Bug 22495: Restore Elasticsearch mapping for su-geo
[koha.git] / misc / translator / po / pt-PT-staff-prog.po
blob87febc697333f874a4b6f44561ac4177457f9840
1 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-3000000.po to
2 # Rafael Antonio <rafael.antonio@sapo.pt>, 2008.
3 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-3000000.po to
4 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-30000.po to
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
8 "POT-Creation-Date: 2019-03-19 10:23-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2019-03-18 12:14+0000\n"
10 "Last-Translator: vfernandes <vfernandes@keep.pt>\n"
11 "Language-Team: <>\n"
12 "Language: pt\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
18 "X-POOTLE-MTIME: 1552911271.039731\n"
19 "X-Pootle-Path: /pt/18.05/pt-PT-staff-prog.po\n"
20 "X-Pootle-Revision: 1\n"
22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:977
23 #, c-format
24 msgid "\") symbol by David Goodger ; Reports (\""
25 msgstr "\") criado pelo David Goodger ; Ícone dos Relatórios (\""
27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:968
28 #, c-format
29 msgid "\") symbol by Edward Boatman ; Patrons (\""
30 msgstr "\") criado pelo Edward Boatman ; Ícone dos Leitores (\""
32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:969
33 #, c-format
34 msgid ""
35 "\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen Kennedy, Nikki Snow, "
36 "Brooke Hamilton ; Search (\""
37 msgstr ""
38 "\") criado pelo Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen Kennedy, Nikki Snow "
39 "e Brooke Hamilton ; Ícone da Pesquisa (\""
41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:979
42 #, c-format
43 msgid "\") symbol by Iconstock. "
44 msgstr "\") criado pelo Iconstock. "
46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:971
47 #, c-format
48 msgid ""
49 "\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, Margaret Faye, Healther "
50 "Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd Pierce, Jamie Cowgill, Jim "
51 "Bolek ; Course reserves (\""
52 msgstr ""
53 "\") criado pelo Jack Biesek, Gladys Brenner, Margaret Faye, Healther "
54 "Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd Pierce, Jamie Cowgill e Jim "
55 "Bolek ; Ícone das Reservas de curso (\""
57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:974
58 #, c-format
59 msgid "\") symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\""
60 msgstr "\") criado pelo Jeremy J. Bristol; Ícone da Catalogação (\""
62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:978
63 #, c-format
64 msgid "\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\""
65 msgstr "\") criado pelo Jeremy Minnick ; Ícone das Ferramentas (\""
67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:976
68 #, c-format
69 msgid "\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\""
70 msgstr "\") criado pelo John Caserta ; Ícone das Aquisições (\""
72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:976
73 #, c-format
74 msgid "\") symbol by Matthew Exton ; Serials (\""
75 msgstr "\") criado pelo Matthew Exton ; Ícone dos Periódicos (\""
77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:979
78 #, c-format
79 msgid "\") symbol by National Park Service ; Interlibrary loan (\""
80 msgstr ""
81 "\") criado pelo National Park Service ; Ícone do empréstimo interbibliotecas "
82 "(\""
84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:971
85 #, c-format
86 msgid "\") symbol by Philipp Süß ; Lists (\""
87 msgstr "\") criado pelo Philipp Süß ; Ícone das Listas (\""
89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:978
90 #, c-format
91 msgid "\") symbol by Scott Lewis ; Administration (\""
92 msgstr "\") criado pelo Scott Lewis ; Ícone da Administração (\""
94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:975
95 #, c-format
96 msgid "\") symbol by the Noun Project ; Authorities (\""
97 msgstr "\") criado pelo Noun Project ; Ícone das Autoridades (\""
99 #. %1$s:  data.borrowernumber | html 
100 #. %2$s:  UNLESS loop.last 
101 #. %3$s:  END 
102 #. %4$s:  END 
103 #. %5$s:  BLOCK escape_address 
104 #. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' ' 
105 #. %7$s: ~ IF data.streettype 
106 #. %8$s:  address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' ' | html 
107 #. %9$s:  END 
108 #. %10$s: ~ IF data.address 
109 #. %11$s:  address = address _ data.address _ ' ' | html 
110 #. %12$s:  END 
111 #. %13$s: ~ IF data.address2 
112 #. %14$s:  address = address _ data.address2 _ ' ' | html 
113 #. %15$s:  END 
114 #. %16$s: ~ To.json( address ) | $raw ~
115 #. %17$s:  END 
116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:36
117 #, c-format
118 msgid ""
119 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
120 "%s "
121 msgstr ""
122 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
123 "%s "
125 #. %1$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html_line_break |collapse 
126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:32
127 #, c-format
128 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
129 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
131 #. %1$s:  data.branchname | html 
132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
133 #, c-format
134 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
135 msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
137 #. %1$s:  data.branchname | html 
138 #. %2$s:  data.category_description | html 
139 #. %3$s:  data.category_type | html 
140 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
142 #, c-format
143 msgid ""
144 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
145 msgstr ""
146 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
148 #. %1$s:  data.category_description | html 
149 #. %2$s:  data.category_type | html 
150 #. %3$s:  data.branchname | html 
151 #. %4$s:  data.dateexpiry | html 
152 #. %5$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html_line_break |collapse 
153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
154 #, c-format
155 msgid ""
156 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
157 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
158 msgstr ""
159 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
160 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
162 #. %1$s:  data.count | html 
163 #. %2$s:  IF data.type == 2 
164 #. %3$s:  ELSIF data.is_shared 
165 #. %4$s:  ELSE 
166 #. %5$s:  END 
167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:14
168 #, c-format
169 msgid ""
170 "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_is_shared\": \"%sPublic%sShared"
171 "%sPrivate%s\", \"dt_owner\": \""
172 msgstr ""
173 "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_is_shared\": \"%sPúblico%sPartilhado"
174 "%sPrivado%s\", \"dt_owner\": \""
176 #. %1$s:  IF data.sortby == "author" 
177 #. %2$s:  ELSIF data.sortby == "copyrightdate" 
178 #. %3$s:  ELSIF data.sortby == "itemcallnumber" 
179 #. %4$s:  ELSIF data.sortby == "dateadded" 
180 #. %5$s:  ELSE 
181 #. %6$s:  END 
182 #. %7$s:  data.created_on | $KohaDates 
183 #. %8$s:  data.modification_time | $KohaDates 
184 #. %9$s:  PROCESS action_form shelfnumber=data.shelfnumber can_manage_shelf=data.can_manage_shelf can_delete_shelf=data.can_delete_shelf type=data.type 
185 #. %10$s:  UNLESS loop.last 
186 #. %11$s:  END 
187 #. %12$s:  END 
188 #. %13$s:  BLOCK action_form -
189 #. %14$s: ~ SET action_block = '' ~
190 #. %15$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
191 #. %16$s: ~ shelfnumber = shelfnumber | html ~
192 #. %17$s: ~ type        = type | html ~
193 #. %18$s: ~ IF can_manage_shelf ~
194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:20
195 #, c-format
196 msgid ""
197 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Date added\"%s"
198 "\"Title\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", "
199 "\"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
200 msgstr ""
201 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Date added\"%s"
202 "\"Title\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", "
203 "\"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
205 #. %1$s:  END 
206 #. %2$s:  data.cardnumber | html 
207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:15
208 #, c-format
209 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
210 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
212 #. %1$s:  message_loo.date_from | html 
213 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.date_to ) 
214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54
215 #, c-format
216 msgid "\"Date from\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
217 msgstr "\"Data de início\" não é um valor permitido (\"%s\"). %s"
219 #. %1$s:  message_loo.date_to | html 
220 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_ok ) 
221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55
222 #, c-format
223 msgid "\"Date to\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
224 msgstr "\"Data final\" não é um valor permitido (\"%s\"). %s"
226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:475
227 #, c-format
228 msgid "# Bibliographic records"
229 msgstr "Registos bibliográficos"
231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:283
232 #, c-format
233 msgid "# Items"
234 msgstr "# Exemplares"
236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
237 #, c-format
238 msgid "# Records"
239 msgstr "# Registos"
241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:136
242 #, c-format
243 msgid "# Subs"
244 msgstr "# Subs"
246 #. SCRIPT
247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:164
248 msgid "# of % selected"
249 msgstr "# de % seleccionados"
251 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:44
253 #, c-format
254 msgid "# of Students"
255 msgstr "# de Estudantes"
257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:209
258 #, c-format
259 msgid "%% (If empty, discount rate from vendor will be used) "
260 msgstr "%% (Se vazio, o desconto do fornecedor será usado) "
262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:163
263 #, c-format
264 msgid "%% matches any number of characters"
265 msgstr "%% corresponde qualquer número de caracteres"
267 #. %1$s: - USE Branches -
268 #. %2$s: - USE Koha -
269 #. %3$s: - SET biblio = item.biblio -
270 #. %4$s: - SET biblioitem = item.biblioitem -
271 #. %5$s:  biblio.title | html 
272 #. %6$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
273 #. %7$s:  END 
274 #. %8$s:  biblio.author | html 
275 #. %9$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) | html 
276 #. %10$s:  biblioitem.publishercode | html 
277 #. %11$s:  biblioitem.collectiontitle | html 
278 #. %12$s:  item.barcode | html 
279 #. %13$s:  item.itemcallnumber | html 
280 #. %14$s:  Branches.GetName(item.homebranch) | html 
281 #. %15$s:  Branches.GetName(item.holdingbranch) | html 
282 #. %16$s:  item.location | html 
283 #. %17$s:  item.stocknumber | html 
284 #. %18$s:  item.status | html 
285 #. %19$s:  (item.issues || 0) | html 
286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
287 #, c-format
288 msgid ""
289 "%s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
290 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\" "
291 msgstr ""
292 "%s %s %s %s \"%s %spor %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
293 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\" "
295 #. %1$s: - USE Koha -
296 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
297 #. %3$s: - USE KohaDates -
298 #. %4$s: - INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt -
299 #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc -
300 #. %6$s: - FOREACH o IN orders -
301 #. %7$s:  o.orderdate | html 
302 #. %8$s:  o.latesince | html 
303 #. %9$s: - delimiter | html -
304 #. %10$s:  o.estimateddeliverydate | $KohaDates 
305 #. %11$s: - delimiter | html -
306 #. %12$s:  o.supplier (o.supplierid) | html 
307 #. %13$s: - delimiter | html -
308 #. %14$s:  o.title | html 
309 #. %15$s:  IF o.author 
310 #. %16$s:  o.author | html 
311 #. %17$s:  END 
312 #. %18$s:  IF o.publisher 
313 #. %19$s:  o.publisher | html 
314 #. %20$s:  END 
315 #. %21$s: - delimiter | html -
316 #. %22$s:  o.unitpricesupplier | html 
317 #. %23$s:  o.quantity_to_receive | html 
318 #. %24$s:  o.subtotal | html 
319 #. %25$s:  o.budget | html 
320 #. %26$s: - delimiter | html -
321 #. %27$s:  o.basketname | html 
322 #. %28$s:  o.basketno | html 
323 #. %29$s: - delimiter | html -
324 #. %30$s:  o.claims_count | html 
325 #. %31$s: - delimiter | html -
326 #. %32$s:  o.claimed_date | html 
327 #. %33$s: - INCLUDE empty_line.inc -
328 #. %34$s: - END -
329 #. %35$s: - delimiter | html -
330 #. %36$s: - delimiter | html -
331 #. %37$s: - delimiter | html -
332 #. %38$s:  orders.size | html 
333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
334 #, c-format
335 msgid ""
336 "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s days)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAuthor: %s.%s"
337 "%sPublished by: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s \"%s"
338 "\" %s %s %s %s \"Total orders in late\"%s %s "
339 msgstr ""
340 "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s dias)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAutor: %s.%s"
341 "%sPublicado por: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s "
342 "\"%s\" %s %s %s %s \"Total de encomendas em atraso\"%s %s "
344 #. %1$s: - USE raw -
345 #. %2$s: - USE Koha -
346 #. %3$s: - USE Branches -
347 #. %4$s: - SET data = {} -
348 #. %5$s: - IF patron -
349 #. %6$s: - SET data.category_type  = patron.category.category_type -
350 #. %7$s: - SET data.surname        = patron.surname -
351 #. %8$s: - SET data.othernames     = patron.othernames -
352 #. %9$s: - SET data.firstname      = patron.firstname -
353 #. %10$s: - SET data.cardnumber     = patron.cardnumber -
354 #. %11$s: - SET data.borrowernumber = patron.borrowernumber -
355 #. %12$s: - SET data.title          = patron.title -
356 #. %13$s: - ELSIF ( borrower.borrowernumber ) -
357 #. %14$s: - SET data.category_type  = borrower.category_type -
358 #. %15$s: - SET data.surname        = borrower.surname -
359 #. %16$s: - SET data.othernames     = borrower.othernames -
360 #. %17$s: - SET data.firstname      = borrower.firstname -
361 #. %18$s: - SET data.cardnumber     = borrower.cardnumber -
362 #. %19$s: - SET data.borrowernumber = borrower.borrowernumber -
363 #. %20$s: - SET data.title          = borrower.title -
364 #. %21$s: - ELSIF ( borrowernumber ) -
365 #. %22$s: - SET data.category_type  = category_type -
366 #. %23$s: - SET data.surname        = surname -
367 #. %24$s: - SET data.othernames     = othernames -
368 #. %25$s: - SET data.firstname      = firstname -
369 #. %26$s: - SET data.cardnumber     = cardnumber -
370 #. %27$s: - SET data.borrowernumber = borrowernumber -
371 #. %28$s: - SET data.title          = title -
372 #. %29$s: - END -
373 #. %30$s: # Parameter no_html - if 1, the html tags are NOT generated 
374 #. %31$s: - IF data.title 
375 #. %32$s: - IF no_html 
376 #. %33$s: - span_start = '' 
377 #. %34$s: - span_end   = '' 
378 #. %35$s: - ELSE 
379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:1
380 #, c-format
381 msgid ""
382 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
383 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '"
384 msgstr ""
385 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
386 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '"
388 #. %1$s:  USE raw 
389 #. %2$s:  USE Asset 
390 #. %3$s:  USE KohaDates 
391 #. %4$s:  USE Koha 
392 #. %5$s:  USE ColumnsSettings 
393 #. %6$s:  USE JSON.Escape 
394 #. %7$s:  SET footerjs = 1 
395 #. %8$s: - BLOCK area_name -
396 #. %9$s: - SWITCH area -
397 #. %10$s: - CASE 'CIRC' -
398 #. %11$s: - CASE 'CAT'  -
399 #. %12$s: - CASE 'PAT'  -
400 #. %13$s: - CASE 'ACQ'  -
401 #. %14$s: - CASE 'ACC'  -
402 #. %15$s: - CASE 'SER'  -
403 #. %16$s: - END -
404 #. %17$s: - END -
405 #. %18$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
407 #, c-format
408 msgid ""
409 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions "
410 "%sAccounts %sSerials %s %s %s "
411 msgstr ""
412 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %sCirculação %sCatálogo %sLeitores %sAquisições "
413 "%sContas %sPeriódicos %s %s %s "
415 #. For the first occurrence,
416 #. %1$s:  ar.biblio.biblioitem.publishercode | html 
417 #. %2$s:  IF ar.biblio.biblioitem.publicationyear 
418 #. %3$s:  ar.biblio.biblioitem.publicationyear | html 
419 #. %4$s:  ELSIF ar.biblio.copyrightdate 
420 #. %5$s:  ar.biblio.copyrightdate | html 
421 #. %6$s:  END 
422 #. %7$s:  IF ar.biblio.biblioitem.pages 
423 #. %8$s:  ar.biblio.biblioitem.pages | html 
424 #. %9$s:  END 
425 #. %10$s:  r.biblio.biblioitem.size | html 
426 #. %11$s:  IF ar.biblio.biblioitem.isbn 
427 #. %12$s:  ar.biblio.biblioitem.isbn | html 
428 #. %13$s:  END 
429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:140
430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:248
431 #, c-format
432 msgid "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
433 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
435 #. %1$s: - USE ItemTypes -
436 #. %2$s: - INCLUDE csv_headers/reports/cash_register_stats.tt -
437 #. %3$s: - INCLUDE empty_line.inc -
438 #. %4$s: - FOREACH row IN rows -
439 #. %5$s: - FOREACH field IN row; field IF !loop.last; ItemTypes.GetDescription(field) IF loop.last; sep IF !loop.last; END -
440 #. %6$s: - INCLUDE empty_line.inc -
441 #. %7$s: - END -
442 #. %8$s: - INCLUDE empty_line.inc -
443 #. %9$s: - FOREACH field IN total; field; sep IF !loop.last; END -
444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/cash_register_stats.tt:1
445 #, c-format
446 msgid "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
447 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
449 #. %1$s:  END 
450 #. %2$s:  END 
451 #. %3$s:  END 
452 #. %4$s:  END 
453 #. %5$s:  BLOCK language 
454 #. %6$s:  SWITCH lang 
455 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
456 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
457 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
458 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
459 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
460 #. %12$s:  CASE ['heb'] 
461 #. %13$s:  CASE ['ara'] 
462 #. %14$s:  CASE ['gre'] 
463 #. %15$s:  CASE ['grc'] 
464 #. %16$s:  CASE 
465 #. %17$s:  lang | html 
466 #. %18$s:  END 
467 #. %19$s:  END 
468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:124
469 #, c-format
470 msgid ""
471 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
472 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
473 msgstr ""
474 "%s %s %s %s %s %s %sInglês %sFrancês %sItaliano %sAlemão %sEspanhol %sHebreu "
475 "%sÁrabe %sGrego (moderno) %sGrego (até 1453) %s%s %s %s "
477 #. %1$s: - END -
478 #. %2$s: - END -
479 #. %3$s: - IF display_patron_name -
480 #. %4$s: - IF data.category_type == 'I' -
481 #. %5$s: - data.surname | html 
482 #. %6$s:  IF data.othernames 
483 #. %7$s:  data.othernames | html 
484 #. %8$s:  END -
485 #. %9$s: - ELSIF invert_name -
486 #. %10$s:  data.title | $raw 
487 #. %11$s: - data.surname | html 
488 #. %12$s:  data.firstname | html 
489 #. %13$s:  IF data.othernames 
490 #. %14$s:  data.othernames | html 
491 #. %15$s:  END -
492 #. %16$s: - ELSE -
493 #. %17$s:  data.title | $raw 
494 #. %18$s: - data.firstname | html 
495 #. %19$s:  IF data.othernames 
496 #. %20$s:  data.othernames | html 
497 #. %21$s:  END 
498 #. %22$s:  data.surname | html -
499 #. %23$s: - END -
500 #. %24$s: - IF display_cardnumber AND data.cardnumber 
501 #. %25$s:  data.cardnumber | html 
502 #. %26$s:  END -
503 #. %27$s: - ELSIF display_cardnumber -
504 #. %28$s: - IF data.cardnumber -
505 #. %29$s: # FIXME Cardnumber should always be defined, right? -
506 #. %30$s: - data.cardnumber | html -
507 #. %31$s: - END -
508 #. %32$s: - ELSE -
509 #. %33$s:  Branches.GetName( patron.branchcode ) | html -
510 #. %34$s: - END -
511 #. %35$s: - IF hide_patron_infos_if_needed AND ( display_patron_name OR display_cardnumber ) -
512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:55
513 #, c-format
514 msgid ""
515 "%s %s %s %s %s %s (%s)%s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s %s %s "
516 "(%s)%s %s %s%s %s %s %s A patron from library %s %s %s "
517 msgstr ""
518 "%s %s %s %s %s %s (%s)%s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s %s %s "
519 "(%s)%s %s %s%s %s %s %s Leitor da biblioteca %s %s %s "
521 #. %1$s:  USE raw 
522 #. %2$s:  USE Asset 
523 #. %3$s:  SET footerjs = 1 
524 #. %4$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
525 #. %5$s:  BLOCK ServerType 
526 #. %6$s:  IF (server.servertype||type) == 'sru' 
527 #. %7$s:  ELSIF (server.servertype||type) == 'zed' 
528 #. %8$s:  END 
529 #. %9$s:  END 
530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
531 #, c-format
532 msgid "%s %s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
533 msgstr "%s %s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
535 #. %1$s: - INCLUDE csv_headers/reports/orders_by_budget.tt -
536 #. %2$s: - INCLUDE empty_line.inc -
537 #. %3$s: - FOREACH row IN rows -
538 #. %4$s: - FOREACH field IN row; field; sep IF !loop.last; END -
539 #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc -
540 #. %6$s: - END -
541 #. %7$s: - INCLUDE empty_line.inc -
542 #. %8$s: - FOREACH field IN totalrow; field; sep IF !loop.last; END -
543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/orders_by_budget.tt:1
544 #, c-format
545 msgid "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
546 msgstr "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
548 #. %1$s:  SET default_messaging = category.default_messaging 
549 #. %2$s:  IF default_messaging.size 
550 #. %3$s:  FOREACH prefs IN default_messaging 
551 #. %4$s:  FOREACH transport IN prefs.transports 
552 #. %5$s:  IF ( transport.transport ) 
553 #. %6$s:  IF ( prefs.Item_Due ) 
554 #. %7$s:  ELSIF ( prefs.Advance_Notice ) 
555 #. %8$s:  ELSIF ( prefs.Upcoming_Events ) 
556 #. %9$s:  ELSIF ( prefs.Hold_Filled ) 
557 #. %10$s:  ELSIF ( prefs.Item_Check_in ) 
558 #. %11$s:  ELSIF ( prefs.Item_Checkout ) 
559 #. %12$s:  ELSE 
560 #. %13$s:  END 
561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:412
562 #, c-format
563 msgid ""
564 "%s %s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
565 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
566 msgstr ""
567 "%s %s %s %s %s %sExemplar devido %sPré-aviso de atraso %sPróximos eventos "
568 "%sReserva %sDevolução de exemplar %sEmpréstimo de exemplar %sDesconhecido "
569 "%s: "
571 #. %1$s:  USE raw 
572 #. %2$s:  USE Asset 
573 #. %3$s:  SET footerjs = 1 
574 #. %4$s:  BLOCK translate_label_element 
575 #. %5$s: -  SWITCH element -
576 #. %6$s: -  CASE 'layout'    -
577 #. %7$s: -  CASE 'Layouts'   -
578 #. %8$s: -  CASE 'template'  -
579 #. %9$s: -  CASE 'Templates' -
580 #. %10$s: -  CASE 'profile'   -
581 #. %11$s: -  CASE 'Profiles'  -
582 #. %12$s: -  CASE 'batch'     -
583 #. %13$s: -  CASE 'Batches'   -
584 #. %14$s: -  END -
585 #. %15$s:  END 
586 #. %16$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:1
588 #, c-format
589 msgid ""
590 "%s %s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile "
591 "%sProfiles %sbatch %sBatches %s %s %s "
592 msgstr ""
593 "%s %s %s %s %s %sesquema %sEsquemas %smodelo %sModelos %sperfil %sPerfis "
594 "%slote %sLotes %s %s %s "
596 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
597 #. %2$s:  INCLUDE 'serials-search.inc' 
598 #. %3$s:  BLOCK translate_frequnit 
599 #. %4$s:   SWITCH frequnit 
600 #. %5$s:    CASE 'day'     
601 #. %6$s:    CASE 'week'    
602 #. %7$s:    CASE 'month'   
603 #. %8$s:    CASE 'year'    
604 #. %9$s:   END 
605 #. %10$s:  END 
606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:7
607 #, c-format
608 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
609 msgstr "%s %s %s %s %s dia %s semana %s mês %s ano %s %s "
611 #. %1$s:  USE raw 
612 #. %2$s:  USE To 
613 #. %3$s:  USE AuthorisedValues 
614 #. %4$s:  USE KohaDates 
615 #. %5$s:  USE Price 
616 #. %6$s:  sEcho | html 
617 #. %7$s:  iTotalRecords | html 
618 #. %8$s:  iTotalDisplayRecords | html 
619 #. %9$s:  FOREACH data IN aaData 
620 #. %10$s:  IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers || CAN_user_tools_manage_patron_lists 
621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
622 #, c-format
623 msgid ""
624 "%s %s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
625 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
626 msgstr ""
627 "%s %s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
628 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
630 #. %1$s:  USE raw 
631 #. %2$s:  SET footerjs = 1 
632 #. %3$s:  BLOCK translate_label_types 
633 #. %4$s:   SWITCH type 
634 #. %5$s:    CASE 'BIB'    
635 #. %6$s:    CASE 'BARBIB' 
636 #. %7$s:    CASE 'BIBBAR' 
637 #. %8$s:    CASE 'ALT'    
638 #. %9$s:    CASE 'BAR'    
639 #. %10$s:   END 
640 #. %11$s:  END 
641 #. %12$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
643 #, c-format
644 msgid ""
645 "%s %s %s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating "
646 "%sBarcode %s %s %s "
647 msgstr ""
648 "%s %s %s %s %sRegisto %sCódigo de barras/Registo %sRegisto/Código de barras "
649 "%sAlternado %sCódigo de barras %s %s %s "
651 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
652 #. %2$s:  INCLUDE 'cat-search.inc' 
653 #. %3$s:  BLOCK translate_log_module 
654 #. %4$s:     SWITCH module 
655 #. %5$s:         CASE 'CATALOGUING'  
656 #. %6$s:         CASE 'AUTHORITIES'  
657 #. %7$s:         CASE 'MEMBERS'      
658 #. %8$s:         CASE 'ACQUISITIONS' 
659 #. %9$s:         CASE 'SERIAL'       
660 #. %10$s:         CASE 'HOLDS'        
661 #. %11$s:         CASE 'CIRCULATION'  
662 #. %12$s:         CASE 'LETTER'       
663 #. %13$s:         CASE 'FINES'        
664 #. %14$s:         CASE 'SYSTEMPREFERENCE' 
665 #. %15$s:         CASE 'CRONJOBS' 
666 #. %16$s:         CASE 'REPORTS'      
667 #. %17$s:         CASE 
668 #. %18$s:  module | html 
669 #. %19$s:     END 
670 #. %20$s:  END 
671 #. %21$s:  BLOCK translate_log_action 
672 #. %22$s:     SWITCH action 
673 #. %23$s:         CASE 'ADD'    
674 #. %24$s:         CASE 'DELETE' 
675 #. %25$s:         CASE 'MODIFY' 
676 #. %26$s:         CASE 'ISSUE'  
677 #. %27$s:         CASE 'RETURN' 
678 #. %28$s:         CASE 'CREATE' 
679 #. %29$s:         CASE 'CANCEL' 
680 #. %30$s:         CASE 'RESUME' 
681 #. %31$s:         CASE 'SUSPEND' 
682 #. %32$s:         CASE 'RENEW'  
683 #. %33$s:         CASE 'CHANGE PASS' 
684 #. %34$s:         CASE 'ADDCIRCMESSAGE' 
685 #. %35$s:         CASE 'DELCIRCMESSAGE' 
686 #. %36$s:         CASE 'Run'    
687 #. %37$s:         CASE 
688 #. %38$s:  action | html 
689 #. %39$s:     END 
690 #. %40$s:  END 
691 #. %41$s:  BLOCK translate_log_interface 
692 #. %42$s:     SWITCH log_interface 
693 #. %43$s:         CASE 'INTRANET'    
694 #. %44$s:         CASE 'OPAC'        
695 #. %45$s:         CASE 'SIP'         
696 #. %46$s:         CASE 'COMMANDLINE' 
697 #. %47$s:         CASE 
698 #. %48$s:  log_interface | html 
699 #. %49$s:     END 
700 #. %50$s:  END 
701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:20
702 #, c-format
703 msgid ""
704 "%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials "
705 "%sHolds %sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs %sCron jobs %sReports "
706 "%s%s %s %s %s %s %sAdd %sDelete %sModify %sCheckout %sReturn %sCreate "
707 "%sCancel %sResume %sSuspend %sRenew %sChange password %sAdd circulation "
708 "message %sDelete circulation message %sRun %s%s %s %s %s %s %sIntranet "
709 "%sOPAC %sSIP %sCommand-line %s%s %s %s "
710 msgstr ""
711 "%s %s %s %s %sCatálogo %sAutoridades %sLeitores %sAquisições %sPeriódicos "
712 "%sReservas %sCirculação %sAvisos %sMultas %sPreferências do sistema "
713 "%sTarefas agendadas %sRelatórios %s%s %s %s %s %s %sAdicionar %sEliminar "
714 "%sModificar %sEmprestar %sDevolver %sCriar %sCancelar %sRetomar %sSuspender "
715 "%sRenovar %sAlterar palavra-passe %sAdicionar mensagem de circulação "
716 "%sEliminar mensagem de circulação %sExecutar %s%s %s %s %s %s %sInterface "
717 "dos técnicos %sOPAC %sSIP %sLinha de comandos %s%s %s %s "
719 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
720 #. %2$s:  INCLUDE 'circ-search.inc' 
721 #. %3$s: - BLOCK area_name -
722 #. %4$s: - SWITCH area -
723 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
724 #. %6$s: - CASE 'CAT'  -
725 #. %7$s: - CASE 'PAT'  -
726 #. %8$s: - CASE 'ACQ'  -
727 #. %9$s: - CASE 'ACC'  -
728 #. %10$s: - END -
729 #. %11$s: - END -
730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:8
731 #, c-format
732 msgid ""
733 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
734 "%s "
735 msgstr ""
736 "%s %s %s %s %sCirculação %sCatálogo %sLeitores %sAquisição %sContas %s %s "
738 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
739 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-search.inc' 
740 #. %3$s:  BLOCK display_names 
741 #. %4$s:  SWITCH rs 
742 #. %5$s:  CASE 'Accountline'           
743 #. %6$s:  CASE 'ArticleRequest'        
744 #. %7$s:  CASE 'BorrowerAttribute'     
745 #. %8$s:  CASE 'BorrowerDebarment'     
746 #. %9$s:  CASE 'BorrowerFile'          
747 #. %10$s:  CASE 'BorrowerModification'  
748 #. %11$s:  CASE 'ClubEnrollment'        
749 #. %12$s:  CASE 'Issue'                 
750 #. %13$s:  CASE 'ItemsLastBorrower'     
751 #. %14$s:  CASE 'Linktracker'           
752 #. %15$s:  CASE 'Message'               
753 #. %16$s:  CASE 'MessageQueue'          
754 #. %17$s:  CASE 'OldIssue'              
755 #. %18$s:  CASE 'OldReserve'            
756 #. %19$s:  CASE 'Rating'                
757 #. %20$s:  CASE 'Reserve'               
758 #. %21$s:  CASE 'Review'                
759 #. %22$s:  CASE 'Statistic'             
760 #. %23$s:  CASE 'SearchHistory'         
761 #. %24$s:  CASE 'Suggestion'            
762 #. %25$s:  CASE 'TagAll'                
763 #. %26$s:  CASE 'Virtualshelfcontent'   
764 #. %27$s:  CASE 'Virtualshelfshare'     
765 #. %28$s:  CASE 'Virtualshelve'         
766 #. %29$s:  CASE 
767 #. %30$s:  rs | html 
768 #. %31$s:  END 
769 #. %32$s:  END 
770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:12
771 #, c-format
772 msgid ""
773 "%s %s %s %s %saccount lines %sarticle requests %sextended patron attributes "
774 "%spatron restrictions %spatrons files %spatron modification requests %sclub "
775 "enrollments %scheckouts %smarks as last borrower of item %stracked link "
776 "clicks %spatron messages %spatron notices %sprevious checkouts %sfilled "
777 "holds %sratings %scurrent holds %sreviews %sstatistics %shistorical searches "
778 "%spurchase suggestions %stags %slist items %slist shares %slists %s%s %s %s "
779 msgstr ""
780 "%s %s %s %s %sentradas da conta %spedidos de artigo %satributos adicionais "
781 "de leitor %srestrições %sficheiros %spedidos de modificação %sinscrições em "
782 "grupos %sdevoluções %sindicação de último leitor nos exemplares %sregisto do "
783 "clique em links %smensagens de leitor %savisos %sempréstimos antigos "
784 "%sreservas %savaliações %sreservas ativas %scomentários %sestatísticas "
785 "%shistórico de pesquisas %ssugestões de aquisição %setiquetas %slistas de "
786 "exemplares %spartilhas de listas %slistas %s%s %s %s "
788 #. %1$s:  USE CGI 
789 #. %2$s:  SET footerjs = 1 
790 #. %3$s:  BLOCK translate_card_element 
791 #. %4$s: -  SWITCH element -
792 #. %5$s: -  CASE 'layout'    -
793 #. %6$s: -  CASE 'Layouts'   -
794 #. %7$s: -  CASE 'template'  -
795 #. %8$s: -  CASE 'Templates' -
796 #. %9$s: -  CASE 'profile'   -
797 #. %10$s: -  CASE 'Profiles'  -
798 #. %11$s: -  CASE 'batch'     -
799 #. %12$s: -  CASE 'Batches'   -
800 #. %13$s: -  CASE 'Actions'   -
801 #. %14$s: -  END -
802 #. %15$s:  END 
803 #. %16$s:  BLOCK translate_card_elements 
804 #. %17$s: -  SWITCH element -
805 #. %18$s: -  CASE 'layout'    -
806 #. %19$s: -  CASE 'template'  -
807 #. %20$s: -  CASE 'profile'   -
808 #. %21$s: -  CASE 'batch'     -
809 #. %22$s: -  END -
810 #. %23$s:  END 
811 #. %24$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
813 #, c-format
814 msgid ""
815 "%s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles "
816 "%sbatch %sBatches %sActions %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles "
817 "%sbatches %s %s %s "
818 msgstr ""
819 "%s %s %s %s %sesquema %sEsquemas %smodelo %sModelos %sperfil %sPerfis %slote "
820 "%sLotes %sAções %s %s %s %s %sesquemas %smodelos %sperfis %slotes %s %s %s "
822 #. %1$s:  IF basket.basketgroup 
823 #. %2$s:  basketgroup = basket.basketgroup 
824 #. %3$s:  IF basketgroup.closed 
825 #. %4$s:  basketgroup.name | html 
826 #. %5$s:  ELSE 
827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:129
828 #, c-format
829 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
830 msgstr "%s %s %s %s (fechado) %s "
832 #. %1$s:  END 
833 #. %2$s:  END 
834 #. %3$s:  BLOCK type_description 
835 #. %4$s:  IF type_code == 'marc' 
836 #. %5$s:  ELSIF type_code == 'sql' 
837 #. %6$s:  ELSE 
838 #. %7$s:  END 
839 #. %8$s:  END 
840 #. %9$s:  BLOCK used_for_description 
841 #. %10$s:  IF used_for_code == 'export_records' 
842 #. %11$s:  ELSIF used_for_code == 'late_issues' 
843 #. %12$s:  ELSIF used_for_code == 'export_basket' 
844 #. %13$s:  ELSIF used_for_code == 'export_lost_items' 
845 #. %14$s:  ELSE 
846 #. %15$s:  END 
847 #. %16$s:  END 
848 #. %17$s:  IF op == 'add_form' 
849 #. %18$s:  IF csv_profile 
850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:81
851 #, c-format
852 msgid ""
853 "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Unknown type %s %s %s %s Export records %s Late "
854 "serial issues claims %s Basket export in acquisition %s Export lost items in "
855 "report %s Unknown usage %s %s %s %s "
856 msgstr ""
857 "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Tipo desconhecido %s %s %s %s Exportar registos "
858 "%s Reclamações de números em atraso %s Exportar cesto nas aquisições %s "
859 "Exportar exemplar perdidos %s Uso desconhecido %s %s %s %s "
861 #. %1$s:  END 
862 #. %2$s:  END 
863 #. %3$s:  END 
864 #. %4$s:  ELSE 
865 #. %5$s:  END 
866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:427
867 #, c-format
868 msgid "%s %s %s %s None %s "
869 msgstr "%s %s %s %s Nenhum %s "
871 #. %1$s:  SET rule_value = CirculationRules.Get( branch_cat_rule_loo.branchcode || '*', branch_cat_rule_loo.categorycode, branch_cat_rule_loo.itemtype, 'max_holds' ) 
872 #. %2$s:  IF rule_value.defined && rule_value != '' 
873 #. %3$s:  rule_value | html 
874 #. %4$s:  ELSE 
875 #. %5$s:  END 
876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:540
877 #, c-format
878 msgid "%s %s %s %s Unlimited %s "
879 msgstr "%s %s %s %s Ilimitado %s "
881 #. %1$s:  END 
882 #. %2$s:  END 
883 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.conditional ) 
884 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_if ) 
885 #. %5$s:  END 
886 #. %6$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_unless ) 
887 #. %7$s:  END 
888 #. %8$s:  ActionsLoo.conditional_field | html 
889 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_subfield ) 
890 #. %10$s:  ActionsLoo.conditional_subfield | html 
891 #. %11$s:  END 
892 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists ) 
893 #. %13$s:  END 
894 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists ) 
895 #. %15$s:  END 
896 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals ) 
897 #. %17$s:  END 
898 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals ) 
899 #. %19$s:  END 
900 #. %20$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_regex ) 
901 #. %21$s:  END 
902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:145
903 #, c-format
904 msgid ""
905 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
906 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s"
907 msgstr ""
908 "%s %s %s %s se %s %s salvo se %s %s%s$%s%s %s existe %s %s não existe %s %s "
909 "corresponde %s %s não corresponde %s %s RegEx m/%s"
911 #. %1$s:  USE raw 
912 #. %2$s:  USE To 
913 #. %3$s:  USE Branches 
914 #. %4$s:  USE KohaDates 
915 #. %5$s:  sEcho | html 
916 #. %6$s:  iTotalRecords | html 
917 #. %7$s:  iTotalDisplayRecords | html 
918 #. %8$s:  FOREACH data IN aaData 
919 #. %9$s:  data.cardnumber | html 
920 #. %10$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
921 #. %11$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
922 #. %12$s:  INCLUDE escape_address data=data 
923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
924 #, c-format
925 msgid ""
926 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
927 "\": %s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
928 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
929 msgstr ""
930 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
931 "\": %s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
932 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
934 #. %1$s:  END 
935 #. %2$s:  IF ( execute ) 
936 #. %3$s:  BLOCK params 
937 #. %4$s: - FOREACH param IN sql_params 
938 #. %5$s:  param | uri 
939 #. %6$s:  END 
940 #. %7$s: - FOREACH param_name IN param_names 
941 #. %8$s:  param_name | uri 
942 #. %9$s:  END 
943 #. %10$s: - END 
944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:47
945 #, c-format
946 msgid "%s %s %s %s&amp;sql_params=%s%s %s&amp;param_name=%s%s %s "
947 msgstr "%s %s %s %s&amp;sql_params=%s%s %s&amp;param_name=%s%s %s"
949 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
950 #. %2$s:  BLOCK norms_text 
951 #. %3$s:     SWITCH norm 
952 #. %4$s:         CASE 'none'           
953 #. %5$s:         CASE 'remove_spaces'  
954 #. %6$s:         CASE 'upper_case'     
955 #. %7$s:         CASE 'lower_case'     
956 #. %8$s:         CASE 'legacy_default' 
957 #. %9$s:         CASE 
958 #. %10$s:  norm | html 
959 #. %11$s:     END 
960 #. %12$s:  END 
961 #. %13$s:  BLOCK norms_options 
962 #. %14$s: # PARAMS: selected_norm 
963 #. %15$s:     FOREACH norm IN valid_norms 
964 #. %16$s:         IF ( norm == selected_norm ) 
965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
966 #, c-format
967 msgid ""
968 "%s %s %s %sNone %sRemove spaces %sUppercase %sLowercase %sLegacy default %s"
969 "%s %s %s %s %s %s %s "
970 msgstr ""
971 "%s %s %s %sNenhum %sRemover espaços %sMaiúsculas %sMinúsculas %sNorma por "
972 "omissão %s%s %s %s %s %s %s %s "
974 #. %1$s:  IF ( resultsloo.author ) 
975 #. %2$s:  resultsloo.author | html 
976 #. %3$s:  ELSE 
977 #. %4$s:  END 
978 #. %5$s:  IF ( resultsloo.isbn ) 
979 #. %6$s:  resultsloo.isbn | html 
980 #. %7$s:  END 
981 #. %8$s:  IF ( resultsloo.publicationyear ) 
982 #. %9$s:  resultsloo.publicationyear | html 
983 #. %10$s:  END 
984 #. %11$s:  IF ( resultsloo.publishercode ) 
985 #. %12$s:  resultsloo.publishercode | html 
986 #. %13$s:  END 
987 #. %14$s:  IF ( resultsloo.copyrightdate ) 
988 #. %15$s:  resultsloo.copyrightdate | html 
989 #. %16$s:  END 
990 #. %17$s:  IF ( resultsloo.edition ) 
991 #. %18$s:  resultsloo.edition | html 
992 #. %19$s:  END 
993 #. %20$s:  IF ( resultsloo.place ) 
994 #. %21$s:  resultsloo.place | html 
995 #. %22$s:  END 
996 #. %23$s:  IF ( resultsloo.pages ) 
997 #. %24$s:  resultsloo.pages | html 
998 #. %25$s:  END 
999 #. %26$s:  IF ( resultsloo.item('size') ) 
1000 #. %27$s:  resultsloo.item('size') | html 
1001 #. %28$s:  END 
1002 #. %29$s:  IF ( resultsloo.timestamp ) 
1003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:83
1004 #, c-format
1005 msgid ""
1006 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
1007 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
1008 msgstr ""
1009 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdição: %s%s "
1010 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
1012 #. %1$s:  END 
1013 #. %2$s:  IF ( attribute_type_form ) 
1014 #. %3$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
1015 #. %4$s:  ELSE 
1016 #. %5$s:  END 
1017 #. %6$s:  END 
1018 #. %7$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
1019 #. %8$s:  code | html 
1020 #. %9$s:  END 
1021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
1022 #, c-format
1023 msgid ""
1024 "%s %s %s &rsaquo; Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron "
1025 "attribute type %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type "
1026 "&quot;%s&quot; %s "
1027 msgstr ""
1028 "%s %s %s &rsaquo; Modificar atributo de leitor %s &rsaquo; Adicionar "
1029 "atributo de leitor %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminação de atributo de "
1030 "leitor &quot;%s&quot; %s "
1032 #. %1$s:  END 
1033 #. %2$s:  IF ( matching_rule_form ) 
1034 #. %3$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
1035 #. %4$s:  ELSE 
1036 #. %5$s:  END 
1037 #. %6$s:  END 
1038 #. %7$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
1039 #. %8$s:  code | html 
1040 #. %9$s:  END 
1041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:64
1042 #, c-format
1043 msgid ""
1044 "%s %s %s &rsaquo; Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record "
1045 "matching rule %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of record matching rule "
1046 "&quot;%s&quot; %s "
1047 msgstr ""
1048 "%s %s %s &rsaquo; Modificar regra de correspondência de registo %s &rsaquo; "
1049 "Adicionar regra de correspondência de registo %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
1050 "eliminação de regra de correspondência de registo &quot;%s&quot; %s "
1052 #. %1$s:  IF ( branchcode ) 
1053 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
1054 #. %3$s:  ELSE 
1055 #. %4$s:  END 
1056 #. %5$s:  END 
1057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:199
1058 #, c-format
1059 msgid "%s %s %s All libraries %s %s "
1060 msgstr "%s %s %s Todas as bibliotecas %s %s "
1062 #. For the first occurrence,
1063 #. %1$s:  IF ( basketgroup.name ) 
1064 #. %2$s:  basketgroup.name | html 
1065 #. %3$s:  ELSE 
1066 #. %4$s:  basketgroup.id | html 
1067 #. %5$s:  END 
1068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:325
1069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:364
1070 #, c-format
1071 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
1072 msgstr "%s %s %s Grupo nº %s %s "
1074 #. %1$s:  IF loop_receive.cannot_cancel or ( order.basket.effective_create_items == "receiving" and loop_receive.holds > 0 ) 
1075 #. %2$s:  IF loop_receive.cannot_cancel 
1076 #. %3$s:  span_title = BLOCK 
1077 #. %4$s:  order.parent_ordernumber | html 
1078 #. %5$s:  END 
1079 #. %6$s:  ELSE 
1080 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion 
1081 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file 
1082 #. %9$s:  span_title = BLOCK 
1083 #. %10$s:  END 
1084 #. %11$s:  END 
1085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:344
1086 #, c-format
1087 msgid ""
1088 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
1089 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
1090 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
1091 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
1092 "%s "
1093 msgstr ""
1094 "%s %s %s Não pode cancelar o recibo desta encomenda porque foi criada a "
1095 "partir do recibo parcial da encomenda nº %s, que já foi recebida. Tente "
1096 "cancelar esta primeiro e tente novamente. %s %s %s %s %s Não pode cancelar o "
1097 "recibo desta encomenda porque pelo menos uma reserva existe nos registos. %s "
1098 "%s "
1100 #. %1$s:  IF ccode_label 
1101 #. %2$s:  ccode_label | html 
1102 #. %3$s:  ELSE 
1103 #. %4$s:  END 
1104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
1105 #, c-format
1106 msgid "%s %s %s Collection %s "
1107 msgstr "%s %s %s Coleção %s "
1109 #. %1$s:  IF ( hold.found ) 
1110 #. %2$s:  IF ( hold.atdestination ) 
1111 #. %3$s:  IF ( hold.found ) 
1112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:106
1113 #, c-format
1114 msgid "%s %s %s Item waiting at "
1115 msgstr "%s %s %s Exemplar à espera em "
1117 #. For the first occurrence,
1118 #. %1$s:  IF ( basket.basketname ) 
1119 #. %2$s:  basket.basketname | html 
1120 #. %3$s:  ELSE 
1121 #. %4$s:  basket.basketno | html 
1122 #. %5$s:  END 
1123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:174
1124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:264
1125 #, c-format
1126 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
1127 msgstr "%s %s %s Sem nome, número do cesto: %s %s "
1129 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
1130 #. %2$s:  PROCESS items_table tab="otherholdings" items=otheritemloop 
1131 #. %3$s:  ELSE 
1132 #. %4$s:  END 
1133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:619
1134 #, c-format
1135 msgid "%s %s %s No other items. %s "
1136 msgstr "%s %s %s Sem outros exemplares. %s "
1138 #. %1$s:  END 
1139 #. %2$s:  END 
1140 #. %3$s:  IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype ) 
1141 #. %4$s:  IF ( item.notforloanvalue ) 
1142 #. %5$s:  item.notforloanvalue | html 
1143 #. %6$s:  END 
1144 #. %7$s:  END 
1145 #. %8$s:  IF ( item.reservedate ) 
1146 #. %9$s:  IF ( item.waitingdate ) 
1147 #. %10$s:  Branches.GetName( item.ExpectedAtLibrary ) | html 
1148 #. %11$s:  item.waitingdate | $KohaDates 
1149 #. %12$s:  ELSE 
1150 #. %13$s:  item.reservedate | $KohaDates 
1151 #. %14$s:  Branches.GetName( item.ExpectedAtLibrary ) | html 
1152 #. %15$s:  END 
1153 #. %16$s:  IF ( canreservefromotherbranches ) 
1154 #. %17$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron=item.ReservedFor hide_patron_infos_if_needed=1 
1155 #. %18$s:  END 
1156 #. %19$s:  END 
1157 #. %20$s:  UNLESS ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype || item.onloan || item.itemlost || item.withdrawn || item.damaged || item.transfertwhen || item.reservedate ) 
1158 #. %21$s:  END 
1159 #. %22$s:  IF ( item.restricted ) 
1160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:476
1161 #, c-format
1162 msgid ""
1163 "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting at %s since %s. %s Item-"
1164 "level hold (placed %s) for delivery at %s. %s %s Hold for: %s %s %s %s "
1165 "Available %s %s "
1166 msgstr ""
1167 "%s %s %s Não emprestável %s (%s) %s %s %s %s Em espera em %s desde %s. %s "
1168 "Reserva por tipo (colocada em %s) para entrega em %s. %s %s Reserva para: %s "
1169 "%s %s %s Disponível %s %s "
1171 #. %1$s:  END 
1172 #. %2$s:  SWITCH unit.type 
1173 #. %3$s:    CASE 'POINT' 
1174 #. %4$s:    CASE 'AGATE' 
1175 #. %5$s:    CASE 'INCH' 
1176 #. %6$s:    CASE 'MM' 
1177 #. %7$s:    CASE 'CM' 
1178 #. %8$s:  END 
1179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:59
1180 #, c-format
1181 msgid ""
1182 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
1183 "SI Centimeters %s "
1184 msgstr ""
1185 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s Polegadas %s Milímetros %s "
1186 "Centrímetros %s "
1188 #. %1$s:  END 
1189 #. %2$s:  SWITCH ( field.name ) 
1190 #. %3$s:  CASE 'surname' 
1191 #. %4$s:  CASE 'firstname' 
1192 #. %5$s:  CASE 'branchcode' 
1193 #. %6$s:  CASE 'categorycode' 
1194 #. %7$s:  CASE 'city' 
1195 #. %8$s:  CASE 'state' 
1196 #. %9$s:  CASE 'zipcode' 
1197 #. %10$s:  CASE 'country' 
1198 #. %11$s:  CASE 'sort1' 
1199 #. %12$s:  CASE 'sort2' 
1200 #. %13$s:  CASE 'dateenrolled' 
1201 #. %14$s:  CASE 'dateexpiry' 
1202 #. %15$s:  CASE 'borrowernotes' 
1203 #. %16$s:  CASE 'opacnote' 
1204 #. %17$s:  END 
1205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:202
1206 #, c-format
1207 msgid ""
1208 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Category %s City %s State %s "
1209 "ZIP/Postal code %s Country %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration date: %s "
1210 "Expiry date: %s Circulation note: %s OPAC note: %s "
1211 msgstr ""
1212 "%s %s %s Apelido: %s Primeiro nome: %s Biblioteca: %s Categoria %s Cidade %s "
1213 "Estado %s Código postal %s País %s Critério 1: %s Critério 2: %s Data de "
1214 "inscrição: %s Data de expiração: %s Nota de circulação: %s Nota OPAC: %s "
1216 #. For the first occurrence,
1217 #. %1$s:  IF serial.publisheddate 
1218 #. %2$s:  serial.publisheddate | $KohaDates 
1219 #. %3$s:  ELSE 
1220 #. %4$s:  END 
1221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:179
1222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:195
1223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:288
1224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:295
1225 #, c-format
1226 msgid "%s %s %s Unknown %s "
1227 msgstr "%s %s %s Desconhecida %s "
1229 #. %1$s:  END 
1230 #. %2$s:  IF close_form 
1231 #. %3$s:  IF budget_periods.size == 0 
1232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:299
1233 #, c-format
1234 msgid ""
1235 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
1236 "Please create a new active budget and retry. "
1237 msgstr ""
1238 "%s %s %s Não pode mover fundos para este orçamento, não existe orçamento "
1239 "ativo. Por favor crie um novo orçamento ativo e tente novamente. "
1241 #. %1$s:  IF UsageStatsLastUpdateTime 
1242 #. %2$s:  UsageStatsLastUpdateTime | html 
1243 #. %3$s:  ELSE 
1244 #. %4$s:  END 
1245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:160
1246 #, c-format
1247 msgid "%s %s %s Your data have never been shared %s "
1248 msgstr "%s %s %s Os seus dados nunca foram partilhados %s "
1250 #. %1$s:  IF ( savedreport.report_name ) 
1251 #. %2$s:  savedreport.report_name | html 
1252 #. %3$s:  ELSE 
1253 #. %4$s:  END 
1254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:213
1255 #, c-format
1256 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
1257 msgstr "%s %s %s [ sem nome ] %s "
1259 #. %1$s:  patron.title | html 
1260 #. %2$s:  patron.firstname | html 
1261 #. %3$s:  patron.surname | html 
1262 #. %4$s:  patron.title | html 
1263 #. %5$s:  patron.surname | html 
1264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:274
1265 #, c-format
1266 msgid ""
1267 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
1268 "%s %s, enter the name of an image file to upload."
1269 msgstr ""
1270 "%s %s %s não têm uma imagem disponível. Para importar a imagem de %s %s, é "
1271 "necessário inserir o nome do respectivo ficheiro."
1273 #. %1$s:  IF (prediction.publicationdate) 
1274 #. %2$s:  prediction.publicationdate | $KohaDates 
1275 #. %3$s:  ELSE 
1276 #. %4$s:  END 
1277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:64
1278 #, c-format
1279 msgid "%s %s %s unknown %s "
1280 msgstr "%s %s %s desconhecida %s "
1282 #. %1$s:  USE raw 
1283 #. %2$s:  USE KohaDates 
1284 #. %3$s:  USE To 
1285 #. %4$s:  sEcho | html 
1286 #. %5$s:  iTotalRecords | html 
1287 #. %6$s:  iTotalDisplayRecords | html 
1288 #. %7$s:  FOREACH data IN aaData 
1289 #. %8$s:  data.type | html 
1290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
1291 #, c-format
1292 msgid ""
1293 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
1294 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1295 msgstr ""
1296 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
1297 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1299 #. %1$s:  END 
1300 #. %2$s:  budgetsloo.description | html 
1301 #. %3$s:  IF !budgetsloo.active 
1302 #. %4$s:  END 
1303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:96
1304 #, c-format
1305 msgid "%s %s %s(inactive)%s "
1306 msgstr "%s %s %s(Inactivo)%s "
1308 #. %1$s: - USE Koha -
1309 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1310 #. %3$s: - BLOCK -
1311 #. %4$s:  delimiter | html 
1312 #. %5$s:  delimiter | html 
1313 #. %6$s:  delimiter | html 
1314 #. %7$s:  delimiter | html 
1315 #. %8$s:  delimiter | html 
1316 #. %9$s:  delimiter | html 
1317 #. %10$s:  delimiter | html 
1318 #. %11$s:  delimiter | html 
1319 #. %12$s:  delimiter | html 
1320 #. %13$s:  delimiter | html 
1321 #. %14$s:  delimiter | html 
1322 #. %15$s:  delimiter | html 
1323 #. %16$s:  delimiter | html 
1324 #. %17$s:  delimiter | html 
1325 #. %18$s:  delimiter | html 
1326 #. %19$s:  delimiter | html 
1327 #. %20$s:  delimiter | html 
1328 #. %21$s:  delimiter | html 
1329 #. %22$s:  delimiter | html 
1330 #. %23$s:  delimiter | html 
1331 #. %24$s:  delimiter | html 
1332 #. %25$s:  delimiter | html 
1333 #. %26$s:  delimiter | html 
1334 #. %27$s:  delimiter | html 
1335 #. %28$s:  delimiter | html 
1336 #. %29$s: - END -
1337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
1338 #, c-format
1339 msgid ""
1340 "%s %s %sAccount number%sBasket name%sOrder number%sAuthor%sTitle%sPublisher"
1341 "%sPublication year%sCollection title%sISBN%sQuantity%sRRP tax included%sRRP "
1342 "tax excluded%sDiscount%sEstimated cost tax included%sEstimated cost tax "
1343 "excluded%sNote for vendor%sEntry date%sBookseller name%sBookseller physical "
1344 "address%sBookseller postal address%sContract number%sContract name%sBasket "
1345 "group delivery place%sBasket group billing place%sBasket delivery place"
1346 "%sBasket billing place%s "
1347 msgstr ""
1348 "%s %s %sNúmero de conta%sNome do cesto%sNúmero de encomenda%sAutor%sTítulo"
1349 "%sEditor%sAno de publicação%sTítulo de coleção%sISBN%sQuantidade%sRRP taxas "
1350 "incluídas%sRRP taxas excluídas%sDesconto%sCusto estimado taxas incluídas"
1351 "%sCusto estimado taxas excluídas%sNotas para o fornecedor%sData de criação"
1352 "%sNome do fornecedor%sEndereço físico do fornecedor%sEndereço postal do "
1353 "fornecedor%sNúmero do contrato%sNome do contrato%sLocal de entrega do grupo "
1354 "de cestos%sLocal de factura do grupo de cestos%sLocal de entrega do cesto"
1355 "%sLocal de factura do cesto%s "
1357 #. %1$s: - USE Koha -
1358 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1359 #. %3$s: - BLOCK -
1360 #. %4$s:  delimiter | html 
1361 #. %5$s:  delimiter | html 
1362 #. %6$s:  delimiter | html 
1363 #. %7$s:  delimiter | html 
1364 #. %8$s:  delimiter | html 
1365 #. %9$s:  delimiter | html 
1366 #. %10$s:  delimiter | html 
1367 #. %11$s:  delimiter | html 
1368 #. %12$s:  delimiter | html 
1369 #. %13$s:  delimiter | html 
1370 #. %14$s:  delimiter | html 
1371 #. %15$s:  delimiter | html 
1372 #. %16$s:  delimiter | html 
1373 #. %17$s: - END -
1374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
1375 #, c-format
1376 msgid ""
1377 "%s %s %sContract name%sOrder number%sEntry date%sISBN%sAuthor%sTitle"
1378 "%sPublication year%sPublisher%sCollection title%sNote for vendor%sQuantity"
1379 "%sRRP%sDelivery place%sBilling place%s "
1380 msgstr ""
1381 "%s %s %sNome do contrato%sNúmero da encomenda%sData de adição%sISBN%sAutor"
1382 "%sTítulo%sAno de publicação%sEditor%sTítulo de coleção%sNotas para o "
1383 "fornecedor%sQuantidade%sRRP%sLocal de entrega%sLocal de facturação%s "
1385 #. %1$s:  BLOCK translate_justification_types 
1386 #. %2$s:   SWITCH type 
1387 #. %3$s:    CASE 'L' 
1388 #. %4$s:    CASE 'C' 
1389 #. %5$s:    CASE 'R' 
1390 #. %6$s:   END 
1391 #. %7$s:  END 
1392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:15
1393 #, c-format
1394 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
1395 msgstr "%s %s %sEsquerda %sCentro %sDireita %s %s "
1397 #. %1$s: - USE Koha -
1398 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1399 #. %3$s: - BLOCK -
1400 #. %4$s: - delimiter | html -
1401 #. %5$s: - delimiter | html -
1402 #. %6$s: - delimiter | html -
1403 #. %7$s: - delimiter | html -
1404 #. %8$s: - delimiter | html -
1405 #. %9$s: - delimiter | html -
1406 #. %10$s: - delimiter | html -
1407 #. %11$s: - END -
1408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
1409 #, c-format
1410 msgid ""
1411 "%s %s %sORDER DATE%sESTIMATED DELIVERY DATE%sVENDOR%sINFORMATION%sTOTAL COST"
1412 "%sBASKET%sCLAIMS COUNT%sCLAIMED DATE%s "
1413 msgstr ""
1414 "%s %s %sDATA DE ENCOMENDA%sDATA DE ENTREGA ESTIMADA%sFORNECEDOR%sINFORMAÇÃO"
1415 "%sCUSTO TOTAL%sCESTO%sCONTADOR DE RECLAMAÇÕES%sDATA DE RECLAMAÇÃO%s "
1417 #. %1$s:  END 
1418 #. %2$s:  SWITCH loopfilte.crit 
1419 #. %3$s:  CASE 0 
1420 #. %4$s:  CASE 1 
1421 #. %5$s:  CASE 2 
1422 #. %6$s:  CASE 3 
1423 #. %7$s:  CASE 4 
1424 #. %8$s:  CASE 5 
1425 #. %9$s:  CASE 6 
1426 #. %10$s:  CASE 7 
1427 #. %11$s:  CASE 8 
1428 #. %12$s:  CASE 9 
1429 #. %13$s:  CASE 10 
1430 #. %14$s:  CASE 11 
1431 #. %15$s:  CASE 12 
1432 #. %16$s:  CASE 13 
1433 #. %17$s:  CASE 14 
1434 #. %18$s:  CASE 
1435 #. %19$s:  loopfilte.crit | html 
1436 #. %20$s:  END 
1437 #. %21$s:  loopfilte.filter | html 
1438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:34
1439 #, c-format
1440 msgid ""
1441 "%s %s %sPeriod From %sPeriod To %sPatron Category = %sItem Type = %sIssuing "
1442 "library = %sCollection = %sLocation = %sItem call number &gt;= %sItem call "
1443 "number &lt; %sPatron sort1 = %sPatron sort2 = %sHome library = %sHolding "
1444 "library = %sPatron library = %sIssuing library = %s%s = %s %s "
1445 msgstr ""
1446 "%s %s %sPeríodo desde %sPeríodo até %sCategoria de leitor = %sTipo de "
1447 "documento = %sBiblioteca de empréstimo = %sColeção = %sLocalização = %sCota "
1448 "&gt;= %sCota &lt; %sLeitor sort1 = %sLeitor sort2 = %sBiblioteca de origem = "
1449 "%sBiblioteca de empréstimo = %sBiblioteca do leitor = %sBiblioteca de "
1450 "empréstimo = %s%s = %s %s "
1452 #. %1$s:  IF ( test_term ) 
1453 #. %2$s:  IF ( verdict_ok ) 
1454 #. %3$s:  test_term | html 
1455 #. %4$s:  ELSIF ( verdict_rej ) 
1456 #. %5$s:  test_term | html 
1457 #. %6$s:  ELSIF ( verdict_indeterminate ) 
1458 #. %7$s:  test_term | html 
1459 #. %8$s:  END 
1460 #. %9$s:  END 
1461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:172
1462 #, c-format
1463 msgid ""
1464 "%s %s &quot;%s&quot; is permitted. %s &quot;%s&quot; is prohibited. %s &quot;"
1465 "%s&quot; is neither permitted nor prohibited. %s %s "
1466 msgstr ""
1467 "%s %s &quot;%s&quot; é permitido. %s &quot;%s&quot; é proibido. %s &quot;"
1468 "%s&quot; não é permitido nem proibido. %s %s "
1470 #. %1$s:  END 
1471 #. %2$s:  IF (op == 'create_edit_rota' && rota.rota_id) 
1472 #. %3$s:  ELSIF (op == 'create_edit_rota' && !rota.rota_id) 
1473 #. %4$s:  ELSIF (op == 'manage_stages') 
1474 #. %5$s:  ELSIF (op == 'create_edit_stage' && stage.id) 
1475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:24
1476 #, c-format
1477 msgid ""
1478 "%s %s &rsaquo; Edit rota %s &rsaquo; Create rota %s &rsaquo; Manage stages "
1479 "%s "
1480 msgstr ""
1481 "%s %s &rsaquo; Editar rota %s &rsaquo; Criar rota %s &rsaquo; Gerir etapas "
1482 "%s "
1484 #. %1$s:  item.biblio.title | html 
1485 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle | html 
1486 #. %3$s:  item.barcode | html 
1487 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
1488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:47
1489 #, c-format
1490 msgid "%s %s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
1491 msgstr "%s %s ( %s ) não pode ser renovado antes de %s. "
1493 #. %1$s:  item.biblio.title | html 
1494 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle | html 
1495 #. %3$s:  item.barcode | html 
1496 #. %4$s:  borrower.firstname | html 
1497 #. %5$s:  borrower.surname | html 
1498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:35
1499 #, c-format
1500 msgid "%s %s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
1501 msgstr "%s %s ( %s ) foi renovado o número de vezes máximo para %s %s ( "
1503 #. %1$s:  item.biblio.title | html 
1504 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle | html 
1505 #. %3$s:  item.barcode | html 
1506 #. %4$s:  latestautorenewdate | $KohaDates 
1507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:71
1508 #, c-format
1509 msgid ""
1510 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
1511 "anymore since %s. "
1512 msgstr ""
1513 "%s %s ( %s ) foi agendado para renovação automática e não pode ser renovado "
1514 "desde %s. "
1516 #. %1$s:  item.biblio.title | html 
1517 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle | html 
1518 #. %3$s:  item.barcode | html 
1519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:83
1520 #, c-format
1521 msgid ""
1522 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
1523 "because the patron's account is expired"
1524 msgstr ""
1525 "%s %s ( %s ) foi agendado para renovação automática e não pode ser renovado "
1526 "porque a conta do leitor está expirada"
1528 #. %1$s:  item.biblio.title | html 
1529 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle | html 
1530 #. %3$s:  item.barcode | html 
1531 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
1532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:59
1533 #, c-format
1534 msgid ""
1535 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
1536 "before %s. "
1537 msgstr ""
1538 "%s %s ( %s ) foi agendado para renovação automática e não pode ser renovado "
1539 "antes de %s. "
1541 #. %1$s:  item.biblio.title | html 
1542 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle | html 
1543 #. %3$s:  item.barcode | html 
1544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:95
1545 #, c-format
1546 msgid "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
1547 msgstr "%s %s ( %s ) foi agendado para renovação automática. "
1549 #. For the first occurrence,
1550 #. %1$s:  basket.total_items | html 
1551 #. %2$s:  IF basket.total_items_cancelled 
1552 #. %3$s:  basket.total_items_cancelled | html 
1553 #. %4$s:  END 
1554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:108
1555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:115
1556 #, c-format
1557 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
1558 msgstr "%s %s (%s cancelados) %s "
1560 #. %1$s:  IF ( current_matcher_id ) 
1561 #. %2$s:  current_matcher_code | html 
1562 #. %3$s:  current_matcher_description | html 
1563 #. %4$s:  ELSE 
1564 #. %5$s:  END 
1565 #. %6$s:  END 
1566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:133
1567 #, c-format
1568 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s%s "
1569 msgstr "%s %s (%s) %s Nenhuma regra de concordância em efeito %s%s "
1571 #. %1$s:  ELSE 
1572 #. %2$s:  basketgroup.name | html 
1573 #. %3$s:  END 
1574 #. %4$s:  ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage ) 
1575 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
1576 #. %6$s:  basketgroup.name | html 
1577 #. %7$s: - ELSE -
1578 #. %8$s: - END -
1579 #. %9$s:  ELSE 
1580 #. %10$s:  IF ( CAN_user_acquisition_group_manage ) 
1581 #. %11$s:  IF ( basketgroup.id ) 
1582 #. %12$s:  basketgroup.name | html 
1583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:318
1584 #, c-format
1585 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s %s %s %s "
1586 msgstr "%s %s (fechado) %s %s %s %s %s Sem grupo %s %s %s %s %s "
1588 #. %1$s:  IF itemtype.translated_descriptions.size 
1589 #. %2$s:  itemtype.description | html 
1590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:352
1591 #, c-format
1592 msgid "%s %s (default)"
1593 msgstr "%s %s (padrão)"
1595 #. %1$s:  record.biblionumber | html 
1596 #. %2$s:  IF loop.first 
1597 #. %3$s:  END 
1598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:63
1599 #, c-format
1600 msgid "%s %s (record kept) %s "
1601 msgstr "%s %s (registo mantido) %s "
1603 #. %1$s:  END 
1604 #. %2$s:  IF item.rota.active 
1605 #. %3$s:  ELSE 
1606 #. %4$s:  END 
1607 #. %5$s:  IF !item.rota.active 
1608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:52
1609 #, c-format
1610 msgid "%s %s Active %s Inactive %s %s "
1611 msgstr "%s %s Activo %s Inactivo %s %s "
1613 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1614 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1615 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1616 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1617 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1618 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1619 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1620 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1621 #. %9$s:  CASE 
1622 #. %10$s:  m.code | html 
1623 #. %11$s:  END 
1624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:25
1625 #, c-format
1626 msgid ""
1627 "%s %s An error occurred when updating this CSV profile. Perhaps it already "
1628 "exists. %s An error occurred when adding this CSV profile. %s An error "
1629 "occurred when deleting this CSV profile. Check the logs. %s CSV profile "
1630 "updated successfully. %s CSV profile added successfully. %s CSV profile "
1631 "deleted successfully. %s This CSV profile already exists. %s %s %s "
1632 msgstr ""
1633 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este perfil CSV. Talvez já exista. %s "
1634 "Ocorreu um erro ao adicionar o perfil CSV. %s Ocorreu um erro ao eliminar "
1635 "este perfil CSV. Por favor, verifique os registos do sistema. %s Perfil CSV "
1636 "atualizado com sucesso. %s Perfil CSV adicionado com sucesso. %s Perfil CSV "
1637 "eliminado com sucesso. %s Este perfil CSV já existe. %s %s %s "
1639 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1640 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1641 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1642 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1643 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1644 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1645 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1646 #. %8$s:  CASE 
1647 #. %9$s:  m.code | html 
1648 #. %10$s:  END 
1649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:37
1650 #, c-format
1651 msgid ""
1652 "%s %s An error occurred when updating this authority type. Perhaps it "
1653 "already exists. %s An error occurred when adding this authority type. The "
1654 "authority type code might already exist. %s An error occurred when deleting "
1655 "this authority type. Check the logs. %s Authority type updated successfully. "
1656 "%s Authority type added successfully. %s Authority type deleted "
1657 "successfully. %s %s %s "
1658 msgstr ""
1659 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este tipo de autoridade. Talvez já "
1660 "exista. %s Ocorreu um erro ao adicionar o tipo de autoridade. O tipo de "
1661 "autoridade pode já existir. %s Ocorreu um erro ao eliminar este tipo de "
1662 "autoridade. Por favor, verifique os registos do sistema. %s Tipo de "
1663 "autoridade atualizado com sucesso. %s Tipo de autoridade adicionado com "
1664 "sucesso. %s Tipo de autoridade eliminado com sucesso. %s %s %s "
1666 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1667 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1668 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1669 #. %4$s:  CASE 'error_on_insert_cat' 
1670 #. %5$s:  CASE 'error_on_delete' 
1671 #. %6$s:  CASE 'success_on_update' 
1672 #. %7$s:  CASE 'success_on_insert' 
1673 #. %8$s:  CASE 'success_on_insert_cat' 
1674 #. %9$s:  CASE 'success_on_delete' 
1675 #. %10$s:  CASE 'already_exists' 
1676 #. %11$s:  CASE 'cat_already_exists' 
1677 #. %12$s:  CASE 'invalid_category_name' 
1678 #. %13$s:  CASE 
1679 #. %14$s:  m.code | html 
1680 #. %15$s:  END 
1681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:142
1682 #, c-format
1683 msgid ""
1684 "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the "
1685 "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized "
1686 "value. Perhaps the value or the category already exists. %s An error "
1687 "occurred when inserting this authorized value category. Perhaps the category "
1688 "name already exists. %s An error occurred when deleting this authorized "
1689 "value. Check the logs. %s Authorized value updated successfully. %s "
1690 "Authorized value added successfully. %s Authorized value category added "
1691 "successfully. %s Authorized value deleted successfully. %s This authorized "
1692 "value already exists. %s This authorized value category already exists. %s "
1693 "The authorized value category 'branches', 'itemtypes' and 'cn_source' are "
1694 "used internally by Koha and are not valid. %s %s %s "
1695 msgstr ""
1696 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este valor autorizado. Talvez o valor já "
1697 "exista. %s Ocorreu um erro ao inserir o valor autorizado. Talvez o valor ou "
1698 "a categoria já existam. %s Ocorreu um erro ao inserir a categoria de valor "
1699 "autorizado. Talvez a categoria já exista. %s Ocorreu um erro ao eliminar o "
1700 "valor autorizado. Por favor, verifique os registos do sistema. %s Valor "
1701 "autorizado atualizado com sucesso. %s Valor autorizado adicionado com "
1702 "sucesso. %s Categoria de valor autorizado adicionado com sucesso. %s Valor "
1703 "autorizado eliminado com sucesso. %s Este valor autorizado já existe. %s "
1704 "Esta categoria de valor autorizado já existe. %s As categorias de valor "
1705 "autorizado 'branches', 'itemtypes' e 'cn_source' são usadas internamente "
1706 "pelo Koha e não são válidas. %s %s %s "
1708 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1709 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1710 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1711 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1712 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1713 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1714 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1715 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1716 #. %9$s:  CASE 
1717 #. %10$s:  m.code | html 
1718 #. %11$s:  END 
1719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:31
1720 #, c-format
1721 msgid ""
1722 "%s %s An error occurred when updating this city. Perhaps it already exists. "
1723 "%s An error occurred when adding this city. The city id might already exist. "
1724 "%s An error occurred when deleting this city. Check the logs. %s City "
1725 "updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted "
1726 "successfully. %s This city already exists. %s %s %s "
1727 msgstr ""
1728 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez já exista. %s Ocorreu "
1729 "um erro ao adicionar a cidade. A cidade pode já existir. %s Ocorreu um erro "
1730 "ao eliminar esta cidade. Por favor, verifique os registos do sistema. %s "
1731 "Cidade atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade "
1732 "eliminada com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
1734 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1735 #. %2$s:  CASE 'error_on_update_source' 
1736 #. %3$s:  CASE 'success_on_update_source' 
1737 #. %4$s:  CASE 'error_on_insert_source' 
1738 #. %5$s:  CASE 'success_on_insert_source' 
1739 #. %6$s:  CASE 'error_on_delete_source' 
1740 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete_source' 
1741 #. %8$s:  CASE 'error_on_update_sort_rule' 
1742 #. %9$s:  CASE 'success_on_update_sort_rule' 
1743 #. %10$s:  CASE 'error_on_insert_sort_rule' 
1744 #. %11$s:  CASE 'success_on_insert_sort_rule' 
1745 #. %12$s:  CASE 'error_on_delete_sort_rule' 
1746 #. %13$s:  CASE 'success_on_delete_sort_rule' 
1747 #. %14$s:  CASE 'error_on_update_split_rule' 
1748 #. %15$s:  CASE 'success_on_update_split_rule' 
1749 #. %16$s:  CASE 'error_on_insert_split_rule' 
1750 #. %17$s:  CASE 'success_on_insert_split_rule' 
1751 #. %18$s:  CASE 'error_on_delete_split_rule' 
1752 #. %19$s:  CASE 'success_on_delete_split_rule' 
1753 #. %20$s:  CASE 
1754 #. %21$s:  m.code | html 
1755 #. %22$s:  END 
1756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:52
1757 #, c-format
1758 msgid ""
1759 "%s %s An error occurred when updating this classification source. %s "
1760 "Classification source updated successfully. %s An error occurred when adding "
1761 "this classification source. Perhaps the code already exists? %s "
1762 "Classification source added successfully. %s An error occurred when deleting "
1763 "this classification source. %s Classification source deleted successfully. "
1764 "%s An error occurred when updating this filing rule. %s Filing rule updated "
1765 "successfully. %s An error occurred when adding this filing rule. Perhaps the "
1766 "code already exists? %s Filing rule added successfully. %s An error occurred "
1767 "when deleting this filing rule. Perhaps it is used by at least one "
1768 "classification source? %s Filing rule deleted successfully. %s An error "
1769 "occurred when updating this splitting rule. %s Splitting rule updated "
1770 "successfully. %s An error occurred when adding this splitting rule. Perhaps "
1771 "the code already exists? %s Splitting rule added successfully. %s An error "
1772 "occurred when deleting this splitting rule. Perhaps it is used by at least "
1773 "one classification source? %s Splitting rule deleted successfully. %s %s %s "
1774 msgstr ""
1775 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta fonte de classificação. %s Fonte de "
1776 "classificação atualizada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao adicionar esta "
1777 "fonte de classificação. O código da fonte já existe? %s Fonte de "
1778 "classificação adicionada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao eliminar esta "
1779 "fonte de classificação. %s Fonte de classificação removida com sucesso. %s "
1780 "Ocorreu um erro ao atualizar esta regra de preenchimento. %s Regra de "
1781 "preenchimento atualizada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao adicionar esta "
1782 "regra de preenchimento. O código já existe? %s Regra de preenchimento "
1783 "adicionada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao eliminar esta regra de "
1784 "preenchimento. A mesma pode estar a ser usada pelo menos por uma fonte de "
1785 "classificação? %s Regra de preenchimento eliminada com sucesso. %s Ocorreu "
1786 "um erro ao atualizar esta regra de separação. %s Regra de separação "
1787 "atualizada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao adicionar esta regra de "
1788 "separação. O código já existe? %s Regra de separação adicionada com sucesso. "
1789 "%s Ocorreu um erro ao eliminar esta regra de separação. A mesma pode estar a "
1790 "ser usada pelo menos por uma fonte de classificação? %s Regra de separação "
1791 "eliminada com sucesso. %s %s %s "
1793 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1794 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1795 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1796 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1797 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1798 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1799 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1800 #. %8$s:  CASE 
1801 #. %9$s:  m.code | html 
1802 #. %10$s:  END 
1803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:38
1804 #, c-format
1805 msgid ""
1806 "%s %s An error occurred when updating this currency. Perhaps it already "
1807 "exists. %s An error occurred when adding this currency. The currency code "
1808 "might already exist. %s An error occurred when deleting this currency. Check "
1809 "the logs. %s Currency updated successfully. %s Currency added successfully. "
1810 "%s Currency deleted successfully. %s %s %s "
1811 msgstr ""
1812 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta moeda. Talvez já exista. %s Ocorreu "
1813 "um erro ao adicionar a moeda. A moeda pode já existir. %s Ocorreu um erro ao "
1814 "eliminar esta moeda. Por favor, verifique os registos do sistema. %s Moeda "
1815 "atualizada com sucesso. %s Moeda adicionada com sucesso. %s Moeda eliminada "
1816 "com sucesso. %s %s %s "
1818 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1819 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1820 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1821 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1822 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1823 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1824 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1825 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1826 #. %9$s:  CASE 
1827 #. %10$s:  m.code | html 
1828 #. %11$s:  END 
1829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:37
1830 #, c-format
1831 msgid ""
1832 "%s %s An error occurred when updating this framework. Perhaps it already "
1833 "exists. %s An error occurred when adding this framework. The framework might "
1834 "already exist. %s An error occurred when deleting this framework. Check the "
1835 "logs. %s Framework updated successfully. %s Framework added successfully. %s "
1836 "Framework deleted successfully. %s This framework code already exists. %s %s "
1837 "%s "
1838 msgstr ""
1839 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este modelo. Talvez já exista. %s Ocorreu "
1840 "um erro ao adicionar o modelo. O modelo pode já existir. %s Ocorreu um erro "
1841 "ao eliminar este modelo. Por favor, verifique os registos do sistema. %s "
1842 "Modelo atualizado com sucesso. %s Modelo adicionado com sucesso. %s Modelo "
1843 "eliminado com sucesso. %s Este modelo já existe. %s %s %s "
1845 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1846 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1847 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1848 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1849 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1850 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1851 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1852 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1853 #. %9$s:  CASE 'cannot_be_deleted' 
1854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:71
1855 #, c-format
1856 msgid ""
1857 "%s %s An error occurred when updating this item type. Perhaps the value "
1858 "already exists. %s An error occurred when inserting this item type. Perhaps "
1859 "the value already exists. %s An error occurred when deleting this item type. "
1860 "Check the logs. %s Item type updated successfully. %s Item type inserted "
1861 "successfully. %s Item type deleted successfully. %s This item type already "
1862 "exists. %s Cannot delete this item type. "
1863 msgstr ""
1864 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este tipo de documento. Talvez já exista. "
1865 "%s Ocorreu um erro ao adicionar o tipo de documento. O tipo de documento "
1866 "pode já existir. %s Ocorreu um erro ao eliminar este tipo de documento. Por "
1867 "favor, verifique os registos do sistema. %s Tipo de documento atualizado com "
1868 "sucesso. %s Tipo de documento adicionado com sucesso. %s Tipo de documento "
1869 "eliminado com sucesso. %s Este tipo de documento já existe. %s Não pode "
1870 "eliminar este tipo de documento. "
1872 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1873 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1874 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1875 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1876 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1877 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1878 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1879 #. %8$s:  CASE 'cannot_delete_library' 
1880 #. %9$s:  IF m.data.patrons_count and m.data.items_count 
1881 #. %10$s:  m.data.patrons_count | html 
1882 #. %11$s:  m.data.items_count | html 
1883 #. %12$s:  ELSIF m.data.patrons_count 
1884 #. %13$s:  m.data.patrons_count | html 
1885 #. %14$s:  ELSIF m.data.items_count 
1886 #. %15$s:  m.data.items_count | html 
1887 #. %16$s:  END 
1888 #. %17$s:  CASE 'error_on_update_category' 
1889 #. %18$s:  CASE 'error_on_insert_category' 
1890 #. %19$s:  CASE 'error_on_delete_category' 
1891 #. %20$s:  CASE 'success_on_update_category' 
1892 #. %21$s:  CASE 'success_on_insert_category' 
1893 #. %22$s:  CASE 'success_on_delete_category' 
1894 #. %23$s:  CASE 'cannot_delete_category' 
1895 #. %24$s:  m.data.libraries_count | html 
1896 #. %25$s:  CASE 
1897 #. %26$s:  m.code | html 
1898 #. %27$s:  END 
1899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:37
1900 #, c-format
1901 msgid ""
1902 "%s %s An error occurred when updating this library. Perhaps it already "
1903 "exists. %s An error occurred when adding this library. The branchcode might "
1904 "already exist. %s An error occurred when deleting this library. Check the "
1905 "logs. %s Library updated successfully. %s Library added successfully. %s "
1906 "Library deleted successfully. %s This library cannot be deleted. Patrons or "
1907 "items are still using it %s (%s patrons and %s items). %s (%s patrons). %s "
1908 "(%s items). %s %s An error occurred when updating this library category. "
1909 "Perhaps it already exists. %s An error occurred when adding this library "
1910 "category. The categorycode might already exist. %s An error occurred when "
1911 "deleting this library category. Check the logs. %s Library category updated "
1912 "successfully. %s Library category added successfully. %s Library category "
1913 "deleted successfully. %s This library category cannot be deleted. %s "
1914 "libraries are still using it. %s %s %s "
1915 msgstr ""
1916 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta biblioteca. Talvez já exista. %s "
1917 "Ocorreu um erro ao adicionar a biblioteca. A biblioteca pode já existir. %s "
1918 "Ocorreu um erro ao eliminar esta biblioteca. Por favor, verifique os "
1919 "registos do sistema. %s Biblioteca atualizada com sucesso. %s Biblioteca "
1920 "adicionada com sucesso. %s Biblioteca eliminada com sucesso. %s Não pode "
1921 "eliminar esta biblioteca. Existem leitores ou exemplares a utilizar-la %s "
1922 "(%s leitores e %s exemplares). %s (%s leitores). %s (%s exemplares). %s %s "
1923 "Ocorreu um erro ao atualizar a categoria de biblioteca. Talvez já exista. %s "
1924 "Ocorreu um erro ao adicionar a categoria de biblioteca. Talvez já exista. %s "
1925 "Ocorreu um erro ao eliminar esta categoria de biblioteca. Por favor, "
1926 "verifique os registos do sistema. %s Categoria de biblioteca atualizada com "
1927 "sucesso. %s Categoria de biblioteca adicionada com sucesso. %s Categoria de "
1928 "biblioteca eliminada com sucesso. %s Esta categoria de biblioteca não pode "
1929 "ser eliminada. %s bibliotecas ainda a estão a usar. %s %s %s "
1931 #. For the first occurrence,
1932 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1933 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1934 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1935 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1936 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1937 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1938 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1939 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1940 #. %9$s:  CASE 
1941 #. %10$s:  m.code | html 
1942 #. %11$s:  END 
1943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:31
1944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:25
1945 #, c-format
1946 msgid ""
1947 "%s %s An error occurred when updating this patron category. Perhaps it "
1948 "already exists. %s An error occurred when inserting this patron category. "
1949 "The patron category might already exist. %s An error occurred when deleting "
1950 "this patron category. Check the logs. %s Patron category updated "
1951 "successfully. %s Patron category inserted successfully. %s Patron category "
1952 "deleted successfully. %s This patron category already exists. %s %s %s "
1953 msgstr ""
1954 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta categoria de leitor. Talvez já "
1955 "exista. %s Ocorreu um erro ao adicionar a categoria de leitor. A categoria "
1956 "pode já existir. %s Ocorreu um erro ao eliminar esta categoria de leitor. "
1957 "Por favor, verifique os registos do sistema. %s Categoria de leitor "
1958 "atualizada com sucesso. %s Categoria de leitor adicionada com sucesso. %s "
1959 "Categoria de leitor eliminada com sucesso. %s Esta categoria de leitor já "
1960 "existe. %s %s %s "
1962 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1963 #. %2$s:  CASE 'error_on_profile_store' 
1964 #. %3$s:  CASE 'error_on_profile_create' 
1965 #. %4$s:  CASE 'error_on_visit_load' 
1966 #. %5$s:  CASE 'error_on_visit_delete' 
1967 #. %6$s:  CASE 'error_on_visit_store' 
1968 #. %7$s:  CASE 'error_on_visit_create' 
1969 #. %8$s:  CASE 
1970 #. %9$s:  m.code | html 
1971 #. %10$s:  END 
1972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:37
1973 #, c-format
1974 msgid ""
1975 "%s %s An error occurred whilst updating this housebound profile. %s An error "
1976 "occurred whilst creating this housebound profile. %s An error occurred "
1977 "whilst loading the housebound visit. %s An error occurred whilst deleting a "
1978 "housebound visit. %s An error occurred whilst updating a housebound visit. "
1979 "%s An error occurred whilst creating a new housebound visit. %s %s %s Please "
1980 "try again later. "
1981 msgstr ""
1982 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este perfil de utilizador agregado. %s "
1983 "Ocorreu um erro ao criar o perfil de utilizador agregado. %s Ocorreu um erro "
1984 "ao carregar o perfil de utilizador agregado. %s Ocorreu um erro ao eliminar "
1985 "uma visita. %s Ocorreu um erro ao atualizar uma visita. %s Ocorreu um erro "
1986 "ao criar um nova visita. %s %s %s Por favor, tente novamente mais tarde. "
1988 #. %1$s:  END 
1989 #. %2$s:  IF message.code == "unable_to_load_configuration" 
1990 #. %3$s:  END 
1991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:57
1992 #, c-format
1993 msgid "%s %s An error occurs: Unable to load the configuration. %s "
1994 msgstr "%s %s Ocorreu um erro: Não foi possível carregar a configuração. %s "
1996 #. %1$s:  hpd = housebound_profile.day 
1997 #. %2$s:  IF hpd == 'any' 
1998 #. %3$s:  ELSIF hpd == 'monday' 
1999 #. %4$s:  ELSIF hpd == 'tuesday' 
2000 #. %5$s:  ELSIF hpd == 'wednesday' 
2001 #. %6$s:  ELSIF hpd == 'thursday' 
2002 #. %7$s:  ELSIF hpd == 'friday' 
2003 #. %8$s:  ELSIF hpd == 'saturday' 
2004 #. %9$s:  ELSIF hpd == 'sunday' 
2005 #. %10$s:  END 
2006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:331
2007 #, c-format
2008 msgid ""
2009 "%s %s Any %s Monday %s Tuesday %s Wednesday %s Thursday %s Friday %s "
2010 "Saturday %s Sunday %s "
2011 msgstr ""
2012 "%s %s Qualquer %s Segunda-feira %s Terça-feira %s Quarta-feira %s Quinta-"
2013 "feira %s Sexta-feira %s Sábado %s Domingo %s "
2015 #. %1$s:  SWITCH ( operation.action ) -
2016 #. %2$s:    CASE "issue" -
2017 #. %3$s:    CASE "return" -
2018 #. %4$s:    CASE "payment" -
2019 #. %5$s:    CASE # default case -
2020 #. %6$s:  operation.action | html 
2021 #. %7$s:  END -
2022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:42
2023 #, c-format
2024 msgid "%s %s Check out %s Check in %s Payment %s %s %s "
2025 msgstr "%s %s Empréstimo %s Devolução %s Pagamento %s %s %s "
2027 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit -
2028 #. %2$s:  CASE "Issue From" -
2029 #. %3$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
2030 #. %4$s:  CASE "Issue To" -
2031 #. %5$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
2032 #. %6$s:  CASE "Return From" -
2033 #. %7$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
2034 #. %8$s:  CASE "Return To" -
2035 #. %9$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
2036 #. %10$s:  CASE "Branch" -
2037 #. %11$s:  Branches.GetName( loopfilte.filter ) | html 
2038 #. %12$s:  CASE "Doc Type" -
2039 #. %13$s:  ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) | html 
2040 #. %14$s:  CASE "Bor Cat" -
2041 #. %15$s:  loopfilte.filter | html 
2042 #. %16$s:  CASE "Day" -
2043 #. %17$s:  loopfilte.filter | html 
2044 #. %18$s:  CASE "Month" -
2045 #. %19$s:  loopfilte.filter | html 
2046 #. %20$s:  CASE "Year" -
2047 #. %21$s:  loopfilte.filter | html 
2048 #. %22$s:  CASE # default case -
2049 #. %23$s:  loopfilte.crit | html 
2050 #. %24$s:  loopfilte.filter | html 
2051 #. %25$s:  END -
2052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:29
2053 #, c-format
2054 msgid ""
2055 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
2056 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
2057 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
2058 msgstr ""
2059 "%s %s Emprestado depois %s %s Emprestado antes %s %s Devolvido depois %s %s "
2060 "Devolvido antes %s %s Biblioteca é %s %s Tipo de documento é %s %s Categoria "
2061 "de leitor é %s %s Dia é %s %s Mês é %s %s Ano é %s %s %s = %s %s "
2063 #. %1$s:  END 
2064 #. %2$s:  IF patrons_to_anonymize.count 
2065 #. %3$s:  patrons_to_anonymize.count | html 
2066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:159
2067 #, c-format
2068 msgid "%s %s Checkout history for %s patrons will be anonymized "
2069 msgstr ""
2070 "%s %s Histórico do empréstimo para %s leitores será alterado para anónimo "
2072 #. %1$s:  END 
2073 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
2074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:442
2075 #, c-format
2076 msgid "%s %s Data deleted "
2077 msgstr "%s %s Dados eliminados "
2079 #. %1$s:  END 
2080 #. %2$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
2081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:402
2082 #, c-format
2083 msgid "%s %s Data recorded "
2084 msgstr "%s %s Dados registados "
2086 #. For the first occurrence,
2087 #. %1$s:  SWITCH category.default_privacy 
2088 #. %2$s:  CASE 'default' 
2089 #. %3$s:  CASE 'never' 
2090 #. %4$s:  CASE 'forever' 
2091 #. %5$s:  END 
2092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:304
2093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:465
2094 #, c-format
2095 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
2096 msgstr "%s %s Omissão %s Nunca %s Sempre %s "
2098 #. %1$s:  IF ( ERROR ) 
2099 #. %2$s:  IF ( ITEMNUMBER ) 
2100 #. %3$s:  END 
2101 #. %4$s:  ELSE 
2102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32
2103 #, c-format
2104 msgid ""
2105 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
2106 "%s %s "
2107 msgstr ""
2108 "%s %s ERRO um número de exemplar foi inserido, por favor volte e tente de "
2109 "novo %s %s "
2111 #. For the first occurrence,
2112 #. %1$s:  SWITCH mtt 
2113 #. %2$s:  CASE 'email' 
2114 #. %3$s:  CASE 'print' 
2115 #. %4$s:  CASE 'sms' 
2116 #. %5$s:  CASE 'feed' 
2117 #. %6$s:  CASE 'phone' 
2118 #. %7$s:  CASE 
2119 #. %8$s:  mtt | html 
2120 #. %9$s:  END 
2121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:76
2122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:323
2123 #, c-format
2124 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
2125 msgstr "%s %s Email %s Impressão %s SMS %s Feed %s Telefone %s %s %s "
2127 #. %1$s:  FOREACH problem IN result.problems 
2128 #. %2$s:  IF problem.key == 'wrongplace' 
2129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:231
2130 #, c-format
2131 msgid "%s %s Found in wrong place"
2132 msgstr "%s %s Encontrado no lugar errado"
2134 #. %1$s:  END 
2135 #. %2$s:  ELSE 
2136 #. %3$s:  Biblio.HoldsCount( SEARCH_RESULT.biblionumber ) | html 
2137 #. %4$s:  END 
2138 #. %5$s:  END 
2139 #. %6$s:  IF Koha.Preference('intranetbookbag') == 1 
2140 #. %7$s:  IF ( SEARCH_RESULT.incart ) 
2141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:452
2142 #, c-format
2143 msgid "%s %s Holds (%s) %s %s %s %s | "
2144 msgstr "%s %s Reservas (%s) %s %s %s %s | "
2146 #. %1$s:  END 
2147 #. %2$s:  ELSE 
2148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:112
2149 #, c-format
2150 msgid "%s %s Item being transferred to "
2151 msgstr "%s %s Exemplar a ser transferido para "
2153 #. %1$s:  IF itemloo.not_holdable 
2154 #. %2$s:  IF itemloo.not_holdable == 'damaged' 
2155 #. %3$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'ageRestricted' 
2156 #. %4$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyHoldsForThisRecord' 
2157 #. %5$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReservesToday' 
2158 #. %6$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReserves' 
2159 #. %7$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'notReservable' 
2160 #. %8$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotReserveFromOtherBranches' 
2161 #. %9$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'itemAlreadyOnHold' 
2162 #. %10$s:  ELSE 
2163 #. %11$s:  itemloo.not_holdable | html 
2164 #. %12$s:  END 
2165 #. %13$s:  END 
2166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:326
2167 #, c-format
2168 msgid ""
2169 "%s %s Item damaged %s Age restricted %s Exceeded max holds per record %s "
2170 "Daily hold limit reached for patron %s Too many holds %s Not holdable %s "
2171 "Patron is from different library %s Patron already has hold for this item %s "
2172 "%s %s %s "
2173 msgstr ""
2174 "%s %s Exemplar danificado %s Restrição de idade %s Máximo de reservas por "
2175 "registo excedido %s Limite máximo de reservas por dia do leitor atingido %s "
2176 "Demasiadas reservas %s Reserva não permitida %s O leitor é de uma biblioteca "
2177 "diferente %s O leitor já possui uma reserva para este registo %s %s %s %s "
2179 #. %1$s:  SWITCH cn 
2180 #. %2$s:  CASE 'itype' 
2181 #. %3$s:  CASE 'ccode' 
2182 #. %4$s:  CASE 'location' 
2183 #. %5$s:  CASE 'homebranch' 
2184 #. %6$s:  CASE 'holdingbranch' 
2185 #. %7$s:  CASE 
2186 #. %8$s:  cn | html 
2187 #. %9$s:  END 
2188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:40
2189 #, c-format
2190 msgid ""
2191 "%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s "
2192 "Holding library %s %s %s "
2193 msgstr ""
2194 "%s %s Tipo de documento %s Coleção %s Localização na prateleira %s "
2195 "Biblioteca de origem %s Biblioteca de empréstimo %s %s %s "
2197 #. SCRIPT
2198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:86
2199 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
2200 msgstr "%s %s KB Tem a certeza que pretende carregar este ficheiro?"
2202 #. %1$s:  SWITCH opac_new.lang 
2203 #. %2$s:    CASE "koha" 
2204 #. %3$s:    CASE "slip" 
2205 #. %4$s:    CASE "" 
2206 #. %5$s:    CASE 
2207 #. %6$s:  opac_new.lang | html 
2208 #. %7$s:  END 
2209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:182
2210 #, c-format
2211 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
2212 msgstr "%s %s Interface dos bibliotecários %s Slip %s Todos %s OPAC (%s) %s "
2214 #. %1$s:  END 
2215 #. %2$s:  IF ( resultsloo.itemlostcount ) 
2216 #. %3$s:  resultsloo.itemlostcount | html 
2217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:119
2218 #, c-format
2219 msgid "%s %s Lost (%s)"
2220 msgstr "%s %s Perdido (%s)"
2222 #. %1$s:  SWITCH d.type 
2223 #. %2$s:  CASE 'MANUAL' 
2224 #. %3$s:  CASE 'OVERDUES' 
2225 #. %4$s:  CASE 'SUSPENSION' 
2226 #. %5$s:  CASE 'DISCHARGE' 
2227 #. %6$s:  END 
2228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:21
2229 #, c-format
2230 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
2231 msgstr "%s %s Manual %s Atrasos %s Suspensão %s Quitação %s "
2233 #. %1$s:  ELSE 
2234 #. %2$s:  IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) 
2235 #. %3$s:  ELSE 
2236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:95
2237 #, c-format
2238 msgid "%s %s NO LIBRARY SET %s Location: "
2239 msgstr "%s %s SEM BIBLIOTECA DEFINIDA %s Localização: "
2241 #. %1$s:  END 
2242 #. %2$s:  ELSE 
2243 #. %3$s:  END 
2244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:69
2245 #, c-format
2246 msgid "%s %s No %s"
2247 msgstr "%s %s Não %s"
2249 #. %1$s:  SWITCH code 
2250 #. %2$s:  CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE' 
2251 #. %3$s:  CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND' 
2252 #. %4$s:  CASE 'XSLTH_ERR_LOADING' 
2253 #. %5$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE' 
2254 #. %6$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA' 
2255 #. %7$s:  CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING' 
2256 #. %8$s:  CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED' 
2257 #. %9$s:  END 
2258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/xslt-handler.inc:1
2259 #, c-format
2260 msgid ""
2261 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
2262 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
2263 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
2264 msgstr ""
2265 "%s %s Não foi passado nenhum ficheiro XSLT. %s Ficheiro XSLT não encontrado. "
2266 "%s Erro ao carregar o ficheiro. %s Erro ao análisar o ficheiro. %s Erro ao "
2267 "analisar a entrada. %s Erro ao transforma a entrada. %s Nenhuma frase a "
2268 "transformar. %s "
2270 #. %1$s:  END 
2271 #. %2$s:  IF ( noitemsfound ) 
2272 #. %3$s:  END 
2273 #. %4$s: # display the search results 
2274 #. %5$s:  IF ( total ) 
2275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:50
2276 #, c-format
2277 msgid "%s %s No results found %s %s %s "
2278 msgstr "%s %s Nenhum resultado encontrado %s %s %s "
2280 #. %1$s:  END 
2281 #. %2$s:  IF ( resultsloo.notforloancount ) 
2282 #. %3$s:  resultsloo.notforloancount | html 
2283 #. %4$s:  END 
2284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:121
2285 #, c-format
2286 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s "
2287 msgstr "%s %s Não emprestável (%s)%s "
2289 #. %1$s:  END 
2290 #. %2$s:  ELSE 
2291 #. %3$s:  END 
2292 #. %4$s:  IF itemloo.item_level_holds == "N" 
2293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:411
2294 #, c-format
2295 msgid "%s %s Not on hold %s %s "
2296 msgstr "%s %s Não reservado %s %s "
2298 #. %1$s:  END 
2299 #. %2$s:  IF ( resultsloo.orderedcount ) 
2300 #. %3$s:  resultsloo.orderedcount | html 
2301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:120
2302 #, c-format
2303 msgid "%s %s On order (%s)"
2304 msgstr "%s %s Encomendado (%s)"
2306 #. %1$s:  SET status_found = 0 
2307 #. %2$s:  IF ( STATUS == 'ASKED' ) 
2308 #. %3$s:  SET status_found = 1 
2309 #. %4$s:  ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' ) 
2310 #. %5$s:  SET status_found = 1 
2311 #. %6$s:  ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' ) 
2312 #. %7$s:  SET status_found = 1 
2313 #. %8$s:  ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' ) 
2314 #. %9$s:  SET status_found = 1 
2315 #. %10$s:  ELSE 
2316 #. %11$s:  FOREACH s IN SuggestionStatuses 
2317 #. %12$s:  IF STATUS == s.authorised_value 
2318 #. %13$s:  s.lib | html 
2319 #. %14$s:  SET status_found = 1 
2320 #. %15$s:  END 
2321 #. %16$s:  END 
2322 #. %17$s:  END 
2323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:131
2324 #, c-format
2325 msgid ""
2326 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s %s %s %s %s "
2327 "%s %s %s "
2328 msgstr ""
2329 "%s %s Pendente %s %s Aceite %s %s Verificada %s %s Rejeitada %s %s %s %s %s "
2330 "%s %s %s %s "
2332 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit 
2333 #. %2$s:  CASE '0' 
2334 #. %3$s:  CASE '1' 
2335 #. %4$s:  CASE '2' 
2336 #. %5$s:  CASE '3' 
2337 #. %6$s:  CASE '4' 
2338 #. %7$s:  CASE '5' 
2339 #. %8$s:  CASE '6' 
2340 #. %9$s:  CASE '7' 
2341 #. %10$s:  CASE '8' 
2342 #. %11$s:  CASE '9' 
2343 #. %12$s:  CASE '10' 
2344 #. %13$s:  CASE 
2345 #. %14$s:  END 
2346 #. %15$s:  loopfilte.filter | html 
2347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:24
2348 #, c-format
2349 msgid ""
2350 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
2351 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
2352 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
2353 msgstr ""
2354 "%s %s Colocado (de) %s Colocado (para) %s Recebido em (de) %s Recebido em "
2355 "(para) %s Fornecedor %s Biblioteca origem %s Coleção %s Tipo de documento %s "
2356 "Orçamento %s Critério 1 %s Critério 2 %s Filtro desconhecido %s : %s "
2358 #. %1$s:  SWITCH plugin.name 
2359 #. %2$s:  CASE 'AuthorityFile' 
2360 #. %3$s:  CASE 'ExplodedTerms' 
2361 #. %4$s:  END 
2362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:11
2363 #, c-format
2364 msgid ""
2365 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
2366 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
2367 "narrower/related terms. %s "
2368 msgstr ""
2369 "%s %s Sugere autoridades que são relevantes para o termo que o leitor "
2370 "pesquisou. %s Sugere que os leitores expandam as pesquisas para termos mais "
2371 "restritos/mais amplos/relacionados. %s "
2373 #. %1$s:  END 
2374 #. %2$s:  IF message.code == 'biblio_not_exists' 
2375 #. %3$s:  message.biblionumber | html 
2376 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
2377 #. %5$s:  message.authid | html 
2378 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'item_issued' 
2379 #. %7$s:  message.biblionumber | html 
2380 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled' 
2381 #. %9$s:  message.biblionumber | html 
2382 #. %10$s:  message.reserve_id | html 
2383 #. %11$s:  ELSIF message.code == 'item_not_deleted' 
2384 #. %12$s:  message.biblionumber | html 
2385 #. %13$s:  message.itemnumber | html 
2386 #. %14$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted' 
2387 #. %15$s:  message.biblionumber | html 
2388 #. %16$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_deleted' 
2389 #. %17$s:  message.authid | html 
2390 #. %18$s:  ELSIF message.code == 'biblio_deleted' 
2391 #. %19$s:  message.biblionumber | html 
2392 #. %20$s:  ELSIF message.code == 'authority_deleted' 
2393 #. %21$s:  message.authid | html 
2394 #. %22$s:  END 
2395 #. %23$s:  IF message.error 
2396 #. %24$s:  message.error | html 
2397 #. %25$s:  END 
2398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:33
2399 #, c-format
2400 msgid ""
2401 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
2402 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
2403 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
2404 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
2405 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
2406 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
2407 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
2408 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
2409 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
2410 msgstr ""
2411 "%s %s O número de registo %s não existe na base de dados. %s O identificador "
2412 "de autoridade %s não existe na base de dados. %s Pelo menos um exemplar do "
2413 "registo bibliográfico %s está emprestado. %s O registo bibliográfico %s não "
2414 "foi eliminado. Uma reserva não pode ser cancelada (reserva %s). %s O registo "
2415 "bibliográfico %s não foi eliminado. Ocorreu um erro ao eliminar um exemplar "
2416 "(exemplar %s). %s O registo bibliográfico %s não foi eliminado. Ocorreu um "
2417 "erro. %s O registo de autoridade %s não foi eliminado. Ocorreu um erro. %s O "
2418 "registo bibliográfico %s foi eliminado com sucesso. %s O registo de "
2419 "autoridade %s foi eliminado com sucesso. %s %s (O erro foi o seguinte: %s, "
2420 "veja os logs do Koha para mais informações). %s "
2422 #. %1$s:  END 
2423 #. %2$s:  IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template' 
2424 #. %3$s:  message.mmtid | html 
2425 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_exists' 
2426 #. %5$s:  message.biblionumber | html 
2427 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
2428 #. %7$s:  message.authid | html 
2429 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_modified' 
2430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:37
2431 #, c-format
2432 msgid ""
2433 "%s %s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. "
2434 "%s Bibliographic record %s does not exist in the database. %s Authority "
2435 "record %s does not exist in the database. %s Bibliographic record "
2436 msgstr ""
2437 "%s %s O modelo selecionado (id=%s) não existe ou não existe ação definida. "
2438 "%s O número de registo %s não existe na base de dados. %s A autoridade com "
2439 "identificador %s não existe na base de dados. %s O registo "
2441 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2442 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
2443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:422
2444 #, c-format
2445 msgid ""
2446 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
2447 "already exists ("
2448 msgstr ""
2449 "%s %s A sugestão não foi adicionada. Já existe uma sugestão com esse título ("
2451 #. For the first occurrence,
2452 #. %1$s:  END 
2453 #. %2$s:  ELSE 
2454 #. %3$s:  END 
2455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:232
2456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:305
2457 #, c-format
2458 msgid "%s %s This record has no items. %s "
2459 msgstr "%s %s Este registo não possui exemplares. %s "
2461 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2462 #. %2$s:  CASE 'no_email' 
2463 #. %3$s:  CASE 'no_basketno' 
2464 #. %4$s:  CASE 'no_letter' 
2465 #. %5$s:  CASE 'email_sent' 
2466 #. %6$s:  CASE 
2467 #. %7$s:  m.code | html 
2468 #. %8$s:  END 
2469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:193
2470 #, c-format
2471 msgid ""
2472 "%s %s This vendor has no contact selected for sending orders to or is "
2473 "missing an e-mail address. %s No basket given. %s There is no notice "
2474 "template with code ACQORDER defined. %s Order e-mail was sent to the vendor. "
2475 "%s ERROR! - %s %s "
2476 msgstr ""
2477 "%s %s Este fornecedor não tem um contacto seleccionado para enviar "
2478 "encomendas ou está em falta o endereço de email. %s Nenhum cesto fornecido. "
2479 "%s Não existe nenhum modelo de aviso com o código ACQORDER. %s O email de "
2480 "encomenda foi enviado ao fornecedor. %s ERRO! - %s %s "
2482 #. %1$s:  END 
2483 #. %2$s:  IF ( itemloo.message ) 
2484 #. %3$s:  END 
2485 #. %4$s:  IF ( itemloo.notforloan ) 
2486 #. %5$s:  itemloo.notforloanvalue | html 
2487 #. %6$s:  END 
2488 #. %7$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
2489 #. %8$s:  IF ( itemloo.nocancel ) 
2490 #. %9$s:  ELSE 
2491 #. %10$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2492 #. %11$s:  ELSE 
2493 #. %12$s:  END 
2494 #. %13$s:  IF ( itemloo.canreservefromotherbranches ) 
2495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:394
2496 #, c-format
2497 msgid ""
2498 "%s %s Unavailable (lost or missing) %s %s Not for loan (%s) %s %s %s Can't "
2499 "be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s %sfor "
2500 msgstr ""
2501 "%s %s Não disponível (perdido) %s %s Não emprestável (%s) %s %s %s Não pode "
2502 "ser cancelado quando o exemplar estiver em transferência %s %sEm espera"
2503 "%sReservado%s %spara "
2505 #. %1$s:  END 
2506 #. %2$s:  IF defaultRefundRule 
2507 #. %3$s:  ELSE 
2508 #. %4$s:  END 
2509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:612
2510 #, c-format
2511 msgid "%s %s Use default (Yes) %s Use default (No) %s "
2512 msgstr "%s %s Usar omissão (Sim) %s Usar omissão (Não) %s "
2514 #. %1$s:  END 
2515 #. %2$s:  SET expires_on = w.expirationdate 
2516 #. %3$s:  w.branch.branchname | html 
2517 #. %4$s:  IF expires_on 
2518 #. %5$s:  expires_on | $KohaDates 
2519 #. %6$s:  END 
2520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:755
2521 #, c-format
2522 msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s "
2523 msgstr "%s %s À espera em %s %s até %s %s "
2525 #. %1$s:  END 
2526 #. %2$s:  IF ( resultsloo.withdrawncount ) 
2527 #. %3$s:  resultsloo.withdrawncount | html 
2528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:118
2529 #, c-format
2530 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
2531 msgstr "%s %s Retirado (%s),"
2533 #. For the first occurrence,
2534 #. %1$s:  SWITCH category.checkprevcheckout 
2535 #. %2$s:  CASE 'yes' 
2536 #. %3$s:  CASE 'no' 
2537 #. %4$s:  CASE 'inherit' 
2538 #. %5$s:  END 
2539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:290
2540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:454
2541 #, c-format
2542 msgid "%s %s Yes %s No %s Inherit %s "
2543 msgstr "%s %s Sim %s Não %s Herdado %s "
2545 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2546 #. %2$s:  CASE 'unauthorized' 
2547 #. %3$s:  CASE 'does_not_exist' 
2548 #. %4$s:  CASE 
2549 #. %5$s:  m.code | html 
2550 #. %6$s:  END 
2551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:8
2552 #, c-format
2553 msgid ""
2554 "%s %s You do not have permission to view this list. %s This list does not "
2555 "exist. %s %s %s "
2556 msgstr ""
2557 "%s %s Não possui permissões para ver esta lista. %s A lista não existe. %s "
2558 "%s %s "
2560 #. %1$s:  END 
2561 #. %2$s:  IF searchfield 
2562 #. %3$s:  searchfield | html 
2563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
2564 #, c-format
2565 msgid "%s %s You searched for %s"
2566 msgstr "%s%s Pesquisou por %s"
2568 #. %1$s:  IF added.branchcode 
2569 #. %2$s:  added.library.branchname | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
2570 #. %3$s:  ELSE 
2571 #. %4$s:  added.title | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
2572 #. %5$s:  END 
2573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:22
2574 #, c-format
2575 msgid "%s %s added to group. %s Group %s created. %s "
2576 msgstr "%s %s adicionada ao grupo. %s Grupo %s foi criado. %s "
2578 #. %1$s:  IF ( rule.hardduedate ) 
2579 #. %2$s:  IF ( rule.hardduedatebefore ) 
2580 #. %3$s:  rule.hardduedate | html 
2581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:145
2582 #, c-format
2583 msgid "%s %s before %s "
2584 msgstr "%s %s antes %s "
2586 #. For the first occurrence,
2587 #. %1$s:  IF branch_limitations.size > 1 
2588 #. %2$s:  branch_limitations.size | html 
2589 #. %3$s:  ELSE 
2590 #. %4$s:  branch_limitations.size | html 
2591 #. %5$s:  END 
2592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:442
2593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:267
2594 #, c-format
2595 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
2596 msgstr "%s %s limitações das bibliotecas %s %s limitação da biblioteca %s "
2598 #. %1$s:  IF loo.branches.size > 1 
2599 #. %2$s:  loo.branches.size | html 
2600 #. %3$s:  ELSE 
2601 #. %4$s:  loo.branches.size | html 
2602 #. %5$s:  END 
2603 #. %6$s:  ELSE 
2604 #. %7$s:  END 
2605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:251
2606 #, c-format
2607 msgid ""
2608 "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s %s No limitation %s "
2609 msgstr ""
2610 "%s %s limitações das bibliotecas %s %s limitação da biblioteca %s %s Sem "
2611 "limitação %s "
2613 #. For the first occurrence,
2614 #. %1$s:  IF l.shared 
2615 #. %2$s:  IF shared_by_other 
2616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:47
2617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:55
2618 #, c-format
2619 msgid "%s %s by "
2620 msgstr "%s %s por "
2622 #. For the first occurrence,
2623 #. %1$s:  biblio.title | html 
2624 #. %2$s:  IF biblio.author 
2625 #. %3$s:  biblio.author | html 
2626 #. %4$s:  END 
2627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:188
2628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:26
2629 #, c-format
2630 msgid "%s %s by %s%s"
2631 msgstr "%s %s por %s%s"
2633 #. %1$s:  title | html 
2634 #. %2$s:  IF ( author ) 
2635 #. %3$s:  author | html 
2636 #. %4$s:  END 
2637 #. %5$s:  biblionumber | html 
2638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:151
2639 #, c-format
2640 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
2641 msgstr "%s %s por %s%s (Registo nº %s)"
2643 #. %1$s:  IF rule.age.defined and rule.age.length > 0 
2644 #. %2$s:  rule.age | html 
2645 #. %3$s:  ELSE 
2646 #. %4$s:  END 
2647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:184
2648 #, c-format
2649 msgid "%s %s days %s There is no age for this rule. %s "
2650 msgstr "%s %s dias %s Não existe idade para esta regra. %s "
2652 #. %1$s:  END 
2653 #. %2$s:  IF ( MEMBERS ) 
2654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:266
2655 #, c-format
2656 msgid "%s %s for "
2657 msgstr "%s %s para "
2659 #. %1$s:  holdsfirstname | html 
2660 #. %2$s:  holdssurname | html 
2661 #. %3$s:  waiting_holds | html 
2662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:148
2663 #, c-format
2664 msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup."
2665 msgstr "%s %s tem %s reservas em espera de levantamento."
2667 #. %1$s:  patron.firstname | html 
2668 #. %2$s:  patron.surname | html 
2669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:140
2670 #, c-format
2671 msgid "%s %s has no outstanding fines."
2672 msgstr "%s %s não existem multas pendentes."
2674 #. %1$s:  END 
2675 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
2676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:45
2677 #, c-format
2678 msgid "%s %s in "
2679 msgstr "%s %s em "
2681 #. %1$s:  IF (modified_items) 
2682 #. %2$s:  modified_items | html 
2683 #. %3$s:  modified_fields | html 
2684 #. %4$s:  ELSE 
2685 #. %5$s:  END 
2686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:72
2687 #, c-format
2688 msgid ""
2689 "%s %s item(s) modified (with %s field(s) modified). %s No items modified. %s "
2690 msgstr ""
2691 "%s %s itens modificados (com %s campos modificados). %s Nenhum modificado. "
2692 "%s "
2694 #. %1$s:  IF items.count
2695 #. %2$s:  items.count | html 
2696 #. %3$s:  ELSE 
2697 #. %4$s:  END 
2698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
2699 #, c-format
2700 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
2701 msgstr "%s %s exemplares perdidos encontrados %s Sem exemplares perdidos %s "
2703 #. For the first occurrence,
2704 #. %1$s:  IF category.enrolmentperiod 
2705 #. %2$s:  category.enrolmentperiod | html 
2706 #. %3$s:  ELSE 
2707 #. %4$s:  category.enrolmentperioddate | $KohaDates 
2708 #. %5$s:  END 
2709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:272
2710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:382
2711 #, c-format
2712 msgid "%s %s months %s until %s %s "
2713 msgstr "%s %s meses %s até %s %s "
2715 #. %1$s:  IF ( looptable.looptable_count ) 
2716 #. %2$s:  looptable.looptable_first | html 
2717 #. %3$s:  looptable.looptable_last | html 
2718 #. %4$s:  END 
2719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
2720 #, c-format
2721 msgid "%s %s to %s %s "
2722 msgstr "%s %s até %s %s "
2724 #. %1$s:  END 
2725 #. %2$s:  IF ( ActionsLoo.to_field ) 
2726 #. %3$s:  ActionsLoo.to_field | html 
2727 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.to_subfield ) 
2728 #. %5$s:  ActionsLoo.to_subfield | html 
2729 #. %6$s:  END 
2730 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.to_regex_search ) 
2731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:138
2732 #, c-format
2733 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
2734 msgstr "%s %s até %s%s$%s%s %s usando a RegEx s"
2736 #. %1$s:  count | html 
2737 #. %2$s:  PROCESS display_names rs = name 
2738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:121
2739 #, c-format
2740 msgid "%s %s transferred."
2741 msgstr "%s %s transferido."
2743 #. %1$s:  r.budget.budget_id | html 
2744 #. %2$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
2745 #. %3$s:  IF r.unspent_moved 
2746 #. %4$s:  r.unspent_moved | $Price 
2747 #. %5$s:  END 
2748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:394
2749 #, c-format
2750 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
2751 msgstr "%s %s%s (%s restante foi movido)%s"
2753 #. %1$s:  END 
2754 #. %2$s:  budget_loo.b_txt | html 
2755 #. %3$s:  IF !budget_loo.b_active 
2756 #. %4$s:  END 
2757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:364
2758 #, c-format
2759 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
2760 msgstr "%s %s%s (Inactivo)%s "
2762 #. %1$s:  ELSE 
2763 #. %2$s:  IF ( slip ) 
2764 #. %3$s:  slip | $raw 
2765 #. %4$s:  ELSE 
2766 #. %5$s:  END 
2767 #. %6$s:  END 
2768 #. %7$s:  INCLUDE 'intranet-bottom.inc' 
2769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:30
2770 #, c-format
2771 msgid "%s %s%s%sNo slip template found%s %s %s "
2772 msgstr "%s %s%s%sNenhum modelo de talão encontrado%s %s %s "
2774 #. %1$s:  END 
2775 #. %2$s:  tnx('{count} item', '{count} items', SEARCH_RESULT.items_count, {count = SEARCH_RESULT.items_count}) | html 
2776 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.availablecount ) 
2777 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.availablecount | html 
2778 #. %5$s:  ELSE 
2779 #. %6$s:  END 
2780 #. %7$s:  IF MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck && SEARCH_RESULT.items_count > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck 
2781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:490
2782 #, c-format
2783 msgid "%s %s%s, %s available:%s, None available%s %s "
2784 msgstr "%s %s%s, %s disponível:%s, Nenhum disponível%s %s "
2786 #. %1$s:  SWITCH type 
2787 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
2788 #. %3$s:  CASE 'later' 
2789 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
2790 #. %5$s:  CASE 'musical' 
2791 #. %6$s:  CASE 'broader' 
2792 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
2793 #. %8$s:  CASE 'parent' 
2794 #. %9$s:  CASE 
2795 #. %10$s:  IF type 
2796 #. %11$s:  type | html 
2797 #. %12$s:  END 
2798 #. %13$s:  END 
2799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:40
2800 #, c-format
2801 msgid ""
2802 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
2803 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
2804 "%s %s "
2805 msgstr ""
2806 "%s %s(Cabeçalho inicial) %s(Título final) %s(Acrónimo) %s(Composição "
2807 "musical) %s(Cabeçalho completo) %s(Cabeçalho restrito) %s(Parente imediato) "
2808 "%s%s(%s) %s %s "
2810 #. %1$s:  budget.b_txt | html 
2811 #. %2$s:  IF ( !budget.b_active ) 
2812 #. %3$s:  END 
2813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
2814 #, c-format
2815 msgid "%s %s(inactive)%s"
2816 msgstr "%s %s(inactivo)%s"
2818 #. %1$s:  record.recordid | html 
2819 #. %2$s:  IF record.reference 
2820 #. %3$s:  END 
2821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:53
2822 #, c-format
2823 msgid "%s %s(ref)%s "
2824 msgstr "%s %s(ref)%s "
2826 #. %1$s:  listprice | html 
2827 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
2828 #. %3$s:  ELSE 
2829 #. %4$s:  END 
2830 #. %5$s:  ELSE 
2831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:395
2832 #, c-format
2833 msgid "%s %s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s %s "
2834 msgstr "%s %s(taxas incluídas)%s(taxas excluídas)%s %s "
2836 #. %1$s:  error.barcode | html 
2837 #. %2$s:  IF (error.ERR_BARCODE) 
2838 #. %3$s:  END 
2839 #. %4$s:  IF (error.ERR_WTHDRAWN) 
2840 #. %5$s:  END 
2841 #. %6$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_RET) 
2842 #. %7$s:  END 
2843 #. %8$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET) 
2844 #. %9$s:  END 
2845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:32
2846 #, c-format
2847 msgid ""
2848 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
2849 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
2850 "%s "
2851 msgstr ""
2852 "%s %s: código de barras não encontrado%s %s: exemplar retirado%s %s: "
2853 "exemplar estava emprestado. Foi retornado antes de ser marcado como visto%s "
2854 "%s: exemplar estava emprestado. Não pode ser retornado.%s "
2856 #. %1$s:  END 
2857 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
2858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:490
2859 #, c-format
2860 msgid "%s %s; ISBN:"
2861 msgstr "%s %s; ISBN:"
2863 #. %1$s:  SWITCH category.category_type 
2864 #. %2$s:  CASE 'A' 
2865 #. %3$s:  CASE 'C' 
2866 #. %4$s:  CASE 'P' 
2867 #. %5$s:  CASE 'I' 
2868 #. %6$s:  CASE 'S' 
2869 #. %7$s:  CASE 'X' 
2870 #. %8$s:  END 
2871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:372
2872 #, c-format
2873 msgid "%s %sAdult %sChild %sProf. %sOrg. %sStaff %sStatistical %s "
2874 msgstr "%s %sAdulto %sCriança %sProf. %sOrg. %sStaff %sEstatístico %s "
2876 #. %1$s:  END 
2877 #. %2$s:  IF ( errornoitem ) 
2878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:42
2879 #, c-format
2880 msgid "%s %sERROR: Unable to get the item."
2881 msgstr "%s %sERRO: Não é possível obter o exemplar."
2883 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
2884 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
2885 #. %3$s:  tagfield | html 
2886 #. %4$s:  authtypecode | html 
2887 #. %5$s:  END 
2888 #. %6$s:  ELSE 
2889 #. %7$s:  action | html 
2890 #. %8$s:  END 
2891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:36
2892 #, c-format
2893 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
2894 msgstr ""
2895 "%s %sEditar restrições dos subcampos MARC do campo %s autoridade %s%s %s%s%s"
2897 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
2898 #. %2$s:  IF ( label_count == 1 ) 
2899 #. %3$s:  label_count | html 
2900 #. %4$s:  ELSE 
2901 #. %5$s:  label_count | html 
2902 #. %6$s:  END 
2903 #. %7$s:  ELSIF ( item_numbers ) 
2904 #. %8$s:  IF ( item_count == 1 ) 
2905 #. %9$s:  item_count | html 
2906 #. %10$s:  ELSE 
2907 #. %11$s:  item_count | html 
2908 #. %12$s:  END 
2909 #. %13$s:  ELSE 
2910 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
2911 #. %15$s:  multi_batch_count | html 
2912 #. %16$s:  ELSE 
2913 #. %17$s:  multi_batch_count | html 
2914 #. %18$s:  END 
2915 #. %19$s:  END 
2916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:47
2917 #, c-format
2918 msgid ""
2919 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
2920 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
2921 msgstr ""
2922 "%s %sA exportar %s etiqueta%sA exportar %s etiquetas%s %s %sA exportar %s "
2923 "etiqueta%sA exportar %s etiquetas%s %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a "
2924 "exportar%s %s "
2926 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
2927 #. %2$s:  IF ( card_count == 1 ) 
2928 #. %3$s:  card_count | html 
2929 #. %4$s:  ELSE 
2930 #. %5$s:  card_count | html 
2931 #. %6$s:  END 
2932 #. %7$s:  ELSIF ( borrower_numbers ) 
2933 #. %8$s:  IF ( borrower_count == 1 ) 
2934 #. %9$s:  borrower_count | html 
2935 #. %10$s:  ELSE 
2936 #. %11$s:  borrower_count | html 
2937 #. %12$s:  END 
2938 #. %13$s:  ELSIF ( patronlist_id ) 
2939 #. %14$s:  ELSE 
2940 #. %15$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
2941 #. %16$s:  multi_batch_count | html 
2942 #. %17$s:  ELSE 
2943 #. %18$s:  multi_batch_count | html 
2944 #. %19$s:  END 
2945 #. %20$s:  END 
2946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:44
2947 #, c-format
2948 msgid ""
2949 "%s %sExporting %s patron card%sExporting %s patron cards%s %s %sExporting %s "
2950 "patron card%sExporting %s patron cards%s %s Exporting from patron list %s %s"
2951 "%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
2952 msgstr ""
2953 "%s %sA exportar %s cartão de leitor%sA exportar %s cartões de leitor%s %s "
2954 "%sA exportar %s cartão de leitor%sA exportar %s cartões de leitor%s %s A "
2955 "exportar da lista de leitores %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a exportar%s "
2956 "%s "
2958 #. %1$s:  END 
2959 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
2960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:42
2961 #, c-format
2962 msgid "%s %sISBN: "
2963 msgstr "%s %sISBN: "
2965 #. %1$s:  nnoverdue | html 
2966 #. %2$s:  IF ( noverdue_is_plural ) 
2967 #. %3$s:  ELSE 
2968 #. %4$s:  END 
2969 #. %5$s:  todaysdate | html 
2970 #. %6$s:  IF ( isfiltered ) 
2971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:35
2972 #, c-format
2973 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
2974 msgstr "%s %sExemplares%sExemplar%s em atraso %s%s "
2976 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
2977 #. %2$s:  CASE 'new' 
2978 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
2979 #. %4$s:  CASE 'partial' 
2980 #. %5$s:  CASE 'complete' 
2981 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
2982 #. %7$s:  END 
2983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:765
2984 #, c-format
2985 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
2986 msgstr "%s %sNova %sPendente %sParcial %sCompleta %sCancelada %s "
2988 #. For the first occurrence,
2989 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
2990 #. %2$s:  CASE 'new' 
2991 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
2992 #. %4$s:  CASE 'partial' 
2993 #. %5$s:  CASE 'complete' 
2994 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
2995 #. %7$s:  END 
2996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:85
2997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:59
2998 #, c-format
2999 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
3000 msgstr ""
3001 "%s %sNova %sEncomendada %sRecebida parcialmente %sRecebida %sCancelada %s "
3003 #. %1$s:  selected=relationship | html 
3004 #. %2$s:  PROCESS selectoptionopen value='' 
3005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:143
3006 #, c-format
3007 msgid "%s %sNone specified"
3008 msgstr "%s %sNenhuma especificada"
3010 #. %1$s:  END 
3011 #. %2$s:  ELSE 
3012 #. %3$s:  END 
3013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:724
3014 #, c-format
3015 msgid "%s %sNot checked out%s"
3016 msgstr "%s %sNão emprestado%s"
3018 #. %1$s:  SWITCH line.accounttype 
3019 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
3020 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
3021 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
3022 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
3023 #. %6$s:  CASE 'N' 
3024 #. %7$s:  CASE 'F' 
3025 #. %8$s:  CASE 'A' 
3026 #. %9$s:  CASE 'M' 
3027 #. %10$s:  CASE 'L' 
3028 #. %11$s:  CASE 'W' 
3029 #. %12$s:  CASE 'FU' 
3030 #. %13$s:  CASE 'HE' 
3031 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
3032 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
3033 #. %16$s:  CASE 'LR' 
3034 #. %17$s:  CASE 'PF' 
3035 #. %18$s:  CASE 'PAY' 
3036 #. %19$s:  CASE 'WO' 
3037 #. %20$s:  CASE 'C' 
3038 #. %21$s:  CASE 'CR' 
3039 #. %22$s:  CASE 
3040 #. %23$s:  line.accounttype | html 
3041 #. %24$s: - END -
3042 #. %25$s: - IF line.description 
3043 #. %26$s:  line.description | html 
3044 #. %27$s:  END 
3045 #. %28$s:  IF line.title 
3046 #. %29$s:  line.title | html 
3047 #. %30$s:  END 
3048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:83
3049 #, c-format
3050 msgid ""
3051 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
3052 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
3053 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
3054 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
3055 "%sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s "
3056 "%s(%s)%s "
3057 msgstr ""
3058 "%s %sPagamento, obrigado %sPagamento, obrigado (dinheiro via SIP2) "
3059 "%sPagamento, obrigado (VISA via SIP2) %sPagamento, obrigado (cartão de "
3060 "crédito via SIP2) %sNovo Cartão %sMulta %sTaxa de manutenção de conta "
3061 "%sDiversos %sExemplar perdido %sEliminada %sMulta proveniente %sReserva "
3062 "demasiado longa %sTaxa de empréstimo %sPerdoada %sTaxa de exemplar perdido "
3063 "%sTaxa de processamento %sPagamento %sEliminar %sCrédito %sCrédito %s%s %s "
3064 "%s, %s%s %s(%s)%s "
3066 #. %1$s:  IF ( suggestion.suggestiontypelabel ) 
3067 #. %2$s:  IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending") 
3068 #. %3$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted") 
3069 #. %4$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked") 
3070 #. %5$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected") 
3071 #. %6$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available") 
3072 #. %7$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered") 
3073 #. %8$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Unknown") 
3074 #. %9$s:  ELSE 
3075 #. %10$s:  suggestion.suggestiontypelabel | html 
3076 #. %11$s:  END 
3077 #. %12$s:  ELSE 
3078 #. %13$s:  IF ( suggestion.suggestiontype ) 
3079 #. %14$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) | html 
3080 #. %15$s:  ELSE 
3081 #. %16$s:  END 
3082 #. %17$s:  END 
3083 #. %18$s:  suggestion.suggestions_loop.size | html 
3084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:437
3085 #, c-format
3086 msgid ""
3087 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %sStatus "
3088 "unknown %s%s%s %s %s %s %s No name %s %s (%s)"
3089 msgstr ""
3090 "%s %sPendente %sAceite %sVerificada %sRejeitada %sDisponível %sEncomendada "
3091 "%sEstado desconhecido %s%s%s %s %s %s %s Sem nome %s %s (%s)"
3093 #. %1$s:  SWITCH basket.create_items 
3094 #. %2$s:  CASE 'receiving' 
3095 #. %3$s:  CASE 'cataloguing' 
3096 #. %4$s:  CASE 
3097 #. %5$s:  END 
3098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:298
3099 #, c-format
3100 msgid "%s %sReceiving items %sCataloguing items %sPlacing orders %s "
3101 msgstr "%s %sReceber os itens %sCatalogar os itens %sEncomendar %s"
3103 #. %1$s:  END 
3104 #. %2$s:  IF (errcode==2) 
3105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
3106 #, c-format
3107 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
3108 msgstr "%s %sDesculpe, não possui permissões para adicionar elementos à lista."
3110 #. For the first occurrence,
3111 #. %1$s:  IF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Spring(.*)') ) 
3112 #. %2$s:  matches.0 | html 
3113 #. %3$s:  matches.1 | html 
3114 #. %4$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Summer(.*)') ) 
3115 #. %5$s:  matches.0 | html 
3116 #. %6$s:  matches.1 | html 
3117 #. %7$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Fall(.*)') ) 
3118 #. %8$s:  matches.0 | html 
3119 #. %9$s:  matches.1 | html 
3120 #. %10$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Winter(.*)') ) 
3121 #. %11$s:  matches.0 | html 
3122 #. %12$s:  matches.1 | html 
3123 #. %13$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Spr(.*)') ) 
3124 #. %14$s:  matches.0 | html 
3125 #. %15$s:  matches.1 | html 
3126 #. %16$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Sum(.*)') ) 
3127 #. %17$s:  matches.0 | html 
3128 #. %18$s:  matches.1 | html 
3129 #. %19$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Fal(.*)') ) 
3130 #. %20$s:  matches.0 | html 
3131 #. %21$s:  matches.1 | html 
3132 #. %22$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Win(.*)') ) 
3133 #. %23$s:  matches.0 | html 
3134 #. %24$s:  matches.1 | html 
3135 #. %25$s:  ELSE 
3136 #. %26$s:  serial.serialseq | html 
3137 #. %27$s:  END 
3138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:203
3139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:43
3140 #, c-format
3141 msgid ""
3142 "%s %sSpring%s %s %sSummer%s %s %sFall%s %s %sWinter%s %s %sSpr%s %s %sSum%s "
3143 "%s %sFal%s %s %sWin%s %s %s %s "
3144 msgstr ""
3145 "%s %sPrimavera%s %s %sVerão%s %s %sOutono%s %s %sInverno%s %s %sPrim%s %s "
3146 "%sVer%s %s %sOut%s %s %sInv%s %s %s %s "
3148 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
3149 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
3150 #. %3$s:  tagfield | html 
3151 #. %4$s:  END 
3152 #. %5$s:  ELSE 
3153 #. %6$s:  action | html 
3154 #. %7$s:  END 
3155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:36
3156 #, c-format
3157 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
3158 msgstr "%s %sCampo %s Restrições dos subcampos %s %s %s %s "
3160 #. %1$s:  SWITCH m.code 
3161 #. %2$s:  CASE 'invalid_mimetype' 
3162 #. %3$s:  CASE 
3163 #. %4$s:  m.code | html 
3164 #. %5$s:  END 
3165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:27
3166 #, c-format
3167 msgid ""
3168 "%s %sThe file used does not have a valid format. Only csv and txt are "
3169 "allowed. %s%s %s "
3170 msgstr ""
3171 "%s %sO ficheiro usado não tem um formato válido. Apenas ficheiros CSV e "
3172 "ficheiros de texto são permitidos. %s%s %s "
3174 #. %1$s:  FOREACH error IN errors 
3175 #. %2$s:  IF ( error.sqlerr ) 
3176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:892
3177 #, c-format
3178 msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword "
3179 msgstr "%s %sEste relatório contém a palavra-chave SQL "
3181 #. %1$s:  ELSE 
3182 #. %2$s:  IF flagloo.yes 
3183 #. %3$s:  ELSE 
3184 #. %4$s:  END 
3185 #. %5$s:  END 
3186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:911
3187 #, c-format
3188 msgid "%s %sYes%sNo%s %s "
3189 msgstr "%s %sSim%sNão%s %s "
3191 #. %1$s:  SWITCH m.code 
3192 #. %2$s:  CASE 'no_data_for_preview' 
3193 #. %3$s:  CASE 'preview_not_available' 
3194 #. %4$s:  m.letter_code | html 
3195 #. %5$s:  CASE 'not_checked_in_yet' 
3196 #. %6$s:  CASE 'not_checked_out_yet' 
3197 #. %7$s:  CASE 'no_checkout' 
3198 #. %8$s:  CASE 'no_item_or_no_patron' 
3199 #. %9$s:  CASE 'no_hold' 
3200 #. %10$s:  CASE 
3201 #. %11$s:  m.code | html 
3202 #. %12$s:  END 
3203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:9
3204 #, c-format
3205 msgid ""
3206 "%s %sYou did not specify data for preview. %sPreview is not available for "
3207 "letters '%s'. %sDo not forget that the issue has not been checked in yet. "
3208 "%sDo not forget that the issue has not been checked out yet. %sThis item is "
3209 "not checked out. %sThe item or the patron does not exist. %sNo hold is "
3210 "placed by this patron on this bibliographic record. %s%s %s "
3211 msgstr ""
3212 "%s %sNão especificou dados para a pré-visualização. %sA pré-visualização não "
3213 "está disponível para avisos '%s'. %sNão se esqueça que o empréstimo ainda "
3214 "não foi devolvido. %sNão se esqueça que ainda não foi feito o empréstimo. "
3215 "%sEste exemplar não está emprestado. %sO exemplar ou o leitor não existem. "
3216 "%sNão existe uma reserva do leitor neste registo bibliográfico. %s%s %s "
3218 #. %1$s:  END 
3219 #. %2$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
3220 #. %3$s:  ELSE 
3221 #. %4$s:  END 
3222 #. %5$s:  Branches.GetName( itemloo.ExpectedAtLibrary ) | html 
3223 #. %6$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
3224 #. %7$s:  itemloo.waitingdate | $KohaDates 
3225 #. %8$s:  ELSE 
3226 #. %9$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
3227 #. %10$s:  itemloo.reservedate | html 
3228 #. %11$s:  END 
3229 #. %12$s:  END 
3230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:409
3231 #, c-format
3232 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s%s%s%s%s%s%s. "
3233 msgstr "%s %sem%sesperado em%s %s desde %s%s%s%s%s%s%s. "
3235 #. %1$s:  ELSE 
3236 #. %2$s:  END 
3237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:427
3238 #, c-format
3239 msgid "%s &nbsp; %s Description: "
3240 msgstr "%s &nbsp; %s Descrição: "
3242 #. %1$s:  IF op == 'add_source' 
3243 #. %2$s:  IF class_source 
3244 #. %3$s:  ELSE 
3245 #. %4$s:  END 
3246 #. %5$s:  ELSIF op == 'add_sort_rule' 
3247 #. %6$s:  IF sort_rule 
3248 #. %7$s:  ELSE 
3249 #. %8$s:  END 
3250 #. %9$s:  ELSIF op == 'add_split_rule' 
3251 #. %10$s:  IF split_rule 
3252 #. %11$s:  ELSE 
3253 #. %12$s:  END 
3254 #. %13$s:  END 
3255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:36
3256 #, c-format
3257 msgid ""
3258 "%s &rsaquo; %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
3259 "&rsaquo; %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s &rsaquo; %sModify "
3260 "splitting rule%sAdd splitting rule%s %s "
3261 msgstr ""
3262 "%s &rsaquo; %sModificar fonte de classificação%sAdicionar fonte de "
3263 "classificação%s %s &rsaquo; %sModificar regra de preenchimento%sAdicionar "
3264 "regra de preenchimento%s %s &rsaquo; %sModificar regra de separação"
3265 "%sAdicionar regra de separação%s %s "
3267 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3268 #. %2$s:  IF framework 
3269 #. %3$s:  ELSE 
3270 #. %4$s:  END 
3271 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3272 #. %6$s:  framework.frameworktext | html 
3273 #. %7$s:  framework.frameworkcode | html 
3274 #. %8$s:  END 
3275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:23
3276 #, c-format
3277 msgid ""
3278 "%s &rsaquo; %sModify framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete "
3279 "framework for %s (%s)? %s "
3280 msgstr ""
3281 "%s &rsaquo; %sModificar texto do modelo%sAdicionar modelo%s %s &rsaquo; "
3282 "Eliminar modelo de %s (%s)? %s "
3284 #. %1$s:  IF op == 'add_form'  
3285 #. %2$s:  IF library 
3286 #. %3$s:  ELSE 
3287 #. %4$s:  library.branchcode | html 
3288 #. %5$s:  END 
3289 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3290 #. %7$s:  library.branchcode | html 
3291 #. %8$s:  END 
3292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:23
3293 #, c-format
3294 msgid ""
3295 "%s &rsaquo; %sModify library%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion "
3296 "of library '%s' %s "
3297 msgstr ""
3298 "%s &rsaquo; %sModificar biblioteca%sNova biblioteca%s%s %s &rsaquo; "
3299 "Confirmar eliminação da biblioteca '%s' %s "
3301 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3302 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
3303 #. %3$s:  ELSE 
3304 #. %4$s:  END 
3305 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3306 #. %6$s:  END 
3307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:23
3308 #, c-format
3309 msgid ""
3310 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Authority type %s &rsaquo; Confirm deletion of "
3311 "authority type %s "
3312 msgstr ""
3313 "%s &rsaquo; %sModificar%sNovo%s Tipo de autoridade %s &rsaquo; Confirmar "
3314 "eliminação do tipo de autoridade %s "
3316 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3317 #. %2$s:  IF city.cityid 
3318 #. %3$s:  ELSE 
3319 #. %4$s:  END 
3320 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3321 #. %6$s:  END 
3322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:17
3323 #, c-format
3324 msgid ""
3325 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s City %s &rsaquo; Confirm deletion of city %s "
3326 msgstr ""
3327 "%s &rsaquo; %sModificar%sNova%s Cidade %s &rsaquo; Confirmar eliminação de "
3328 "cidade %s "
3330 #. %1$s:  END 
3331 #. %2$s:  ELSE 
3332 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
3333 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
3334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:41
3335 #, c-format
3336 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion %s %s %s"
3337 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar eliminação %s %s %s"
3339 #. %1$s:  END 
3340 #. %2$s:  ELSE 
3341 #. %3$s:  IF ( authtypecode ) 
3342 #. %4$s:  authtypecode | html 
3343 #. %5$s:  ELSE 
3344 #. %6$s:  END 
3345 #. %7$s:  END 
3346 #. %8$s:  END 
3347 #. %9$s:  END 
3348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:46
3349 #, c-format
3350 msgid ""
3351 "%s &rsaquo; Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
3352 msgstr ""
3353 "%s &rsaquo; Dados apagados %s %s%s Modelo %s Modelo por omissão %s %s %s %s "
3355 #. %1$s:  END 
3356 #. %2$s:  END 
3357 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
3358 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
3359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:25
3360 #, c-format
3361 msgid "%s &rsaquo; Modify tag %s %s %s"
3362 msgstr "%s &rsaquo; Modificar o campo %s %s %s"
3364 #. %1$s:  IF ( new ) 
3365 #. %2$s:  ELSIF ( modify ) 
3366 #. %3$s:  label | html 
3367 #. %4$s:  END 
3368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:17
3369 #, c-format
3370 msgid ""
3371 "%s &rsaquo; New numbering pattern %s &rsaquo; Modifying numbering pattern "
3372 "'%s' %s "
3373 msgstr ""
3374 "%s &rsaquo; Novo padrão de numeração %s &rsaquo; Modificar padrão de "
3375 "numeração '%s' %s "
3377 #. %1$s:  IF query_type == 'create' 
3378 #. %2$s:  ELSIF query_type == 'status' 
3379 #. %3$s:  END 
3380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:319
3381 #, c-format
3382 msgid "%s &rsaquo; New request %s &rsaquo; Status %s "
3383 msgstr "%s &rsaquo; Novo pedido %s &rsaquo; Estado %s "
3385 #. %1$s:  END 
3386 #. %2$s:  END 
3387 #. %3$s:  ELSE 
3388 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
3389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:30
3390 #, c-format
3391 msgid "%s &rsaquo; New tag %s %s %s"
3392 msgstr "%s &rsaquo; Adicionar um campo %s %s %s"
3394 #. For the first occurrence,
3395 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
3396 #. %2$s:  END 
3397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
3398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:16
3399 #, c-format
3400 msgid "%s &rsaquo; Results%s"
3401 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s"
3403 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
3404 #. %2$s:  END 
3405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:24
3406 #, c-format
3407 msgid "%s &rsaquo; Results%s "
3408 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s "
3410 #. %1$s:  IF no_op_set 
3411 #. %2$s:  ELSE 
3412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:19
3413 #, c-format
3414 msgid "%s &rsaquo; Stock rotation %s &rsaquo; "
3415 msgstr "%s &rsaquo; Rotação de stock %s &rsaquo; "
3417 #. %1$s:  p.metadata.name | html 
3418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:135
3419 #, c-format
3420 msgid "%s ( other format via plugin)"
3421 msgstr "%s (outro formato via plugin)"
3423 #. %1$s:  lateorder.orderdate | $KohaDates 
3424 #. %2$s:  lateorder.latesince | html 
3425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:80
3426 #, c-format
3427 msgid "%s (%s days)"
3428 msgstr "%s (%s dias)"
3430 #. %1$s:  patron.dateofbirth | $KohaDates 
3431 #. %2$s:  age | html 
3432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:218
3433 #, c-format
3434 msgid "%s (%s years) "
3435 msgstr "%s (%s anos) "
3437 #. %1$s:  IF location 
3438 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', location ) | html 
3439 #. %3$s:  END 
3440 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
3441 #. %5$s:  callnumber | html 
3442 #. %6$s:  END 
3443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:29
3444 #, c-format
3445 msgid "%s (%s) %s %scallnumber: %s%s"
3446 msgstr "%s (%s) %s %scota: %s%s"
3448 #. %1$s:  IF location 
3449 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode('LOC', location) | html 
3450 #. %3$s:  END 
3451 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
3452 #. %5$s:  callnumber | html 
3453 #. %6$s:  END 
3454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:96
3455 #, c-format
3456 msgid "%s (%s)%s %s callnumber: %s%s"
3457 msgstr "%s (%s)%s %s cota: %s%s"
3459 #. %1$s:  issue.item.biblioitemnumber.biblionumber.title | html 
3460 #. %2$s:  issue.item.barcode | html 
3461 #. %3$s:  issue.date_due | $KohaDates as_due_date => 1 
3462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:616
3463 #, c-format
3464 msgid "%s (%s). Due on %s"
3465 msgstr "%s (%s). Termina a %s"
3467 #. %1$s:  item.itemnumber.biblio.title | html 
3468 #. %2$s:  item.itemnumber.barcode | html 
3469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:308
3470 #, c-format
3471 msgid "%s (Barcode: %s)"
3472 msgstr "%s (Código de barras: %s)"
3474 #. %1$s:  item_on_other.biblio.title | html 
3475 #. %2$s:  item_on_other.stockrotationitem.stage.rota.title | html 
3476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:480
3477 #, c-format
3478 msgid "%s (Currently on &quot;%s&quot;)"
3479 msgstr "%s (Atualmente em &quot;%s&quot;)"
3481 # qual é o contexto?
3482 #. %1$s:  rrp | html 
3483 #. %2$s:  cur_active | html 
3484 #. %3$s:  IF (listincgst == 1) 
3485 #. %4$s:  ELSE 
3486 #. %5$s:  END 
3487 #. %6$s:  ELSE 
3488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:451
3489 #, c-format
3490 msgid "%s (adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s) %s "
3491 msgstr "%s (ajustado para %s, %staxas incluídas%staxas excluídas%s) %s "
3493 #. For the first occurrence,
3494 #. %1$s:  basketgroup.name | html 
3495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:318
3496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:354
3497 #, c-format
3498 msgid "%s (closed)"
3499 msgstr "%s (fechado)"
3501 #. %1$s:  class_source.description | html 
3502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:90
3503 #, c-format
3504 msgid "%s (default)"
3505 msgstr "%s (padrão)"
3507 #. %1$s:  r.budget.budget_name | html 
3508 #. %2$s:  r.budget.budget_id | html 
3509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:385
3510 #, c-format
3511 msgid "%s (id=%s)"
3512 msgstr "%s (id=%s)"
3514 #. %1$s:  r.budget.budget_name | html 
3515 #. %2$s:  r.budget.budget_id | html 
3516 #. %3$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
3517 #. %4$s:  IF r.unspent_moved 
3518 #. %5$s:  r.unspent_moved | $Price 
3519 #. %6$s:  END 
3520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:377
3521 #, c-format
3522 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
3523 msgstr "%s (id=%s) Montante=%s%s (%s restante foi movido)%s"
3525 #. For the first occurrence,
3526 #. %1$s:  END 
3527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:141
3528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:136
3529 #, c-format
3530 msgid ""
3531 "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked) "
3532 msgstr ""
3533 "%s (se selecionado, significa que o subcampo corresponde a um URL válido que "
3534 "pode ser acedido) "
3536 #. %1$s:  END 
3537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:219
3538 #, c-format
3539 msgid ""
3540 "%s (if checked, items of this type will be hidden as filters in OPAC's "
3541 "advanced search) "
3542 msgstr ""
3543 "%s (se marcado, exemplares deste tipo serão escondidos como filtros na "
3544 "pesquisa avançada do OPAC) "
3546 #. %1$s:  END 
3547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:228
3548 #, c-format
3549 msgid ""
3550 "%s (if checked, no item of this type can be issued. If not checked, every "
3551 "item of this type can be issued unless notforloan is set for a specific "
3552 "item) "
3553 msgstr ""
3554 "%s (se estiver marcado, nenhum exemplar deste tipo possa ser emprestado. Se "
3555 "não for marcado, todos os exemplares deste tipo podem ser emprestados a não "
3556 "ser que notforloan esteja definido para um exemplar específico) "
3558 #. For the first occurrence,
3559 #. %1$s:  budget_loo.b_txt | html 
3560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:206
3561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:62
3562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:165
3563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:224
3564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:228
3565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:430
3566 #, c-format
3567 msgid "%s (inactive)"
3568 msgstr "%s (Inactivo)"
3570 #. %1$s:  ELSE 
3571 #. %2$s:  END 
3572 #. %3$s:  END 
3573 #. %4$s:  IF ( supplier.loop_basket.size ) 
3574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:72
3575 #, c-format
3576 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
3577 msgstr "%s (inativo) %s %s %s "
3579 #. %1$s:  riloo.duedate | html 
3580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:692
3581 #, c-format
3582 msgid "%s (overdue)"
3583 msgstr "%s (atrasado)"
3585 #. %1$s: - port| $HtmlTags tag=>'code' -
3586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18
3587 #, c-format
3588 msgid "%s (probably okay if blank)"
3589 msgstr "%s (provavelmente OK se vazio)"
3591 #. %1$s:  IF ( books_loo.order_received ) 
3592 #. %2$s:  END 
3593 #. %3$s:  IF books_loo.title 
3594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:476
3595 #, c-format
3596 msgid "%s (rcvd)%s %s "
3597 msgstr "%s (recebido)%s %s "
3599 #. %1$s:  IF ( order.order_received ) 
3600 #. %2$s:  END 
3601 #. %3$s:  IF (order.title) 
3602 #. %4$s:  order.title | html 
3603 #. %5$s:  IF order.author 
3604 #. %6$s:  order.author | html 
3605 #. %7$s:  END 
3606 #. %8$s:  ELSE 
3607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:604
3608 #, c-format
3609 msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s "
3610 msgstr "%s (recebido)%s %s %s%s por %s%s %s "
3612 #. %1$s:  report.total_success | html 
3613 #. %2$s:  report.total_records | html 
3614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:216
3615 #, c-format
3616 msgid "%s / %s records have successfully been modified. Some errors occurred. "
3617 msgstr "%s / %s registos modificados com sucesso. Aconteceram alguns erros. "
3619 #. %1$s:  booksellerphone | html 
3620 #. %2$s:  booksellerfax | html 
3621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:38
3622 #, c-format
3623 msgid "%s / Fax: %s"
3624 msgstr "%s / Fax: %s"
3626 #. %1$s:  ELSE 
3627 #. %2$s:  END 
3628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:302
3629 #, c-format
3630 msgid "%s 0 %s "
3631 msgstr "%s 0 %s "
3633 #. %1$s:  ELSE 
3634 #. %2$s:  END 
3635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:297
3636 #, c-format
3637 msgid "%s 0 %s / "
3638 msgstr "%s 0 %s / "
3640 #. %1$s:  ELSE 
3641 #. %2$s:  END 
3642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
3643 #, c-format
3644 msgid "%s 0 records %s "
3645 msgstr "%s 0 registos %s "
3647 #. %1$s:  UNLESS ( routinglists ) 
3648 #. %2$s:  ELSIF ( routinglists.count == 1 ) 
3649 #. %3$s:  routinglists.count | html 
3650 #. %4$s:  ELSE 
3651 #. %5$s:  routinglists.count | html 
3652 #. %6$s:  END 
3653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:31
3654 #, c-format
3655 msgid ""
3656 "%s 0 subscription routing lists %s %s subscription routing list %s %s "
3657 "subscription routing lists %s "
3658 msgstr ""
3659 "%s 0 listas de circulação de assinatura %s %s lista de circulação de "
3660 "assinatura %s %s listas de circulação de assinatura %s "
3662 #. %1$s:  IF !rota.active 
3663 #. %2$s:  ELSE 
3664 #. %3$s:  END 
3665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:92
3666 #, c-format
3667 msgid "%s Activate %s Deactivate %s "
3668 msgstr "%s Activo %s Inactivo %s "
3670 #. %1$s:  IF ( active ) 
3671 #. %2$s:  ELSE 
3672 #. %3$s:  END 
3673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:301
3674 #, c-format
3675 msgid "%s Active %s Inactive %s"
3676 msgstr "%s Activo %s Inactivo %s"
3678 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
3679 #. For the first occurrence,
3680 #. %1$s:  END 
3681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
3682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
3683 #, c-format
3684 msgid "%s Add incoming record"
3685 msgstr "%s Adicionar um registo"
3687 #. %1$s:  IF ( nomatch_action == 'create_new' ) 
3688 #. %2$s:  ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' ) 
3689 #. %3$s:  ELSE 
3690 #. %4$s:  nomatch_action | html 
3691 #. %5$s:  END 
3692 #. %6$s:  END 
3693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:161
3694 #, c-format
3695 msgid ""
3696 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
3697 "processed) %s %s %s %s "
3698 msgstr ""
3699 "%s Adicionar o novo registo %s Ignorar o novo registo (os seus itens podem "
3700 "ser processados) %s %s %s %s "
3702 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
3703 #. %1$s:  END 
3704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
3705 #, c-format
3706 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
3707 msgstr ""
3708 "%s Adicionar exemplares apenas se for encontrado um registo bibliográfico "
3709 "correspondente"
3711 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
3712 #. %1$s:  END 
3713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
3714 #, c-format
3715 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
3716 msgstr ""
3717 "%s Adicionar exemplares apenas se não for encontrado um registo "
3718 "bibliográfico correspondente"
3720 #. %1$s:  IF ( record_type != 'auth' ) 
3721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:205
3722 #, c-format
3723 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
3724 msgstr "%s Adicionar novos registos bibliográficos a este modelo: "
3726 #. %1$s:  IF mode=='new' || mode =='deleted'
3727 #. %2$s:  ELSE 
3728 #. %3$s:  END 
3729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:29
3730 #, c-format
3731 msgid "%s Add new upload or search %s Results %s "
3732 msgstr "%s Adicionar novo carregamento ou pesquisa %s Resultados %s "
3734 #. For the first occurrence,
3735 #. %1$s:  END 
3736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:44
3737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
3738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
3739 #, c-format
3740 msgid "%s Address 2:"
3741 msgstr "%s Morada 2:"
3743 #. For the first occurrence,
3744 #. %1$s:  END 
3745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:55
3746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:56
3747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:54
3748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
3749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:57
3750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
3751 #, c-format
3752 msgid "%s Address 2: "
3753 msgstr "%s Morada 2: "
3755 #. For the first occurrence,
3756 #. %1$s:  END 
3757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:32
3758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
3759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
3760 #, c-format
3761 msgid "%s Address:"
3762 msgstr "%s Morada:"
3764 #. For the first occurrence,
3765 #. %1$s:  END 
3766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:43
3767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:8
3768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:42
3769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
3770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:44
3771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
3772 #, c-format
3773 msgid "%s Address: "
3774 msgstr "%s Morada: "
3776 #. %1$s:  IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
3777 #. %2$s:  ELSE 
3778 #. %3$s:  opac_new.branchname | html 
3779 #. %4$s:  END 
3780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:193
3781 #, c-format
3782 msgid "%s All libraries %s%s %s"
3783 msgstr "%s Todas as bibliotecas %s%s %s"
3785 #. %1$s:  END 
3786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
3787 #, c-format
3788 msgid "%s Always add items"
3789 msgstr "%s Adicionar sempre os exemplares"
3791 #. %1$s:  IF ( item_action == 'always_add' ) 
3792 #. %2$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' ) 
3793 #. %3$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' ) 
3794 #. %4$s:  ELSIF ( item_action == 'ignore' ) 
3795 #. %5$s:  ELSE 
3796 #. %6$s:  item_action | html 
3797 #. %7$s:  END 
3798 #. %8$s:  END 
3799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:178
3800 #, c-format
3801 msgid ""
3802 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
3803 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
3804 msgstr ""
3805 "%s Adicionar sempre os exemplares %s Adicionar exemplares se houver registo "
3806 "correspondente %s Adicionar exemplares se não houver registo correspondente "
3807 "%s Ignorar exemplares %s %s %s %s "
3809 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
3810 #. %2$s:  END 
3811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:28
3812 #, c-format
3813 msgid ""
3814 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the "
3815 "administrator to resolve this problem. %s "
3816 msgstr ""
3817 "%s Ocorreu um erro ao gerar o ficheiro PDF. Por favor contacte o "
3818 "administrador para resolver este problema. %s "
3820 #. For the first occurrence,
3821 #. %1$s:  ERROR.CORERR | html 
3822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
3823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
3824 #, c-format
3825 msgid "%s An unknown error has occurred."
3826 msgstr "%s Ocorreu um erro desconhecido."
3828 #. %1$s:  IF ( op == 'approve' ) 
3829 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'reject' ) 
3830 #. %3$s:  ELSIF ( op == 'test' ) 
3831 #. %4$s:  ELSE 
3832 #. %5$s:  op | html 
3833 #. %6$s:  END 
3834 #. %7$s:  op_count | html 
3835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:42
3836 #, c-format
3837 msgid ""
3838 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
3839 msgstr ""
3840 "%s Aprovado %s Rejeitado %s Testado %sOperação desconhecida (%s) em %s %s "
3841 "Termo(s). "
3843 #. For the first occurrence,
3844 #. %1$s:  patron.article_requests_current.count | html 
3845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:666
3846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:828
3847 #, c-format
3848 msgid "%s Article requests"
3849 msgstr "%s Pedidos de artigo"
3851 #. %1$s:  IF (del_biblio) 
3852 #. %2$s:  ELSE 
3853 #. %3$s:  END 
3854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:25
3855 #, c-format
3856 msgid ""
3857 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
3858 "not be deleted. %s "
3859 msgstr ""
3860 "%s O registo bibliográfico será eliminado também. %s O registo bibliográfico "
3861 "não será eliminado. %s "
3863 #. %1$s:  END 
3864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:547
3865 #, c-format
3866 msgid "%s Card number: "
3867 msgstr "%s Número do cartão: "
3869 #. %1$s:  IF patrons_in_category > 0 
3870 #. %2$s:  categorycode | html 
3871 #. %3$s:  ELSE 
3872 #. %4$s:  categorycode | html 
3873 #. %5$s:  END 
3874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:255
3875 #, c-format
3876 msgid ""
3877 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
3878 "category %s %s "
3879 msgstr ""
3880 "%s Categoria %s em uso. Não é possível eliminar! %s Confirmar eliminação da "
3881 "categoria %s %s "
3883 #. %1$s:  IF ( resultsloo.onloancount ) 
3884 #. %2$s:  resultsloo.onloancount | html 
3885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:117
3886 #, c-format
3887 msgid "%s Checked out (%s),"
3888 msgstr "%s Emprestado (%s),"
3890 #. %1$s:  END 
3891 #. %2$s:  firstname | html 
3892 #. %3$s:  surname | html 
3893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:18
3894 #, c-format
3895 msgid "%s Checked out to %s %s "
3896 msgstr "%s Emprestado a %s %s "
3898 #. For the first occurrence,
3899 #. %1$s:  issuecount | html 
3900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:645
3901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:808
3902 #, c-format
3903 msgid "%s Checkout(s)"
3904 msgstr "%s Empréstimo(s)"
3906 #. %1$s:  END 
3907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:751
3908 #, c-format
3909 msgid "%s Circulation note: "
3910 msgstr "%s Notas do empréstimo: "
3912 #. For the first occurrence,
3913 #. %1$s:  END 
3914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:68
3915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
3916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
3917 #, c-format
3918 msgid "%s City:"
3919 msgstr "%s Cidade:"
3921 #. For the first occurrence,
3922 #. %1$s:  END 
3923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:67
3924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:80
3925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:78
3926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
3927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:81
3928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
3929 #, c-format
3930 msgid "%s City: "
3931 msgstr "%s Cidade: "
3933 #. For the first occurrence,
3934 #. %1$s:  IF ( import_status == 'cleaned' ) 
3935 #. %2$s:  ELSIF ( import_status == 'imported' ) 
3936 #. %3$s:  ELSIF ( import_status == 'importing' ) 
3937 #. %4$s:  ELSIF ( import_status == 'reverted' ) 
3938 #. %5$s:  ELSIF ( import_status == 'reverting' ) 
3939 #. %6$s:  ELSIF ( import_status == 'staged' ) 
3940 #. %7$s:  ELSE 
3941 #. %8$s:  import_status | html 
3942 #. %9$s:  END 
3943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:102
3944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:292
3945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:484
3946 #, c-format
3947 msgid ""
3948 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
3949 "%s "
3950 msgstr ""
3951 "%s Limpo %s Importado %s A importar %s Revertidos %s A reverter %s Prevista "
3952 "%s %s %s "
3954 #. %1$s:  IF data.closed 
3955 #. %2$s:  ELSIF data.expired 
3956 #. %3$s:  END 
3957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:51
3958 #, c-format
3959 msgid "%s Closed %s Expired %s "
3960 msgstr "%s Fechado %s Expirado %s "
3962 #. %1$s:  IF invoice.closedate 
3963 #. %2$s:  invoice.closedate | $KohaDates 
3964 #. %3$s:  ELSE 
3965 #. %4$s:  END 
3966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:69
3967 #, c-format
3968 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
3969 msgstr "%s Fechado em %s %s Aberto %s "
3971 #. %1$s:  END 
3972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:846
3973 #, c-format
3974 msgid "%s Confirm password: "
3975 msgstr "%s Confirmar palavra-passe: "
3977 #. For the first occurrence,
3978 #. %1$s:  END 
3979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:138
3980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:139
3981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:140
3982 #, c-format
3983 msgid "%s Contact note: "
3984 msgstr "%s Nota do contacto: "
3986 #. For the first occurrence,
3987 #. %1$s:  END 
3988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:92
3989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:92
3990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:92
3991 #, c-format
3992 msgid "%s Country:"
3993 msgstr "%s País:"
3995 #. For the first occurrence,
3996 #. %1$s:  END 
3997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:103
3998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:104
3999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:116
4000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:117
4001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:105
4002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:117
4003 #, c-format
4004 msgid "%s Country: "
4005 msgstr "%s País: "
4007 #. For the first occurrence,
4008 #. %1$s:  ELSE 
4009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:22
4010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:40
4011 #, c-format
4012 msgid "%s Create a new "
4013 msgstr "%s Criar um novo "
4015 #. For the first occurrence,
4016 #. %1$s:  ELSE 
4017 #. %2$s:  END 
4018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:25
4019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:40
4020 #, c-format
4021 msgid "%s Create a new club template %s "
4022 msgstr "%s Criar um novo modelo de grupo %s "
4024 #. %1$s:  IF tablename == 'currencies-table' 
4025 #. %2$s:  ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst' 
4026 #. %3$s:  END 
4027 #. %4$s:  tablename | html 
4028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:22
4029 #, c-format
4030 msgid "%s Currency %s Items Editor %s (id=%s) "
4031 msgstr "%s Moeda %s Editor de exemplares %s (id=%s) "
4033 #. %1$s:  END 
4034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:245
4035 #, c-format
4036 msgid "%s Date of birth: "
4037 msgstr "%s Data de nascimento: "
4039 #. %1$s:  END 
4040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:505
4041 #, c-format
4042 msgid "%s Default "
4043 msgstr "%s Omissão "
4045 #. %1$s:  IF humanbranch 
4046 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) | html 
4047 #. %3$s:  ELSE 
4048 #. %4$s:  END 
4049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:22
4050 #, c-format
4051 msgid ""
4052 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
4053 "and fine rules for all libraries %s "
4054 msgstr ""
4055 "%s Definição de regras de circulação e multa para \"%s\" %s Definição de "
4056 "regras de circulação e multa para todas as bibliotecas %s "
4058 #. %1$s:  IF ( ActionsLoo.action_delete_field ) 
4059 #. %2$s:  END 
4060 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.action_add_field ) 
4061 #. %4$s:  END 
4062 #. %5$s:  IF ( ActionsLoo.action_update_field ) 
4063 #. %6$s:  END 
4064 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.action_move_field ) 
4065 #. %8$s:  END 
4066 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_field ) 
4067 #. %10$s:  END 
4068 #. %11$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_and_replace_field ) 
4069 #. %12$s:  END 
4070 #. %13$s:  UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field ) 
4071 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.field_number ) 
4072 #. %15$s:  END 
4073 #. %16$s:  END 
4074 #. %17$s:  ActionsLoo.from_field | html 
4075 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.from_subfield ) 
4076 #. %19$s:  ActionsLoo.from_subfield | html 
4077 #. %20$s:  END 
4078 #. %21$s:  IF ( ActionsLoo.field_value ) 
4079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:119
4080 #, c-format
4081 msgid ""
4082 "%s Delete %s %s Add new %s %s Update existing or add new %s %s Move %s %s "
4083 "Copy %s %s Copy and replace %s %s %s 1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value "
4084 msgstr ""
4085 "%s Eliminar %s %s Adicionar %s %s Atualizar ou adicionar %s %s Mover %s %s "
4086 "Copiar %s %s Copiar e substituir %s %s %s 1º %s %s campo %s%s$%s%s %s com "
4087 "valor "
4089 #. %1$s:  ELSE 
4090 #. %2$s:  END 
4091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:165
4092 #, c-format
4093 msgid "%s Disabled %s "
4094 msgstr "%s Desactivo %s "
4096 #. For the first occurrence,
4097 #. %1$s:  ELSIF batch_id 
4098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:19
4099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:20
4100 #, c-format
4101 msgid "%s Edit "
4102 msgstr "%s Editar "
4104 #. For the first occurrence,
4105 #. %1$s:  END 
4106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:127
4107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:128
4108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:129
4109 #, c-format
4110 msgid "%s Email: "
4111 msgstr "%s Email: "
4113 #. %1$s:  IF ( manualhistory ) 
4114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:163
4115 #, c-format
4116 msgid "%s Enabled "
4117 msgstr "%s Activo "
4119 #. %1$s:  IF ( error ) 
4120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:144
4121 #, c-format
4122 msgid "%s Error: "
4123 msgstr "%s Erro: "
4125 #. %1$s:  END 
4126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:713
4127 #, c-format
4128 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc): "
4129 msgstr "%s Data que expira (deixar vazio para cálculo automático): "
4131 #. %1$s:  END 
4132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:501
4133 #, c-format
4134 msgid "%s Fax: "
4135 msgstr "%s Fax: "
4137 #. %1$s:  IF ( areas ) 
4138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:47
4139 #, c-format
4140 msgid "%s Filter by area "
4141 msgstr "%s Filtrar por área "
4143 #. For the first occurrence,
4144 #. %1$s:  END 
4145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:20
4146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
4147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
4148 #, c-format
4149 msgid "%s First name:"
4150 msgstr "%s Primeiro nome:"
4152 #. %1$s:  END 
4153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:233
4154 #, c-format
4155 msgid "%s First name: "
4156 msgstr "%s Primeiro nome: "
4158 #. %1$s:  IF ( status.fieldname == 'items.notforloan' && value.authorised_value == 0 && value.lib == '__IGNORE__' ) 
4159 #. %2$s:  ELSE 
4160 #. %3$s:  value.lib | html 
4161 #. %4$s:  END 
4162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:112
4163 #, c-format
4164 msgid "%s For loan %s %s %s "
4165 msgstr "%s Para empréstimo %s %s %s "
4167 #. For the first occurrence,
4168 #. %1$s:  authtypecode | html 
4169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:24
4170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:34
4171 #, c-format
4172 msgid "%s Framework"
4173 msgstr "%s Framework"
4175 #. %1$s:  END 
4176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:410
4177 #, c-format
4178 msgid "%s From any library "
4179 msgstr "%s De qualquer biblioteca "
4181 #. %1$s:  END 
4182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:417
4183 #, c-format
4184 msgid "%s From home library "
4185 msgstr "%s Da biblioteca principal "
4187 #. %1$s:  IF hold.found == 'F' 
4188 #. %2$s:  ELSIF hold.cancellationdate 
4189 #. %3$s:  ELSIF hold.found == 'W' 
4190 #. %4$s:  ELSIF hold.found == 'T' 
4191 #. %5$s:  ELSE 
4192 #. %6$s:  END 
4193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:92
4194 #, c-format
4195 msgid "%s Fulfilled %s Cancelled %s Waiting %s In transit %s Pending %s "
4196 msgstr "%s Realizada %s Cancelada %s Em espera %s Em trânsito %s Pendente %s "
4198 #. %1$s:  IF budget_period_id 
4199 #. %2$s:  budget_period_description | html 
4200 #. %3$s:  ELSE 
4201 #. %4$s:  END 
4202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:43
4203 #, c-format
4204 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
4205 msgstr "%s Fundos para '%s' %s Todos os fundos %s "
4207 #. %1$s:  IF deleted.title 
4208 #. %2$s:  deleted.title | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
4209 #. %3$s:  ELSE 
4210 #. %4$s:  deleted.library | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
4211 #. %5$s:  END 
4212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:30
4213 #, c-format
4214 msgid "%s Group %s has been deleted. %s %s has been removed from group. %s "
4215 msgstr "%s Grupo %s eliminado. %s %s foi removida do grupo. %s "
4217 #. For the first occurrence,
4218 #. %1$s:  holds_count | html 
4219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:658
4220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:820
4221 #, c-format
4222 msgid "%s Hold(s)"
4223 msgstr "%s Reserva(s)"
4225 #. For the first occurrence,
4226 #. %1$s:  END 
4227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
4228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
4229 #, c-format
4230 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
4231 msgstr ""
4232 "%s Ignorar os registos a caminho (os seus itens precisam de ser processados)"
4234 #. %1$s:  END 
4235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
4236 #, c-format
4237 msgid "%s Ignore items"
4238 msgstr "%s Ignorar itens"
4240 #. %1$s:  END 
4241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:110
4242 #, c-format
4243 msgid "%s Image file"
4244 msgstr "%s Ficheiro de imagem"
4246 #. %1$s:  IF ( itemloo.transfertwhen ) 
4247 #. %2$s:  Branches.GetName( itemloo.transfertfrom ) | html 
4248 #. %3$s:  Branches.GetName( itemloo.transfertto ) | html 
4249 #. %4$s:  itemloo.transfertwhen | html 
4250 #. %5$s:  END 
4251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:389
4252 #, c-format
4253 msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
4254 msgstr "%s Em trânsito de %s, para %s, desde %s %s "
4256 #. %1$s:  END 
4257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:261
4258 #, c-format
4259 msgid "%s Initials: "
4260 msgstr "%s Iniciais: "
4262 #. %1$s:  END 
4263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:482
4264 #, c-format
4265 msgid "%s Item floats "
4266 msgstr "%s Documentos extraviados "
4268 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'out_of_order' 
4269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:242
4270 #, c-format
4271 msgid "%s Item may be shelved out of order"
4272 msgstr "%s Exemplar retirado de circulação"
4274 #. %1$s:  END 
4275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:468
4276 #, c-format
4277 msgid "%s Item returns home "
4278 msgstr "%s Exemplar retorna à origem "
4280 #. %1$s:  END 
4281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:475
4282 #, c-format
4283 msgid "%s Item returns to issuing library "
4284 msgstr "%s Exemplar retorna à biblioteca de empréstimo "
4286 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
4287 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
4288 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField( kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan ) 
4289 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
4290 #. %5$s:  item_notforloan_lib | html 
4291 #. %6$s:  END 
4292 #. %7$s:  END 
4293 #. %8$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
4294 #. %9$s:  END 
4295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:154
4296 #, c-format
4297 msgid ""
4298 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan%s "
4299 "(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
4300 msgstr ""
4301 "%s Tipo de exemplar não emprestável por norma. %s %s Exemplar não "
4302 "emprestável por norma %s (%s)%s. %s %s Emprestar na mesma? %s "
4304 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
4305 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
4306 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField( kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan ) 
4307 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
4308 #. %5$s:  item_notforloan_lib | html 
4309 #. %6$s:  END 
4310 #. %7$s:  END 
4311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:340
4312 #, c-format
4313 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan%s (%s)%s. %s "
4314 msgstr ""
4315 "%s Tipo de exemplar não emprestável. %s %s Exemplar não emprestável %s "
4316 "(%s)%s. %s "
4318 #. %1$s:  IF (more_than_one_serial) 
4319 #. %2$s:  ELSE 
4320 #. %3$s:  END 
4321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:333
4322 #, c-format
4323 msgid "%s Last value %s Begins with %s "
4324 msgstr "%s Último valor %s Começa com %s "
4326 #. %1$s:  ELSE 
4327 #. %2$s:  END 
4328 #. %3$s:  IF shelf AND shelf.is_private 
4329 #. %4$s:  IF op == 'view' OR op == 'edit_form' 
4330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:42
4331 #, c-format
4332 msgid "%s Lists %s %s &rsaquo; %s "
4333 msgstr "%s Listas %s %s &rsaquo; %s "
4335 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'not_scanned' 
4336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:236
4337 #, c-format
4338 msgid "%s Missing (not scanned)"
4339 msgstr "%s Em falta (não lido)"
4341 #. %1$s:  IF ean 
4342 #. %2$s:  ELSE 
4343 #. %3$s:  END 
4344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:62
4345 #, c-format
4346 msgid "%s Modify EAN %s New EAN %s "
4347 msgstr "%s Modificar EAN %s Novo EAN %s "
4349 #. %1$s:  IF account 
4350 #. %2$s:  ELSE 
4351 #. %3$s:  END 
4352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:60
4353 #, c-format
4354 msgid "%s Modify account %s New account %s "
4355 msgstr "%s Modificar conta %s Nova conta %s "
4357 #. %1$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
4358 #. %2$s:  ELSE 
4359 #. %3$s:  END 
4360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:62
4361 #, c-format
4362 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
4363 msgstr "%s Modificar tipo de autoridade %s Adicionar tipo de autoridade %s "
4365 #. %1$s:  IF club 
4366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:38
4367 #, c-format
4368 msgid "%s Modify club "
4369 msgstr "%s Modificar grupo "
4371 #. %1$s:  IF club_template 
4372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:38
4373 #, c-format
4374 msgid "%s Modify club template "
4375 msgstr "%s Modificar modelo de grupo "
4377 #. %1$s:  IF currency 
4378 #. %2$s:  ELSE 
4379 #. %3$s:  END 
4380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:65
4381 #, c-format
4382 msgid "%s Modify currency %s New currency %s "
4383 msgstr "%s Modificar moeda %s Nova moeda %s "
4385 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
4386 #. %2$s:  ELSE 
4387 #. %3$s:  END 
4388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:25
4389 #, c-format
4390 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
4391 msgstr "%s Modificar detalhes de encomenda %s Nova encomenda %s "
4393 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
4394 #. %2$s:  ELSE 
4395 #. %3$s:  END 
4396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:41
4397 #, c-format
4398 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
4399 msgstr "%s Modificar lista do leitor %s Criar nova lista do leitor%s "
4401 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
4402 #. %2$s:  ELSE 
4403 #. %3$s:  END 
4404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:30
4405 #, c-format
4406 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
4407 msgstr "%s Modificar lista do leitor %s Nova lista %s "
4409 #. %1$s:  IF ( modify ) 
4410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:33
4411 #, c-format
4412 msgid "%s Modify subscription for "
4413 msgstr "%s Modificar a assinatura para "
4415 #. %1$s:  IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) 
4416 #. %2$s:  ELSE 
4417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:73
4418 #, c-format
4419 msgid "%s NO LIBRARY SET %s "
4420 msgstr "%s SEM BIBLIOTECA DEFINIDA %s "
4422 #. For the first occurrence,
4423 #. %1$s:  ELSE 
4424 #. %2$s:  END 
4425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:21
4426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:22
4427 #, c-format
4428 msgid "%s New %s "
4429 msgstr "%s Novo %s "
4431 #. %1$s:  ELSE 
4432 #. %2$s:  END 
4433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
4434 #, c-format
4435 msgid "%s New course %s"
4436 msgstr "%s Novo curso %s"
4438 #. For the first occurrence,
4439 #. %1$s:  END 
4440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:909
4441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:603
4442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:634
4443 #, c-format
4444 msgid "%s No "
4445 msgstr "%s Não "
4447 #. %1$s:  ELSE 
4448 #. %2$s:  END 
4449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:171
4450 #, c-format
4451 msgid "%s No action defined for the template. %s "
4452 msgstr "%s Ainda não foi definida nenhuma acção para este modelo. %s "
4454 #. %1$s:  ELSE 
4455 #. %2$s:  END 
4456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:455
4457 #, c-format
4458 msgid "%s No active budgets %s "
4459 msgstr "%s Sem orçamentos activos %s "
4461 #. %1$s:  ELSE 
4462 #. %2$s:  END 
4463 #. %3$s:  END 
4464 #. %4$s:  IF biblio.article_requests_current && !patron 
4465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:214
4466 #, c-format
4467 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s %s %s "
4468 msgstr ""
4469 "%s Nenhum pedido de artigo pode ser realizado para este registo. %s %s %s "
4471 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'no_barcode' 
4472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:240
4473 #, c-format
4474 msgid "%s No barcode"
4475 msgstr "%s Sem código de barras"
4477 #. For the first occurrence,
4478 #. %1$s:  ELSE 
4479 #. %2$s:  END 
4480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:133
4481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:145
4482 #, c-format
4483 msgid "%s No barcode %s "
4484 msgstr "%s Sem código de barras %s "
4486 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ID" 
4487 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
4488 #. %3$s:  ELSE 
4489 #. %4$s:  failureMessage | html 
4490 #. %5$s:  END 
4491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:75
4492 #, c-format
4493 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
4494 msgstr "%s Nem identificador de coleção dado. %s Título já em uso. %s %s %s "
4496 #. %1$s:  ELSE 
4497 #. %2$s:  END 
4498 #. %3$s:  ELSE 
4499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:125
4500 #, c-format
4501 msgid "%s No details available for this payment. %s %s "
4502 msgstr "%s Sem detalhes para este pagamento. %s %s "
4504 #. %1$s:  ELSE 
4505 #. %2$s:  END 
4506 #. %3$s:  END 
4507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:43
4508 #, c-format
4509 msgid "%s No file found. %s %s "
4510 msgstr "%s Nenhum ficheiro encontrado. %s %s"
4512 #. %1$s:  ELSE 
4513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:332
4514 #, c-format
4515 msgid "%s No group "
4516 msgstr "%s Sem grupo"
4518 #. %1$s:  END 
4519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:424
4520 #, c-format
4521 msgid "%s No holds allowed "
4522 msgstr "%s Reservas não permitidas "
4524 #. %1$s:  ELSE 
4525 #. %2$s:  END 
4526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:487
4527 #, c-format
4528 msgid "%s No inactive budgets %s "
4529 msgstr "%s Sem orçamentos inactivos %s "
4531 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
4532 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER" 
4533 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION" 
4534 #. %4$s:  ELSE 
4535 #. %5$s:  failureMessage | html 
4536 #. %6$s:  END 
4537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:35
4538 #, c-format
4539 msgid ""
4540 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
4541 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
4542 msgstr ""
4543 "%s Nenhum exemplar com o código de barras fornecido %s Exemplar já noutra "
4544 "diferente coleção %s Exemplar já presente nesta coleção %s %s %s "
4546 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
4547 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION" 
4548 #. %3$s:  ELSE 
4549 #. %4$s:  failureMessage | html 
4550 #. %5$s:  END 
4551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:56
4552 #, c-format
4553 msgid ""
4554 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
4555 "%s %s "
4556 msgstr ""
4557 "%s Nenhum exemplar com o código de barras fornecido %s Exemplar não se "
4558 "encontra nesta coleção %s %s %s "
4560 #. %1$s:  ELSE 
4561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:251
4562 #, c-format
4563 msgid "%s No library "
4564 msgstr "%s Nenhuma biblioteca "
4566 #. For the first occurrence,
4567 #. %1$s:  ELSE 
4568 #. %2$s:  END 
4569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:448
4570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:273
4571 #, c-format
4572 msgid "%s No limitation %s "
4573 msgstr "%s Sem limitação %s "
4575 #. %1$s:  IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' ) 
4576 #. %2$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' ) 
4577 #. %3$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' ) 
4578 #. %4$s:  ELSE 
4579 #. %5$s:  biblio_lis.overlay_status | html 
4580 #. %6$s:  END 
4581 #. %7$s:  IF ( biblio.match_biblionumber ) 
4582 #. %8$s:  biblio.match_biblionumber | uri 
4583 #. %9$s:  biblio.match_score | html 
4584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:184
4585 #, c-format
4586 msgid ""
4587 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
4588 "(score = %s): "
4589 msgstr ""
4590 "%s Sem correspondência %s Correspondência aplicada %s Correspondência "
4591 "encontrada %s %s %s %s Correspondência com o registo %s (pontuação = %s): "
4593 #. %1$s:  ELSE 
4594 #. %2$s:  END 
4595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:27
4596 #, c-format
4597 msgid "%s No order found %s "
4598 msgstr "%s Nenhuma encomenda encontrada %s "
4600 #. For the first occurrence,
4601 #. %1$s:  ELSE 
4602 #. %2$s:  END 
4603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:74
4604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:36
4605 #, c-format
4606 msgid "%s No results found %s "
4607 msgstr "%s Resultado(s) encontrado(s) %s "
4609 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_TITLE" 
4610 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
4611 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION" 
4612 #. %4$s:  ELSE 
4613 #. %5$s:  failureMessage | html 
4614 #. %6$s:  END 
4615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:40
4616 #, c-format
4617 msgid ""
4618 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
4619 "%s %s "
4620 msgstr ""
4621 "%s Nenhum título inserido. %s Título já em uso. %s Nenhuma descrição "
4622 "inserida. %s %s %s "
4624 #. %1$s:  ELSE 
4625 #. %2$s:  END 
4626 #. %3$s:  IF invalid_barcodes.size > 0 
4627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:112
4628 #, c-format
4629 msgid "%s No valid item barcodes found. %s %s "
4630 msgstr "%s Nenhum código de barras encontrado. %s %s "
4632 #. %1$s:  END 
4633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:307
4634 #, c-format
4635 msgid "%s None "
4636 msgstr "%s Nenhum "
4638 #. %1$s:  ELSE 
4639 #. %2$s:  END 
4640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:185
4641 #, c-format
4642 msgid "%s Not defined yet %s "
4643 msgstr "%s Ainda não foi definido %s "
4645 #. %1$s:  CASE 
4646 #. %2$s:  END 
4647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:293
4648 #, c-format
4649 msgid "%s Not supported yet. %s "
4650 msgstr "%s Não suportado ainda. %s "
4652 #. %1$s:  UNLESS IsUsageStatsCountryValid 
4653 #. %2$s:  UsageStatsCountry | html 
4654 #. %3$s:  END 
4655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:87
4656 #, c-format
4657 msgid ""
4658 "%s Note: The value of your system preference 'UsageStatsCountry' is not "
4659 "valid (%s). Please select a valid one. %s "
4660 msgstr ""
4661 "%s Nota: O valor para a preferência de sistema 'UsageStatsCountry' não é "
4662 "válido (%s). Por favor escolha um valor válido. %s "
4664 #. %1$s:  IF error.code == 'WRONG_COUNT' 
4665 #. %2$s:  error.value | html 
4666 #. %3$s:  ELSIF error.code == 'DESTRUCTIVE_MERGE' 
4667 #. %4$s:  ELSIF error.code == 'WRONG_FRAMEWORK' 
4668 #. %5$s:  ELSIF error.code == 'EMPTY_MARC' 
4669 #. %6$s:  ELSIF error.code == 'MISSING_RECORD' 
4670 #. %7$s:  error.value | html 
4671 #. %8$s:  ELSE 
4672 #. %9$s:  error | html 
4673 #. %10$s:  END 
4674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:29
4675 #, c-format
4676 msgid ""
4677 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
4678 "be merged at a time. %s You cannot merge a record with itself. Please select "
4679 "two different authorities. %s The Default framework cannot be used, or the "
4680 "framework does not exist. Please select another framework for merging. %s "
4681 "Sorry, but we did not find any MARC tags in the reference record. %s Sorry, "
4682 "but we did not find a record for number: %s. %s %s %s "
4683 msgstr ""
4684 "%s Número de registos fornecidos para a unificação: %s. Atualmente, apenas 2 "
4685 "registos podem ser unificados de cada vez. %s Você não pode unificar um "
4686 "registo com o mesmo. Selecione duas autoridades diferentes. %s O modelo por "
4687 "omissão não pode ser usado, ou o modelo não existe. Selecione outro modelo "
4688 "para a unificação. %s Desculpe, mas não encontramos nenhum campo MARC no "
4689 "registo de referência. %s Desculpe, mas não encontramos um registo para o "
4690 "número: %s. %s %s %s "
4692 #. %1$s:  END 
4693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:738
4694 #, c-format
4695 msgid "%s OPAC note: "
4696 msgstr "%s Nota pública: "
4698 #. %1$s:  ELSE 
4699 #. %2$s:  END 
4700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:60
4701 #, c-format
4702 msgid "%s OR %s "
4703 msgstr "%s OR %s "
4705 #. %1$s:  UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds 
4706 #. %2$s:  END 
4707 #. %3$s:  INCLUDE waiting_holds.inc table_name='holdso' reserveloop=overloop 
4708 #. %4$s:  ELSE 
4709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:89
4710 #, c-format
4711 msgid ""
4712 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
4713 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s %s %s "
4714 msgstr ""
4715 "%s Apenas exemplares que não necessitam ser transferidos vão ser cancelados "
4716 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s %s %s "
4718 #. %1$s:  IF ( total ) 
4719 #. %2$s:  total | html 
4720 #. %3$s:  ELSE 
4721 #. %4$s:  END 
4722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:27
4723 #, c-format
4724 msgid "%s Orders found: %s %s No order found %s "
4725 msgstr "%s Encomendas encontradas: %s %s Nenhuma encomenda encontrada %s "
4727 #. %1$s:  END 
4728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:274
4729 #, c-format
4730 msgid "%s Other name: "
4731 msgstr "%s Outro nome: "
4733 #. %1$s:  END 
4734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:464
4735 #, c-format
4736 msgid "%s Other phone: "
4737 msgstr "%s Outro telefone: "
4739 #. %1$s:  IF (sub.alreadyOnOrder) 
4740 #. %2$s:  END 
4741 #. %3$s:  IF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid
4742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:71
4743 #, c-format
4744 msgid "%s Outstanding order %s %s "
4745 msgstr "%s Encomenda pendente %s %s "
4747 #. %1$s:  END 
4748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:315
4749 #, c-format
4750 msgid "%s Owner "
4751 msgstr "%s Dono: "
4753 #. %1$s:  END 
4754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:323
4755 #, c-format
4756 msgid "%s Owner and users "
4757 msgstr "%s Dono e utilizadores "
4759 #. %1$s:  END 
4760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:331
4761 #, c-format
4762 msgid "%s Owner, users and library "
4763 msgstr "%s Dono, utilizadores e biblioteca "
4765 #. For the first occurrence,
4766 #. %1$s:  END 
4767 #. %2$s:  current_page | html 
4768 #. %3$s:  total_pages | html 
4769 #. %4$s:  IF ( show_nextbutton ) 
4770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:186
4771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:142
4772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:182
4773 #, c-format
4774 msgid "%s Page %s / %s %s "
4775 msgstr "%s Página %s / %s %s "
4777 #. %1$s:  IF ( f.filename ) 
4778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:53
4779 #, c-format
4780 msgid "%s Parsing upload file "
4781 msgstr "%s A analisar ficheiro carregado "
4783 #. %1$s:  END 
4784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:800
4785 #, c-format
4786 msgid "%s Password: "
4787 msgstr "%s Palavra-passe: "
4789 #. %1$s:  ELSE 
4790 #. %2$s:  END 
4791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:87
4792 #, c-format
4793 msgid "%s Patron has no current article requests. %s "
4794 msgstr "%s O leitor não possui nenhum pedido de artigo. %s "
4796 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
4797 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
4798 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
4799 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
4800 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
4801 #. %6$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
4802 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) | html 
4803 #. %8$s:  ELSE 
4804 #. %9$s:  END 
4805 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
4806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:507
4807 #, c-format
4808 msgid ""
4809 "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s %s %s Status "
4810 "unknown %s %s "
4811 msgstr ""
4812 "%s Pendente %s Aceite %s Encomendada %s Rejeitada %s Verificada %s %s %s "
4813 "Estado desconhecido %s %s "
4815 #. For the first occurrence,
4816 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
4817 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
4818 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
4819 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
4820 #. %5$s:  END 
4821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:69
4822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:260
4823 #, c-format
4824 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
4825 msgstr "%s Pendente %s Em processamento %s Completo %s Cancelado %s "
4827 #. For the first occurrence,
4828 #. %1$s:  END 
4829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:104
4830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:104
4831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:104
4832 #, c-format
4833 msgid "%s Phone:"
4834 msgstr "%s Telefone:"
4836 #. For the first occurrence,
4837 #. %1$s:  END 
4838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:115
4839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:116
4840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:117
4841 #, c-format
4842 msgid "%s Phone: "
4843 msgstr "%s Telefone: "
4845 #. %1$s:  END 
4846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:476
4847 #, c-format
4848 msgid "%s Primary email: "
4849 msgstr "%s Email principal: "
4851 #. %1$s:  END 
4852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:439
4853 #, c-format
4854 msgid "%s Primary phone: "
4855 msgstr "%s Telefone principal: "
4857 #. %1$s:  ELSE 
4858 #. %2$s:  END 
4859 #. %3$s:  END 
4860 #. %4$s:  IF op == 'view' 
4861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:54
4862 #, c-format
4863 msgid "%s Public lists %s %s %s&rsaquo; Contents of "
4864 msgstr "%s Listas públicas %s %s %s&rsaquo; Conteúdo de "
4866 #. %1$s:  IF datereceived 
4867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:47
4868 #, c-format
4869 msgid "%s Receipt summary for "
4870 msgstr "%s Recibo sumário de "
4872 #. For the first occurrence,
4873 #. %1$s:  ELSE 
4874 #. %2$s:  name | html 
4875 #. %3$s:  END 
4876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:25
4877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:49
4878 #, c-format
4879 msgid "%s Receive orders from %s %s "
4880 msgstr "%s Receber encomendas de %s %s "
4882 #. %1$s:  END 
4883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:692
4884 #, c-format
4885 msgid "%s Registration date: "
4886 msgstr "%s Data de inscrição: "
4888 #. %1$s:  IF item.stockrotationitem.indemand 
4889 #. %2$s:  ELSE 
4890 #. %3$s:  END 
4891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:108
4892 #, c-format
4893 msgid "%s Remove \"In demand\" %s Add \"In demand\" %s "
4894 msgstr "%s Remover \"Em demanda\" %s Adicionar \"Em demanda\" %s "
4896 #. %1$s:  END 
4897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
4898 #, c-format
4899 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
4900 msgstr "%s Sobrepor o registo existente com o novo registo"
4902 #. %1$s:  IF ( overlay_action == 'replace' ) 
4903 #. %2$s:  ELSIF ( overlay_action == 'create_new' ) 
4904 #. %3$s:  ELSIF ( overlay_action == 'ignore' ) 
4905 #. %4$s:  ELSE 
4906 #. %5$s:  overlay_action | html 
4907 #. %6$s:  END 
4908 #. %7$s:  END 
4909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:144
4910 #, c-format
4911 msgid ""
4912 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
4913 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s"
4914 msgstr ""
4915 "%s Substituir o registo existente pelo novo registo %s Adicionar novo "
4916 "registo %s Ignorar novo registo (os seus exemplares podem ser processados) "
4917 "%s %s %s %s"
4919 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
4920 #. %1$s:  END 
4921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
4922 #, c-format
4923 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
4924 msgstr ""
4925 "%s Substituir exemplares se um registo correspondente for encontrado (apenas "
4926 "para exemplares existentes)"
4928 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
4929 #. %2$s:  name | html 
4930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:22
4931 #, c-format
4932 msgid "%s Reserve found for %s ("
4933 msgstr "%s Reserva encontrada de %s ("
4935 #. For the first occurrence,
4936 #. %1$s:  IF d.comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
4937 #. %2$s:  d.comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | $raw 
4938 #. %3$s:  ELSE 
4939 #. %4$s:  d.comment | $raw 
4940 #. %5$s:  END 
4941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:33
4942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:943
4943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:119
4944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:698
4945 #, c-format
4946 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
4947 msgstr "%s Restrição adicionado pelo processo de atrasos %s %s %s %s "
4949 #. For the first occurrence,
4950 #. %1$s:  debarments.size | html 
4951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:670
4952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:832
4953 #, c-format
4954 msgid "%s Restrictions"
4955 msgstr "%s Restrições"
4957 #. %1$s:  IF item.rota.cyclical 
4958 #. %2$s:  ELSE 
4959 #. %3$s:  END 
4960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:83
4961 #, c-format
4962 msgid "%s START %s END %s "
4963 msgstr "%s INÍCIO %s FIM %s "
4965 #. %1$s:  END 
4966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:185
4967 #, c-format
4968 msgid "%s Salutation: "
4969 msgstr "%s Saudação: "
4971 #. For the first occurrence,
4972 #. %1$s:  IF ( scan_search_term_to_use ) 
4973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:281
4974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:283
4975 #, c-format
4976 msgid "%s Scan Index for: "
4977 msgstr "%s Índice para: "
4979 #. %1$s:  IF searchfield 
4980 #. %2$s:  searchfield | html 
4981 #. %3$s:  END 
4982 #. %4$s:  IF cities.count 
4983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:132
4984 #, c-format
4985 msgid "%s Searching: %s %s %s "
4986 msgstr "%s Pesquisa: %s %s %s "
4988 #. %1$s:  END 
4989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:489
4990 #, c-format
4991 msgid "%s Secondary email: "
4992 msgstr "%s Email secundário: "
4994 #. %1$s:  END 
4995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:452
4996 #, c-format
4997 msgid "%s Secondary phone: "
4998 msgstr "%s Telefone secundário: "
5000 #. %1$s:  IF skip_serialseq 
5001 #. %2$s:  ELSE 
5002 #. %3$s:  END 
5003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
5004 #, c-format
5005 msgid ""
5006 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
5007 "is kept when an irregularity is found. %s "
5008 msgstr ""
5009 "%s Número é ignorado quando uma irregularidade é encontrada. %s Número é "
5010 "mantido quando uma irregularidade é encontrada. %s "
5012 #. %1$s:  batche.card_count | html 
5013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:21
5014 #, c-format
5015 msgid "%s Single Patron Cards"
5016 msgstr "%s Cartões de leitor"
5018 #. %1$s:  batche.card_count | html 
5019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:16
5020 #, c-format
5021 msgid "%s Single patron cards"
5022 msgstr "%s Cartões de leitor"
5024 #. %1$s:  ELSE 
5025 #. %2$s:  END 
5026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:18
5027 #, c-format
5028 msgid "%s Something went wrong. %s "
5029 msgstr "%s Algo correu mal. %s "
5031 #. %1$s:  END 
5032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:619
5033 #, c-format
5034 msgid "%s Sort 1: "
5035 msgstr "%s Critério 1: "
5037 #. %1$s:  END 
5038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:631
5039 #, c-format
5040 msgid "%s Sort 2: "
5041 msgstr "%s Critério 2: "
5043 #. For the first occurrence,
5044 #. %1$s:  END 
5045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:80
5046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:80
5047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:68
5048 #, c-format
5049 msgid "%s State:"
5050 msgstr "%s Estado:"
5052 #. For the first occurrence,
5053 #. %1$s:  END 
5054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:79
5055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:92
5056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:104
5057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:105
5058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:93
5059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:93
5060 #, c-format
5061 msgid "%s State: "
5062 msgstr "%s Estado: "
5064 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'checkedout' 
5065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:238
5066 #, c-format
5067 msgid "%s Still checked out"
5068 msgstr "%s Ainda emprestado"
5070 #. For the first occurrence,
5071 #. %1$s:  END 
5072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
5073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:43
5074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:9
5075 #, c-format
5076 msgid "%s Street Number: "
5077 msgstr "%s Número de rua: "
5079 #. For the first occurrence,
5080 #. %1$s:  END 
5081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:8
5082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
5083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
5084 #, c-format
5085 msgid "%s Street number: "
5086 msgstr "%s Número de rua: "
5088 #. For the first occurrence,
5089 #. %1$s:  END 
5090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:21
5091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:21
5092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:20
5093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
5094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:22
5095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
5096 #, c-format
5097 msgid "%s Street type: "
5098 msgstr "%s Tipo de rua: "
5100 #. For the first occurrence,
5101 #. %1$s:  END 
5102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:8
5103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
5104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
5105 #, c-format
5106 msgid "%s Surname:"
5107 msgstr "%s Apelido:"
5109 #. %1$s:  END 
5110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:214
5111 #, c-format
5112 msgid "%s Surname: "
5113 msgstr "%s Apelido: "
5115 #. %1$s:  ELSE 
5116 #. %2$s:  loo.tab | html 
5117 #. %3$s:  IF ( loo.kohafield ) 
5118 #. %4$s:  loo.kohafield | html 
5119 #. %5$s:  END 
5120 #. %6$s:  IF ( loo.repeatable ) 
5121 #. %7$s:  ELSE 
5122 #. %8$s:  END 
5123 #. %9$s:  IF ( loo.mandatory ) 
5124 #. %10$s:  ELSE 
5125 #. %11$s:  END 
5126 #. %12$s:  IF ( loo.seealso ) 
5127 #. %13$s:  loo.seealso | html 
5128 #. %14$s:  END 
5129 #. %15$s:  IF ( loo.hidden ) 
5130 #. %16$s:  END 
5131 #. %17$s:  IF ( loo.isurl ) 
5132 #. %18$s:  END 
5133 #. %19$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
5134 #. %20$s:  loo.authorised_value | html 
5135 #. %21$s:  END 
5136 #. %22$s:  IF ( loo.authtypecode ) 
5137 #. %23$s:  loo.authtypecode | html 
5138 #. %24$s:  END 
5139 #. %25$s:  IF ( loo.value_builder ) 
5140 #. %26$s:  loo.value_builder | html 
5141 #. %27$s:  END 
5142 #. %28$s:  IF ( loo.link ) 
5143 #. %29$s:  loo.link | html 
5144 #. %30$s:  END 
5145 #. %31$s:  END 
5146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
5147 #, c-format
5148 msgid ""
5149 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
5150 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,"
5151 "%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,"
5152 "%s %s "
5153 msgstr ""
5154 "%s Separador:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRepetível, %sNão repetível,%s "
5155 "%sObrigatório, %sNão obrigatório,%s %s | Ver também: %s,%s %sescondido,%s "
5156 "%sé um URL,%s %s | Valor autorizado:%s,%s %s | Autoridade:%s,%s %s | Plugin:"
5157 "%s,%s %s | Ligação:%s,%s %s "
5159 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
5160 #. %2$s:  error.value | html 
5161 #. %3$s:  ELSE 
5162 #. %4$s:  error | html 
5163 #. %5$s:  END 
5164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:30
5165 #, c-format
5166 msgid ""
5167 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
5168 "one: %s %s %s %s "
5169 msgstr ""
5170 "%s Os seguintes documentos não podem ser movidos do registo antigo para o "
5171 "novo: %s %s %s %s "
5173 #. %1$s:  ELSE 
5174 #. %2$s:  END 
5175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:66
5176 #, c-format
5177 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
5178 msgstr "%s Não existe sugestões pendentes (aceites). %s "
5180 #. %1$s:  ELSE 
5181 #. %2$s:  END 
5182 #. %3$s:  ELSIF op == 'report' 
5183 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
5184 #. %5$s:  ELSIF report.total_success == 0 
5185 #. %6$s:  ELSE 
5186 #. %7$s:  report.total_success | html 
5187 #. %8$s:  report.total_records | html 
5188 #. %9$s:  END 
5189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:159
5190 #, c-format
5191 msgid ""
5192 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
5193 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
5194 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
5195 msgstr ""
5196 "%s Não existem identificadores de registos definidos. %s %s %s Todos os "
5197 "registos foram removidos com sucesso! %s Nenhum registo foi removido. "
5198 "Aconteceu um erro. %s %s / %s registos foram removidos com sucesso mas "
5199 "alguns erros ocorreram. %s "
5201 #. %1$s:  ELSIF number_of_unreceived_orders == 0 
5202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:306
5203 #, c-format
5204 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
5205 msgstr "%s Não existe encomendas por receber para este orçamento. "
5207 #. %1$s:  ELSE 
5208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:277
5209 #, c-format
5210 msgid "%s There is no CSV profile defined. "
5211 msgstr "%s Não existe nenhum perfil CSV definido. "
5213 #. %1$s:  ELSE 
5214 #. %2$s:  END 
5215 #. %3$s:  END 
5216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:196
5217 #, c-format
5218 msgid "%s There is no condition for this rule. %s %s "
5219 msgstr "%s Não existem condições para esta regra. %s %s "
5221 #. %1$s:  ELSE 
5222 #. %2$s:  END 
5223 #. %3$s:  ELSIF op == 'add_form' 
5224 #. %4$s:  IF field 
5225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:90
5226 #, c-format
5227 msgid "%s There is no field defined. %s %s %s "
5228 msgstr "%s Não existe valor definido. %s %s %s "
5230 #. %1$s:  ELSE 
5231 #. %2$s:  END 
5232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:788
5233 #, c-format
5234 msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
5235 msgstr "%s Não existem encomendas para este registo. %s "
5237 #. %1$s:  ELSIF search_done 
5238 #. %2$s:  END 
5239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:104
5240 #, c-format
5241 msgid "%s There is no order for this search. %s "
5242 msgstr "%s Não existem encomendas para esta pesquisa. %s "
5244 #. %1$s:  ELSE 
5245 #. %2$s:  END 
5246 #. %3$s:  END 
5247 #. %4$s:  ELSE 
5248 #. %5$s:  END 
5249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:78
5250 #, c-format
5251 msgid ""
5252 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
5253 "using the table configuration in this module. %s "
5254 msgstr ""
5255 "%s Não existe tabela a configurar para este módulo. %s %s %s Não existe "
5256 "página a usar a configuração da tabela neste módulo. %s "
5258 #. %1$s:  IF msg == 'no_report' 
5259 #. %2$s:  ELSIF msg == 'can_be_updated' 
5260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:6
5261 #, c-format
5262 msgid "%s There is no valid report for this id. %s "
5263 msgstr "%s Não existe um relatório válido para este identificador. %s "
5265 #. %1$s:  ELSE 
5266 #. %2$s:  field.name | html 
5267 #. %3$s:  END 
5268 #. %4$s:  END 
5269 #. %5$s:  IF ( field.type == 'date' ) 
5270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:244
5271 #, c-format
5272 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
5273 msgstr "%s Não existe valor definido para %s %s %s %s "
5275 #. %1$s:  ELSE 
5276 #. %2$s:  END 
5277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:233
5278 #, c-format
5279 msgid "%s This CSV Profile does not exist. %s "
5280 msgstr "%s Este perfil CSV não existe. %s "
5282 #. %1$s:  ELSE 
5283 #. %2$s:  END 
5284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:47
5285 #, c-format
5286 msgid "%s This authority is not used in any records. %s "
5287 msgstr "%s Esta autoridade não é usada em qualquer registo. %s "
5289 #. %1$s:  IF nb_of_orders 
5290 #. %2$s:  nb_of_orders | html 
5291 #. %3$s:  ELSIF nb_of_vendors 
5292 #. %4$s:  nb_of_vendors | html 
5293 #. %5$s:  END 
5294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:130
5295 #, c-format
5296 msgid ""
5297 "%s This currency is used by %s orders. %s This currency is used by %s "
5298 "vendors. %s Deletion not possible "
5299 msgstr ""
5300 "%s Esta moeda é usada por %s encomendas. %s Esta moeda é usada por %s "
5301 "fornecedores. %s Eliminação impossível "
5303 #. %1$s:  ELSE 
5304 #. %2$s:  END 
5305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:313
5306 #, c-format
5307 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
5308 msgstr "%s Este número de encomenda não existe. %s "
5310 #. %1$s:  IF savedreport.seems_obsolete 
5311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:249
5312 #, c-format
5313 msgid "%s This report seems obsolete, it uses biblioitems.marcxml field. "
5314 msgstr "%s Este relatório parece obsoleto, usa o campo biblioitems.marcxml. "
5316 #. %1$s:  IF ( CAN_user_tools_manage_csv_profiles ) 
5317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:59
5318 #, c-format
5319 msgid "%s To enable the export of selected items, "
5320 msgstr "%s Para ativar a exportação dos exemplares selecionados, "
5322 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'changestatus' 
5323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:234
5324 #, c-format
5325 msgid "%s Unknown not-for-loan status"
5326 msgstr "%s Estado não emprestável desconhecido"
5328 #. %1$s:  ELSIF ( f.backend ) 
5329 #. %2$s:  f.backend | html 
5330 #. %3$s:  ELSIF ( f.headerrow ) 
5331 #. %4$s:  f.value | html 
5332 #. %5$s:  ELSIF ( f.already_in_db ) 
5333 #. %6$s:  f.value | html 
5334 #. %7$s:  ELSE 
5335 #. %8$s:  f.name | html 
5336 #. %9$s:  f.value | html 
5337 #. %10$s:  END 
5338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:55
5339 #, c-format
5340 msgid ""
5341 "%s Upload parsed using %s %s These fields found: %s %s Patron already in "
5342 "database: %s %s %s : %s %s "
5343 msgstr ""
5344 "%s Ficheiro carregado analisado usando %s %s Campo encontrados: %s %s Leitor "
5345 "já existe na base de dados: %s %s %s : %s %s "
5347 #. %1$s:  IF count 
5348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:45
5349 #, c-format
5350 msgid "%s Used in "
5351 msgstr "%s Utilizado em "
5353 #. %1$s:  END 
5354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:771
5355 #, c-format
5356 msgid "%s Username: "
5357 msgstr "%s Nome do utilizador: "
5359 #. For the first occurrence,
5360 #. %1$s:  END 
5361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:902
5362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:596
5363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:627
5364 #, c-format
5365 msgid "%s Yes "
5366 msgstr "%s Sim "
5368 #. For the first occurrence,
5369 #. %1$s:  IF c.enabled == 'yes' 
5370 #. %2$s:  ELSE 
5371 #. %3$s:  END 
5372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:65
5373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:64
5374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:306
5375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:314
5376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:450
5377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:71
5378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:78
5379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
5380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:152
5381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:228
5382 #, c-format
5383 msgid "%s Yes %s No %s "
5384 msgstr "%s Sim %s Não %s "
5386 #. %1$s:  IF ( patron.checkprevcheckout == 'yes' ) 
5387 #. %2$s:  ELSIF ( patron.checkprevcheckout == 'no' ) 
5388 #. %3$s:  ELSE 
5389 #. %4$s:  END 
5390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:499
5391 #, c-format
5392 msgid "%s Yes %s No %s Inherited %s "
5393 msgstr "%s Sim %s Não %s Herdado %s "
5395 #. %1$s:  IF checkout.renewals 
5396 #. %2$s:  IF checkout.lastreneweddate 
5397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:68
5398 #, c-format
5399 msgid "%s Yes%s, "
5400 msgstr "%s Sim%s, "
5402 #. %1$s:  IF searchfield 
5403 #. %2$s:  searchfield | html 
5404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:336
5405 #, c-format
5406 msgid "%s You Searched for %s"
5407 msgstr "%s A sua pesquisa %s"
5409 #. %1$s:  ELSE 
5410 #. %2$s:  END 
5411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:209
5412 #, c-format
5413 msgid "%s You do not have anything public yet. %s "
5414 msgstr "%s Ainda não tem nada público. %s "
5416 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
5417 #. %2$s:  searchfield | html 
5418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:136
5419 #, c-format
5420 msgid "%s You searched for %s"
5421 msgstr "%s Pesquisou %s"
5423 #. %1$s:  IF id 
5424 #. %2$s:  id | html 
5425 #. %3$s:  ELSIF searchfield 
5426 #. %4$s:  searchfield | html 
5427 #. %5$s:  END 
5428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:158
5429 #, c-format
5430 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
5431 msgstr "%s Pesquisou pelo registo %s %s Pesquisou por %s %s "
5433 #. %1$s:  ELSE 
5434 #. %2$s:  END 
5435 #. %3$s:  ELSIF shelf AND shelf.is_public 
5436 #. %4$s:  IF op == 'view' 
5437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:48
5438 #, c-format
5439 msgid "%s Your lists %s %s &rsaquo; %s "
5440 msgstr "%s Minhas listas %s %s &rsaquo; %s "
5442 #. For the first occurrence,
5443 #. %1$s:  END 
5444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:56
5445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
5446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:80
5447 #, c-format
5448 msgid "%s ZIP/Postal code:"
5449 msgstr "%s Código postal:"
5451 #. For the first occurrence,
5452 #. %1$s:  END 
5453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:91
5454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:68
5455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:66
5456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
5457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:69
5458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:105
5459 #, c-format
5460 msgid "%s ZIP/Postal code: "
5461 msgstr "%s Código postal: "
5463 #. %1$s:  ELSE 
5464 #. %2$s:  IF ( not refundLostItemFeeRule ) 
5465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:606
5466 #, c-format
5467 msgid "%s [#%% Branch-specific %%#] %s "
5468 msgstr "%s [#%% Branch-specific %%#] %s "
5470 #. %1$s:  END 
5471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:99
5472 #, c-format
5473 msgid ""
5474 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || "
5475 "CAN_user_tools_manage_csv_profiles || CAN_user_tools_view_system_logs || "
5476 "CAN_user_tools_edit_news || CAN_user_tools_schedule_tasks || "
5477 "CAN_user_tools_edit_quotes || ( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
5478 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
5479 msgstr ""
5480 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || "
5481 "CAN_user_tools_manage_csv_profiles || CAN_user_tools_view_system_logs || "
5482 "CAN_user_tools_edit_news || CAN_user_tools_schedule_tasks || "
5483 "CAN_user_tools_edit_quotes || ( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
5484 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
5486 #. %1$s:  END 
5487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:46
5488 #, c-format
5489 msgid ""
5490 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod "
5491 "|| CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
5492 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
5493 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
5494 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
5495 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
5496 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
5497 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
5498 msgstr ""
5499 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod "
5500 "|| CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
5501 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
5502 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
5503 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
5504 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
5505 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
5506 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
5508 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateafter ) 
5509 #. %2$s:  rule.hardduedate | html 
5510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:152
5511 #, c-format
5512 msgid "%s after %s "
5513 msgstr "%s depois %s "
5515 #. SCRIPT
5516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:39
5517 msgid "%s already in your cart"
5518 msgstr "%s já está no seu carrinho"
5520 #. %1$s:  item.countanalytics | html 
5521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:537
5522 #, c-format
5523 msgid "%s analytics"
5524 msgstr "%s analíticos"
5526 #. %1$s:  IF ( result.author ) 
5527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:211
5528 #, c-format
5529 msgid "%s by "
5530 msgstr "%s por "
5532 #. %1$s:  IF ( loopro.author ) 
5533 #. %2$s:  loopro.author | html 
5534 #. %3$s:  END 
5535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
5536 #, c-format
5537 msgid "%s by %s%s"
5538 msgstr "%s por %s%s"
5540 #. For the first occurrence,
5541 #. %1$s:  IF ( reserveloo.author ) 
5542 #. %2$s:  reserveloo.author | html 
5543 #. %3$s:  END 
5544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:58
5545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:47
5546 #, c-format
5547 msgid "%s by %s%s "
5548 msgstr "%s por %s%s "
5550 #. %1$s:  IF books_loo.author 
5551 #. %2$s:  books_loo.author | html 
5552 #. %3$s:  END 
5553 #. %4$s:  ELSE 
5554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:479
5555 #, c-format
5556 msgid "%s by %s%s %s "
5557 msgstr "%s por %s%s %s "
5559 #. For the first occurrence,
5560 #. %1$s:  IF ( ordersloo.author ) 
5561 #. %2$s:  ordersloo.author | html 
5562 #. %3$s:  END 
5563 #. %4$s:  IF ( ordersloo.isbn ) 
5564 #. %5$s:  ordersloo.isbn | html 
5565 #. %6$s:  END 
5566 #. %7$s:  IF ( ordersloo.publishercode ) 
5567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:78
5568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:143
5569 #, c-format
5570 msgid "%s by %s%s %s &ndash; %s%s %s "
5571 msgstr "%s por %s%s %s &ndash; %s%s %s "
5573 #. %1$s:  ELSE 
5574 #. %2$s:  END 
5575 #. %3$s:  END 
5576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:50
5577 #, c-format
5578 msgid "%s by you %s %s "
5579 msgstr "%s por si %s %s "
5581 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
5582 #. %2$s:  END 
5583 #. %3$s:  biblio.author | html 
5584 #. %4$s: ~ END 
5585 #. %5$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) | html 
5586 #. %6$s:  biblioitem.publishercode | html 
5587 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'CCODE', item.ccode ) | html 
5588 #. %8$s:  FILTER escape_quotes ~
5589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:8
5590 #, c-format
5591 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
5592 msgstr "%s por%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
5594 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
5595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:40
5596 #, c-format
5597 msgid "%s calendar"
5598 msgstr "%s calendário"
5600 #. %1$s:  errorfile | html 
5601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:26
5602 #, c-format
5603 msgid "%s can't be opened"
5604 msgstr "%s não pode ser aberto"
5606 #. %1$s:  request.illcomments.count | html 
5607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:631
5608 #, c-format
5609 msgid "%s comments"
5610 msgstr "%s comentários"
5612 #. %1$s:  IF ( missing_critical.badparse ) 
5613 #. %2$s:  ELSIF ( missing_critical.bad_date ) 
5614 #. %3$s:  missing_critical.key | html 
5615 #. %4$s:  missing_critical.value | html 
5616 #. %5$s:  ELSE 
5617 #. %6$s:  missing_critical.key | html 
5618 #. %7$s:  IF ( missing_critical.branch_map ) 
5619 #. %8$s:  missing_critical.value | html 
5620 #. %9$s:  ELSIF ( missing_critical.category_map ) 
5621 #. %10$s:  missing_critical.value | html 
5622 #. %11$s:  ELSE 
5623 #. %12$s:  END 
5624 #. %13$s:  missing_critical.borrowernumber | html 
5625 #. %14$s:  missing_critical.surname | html 
5626 #. %15$s:  END 
5627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:82
5628 #, c-format
5629 msgid ""
5630 "%s could not be parsed! %s has &quot;%s&quot; in unrecognized format: &quot;"
5631 "%s&quot; %s Critical field &quot;%s&quot; %s has unrecognized value &quot;"
5632 "%s&quot; %s has unrecognized value &quot;%s&quot; %s missing %s "
5633 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
5634 msgstr ""
5635 "%s não pode ser analisado! %s tem &quot;%s&quot; num formato não "
5636 "reconhecido: &quot;%s&quot; %s Campo crítico &quot;%s&quot; %s tem valor não "
5637 "reconhecido &quot;%s&quot; %s tem valor não reconhecido &quot;%s&quot; %s em "
5638 "falta %s (número de leitor: %s; apelido: %s). %s "
5640 #. %1$s:  lis.level FILTER ucfirst | html 
5641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:170
5642 #, c-format
5643 msgid "%s data added"
5644 msgstr "%s data adicionada"
5646 #. %1$s:  deliverytime | html 
5647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:320
5648 #, c-format
5649 msgid "%s days"
5650 msgstr "%s dia(s)"
5652 #. SCRIPT
5653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5654 msgid ""
5655 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
5656 "this record?"
5657 msgstr ""
5658 "%s encomenda(s) eliminada(s) usam este registo. Tem a certeza que deseja "
5659 "eliminar este registo?"
5661 #. SCRIPT
5662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5663 msgid ""
5664 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
5665 "permissions to delete this record."
5666 msgstr ""
5667 "%s encomenda(s) eliminada(s) usam este registo. Tem que ter permissões de "
5668 "gestão de encomendas para eliminar o registo."
5670 #. %1$s:  HANDLED | html 
5671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:41
5672 #, c-format
5673 msgid "%s directories processed."
5674 msgstr "%s directoria(s) processada(s)."
5676 #. %1$s:  TOTAL | html 
5677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:40
5678 #, c-format
5679 msgid "%s directories scanned."
5680 msgstr "%s directoria(s) analisada(s)."
5682 #. %1$s:  UNLESS CAN_user_serials_receive_serials 
5683 #. %2$s:  ELSE 
5684 #. %3$s:  IF ( serial.subscriptionexpired ) 
5685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:159
5686 #, c-format
5687 msgid "%s disabled %s %s "
5688 msgstr "%s desactivo %s %s "
5690 #. For the first occurrence,
5691 #. %1$s:  ERROR.UZIPFAIL | html 
5692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
5693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
5694 #, c-format
5695 msgid "%s failed to unpack."
5696 msgstr "%s não é possível descomprimir"
5698 #. %1$s:  IF searchmember 
5699 #. %2$s:  searchmember | html 
5700 #. %3$s:  END 
5701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:50
5702 #, c-format
5703 msgid "%s for '%s'%s"
5704 msgstr "%s para '%s'%s"
5706 #. For the first occurrence,
5707 #. %1$s:  authtypecode | html 
5708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29
5709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:40
5710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:45
5711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:14
5712 #, c-format
5713 msgid "%s framework"
5714 msgstr "%s modelo"
5716 #. For the first occurrence,
5717 #. %1$s:  loop_order.holds | html 
5718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:205
5719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:563
5720 #, c-format
5721 msgid "%s hold(s) left"
5722 msgstr "%s reserva(s) restantes"
5724 #. SCRIPT
5725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5726 msgid ""
5727 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
5728 "items."
5729 msgstr ""
5730 "%s reserva(s) para este registo. Deve eliminar todas as reservas antes de "
5731 "eliminar todos os exemplares."
5733 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
5734 #. %2$s:  itemloop.size() || 0 | html 
5735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:307
5736 #, c-format
5737 msgid "%s holdings (%s)"
5738 msgstr "%s exemplares (%s)"
5740 #. SCRIPT
5741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5742 msgid ""
5743 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
5744 msgstr ""
5745 "%s reserva(s) para este registo. Tem a certeza que pretende eliminar este "
5746 "registo?"
5748 #. %1$s:  COUNT.TCOUNTS | html 
5749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:52
5750 #, c-format
5751 msgid "%s image(s) moved into the database:"
5752 msgstr "%s imagem(s) transferida(s) para a base de dados :"
5754 #. %1$s:  total | html 
5755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:28
5756 #, c-format
5757 msgid "%s images found"
5758 msgstr "%s imagem(s) encontrada(s)"
5760 #. %1$s:  imported | html 
5761 #. %2$s:  IF ( lastimported ) 
5762 #. %3$s:  lastimported | html 
5763 #. %4$s:  END 
5764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:35
5765 #, c-format
5766 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
5767 msgstr "%s registos importados %s(o último foi %s)%s"
5769 #. %1$s:  reserveloo.reservedate | $KohaDates 
5770 #. %2$s:  Branches.GetName ( reserveloo.branch ) | html 
5771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:110
5772 #, c-format
5773 msgid "%s in %s"
5774 msgstr "%s em %s"
5776 #. SCRIPT
5777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
5778 msgid "%s in tab %s"
5779 msgstr "%s no separador %s"
5781 #. SCRIPT
5782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:234
5783 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
5784 msgstr "%s não é autorizado nem proibido!"
5786 #. SCRIPT
5787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:234
5788 msgid "%s is permitted!"
5789 msgstr "%s é permitido!"
5791 #. SCRIPT
5792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:234
5793 msgid "%s is prohibited!"
5794 msgstr "%s é proibido!"
5796 #. %1$s:  irregular_issues | html 
5797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:200
5798 #, c-format
5799 msgid "%s issues "
5800 msgstr "%s número(s) "
5802 #. %1$s:  END 
5803 #. %2$s:  CASE 'weeklength' 
5804 #. %3$s:  IF st == subtype 
5805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:259
5806 #, c-format
5807 msgid "%s issues %s %s "
5808 msgstr "%s número(s) %s %s "
5812 #. SCRIPT
5813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:537
5814 msgid "%s item mandatory fields empty"
5815 msgstr "%s campos obrigatórios do exemplar vazios"
5817 #. %1$s:  num_items | html 
5818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:55
5819 #, c-format
5820 msgid "%s item records found and staged"
5821 msgstr "%s registo(s) encontrado(s) e importado(s)"
5823 #. SCRIPT
5824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:39
5825 msgid "%s item(s) added to your cart"
5826 msgstr "%s item(s) adicionado(s) ao carrinho"
5828 #. SCRIPT
5829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5830 msgid ""
5831 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
5832 "deleting this record."
5833 msgstr ""
5834 "%s exemplar(es) associado(s) ao registo. Deve eliminar todos os exemplares "
5835 "antes de eliminar o registo."
5837 #. %1$s:  cannotdelbiblio.itemcount | html 
5838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:177
5839 #, c-format
5840 msgid "%s item(s) attached."
5841 msgstr "%s documento(s) associado(s)."
5843 #. %1$s:  not_deleted_items | html 
5844 #. %2$s:  FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers 
5845 #. %3$s:  not_deleted_itemnumber.itemnumber | html 
5846 #. %4$s:  END 
5847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:174
5848 #, c-format
5849 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
5850 msgstr "%s documento(s) não puderam ser eliminado(s): %s%s%s"
5852 #. %1$s:  deleted_items | html 
5853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:162
5854 #, c-format
5855 msgid "%s item(s) deleted."
5856 msgstr "%s documento(s) eliminado(s)"
5858 #. For the first occurrence,
5859 #. %1$s:  loop_order.items | html 
5860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:196
5861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:554
5862 #, c-format
5863 msgid "%s item(s) left"
5864 msgstr "%s documento(s) restante(s)"
5866 #. %1$s:  total | html 
5867 #. %2$s:  IF ( branchlimit ) 
5868 #. %3$s:  Branches.GetName( branchlimit ) | html 
5869 #. %4$s:  ELSE 
5870 #. %5$s:  END 
5871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:39
5872 #, c-format
5873 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
5874 msgstr "%s documentos encontrados para %s%s%sTodas bibliotecas%s "
5876 #. %1$s:  moddatecount | html 
5877 #. %2$s:  date | $KohaDates 
5878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:24
5879 #, c-format
5880 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
5881 msgstr "%s exemplar(es) modificado(s) : a data de ultimo acesso é %s"
5883 #. %1$s:  total | html 
5884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:195
5885 #, c-format
5886 msgid "%s lines found."
5887 msgstr "%s linha(s) encontrada(s)."
5891 #. For the first occurrence,
5892 #. SCRIPT
5893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
5894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:10
5895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:334
5896 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
5897 msgstr "%s campos obrigatórios vazios (realçados)"
5899 #. SCRIPT
5900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1138
5901 msgid "%s month"
5902 msgstr "%s mês"
5904 #. SCRIPT
5905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1138
5906 msgid "%s months"
5907 msgstr "%s meses"
5909 #. %1$s:  END 
5910 #. %2$s:  CASE 
5911 #. %3$s:  st | html 
5912 #. %4$s:  END 
5913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:273
5914 #, c-format
5915 msgid "%s months %s%s %s "
5916 msgstr "%s meses %s%s %s "
5918 #. %1$s:  alreadyindb | html 
5919 #. %2$s:  IF ( lastalreadyindb ) 
5920 #. %3$s:  lastalreadyindb | html 
5921 #. %4$s:  END 
5922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
5923 #, c-format
5924 msgid ""
5925 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
5926 "%s(last was %s)%s"
5927 msgstr ""
5928 "%s não importado, devido a já existir na base de dados e não estar activa a "
5929 "opção de substituição %s(último foi %s)%s"
5931 #. %1$s:  invalid | html 
5932 #. %2$s:  IF ( lastinvalid ) 
5933 #. %3$s:  lastinvalid | html 
5934 #. %4$s:  END 
5935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
5936 #, c-format
5937 msgid ""
5938 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
5939 msgstr ""
5940 "%s não foi importado, pois não está num formato esperado %s(último foi %s)%s"
5942 #. %1$s:  selected_count | html 
5943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:37
5944 #, c-format
5945 msgid "%s note(s) marked as not seen."
5946 msgstr "%s nota(s) marcada(s) como vista(s)."
5948 #. %1$s:  selected_count | html 
5949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:35
5950 #, c-format
5951 msgid "%s note(s) marked as seen."
5952 msgstr "%s nota(s) marcada(s) como não vista(s)."
5954 #. SCRIPT
5955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
5956 msgid "%s of %s renewals remaining"
5957 msgstr "%s de %s renovações disponíveis"
5959 #. %1$s:  hits_to_paginate | html 
5960 #. %2$s:  total | html 
5961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:2
5962 #, c-format
5963 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
5964 msgstr ""
5965 "%s de %s resultados carregados, redefina a pesquisa para ver outros registos"
5967 #. For the first occurrence,
5968 #. %1$s:  END 
5969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:23
5970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:49
5971 #, c-format
5972 msgid "%s on "
5973 msgstr "%s em "
5975 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateexact ) 
5976 #. %2$s:  rule.hardduedate | html 
5977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:149
5978 #, c-format
5979 msgid "%s on %s "
5980 msgstr "%s em %s "
5982 #. %1$s:  IF ( hold.suspend ) 
5983 #. %2$s:  ELSE 
5984 #. %3$s:  END 
5985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:187
5986 #, c-format
5987 msgid "%s on %s until %s"
5988 msgstr "%s em %s até %s"
5990 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.onloancount | html 
5991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:523
5992 #, c-format
5993 msgid "%s on loan:"
5994 msgstr "%s emprestado:"
5996 #. SCRIPT
5997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5998 msgid ""
5999 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
6000 "delete this record."
6001 msgstr ""
6002 "%s encomenda(s) usa(m) este registo. Tem que ter permissões de gestão de "
6003 "encomendas para eliminar o registo."
6005 #. %1$s:  cannotdelbiblio.countbiblio | html 
6006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:179
6007 #, c-format
6008 msgid "%s order(s) attached."
6009 msgstr "%s encomenda(s) associada(s)."
6011 #. For the first occurrence,
6012 #. %1$s:  loop_order.biblios | html 
6013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:199
6014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:557
6015 #, c-format
6016 msgid "%s order(s) left"
6017 msgstr "%s reserva(s)"
6019 #. %1$s:  overwritten | html 
6020 #. %2$s:  IF ( lastoverwritten ) 
6021 #. %3$s:  lastoverwritten | html 
6022 #. %4$s:  END 
6023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
6024 #, c-format
6025 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
6026 msgstr "%s reescritos %s(último foi %s)%s"
6028 #. %1$s:  patrons_to_anonymize.count || 0 | html 
6029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:145
6030 #, c-format
6031 msgid "%s patron's checkout histories will be anonymized"
6032 msgstr "%s histórico de empréstimo vai ser anomizado"
6034 #. %1$s:  TotalDel | html 
6035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:196
6036 #, c-format
6037 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
6038 msgstr "%s leitores foram apagados com sucesso"
6040 #. %1$s:  TotalDel | html 
6041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:194
6042 #, c-format
6043 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
6044 msgstr "%s leitores foram apagados com sucesso"
6046 #. %1$s:  patrons_to_delete.size || 0 | html 
6047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:144
6048 #, c-format
6049 msgid "%s patrons will be deleted"
6050 msgstr "%s leitores serão eliminados"
6052 #. %1$s:  TotalDel | html 
6053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:189
6054 #, c-format
6055 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
6056 msgstr ""
6057 "%s leitores foram apagados com sucesso (se não foi um execução de teste)"
6059 #. %1$s:  reserveloo.pendingorders | html 
6060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:96
6061 #, c-format
6062 msgid "%s pending"
6063 msgstr "%s pendente"
6065 #. %1$s:  TAB.tab_title | html 
6066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:39
6067 #, c-format
6068 msgid "%s preferences"
6069 msgstr "%s preferências"
6071 #. SCRIPT
6072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:86
6073 msgid ""
6074 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
6075 "check the server log for more details."
6076 msgstr ""
6077 "%s frases guardadas, mas ocorreu um erro. Por favor, peça ao administrador "
6078 "do sistema para verificar o log de erros para mais detalhes."
6080 #. SCRIPT
6081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:86
6082 msgid "%s quotes saved."
6083 msgstr "%s frases guardadas."
6085 #. For the first occurrence,
6086 #. %1$s:  errcon.server | html 
6087 #. %2$s:  errcon.seq | html 
6088 #. %3$s:  PROCESS 'xslt-handler.inc' code=errcon.error 
6089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:88
6090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:89
6091 #, c-format
6092 msgid "%s record %s: %s"
6093 msgstr "%s registo %s: %s"
6095 #. For the first occurrence,
6096 #. %1$s:  authority.count_usage | html 
6097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:146
6098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
6099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:47
6100 #, c-format
6101 msgid "%s record(s)"
6102 msgstr "%s registo(s)"
6104 #. %1$s:  deleted_records | html 
6105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:163
6106 #, c-format
6107 msgid "%s record(s) deleted."
6108 msgstr "%s documento(s) eliminado(s)."
6110 #. %1$s:  total | html 
6111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:41
6112 #, c-format
6113 msgid "%s records in file"
6114 msgstr "%s registo(s) no ficheiro"
6116 #. %1$s:  import_errors | html 
6117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:42
6118 #, c-format
6119 msgid "%s records not staged because of MARC error"
6120 msgstr "%s registo(s) não aceite(s) devido a um erro do formato MARC"
6122 #. %1$s:  total | html 
6123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
6124 #, c-format
6125 msgid "%s records parsed"
6126 msgstr "%s registo(s) aceite(s)"
6128 #. %1$s:  staged | html 
6129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:43
6130 #, c-format
6131 msgid "%s records staged"
6132 msgstr "%s registo(s) preparado(s)"
6134 #. %1$s:  matched | html 
6135 #. %2$s:  matcher_code | html 
6136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:45
6137 #, c-format
6138 msgid ""
6139 "%s records with at least one match in catalog per matching rule &quot;"
6140 "%s&quot;"
6141 msgstr ""
6142 "%s registo(s) com pelo menos um duplicado no catálogo com correspondência a "
6143 "&quot;%s&quot;"
6145 #. %1$s:  total | html 
6146 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
6147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:59
6148 #, c-format
6149 msgid "%s result(s) found %sfor "
6150 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) %spara "
6152 #. %1$s:  total | html 
6153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:60
6154 #, c-format
6155 msgid "%s result(s) found in catalog, "
6156 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) no catálogo, "
6158 #. %1$s:  breeding_count | html 
6159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:62
6160 #, c-format
6161 msgid "%s result(s) found in reservoir"
6162 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) no depósito"
6164 #. SCRIPT
6165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
6166 msgid "%s results are available, use up and down arrow keys to navigate."
6167 msgstr ""
6168 "%s resultados disponíveis, utilize as teclas cima e baixo para navegar."
6170 #. %1$s:  total | html 
6171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
6172 #, c-format
6173 msgid "%s results found "
6174 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) "
6176 #. %1$s:  count | html 
6177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:62
6178 #, c-format
6179 msgid "%s shipments"
6180 msgstr "%s encomenda(s)"
6182 #. %1$s:  cannotdelbiblio.subscriptions | html 
6183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:178
6184 #, c-format
6185 msgid "%s subscription(s) attached."
6186 msgstr "%s assinatura(s) associada(s)."
6188 #. For the first occurrence,
6189 #. %1$s:  loop_order.subscriptions | html 
6190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:202
6191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:560
6192 #, c-format
6193 msgid "%s subscription(s) left"
6194 msgstr "%s assinatura(s) restante(s)"
6196 #. %1$s:  suggestions_count | html 
6197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:58
6198 #, c-format
6199 msgid "%s suggestions waiting. "
6200 msgstr "%s sugestõe(s) à espera. "
6202 #. %1$s:  resul.used | html 
6203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:52
6204 #, c-format
6205 msgid "%s times"
6206 msgstr "%s vezes"
6208 #. %1$s:  reserveloo.ratiocalc | html 
6209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:95
6210 #, c-format
6211 msgid "%s to order"
6212 msgstr "%s a encomendar"
6214 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.othercount | html 
6215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:545
6216 #, c-format
6217 msgid "%s unavailable:"
6218 msgstr "%s indisponível:"
6220 #. %1$s:  END 
6221 #. %2$s:  CASE 'monthlength' 
6222 #. %3$s:  IF st == subtype 
6223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:266
6224 #, c-format
6225 msgid "%s weeks %s %s "
6226 msgstr "%s semanas %s %s "
6228 #. %1$s:  END 
6229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:59
6230 #, c-format
6231 msgid "%s will expire before "
6232 msgstr "%s vai expirar antes de "
6234 #. SCRIPT
6235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1138
6236 msgid "%s year"
6237 msgstr "%s ano"
6239 #. For the first occurrence,
6240 #. SCRIPT
6241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1138
6242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:280
6243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:281
6244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:390
6245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:395
6246 #, c-format
6247 msgid "%s years"
6248 msgstr "%s ano(s)"
6250 #. For the first occurrence,
6251 #. %1$s:  USE To 
6252 #. %2$s:  sEcho | html 
6253 #. %3$s:  iTotalRecords | html 
6254 #. %4$s:  iTotalDisplayRecords | html 
6255 #. %5$s:  FOREACH data IN aaData 
6256 #. %6$s:  data.cardnumber | html 
6257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
6258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
6259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
6260 #, c-format
6261 msgid ""
6262 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
6263 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
6264 msgstr ""
6265 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
6266 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
6268 #. %1$s:  END 
6269 #. %2$s:  SWITCH where_is_memcached_config 
6270 #. %3$s:  CASE 'config_only' 
6271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:91
6272 #, c-format
6273 msgid "%s | Config read from: %s %s "
6274 msgstr "%s | Configuração lida de: %s %s "
6276 #. %1$s:  END 
6277 #. %2$s:  IF time_zone.config != '' 
6278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:125
6279 #, c-format
6280 msgid "%s | Config: %s "
6281 msgstr "%s | Configuração: %s "
6283 #. %1$s:  END 
6284 #. %2$s:  IF time_zone.environment != '' 
6285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:131
6286 #, c-format
6287 msgid "%s | Environment (TZ): %s "
6288 msgstr "%s | Ambiente (timezone): %s "
6290 #. %1$s:  END 
6291 #. %2$s:  IF memcached_namespace 
6292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:78
6293 #, c-format
6294 msgid "%s | Namespace: %s"
6295 msgstr "%s | Namespace: %s"
6297 #. %1$s:  END 
6298 #. %2$s:  IF memcached_servers 
6299 #. %3$s:  IF memcached_running and is_memcached_still_active 
6300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:80
6301 #, c-format
6302 msgid "%s | Status: %s %s "
6303 msgstr "%s | Estado: %s %s "
6305 #. %1$s:  END 
6306 #. %2$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
6307 #. %3$s:  data.category_description | html 
6308 #. %4$s:  data.category_type | html 
6309 #. %5$s:  data.branchname | html 
6310 #. %6$s:  data.dateexpiry | html 
6311 #. %7$s:  IF data.overdues 
6312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:20
6313 #, c-format
6314 msgid ""
6315 "%s\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch"
6316 "\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
6317 msgstr ""
6318 "%s\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch"
6319 "\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
6321 #. %1$s:  ELSE 
6322 #. %2$s:  riloo.duedate | html 
6323 #. %3$s:  END 
6324 #. %4$s:  ELSE 
6325 #. %5$s:  END 
6326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:692
6327 #, c-format
6328 msgid "%s%s %s %sNot checked out %s "
6329 msgstr "%s%s %s %sNão emprestado %s "
6331 #. %1$s:  END 
6332 #. %2$s:  IF op == 'add_form' 
6333 #. %3$s:  END 
6334 #. %4$s:  IF op == 'edit_form' 
6335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:60
6336 #, c-format
6337 msgid "%s%s &rsaquo; Create new list%s%s &rsaquo; Edit list "
6338 msgstr "%s%s &rsaquo; Criar nova listas%s%s &rsaquo; Editar lista "
6340 #. %1$s:  unlimited_total | html 
6341 #. %2$s:  IF unlimited_total > limit 
6342 #. %3$s:  limit | html 
6343 #. %4$s:  END 
6344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:701
6345 #, c-format
6346 msgid "%s%s (%s shown)%s."
6347 msgstr "%s%s (%s exibidos)%s."
6349 #. For the first occurrence,
6350 #. %1$s:  IF framework 
6351 #. %2$s:  framework.frameworktext | html 
6352 #. %3$s:  framework.frameworkcode | html 
6353 #. %4$s:  ELSE 
6354 #. %5$s:  END
6355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:24
6356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:27
6357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:29
6358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:32
6359 #, c-format
6360 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
6361 msgstr "%s%s (%s)%sModelo MARC por omissão%s"
6363 #. %1$s:  IF ( Supplier ) 
6364 #. %2$s:  Supplier | html 
6365 #. %3$s:  END 
6366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:24
6367 #, c-format
6368 msgid "%s%s : %sLate orders"
6369 msgstr "%s%s : %sEncomendas em atraso"
6371 #. %1$s:  END 
6372 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
6373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:491
6374 #, c-format
6375 msgid "%s%s in "
6376 msgstr "%s%s em "
6378 #. For the first occurrence,
6379 #. %1$s:  END 
6380 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
6381 #. %3$s:  LibraryName | html 
6382 #. %4$s:  END 
6383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:60
6384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:262
6385 #, c-format
6386 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
6387 msgstr "%s%s no %s Catálogo%s. "
6389 #. For the first occurrence,
6390 #. %1$s:  IF ( batche.label_count == 1 ) 
6391 #. %2$s:  batche.label_count | html 
6392 #. %3$s:  ELSE 
6393 #. %4$s:  batche.label_count | html 
6394 #. %5$s:  END 
6395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:17
6396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
6397 #, c-format
6398 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
6399 msgstr "%s%s etiqueta %s%s etiquetas%s"
6401 #. %1$s:  IF ( loopro.object ) 
6402 #. %2$s:  IF ( loopro.patron.firstname ) || ( loopro.patron.surname ) 
6403 #. %3$s:  loopro.patron.firstname | html 
6404 #. %4$s:  loopro.patron.surname | html 
6405 #. %5$s:  loopro.object | html 
6406 #. %6$s:  ELSE 
6407 #. %7$s:  loopro.object | html 
6408 #. %8$s:  END 
6409 #. %9$s:  END 
6410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:224
6411 #, c-format
6412 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
6413 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sLeitor %s%s%s "
6415 #. %1$s:  IF ( itemsloo.publishercode ) 
6416 #. %2$s:  itemsloo.publishercode | html 
6417 #. %3$s:  END 
6418 #. %4$s:  IF ( itemsloo.publicationyear ) 
6419 #. %5$s:  itemsloo.publicationyear | html 
6420 #. %6$s:  ELSIF ( itemsloo.copyrightdate ) 
6421 #. %7$s:  itemsloo.copyrightdate | html 
6422 #. %8$s:  END 
6423 #. %9$s:  IF ( itemsloo.pages ) 
6424 #. %10$s:  itemsloo.pages | html 
6425 #. %11$s:  END 
6426 #. %12$s:  IF ( itemsloo.item('size') ) 
6427 #. %13$s:  itemsloo.item('size') | html 
6428 #. %14$s:  END 
6429 #. %15$s:  IF ( itemsloo.isbn ) 
6430 #. %16$s:  itemsloo.isbn | html 
6431 #. %17$s:  END 
6432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:126
6433 #, c-format
6434 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
6435 msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
6437 #. %1$s:  ELSE 
6438 #. %2$s:  data.overdues | html 
6439 #. %3$s:  END 
6440 #. %4$s:  data.issues | html 
6441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:30
6442 #, c-format
6443 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
6444 msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
6446 #. %1$s:  IF letter.content && letter.content.length > 0 
6447 #. %2$s:  letter.content.length | html 
6448 #. %3$s:  ELSE 
6449 #. %4$s:  END 
6450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:365
6451 #, c-format
6452 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
6453 msgstr "%s%s%s%s/160 caracteres"
6455 #. For the first occurrence,
6456 #. %1$s:  IF lette.branchname 
6457 #. %2$s:  lette.branchname | html 
6458 #. %3$s:  ELSE 
6459 #. %4$s:  END 
6460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:96
6461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:425
6462 #, c-format
6463 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
6464 msgstr "%s%s%s(Todas as bibliotecas)%s"
6466 #. %1$s:  IF ( patron.phone ) 
6467 #. %2$s:  patron.phone | html 
6468 #. %3$s:  ELSE 
6469 #. %4$s:  END 
6470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:24
6471 #, c-format
6472 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
6473 msgstr "%s%s%s(não existe número de telefone)%s"
6475 #. %1$s:  IF ( patron.email ) 
6476 #. %2$s:  patron.email | html 
6477 #. %3$s:  ELSE 
6478 #. %4$s:  END 
6479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:25
6480 #, c-format
6481 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
6482 msgstr "%s%s%s(não existe email)%s"
6484 #. %1$s:  IF ( comments ) 
6485 #. %2$s:  comments | html 
6486 #. %3$s:  ELSE 
6487 #. %4$s:  END 
6488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:99
6489 #, c-format
6490 msgid "%s%s%s(none)%s"
6491 msgstr "%s%s%s(nenhum)%s"
6493 #. %1$s:  searchfield | html 
6494 #. %2$s:  END 
6495 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
6496 #. %4$s:  END 
6497 #. %5$s:  ELSE 
6498 #. %6$s:  action | html 
6499 #. %7$s:  END 
6500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:53
6501 #, c-format
6502 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
6503 msgstr "%s%s%sAdicionar tag%s%s%s%s"
6505 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
6506 #. %2$s:  frameworkcode | html 
6507 #. %3$s:  ELSE 
6508 #. %4$s:  END 
6509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
6510 #, c-format
6511 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
6512 msgstr "%s%s%sOmissão%s estrutura do modelo"
6514 #. %1$s:  IF ( lastdate ) 
6515 #. %2$s:  lastdate | $KohaDates 
6516 #. %3$s:  ELSE 
6517 #. %4$s:  END 
6518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:33
6519 #, c-format
6520 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
6521 msgstr "%s%s%sExemplar não tem registo de transferência%s"
6523 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
6524 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
6525 #. %3$s:  ELSE 
6526 #. %4$s:  END 
6527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
6528 #, c-format
6529 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
6530 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; A enviar o seu carrinho"
6532 #. For the first occurrence,
6533 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
6534 #. %2$s:  template_id | html 
6535 #. %3$s:  ELSE 
6536 #. %4$s:  END 
6537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:36
6538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:32
6539 #, c-format
6540 msgid "%s%s%sN/A%s "
6541 msgstr "%s%s%sN/A%s "
6543 #. %1$s:  IF ( loopro.title ) 
6544 #. %2$s:  loopro.title | html 
6545 #. %3$s:  ELSE 
6546 #. %4$s:  END 
6547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
6548 #, c-format
6549 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
6550 msgstr "%s%s%sSEM TÍTULO%s"
6552 #. %1$s:  IF ( loopro.barcode ) 
6553 #. %2$s:  loopro.barcode | html 
6554 #. %3$s:  ELSE 
6555 #. %4$s:  END 
6556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
6557 #, c-format
6558 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
6559 msgstr "%s%s%sSem código de barras%s"
6561 #. %1$s:  IF ( loopro.itemcallnumber ) 
6562 #. %2$s:  loopro.itemcallnumber | html 
6563 #. %3$s:  ELSE 
6564 #. %4$s:  END 
6565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:72
6566 #, c-format
6567 msgid "%s%s%sNo call number%s"
6568 msgstr "%s%s%sSem cota%s"
6570 #. %1$s:  IF ( slip ) 
6571 #. %2$s:  slip | html 
6572 #. %3$s:  ELSE 
6573 #. %4$s:  END 
6574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:28
6575 #, c-format
6576 msgid "%s%s%sNo slip template found%s "
6577 msgstr "%s%s%sNenhum talão definido%s "
6579 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
6580 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.title | html 
6581 #. %3$s:  ELSE 
6582 #. %4$s:  END 
6583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:411
6584 #, c-format
6585 msgid "%s%s%sNo title%s"
6586 msgstr "%s%s%sSem título%s"
6588 #. For the first occurrence,
6589 #. %1$s:  END 
6590 #. %2$s:  IF limit_desc  
6591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:60
6592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:262
6593 #, c-format
6594 msgid "%s%s&nbsp;with limit(s): "
6595 msgstr "%s%s&nbsp;com limite(s): "
6597 #. %1$s:  borrowers.$borrowernumber.surname | html 
6598 #. %2$s:  IF ( borrowers.$borrowernumber.firstname ) 
6599 #. %3$s:  borrowers.$borrowernumber.firstname | html 
6600 #. %4$s:  END 
6601 #. %5$s:  Categories.GetName( borrowers.$borrowernumber.categorycode ) | html 
6602 #. %6$s:  Branches.GetName( borrowers.$borrowernumber.branchcode ) | html 
6603 #. %7$s:  borrowers.$borrowernumber.cardnumber | html 
6604 #. %8$s:  pm.timestamp | $KohaDates with_hours = 1 
6605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:102
6606 #, c-format
6607 msgid "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Requested on %s"
6608 msgstr "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Requisitado em %s"
6610 #. For the first occurrence,
6611 #. %1$s:  biblio.title | html 
6612 #. %2$s:  IF biblio.author 
6613 #. %3$s:  biblio.author | html 
6614 #. %4$s:  END 
6615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:95
6616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:486
6617 #, c-format
6618 msgid "%s%s, by %s%s"
6619 msgstr "%s%s, por %s%s"
6621 #. For the first occurrence,
6622 #. %1$s:  surnamesuggestedby | html 
6623 #. %2$s:  IF ( firstnamesuggestedby ) 
6624 #. %3$s:  firstnamesuggestedby | html 
6625 #. %4$s:  END 
6626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:50
6627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:243
6628 #, c-format
6629 msgid "%s%s, %s%s ("
6630 msgstr "%s%s, %s%s ("
6632 #. %1$s:  END 
6633 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.publishercode ) 
6634 #. %3$s:  suggestions_loo.publishercode | html 
6635 #. %4$s:  END 
6636 #. %5$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
6637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:491
6638 #, c-format
6639 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
6640 msgstr "%s%s; Publicado por %s %s%s em "
6642 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
6643 #. %2$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
6644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:53
6645 #, c-format
6646 msgid "%s%sModify tag "
6647 msgstr "%s%sModificar campo "
6649 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
6650 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate | html 
6651 #. %3$s:  END 
6652 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
6653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:488
6654 #, c-format
6655 msgid "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
6656 msgstr "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
6658 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
6659 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate | html 
6660 #. %3$s:  END 
6661 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
6662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
6663 #, c-format
6664 msgid "%s&copy; %s %s %svolume: "
6665 msgstr "%s&copy; %s %s %svolume: "
6667 #. %1$s:  count | html 
6668 #. %2$s:  IF ( hiddencount ) 
6669 #. %3$s:  showncount | html 
6670 #. %4$s:  hiddencount | html 
6671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42
6672 #, c-format
6673 msgid "%s&nbsp;%stotal (%s shown / %s hidden) "
6674 msgstr "%s&nbsp;%stotal (%s a aparecer / %s escondidos) "
6676 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
6677 #. %2$s:  title |html 
6678 #. %3$s:  END 
6679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
6680 #, c-format
6681 msgid "%s&rsaquo; Circulation statistics for %s%s "
6682 msgstr "%s&rsaquo; Estatística de empréstimo para %s%s "
6684 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
6685 #. %2$s:  subscriptionid | html 
6686 #. %3$s:  END 
6687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:23
6688 #, c-format
6689 msgid "%s&rsaquo; Details for subscription #%s%s "
6690 msgstr "%s&rsaquo; Detalhes da assinatura #%s%s "
6692 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
6693 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
6694 #. %3$s:  server.servername | html 
6695 #. %4$s:  END 
6696 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
6697 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
6698 #. %7$s:  END 
6699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:31
6700 #, c-format
6701 msgid "%s&rsaquo; Modify %s server %s%s %s&rsaquo; New %s server%s "
6702 msgstr "%s&rsaquo; Modificar servidor %s %s%s %s&rsaquo;Novo servidor %s%s "
6704 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
6705 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
6706 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
6707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:56
6708 #, c-format
6709 msgid "%s&rsaquo; Saved reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; "
6710 msgstr "%s&rsaquo; Relatórios guardados %s&rsaquo; Criar com SQL %s&rsaquo; "
6712 #. %1$s:  IF ( build1 ) 
6713 #. %2$s:  ELSIF ( build2 ) 
6714 #. %3$s:  ELSIF ( build3 ) 
6715 #. %4$s:  ELSIF ( build4 ) 
6716 #. %5$s:  ELSIF ( build5 ) 
6717 #. %6$s:  ELSIF ( build6 ) 
6718 #. %7$s:  END 
6719 #. %8$s:  END 
6720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:63
6721 #, c-format
6722 msgid ""
6723 "%s&rsaquo; Step 1 of 6: Choose a module %s&rsaquo; Step 2 of 6: Pick a "
6724 "report type %s&rsaquo; Step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; "
6725 "Step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Step 5 of 6: Pick which "
6726 "columns to total %s&rsaquo; Step 6 of 6: Select how you want the report "
6727 "ordered %s %s "
6728 msgstr ""
6729 "%s&rsaquo; Passo 1 de 6: Escolher o módulo %s&rsaquo; Passo 2 de 6: Escolher "
6730 "o tipo de relatório %s&rsaquo; Passo 3 de 6: Escolher colunas a mostrar "
6731 "%s&rsaquo; Passo 4 de 6: Escolher o critério de limite %s&rsaquo; Passo 5 de "
6732 "6: Escolher as colunas para os totais %s&rsaquo; Passo 6 de 6: Escolher como "
6733 "deseja ordenar os resultados do relatório %s %s "
6735 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
6736 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
6737 #. %3$s:  ELSIF ( dateformat == "dmydot" ) 
6738 #. %4$s:  ELSE 
6739 #. %5$s:  END 
6740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
6741 #, c-format
6742 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
6743 msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
6745 #. %1$s:  ELSE 
6746 #. %2$s:  END 
6747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:49
6748 #, c-format
6749 msgid "%s(deleted patron)%s "
6750 msgstr "%s(leitor eliminado)%s "
6752 #. For the first occurrence,
6753 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
6754 #. %2$s:  ELSE 
6755 #. %3$s:  END 
6756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:297
6757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:300
6758 #, c-format
6759 msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s"
6760 msgstr "%s(taxas incluídas)%s(taxas excluídas)%s"
6762 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
6763 #. %2$s:  ELSE 
6764 #. %3$s:  END 
6765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:463
6766 #, c-format
6767 msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s "
6768 msgstr "%s(taxas incluídas)%s(taxas excluídas)%s "
6770 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
6771 #. %2$s:  ELSE 
6772 #. %3$s:  END 
6773 #. %4$s:  END 
6774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:398
6775 #, c-format
6776 msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s %s "
6777 msgstr "%s(taxas incluídas)%s(taxas excluídas)%s %s "
6779 #. %1$s:  loo.kohafield | html 
6780 #. %2$s:  END 
6781 #. %3$s:  IF ( loo.repeatable ) 
6782 #. %4$s:  ELSE 
6783 #. %5$s:  END 
6784 #. %6$s:  IF ( loo.mandatory ) 
6785 #. %7$s:  ELSE 
6786 #. %8$s:  END 
6787 #. %9$s:  IF ( loo.hidden ) 
6788 #. %10$s:  END 
6789 #. %11$s:  IF ( loo.isurl ) 
6790 #. %12$s:  END 
6791 #. %13$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
6792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
6793 #, c-format
6794 msgid ""
6795 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
6796 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
6797 msgstr ""
6798 "%s, %s %sRepetível, %sNão repetível, %s %sObrigatório, %sNão obrigatório, %s "
6799 "%sescondido, %s %sé um URL, %s %s | "
6801 #. %1$s:  IF ( item_loo.author ) 
6802 #. %2$s:  item_loo.author | html 
6803 #. %3$s:  END 
6804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:108
6805 #, c-format
6806 msgid "%s, by %s%s"
6807 msgstr "%s, por %s%s"
6809 #. %1$s:  IF ( item_loo.author ) 
6810 #. %2$s:  item_loo.author | html 
6811 #. %3$s:  END 
6812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:183
6813 #, c-format
6814 msgid "%s, by %s%s "
6815 msgstr "%s, por %s%s "
6817 #. %1$s:  IF ( overdueloo.author ) 
6818 #. %2$s:  overdueloo.author | html 
6819 #. %3$s:  END 
6820 #. %4$s:  IF ( overdueloo.enumchron ) 
6821 #. %5$s:  overdueloo.enumchron | html 
6822 #. %6$s:  END 
6823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
6824 #, c-format
6825 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s"
6826 msgstr "%s, por %s%s%s, %s%s"
6828 #. For the first occurrence,
6829 #. %1$s:  IF checkout_info.biblio.author 
6830 #. %2$s:  checkout_info.biblio.author | html 
6831 #. %3$s:  END 
6832 #. %4$s:  IF ( checkout_info.item.itemnotes ) 
6833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:119
6834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:44
6835 #, c-format
6836 msgid "%s, by %s%s%s- "
6837 msgstr "%s, por %s%s%s- "
6839 #. For the first occurrence,
6840 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
6841 #. %2$s:  savedreport.id | html 
6842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:237
6843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:239
6844 #, c-format
6845 msgid "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s"
6846 msgstr "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s"
6848 #. %1$s:  IF course.enabled == 'yes' 
6849 #. %2$s:  ELSE 
6850 #. %3$s:  END 
6851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:69
6852 #, c-format
6853 msgid "%sActive%sInactive%s"
6854 msgstr "%sActivo%sInactivo%s"
6856 #. %1$s:  ELSE 
6857 #. %2$s:  END 
6858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:33
6859 #, c-format
6860 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
6861 msgstr "%sAdicionar nova assinatura%s ("
6863 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
6864 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
6865 #. %3$s:  ELSE 
6866 #. %4$s:  END 
6867 #. %5$s:  IF (firstname) 
6868 #. %6$s:  firstname | html 
6869 #. %7$s:  END 
6870 #. %8$s:  IF (surname) 
6871 #. %9$s:  surname | html 
6872 #. %10$s:  END 
6873 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
6874 #. %12$s:  categoryname | html 
6875 #. %13$s:  ELSE 
6876 #. %14$s:  IF ( I ) 
6877 #. %15$s:  END 
6878 #. %16$s:  IF ( A ) 
6879 #. %17$s:  END 
6880 #. %18$s:  IF ( C ) 
6881 #. %19$s:  END 
6882 #. %20$s:  IF ( P ) 
6883 #. %21$s:  END 
6884 #. %22$s:  IF ( S ) 
6885 #. %23$s:  END 
6886 #. %24$s:  END 
6887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:53
6888 #, c-format
6889 msgid ""
6890 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s"
6891 "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
6892 msgstr ""
6893 "%sAdicionar%sDuplicar%s Modificar%s leitor %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganização"
6894 "%s%sAdulto%s%sCriança%s%sProfissional%s%sStaff%s%s)"
6896 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
6897 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
6898 #. %3$s:  ELSE 
6899 #. %4$s:  END 
6900 #. %5$s: IF ( categoryname ) 
6901 #. %6$s:  categoryname | html 
6902 #. %7$s:  ELSE 
6903 #. %8$s:  IF ( I ) 
6904 #. %9$s:  END 
6905 #. %10$s:  IF ( A ) 
6906 #. %11$s:  END 
6907 #. %12$s:  IF ( C ) 
6908 #. %13$s:  END 
6909 #. %14$s:  IF ( P ) 
6910 #. %15$s:  END 
6911 #. %16$s:  IF ( S ) 
6912 #. %17$s:  END 
6913 #. %18$s:  END 
6914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:30
6915 #, c-format
6916 msgid ""
6917 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s"
6918 "%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
6919 msgstr ""
6920 "%sAdicionar%sDuplicar%s Modificar%s leitor (%s%s%s%sOrganização%s%sAdulto%s"
6921 "%sCriança%s%sProfissional%s%sStaff%s%s)"
6923 #. %1$s:  IF ( record_type == 'auth' ) 
6924 #. %2$s:  ELSE 
6925 #. %3$s:  END 
6926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:100
6927 #, c-format
6928 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
6929 msgstr "%sRegistos de autoridade%sRegistos bibliográficos%s"
6931 #. %1$s:  IF ( batch_lis.record_type == 'auth' ) 
6932 #. %2$s:  ELSE 
6933 #. %3$s:  END 
6934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:291
6935 #, c-format
6936 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
6937 msgstr "%sAutoridade%sBibliográfico%s"
6939 #. %1$s:  END 
6940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:278
6941 #, c-format
6942 msgid "%sCancel"
6943 msgstr "%sCancelar"
6945 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.issue ) 
6946 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron => ITEM_DAT.patron hide_patron_infos_if_needed=1 
6947 #. %3$s:  IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate ) 
6948 #. %4$s:  ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates 
6949 #. %5$s:  END 
6950 #. %6$s:  IF ( ITEM_DAT.datedue ) 
6951 #. %7$s:  ITEM_DAT.datedue | $KohaDates 
6952 #. %8$s:  ELSE 
6953 #. %9$s:  END 
6954 #. %10$s:  END 
6955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:78
6956 #, c-format
6957 msgid ""
6958 "%sChecked out to %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked "
6959 "out %s %s &nbsp;"
6960 msgstr ""
6961 "%sEmprestado a %s %s Última renovação a %s, %s %s Data de término a %s %s "
6962 "Não emprestado %s %s &nbsp; "
6964 #. %1$s:  IF humanbranch 
6965 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) | html 
6966 #. %3$s:  ELSE 
6967 #. %4$s:  END 
6968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:498
6969 #, c-format
6970 msgid ""
6971 "%sCheckout, hold policy by patron category for %s%sDefault checkout, hold "
6972 "policy by patron category%s"
6973 msgstr ""
6974 "%sEmpréstimo, política de reserva por categoria de leitor para %s"
6975 "%sEmpréstimo por omissão, política de reserva por categoria de leitor%s"
6977 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
6978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:10
6979 #, c-format
6980 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
6981 msgstr "%sNão foi possível criar uma nova lista. Por favor verifique o nome."
6983 #. %1$s:  IF ( value.default ) 
6984 #. %2$s:  ELSE 
6985 #. %3$s:  value.display_value | html 
6986 #. %4$s:  END 
6987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:485
6988 #, c-format
6989 msgid "%sDefault%s%s%s"
6990 msgstr "%sOmissão%s%s%s"
6992 #. %1$s:  IF ( errornonewitem ) 
6993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:37
6994 #, c-format
6995 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
6996 msgstr "%sERRO: Não foi possível criar o novo exemplar."
6998 #. %1$s:  IF ( errornomodbiblio ) 
6999 #. %2$s:  END 
7000 #. %3$s:  IF ( errornohostitemnumber ) 
7001 #. %4$s:  END 
7002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:15
7003 #, c-format
7004 msgid ""
7005 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
7006 "the item number from this barcode.%s "
7007 msgstr ""
7008 "%sERRO: Não foi possível alterar o registo bibliográfico.%s %sERRO: Não foi "
7009 "possível obter o número do exemplar a partir deste código de barras.%s "
7011 #. %1$s:  IF course_id 
7012 #. %2$s:  ELSE 
7013 #. %3$s:  END 
7014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:31
7015 #, c-format
7016 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
7017 msgstr "%sEditar curso%sCriar curso%s"
7019 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7020 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
7021 #. %2$s:  ELSE 
7022 #. %3$s:  END 
7023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:44
7024 #, c-format
7025 msgid "%sEdit%sCreate%s label layout"
7026 msgstr "%sEditar%sCriar%s esquema de etiqueta"
7028 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
7029 #. %2$s:  ELSE 
7030 #. %3$s:  END 
7031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:264
7032 #, c-format
7033 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card graphic layout"
7034 msgstr "%sEditar%sCriar%s esquema gráfico de cartão de leitor"
7036 #. %1$s:  IF (template_id) 
7037 #. %2$s:  ELSE 
7038 #. %3$s:  END 
7039 #. %4$s:  IF (template_id) 
7040 #. %5$s:  template_id | html 
7041 #. %6$s:  END 
7042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:31
7043 #, c-format
7044 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card template%s (%s)%s"
7045 msgstr "%sEditar%sCriar%s modelo de cartão de leitor%s (%s)%s"
7047 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
7048 #. %2$s:  ELSE 
7049 #. %3$s:  END 
7050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:33
7051 #, c-format
7052 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card text layout"
7053 msgstr "%sEditar%sCriar%s modelo de texto de cartão de leitor"
7055 #. %1$s:  IF (profile_id) 
7056 #. %2$s:  ELSE 
7057 #. %3$s:  END
7058 #. %4$s:  IF (profile_id) 
7059 #. %5$s:  profile_id | html 
7060 #. %6$s:  END 
7061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:28
7062 #, c-format
7063 msgid "%sEdit%sCreate%s printer profile%s (%s)%s"
7064 msgstr "%sEditar%sCriar%s perfil de impressão%s (%s)%s"
7066 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
7067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:418
7068 #, c-format
7069 msgid "%sEditing "
7070 msgstr "%sEditando "
7072 #. %1$s:  IF ( serialslis.status1 ) 
7073 #. %2$s:  END 
7074 #. %3$s:  IF ( serialslis.status2 ) 
7075 #. %4$s:  END 
7076 #. %5$s:  IF ( serialslis.status3 ) 
7077 #. %6$s:  END 
7078 #. %7$s:  IF ( serialslis.status4 ) 
7079 #. %8$s:  END 
7080 #. %9$s:  IF ( serialslis.status41 ) 
7081 #. %10$s:  END 
7082 #. %11$s:  IF ( serialslis.status42 ) 
7083 #. %12$s:  END 
7084 #. %13$s:  IF ( serialslis.status43 ) 
7085 #. %14$s:  END 
7086 #. %15$s:  IF ( serialslis.status44 ) 
7087 #. %16$s:  END 
7088 #. %17$s:  IF ( serialslis.status5 ) 
7089 #. %18$s:  END 
7090 #. %19$s:  IF ( serialslis.status6 ) 
7091 #. %20$s:  END 
7092 #. %21$s:  IF ( serialslis.status7 ) 
7093 #. %22$s:  IF ( serialslis.claimdate ) 
7094 #. %23$s:  serialslis.claimdate | html 
7095 #. %24$s:  END 
7096 #. %25$s:  END 
7097 #. %26$s:  IF ( serialslis.status8 ) 
7098 #. %27$s:  END 
7099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:305
7100 #, c-format
7101 msgid ""
7102 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
7103 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
7104 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
7105 msgstr ""
7106 "%sEsperado%s %sRecebido%s %sEm atraso%s %sEm falta%s %sEm falta (nunca "
7107 "recebido)%s %sEm falta (esgotado)%s %sEm falta (danificado)%s %sEm falta "
7108 "(perdido)%s %sNão disponível%s %sEliminar%s %s Reclamado %s %s %s %s "
7109 "%sCancelado%s "
7111 #. For the first occurrence,
7112 #. %1$s:  IF ( latestserial.status1 ) 
7113 #. %2$s:  END 
7114 #. %3$s:  IF ( latestserial.status2 ) 
7115 #. %4$s:  END 
7116 #. %5$s:  IF ( latestserial.status3 ) 
7117 #. %6$s:  END 
7118 #. %7$s:  IF ( latestserial.status4 ) 
7119 #. %8$s:  END 
7120 #. %9$s:  IF ( latestserial.status41 ) 
7121 #. %10$s:  END 
7122 #. %11$s:  IF ( latestserial.status42 ) 
7123 #. %12$s:  END 
7124 #. %13$s:  IF ( latestserial.status43 ) 
7125 #. %14$s:  END 
7126 #. %15$s:  IF ( latestserial.status44 ) 
7127 #. %16$s:  END 
7128 #. %17$s:  IF ( latestserial.status5 ) 
7129 #. %18$s:  END 
7130 #. %19$s:  IF ( latestserial.status6 ) 
7131 #. %20$s:  END 
7132 #. %21$s:  IF ( latestserial.status7 ) 
7133 #. %22$s:  END 
7134 #. %23$s:  IF ( latestserial.status8 ) 
7135 #. %24$s:  END 
7136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:683
7137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:224
7138 #, c-format
7139 msgid ""
7140 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
7141 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
7142 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
7143 msgstr ""
7144 "%sEsperado%s %sRecebido%s %sEm atraso%s %sEm falta%s %sEm falta (nunca "
7145 "recebido)%s %sEm falta (esgotado)%s %sEm falta (danificado)%s %sEm falta "
7146 "(perdido)%s %sNão disponível%s %sEliminar%s %sReclamado%s %sCancelado%s "
7148 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
7149 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
7150 #. %3$s:  ELSE 
7151 #. %4$s:  sex | html 
7152 #. %5$s:  END 
7153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:43
7154 #, c-format
7155 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
7156 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s"
7158 #. %1$s:  IF ( patron.sex == 'F' ) 
7159 #. %2$s:  ELSIF ( patron.sex == 'M' ) 
7160 #. %3$s:  ELSE 
7161 #. %4$s:  patron.sex | html 
7162 #. %5$s:  END 
7163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:224
7164 #, c-format
7165 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
7166 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s "
7168 #. %1$s:  IF ( privacy0 ) 
7169 #. %2$s:  END 
7170 #. %3$s:  IF ( privacy1 ) 
7171 #. %4$s:  END 
7172 #. %5$s:  IF ( privacy2 ) 
7173 #. %6$s:  END 
7174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:442
7175 #, c-format
7176 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
7177 msgstr "%sSempre%s %sOmissão%s %sNunca%s "
7179 #. For the first occurrence,
7180 #. %1$s:  IF (basketgroup.freedeliveryplace) 
7181 #. %2$s:  ELSE 
7182 #. %3$s:  Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) | html 
7183 #. %4$s:  END 
7184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:333
7185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:373
7186 #, c-format
7187 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
7188 msgstr "%sLocal de entrega grátis%s%s%s"
7190 #. %1$s: - BLOCK -
7191 #. %2$s:  sep | html 
7192 #. %3$s:  sep | html 
7193 #. %4$s:  sep | html 
7194 #. %5$s:  sep | html 
7195 #. %6$s:  sep | html 
7196 #. %7$s:  sep | html 
7197 #. %8$s:  sep | html 
7198 #. %9$s:  sep | html 
7199 #. %10$s:  sep | html 
7200 #. %11$s:  sep | html 
7201 #. %12$s:  sep | html 
7202 #. %13$s:  sep | html 
7203 #. %14$s:  sep | html 
7204 #. %15$s:  sep | html 
7205 #. %16$s:  sep | html 
7206 #. %17$s:  sep | html 
7207 #. %18$s: - END -
7208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/orders_by_budget.tt:1
7209 #, c-format
7210 msgid ""
7211 "%sFund%s\"Basket num\"%s\"Basket name\"%s\"Authorised by\"%s\"Biblio number"
7212 "\"%sTitle%sCurrency%s\"Vendor price\"%sRRP%s\"Budgeted cost\"%sQuantity%s"
7213 "\"Total RRP\"%s\"Total cost\"%s\"Entry date\"%s\"Date received\"%s\"Internal "
7214 "note\"%s\"Vendor note\"%s "
7215 msgstr ""
7216 "%sFundo%s\"Número de cesto\"%s\"Nome do cesto\"%s\"Autorizado por\"%s"
7217 "\"Número de registo\"%sTítulo%sMoeda%s\"Preço do fornecedor\"%s\"Preço "
7218 "recomendado\"%s\"Custo orçamentado\"%sQuantidade%s\"Total recomendado\"%s"
7219 "\"Custo total\"%s\"Data de entrada\"%s\"Data de recepção\"%s\"Nota interna"
7220 "\"%s\"Nota do fornecedor\"%s "
7222 #. %1$s:  IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' ) 
7223 #. %2$s:  END 
7224 #. %3$s:  IF ( flagloo.key == 'lost' ) 
7225 #. %4$s:  END 
7226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:893
7227 #, c-format
7228 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
7229 msgstr "%sSem endereço:%s %sCartão perdido:%s "
7231 #. %1$s:  IF category.hidelostitems 
7232 #. %2$s:  ELSE 
7233 #. %3$s:  END 
7234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:284
7235 #, c-format
7236 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
7237 msgstr "%sOculto por omissão%sVisível%s"
7239 #. %1$s:  IF ( category.hidelostitems ) 
7240 #. %2$s:  ELSE 
7241 #. %3$s:  END 
7242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:405
7243 #, c-format
7244 msgid "%sHidden%sShown%s"
7245 msgstr "%sOculto%sVisível%s"
7247 #. %1$s:  BLOCK subject 
7248 #. %2$s:  END 
7249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:61
7250 #, c-format
7251 msgid "%sHold:%s "
7252 msgstr "%sReserva:%s "
7254 #. %1$s:  IF humanbranch 
7255 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) | html 
7256 #. %3$s:  ELSE 
7257 #. %4$s:  END 
7258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:652
7259 #, c-format
7260 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
7261 msgstr ""
7262 "%sPolítica de reserva por tipo de documento para %s%sPolítica de reserva por "
7263 "omissão por tipo de documento%s"
7265 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
7266 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
7267 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
7268 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
7269 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
7270 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
7271 #. %7$s:  ELSE 
7272 #. %8$s:  END 
7273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:18
7274 #, c-format
7275 msgid ""
7276 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
7277 "%sItem checkout %sUnknown %s"
7278 msgstr ""
7279 "%sExemplar devido %sPré-aviso de atraso %sPróximos eventos %sCampo de "
7280 "reserva %s Devolução de exemplar %sEmpréstimo de exemplar %sDesconhecido %s"
7282 #. %1$s:  IF ( not_deleted_loo.book_on_loan ) 
7283 #. %2$s:  ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved ) 
7284 #. %3$s:  END 
7285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:189
7286 #, c-format
7287 msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s"
7288 msgstr "%sIExemplar emprestado%sO exemplar tem uma reserva em espera%s"
7290 #. %1$s:  IF biblio.item_error 
7291 #. %2$s:  END 
7292 #. %3$s:  FOREACH item IN biblio.iteminfos 
7293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:245
7294 #, c-format
7295 msgid ""
7296 "%sItem records could not be processed because the number of item fields was "
7297 "uneven.%s %s "
7298 msgstr ""
7299 "%sOs registos de exemplares não puderam ser processados ​​porque o número de "
7300 "campos do exemplares era irregular.%s %s "
7302 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
7303 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
7304 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
7305 #. %4$s:  ELSE 
7306 #. %5$s:  END 
7307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:107
7308 #, c-format
7309 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
7310 msgstr ""
7311 "%sTipo de documento %sColeção %sLocalização na prateleira %sOutra coisa %s "
7313 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
7314 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
7315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
7316 #, c-format
7317 msgid "%sKoha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo;: Search%s "
7318 msgstr "%sKoha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;: Procura%s "
7320 #. %1$s:  IF ( modify ) 
7321 #. %2$s:  ELSE 
7322 #. %3$s:  END 
7323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:30
7324 #, c-format
7325 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
7326 msgstr "%sModificar %sAdicionar %s uma preferência do sistema"
7328 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
7329 #. %2$s:  END 
7330 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
7331 #. %4$s:  END 
7332 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
7333 #. %6$s:  END 
7334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:38
7335 #, c-format
7336 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
7337 msgstr ""
7338 "%sModificar valor autorizado%s %sNovo valor autorizado%s %sNova categoria%s "
7340 #. %1$s:  IF framework 
7341 #. %2$s:  ELSE 
7342 #. %3$s:  END 
7343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:68
7344 #, c-format
7345 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
7346 msgstr ""
7347 "%sModificar texto da folha de registo de dados%sAdicionar folha de registo "
7348 "de dados%s"
7350 #. %1$s:  IF library 
7351 #. %2$s:  ELSE 
7352 #. %3$s:  END 
7353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:87
7354 #, c-format
7355 msgid "%sModify library%sNew library%s"
7356 msgstr "%sModificar biblioteca%sNova biblioteca%s"
7358 #. %1$s:  IF ( modify ) 
7359 #. %2$s:  ELSE 
7360 #. %3$s:  END 
7361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:155
7362 #, c-format
7363 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
7364 msgstr "%sModificar aviso%sAdicionar aviso%s"
7366 #. %1$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
7367 #. %2$s:  END 
7368 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
7369 #. %4$s:  END 
7370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:67
7371 #, c-format
7372 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
7373 msgstr "%sModificar campo%s %sNovo campo%s "
7375 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
7376 #. %2$s:  ELSE 
7377 #. %3$s:  END 
7378 #. %4$s:  IF ( budget_period_description ) 
7379 #. %5$s:  budget_name | html 
7380 #. %6$s:  budget_period_description | html 
7381 #. %7$s:  END 
7382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:206
7383 #, c-format
7384 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
7385 msgstr "%sModificar%sAdicionar%s Fundo %s %s para orçamento '%s' %s "
7387 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
7388 #. %2$s:  END 
7389 #. %3$s:  basketname | html 
7390 #. %4$s:  basketno | html 
7391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:208
7392 #, c-format
7393 msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
7394 msgstr "%sNovo %sCesto %s (%s) para "
7396 #. %1$s:  IF record.permanent 
7397 #. %2$s:  ELSE 
7398 #. %3$s:  END 
7399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:175
7400 #, c-format
7401 msgid "%sNo%sYes%s"
7402 msgstr "%sNão%sSim%s"
7404 #. %1$s:  ELSE 
7405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:426
7406 #, c-format
7407 msgid "%sNone"
7408 msgstr "%sNenhum"
7410 #. %1$s:  IF ( I ) 
7411 #. %2$s:  ELSE 
7412 #. %3$s:  END 
7413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:176
7414 #, c-format
7415 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
7416 msgstr "%sOrganização %sLeitor %s - Identificação"
7418 #. %1$s:  IF ( issue.overdue ) 
7419 #. %2$s:  ELSE 
7420 #. %3$s:  END 
7421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:63
7422 #, c-format
7423 msgid "%sOverdue!%s&nbsp;%s"
7424 msgstr "%sAtraso!%s&nbsp;%s"
7426 #. %1$s: - BLOCK subject -
7427 #. %2$s: - END -
7428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:59
7429 #, c-format
7430 msgid "%sOverdue:%s "
7431 msgstr "%sAtraso:%s "
7433 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
7434 #. %2$s:  branchname | html 
7435 #. %3$s:  END 
7436 #. %4$s:  IF ( waiting ) 
7437 #. %5$s:  END 
7438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:31
7439 #, c-format
7440 msgid ""
7441 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
7442 "and then attempt transfer: %s "
7443 msgstr ""
7444 "%sColocar reservar em espera e transferir livro para %s: %s %sCancelar "
7445 "reserva e tentar transferir: %s "
7447 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
7448 #. %2$s:  END 
7449 #. %3$s:  IF errors.no_file 
7450 #. %4$s:  END 
7451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:27
7452 #, c-format
7453 msgid ""
7454 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
7455 "select a file to upload.%s "
7456 msgstr ""
7457 "%sO ficheiro que está a tentar carregar não tem contéudos.%s %sNão "
7458 "seleccionou um ficheiro para carregar.%s "
7460 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
7461 #. %2$s:  END 
7462 #. %3$s:  IF errors.no_file 
7463 #. %4$s:  END 
7464 #. %5$s:  IF errors.invalid_parameter 
7465 #. %6$s:  END 
7466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:26
7467 #, c-format
7468 msgid ""
7469 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
7470 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
7471 msgstr ""
7472 "%sO ficheiro que está a tentar carregar não tem conteúdos.%s %sNão "
7473 "seleccionou um ficheiro para carregar.%s %sParâmetro inválido ou em falta.%s "
7475 #. %1$s:  ELSE 
7476 #. %2$s:  END 
7477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:211
7478 #, c-format
7479 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
7480 msgstr "%sNão existe encomendas pendentes.%s "
7482 #. %1$s:  ELSE 
7483 #. %2$s:  END 
7484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:372
7485 #, c-format
7486 msgid "%sThere are no received orders.%s "
7487 msgstr "%sNão existe encomendas recebidas.%s "
7489 #. %1$s:  ELSE 
7490 #. %2$s:  END 
7491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:56
7492 #, c-format
7493 msgid "%sThis record has no items.%s "
7494 msgstr "%sO registo não possui exemplares.%s "
7496 #. %1$s: - BLOCK -
7497 #. %2$s: - END -
7498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1
7499 #, c-format
7500 msgid ""
7501 "%sTitle, Publication date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
7502 "library, Current location, Shelving location, Inventory number, Status, "
7503 "Checkouts%s "
7504 msgstr ""
7505 "%sTítulo, Data de Publicação, Editor, Coleção, Código de barras, Cota, "
7506 "Biblioteca de origem, Localização corrente, Localização na prateleira, "
7507 "Número de inventário, Estado, Empréstimos%s "
7509 #. %1$s:  IF currency.archived 
7510 #. %2$s:  END 
7511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:199
7512 #, c-format
7513 msgid "%sYes%s"
7514 msgstr "%sSim%s"
7516 #. For the first occurrence,
7517 #. %1$s:  IF ( itemtype.notforloan ) 
7518 #. %2$s:  ELSE 
7519 #. %3$s:  END 
7520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:368
7521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:369
7522 #, c-format
7523 msgid "%sYes%s&nbsp;%s"
7524 msgstr "%sSim%s&nbsp;%s"
7526 #. For the first occurrence,
7527 #. %1$s:  IF record.public 
7528 #. %2$s:  ELSE 
7529 #. %3$s:  END 
7530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:174
7531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:66
7532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:294
7533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:309
7534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:311
7535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:313
7536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:170
7537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:283
7538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:404
7539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:233
7540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:303
7541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208
7542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:209
7543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:201
7544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:202
7545 #, c-format
7546 msgid "%sYes%sNo%s"
7547 msgstr "%sSim%sNão%s"
7549 #. %1$s:  IF field.searchable 
7550 #. %2$s:  ELSE 
7551 #. %3$s:  END 
7552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:80
7553 #, c-format
7554 msgid "%sYes%sNo%s "
7555 msgstr "%sSim%sNão%s "
7557 #. %1$s:  CASE 'cannot_see_patron_infos' 
7558 #. %2$s:  CASE 'unknown_biblio' 
7559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
7560 #, c-format
7561 msgid "%sYou are not allowed to see the information of this patron. %s "
7562 msgstr "%sNão tem permissões para ver a informação deste leitor. %s "
7564 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='a' 
7565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:145
7566 #, c-format
7567 msgid "%sa - Earlier heading"
7568 msgstr "%sa - Cabeçalho inicial"
7570 #. %1$s:  ELSE 
7571 #. %2$s:  END 
7572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
7573 #, c-format
7574 msgid "%sa list:%s"
7575 msgstr "%suma lista:%s"
7577 #. %1$s:  IF ( issn ) 
7578 #. %2$s:  END 
7579 #. %3$s:  END 
7580 #. %4$s:  IF ( issn ) 
7581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:55
7582 #, c-format
7583 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
7584 msgstr "%se %s %s %s com o ISSN correspondendo "
7586 #. %1$s:  IF ( loopro.branch ) 
7587 #. %2$s:  Branches.GetName( loopro.branch ) | html 
7588 #. %3$s:  END 
7589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
7590 #, c-format
7591 msgid "%sat %s%s "
7592 msgstr "%sem %s%s "
7594 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='b' 
7595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:146
7596 #, c-format
7597 msgid "%sb - Later heading"
7598 msgstr "%sb - Cabeçalho final"
7600 #. %1$s:  IF ( reser.author ) 
7601 #. %2$s:  reser.author | html 
7602 #. %3$s:  END 
7603 #. %4$s:  IF ( reser.itemtype ) 
7604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:51
7605 #, c-format
7606 msgid "%sby %s%s %s ("
7607 msgstr "%spor %s%s %s ("
7609 #. %1$s:  IF ( result_se.author ) 
7610 #. %2$s:  result_se.author | html 
7611 #. %3$s:  END 
7612 #. %4$s:  result_se.itemtype | html 
7613 #. %5$s:  IF ( result_se.publishercode ) 
7614 #. %6$s:  result_se.publishercode | html 
7615 #. %7$s:  END 
7616 #. %8$s:  IF ( result_se.place ) 
7617 #. %9$s:  result_se.place | html 
7618 #. %10$s:  END 
7619 #. %11$s:  IF ( result_se.copyrightdate ) 
7620 #. %12$s:  result_se.copyrightdate | html 
7621 #. %13$s:  END 
7622 #. %14$s:  IF ( result_se.pages ) 
7623 #. %15$s:  result_se.pages | html 
7624 #. %16$s:  END 
7625 #. %17$s:  IF ( result_se.isbn ) 
7626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:53
7627 #, c-format
7628 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
7629 msgstr "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
7631 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='d' 
7632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:147
7633 #, c-format
7634 msgid "%sd - Acronym"
7635 msgstr "%sd - Acrónimo"
7637 #. %1$s:  ELSE 
7638 #. %2$s:  END 
7639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56
7640 #, c-format
7641 msgid "%sdefault%s framework"
7642 msgstr "%somissão%s modelo"
7644 #. %1$s:  ELSE 
7645 #. %2$s:  END 
7646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:21
7647 #, c-format
7648 msgid "%sdefault%s framework. "
7649 msgstr "%somissão%s modelo "
7651 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' ) 
7652 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' ) 
7653 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' ) 
7654 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' ) 
7655 #. %5$s:  ELSE 
7656 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.message_transport_type | html 
7657 #. %7$s:  END 
7658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:50
7659 #, c-format
7660 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
7661 msgstr "%semail %simpressão %sfeed %ssms %s%s%s "
7663 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='f' 
7664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:148
7665 #, c-format
7666 msgid "%sf - Musical composition"
7667 msgstr "%sf - Composição musical"
7669 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='g' 
7670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:149
7671 #, c-format
7672 msgid "%sg - Broader term"
7673 msgstr "%sg - Termo mais abrangente"
7675 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='h' 
7676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
7677 #, c-format
7678 msgid "%sh - Narrower term"
7679 msgstr "%sh - Termo mais estrito"
7681 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='i' 
7682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:151
7683 #, c-format
7684 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
7685 msgstr "%si - Frase referência de instrução no subcampo $i"
7687 #. %1$s: - BLOCK -
7688 #. %2$s:  sep | html 
7689 #. %3$s:  sep | html 
7690 #. %4$s:  sep | html 
7691 #. %5$s:  sep | html 
7692 #. %6$s:  sep | html 
7693 #. %7$s:  sep | html 
7694 #. %8$s:  sep | html 
7695 #. %9$s:  sep | html 
7696 #. %10$s:  sep | html 
7697 #. %11$s: - END -
7698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/cash_register_stats.tt:1
7699 #, c-format
7700 msgid ""
7701 "%smfirstname%scard number%sfirstname%sbranchname%sdate%saccounttype%samount"
7702 "%stitle%sbarcode%sitype%s "
7703 msgstr ""
7704 "%smfirstname%scard number%sfirstname%sbranchname%sdate%saccounttype%samount"
7705 "%stitle%sbarcode%sitype%s "
7707 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='n' 
7708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:152
7709 #, c-format
7710 msgid "%sn - Not applicable"
7711 msgstr "%sn - Não aplicável"
7713 #. For the first occurrence,
7714 #. %1$s:  IF cities.count 
7715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:81
7716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
7717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
7718 #, c-format
7719 msgid "%sor choose "
7720 msgstr "%sou escolher "
7722 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='r' 
7723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:153
7724 #, c-format
7725 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
7726 msgstr "%sr - Designação de relação no $i ou $4"
7728 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' ) 
7729 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' ) 
7730 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' ) 
7731 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' ) 
7732 #. %5$s:  ELSE 
7733 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.status | html 
7734 #. %7$s:  END 
7735 #. %8$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status != 'pending' ) 
7736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:57
7737 #, c-format
7738 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s %s "
7739 msgstr "%senviada %spendente %sfalhou %seliminada %s%s%s %s "
7741 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='t' 
7742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:154
7743 #, c-format
7744 msgid "%st - Immediate parent body"
7745 msgstr "%st - Corpo do parente imediato"
7747 #. %1$s:  lateorder.unitpricesupplier | html 
7748 #. %2$s:  lateorder.quantity | html 
7749 #. %3$s:  lateorder.subtotal | html 
7750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:103
7751 #, c-format
7752 msgid "%sx%s = %s "
7753 msgstr "%sx%s = %s "
7755 #. %1$s:  IF currency.active 
7756 #. %2$s:  END 
7757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:198
7758 #, c-format
7759 msgid "%s✓%s"
7760 msgstr "%s✓%s"
7762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1072
7763 #, c-format
7764 msgid ""
7765 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
7766 "Radoslav Kolev"
7767 msgstr ""
7768 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Búlgaro) "
7769 "Radoslav Kolev"
7771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1106
7772 #, c-format
7773 msgid ""
7774 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
7775 "and Serhij Dubyk"
7776 msgstr ""
7777 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russo) Victor Titarchuk e "
7778 "Serhij Dubyk"
7780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1113
7781 #, c-format
7782 msgid ""
7783 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
7784 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
7785 msgstr ""
7786 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
7787 "(Ucraniano) Victor Titarchuk e Serhij Dubyk"
7789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1087
7790 #, c-format
7791 msgid "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebrew)"
7792 msgstr "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebreu)"
7794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1112
7795 #, c-format
7796 msgid "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
7797 msgstr "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
7799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1101
7800 #, c-format
7801 msgid "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persian)"
7802 msgstr "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persa)"
7804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1075
7805 #, c-format
7806 msgid "&#20013;&#25991; (Chinese)"
7807 msgstr "&#20013;&#25991; (Chinês)"
7809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1088
7810 #, c-format
7811 msgid "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
7812 msgstr "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
7814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1074
7815 #, c-format
7816 msgid ""
7817 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
7818 msgstr ""
7819 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
7821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1094
7822 #, c-format
7823 msgid "&#26085;&#26412;&#35486; (Japanese)"
7824 msgstr "&#26085;&#26412;&#35486; (Japonês)"
7826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1102
7827 #, c-format
7828 msgid "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
7829 msgstr "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
7831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1096
7832 #, c-format
7833 msgid "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
7834 msgstr "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
7836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1100
7837 #, c-format
7838 msgid "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
7839 msgstr "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
7841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1110
7842 #, c-format
7843 msgid "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
7844 msgstr "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
7846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1070
7847 #, c-format
7848 msgid ""
7849 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
7850 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
7851 msgstr ""
7852 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
7853 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
7855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1095
7856 #, c-format
7857 msgid "&#54620;&#44397;&#50612; (Korean)"
7858 msgstr "&#54620;&#44397;&#50612; (Coreano)"
7860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1086
7861 #, c-format
7862 msgid ""
7863 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
7864 "Koha Hellenic Users' Group (Georgia Katsarou, Dimitris Antonakis, Eugenios "
7865 "Papadopoulos), Theodoros Theodoropoulos, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
7866 msgstr ""
7867 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Grego, Moderno [1453- ]) "
7868 "Grupo de utilizadores do Koha Helênico (Georgia Katsarou, Dimitris "
7869 "Antonakis, Eugenios Papadopoulos), Theodoros Theodoropoulos, Panoraia "
7870 "Gaitanou e Kiriaki Roditi"
7872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1077
7873 #, c-format
7874 msgid "&#x010D;e&#353;tina (Czech)"
7875 msgstr "&#x010D;e&#353;tina (Checo)"
7877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:216
7878 #, c-format
7879 msgid "&lt;&lt; Back to suggestions"
7880 msgstr "&lt;&lt;Voltar às sugestões"
7882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6
7883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:52
7884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:111
7885 #, c-format
7886 msgid "&lt;&lt; Previous"
7887 msgstr "&lt;&lt; Anterior"
7889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:280
7890 #, c-format
7891 msgid "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
7892 msgstr "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;abrir site&lt;/a&gt;"
7894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
7895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:21
7896 #, c-format
7897 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author as phrase"
7898 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor (frase)"
7900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:130
7901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:132
7902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:136
7903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:138
7904 #, c-format
7905 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Call number"
7906 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Cota"
7908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
7909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:31
7910 #, c-format
7911 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
7912 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conferência"
7914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
7915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
7916 #, c-format
7917 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name as phrase"
7918 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conferência (frase)"
7920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:24
7921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:26
7922 #, c-format
7923 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
7924 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Colectividade-autor"
7926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
7927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
7928 #, c-format
7929 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name as phrase"
7930 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Colectividade-autor (frase)"
7932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:119
7933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:121
7934 #, c-format
7935 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
7936 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
7938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:124
7939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:126
7940 #, c-format
7941 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
7942 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
7944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
7945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
7946 #, c-format
7947 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword as phrase"
7948 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Palavra-chave como frase"
7950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:44
7951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:46
7952 #, c-format
7953 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
7954 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor-pessoa"
7956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:49
7957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:51
7958 #, c-format
7959 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name as phrase"
7960 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor-pessoa (frase)"
7962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:64
7963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:66
7964 #, c-format
7965 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Series title"
7966 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título de coleção"
7968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:80
7969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:82
7970 #, c-format
7971 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
7972 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos mais abrangentes"
7974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:85
7975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:87
7976 #, c-format
7977 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
7978 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos mais restritos"
7980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:90
7981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:92
7982 #, c-format
7983 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
7984 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos relacionados"
7986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:74
7987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:76
7988 #, c-format
7989 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject as phrase"
7990 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto (frase)"
7992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:59
7993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:61
7994 #, c-format
7995 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title as phrase"
7996 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título (frase)"
7998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:138
7999 #, c-format
8000 msgid "&nbsp;&nbsp;(format: yyyy-yyyy)"
8001 msgstr "&nbsp;&nbsp;(formato: aaaa-aaaa)"
8003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:158
8004 #, c-format
8005 msgid "&nbsp;Show inactive funds:"
8006 msgstr "&nbsp;Mostrar fundos inativos:"
8008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:210
8009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:66
8010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:371
8011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:169
8012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:434
8013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:102
8014 #, c-format
8015 msgid "&nbsp;Show inactive:"
8016 msgstr "&nbsp;Mostrar inativos:"
8018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:267
8019 #, c-format
8020 msgid "&quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
8021 msgstr "&quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
8023 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8024 #. %2$s:  ELSE 
8025 #. %3$s:  END 
8026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:26
8027 #, c-format
8028 msgid "&rsaquo; %s %s Batch check out %s "
8029 msgstr "&rsaquo; %s %s Empréstimo em lote %s "
8031 #. %1$s:  END 
8032 #. %2$s:  IF step == 2 
8033 #. %3$s:  END 
8034 #. %4$s:  IF step == 3 
8035 #. %5$s:  END 
8036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:22
8037 #, c-format
8038 msgid "&rsaquo; %s %s Confirm %s %s Finished %s "
8039 msgstr "&rsaquo; %s %s Confimar %s %s Concluído %s "
8041 #. %1$s:  template_name | html 
8042 #. %2$s:  ELSE 
8043 #. %3$s:  END 
8044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:28
8045 #, c-format
8046 msgid "&rsaquo; %s %s MARC modification templates %s "
8047 msgstr "&rsaquo; %s %s Modelos de modificação MARC %s "
8049 #. %1$s:  END 
8050 #. %2$s:  IF ( else ) 
8051 #. %3$s:  tagfield | html 
8052 #. %4$s:  ELSE 
8053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
8054 #, c-format
8055 msgid "&rsaquo; %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
8056 msgstr "&rsaquo; %s %sEstrutura dos subcampos MARC de Autoridade para %s %s"
8058 #. %1$s:  END 
8059 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8060 #. %3$s:  tagsubfield | html 
8061 #. %4$s:  END 
8062 #. %5$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8063 #. %6$s:  END 
8064 #. %7$s:  IF ( add_form ) 
8065 #. %8$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
8066 #. %9$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
8067 #. %10$s:  END 
8068 #. %11$s:  ELSE 
8069 #. %12$s:  action | html 
8070 #. %13$s:  END 
8071 #. %14$s:  END 
8072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
8073 #, c-format
8074 msgid ""
8075 "&rsaquo; %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
8076 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
8077 msgstr ""
8078 "&rsaquo; %s %sConfirmar eliminação do subcampo %s?%s %sDados eliminados%s %s "
8079 "%s %sEditar restrições do subcampo MARC%s %s%s%s %s "
8081 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
8082 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
8083 #. %3$s:  basketname | html 
8084 #. %4$s:  ELSE 
8085 #. %5$s:  booksellername | html 
8086 #. %6$s:  END 
8087 #. %7$s:  END 
8088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:24
8089 #, c-format
8090 msgid "&rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
8091 msgstr "&rsaquo; %s %sEditar cesto '%s' %sAdicionar cesto a %s %s %s "
8093 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
8094 #. %2$s:  ELSE 
8095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
8096 #, c-format
8097 msgid "&rsaquo; %s Add a new collection %s "
8098 msgstr "&rsaquo; %s Adicionar nova coleção %s "
8100 #. %1$s:  IF step == 1 
8101 #. %2$s:  ELSE 
8102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:18
8103 #, c-format
8104 msgid "&rsaquo; %s Batch patron deletion/anonymization %s "
8105 msgstr "&rsaquo; %s Eliminar/anonimizar leitores em lote %s "
8107 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8108 #. For the first occurrence,
8109 #. %1$s:  IF course_name 
8110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
8111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:17
8112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:18
8113 #, c-format
8114 msgid "&rsaquo; %s Edit "
8115 msgstr "&rsaquo; %s Editar "
8117 #. %1$s:  IF ( id ) 
8118 #. %2$s:  ELSE 
8119 #. %3$s:  END 
8120 #. %4$s:  ELSE 
8121 #. %5$s:  END 
8122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:18
8123 #, c-format
8124 msgid "&rsaquo; %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
8125 msgstr "&rsaquo; %s Editar notícia%sAdicionar notícia%s%sNotícias%s"
8127 #. %1$s:  IF club 
8128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
8129 #, c-format
8130 msgid "&rsaquo; %s Modify club "
8131 msgstr "&rsaquo; %s Modificar grupo "
8133 #. %1$s:  IF club_template 
8134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
8135 #, c-format
8136 msgid "&rsaquo; %s Modify club template "
8137 msgstr "&rsaquo; %s Modificar o modelo do grupo "
8139 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
8140 #. %2$s:  ELSE 
8141 #. %3$s:  END 
8142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
8143 #, c-format
8144 msgid "&rsaquo; %s Modify patron list %s New patron list %s "
8145 msgstr "&rsaquo; %s Modificar lista de leitores %s Nova lista de leitores %s "
8147 #. %1$s:  IF datereceived 
8148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19
8149 #, c-format
8150 msgid "&rsaquo; %s Receipt summary for "
8151 msgstr "&rsaquo; %s Recibo sumário de "
8153 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
8154 #. %2$s:  ELSE 
8155 #. %3$s:  authid | html 
8156 #. %4$s:  authtypetext | html 
8157 #. %5$s:  END 
8158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
8159 #, c-format
8160 msgid ""
8161 "&rsaquo; %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
8162 msgstr ""
8163 "&rsaquo; %s Registo de autoridade desconhecido %s Detalhes da autoridade #%s "
8164 "(%s) %s "
8166 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
8167 #. %2$s:  ELSE 
8168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:49
8169 #, c-format
8170 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s Details for "
8171 msgstr "&rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes para "
8173 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
8174 #. %2$s:  ELSE 
8175 #. %3$s:  END 
8176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
8177 #, c-format
8178 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details %s "
8179 msgstr "&rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes ISBD %s "
8181 #. For the first occurrence,
8182 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
8183 #. %2$s:  ELSE 
8184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:23
8185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
8186 #, c-format
8187 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for "
8188 msgstr "&rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes MARC para "
8190 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
8191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:33
8192 #, c-format
8193 msgid "&rsaquo; %s calendar"
8194 msgstr "&rsaquo; %s calendário"
8196 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
8197 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8198 #. %3$s:  ELSE 
8199 #. %4$s:  END 
8200 #. %5$s:  END 
8201 #. %6$s:  basketname | html 
8202 #. %7$s:  IF ( basketno ) 
8203 #. %8$s:  basketno | html 
8204 #. %9$s:  END 
8205 #. %10$s:  booksellername | html 
8206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:40
8207 #, c-format
8208 msgid "&rsaquo; %s%sDeleted %sNew %s%sBasket %s %s(%s)%s for %s "
8209 msgstr "&rsaquo; %s%sCesto eliminado %sNovo cesto %s%s %s %s(%s)%s para %s "
8211 #. %1$s:  IF op == 'list' 
8212 #. %2$s:  IF budget_period_id 
8213 #. %3$s:  budget_period_description | html 
8214 #. %4$s:  ELSE 
8215 #. %5$s:  END 
8216 #. %6$s:  END 
8217 #. %7$s:  IF op == 'add_form' 
8218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:19
8219 #, c-format
8220 msgid "&rsaquo; %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
8221 msgstr "&rsaquo; %s%sFundos para '%s'%sTodos os fundos%s%s %s "
8223 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
8224 #. %2$s:  IF currency 
8225 #. %3$s:  currency.currency | html 
8226 #. %4$s:  ELSE 
8227 #. %5$s:  END 
8228 #. %6$s:  END 
8229 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8230 #. %8$s:  currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' 
8231 #. %9$s:  ELSIF op == 'list' 
8232 #. %10$s:  END 
8233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:20
8234 #, c-format
8235 msgid ""
8236 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
8237 "currency %s %sCurrencies %s "
8238 msgstr ""
8239 "&rsaquo; %s%sModificar moeda '%s'%sNova moeda%s%s %sConfirmar eliminação da "
8240 "moeda %s %sMoedas %s "
8242 #. %1$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
8243 #. %2$s:  categorycode | html 
8244 #. %3$s:  ELSE 
8245 #. %4$s:  categorycode | html 
8246 #. %5$s:  END 
8247 #. %6$s:  END 
8248 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
8249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21
8250 #, c-format
8251 msgid ""
8252 "&rsaquo; %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
8253 "'%s'%s%s %s "
8254 msgstr ""
8255 "&rsaquo; %sNão é possível eliminar: Categoria %s em uso%s Confirmar "
8256 "elimiação da categoria '%s'%s%s %s "
8258 #. %1$s:  IF ( op ) 
8259 #. %2$s:  ELSE 
8260 #. %3$s:  END 
8261 #. %4$s:  END 
8262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:14
8263 #, c-format
8264 msgid "&rsaquo; %sCreate routing list%sEdit routing list%s %s "
8265 msgstr "&rsaquo; %sCriar lista de circulação%sEditar lista de circulação%s %s "
8267 #. %1$s:  UNLESS blocking_error  
8268 #. %2$s:  patron.firstname | html 
8269 #. %3$s:  patron.surname | html 
8270 #. %4$s:  patron.cardnumber | html 
8271 #. %5$s:  END 
8272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:17
8273 #, c-format
8274 msgid "&rsaquo; %sDischarge for %s %s (%s)%s "
8275 msgstr "&rsaquo; %sQuitação para %s %s (%s)%s "
8277 #. For the first occurrence,
8278 #. %1$s:  IF (template_id) 
8279 #. %2$s:  template_id | html 
8280 #. %3$s:  ELSE 
8281 #. %4$s:  END 
8282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:16
8283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14
8284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14
8285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:31
8286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:15
8287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:15
8288 #, c-format
8289 msgid "&rsaquo; %sEdit (%s)%sNew%s "
8290 msgstr "&rsaquo; %sEditar(%s)%sNovo%s "
8292 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8293 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
8294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:412
8295 #, c-format
8296 msgid "&rsaquo; %sEditing "
8297 msgstr "&rsaquo; %sA editar "
8299 #. %1$s:  IF ( authid ) 
8300 #. %2$s:  authid | html 
8301 #. %3$s:  authtypetext | html 
8302 #. %4$s:  ELSE 
8303 #. %5$s:  authtypetext | html 
8304 #. %6$s:  END 
8305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:175
8306 #, c-format
8307 msgid "&rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
8308 msgstr "&rsaquo; %sModificar autoridade #%s (%s)%sAdicionar autoridade %s%s "
8310 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
8311 #. %2$s:  END 
8312 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
8313 #. %4$s:  END 
8314 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
8315 #. %6$s:  END 
8316 #. %7$s:  END 
8317 #. %8$s:  IF op == 'list' 
8318 #. %9$s:  END 
8319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:27
8320 #, c-format
8321 msgid ""
8322 "&rsaquo; %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
8323 "%s%s %sAuthorized values%s"
8324 msgstr ""
8325 "&rsaquo; %sModificar valor autorizado%s %sNovo valor autorizado%s %sNova "
8326 "categoria%s%s %sValores autorizados%s"
8328 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
8329 #. %2$s:  categorycode | html 
8330 #. %3$s:  ELSE 
8331 #. %4$s:  END 
8332 #. %5$s:  END 
8333 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
8335 #, c-format
8336 msgid "&rsaquo; %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
8337 msgstr "&rsaquo; %sModificar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s "
8339 #. %1$s:  IF ( contractnumber ) 
8340 #. %2$s:  contractname | html 
8341 #. %3$s:  ELSE 
8342 #. %4$s:  END 
8343 #. %5$s:  END 
8344 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
8345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:30
8346 #, c-format
8347 msgid "&rsaquo; %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
8348 msgstr "&rsaquo; %sModificar contrato '%s' %sNovo contrato %s %s %s "
8350 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
8351 #. %2$s:  IF ( budget_name ) 
8352 #. %3$s:  budget_name | html 
8353 #. %4$s:  END 
8354 #. %5$s:  ELSE 
8355 #. %6$s:  END 
8356 #. %7$s:  END 
8357 #. %8$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:21
8359 #, c-format
8360 msgid "&rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
8361 msgstr "&rsaquo; %sModificar fundo%s '%s'%s%sAdicionar fundo%s%s %s "
8363 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
8364 #. %2$s:  ordernumber | html 
8365 #. %3$s:  ELSE 
8366 #. %4$s:  END 
8367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
8368 #, c-format
8369 msgid "&rsaquo; %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
8370 msgstr "&rsaquo; %sModificar detalhes de encomenda (n° %s)%sNova encomenda%s"
8372 #. %1$s:  IF ( modify ) 
8373 #. %2$s:  searchfield | html 
8374 #. %3$s:  ELSE 
8375 #. %4$s:  END 
8376 #. %5$s:  END 
8377 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
8378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
8379 #, c-format
8380 msgid ""
8381 "&rsaquo; %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
8382 msgstr ""
8383 "&rsaquo; %sModificar preferência do sistema '%s'%sAdicionar preferência do "
8384 "sistema%s%s%s "
8386 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
8387 #. %2$s:  ELSE 
8388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
8389 #, c-format
8390 msgid "&rsaquo; %sOrder from external source%s"
8391 msgstr "&rsaquo; %sEncomenda de fonte externa%s"
8393 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
8394 #. %2$s:  ELSE 
8395 #. %3$s:  END 
8396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
8397 #, c-format
8398 msgid "&rsaquo; %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
8399 msgstr ""
8400 "&rsaquo; %sPalavra-passe actualizada%sModificar nome de utilizador e/ou "
8401 "palavra-passe%s"
8403 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8404 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
8405 #. %2$s:  ELSE 
8406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
8407 #, c-format
8408 msgid "&rsaquo; %sPatron attribute types%s"
8409 msgstr "&rsaquo; %sTipos de atributo de leitor%s"
8411 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
8412 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8413 #. %3$s:  END 
8414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:33
8415 #, c-format
8416 msgid "&rsaquo; %sPatron details for %s%s "
8417 msgstr "&rsaquo; %sDetalhes para %s%s "
8419 #. %1$s:  IF    ( pay_individual )      
8420 #. %2$s:  ELSIF ( writeoff_individual ) 
8421 #. %3$s:  ELSE 
8422 #. %4$s:  IF ( selected_accts ) 
8423 #. %5$s:  IF type == 'writeoff' 
8424 #. %6$s:  ELSE                  
8425 #. %7$s:  END 
8426 #. %8$s:  ELSE                      
8427 #. %9$s:  END 
8428 #. %10$s:  END 
8429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:19
8430 #, c-format
8431 msgid ""
8432 "&rsaquo; %sPay an individual fine %sWrite off an individual fine %s %s "
8433 "%sWrite off an amount toward selected fines %sPay an amount toward selected "
8434 "fines %s %sPay an amount toward all fines %s %s "
8435 msgstr ""
8436 "&rsaquo; %sPagar multa individual %sAmortizar multa individual %s %s "
8437 "%sAmortizar um montante das multas seleccionadas %sPagar um montante das "
8438 "multas seleccionadas %s %sPagar um montante de todas as multas %s %s "
8440 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
8441 #. %2$s:  ELSE 
8442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:64
8443 #, c-format
8444 msgid "&rsaquo; %sRecord matching rules%s"
8445 msgstr "&rsaquo; %sRegras de concordância de registos%s"
8447 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
8448 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
8449 #. %3$s:  END 
8450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:23
8451 #, c-format
8452 msgid "&rsaquo; %sStatistics for %s%s "
8453 msgstr "&rsaquo; %sEstatísticas para %s%s "
8455 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:16
8457 #, c-format
8458 msgid "&rsaquo; API Keys for %s "
8459 msgstr "&rsaquo; Chaves da API para %s "
8461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:12
8462 #, c-format
8463 msgid "&rsaquo; About Koha"
8464 msgstr "&rsaquo; Sobre o Koha"
8466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
8467 #, c-format
8468 msgid "&rsaquo; Access files"
8469 msgstr "&rsaquo; Aceder a ficheiros "
8471 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:24
8473 #, c-format
8474 msgid "&rsaquo; Account for %s"
8475 msgstr "&rsaquo; Conta de %s"
8477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:17
8478 #, c-format
8479 msgid "&rsaquo; Acquisitions"
8480 msgstr "&rsaquo; Aquisições"
8482 #. %1$s:  ELSIF ( op_mod ) 
8483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
8484 #, c-format
8485 msgid "&rsaquo; Add a new OAI set%s"
8486 msgstr "&rsaquo; Adicionar conjunto OAI%s"
8488 #. %1$s:  booksellername | html 
8489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:133
8490 #, c-format
8491 msgid "&rsaquo; Add basket group for %s"
8492 msgstr "&rsaquo; Grupo de cesto para %s"
8494 #. %1$s:  END 
8495 #. %2$s:  END 
8496 #. %3$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8497 #. %4$s:  IF total 
8498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:44
8499 #, c-format
8500 msgid "&rsaquo; Add item type %s %s %s %s "
8501 msgstr "&rsaquo; Adicionar tipo de documento %s %s %s %s "
8503 #. %1$s:  END 
8504 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
8505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
8506 #, c-format
8507 msgid "&rsaquo; Add new account %s %s &rsaquo; "
8508 msgstr "&rsaquo; Adicionar nova conta %s %s &rsaquo; "
8510 #. %1$s:  END 
8511 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
8512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
8513 #, c-format
8514 msgid "&rsaquo; Add new library EAN %s %s &rsaquo; "
8515 msgstr "&rsaquo; Adicionar novo EAN %s %s &rsaquo; "
8517 #. %1$s:  END 
8518 #. %2$s:  ELSE 
8519 #. %3$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
8520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:18
8521 #, c-format
8522 msgid "&rsaquo; Add notice%s%s%s "
8523 msgstr "&rsaquo; Adicionar aviso%s%s%s "
8525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
8526 #, c-format
8527 msgid "&rsaquo; Add or remove items"
8528 msgstr "&rsaquo; Adicionar ou remover exemplares"
8530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
8531 #, c-format
8532 msgid "&rsaquo; Add order from a subscription"
8533 msgstr "&rsaquo; Adicionar uma encomenda de uma assinatura"
8535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:14
8536 #, c-format
8537 msgid "&rsaquo; Add order from a suggestion"
8538 msgstr "&rsaquo; Adicionar uma encomenda desta sugestão"
8540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:109
8541 #, c-format
8542 msgid "&rsaquo; Add orders from MARC file"
8543 msgstr "&rsaquo; Adicionar encomendas de um ficheiro MARC"
8545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:29
8546 #, c-format
8547 msgid "&rsaquo; Add patrons"
8548 msgstr "&rsaquo; Adicionar leitores"
8550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
8551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:14
8552 #, c-format
8553 msgid "&rsaquo; Add reserves for "
8554 msgstr "&rsaquo; Adicionar reservas para "
8556 #. %1$s:  END 
8557 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
8558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:43
8559 #, c-format
8560 msgid "&rsaquo; Add suggestion %s %s "
8561 msgstr "&rsaquo; Adicionar sugestão %s %s "
8563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11
8564 #, c-format
8565 msgid "&rsaquo; Administration"
8566 msgstr "&rsaquo; Administração"
8568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:13
8569 #, c-format
8570 msgid "&rsaquo; Advanced search"
8571 msgstr "&rsaquo; Pesquisa avançada"
8573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
8574 #, c-format
8575 msgid "&rsaquo; Alert subscribers for "
8576 msgstr "&rsaquo; Avisar subscritores de "
8578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
8579 #, c-format
8580 msgid "&rsaquo; Attach an item to "
8581 msgstr "&rsaquo; Associar exemplar a "
8583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
8584 #, c-format
8585 msgid "&rsaquo; Audio alerts"
8586 msgstr "&rsaquo; Alertas de áudio"
8588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11
8589 #, c-format
8590 msgid "&rsaquo; Authorities"
8591 msgstr "&rsaquo; Autoridades"
8593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
8594 #, c-format
8595 msgid "&rsaquo; Authority search results"
8596 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa de autoridades"
8598 #. %1$s:  basketno | html 
8599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
8600 #, c-format
8601 msgid "&rsaquo; Basket (%s)"
8602 msgstr "&rsaquo; Cesto (%s)"
8604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:135
8605 #, c-format
8606 msgid "&rsaquo; Basket grouping"
8607 msgstr "&rsaquo; Grupo de cestos"
8609 #. %1$s:  import_batch_id | html 
8610 #. %2$s:  ELSE 
8611 #. %3$s:  END 
8612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:24
8613 #, c-format
8614 msgid "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Manage staged MARC records %s "
8615 msgstr "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Gerir registos MARC %s "
8617 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17
8619 #, c-format
8620 msgid "&rsaquo; Batch edit "
8621 msgstr "&rsaquo; Edição em lote "
8623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:15
8624 #, c-format
8625 msgid "&rsaquo; CSV export profiles "
8626 msgstr "&rsaquo; Perfis de exportação CSV "
8628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13
8629 #, c-format
8630 msgid "&rsaquo; Cancel order "
8631 msgstr "&rsaquo; Cancelar encomenda "
8633 #. %1$s:  itemtype.itemtype | html 
8634 #. %2$s:  ELSE 
8635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:49
8636 #, c-format
8637 msgid "&rsaquo; Cannot delete item type '%s' %s "
8638 msgstr "&rsaquo; Não é possível eliminar o tipo de documento '%s' %s "
8640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:13
8641 #, c-format
8642 msgid "&rsaquo; Cataloging"
8643 msgstr "&rsaquo; Catalogação"
8645 #. %1$s:  END 
8646 #. %2$s:  IF op == 'list' 
8647 #. %3$s:  END 
8648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:22
8649 #, c-format
8650 msgid "&rsaquo; Category deleted%s %sPatron categories%s"
8651 msgstr "&rsaquo; Categoria eliminada%s %sCategorias de leitor%s"
8653 #. %1$s:  IF (type == "vendor") 
8654 #. %2$s:  ELSE 
8655 #. %3$s:  END 
8656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
8657 #, c-format
8658 msgid "&rsaquo; Change order %svendor%sinternal%s note"
8659 msgstr "&rsaquo; Alterar nota %sdo fornecedor%sinterna%s da encomenda"
8661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
8662 #, c-format
8663 msgid "&rsaquo; Check expiration "
8664 msgstr "&rsaquo; Verificar expiração "
8666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:46
8667 #, c-format
8668 msgid "&rsaquo; Check in"
8669 msgstr "&rsaquo; Devolver"
8671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:19
8672 #, c-format
8673 msgid "&rsaquo; Checkout history for "
8674 msgstr "&rsaquo; Histórico do Empréstimo para "
8676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:19
8677 #, c-format
8678 msgid "&rsaquo; Checkout notes "
8679 msgstr "&rsaquo; Notas de empréstimo "
8681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:12
8682 #, c-format
8683 msgid "&rsaquo; Circulation"
8684 msgstr "&rsaquo; Empréstimo"
8686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:15
8687 #, c-format
8688 msgid "&rsaquo; Circulation and fine rules"
8689 msgstr "&rsaquo; Regras de Empréstimo e Multas"
8691 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18
8693 #, c-format
8694 msgid "&rsaquo; Circulation history for %s"
8695 msgstr "&rsaquo; Histórico do empréstimo para %s"
8697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:16
8698 #, c-format
8699 msgid "&rsaquo; Claims"
8700 msgstr "&rsaquo; Reclamações"
8702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
8703 #, c-format
8704 msgid "&rsaquo; Clone circulation and fine rules"
8705 msgstr "&rsaquo; Regras de empréstimo e multas"
8707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:16
8708 #, c-format
8709 msgid "&rsaquo; Club enrollments"
8710 msgstr "&rsaquo; Inscrições no grupo"
8712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:98
8713 #, c-format
8714 msgid "&rsaquo; Columns settings"
8715 msgstr "&rsaquo; Definição das colunas"
8717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
8718 #, c-format
8719 msgid "&rsaquo; Compare matched records "
8720 msgstr "&rsaquo; Comparar registos correspondentes "
8722 #. %1$s:  ELSE 
8723 #. %2$s:  END 
8724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:33
8725 #, c-format
8726 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of EAN %s &rsaquo; Library EANs %s "
8727 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação do EAN %s &rsaquo; EANs %s "
8729 #. %1$s:  ELSE 
8730 #. %2$s:  END 
8731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:33
8732 #, c-format
8733 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of account %s &rsaquo; EDI accounts %s "
8734 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação da conta %s &rsaquo; Contas EDI %s "
8736 #. %1$s:  contractnumber | html 
8737 #. %2$s:  END 
8738 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:41
8740 #, c-format
8741 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of contract %s %s %s "
8742 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação do contrato %s %s %s "
8744 #. %1$s:  searchfield | html 
8745 #. %2$s:  END 
8746 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:17
8748 #, c-format
8749 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
8750 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação do parâmetro '%s'%s%s "
8752 #. %1$s:  searchfield | html 
8753 #. %2$s:  END 
8754 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:35
8756 #, c-format
8757 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s "
8758 msgstr "&rsaquo; Confirma eliminação da impressora '%s'%s %s "
8760 #. %1$s:  tagsubfield | html 
8761 #. %2$s:  END 
8762 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:23
8764 #, c-format
8765 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of subfield %s %s %s "
8766 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação do subcampo %s %s %s "
8768 #. %1$s:  searchfield | html 
8769 #. %2$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
8770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:29
8771 #, c-format
8772 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of tag '%s' %s &rsaquo; "
8773 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação do campo '%s' %s &rsaquo; "
8775 #. %1$s:  ELSE 
8776 #. %2$s:  END 
8777 #. %3$s:  END 
8778 #. %4$s:  END 
8779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:18
8780 #, c-format
8781 msgid "&rsaquo; Confirm deletion%sNotices &amp; slips%s%s%s"
8782 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminação%sAvisos &amp; recibos%s%s%s"
8784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:28
8785 #, c-format
8786 msgid "&rsaquo; Confirm holds"
8787 msgstr "&rsaquo; Confirmar reservas"
8789 #. %1$s:  END 
8790 #. %2$s:  IF ( else ) 
8791 #. %3$s:  END 
8792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:45
8793 #, c-format
8794 msgid "&rsaquo; Contract deleted %s %sContracts%s "
8795 msgstr "&rsaquo; Contrato eliminado %s %sContratos%s "
8797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:28
8798 #, c-format
8799 msgid "&rsaquo; Course details for "
8800 msgstr "&rsaquo; Detalhes de curso para "
8802 #. %1$s:  ELSIF (op == 'manage_items') 
8803 #. %2$s:  END 
8804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:37
8805 #, c-format
8806 msgid "&rsaquo; Create stage %s &rsaquo; Manage items %s "
8807 msgstr "&rsaquo; Criar etapa %s &rsaquo; Gerir exemplares %s "
8809 #. %1$s:  END 
8810 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
8812 #, c-format
8813 msgid "&rsaquo; Data added%s %s "
8814 msgstr "&rsaquo; Dados adicionados%s %s "
8816 #. %1$s:  END 
8817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:32
8818 #, c-format
8819 msgid "&rsaquo; Data deleted %s "
8820 msgstr "&rsaquo; Dados apagados %s "
8822 #. %1$s:  END 
8823 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:37
8825 #, c-format
8826 msgid "&rsaquo; Data recorded %s %s "
8827 msgstr "&rsaquo; Dados guardados %s %s "
8829 #. %1$s:  END 
8830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:24
8831 #, c-format
8832 msgid "&rsaquo; Delete fund? %s "
8833 msgstr "&rsaquo; Eliminar fundo? %s "
8835 #. %1$s:  itemtype.itemtype | html 
8836 #. %2$s:  END 
8837 #. %3$s:  END 
8838 #. %4$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
8839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:51
8840 #, c-format
8841 msgid "&rsaquo; Delete item type '%s'? %s %s %s "
8842 msgstr "&rsaquo ;Eliminar o tipo de documento '%s'? %s %s %s "
8844 #. %1$s:  patron.firstname | html 
8845 #. %2$s:  patron.surname | html 
8846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
8847 #, c-format
8848 msgid "&rsaquo; Delete patron %s %s"
8849 msgstr "&rsaquo; Eliminar leitor %s %s"
8851 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:19
8853 #, c-format
8854 msgid "&rsaquo; Details for %s "
8855 msgstr "&rsaquo; Detalhes para %s "
8857 #. %1$s:  accountline.id | html 
8858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:16
8859 #, c-format
8860 msgid "&rsaquo; Details for account line %s"
8861 msgstr "&rsaquo; Detalhes da entrada de conta %s"
8863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:32
8864 #, c-format
8865 msgid "&rsaquo; Did you mean?"
8866 msgstr "&rsaquo; Quis dizer?"
8868 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8869 #. %1$s:  END 
8870 #. %2$s:  IF close_form 
8871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:102
8872 #, c-format
8873 msgid "&rsaquo; Duplicate budget %s %s "
8874 msgstr "&rsaquo; Duplicar orçamento %s %s "
8876 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8877 #. %1$s:  END 
8878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:30
8879 #, c-format
8880 msgid "&rsaquo; Duplicate existing orders %s "
8881 msgstr "&rsaquo; Duplicar encomendas existente %s "
8883 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
8885 #, c-format
8886 msgid "&rsaquo; Duplicate warning"
8887 msgstr "&rsaquo; Aviso de duplicado"
8889 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:150
8891 #, c-format
8892 msgid "&rsaquo; Edit "
8893 msgstr "&rsaquo; Editar "
8895 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8896 #. %1$s:  END -
8897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:22
8898 #, c-format
8899 msgid "&rsaquo; Edit %s "
8900 msgstr "&rsaquo; Editar %s "
8902 #. %1$s:  spec | html 
8903 #. %2$s:  ELSE 
8904 #. %3$s:  END 
8905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
8906 #, c-format
8907 msgid "&rsaquo; Edit OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
8908 msgstr "&rsaquo; Modificar conjunto OAI '%s'%s Configuração de conjuntos OAI%s"
8910 #. %1$s:  ELSIF ( execute ) 
8911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:61
8912 #, c-format
8913 msgid "&rsaquo; Edit SQL report %s&rsaquo; "
8914 msgstr "&rsaquo; Editar relatório SQL %s&rsaquo; "
8916 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8917 #. %1$s:  ELSIF (op == 'create_edit_stage' && !stage.id) 
8918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:34
8919 #, c-format
8920 msgid "&rsaquo; Edit stage %s "
8921 msgstr "&rsaquo; Editar etapa %s "
8923 #. %1$s:  END 
8924 #. %2$s:  ELSE 
8925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:18
8926 #, c-format
8927 msgid "&rsaquo; Edit subfields constraints %s %s "
8928 msgstr "&rsaquo; Editar restrições subcampos %s %s "
8930 #. %1$s:  suggestionid | html 
8931 #. %2$s:  ELSE 
8932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:41
8933 #, c-format
8934 msgid "&rsaquo; Edit suggestion #%s %s "
8935 msgstr "&rsaquo; Editar sugestão #%s %s "
8937 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
8939 #, c-format
8940 msgid "&rsaquo; Editor"
8941 msgstr "&rsaquo; Editor"
8943 #. %1$s:  errno | html 
8944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
8945 #, c-format
8946 msgid "&rsaquo; Error %s"
8947 msgstr "&rsaquo; Erro %s"
8949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
8950 #, c-format
8951 msgid "&rsaquo; Export data"
8952 msgstr "&rsaquo; Exportar dados"
8954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:15
8955 #, c-format
8956 msgid "&rsaquo; Files"
8957 msgstr "&rsaquo; Ficheiros"
8959 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
8961 #, c-format
8962 msgid "&rsaquo; Files for %s"
8963 msgstr "&rsaquo; Ficheiros para %s"
8965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:24
8966 #, c-format
8967 msgid "&rsaquo; Hold ratios"
8968 msgstr "&rsaquo; Rácios de reserva"
8970 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:20
8972 #, c-format
8973 msgid "&rsaquo; Holds history for %s"
8974 msgstr "&rsaquo; Histórico de reservas para %s"
8976 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - passado Ficheiro para Fila
8977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:21
8978 #, c-format
8979 msgid "&rsaquo; Holds to pull"
8980 msgstr "&rsaquo; Fila de reservas"
8982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13
8983 #, c-format
8984 msgid "&rsaquo; Images "
8985 msgstr "&rsaquo; Imagens "
8987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:42
8988 #, c-format
8989 msgid "&rsaquo; Images for "
8990 msgstr "&rsaquo; Imagens para "
8992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:17
8993 #, c-format
8994 msgid "&rsaquo; Invoices"
8995 msgstr "&rsaquo; Facturas"
8997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
8998 #, c-format
8999 msgid "&rsaquo; Item circulation alerts "
9000 msgstr "&rsaquo; Avisos de empréstimo de exemplar "
9002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:17
9003 #, c-format
9004 msgid "&rsaquo; Item details for "
9005 msgstr "&rsaquo; Detalhes de exemplar para "
9007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:126
9008 #, c-format
9009 msgid "&rsaquo; Item search "
9010 msgstr "&rsaquo; Pesquisa de exemplar "
9012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
9013 #, c-format
9014 msgid "&rsaquo; Item search fields "
9015 msgstr "&rsaquo; Campos de pesquisa de exemplares "
9017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
9018 #, c-format
9019 msgid "&rsaquo; Items with no checkouts"
9020 msgstr "&rsaquo; Documentos nunca emprestados"
9022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:12
9023 #, c-format
9024 msgid "&rsaquo; Keyword to MARC mapping"
9025 msgstr "&rsaquo; Ligações Koha => MARC"
9027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
9028 #, c-format
9029 msgid "&rsaquo; Label creator "
9030 msgstr "&rsaquo; Etiquetas "
9032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
9033 #, c-format
9034 msgid "&rsaquo; Link a host item to "
9035 msgstr "&rsaquo; Associar exemplar a "
9037 #. %1$s:  IF ( total ) 
9038 #. %2$s:  total | html 
9039 #. %3$s:  ELSE 
9040 #. %4$s:  END 
9041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
9042 #, c-format
9043 msgid "&rsaquo; MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
9044 msgstr ""
9045 "&rsaquo; Verificar MARC %s: %s erros encontrados%s : Configuração OK!%s"
9047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:23
9048 #, c-format
9049 msgid "&rsaquo; Manage new fields for subscriptions "
9050 msgstr "&rsaquo; Gerir novos campos para assinaturas "
9052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:34
9053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:37
9054 #, c-format
9055 msgid "&rsaquo; Manage stages"
9056 msgstr "&rsaquo; Gerir etapas"
9058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:15
9059 #, c-format
9060 msgid "&rsaquo; Manual credit"
9061 msgstr "&rsaquo; Crédito manual"
9063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:15
9064 #, c-format
9065 msgid "&rsaquo; Manual invoice"
9066 msgstr "&rsaquo; Factura manual"
9068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
9069 #, c-format
9070 msgid "&rsaquo; Merge patron records"
9071 msgstr "&rsaquo; Unificar registos de leitor"
9073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
9074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
9075 #, c-format
9076 msgid "&rsaquo; Merging records"
9077 msgstr "&rsaquo; Unificar registos"
9079 #. %1$s:  ELSE 
9080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:28
9081 #, c-format
9082 msgid "&rsaquo; Modify account %s &rsaquo; "
9083 msgstr "&rsaquo; Modificar conta %s &rsaquo; "
9085 #. %1$s:  itemtype.itemtype | html 
9086 #. %2$s:  ELSE 
9087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:42
9088 #, c-format
9089 msgid "&rsaquo; Modify item type '%s' %s "
9090 msgstr "&rsaquo; Modificar tipo de documento '%s' %s "
9092 #. %1$s:  ELSE 
9093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:28
9094 #, c-format
9095 msgid "&rsaquo; Modify library EAN %s &rsaquo; "
9096 msgstr "&rsaquo; Modificar EAN %s &rsaquo; "
9098 #. %1$s:  ELSE 
9099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:18
9100 #, c-format
9101 msgid "&rsaquo; Modify notice%s "
9102 msgstr "&rsaquo; Modificar aviso%s "
9104 #. %1$s:  searchfield | html 
9105 #. %2$s:  ELSE 
9106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:33
9107 #, c-format
9108 msgid "&rsaquo; Modify printer '%s'%s "
9109 msgstr "&rsaquo; Modificar impressora '%s'%s "
9111 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9112 #. %1$s:  ELSE 
9113 #. %2$s:  END 
9114 #. %3$s:  END 
9115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:25
9116 #, c-format
9117 msgid "&rsaquo; Modify subscription%sNew subscription%s %s "
9118 msgstr "&rsaquo; Modificar assinatura%sNova assinatura%s %s "
9120 #. %1$s:  END 
9121 #. %2$s:  END 
9122 #. %3$s:  IF ( add_validate ) 
9123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:33
9124 #, c-format
9125 msgid "&rsaquo; New printer%s%s %s "
9126 msgstr "&rsaquo; Nova impressora%s%s %s "
9128 #. %1$s:  ELSE 
9129 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
9130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:18
9131 #, c-format
9132 msgid "&rsaquo; Notice added%s%s "
9133 msgstr "&rsaquo; Aviso adicionado%s%s "
9135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
9136 #, c-format
9137 msgid "&rsaquo; Offline circulation"
9138 msgstr "&rsaquo; Circulação offline"
9140 #. %1$s:  fund_code | html 
9141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17
9142 #, c-format
9143 msgid "&rsaquo; Ordered - %s"
9144 msgstr "&rsaquo; Encomendado - %s"
9146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
9147 #, c-format
9148 msgid "&rsaquo; Overdue notice/status triggers"
9149 msgstr "&rsaquo; Agendar avisos de atrasos"
9151 #. %1$s:  todaysdate | html 
9152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:20
9153 #, c-format
9154 msgid "&rsaquo; Overdues as of %s"
9155 msgstr "&rsaquo; Atraso em %s"
9157 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
9158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
9159 #, c-format
9160 msgid "&rsaquo; Overdues at %s"
9161 msgstr "&rsaquo; Atrasos em %s"
9163 #. %1$s:  END 
9164 #. %2$s:  IF ( else ) 
9165 #. %3$s:  END 
9166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:17
9167 #, c-format
9168 msgid "&rsaquo; Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
9169 msgstr "&rsaquo; Parâmetro eliminado%s%sPreferências de sistema%s"
9171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
9172 #, c-format
9173 msgid "&rsaquo; Patron card creator "
9174 msgstr "&rsaquo; Cartões de leitor "
9176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:17
9177 #, c-format
9178 msgid "&rsaquo; Patron clubs"
9179 msgstr "&rsaquo; Grupos"
9181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:14
9182 #, c-format
9183 msgid "&rsaquo; Patron lists"
9184 msgstr "&rsaquo; Listas de leitores"
9186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
9187 #, c-format
9188 msgid "&rsaquo; Patrons with no checkouts"
9189 msgstr "&rsaquo; Leitores sem empréstimos"
9191 #. %1$s:  patron.firstname | html 
9192 #. %2$s:  patron.surname | html 
9193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:17
9194 #, c-format
9195 msgid "&rsaquo; Pay fines for %s %s"
9196 msgstr "&rsaquo; Pagar multas de %s %s"
9198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:15
9199 #, c-format
9200 msgid "&rsaquo; Pending discharge requests"
9201 msgstr "&rsaquo; Pedidos de quitação pendentes"
9203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:18
9204 #, c-format
9205 msgid "&rsaquo; Pending on-site checkouts"
9206 msgstr "&rsaquo; Empréstimos online pendentes"
9208 #. %1$s:  title | html 
9209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:26
9210 #, c-format
9211 msgid "&rsaquo; Place a hold on %s"
9212 msgstr "&rsaquo; Reservar %s"
9214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:16
9215 #, c-format
9216 msgid "&rsaquo; Plugins "
9217 msgstr "&rsaquo; Plugins "
9219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
9220 #, c-format
9221 msgid "&rsaquo; Plugins disabled "
9222 msgstr "&rsaquo; Plugins desactivos "
9224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
9225 #, c-format
9226 msgid "&rsaquo; Preview routing list"
9227 msgstr "&rsaquo; Lista de circulação"
9229 #. %1$s:  END 
9230 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
9231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:34
9232 #, c-format
9233 msgid "&rsaquo; Printer added%s %s "
9234 msgstr "&rsaquo; Impressora adicionada%s %s "
9236 #. %1$s:  END 
9237 #. %2$s:  IF ( else ) 
9238 #. %3$s:  END 
9239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:36
9240 #, c-format
9241 msgid "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
9242 msgstr "&rsaquo; Impressora eliminada%s %sImpressoras%s"
9244 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:19
9246 #, c-format
9247 msgid "&rsaquo; Purchase suggestions for %s "
9248 msgstr "&rsaquo; Sugestão de aquisição para %s "
9250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
9251 #, c-format
9252 msgid "&rsaquo; Quick spine label creator"
9253 msgstr "&rsaquo; Criar etiqueta de lombada rápida"
9255 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:15
9257 #, c-format
9258 msgid "&rsaquo; Quote editor"
9259 msgstr "&rsaquo; Editar frase"
9261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:16
9262 #, c-format
9263 msgid "&rsaquo; Quote uploader"
9264 msgstr "&rsaquo; Carregar frase"
9266 #. %1$s:  name | html 
9267 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
9268 #. %3$s:  invoice | html 
9269 #. %4$s:  END 
9270 #. %5$s:  ordernumber | html 
9271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:16
9272 #, c-format
9273 msgid "&rsaquo; Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
9274 msgstr "&rsaquo; Receber de : %s %s[%s]%s (encomenda nº %s)"
9276 #. %1$s:  name | html 
9277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:15
9278 #, c-format
9279 msgid "&rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
9280 msgstr "&rsaquo; Receber remessa do fornecedor %s"
9282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:15
9283 #, c-format
9284 msgid "&rsaquo; Renew"
9285 msgstr "&rsaquo; Renovar"
9287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:10
9288 #, c-format
9289 msgid "&rsaquo; Reports"
9290 msgstr "&rsaquo; Relatórios"
9292 #. %1$s:  END 
9293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:25
9294 #, c-format
9295 msgid "&rsaquo; Request article %s "
9296 msgstr "&rsaquo; Pedido de artigo %s "
9298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
9299 #, c-format
9300 msgid "&rsaquo; Reserve "
9301 msgstr "&rsaquo; Reserva "
9303 #. %1$s:  ELSE 
9304 #. %2$s:  END 
9305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:21
9306 #, c-format
9307 msgid "&rsaquo; Results %s Cash register statistics %s "
9308 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Estatística do registo de dinheiro %s "
9310 #. %1$s:  ELSE 
9311 #. %2$s:  END 
9312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:75
9313 #, c-format
9314 msgid "&rsaquo; Results %s Logs %s "
9315 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Logs %s "
9317 #. %1$s:  ELSE 
9318 #. %2$s:  END 
9319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
9320 #, c-format
9321 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Average loan time%s"
9322 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Duração média de empréstimo%s"
9324 #. %1$s:  ELSE 
9325 #. %2$s:  END 
9326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
9327 #, c-format
9328 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Circulation statistics%s"
9329 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Estatísticas de circulação%s"
9331 #. %1$s:  ELSE 
9332 #. %2$s:  END 
9333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
9334 #, c-format
9335 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Holds statistics%s"
9336 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Estatísticas de reservas%s"
9338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
9339 #, c-format
9340 msgid "&rsaquo; Results for tag "
9341 msgstr "&rsaquo; Resultados para a etiqueta "
9343 #. %1$s:  ELSE 
9344 #. %2$s:  END 
9345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
9346 #, c-format
9347 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Acquisitions statistics %s"
9348 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Estatísticas de aquisições%s"
9350 #. %1$s:  ELSE 
9351 #. %2$s:  END 
9352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:18
9353 #, c-format
9354 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Catalog by item type%s"
9355 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Catalogar por tipo de documento%s"
9357 #. %1$s:  ELSE 
9358 #. %2$s:  END 
9359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:20
9360 #, c-format
9361 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Lost items%s"
9362 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Documentos perdidos%s"
9364 #. %1$s:  ELSE 
9365 #. %2$s:  END 
9366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:14
9367 #, c-format
9368 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Orders by fund%s"
9369 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Encomendas por fundo%s"
9371 #. %1$s:  ELSE 
9372 #. %2$s:  END 
9373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
9374 #, c-format
9375 msgid "&rsaquo; Results%s Offline circulation file upload%s"
9376 msgstr "&rsaquo; Resultados%s Ficheiro de circulação offline%s"
9378 #. %1$s:  ELSE 
9379 #. %2$s:  END 
9380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
9381 #, c-format
9382 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
9383 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de circulação%s"
9385 #. %1$s:  ELSE 
9386 #. %2$s:  END 
9387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
9388 #, c-format
9389 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Patrons with the most checkouts%s"
9390 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Leitores com mais empréstimos%s"
9392 #. %1$s:  ELSE 
9393 #. %2$s:  END 
9394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:16
9395 #, c-format
9396 msgid "&rsaquo; Results%sInventory%s"
9397 msgstr "&rsaquo; Resultados%sInventário%s"
9399 #. %1$s:  ELSE 
9400 #. %2$s:  END 
9401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
9402 #, c-format
9403 msgid "&rsaquo; Results%sMost-Circulated Items%s"
9404 msgstr "&rsaquo; Resultados%sDocumentos mais procurados%s"
9406 #. %1$s:  ELSE 
9407 #. %2$s:  END 
9408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
9409 #, c-format
9410 msgid "&rsaquo; Results%sUpload patron images%s "
9411 msgstr "&rsaquo; Resultados%sCarregar fotografias dos leitores%s "
9413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:15
9414 #, c-format
9415 msgid "&rsaquo; Rotating collections"
9416 msgstr "&rsaquo; Coleções"
9418 #. %1$s:  ELSE 
9419 #. %2$s:  END 
9420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
9421 #, c-format
9422 msgid "&rsaquo; Rules %s Automatic item modifications by age %s "
9423 msgstr "&rsaquo; Regras %s Modificação automática de exemplares por idade %s "
9425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
9426 #, c-format
9427 msgid "&rsaquo; SMS cellular providers"
9428 msgstr "&rsaquo; Operadores de serviços móveis"
9430 #. %1$s:  ELSIF ( editsql ) 
9431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:60
9432 #, c-format
9433 msgid "&rsaquo; SQL view %s&rsaquo; "
9434 msgstr "&rsaquo; Vista SQL %s&rsaquo; "
9436 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
9437 #. %2$s:  query_desc | html 
9438 #. %3$s:  END 
9439 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
9440 #. %5$s:  limit_desc | html 
9441 #. %6$s:  END 
9442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:31
9443 #, c-format
9444 msgid "&rsaquo; Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s "
9445 msgstr "&rsaquo; Pesquisa %spor '%s'%s%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s "
9447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:68
9448 #, c-format
9449 msgid "&rsaquo; Search engine configuration"
9450 msgstr "&rsaquo; Configuração do motor de pesquisa"
9452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:14
9453 #, c-format
9454 msgid "&rsaquo; Search existing records"
9455 msgstr "&rsaquo; Pesquisar registos existentes"
9457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:20
9458 #, c-format
9459 msgid "&rsaquo; Search for vendor "
9460 msgstr "&rsaquo; Pesquisa do fornecedor "
9462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:18
9463 #, c-format
9464 msgid "&rsaquo; Search history "
9465 msgstr "&rsaquo; Histórico de pesquisa "
9467 #. %1$s:  END 
9468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
9469 #, c-format
9470 msgid "&rsaquo; Search results%s"
9471 msgstr "&rsaquo; Resultados de pesquisa%s"
9473 #. %1$s:  ELSE 
9474 #. %2$s:  END 
9475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
9476 #, c-format
9477 msgid "&rsaquo; Search results%sOrder search%s"
9478 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%sPesquisa de encomenda%s"
9480 #. %1$s:  ELSE 
9481 #. %2$s:  END 
9482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:18
9483 #, c-format
9484 msgid "&rsaquo; Search results%sPatrons%s"
9485 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%sLeitores%s"
9487 #. %1$s:  ELSE 
9488 #. %2$s:  END 
9489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
9490 #, c-format
9491 msgid "&rsaquo; Search results%sSerials %s "
9492 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%sPeriódicos %s "
9494 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:22
9496 #, c-format
9497 msgid "&rsaquo; Sent notices for %s"
9498 msgstr "&rsaquo; Avisos enviados para %s"
9500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:17
9501 #, c-format
9502 msgid "&rsaquo; Serial collection information for "
9503 msgstr "&rsaquo; Informação da coleção de periódicos para "
9505 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:87
9507 #, c-format
9508 msgid "&rsaquo; Serial edition "
9509 msgstr "&rsaquo; Editar Periódicos "
9511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:13
9512 #, c-format
9513 msgid "&rsaquo; Serials "
9514 msgstr "&rsaquo; Periódicos "
9516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:19
9517 #, c-format
9518 msgid "&rsaquo; Serials subscriptions stats"
9519 msgstr "&rsaquo; Estatísticas de assinaturas periódicas"
9521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:16
9522 #, c-format
9523 msgid "&rsaquo; Set library checkin and transfer policy"
9524 msgstr ""
9525 "&rsaquo; Definir a política de biblioteca de emprestimo e transferência"
9527 #. %1$s:  patron.surname | html 
9528 #. %2$s:  patron.firstname | html 
9529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:16
9530 #, c-format
9531 msgid "&rsaquo; Set permissions for %s, %s"
9532 msgstr "&rsaquo; Definir permissões para %s, %s"
9534 #. %1$s:  suggestionid | html 
9535 #. %2$s:  ELSE 
9536 #. %3$s:  END 
9537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:46
9538 #, c-format
9539 msgid "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
9540 msgstr "&rsaquo; Mostrar sugestão #%s %s Gestão de sugestões %s "
9542 #. %1$s:  fund_code | html 
9543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17
9544 #, c-format
9545 msgid "&rsaquo; Spent - %s"
9546 msgstr "&rsaquo; Gasto - %s"
9548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
9549 #, c-format
9550 msgid "&rsaquo; Stock rotation details for "
9551 msgstr "&rsaquo; Detalhes da rotação de stock para "
9553 #. %1$s:  END 
9554 #. %2$s:  IF ( else ) 
9555 #. %3$s:  tagfield | html 
9556 #. %4$s:  END 
9557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:25
9558 #, c-format
9559 msgid "&rsaquo; Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
9560 msgstr "&rsaquo; Subcampo eliminado %s %sCampo %s Subcampo estrutura%s "
9562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
9563 #, c-format
9564 msgid "&rsaquo; Subscription history"
9565 msgstr "&rsaquo; Histórico da assinatura"
9567 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
9569 #, c-format
9570 msgid "&rsaquo; Subscription routing lists for %s"
9571 msgstr "&rsaquo; Listas de circulação de assinaturas para %s"
9573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:17
9574 #, c-format
9575 msgid "&rsaquo; System preferences"
9576 msgstr "&rsaquo; Preferências do Sistema"
9578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:22
9579 #, c-format
9580 msgid "&rsaquo; Tags"
9581 msgstr "&rsaquo; Etiqueta"
9583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:11
9584 #, c-format
9585 msgid "&rsaquo; Tools"
9586 msgstr "&rsaquo; Ferramentas"
9588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
9589 #, c-format
9590 msgid "&rsaquo; Transfer collection"
9591 msgstr "&rsaquo; Transferir coleção"
9593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
9594 #, c-format
9595 msgid "&rsaquo; Transfers"
9596 msgstr "&rsaquo; Transferências"
9598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:17
9599 #, c-format
9600 msgid "&rsaquo; Transfers to receive"
9601 msgstr "&rsaquo; Transferências a receber"
9603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
9604 #, c-format
9605 msgid "&rsaquo; Transport cost matrix"
9606 msgstr "&rsaquo; Tabela de custo de transporte"
9608 #. %1$s:  booksellername | html 
9609 #. %2$s:  ELSE 
9610 #. %3$s:  END 
9611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15
9612 #, c-format
9613 msgid "&rsaquo; Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
9614 msgstr ""
9615 "&rsaquo; Encomendas com preços incertos para o Fornecedor %s%sPreços incertos"
9616 "%s"
9618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:90
9619 #, c-format
9620 msgid "&rsaquo; Update patron records"
9621 msgstr "&rsaquo; Actualizar registos de leitor"
9623 #. %1$s:  name | html 
9624 #. %2$s:  ELSE 
9625 #. %3$s:  END 
9626 #. %4$s:  ELSE 
9627 #. %5$s:  name | html 
9628 #. %6$s:  END 
9629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:101
9630 #, c-format
9631 msgid "&rsaquo; Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
9632 msgstr "&rsaquo; Actualizar: %s%sAdicionar fornecedor%s %s%s%s"
9634 #. %1$s:  ELSE 
9635 #. %2$s:  END 
9636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:16
9637 #, c-format
9638 msgid "&rsaquo; Upload Results%sStage MARC records for import%s"
9639 msgstr ""
9640 "&rsaquo; Resultados do carregamento%sPreparar registos MARC para importar%s"
9642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
9643 #, c-format
9644 msgid "&rsaquo; Upload plugins "
9645 msgstr "&rsaquo; Carregar plugins "
9647 #. %1$s:  ELSE 
9648 #. %2$s:  END 
9649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
9650 #, c-format
9651 msgid "&rsaquo; Upload results%sUpload local cover image%s"
9652 msgstr "&rsaquo; Resultados do carregamento%sCarregar imagem de capa local%s"
9654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
9655 #, c-format
9656 msgid "&rsaquo; Usage statistics"
9657 msgstr "&rsaquo; Estatísticas de uso"
9659 #. %1$s:  IF ( status ) 
9660 #. %2$s:  ELSE 
9661 #. %3$s:  END 
9662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:13
9663 #, c-format
9664 msgid "&rsaquo;%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
9665 msgstr "&rsaquo;%s Comentários aceites%s Comentários à espera de moderação%s"
9667 #. %1$s:  END 
9668 #. %2$s:  IF op == 'list' 
9669 #. %3$s:  END 
9670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:55
9671 #, c-format
9672 msgid "&rsaquo;Data deleted %s %s Item types administration %s"
9673 msgstr ""
9674 "&rsaquo;Dados eliminados %s %s Administração dos tipos de documentos %s"
9676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:36
9677 #, c-format
9678 msgid "' %%] [%%- span_end = '"
9679 msgstr "' %%] [%%- span_end = '"
9681 #. %1$s: ~ END ~
9682 #. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
9683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46
9684 #, c-format
9685 msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
9686 msgstr "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
9688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
9689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:41
9690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:42
9691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:43
9692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:44
9693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
9694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:49
9695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50
9696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
9697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:52
9698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:53
9699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:54
9700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:55
9701 #, c-format
9702 msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
9703 msgstr "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
9705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:326
9706 #, c-format
9707 msgid "') | html %%]"
9708 msgstr "') | html %%]"
9710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
9711 #, c-format
9712 msgid ""
9713 "'password' should be stored in plaintext, and will be converted to a Bcrypt "
9714 "hash (if your passwords are already encrypted, talk to your system "
9715 "administrator about options). "
9716 msgstr ""
9717 "os campos 'palavra-passe' devem ser guardados em texto, e serão convertidos "
9718 "para uma hash Bcrypt (se as suas palavras-passe já se encontram encriptadas "
9719 "fale com o administrador de sistema sobre as diferentes opções). "
9721 #. For the first occurrence,
9722 #. %1$s:  rescardnumber | html 
9723 #. %2$s:  Branches.GetName( resbranchcode ) | html 
9724 #. %3$s:  reswaitingdate | $KohaDates 
9725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:118
9726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:122
9727 #, c-format
9728 msgid "(%s) at %s since %s"
9729 msgstr "(%s) de %s até %s"
9731 #. %1$s:  message.barcode | html 
9732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30
9733 #, c-format
9734 msgid "(%s) for "
9735 msgstr "(%s) para "
9737 #. %1$s:  message.barcode | html 
9738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:31
9739 #, c-format
9740 msgid "(%s) from "
9741 msgstr "(%s) de "
9743 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo | html 
9744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:122
9745 #, c-format
9746 msgid "(%s) has been on hold for "
9747 msgstr "(%s) está reservado para "
9749 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo | html 
9750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:118
9751 #, c-format
9752 msgid "(%s) has been waiting for "
9753 msgstr "(%s) está em espera para "
9755 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo | html 
9756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:126
9757 #, c-format
9758 msgid "(%s) is checked out to "
9759 msgstr "(%s) está emprestado a "
9761 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo | html 
9762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:114
9763 #, c-format
9764 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
9765 msgstr "(%s) está emprestado ao leitor. Renovar?"
9767 #. %1$s:  message.barcode | html 
9768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29
9769 #, c-format
9770 msgid "(%s) to "
9771 msgstr "(%s) a "
9773 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype ) | html 
9774 #. %2$s:  IF ( w.biblio.author ) 
9775 #. %3$s:  w.biblio.author | html 
9776 #. %4$s:  END 
9777 #. %5$s:  IF ( w.item.itemcallnumber ) 
9778 #. %6$s:  w.item.itemcallnumber | html 
9779 #. %7$s:  END 
9780 #. %8$s:  w.reservedate | $KohaDates 
9781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:748
9782 #, c-format
9783 msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. "
9784 msgstr "(%s), %s por %s %s %s [%s] %s Reserva feita em %s. "
9786 #. %1$s:  issued_cardnumber | html 
9787 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
9788 #. %3$s:  END 
9789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:126
9790 #, c-format
9791 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
9792 msgstr "(%s). %s Devolver e emprestar? %s "
9794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
9795 #, c-format
9796 msgid "(17.05)"
9797 msgstr "(17.05)"
9799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
9800 #, c-format
9801 msgid "(17.11)"
9802 msgstr "(17.11)"
9804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
9805 #, c-format
9806 msgid "(18.05)"
9807 msgstr "(18.05)"
9809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:752
9810 #, c-format
9811 msgid "(3.6, 3.18 Release Maintainer)"
9812 msgstr "(3.6, 3.18 Release Maintainer)"
9814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
9815 #, c-format
9816 msgid "(Assistant)"
9817 msgstr "(Assistente)"
9819 #. %1$s:  field.authorised_value_category | html 
9820 #. %2$s:  ELSE 
9821 #. %3$s:  IF field.marcfield 
9822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:464
9823 #, c-format
9824 msgid "(Authorised values for %s) %s %s "
9825 msgstr "(Valores autorizados para %s) %s %s "
9827 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:311
9829 #, c-format
9830 msgid "(Create label batch)"
9831 msgstr "(Criar lote de etiquetas)"
9833 #. INPUT
9834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:103
9835 msgid "(Ctrl-Alt-A)"
9836 msgstr "(Ctrl-Alt-A)"
9838 #. INPUT
9839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:105
9840 msgid "(Ctrl-Alt-I)"
9841 msgstr "(Ctrl-Alt-I)"
9843 #. INPUT
9844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:101
9845 msgid "(Ctrl-Alt-K)"
9846 msgstr "(Ctrl-Alt-K)"
9848 #. INPUT
9849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:107
9850 msgid "(Ctrl-Alt-T)"
9851 msgstr "(Ctrl-Alt-T)"
9853 #. %1$s:  budget_period_description | html 
9854 #. %2$s:  bookfund | html 
9855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:231
9856 #, c-format
9857 msgid "(Current: %s - %s)"
9858 msgstr "(Moeda: %s - %s)"
9860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:252
9861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:701
9862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:730
9863 #, c-format
9864 msgid "(Error)"
9865 msgstr "(Erro)"
9867 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
9868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:176
9869 #, c-format
9870 msgid "(Example: \"001,245ab,600\") "
9871 msgstr "(Examplo: \"001,245ab,600\") "
9873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:35
9874 #, c-format
9875 msgid "(Filtered. "
9876 msgstr "(Filtrado. "
9878 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate | html 
9879 #. %2$s:  HoldsToPullEndDate | html 
9880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:188
9881 #, c-format
9882 msgid ""
9883 "(Inclusive, default is %s days ago to %s days ahead. Set other date ranges "
9884 "as needed.)"
9885 msgstr ""
9886 "(Inclusive, o valor por omissão é desde há %s dias até %s dias. Coloque "
9887 "outro espaçamento de datas se necessário.)"
9889 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate | html 
9890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:190
9891 #, c-format
9892 msgid ""
9893 "(Inclusive, default is %s days ago to today. Set other date ranges as "
9894 "needed.)"
9895 msgstr ""
9896 "(Inclusive, o valor por omissão é desde há %s dias até hoje. Coloque outro "
9897 "espaçamento de datas se necessário.)"
9899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1092
9900 #, c-format
9901 msgid "(Indonesian)"
9902 msgstr "(Indonésio)"
9904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1373
9905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1395
9906 #, c-format
9907 msgid "(None)"
9908 msgstr "(Nenhum)"
9910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:140
9911 #, c-format
9912 msgid ""
9913 "(Options are defined as the authorized values for the ITEMTYPECAT category) "
9914 msgstr ""
9915 "(As opção são definidas como valores autorizados da categoria ITEMTYPECAT) "
9917 #. %1$s:  biblionumber | html 
9918 #. %2$s:  ELSE 
9919 #. %3$s:  IF (circborrowernumber) 
9920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:419
9921 #, c-format
9922 msgid "(Record number %s) %sAdd MARC record %s"
9923 msgstr "(Registo número %s) %sAdicionar registo MARC %s"
9925 #. %1$s:  biblionumber | html 
9926 #. %2$s:  ELSE 
9927 #. %3$s:  END 
9928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:412
9929 #, c-format
9930 msgid "(Record number %s)%sAdd MARC record%s"
9931 msgstr "(Registo nº %s)%sAdicionar registos MARC%s"
9933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:284
9934 #, c-format
9935 msgid "(Required)"
9936 msgstr "(Obrigatório)"
9938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:132
9939 #, c-format
9940 msgid "(Skip records marked as seen on or after this date.) "
9941 msgstr "(Saltar os registos marcados como vistos nesta ou após esta data.) "
9943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:250
9944 #, c-format
9945 msgid "(Tax exc.)"
9946 msgstr "(Sem taxas)"
9948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:248
9949 #, c-format
9950 msgid "(Tax inc.)"
9951 msgstr "(Taxas inc.)"
9953 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
9954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:658
9955 #, c-format
9956 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
9957 msgstr "(Existem %s assinatura(s) deste título)."
9959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:125
9960 #, c-format
9961 msgid "(This is a fallback value due to a bad configuration)"
9962 msgstr "(Este é o valor por omissão devido a uma má configuração)"
9964 #. For the first occurrence,
9965 #. SCRIPT
9966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
9967 msgid "(Unknown)"
9968 msgstr "(Desconhecido)"
9970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:196
9971 #, c-format
9972 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
9973 msgstr ""
9974 "(a lista de opções para a escolha (separados por |) ou linhas para a área de "
9975 "texto)"
9977 # qual é o contexto?
9978 #. %1$s:  cur_active | html 
9979 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
9980 #. %3$s:  ELSE 
9981 #. %4$s:  END 
9982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:292
9983 #, c-format
9984 msgid "(adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s)"
9985 msgstr "(ajustado para %s, %staxas incluídas%staxas excluídas%s)"
9987 # qual é o contexto?
9988 #. %1$s:  cur_active | html 
9989 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
9990 #. %3$s:  ELSE 
9991 #. %4$s:  END 
9992 #. %5$s:  END 
9993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:454
9994 #, c-format
9995 msgid "(adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s) %s "
9996 msgstr "(ajustado para %s, %staxas incluídas%staxas excluídas%s) %s "
9998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:164
9999 #, c-format
10000 msgid "(amounts will be rounded down)"
10001 msgstr "(os montantes serão arredondados por baixo)"
10003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:467
10004 #, c-format
10005 msgid "(budgeted cost * quantity) "
10006 msgstr "(valor orçamentado * quantidade) "
10008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:158
10009 #, c-format
10010 msgid "(can be positive or negative)"
10011 msgstr "(pode ser positivo ou negativo)"
10013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:75
10014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76
10015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:77
10016 #, c-format
10017 msgid "(checking)"
10018 msgstr "(verificar)"
10020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:370
10021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:37
10022 #, c-format
10023 msgid "(current stage highlighted)"
10024 msgstr "(etapa corrente em destaque)"
10026 #. SCRIPT
10027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
10028 msgid "(current) "
10029 msgstr "(atual) "
10031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:662
10032 #, c-format
10033 msgid "(default if none is defined)"
10034 msgstr "(omissão se nada for definido)"
10036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
10037 #, c-format
10038 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
10039 msgstr "(ex., Título ou Número loca) "
10041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:281
10042 #, c-format
10043 msgid "(enter amount in numerals) "
10044 msgstr "(indicar um valor numérico) "
10046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
10047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
10048 #, c-format
10049 msgid "(exclusive) "
10050 msgstr "(exclusivo) "
10052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:254
10053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:420
10054 #, c-format
10055 msgid "(fast cataloging)"
10056 msgstr "(catalogação rápida)"
10058 #. SCRIPT
10059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:11
10060 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
10061 msgstr "(filtrado para _MAX_ entradas)"
10063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:37
10064 #, c-format
10065 msgid "(if empty, subscription is still active) "
10066 msgstr "(se vazio, a assinatura continua ativa) "
10068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:94
10069 #, c-format
10070 msgid ""
10071 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
10072 "authorized value list)"
10073 msgstr ""
10074 "(se seleccionar um valor, os indicadores serão limitados pela lista de "
10075 "valores autorizados)"
10077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:110
10078 #, c-format
10079 msgid ""
10080 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
10081 "authorized value list) "
10082 msgstr ""
10083 "(se seleccionar um valor, os indicadores serão limitados pela lista de "
10084 "valores autorizados) "
10086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:109
10087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:105
10088 #, c-format
10089 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
10090 msgstr ""
10091 "(ignore para que o subcampo não seja apresentado pelo editor do registo) "
10093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:170
10094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:175
10095 #, c-format
10096 msgid "(inclusive)"
10097 msgstr "(inclusive)"
10099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:134
10100 #, c-format
10101 msgid "(inclusive) "
10102 msgstr "(inclusive) "
10104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
10105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
10106 #, c-format
10107 msgid "(inclusive) to "
10108 msgstr "(inclusive) a "
10110 #. For the first occurrence,
10111 #. %1$s:  innerloop1 | html 
10112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:244
10113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:246
10114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:248
10115 #, c-format
10116 msgid "(is %s)"
10117 msgstr "(é %s)"
10119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:82
10120 #, c-format
10121 msgid "(items.itemcallnumber) "
10122 msgstr "(items.itemcallnumber) "
10124 #. For the first occurrence,
10125 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.timestamp | html 
10126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:438
10127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97
10128 #, c-format
10129 msgid "(modified on %s)"
10130 msgstr "(modificado em %s)"
10132 #. For the first occurrence,
10133 #. SCRIPT
10134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
10135 msgid "(must be a number greater than 0)"
10136 msgstr "(deve ser um número maior que 0)"
10138 #. SCRIPT
10139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
10140 msgid "(never)"
10141 msgstr "(nunca)"
10143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:263
10144 #, c-format
10145 msgid "(no library)"
10146 msgstr "(sem biblioteca)"
10148 #. %1$s:  ar.item.barcode | html 
10149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:30
10150 #, c-format
10151 msgid "(only %s)"
10152 msgstr "(apenas %s)"
10154 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
10155 #. %2$s:  relate.related_search | html 
10156 #. %3$s:  END 
10157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
10158 #, c-format
10159 msgid "(related searches: %s%s%s)"
10160 msgstr "(pesquisas relacionadas: %s%s%s)"
10162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:460
10163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:462
10164 #, c-format
10165 msgid "(remove)"
10166 msgstr "(remover)"
10168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:122
10169 #, c-format
10170 msgid "(see online help)"
10171 msgstr "(ver a ajuda online)"
10173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:124
10174 #, c-format
10175 msgid "(select a library) "
10176 msgstr "(seleccionar uma biblioteca) "
10178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:30
10179 #, c-format
10180 msgid "(start date of the 1st subscription) "
10181 msgstr "(data de início da 1ª assinatura) "
10183 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:214
10185 #, c-format
10186 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
10187 msgstr "(use * para fazer uma pesquisa difusa) "
10189 #. For the first occurrence,
10190 #. %1$s:  ELSE 
10191 #. %2$s:  END 
10192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:136
10193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:283
10194 #, c-format
10195 msgid ") %s No basket group %s "
10196 msgstr ") %s Sem grupo de cesto %s "
10198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:118
10199 #, c-format
10200 msgid ") is currently restricted."
10201 msgstr ") é restrito."
10203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:31
10204 #, c-format
10205 msgid ") is not checked out to a patron."
10206 msgstr ") não está emprestado a um leitor."
10208 #. %1$s:  date_due | $KohaDates 
10209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:146
10210 #, c-format
10211 msgid ") now due on %s "
10212 msgstr ") em atraso em %s "
10214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:512
10215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:630
10216 #, c-format
10217 msgid ") on "
10218 msgstr ") em "
10220 #. %1$s:  borrower.firstname | html 
10221 #. %2$s:  borrower.surname | html 
10222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:144
10223 #, c-format
10224 msgid ") renewed for %s %s ( "
10225 msgstr ") renovado para %s %s ( "
10227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:620
10228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:661
10229 #, c-format
10230 msgid ") you selected does not exist. "
10231 msgstr ") que selecionou não existe. "
10233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:853
10234 #, c-format
10235 msgid "), France"
10236 msgstr "), França"
10238 #. %1$s:  END 
10239 #. %2$s:  IF ( waiting ) 
10240 #. %3$s:  branchname | html 
10241 #. %4$s:  name | html 
10242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:24
10243 #, c-format
10244 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
10245 msgstr "). %s %s Exemplar em espera em %s para %s ("
10247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:573
10248 #, c-format
10249 msgid "** Vendor's listings already include tax."
10250 msgstr "** Os preços dos fornecedores já incluem IVA."
10252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397
10253 #, c-format
10254 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
10255 msgstr ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
10257 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394
10259 #, c-format
10260 msgid ", Cyprus"
10261 msgstr ", Chipre"
10263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391
10264 #, c-format
10265 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
10266 msgstr ", França (Melhorias do módulo leitores e reservas no Koha 3.0)"
10268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:389
10269 #, c-format
10270 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
10271 msgstr ", França (Sugestões, módulo de estatísticas e apoio LDAP melhorado)"
10273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:390
10274 #, c-format
10275 msgid ""
10276 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
10277 "sponsorship)"
10278 msgstr ""
10279 ", França (modelos de catalogação, autoridades MARC, carrinho do OPAC, "
10280 "periódicos)"
10282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:387
10283 #, c-format
10284 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
10285 msgstr ", Nova Zelândia, e Rosalie Blake, Directora da Bibliotecas, (Koha 1.0)"
10287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:393
10288 #, c-format
10289 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
10290 msgstr ", OH, EUA (Koha 3.0 beta testing)"
10292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:388
10293 #, c-format
10294 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
10295 msgstr ", Ohio, EUA (MARC, documentação, manutenção de formulários)"
10297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
10298 #, c-format
10299 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
10300 msgstr ", PA, EUA (Integração Zebra no Koha 3.0)"
10302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1083
10303 #, c-format
10304 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
10305 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP) e muitos mais "
10307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:49
10308 #, c-format
10309 msgid ", Please transfer this item. "
10310 msgstr ", Por favor transfira este exemplar. "
10312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:515
10313 #, c-format
10314 msgid ", greater than or equal to 1"
10315 msgstr ", maior ou igual a 1"
10317 #. SCRIPT
10318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:461
10319 msgid "- Budget amount cannot be blank"
10320 msgstr "- Valor do orçamento não pode estar em branco"
10322 #. SCRIPT
10323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:461
10324 msgid "- Budget code cannot be blank"
10325 msgstr "- Código do orçamento não pode estar em branco"
10327 #. SCRIPT
10328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:461
10329 msgid "- Budget name cannot be blank"
10330 msgstr "- Nome do orçamento não pode estar em branco"
10332 #. SCRIPT
10333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:461
10334 msgid "- Budget parent is current budget"
10335 msgstr "- Orçamento pai é o orçamento actual"
10337 #. SCRIPT
10338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:311
10339 msgid "- First publication date is not defined"
10340 msgstr "- Primeira data de publicação não está definida"
10342 #. SCRIPT
10343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:311
10344 msgid "- Frequency is not defined"
10345 msgstr "- Frequência não está definida"
10347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:53
10348 #, c-format
10349 msgid "- None -"
10350 msgstr "- Nenhum -"
10352 #. SCRIPT
10353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:664
10354 msgid "- Please select an item to place a hold"
10355 msgstr "- Por favor, seleccione um item para colocar um reserva"
10357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
10358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:184
10359 #, c-format
10360 msgid "-- All --"
10361 msgstr "-- Todos --"
10363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:265
10364 #, c-format
10365 msgid "-- Choose -- "
10366 msgstr "-- Escolher -- "
10368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:323
10369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:572
10370 #, c-format
10371 msgid "-- Choose a reason -- "
10372 msgstr "-- Escolher uma justificação -- "
10374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:539
10375 #, c-format
10376 msgid "-- Choose a status --"
10377 msgstr "-- Escolher um estado --"
10379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
10380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:32
10381 #, c-format
10382 msgid "-- Choose format --"
10383 msgstr "-- Escolher formato --"
10385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:45
10386 #, c-format
10387 msgid "-- Choose one -- "
10388 msgstr "-- Escolher um -- "
10390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:314
10391 #, c-format
10392 msgid "-- None --"
10393 msgstr "-- Nenhum --"
10395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:254
10396 #, c-format
10397 msgid "-- none -- "
10398 msgstr "-- nenhum -- "
10400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:238
10401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:295
10402 #, c-format
10403 msgid "-- please choose --"
10404 msgstr "-- escolher --"
10406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:188
10407 #, c-format
10408 msgid ". Check out anyway?"
10409 msgstr ". Emprestar na mesma?"
10411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:88
10412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:275
10413 #, c-format
10414 msgid ". Deletion is not possible."
10415 msgstr ". Impossível eliminar"
10417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:265
10418 #, c-format
10419 msgid ". Deletion not possible "
10420 msgstr ". Impossível eliminar "
10422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:267
10423 #, c-format
10424 msgid ""
10425 ". If an input record has more than one attribute, the fields should either "
10426 "be entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
10427 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
10428 msgstr ""
10429 ". Se um registo tem mais que um atributo, os campos devem conter um valor "
10430 "sem aspas (exemplos anteriores), ou cada campo envolvido em aspas e "
10431 "delimitados por vírgula: "
10433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:53
10434 #, c-format
10435 msgid ". Please re-enter the new password."
10436 msgstr ". Por favor, digite de novo a nova palavra-passe."
10438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:40
10439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
10440 #, c-format
10441 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
10442 msgstr ". Por favor mantenha o exemplar e devolva-o para processar a reserva. "
10444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:267
10445 #, c-format
10446 msgid ""
10447 ". The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
10448 "like a date string. "
10449 msgstr ""
10450 ". A segunda sintaxe é necessária se os dados possuem uma vírgula, como por "
10451 "exemplo uma data."
10453 #. %1$s:  ELSE 
10454 #. %2$s:  END 
10455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
10456 #, c-format
10457 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
10458 msgstr ".%sO administrador deve definir pelo menos uma biblioteca.%s"
10460 #. %1$s:  ELSE 
10461 #. %2$s:  END 
10462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
10463 #, c-format
10464 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
10465 msgstr ".%sO administrador deve definir pelo menos uma categoria de leitor.%s"
10467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:77
10468 #, c-format
10469 msgid "... or..."
10470 msgstr "... ou..."
10472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:83
10473 #, c-format
10474 msgid "...and: "
10475 msgstr "...e: "
10477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:214
10478 #, c-format
10479 msgid "...to "
10480 msgstr "...para "
10482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:810
10483 #, c-format
10484 msgid "0 Checkouts"
10485 msgstr "0 Empréstimos"
10487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:660
10488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:822
10489 #, c-format
10490 msgid "0 Holds"
10491 msgstr "0 Reservas"
10493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:241
10494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:247
10495 #, c-format
10496 msgid "0 to disable"
10497 msgstr "0 para desactivar"
10499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:49
10500 #, c-format
10501 msgid "0%%"
10502 msgstr "0%%"
10504 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
10505 #, c-format
10506 msgid "000 "
10507 msgstr "000 "
10509 #. SPAN
10510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:77
10511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:82
10512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:150
10513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:158
10514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:120
10515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:97
10516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:66
10517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:73
10518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:80
10519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:389
10520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:119
10521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:57
10522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:64
10523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:86
10524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:132
10525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:68
10526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:93
10527 msgid "0000-00-00"
10528 msgstr "0000-00-00"
10530 #. META http-equiv=refresh
10531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:11
10532 msgid "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3"
10533 msgstr "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3"
10535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:33
10536 #, c-format
10537 msgid "1/2"
10538 msgstr "1/2"
10540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
10541 #, c-format
10542 msgid "1st"
10543 msgstr "1º"
10545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:126
10546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:128
10547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:67
10548 #, c-format
10549 msgid "5"
10550 msgstr "5"
10552 #. SPAN
10553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:143
10554 msgid "9999-99-99"
10555 msgstr "9999-99-99"
10557 #. %1$s:  ELSE 
10558 #. %2$s:  END 
10559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18
10560 #, c-format
10561 msgid ": %sa list:%s"
10562 msgstr ": %suma lista:%s"
10564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25
10565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:89
10566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:162
10567 #, c-format
10568 msgid ": Barcode must be unique."
10569 msgstr ": O código de barras tem de ser único."
10571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:166
10572 #, c-format
10573 msgid ": The items do not belong to your library."
10574 msgstr ": Os exemplares não pertencem à sua biblioteca."
10576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26
10577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90
10578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:163
10579 #, c-format
10580 msgid ""
10581 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
10582 "inserted."
10583 msgstr ""
10584 ": Não é possível determinar automaticamente os valores para códigos de "
10585 "barras. Não foi inserido nenhum item."
10587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:28
10588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:92
10589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:165
10590 #, c-format
10591 msgid ": item has a waiting hold."
10592 msgstr ": este exemplar tem uma reserva em espera."
10594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:167
10595 #, c-format
10596 msgid ": item has linked "
10597 msgstr ": o exemplar está associado "
10599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27
10600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:91
10601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:164
10602 #, c-format
10603 msgid ": item is checked out."
10604 msgstr ": o exemplar está emprestado."
10606 #. %1$s:  HTML5MediaParent | html 
10607 #. %2$s:  HTML5MediaSet.child | html 
10608 #. %3$s:  HTML5MediaSet.srcblock | html 
10609 #. %4$s:  HTML5MediaSet.typeblock | html 
10610 #. %5$s:  HTML5MediaParent | html 
10611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:838
10612 #, c-format
10613 msgid ""
10614 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your "
10615 "browser.] "
10616 msgstr ""
10617 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [etiqueta %s não suportado "
10618 "pelo seu browser.] "
10620 #. INPUT type=button name=back
10621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:384
10622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:436
10623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:508
10624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:540
10625 msgid "<< Back"
10626 msgstr "<< Recuar"
10628 #. INPUT type=button name=delete
10629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:426
10630 msgid "<< Delete"
10631 msgstr "Remover"
10633 #. INPUT type=button
10634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:481
10635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:272
10636 msgid "<< Previous"
10637 msgstr "<< Anterior"
10639 #. SCRIPT
10640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
10641 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
10642 msgstr "Um campo de controlo não pode ser usado com um campo normal."
10644 #. SCRIPT
10645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:467
10646 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
10647 msgstr "Um aviso com o código '%s' já existe."
10649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:116
10650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:166
10651 #, c-format
10652 msgid "A field name is required"
10653 msgstr "É necessário um nome de campo"
10655 #. %1$s:  error_duplicate_title | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
10656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:38
10657 #, c-format
10658 msgid "A group with the title %s already exists. "
10659 msgstr "Um grupo com o nome %s já existe. "
10661 #. SCRIPT
10662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:664
10663 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
10664 msgstr "A reserva não pode ser solicitado em qualquer um desses exemplares."
10666 #. SCRIPT
10667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:467
10668 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
10669 msgstr "Um aviso com o código '%s' já existe para '%s'."
10671 #. SCRIPT
10672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
10673 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
10674 msgstr "Uma nova versão deste site está disponível. Carregar?"
10676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
10677 #, c-format
10678 msgid ""
10679 "A non-existent or invalid library code was supplied. Please verify that you "
10680 "have a library set. "
10681 msgstr ""
10682 "Um código não existente ou inválido foi fornecido. Por favor verifique que a "
10683 "biblioteca está definida. "
10685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:35
10686 #, c-format
10687 msgid "A pattern with this name already exists."
10688 msgstr "Um padrão com este nome já existe."
10690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:555
10691 #, c-format
10692 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
10693 msgstr "Um reembolso foi aplicado à conta do leitor"
10695 #. For the first occurrence,
10696 #. SCRIPT
10697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:58
10698 msgid "A translation already exists for this language."
10699 msgstr "Já existe uma tradução para este idioma."
10701 #. SCRIPT
10702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:234
10703 msgid "AJAX error (%s alert)"
10704 msgstr "AJAX erro (%s alerta)"
10706 #. SCRIPT
10707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:234
10708 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
10709 msgstr "AJAX falhou na aprovação da etiqueta: %s"
10711 #. SCRIPT
10712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:234
10713 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
10714 msgstr "AJAX falhou na rejeição da etiqueta: %s"
10716 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
10718 #, c-format
10719 msgid "ALL items fields MUST :"
10720 msgstr "TODOS os campos de exemplar DEVEM :"
10722 #. SCRIPT
10723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
10724 msgid "AM"
10725 msgstr "AM"
10727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:58
10728 #, c-format
10729 msgid "AND"
10730 msgstr "AND"
10732 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
10733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:27
10734 #, c-format
10735 msgid "API keys for %s"
10736 msgstr "Chaves da API para %s"
10738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:104
10739 #, c-format
10740 msgid "AUSMARC"
10741 msgstr "AUSMARC"
10743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:827
10744 #, c-format
10745 msgid "Aaron Wells"
10746 msgstr "Aaron Wells"
10748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:758
10749 #, c-format
10750 msgid "Abby Robertson"
10751 msgstr "Abby Robertson"
10753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:54
10754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:19
10755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:122
10756 #, c-format
10757 msgid "About Koha"
10758 msgstr "Sobre o Koha"
10760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:207
10761 #, c-format
10762 msgid "Abstracts / Summaries"
10763 msgstr "Resumos / sumários"
10765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:114
10766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:116
10767 #, c-format
10768 msgid "Academic"
10769 msgstr "Académico"
10771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:294
10772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:296
10773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:548
10774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:550
10775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:669
10776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:671
10777 #, c-format
10778 msgid "Accepted"
10779 msgstr "Aceite"
10781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
10782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:639
10783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:641
10784 #, c-format
10785 msgid "Accepted by"
10786 msgstr "Aceite por"
10788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:82
10789 #, c-format
10790 msgid "Accepted by the library"
10791 msgstr "Aceite pela biblioteca"
10793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:718
10794 #, c-format
10795 msgid "Accepted by:"
10796 msgstr "Aceite por:"
10798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:722
10799 #, c-format
10800 msgid "Accepted date from:"
10801 msgstr "Data aceite:"
10803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180
10804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:359
10805 #, c-format
10806 msgid "Accepted on:"
10807 msgstr "Aceite em:"
10809 #. %1$s:  message.amount | html 
10810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:32
10811 #, c-format
10812 msgid "Accepted payment (%s) from "
10813 msgstr "Aceite pagamento (%s) de "
10815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:131
10816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:128
10817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:5
10818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:20
10819 #, c-format
10820 msgid "Access files"
10821 msgstr "Aceder a ficheiros"
10823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:129
10824 #, c-format
10825 msgid "Access files stored on the server, like log files or reports"
10826 msgstr ""
10827 "Aceder a ficheiros guardados no servidor, como ficheiros de log ou relatórios"
10829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:3
10830 #, c-format
10831 msgid "Access to all librarian functions"
10832 msgstr "Acesso a todas as funções da biblioteca"
10834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:137
10835 #, c-format
10836 msgid "Access to the files stored on the server"
10837 msgstr "Aceder a ficheiros guardados no servidor"
10839 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:68
10841 #, c-format
10842 msgid "Accession date"
10843 msgstr "Data de acesso"
10845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:95
10846 #, c-format
10847 msgid "Accession date (inclusive)"
10848 msgstr "Data de acesso (inclusive)"
10850 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:211
10852 #, c-format
10853 msgid "Accession date:"
10854 msgstr "Data de acesso:"
10856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:37
10857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:27
10858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:27
10859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:29
10860 #, c-format
10861 msgid "Account"
10862 msgstr "Conta"
10864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:100
10865 #, c-format
10866 msgid "Account fines and payments"
10867 msgstr "Multas e pagamentos"
10869 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
10870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:16
10871 #, c-format
10872 msgid "Account for %s"
10873 msgstr "Conta de %s"
10875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:135
10876 #, c-format
10877 msgid "Account has expired"
10878 msgstr "A conta expirou"
10880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:131
10881 #, c-format
10882 msgid "Account line not found."
10883 msgstr "Entrada de conta não encontrada."
10885 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:10
10887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:49
10888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:101
10889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:103
10890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:212
10891 #, c-format
10892 msgid "Account management fee"
10893 msgstr "Gestão da conta"
10895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:142
10896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:296
10897 #, c-format
10898 msgid "Account number: "
10899 msgstr "Número de conta: "
10901 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10902 #. %1$s:  patron.firstname | html 
10903 #. %2$s:  patron.surname | html 
10904 #. %3$s:  patron.cardnumber | html 
10905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:16
10906 #, c-format
10907 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
10908 msgstr "Resumo da conta : %s %s (%s)"
10910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:82
10911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:143
10912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:47
10913 #, c-format
10914 msgid "Account type"
10915 msgstr "Tipo de conta"
10917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:182
10918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:211
10919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:298
10920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:401
10921 #, c-format
10922 msgid "Accounting details"
10923 msgstr "Detalhes financeiros"
10925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:14
10926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:89
10927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:91
10928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:208
10929 #, c-format
10930 msgid "Accruing fine"
10931 msgstr "Multa acumulada"
10933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:99
10934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:217
10935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:219
10936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
10937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:107
10938 #, c-format
10939 msgid "Acquisition"
10940 msgstr "Aquisição"
10942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:12
10943 #, c-format
10944 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
10945 msgstr "Gestão de aquisições e/ou sugestões"
10947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
10948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:63
10949 #, c-format
10950 msgid "Acquisition date"
10951 msgstr "Data de aquisição"
10953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:181
10954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:183
10955 #, c-format
10956 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
10957 msgstr "Data de aquisição (aaaa-mm-dd)"
10959 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
10961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
10962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:226
10963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:228
10964 #, c-format
10965 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
10966 msgstr "Data de aquisição: do mais recente ao mais antigo"
10968 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
10970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
10971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:232
10972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:234
10973 #, c-format
10974 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
10975 msgstr "Data de aquisição: do mais antigo ao mais recente"
10977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:319
10978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:71
10979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:351
10980 #, c-format
10981 msgid "Acquisition details"
10982 msgstr "Detalhes de aquisição"
10984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:192
10985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:366
10986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:732
10987 #, c-format
10988 msgid "Acquisition information"
10989 msgstr "Informações sobre a Assinatura"
10991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:87
10992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:138
10993 #, c-format
10994 msgid "Acquisition parameters"
10995 msgstr "Parâmetros das aquisições"
10997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
10998 #, c-format
10999 msgid "Acquisition tables"
11000 msgstr "Tabelas de aquisição"
11002 #. A
11003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
11004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
11005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
11006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
11007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:27
11008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:14
11009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:11
11010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17
11011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:19
11012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
11013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
11014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17
11015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19
11016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:23
11017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:16
11018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:131
11019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:10
11020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:39
11021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:20
11022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
11023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
11024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:101
11025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15
11026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:17
11027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:17
11028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
11029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
11030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:15
11031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:109
11032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:26
11033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:15
11034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:14
11035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:19
11036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:25
11037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:48
11038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:38
11039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:98
11040 #, c-format
11041 msgid "Acquisitions"
11042 msgstr "Aquisições"
11044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:5
11045 #, c-format
11046 msgid "Acquisitions home"
11047 msgstr "Aquisições (início)"
11049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
11050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:82
11051 #, c-format
11052 msgid "Acquisitions statistics"
11053 msgstr "Estatísticas das aquisições"
11055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:20
11056 #, c-format
11057 msgid "Acquisitions statistics "
11058 msgstr "Estatísticas das aquisições "
11060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:14
11061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:70
11062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:284
11063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:202
11064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:91
11065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:59
11066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:318
11067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:357
11068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:67
11069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:70
11070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:31
11071 #, c-format
11072 msgid "Action"
11073 msgstr "Acção"
11075 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:141
11077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:144
11078 #, c-format
11079 msgid "Action if matching record found:"
11080 msgstr "Acção se encontrar um registo que corresponda:"
11082 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
11084 #, c-format
11085 msgid "Action if matching record found: "
11086 msgstr "Acção se encontrar um registo que corresponda: "
11088 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:158
11090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:161
11091 #, c-format
11092 msgid "Action if no match found:"
11093 msgstr "Acção se não encontrar um registo que corresponda:"
11095 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:172
11097 #, c-format
11098 msgid "Action if no match is found: "
11099 msgstr "Acção se não encontrar um registo que corresponda: "
11101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:85
11102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:91
11103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:57
11104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:171
11105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:163
11106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:258
11107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:89
11108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:63
11109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:87
11110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:60
11111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:109
11112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:83
11113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:83
11114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:136
11115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:71
11116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:272
11117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:65
11118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:53
11119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:57
11120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:386
11121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:63
11122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:95
11123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:356
11124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:42
11125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:115
11126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:223
11127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:68
11128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:74
11129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:362
11130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264
11131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:187
11132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:252
11133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:72
11134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:101
11135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:395
11136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
11137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
11138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:141
11139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:196
11140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:297
11141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:320
11142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:341
11143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:454
11144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:262
11145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:253
11146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:77
11147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:232
11148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:146
11149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:337
11150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:434
11151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:470
11152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:201
11153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:361
11154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:72
11155 #, c-format
11156 msgid "Actions"
11157 msgstr "Acções"
11159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:44
11160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:57
11161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:58
11162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:136
11163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:207
11164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:93
11165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:127
11166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:174
11167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:136
11168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:164
11169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:175
11170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:79
11171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:14
11172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:104
11173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:180
11174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:155
11175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:378
11176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:213
11177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:92
11178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:139
11179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:208
11180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:208
11181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:175
11182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:8
11183 #, c-format
11184 msgid "Actions "
11185 msgstr "Acções "
11187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:82
11188 #, c-format
11189 msgid "Actions for "
11190 msgstr "Ações para "
11192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:115
11193 #, c-format
11194 msgid "Actions:"
11195 msgstr "Ações:"
11197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:84
11198 #, c-format
11199 msgid "Activate"
11200 msgstr "Ativar"
11202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:61
11203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:56
11204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:81
11205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:185
11206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:66
11207 #, c-format
11208 msgid "Active"
11209 msgstr "Activo"
11211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:164
11212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:171
11213 #, c-format
11214 msgid "Active "
11215 msgstr "Activo:"
11217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:420
11218 #, c-format
11219 msgid "Active budgets"
11220 msgstr "Orçamentos activos"
11222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:107
11223 #, c-format
11224 msgid "Active: "
11225 msgstr "Activo: "
11227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:239
11228 #, c-format
11229 msgid "Actual cost"
11230 msgstr "Custo real"
11232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:251
11233 #, c-format
11234 msgid "Actual cost tax exc."
11235 msgstr "Custo actual sem taxas"
11237 #. TH
11238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:372
11239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:69
11240 msgid "Actual cost tax exc. / Actual cost tax inc."
11241 msgstr "Custo atual sem taxas / Custo atual com taxas"
11243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:252
11244 #, c-format
11245 msgid "Actual cost tax inc."
11246 msgstr "Custo actual com taxas"
11248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:299
11249 #, c-format
11250 msgid "Actual cost:"
11251 msgstr "Custo real:"
11253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:799
11254 #, c-format
11255 msgid "Adam Thick"
11256 msgstr "Adam Thick"
11258 #. For the first occurrence,
11259 #. SCRIPT
11260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
11261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
11262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:352
11263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
11264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:90
11265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:392
11266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:224
11267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:267
11268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:326
11269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:366
11270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:562
11271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:635
11272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
11273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:145
11274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:46
11275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:565
11276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:761
11277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:27
11278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:331
11279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:425
11280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:421
11281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:86
11282 #, c-format
11283 msgid "Add"
11284 msgstr "Adicionar"
11286 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:27
11288 #, c-format
11289 msgid "Add "
11290 msgstr "Adicionar "
11292 #. %1$s:  total | html 
11293 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
11294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18
11295 #, c-format
11296 msgid "Add %s items to %s"
11297 msgstr "Adicionar %s exemplares a %s"
11299 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
11300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:344
11301 msgid "Add & duplicate"
11302 msgstr "Adicionar & duplicar"
11304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:415
11305 #, c-format
11306 msgid "Add &quot;In demand&quot;"
11307 msgstr "Adicionar &quot;Em demanda&quot;"
11309 # Gralha (estava uma em vez de um)
11310 #. %1$s:  booksellername | html 
11311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:39
11312 #, c-format
11313 msgid "Add a basket to %s"
11314 msgstr "Adicionar um cesto a %s"
11316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:93
11317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:149
11318 #, c-format
11319 msgid "Add a condition"
11320 msgstr "Adicionar uma condição"
11322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:170
11323 #, c-format
11324 msgid "Add a contract"
11325 msgstr "Adicionar um contrato"
11327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
11328 #, c-format
11329 msgid "Add a definition to the dictionary."
11330 msgstr "Adicionar uma definição ao dicionário."
11332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:42
11333 #, c-format
11334 msgid "Add a mapping"
11335 msgstr "Adicionar um mapeamento"
11337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:106
11338 #, c-format
11339 msgid "Add a message for:"
11340 msgstr "Adicionar uma mensagem para:"
11342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:23
11343 #, c-format
11344 msgid "Add a new OAI set"
11345 msgstr "Adicionar um novo conjunto OAI"
11347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:201
11348 #, c-format
11349 msgid "Add a new action"
11350 msgstr "Adicionar uma nova acção"
11352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:413
11353 #, c-format
11354 msgid "Add a new delivery "
11355 msgstr "Adicionar nova entrega "
11357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:96
11358 #, c-format
11359 msgid "Add a new field"
11360 msgstr "Adicionar novo campo"
11362 #. INPUT type=button
11363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:361
11364 msgid "Add a new item"
11365 msgstr "Adicionar novo item"
11367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:105
11368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:797
11369 #, c-format
11370 msgid "Add a new message"
11371 msgstr "Adicionar uma nova mensagem"
11373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:552
11374 #, c-format
11375 msgid "Add a new record"
11376 msgstr "Adicionar novo registo"
11378 #. A
11379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:262
11380 msgid "Add a new regular expression"
11381 msgstr "Adicionar uma nova expressão regular"
11383 #. SCRIPT
11384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:254
11385 msgid "Add a new upload"
11386 msgstr "Adicionar novo carregamento"
11388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:114
11389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:164
11390 #, c-format
11391 msgid "Add a substitution"
11392 msgstr "Adicionar uma substituição"
11394 #. INPUT type=submit
11395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:281
11396 msgid "Add action"
11397 msgstr "Adicionar acção"
11399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:68
11400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
11401 #, c-format
11402 msgid "Add an SMS cellular provider"
11403 msgstr "Adicionar um operador de serviços móveis"
11405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:172
11406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:176
11407 #, c-format
11408 msgid "Add an adjustment"
11409 msgstr "Adicionar um ajuste"
11411 #. A
11412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:273
11413 msgid "Add an attribute"
11414 msgstr "Adicionar um atributo"
11416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:74
11417 #, c-format
11418 msgid "Add and delete funds (but can't modify funds)"
11419 msgstr "Adicionar e eliminar fundos (mas não pode modificar fundos)"
11421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:145
11422 #, c-format
11423 msgid "Add and remove items from rotas"
11424 msgstr "Adicionar ou remover exemplares das rotas"
11426 #. INPUT type=button
11427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:60
11428 msgid "Add another condition"
11429 msgstr "Adicionar outra condição"
11431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:157
11432 #, c-format
11433 msgid "Add another contact"
11434 msgstr "Adicionar outro contacto"
11436 #. A
11437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:90
11438 msgid "Add another field"
11439 msgstr "Adicionar outro campo"
11441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:160
11442 #, c-format
11443 msgid "Add basket group for "
11444 msgstr "Adicionar grupo de cesto para "
11446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:181
11447 #, c-format
11448 msgid "Add biblio"
11449 msgstr "Adicionar registo"
11451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:90
11452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:195
11453 #, c-format
11454 msgid "Add budget"
11455 msgstr "Adicionar orçamento"
11457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:78
11458 #, c-format
11459 msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): "
11460 msgstr "Adicionar por código(s) de barras ou número(s) de exemplar: "
11462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:55
11463 #, c-format
11464 msgid "Add by borrowernumber(s): "
11465 msgstr "Adicionar número(s) de leitor: "
11467 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:43
11469 #, c-format
11470 msgid "Add checked"
11471 msgstr "Adicionar seleccionados"
11473 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:19
11475 #, c-format
11476 msgid "Add child"
11477 msgstr "Adicionar filho"
11479 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:185
11481 #, c-format
11482 msgid "Add child fund"
11483 msgstr "Adicionar um fundo filho"
11485 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava fonte de classificação adicionada
11486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:101
11487 #, c-format
11488 msgid "Add classification source"
11489 msgstr "Adicionar fonte de classificação"
11491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:646
11492 #, c-format
11493 msgid "Add comment"
11494 msgstr "Adicionar comentário"
11496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:127
11497 #, c-format
11498 msgid "Add course reserves"
11499 msgstr "Adicionar reservas de curso"
11501 #. INPUT type=submit name=add
11502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:50
11503 msgid "Add credit"
11504 msgstr "Adicionar um crédito"
11506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:49
11507 #, c-format
11508 msgid "Add description"
11509 msgstr "Adicionar descrição"
11511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:98
11512 #, c-format
11513 msgid "Add field"
11514 msgstr "Adicionar campo"
11516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:165
11517 #, c-format
11518 msgid "Add filing rule"
11519 msgstr "Adicionar uma regra de preenchimento"
11521 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:31
11523 #, c-format
11524 msgid "Add fund"
11525 msgstr "Adicionar um Fundo"
11527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:85
11528 #, c-format
11529 msgid "Add group"
11530 msgstr "Adicionar grupo"
11532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:51
11533 #, c-format
11534 msgid "Add group "
11535 msgstr "Adicionar grupo "
11537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:161
11538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:325
11539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:499
11540 #, c-format
11541 msgid "Add internal note"
11542 msgstr "Adicional nota interna"
11544 #. For the first occurrence,
11545 #. SCRIPT
11546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
11547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:343
11548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:64
11549 #, c-format
11550 msgid "Add item"
11551 msgstr "Adicionar item"
11553 #. %1$s:  IF (circborrowernumber) 
11554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:254
11555 #, c-format
11556 msgid "Add item %s"
11557 msgstr "Adicionar item %s"
11559 #. %1$s:  rota.title | html 
11560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:336
11561 #, c-format
11562 msgid "Add item to &quot;%s&quot;"
11563 msgstr "Adicionar exemplar a &quot;%s&quot;"
11565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:100
11566 #, c-format
11567 msgid "Add item type"
11568 msgstr "Adicionar um tipo de documento"
11570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:88
11571 #, c-format
11572 msgid "Add item(s)"
11573 msgstr "Adicionar itens"
11575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:403
11576 #, c-format
11577 msgid "Add items"
11578 msgstr "Adicionar itens"
11580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:153
11581 #, c-format
11582 msgid ""
11583 "Add items by using the text area above or leave empty to add via item search."
11584 msgstr ""
11585 "Adicionar itens usando a área de texto ou deixar vazio para adicionar via "
11586 "pesquisa."
11588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:438
11589 #, c-format
11590 msgid "Add items to rota report"
11591 msgstr "Adicionar exemplares ao relatório de rota"
11593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:29
11594 #, c-format
11595 msgid "Add items: scan barcode"
11596 msgstr "Adicionar exemplares: ler código de barras"
11598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:29
11599 #, c-format
11600 msgid "Add items: scan barcodes"
11601 msgstr "Adicionar exemplares: ler códigos de barras"
11603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:401
11604 #, c-format
11605 msgid "Add library "
11606 msgstr "Adicionar biblioteca "
11608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:55
11609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:60
11610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:966
11611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:969
11612 #, c-format
11613 msgid "Add manual restriction"
11614 msgstr "Adicionar restrição manual"
11616 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:249
11618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:250
11619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:255
11620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348
11621 #, c-format
11622 msgid "Add match check"
11623 msgstr "Inserção validada"
11625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:128
11626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:129
11627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:134
11628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:202
11629 #, c-format
11630 msgid "Add match point"
11631 msgstr "Adicionar correspondência"
11633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:45
11634 #, c-format
11635 msgid "Add message"
11636 msgstr "Adicionar mensagem"
11638 #. INPUT type=button name=add_multiple_copies
11639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:347
11640 msgid "Add multiple copies of this item"
11641 msgstr "Adicionar múltiplas cópias"
11643 #. SCRIPT
11644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
11645 msgid "Add multiple items"
11646 msgstr "Adicionar múltiplas cópias"
11648 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:206
11650 #, c-format
11651 msgid "Add new"
11652 msgstr "Novo"
11654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:27
11655 #, c-format
11656 msgid "Add new alert"
11657 msgstr "Adicionar novo alerta"
11659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:94
11660 #, c-format
11661 msgid "Add new collection"
11662 msgstr "Adicionar nova coleção"
11664 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:92
11666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:111
11667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:133
11668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:169
11669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:225
11670 #, c-format
11671 msgid "Add new definition"
11672 msgstr "Adicionar uma nova definição"
11674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:128
11675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:173
11676 #, c-format
11677 msgid "Add new field "
11678 msgstr "Adicionar novo campo "
11680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:358
11681 #, c-format
11682 msgid "Add new group"
11683 msgstr "Adicionar um novo grupo"
11685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:128
11686 #, c-format
11687 msgid "Add new holiday"
11688 msgstr "Adicionar novo feriado"
11690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
11691 #, c-format
11692 msgid "Add offline circulations to queue"
11693 msgstr "Carregar dados circulação offline"
11695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:72
11696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:47
11697 #, c-format
11698 msgid "Add or remove items"
11699 msgstr "Adicionar ou remover exemplares"
11701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:178
11702 #, c-format
11703 msgid "Add order"
11704 msgstr "Adicionar encomenda"
11706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
11707 #, c-format
11708 msgid "Add order to basket"
11709 msgstr "Adicionar encomenda ao cesto"
11711 #. SCRIPT
11712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:194
11713 msgid "Add order to basket %s"
11714 msgstr "Adicionar encomenda ao cesto %s"
11716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:503
11717 #, c-format
11718 msgid "Add orders"
11719 msgstr "Adicionar encomendas"
11721 #. %1$s:  comments | html 
11722 #. %2$s:  file_name | html 
11723 #. %3$s:  upload_timestamp | $KohaDates  with_hours => 1 
11724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:120
11725 #, c-format
11726 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
11727 msgstr "Adicionar encomendas do arquivo %s (%s em %s) "
11729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:51
11730 #, c-format
11731 msgid "Add patron attribute type"
11732 msgstr "Adicionar tipo de atributo de leitor"
11734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:64
11735 #, c-format
11736 msgid "Add patron(s)"
11737 msgstr "Adicionar leitor(es)"
11739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:68
11740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:98
11741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:62
11742 #, c-format
11743 msgid "Add patrons"
11744 msgstr "Adicionar leitores"
11746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:121
11747 #, c-format
11748 msgid ""
11749 "Add patrons by borrowernumber using the text area above or leave empty to "
11750 "add via patron search."
11751 msgstr ""
11752 "Adicionar por número de leitor usando a área de texto ou deixar vazio para "
11753 "adicionar via pesquisa."
11755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
11756 #, c-format
11757 msgid "Add quote"
11758 msgstr "Adicionar frase"
11760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:73
11761 #, c-format
11762 msgid "Add recipients"
11763 msgstr "Adicionar destinatários"
11765 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:86
11767 #, c-format
11768 msgid "Add record matching rule"
11769 msgstr "Adicionar uma regra de concordância"
11771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:331
11772 #, c-format
11773 msgid "Add record using fast cataloging"
11774 msgstr "Adicionar registo usando a catalogação rápida"
11776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:37
11777 #, c-format
11778 msgid "Add reserves"
11779 msgstr "Adicionar reservas"
11781 #. INPUT type=submit
11782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66
11783 msgid "Add restriction"
11784 msgstr "Adicionar restrição"
11786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:33
11787 #, c-format
11788 msgid "Add rule"
11789 msgstr "Adicionar regra"
11791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:50
11792 #, c-format
11793 msgid "Add rules"
11794 msgstr "Adicionar regras"
11796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:61
11797 #, c-format
11798 msgid "Add selected patrons to:"
11799 msgstr "Adicionar leitores selecionados:"
11801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211
11802 #, c-format
11803 msgid "Add splitting rule"
11804 msgstr "Adicionar uma regra de separação"
11806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:181
11807 #, c-format
11808 msgid "Add stage"
11809 msgstr "Adicionar etapa"
11811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:63
11812 #, c-format
11813 msgid "Add staged files to basket"
11814 msgstr "Adicionar ficheiros ao cesto"
11816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:382
11817 #, c-format
11818 msgid "Add sub-group "
11819 msgstr "Adicionar sub-grupo "
11821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:33
11822 #, c-format
11823 msgid "Add subscription fields"
11824 msgstr "Adicionar campos de assinatura"
11826 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:104
11828 #, c-format
11829 msgid "Add to "
11830 msgstr "Adicionar a "
11832 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11833 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
11834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
11835 #, c-format
11836 msgid "Add to %s"
11837 msgstr "Adicionar a %s"
11839 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
11840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:11
11841 #, c-format
11842 msgid "Add to a list"
11843 msgstr "Adicionar a uma nova lista"
11845 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
11846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:81
11847 #, c-format
11848 msgid "Add to a new list:"
11849 msgstr "Adicionar a uma nova lista:"
11851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:60
11852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:150
11853 #, c-format
11854 msgid "Add to basket"
11855 msgstr "Adicionar ao cesto"
11857 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
11858 #. For the first occurrence,
11859 #. SCRIPT
11860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:39
11861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:113
11862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:76
11863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:462
11864 #, c-format
11865 msgid "Add to cart"
11866 msgstr "Adicionar ao carrinho"
11868 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
11869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:111
11870 #, c-format
11871 msgid "Add to list"
11872 msgstr "Adicionar à lista"
11874 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
11875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:83
11876 #, c-format
11877 msgid "Add to list "
11878 msgstr "Adicionar à lista "
11880 #. INPUT type=submit
11881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:53
11882 msgid "Add to offline circulation queue"
11883 msgstr "Adicionar à lista de circulação offline"
11885 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
11886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:130
11887 #, c-format
11888 msgid "Add to rota"
11889 msgstr "Adicionar à rota"
11891 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11892 #. SCRIPT
11893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:446
11894 msgid "Add to:"
11895 msgstr "Adicionar a:"
11897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:234
11898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:92
11899 #, c-format
11900 msgid "Add user"
11901 msgstr "Adicionar leitor"
11903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:289
11904 #, c-format
11905 msgid "Add users"
11906 msgstr "Adicionar leitores"
11908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:112
11909 #, c-format
11910 msgid "Add vendor"
11911 msgstr "Adicionar Fornecedor"
11913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:166
11914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:330
11915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:504
11916 #, c-format
11917 msgid "Add vendor note"
11918 msgstr "Adicionar nota ao fornecedor"
11920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:129
11921 #, c-format
11922 msgid "Add, edit and delete courses"
11923 msgstr "Adicionar, editar ou eliminar cursos"
11925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:103
11926 #, c-format
11927 msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents"
11928 msgstr "Adicionar, editar ou eliminar listas de leitores e os seus conteúdos"
11930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7
11931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:62
11932 #, c-format
11933 msgid "Add, modify and view patron information"
11934 msgstr "Adicionar, modificar ou ver informações do leitor"
11936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:134
11937 #, c-format
11938 msgid "Add/Edit items"
11939 msgstr "Adicionar/Editar exemplares"
11941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:26
11942 #, c-format
11943 msgid "Added "
11944 msgstr "Adicionado "
11946 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:91
11948 #, c-format
11949 msgid "Added on or after date: "
11950 msgstr "Acrescentado em ou depois de: "
11952 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:96
11954 #, c-format
11955 msgid "Added on or before date: "
11956 msgstr "Acrescentado em ou antes de: "
11958 #. %1$s:  added_attribute_type | html 
11959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:226
11960 #, c-format
11961 msgid "Added patron attribute type &quot;%s&quot;"
11962 msgstr "Adicionado tipo de atributo de leitor &quot;%s&quot;"
11964 #. %1$s:  added_matching_rule | html 
11965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:441
11966 #, c-format
11967 msgid "Added record matching rule &quot;%s&quot;"
11968 msgstr "Adicionada regra de concordância &quot;%s&quot;"
11970 #. SCRIPT
11971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
11972 msgid "Added."
11973 msgstr "Adicionado."
11975 #. SCRIPT
11976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:74
11977 msgid "Adding a mapping for: %s."
11978 msgstr "Adicionar um mapeamento para: %s."
11980 #. %1$s:  authtypetext | html 
11981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:184
11982 #, c-format
11983 msgid "Adding authority %s"
11984 msgstr "Adicionar Autoridade %s"
11986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:130
11987 #, c-format
11988 msgid "Additional SRU options: "
11989 msgstr "Opções SRU adicionais: "
11991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:65
11992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1041
11993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:337
11994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:365
11995 #, c-format
11996 msgid "Additional attributes and identifiers"
11997 msgstr "Atributos e identificadores adicionais"
11999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:163
12000 #, c-format
12001 msgid "Additional authors:"
12002 msgstr "Autores adicionais:"
12004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:206
12005 #, c-format
12006 msgid "Additional content types"
12007 msgstr "Outros tipos de conteúdo"
12009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:107
12010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:450
12011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:110
12012 #, c-format
12013 msgid "Additional fields"
12014 msgstr "Campos adicionais"
12016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:62
12017 #, c-format
12018 msgid "Additional fields for subscriptions"
12019 msgstr "Campos adicionais para as assinaturas"
12021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:132
12022 #, c-format
12023 msgid "Additional fields:"
12024 msgstr "Campos adicionais:"
12026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:151
12027 #, c-format
12028 msgid "Additional options"
12029 msgstr "Opções adicionais"
12031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:114
12032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:162
12033 #, c-format
12034 msgid "Additional parameters"
12035 msgstr "Parâmetros adicionais"
12037 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
12038 #, c-format
12039 msgid "Additional subfields (XML)"
12040 msgstr "Subcampos adicionais (XML)"
12042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:926
12043 #, c-format
12044 msgid "Additional thanks to..."
12045 msgstr "Agradecimentos adicionais a..."
12047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:104
12048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:84
12049 #, c-format
12050 msgid "Additional tools"
12051 msgstr "Ferramentas adicionais"
12053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:206
12054 #, c-format
12055 msgid "Additional values for manual invoice types"
12056 msgstr "Valores para tipo de factura manual adicionais"
12058 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
12059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:11
12060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:125
12061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:76
12062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
12063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:54
12064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:192
12065 #, c-format
12066 msgid "Address"
12067 msgstr "Morada"
12069 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
12070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
12071 #, c-format
12072 msgid "Address 2"
12073 msgstr "Morada 2"
12075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:595
12076 #, c-format
12077 msgid "Address 2: "
12078 msgstr "Morada 2: "
12080 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:122
12082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:123
12083 #, c-format
12084 msgid "Address in question"
12085 msgstr "Morada em dúvida"
12087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:132
12088 #, c-format
12089 msgid "Address line 1: "
12090 msgstr "Morada - linha 1: "
12092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:133
12093 #, c-format
12094 msgid "Address line 2: "
12095 msgstr "Morada - linha 2: "
12097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
12098 #, c-format
12099 msgid "Address line 3: "
12100 msgstr "Morada - linha 3: "
12102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:682
12103 #, c-format
12104 msgid "Address:"
12105 msgstr "Morada:"
12107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:589
12108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:30
12109 #, c-format
12110 msgid "Address: "
12111 msgstr "Morada: "
12113 #. For the first occurrence,
12114 #. %1$s:  adjustment.invoiceid | html 
12115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:81
12116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:100
12117 #, c-format
12118 msgid "Adjustment cost for invoice %s"
12119 msgstr "Ajuste de custo para a factura %s"
12121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:97
12122 #, c-format
12123 msgid "Adjustments"
12124 msgstr "Ajustamentos"
12126 #. %1$s:  total_adj + shipmentcost | $Price 
12127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:338
12128 #, c-format
12129 msgid "Adjustments plus shipping:%s"
12130 msgstr "Ajustes mais o envio:%s"
12132 #. IMG
12133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:375
12134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:143
12135 msgid "Adlibris cover image"
12136 msgstr "Imagem da capa Adlibris"
12138 #. A
12139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
12140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:52
12141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:14
12142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:14
12143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:30
12144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
12145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
12146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
12147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:20
12148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:22
12149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
12150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
12151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:12
12152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:14
12153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:15
12154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
12155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25
12156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:16
12157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:22
12158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
12159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:35
12160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:15
12161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:64
12162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:17
12163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:68
12164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
12165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25
12166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:17
12167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:19
12168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
12169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
12170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
12171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:12
12172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:22
12173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:98
12174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:113
12175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:32
12176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:33
12177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:21
12178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:17
12179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:19
12180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
12181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:27
12182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:16
12183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:40
12184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
12185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
12186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:83
12187 #, c-format
12188 msgid "Administration"
12189 msgstr "Administração"
12191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
12192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:119
12193 #, c-format
12194 msgid "Administration "
12195 msgstr "Administração "
12197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:248
12198 #, c-format
12199 msgid "Administration &gt; Currencies and exchange rates"
12200 msgstr "Administração &gt; Moedas e câmbios"
12202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:124
12203 #, c-format
12204 msgid "Administration &rsaquo; Circulation and fine rules "
12205 msgstr "Administração &rsaquo; Regras de empréstimo e multas "
12207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:40
12208 #, c-format
12209 msgid "Administration &rsaquo; Item types "
12210 msgstr "Administração &rsaquo; Tipos de documento "
12212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:16
12213 #, c-format
12214 msgid "Administration home"
12215 msgstr "Administração"
12217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:115
12218 #, c-format
12219 msgid "Administration tables"
12220 msgstr "Tabelas de administração"
12222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:12
12223 #, c-format
12224 msgid "Administrator account created!"
12225 msgstr "Leitor de administração criado!"
12227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:70
12228 #, c-format
12229 msgid "Administrator account permissions"
12230 msgstr "Permissões do leitor de administração"
12232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:23
12233 #, c-format
12234 msgid "Administrator identity"
12235 msgstr "Administrador"
12237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:79
12238 #, c-format
12239 msgid "Administrator login"
12240 msgstr "Login de administrador"
12242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:61
12243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:56
12244 #, c-format
12245 msgid "Adobe Agates"
12246 msgstr "Adobe Agates"
12248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:174
12249 #, c-format
12250 msgid "Adolescent"
12251 msgstr "Adolescente"
12253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:772
12254 #, c-format
12255 msgid "Adrien Saurat"
12256 msgstr "Adrien Saurat"
12258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:175
12259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:595
12260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:145
12261 #, c-format
12262 msgid "Adult"
12263 msgstr "Adulto"
12265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:108
12266 #, c-format
12267 msgid "Advanced &raquo;"
12268 msgstr "Avançado &raquo;"
12270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:117
12271 #, c-format
12272 msgid "Advanced constraints"
12273 msgstr "Restrições avançadas"
12275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:129
12276 #, c-format
12277 msgid "Advanced constraints:"
12278 msgstr "Restrições avançadas:"
12280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:22
12281 #, c-format
12282 msgid "Advanced editor"
12283 msgstr "Editor avançado"
12285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:369
12286 #, c-format
12287 msgid "Advanced prediction pattern"
12288 msgstr "Modelo detalhado de previsão"
12290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
12291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
12292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
12293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:5
12294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:22
12295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:123
12296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:56
12297 #, c-format
12298 msgid "Advanced search"
12299 msgstr "Pesquisa avançada"
12301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:192
12302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:275
12303 #, c-format
12304 msgid "After"
12305 msgstr "Depois"
12307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:246
12308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:257
12309 #, c-format
12310 msgid "Afternoon"
12311 msgstr "Tarde"
12313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:242
12314 #, c-format
12315 msgid "Afternoon "
12316 msgstr "Tarde "
12318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:176
12319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1138
12320 #, c-format
12321 msgid "Age"
12322 msgstr "Idade"
12324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:74
12325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:135
12326 #, c-format
12327 msgid "Age in days"
12328 msgstr "Idade em dias"
12330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348
12331 #, c-format
12332 msgid "Age required"
12333 msgstr "Idade obrigatória"
12335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:102
12336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:280
12337 #, c-format
12338 msgid "Age required: "
12339 msgstr "Idade obrigatória: "
12341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:109
12342 #, c-format
12343 msgid "Age restricted"
12344 msgstr "Restrito por idade"
12346 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
12347 #, c-format
12348 msgid "Age restriction"
12349 msgstr "Restrição de idade"
12351 #. For the first occurrence,
12352 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION | html 
12353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:383
12354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:125
12355 #, c-format
12356 msgid "Age restriction %s."
12357 msgstr "Restrição de idade %s."
12359 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION | html 
12360 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
12361 #. %3$s:  END 
12362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:94
12363 #, c-format
12364 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
12365 msgstr "Restrição de idade %s. %s Emprestar na mesma? %s "
12367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
12368 #, c-format
12369 msgid "Al Banks"
12370 msgstr "Al Banks"
12372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
12373 #, c-format
12374 msgid "Alan Millar"
12375 msgstr "Alan Millar"
12377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397
12378 #, c-format
12379 msgid "Albany Senior High School"
12380 msgstr "Albany Senior High School"
12382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732
12383 #, c-format
12384 msgid "Albert Oller"
12385 msgstr "Albert Oller"
12387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:698
12388 #, c-format
12389 msgid "Alberto Martinez"
12390 msgstr "Alberto Martinez"
12392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
12393 #, c-format
12394 msgid "Aleisha Amohia"
12395 msgstr "Aleisha Amohia"
12397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:817
12398 #, c-format
12399 msgid "Aleksa Vujicic"
12400 msgstr "Aleksa Vujicic"
12402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:257
12403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:259
12404 #, c-format
12405 msgid "Alert"
12406 msgstr "Alerta"
12408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
12409 #, c-format
12410 msgid "Alert subscribers for "
12411 msgstr "Alertas para "
12413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:80
12414 #, c-format
12415 msgid "Alerts "
12416 msgstr "Alertas "
12418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:428
12419 #, c-format
12420 msgid "Alex Arnaud"
12421 msgstr "Alex Arnaud"
12423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487
12424 #, c-format
12425 msgid "Alex Arnaud (18.05 QA Team Member)"
12426 msgstr "Alex Arnaud (18.05 QA Team Member)"
12428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
12429 #, c-format
12430 msgid "Alex Buckley"
12431 msgstr "Alex Buckley"
12433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:771
12434 #, c-format
12435 msgid "Alex Sassmannshausen (17.11 QA Team Member)"
12436 msgstr "Alex Sassmannshausen (17.11 QA Team Member)"
12438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
12439 #, c-format
12440 msgid "Alexandra Horsman"
12441 msgstr "Alexandra Horsman"
12443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:736
12444 #, c-format
12445 msgid "Aliki Pavlidou"
12446 msgstr "Aliki Pavlidou"
12448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:844
12449 #, c-format
12450 msgid "Alingsås Public Library, Sweden"
12451 msgstr "Alingsås Public Library, Suécia"
12453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:15
12454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:11
12455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:33
12456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:101
12457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:103
12458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:118
12459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:120
12460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:144
12461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:146
12462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:54
12463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:56
12464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:124
12465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:126
12466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:215
12467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
12468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:42
12469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:35
12470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:248
12471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:266
12472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:360
12473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:379
12474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:25
12475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:37
12476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:43
12477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:233
12478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:40
12479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:51
12480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:63
12481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:459
12482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:221
12483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:284
12484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:179
12485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:108
12486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:114
12487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:242
12488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:250
12489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:137
12490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:133
12491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:137
12492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:146
12493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:160
12494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
12495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:221
12496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:236
12497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:51
12498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:160
12499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:169
12500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
12501 #, c-format
12502 msgid "All"
12503 msgstr "Todos"
12505 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:90
12507 #, c-format
12508 msgid "All active funds"
12509 msgstr "Todos os fundos ativos"
12511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:11
12512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:67
12513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:123
12514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:177
12515 #, c-format
12516 msgid "All authority types"
12517 msgstr "Todos tipos de autoridade"
12519 #. %1$s:  IF LoginBranchname 
12520 #. %2$s:  LoginBranchname | html 
12521 #. %3$s:  END 
12522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:68
12523 #, c-format
12524 msgid "All available funds%s for %s%s"
12525 msgstr "Todos os fundos disponíveis%s para %s%s"
12527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:156
12528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
12529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:155
12530 #, c-format
12531 msgid "All branches"
12532 msgstr "Todas as bibliotecas"
12534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:428
12535 #, c-format
12536 msgid "All budgets"
12537 msgstr "Todos os orçamentos"
12539 #. %1$s:  do_anonym | html 
12540 #. %2$s:  last_issue_date | $KohaDates 
12541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:203
12542 #, c-format
12543 msgid "All checkouts (%s) older than %s have been anonymized"
12544 msgstr "Todos empréstimos (%s) anteriores a %s foram anonimizados"
12546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
12547 #, c-format
12548 msgid "All collection codes"
12549 msgstr "Todos códigos de coleção"
12551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:190
12552 #, c-format
12553 msgid "All dates"
12554 msgstr "Todas as datas"
12556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:89
12557 #, c-format
12558 msgid "All dependencies installed."
12559 msgstr "Todas as dependências instaladas."
12561 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:72
12563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:89
12564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:206
12565 #, c-format
12566 msgid "All funds"
12567 msgstr "Todos os fundos"
12569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:966
12570 #, c-format
12571 msgid "All images come from "
12572 msgstr "Todas as imagens vieram de "
12574 #. SCRIPT
12575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:305
12576 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
12577 msgstr "Todas as facturas a unificar devem ser do mesmo fornecedor"
12579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:51
12580 #, c-format
12581 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
12582 msgstr "Todos os campos dos exemplares estão no mesmo campo e separador"
12584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
12585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:192
12586 #, c-format
12587 msgid "All item types"
12588 msgstr "Todos tipos de documento"
12590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:81
12591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:83
12592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:149
12593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:151
12594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:62
12595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:37
12596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:57
12597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:194
12598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
12599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:243
12600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:66
12601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:74
12602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:148
12603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:76
12604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:156
12605 #, c-format
12606 msgid "All libraries"
12607 msgstr "Todas as bibliotecas"
12609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
12610 #, c-format
12611 msgid "All locations"
12612 msgstr "Todas as localizações"
12614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:121
12615 #, c-format
12616 msgid ""
12617 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
12618 msgstr ""
12619 "Todas as encomendas deste cesto serão canceladas e os fundos gastos serão "
12620 "reembolsados"
12622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:59
12623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:61
12624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:200
12625 #, c-format
12626 msgid "All payments to the library"
12627 msgstr "Todos os pagamentos à biblioteca"
12629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:212
12630 #, c-format
12631 msgid "All records have successfully been modified! "
12632 msgstr "Todos os registos foram modificados com sucesso! "
12634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:88
12635 #, c-format
12636 msgid "All required Perl modules appear to be installed."
12637 msgstr "Todos os módulos Perl necessários parecem estar instalados."
12639 #. SCRIPT
12640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:164
12641 msgid "All selected"
12642 msgstr "Tudo seleccionado"
12644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:25
12645 #, c-format
12646 msgid "All shelving locations"
12647 msgstr "Todas localizações na prateleira"
12649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
12650 #, c-format
12651 msgid "All statuses"
12652 msgstr "Todas os estados"
12654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:76
12655 #, c-format
12656 msgid "All tags"
12657 msgstr "Todas etiquetas"
12659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:53
12660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:55
12661 #, c-format
12662 msgid "All transactions"
12663 msgstr "Todas as transições"
12665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:143
12666 #, c-format
12667 msgid "All vendors"
12668 msgstr "Todos fornecedores"
12670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:843
12671 #, c-format
12672 msgid "Allen Ginsberg Library, USA"
12673 msgstr "Allen Ginsberg Library, EUA"
12675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
12676 #, c-format
12677 msgid "Allen Reinmeyer"
12678 msgstr "Allen Reinmeyer"
12680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:30
12681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:39
12682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:215
12683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:321
12684 #, c-format
12685 msgid "Allow"
12686 msgstr "Permitir"
12688 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16
12690 #, c-format
12691 msgid "Allow access to the reports module"
12692 msgstr "Permitir acesso ao módulo de relatórios"
12694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:16
12695 #, c-format
12696 msgid "Allow changes to contents from: "
12697 msgstr "Permitir alterações ao conteúdo a: "
12699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:415
12700 #, c-format
12701 msgid ""
12702 "Allow guarantor of this patron to view this patron's checkouts from the OPAC"
12703 msgstr "Permitir ao fiador deste leitor ver todos os empréstimos no OPAC"
12705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:77
12706 #, c-format
12707 msgid "Allow public downloads:"
12708 msgstr "Permitir downloads públicos:"
12710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:61
12711 #, c-format
12712 msgid "Allow public enrollment:"
12713 msgstr "Permitir inscrições públicas:"
12715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:17
12716 #, c-format
12717 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
12718 msgstr ""
12719 "Permitir que membros do staff modifiquem as permissões a outros membros"
12721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:51
12722 #, c-format
12723 msgid "Allow transfer?"
12724 msgstr "Permitir transferência?"
12726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:222
12727 #, c-format
12728 msgid "Already received"
12729 msgstr "Já recebido"
12731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:48
12732 #, c-format
12733 msgid "Already validated discharges"
12734 msgstr "Quitações já validadas"
12736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:281
12737 #, c-format
12738 msgid "Alt-C"
12739 msgstr "Alt-C"
12741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:285
12742 #, c-format
12743 msgid "Alt-P"
12744 msgstr "Alt-P"
12746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
12747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
12748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:2
12749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:523
12750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:561
12751 #, c-format
12752 msgid "Alternate address"
12753 msgstr "Endereço alternativo"
12755 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
12756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
12757 #, c-format
12758 msgid "Alternate address: Address"
12759 msgstr "Endereço alternativo: Morada"
12761 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
12762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
12763 #, c-format
12764 msgid "Alternate address: Address 2"
12765 msgstr "Endereço alternativo: Morada 2"
12767 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
12768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
12769 #, c-format
12770 msgid "Alternate address: City"
12771 msgstr "Endereço alternativo: Cidade"
12773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
12774 #, c-format
12775 msgid "Alternate address: Contact note"
12776 msgstr "Endereço alternativo: Nota"
12778 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
12779 #, c-format
12780 msgid "Alternate address: Country"
12781 msgstr "Endereço alternativo: País"
12783 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
12784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
12785 #, c-format
12786 msgid "Alternate address: Email"
12787 msgstr "Endereço alternativo: Email"
12789 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
12790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
12791 #, c-format
12792 msgid "Alternate address: Phone"
12793 msgstr "Endereço alternativo: Telefone"
12795 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
12796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
12797 #, c-format
12798 msgid "Alternate address: State"
12799 msgstr "Endereço alternativo: Estado"
12801 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
12802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
12803 #, c-format
12804 msgid "Alternate address: Street number"
12805 msgstr "Endereço alternativo: Número de rua"
12807 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
12808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
12809 #, c-format
12810 msgid "Alternate address: Street type"
12811 msgstr "Endereço alternativo: Tipo de rua"
12813 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
12814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
12815 #, c-format
12816 msgid "Alternate address: ZIP/Postal code"
12817 msgstr "Endereço alternativo: Código postal"
12819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:2
12820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
12821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
12822 #, c-format
12823 msgid "Alternate contact"
12824 msgstr "Contacto alternativo"
12826 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
12827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
12828 #, c-format
12829 msgid "Alternate contact: Address"
12830 msgstr "Contacto alternativo: Morada"
12832 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
12833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
12834 #, c-format
12835 msgid "Alternate contact: Address 2"
12836 msgstr "Contacto alternativo: Morada 2"
12838 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
12839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
12840 #, c-format
12841 msgid "Alternate contact: City"
12842 msgstr "Contacto alternativo: Cidade"
12844 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
12845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
12846 #, c-format
12847 msgid "Alternate contact: Country"
12848 msgstr "Contacto alternativo: País"
12850 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
12851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
12852 #, c-format
12853 msgid "Alternate contact: First name"
12854 msgstr "Contacto alternativo: Primeiro nome"
12856 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35
12857 #, c-format
12858 msgid "Alternate contact: Note"
12859 msgstr "Contacto alternativo: Nota"
12861 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
12862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
12863 #, c-format
12864 msgid "Alternate contact: Phone"
12865 msgstr "Contacto alternativo: Telefone"
12867 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
12868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
12869 #, c-format
12870 msgid "Alternate contact: State"
12871 msgstr "Contacto alternativo: Estado"
12873 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
12874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
12875 #, c-format
12876 msgid "Alternate contact: Surname"
12877 msgstr "Contacto alternativo: Apelido"
12879 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
12880 #, c-format
12881 msgid "Alternate contact: Title"
12882 msgstr "Contacto alternativo: Título"
12884 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
12885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
12886 #, c-format
12887 msgid "Alternate contact: ZIP/Postal code"
12888 msgstr "Contacto alternativo: Código postal"
12890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:570
12891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:634
12892 #, c-format
12893 msgid "Alternative contact"
12894 msgstr "Contacto alternativo"
12896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
12897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65
12898 #, c-format
12899 msgid "Alternative phone: "
12900 msgstr "Telefone alternativo: "
12902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:37
12903 #, c-format
12904 msgid "Always show checkouts immediately"
12905 msgstr "Mostrar imediatamente os empréstimos sempre"
12907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:686
12908 #, c-format
12909 msgid "Ambrose Li (translation tool)"
12910 msgstr "Ambrose Li (ferramenta de tradução)"
12912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:845
12913 #, c-format
12914 msgid "American Numismatic Society, USA"
12915 msgstr "American Numismatic Society, EUA"
12917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459
12918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:615
12919 #, c-format
12920 msgid "Amit Gupta"
12921 msgstr "Amit Gupta"
12923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:49
12924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:51
12925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:35
12926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:88
12927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:106
12928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:50
12929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:83
12930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:144
12931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
12932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:106
12933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:87
12934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:194
12935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:185
12936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:34
12937 #, c-format
12938 msgid "Amount"
12939 msgstr "Montante"
12941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:94
12942 #, c-format
12943 msgid "Amount of change"
12944 msgstr "Montante da alteração"
12946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:50
12947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:89
12948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:84
12949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:145
12950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
12951 #, c-format
12952 msgid "Amount outstanding"
12953 msgstr "Montante"
12955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:258
12956 #, c-format
12957 msgid "Amount:"
12958 msgstr "Montante:"
12960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
12961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47
12962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:180
12963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:234
12964 #, c-format
12965 msgid "Amount: "
12966 msgstr "Montante: "
12968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:191
12969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:194
12970 #, c-format
12971 msgid ""
12972 "An authorized value attached to acquisitions, that can be used for stats "
12973 "purposes"
12974 msgstr ""
12975 "Um valor autorizado anexado às aquisições, que pode ser usado para "
12976 "propósitos de estatísticas"
12978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:185
12979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:188
12980 #, c-format
12981 msgid ""
12982 "An authorized value attached to patrons, that can be used for stats purposes"
12983 msgstr ""
12984 "Um valor autorizado acompanha a clientes, que pode ser usada para propósitos "
12985 "de estatísticas"
12987 #. %1$s:  batch_id | html 
12988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:51
12989 #, c-format
12990 msgid "An error has occurred and batch %s was not deleted. "
12991 msgstr "Ocorreu um erro e o lote %s não foi eliminado. "
12993 #. %1$s:  batch_id | html 
12994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:53
12995 #, c-format
12996 msgid "An error has occurred and batch %s was not fully de-duplicated. "
12997 msgstr "Ocorreu um erro e o lote %s não foi totalmente duplicado. "
12999 #. %1$s:  batch_id | html 
13000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:45
13001 #, c-format
13002 msgid "An error has occurred and no items have been added to batch %s. "
13003 msgstr "Ocorreu um erro e nenhum exemplar foi adicionado ao lote %s. "
13005 #. %1$s:  batch_id | html 
13006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:49
13007 #, c-format
13008 msgid "An error has occurred and the item(s) was not removed from batch %s. "
13009 msgstr "Ocorreu um erro e os exemplares não foram removidos do lote %s. "
13011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:37
13012 #, c-format
13013 msgid "An error has occurred while attempting to upload the image file. "
13014 msgstr "Ocorreu um erro enquanto a imagem era carregada. "
13016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:17
13017 #, c-format
13018 msgid "An error has occurred!"
13019 msgstr "Ocorreu um erro!"
13021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:33
13022 #, c-format
13023 msgid "An error has occurred. "
13024 msgstr "Ocorreu um erro. "
13026 #. %1$s:  IF ( error_delitem ) 
13027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
13028 #, c-format
13029 msgid "An error has occurred. %s "
13030 msgstr "Ocorreu um erro. %s "
13032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:28
13033 #, c-format
13034 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
13035 msgstr "Ocorreu um erro. A factura não pode ser criada."
13037 #. SCRIPT
13038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:905
13039 msgid "An error occurred on deleting this image"
13040 msgstr "Ocorreu um erro ao eliminar esta image"
13042 #. SCRIPT
13043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:86
13044 msgid "An error occurred reading this file."
13045 msgstr "Ocorreu um erro ao ler o ficheiro."
13047 #. SCRIPT
13048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:58
13049 msgid "An error occurred when adding this translation"
13050 msgstr "Ocorreu um erro ao adicionar a tradução"
13052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:81
13053 #, c-format
13054 msgid "An error occurred when creating this list."
13055 msgstr "Ocorreu um erro ao criar esta lista."
13057 #. %1$s:  shelfname | html 
13058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:123
13059 #, c-format
13060 msgid "An error occurred when creating this list. The name %s already exists."
13061 msgstr "Ocorreu um erro ao criar esta lista. O nome %s já existe."
13063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:83
13064 #, c-format
13065 msgid "An error occurred when deleting this list."
13066 msgstr "Ocorreu um erro ao eliminar esta lista."
13068 #. SCRIPT
13069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:58
13070 msgid "An error occurred when deleting this translation"
13071 msgstr "Ocorreu um erro ao eliminar a tradução"
13073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:79
13074 #, c-format
13075 msgid "An error occurred when updating this list."
13076 msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar esta lista."
13078 #. SCRIPT
13079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:58
13080 msgid "An error occurred when updating this translation."
13081 msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar a tradução"
13083 #. %1$s:  op | html 
13084 #. %2$s:  label_element | html 
13085 #. %3$s:  element_id | html 
13086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:41
13087 #, c-format
13088 msgid ""
13089 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
13090 "Please have your system administrator check the error log for details. "
13091 msgstr ""
13092 "Foi encontrado um erro e a operação %s para %s %s não foi terminada. Por "
13093 "favor peça ao administrador do sistema para verificar o erro para mais "
13094 "detalhes. "
13096 #. %1$s:  PROCESS xlate_errtype 
13097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:52
13098 #, c-format
13099 msgid ""
13100 "An error was encountered: %s Please have your system administrator check the "
13101 "error log for details. "
13102 msgstr ""
13103 "Ocorreu um erro: %s Por favor peça ao administrador do sistema para "
13104 "verificar o erro para mais detalhes. "
13106 #. %1$s:  IMAGE_NAME | html 
13107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:43
13108 #, c-format
13109 msgid "An image with the name '%s' already exists."
13110 msgstr "Uma imagem com o nome '%s' já existe no sistema."
13112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:24
13113 #, c-format
13114 msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist"
13115 msgstr "O endereço está quebrado e a página não existe"
13117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:36
13118 #, c-format
13119 msgid "An unknown error has occurred."
13120 msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
13122 #. %1$s:  card_element | html 
13123 #. %2$s:  element_id | html 
13124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:30
13125 #, c-format
13126 msgid "An unsupported operation was attempted on %s %s. "
13127 msgstr "Tentativa de execução de uma acção não suportada em %s %s. "
13129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:31
13130 #, c-format
13131 msgid "An unsupported operation was attempted. "
13132 msgstr "Tentativa de execução de uma acção não suportada. "
13134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30
13135 #, c-format
13136 msgid "Analytics"
13137 msgstr "Analíticos"
13139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:21
13140 #, c-format
13141 msgid "Analyze items"
13142 msgstr "Analizar exemplares"
13144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
13145 #, c-format
13146 msgid "Andreas Jonsson"
13147 msgstr "Andreas Jonsson"
13149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762
13150 #, c-format
13151 msgid "Andreas Roussos"
13152 msgstr "Andreas Roussos"
13154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:807
13155 #, c-format
13156 msgid "Andrei V. Toutoukine"
13157 msgstr "Andrei V. Toutoukine"
13159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486
13160 #, c-format
13161 msgid "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)"
13162 msgstr "Andrew Arensburger (o maravilhoso e reduzido Modulo C4::Contex.pm)"
13164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
13165 #, c-format
13166 msgid "Andrew Chilton"
13167 msgstr "Andrew Chilton"
13169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
13170 #, c-format
13171 msgid "Andrew Elwell"
13172 msgstr "Andrew Elwell"
13174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642
13175 #, c-format
13176 msgid "Andrew Hooper"
13177 msgstr "Andrew Hooper"
13179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648
13180 #, c-format
13181 msgid "Andrew Isherwood"
13182 msgstr "Andrew Isherwood"
13184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717
13185 #, c-format
13186 msgid "Andrew Moore"
13187 msgstr "Andrew Moore"
13189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:113
13190 #, c-format
13191 msgid "Anonymize checkout history"
13192 msgstr "Anonimizar o histórico de empréstimo"
13194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:42
13195 #, c-format
13196 msgid "Another pattern with this name already exists."
13197 msgstr "Outro padrão com este nome já existe."
13199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585
13200 #, c-format
13201 msgid "Antoine Farnault"
13202 msgstr "Antoine Farnault"
13204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:92
13205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:102
13206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:90
13207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:28
13208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:39
13209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:197
13210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:212
13211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:78
13212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:80
13213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:118
13214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:113
13215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:157
13216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:168
13217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:176
13218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:184
13219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:369
13220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:379
13221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:660
13222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:696
13223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:707
13224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:718
13225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:735
13226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:747
13227 #, c-format
13228 msgid "Any"
13229 msgstr "Qualquer"
13231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:170
13232 #, c-format
13233 msgid "Any audience"
13234 msgstr "Qualquer audiência"
13236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110
13237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:116
13238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:51
13239 #, c-format
13240 msgid "Any category code"
13241 msgstr "Qualquer código de categoria"
13243 #. For the first occurrence,
13244 #. SCRIPT
13245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
13246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
13247 msgid "Any changes will not be saved. Continue?"
13248 msgstr "Qualquer alteração não será guardada. Continuar?"
13250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:96
13251 #, c-format
13252 msgid "Any collection"
13253 msgstr "Qualquer coleção"
13255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:182
13256 #, c-format
13257 msgid "Any content"
13258 msgstr "Qualquer conteúdo"
13260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192
13261 #, c-format
13262 msgid "Any format"
13263 msgstr "Qualquer formato"
13265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:202
13266 #, c-format
13267 msgid "Any item "
13268 msgstr "Qualquer exemplar "
13270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:88
13271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:212
13272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:584
13273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:619
13274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:86
13275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:99
13276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
13277 #, c-format
13278 msgid "Any item type"
13279 msgstr "Qualquer tipo de exemplar"
13281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:90
13282 #, c-format
13283 msgid "Any items with existing course reserves will have their "
13284 msgstr "Qualquer exemplar com reservas de curso existentes terão o seu estado "
13286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:81
13287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:94
13288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:85
13289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:103
13290 #, c-format
13291 msgid "Any library"
13292 msgstr "Qualquer biblioteca"
13294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:560
13295 #, c-format
13296 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account."
13297 msgstr ""
13298 "Todos os custos de livro perdido serão apresentadas na conta do leitor."
13300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:294
13301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:295
13302 #, c-format
13303 msgid "Any phrase"
13304 msgstr "Qualquer frase"
13306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:103
13307 #, c-format
13308 msgid "Any shelving location"
13309 msgstr "Qualquer localização na prateleira"
13311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:38
13312 #, c-format
13313 msgid "Any status except cancelled"
13314 msgstr "Qualquer estado excepto cancelado"
13316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:75
13317 #, c-format
13318 msgid "Any vendor"
13319 msgstr "Qualquer fornecedor"
13321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:293
13322 #, c-format
13323 msgid "Any word"
13324 msgstr "Qualquer palavra"
13326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:38
13327 #, c-format
13328 msgid "Any: "
13329 msgstr "Qualquer: "
13331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:27
13332 #, c-format
13333 msgid "Anyone seeing this list"
13334 msgstr "Todos que visualizam a lista"
13336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:46
13337 #, c-format
13338 msgid "Apache version: "
13339 msgstr "Versão Apache: "
13341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:103
13342 #, c-format
13343 msgid "Appear in position: "
13344 msgstr "Aparecer na posição: "
13346 #. %1$s:  num_with_matches | html 
13347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:81
13348 #, c-format
13349 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
13350 msgstr ""
13351 "Aplicar uma regra de concordância diferente. O total de registos que "
13352 "respeita a regra é %s "
13354 #. INPUT type=submit name=apply_credits
13355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:118
13356 msgid "Apply credits"
13357 msgstr "Aplicar créditos"
13359 #. INPUT type=submit
13360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:194
13361 msgid "Apply different matching rules"
13362 msgstr "Aplicar uma regra de concordância diferente"
13364 #. INPUT type=submit
13365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:198
13366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:935
13367 msgid "Apply filter"
13368 msgstr "Aplicar filtro"
13370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:219
13371 #, c-format
13372 msgid "Apply filter(s)"
13373 msgstr "Aplicar filtro(s)"
13375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:114
13376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:126
13377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:141
13378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:234
13379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:106
13380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58
13381 #, c-format
13382 msgid "Approve"
13383 msgstr "Aprovar"
13385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:102
13386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:117
13387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:151
13388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:234
13389 #, c-format
13390 msgid "Approved"
13391 msgstr "Aprovado"
13393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:25
13394 #, c-format
13395 msgid "Approved comments"
13396 msgstr "Comentários aprovados"
13398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:73
13399 #, c-format
13400 msgid "Approved tags"
13401 msgstr "Etiquetas aprovadas"
13403 #. SCRIPT
13404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
13405 msgid "Apr"
13406 msgstr "Apr"
13408 #. For the first occurrence,
13409 #. SCRIPT
13410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
13411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:140
13412 #, c-format
13413 msgid "April"
13414 msgstr "Abril"
13416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:846
13417 #, c-format
13418 msgid "Arcadia Public Library, USA"
13419 msgstr "Arcadia Public Library, EUA"
13421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:186
13422 #, c-format
13423 msgid "Archived"
13424 msgstr "Arquivado"
13426 #. SCRIPT
13427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
13428 msgid ""
13429 "Are you sure you want to add a new item? Any changes made on this page will "
13430 "be lost."
13431 msgstr ""
13432 "Tem a certeza que pretende adicionar um novo item? Qualquer alteração "
13433 "efetuada nesta página será pedida."
13435 #. SCRIPT
13436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:75
13437 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
13438 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar a adição desta frase?"
13440 #. SCRIPT
13441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:664
13442 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
13443 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar esta reserva?"
13445 #. SCRIPT
13446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:86
13447 msgid "Are you sure you want to cancel this import?"
13448 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar esta importação?"
13450 #. %1$s:  ordernumber | html 
13451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:24
13452 #, c-format
13453 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
13454 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar esta encomenda (%s)"
13456 #. SCRIPT
13457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:779
13458 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
13459 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar as modificações?"
13461 #. SCRIPT
13462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:306
13463 msgid ""
13464 "Are you sure you want to change the pickup library from %s to %s for this "
13465 "request?"
13466 msgstr ""
13467 "Tem a certeza que pretende modificar a biblioteca de levantamento de %s para "
13468 "%s para este pedido?"
13470 #. SCRIPT
13471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:779
13472 msgid ""
13473 "Are you sure you want to clone this circulation and fine rule from %s to %s "
13474 "library? This will override the existing rules in this library."
13475 msgstr ""
13476 "Tem a certeza que deseja copiar a regra de circulação e de multa da "
13477 "biblioteca %s para a %s? Isto vai sobrepor as regras existentes nesta "
13478 "biblioteca."
13480 #. SCRIPT
13481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:779
13482 msgid ""
13483 "Are you sure you want to clone this standard rule to %s library? This will "
13484 "override the existing rules in this library."
13485 msgstr ""
13486 "Tem a certeza que deseja copiar a regra por omissão para a %s? Isto vai "
13487 "sobrepor as regras existentes nesta biblioteca."
13489 #. %1$s:  basketname | html 
13490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:682
13491 #, c-format
13492 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
13493 msgstr "Tem a certeza que pretende concluir este cesto %s?"
13495 #. SCRIPT
13496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:851
13497 msgid ""
13498 "Are you sure you want to close this basket and generate an EDIFACT order?"
13499 msgstr ""
13500 "Tem a certeza que pretende fechar este cesto e gerar uma encomenda EDIFACT?"
13502 #. SCRIPT
13503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:90
13504 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
13505 msgstr "Tem a certeza que pretende fechar este grupo de cesto?"
13507 #. For the first occurrence,
13508 #. SCRIPT
13509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:35
13510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
13511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:273
13512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:466
13513 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
13514 msgstr "Tem a certeza que pretende fechar esta assinatura?"
13516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:202
13517 #, c-format
13518 msgid "Are you sure you want to delete "
13519 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar "
13521 #. For the first occurrence,
13522 #. SCRIPT
13523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134
13524 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
13525 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar %s %s?"
13527 #. %1$s:  library.branchname | html 
13528 #. %2$s:  library.branchcode | html 
13529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:172
13530 #, c-format
13531 msgid "Are you sure you want to delete %s (%s)?"
13532 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar %s (%s)?"
13534 #. SCRIPT
13535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
13536 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
13537 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar %s?"
13539 #. SCRIPT
13540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
13541 msgid "Are you sure you want to delete %s? %s patron(s) are using it!"
13542 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar %s? %s estão a usar!"
13544 #. For the first occurrence,
13545 #. SCRIPT
13546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:137
13547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:171
13548 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
13549 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o lote %s?"
13551 #. SCRIPT
13552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:145
13553 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
13554 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem: %s?"
13556 #. SCRIPT
13557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:212
13558 msgid "Are you sure you want to delete server %s?"
13559 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o servidor %s?"
13561 #. SCRIPT
13562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
13563 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
13564 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o(s) %s exemplar(es) associado(s)?"
13566 #. SCRIPT
13567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:197
13568 msgid "Are you sure you want to delete the %s selected search history entries?"
13569 msgstr ""
13570 "Tem a certeza que pretende eliminar as %s entradas selecionadas do histórico "
13571 "de pesquisa?"
13573 #. SCRIPT
13574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:232
13575 msgid ""
13576 "Are you sure you want to delete the club %s? This will cancel all patron "
13577 "enrollments in this club."
13578 msgstr ""
13579 "Tem a certeza que pretende eliminar este grupo %s? Esta ação irá cancelar "
13580 "todas as inscrições para este grupo."
13582 #. SCRIPT
13583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:232
13584 msgid ""
13585 "Are you sure you want to delete the club template %s? This will delete all "
13586 "clubs using this template and cancel patron enrollments"
13587 msgstr ""
13588 "Tem a certeza que deseja eliminar o modelo de grupo %s? Isto vai eliminar "
13589 "todos os grupos que usam este modelo e cancelar todas as inscrições dos "
13590 "leitores"
13592 #. SCRIPT
13593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:128
13594 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
13595 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar a lista %s?"
13597 #. %1$s:  patron.firstname | html 
13598 #. %2$s:  patron.surname | html 
13599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:39
13600 #, c-format
13601 msgid ""
13602 "Are you sure you want to delete the patron %s %s? This cannot be undone."
13603 msgstr ""
13604 "Tem a certeza que pretende eliminar este leitor %s %s? Esta ação não pode "
13605 "ser desfeita."
13607 #. SCRIPT
13608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
13609 msgid "Are you sure you want to delete the selected audio alerts?"
13610 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar os alertas de áudio selecionados?"
13612 #. SCRIPT
13613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:233
13614 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
13615 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar as notícias seleccionadas?"
13617 #. SCRIPT
13618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
13619 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
13620 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar os relatórios seleccionados?"
13622 #. SCRIPT
13623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:197
13624 msgid "Are you sure you want to delete the selected search history entry?"
13625 msgstr ""
13626 "Tem a certeza que pretende eliminar as entradas selecionadas do histórico de "
13627 "pesquisa?"
13629 #. SCRIPT
13630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:781
13631 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
13632 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar estas sugestões?"
13634 #. SCRIPT
13635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
13636 msgid "Are you sure you want to delete this OAI set?"
13637 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este conjunto OAI?"
13639 #. SCRIPT
13640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
13641 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
13642 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta autoridade?"
13644 #. SCRIPT
13645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:290
13646 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?"
13647 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este valor autorizado?"
13649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:105
13650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:119
13651 #, c-format
13652 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
13653 msgstr "Tem a certeza que pretende concluir este cesto?"
13655 #. SCRIPT
13656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
13657 msgid "Are you sure you want to delete this class source?"
13658 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta fonte de classificação?"
13660 #. SCRIPT
13661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:224
13662 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
13663 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este curso?"
13665 #. SCRIPT
13666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:224
13667 msgid ""
13668 "Are you sure you want to delete this course? There are %s attached items."
13669 msgstr ""
13670 "Tem a certeza que pretende eliminar este curso? Existem %s exemplares "
13671 "associados."
13673 #. SCRIPT
13674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:224
13675 msgid "Are you sure you want to delete this course? There is %s attached item."
13676 msgstr ""
13677 "Tem a certeza que pretende eliminar este curso? Existe %s exemplar associado."
13679 #. SCRIPT
13680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:905
13681 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
13682 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem de capa?"
13684 #. SCRIPT
13685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:431
13686 msgid "Are you sure you want to delete this delivery?"
13687 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta entrega?"
13689 #. SCRIPT
13690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:276
13691 msgid ""
13692 "Are you sure you want to delete this dictionary definition? This cannot be "
13693 "undone."
13694 msgstr ""
13695 "Tem a certeza que pretende eliminar esta definição? Esta ação não pode ser "
13696 "desfeita."
13698 #. For the first occurrence,
13699 #. SCRIPT
13700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:152
13701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:118
13702 msgid "Are you sure you want to delete this field?"
13703 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este campo?"
13705 #. For the first occurrence,
13706 #. SCRIPT
13707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:383
13708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:95
13709 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
13710 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este ficheiro?"
13712 #. SCRIPT
13713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:92
13714 msgid "Are you sure you want to delete this file?"
13715 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este ficheiro?"
13717 #. SCRIPT
13718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
13719 msgid "Are you sure you want to delete this filing rule?"
13720 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta regra de preenchimento?"
13722 #. SCRIPT
13723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:145
13724 msgid "Are you sure you want to delete this image?"
13725 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem?"
13727 #. For the first occurrence,
13728 #. SCRIPT
13729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:383
13730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:305
13731 msgid "Are you sure you want to delete this invoice?"
13732 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta fatura?"
13734 #. SCRIPT
13735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
13736 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
13737 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este exemplar?"
13739 #. SCRIPT
13740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:106
13741 msgid "Are you sure you want to delete this key?"
13742 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta chave?"
13744 #. SCRIPT
13745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:446
13746 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
13747 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta lista?"
13749 #. SCRIPT
13750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
13751 msgid "Are you sure you want to delete this macro?"
13752 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta macro?"
13754 #. SCRIPT
13755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:119
13756 msgid "Are you sure you want to delete this message?"
13757 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta mensagem?"
13759 #. For the first occurrence,
13760 #. SCRIPT
13761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:809
13762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:993
13763 msgid "Are you sure you want to delete this message? This cannot be undone."
13764 msgstr ""
13765 "Tem a certeza que pretende eliminar esta mensagem? Esta ação não pode ser "
13766 "desfeita."
13768 #. For the first occurrence,
13769 #. SCRIPT
13770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:233
13771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:209
13772 msgid "Are you sure you want to delete this news item? This cannot be undone."
13773 msgstr ""
13774 "Tem a certeza que pretende eliminar esta entrada de notícia? Esta ação não "
13775 "pode ser desfeita."
13777 #. SCRIPT
13778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:311
13779 msgid "Are you sure you want to delete this numbering pattern?"
13780 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este padrão de numeração?"
13782 #. SCRIPT
13783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:137
13784 msgid "Are you sure you want to delete this patron from the card batch?"
13785 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este leitor do lote de cartões?"
13787 #. SCRIPT
13788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:809
13789 msgid ""
13790 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
13791 msgstr ""
13792 "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem de leitor? Esta acção não "
13793 "pode ser desfeita."
13795 #. SCRIPT
13796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
13797 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
13798 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este registo?"
13800 #. SCRIPT
13801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
13802 msgid "Are you sure you want to delete this report? This cannot be undone."
13803 msgstr ""
13804 "Tem a certeza que pretende eliminar este relatório? Esta ação não pode ser "
13805 "desfeita."
13807 #. SCRIPT
13808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:779
13809 msgid "Are you sure you want to delete this rule? This cannot be undone."
13810 msgstr ""
13811 "Tem a certeza que pretende eliminar esta regra? Esta ação não pode ser "
13812 "desfeita."
13814 #. SCRIPT
13815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
13816 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
13817 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este relatório?"
13819 #. SCRIPT
13820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
13821 msgid "Are you sure you want to delete this splitting rule?"
13822 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta regra de separação?"
13824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:303
13825 #, c-format
13826 msgid "Are you sure you want to delete this stage?"
13827 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta etapa?"
13829 #. SCRIPT
13830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
13831 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
13832 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta periodicidade de assinatura?"
13834 #. For the first occurrence,
13835 #. SCRIPT
13836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:35
13837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
13838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:273
13839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:466
13840 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
13841 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta assinatura?"
13843 #. For the first occurrence,
13844 #. SCRIPT
13845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:770
13846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:781
13847 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
13848 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta sugestão?"
13850 #. SCRIPT
13851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:58
13852 msgid "Are you sure you want to delete this translation?"
13853 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta tradução?"
13855 #. SCRIPT
13856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:2
13857 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
13858 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este fornecedor?"
13860 #. For the first occurrence,
13861 #. SCRIPT
13862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134
13863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:171
13864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:129
13865 msgid "Are you sure you want to delete this?"
13866 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar isto?"
13868 #. SCRIPT
13869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:279
13870 msgid "Are you sure you want to do this?"
13871 msgstr "Tem certeza que quer fazer isto?"
13873 #. SCRIPT
13874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:779
13875 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
13876 msgstr "Tem a certeza que pretende editar outra regra?"
13878 #. SCRIPT
13879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:39
13880 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
13881 msgstr "Tem a certeza que pretende esvaziar o seu carrinho?"
13883 #. SCRIPT
13884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
13885 msgid "Are you sure you want to erase your changes?"
13886 msgstr "Tem a certeza que pretende limpar as modificações?"
13888 #. %1$s:  basketname | html 
13889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:706
13890 #, c-format
13891 msgid "Are you sure you want to generate an EDIFACT order and close basket %s?"
13892 msgstr ""
13893 "Tem a certeza que pretende gerar uma encomenda EDIFACT e fechar este cesto "
13894 "%s?"
13896 #. SCRIPT
13897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:183
13898 msgid "Are you sure you want to merge the selected patrons?"
13899 msgstr "Tem a certeza que pretende unificar os leitores seleccionados?"
13901 #. SCRIPT
13902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
13903 msgid "Are you sure you want to permanently delete this batch?"
13904 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar permanentemente este lote?"
13906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:223
13907 #, c-format
13908 msgid "Are you sure you want to remove "
13909 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar "
13911 #. SCRIPT
13912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:171
13913 msgid "Are you sure you want to remove label number(s): %s from this batch?"
13914 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o(s) número(s): %s deste lote?"
13916 #. SCRIPT
13917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:39
13918 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
13919 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar estes exemplares?"
13921 #. SCRIPT
13922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:137
13923 msgid "Are you sure you want to remove the selected patron(s) from this batch?"
13924 msgstr ""
13925 "Tem a certeza que pretende eliminar os leitores selecionados deste lote?"
13927 #. SCRIPT
13928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:183
13929 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
13930 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar os leitores selecionados?"
13932 #. SCRIPT
13933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:85
13934 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
13935 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta etiqueta deste título?"
13937 #. SCRIPT
13938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:446
13939 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
13940 msgstr "Tem a certeza que pretende remover estes itens da lista?"
13942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:150
13943 #, c-format
13944 msgid "Are you sure you want to remove this item from it's rota?"
13945 msgstr "Tem a certeza que pretende remover este exemplar da rota?"
13947 #. SCRIPT
13948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:224
13949 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
13950 msgstr "Tem a certeza que pretende remover este exemplar do curso?"
13952 #. SCRIPT
13953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:446
13954 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
13955 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta lista?"
13957 #. SCRIPT
13958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:878
13959 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
13960 msgstr "Tem a certeza que pretende reabrir este cesto?"
13962 #. For the first occurrence,
13963 #. SCRIPT
13964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:35
13965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
13966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:418
13967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:273
13968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:466
13969 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
13970 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta assinatura?"
13972 #. SCRIPT
13973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:809
13974 msgid ""
13975 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
13976 "undone."
13977 msgstr ""
13978 "Tem a certeza que pretende substituir a imagem do leitor? Esta acção não "
13979 "pode ser desfeita."
13981 #. SCRIPT
13982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
13983 msgid ""
13984 "Are you sure you want to undo the import of this batch into the catalog?"
13985 msgstr ""
13986 "Tem a certeza que pretende voltar atrás com a importação deste lote para o "
13987 "catálogo?"
13989 #. SCRIPT
13990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:150
13991 msgid "Are you sure you want to uninstall the plugin %s?"
13992 msgstr "Tem a certeza que pretende desinstalar o plugin %s?"
13994 #. SCRIPT
13995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:112
13996 msgid "Are you sure you want to void this credit?"
13997 msgstr "Tem certeza que quer anular este crédito?"
13999 #. SCRIPT
14000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:155
14001 msgid ""
14002 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
14003 "undone!"
14004 msgstr ""
14005 "Tem a certeza que pretende amortizar %s nas multas? Esta ação não pode ser "
14006 "desfeita!"
14008 #. For the first occurrence,
14009 #. SCRIPT
14010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:75
14011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:86
14012 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
14013 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar a(s) frase(s) %s?"
14015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:493
14016 #, c-format
14017 msgid "Are you sure you wish to delete this request?"
14018 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este pedido?"
14020 #. SCRIPT
14021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
14022 msgid "Are you sure you wish to delete this template action?"
14023 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este modelo?"
14025 #. SCRIPT
14026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
14027 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
14028 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este modelo?"
14030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:294
14031 #, c-format
14032 msgid "Are you sure you wish to remove this item from it's rota"
14033 msgstr "Tem a certeza que pretende remover este exemplar da rota"
14035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:68
14036 #, c-format
14037 msgid "Area"
14038 msgstr "Área"
14040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:237
14041 #, c-format
14042 msgid "Area:"
14043 msgstr "Área:"
14045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1071
14046 #, c-format
14047 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
14048 msgstr "Armenian Tigran Zargaryan"
14050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
14051 #, c-format
14052 msgid "Arnaud Laurin"
14053 msgstr "Arnaud Laurin"
14055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:158
14056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:160
14057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:306
14058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:308
14059 #, c-format
14060 msgid "Arrived"
14061 msgstr "Recebido"
14063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586
14064 #, c-format
14065 msgid "Arslan Farooq"
14066 msgstr "Arslan Farooq"
14068 #. A
14069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:83
14070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:55
14071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:62
14072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:99
14073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:371
14074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:136
14075 #, c-format
14076 msgid "Article requests"
14077 msgstr "Pedidos de artigo"
14079 #. %1$s:  Biblio.ArticleRequestsActiveCount( biblio_object_id ) | html 
14080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34
14081 #, c-format
14082 msgid "Article requests (%s)"
14083 msgstr "Pedidos de artigo (%s)"
14085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:130
14086 #, c-format
14087 msgid "Article requests:"
14088 msgstr "Pedidos de artigo:"
14090 #. %1$s:  user | $HtmlTags tag=>'code' 
14091 #. %2$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
14092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
14093 #, c-format
14094 msgid ""
14095 "Ask for or make a change in the user's privileges. User %s must have USAGE, "
14096 "INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on database %s."
14097 msgstr ""
14098 "Peça os privilégios necessários ou faça alteração dos mesmos. O utilizador "
14099 "%s deve ter privilégios para USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP e CREATE na "
14100 "base de dados %s."
14102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:90
14103 #, c-format
14104 msgid "Asked "
14105 msgstr "Pedido "
14107 #. For the first occurrence,
14108 #. SCRIPT
14109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:216
14110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:446
14111 msgid "At least two records must be selected for merging."
14112 msgstr "Pelo menos dois registos devem ser selecionados para a unificação."
14114 #. %1$s:  Branches.GetName(subscription.branchcode) || subscription.branchcode | html 
14115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:661
14116 #, c-format
14117 msgid "At library: %s"
14118 msgstr "Na biblioteca: %s"
14120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:388
14121 #, c-format
14122 msgid "Athens County Public Libraries"
14123 msgstr "Athens County Public Libraries"
14125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:847
14126 #, c-format
14127 msgid "Athens County Public Libraries, USA"
14128 msgstr "Athens County Public Libraries, EUA"
14130 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
14131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:81
14132 #, c-format
14133 msgid "Attach an item%s to "
14134 msgstr "Associar exemplar%s a "
14136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:61
14137 #, c-format
14138 msgid "Attach another item"
14139 msgstr "Associar outro exemplar"
14141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:58
14142 #, c-format
14143 msgid "Attach item"
14144 msgstr "Associar exemplar"
14146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:685
14147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:709
14148 #, c-format
14149 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
14150 msgstr "Associar este cesto a um novo grupo de cesto com o mesmo nome"
14152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:648
14153 #, c-format
14154 msgid "Attention:"
14155 msgstr "Atenção:"
14157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
14158 #, c-format
14159 msgid "Attila Kinali"
14160 msgstr "Attila Kinali"
14162 #. %1$s:  ERROR_extended_unique_id_failed_value | html 
14163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:114
14164 #, c-format
14165 msgid "Attribute value \"%s\" is already in use by another patron record."
14166 msgstr "O valor \"%s\" já está a ser usado por outro registo de leitor."
14168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:263
14169 #, c-format
14170 msgid "Attribute: "
14171 msgstr "Atributo: "
14173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:127
14174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:75
14175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:179
14176 #, c-format
14177 msgid "Audio alerts"
14178 msgstr "Alertas de áudio"
14180 #. SCRIPT
14181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
14182 msgid "Aug"
14183 msgstr "Aug"
14185 #. For the first occurrence,
14186 #. SCRIPT
14187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
14188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:144
14189 #, c-format
14190 msgid "August"
14191 msgstr "Agosto"
14193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:89
14194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:85
14195 #, c-format
14196 msgid "Auth"
14197 msgstr "Autoridade"
14199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:142
14200 #, c-format
14201 msgid "Auth field copied"
14202 msgstr "O campo foi copiado"
14204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:180
14205 #, c-format
14206 msgid "Auth value"
14207 msgstr "Valor autorizado"
14209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:297
14210 #, c-format
14211 msgid "Auth value:"
14212 msgstr "Valor autorizado:"
14214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:135
14215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:174
14216 #, c-format
14217 msgid "Authid"
14218 msgstr "Id autoridade"
14220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:33
14221 #, c-format
14222 msgid "Authname"
14223 msgstr "Authname"
14225 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
14226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
14227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:9
14228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
14229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
14230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
14231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79
14232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:169
14233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:367
14234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
14235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:184
14236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:300
14237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:301
14238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:679
14239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:101
14240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:16
14241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:54
14242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:43
14243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
14244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:81
14245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:106
14246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:108
14247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:174
14248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:686
14249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:230
14250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:68
14251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:77
14252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:184
14253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:183
14254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
14255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:373
14256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
14257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:28
14258 #, c-format
14259 msgid "Author"
14260 msgstr "Autor"
14262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
14263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
14264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:187
14265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:189
14266 #, c-format
14267 msgid "Author (A-Z)"
14268 msgstr "Autor (A-Z)"
14270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
14271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
14272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:193
14273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:195
14274 #, c-format
14275 msgid "Author (Z-A)"
14276 msgstr "Autor (Z-A)"
14278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:31
14279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:27
14280 #, c-format
14281 msgid "Author (any): "
14282 msgstr "Autor (qualquer): "
14284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:33
14285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:35
14286 #, c-format
14287 msgid "Author (corporate): "
14288 msgstr "Autor (corporativo): "
14290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:34
14291 #, c-format
14292 msgid "Author (meeting / conference): "
14293 msgstr "Autor (conferência): "
14295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:39
14296 #, c-format
14297 msgid "Author (meeting/conference): "
14298 msgstr "Autor (conferência): "
14300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:32
14301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:31
14302 #, c-format
14303 msgid "Author (personal): "
14304 msgstr "Autor (pessoal): "
14306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:90
14307 #, c-format
14308 msgid "Author(s)"
14309 msgstr "Autor(es)"
14311 #. For the first occurrence,
14312 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
14313 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author | $raw 
14314 #. %3$s:  END 
14315 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
14316 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
14317 #. %6$s:  END 
14318 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
14319 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
14320 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw 
14321 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw 
14322 #. %11$s:  END 
14323 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
14324 #. %13$s:  END 
14325 #. %14$s:  END 
14326 #. %15$s:  END 
14327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:40
14328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:43
14329 #, c-format
14330 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
14331 msgstr "Autor(es): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
14333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
14334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:102
14335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:154
14336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:270
14337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:95
14338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:163
14339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:271
14340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:102
14341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:148
14342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:930
14343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:73
14344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:252
14345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:649
14346 #, c-format
14347 msgid "Author:"
14348 msgstr "Autor:"
14350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:5
14351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:28
14352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:72
14353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:36
14354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:92
14355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:34
14356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:134
14357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:137
14358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:46
14359 #, c-format
14360 msgid "Author: "
14361 msgstr "Autor: "
14363 #. %1$s:  author | html 
14364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:188
14365 #, c-format
14366 msgid "Author: %s"
14367 msgstr "Autor: %s"
14369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:68
14370 #, c-format
14371 msgid "Authorised value category"
14372 msgstr "Categoria de valor autorizado"
14374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:111
14375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:156
14376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:205
14377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:232
14378 #, c-format
14379 msgid "Authorised value category:"
14380 msgstr "Categoria de valor autorizado: "
14382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:109
14383 #, c-format
14384 msgid "Authorised value category: "
14385 msgstr "Categoria de valor autorizado: "
14387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:67
14388 #, c-format
14389 msgid "Authorised values category"
14390 msgstr "Categoria de valor autorizado"
14392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:51
14393 #, c-format
14394 msgid "Authorised values category: "
14395 msgstr "Categoria de valor autorizado: "
14397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
14398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:35
14399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
14400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
14401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:175
14402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
14403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:149
14404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:119
14405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:71
14406 #, c-format
14407 msgid "Authorities"
14408 msgstr "Autoridades"
14410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:121
14411 #, c-format
14412 msgid "Authorities tables"
14413 msgstr "Tabelas de autoridades"
14415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:65
14416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:69
14417 #, c-format
14418 msgid "Authorities: "
14419 msgstr "Autoridades: "
14421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:115
14422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:29
14423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:125
14424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:175
14425 #, c-format
14426 msgid "Authority"
14427 msgstr "Autoridade"
14429 #. %1$s:  authid | html 
14430 #. %2$s:  authtypetext | html 
14431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:43
14432 #, c-format
14433 msgid "Authority #%s (%s)"
14434 msgstr "Autoridade n°%s (%s)"
14436 #. %1$s:  loopro.object | html 
14437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:242
14438 #, c-format
14439 msgid "Authority %s"
14440 msgstr "Autoridade %s"
14442 #. A
14443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
14444 msgid "Authority Control"
14445 msgstr "Controlo de autoridade"
14447 #. %1$s:  IF ( authtypecode ) 
14448 #. %2$s:  authtypecode | html 
14449 #. %3$s:  ELSE 
14450 #. %4$s:  END 
14451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:62
14452 #, c-format
14453 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
14454 msgstr "Modelo MARC de autoridades para %s%s%smodelo por omissão%s"
14456 #. %1$s:  tagfield | html 
14457 #. %2$s:  authtypecode | html 
14458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:262
14459 #, c-format
14460 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
14461 msgstr ""
14462 "Gestão da estrutura dos subcampos MARC de autoridade para %s (autoridade %s)"
14464 #. %1$s:  tagfield | html 
14465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
14466 #, c-format
14467 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
14468 msgstr "Estrutura dos subcampos MARC de autoridade para %s"
14470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:82
14471 #, c-format
14472 msgid "Authority Type"
14473 msgstr "Tipo de autoridade"
14475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:93
14476 #, c-format
14477 msgid "Authority field to copy: "
14478 msgstr "Campo de autoridade a copiar: "
14480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:115
14481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:118
14482 #, c-format
14483 msgid "Authority record"
14484 msgstr "Registo de autoridade"
14486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:12
14487 #, c-format
14488 msgid "Authority search"
14489 msgstr "Pesquisa de Autoridade"
14491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:13
14492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:20
14493 #, c-format
14494 msgid "Authority search results"
14495 msgstr "Resultados da pesquisa de Autoridade"
14497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:72
14498 #, c-format
14499 msgid "Authority type"
14500 msgstr "Tipo de Autoridade"
14502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:14
14503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:182
14504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:77
14505 #, c-format
14506 msgid "Authority type: "
14507 msgstr "Tipo de autoridade: "
14509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:66
14510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:23
14511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:134
14512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:20
14513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:13
14514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:111
14515 #, c-format
14516 msgid "Authority types"
14517 msgstr "Tipos de autoridade"
14519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:299
14520 #, c-format
14521 msgid "Authority:"
14522 msgstr "Autoridade:"
14524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:199
14525 #, c-format
14526 msgid "Authorized"
14527 msgstr "Autorizado"
14529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:227
14530 #, c-format
14531 msgid "Authorized value"
14532 msgstr "Valor autorizado"
14534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:144
14535 #, c-format
14536 msgid "Authorized value category: "
14537 msgstr "Categoria de valor autorizado: "
14539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:149
14540 #, c-format
14541 msgid ""
14542 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
14543 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
14544 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
14545 msgstr ""
14546 "Categoria de valor autorizado; se for seleccionado, o página de entrada de "
14547 "registo de leitor só irá permitir valores a serem escolhidos da lista de "
14548 "valores autorizados. No entanto, uma lista de valores autorizados não é "
14549 "aplicada durante a importação de um lote de leitores."
14551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:169
14552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:167
14553 #, c-format
14554 msgid "Authorized value:"
14555 msgstr "Valor autorizado:"
14557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:106
14558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:90
14559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:62
14560 #, c-format
14561 msgid "Authorized value: "
14562 msgstr "Valor autorizado: "
14564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24
14565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:27
14566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:138
14567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:47
14568 #, c-format
14569 msgid "Authorized values"
14570 msgstr "Valores Autorizados"
14572 #. %1$s:  category | html 
14573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:220
14574 #, c-format
14575 msgid "Authorized values for category %s:"
14576 msgstr "Valores autorizados para a categoria %s:"
14578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:16
14579 #, c-format
14580 msgid "Authors"
14581 msgstr "Autores"
14583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:163
14584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:364
14585 #, c-format
14586 msgid "Authors:"
14587 msgstr "Autores:"
14589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:261
14590 #, c-format
14591 msgid "Auto ordering"
14592 msgstr "Ordenação automática"
14594 #. INPUT type=button
14595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:140
14596 msgid "Auto-fill row"
14597 msgstr "Linha auto-preenchimento"
14599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:571
14600 #, c-format
14601 msgid ""
14602 "AutoMemberNum is set to enabled, but cardnumber is marked as mandatory in "
14603 "BorrowerMandatoryField: auto calc has been disabled."
14604 msgstr ""
14605 "A preferência de sistema AutoMemberNum está ativa, mas o número de cartão "
14606 "está marcado como obrigatório na preferência BorrowerMandatoryField: o "
14607 "cálculo automático foi desativo."
14609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:40
14610 #, c-format
14611 msgid ""
14612 "Autolocation is switched on and you are logging in with an IP address that "
14613 "doesn't match your library. "
14614 msgstr ""
14615 "A localização automática (Autolocation) está ligada e está a autenticar-se "
14616 "com um endereço IP que não corresponde à sua biblioteca. "
14618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:69
14619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
14620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43
14621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:166
14622 #, c-format
14623 msgid "Automatic item modifications by age"
14624 msgstr "Modificação automática de exemplares por idade"
14626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:191
14627 #, c-format
14628 msgid "Automatic ordering: "
14629 msgstr "Ordenação automática: "
14631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:568
14632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:91
14633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:363
14634 #, c-format
14635 msgid "Automatic renewal"
14636 msgstr "Renovação automática"
14638 #. SCRIPT
14639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
14640 msgid "Automatic renewal failed, account expired"
14641 msgstr "A renovação automática falhou, conta expirada"
14643 #. SCRIPT
14644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
14645 msgid "Automatic renewal failed, patron has unpaid fines"
14646 msgstr "A renovação automática falhou, o leitor tem multas por pagar"
14648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:8
14649 #, c-format
14650 msgid "Availability"
14651 msgstr "Disponibilidade"
14653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:61
14654 #, c-format
14655 msgid "Available call numbers"
14656 msgstr "Cotas disponíveis"
14658 #. INPUT type=text
14659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:151
14660 msgid "Available copy"
14661 msgstr "Cópia disponível"
14663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:62
14664 #, c-format
14665 msgid "Available copy numbers"
14666 msgstr "Número de cópias disponíveis"
14668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:63
14669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:152
14670 #, c-format
14671 msgid "Available enumeration"
14672 msgstr "Numeração disponível"
14674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:85
14675 #, c-format
14676 msgid "Available in the library"
14677 msgstr "Disponível na biblioteca"
14679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:64
14680 #, c-format
14681 msgid "Available item types"
14682 msgstr "Tipos de documento disponíveis"
14684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:65
14685 #, c-format
14686 msgid "Available locations"
14687 msgstr "Localizações disponíveis"
14689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:21
14690 #, c-format
14691 msgid "Average checkout period"
14692 msgstr "Duração média do empréstimo"
14694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:66
14695 #, c-format
14696 msgid "Average checkout period statistics"
14697 msgstr "Estatística da duração média de empréstimo"
14699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:54
14700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:83
14701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
14702 #, c-format
14703 msgid "Average loan time"
14704 msgstr "Duração média do empréstimo"
14706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:91
14707 #, c-format
14708 msgid "BIBTEX"
14709 msgstr "BIBTEX"
14711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1054
14712 #, c-format
14713 msgid "BSD 3-clause Licence"
14714 msgstr "Licença BSD 3-clause"
14716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:949
14717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1036
14718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1045
14719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1060
14720 #, c-format
14721 msgid "BSD License"
14722 msgstr "Licença BSD"
14724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
14725 #, c-format
14726 msgid "BT"
14727 msgstr "BT"
14729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:853
14730 #, c-format
14731 msgid "BULAC"
14732 msgstr "BULAC"
14734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:41
14735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:136
14736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:306
14737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:309
14738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:405
14739 #, c-format
14740 msgid "Back"
14741 msgstr "Recuar"
14743 #. For the first occurrence,
14744 #. %1$s:  ELSE 
14745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:61
14746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:64
14747 #, c-format
14748 msgid "Back %s "
14749 msgstr "Voltar %s "
14751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:88
14752 #, c-format
14753 msgid "Back side layout not used"
14754 msgstr "Modelo do verso não usado"
14756 #. INPUT type=submit
14757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:232
14758 msgid "Back to System Preferences"
14759 msgstr "Voltar às Preferências do Sistema"
14761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
14762 #, c-format
14763 msgid "Back to Tools"
14764 msgstr "Voltar às Ferramentas"
14766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:114
14767 #, c-format
14768 msgid "Back to the list"
14769 msgstr "Voltar à lista"
14771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:6
14772 #, c-format
14773 msgid "Backslash separated text (.csv)"
14774 msgstr "Texto separado por barras invertidas (.csv)"
14776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:29
14777 #, c-format
14778 msgid ""
14779 "Bad or missing sender address; check your branch email address or preference "
14780 "KohaAdminEmailAddress."
14781 msgstr ""
14782 "Endereço para envio em falta ou incorreto; verifique o email da biblioteca "
14783 "ou a preferência de sistema KohaAdminEmailAddress."
14785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:836
14786 #, c-format
14787 msgid "Baptiste Wojtkowski"
14788 msgstr "Baptiste Wojtkowski"
14790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:16
14791 #, c-format
14792 msgid "Bar"
14793 msgstr "Barras"
14795 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
14796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:96
14797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:98
14798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80
14799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:101
14800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:182
14801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:180
14802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:365
14803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:280
14804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7
14805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222
14806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:40
14807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:365
14808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:32
14809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:56
14810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:44
14811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:735
14812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:44
14813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:294
14814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:121
14815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:164
14816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:261
14817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:892
14818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:54
14819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:102
14820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:108
14821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:156
14822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:174
14823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:175
14824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:55
14825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:94
14826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:686
14827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:112
14828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:220
14829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:159
14830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:29
14831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
14832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:187
14833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:80
14834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:115
14835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
14836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:60
14837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70
14838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:32
14839 #, c-format
14840 msgid "Barcode"
14841 msgstr "Código de barras"
14843 #. %1$s:  barcode | html 
14844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
14845 #, c-format
14846 msgid "Barcode %s"
14847 msgstr "Código de barras %s"
14849 #. %1$s:  ITEM_DAT.barcode | html 
14850 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
14851 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext | html 
14852 #. %4$s:  END 
14853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:52
14854 #, c-format
14855 msgid "Barcode %s %s%s %s"
14856 msgstr "Código de barras %s %s%s %s"
14858 #. For the first occurrence,
14859 #. %1$s:  overduesloo.barcode | html 
14860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:49
14861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:88
14862 #, c-format
14863 msgid "Barcode : %s "
14864 msgstr "Código de barras : %s "
14866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:348
14867 #, c-format
14868 msgid "Barcode file:"
14869 msgstr "Ficheiro de códigos de barras:"
14871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
14872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:46
14873 #, c-format
14874 msgid "Barcode file: "
14875 msgstr "Ficheiro de códigos de barras: "
14877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:44
14878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:74
14879 #, c-format
14880 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
14881 msgstr "Lista de códigos de barra (um código de barras por linha): "
14883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:305
14884 #, c-format
14885 msgid "Barcode not found"
14886 msgstr "Código de barras não encontrado"
14888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:430
14889 #, c-format
14890 msgid "Barcode not found. The following items were found by searching:"
14891 msgstr ""
14892 "Código de barras não encontrado. Os seguintes documentos foram encontrados "
14893 "pela pesquisa:"
14895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:970
14896 #, c-format
14897 msgid "Barcode submitted"
14898 msgstr "Código de barras submetido"
14900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:67
14901 #, c-format
14902 msgid "Barcode type"
14903 msgstr "Tipo de código de barras"
14905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:310
14906 #, c-format
14907 msgid "Barcode type: "
14908 msgstr "Tipo de código de barras: "
14910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:30
14911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:339
14912 #, c-format
14913 msgid "Barcode:"
14914 msgstr "Código de barras:"
14916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:75
14917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:57
14918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:44
14919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:131
14920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
14921 #, c-format
14922 msgid "Barcode: "
14923 msgstr "Código de barras: "
14925 #. For the first occurrence,
14926 #. %1$s:  issueloo.barcode | html 
14927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:29
14928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:40
14929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:54
14930 #, c-format
14931 msgid "Barcode: %s"
14932 msgstr "Código de barras: %s"
14934 #. For the first occurrence,
14935 #. %1$s:  reserveloo.item.barcode | html 
14936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:29
14937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:53
14938 #, c-format
14939 msgid "Barcode: %s "
14940 msgstr "Código de barras: %s "
14942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:205
14943 #, c-format
14944 msgid "Barcodes file"
14945 msgstr "Ficheiro de códigos de barras"
14947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
14948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:98
14949 #, c-format
14950 msgid "Barcodes not found"
14951 msgstr "Não foi encontrado o código de barras"
14953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:459
14954 #, c-format
14955 msgid "Barcodes not found:"
14956 msgstr "Códigos de barras não encontrados:"
14958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:406
14959 #, c-format
14960 msgid "Barcodes:"
14961 msgstr "Códigos de barras:"
14963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
14964 #, c-format
14965 msgid "Barry Cannon"
14966 msgstr "Barry Cannon"
14968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661
14969 #, c-format
14970 msgid "Bart Jorgensen"
14971 msgstr "Bart Jorgensen"
14973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
14974 #, c-format
14975 msgid "Barton Chittenden"
14976 msgstr "Barton Chittenden"
14978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:70
14979 #, c-format
14980 msgid "Base-level allocated"
14981 msgstr "Nível base alocado"
14983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:75
14984 #, c-format
14985 msgid "Base-level available"
14986 msgstr "Nível base disponível"
14988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:71
14989 #, c-format
14990 msgid "Base-level ordered"
14991 msgstr "Nível base encomendado"
14993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:73
14994 #, c-format
14995 msgid "Base-level spent"
14996 msgstr "Nível base gasto"
14998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:63
14999 #, c-format
15000 msgid "Basic constraints"
15001 msgstr "Restrições básicas"
15003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:182
15004 #, c-format
15005 msgid "Basic installation complete."
15006 msgstr "Instalação básica terminada."
15008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:14
15009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:34
15010 #, c-format
15011 msgid "Basic parameters"
15012 msgstr "Parâmetros de base"
15014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:19
15015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:718
15016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:362
15017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:143
15018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:264
15019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:116
15020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:229
15021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:80
15022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:65
15023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:38
15024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:366
15025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:39
15026 #, c-format
15027 msgid "Basket"
15028 msgstr "Cesto"
15030 #. For the first occurrence,
15031 #. %1$s:  basket.basketno | html 
15032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:30
15033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:14
15034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
15035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
15036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
15037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
15038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:109
15039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:14
15040 #, c-format
15041 msgid "Basket %s"
15042 msgstr "Cesto %s"
15044 #. %1$s:  basketname | html 
15045 #. %2$s:  basketno | html 
15046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
15047 #, c-format
15048 msgid "Basket %s (%s)"
15049 msgstr "Cesto %s (%s)"
15051 #. %1$s:  basket.basketname | html 
15052 #. %2$s:  basket.basketno | html 
15053 #. %3$s:  basket.bookseller.name | html 
15054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13
15055 #, c-format
15056 msgid "Basket %s (%s) for %s"
15057 msgstr "Cesto %s (%s) para %s"
15059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:42
15060 #, c-format
15061 msgid "Basket (#)"
15062 msgstr "Cesto (#)"
15064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:41
15065 #, c-format
15066 msgid "Basket by"
15067 msgstr "Cesto por"
15069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:12
15070 #, c-format
15071 msgid "Basket created by: "
15072 msgstr "Cesto criado por: "
15074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:144
15075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:265
15076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:39
15077 #, c-format
15078 msgid "Basket creator"
15079 msgstr "Criador do cesto"
15081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:167
15082 #, c-format
15083 msgid "Basket deleted"
15084 msgstr "Cesto eliminado"
15086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:38
15087 #, c-format
15088 msgid "Basket details"
15089 msgstr "Conteúdo do Cesto"
15091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:717
15092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:145
15093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:266
15094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:117
15095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:230
15096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:93
15097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:66
15098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:40
15099 #, c-format
15100 msgid "Basket group"
15101 msgstr "Grupo de cestos"
15103 #. %1$s:  name | html 
15104 #. %2$s:  basketgroupid | html 
15105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:156
15106 #, c-format
15107 msgid "Basket group %s (%s) for "
15108 msgstr "Agrupamento de cesto %s (%s) para "
15110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:375
15111 #, c-format
15112 msgid "Basket group billing place:"
15113 msgstr "Local de facturação do grupo de cestos:"
15115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:370
15116 #, c-format
15117 msgid "Basket group delivery placename:"
15118 msgstr "Local de entrega do grupo de cestos:"
15120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:426
15121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:203
15122 #, c-format
15123 msgid "Basket group name:"
15124 msgstr "Nome do grupo:"
15126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:103
15127 #, c-format
15128 msgid "Basket group search"
15129 msgstr "Pesquisa de grupo de cestos"
15131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:20
15132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:311
15133 #, c-format
15134 msgid "Basket group:"
15135 msgstr "Grupo de cestos:"
15137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:133
15138 #, c-format
15139 msgid "Basket grouping"
15140 msgstr "Grupo de cestos"
15142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:300
15143 #, c-format
15144 msgid "Basket grouping for "
15145 msgstr "Agrupamento de cesto para "
15147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
15148 #, c-format
15149 msgid "Basket groups"
15150 msgstr "Grupos de cestos"
15152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:40
15153 #, c-format
15154 msgid "Basket name"
15155 msgstr "Nome do cesto"
15157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:52
15158 #, c-format
15159 msgid "Basket name: "
15160 msgstr "Nome do cesto: "
15162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:102
15163 #, c-format
15164 msgid "Basket search"
15165 msgstr "Pesquisa de cesto"
15167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:422
15168 #, c-format
15169 msgid "Basket:"
15170 msgstr "Cesto:"
15172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:11
15173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
15174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:15
15175 #, c-format
15176 msgid "Basket: "
15177 msgstr "Cesto: "
15179 #. %1$s:  msg.basketno.basketno | html 
15180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:59
15181 #, c-format
15182 msgid "Basket: %s "
15183 msgstr "Cesto: %s "
15185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:52
15186 #, c-format
15187 msgid "Basketgroup: "
15188 msgstr "Grupo de cestos: "
15190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
15191 #, c-format
15192 msgid "Baskets"
15193 msgstr "Cestos"
15195 #. %1$s:  booksellertoname | html 
15196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:37
15197 #, c-format
15198 msgid "Baskets for %s"
15199 msgstr "Cesto para %s"
15201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:256
15202 #, c-format
15203 msgid "Baskets in this group:"
15204 msgstr "Cestos neste grupo:"
15206 #. %1$s:  batchid | html 
15207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
15208 #, c-format
15209 msgid "Batch %s"
15210 msgstr "Lote %s"
15212 #. %1$s:  batch_id | html 
15213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:46
15214 #, c-format
15215 msgid "Batch %s not fully de-duplicated."
15216 msgstr "Lote %s não foi totalmente duplicado. "
15218 #. %1$s:  batch_id | html 
15219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:40
15220 #, c-format
15221 msgid "Batch %s was not deleted."
15222 msgstr "Lote %s não foi eliminado."
15224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:68
15225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:76
15226 #, c-format
15227 msgid "Batch ID"
15228 msgstr "ID do lote"
15230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:38
15231 #, c-format
15232 msgid "Batch add reserves"
15233 msgstr "Adicionar reservas em lote"
15235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:83
15236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:26
15237 #, c-format
15238 msgid "Batch check out"
15239 msgstr "Lote de empréstimo"
15241 #. %1$s:  IF patron 
15242 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
15243 #. %3$s:  END 
15244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:91
15245 #, c-format
15246 msgid "Batch checkout confirmation %s for %s %s"
15247 msgstr "Confirmação do empréstimo em lote %s para %s %s"
15249 #. %1$s:  IF patron.borrowernumber 
15250 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
15251 #. %3$s:  batch | html 
15252 #. %4$s:  END 
15253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:94
15254 #, c-format
15255 msgid "Batch checkout information %s for %s |%s|%s"
15256 msgstr "Informação do empréstimo em lote %s para %s |%s|%s"
15258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:23
15259 #, c-format
15260 msgid "Batch delete"
15261 msgstr "Eliminação em lote"
15263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:82
15264 #, c-format
15265 msgid "Batch delete patrons "
15266 msgstr "Eliminar leitores em lote "
15268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
15269 #, c-format
15270 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
15271 msgstr ""
15272 "Eliminar leitores em lote e eliminar histórico de circulação dos leitores"
15274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:52
15275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:68
15276 #, c-format
15277 msgid "Batch description: "
15278 msgstr "Descrição do lote: "
15280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:75
15281 #, c-format
15282 msgid "Batch edit patrons "
15283 msgstr "Modificar leitores em lote "
15285 #. %1$s:  IF ( del ) 
15286 #. %2$s:  ELSE 
15287 #. %3$s:  END 
15288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:27
15289 #, c-format
15290 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
15291 msgstr "%sEliminar%sModificar%s exemplares em lote"
15293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57
15294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:16
15295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:146
15296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:19
15297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24
15298 #, c-format
15299 msgid "Batch item deletion"
15300 msgstr "Eliminar exemplares em lote"
15302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24
15303 #, c-format
15304 msgid "Batch item deletion results"
15305 msgstr "Resultados de eliminar exemplares em lote"
15307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60
15308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:18
15309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:151
15310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:63
15311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:69
15312 #, c-format
15313 msgid "Batch item modification"
15314 msgstr "Modificar exemplares em lote"
15316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:71
15317 #, c-format
15318 msgid "Batch item modification results"
15319 msgstr "Resultados de modificar exemplares em lote"
15321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:19
15322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:743
15323 #, c-format
15324 msgid "Batch modify"
15325 msgstr "Modificar em lote"
15327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:35
15328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:58
15329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:22
15330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
15331 #, c-format
15332 msgid "Batch patron deletion/anonymization"
15333 msgstr "Eliminar/anonimizar leitores em lote"
15335 #. For the first occurrence,
15336 #. %1$s:  Branches.GetName( current_branch ) | html 
15337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:50
15338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:53
15339 #, c-format
15340 msgid "Batch patron deletion/anonymization for %s"
15341 msgstr "Eliminar/anonimizar leitores em lote para %s"
15343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:38
15344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:63
15345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:21
15346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:30
15347 #, c-format
15348 msgid "Batch patron modification"
15349 msgstr "Modificar leitores em lote"
15351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:75
15352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:86
15353 #, c-format
15354 msgid "Batch patrons modification"
15355 msgstr "Modificar leitores em lote"
15357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:88
15358 #, c-format
15359 msgid "Batch patrons results"
15360 msgstr "Resultados dos leitores em lote"
15362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63
15363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:18
15364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:26
15365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:156
15366 #, c-format
15367 msgid "Batch record deletion"
15368 msgstr "Eliminar registos em lote"
15370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66
15371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:161
15372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:18
15373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:26
15374 #, c-format
15375 msgid "Batch record modification"
15376 msgstr "Modificar registos em lote"
15378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:2
15379 #, c-format
15380 msgid "Batch: "
15381 msgstr "Lote: "
15383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:17
15384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:18
15385 #, c-format
15386 msgid "Batches"
15387 msgstr "Lotes"
15389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:848
15390 #, c-format
15391 msgid "BdP de la Meuse, France"
15392 msgstr "BdP de la Meuse, França"
15394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:419
15395 #, c-format
15396 msgid "Be sure to provide email addresses for these patrons."
15397 msgstr "Certifique-se que adicionar endereços de email para estes leitores."
15399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
15400 #, c-format
15401 msgid ""
15402 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
15403 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
15404 msgstr ""
15405 "Como a preferência de sistema \"UseTransportCostMatrix\" não está activa, a "
15406 "tabela custo de transporte não está a ser usada. Vá "
15408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44
15409 #, c-format
15410 msgid ""
15411 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
15412 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
15413 msgstr ""
15414 "A preferência do sistema 'ExtendedPatronAttributes' está actualmente "
15415 "inactiva, por isso não é possível definir os atributos específicos dos "
15416 "leitores. Vá "
15418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:193
15419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:273
15420 #, c-format
15421 msgid "Before"
15422 msgstr "Antes"
15424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
15425 #, c-format
15426 msgid ""
15427 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
15428 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
15429 "administrator and located in your "
15430 msgstr ""
15431 "Antes de começarmos, por favor, verifique se você tem as credenciais certas "
15432 "para continuar. Por favor autentique-se com os dados fornecidos pelo seu "
15433 "administrador de sistemas e localizados no seu "
15435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:157
15436 #, c-format
15437 msgid "Beginning date:"
15438 msgstr "Data de início:"
15440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:211
15441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:386
15442 #, c-format
15443 msgid "Begins with"
15444 msgstr "Começa com"
15446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:276
15447 #, c-format
15448 msgid "Behavior"
15449 msgstr "Comportamento"
15451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
15452 #, c-format
15453 msgid "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)"
15454 msgstr "Benedykt P. Barszcz (Polaco para 2.0)"
15456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
15457 #, c-format
15458 msgid "Benjamin Rokseth"
15459 msgstr "Benjamin Rokseth"
15461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:421
15462 #, c-format
15463 msgid "Bernardo González Kriegel"
15464 msgstr "Bernardo González Kriegel"
15466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:606
15467 #, c-format
15468 msgid ""
15469 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 18.05 Translation Manager; 3.10 Release "
15470 "Maintainer)"
15471 msgstr ""
15472 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 18.05 Translation Manager; 3.10 Release "
15473 "Maintainer)"
15475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:849
15476 #, c-format
15477 msgid "BibLibre, France"
15478 msgstr "BibLibre, França"
15480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:22
15481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:55
15482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
15483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:35
15484 #, c-format
15485 msgid "BibTex"
15486 msgstr "BibTex"
15488 #. %1$s:  loopro.object | html 
15489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:233
15490 #, c-format
15491 msgid "Biblio %s"
15492 msgstr "Registo %s"
15494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:73
15495 #, c-format
15496 msgid "Biblio count"
15497 msgstr "Total de registos"
15499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:136
15500 #, c-format
15501 msgid "Biblio level hold."
15502 msgstr "Reserva ao nível do registo."
15504 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
15505 #, c-format
15506 msgid "Biblio number"
15507 msgstr "Número do registo"
15509 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
15510 #, c-format
15511 msgid "Biblio number (internal)"
15512 msgstr "Número do registo (interno)"
15514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:413
15515 #, c-format
15516 msgid "Biblio numbers:"
15517 msgstr "Números de registo:"
15519 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
15520 #, c-format
15521 msgid "Biblio-level item type"
15522 msgstr "Tipo de documento do registo"
15524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:84
15525 #, c-format
15526 msgid "Biblio:"
15527 msgstr "Registo:"
15529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:114
15530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124
15531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:173
15532 #, c-format
15533 msgid "Bibliographic"
15534 msgstr "Bibliográfico"
15536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:76
15537 #, c-format
15538 msgid "Bibliographic data to print"
15539 msgstr "Dados bibliográficos a imprimir"
15541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:63
15542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:246
15543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:647
15544 #, c-format
15545 msgid "Bibliographic information"
15546 msgstr "Informação bibliográfica"
15548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:114
15549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:117
15550 #, c-format
15551 msgid "Bibliographic record"
15552 msgstr "Registo bibliográfico"
15554 #. %1$s:  object | html 
15555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:266
15556 #, c-format
15557 msgid "Bibliographic record %s"
15558 msgstr "Registo bibliográfico %s"
15560 #. For the first occurrence,
15561 #. SCRIPT
15562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:13
15563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:682
15564 #, c-format
15565 msgid "Bibliographic record ID"
15566 msgstr "Identificador do registo bibliográfico"
15568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:436
15569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:545
15570 #, c-format
15571 msgid "Bibliographic record ID:"
15572 msgstr "Identificador do registo bibliográfico:"
15574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:89
15575 #, c-format
15576 msgid "Bibliographic record count"
15577 msgstr "Contagem de registos bibliográficos"
15579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:186
15580 #, c-format
15581 msgid "Bibliographic record title"
15582 msgstr "Título do registo bibliográfico"
15584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:148
15585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:209
15586 #, c-format
15587 msgid "Bibliographic records"
15588 msgstr "Registos bibliográfico"
15590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:64
15591 #, c-format
15592 msgid "Bibliographic: "
15593 msgstr "Bibliográfico: "
15595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
15596 #, c-format
15597 msgid "Bibliographies"
15598 msgstr "Bibliografias"
15600 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
15601 #, c-format
15602 msgid "Biblioitem number"
15603 msgstr "Número de registo"
15605 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
15606 #, c-format
15607 msgid "Biblioitem number (internal)"
15608 msgstr "Número de registo (interno)"
15610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:103
15611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:146
15612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:47
15613 #, c-format
15614 msgid "Biblionumber"
15615 msgstr "Número do registo"
15617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:32
15618 #, c-format
15619 msgid "Biblionumber:"
15620 msgstr "Número do registo:"
15622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:153
15623 #, c-format
15624 msgid "Biblios in reservoir"
15625 msgstr "Registos no depósito"
15627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:68
15628 #, c-format
15629 msgid "Biblios: "
15630 msgstr "Registos: "
15632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:850
15633 #, c-format
15634 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
15635 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Alemanha"
15637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:853
15638 #, c-format
15639 msgid "Bibliothèque universitaire des langues et civilisations ("
15640 msgstr "Bibliothèque Universitaire des Langues et Civilisations ("
15642 #. %1$s:  patron.firstname | html 
15643 #. %2$s:  patron.surname | html 
15644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:40
15645 #, c-format
15646 msgid "Bill to: %s %s "
15647 msgstr "Fatura para: %s %s "
15649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:39
15650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:106
15651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:248
15652 #, c-format
15653 msgid "Billing date"
15654 msgstr "Data de factura"
15656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:46
15657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:117
15658 #, c-format
15659 msgid "Billing date:"
15660 msgstr "Data de factura:"
15662 #. %1$s:  IF billingdateto 
15663 #. %2$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
15664 #. %3$s:  billingdateto | $KohaDates 
15665 #. %4$s:  ELSE 
15666 #. %5$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
15667 #. %6$s:  END 
15668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:166
15669 #, c-format
15670 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
15671 msgstr "Data de factura: %s De %s Até %s %s Todas desde %s %s "
15673 #. %1$s:  billingdateto | $KohaDates 
15674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:176
15675 #, c-format
15676 msgid "Billing date: All until %s "
15677 msgstr "Data de factura: Todas até %s "
15679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:315
15680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:354
15681 #, c-format
15682 msgid "Billing place"
15683 msgstr "Local de factura"
15685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:211
15686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:217
15687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:220
15688 #, c-format
15689 msgid "Billing place:"
15690 msgstr "Local de factura:"
15692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:57
15693 #, c-format
15694 msgid "Billing place: "
15695 msgstr "Local de factura:"
15697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:185
15698 #, c-format
15699 msgid "Biography"
15700 msgstr "Biografia"
15702 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - corrigidas pequenas gralhas
15703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:396
15704 #, c-format
15705 msgid ""
15706 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
15707 msgstr ""
15708 "Mark James, de Birmingham (UK) responsável pelo conjunto de ícones famfamfam "
15709 "Silk."
15711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:177
15712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:179
15713 #, c-format
15714 msgid "Block "
15715 msgstr "Bloquear "
15717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:168
15718 #, c-format
15719 msgid "Block expired patrons:"
15720 msgstr "Bloquear leitores expirados:"
15722 #. SCRIPT
15723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:164
15724 msgid "Blocked!"
15725 msgstr "Bloqueado!"
15727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
15728 #, c-format
15729 msgid "Bonnie Crawford"
15730 msgstr "Bonnie Crawford"
15732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:666
15733 #, c-format
15734 msgid "Book drop mode"
15735 msgstr "Modo caixa de devolução"
15737 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
15738 #. %1$s:  dropboxdate | html 
15739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:604
15740 #, c-format
15741 msgid "Book drop mode. (Effective checkin date is %s )."
15742 msgstr "Modo caixa de devolução. (A data de devolução efectiva é %s)."
15744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:733
15745 #, c-format
15746 msgid "Book fund:"
15747 msgstr "Fundo para livros:"
15749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:18
15750 #, c-format
15751 msgid "Bookseller invoice no: "
15752 msgstr "Factura fornecedor nº: "
15754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:189
15755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:191
15756 #, c-format
15757 msgid "Boolean"
15758 msgstr "Boleano"
15760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:945
15761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:946
15762 #, c-format
15763 msgid "Bootstrap"
15764 msgstr "Bootstrap"
15766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:73
15767 #, c-format
15768 msgid "Borrower"
15769 msgstr "Leitor"
15771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:83
15772 #, c-format
15773 msgid "Borrower name"
15774 msgstr "Nome de leitor"
15776 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
15777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:37
15778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:39
15779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:85
15780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:145
15781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:147
15782 #, c-format
15783 msgid "Borrower number"
15784 msgstr "Número de leitor"
15786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:408
15787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:65
15788 #, c-format
15789 msgid "Borrowernumber: "
15790 msgstr "Número de leitor: "
15792 #. %1$s:  patron.borrowernumber | html 
15793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:75
15794 #, c-format
15795 msgid "Borrowernumber: %s"
15796 msgstr "Número de leitor: %s"
15798 #. SCRIPT
15799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
15800 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
15801 msgstr "Ambos valores dos subcampos devem ser preenchidos ou vazios."
15803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:30
15804 #, c-format
15805 msgid ""
15806 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
15807 "to be saved."
15808 msgstr ""
15809 "Os campos 'Fonte' e 'Texto' devem ter conteúdo para que a frase possa ser "
15810 "guardada."
15812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:195
15813 #, c-format
15814 msgid "Braille"
15815 msgstr "Braille"
15817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:30
15818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:32
15819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:34
15820 #, c-format
15821 msgid "Branch"
15822 msgstr "Biblioteca"
15824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:252
15825 #, c-format
15826 msgid "Branches limitation"
15827 msgstr "Limitações das bibliotecas"
15829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:154
15830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:153
15831 #, c-format
15832 msgid "Branches limitation: "
15833 msgstr "Limitações das bibliotecas: "
15835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:357
15836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:231
15837 #, c-format
15838 msgid "Branches limitations"
15839 msgstr "Limitações das bibliotecas"
15841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
15842 #, c-format
15843 msgid "Brandon Haveman"
15844 msgstr "Brandon Haveman"
15846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599
15847 #, c-format
15848 msgid ""
15849 "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.22 QA Team Member; 16.05 - 17.05 Release "
15850 "Manager; 17.11 QA Team Member)"
15851 msgstr ""
15852 "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.22 QA Team Member; 16.05 - 17.05 Release "
15853 "Manager; 17.11 QA Team Member)"
15855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:409
15856 #, c-format
15857 msgid "Brendan Gallagher"
15858 msgstr "Brendan Gallagher"
15860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593
15861 #, c-format
15862 msgid "Brendon Ford"
15863 msgstr "Brendon Ford"
15865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:831
15866 #, c-format
15867 msgid "Brett Wilkins"
15868 msgstr "Brett Wilkins"
15870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577
15871 #, c-format
15872 msgid "Brian Engard"
15873 msgstr "Brian Engard"
15875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
15876 #, c-format
15877 msgid "Brian Harrington"
15878 msgstr "Brian Harrington"
15880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
15881 #, c-format
15882 msgid "Brian Norris"
15883 msgstr "Brian Norris"
15885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:610
15886 #, c-format
15887 msgid "Briana Greally"
15888 msgstr "Briana Greally"
15890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:851
15891 #, c-format
15892 msgid "Briar Cliff University, USA"
15893 msgstr "Briar Cliff University, EUA"
15895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:766
15896 #, c-format
15897 msgid "Brice Sanchez"
15898 msgstr "Brice Sanchez"
15900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:958
15901 #, c-format
15902 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
15903 msgstr "Projeto de ícone Bridge Material"
15905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:44
15906 #, c-format
15907 msgid "Brief display"
15908 msgstr "Visualização resumida"
15910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704
15911 #, c-format
15912 msgid "Brig C. McCoy"
15913 msgstr "Brig C. McCoy"
15915 #. ABBR
15916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
15917 msgid "Broader Term"
15918 msgstr "Termo mais abrangente"
15920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:931
15921 #, c-format
15922 msgid "Brooke Johnson"
15923 msgstr "Brooke Johnson"
15925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:852
15926 #, c-format
15927 msgid "Brooklyn Law School Library, USA"
15928 msgstr "Brooklyn Law School Library, EUA"
15930 #. For the first occurrence,
15931 #. %1$s:  FOREACH letter IN alphabet.split(' ') 
15932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:57
15933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:34
15934 #, c-format
15935 msgid "Browse by last name: %s "
15936 msgstr "Procurar pelo apelido: %s "
15938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:145
15939 #, c-format
15940 msgid "Browse selected records"
15941 msgstr "Navegar nos registos selecionados"
15943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:85
15944 #, c-format
15945 msgid "Browse system logs"
15946 msgstr "Consultar os relatórios do sistema"
15948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:114
15949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:99
15950 #, c-format
15951 msgid "Browse the system logs"
15952 msgstr "Consulta dos relatórios diários produzidos pelo sistema"
15954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:806
15955 #, c-format
15956 msgid "Bruno Toumi"
15957 msgstr "Bruno Toumi"
15959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:110
15960 #, c-format
15961 msgid "Budget "
15962 msgstr "Orçamento "
15964 #. For the first occurrence,
15965 #. %1$s:  loop_budge.budget_period_description | html 
15966 #. %2$s:  loop_budge.budget_period_id | html 
15967 #. %3$s:  UNLESS loop_budge.budget_period_active 
15968 #. %4$s:  END 
15969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:113
15970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:103
15971 #, c-format
15972 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
15973 msgstr "Orçamento %s [id=%s]%s (inativo)%s"
15975 #. SCRIPT
15976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:512
15977 msgid "Budget end date must be on or after budget start date"
15978 msgstr ""
15979 "A data de término de um orçamento de ser maior ou igual que a data de começo"
15981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:365
15982 #, c-format
15983 msgid "Budget id"
15984 msgstr "Orçamento"
15986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429
15987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:465
15988 #, c-format
15989 msgid "Budget name"
15990 msgstr "Nome do orçamento"
15992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:82
15993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:67
15994 #, c-format
15995 msgid "Budget period description"
15996 msgstr "Descrição do período do orçamento"
15998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:426
15999 #, c-format
16000 msgid "Budget:"
16001 msgstr "Orçamento:"
16003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:46
16004 #, c-format
16005 msgid "Budgeted cost"
16006 msgstr "Custo orçamentado"
16008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:297
16009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:462
16010 #, c-format
16011 msgid "Budgeted cost: "
16012 msgstr "Orçamento a imputar: "
16014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:94
16015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:18
16016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:18
16017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:19
16018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:145
16019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:86
16020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:94
16021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:102
16022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:105
16023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109
16024 #, c-format
16025 msgid "Budgets"
16026 msgstr "Orçamentos"
16028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:113
16029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:410
16030 #, c-format
16031 msgid "Budgets administration"
16032 msgstr "Gestão de orçamentos"
16034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:455
16035 #, c-format
16036 msgid "Bug wranglers:"
16037 msgstr "Bug wranglers:"
16039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:315
16040 #, c-format
16041 msgid "Build a new report?"
16042 msgstr "Construir um novo relatório?"
16044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:63
16045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:329
16046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:368
16047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:392
16048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:444
16049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:515
16050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:547
16051 #, c-format
16052 msgid "Build a report"
16053 msgstr "Construir um relatório"
16055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:105
16056 #, c-format
16057 msgid "Build and run reports"
16058 msgstr "Construir e executar relatórios"
16060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
16061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:109
16062 #, c-format
16063 msgid "Build new"
16064 msgstr "Construir novo"
16066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:131
16067 #, c-format
16068 msgid "Built-in offline circulation interface"
16069 msgstr "Interface de circulação offline"
16071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:82
16072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:157
16073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:345
16074 #, c-format
16075 msgid "By"
16076 msgstr "Por"
16078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:160
16079 #, c-format
16080 msgid "By "
16081 msgstr "Por "
16083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:135
16084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:125
16085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
16086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:76
16087 #, c-format
16088 msgid "By: "
16089 msgstr "Por: "
16091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:854
16092 #, c-format
16093 msgid "ByWater Solutions, USA"
16094 msgstr "ByWater Solutions, EUA"
16096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:40
16097 #, c-format
16098 msgid "Bytes"
16099 msgstr "Bytes"
16101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:865
16102 #, c-format
16103 msgid "C &amp; P Bibliography Services, USA"
16104 msgstr "C &amp; P Bibliography Services, EUA"
16106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1056
16107 #, c-format
16108 msgid "C3.js"
16109 msgstr "C3.js"
16111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1057
16112 #, c-format
16113 msgid "C3.js v0.4.11"
16114 msgstr "C3.js v0.4.11"
16116 #. %1$s:  cookie | html 
16117 #. %2$s:  interface | html 
16118 #. %3$s:  interface | html 
16119 #. %4$s:  interface | html 
16120 #. %5$s:  interface | html 
16121 #. %6$s:  interface | html 
16122 #. %7$s:  interface | html 
16123 #. %8$s:  interface | html 
16124 #. %9$s:  interface | html 
16125 #. %10$s:  interface | html 
16126 #. %11$s:  interface | html 
16127 #. %12$s:  interface | html 
16128 #. %13$s:  interface | html 
16129 #. %14$s:  interface | html 
16130 #. %15$s:  interface | html 
16131 #. %16$s:  interface | html 
16132 #. %17$s:  theme | html 
16133 #. %18$s:  interface | html 
16134 #. %19$s:  theme | html 
16135 #. %20$s:  interface | html 
16136 #. %21$s:  theme | html 
16137 #. %22$s:  interface | html 
16138 #. %23$s:  theme | html 
16139 #. %24$s:  interface | html 
16140 #. %25$s:  theme | html 
16141 #. %26$s:  interface | html 
16142 #. %27$s:  themelang | html 
16143 #. %28$s:  interface | html 
16144 #. %29$s:  interface | html 
16145 #. %30$s:  interface | html 
16146 #. %31$s:  interface | html 
16147 #. %32$s:  interface | html 
16148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
16149 #, c-format
16150 msgid ""
16151 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
16152 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
16153 "bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/"
16154 "images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
16155 "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/"
16156 "jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/"
16157 "jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min."
16158 "js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
16159 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
16160 "validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/"
16161 "basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
16162 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
16163 "%s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/koha-logo-medium.png %s/prog/img/"
16164 "loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources "
16165 "that require the user to be online. NETWORK: * # Resources that can be "
16166 "substituted if the user is offline FALLBACK: "
16167 msgstr ""
16168 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
16169 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
16170 "bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/"
16171 "images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
16172 "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/"
16173 "jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/"
16174 "jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min."
16175 "js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
16176 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
16177 "validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/"
16178 "basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
16179 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
16180 "%s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/koha-logo-medium.png %s/prog/img/"
16181 "loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources "
16182 "that require the user to be online. NETWORK: * # Resources that can be "
16183 "substituted if the user is offline FALLBACK: "
16185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:101
16186 #, c-format
16187 msgid "CANMARC"
16188 msgstr "CANMARC"
16190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:106
16191 #, c-format
16192 msgid "CATMARC"
16193 msgstr "CATMARC"
16195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:94
16196 #, c-format
16197 msgid "CCF"
16198 msgstr "CCF"
16200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:197
16201 #, c-format
16202 msgid "CD audio"
16203 msgstr "CD áudio"
16205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:201
16206 #, c-format
16207 msgid "CD software"
16208 msgstr "Programas em CD"
16210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:61
16211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
16212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:54
16213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:144
16214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146
16215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:204
16216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:280
16217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:201
16218 #, c-format
16219 msgid "CSV"
16220 msgstr "CSV"
16222 #. For the first occurrence,
16223 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
16224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:24
16225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:57
16226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
16227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:37
16228 #, c-format
16229 msgid "CSV - %s"
16230 msgstr "CSV - %s"
16232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251
16233 #, c-format
16234 msgid "CSV profile ID"
16235 msgstr "Identificado do perfil CSV"
16237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:151
16238 #, c-format
16239 msgid "CSV profile: "
16240 msgstr "Perfil CSV: "
16242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:110
16243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:93
16244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:246
16245 #, c-format
16246 msgid "CSV profiles"
16247 msgstr "Perfis CSV"
16249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:255
16250 #, c-format
16251 msgid "CSV separator"
16252 msgstr "Separador CSV"
16254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:163
16255 #, c-format
16256 msgid "CSV separator: "
16257 msgstr "Separador CSV: "
16259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
16260 #, c-format
16261 msgid "CSV type"
16262 msgstr "Tipo do CSV"
16264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:191
16265 #, c-format
16266 msgid "Cache expiry (seconds)"
16267 msgstr "Validade da cache (segundos)"
16269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:348
16270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:787
16271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:862
16272 #, c-format
16273 msgid "Cache expiry:"
16274 msgstr "Validade da cache:"
16276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:607
16277 #, c-format
16278 msgid "Caitlin Goodger"
16279 msgstr "Caitlin Goodger"
16281 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
16282 #. %2$s:  from | $KohaDates 
16283 #. %3$s:  to | $KohaDates 
16284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:31
16285 #, c-format
16286 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
16287 msgstr "Calculado em %s, De %s a %s"
16289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:107
16290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:88
16291 #, c-format
16292 msgid "Calendar"
16293 msgstr "Calendário"
16295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:201
16296 #, c-format
16297 msgid "Calendar information"
16298 msgstr "Calendário"
16300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:855
16301 #, c-format
16302 msgid "California College of the Arts, USA"
16303 msgstr "California College of the Arts, EUA"
16305 #. OPTGROUP
16306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
16307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:28
16308 #, c-format
16309 msgid "Call Number"
16310 msgstr "Cota"
16312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
16313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:201
16314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:203
16315 #, c-format
16316 msgid "Call Number (0-9 to A-Z)"
16317 msgstr "Cota (0-9 a A-Z)"
16319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
16320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:697
16321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
16322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:863
16323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:160
16324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:178
16325 #, c-format
16326 msgid "Call no"
16327 msgstr "Cota"
16329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:55
16330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:300
16331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
16332 #, c-format
16333 msgid "Call no."
16334 msgstr "Cota"
16336 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:150
16337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:11
16338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
16339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:100
16340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:183
16341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
16342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222
16343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:198
16344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:360
16345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:58
16346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:46
16347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:41
16348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:734
16349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:127
16350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:170
16351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:267
16352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:39
16353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:891
16354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:55
16355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:150
16356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:108
16357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:177
16358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:52
16359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:79
16360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:686
16361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:109
16362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:217
16363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:161
16364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
16365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:35
16366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:81
16367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:199
16368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:303
16369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:375
16370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:113
16371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
16372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:43
16373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:66
16374 #, c-format
16375 msgid "Call number"
16376 msgstr "Cota"
16378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
16379 #, c-format
16380 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
16381 msgstr "Cota (0-9 a A-Z)"
16383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
16384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
16385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:207
16386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:209
16387 #, c-format
16388 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
16389 msgstr "Cota (Z-A a 9-0)"
16391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:15
16392 #, c-format
16393 msgid "Call number browser"
16394 msgstr "Visualizador de cotas"
16396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:81
16397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
16398 #, c-format
16399 msgid "Call number range"
16400 msgstr "Intervalo de cotas"
16402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:110
16403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:234
16404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:346
16405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:113
16406 #, c-format
16407 msgid "Call number:"
16408 msgstr "Cota:"
16410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:93
16411 #, c-format
16412 msgid "Call number: "
16413 msgstr "Cota: "
16415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:48
16416 #, c-format
16417 msgid "Call numbers"
16418 msgstr "Cotas"
16420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:368
16421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:33
16422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:29
16423 #, c-format
16424 msgid "Callnumber"
16425 msgstr "Cota"
16427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:86
16428 #, c-format
16429 msgid "Callnumber classification scheme"
16430 msgstr "Fonte de classificação da cota"
16432 #. %1$s:  subscription.callnumber | html 
16433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:664
16434 #, c-format
16435 msgid "Callnumber: %s "
16436 msgstr "Cota: %s "
16438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:858
16439 #, c-format
16440 msgid "Calyx, Australia"
16441 msgstr "Calyx, Austrália"
16443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:856
16444 #, c-format
16445 msgid "Camden County, USA"
16446 msgstr "Camden County, EUA"
16448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146
16449 #, c-format
16450 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
16451 msgstr ""
16452 "Pode ser digitado como um endereço IP ou como sub-rede (ex. 192.168.1.*)"
16454 #. SCRIPT
16455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
16456 msgid "Can no longer be auto-renewed - number of checkout days exceeded"
16457 msgstr ""
16458 "Não ser auto-renovado mais vezes - número de dias de empréstimo excedido"
16460 #. DIV
16461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:68
16462 msgid "Can not close baskets that have items with uncertain prices in them."
16463 msgstr "Não pode fechar cestos contendo itens com preços incertos."
16465 #. %1$s:  IF ( error.cardnumber ) 
16466 #. %2$s:  error.cardnumber | html 
16467 #. %3$s:  END 
16468 #. %4$s:  error.borrowernumber | html 
16469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:111
16470 #, c-format
16471 msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) "
16472 msgstr ""
16473 "Não é possível atualizar o leitor. %s Número de cartão: %s %s (Número de "
16474 "leitor: %s) "
16476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:186
16477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:544
16478 #, c-format
16479 msgid "Can't cancel order"
16480 msgstr "Não é possível cancelar a encomenda"
16482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:193
16483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:551
16484 #, c-format
16485 msgid "Can't cancel order and delete catalog record"
16486 msgstr "Não é possível cancelar a encomenda e eliminar o registo"
16488 #. SPAN
16489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:544
16490 msgid ""
16491 "Can't cancel order, ([% books_loo.holds_on_order | html %]) holds are linked "
16492 "with this order. Cancel holds first"
16493 msgstr ""
16494 "Não é possível cancelar a encomenda, ([% books_loo.holds_on_order %]) "
16495 "reservas estão ligadas a esta encomenda. Cancele as reservas primeiro"
16497 #. SPAN
16498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:186
16499 msgid ""
16500 "Can't cancel order, ([% loop_order.holds_on_order | html %]) holds are "
16501 "linked with this order. Cancel holds first"
16502 msgstr ""
16503 "Não é possível cancelar a encomenda, ([% loop_order.holds_on_order %]) "
16504 "reservas estão ligadas a esta encomenda. Cancele as reservas primeiro"
16506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:361
16507 #, c-format
16508 msgid "Can't cancel receipt "
16509 msgstr "Não é possível cancelar o recibo "
16511 #. B
16512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:205
16513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:563
16514 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
16515 msgstr ""
16516 "Não é possível eliminar o registo ou a encomenda, cancelar reservas primeiro"
16518 #. B
16519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:554
16520 msgid ""
16521 "Can't delete catalog record, because of [% books_loo.items | html %] "
16522 "existing hold(s)"
16523 msgstr ""
16524 "Não é possível eliminar o registo, por causa da(s) [% books_loo.items | html "
16525 "%] reserva(s) existente(s)"
16527 #. B
16528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:196
16529 msgid ""
16530 "Can't delete catalog record, because of [% loop_order.items | html %] "
16531 "existing item(s)"
16532 msgstr ""
16533 "Não é possível eliminar o registo, por causa do(s) [% loop_order.items | "
16534 "html %] exemplar(es) existente(s)"
16536 #. B
16537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:199
16538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:557
16539 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
16540 msgstr ""
16541 "Não é possível eliminar o registo, elimine outras encomendas ligadas ao "
16542 "registo primeiro"
16544 #. B
16545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:202
16546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:560
16547 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
16548 msgstr "Não é possível eliminar o registo, elimine as assinaturas primeiro"
16550 #. SPAN
16551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:193
16552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:551
16553 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
16554 msgstr "Não é possível eliminar o registo, ver constrangimentos abaixo"
16556 #. SCRIPT
16557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
16558 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
16559 msgstr ""
16560 "Não é possível gravar o registo por os seguintes campos estarem vazios:"
16562 #. SCRIPT
16563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
16564 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
16565 msgstr ""
16566 "Não é possível gravar o registo por os seguintes campos estarem vazios:"
16568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66
16569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:177
16570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:172
16571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
16572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:133
16573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:26
16574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
16575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
16576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:135
16577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:112
16578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:41
16579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:97
16580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:50
16581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:128
16582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:86
16583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:157
16584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:39
16585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:68
16586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:118
16587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:188
16588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:116
16589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:132
16590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:83
16591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:84
16592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:104
16593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:198
16594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:217
16595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:178
16596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:68
16597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:281
16598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:150
16599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:167
16600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:310
16601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:148
16602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:285
16603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:281
16604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
16605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:218
16606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:220
16607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:104
16608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:147
16609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:458
16610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:96
16611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:99
16612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:74
16613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:412
16614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:420
16615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:486
16616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:60
16617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:352
16618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:362
16619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:71
16620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:528
16621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:532
16622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:536
16623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:540
16624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:544
16625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
16626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:90
16627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:135
16628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:160
16629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:37
16630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:158
16631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:78
16632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:62
16633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:977
16634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:289
16635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:45
16636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:39
16637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:50
16638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:122
16639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:166
16640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:223
16641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:136
16642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:82
16643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:181
16644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:123
16645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:32
16646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:253
16647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:122
16648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:225
16649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:79
16650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:134
16651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:136
16652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:312
16653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:290
16654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:108
16655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:126
16656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:272
16657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:360
16658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:667
16659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:753
16660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:159
16661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:490
16662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:493
16663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:495
16664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
16665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:45
16666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:124
16667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:175
16668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:462
16669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
16670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
16671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:79
16672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:459
16673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:47
16674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:71
16675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
16676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:36
16677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:71
16678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:149
16679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:247
16680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:323
16681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
16682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:212
16683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:306
16684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:120
16685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:104
16686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:229
16687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:127
16688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:129
16689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:68
16690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:99
16691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:102
16692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:113
16693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:77
16694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:164
16695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:70
16696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:156
16697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:202
16698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:276
16699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:414
16700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:129
16701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:186
16702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:207
16703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:228
16704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:87
16705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:206
16706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:117
16707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:199
16708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
16709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43
16710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:314
16711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:168
16712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:239
16713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:62
16714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:81
16715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:99
16716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:145
16717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:365
16718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:85
16719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:126
16720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:90
16721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:287
16722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:182
16723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:257
16724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:259
16725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:355
16726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:806
16727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:882
16728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
16729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
16730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
16731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:328
16732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:331
16733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:333
16734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:102
16735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:177
16736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:103
16737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:146
16738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:94
16739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:340
16740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:408
16741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:581
16742 #, c-format
16743 msgid "Cancel"
16744 msgstr "Anular"
16746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:141
16747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:194
16748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:320
16749 #, c-format
16750 msgid "Cancel "
16751 msgstr "Cancelar "
16753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:354
16754 #, c-format
16755 msgid "Cancel a confirmed request"
16756 msgstr "Cancelar um pedido confirmado"
16758 #. INPUT type=submit
16759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:87
16760 msgid "Cancel all"
16761 msgstr "Cancelar todos"
16763 #. INPUT type=submit
16764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:85
16765 msgid "Cancel and Transfer all"
16766 msgstr "Cancelar e transferir todos"
16768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:42
16769 #, c-format
16770 msgid "Cancel and return to order"
16771 msgstr "Anular e voltar à encomenda"
16773 #. A
16774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:284
16775 msgid "Cancel article request"
16776 msgstr "Cancelar pedido de artigo"
16778 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
16779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:294
16780 #, c-format
16781 msgid "Cancel checkout and place a hold for %s"
16782 msgstr "Cancelar empréstimo e reservar para %s"
16784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:25
16785 #, c-format
16786 msgid "Cancel enrollment "
16787 msgstr "Cancelar a inscrição "
16789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:308
16790 #, c-format
16791 msgid "Cancel filter"
16792 msgstr "Anular filtro"
16794 #. A
16795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:176
16796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:53
16797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:411
16798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:217
16799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:223
16800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:119
16801 #, c-format
16802 msgid "Cancel hold"
16803 msgstr "Anular reserva"
16805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:288
16806 #, c-format
16807 msgid "Cancel hold "
16808 msgstr "Anular reserva "
16810 #. INPUT type=submit
16811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:117
16812 msgid ""
16813 "Cancel hold and return to : [% Branches.GetName( reserveloo.homebranch ) | "
16814 "html %]"
16815 msgstr ""
16816 "Anular a reserva e voltar a : [% Branches.GetName( reserveloo.homebranch ) | "
16817 "html %]"
16819 #. %1$s:  Branches.GetName( reserveloo.item.homebranch ) | html 
16820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:51
16821 #, c-format
16822 msgid "Cancel hold and return to: %s"
16823 msgstr "Cancelar reserva e devolver a: %s"
16825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:4
16826 #, c-format
16827 msgid "Cancel import"
16828 msgstr "Cancelar importação"
16830 #. INPUT type=submit name=submit
16831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:746
16832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:903
16833 msgid "Cancel marked holds"
16834 msgstr "Anular reservas marcadas"
16836 #. SCRIPT
16837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
16838 msgid "Cancel merge"
16839 msgstr "Cancelar unificação"
16841 #. INPUT type=button
16842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:441
16843 msgid "Cancel modifications"
16844 msgstr "Cancelar modificações"
16846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:102
16847 #, c-format
16848 msgid "Cancel notification"
16849 msgstr "Anular o aviso"
16851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:188
16852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:412
16853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:546
16854 #, c-format
16855 msgid "Cancel order"
16856 msgstr "Cancelar encomenda"
16858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:191
16859 #, c-format
16860 msgid "Cancel order and catalog record"
16861 msgstr "Cancelar encomenda e catalogar registo"
16863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:549
16864 #, c-format
16865 msgid "Cancel order and delete catalog record"
16866 msgstr "Não é possível cancelar a encomenda e eliminar o registo"
16868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:365
16869 #, c-format
16870 msgid "Cancel receipt"
16871 msgstr "Anular recibo"
16873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:31
16874 #, c-format
16875 msgid "Cancel request "
16876 msgstr "Anular pedido "
16878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:58
16879 #, c-format
16880 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
16881 msgstr "Anular a reserva e depois tentar transferir:"
16883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:73
16884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:180
16885 #, c-format
16886 msgid "Cancel transfer"
16887 msgstr "Anular transferência"
16889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:48
16890 #, c-format
16891 msgid "Cancel upload"
16892 msgstr "Cancelar o carregamento"
16894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:896
16895 #, c-format
16896 msgid "Cancel?"
16897 msgstr "Cancelar?"
16899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:49
16900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:130
16901 #, c-format
16902 msgid "Cancellation date"
16903 msgstr "Data de cancelamento"
16905 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) | html 
16906 #. %2$s:  END 
16907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:620
16908 #, c-format
16909 msgid "Cancellation reason: %s %s "
16910 msgstr "Razão de cancelamento: %s %s "
16912 #. SCRIPT
16913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:13
16914 msgid "Cancellation requested"
16915 msgstr "Cancelamento requerido"
16917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:63
16918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:65
16919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:397
16920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:429
16921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:97
16922 #, c-format
16923 msgid "Cancelled"
16924 msgstr "Cancelado"
16926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:94
16927 #, c-format
16928 msgid "Cancelled "
16929 msgstr "Anulada "
16931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:578
16932 #, c-format
16933 msgid "Cancelled orders"
16934 msgstr "Encomendas anuladas"
16936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:91
16937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:92
16938 #, c-format
16939 msgid "Cannot Delete"
16940 msgstr "Não é possível eliminar"
16942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:3
16943 #, c-format
16944 msgid "Cannot add patron"
16945 msgstr "Não é possível adicionar o leitor"
16947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:80
16948 #, c-format
16949 msgid "Cannot be ordered"
16950 msgstr "Não pode ser encomendado"
16952 #. I
16953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
16954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:326
16955 msgid "Cannot be put on hold"
16956 msgstr "Não é possível reservar"
16958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:30
16959 #, c-format
16960 msgid "Cannot be toggled"
16961 msgstr "Não pode ser alternado"
16963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:67
16964 #, c-format
16965 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
16966 msgstr "Não é possível anular. Razões possíveis : "
16968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:166
16969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:557
16970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:565
16971 #, c-format
16972 msgid "Cannot check in"
16973 msgstr "Não é possível devolver"
16975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:89
16976 #, c-format
16977 msgid "Cannot check out"
16978 msgstr "Não é possível emprestar"
16980 #. For the first occurrence,
16981 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') ) 
16982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:640
16983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:46
16984 #, c-format
16985 msgid "Cannot check out! %s "
16986 msgstr "Não é possível emprestar! %s "
16988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27
16989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:28
16990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:164
16991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:165
16992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:166
16993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:167
16994 #, c-format
16995 msgid "Cannot delete"
16996 msgstr "Não é possível eliminar"
16998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:274
16999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:279
17000 #, c-format
17001 msgid "Cannot delete budget"
17002 msgstr "Não é possível eliminar orçamento"
17004 #. %1$s:  budget_period_description | html 
17005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:96
17006 #, c-format
17007 msgid "Cannot delete budget '%s'"
17008 msgstr "Não é possível eliminar o orçamento '%s'"
17010 #. %1$s:  currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' 
17011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:129
17012 #, c-format
17013 msgid "Cannot delete currency %s"
17014 msgstr "Não é possível eliminar a moeda %s"
17016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:23
17017 #, c-format
17018 msgid "Cannot delete patron"
17019 msgstr "Não é possível eliminar o leitor"
17021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:107
17022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:172
17023 #, c-format
17024 msgid "Cannot edit"
17025 msgstr "Não é possível editar"
17027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:36
17028 #, c-format
17029 msgid "Cannot edit discharge: the patron has checked out items."
17030 msgstr "Não pode editar a quitação: o leitor tem empréstimos."
17032 #. For the first occurrence,
17033 #. %1$s:  ERROR.OPNLINK | html 
17034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94
17035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95
17036 #, c-format
17037 msgid "Cannot open %s to read."
17038 msgstr "Não é possível abrir %s para leitura."
17040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32
17041 #, c-format
17042 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
17043 msgstr ""
17044 "Não é possível abrir o ficheiro de índice (idlink.txt ou datalink.txt) para "
17045 "leitura."
17047 #. SCRIPT
17048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
17049 msgid "Cannot open this record in the basic editor"
17050 msgstr "Não é possível abrir o registo no editor básico"
17052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:98
17053 #, c-format
17054 msgid "Cannot place hold"
17055 msgstr "Não é possível reservar"
17057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:117
17058 #, c-format
17059 msgid "Cannot place hold on some items"
17060 msgstr "Não é possível reservar esses exemplares"
17062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:39
17063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:41
17064 #, c-format
17065 msgid "Cannot place hold:"
17066 msgstr "Não é possível reservar:"
17068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
17069 #, c-format
17070 msgid "Cannot process file as an image."
17071 msgstr "Não é possível processar ficheiro como imagem."
17073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:23
17074 #, c-format
17075 msgid "Cannot renew:"
17076 msgstr "Não é possível renovar:"
17078 #. SCRIPT
17079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:311
17080 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
17081 msgstr "Não é possível testar a predição de padrão pelas seguintes razões:"
17083 #. SCRIPT
17084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496
17085 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
17086 msgstr "Não é possível testar a predição de padrão pelas seguintes razões: %s"
17088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
17089 #, c-format
17090 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
17091 msgstr "Não é possível abrir arquivo para o diretório plugins."
17093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:84
17094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:356
17095 #, c-format
17096 msgid "Cap fine at replacement price"
17097 msgstr "Preço de substituição"
17099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:122
17100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:141
17101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:74
17102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:98
17103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:61
17104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:136
17105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:172
17106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:336
17107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:178
17108 #, c-format
17109 msgid "Card"
17110 msgstr "Cartão"
17112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:6
17113 #, c-format
17114 msgid "Card batch"
17115 msgstr "Lote de cartões"
17117 #. %1$s:  batche.batch_id | html 
17118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:26
17119 #, c-format
17120 msgid "Card batch number %s"
17121 msgstr "Lote cartões número %s"
17123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:16
17124 #, c-format
17125 msgid "Card batches"
17126 msgstr "Lotes de cartões"
17128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:83
17129 #, c-format
17130 msgid "Card height:"
17131 msgstr "Altura cartão:"
17133 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
17134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:7
17135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
17136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:140
17137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:29
17138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:33
17139 #, c-format
17140 msgid "Card number"
17141 msgstr "Número de cartão"
17143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:16
17144 #, c-format
17145 msgid "Card number already in use."
17146 msgstr "Número de cartão já em uso."
17148 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
17149 #. %2$s:  ELSE 
17150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:563
17151 #, c-format
17152 msgid "Card number can be up to %s characters. %s "
17153 msgstr "O número de cartão apenas pode ter %s caracteres. %s"
17155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:18
17156 #, c-format
17157 msgid "Card number length is incorrect."
17158 msgstr "Tamanho do número de cartão incorreto."
17160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:81
17161 #, c-format
17162 msgid "Card number list (one barcode per line):"
17163 msgstr "Lista de códigos de barras (um código de barras por linha):"
17165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:60
17166 #, c-format
17167 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
17168 msgstr "Lista de códigos de barras (um código de barras por linha): "
17170 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
17171 #. %2$s:  maxlength_cardnumber | html 
17172 #. %3$s:  ELSIF maxlength_cardnumber 
17173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:559
17174 #, c-format
17175 msgid "Card number must be between %s and %s characters. %s "
17176 msgstr "O número de cartão deve ter entre %s e %s caracteres. %s"
17178 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
17179 #. %2$s:  ELSIF minlength_cardnumber && maxlength_cardnumber 
17180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:555
17181 #, c-format
17182 msgid "Card number must be exactly %s characters. %s "
17183 msgstr "O número de cartão deve ter exatamente %s caracteres. %s"
17185 #. For the first occurrence,
17186 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
17187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554
17188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:558
17189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:562
17190 #, c-format
17191 msgid "Card number must not be more than %s characters."
17192 msgstr "O número de cartão não pode ter mais de %s caracteres."
17194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:404
17195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:64
17196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:39
17197 #, c-format
17198 msgid "Card number: "
17199 msgstr "Número de cartão: "
17201 #. For the first occurrence,
17202 #. %1$s:  patron.cardnumber | html 
17203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:41
17204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:42
17205 #, c-format
17206 msgid "Card number: %s"
17207 msgstr "Número de cartão: %s"
17209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:141
17210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:132
17211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:179
17212 #, c-format
17213 msgid "Card preview"
17214 msgstr "Pré-visualização em cartão"
17216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:9
17217 #, c-format
17218 msgid "Card template"
17219 msgstr "Modelo de cartão"
17221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:19
17222 #, c-format
17223 msgid "Card templates"
17224 msgstr "Modelos de cartão"
17226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:87
17227 #, c-format
17228 msgid "Card width:"
17229 msgstr "Largura cartão:"
17231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:151
17232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:51
17233 #, c-format
17234 msgid "Cardnumber"
17235 msgstr "Número de cartão"
17237 #. %1$s:  e.cardnumber | html 
17238 #. %2$s:  IF e.borrowernumber 
17239 #. %3$s:  e.borrowernumber | html 
17240 #. %4$s:  END 
17241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:108
17242 #, c-format
17243 msgid ""
17244 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
17245 "%s)%s "
17246 msgstr ""
17247 "Número de cartão %s não é um número de cartão válido %s (para o leitor com o "
17248 "número de leitor %s)%s "
17250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:80
17251 #, c-format
17252 msgid "Cardnumber already in use."
17253 msgstr "Número de cartão já existe."
17255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:83
17256 #, c-format
17257 msgid "Cardnumber length is incorrect."
17258 msgstr "Tamanho do número de cartão incorreto."
17260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:56
17261 #, c-format
17262 msgid "Cardnumbers already in list"
17263 msgstr "Números de cartão já na lista"
17265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:94
17266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:42
17267 #, c-format
17268 msgid "Cardnumbers not found"
17269 msgstr "Números de cartão não foram encontrados"
17271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:857
17272 #, c-format
17273 msgid "Carnegie Stout Library, USA"
17274 msgstr "Carnegie Stout Library, EUA"
17276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:415
17277 #, c-format
17278 msgid "Caroline Cyr La Rose"
17279 msgstr "Caroline Cyr La Rose"
17281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
17282 #, c-format
17283 msgid "Caroline Cyr La Rose (18.05 Documentation Team Member)"
17284 msgstr "Caroline Cyr La Rose (18.05 Documentation Team Member)"
17286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:106
17287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:21
17288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:446
17289 #, c-format
17290 msgid "Cart"
17291 msgstr "Carrinho"
17293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:90
17294 #, c-format
17295 msgid "Cas login"
17296 msgstr "Autenticação CAS"
17298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25
17299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:53
17300 #, c-format
17301 msgid "Cash register"
17302 msgstr "Registo de dinheiro"
17304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:21
17305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:32
17306 #, c-format
17307 msgid "Cash register statistics"
17308 msgstr "Estatísticas do registo de dinheiro"
17310 #. %1$s:  beginDate | $KohaDates 
17311 #. %2$s:  endDate | $KohaDates 
17312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:35
17313 #, c-format
17314 msgid "Cash register statistics %s to %s"
17315 msgstr "Estatísticas do registo de dinheiro de %s até %s"
17317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
17318 #, c-format
17319 msgid "Cassette recording"
17320 msgstr "Gravação em cassete"
17322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:54
17323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:22
17324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55
17325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:142
17326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:100
17327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:222
17328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:224
17329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
17330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:18
17331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:28
17332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:23
17333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:17
17334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:126
17335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:19
17336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:42
17337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:31
17338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:49
17339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
17340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
17341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:26
17342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:28
17343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:22
17344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125
17345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
17346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:50
17347 #, c-format
17348 msgid "Catalog"
17349 msgstr "Catálogo"
17351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:53
17352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:82
17353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:18
17354 #, c-format
17355 msgid "Catalog by item type"
17356 msgstr "Catálogo por tipo de documento"
17358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:32
17359 #, c-format
17360 msgid "Catalog details"
17361 msgstr "Detalhes do catálogo"
17363 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
17364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:99
17365 #, c-format
17366 msgid "Catalog details %s "
17367 msgstr "Detalhes do catálogo %s "
17369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:9
17370 #, c-format
17371 msgid "Catalog search"
17372 msgstr "Pesquisar no catálogo"
17374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
17375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:21
17376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:68
17377 #, c-format
17378 msgid "Catalog statistics"
17379 msgstr "Estatísticas do catálogo"
17381 #. A
17382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
17383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:30
17384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
17385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:150
17386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
17387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:412
17388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
17389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
17390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:131
17391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:85
17392 #, c-format
17393 msgid "Cataloging"
17394 msgstr "Catalogar"
17396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:26
17397 #, c-format
17398 msgid "Cataloging editor"
17399 msgstr "Editor"
17401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:43
17402 #, c-format
17403 msgid "Cataloging search"
17404 msgstr "Pesquisar no catálogo"
17406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
17407 #, c-format
17408 msgid "Catalogs"
17409 msgstr "Catálogos"
17411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:127
17412 #, c-format
17413 msgid "Catalogue tables"
17414 msgstr "Tabelas de catalogação"
17416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:133
17417 #, c-format
17418 msgid "Cataloguing tables"
17419 msgstr "Tabelas do catalogação"
17421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:859
17422 #, c-format
17423 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
17424 msgstr "Catalyst IT, Nova Zelândia"
17426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:9
17427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:160
17428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:144
17429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:126
17430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:79
17431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:101
17432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:64
17433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:52
17434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:57
17435 #, c-format
17436 msgid "Category"
17437 msgstr "Categoria"
17439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:141
17440 #, c-format
17441 msgid "Category code"
17442 msgstr "Código de Categoria"
17444 #. SCRIPT
17445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:503
17446 msgid ""
17447 "Category code can only contain the following characters: letters, numbers, - "
17448 "and _."
17449 msgstr ""
17450 "Código de categoria pode apenas conter os seguintes caracteres: letras, "
17451 "números, - e _."
17453 #. SCRIPT
17454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
17455 msgid "Category code unknown."
17456 msgstr "Código de categoria desconhecido."
17458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:34
17459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:66
17460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:71
17461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:269
17462 #, c-format
17463 msgid "Category code: "
17464 msgstr "Código de categoria: "
17466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:345
17467 #, c-format
17468 msgid "Category name"
17469 msgstr "Nome da Categoria"
17471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:59
17472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:142
17473 #, c-format
17474 msgid "Category type: "
17475 msgstr "Tipo da categoria: "
17477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:26
17478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:194
17479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:96
17480 #, c-format
17481 msgid "Category:"
17482 msgstr "Categoria:"
17484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:99
17485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:53
17486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:589
17487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:412
17488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:66
17489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:168
17490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:50
17491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:306
17492 #, c-format
17493 msgid "Category: "
17494 msgstr "Categoria: "
17496 #. For the first occurrence,
17497 #. %1$s:  patron.category.description | html 
17498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:32
17499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
17500 #, c-format
17501 msgid "Category: %s"
17502 msgstr "Categoria: %s"
17504 #. %1$s:  patron.category.description | html 
17505 #. %2$s:  patron.categorycode | html 
17506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:73
17507 #, c-format
17508 msgid "Category: %s (%s)"
17509 msgstr "Categoria: %s (%s)"
17511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:138
17512 #, c-format
17513 msgid "Categorycode"
17514 msgstr "Código da categoria"
17516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:315
17517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:244
17518 #, c-format
17519 msgid "Cell value"
17520 msgstr "Valor da célula"
17522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250
17523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
17524 #, c-format
17525 msgid "Cell value "
17526 msgstr "Valor da célula "
17528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:41
17529 #, c-format
17530 msgid "Cells contain estimated values only."
17531 msgstr "Células contêm valores estimados apenas."
17533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:860
17534 #, c-format
17535 msgid "Central Kansas Library System (CKLS), USA"
17536 msgstr "Central Kansas Library System (CKLS), EUA"
17538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:861
17539 #, c-format
17540 msgid "Centre collégial des services regroupés (CCSR), Canada"
17541 msgstr "Centre Collégial des Services Regroupés (CCSR), Canadá"
17543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
17544 #, c-format
17545 msgid "Chad Billman"
17546 msgstr "Chad Billman"
17548 #. INPUT type=button
17549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:397
17550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1138
17551 msgid "Change"
17552 msgstr "Modificar"
17554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:156
17555 #, c-format
17556 msgid "Change amounts by"
17557 msgstr "Modificar montantes por"
17559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:332
17560 #, c-format
17561 msgid "Change basket group"
17562 msgstr "Modificar o grupo de cesto"
17564 #. INPUT type=submit
17565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:65
17566 msgid "Change basketgroup"
17567 msgstr "Modificar o grupo de cesto"
17569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:49
17570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:499
17571 #, c-format
17572 msgid "Change framework"
17573 msgstr "Modificar modelo"
17575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:159
17576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:323
17577 #, c-format
17578 msgid "Change internal note"
17579 msgstr "Modificar nota interna"
17581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:251
17582 #, c-format
17583 msgid "Change library"
17584 msgstr "Alterar biblioteca"
17586 #. SCRIPT
17587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1138
17588 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
17589 msgstr "Alterar as preferências de mensagens para a omissão desta categoria?"
17591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:89
17592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:87
17593 #, c-format
17594 msgid "Change order"
17595 msgstr "Alterar ordem"
17597 #. %1$s:  ordernumber | html 
17598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
17599 #, c-format
17600 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
17601 msgstr "Modificar nota interna da encomenta (encomenda nº %s)"
17603 #. %1$s:  ordernumber | html 
17604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
17605 #, c-format
17606 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
17607 msgstr "Modificar nota do fornecedor da encomenta (encomenda nº %s)"
17609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:22
17610 #, c-format
17611 msgid "Change password"
17612 msgstr "Modificar a palavra-passe"
17614 #. %1$s:  patron.firstname | html 
17615 #. %2$s:  patron.surname | html 
17616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:60
17617 #, c-format
17618 msgid "Change username and/or password for %s %s"
17619 msgstr "Modificar nome de utilizador e/ou palavra-passe de %s %s"
17621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:87
17622 #, c-format
17623 msgid "Changed action if matching record found"
17624 msgstr "Acção modificada se existir uma correspondência com o registo"
17626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:90
17627 #, c-format
17628 msgid "Changed action if no match found"
17629 msgstr "Acção modificada se não existir correspondência com o registo"
17631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:93
17632 #, c-format
17633 msgid "Changed item processing option"
17634 msgstr "Opção de processamento de item alterada"
17636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:133
17637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:142
17638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:159
17639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:176
17640 #, c-format
17641 msgid "Changed. "
17642 msgstr "Alterado. "
17644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:113
17645 #, c-format
17646 msgid "Changes have not been applied. Please check the following values: "
17647 msgstr ""
17648 "As modificações não foram aplicadas. Por favor verifique os seguintes "
17649 "valores: "
17651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
17652 #, c-format
17653 msgid ""
17654 "Changes made below will only apply to item subfields that are mapped to the "
17655 "'items' table. "
17656 msgstr ""
17657 "As alterações realizadas abaixo apenas serão aplicadas aos subcampos de "
17658 "exemplar que são mapeados na tabela 'items'. "
17660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58
17661 #, c-format
17662 msgid "Changes saved."
17663 msgstr "Alterações guardadas."
17665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:14
17666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:235
17667 #, c-format
17668 msgid "Chapters"
17669 msgstr "Capítulos"
17671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:168
17672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:276
17673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:127
17674 #, c-format
17675 msgid "Chapters:"
17676 msgstr "Capítulos:"
17678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:119
17679 #, c-format
17680 msgid "Character encoding: "
17681 msgstr "Codificação de caracteres: "
17683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
17684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:698
17685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:45
17686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:864
17687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:161
17688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:179
17689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:333
17690 #, c-format
17691 msgid "Charge"
17692 msgstr "Custo"
17694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:353
17695 #, c-format
17696 msgid "Charge when?"
17697 msgstr "Cobrar quando?"
17699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
17700 #, c-format
17701 msgid "Charles Farmer"
17702 msgstr "Charles Farmer"
17704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
17705 #, c-format
17706 msgid "Charlotte Cordwell"
17707 msgstr "Charlotte Cordwell"
17709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:64
17710 #, c-format
17711 msgid "Chart (.svg)"
17712 msgstr "Gráfico (.svg)"
17714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:6
17715 #, c-format
17716 msgid "Chart settings"
17717 msgstr "Configurações do gráfico"
17719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:13
17720 #, c-format
17721 msgid "Chart type: "
17722 msgstr "Tipo de gráfico: "
17724 #. SCRIPT
17725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:213
17726 msgid "Check All"
17727 msgstr "Marcar todos"
17729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:95
17730 #, c-format
17731 msgid "Check In"
17732 msgstr "Devolver"
17734 #. INPUT type=submit
17735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:130
17736 msgid "Check Out"
17737 msgstr "Emprestar"
17739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:56
17740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
17741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:465
17742 #, c-format
17743 msgid "Check all"
17744 msgstr "Marcar todos"
17746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:50
17747 #, c-format
17748 msgid "Check barcodes list for items shelved out of order: "
17749 msgstr ""
17750 "Verificar na lista de códigos de barras por exemplares retirados de "
17751 "circulação: "
17753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:183
17754 #, c-format
17755 msgid "Check boxes to duplicate the original values"
17756 msgstr "Marque as caixas para duplicar os valores originais"
17758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
17759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:20
17760 #, c-format
17761 msgid "Check expiration"
17762 msgstr "Verificação das datas que expira"
17764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:178
17765 #, c-format
17766 msgid "Check for embedded item record data?"
17767 msgstr "Verificação dos dados dos exemplares incluídos?"
17769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:639
17770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:193
17771 #, c-format
17772 msgid "Check for previous checkouts: "
17773 msgstr "Verificar empréstimos anteriores: "
17775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:45
17776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:45
17777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:40
17778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:12
17779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:147
17780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:39
17781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:36
17782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:26
17783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:47
17784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:611
17785 #, c-format
17786 msgid "Check in"
17787 msgstr "Devolver"
17789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
17790 #, c-format
17791 msgid "Check in "
17792 msgstr "Devolver "
17794 #. For the first occurrence,
17795 #. SCRIPT
17796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
17797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:513
17798 #, c-format
17799 msgid "Check in message"
17800 msgstr "Mensagens de devolução"
17802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:167
17803 #, c-format
17804 msgid "Check lists"
17805 msgstr "Listas de verificação"
17807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:35
17808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:44
17809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53
17810 #, c-format
17811 msgid "Check logs for more details."
17812 msgstr "Por favor, examine o log de erro para mais detalhes."
17814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:27
17815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:44
17816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:44
17817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:40
17818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:37
17819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:26
17820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:11
17821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:34
17822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:30
17823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:28
17824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:146
17825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:38
17826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:28
17827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:25
17828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:35
17829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:81
17830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:27
17831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:24
17832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:24
17833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
17834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:451
17835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:532
17836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:84
17837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:46
17838 #, c-format
17839 msgid "Check out"
17840 msgstr "Empréstimo"
17842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4
17843 #, c-format
17844 msgid "Check out and check in items"
17845 msgstr "Emprestar e devolver exemplares"
17847 #. For the first occurrence,
17848 #. SCRIPT
17849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
17850 msgid "Check out message"
17851 msgstr "Mensagens de empréstimo"
17853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:149
17854 #, c-format
17855 msgid "Check out to this patron"
17856 msgstr "Emprestar a este leitor"
17858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:359
17859 #, c-format
17860 msgid "Check previous checkout?"
17861 msgstr "Verificar empréstimos anteriores?"
17863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:499
17864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:289
17865 #, c-format
17866 msgid "Check previous checkouts: "
17867 msgstr "Verificar empréstimos anteriores: "
17869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
17870 #, c-format
17871 msgid "Check that your database is running."
17872 msgstr "Verificar se a base de dados funciona."
17874 #. SCRIPT
17875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
17876 msgid "Check the box next to the alert you want to delete."
17877 msgstr "Marque a caixa junto ao alerta que deseja eliminar."
17879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
17880 #, c-format
17881 msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from."
17882 msgstr "Marque as caixas para as bibliotecas que aceitam a devolução de itens."
17884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:115
17885 #, c-format
17886 msgid "Check the expiration of a serial"
17887 msgstr "Verificar a data de expiração de um periódico"
17889 #. %1$s:  INCLUDE txt_kohaconf_xml 
17890 #. %2$s:  '127.0.0.1' | $HtmlTags tag=>'code' 
17891 #. %3$s:  'localhost' | $HtmlTags tag=>'code' 
17892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:53
17893 #, c-format
17894 msgid ""
17895 "Check the hostname setting in %s. Some database servers require %s rather "
17896 "than %s."
17897 msgstr ""
17898 "Verifique a configuração do nome do servidor no %s. Alguns servidores de "
17899 "base de dados requerem %s em vez de %s."
17901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
17902 #, c-format
17903 msgid ""
17904 "Check to allow patrons to edit this attribute from their details page in the "
17905 "OPAC. (Requires above, does not work with "
17906 msgstr ""
17907 "Marque para permitir que os leitores editem este atributo na sua página de "
17908 "detalhes no OPAC. (Requer acima, não funciona com "
17910 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
17911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:285
17912 msgid "Check to delete subfield [% ite.subfield | html %]"
17913 msgstr "Marque para eliminar subcampo [% ite.subfield | html %]"
17915 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
17916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:257
17917 msgid "Check to delete this field"
17918 msgstr "Marque para eliminar este campo"
17920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:117
17921 #, c-format
17922 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
17923 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de detalhe do OPAC."
17925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:91
17926 #, c-format
17927 msgid ""
17928 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
17929 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
17930 msgstr ""
17931 "Assinalar para permitir que uma inscrição tenha vários valor neste atributo."
17932 "Não poderá ser modificado posteriormente à definição do atributo."
17934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:133
17935 #, c-format
17936 msgid ""
17937 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
17938 msgstr ""
17939 "Assinalar para tornar este atributo pesquisavel na interface dos técnicos, "
17940 "em procura de leitores."
17942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:141
17943 #, c-format
17944 msgid "Check to show this attribute in patron check-out."
17945 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de empréstimo."
17947 #. %1$s:  'koha-conf.xml' | $HtmlTags Tag=>'code' 
17948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52
17949 #, c-format
17950 msgid "Check your database settings in %s."
17951 msgstr "Verifique as definições da base de dados no %s."
17953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:100
17954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:128
17955 #, c-format
17956 msgid "Check-in"
17957 msgstr "Devolver"
17959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:76
17960 #, c-format
17961 msgid "Check-in date from"
17962 msgstr "Data de devolução entre"
17964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:98
17965 #, c-format
17966 msgid "Check-in date from:"
17967 msgstr "Data de devolução entre:"
17969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:300
17970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:302
17971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:554
17972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:556
17973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:675
17974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:677
17975 #, c-format
17976 msgid "Checked"
17977 msgstr "Activo"
17979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:81
17980 #, c-format
17981 msgid "Checked by the library"
17982 msgstr "Verificado pela biblioteca"
17984 #. SCRIPT
17985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
17986 msgid "Checked in"
17987 msgstr "Devolvido"
17989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:31
17990 #, c-format
17991 msgid "Checked in "
17992 msgstr "Devolvido "
17994 #. SCRIPT
17995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
17996 msgid "Checked in item."
17997 msgstr "Devolver exemplar."
17999 #. SPAN
18000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:87
18001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:104
18002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:37
18003 #, c-format
18004 msgid "Checked out"
18005 msgstr "Emprestado"
18007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29
18008 #, c-format
18009 msgid "Checked out "
18010 msgstr "Emprestado "
18012 #. %1$s:  END 
18013 #. %2$s:  UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH ) 
18014 #. %3$s:  IF item.onsite_checkout 
18015 #. %4$s:  ELSE 
18016 #. %5$s:  END 
18017 #. %6$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron=item.CheckedOutFor hide_patron_infos_if_needed=1 
18018 #. %7$s:  END 
18019 #. %8$s:  item.datedue | html 
18020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:428
18021 #, c-format
18022 msgid "Checked out %s %s %s by %s to %s %s %s : due %s "
18023 msgstr "Emprestado %s %s %s por %s a %s %s %s : termina a %s "
18025 #. %1$s:  checkouts.size | html 
18026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:34
18027 #, c-format
18028 msgid "Checked out %s times"
18029 msgstr "Emprestado %s vezes"
18031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
18032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:41
18033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:59
18034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:696
18035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:862
18036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:159
18037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:177
18038 #, c-format
18039 msgid "Checked out from"
18040 msgstr "Emprestado desde"
18042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:23
18043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:58
18044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:695
18045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:861
18046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:158
18047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:176
18048 #, c-format
18049 msgid "Checked out on"
18050 msgstr "Emprestado em"
18052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:25
18053 #, c-format
18054 msgid "Checked out today"
18055 msgstr "Emprestado hoje"
18057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:616
18058 #, c-format
18059 msgid "Checked out: "
18060 msgstr "Emprestado: "
18062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:105
18063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:684
18064 #, c-format
18065 msgid "Checked-in items"
18066 msgstr "Exemplares devolvidos"
18068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113
18069 #, c-format
18070 msgid "Checkin"
18071 msgstr "Devolver"
18073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:336
18074 #, c-format
18075 msgid "Checkin message"
18076 msgstr "Mensagens de devolução"
18078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:249
18079 #, c-format
18080 msgid "Checkin message type: "
18081 msgstr "Tipo de mensagem de devolução: "
18083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:245
18084 #, c-format
18085 msgid "Checkin message: "
18086 msgstr "Mensagens de devolução: "
18088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:45
18089 #, c-format
18090 msgid "Checkin on"
18091 msgstr "Devolver em"
18093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:127
18094 #, c-format
18095 msgid "Checking out to "
18096 msgstr "Emprestando a "
18098 #. For the first occurrence,
18099 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
18100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:519
18101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:637
18102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:63
18103 #, c-format
18104 msgid "Checking out to %s"
18105 msgstr "Emprestando a %s"
18107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:194
18108 #, c-format
18109 msgid ""
18110 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
18111 "the values of that field on all selected patrons"
18112 msgstr ""
18113 "Ao marcar a caixa à direita da descrição irá desactivar a entrada e eliminar "
18114 "os valores desse campo nos leitores seleccionados"
18116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:239
18117 #, c-format
18118 msgid ""
18119 "Checking the box right next to the subfield label will disable the entry and "
18120 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
18121 "change."
18122 msgstr ""
18123 "Ao marcar a caixa à direita da descrição do subcampo irá desactivar a "
18124 "entrada e eliminar os valores do subcampo para os exemplares seleccionados. "
18125 "Deixe os campos em branco para não haver alterações."
18127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:99
18128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:104
18129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111
18130 #, c-format
18131 msgid "Checkout"
18132 msgstr "Empréstimo"
18134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:70
18135 #, c-format
18136 msgid "Checkout count"
18137 msgstr "Contagem de empréstimos"
18139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:180
18140 #, c-format
18141 msgid "Checkout count:"
18142 msgstr "Contagem de empréstimos:"
18144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:78
18145 #, c-format
18146 msgid "Checkout date"
18147 msgstr "Data de empréstimo"
18149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:95
18150 #, c-format
18151 msgid "Checkout date from:"
18152 msgstr "Data de empréstimo desde:"
18154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73
18155 #, c-format
18156 msgid "Checkout date from: "
18157 msgstr "Data de empréstimo desde: "
18159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:41
18160 #, c-format
18161 msgid "Checkout history"
18162 msgstr "Histórico do Empréstimo"
18164 #. %1$s:  biblio.title | html 
18165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:27
18166 #, c-format
18167 msgid "Checkout history for %s"
18168 msgstr "Histórico do Empréstimo para %s"
18170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:24
18171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45
18172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:28
18173 #, c-format
18174 msgid "Checkout notes"
18175 msgstr "Notas de empréstimo"
18177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:180
18178 #, c-format
18179 msgid "Checkout notes pending"
18180 msgstr "Notas de empréstimo pendentes"
18182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:43
18183 #, c-format
18184 msgid "Checkout on"
18185 msgstr "Emprestado a"
18187 #. INPUT type=submit
18188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:274
18189 msgid "Checkout or renew"
18190 msgstr "Emprestar ou renovar"
18192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:535
18193 #, c-format
18194 msgid "Checkout settings"
18195 msgstr "Configurações de empréstimo"
18197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:78
18198 #, c-format
18199 msgid "Checkout status:"
18200 msgstr "Estado do empréstimo:"
18202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:107
18203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222
18204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:44
18205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
18206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:32
18207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:145
18208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:219
18209 #, c-format
18210 msgid "Checkouts"
18211 msgstr "Empréstimo(s)"
18213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:8
18214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:727
18215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:49
18216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:56
18217 #, c-format
18218 msgid "Checkouts are BLOCKED because fine balance is OVER THE LIMIT."
18219 msgstr ""
18220 "Empréstimos BLOQUEADOS porque as multas do leitor ULTRAPASSAM O LIMITE."
18222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:411
18223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:243
18224 #, c-format
18225 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
18226 msgstr "Empréstimos BLOQUEADOS porque o leitor possui exemplares em atraso."
18228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:720
18229 #, c-format
18230 msgid "Checkouts:"
18231 msgstr "Empréstimos:"
18233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:110
18234 #, c-format
18235 msgid ""
18236 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
18237 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
18238 "definition."
18239 msgstr ""
18240 "Validação da estrutura UNIMARC. Quando é feita uma alteração numa folha de "
18241 "recolha é recomendado executar este procedimento para confirmar se não "
18242 "existem erros."
18244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:862
18245 #, c-format
18246 msgid "Cheshire Libraries, United Kingdom"
18247 msgstr "Cheshire Libraries, Reino Unido"
18249 #. OPTGROUP
18250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:594
18251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:146
18252 #, c-format
18253 msgid "Child"
18254 msgstr "Criança"
18256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470
18257 #, c-format
18258 msgid "Chloe Alabaster"
18259 msgstr "Chloe Alabaster"
18261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:145
18262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:147
18263 #, c-format
18264 msgid "Choice"
18265 msgstr "Escolha"
18267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:179
18268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:59
18269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:100
18270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:133
18271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:167
18272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:38
18273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:29
18274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:39
18275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:50
18276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:115
18277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:54
18278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:112
18279 #, c-format
18280 msgid "Choose"
18281 msgstr "Escolher"
18283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:62
18284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:84
18285 #, c-format
18286 msgid "Choose "
18287 msgstr "Escolher "
18289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:40
18290 #, c-format
18291 msgid "Choose .koc file: "
18292 msgstr "Escolher ficheiro .koc: "
18294 #. SCRIPT
18295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:476
18296 msgid "Choose Hemisphere:"
18297 msgstr "Escolher hemisfério:"
18299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:81
18300 #, c-format
18301 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
18302 msgstr "Escolher a ordem dos campos de texto a imprimir"
18304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:82
18305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:103
18306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:142
18307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:157
18308 #, c-format
18309 msgid "Choose a field name"
18310 msgstr "Escolha o nome do campo"
18312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:235
18313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:261
18314 #, c-format
18315 msgid "Choose a file "
18316 msgstr "Escolher ficheiro "
18318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:39
18319 #, c-format
18320 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
18321 msgstr ""
18322 "Escolha o fornecedor na lista para saltar directamente para o local "
18323 "correcto. "
18325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:98
18326 #, c-format
18327 msgid "Choose a vendor to transfer from"
18328 msgstr "Escolha o fornecedor para a transferência"
18330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:96
18331 #, c-format
18332 msgid "Choose a vendor to transfer to"
18333 msgstr "Escolha o fornecedor para transferir"
18335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:15
18336 #, c-format
18337 msgid "Choose adult category "
18338 msgstr "Seleccionar uma categoria de adulto "
18340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:90
18341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:151
18342 #, c-format
18343 msgid "Choose an icon:"
18344 msgstr "Escolher um ícone:"
18346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:51
18347 #, c-format
18348 msgid "Choose barcode type (encoding): "
18349 msgstr "Tipo de código de barras (codificação): "
18351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:63
18352 #, c-format
18353 msgid "Choose layout type: "
18354 msgstr "Escolher o tipo de esquema: "
18356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:57
18357 #, c-format
18358 msgid "Choose library:"
18359 msgstr "Escolher a biblioteca:"
18361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:43
18362 #, c-format
18363 msgid "Choose list"
18364 msgstr "Escolher a Lista"
18366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:97
18367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:84
18368 #, c-format
18369 msgid "Choose one"
18370 msgstr "Escolher uma"
18372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:175
18373 #, c-format
18374 msgid ""
18375 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
18376 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
18377 msgstr ""
18378 "Escolha um para limitar este atributo a um tipo de leitor. Por favor deixe "
18379 "em branco se deseja que estes atributos estejam disponíveis para todos os "
18380 "tipos de leitor."
18382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:79
18383 #, c-format
18384 msgid "Choose order of text fields to print"
18385 msgstr "Escolher a ordem dos campos de texto a imprimir"
18387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:467
18388 #, c-format
18389 msgid "Choose the file to add to the basket"
18390 msgstr "Escolha o ficheiro a adicionar ao cesto"
18392 #. A
18393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:38
18394 msgid "Choose this record"
18395 msgstr "Seleccionar este registo"
18397 #. SCRIPT
18398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
18399 msgid "Choose time"
18400 msgstr "Escolher hora"
18402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:188
18403 #, c-format
18404 msgid ""
18405 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
18406 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
18407 msgstr ""
18408 "Escolher se os leitores desta categoria ficarem bloqueados das ações no "
18409 "catálogo público como renovar e colocar reservas quando a sua conta expirar. "
18411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:209
18412 #, c-format
18413 msgid ""
18414 "Choose whether patrons of this category by default are reminded if they try "
18415 "to borrow an item they borrowed before. "
18416 msgstr ""
18417 "Escolha se deseja se os leitores desta categoria são avisados por omissão se "
18418 "tentam requisitar um exemplar que já requisitaram anteriormente. "
18420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:172
18421 #, c-format
18422 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
18423 msgstr ""
18424 "Escolher quais os plugins a usar para sugerir pesquisas a leitores ou "
18425 "técnicos."
18427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:42
18428 #, c-format
18429 msgid "Choose your library:"
18430 msgstr "Escolher a biblioteca:"
18432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:182
18433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:335
18434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:374
18435 #, c-format
18436 msgid "Choose: "
18437 msgstr "Escolher: "
18439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:386
18440 #, c-format
18441 msgid "Chooser"
18442 msgstr "Responsável da escolha"
18444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:306
18445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:264
18446 #, c-format
18447 msgid "Chooser:"
18448 msgstr "Responsável da escolha:"
18450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:992
18451 #, c-format
18452 msgid "Chooser: "
18453 msgstr "Responsável da escolha: "
18455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
18456 #, c-format
18457 msgid "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)"
18458 msgstr "Chris Catalfo (novo editor de plugins MARC)"
18460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
18461 #, c-format
18462 msgid "Chris Cormack"
18463 msgstr "Chris Cormack"
18465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
18466 #, c-format
18467 msgid ""
18468 "Chris Cormack (1.x, 3.4 and 3.6 Release Manager; 3.8, 3.10, 3.18, 3.20 and "
18469 "16.11 Release Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member; "
18470 "17.05 Documentation Manager; 17.11 Documentation Team Member)"
18471 msgstr ""
18472 "Chris Cormack (1.x, 3.4 and 3.6 Release Manager; 3.8, 3.10, 3.18, 3.20 and "
18473 "16.11 Release Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member; "
18474 "17.05 Documentation Manager; 17.11 Documentation Team Member)"
18476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
18477 #, c-format
18478 msgid "Chris Kirby"
18479 msgstr "Chris Kirby"
18481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
18482 #, c-format
18483 msgid "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
18484 msgstr "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
18486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:825
18487 #, c-format
18488 msgid "Chris Weeks"
18489 msgstr "Chris Weeks"
18491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
18492 #, c-format
18493 msgid "Christophe Croullebois"
18494 msgstr "Christophe Croullebois"
18496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
18497 #, c-format
18498 msgid "Christopher Brannon (3.20 QA Team Member)"
18499 msgstr "Christopher Brannon (3.20 QA Team Member)"
18501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:619
18502 #, c-format
18503 msgid "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
18504 msgstr "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
18506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
18507 #, c-format
18508 msgid "Christopher Hyde"
18509 msgstr "Christopher Hyde"
18511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:475
18512 #, c-format
18513 msgid "Cindy Murdock Ames"
18514 msgstr "Cindy Murdock Ames"
18516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:106
18517 #, c-format
18518 msgid "Circ note"
18519 msgstr "Nota circulação"
18521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:129
18522 #, c-format
18523 msgid "Circ notes"
18524 msgstr "Nota circulação"
18526 #. A
18527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
18528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23
18529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:9
18530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7
18531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:101
18532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:227
18533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:229
18534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:16
18535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:15
18536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:19
18537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:28
18538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:20
18539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:17
18540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:24
18541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:21
18542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:24
18543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:18
18544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
18545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23
18546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:46
18547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:53
18548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
18549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
18550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:18
18551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:19
18552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:137
18553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51
18554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
18555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
18556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
18557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:44
18558 #, c-format
18559 msgid "Circulation"
18560 msgstr "Empréstimo"
18562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:967
18563 #, c-format
18564 msgid "Circulation (\""
18565 msgstr "Ícone do Empréstimo (\""
18567 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
18568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:9
18569 #, c-format
18570 msgid "Circulation History for %s"
18571 msgstr "Histórico do empréstimo para %s"
18573 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) || 'Default' | html 
18574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:94
18575 #, c-format
18576 msgid "Circulation alerts for %s"
18577 msgstr "Avisos de empréstimos para %s"
18579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
18580 #, c-format
18581 msgid "Circulation and fine rules"
18582 msgstr "Regras de empréstimo e multas"
18584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:36
18585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:61
18586 #, c-format
18587 msgid "Circulation and fines rules"
18588 msgstr "Regras de empréstimo e multas"
18590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:97
18591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:26
18592 #, c-format
18593 msgid "Circulation history"
18594 msgstr "Histórico do empréstimo"
18596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:6
18597 #, c-format
18598 msgid "Circulation home"
18599 msgstr "Circulação (início)"
18601 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
18602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:151
18603 #, c-format
18604 msgid "Circulation note"
18605 msgstr "Notas de empréstimo"
18607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:485
18608 #, c-format
18609 msgid "Circulation note: "
18610 msgstr "Notas do empréstimo: "
18612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:77
18613 #, c-format
18614 msgid "Circulation records were last synced on: "
18615 msgstr "Registos de circulação foram sincronizados em: "
18617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:28
18618 #, c-format
18619 msgid "Circulation reports"
18620 msgstr "Relatórios de empréstimo"
18622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:26
18623 #, c-format
18624 msgid "Circulation rule created!"
18625 msgstr "Regra de circulação criada!"
18627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:28
18628 #, c-format
18629 msgid "Circulation rule not created!"
18630 msgstr "Regra de circulação não criada!"
18632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
18633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:24
18634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:90
18635 #, c-format
18636 msgid "Circulation statistics"
18637 msgstr "Estatísticas do Empréstimo"
18639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:139
18640 #, c-format
18641 msgid "Circulation tables"
18642 msgstr "Tabelas de empréstimo"
18644 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
18645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:21
18646 #, c-format
18647 msgid "Circulation: Overdues at %s"
18648 msgstr "Empréstimo: Atrasos em %s"
18650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:348
18651 #, c-format
18652 msgid "Citation"
18653 msgstr "Citação"
18655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:17
18656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:132
18657 #, c-format
18658 msgid "Cities"
18659 msgstr "Cidades"
18661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:49
18662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:79
18663 #, c-format
18664 msgid "Cities and towns"
18665 msgstr "Cidades"
18667 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
18668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:145
18669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
18670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:102
18671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:142
18672 #, c-format
18673 msgid "City"
18674 msgstr "Cidade"
18676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
18677 #, c-format
18678 msgid "City ID"
18679 msgstr "ID da cidade"
18681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:67
18682 #, c-format
18683 msgid "City ID: "
18684 msgstr "ID da cidade: "
18686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:99
18687 #, c-format
18688 msgid "City id"
18689 msgstr "ID da cidade"
18691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:6
18692 #, c-format
18693 msgid "City search:"
18694 msgstr "Pesquisa de cidade:"
18696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:601
18697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:135
18698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:70
18699 #, c-format
18700 msgid "City: "
18701 msgstr "Cidade: "
18703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:103
18704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:237
18705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:239
18706 #, c-format
18707 msgid "Claim acquisition"
18708 msgstr "Reclamação de aquisição"
18710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:97
18711 #, c-format
18712 msgid "Claim date"
18713 msgstr "Data de reclamação"
18715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:116
18716 #, c-format
18717 msgid "Claim missing serials"
18718 msgstr "Reclamar número do periódico"
18720 #. INPUT type=submit
18721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:151
18722 msgid "Claim order"
18723 msgstr "Reclamação de encomenda"
18725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:104
18726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:242
18727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:244
18728 #, c-format
18729 msgid "Claim serial issue"
18730 msgstr "Reclamar número do periódico"
18732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:45
18733 #, c-format
18734 msgid "Claim using notice: "
18735 msgstr "Reclamar usando o aviso: "
18737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:193
18738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:195
18739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:341
18740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:343
18741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:144
18742 #, c-format
18743 msgid "Claimed"
18744 msgstr "Reclamado"
18746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:70
18747 #, c-format
18748 msgid "Claimed date"
18749 msgstr "Data de reclamação"
18751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
18752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:23
18753 #, c-format
18754 msgid "Claims"
18755 msgstr "Reclamações"
18757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:96
18758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:69
18759 #, c-format
18760 msgid "Claims count"
18761 msgstr "Contagem de reclamações"
18763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:19
18764 #, c-format
18765 msgid "Claims count: "
18766 msgstr "Contagem de reclamações: "
18768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:458
18769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:609
18770 #, c-format
18771 msgid "Claire Gravely"
18772 msgstr "Claire Gravely"
18774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:631
18775 #, c-format
18776 msgid "Claire Hernandez"
18777 msgstr "Claire Hernandez"
18779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:178
18780 #, c-format
18781 msgid "Class: "
18782 msgstr "Classe: "
18784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:190
18785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:192
18786 #, c-format
18787 msgid "ClassSources"
18788 msgstr "ClassSources"
18790 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
18791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:191
18792 #, c-format
18793 msgid "Classification"
18794 msgstr "Classificação"
18796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:314
18797 #, c-format
18798 msgid "Classification filing rules"
18799 msgstr "Classificação das regras de preenchimento"
18801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:109
18802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:113
18803 #, c-format
18804 msgid "Classification source code: "
18805 msgstr "Código de fonte de classificação: "
18807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:69
18808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:36
18809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:289
18810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:115
18811 #, c-format
18812 msgid "Classification sources"
18813 msgstr "Fontes de classificação"
18815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:335
18816 #, c-format
18817 msgid "Classification splitting rules"
18818 msgstr "Regras de separação"
18820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:260
18821 #, c-format
18822 msgid "Classification:"
18823 msgstr "Classificação:"
18825 #. For the first occurrence,
18826 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification | $raw 
18827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:118
18828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:124
18829 #, c-format
18830 msgid "Classification: %s "
18831 msgstr "Classificação: %s "
18833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:594
18834 #, c-format
18835 msgid "Claudia Forsman"
18836 msgstr "Claudia Forsman"
18838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:592
18839 #, c-format
18840 msgid "Clay Fouts"
18841 msgstr "Clay Fouts"
18843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:317
18844 #, c-format
18845 msgid "Clean"
18846 msgstr "Limpar"
18848 #. %1$s:  import_batch_id | html 
18849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:52
18850 #, c-format
18851 msgid "Cleaned import batch #%s"
18852 msgstr "Lote de importação limpo #%s"
18854 #. For the first occurrence,
18855 #. SCRIPT
18856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
18857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:251
18858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:138
18859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:220
18860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1071
18861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:444
18862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:205
18863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:555
18864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:137
18865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:635
18866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:259
18867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:337
18868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:153
18869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:936
18870 #, c-format
18871 msgid "Clear"
18872 msgstr "Limpar"
18874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9
18875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:234
18876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:94
18877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:127
18878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:175
18879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:254
18880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:140
18881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:168
18882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:128
18883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:87
18884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:146
18885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:108
18886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:68
18887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:340
18888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:43
18889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:54
18890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:66
18891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:42
18892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:129
18893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:57
18894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:39
18895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:136
18896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:61
18897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:136
18898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:6
18899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:97
18900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:206
18901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:47
18902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:32
18903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:45
18904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
18905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:446
18906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:46
18907 #, c-format
18908 msgid "Clear all"
18909 msgstr "Limpar todos"
18911 #. SCRIPT
18912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
18913 msgid ""
18914 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
18915 msgstr ""
18916 "Limpar todos os registos em depósito neste lote? Esta ação não pode ser "
18917 "desfeita."
18919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:64
18920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:189
18921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:973
18922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:225
18923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:232
18924 #, c-format
18925 msgid "Clear date"
18926 msgstr "Limpar data"
18928 #. SCRIPT
18929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
18930 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
18931 msgstr "Limpar data para suspender indefinitivamente"
18933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:4
18934 #, c-format
18935 msgid "Clear field"
18936 msgstr "Limpar campo"
18938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:42
18939 #, c-format
18940 msgid "Clear fields"
18941 msgstr "Limpar campo"
18943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:77
18944 #, c-format
18945 msgid "Clear filter"
18946 msgstr "Limpar filtro"
18948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:146
18949 #, c-format
18950 msgid "Clear on loan"
18951 msgstr "Limpar ao carregar"
18953 #. A
18954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:514
18955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:126
18956 msgid "Clear screen"
18957 msgstr "Limpar ecrã"
18959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:35
18960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:46
18961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:51
18962 #, c-format
18963 msgid "Clear search form"
18964 msgstr "Limpar formulário de pesquisa"
18966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:38
18967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:75
18968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:118
18969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:155
18970 #, c-format
18971 msgid "Clear selection on visible rows"
18972 msgstr "Limpar seleção nas entradas visíveis"
18974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:128
18975 #, c-format
18976 msgid "Clear used authorities"
18977 msgstr "Limpar autoridades em uso"
18979 #. For the first occurrence,
18980 #. SCRIPT
18981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:75
18982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:86
18983 msgid "Click ID to select/deselect quote"
18984 msgstr "Clicar no ID para seleccionar/não seleccionar a frase"
18986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:227
18987 #, c-format
18988 msgid "Click Save to finish."
18989 msgstr "Clicar em 'Guardar' para terminar o procedimento."
18991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:137
18992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:138
18993 #, c-format
18994 msgid "Click here to define a printer profile."
18995 msgstr "Clicar aqui para definir novo perfil de impressora."
18997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:186
18998 #, c-format
18999 msgid "Click here to go back to booksellers page"
19000 msgstr "Clicar aqui para aceder à página do vendedor"
19002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
19003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:42
19004 #, c-format
19005 msgid "Click here to see the merged record."
19006 msgstr "Clicar aqui para ver o registo fundido."
19008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:815
19009 #, c-format
19010 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
19011 msgstr "Clicar numa imagem para a ver no visualizador de imagens"
19013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:31
19014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:37
19015 #, c-format
19016 msgid ""
19017 "Click on any field to edit the contents; Press the &lt;Enter&gt; key to save "
19018 "edit."
19019 msgstr ""
19020 "Clicar em qualquer campo para editar o conteúdo; Carregue em &lt;Enter&gt; "
19021 "para guardar."
19023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:48
19024 #, c-format
19025 msgid "Click on individual cells to edit."
19026 msgstr "Clicar nas células individuais para editar."
19028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:38
19029 #, c-format
19030 msgid ""
19031 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
19032 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
19033 msgstr ""
19034 "Clicar em uma ou mais frases para seleccionar para eliminação; Clicar no "
19035 "botão 'Eliminar frases' para eliminar as frases seleccionadas."
19037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:32
19038 #, c-format
19039 msgid ""
19040 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
19041 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
19042 msgstr ""
19043 "Clicar em uma ou mais frases para seleccionar para eliminação; Clicar no "
19044 "botão 'Eliminar frases' para eliminar as frases seleccionadas."
19046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:29
19047 #, c-format
19048 msgid ""
19049 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the &lt;"
19050 "Enter&gt; key to save the quote."
19051 msgstr ""
19052 "Clique no botão 'Adicionar frase' para adicionar uma simples frase; Carregue "
19053 "em tecla &lt;Enter&gt; para guardar."
19055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:12
19056 #, c-format
19057 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
19058 msgstr "Clique na(s) ligações(s) abaixo para fazer o download do(s) lote(s)."
19060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:13
19061 #, c-format
19062 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
19063 msgstr "Clique na(s) ligações(s) abaixo para fazer o download do(s) lote(s)."
19065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:95
19066 #, c-format
19067 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
19068 msgstr "Clique na grelha para alternar entre as configurações."
19070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:39
19071 #, c-format
19072 msgid "Click on the link to download the patron cards from the patron list."
19073 msgstr ""
19074 "Clique no endereço para descarregar os cartões de leitor a partir da lista "
19075 "de leitores."
19077 #. SCRIPT
19078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:247
19079 msgid "Click on the map to set the geolocation for %s"
19080 msgstr "Clique no mapa para definir a localização geográfica para %s"
19082 #. SCRIPT
19083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:75
19084 msgid ""
19085 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
19086 "be selected."
19087 msgstr ""
19088 "Clique no identificador da frase para marcar ou desmarcar a mesma. Podem ser "
19089 "seleccionadas várias."
19091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:31
19092 #, c-format
19093 msgid ""
19094 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
19095 msgstr ""
19096 "Clique no botão \"Escolher ficheiro\" e seleccione o ficheiro CSV a ser "
19097 "carregado."
19099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:272
19100 #, c-format
19101 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image."
19102 msgstr "Clique no botão 'Eliminar' para remover a imagem actual."
19104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:33
19105 #, c-format
19106 msgid ""
19107 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
19108 "quotes."
19109 msgstr ""
19110 "Clique no botão 'Importar frases' na barra de ferramentas para importar um "
19111 "ficheiro CSV."
19113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:39
19114 #, c-format
19115 msgid ""
19116 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
19117 "quotes."
19118 msgstr ""
19119 "Clique no botão 'Guardar frases' na barra de ferramentas para guardar um "
19120 "lote de frases."
19122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:224
19123 #, c-format
19124 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
19125 msgstr "Clicar na data para adicionar ou editar um feriado."
19127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:103
19128 #, c-format
19129 msgid "Click to Edit"
19130 msgstr "Clique em editar."
19132 #. A
19133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:301
19134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:620
19135 msgid "Click to Expand this Tag"
19136 msgstr "Clicar para expandir este campo"
19138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:221
19139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:368
19140 #, c-format
19141 msgid "Click to add item"
19142 msgstr "Clique para adicionar um fascículo"
19144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:105
19145 #, c-format
19146 msgid "Click to collapse"
19147 msgstr "Clique para colapsar"
19149 #. SCRIPT
19150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:164
19151 msgid "Click to collapse this section"
19152 msgstr "Clique para colapsar esta secção"
19154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:279
19155 #, c-format
19156 msgid "Click to edit"
19157 msgstr "Clique para editar"
19159 #. SCRIPT
19160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:164
19161 msgid "Click to expand this section"
19162 msgstr "Clicar para expandir esta secção"
19164 #. SCRIPT
19165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:97
19166 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
19167 msgstr "Clique para preenche com uma sugestão gerada aleatoriamente. "
19169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:54
19170 #, c-format
19171 msgid "Client ID"
19172 msgstr "ID do cliente"
19174 #. IMG
19175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:295
19176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:392
19177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:324
19178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:709
19179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:257
19180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:403
19181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:59
19182 msgid "Clone"
19183 msgstr "Clonar"
19185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:54
19186 #, c-format
19187 msgid "Clone these rules to:"
19188 msgstr "Clonar estas regras para:"
19190 #. IMG
19191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:295
19192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:392
19193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:324
19194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:709
19195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:257
19196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:403
19197 msgid "Clone this subfield"
19198 msgstr "Clonar este subcampo"
19200 #. %1$s:  IF frombranch 
19201 #. %2$s:  Branches.GetName( frombranch ) | html 
19202 #. %3$s:  END 
19203 #. %4$s:  IF tobranch 
19204 #. %5$s:  Branches.GetName( tobranch ) | html 
19205 #. %6$s:  END 
19206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:20
19207 #, c-format
19208 msgid "Cloning circulation and fine rules %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s "
19209 msgstr "Clonar regras de empréstimo %s de \"%s\"%s %s para\"%s\"%s "
19211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27
19212 #, c-format
19213 msgid "Cloning of circulation and fine rules failed!"
19214 msgstr "A clonagem das regras de empréstimo e multas falhou!"
19216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:63
19217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:100
19218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:369
19219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:128
19220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:149
19221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:132
19222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:32
19223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:887
19224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:623
19225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:206
19226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:142
19227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:24
19228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:61
19229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:39
19230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:91
19231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:107
19232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:156
19233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:388
19234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:87
19235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:341
19236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:93
19237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:94
19238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:192
19239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:263
19240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:28
19241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:86
19242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:102
19243 #, c-format
19244 msgid "Close"
19245 msgstr "Fechar"
19247 #. INPUT type=button
19248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:336
19249 msgid "Close and export as PDF"
19250 msgstr "Fechar e exportar como PDF"
19252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:278
19253 #, c-format
19254 msgid "Close basket group"
19255 msgstr "Fechar grupo de cesto"
19257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:106
19258 #, c-format
19259 msgid "Close budget "
19260 msgstr "Fechar orçamento "
19262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:69
19263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:73
19264 #, c-format
19265 msgid "Close this basket"
19266 msgstr "Fechar este cesto"
19268 #. A
19269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
19270 msgid "Close this menu"
19271 msgstr "Fechar"
19273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:13
19274 #, c-format
19275 msgid "Close this window."
19276 msgstr "Fechar a janela."
19278 #. INPUT type=button
19279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:86
19280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
19281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
19282 #, c-format
19283 msgid "Close window"
19284 msgstr "Fechar a janela"
19286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:80
19287 #, c-format
19288 msgid "Close: "
19289 msgstr "Fechar: "
19291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:306
19292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:307
19293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:94
19294 #, c-format
19295 msgid "Closed"
19296 msgstr "Fechado"
19298 #. %1$s:  closedsubscriptions.size || 0 | html 
19299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:290
19300 #, c-format
19301 msgid "Closed (%s)"
19302 msgstr "Fechado (%s)"
19304 #. SCRIPT
19305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:305
19306 msgid "Closed on %s"
19307 msgstr "Fechado em %s"
19309 #. %1$s:  invoiceclosedate | $KohaDates 
19310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:72
19311 #, c-format
19312 msgid "Closed on %s."
19313 msgstr "Fechado em %s."
19315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:289
19316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:50
19317 #, c-format
19318 msgid "Closed on:"
19319 msgstr "Fechado em:"
19321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:37
19322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:39
19323 #, c-format
19324 msgid "Club "
19325 msgstr "Grupo"
19327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:23
19328 #, c-format
19329 msgid "Club enrollments for "
19330 msgstr "Inscrições para "
19332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:93
19333 #, c-format
19334 msgid "Club fields:"
19335 msgstr "Campos: "
19337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:29
19338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:31
19339 #, c-format
19340 msgid "Club template "
19341 msgstr "Modelo de grupo "
19343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:44
19344 #, c-format
19345 msgid "Club templates"
19346 msgstr "Modelos de grupo"
19348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:104
19349 #, c-format
19350 msgid "Clubs"
19351 msgstr "Grupos"
19353 #. For the first occurrence,
19354 #. %1$s:  enrollments.count | html 
19355 #. %2$s:  enrollable.count | html 
19356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:676
19357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:838
19358 #, c-format
19359 msgid "Clubs (%s/%s) "
19360 msgstr "Grupos (%s/%s) "
19362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:4
19363 #, c-format
19364 msgid "Clubs currently enrolled in"
19365 msgstr "Grupos com inscrições ativas"
19367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:37
19368 #, c-format
19369 msgid "Clubs not enrolled in"
19370 msgstr "Grupos sem inscrições ativas"
19372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:86
19373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:420
19374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:24
19375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:344
19376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:139
19377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:191
19378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:292
19379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:317
19380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:338
19381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:452
19382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:35
19383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:250
19384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:128
19385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:328
19386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
19387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1386
19388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1413
19389 #, c-format
19390 msgid "Code"
19391 msgstr "Código"
19393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:270
19394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:274
19395 #, c-format
19396 msgid "Code:"
19397 msgstr "Código:"
19399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1026
19400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1027
19401 #, c-format
19402 msgid "CodeMirror editing library"
19403 msgstr "Biblioteca de edição CodeMirror"
19405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:863
19406 #, c-format
19407 msgid "Coeur d'Alene Public Library, USA"
19408 msgstr "Coeur d'Alene Public Library, EUA"
19410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
19411 #, c-format
19412 msgid "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
19413 msgstr "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
19415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:74
19416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:59
19417 #, c-format
19418 msgid "Collapse all"
19419 msgstr "Recolher todos"
19421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:132
19422 #, c-format
19423 msgid "Collapsed"
19424 msgstr "Recolhido"
19426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:102
19427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:198
19428 #, c-format
19429 msgid "Collect from patron: "
19430 msgstr "Cobrar do leitor: "
19432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
19433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:83
19434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
19435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222
19436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:359
19437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:298
19438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:126
19439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:50
19440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:69
19441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:107
19442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:215
19443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192
19444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:187
19445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:146
19446 #, c-format
19447 msgid "Collection"
19448 msgstr "Coleção"
19450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
19451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:27
19452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
19453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:22
19454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:34
19455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:39
19456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:69
19457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:74
19458 #, c-format
19459 msgid "Collection "
19460 msgstr "Coleção "
19462 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
19463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
19464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:130
19465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:173
19466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:270
19467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:859
19468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:179
19469 #, c-format
19470 msgid "Collection code"
19471 msgstr "Código de coleção"
19473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:53
19474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:49
19475 #, c-format
19476 msgid "Collection code:"
19477 msgstr "Código de coleção:"
19479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:123
19480 #, c-format
19481 msgid "Collection code: "
19482 msgstr "Código de coleção: "
19484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:58
19485 #, c-format
19486 msgid "Collection deleted successfully"
19487 msgstr "Coleção eliminada com sucesso"
19489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:62
19490 #, c-format
19491 msgid "Collection failed to be deleted"
19492 msgstr "Coleção não foi eliminada"
19494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:103
19495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:257
19496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:653
19497 #, c-format
19498 msgid "Collection title:"
19499 msgstr "Título da coleção:"
19501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:24
19502 #, c-format
19503 msgid "Collection transferred successfully"
19504 msgstr "Coleção transferida com sucesso"
19506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:63
19507 #, c-format
19508 msgid "Collection:"
19509 msgstr "Coleção:"
19511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:242
19512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:96
19513 #, c-format
19514 msgid "Collection: "
19515 msgstr "Coleção: "
19517 #. For the first occurrence,
19518 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw 
19519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:76
19520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:82
19521 #, c-format
19522 msgid "Collection: %s "
19523 msgstr "Coleção: %s "
19525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:25
19526 #, c-format
19527 msgid "Collections"
19528 msgstr "Coleções"
19530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:72
19531 #, c-format
19532 msgid "Color"
19533 msgstr "Cor"
19535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:80
19536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
19537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:74
19538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:88
19539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:72
19540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
19541 #, c-format
19542 msgid "Column"
19543 msgstr "Coluna"
19545 #. %1$s:  column | html 
19546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:49
19547 #, c-format
19548 msgid "Column %s "
19549 msgstr "Coluna %s "
19551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:30
19552 #, c-format
19553 msgid "Column name"
19554 msgstr "Nome da coluna"
19556 #. SCRIPT
19557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
19558 msgid "Column visibility"
19559 msgstr "Visibilidade das colunas"
19561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:180
19562 #, c-format
19563 msgid "Column: "
19564 msgstr "Colunas: "
19566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:243
19567 #, c-format
19568 msgid "Columns"
19569 msgstr "Colunas"
19571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:26
19572 #, c-format
19573 msgid ""
19574 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
19575 "columns will be ignored. "
19576 msgstr ""
19577 "As colunas devem ser preenchidas da esquerda para a direita: se a primeira "
19578 "for vazia então as outras são ignoradas. "
19580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:124
19581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:105
19582 #, c-format
19583 msgid "Columns settings"
19584 msgstr "Configuração das colunas"
19586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:161
19587 #, c-format
19588 msgid "Coming from"
19589 msgstr "Proveniente de"
19591 #. %1$s:  branchesloo.branchname | html 
19592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:34
19593 #, c-format
19594 msgid "Coming from %s"
19595 msgstr "Recebido de %s"
19597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:49
19598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:51
19599 #, c-format
19600 msgid "Comma (,)"
19601 msgstr "Virgula (,)"
19603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:3
19604 #, c-format
19605 msgid "Comma separated text (.csv)"
19606 msgstr "Texto separado por vírgulas (.csv)"
19608 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
19609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:10
19610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:930
19611 #, c-format
19612 msgid "Comment"
19613 msgstr "Comentário"
19615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:39
19616 #, c-format
19617 msgid "Comment "
19618 msgstr "Comentário "
19620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:637
19621 #, c-format
19622 msgid "Comment by: "
19623 msgstr "Comentário de: "
19625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:62
19626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:29
19627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
19628 #, c-format
19629 msgid "Comment:"
19630 msgstr "Comentário:"
19632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:655
19633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:971
19634 #, c-format
19635 msgid "Comment: "
19636 msgstr "Comentário: "
19638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:33
19639 #, c-format
19640 msgid "Commenter "
19641 msgstr "Comentador "
19643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:20
19644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:278
19645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:33
19646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:687
19647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:472
19648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:13
19649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:20
19650 #, c-format
19651 msgid "Comments"
19652 msgstr "Comentários"
19654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:107
19655 #, c-format
19656 msgid "Comments about this file: "
19657 msgstr "Comentários sobre este ficheiro: "
19659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:26
19660 #, c-format
19661 msgid "Comments awaiting moderation"
19662 msgstr "Comentários a aguardar moderação"
19664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:151
19665 #, c-format
19666 msgid "Comments pending approval"
19667 msgstr "Comentários a aguardar moderação"
19669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:99
19670 #, c-format
19671 msgid "Comments:"
19672 msgstr "Comentários:"
19674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:129
19675 #, c-format
19676 msgid "Company details"
19677 msgstr "Detalhes sobre a Empresa"
19679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:287
19680 #, c-format
19681 msgid "Company name: "
19682 msgstr "Nome da empresa: "
19684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:48
19685 #, c-format
19686 msgid "Compare barcodes list to results: "
19687 msgstr "Compare lista de códigos de barras para os resultados: "
19689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:396
19690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:428
19691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:96
19692 #, c-format
19693 msgid "Complete"
19694 msgstr "Terminada"
19696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:26
19697 #, c-format
19698 msgid "Complete request "
19699 msgstr "Terminar pedido "
19701 #. SCRIPT
19702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:13
19703 msgid "Completed"
19704 msgstr "Terminada"
19706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:235
19707 #, c-format
19708 msgid "Completed import of records"
19709 msgstr "Importação de registos concluída"
19711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:78
19712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:139
19713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:177
19714 #, c-format
19715 msgid "Conditions"
19716 msgstr "Condições"
19718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:270
19719 #, c-format
19720 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
19721 msgstr "Configuração sem problemas na tabela de parâmetros MARC"
19723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:122
19724 #, c-format
19725 msgid "Configure"
19726 msgstr "Configurar"
19728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:175
19729 #, c-format
19730 msgid "Configure columns"
19731 msgstr "Configurar colunas"
19733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:130
19734 #, c-format
19735 msgid "Configure plugins"
19736 msgstr "Configurar plugins"
19738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:33
19739 #, c-format
19740 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
19741 msgstr "Configurar estes parâmetros por ordem de aparição."
19743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:40
19744 #, c-format
19745 msgid ""
19746 "Configuring 'Did you mean?' plugins requires Javascript. If you are unable "
19747 "to use Javascript, you may be able to enter the configuration (which is "
19748 "stored in JSON in the OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) "
19749 "in the Local Preferences tab in the system preference editor, but this is "
19750 "unsupported, not recommended, and likely will not work."
19751 msgstr ""
19752 "Configurar os plugins 'Quis dizer?' precisam de Javascript. Se não pode usar "
19753 "Javascript, pode inserir a configuração (que é guardada em JSON nas "
19754 "preferências de sistema OPACdidyoumean e INTRAdidyoumean) nas preferências "
19755 "de sistema locais do editor de preferência do sistema, mas não é suportado, "
19756 "não é recomendado, e muito provavelmente não irá funcionar."
19758 #. INPUT type=submit name=submitbutton
19759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:121
19760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:222
19761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:194
19762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:318
19763 #, c-format
19764 msgid "Confirm"
19765 msgstr "Confirmar"
19767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:350
19768 #, c-format
19769 msgid "Confirm ILL request"
19770 msgstr "Confirmar pedido"
19772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:579
19773 #, c-format
19774 msgid "Confirm custom report"
19775 msgstr "Confirmar o relatório"
19777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:101
19778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:125
19779 #, c-format
19780 msgid "Confirm deletion"
19781 msgstr "Confirmar a eliminação"
19783 #. %1$s:  searchfield | html 
19784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:213
19785 #, c-format
19786 msgid "Confirm deletion of %s?"
19787 msgstr "Confirmar a eliminação de %s?"
19789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:116
19790 #, c-format
19791 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
19792 msgstr "Confirmar a definição da estrutura de autoridade para "
19794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:111
19795 #, c-format
19796 msgid "Confirm deletion of contract "
19797 msgstr "Confirmar a eliminação do contrato "
19799 #. %1$s:  currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' 
19800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:144
19801 #, c-format
19802 msgid "Confirm deletion of currency %s"
19803 msgstr "Confirmar a eliminação da moeda %s"
19805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:206
19806 #, c-format
19807 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
19808 msgstr "Confirmar a eliminação do atributo do leitor "
19810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:95
19811 #, c-format
19812 msgid "Confirm deletion of printer "
19813 msgstr "Confirmar a eliminação da impressora "
19815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:421
19816 #, c-format
19817 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
19818 msgstr "Confirmar a eliminação da regra de concordância "
19820 #. %1$s:  tagsubfield | html 
19821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:220
19822 #, c-format
19823 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
19824 msgstr "Confirmar a eliminação do subcampo %s?"
19826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:107
19827 #, c-format
19828 msgid "Confirm deletion of tag "
19829 msgstr "Confirmar a eliminação do campo "
19831 #. SCRIPT
19832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:394
19833 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
19834 msgstr "Confirmar a eliminação deste fornecedor?"
19836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:279
19837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:493
19838 #, c-format
19839 msgid "Confirm hold "
19840 msgstr "Confirmar a reserva "
19842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:486
19843 #, c-format
19844 msgid "Confirm hold and transfer "
19845 msgstr "Confirmar a reserva e transferir "
19847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:60
19848 #, c-format
19849 msgid "Confirm holds"
19850 msgstr "Confirmar reservas"
19852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:74
19853 #, c-format
19854 msgid "Confirm new password:"
19855 msgstr "Confirmar palavra-passe:"
19857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:92
19858 #, c-format
19859 msgid "Confirm password: "
19860 msgstr "Confirmar palavra-passe: "
19862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:22
19863 #, c-format
19864 msgid "Congratulations you have finished and are ready to use Koha"
19865 msgstr "Parabéns, terminou o processo e está pronto a usar o Koha"
19867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:49
19868 #, c-format
19869 msgid "Congratulations, installation complete"
19870 msgstr "Parabéns, instalação completa"
19872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:25
19873 #, c-format
19874 msgid "Connection established."
19875 msgstr "Foi estabelecido o acesso."
19877 #. For the first occurrence,
19878 #. %1$s:  errcon.server | html 
19879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:86
19880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:157
19881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:199
19882 #, c-format
19883 msgid "Connection failed to %s"
19884 msgstr "Falhou a conexão a %s"
19886 #. For the first occurrence,
19887 #. %1$s:  errcon.server | html 
19888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:87
19889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:158
19890 #, c-format
19891 msgid "Connection timeout to %s"
19892 msgstr "Excedeu tempo limite de conexão a %s"
19894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
19895 #, c-format
19896 msgid "Connor Dewar"
19897 msgstr "Connor Dewar"
19899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591
19900 #, c-format
19901 msgid "Connor Fraser"
19902 msgstr "Connor Fraser"
19904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:73
19905 #, c-format
19906 msgid "Consolas"
19907 msgstr "Consolas"
19909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:263
19910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:270
19911 #, c-format
19912 msgid "Constraints"
19913 msgstr "Restrições"
19915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:433
19916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:329
19917 #, c-format
19918 msgid "Contact"
19919 msgstr "Contacto"
19921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:49
19922 #, c-format
19923 msgid "Contact about late issues?"
19924 msgstr "Contactar sobre atrasos?"
19926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:42
19927 #, c-format
19928 msgid "Contact about late orders?"
19929 msgstr "Contactar sobre encomendas atrasadas?"
19931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:148
19932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:153
19933 #, c-format
19934 msgid "Contact details"
19935 msgstr "Detalhes do contacto"
19937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:151
19938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:29
19939 #, c-format
19940 msgid "Contact information"
19941 msgstr "Informações do contacto"
19943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
19944 #, c-format
19945 msgid "Contact name: "
19946 msgstr "Nome do contacto: "
19948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:553
19949 #, c-format
19950 msgid "Contact note: "
19951 msgstr "Nota de contacto: "
19953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:35
19954 #, c-format
19955 msgid "Contact when ordering?"
19956 msgstr "Contato quando encomendar?"
19958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:43
19959 #, c-format
19960 msgid "Contact: "
19961 msgstr "Contacto: "
19963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
19964 #, c-format
19965 msgid "Contact: First name"
19966 msgstr "Contacto: Primeiro nome"
19968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
19969 #, c-format
19970 msgid "Contact: Last name"
19971 msgstr "Contacto: Último nome"
19973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
19974 #, c-format
19975 msgid "Contact: Relationship"
19976 msgstr "Contacto: Relação"
19978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
19979 #, c-format
19980 msgid "Contact: Title"
19981 msgstr "Contacto: Título"
19983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:146
19984 #, c-format
19985 msgid "Contacts"
19986 msgstr "Contactos"
19988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:79
19989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:82
19990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:186
19991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:189
19992 #, c-format
19993 msgid "Contains"
19994 msgstr "Contém"
19996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254
19997 #, c-format
19998 msgid "Content"
19999 msgstr "Conteúdo"
20001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:355
20002 #, c-format
20003 msgid "Contents"
20004 msgstr "Conteúdos"
20006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:137
20007 #, c-format
20008 msgid "Contents of "
20009 msgstr "Conteúdos de "
20011 #. INPUT type=submit
20012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:85
20013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:67
20014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:103
20015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:67
20016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:45
20017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:288
20018 #, c-format
20019 msgid "Continue"
20020 msgstr "Continuar"
20022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:261
20023 #, c-format
20024 msgid "Continue to log in to Koha"
20025 msgstr "Continue para entrar no Koha"
20027 #. INPUT type=submit
20028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:52
20029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:93
20030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:60
20031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:67
20032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:73
20033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:213
20034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:224
20035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:236
20036 #, c-format
20037 msgid "Continue to the next step"
20038 msgstr "Continuar para o próximo passo"
20040 #. INPUT type=submit
20041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:257
20042 msgid "Continue without marking >>"
20043 msgstr "Continuar sem marcar >>"
20045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:134
20046 #, c-format
20047 msgid "Continue without renewing"
20048 msgstr "Continuar sem renovar"
20050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:22
20051 #, c-format
20052 msgid "Contract"
20053 msgstr "Contrato"
20055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
20056 #, c-format
20057 msgid "Contract deleted"
20058 msgstr "Contrato eliminado"
20060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:115
20061 #, c-format
20062 msgid "Contract description:"
20063 msgstr "Descrição do Contrato:"
20065 #. SCRIPT
20066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:189
20067 msgid "Contract end date must be on or after contract start date"
20068 msgstr ""
20069 "A data de término do contrato deve ser maior ou igual que a data de começo"
20071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:117
20072 #, c-format
20073 msgid "Contract end date:"
20074 msgstr "Data final de contrato:"
20076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:58
20077 #, c-format
20078 msgid ""
20079 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
20080 msgstr ""
20081 "Contrato não foi eliminado. Talvez exista um cesto com ligação a este "
20082 "contrato."
20084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
20085 #, c-format
20086 msgid "Contract id "
20087 msgstr "ID de contrato "
20089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:217
20090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:44
20091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:114
20092 #, c-format
20093 msgid "Contract name:"
20094 msgstr "Nome do contrato:"
20096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:113
20097 #, c-format
20098 msgid "Contract number:"
20099 msgstr "Número do contrato:"
20101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:43
20102 #, c-format
20103 msgid "Contract number: "
20104 msgstr "Número do contrato: "
20106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:116
20107 #, c-format
20108 msgid "Contract start date:"
20109 msgstr "Data de início do contrato:"
20111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:348
20112 #, c-format
20113 msgid "Contract(s)"
20114 msgstr "Contrato(s)"
20116 #. %1$s:  booksellername | html 
20117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:141
20118 #, c-format
20119 msgid "Contract(s) of %s"
20120 msgstr "Contrato(s) de %s"
20122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:91
20123 #, c-format
20124 msgid "Contract: "
20125 msgstr "Contrato: "
20127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
20128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:30
20129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:37
20130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:41
20131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:45
20132 #, c-format
20133 msgid "Contracts"
20134 msgstr "Contratos"
20136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:841
20137 #, c-format
20138 msgid "Contributing companies and institutions"
20139 msgstr "Empresas contribuintes e instituições"
20141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:32
20142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:40
20143 #, c-format
20144 msgid "Control no.: "
20145 msgstr "Controle nº: "
20147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:77
20148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:97
20149 #, c-format
20150 msgid "Control no: "
20151 msgstr "Nº de controlo: "
20153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:170
20154 #, c-format
20155 msgid "Control number:"
20156 msgstr "Número de control:"
20158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:29
20159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:34
20160 #, c-format
20161 msgid "Control number: "
20162 msgstr "Número de control: "
20164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:88
20165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:234
20166 #, c-format
20167 msgid ""
20168 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
20169 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
20170 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
20171 "of history kept is controlled by the cronjob "
20172 msgstr ""
20173 "Controla durante quanto tempo o histórico de empréstimo dos leitores é "
20174 "mantido para novos leitores desta categoria. \"Nunca\" anonimiza os "
20175 "empréstimos na devolução e \"Sempre\" mantêm o histórico de empréstimo para "
20176 "sempre. Quando definido \"Por omissão\", o total de histórico é controlado "
20177 "pela tarefa "
20179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:65
20180 #, c-format
20181 msgid "Converted message, rendered:"
20182 msgstr "Mensagem convertida, renderizada:"
20184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:57
20185 #, c-format
20186 msgid "Converted version"
20187 msgstr "Versão convertida"
20189 #. SCRIPT
20190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:11
20191 msgid "Copied %d rows to clipboard"
20192 msgstr "%d linhas copiadas para a área de transferência"
20194 #. SCRIPT
20195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:11
20196 msgid "Copied one row to clipboard"
20197 msgstr "Um linha copiada para a área de transferência"
20199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:201
20200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:382
20201 #, c-format
20202 msgid "Copies:"
20203 msgstr "Cópias:"
20205 #. For the first occurrence,
20206 #. SCRIPT
20207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
20208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:214
20209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:126
20210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:209
20211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:185
20212 #, c-format
20213 msgid "Copy"
20214 msgstr "Copiar"
20216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:210
20217 #, c-format
20218 msgid "Copy and replace"
20219 msgstr "Copiar e substituir"
20221 #. INPUT type=checkbox name=copy_existing_value
20222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:187
20223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:201
20224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:216
20225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:222
20226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:229
20227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:236
20228 msgid "Copy existing value"
20229 msgstr "Copiar valor existente"
20231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:207
20232 #, c-format
20233 msgid "Copy holidays to:"
20234 msgstr "Copiar feriados para:"
20236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:88
20237 #, c-format
20238 msgid "Copy notice"
20239 msgstr "Copiar aviso"
20241 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108
20242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:12
20243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:367
20244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:301
20245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128
20246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:171
20247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268
20248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:53
20249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:84
20250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:110
20251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:218
20252 #, c-format
20253 msgid "Copy number"
20254 msgstr "Número de cópia"
20256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:65
20257 #, c-format
20258 msgid "Copy number:"
20259 msgstr "Número de cópia:"
20261 #. %1$s:  l.branchname | html 
20262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:75
20263 #, c-format
20264 msgid "Copy to %s"
20265 msgstr "Copiar para %s"
20267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:182
20268 #, c-format
20269 msgid "Copy to all libraries"
20270 msgstr "Copiar para todas as bibliotecas"
20272 #. SCRIPT
20273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:11
20274 msgid "Copy to clipboard"
20275 msgstr "Copiar para a área de transferência"
20277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:45
20278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:147
20279 #, c-format
20280 msgid "Copyright"
20281 msgstr "Direitos de autor"
20283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:991
20284 #, c-format
20285 msgid "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
20286 msgstr "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
20288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:986
20289 #, c-format
20290 msgid "Copyright &copy; 2008 "
20291 msgstr "Copyright &copy; 2008 "
20293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:79
20294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:253
20295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:652
20296 #, c-format
20297 msgid "Copyright date:"
20298 msgstr "Data dos direitos de autor:"
20300 #. For the first occurrence,
20301 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw 
20302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:88
20303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:94
20304 #, c-format
20305 msgid "Copyright year: %s "
20306 msgstr "Direitos de autor: %s "
20308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:256
20309 #, c-format
20310 msgid "Copyright:"
20311 msgstr "Direitos de autor:"
20313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:36
20314 #, c-format
20315 msgid "Copyright: "
20316 msgstr "Direitos de autor: "
20318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:302
20319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:374
20320 #, c-format
20321 msgid "Copyrightdate"
20322 msgstr "Data direitos de autor"
20324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
20325 #, c-format
20326 msgid "Corey Fuimaono"
20327 msgstr "Corey Fuimaono"
20329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
20330 #, c-format
20331 msgid "Cori Lynn Arnold"
20332 msgstr "Cori Lynn Arnold"
20334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:134
20335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:136
20336 #, c-format
20337 msgid "Corporate"
20338 msgstr "Corporativo"
20340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:864
20341 #, c-format
20342 msgid "Corpus Christi Public Libraries, USA"
20343 msgstr "Corpus Christi Public Libraries, EUA"
20345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
20346 #, c-format
20347 msgid "Cory Jaeger"
20348 msgstr "Cory Jaeger"
20350 #. SCRIPT
20351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101
20352 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
20353 msgstr "Custo deve ser um número decimal >= 0"
20355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:459
20356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:570
20357 #, c-format
20358 msgid "Cost:"
20359 msgstr "Custo:"
20361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:46
20362 #, c-format
20363 msgid ""
20364 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
20365 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
20366 msgstr ""
20367 "Custos são valores decimais entre um valor máximo arbitrário (ex. 1 ou 100) "
20368 "e 0 que o custo mínimo (sem custo)."
20370 #. %1$s:  duplicate_code_error | html 
20371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:54
20372 #, c-format
20373 msgid ""
20374 "Could not add patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; one with that "
20375 "code already exists. "
20376 msgstr ""
20377 "Não é possível adicionar o atributo do leitor &quot;%s&quot; &mdash; o "
20378 "código já existe. "
20380 #. %1$s:  ERROR_delete_in_use | html 
20381 #. %2$s:  ERROR_num_patrons | html 
20382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:235
20383 #, c-format
20384 msgid ""
20385 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it is in use "
20386 "by %s patron records"
20387 msgstr ""
20388 "Não é possível eliminar este atributo do leitor &quot;%s&quot; &mdash; "
20389 "porque é utilizado em %s fichas de inscrição"
20391 #. %1$s:  ERROR_delete_not_found | html 
20392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:239
20393 #, c-format
20394 msgid ""
20395 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it was already "
20396 "absent from the database."
20397 msgstr ""
20398 "Não é possível eliminar o atributo do leitor &quot;%s&quot; &mdash; porque "
20399 "já não existe."
20401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:26
20402 #, c-format
20403 msgid "Could not find a system preference named "
20404 msgstr "Não foi encontrada uma preferência do sistema chamada "
20406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1138
20407 #, c-format
20408 msgid ""
20409 "Could not read the history.txt file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
20410 "correctly defined in koha-conf.xml. "
20411 msgstr ""
20412 "Não foi possível ler o ficheiro history.txt. Por favor verifique que &lt;"
20413 "docdir&gt; está bem definido em koha-conf.xml. "
20415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:327
20416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:33
20417 #, c-format
20418 msgid "Count"
20419 msgstr "Contador"
20421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:255
20422 #, c-format
20423 msgid "Count deleted items"
20424 msgstr "Contar exemplares eliminados"
20426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250
20427 #, c-format
20428 msgid "Count holds:"
20429 msgstr "Contar reservas:"
20431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:252
20432 #, c-format
20433 msgid "Count items:"
20434 msgstr "Contar exemplares:"
20436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:39
20437 #, c-format
20438 msgid "Count of checkouts"
20439 msgstr "Contagem de empréstimos"
20441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:247
20442 #, c-format
20443 msgid "Count total items"
20444 msgstr "Contagem do total de documentos"
20446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:318
20447 #, c-format
20448 msgid "Count total items:"
20449 msgstr "Contar o total de exemplares:"
20451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:251
20452 #, c-format
20453 msgid "Count unique bibliographic records"
20454 msgstr "Contar registos bibliográficos únicos"
20456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
20457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:326
20458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:255
20459 #, c-format
20460 msgid "Count unique bibliographic records:"
20461 msgstr "Contar registos bibliográficos únicos:"
20463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
20464 #, c-format
20465 msgid "Count unique borrowers:"
20466 msgstr "Contar leitores únicos:"
20468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
20469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:322
20470 #, c-format
20471 msgid "Count unique items:"
20472 msgstr "Contar exemplares únicos:"
20474 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
20475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:148
20476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
20477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:111
20478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:145
20479 #, c-format
20480 msgid "Country"
20481 msgstr "País"
20483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:620
20484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:138
20485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:82
20486 #, c-format
20487 msgid "Country: "
20488 msgstr "País: "
20490 #. %1$s:  l.branchcountry | html 
20491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:193
20492 #, c-format
20493 msgid "Country: %s"
20494 msgstr "País: %s"
20496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:74
20497 #, c-format
20498 msgid "Courier New"
20499 msgstr "Courier New"
20501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:38
20502 #, c-format
20503 msgid "Course #"
20504 msgstr "Curso #"
20506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:375
20507 #, c-format
20508 msgid "Course Reserves"
20509 msgstr "Reservas de curso"
20511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:51
20512 #, c-format
20513 msgid "Course name"
20514 msgstr "Nome do curso"
20516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:61
20517 #, c-format
20518 msgid "Course name:"
20519 msgstr "Nome do curso:"
20521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:54
20522 #, c-format
20523 msgid "Course number"
20524 msgstr "Número de curso"
20526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:50
20527 #, c-format
20528 msgid "Course number:"
20529 msgstr "Número de curso:"
20531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:18
20532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:43
20533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
20534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
20535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:18
20536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
20537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
20538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:14
20539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:28
20540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:143
20541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:66
20542 #, c-format
20543 msgid "Course reserves"
20544 msgstr "Reservas de curso"
20546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:145
20547 #, c-format
20548 msgid "Course reserves tables"
20549 msgstr "Tabelas das reservas de curso"
20551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:32
20552 #, c-format
20553 msgid "Courses"
20554 msgstr "Cursos"
20556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
20557 #, c-format
20558 msgid "Crawford County Federated Library System"
20559 msgstr "Crawford County Federated Library System"
20561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:80
20562 #, c-format
20563 msgid "Create EDIFACT order"
20564 msgstr "Criar encomenda EDIFACT"
20566 #. INPUT type=submit
20567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:59
20568 msgid "Create New"
20569 msgstr "Criar"
20571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:125
20572 #, c-format
20573 msgid "Create SQL reports"
20574 msgstr "Criar relatórios SQL"
20576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279
20577 #, c-format
20578 msgid "Create a new CSV profile"
20579 msgstr "Criar um novo perfil CSV"
20581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:484
20582 #, c-format
20583 msgid "Create a new category"
20584 msgstr "Criar uma nova categoria"
20586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:167
20587 #, c-format
20588 msgid "Create a new city"
20589 msgstr "Criar uma nova cidade"
20591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:273
20592 #, c-format
20593 msgid "Create a new list"
20594 msgstr "Criar uma nova lista"
20596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
20597 #, c-format
20598 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
20599 msgstr "Criar um novo registo importando um registo (duplicado) externo."
20601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:117
20602 #, c-format
20603 msgid "Create a new subscription"
20604 msgstr "Criar uma nova assinatura"
20606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:298
20607 #, c-format
20608 msgid "Create a new template"
20609 msgstr "Criar um novo template"
20611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:542
20612 #, c-format
20613 msgid "Create analytics"
20614 msgstr "Criar analíticos"
20616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:139
20617 #, c-format
20618 msgid "Create and edit club templates"
20619 msgstr "Criar e editar modelos de grupo"
20621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:138
20622 #, c-format
20623 msgid "Create and edit clubs"
20624 msgstr "Criar e editar grupos"
20626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:112
20627 #, c-format
20628 msgid ""
20629 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
20630 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
20631 msgstr ""
20632 "Criar e gerir as folhas de recolha do ficheiro de Autoridades. É possível "
20633 "estabelecer os campos e subcampos para cada tipo: Autor-Pessoa, "
20634 "Colectividade Autor, Tesauro, etc."
20636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:100
20637 #, c-format
20638 msgid ""
20639 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
20640 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
20641 "for the MARC editor."
20642 msgstr ""
20643 "Criação e gestão das folhas de recolha, através do estabelecimento dos "
20644 "campos e subcampos adequados para cada tipo de documento, bem assim como a "
20645 "sua disposição em cada separador."
20647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:22
20648 #, c-format
20649 msgid "Create and modify Interlibrary loan requests"
20650 msgstr "Criar e modificar empréstimos inter-bibliotecas"
20652 #. %1$s:  authtypecode | html 
20653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:154
20654 #, c-format
20655 msgid "Create authority framework for %s using "
20656 msgstr "Criar um modelo de autoridade para %s utilizando "
20658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:73
20659 #, c-format
20660 msgid "Create chart"
20661 msgstr "Criar gráfico"
20663 #. %1$s:  framework.frameworkcode | html 
20664 #. %2$s:  framework.frameworktext | html 
20665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:133
20666 #, c-format
20667 msgid "Create framework for %s (%s) using "
20668 msgstr "Criar um modelo para %s (%s) utilizando "
20670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:14
20671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:30
20672 #, c-format
20673 msgid "Create from SQL"
20674 msgstr "Criar a partir de SQL"
20676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:27
20677 #, c-format
20678 msgid "Create guided report"
20679 msgstr "Criar relatório guiado"
20681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:42
20682 #, c-format
20683 msgid "Create item when receiving"
20684 msgstr "Criar exemplares quando receber"
20686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:126
20687 #, c-format
20688 msgid "Create item when receiving: "
20689 msgstr "Criar exemplares quando receber:"
20691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:115
20692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:298
20693 #, c-format
20694 msgid "Create items when:"
20695 msgstr "Criar exemplares quando:"
20697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
20698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:30
20699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:30
20700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:53
20701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:32
20702 #, c-format
20703 msgid "Create manual credit"
20704 msgstr "Criar crédito manual"
20706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:39
20707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:29
20708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:29
20709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:50
20710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:31
20711 #, c-format
20712 msgid "Create manual invoice"
20713 msgstr "Criar factura manual"
20715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:5
20716 #, c-format
20717 msgid "Create new authority"
20718 msgstr "Criar nova autoridade"
20720 #. INPUT type=submit
20721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:55
20722 msgid "Create new invoice anyway"
20723 msgstr "Criar nova factura"
20725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:53
20726 #, c-format
20727 msgid "Create new record"
20728 msgstr "Criar novo registo"
20730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:111
20731 #, c-format
20732 msgid "Create new rota"
20733 msgstr "Criar nova rota"
20735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:251
20736 #, c-format
20737 msgid "Create new stage"
20738 msgstr "Criar nova etapa"
20740 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
20741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:139
20742 #, c-format
20743 msgid "Create patron list: "
20744 msgstr "Criar lista de leitores: "
20746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:101
20747 #, c-format
20748 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
20749 msgstr ""
20750 "Criar etiquetas e código de barras a partir do catálogos e dos dados do "
20751 "leitor"
20753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:182
20754 #, c-format
20755 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
20756 msgstr ""
20757 "Criar etiquetas de código de barras para colocação nos exemplares e nos "
20758 "cartões dos leitores"
20760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
20761 #, c-format
20762 msgid "Create printable patron cards"
20763 msgstr "Criar cartões de leitor"
20765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:65
20766 #, c-format
20767 msgid "Create record"
20768 msgstr "Criar novo registo"
20770 #. INPUT type=submit name=submit
20771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:121
20772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:773
20773 #, c-format
20774 msgid "Create report from SQL"
20775 msgstr "Criar relatório a partir de SQL"
20777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
20778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:72
20779 #, c-format
20780 msgid "Create routing list"
20781 msgstr "Criar uma lista de circulação"
20783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:26
20784 #, c-format
20785 msgid "Create routing list for "
20786 msgstr "Criar uma lista de circulação para "
20788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:146
20789 #, c-format
20790 msgid "Create, edit and delete rotas"
20791 msgstr "Criar, editar ou eliminar rotas"
20793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:12
20794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:932
20795 #, c-format
20796 msgid "Created"
20797 msgstr "Criado"
20799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:43
20800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
20801 #, c-format
20802 msgid "Created by"
20803 msgstr "Criado por"
20805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:221
20806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:160
20807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:348
20808 #, c-format
20809 msgid "Created by:"
20810 msgstr "Criado por:"
20812 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
20813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:720
20814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:364
20815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:65
20816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:185
20817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:359
20818 #, c-format
20819 msgid "Creation date"
20820 msgstr "Data de criação"
20822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:11
20823 #, c-format
20824 msgid "Creation date: "
20825 msgstr "Data de criação: "
20827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:954
20828 #, c-format
20829 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
20830 msgstr "Creative Commons Attribution 2.5 License"
20832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:960
20833 #, c-format
20834 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
20835 msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
20837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:22
20838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:23
20839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:41
20840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:65
20841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:67
20842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:202
20843 #, c-format
20844 msgid "Credit"
20845 msgstr "Crédito"
20847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:71
20848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:73
20849 #, c-format
20850 msgid "Credit (item returned)"
20851 msgstr "Crédito (exemplar retornado)"
20853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:30
20854 #, c-format
20855 msgid "Credit applied"
20856 msgstr "Crédito aplicado"
20858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:40
20859 #, c-format
20860 msgid "Credit type: "
20861 msgstr "Tipo de crédito: "
20863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:735
20864 #, c-format
20865 msgid "Credits:"
20866 msgstr "Créditos:"
20868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:84
20869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:91
20870 #, c-format
20871 msgid "Creep:"
20872 msgstr "Margem:"
20874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:289
20875 #, c-format
20876 msgid "Ctrl-D"
20877 msgstr "Ctrl-D"
20879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:293
20880 #, c-format
20881 msgid "Ctrl-H"
20882 msgstr "Ctrl-H"
20884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:301
20885 #, c-format
20886 msgid "Ctrl-S"
20887 msgstr "Ctrl-S"
20889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:297
20890 #, c-format
20891 msgid "Ctrl-Shift-L"
20892 msgstr "Ctrl-Shift-L"
20894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:309
20895 #, c-format
20896 msgid "Ctrl-Shift-X"
20897 msgstr "Ctrl-Shift-X"
20899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:305
20900 #, c-format
20901 msgid "Ctrl-X"
20902 msgstr "Ctrl-X"
20904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:24
20905 #, c-format
20906 msgid "Currencies"
20907 msgstr "Divisas"
20909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:20
20910 #, c-format
20911 msgid "Currencies &amp; Exchange rates"
20912 msgstr "Moedas &amp; Taxas de câmbio"
20914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:91
20915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:167
20916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:141
20917 #, c-format
20918 msgid "Currencies and exchange rates"
20919 msgstr "Moedas e câmbios"
20921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:6
20922 #, c-format
20923 msgid "Currencies search:"
20924 msgstr "Procurar moedas:"
20926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:146
20927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:180
20928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:43
20929 #, c-format
20930 msgid "Currency"
20931 msgstr "Moeda"
20933 #. %1$s:  currency | html 
20934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:3
20935 #, c-format
20936 msgid "Currency = %s"
20937 msgstr "Moeda = %s"
20939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:186
20940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:380
20941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:413
20942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:204
20943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:386
20944 #, c-format
20945 msgid "Currency:"
20946 msgstr "Moeda:"
20948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:377
20949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:75
20950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:79
20951 #, c-format
20952 msgid "Currency: "
20953 msgstr "Moeda: "
20955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:223
20956 #, c-format
20957 msgid "Current article requests"
20958 msgstr "Pedidos de artigo correntes"
20960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:74
20961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:346
20962 #, c-format
20963 msgid "Current checkouts allowed"
20964 msgstr "Empréstimos autorizados"
20966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:71
20967 #, c-format
20968 msgid "Current checkouts allowed: "
20969 msgstr "Empréstimos autorizados: "
20971 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94
20972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:59
20973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
20974 #, c-format
20975 msgid "Current library"
20976 msgstr "Biblioteca"
20978 #. For the first occurrence,
20979 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
20980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:45
20981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:47
20982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:61
20983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:46
20984 #, c-format
20985 msgid "Current library: %s"
20986 msgstr "Biblioteca: %s"
20988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:10
20989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
20990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
20991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222
20992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:357
20993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:87
20994 #, c-format
20995 msgid "Current location"
20996 msgstr "Localização"
20998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:77
20999 #, c-format
21000 msgid "Current location:"
21001 msgstr "Localização:"
21003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:75
21004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:347
21005 #, c-format
21006 msgid "Current on-site checkouts allowed"
21007 msgstr "Empréstimos online autorizados"
21009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:91
21010 #, c-format
21011 msgid "Current renewals:"
21012 msgstr "Renovações:"
21014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:32
21015 #, c-format
21016 msgid "Current server time is:"
21017 msgstr "A hora do servidor é:"
21019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:33
21020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:113
21021 #, c-format
21022 msgid "Current session"
21023 msgstr "Sessão corrente"
21025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:45
21026 #, c-format
21027 msgid "Current terms"
21028 msgstr "Termos actuais"
21030 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title FILTER lower 
21031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:50
21032 #, c-format
21033 msgid "Currently available %s"
21034 msgstr "%s disponíveis"
21036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:56
21037 #, c-format
21038 msgid "Currently available batches"
21039 msgstr "Lotes disponíveis"
21041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:50
21042 #, c-format
21043 msgid "Currently available layouts"
21044 msgstr "Esquemas disponíveis"
21046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:54
21047 #, c-format
21048 msgid "Currently available profiles"
21049 msgstr "Perfis disponíveis"
21051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:52
21052 #, c-format
21053 msgid "Currently available templates"
21054 msgstr "Modelos disponíveis"
21056 #. %1$s:  ELSE 
21057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:426
21058 #, c-format
21059 msgid "Currently in local use %s "
21060 msgstr "Atualmente em uso local %s "
21062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:657
21063 #, c-format
21064 msgid ""
21065 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
21066 "effects: "
21067 msgstr ""
21068 "Actualmente, isso significa manter políticas. As diferentes políticas têm os "
21069 "seguintes efeitos: "
21071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:153
21072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:155
21073 #, c-format
21074 msgid "Curriculum"
21075 msgstr "Currículo"
21077 #. OPTGROUP
21078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:73
21079 msgid "Custom search fields"
21080 msgstr "Campos de pesquisa"
21082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:60
21083 #, c-format
21084 msgid "Cyclical"
21085 msgstr "Cíclico"
21087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:129
21088 #, c-format
21089 msgid "Cyclical:"
21090 msgstr "Cíclico"
21092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
21093 #, c-format
21094 msgid "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
21095 msgstr "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
21097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1078
21098 #, c-format
21099 msgid "D&aelig;nsk (Danish)"
21100 msgstr "D&aelig;nsk (Dinamarquês)"
21102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1053
21103 #, c-format
21104 msgid "D3.js"
21105 msgstr "D3.js"
21107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1054
21108 #, c-format
21109 msgid "D3.js v3.5.17"
21110 msgstr "D3.js v3.5.17"
21112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:99
21113 #, c-format
21114 msgid "DANMARC"
21115 msgstr "DANMARC"
21117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
21118 #, c-format
21119 msgid "DBMS auto increment fix"
21120 msgstr "correção do auto-incremento DBMS"
21122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1036
21123 #, c-format
21124 msgid "DSpace project"
21125 msgstr "Projeto DSpace"
21127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:200
21128 #, c-format
21129 msgid "DVD video / Videodisc"
21130 msgstr "DVD Video / Videodisco"
21132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:188
21133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:28
21134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:476
21135 #, c-format
21136 msgid "Damaged"
21137 msgstr "Danificado"
21139 #. %1$s:  END 
21140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:424
21141 #, c-format
21142 msgid "Damaged %s "
21143 msgstr "Danificado %s "
21145 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
21146 #, c-format
21147 msgid "Damaged on"
21148 msgstr "Danificado em"
21150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:155
21151 #, c-format
21152 msgid "Damaged on:"
21153 msgstr "Danificado em:"
21155 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
21156 #, c-format
21157 msgid "Damaged status"
21158 msgstr "Estado danificado"
21160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:126
21161 #, c-format
21162 msgid "Damaged status:"
21163 msgstr "Estado danificado:"
21165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:774
21166 #, c-format
21167 msgid "Dan Scott"
21168 msgstr "Dan Scott"
21170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
21171 #, c-format
21172 msgid "Dani Elder"
21173 msgstr "Dani Elder"
21175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
21176 #, c-format
21177 msgid "Daniel Banzli"
21178 msgstr "Daniel Banzli"
21180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
21181 #, c-format
21182 msgid "Daniel Barker"
21183 msgstr "Daniel Barker"
21185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
21186 #, c-format
21187 msgid "Daniel Grobani"
21188 msgstr "Daniel Grobani"
21190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
21191 #, c-format
21192 msgid "Daniel Holth"
21193 msgstr "Daniel Holth"
21195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
21196 #, c-format
21197 msgid "Daniel Kahn Gillmor"
21198 msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
21200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:795
21201 #, c-format
21202 msgid "Daniel Sweeney"
21203 msgstr "Daniel Sweeney"
21205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
21206 #, c-format
21207 msgid "Danny Bouman"
21208 msgstr "Danny Bouman"
21210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:810
21211 #, c-format
21212 msgid "Darrell Ulm"
21213 msgstr "Darrell Ulm"
21215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:246
21216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:230
21217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:143
21218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
21219 #, c-format
21220 msgid "Data deleted"
21221 msgstr "Dados eliminados"
21223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38
21224 #, c-format
21225 msgid "Data error"
21226 msgstr "Erro de dados"
21228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:109
21229 #, c-format
21230 msgid "Data fields"
21231 msgstr "Campos de dados"
21233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:286
21234 #, c-format
21235 msgid "Data for preview:"
21236 msgstr "Dados para pré-visualização:"
21238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:194
21239 #, c-format
21240 msgid "Data problems"
21241 msgstr "Problemas de dados"
21243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:204
21244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:104
21245 #, c-format
21246 msgid "Data recorded"
21247 msgstr "Dados registados"
21249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:240
21250 #, c-format
21251 msgid "Data:"
21252 msgstr "Dados:"
21254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
21255 #, c-format
21256 msgid "Database"
21257 msgstr "Base de dados"
21259 #. %1$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
21260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28
21261 #, c-format
21262 msgid "Database %s exists."
21263 msgstr "A base de dados %s existe."
21265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
21266 #, c-format
21267 msgid "Database host: "
21268 msgstr "Servidor de base de dados: "
21270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:16
21271 #, c-format
21272 msgid "Database name: "
21273 msgstr "Nome da base de dados: "
21275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18
21276 #, c-format
21277 msgid "Database port: "
21278 msgstr "Porta da base de dados: "
21280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:13
21281 #, c-format
21282 msgid "Database settings:"
21283 msgstr "Definições da base de dados:"
21285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:210
21286 #, c-format
21287 msgid "Database tables created"
21288 msgstr "Tabelas das base de dados criadas"
21290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:15
21291 #, c-format
21292 msgid "Database type: "
21293 msgstr "Tipo de base de dados: "
21295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
21296 #, c-format
21297 msgid "Database user: "
21298 msgstr "Utilizador da base de dados: "
21300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:74
21301 #, c-format
21302 msgid "Database: "
21303 msgstr "Base de dados: "
21305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:12
21306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:12
21307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:87
21308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:245
21309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:316
21310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:199
21311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:50
21312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:87
21313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:130
21314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:167
21315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:102
21316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:159
21317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:52
21318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:46
21319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:47
21320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:32
21321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:386
21322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:103
21323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:47
21324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:44
21325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:92
21326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:58
21327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:109
21328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:114
21329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:222
21330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:233
21331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:29
21332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:65
21333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:179
21334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:181
21335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1124
21336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:30
21337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:157
21338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:345
21339 #, c-format
21340 msgid "Date"
21341 msgstr "Data"
21343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:364
21344 #, c-format
21345 msgid "Date accessioned"
21346 msgstr "Data de acesso"
21348 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
21349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:686
21350 #, c-format
21351 msgid "Date acquired"
21352 msgstr "Data de aquisição"
21354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:219
21355 #, c-format
21356 msgid "Date acquired (item)"
21357 msgstr "Data de aquisição (exemplar)"
21359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:191
21360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:304
21361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:376
21362 #, c-format
21363 msgid "Date added"
21364 msgstr "Data adicionada"
21366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:116
21367 #, c-format
21368 msgid "Date and time: "
21369 msgstr "Data e hora: "
21371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:673
21372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
21373 #, c-format
21374 msgid "Date arrived"
21375 msgstr "Data de recepção"
21377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:86
21378 #, c-format
21379 msgid "Date created"
21380 msgstr "Data de criação"
21382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:230
21383 #, c-format
21384 msgid "Date deleted (item)"
21385 msgstr "Data de eliminação (exemplar)"
21387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:24
21388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:60
21389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:43
21390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:36
21391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:71
21392 #, c-format
21393 msgid "Date due"
21394 msgstr "Data de devolução"
21396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:101
21397 #, c-format
21398 msgid "Date due:"
21399 msgstr "Data de devolução"
21401 #. For the first occurrence,
21402 #. %1$s:  issueloo.date_due | html 
21403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:30
21404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:41
21405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:55
21406 #, c-format
21407 msgid "Date due: %s"
21408 msgstr "Data de devolução: %s"
21410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:11
21411 #, c-format
21412 msgid "Date enrolled"
21413 msgstr "Data de inscrição "
21415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:279
21416 #, c-format
21417 msgid "Date formats should match your system preference, and "
21418 msgstr "Valores de datas devem corresponder às preferências de sistema, e "
21420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:6
21421 #, c-format
21422 msgid "Date hold placed"
21423 msgstr "Data do pedido de reserva"
21425 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
21426 #, c-format
21427 msgid "Date last checked out"
21428 msgstr "Data do último empréstimo"
21430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:31
21431 #, c-format
21432 msgid "Date last modified"
21433 msgstr "Data de última modificação"
21435 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
21436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:82
21437 #, c-format
21438 msgid "Date last seen"
21439 msgstr "Data de último acesso"
21441 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
21442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:8
21443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:57
21444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:59
21445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:75
21446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
21447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:100
21448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:165
21449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:167
21450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:63
21451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:152
21452 #, c-format
21453 msgid "Date of birth"
21454 msgstr "Data de nascimento"
21456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:93
21457 #, c-format
21458 msgid "Date of birth is invalid."
21459 msgstr "Data de nascimento é inválida."
21461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:218
21462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
21463 #, c-format
21464 msgid "Date of birth:"
21465 msgstr "Data de nascimento:"
21467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:96
21468 #, c-format
21469 msgid "Date of enrollment is invalid."
21470 msgstr "Data de inscrição é inválida."
21472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:99
21473 #, c-format
21474 msgid "Date of expiration is invalid."
21475 msgstr "Data de expiração é inválida."
21477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:36
21478 #, c-format
21479 msgid "Date of transfer"
21480 msgstr "Data de transferência"
21482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:37
21483 #, c-format
21484 msgid "Date ordered"
21485 msgstr "Data de encomenda"
21487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:36
21488 #, c-format
21489 msgid "Date ordered "
21490 msgstr "Data de encomenda "
21492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:674
21493 #, c-format
21494 msgid "Date published"
21495 msgstr "Data de publicação"
21497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:138
21498 #, c-format
21499 msgid "Date published "
21500 msgstr "Data de publicação "
21502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:140
21503 #, c-format
21504 msgid "Date published (text) "
21505 msgstr "Data de publicação (texto) "
21507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:192
21508 #, c-format
21509 msgid "Date range"
21510 msgstr "Intervalo de datas"
21512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:38
21513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:70
21514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:51
21515 #, c-format
21516 msgid "Date received"
21517 msgstr "Data de recepção"
21519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:142
21520 #, c-format
21521 msgid "Date received "
21522 msgstr "Data de recepção "
21524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:214
21525 #, c-format
21526 msgid "Date received: "
21527 msgstr "Data de recepção: "
21529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:29
21530 #, c-format
21531 msgid "Date requested"
21532 msgstr "Data do pedido"
21534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:87
21535 #, c-format
21536 msgid "Date updated"
21537 msgstr "Data atualizada"
21539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:69
21540 #, c-format
21541 msgid "Date/Time"
21542 msgstr "Data/Hora"
21544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:93
21545 #, c-format
21546 msgid "Date/Time of change"
21547 msgstr "Data/Hora da modificação"
21549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:166
21550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:274
21551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:117
21552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:145
21553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:926
21554 #, c-format
21555 msgid "Date:"
21556 msgstr "Data:"
21558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
21559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:216
21560 #, c-format
21561 msgid "Date: "
21562 msgstr "Data: "
21564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:210
21565 #, c-format
21566 msgid "Date: from "
21567 msgstr "Data: desde "
21569 #. OPTGROUP
21570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
21571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:212
21572 #, c-format
21573 msgid "Dates"
21574 msgstr "Datas"
21576 #. SCRIPT
21577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:270
21578 msgid "Dates cannot be empty"
21579 msgstr "As datas não podem estar em branco"
21581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
21582 #, c-format
21583 msgid "David Birmingham"
21584 msgstr "David Birmingham"
21586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
21587 #, c-format
21588 msgid "David Bourgault"
21589 msgstr "David Bourgault"
21591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
21592 #, c-format
21593 msgid "David Cook"
21594 msgstr "David Cook"
21596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:605
21597 #, c-format
21598 msgid "David Goldfein"
21599 msgstr "David Goldfein"
21601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
21602 #, c-format
21603 msgid "David Gustafsson"
21604 msgstr "David Gustafsson"
21606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:677
21607 #, c-format
21608 msgid "David Kuhn"
21609 msgstr "David Kuhn"
21611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:417
21612 #, c-format
21613 msgid "David Nind"
21614 msgstr "David Nind"
21616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728
21617 #, c-format
21618 msgid "David Nind (18.05 Documentation Team Member)"
21619 msgstr "David Nind (18.05 Documentation Team Member)"
21621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:793
21622 #, c-format
21623 msgid "David Strainchamps"
21624 msgstr "David Strainchamps"
21626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:140
21627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
21628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:90
21629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:111
21630 #, c-format
21631 msgid "Day"
21632 msgstr "Dia"
21634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:267
21635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
21636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:107
21637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:129
21638 #, c-format
21639 msgid "Day of week"
21640 msgstr "Dia de semana"
21642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:291
21643 #, c-format
21644 msgid "Day/month"
21645 msgstr "Dia/mês"
21647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:116
21648 #, c-format
21649 msgid "Day: "
21650 msgstr "Dia: "
21652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:92
21653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:95
21654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:267
21655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:353
21656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:792
21657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:867
21658 #, c-format
21659 msgid "Days"
21660 msgstr "Dias"
21662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:8
21663 #, c-format
21664 msgid "Days in advance"
21665 msgstr "Dias em avanço"
21667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
21668 #, c-format
21669 msgid "DeAndre Carroll"
21670 msgstr "DeAndre Carroll"
21672 #. SCRIPT
21673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
21674 msgid "Dec"
21675 msgstr "Dec"
21677 #. For the first occurrence,
21678 #. SCRIPT
21679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
21680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:148
21681 #, c-format
21682 msgid "December"
21683 msgstr "Dezembro"
21685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:209
21686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:31
21687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:305
21688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:48
21689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:43
21690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:114
21691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:661
21692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:75
21693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:79
21694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:83
21695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:45
21696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:8
21697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:221
21698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:225
21699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:229
21700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:26
21701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:523
21702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:688
21703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:41
21704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:53
21705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:136
21706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:154
21707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:61
21708 #, c-format
21709 msgid "Default"
21710 msgstr "Omissão"
21712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:53
21713 #, c-format
21714 msgid "Default "
21715 msgstr "Omissão "
21717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:128
21718 #, c-format
21719 msgid "Default accounting details"
21720 msgstr "Detalhes financeiros"
21722 #. %1$s:  IF humanbranch 
21723 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) | html 
21724 #. %3$s:  END 
21725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:381
21726 #, c-format
21727 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
21728 msgstr "Políticas para empréstimos ou reservas para %s para %s%s"
21730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:72
21731 #, c-format
21732 msgid "Default font"
21733 msgstr "Fonte por omissão"
21735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:27
21736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:40
21737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:25
21738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:30
21739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:35
21740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:41
21741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:46
21742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
21743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:136
21744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:177
21745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:211
21746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:245
21747 #, c-format
21748 msgid "Default framework"
21749 msgstr "Modelo geral"
21751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:574
21752 #, c-format
21753 msgid "Default lost item fee refund on return policy"
21754 msgstr ""
21755 "Política por omissão para reembolso de devoluções de exemplares perdidos"
21757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:241
21758 #, c-format
21759 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
21760 msgstr "Preferências normais de mensagens para a categoria de cliente"
21762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:361
21763 #, c-format
21764 msgid "Default privacy"
21765 msgstr "Privacidade por omissão"
21767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:65
21768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:215
21769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:303
21770 #, c-format
21771 msgid "Default privacy: "
21772 msgstr "Privacidade por omissão: "
21774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:334
21775 #, c-format
21776 msgid "Default replacement cost"
21777 msgstr "Custo de substituição por omissão"
21779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:237
21780 #, c-format
21781 msgid "Default replacement cost: "
21782 msgstr "Custo de substituição por omissão: "
21784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:120
21785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:141
21786 #, c-format
21787 msgid "Default value:"
21788 msgstr "Valor por omissão:"
21790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:162
21791 #, c-format
21792 msgid "Default values"
21793 msgstr "Valor por omissão"
21795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
21796 #, c-format
21797 msgid "Default: ReplyToDefault system preference"
21798 msgstr "Valor por omissão: Preferência de sistema ReplyToDefault"
21800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
21801 #, c-format
21802 msgid "Default: ReturnpathDefault system preference"
21803 msgstr "Valor por omissão: Preferência de sistema ReturnpathDefault"
21805 #. %1$s:  UNLESS ( default_rules ) 
21806 #. %2$s:  END 
21807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:398
21808 #, c-format
21809 msgid "Defaults%s (not set)%s"
21810 msgstr "Omissão%s (não definido)%s"
21812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:184
21813 #, c-format
21814 msgid "Define a list of cellular providers for sending SMS messages via email."
21815 msgstr "Definir uma lista de operadores de serviços móveis para mensagens SMS."
21817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:135
21818 #, c-format
21819 msgid ""
21820 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
21821 "define itemtypes and bibliographic MARC tag structure. Authority values are "
21822 "managed through plugins"
21823 msgstr ""
21824 "Definir tipos de autoridade e estrutura dos modelos MARC, da mesma forma que "
21825 "se definem tipos de documentos e a respectiva estrutura dos modelos MARC. Os "
21826 "valores de autoridade são geridos por plugins"
21828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:48
21829 #, c-format
21830 msgid "Define categories and authorized values for them."
21831 msgstr "Definir as categorias e respectivos valores autorizados."
21833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:62
21834 #, c-format
21835 msgid ""
21836 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
21837 "categories, and item types"
21838 msgstr ""
21839 "Definir os prazos de empréstimo e as multas para cada biblioteca, categoria "
21840 "de leitor e tipo de documento."
21842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:80
21843 #, c-format
21844 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
21845 msgstr "Definir as Cidades onde residem os Leitores."
21847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:116
21848 #, c-format
21849 msgid ""
21850 "Define classification sources (i.e., call number schemes) used by your "
21851 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers and "
21852 "splitting rules for splitting them."
21853 msgstr ""
21854 "Definir as fontes de classificação (por exemplo o sistema de cotas) "
21855 "utilizadas. Inclua também as regras de preenchimento para alfabetação das "
21856 "cotas e as regras de separação para separar as mesmas."
21858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:142
21859 #, c-format
21860 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
21861 msgstr "Definir as moedas e taxas de câmbio utilizadas nas Aquisições."
21863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:89
21864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:89
21865 #, c-format
21866 msgid "Define days when the library is closed"
21867 msgstr "Definir os dias de encerramento da biblioteca"
21869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:66
21870 #, c-format
21871 msgid ""
21872 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
21873 "patron records"
21874 msgstr "Definir outros atributos (identificadores e estatísticos) dos leitores"
21876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:150
21877 #, c-format
21878 msgid "Define funds within your budgets"
21879 msgstr "Definir fundos, dentro de seus orçamentos"
21881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:40
21882 #, c-format
21883 msgid "Define hierarchical library groups."
21884 msgstr "Definir os grupos hierárquicos de bibliotecas."
21886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:44
21887 #, c-format
21888 msgid "Define item types used for circulation rules."
21889 msgstr ""
21890 "Definir os tipos de documentos utilizados para implementar o regulamento de "
21891 "empréstimos."
21893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:38
21894 #, c-format
21895 msgid "Define libraries."
21896 msgstr "Definir as bibliotecas."
21898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:97
21899 #, c-format
21900 msgid "Define mappings"
21901 msgstr "Definir mapeamentos"
21903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:92
21904 #, c-format
21905 msgid "Define notices"
21906 msgstr "Definir avisos"
21908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
21909 #, c-format
21910 msgid ""
21911 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
21912 msgstr ""
21913 "Redacção dos formulários para avisos (impressão e envio de notificações "
21914 "relativas a atrasos, etc.)"
21916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
21917 #, c-format
21918 msgid "Define patron categories."
21919 msgstr "Definir as categorias dos Leitores"
21921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:76
21922 #, c-format
21923 msgid ""
21924 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
21925 "libraries, patron categories, and item types"
21926 msgstr ""
21927 "Definir os prazos de empréstimo e as multas para cada biblioteca, categoria "
21928 "de leitor e tipo de documento."
21930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:167
21931 #, c-format
21932 msgid "Define rules to modify items by age"
21933 msgstr "Definir regras para modificar exemplares por idade."
21935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:44
21936 #, c-format
21937 msgid "Define the holidays for:"
21938 msgstr "Definir os feriados para:"
21940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:106
21941 #, c-format
21942 msgid ""
21943 "Define the mapping between keywords and MARC fields. The keywords are used "
21944 "to find some data independently of the framework."
21945 msgstr ""
21946 "Definir o mapeamento entre as palavras e os campos MARC. Estas palavras são "
21947 "usadas para encontrar alguns dados, independentemente do modelo."
21949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:102
21950 #, c-format
21951 msgid ""
21952 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
21953 "MARC Bibliographic records."
21954 msgstr ""
21955 "Definir as ligações entre os campos da base de dados Koha e os campos dos "
21956 "registos bibliográficos MARC."
21958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:72
21959 #, c-format
21960 msgid "Define transport costs between branches"
21961 msgstr "Definir custos de transportes entre bibliotecas"
21963 #. P
21964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:135
21965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:200
21966 #, c-format
21967 msgid "Define values in authorised value category ADJ_REASON to enable"
21968 msgstr ""
21969 "Defina valores na categorias de valores autorizados ADJ_REASON para ativar"
21971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:180
21972 #, c-format
21973 msgid "Define which events trigger which sounds"
21974 msgstr "Definir quais os eventos que despoletam sons"
21976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:168
21977 #, c-format
21978 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
21979 msgstr "Definir os servidores externos a aceder para a pesquisa de registos."
21981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:146
21982 #, c-format
21983 msgid "Define your budgets"
21984 msgstr "Definir os seus orçamentos de raiz"
21986 #. %1$s:  IF ( branch ) 
21987 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
21988 #. %3$s:  ELSE 
21989 #. %4$s:  END 
21990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:22
21991 #, c-format
21992 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
21993 msgstr "Definindo %sacções de atraso para %s%sacções de atraso por omissão%s"
21995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:26
21996 #, c-format
21997 msgid "Defining transport costs between libraries "
21998 msgstr "Definir custos de transporte entre bibliotecas "
22000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
22001 #, c-format
22002 msgid "Definition"
22003 msgstr "Definição"
22005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:100
22006 #, c-format
22007 msgid "Definition description:"
22008 msgstr "Descrição da definição:"
22010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:96
22011 #, c-format
22012 msgid "Definition name:"
22013 msgstr "Nome da definição:"
22015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:75
22016 #, c-format
22017 msgid "DejaVu Sans Mono"
22018 msgstr "DejaVu Sans Mono"
22020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:72
22021 #, c-format
22022 msgid "Delay"
22023 msgstr "Atraso"
22025 #. %1$s:  ERRORDELAY | html 
22026 #. %2$s:  BORERR | html 
22027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:42
22028 #, c-format
22029 msgid ""
22030 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
22031 "be only numerical characters. "
22032 msgstr ""
22033 "O atraso %s para a categoria de leitor %s tem alguns caracteres inesperados. "
22034 "Devia ser usados apenas caracteres numéricos. "
22036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:24
22037 #, c-format
22038 msgid ""
22039 "Delay is the number of days after a checkout is due before an action is "
22040 "triggered. "
22041 msgstr ""
22042 "Atraso é o número de dias após um empréstimo terminar que uma ação é "
22043 "efetuada. "
22045 #. For the first occurrence,
22046 #. SCRIPT
22047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
22048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:15
22049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:74
22050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:76
22051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:50
22052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:80
22053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:323
22054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:207
22055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:183
22056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:272
22057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:308
22058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:135
22059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:73
22060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:188
22061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:205
22062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:63
22063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:395
22064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:102
22065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:88
22066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:99
22067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:81
22068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:42
22069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:79
22070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:122
22071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:159
22072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:221
22073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:712
22074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:49
22075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:66
22076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:203
22077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:205
22078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:351
22079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:353
22080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:149
22081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:85
22082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:284
22083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:39
22084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:52
22085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:401
22086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:100
22087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:287
22088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:73
22089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:404
22090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:89
22091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:164
22092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:339
22093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:370
22094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:90
22095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
22096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:74
22097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:59
22098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:792
22099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:147
22100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:149
22101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:151
22102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:186
22103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:477
22104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:65
22105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:78
22106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:295
22107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:202
22108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:160
22109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:367
22110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:68
22111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:121
22112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:234
22113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:550
22114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:720
22115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:161
22116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:81
22117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:161
22118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:239
22119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:251
22120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:257
22121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:308
22122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:329
22123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:350
22124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
22125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:206
22126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:49
22127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:8
22128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:287
22129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
22130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:218
22131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:280
22132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:96
22133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:304
22134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214
22135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:157
22136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:213
22137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:181
22138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:183
22139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:262
22140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:159
22141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:380
22142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
22143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:21
22144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:81
22145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:272
22146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:55
22147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:130
22148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:90
22149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
22150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:59
22151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:530
22152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:29
22153 #, c-format
22154 msgid "Delete"
22155 msgstr "Apagar"
22157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:32
22158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:235
22159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:92
22160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:200
22161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:394
22162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:49
22163 #, c-format
22164 msgid "Delete "
22165 msgstr "Apagar "
22167 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
22168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:145
22169 msgid "Delete ALL submitted items"
22170 msgstr "Eliminar TODOS os documentos"
22172 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
22173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:225
22174 #, c-format
22175 msgid "Delete CSV Profile \"%s?\""
22176 msgstr "Eliminar perfil CSV \"%s?\""
22178 #. %1$s:  ean.ean | html 
22179 #. %2$s:  ean.branch.branchname | html 
22180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:120
22181 #, c-format
22182 msgid "Delete EAN %s for %s?"
22183 msgstr "Eliminar EAN %s para %s?"
22185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:68
22186 #, c-format
22187 msgid "Delete Images"
22188 msgstr "Eliminar Imagens"
22190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:124
22191 #, c-format
22192 msgid "Delete SQL reports"
22193 msgstr "Eliminar relatórios SQL"
22195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:147
22196 #, c-format
22197 msgid "Delete a batch of items"
22198 msgstr "Eliminar um lote de itens"
22200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:157
22201 #, c-format
22202 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
22203 msgstr "Eliminar um lote de registos (bibliográficos ou de autoridade)"
22205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:75
22206 #, c-format
22207 msgid "Delete all"
22208 msgstr "Eliminar todos"
22210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:78
22211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80
22212 #, c-format
22213 msgid "Delete all items"
22214 msgstr "Eliminar todos os itens"
22216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:66
22217 #, c-format
22218 msgid "Delete all items at once"
22219 msgstr "Eliminar todos os itens"
22221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:118
22222 #, c-format
22223 msgid "Delete an existing subscription"
22224 msgstr "Eliminar uma assinatura"
22226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:114
22227 #, c-format
22228 msgid "Delete basket"
22229 msgstr "Eliminar cesto"
22231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:132
22232 #, c-format
22233 msgid "Delete basket and orders"
22234 msgstr "Eliminar cesto e encomendas"
22236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:140
22237 #, c-format
22238 msgid "Delete basket, orders, and records"
22239 msgstr "Eliminar cesto, encomendas e registos"
22241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:67
22242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:91
22243 #, c-format
22244 msgid "Delete batch"
22245 msgstr "Eliminar lote"
22247 #. For the first occurrence,
22248 #. %1$s:  budget_period_description | html 
22249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:98
22250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:283
22251 #, c-format
22252 msgid "Delete budget '%s'?"
22253 msgstr "Eliminar orçamento '%s'?"
22255 #. %1$s:  city.city_name | html 
22256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:97
22257 #, c-format
22258 msgid "Delete city \"%s?\""
22259 msgstr "Eliminar a cidade \"%s?\""
22261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57
22262 #, c-format
22263 msgid "Delete contact"
22264 msgstr "Eliminar contacto"
22266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:44
22267 #, c-format
22268 msgid "Delete course"
22269 msgstr "Eliminar curso"
22271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:306
22272 #, c-format
22273 msgid "Delete current field"
22274 msgstr "Eliminar o campo currente"
22276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:310
22277 #, c-format
22278 msgid "Delete current subfield"
22279 msgstr "Eliminar o campo currente"
22281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:212
22282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:239
22283 #, c-format
22284 msgid "Delete field"
22285 msgstr "Eliminar campo"
22287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:119
22288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:164
22289 #, c-format
22290 msgid "Delete field:"
22291 msgstr "Eliminar campo: "
22293 #. %1$s:  framework.frameworktext | html 
22294 #. %2$s:  framework.frameworkcode | html 
22295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:109
22296 #, c-format
22297 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
22298 msgstr "Eliminar modelo %s (%s)?"
22300 #. %1$s:  budget_name | html 
22301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:374
22302 #, c-format
22303 msgid "Delete fund %s?"
22304 msgstr "Eliminar fundo %s?"
22306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:200
22307 #, c-format
22308 msgid "Delete group"
22309 msgstr "Eliminar grupo"
22311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:823
22312 #, c-format
22313 msgid "Delete image"
22314 msgstr "Eliminar imagem"
22316 #. SCRIPT
22317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
22318 msgid "Delete item"
22319 msgstr "Eliminar item"
22321 #. %1$s:  itemtype.itemtype | html 
22322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:294
22323 #, c-format
22324 msgid "Delete item type '%s'?"
22325 msgstr "Eliminar o tipo de documento '%s'?"
22327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:52
22328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54
22329 #, c-format
22330 msgid "Delete items in a batch"
22331 msgstr "Eliminar exemplares em lote"
22333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:12
22334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:65
22335 #, c-format
22336 msgid "Delete list"
22337 msgstr "Eliminar a lista"
22339 #. BUTTON
22340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:260
22341 #, c-format
22342 msgid "Delete macro"
22343 msgstr "Eliminar macro"
22345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:414
22346 #, c-format
22347 msgid "Delete notice?"
22348 msgstr "Eliminar aviso?"
22350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:88
22351 #, c-format
22352 msgid ""
22353 "Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower "
22354 "reading history)"
22355 msgstr ""
22356 "Eliminar leitores antigos e anonimizar histórico de circulação (eliminar "
22357 "histórico de leitura do leitor)"
22359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:65
22360 #, c-format
22361 msgid "Delete patrons"
22362 msgstr "Eliminar leitores"
22364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:68
22365 #, c-format
22366 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
22367 msgstr "Eliminar leitores que correspondem ao seguinte critério:"
22369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:134
22370 #, c-format
22371 msgid "Delete public lists"
22372 msgstr "Eliminar listas públicas"
22374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
22375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
22376 #, c-format
22377 msgid "Delete quote(s)"
22378 msgstr "Eliminar frase(s)"
22380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70
22381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:72
22382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:36
22383 #, c-format
22384 msgid "Delete record"
22385 msgstr "Eliminar o registo"
22387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:143
22388 #, c-format
22389 msgid "Delete records if no items remain."
22390 msgstr "Eliminar registo se não existirem exemplares."
22392 #. SCRIPT
22393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:13
22394 msgid "Delete request"
22395 msgstr "Eliminar pedido"
22397 #. INPUT type=submit
22398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:213
22399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:114
22400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:284
22401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:586
22402 #, c-format
22403 msgid "Delete selected"
22404 msgstr "Eliminar selecção"
22406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:126
22407 #, c-format
22408 msgid "Delete selected alerts"
22409 msgstr "Eliminar alertas selecionados"
22411 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
22412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:147
22413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:344
22414 #, c-format
22415 msgid "Delete selected items"
22416 msgstr "Eliminar itens seleccionados"
22418 #. INPUT type=submit
22419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:156
22420 msgid "Delete selected records"
22421 msgstr "Eliminar registos seleccionados"
22423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:227
22424 #, c-format
22425 msgid "Delete subfield "
22426 msgstr "Eliminar subcampo "
22428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44
22429 #, c-format
22430 msgid "Delete subscription"
22431 msgstr "Eliminar assinatura"
22433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:108
22434 #, c-format
22435 msgid "Delete the exceptions on a range"
22436 msgstr "Eliminar as excepções num intervalo"
22438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:104
22439 #, c-format
22440 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
22441 msgstr "Eliminar o feriado repetido num intervalo"
22443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:100
22444 #, c-format
22445 msgid "Delete the single holidays on a range"
22446 msgstr "Eliminar os ferias únicos num limite"
22448 #. A
22449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:309
22450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:310
22451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:628
22452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:629
22453 msgid "Delete this Tag"
22454 msgstr "Eliminar Campo"
22456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:213
22457 #, c-format
22458 msgid "Delete this account?"
22459 msgstr "Eliminar esta conta?"
22461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:64
22462 #, c-format
22463 msgid "Delete this basket"
22464 msgstr "Eliminar cesto"
22466 #. INPUT type=submit
22467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:322
22468 msgid "Delete this category"
22469 msgstr "Eliminar categoria"
22471 #. SCRIPT
22472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:350
22473 msgid "Delete this exception."
22474 msgstr "Eliminar excepção."
22476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:97
22477 #, c-format
22478 msgid "Delete this holiday"
22479 msgstr "Eliminar feriado"
22481 #. For the first occurrence,
22482 #. SCRIPT
22483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:350
22484 msgid "Delete this holiday."
22485 msgstr "Eliminar feriado."
22487 #. A
22488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:272
22489 msgid "Delete this saved report"
22490 msgstr "Eliminar relatório guardado"
22492 #. IMG
22493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:395
22494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:712
22495 msgid "Delete this subfield"
22496 msgstr "Eliminar subcampo"
22498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:230
22499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:889
22500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:86
22501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:537
22502 #, c-format
22503 msgid "Delete user"
22504 msgstr "Eliminar leitor"
22506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:32
22507 #, c-format
22508 msgid "Delete vendor"
22509 msgstr "Eliminar fornecedor"
22511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:8
22512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:739
22513 #, c-format
22514 msgid "Delete?"
22515 msgstr "Eliminar?"
22517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:272
22518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:481
22519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:609
22520 #, c-format
22521 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
22522 msgstr "Registo bibliográfico eliminado, não é possível encontrar"
22524 #. %1$s:  deleted_attribute_type | html 
22525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:232
22526 #, c-format
22527 msgid "Deleted patron attribute type &quot;%s&quot;"
22528 msgstr "Eliminar tipo de atributo de leitor &quot;%s&quot;"
22530 #. %1$s:  deleted_matching_rule | html 
22531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:447
22532 #, c-format
22533 msgid "Deleted record matching rule &quot;%s&quot;"
22534 msgstr "Eliminar regra de concordância &quot;%s&quot;"
22536 #. SCRIPT
22537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
22538 msgid "Deleted."
22539 msgstr "Apagado."
22541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:52
22542 #, c-format
22543 msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
22544 msgstr "Eliminar a sua própria conta irá bloquear o acesso ao Koha."
22546 #. SCRIPT
22547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:171
22548 msgid ""
22549 "Deletion of label from a batch with only one label will delete the batch."
22550 msgstr ""
22551 "A eliminação de uma etiqueta de um lote com apenas uma etiqueta vai eliminar "
22552 "o lote também."
22554 #. SCRIPT
22555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:137
22556 msgid ""
22557 "Deletion of patron from a batch with only one patron will delete the batch."
22558 msgstr ""
22559 "Eliminar um leitor de um lote com apenas um leitor irá também eliminar o "
22560 "lote."
22562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:162
22563 #, c-format
22564 msgid "Delimiter: "
22565 msgstr "Delimitador: "
22567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:213
22568 #, c-format
22569 msgid "Delink"
22570 msgstr "Eliminar ligação"
22572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:386
22573 #, c-format
22574 msgid "Deliverer"
22575 msgstr "Responsável da entrega"
22577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1014
22578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:314
22579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:290
22580 #, c-format
22581 msgid "Deliverer:"
22582 msgstr "Responsável da entrega:"
22584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:381
22585 #, c-format
22586 msgid "Deliveries"
22587 msgstr "Entregas"
22589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:248
22590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:251
22591 #, c-format
22592 msgid "Delivery comment:"
22593 msgstr "Comentário de entrega:"
22595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:73
22596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:331
22597 #, c-format
22598 msgid "Delivery day:"
22599 msgstr "Dia de entrega:"
22601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:213
22602 #, c-format
22603 msgid "Delivery details"
22604 msgstr "Detalhes de entrega"
22606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:316
22607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:355
22608 #, c-format
22609 msgid "Delivery place"
22610 msgstr "Local de entrega"
22612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:223
22613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:231
22614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:236
22615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:219
22616 #, c-format
22617 msgid "Delivery place:"
22618 msgstr "Local de entrega:"
22620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:64
22621 #, c-format
22622 msgid "Delivery place: "
22623 msgstr "Local de entrega:"
22625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:270
22626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:320
22627 #, c-format
22628 msgid "Delivery time: "
22629 msgstr "Tempo de entrega: "
22631 #. For the first occurrence,
22632 #. SCRIPT
22633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:117
22634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:214
22635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:254
22636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
22637 msgid "Denied"
22638 msgstr "Negado"
22640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:109
22641 #, c-format
22642 msgid "Deny"
22643 msgstr "Não autorizar"
22645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:53
22646 #, c-format
22647 msgid "Department"
22648 msgstr "Departamento"
22650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:34
22651 #, c-format
22652 msgid "Department:"
22653 msgstr "Departamento:"
22655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:37
22656 #, c-format
22657 msgid "Dept."
22658 msgstr "Depart."
22660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
22661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:247
22662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:269
22663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:296
22664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:318
22665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:253
22666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:62
22667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:92
22668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:64
22669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:131
22670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:269
22671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:39
22672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:25
22673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:53
22674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:81
22675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:142
22676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:45
22677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:59
22678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:129
22679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:10
22680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:43
22681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:350
22682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:353
22683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:38
22684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:67
22685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:140
22686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146
22687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:138
22688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:293
22689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:318
22690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:339
22691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:453
22692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:62
22693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:220
22694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:248
22695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:251
22696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:129
22697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:228
22698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:300
22699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:329
22700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
22701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:150
22702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:67
22703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1125
22704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:71
22705 #, c-format
22706 msgid "Description"
22707 msgstr "Descrição"
22709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:229
22710 #, c-format
22711 msgid "Description (OPAC)"
22712 msgstr "Descrição (OPAC)"
22714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71
22715 #, c-format
22716 msgid "Description (OPAC): "
22717 msgstr "Descrição (OPAC): "
22719 #. SCRIPT
22720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
22721 msgid "Description is required"
22722 msgstr "Descrição em falta"
22724 #. For the first occurrence,
22725 #. SCRIPT
22726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
22727 msgid "Description missing"
22728 msgstr "Descrição em falta"
22730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:47
22731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:48
22732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:33
22733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:104
22734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:48
22735 #, c-format
22736 msgid "Description of charges"
22737 msgstr "Descrição das tarifas"
22739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:84
22740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:152
22741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:141
22742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:277
22743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:185
22744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:61
22745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:71
22746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:56
22747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:106
22748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:151
22749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:200
22750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:227
22751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:54
22752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:74
22753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:232
22754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:234
22755 #, c-format
22756 msgid "Description:"
22757 msgstr "Descrição:"
22759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:118
22760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:47
22761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
22762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:36
22763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:45
22764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:33
22765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:40
22766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:77
22767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:270
22768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:83
22769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:83
22770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:85
22771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
22772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:182
22773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:228
22774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:103
22775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:98
22776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:155
22777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:99
22778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:73
22779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:87
22780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:67
22781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:119
22782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:222
22783 #, c-format
22784 msgid "Description: "
22785 msgstr "Descrição: "
22787 #. For the first occurrence,
22788 #. %1$s:  liblibrarian | html_entity 
22789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:222
22790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:109
22791 #, c-format
22792 msgid "Description: %s"
22793 msgstr "Descrição: %s"
22795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:317
22796 #, c-format
22797 msgid "Descriptions"
22798 msgstr "Descrições"
22800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:180
22801 #, c-format
22802 msgid "Destination"
22803 msgstr "Destino"
22805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:51
22806 #, c-format
22807 msgid "Destination library:"
22808 msgstr "Biblioteca de destino:"
22810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:125
22811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:148
22812 #, c-format
22813 msgid "Destination library: "
22814 msgstr "Biblioteca de destino: "
22816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:70
22817 #, c-format
22818 msgid "Destination record"
22819 msgstr "Registo de destino"
22821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:15
22822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:87
22823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:44
22824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:77
22825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:120
22826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:83
22827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:40
22828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:119
22829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:368
22830 #, c-format
22831 msgid "Details"
22832 msgstr "Detalhes"
22834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:674
22835 #, c-format
22836 msgid "Details for all requests"
22837 msgstr "Detalhes para todos os pedidos"
22839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:26
22840 #, c-format
22841 msgid "Details for fee"
22842 msgstr "Detalhes para a multa"
22844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:24
22845 #, c-format
22846 msgid "Details for payment"
22847 msgstr "Detalhes para o pagamento"
22849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:529
22850 #, c-format
22851 msgid "Details from library"
22852 msgstr "Detalhes da biblioteca"
22854 #. %1$s:  request.backend | html 
22855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:592
22856 #, c-format
22857 msgid "Details from supplier (%s)"
22858 msgstr "Detalhes do fornecedor (%s)"
22860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1085
22861 #, c-format
22862 msgid ""
22863 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
22864 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
22865 msgstr ""
22866 "Deutsch (Alemão) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
22867 "Szukics, Mirko Tietgen e Marc Véron"
22869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:184
22870 #, c-format
22871 msgid "Dewey"
22872 msgstr "Dewey"
22874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:174
22875 #, c-format
22876 msgid "Dewey number:"
22877 msgstr "Número de Dewey:"
22879 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
22880 #, c-format
22881 msgid "Dewey/classification"
22882 msgstr "Classificação Dewey"
22884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:263
22885 #, c-format
22886 msgid "Dewey:"
22887 msgstr "Dewey:"
22889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:33
22890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:78
22891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:41
22892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:98
22893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:58
22894 #, c-format
22895 msgid "Dewey: "
22896 msgstr "Dewey: "
22898 #. For the first occurrence,
22899 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey | $raw 
22900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:112
22901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:118
22902 #, c-format
22903 msgid "Dewey: %s "
22904 msgstr "Dewey: %s "
22906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
22907 #, c-format
22908 msgid "Dictionaries"
22909 msgstr "Dicionários"
22911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
22912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
22913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
22914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
22915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
22916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40
22917 #, c-format
22918 msgid "Dictionary"
22919 msgstr "Dicionário"
22921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:28
22922 #, c-format
22923 msgid "Dictionary "
22924 msgstr "Dicionário "
22926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:498
22927 #, c-format
22928 msgid "Dictionary definitions"
22929 msgstr "Definições do dicionário"
22931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:51
22932 #, c-format
22933 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
22934 msgstr "Não verificar por correspondências com os registos do catálogo"
22936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:46
22937 #, c-format
22938 msgid "Did you mean: "
22939 msgstr "Quis dizer: "
22941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:121
22942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:39
22943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:171
22944 #, c-format
22945 msgid "Did you mean?"
22946 msgstr "Quis dizer?"
22948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:352
22949 #, c-format
22950 msgid "Diff"
22951 msgstr "Diferenças"
22953 #. ABBR
22954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:352
22955 msgid "Differences between the original bibliographic record and the imported"
22956 msgstr "Diferenças entre o registo original e o importado"
22958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12
22959 #, c-format
22960 msgid "Digests only "
22961 msgstr "Resumos apenas "
22963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
22964 #, c-format
22965 msgid "Dimitris Antonakis"
22966 msgstr "Dimitris Antonakis"
22968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:665
22969 #, c-format
22970 msgid "Dimitris Kamenopoulos"
22971 msgstr "Dimitris Kamenopoulos"
22973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
22974 #, c-format
22975 msgid "Directories"
22976 msgstr "Directorias"
22978 #. For the first occurrence,
22979 #. SCRIPT
22980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:117
22981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:214
22982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
22983 msgid "Directory is not writeable"
22984 msgstr "A diretoria é apenas de leitura"
22986 #. SCRIPT
22987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101
22988 msgid "Disable "
22989 msgstr "Desativo "
22991 #. SCRIPT
22992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:164
22993 msgid "Disabled for %s"
22994 msgstr "Desativo para %s"
22996 #. SCRIPT
22997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:164
22998 msgid "Disabled for all"
22999 msgstr "Desactivados para todos"
23001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:62
23002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:26
23003 #, c-format
23004 msgid "Discharge"
23005 msgstr "Quitação"
23007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:173
23008 #, c-format
23009 msgid "Discharge requests pending"
23010 msgstr "Pedidos de quitação pendentes"
23012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:124
23013 #, c-format
23014 msgid "Discharges"
23015 msgstr "Quitação"
23017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216
23018 #, c-format
23019 msgid "Discographies"
23020 msgstr "Discografias"
23022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:433
23023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:267
23024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:315
23025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:208
23026 #, c-format
23027 msgid "Discount: "
23028 msgstr "Desconto: "
23030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:110
23031 #, c-format
23032 msgid "Display"
23033 msgstr "Mostrar"
23035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:31
23036 #, c-format
23037 msgid "Display children too."
23038 msgstr "Mostrar crianças também."
23040 #. A
23041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:242
23042 msgid "Display detail for this authority"
23043 msgstr "Mostrar detalhes para esta autoridade"
23045 #. A
23046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:233
23047 msgid "Display detail for this biblio"
23048 msgstr "Mostrar detalhes deste registo"
23050 #. A
23051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:252
23052 msgid "Display detail for this item"
23053 msgstr "Mostrar detalhes deste registo"
23055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:159
23056 #, c-format
23057 msgid "Display from: "
23058 msgstr "Mostrar de: "
23060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:373
23061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:429
23062 #, c-format
23063 msgid "Display height: "
23064 msgstr "Altura: "
23066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:111
23067 #, c-format
23068 msgid "Display in OPAC: "
23069 msgstr "Mostrar no OPAC: "
23071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:135
23072 #, c-format
23073 msgid "Display in check-out: "
23074 msgstr "Mostrar no empréstimo: "
23076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:51
23077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:121
23078 #, c-format
23079 msgid "Display location:"
23080 msgstr "Mostrar localização:"
23082 #. A
23083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:224
23084 msgid "Display member details."
23085 msgstr "Mostrar detalhes do leitor."
23087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:164
23088 #, c-format
23089 msgid "Display only used tags/subfields"
23090 msgstr "Mostrar apenas campos/subcampos usados"
23092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:135
23093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:271
23094 #, c-format
23095 msgid "Display order"
23096 msgstr "Mostrar ordem"
23098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:69
23099 #, c-format
23100 msgid "Display order:"
23101 msgstr "Mostrar ordem:"
23103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:83
23104 #, c-format
23105 msgid "Display order: "
23106 msgstr "Ordem de visualização: "
23108 #. A
23109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:519
23110 msgid "Display supplier metadata"
23111 msgstr "Mostrar metadados completos do fornecedor"
23113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:520
23114 #, c-format
23115 msgid "Display supplier metadata "
23116 msgstr "Mostrar metadados completos do fornecedor "
23118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:386
23119 #, c-format
23120 msgid "Display them"
23121 msgstr "Mostrar"
23123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:163
23124 #, c-format
23125 msgid "Display to: "
23126 msgstr "Mostrar até: "
23128 #. %1$s:  IF ( filter_approved_all ) 
23129 #. %2$s:  END 
23130 #. %3$s:  IF ( filter_approved_ok ) 
23131 #. %4$s:  END 
23132 #. %5$s:  IF ( filter_approved_pending ) 
23133 #. %6$s:  END 
23134 #. %7$s:  IF ( filter_approved_rej ) 
23135 #. %8$s:  END 
23136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:33
23137 #, c-format
23138 msgid "Displaying %sall%s %sapproved%s %spending%s %srejected%s terms "
23139 msgstr ""
23140 "Mostrar %stodos os termos%s %stermos aprovados%s %stermos pendentes%s "
23141 "%stermos rejeitados%s "
23143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:866
23144 #, c-format
23145 msgid "Do Space, USA"
23146 msgstr "Do Space, EUA"
23148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:49
23149 #, c-format
23150 msgid "Do not check in items scanned during inventory: "
23151 msgstr "Não devolver os exemplares lidos durante o inventário: "
23153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
23154 #, c-format
23155 msgid ""
23156 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
23157 "your catalog."
23158 msgstr ""
23159 "Não crie um duplicado do registo. Adicione a encomenda a partir do registo "
23160 "existente no catálogo."
23162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:121
23163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:162
23164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:142
23165 #, c-format
23166 msgid "Do not look for matching records"
23167 msgstr "Não procurar com registos correspondentes"
23169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:14
23170 #, c-format
23171 msgid "Do not notify"
23172 msgstr "Não notificar"
23174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:158
23175 #, c-format
23176 msgid "Do not remove any patrons (test run)"
23177 msgstr "Não remover leitores (execução de teste)"
23179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:85
23180 #, c-format
23181 msgid "Do not use plugin"
23182 msgstr "Não usar o plugin"
23184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:148
23185 #, c-format
23186 msgid "Do not use."
23187 msgstr "Não usar."
23189 #. SCRIPT
23190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:254
23191 msgid "Do you really want to delete this upload?"
23192 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este carregamento?"
23194 #. SCRIPT
23195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:282
23196 msgid "Do you really want to generate next serial?"
23197 msgstr "Tem a certeza que pretende gerar o próximo número?"
23199 #. SCRIPT
23200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:291
23201 msgid ""
23202 "Do you really want to import the framework fields and subfields? This will "
23203 "overwrite the current configuration. For safety reasons please use the "
23204 "export option to make a backup"
23205 msgstr ""
23206 "Deseja importar os campo e subcampos do modelo? Isto irá sobrepor a "
23207 "configuração corrente. Por razões de segurança use a opção de exportação "
23208 "para criar uma cópia."
23210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:28
23211 #, c-format
23212 msgid "Do you want to confirm this order?"
23213 msgstr "Tem a certeza que pretende confirmar esta encomenda?"
23215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737
23216 #, c-format
23217 msgid "Dobrica Pavlinusic"
23218 msgstr "Dobrica Pavlinusic"
23220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:109
23221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:258
23222 #, c-format
23223 msgid "Document type:"
23224 msgstr "Tipo de documento:"
23226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:413
23227 #, c-format
23228 msgid "Documentation team:"
23229 msgstr "Equipa de documentação:"
23231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:32
23232 #, c-format
23233 msgid "Domain"
23234 msgstr "Domínio"
23236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:78
23237 #, c-format
23238 msgid "Domain: "
23239 msgstr "Domínio: "
23241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741
23242 #, c-format
23243 msgid "Dominic Pichette"
23244 msgstr "Dominic Pichette"
23246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:217
23247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:320
23248 #, c-format
23249 msgid "Don't allow"
23250 msgstr "Não permitir"
23252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:183
23253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:185
23254 #, c-format
23255 msgid "Don't block "
23256 msgstr "Não bloquear "
23258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:261
23259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:271
23260 #, c-format
23261 msgid "Don't check out and print slip (P)"
23262 msgstr "Não emprestar e imprimir talão (P)"
23264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:585
23265 #, c-format
23266 msgid "Don't decrease checkout length based on holds"
23267 msgstr "Não diminuir o tamanho do empréstimo de acordo com as reservas"
23269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:210
23270 #, c-format
23271 msgid "Don't decrease loan length based on holds"
23272 msgstr "Não diminuir o tamanho do empréstimo de acordo com as reservas"
23274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:72
23275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129
23276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:205
23277 #, c-format
23278 msgid "Don't export fields:"
23279 msgstr "Não exportar campos:"
23281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:121
23282 #, c-format
23283 msgid "Don't export items:"
23284 msgstr "Não exportar exemplares:"
23286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:222
23287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:229
23288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:239
23289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:246
23290 #, c-format
23291 msgid "Don't include tax "
23292 msgstr "Não inclui taxas"
23294 #. For the first occurrence,
23295 #. SCRIPT
23296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
23297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
23298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:35
23299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:44
23300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:43
23301 #, c-format
23302 msgid "Done"
23303 msgstr "Feito"
23305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
23306 #, c-format
23307 msgid "Donovan Jones"
23308 msgstr "Donovan Jones"
23310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707
23311 #, c-format
23312 msgid "Dorian Meid (German translation)"
23313 msgstr "Dorian Meid (tradutor alemão)"
23315 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
23317 #, c-format
23318 msgid "Doug Dearden"
23319 msgstr "Doug Dearden"
23321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:867
23322 #, c-format
23323 msgid "DoverNet, USA"
23324 msgstr "DoverNet, EUA"
23326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:181
23327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:56
23328 #, c-format
23329 msgid "Download"
23330 msgstr "Download"
23332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:58
23333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:51
23334 #, c-format
23335 msgid "Download "
23336 msgstr "Download "
23338 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23339 #. INPUT type=submit name=save
23340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:867
23341 msgid "Download Record"
23342 msgstr "Download do Registo"
23344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:254
23345 #, c-format
23346 msgid "Download a starter CSV file with all the columns "
23347 msgstr "Descarregar um ficheiro CSV inicial com todas as colunas. "
23349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:20
23350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:27
23351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
23352 #, c-format
23353 msgid "Download as CSV"
23354 msgstr "Download como CSV"
23356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:18
23357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:25
23358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:32
23359 #, c-format
23360 msgid "Download as PDF"
23361 msgstr "Download como PDF"
23363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:22
23364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:29
23365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
23366 #, c-format
23367 msgid "Download as XML"
23368 msgstr "Download como XML"
23370 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
23372 #, c-format
23373 msgid "Download cart"
23374 msgstr "Download do carrinho"
23376 #. INPUT type=submit
23377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:276
23378 msgid "Download configuration"
23379 msgstr "Configuração do download"
23381 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23382 #. INPUT type=submit
23383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:250
23384 msgid "Download database"
23385 msgstr "Download da base de dados"
23387 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:253
23389 #, c-format
23390 msgid "Download directory"
23391 msgstr "Diretoria de download"
23393 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:129
23395 #, c-format
23396 msgid "Download directory: "
23397 msgstr "Diretoria de download: "
23399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:41
23400 #, c-format
23401 msgid "Download file of all overdues"
23402 msgstr "Download do ficheiro de todos os atrasos"
23404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:39
23405 #, c-format
23406 msgid "Download file of displayed overdues"
23407 msgstr "Download do ficheiro dos atrasos"
23409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:28
23410 #, c-format
23411 msgid "Download list"
23412 msgstr "Download da lista"
23414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:18
23415 #, c-format
23416 msgid "Download list "
23417 msgstr "Download da lista "
23419 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:64
23421 #, c-format
23422 msgid "Download records"
23423 msgstr "Download dos registos"
23425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:180
23426 #, c-format
23427 msgid "Download selected claims"
23428 msgstr "Eliminar reclamações seleccionadas"
23430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:21
23431 #, c-format
23432 msgid "Downloading records, please wait..."
23433 msgstr "Download dos registos, por favor espere..."
23435 #. SPAN
23436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:223
23437 msgid "Drag and drop to move this stage to another position"
23438 msgstr "Arraste e solte para mover esta etapa para outra posição"
23440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:99
23441 #, c-format
23442 msgid "Draw"
23443 msgstr "Desenhar"
23445 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122
23447 #, c-format
23448 msgid "Draw guide boxes: "
23449 msgstr "Desenhar caixas modelo: "
23451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:92
23452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:863
23453 #, c-format
23454 msgid "Dublin Core"
23455 msgstr "Dublin Core"
23457 #. %1$s:  itemloo.date_due | $KohaDates  as_due_date => 1 
23458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:387
23459 #, c-format
23460 msgid "Due %s"
23461 msgstr "Até %s"
23463 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
23464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
23465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
23466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:44
23467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:691
23468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:238
23469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:856
23470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:50
23471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:154
23472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:172
23473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:686
23474 #, c-format
23475 msgid "Due date"
23476 msgstr "Data de devolução"
23478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:855
23479 #, c-format
23480 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
23481 msgstr "Data de termino (não formatada, escondida)"
23483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:690
23484 #, c-format
23485 msgid "Due date hidden not formatted"
23486 msgstr "Data de termino escondida não formatada"
23488 #. %1$s:  checkout_info.issue.date_due | $KohaDates 
23489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:258
23490 #, c-format
23491 msgid "Due on %s"
23492 msgstr "Termina a %s"
23494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:808
23495 #, c-format
23496 msgid "Duncan Tyler"
23497 msgstr "Duncan Tyler"
23499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:24
23500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:72
23501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:216
23502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:25
23503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:268
23504 #, c-format
23505 msgid "Duplicate"
23506 msgstr "Duplicar"
23508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:24
23509 #, c-format
23510 msgid "Duplicate "
23511 msgstr "Duplicar "
23513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:312
23514 #, c-format
23515 msgid "Duplicate a template:"
23516 msgstr "Duplicar o modelo:"
23518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:180
23519 #, c-format
23520 msgid "Duplicate all the orders with the following accounting details:"
23521 msgstr "Duplicar todas as encomendas com os seguintes dados de contabilidade:"
23523 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:127
23525 #, c-format
23526 msgid "Duplicate budget"
23527 msgstr "Duplicar orçamento"
23529 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23530 #. %1$s:  budget_period_description | html 
23531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:21
23532 #, c-format
23533 msgid "Duplicate budget %s"
23534 msgstr "Duplicar orçamento %s"
23536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:42
23537 #, c-format
23538 msgid "Duplicate existing orders"
23539 msgstr "Duplicar encomendas existentes"
23541 #. %1$s:  batch_id | html 
23542 #. %2$s:  duplicate_count | html 
23543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:56
23544 #, c-format
23545 msgid "Duplicate item(s) removed from batch number %s: %s"
23546 msgstr "Exemplares duplicados removidos do lote número %s: %s"
23548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:252
23549 #, c-format
23550 msgid "Duplicate orders"
23551 msgstr "Duplicar encomendas"
23553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:62
23554 #, c-format
23555 msgid "Duplicate patron record?"
23556 msgstr "Duplicar registo do leitor?"
23558 #. %1$s:  batch_id | html 
23559 #. %2$s:  duplicate_count | html 
23560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:39
23561 #, c-format
23562 msgid "Duplicate patrons removed from batch number %s: %s"
23563 msgstr "Leitores duplicados removidos do lote número %s: %s"
23565 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:189
23567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:428
23568 #, c-format
23569 msgid "Duplicate record suspected"
23570 msgstr "Possível duplicado de registo"
23572 #. A
23573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:23
23574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:268
23575 msgid "Duplicate this saved report"
23576 msgstr "Duplicar este relatório"
23578 #. For the first occurrence,
23579 #. SCRIPT
23580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:334
23581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:537
23582 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
23583 msgstr ""
23584 "Valores duplicados detectados. Por favor corrija os erros e submeta de novo."
23586 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:385
23588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:18
23589 #, c-format
23590 msgid "Duplicate warning"
23591 msgstr "Aviso de duplicação"
23593 #. INPUT type=text name=duration
23594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:198
23595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:218
23596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:278
23597 #, c-format
23598 msgid "Duration (days)"
23599 msgstr "Duração (dias)"
23601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:197
23602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:277
23603 #, c-format
23604 msgid "Duration:"
23605 msgstr "Duração:"
23607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
23608 #, c-format
23609 msgid "Duy Tinh Nguyen"
23610 msgstr "Duy Tinh Nguyen"
23612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:88
23613 #, c-format
23614 msgid "E-mail order"
23615 msgstr "Encomenda por email"
23617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:139
23618 #, c-format
23619 msgid "EAN"
23620 msgstr "EAN"
23622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:435
23623 #, c-format
23624 msgid "EAN :"
23625 msgstr "EAN :"
23627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:15
23628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:18
23629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:229
23630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:341
23631 #, c-format
23632 msgid "EAN:"
23633 msgstr "EAN:"
23635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:8
23636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:181
23637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:184
23638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:89
23639 #, c-format
23640 msgid "EAN: "
23641 msgstr "EAN: "
23643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:100
23644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:27
23645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:28
23646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
23647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:33
23648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:153
23649 #, c-format
23650 msgid "EDI accounts"
23651 msgstr "Contas EDI"
23653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:88
23654 #, c-format
23655 msgid "EDIFACT message"
23656 msgstr "Mensagens EDIFACT"
23658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
23659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:11
23660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:20
23661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:29
23662 #, c-format
23663 msgid "EDIFACT messages"
23664 msgstr "Mensagens EDIFACT"
23666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:389
23667 #, c-format
23668 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
23669 msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
23671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:98
23672 #, c-format
23673 msgid "ENV"
23674 msgstr "ENV"
23676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:100
23677 #, c-format
23678 msgid "ENV and koha-conf.xml"
23679 msgstr "ENV e koha-conf.xml"
23681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:35
23682 #, c-format
23683 msgid "ERROR - unknown"
23684 msgstr "ERRO - desconhecido"
23686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60
23687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61
23688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
23689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63
23690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
23691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
23692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
23693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
23694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
23695 #, c-format
23696 msgid "ERROR:"
23697 msgstr "ERRO:"
23699 #. SCRIPT
23700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:147
23701 msgid ""
23702 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
23703 msgstr ""
23704 "ERRO: Preço não é um número válido, por favor verifique e tente novamente!"
23706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:126
23707 #, c-format
23708 msgid "EUC-KR"
23709 msgstr "EUC-KR"
23711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
23712 #, c-format
23713 msgid "EXAMPLE plugin"
23714 msgstr "EXAMPLE plugin"
23716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:39
23717 #, c-format
23718 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
23719 msgstr "Cada célula contém tanto reais e valores estimados."
23721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:66
23722 #, c-format
23723 msgid "Earliest hold date"
23724 msgstr "Data de reserva mais recente"
23726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
23727 #, c-format
23728 msgid "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
23729 msgstr "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (suporte OAI-PMH)"
23731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:794
23732 #, c-format
23733 msgid "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)"
23734 msgstr "Ed Summers (Algum código e pacotes Perl como MARC::Record)"
23736 #. For the first occurrence,
23737 #. SCRIPT
23738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
23739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:12
23740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
23741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:14
23742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:199
23743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:49
23744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:206
23745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:271
23746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:132
23747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:185
23748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:60
23749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:79
23750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:566
23751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:215
23752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:113
23753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:148
23754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:84
23755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:283
23756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:38
23757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:134
23758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:36
23759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:153
23760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:155
23761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:262
23762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:301
23763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:338
23764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:377
23765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:399
23766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:524
23767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:571
23768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:377
23769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:403
23770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:183
23771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:337
23772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:369
23773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:184
23774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:476
23775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:294
23776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:201
23777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:159
23778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:367
23779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:120
23780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:233
23781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:160
23782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:80
23783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:160
23784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:235
23785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:119
23786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:307
23787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:328
23788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:349
23789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:462
23790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
23791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:217
23792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:279
23793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:95
23794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:213
23795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:157
23796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:212
23797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:179
23798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:261
23799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:158
23800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:379
23801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:13
23802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:267
23803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
23804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:89
23805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:58
23806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:529
23807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:28
23808 #, c-format
23809 msgid "Edit"
23810 msgstr "Alterar"
23812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:16
23813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:24
23814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:32
23815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:9
23816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:27
23817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:18
23818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:18
23819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:76
23820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:232
23821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:89
23822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:195
23823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:105
23824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:388
23825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:46
23826 #, c-format
23827 msgid "Edit "
23828 msgstr "Alterar "
23830 #. For the first occurrence,
23831 #. %1$s:  rota.title | html 
23832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:109
23833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:249
23834 #, c-format
23835 msgid "Edit \"%s\""
23836 msgstr "Editar \"%s\""
23838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:663
23839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:676
23840 #, c-format
23841 msgid "Edit Details"
23842 msgstr "Editar detalhes"
23844 #. %1$s:  itemnumber | html 
23845 #. %2$s:  IF ( barcode ) 
23846 #. %3$s:  barcode | html 
23847 #. %4$s:  END 
23848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:256
23849 #, c-format
23850 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
23851 msgstr "Modificar exemplar %s%s / Código de barras %s%s"
23853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:238
23854 #, c-format
23855 msgid "Edit Items"
23856 msgstr "Modificar exemplares"
23858 #. %1$s:  spec | html 
23859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:26
23860 #, c-format
23861 msgid "Edit OAI set '%s'"
23862 msgstr "Editar conjunto OAI '%s'"
23864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:647
23865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:666
23866 #, c-format
23867 msgid "Edit SQL"
23868 msgstr "Editar SQL"
23870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:852
23871 #, c-format
23872 msgid "Edit SQL report"
23873 msgstr "Modificar relatório SQL"
23875 #. A
23876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:80
23877 msgid "Edit [% field.name | html %] field"
23878 msgstr "Editar campo [% field.name | html %]"
23880 #. SCRIPT
23881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
23882 msgid "Edit action %s"
23883 msgstr "Editar acção %s"
23885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:71
23886 #, c-format
23887 msgid "Edit actions"
23888 msgstr "Editar ações"
23890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:27
23891 #, c-format
23892 msgid "Edit alert"
23893 msgstr "Modificar alerta"
23895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:119
23896 #, c-format
23897 msgid "Edit an existing subscription"
23898 msgstr "Modificar assinatura existente"
23900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:26
23901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:64
23902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
23903 #, c-format
23904 msgid "Edit as new (duplicate)"
23905 msgstr "Editar como novo (duplicado)"
23907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:14
23908 #, c-format
23909 msgid "Edit authorities"
23910 msgstr "Modificar autoridades"
23912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:62
23913 #, c-format
23914 msgid "Edit authority"
23915 msgstr "Modificar autoridade"
23917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:62
23918 #, c-format
23919 msgid "Edit basket"
23920 msgstr "Modificar cesto"
23922 #. %1$s:  basketname | html 
23923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:38
23924 #, c-format
23925 msgid "Edit basket %s"
23926 msgstr "Modificar cesto %s"
23928 #. %1$s:  name | html 
23929 #. %2$s:  basketgroupid | html 
23930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:158
23931 #, c-format
23932 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
23933 msgstr "Editar grupo de cesto %s (%s) para "
23935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:133
23936 #, c-format
23937 msgid "Edit biblio"
23938 msgstr "Modificar o registo"
23940 #. %1$s:  budget_period_description | html 
23941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:20
23942 #, c-format
23943 msgid "Edit budget %s"
23944 msgstr "Editar orçamento %s"
23946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10
23947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67
23948 #, c-format
23949 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
23950 msgstr "Editar catálogo (Modificar dados bibliográficos)"
23952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:92
23953 #, c-format
23954 msgid "Edit collection "
23955 msgstr "Editar coleção "
23957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:41
23958 #, c-format
23959 msgid "Edit course"
23960 msgstr "Editar curso"
23962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:28
23963 #, c-format
23964 msgid "Edit field"
23965 msgstr "Editar campo"
23967 #. %1$s:  description | html 
23968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:35
23969 #, c-format
23970 msgid "Edit frequency: %s"
23971 msgstr "Editar periodicidade: %s"
23973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:141
23974 #, c-format
23975 msgid "Edit group"
23976 msgstr "Editar grupo"
23978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:165
23979 #, c-format
23980 msgid "Edit history"
23981 msgstr "Editar histórico"
23983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:213
23984 #, c-format
23985 msgid "Edit in host"
23986 msgstr "Editar na origem"
23988 #. A
23989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:497
23990 #, c-format
23991 msgid "Edit internal note"
23992 msgstr "Editar nota interna"
23994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:24
23995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
23996 #, c-format
23997 msgid "Edit item"
23998 msgstr "Editar item"
24000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:38
24001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:39
24002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:68
24003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:474
24004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:239
24005 #, c-format
24006 msgid "Edit items"
24007 msgstr "Editar exemplares"
24009 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:44
24011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46
24012 #, c-format
24013 msgid "Edit items in batch"
24014 msgstr "Modificar exemplares em lote"
24016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:25
24017 #, c-format
24018 msgid "Edit label template"
24019 msgstr "Modificar modelo de etiqueta"
24021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:11
24022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:64
24023 #, c-format
24024 msgid "Edit list"
24025 msgstr "Editar lista"
24027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:276
24028 #, c-format
24029 msgid "Edit list "
24030 msgstr "Editar lista "
24032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:193
24033 #, c-format
24034 msgid "Edit patrons"
24035 msgstr "Modificar leitores"
24037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:25
24038 #, c-format
24039 msgid "Edit printer profile"
24040 msgstr "Editar perfil de impressão"
24042 #. SCRIPT
24043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
24044 msgid "Edit provider %s"
24045 msgstr "Editar operador %s"
24047 #. %1$s:  suggestionid | html 
24048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:241
24049 #, c-format
24050 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
24051 msgstr "Editar sugestão de aquisição #%s"
24053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:113
24054 #, c-format
24055 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
24056 msgstr "Editar frases para a funcionalidade QOTD"
24058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:94
24059 #, c-format
24060 msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature"
24061 msgstr "Editar frases para a funcionalidade frase do dia"
24063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:32
24064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:24
24065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:35
24066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:30
24067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:471
24068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:63
24069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:102
24070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:236
24071 #, c-format
24072 msgid "Edit record"
24073 msgstr "Modificar o registo"
24075 #. A
24076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:507
24077 msgid "Edit request"
24078 msgstr "Editar pedido"
24080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:508
24081 #, c-format
24082 msgid "Edit request "
24083 msgstr "Editar pedido "
24085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:7
24086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:10
24087 #, c-format
24088 msgid "Edit rota"
24089 msgstr "Editar rota"
24091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:7
24092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:70
24093 #, c-format
24094 msgid "Edit routing list"
24095 msgstr "Modificar a lista de circulação"
24097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:64
24098 #, c-format
24099 msgid "Edit routing list "
24100 msgstr "Modificar a lista de circulação "
24102 #. %1$s:  subscription.routingedit | html 
24103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:173
24104 #, c-format
24105 msgid "Edit routing list (%s)"
24106 msgstr "Editar lista de circulação (%s)"
24108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:28
24109 #, c-format
24110 msgid "Edit routing list for "
24111 msgstr "Modificar a lista de circulação para "
24113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:46
24114 #, c-format
24115 msgid "Edit rules"
24116 msgstr "Editar regras"
24118 #. SCRIPT
24119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222
24120 msgid "Edit search"
24121 msgstr "Editar pesquisa"
24123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:45
24124 #, c-format
24125 msgid "Edit selected serials"
24126 msgstr "Editar os periódicos selecionados"
24128 #. INPUT type=submit
24129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:116
24130 msgid "Edit serials"
24131 msgstr "Editar periódicos"
24133 #. INPUT type=submit
24134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:305
24135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:313
24136 msgid "Edit subfields"
24137 msgstr "Modificar os subcampos"
24139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:20
24140 #, c-format
24141 msgid "Edit subscription"
24142 msgstr "Modificar assinatura"
24144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:58
24145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:112
24146 #, c-format
24147 msgid "Edit this holiday"
24148 msgstr "Editar feriado"
24150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:30
24151 #, c-format
24152 msgid "Edit vendor"
24153 msgstr "Editar fornecedor"
24155 #. A
24156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:502
24157 #, c-format
24158 msgid "Edit vendor note"
24159 msgstr "Editar nota ao fornecedor"
24161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:119
24162 #, c-format
24163 msgid "Editable in OPAC: "
24164 msgstr "Alterável no OPAC: "
24166 #. SCRIPT
24167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
24168 msgid "Editing catalog record #{ID}"
24169 msgstr "Modificar registo #{ID}"
24171 #. SCRIPT
24172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
24173 msgid "Editing new full record"
24174 msgstr "A editar novo registo completo"
24176 #. SCRIPT
24177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
24178 msgid "Editing new record"
24179 msgstr "Editar novo registo"
24181 #. SCRIPT
24182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
24183 msgid "Editing search result"
24184 msgstr "A editar resultado de pesquisa"
24186 #. For the first occurrence,
24187 #. SCRIPT
24188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
24189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:103
24190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:160
24191 #, c-format
24192 msgid "Edition"
24193 msgstr "Edição"
24195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:152
24196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:156
24197 #, c-format
24198 msgid "Edition: "
24199 msgstr "Edição: "
24201 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.edition | html 
24202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:434
24203 #, c-format
24204 msgid "Edition: %s"
24205 msgstr "Edição: %s"
24207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:320
24208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:796
24209 #, c-format
24210 msgid "Editions"
24211 msgstr "Edição"
24213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:130
24214 #, c-format
24215 msgid "Editor"
24216 msgstr "Editor"
24218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
24219 #, c-format
24220 msgid "Edmund Balnaves"
24221 msgstr "Edmund Balnaves"
24223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471
24224 #, c-format
24225 msgid "Edward Allen"
24226 msgstr "Edward Allen"
24228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
24229 #, c-format
24230 msgid "Eivin Giske Skaaren"
24231 msgstr "Eivin Giske Skaaren"
24233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:52
24234 #, c-format
24235 msgid "Elasticsearch: "
24236 msgstr "Elasticsearch: "
24238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
24239 #, c-format
24240 msgid "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
24241 msgstr "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
24243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:32
24244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:34
24245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:11
24246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
24247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:140
24248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:142
24249 #, c-format
24250 msgid "Email"
24251 msgstr "Email"
24253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:25
24254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
24255 #, c-format
24256 msgid "Email address:"
24257 msgstr "Email:"
24259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:35
24260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:47
24261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:37
24262 #, c-format
24263 msgid "Email has been sent."
24264 msgstr "Email enviado."
24266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:61
24267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:131
24268 #, c-format
24269 msgid "Email required"
24270 msgstr "Email necessário"
24272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:402
24273 #, c-format
24274 msgid "Email text:"
24275 msgstr "Texto de email:"
24277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:58
24278 #, c-format
24279 msgid "Email:"
24280 msgstr "Email:"
24282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:20
24283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:546
24284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
24285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68
24286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:141
24287 #, c-format
24288 msgid "Email: "
24289 msgstr "Email: "
24291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
24292 #, c-format
24293 msgid "Emma Heath"
24294 msgstr "Emma Heath"
24296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:785
24297 #, c-format
24298 msgid "Emma Smith"
24299 msgstr "Emma Smith"
24301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1048
24302 #, c-format
24303 msgid "Emojiarea plug-in for jQuery"
24304 msgstr "Emojiarea plug-in para o jQuery"
24306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:62
24307 #, c-format
24308 msgid "Empty and close"
24309 msgstr "Esvaziar e fechar"
24311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:45
24312 #, c-format
24313 msgid "Enabled"
24314 msgstr "Activo"
24316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:119
24317 #, c-format
24318 msgid "Enabled?"
24319 msgstr "Activo?"
24321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
24322 #, c-format
24323 msgid "Encoding"
24324 msgstr "Codificação"
24326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:111
24327 #, c-format
24328 msgid "Encoding (z3950 can send"
24329 msgstr "Codificação (Z39-50 pode enviar"
24331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:182
24332 #, c-format
24333 msgid "Encoding: "
24334 msgstr "Codificação: "
24336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:110
24337 #, c-format
24338 msgid "Encumber while invoice open"
24339 msgstr "Encerrar com a fatura aberta"
24341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:219
24342 #, c-format
24343 msgid "Encumber while invoice open? "
24344 msgstr "Encerrar com a fatura aberta? "
24346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
24347 #, c-format
24348 msgid "Encyclopedias "
24349 msgstr "Enciclopédias "
24351 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148
24352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:134
24353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:355
24354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148
24355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:431
24356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:467
24357 #, c-format
24358 msgid "End date"
24359 msgstr "Data de fim"
24361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:4
24362 #, c-format
24363 msgid "End date is not consistent with subscription length."
24364 msgstr "Data de fim não é consistente com a duração da assinatura."
24366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:102
24367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:334
24368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:64
24369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:131
24370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:91
24371 #, c-format
24372 msgid "End date:"
24373 msgstr "Data de fim:"
24375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:180
24376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:143
24377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:213
24378 #, c-format
24379 msgid "End date: "
24380 msgstr "Data de fim: "
24382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:198
24383 #, c-format
24384 msgid "End of date range "
24385 msgstr "Fim do intervalo de data "
24387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:167
24388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:284
24389 #, c-format
24390 msgid "End of interval"
24391 msgstr "Fim de intervalo"
24393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1081
24394 #, c-format
24395 msgid "English"
24396 msgstr "Inglês"
24398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
24399 #, c-format
24400 msgid "Enhanced content"
24401 msgstr "Gestão de conteúdos"
24403 #. A
24404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
24405 msgid "Enhanced content settings"
24406 msgstr "Configurações da gestão de conteúdos"
24408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:56
24409 #, c-format
24410 msgid "Enroll "
24411 msgstr "Inscrever "
24413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:4
24414 #, c-format
24415 msgid "Enroll in "
24416 msgstr "Inscrever "
24418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:140
24419 #, c-format
24420 msgid "Enroll patrons in clubs"
24421 msgstr "Inscrever leitores nos grupos"
24423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:135
24424 #, c-format
24425 msgid "Enrolled patrons"
24426 msgstr "Leitores inscritos"
24428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:350
24429 #, c-format
24430 msgid "Enrollment fee"
24431 msgstr "Taxa de inscrição"
24433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:110
24434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:282
24435 #, c-format
24436 msgid "Enrollment fee: "
24437 msgstr "Taxa de inscrição: "
24439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:142
24440 #, c-format
24441 msgid "Enrollment field"
24442 msgstr "Campo de inscrição"
24444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:134
24445 #, c-format
24446 msgid "Enrollment fields"
24447 msgstr "Campos de inscrição"
24449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:347
24450 #, c-format
24451 msgid "Enrollment period"
24452 msgstr "Período de inscrição"
24454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:82
24455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:271
24456 #, c-format
24457 msgid "Enrollment period: "
24458 msgstr "Período de inscrição: "
24460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:182
24461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:188
24462 #, c-format
24463 msgid "Enrollments "
24464 msgstr "Inscrições "
24466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:93
24467 #, c-format
24468 msgid "Enrolment period: "
24469 msgstr "Período de inscrição: "
24471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:313
24472 #, c-format
24473 msgid "Enter"
24474 msgstr "Inserir"
24476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:187
24477 #, c-format
24478 msgid ""
24479 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
24480 "label printers"
24481 msgstr ""
24482 "Insira o código de barras para gerara uma etiqueta. Para usar apenas com "
24483 "impressoras dedicadas para etiquetas"
24485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
24486 #, c-format
24487 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
24488 msgstr ""
24489 "Insira uma lista separada por virgula dos campos a imprimir. Pode incluir "
24490 "qualquer "
24492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:244
24493 #, c-format
24494 msgid "Enter a new purchase suggestion"
24495 msgstr "Insira um nova sugestão de aquisição"
24497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:279
24498 #, c-format
24499 msgid ""
24500 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
24501 "Example, for a website itemtype : "
24502 msgstr ""
24503 "Insira um sumário que vai sobrepor o existente por omissão na lista dos "
24504 "resultados de pesquisa. Exemplo, para tipo de documento para Web site : "
24506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:225
24507 #, c-format
24508 msgid "Enter a title and description for the holiday."
24509 msgstr "Inserir um título e um descrição para o feriado."
24511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:168
24512 #, c-format
24513 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
24514 msgstr "Digitar uma palavra ou frase para verificar se existe na lista negra: "
24516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:172
24517 #, c-format
24518 msgid "Enter any authority field:"
24519 msgstr "Qualquer campo de autoridade:"
24521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:118
24522 #, c-format
24523 msgid "Enter any heading:"
24524 msgstr "Qualquer cabeçalho:"
24526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:154
24527 #, c-format
24528 msgid "Enter barcode: "
24529 msgstr "Digitar o código de barras: "
24531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:36
24532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
24533 #, c-format
24534 msgid "Enter biblionumber:"
24535 msgstr "Inserir número de registo:"
24537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:73
24538 #, c-format
24539 msgid "Enter by barcode:"
24540 msgstr "Inserir por código de barras:"
24542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:75
24543 #, c-format
24544 msgid "Enter by itemnumber:"
24545 msgstr "Inserir por número de exemplar:"
24547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:90
24548 #, c-format
24549 msgid "Enter cover biblionumber: "
24550 msgstr "Inserir número de registo: "
24552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:522
24553 #, c-format
24554 msgid "Enter item barcode or keyword:"
24555 msgstr "Digitar o código de barras ou palavra-chave:"
24557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:46
24558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:524
24559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:128
24560 #, c-format
24561 msgid "Enter item barcode:"
24562 msgstr "Digitar o código de barras:"
24564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:161
24565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:96
24566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:612
24567 #, c-format
24568 msgid "Enter item barcode: "
24569 msgstr "Digitar o código de barras: "
24571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:6
24572 #, c-format
24573 msgid "Enter main heading ($a only):"
24574 msgstr "Cabeçalho principal (apenas $a):"
24576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:62
24577 #, c-format
24578 msgid "Enter main heading:"
24579 msgstr "Cabeçalho principal:"
24581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:79
24582 #, c-format
24583 msgid "Enter multiple card numbers"
24584 msgstr "Inserir múltiplos números de cartão"
24586 #. %1$s:  name | html 
24587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:669
24588 #, c-format
24589 msgid "Enter parameters for report %s:"
24590 msgstr "Inserir parâmetros para o relatório %s:"
24592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:26
24593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:26
24594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:9
24595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:3
24596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:72
24597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:78
24598 #, c-format
24599 msgid "Enter patron card number or partial name:"
24600 msgstr "Digitar o número do cartão ou parte do nome:"
24602 #. SCRIPT
24603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
24604 msgid "Enter patron card number:"
24605 msgstr "Digitar o número do cartão:"
24607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:117
24608 #, c-format
24609 msgid "Enter patron cardnumber: "
24610 msgstr "Digitar o número do cartão: "
24612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:17
24613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35
24614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
24615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
24616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:17
24617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:24
24618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:20
24619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:19
24620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:136
24621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28
24622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:18
24623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:15
24624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25
24625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:17
24626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:15
24627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:15
24628 #, c-format
24629 msgid "Enter search keywords:"
24630 msgstr "Palavras a pesquisar:"
24632 #. INPUT type=text name=q
24633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:87
24634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:66
24635 msgid "Enter search terms"
24636 msgstr "Termos da pesquisa"
24638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:97
24639 #, c-format
24640 msgid "Enter starting card position: "
24641 msgstr "Inserir posição inicial dos cartões: "
24643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:87
24644 #, c-format
24645 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
24646 msgstr "Inserir posição inicial da etiqueta (para PDF): "
24648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:83
24649 #, c-format
24650 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
24651 msgstr "Inserir o código de barras do item a anexar:"
24653 #. INPUT type=text name=q
24654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:20
24655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:37
24656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:34
24657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:20
24658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:27
24659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:23
24660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:139
24661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:31
24662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:21
24663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:18
24664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:20
24665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:18
24666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:18
24667 msgid "Enter the terms you wish to search for."
24668 msgstr "Insira os termos que deseja pesquisar."
24670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:34
24671 #, c-format
24672 msgid "Entity"
24673 msgstr "Entidade"
24675 #. SCRIPT
24676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:58
24677 msgid "Entity %s (code %s) for lang %s has correctly been updated with '%s'"
24678 msgstr "A entidade %s (código %s) para o idioma %s foi atualizado para '%s'"
24680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:50
24681 #, c-format
24682 msgid "Entry date"
24683 msgstr "Data de entrada"
24685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:13
24686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:54
24687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:89
24688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:111
24689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:219
24690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:162
24691 #, c-format
24692 msgid "Enumeration"
24693 msgstr "Enumeração"
24695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
24696 #, c-format
24697 msgid "Envoyer"
24698 msgstr "Enviar"
24700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
24701 #, c-format
24702 msgid "Ere Maijala"
24703 msgstr "Ere Maijala"
24705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
24706 #, c-format
24707 msgid "Eric Olsen"
24708 msgstr "Eric Olsen"
24710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:743
24711 #, c-format
24712 msgid "Eric Phetteplace (phette23)"
24713 msgstr "Eric Phetteplace (phette23)"
24715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:812
24716 #, c-format
24717 msgid "Eric Vantillard "
24718 msgstr "Eric Vantillard "
24720 #. For the first occurrence,
24721 #. SCRIPT
24722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
24723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:111
24724 #, c-format
24725 msgid "Error"
24726 msgstr "Erro"
24728 #. %1$s:  errno | html 
24729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:18
24730 #, c-format
24731 msgid "Error %s"
24732 msgstr "Erro %s"
24734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:716
24735 #, c-format
24736 msgid "Error - unknown option"
24737 msgstr "Erro - opção desconhecida"
24739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:39
24740 #, c-format
24741 msgid "Error adding items:"
24742 msgstr "Erro na adição de exemplares:"
24744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:75
24745 #, c-format
24746 msgid "Error analysis:"
24747 msgstr "Erro análise :"
24749 #. For the first occurrence,
24750 #. SCRIPT
24751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:117
24752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:214
24753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
24754 msgid "Error code 0 not used"
24755 msgstr "Código de erro 0 não usado"
24757 #. SCRIPT
24758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:90
24759 msgid "Error downloading the file"
24760 msgstr "Erro ao transferir o ficheiro"
24762 #. SCRIPT
24763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:291
24764 msgid "Error importing the framework"
24765 msgstr "Erro ao importar o modelo"
24767 #. %1$s:  ( errZebraConnection ) | html 
24768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:113
24769 #, c-format
24770 msgid "Error message from Zebra: %s "
24771 msgstr "Erro no Zebra: %s "
24773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:337
24774 #, c-format
24775 msgid "Error performing operation"
24776 msgstr "Erro ao efectuar a operação"
24778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25
24779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:89
24780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:162
24781 #, c-format
24782 msgid "Error saving item"
24783 msgstr "Erro guardando exemplar"
24785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26
24786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90
24787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:163
24788 #, c-format
24789 msgid "Error saving items"
24790 msgstr "Erro guardando exemplares"
24792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:12
24793 #, c-format
24794 msgid "Error while creating PDF file. "
24795 msgstr "Erro na criação do ficheiro PDF. "
24797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:271
24798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:35
24799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:500
24800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:107
24801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:109
24802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:25
24803 #, c-format
24804 msgid "Error:"
24805 msgstr "Erro:"
24807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54
24808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55
24809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56
24810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:57
24811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59
24812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:60
24813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:23
24814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
24815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25
24816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
24817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33
24818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:32
24819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:36
24820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:40
24821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:44
24822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:49
24823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:55
24824 #, c-format
24825 msgid "Error: "
24826 msgstr "Erro: "
24828 #. For the first occurrence,
24829 #. %1$s:  ELSE 
24830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
24831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:30
24832 #, c-format
24833 msgid "Error: %s"
24834 msgstr "Erro: %s"
24836 #. %1$s:  ELSIF ( loopfilte.sql ) 
24837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:30
24838 #, c-format
24839 msgid "Error: %s "
24840 msgstr "Erro: %s "
24842 #. %1$s:  FOREACH errse IN errseq 
24843 #. %2$s:  errse.serialseq | html 
24844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:105
24845 #, c-format
24846 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
24847 msgstr "Erro: Código de barras não é único para %sserialseq %s"
24849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:34
24850 #, c-format
24851 msgid "Error: Required news title missing!"
24852 msgstr "Erro: Título de notícia é necessário!"
24854 #. %1$s:  msg_add | html 
24855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:48
24856 #, c-format
24857 msgid "Error: Server with id %s not found"
24858 msgstr "Erro: Servidor com o identificador %s não encontrado"
24860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:93
24861 #, c-format
24862 msgid "Error: Two or more patrons need to be selected for merging"
24863 msgstr ""
24864 "Erro: Pelo menos dois registos de leitor devem ser selecionados para a "
24865 "unificação"
24867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:49
24868 #, c-format
24869 msgid "Error: no field value specified."
24870 msgstr "Erro: não foi especificado um valor."
24872 #. SCRIPT
24873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:164
24874 msgid "Error; your data might not have been saved"
24875 msgstr "Erro: os seus dados podem não ter sido guardados"
24877 #. For the first occurrence,
24878 #. %1$s:  name | html 
24879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:617
24880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:658
24881 #, c-format
24882 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
24883 msgstr "Erros encontrados ao processar os parâmetros para o relatório: %s"
24885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:107
24886 #, c-format
24887 msgid "Errors occurred:"
24888 msgstr "Ocorreram erros:"
24890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:868
24891 #, c-format
24892 msgid "Escuela de Orientacion Lacaniana, Argentina"
24893 msgstr "Escuela de Orientacion Lacaniana, Argentina"
24895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
24896 #, c-format
24897 msgid "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
24898 msgstr "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
24900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1107
24901 #, c-format
24902 msgid ""
24903 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
24904 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
24905 msgstr ""
24906 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro e Tomás "
24907 "Cohen Araz, com ajuda da comunidade koha-es."
24909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
24910 #, c-format
24911 msgid "Espace\\Temps"
24912 msgstr "Espaço\\Tempos"
24914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
24915 #, c-format
24916 msgid "Est cost"
24917 msgstr "Custo estimado"
24919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
24920 #, c-format
24921 msgid "Estimated cost per unit "
24922 msgstr "Custo estimado por unidade "
24924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:61
24925 #, c-format
24926 msgid "Estimated delivery date"
24927 msgstr "Data estimada para entrega"
24929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:171
24930 #, c-format
24931 msgid "Estimated delivery date from: "
24932 msgstr "Data estimada para entrega: "
24934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:292
24935 #, c-format
24936 msgid "Estimated delivery date:"
24937 msgstr "Data estimada para entrega:"
24939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:192
24940 #, c-format
24941 msgid "Estimated priority:"
24942 msgstr "Prioridade estimada:"
24944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:477
24945 #, c-format
24946 msgid "Ethan Amohia"
24947 msgstr "Ethan Amohia"
24949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:253
24950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:258
24951 #, c-format
24952 msgid "Evening"
24953 msgstr "Fim de tarde"
24955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:249
24956 #, c-format
24957 msgid "Evening "
24958 msgstr "Fim de tarde "
24960 #. For the first occurrence,
24961 #. SCRIPT
24962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
24963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:96
24964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:398
24965 #, c-format
24966 msgid "Every"
24967 msgstr "Todos"
24969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:65
24970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:68
24971 #, c-format
24972 msgid "Everyone"
24973 msgstr "Todos"
24975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:259
24976 #, c-format
24977 msgid "Everything went okay. Update done."
24978 msgstr "Ocorreu tudo bem. Actualização terminada."
24980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
24981 #, c-format
24982 msgid "Evonne Cheung"
24983 msgstr "Evonne Cheung"
24985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:274
24986 #, c-format
24987 msgid "Exactly on"
24988 msgstr "Exactamente em"
24990 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
24991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
24992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47
24993 #, c-format
24994 msgid "Example: 5.00"
24995 msgstr "Exemplo: 5.00"
24997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:209
24998 #, c-format
24999 msgid ""
25000 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
25001 "serialseq"
25002 msgstr ""
25003 "Exemplo: Nome=subscription.name|Título=subscription.title|Número=serial."
25004 "serialseq"
25006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200
25007 #, c-format
25008 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
25009 msgstr "Exemplo: Nome pessoal=200|Entrada do elemento=210$a|300|009"
25011 #. SCRIPT
25012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
25013 msgid "Excel"
25014 msgstr "Excel"
25016 #. SCRIPT
25017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:350
25018 msgid "Exception: %s"
25019 msgstr "Excepção: %s"
25021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:242
25022 #, c-format
25023 msgid "Exceptions"
25024 msgstr "Excepções"
25026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:42
25027 #, c-format
25028 msgid "Exclude last line (Rollup): "
25029 msgstr "Excluir a última linha (Rollup): "
25031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:126
25032 #, c-format
25033 msgid "Execute SQL reports"
25034 msgstr "Executar relatórios SQL"
25036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:33
25037 #, c-format
25038 msgid "Execute overdue items report"
25039 msgstr "Executar o relatório de atrasos de empréstimos"
25041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:11
25042 #, c-format
25043 msgid "Existing SQL"
25044 msgstr "SQL existente"
25046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:530
25047 #, c-format
25048 msgid "Existing holds"
25049 msgstr "Reserva(s) existente(s)"
25051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:73
25052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:58
25053 #, c-format
25054 msgid "Expand all"
25055 msgstr "Expandir todos"
25057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:153
25058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:155
25059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:303
25060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:137
25061 #, c-format
25062 msgid "Expected"
25063 msgstr "Esperado"
25065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:119
25066 #, c-format
25067 msgid "Expected on"
25068 msgstr "Esperado em"
25070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:11
25071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:13
25072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:931
25073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:737
25074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:894
25075 #, c-format
25076 msgid "Expiration"
25077 msgstr "Fim"
25079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:167
25080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:82
25081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:60
25082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:43
25083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:47
25084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:40
25085 #, c-format
25086 msgid "Expiration date"
25087 msgstr "Data de termino"
25089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:98
25090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:135
25091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:428
25092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:68
25093 #, c-format
25094 msgid "Expiration date: "
25095 msgstr "Data de termino: "
25097 #. %1$s:  patron.dateexpiry | $KohaDates 
25098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:30
25099 #, c-format
25100 msgid "Expiration date: %s"
25101 msgstr "Data de expiração: %s"
25103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:63
25104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:662
25105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:675
25106 #, c-format
25107 msgid "Expiration:"
25108 msgstr "Fim:"
25110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:972
25111 #, c-format
25112 msgid "Expiration: "
25113 msgstr "Validade: "
25115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:38
25116 #, c-format
25117 msgid "Expired? / Closed?"
25118 msgstr "Expirada? / Fechada?"
25120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:258
25121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:370
25122 #, c-format
25123 msgid "Expires before:"
25124 msgstr "Expira antes de:"
25126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:128
25127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:80
25128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:103
25129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:66
25130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:83
25131 #, c-format
25132 msgid "Expires on"
25133 msgstr "Expira em:"
25135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:41
25136 #, c-format
25137 msgid "Expiring before:"
25138 msgstr "Expira antes de:"
25140 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
25141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:150
25142 #, c-format
25143 msgid "Expiry date"
25144 msgstr "Data de termino"
25146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:250
25147 #, c-format
25148 msgid "Explanation"
25149 msgstr "Explicação"
25151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:34
25152 #, c-format
25153 msgid "Explanation: "
25154 msgstr "Explicação: "
25156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:171
25157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:77
25158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:178
25159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:103
25160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:103
25161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:80
25162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:247
25163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:249
25164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:145
25165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:167
25166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:216
25167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:238
25168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
25169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:162
25170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261
25171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:113
25172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:106
25173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
25174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:155
25175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:265
25176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:277
25177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
25178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:198
25179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
25180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:131
25181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:93
25182 #, c-format
25183 msgid "Export"
25184 msgstr "Exportar"
25186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
25187 #, c-format
25188 msgid "Export "
25189 msgstr "Exportar "
25191 #. %1$s:  loo.frameworktext | html 
25192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:226
25193 #, c-format
25194 msgid "Export %s framework"
25195 msgstr "Exportar modelo %s"
25197 #. SCRIPT
25198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:129
25199 msgid "Export Labels"
25200 msgstr "Exportar etiquetas"
25202 #. INPUT type=submit
25203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:379
25204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:5
25205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:149
25206 #, c-format
25207 msgid "Export as CSV"
25208 msgstr "Exportar para CSV"
25210 #. INPUT type=submit
25211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:378
25212 msgid "Export as PDF"
25213 msgstr "Exportar para PDF"
25215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:38
25216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:226
25217 #, c-format
25218 msgid "Export authority records"
25219 msgstr "Exportar registos de autoridade"
25221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:95
25222 #, c-format
25223 msgid "Export bibliographic and holdings data"
25224 msgstr "Exportar registos bibliográficos e exemplares"
25226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:37
25227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:165
25228 #, c-format
25229 msgid "Export bibliographic records"
25230 msgstr "Exportar registos bibliográficos"
25232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:172
25233 #, c-format
25234 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
25235 msgstr "Exportar registos bibliográficos, exemplares e autoridades"
25237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:70
25238 #, c-format
25239 msgid "Export card batch"
25240 msgstr "Exportar lote de cartões"
25242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:56
25243 #, c-format
25244 msgid "Export checkouts using format:"
25245 msgstr "Exportar empréstimos com o formato:"
25247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:43
25248 #, c-format
25249 msgid "Export configuration"
25250 msgstr "Configuração de exportação"
25252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:72
25253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:171
25254 #, c-format
25255 msgid "Export data"
25256 msgstr "Exporta dados"
25258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:40
25259 #, c-format
25260 msgid "Export database"
25261 msgstr "Exportar base de dados"
25263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:155
25264 #, c-format
25265 msgid "Export default framework"
25266 msgstr "Exportar modelo por omissão"
25268 #. A
25269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:145
25270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:216
25271 msgid ""
25272 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv, ."
25273 "xml, .ods)"
25274 msgstr ""
25275 "Exportar estrutura do modelo (campos, subcampos) para ficheiro (.csv, .xml, ."
25276 "ods)"
25278 #. INPUT type=button
25279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:113
25280 msgid "Export from patron list"
25281 msgstr "Exportar da lista de leitores"
25283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:94
25284 #, c-format
25285 msgid "Export full batch"
25286 msgstr "Exportar lote"
25288 #. For the first occurrence,
25289 #. SCRIPT
25290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:171
25291 msgid "Export labels"
25292 msgstr "Exportar etiquetas"
25294 #. For the first occurrence,
25295 #. SCRIPT
25296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:137
25297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134
25298 msgid "Export patron cards"
25299 msgstr "Exportar cartões de leitor"
25301 #. SCRIPT
25302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134
25303 msgid "Export patron cards from list"
25304 msgstr "Exportar cartões de leitor da lista"
25306 #. SCRIPT
25307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222
25308 msgid "Export results to CSV"
25309 msgstr "Exportar resultados para CSV"
25311 #. SCRIPT
25312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222
25313 msgid "Export results to barcodes file"
25314 msgstr "Exportar resultados para um ficheiro de código de barras"
25316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:103
25317 #, c-format
25318 msgid "Export selected"
25319 msgstr "Exportar selecionados"
25321 #. INPUT type=button
25322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:95
25323 msgid "Export selected batches"
25324 msgstr "Exportar lotes selecionados"
25326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:69
25327 #, c-format
25328 msgid "Export selected card(s)"
25329 msgstr "Exportando cartão(ões) selecionado(s)"
25331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:47
25332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:93
25333 #, c-format
25334 msgid "Export selected items"
25335 msgstr "Exportar itens selecionados"
25337 #. SCRIPT
25338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134
25339 msgid "Export single batch"
25340 msgstr "Exportar lote"
25342 #. SCRIPT
25343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:137
25344 msgid "Export single card"
25345 msgstr "Exportar cartão"
25347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:148
25348 #, c-format
25349 msgid "Export this basket group as CSV"
25350 msgstr "Exportar o grupo de cestos em CSV"
25352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:155
25353 #, c-format
25354 msgid "Export to CSV file: "
25355 msgstr "Exportar para CSV: "
25357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:161
25358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:232
25359 #, c-format
25360 msgid "Export to CSV spreadsheet"
25361 msgstr "Exportar para CSV"
25363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:162
25364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:233
25365 #, c-format
25366 msgid ""
25367 "Export to Excel with XML format, compatible with OpenOffice/LibreOffice as "
25368 "well"
25369 msgstr ""
25370 "Exportar para Excel com formato XML, compatível com OpenOffice/LibreOffice"
25372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:163
25373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:234
25374 #, c-format
25375 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
25376 msgstr "Exportar para folha de cálculo OpenDocument"
25378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:87
25379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:89
25380 #, c-format
25381 msgid "Export today's checked in barcodes"
25382 msgstr "Exportar os códigos de barras devolvidos hoje"
25384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:154
25385 #, c-format
25386 msgid "Exporting to Dublin Core..."
25387 msgstr "A exportar para Dublin Core..."
25389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:100
25390 #, c-format
25391 msgid "FINMARC"
25392 msgstr "FINMARC"
25394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:870
25395 #, c-format
25396 msgid "FIT"
25397 msgstr "FIT"
25399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:802
25400 #, c-format
25401 msgid "Fabio Tiana"
25402 msgstr "Fabio Tiana"
25404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:229
25405 #, c-format
25406 msgid "Facetable"
25407 msgstr "Facetable"
25409 #. For the first occurrence,
25410 #. SCRIPT
25411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:117
25412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:214
25413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:254
25414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
25415 msgid "Failed"
25416 msgstr "Falhou"
25418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
25419 #, c-format
25420 msgid ""
25421 "Failed to add field. Please make sure the field name doesn't already exist."
25422 msgstr ""
25423 "Falhou a adição do campo. Por favor verifique que não existe nenhum campo "
25424 "com o mesmo nome."
25426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34
25427 #, c-format
25428 msgid "Failed to add item with barcode "
25429 msgstr "Falhou a adição do item com o código de barras "
25431 #. %1$s:  error_info | html 
25432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:26
25433 #, c-format
25434 msgid "Failed to add mapping for %s"
25435 msgstr "Falhou a adição do mapeamento para %s"
25437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:24
25438 #, c-format
25439 msgid "Failed to add scheduled task"
25440 msgstr "Falhou o agendamento da tarefa"
25442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:79
25443 #, c-format
25444 msgid "Failed to apply different matching rule"
25445 msgstr "Falhou a aplicação de uma diferente regra de concordância"
25447 #. %1$s:  message_loo.failed_ok | html 
25448 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_rej ) 
25449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56
25450 #, c-format
25451 msgid "Failed to approve term (%s). %s"
25452 msgstr "Falhou na aprovação do termo (%s). %s"
25454 #. SCRIPT
25455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
25456 msgid "Failed to change framework"
25457 msgstr "Não foi possível alterar o modelo"
25459 #. %1$s:  selected_count | html 
25460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:39
25461 #, c-format
25462 msgid "Failed to change the status of %s item(s)."
25463 msgstr "Não foi possível alterar o estado de %s itens."
25465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:413
25466 #, c-format
25467 msgid "Failed to delete budget because funds exist."
25468 msgstr "Não foi possível eliminar o orçamento pois existem fundos associados."
25470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
25471 #, c-format
25472 msgid "Failed to delete field."
25473 msgstr "Falhou ao eliminar o campo."
25475 #. %1$s:  message_loo.failed_rej | html 
25476 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.approver ) 
25477 #. %3$s:  message_loo.approver | html 
25478 #. %4$s:  ELSIF ( message_loo.approved_by ) 
25479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:57
25480 #, c-format
25481 msgid ""
25482 "Failed to reject term (%s). %sNo match for user (%s). FILTER REQUIRES "
25483 "BORROWERNUMBER (not name). %s"
25484 msgstr ""
25485 "Falhou a rejeição do termo (%s). %sSem correspondência para o leitor (%s). O "
25486 "FILTRO REQUERE O NÚMERO DE LEITOR (não o nome). %s"
25488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:54
25489 #, c-format
25490 msgid "Failed to remove item with barcode "
25491 msgstr "Falhou a remoção do exemplar com o código de barras "
25493 #. SCRIPT
25494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
25495 msgid "Failed to run macro:"
25496 msgstr "Falha na execução:"
25498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:29
25499 #, c-format
25500 msgid "Failed to transfer collection"
25501 msgstr "Transferência de coleção falhou"
25503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31
25504 #, c-format
25505 msgid "Failed to unzip archive."
25506 msgstr "Não é possível descomprimir o arquivo."
25508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
25509 #, c-format
25510 msgid "Failed to update field."
25511 msgstr "Atualização do campo falhou."
25513 #. SCRIPT
25514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:476
25515 msgid "Fall"
25516 msgstr "Outono"
25518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:953
25519 #, c-format
25520 msgid "FamFamFam Site"
25521 msgstr "Site FamFamFam"
25523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:951
25524 #, c-format
25525 msgid "Famfamfam iconset"
25526 msgstr "Conjunto de ícones famfamfam"
25528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:869
25529 #, c-format
25530 msgid "Farmington Public Library, USA"
25531 msgstr "Farmington Public Library, EUA"
25533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:21
25534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:70
25535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:39
25536 #, c-format
25537 msgid "Fast cataloging"
25538 msgstr "Catalogação rápida"
25540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:815
25541 #, c-format
25542 msgid "Father Vlasie"
25543 msgstr "Father Vlasie"
25545 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
25546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
25547 #, c-format
25548 msgid "Fax"
25549 msgstr "Fax"
25551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:193
25552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37
25553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
25554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:66
25555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:138
25556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:291
25557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:140
25558 #, c-format
25559 msgid "Fax: "
25560 msgstr "Fax: "
25562 #. %1$s:  library.branchfax | html 
25563 #. %2$s:  END 
25564 #. %3$s:  IF library.branchemail 
25565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:221
25566 #, c-format
25567 msgid "Fax: %s%s %s "
25568 msgstr "Fax: %s%s %s "
25570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:104
25571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:161
25572 #, c-format
25573 msgid "Features"
25574 msgstr "Funcionalidades"
25576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:63
25577 #, c-format
25578 msgid "Features enabled"
25579 msgstr "Funcionalidades ativas"
25581 #. SCRIPT
25582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
25583 msgid "Feb"
25584 msgstr "Fev"
25586 #. For the first occurrence,
25587 #. SCRIPT
25588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
25589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:138
25590 #, c-format
25591 msgid "February"
25592 msgstr "Fevereiro"
25594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:32
25595 #, c-format
25596 msgid "Fee receipt"
25597 msgstr "Recibo de pagamento"
25599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:50
25600 #, c-format
25601 msgid "Feedback:"
25602 msgstr "Feedback:"
25604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
25605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:725
25606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:53
25607 #, c-format
25608 msgid "Fees &amp; Charges:"
25609 msgstr "Multas:"
25611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:77
25612 #, c-format
25613 msgid "Fees paid"
25614 msgstr "Multas pagas"
25616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:288
25617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:290
25618 #, c-format
25619 msgid "Female"
25620 msgstr "Feminino"
25622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:303
25623 #, c-format
25624 msgid "Female "
25625 msgstr "Feminino "
25627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
25628 #, c-format
25629 msgid "Fernando Canizo"
25630 msgstr "Fernando Canizo"
25632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:35
25633 #, c-format
25634 msgid "Fewer options"
25635 msgstr "Menos opções"
25637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
25638 #, c-format
25639 msgid "Fiction"
25640 msgstr "Ficção"
25642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:120
25643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:153
25644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:34
25645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:58
25646 #, c-format
25647 msgid "Field"
25648 msgstr "Campo"
25650 #. For the first occurrence,
25651 #. SCRIPT
25652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
25653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
25654 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
25655 msgstr ""
25656 "Campo %s é obrigatório, pelo menos um dos subcampos necessita ser preenchido."
25658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:97
25659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:99
25660 #, c-format
25661 msgid "Field 1"
25662 msgstr "Campo 1"
25664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:151
25665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:153
25666 #, c-format
25667 msgid "Field 2"
25668 msgstr "Campo 2"
25670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:205
25671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:207
25672 #, c-format
25673 msgid "Field 3"
25674 msgstr "Campo 3"
25676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:41
25677 #, c-format
25678 msgid "Field created."
25679 msgstr "Campo criado."
25681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:53
25682 #, c-format
25683 msgid "Field deleted."
25684 msgstr "Campo eliminado."
25686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:44
25687 #, c-format
25688 msgid "Field name: "
25689 msgstr "Nome do campo: "
25691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:170
25692 #, c-format
25693 msgid "Field separator: "
25694 msgstr "Separador do campo: "
25696 #. %1$s:  field_added.label | html 
25697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:29
25698 #, c-format
25699 msgid "Field successfully added: %s "
25700 msgstr "Campo adicionado com sucesso: %s "
25702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:38
25703 #, c-format
25704 msgid "Field successfully deleted. "
25705 msgstr "Campo eliminado com sucesso. "
25707 #. %1$s:  field_updated.label | html 
25708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:47
25709 #, c-format
25710 msgid "Field successfully updated: %s "
25711 msgstr "Campo atualizado com sucesso: %s "
25713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:147
25714 #, c-format
25715 msgid "Field to use for record matching"
25716 msgstr "Campo a usar na correspondência de registos"
25718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:47
25719 #, c-format
25720 msgid "Field updated."
25721 msgstr "Campo atualizado."
25723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
25724 #, c-format
25725 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
25726 msgstr "Peso do campo, por relevância"
25728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:115
25729 #, c-format
25730 msgid ""
25731 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
25732 "location_description and permanent_location_description show description "
25733 "instead of code."
25734 msgstr ""
25735 "Os campos homebranch_description, holdingbranch_description, "
25736 "ccode_description, location_description e permanent_location_description "
25737 "mostram a descrição em vez do código."
25739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:174
25740 #, c-format
25741 msgid "Fields to display in report:"
25742 msgstr "Campos a mostrar no relatório:"
25744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:78
25745 #, c-format
25746 msgid "Fields to print"
25747 msgstr "Campos a imprimir"
25749 #. SCRIPT
25750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:86
25751 msgid "File Not Found!"
25752 msgstr "Ficheiro Não Encontrado!"
25754 #. For the first occurrence,
25755 #. SCRIPT
25756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:117
25757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:214
25758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
25759 msgid "File already exists"
25760 msgstr "O ficheiro já existe"
25762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:197
25763 #, c-format
25764 msgid ""
25765 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
25766 "as a filter: it is compatible with other parameters. (File types accepted: ."
25767 "csv and .txt)"
25768 msgstr ""
25769 "Ficheiro contendo uma lista de identificadores de autoridades por linha. "
25770 "Esta lista funciona como filtro: é compatível com outros parâmetros. (Tipos "
25771 "de ficheiros aceites: .csv e .txt)"
25773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:114
25774 #, c-format
25775 msgid ""
25776 "File containing a list of biblionumbers with one biblionumber per line. This "
25777 "list works as a filter: it is compatible with other parameters. (File types "
25778 "accepted: .csv and .txt)"
25779 msgstr ""
25780 "Ficheiro contendo uma lista de identificadores de registos, um por linha. "
25781 "Esta lista funciona como filtro: é compatível com outros parâmetros. (Tipos "
25782 "de ficheiros aceites: .csv e .txt)"
25784 #. SCRIPT
25785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:254
25786 msgid "File could not be created. Check permissions."
25787 msgstr "Não foi possível criar o ficheiro. Verifique as permissões."
25789 #. SCRIPT
25790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:254
25791 msgid "File could not be read."
25792 msgstr "A leitura de ficheiro não foi possível."
25794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:139
25795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:213
25796 #, c-format
25797 msgid "File format: "
25798 msgstr "Formato do ficheiro: "
25800 #. SCRIPT
25801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:254
25802 msgid "File has been deleted."
25803 msgstr "Ficheiro eliminado."
25805 #. SCRIPT
25806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:86
25807 msgid "File is not readable"
25808 msgstr "O ficheiro não está legível"
25810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:277
25811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
25812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:471
25813 #, c-format
25814 msgid "File name"
25815 msgstr "Nome do ficheiro"
25817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:98
25818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159
25819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
25820 #, c-format
25821 msgid "File name:"
25822 msgstr "Nome do ficheiro:"
25824 #. SCRIPT
25825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:254
25826 msgid "File or upload record could not be deleted."
25827 msgstr "Ficheiro ou registo de carregamento não pode ser eliminado."
25829 #. SCRIPT
25830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:86
25831 msgid "File read cancelled"
25832 msgstr "Leitura do ficheiro cancelada"
25834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:79
25835 #, c-format
25836 msgid "File type"
25837 msgstr "Tipo de ficheiro"
25839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:198
25840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:74
25841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:76
25842 #, c-format
25843 msgid "File:"
25844 msgstr "Ficheiro:"
25846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:71
25847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
25848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:115
25849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:75
25850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:35
25851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:67
25852 #, c-format
25853 msgid "File: "
25854 msgstr "Ficheiro: "
25856 #. %1$s:  SOURCE_FILE | html 
25857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:59
25858 #, c-format
25859 msgid "File: %s"
25860 msgstr "Ficheiro: %s"
25862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1029
25863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1030
25864 #, c-format
25865 msgid "FileSaver library"
25866 msgstr "Biblioteca FileSaver"
25868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:157
25869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:41
25870 #, c-format
25871 msgid "Filename"
25872 msgstr "Nome do ficheiro"
25874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:116
25875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:24
25876 #, c-format
25877 msgid "Files"
25878 msgstr "Ficheiros"
25880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:344
25881 #, c-format
25882 msgid "Files attached to invoice"
25883 msgstr "Ficheiros associados à factura"
25885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:23
25886 #, c-format
25887 msgid ""
25888 "Files could not be found because the \"access_dir\" option was not set in "
25889 "\"koha-conf.xml\". Contact your system administrator to add this option."
25890 msgstr ""
25891 "Os ficheiros não foram encontrados porque a opção \"access_dir\" não está "
25892 "definida no ficheiro de configuração \"koha-conf.xml\". Contacte o "
25893 "administrador do sistema para adicionar esta opção."
25895 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
25896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:8
25897 #, c-format
25898 msgid "Files for %s"
25899 msgstr "Ficheiros para %s"
25901 #. %1$s:  invoicenumber | html 
25902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:22
25903 #, c-format
25904 msgid "Files for invoice: %s"
25905 msgstr "Ficheiros para factura: %s"
25907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:186
25908 #, c-format
25909 msgid "Filing routine: "
25910 msgstr "Rotina de preenchimento: "
25912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:295
25913 #, c-format
25914 msgid "Filing rule"
25915 msgstr "Regra de preenchimento"
25917 #. SCRIPT
25918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
25919 msgid "Filing rule code missing"
25920 msgstr "Cód. Regra de Preenchimento em falta"
25922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:173
25923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:177
25924 #, c-format
25925 msgid "Filing rule code: "
25926 msgstr "Código regra de preenchimento: "
25928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:127
25929 #, c-format
25930 msgid "Filing rule: "
25931 msgstr "Regra de preenchimento: "
25933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
25934 #, c-format
25935 msgid "Filmographies"
25936 msgstr "Filmografias"
25938 #. INPUT type=submit
25939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:155
25940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:415
25941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:443
25942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:72
25943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:189
25944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:186
25945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:205
25946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:188
25947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:81
25948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
25949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:75
25950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:89
25951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:924
25952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:73
25953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73
25954 #, c-format
25955 msgid "Filter"
25956 msgstr "Filtrar"
25958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:208
25959 #, c-format
25960 msgid "Filter barcode"
25961 msgstr "Filtrar código de barras:"
25963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:644
25964 #, c-format
25965 msgid "Filter by: "
25966 msgstr "Filtrar por: "
25968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:70
25969 #, c-format
25970 msgid "Filter location"
25971 msgstr "Filtrar localização"
25973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:100
25974 #, c-format
25975 msgid "Filter on:"
25976 msgstr "Filtrar em:"
25978 #. SCRIPT
25979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:112
25980 msgid "Filter paid transactions"
25981 msgstr "Filtrar transacções pagas"
25983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:383
25984 #, c-format
25985 msgid "Filter partner libraries:"
25986 msgstr "Filtrar bibliotecas parceiras:"
25988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:24
25989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:165
25990 #, c-format
25991 msgid "Filter results:"
25992 msgstr "Filtrar resultados:"
25994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:142
25995 #, c-format
25996 msgid "Filtered by: "
25997 msgstr "Filtrado por: "
25999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:24
26000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
26001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:27
26002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:26
26003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:26
26004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:23
26005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:22
26006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:22
26007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:23
26008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:27
26009 #, c-format
26010 msgid "Filtered on:"
26011 msgstr "Filtrados:"
26013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:191
26014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:120
26015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:403
26016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:86
26017 #, c-format
26018 msgid "Filters"
26019 msgstr "Filtros"
26021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:67
26022 #, c-format
26023 msgid "Filters :"
26024 msgstr "Filtros:"
26026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
26027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:942
26028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:280
26029 #, c-format
26030 msgid "Find another patron?"
26031 msgstr "Encontrar outro leitor?"
26033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:9
26034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
26035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:48
26036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:699
26037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:865
26038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:83
26039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:85
26040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:206
26041 #, c-format
26042 msgid "Fine"
26043 msgstr "Multa"
26045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:79
26046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:351
26047 #, c-format
26048 msgid "Fine amount"
26049 msgstr "Multa"
26051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:190
26052 #, c-format
26053 msgid "Fine amount: "
26054 msgstr "Multa: "
26056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:80
26057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:352
26058 #, c-format
26059 msgid "Fine charging interval"
26060 msgstr "Intervalo da cobrança da multa"
26062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:82
26063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:354
26064 #, c-format
26065 msgid "Fine grace period"
26066 msgstr "Período de graça da multa"
26068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:90
26069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:105
26070 #, c-format
26071 msgid "Fines"
26072 msgstr "Multas"
26074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:653
26075 #, c-format
26076 msgid "Fines &amp; Charges"
26077 msgstr "Multas"
26079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:44
26080 #, c-format
26081 msgid "Fines &amp; charges"
26082 msgstr "Multas"
26084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:601
26085 #, c-format
26086 msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds."
26087 msgstr "As multas não são cobradas para reservas canceladas manualmente."
26089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:598
26090 #, c-format
26091 msgid "Fines for returned items are forgiven."
26092 msgstr "Multas para os itens retornados são esquecidas."
26094 #. INPUT type=submit
26095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:178
26096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:573
26097 msgid "Finish"
26098 msgstr "Terminar"
26100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:31
26101 #, c-format
26102 msgid "Finish enrollment"
26103 msgstr "Terminar inscrição"
26105 #. INPUT type=submit
26106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:400
26107 msgid "Finish receiving"
26108 msgstr "Terminar recepção"
26110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:800
26111 #, c-format
26112 msgid "Finlay Thompson"
26113 msgstr "Finlay Thompson"
26115 #. For the first occurrence,
26116 #. SCRIPT
26117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:11
26118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:4
26119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
26120 #, c-format
26121 msgid "First"
26122 msgstr "Primeiro"
26124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:203
26125 #, c-format
26126 msgid "First arrival:"
26127 msgstr "Primeira entrega:"
26129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:84
26130 #, c-format
26131 msgid "First indicator default value: "
26132 msgstr "Valor por omissão do primeiro indicador: "
26134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:221
26135 #, c-format
26136 msgid "First issue publication date:"
26137 msgstr "Data do primeiro fascículo:"
26139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:177
26140 #, c-format
26141 msgid "First issue publication date: "
26142 msgstr "Data do primeiro fascículo: "
26144 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
26145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:142
26146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:123
26147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
26148 #, c-format
26149 msgid "First name"
26150 msgstr "Primeiro nome"
26152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:369
26153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:583
26154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:31
26155 #, c-format
26156 msgid "First name: "
26157 msgstr "Primeiro nome: "
26159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:58
26160 #, c-format
26161 msgid "First patron"
26162 msgstr "Primeiro leitor"
26164 #. SCRIPT
26165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496
26166 msgid "First publication date is not defined"
26167 msgstr "Primeira data de publicação não está definida"
26169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:134
26170 #, c-format
26171 msgid "Flagged"
26172 msgstr "Assinalada"
26174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:170
26175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:172
26176 #, c-format
26177 msgid "Float"
26178 msgstr "Flutuante"
26180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
26181 #, c-format
26182 msgid "Florent Mara"
26183 msgstr "Florent Mara"
26185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
26186 #, c-format
26187 msgid "Florian Bischof"
26188 msgstr "Florian Bischof"
26190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:171
26191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:173
26192 #, c-format
26193 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
26194 msgstr "Seguir a preferência do sistema BlockExpiredPatronOpacActions "
26196 #. SCRIPT
26197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:190
26198 msgid "Following required fields are missing:"
26199 msgstr "Os seguintes campos obrigatórios não estão preenchidos:"
26201 #. SCRIPT
26202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:190
26203 msgid "Following required subfields are missing:"
26204 msgstr "Os seguintes subcampos obrigatórios não estão preenchidos:"
26206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1023
26207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1024
26208 #, c-format
26209 msgid "Font Awesome"
26210 msgstr "Font Awesome"
26212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1059
26213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1060
26214 #, c-format
26215 msgid "Font Face Observer"
26216 msgstr "Font Face Observer"
26218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:120
26219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:174
26220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:228
26221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:162
26222 #, c-format
26223 msgid "Font size: "
26224 msgstr "Tamanho da letra: "
26226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:108
26227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:162
26228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:216
26229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:150
26230 #, c-format
26231 msgid "Font: "
26232 msgstr "Tipo de letra: "
26234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:32
26235 #, c-format
26236 msgid "For all collection codes: "
26237 msgstr "Para todos códigos de coleção: "
26239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:32
26240 #, c-format
26241 msgid "For all item types: "
26242 msgstr "Para todos os tipos de documento: "
26244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:211
26245 #, c-format
26246 msgid ""
26247 "For basket exports you can use data from following tables: biblio, "
26248 "biblioitems, aqorders, aqbudgets and aqbasket."
26249 msgstr ""
26250 "Para as exportações de cestos pode usar informação das seguintes tabelas: "
26251 "biblio, biblioitems, aqorders, aqbudgets e aqbasket."
26253 #. SCRIPT
26254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:279
26255 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
26256 msgstr ""
26257 "Para catálogos de grande dimensão pode resultar num comportamento inesperado"
26259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
26260 #, c-format
26261 msgid ""
26262 "For late issues claims you can use data from following tables: serial, "
26263 "subscription, biblio, biblioitems and aqbookseller."
26264 msgstr ""
26265 "Para as reclamações de números em atraso pode usar as seguintes tabelas: "
26266 "serial, subscription, biblio, biblioitems e aqbookseller."
26268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:76
26269 #, c-format
26270 msgid "For the selected operations: "
26271 msgstr "Para as operações seleccionadas: "
26273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:653
26274 #, c-format
26275 msgid ""
26276 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
26277 "patron's category. "
26278 msgstr ""
26279 "Para esta biblioteca, é possível editar as regras de empréstimo para os tipo "
26280 "de documento, independentemente da categoria de leitor. "
26282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:499
26283 #, c-format
26284 msgid ""
26285 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
26286 "of a given category can make, regardless of the item type. "
26287 msgstr ""
26288 "Para esta biblioteca, pode especificar o número máximo de empréstimos que um "
26289 "leitor de uma categoria pode efectuar, independentemente do tipo de "
26290 "documento. "
26292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:213
26293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:322
26294 #, c-format
26295 msgid "Force"
26296 msgstr "Forçar"
26298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31
26299 #, c-format
26300 msgid "Force checkout if a limitation exists"
26301 msgstr "Forçar empréstimo quando existe uma limitação"
26303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:77
26304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:81
26305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:85
26306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:223
26307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:227
26308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:231
26309 #, c-format
26310 msgid "Forever"
26311 msgstr "Sempre"
26313 #. %1$s:  holdfor_firstname | html 
26314 #. %2$s:  holdfor_surname | html 
26315 #. %3$s:  holdfor_cardnumber | html 
26316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:137
26317 #, c-format
26318 msgid "Forget %s %s (%s)"
26319 msgstr "Esquecer %s %s (%s)"
26321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:675
26322 #, c-format
26323 msgid "Forgive fees for manually expired holds"
26324 msgstr "Perdoar multas para reservas expiradas manualmente"
26326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
26327 #, c-format
26328 msgid "Forgive fines on return: "
26329 msgstr "Perdoar multas na devolução: "
26331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:657
26332 #, c-format
26333 msgid "Forgive overdue charges"
26334 msgstr "Perdoar multas dos atrasos"
26336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:17
26337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:42
26338 #, c-format
26339 msgid "Forgiven"
26340 msgstr "Perdoado"
26342 #. For the first occurrence,
26343 #. SCRIPT
26344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
26345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:10
26346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:334
26347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:537
26348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:401
26349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
26350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:461
26351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:270
26352 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
26353 msgstr "Formulário não submetido devido ao(s) seguinte(s) problema(s)"
26355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:130
26356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
26357 #, c-format
26358 msgid "Format:"
26359 msgstr "Formato:"
26361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:261
26362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:30
26363 #, c-format
26364 msgid "Format: "
26365 msgstr "Formato: "
26367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:149
26368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:433
26369 #, c-format
26370 msgid "Formatting"
26371 msgstr "Formatação"
26373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:871
26374 #, c-format
26375 msgid "Foundations Bible College &amp; Seminary, USA"
26376 msgstr "Foundations Bible College &amp; Seminary, EUA"
26378 #. SCRIPT
26379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26380 msgid "Fr"
26381 msgstr "Fr"
26383 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
26384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
26385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
26386 #, c-format
26387 msgid "Framework code"
26388 msgstr "Código de modelo"
26390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:75
26391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:81
26392 #, c-format
26393 msgid "Framework code: "
26394 msgstr "Código de modelo: "
26396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
26397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
26398 #, c-format
26399 msgid "Framework description"
26400 msgstr "Descrição de modelo"
26402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:24
26403 #, c-format
26404 msgid "Framework:"
26405 msgstr "Modelo:"
26407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1083
26408 #, c-format
26409 msgid "Fran&ccedil;ais (French) "
26410 msgstr "Francês (Francês) "
26412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
26413 #, c-format
26414 msgid "Francesca Moore"
26415 msgstr "Francesca Moore"
26417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
26418 #, c-format
26419 msgid "Francesco Rivetti"
26420 msgstr "Francesco Rivetti"
26422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:472
26423 #, c-format
26424 msgid "Francisco M. Marzoa Alonso"
26425 msgstr "Francisco M. Marzoa Alonso"
26427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
26428 #, c-format
26429 msgid "Francois Charbonnier"
26430 msgstr "Francois Charbonnier"
26432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695
26433 #, c-format
26434 msgid "Francois Marier"
26435 msgstr "Francois Marier"
26437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:742
26438 #, c-format
26439 msgid "Fred Pierre"
26440 msgstr "Fred Pierre"
26442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
26443 #, c-format
26444 msgid "Frederic Durand"
26445 msgstr "Frederic Durand"
26447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:140
26448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:142
26449 #, c-format
26450 msgid "Free"
26451 msgstr "Livre"
26453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:23
26454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:99
26455 #, c-format
26456 msgid "Frequencies"
26457 msgstr "Periodicidade"
26459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:43
26460 #, c-format
26461 msgid "Frequency"
26462 msgstr "Periodicidade"
26464 #. SCRIPT
26465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496
26466 msgid "Frequency is not defined"
26467 msgstr "Frequência não está definida"
26469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:236
26470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:159
26471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:131
26472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:352
26473 #, c-format
26474 msgid "Frequency:"
26475 msgstr "Periodicidade:"
26477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:169
26478 #, c-format
26479 msgid "Frequency: "
26480 msgstr "Periodicidade: "
26482 #. %1$s:  subscription.frequency.description | html 
26483 #. %2$s:  IF subscription.numberlength 
26484 #. %3$s:  subscription.numberlength | html 
26485 #. %4$s:  END 
26486 #. %5$s:  IF subscription.weeklength   
26487 #. %6$s:  subscription.weeklength | html 
26488 #. %7$s:  END 
26489 #. %8$s:  IF subscription.monthlength  
26490 #. %9$s:  subscription.monthlength | html 
26491 #. %10$s:  END 
26492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:328
26493 #, c-format
26494 msgid ""
26495 "Frequency: %s | %sNumber of issues: %s%s %sNumber of weeks: %s%s %sNumber of "
26496 "months: %s%s "
26497 msgstr ""
26498 "Frequência: %s | %sNúmero de fascículos: %s%s %sNúmero de semanas: %s%s "
26499 "%sNúmero de meses: %s%s "
26501 #. SCRIPT
26502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26503 msgid "Fri"
26504 msgstr "Fri"
26506 #. For the first occurrence,
26507 #. SCRIPT
26508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:22
26510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:103
26511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:105
26512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:123
26513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:131
26514 #, c-format
26515 msgid "Friday"
26516 msgstr "Sexta-feira"
26518 #. SCRIPT
26519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:350
26520 msgid "Fridays"
26521 msgstr "Sextas-feiras"
26523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
26524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
26525 #, c-format
26526 msgid "Fridolin Somers"
26527 msgstr "Fridolin Somers"
26529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:787
26530 #, c-format
26531 msgid ""
26532 "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer, 17.05 QA Team Member, 17.05 "
26533 "Release Maintainer)"
26534 msgstr ""
26535 "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer, 17.05 QA Team Member, 17.05 "
26536 "Release Maintainer)"
26538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:628
26539 #, c-format
26540 msgid "Friedrich zur Hellen"
26541 msgstr "Friedrich zur Hellen"
26543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:101
26544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:109
26545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:117
26546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:125
26547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:133
26548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:104
26549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:83
26550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:121
26551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:223
26552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:234
26553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:81
26554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102
26555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:154
26556 #, c-format
26557 msgid "From"
26558 msgstr "De"
26560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
26561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
26562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:97
26563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
26564 #, c-format
26565 msgid "From "
26566 msgstr "De "
26568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:53
26569 #, c-format
26570 msgid "From \\ To"
26571 msgstr "De \\ Para"
26573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
26574 #, c-format
26575 msgid "From a new (empty) record"
26576 msgstr "A partir de um registo novo (vazio)"
26578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
26579 #, c-format
26580 msgid "From a new file"
26581 msgstr "A partir de um novo ficheiro"
26583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:21
26584 #, c-format
26585 msgid "From a staged file"
26586 msgstr "A partir de um ficheiro"
26588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
26589 #, c-format
26590 msgid "From a subscription"
26591 msgstr "De uma assinatura"
26593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
26594 #, c-format
26595 msgid "From a suggestion"
26596 msgstr "A partir de uma sugestão"
26598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
26599 #, c-format
26600 msgid "From an existing record: "
26601 msgstr "A partir de um registo existente: "
26603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
26604 #, c-format
26605 msgid "From an external source"
26606 msgstr "A partir de uma fonte externa"
26608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:694
26609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:734
26610 #, c-format
26611 msgid "From any library"
26612 msgstr "De qualquer biblioteca"
26614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:662
26615 #, c-format
26616 msgid "From any library:"
26617 msgstr "De qualquer biblioteca:"
26619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
26620 #, c-format
26621 msgid "From authid: "
26622 msgstr "A partir do identificador de autoridade: "
26624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:56
26625 #, c-format
26626 msgid "From biblionumber: "
26627 msgstr "A partir do número de registo: "
26629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
26630 #, c-format
26631 msgid "From call number:"
26632 msgstr "A partir da cota:"
26634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:66
26635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:136
26636 #, c-format
26637 msgid "From date:"
26638 msgstr "Da data:"
26640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
26641 #, c-format
26642 msgid "From existing orders (copy)"
26643 msgstr "A partir de encomendas existentes (cópia)"
26645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:696
26646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:735
26647 #, c-format
26648 msgid "From home library"
26649 msgstr "Da biblioteca principal"
26651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:663
26652 #, c-format
26653 msgid "From home library:"
26654 msgstr "Da biblioteca principal:"
26656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84
26657 #, c-format
26658 msgid "From item call number: "
26659 msgstr "A partir da cota: "
26661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:22
26662 #, c-format
26663 msgid "From titles with highest hold ratios"
26664 msgstr "A partir de títulos com rácios de reserva elevados"
26666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:14
26667 #, c-format
26668 msgid "From vendor: "
26669 msgstr "Do fornecedor: "
26671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:71
26672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:236
26673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:251
26674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
26675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:103
26676 #, c-format
26677 msgid "From:"
26678 msgstr "De:"
26680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:89
26681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:39
26682 #, c-format
26683 msgid "From: "
26684 msgstr "De: "
26686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:60
26687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:63
26688 #, c-format
26689 msgid "Front "
26690 msgstr "Frente "
26692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
26693 #, c-format
26694 msgid "Frère Sébastien Marie"
26695 msgstr "Frère Sébastien Marie"
26697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
26698 #, c-format
26699 msgid ""
26700 "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager; 3.20, 16.05 Release "
26701 "Maintainer)"
26702 msgstr ""
26703 "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager; 3.20, 16.05 Release "
26704 "Maintainer)"
26706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
26707 #, c-format
26708 msgid "Frédérick Capovilla"
26709 msgstr "Frédérick Capovilla"
26711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:369
26712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:154
26713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:275
26714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:109
26715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:259
26716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:125
26717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
26718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:407
26719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:594
26720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:68
26721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:49
26722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:38
26723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:201
26724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:474
26725 #, c-format
26726 msgid "Fund"
26727 msgstr "Fundo"
26729 #. SCRIPT
26730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:453
26731 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
26732 msgstr "Montante do subfundo excede o montante do fundo"
26734 #. SCRIPT
26735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:453
26736 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
26737 msgstr "Montante do fundo excede período de alocação"
26739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:378
26740 #, c-format
26741 msgid "Fund amount:"
26742 msgstr "Montante do fundo:"
26744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:83
26745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:68
26746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:317
26747 #, c-format
26748 msgid "Fund code"
26749 msgstr "Código do fundo"
26751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:10
26752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:224
26753 #, c-format
26754 msgid "Fund code: "
26755 msgstr "Código do fundo: "
26757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:405
26758 #, c-format
26759 msgid "Fund filters"
26760 msgstr "Filtros do fundo"
26762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:316
26763 #, c-format
26764 msgid "Fund id"
26765 msgstr "Fundo"
26767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:311
26768 #, c-format
26769 msgid "Fund list of budget "
26770 msgstr "Lista de fundos do orçamento "
26772 #. TD
26773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:74
26774 msgid "Fund locked"
26775 msgstr "Fundo bloqueado"
26777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:84
26778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:53
26779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:69
26780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:318
26781 #, c-format
26782 msgid "Fund name"
26783 msgstr "Nome do fundo"
26785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:229
26786 #, c-format
26787 msgid "Fund name: "
26788 msgstr "Nome do fundo: "
26790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:217
26791 #, c-format
26792 msgid "Fund parent: "
26793 msgstr "Parente do fundo: "
26795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:66
26796 #, c-format
26797 msgid "Fund remaining"
26798 msgstr "Fundo restante"
26800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:111
26801 #, c-format
26802 msgid "Fund search"
26803 msgstr "Pesquisa de fundo"
26805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:54
26806 #, c-format
26807 msgid "Fund total"
26808 msgstr "Total do fundo"
26810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:122
26811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:198
26812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:377
26813 #, c-format
26814 msgid "Fund:"
26815 msgstr "Fundo:"
26817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:70
26818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:200
26819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:208
26820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:217
26821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:338
26822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:341
26823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:213
26824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:409
26825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:425
26826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:87
26827 #, c-format
26828 msgid "Fund: "
26829 msgstr "Fundo: "
26831 #. For the first occurrence,
26832 #. %1$s:  fund_code | html 
26833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:24
26834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:24
26835 #, c-format
26836 msgid "Fund: %s"
26837 msgstr "Fundo: %s"
26839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:97
26840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:21
26841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:19
26842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:21
26843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:24
26844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:149
26845 #, c-format
26846 msgid "Funds"
26847 msgstr "Fundos"
26849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:984
26850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:986
26851 #, c-format
26852 msgid "Fyneworks.com"
26853 msgstr "Fyneworks.com"
26855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:984
26856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:989
26857 #, c-format
26858 msgid "GPL License"
26859 msgstr "Licença GPL"
26861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:258
26862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:406
26863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:593
26864 #, c-format
26865 msgid "GST"
26866 msgstr "GST"
26868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:257
26869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:405
26870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:592
26871 #, c-format
26872 msgid "GST %%"
26873 msgstr "GST %%"
26875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:139
26876 #, c-format
26877 msgid "GST:"
26878 msgstr "GST:"
26880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
26881 #, c-format
26882 msgid "Gaetan Boisson"
26883 msgstr "Gaetan Boisson"
26885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1084
26886 #, c-format
26887 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
26888 msgstr "Galego (Galícia) Ignacio Javier"
26890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
26891 #, c-format
26892 msgid ""
26893 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
26894 "Maintainer; 3.18 QA Team Member; 16.05 Packaging Manager)"
26895 msgstr ""
26896 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
26897 "Maintainer; 3.18 QA Team Member; 16.05 Packaging Manager)"
26899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:114
26900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115
26901 #, c-format
26902 msgid "Gap between columns:"
26903 msgstr "Espaço entre colunas:"
26905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:118
26906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:119
26907 #, c-format
26908 msgid "Gap between rows:"
26909 msgstr "Espaço entre linhas:"
26911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
26912 #, c-format
26913 msgid "Garry Collum"
26914 msgstr "Garry Collum"
26916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:393
26917 #, c-format
26918 msgid "Geauga County Public Library"
26919 msgstr "Geauga County Public Library"
26921 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
26922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
26923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:160
26924 #, c-format
26925 msgid "Gender"
26926 msgstr "Sexo"
26928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:224
26929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:43
26930 #, c-format
26931 msgid "Gender:"
26932 msgstr "Sexo:"
26934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:177
26935 #, c-format
26936 msgid "General"
26937 msgstr "Geral"
26939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:37
26940 #, c-format
26941 msgid "General settings"
26942 msgstr "Configurações gerais"
26944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:151
26945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:381
26946 #, c-format
26947 msgid "Generate EDIFACT order"
26948 msgstr "Gerar encomenda EDIFACT"
26950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:48
26951 #, c-format
26952 msgid "Generate a new client id/key pair"
26953 msgstr "Gerar novo ID de cliente/chave"
26955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:93
26956 #, c-format
26957 msgid "Generate a new client id/secret pair"
26958 msgstr "Gerar novo ID de cliente/palavra-passe"
26960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:88
26961 #, c-format
26962 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
26963 msgstr "Gerar uma excepção para este feriado."
26965 #. INPUT type=submit name=discharge
26966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:42
26967 msgid "Generate discharge"
26968 msgstr "Gerar quitação"
26970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:93
26971 #, c-format
26972 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
26973 msgstr "Gerar uma excepção para este feriado."
26975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:33
26976 #, c-format
26977 msgid "Generate new client id/secret pair"
26978 msgstr "Gerar novo ID de cliente/palavra-passe"
26980 #. INPUT type=button
26981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:118
26982 msgid "Generate next"
26983 msgstr "Gerar próximo"
26985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
26986 #, c-format
26987 msgid "Genevieve Plantin"
26988 msgstr "Genevieve Plantin"
26990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:168
26991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:195
26992 #, c-format
26993 msgid "Geolocation: "
26994 msgstr "Localização geográfica: "
26996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
26997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
26998 #, c-format
26999 msgid "Gestion des index MACLES"
27000 msgstr "Gestão dos índices MACLES"
27002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:138
27003 #, c-format
27004 msgid "Get Firefox add-on"
27005 msgstr "Obter add-on para Firefox"
27007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:137
27008 #, c-format
27009 msgid "Get desktop application"
27010 msgstr "Obter aplicação desktop"
27012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:294
27013 #, c-format
27014 msgid "Get help on current subfield"
27015 msgstr "Obter ajuda do subcampo"
27017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:46
27018 #, c-format
27019 msgid "Get it!"
27020 msgstr "Obtenha!"
27022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:790
27023 #, c-format
27024 msgid "Glen Stewart"
27025 msgstr "Glen Stewart"
27027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:23
27028 #, c-format
27029 msgid "Global system preferences"
27030 msgstr "Preferências do sistema"
27032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:946
27033 #, c-format
27034 msgid "Glyphicons Free"
27035 msgstr "Glyphicons Free"
27037 #. INPUT type=submit name=changepage_goto
27038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:192
27039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:148
27040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:188
27041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:137
27042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:35
27043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:442
27044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:60
27045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:643
27046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:653
27047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:729
27048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:753
27049 msgid "Go"
27050 msgstr "Validar"
27052 #. IMG
27053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:89
27054 msgid "Go bottom"
27055 msgstr "Descer"
27057 #. IMG
27058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:93
27059 msgid "Go down"
27060 msgstr "Subir"
27062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
27063 #, c-format
27064 msgid "Go to Koha to MARC mapping"
27065 msgstr "Ir para os mapeamentos MARC"
27067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:135
27068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222
27069 #, c-format
27070 msgid "Go to advanced search"
27071 msgstr "Ira para a pesquisa avançada"
27073 #. A
27074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:14
27075 msgid "Go to item details"
27076 msgstr "Ir para os detalhes do exemplar"
27078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:24
27079 #, c-format
27080 msgid "Go to item search"
27081 msgstr "Ir para a pesquisa de exemplar"
27083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:192
27084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:148
27085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:188
27086 #, c-format
27087 msgid "Go to page : "
27088 msgstr "Ir para a página : "
27090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:236
27091 #, c-format
27092 msgid "Go to receipt page"
27093 msgstr "Ir para a página de recibos"
27095 #. A
27096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:8
27097 msgid "Go to record detail page"
27098 msgstr "Ir para a página de detalhes"
27100 #. IMG
27101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:85
27102 msgid "Go top"
27103 msgstr "Ir para o topo"
27105 #. IMG
27106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:81
27107 msgid "Go up"
27108 msgstr "Subir"
27110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:872
27111 #, c-format
27112 msgid "Goethe-Institut, Germany"
27113 msgstr "Goethe-Institut, Alemanha"
27115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170
27116 #, c-format
27117 msgid "Gone no address"
27118 msgstr "Perdido sem endereço"
27120 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
27121 #, c-format
27122 msgid "Gone no address flag"
27123 msgstr "Perdido sem endereço"
27125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:873
27126 #, c-format
27127 msgid "Gothenburg University Library, Sweden"
27128 msgstr "Gothenburg University Library, Suécia"
27130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:139
27131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:141
27132 #, c-format
27133 msgid "Government"
27134 msgstr "Governamental"
27136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
27137 #, c-format
27138 msgid "Grace McKenzie"
27139 msgstr "Grace McKenzie"
27141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:786
27142 #, c-format
27143 msgid "Grace Smyth"
27144 msgstr "Grace Smyth"
27146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:195
27147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:105
27148 #, c-format
27149 msgid "Grace period:"
27150 msgstr "Dias antes de reclamar:"
27152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
27153 #, c-format
27154 msgid "Greg Barniskis"
27155 msgstr "Greg Barniskis"
27157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
27158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:181
27159 #, c-format
27160 msgid "Group"
27161 msgstr "Grupo"
27163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:193
27164 #, c-format
27165 msgid ""
27166 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
27167 "category 'PA_CLASS')"
27168 msgstr ""
27169 "Tipos de atributos de grupo com um título de bloco (baseado nos valores "
27170 "autorizados 'PA_CLASS')"
27172 #. INPUT type=text name=group
27173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1386
27174 msgid "Group code"
27175 msgstr "Código de grupo"
27177 #. INPUT type=text name=groupdesc
27178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1387
27179 msgid "Group name"
27180 msgstr "Nome do grupo"
27182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:114
27183 #, c-format
27184 msgid "Group(s):"
27185 msgstr "Grupo(s):"
27187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:71
27188 #, c-format
27189 msgid "Group:"
27190 msgstr "Grupo:"
27192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:252
27193 #, c-format
27194 msgid "Groups of libraries: "
27195 msgstr "Grupos de bibliotecas: "
27197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:231
27198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
27199 #, c-format
27200 msgid "Guarantees:"
27201 msgstr "Garantias:"
27203 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
27204 #, c-format
27205 msgid "Guarantor borrower number"
27206 msgstr "Número de leitor parente"
27208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:321
27209 #, c-format
27210 msgid "Guarantor information"
27211 msgstr "Informação do fiador"
27213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:244
27214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:51
27215 #, c-format
27216 msgid "Guarantor:"
27217 msgstr "Fiador:"
27219 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
27220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:68
27221 #, c-format
27222 msgid "Guide box:"
27223 msgstr "Caixas modelo:"
27225 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
27226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:78
27227 #, c-format
27228 msgid "Guide grid:"
27229 msgstr "Caixas modelo:"
27231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:4
27232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
27233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:22
27234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:100
27235 #, c-format
27236 msgid "Guided reports"
27237 msgstr "Relatórios guiados"
27239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
27240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:56
27241 #, c-format
27242 msgid "Guided reports wizard"
27243 msgstr "Assistente de relatórios guiados"
27245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
27246 #, c-format
27247 msgid "Gus Ellerm"
27248 msgstr "Gus Ellerm"
27250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
27251 #, c-format
27252 msgid "Gynn Lomax"
27253 msgstr "Gynn Lomax"
27255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
27256 #, c-format
27257 msgid "H. Passini"
27258 msgstr "H. Passini"
27260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:55
27261 #, c-format
27262 msgid "HTML"
27263 msgstr "HTML"
27265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:352
27266 #, c-format
27267 msgid "HTML message:"
27268 msgstr "Mensagem HTML:"
27270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:874
27271 #, c-format
27272 msgid "Halland County Library, Sweden"
27273 msgstr "Halland County Library, Suécia"
27275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:212
27276 #, c-format
27277 msgid "Handbooks"
27278 msgstr "Manuais"
27280 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
27281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:78
27282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:350
27283 #, c-format
27284 msgid "Hard due date"
27285 msgstr "Data de devolução"
27287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:875
27288 #, c-format
27289 msgid "Harrison Carmel Public Library, USA"
27290 msgstr "Harrison Carmel Public Library, EUA"
27292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:159
27293 #, c-format
27294 msgid "Hashvalue"
27295 msgstr "Identificador"
27297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:876
27298 #, c-format
27299 msgid "Hauraki District Libraries, New Zealand"
27300 msgstr "Hauraki District Libraries, Nova Zelândia"
27302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:78
27303 #, c-format
27304 msgid "Header row could not be parsed"
27305 msgstr "Linha de cabeçalho não consegue ser lida"
27307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:81
27308 #, c-format
27309 msgid "Heading"
27310 msgstr "Cabeçalho"
27312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43
27313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:45
27314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:99
27315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:101
27316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:153
27317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:155
27318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:209
27319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:211
27320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:122
27321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
27322 #, c-format
27323 msgid "Heading A-Z"
27324 msgstr "Entradas A-Z"
27326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
27327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:50
27328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:104
27329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:106
27330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
27331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:160
27332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:214
27333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:216
27334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:127
27335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:129
27336 #, c-format
27337 msgid "Heading Z-A"
27338 msgstr "Entradas Z-A"
27340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
27341 #, c-format
27342 msgid "Helene Hickey"
27343 msgstr "Helene Hickey"
27345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:139
27346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:146
27347 #, c-format
27348 msgid "Help"
27349 msgstr "Ajuda"
27351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:148
27352 #, c-format
27353 msgid "Help input"
27354 msgstr "Saída de ajuda"
27356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:680
27357 #, c-format
27358 msgid "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
27359 msgstr "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
27361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14
27362 #, c-format
27363 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
27364 msgstr ""
27365 "Aqui se encontra o seu carrinho, enviado a partir do nosso catálogo online."
27367 #. %1$s:  shelfname | $raw 
27368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:12
27369 #, c-format
27370 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
27371 msgstr ""
27372 "Aqui se encontra a sua lista %s, enviado a partir do nosso catálogo online."
27374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12
27375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:10
27376 #, c-format
27377 msgid "Hi,"
27378 msgstr "Olá,"
27380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
27381 #, c-format
27382 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
27383 msgstr "Olá, você está a olhar para o resultado da execução do plugin EXAMPLE."
27385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:130
27386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:133
27387 #, c-format
27388 msgid "Hidden by default"
27389 msgstr "Escondida por omissão"
27391 #. SCRIPT
27392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
27393 msgid "Hide MARC"
27394 msgstr "Esconder MARC"
27396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:70
27397 #, c-format
27398 msgid "Hide SQL code"
27399 msgstr "Esconder código SQL"
27401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:355
27402 #, c-format
27403 msgid "Hide advanced pattern"
27404 msgstr "Esconder previsão detalhada"
27406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
27407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120
27408 #, c-format
27409 msgid "Hide all"
27410 msgstr "Esconder todos"
27412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:90
27413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:151
27414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:45
27415 #, c-format
27416 msgid "Hide all columns"
27417 msgstr "Esconder todas as colunas"
27419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:355
27420 #, c-format
27421 msgid "Hide already received orders"
27422 msgstr "Esconder encomendas recebidas"
27424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:705
27425 #, c-format
27426 msgid "Hide chart"
27427 msgstr "Esconder gráfico"
27429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:332
27430 #, c-format
27431 msgid "Hide in OPAC"
27432 msgstr "Esconder no OPAC"
27434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:215
27435 #, c-format
27436 msgid "Hide in OPAC: "
27437 msgstr "Esconder no OPAC: "
27439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:75
27440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:60
27441 #, c-format
27442 msgid "Hide inactive budgets"
27443 msgstr "Esconder orçamentos inativos"
27445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:176
27446 #, c-format
27447 msgid "Hide or show columns for tables."
27448 msgstr "Esconder ou mostrar as colunas para as tabelas."
27450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:362
27451 #, c-format
27452 msgid "Hide patron's info for librarians outside of this group."
27453 msgstr ""
27454 "Esconder a informação dos leitores para os bibliotecários de fora deste "
27455 "grupo."
27457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:48
27458 #, c-format
27459 msgid "Hide seen"
27460 msgstr "Esconder notas vistas"
27462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:63
27463 #, c-format
27464 msgid "Hide window"
27465 msgstr "Fechar a janela"
27467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:75
27468 #, c-format
27469 msgid "High demand item. "
27470 msgstr "Exemplar muito requisitado. "
27472 #. %1$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.duration | html 
27473 #. %2$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.returndate | html 
27474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:166
27475 #, c-format
27476 msgid "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s)."
27477 msgstr ""
27478 "Exemplar muito requisitado. Período de empréstimo encurtado para %s dias "
27479 "(até %s)."
27481 #. %1$s:  HIGHHOLDS.duration | html 
27482 #. %2$s:  HIGHHOLDS.returndate | $KohaDates 
27483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:184
27484 #, c-format
27485 msgid ""
27486 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
27487 "anyway?"
27488 msgstr ""
27489 "Exemplar muito requisitado. Período de empréstimo encurtado para %s dias "
27490 "(até %s). Emprestar na mesma?"
27492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:71
27493 #, c-format
27494 msgid "Highlight"
27495 msgstr "Realçar"
27497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:25
27498 #, c-format
27499 msgid ""
27500 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
27501 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
27502 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
27503 msgstr ""
27504 "Sugestão: pode actualizar manualmente o histórico. Isto serve para o caso de "
27505 "uma assinatura antiga, ou para limpar o histórico existente.Modifique estes "
27506 "campos com cuidado de modo a que possa continuar a recepção automática dos "
27507 "números futuros."
27509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:33
27510 #, c-format
27511 msgid "Hint:"
27512 msgstr "Sugestão:"
27514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:221
27515 #, c-format
27516 msgid "Hints"
27517 msgstr "Sugestão"
27519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:194
27520 #, c-format
27521 msgid "History"
27522 msgstr "Histórico"
27524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:342
27525 #, c-format
27526 msgid "History OPAC note:"
27527 msgstr "Nota pública (histórico):"
27529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:336
27530 #, c-format
27531 msgid "History end date:"
27532 msgstr "Fim da assinatura (histórico):"
27534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:341
27535 #, c-format
27536 msgid "History staff note:"
27537 msgstr "Nota não publica (histórico):"
27539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:335
27540 #, c-format
27541 msgid "History start date:"
27542 msgstr "Início da assinatura (histórico):"
27544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:877
27545 #, c-format
27546 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
27547 msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Alemanha"
27549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:290
27550 #, c-format
27551 msgid "Hold"
27552 msgstr "Reserva"
27554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:97
27555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:253
27556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:314
27557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:459
27558 #, c-format
27559 msgid "Hold at"
27560 msgstr "Reserva em"
27562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:46
27563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:732
27564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:889
27565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:98
27566 #, c-format
27567 msgid "Hold date"
27568 msgstr "Data de reserva"
27570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:158
27571 #, c-format
27572 msgid "Hold details"
27573 msgstr "Detalhes da reserva"
27575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:230
27576 #, c-format
27577 msgid "Hold expires on date:"
27578 msgstr "Reserva expira na data:"
27580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:353
27581 #, c-format
27582 msgid "Hold fee"
27583 msgstr "Taxa de reserva"
27585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:138
27586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:285
27587 #, c-format
27588 msgid "Hold fee: "
27589 msgstr "Taxa de reserva: "
27591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:60
27592 #, c-format
27593 msgid "Hold filled for:"
27594 msgstr "Reserva para:"
27596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:181
27597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:226
27598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:381
27599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:422
27600 #, c-format
27601 msgid "Hold for:"
27602 msgstr "Reserva para:"
27604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:302
27605 #, c-format
27606 msgid "Hold for: "
27607 msgstr "Reserva para: "
27609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:212
27610 #, c-format
27611 msgid "Hold found (item is already waiting): "
27612 msgstr "Reserva encontrada (documento já à espera): "
27614 #. %1$s:  nextreservtitle | html 
27615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:48
27616 #, c-format
27617 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
27618 msgstr "Reserva encontrada para (%s), transferência necessária"
27620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:410
27621 #, c-format
27622 msgid "Hold found: "
27623 msgstr "Reserva encontrada: "
27625 #. SCRIPT
27626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
27627 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
27628 msgstr "Reserva está <strong>suspensa</strong>"
27630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
27631 #, c-format
27632 msgid "Hold must be record level "
27633 msgstr "Reserva ao nível do registo "
27635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:300
27636 #, c-format
27637 msgid "Hold needing transfer found"
27638 msgstr "Reserva a aguardar transferência encontrada"
27640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:236
27641 #, c-format
27642 msgid "Hold next available item "
27643 msgstr "Reserva no próximo exemplar disponível "
27645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:393
27646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:677
27647 #, c-format
27648 msgid "Hold pickup library match"
27649 msgstr "Biblioteca de levantamento"
27651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:49
27652 #, c-format
27653 msgid "Hold placed by : "
27654 msgstr "Reserva feita por : "
27656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:392
27657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:676
27658 #, c-format
27659 msgid "Hold policy"
27660 msgstr "Políticas de reserva"
27662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:42
27663 #, c-format
27664 msgid "Hold ratio"
27665 msgstr "Rácio de reserva"
27667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:112
27668 #, c-format
27669 msgid "Hold ratio:"
27670 msgstr "Rácio de reservas:"
27672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:33
27673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:70
27674 #, c-format
27675 msgid "Hold ratios"
27676 msgstr "Rácios da reserva"
27678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:30
27679 #, c-format
27680 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
27681 msgstr "Rácio de reservas para o cálculo dos exemplares necessários"
27683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:223
27684 #, c-format
27685 msgid "Hold starts on date:"
27686 msgstr "Reserva começa na data:"
27688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86
27689 #, c-format
27690 msgid "Hold status "
27691 msgstr "Estado da reserva "
27693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:15
27694 #, c-format
27695 msgid "Hold waiting too long"
27696 msgstr "Reserva a aguardar há demasiado tempo"
27698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:166
27699 #, c-format
27700 msgid "Holding branch"
27701 msgstr "Biblioteca"
27703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:23
27704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:45
27705 #, c-format
27706 msgid "Holding libraries"
27707 msgstr "Bibliotecas"
27709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:123
27710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:263
27711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:108
27712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:686
27713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
27714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
27715 #, c-format
27716 msgid "Holding library"
27717 msgstr "Biblioteca"
27719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:83
27720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:69
27721 #, c-format
27722 msgid "Holding library:"
27723 msgstr "Biblioteca de empréstimo:"
27725 #. %1$s:  itemloop.size() || 0 | html 
27726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:314
27727 #, c-format
27728 msgid "Holdings (%s)"
27729 msgstr "Exemplares (%s)"
27731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:603
27732 #, c-format
27733 msgid "Holdings:"
27734 msgstr "Exemplares:"
27736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
27737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:106
27738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:105
27739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:247
27740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:249
27741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:161
27742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
27743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:57
27744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:40
27745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:54
27746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:224
27747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:229
27748 #, c-format
27749 msgid "Holds"
27750 msgstr "Reservas"
27752 #. For the first occurrence,
27753 #. %1$s:  Biblio.HoldsCount( biblio_object_id ) | html 
27754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
27755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:451
27756 #, c-format
27757 msgid "Holds (%s)"
27758 msgstr "Reservas (%s)"
27760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:95
27761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:367
27762 #, c-format
27763 msgid "Holds allowed (daily)"
27764 msgstr "Reservas permitidas (diárias)"
27766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
27767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:366
27768 #, c-format
27769 msgid "Holds allowed (total)"
27770 msgstr "Reservas permitidas (total)"
27772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:32
27773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
27774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:19
27775 #, c-format
27776 msgid "Holds awaiting pickup"
27777 msgstr "Reservas por levantar"
27779 #. %1$s:  show_date | $KohaDates 
27780 #. %2$s:  IF ( all_branches_link ) 
27781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:29
27782 #, c-format
27783 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
27784 msgstr "Reservas por levantar para a biblioteca em: %s %s "
27786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:102
27787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:27
27788 #, c-format
27789 msgid "Holds history"
27790 msgstr "Histórico de reservas"
27792 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
27793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:11
27794 #, c-format
27795 msgid "Holds history for %s"
27796 msgstr "Histórico de reservas para %s"
27798 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay | html 
27799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:78
27800 #, c-format
27801 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
27802 msgstr "Reservas por levantar por mais de %s dias."
27804 #. A
27805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:190
27806 msgid ""
27807 "Holds on this item: [% item_loo.item_holds | html %] / Total holds on this "
27808 "record: [% item_loo.holds | html -%]"
27809 msgstr ""
27810 "Reservas neste exemplar: [% item_loo.item_holds | html %] / Total de "
27811 "reservas no registo: [% item_loo.holds | html -%]"
27813 #. A
27814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:196
27815 msgid "Holds on this record: [% item_loo.holds | html -%]"
27816 msgstr "Reservas no registo: [% item_loo.holds | html -%]"
27818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:96
27819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:368
27820 #, c-format
27821 msgid "Holds per record (count)"
27822 msgstr "Reservas permitidas por registo (soma)"
27824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:30
27825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:61
27826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:24
27827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:35
27828 #, c-format
27829 msgid "Holds queue"
27830 msgstr "Fila de espera"
27832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
27833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:25
27834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:75
27835 #, c-format
27836 msgid "Holds statistics"
27837 msgstr "Estatísticas de reservas"
27839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:251
27840 #, c-format
27841 msgid "Holds to place (count)"
27842 msgstr "Reservas permitidas (soma)"
27844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:31
27845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
27846 #, c-format
27847 msgid "Holds to pull"
27848 msgstr "Reservas a processar"
27850 #. %1$s:  from | $KohaDates 
27851 #. %2$s:  to | $KohaDates 
27852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:47
27853 #, c-format
27854 msgid "Holds to pull placed between %s and %s"
27855 msgstr "Reservas a processar efetuadas entre %s e %s"
27857 #. %1$s:  Koha.Preference('ReservesMaxPickUpDelay') | html 
27858 #. %2$s:  overcount | html 
27859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:65
27860 #, c-format
27861 msgid "Holds waiting over %s days: %s "
27862 msgstr "Reservas por levantar acima de %s dia(s): %s "
27864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:744
27865 #, c-format
27866 msgid "Holds waiting:"
27867 msgstr "Reservas a aguardar:"
27869 #. %1$s:  reservecount | html 
27870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:63
27871 #, c-format
27872 msgid "Holds waiting: %s"
27873 msgstr "Reservas a aguardar: %s"
27875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:117
27876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:296
27877 #, c-format
27878 msgid "Holds:"
27879 msgstr "Reservas:"
27881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:710
27882 #, c-format
27883 msgid "Holger Meißner"
27884 msgstr "Holger Meißner"
27886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:235
27887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:350
27888 #, c-format
27889 msgid "Holiday exception"
27890 msgstr "Feriado"
27892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:156
27893 #, c-format
27894 msgid "Holiday only on this day"
27895 msgstr "Feriado apenas neste dia"
27897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:161
27898 #, c-format
27899 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
27900 msgstr "Feriado repetido no mesmo dia de todas as semanas"
27902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:166
27903 #, c-format
27904 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
27905 msgstr "Feriado repetido na mesma data anualmente"
27907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:233
27908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:350
27909 #, c-format
27910 msgid "Holiday repeating weekly"
27911 msgstr "Feriado repetido semanalmente"
27913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:234
27914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:350
27915 #, c-format
27916 msgid "Holiday repeating yearly"
27917 msgstr "Feriado repetido anualmente"
27919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:171
27920 #, c-format
27921 msgid "Holidays on a range"
27922 msgstr "Feriados num intervalo"
27924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:176
27925 #, c-format
27926 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
27927 msgstr "Feriados repetidos anualmente num intervalo"
27929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
27930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:22
27931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
27932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
27933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:18
27934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
27935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
27936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:14
27937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:28
27938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
27939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
27940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
27941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:15
27942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:16
27943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
27944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
27945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
27946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:15
27947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:13
27948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
27949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:33
27950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:21
27951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:73
27952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:16
27953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:18
27954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:11
27955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
27956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
27957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:16
27958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
27959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
27960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:23
27961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:16
27962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:16
27963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:14
27964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:17
27965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:19
27966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
27967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:17
27968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:18
27969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61
27970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:18
27971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:25
27972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11
27973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
27974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
27975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:175
27976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
27977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:9
27978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:14
27979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:13
27980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:11
27981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:11
27982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:34
27983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:11
27984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:29
27985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
27986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:14
27987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
27988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:18
27989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:22
27990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:17
27991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:126
27992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:19
27993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:42
27994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:30
27995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:49
27996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:13
27997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
27998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
27999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:318
28000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
28001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:149
28002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
28003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:412
28004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:13
28005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
28006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
28007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:11
28008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
28009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:87
28010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:21
28011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:23
28012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:16
28013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:13
28014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
28015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:15
28016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:22
28017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
28018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
28019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
28020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:17
28021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:22
28022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:15
28023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18
28024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:20
28025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:22
28026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:24
28027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:18
28028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
28029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
28030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:90
28031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:15
28032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:18
28033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:16
28034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:15
28035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:27
28036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:22
28037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:32
28038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
28039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
28040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:14
28041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:16
28042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:18
28043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:15
28044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:17
28045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:17
28046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
28047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:16
28048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
28049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
28050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:16
28051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:17
28052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:26
28053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:28
28054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:26
28055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:14
28056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:10
28057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17
28058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:19
28059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
28060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
28061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17
28062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19
28063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:22
28064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:16
28065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:131
28066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:9
28067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:38
28068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:20
28069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
28070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
28071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
28072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:101
28073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15
28074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:17
28075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:17
28076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
28077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
28078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:15
28079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:109
28080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:17
28081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:15
28082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:14
28083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:18
28084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12
28085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15
28086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:15
28087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:12
28088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:28
28089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:20
28090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:17
28091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:24
28092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:21
28093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:24
28094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:17
28095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:24
28096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
28097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:22
28098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:46
28099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:51
28100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
28101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:14
28102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:20
28103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:18
28104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:18
28105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:15
28106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
28107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
28108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:13
28109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:30
28110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
28111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
28112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
28113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:20
28114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:21
28115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
28116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
28117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:12
28118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:14
28119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:15
28120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:23
28121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:14
28122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:24
28123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:16
28124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:21
28125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
28126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:34
28127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:15
28128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:64
28129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:16
28130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:68
28131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
28132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:24
28133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:16
28134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:19
28135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
28136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
28137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
28138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:12
28139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:21
28140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:98
28141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:32
28142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:33
28143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:20
28144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:17
28145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
28146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
28147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:27
28148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11
28149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:15
28150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:40
28151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
28152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
28153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:82
28154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:10
28155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
28156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
28157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:18
28158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
28159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:14
28160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:19
28161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
28162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
28163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:20
28164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
28165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
28166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
28167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
28168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:54
28169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:18
28170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
28171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:16
28172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:12
28173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:40
28174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:15
28175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
28176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:12
28177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:26
28178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:28
28179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:12
28180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:12
28181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
28182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
28183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
28184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
28185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:38
28186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:14
28187 #, c-format
28188 msgid "Home"
28189 msgstr "Início"
28191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:8
28192 #, c-format
28193 msgid "Home &rsaquo; Circulation &rsaquo; Checkout notes"
28194 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Notas de empréstimo"
28196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:9
28197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:165
28198 #, c-format
28199 msgid "Home branch"
28200 msgstr "Biblioteca de inscrição"
28202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
28203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:44
28204 #, c-format
28205 msgid "Home libraries"
28206 msgstr "Bibliotecas"
28208 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
28209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
28210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:58
28211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
28212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222
28213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:358
28214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:49
28215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:295
28216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:122
28217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:262
28218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:39
28219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:108
28220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:686
28221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
28222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:160
28223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:182
28224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:242
28225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:124
28226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:151
28227 #, c-format
28228 msgid "Home library"
28229 msgstr "Biblioteca de inscrição"
28231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
28232 #, c-format
28233 msgid "Home library (branchcode)"
28234 msgstr "Biblioteca (código)"
28236 #. SCRIPT
28237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
28238 msgid "Home library unknown."
28239 msgstr "Biblioteca de inscrição desconhecida."
28241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:59
28242 #, c-format
28243 msgid "Home library:"
28244 msgstr "Biblioteca de inscrição:"
28246 #. For the first occurrence,
28247 #. %1$s:  Branches.GetName( patron.branchcode ) | html 
28248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:74
28249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
28250 #, c-format
28251 msgid "Home library: %s"
28252 msgstr "Biblioteca de inscrição: %s"
28254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:22
28255 #, c-format
28256 msgid "Horizontal bar:"
28257 msgstr "Barra horizontal:"
28259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:76
28260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:87
28261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:83
28262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:94
28263 #, c-format
28264 msgid "Horizontal: "
28265 msgstr "Horizontal: "
28267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:387
28268 #, c-format
28269 msgid "Horowhenua Library Trust"
28270 msgstr "Horowhenua Library Trust"
28272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:373
28273 #, c-format
28274 msgid "Host records"
28275 msgstr "Registos fonte"
28277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
28278 #, c-format
28279 msgid "Hostname/Port"
28280 msgstr "Servidor/Porta"
28282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:67
28283 #, c-format
28284 msgid "Hostname: "
28285 msgstr "Servidor: "
28287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:878
28288 #, c-format
28289 msgid "Hotchkiss School, USA"
28290 msgstr "Hotchkiss School, EUA"
28292 #. For the first occurrence,
28293 #. SCRIPT
28294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
28295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
28296 #, c-format
28297 msgid "Hour"
28298 msgstr "Hora"
28300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:93
28301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:96
28302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:268
28303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:352
28304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:791
28305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:866
28306 #, c-format
28307 msgid "Hours"
28308 msgstr "Horas"
28310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:127
28311 #, c-format
28312 msgid "Housebound"
28313 msgstr "Housebound"
28315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:70
28316 #, c-format
28317 msgid "Housebound details"
28318 msgstr "Detalhes"
28320 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
28321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:33
28322 #, c-format
28323 msgid "Housebound details for %s"
28324 msgstr "Detalhes para %s"
28326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:989
28327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:300
28328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:325
28329 #, c-format
28330 msgid "Housebound roles"
28331 msgstr "Regras"
28333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:10
28334 #, c-format
28335 msgid "How many issues do you want to receive?"
28336 msgstr "Quantos números deseja receber?"
28338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:190
28339 #, c-format
28340 msgid "How to process items: "
28341 msgstr "Como processar os items: "
28343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1076
28344 #, c-format
28345 msgid "Hrvatski (Croatian)"
28346 msgstr "Hrvatski (Croácia)"
28348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:165
28349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:167
28350 #, c-format
28351 msgid "Htmlarea"
28352 msgstr "Htmlarea"
28354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:70
28355 #, c-format
28356 msgid "Huge text"
28357 msgstr "Huge text"
28359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
28360 #, c-format
28361 msgid "Hugh Davenport"
28362 msgstr "Hugh Davenport"
28364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
28365 #, c-format
28366 msgid "Héctor Eduardo Castro Avalos"
28367 msgstr "Héctor Eduardo Castro Avalos"
28369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:73
28370 #, c-format
28371 msgid "I encountered some problems."
28372 msgstr "Encontrei os seguintes erros."
28374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
28375 #, c-format
28376 msgid "I received this from you:"
28377 msgstr "Eu recebi isto de si:"
28379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
28380 #, c-format
28381 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
28382 msgstr "Irei passar o que você digitou aqui, se carregar em OK."
28384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
28385 #, c-format
28386 msgid "I18N/L10N"
28387 msgstr "Regionalização"
28389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:105
28390 #, c-format
28391 msgid "IBERMARC"
28392 msgstr "IBERMARC"
28394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:41
28395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:386
28396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:246
28397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:178
28398 #, c-format
28399 msgid "ID"
28400 msgstr "ID"
28402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:332
28403 #, c-format
28404 msgid "ILL module configuration problem. Take a look at the "
28405 msgstr ""
28406 "Problema na configuração do módulo de empréstimos inter-bibliotecas. Veja a "
28408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:37
28409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:319
28410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:75
28411 #, c-format
28412 msgid "ILL requests"
28413 msgstr "Pedidos de empréstimo inter-bibliotecas"
28415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:53
28416 #, c-format
28417 msgid "IM_notification.ogg"
28418 msgstr "IM_notification.ogg"
28420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:267
28421 #, c-format
28422 msgid "INSTID:12345,LANG:fr"
28423 msgstr "INSTID:12345,LANG:fr"
28425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:93
28426 #, c-format
28427 msgid "INTERMARC"
28428 msgstr "INTERMARC"
28430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:31
28431 #, c-format
28432 msgid "INVOICE"
28433 msgstr "FATURA"
28435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
28436 #, c-format
28437 msgid "IP"
28438 msgstr "IP"
28440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
28441 #, c-format
28442 msgid "IP address has changed, please log in again "
28443 msgstr "Endereço IP foi alterado, por favor autentique-se de novo "
28445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:36
28446 #, c-format
28447 msgid "IP address has changed. Please log in again "
28448 msgstr "Endereço IP foi alterado, por favor autentique-se de novo "
28450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146
28451 #, c-format
28452 msgid "IP: "
28453 msgstr "IP: "
28455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:22
28456 #, c-format
28457 msgid "ISBD"
28458 msgstr "ISBD"
28460 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
28461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
28462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
28463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:312
28464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:313
28465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:104
28466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:158
28467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:107
28468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:83
28469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:199
28470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:201
28471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
28472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:37
28473 #, c-format
28474 msgid "ISBN"
28475 msgstr "ISBN"
28477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:262
28478 #, c-format
28479 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
28480 msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
28482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:85
28483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:254
28484 #, c-format
28485 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
28486 msgstr "ISBN ou ISSN ou outro número standard:"
28488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:418
28489 #, c-format
28490 msgid "ISBN, author or title:"
28491 msgstr "ISBN, autor ou título:"
28493 #. %1$s:  isbneanissn | html 
28494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:182
28495 #, c-format
28496 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
28497 msgstr "ISBN/EAN/ISSN: %s"
28499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:37
28500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:232
28501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:235
28502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:104
28503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:142
28504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:650
28505 #, c-format
28506 msgid "ISBN:"
28507 msgstr "ISBN:"
28509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:6
28510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:25
28511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:73
28512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:33
28513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:93
28514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:38
28515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:171
28516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:174
28517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:26
28518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:54
28519 #, c-format
28520 msgid "ISBN: "
28521 msgstr "ISBN: "
28523 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | replace('\s\|', ', ') | html 
28524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:436
28525 #, c-format
28526 msgid "ISBN: %s"
28527 msgstr "ISBN: %s"
28529 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw 
28530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:55
28531 #, c-format
28532 msgid "ISBN: %s "
28533 msgstr "ISBN: %s "
28535 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
28536 #. %2$s:  isbn | $raw 
28537 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
28538 #. %4$s:  END 
28539 #. %5$s:  END 
28540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:58
28541 #, c-format
28542 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
28543 msgstr "ISBN: %s %s %s ; %s %s "
28545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:123
28546 #, c-format
28547 msgid "ISO 5426"
28548 msgstr "ISO 5426"
28550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:124
28551 #, c-format
28552 msgid "ISO 6937"
28553 msgstr "ISO 6937"
28555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:125
28556 #, c-format
28557 msgid "ISO 8859-1"
28558 msgstr "ISO 8859-1"
28560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:197
28561 #, c-format
28562 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
28563 msgstr "Formato ISO (AAAA-MM-DD)"
28565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:183
28566 #, c-format
28567 msgid "ISO code"
28568 msgstr "Código ISO"
28570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:92
28571 #, c-format
28572 msgid "ISO code: "
28573 msgstr "Código ISO: "
28575 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
28576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
28577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
28578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:314
28579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:315
28580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:77
28581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:92
28582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:19
28583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:53
28584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:33
28585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:34
28586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
28587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:40
28588 #, c-format
28589 msgid "ISSN"
28590 msgstr "ISSN"
28592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:12
28593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:9
28594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:239
28595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:243
28596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:146
28597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:30
28598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:220
28599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:332
28600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:26
28601 #, c-format
28602 msgid "ISSN:"
28603 msgstr "ISSN:"
28605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:26
28606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:74
28607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:34
28608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:94
28609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:50
28610 #, c-format
28611 msgid "ISSN: "
28612 msgstr "ISSN: "
28614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:820
28615 #, c-format
28616 msgid "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
28617 msgstr "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
28619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:230
28620 #, c-format
28621 msgid "Icon"
28622 msgstr "Ícone"
28624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:105
28625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:33
28626 #, c-format
28627 msgid "Id"
28628 msgstr "Id"
28630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:125
28631 #, c-format
28632 msgid ""
28633 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
28634 "new one or overwrite the old one."
28635 msgstr ""
28636 "Se um número de cartão já existe, pode optar por ignorar o novo ou sobrepor "
28637 "o antigo."
28639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:67
28640 #, c-format
28641 msgid ""
28642 "If a template allows public enrollment, patrons can enroll in a club based "
28643 "on this template from the public catalog."
28644 msgstr ""
28645 "Se um modelo permitir inscrições públicas, os leitores podem-se inscrever "
28646 "num grupo baseado neste modelo a partir do catálogo público."
28648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:118
28649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:206
28650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:315
28651 #, c-format
28652 msgid "If all unavailable"
28653 msgstr "Se todos indisponíveis"
28655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:162
28656 #, c-format
28657 msgid "If amounts changed, round to a multiple of"
28658 msgstr "Se os montantes alterarem, arrendondar para um múltiplo de"
28660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:117
28661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:208
28662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:314
28663 #, c-format
28664 msgid "If any unavailable"
28665 msgstr "Se qualquer indisponível"
28667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:108
28668 #, c-format
28669 msgid ""
28670 "If checked, attribute will be a unique identifier &mdash; if a value is "
28671 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
28672 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
28673 msgstr ""
28674 "Se seleccionado, o atributo será um identificador único &mdash; se um valor "
28675 "é fornecido para um registo de leitor, o mesmo valor não pode ser dado a um "
28676 "registo diferente. Esta configuração não pode ser alterada."
28678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:184
28679 #, c-format
28680 msgid ""
28681 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
28682 "already exists for a library, no change is made."
28683 msgstr ""
28684 "Se marcado, este feriado será copiado para todas as bibliotecas. Se o "
28685 "feriado já existe para uma biblioteca, nenhuma alteração é feita."
28687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:197
28688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:319
28689 #, c-format
28690 msgid "If empty, English is used"
28691 msgstr "Se vazio, Inglês é usado"
28693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:122
28694 #, c-format
28695 msgid ""
28696 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
28697 msgstr ""
28698 "Serão eliminados os itens que tenham sido criados quando foram encomendados "
28699 "ou recebidos."
28701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:266
28702 #, c-format
28703 msgid ""
28704 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
28705 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
28706 "and a colon should precede each value. For example: "
28707 msgstr ""
28708 "Se for para ler atributos de leitor, o campo 'patron_attributes' deve conter "
28709 "uma lista de tipos e valores separados por vírgulas. O código do atributo e "
28710 "dois pontos devem preceder o valor. Por exemplo: "
28712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:211
28713 #, c-format
28714 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
28715 msgstr "Se um registo já existe na tabela dos leitores:"
28717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
28718 #, c-format
28719 msgid ""
28720 "If not filled in defaults to system preference MARCOrgCode. You can obtain "
28721 "your code from "
28722 msgstr ""
28723 "Se não for preenchido é utilizada a preferência de sistema MARCOrgCode. Pode "
28724 "obter o seu código em "
28726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:50
28727 #, c-format
28728 msgid "If not, click here to start onboarding process."
28729 msgstr "Se não, clique aqui para iniciar o processo de instalação."
28731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:77
28732 #, c-format
28733 msgid ""
28734 "If set, a club based on this template can only be enrolled in by patrons "
28735 "with a valid email address."
28736 msgstr ""
28737 "Se definido, apenas leitores com um endereço de email válido podem ser "
28738 "inscritos num grupo baseado neste modelo."
28740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:86
28741 #, c-format
28742 msgid ""
28743 "If set, only librarians logged in with this branch will be able to modify "
28744 "this club template."
28745 msgstr ""
28746 "Se definido, apenas os bibliotecários desta biblioteca poderão modificar "
28747 "este modelo."
28749 #. SCRIPT
28750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
28751 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
28752 msgstr "Se o campo é um campo de controlo, então o subcampo deve ser vazio"
28754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:666
28755 #, c-format
28756 msgid ""
28757 "If the system preference 'AllowHoldPolicyOverride' is enabled, these "
28758 "policies can be overridden by your circulation staff."
28759 msgstr ""
28760 "Se a preferência de sistema 'AllowHoldPolicyOverride' estiver ativa, estas "
28761 "regras podem ser sobrescritas pelos bibliotecários."
28763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:502
28764 #, c-format
28765 msgid ""
28766 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
28767 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
28768 "type. "
28769 msgstr ""
28770 "Se o total de empréstimos para um leitor ficar em branco, não existe limite, "
28771 "excepto se houver um limite definido para o tipo de documento. "
28773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:9
28774 #, c-format
28775 msgid ""
28776 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
28777 "you can check corresponding boxes below. "
28778 msgstr ""
28779 "Se existe um dia (ou mais) numa semana onde os número não são publicados, "
28780 "pode marcar as caixas correspondentes abaixo. "
28782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150
28783 #, c-format
28784 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
28785 msgstr "Se isto não é o que estava à espera, vá às "
28787 #. For the first occurrence,
28788 #. SCRIPT
28789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:137
28790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:171
28791 msgid ""
28792 "If this is what you want, select the 'Delete batch' option from the toolbar"
28793 msgstr ""
28794 "Se é isto que deseja, selecione a opção 'Eliminar lote' na barra de "
28795 "ferramentas"
28797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:44
28798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:139
28799 #, c-format
28800 msgid ""
28801 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
28802 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
28803 msgstr ""
28804 "Se alterar um valor autorizado, os registos existentes não serão "
28805 "actualizados. Atualizações à descrição são mostradas imediatamente."
28807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:374
28808 #, c-format
28809 msgid ""
28810 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
28811 msgstr ""
28812 "Se eliminar este fundo, todas as encomendas ligadas ao mesmo serão "
28813 "eliminadas! "
28815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:102
28816 #, c-format
28817 msgid ""
28818 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
28819 "authenticate:"
28820 msgstr ""
28821 "Se você não tem uma conta CAS, pode escolher em que sistema deseja usar para "
28822 "autenticação:"
28824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:98
28825 #, c-format
28826 msgid "If you have a CAS account, please click here to login"
28827 msgstr "Se tem uma conta CAS, clique aqui para se autenticar"
28829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:57
28830 #, c-format
28831 msgid "If you have a shibboleth account, please "
28832 msgstr "Se tem uma conta shibboleth, por favor "
28834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:66
28835 #, c-format
28836 msgid ""
28837 "If you installed sample patron categories please select the \"Staff\" option "
28838 "in the patron categories dropdown box. "
28839 msgstr ""
28840 "Se instalou os exemplos de categorias de leitor por favor selecione a opção "
28841 "\"Staff\" na caixa de seleção das categorias de leitor. "
28843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:25
28844 #, c-format
28845 msgid ""
28846 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
28847 "a delay value is required."
28848 msgstr ""
28849 "Se você quiser que o Koha desencadeie uma acção (enviar uma carta por "
28850 "exemplo), um valor de atraso é necessário."
28852 #. SCRIPT
28853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496
28854 msgid ""
28855 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
28856 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
28857 msgstr ""
28858 "Se pretende reclamar todos os números em falta ou em atraso, deve ligar esta "
28859 "assinatura ao fornecedor. Clique sobre OK para ignorar ou Cancele para "
28860 "voltar atrás e digitar um fornecedor."
28862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:190
28863 #, c-format
28864 msgid ""
28865 "If you wish to share some of your data, please enable the functionality in "
28866 "the \"Share your usage statistics\" section of the Administration module. "
28867 msgstr ""
28868 "Se deseja partilhar alguns dos seus dados, por favor ative a funcionalidade "
28869 "na secção \"Partilhar as estatísticas de uso\" no módulo de administração. "
28871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:93
28872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:112
28873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:87
28874 #, c-format
28875 msgid "Ignore"
28876 msgstr "Ignorar"
28878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:501
28879 #, c-format
28880 msgid "Ignore "
28881 msgstr "Ignorar "
28883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:77
28884 #, c-format
28885 msgid "Ignore and return to transfers: "
28886 msgstr "Ignorar e voltar às transferências: "
28888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:215
28889 #, c-format
28890 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
28891 msgstr "Ignorar este, manter o existente"
28893 #. SCRIPT
28894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
28895 msgid "Ignored"
28896 msgstr "Ignorado"
28898 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
28899 #, c-format
28900 msgid "Illustrations"
28901 msgstr "Ilustrações"
28903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:7
28904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:303
28905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:327
28906 #, c-format
28907 msgid "Image"
28908 msgstr "Imagem"
28910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:339
28911 #, c-format
28912 msgid "Image 1"
28913 msgstr "Imagem 1"
28915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:395
28916 #, c-format
28917 msgid "Image 2"
28918 msgstr "Imagem 2"
28920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:84
28921 #, c-format
28922 msgid "Image ID"
28923 msgstr "Imagem ID"
28925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:39
28926 #, c-format
28927 msgid "Image exceeds 500KB. Please resize and import again. "
28928 msgstr ""
28929 "A imagem excede o limite de 500KB. Por favor redimensione a imagem e tente "
28930 "importar novamente. "
28932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:87
28933 #, c-format
28934 msgid "Image file"
28935 msgstr "Ficheiro de imagem"
28937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:41
28938 #, c-format
28939 msgid "Image name: "
28940 msgstr "Nome da imagem: "
28942 #. %1$s:  IMAGE_NAME | html 
28943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:60
28944 #, c-format
28945 msgid "Image name: %s"
28946 msgstr "Nome da imagem: %s"
28948 #. %1$s:  filerror.CRDFIL | html 
28949 #. %2$s:  ELSIF ( filerror.CARDNUMBER_DOES_NOT_EXIST ) 
28950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
28951 #, c-format
28952 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
28953 msgstr "Imagem não importada (%s em falta). %s"
28955 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OVRSIZ ) 
28956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
28957 #, c-format
28958 msgid ""
28959 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
28960 msgstr ""
28961 "Imagem não importada porque o Koha não conseguiu abrir a imagem para "
28962 "leitura. %s"
28964 #. %1$s:  END 
28965 #. %2$s:  END 
28966 #. %3$s:  ELSE 
28967 #. %4$s:  END 
28968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
28969 #, c-format
28970 msgid ""
28971 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
28972 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
28973 msgstr ""
28974 "Imagem não importada por causa de um erro desconhecido. Consulte o log de "
28975 "erro para mais detalhes. %s %s %s importada com sucesso. %s"
28977 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.IMGEXISTS ) 
28978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60
28979 #, c-format
28980 msgid ""
28981 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
28982 "the error log for more details. %s"
28983 msgstr ""
28984 "Imagem não importada porque a base de dados retornou um erro. Por favor "
28985 "verifique o registo de erros para mais detalhes. %s"
28987 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OPNERR ) 
28988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63
28989 #, c-format
28990 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
28991 msgstr "Imagem não importada porque o ficheiro de imagem está corrompido. %s"
28993 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CRDFIL ) 
28994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
28995 #, c-format
28996 msgid ""
28997 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
28998 "maximum size). %s"
28999 msgstr ""
29000 "Imagem não importada porque o ficheiro de imagem é demasiado grande "
29001 "(consultar ajuda para saber qual o tamanho máximo). %s"
29003 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CORERR ) 
29004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
29005 #, c-format
29006 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
29007 msgstr "Imagem não importada porque o formato da imagem é desconhecido. %s"
29009 #. For the first occurrence,
29010 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.MIMERR ) 
29011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61
29012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
29013 #, c-format
29014 msgid ""
29015 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
29016 msgstr ""
29017 "Imagem não importada porque o leitor não está registado na base de dados. %s"
29019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:342
29020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:398
29021 #, c-format
29022 msgid "Image source: "
29023 msgstr "Fonte da imagem: "
29025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:58
29026 #, c-format
29027 msgid "Image successfully uploaded"
29028 msgstr "Imagem carregada com sucesso"
29030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:26
29031 #, c-format
29032 msgid "Image upload results :"
29033 msgstr "Resultados de importação :"
29035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:118
29036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:130
29037 #, c-format
29038 msgid "Image(s) successfully deleted"
29039 msgstr "Imagens eliminadas com sucesso"
29041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:357
29042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:413
29043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
29044 #, c-format
29045 msgid "Image: "
29046 msgstr "Imagem: "
29048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:17
29049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:335
29050 #, c-format
29051 msgid "Images"
29052 msgstr "Imagens"
29054 #. %1$s:  localimages.size() || 0 | html 
29055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:324
29056 #, c-format
29057 msgid "Images (%s)"
29058 msgstr "Imagens (%s)"
29060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
29061 #, c-format
29062 msgid "Images for "
29063 msgstr "Imagens para "
29065 #. For the first occurrence,
29066 #. SCRIPT
29067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
29068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:242
29069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:142
29070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:98
29071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:156
29072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:147
29073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:191
29074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:218
29075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:262
29076 #, c-format
29077 msgid "Import"
29078 msgstr "Importar"
29080 #. %1$s:  loo.frameworkcode | html 
29081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:252
29082 #, c-format
29083 msgid ""
29084 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
29085 "(.csv, .xml, .ods)"
29086 msgstr ""
29087 "Importar estrutura do modelo %s (campos, subcampos) de um ficheiro (.csv, ."
29088 "xml, .ods)"
29090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:399
29091 #, c-format
29092 msgid ""
29093 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
29094 "details (used only if no information is filled for the item):"
29095 msgstr ""
29096 "Importar todos os itens marcados no cesto com os seguintes detalhes de "
29097 "contabilidade (usado apenas se nenhuma informação é preenchida para o item):"
29099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:350
29100 #, c-format
29101 msgid ""
29102 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
29103 msgstr "Importar todas as linhas no cesto com os seguintes parâmetros:"
29105 #. BUTTON
29106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
29107 msgid "Import an MARC (ISO 2709) or MARCXML record"
29108 msgstr "Importar registo MARC (ISO2709) ou MARCXML"
29110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:56
29111 #, c-format
29112 msgid "Import batch deleted successfully"
29113 msgstr "Lote de importação eliminado com sucesso"
29115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:181
29116 #, c-format
29117 msgid ""
29118 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
29119 "file (.csv, .xml, .ods)"
29120 msgstr ""
29121 "Importar estrutura do modelo por omissão (campos, subcampos) de um ficheiro "
29122 "(.csv, .xml, .ods)"
29124 #. A
29125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:147
29126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:218
29127 msgid ""
29128 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (."
29129 "csv, .xml, .ods)"
29130 msgstr ""
29131 "Importar estrutura do modelo (campos, subcampos) de um ficheiro (.csv, ."
29132 "xml, .ods)"
29134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:130
29135 #, c-format
29136 msgid "Import into the borrowers table"
29137 msgstr "Importar para a tabela de leitores"
29139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:96
29140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
29141 #, c-format
29142 msgid "Import patron data"
29143 msgstr "Importar dados dos leitores"
29145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:23
29146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
29147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:31
29148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:38
29149 #, c-format
29150 msgid "Import patrons"
29151 msgstr "Importar leitores"
29153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
29154 #, c-format
29155 msgid "Import quotes"
29156 msgstr "Importar frases"
29158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
29159 #, c-format
29160 msgid "Import record..."
29161 msgstr "Importar registo..."
29163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:33
29164 #, c-format
29165 msgid "Import results :"
29166 msgstr "Resultados de importação :"
29168 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
29169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:216
29170 msgid "Import this batch into the catalog"
29171 msgstr "Importa este lote para o catálogo"
29173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
29174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:667
29175 #, c-format
29176 msgid "Important: "
29177 msgstr "Importante: "
29179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:19
29180 #, c-format
29181 msgid ""
29182 "Importantl: Item types are what you apply circulation rules to. Circulation "
29183 "rules govern how your institution will lend its items: Checkout length, "
29184 "renewal policy, hold policy, etc. For example a circulation rule applied to "
29185 "the DVD item type may enforce a payment of $1.00 for checking out any DVD."
29186 msgstr ""
29187 "Importante: Os tipos de documento são usados nas regras de empréstimo. As "
29188 "regras de empréstimo definem como a sua instituição empresta os seus "
29189 "exemplares: duração do empréstimo, política de renovação, política de "
29190 "reserva, etc. Por exemplo uma regra de empréstimo aplicada ao tipo de "
29191 "documento DVD pode forçar ao pagamento de uma taxa de empréstimo por cada "
29192 "DVD."
29194 #. For the first occurrence,
29195 #. SCRIPT
29196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
29197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:37
29198 #, c-format
29199 msgid "Imported"
29200 msgstr "Importado"
29202 #. SCRIPT
29203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:291
29204 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s."
29205 msgstr "Importar para o modelo: %s. Importar do ficheiro: %s."
29207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:152
29208 #, c-format
29209 msgid "In framework:"
29210 msgstr "No modelo:"
29212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:100
29213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:87
29214 #, c-format
29215 msgid "In months: "
29216 msgstr "Nos meses: "
29218 #. For the first occurrence,
29219 #. %1$s:  OPACBaseURL | $raw 
29220 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber | html 
29221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:137
29222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:142
29223 #, c-format
29224 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
29225 msgstr "No catálogo online: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
29227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:71
29228 #, c-format
29229 msgid ""
29230 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
29231 "records must be up-to-date on this computer: "
29232 msgstr ""
29233 "Para que a circulação offline funcione neste computar, os seus registos "
29234 "devem estar actualizados neste computado: "
29236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:184
29237 #, c-format
29238 msgid ""
29239 "In the next steps you will be guided through some basic requirements like "
29240 "defining Koha user with all administrative privileges (superlibrarian)."
29241 msgstr ""
29242 "Nos próximos passos irá proceder à configuração de alguns requisitos básico "
29243 "como definir o utilizador de administração (superbibliotecário)."
29245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:37
29246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:369
29247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:36
29248 #, c-format
29249 msgid "In transit"
29250 msgstr "Em trânsito"
29252 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html 
29253 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) | html 
29254 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
29255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:441
29256 #, c-format
29257 msgid "In transit from %s to %s since %s"
29258 msgstr "Em trânsito de %s para %s desde %s"
29260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:294
29261 #, c-format
29262 msgid "In use"
29263 msgstr "Em uso"
29265 #. For the first occurrence,
29266 #. SCRIPT
29267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:39
29268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:460
29269 #, c-format
29270 msgid "In your cart"
29271 msgstr "No seu carrinho"
29273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:42
29274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:72
29275 #, c-format
29276 msgid "Inactive"
29277 msgstr "Inactivo"
29279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:167
29280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:174
29281 #, c-format
29282 msgid "Inactive "
29283 msgstr "Inactivo "
29285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:421
29286 #, c-format
29287 msgid "Inactive budgets"
29288 msgstr "Orçamentos inactivos"
29290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:37
29291 #, c-format
29292 msgid "Include all rows (ignore pagination):"
29293 msgstr "Incluir todas as entradas (ignorar paginação):"
29295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:91
29296 #, c-format
29297 msgid "Include expired subscriptions: "
29298 msgstr "Inclui assinaturas expiradas: "
29300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:219
29301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:226
29302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:236
29303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:243
29304 #, c-format
29305 msgid "Include tax "
29306 msgstr "Inclui taxas "
29308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:117
29309 #, c-format
29310 msgid "Included ordered:"
29311 msgstr "Encomendas incluídas:"
29313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:69
29314 #, c-format
29315 msgid ""
29316 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
29317 "Database."
29318 msgstr ""
29319 "Incluiu a parte do domínio, mas a parte do caminho do URL deve ir para a "
29320 "Base de dados."
29322 #. SCRIPT
29323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:94
29324 msgid ""
29325 "Inconsistency detected! The superlibrarian privilege is mutually exclusive "
29326 "of other privileges, as it includes them all. This patron's privileges will "
29327 "now be reset to include only superlibrarian."
29328 msgstr ""
29329 "Inconsistência detectada! O privilégio de superbibliotecário é exclusivo "
29330 "mutualmente dos outros privilégios, pois inclui todos. Os privilégios deste "
29331 "leitor serão alterados para apenas incluir o de superbibliotecário."
29333 #. SCRIPT
29334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
29335 msgid "Incorrect syntax, cannot save"
29336 msgstr "Sintaxe incorreta, não foi possível guardar"
29338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:40
29339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:950
29340 #, c-format
29341 msgid "Indefinite"
29342 msgstr "Indefinido"
29344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:291
29345 #, c-format
29346 msgid "Indexed in:"
29347 msgstr "Indexado em:"
29349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214
29350 #, c-format
29351 msgid "Indexes"
29352 msgstr "Índices"
29354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:181
29355 #, c-format
29356 msgid "Indicator 1"
29357 msgstr "Indicador 1"
29359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:182
29360 #, c-format
29361 msgid "Indicator 2"
29362 msgstr "Indicador 2"
29364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:242
29365 #, c-format
29366 msgid "Individual libraries:"
29367 msgstr "Bibliotecas independentes:"
29369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
29370 #, c-format
29371 msgid "Indranil Das Gupta"
29372 msgstr "Indranil Das Gupta"
29374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616
29375 #, c-format
29376 msgid "Indranil Das Gupta (17.11 Documentation Team Member)"
29377 msgstr "Indranil Das Gupta (17.11 Documentation Team Member)"
29379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:204
29380 #, c-format
29381 msgid "Info"
29382 msgstr "Info"
29384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:137
29385 #, c-format
29386 msgid "Info:"
29387 msgstr "Info:"
29389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:65
29390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:305
29391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:448
29392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:63
29393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:104
29394 #, c-format
29395 msgid "Information"
29396 msgstr "Informação"
29398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:644
29399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:648
29400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:652
29401 #, c-format
29402 msgid "Inherit from settings"
29403 msgstr "Herdado das configurações"
29405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:198
29406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:202
29407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:206
29408 #, c-format
29409 msgid "Inherit from system preferences"
29410 msgstr "Herdado das preferências do sistema"
29412 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
29413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
29414 #, c-format
29415 msgid "Initials"
29416 msgstr "Iniciais"
29418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:212
29419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:41
29420 #, c-format
29421 msgid "Initials: "
29422 msgstr "Iniciais: "
29424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:217
29425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:345
29426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:416
29427 #, c-format
29428 msgid "Inner counter"
29429 msgstr "Contador"
29431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:257
29432 #, c-format
29433 msgid "Inner counter "
29434 msgstr "Contador "
29436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:377
29437 #, c-format
29438 msgid "Insert "
29439 msgstr "Inserir "
29441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:282
29442 #, c-format
29443 msgid "Insert copyright symbol (©)"
29444 msgstr "Inserir símbolo de direitos de cópia (©)"
29446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:286
29447 #, c-format
29448 msgid "Insert copyright symbol (℗) (sound recordings)"
29449 msgstr "Inserir símbolo de direitos de cópia (℗) (registos sonoros)"
29451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:290
29452 #, c-format
29453 msgid "Insert delimiter (‡)"
29454 msgstr "Inserir delimitador (‡)"
29456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:318
29457 #, c-format
29458 msgid "Insert line break"
29459 msgstr "Inserir quebra de linha"
29461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:26
29462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:27
29463 #, c-format
29464 msgid "Instructions"
29465 msgstr "Instruções"
29467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:98
29468 #, c-format
29469 msgid "Instructor search:"
29470 msgstr "Pesquisa de impressora:"
29472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:41
29473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:57
29474 #, c-format
29475 msgid "Instructors"
29476 msgstr "Professores"
29478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:87
29479 #, c-format
29480 msgid "Instructors:"
29481 msgstr "Professores:"
29483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:48
29484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:56
29485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:60
29486 #, c-format
29487 msgid "Insufficient privileges."
29488 msgstr "Privilégios insuficientes."
29490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:155
29491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:157
29492 #, c-format
29493 msgid "Integer"
29494 msgstr "Inteiro"
29496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:205
29497 #, c-format
29498 msgid "Interface"
29499 msgstr "Interface"
29501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:141
29502 #, c-format
29503 msgid "Interface:"
29504 msgstr "Interface:"
29506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:380
29507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:417
29508 #, c-format
29509 msgid "Interlibrary loan request details"
29510 msgstr "Detalhes do pedido de empréstimo inter-bibliotecas"
29512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:130
29513 #, c-format
29514 msgid "Interlibrary loans"
29515 msgstr "Empréstimos inter-bibliotecas"
29517 #. SCRIPT
29518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:164
29519 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
29520 msgstr "Erro interno do servidor, por favor refresque a página"
29522 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93
29523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:367
29524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:70
29525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:52
29526 #, c-format
29527 msgid "Internal note"
29528 msgstr "Nota interna"
29530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:214
29531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:40
29532 #, c-format
29533 msgid "Internal note:"
29534 msgstr "Nota interna:"
29536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:215
29537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:159
29538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:323
29539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:83
29540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:302
29541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:497
29542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:470
29543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:440
29544 #, c-format
29545 msgid "Internal note: "
29546 msgstr "Nota interna: "
29548 #. SCRIPT
29549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
29550 msgid "Internal search error"
29551 msgstr "Erro interno de pesquisa"
29553 #. A
29554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
29555 msgid "Internationalization and localization"
29556 msgstr "Regionalização e localização"
29558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:250
29559 #, c-format
29560 msgid "Into an application"
29561 msgstr "Para uma aplicação"
29563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:114
29564 #, c-format
29565 msgid "Into an application "
29566 msgstr "Para uma aplicação "
29568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:156
29569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:262
29570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:107
29571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:341
29572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:278
29573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:93
29574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
29575 #, c-format
29576 msgid "Into an application:"
29577 msgstr "Para uma aplicação:"
29579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
29580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:266
29581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:199
29582 #, c-format
29583 msgid "Into an application: "
29584 msgstr "Para uma aplicação: "
29586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:128
29587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:59
29588 #, c-format
29589 msgid "Intranet"
29590 msgstr "Interface dos técnicos"
29592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:203
29593 #, c-format
29594 msgid "Invalid authority type"
29595 msgstr "Tipo de autoridade inválido"
29597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:119
29598 #, c-format
29599 msgid "Invalid barcodes"
29600 msgstr "Códigos de barras inválidos"
29602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:22
29603 #, c-format
29604 msgid "Invalid collection id"
29605 msgstr "Identificador de coleção inválido"
29607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
29608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:20
29609 #, c-format
29610 msgid "Invalid course!"
29611 msgstr "Curso inválido!"
29613 #. SCRIPT
29614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1138
29615 msgid "Invalid day entered in field %s"
29616 msgstr "Dia inválido inserido no campo %s"
29618 #. SCRIPT
29619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
29620 msgid "Invalid indicators"
29621 msgstr "Indicadores inválidos"
29623 #. SCRIPT
29624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:74
29625 msgid "Invalid input. Enter something like: 245,a"
29626 msgstr "Valor inválido. Insira algo como: 245,a"
29628 #. SCRIPT
29629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1138
29630 msgid "Invalid month entered in field %s"
29631 msgstr "Mês inválido inserido no campo %s"
29633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:514
29634 #, c-format
29635 msgid "Invalid number of copies"
29636 msgstr "Número de cópias inválido"
29638 #. SCRIPT
29639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
29640 msgid "Invalid record"
29641 msgstr "Registo inválido"
29643 #. SCRIPT
29644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
29645 msgid "Invalid tag number"
29646 msgstr "Número de campo inválido"
29648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33
29649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:49
29650 #, c-format
29651 msgid "Invalid username or password"
29652 msgstr "Nome do utilizador ou palavra-passe inválida"
29654 #. %1$s:  e | html 
29655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:37
29656 #, c-format
29657 msgid "Invalid value for %s"
29658 msgstr "Valor inválido para %s"
29660 #. SCRIPT
29661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1138
29662 msgid "Invalid year entered in field %s"
29663 msgstr "Ano inválido inserido no campo %s"
29665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:75
29666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:176
29667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:16
29668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:23
29669 #, c-format
29670 msgid "Inventory"
29671 msgstr "Inventário"
29673 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
29674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
29675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222
29676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:368
29677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:129
29678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:172
29679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:269
29680 #, c-format
29681 msgid "Inventory number"
29682 msgstr "Número de inventário"
29684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:716
29685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:361
29686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:33
29687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:63
29688 #, c-format
29689 msgid "Invoice"
29690 msgstr "Factura"
29692 #. A
29693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:739
29694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:412
29695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:79
29696 msgid "Invoice detail page"
29697 msgstr "Detalhes da fatura"
29699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:239
29700 #, c-format
29701 msgid "Invoice details"
29702 msgstr "Detalhes da factura"
29704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:28
29705 #, c-format
29706 msgid "Invoice has been modified"
29707 msgstr "Factura foi modificada"
29709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:215
29710 #, c-format
29711 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
29712 msgstr "A factura está fechada, portanto não pode receber mais encomendas. "
29714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:313
29715 #, c-format
29716 msgid "Invoice item price includes tax: "
29717 msgstr "Preço do item na factura com imposto: "
29719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:36
29720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:106
29721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:37
29722 #, c-format
29723 msgid "Invoice no."
29724 msgstr "Número de factura"
29726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
29727 #, c-format
29728 msgid "Invoice no.: "
29729 msgstr "Número de factura: "
29731 #. %1$s:  invoicenumber | html 
29732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:144
29733 #, c-format
29734 msgid "Invoice no.: %s"
29735 msgstr "Número de factura: %s"
29737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:215
29738 #, c-format
29739 msgid "Invoice no:"
29740 msgstr "Número de factura:"
29742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:146
29743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:267
29744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:41
29745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:71
29746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:193
29747 #, c-format
29748 msgid "Invoice number"
29749 msgstr "Número de factura"
29751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:196
29752 #, c-format
29753 msgid "Invoice number reverse"
29754 msgstr "Inverter número de factura"
29756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:220
29757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:38
29758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92
29759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:110
29760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:189
29761 #, c-format
29762 msgid "Invoice number:"
29763 msgstr "Número de factura:"
29765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:189
29766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
29767 #, c-format
29768 msgid "Invoice prices are: "
29769 msgstr "Preços de factura são: "
29771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:234
29772 #, c-format
29773 msgid "Invoice prices:"
29774 msgstr "Preços de factura:"
29776 #. %1$s:  invoicenumber | html 
29777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:31
29778 #, c-format
29779 msgid "Invoice: %s"
29780 msgstr "Factura: %s"
29782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
29783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:8
29784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:19
29785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:24
29786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:15
29787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:259
29788 #, c-format
29789 msgid "Invoices"
29790 msgstr "Facturas"
29792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:65
29793 #, c-format
29794 msgid "Invoices "
29795 msgstr "Facturas "
29797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:175
29798 #, c-format
29799 msgid "Invoices enabled: "
29800 msgstr "Faturas ativas: "
29802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:928
29803 #, c-format
29804 msgid "Irma Birchall"
29805 msgstr "Irma Birchall"
29807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:200
29808 #, c-format
29809 msgid "Irregularity:"
29810 msgstr "Irregular:"
29812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:137
29813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:132
29814 #, c-format
29815 msgid "Is a URL:"
29816 msgstr "É um URL:"
29818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:30
29819 #, c-format
29820 msgid "Is hidden by default"
29821 msgstr "Escondida por omissão"
29823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:190
29824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:429
29825 #, c-format
29826 msgid "Is this a duplicate of "
29827 msgstr "É um duplicado de "
29829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
29830 #, c-format
29831 msgid "Isaac Brodsky"
29832 msgstr "Isaac Brodsky"
29834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
29835 #, c-format
29836 msgid "Isabel Grubi"
29837 msgstr "Isabel Grubi"
29839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
29840 #, c-format
29841 msgid "Isobel Graham"
29842 msgstr "Isobel Graham"
29844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:11
29845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:476
29846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:232
29847 #, c-format
29848 msgid "Issue"
29849 msgstr "Número"
29851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:129
29852 #, c-format
29853 msgid "Issue "
29854 msgstr "Número "
29856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:672
29857 #, c-format
29858 msgid "Issue #"
29859 msgstr "Número #"
29861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:150
29862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:184
29863 #, c-format
29864 msgid "Issue history"
29865 msgstr "Estado da coleção"
29867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:93
29868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:277
29869 #, c-format
29870 msgid "Issue number"
29871 msgstr "Número do fascículo"
29873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:25
29874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:165
29875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:273
29876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:112
29877 #, c-format
29878 msgid "Issue:"
29879 msgstr "Número:"
29881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:36
29882 #, c-format
29883 msgid "Issue: "
29884 msgstr "Número: "
29886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:67
29887 #, c-format
29888 msgid "Issues"
29889 msgstr "Números"
29891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:133
29892 #, c-format
29893 msgid "Issues per unit"
29894 msgstr "Números por unidade"
29896 #. SCRIPT
29897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
29898 msgid "Issues per unit is required"
29899 msgstr "Números por unidade é obrigatório."
29901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:67
29902 #, c-format
29903 msgid "Issues per unit: "
29904 msgstr "Números por unidade: "
29906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:177
29907 #, c-format
29908 msgid "Issuing library"
29909 msgstr "Biblioteca de empréstimo"
29911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:64
29912 #, c-format
29913 msgid "It is a duplicate. Edit existing record"
29914 msgstr "É um duplicado. Editar registo existente"
29916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:123
29917 #, c-format
29918 msgid ""
29919 "It is advisable to check for and resolve duplicate holds due to merging."
29920 msgstr ""
29921 "É recomendado verificar e resolver as reservas duplicadas resultantes da "
29922 "unificação."
29924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1093
29925 #, c-format
29926 msgid ""
29927 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
29928 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
29929 msgstr ""
29930 "Italiano (Italian) para 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti e Paolo Pozzan; "
29931 "para 3.4 e superior: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
29933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:224
29934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:371
29935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:144
29936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:283
29937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:354
29938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:237
29939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:38
29940 #, c-format
29941 msgid "Item"
29942 msgstr "Exemplar"
29944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:114
29945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:118
29946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:122
29947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:126
29948 #, c-format
29949 msgid "Item "
29950 msgstr "Exemplar "
29952 #. For the first occurrence,
29953 #. %1$s:  loopro.object | html 
29954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:231
29955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:252
29956 #, c-format
29957 msgid "Item %s"
29958 msgstr "Exemplar %s"
29960 #. %1$s:  item.item_id | html 
29961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:249
29962 #, c-format
29963 msgid "Item Record %s"
29964 msgstr "Registo %s"
29966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:176
29967 #, c-format
29968 msgid "Item URI"
29969 msgstr "URI do exemplar"
29971 #. INPUT type=text name=barcode
29972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:340
29973 msgid "Item barcode"
29974 msgstr "Código de barras"
29976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:32
29977 #, c-format
29978 msgid "Item barcode:"
29979 msgstr "Código de barras:"
29981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:32
29982 #, c-format
29983 msgid "Item barcodes:"
29984 msgstr "Código de barras:"
29986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:216
29987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:211
29988 #, c-format
29989 msgid "Item call number"
29990 msgstr "Cota do exemplar"
29992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:81
29993 #, c-format
29994 msgid "Item callnumber between: "
29995 msgstr "Cota do exemplar entre: "
29997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:64
29998 #, c-format
29999 msgid "Item callnumber:"
30000 msgstr "Cota do exemplar:"
30002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:125
30003 #, c-format
30004 msgid "Item cannot be renewed because it's an onsite checkout"
30005 msgstr "Este registo não pode ser renovado porque é um empréstimo on-site"
30007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:476
30008 #, c-format
30009 msgid "Item checked out"
30010 msgstr "Exemplar emprestado"
30012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46
30013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:75
30014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:57
30015 #, c-format
30016 msgid "Item circulation alerts"
30017 msgstr "Avisos de empréstimo"
30019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:377
30020 #, c-format
30021 msgid "Item consigned:"
30022 msgstr "Exemplar expedido:"
30024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:88
30025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:72
30026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:77
30027 #, c-format
30028 msgid "Item count"
30029 msgstr "Contagem exemplares"
30031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
30032 #, c-format
30033 msgid "Item details"
30034 msgstr "Detalhes do exemplar"
30036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:714
30037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:758
30038 #, c-format
30039 msgid "Item floats"
30040 msgstr "Exemplar flutuante"
30042 #. SCRIPT
30043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
30044 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
30045 msgstr "Exemplar foi perdido (transação registada na mesma)"
30047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:352
30048 #, c-format
30049 msgid "Item has been withdrawn"
30050 msgstr "Exemplar retirado"
30052 #. SCRIPT
30053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
30054 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
30055 msgstr "Exemplar retirado (transação registada na mesma)"
30057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:216
30058 #, c-format
30059 msgid "Item has been withdrawn."
30060 msgstr "Exemplar retirado."
30062 #. SCRIPT
30063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
30064 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
30065 msgstr "Exemplar ainda não foi tranferido de %s"
30067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:174
30068 #, c-format
30069 msgid "Item holding library:"
30070 msgstr "Biblioteca de empréstimo:"
30072 #. TH
30073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:161
30074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
30075 msgid "Item holds / Total holds"
30076 msgstr "Reservas de exemplar / Total de reservas"
30078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:166
30079 #, c-format
30080 msgid "Item home library:"
30081 msgstr "Biblioteca de origem:"
30083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:127
30084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:349
30085 #, c-format
30086 msgid "Item information"
30087 msgstr "Informação do item"
30089 #. %1$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue ) 
30090 #. %2$s:  UNLESS ( ITEM_DAT.nomod ) 
30091 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items ) 
30092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
30093 #, c-format
30094 msgid "Item information %s%s %s "
30095 msgstr "Informação do exemplar %s%s %s "
30097 #. SCRIPT
30098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
30099 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
30100 msgstr "Exemplar <strong>em trânsito</strong> de %s desde %s"
30102 #. SCRIPT
30103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
30104 msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
30105 msgstr "Exemplar está <strong>em espera aqui</strong>"
30107 #. SCRIPT
30108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
30109 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
30110 msgstr "Exemplar está <strong>em espera</strong>"
30112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:130
30113 #, c-format
30114 msgid "Item is already at destination library."
30115 msgstr "Exemplar já está no seu destino."
30117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:549
30118 #, c-format
30119 msgid "Item is lost, cannot be checked in."
30120 msgstr "Exemplar perdido, não pode ser ser devolvido."
30122 #. %1$s:  IF item_notforloan_lib 
30123 #. %2$s:  item_notforloan_lib | html 
30124 #. %3$s:  END 
30125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:156
30126 #, c-format
30127 msgid "Item is normally not for loan %s(%s)%s."
30128 msgstr "Exemplar não emprestável por norma %s(%s)%s."
30130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:122
30131 #, c-format
30132 msgid "Item is not allowed renewal."
30133 msgstr "A renovação do exemplar não é permitida."
30135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:359
30136 #, c-format
30137 msgid "Item is restricted"
30138 msgstr "Exemplar restrito"
30140 #. SCRIPT
30141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
30142 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
30143 msgstr "Exemplar restrito (transação registada na mesma)"
30145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:219
30146 #, c-format
30147 msgid "Item is restricted."
30148 msgstr "Exemplar restrito."
30150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:568
30151 #, c-format
30152 msgid "Item is withdrawn."
30153 msgstr "Exemplar retirado."
30155 #. %1$s:  END 
30156 #. %2$s:  IF ( itemloo.damaged ) 
30157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:421
30158 #, c-format
30159 msgid "Item level hold forced from OPAC %s %s "
30160 msgstr "Reserva ao nível do exemplar no OPAC %s %s "
30162 #. %1$s:  ELSIF itemloo.item_level_holds == "F" 
30163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:419
30164 #, c-format
30165 msgid "Item level hold not allowed from OPAC %s "
30166 msgstr "Reserva ao nível do exemplar não permitida no OPAC %s "
30168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:98
30169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:370
30170 #, c-format
30171 msgid "Item level holds"
30172 msgstr "Reservas ao nível do exemplar"
30174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:55
30175 #, c-format
30176 msgid "Item location filters"
30177 msgstr "Filtros de localização de exemplares"
30179 #. SCRIPT
30180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
30181 msgid "Item not checked out."
30182 msgstr "Exemplar não emprestado."
30184 #. %1$s:  IF item_notforloan_lib 
30185 #. %2$s:  item_notforloan_lib | html 
30186 #. %3$s:  END 
30187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:212
30188 #, c-format
30189 msgid "Item not for loan %s(%s)%s."
30190 msgstr "Exemplar não emprestável %s(%s)%s."
30192 #. For the first occurrence,
30193 #. SCRIPT
30194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
30195 msgid "Item not found."
30196 msgstr "Exemplar não encontrado."
30198 #. SCRIPT
30199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
30200 msgid ""
30201 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
30202 "anyway)"
30203 msgstr ""
30204 "Exemplar não listado como emprestado em base de dados offline (transação "
30205 "registada na mesma)"
30207 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
30208 #, c-format
30209 msgid "Item number"
30210 msgstr "Número de exemplar"
30212 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
30213 #, c-format
30214 msgid "Item number (internal)"
30215 msgstr "Número de exemplar (interno)"
30217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:35
30218 #, c-format
30219 msgid "Item number file: "
30220 msgstr "Ficheiro com números de exemplares: "
30222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:228
30223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:330
30224 #, c-format
30225 msgid "Item only"
30226 msgstr "Apenas exemplar"
30228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:175
30229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:178
30230 #, c-format
30231 msgid "Item processing:"
30232 msgstr "Processamento do exemplar:"
30234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76
30235 #, c-format
30236 msgid "Item records were last synced on: "
30237 msgstr "Exemplares sincronizados em: "
30239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:141
30240 #, c-format
30241 msgid "Item renewed:"
30242 msgstr "Exemplar renovado:"
30244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:710
30245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:756
30246 #, c-format
30247 msgid "Item returns home"
30248 msgstr "Exemplar retorna à origem"
30250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:712
30251 #, c-format
30252 msgid "Item returns to issuing branch"
30253 msgstr "Exemplar retorna à biblioteca de empréstimo"
30255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:757
30256 #, c-format
30257 msgid "Item returns to issuing library"
30258 msgstr "Exemplar retorna à biblioteca de empréstimo"
30260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:16
30261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:134
30262 #, c-format
30263 msgid "Item search"
30264 msgstr "Pesquisa de exemplar"
30266 #. %1$s:  field.label | html 
30267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:24
30268 #, c-format
30269 msgid "Item search field: %s"
30270 msgstr "Campo de pesquisa de exemplar: %s"
30272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:78
30273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:15
30274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:58
30275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:127
30276 #, c-format
30277 msgid "Item search fields"
30278 msgstr "Campos de pesquisa de exemplar"
30280 #. SCRIPT
30281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222
30282 msgid "Item search results"
30283 msgstr "Resultados da pesquisa de exemplar"
30285 #. %1$s:  reqbrchname | html 
30286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:101
30287 #, c-format
30288 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
30289 msgstr "Exemplar agora em espera na biblioteca: %s"
30291 #. A
30292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:255
30293 msgid "Item sorting"
30294 msgstr "Ordenação"
30296 #. SPAN
30297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:490
30298 msgid ""
30299 "Item statuses may be inaccurate. Please view the record details for accurate "
30300 "item statuses"
30301 msgstr ""
30302 "Os estados dos exemplares podem ser incorretos. Por favor verifique os "
30303 "detalhes do registos para obter os estados dos exemplares corretos"
30305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:57
30306 #, c-format
30307 msgid "Item tag"
30308 msgstr "Etiqueta do exemplar"
30310 #. SCRIPT
30311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
30312 msgid "Item tags cannot currently be saved"
30313 msgstr "Campos de exemplar não poderão ser guardados"
30315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
30316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82
30317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
30318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:356
30319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:38
30320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:693
30321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:42
30322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:292
30323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:445
30324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
30325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:131
30326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:174
30327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:271
30328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:253
30329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:858
30330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:157
30331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:175
30332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:178
30333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:51
30334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:74
30335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:108
30336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:216
30337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:158
30338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:71
30339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:343
30340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:675
30341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:297
30342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:128
30343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:188
30344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:150
30345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:165
30346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
30347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:86
30348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:100
30349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:187
30350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:32
30351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:133
30352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:173
30353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:111
30354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:629
30355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:631
30356 #, c-format
30357 msgid "Item type"
30358 msgstr "Tipo de documento"
30360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:33
30361 #, c-format
30362 msgid "Item type "
30363 msgstr "Tipo de documento "
30365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:24
30366 #, c-format
30367 msgid "Item type already exists!"
30368 msgstr "O tipo de documento já existe!"
30370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:27
30371 #, c-format
30372 msgid "Item type code: "
30373 msgstr "Código do tipo de documento: "
30375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
30376 #, c-format
30377 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
30378 msgstr "Imagens para os tipos de documentos inactivas. Para activar, ligue a "
30380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:153
30381 #, c-format
30382 msgid "Item type is normally not for loan."
30383 msgstr "Tipo de exemplar não emprestável."
30385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:209
30386 #, c-format
30387 msgid "Item type not for loan."
30388 msgstr "Tipo de exemplar não emprestável."
30390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:37
30391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:37
30392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:34
30393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:61
30394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:167
30395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:275
30396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:201
30397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:157
30398 #, c-format
30399 msgid "Item type:"
30400 msgstr "Tipo de documento:"
30402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:65
30403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:109
30404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:60
30405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:121
30406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:109
30407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:114
30408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:86
30409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:98
30410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
30411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:136
30412 #, c-format
30413 msgid "Item type: "
30414 msgstr "Tipo de documento: "
30416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
30417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:21
30418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:43
30419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:42
30420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:44
30421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:49
30422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:51
30423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:55
30424 #, c-format
30425 msgid "Item types"
30426 msgstr "Tipos de documento"
30428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:323
30429 #, c-format
30430 msgid "Item types administration"
30431 msgstr "Administração dos tipos de documentos"
30433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:17
30434 #, c-format
30435 msgid ""
30436 "Item types are used to group related items. Examples of item types might be "
30437 "books, CDs, or DVDs."
30438 msgstr ""
30439 "Os tipos de documento são usados para agrupar exemplares. Exemplos de tipos "
30440 "de documento são os livros, os CDs e os DVDs."
30442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:551
30443 #, c-format
30444 msgid "Item was lost, now found."
30445 msgstr "Exemplar estava perdido, agora encontrado."
30447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:133
30448 #, c-format
30449 msgid "Item was on loan to "
30450 msgstr "Exemplar estava emprestado a "
30452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
30453 #, c-format
30454 msgid "Item with barcode "
30455 msgstr "Exemplar com o código de barras "
30457 #. %1$s:  barcode | html 
30458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:31
30459 #, c-format
30460 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
30461 msgstr "Exemplar com o cód. barras '%s' adicionado com sucesso"
30463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:128
30464 #, c-format
30465 msgid "Item(s)"
30466 msgstr "Exemplar(es)"
30468 #. %1$s:  batch_id | html 
30469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:42
30470 #, c-format
30471 msgid "Item(s) not added to batch %s."
30472 msgstr "Exemplares não adicionados ao lote %s."
30474 #. %1$s:  batch_id | html 
30475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:38
30476 #, c-format
30477 msgid "Item(s) not removed from batch %s."
30478 msgstr "Exemplares não removidos do lote %s."
30480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:179
30481 #, c-format
30482 msgid "Itemnumber"
30483 msgstr "Número de exemplar"
30485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:58
30486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:116
30487 #, c-format
30488 msgid "Itemnumbers not found"
30489 msgstr "Números de exemplar não encontrados"
30491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
30492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:105
30493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:87
30494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:152
30495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:157
30496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:255
30497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:41
30498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
30499 #, c-format
30500 msgid "Items"
30501 msgstr "Exemplares"
30503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:105
30504 #, c-format
30505 msgid "Items added"
30506 msgstr "Exemplares adicionados"
30508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:443
30509 #, c-format
30510 msgid "Items added to rota:"
30511 msgstr "Exemplares adicionado à rota:"
30513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:451
30514 #, c-format
30515 msgid "Items already on this rota:"
30516 msgstr "Exemplares já adicionados à rota:"
30518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:56
30519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:145
30520 #, c-format
30521 msgid "Items available"
30522 msgstr "Exemplares disponíveis"
30524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:37
30525 #, c-format
30526 msgid "Items checked out"
30527 msgstr "Exemplares emprestados"
30529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:90
30530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:74
30531 #, c-format
30532 msgid "Items expected"
30533 msgstr "Exemplares esperados"
30535 #. %1$s:  title | html 
30536 #. %2$s:  IF ( author ) 
30537 #. %3$s:  author | html 
30538 #. %4$s:  END 
30539 #. %5$s:  biblionumber | html 
30540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:160
30541 #, c-format
30542 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
30543 msgstr "Exemplares para %s %s por %s%s (Registo nº%s)"
30545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:467
30546 #, c-format
30547 msgid "Items found on other rotas:"
30548 msgstr "Exemplares encontrados noutras rotas:"
30550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:95
30551 #, c-format
30552 msgid "Items in "
30553 msgstr "Exemplares em "
30555 #. %1$s:  batch_id | html 
30556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:98
30557 #, c-format
30558 msgid "Items in batch number %s"
30559 msgstr "Itens no lote %s"
30561 #. SCRIPT
30562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:39
30563 msgid "Items in your cart: %s"
30564 msgstr "Itens no carrinho: %s"
30566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:114
30567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:254
30568 #, c-format
30569 msgid "Items list"
30570 msgstr "Lista de exemplares"
30572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:80
30573 #, c-format
30574 msgid "Items lost"
30575 msgstr "Documentos extraviados"
30577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:49
30578 #, c-format
30579 msgid "Items needed"
30580 msgstr "Exemplares necessários"
30582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:45
30583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:75
30584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
30585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:87
30586 #, c-format
30587 msgid "Items with no checkouts"
30588 msgstr "Exemplares nunca emprestados"
30590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93
30591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
30592 #, c-format
30593 msgid "Items:"
30594 msgstr "Exemplares:"
30596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:142
30597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:147
30598 #, c-format
30599 msgid "Items: "
30600 msgstr "Exemplares: "
30602 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
30603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:139
30604 #, c-format
30605 msgid "Itemtype"
30606 msgstr "Tipo de documento"
30608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:47
30609 #, c-format
30610 msgid "Itype"
30611 msgstr "Tipo de documento"
30613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
30614 #, c-format
30615 msgid "Ivan Brown"
30616 msgstr "Ivan Brown"
30618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:189
30619 #, c-format
30620 msgid "JSON URL"
30621 msgstr "URL JSON"
30623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1050
30624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1051
30625 #, c-format
30626 msgid "JSZip"
30627 msgstr "JSZip"
30629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:467
30630 #, c-format
30631 msgid "Jacek Ablewicz"
30632 msgstr "Jacek Ablewicz"
30634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
30635 #, c-format
30636 msgid "Jack Kelliher"
30637 msgstr "Jack Kelliher"
30639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:834
30640 #, c-format
30641 msgid "James Winter"
30642 msgstr "James Winter"
30644 #. SCRIPT
30645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30646 msgid "Jan"
30647 msgstr "Jan"
30649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:767
30650 #, c-format
30651 msgid "Jane Sandberg"
30652 msgstr "Jane Sandberg"
30654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:821
30655 #, c-format
30656 msgid "Jane Wagner"
30657 msgstr "Jane Wagner"
30659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
30660 #, c-format
30661 msgid "Janet McGowan"
30662 msgstr "Janet McGowan"
30664 #. For the first occurrence,
30665 #. SCRIPT
30666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:137
30668 #, c-format
30669 msgid "January"
30670 msgstr "Janeiro"
30672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
30673 #, c-format
30674 msgid "Janusz Kaczmarek"
30675 msgstr "Janusz Kaczmarek"
30677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
30678 #, c-format
30679 msgid "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
30680 msgstr "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
30682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:478
30683 #, c-format
30684 msgid "Jasmine Amohia"
30685 msgstr "Jasmine Amohia"
30687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
30688 #, c-format
30689 msgid "Jason Etheridge"
30690 msgstr "Jason Etheridge"
30692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1045
30693 #, c-format
30694 msgid "JavaScript library by Vladimir Agafonkinis licensed under the "
30695 msgstr "biblioteca Javascript do Vladimir Agafonkinis é licenciada sobre a "
30697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1051
30698 #, c-format
30699 msgid "JavaScript library is licensed under both the "
30700 msgstr "A biblioteca Javascript é licenciada sobre a "
30702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1014
30703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1015
30704 #, c-format
30705 msgid "Javascript Diff Algorithm"
30706 msgstr "Javascript Diff Algorithm"
30708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:838
30709 #, c-format
30710 msgid "Jen Zajac"
30711 msgstr "Jen Zajac"
30713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:452
30714 #, c-format
30715 msgid "Jenkins maintainer:"
30716 msgstr "Manutenção do Jenkins:"
30718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:823
30719 #, c-format
30720 msgid "Jenny Way"
30721 msgstr "Jenny Way"
30723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
30724 #, c-format
30725 msgid "Jeremy Crabtree"
30726 msgstr "Jeremy Crabtree"
30728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
30729 #, c-format
30730 msgid "Jerome Charaoui"
30731 msgstr "Jerome Charaoui"
30733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
30734 #, c-format
30735 msgid "Jesse Maseto"
30736 msgstr "Jesse Maseto"
30738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:824
30739 #, c-format
30740 msgid "Jesse Weaver (16.05, 16.11 QA Team Member)"
30741 msgstr "Jesse Weaver (16.05, 16.11 QA Team Member)"
30743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:595
30744 #, c-format
30745 msgid "Jessica Freeman"
30746 msgstr "Jessica Freeman"
30748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:932
30749 #, c-format
30750 msgid "Jo Ransom"
30751 msgstr "Jo Ransom"
30753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
30754 #, c-format
30755 msgid "Joachim Ganseman"
30756 msgstr "Joachim Ganseman"
30758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:219
30759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:230
30760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:197
30761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:201
30762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:306
30763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:62
30764 #, c-format
30765 msgid "Job progress: "
30766 msgstr "Trabalho em progresso: "
30768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:66
30769 #, c-format
30770 msgid "Jobs already entered"
30771 msgstr "Trabalhos já inseridas"
30773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
30774 #, c-format
30775 msgid "Joe Atzberger"
30776 msgstr "Joe Atzberger"
30778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
30779 #, c-format
30780 msgid "Johan Larsson"
30781 msgstr "Johan Larsson"
30783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
30784 #, c-format
30785 msgid "John Beppu"
30786 msgstr "John Beppu"
30788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
30789 #, c-format
30790 msgid "John Copeland"
30791 msgstr "John Copeland"
30793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:778
30794 #, c-format
30795 msgid "John Seymour"
30796 msgstr "John Seymour"
30798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:469
30799 #, c-format
30800 msgid "Jon Aker"
30801 msgstr "Jon Aker"
30803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:460
30804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
30805 #, c-format
30806 msgid "Jon Knight"
30807 msgstr "Jon Knight"
30809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:408
30810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431
30811 #, c-format
30812 msgid "Jonathan Druart"
30813 msgstr "Jonathan Druart"
30815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
30816 #, c-format
30817 msgid ""
30818 "Jonathan Druart (3.8 - 17.05 QA Team Member; 17.11 - 18.05 Release Manager)"
30819 msgstr ""
30820 "Jonathan Druart (3.8 - 17.05 QA Team Member; 17.11 - 18.05 Release Manager)"
30822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716
30823 #, c-format
30824 msgid "Jono Mingard"
30825 msgstr "Jono Mingard"
30827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
30828 #, c-format
30829 msgid "Joonas Kylmälä"
30830 msgstr "Joonas Kylmälä"
30832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
30833 #, c-format
30834 msgid "Jorgia Kelsey"
30835 msgstr "Jorgia Kelsey"
30837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697
30838 #, c-format
30839 msgid "Jose Martin"
30840 msgstr "Jose Martin"
30842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434
30843 #, c-format
30844 msgid "Josef Moravec"
30845 msgstr "Josef Moravec"
30847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719
30848 #, c-format
30849 msgid "Josef Moravec (18.05 QA Team Member)"
30850 msgstr "Josef Moravec (18.05 QA Team Member)"
30852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:474
30853 #, c-format
30854 msgid "Joseph Alway"
30855 msgstr "Joseph Alway"
30857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
30858 #, c-format
30859 msgid "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
30860 msgstr "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
30862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
30863 #, c-format
30864 msgid "Joy Nelson"
30865 msgstr "Joy Nelson"
30867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:779
30868 #, c-format
30869 msgid "Juan Romay Sieira"
30870 msgstr "Juan Romay Sieira"
30872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:777
30873 #, c-format
30874 msgid "Juhani Seppälä"
30875 msgstr "Juhani Seppälä"
30877 #. SCRIPT
30878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30879 msgid "Jul"
30880 msgstr "Jul"
30882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
30883 #, c-format
30884 msgid "Julian Fiol"
30885 msgstr "Julian Fiol"
30887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
30888 #, c-format
30889 msgid "Julian Maurice"
30890 msgstr "Julian Maurice"
30892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
30893 #, c-format
30894 msgid ""
30895 "Julian Maurice (3.18, 17.05 - 18.05 QA Team Member; 3.22 Release Maintainer)"
30896 msgstr ""
30897 "Julian Maurice (3.18, 17.05 - 18.05 QA Team Member; 3.22 Release Maintainer)"
30899 #. For the first occurrence,
30900 #. SCRIPT
30901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:143
30903 #, c-format
30904 msgid "July"
30905 msgstr "Julho"
30907 #. SCRIPT
30908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30909 msgid "Jun"
30910 msgstr "Junho"
30912 #. For the first occurrence,
30913 #. SCRIPT
30914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:142
30916 #, c-format
30917 msgid "June"
30918 msgstr "Junho"
30920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:816
30921 #, c-format
30922 msgid "Justin Vos"
30923 msgstr "Justin Vos"
30925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:178
30926 #, c-format
30927 msgid "Juvenile"
30928 msgstr "Juvenil"
30930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:880
30931 #, c-format
30932 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
30933 msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
30935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:749
30936 #, c-format
30937 msgid "Karam Qubsi"
30938 msgstr "Karam Qubsi"
30940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
30941 #, c-format
30942 msgid "Karen Jen"
30943 msgstr "Karen Jen"
30945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:640
30946 #, c-format
30947 msgid "Karl Holten"
30948 msgstr "Karl Holten"
30950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
30951 #, c-format
30952 msgid "Karl Menzies"
30953 msgstr "Karl Menzies"
30955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
30956 #, c-format
30957 msgid "Kate Henderson"
30958 msgstr "Kate Henderson"
30960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:809
30961 #, c-format
30962 msgid "Kathryn Tyree"
30963 msgstr "Kathryn Tyree"
30965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:879
30966 #, c-format
30967 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
30968 msgstr "Katipo Communications, Nova Zelândia"
30970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:424
30971 #, c-format
30972 msgid "Katrin Fischer"
30973 msgstr "Katrin Fischer"
30975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590
30976 #, c-format
30977 msgid ""
30978 "Katrin Fischer (3.12 - 16.11 QA Manager, 16.11 Release Maintainer, 17.11 "
30979 "Documentation Team Member, 18.05 QA Manager)"
30980 msgstr ""
30981 "Katrin Fischer (3.12 - 16.11 QA Manager, 16.11 Release Maintainer, 17.11 "
30982 "Documentation Team Member, 18.05 QA Manager)"
30984 #. %1$s:  budget_period_description | html 
30985 #. %2$s:  bookfund | html 
30986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:218
30987 #, c-format
30988 msgid "Keep current (%s - %s)"
30989 msgstr "Moeda (%s - %s)"
30991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:88
30992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:97
30993 #, c-format
30994 msgid "Keep issue number"
30995 msgstr "Manter número do fascículo"
30997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:839
30998 #, c-format
30999 msgid "Kenza Zaki"
31000 msgstr "Kenza Zaki"
31002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:229
31003 #, c-format
31004 msgid "Key"
31005 msgstr "Palavra"
31007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:81
31008 #, c-format
31009 msgid "Keyboard shortcuts "
31010 msgstr "Atalhos de teclado "
31012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
31013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
31014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:24
31015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:25
31016 #, c-format
31017 msgid "Keyword"
31018 msgstr "Palavra-chave"
31020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:30
31021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:28
31022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:38
31023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:19
31024 #, c-format
31025 msgid "Keyword (any): "
31026 msgstr "Palavra-chave (qualquer): "
31028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:19
31029 #, c-format
31030 msgid "Keyword to MARC mapping"
31031 msgstr "Ligações Koha => MARC"
31033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:151
31034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:931
31035 #, c-format
31036 msgid "Keyword:"
31037 msgstr "Palavra-chave:"
31039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:19
31040 #, c-format
31041 msgid "Keyword: "
31042 msgstr "Palavra-chave: "
31044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:62
31045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:105
31046 #, c-format
31047 msgid "Keywords to MARC mapping"
31048 msgstr "Ligações Koha => MARC"
31050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:100
31051 #, c-format
31052 msgid "Keywords:"
31053 msgstr "Palavras-chave:"
31055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
31056 #, c-format
31057 msgid "Kip DeGraaf"
31058 msgstr "Kip DeGraaf"
31060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:25
31061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
31062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:18
31063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:46
31064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:16
31065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:10
31066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:11
31067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:11
31068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:20
31069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:939
31070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:21
31071 #, c-format
31072 msgid "Koha"
31073 msgstr "Koha"
31075 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
31076 #. %2$s:  END 
31077 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
31078 #. %4$s:  END 
31079 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
31080 #. %6$s:  END 
31081 #. %7$s:  IF ( invalid_username_or_password ) 
31082 #. %8$s:  END 
31083 #. %9$s:  IF ( loginprompt ) 
31084 #. %10$s:  END 
31085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
31086 #, c-format
31087 msgid ""
31088 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
31089 "%sInvalid username or password%s %sLog in to the Koha web installer%s "
31090 msgstr ""
31091 "Koha &rsaquo; %sAccesso negado%s %sA sessão terminou%s %sO endereço IP mudou"
31092 "%s %sNome de utilizador ou palavra-passe inválida%s %sEntrar no Koha para o "
31093 "instalador online%s "
31095 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
31096 #. %2$s:  END 
31097 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
31098 #. %4$s:  END 
31099 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
31100 #. %6$s:  END 
31101 #. %7$s:  IF too_many_login_attempts 
31102 #. %8$s:  ELSIF invalid_username_or_password 
31103 #. %9$s:  END 
31104 #. %10$s:  IF ( loginprompt ) 
31105 #. %11$s:  END 
31106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:6
31107 #, c-format
31108 msgid ""
31109 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
31110 "%sThis account has been locked. %sInvalid username or password%s %sLog in to "
31111 "Koha%s "
31112 msgstr ""
31113 "Koha &rsaquo; %sAccesso negado%s %sA sessão expirou%s %sO endereço IP mudou"
31114 "%s %sConta bloqueada. %sNome de utilizador ou palavra-passe inválida%s "
31115 "%sEntrar no Koha%s "
31117 #. %1$s:  IF op == 'view' 
31118 #. %2$s:  shelf.shelfname | html 
31119 #. %3$s:  ELSE 
31120 #. %4$s:  END 
31121 #. %5$s:  IF op == 'add_form' 
31122 #. %6$s:  END 
31123 #. %7$s:  IF op == 'edit_form' 
31124 #. %8$s:  shelf.shelfname | html 
31125 #. %9$s:  END 
31126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:9
31127 #, c-format
31128 msgid ""
31129 "Koha &rsaquo; %sLists &rsaquo; Contents of %s%sLists%s%s &rsaquo; Create new "
31130 "list%s%s &rsaquo; Edit list %s%s"
31131 msgstr ""
31132 "Koha &rsaquo; %sListas &rsaquo; Conteúdos das %s%slistas%s%s &rsaquo; Criar "
31133 "nova lista%s%s &rsaquo; Editar lista %s%s"
31135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:6
31136 #, c-format
31137 msgid "Koha &rsaquo; About Koha"
31138 msgstr "Koha &rsaquo; Acerca do Koha"
31140 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
31141 #. %2$s: - ELSE -
31142 #. %3$s: - END -
31143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
31144 #, c-format
31145 msgid ""
31146 "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; %s Change order vendor note %s Change "
31147 "order internal note %s "
31148 msgstr ""
31149 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s Alterar notas do fornecedor da "
31150 "encomenda %s Alterar nota interna da encomenda %s "
31152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
31153 #, c-format
31154 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Add order"
31155 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Adicionar encomenda"
31157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
31158 #, c-format
31159 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Cancel order"
31160 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cancelar encomenda"
31162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:7
31163 #, c-format
31164 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions"
31165 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições"
31167 #. %1$s:  IF ( op_save ) 
31168 #. %2$s:  IF ( suggestionid ) 
31169 #. %3$s:  suggestionid | html 
31170 #. %4$s:  ELSE 
31171 #. %5$s:  END 
31172 #. %6$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
31173 #. %7$s:  suggestionid | html 
31174 #. %8$s:  ELSE 
31175 #. %9$s:  END 
31176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:9
31177 #, c-format
31178 msgid ""
31179 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %s Suggestions &rsaquo; Edit "
31180 "suggestion #%s %s Suggestions &rsaquo; Add suggestion %s %s Suggestions "
31181 "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
31182 msgstr ""
31183 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s %s Sugestões &rsaquo; Editar sugestão #"
31184 "%s %s Sugestões &rsaquo; Adicionar sugestão %s %s Sugestões &rsaquo; Mostrar "
31185 "sugestão #%s %s Gestão de sugestões %s "
31187 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
31188 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
31189 #. %3$s:  basketname | html 
31190 #. %4$s:  ELSE 
31191 #. %5$s:  booksellername | html 
31192 #. %6$s:  END 
31193 #. %7$s:  END 
31194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:7
31195 #, c-format
31196 msgid ""
31197 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
31198 "%s %s %s "
31199 msgstr ""
31200 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s %sEditar cesto '%s' %sAdicionar cesto a "
31201 "%s %s %s "
31203 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
31204 #. %2$s:  basket.basketno | html 
31205 #. %3$s:  END 
31206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:7
31207 #, c-format
31208 msgid ""
31209 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Basket %s &rsaquo; Duplicate existing "
31210 "orders %s "
31211 msgstr ""
31212 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s Cesto %s &rsaquo; Duplicar encomendas "
31213 "existentes %s "
31215 #. %1$s:  IF ( date ) 
31216 #. %2$s:  name | html 
31217 #. %3$s:  IF ( invoice ) 
31218 #. %4$s:  invoice | html 
31219 #. %5$s:  END 
31220 #. %6$s:  datereceived | $KohaDates 
31221 #. %7$s:  ELSE 
31222 #. %8$s:  name | html 
31223 #. %9$s:  END 
31224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:9
31225 #, c-format
31226 msgid ""
31227 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
31228 "on %s%sReceive orders from %s%s"
31229 msgstr ""
31230 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s Recibo sumário para : %s %sfactura %s%s "
31231 "em %s%sReceber encomendas de %s%s"
31233 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
31234 #. %2$s:  END 
31235 #. %3$s:  basketname | html 
31236 #. %4$s:  basketno | html 
31237 #. %5$s:  booksellername | html 
31238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:24
31239 #, c-format
31240 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
31241 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sNovo %sCesto %s (%s) para %s"
31243 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
31244 #. %2$s:  ELSE 
31245 #. %3$s:  END 
31246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:5
31247 #, c-format
31248 msgid ""
31249 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrder from external source%sOrder from "
31250 "external source &rsaquo; Search results%s"
31251 msgstr ""
31252 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sEncomenda de fonte externa%sEncomenda de "
31253 "fonte externa &rsaquo; Resultados de pesquisa%s"
31255 #. %1$s:  IF ( order_loop ) 
31256 #. %2$s:  ELSE 
31257 #. %3$s:  END 
31258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:7
31259 #, c-format
31260 msgid ""
31261 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders search &rsaquo; Search results"
31262 "%sOrder search%s"
31263 msgstr ""
31264 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sPesquisa de encomendas &rsaquo; "
31265 "Resultados de pesquisa%sPesquisa de encomendas%s"
31267 #. %1$s:  IF ( booksellername ) 
31268 #. %2$s:  booksellername | html 
31269 #. %3$s:  ELSE 
31270 #. %4$s:  END 
31271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:6
31272 #, c-format
31273 msgid ""
31274 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders with uncertain prices for "
31275 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
31276 msgstr ""
31277 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sEncomendas com preços incertos para o "
31278 "fornecedor %s%sEncomendas com preços incertos%s"
31280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:5
31281 #, c-format
31282 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Add order from a suggestion"
31283 msgstr ""
31284 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Adicionar uma proposta desta sugestão"
31286 #. %1$s:  basketno | html 
31287 #. %2$s:  IF ( ordernumber ) 
31288 #. %3$s:  ordernumber | html 
31289 #. %4$s:  ELSE 
31290 #. %5$s:  END 
31291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:9
31292 #, c-format
31293 msgid ""
31294 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; %sModify order "
31295 "details (line #%s)%sNew order%s"
31296 msgstr ""
31297 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cesto %s &rsaquo; %sModificar detalhes da "
31298 "encomenda (nº %s)%sNova encomenda%s"
31300 #. %1$s:  basketno | html 
31301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
31302 #, c-format
31303 msgid ""
31304 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; Duplicate warning"
31305 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cesto %s &rsaquo; Aviso de duplicado"
31307 #. %1$s:  basketno | html 
31308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:2
31309 #, c-format
31310 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket (%s)"
31311 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cesto (%s)"
31313 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
31314 #. %2$s:  IF ( contractnumber ) 
31315 #. %3$s:  contractname | html 
31316 #. %4$s:  ELSE 
31317 #. %5$s:  END 
31318 #. %6$s:  END 
31319 #. %7$s:  IF ( else ) 
31320 #. %8$s:  booksellername | html 
31321 #. %9$s:  END 
31322 #. %10$s:  IF ( add_validate ) 
31323 #. %11$s:  END 
31324 #. %12$s:  IF ( delete_confirm ) 
31325 #. %13$s:  contractnumber | html 
31326 #. %14$s:  END 
31327 #. %15$s:  IF ( delete_confirmed ) 
31328 #. %16$s:  END 
31329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:6
31330 #, c-format
31331 msgid ""
31332 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Contracts &rsaquo; %s %sModify contract "
31333 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
31334 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
31335 msgstr ""
31336 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Contratos &rsaquo; %s %sModificar contrato "
31337 "'%s' %sNovo contrato%s %s %sContratos de %s%s %sDados guardados%s "
31338 "%sConfirmar eliminação do contrato '%s'%s %sContrato eliminado%s"
31340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:2
31341 #, c-format
31342 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; EDIFACT message display"
31343 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Mensagem de visualização EDIFACT"
31345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:6
31346 #, c-format
31347 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; EDIFACT messages"
31348 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Mensagem de visualização EDIFACT"
31350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:10
31351 #, c-format
31352 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice"
31353 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Factura"
31355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:6
31356 #, c-format
31357 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice &rsaquo; Files"
31358 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Factura &rsaquo; Ficheiros"
31360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:7
31361 #, c-format
31362 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoices"
31363 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Facturas"
31365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:8
31366 #, c-format
31367 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Late orders"
31368 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Encomendas"
31370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:2
31371 #, c-format
31372 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order details"
31373 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Detalhes da encomenda"
31375 #. %1$s:  IF ( batch_details ) 
31376 #. %2$s:  import_batch_id | html 
31377 #. %3$s:  ELSE 
31378 #. %4$s:  END 
31379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:6
31380 #, c-format
31381 msgid ""
31382 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order staged MARC records %s &rsaquo; "
31383 "Batch %s %s &rsaquo; Batch list %s "
31384 msgstr ""
31385 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Encomenda Registos MARC %s &rsaquo; Lote "
31386 "%s %s &rsaquo; Lista de lotes %s "
31388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:8
31389 #, c-format
31390 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Ordered"
31391 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Encomendado"
31393 #. %1$s:  name | html 
31394 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
31395 #. %3$s:  invoice | html 
31396 #. %4$s:  END 
31397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:8
31398 #, c-format
31399 msgid ""
31400 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
31401 msgstr ""
31402 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Recibo sumário para : %s %sfactura, %s%s"
31404 #. %1$s:  name | html 
31405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:6
31406 #, c-format
31407 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
31408 msgstr ""
31409 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Receber transferência do fornecedor %s"
31411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:5
31412 #, c-format
31413 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Search existing records"
31414 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pesquisar registos existentes"
31416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:8
31417 #, c-format
31418 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Spent"
31419 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Gastos"
31421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:3
31422 #, c-format
31423 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Transfer order"
31424 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Transferir encomenda"
31426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
31427 #, c-format
31428 msgid "Koha &rsaquo; Add to list"
31429 msgstr "Koha &rsaquo; Adicionar à lista"
31431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:4
31432 #, c-format
31433 msgid "Koha &rsaquo; Administration"
31434 msgstr "Koha &rsaquo; Administração"
31436 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
31437 #. %2$s:  IF ( modify ) 
31438 #. %3$s:  searchfield | html 
31439 #. %4$s:  ELSE 
31440 #. %5$s:  END 
31441 #. %6$s:  END 
31442 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
31443 #. %8$s:  END 
31444 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
31445 #. %10$s:  searchfield | html 
31446 #. %11$s:  searchfield | html 
31447 #. %12$s:  END 
31448 #. %13$s:  IF ( delete_confirmed ) 
31449 #. %14$s:  END 
31450 #. %15$s:  IF ( else ) 
31451 #. %16$s:  END 
31452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:6
31453 #, c-format
31454 msgid ""
31455 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s System preferences &rsaquo; "
31456 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
31457 "preferences &rsaquo; Data added%s %s System preferences &rsaquo; %s &rsaquo; "
31458 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences &rsaquo; Parameter "
31459 "deleted%s%sSystem preferences%s"
31460 msgstr ""
31461 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s Preferências do sistema &rsaquo; "
31462 "%sModificar preferência do sistema '%s'%sAdicionar uma preferência do "
31463 "sistema %s%s%s Preferências do sistema &rsaquo; Dados adicionados%s %s "
31464 "Preferências do sistema &rsaquo; %s &rsaquo; Confirmar eliminação do "
31465 "parâmetro '%s'%s%s Preferências do sistema &rsaquo; Parâmetro eliminado%s"
31466 "%sPreferências do sistema%s"
31468 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
31469 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
31470 #. %3$s:  searchfield | html 
31471 #. %4$s:  ELSE 
31472 #. %5$s:  END 
31473 #. %6$s:  END 
31474 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
31475 #. %8$s:  END 
31476 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
31477 #. %10$s:  searchfield | html 
31478 #. %11$s:  END 
31479 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
31480 #. %13$s:  END 
31481 #. %14$s:  IF ( else ) 
31482 #. %15$s:  END 
31483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:4
31484 #, c-format
31485 msgid ""
31486 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s%s Printers &rsaquo; Modify printer "
31487 "'%s'%s Printers &rsaquo; New printer%s%s %s Printers &rsaquo; Printer added"
31488 "%s %s Printers &rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers "
31489 "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
31490 msgstr ""
31491 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s%s Impressoras &rsaquo; Modificar "
31492 "impressora '%s'%s Impressoras &rsaquo; Nova impressora%s%s %s Impressoras "
31493 "&rsaquo; Impressora adicionada%s %s Impressoras &rsaquo; Confirmar "
31494 "eliminação da impressora '%s'%s %s Impressoras &rsaquo; Impressora eliminida"
31495 "%s %sImpressoras%s"
31497 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
31498 #. %2$s:  IF city.cityid 
31499 #. %3$s:  ELSE 
31500 #. %4$s:  END 
31501 #. %5$s:  ELSE 
31502 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
31503 #. %7$s:  ELSE 
31504 #. %8$s:  END 
31505 #. %9$s:  END 
31506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:5
31507 #, c-format
31508 msgid ""
31509 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sCities &rsaquo; %s Modify city%s New "
31510 "city%s%s%sCities &rsaquo; Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
31511 msgstr ""
31512 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sCidades &rsaquo; %s Modificar cidade"
31513 "%s Nova cidade%s%s%sCidades &rsaquo; Confirmar eliminação da cidade%s Cidades"
31514 "%s%s"
31516 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
31517 #. %2$s:  action | html 
31518 #. %3$s:  searchfield | html 
31519 #. %4$s:  END 
31520 #. %5$s:  IF ( delete_confirm ) 
31521 #. %6$s:  searchfield | html 
31522 #. %7$s:  END 
31523 #. %8$s:  IF ( delete_confirmed ) 
31524 #. %9$s:  END 
31525 #. %10$s:  IF ( else ) 
31526 #. %11$s:  END 
31527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:6
31528 #, c-format
31529 msgid ""
31530 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sMARC frameworks &rsaquo; %s %s%s "
31531 "%sMARC frameworks &rsaquo; Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
31532 "&rsaquo; Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
31533 msgstr ""
31534 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sModelos MARC &rsaquo; %s %s%s "
31535 "%sModelos MARC &rsaquo; Confirmar eliminação do campo '%s'%s %sModelos MARC "
31536 "&rsaquo; Dados eliminados%s %sModelos MARC%s"
31538 #. %1$s:  IF ( op_new ) 
31539 #. %2$s:  ELSE 
31540 #. %3$s:  END 
31541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:5
31542 #, c-format
31543 msgid ""
31544 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sOAI sets configuration &rsaquo; Add "
31545 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
31546 msgstr ""
31547 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sConfiguração de conjuntos OAI "
31548 "&rsaquo; Adicionar novo conjunto OAI%sConfiguração de conjuntos OAI%s"
31550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:6
31551 #, c-format
31552 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Audio alerts"
31553 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Alertas áudio"
31555 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
31556 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
31557 #. %3$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
31558 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
31559 #. %5$s:  authtypecode | html 
31560 #. %6$s:  ELSE 
31561 #. %7$s:  END 
31562 #. %8$s:  END 
31563 #. %9$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
31564 #. %10$s:  IF ( authtypecode ) 
31565 #. %11$s:  authtypecode | html 
31566 #. %12$s:  ELSE 
31567 #. %13$s:  END 
31568 #. %14$s:  END 
31569 #. %15$s:  ELSE 
31570 #. %16$s:  action | html 
31571 #. %17$s:  END 
31572 #. %18$s:  END 
31573 #. %19$s:  IF ( delete_confirm ) 
31574 #. %20$s:  IF ( authtypecode ) 
31575 #. %21$s:  authtypecode | html 
31576 #. %22$s:  ELSE 
31577 #. %23$s:  END 
31578 #. %24$s:  END 
31579 #. %25$s:  IF ( delete_confirmed ) 
31580 #. %26$s:  IF ( authtypecode ) 
31581 #. %27$s:  authtypecode | html 
31582 #. %28$s:  ELSE 
31583 #. %29$s:  END 
31584 #. %30$s:  END 
31585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:6
31586 #, c-format
31587 msgid ""
31588 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC framework %s%s "
31589 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Modify tag%s "
31590 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; New tag%s %s&rsaquo; "
31591 "%s%s%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Confirm "
31592 "deletion%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Data "
31593 "deleted%s"
31594 msgstr ""
31595 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Modelo MARC de autoridade %s%s "
31596 "%s&rsaquo; %s%s Modelo%sModelo por omissão%s &rsaquo; Modificar campo%s "
31597 "%s&rsaquo; %s%s Modelo%sModelo por omissão%s &rsaquo; Novo campo%s "
31598 "%s&rsaquo; %s%s%s%s&rsaquo; %s%s Modelo%sModelo por omissão%s &rsaquo; "
31599 "Confirmar eliminação%s%s&rsaquo; %s%s Modelo%sModelo por omissão%s &rsaquo; "
31600 "Dados eliminados%s"
31602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:5
31603 #, c-format
31604 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC subfield structure"
31605 msgstr ""
31606 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Estrutura subcampo de autoridade MARC"
31608 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
31609 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
31610 #. %3$s:  ELSE 
31611 #. %4$s:  END 
31612 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
31613 #. %6$s:  END 
31614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:5
31615 #, c-format
31616 msgid ""
31617 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority types %s &rsaquo; %sModify "
31618 "authority type%sNew authority type%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
31619 "authority type %s "
31620 msgstr ""
31621 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de autoridade %s &rsaquo; "
31622 "%sModificar tipo de autoridade%sNovo tipo de autoridade%s %s &rsaquo; "
31623 "Confirmar eliminação do tipo de autoridade %s "
31625 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
31626 #. %2$s:  IF ( action_modify ) 
31627 #. %3$s:  END 
31628 #. %4$s:  IF ( action_add_value ) 
31629 #. %5$s:  END 
31630 #. %6$s:  IF ( action_add_category ) 
31631 #. %7$s:  END 
31632 #. %8$s:  END 
31633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:5
31634 #, c-format
31635 msgid ""
31636 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authorized values %s %s &rsaquo; "
31637 "Modify authorized value%s %s &rsaquo; New authorized value%s %s &rsaquo; New "
31638 "category%s %s "
31639 msgstr ""
31640 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Valores autorizados %s %s &rsaquo; "
31641 "Modificar valor autorizado%s %s &rsaquo; Novo valor autorizado%s %s &rsaquo; "
31642 "Nova categoria%s %s "
31644 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
31645 #. %2$s:  IF ( budget_period_id ) 
31646 #. %3$s:  budget_period_description | html 
31647 #. %4$s:  ELSE 
31648 #. %5$s:  END 
31649 #. %6$s:  END 
31650 #. %7$s:  IF ( duplicate_form ) 
31651 #. %8$s:  END 
31652 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
31653 #. %10$s:  budget_period_description | html 
31654 #. %11$s:  END 
31655 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
31656 #. %13$s:  END 
31657 #. %14$s:  IF close_form 
31658 #. %15$s:  budget_period_description | html 
31659 #. %16$s:  END 
31660 #. %17$s:  IF closed 
31661 #. %18$s:  budget_period_description | html 
31662 #. %19$s:  END 
31663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:44
31664 #, c-format
31665 msgid ""
31666 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modify budget %s "
31667 "%s Add budget %s %s %s&rsaquo; Duplicate budget%s %s&rsaquo; Delete budget "
31668 "'%s'? %s %s&rsaquo; Data deleted %s %s&rsaquo; Close budget %s %s %s&rsaquo; "
31669 "Budget %s closed %s "
31670 msgstr ""
31671 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Orçamentos %s&rsaquo; %s Modificar "
31672 "orçamento %s %s Adicionar orçamento %s %s %s&rsaquo; Duplica orçamento%s "
31673 "%s&rsaquo; Eliminar orçamento '%s'? %s %s&rsaquo; Dados eliminados %s "
31674 "%s&rsaquo; Fechar orçamento %s %s %s&rsaquo; Orçamento %s fechado %s "
31676 #. %1$s:  budget_period_description | html 
31677 #. %2$s:  authcat | html 
31678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:6
31679 #, c-format
31680 msgid ""
31681 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets &rsaquo; Funds &rsaquo; "
31682 "Planning for %s by %s"
31683 msgstr ""
31684 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Orçamentos &rsaquo; Fundos &rsaquo; "
31685 "Planeamento para %s por %s"
31687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:7
31688 #, c-format
31689 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules"
31690 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de empréstimo e multas"
31692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:6
31693 #, c-format
31694 msgid ""
31695 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules &rsaquo; "
31696 "Clone circulation and fine rules"
31697 msgstr ""
31698 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de empréstimo e multas &rsaquo; "
31699 "Clonar regras de empréstimo e multas"
31701 #. %1$s:  IF op == 'add_source' 
31702 #. %2$s:  IF class_source 
31703 #. %3$s:  ELSE 
31704 #. %4$s:  END 
31705 #. %5$s:  ELSIF op == 'add_sort_rule' 
31706 #. %6$s:  IF sort_rule 
31707 #. %7$s:  ELSE 
31708 #. %8$s:  END 
31709 #. %9$s:  ELSIF op == 'add_split_rule' 
31710 #. %10$s:  IF split_rule 
31711 #. %11$s:  ELSE 
31712 #. %12$s:  END 
31713 #. %13$s:  END 
31714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:5
31715 #, c-format
31716 msgid ""
31717 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Classification sources %s &rsaquo; "
31718 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s &rsaquo; "
31719 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s &rsaquo; %sModify splitting rule"
31720 "%sAdd splitting rule%s %s "
31721 msgstr ""
31722 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Fontes de classificação %s &rsaquo; "
31723 "%sModificar fonte de classificação%sAdicionar fonte de classificação%s %s "
31724 "&rsaquo; %sModificar regra de preenchimento%sAdicionar regra de preenchimento"
31725 "%s %s &rsaquo; %sModificar regra de separação%sAdicionar regra de separação"
31726 "%s %s "
31728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:91
31729 #, c-format
31730 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Columns settings"
31731 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Configuração das colunas"
31733 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
31734 #. %2$s:  IF currency 
31735 #. %3$s:  currency.currency | html 
31736 #. %4$s:  ELSE 
31737 #. %5$s:  END 
31738 #. %6$s:  END 
31739 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
31740 #. %8$s:  currency.currency | html 
31741 #. %9$s:  END 
31742 #. %10$s:  IF op == 'list' 
31743 #. %11$s:  END 
31744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:8
31745 #, c-format
31746 msgid ""
31747 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Currencies &amp; Exchange rates "
31748 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
31749 "currency '%s'%s %sCurrencies%s"
31750 msgstr ""
31751 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Moedas &amp; Taxas de câmbio rates "
31752 "&rsaquo; %s%sModificar moeda '%s'%sNova moeda%s%s %sConfirmar eliminação da "
31753 "moeda '%s'%s %sMoedas%s"
31755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:25
31756 #, c-format
31757 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Did you mean?"
31758 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Quis dizer?"
31760 #. %1$s:  IF acct_form 
31761 #. %2$s:  IF account 
31762 #. %3$s:  ELSE 
31763 #. %4$s:  END 
31764 #. %5$s:  END 
31765 #. %6$s:  IF delete_confirm 
31766 #. %7$s:  END 
31767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:5
31768 #, c-format
31769 msgid ""
31770 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; EDI accounts %s %s &rsaquo; Modify "
31771 "account %s &rsaquo; Add new account %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
31772 "account %s "
31773 msgstr ""
31774 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Contas EDI %s %s &rsaquo; Modificar "
31775 "conta %s &rsaquo; Adicionar nova conta %s %s %s &rsaquo; Confirmar a "
31776 "eliminação da conta %s "
31778 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
31779 #. %2$s:  IF ( budget_id ) 
31780 #. %3$s:  IF ( budget_name ) 
31781 #. %4$s:  budget_name | html 
31782 #. %5$s:  END 
31783 #. %6$s:  ELSE 
31784 #. %7$s:  END 
31785 #. %8$s:  END 
31786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:8
31787 #, c-format
31788 msgid ""
31789 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Funds%s &rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s"
31790 "%sAdd fund %s%s"
31791 msgstr ""
31792 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Fundos%s &rsaquo; %sModificar fundo%s "
31793 "'%s'%s%sAdicionar fundo %s%s"
31795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:6
31796 #, c-format
31797 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item circulation alerts"
31798 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Avisos de empréstimo"
31800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:6
31801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:6
31802 #, c-format
31803 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item search fields"
31804 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Campos de pesquisa de exemplares"
31806 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
31807 #. %2$s:  IF ( itemtype ) 
31808 #. %3$s:  itemtype.itemtype | html 
31809 #. %4$s:  ELSE 
31810 #. %5$s:  END 
31811 #. %6$s:  END 
31812 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
31813 #. %8$s:  IF ( total ) 
31814 #. %9$s:  itemtype.itemtype | html 
31815 #. %10$s:  ELSE 
31816 #. %11$s:  itemtype.itemtype | html 
31817 #. %12$s:  END 
31818 #. %13$s:  END 
31819 #. %14$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
31820 #. %15$s:  END 
31821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:8
31822 #, c-format
31823 msgid ""
31824 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item types %s&rsaquo; %s Modify item "
31825 "type '%s' %s Add item type %s %s %s&rsaquo; %s Cannot delete item type '%s' "
31826 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s&rsaquo; Data deleted %s "
31827 msgstr ""
31828 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de documento %s&rsaquo; %s "
31829 "Modificar tipo de documento '%s' %s Adicionar tipo de documento %s %s "
31830 "%s&rsaquo; %s Não é possível eliminar o tipo de documento '%s' %s Eliminar o "
31831 "tipo de documento '%s'? %s %s %s&rsaquo; Dados eliminados %s "
31833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:5
31834 #, c-format
31835 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Keyword to MARC mapping"
31836 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Ligações Koha => MARC"
31838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:5
31839 #, c-format
31840 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Koha to MARC mapping"
31841 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Ligações Koha => MARC"
31843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:8
31844 #, c-format
31845 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Koha usage statistics"
31846 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Estatísticas de uso"
31848 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
31849 #. %2$s:  IF library 
31850 #. %3$s:  ELSE 
31851 #. %4$s:  library.branchcode | html 
31852 #. %5$s:  END 
31853 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
31854 #. %7$s:  library.branchcode | html 
31855 #. %8$s:  END 
31856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:5
31857 #, c-format
31858 msgid ""
31859 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries %s &rsaquo;%sModify library"
31860 "%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library '%s' %s "
31861 msgstr ""
31862 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Bibliotecas %s &rsaquo;%sModificar "
31863 "biblioteca%sNova biblioteca %s%s %s &rsaquo; Confirmar a eliminação da "
31864 "biblioteca '%s' %s "
31866 #. %1$s:  IF ean_form 
31867 #. %2$s:  IF ean 
31868 #. %3$s:  ELSE 
31869 #. %4$s:  END 
31870 #. %5$s:  END 
31871 #. %6$s:  IF delete_confirm 
31872 #. %7$s:  END 
31873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:5
31874 #, c-format
31875 msgid ""
31876 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library EANs %s %s &rsaquo; Modify "
31877 "library EAN %s &rsaquo; Add new library EAN %s %s %s &rsaquo; Confirm "
31878 "deletion of EAN %s "
31879 msgstr ""
31880 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; EANs %s %s &rsaquo; Modificar EAN %s "
31881 "&rsaquo; Novo EAN %s %s %s &rsaquo; Confirmar a eliminação do EAN %s "
31883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:7
31884 #, c-format
31885 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library OverDrive Info &rsaquo;"
31886 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Biblioteca OverDrive &rsaquo;"
31888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:6
31889 #, c-format
31890 msgid ""
31891 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library checkin and transfer policy"
31892 msgstr ""
31893 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Políticas de devolução e transferências"
31895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:6
31896 #, c-format
31897 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library groups"
31898 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Grupos de biblioteca"
31900 #. %1$s:  IF ( total ) 
31901 #. %2$s:  total | html 
31902 #. %3$s:  ELSE 
31903 #. %4$s:  END 
31904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:5
31905 #, c-format
31906 msgid ""
31907 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC check %s :%s errors found%s : "
31908 "Configuration OK!%s"
31909 msgstr ""
31910 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Verificar MARC %s : %s erros encontrados"
31911 "%s : Configuração OK!%s"
31913 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
31914 #. %2$s:  IF framework 
31915 #. %3$s:  ELSE 
31916 #. %4$s:  END 
31917 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
31918 #. %6$s:  framework.frameworktext | html 
31919 #. %7$s:  framework.frameworkcode | html 
31920 #. %8$s:  END 
31921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:5
31922 #, c-format
31923 msgid ""
31924 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC frameworks %s &rsaquo; %sModify "
31925 "framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete framework for %s (%s)? %s "
31926 msgstr ""
31927 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Modelos MARC %s &rsaquo; %sModificar "
31928 "texto do modelo%sAdicionar modelo%s %s &rsaquo; Eliminar modelo %s (%s)? %s "
31930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:5
31931 #, c-format
31932 msgid ""
31933 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OAI sets &rsaquo; OAI set mappings"
31934 msgstr ""
31935 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Conjuntos OAI &rsaquo; Mapeamentos dos "
31936 "conjuntos OAI"
31938 #. %1$s:  IF ( attribute_type_form ) 
31939 #. %2$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
31940 #. %3$s:  ELSE 
31941 #. %4$s:  END 
31942 #. %5$s:  END 
31943 #. %6$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
31944 #. %7$s:  code | html 
31945 #. %8$s:  END 
31946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:6
31947 #, c-format
31948 msgid ""
31949 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron attribute types %s %s &rsaquo; "
31950 "Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron attribute type %s %s %s "
31951 "&rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type &quot;%s&quot; %s "
31952 msgstr ""
31953 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de atributos de leitor %s %s "
31954 "&rsaquo; Modificar atributo de leitor %s &rsaquo; Adicionar atributo de "
31955 "leitor %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminação de atributo de leitor &quot;"
31956 "%s&quot; %s "
31958 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
31959 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
31960 #. %3$s:  categorycode | html 
31961 #. %4$s:  ELSE 
31962 #. %5$s:  END 
31963 #. %6$s:  END 
31964 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
31965 #. %8$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
31966 #. %9$s:  categorycode | html 
31967 #. %10$s:  ELSE 
31968 #. %11$s:  categorycode | html 
31969 #. %12$s:  END 
31970 #. %13$s:  END 
31971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:8
31972 #, c-format
31973 msgid ""
31974 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron categories &rsaquo; %s%sModify "
31975 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
31976 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
31977 msgstr ""
31978 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Categorias de leitor &rsaquo; %s"
31979 "%sModificar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s%sNão foi possível "
31980 "eliminar: categoria %s em uso%sConfirmar eliminição da categoria '%s'%s%s "
31982 #. %1$s:  IF ( matching_rule_form ) 
31983 #. %2$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
31984 #. %3$s:  ELSE 
31985 #. %4$s:  END 
31986 #. %5$s:  END 
31987 #. %6$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
31988 #. %7$s:  code | html 
31989 #. %8$s:  END 
31990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:5
31991 #, c-format
31992 msgid ""
31993 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Record matching rules %s %s &rsaquo; "
31994 "Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record matching rule %s %s %s "
31995 "&rsaquo; Confirm deletion of record matching rule &quot;%s&quot; %s "
31996 msgstr ""
31997 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de concordância de registos %s "
31998 "%s &rsaquo; Modificar regra de concordância %s &rsaquo; Adicionar regra de "
31999 "concordância %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminação da regra de concordância "
32000 "&quot;%s&quot; %s "
32002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:5
32003 #, c-format
32004 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; SMS cellular providers"
32005 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Operadores de serviços móveis"
32007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:5
32008 #, c-format
32009 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Search engine configuration"
32010 msgstr ""
32011 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Mapeamentos do sistema de pesquisa"
32013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:6
32014 #, c-format
32015 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; System preferences"
32016 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Preferências de sistema"
32018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:6
32019 #, c-format
32020 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Transport cost matrix"
32021 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tabela de custo de transporte"
32023 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
32024 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
32025 #. %3$s:  server.servername | html 
32026 #. %4$s:  END 
32027 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
32028 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
32029 #. %7$s:  END 
32030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:14
32031 #, c-format
32032 msgid ""
32033 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Z39.50/SRU servers %s &rsaquo; Modify "
32034 "%s server %s%s %s &rsaquo; New %s server%s "
32035 msgstr ""
32036 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Servidores Z39.50/SRU %s &rsaquo; "
32037 "Modificar servidor %s %s%s %s &rsaquo; Novo servidor %s %s "
32039 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
32040 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
32041 #. %3$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
32042 #. %4$s:  END 
32043 #. %5$s:  ELSE 
32044 #. %6$s:  action | html 
32045 #. %7$s:  END 
32046 #. %8$s:  END 
32047 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
32048 #. %10$s:  tagsubfield | html 
32049 #. %11$s:  END 
32050 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
32051 #. %13$s:  END 
32052 #. %14$s:  IF ( else ) 
32053 #. %15$s:  END 
32054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:5
32055 #, c-format
32056 msgid ""
32057 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo;%s%s%s MARC subfield structure &rsaquo; "
32058 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure &rsaquo; %s%s%s "
32059 "%s MARC subfield structure &rsaquo; Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
32060 "subfield structure &rsaquo; Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
32061 msgstr ""
32062 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo;%s%s%s Estrutura de subcampo MARC "
32063 "&rsaquo; Editar restrições do subcampo MARC%s%s Estrutura de subcampo MARC "
32064 "&rsaquo; %s%s%s %s Estrutura de subcampo MARC &rsaquo; Confirmar eliminação "
32065 "do subcampo %s%s%s Estrutura de subcampo MARC &rsaquo; Subcampo eliminado%s"
32066 "%sEstrutura de subcampo MARC%s"
32068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:3
32069 #, c-format
32070 msgid "Koha &rsaquo; Authorities"
32071 msgstr "Koha &rsaquo; Autoridades"
32073 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
32074 #. %2$s:  ELSE 
32075 #. %3$s:  authid | html 
32076 #. %4$s:  authtypetext | html 
32077 #. %5$s:  END 
32078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:6
32079 #, c-format
32080 msgid ""
32081 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %s Unknown authority record %s Details "
32082 "for authority #%s (%s) %s "
32083 msgstr ""
32084 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %s Registo de autoridade desconhecido %s "
32085 "Detalhes da autoridade nº %s (%s) %s "
32087 #. %1$s:  IF ( authid ) 
32088 #. %2$s:  authid | html 
32089 #. %3$s:  authtypetext | html 
32090 #. %4$s:  ELSE 
32091 #. %5$s:  authtypetext | html 
32092 #. %6$s:  END 
32093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:4
32094 #, c-format
32095 msgid ""
32096 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
32097 "authority (%s)%s"
32098 msgstr ""
32099 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %sModificar autoridade nº %s "
32100 "(%s)%sAdicionar autoridade (%s)%s"
32102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
32103 #, c-format
32104 msgid "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; Authority search results"
32105 msgstr ""
32106 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; Resultados da pesquisa de Autoridades"
32108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:3
32109 #, c-format
32110 msgid "Koha &rsaquo; Authority details"
32111 msgstr "Koha &rsaquo; Detalhe de autoridades"
32113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:26
32114 #, c-format
32115 msgid "Koha &rsaquo; Barcodes and labels &rsaquo; Search results"
32116 msgstr "Koha &rsaquo; Cód. barras e etiquetas &rsaquo; Resultados de pesquisa"
32118 #. %1$s:  booksellername | html 
32119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:6
32120 #, c-format
32121 msgid "Koha &rsaquo; Basket grouping for %s"
32122 msgstr "Koha &rsaquo; Grupo de cesto para %s"
32124 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
32125 #. %2$s:  ELSE 
32126 #. %3$s:  title | html 
32127 #. %4$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
32128 #. %5$s:  subtitl.subfield | html 
32129 #. %6$s:  END 
32130 #. %7$s:  END 
32131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:33
32132 #, c-format
32133 msgid ""
32134 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Details for %s %s %s%s "
32135 "%s "
32136 msgstr ""
32137 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes de %s %s "
32138 "%s%s %s "
32140 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
32141 #. %2$s:  ELSE 
32142 #. %3$s:  END 
32143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:5
32144 #, c-format
32145 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details %s "
32146 msgstr ""
32147 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes ISBD %s "
32149 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
32150 #. %2$s:  ELSE 
32151 #. %3$s:  bibliotitle | html 
32152 #. %4$s:  END 
32153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:6
32154 #, c-format
32155 msgid ""
32156 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
32157 "%s %s "
32158 msgstr ""
32159 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes "
32160 "etiquetados MARC de %s %s "
32162 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
32163 #. %2$s:  ELSE 
32164 #. %3$s:  bibliotitle | html 
32165 #. %4$s:  END 
32166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:5
32167 #, c-format
32168 msgid ""
32169 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
32170 msgstr ""
32171 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes MARC de "
32172 "%s %s "
32174 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
32175 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
32176 #. %3$s:  query_desc | html 
32177 #. %4$s:  END 
32178 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
32179 #. %6$s:  limit_desc | html 
32180 #. %7$s:  END 
32181 #. %8$s:  ELSE 
32182 #. %9$s:  END 
32183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:21
32184 #, c-format
32185 msgid ""
32186 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %sResults of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with "
32187 "limit(s):&nbsp;'%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
32188 msgstr ""
32189 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %sResultados de pesquisa %spara '%s'%s"
32190 "%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s%sNão especificou nenhum critério de "
32191 "pesquisa%s"
32193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:6
32194 #, c-format
32195 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Advanced search"
32196 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Pesquisa avançada"
32198 #. %1$s:  biblio.title | html 
32199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:9
32200 #, c-format
32201 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Checkout history for %s"
32202 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Histórico de empréstimo para %s"
32204 #. %1$s:  biblio.title | html 
32205 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
32206 #. %3$s:  subtitl.subfield | html 
32207 #. %4$s:  END 
32208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:5
32209 #, c-format
32210 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Details for %s %s %s%s"
32211 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalhes para %s %s %s%s"
32213 #. %1$s:  title | html 
32214 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
32215 #. %3$s:  subtitl.subfield | html 
32216 #. %4$s:  END 
32217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:8
32218 #, c-format
32219 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item details for %s %s %s%s"
32220 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalhes de exemplar para %s %s %s%s"
32222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:116
32223 #, c-format
32224 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item search"
32225 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Pesquisa de exemplar"
32227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:7
32228 #, c-format
32229 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Search history"
32230 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Histórico de pesquisa"
32232 #. %1$s:  biblio.title | html 
32233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:7
32234 #, c-format
32235 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Stock rotation details for %s"
32236 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalhes da rotação de stock para %s"
32238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:28
32239 #, c-format
32240 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Your cart"
32241 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Carrinho"
32243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
32244 #, c-format
32245 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging"
32246 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação"
32248 #. SCRIPT
32249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
32250 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; "
32251 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; "
32253 #. %1$s:  title | html 
32254 #. %2$s:  IF ( author ) 
32255 #. %3$s:  author | html 
32256 #. %4$s:  END 
32257 #. %5$s:  biblionumber | html 
32258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:7
32259 #, c-format
32260 msgid ""
32261 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %s %s by %s%s (Record #%s) &rsaquo; Items"
32262 msgstr ""
32263 "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; %s %s por %s%s (Registo nº %s) &rsaquo; "
32264 "Exemplares"
32266 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
32267 #. %2$s:  title | html 
32268 #. %3$s:  biblionumber | html 
32269 #. %4$s:  ELSE 
32270 #. %5$s:  END 
32271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:5
32272 #, c-format
32273 msgid ""
32274 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
32275 "record%s"
32276 msgstr ""
32277 "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; %sEditar %s (Registo nº %s)%sAdicionar "
32278 "registo MARC%s"
32280 #. %1$s:  bibliotitle | html 
32281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:2
32282 #, c-format
32283 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Attach an item to %s"
32284 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Associar exemplar a %s"
32286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:4
32287 #, c-format
32288 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Call number browser"
32289 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Visualizador de cotas"
32291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:4
32292 #, c-format
32293 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Editor"
32294 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Editor"
32296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
32297 #, c-format
32298 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; MARC import"
32299 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Importação MARC"
32301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:6
32302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:7
32303 #, c-format
32304 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Merging records"
32305 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Unificar registos"
32307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
32308 #, c-format
32309 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsquo; Link to host item"
32310 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Ligação para exemplar"
32312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:6
32313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:5
32314 #, c-format
32315 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging authority plugin"
32316 msgstr "Koha &rsaquo; Plugin de catalogação de autoridade"
32318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
32319 #, c-format
32320 msgid "Koha &rsaquo; Cataloguing &rsaquo; Framework plugin example"
32321 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Exemplo de plugin"
32323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:5
32324 #, c-format
32325 msgid "Koha &rsaquo; Check duplicate patron"
32326 msgstr "Koha &rsaquo; Verificar leitor duplicado"
32328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:5
32329 #, c-format
32330 msgid "Koha &rsaquo; Choose adult category"
32331 msgstr "Koha &rsaquo; Escolher categoria de adulto"
32333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:5
32334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:13
32335 #, c-format
32336 msgid "Koha &rsaquo; Circulation"
32337 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo"
32339 #. %1$s:  IF patron 
32340 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1 
32341 #. %3$s:  END 
32342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:10
32343 #, c-format
32344 msgid ""
32345 "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Batch check out &rsaquo; Issuing items "
32346 "to %s %s "
32347 msgstr ""
32348 "Koha &rsaquo; Empréstimo %s &rsaquo; Empréstimo em lote &rsaquo; Emprestar "
32349 "exemplares a %s %s "
32351 #. %1$s:  IF patron 
32352 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1 
32353 #. %3$s:  END 
32354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:14
32355 #, c-format
32356 msgid "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Checking out to %s %s "
32357 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo %s &rsaquo; Emprestar a %s %s "
32359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
32360 #, c-format
32361 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Add offline circulations to queue"
32362 msgstr ""
32363 "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Adicionar circulações offline à lista"
32365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:7
32366 #, c-format
32367 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Article requests"
32368 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Pedidos de artigos"
32370 #. %1$s:  title | html 
32371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:35
32372 #, c-format
32373 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Check in %s"
32374 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Devolver %s"
32376 #. %1$s:  title | html 
32377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:5
32378 #, c-format
32379 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Circulation statistics for %s"
32380 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Estatísticas empréstimo de %s"
32382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:9
32383 #, c-format
32384 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold ratios"
32385 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Rácios de reserva"
32387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
32388 #, c-format
32389 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold transfer print receipt"
32390 msgstr ""
32391 "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Impressão de recibo de transferência de "
32392 "reserva"
32394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:15
32395 #, c-format
32396 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Confirm holds"
32397 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Reservas &rsaquo; Confirmar reservas"
32399 #. %1$s:  title | html 
32400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
32401 #, c-format
32402 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Place a hold on %s"
32403 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Reservas &rsaquo; Reservar %s"
32405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:8
32406 #, c-format
32407 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds awaiting pickup"
32408 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Reservas para levantar"
32410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:12
32411 #, c-format
32412 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds queue"
32413 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Fila de espera"
32415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:11
32416 #, c-format
32417 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds to pull"
32418 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Reservas à espera"
32420 #. %1$s:  todaysdate | html 
32421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:8
32422 #, c-format
32423 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Items overdue as of %s"
32424 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Exemplares em atraso em %s"
32426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
32427 #, c-format
32428 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation"
32429 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Circulação offline"
32431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:5
32432 #, c-format
32433 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation file upload"
32434 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Ficheiro de circulação offline"
32436 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
32437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:4
32438 #, c-format
32439 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Overdues at %s"
32440 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Atrasos em %s"
32442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:9
32443 #, c-format
32444 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Pending on-site checkouts"
32445 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Empréstimos on-site pendentes"
32447 #. %1$s:  title | html 
32448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:6
32449 #, c-format
32450 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Renew %s"
32451 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Renovar %s"
32453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:10
32454 #, c-format
32455 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Request article"
32456 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Pedido de artigo"
32458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:4
32459 #, c-format
32460 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Set library"
32461 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Definir biblioteca"
32463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:6
32464 #, c-format
32465 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers"
32466 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Transferências"
32468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
32469 #, c-format
32470 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers print receipt"
32471 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Impressão de recibo de transferência"
32473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:8
32474 #, c-format
32475 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers to receive"
32476 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Transferências a receber"
32478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
32479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:7
32480 #, c-format
32481 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves"
32482 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de curso"
32484 #. %1$s:  IF course_name 
32485 #. %2$s:  course_name | html 
32486 #. %3$s:  ELSE 
32487 #. %4$s:  END 
32488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:3
32489 #, c-format
32490 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; %s Edit %s %s New course %s"
32491 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de curso &rsaquo; %s Editar %s %s Novo curso %s"
32493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:3
32494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
32495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:6
32496 #, c-format
32497 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Add items"
32498 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de curso &rsaquo; Adicionar exemplares"
32500 #. %1$s:  course.course_name | html 
32501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:9
32502 #, c-format
32503 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Course details for %s"
32504 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de curso &rsaquo; Detalhes de curso para %s"
32506 #. %1$s:  patron.firstname | html 
32507 #. %2$s:  patron.surname | html 
32508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:7
32509 #, c-format
32510 msgid "Koha &rsaquo; Delete patron %s %s"
32511 msgstr "Koha &rsaquo; Eliminar leitor %s %s"
32513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
32514 #, c-format
32515 msgid "Koha &rsaquo; Download cart"
32516 msgstr "Koha &rsaquo; Download carrinho"
32518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
32519 #, c-format
32520 msgid "Koha &rsaquo; Download shelf"
32521 msgstr "Koha &rsaquo; Download prateleira"
32523 #. %1$s:  errno | html 
32524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:2
32525 #, c-format
32526 msgid "Koha &rsaquo; Error %s"
32527 msgstr "Koha &rsaquo; Erro %s"
32529 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
32530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:9
32531 #, c-format
32532 msgid "Koha &rsaquo; Housebound &rsaquo; Details for %s"
32533 msgstr "Koha &rsaquo; Housebound &rsaquo; Detalhes para %s"
32535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:8
32536 #, c-format
32537 msgid "Koha &rsaquo; ILL requests &rsaquo;"
32538 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimos inter-bibliotecas &rsaquo;"
32540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:2
32541 #, c-format
32542 msgid "Koha &rsaquo; Labels"
32543 msgstr "Koha &rsaquo; Etiquetas"
32545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
32546 #, c-format
32547 msgid "Koha &rsaquo; Lists &rsaquo; Sending your list"
32548 msgstr "Koha &rsaquo; Listas &rsaquo; Enviar a sua Lista"
32550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:5
32551 #, c-format
32552 msgid "Koha &rsaquo; Localization"
32553 msgstr "Koha &rsaquo; Localização"
32555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:7
32556 #, c-format
32557 msgid "Koha &rsaquo; Patron search"
32558 msgstr "Koha &rsaquo; Pesquisar leitor"
32560 #. %1$s:  IF ( searching ) 
32561 #. %2$s:  END 
32562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9
32563 #, c-format
32564 msgid "Koha &rsaquo; Patrons %s&rsaquo; Search results%s"
32565 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores %s&rsaquo; Resultados de pesquisa%s"
32567 #. %1$s:  title | html 
32568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:12
32569 #, c-format
32570 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s"
32571 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %s"
32573 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
32574 #. %2$s:  IF ( opadd ) 
32575 #. %3$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
32576 #. %4$s:  ELSE 
32577 #. %5$s:  END 
32578 #. %6$s:  IF (firstname) 
32579 #. %7$s:  firstname | html 
32580 #. %8$s:  END 
32581 #. %9$s:  IF (surname) 
32582 #. %10$s:  surname | html 
32583 #. %11$s:  END 
32584 #. %12$s: IF categoryname 
32585 #. %13$s:  categoryname | html 
32586 #. %14$s:  ELSE 
32587 #. %15$s:  IF ( I ) 
32588 #. %16$s:  END 
32589 #. %17$s:  IF ( A ) 
32590 #. %18$s:  END 
32591 #. %19$s:  IF ( C ) 
32592 #. %20$s:  END 
32593 #. %21$s:  IF ( P ) 
32594 #. %22$s:  END 
32595 #. %23$s:  IF ( S ) 
32596 #. %24$s:  END 
32597 #. %25$s:  END 
32598 #. %26$s:  END 
32599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:8
32600 #, c-format
32601 msgid ""
32602 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s %sAdd %sDuplicate %s Modify %s patron %s%s "
32603 "%s %s%s %s (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s"
32604 "%s) %s "
32605 msgstr ""
32606 "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %s %sAdicionar %sDuplicar %s Modificiar %s "
32607 "leitor %s%s %s %s%s %s (%s%s%s%sOrganização%s%sAdulto%s%sCriança%s"
32608 "%sProfissional%s%sStaff%s%s) %s "
32610 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
32611 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
32612 #. %3$s:  END 
32613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:10
32614 #, c-format
32615 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron details for %s %s "
32616 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %s Detalhes de leitor de %s %s "
32618 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
32619 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
32620 #. %3$s:  END 
32621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:8
32622 #, c-format
32623 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Statistics for %s %s "
32624 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %s Estatísticas para %s %s "
32626 #. %1$s:  UNLESS blocking_error  
32627 #. %2$s:  patron.firstname | html 
32628 #. %3$s:  patron.surname | html 
32629 #. %4$s:  patron.cardnumber | html 
32630 #. %5$s:  END 
32631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:8
32632 #, c-format
32633 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sDischarge for %s %s (%s)%s"
32634 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %sQuitação para %s %s (%s)%s"
32636 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
32637 #. %2$s:  ELSE 
32638 #. %3$s:  patron.surname | html 
32639 #. %4$s:  patron.firstname | html 
32640 #. %5$s:  END 
32641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:7
32642 #, c-format
32643 msgid ""
32644 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
32645 "%s%s"
32646 msgstr ""
32647 "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %sPalavra-passe actualiza %sActualizar "
32648 "palavra-passe para %s, %s%s"
32650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:6
32651 #, c-format
32652 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; API Keys"
32653 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Chaves da API"
32655 #. For the first occurrence,
32656 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
32657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:15
32658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:9
32659 #, c-format
32660 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Account for %s"
32661 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Conta de %s"
32663 #. %1$s:  patron.firstname | html 
32664 #. %2$s:  patron.surname | html 
32665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:9
32666 #, c-format
32667 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Collect fine payment for %s %s"
32668 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Pagar multas de %s %s"
32670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:7
32671 #, c-format
32672 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual credit"
32673 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Criar crédito manual"
32675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:7
32676 #, c-format
32677 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual invoice"
32678 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Criar factura manual"
32680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:8
32681 #, c-format
32682 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Merge patron records"
32683 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Unificar registos de leitor"
32685 #. %1$s:  patron.firstname | html 
32686 #. %2$s:  patron.surname | html 
32687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:9
32688 #, c-format
32689 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pay Fines for %s %s"
32690 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Pagar Multas de %s %s"
32692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:7
32693 #, c-format
32694 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pending discharge requests"
32695 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Pedidos de quitação pendentes"
32697 #. %1$s:  borrowernumber | html 
32698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:10
32699 #, c-format
32700 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Print receipt for %s"
32701 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Impressão de recibo para %s"
32703 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
32704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:8
32705 #, c-format
32706 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Purchase suggestions for %s"
32707 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Sugestões de aquisição para %s"
32709 #. %1$s:  patron.surname | html 
32710 #. %2$s:  patron.firstname | html 
32711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:7
32712 #, c-format
32713 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Set permissions for %s, %s"
32714 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Definir permissões de %s, %s"
32716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:9
32717 #, c-format
32718 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Update patron records"
32719 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Carregar imagens de leitores"
32721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:3
32722 #, c-format
32723 msgid "Koha &rsaquo; Reports"
32724 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios"
32726 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
32727 #. %2$s:  ELSE 
32728 #. %3$s:  END 
32729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:3
32730 #, c-format
32731 msgid ""
32732 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Acquisitions statistics &rsaquo; Results"
32733 "%s&rsaquo; Acquisitions statistics%s"
32734 msgstr ""
32735 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de aquisição &rsaquo; "
32736 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de aquisição%s"
32738 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
32739 #. %2$s:  ELSE 
32740 #. %3$s:  END 
32741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:8
32742 #, c-format
32743 msgid ""
32744 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Cash register statistics &rsaquo; Results"
32745 "%s&rsaquo; Cash register statistics%s"
32746 msgstr ""
32747 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de registo de dinheiro "
32748 "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de registo de dinheiro%s"
32750 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
32751 #. %2$s:  ELSE 
32752 #. %3$s:  END 
32753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:4
32754 #, c-format
32755 msgid ""
32756 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Catalog statistics &rsaquo; Results"
32757 "%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
32758 msgstr ""
32759 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de catalogação &rsaquo; "
32760 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de catalogação%s"
32762 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
32763 #. %2$s:  ELSE 
32764 #. %3$s:  END 
32765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:4
32766 #, c-format
32767 msgid ""
32768 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Patrons statistics &rsaquo; Results"
32769 "%s&rsaquo; Patrons statistics%s"
32770 msgstr ""
32771 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de leitores &rsaquo; "
32772 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de leitores%s"
32774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:4
32775 #, c-format
32776 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Average loan time"
32777 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Duração média de empréstimo"
32779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:7
32780 #, c-format
32781 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Catalog by item types"
32782 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Tipos de documentos"
32784 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
32785 #. %2$s:  END 
32786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:4
32787 #, c-format
32788 msgid ""
32789 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Circulation statistics %s&rsaquo; Results%s"
32790 msgstr ""
32791 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de circulação %s&rsaquo; "
32792 "Resultados%s"
32794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:2
32795 #, c-format
32796 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Convert report"
32797 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Converter relatório"
32799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:3
32800 #, c-format
32801 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports &rsaquo; Dictionary"
32802 msgstr ""
32803 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Relatórios guiados &rsaquo; Dicionário"
32805 #. %1$s: - IF ( saved1 ) -
32806 #. %2$s: - ELSIF ( create ) -
32807 #. %3$s: - ELSIF ( showsql ) -
32808 #. %4$s: - ELSIF ( execute ) -
32809 #. %5$s:  name | html 
32810 #. %6$s: - ELSIF ( editsql ) -
32811 #. %7$s: - END -
32812 #. %8$s: - IF ( build1 ) -
32813 #. %9$s: - ELSIF ( build2 ) -
32814 #. %10$s: - ELSIF ( build3 ) -
32815 #. %11$s: - ELSIF ( build4 ) -
32816 #. %12$s: - ELSIF ( build5 ) -
32817 #. %13$s: - ELSIF ( build6 ) -
32818 #. %14$s: - END -
32819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:22
32820 #, c-format
32821 msgid ""
32822 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports wizard %s&rsaquo; Saved "
32823 "reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; SQL "
32824 "view %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; %s Report %s&rsaquo; Saved reports "
32825 "&rsaquo; Edit SQL report %s %s&rsaquo; Build a report, step 1 of 6: Choose a "
32826 "module %s&rsaquo; Build a report, step 2 of 6: Pick a report type %s&rsaquo; "
32827 "Build a report, step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; Build a "
32828 "report, step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Build a report, "
32829 "step 5 of 6: Pick which columns to total %s&rsaquo; Build a report, step 6 "
32830 "of 6: Select how you want the report ordered %s"
32831 msgstr ""
32832 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Assistente de relatórios %s&rsaquo; "
32833 "Relatórios guardados %s&rsaquo; Criar a partir de SQL %s&rsaquo; Relatórios "
32834 "guardados &rsaquo; Vista SQL %s&rsaquo; Relatórios guardados &rsaquo; %s "
32835 "Relatório %s&rsaquo; Relatórios guardados &rsaquo; Editar relatório SQL %s "
32836 "%s&rsaquo; Construir relatório, passo 1 de 6: Escolher o módulo %s&rsaquo; "
32837 "Construir relatório, passo 2 de 6: Escolher o tipo de relatório %s&rsaquo; "
32838 "Construir relatório, passo 3 de 6: Escolher colunas a mostrar %s&rsaquo; "
32839 "Construir relatório, passo 4 de 6: Escolher o critério de limite %s&rsaquo; "
32840 "Construir relatório, passo 5 de 6: Escolher as colunas para os totais "
32841 "%s&rsaquo; Construir relatório, passo 6 de 6: Escolher como deseja ordenar "
32842 "os resultados do relatório %s"
32844 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
32845 #. %2$s:  END 
32846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:4
32847 #, c-format
32848 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Holds statistics %s&rsaquo; Results%s"
32849 msgstr ""
32850 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de reservas %s&rsaquo; "
32851 "Resultados%s"
32853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
32854 #, c-format
32855 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Items with no checkouts"
32856 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos nunca emprestados"
32858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:11
32859 #, c-format
32860 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Lost items"
32861 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos perdidos"
32863 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
32864 #. %2$s:  END 
32865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:4
32866 #, c-format
32867 msgid ""
32868 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Most-circulated items%s &rsaquo; Results%s"
32869 msgstr ""
32870 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos mais procurados%s &rsaquo; "
32871 "Resultados%s"
32873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:6
32874 #, c-format
32875 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Orders by fund"
32876 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Encomendas por fundo"
32878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:3
32879 #, c-format
32880 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with no checkouts"
32881 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Leitores sem empréstimos"
32883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:6
32884 #, c-format
32885 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with the most checkouts"
32886 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Leitores com mais empréstimos"
32888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:7
32889 #, c-format
32890 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Serials subscriptions stats"
32891 msgstr ""
32892 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de assinaturas de periódicos"
32894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:3
32895 #, c-format
32896 msgid "Koha &rsaquo; SRU search fields mapping for authorities"
32897 msgstr "Koha &rsaquo; Mapeamento de campos de pesquisa SRU para as autoridades"
32899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:5
32900 #, c-format
32901 msgid "Koha &rsaquo; SRU search fields mapping for bibliographic records"
32902 msgstr ""
32903 "Koha &rsaquo; Mapeamento de campos de pesquisa SRU para os registos "
32904 "bibliográficos"
32906 #. %1$s:  supplier | html 
32907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:6
32908 #, c-format
32909 msgid "Koha &rsaquo; Search for vendor %s"
32910 msgstr "Koha &rsaquo; Pesquisa do fornecedor %s"
32912 #. For the first occurrence,
32913 #. %1$s:  biblionumber | html 
32914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:6
32915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:9
32916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:8
32917 #, c-format
32918 msgid "Koha &rsaquo; Serials %s"
32919 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos %s"
32921 #. %1$s:  title | html 
32922 #. %2$s:  IF ( op ) 
32923 #. %3$s:  ELSE 
32924 #. %4$s:  END 
32925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:3
32926 #, c-format
32927 msgid ""
32928 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s &rsaquo; %sCreate routing list%sEdit "
32929 "routing list%s"
32930 msgstr ""
32931 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; %s &rsaquo; %sCriar lista de circulação"
32932 "%sEditar lista de circulação%s"
32934 #. %1$s:  IF ( modify ) 
32935 #. %2$s:  bibliotitle | html 
32936 #. %3$s:  ELSE 
32937 #. %4$s:  END 
32938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:7
32939 #, c-format
32940 msgid ""
32941 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modify subscription%sNew "
32942 "subscription%s"
32943 msgstr ""
32944 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modificar assinatura%sNova "
32945 "assinatura%s"
32947 #. %1$s:  bibliotitle | html 
32948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
32949 #, c-format
32950 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Alert subscribers for %s"
32951 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Avisar subscridores de %s"
32953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:6
32954 #, c-format
32955 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Batch edit"
32956 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Edição em lote"
32958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
32959 #, c-format
32960 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Catalog search"
32961 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pesquisa no Catálogo"
32963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:5
32964 #, c-format
32965 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Check expiration"
32966 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Verificar expiração"
32968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:7
32969 #, c-format
32970 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Claims"
32971 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Reclamações"
32973 #. %1$s:  subscriptionid | html 
32974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:11
32975 #, c-format
32976 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Details for subscription #%s"
32977 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Detalhes da assinatura n° %s"
32979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:3
32980 #, c-format
32981 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Frequencies"
32982 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Periodicidades"
32984 #. %1$s:  IF op == "list" 
32985 #. %2$s:  ELSIF op == "add_form" 
32986 #. %3$s:  IF field 
32987 #. %4$s:  ELSE 
32988 #. %5$s:  END 
32989 #. %6$s:  END 
32990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:6
32991 #, c-format
32992 msgid ""
32993 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Manage new fields for subscriptions %s "
32994 "&rsaquo; List of fields %s %s &rsaquo; Modify field %s &rsaquo; Add field %s "
32995 "%s "
32996 msgstr ""
32997 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Gerir novos campos para assinaturas %s "
32998 "&rsaquo; Lista de campos %s %s &rsaquo; Modificar campo %s &rsaquo; "
32999 "Adicionar campo %s %s "
33001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
33002 #, c-format
33003 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Numbering patterns"
33004 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Padrão de numeração"
33006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:3
33007 #, c-format
33008 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Preview routing list"
33009 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Listas de circulação"
33011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:5
33012 #, c-format
33013 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Routing slip preview"
33014 msgstr ""
33015 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pré-visualização da lista de circulação"
33017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
33018 #, c-format
33019 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search for vendor"
33020 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pesquisa de fornecedor"
33022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:3
33023 #, c-format
33024 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search results"
33025 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Resultados de pesquisa"
33027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:3
33028 #, c-format
33029 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Select vendor"
33030 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Seleccionar fornecedor"
33032 #. %1$s:  bibliotitle | html 
33033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:8
33034 #, c-format
33035 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial collection information for %s"
33036 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Estado da coleção de %s"
33038 #. %1$s:  bibliotitle | html 
33039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:5
33040 #, c-format
33041 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial edition %s"
33042 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Edição de fascículos %s"
33044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
33045 #, c-format
33046 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription history"
33047 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Histórico de assinatura"
33049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:6
33050 #, c-format
33051 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew"
33052 msgstr "Koha &rsaquo; Renovar assinatura"
33054 #. %1$s:  subscription.subscriptionid | html 
33055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:4
33056 #, c-format
33057 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew #%s"
33058 msgstr "Koha &rsaquo; Renovar assinatura nº %s"
33060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:8
33061 #, c-format
33062 msgid "Koha &rsaquo; Stock rotation"
33063 msgstr "Koha &rsaquo; Rotação de stock"
33065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:4
33066 #, c-format
33067 msgid "Koha &rsaquo; Tools"
33068 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas"
33070 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
33071 #. %2$s:  ELSE 
33072 #. %3$s:  END 
33073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:9
33074 #, c-format
33075 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Results %s Logs %s "
33076 msgstr ""
33077 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Resultados %s Logs %s "
33079 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
33080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:6
33081 #, c-format
33082 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s calendar"
33083 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Calendário de %s"
33085 #. %1$s:  IF ( del ) 
33086 #. %2$s:  ELSE 
33087 #. %3$s:  END 
33088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:5
33089 #, c-format
33090 msgid ""
33091 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %sBatch item deletion%sBatch item modification"
33092 "%s "
33093 msgstr ""
33094 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %sEliminação de exemplares em lote"
33095 "%sModificação de exemplares em lote%s "
33097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:5
33098 #, c-format
33099 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Automatic item modifications by age"
33100 msgstr ""
33101 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modificação automática de exemplares por "
33102 "idade"
33104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:5
33105 #, c-format
33106 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item deletion"
33107 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Eliminação de exemplares em lote"
33109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:5
33110 #, c-format
33111 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item modification"
33112 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modificação de exemplares em lote"
33114 #. %1$s:  IF step == 2 
33115 #. %2$s:  END 
33116 #. %3$s:  IF step == 3 
33117 #. %4$s:  END 
33118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:8
33119 #, c-format
33120 msgid ""
33121 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron deletion/anonymization %s&rsaquo; "
33122 "Confirm%s%s&rsaquo; Finished%s"
33123 msgstr ""
33124 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Limpar registos de leitor %s&rsaquo; "
33125 "Confirmar%s%s&rsaquo; Terminado%s"
33127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:9
33128 #, c-format
33129 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron modification"
33130 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modificação de leitores em lote"
33132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:6
33133 #, c-format
33134 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record deletion"
33135 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Eliminação de registos em lote"
33137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:6
33138 #, c-format
33139 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record modification"
33140 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modificação de registos em lote"
33142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:5
33143 #, c-format
33144 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; CSV export profiles"
33145 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Perfis de exportação CSV"
33147 #. %1$s:  IF ( status ) 
33148 #. %2$s:  ELSE 
33149 #. %3$s:  END 
33150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:5
33151 #, c-format
33152 msgid ""
33153 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Comments &rsaquo; %s Approved comments%s "
33154 "Comments awaiting moderation%s"
33155 msgstr ""
33156 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Comentários &rsaquo; %s Comentários "
33157 "aprovados%s Comentários para moderação%s"
33159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:6
33160 #, c-format
33161 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Export data"
33162 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Exportar dados"
33164 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
33165 #. %2$s:  END 
33166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:7
33167 #, c-format
33168 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Import patrons %s&rsaquo; Results%s"
33169 msgstr ""
33170 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Importar leitores %s&rsaquo; Resultados%s"
33172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:7
33173 #, c-format
33174 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Inventory"
33175 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Inventário"
33177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:5
33178 #, c-format
33179 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator"
33180 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas"
33182 #. %1$s:  PROCESS translate_label_element element=label_element_title 
33183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
33184 #, c-format
33185 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; %s"
33186 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; %s"
33188 #. %1$s:  IF batch_id 
33189 #. %2$s:  batch_id | html 
33190 #. %3$s:  ELSE 
33191 #. %4$s:  END 
33192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:6
33193 #, c-format
33194 msgid ""
33195 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Batches &rsaquo; %sEdit "
33196 "(%s)%sNew%s"
33197 msgstr ""
33198 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Lotes &rsaquo; "
33199 "%sEditar (%s)%sNovo%s"
33201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:4
33202 #, c-format
33203 msgid ""
33204 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Label printing/exporting"
33205 msgstr ""
33206 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Exportação/impressão "
33207 "de etiquetas"
33209 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
33210 #. %2$s:  layout_id | html 
33211 #. %3$s:  ELSE 
33212 #. %4$s:  END 
33213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:13
33214 #, c-format
33215 msgid ""
33216 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Layouts &rsaquo; %sEdit "
33217 "(%s)%sNew%s"
33218 msgstr ""
33219 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Esquemas "
33220 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
33222 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
33223 #. %2$s:  profile_id | html 
33224 #. %3$s:  ELSE 
33225 #. %4$s:  END
33226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:4
33227 #, c-format
33228 msgid ""
33229 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; %sEdit "
33230 "(%s)%sNew%s"
33231 msgstr ""
33232 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Perfis &rsaquo; "
33233 "%sEditar (%s)%sNovo%s"
33235 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
33236 #. %2$s:  template_id | html 
33237 #. %3$s:  ELSE 
33238 #. %4$s:  END 
33239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:4
33240 #, c-format
33241 msgid ""
33242 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
33243 "%sEdit (%s)%sNew%s"
33244 msgstr ""
33245 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Modelos &rsaquo; "
33246 "%sEditar (%s)%sNovo%s"
33248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
33249 #, c-format
33250 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC modification templates"
33251 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modelos de modificação MARC"
33253 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
33254 #. %2$s:  import_batch_id | html 
33255 #. %3$s:  END 
33256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:5
33257 #, c-format
33258 msgid ""
33259 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s "
33260 "%s "
33261 msgstr ""
33262 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Gerir registos MARC %s &rsaquo; Lote %s "
33263 "%s "
33265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:5
33266 #, c-format
33267 msgid ""
33268 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records &rsaquo; Compare "
33269 "matched records"
33270 msgstr ""
33271 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Gerir registos MARC &rsaquo; Comparar "
33272 "registos correspondentes"
33274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:7
33275 #, c-format
33276 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; News"
33277 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Notícias"
33279 #. %1$s:  IF ( add_form or copy_form ) 
33280 #. %2$s:  IF ( modify ) 
33281 #. %3$s:  ELSE 
33282 #. %4$s:  END 
33283 #. %5$s:  END 
33284 #. %6$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
33285 #. %7$s:  END 
33286 #. %8$s:  IF ( delete_confirm ) 
33287 #. %9$s:  END 
33288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:8
33289 #, c-format
33290 msgid ""
33291 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notices%s%s &rsaquo; Modify notice%s &rsaquo; "
33292 "Add notice%s%s%s &rsaquo; Notice added%s%s &rsaquo; Confirm deletion%s"
33293 msgstr ""
33294 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Avisos%s%s &rsaquo; Modificar aviso%s "
33295 "&rsaquo; Adicionar aviso%s%s%s &rsaquo; Aviso adicionado%s%s &rsaquo; "
33296 "Confirmar eliminação%s"
33298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:7
33299 #, c-format
33300 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Overdue notice/status triggers"
33301 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Agendar avisos"
33303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
33304 #, c-format
33305 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator"
33306 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor"
33308 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
33309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:26
33310 #, c-format
33311 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; %s"
33312 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; %s"
33314 #. %1$s:  IF batch_id 
33315 #. %2$s:  batch_id | html 
33316 #. %3$s:  ELSE 
33317 #. %4$s:  END 
33318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:5
33319 #, c-format
33320 msgid ""
33321 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Batches &rsaquo; "
33322 "%sEdit (%s)%sNew%s"
33323 msgstr ""
33324 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Lotes &rsaquo; "
33325 "%sEditar (%s)%sNovo%s"
33327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:3
33328 #, c-format
33329 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Images"
33330 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Imagens"
33332 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
33333 #. %2$s:  layout_id | html 
33334 #. %3$s:  ELSE 
33335 #. %4$s:  END 
33336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:3
33337 #, c-format
33338 msgid ""
33339 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Layout &rsaquo; "
33340 "%sEdit (%s)%sNew%s"
33341 msgstr ""
33342 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Esquema "
33343 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
33345 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
33346 #. %2$s:  profile_id | html 
33347 #. %3$s:  ELSE 
33348 #. %4$s:  END
33349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:3
33350 #, c-format
33351 msgid ""
33352 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; "
33353 "%sEdit (%s)%sNew%s"
33354 msgstr ""
33355 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Perfis "
33356 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
33358 #. %1$s:  IF (template_id) 
33359 #. %2$s:  template_id | html 
33360 #. %3$s:  ELSE 
33361 #. %4$s:  END 
33362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:5
33363 #, c-format
33364 msgid ""
33365 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
33366 "%sEdit (%s)%sNew%s"
33367 msgstr ""
33368 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Modelos "
33369 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
33371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:4
33372 #, c-format
33373 msgid ""
33374 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Patron card printing/"
33375 "exporting"
33376 msgstr ""
33377 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Exportação/"
33378 "impressão de cartões de leitor"
33380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:8
33381 #, c-format
33382 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs"
33383 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Grupos de leitores"
33385 #. %1$s:  IF club 
33386 #. %2$s:  club.name | html 
33387 #. %3$s:  ELSE 
33388 #. %4$s:  club_template.name | html 
33389 #. %5$s:  END 
33390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:7
33391 #, c-format
33392 msgid ""
33393 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; %s Modify club %s %s "
33394 "Create a new %s club %s "
33395 msgstr ""
33396 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Grupos &rsaquo; %s Modificar grupo %s %s "
33397 "Criar um novo %s grupo %s "
33399 #. %1$s:  IF club_template 
33400 #. %2$s:  club_template.name | html 
33401 #. %3$s:  ELSE 
33402 #. %4$s:  END 
33403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:4
33404 #, c-format
33405 msgid ""
33406 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; %s Modify club template "
33407 "%s %s Create a new club template %s "
33408 msgstr ""
33409 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Grupos &rsaquo; %s Modificar um modelo de "
33410 "grupo %s %s Criar um novo modelo de grupo %s "
33412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:8
33413 #, c-format
33414 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; Club enrollments"
33415 msgstr ""
33416 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Grupos de leitores &rsaquo; Inscrições"
33418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:5
33419 #, c-format
33420 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists"
33421 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de leitores"
33423 #. %1$s:  list.name | html 
33424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:6
33425 #, c-format
33426 msgid ""
33427 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s &rsaquo; Add patrons"
33428 msgstr ""
33429 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de leitores &rsaquo; %s &rsaquo; "
33430 "Adicionar leitores"
33432 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
33433 #. %2$s:  ELSE 
33434 #. %3$s:  END 
33435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:5
33436 #, c-format
33437 msgid ""
33438 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s Modify patron list %s "
33439 "New patron list %s "
33440 msgstr ""
33441 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de leitores &rsaquo; %s Modificar "
33442 "lista de leitores %s Nova lista de leitores %s "
33444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:6
33445 #, c-format
33446 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins "
33447 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Plugins "
33449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
33450 #, c-format
33451 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
33452 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Plugins &rsaquo; Carregar plugin "
33454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
33455 #, c-format
33456 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload plugin "
33457 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Plugins &rsaquo; Carregar plugin "
33459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:2
33460 #, c-format
33461 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Preview notice template"
33462 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Pré-visualização do modelo de aviso"
33464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:4
33465 #, c-format
33466 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quick spine label creator"
33467 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criar etiqueta rápida"
33469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:5
33470 #, c-format
33471 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote editor"
33472 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Editor de frases"
33474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:5
33475 #, c-format
33476 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote uploader"
33477 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregamento de frases"
33479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:6
33480 #, c-format
33481 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections"
33482 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções"
33484 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
33485 #. %2$s:  ELSE 
33486 #. %3$s:  editColTitle | html 
33487 #. %4$s:  END -
33488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:5
33489 #, c-format
33490 msgid ""
33491 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; %s Add a new "
33492 "collection %s Edit collection %s %s "
33493 msgstr ""
33494 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções &rsaquo; %s Adicionar uma nova "
33495 "coleção %s Editar coleção %s %s "
33497 #. %1$s:  colTitle | html 
33498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:5
33499 #, c-format
33500 msgid ""
33501 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Collection %s "
33502 "&rsquo; Add or remove items"
33503 msgstr ""
33504 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções &rsaquo; Coleção %s &rsaquo; "
33505 "Adicionar ou remover exemplares"
33507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:6
33508 #, c-format
33509 msgid ""
33510 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Transfer "
33511 "collection"
33512 msgstr ""
33513 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções &rsaquo; Transferir coleção"
33515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:7
33516 #, c-format
33517 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Spine labels"
33518 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas"
33520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:5
33521 #, c-format
33522 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Stage MARC records for import"
33523 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo Preparar registos MARC para importar"
33525 #. For the first occurrence,
33526 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
33527 #. %2$s:  ELSE 
33528 #. %3$s:  END 
33529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:5
33530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:6
33531 #, c-format
33532 msgid ""
33533 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
33534 msgstr ""
33535 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; %sRever &rsaquo; "
33536 "%sEtiquetas%s"
33538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:5
33539 #, c-format
33540 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Task scheduler"
33541 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo Agendar tarefas"
33543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:9
33544 #, c-format
33545 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload"
33546 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregamento"
33548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:5
33549 #, c-format
33550 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload images"
33551 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregar imagens"
33553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:5
33554 #, c-format
33555 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload patron images"
33556 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregar imagens de leitores"
33558 #. %1$s:  name | html 
33559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:92
33560 #, c-format
33561 msgid "Koha &rsaquo; Vendor %s"
33562 msgstr "Koha &rsaquo; Fornecedor %s"
33564 #. %1$s:  UNLESS ( language ) 
33565 #. %2$s:  END 
33566 #. %3$s:  IF ( language ) 
33567 #. %4$s:  UNLESS ( checkmodule ) 
33568 #. %5$s:  IF ( missing_modules ) 
33569 #. %6$s:  END 
33570 #. %7$s:  IF ( problems ) 
33571 #. %8$s:  END 
33572 #. %9$s:  END 
33573 #. %10$s:  END 
33574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
33575 #, c-format
33576 msgid ""
33577 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Choose your language %s %s %s %s "
33578 "Perl modules missing %s %s Perl version obsolete %s %s Check Perl "
33579 "dependencies %s "
33580 msgstr ""
33581 "Koha &rsaquo; Instalador Web %s Escolher o idioma %s %s %s %s Módulos Perl "
33582 "em falta %s %s Versão do Perl obsoleta %s %s Verificar as dependências Perl "
33583 "%s "
33585 #. %1$s:  IF all_done 
33586 #. %2$s:  ELSE 
33587 #. %3$s:  END 
33588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:2
33589 #, c-format
33590 msgid ""
33591 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Complete %s Create circulation rule "
33592 "%s "
33593 msgstr ""
33594 "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; %s Instalação completa %s Criar regra "
33595 "de circulação %s "
33597 #. %1$s:  IF ( proposeimport ) 
33598 #. %2$s:  END 
33599 #. %3$s:  IF ( importdatastructure ) 
33600 #. %4$s:  IF ( error ) 
33601 #. %5$s:  ELSE 
33602 #. %6$s:  END 
33603 #. %7$s:  END 
33604 #. %8$s:  IF ( default ) 
33605 #. %9$s:  IF ( upgrading ) 
33606 #. %10$s:  ELSE 
33607 #. %11$s:  END 
33608 #. %12$s:  END 
33609 #. %13$s:  IF ( choosemarc ) 
33610 #. %14$s:  END 
33611 #. %15$s:  IF ( selectframeworks ) 
33612 #. %16$s:  END 
33613 #. %17$s:  IF ( addframeworks ) 
33614 #. %18$s:  END 
33615 #. %19$s:  IF ( finish ) 
33616 #. %20$s:  END 
33617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:3
33618 #, c-format
33619 msgid ""
33620 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Set up database %s %s %s Error "
33621 "creating database tables %s Database tables created %s %s %s %s Update "
33622 "database %s Install basic configuration settings %s %s %s Select your MARC "
33623 "flavor %s %s Selecting default settings %s %s Default data loaded %s %s "
33624 "Installation complete %s "
33625 msgstr ""
33626 "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; %s Definir a base de dados %s %s %s "
33627 "Erro ao criar as tabelas da base de dados %s Tabelas da base de dados "
33628 "criadas %s %s %s %s Base de dados atualizada %s Instalar algumas "
33629 "configurações básicas %s %s %s Definir o tipo de MARC a usar %s %s "
33630 "Selecionar as configurações por omissão %s %s Dados por omissão carregados "
33631 "%s %s Instalação completa %s "
33633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:4
33634 #, c-format
33635 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Add a patron category"
33636 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Adicionar categoria de leitor"
33638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:3
33639 #, c-format
33640 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create Koha administrator patron"
33641 msgstr ""
33642 "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Criar leitor de administração do Koha"
33644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:3
33645 #, c-format
33646 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create a library"
33647 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Criar a biblioteca"
33649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:2
33650 #, c-format
33651 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create a new item type "
33652 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Criar um novo tipo de documento "
33654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:2
33655 #, c-format
33656 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Database settings"
33657 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Configurações da base de dados"
33659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:6
33660 #, c-format
33661 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 authority search points"
33662 msgstr "Koha &rsaquo; Pontos de pesquisa de autoridades Z39.50"
33664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
33665 #, c-format
33666 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 authority search results"
33667 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados de pesquisa de autoridades Z39.50"
33669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:6
33670 #, c-format
33671 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50/SRU search results"
33672 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados pesquisa Z39.50/SRU"
33674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400
33675 #, c-format
33676 msgid "Koha 18.11 release team"
33677 msgstr "Equipa de lançamento do Koha 18.11"
33679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
33680 #, c-format
33681 msgid "Koha SAB CINECA"
33682 msgstr "Koha SAB CINECA"
33684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:17
33685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:118
33686 #, c-format
33687 msgid "Koha administration"
33688 msgstr "Administração do Koha"
33690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:70
33691 #, c-format
33692 msgid ""
33693 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
33694 "password unchanged."
33695 msgstr ""
33696 "O Koha não mostra palavras-chave. Deixe o campo vazio para não alterar a "
33697 "palavra-passe."
33699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:15
33700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:84
33701 #, c-format
33702 msgid "Koha database schema"
33703 msgstr "Esquema da base de dados do Koha"
33705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:465
33706 #, c-format
33707 msgid "Koha development team"
33708 msgstr "Equipa de desenvolvimento do Koha"
33710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:31
33711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
33712 #, c-format
33713 msgid "Koha field"
33714 msgstr "Campo Koha"
33716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:151
33717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
33718 #, c-format
33719 msgid "Koha field:"
33720 msgstr "Campo Koha:"
33722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:80
33723 #, c-format
33724 msgid "Koha full call number"
33725 msgstr "Cota Koha"
33727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1119
33728 #, c-format
33729 msgid "Koha history timeline"
33730 msgstr "História do Koha"
33732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:134
33733 #, c-format
33734 msgid "Koha internal"
33735 msgstr "Campo Koha"
33737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:941
33738 #, c-format
33739 msgid ""
33740 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
33741 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
33742 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
33743 "version."
33744 msgstr ""
33745 "O Koha é um programa livre; pode distribuir-lo e/ou modificar-lo de acordo "
33746 "com os termos da GNU General Public License publicada pela Free Software "
33747 "Foundation; tanto a versão 3 da Licença, ou (a seu critério) qualquer versão "
33748 "posterior."
33750 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
33751 #, c-format
33752 msgid "Koha itemtype"
33753 msgstr "Tipo de documento"
33755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:147
33756 #, c-format
33757 msgid "Koha link:"
33758 msgstr "Ligação Koha:"
33760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:209
33761 #, c-format
33762 msgid "Koha module:"
33763 msgstr "Módulo Koha:"
33765 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
33766 #, c-format
33767 msgid "Koha normalized classification for sorting"
33768 msgstr "Classificação normalizada para ordenação"
33770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
33771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:20
33772 #, c-format
33773 msgid "Koha offline circulation"
33774 msgstr "Koha circulação offline"
33776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19
33777 #, c-format
33778 msgid "Koha plugins"
33779 msgstr "Plugins Koha"
33781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:14
33782 #, c-format
33783 msgid "Koha report library"
33784 msgstr "Repositório de relatórios"
33786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:85
33787 #, c-format
33788 msgid "Koha reports library"
33789 msgstr "Repositório de relatórios"
33791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:6
33792 #, c-format
33793 msgid "Koha staff client"
33794 msgstr "Posto de trabalho técnico"
33796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:26
33797 #, c-format
33798 msgid "Koha team"
33799 msgstr "Equipa Koha"
33801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:14
33802 #, c-format
33803 msgid "Koha to MARC Mapping"
33804 msgstr "Ligação Koha => MARC"
33806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:59
33807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:21
33808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:101
33809 #, c-format
33810 msgid "Koha to MARC mapping"
33811 msgstr "Ligações Koha => MARC"
33813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:36
33814 #, c-format
33815 msgid "Koha version: "
33816 msgstr "Versão Koha: "
33818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:881
33819 #, c-format
33820 msgid "KohaAloha, New Zealand"
33821 msgstr "KohaAloha, Nova Zelândia"
33823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1083
33824 #, c-format
33825 msgid "Kohala"
33826 msgstr "Kohala"
33828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
33829 #, c-format
33830 msgid "Koustubha Kale"
33831 msgstr "Koustubha Kale"
33833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637
33834 #, c-format
33835 msgid "Kristina D.C. Hoeppner"
33836 msgstr "Kristina D.C. Hoeppner"
33838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:410
33839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
33840 #, c-format
33841 msgid "Kyle Hall"
33842 msgstr "Kyle Hall"
33844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
33845 #, c-format
33846 msgid ""
33847 "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 18.05 QA Team Member; 16.11 - "
33848 "17.05 Release Manager)"
33849 msgstr ""
33850 "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 18.05 QA Team Member; 16.11 - "
33851 "17.05 Release Manager)"
33853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:162
33854 #, c-format
33855 msgid "LC call number:"
33856 msgstr "Cota LC:"
33858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:31
33859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:75
33860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:39
33861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:95
33862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:30
33863 #, c-format
33864 msgid "LC call number: "
33865 msgstr "Cota LC: "
33867 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
33868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
33869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:105
33870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:108
33871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:198
33872 #, c-format
33873 msgid "LCCN"
33874 msgstr "LCCN"
33876 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
33877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:166
33878 #, c-format
33879 msgid "LCCN:"
33880 msgstr "LCCN:"
33882 #. For the first occurrence,
33883 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn | $raw 
33884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:124
33885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:130
33886 #, c-format
33887 msgid "LCCN: %s "
33888 msgstr "LCCN: %s "
33890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:39
33891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:55
33892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:70
33893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:85
33894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:39
33895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:51
33896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:61
33897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:71
33898 #, c-format
33899 msgid "LEAVE UNCHANGED"
33900 msgstr "DEIXAR INALTERADO"
33902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1021
33903 #, c-format
33904 msgid "LGPL v2.1"
33905 msgstr "LGPL v2.1"
33907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:98
33908 #, c-format
33909 msgid "LIBRISMARC"
33910 msgstr "LIBRISMARC"
33912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:84
33913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:380
33914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:64
33915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:158
33916 #, c-format
33917 msgid "Label"
33918 msgstr "Etiqueta"
33920 #. %1$s:  batche.batch_id | html 
33921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
33922 #, c-format
33923 msgid "Label Batch Number %s"
33924 msgstr "Lote de etiquetas nº %s"
33926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6
33927 #, c-format
33928 msgid "Label batch"
33929 msgstr "Lote de etiquetas"
33931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15
33932 #, c-format
33933 msgid "Label batches"
33934 msgstr "Lotes de etiquetas"
33936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:78
33937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:181
33938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:17
33939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:28
33940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:30
33941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:14
33942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:14
33943 #, c-format
33944 msgid "Label creator"
33945 msgstr "Etiquetas"
33947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:68
33948 #, c-format
33949 msgid "Label for lib: "
33950 msgstr "Texto para técnicos: "
33952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:69
33953 #, c-format
33954 msgid "Label for opac: "
33955 msgstr "Texto para OPAC: "
33957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:81
33958 #, c-format
33959 msgid "Label height:"
33960 msgstr "Altura da etiqueta:"
33962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:107
33963 #, c-format
33964 msgid "Label number"
33965 msgstr "Número de etiqueta"
33967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8
33968 #, c-format
33969 msgid "Label template"
33970 msgstr "Modelo de etiquetas"
33972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17
33973 #, c-format
33974 msgid "Label templates"
33975 msgstr "Modelos de etiquetas"
33977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77
33978 #, c-format
33979 msgid "Label width:"
33980 msgstr "Largura da etiqueta:"
33982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:15
33983 #, c-format
33984 msgid "Label: "
33985 msgstr "Etiqueta: "
33987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:17
33988 #, c-format
33989 msgid "Labeled MARC"
33990 msgstr "MARC Etiquetado"
33992 #. %1$s:  biblionumber | html 
33993 #. %2$s:  bibliotitle | html 
33994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:44
33995 #, c-format
33996 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
33997 msgstr "Registo MARC etiquetado : %s (%s)"
33999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:36
34000 #, c-format
34001 msgid "Lang"
34002 msgstr "Idioma"
34004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:14
34005 #, c-format
34006 msgid "Lang: "
34007 msgstr "Idioma: "
34009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:142
34010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:144
34011 #, c-format
34012 msgid "Language"
34013 msgstr "Idioma"
34015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:143
34016 #, c-format
34017 msgid "Language: "
34018 msgstr "Idioma: "
34020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4
34021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:180
34022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:182
34023 #, c-format
34024 msgid "Languages"
34025 msgstr "Idiomas"
34027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1098
34028 #, c-format
34029 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
34030 msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
34032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
34033 #, c-format
34034 msgid "Large print"
34035 msgstr "Impressão grande"
34037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:69
34038 #, c-format
34039 msgid "Large text"
34040 msgstr "Texto grande"
34042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:797
34043 #, c-format
34044 msgid "Lari Taskula"
34045 msgstr "Lari Taskula"
34047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
34048 #, c-format
34049 msgid "Larry Baerveldt"
34050 msgstr "Larry Baerveldt"
34052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:835
34053 #, c-format
34054 msgid "Lars Wirzenius"
34055 msgstr "Lars Wirzenius"
34057 #. For the first occurrence,
34058 #. SCRIPT
34059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:11
34060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:17
34061 #, c-format
34062 msgid "Last"
34063 msgstr "Último"
34065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:228
34066 #, c-format
34067 msgid "Last borrowed:"
34068 msgstr "Último emprestado:"
34070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:232
34071 #, c-format
34072 msgid "Last borrower:"
34073 msgstr "Último leitor:"
34075 #. SCRIPT
34076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
34077 msgid "Last changed:"
34078 msgstr "Última modificação:"
34080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:190
34081 #, c-format
34082 msgid "Last checkout date:"
34083 msgstr "Última data de empréstimo:"
34085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:23
34086 #, c-format
34087 msgid "Last claim date: "
34088 msgstr "Última data de reclamação: "
34090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:44
34091 #, c-format
34092 msgid "Last displayed"
34093 msgstr "Última visualização"
34095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:186
34096 #, c-format
34097 msgid "Last edit"
34098 msgstr "Última edição"
34100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:131
34101 #, c-format
34102 msgid "Last inventory date:"
34103 msgstr "Última data de inventário:"
34105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:296
34106 #, c-format
34107 msgid "Last location"
34108 msgstr "Última localização"
34110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/last-borrower.inc:2
34111 #, c-format
34112 msgid "Last patron"
34113 msgstr "Último leitor"
34115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:230
34116 #, c-format
34117 msgid "Last returned by:"
34118 msgstr "Última devolução por:"
34120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:187
34121 #, c-format
34122 msgid "Last run"
34123 msgstr "Última execução"
34125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:190
34126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:363
34127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:41
34128 #, c-format
34129 msgid "Last seen"
34130 msgstr "Último acesso"
34132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:227
34133 #, c-format
34134 msgid "Last seen:"
34135 msgstr "Último acesso:"
34137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:160
34138 #, c-format
34139 msgid "Last update: "
34140 msgstr "Última atualização: "
34142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:72
34143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:184
34144 #, c-format
34145 msgid "Last updated"
34146 msgstr "Actualizado"
34148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:451
34149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:561
34150 #, c-format
34151 msgid "Last updated:"
34152 msgstr "Última actualização:"
34154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:96
34155 #, c-format
34156 msgid "Last updated: "
34157 msgstr "Actualizado: "
34159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:265
34160 #, c-format
34161 msgid "Last value "
34162 msgstr "Último valor "
34164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:163
34165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:165
34166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:311
34167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:313
34168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:138
34169 #, c-format
34170 msgid "Late"
34171 msgstr "Em atraso"
34173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
34174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:17
34175 #, c-format
34176 msgid "Late orders"
34177 msgstr "Encomendas em atraso"
34179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1097
34180 #, c-format
34181 msgid "Latina (Latin)"
34182 msgstr "Latina (Latim)"
34184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:227
34185 #, c-format
34186 msgid "Law reports and digests"
34187 msgstr "Relatórios legais e resumos"
34189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
34190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:8
34191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:58
34192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:66
34193 #, c-format
34194 msgid "Layout"
34195 msgstr "Esquema"
34197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:57
34198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:65
34199 #, c-format
34200 msgid "Layout ID"
34201 msgstr "ID do esquema"
34203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:40
34204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:47
34205 #, c-format
34206 msgid "Layout name: "
34207 msgstr "Nome do esquema: "
34209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:5
34210 #, c-format
34211 msgid "Layout: "
34212 msgstr "Esquema: "
34214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16
34215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:18
34216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14
34217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:31
34218 #, c-format
34219 msgid "Layouts"
34220 msgstr "Esquemas"
34222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1044
34223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1045
34224 #, c-format
34225 msgid "Leaflet"
34226 msgstr "Leaflet"
34228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:102
34229 #, c-format
34230 msgid "Leave a message"
34231 msgstr "Deixe uma mensagem"
34233 #. %1$s:  END 
34234 #. %2$s:  END 
34235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:573
34236 #, c-format
34237 msgid "Leave blank for auto calc during registration %s %s "
34238 msgstr "Deixe em branco para cálculo automático no registo %s %s "
34240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:80
34241 #, c-format
34242 msgid "Leave empty to add via item search (itemnumber)."
34243 msgstr "Deixe vazio para adicionar pela pesquisa de exemplar."
34245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:416
34246 #, c-format
34247 msgid "Lee Jamison"
34248 msgstr "Lee Jamison"
34250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
34251 #, c-format
34252 msgid "Lee Jamison (18.05 Documentation Team Member)"
34253 msgstr "Lee Jamison (18.05 Documentation Team Member)"
34255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
34256 #, c-format
34257 msgid "Left on order "
34258 msgstr "Deixado na encomenda "
34260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:102
34261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:95
34262 #, c-format
34263 msgid "Left page margin:"
34264 msgstr "Margem à esquerda da página:"
34266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:103
34267 #, c-format
34268 msgid "Left text margin:"
34269 msgstr "Margem à esquerda do texto:"
34271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
34272 #, c-format
34273 msgid "Legal articles"
34274 msgstr "Artigos Legais"
34276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:226
34277 #, c-format
34278 msgid "Legal cases and case notes"
34279 msgstr "Casos legais e notas dos casos"
34281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:69
34282 #, c-format
34283 msgid "Legend"
34284 msgstr "Legenda"
34286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217
34287 #, c-format
34288 msgid "Legislation"
34289 msgstr "Legislação"
34291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562
34292 #, c-format
34293 msgid "Leire Diez"
34294 msgstr "Leire Diez"
34296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:177
34297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:230
34298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:283
34299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:325
34300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:366
34301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:392
34302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:503
34303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:536
34304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:561
34305 #, c-format
34306 msgid "Length: "
34307 msgstr "Tamanho: "
34309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:73
34310 #, c-format
34311 msgid "Letter"
34312 msgstr "Letra"
34314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:34
34315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:196
34316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:177
34317 #, c-format
34318 msgid "Lib"
34319 msgstr "Lib"
34321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:882
34322 #, c-format
34323 msgid "LibLime, USA"
34324 msgstr "LibLime, EUA"
34326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:200
34327 #, c-format
34328 msgid "Librarian"
34329 msgstr "Técnico"
34331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:82
34332 #, c-format
34333 msgid "Librarian identity:"
34334 msgstr "Identificação do técnico:"
34336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59
34337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:61
34338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:129
34339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:131
34340 #, c-format
34341 msgid "Librarian interface"
34342 msgstr "Interface dos técnicos"
34344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:94
34345 #, c-format
34346 msgid "Librarian:"
34347 msgstr "Técnico:"
34349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:17
34350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:60
34351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:187
34352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:23
34353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185
34354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
34355 #, c-format
34356 msgid "Libraries"
34357 msgstr "Bibliotecas"
34359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
34360 #, c-format
34361 msgid "Libraries and groups "
34362 msgstr "Bibliotecas e grupos "
34364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:173
34365 #, c-format
34366 msgid "Libraries informations: "
34367 msgstr "Informações das bibliotecas: "
34369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:74
34370 #, c-format
34371 msgid "Libraries limitation: "
34372 msgstr "Limitações das bibliotecas: "
34374 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:152
34375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:10
34376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:85
34377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:164
34378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:184
34379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143
34380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:84
34381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:418
34382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:217
34383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:127
34384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:13
34385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:683
34386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:79
34387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:90
34388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:56
34389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:45
34390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:37
34391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:78
34392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:45
34393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28
34394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:102
34395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:65
34396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:62
34397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:132
34398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:250
34399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:67
34400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:38
34401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:86
34402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:52
34403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
34404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:53
34405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:29
34406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:137
34407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:50
34408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:137
34409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:127
34410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:140
34411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:85
34412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:79
34413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:146
34414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:139
34415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:473
34416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:624
34417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:626
34418 #, c-format
34419 msgid "Library"
34420 msgstr "Biblioteca"
34422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:150
34423 #, c-format
34424 msgid "Library "
34425 msgstr "Biblioteca "
34427 #. %1$s:  branchcode | html 
34428 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
34429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:23
34430 #, c-format
34431 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
34432 msgstr "Biblioteca %s - %s Política de devolução e transferência"
34434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:101
34435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:28
34436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:28
34437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
34438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:33
34439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:134
34440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:155
34441 #, c-format
34442 msgid "Library EANs"
34443 msgstr "EANs"
34445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:15
34446 #, c-format
34447 msgid "Library OverDrive Info"
34448 msgstr "Biblioteca OverDrive"
34450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:156
34451 #, c-format
34452 msgid "Library URL: "
34453 msgstr "URL da biblioteca: "
34455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:6
34456 #, c-format
34457 msgid "Library already exists and cannot be modified!"
34458 msgstr "A biblioteca já existe e não pode ser modificada!"
34460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:37
34461 #, c-format
34462 msgid "Library branch"
34463 msgstr "Biblioteca"
34465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:22
34466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:97
34467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:101
34468 #, c-format
34469 msgid "Library code: "
34470 msgstr "Código de biblioteca: "
34472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:4
34473 #, c-format
34474 msgid "Library created!"
34475 msgstr "Biblioteca criada!"
34477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:18
34478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:18
34479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:56
34480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:39
34481 #, c-format
34482 msgid "Library groups"
34483 msgstr "Grupos de bibliotecas"
34485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:90
34486 #, c-format
34487 msgid "Library is invalid."
34488 msgstr "Biblioteca inválida."
34490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:44
34491 #, c-format
34492 msgid ""
34493 "Library is not set, please set your library before adding items to a batch."
34494 msgstr ""
34495 "Biblioteca não definida. Por favor defina a biblioteca antes de adicionar "
34496 "exemplares ao lote."
34498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:541
34499 #, c-format
34500 msgid "Library management"
34501 msgstr "Gestão da biblioteca"
34503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:94
34504 #, c-format
34505 msgid "Library name: "
34506 msgstr "Nome da biblioteca: "
34508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
34509 #, c-format
34510 msgid "Library of Congress"
34511 msgstr "Biblioteca do Congresso"
34513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:883
34514 #, c-format
34515 msgid "Library of the Józef Piłsudski Institute of America, USA"
34516 msgstr "Library of the Józef Piłsudski Institute of America, EUA"
34518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:182
34519 #, c-format
34520 msgid "Library of the patron:"
34521 msgstr "Biblioteca do leitor:"
34523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:686
34524 #, c-format
34525 msgid "Library set-up"
34526 msgstr "Configuração da biblioteca"
34528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:42
34529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:69
34530 #, c-format
34531 msgid "Library transfer limits"
34532 msgstr "Limites da biblioteca"
34534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:98
34535 #, c-format
34536 msgid "Library type: "
34537 msgstr "Tipo da biblioteca: "
34539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:398
34540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:61
34541 #, c-format
34542 msgid "Library use"
34543 msgstr "Uso da biblioteca"
34545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:31
34546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:62
34547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:131
34548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:192
34549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:198
34550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:184
34551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:264
34552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:440
34553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:553
34554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:33
34555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:114
34556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:246
34557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:358
34558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:91
34559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:35
34560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:208
34561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:581
34562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:81
34563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:69
34564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:282
34565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:75
34566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:195
34567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:367
34568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:745
34569 #, c-format
34570 msgid "Library:"
34571 msgstr "Biblioteca:"
34573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:11
34574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:88
34575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:78
34576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:146
34577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:61
34578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:100
34579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:436
34580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:75
34581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:50
34582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:177
34583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:72
34584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:294
34585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:408
34586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:80
34587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:92
34588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:81
34589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
34590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132
34591 #, c-format
34592 msgid "Library: "
34593 msgstr "Biblioteca: "
34595 #. For the first occurrence,
34596 #. %1$s:  Branches.GetName( patron.branchcode ) | html 
34597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:31
34598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:197
34599 #, c-format
34600 msgid "Library: %s"
34601 msgstr "Biblioteca: %s"
34603 #. %1$s:  update.old_branch or "?" | html 
34604 #. %2$s:  update.LoginBranchcode or "?" | html 
34605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:31
34606 #, c-format
34607 msgid "Library: %s &rArr; %s"
34608 msgstr "Biblioteca: %s &rArr; %s"
34610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:884
34611 #, c-format
34612 msgid "Libriotech, Norway"
34613 msgstr "Libriotech, Noruega"
34615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
34616 #, c-format
34617 msgid "Licenses"
34618 msgstr "Licenças"
34620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:100
34621 #, c-format
34622 msgid ""
34623 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
34624 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that "
34625 "items_batchmod is still required)"
34626 msgstr ""
34627 "Limitar a modificação de exemplares em lote aos subcampos definidos na "
34628 "preferência SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod (por favor note que a "
34629 "preferência items_batchmod é necessária)"
34631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:35
34632 #, c-format
34633 msgid "Limit collection code to: "
34634 msgstr "Limitar código de coleção a: "
34636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:69
34637 #, c-format
34638 msgid ""
34639 "Limit item modification to subfields defined in the "
34640 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item "
34641 "is still required)"
34642 msgstr ""
34643 "Limitar a modificação de exemplares aos subcampos definidos na preferência "
34644 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing (por favor note que a preferência "
34645 "edt_items é necessária)"
34647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:23
34648 #, c-format
34649 msgid "Limit item type to: "
34650 msgstr "Limitar tipo de documento a: "
34652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:108
34653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:165
34654 #, c-format
34655 msgid "Limit patron data access by group "
34656 msgstr "Limitar o acesso aos dados do leitor por grupo "
34658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:70
34659 #, c-format
34660 msgid ""
34661 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
34662 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
34663 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
34664 msgstr ""
34665 "Limitar a opção de transferir itens entre as biblioteca através da "
34666 "biblioteca de origem, a biblioteca de destino e o tipo de documento "
34667 "envolvido, que apenas serão usadas se a preferência UseBranchTransferLimits "
34668 "estiver activa."
34670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:119
34671 #, c-format
34672 msgid "Limit to any of the following:"
34673 msgstr "Limitar a algum dos seguintes:"
34675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:8
34676 #, c-format
34677 msgid "Limit to currently available items"
34678 msgstr "Limitar aos exemplares disponíveis"
34680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:124
34681 #, c-format
34682 msgid "Limit to:"
34683 msgstr "Limitar a:"
34685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:112
34686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:127
34687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:65
34688 #, c-format
34689 msgid "Limit to: "
34690 msgstr "Limitar a: "
34692 #. A
34693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:113
34694 msgid "Limited to your library. See report help for other details."
34695 msgstr ""
34696 "Limitado à sua biblioteca. Consulte a ajuda do relatório para outros "
34697 "detalhes."
34699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:134
34700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:123
34701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:109
34702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:63
34703 #, c-format
34704 msgid "Limits"
34705 msgstr "Limites"
34707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:17
34708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:69
34709 #, c-format
34710 msgid "Line"
34711 msgstr "Linha"
34713 #. For the first occurrence,
34714 #. SCRIPT
34715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
34716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:81
34717 #, c-format
34718 msgid "Line "
34719 msgstr "Linha "
34721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:85
34722 #, c-format
34723 msgid "Line:"
34724 msgstr "Linha:"
34726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:88
34727 #, c-format
34728 msgid "Link"
34729 msgstr "Ligação"
34731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:298
34732 #, c-format
34733 msgid "Link field to authorities"
34734 msgstr "Ligar campo a autoridades"
34736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:60
34737 #, c-format
34738 msgid "Link to host item"
34739 msgstr "Ligação para exemplar"
34741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
34742 #, c-format
34743 msgid "Link:"
34744 msgstr "Ligação:"
34746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:107
34747 #, c-format
34748 msgid "List"
34749 msgstr "Lista"
34751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:106
34752 #, c-format
34753 msgid "List Fields"
34754 msgstr "Listar Campos"
34756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:125
34757 #, c-format
34758 msgid ""
34759 "List could not be created. (Do not use the database administrator account.)"
34760 msgstr ""
34761 "Não foi possível criar a lista. (Não utilize a conta de administração da "
34762 "base de dados.)"
34764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:93
34765 #, c-format
34766 msgid "List created."
34767 msgstr "Lista criada."
34769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:95
34770 #, c-format
34771 msgid "List deleted."
34772 msgstr "Lista eliminada."
34774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:104
34775 #, c-format
34776 msgid "List fields"
34777 msgstr "Listar campos"
34779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:311
34780 #, c-format
34781 msgid "List item price includes tax: "
34782 msgstr "Preços dos exemplares com taxas: "
34784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:26
34785 #, c-format
34786 msgid "List member:"
34787 msgstr "Membro da lista:"
34789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:354
34790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:365
34791 #, c-format
34792 msgid "List name"
34793 msgstr "Nome da lista"
34795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:141
34796 #, c-format
34797 msgid "List name will be file name with timestamp"
34798 msgstr "O nome da lista será o nome do ficheiro e a data"
34800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:83
34801 #, c-format
34802 msgid "List name: "
34803 msgstr "Nome da lista: "
34805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:78
34806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:82
34807 #, c-format
34808 msgid "List of biblionumbers or authority ids (one per line): "
34809 msgstr ""
34810 "Lista de números de registos ou de identificadores de autoridades (um por "
34811 "linha): "
34813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:172
34814 #, c-format
34815 msgid "List of rules"
34816 msgstr "Lista de regras"
34818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:44
34819 #, c-format
34820 msgid "List price"
34821 msgstr "Preços de lista"
34823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:178
34824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307
34825 #, c-format
34826 msgid "List prices are: "
34827 msgstr "Preços de lista são: "
34829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:217
34830 #, c-format
34831 msgid "List prices:"
34832 msgstr "Preços de lista:"
34834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:27
34835 #, c-format
34836 msgid "List requests "
34837 msgstr "Listar pedidos "
34839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:91
34840 #, c-format
34841 msgid "List updated."
34842 msgstr "Lista atualizada."
34844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
34845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:20
34846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:28
34847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:42
34848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:342
34849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:61
34850 #, c-format
34851 msgid "Lists"
34852 msgstr "Listas"
34854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:94
34855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:274
34856 #, c-format
34857 msgid "Lists that include this title: "
34858 msgstr "Listas que incluem este título: "
34860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:752
34861 #, c-format
34862 msgid "Liz Rea"
34863 msgstr "Liz Rea"
34865 #. For the first occurrence,
34866 #. SCRIPT
34867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
34868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
34869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
34870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:248
34871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:467
34872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:128
34873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:905
34874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:216
34875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:190
34876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:459
34877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
34878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:116
34879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:119
34880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
34881 msgid "Loading"
34882 msgstr "Em carregamento"
34884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:366
34885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:129
34886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:28
34887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:13
34888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:104
34889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:884
34890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:159
34891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:115
34892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:203
34893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:139
34894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:103
34895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:153
34896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:385
34897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:338
34898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:90
34899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:91
34900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:82
34901 #, c-format
34902 msgid "Loading "
34903 msgstr "A carregar "
34905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:52
34906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:64
34907 #, c-format
34908 msgid "Loading data..."
34909 msgstr "Em carregamento..."
34911 #. SCRIPT
34912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
34913 msgid "Loading more results…"
34914 msgstr "A carregar mais resultados..."
34916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1087
34917 #, c-format
34918 msgid "Loading new messaging defaults "
34919 msgstr "A carregar as mensagens por omissão "
34921 #. SCRIPT
34922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
34923 msgid "Loading page %s, please wait..."
34924 msgstr "A carregar a página %s, por favor espere..."
34926 #. SCRIPT
34927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
34928 msgid "Loading records, please wait..."
34929 msgstr "Em carregamento, por favor espere..."
34931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:170
34932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:16
34933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:407
34934 #, c-format
34935 msgid "Loading, please wait..."
34936 msgstr "Em carregamento, por favor espere..."
34938 #. For the first occurrence,
34939 #. SCRIPT
34940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
34941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:11
34942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:238
34943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:809
34944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:993
34945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:164
34946 #, c-format
34947 msgid "Loading..."
34948 msgstr "Em carregamento..."
34950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:717
34951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:875
34952 #, c-format
34953 msgid "Loading... "
34954 msgstr "Em carregamento... "
34956 #. SCRIPT
34957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:993
34958 msgid "Loading... you may continue scanning."
34959 msgstr "A carregar... pode continuar a digitar."
34961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:76
34962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:348
34963 #, c-format
34964 msgid "Loan period"
34965 msgstr "Período de empréstimo"
34967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:75
34968 #, c-format
34969 msgid "Loan period was not shortened due to override."
34970 msgstr "O período de empréstimo foi encurtado por causa da sobreposição."
34972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:77
34973 #, c-format
34974 msgid "Loan period: "
34975 msgstr "Período de empréstimo: "
34977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
34978 #, c-format
34979 msgid "Local Use"
34980 msgstr "Uso local"
34982 #. SCRIPT
34983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
34984 msgid "Local catalog"
34985 msgstr "Catalogação local"
34987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:82
34988 #, c-format
34989 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
34990 msgstr "Imagens locais não se encontram activas no seu sistema."
34992 #. SCRIPT
34993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
34994 msgid "Local number"
34995 msgstr "Número local"
34997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
34998 #, c-format
34999 msgid "Local use"
35000 msgstr "Uso local"
35002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:246
35003 #, c-format
35004 msgid "Local use preferences"
35005 msgstr "Preferências do sistema"
35007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:310
35008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:545
35009 #, c-format
35010 msgid "Local use recorded"
35011 msgstr "Uso local guardado"
35013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:204
35014 #, c-format
35015 msgid "Local use recorded."
35016 msgstr "Uso local guardado."
35018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:308
35019 #, c-format
35020 msgid "Locale:"
35021 msgstr "Idioma:"
35023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:190
35024 #, c-format
35025 msgid "Locale: "
35026 msgstr "Idioma: "
35028 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:151
35029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
35030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:28
35031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:84
35032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:163
35033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:361
35034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:70
35035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:57
35036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:36
35037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:694
35038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
35039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:169
35040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:266
35041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:860
35042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:46
35043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:39
35044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:74
35045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:29
35046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:88
35047 #, c-format
35048 msgid "Location"
35049 msgstr "Localização"
35051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:236
35052 #, c-format
35053 msgid "Location and availability"
35054 msgstr "Localização e disponibilidade"
35056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:222
35057 #, c-format
35058 msgid "Location(s)"
35059 msgstr "Localização(ões)"
35061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:154
35062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:254
35063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:366
35064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:112
35065 #, c-format
35066 msgid "Location:"
35067 msgstr "Localização:"
35069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:57
35070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:91
35071 #, c-format
35072 msgid "Location: "
35073 msgstr "Localização: "
35075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:24
35076 #, c-format
35077 msgid "Locations"
35078 msgstr "Localizações"
35080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:246
35081 #, c-format
35082 msgid "Lock budget: "
35083 msgstr "Bloquear orçamento: "
35085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:432
35086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:445
35087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:468
35088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:479
35089 #, c-format
35090 msgid "Locked"
35091 msgstr "Bloqueado"
35093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:144
35094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:57
35095 #, c-format
35096 msgid "Log in"
35097 msgstr "Iniciar sessão"
35099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:28
35100 #, c-format
35101 msgid "Log in as a different user"
35102 msgstr "Inicie sessão como um utilizador diferente"
35104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:143
35105 #, c-format
35106 msgid ""
35107 "Log into the self check-in module. Note: this permission prevents the patron "
35108 "from using any other OPAC functionality"
35109 msgstr ""
35110 "Entrar no sistema de auto devolução. Nota: esta permissão evita que o leitor "
35111 "consiga usar qualquer outra funcionalidade do OPAC"
35113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:133
35114 #, c-format
35115 msgid "Log out"
35116 msgstr "Sair"
35118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:113
35119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:98
35120 #, c-format
35121 msgid "Log viewer"
35122 msgstr "Visualização dos logs"
35124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:87
35125 #, c-format
35126 msgid "Logged in as:"
35127 msgstr "Autenticado como:"
35129 #. INPUT type=submit
35130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:87
35131 msgid "Login"
35132 msgstr "Entrar"
35134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
35135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:75
35136 #, c-format
35137 msgid "Logs"
35138 msgstr "Logs"
35140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:159
35141 #, c-format
35142 msgid "Look for existing records in catalog?"
35143 msgstr "Pesquisar por registos existentes no catálogo?"
35145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:885
35146 #, c-format
35147 msgid "Los Gatos Public Library, USA"
35148 msgstr "Los Gatos Public Library, EUA"
35150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:187
35151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:29
35152 #, c-format
35153 msgid "Lost"
35154 msgstr "Perdido"
35156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:126
35157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:127
35158 #, c-format
35159 msgid "Lost card"
35160 msgstr "Cartão perdido"
35162 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
35163 #, c-format
35164 msgid "Lost card flag"
35165 msgstr "Cartão perdido"
35167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:12
35168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:47
35169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:113
35170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:115
35171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:216
35172 #, c-format
35173 msgid "Lost item"
35174 msgstr "Exemplar perdido"
35176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:18
35177 #, c-format
35178 msgid "Lost item fee refund"
35179 msgstr "Reembolso da taxa de exemplar perdido"
35181 #. %1$s:  Branches.GetName(current_branch) | html 
35182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:576
35183 #, c-format
35184 msgid "Lost item fee refund on return policy for %s"
35185 msgstr "Políticas para reembolso de devoluções de exemplares perdidos para %s"
35187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:34
35188 #, c-format
35189 msgid "Lost item returned"
35190 msgstr "Exemplar perdido devolvido"
35192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:51
35193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:352
35194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:20
35195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:28
35196 #, c-format
35197 msgid "Lost items"
35198 msgstr "Exemplares perdidos"
35200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:284
35201 #, c-format
35202 msgid "Lost items in staff client"
35203 msgstr "Exemplares perdidos no interface dos técnicos"
35205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:126
35206 #, c-format
35207 msgid "Lost items in staff client: "
35208 msgstr "Exemplares perdidos no interface dos técnicos: "
35210 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
35211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:79
35212 #, c-format
35213 msgid "Lost on"
35214 msgstr "Perdido"
35216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:122
35217 #, c-format
35218 msgid "Lost on:"
35219 msgstr "Perdido:"
35221 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
35222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:78
35223 #, c-format
35224 msgid "Lost status"
35225 msgstr "Estado perdido"
35227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:93
35228 #, c-format
35229 msgid "Lost status:"
35230 msgstr "Estado perdido:"
35232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:144
35233 #, c-format
35234 msgid "Lost status: "
35235 msgstr "Estado perdido: "
35237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:686
35238 #, c-format
35239 msgid "Lost: "
35240 msgstr "Perdido: "
35242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:137
35243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:191
35244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:245
35245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:294
35246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:377
35247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:433
35248 #, c-format
35249 msgid "Lower left X coordinate: "
35250 msgstr "Coordenada X inferior esquerda: "
35252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:141
35253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:195
35254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:249
35255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:298
35256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:381
35257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:437
35258 #, c-format
35259 msgid "Lower left Y coordinate: "
35260 msgstr "Coordenada Y inferior esquerda: "
35262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:76
35263 #, c-format
35264 msgid "Lucida Console"
35265 msgstr "Lucida Console"
35267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
35268 #, c-format
35269 msgid "Luke Honiss"
35270 msgstr "Luke Honiss"
35272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1099
35273 #, c-format
35274 msgid "M&#257;ori"
35275 msgstr "M&#257;ori"
35277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:47
35278 #, c-format
35279 msgid "MADS (XML)"
35280 msgstr "MADS (XML)"
35282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:107
35283 #, c-format
35284 msgid "MALMARC"
35285 msgstr "MALMARC"
35287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:12
35288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:132
35289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:141
35290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:58
35291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:59
35292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:113
35293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:209
35294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:140
35295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:136
35296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:171
35297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:335
35298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:178
35299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
35300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:33
35301 #, c-format
35302 msgid "MARC"
35303 msgstr "MARC"
35305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:95
35306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:50
35307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:866
35308 #, c-format
35309 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
35310 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
35312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:96
35313 #, c-format
35314 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
35315 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, omissão)"
35317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:94
35318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:49
35319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:865
35320 #, c-format
35321 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
35322 msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
35324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:122
35325 #, c-format
35326 msgid "MARC 8"
35327 msgstr "MARC 8"
35329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:109
35330 #, c-format
35331 msgid "MARC Bibliographic framework test"
35332 msgstr "Teste do modelo Bibliográfico MARC"
35334 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
35335 #, c-format
35336 msgid "MARC Card View"
35337 msgstr "Vista MARC"
35339 #. %1$s:  IF framework 
35340 #. %2$s:  framework.frameworktext | html 
35341 #. %3$s:  framework.frameworkcode | html 
35342 #. %4$s:  ELSE 
35343 #. %5$s:  END 
35344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:47
35345 #, c-format
35346 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
35347 msgstr "Modelo MARC para %s%s (%s)%smodelo omissão%s"
35349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:113
35350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:208
35351 #, c-format
35352 msgid "MARC Preview:"
35353 msgstr "Pré-visualização MARC:"
35355 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
35356 #, c-format
35357 msgid "MARC View"
35358 msgstr "Vista MARC"
35360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:58
35361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:99
35362 #, c-format
35363 msgid "MARC bibliographic framework"
35364 msgstr "Modelo bibliográfico MARC"
35366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:65
35367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:21
35368 #, c-format
35369 msgid "MARC bibliographic framework test"
35370 msgstr "Teste do modelo bibliográfico MARC"
35372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:59
35373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:65
35374 #, c-format
35375 msgid "MARC field"
35376 msgstr "Campo MARC"
35378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:24
35379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:45
35380 #, c-format
35381 msgid "MARC field: "
35382 msgstr "Campo MARC: "
35384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
35385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:23
35386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:123
35387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:22
35388 #, c-format
35389 msgid "MARC frameworks"
35390 msgstr "Modelos MARC"
35392 #. %1$s:  marcflavour | html 
35393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
35394 #, c-format
35395 msgid "MARC frameworks: %s"
35396 msgstr "Modelos MARC: %s"
35398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:201
35399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:28
35400 #, c-format
35401 msgid "MARC modification templates"
35402 msgstr "Modelos de modificação MARC"
35404 #. %1$s:  template_id | html 
35405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:57
35406 #, c-format
35407 msgid "MARC modification templates %s"
35408 msgstr "Modelos de modificação MARC %s"
35410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
35411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
35412 #, c-format
35413 msgid "MARC organization code"
35414 msgstr "Código MARC de organização"
35416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:363
35417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:126
35418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:881
35419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:140
35420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:97
35421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:112
35422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:131
35423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:178
35424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:150
35425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:382
35426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:335
35427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:87
35428 #, c-format
35429 msgid "MARC preview"
35430 msgstr "Pré-visualização MARC"
35432 #. %1$s:  biblionumber | html 
35433 #. %2$s:  bibliotitle | html 
35434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:39
35435 #, c-format
35436 msgid "MARC record: %s ( %s )"
35437 msgstr "Registo MARC: %s ( %s )"
35439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:33
35440 #, c-format
35441 msgid "MARC staging results :"
35442 msgstr "Resultados da preparação MARC :"
35444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:60
35445 #, c-format
35446 msgid ""
35447 "MARC stands for Machine Readable Cataloging. A MARC record contains "
35448 "bibliographic record information about an item. MARC21 is used globally, "
35449 "UNIMARC tends to be used in a few European countries. "
35450 msgstr ""
35451 "MARC significa Machine Readable Cataloging. Um registo MARC contém "
35452 "informações bibliográficas sobre um exemplar. O MARC21 é utilizado "
35453 "globalmente, enquanto o UNIMARC tende a ser usado na Europa. "
35455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:158
35456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:143
35457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:212
35458 #, c-format
35459 msgid "MARC structure"
35460 msgstr "Estrutura MARC"
35462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:60
35463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:66
35464 #, c-format
35465 msgid "MARC subfield"
35466 msgstr "Subcampo MARC"
35468 #. %1$s:  tagfield | html 
35469 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
35470 #. %3$s:  frameworkcode | html 
35471 #. %4$s:  ELSE 
35472 #. %5$s:  END 
35473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:255
35474 #, c-format
35475 msgid ""
35476 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
35477 msgstr ""
35478 "Gestão da estrutura dos subcampos MARC para %s %s(modelo %s)%s(modelo "
35479 "omissão)%s"
35481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:37
35482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:46
35483 #, c-format
35484 msgid "MARC subfield: "
35485 msgstr "Subcampo MARC: "
35487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:58
35488 #, c-format
35489 msgid "MARC with items"
35490 msgstr "MARC com exemplares"
35492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59
35493 #, c-format
35494 msgid "MARC without items"
35495 msgstr "MARC sem exemplares"
35497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:95
35498 #, c-format
35499 msgid "MARC21/USMARC"
35500 msgstr "MARC21/USMARC"
35502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:93
35503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:48
35504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:133
35505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:864
35506 #, c-format
35507 msgid "MARCXML"
35508 msgstr "MARCXML"
35510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:984
35511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1015
35512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1018
35513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1024
35514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1042
35515 #, c-format
35516 msgid "MIT License"
35517 msgstr "Licença MIT"
35519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1051
35520 #, c-format
35521 msgid "MIT and GPLv3 Licenses"
35522 msgstr "Licenças MIT e GPLv3"
35524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1057
35525 #, c-format
35526 msgid "MIT licence"
35527 msgstr "Licença MIT"
35529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:944
35530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:946
35531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1027
35532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1030
35533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1033
35534 #, c-format
35535 msgid "MIT license"
35536 msgstr "Licença MIT"
35538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
35539 #, c-format
35540 msgid "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
35541 msgstr "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
35543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:97
35544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:862
35545 #, c-format
35546 msgid "MODS (XML)"
35547 msgstr "MODS (XML)"
35549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
35550 #, c-format
35551 msgid "Mackey Johnstone"
35552 msgstr "Mackey Johnstone"
35554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:251
35555 #, c-format
35556 msgid "Macros"
35557 msgstr "Macros"
35559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
35560 #, c-format
35561 msgid "Macros..."
35562 msgstr "Macros..."
35564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
35565 #, c-format
35566 msgid "Magnus Enger"
35567 msgstr "Magnus Enger"
35569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1089
35570 #, c-format
35571 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
35572 msgstr "Magyar (Húngaro) Agnes Imecs"
35574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:2
35575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
35576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
35577 #, c-format
35578 msgid "Main address"
35579 msgstr "Endereço principal"
35581 #. SCRIPT
35582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:247
35583 msgid "Main library"
35584 msgstr "Biblioteca principal"
35586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:47
35587 #, c-format
35588 msgid "Make a payment"
35589 msgstr "Efectuar pagamento"
35591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:178
35592 #, c-format
35593 msgid ""
35594 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
35595 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
35596 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
35597 msgstr ""
35598 "Faça um único feriado num período repetido anualmente. Por exemplo, "
35599 "selecionando de 1 de Agosto de 2012 até 10 de Agosto vai marcar os dias de 1 "
35600 "a 10 como feriados em todos os anos."
35602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:173
35603 #, c-format
35604 msgid ""
35605 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
35606 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
35607 "will not affect August 1-10 in other years."
35608 msgstr ""
35609 "Faça um único feriado num período. Por exemplo, selecionando de 1 de Agosto "
35610 "de 2012 até 10 de Agosto vai marcar os dias de 1 a 10 mas apenas no ano que "
35611 "está escolhido."
35613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:158
35614 #, c-format
35615 msgid ""
35616 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
35617 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
35618 msgstr ""
35619 "Faça um único feriado. Por exemplo, selecionando 1 de Agosto de 2012 fará um "
35620 "feriado, mas não afectará 1 de Agosto de outros anos"
35622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:239
35623 #, c-format
35624 msgid "Make budget active: "
35625 msgstr "Tornar orçamento ativo: "
35627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:10
35628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:141
35629 #, c-format
35630 msgid "Make payment"
35631 msgstr "Efectuar pagamento"
35633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:163
35634 #, c-format
35635 msgid ""
35636 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
35637 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
35638 msgstr ""
35639 "Faça este dia da semana um feriado, todas as semanas. Por exemplo, se a "
35640 "biblioteca está fechada aos sábados, utilize esta opção para fazer todos os "
35641 "sábados um feriado."
35643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:776
35644 #, c-format
35645 msgid "Maksim Sen"
35646 msgstr "Maksim Sen"
35648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:293
35649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:295
35650 #, c-format
35651 msgid "Male"
35652 msgstr "Masculino"
35654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:304
35655 #, c-format
35656 msgid "Male "
35657 msgstr "Masculino "
35659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:104
35660 #, c-format
35661 msgid "Manage"
35662 msgstr "Gestão"
35664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:13
35665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:14
35666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:80
35667 #, c-format
35668 msgid "Manage "
35669 msgstr "Gerir "
35671 #. %1$s:  rota.title | html 
35672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:331
35673 #, c-format
35674 msgid "Manage %s items"
35675 msgstr "Gerir exemplares da rota %s"
35677 #. %1$s:  rota.title | html 
35678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:166
35679 #, c-format
35680 msgid "Manage %s stages"
35681 msgstr "Gerir etapas da rota %s"
35683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:67
35684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:69
35685 #, c-format
35686 msgid "Manage API keys"
35687 msgstr "Gerir chaves da API"
35689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:102
35690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:94
35691 #, c-format
35692 msgid "Manage CSV export profiles"
35693 msgstr "Perfis de Exportação CSV"
35695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:57
35696 #, c-format
35697 msgid "Manage Did you mean? configuration"
35698 msgstr "Gerir a configuração da funcionalidade Quis dizer?"
35700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:141
35701 #, c-format
35702 msgid "Manage EDIFACT transmissions"
35703 msgstr "Gerir transmissões EDIFACT"
35705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:505
35706 #, c-format
35707 msgid "Manage ILL request"
35708 msgstr "Gerir pedido de empréstimo inter-bibliotecas"
35710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:6
35711 #, c-format
35712 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
35713 msgstr "Gerir configurações do sistema do Koha (painel de administração)"
35715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49
35716 #, c-format
35717 msgid "Manage MARC bibliographic and authority frameworks and test them"
35718 msgstr ""
35719 "Gerir modelos MARC de registos bibliográficos e de autoridades e testar os "
35720 "modelos"
35722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88
35723 #, c-format
35724 msgid "Manage MARC modification templates"
35725 msgstr "Gerir modelos de modificação MARC"
35727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:124
35728 #, c-format
35729 msgid "Manage OAI Sets"
35730 msgstr "Gerir conjuntos OAI"
35732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:53
35733 #, c-format
35734 msgid "Manage OAI sets"
35735 msgstr "Gerir conjuntos OAI"
35737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:60
35738 #, c-format
35739 msgid "Manage SMS cellular providers"
35740 msgstr "Gerir operadores de serviços móveis"
35742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:197
35743 #, c-format
35744 msgid "Manage Stock rotation rotas, rota stages and rota items"
35745 msgstr "Gerir rotas, etapas e exemplares da rotação de stock"
35747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:56
35748 #, c-format
35749 msgid "Manage Z39.50 and SRU server configuration"
35750 msgstr "Gerir a configuração de servidores Z39.50 e SRU"
35752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:30
35753 #, c-format
35754 msgid ""
35755 "Manage additional images to use as logo, decoration or background on a "
35756 "patron card layout."
35757 msgstr ""
35758 "Gerir as imagens adicionais a usar como logótipo, decoração ou fundo num "
35759 "modelo de cartão de leitor."
35761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:81
35762 #, c-format
35763 msgid "Manage all baskets and order lines, regardless of restrictions on them"
35764 msgstr ""
35765 "Gerir todos os cestos e encomendas, independentemente das restrições de cada"
35767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:76
35768 #, c-format
35769 msgid "Manage all funds"
35770 msgstr "Gerir todos os fundos"
35772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:59
35773 #, c-format
35774 msgid "Manage audio alerts"
35775 msgstr "Gerir alertas de áudio"
35777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43
35778 #, c-format
35779 msgid "Manage authorized value categories and authorized values"
35780 msgstr "Gerir as categorias e respectivos valores autorizados"
35782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:80
35783 #, c-format
35784 msgid "Manage basket and order lines"
35785 msgstr "Gerir cestos e encomendas"
35787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:79
35788 #, c-format
35789 msgid "Manage basket groups"
35790 msgstr "Gerir grupos de cestos"
35792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:84
35793 #, c-format
35794 msgid "Manage budget plannings"
35795 msgstr "Gerir os planeamentos de orçamentos"
35797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:83
35798 #, c-format
35799 msgid "Manage budgets"
35800 msgstr "Gerir os orçamentos"
35802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:39
35803 #, c-format
35804 msgid "Manage circulation rules"
35805 msgstr "Gerir regras de circulação"
35807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37
35808 #, c-format
35809 msgid ""
35810 "Manage circulation rules for any library. If not set the logged in user can "
35811 "only edit circulation rules for their own library (please note that "
35812 "manage_circ_rules is still required)"
35813 msgstr ""
35814 "Editar as regras de circulação de qualquer biblioteca. Se não estiver "
35815 "definido, o utilizador autenticado apenas pode editar as regras de "
35816 "circulação da sua biblioteca (a permissão manage_circ_rules continua a ser "
35817 "necessária)"
35819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:48
35820 #, c-format
35821 msgid "Manage cities and towns"
35822 msgstr "Gerir cidades"
35824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:51
35825 #, c-format
35826 msgid "Manage classification sources and filing rules"
35827 msgstr "Geriras as fontes de classificação e as regras de preenchimento"
35829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58
35830 #, c-format
35831 msgid "Manage column configuration"
35832 msgstr "Gerir a configuração das colunas"
35834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:78
35835 #, c-format
35836 msgid "Manage contracts"
35837 msgstr "Gerir os contratos"
35839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:86
35840 #, c-format
35841 msgid "Manage currencies and exchange rates"
35842 msgstr "Gerir as moedas e as taxas de câmbio"
35844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:128
35845 #, c-format
35846 msgid "Manage custom fields for item search."
35847 msgstr "Gerir campos para a pesquisa de exemplares."
35849 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
35850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:45
35851 #, c-format
35852 msgid "Manage extended patron attributes"
35853 msgstr "Gerir os atributos de leitor adicionais"
35855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
35856 #, c-format
35857 msgid "Manage frequencies "
35858 msgstr "Gerir periodicidades "
35860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:75
35861 #, c-format
35862 msgid "Manage funds"
35863 msgstr "Gerir os fundos"
35865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40
35866 #, c-format
35867 msgid "Manage global system preferences"
35868 msgstr "Gerir as preferências do sistema"
35870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:24
35871 #, c-format
35872 msgid ""
35873 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
35874 "administrator email, and templates."
35875 msgstr ""
35876 "Gestão das Preferências do Sistema como o formato MARC, o formato da data, o "
35877 "endereço electrónico do administrador, e os modelos."
35879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:202
35880 #, c-format
35881 msgid "Manage housebound deliveries"
35882 msgstr "Gerir entregas"
35884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:60
35885 #, c-format
35886 msgid "Manage housebound profile"
35887 msgstr "Gerir perfil"
35889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:132
35890 #, c-format
35891 msgid ""
35892 "Manage indexes, facets, and their mappings to MARC fields and subfields."
35893 msgstr ""
35894 "Gerir índices, facets e os seus mapeamentos para campos e subcampos MARC."
35896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:237
35897 #, c-format
35898 msgid "Manage invoice files"
35899 msgstr "Gerir ficheiros de factura"
35901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:47
35902 #, c-format
35903 msgid "Manage item circulation alerts"
35904 msgstr "Gerir os alertas de circulação"
35906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:54
35907 #, c-format
35908 msgid "Manage item search fields"
35909 msgstr "Gerir os campos de pesquisa de exemplar"
35911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:42
35912 #, c-format
35913 msgid "Manage item types"
35914 msgstr "Gerir os tipos de documento"
35916 #. %1$s:  rota.title | html 
35917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:362
35918 #, c-format
35919 msgid "Manage items assigned to &quot;%s&quot;"
35920 msgstr "Gerir os exemplares associados a &quot;%s&quot;"
35922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:50
35923 #, c-format
35924 msgid "Manage keywords to Koha mappings"
35925 msgstr "Gerir as palavras-chave para mapeamentos do Koha"
35927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:41
35928 #, c-format
35929 msgid "Manage libraries and library groups"
35930 msgstr "Gerir as bibliotecas e os grupos hierárquicos de bibliotecas."
35932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:156
35933 #, c-format
35934 msgid "Manage library EDI EANs"
35935 msgstr "Gerir EDI EANs"
35937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46
35938 #, c-format
35939 msgid "Manage library transfer limits and transport cost matrix"
35940 msgstr ""
35941 "Gerir os limites de transferência entre bibliotecas e a matriz de custo de "
35942 "transporte"
35944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
35945 #, c-format
35946 msgid "Manage lists of patrons."
35947 msgstr "Gerir listas de leitores."
35949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:105
35950 #, c-format
35951 msgid "Manage marc modification templates"
35952 msgstr "Gerir modelos de modificação MARC"
35954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
35955 #, c-format
35956 msgid "Manage numbering patterns "
35957 msgstr "Gerir modelos de numeração "
35959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:43
35960 #, c-format
35961 msgid "Manage orders"
35962 msgstr "Gerir encomendas"
35964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:44
35965 #, c-format
35966 msgid "Manage patron categories"
35967 msgstr "Gerir as categorias de leitor"
35969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
35970 #, c-format
35971 msgid "Manage patron clubs.."
35972 msgstr "Gerir grupos de leitores.."
35974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:261
35975 #, c-format
35976 msgid "Manage patron image"
35977 msgstr "Gerir imagem do leitor"
35979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11
35980 #, c-format
35981 msgid "Manage patrons fines and fees"
35982 msgstr "Gerir multas e taxas dos leitores"
35984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:109
35985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:88
35986 #, c-format
35987 msgid "Manage plugins"
35988 msgstr "Gerir plugins"
35990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:131
35991 #, c-format
35992 msgid "Manage plugins ( install / uninstall )"
35993 msgstr "Gerir plugins ( instalar / remover )"
35995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:73
35996 #, c-format
35997 msgid "Manage purchase suggestions"
35998 msgstr "Gerir as sugestões de aquisição"
36000 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
36001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52
36002 #, c-format
36003 msgid "Manage record matching rules"
36004 msgstr "Gerir as regras de concordância de registos"
36006 #. SCRIPT
36007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:13
36008 msgid "Manage request"
36009 msgstr "Gerir pedido"
36011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:32
36012 #, c-format
36013 msgid "Manage restrictions for accounts"
36014 msgstr "Gerir restrições de contas"
36016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:110
36017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:192
36018 #, c-format
36019 msgid "Manage rotating collections"
36020 msgstr "Gerir coleções"
36022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:120
36023 #, c-format
36024 msgid ""
36025 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
36026 msgstr ""
36027 "Gestão das regras de verificação de registos duplicados durante a fase de "
36028 "importação."
36030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55
36031 #, c-format
36032 msgid "Manage search engine configuration"
36033 msgstr "Gerir a configuração do motor de pesquisa"
36035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:15
36036 #, c-format
36037 msgid "Manage serial subscriptions"
36038 msgstr "Gerir assinaturas de periódicos"
36040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:24
36041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
36042 #, c-format
36043 msgid "Manage staged MARC records"
36044 msgstr "Gerir registos MARC"
36046 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
36047 #. %2$s:  import_batch_id | html 
36048 #. %3$s:  END 
36049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:36
36050 #, c-format
36051 msgid "Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s %s "
36052 msgstr "Preparar registos MARC %s &rsaquo; Lote %s %s "
36054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:27
36055 #, c-format
36056 msgid "Manage staged records"
36057 msgstr "Gestão dos registos processados"
36059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:24
36060 #, c-format
36061 msgid "Manage stockrotation operations"
36062 msgstr "Gerir as operações da rotação de stocks"
36064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:123
36065 #, c-format
36066 msgid ""
36067 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
36068 "is used)"
36069 msgstr ""
36070 "Gerir assinaturas de qualquer biblioteca (apenas aplicável se a preferência "
36071 "IndependentBranches estiver em uso)"
36073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:58
36074 #, c-format
36075 msgid "Manage suggestions"
36076 msgstr "Gerir as sugestões"
36078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:202
36079 #, c-format
36080 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import."
36081 msgstr "Gerir modelos para modificar registos MARC durante a importação."
36083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:136
36084 #, c-format
36085 msgid "Manage uploaded files ("
36086 msgstr "Gerir ficheiros carregados ("
36088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61
36089 #, c-format
36090 msgid "Manage usage statistics settings"
36091 msgstr "Gerir as configurações das estatísticas de uso"
36093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:154
36094 #, c-format
36095 msgid "Manage vendor EDI accounts for import/export"
36096 msgstr "Gerir contas de fornecedores EDI para importação/exportação"
36098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:85
36099 #, c-format
36100 msgid "Manage vendors"
36101 msgstr "Gerir fornecedores"
36103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:41
36104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:634
36105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:636
36106 #, c-format
36107 msgid "Managed by"
36108 msgstr "Gerido por"
36110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:472
36111 #, c-format
36112 msgid "Managed by - on"
36113 msgstr "Gerido por - em"
36115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:224
36116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:46
36117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:170
36118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:354
36119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:707
36120 #, c-format
36121 msgid "Managed by:"
36122 msgstr "Gerido por:"
36124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:90
36125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:89
36126 #, c-format
36127 msgid "Managed in tab: "
36128 msgstr "Usar no separador: "
36130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:104
36131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:212
36132 #, c-format
36133 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
36134 msgstr ""
36135 "Gestão dos registos MARC processados, incluindo a conclusão ou reversão da "
36136 "importação."
36138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:711
36139 #, c-format
36140 msgid "Management date from:"
36141 msgstr "Gestão de data:"
36143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:178
36144 #, c-format
36145 msgid "Manager name"
36146 msgstr "Nome do gestor"
36148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:248
36149 #, c-format
36150 msgid "Managing library:"
36151 msgstr "Biblioteca (gestão):"
36153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198
36154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:179
36155 #, c-format
36156 msgid "Mandatory"
36157 msgstr "Obrigatório"
36159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:164
36160 #, c-format
36161 msgid "Mandatory data added"
36162 msgstr "Dados obrigatórios adicionados"
36164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:83
36165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:99
36166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:80
36167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:77
36168 #, c-format
36169 msgid "Mandatory: "
36170 msgstr "Obrigatório: "
36172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:32
36173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:39
36174 #, c-format
36175 msgid "Manual credit"
36176 msgstr "Crédito manual"
36178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:102
36179 #, c-format
36180 msgid "Manual history:"
36181 msgstr "Histórico manual:"
36183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:163
36184 #, c-format
36185 msgid "Manual history: "
36186 msgstr "Histórico manual: "
36188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:33
36189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:42
36190 #, c-format
36191 msgid "Manual invoice"
36192 msgstr "Factura manual"
36194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:231
36195 #, c-format
36196 msgid "Mapping"
36197 msgstr "Mapeamento"
36199 #. SCRIPT
36200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:74
36201 msgid "Mapping will be removed for: %s."
36202 msgstr "O mapeamento será removido para: %s."
36204 #. %1$s:  setName | html 
36205 #. %2$s:  setSpec | html 
36206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:26
36207 #, c-format
36208 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
36209 msgstr "Mapeamentos para o conjunto '%s' (%s)"
36211 #. %1$s:  IF framework.frameworktext 
36212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56
36213 #, c-format
36214 msgid "Mappings for the %s"
36215 msgstr "Mapeamentos para %s"
36217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:22
36218 #, c-format
36219 msgid "Mappings have been saved"
36220 msgstr "Mapeamentos guardados"
36222 #. SCRIPT
36223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
36224 msgid "Mar"
36225 msgstr "Mar"
36227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
36228 #, c-format
36229 msgid "Marc Balmer"
36230 msgstr "Marc Balmer"
36232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
36233 #, c-format
36234 msgid "Marc Chantreux"
36235 msgstr "Marc Chantreux"
36237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:814
36238 #, c-format
36239 msgid "Marc Véron"
36240 msgstr "Marc Véron"
36242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:69
36243 #, c-format
36244 msgid "Marc field"
36245 msgstr "Campo MARC"
36247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:116
36248 #, c-format
36249 msgid "Marc field: "
36250 msgstr "Campo MARC: "
36252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
36253 #, c-format
36254 msgid "Marcel de Rooy"
36255 msgstr "Marcel de Rooy"
36257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:761
36258 #, c-format
36259 msgid "Marcel de Rooy (3.8 - 18.05 QA Team Member)"
36260 msgstr "Marcel de Rooy (3.8 - 18.05 QA Team Member)"
36262 #. For the first occurrence,
36263 #. SCRIPT
36264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
36265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:139
36266 #, c-format
36267 msgid "March"
36268 msgstr "Março"
36270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
36271 #, c-format
36272 msgid "Marco Gaiarin"
36273 msgstr "Marco Gaiarin"
36275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:618
36276 #, c-format
36277 msgid "Margaret Hade"
36278 msgstr "Margaret Hade"
36280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:603
36281 #, c-format
36282 msgid "Mark Gavillet"
36283 msgstr "Mark Gavillet"
36285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:804
36286 #, c-format
36287 msgid "Mark Tompsett"
36288 msgstr "Mark Tompsett"
36290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:35
36291 #, c-format
36292 msgid "Mark checkout notes as seen/not seen"
36293 msgstr "Marcar notas de empréstimo como vistas/não vistas"
36295 #. INPUT type=submit
36296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:129
36297 msgid "Mark item as lost"
36298 msgstr "Marcar exemplar como perdido"
36300 #. INPUT type=submit
36301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:132
36302 msgid "Mark lost and notify patron"
36303 msgstr "Marcar como perdido e notificar leitor"
36305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:56
36306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:88
36307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:90
36308 #, c-format
36309 msgid "Mark not seen"
36310 msgstr "Marcar como não visto"
36312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:55
36313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:88
36314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:90
36315 #, c-format
36316 msgid "Mark seen"
36317 msgstr "Marcar como visto"
36319 #. INPUT type=submit
36320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:256
36321 msgid "Mark seen and continue >>"
36322 msgstr "Marcar como visto e continuar >>"
36324 #. INPUT type=submit
36325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:255
36326 msgid "Mark seen and quit"
36327 msgstr "Marcar como visto e sair"
36329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:537
36330 #, c-format
36331 msgid "Mark selected as: "
36332 msgstr "Marcar seleccionados como: "
36334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:168
36335 #, c-format
36336 msgid "Mark the original budget as inactive"
36337 msgstr "Tornar orçamento inactivo"
36339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
36340 #, c-format
36341 msgid "Martin Persson"
36342 msgstr "Martin Persson"
36344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
36345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
36346 #, c-format
36347 msgid "Martin Renvoize"
36348 msgstr "Martin Renvoize"
36350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
36351 #, c-format
36352 msgid "Martin Renvoize (3.16 - 17.11 QA Team Member)"
36353 msgstr "Martin Renvoize (3.16 - 17.11 QA Team Member)"
36355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:789
36356 #, c-format
36357 msgid "Martin Stenberg"
36358 msgstr "Martin Stenberg"
36360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
36361 #, c-format
36362 msgid "Mason James"
36363 msgstr "Mason James"
36365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
36366 #, c-format
36367 msgid ""
36368 "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member, 3.16, 16.05 Release Maintainer)"
36369 msgstr ""
36370 "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member, 3.16, 16.05 Release Maintainer)"
36372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:886
36373 #, c-format
36374 msgid "MassCat, USA"
36375 msgstr "MassCat, EUA"
36377 #. SCRIPT
36378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
36379 msgid "Match applied"
36380 msgstr "Regra de concordância aplicada"
36382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:518
36383 #, c-format
36384 msgid "Match check "
36385 msgstr "Verificação de concordância "
36387 #. %1$s:  matchcheck.mc_num | html 
36388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:255
36389 #, c-format
36390 msgid "Match check %s"
36391 msgstr "Verificação de concordância %s"
36393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348
36394 #, c-format
36395 msgid "Match check 1 | "
36396 msgstr "Verificação de concordância 1 | "
36398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:351
36399 #, c-format
36400 msgid "Match details"
36401 msgstr "Detalhes de correspondência"
36403 #. SCRIPT
36404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
36405 msgid "Match found"
36406 msgstr "Correspondência encontrada"
36408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:475
36409 #, c-format
36410 msgid "Match point "
36411 msgstr "Concordância "
36413 #. %1$s:  matchpoint.mp_num | html 
36414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:134
36415 #, c-format
36416 msgid "Match point %s | "
36417 msgstr "Concordância %s | "
36419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:202
36420 #, c-format
36421 msgid "Match point 1 | "
36422 msgstr "Concordância 1 | "
36424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:126
36425 #, c-format
36426 msgid "Match points"
36427 msgstr "Concordâncias"
36429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:107
36430 #, c-format
36431 msgid "Match threshold: "
36432 msgstr "Limite para correspondência: "
36434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:350
36435 #, c-format
36436 msgid "Match type"
36437 msgstr "Tipo de correspondência"
36439 #. SCRIPT
36440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
36441 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
36442 msgstr "Equipara autoridade %s (pontuação=%s): %s"
36444 #. SCRIPT
36445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
36446 msgid "Matches bibliographic record %s (score=%s):%s"
36447 msgstr "Equipara o registo bibliográfico %s (pontuação=%s):%s"
36449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:133
36450 #, c-format
36451 msgid "Matching rule applied"
36452 msgstr "Regra de concordância aplicada"
36454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:120
36455 #, c-format
36456 msgid "Matching rule applied:"
36457 msgstr "Regra de concordância aplicada:"
36459 #. SCRIPT
36460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
36461 msgid "Matching rule code missing"
36462 msgstr "Código de regra de concordância em falta"
36464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:94
36465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:99
36466 #, c-format
36467 msgid "Matching rule code: "
36468 msgstr "Código de regra de concordância: "
36470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:139
36471 #, c-format
36472 msgid "Matching:"
36473 msgstr "Concordância:"
36475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:153
36476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:215
36477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:488
36478 #, c-format
36479 msgid "Matchpoint components"
36480 msgstr "Componentes de concordância"
36482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:356
36483 #, c-format
36484 msgid "Material:"
36485 msgstr "Material:"
36487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:132
36488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:175
36489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:272
36490 #, c-format
36491 msgid "Materials"
36492 msgstr "Materiais"
36494 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
36495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:369
36496 #, c-format
36497 msgid "Materials specified"
36498 msgstr "Materiais especificados"
36500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:67
36501 #, c-format
36502 msgid "Materials specified:"
36503 msgstr "Materiais especificados:"
36505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:764
36506 #, c-format
36507 msgid "Mathieu Saby"
36508 msgstr "Mathieu Saby"
36510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:378
36511 #, c-format
36512 msgid "Matrix"
36513 msgstr "Tabela"
36515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:646
36516 #, c-format
36517 msgid "Matthew Hunt"
36518 msgstr "Matthew Hunt"
36520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:712
36521 #, c-format
36522 msgid "Matthias Meusburger"
36523 msgstr "Matthias Meusburger"
36525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:122
36526 #, c-format
36527 msgid "Max length:"
36528 msgstr "Tamanho máximo:"
36530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:86
36531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:358
36532 #, c-format
36533 msgid "Max. suspension duration (day)"
36534 msgstr "Máx. suspensão em dias (dia)"
36536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
36537 #, c-format
36538 msgid "Maxime Beaulieu"
36539 msgstr "Maxime Beaulieu"
36541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
36542 #, c-format
36543 msgid "Maxime Pelletier"
36544 msgstr "Maxime Pelletier"
36546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:71
36547 #, c-format
36548 msgid "Maximum Koha version"
36549 msgstr "Versão máxima do Koha"
36551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:391
36552 #, c-format
36553 msgid "Maximum total holds allowed (count)"
36554 msgstr "Máximo de reservas permitidas (soma)"
36556 #. For the first occurrence,
36557 #. SCRIPT
36558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
36559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:141
36560 #, c-format
36561 msgid "May"
36562 msgstr "Maio"
36564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:468
36565 #, c-format
36566 msgid "Md. Aftabuddin"
36567 msgstr "Md. Aftabuddin"
36569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:73
36570 #, c-format
36571 msgid "Meaning"
36572 msgstr "Significado"
36574 #. SCRIPT
36575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
36576 msgid "Medium"
36577 msgstr "Médio"
36579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708
36580 #, c-format
36581 msgid "Meenakshi. R"
36582 msgstr "Meenakshi. R"
36584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:709
36585 #, c-format
36586 msgid "Melia Meggs"
36587 msgstr "Melia Meggs"
36589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:75
36590 #, c-format
36591 msgid "Memcached: "
36592 msgstr "Memcached: "
36594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:166
36595 #, c-format
36596 msgid "Men"
36597 msgstr "Homem"
36599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
36600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:61
36601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:100
36602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:173
36603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:132
36604 #, c-format
36605 msgid "Merge"
36606 msgstr "Unificar"
36608 #. %1$s:  error | html 
36609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:102
36610 #, c-format
36611 msgid "Merge failed! The following error was reported: %s."
36612 msgstr "A unficação falhou! O seguinte erro foi retornado: %s."
36614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:100
36615 #, c-format
36616 msgid "Merge failed! The patron to keep was invalid."
36617 msgstr "A unificação falhou! O leitor a manter é inválido."
36619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:104
36620 #, c-format
36621 msgid "Merge invoices"
36622 msgstr "Unificar facturas"
36624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:51
36625 #, c-format
36626 msgid "Merge patron records"
36627 msgstr "Unificar registos de leitor"
36629 #. INPUT type=submit
36630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:91
36631 msgid "Merge patrons"
36632 msgstr "Unificar leitores"
36634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:56
36635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:92
36636 #, c-format
36637 msgid "Merge reference"
36638 msgstr "Unificar referência"
36640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:48
36641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:164
36642 #, c-format
36643 msgid "Merge selected"
36644 msgstr "Unificar registos seleccionados"
36646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:99
36647 #, c-format
36648 msgid "Merge selected invoices"
36649 msgstr "Unificar facturas seleccionados"
36651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:114
36652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:165
36653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:86
36654 #, c-format
36655 msgid "Merge selected patrons"
36656 msgstr "Unificar leitores selecionados"
36658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:24
36659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:26
36660 #, c-format
36661 msgid "Merging records"
36662 msgstr "Unificar registos"
36664 #. SCRIPT
36665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
36666 msgid "Merging with authority: "
36667 msgstr "Unificar com a autoridade: "
36669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
36670 #, c-format
36671 msgid "Merllisia Manueli"
36672 msgstr "Merllisia Manueli"
36674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:252
36675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:254
36676 #, c-format
36677 msgid "Message"
36678 msgstr "Mensagem"
36680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:363
36681 #, c-format
36682 msgid "Message body:"
36683 msgstr "Corpo da mensagem:"
36685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
36686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
36687 #, c-format
36688 msgid "Message sent"
36689 msgstr "Mensagem enviada"
36691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:360
36692 #, c-format
36693 msgid "Message subject:"
36694 msgstr "Assunto da mensagem:"
36696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:83
36697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:775
36698 #, c-format
36699 msgid "Messages:"
36700 msgstr "Mensagens:"
36702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:355
36703 #, c-format
36704 msgid "Messaging"
36705 msgstr "Mensagens"
36707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
36708 #, c-format
36709 msgid "Michael Andrew Cabus"
36710 msgstr "Michael Andrew Cabus"
36712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:617
36713 #, c-format
36714 msgid "Michael Hafen"
36715 msgstr "Michael Hafen"
36717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:630
36718 #, c-format
36719 msgid "Michaes Herman"
36720 msgstr "Michaes Herman"
36722 #. SCRIPT
36723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
36724 msgid "Microsecond"
36725 msgstr "Microsegundo"
36727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:887
36728 #, c-format
36729 msgid "Middletown Township Public Library, USA"
36730 msgstr "Middletown Township Public Library, EUA"
36732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
36733 #, c-format
36734 msgid "Mike Hansen"
36735 msgstr "Mike Hansen"
36737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657
36738 #, c-format
36739 msgid "Mike Johnson"
36740 msgstr "Mike Johnson"
36742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
36743 #, c-format
36744 msgid "Mike Mylonas"
36745 msgstr "Mike Mylonas"
36747 #. SCRIPT
36748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
36749 msgid "Millisecond"
36750 msgstr "Milisegundo"
36752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:27
36753 #, c-format
36754 msgid "Mine"
36755 msgstr "Minha"
36757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:390
36758 #, c-format
36759 msgid ""
36760 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
36761 msgstr ""
36762 "Mines Paristech (antes designada por Ecole Nationale Supérieure des Mines de "
36763 "Paris)"
36765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:70
36766 #, c-format
36767 msgid "Minimum Koha version"
36768 msgstr "Versão miníma do Koha"
36770 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
36771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:840
36772 #, c-format
36773 msgid "Minimum password length: %s"
36774 msgstr "Dimensão mínima da palavra-passe: %s"
36776 #. SCRIPT
36777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
36778 msgid "Minute"
36779 msgstr "Minuto"
36781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:351
36782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:790
36783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:865
36784 #, c-format
36785 msgid "Minutes"
36786 msgstr "Minutos"
36788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448
36789 #, c-format
36790 msgid "Mirko Tietgen"
36791 msgstr "Mirko Tietgen"
36793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:803
36794 #, c-format
36795 msgid "Mirko Tietgen (16.11 - 18.05 Packaging Manager)"
36796 msgstr "Mirko Tietgen (16.11 - 18.05 Packaging Manager)"
36798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:168
36799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:170
36800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:316
36801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:318
36802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:139
36803 #, c-format
36804 msgid "Missing"
36805 msgstr "Em falta"
36807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:183
36808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:185
36809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:331
36810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:333
36811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:142
36812 #, c-format
36813 msgid "Missing (damaged)"
36814 msgstr "Em falta (danificado)"
36816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:188
36817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:190
36818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:336
36819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:338
36820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:143
36821 #, c-format
36822 msgid "Missing (lost)"
36823 msgstr "Em falta (perdido)"
36825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:173
36826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:175
36827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:321
36828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:323
36829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:140
36830 #, c-format
36831 msgid "Missing (never received)"
36832 msgstr "Em falta (nunca recebido)"
36834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:178
36835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:180
36836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:326
36837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:328
36838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:141
36839 #, c-format
36840 msgid "Missing (sold out)"
36841 msgstr "Em falta (esgotado)"
36843 #. SCRIPT
36844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
36845 msgid "Missing control field contents"
36846 msgstr "Conteúdos de campo de controlo em falta"
36848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:64
36849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:46
36850 #, c-format
36851 msgid "Missing issues"
36852 msgstr "Números em falta"
36854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:338
36855 #, c-format
36856 msgid "Missing issues:"
36857 msgstr "Números em falta:"
36859 #. %1$s:  subscription.missinglist | html 
36860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:666
36861 #, c-format
36862 msgid "Missing issues: %s "
36863 msgstr "Números em falta: %s "
36867 #. SCRIPT
36868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
36869 msgid "Missing mandatory subfield: ‡"
36870 msgstr "Subcampo obrigatório em falta: ‡"
36872 #. SCRIPT
36873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
36874 msgid "Missing mandatory tag: "
36875 msgstr "Campo obrigatório em falta: "
36877 #. SCRIPT
36878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
36879 msgid "Mo"
36880 msgstr "Mo"
36882 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
36883 #, c-format
36884 msgid "Mobile phone number"
36885 msgstr "Número de telemóvel"
36887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:106
36888 #, c-format
36889 msgid "Moderate patron comments"
36890 msgstr "Moderar os comentários dos leitores"
36892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
36893 #, c-format
36894 msgid "Moderate patron comments. "
36895 msgstr "Moderar os comentários dos leitores. "
36897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:107
36898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:69
36899 #, c-format
36900 msgid "Moderate patron tags"
36901 msgstr "Moderar as etiquetas dos leitores"
36903 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
36904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:360
36905 #, c-format
36906 msgid "Modification date"
36907 msgstr "Data de modificação"
36909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:42
36910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:106
36911 #, c-format
36912 msgid "Modification log"
36913 msgstr "Relatório de modificações"
36915 #. %1$s:  edited_attribute_type | html 
36916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:229
36917 #, c-format
36918 msgid "Modified patron attribute type &quot;%s&quot;"
36919 msgstr "Tipo de atributo de leitor &quot;%s&quot; modificado"
36921 #. %1$s:  edited_matching_rule | html 
36922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:444
36923 #, c-format
36924 msgid "Modified record matching rule &quot;%s&quot;"
36925 msgstr "Regra de concordância &quot;%s&quot; modificada"
36927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:411
36928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:536
36929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:137
36930 #, c-format
36931 msgid "Modify"
36932 msgstr "Modificar"
36934 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
36935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:56
36936 #, c-format
36937 msgid "Modify %s server"
36938 msgstr "Modificar servidor %s"
36940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:12
36941 #, c-format
36942 msgid "Modify SRU search fields mapping for authorities"
36943 msgstr "Modificar mapeamentos de campos de pesquisa SRU para autoridades"
36945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:14
36946 #, c-format
36947 msgid "Modify SRU search fields mapping for bibliographic records"
36948 msgstr ""
36949 "Modificar mapeamentos de campos de pesquisa SRU para registos bibliográficos"
36951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:103
36952 #, c-format
36953 msgid "Modify a CSV profile"
36954 msgstr "Modificar perfil CSV"
36956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:162
36957 #, c-format
36958 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
36959 msgstr "Eliminar um lote de registos (bibliográficos ou de autoridade)"
36961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:55
36962 #, c-format
36963 msgid "Modify a city"
36964 msgstr "Modificar uma cidade"
36966 #. %1$s:  authid | html 
36967 #. %2$s:  authtypetext | html 
36968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:182
36969 #, c-format
36970 msgid "Modify authority #%s %s"
36971 msgstr "Modificar autoridade n° %s %s"
36973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:193
36974 #, c-format
36975 msgid "Modify budget "
36976 msgstr "Modificar orçamento "
36978 #. %1$s:  budget_period_description | html 
36979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:88
36980 #, c-format
36981 msgid "Modify budget '%s'"
36982 msgstr "Modificar orçamento '%s'"
36984 #. %1$s:  categorycode | html 
36985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:58
36986 #, c-format
36987 msgid "Modify category %s"
36988 msgstr "Modificar categoria %s"
36990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:99
36991 #, c-format
36992 msgid "Modify classification source"
36993 msgstr "Modificar fonte de classificação"
36995 #. %1$s:  contractname | html 
36996 #. %2$s:  booksellername | html 
36997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
36998 #, c-format
36999 msgid "Modify contract %s for %s"
37000 msgstr "Modificar contrato %s de %s"
37002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:96
37003 #, c-format
37004 msgid "Modify field"
37005 msgstr "Modificar campo"
37007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:163
37008 #, c-format
37009 msgid "Modify filing rule"
37010 msgstr "Modificar a regra de preenchimento"
37012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:77
37013 #, c-format
37014 msgid "Modify funds (can't create lines, but can modify existing ones)"
37015 msgstr ""
37016 "Modificar fundos (não pode criar entradas, mas pode modificar as existentes)"
37018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64
37019 #, c-format
37020 msgid "Modify holds priority"
37021 msgstr "Modificar prioridade de reserva"
37023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:98
37024 #, c-format
37025 msgid "Modify item type"
37026 msgstr "Modificar tipo de documento"
37028 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
37029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:152
37030 #, c-format
37031 msgid "Modify items in a batch"
37032 msgstr "Modificar itens de um lote"
37034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:49
37035 #, c-format
37036 msgid "Modify patron attribute type"
37037 msgstr "Modificar tipo atributo de leitor"
37039 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
37040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
37041 #, c-format
37042 msgid "Modify patrons in batch"
37043 msgstr "Modificar leitores de um lote"
37045 #. INPUT type=button
37046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:440
37047 msgid "Modify pattern"
37048 msgstr "Modificar padrão"
37050 #. %1$s:  label | html 
37051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:39
37052 #, c-format
37053 msgid "Modify pattern: %s"
37054 msgstr "Modificar padrão: %s"
37056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:47
37057 #, c-format
37058 msgid "Modify printer"
37059 msgstr "Modificar impressora"
37061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:84
37062 #, c-format
37063 msgid "Modify record matching rule"
37064 msgstr "Modificar regra de concordância"
37066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:146
37067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:91
37068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:110
37069 #, c-format
37070 msgid "Modify record using the following template: "
37071 msgstr "Modificar registo usando o seguinte modelo: "
37073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:347
37074 #, c-format
37075 msgid "Modify selected items"
37076 msgstr "Modificar exemplares selecionados"
37078 #. INPUT type=button
37079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:195
37080 msgid "Modify selected records"
37081 msgstr "Modificar registos selecionados"
37083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:209
37084 #, c-format
37085 msgid "Modify splitting rule"
37086 msgstr "Modificar a regra de separação"
37088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:52
37089 #, c-format
37090 msgid "Modify the statistics you share with the Koha community"
37091 msgstr "Modificar as estatísticas que partilha com a comunidade do Koha"
37093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:201
37094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:85
37095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:419
37096 #, c-format
37097 msgid "Module"
37098 msgstr "Módulo"
37100 #. TH
37101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:150
37102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:152
37103 msgid "Module current"
37104 msgstr "Módulo currente"
37106 #. TH
37107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:156
37108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:158
37109 msgid "Module upgrade needed"
37110 msgstr "Actualização do módulo necessária"
37112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:98
37113 #, c-format
37114 msgid "Modules:"
37115 msgstr "Módulos:"
37117 #. SCRIPT
37118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
37119 msgid "Mon"
37120 msgstr "Mon"
37122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:77
37123 #, c-format
37124 msgid "Monaco"
37125 msgstr "Monaco"
37127 #. For the first occurrence,
37128 #. SCRIPT
37129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
37130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:14
37131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:83
37132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:85
37133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:119
37134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:127
37135 #, c-format
37136 msgid "Monday"
37137 msgstr "Segunda-feira"
37139 #. SCRIPT
37140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:350
37141 msgid "Mondays"
37142 msgstr "Segundas-feiras"
37144 #. For the first occurrence,
37145 #. SCRIPT
37146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:476
37147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:142
37148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
37149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:145
37150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:108
37151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
37152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:91
37153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:112
37154 #, c-format
37155 msgid "Month"
37156 msgstr "Mês"
37158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:293
37159 #, c-format
37160 msgid "Month/day"
37161 msgstr "Mês/dia"
37163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:117
37164 #, c-format
37165 msgid "Month: "
37166 msgstr "Mês: "
37168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
37169 #, c-format
37170 msgid "Morag Hills"
37171 msgstr "Morag Hills"
37173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:120
37174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
37175 #, c-format
37176 msgid "More"
37177 msgstr "Mais"
37179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:48
37180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:26
37181 #, c-format
37182 msgid "More "
37183 msgstr "Mais "
37185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:103
37186 #, c-format
37187 msgid "More &rsaquo; Set permissions"
37188 msgstr "Mais &rsaquo; Definir as permissões"
37190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:46
37191 #, c-format
37192 msgid "More details"
37193 msgstr "Mais detalhes"
37195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:115
37196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:446
37197 #, c-format
37198 msgid "More lists"
37199 msgstr "Mais listas"
37201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:38
37202 #, c-format
37203 msgid "More options"
37204 msgstr "Mais opções"
37206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:473
37207 #, c-format
37208 msgid "Morgane Alonso"
37209 msgstr "Morgane Alonso"
37211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:239
37212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:256
37213 #, c-format
37214 msgid "Morning"
37215 msgstr "Manhã"
37217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:235
37218 #, c-format
37219 msgid "Morning "
37220 msgstr "Manhã "
37222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:39
37223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:69
37224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
37225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:69
37226 #, c-format
37227 msgid "Most-circulated items"
37228 msgstr "Documentos mais emprestados"
37230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:208
37231 #, c-format
37232 msgid "Move"
37233 msgstr "Mover"
37235 #. IMG
37236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:329
37237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:331
37238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:647
37239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:649
37240 msgid "Move Up"
37241 msgstr "Subir"
37243 #. A
37244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:113
37245 msgid "Move action down"
37246 msgstr "Descer acção"
37248 #. A
37249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:109
37250 msgid "Move action to bottom"
37251 msgstr "Mover acção para o fim"
37253 #. A
37254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:105
37255 msgid "Move action to top"
37256 msgstr "Mover acção para o topo"
37258 #. A
37259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:101
37260 msgid "Move action up"
37261 msgstr "Subir a acção"
37263 #. A
37264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:112
37265 msgid "Move alert down"
37266 msgstr "Descer alerta"
37268 #. A
37269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:108
37270 msgid "Move alert to bottom"
37271 msgstr "Mover alerta para o fundo"
37273 #. A
37274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:104
37275 msgid "Move alert to top"
37276 msgstr "Mover alerta para o topo"
37278 #. A
37279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:100
37280 msgid "Move alert up"
37281 msgstr "Subir o alerta"
37283 #. A
37284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:92
37285 msgid "Move hold down"
37286 msgstr "Descer reserva"
37288 #. A
37289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:88
37290 msgid "Move hold to bottom"
37291 msgstr "Mover reserva para o fim"
37293 #. A
37294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:84
37295 msgid "Move hold to top"
37296 msgstr "Mover reserva para o topo"
37298 #. A
37299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:80
37300 msgid "Move hold up"
37301 msgstr "Subir reserva"
37303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:346
37304 #, c-format
37305 msgid "Move remaining unspent funds"
37306 msgstr "Mover fundos não gastos restantes"
37308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:155
37309 #, c-format
37310 msgid "Move these patrons to the trash"
37311 msgstr "Limpar leitores"
37313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:322
37314 #, c-format
37315 msgid "Move to next position"
37316 msgstr "Mover para a próxima posição"
37318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:403
37319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:100
37320 #, c-format
37321 msgid "Move to next stage "
37322 msgstr "Mover para a próxima etapa "
37324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:326
37325 #, c-format
37326 msgid "Move to previous position"
37327 msgstr "Mover para a posição anterior"
37329 #. INPUT type=submit
37330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:354
37331 msgid "Move unreceived orders"
37332 msgstr "Mover encomendas não recebidas"
37334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:380
37335 #, c-format
37336 msgid "Moved!"
37337 msgstr "Movido!"
37339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:7
37340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:430
37341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:120
37342 #, c-format
37343 msgid "Multi receiving"
37344 msgstr "Multi receber"
37346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:186
37347 #, c-format
37348 msgid "Musical recording"
37349 msgstr "Recordação musical"
37351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:126
37352 #, c-format
37353 msgid "My account"
37354 msgstr "A minha Conta"
37356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:129
37357 #, c-format
37358 msgid "My checkouts"
37359 msgstr "Meus empréstimos"
37361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:77
37362 #, c-format
37363 msgid "My library"
37364 msgstr "Biblioteca"
37366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
37367 #, c-format
37368 msgid "MySQL"
37369 msgstr "MySQL"
37371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:168
37372 #, c-format
37373 msgid "MySQL data added"
37374 msgstr "Dados MySQL adicionados"
37376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:45
37377 #, c-format
37378 msgid "MySQL version: "
37379 msgstr "Versão MySQL: "
37381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:456
37382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:460
37383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:534
37384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:549
37385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:567
37386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:571
37387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:575
37388 #, c-format
37389 msgid "N/A"
37390 msgstr "N/A"
37392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:66
37393 #, c-format
37394 msgid "NO NAME"
37395 msgstr "SEM NOME"
37397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97
37398 #, c-format
37399 msgid "NORMARC"
37400 msgstr "NORMARC"
37402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:168
37403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
37404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:566
37405 #, c-format
37406 msgid "NOT CHECKED IN"
37407 msgstr "NÂO RETORNADO"
37409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
37410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:36
37411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:44
37412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:139
37413 #, c-format
37414 msgid "NOTE:"
37415 msgstr "NOTA:"
37417 #. SCRIPT
37418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
37419 msgid ""
37420 "NOTE: Fields listed in the \\'UniqueItemsFields\\' system preference will "
37421 "not be copied"
37422 msgstr ""
37423 "NOTA: Campos listados na preferência \\'UniqueItemsFields\\' não serão "
37424 "copiados"
37426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
37427 #, c-format
37428 msgid ""
37429 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
37430 "batchRebuildBiblioTables.pl."
37431 msgstr ""
37432 "NOTA: se deseja mudar algo na tabela contacte o administrado para correr o "
37433 "script misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
37435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
37436 #, c-format
37437 msgid "NT"
37438 msgstr "NT"
37440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:724
37441 #, c-format
37442 msgid "Nadia Nicolaides"
37443 msgstr "Nadia Nicolaides"
37445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482
37446 #, c-format
37447 msgid "Nahuel Angelinetti"
37448 msgstr "Nahuel Angelinetti"
37450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:6
37451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:36
37452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:29
37453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:252
37454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:87
37455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:421
37456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:59
37457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:86
37458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:34
37459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:47
37460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:67
37461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:268
37462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27
37463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:23
37464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:77
37465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:37
37466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:99
37467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:62
37468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:28
37469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:58
37470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:127
37471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:9
37472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:42
37473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:104
37474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:348
37475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:313
37476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:352
37477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:87
37478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:352
37479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:36
37480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:50
37481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:66
37482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:145
37483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:63
37484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:190
37485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:157
37486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:31
37487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:145
37488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:66
37489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1387
37490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1414
37491 #, c-format
37492 msgid "Name"
37493 msgstr "Nome"
37495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:30
37496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:23
37497 #, c-format
37498 msgid "Name (any): "
37499 msgstr "Nome (qualquer): "
37501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:118
37502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:120
37503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:425
37504 #, c-format
37505 msgid "Name of day"
37506 msgstr "Nome do dia"
37508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:123
37509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:125
37510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:426
37511 #, c-format
37512 msgid "Name of day (abbreviated)"
37513 msgstr "Nome do dia (abreviado)"
37515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:128
37516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:130
37517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:427
37518 #, c-format
37519 msgid "Name of month"
37520 msgstr "Nome do mês"
37522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:133
37523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:135
37524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:428
37525 #, c-format
37526 msgid "Name of month (abbreviated)"
37527 msgstr "Nome do mês (abreviado)"
37529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:138
37530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:140
37531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:429
37532 #, c-format
37533 msgid "Name of season"
37534 msgstr "Nome da estação"
37536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:143
37537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:145
37538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:430
37539 #, c-format
37540 msgid "Name of season (abbreviated)"
37541 msgstr "Nome da estação (abreviado)"
37543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
37544 #, c-format
37545 msgid "Name or ISSN: "
37546 msgstr "Nome ou ISSN: "
37548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:154
37549 #, c-format
37550 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
37551 msgstr "Nome ou código não encontrado. Por favor tente de novo "
37553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:112
37554 #, c-format
37555 msgid "Name or cardnumber:"
37556 msgstr "Nome ou número de cartão:"
37558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
37559 #, c-format
37560 msgid "Name the new definition"
37561 msgstr "Nomeie a nova definição"
37563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:280
37564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:124
37565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:51
37566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:57
37567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:50
37568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:101
37569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:146
37570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:195
37571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:222
37572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:48
37573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:130
37574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:79
37575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:231
37576 #, c-format
37577 msgid "Name:"
37578 msgstr "Nome:"
37580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:5
37581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:9
37582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:304
37583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:104
37584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:207
37585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:27
37586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:107
37587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:73
37588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:283
37589 #, c-format
37590 msgid "Name: "
37591 msgstr "Nome: "
37593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:177
37594 #, c-format
37595 msgid "Named:"
37596 msgstr "Chamado:"
37598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
37599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:162
37600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261
37601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:112
37602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:106
37603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
37604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:155
37605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:265
37606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:277
37607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
37608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:198
37609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
37610 #, c-format
37611 msgid "Named: "
37612 msgstr "Chamado: "
37614 #. ABBR
37615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
37616 msgid "Narrower Term"
37617 msgstr "Termo mais restrito"
37619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
37620 #, c-format
37621 msgid "Natalie Bennison"
37622 msgstr "Natalie Bennison"
37624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
37625 #, c-format
37626 msgid "Natasha ?? [Catalyst Academy]"
37627 msgstr "Natasha ?? [Catalyst Academy]"
37629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
37630 #, c-format
37631 msgid "Nate Curulla"
37632 msgstr "Nate Curulla"
37634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
37635 #, c-format
37636 msgid "Nazlı Çetin"
37637 msgstr "Nazlı Çetin"
37639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394
37640 #, c-format
37641 msgid "Near East University"
37642 msgstr "Near East University"
37644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1080
37645 #, c-format
37646 msgid "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
37647 msgstr "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
37649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1079
37650 #, c-format
37651 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
37652 msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
37654 #. %1$s:  IF ( mysql ) 
37655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
37656 #, c-format
37657 msgid "Need help? See manual for %s "
37658 msgstr "Precisa de ajuda? Veja o manual para %s "
37660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:76
37661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:80
37662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:84
37663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:54
37664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:222
37665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:226
37666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:230
37667 #, c-format
37668 msgid "Never"
37669 msgstr "Nunca"
37671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:43
37672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:45
37673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:273
37674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:393
37675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:425
37676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1073
37677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:93
37678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:51
37679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:262
37680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:48
37681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:30
37682 #, c-format
37683 msgid "New"
37684 msgstr "Adicionar"
37686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:4
37687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:7
37688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:4
37689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:14
37690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:5
37691 #, c-format
37692 msgid "New "
37693 msgstr "Novo "
37695 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
37696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:59
37697 #, c-format
37698 msgid "New %s server"
37699 msgstr "Novo servidor %s"
37701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:105
37702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:243
37703 #, c-format
37704 msgid "New CSV profile"
37705 msgstr "Novo perfil CSV"
37707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:47
37708 #, c-format
37709 msgid "New EAN "
37710 msgstr "Novo EAN "
37712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:346
37713 #, c-format
37714 msgid "New ILL request"
37715 msgstr "Novo pedido de empréstimo inter-bibliotecas"
37717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:8
37718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:18
37719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:23
37720 #, c-format
37721 msgid "New ILL request "
37722 msgstr "Novo pedido de empréstimo inter-bibliotecas "
37724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:21
37725 #, c-format
37726 msgid "New SMS provider"
37727 msgstr "Novo operador para SMS"
37729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:8
37730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:301
37731 #, c-format
37732 msgid "New SQL report"
37733 msgstr "Novo relatório SQL"
37735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
37736 #, c-format
37737 msgid "New SRU server"
37738 msgstr "Novo servidor SRU"
37740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:155
37741 #, c-format
37742 msgid "New Z39.50 server"
37743 msgstr "Novo servidor Z39.50"
37745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:888
37746 #, c-format
37747 msgid "New Zealand Central Agencies Library, New Zealand"
37748 msgstr "New Zealand Central Agencies Library, Nova Zelândia"
37750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:889
37751 #, c-format
37752 msgid "New Zealand Ministry of Education Library, New Zealand"
37753 msgstr "New Zealand Ministry of Education Library, Nova Zelândia"
37755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:47
37756 #, c-format
37757 msgid "New account "
37758 msgstr "Nova conta "
37760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:43
37761 #, c-format
37762 msgid "New action"
37763 msgstr "Nova ação"
37765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:22
37766 #, c-format
37767 msgid "New alert"
37768 msgstr "Novo alerta"
37770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:8
37771 #, c-format
37772 msgid "New authority "
37773 msgstr "Nova autoridade "
37775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:131
37776 #, c-format
37777 msgid "New authority type"
37778 msgstr "Adicionar tipo de autoridade"
37780 #. %1$s:  category | html 
37781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:134
37782 #, c-format
37783 msgid "New authorized value for %s"
37784 msgstr "Novo valor autorizado para %s"
37786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:72
37787 #, c-format
37788 msgid "New basket"
37789 msgstr "Novo cesto"
37791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:298
37792 #, c-format
37793 msgid "New basket group"
37794 msgstr "Novo grupo de cestos"
37796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:290
37797 #, c-format
37798 msgid "New batch patron modification"
37799 msgstr "Novo lote de modificação de leitores"
37801 #. A
37802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:290
37803 msgid "New batch patrons modification"
37804 msgstr "Novo lote de modificação de leitores"
37806 #. A
37807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:171
37808 #, c-format
37809 msgid "New batch record deletion"
37810 msgstr "Novo lote de eliminação de registos"
37812 #. A
37813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:207
37814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:213
37815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:217
37816 #, c-format
37817 msgid "New batch record modification"
37818 msgstr "Novo lote de modificação de registos"
37820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:7
37821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:59
37822 #, c-format
37823 msgid "New budget"
37824 msgstr "Novo orçamento"
37826 #. SCRIPT
37827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:453
37828 msgid "New budget-parent is beneath budget"
37829 msgstr "Orçamento pai é inferior ao orçamento actual"
37831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:8
37832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:50
37833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:119
37834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:121
37835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:218
37836 #, c-format
37837 msgid "New card"
37838 msgstr "Novo cartão"
37840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:60
37841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:333
37842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:135
37843 #, c-format
37844 msgid "New category"
37845 msgstr "Nova Categoria"
37847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:24
37848 #, c-format
37849 msgid "New child record"
37850 msgstr "Novo registo filho"
37852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:57
37853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:129
37854 #, c-format
37855 msgid "New city"
37856 msgstr "Nova cidade"
37858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:284
37859 #, c-format
37860 msgid "New classification source"
37861 msgstr "Nova fonte de classificação"
37863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:110
37864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:112
37865 #, c-format
37866 msgid "New club "
37867 msgstr "Novo grupo "
37869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:190
37870 #, c-format
37871 msgid "New club field"
37872 msgstr "Novo campo de grupo "
37874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:49
37875 #, c-format
37876 msgid "New club template"
37877 msgstr "Novo modelo de grupo"
37879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:4
37880 #, c-format
37881 msgid "New collection"
37882 msgstr "Nova coleção"
37884 #. %1$s:  booksellername | html 
37885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:69
37886 #, c-format
37887 msgid "New contract for %s"
37888 msgstr "Novo contrato para %s"
37890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:27
37891 #, c-format
37892 msgid "New course"
37893 msgstr "Nova curso"
37895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:33
37896 #, c-format
37897 msgid "New currency"
37898 msgstr "Nova moeda"
37900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:37
37901 #, c-format
37902 msgid "New definition"
37903 msgstr "Nova definição"
37905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:217
37906 #, c-format
37907 msgid "New enrollment field"
37908 msgstr "Novo campo de inscrição"
37910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:37
37911 #, c-format
37912 msgid "New entry"
37913 msgstr "Adicionar entrada"
37915 #. For the first occurrence,
37916 #. SCRIPT
37917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222
37918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:33
37919 #, c-format
37920 msgid "New field"
37921 msgstr "Novo campo"
37923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:314
37924 #, c-format
37925 msgid "New field on next line"
37926 msgstr "Novo campo na próxima linha"
37928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:285
37929 #, c-format
37930 msgid "New filing rule"
37931 msgstr "Nova regra de preenchimento"
37933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:63
37934 #, c-format
37935 msgid "New framework"
37936 msgstr "Novo modelo"
37938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:33
37939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:96
37940 #, c-format
37941 msgid "New frequency"
37942 msgstr "Nova periodicidade"
37944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:13
37945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:35
37946 #, c-format
37947 msgid "New from Z39.50/SRU"
37948 msgstr "Novo a partir de Z39.50/SRU"
37950 #. %1$s:  budget_period_description | html 
37951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:13
37952 #, c-format
37953 msgid "New fund for %s"
37954 msgstr "Novo fundo para %s"
37956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
37957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:296
37958 #, c-format
37959 msgid "New guided report"
37960 msgstr "Novo relatório guiado"
37962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:14
37963 #, c-format
37964 msgid "New item"
37965 msgstr "Novo exemplar"
37967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67
37968 #, c-format
37969 msgid "New item type"
37970 msgstr "Novo tipo de documento"
37972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:22
37973 #, c-format
37974 msgid "New item type created!"
37975 msgstr "Novo tipo de documento criado!"
37977 #. %1$s:  label_batch | html 
37978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:58
37979 #, c-format
37980 msgid "New label batch created: # %s "
37981 msgstr "Novo lote de etiquetas criado: n° %s "
37983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:82
37984 #, c-format
37985 msgid "New library"
37986 msgstr "Nova biblioteca"
37988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:79
37989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:81
37990 #, c-format
37991 msgid "New line (\\n)"
37992 msgstr "Nova linha (\\n)"
37994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:4
37995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:119
37996 #, c-format
37997 msgid "New list"
37998 msgstr "Nova lista"
38000 #. SCRIPT
38001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
38002 msgid "New macro..."
38003 msgstr "Nova macro..."
38005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:63
38006 #, c-format
38007 msgid "New notice"
38008 msgstr "Adicionar aviso"
38010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:32
38011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:261
38012 #, c-format
38013 msgid "New numbering pattern"
38014 msgstr "Novo modelo de numeração"
38016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:69
38017 #, c-format
38018 msgid "New password:"
38019 msgstr "Nova palavra-chave:"
38021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:9
38022 #, c-format
38023 msgid "New patron "
38024 msgstr "Novo leitor "
38026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:221
38027 #, c-format
38028 msgid "New patron attribute type"
38029 msgstr "Novo tipo de atributo de leitor"
38031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:23
38032 #, c-format
38033 msgid "New patron list"
38034 msgstr "Nova lista de leitores"
38036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:239
38037 #, c-format
38038 msgid "New preference"
38039 msgstr "Nova preferência"
38041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:49
38042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:133
38043 #, c-format
38044 msgid "New printer"
38045 msgstr "Nova impressora"
38047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:32
38048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:415
38049 #, c-format
38050 msgid "New purchase suggestion"
38051 msgstr "Novo sugestão de aquisição"
38053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:10
38054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
38055 #, c-format
38056 msgid "New record"
38057 msgstr "Novo registo"
38059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:25
38060 #, c-format
38061 msgid "New record "
38062 msgstr "Novo registo "
38064 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
38065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:436
38066 #, c-format
38067 msgid "New record matching rule"
38068 msgstr "Nova regra de concordância"
38070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:5
38071 #, c-format
38072 msgid "New report "
38073 msgstr "Novo relatório "
38075 #. SCRIPT
38076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:13
38077 msgid "New request"
38078 msgstr "Novo pedido"
38080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:4
38081 #, c-format
38082 msgid "New rota"
38083 msgstr "Nova rota"
38085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:177
38086 #, c-format
38087 msgid "New routing list"
38088 msgstr "Nova lista de circulação"
38090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:145
38091 #, c-format
38092 msgid "New search"
38093 msgstr "Nova pesquisa"
38095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25
38096 #, c-format
38097 msgid "New search field"
38098 msgstr "Novo campo de pesquisa"
38100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:60
38101 #, c-format
38102 msgid "New set"
38103 msgstr "Novo conjunto"
38105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:286
38106 #, c-format
38107 msgid "New splitting rule"
38108 msgstr "Nova regra de separação"
38110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:7
38111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:9
38112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:71
38113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:73
38114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:17
38115 #, c-format
38116 msgid "New subscription"
38117 msgstr "Nova assinatura"
38119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:173
38120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:44
38121 #, c-format
38122 msgid "New tag"
38123 msgstr "Nova etiqueta"
38125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:41
38126 #, c-format
38127 msgid "New template"
38128 msgstr "Novo modelo"
38130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:62
38131 #, c-format
38132 msgid "New username:"
38133 msgstr "Novo nome de utilizador:"
38135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:122
38136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:155
38137 #, c-format
38138 msgid "New value"
38139 msgstr "Novo valor"
38141 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to 
38142 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) | html 
38143 #. %3$s:  ELSE 
38144 #. %4$s:  END 
38145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:527
38146 #, c-format
38147 msgid "New value: %s %s. %s Available for loan. %s "
38148 msgstr "Novo valor: %s %s. %s Disponível para empréstimo. %s "
38150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:39
38151 #, c-format
38152 msgid "New vendor"
38153 msgstr "Novo fornecedor"
38155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:116
38156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:18
38157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:170
38158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:103
38159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:63
38160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21
38161 #, c-format
38162 msgid "News"
38163 msgstr "Notícias"
38165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:110
38166 #, c-format
38167 msgid "News: "
38168 msgstr "Notícias: "
38170 #. For the first occurrence,
38171 #. SCRIPT
38172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
38173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
38174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:11
38175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
38176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:79
38177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:126
38178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:175
38179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:106
38180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:128
38181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:164
38182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:213
38183 msgid "Next"
38184 msgstr "Seguinte"
38186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:171
38187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:17
38188 #, c-format
38189 msgid "Next "
38190 msgstr "Seguinte "
38192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:16
38193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55
38194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:121
38195 #, c-format
38196 msgid "Next &gt;&gt;"
38197 msgstr "Seguinte &gt;&gt;"
38199 #. INPUT type=submit
38200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:131
38201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:209
38202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:360
38203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:385
38204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:437
38205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:509
38206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:541
38207 msgid "Next >>"
38208 msgstr "Seguinte >>"
38210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:155
38211 #, c-format
38212 msgid "Next available"
38213 msgstr "Próximo disponível"
38215 #. For the first occurrence,
38216 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( hold.itemtype ) | html 
38217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:153
38218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38219 #, c-format
38220 msgid "Next available %s item"
38221 msgstr "Próximo exemplar %s disponível"
38223 #. SCRIPT
38224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496
38225 msgid "Next issue publication date is not defined"
38226 msgstr "Data do próximo fascículo não está definida"
38228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:231
38229 #, c-format
38230 msgid "Next issue publication date:"
38231 msgstr "Data do próximo fascículo:"
38233 #. INPUT type=button name=changepage_next
38234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:190
38235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:146
38236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:186
38237 msgid "Next page"
38238 msgstr "Próxima página"
38240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:933
38241 #, c-format
38242 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
38243 msgstr "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
38245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:403
38246 #, c-format
38247 msgid "Nick Clemens"
38248 msgstr "Nick Clemens"
38250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
38251 #, c-format
38252 msgid "Nick Clemens (16.11 - 18.05 QA Team Member; 17.11 Release Maintainer)"
38253 msgstr "Nick Clemens (16.11 - 18.05 QA Team Member; 17.11 Release Maintainer)"
38255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
38256 #, c-format
38257 msgid "Nicolas Legrand"
38258 msgstr "Nicolas Legrand"
38260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:721
38261 #, c-format
38262 msgid "Nicolas Morin"
38263 msgstr "Nicolas Morin"
38265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578
38266 #, c-format
38267 msgid "Nicole C. Engard (3.0 - 16.11 Documentation Manager)"
38268 msgstr "Nicole C. Engard (3.0 - 16.11 Documentation Manager)"
38270 #. For the first occurrence,
38271 #. SCRIPT
38272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:186
38274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:133
38275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:136
38276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:297
38277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:314
38278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:97
38279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:153
38280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:62
38281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:129
38282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:408
38283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:411
38284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:49
38285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:52
38286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:358
38287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:117
38288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:120
38289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:62
38290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:65
38291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:177
38292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:180
38293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:189
38294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:222
38295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:299
38296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:327
38297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:622
38298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:153
38299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:156
38300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:265
38301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:268
38302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:276
38303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:279
38304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:311
38305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:314
38306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:322
38307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:325
38308 #, c-format
38309 msgid "No"
38310 msgstr "Não"
38312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1000
38313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1007
38314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1020
38315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1027
38316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:205
38317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:212
38318 #, c-format
38319 msgid "No "
38320 msgstr "Não "
38322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:343
38323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:345
38324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:782
38325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:784
38326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:857
38327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:859
38328 #, c-format
38329 msgid "No (default)"
38330 msgstr "Não (padrão)"
38332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:285
38333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:356
38334 #, c-format
38335 msgid ""
38336 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
38337 "ACQ, the items framework would be used"
38338 msgstr ""
38339 "Sem modelo ACQ, usando o de omissão. Deve criar um modelo com o código ACQ, "
38340 "o modelo de itens deve ser usado"
38342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:146
38343 #, c-format
38344 msgid ""
38345 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
38346 "ACQ, the items framework would be used "
38347 msgstr ""
38348 "Sem modelo ACQ, usando o de omissão. Deve criar um modelo com o código ACQ, "
38349 "o modelo de exemplares deve ser usado "
38351 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
38352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:145
38353 #, c-format
38354 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
38355 msgstr ""
38356 "Não foram encontrados valores autorizados para o DEPARTAMENTO! %s Por favor "
38358 #. For the first occurrence,
38359 #. %1$s:  booksellername | html 
38360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:301
38361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:383
38362 #, c-format
38363 msgid "No EDIFACT configuration for %s"
38364 msgstr "Não existe configuração EDIFACT para %s"
38366 #. %1$s:  errmsgloo.msg | html 
38367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:112
38368 #, c-format
38369 msgid "No Item with barcode: %s"
38370 msgstr "Nenhum item com o cód. barras: %s"
38372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:87
38373 #, c-format
38374 msgid ""
38375 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
38376 "frameworks supplied for English (en)"
38377 msgstr ""
38378 "Sem modelos MARC disponível para o seu idioma. Usando o modelo por omissão "
38379 "em inglês (en)."
38381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:223
38382 #, c-format
38383 msgid "No MARC modification template is defined. You have "
38384 msgstr "Nenhum modelo MARC de modificação definido. Tem que "
38386 #. SCRIPT
38387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:212
38388 msgid ""
38389 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
38390 "searches will go through the whole record. Continue?"
38391 msgstr ""
38392 "Mapeamentos de campos de pesquisa SRU não definidos. Isto significa que "
38393 "todos os campos de pesquisa vão pesquisar todo o registo. Continuar?"
38395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:285
38396 #, c-format
38397 msgid "No Status"
38398 msgstr "Sem Estado"
38400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:82
38401 #, c-format
38402 msgid ""
38403 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
38404 "with the category TERM."
38405 msgstr ""
38406 "Não foram encontrados valores autorizados para os TERMOS! Por favor crie um "
38407 "ou mais valores na categoria TERM."
38409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:229
38410 #, c-format
38411 msgid "No action defined for the template. "
38412 msgstr "Ainda não foi definida nenhuma ação para este modelo. "
38414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:7
38415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
38416 #, c-format
38417 msgid "No active currency is defined"
38418 msgstr "Nenhuma moeda ativa definida"
38420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:248
38421 #, c-format
38422 msgid "No active currency is defined. Please go to "
38423 msgstr "Nenhuma moeda ativa definida. Por favor vá a "
38425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:53
38426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
38427 #, c-format
38428 msgid "No address stored."
38429 msgstr "Nenhum endereço guardado."
38431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:197
38432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:201
38433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:205
38434 #, c-format
38435 msgid "No and try to override system preferences"
38436 msgstr "Não, tentar sobrepor as preferências de sistema"
38438 #. SCRIPT
38439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:190
38440 msgid "No authorities have been selected."
38441 msgstr "Nenhuma autoridade foi selecionada."
38443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:92
38444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:364
38445 #, c-format
38446 msgid "No automatic renewal after"
38447 msgstr "Nenhuma renovação automática depois de"
38449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:93
38450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:365
38451 #, c-format
38452 msgid "No automatic renewal after (hard limit)"
38453 msgstr "Nenhuma renovação automática depois de (limite máximo)"
38455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:13
38456 #, c-format
38457 msgid "No cards created (empty batch or list?) "
38458 msgstr "Nenhum cartão criado (lote ou lista vazia?) "
38460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:484
38461 #, c-format
38462 msgid "No categories have been defined. "
38463 msgstr "Nenhuma categoria foi definida. "
38465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:84
38466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:93
38467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:102
38468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:111
38469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:119
38470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:123
38471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:128
38472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:136
38473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:143
38474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:149
38475 #, c-format
38476 msgid "No change"
38477 msgstr "Sem alterações"
38479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:150
38480 #, c-format
38481 msgid ""
38482 "No circulation rule is defined for this patron and itemtype combination."
38483 msgstr ""
38484 "Nenhuma regra de circulação definida para a combinação deste leitor e do "
38485 "tipo de documento."
38487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:56
38488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
38489 #, c-format
38490 msgid "No city stored."
38491 msgstr "Nenhuma cidade guardada."
38493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:43
38494 #, c-format
38495 msgid "No claims notice defined. "
38496 msgstr "Nenhum aviso de reclamação definido. "
38498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:101
38499 #, c-format
38500 msgid "No club templates defined."
38501 msgstr "Sem modelos de grupo definidos. "
38503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:213
38504 #, c-format
38505 msgid "No clubs defined."
38506 msgstr "Sem grupos definidos. "
38508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:215
38509 #, c-format
38510 msgid ""
38511 "No clubs defined. A club template must be defined before a club can be "
38512 "defined."
38513 msgstr ""
38514 "Sem grupos definidos. Um modelo deve ser definido antes de um grupo ser "
38515 "definido."
38517 #. SCRIPT
38518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
38519 msgid "No columns selected!"
38520 msgstr "Nenhuma coluna seleccionada!"
38522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66
38523 #, c-format
38524 msgid "No comments have been approved."
38525 msgstr "Nenhum comentário foi aprovado."
38527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66
38528 #, c-format
38529 msgid "No comments to moderate."
38530 msgstr "Sem comentários para moderar."
38532 #. SCRIPT
38533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:63
38534 msgid "No cover image available"
38535 msgstr "Sem imagem de capa disponível"
38537 #. SCRIPT
38538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:11
38539 msgid "No data available in table"
38540 msgstr "Sem dados disponíveis na tabela"
38542 #. %1$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
38543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
38544 #, c-format
38545 msgid "No database named %s detected."
38546 msgstr "Não foi detetada nenhuma base de dados %s."
38548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:87
38549 #, c-format
38550 msgid "No descriptions"
38551 msgstr "Nenhuma descrição"
38553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:62
38554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
38555 #, c-format
38556 msgid "No email stored."
38557 msgstr "Nenhum email guardado."
38559 #. SCRIPT
38560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:11
38561 msgid "No entries to show"
38562 msgstr "Sem entradas para mostrar"
38564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:55
38565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:142
38566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:210
38567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:124
38568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:160
38569 #, c-format
38570 msgid "No fund"
38571 msgstr "Sem fundo"
38573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:196
38574 #, c-format
38575 msgid "No fund found"
38576 msgstr "Nenhum fundo encontrado"
38578 #. SCRIPT
38579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:309
38580 msgid "No fund selected."
38581 msgstr "Nenhum fundo seleccionado."
38583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:174
38584 #, c-format
38585 msgid "No funds to display for this search criteria"
38586 msgstr "Não existem fundos com esse critério de pesquisa"
38588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:346
38589 #, c-format
38590 msgid "No group"
38591 msgstr "Sem grupo"
38593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:448
38594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:698
38595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:736
38596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:226
38597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:232
38598 #, c-format
38599 msgid "No holds allowed"
38600 msgstr "Reservas não permitidas"
38602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:664
38603 #, c-format
38604 msgid "No holds allowed:"
38605 msgstr "Reservas não permitidas:"
38607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:74
38608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:96
38609 #, c-format
38610 msgid "No holds found."
38611 msgstr "Sem reservas."
38613 #. A
38614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:192
38615 msgid ""
38616 "No holds on this item / Total holds on this record: [% item_loo.holds | html "
38617 "-%]"
38618 msgstr ""
38619 "Sem reservas no exemplar / Total de reservas no registo: [% item_loo.holds | "
38620 "html -%]"
38622 #. A
38623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:198
38624 msgid "No holds on this record"
38625 msgstr "Sem reservas no registo"
38627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:643
38628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:647
38629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:651
38630 #, c-format
38631 msgid "No if settings allow it"
38632 msgstr "Não se as configurações permitirem"
38634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:98
38635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:167
38636 #, c-format
38637 msgid "No image: "
38638 msgstr "Sem imagem: "
38640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:125
38641 #, c-format
38642 msgid "No images are currently available. "
38643 msgstr "Não existem imagens disponíveis. "
38645 #. SCRIPT
38646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:905
38647 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
38648 msgstr "Nenhuma imagem carregada para este registo bibliográfico."
38650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:20
38651 #, c-format
38652 msgid "No item found"
38653 msgstr "Nenhum exemplar encontrado"
38655 #. %1$s:  UNKNOWN_BARCODE | html 
38656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:18
38657 #, c-format
38658 msgid "No item found with barcode %s"
38659 msgstr "Não existe nenhum exemplar com cód. barras %s"
38661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
38662 #, c-format
38663 msgid "No item matches this barcode"
38664 msgstr "Nenhum exemplar com o cód. barras"
38666 #. SCRIPT
38667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:39
38668 msgid "No item was added to your cart (already in your cart)!"
38669 msgstr "Nenhum item foi adicionado ao carrinho (já no seu carrinho)!"
38671 #. SCRIPT
38672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:39
38673 msgid "No item was selected"
38674 msgstr "Não seleccionou nenhum item"
38676 #. SCRIPT
38677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
38678 msgid ""
38679 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
38680 msgstr ""
38681 "Nenhum exemplar com código de barras na base de dados offline (transação "
38682 "registada na mesma): %s"
38684 #. %1$s:  errmsgloo.msg | html 
38685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:536
38686 #, c-format
38687 msgid "No item with barcode: %s"
38688 msgstr "Nenhum exemplar com o cód. barras: %s"
38690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:580
38691 #, c-format
38692 msgid "No items"
38693 msgstr "Sem exemplares"
38695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
38696 #, c-format
38697 msgid ""
38698 "No items added because the library is not set. Please set your library "
38699 "before adding items to a batch. "
38700 msgstr ""
38701 "Nenhum item adicionado porque a biblioteca não está definida. Por favor "
38702 "defina a biblioteca antes de adicionar itens ao lote. "
38704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:111
38705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:488
38706 #, c-format
38707 msgid "No items are available"
38708 msgstr "Não existem exemplares disponíveis"
38710 #. %1$s:  looptable.coltitle | html 
38711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:80
38712 #, c-format
38713 msgid "No items for %s"
38714 msgstr "Não existem exemplares de %s"
38716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:161
38717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:102
38718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:43
38719 #, c-format
38720 msgid "No items found."
38721 msgstr "Não foram encontrados exemplares."
38723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:325
38724 #, c-format
38725 msgid "No items were found by searching."
38726 msgstr "Não foram encontrados exemplares."
38728 #. SCRIPT
38729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38730 msgid "No itemtype"
38731 msgstr "Sem tipo de documento"
38733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:93
38734 #, c-format
38735 msgid "No keys defined for the current patron. "
38736 msgstr "Ainda não foi definida nenhuma chave para este leitor. "
38738 #. %1$s:  ERRORUSELESSDELAY | html 
38739 #. %2$s:  BORERR | html 
38740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45
38741 #, c-format
38742 msgid ""
38743 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
38744 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
38745 "should be specified."
38746 msgstr ""
38747 "Nenhuma carta ou acção de suspensão especificada para atrasos %s da "
38748 "categoria de leitor %s. Se houver um atraso, uma carta, acção de restrição "
38749 "ou ambas devem ser especificadas."
38751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:145
38752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
38753 #, c-format
38754 msgid "No limit"
38755 msgstr "Sem limite"
38757 #. %1$s:  IF ( CATALOGUING ) 
38758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:263
38759 #, c-format
38760 msgid "No log found %s for "
38761 msgstr "Não existe log %s para "
38763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:28
38764 #, c-format
38765 msgid "No mappings have been defined for this set"
38766 msgstr "Não existem mapeamentos definidos para este conjunto"
38768 #. SCRIPT
38769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
38770 msgid "No match"
38771 msgstr "Sem correspondência"
38773 #. %1$s:  message_loo.approved_by | html 
38774 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.op_zero ) 
38775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59
38776 #, c-format
38777 msgid "No match for borrowernumber (%s). %s"
38778 msgstr "Sem correspondência para o número de leitor (%s). %s"
38780 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
38781 #. For the first occurrence,
38782 #. SCRIPT
38783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
38784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:164
38785 msgid "No matches found"
38786 msgstr "Nenhuma equivalência encontrada"
38788 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
38789 #. SCRIPT
38790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:467
38791 msgid "No matching notices found"
38792 msgstr "Sem avisos correspondentes"
38794 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
38795 #. SCRIPT
38796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:11
38797 msgid "No matching records found"
38798 msgstr "Sem registos correspondentes"
38800 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
38801 #. SCRIPT
38802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
38803 msgid "No matching reports found"
38804 msgstr "Sem registos correspondentes"
38806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:38
38807 #, c-format
38808 msgid "No missing issues found."
38809 msgstr "Nenhum número em falta encontrado."
38811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:375
38812 #, c-format
38813 msgid "No more renewals possible"
38814 msgstr "Não possui mais renovações disponíveis"
38816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:231
38817 #, c-format
38818 msgid "No more renewals possible."
38819 msgstr "Não possui mais renovações disponíveis."
38821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:104
38822 #, c-format
38823 msgid "No notice"
38824 msgstr "Não existem avisos"
38826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:286
38827 #, c-format
38828 msgid "No order has been duplicated. Maybe something wrong happened?"
38829 msgstr "Nenhuma encomenda foi duplicada."
38831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:31
38832 #, c-format
38833 msgid "No order selected"
38834 msgstr "Nenhuma encomenda seleccionada"
38836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:336
38837 #, c-format
38838 msgid "No orders yet"
38839 msgstr "Nenhuma encomenda"
38841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:712
38842 #, c-format
38843 msgid "No outstanding charges"
38844 msgstr "Sem encargos pendentes"
38846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:418
38847 #, c-format
38848 msgid ""
38849 "No partners have been defined yet. Please create appropriate patron records "
38850 "(by default ILLLIBS category)."
38851 msgstr ""
38852 "Não foram definidas bibliotecas parceiras. Por favor crie os registos de "
38853 "leitor apropriados (categoria ILLLIBS por omissão)."
38855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:77
38856 #, c-format
38857 msgid "No patron card numbers given."
38858 msgstr "Nenhum número de cartão de leitor fornecido."
38860 #. SCRIPT
38861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
38862 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
38863 msgstr ""
38864 "O número de cartão de leitor não existe na base de dados offline (processar "
38865 "na mesma): %s"
38867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:481
38868 #, c-format
38869 msgid "No patron matched "
38870 msgstr "Nenhum leitor correspondente "
38872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:664
38873 #, c-format
38874 msgid "No patron may put this book on hold."
38875 msgstr "Nenhum leitor pode reservar este livro."
38877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:190
38878 #, c-format
38879 msgid "No patron records have been actually removed"
38880 msgstr "Nenhum registo de leitor foi removido"
38882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:205
38883 #, c-format
38884 msgid "No patron records have been anonymized"
38885 msgstr "Nenhum registo de leitor foi anonimizado"
38887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:199
38888 #, c-format
38889 msgid "No patron records have been removed"
38890 msgstr "Nenhum registo de leitor foi removido"
38892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:65
38893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:41
38894 #, c-format
38895 msgid "No patron with this name, please, try another"
38896 msgstr "Não existe leitor com esse nome. Por favor, tente de novo"
38898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:172
38899 #, c-format
38900 msgid "No pending baskets"
38901 msgstr "Não existem cestos à espera"
38903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:57
38904 #, c-format
38905 msgid "No pending on-site checkout."
38906 msgstr "Não existem empréstimo on-site pendentes."
38908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:59
38909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
38910 #, c-format
38911 msgid "No phone stored."
38912 msgstr "Não existe telefone registado."
38914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:606
38915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:143
38916 #, c-format
38917 msgid "No physical items for this record"
38918 msgstr "Não existem exemplares desta referência"
38920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:47
38921 #, c-format
38922 msgid "No plugins installed"
38923 msgstr "Sem plugins instalados"
38925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:50
38926 #, c-format
38927 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
38928 msgstr "Sem plugins que podem ser usado como ferramenta instalados"
38930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:54
38931 #, c-format
38932 msgid "No plugins that can convert files to MARC records are installed"
38933 msgstr ""
38934 "Não estão instalados plugins que convertam ficheiros para registos MARC"
38936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:52
38937 #, c-format
38938 msgid "No plugins that can create a report are installed"
38939 msgstr "Não existem plugin para criar relatórios instalados"
38941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:58
38942 #, c-format
38943 msgid ""
38944 "No plugins that can enhance the intranet catalog biblio records are installed"
38945 msgstr ""
38946 "Não estão instalados plugins que melhorem os registos bibliográficos do "
38947 "catálogo"
38949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:56
38950 #, c-format
38951 msgid ""
38952 "No plugins that can process online payments via the public catalog are "
38953 "installed"
38954 msgstr ""
38955 "Não estão instalados plugins que permitam processar pagamentos online no "
38956 "catálogo público"
38958 #. A
38959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:271
38960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:374
38961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:299
38962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:684
38963 msgid "No popup"
38964 msgstr "Sem popup"
38966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:161
38967 #, c-format
38968 msgid "No printers defined."
38969 msgstr "Sem impressoras definidas."
38971 #. SCRIPT
38972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:75
38973 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
38974 msgstr "Nenhuma frase disponível. Por favor utilize o botão 'Adicionar frase'."
38976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:123
38977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:188
38978 #, c-format
38979 msgid "No reason"
38980 msgstr "Sem razão"
38982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:114
38983 #, c-format
38984 msgid ""
38985 "No record have been imported because they all match an existing record in "
38986 "your catalog."
38987 msgstr ""
38988 "Nenhum registo foi importado porque todos têm uma correspondência no "
38989 "catálogo."
38991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:121
38992 #, c-format
38993 msgid "No record was removed."
38994 msgstr "Nenhum registo foi removido."
38996 #. SCRIPT
38997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:190
38998 msgid "No records have been selected."
38999 msgstr "Nenhum registo foi selecionado."
39001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:62
39002 #, c-format
39003 msgid "No records have been staged."
39004 msgstr "Nenhum registo foi marcado."
39006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:114
39007 #, c-format
39008 msgid "No records imported"
39009 msgstr "Nenhum registo importado"
39011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:206
39012 #, c-format
39013 msgid "No records were modified. "
39014 msgstr "Nenhum registo foi modificado. "
39016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:90
39017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:362
39018 #, c-format
39019 msgid "No renewal before"
39020 msgstr "Não renovável antes"
39022 #. SCRIPT
39023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39024 msgid "No renewal before %s"
39025 msgstr "Não renovável antes de %s"
39027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:120
39028 #, c-format
39029 msgid "No results for your query"
39030 msgstr "Nenhum resultado corresponde à pesquisa"
39032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:39
39033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:259
39034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:144
39035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:28
39036 #, c-format
39037 msgid "No results found"
39038 msgstr "Nenhum resultado encontrado"
39040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:45
39041 #, c-format
39042 msgid "No results found for "
39043 msgstr "Nenhum resultado encontrado para "
39045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:118
39046 #, c-format
39047 msgid "No results found."
39048 msgstr "Nenhum resultado encontrado."
39050 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
39051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:261
39052 #, c-format
39053 msgid "No results match your search %sfor "
39054 msgstr "Nenhum resultado corresponde à pesquisa %sde "
39056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:29
39057 #, c-format
39058 msgid "No results match your search for "
39059 msgstr "Nenhum resultado corresponde à pesquisa de "
39061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:599
39062 #, c-format
39063 msgid "No results."
39064 msgstr "Sem resultados."
39066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:123
39067 #, c-format
39068 msgid ""
39069 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
39070 "the samples supplied for English (en)"
39071 msgstr ""
39072 "Sem exemplos de dados e configurações disponíveis para o seu idioma. "
39073 "Exemplos por omissão para Inglês"
39075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:292
39076 #, c-format
39077 msgid "No saved reports match your criteria. "
39078 msgstr "Nenhum resultado corresponde à pesquisa. "
39080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:31
39081 #, c-format
39082 msgid "No system preferences matched your search for: "
39083 msgstr "Nenhuma preferência de sistema corresponde à pesquisa por: "
39085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:361
39086 #, c-format
39087 msgid ""
39088 "No target email addresses found. Either select at least one partner or check "
39089 "your ILL partner library records. "
39090 msgstr ""
39091 "Nenhum endereço de email de destino encontrado. Selecione, pelo menos, um "
39092 "parceiro ou verifique os registos da biblioteca do parceiro de empréstimos "
39093 "inter-bibliotecas. "
39095 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
39096 #. SCRIPT
39097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:254
39098 msgid "No temporary directory found."
39099 msgstr "Nenhum diretoria temporária encontrada."
39101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:81
39102 #, c-format
39103 msgid "No transfers to receive"
39104 msgstr "Nenhuma transferência por receber"
39106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:105
39107 #, c-format
39108 msgid "No valid patrons to merge were found."
39109 msgstr "Não foram encontrados leitores válidos para unificar."
39111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:380
39112 #, c-format
39113 msgid "No warnings."
39114 msgstr "Nenhum aviso."
39116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
39117 #, c-format
39118 msgid "No, I don't confirm"
39119 msgstr "Não, não confirmo"
39121 #. INPUT type=submit
39122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:232
39123 msgid "No, do not Delete"
39124 msgstr "Não, não eliminar"
39126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:440
39127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:500
39128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:122
39129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:255
39130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:48
39131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:238
39132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:159
39133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:123
39134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:226
39135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:129
39136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:127
39137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179
39138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:428
39139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:236
39140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:136
39141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:213
39142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:246
39143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:116
39144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:115
39145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:117
39146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:390
39147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:121
39148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:317
39149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:295
39150 #, c-format
39151 msgid "No, do not delete"
39152 msgstr "Não, não eliminar"
39154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:138
39155 #, c-format
39156 msgid "No, do not reset mappings"
39157 msgstr "Não, não reiniciar os mapeamentos"
39159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:44
39160 #, c-format
39161 msgid "No, don't cancel (N)"
39162 msgstr "Não, não cancelar (N)"
39164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:285
39165 #, c-format
39166 msgid "No, don't check out (N)"
39167 msgstr "Não, não emprestar (N)"
39169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:698
39170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:723
39171 #, c-format
39172 msgid "No, don't close (N)"
39173 msgstr "Não, não fechar (N)"
39175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57
39176 #, c-format
39177 msgid "No, don't delete (N)"
39178 msgstr "Não, não eliminar (N)"
39180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:283
39181 #, c-format
39182 msgid "No, don't renew (N)"
39183 msgstr "Não, não renovar (N)"
39185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:438
39186 #, c-format
39187 msgid "No, save as new record"
39188 msgstr "Não, guardar como novo registo"
39190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:395
39191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:582
39192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:86
39193 #, c-format
39194 msgid "No."
39195 msgstr "Não."
39197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42
39198 #, c-format
39199 msgid "No. of items:"
39200 msgstr "N° de exemplares:"
39202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:40
39203 #, c-format
39204 msgid "No. of times checked out"
39205 msgstr "Nº de vezes emprestado"
39207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:197
39208 #, c-format
39209 msgid "No: Save as new authority"
39210 msgstr "Não: Guardar como nova autoridade"
39212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:19
39213 #, c-format
39214 msgid "Nobody"
39215 msgstr "Ninguém"
39217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:56
39218 #, c-format
39219 msgid "Nodes: "
39220 msgstr "Nós: "
39222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:184
39223 #, c-format
39224 msgid "Non-fiction"
39225 msgstr "Não ficção"
39227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:187
39228 #, c-format
39229 msgid "Non-musical recording"
39230 msgstr "Gravação não-musical"
39232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:57
39233 #, c-format
39234 msgid "Non-public note"
39235 msgstr "Nota interna"
39237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:253
39238 #, c-format
39239 msgid "Non-public note:"
39240 msgstr "Nota interna:"
39242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:371
39243 #, c-format
39244 msgid "Non-public notes"
39245 msgstr "Notas internas"
39247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
39248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:55
39249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:109
39250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:111
39251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
39252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:165
39253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:219
39254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:221
39255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
39256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:134
39257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:190
39258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:53
39259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:111
39260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:117
39261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:138
39262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:156
39263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:135
39264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:199
39265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:121
39266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:68
39267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:205
39268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:92
39269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:128
39270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:153
39271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:125
39272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:136
39273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:126
39274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:117
39275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
39276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:106
39277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:128
39278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:66
39279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:77
39280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:737
39281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:739
39282 #, c-format
39283 msgid "None"
39284 msgstr "Nenhum"
39286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:158
39287 #, c-format
39288 msgid "None defined"
39289 msgstr "Nenhuma definida"
39291 #. SCRIPT
39292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:664
39293 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
39294 msgstr "Nenhum deste itens pode normalmente ser reservado por este leitor."
39296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:298
39297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:300
39298 #, c-format
39299 msgid "None specified"
39300 msgstr "Nenhum especificado"
39302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:305
39303 #, c-format
39304 msgid "None specified "
39305 msgstr "Nenhuma especificada "
39307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:81
39308 #, c-format
39309 msgid "Nonpublic note"
39310 msgstr "Nota interna"
39312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:131
39313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:339
39314 #, c-format
39315 msgid "Nonpublic note:"
39316 msgstr "Nota interna:"
39318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:122
39319 #, c-format
39320 msgid "Nonpublic note: "
39321 msgstr "Nota interna: "
39323 #. %1$s:  internalnotes | html 
39324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:99
39325 #, c-format
39326 msgid "Nonpublic note: %s"
39327 msgstr "Nota interna: %s"
39329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:40
39330 #, c-format
39331 msgid "Nonpublic notes"
39332 msgstr "Notas internas"
39334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:8
39335 #, c-format
39336 msgid "Normal"
39337 msgstr "Normal"
39339 #. SCRIPT
39340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:350
39341 msgid "Normal day"
39342 msgstr "Dia normal"
39344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:68
39345 #, c-format
39346 msgid "Normal text"
39347 msgstr "Texto normal"
39349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:185
39350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:234
39351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:291
39352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:333
39353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:370
39354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:396
39355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:507
39356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:540
39357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:565
39358 #, c-format
39359 msgid "Normalization rule: "
39360 msgstr "Regra de normalização: "
39362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1090
39363 #, c-format
39364 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
39365 msgstr "Norsk Bokmål (Norueguês) Axel Bojer e Thomas Gramstad"
39367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1091
39368 #, c-format
39369 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
39370 msgstr "Norsk Nynorsk (Norueguês) Unni Knutsen e Marit Kristine Ådland"
39372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:890
39373 #, c-format
39374 msgid "North Central Regional Library (NCRL), USA"
39375 msgstr "North Central Regional Library (NCRL), EUA"
39377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:891
39378 #, c-format
39379 msgid "Northeast Kansas Library System (NEKLS), USA"
39380 msgstr "Northeast Kansas Library System (NEKLS), EUA"
39382 #. SCRIPT
39383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:476
39384 msgid "Northern"
39385 msgstr "Norte"
39387 #. %1$s:  END 
39388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:178
39389 #, c-format
39390 msgid "Not Installed %s"
39391 msgstr "Não instalado %s"
39393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:67
39394 #, c-format
39395 msgid "Not a duplicate. Save as new record"
39396 msgstr "Não é um duplicado. Guardar como novo registo"
39398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:196
39399 #, c-format
39400 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
39401 msgstr ""
39402 "Nem todos os tipos de autoridade referenciados pelos modelos estão "
39403 "definidos. "
39405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:163
39406 #, c-format
39407 msgid ""
39408 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
39409 "'ignored'). "
39410 msgstr ""
39411 "Nem todos os subcampos dos seguintes campos estão no mesmo separador (ou "
39412 "'ignorados'). "
39414 #. A
39415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:87
39416 msgid "Not allowed by patron's privacy settings"
39417 msgstr "Não permitido pelas configurações de privacidade do leitor"
39419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:51
39420 #, c-format
39421 msgid "Not allowed to delete own account"
39422 msgstr "Sem permissão para eliminar a própria conta"
39424 #. SCRIPT
39425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39426 msgid "Not allowed: overdue"
39427 msgstr "Não permitido: atraso"
39429 #. SCRIPT
39430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39431 msgid "Not allowed: patron restricted"
39432 msgstr "Não permitido: leitor suspenso"
39434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:198
39435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:200
39436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:346
39437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:348
39438 #, c-format
39439 msgid "Not available"
39440 msgstr "Indisponível"
39442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:57
39443 #, c-format
39444 msgid "Not checked out since: "
39445 msgstr "Não emprestado desde: "
39447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:542
39448 #, c-format
39449 msgid "Not checked out."
39450 msgstr "Não emprestado."
39452 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
39453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:186
39454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124
39455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:167
39456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:264
39457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:331
39458 #, c-format
39459 msgid "Not for loan"
39460 msgstr "Não é para empréstimo"
39462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:89
39463 #, c-format
39464 msgid "Not for loan status"
39465 msgstr "Estado de empréstimo"
39467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:519
39468 #, c-format
39469 msgid "Not for loan status updated. "
39470 msgstr "Estado de empréstimo atualizado. "
39472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:224
39473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:158
39474 #, c-format
39475 msgid "Not for loan: "
39476 msgstr "Não é para empréstimo: "
39478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36
39479 #, c-format
39480 msgid "Not published"
39481 msgstr "Não publicado"
39483 #. SCRIPT
39484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39485 msgid "Not renewable"
39486 msgstr "Não renovável"
39488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:81
39489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:121
39490 #, c-format
39491 msgid "Not seen"
39492 msgstr "Não vista"
39494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:676
39495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:48
39496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:50
39497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:40
39498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:34
39499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:91
39500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:105
39501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:49
39502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:108
39503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:686
39504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:64
39505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:73
39506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:126
39507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:345
39508 #, c-format
39509 msgid "Note"
39510 msgstr "Nota"
39512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:48
39513 #, c-format
39514 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
39515 msgstr ""
39516 "Nota : Os exemplares são exportados por esta ferramenta a menos que "
39517 "especificado."
39519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:233
39520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:259
39521 #, c-format
39522 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
39523 msgstr ""
39524 "Nota : Este ficheiro exportado será grande, e é gerado diariamente à noite."
39526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:61
39527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:113
39528 #, c-format
39529 msgid "Note about the accompanying materials: "
39530 msgstr "Nota sobre os materiais acompanhantes: "
39532 #. SCRIPT
39533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
39534 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
39535 msgstr "Nota sobre os materiais acompanhantes: %s"
39537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:50
39538 #, c-format
39539 msgid "Note for OPAC"
39540 msgstr "Nota pública"
39542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:54
39543 #, c-format
39544 msgid "Note for staff"
39545 msgstr "Nota para os técnicos"
39547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:43
39548 #, c-format
39549 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
39550 msgstr "Nota para o técnico que vai executar o seu pedido de renovação: "
39552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:106
39553 #, c-format
39554 msgid "Note that fields weighting works only for simple search."
39555 msgstr "Note que o peso dos campos apenas funciona para pesquisas simples."
39557 #. %1$s:  CASE 'both' 
39558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:98
39559 #, c-format
39560 msgid ""
39561 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
39562 "$KOHA_CONF file %s "
39563 msgstr ""
39564 "Note que o sítio correto para definir a configuração memcached é no ficheiro "
39565 "$KOHA_CONF %s "
39567 #. %1$s:  END 
39568 #. %2$s:  IF effective_caching_method != 'Cache::Memcached::Fast' 
39569 #. %3$s:  effective_caching_method | html 
39570 #. %4$s:  END 
39571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:102
39572 #, c-format
39573 msgid ""
39574 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
39575 "$KOHA_CONF file. Currently you do not have a valid memcached configuration "
39576 "defined. %s %s | Effective caching method: %s %s "
39577 msgstr ""
39578 "Note que o sítio correto para definir a configuração memcached é no ficheiro "
39579 "$KOHA_CONF. De momento não possui uma configuração memcached válida "
39580 "definida. %s %s | Método de cache efetivo: %s %s "
39582 #. %1$s:  CASE # nowhere 
39583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:100
39584 #, c-format
39585 msgid ""
39586 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
39587 "$KOHA_CONF file. To avoid any misunderstanding you should not export the "
39588 "memcached config from ENV. %s "
39589 msgstr ""
39590 "Note que o sítio correto para definir a configuração memcached é no ficheiro "
39591 "$KOHA_CONF. Para evitar qualquer problema não exporte a configuração "
39592 "memchaced das variáveis de ambiente (ENV). %s "
39594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:66
39595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
39596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:52
39597 #, c-format
39598 msgid "Note:"
39599 msgstr "Nota:"
39601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:30
39602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:59
39603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
39604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:216
39605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:204
39606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:666
39607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:78
39608 #, c-format
39609 msgid "Note: "
39610 msgstr "Nota: "
39612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:394
39613 #, c-format
39614 msgid ""
39615 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
39616 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
39617 "or slow your system down."
39618 msgstr ""
39619 "Nota : Seja cuidadoso na selecção das colunas. Se a sua escolha for muito "
39620 "ampla pode resultar num relatório enorme que pode nem terminar e/ou tornar o "
39621 "seu sistema lento."
39623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:67
39624 #, c-format
39625 msgid "Note: For temporary uploads do not select a category."
39626 msgstr "Nota: Para carregamentos temporários não selecione a categoria."
39628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:69
39629 #, c-format
39630 msgid ""
39631 "Note: No upload categories are defined. Add values to the UPLOAD authorized "
39632 "value category otherwise all uploads will be marked as temporary."
39633 msgstr ""
39634 "Nota: Nenhuma categoria de carregamento definida. Adicione valores ao "
39635 "vocabulário UPLOAD senão todos os carregamentos serão marcados como "
39636 "temporários."
39638 #. SCRIPT
39639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1138
39640 msgid "Note: Quick add guarantor form populates address fields in full form"
39641 msgstr ""
39642 "Nota: O formulário de adição rápida do fiador preenche os campos da morada "
39643 "no formulário completo"
39645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:135
39646 #, c-format
39647 msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed"
39648 msgstr ""
39649 "Nota: altere o tipo do variável para um dos valores da lista conforme "
39650 "necessário"
39652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:92
39653 #, c-format
39654 msgid ""
39655 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
39656 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
39657 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
39658 "the bibliographic record"
39659 msgstr ""
39660 "Nota: para 'Campo autoridade a copiar', insira o campo de autoridade que "
39661 "deve ser copiado de um registo de autoridade para um bibliográfico. Exemplo: "
39662 "em MARC21, o campo 100 do registo de autoridade deve ser copiado para o "
39663 "campo 100 do reg. bibliográfico"
39665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:65
39666 #, c-format
39667 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
39668 msgstr "Nota: um dos dois campos seguintes deve ser igual a 1"
39670 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
39671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:11
39672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
39673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:15
39674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:310
39675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:311
39676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:121
39677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:55
39678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:47
39679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:81
39680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:133
39681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:176
39682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:273
39683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:154
39684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:59
39685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:114
39686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:184
39687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:90
39688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:183
39689 #, c-format
39690 msgid "Notes"
39691 msgstr "Notas"
39693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:148
39694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:36
39695 #, c-format
39696 msgid "Notes "
39697 msgstr "Notas "
39699 #. For the first occurrence,
39700 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes | $raw 
39701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:94
39702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:100
39703 #, c-format
39704 msgid "Notes : %s "
39705 msgstr "Notas: %s "
39707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:147
39708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:149
39709 #, c-format
39710 msgid "Notes/Comments"
39711 msgstr "Notas/comentários"
39713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:250
39714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41
39715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:586
39716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:80
39717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:32
39718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:181
39719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:372
39720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:197
39721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:767
39722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:608
39723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:700
39724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:795
39725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:830
39726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:870
39727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:122
39728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:276
39729 #, c-format
39730 msgid "Notes:"
39731 msgstr "Notas:"
39733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
39734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:71
39735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:273
39736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:323
39737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:54
39738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:148
39739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:339
39740 #, c-format
39741 msgid "Notes: "
39742 msgstr "Notas: "
39744 #. For the first occurrence,
39745 #. %1$s:  reservenotes | html 
39746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:58
39747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:223
39748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:420
39749 #, c-format
39750 msgid "Notes: %s"
39751 msgstr "Notas: %s"
39753 #. %1$s:  library.branchnotes | html 
39754 #. %2$s:  END 
39755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:229
39756 #, c-format
39757 msgid "Notes: %s%s "
39758 msgstr "Notes: %s%s "
39760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
39761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:163
39762 #, c-format
39763 msgid "Nothing found."
39764 msgstr "Nenhum resultado."
39766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:205
39767 #, c-format
39768 msgid "Nothing found. "
39769 msgstr "Nenhum resultado. "
39771 #. For the first occurrence,
39772 #. SCRIPT
39773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:637
39774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:309
39775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:446
39776 msgid "Nothing is selected."
39777 msgstr "Nada seleccionado."
39779 #. SCRIPT
39780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:164
39781 msgid "Nothing to save"
39782 msgstr "Nada a guardar"
39784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
39785 #, c-format
39786 msgid "Notice"
39787 msgstr "Aviso"
39789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:109
39790 #, c-format
39791 msgid "Notices"
39792 msgstr "Avisos"
39794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:26
39795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:43
39796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:18
39797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:50
39798 #, c-format
39799 msgid "Notices &amp; slips"
39800 msgstr "Avisos &amp; recibos"
39802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:106
39803 #, c-format
39804 msgid "Notification date"
39805 msgstr "Data de notificação"
39807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1063
39808 #, c-format
39809 msgid "Noto"
39810 msgstr "Noto"
39812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1062
39813 #, c-format
39814 msgid "Noto fonts"
39815 msgstr "Fontes Noto"
39817 #. SCRIPT
39818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39819 msgid "Nov"
39820 msgstr "Nov"
39822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:330
39823 #, c-format
39824 msgid "NoveList Select"
39825 msgstr "NoveList Select"
39827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:580
39828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:612
39829 #, c-format
39830 msgid "Novelist Select: "
39831 msgstr "NoveList Select: "
39833 #. For the first occurrence,
39834 #. SCRIPT
39835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:147
39837 #, c-format
39838 msgid "November"
39839 msgstr "Novembro"
39841 #. SCRIPT
39842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
39843 msgid "Now"
39844 msgstr "Agora"
39846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:16
39847 #, c-format
39848 msgid ""
39849 "Now we will create a patron with superlibrarian permissions. Log in with "
39850 "this to access Koha as a staff member with all permissions. "
39851 msgstr ""
39852 "Agora vamos criar um leitor com permissões de super-bibliotecário. Entre com "
39853 "este utilizador para usar o Koha como membro do staff com todas as "
39854 "permissões. "
39856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220
39857 #, c-format
39858 msgid ""
39859 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
39860 "default data."
39861 msgstr ""
39862 "Preparados para criar as tabelas na base de dados e preencher-las com dados "
39863 "por omissão."
39865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:102
39866 #, c-format
39867 msgid "Nowhere"
39868 msgstr "Nenhum lado"
39870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:30
39871 #, c-format
39872 msgid "Num/Patrons"
39873 msgstr "N°/Leitores"
39875 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
39876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:86
39877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:165
39878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:33
39879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:476
39880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:314
39881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:353
39882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:184
39883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:186
39884 #, c-format
39885 msgid "Number"
39886 msgstr "Número"
39888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:144
39889 #, c-format
39890 msgid "Number "
39891 msgstr "Número "
39893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:317
39894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:356
39895 #, c-format
39896 msgid "Number of baskets"
39897 msgstr "Número de cestos"
39899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
39900 #, c-format
39901 msgid "Number of checkouts"
39902 msgstr "Número de empréstimos"
39904 #. SCRIPT
39905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39906 msgid "Number of checkouts by item type"
39907 msgstr "Número de empréstimos por tipo de documento"
39909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:106
39910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:107
39911 #, c-format
39912 msgid "Number of columns:"
39913 msgstr "Número de colunas:"
39915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:350
39916 #, c-format
39917 msgid "Number of copies of this item to add: "
39918 msgstr "Número de cópias a adicionar: "
39920 #. %1$s:  course_item.course_reserves.size | html 
39921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:19
39922 #, c-format
39923 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
39924 msgstr "Número de cursos a reservar este exemplar: %s"
39926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:115
39927 #, c-format
39928 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
39929 msgstr "Número de fascículos a mostrar no OPAC:"
39931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:114
39932 #, c-format
39933 msgid "Number of issues to display to staff:"
39934 msgstr "Número de fascículos a mostrar aos técnicos:"
39936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:199
39937 #, c-format
39938 msgid "Number of issues to display to staff: "
39939 msgstr "Número de fascículos a mostrar aos técnicos: "
39941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:203
39942 #, c-format
39943 msgid "Number of issues to display to the public: "
39944 msgstr "Número de fascículos a mostrar aos público: "
39946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:205
39947 #, c-format
39948 msgid "Number of issues:"
39949 msgstr "Número de fascículos:"
39951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:63
39952 #, c-format
39953 msgid "Number of items"
39954 msgstr "Número de exemplares"
39956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:241
39957 #, c-format
39958 msgid "Number of items added"
39959 msgstr "Número de exemplares adicionados"
39961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:252
39962 #, c-format
39963 msgid "Number of items deleted"
39964 msgstr "Número de exemplares eliminados"
39966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
39967 #, c-format
39968 msgid "Number of items displayed"
39969 msgstr "Número de exemplares mostrados"
39971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:243
39972 #, c-format
39973 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
39974 msgstr "Número de exemplares ignorados devido a cód. barras repetidos"
39976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:242
39977 #, c-format
39978 msgid "Number of items replaced"
39979 msgstr "Número de exemplares alterados"
39981 #. SCRIPT
39982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
39983 msgid "Number of items to add"
39984 msgstr "Número de exemplares a adicionar"
39986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:207
39987 #, c-format
39988 msgid "Number of months:"
39989 msgstr "Total de meses:"
39991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:42
39992 #, c-format
39993 msgid "Number of months: "
39994 msgstr "Número de meses: "
39996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:40
39997 #, c-format
39998 msgid "Number of num:"
39999 msgstr "Total de num:"
40001 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
40002 #, c-format
40003 msgid "Number of pages"
40004 msgstr "Número de páginas"
40006 #. %1$s:  LinesRead | html 
40007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:25
40008 #, c-format
40009 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
40010 msgstr "Número de códigos de barras a ler: %s"
40012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
40013 #, c-format
40014 msgid "Number of records added"
40015 msgstr "Total de registos adicionados"
40017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:255
40018 #, c-format
40019 msgid "Number of records changed back"
40020 msgstr "Total de registos actualizados"
40022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:250
40023 #, c-format
40024 msgid "Number of records deleted"
40025 msgstr "Total de registos eliminados"
40027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:239
40028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:256
40029 #, c-format
40030 msgid "Number of records ignored"
40031 msgstr "Total de registos ignorados"
40033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:253
40034 #, c-format
40035 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
40036 msgstr "Total de registos não eliminados por existirem exemplares emprestados"
40038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
40039 #, c-format
40040 msgid "Number of records updated"
40041 msgstr "Total de registos actualizados"
40043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:57
40044 #, c-format
40045 msgid "Number of renewals"
40046 msgstr "Número de renovações"
40048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:110
40049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:111
40050 #, c-format
40051 msgid "Number of rows:"
40052 msgstr "Número de linhas:"
40054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:114
40055 #, c-format
40056 msgid "Number of students:"
40057 msgstr "Número de estudantes:"
40059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
40060 #, c-format
40061 msgid "Number of subscriptions: "
40062 msgstr "Número de assinaturas: "
40064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:206
40065 #, c-format
40066 msgid "Number of weeks:"
40067 msgstr "Total de semanas:"
40069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:41
40070 #, c-format
40071 msgid "Number of weeks: "
40072 msgstr "Total de semanas: "
40074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170
40075 #, c-format
40076 msgid "Number pattern:"
40077 msgstr "Modelo de numeração:"
40079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
40080 #, c-format
40081 msgid "Numbered"
40082 msgstr "Numeração"
40084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:214
40085 #, c-format
40086 msgid "Numbering calculation"
40087 msgstr "Cálculo da numeração"
40089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:270
40090 #, c-format
40091 msgid "Numbering formula"
40092 msgstr "Fórmula de numeração"
40094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:65
40095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:363
40096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:215
40097 #, c-format
40098 msgid "Numbering formula:"
40099 msgstr "Fórmula de numeração:"
40101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:44
40102 #, c-format
40103 msgid "Numbering pattern"
40104 msgstr "Modelo de numeração"
40106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:293
40107 #, c-format
40108 msgid "Numbering pattern:"
40109 msgstr "Modelo de numeração:"
40111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:17
40112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:232
40113 #, c-format
40114 msgid "Numbering patterns"
40115 msgstr "Modelo de numeração"
40117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483
40118 #, c-format
40119 msgid "Nuño López Ansótegui"
40120 msgstr "Nuño López Ansótegui"
40122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
40123 #, c-format
40124 msgid "OAI set mappings"
40125 msgstr "Mapeamentos do conjunto OAI"
40127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:63
40128 #, c-format
40129 msgid "OAI sets"
40130 msgstr "Conjuntos OAI"
40132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:75
40133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
40134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
40135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:123
40136 #, c-format
40137 msgid "OAI sets configuration"
40138 msgstr "Configuração dos conjuntos OAI"
40140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1035
40141 #, c-format
40142 msgid "OAI xslt stylesheet"
40143 msgstr "OAI xslt stylesheet"
40145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:163
40146 #, c-format
40147 msgid "OAI-DC"
40148 msgstr "OAI-DC"
40150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:104
40151 #, c-format
40152 msgid "OD/Checkouts"
40153 msgstr "OD/Empréstimos"
40155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:121
40156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:356
40157 #, c-format
40158 msgid "OFF"
40159 msgstr "INACTIVO"
40161 #. INPUT type=submit name=submit
40162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:9
40163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:27
40164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:79
40165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:408
40166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:448
40167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:20
40168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:27
40169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
40170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:27
40171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:57
40172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:59
40173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:76
40174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:14
40175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:61
40176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:44
40177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
40178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:385
40179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:30
40180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:318
40181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:249
40182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:139
40183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:207
40184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:106
40185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:137
40186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:147
40187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:165
40188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:188
40189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:256
40190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:89
40191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:124
40192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:126
40193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:141
40194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:36
40195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:50
40196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:62
40197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:76
40198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:90
40199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:104
40200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:116
40201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:128
40202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:140
40203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:155
40204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:188
40205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:223
40206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:256
40207 #, c-format
40208 msgid "OK"
40209 msgstr "OK"
40211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:117
40212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:352
40213 #, c-format
40214 msgid "ON"
40215 msgstr "ACTIVO"
40217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
40218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:126
40219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:161
40220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:55
40221 #, c-format
40222 msgid "OPAC"
40223 msgstr "OPAC"
40225 #. For the first occurrence,
40226 #. %1$s:  lang_lis.language | html 
40227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:70
40228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:72
40229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:140
40230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:142
40231 #, c-format
40232 msgid "OPAC (%s)"
40233 msgstr "OPAC (%s)"
40235 #. %1$s:  patron.firstname | html 
40236 #. %2$s:  patron.surname | html 
40237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:109
40238 #, c-format
40239 msgid "OPAC - %s %s"
40240 msgstr "OPAC - %s %s"
40242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:227
40243 #, c-format
40244 msgid "OPAC Info: "
40245 msgstr "Informação pública: "
40247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:49
40248 #, c-format
40249 msgid "OPAC and Koha news"
40250 msgstr "Notícias OPAC e KOHA"
40252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
40253 #, c-format
40254 msgid "OPAC info: "
40255 msgstr "Informação pública: "
40257 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
40258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80
40259 #, c-format
40260 msgid "OPAC note"
40261 msgstr "Nota pública"
40263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:492
40264 #, c-format
40265 msgid "OPAC note:"
40266 msgstr "Nota pública:"
40268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:163
40269 #, c-format
40270 msgid "OPAC tables"
40271 msgstr "Tabelas do OPAC"
40273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:479
40274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:225
40275 #, c-format
40276 msgid "OPAC view"
40277 msgstr "Vista OPAC"
40279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:203
40280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:87
40281 #, c-format
40282 msgid "OPAC view:"
40283 msgstr "Vista OPAC:"
40285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:765
40286 #, c-format
40287 msgid "OPAC/Staff login"
40288 msgstr "Acesso OPAC/interface dos técnicos"
40290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:892
40291 #, c-format
40292 msgid "OPUS"
40293 msgstr "OPUS"
40295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:395
40296 #, c-format
40297 msgid ""
40298 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
40299 "sponsorship)"
40300 msgstr ""
40301 "OPUS International Consultants, Wellington, Nova Zelândia (Módulo de gestão "
40302 "de periódicos)"
40304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:59
40305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:249
40306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:60
40307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:77
40308 #, c-format
40309 msgid "OR"
40310 msgstr "OU"
40312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:256
40313 #, c-format
40314 msgid "OR choose which fields you want to supply from the following list: "
40315 msgstr ""
40316 "OU escolher quais os campos que deseja fornecer a partir da seguinte lista: "
40318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:584
40319 #, c-format
40320 msgid "OR:"
40321 msgstr "OU:"
40323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:37
40324 #, c-format
40325 msgid "OS version ('uname -a'): "
40326 msgstr "Versão SO ('uname -a'): "
40328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:203
40329 #, c-format
40330 msgid "Object"
40331 msgstr "Objecto"
40333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:133
40334 #, c-format
40335 msgid "Object: "
40336 msgstr "Objecto: "
40338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:166
40339 #, c-format
40340 msgid "Oblique title: "
40341 msgstr "Título oblíquo: "
40343 #. SCRIPT
40344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
40345 msgid "Oct"
40346 msgstr "Out"
40348 #. For the first occurrence,
40349 #. SCRIPT
40350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
40351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:146
40352 #, c-format
40353 msgid "October"
40354 msgstr "Outubro"
40356 #. For the first occurrence,
40357 #. %1$s:  ELSE 
40358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:71
40359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:74
40360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:81
40361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:84
40362 #, c-format
40363 msgid "Off %s "
40364 msgstr "Desligado %s "
40366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:37
40367 #, c-format
40368 msgid ""
40369 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
40370 "transactions, but patron and item information will not be available."
40371 msgstr ""
40372 "Circulação offline não está activa. Pode continuar e registar transacções, "
40373 "mas as informações de leitores e exemplares não estarão disponíveis."
40375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:128
40376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:24
40377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:43
40378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:69
40379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:19
40380 #, c-format
40381 msgid "Offline circulation"
40382 msgstr "Circulação offline"
40384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
40385 #, c-format
40386 msgid "Offline circulation file upload"
40387 msgstr "Ficheiro de circulação offline"
40389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:73
40390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80
40391 #, c-format
40392 msgid "Offset:"
40393 msgstr "Deslocamento:"
40395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:170
40396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:226
40397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:276
40398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:318
40399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:362
40400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:388
40401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:499
40402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:532
40403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:557
40404 #, c-format
40405 msgid "Offset: "
40406 msgstr "Deslocamento: "
40408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:121
40409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:154
40410 #, c-format
40411 msgid "Old value"
40412 msgstr "Valor antigo"
40414 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from 
40415 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) | html 
40416 #. %3$s:  ELSE 
40417 #. %4$s:  END 
40418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:521
40419 #, c-format
40420 msgid "Old value: %s %s. %s Available for loan. %s "
40421 msgstr "Valor antigo: %s %s. %s Disponível para empréstimo. %s "
40423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:813
40424 #, c-format
40425 msgid "Oleg Vasylenko"
40426 msgstr "Oleg Vasylenko"
40428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
40429 #, c-format
40430 msgid "Oliver Bock"
40431 msgstr "Oliver Bock"
40433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:689
40434 #, c-format
40435 msgid "Olivia Lu"
40436 msgstr "Olivia Lu"
40438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
40439 #, c-format
40440 msgid "Olivier Crouzet"
40441 msgstr "Olivier Crouzet"
40443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
40444 #, c-format
40445 msgid "Olli-Antti Kivilahti"
40446 msgstr "Olli-Antti Kivilahti"
40448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:832
40449 #, c-format
40450 msgid "Olwen Williams (Database design and data extraction for Koha 1.0)"
40451 msgstr ""
40452 "Olwen Williams (Desenho da base de dados e extracção dos dados no Koha 1.0)"
40454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:194
40455 #, c-format
40456 msgid "On"
40457 msgstr "Em"
40459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:70
40460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:73
40461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:80
40462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:83
40463 #, c-format
40464 msgid "On "
40465 msgstr "Em "
40467 #. SCRIPT
40468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40469 msgid "On hold"
40470 msgstr "Reservado"
40472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38
40473 #, c-format
40474 msgid "On hold for"
40475 msgstr "Reservado para"
40477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:97
40478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:369
40479 #, c-format
40480 msgid "On shelf holds allowed"
40481 msgstr "Permitir reservas de exemplares disponíveis"
40483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:113
40484 #, c-format
40485 msgid "On shelf holds allowed: "
40486 msgstr "Permitir reservas de exemplares disponíveis: "
40488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:36
40489 #, c-format
40490 msgid "On title "
40491 msgstr "No título "
40493 #. For the first occurrence,
40494 #. SCRIPT
40495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:599
40497 #, c-format
40498 msgid "On-site checkout"
40499 msgstr "Empréstimo on-site"
40501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:45
40502 #, c-format
40503 msgid "On-site checkouts"
40504 msgstr "Empréstimos on-site"
40506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:594
40507 #, c-format
40508 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
40509 msgstr "Empréstimos on-site apenas. Data de termino automática: "
40511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92
40512 #, c-format
40513 msgid "On:"
40514 msgstr "Em:"
40516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:56
40517 #, c-format
40518 msgid "One borrowernumber per line."
40519 msgstr "Um número de leitor por linha."
40521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:79
40522 #, c-format
40523 msgid "One number per line."
40524 msgstr "Um número por linha."
40526 #. SCRIPT
40527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
40528 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
40529 msgstr ""
40530 "Um dos campos 'números por unidade' ou 'unidades por número' deve ser igual "
40531 "a 1"
40533 #. SCRIPT
40534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:637
40535 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
40536 msgstr "Um ou mais exemplares seleccionados não podem ser reservados."
40538 #. SCRIPT
40539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:39
40540 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
40541 msgstr "Um ou mais exemplares seleccionados não podem ser reservados."
40543 #. SCRIPT
40544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
40545 msgid "One result is available, press enter to select it."
40546 msgstr "Um resultado disponível, carregue em enter para o selecionar."
40548 #. A
40549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
40550 msgid "Online Public Access Catalog"
40551 msgstr "Catálogo Público em Linha (OPAC)"
40553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:191
40554 #, c-format
40555 msgid "Online resources:"
40556 msgstr "Recursos online:"
40558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:63
40559 #, c-format
40560 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
40561 msgstr "Apenas 1 campo MARC ligado aos exemplares"
40563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:36
40564 #, c-format
40565 msgid "Only KPZ file format is supported."
40566 msgstr "Apenas o formato KPZ é suportado."
40568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
40569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:276
40570 #, c-format
40571 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
40572 msgstr "Apenas os formatos PNG, GIF, JPEG e XPM são suportados."
40574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:33
40575 #, c-format
40576 msgid ""
40577 "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Maximum image size is 500KB."
40578 msgstr ""
40579 "Apenas os formatos PNG, GIF, JPEG e XPM são suportados. O tamanho máximo da "
40580 "imagem é de 500KB. "
40582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:140
40583 #, c-format
40584 msgid "Only item "
40585 msgstr "Apenas o exemplar "
40587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:150
40588 #, c-format
40589 msgid "Only item:"
40590 msgstr "Apenas o exemplar:"
40592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:238
40593 #, c-format
40594 msgid "Only items currently available:"
40595 msgstr "Apenas documentos disponíveis:"
40597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:643
40598 #, c-format
40599 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
40600 msgstr "Apenas empréstimos on-site estão autorizados"
40602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:663
40603 #, c-format
40604 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
40605 msgstr "Apenas leitores da biblioteca do exemplar podem reservar-lo."
40607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:54
40608 #, c-format
40609 msgid ""
40610 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
40611 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
40612 "results"
40613 msgstr ""
40614 "Apenas técnicos com a permissão de super bibliotecário ou de aquisições (ou "
40615 "order_manager se as permissões granulares estiverem activas) são retornados "
40616 "nos resultados das pesquisas"
40618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:152
40619 #, c-format
40620 msgid "Opac Note"
40621 msgstr "Nota OPAC"
40623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:475
40624 #, c-format
40625 msgid "Opac notes:"
40626 msgstr "Notas do OPAC:"
40628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:304
40629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:305
40630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:305
40631 #, c-format
40632 msgid "Open"
40633 msgstr "Abrir"
40635 #. %1$s:  openedsubscriptions.size || 0 | html 
40636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:289
40637 #, c-format
40638 msgid "Open (%s)"
40639 msgstr "Aberto (%s)"
40641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:62
40642 #, c-format
40643 msgid "Open Document Spreadsheet"
40644 msgstr "Open Document Spreadsheet"
40646 #. BUTTON
40647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
40648 msgid "Open fresh record"
40649 msgstr "Abrir registo limpo"
40651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:204
40652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:386
40653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
40654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
40655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
40656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
40657 #, c-format
40658 msgid "Open in new window"
40659 msgstr "Abrir numa nova janela"
40661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:88
40662 #, c-format
40663 msgid "Open in new window."
40664 msgstr "Abrir numa nova janela."
40666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:47
40667 #, c-format
40668 msgid "Open on:"
40669 msgstr "Aberto em:"
40671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:77
40672 #, c-format
40673 msgid "Open."
40674 msgstr "Abrir."
40676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:997
40677 #, c-format
40678 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
40679 msgstr "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
40681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:999
40682 #, c-format
40683 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
40684 msgstr "OpenJS keyboard shortcuts library"
40686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:286
40687 #, c-format
40688 msgid "Opened on:"
40689 msgstr "Aberto em:"
40691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:36
40692 #, c-format
40693 msgid "Operator"
40694 msgstr "Operador"
40696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:166
40697 #, c-format
40698 msgid "Optional data added"
40699 msgstr "Dados adicionais adicionados"
40701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:101
40702 #, c-format
40703 msgid "Optional filters for inventory list or comparing barcodes"
40704 msgstr ""
40705 "Filtros adicionais para a lista de inventário e para comparar códigos de "
40706 "barras"
40708 #. TH
40709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:166
40710 msgid "Optional module missing"
40711 msgstr "Módulo opcional em falta"
40713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:95
40714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119
40715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:202
40716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:649
40717 #, c-format
40718 msgid "Options"
40719 msgstr "Opções"
40721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:75
40722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:79
40723 #, c-format
40724 msgid "Or enter a list of record numbers"
40725 msgstr "Ou insira uma lista de números de registos"
40727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:71
40728 #, c-format
40729 msgid "Or list barcodes one by one"
40730 msgstr "Ou introduzir código de barras um a um"
40732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:57
40733 #, c-format
40734 msgid "Or list cardnumbers one by one"
40735 msgstr "Ou introduzir número de cartão um a um"
40737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:41
40738 #, c-format
40739 msgid "Or scan items one by one"
40740 msgstr "Ou introduzir códigos um a um"
40742 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
40743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:41
40744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:99
40745 #, c-format
40746 msgid "Or use a patron list"
40747 msgstr "Ou usar uma lista de leitores"
40749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:68
40750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:58
40751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:60
40752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
40753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:137
40754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:31
40755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:170
40756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334
40757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:396
40758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:583
40759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:81
40760 #, c-format
40761 msgid "Order"
40762 msgstr "Encomenda"
40764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:31
40765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:74
40766 #, c-format
40767 msgid "Order "
40768 msgstr "Encomenda "
40770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:533
40771 #, c-format
40772 msgid "Order ID:"
40773 msgstr "Identificador da encomenda: "
40775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:102
40776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:232
40777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:234
40778 #, c-format
40779 msgid "Order acquisition"
40780 msgstr "Encomenda"
40782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:124
40783 #, c-format
40784 msgid "Order cost"
40785 msgstr "Custo da encomenda"
40787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:110
40788 #, c-format
40789 msgid "Order cost search"
40790 msgstr "Pesquisa de custo de encomenda"
40792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:60
40793 #, c-format
40794 msgid "Order date"
40795 msgstr "Data da encomenda"
40797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:198
40798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:170
40799 #, c-format
40800 msgid "Order date:"
40801 msgstr "Data da encomenda:"
40803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
40804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:29
40805 #, c-format
40806 msgid "Order from external source"
40807 msgstr "Encomenda a partir de uma fonte externa"
40809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:262
40810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:118
40811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
40812 #, c-format
40813 msgid "Order line"
40814 msgstr "Linha de encomenda"
40816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:141
40817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:36
40818 #, c-format
40819 msgid "Order line (parent)"
40820 msgstr "Linha de encomenda (pai)"
40822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:104
40823 #, c-format
40824 msgid "Order line search"
40825 msgstr "Pesquisa de encomendas"
40827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:24
40828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:430
40829 #, c-format
40830 msgid "Order line:"
40831 msgstr "Linha de encomenda :"
40833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:743
40834 #, c-format
40835 msgid "Order note"
40836 msgstr "Custo da encomenda"
40838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:719
40839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:363
40840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:64
40841 #, c-format
40842 msgid "Order number"
40843 msgstr "Número da encomenda"
40845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:35
40846 #, c-format
40847 msgid "Order status: "
40848 msgstr "Estado da encomenda: "
40850 #. A
40851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:76
40852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:74
40853 msgid "Order this one"
40854 msgstr "Encomendar este"
40856 #. SCRIPT
40857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:537
40858 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
40859 msgstr "Total da encomenda (%s) excede o orçamento disponível (%s)"
40861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:16
40862 #, c-format
40863 msgid "Order: "
40864 msgstr "Encomenda: "
40866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:48
40867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:50
40868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:371
40869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:394
40870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:426
40871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:25
40872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:94
40873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:88
40874 #, c-format
40875 msgid "Ordered"
40876 msgstr "Encomendado"
40878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:261
40879 #, c-format
40880 msgid "Ordered amount:"
40881 msgstr "Montante encomendo:"
40883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:83
40884 #, c-format
40885 msgid "Ordered by the library"
40886 msgstr "Encomendado pela biblioteca"
40888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:233
40889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:15
40890 #, c-format
40891 msgid "Ordered by: "
40892 msgstr "Encomendado por: "
40894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:161
40895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:300
40896 #, c-format
40897 msgid "Ordering information"
40898 msgstr "Informação de encomendas"
40900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:367
40901 #, c-format
40902 msgid "Ordernumber"
40903 msgstr "Número da encomenda"
40905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:391
40906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:258
40907 #, c-format
40908 msgid "Orders"
40909 msgstr "Encomendas"
40911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:105
40912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:294
40913 #, c-format
40914 msgid "Orders are standing:"
40915 msgstr "Encomendas ativas:"
40917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:52
40918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:81
40919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:14
40920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:23
40921 #, c-format
40922 msgid "Orders by fund"
40923 msgstr "Encomendas por fundo"
40925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:167
40926 #, c-format
40927 msgid "Orders enabled: "
40928 msgstr "Encomendas ativas: "
40930 #. %1$s:  booksellerfromname | html 
40931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:64
40932 #, c-format
40933 msgid "Orders for %s"
40934 msgstr "Encomendas para %s"
40936 #. %1$s:  current_budget_name | html 
40937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:22
40938 #, c-format
40939 msgid "Orders for fund '%s'"
40940 msgstr "Encomendas para o fundo '%s'"
40942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:62
40943 #, c-format
40944 msgid "Orders from:"
40945 msgstr "Encomendas de:"
40947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
40948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
40949 #, c-format
40950 msgid "Orders search"
40951 msgstr "Pesquisa de encomendas"
40953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:59
40954 #, c-format
40955 msgid "Orders with uncertain prices"
40956 msgstr "Encomendas com preços incertos"
40958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:28
40959 #, c-format
40960 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
40961 msgstr "Encomendas com preços incertos para o fornecedor "
40963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:893
40964 #, c-format
40965 msgid "Orex Digital, Spain"
40966 msgstr "Orex Digital, Espanha"
40968 #. OPTGROUP
40969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:597
40970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:148
40971 #, c-format
40972 msgid "Organization"
40973 msgstr "Organização"
40975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:329
40976 #, c-format
40977 msgid "Organization #:"
40978 msgstr "Organização nº:"
40980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:332
40981 #, c-format
40982 msgid "Organization name: "
40983 msgstr "Nome da organização: "
40985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:616
40986 #, c-format
40987 msgid "Organize by: "
40988 msgstr "Organizar por: "
40990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:26
40991 #, c-format
40992 msgid "Original"
40993 msgstr "Original"
40995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:42
40996 #, c-format
40997 msgid "Original message, rendered:"
40998 msgstr "Mensagem original, renderizada:"
41000 #. A
41001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:291
41002 msgid "Original order line"
41003 msgstr "Linha de encomenda"
41005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:34
41006 #, c-format
41007 msgid "Original version"
41008 msgstr "Versão original"
41010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:894
41011 #, c-format
41012 msgid "Oslo Public Library, Norway"
41013 msgstr "Oslo Public Library, Noruega"
41015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:49
41016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:78
41017 #, c-format
41018 msgid "Other"
41019 msgstr "Outros"
41021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:47
41022 #, c-format
41023 msgid "Other action"
41024 msgstr "Outra acção"
41026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:89
41027 #, c-format
41028 msgid "Other course reserves"
41029 msgstr "Outras reservas de curso"
41031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:120
41032 #, c-format
41033 msgid "Other data"
41034 msgstr "Outra data"
41036 #. %1$s:  otheritemloop.size() || 0 | html 
41037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:310
41038 #, c-format
41039 msgid "Other holdings (%s)"
41040 msgstr "Outros exemplares (%s)"
41042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:573
41043 #, c-format
41044 msgid "Other holdings:"
41045 msgstr "Outros exemplares:"
41047 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
41048 #, c-format
41049 msgid "Other name"
41050 msgstr "Outro nome"
41052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
41053 #, c-format
41054 msgid "Other names"
41055 msgstr "Outros nomes"
41057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:164
41058 #, c-format
41059 msgid "Other options (choose one)"
41060 msgstr "Outras opções (escolha uma)"
41062 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
41063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
41064 #, c-format
41065 msgid "Other phone"
41066 msgstr "Outro telefone"
41068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:187
41069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36
41070 #, c-format
41071 msgid "Other phone: "
41072 msgstr "Outro nome: "
41074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:331
41075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:576
41076 #, c-format
41077 msgid "Others..."
41078 msgstr "Outros..."
41080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:169
41081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:148
41082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:153
41083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:254
41084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:108
41085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:99
41086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:333
41087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:152
41088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:262
41089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:270
41090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:85
41091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:191
41092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:255
41093 #, c-format
41094 msgid "Output"
41095 msgstr "Saída"
41097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:211
41098 #, c-format
41099 msgid "Output format"
41100 msgstr "Formato de saída"
41102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135
41103 #, c-format
41104 msgid "Output format "
41105 msgstr "Formato de saída "
41107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:51
41108 #, c-format
41109 msgid "Output format:"
41110 msgstr "Formato de saída:"
41112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:249
41113 #, c-format
41114 msgid "Output to a file named: "
41115 msgstr "Nome do ficheiro de saída: "
41117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:202
41118 #, c-format
41119 msgid "Output:"
41120 msgstr "Saída:"
41122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:52
41123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:36
41124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:107
41125 #, c-format
41126 msgid "Outstanding"
41127 msgstr "Montante por saldar"
41129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:118
41130 #, c-format
41131 msgid "Outstanding credits could be applied "
41132 msgstr "Créditos pendentes podem ser aplicados "
41134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:27
41135 #, c-format
41136 msgid "OverDrive "
41137 msgstr "OverDrive "
41139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:351
41140 #, c-format
41141 msgid "Overdue"
41142 msgstr "Atraso"
41144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:83
41145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:355
41146 #, c-format
41147 msgid "Overdue fines cap (amount)"
41148 msgstr "Multas por atrasos (montante)"
41150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:46
41151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:114
41152 #, c-format
41153 msgid "Overdue notice required: "
41154 msgstr "Aviso de atraso exigido: "
41156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:29
41157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:48
41158 #, c-format
41159 msgid "Overdue notice/status triggers"
41160 msgstr "Agendar avisos de atrasos"
41162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:29
41163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:85
41164 #, c-format
41165 msgid "Overdue report"
41166 msgstr "Relatório de atrasos"
41168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:36
41169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:51
41170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:101
41171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:109
41172 #, c-format
41173 msgid "Overdues"
41174 msgstr "Atrasos"
41176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:38
41177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:116
41178 #, c-format
41179 msgid "Overdues with fines"
41180 msgstr "Atrasos com multas"
41182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:716
41183 #, c-format
41184 msgid "Overdues: Patron has ITEMS OVERDUE."
41185 msgstr "Atrasos: O leitor tem EXEMPLARES EM ATRASO."
41187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:53
41188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:65
41189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:77
41190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:89
41191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:113
41192 #, c-format
41193 msgid "Override and renew"
41194 msgstr "Sobrepor e renovação"
41196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34
41197 #, c-format
41198 msgid "Override blocked renewals"
41199 msgstr "Sobrepor renovações bloqueadas"
41201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:41
41202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:101
41203 #, c-format
41204 msgid "Override limit and renew"
41205 msgstr "Sobrepor limite e renovação"
41207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:44
41208 #, c-format
41209 msgid "Override renewal limit:"
41210 msgstr "Sobrepor limite de renovação:"
41212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:710
41213 #, c-format
41214 msgid "Override restriction temporarily"
41215 msgstr "Ultrapassar a restrição temporariamente"
41217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:219
41218 #, c-format
41219 msgid "Overwrite the existing one with this"
41220 msgstr "Sobrepor o existente por este"
41222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
41223 #, c-format
41224 msgid "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
41225 msgstr "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
41227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:85
41228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:357
41229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:368
41230 #, c-format
41231 msgid "Owner"
41232 msgstr "Dono"
41234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:22
41235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:24
41236 #, c-format
41237 msgid "Owner only"
41238 msgstr "Dono apenas"
41240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:65
41241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:251
41242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:287
41243 #, c-format
41244 msgid "Owner: "
41245 msgstr "Dono: "
41247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:103
41248 #, c-format
41249 msgid "PICAMARC"
41250 msgstr "PICAMARC"
41252 #. SCRIPT
41253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
41254 msgid "PM"
41255 msgstr "PM"
41257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:48
41258 #, c-format
41259 msgid "PSGI: "
41260 msgstr "PSGI: "
41262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:898
41263 #, c-format
41264 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
41265 msgstr "PTFS Europe Ltd, Reino Unido"
41267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:897
41268 #, c-format
41269 msgid "PTFS, Maryland, USA"
41270 msgstr "PTFS, Maryland, EUA"
41272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
41273 #, c-format
41274 msgid "Pablo Bianchi"
41275 msgstr "Pablo Bianchi"
41277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
41278 #, c-format
41279 msgid "Packaging manager:"
41280 msgstr "Gestor de pacotes:"
41282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:75
41283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69
41284 #, c-format
41285 msgid "Page height:"
41286 msgstr "Altura da página:"
41288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:58
41289 #, c-format
41290 msgid "Page side: "
41291 msgstr "Lado da página: "
41293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:79
41294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73
41295 #, c-format
41296 msgid "Page width:"
41297 msgstr "Largura da página:"
41299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:13
41300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:234
41301 #, c-format
41302 msgid "Pages"
41303 msgstr "Páginas"
41305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:167
41306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:275
41307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:122
41308 #, c-format
41309 msgid "Pages:"
41310 msgstr "Páginas:"
41312 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
41313 #, c-format
41314 msgid "Paid for (unused)"
41315 msgstr "Pago (não usado)"
41317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:235
41318 #, c-format
41319 msgid "Paid for?:"
41320 msgstr "Pago?:"
41322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:67
41323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:75
41324 #, c-format
41325 msgid "Paper bin"
41326 msgstr "Caixote para papel"
41328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:43
41329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
41330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:39
41331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:42
41332 #, c-format
41333 msgid "Paper bin:"
41334 msgstr "Caixote para papel:"
41336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:395
41337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:427
41338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:95
41339 #, c-format
41340 msgid "Partial"
41341 msgstr "Parcial"
41343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:53
41344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:55
41345 #, c-format
41346 msgid "Partially received"
41347 msgstr "Recebida parcialmente"
41349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
41350 #, c-format
41351 msgid "Pasi Kallinen"
41352 msgstr "Pasi Kallinen"
41354 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
41355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
41356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:252
41357 #, c-format
41358 msgid "Password"
41359 msgstr "Palavra-passe"
41361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:25
41362 #, c-format
41363 msgid "Password Updated"
41364 msgstr "Palavra-passe actualizada"
41366 #. SCRIPT
41367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
41368 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
41369 msgstr ""
41370 "A palavra-passa contem espaços em branco no início e/ou no final da mesma."
41372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:839
41373 #, c-format
41374 msgid "Password has leading or trailing whitespaces"
41375 msgstr ""
41376 "A palavra-passa contem espaços em branco no início e/ou no final da mesma."
41378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:837
41379 #, c-format
41380 msgid "Password is too short"
41381 msgstr "Palavra-passe muito curta"
41383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:838
41384 #, c-format
41385 msgid "Password is too weak"
41386 msgstr "A palavra-passe é demasiado fraca"
41388 #. For the first occurrence,
41389 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
41390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:102
41391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:41
41392 #, c-format
41393 msgid "Password must be at least %s characters long."
41394 msgstr "Palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
41396 #. SCRIPT
41397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
41398 msgid "Password must contain at least %s characters"
41399 msgstr "A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
41401 #. SCRIPT
41402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
41403 msgid ""
41404 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
41405 "and numbers"
41406 msgstr ""
41407 "A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres, incluindo uma maiúscula, "
41408 "uma minúscula e um dígito."
41410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:105
41411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:44
41412 #, c-format
41413 msgid ""
41414 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
41415 msgstr ""
41416 "A palavra-passe deve ter pelo menos um dígito, uma minúscula e uma maiúscula."
41418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:108
41419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:47
41420 #, c-format
41421 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
41422 msgstr ""
41423 "A palavra-passa não pode conter espaços em branco no início e/ou no final da "
41424 "mesma."
41426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:54
41427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:69
41428 #, c-format
41429 msgid "Password:"
41430 msgstr "Palavra-passe:"
41432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:475
41433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:87
41434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:78
41435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:125
41436 #, c-format
41437 msgid "Password: "
41438 msgstr "Palavra-passe: "
41440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:882
41441 #, c-format
41442 msgid "Passwords do not match"
41443 msgstr "Palavras-passe não correspondem"
41445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:20
41446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:111
41447 #, c-format
41448 msgid "Passwords do not match."
41449 msgstr "Palavras-passe não correspondem."
41451 #. SCRIPT
41452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:97
41453 msgid "Passwords will be displayed as text"
41454 msgstr "Palavras-passe serão mostradas como texto"
41456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
41457 #, c-format
41458 msgid "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)"
41459 msgstr "Pate Eyler (Kaitiaki de 2002 à 2004)"
41461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:215
41462 #, c-format
41463 msgid "Patent document"
41464 msgstr "Patente"
41466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
41467 #, c-format
41468 msgid "Patricio Marrone"
41469 msgstr "Patricio Marrone"
41471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:10
41472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:8
41473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:38
41474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:13
41475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:681
41476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:27
41477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:701
41478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:867
41479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:51
41480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:56
41481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:99
41482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:686
41483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:113
41484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:221
41485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
41486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:228
41487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:29
41488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
41489 #, c-format
41490 msgid "Patron"
41491 msgstr "Leitor"
41493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:347
41494 #, c-format
41495 msgid "Patron #:"
41496 msgstr "Leitor N°:"
41498 #. SCRIPT
41499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:119
41500 msgid "Patron '%s' added."
41501 msgstr "Leitor '%s' adicionado."
41503 #. SCRIPT
41504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:119
41505 msgid "Patron '%s' is already in the list."
41506 msgstr "O leitor '%s' já se encontra na lista."
41508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:432
41509 #, c-format
41510 msgid "Patron ID:"
41511 msgstr "Identificador do leitor:"
41513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:890
41514 #, c-format
41515 msgid "Patron account flags"
41516 msgstr "Conta do leitor"
41518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:96
41519 #, c-format
41520 msgid "Patron activity"
41521 msgstr "Actividade dos leitores"
41523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:64
41524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:68
41525 #, c-format
41526 msgid "Patron attribute type code: "
41527 msgstr "Código do tipo de atributo de leitor: "
41529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:39
41530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
41531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:224
41532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:65
41533 #, c-format
41534 msgid "Patron attribute types"
41535 msgstr "Tipos de atributos de leitor"
41537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:226
41538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:278
41539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:207
41540 #, c-format
41541 msgid "Patron attributes"
41542 msgstr "Atributos de leitor"
41544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:201
41545 #, c-format
41546 msgid "Patron attributes: "
41547 msgstr "Atributos de leitor: "
41549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:32
41550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:53
41551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16
41552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:15
41553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:13
41554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13
41555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:36
41556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:13
41557 #, c-format
41558 msgid "Patron card creator"
41559 msgstr "Cartões de leitor"
41561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:179
41562 #, c-format
41563 msgid "Patron card number"
41564 msgstr "Número de cartão do leitor"
41566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33
41567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:119
41568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
41569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21
41570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:22
41571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:336
41572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:57
41573 #, c-format
41574 msgid "Patron categories"
41575 msgstr "Categorias de Leitores"
41577 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
41578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:59
41579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:70
41580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:342
41581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:510
41582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:138
41583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:153
41584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:78
41585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120
41586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:78
41587 #, c-format
41588 msgid "Patron category"
41589 msgstr "Categoria de leitor"
41591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:10
41592 #, c-format
41593 msgid "Patron category already exists and cannot be modified!"
41594 msgstr "A categoria de leitor já existe e não pode ser modificada!"
41596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:8
41597 #, c-format
41598 msgid "Patron category created!"
41599 msgstr "Categoria de leitor criada!"
41601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:113
41602 #, c-format
41603 msgid "Patron category:"
41604 msgstr "Categoria de leitor:"
41606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:48
41607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110
41608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:116
41609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:51
41610 #, c-format
41611 msgid "Patron category: "
41612 msgstr "Categoria de leitor: "
41614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:17
41615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:21
41616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:28
41617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
41618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
41619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:16
41620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:24
41621 #, c-format
41622 msgid "Patron clubs"
41623 msgstr "Grupos de leitores"
41625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:69
41626 #, c-format
41627 msgid "Patron count"
41628 msgstr "Número de leitores"
41630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:113
41631 #, c-format
41632 msgid "Patron details"
41633 msgstr "Detalhes do leitor"
41635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:75
41636 #, c-format
41637 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
41638 msgstr "O leitor não pertence a nenhuma lista de circulação de assinaturas."
41640 #. SCRIPT
41641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
41642 msgid "Patron fines are over limit: %s"
41643 msgstr "Multas do leitor ultrapassam o limite: %s"
41645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:119
41646 #, c-format
41647 msgid "Patron flags:"
41648 msgstr "Sinais de leitor:"
41650 #. %1$s:  charges | $Price 
41651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:29
41652 #, c-format
41653 msgid "Patron has %s in fines."
41654 msgstr "Leitor tem %s em multas."
41656 #. %1$s:  ItemsOnIssues | html 
41657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:26
41658 #, c-format
41659 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
41660 msgstr "Leitor tem %s documento(s) emprestados."
41662 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDOVERDUE | html 
41663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:160
41664 #, c-format
41665 msgid "Patron has %s overdue item(s)."
41666 msgstr "Leitor tem %s empréstimo(s) em atraso."
41668 #. %1$s:  USERBLOCKEDOVERDUE 
41669 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
41670 #. %3$s:  END 
41671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:168
41672 #, c-format
41673 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
41674 msgstr "Leitor tem %s documento(s) em atraso. %s Emprestar na mesma? %s "
41676 #. %1$s:  IF ( creditsamount ) 
41677 #. %2$s:  creditsamount | $Price 
41678 #. %3$s:  END 
41679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:735
41680 #, c-format
41681 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
41682 msgstr "Leitor tem um crédito%s de %s%s "
41684 #. %1$s:  USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates 
41685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:403
41686 #, c-format
41687 msgid "Patron has a restriction until %s."
41688 msgstr "Leitor foi restrito até %s."
41690 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
41691 #. %2$s:  END 
41692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:192
41693 #, c-format
41694 msgid ""
41695 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
41696 "anyway? %s "
41697 msgstr ""
41698 "Leitor já possui em seu poder outro exemplar do mesmo registo. %s Emprestar "
41699 "na mesma? %s "
41701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:407
41702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:577
41703 #, c-format
41704 msgid "Patron has an indefinite restriction."
41705 msgstr "Leitor tem uma restrição sem limite."
41707 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING | html 
41708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:240
41709 #, c-format
41710 msgid "Patron has had overdue items and is blocked for %s day(s)."
41711 msgstr "Leitor tem documentos em atraso e está bloqueado por %s dia(s)."
41713 #. SCRIPT
41714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
41715 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
41716 msgstr "Leitor tem documentos em atraso e está bloqueado até: %s"
41718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:39
41719 #, c-format
41720 msgid "Patron has holds. They will be cancelled if the discharge is generated."
41721 msgstr "O leitor tem reservas. Elas serão canceladas se a quitação for gerada."
41723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:83
41724 #, c-format
41725 msgid "Patron has nothing checked out."
41726 msgstr "Leitor não tem nada emprestado."
41728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:776
41729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:933
41730 #, c-format
41731 msgid "Patron has nothing on hold."
41732 msgstr "Leitor não tem qualquer reserva."
41734 #. %1$s:  fines | $Price 
41735 #. %2$s:  IF !Koha.Preference('AllowFineOverride') && NoIssuesCharge && fines > NoIssuesCharge 
41736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
41737 #, c-format
41738 msgid "Patron has outstanding fees &amp; charges of %s. %s "
41739 msgstr "O leitor tem multas pendentes de %s. %s "
41741 #. %1$s:  fines | html 
41742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:140
41743 #, c-format
41744 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
41745 msgstr "Leitor tem multas pendentes de %s."
41747 #. For the first occurrence,
41748 #. %1$s:  amount_outstanding | $Price 
41749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:143
41750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
41751 #, c-format
41752 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
41753 msgstr "Leitor tem multas pendentes: %s"
41755 #. %1$s:  IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers && ( !Koha.Preference('IndependentBranchesPatronModifications') || borrower.branch == branch ) 
41756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:654
41757 #, c-format
41758 msgid "Patron has pending modifications. %s "
41759 msgstr "Leitor possui modificações pendentes. %s "
41761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:188
41762 #, c-format
41763 msgid "Patron has previously checked out this title: "
41764 msgstr "O leitor requisitou anteriormente este título: "
41766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:139
41767 #, c-format
41768 msgid "Patron has restrictions"
41769 msgstr "O leitor tem restrições"
41771 #. INPUT type=text
41772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
41773 msgid "Patron holds"
41774 msgstr "Reservas do leitor"
41776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:30
41777 #, c-format
41778 msgid "Patron image failed to upload"
41779 msgstr "Carregamento da imagem de leitor falhou"
41781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:35
41782 #, c-format
41783 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
41784 msgstr "Imagens de leitor carregadas com sucesso"
41786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:26
41787 #, c-format
41788 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
41789 msgstr "Imagens de leitor carregadas com alguns erros"
41791 #. For the first occurrence,
41792 #. SCRIPT
41793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
41794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:87
41795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:242
41796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:308
41797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:449
41798 #, c-format
41799 msgid "Patron is RESTRICTED"
41800 msgstr "Leitor está SUSPENSO"
41802 #. A
41803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:82
41804 msgid "Patron is an adult"
41805 msgstr "Leitor é um adulto"
41807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:4
41808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:962
41809 #, c-format
41810 msgid "Patron is currently unrestricted."
41811 msgstr "O leitor não está restrito."
41813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:22
41814 #, c-format
41815 msgid "Patron is not notified."
41816 msgstr "O leitor não é notificado."
41818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:371
41819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
41820 #, c-format
41821 msgid "Patron is restricted"
41822 msgstr "Leitor está suspenso"
41824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:228
41825 #, c-format
41826 msgid "Patron is restricted."
41827 msgstr "Leitor está suspenso."
41829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:262
41830 #, c-format
41831 msgid "Patron library"
41832 msgstr "Biblioteca do leitor"
41834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:3
41835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:44
41836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:102
41837 #, c-format
41838 msgid "Patron list: "
41839 msgstr "Lista de leitores: "
41841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:14
41842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:23
41843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:23
41844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:29
41845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
41846 #, c-format
41847 msgid "Patron lists"
41848 msgstr "Listas de leitores"
41850 #. OPTGROUP
41851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:65
41852 msgid "Patron lists:"
41853 msgstr "Listas de leitores:"
41855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1085
41856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:376
41857 #, c-format
41858 msgid "Patron messaging preferences"
41859 msgstr "Preferências de mensagem do leitor"
41861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
41862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:147
41863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:180
41864 #, c-format
41865 msgid "Patron name"
41866 msgstr "Nome de leitor"
41868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:65
41869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:40
41870 #, c-format
41871 msgid "Patron not found"
41872 msgstr "Leitor não encontrando"
41874 #. SCRIPT
41875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
41876 msgid "Patron not found."
41877 msgstr "Leitor não encontrando."
41879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:154
41880 #, c-format
41881 msgid "Patron not found:"
41882 msgstr "Leitor não encontrando:"
41884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:130
41885 #, c-format
41886 msgid "Patron note"
41887 msgstr "Nota do leitor"
41889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:236
41890 #, c-format
41891 msgid "Patron notes"
41892 msgstr "Notas do leitor"
41894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:169
41895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:277
41896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:132
41897 #, c-format
41898 msgid "Patron notes:"
41899 msgstr "Notas do leitor:"
41901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:118
41902 #, c-format
41903 msgid "Patron notification:"
41904 msgstr "Notificação do leitor:"
41906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:136
41907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:149
41908 #, c-format
41909 msgid "Patron notification: "
41910 msgstr "Notificação do leitor: "
41912 #. %1$s:  FOREACH mtt IN bormessagepref.keys 
41913 #. %2$s: ~ IF ( mtt == 'email' ) 
41914 #. %3$s:  END ~
41915 #. %4$s: ~ IF ( mtt == 'phone' ) 
41916 #. %5$s:  END ~
41917 #. %6$s: ~ IF ( mtt == 'sms' ) 
41918 #. %7$s:  END ~
41919 #. %8$s: ~ UNLESS loop.last 
41920 #. %9$s:  ELSE 
41921 #. %10$s:  END ~
41922 #. %11$s:  END 
41923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:13
41924 #, c-format
41925 msgid "Patron notification: %s %s Email%s %s Phone%s %s SMS%s %s, %s.%s %s "
41926 msgstr ""
41927 "Notificação do leitor: %s %s Email%s %s Telefone%s %s SMS%s %s, %s.%s %s "
41929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
41930 #, c-format
41931 msgid "Patron number: "
41932 msgstr "Número de leitor: "
41934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:107
41935 #, c-format
41936 msgid "Patron records merged into "
41937 msgstr "Registos de leitores foram unificados em "
41939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:75
41940 #, c-format
41941 msgid "Patron records were last synced on: "
41942 msgstr "Registos de leitores foram sincronizados em: "
41944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:80
41945 #, c-format
41946 msgid "Patron request"
41947 msgstr "Pedido do leitor"
41949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:923
41950 #, c-format
41951 msgid "Patron restrictions"
41952 msgstr "Restrições do leitor"
41954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
41955 #, c-format
41956 msgid "Patron search: "
41957 msgstr "Pesquisar leitores: "
41959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:2
41960 #, c-format
41961 msgid "Patron selection"
41962 msgstr "Selecção de um leitor"
41964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:222
41965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:217
41966 #, c-format
41967 msgid "Patron sort 1"
41968 msgstr "Leitor critério 1"
41970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:235
41971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:230
41972 #, c-format
41973 msgid "Patron sort 2"
41974 msgstr "Leitor critério 2"
41976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:91
41977 #, c-format
41978 msgid "Patron status"
41979 msgstr "Estado do leitor"
41981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:57
41982 #, c-format
41983 msgid ""
41984 "Patron was automatically switched by reading the patron card during checking "
41985 "out. Ensure you are working with the right patron."
41986 msgstr ""
41987 "O leitor foi automaticamente alterado pela leitura de um número de cartão "
41988 "durante o empréstimo. Assegure-se que está a trabalhar no leitor correcto."
41990 #. %1$s:  errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates 
41991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:574
41992 #, c-format
41993 msgid "Patron was earlier restricted until %s."
41994 msgstr "Leitor foi restrito anteriormente até %s."
41996 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
41997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:54
41998 #, c-format
41999 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
42000 msgstr "A conta do leitor foi renovada até %s."
42002 #. %1$s:  patron.dateexpiry | $KohaDates 
42003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:68
42004 #, c-format
42005 msgid "Patron's account has been renewed until %s "
42006 msgstr "A conta do leitor foi renovada até %s."
42008 #. For the first occurrence,
42009 #. %1$s:  IF ( userdebarreddate ) 
42010 #. %2$s:  userdebarreddate | html 
42011 #. %3$s:  END 
42012 #. %4$s:  IF ( debarredcomment ) 
42013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:113
42014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:691
42015 #, c-format
42016 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
42017 msgstr "A conta do leitor está suspensa %s até %s %s %s com a explicação: "
42019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:169
42020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:682
42021 #, c-format
42022 msgid "Patron's address in doubt"
42023 msgstr "Endereço do leitor em dúvida"
42025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:363
42026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:91
42027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:246
42028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:309
42029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:453
42030 #, c-format
42031 msgid "Patron's address is in doubt"
42032 msgstr "Endereço do leitor está em dúvida"
42034 #. SCRIPT
42035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
42036 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
42037 msgstr "Endereço do leitor é duvidoso (proceder na mesma)"
42039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:131
42040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:222
42041 #, c-format
42042 msgid "Patron's address is in doubt."
42043 msgstr "Endereço do leitor está em dúvida."
42045 #. %1$s:  age_low | html 
42046 #. %2$s:  age_high | html 
42047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:86
42048 #, c-format
42049 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
42050 msgstr ""
42051 "A idade do leitor está incorrecta para a categoria. Idades permitidas são %s-"
42052 "%s."
42054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:134
42055 #, c-format
42056 msgid "Patron's card has been reported lost."
42057 msgstr "O cartão do leitor foi dado como pedido."
42059 #. %1$s:  IF ( expiry ) 
42060 #. %2$s:  expiry | $KohaDates 
42061 #. %3$s:  END 
42062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:675
42063 #, c-format
42064 msgid "Patron's card has expired. %sPatron's card expired on %s%s "
42065 msgstr "O cartão de leitor expirou. %sO cartão de leitor expirou em %s%s "
42067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:387
42068 #, c-format
42069 msgid "Patron's card is expired"
42070 msgstr "O cartão de leitor expirou"
42072 #. SCRIPT
42073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
42074 msgid "Patron's card is expired (%s)"
42075 msgstr "O cartão de leitor expirou (%s)"
42077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:234
42078 #, c-format
42079 msgid "Patron's card is expired."
42080 msgstr "O cartão de leitor expirou."
42082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:367
42083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:686
42084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
42085 #, c-format
42086 msgid "Patron's card is lost"
42087 msgstr "O cartão do leitor foi dado como perdido"
42089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:225
42090 #, c-format
42091 msgid "Patron's card is lost."
42092 msgstr "O cartão do leitor foi dado como perdido."
42094 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
42095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:662
42096 #, c-format
42097 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
42098 msgstr "O cartão de leitor expira brevemente. O cartão de leitor expira em %s "
42100 #. %1$s:  chargesamount_guarantees | $Price 
42101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:53
42102 #, c-format
42103 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. "
42104 msgstr "Os fiadores do leitores devem coletivamente %s. "
42106 #. %1$s:  chargesamount_guarantees | $Price 
42107 #. %2$s:  IF noissues 
42108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:725
42109 #, c-format
42110 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. %s "
42111 msgstr "Os fiadores do leitores devem coletivamente %s. %s "
42113 #. %1$s:  Branches.GetName(patron.branchcode) | html 
42114 #. %2$s:  patron.branchcode | html 
42115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:147
42116 #, c-format
42117 msgid "Patron's home library: (%s / %s )"
42118 msgstr "Biblioteca do leitor: (%s / %s )"
42120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:32
42121 #, c-format
42122 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
42123 msgstr "O registo de leitor tem outras contas associadas."
42125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:537
42126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:183
42127 #, c-format
42128 msgid "Patron:"
42129 msgstr "Leitor:"
42131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:71
42132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:147
42133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:77
42134 #, c-format
42135 msgid "Patron: "
42136 msgstr "Leitor: "
42138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
42139 #, c-format
42140 msgid "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
42141 msgstr "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
42143 #. %1$s:  patronlistname | html 
42144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:37
42145 #, c-format
42146 msgid "Patronlist with imported patrons: %s"
42147 msgstr "Lista de leitores com os leitores importados: %s"
42149 #. A
42150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
42151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:21
42152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:8
42153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:106
42154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:252
42155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:254
42156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18
42157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:20
42158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:23
42159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:24
42160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:19
42161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
42162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
42163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:90
42164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:15
42165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:18
42166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:16
42167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:15
42168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:27
42169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:22
42170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:33
42171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
42172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
42173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:16
42174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:16
42175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:19
42176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:15
42177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:18
42178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:17
42179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
42180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:17
42181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:77
42182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:33
42183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:149
42184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:49
42185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:204
42186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:50
42187 #, c-format
42188 msgid "Patrons"
42189 msgstr "Leitores"
42191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:99
42192 #, c-format
42193 msgid "Patrons &rsaquo; New patron"
42194 msgstr "Leitores &rsaquo; Novo leitor"
42196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:11
42197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:30
42198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
42199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:54
42200 #, c-format
42201 msgid "Patrons and circulation"
42202 msgstr "Leitores e empréstimo"
42204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:50
42205 #, c-format
42206 msgid "Patrons found for: "
42207 msgstr "Leitores encontrados: "
42209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:662
42210 #, c-format
42211 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
42212 msgstr "Leitores de qualquer biblioteca podem reservar este exemplar. "
42214 #. %1$s:  batch_id | html 
42215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:74
42216 #, c-format
42217 msgid "Patrons in batch number %s"
42218 msgstr "Leitores no lote %s"
42220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:35
42221 #, c-format
42222 msgid "Patrons in list"
42223 msgstr "Leitores na lista"
42225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:43
42226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:166
42227 #, c-format
42228 msgid "Patrons requesting modifications"
42229 msgstr "Leitores com requisições de modificações"
42231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:16
42232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:25
42233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:66
42234 #, c-format
42235 msgid "Patrons statistics"
42236 msgstr "Estatísticas dos leitores"
42238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:151
42239 #, c-format
42240 msgid "Patrons tables"
42241 msgstr "Tabelas de leitores"
42243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:93
42244 #, c-format
42245 msgid "Patrons to be added"
42246 msgstr "Leitores a serem adicionados"
42248 #. TH
42249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:33
42250 msgid "Patrons using this provider"
42251 msgstr "Leitores a usar este operador"
42253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:44
42254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:74
42255 #, c-format
42256 msgid "Patrons who haven't checked out"
42257 msgstr "Leitores que nunca requisitaram documentos"
42259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:57
42260 #, c-format
42261 msgid "Patrons with holds"
42262 msgstr "Leitores com reservas"
42264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:20
42265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:47
42266 #, c-format
42267 msgid "Patrons with no checkouts"
42268 msgstr "Leitores sem empréstimos"
42270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:38
42271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:68
42272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
42273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:23
42274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:92
42275 #, c-format
42276 msgid "Patrons with the most checkouts"
42277 msgstr "Leitores com mais empréstimos"
42279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:359
42280 #, c-format
42281 msgid "Pattern name:"
42282 msgstr "Nome do padrão:"
42284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
42285 #, c-format
42286 msgid ""
42287 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
42288 "3.12 - 16.05 QA Team Member)"
42289 msgstr ""
42290 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
42291 "3.12 - 16.05 QA Team Member)"
42293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:784
42294 #, c-format
42295 msgid "Pawel Skuza (Polish for 1.2)"
42296 msgstr "Pawel Skuza (Polaco para 1.2)"
42298 #. INPUT type=submit name=pay_indiv_[% line.accountlines_id | html %]
42299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:72
42300 msgid "Pay"
42301 msgstr "Pagar"
42303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:11
42304 #, c-format
42305 msgid "Pay all fines"
42306 msgstr "Pagar toda as multas"
42308 #. INPUT type=submit name=paycollect
42309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:132
42310 msgid "Pay amount"
42311 msgstr "Pagar montante"
42313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:186
42314 #, c-format
42315 msgid "Pay an amount toward all fines"
42316 msgstr "Pagar um montante para todas as multas"
42318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:183
42319 #, c-format
42320 msgid "Pay an amount toward selected fines"
42321 msgstr "Pagar um montante para multas seleccionadas"
42323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:77
42324 #, c-format
42325 msgid "Pay an individual fine"
42326 msgstr "Pagar multa individual"
42328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:191
42329 #, c-format
42330 msgid "Pay fine"
42331 msgstr "Pagar multa"
42333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:38
42334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:28
42335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:28
42336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:30
42337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:189
42338 #, c-format
42339 msgid "Pay fines"
42340 msgstr "Pagar multas"
42342 #. %1$s:  patron.firstname | html 
42343 #. %2$s:  patron.surname | html 
42344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:19
42345 #, c-format
42346 msgid "Pay fines for %s %s"
42347 msgstr "Pagar multas de %s %s"
42349 #. INPUT type=submit name=payselected
42350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:134
42351 msgid "Pay selected"
42352 msgstr "Pagar seleccionadas"
42354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:20
42355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:31
42356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:95
42357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:97
42358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:210
42359 #, c-format
42360 msgid "Payment"
42361 msgstr "Pagamento"
42363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:46
42364 #, c-format
42365 msgid "Payment note"
42366 msgstr "Nota de pagamento"
42368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:109
42369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:206
42370 #, c-format
42371 msgid "Payment type: "
42372 msgstr "Tipo de pagamento: "
42374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:3
42375 #, c-format
42376 msgid "Payment, thanks"
42377 msgstr "Pagamento"
42379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:5
42380 #, c-format
42381 msgid "Payment, thanks (VISA via SIP2)"
42382 msgstr "Pagamento (VISA via SIP2)"
42384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:4
42385 #, c-format
42386 msgid "Payment, thanks (cash via SIP2)"
42387 msgstr "Pagamento (dinheiro via SIP2)"
42389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:6
42390 #, c-format
42391 msgid "Payment, thanks (credit card via SIP2)"
42392 msgstr "Pagamento (cartão de crédito via SIP2)"
42394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:79
42395 #, c-format
42396 msgid "Payments"
42397 msgstr "Pagamentos"
42399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:801
42400 #, c-format
42401 msgid "Peggy Thrasher"
42402 msgstr "Peggy Thrasher"
42404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:104
42405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:157
42406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:288
42407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:290
42408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:542
42409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:544
42410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:663
42411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:665
42412 #, c-format
42413 msgid "Pending"
42414 msgstr "Pendente"
42416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:83
42417 #, c-format
42418 msgid "Pending ("
42419 msgstr "Pendente ("
42421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:22
42422 #, c-format
42423 msgid "Pending discharge requests"
42424 msgstr "Pedidos de quitação pendentes"
42426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:78
42427 #, c-format
42428 msgid "Pending holds"
42429 msgstr "Reservas pendentes"
42431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:654
42432 #, c-format
42433 msgid "Pending modifications:"
42434 msgstr "Modificações pendentes:"
42436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:134
42437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:55
42438 #, c-format
42439 msgid "Pending offline circulation actions"
42440 msgstr "Ações de circulação offline pendentes"
42442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:40
42443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:50
42444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:24
42445 #, c-format
42446 msgid "Pending on-site checkouts"
42447 msgstr "Empréstimos on-site"
42449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:152
42450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:273
42451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:47
42452 #, c-format
42453 msgid "Pending order"
42454 msgstr "Encomenda pendente"
42456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:96
42457 #, c-format
42458 msgid "Pending orders"
42459 msgstr "Encomendas pendentes"
42461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:57
42462 #, c-format
42463 msgid "Pending suggestions"
42464 msgstr "Sugestões pendentes"
42466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:75
42467 #, c-format
42468 msgid "Pending tags"
42469 msgstr "Etiquetas pendentes"
42471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:35
42472 #, c-format
42473 msgid "Perform a new search"
42474 msgstr "Nova pesquisa"
42476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:98
42477 #, c-format
42478 msgid "Perform batch deletion of items"
42479 msgstr "Eliminar de exemplares em lote"
42481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:108
42482 #, c-format
42483 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
42484 msgstr "Eliminar registos em lote (bibliográficos ou de autoridade)"
42486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:99
42487 #, c-format
42488 msgid "Perform batch modification of items"
42489 msgstr "Modificar exemplares em lote"
42491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:93
42492 #, c-format
42493 msgid "Perform batch modification of patrons"
42494 msgstr "Modificar leitores em lote"
42496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:109
42497 #, c-format
42498 msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities)"
42499 msgstr "Modificar registos em lote (bibliográficos ou de autoridade)"
42501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:97
42502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:177
42503 #, c-format
42504 msgid "Perform inventory of your catalog"
42505 msgstr "Inventariar (balanço) o catálogo"
42507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:144
42508 #, c-format
42509 msgid ""
42510 "Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching "
42511 "the AutoSelfCheckID"
42512 msgstr ""
42513 "Executar auto-empréstimos no OPAC. Deve ser usado para o leitor que "
42514 "corresponda à preferência AutoSelfCheckID"
42516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:101
42517 #, c-format
42518 msgid "Period"
42519 msgstr "Período"
42521 #. %1$s:  IF budget_period_total 
42522 #. %2$s:  budget_period_total | $Price 
42523 #. %3$s:  END 
42524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:84
42525 #, c-format
42526 msgid "Period allocated %s%s%s "
42527 msgstr "Período alocado %s%s%s "
42529 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:149
42530 #, c-format
42531 msgid "Periodicity"
42532 msgstr "Periodicidade"
42534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
42535 #, c-format
42536 msgid "Perl @INC: "
42537 msgstr "Perl @INC: "
42539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:38
42540 #, c-format
42541 msgid "Perl interpreter: "
42542 msgstr "Interpretador Perl : "
42544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:24
42545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:144
42546 #, c-format
42547 msgid "Perl modules"
42548 msgstr "Módulos Perl"
42550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
42551 #, c-format
42552 msgid "Perl version: "
42553 msgstr "Versão Perl: "
42555 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
42556 #, c-format
42557 msgid "Permanent library"
42558 msgstr "Biblioteca permanente"
42560 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
42561 #, c-format
42562 msgid "Permanent shelving location"
42563 msgstr "Localização permanente na prateleira"
42565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:121
42566 #, c-format
42567 msgid "Permanently delete checkout history older than"
42568 msgstr "Eliminar histórico do empréstimo anterior a"
42570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:152
42571 #, c-format
42572 msgid "Permanently delete these patrons"
42573 msgstr "Eliminar permanentemente estes leitores"
42575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668
42576 #, c-format
42577 msgid "Peter Crellan Kelly"
42578 msgstr "Peter Crellan Kelly"
42580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:688
42581 #, c-format
42582 msgid "Peter Lorimer"
42583 msgstr "Peter Lorimer"
42585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489
42586 #, c-format
42587 msgid "Petter Goksøyr Åsen"
42588 msgstr "Petter Goksøyr Åsen"
42590 #. %1$s:  library.branchphone | html 
42591 #. %2$s:  END 
42592 #. %3$s:  IF library.branchfax 
42593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:219
42594 #, c-format
42595 msgid "Ph: %s%s %s "
42596 msgstr "Tel.: %s%s %s "
42598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491
42599 #, c-format
42600 msgid "Philippe Audet-Fortin"
42601 msgstr "Philippe Audet-Fortin"
42603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654
42604 #, c-format
42605 msgid "Philippe Jaillon"
42606 msgstr "Philippe Jaillon"
42608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:10
42609 #, c-format
42610 msgid "Phone"
42611 msgstr "Telefone"
42613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:47
42614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:49
42615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:155
42616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:157
42617 #, c-format
42618 msgid "Phone number"
42619 msgstr "Telefone"
42621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:539
42622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:626
42623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
42624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:64
42625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:136
42626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290
42627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:38
42628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:139
42629 #, c-format
42630 msgid "Phone: "
42631 msgstr "Telefone: "
42633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:134
42634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:289
42635 #, c-format
42636 msgid "Physical address: "
42637 msgstr "Endereço físico: "
42639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:40
42640 #, c-format
42641 msgid "Physical details:"
42642 msgstr "Detalhes físicos:"
42644 #. INPUT type=submit name=pick
42645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:64
42646 msgid "Pick"
42647 msgstr "Escolher"
42649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:84
42650 #, c-format
42651 msgid "Pick up location"
42652 msgstr "Biblioteca de levantamento"
42654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:736
42655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:893
42656 #, c-format
42657 msgid "Pickup at"
42658 msgstr "Levantar em"
42660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:201
42661 #, c-format
42662 msgid "Pickup at:"
42663 msgstr "Levanta em:"
42665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:14
42666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:17
42667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:239
42668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:162
42669 #, c-format
42670 msgid "Pickup library"
42671 msgstr "Biblioteca de levantamento"
42673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:147
42674 #, c-format
42675 msgid "Pickup library is different. "
42676 msgstr "Biblioteca para levantamento é diferente. "
42678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:137
42679 #, c-format
42680 msgid "Pickup library:"
42681 msgstr "Biblioteca de levantamento:"
42683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:195
42684 #, c-format
42685 msgid "Pickup location"
42686 msgstr "Biblioteca de levantamento"
42688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:149
42689 #, c-format
42690 msgid "Pickup location: "
42691 msgstr "Biblioteca de levantamento: "
42693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:15
42694 #, c-format
42695 msgid "Pie"
42696 msgstr "Circular"
42698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
42699 #, c-format
42700 msgid "Pierrick Le Gall"
42701 msgstr "Pierrick Le Gall"
42703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
42704 #, c-format
42705 msgid "Piotr Kowalski"
42706 msgstr "Piotr Kowalski"
42708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:829
42709 #, c-format
42710 msgid "Piotr Wejman"
42711 msgstr "Piotr Wejman"
42713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
42714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:56
42715 #, c-format
42716 msgid "Pipe (|)"
42717 msgstr "Pipe (|)"
42719 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
42720 #. %2$s:  title | html 
42721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:58
42722 #, c-format
42723 msgid "Place a hold on %s%s"
42724 msgstr "Reservar %s%s"
42726 #. %1$s:  IF bibitemloo.force_hold_level == 'item' 
42727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:281
42728 #, c-format
42729 msgid "Place a hold on a specific item %s "
42730 msgstr "Reservar uma cópia específica %s "
42732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:9
42733 #, c-format
42734 msgid "Place and modify holds for patrons"
42735 msgstr "Reservar e modificar reservas para os leitores"
42737 #. %1$s:  biblio.title | html 
42738 #. %2$s:  patron.firstname | html 
42739 #. %3$s:  patron.surname | html 
42740 #. %4$s:  patron.cardnumber | html 
42741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:93
42742 #, c-format
42743 msgid "Place article request from %s for %s %s ( %s )"
42744 msgstr "Pedido de artigo de %s para %s %s ( %s )"
42746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:128
42747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:133
42748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:129
42749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:134
42750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:141
42751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:637
42752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:264
42753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:266
42754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:268
42755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:509
42756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:511
42757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:513
42758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:15
42759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:159
42760 #, c-format
42761 msgid "Place hold"
42762 msgstr "Reservar"
42764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:123
42765 #, c-format
42766 msgid "Place hold "
42767 msgstr "Reservar "
42769 #. For the first occurrence,
42770 #. %1$s:  holdfor_firstname | html 
42771 #. %2$s:  holdfor_surname | html 
42772 #. %3$s:  holdfor_cardnumber | html 
42773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:129
42774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:135
42775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:452
42776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:230
42777 #, c-format
42778 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
42779 msgstr "Reservar para %s %s (%s)"
42781 #. SCRIPT
42782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:664
42783 msgid "Place hold on this item?"
42784 msgstr "Reservar este documento?"
42786 #. SCRIPT
42787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:664
42788 msgid "Place hold?"
42789 msgstr "Reservar?"
42791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:65
42792 #, c-format
42793 msgid "Place holds for patrons"
42794 msgstr "Efetuar reservas para os leitores"
42796 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
42797 #, c-format
42798 msgid "Place of publication"
42799 msgstr "Local da publicação"
42801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:76
42802 #, c-format
42803 msgid "Place order "
42804 msgstr "Encomendar "
42806 #. INPUT type=submit
42807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:212
42808 msgid "Place request"
42809 msgstr "Realizar pedido"
42811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:358
42812 #, c-format
42813 msgid "Place request with partner libraries"
42814 msgstr "Efetuar pedido nas bibliotecas parceiras"
42816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:7
42817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:82
42818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:149
42819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:270
42820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:44
42821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:227
42822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:94
42823 #, c-format
42824 msgid "Placed on"
42825 msgstr "Colocado em"
42827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
42828 #, c-format
42829 msgid "Places"
42830 msgstr "Locais"
42832 #. %1$s:  auth_cats_loo | html 
42833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:52
42834 #, c-format
42835 msgid "Plan by %s"
42836 msgstr "Planear por %s"
42838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:45
42839 #, c-format
42840 msgid "Plan by item types"
42841 msgstr "Planear por tipo de documento"
42843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:39
42844 #, c-format
42845 msgid "Plan by libraries"
42846 msgstr "Planear por bibliotecas"
42848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:33
42849 #, c-format
42850 msgid "Plan by months"
42851 msgstr "Planear por meses"
42853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:278
42854 #, c-format
42855 msgid "Planned date"
42856 msgstr "Data prevista"
42858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:66
42859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:20
42860 #, c-format
42861 msgid "Planning"
42862 msgstr "Planeamento"
42864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:26
42865 #, c-format
42866 msgid "Planning "
42867 msgstr "Planeamento "
42869 #. %1$s:  budget_period_description | html 
42870 #. %2$s:  authcat | html 
42871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:31
42872 #, c-format
42873 msgid "Planning for %s by %s"
42874 msgstr "Planeamento de %s a %s"
42876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:895
42877 #, c-format
42878 msgid "Plano Independent School, USA"
42879 msgstr "Plano Independent School, EUA"
42881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:328
42882 #, c-format
42883 msgid "Play media"
42884 msgstr "Reproduzir"
42886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:39
42887 #, c-format
42888 msgid "Play sound"
42889 msgstr "Reproduzir som"
42891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
42892 #, c-format
42893 msgid "Please add a library"
42894 msgstr "Por favor adicione uma biblioteca"
42896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
42897 #, c-format
42898 msgid "Please add a patron category"
42899 msgstr "Por favor adicione uma categoria de leitor"
42901 #. SCRIPT
42902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:171
42903 msgid ""
42904 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
42905 "search."
42906 msgstr ""
42907 "Por favor adicione códigos de barras usando a área de texto directamente ou "
42908 "a pesquisa de exemplares."
42910 #. SCRIPT
42911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:225
42912 msgid "Please check at least one action"
42913 msgstr "Por favor, selecione pelo menos uma ação"
42915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:7
42916 #, c-format
42917 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
42918 msgstr "Por favor marque os número que NÃO são publicados (irregularidades)"
42920 #. %1$s:  ELSIF ( error.cache_expiry ) 
42921 #. %2$s:  ELSE 
42922 #. %3$s:  END 
42923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:897
42924 #, c-format
42925 msgid ""
42926 "Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry "
42927 "less than 30 days. %s %s "
42928 msgstr ""
42929 "Por favor verifique o log para mais detalhes. %sPor favor selecione uma "
42930 "validade de cache inferior a 30 dias. %s %s "
42932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:326
42933 #, c-format
42934 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
42935 msgstr "Por favor seleccione uma validade de cache inferior a 30 dias "
42937 #. SCRIPT
42938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:809
42939 msgid "Please choose a file to upload"
42940 msgstr "Por favor, escolha um arquivo para carregar"
42942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:38
42943 #, c-format
42944 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
42945 msgstr "Por favor, escolha uma biblioteca para clonar as suas regras:"
42947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:38
42948 #, c-format
42949 msgid "Please choose a vendor."
42950 msgstr "Escolha um Fornecedor."
42952 #. SCRIPT
42953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
42954 msgid "Please choose an enrollment period in months OR by date."
42955 msgstr "Por favor escolha um período de inscrição em meses OU por data."
42957 #. SCRIPT
42958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
42959 msgid "Please choose at least one external target"
42960 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos servidor externo."
42962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:30
42963 #, c-format
42964 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
42965 msgstr "Escolha um ou mais filtros para continuar."
42967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:50
42968 #, c-format
42969 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
42970 msgstr ""
42971 "Por favor, escolha uma biblioteca para onde as regras vão ser clonadas:"
42973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:53
42974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:89
42975 #, c-format
42976 msgid ""
42977 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
42978 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
42979 msgstr ""
42980 "Escolha quais os registos vão ser a referência para a unificação. Um registo "
42981 "escolhido vai ser um referência a manter, o outro vai ser eliminado."
42983 #. SCRIPT
42984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496
42985 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
42986 msgstr ""
42987 "Por favor clique em 'Testar modelo de predição' antes de guardar a "
42988 "assinatura."
42990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:243
42991 #, c-format
42992 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
42993 msgstr "Por favor carregue num dos separadores à esquerda do formulário."
42995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:87
42996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:268
42997 #, c-format
42998 msgid "Please confirm checkout"
42999 msgstr "Por favor, confirme o empréstimo"
43001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:42
43002 #, c-format
43003 msgid "Please confirm subscription deletion"
43004 msgstr "Por favor confirme a eliminação da assinatura"
43006 #. SCRIPT
43007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1138
43008 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
43009 msgstr "Por favor, confirme se este é um leitor duplicado"
43011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:207
43012 #, c-format
43013 msgid "Please contact your system administrator"
43014 msgstr "Entre em contacto com o administrador do sistema"
43016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:56
43017 #, c-format
43018 msgid "Please correct these errors. "
43019 msgstr "Por favor, corrija estes erros. "
43021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:45
43022 #, c-format
43023 msgid "Please create the database before continuing."
43024 msgstr "Por favor crie a base de dados antes de continuar."
43026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:43
43027 #, c-format
43028 msgid "Please define one"
43029 msgstr "Por favor, defina um"
43031 #. SCRIPT
43032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
43033 msgid "Please delete %d character(s)"
43034 msgstr "Por favor elimine %d caractere(s)"
43036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
43037 #, c-format
43038 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
43039 msgstr "Por favor edite uma moeda e marque-a como activa."
43041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:40
43042 #, c-format
43043 msgid "Please enable Javascript:"
43044 msgstr "Por favor active o Javascript:"
43046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:79
43047 #, c-format
43048 msgid "Please enable system preference 'AudioAlerts' to activate sounds."
43049 msgstr ""
43050 "Por favor ative a preferência de sistema 'AudioAlerts' para utilizar os sons."
43052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31
43053 #, c-format
43054 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
43055 msgstr "Por favor, verifique a integridade do arquivo zip e tente novamente."
43057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
43058 #, c-format
43059 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
43060 msgstr ""
43061 "Por favor, assegure-se que apenas carregar imagens em GIF, JPEG, PNG ou XPM."
43063 #. SCRIPT
43064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
43065 msgid "Please enter %n or more characters"
43066 msgstr "Por favor introduza %n ou mais caracteres"
43068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:515
43069 #, c-format
43070 msgid "Please enter a "
43071 msgstr "Por favor insira "
43073 #. SCRIPT
43074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:225
43075 msgid "Please enter a date!"
43076 msgstr "Por favor insira a data!"
43078 #. SCRIPT
43079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496
43080 msgid "Please enter a name for this pattern"
43081 msgstr "Por favor insira um nome para esta periodicidade"
43083 #. SCRIPT
43084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
43085 msgid "Please enter a number of items to create."
43086 msgstr "Por favor insira o número de itens a criar."
43088 #. SCRIPT
43089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:254
43090 msgid "Please enter a search term."
43091 msgstr "Por favor insira um termo de pesquisa."
43093 #. SCRIPT
43094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
43095 msgid "Please enter a valid URL."
43096 msgstr "Por favor introduza um URL válido."
43098 #. SCRIPT
43099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
43100 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
43101 msgstr "Por favor insira uma data válida (ISO)."
43103 #. SCRIPT
43104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
43105 msgid "Please enter a valid date (should match %s)."
43106 msgstr "Por favor insira uma data válida (deve corresponder a %s)."
43108 #. SCRIPT
43109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
43110 msgid "Please enter a valid date."
43111 msgstr "Por favor insira uma data válida."
43113 #. SCRIPT
43114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
43115 msgid "Please enter a valid email address."
43116 msgstr "Por favor introduza um endereço de e-mail válido."
43118 #. For the first occurrence,
43119 #. SCRIPT
43120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
43121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:280
43122 msgid "Please enter a valid number."
43123 msgstr "Por favor introduza um número válido."
43125 #. SCRIPT
43126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
43127 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
43128 msgstr "Por favor introduza um valor entre {0} e {1} caracteres."
43130 #. SCRIPT
43131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
43132 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
43133 msgstr "Por favor introduza um valor entre {0} e {1}."
43135 #. SCRIPT
43136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
43137 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
43138 msgstr "Tem que pagar um valor maior ou igual a {0}."
43140 #. SCRIPT
43141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
43142 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
43143 msgstr "Tem que pagar um valor menor ou igual a {0}."
43145 #. SCRIPT
43146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:225
43147 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
43148 msgstr "Por favor insira pelo menos um critério de eliminação!"
43150 #. SCRIPT
43151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
43152 msgid "Please enter at least {0} characters."
43153 msgstr "A palavra-passe deve ter pelo menos {0} caracteres."
43155 #. SCRIPT
43156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:74
43157 msgid ""
43158 "Please enter field tag and subfield code, separated by a comma. (For control "
43159 "fields: add '@' as subfield code.)\\nThe change will be applied immediately."
43160 msgstr ""
43161 "Por favor insira o campo e código do subcampo, separados por uma vírgula. "
43162 "(Para campos de controlo: adicione '@' como código de subcampo.)\\nA "
43163 "modificação será aplicada imediatamente."
43165 #. SCRIPT
43166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
43167 msgid "Please enter no more than {0} characters."
43168 msgstr "Por favor não introduza mais que {0} caracteres."
43170 #. SCRIPT
43171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
43172 msgid "Please enter only digits."
43173 msgstr "Por favor insira apenas números."
43175 #. SCRIPT
43176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
43177 msgid "Please enter the name for the new macro:"
43178 msgstr "Por favor insira um nome para esta macro:"
43180 #. SCRIPT
43181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
43182 msgid "Please enter the same password as above"
43183 msgstr "Por favor digite de novo a nova palavra-passe"
43185 #. SCRIPT
43186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
43187 msgid "Please enter the same value again."
43188 msgstr "Por favor introduza o mesmo valor de novo."
43190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
43191 #, c-format
43192 msgid "Please enter your username and password"
43193 msgstr "Por favor digite seu nome de utilizador e palavra-passe"
43195 #. SCRIPT
43196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:467
43197 msgid "Please fill at least one template."
43198 msgstr "Por favor, selecione pelo menos um modelo."
43200 #. SCRIPT
43201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
43202 msgid "Please fix this field."
43203 msgstr "Por favor corrija este campo."
43205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:1
43206 #, c-format
43207 msgid "Please have your system administrator check the error log for details."
43208 msgstr ""
43209 "Por favor peça ao administrador do sistema para verificar o erro para mais "
43210 "detalhes."
43212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:32
43213 #, c-format
43214 msgid "Please log in again"
43215 msgstr "Por favor autentique-se de novo"
43217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:190
43218 #, c-format
43219 msgid ""
43220 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
43221 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
43222 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
43223 msgstr ""
43224 "Por favor entre com um conta normal de técnico. Para criar essa conta, crie "
43225 "uma biblioteca, uma categoria de leitor 'Staff' e adicione um novo leitor. "
43226 "Depois forneça as permissões necessário na barra de ferramentas em 'Mais'."
43228 #. SCRIPT
43229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
43230 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
43231 msgstr "Por favor, autentique-se e tente novamente. (Erro: '%s')"
43233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:16
43234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:14
43235 #, c-format
43236 msgid ""
43237 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
43238 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
43239 "Reference Manager or ProCite."
43240 msgstr ""
43241 "Por favor note que o ficheiro é um ficheiro com registos bibliográficos MARC "
43242 "que podem ser importados para aplicações bibliográficas pessoais como o "
43243 "EndNote, Reference Manager ou ProCite."
43245 #. SCRIPT
43246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
43247 msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record."
43248 msgstr ""
43249 "Por favor note que esta pesquisa Z39.50 pode substituir o registo existente."
43251 #. For the first occurrence,
43252 #. SCRIPT
43253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
43254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
43255 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
43256 msgstr ""
43257 "Por favor note que esta pesquisa externa pode substituir o registo existente."
43259 #. SCRIPT
43260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
43261 msgid "Please only choose one enrollment period."
43262 msgstr "Por favor escolha apenas um período de inscrição."
43264 #. SCRIPT
43265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
43266 msgid "Please only enter letters or numbers."
43267 msgstr "Por favor introduza apenas letras ou números."
43269 #. SCRIPT
43270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
43271 msgid "Please only enter letters."
43272 msgstr "Por favor introduza apenas letras."
43274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:31
43275 #, c-format
43276 msgid ""
43277 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
43278 "listed, please inform your system administrator."
43279 msgstr ""
43280 "Por favor escolha o seu idioma na lista a seguir. Se seu idioma não estiver "
43281 "listado, informe o seu administrador de sistema."
43283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:47
43284 #, c-format
43285 msgid ""
43286 "Please put the 'Did you mean?' plugins in order by significance, from most "
43287 "significant to least significant, and check the box to enable those plugins "
43288 "that you want to use. (NOTE: 'Did you mean?' functionality is not yet "
43289 "enabled on the staff client) "
43290 msgstr ""
43291 "Por favor coloque os plugins 'Quis dizer?' por ordem de importância, do mais "
43292 "importante para o menos, e marque a caixa para ativar os plugins que deseja "
43293 "usar. (NOTA: a funcionalidade 'Quis dizer?' ainda não está ativa no "
43294 "interface dos técnicos) "
43296 #. SCRIPT
43297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
43298 msgid "Please refresh the page and try again."
43299 msgstr "Por favor refresque a página e tente novamente."
43301 #. %1$s:  Branches.GetName( errmsgloo.msg ) | html 
43302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:115
43303 #, c-format
43304 msgid "Please return item to home library: %s"
43305 msgstr "Por favor, retorne itens à biblioteca: %s"
43307 #. For the first occurrence,
43308 #. %1$s:  Branches.GetName( TransferWaitingAt ) | html 
43309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:177
43310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:343
43311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:539
43312 #, c-format
43313 msgid "Please return item to: %s"
43314 msgstr "Por favor devolva o exemplar a: %s"
43316 #. %1$s:  ELSIF ( error.queryerr ) 
43317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:896
43318 #, c-format
43319 msgid ""
43320 "Please return to the &quot;Saved Reports&quot; screen and delete this report "
43321 "or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: "
43322 msgstr ""
43323 "Por favor, retorne a &quot;Relatórios Guardados&quot; e apague este "
43324 "relatório ou repita criando um novo. %sA base de dados retornou o seguinte "
43325 "erro: "
43327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:36
43328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
43329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
43330 #, c-format
43331 msgid "Please review the error log for more details."
43332 msgstr "Por favor, examine o log de erro para mais detalhes."
43334 #. SCRIPT
43335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:164
43336 msgid "Please select ..."
43337 msgstr "Por favor, seleccione ..."
43339 #. For the first occurrence,
43340 #. SCRIPT
43341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134
43342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:129
43343 msgid "Please select a %s."
43344 msgstr "Por favor, selecione a %s."
43346 #. SCRIPT
43347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:291
43348 msgid "Please select a CSV (.csv), ODS (.ods) or XML (.xml) spreadsheet file."
43349 msgstr "Por favor selecione um ficheiro CSV (.csv), ODS (.ods) ou XML (.xml)."
43351 #. SCRIPT
43352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:248
43353 msgid "Please select a modification template."
43354 msgstr "Por favor selecione um modelo de modificação."
43356 #. SCRIPT
43357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:233
43358 msgid "Please select a news item to delete."
43359 msgstr "Por favor, selecione pelo menos uma notícia a eliminar."
43361 #. SCRIPT
43362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134
43363 msgid "Please select a patron list."
43364 msgstr "Por favor, selecione uma lista de leitores."
43366 #. For the first occurrence,
43367 #. SCRIPT
43368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:75
43369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:86
43370 msgid ""
43371 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
43372 msgstr ""
43373 "Por favor, seleccione as frases que deseja eliminar clicando nos "
43374 "identificadores."
43376 #. SCRIPT
43377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134
43378 msgid "Please select at least one %s to %s."
43379 msgstr "Por favor selecione pelo menos um %s para %s."
43381 #. For the first occurrence,
43382 #. SCRIPT
43383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134
43384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:129
43385 msgid "Please select at least one batch to export."
43386 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um lote a exportar."
43388 #. For the first occurrence,
43389 #. SCRIPT
43390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:137
43391 msgid "Please select at least one card to export."
43392 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um cartão a exportar."
43394 #. SCRIPT
43395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:213
43396 msgid "Please select at least one issue."
43397 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um número."
43399 #. For the first occurrence,
43400 #. SCRIPT
43401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:213
43402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:203
43403 msgid "Please select at least one item to export."
43404 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um item a exportar."
43406 #. For the first occurrence,
43407 #. SCRIPT
43408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:137
43409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:171
43410 msgid "Please select at least one item."
43411 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um item."
43413 #. SCRIPT
43414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:171
43415 msgid "Please select at least one label to delete."
43416 msgstr "Por favor, selecione pelo menos uma etiqueta a eliminar."
43418 #. For the first occurrence,
43419 #. SCRIPT
43420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:171
43421 msgid "Please select at least one label to export."
43422 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos uma etiqueta a exportar."
43424 #. SCRIPT
43425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:137
43426 msgid "Please select at least one patron to delete."
43427 msgstr "Por favor, selecione pelo menos um leitor a eliminar."
43429 #. SCRIPT
43430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:248
43431 msgid "Please select at least one record to process"
43432 msgstr "Por favor selecione pelo menos um registo a processar."
43434 #. SCRIPT
43435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:781
43436 msgid "Please select at least one suggestion to delete"
43437 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos uma sugestão a eliminar."
43439 #. SCRIPT
43440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:145
43441 msgid "Please select image(s) to delete."
43442 msgstr "Por favor, selecione as imagens a eliminar."
43444 #. SCRIPT
43445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134
43446 msgid "Please select one %s to %s."
43447 msgstr "Por favor, selecione um %s para %s."
43449 #. For the first occurrence,
43450 #. SCRIPT
43451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134
43452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:129
43453 msgid "Please select only one %s to %s."
43454 msgstr "Por favor, selecione apenas um %s para %s."
43456 #. SCRIPT
43457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
43458 msgid "Please select or enter a sound."
43459 msgstr "Por favor, selecione ou insira um som."
43461 #. SCRIPT
43462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:905
43463 msgid "Please select the image file to upload. %sUpload%s"
43464 msgstr "Por favor, escolha um arquivo para carregar. %sCarregar%s"
43466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:9
43467 #, c-format
43468 msgid "Please specify an active currency."
43469 msgstr "Por favor, especifique a moeda ativa."
43471 #. SCRIPT
43472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:318
43473 msgid "Please specify the reason for cancelling selected item(s):"
43474 msgstr "Por favor especifique a razão para cancelar os itens seleccionados:"
43476 #. SCRIPT
43477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:467
43478 msgid "Please specify title and content for %s"
43479 msgstr "Por favor, especifique título e conteúdo para %s"
43481 #. SCRIPT
43482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:75
43483 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
43484 msgstr "Por favor forneça o texto e a fonte da frase antes de guardar."
43486 #. %1$s:  Branches.GetName( collectionBranch ) | html 
43487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:120
43488 #, c-format
43489 msgid "Please transfer item to: %s"
43490 msgstr "Por favor, transfira este exemplar para: %s"
43492 #. For the first occurrence,
43493 #. SCRIPT
43494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:214
43495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
43496 msgid "Please upload a file first."
43497 msgstr "Por favor, carregue um ficheiro."
43499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32
43500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94
43501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95
43502 #, c-format
43503 msgid "Please verify that it exists."
43504 msgstr "Por favor, verifique que já existe."
43506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
43507 #, c-format
43508 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
43509 msgstr ""
43510 "Por favor verifique que o utilizador do Apache pode escreve na diretoria dos "
43511 "plugins."
43513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:34
43514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
43515 #, c-format
43516 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
43517 msgstr ""
43518 "Verifique se você está usando que quer uma única citação ou uma tabulação."
43520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
43521 #, c-format
43522 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
43523 msgstr "Por favor, verifique a integridade do arquivo ZIP e tente novamente."
43525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
43526 #, c-format
43527 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
43528 msgstr "Por favor, verifique a integridade do arquivo ZIP e tente novamente."
43530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:69
43531 #, c-format
43532 msgid "Plugin version"
43533 msgstr "Versão do Plugin"
43535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:194
43536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:199
43537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:301
43538 #, c-format
43539 msgid "Plugin:"
43540 msgstr "Plugin:"
43542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:83
43543 #, c-format
43544 msgid "Plugin: "
43545 msgstr "Plugin: "
43547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:107
43548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43
43549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
43550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
43551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86
43552 #, c-format
43553 msgid "Plugins"
43554 msgstr "Plugins"
43556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:20
43557 #, c-format
43558 msgid "Plugins disabled!"
43559 msgstr "Plugins desativados!"
43561 #. %1$s:  codes_loo.limit_phrase | html 
43562 #. %2$s:  codes_loo.code | html 
43563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:44
43564 #, c-format
43565 msgid "Policy for %s: %s"
43566 msgstr "Política de %s: %s"
43568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1103
43569 #, c-format
43570 msgid "Polski (Polish)"
43571 msgstr "Polaco"
43573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746
43574 #, c-format
43575 msgid "Polytechnic University"
43576 msgstr "Polytechnic University"
43578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
43579 #, c-format
43580 msgid "Pongtawat"
43581 msgstr "Pongtawat"
43583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
43584 #, c-format
43585 msgid "Pongtawat Chippimolchai"
43586 msgstr "Pongtawat Chippimolchai"
43588 #. OPTGROUP
43589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
43590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:171
43591 #, c-format
43592 msgid "Popularity"
43593 msgstr "Popularidade"
43595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
43596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
43597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:179
43598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:181
43599 #, c-format
43600 msgid "Popularity (least to most)"
43601 msgstr "Popularidade (menos para mais)"
43603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
43604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
43605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:173
43606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:175
43607 #, c-format
43608 msgid "Popularity (most to least)"
43609 msgstr "Popularidade (mais para menos)"
43611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:57
43612 #, c-format
43613 msgid "Populate fields with default values from default framework "
43614 msgstr "Popular campos com os valores por omissão do modelo por omissão "
43616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:72
43617 #, c-format
43618 msgid "Port: "
43619 msgstr "Porta: "
43621 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009). EQUIPA DE TRADUÇÃO PARA PORTUGUÊS!  :)
43622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1104
43623 #, c-format
43624 msgid "Portugu&ecirc;s (Portuguese)"
43625 msgstr "Português"
43627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:48
43628 #, c-format
43629 msgid "Position"
43630 msgstr "Posição"
43632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
43633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:63
43634 #, c-format
43635 msgid "Position: "
43636 msgstr "Posição: "
43638 #. SCRIPT
43639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
43640 msgid "Possible record corruption"
43641 msgstr "Possível registo incorreto"
43643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:59
43644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:54
43645 #, c-format
43646 msgid "PostScript Points"
43647 msgstr "PostScript Points"
43649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:132
43650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:288
43651 #, c-format
43652 msgid "Postal address: "
43653 msgstr "Endereço postal: "
43655 #. %1$s:  koha_new.newdate | html 
43656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:68
43657 #, c-format
43658 msgid "Posted on %s "
43659 msgstr "Publicado em %s "
43661 #. %1$s:  koha_new.newdate | html 
43662 #. %2$s:  IF( ( newsdisp == 'staff' || newsdisp == 'both' ) && koha_new.borrowernumber ) 
43663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:26
43664 #, c-format
43665 msgid "Posted on %s%s by "
43666 msgstr "Publicado em %s%s por "
43668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:39
43669 #, c-format
43670 msgid "PostgreSQL"
43671 msgstr "PostgreSQL"
43673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:2
43674 #, c-format
43675 msgid "Pound (#) separated text (.csv)"
43676 msgstr "Texto separado por cardinais (.csv)"
43678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:173
43679 #, c-format
43680 msgid "Pre-adolescent"
43681 msgstr "Pré-adolescente"
43683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:86
43684 #, c-format
43685 msgid "Precedence"
43686 msgstr "Precedência"
43688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:115
43689 #, c-format
43690 msgid "Predefined notes: "
43691 msgstr "Notas pré-definidas: "
43693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:2
43694 #, c-format
43695 msgid "Prediction pattern"
43696 msgstr "Padrão de numeração"
43698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
43699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:50
43700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:53
43701 #, c-format
43702 msgid "Preference"
43703 msgstr "Preferência"
43705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:234
43706 #, c-format
43707 msgid "Preferences and parameters"
43708 msgstr "Preferências e parâmetros"
43710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:659
43711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:512
43712 #, c-format
43713 msgid "Preferred language for notices: "
43714 msgstr "Idioma preferido para os avisos: "
43716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:145
43717 #, c-format
43718 msgid "Preferred materials:"
43719 msgstr "Materiais preferidos:"
43721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:171
43722 #, c-format
43723 msgid "Preschool"
43724 msgstr "Pré-escolar"
43726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
43727 #, c-format
43728 msgid "Preselected"
43729 msgstr "Pré-seleccionado"
43731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:80
43732 #, c-format
43733 msgid "Preselected (searched by default): "
43734 msgstr "Pré-seleccionado (pesquisado por omissão): "
43736 #. SCRIPT
43737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:11
43738 msgid ""
43739 "Press ctrl or ⌘ + C to copy the table data<br>to your system clipboard."
43740 "<br><br>To cancel, click this message or press escape."
43741 msgstr ""
43742 "Carregue em Ctrl ou em ⌘ + C para copiar os dados da tabela<br>para a área "
43743 "de transferência do sistema.<br><br>Para cancelar, clique nesta mensagem ou "
43744 "carregue em Esc."
43746 #. SCRIPT
43747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
43748 msgid "Prev"
43749 msgstr "Anterior"
43751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:385
43752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:156
43753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:200
43754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:136
43755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:112
43756 #, c-format
43757 msgid "Preview"
43758 msgstr "Visualização"
43760 #. A
43761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:158
43762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
43763 #, c-format
43764 msgid "Preview MARC"
43765 msgstr "Pré-visualização MARC"
43767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
43768 #, c-format
43769 msgid "Preview card"
43770 msgstr "Cartão de pré-visualização"
43772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:25
43773 #, c-format
43774 msgid "Preview notice template"
43775 msgstr "Pré-visualizar modelo de aviso"
43777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:18
43778 #, c-format
43779 msgid "Preview routing list for "
43780 msgstr "Ver lista de circulação para "
43782 #. A
43783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:385
43784 msgid "Preview this notice template"
43785 msgstr "Pré-visualizar modelo de aviso"
43787 #. For the first occurrence,
43788 #. SCRIPT
43789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
43790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
43791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:11
43792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:7
43793 #, c-format
43794 msgid "Previous"
43795 msgstr "Anterior"
43797 #. BUTTON
43798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:80
43799 msgid "Previous alerts"
43800 msgstr "Alertas anteriores"
43802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:233
43803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:234
43804 #, c-format
43805 msgid "Previous borrower:"
43806 msgstr "Leitor anterior:"
43808 #. For the first occurrence,
43809 #. SCRIPT
43810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
43811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:169
43812 #, c-format
43813 msgid "Previous checkouts"
43814 msgstr "Empréstimos anteriores"
43816 #. INPUT type=button name=changepage_prev
43817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:186
43818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:142
43819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:182
43820 msgid "Previous page"
43821 msgstr "Página anterior"
43823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:70
43824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:150
43825 #, c-format
43826 msgid "Previous sessions"
43827 msgstr "Sessões anteriores"
43829 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
43830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
43831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:700
43832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:46
43833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:84
43834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:866
43835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:56
43836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:83
43837 #, c-format
43838 msgid "Price"
43839 msgstr "Preço"
43841 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
43842 #, c-format
43843 msgid "Price effective from"
43844 msgstr "Preço efectivo"
43846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:463
43847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:574
43848 #, c-format
43849 msgid "Price paid:"
43850 msgstr "Preço pago:"
43852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:207
43853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:402
43854 #, c-format
43855 msgid "Price:"
43856 msgstr "Preço:"
43858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:204
43859 #, c-format
43860 msgid "Price: "
43861 msgstr "Preço: "
43863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:172
43864 #, c-format
43865 msgid "Primary"
43866 msgstr "Primário"
43868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74
43869 #, c-format
43870 msgid "Primary acquisitions contact"
43871 msgstr "Reclamação de aquisição primária"
43873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:21
43874 #, c-format
43875 msgid "Primary acquisitions contact:"
43876 msgstr "Contacto principal para as aquisições:"
43878 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
43879 #, c-format
43880 msgid "Primary email"
43881 msgstr "Email primário"
43883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:199
43884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:38
43885 #, c-format
43886 msgid "Primary email:"
43887 msgstr "Email primário:"
43889 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
43890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
43891 #, c-format
43892 msgid "Primary phone"
43893 msgstr "Telefone primário"
43895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:175
43896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34
43897 #, c-format
43898 msgid "Primary phone: "
43899 msgstr "Telefone primário: "
43901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:77
43902 #, c-format
43903 msgid "Primary serials contact"
43904 msgstr "Contacto primário"
43906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:28
43907 #, c-format
43908 msgid "Primary serials contact:"
43909 msgstr "Contacto principal para os periódicos:"
43911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:116
43912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
43913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:39
43914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:73
43915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:75
43916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:61
43917 #, c-format
43918 msgid "Print"
43919 msgstr "Imprimir"
43921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:29
43922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:101
43923 #, c-format
43924 msgid "Print "
43925 msgstr "Imprimir "
43927 #. %1$s:  today | html 
43928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
43929 #, c-format
43930 msgid "Print Notices for %s"
43931 msgstr "Imprimir Avisos de %s"
43933 #. %1$s:  cardnumber | html 
43934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:6
43935 #, c-format
43936 msgid "Print Receipt for %s"
43937 msgstr "Imprimir Recibo de %s"
43939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:283
43940 #, c-format
43941 msgid "Print card number as barcode: "
43942 msgstr "Imprimir número de cartão como cód. de barras: "
43944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:322
43945 #, c-format
43946 msgid "Print card number as text under barcode: "
43947 msgstr "Imprimir número cartão como texto debaixo do cód. de barras: "
43949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:529
43950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:217
43951 #, c-format
43952 msgid "Print label"
43953 msgstr "Imprimir etiqueta"
43955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:29
43956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:246
43957 #, c-format
43958 msgid "Print list"
43959 msgstr "Imprimir lista"
43961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:35
43962 #, c-format
43963 msgid "Print overdues"
43964 msgstr "Imprimir atrasos"
43966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:70
43967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:101
43968 #, c-format
43969 msgid "Print patron cards"
43970 msgstr "Imprimir cartões de leitor"
43972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:33
43973 #, c-format
43974 msgid "Print quick slip"
43975 msgstr "Imprimir recibo"
43977 #. For the first occurrence,
43978 #. %1$s:  patron.cardnumber | html 
43979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:12
43980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:12
43981 #, c-format
43982 msgid "Print receipt for %s"
43983 msgstr "Imprimir recibo para %s"
43985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:32
43986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:123
43987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:345
43988 #, c-format
43989 msgid "Print slip"
43990 msgstr "Imprimir recibo"
43992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:37
43993 #, c-format
43994 msgid "Print slip "
43995 msgstr "Imprimir recibo "
43997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:198
43998 #, c-format
43999 msgid "Print slip and confirm"
44000 msgstr "Imprimir recibo e confirmar"
44002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:284
44003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:496
44004 #, c-format
44005 msgid "Print slip and confirm "
44006 msgstr "Imprimir recibo e confirmar "
44008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:322
44009 #, c-format
44010 msgid "Print slip and continue"
44011 msgstr "Imprimir recibo e continuar"
44013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:489
44014 #, c-format
44015 msgid "Print slip, transfer, and confirm "
44016 msgstr "Imprimir recibo, transferir e confirmar "
44018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:31
44019 #, c-format
44020 msgid "Print summary"
44021 msgstr "Imprimir sumário"
44023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:149
44024 #, c-format
44025 msgid "Print this basket group in PDF"
44026 msgstr "Imprimir grupo de cestos em PDF"
44028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:32
44029 #, c-format
44030 msgid "Print this label"
44031 msgstr "Imprimir esta etiqueta"
44033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:179
44034 #, c-format
44035 msgid "Print transfer slip"
44036 msgstr "Imprimir recibo de transferência"
44038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:68
44039 #, c-format
44040 msgid "Print type"
44041 msgstr "Tipo de impressão"
44043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:87
44044 #, c-format
44045 msgid "Printer added"
44046 msgstr "Impressora adicionada"
44048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:122
44049 #, c-format
44050 msgid "Printer deleted"
44051 msgstr "Impressora eliminada"
44053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:66
44054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:74
44055 #, c-format
44056 msgid "Printer name"
44057 msgstr "Nome de impressora"
44059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:35
44060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:38
44061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:31
44062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:34
44063 #, c-format
44064 msgid "Printer name:"
44065 msgstr "Nome de impressora:"
44067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:61
44068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:66
44069 #, c-format
44070 msgid "Printer name: "
44071 msgstr "Nome de impressora: "
44073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:9
44074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:10
44075 #, c-format
44076 msgid "Printer profile"
44077 msgstr "Perfil da impressora"
44079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:18
44080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:20
44081 #, c-format
44082 msgid "Printer profiles"
44083 msgstr "Perfis de impressora"
44085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:99
44086 #, c-format
44087 msgid "Printer: "
44088 msgstr "Impressora: "
44090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:33
44091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:34
44092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:35
44093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:36
44094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:136
44095 #, c-format
44096 msgid "Printers"
44097 msgstr "Impressoras"
44099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:5
44100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:738
44101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:447
44102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:895
44103 #, c-format
44104 msgid "Priority"
44105 msgstr "Prioridade"
44107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:442
44108 #, c-format
44109 msgid "Privacy Pref:"
44110 msgstr "Preferência de privacidade:"
44112 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
44113 #, c-format
44114 msgid "Privacy settings"
44115 msgstr "Configurações de privacidade"
44117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:124
44118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:126
44119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:98
44120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:309
44121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:311
44122 #, c-format
44123 msgid "Private"
44124 msgstr "Privada"
44126 #. OPTGROUP
44127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:46
44128 msgid "Private lists"
44129 msgstr "Listas privadas"
44131 #. OPTGROUP
44132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:53
44133 msgid "Private lists shared with me"
44134 msgstr "Listas privadas partilhadas comigo"
44136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:735
44137 #, c-format
44138 msgid "Priya Patel"
44139 msgstr "Priya Patel"
44141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
44142 #, c-format
44143 msgid "Problem sending the cart..."
44144 msgstr "Problema ao enviar carrinho..."
44146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
44147 #, c-format
44148 msgid "Problem sending the list..."
44149 msgstr "Problema ao enviar lista..."
44151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:191
44152 #, c-format
44153 msgid "Problems"
44154 msgstr "Problemas"
44156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:202
44157 #, c-format
44158 msgid "Problems found"
44159 msgstr "Problemas encontrados"
44161 #. INPUT type=button
44162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
44163 msgid "Process"
44164 msgstr "Processar"
44166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:103
44167 #, c-format
44168 msgid "Process images"
44169 msgstr "Processar imagens"
44171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:21
44172 #, c-format
44173 msgid "Process request "
44174 msgstr "Processar pedido "
44176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:91
44177 #, c-format
44178 msgid "Processing "
44179 msgstr "A processar "
44181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:89
44182 #, c-format
44183 msgid "Processing ("
44184 msgstr "A processar ("
44186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:39
44187 #, c-format
44188 msgid "Processing authority records"
44189 msgstr "A processar os registos de autoridade"
44191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:37
44192 #, c-format
44193 msgid "Processing bibliographic records"
44194 msgstr "A processar os registos bibliográficos"
44196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:19
44197 #, c-format
44198 msgid "Processing fee"
44199 msgstr "Taxa de processamento"
44201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:335
44202 #, c-format
44203 msgid "Processing fee (when lost)"
44204 msgstr "Taxa de processamento (quando perdido)"
44206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:241
44207 #, c-format
44208 msgid "Processing fee (when lost): "
44209 msgstr "Taxa de processamento (quando perdido): "
44211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:505
44212 #, c-format
44213 msgid "Processing multiple items"
44214 msgstr "A processar os múltiplos items"
44216 #. For the first occurrence,
44217 #. SCRIPT
44218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:11
44219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:88
44220 #, c-format
44221 msgid "Processing..."
44222 msgstr "A processar..."
44224 #. OPTGROUP
44225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:598
44226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:149
44227 #, c-format
44228 msgid "Professional"
44229 msgstr "Profissional"
44231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:65
44232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:73
44233 #, c-format
44234 msgid "Profile ID"
44235 msgstr "Perfil"
44237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:114
44238 #, c-format
44239 msgid "Profile ID: "
44240 msgstr "ID de Perfil: "
44242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:195
44243 #, c-format
44244 msgid "Profile MARC fields: "
44245 msgstr "Campos MARC do perfil: "
44247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:205
44248 #, c-format
44249 msgid "Profile SQL fields: "
44250 msgstr "Campos SQL do perfil: "
44252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:159
44253 #, c-format
44254 msgid "Profile description: "
44255 msgstr "Descrição de perfil: "
44257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:117
44258 #, c-format
44259 msgid "Profile name: "
44260 msgstr "Nome de perfil: "
44262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:31
44263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:27
44264 #, c-format
44265 msgid "Profile settings"
44266 msgstr "Configurações do perfil"
44268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:122
44269 #, c-format
44270 msgid "Profile type: "
44271 msgstr "Tipo do perfil: "
44273 #. For the first occurrence,
44274 #. %1$s:  END 
44275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:53
44276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:49
44277 #, c-format
44278 msgid "Profile unassigned %s "
44279 msgstr "Perfil não atribuído %s "
44281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:123
44282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:124
44283 #, c-format
44284 msgid "Profile:"
44285 msgstr "Perfil:"
44287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14
44288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:15
44289 #, c-format
44290 msgid "Profiles"
44291 msgstr "Perfis"
44293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:221
44294 #, c-format
44295 msgid "Programmed texts"
44296 msgstr "Textos programados"
44298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:896
44299 #, c-format
44300 msgid "Prosentient Systems, Australia"
44301 msgstr "Prosentient Systems, Austrália"
44303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:161
44304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:103
44305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:105
44306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:188
44307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:99
44308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:314
44309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:316
44310 #, c-format
44311 msgid "Public"
44312 msgstr "Público"
44314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:60
44315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:130
44316 #, c-format
44317 msgid "Public enrollment"
44318 msgstr "Inscrição pública"
44320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:100
44321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:60
44322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:54
44323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:346
44324 #, c-format
44325 msgid "Public lists"
44326 msgstr "Listas públicas"
44328 #. SCRIPT
44329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:446
44330 msgid "Public lists:"
44331 msgstr "Listas públicas:"
44333 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92
44334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:43
44335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:67
44336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:87
44337 #, c-format
44338 msgid "Public note"
44339 msgstr "Nota pública"
44341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:109
44342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:102
44343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:84
44344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
44345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:127
44346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:340
44347 #, c-format
44348 msgid "Public note:"
44349 msgstr "Nota pública:"
44351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:118
44352 #, c-format
44353 msgid "Public note: "
44354 msgstr "Nota pública: "
44356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:370
44357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:39
44358 #, c-format
44359 msgid "Public notes"
44360 msgstr "Notas públicas"
44362 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
44363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:166
44364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
44365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222
44366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34
44367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
44368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:31
44369 #, c-format
44370 msgid "Publication date"
44371 msgstr "Data de publicação"
44373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:176
44374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:178
44375 #, c-format
44376 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
44377 msgstr "Data de publicação (aaaa-aaaa)"
44379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:186
44380 #, c-format
44381 msgid "Publication date:"
44382 msgstr "Data de publicação:"
44384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:93
44385 #, c-format
44386 msgid "Publication date: "
44387 msgstr "Data de publicação: "
44389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:97
44390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:256
44391 #, c-format
44392 msgid "Publication place:"
44393 msgstr "Local de publicação:"
44395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:18
44396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:118
44397 #, c-format
44398 msgid "Publication year"
44399 msgstr "Ano de publicação"
44401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:278
44402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:460
44403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:278
44404 #, c-format
44405 msgid "Publication year:"
44406 msgstr "Ano de publicação:"
44408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:162
44409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:165
44410 #, c-format
44411 msgid "Publication year: "
44412 msgstr "Ano de publicação: "
44414 #. %1$s:  publicationyear | html 
44415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:194
44416 #, c-format
44417 msgid "Publication year: %s"
44418 msgstr "Ano de publicação: %s"
44420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
44421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
44422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:214
44423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:216
44424 #, c-format
44425 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
44426 msgstr "Data de publicação: do mais recente para o mais antigo"
44428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
44429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
44430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:220
44431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:222
44432 #, c-format
44433 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
44434 msgstr "Data de publicação: do mais antigo para o mais recente"
44436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:179
44437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:97
44438 #, c-format
44439 msgid "Published by:"
44440 msgstr "Publicado por:"
44442 #. For the first occurrence,
44443 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw 
44444 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
44445 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw 
44446 #. %4$s:  END 
44447 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
44448 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages | $raw 
44449 #. %7$s:  END 
44450 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
44451 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') | html 
44452 #. %10$s:  END 
44453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:61
44454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:67
44455 #, c-format
44456 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
44457 msgstr "Publicado por: %s %s em %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
44459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:279
44460 #, c-format
44461 msgid "Published date"
44462 msgstr "Data de publicação"
44464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:280
44465 #, c-format
44466 msgid "Published date (text)"
44467 msgstr "Data de publicação (texto)"
44469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
44470 #, c-format
44471 msgid "Published on"
44472 msgstr "Publicado em"
44474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:118
44475 #, c-format
44476 msgid "Published on (text)"
44477 msgstr "Publicado em (texto)"
44479 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
44480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:159
44481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:161
44482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
44483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222
44484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:308
44485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:309
44486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:17
44487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:44
44488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:111
44489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:112
44490 #, c-format
44491 msgid "Publisher"
44492 msgstr "Editor"
44494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:164
44495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:166
44496 #, c-format
44497 msgid "Publisher location"
44498 msgstr "Local do editor"
44500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:182
44501 #, c-format
44502 msgid "Publisher number:"
44503 msgstr "Número do editor:"
44505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
44506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:23
44507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:38
44508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:238
44509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:350
44510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:98
44511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:274
44512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:91
44513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:255
44514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:651
44515 #, c-format
44516 msgid "Publisher:"
44517 msgstr "Editor:"
44519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:143
44520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:146
44521 #, c-format
44522 msgid "Publisher: "
44523 msgstr "Editor: "
44525 #. %1$s:  publisher | html 
44526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:191
44527 #, c-format
44528 msgid "Publisher: %s"
44529 msgstr "Editor: %s"
44531 #. %1$s:  ordersloo.publishercode | html 
44532 #. %2$s: - IF    ( ordersloo.publicationyear > 0) -
44533 #. %3$s:  ordersloo.publicationyear | html 
44534 #. %4$s: - ELSIF ( ordersloo.copyrightdate   > 0) -
44535 #. %5$s:  ordersloo.copyrightdate | html 
44536 #. %6$s:  END 
44537 #. %7$s:  END 
44538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:82
44539 #, c-format
44540 msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s "
44541 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s "
44543 #. For the first occurrence,
44544 #. %1$s:  loop_order.publishercode | html 
44545 #. %2$s: - IF    ( loop_order.publicationyear > 0) -
44546 #. %3$s:  loop_order.publicationyear | html 
44547 #. %4$s: - ELSIF ( loop_order.copyrightdate   > 0) -
44548 #. %5$s:  loop_order.copyrightdate | html 
44549 #. %6$s:  END 
44550 #. %7$s:  END 
44551 #. %8$s:  IF ( loop_order.suggestionid ) 
44552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:147
44553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:311
44554 #, c-format
44555 msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s %s "
44556 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s %s"
44558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:55
44559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:144
44560 #, c-format
44561 msgid "Pull this many items"
44562 msgstr "Puxar este número de exemplares"
44564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:121
44565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:29
44566 #, c-format
44567 msgid "Purchase suggestions"
44568 msgstr "Sugestões de aquisição"
44570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:254
44571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:402
44572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:589
44573 #, c-format
44574 msgid "Qty."
44575 msgstr "Qte"
44577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:140
44578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:255
44579 #, c-format
44580 msgid "Qualifier"
44581 msgstr "Qualificador"
44583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:139
44584 #, c-format
44585 msgid "Qualifier:"
44586 msgstr "Qualificador:"
44588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:93
44589 #, c-format
44590 msgid "Qualifier: "
44591 msgstr "Qualificador: "
44593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:423
44594 #, c-format
44595 msgid "Quality assurance manager:"
44596 msgstr "Gestor da qualidade:"
44598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:426
44599 #, c-format
44600 msgid "Quality assurance team:"
44601 msgstr "Equipa da qualidade:"
44603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:723
44604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:370
44605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:122
44606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
44607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:85
44608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:47
44609 #, c-format
44610 msgid "Quantity"
44611 msgstr "Quantidade"
44613 #. SCRIPT
44614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:537
44615 msgid "Quantity must be greater than '0'"
44616 msgstr "Quantidade deve ser maior que '0'"
44618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:238
44619 #, c-format
44620 msgid "Quantity ordered: "
44621 msgstr "Quantidade encomendada: "
44623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:151
44624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:272
44625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:67
44626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:46
44627 #, c-format
44628 msgid "Quantity received"
44629 msgstr "Quantidade recebida"
44631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:245
44632 #, c-format
44633 msgid "Quantity received: "
44634 msgstr "Quantidade recebida: "
44636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:108
44637 #, c-format
44638 msgid "Quantity search"
44639 msgstr "Pesquisa de quantidade"
44641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:302
44642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:305
44643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:200
44644 #, c-format
44645 msgid "Quantity: "
44646 msgstr "Quantidade: "
44648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:146
44649 #, c-format
44650 msgid "Queue"
44651 msgstr "Fila de espera"
44653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:72
44654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:102
44655 #, c-format
44656 msgid "Queue: "
44657 msgstr "Fila de espera: "
44659 #. SCRIPT
44660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:13
44661 msgid "Queued request"
44662 msgstr "Pedido em fila em espera"
44664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1118
44665 #, c-format
44666 msgid "Quick add"
44667 msgstr "Adição rápida"
44669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:16
44670 #, c-format
44671 msgid "Quick add new patron "
44672 msgstr "Adicionar um novo leitor (rápido) "
44674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:79
44675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:186
44676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
44677 #, c-format
44678 msgid "Quick spine label creator"
44679 msgstr "Criar Etiqueta Rápida"
44681 #. SCRIPT
44682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:86
44683 msgid "Quote"
44684 msgstr "Frase"
44686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:122
44687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:23
44688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:16
44689 #, c-format
44690 msgid "Quote editor"
44691 msgstr "Editor de frase"
44693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:114
44694 #, c-format
44695 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
44696 msgstr "Editor de frase para a funcionalidade Frase do dia no OPAC"
44698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:24
44699 #, c-format
44700 msgid "Quote uploader"
44701 msgstr "Carregamento de frases"
44703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:257
44704 #, c-format
44705 msgid "Quotes"
44706 msgstr "Frases"
44708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:159
44709 #, c-format
44710 msgid "Quotes enabled: "
44711 msgstr "Frases ativas: "
44713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
44714 #, c-format
44715 msgid "R&eacute;initialiser"
44716 msgstr "Redefinir"
44718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:98
44719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:21
44720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:54
44721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
44722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:34
44723 #, c-format
44724 msgid "RIS"
44725 msgstr "RIS"
44727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:45
44728 #, c-format
44729 msgid "RRP"
44730 msgstr "Preço recomendado"
44732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:397
44733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:584
44734 #, c-format
44735 msgid "RRP tax exc."
44736 msgstr "RRP sem taxas"
44738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:399
44739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:586
44740 #, c-format
44741 msgid "RRP tax inc."
44742 msgstr "RRP com taxas"
44744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:25
44745 #, c-format
44746 msgid "RT"
44747 msgstr "RT"
44749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
44750 #, c-format
44751 msgid "Rachel Dustin"
44752 msgstr "Rachel Dustin"
44754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:929
44755 #, c-format
44756 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
44757 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki de 2004 até ao presente)"
44759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:781
44760 #, c-format
44761 msgid "Radek Šiman"
44762 msgstr "Radek Šiman"
44764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
44765 #, c-format
44766 msgid "Rafal Kopaczka"
44767 msgstr "Rafal Kopaczka"
44769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:90
44770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:48
44771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
44772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:62
44773 #, c-format
44774 msgid "Rank"
44775 msgstr "Classificação"
44777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:87
44778 #, c-format
44779 msgid "Rank (display order): "
44780 msgstr "Classificação (ordem de apresentação): "
44782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:31
44783 #, c-format
44784 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
44785 msgstr "Classificação/Número de registo"
44787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:149
44788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:181
44789 #, c-format
44790 msgid "Rate"
44791 msgstr "Taxa"
44793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:84
44794 #, c-format
44795 msgid "Rate: "
44796 msgstr "Taxa: "
44798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:79
44799 #, c-format
44800 msgid "Raw (any): "
44801 msgstr "Formato (qualquer): "
44803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:181
44804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
44805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:321
44806 #, c-format
44807 msgid "Reason"
44808 msgstr "Motivo"
44810 #. SCRIPT
44811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:306
44812 msgid "Reason for cancellation:"
44813 msgstr "Motivo para o cancelamento:"
44815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:114
44816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:263
44817 #, c-format
44818 msgid "Reason for suggestion: "
44819 msgstr "Motivo para a sugestão: "
44821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:186
44822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:198
44823 #, c-format
44824 msgid "Reason: "
44825 msgstr "Motivo:"
44827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:197
44828 #, c-format
44829 msgid "Reasons to reject or accept patron suggestions"
44830 msgstr "Motivos para rejeitar ou aceitar as sugestões do leitor"
44832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
44833 #, c-format
44834 msgid "Rebecca Blundell"
44835 msgstr "Rebecca Blundell"
44837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:59
44838 #, c-format
44839 msgid "Receipt history for this subscription"
44840 msgstr "Histórico de recepção para esta assinatura"
44842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:57
44843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:180
44844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:43
44845 #, c-format
44846 msgid "Receive"
44847 msgstr "Receber"
44849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:130
44850 #, c-format
44851 msgid "Receive a new shipment"
44852 msgstr "Receber uma nova remessa"
44854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:721
44855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:365
44856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:66
44857 #, c-format
44858 msgid "Receive date"
44859 msgstr "Data de recepção"
44861 #. %1$s:  name | html 
44862 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
44863 #. %3$s:  invoice | html 
44864 #. %4$s:  END 
44865 #. %5$s:  ordernumber | html 
44866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:23
44867 #, c-format
44868 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
44869 msgstr "Receber documentos de : %s %s[%s] %s (encomenda nº %s)"
44871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:82
44872 #, c-format
44873 msgid "Receive orders and manage shipments"
44874 msgstr "Receber encomendas e gerir renessas"
44876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:78
44877 #, c-format
44878 msgid "Receive shipment"
44879 msgstr "Receber remessa"
44881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:31
44882 #, c-format
44883 msgid "Receive shipment from vendor "
44884 msgstr "Receber remessa do fornecedor "
44886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:36
44887 #, c-format
44888 msgid "Receive shipments"
44889 msgstr "Receber remessas"
44891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:162
44892 #, c-format
44893 msgid "Receive?"
44894 msgstr "Receber?"
44896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:58
44897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:60
44898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
44899 #, c-format
44900 msgid "Received"
44901 msgstr "Recebido"
44903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:40
44904 #, c-format
44905 msgid "Received bibliographic records"
44906 msgstr "Registos bibliográficos recebidos"
44908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92
44909 #, c-format
44910 msgid "Received by:"
44911 msgstr "Recebido por:"
44913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:42
44914 #, c-format
44915 msgid "Received issues"
44916 msgstr "Fascículos recebidos"
44918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:337
44919 #, c-format
44920 msgid "Received issues:"
44921 msgstr "Fascículos recebidos:"
44923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:41
44924 #, c-format
44925 msgid "Received items"
44926 msgstr "Fascículos recebidos"
44928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:150
44929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:271
44930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:45
44931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:116
44932 #, c-format
44933 msgid "Received on"
44934 msgstr "Recebido em"
44936 #. %1$s:  patron.firstname | html 
44937 #. %2$s:  patron.surname | html 
44938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:41
44939 #, c-format
44940 msgid "Received with thanks from %s %s "
44941 msgstr "Recebido com agradecimentos de %s %s "
44943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:86
44944 #, c-format
44945 msgid "Receives claims for late issues"
44946 msgstr "Reclamações por números em atraso"
44948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:83
44949 #, c-format
44950 msgid "Receives claims for late orders"
44951 msgstr "Reclamações por encomendas em atraso"
44953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:80
44954 #, c-format
44955 msgid "Receives orders"
44956 msgstr "Recebe encomendas"
44958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:283
44959 #, c-format
44960 msgid "Receives overdue notices: "
44961 msgstr "Recebe avisos de atrasos: "
44963 #. INPUT type=submit
44964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:83
44965 msgid "Recheck dependencies"
44966 msgstr "Verificar novamente as dependências"
44968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:44
44969 #, c-format
44970 msgid "Recipients:"
44971 msgstr "Destinatários:"
44973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:353
44974 #, c-format
44975 msgid "Record"
44976 msgstr "Registo"
44978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:178
44979 #, c-format
44980 msgid "Record URL"
44981 msgstr "URL do registo"
44983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:49
44984 #, c-format
44985 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
44986 msgstr ""
44987 "Regra de concordância falhou -- impossível retornar a regra de concordância "
44988 "seleccionada."
44990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:160
44991 #, c-format
44992 msgid "Record matching rule:"
44993 msgstr "Regras de concordância:"
44995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:72
44996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:64
44997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:439
44998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:119
44999 #, c-format
45000 msgid "Record matching rules"
45001 msgstr "Regras de concordância"
45003 #. SCRIPT
45004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
45005 msgid "Record not marked as UTF-8, may be corrupted"
45006 msgstr "Registo não marcado como UTF-8, talvez corrompido"
45008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:226
45009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:329
45010 #, c-format
45011 msgid "Record only"
45012 msgstr "Apenas registo"
45014 #. SCRIPT
45015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
45016 msgid "Record saved "
45017 msgstr "Registo guardado "
45019 #. SCRIPT
45020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
45021 msgid "Record structure invalid, cannot save"
45022 msgstr "Estrutura do registo inválida, não foi possível guardar"
45024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:6
45025 #, c-format
45026 msgid "Record title"
45027 msgstr "Título do registo"
45029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:62
45030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:66
45031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
45032 #, c-format
45033 msgid "Record type"
45034 msgstr "Tipo de registo"
45036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:112
45037 #, c-format
45038 msgid "Record type:"
45039 msgstr "Tipo de registo:"
45041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:122
45042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:111
45043 #, c-format
45044 msgid "Record type: "
45045 msgstr "Tipo de registo: "
45047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:57
45048 #, c-format
45049 msgid "Record:"
45050 msgstr "Registo:"
45052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:47
45053 #, c-format
45054 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
45055 msgstr "Células vermelhas significam que a transferência não é permitida."
45057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:818
45058 #, c-format
45059 msgid "Reed Wade"
45060 msgstr "Reed Wade"
45062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:172
45063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:368
45064 #, c-format
45065 msgid "Referral:"
45066 msgstr "Referência:"
45068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:172
45069 #, c-format
45070 msgid "Refine results"
45071 msgstr "Refinar resultados"
45073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:109
45074 #, c-format
45075 msgid "Refine results:"
45076 msgstr "Refina resultados:"
45078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:51
45079 #, c-format
45080 msgid "Refine search"
45081 msgstr "Refinar a pesquisa"
45083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
45084 #, c-format
45085 msgid "Refine your search"
45086 msgstr "Refinar a pesquisa"
45088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:585
45089 #, c-format
45090 msgid "Refund lost item fee"
45091 msgstr "Valor de reembolso de exemplar perdido"
45093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:231
45094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:265
45095 #, c-format
45096 msgid "RegEx"
45097 msgstr "RegEx"
45099 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
45100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:149
45101 #, c-format
45102 msgid "Registration date"
45103 msgstr "Data de inscrição"
45105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:416
45106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:67
45107 #, c-format
45108 msgid "Registration date: "
45109 msgstr "Data de inscrição: "
45111 #. %1$s:  patron.dateenrolled | $KohaDates 
45112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:29
45113 #, c-format
45114 msgid "Registration date: %s"
45115 msgstr "Data de inscrição: %s"
45117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:934
45118 #, c-format
45119 msgid "Regula Sebastiao"
45120 msgstr "Regula Sebastiao"
45122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:245
45123 #, c-format
45124 msgid "Regular expression: "
45125 msgstr "Expressão regular: "
45127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:193
45128 #, c-format
45129 msgid "Regular print"
45130 msgstr "Impressão normal"
45132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:118
45133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:127
45134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:142
45135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:234
45136 #, c-format
45137 msgid "Reject"
45138 msgstr "Rejeitar"
45140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:100
45141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:115
45142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:154
45143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:234
45144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:306
45145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:308
45146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:560
45147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:562
45148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:681
45149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:683
45150 #, c-format
45151 msgid "Rejected"
45152 msgstr "Rejeitado"
45154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:74
45155 #, c-format
45156 msgid "Rejected tags"
45157 msgstr "Etiquetas rejeitadas"
45159 #. ABBR
45160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:25
45161 msgid "Related Term"
45162 msgstr "Termo relacionado"
45164 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
45165 #, c-format
45166 msgid "Relationship"
45167 msgstr "Relação"
45169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:139
45170 #, c-format
45171 msgid "Relationship information"
45172 msgstr "Informação de relação"
45174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:380
45175 #, c-format
45176 msgid "Relationship: "
45177 msgstr "Relação: "
45179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:649
45180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:815
45181 #, c-format
45182 msgid "Relatives' checkouts"
45183 msgstr "Empréstimos dos parentes"
45185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
45186 #, c-format
45187 msgid "Release maintainers:"
45188 msgstr "Registo:"
45190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:405
45191 #, c-format
45192 msgid "Release manager assistants:"
45193 msgstr "Assistentes de gestão de lançamento:"
45195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:402
45196 #, c-format
45197 msgid "Release manager:"
45198 msgstr "Gestor de lançamento:"
45200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
45201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:167
45202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:169
45203 #, c-format
45204 msgid "Relevance"
45205 msgstr "Relevância"
45207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:144
45208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:146
45209 #, c-format
45210 msgid "Religious organization"
45211 msgstr "Organização religiosa"
45213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:30
45214 #, c-format
45215 msgid "Remaining circulation permissions"
45216 msgstr "Restantes permissões de circulação"
45218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:71
45219 #, c-format
45220 msgid "Remaining permissions for managing fines and fees"
45221 msgstr "Restantes permissões para a gestão de multas e taxas"
45223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:38
45224 #, c-format
45225 msgid "Remaining system parameters permissions"
45226 msgstr "Restantes permissões de configuração do sistema"
45228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:628
45229 #, c-format
45230 msgid "Remember for next check in:"
45231 msgstr "Memorizar para a próxima devolução:"
45233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:549
45234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:135
45235 #, c-format
45236 msgid "Remember for session:"
45237 msgstr "Memorizar para a sessão:"
45239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:87
45240 #, c-format
45241 msgid "Remember memcached needs to be started before Plack."
45242 msgstr "Note que o servidor memcached necessita ser iniciado antes do Plack."
45244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
45245 #, c-format
45246 msgid "Remi Mayrand-Provencher"
45247 msgstr "Remi Mayrand-Provencher"
45249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:114
45250 #, c-format
45251 msgid "Reminder date"
45252 msgstr "Data de lembrete"
45254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:574
45255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:577
45256 #, c-format
45257 msgid "Reminder: "
45258 msgstr "Lembrete: "
45260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:151
45261 #, c-format
45262 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
45263 msgstr "Lembrete: esta acção vai eliminar todas as autoridades seleccionadas!"
45265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:123
45266 #, c-format
45267 msgid ""
45268 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
45269 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
45270 msgstr ""
45271 "Lembrete: esta acção irá eliminar todos os registos bibliográficos "
45272 "seleccionados, subscrições associadas, reservas e exemplares associados!"
45274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:190
45275 #, c-format
45276 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
45277 msgstr "Lembrete: esta ação vai modificar todas as autoridades selecionadas!"
45279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:164
45280 #, c-format
45281 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
45282 msgstr ""
45283 "Lembrete: esta ação vai eliminar todos os registos bibliográficos "
45284 "selecionados!"
45286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:250
45287 #, c-format
45288 msgid "Remote host"
45289 msgstr "Servidor"
45291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:117
45292 #, c-format
45293 msgid "Remote host: "
45294 msgstr "Servidor: "
45296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:163
45297 #, c-format
45298 msgid "Remote image"
45299 msgstr "Imagem remota"
45301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:197
45302 #, c-format
45303 msgid "Remote image:"
45304 msgstr "Imagem remota:"
45306 #. For the first occurrence,
45307 #. SCRIPT
45308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:159
45309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:208
45310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:109
45311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:183
45312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:309
45313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:125
45314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:8
45315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:47
45316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:227
45317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:46
45318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
45319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:286
45320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:461
45321 #, c-format
45322 msgid "Remove"
45323 msgstr "Remover"
45325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:45
45326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:92
45327 #, c-format
45328 msgid "Remove "
45329 msgstr "Remover "
45331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:413
45332 #, c-format
45333 msgid "Remove &quot;In demand&quot;"
45334 msgstr "Remover &quot;Em demanda&quot;"
45336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:94
45337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:150
45338 #, c-format
45339 msgid "Remove condition"
45340 msgstr "Remover condição"
45342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:128
45343 #, c-format
45344 msgid "Remove course reserves"
45345 msgstr "Remover reservas de curso"
45347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:68
45348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:92
45349 #, c-format
45350 msgid "Remove duplicates"
45351 msgstr "Remover duplicados"
45353 #. A
45354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:37
45355 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
45356 msgstr "Remover opção [% facet.facet_link_value | html %]"
45358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:375
45359 #, c-format
45360 msgid "Remove from group"
45361 msgstr "Remover do grupo"
45363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:423
45364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:120
45365 #, c-format
45366 msgid "Remove from rota "
45367 msgstr "Remover da rota "
45369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
45370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:80
45371 #, c-format
45372 msgid "Remove item from collection"
45373 msgstr "Remover item da coleção"
45375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:125
45376 #, c-format
45377 msgid "Remove items not owned by selected libraries:"
45378 msgstr "Retirar os exemplares não pertencentes às seguintes bibliotecas:"
45380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:221
45381 #, c-format
45382 msgid "Remove library from group"
45383 msgstr "Remover biblioteca do grupo"
45385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:262
45386 #, c-format
45387 msgid "Remove owner"
45388 msgstr "Remover dono"
45390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:110
45391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:162
45392 #, c-format
45393 msgid "Remove selected"
45394 msgstr "Eliminar seleccionados"
45396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:90
45397 #, c-format
45398 msgid "Remove selected items"
45399 msgstr "Remover items selecionados"
45401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:66
45402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:164
45403 #, c-format
45404 msgid "Remove selected patrons"
45405 msgstr "Eliminar leitores selecionados"
45407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:115
45408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:165
45409 #, c-format
45410 msgid "Remove substitution"
45411 msgstr "Remover substituição"
45413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:58
45414 #, c-format
45415 msgid "Remove tag"
45416 msgstr "Remover"
45418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:255
45419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348
45420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:518
45421 #, c-format
45422 msgid "Remove this match check"
45423 msgstr "Eliminar regra de concordância"
45425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:134
45426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:202
45427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:475
45428 #, c-format
45429 msgid "Remove this match point"
45430 msgstr "Remover ponto de concordância"
45432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:71
45433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:132
45434 #, c-format
45435 msgid "Remove this rule"
45436 msgstr "Remover esta regra"
45438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:934
45439 #, c-format
45440 msgid "Remove?"
45441 msgstr "Remover?"
45443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:46
45444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:46
45445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:54
45446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:43
45447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:13
45448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:29
45449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:148
45450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:40
45451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:37
45452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:114
45453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:75
45454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:77
45455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:159
45456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:29
45457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:663
45458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:676
45459 #, c-format
45460 msgid "Renew"
45461 msgstr "Renovar"
45463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
45464 #, c-format
45465 msgid "Renew "
45466 msgstr "Renovar "
45468 #. %1$s:  subscription.subscriptionid | html 
45469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:448
45470 #, c-format
45471 msgid "Renew #%s"
45472 msgstr "Renovar assinatura nº %s"
45474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:121
45475 #, c-format
45476 msgid "Renew a subscription"
45477 msgstr "Renovar esta assinatura"
45479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:50
45480 #, c-format
45481 msgid "Renew all"
45482 msgstr "Renovar todos"
45484 #. SCRIPT
45485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
45486 msgid "Renew failed:"
45487 msgstr "Renovação falhou:"
45489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:49
45490 #, c-format
45491 msgid "Renew or check in selected items"
45492 msgstr "Renovar ou devolver o(s) documento(s) selecionado(s)"
45494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:51
45495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:53
45496 #, c-format
45497 msgid "Renew patron"
45498 msgstr "Renovar leitor"
45500 #. A
45501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:69
45502 #, c-format
45503 msgid "Renew selected subscriptions"
45504 msgstr "Renovar as assinaturas selecionadas"
45506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:37
45507 #, c-format
45508 msgid "Renew this subscription"
45509 msgstr "Renovar esta assinatura"
45511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
45512 #, c-format
45513 msgid "Renewal"
45514 msgstr "Renovação"
45516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:422
45517 #, c-format
45518 msgid "Renewal date: "
45519 msgstr "Data de renovação: "
45521 #. SCRIPT
45522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
45523 msgid "Renewal denied by syspref"
45524 msgstr "Renovação rejeitada pela configuração"
45526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:8
45527 #, c-format
45528 msgid "Renewal due date:"
45529 msgstr "Data de fim de renovação:"
45531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:89
45532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:361
45533 #, c-format
45534 msgid "Renewal period"
45535 msgstr "Duração da renovação"
45537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:88
45538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:360
45539 #, c-format
45540 msgid "Renewals allowed (count)"
45541 msgstr "Renovações permitidas"
45543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:101
45544 #, c-format
45545 msgid "Renewals allowed: "
45546 msgstr "Renovações permitidas: "
45548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:107
45549 #, c-format
45550 msgid "Renewals period: "
45551 msgstr "Período de renovação: "
45553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:42
45554 #, c-format
45555 msgid "Renewed"
45556 msgstr "Renovado"
45558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30
45559 #, c-format
45560 msgid "Renewed "
45561 msgstr "Renovado "
45563 #. SCRIPT
45564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
45565 msgid "Renewed, due:"
45566 msgstr "Renovado, termino:"
45568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:310
45569 #, c-format
45570 msgid "Rental charge"
45571 msgstr "Taxa de aluguer"
45573 #. %1$s:  RENTALCHARGE | $Price 
45574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:110
45575 #, c-format
45576 msgid "Rental charge for this item: %s"
45577 msgstr "Taxa de aluguer para este exemplar: %s"
45579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:36
45580 #, c-format
45581 msgid "Rental charge:"
45582 msgstr "Taxa de aluguer:"
45584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:233
45585 #, c-format
45586 msgid "Rental charge: "
45587 msgstr "Taxa de aluguer: "
45589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:100
45590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:372
45591 #, c-format
45592 msgid "Rental discount (%%)"
45593 msgstr "Desconto de aluguer (%%)"
45595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:16
45596 #, c-format
45597 msgid "Rental fee"
45598 msgstr "Taxa de empréstimo"
45600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:61
45601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:144
45602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:377
45603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:85
45604 #, c-format
45605 msgid "Reopen"
45606 msgstr "Reabrir"
45608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:217
45609 #, c-format
45610 msgid "Reopen it"
45611 msgstr "Reabrir"
45613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:153
45614 #, c-format
45615 msgid "Reopen this basket"
45616 msgstr "Reabrir o Cesto"
45618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:147
45619 #, c-format
45620 msgid "Reopen this basket group"
45621 msgstr "Reabrir o grupo de cestos"
45623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:75
45624 #, c-format
45625 msgid "Reopen: "
45626 msgstr "Reabrir: "
45628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:84
45629 #, c-format
45630 msgid "Rep.price"
45631 msgstr "Preço"
45633 #. A
45634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:305
45635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:306
45636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:624
45637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:625
45638 msgid "Repeat this Tag"
45639 msgstr "Repetir o campo"
45641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:197
45642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:178
45643 #, c-format
45644 msgid "Repeatable"
45645 msgstr "Repetível"
45647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:75
45648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:92
45649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:77
45650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:72
45651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:70
45652 #, c-format
45653 msgid "Repeatable: "
45654 msgstr "Repetível: "
45656 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
45657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:230
45658 #, c-format
45659 msgid "Replace all patron attributes"
45660 msgstr "Substituir todos os atributos de leitor"
45662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:99
45663 #, c-format
45664 msgid "Replace existing covers"
45665 msgstr "Substituir capas existentes"
45667 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
45668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:234
45669 #, c-format
45670 msgid "Replace only included patron attributes"
45671 msgstr "Substituir apenas os atributos de leitor incluídos"
45673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:65
45674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:33
45675 #, c-format
45676 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
45677 msgstr "Substituir registo via Z39.50/SRU"
45679 #. SCRIPT
45680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
45681 msgid "Replace the current record's contents"
45682 msgstr "Substituir o conteúdo do registo"
45684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:458
45685 #, c-format
45686 msgid "Replacement cost: "
45687 msgstr "Custo de substituição: "
45689 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
45690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:253
45691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:121
45692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:235
45693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:401
45694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:588
45695 #, c-format
45696 msgid "Replacement price"
45697 msgstr "Preço de substituição"
45699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:107
45700 #, c-format
45701 msgid "Replacement price search"
45702 msgstr "Pesquisa de preços de substituição"
45704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:66
45705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:294
45706 #, c-format
45707 msgid "Replacement price:"
45708 msgstr "Preço de substituição:"
45710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
45711 #, c-format
45712 msgid "Reply-To: "
45713 msgstr "Responder para: "
45715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:43
45716 #, c-format
45717 msgid "Report"
45718 msgstr "Relatório"
45720 #. %1$s:  ELSIF ( build1 || build2 || build3 || build4 || build5 || build6 ) 
45721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:62
45722 #, c-format
45723 msgid "Report %s&rsaquo; "
45724 msgstr "Relatório %s&rsaquo; "
45726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:702
45727 #, c-format
45728 msgid "Report SQL:"
45729 msgstr "Relatório SQL:"
45731 #. %1$s:  from_budget_period.budget_period_description | html 
45732 #. %2$s:  from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
45733 #. %3$s:  from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates 
45734 #. %4$s:  to_budget_period.budget_period_description | html 
45735 #. %5$s:  to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
45736 #. %6$s:  to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
45737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:360
45738 #, c-format
45739 msgid ""
45740 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
45741 "%s)"
45742 msgstr ""
45743 "Relatório depois de mover encomendas não recebidas de orçamento %s (%s - %s) "
45744 "para %s (%s - %s)"
45746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1368
45747 #, c-format
45748 msgid "Report group:"
45749 msgstr "Grupo de relatório:"
45751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:343
45752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:345
45753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:782
45754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:784
45755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:857
45756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:859
45757 #, c-format
45758 msgid "Report is public:"
45759 msgstr "Relatório é público:"
45761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:179
45762 #, c-format
45763 msgid "Report name"
45764 msgstr "Nome do relatório"
45766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:775
45767 #, c-format
45768 msgid "Report name:"
45769 msgstr "Nome do relatório:"
45771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:606
45772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:854
45773 #, c-format
45774 msgid "Report name: "
45775 msgstr "Nome do relatório: "
45777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:30
45778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32
45779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:58
45780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:60
45781 #, c-format
45782 msgid "Report plugins"
45783 msgstr "Plugins de relatórios"
45785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1390
45786 #, c-format
45787 msgid "Report subgroup:"
45788 msgstr "Subgrupo do relatório:"
45790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:39
45791 #, c-format
45792 msgid "Report:"
45793 msgstr "Relatório:"
45795 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
45796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:48
45797 #, c-format
45798 msgid "Reported on %s"
45799 msgstr "Reportado em %s"
45801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:46
45802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:167
45803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
45804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
45805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:18
45806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
45807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:14
45808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:19
45809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
45810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
45811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:20
45812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
45813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
45814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
45815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
45816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:55
45817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:18
45818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
45819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:16
45820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:105
45821 #, c-format
45822 msgid "Reports"
45823 msgstr "Relatórios"
45825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:124
45826 #, c-format
45827 msgid "Reports Dictionary"
45828 msgstr "Dicionário dos Relatórios"
45830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:8
45831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:41
45832 #, c-format
45833 msgid "Reports dictionary"
45834 msgstr "Dicionário dos relatórios"
45836 #. %1$s:  IF branch 
45837 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
45838 #. %3$s:  END 
45839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:28
45840 #, c-format
45841 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
45842 msgstr "Relatórios sobre tipos de documentos %s em %s%s"
45844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:169
45845 #, c-format
45846 msgid "Reports tables"
45847 msgstr "Tabelas de relatórios"
45849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:139
45850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:467
45851 #, c-format
45852 msgid "Request article"
45853 msgstr "Pedido de artigo"
45855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:37
45856 #, c-format
45857 msgid "Request article from "
45858 msgstr "Pedido de artigo de "
45860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:428
45861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:526
45862 #, c-format
45863 msgid "Request details"
45864 msgstr "Detalhes do pedido"
45866 #. For the first occurrence,
45867 #. SCRIPT
45868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:13
45869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:686
45870 #, c-format
45871 msgid "Request number"
45872 msgstr "Número do pedido"
45874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:467
45875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:578
45876 #, c-format
45877 msgid "Request number:"
45878 msgstr "Número do pedido:"
45880 #. SCRIPT
45881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:13
45882 msgid "Request reverted"
45883 msgstr "Pedido revertido"
45885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:210
45886 #, c-format
45887 msgid "Request specific item type:"
45888 msgstr "Requisitar um tipo de documento específico:"
45890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:455
45891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:565
45892 #, c-format
45893 msgid "Request type:"
45894 msgstr "Tipo de pedido:"
45896 #. For the first occurrence,
45897 #. SCRIPT
45898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:13
45899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:80
45900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:52
45901 #, c-format
45902 msgid "Requested"
45903 msgstr "Obrigatório"
45905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:106
45906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:214
45907 #, c-format
45908 msgid "Requested article"
45909 msgstr "Artigo requisitado"
45911 #. SCRIPT
45912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:13
45913 msgid "Requested from partners"
45914 msgstr "Pedido aos parceiros"
45916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:51
45917 #, c-format
45918 msgid "Requested item type"
45919 msgstr "Tipo de documento requisitado"
45921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:71
45922 #, c-format
45923 msgid "Require valid email address:"
45924 msgstr "Necessário endereço de e-mail válido:"
45926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1032
45927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1033
45928 #, c-format
45929 msgid "Require.js JS module system"
45930 msgstr "Require.js JS module system"
45932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:12
45933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:24
45934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:36
45935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:48
45936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:60
45937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:72
45938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:84
45939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:96
45940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:108
45941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
45942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:34
45943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:47
45944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:59
45945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:71
45946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:83
45947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:95
45948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:107
45949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:119
45950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:131
45951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:142
45952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:12
45953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:34
45954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:47
45955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:60
45956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:72
45957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
45958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:96
45959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:108
45960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:120
45961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:132
45962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:143
45963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
45964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
45965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
45966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
45967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
45968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:72
45969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:84
45970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:96
45971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:108
45972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
45973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
45974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
45975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
45976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:60
45977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:72
45978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:84
45979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:96
45980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:108
45981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:12
45982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:33
45983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:46
45984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:58
45985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:70
45986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:96
45987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:108
45988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:120
45989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:11
45990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:21
45991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:34
45992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
45993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
45994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
45995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
45996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
45997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:97
45998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:109
45999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:121
46000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:13
46001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:35
46002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:48
46003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:61
46004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:73
46005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:85
46006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:97
46007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:109
46008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:121
46009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:133
46010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:144
46011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
46012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
46013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
46014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
46015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:85
46016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:97
46017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:109
46018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:121
46019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:46
46020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:52
46021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:63
46022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
46023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:114
46024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:56
46025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:90
46026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:119
46027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:124
46028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:119
46029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:132
46030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:197
46031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:272
46032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:282
46033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:287
46034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:126
46035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:194
46036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:199
46037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:274
46038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:279
46039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:306
46040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:657
46041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:327
46042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:43
46043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:260
46044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:406
46045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:48
46046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:106
46047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:59
46048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:63
46049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:198
46050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:224
46051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:237
46052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:251
46053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:265
46054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:278
46055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:443
46056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:456
46057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:468
46058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:480
46059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:493
46060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:505
46061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554
46062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:558
46063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:562
46064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:566
46065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:585
46066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:612
46067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:623
46068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:635
46069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:700
46070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:729
46071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:743
46072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:756
46073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:792
46074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:836
46075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:882
46076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:128
46077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:142
46078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:225
46079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:261
46080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:287
46081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:313
46082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:52
46083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:50
46084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:45
46085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:56
46086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:68
46087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:73
46088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:79
46089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:103
46090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:109
46091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:29
46092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:35
46093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:24
46094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:29
46095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:28
46096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:33
46097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:45
46098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:56
46099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:65
46100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:84
46101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:89
46102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:94
46103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:36
46104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:42
46105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:40
46106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:54
46107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:129
46108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:321
46109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:370
46110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:754
46111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:131
46112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:112
46113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:388
46114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:64
46115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:67
46116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:72
46117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:74
46118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:73
46119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:79
46120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:152
46121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:80
46122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:85
46123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:89
46124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:79
46125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:85
46126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:81
46127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:88
46128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:93
46129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:103
46130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:109
46131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:34
46132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:40
46133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:115
46134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:120
46135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:137
46136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:150
46137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:179
46138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:184
46139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:196
46140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:225
46141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:230
46142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:242
46143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:263
46144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:100
46145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:105
46146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:109
46147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:120
46148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:95
46149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:151
46150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:75
46151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:80
46152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:86
46153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:70
46154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:75
46155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:35
46156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:40
46157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:83
46158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:89
46159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:68
46160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:74
46161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
46162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:52
46163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:71
46164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:79
46165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:115
46166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:120
46167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:138
46168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:145
46169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:152
46170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:208
46171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:215
46172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:225
46173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:606
46174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:777
46175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:801
46176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:854
46177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:877
46178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:284
46179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:33
46180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:42
46181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:250
46182 #, c-format
46183 msgid "Required"
46184 msgstr "Obrigatório"
46186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:255
46187 #, c-format
46188 msgid "Required fields cannot be cleared"
46189 msgstr "Campos obrigatórios não podem ser limpos"
46191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
46192 #, c-format
46193 msgid "Required for staff login."
46194 msgstr "Necessário para entrar no interface dos técnicos."
46196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:247
46197 #, c-format
46198 msgid "Required match checks"
46199 msgstr "Regra de concordância obrigatória"
46201 #. TH
46202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:164
46203 msgid "Required module missing"
46204 msgstr "Módulo obrigatório em falta"
46206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
46207 #, c-format
46208 msgid "Required modules must be installed before you may continue."
46209 msgstr ""
46210 "Os módulos necessários devem ser instalados antes de continuar com a "
46211 "instalação."
46213 #. I
46214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:323
46215 msgid "Requires override of hold policy"
46216 msgstr "Requer a substituição da política de reserva"
46218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:119
46219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:121
46220 #, c-format
46221 msgid "Research"
46222 msgstr "Pesquisa"
46224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:70
46225 #, c-format
46226 msgid "Resend"
46227 msgstr "Reenviar"
46229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:98
46230 #, c-format
46231 msgid "Reserve cancelled"
46232 msgstr "Reserva cancelada"
46234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:20
46235 #, c-format
46236 msgid "Reserve found"
46237 msgstr "Reserva encontrada"
46239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:74
46240 #, c-format
46241 msgid "Reserves"
46242 msgstr "Reservas"
46244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:133
46245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:142
46246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:159
46247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:176
46248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:159
46249 #, c-format
46250 msgid "Reset"
46251 msgstr "Repor"
46253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:340
46254 #, c-format
46255 msgid "Reset Mappings"
46256 msgstr "Reiniciar mapeamentos"
46258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:35
46259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:87
46260 #, c-format
46261 msgid "Reset filter"
46262 msgstr "Repor filtros"
46264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:260
46265 #, c-format
46266 msgid "Responses"
46267 msgstr "Respostas"
46269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:183
46270 #, c-format
46271 msgid "Responses enabled: "
46272 msgstr "Respostas ativas: "
46274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:74
46275 #, c-format
46276 msgid "Restrict"
46277 msgstr "Restringir"
46279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:302
46280 #, c-format
46281 msgid "Restrict access to: "
46282 msgstr "Acesso restrito a: "
46284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:125
46285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:168
46286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265
46287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:124
46288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:125
46289 #, c-format
46290 msgid "Restricted"
46291 msgstr "Restringido"
46293 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
46294 #, c-format
46295 msgid "Restricted [until] flag"
46296 msgstr "Restringido [até]"
46298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:691
46299 #, c-format
46300 msgid "Restricted:"
46301 msgstr "Restringido:"
46303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:469
46304 #, c-format
46305 msgid "Restriction overridden temporarily"
46306 msgstr "Restrição sobreposta temporariamente"
46308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:416
46309 #, c-format
46310 msgid "Restriction overridden temporarily."
46311 msgstr "Restrição sobreposta temporariamente."
46313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
46314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:25
46315 #, c-format
46316 msgid "Result"
46317 msgstr "Resultado"
46319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:103
46320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:47
46321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:52
46322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:89
46323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:132
46324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:169
46325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:360
46326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:69
46327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:204
46328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:97
46329 #, c-format
46330 msgid "Results"
46331 msgstr "Resultados"
46333 #. %1$s:  from | html 
46334 #. %2$s:  to | html 
46335 #. %3$s:  IF ( total ) 
46336 #. %4$s:  total | html 
46337 #. %5$s:  END 
46338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:36
46339 #, c-format
46340 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
46341 msgstr "Resultados %s a %s %s de %s%s"
46343 #. %1$s:  from | html 
46344 #. %2$s:  to | html 
46345 #. %3$s:  total | html 
46346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
46347 #, c-format
46348 msgid "Results %s to %s of %s"
46349 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
46351 #. %1$s:  from | html 
46352 #. %2$s:  to | html 
46353 #. %3$s:  total | html 
46354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:26
46355 #, c-format
46356 msgid "Results %s to %s of %s "
46357 msgstr "Resultados %s a %s de %s "
46359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:76
46360 #, c-format
46361 msgid "Results for authority records"
46362 msgstr "Resultados para registos de autoridade"
46364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:198
46365 #, c-format
46366 msgid "Results per page :"
46367 msgstr "Resultados por página :"
46369 #. SCRIPT
46370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
46371 msgid "Resume"
46372 msgstr "Retomar"
46374 #. INPUT type=submit
46375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:770
46376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:927
46377 msgid "Resume all suspended holds"
46378 msgstr "Retomar todas as reservas suspensas"
46380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:292
46381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:450
46382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:453
46383 #, c-format
46384 msgid "Retail price: "
46385 msgstr "Preço de revenda: "
46387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:61
46388 #, c-format
46389 msgid "Return date"
46390 msgstr "Data de retorno"
46392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:394
46393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:678
46394 #, c-format
46395 msgid "Return policy"
46396 msgstr "Política de retorno"
46398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:154
46399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:169
46400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:204
46401 #, c-format
46402 msgid "Return to batch item deletion"
46403 msgstr "Voltar à eliminação em exemplares em lote"
46405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:84
46406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:314
46407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:323
46408 #, c-format
46409 msgid "Return to batch item modification"
46410 msgstr "Voltar à modificação em exemplares em lote"
46412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:31
46413 #, c-format
46414 msgid "Return to circulation and fine rules"
46415 msgstr "Voltar às regras de empréstimo e multas"
46417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:106
46418 #, c-format
46419 msgid "Return to frameworks"
46420 msgstr "Voltar aos modelos"
46422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81
46423 #, c-format
46424 msgid "Return to patron detail"
46425 msgstr "Voltar aos detalhes do leitor"
46427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:902
46428 #, c-format
46429 msgid "Return to previous page"
46430 msgstr "Voltar à página anterior"
46432 #. A
46433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:412
46434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:420
46435 msgid "Return to request details"
46436 msgstr "Voltar aos detalhes do pedido"
46438 #. SCRIPT
46439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
46440 msgid "Return to results"
46441 msgstr "Resultados"
46443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:491
46444 #, c-format
46445 msgid "Return to rota"
46446 msgstr "Voltar à rota"
46448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:244
46449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:433
46450 #, c-format
46451 msgid "Return to rotas"
46452 msgstr "Voltar às rotas"
46454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:23
46455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25
46456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:30
46457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:35
46458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
46459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:70
46460 #, c-format
46461 msgid "Return to rotating collections home"
46462 msgstr "Voltar às coleções"
46464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:23
46465 #, c-format
46466 msgid "Return to sets management"
46467 msgstr "Voltar à gestão dos conjuntos"
46469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:21
46470 #, c-format
46471 msgid "Return to spine label printer"
46472 msgstr "Voltar à impressão de etiquetas de lombada"
46474 #. %1$s:  batchid | html 
46475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:49
46476 #, c-format
46477 msgid "Return to staged MARC batch %s"
46478 msgstr "Voltar ao lote MARC estagiado %s"
46480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:284
46481 #, c-format
46482 msgid "Return to the basket"
46483 msgstr "Voltar ao cesto"
46485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
46486 #, c-format
46487 msgid "Return to the basket without making a new order."
46488 msgstr "Voltar ao cesto sem criar uma nova encomenda."
46490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:165
46491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:200
46492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:80
46493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:319
46494 #, c-format
46495 msgid "Return to the record"
46496 msgstr "Voltar ao registo"
46498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:84
46499 #, c-format
46500 msgid "Return to tools"
46501 msgstr "Voltar às ferramentas"
46503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:167
46504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:202
46505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:82
46506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:321
46507 #, c-format
46508 msgid "Return to where you were"
46509 msgstr "Voltar à página anterior"
46511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
46512 #, c-format
46513 msgid "Return-Path: "
46514 msgstr "Caminho de retorno: "
46516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:99
46517 #, c-format
46518 msgid "Returns"
46519 msgstr "Devolve"
46521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:225
46522 #, c-format
46523 msgid "Revert waiting status"
46524 msgstr "Reverter estado de espera"
46526 #. SCRIPT
46527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
46528 msgid "Reverted"
46529 msgstr "Revertido"
46531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:86
46532 #, c-format
46533 msgid "Reviewer"
46534 msgstr "Revisor"
46536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:207
46537 #, c-format
46538 msgid "Reviewer:"
46539 msgstr "Revisor:"
46541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:220
46542 #, c-format
46543 msgid "Reviews"
46544 msgstr "Revisões"
46546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:81
46547 #, c-format
46548 msgid "Revoke"
46549 msgstr "Revogar"
46551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:701
46552 #, c-format
46553 msgid "Ricardo Dias Marques"
46554 msgstr "Ricardo Dias Marques"
46556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481
46557 #, c-format
46558 msgid "Richard Anderson"
46559 msgstr "Richard Anderson"
46561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:828
46562 #, c-format
46563 msgid "Rick Welykochy"
46564 msgstr "Rick Welykochy"
46566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:899
46567 #, c-format
46568 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
46569 msgstr "Rijksmuseum, Amesterdão, Holanda"
46571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
46572 #, c-format
46573 msgid "Robert Lyon (Corporate Serials)"
46574 msgstr "Robert Lyon (Periódicos v2)"
46576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:833
46577 #, c-format
46578 msgid "Robert Williams"
46579 msgstr "Robert Williams"
46581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:775
46582 #, c-format
46583 msgid "Robin Sheat (3.2 - 3.22 Packaging Manager)"
46584 msgstr "Robin Sheat (3.2 - 3.22 Packaging Manager)"
46586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:480
46587 #, c-format
46588 msgid "Roch D'Amour"
46589 msgstr "Roch D'Amour"
46591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
46592 #, c-format
46593 msgid "Rochelle Healy"
46594 msgstr "Rochelle Healy"
46596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
46597 #, c-format
46598 msgid "Rocio Dressler"
46599 msgstr "Rocio Dressler"
46601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:769
46602 #, c-format
46603 msgid "Rodrigo Santellan"
46604 msgstr "Rodrigo Santellan"
46606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
46607 #, c-format
46608 msgid "Roger Buck"
46609 msgstr "Roger Buck"
46611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:649
46612 #, c-format
46613 msgid "Rolando Isidoro"
46614 msgstr "Rolando Isidoro"
46616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:900
46617 #, c-format
46618 msgid "Rolling Hills Consolidated Libraries, USA"
46619 msgstr "Rolling Hills Consolidated Libraries, EUA"
46621 #. SCRIPT
46622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:476
46623 msgid "Rollover at:"
46624 msgstr "Volta a:"
46626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:187
46627 #, c-format
46628 msgid "Rollover:"
46629 msgstr "Voltar:"
46631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1105
46632 #, c-format
46633 msgid "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
46634 msgstr "Rom&acirc;n&#259; (Romeno)"
46636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:479
46637 #, c-format
46638 msgid "Roman Amor"
46639 msgstr "Roman Amor"
46641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750
46642 #, c-format
46643 msgid "Romina Racca"
46644 msgstr "Romina Racca"
46646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:830
46647 #, c-format
46648 msgid "Ron Wickersham"
46649 msgstr "Ron Wickersham"
46651 #. For the first occurrence,
46652 #. SCRIPT
46653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:117
46654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:214
46655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
46656 msgid "Root directory for uploads not defined"
46657 msgstr "A diretoria para os carregamento não está definida"
46659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:43
46660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:34
46661 #, c-format
46662 msgid "Rota"
46663 msgstr "Rota"
46665 #. TEXTAREA name=description
46666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:142
46667 msgid "Rota description"
46668 msgstr "Descrição da rota"
46670 #. INPUT type=text name=title
46671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:125
46672 msgid "Rota name"
46673 msgstr "Nome da rota"
46675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:35
46676 #, c-format
46677 msgid "Rota status"
46678 msgstr "Estado da rota"
46680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82
46681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
46682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
46683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
46684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:24
46685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:191
46686 #, c-format
46687 msgid "Rotating collections"
46688 msgstr "Coleções"
46690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:901
46691 #, c-format
46692 msgid "Round Rock Public Library, USA"
46693 msgstr "Round Rock Public Library, EUA"
46695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:122
46696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:152
46697 #, c-format
46698 msgid "Routing"
46699 msgstr "Circulação"
46701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:49
46702 #, c-format
46703 msgid "Routing list"
46704 msgstr "Lista de Circulação"
46706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:93
46707 #, c-format
46708 msgid "Routing lists"
46709 msgstr "Listas de circulação"
46711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122
46712 #, c-format
46713 msgid "Routing:"
46714 msgstr "Circulação:"
46716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:79
46717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
46718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:73
46719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:87
46720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:71
46721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
46722 #, c-format
46723 msgid "Row"
46724 msgstr "Linha"
46726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:721
46727 #, c-format
46728 msgid "Rows per page: "
46729 msgstr "Resultados por página: "
46731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:71
46732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:132
46733 #, c-format
46734 msgid "Rule "
46735 msgstr "Regra "
46737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:30
46738 #, c-format
46739 msgid "Rules for automatic item modifications by age"
46740 msgstr "Regras para a modificação automática de exemplares por idade"
46742 #. %1$s:  IF ( branch ) 
46743 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
46744 #. %3$s:  ELSE 
46745 #. %4$s:  END 
46746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:57
46747 #, c-format
46748 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
46749 msgstr "Regras de acções em atraso: %s%s%s biblioteca omissão %s"
46751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:261
46752 #, c-format
46753 msgid "Run"
46754 msgstr "Correr"
46756 #. BUTTON
46757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
46758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:259
46759 msgid "Run and edit macros"
46760 msgstr "Executar e editar macros"
46762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:259
46763 #, c-format
46764 msgid "Run macro"
46765 msgstr "Executar macro"
46767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:110
46768 #, c-format
46769 msgid "Run report"
46770 msgstr "Executar o relatório"
46772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:40
46773 #, c-format
46774 msgid "Run report "
46775 msgstr "Executar o relatório "
46777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:4
46778 #, c-format
46779 msgid "Run reports"
46780 msgstr "Executar relatórios"
46782 #. INPUT type=submit
46783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:693
46784 msgid "Run the report"
46785 msgstr "Executar o relatório"
46787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:116
46788 #, c-format
46789 msgid "Run tool"
46790 msgstr "Correr ferramenta"
46792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
46793 #, c-format
46794 msgid "Russel Garlick"
46795 msgstr "Russel Garlick"
46797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
46798 #, c-format
46799 msgid "Ryan Higgins"
46800 msgstr "Ryan Higgins"
46802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:224
46803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:256
46804 #, c-format
46805 msgid "SAN"
46806 msgstr "SAN"
46808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391
46809 #, c-format
46810 msgid "SAN-Ouest Provence"
46811 msgstr "SAN-Ouest Provence"
46813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:902
46814 #, c-format
46815 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
46816 msgstr "SAN-Ouest Provence, França"
46818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:155
46819 #, c-format
46820 msgid "SAN: "
46821 msgstr "SAN: "
46823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:102
46824 #, c-format
46825 msgid "SBN"
46826 msgstr "SBN"
46828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:67
46829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:62
46830 #, c-format
46831 msgid "SI Centimeters"
46832 msgstr "Centímetros"
46834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:65
46835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:60
46836 #, c-format
46837 msgid "SI Millimeters"
46838 msgstr "Milímetros"
46840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1024
46841 #, c-format
46842 msgid "SIL OFL 1.1"
46843 msgstr "SIL OFL 1.1"
46845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1063
46846 #, c-format
46847 msgid "SIL Open Font License (OFL) v1.1"
46848 msgstr "SIL Open Font License (OFL) v1.1"
46850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:264
46851 #, c-format
46852 msgid "SIP media type: "
46853 msgstr "Tipo de documento: "
46855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:9
46856 #, c-format
46857 msgid "SMS"
46858 msgstr "SMS"
46860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:64
46861 #, c-format
46862 msgid "SMS alert number"
46863 msgstr "Número para SMS"
46865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:130
46866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:24
46867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:183
46868 #, c-format
46869 msgid "SMS cellular providers"
46870 msgstr "Operadores de serviços móveis"
46872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1092
46873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:384
46874 #, c-format
46875 msgid "SMS number:"
46876 msgstr "Número de SMS:"
46878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1097
46879 #, c-format
46880 msgid "SMS provider:"
46881 msgstr "Operador SMS:"
46883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:799
46884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:875
46885 #, c-format
46886 msgid "SQL:"
46887 msgstr "SQL"
46889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:135
46890 #, c-format
46891 msgid "SRU Search fields mapping: "
46892 msgstr "Mapeamento de campos de pesquisa SRU: "
46894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:166
46895 #, c-format
46896 msgid "SRW-DC"
46897 msgstr "SRW-DC"
46899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:267
46900 #, c-format
46901 msgid "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
46902 msgstr "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
46904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:906
46905 #, c-format
46906 msgid "SWITCH Library Consortium, USA"
46907 msgstr "SWITCH Library Consortium, EUA"
46909 #. SCRIPT
46910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46911 msgid "Sa"
46912 msgstr "Sa"
46914 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
46915 #, c-format
46916 msgid "Salutation"
46917 msgstr "Saudação"
46919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:763
46920 #, c-format
46921 msgid "Salvador Zaragoza Rubio"
46922 msgstr "Salvador Zaragoza Rubio"
46924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:768
46925 #, c-format
46926 msgid "Sam Sanders"
46927 msgstr "Sam Sanders"
46929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:798
46930 #, c-format
46931 msgid "Samanta Tello"
46932 msgstr "Samanta Tello"
46934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
46935 #, c-format
46936 msgid "Samuel Crosby"
46937 msgstr "Samuel Crosby"
46939 #. SCRIPT
46940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46941 msgid "Sat"
46942 msgstr "Sat"
46944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:93
46945 #, c-format
46946 msgid "Satisfied "
46947 msgstr "Satisfeita "
46949 #. For the first occurrence,
46950 #. SCRIPT
46951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:24
46953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:108
46954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:110
46955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:124
46956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:132
46957 #, c-format
46958 msgid "Saturday"
46959 msgstr "Sábado"
46961 #. SCRIPT
46962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:350
46963 msgid "Saturdays"
46964 msgstr "Sábados"
46966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:132
46967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
46968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:110
46969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:63
46970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:36
46971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:117
46972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:187
46973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:280
46974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:159
46975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:309
46976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:147
46977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:284
46978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:354
46979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:485
46980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:212
46981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:146
46982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:457
46983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:95
46984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:73
46985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
46986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:461
46987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:465
46988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:478
46989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:84
46990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:428
46991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:89
46992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:134
46993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:158
46994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:157
46995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:77
46996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:78
46997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:62
46998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:133
46999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:135
47000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:38
47001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:318
47002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:81
47003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:180
47004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:122
47005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:87
47006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:132
47007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:311
47008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:290
47009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:752
47010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:488
47011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
47012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:119
47013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:277
47014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:130
47015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:462
47016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
47017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:70
47018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:149
47019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:246
47020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
47021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:125
47022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:363
47023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:67
47024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:258
47025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:336
47026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:489
47027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:643
47028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:99
47029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:76
47030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:155
47031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:201
47032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:275
47033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:408
47034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:411
47035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:128
47036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:339
47037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:154
47038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:198
47039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
47040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:78
47041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:85
47042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:126
47043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:181
47044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:255
47045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:259
47046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:592
47047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
47048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
47049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:326
47050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:446
47051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:176
47052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:102
47053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:146
47054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:408
47055 #, c-format
47056 msgid "Save"
47057 msgstr "Guardar"
47059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:89
47060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
47061 #, c-format
47062 msgid "Save "
47063 msgstr "Guardar "
47065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:860
47066 #, c-format
47067 msgid "Save Record"
47068 msgstr "Guardar"
47070 #. For the first occurrence,
47071 #. %1$s:  TAB.tab_title | html 
47072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:41
47073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:145
47074 #, c-format
47075 msgid "Save all %s preferences"
47076 msgstr "Guardar todas %s preferências"
47078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:164
47079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:472
47080 #, c-format
47081 msgid "Save and continue editing"
47082 msgstr "Guardar e continuar a editar"
47084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:471
47085 #, c-format
47086 msgid "Save and edit items"
47087 msgstr "Guardar e editar exemplares"
47089 #. INPUT type=submit name=ok
47090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:37
47091 msgid "Save and preview routing slip"
47092 msgstr "Guardar e rever lista de circulação"
47094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:470
47095 #, c-format
47096 msgid "Save and view record"
47097 msgstr "Guardar e ver registo"
47099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:638
47100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:642
47101 #, c-format
47102 msgid "Save anyway"
47103 msgstr "Guardar ainda assim"
47105 #. SCRIPT
47106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
47107 msgid "Save as MARC (.mrc) file"
47108 msgstr "Guardar como ficheiro MARC (.mrc)"
47110 #. SCRIPT
47111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
47112 msgid "Save as MARCXML (.xml) file"
47113 msgstr "Guardar como ficheiro MARCXML (.xml)"
47115 #. INPUT type=button
47116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:442
47117 msgid "Save as new pattern"
47118 msgstr "Guardar como novo modelo"
47120 #. INPUT type=submit
47121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:146
47122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:360
47123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:192
47124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:237
47125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:212
47126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43
47127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:98
47128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:286
47129 #, c-format
47130 msgid "Save changes"
47131 msgstr "Guardar as modificações"
47133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:62
47134 #, c-format
47135 msgid "Save configuration"
47136 msgstr "Guardar configuração"
47138 #. BUTTON
47139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
47140 msgid "Save current record (Ctrl-S)"
47141 msgstr "Guardar registo (Ctrl-S)"
47143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:65
47144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:89
47145 #, c-format
47146 msgid "Save description"
47147 msgstr "Guardar descrição"
47149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
47150 #, c-format
47151 msgid "Save quotes"
47152 msgstr "Guardar frases"
47154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:302
47155 #, c-format
47156 msgid "Save record"
47157 msgstr "Guardar registo"
47159 #. INPUT type=submit name=submit
47160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:611
47161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:806
47162 msgid "Save report"
47163 msgstr "Gravar relatório"
47165 #. INPUT type=submit
47166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:483
47167 msgid "Save subscription"
47168 msgstr "Guardar assinatura"
47170 #. INPUT type=submit
47171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:58
47172 msgid "Save subscription history"
47173 msgstr "Guardar histórico da assinatura"
47175 #. SCRIPT
47176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
47177 msgid "Save to catalog"
47178 msgstr "Guardar no catálogo"
47180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:604
47181 #, c-format
47182 msgid "Save your custom report"
47183 msgstr "Guardar o relatório personalizado"
47185 #. For the first occurrence,
47186 #. SCRIPT
47187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
47188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:137
47189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:171
47190 msgid "Saved"
47191 msgstr "Guardado"
47193 #. SCRIPT
47194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:164
47195 msgid "Saved preference %s"
47196 msgstr "Preferência guardada %s"
47198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:812
47199 #, c-format
47200 msgid "Saved report results"
47201 msgstr "Resultados de relatório guardado"
47203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:6
47204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:60
47205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:61
47206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:62
47207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:139
47208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:907
47209 #, c-format
47210 msgid "Saved reports"
47211 msgstr "Relatórios guardados"
47213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:195
47214 #, c-format
47215 msgid "Saved results"
47216 msgstr "Resultados guardados"
47218 #. For the first occurrence,
47219 #. SCRIPT
47220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
47221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:164
47222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:164
47223 msgid "Saving..."
47224 msgstr "Gravação em curso..."
47226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:783
47227 #, c-format
47228 msgid "Savitra Sirohi"
47229 msgstr "Savitra Sirohi"
47231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:302
47232 #, c-format
47233 msgid "Scale height (relative to card): "
47234 msgstr "Escalar altura (relativo ao cartão): "
47236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:306
47237 #, c-format
47238 msgid "Scale width (relative to card): "
47239 msgstr "Escalar largura (relativo ao cartão): "
47241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:9
47242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17
47243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:9
47244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:119
47245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:10
47246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:9
47247 #, c-format
47248 msgid "Scan a barcode to check in:"
47249 msgstr "Digitar o código barras a devolver:"
47251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16
47252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:24
47253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:16
47254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:9
47255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:126
47256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:18
47257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16
47258 #, c-format
47259 msgid "Scan a barcode to renew:"
47260 msgstr "Digitar o código barras a renovar:"
47262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:117
47263 #, c-format
47264 msgid "Scan a patron barcode to start. "
47265 msgstr "Digitalize um código de um leitor para começar. "
47267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:277
47268 #, c-format
47269 msgid "Scan index:"
47270 msgstr "Índice:"
47272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:93
47273 #, c-format
47274 msgid "Scan indexes:"
47275 msgstr "Índices:"
47277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:270
47278 #, c-format
47279 msgid "Schedule"
47280 msgstr "Calendarização de tarefas"
47282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:45
47283 #, c-format
47284 msgid "Schedule "
47285 msgstr "Agendar "
47287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:111
47288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:109
47289 #, c-format
47290 msgid "Schedule tasks to run"
47291 msgstr "Calendarização de tarefas a executar"
47293 #. For the first occurrence,
47294 #. SCRIPT
47295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47296 msgid "Scheduled for automatic renewal"
47297 msgstr "Agendar para renovação automática"
47299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:109
47300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:111
47301 #, c-format
47302 msgid "School"
47303 msgstr "Escolar"
47305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:144
47306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:210
47307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:483
47308 #, c-format
47309 msgid "Score: "
47310 msgstr "Pontuação: "
47312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:203
47313 #, c-format
47314 msgid "Screen"
47315 msgstr "Ecrã"
47317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
47318 #, c-format
47319 msgid "Sean Hamlin"
47320 msgstr "Sean Hamlin"
47322 #. INPUT type=submit
47323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:11
47324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:12
47325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
47326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:16
47327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:10
47328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:9
47329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:9
47330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:9
47331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:10
47332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:47
47333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:9
47334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12
47335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:111
47336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:51
47337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:88
47338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:131
47339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:168
47340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:140
47341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:31
47342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:60
47343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:71
47344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:96
47345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:137
47346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:21
47347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:48
47348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:279
47349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:396
47350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:49
47351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:48
47352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:219
47353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:26
47354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:74
47355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:62
47356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:33
47357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:79
47358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:291
47359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:29
47360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:46
47361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:80
47362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:163
47363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:27
47364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:36
47365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
47366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:102
47367 #, c-format
47368 msgid "Search"
47369 msgstr "Pesquisar"
47371 #. INPUT type=text
47372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:109
47373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:71
47374 msgid "Search ISSN"
47375 msgstr "Pesquisar ISSN"
47377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
47378 #, c-format
47379 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
47380 msgstr "Procurar servidores Z39.50/SRU"
47382 #. INPUT type=text
47383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:116
47384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:81
47385 msgid "Search [% field.name | html %]"
47386 msgstr "Pesquisar [% field.name | html %]"
47388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:230
47389 #, c-format
47390 msgid "Search all headings"
47391 msgstr "Pesquisar todos os campos"
47393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:70
47394 #, c-format
47395 msgid "Search all headings: "
47396 msgstr "Pesquisar todos os cabeçalhos: "
47398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:7
47399 #, c-format
47400 msgid "Search by contract name or/and description:"
47401 msgstr "Pesquisar por nome de contrato e/ou descrição:"
47403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:36
47404 #, c-format
47405 msgid "Search by keyword:"
47406 msgstr "Pesquisa por palavra-chave:"
47408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:6
47409 #, c-format
47410 msgid "Search by patron category name:"
47411 msgstr "Pesquisar pela categoria de leitor:"
47413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:19
47414 #, c-format
47415 msgid "Search call number:"
47416 msgstr "Pesquisar cota:"
47418 #. INPUT type=text
47419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:76
47420 msgid "Search callnumber"
47421 msgstr "Pesquisar cota"
47423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:126
47424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:330
47425 #, c-format
47426 msgid "Search category"
47427 msgstr "Categoria de pesquisa"
47429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
47430 #, c-format
47431 msgid "Search cities"
47432 msgstr "Pesquisar cidades"
47434 #. INPUT type=text
47435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:113
47436 msgid "Search claim count"
47437 msgstr "Pesquisar número de reclamação"
47439 #. INPUT type=text
47440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:114
47441 msgid "Search claim date"
47442 msgstr "Pesquisar data de reclamação"
47444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:27
47445 #, c-format
47446 msgid "Search contracts"
47447 msgstr "Pesquisar contratos"
47449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
47450 #, c-format
47451 msgid "Search currencies"
47452 msgstr "Pesquisar moedas"
47454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:81
47455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:101
47456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:131
47457 #, c-format
47458 msgid "Search engine configuration"
47459 msgstr "Configuração do motor de pesquisa"
47461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:231
47462 #, c-format
47463 msgid "Search entire record"
47464 msgstr "Pesquisar todo o registo"
47466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:94
47467 #, c-format
47468 msgid "Search entire record: "
47469 msgstr "Pesquisar todo o registo: "
47471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:6
47472 #, c-format
47473 msgid "Search existing notices:"
47474 msgstr "Pesquisar avisos existentes:"
47476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:21
47477 #, c-format
47478 msgid "Search existing records"
47479 msgstr "Pesquisar registos existentes"
47481 #. INPUT type=text
47482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:78
47483 msgid "Search expiration date"
47484 msgstr "Pesquisar data de expiração"
47486 #. SCRIPT
47487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
47488 msgid "Search expired, please try again"
47489 msgstr "Pesquisa expirou, por favor tente novamente"
47491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:227
47492 #, c-format
47493 msgid "Search field"
47494 msgstr "Campo de pesquisa"
47496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:145
47497 #, c-format
47498 msgid "Search fields"
47499 msgstr "Campos de pesquisa"
47501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:19
47502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:127
47503 #, c-format
47504 msgid "Search fields:"
47505 msgstr "Campos de pesquisa:"
47507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:212
47508 #, c-format
47509 msgid "Search filters"
47510 msgstr "Filtros de pequisa"
47512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:74
47513 #, c-format
47514 msgid "Search for "
47515 msgstr "Pesquisar por "
47517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:54
47518 #, c-format
47519 msgid "Search for a vendor"
47520 msgstr "Pesquisar por fornecedor"
47522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:20
47523 #, c-format
47524 msgid "Search for a vendor to transfer from"
47525 msgstr "Pesquisar por fornecedor para a transferência"
47527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:11
47528 #, c-format
47529 msgid "Search for a vendor to transfer to"
47530 msgstr "Pesquisar por fornecedor para transferir"
47532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:59
47533 #, c-format
47534 msgid "Search for another record"
47535 msgstr "Pesquisar por outro registo"
47537 #. %1$s:  IF ( batch_id ) 
47538 #. %2$s:  batch_id | html 
47539 #. %3$s:  END 
47540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:9
47541 #, c-format
47542 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
47543 msgstr "Pesquisar por itens %s para adicionar ao lote %s %s "
47545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:19
47546 #, c-format
47547 msgid "Search for patron"
47548 msgstr "Pesquisar leitores"
47550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:76
47551 #, c-format
47552 msgid "Search for patrons"
47553 msgstr "Pesquisar leitores"
47555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:60
47556 #, c-format
47557 msgid "Search for record"
47558 msgstr "Pesquisa por registo"
47560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:149
47561 #, c-format
47562 msgid "Search for tag:"
47563 msgstr "Pesquisar campo:"
47565 #. A
47566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:419
47567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:427
47568 msgid "Search for this Author"
47569 msgstr "Pesquisar por este Autor"
47571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:39
47572 #, c-format
47573 msgid "Search funds"
47574 msgstr "Pesquisar fundos"
47576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
47577 #, c-format
47578 msgid "Search funds:"
47579 msgstr "Pesquisar fundos:"
47581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:121
47582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:25
47583 #, c-format
47584 msgid "Search history"
47585 msgstr "Histórico de pesquisa"
47587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:223
47588 #, c-format
47589 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
47590 msgstr "Procure o dia no calendário que deseja definir como feriado."
47592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:137
47593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:205
47594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:478
47595 #, c-format
47596 msgid "Search index: "
47597 msgstr "Índice de pesquisa: "
47599 #. INPUT type=text
47600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:110
47601 msgid "Search issue number"
47602 msgstr "Pesquisar número do fascículo"
47604 #. INPUT type=text
47605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:107
47606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:74
47607 msgid "Search library"
47608 msgstr "Pesquisar biblioteca"
47610 #. INPUT type=text
47611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:75
47612 msgid "Search location"
47613 msgstr "Pesquisar localização"
47615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:229
47616 #, c-format
47617 msgid "Search main heading"
47618 msgstr "Pesquisar entrada principal"
47620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:228
47621 #, c-format
47622 msgid "Search main heading ($a only)"
47623 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal (apenas $a)"
47625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:19
47626 #, c-format
47627 msgid "Search main heading ($a only): "
47628 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal (apenas $a): "
47630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:45
47631 #, c-format
47632 msgid "Search main heading: "
47633 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal: "
47635 #. INPUT type=text
47636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:73
47637 msgid "Search notes"
47638 msgstr "Pesquisar avisos"
47640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
47641 #, c-format
47642 msgid "Search notices"
47643 msgstr "Pesquisar avisos"
47645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
47646 #, c-format
47647 msgid "Search on"
47648 msgstr "Pesquisar"
47650 #. IMG
47651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:85
47652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:81
47653 msgid "Search on [% subfiel.marc_value | html %]"
47654 msgstr "Pesquisar [% subfiel.marc_value | html %]"
47656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:12
47657 #, c-format
47658 msgid "Search options"
47659 msgstr "Opções de pesquisa"
47661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:49
47662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:25
47663 #, c-format
47664 msgid "Search orders"
47665 msgstr "Pesquisar encomendas"
47667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
47668 #, c-format
47669 msgid "Search orders:"
47670 msgstr "Pesquisar encomendas:"
47672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:24
47673 #, c-format
47674 msgid "Search patron categories"
47675 msgstr "Pesquisar categorias de leitor"
47677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:47
47678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:46
47679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:145
47680 #, c-format
47681 msgid "Search patrons"
47682 msgstr "Pesquisar leitores"
47684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
47685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:31
47686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:32
47687 #, c-format
47688 msgid "Search results"
47689 msgstr "Resultados de pesquisa"
47691 #. %1$s:  from | html 
47692 #. %2$s:  to | html 
47693 #. %3$s:  total | html 
47694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:12
47695 #, c-format
47696 msgid "Search results from %s to %s of %s"
47697 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
47699 #. INPUT type=text
47700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:112
47701 msgid "Search since"
47702 msgstr "Pesquisar desde"
47704 #. INPUT type=text
47705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:111
47706 msgid "Search status"
47707 msgstr "Pesquisar estado"
47709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:205
47710 #, c-format
47711 msgid "Search string matches: "
47712 msgstr "Pesquisar correspondências: "
47714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
47715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:217
47716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:329
47717 #, c-format
47718 msgid "Search subscriptions"
47719 msgstr "Pesquisar assinaturas"
47721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:6
47722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:25
47723 #, c-format
47724 msgid "Search subscriptions:"
47725 msgstr "Pesquisar assinaturas:"
47727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
47728 #, c-format
47729 msgid "Search suggestions"
47730 msgstr "Pesquisar sugestões"
47732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
47733 #, c-format
47734 msgid "Search system preferences"
47735 msgstr "Pesquisar preferências do sistema"
47737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:41
47738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:52
47739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:59
47740 #, c-format
47741 msgid "Search targets"
47742 msgstr "Alvos da pesquisa "
47744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:106
47745 #, c-format
47746 msgid "Search term: "
47747 msgstr "Termo de pesquisa: "
47749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:28
47750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:48
47751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:47
47752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:41
47753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:27
47754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:35
47755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:31
47756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:30
47757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:149
47758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:41
47759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:29
47760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:26
47761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:38
47762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:28
47763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:25
47764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:25
47765 #, c-format
47766 msgid "Search the catalog"
47767 msgstr "Pesquisar no catálogo"
47769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
47770 #, c-format
47771 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
47772 msgstr "Pesquisar no catálogo e no depósito:"
47774 #. INPUT type=text
47775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:108
47776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72
47777 msgid "Search title"
47778 msgstr "Pesquisar título"
47780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:42
47781 #, c-format
47782 msgid "Search to hold"
47783 msgstr "Pesquisar para reservar"
47785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:75
47786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:182
47787 #, c-format
47788 msgid "Search type:"
47789 msgstr "Tipo de pesquisa:"
47791 #. SCRIPT
47792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
47793 msgid "Search unavailable"
47794 msgstr "Pesquisar indisponíveis"
47796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:103
47797 #, c-format
47798 msgid "Search uploads by name or hashvalue"
47799 msgstr "Pesquisar carregamentos pode nome ou identificador"
47801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
47802 #, c-format
47803 msgid "Search value: "
47804 msgstr "Valor de pesquisa: "
47806 #. INPUT type=text
47807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:106
47808 msgid "Search vendor"
47809 msgstr "Procurar fornecedor"
47811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
47812 #, c-format
47813 msgid "Search vendors:"
47814 msgstr "Procurar fornecedores:"
47816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:141
47817 #, c-format
47818 msgid "Search was: "
47819 msgstr "Valor de pesquisa: "
47821 #. For the first occurrence,
47822 #. SCRIPT
47823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:11
47824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:22
47825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:123
47826 #, c-format
47827 msgid "Search:"
47828 msgstr "Pesquisar:"
47830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:70
47831 #, c-format
47832 msgid "Searchable"
47833 msgstr "Pesquisável"
47835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:120
47836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:127
47837 #, c-format
47838 msgid "Searchable: "
47839 msgstr "Pesquisável: "
47841 #. A
47842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
47843 #, c-format
47844 msgid "Searching"
47845 msgstr "Pesquisa"
47847 #. SCRIPT
47848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
47849 msgid "Searching…"
47850 msgstr "A pesquisar..."
47852 #. SCRIPT
47853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:476
47854 msgid "Season"
47855 msgstr "Estação"
47857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
47858 #, c-format
47859 msgid "Sebastiaan Durand"
47860 msgstr "Sebastiaan Durand"
47862 #. For the first occurrence,
47863 #. SCRIPT
47864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
47865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
47866 msgid "Second"
47867 msgstr "Segundo"
47869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:87
47870 #, c-format
47871 msgid "Second indicator default value: "
47872 msgstr "Valor por omissão do segundo indicador: "
47874 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
47875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
47876 #, c-format
47877 msgid "Secondary email"
47878 msgstr "Email secundário"
47880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:205
47881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:39
47882 #, c-format
47883 msgid "Secondary email: "
47884 msgstr "Email secundário: "
47886 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
47887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
47888 #, c-format
47889 msgid "Secondary phone"
47890 msgstr "Telefone secundário"
47892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:181
47893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:35
47894 #, c-format
47895 msgid "Secondary phone: "
47896 msgstr "Telefone secundário: "
47898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:350
47899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:789
47900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:864
47901 #, c-format
47902 msgid "Seconds (default)"
47903 msgstr "Segundos (omissão)"
47905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:55
47906 #, c-format
47907 msgid "Secret"
47908 msgstr "Palavra-passe"
47910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:39
47911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:55
47912 #, c-format
47913 msgid "Section"
47914 msgstr "Secção"
47916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:56
47917 #, c-format
47918 msgid "Section:"
47919 msgstr "Secção:"
47921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:90
47922 #, c-format
47923 msgid "See any subscription attached to this biblio"
47924 msgstr "Ver assinaturas ligadas com este título"
47926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:716
47927 #, c-format
47928 msgid "See highlighted items below"
47929 msgstr "Ver os documentos em destaque abaixo"
47931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:113
47932 #, c-format
47933 msgid "See online help for advanced options"
47934 msgstr "Ver ajuda online para opções avançadas"
47936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:206
47937 #, c-format
47938 msgid "See your public page: "
47939 msgstr "Ver página pública: "
47941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:181
47942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:83
47943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:121
47944 #, c-format
47945 msgid "Seen"
47946 msgstr "Visto"
47948 #. INPUT type=submit
47949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:34
47950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:89
47951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:61
47952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:53
47953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:24
47954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:21
47955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
47956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:71
47957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1371
47958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1393
47959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:117
47960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:72
47961 #, c-format
47962 msgid "Select"
47963 msgstr "Seleccionar"
47965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
47966 #, c-format
47967 msgid "Select "
47968 msgstr "Seleccionar "
47970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:85
47971 #, c-format
47972 msgid ""
47973 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
47974 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
47975 msgstr ""
47976 "Selecione 'Todas as bibliotecas' se este valor autorizado deve ser mostrado "
47977 "sempre. Senão selecione as bibliotecas que deseja associar a este valor."
47979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:164
47980 #, c-format
47981 msgid ""
47982 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
47983 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
47984 msgstr ""
47985 "Seleccione Todos se este tipo de atributo deve ser mostrado sempre. Senão "
47986 "seleccione as bibliotecas que deseja associar a este valor. "
47988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:174
47989 #, c-format
47990 msgid "Select CSV profile:"
47991 msgstr "Seleccionar perfil CSV:"
47993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:43
47994 #, c-format
47995 msgid "Select MARC framework:"
47996 msgstr "Seleccionar modelo MARC:"
47998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:68
47999 #, c-format
48000 msgid ""
48001 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
48002 "each valid record staged for later import into the catalog."
48003 msgstr ""
48004 "Selecionar o ficheiro MARC para importar para o depósito. O mesmo vai ser "
48005 "lido e avaliado, e cada registo válido pode ser importado posteriormente "
48006 "para o catálogo."
48008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:337
48009 #, c-format
48010 msgid "Select a budget"
48011 msgstr "Seleccionar orçamento"
48013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:43
48014 #, c-format
48015 msgid "Select a built-in sound: "
48016 msgstr "Selecionar som embutido: "
48018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:144
48019 #, c-format
48020 msgid "Select a category type"
48021 msgstr "Seleccionar tipo de categoria"
48023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:266
48024 #, c-format
48025 msgid "Select a chooser"
48026 msgstr "Selecionar responsável pela escolha"
48028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:75
48029 #, c-format
48030 msgid "Select a day"
48031 msgstr "Selecionar dia"
48033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:292
48034 #, c-format
48035 msgid "Select a deliverer"
48036 msgstr "Selecionar responsável pela entrega"
48038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:36
48039 #, c-format
48040 msgid "Select a department"
48041 msgstr "Seleccionar departamento"
48043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:124
48044 #, c-format
48045 msgid "Select a file to import into the borrowers table"
48046 msgstr "Selecione o ficheiro a importar para a tabela do leitor"
48048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:133
48049 #, c-format
48050 msgid "Select a frequency"
48051 msgstr "Selecionar a frequência"
48053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:203
48054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:349
48055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:218
48056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:314
48057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:427
48058 #, c-format
48059 msgid "Select a fund"
48060 msgstr "Seleccionar fundo"
48062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:35
48063 #, c-format
48064 msgid "Select a language: "
48065 msgstr "Seleccionar um idioma: "
48067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:86
48068 #, c-format
48069 msgid "Select a layout for back side: "
48070 msgstr "Seleccione um esquema a aplicar no verso: "
48072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:78
48073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:79
48074 #, c-format
48075 msgid "Select a layout to be applied: "
48076 msgstr "Seleccionar esquema a aplicar: "
48078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:25
48079 #, c-format
48080 msgid "Select a library :"
48081 msgstr "Seleccionar biblioteca :"
48083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:34
48084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:54
48085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:45
48086 #, c-format
48087 msgid "Select a library : "
48088 msgstr "Seleccionar biblioteca : "
48090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29
48091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:58
48092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:58
48093 #, c-format
48094 msgid "Select a library:"
48095 msgstr "Seleccionar biblioteca:"
48097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:93
48098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:112
48099 #, c-format
48100 msgid "Select a template"
48101 msgstr "Seleccionar um modelo"
48103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:70
48104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:71
48105 #, c-format
48106 msgid "Select a template to be applied: "
48107 msgstr "Seleccionar modelo a aplicar: "
48109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:232
48110 #, c-format
48111 msgid "Select a time"
48112 msgstr "Selecionar tempo"
48114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9
48115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:234
48116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:93
48117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:126
48118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:175
48119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:254
48120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:139
48121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:167
48122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:128
48123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:87
48124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:146
48125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:107
48126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:66
48127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:339
48128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:43
48129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:54
48130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:65
48131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:40
48132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:126
48133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:96
48134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:133
48135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:55
48136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:39
48137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:135
48138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:61
48139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:134
48140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:6
48141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:97
48142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:206
48143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:46
48144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:32
48145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:45
48146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:164
48147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:43
48148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:446
48149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:46
48150 #, c-format
48151 msgid "Select all"
48152 msgstr "Seleccionar todos"
48154 #. SCRIPT
48155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:234
48156 msgid "Select all pending"
48157 msgstr "Selecionar todos os pendentes"
48159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:36
48160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:73
48161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:116
48162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:153
48163 #, c-format
48164 msgid "Select all visible rows"
48165 msgstr "Selecionar todas as entradas visíveis"
48167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:176
48168 #, c-format
48169 msgid "Select an authority framework"
48170 msgstr "Seleccionar um modelo de autoridade"
48172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:40
48173 #, c-format
48174 msgid "Select an existing list"
48175 msgstr "Seleccionar um lista existente"
48177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:46
48178 #, c-format
48179 msgid ""
48180 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
48181 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
48182 msgstr ""
48183 "Seleccione um ficheiro de imagem ou um ZIP para carregar. A ferramenta "
48184 "aceita imagens nos formatos GIF, JPEG, PNG, e XPM."
48186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
48187 #, c-format
48188 msgid "Select day: "
48189 msgstr "Seleccionar dia: "
48191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:861
48192 #, c-format
48193 msgid "Select download format: "
48194 msgstr "Seleccionar formato de download: "
48196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:47
48197 #, c-format
48198 msgid "Select files: "
48199 msgstr "Selecionar ficheiros: "
48201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:154
48202 #, c-format
48203 msgid "Select item:"
48204 msgstr "Selecionar exemplar:"
48206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:478
48207 #, c-format
48208 msgid "Select items to move to this rota:"
48209 msgstr "Seleccione os exemplares a mover para esta rota:"
48211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:53
48212 #, c-format
48213 msgid "Select local databases"
48214 msgstr "Seleccionar as bases de dados locais"
48216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:135
48217 #, c-format
48218 msgid "Select month:"
48219 msgstr "Seleccionar mês:"
48221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:97
48222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:134
48223 #, c-format
48224 msgid "Select none"
48225 msgstr "Limpar a seleção"
48227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:63
48228 #, c-format
48229 msgid "Select none to see all libraries"
48230 msgstr "Seleccionar nenhum para ver todas as bibliotecas"
48232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:117
48233 #, c-format
48234 msgid "Select note"
48235 msgstr "Seleccionar nota"
48237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:185
48238 #, c-format
48239 msgid "Select notice:"
48240 msgstr "Seleccionar aviso:"
48242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:72
48243 #, c-format
48244 msgid "Select one or more images to delete. "
48245 msgstr "Seleccionar uma ou mais imagens a eliminar. "
48247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:20
48248 #, c-format
48249 msgid "Select ordering library account: "
48250 msgstr "Selecionar conta de ordenação da biblioteca: "
48252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:261
48253 #, c-format
48254 msgid "Select owner"
48255 msgstr "Selecionar dono"
48257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:387
48258 #, c-format
48259 msgid "Select partner libraries:"
48260 msgstr "Seleccionar bibliotecas parceiras:"
48262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:55
48263 #, c-format
48264 msgid ""
48265 "Select patron to keep. Data from the other patrons will be transferred to "
48266 "this patron record and the remaining patron records will be deleted."
48267 msgstr ""
48268 "Selecione o leitor a manter. Os dados dos outros leitores serão transferidos "
48269 "para este registo de leitor e os outros leitores serão eliminados."
48271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:199
48272 #, c-format
48273 msgid "Select planning type:"
48274 msgstr "Seleccionar tipo de planeamento:"
48276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:53
48277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172
48278 #, c-format
48279 msgid "Select records to export "
48280 msgstr "Seleccionar registos a exportar "
48282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:63
48283 #, c-format
48284 msgid "Select remote databases"
48285 msgstr "Seleccionar base de dados remotas"
48287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:41
48288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:78
48289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:121
48290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:158
48291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:197
48292 #, c-format
48293 msgid "Select searches to: "
48294 msgstr "Selecionar pesquisas para: "
48296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:120
48297 #, c-format
48298 msgid "Select table:"
48299 msgstr "Selecionar tabela:"
48301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:71
48302 #, c-format
48303 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
48304 msgstr "Seleccionar o número de registo para anexar o item"
48306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:35
48307 #, c-format
48308 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
48309 msgstr "Seleccionar o número de registo para anexar o exemplar"
48311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:134
48312 #, c-format
48313 msgid "Select the file to import: "
48314 msgstr "Seleccionar o ficheiro a importar: "
48316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:77
48317 #, c-format
48318 msgid "Select the file to stage: "
48319 msgstr "Seleccionar o ficheiro a preparar: "
48321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:54
48322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:122
48323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:36
48324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:277
48325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:39
48326 #, c-format
48327 msgid "Select the file to upload: "
48328 msgstr "Seleccionar o ficheiro a carregar: "
48330 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
48331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:45
48332 #, c-format
48333 msgid "Select the host item to link%s to "
48334 msgstr "Seleccionar o exemplar a ligar%s a "
48336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:17
48337 #, c-format
48338 msgid "Select the library account submitting the EDI order"
48339 msgstr "Selecionar a conta da biblioteca que submete a encomenda EDI"
48341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:112
48342 #, c-format
48343 msgid "Select to display or not:"
48344 msgstr "Seleccionar para exibir ou não:"
48346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:126
48347 #, c-format
48348 msgid "Select to import"
48349 msgstr "Selecionar para importar"
48351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:96
48352 #, c-format
48353 msgid "Select without holds"
48354 msgstr "Seleccionar sem reservas"
48356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:95
48357 #, c-format
48358 msgid "Select without items"
48359 msgstr "Seleccionar sem exemplares"
48361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:54
48362 #, c-format
48363 msgid "Select your MARC flavor"
48364 msgstr "Seleccione o formato MARC"
48366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1038
48367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1039
48368 #, c-format
48369 msgid "Select2"
48370 msgstr "Select2"
48372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7
48373 #, c-format
48374 msgid "Selected items :"
48375 msgstr "Itens seleccionados :"
48377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:147
48378 #, c-format
48379 msgid ""
48380 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
48381 "new issue is received."
48382 msgstr ""
48383 "Selecione um aviso e os leitores da lista de circulação serão avisados "
48384 "quando os fascículos forem recebidos."
48386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:274
48387 #, c-format
48388 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
48389 msgstr "Ao seleccionar esta opção vai sobrepor os donos do fundo, se algum"
48391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:88
48392 #, c-format
48393 msgid "Selector"
48394 msgstr "Seletor"
48396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:32
48397 #, c-format
48398 msgid "Selector: "
48399 msgstr "Seletor: "
48401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:23
48402 #, c-format
48403 msgid "Self check modules"
48404 msgstr "Módulos automáticos"
48406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:59
48407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:61
48408 #, c-format
48409 msgid "Semi-colon (;)"
48410 msgstr "Ponto e vírgula (;)"
48412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:5
48413 #, c-format
48414 msgid "Semicolon separated text (.csv)"
48415 msgstr "Texto separado por ponto e vírgulas (.csv)"
48417 #. INPUT type=submit
48418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
48419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:49
48420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
48421 #, c-format
48422 msgid "Send"
48423 msgstr "Enviar"
48425 #. INPUT type=submit
48426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:29
48427 msgid "Send EDI order"
48428 msgstr "Enviar encomenda EDI"
48430 #. INPUT type=submit
48431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:411
48432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:29
48433 #, c-format
48434 msgid "Send email"
48435 msgstr "Enviar email"
48437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:28
48438 #, c-format
48439 msgid "Send list"
48440 msgstr "Enviar Lista"
48442 #. INPUT type=submit name=submit
48443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:193
48444 msgid "Send notification"
48445 msgstr "Enviar aviso"
48447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:57
48448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:104
48449 #, c-format
48450 msgid "Send to"
48451 msgstr "Enviar a"
48453 #. BUTTON
48454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:743
48455 msgid "Send visible items to batch modification"
48456 msgstr "Enviar itens visíveis para modificação em lote"
48458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:23
48459 #, c-format
48460 msgid "Sending your cart"
48461 msgstr "Enviar carrinho"
48463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
48464 #, c-format
48465 msgid "Sending your list"
48466 msgstr "Enviar lista"
48468 #. For the first occurrence,
48469 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
48470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:9
48471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:29
48472 #, c-format
48473 msgid "Sent notices for %s"
48474 msgstr "Avisos enviados para %s"
48476 #. SCRIPT
48477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48478 msgid "Sep"
48479 msgstr "Sep"
48481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:143
48482 #, c-format
48483 msgid "Separate multiple filenames by commas."
48484 msgstr "Separa múltiplos nomes de ficheiros por vírgulas."
48486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:132
48487 #, c-format
48488 msgid ""
48489 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
48490 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
48491 msgstr ""
48492 "Separa opções por vírgulas. Exemplo: sru=get,sru_version=1.1. Ver também "
48493 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
48495 #. SCRIPT
48496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1138
48497 msgid "Separator must be / in field %s"
48498 msgstr "Separador deve estar / no campo %s"
48500 #. For the first occurrence,
48501 #. SCRIPT
48502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:145
48504 #, c-format
48505 msgid "September"
48506 msgstr "Setembro"
48508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:755
48509 #, c-format
48510 msgid "Serge Renaux"
48511 msgstr "Serge Renaux"
48513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566
48514 #, c-format
48515 msgid "Serhij Dubyk"
48516 msgstr "Serhij Dubyk"
48518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:177
48519 #, c-format
48520 msgid "Serial"
48521 msgstr "Periódico"
48523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:3
48524 #, c-format
48525 msgid "Serial collection"
48526 msgstr "Coleção de periódico"
48528 #. %1$s:  subscription.subscriptionid | html 
48529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
48530 #, c-format
48531 msgid "Serial collection #%s"
48532 msgstr "Coleção de periódico nº %s"
48534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:29
48535 #, c-format
48536 msgid "Serial collection information for "
48537 msgstr "Informação de coleção de periódico para "
48539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:96
48540 #, c-format
48541 msgid "Serial edition "
48542 msgstr "Edição de periódico "
48544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:361
48545 #, c-format
48546 msgid "Serial enumeration / chronology"
48547 msgstr "Enumeração / cronologia"
48549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:237
48550 #, c-format
48551 msgid "Serial enumeration:"
48552 msgstr "Enumeração:"
48554 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
48555 #, c-format
48556 msgid "Serial enumeraton/chronology"
48557 msgstr "Enumeração/cronologia"
48559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
48560 #, c-format
48561 msgid "Serial number:"
48562 msgstr "Número:"
48564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93
48565 #, c-format
48566 msgid "Serial receipt creates an item record."
48567 msgstr "A recepção criou um registo do fascículo."
48569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
48570 #, c-format
48571 msgid "Serial receipt does not create an item record."
48572 msgstr "A recepção não criou um registo do fascículo."
48574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:160
48575 #, c-format
48576 msgid "Serial receive"
48577 msgstr "Recepção de Periódicos"
48579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:10
48580 #, c-format
48581 msgid "Serial subscription: search for vendor "
48582 msgstr "Assinatura de periódicos : pesquisa de fornecedor "
48584 #. For the first occurrence,
48585 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial | $raw 
48586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:106
48587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:112
48588 #, c-format
48589 msgid "Serial: %s "
48590 msgstr "Periódico: %s "
48592 #. A
48593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
48594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:24
48595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:40
48596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:12
48597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
48598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:87
48599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:22
48600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:23
48601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:16
48602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
48603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16
48604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:23
48605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
48606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
48607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
48608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:17
48609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:23
48610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17
48611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:173
48612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52
48613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:91
48614 #, c-format
48615 msgid "Serials"
48616 msgstr "Periódicos"
48618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:107
48619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:257
48620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:259
48621 #, c-format
48622 msgid "Serials (new issue)"
48623 msgstr "Periódicos (novo número)"
48625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:218
48626 #, c-format
48627 msgid "Serials planning"
48628 msgstr "Previsão do Periódico"
48630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:120
48631 #, c-format
48632 msgid "Serials receiving"
48633 msgstr "Recepção de periódicos"
48635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:24
48636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:26
48637 #, c-format
48638 msgid "Serials subscriptions"
48639 msgstr "Assinaturas de Periódicos"
48641 #. %1$s:  total | html 
48642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:208
48643 #, c-format
48644 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
48645 msgstr "Assinaturas de periódicos (%s encontradas)"
48647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:210
48648 #, c-format
48649 msgid "Serials subscriptions search"
48650 msgstr "Pesquisa de assinaturas"
48652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:175
48653 #, c-format
48654 msgid "Serials tables"
48655 msgstr "Tabelas dos periódicos"
48657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
48658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:306
48659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:307
48660 #, c-format
48661 msgid "Series"
48662 msgstr "Coleção"
48664 #. For the first occurrence,
48665 #. SCRIPT
48666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
48667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
48668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:57
48669 #, c-format
48670 msgid "Series title"
48671 msgstr "Título da coleção"
48673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:172
48674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:40
48675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:191
48676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:194
48677 #, c-format
48678 msgid "Series: "
48679 msgstr "Coleções: "
48681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:99
48682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:80
48683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:104
48684 #, c-format
48685 msgid "Server"
48686 msgstr "Servidor"
48688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:23
48689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:35
48690 #, c-format
48691 msgid "Server information"
48692 msgstr "Servidor"
48694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:63
48695 #, c-format
48696 msgid "Server name: "
48697 msgstr "Nome do servidor: "
48699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:131
48700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:212
48701 #, c-format
48702 msgid "Servers:"
48703 msgstr "Servidores:"
48705 #. %1$s:  IF memcached_servers 
48706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:76
48707 #, c-format
48708 msgid "Servers: %s"
48709 msgstr "Servidores: %s"
48711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25
48712 #, c-format
48713 msgid "Session timed out, please log in again"
48714 msgstr "Sessão expirou, por favor autentique-se de novo"
48716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:32
48717 #, c-format
48718 msgid "Session timed out."
48719 msgstr "Sessão expirou."
48721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:173
48722 #, c-format
48723 msgid "Set all funds to zero"
48724 msgstr "Colocar todos os fundos a zero"
48726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:102
48727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:404
48728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:251
48729 #, c-format
48730 msgid "Set back to"
48731 msgstr "Voltar a"
48733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:335
48734 #, c-format
48735 msgid "Set basket group"
48736 msgstr "Definir grupo de cesto"
48738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:66
48739 #, c-format
48740 msgid "Set by"
48741 msgstr "Definido por"
48743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:669
48744 #, c-format
48745 msgid "Set due date to expiry:"
48746 msgstr "Definir a data em que expira :"
48748 #. IMG
48749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:170
48750 msgid "Set geolocation"
48751 msgstr "Definir localização geográfica"
48753 #. IMG
48754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:197
48755 msgid "Set geolocation for [% l.branchname | html %]"
48756 msgstr "Definir localização geográfica para [% l.branchname | html %]"
48758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:47
48759 #, c-format
48760 msgid "Set inventory date to:"
48761 msgstr "Definir a data de inventário :"
48763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:18
48764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
48765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
48766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:111
48767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:116
48768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:254
48769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:17
48770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:52
48771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:33
48772 #, c-format
48773 msgid "Set library"
48774 msgstr "Escolher a biblioteca"
48776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:91
48777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
48778 #, c-format
48779 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
48780 msgstr "Estabelecimento das regras e datas de envio das notificações."
48782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:56
48783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:58
48784 #, c-format
48785 msgid "Set permissions"
48786 msgstr "Definir as permissões"
48788 #. %1$s:  patron.surname | html 
48789 #. %2$s:  patron.firstname | html 
48790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:29
48791 #, c-format
48792 msgid "Set permissions for %s, %s"
48793 msgstr "Definir permissões de %s, %s"
48795 #. INPUT type=submit name=submit
48796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:111
48797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:144
48798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:178
48799 msgid "Set status"
48800 msgstr "Definir estado"
48802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:14
48803 #, c-format
48804 msgid "Set the date received to today?"
48805 msgstr "Definir a data de recepção como hoje?"
48807 #. IMG
48808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:169
48809 msgid "Set to lowest priority"
48810 msgstr "Definir para prioridade mais baixa"
48812 #. INPUT type=button
48813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:399
48814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1138
48815 msgid "Set to patron"
48816 msgstr "Definir para o leitor"
48818 #. INPUT type=submit
48819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:197
48820 msgid "Set up some of Koha's basic requirements"
48821 msgstr "Definir alguns requisitos básicos para o Koha"
48823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:8
48824 #, c-format
48825 msgid "Set user permissions"
48826 msgstr "Definir as permissões do leitor"
48828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45
48829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:486
48830 #, c-format
48831 msgid "Settings "
48832 msgstr "Configurações "
48834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:58
48835 #, c-format
48836 msgid "Share my Koha usage statistics: "
48837 msgstr "Partilhar as minhas estatísticas de uso: "
48839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:133
48840 #, c-format
48841 msgid "Share usage statistics"
48842 msgstr "Partilhar as estatísticas de uso"
48844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:188
48845 #, c-format
48846 msgid ""
48847 "Share with the Koha community the usage statistics of your Koha installation."
48848 msgstr ""
48849 "Partilhar com a comunidade do Koha as estatísticas de uso da sua instalação."
48851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:187
48852 #, c-format
48853 msgid "Share your usage statistics"
48854 msgstr "Partilhar as estatísticas de uso"
48856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:36
48857 #, c-format
48858 msgid "Shared"
48859 msgstr "Partilhada"
48861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:56
48862 #, c-format
48863 msgid "Shared:"
48864 msgstr "Partilhada:"
48866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:739
48867 #, c-format
48868 msgid "Shari Perkins"
48869 msgstr "Shari Perkins"
48871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
48872 #, c-format
48873 msgid "Sharon Moreland"
48874 msgstr "Sharon Moreland"
48876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64
48877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66
48878 #, c-format
48879 msgid "Sharp (#)"
48880 msgstr "Sharp (#)"
48882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
48883 #, c-format
48884 msgid "Shaun Evans"
48885 msgstr "Shaun Evans"
48887 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
48888 #, c-format
48889 msgid "Shelving control number"
48890 msgstr "Número de controlo de prateleira"
48892 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
48893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:101
48894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:103
48895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
48896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222
48897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:108
48898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:176
48899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:686
48900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
48901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:199
48902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:134
48903 #, c-format
48904 msgid "Shelving location"
48905 msgstr "Localização na prateleira"
48907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:68
48908 #, c-format
48909 msgid "Shelving location (items.location) is: "
48910 msgstr "Localização na prateleira (items.location) é: "
48912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:24
48913 #, c-format
48914 msgid "Shelving location selected: "
48915 msgstr "Localização na prateleira seleccionada: "
48917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:68
48918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:59
48919 #, c-format
48920 msgid "Shelving location:"
48921 msgstr "Localização na prateleira:"
48923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:103
48924 #, c-format
48925 msgid "Shelving location: "
48926 msgstr "Localização na prateleira: "
48928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:692
48929 #, c-format
48930 msgid "Sherryn Mak"
48931 msgstr "Sherryn Mak"
48933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:55
48934 #, c-format
48935 msgid "Shibboleth login failed"
48936 msgstr "a autenticação Shibboleth falhou"
48938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:317
48939 #, c-format
48940 msgid "Shift-Enter"
48941 msgstr "Shift-Enter"
48943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:325
48944 #, c-format
48945 msgid "Shift-Tab"
48946 msgstr "Shift-Tab"
48948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:106
48949 #, c-format
48950 msgid "Shipment cost"
48951 msgstr "Custo de envio"
48953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:120
48954 #, c-format
48955 msgid "Shipment cost:"
48956 msgstr "Custo de envio:"
48958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:38
48959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:106
48960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:233
48961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:37
48962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:194
48963 #, c-format
48964 msgid "Shipment date"
48965 msgstr "Data de envio"
48967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:195
48968 #, c-format
48969 msgid "Shipment date reverse"
48970 msgstr "Data de envio invertida"
48972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:43
48973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:114
48974 #, c-format
48975 msgid "Shipment date:"
48976 msgstr "Data de envio:"
48978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:149
48979 #, c-format
48980 msgid "Shipment date: "
48981 msgstr "Data de envio: "
48983 #. %1$s:  IF shipmentdateto 
48984 #. %2$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
48985 #. %3$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
48986 #. %4$s:  ELSE 
48987 #. %5$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
48988 #. %6$s:  END 
48989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:150
48990 #, c-format
48991 msgid "Shipment date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
48992 msgstr "Data de envio: %s De %s Até %s %s Todas desde %s %s "
48994 #. %1$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
48995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:160
48996 #, c-format
48997 msgid "Shipment date: All until %s "
48998 msgstr "Data de envio: Todas até %s "
49000 #. %1$s:  shipmentcost.invoicenumber | html 
49001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:91
49002 #, c-format
49003 msgid "Shipping cost for invoice %s"
49004 msgstr "Custo de envio para a factura %s"
49006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:49
49007 #, c-format
49008 msgid "Shipping cost:"
49009 msgstr "Custo de envio:"
49011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:154
49012 #, c-format
49013 msgid "Shipping cost: "
49014 msgstr "Custo de envio: "
49016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:53
49017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:158
49018 #, c-format
49019 msgid "Shipping fund: "
49020 msgstr "Custo de envio: "
49022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:275
49023 #, c-format
49024 msgid "Shortcut"
49025 msgstr "Atalho"
49027 #. %1$s:  alert.HIGHHOLDS.returndate | $KohaDates 
49028 #. %2$s:  alert.HIGHHOLDS.duration  | html 
49029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:75
49030 #, c-format
49031 msgid "Shortened due date would have been %s (%s days)."
49032 msgstr "Data de término encurtada deveria ser %s (%s dias)."
49034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:113
49035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:209
49036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:265
49037 #, c-format
49038 msgid "Show"
49039 msgstr "Ver"
49041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:158
49042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:185
49043 #, c-format
49044 msgid "Show MARC"
49045 msgstr "Mostrar MARC"
49047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:493
49048 #, c-format
49049 msgid "Show MARC tag documentation links"
49050 msgstr "Mostrar ligações para a documentação dos campos MARC"
49052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:69
49053 #, c-format
49054 msgid "Show SQL code"
49055 msgstr "Mostrar código SQL"
49057 #. SCRIPT
49058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:11
49059 msgid "Show _MENU_ entries"
49060 msgstr "Mostrar _MENU_ entradas"
49062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:48
49063 #, c-format
49064 msgid "Show active baskets only"
49065 msgstr "Ver apenas cestos activos"
49067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:225
49068 #, c-format
49069 msgid "Show active funds only"
49070 msgstr "Ver apensa fundos activos"
49072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:53
49073 #, c-format
49074 msgid "Show active vendors only"
49075 msgstr "Mostrar apenas os fornecedores ativos"
49077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:235
49078 #, c-format
49079 msgid "Show actual/estimated values"
49080 msgstr "Ver valores actuais/estimados"
49082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:354
49083 #, c-format
49084 msgid "Show advanced pattern"
49085 msgstr "Mostrar previsão detalhada"
49087 #. A
49088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:108
49089 msgid "Show advanced search (Ctrl-Alt-S)"
49090 msgstr "Mostrar pesquisa avançada (Ctrl-Alt-S)"
49092 # Recherche:&nbsp;
49093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:49
49094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:115
49095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
49096 #, c-format
49097 msgid "Show all"
49098 msgstr "Mostrar todos"
49100 # Recherche:&nbsp;
49101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:188
49102 #, c-format
49103 msgid "Show all active baskets"
49104 msgstr "Ver todos os cestos ativos"
49106 # Recherche:&nbsp;
49107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:50
49108 #, c-format
49109 msgid "Show all baskets"
49110 msgstr "Ver todos os cestos"
49112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:90
49113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:151
49114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:45
49115 #, c-format
49116 msgid "Show all columns"
49117 msgstr "Ver todas as colunas"
49119 # Recherche:&nbsp;
49120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:243
49121 #, c-format
49122 msgid "Show all details "
49123 msgstr "Ver todos os detalhes "
49125 # Recherche:&nbsp;
49126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:8
49127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
49128 #, c-format
49129 msgid "Show all items"
49130 msgstr "Ver todos os exemplares"
49132 #. For the first occurrence,
49133 #. %1$s:  hiddencount | html 
49134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:590
49135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:434
49136 #, c-format
49137 msgid "Show all items (%s hidden)"
49138 msgstr "Ver todos os exemplares (%s escondidos)"
49140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:356
49141 #, c-format
49142 msgid "Show all orders"
49143 msgstr "Mostrar todas as encomendas"
49145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:23
49146 #, c-format
49147 msgid "Show all suggestions"
49148 msgstr "Mostrar todas as sugestões"
49150 #. SCRIPT
49151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:112
49152 msgid "Show all transactions"
49153 msgstr "Mostrar todas as transições"
49155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:53
49156 #, c-format
49157 msgid "Show all vendors"
49158 msgstr "Mostrar todos fornecedores"
49160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:189
49161 #, c-format
49162 msgid "Show any items currently checked out:"
49163 msgstr "Ver todos itens emprestados actualmente:"
49165 #. %1$s:  booksellername | html 
49166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:188
49167 #, c-format
49168 msgid "Show baskets for vendor %s"
49169 msgstr "Mostrar cestos do fornecedor %s"
49171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:452
49172 #, c-format
49173 msgid "Show biblio"
49174 msgstr "Ver registo"
49176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:57
49177 #, c-format
49178 msgid "Show brief form"
49179 msgstr "Mostrar formulário reduzido"
49181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:173
49182 #, c-format
49183 msgid "Show category: "
49184 msgstr "Ver categoria: "
49186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:706
49187 #, c-format
49188 msgid "Show chart"
49189 msgstr "Mostrar gráfico"
49191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:6
49192 #, c-format
49193 msgid "Show checkouts"
49194 msgstr "Mostrar empréstimos"
49196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:405
49197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:450
49198 #, c-format
49199 msgid "Show checkouts to guarantor"
49200 msgstr "Mostrar empréstimos ao fiador"
49202 #. SCRIPT
49203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
49204 msgid "Show fields verbatim"
49205 msgstr "Mostrar campos verbatim"
49207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:56
49208 #, c-format
49209 msgid "Show full form"
49210 msgstr "Mostrar formulário completo"
49212 #. SCRIPT
49213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
49214 msgid "Show help for this tag"
49215 msgstr "Mostrar ajuda para este campo"
49217 #. SCRIPT
49218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
49219 msgid "Show helpers for fixed and coded fields"
49220 msgstr "Mostrar ajuda para campos fixos ou codificados"
49222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:76
49223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:61
49224 #, c-format
49225 msgid "Show inactive budgets"
49226 msgstr "Mostrar orçamentos inativos"
49228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:323
49229 #, c-format
49230 msgid "Show matching titles"
49231 msgstr "Mostrar títulos correspondentes"
49233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:49
49234 #, c-format
49235 msgid "Show more"
49236 msgstr "Ver mais"
49238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:216
49239 #, c-format
49240 msgid "Show my funds only"
49241 msgstr "Ver apenas os meus fundos"
49243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:416
49244 #, c-format
49245 msgid "Show my funds only:"
49246 msgstr "Ver apenas os meus fundos:"
49248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:23
49249 #, c-format
49250 msgid "Show only mine"
49251 msgstr "Mostrar apenas as minhas"
49253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:27
49254 #, c-format
49255 msgid "Show only renewed "
49256 msgstr "Ver apenas as renovadas "
49258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:28
49259 #, c-format
49260 msgid "Show only subscriptions "
49261 msgstr "Mostrar apenas assinaturas "
49263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:106
49264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:239
49265 #, c-format
49266 msgid "Show subscriptions"
49267 msgstr "Mostrar assinaturas"
49269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:495
49270 #, c-format
49271 msgid "Show tags"
49272 msgstr "Mostrar campos"
49274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:90
49275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:151
49276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:45
49277 #, c-format
49278 msgid "Show/hide columns:"
49279 msgstr "Mostrar/esconder colunas:"
49281 #. SCRIPT
49282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:11
49283 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
49284 msgstr "A ver _START_ até _END_ de _TOTAL_"
49286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:8
49287 #, c-format
49288 msgid "Showing only available items"
49289 msgstr "Mostrar apenas exemplares disponíveis"
49291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:129
49292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:132
49293 #, c-format
49294 msgid "Shown"
49295 msgstr "Mostrado"
49297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:443
49298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:480
49299 #, c-format
49300 msgid "Shows on transit slips"
49301 msgstr "Ver no excerto de trânsito"
49303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:782
49304 #, c-format
49305 msgid "Silvia Simonetti"
49306 msgstr "Silvia Simonetti"
49308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:731
49309 #, c-format
49310 msgid "Simith D'Oliveira"
49311 msgstr "Simith D'Oliveira"
49313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
49314 #, c-format
49315 msgid "Simon Pouchol"
49316 msgstr "Simon Pouchol"
49318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:792
49319 #, c-format
49320 msgid "Simon Story"
49321 msgstr "Simon Story"
49323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:160
49324 #, c-format
49325 msgid "Simple DC-RDF"
49326 msgstr "DC-RDF simples"
49328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:95
49329 #, c-format
49330 msgid "Since"
49331 msgstr "Desde"
49333 #. SCRIPT
49334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:350
49335 msgid "Single holiday: %s"
49336 msgstr "Feriado único: %s"
49338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:55
49339 #, c-format
49340 msgid "SingleBranchMode is ON."
49341 msgstr "SingleBranchMode está LIGADO."
49343 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
49344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:158
49345 #, c-format
49346 msgid "Size"
49347 msgstr "Tamanho"
49349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:30
49350 #, c-format
49351 msgid "Size (bytes)"
49352 msgstr "Tamanho (bytes)"
49354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:84
49355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:93
49356 #, c-format
49357 msgid "Skip issue number"
49358 msgstr "Ignorar número do fascículo"
49360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:144
49361 #, c-format
49362 msgid "Skip items on hold awaiting pickup: "
49363 msgstr "Ignorar exemplares com reservas em levantamento: "
49365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:136
49366 #, c-format
49367 msgid "Skip items on loan: "
49368 msgstr "Ignorar exemplares emprestados: "
49370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:4
49371 #, c-format
49372 msgid "Slash separated text (.csv)"
49373 msgstr "Texto separado por barras (.csv)"
49375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:64
49376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:66
49377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:134
49378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:136
49379 #, c-format
49380 msgid "Slip"
49381 msgstr "Recibo"
49383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:67
49384 #, c-format
49385 msgid "Small text"
49386 msgstr "Texto pequeno"
49388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:129
49389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:131
49390 #, c-format
49391 msgid "Society or association"
49392 msgstr "Associação"
49394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
49395 #, c-format
49396 msgid "Some Perl modules are missing. "
49397 msgstr "Alguns módulos Perl estão em falta. "
49399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:214
49400 #, c-format
49401 msgid ""
49402 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
49403 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
49404 "examples assume USD is the active currency. "
49405 msgstr ""
49406 "Alguns exemplos de preços compatíveis incluem \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
49407 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". Estes "
49408 "exemplos assumem a moeda USB como a moeda ativa. "
49410 #. SCRIPT
49411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
49412 msgid "Some fields are not valid:"
49413 msgstr "Alguns campos não são válidos:"
49415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
49416 #, c-format
49417 msgid ""
49418 "Some of your tables have problems with their auto_increment values which may "
49419 "lead to data loss."
49420 msgstr ""
49421 "Algumas tabelas têm problemas com os valores de auto incremento que podem "
49422 "provocar a perda de dados."
49424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245
49425 #, c-format
49426 msgid ""
49427 "Some patrons have requested a privacy on returning item but the "
49428 "AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number "
49429 "if you want that this feature works correctly."
49430 msgstr ""
49431 "Alguns leitores requisitaram privacidade na devolução de exemplares mas a "
49432 "preferência AnonymousPatron não está bem definida. Defina-a para um número "
49433 "de leitor válido se desejar que esta funcionalidade funcione."
49435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:386
49436 #, c-format
49437 msgid ""
49438 "Some records have not been automatically added because they match an "
49439 "existing record in your catalog:"
49440 msgstr ""
49441 "Alguns registos não foram automaticamente adicionados porque existe um "
49442 "registo correspondente no catálogo:"
49444 #. SCRIPT
49445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496
49446 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
49447 msgstr "Algo correu mal. Não foi possível criar um novo modelo de numeração."
49449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
49450 #, c-format
49451 msgid "Sonia Lemaire"
49452 msgstr "Sonia Lemaire"
49454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
49455 #, c-format
49456 msgid "Sophie Meynieux"
49457 msgstr "Sophie Meynieux"
49459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:140
49460 #, c-format
49461 msgid "Sorry, but there are no results for your search."
49462 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para a sua pesquisa."
49464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:94
49465 #, c-format
49466 msgid "Sorry, the CAS login failed."
49467 msgstr "Desculpe, a autenticação CAS falhou."
49469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:88
49470 #, c-format
49471 msgid "Sorry, there is no result for your search."
49472 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para a sua pesquisa."
49474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:234
49475 #, c-format
49476 msgid "Sorry, your request had no results."
49477 msgstr "Desculpe, a pesquisa não devolveu nenhuns resultados."
49479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:162
49480 #, c-format
49481 msgid "Sort "
49482 msgstr "Ordenar "
49484 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
49485 #, c-format
49486 msgid "Sort 1"
49487 msgstr "Critério 1"
49489 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
49490 #, c-format
49491 msgid "Sort 2"
49492 msgstr "Critério 2"
49494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:358
49495 #, c-format
49496 msgid "Sort by"
49497 msgstr "Ordenar por"
49499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:192
49500 #, c-format
49501 msgid "Sort by :"
49502 msgstr "Ordenar por :"
49504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
49505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:270
49506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:73
49507 #, c-format
49508 msgid "Sort by: "
49509 msgstr "Ordenar por: "
49511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:62
49512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:64
49513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:170
49514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:172
49515 #, c-format
49516 msgid "Sort field 1"
49517 msgstr "Campo de ordenação 1"
49519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:460
49520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:77
49521 #, c-format
49522 msgid "Sort field 1:"
49523 msgstr "Campo de ordenação 1:"
49525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:67
49526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:69
49527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:175
49528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:177
49529 #, c-format
49530 msgid "Sort field 2"
49531 msgstr "Campo de ordenação 2"
49533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:466
49534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:78
49535 #, c-format
49536 msgid "Sort field 2:"
49537 msgstr "Campo de ordenação 2:"
49539 #. SCRIPT
49540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
49541 msgid "Sort routine missing"
49542 msgstr "Rotina de ordenação em falta"
49544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298
49545 #, c-format
49546 msgid "Sort this list by: "
49547 msgstr "Ordenar lista por: "
49549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:216
49550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:158
49551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:173
49552 #, c-format
49553 msgid "Sort1"
49554 msgstr "Critério 1"
49556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:231
49557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:173
49558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:190
49559 #, c-format
49560 msgid "Sort2"
49561 msgstr "Critério 2"
49563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:228
49564 #, c-format
49565 msgid "Sortable"
49566 msgstr "Ordenável"
49568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:268
49569 #, c-format
49570 msgid "Sorting"
49571 msgstr "A ordenar"
49573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:319
49574 #, c-format
49575 msgid "Sorting routine"
49576 msgstr "Rotina de ordenação"
49578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:89
49579 #, c-format
49580 msgid "Sound"
49581 msgstr "Som"
49583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:37
49584 #, c-format
49585 msgid "Sound: "
49586 msgstr "Som: "
49588 #. For the first occurrence,
49589 #. SCRIPT
49590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
49591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:42
49592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:55
49593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:86
49594 #, c-format
49595 msgid "Source"
49596 msgstr "Fonte"
49598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:259
49599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:351
49600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:521
49601 #, c-format
49602 msgid "Source (incoming) record check field"
49603 msgstr "Campo de verificação do registo fonte (entrada)"
49605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:122
49606 #, c-format
49607 msgid "Source in use?"
49608 msgstr "Fonte em uso?"
49610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39
49611 #, c-format
49612 msgid "Source library:"
49613 msgstr "Biblioteca de inscrição:"
49615 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
49616 #, c-format
49617 msgid "Source of acquisition"
49618 msgstr "Fonte de aquisição"
49620 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
49621 #, c-format
49622 msgid "Source of classification / shelving scheme"
49623 msgstr "Fonte de classificação / esquema de prateleira"
49625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:49
49626 #, c-format
49627 msgid "Source records"
49628 msgstr "Registos fonte"
49630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:904
49631 #, c-format
49632 msgid "South-East Kansas Library System (SEKLS), USA"
49633 msgstr "South-East Kansas Library System (SEKLS), EUA"
49635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:788
49636 #, c-format
49637 msgid "Southeastern University"
49638 msgstr "Southeastern University"
49640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69
49641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:71
49642 #, c-format
49643 msgid "Space ( )"
49644 msgstr "Espaço ( )"
49646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:99
49647 #, c-format
49648 msgid "Space separation between symbol and value: "
49649 msgstr "Separação entre o símbolo e o valor: "
49651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
49652 #, c-format
49653 msgid "Special relationship: "
49654 msgstr "Relação especial: "
49656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
49657 #, c-format
49658 msgid "Special thanks to the following organizations"
49659 msgstr "Obrigado especial às seguintes organizações"
49661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:176
49662 #, c-format
49663 msgid "Specialized"
49664 msgstr "Especializado"
49666 #. For the first occurrence,
49667 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
49668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:760
49669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:917
49670 #, c-format
49671 msgid "Specify date on which to resume %s: "
49672 msgstr "Especifique a data que deseja retomar %s: "
49674 #. For the first occurrence,
49675 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
49676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:543
49677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:133
49678 #, c-format
49679 msgid "Specify due date %s: "
49680 msgstr "Data de fim específica %s: "
49682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:226
49683 #, c-format
49684 msgid "Specify how the holiday should repeat."
49685 msgstr "Especifica como os feriados devem ser repetidos."
49687 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
49688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:624
49689 #, c-format
49690 msgid "Specify return date %s: "
49691 msgstr "Data de fim específica %s: "
49693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:578
49694 #, c-format
49695 msgid "Specify the default policy for lost item fees on return. "
49696 msgstr ""
49697 "Especificar a política por omissão para multas na devolução de exemplares "
49698 "perdidos. "
49700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:372
49701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:25
49702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:69
49703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:89
49704 #, c-format
49705 msgid "Spent"
49706 msgstr "Gasto"
49708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
49709 #, c-format
49710 msgid "Spent amount:"
49711 msgstr "Montante gasto:"
49713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:372
49714 #, c-format
49715 msgid "Spine label"
49716 msgstr "Etiqueta"
49718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:130
49719 #, c-format
49720 msgid "Split call numbers: "
49721 msgstr "Dividir cotas: "
49723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:340
49724 #, c-format
49725 msgid "Splitting routine"
49726 msgstr "Rotina de separação"
49728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:232
49729 #, c-format
49730 msgid "Splitting routine: "
49731 msgstr "Rotina de separação: "
49733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:296
49734 #, c-format
49735 msgid "Splitting rule"
49736 msgstr "Regra de separação"
49738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:219
49739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:223
49740 #, c-format
49741 msgid "Splitting rule code: "
49742 msgstr "Código da regra de separação: "
49744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
49745 #, c-format
49746 msgid "Splitting rule: "
49747 msgstr "Regra de separação: "
49749 #. SCRIPT
49750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:476
49751 msgid "Spring"
49752 msgstr "Primavera"
49754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653
49755 #, c-format
49756 msgid "Srdjan Jankovic"
49757 msgstr "Srdjan Jankovic"
49759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
49760 #, c-format
49761 msgid "Srikanth Dhondi"
49762 msgstr "Srikanth Dhondi"
49764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:819
49765 #, c-format
49766 msgid "Stacey Walker"
49767 msgstr "Stacey Walker"
49769 #. OPTGROUP
49770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:596
49771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:147
49772 #, c-format
49773 msgid "Staff"
49774 msgstr "Staff"
49776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:60
49777 #, c-format
49778 msgid "Staff "
49779 msgstr "Staff "
49781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:108
49782 #, c-format
49783 msgid "Staff - Internal note"
49784 msgstr "Nota interna"
49786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
49787 #, c-format
49788 msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client."
49789 msgstr "Acesso ao interface dos técnicos, permite ver o catálogo."
49791 #. A
49792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
49793 #, c-format
49794 msgid "Staff client"
49795 msgstr "Interface dos técnicos"
49797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:29
49798 #, c-format
49799 msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history"
49800 msgstr ""
49801 "Os bibliotecários não têm acesso ao histórico de empréstimo de um leitor"
49803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:30
49804 #, c-format
49805 msgid "Staff members are not allowed to access patron's holds history"
49806 msgstr "Os bibliotecários não têm acesso ao histórico de reservas de um leitor"
49808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:79
49809 #, c-format
49810 msgid ""
49811 "Staff members are not allowed to discharge borrowers, nor borrowers to "
49812 "request a discharge."
49813 msgstr ""
49814 "Os bibliotecários não podem perdoar multas aos leitores, nem os leitores "
49815 "podem fazer um pedido de quitação."
49817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:42
49818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
49819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
49820 #, c-format
49821 msgid "Staff note"
49822 msgstr "Nota interna"
49824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
49825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:97
49826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:79
49827 #, c-format
49828 msgid "Staff note:"
49829 msgstr "Nota interna:"
49831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:471
49832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:582
49833 #, c-format
49834 msgid "Staff notes:"
49835 msgstr "Notas internas:"
49837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91
49838 #, c-format
49839 msgid "Stage MARC for import"
49840 msgstr "Tratamento MARC para importação"
49842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:26
49843 #, c-format
49844 msgid "Stage MARC records"
49845 msgstr "Gerir registos MARC"
49847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:63
49848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:206
49849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:16
49850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:31
49851 #, c-format
49852 msgid "Stage MARC records for import"
49853 msgstr "Importação de registos bibliográficos"
49855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:112
49856 #, c-format
49857 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
49858 msgstr "Transferência de registos MARC para o depósito"
49860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:207
49861 #, c-format
49862 msgid "Stage MARC records into the reservoir."
49863 msgstr "Transferência de registos MARC para o depósito."
49865 #. INPUT type=button
49866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:195
49867 msgid "Stage for import"
49868 msgstr "Tratamento para importação"
49870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:73
49871 #, c-format
49872 msgid "Stage records into the reservoir"
49873 msgstr "Tratamento de registos bibliográficos no depósito"
49875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:281
49876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
49877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:474
49878 #, c-format
49879 msgid "Staged"
49880 msgstr "Transferidos"
49882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94
49883 #, c-format
49884 msgid "Staged MARC management"
49885 msgstr "Gestão MARC"
49887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:211
49888 #, c-format
49889 msgid "Staged MARC record management"
49890 msgstr "Importação de registos bibliográficos"
49892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:101
49893 #, c-format
49894 msgid "Staged:"
49895 msgstr "Transferidos:"
49897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:85
49898 #, c-format
49899 msgid "Stages"
49900 msgstr "Etapas"
49902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:370
49903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:37
49904 #, c-format
49905 msgid "Stages &amp; duration in days"
49906 msgstr "Etapas &amp; duração em dias"
49908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:213
49909 #, c-format
49910 msgid "Stages can be re-ordered by using the "
49911 msgstr "As etapas podem ser reordenadas usando o "
49913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
49914 #, c-format
49915 msgid "Stan Brinkerhoff"
49916 msgstr "Stan Brinkerhoff"
49918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:22
49919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:24
49920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:130
49921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:132
49922 #, c-format
49923 msgid "Standard"
49924 msgstr "Omissão"
49926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:34
49927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:80
49928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:42
49929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:62
49930 #, c-format
49931 msgid "Standard ID: "
49932 msgstr "ID: "
49934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:107
49935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:109
49936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:113
49937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:115
49938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
49939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:34
49940 #, c-format
49941 msgid "Standard number"
49942 msgstr "Número normalizado"
49944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:178
49945 #, c-format
49946 msgid "Standard number:"
49947 msgstr "Número normalizado:"
49949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:48
49950 #, c-format
49951 msgid "Standard rules for all libraries"
49952 msgstr "Regras por omissão para todas as bibliotecas"
49954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:111
49955 #, c-format
49956 msgid "Standing orders do not close when received."
49957 msgstr "Encomendas ativas não são fechadas após recepção."
49959 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
49960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:133
49961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:354
49962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:147
49963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:430
49964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:466
49965 #, c-format
49966 msgid "Start date"
49967 msgstr "Data de início"
49969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:98
49970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:333
49971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:59
49972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:126
49973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:86
49974 #, c-format
49975 msgid "Start date:"
49976 msgstr "Data de início:"
49978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
49979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:175
49980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:136
49981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:206
49982 #, c-format
49983 msgid "Start date: "
49984 msgstr "Data de início: "
49986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:247
49987 #, c-format
49988 msgid "Start defining libraries"
49989 msgstr "Comece a definir as bibliotecas"
49991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:195
49992 #, c-format
49993 msgid "Start of date range "
49994 msgstr "Início do intervalo de data "
49996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:165
49997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:285
49998 #, c-format
49999 msgid "Start of interval"
50000 msgstr "Início do intervalo"
50002 #. INPUT type=submit
50003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
50004 msgid "Start search"
50005 msgstr "Iniciar a pesquisa"
50007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:23
50008 #, c-format
50009 msgid "Start using Koha"
50010 msgstr "Iniciar o Koha"
50012 #. INPUT type=text name=start_card
50013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:98
50014 msgid "Starting card number"
50015 msgstr "Número de cartão inicial"
50017 #. INPUT type=text name=start_label
50018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:88
50019 msgid "Starting label number"
50020 msgstr "Número de etiqueta inicial"
50022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:175
50023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:476
50024 #, c-format
50025 msgid "Starting with:"
50026 msgstr "Começa por:"
50028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:78
50029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:81
50030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:185
50031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:188
50032 #, c-format
50033 msgid "Starts with"
50034 msgstr "Começa por"
50036 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
50037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146
50038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
50039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:105
50040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:143
50041 #, c-format
50042 msgid "State"
50043 msgstr "Estado"
50045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:608
50046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:136
50047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:74
50048 #, c-format
50049 msgid "State: "
50050 msgstr "Estado: "
50052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:344
50053 #, c-format
50054 msgid "Statistic 1 done on: "
50055 msgstr "Estatística 1 feita em: "
50057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:228
50058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:478
50059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:236
50060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:449
50061 #, c-format
50062 msgid "Statistic 1: "
50063 msgstr "Estatística 1: "
50065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:351
50066 #, c-format
50067 msgid "Statistic 2 done on: "
50068 msgstr "Estatística 2 feita em: "
50070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:235
50071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
50072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:240
50073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:453
50074 #, c-format
50075 msgid "Statistic 2: "
50076 msgstr "Estatística 2: "
50078 #. OPTGROUP
50079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:599
50080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:150
50081 #, c-format
50082 msgid "Statistical"
50083 msgstr "Estatístico"
50085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:112
50086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
50087 #, c-format
50088 msgid "Statistics"
50089 msgstr "Estatísticas"
50091 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109
50092 #, c-format
50093 msgid "Statistics date and time"
50094 msgstr "Data e hora de estatística"
50096 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
50097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:34
50098 #, c-format
50099 msgid "Statistics for %s"
50100 msgstr "Estatísticas para %s"
50102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:18
50103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:46
50104 #, c-format
50105 msgid "Statistics wizards"
50106 msgstr "Assistente de estatísticas"
50108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:16
50109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:82
50110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:69
50111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
50112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:349
50113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
50114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222
50115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:362
50116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:675
50117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:722
50118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:13
50119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:684
50120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:120
50121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:94
50122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:281
50123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:366
50124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:53
50125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:42
50126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:37
50127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:47
50128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:142
50129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:263
50130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:68
50131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:42
50132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:37
50133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:473
50134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:38
50135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:238
50136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:67
50137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:475
50138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:619
50139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:621
50140 #, c-format
50141 msgid "Status"
50142 msgstr "Estado"
50144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:146
50145 #, c-format
50146 msgid "Status "
50147 msgstr "Estado "
50149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:195
50150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:102
50151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:446
50152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:557
50153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:72
50154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:77
50155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:131
50156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:131
50157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:283
50158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:658
50159 #, c-format
50160 msgid "Status:"
50161 msgstr "Estado:"
50163 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.status_advisory ) 
50164 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
50165 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext | html 
50166 #. %4$s:  END 
50167 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.itemlost ) 
50168 #. %6$s:  END 
50169 #. %7$s:  IF ( ITEM_DAT.damaged ) 
50170 #. %8$s:  END 
50171 #. %9$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
50172 #. %10$s:  END 
50173 #. %11$s:  END 
50174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69
50175 #, c-format
50176 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
50177 msgstr "Estados %s( %s%s %s %sPerdido%s %sDanificado%s %sRetirado%s )%s"
50179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:200
50180 #, c-format
50181 msgid "Statuses to describe a damaged item"
50182 msgstr "Estatutos para descrever um item danificado"
50184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:203
50185 #, c-format
50186 msgid "Statuses to describe a lost item"
50187 msgstr "Estatutos para descrever um item perdido"
50189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:218
50190 #, c-format
50191 msgid "Statuses to describe why an item is not for loan"
50192 msgstr "Estatutos para descrever porque um item não é emprestável"
50194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:204
50195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:206
50196 #, c-format
50197 msgid "Std. Number"
50198 msgstr "Número"
50200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
50201 #, c-format
50202 msgid "Stefan Berndtsson"
50203 msgstr "Stefan Berndtsson"
50205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:826
50206 #, c-format
50207 msgid "Stefan Weil"
50208 msgstr "Stefan Weil"
50210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
50211 #, c-format
50212 msgid "Stefano Bargioni"
50213 msgstr "Stefano Bargioni"
50215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:94
50216 #, c-format
50217 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
50218 msgstr "Passo 1 de 5: Nome da nova definição"
50220 #. %1$s:  IF (usecache) 
50221 #. %2$s:  END 
50222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:332
50223 #, c-format
50224 msgid ""
50225 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and choose "
50226 "report visibility "
50227 msgstr ""
50228 "Passo 1 de 6: Escolher o módulo do relatório,%s Definir validade da cache, "
50229 "%s e Escolher a visibilidade do relatório "
50231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114
50232 #, c-format
50233 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
50234 msgstr "Passo 2 de 5 : Escolha a área"
50236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:373
50237 #, c-format
50238 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
50239 msgstr "Passo 2 de 6 : Seleccionar tipo de relatório"
50241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
50242 #, c-format
50243 msgid "Step 2: Choose the area "
50244 msgstr "Passo 2: Escolha a área "
50246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:136
50247 #, c-format
50248 msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
50249 msgstr "Passo 3 de 5: Escolher a coluna"
50251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:393
50252 #, c-format
50253 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
50254 msgstr "Passo 3 de 6 : Seleccionar colunas a mostrar"
50256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
50257 #, c-format
50258 msgid "Step 3: Choose a column "
50259 msgstr "Passo 3: Escolher a coluna "
50261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:172
50262 #, c-format
50263 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
50264 msgstr "Passo 4 de 5: Especifique um valor"
50266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:451
50267 #, c-format
50268 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
50269 msgstr "Passo 4 de 6 : Seleccionar critério de limite"
50271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
50272 #, c-format
50273 msgid "Step 4: Specify a value "
50274 msgstr "Passo 4: Especifique o valor "
50276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:228
50277 #, c-format
50278 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
50279 msgstr "Passo 5 de 5: Confirmação dos detalhes"
50281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:516
50282 #, c-format
50283 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
50284 msgstr "Passo 5 de 6 : Seleccionar colunas para total"
50286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
50287 #, c-format
50288 msgid "Step 5: Confirm definition"
50289 msgstr "Passo 5: Confirmação da definição"
50291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:548
50292 #, c-format
50293 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
50294 msgstr "Passo 6 de 6: Escolher ordenação do relatório"
50296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
50297 #, c-format
50298 msgid "Stephanie Hogan"
50299 msgstr "Stephanie Hogan"
50301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
50302 #, c-format
50303 msgid "Stephen Edwards"
50304 msgstr "Stephen Edwards"
50306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:930
50307 #, c-format
50308 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
50309 msgstr "Stephen Hedges (Gestor de Documentação)"
50313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:805
50314 #, c-format
50315 msgid "Steve Tonnesen (early MARC work, Virtual Bookshelves concept, KohaCD)"
50316 msgstr ""
50317 "Steve Tonnesen (trabalho inicial MARC, conceito de estante virtual, KohaCD)"
50319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
50320 #, c-format
50321 msgid "Steven Callender"
50322 msgstr "Steven Callender"
50324 #. For the first occurrence,
50325 #. %1$s:  numberpending | html 
50326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:204
50327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:169
50328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:212
50329 #, c-format
50330 msgid "Still %s servers to search"
50331 msgstr "Faltam pesquisar %s servidores"
50333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85
50334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:196
50335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:24
50336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:54
50337 #, c-format
50338 msgid "Stock rotation"
50339 msgstr "Rotação de stock"
50341 #. %1$s:  biblio.title | html 
50342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:26
50343 #, c-format
50344 msgid "Stock rotation details for %s"
50345 msgstr "Detalhes da rotação de stock para %s"
50347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:905
50348 #, c-format
50349 msgid "Stockholm University Library, Sweden"
50350 msgstr "Stockholm University Library, Suécia"
50352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:208
50353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:356
50354 #, c-format
50355 msgid "Stopped"
50356 msgstr "Cancelado"
50358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:52
50359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:54
50360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:160
50361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:162
50362 #, c-format
50363 msgid "Street address"
50364 msgstr "Nome da rua"
50366 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
50367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
50368 #, c-format
50369 msgid "Street number"
50370 msgstr "Número de rua"
50372 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
50373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
50374 #, c-format
50375 msgid "Street type"
50376 msgstr "Tipo de rua"
50378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:174
50379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:176
50380 #, c-format
50381 msgid "String"
50382 msgstr "Frase"
50384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68
50385 #, c-format
50386 msgid "Student count"
50387 msgstr "Contagem de alunos"
50389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
50390 #, c-format
50391 msgid "Stéphane Delaune"
50392 msgstr "Stéphane Delaune"
50394 #. SCRIPT
50395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
50396 msgid "Su"
50397 msgstr "Su"
50399 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
50400 #, c-format
50401 msgid "Sub classification"
50402 msgstr "Sub classificação"
50404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:83
50405 #, c-format
50406 msgid "Sub total "
50407 msgstr "Sub total "
50409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:125
50410 #, c-format
50411 msgid "Sub total:"
50412 msgstr "Sub total:"
50414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:35
50415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:261
50416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:33
50417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:268
50418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:202
50419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:237
50420 #, c-format
50421 msgid "Subfield"
50422 msgstr "Subcampo"
50424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:68
50425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:70
50426 #, c-format
50427 msgid "Subfield code:"
50428 msgstr "Código do subcampo:"
50430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:63
50431 #, c-format
50432 msgid "Subfield code: "
50433 msgstr "Código do subcampo: "
50435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:176
50436 #, c-format
50437 msgid "Subfield separator: "
50438 msgstr "Separador de subcampo: "
50440 #. SCRIPT
50441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
50442 msgid "Subfield ‡"
50443 msgstr "Subcampo ‡"
50445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:231
50446 #, c-format
50447 msgid "Subfield:"
50448 msgstr "Subcampo:"
50450 #. %1$s:  tagsubfield | html 
50451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:221
50452 #, c-format
50453 msgid "Subfield: %s"
50454 msgstr "Subcampo: %s"
50456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:216
50457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211
50458 #, c-format
50459 msgid "Subfields"
50460 msgstr "Subcampos"
50462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:163
50463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:222
50464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:269
50465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:311
50466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:358
50467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:384
50468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:495
50469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:528
50470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:553
50471 #, c-format
50472 msgid "Subfields: "
50473 msgstr "Subcampos: "
50475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:182
50476 #, c-format
50477 msgid "Subgroup"
50478 msgstr "Subgrupo"
50480 #. INPUT type=text name=subgroup
50481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1413
50482 msgid "Subgroup code"
50483 msgstr "Código de subgrupo"
50485 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
50486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1414
50487 msgid "Subgroup name"
50488 msgstr "Nome de subgrupo"
50490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:167
50491 #, c-format
50492 msgid "Subgroup:"
50493 msgstr "Subgrupo:"
50495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:69
50496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:71
50497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:302
50498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:303
50499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
50500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:46
50501 #, c-format
50502 msgid "Subject"
50503 msgstr "Assunto"
50505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:398
50506 #, c-format
50507 msgid "Subject Line"
50508 msgstr "Linha de assunto"
50510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:29
50511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:76
50512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:42
50513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:37
50514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:96
50515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:47
50516 #, c-format
50517 msgid "Subject heading: "
50518 msgstr "Entrada de assunto: "
50520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:304
50521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:305
50522 #, c-format
50523 msgid "Subject phrase"
50524 msgstr "Frase do assunto"
50526 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - estava 17- subdivision de type de sujet
50527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:43
50528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:51
50529 #, c-format
50530 msgid "Subject sub-division: "
50531 msgstr "Subdivisão de assunto: "
50533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:133
50534 #, c-format
50535 msgid "Subject(s)"
50536 msgstr "Assunto(s)"
50538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:158
50539 #, c-format
50540 msgid "Subject:"
50541 msgstr "Assunto:"
50543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:54
50544 #, c-format
50545 msgid "Subject: "
50546 msgstr "Assunto: "
50548 #. For the first occurrence,
50549 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject | $raw 
50550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:82
50551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:88
50552 #, c-format
50553 msgid "Subject: %s "
50554 msgstr "Assunto: %s "
50556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:247
50557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:154
50558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:360
50559 #, c-format
50560 msgid "Subjects:"
50561 msgstr "Assuntos:"
50563 #. INPUT type=submit
50564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:21
50565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:58
50566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:114
50567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:168
50568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:224
50569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:12
50570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:19
50571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:30
50572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:39
50573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
50574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:20
50575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:27
50576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:38
50577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:23
50578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:35
50579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:12
50580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:19
50581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:30
50582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:21
50583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
50584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:28
50585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:24
50586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:12
50587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:23
50588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:122
50589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:129
50590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:140
50591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:14
50592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:21
50593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:32
50594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:22
50595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
50596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
50597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:19
50598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:12
50599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19
50600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:29
50601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:21
50602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:8
50603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:20
50604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:19
50605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:19
50606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:39
50607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:95
50608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:87
50609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:128
50610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:189
50611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:116
50612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:162
50613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:216
50614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:204
50615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:324
50616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:87
50617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:485
50618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:662
50619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:74
50620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:86
50621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:45
50622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:178
50623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:44
50624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:129
50625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:42
50626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:35
50627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:107
50628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:122
50629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:78
50630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:165
50631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:193
50632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:98
50633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:155
50634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:184
50635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:620
50636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:35
50637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:119
50638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:103
50639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:49
50640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:101
50641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:112
50642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:163
50643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:69
50644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:49
50645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:85
50646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:86
50647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:205
50648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:239
50649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:263
50650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:116
50651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:59
50652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:94
50653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:81
50654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:365
50655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:182
50656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:89
50657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:176
50658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
50659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:169
50660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:282
50661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:136
50662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:127
50663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:361
50664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:177
50665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:172
50666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:287
50667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:296
50668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:113
50669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:67
50670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:220
50671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:283
50672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:596
50673 #, c-format
50674 msgid "Submit"
50675 msgstr "Submeter"
50677 #. INPUT type=submit
50678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:408
50679 msgid "Submit your suggestion"
50680 msgstr "Submeter sugestão"
50682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:724
50683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:149
50684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:151
50685 #, c-format
50686 msgid "Subscription"
50687 msgstr "Assinatura"
50689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:50
50690 #, c-format
50691 msgid "Subscription #"
50692 msgstr "Assinatura N°"
50694 #. %1$s:  subscription.subscriptionid | html 
50695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:445
50696 #, c-format
50697 msgid "Subscription #%s"
50698 msgstr "Assinatura N. %s"
50700 #. %1$s:  loopro.object | html 
50701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:239
50702 #, c-format
50703 msgid "Subscription %s "
50704 msgstr "Assinatura %s "
50706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:81
50707 #, c-format
50708 msgid "Subscription ID: "
50709 msgstr "ID da assinatura: "
50711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:26
50712 #, c-format
50713 msgid "Subscription batch edit"
50714 msgstr "Edição de assinaturas em lote"
50716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
50717 #, c-format
50718 msgid "Subscription begin"
50719 msgstr "Início da assinatura"
50721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:725
50722 #, c-format
50723 msgid "Subscription callnumber"
50724 msgstr "Cota da assinatura"
50726 #. %1$s:  END 
50727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:63
50728 #, c-format
50729 msgid "Subscription closed %s "
50730 msgstr "Assinatura fechada %s "
50732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:702
50733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:47
50734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:338
50735 #, c-format
50736 msgid "Subscription details"
50737 msgstr "Detalhes da assinatura"
50739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:37
50740 #, c-format
50741 msgid "Subscription end"
50742 msgstr "Fim da assinatura"
50744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
50745 #, c-format
50746 msgid "Subscription end date"
50747 msgstr "Data de fim da assinatura"
50749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:289
50750 #, c-format
50751 msgid "Subscription end date:"
50752 msgstr "Data de fim da assinatura:"
50754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:60
50755 #, c-format
50756 msgid "Subscription expired"
50757 msgstr "Assinatura expirou"
50759 #. %1$s:  bibliotitle | html 
50760 #. %2$s:  IF closed 
50761 #. %3$s:  END 
50762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:34
50763 #, c-format
50764 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
50765 msgstr "Assinatura para %s %s(fechada)%s"
50767 #. %1$s:  title | html 
50768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:19
50769 #, c-format
50770 msgid "Subscription history for %s"
50771 msgstr "Histórico da assinatura para %s"
50773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:33
50774 #, c-format
50775 msgid "Subscription id"
50776 msgstr "Assinatura ID"
50778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:39
50779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:181
50780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:251
50781 #, c-format
50782 msgid "Subscription length:"
50783 msgstr "Duração da assinatura:"
50785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:42
50786 #, c-format
50787 msgid "Subscription num."
50788 msgstr "Número da assinatura"
50790 #. %1$s:  subscription.bibliotitle | html 
50791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:31
50792 #, c-format
50793 msgid "Subscription renewal for %s"
50794 msgstr "Renovação da assinatura para %s"
50796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:18
50797 #, c-format
50798 msgid "Subscription renewed."
50799 msgstr "Assinatura renovada."
50801 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
50802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:8
50803 #, c-format
50804 msgid "Subscription routing lists for %s"
50805 msgstr "Listas de circulação para %s"
50807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
50808 #, c-format
50809 msgid "Subscription start date"
50810 msgstr "Data de início da assinatura"
50812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:285
50813 #, c-format
50814 msgid "Subscription start date:"
50815 msgstr "Data de início da assinatura:"
50817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:39
50818 #, c-format
50819 msgid "Subscription summaries"
50820 msgstr "Resumos da assinatura"
50822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:37
50823 #, c-format
50824 msgid "Subscription summary"
50825 msgstr "Resumo da assinatura"
50827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:47
50828 #, c-format
50829 msgid "Subscription title"
50830 msgstr "Título da assinatura"
50832 #. %1$s:  enddate | html 
50833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:37
50834 #, c-format
50835 msgid "Subscription will expire %s. "
50836 msgstr "Assinatura irá expirar em %s. "
50838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
50839 #, c-format
50840 msgid "Subscription:"
50841 msgstr "Assinatura:"
50843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:318
50844 #, c-format
50845 msgid "Subscriptions"
50846 msgstr "Assinaturas"
50848 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
50849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:37
50850 #, c-format
50851 msgid "Subscriptions (%s)"
50852 msgstr "Assinaturas (%s)"
50854 #. LABEL
50855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:57
50856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:59
50857 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
50858 msgstr "A Assinatura deve estar associada a um registo bibliográfico"
50860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:20
50861 #, c-format
50862 msgid "Subscriptions renewed."
50863 msgstr "Assinaturas renovadas."
50865 #. SCRIPT
50866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
50867 msgid "Substitute"
50868 msgstr "Substituto"
50870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:99
50871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:154
50872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:178
50873 #, c-format
50874 msgid "Substitutions"
50875 msgstr "Substituições"
50877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:39
50878 #, c-format
50879 msgid "Subtotal"
50880 msgstr "Subtotal "
50882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:37
50883 #, c-format
50884 msgid "Subtotal "
50885 msgstr "Subtotal "
50887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:252
50888 #, c-format
50889 msgid "Subtotal for"
50890 msgstr "Subtotal para"
50892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:167
50893 #, c-format
50894 msgid "Subtype limits"
50895 msgstr "Limites de subtipo"
50897 #. SCRIPT
50898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
50899 msgid "Success."
50900 msgstr "Sucesso."
50902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:248
50903 #, c-format
50904 msgid "Success: Import reversed"
50905 msgstr "Sucesso: Importação revertida"
50907 #. SCRIPT
50908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:77
50909 msgid "Successfully saved configuration"
50910 msgstr "Configuração guardada com sucesso"
50912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:29
50913 #, c-format
50914 msgid "Suggested by"
50915 msgstr "Sugerido por"
50917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:471
50918 #, c-format
50919 msgid "Suggested by - on"
50920 msgstr "Sugerido por - em"
50922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:696
50923 #, c-format
50924 msgid "Suggested by:"
50925 msgstr "Sugerido por:"
50927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:50
50928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:243
50929 #, c-format
50930 msgid "Suggested by: "
50931 msgstr "Sugerido por: "
50933 #. For the first occurrence,
50934 #. %1$s:  loop_order.surnamesuggestedby | html 
50935 #. %2$s:  IF ( loop_order.firstnamesuggestedby ) 
50936 #. %3$s:  loop_order.firstnamesuggestedby | html 
50937 #. %4$s:  END 
50938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:153
50939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:317
50940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:491
50941 #, c-format
50942 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
50943 msgstr "Sugerido por: %s%s, %s %s ("
50945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:700
50946 #, c-format
50947 msgid "Suggested date from:"
50948 msgstr "Data de sugestão:"
50950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:230
50951 #, c-format
50952 msgid "Suggestible"
50953 msgstr "Sugestionável"
50955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:28
50956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:47
50957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:240
50958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:470
50959 #, c-format
50960 msgid "Suggestion"
50961 msgstr "Sugestão"
50963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:84
50964 #, c-format
50965 msgid "Suggestion declined"
50966 msgstr "Sugestão rejeitada"
50968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:655
50969 #, c-format
50970 msgid "Suggestion information"
50971 msgstr "Informações sobre a sugestão"
50973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:128
50974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:279
50975 #, c-format
50976 msgid "Suggestion management"
50977 msgstr "Gestão de sugestões"
50979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
50980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:108
50981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:262
50982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:264
50983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:21
50984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:41
50985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:43
50986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:46
50987 #, c-format
50988 msgid "Suggestions"
50989 msgstr "Sugestões"
50991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:418
50992 #, c-format
50993 msgid "Suggestions management"
50994 msgstr "Gestão de sugestões"
50996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:144
50997 #, c-format
50998 msgid "Suggestions pending approval"
50999 msgstr "Sugestões à espera de aprovação"
51001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:6
51002 #, c-format
51003 msgid "Suggestions search:"
51004 msgstr "Pesquisar sugestões:"
51006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:194
51007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:196
51008 #, c-format
51009 msgid "Sum"
51010 msgstr "Soma"
51012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:136
51013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:175
51014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:44
51015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:33
51016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:68
51017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:39
51018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:147
51019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:268
51020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:69
51021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:249
51022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:119
51023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
51024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
51025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:43
51026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:141
51027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
51028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:377
51029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:109
51030 #, c-format
51031 msgid "Summary"
51032 msgstr "Sumário"
51034 #. %1$s:  patron.firstname | html 
51035 #. %2$s:  patron.surname | html 
51036 #. %3$s:  patron.cardnumber | html 
51037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:10
51038 #, c-format
51039 msgid "Summary for %s %s (%s)"
51040 msgstr "Sumário para %s %s (%s)"
51042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:105
51043 #, c-format
51044 msgid "Summary search"
51045 msgstr "Pesquisar por sumário"
51047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:88
51048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:277
51049 #, c-format
51050 msgid "Summary: "
51051 msgstr "Sumário: "
51053 #. SCRIPT
51054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:476
51055 msgid "Summer"
51056 msgstr "Verão"
51058 #. SCRIPT
51059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
51060 msgid "Sun"
51061 msgstr "Sun"
51063 #. For the first occurrence,
51064 #. SCRIPT
51065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
51066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:26
51067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:113
51068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:115
51069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:125
51070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:133
51071 #, c-format
51072 msgid "Sunday"
51073 msgstr "Domingo"
51075 #. SCRIPT
51076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:350
51077 msgid "Sundays"
51078 msgstr "Domingos"
51080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:11
51081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:51
51082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:107
51083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:109
51084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:214
51085 #, c-format
51086 msgid "Sundry"
51087 msgstr "Diversos"
51089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:286
51090 #, c-format
51091 msgid "Supplemental issue "
51092 msgstr "Número suplementar "
51094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:610
51095 #, c-format
51096 msgid "Supplier metadata"
51097 msgstr "Metadados do fornecedor"
51099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:408
51100 #, c-format
51101 msgid "Supplier report"
51102 msgstr "Relatório do fornecedor"
51104 #. BUTTON
51105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:81
51106 msgid "Supported keyboard shortcuts"
51107 msgstr "Atalhos de teclado suportados"
51109 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
51110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:27
51111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:29
51112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:141
51113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:124
51114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
51115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:135
51116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:137
51117 #, c-format
51118 msgid "Surname"
51119 msgstr "Apelido"
51121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:358
51122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:577
51123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:26
51124 #, c-format
51125 msgid "Surname: "
51126 msgstr "Apelido: "
51128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:219
51129 #, c-format
51130 msgid "Surveys"
51131 msgstr "Ensaios"
51133 #. SCRIPT
51134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51135 msgid "Suspend"
51136 msgstr "Suspender"
51138 #. INPUT type=submit
51139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:755
51140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:912
51141 msgid "Suspend all holds"
51142 msgstr "Suspender todas as reservas"
51144 #. SCRIPT
51145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51146 msgid "Suspend hold on"
51147 msgstr "Suspender reserva em"
51149 #. SCRIPT
51150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51151 msgid "Suspend until:"
51152 msgstr "Suspender até:"
51154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:740
51155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:897
51156 #, c-format
51157 msgid "Suspend?"
51158 msgstr "Suspender?"
51160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:87
51161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:359
51162 #, c-format
51163 msgid "Suspension charging interval"
51164 msgstr "Intervalo de suspensão"
51166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:85
51167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:357
51168 #, c-format
51169 msgid "Suspension in days (day)"
51170 msgstr "Suspensão em dias (dia)"
51172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1108
51173 #, c-format
51174 msgid "Svenska (Swedish)"
51175 msgstr "Svenska (Sueco)"
51177 #. A
51178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4
51179 msgid "Switch languages"
51180 msgstr "Alterar idiomas"
51182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:489
51183 #, c-format
51184 msgid "Switch to advanced editor"
51185 msgstr "Alterar para o editor avançado"
51187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:47
51188 #, c-format
51189 msgid "Switch to basic editor"
51190 msgstr "Alterar para o editor básico"
51192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:320
51193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:328
51194 #, c-format
51195 msgid "Switching to dom indexing"
51196 msgstr "Alterar para a indexação DOM"
51198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
51199 #, c-format
51200 msgid "Symbol"
51201 msgstr "Símbolo"
51203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:88
51204 #, c-format
51205 msgid "Symbol: "
51206 msgstr "Símbolo: "
51208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:54
51209 #, c-format
51210 msgid "Synchronize"
51211 msgstr "Sincronizar"
51213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
51214 #, c-format
51215 msgid "Syntax"
51216 msgstr "Sintaxe"
51218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
51219 #, c-format
51220 msgid "Syntax (z3950 can send"
51221 msgstr "Sintaxe (Z39-50 pode enviar"
51223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:17
51224 #, c-format
51225 msgid "System Preferences"
51226 msgstr "Preferências do sistema"
51228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:25
51229 #, c-format
51230 msgid "System information"
51231 msgstr "Informação do sistema"
51233 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
51234 #, c-format
51235 msgid "System permissions"
51236 msgstr "Permissões do sistema"
51238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:236
51239 #, c-format
51240 msgid ""
51241 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
51242 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
51243 msgstr ""
51244 "Preferência do sistema 'AutoCreateAuthorities' definida, mas também precisa "
51245 "da preferência 'BiblioAddsAuthorities'."
51247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:239
51248 #, c-format
51249 msgid ""
51250 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
51251 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
51252 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
51253 msgstr ""
51254 "Preferência do sistema 'EasyAnalyticalRecords' definida, mas também precisa "
51255 "da preferência 'UseControlNumber'. Defina para 'Não usar' ou então as "
51256 "ligações 'Mostrar analíticos' aparecerão quebradas."
51258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:242
51259 #, c-format
51260 msgid ""
51261 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
51262 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
51263 "works correctly."
51264 msgstr ""
51265 "Preferência do sistema 'OPACPrivacy' definida, mas AnonymousPatron estava a "
51266 "'0'. Defina-a para um número de leitor válido se deseja que esta "
51267 "funcionalidade funcione."
51269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:304
51270 #, c-format
51271 msgid ""
51272 "System preference 'RESTOAuth2ClientCredentials' is set, but the required "
51273 "Net::OAuth2::AuthorizationServer dependency is missing. The feature is "
51274 "disabled. "
51275 msgstr ""
51276 "A preferência de sistema 'RESTOAuth2ClientCredentials' está definida, mas a "
51277 "dependência Net::OAuth2::AuthorizationServer não está instalada. A "
51278 "funcionalidade está desativa."
51280 #. %1$s:  warnStatisticsFieldsError | html 
51281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:251
51282 #, c-format
51283 msgid ""
51284 "System preference 'StatisticsFields' contains field names not belonging to "
51285 "the items database table: %s "
51286 msgstr ""
51287 "A preferência de sistema 'StatisticsFields' contem campos que não pertencem "
51288 "à tabela de exemplares na base de dados: %s "
51290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:6
51291 #, c-format
51292 msgid "System preference search:"
51293 msgstr "Pesquisar preferências do sistema:"
51295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:7
51296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:9
51297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
51298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:17
51299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:25
51300 #, c-format
51301 msgid "System preferences"
51302 msgstr "Preferências do sistema"
51304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
51305 #, c-format
51306 msgid "Sèbastien Hinderer"
51307 msgstr "Sèbastien Hinderer"
51309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1111
51310 #, c-format
51311 msgid ""
51312 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
51313 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
51314 "Tutunsatar)"
51315 msgstr ""
51316 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turco) pré-3.8: elma Aslan; para 3.8+, Suleyman Demirel "
51317 "University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, e Alper "
51318 "Tutunsatar)"
51320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:75
51321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:106
51322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:240
51323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:264
51324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
51325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:239
51326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:48
51327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:62
51328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:80
51329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:66
51330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:78
51331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:35
51332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:54
51333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:50
51334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:69
51335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:38
51336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:35
51337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:52
51338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:41
51339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:55
51340 #, c-format
51341 msgid "TOTAL"
51342 msgstr "TOTAL"
51344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:321
51345 #, c-format
51346 msgid "Tab"
51347 msgstr "Separador"
51349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:61
51350 #, c-format
51351 msgid "Tab separated text"
51352 msgstr "Texto separado por tabulações"
51354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:7
51355 #, c-format
51356 msgid "Tab separated text (.csv)"
51357 msgstr "Texto separado por tabulações (.csv)"
51359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:287
51360 #, c-format
51361 msgid "Tab:"
51362 msgstr "Separador:"
51364 #. %1$s:  subfield.tab | html 
51365 #. %2$s:  subfield.tagsubfield | html 
51366 #. %3$s:  subfield.liblibrarian | html 
51367 #. %4$s:  IF ( subfield.kohafield ) 
51368 #. %5$s:  subfield.kohafield | html 
51369 #. %6$s:  END 
51370 #. %7$s:  IF ( subfield.repeatable ) 
51371 #. %8$s:  END 
51372 #. %9$s:  IF ( subfield.mandatory ) 
51373 #. %10$s:  END 
51374 #. %11$s:  IF ( subfield.seealso ) 
51375 #. %12$s:  subfield.seealso | html 
51376 #. %13$s:  END 
51377 #. %14$s:  IF ( subfield.authorised_value ) 
51378 #. %15$s:  subfield.authorised_value | html 
51379 #. %16$s:  END 
51380 #. %17$s:  IF ( subfield.authtypecode ) 
51381 #. %18$s:  subfield.authtypecode | html 
51382 #. %19$s:  END 
51383 #. %20$s:  IF ( subfield.value_builder ) 
51384 #. %21$s:  subfield.value_builder | html 
51385 #. %22$s:  END 
51386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:194
51387 #, c-format
51388 msgid ""
51389 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
51390 "%s%s%s, %s%s "
51391 msgstr ""
51392 "Separador: %s | $%s %s %s%s%s%s, repetível%s%s, Obrigatório%s%s, Ver %s%s%s, "
51393 "%s%s%s, %s%s%s, %s%s "
51395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1042
51396 #, c-format
51397 msgid "TableDnD plug-in for jQuery"
51398 msgstr "TableDnD plug-in para o jQuery"
51400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:169
51401 #, c-format
51402 msgid "Tabs in use"
51403 msgstr "Separadores em uso"
51405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:376
51406 #, c-format
51407 msgid "Tabular"
51408 msgstr "Tabular"
51410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:74
51411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:76
51412 #, c-format
51413 msgid "Tabulation (\\t)"
51414 msgstr "Tabulação (\\t)"
51416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:32
51417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:195
51418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:176
51419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:168
51420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
51421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:236
51422 #, c-format
51423 msgid "Tag"
51424 msgstr "Campo"
51426 #. SCRIPT
51427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
51428 msgid "Tag "
51429 msgstr "Campo "
51431 #. For the first occurrence,
51432 #. %1$s:  tagfield | html 
51433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:20
51434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:23
51435 #, c-format
51436 msgid "Tag %s Subfield structure"
51437 msgstr "Campo %s, estrutura dos subcampos"
51439 #. For the first occurrence,
51440 #. %1$s:  tagfield | html 
51441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:18
51442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:25
51443 #, c-format
51444 msgid "Tag %s subfield structure"
51445 msgstr "Campo %s, estrutura dos subcampos"
51447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:124
51448 #, c-format
51449 msgid "Tag deleted"
51450 msgstr "Campo eliminado"
51452 #. A
51453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:267
51454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:273
51455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:370
51456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:376
51457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:291
51458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:301
51459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:678
51460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:686
51461 #, c-format
51462 msgid "Tag editor"
51463 msgstr "Editor"
51465 #. SCRIPT
51466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
51467 msgid "Tag has no subfields"
51468 msgstr "Campo sem subcampos"
51470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:41
51471 #, c-format
51472 msgid "Tag moderation"
51473 msgstr "Moderação de etiquetas"
51475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:60
51476 #, c-format
51477 msgid "Tag:"
51478 msgstr "Campo:"
51480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:156
51481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:218
51482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:262
51483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:304
51484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:354
51485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:380
51486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:491
51487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:524
51488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:549
51489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:79
51490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:85
51491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:128
51492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:63
51493 #, c-format
51494 msgid "Tag: "
51495 msgstr "Campo: "
51497 #. %1$s:  searchfield | html 
51498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:108
51499 #, c-format
51500 msgid "Tag: %s"
51501 msgstr "Campo: %s"
51503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:43
51504 #, c-format
51505 msgid "Tagged with:"
51506 msgstr "Marcado com:"
51508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
51509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:31
51510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:68
51511 #, c-format
51512 msgid "Tags"
51513 msgstr "Etiquetas"
51515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:158
51516 #, c-format
51517 msgid "Tags pending approval"
51518 msgstr "Etiquetas à espera de aprovação"
51520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:102
51521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:283
51522 #, c-format
51523 msgid "Tags:"
51524 msgstr "Etiquetas:"
51526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:907
51527 #, c-format
51528 msgid "Talking Tech, Global"
51529 msgstr "Talking Tech, Global"
51531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:908
51532 #, c-format
51533 msgid "Tamil, France"
51534 msgstr "Tamil, França"
51536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
51537 #, c-format
51538 msgid "Target"
51539 msgstr "Objecto"
51541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:301
51542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:377
51543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:546
51544 #, c-format
51545 msgid "Target (database) record check field"
51546 msgstr "Campo de verificação dos registos alvo (base de dados)"
51548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:119
51549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
51550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:31
51551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:108
51552 #, c-format
51553 msgid "Task scheduler"
51554 msgstr "Calendarização de tarefas"
51556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:200
51557 #, c-format
51558 msgid "Tax number registered:"
51559 msgstr "Número registado taxa:"
51561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:309
51562 #, c-format
51563 msgid "Tax number registered: "
51564 msgstr "Número registado taxa: "
51566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:277
51567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:414
51568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:417
51569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:253
51570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:317
51571 #, c-format
51572 msgid "Tax rate: "
51573 msgstr "Taxa de câmbio: "
51575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
51576 #, c-format
51577 msgid "Te Rauhina Jackson"
51578 msgstr "Te Rauhina Jackson"
51580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
51581 #, c-format
51582 msgid "Technical reports"
51583 msgstr "Relatórios técnicos"
51585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:62
51586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:128
51587 #, c-format
51588 msgid "Template"
51589 msgstr "Modelo"
51591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:62
51592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:69
51593 #, c-format
51594 msgid "Template ID"
51595 msgstr "Modelo"
51597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:36
51598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:32
51599 #, c-format
51600 msgid "Template ID:"
51601 msgstr "ID do modelo:"
51603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:39
51604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:35
51605 #, c-format
51606 msgid "Template code:"
51607 msgstr "Código do modelo:"
51609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:43
51610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:39
51611 #, c-format
51612 msgid "Template description:"
51613 msgstr "Descrição do modelo:"
51615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:63
51616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:70
51617 #, c-format
51618 msgid "Template name"
51619 msgstr "Nome do modelo"
51621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:51
51622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:53
51623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:47
51624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:49
51625 #, c-format
51626 msgid "Template name:"
51627 msgstr "Nome do modelo:"
51629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:6
51630 #, c-format
51631 msgid "Template: "
51632 msgstr "Modelo: "
51634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:16
51635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:15
51636 #, c-format
51637 msgid "Templates"
51638 msgstr "Modelos"
51640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:162
51641 #, c-format
51642 msgid "Temporary"
51643 msgstr "Temporário"
51645 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
51646 #. For the first occurrence,
51647 #. SCRIPT
51648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:117
51649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:214
51650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
51651 msgid "Temporary directory for uploads not defined"
51652 msgstr "Diretoria temporária para os carregamentos não definida."
51654 #. A
51655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
51656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:83
51657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:40
51658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:52
51659 #, c-format
51660 msgid "Term"
51661 msgstr "Termo"
51663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:326
51664 #, c-format
51665 msgid "Term/Phrase"
51666 msgstr "Termo/Frase"
51668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:193
51669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:68
51670 #, c-format
51671 msgid "Term:"
51672 msgstr "Termo:"
51674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:81
51675 #, c-format
51676 msgid "Term: "
51677 msgstr "Termo: "
51679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:149
51680 #, c-format
51681 msgid "Terms summary"
51682 msgstr "Sumário dos termos"
51684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:171
51685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:268
51686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:24
51687 #, c-format
51688 msgid "Test"
51689 msgstr "Teste"
51691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:225
51692 #, c-format
51693 msgid "Test pattern"
51694 msgstr "Testar padrão"
51696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:166
51697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:482
51698 #, c-format
51699 msgid "Test prediction pattern"
51700 msgstr "Testar padrão de numeração"
51702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:265
51703 #, c-format
51704 msgid "Test the regular expressions:"
51705 msgstr "Testar as expressões regulares:"
51707 #. SCRIPT
51708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:234
51709 msgid "Testing..."
51710 msgstr "A testar..."
51712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1109
51713 #, c-format
51714 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
51715 msgstr "Tétum (Tétum) Karen Myers"
51717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:43
51718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:56
51719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:262
51720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:269
51721 #, c-format
51722 msgid "Text"
51723 msgstr "Texto"
51725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:53
51726 #, c-format
51727 msgid "Text (TSV)"
51728 msgstr "Texto (TSV)"
51730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:125
51731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:179
51732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:233
51733 #, c-format
51734 msgid "Text alignment: "
51735 msgstr "Alinhamento do texto: "
51737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:92
51738 #, c-format
51739 msgid "Text fields"
51740 msgstr "Campos de texto"
51742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:73
51743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:88
51744 #, c-format
51745 msgid "Text for OPAC: "
51746 msgstr "Texto no OPAC: "
51748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:72
51749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:87
51750 #, c-format
51751 msgid "Text for librarian: "
51752 msgstr "Texto para os técnicos: "
51754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:90
51755 #, c-format
51756 msgid "Text for librarians: "
51757 msgstr "Texto para os técnicos: "
51759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:91
51760 #, c-format
51761 msgid "Text for opac: "
51762 msgstr "Texto no OPAC: "
51764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:138
51765 #, c-format
51766 msgid "Text justification: "
51767 msgstr "Justificação do texto: "
51769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:104
51770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:158
51771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:212
51772 #, c-format
51773 msgid "Text: "
51774 msgstr "Texto: "
51776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:160
51777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:162
51778 #, c-format
51779 msgid "Textarea"
51780 msgstr "Zona de texto"
51782 #. SCRIPT
51783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
51784 msgid "Th"
51785 msgstr "Th"
51787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:172
51788 #, c-format
51789 msgid "That budget does not exist! Please select a budget to continue."
51790 msgstr ""
51791 "O orçamento não existe! Por favor selecione um orçamento para continuar."
51793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
51794 #, c-format
51795 msgid "Thatcher Leonard"
51796 msgstr "Thatcher Leonard"
51798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
51799 #, c-format
51800 msgid "Thatcher Rea"
51801 msgstr "Thatcher Rea"
51803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170
51804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:388
51805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
51806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:393
51807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394
51808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:995
51809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:999
51810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1003
51811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1007
51812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1011
51813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1015
51814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1018
51815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1021
51816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1027
51817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1030
51818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1033
51819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1039
51820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1042
51821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1045
51822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1048
51823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1051
51824 #, c-format
51825 msgid "The "
51826 msgstr "O "
51828 #. %1$s:  subscription.staffdisplaycount | html 
51829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:669
51830 #, c-format
51831 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
51832 msgstr "Os %s últimos número relacionados com esta assinatura:"
51834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:341
51835 #, c-format
51836 msgid ""
51837 "The &lt;use_zebra_facets&gt; entry is missing in your configuration file. "
51838 "Falling back to legacy facet calculation. "
51839 msgstr ""
51840 "A entrada &lt;use_zebra_facets&gt; está em falta no ficheiro de "
51841 "configuração. Vai ser usado o sistema de cálculo de facets por omissão. "
51843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:326
51844 #, c-format
51845 msgid ""
51846 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry set to 'grs1', which is no longer "
51847 "supported. Please use DOM instead. To switch follow this page of wiki: "
51848 msgstr ""
51849 "A entrada &lt;zebra_auth_index_mode&gt; está definida para 'grs1', que não é "
51850 "suportado. Por favor use DOM. Para alterar veja a seguinte página: "
51852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:318
51853 #, c-format
51854 msgid ""
51855 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry set to 'grs1', which is no longer "
51856 "supported. Please use DOM instead. To switch follow this page of wiki: "
51857 msgstr ""
51858 "A entrada &lt;zebra_bib_index_mode&gt; está definida para 'grs1', que não é "
51859 "suportado. Por favor use DOM. Para alterar veja a seguinte página: "
51861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:227
51862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:477
51863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:448
51864 #, c-format
51865 msgid ""
51866 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
51867 "for statistical purposes"
51868 msgstr ""
51869 "Os dois campos seguintes estão disponíveis para seu próprio uso. Podem ser "
51870 "usados para estatísticas"
51872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:115
51873 #, c-format
51874 msgid ""
51875 "The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this "
51876 "feature anyway but NULL will be used to update the checkout history."
51877 msgstr ""
51878 "A preferência de sistema AnonymousPatron não está definida. Você pode usar "
51879 "na mesma esta funcionalidade mas o valor NULL será usado para atualizar o "
51880 "histórico de empréstimo."
51882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:30
51883 #, c-format
51884 msgid ""
51885 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
51886 "private."
51887 msgstr "A permissão Todos não tem efeito se a lista estiver como privada."
51889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:956
51890 #, c-format
51891 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
51892 msgstr "O conjunto de ícones Bridge Material Type"
51894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:959
51895 #, c-format
51896 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
51897 msgstr "O conjunto de ícones Bridge Material Type é licenciado sobre a "
51899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:293
51900 #, c-format
51901 msgid ""
51902 "The ILL module is enabled, but no 'branch' block is defined in koha-conf."
51903 "xml. You must define this block before use. "
51904 msgstr ""
51905 "O módulo de empréstimos inter-bibliotecas está ativo, mas não o bloco "
51906 "'branch' não se encontra definido no ficheiro koha-conf.xml. Deve definir o "
51907 "bloco antes de usar o módulo. "
51909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
51910 #, c-format
51911 msgid ""
51912 "The ILL module is enabled, but no 'partner_code' defined in koha-conf.xml. "
51913 "Falling back to the hardcoded 'ILLLIBS'. "
51914 msgstr ""
51915 "O módulo de empréstimos inter-bibliotecas está ativo, mas não está definida "
51916 "a configuração 'partner_code' no koha-conf.xml. A usar por omissão o valor "
51917 "pré-definido 'ILLLIBS'."
51919 #. %1$s:  ill_partner_code_doesnt_exist | html 
51920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298
51921 #, c-format
51922 msgid ""
51923 "The ILL module is enabled, but the configured 'partner_code' (%s) is not "
51924 "defined on the system. "
51925 msgstr ""
51926 "O módulo de empréstimos inter-bibliotecas está ativo, mas a configuração "
51927 "'partner_code' (%s) não está definida no sistema. "
51929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:283
51930 #, c-format
51931 msgid "The ILL module is enabled, but there are no backends available. "
51932 msgstr ""
51933 "O módulo de empréstimos inter-bibliotecas está ativo, mas não existem "
51934 "backends disponíveis. "
51936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:966
51937 #, c-format
51938 msgid "The Noun Project"
51939 msgstr "O projecto Noun"
51941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:964
51942 #, c-format
51943 msgid "The Noun Project icons"
51944 msgstr "Os ícones do projecto Noun"
51946 #. SCRIPT
51947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:236
51948 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
51949 msgstr "A moeda activa deve ter um câmbio de 1.0"
51951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:123
51952 #, c-format
51953 msgid "The alternative email is invalid."
51954 msgstr "O email alternativo é inválido."
51956 #. %1$s:  errauthid | html 
51957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:41
51958 #, c-format
51959 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
51960 msgstr "O registo de autoridade pedido não existe (%s)."
51962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:620
51963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:661
51964 #, c-format
51965 msgid "The authorized value category ("
51966 msgstr "Categoria de valor autorizado ("
51968 #. %1$s:  Koha.Preference('autoBarcode') | html 
51969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:289
51970 #, c-format
51971 msgid ""
51972 "The autoBarcode system preference is set to %s and items with blank barcodes "
51973 "will have barcodes generated upon save to database"
51974 msgstr ""
51975 "A preferência de sistema autoBarcode está definida para %s e os exemplares "
51976 "com códigos de barras vazios terão os códigos de barras gerados após serem "
51977 "guardados na base de dados"
51979 #. %1$s:  Barcode | html 
51980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:20
51981 #, c-format
51982 msgid "The barcode %s was not found."
51983 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
51985 #. %1$s:  checkout_info.barcode | html 
51986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:249
51987 #, c-format
51988 msgid "The barcode was not found %s."
51989 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
51991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:318
51992 #, c-format
51993 msgid "The barcode was not found: "
51994 msgstr "O código de barras não foi encontrado: "
51996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:353
51997 #, c-format
51998 msgid "The barcode you enter will be incremented for each additional item."
51999 msgstr "O código de barras inserido será incrementado para exemplar adicional."
52001 #. SCRIPT
52002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:213
52003 msgid "The beginning date is missing or invalid."
52004 msgstr "A data de início está em falta ou é inválida."
52006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:136
52007 #, c-format
52008 msgid ""
52009 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
52010 "a MARC subfield,"
52011 msgstr ""
52012 "Os campos biblio.biblionumber e biblioitems.biblioitemnumber mapeados para "
52013 "um subcampo MARC,"
52015 #. %1$s:  email_add | html 
52016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
52017 #, c-format
52018 msgid "The cart was sent to: %s"
52019 msgstr "O carrinho foi enviado para: %s"
52021 #. SCRIPT
52022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:74
52023 msgid "The change will be applied immediately."
52024 msgstr "A modificação será aplicada imediatamente."
52026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:257
52027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:264
52028 #, c-format
52029 msgid ""
52030 "The column 'Koha field' shows that the subfield is linked with a Koha field."
52031 msgstr "A coluna 'Campo Koha' mostra que o campo está ligado a um campo Koha."
52033 #. SCRIPT
52034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
52035 msgid "The conditional comparison operator should be filled."
52036 msgstr "O operador de comparação condicional deve ser preenchido."
52038 #. SCRIPT
52039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
52040 msgid "The conditional field should be filled."
52041 msgstr "O campo de comparação condicional deve ser preenchido."
52043 #. SCRIPT
52044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
52045 msgid "The conditional regular expression should be filled."
52046 msgstr "A expressão regular de comparação condicional deve ser preenchida."
52048 #. SCRIPT
52049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
52050 msgid "The conditional value should be filled."
52051 msgstr "O valor condicional deve ser preenchido."
52053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:32
52054 #, c-format
52055 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
52056 msgstr "O correspondente subcampo DEVE estar no separador -1 (ignorado)"
52058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:131
52059 #, c-format
52060 msgid ""
52061 "The current mappings you see on the screen will be erased and replaced by "
52062 "the mappings in the mappings.yaml file."
52063 msgstr ""
52064 "Os mapeamentos que está a ver no ecrã serão eliminados e substituídos pelos "
52065 "mapeamentos definidos no ficheiro mappings.yaml."
52067 #. %1$s:  image_limit | html 
52068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:41
52069 #, c-format
52070 msgid ""
52071 "The database image quota currently only allows a maximum of %s images to be "
52072 "stored at any one time. Please delete one or more images to free up quota "
52073 "space. "
52074 msgstr ""
52075 "A quota de de imagens na base de dados apenas permite que tenhamos %s "
52076 "imagens guardadas de uma só vez. Por favor elimine uma ou mais imagens para "
52077 "limpar espaço de quota. "
52079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:28
52080 #, c-format
52081 msgid "The database returned an error while attempting a delete operation. "
52082 msgstr ""
52083 "A base de dados retornou um erro na tentativa de uma operação de eliminação. "
52085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:24
52086 #, c-format
52087 msgid "The database returned an error while attempting a save operation. "
52088 msgstr ""
52089 "A base de dados retornou um erro na tentativa de uma operação de criação. "
52091 #. %1$s:  card_element | html 
52092 #. %2$s:  element_id | html 
52093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:26
52094 #, c-format
52095 msgid "The database returned an error while deleting %s %s. "
52096 msgstr "A base de dados retornou um erro ao eliminar %s %s. "
52098 #. %1$s:  image_ids | html 
52099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:27
52100 #, c-format
52101 msgid "The database returned an error while deleting %s. "
52102 msgstr "A base de dados retornou um erro ao eliminar %s. "
52104 #. %1$s:  card_element | html 
52105 #. %2$s:  element_id | html 
52106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:23
52107 #, c-format
52108 msgid "The database returned an error while saving %s %s. "
52109 msgstr "A base de dados retornou um erro ao guardar %s %s. "
52111 #. SCRIPT
52112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
52113 msgid "The destination should be filled."
52114 msgstr "O destino deve ser preenchido."
52116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:131
52117 #, c-format
52118 msgid ""
52119 "The download directory specifies the directory on the ftp site from which "
52120 "quotes and invoices are downloaded."
52121 msgstr ""
52122 "A diretoria de download especifica a diretoria no endereço ftp de onde as "
52123 "frases e as faturas são descarregadas."
52125 #. %1$s:  INVALID_DATE | html 
52126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:314
52127 #, c-format
52128 msgid "The due date &quot;%s&quot; is invalid"
52129 msgstr "A data de termino &quot;%s&quot; é inválida."
52131 #. SCRIPT
52132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:213
52133 msgid "The ending date is missing or invalid."
52134 msgstr "A data de fim é inválida ou está em falta."
52136 #. SCRIPT
52137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
52138 msgid "The entered passwords do not match"
52139 msgstr "As palavras-passe inseridas não correspondem"
52141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:43
52142 #, c-format
52143 msgid "The field could not be created. Perhaps the name already exists?"
52144 msgstr "O campo não foi adicionado. Talvez o nome já exista?"
52146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:55
52147 #, c-format
52148 msgid "The field could not be deleted. Check the log for errors."
52149 msgstr ""
52150 "O campo não foi adicionado. Consulte os registos para verificar os erros."
52152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:49
52153 #, c-format
52154 msgid "The field could not be updated. Perhaps the name already exists?"
52155 msgstr "O campo não foi atualizado. Talvez o nome já exista?"
52157 #. SCRIPT
52158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
52159 msgid ""
52160 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
52161 "Therefore, you cannot add it."
52162 msgstr ""
52163 "O campo não é repetível e já existe no registo de destino. Portanto, não "
52164 "pode ser adicionado."
52166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:31
52167 #, c-format
52168 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
52169 msgstr "O campo itemnum DEVE estar mapeado "
52171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:271
52172 #, c-format
52173 msgid "The fields 'branchcode' and 'categorycode' are "
52174 msgstr "Os campos 'branchcode' e 'categorycode' são "
52176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:32
52177 #, c-format
52178 msgid ""
52179 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
52180 msgstr ""
52181 "O ficheiro será importado para uma tabela editável para revisão e posterior "
52182 "gravação."
52184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:252
52185 #, c-format
52186 msgid ""
52187 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
52188 "are supplying in the import file."
52189 msgstr ""
52190 "A primeira linha do arquivo deve ser uma linha de cabeçalho que define as "
52191 "colunas que você está fornecendo no arquivo de importação."
52193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48
52194 #, c-format
52195 msgid ""
52196 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
52197 "less than the third for the "
52198 msgstr ""
52199 "O atraso da primeira notificação deve ser menor que o segundo, que deve ser "
52200 "menor do que o terceiro para o "
52202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:48
52203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:108
52204 #, c-format
52205 msgid "The following barcodes were found: "
52206 msgstr "Os seguintes códigos de barras foram encontrados: "
52208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:205
52209 #, c-format
52210 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
52211 msgstr "Os seguintes erros ocorreram durante a importação da base de dados:"
52213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:892
52214 #, c-format
52215 msgid "The following error was encountered:"
52216 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
52218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:35
52219 #, c-format
52220 msgid "The following errors have occurred:"
52221 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
52223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
52224 #, c-format
52225 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
52226 msgstr ""
52227 "Os seguintes erros foram encontrados. Por favor corrija-os e tente novamente:"
52229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:74
52230 #, c-format
52231 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
52232 msgstr "Os seguintes campos estão mal. Por favor corrija-os."
52234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:49
52235 #, c-format
52236 msgid ""
52237 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
52238 "them in."
52239 msgstr ""
52240 "As seguintes reservas não foram preenchidas. Por favor recupere-as e devolve-"
52241 "as."
52243 #. For the first occurrence,
52244 #. %1$s:  "borrowers" | $HtmlTags tag="strong" 
52245 #. %2$s:  "deletedborrowers" | $HtmlTags tag="strong" 
52246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
52247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:210
52248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:215
52249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:220
52250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:225
52251 #, c-format
52252 msgid "The following ids exist in both tables %s and %s:"
52253 msgstr "Os seguintes identificadores existem em ambas as tabelas %s e %s:"
52255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:120
52256 #, c-format
52257 msgid "The following invalid barcodes were skipped:"
52258 msgstr "Os seguintes códigos de barras inválidos foram ignorados: "
52260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:68
52261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:126
52262 #, c-format
52263 msgid "The following itemnumbers were found: "
52264 msgstr "Os seguintes números de exemplar foram encontrados: "
52266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:107
52267 #, c-format
52268 msgid "The following items were added or updated:"
52269 msgstr "Os seguintes exemplares foram adicionados ou atualizados:"
52271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:217
52272 #, c-format
52273 msgid "The following items were modified:"
52274 msgstr "Os seguintes documentos foram modificados:"
52276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:231
52277 #, c-format
52278 msgid ""
52279 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
52280 "shouldn't. "
52281 msgstr ""
52282 "Os seguintes mapeamentos existem para items.permanent_location, mas não "
52283 "deviam. "
52285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:172
52286 #, c-format
52287 msgid "The following records could not be deleted:"
52288 msgstr "Não foi possível eliminar os seguintes registos:"
52290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:15
52291 #, c-format
52292 msgid ""
52293 "The form submission failed (Wrong CSRF token). Try to come back, refresh the "
52294 "page, then try again."
52295 msgstr ""
52296 "O formulário de submissão falhou (token de CSRF errado). Volte atrás, "
52297 "refresque a página e tente novamente."
52299 #. %1$s:  biblios_use_this_framework | html 
52300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:104
52301 #, c-format
52302 msgid "The framework is used %s times."
52303 msgstr "O modelo é usado %s vezes."
52305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:27
52306 #, c-format
52307 msgid "The generated notices are different!"
52308 msgstr "Os avisos gerados são diferentes!"
52310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:25
52311 #, c-format
52312 msgid "The generated notices are exactly the same!"
52313 msgstr "Os avisos gerados são exactamente os mesmos!"
52315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:38
52316 #, c-format
52317 msgid "The hold has been correctly cancelled."
52318 msgstr "A reserva foi cancelada com sucesso."
52320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:40
52321 #, c-format
52322 msgid ""
52323 "The hold has been placed on biblio level. It is not possible to determine "
52324 "the item to mark as lost."
52325 msgstr ""
52326 "A reserva foi colocada ao nível do registo. Não é possível determinar o "
52327 "exemplar a marcar como perdido."
52329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:40
52330 #, c-format
52331 msgid "The import id number "
52332 msgstr "O número de importação "
52334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1036
52335 #, c-format
52336 msgid "The included OAI.xslt file by the "
52337 msgstr "O ficheiro OAI.xslt incluído pelo "
52339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:85
52340 #, c-format
52341 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
52342 msgstr "A factura referenciada por este identificador não existe. "
52344 #. %1$s:  m.item_barcode | html 
52345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:108
52346 #, c-format
52347 msgid "The item (%s) does not exist."
52348 msgstr "O exemplar (%s) não existe."
52350 #. %1$s:  m.item_barcode | html 
52351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:98
52352 #, c-format
52353 msgid "The item (%s) has been added to the list."
52354 msgstr "O item (%s) foi adicionado à lista."
52356 #. %1$s:  m.item_barcode | html 
52357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:86
52358 #, c-format
52359 msgid ""
52360 "The item (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
52361 "already in the list."
52362 msgstr ""
52363 "O item (%s) não foi adicionado à lista. Por favor verifique se já não está "
52364 "na mesma."
52366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:103
52367 #, c-format
52368 msgid "The item has been removed from the list."
52369 msgstr "O item foi removido da lista."
52371 #. SCRIPT
52372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:39
52373 msgid "The item has been removed from your cart"
52374 msgstr "O item foi removido da do carrinho"
52376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:581
52377 #, c-format
52378 msgid ""
52379 "The item has not been checked in due to a configuration issue in your "
52380 "system. You must ask an administrator to take a look at the "
52381 msgstr ""
52382 "O exemplar não foi devolvido devido a um problema de configuração do "
52383 "sistema. Deve informar o administrador para que veja a "
52385 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
52386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:54
52387 #, c-format
52388 msgid "The item has successfully been attached to %s"
52389 msgstr "O exemplar foi anexado com sucesso a %s"
52391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
52392 #, c-format
52393 msgid "The item has successfully been linked to "
52394 msgstr "O exemplar foi anexado com sucesso a "
52396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:324
52397 #, c-format
52398 msgid "The item was not found"
52399 msgstr "O exemplar não foi encontrado"
52401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:84
52402 #, c-format
52403 msgid "The item you select will be moved to the target record."
52404 msgstr "O documento que seleccionou será movido para o registo alvo."
52406 #. SCRIPT
52407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:265
52408 msgid ""
52409 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
52410 "whitespace characters from the library code"
52411 msgstr ""
52412 "O código da biblioteca contém caracteres em branco. Por favor, remova "
52413 "quaisquer caracteres em branco a partir do código da biblioteca"
52415 #. %1$s:  email | html 
52416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
52417 #, c-format
52418 msgid "The list was sent to: %s"
52419 msgstr "A lista foi enviada para: %s"
52421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:42
52422 #, c-format
52423 msgid "The merge was successful. "
52424 msgstr "A unificação terminou com sucesso. "
52426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
52427 #, c-format
52428 msgid "The merging was successful. "
52429 msgstr "A unificação terminou com sucesso. "
52431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:32
52432 #, c-format
52433 msgid "The notice has been correctly enqueued."
52434 msgstr "O aviso foi agendado para envio."
52436 #. %1$s:  ERROR_LOO.bad_delay | html 
52437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:167
52438 #, c-format
52439 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
52440 msgstr "O número de dias (%s) deve ser um número entre 0 e 999."
52442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:59
52443 #, c-format
52444 msgid ""
52445 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
52446 "deleted."
52447 msgstr ""
52448 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais itens não poderem ter sido "
52449 "eliminados."
52451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:62
52452 #, c-format
52453 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
52454 msgstr ""
52455 "A encomenda foi cancelada, apesar do registo não pode ter sido eliminado."
52457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
52458 #, c-format
52459 msgid ""
52460 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
52461 "deleted."
52462 msgstr ""
52463 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais itens não poderem ter sido "
52464 "eliminados."
52466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:58
52467 #, c-format
52468 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
52469 msgstr ""
52470 "A encomenda foi cancelada, apesar do registo não pode ter sido eliminado."
52472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:56
52473 #, c-format
52474 msgid "The order has been successfully canceled."
52475 msgstr "A encomenda foi cancelada com sucesso."
52477 #. %1$s:  ELSE 
52478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
52479 #, c-format
52480 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
52481 msgstr "A encomenda foi cancelada com sucesso %s "
52483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:75
52484 #, c-format
52485 msgid ""
52486 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
52487 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
52488 msgstr ""
52489 "A encomenda que está a tentar cancelar foi criada a partir do recibo parcial "
52490 "de outra encomenda que foi eliminada. Não é possível cancelar. "
52492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:70
52493 #, c-format
52494 msgid ""
52495 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
52496 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
52497 "and retry. "
52498 msgstr ""
52499 "A encomenda que está a tentar cancelar foi criada a partir do recibo parcial "
52500 "de outra encomenda que foi recebida. Tente cancelar essa encomenda primeiro "
52501 "e tente de novo. "
52503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:197
52504 #, c-format
52505 msgid "The original currency value will be copied"
52506 msgstr "O valor original da moeda será copiado"
52508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:212
52509 #, c-format
52510 msgid "The original fund will be used"
52511 msgstr "O fundo original será usado"
52513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:218
52514 #, c-format
52515 msgid "The original internal note will be used"
52516 msgstr "A nota interna original será usada"
52518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:231
52519 #, c-format
52520 msgid "The original statistic 1 will be used"
52521 msgstr "A estatística original 1 será usada"
52523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:238
52524 #, c-format
52525 msgid "The original statistic 2 will be used"
52526 msgstr "A estatística original 2 será usada"
52528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:224
52529 #, c-format
52530 msgid "The original vendor note will be used"
52531 msgstr "A nota de fornecedor original será usada"
52533 #. SCRIPT
52534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
52535 msgid "The page entered is not a number."
52536 msgstr "A página inserida não é um número."
52538 #. SCRIPT
52539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
52540 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
52541 msgstr "A página deve ser um número entre 1 e %s."
52543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:53
52544 #, c-format
52545 msgid "The passwords entered do not match"
52546 msgstr "As palavras-passe inseridas não correspondem"
52548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:26
52549 #, c-format
52550 msgid "The patron category you create will be used by the "
52551 msgstr "A categoria de leitor criada será usada pelo "
52553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:34
52554 #, c-format
52555 msgid "The patron does not have an email address defined."
52556 msgstr "O leitor não tem um endereço de email definido."
52558 #. For the first occurrence,
52559 #. %1$s:  DEBT | $Price 
52560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:102
52561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:252
52562 #, c-format
52563 msgid "The patron has a debt of %s."
52564 msgstr "O leitor tem um débito de %s."
52566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:34
52567 #, c-format
52568 msgid ""
52569 "The patron has not been created the entered password contained whitespaces"
52570 msgstr ""
52571 "O leitor não foi criado porque a palavra-passe possui espaços em branco"
52573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:30
52574 #, c-format
52575 msgid "The patron has not been created the entered password was too short"
52576 msgstr "O leitor não foi criado porque a palavra-passe é demasiado curta"
52578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:32
52579 #, c-format
52580 msgid ""
52581 "The patron has not been created the entered password was too weak, must "
52582 "contain at least one uppercase, and lower case letter and one number"
52583 msgstr ""
52584 "O leitor não foi criado porque a palavra-passe é demasiado fraca, deve "
52585 "conter pelo menos uma maiúscula, uma minúscula e um número "
52587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:14
52588 #, c-format
52589 msgid ""
52590 "The patron has not been created! Cardnumber or Userid may already exist."
52591 msgstr ""
52592 "O campo não foi adicionado! O nome de utilizador ou o número de cartão já "
52593 "existe."
52595 #. %1$s:  alert.OTHER_CHARGES | $Price 
52596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:71
52597 #, c-format
52598 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s"
52599 msgstr "O leitor tem multas por pagar de reservas, empréstimos, etc de %s"
52601 #. %1$s:  checkout_info.alert.OTHER_CHARGES | $Price 
52602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:195
52603 #, c-format
52604 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s."
52605 msgstr "O leitor tem multas por pagar de reservas, empréstimos, etc de %s."
52607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266
52608 #, c-format
52609 msgid ""
52610 "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the "
52611 "self_check => self_checkout_module permission. "
52612 msgstr ""
52613 "O leitor usado para o módulo de auto empréstimo no OPAC não tem a permissão "
52614 "self_check => self_checkout_module. "
52616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:271
52617 #, c-format
52618 msgid ""
52619 "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many "
52620 "permissions. They should only have self_check => self_checkout_module. "
52621 msgstr ""
52622 "O leitor usado para o módulo de auto empréstimo no OPAC tem demasiadas "
52623 "permissões. Deve ter apenas a permissão self_check => self_checkout_module. "
52625 #. %1$s:  DEBT_GUARANTEES | $Price 
52626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:106
52627 #, c-format
52628 msgid "The patron's guarantees collectively have a debt of %s."
52629 msgstr "Os fiadores do leitor tem um débito colectivo de %s."
52631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:667
52632 #, c-format
52633 msgid ""
52634 "The policies are based on the patron's home library, not the library where "
52635 "the hold is being placed. "
52636 msgstr ""
52637 "As regras são baseadas na biblioteca de origem do leitor, e não na "
52638 "biblioteca onde a reserva está a ser feita. "
52640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:117
52641 #, c-format
52642 msgid "The primary email is invalid."
52643 msgstr "O email principal é inválido."
52645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:197
52646 #, c-format
52647 msgid ""
52648 "The problem is that InnoDB does not keep auto_increment across SQL server "
52649 "restarts (it is only set in memory). So on server startup the auto_increment "
52650 "values are set to max(table.id)+1."
52651 msgstr ""
52652 "O problema é que o sistema InnoDB não mantém o valor do auto incremento "
52653 "quando o servidor SQL reinicia (apenas o define me memória). Sempre que o "
52654 "servidor iniciar o valor do auto incremento será definido para max(table."
52655 "id)+1. "
52657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:30
52658 #, c-format
52659 msgid ""
52660 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
52661 "\"text\""
52662 msgstr ""
52663 "O carregador de frases apenas aceita ficheiros CSV com duas colunas: \"fonte"
52664 "\",\"texto\""
52666 #. %1$s:  m.bibnum | html 
52667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:110
52668 #, c-format
52669 msgid "The record (%s) does not exist."
52670 msgstr "O registo (%s) não existe."
52672 #. %1$s:  m.bibnum | html 
52673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:100
52674 #, c-format
52675 msgid "The record (%s) has been added to the list."
52676 msgstr "O registo (%s) foi adicionado à lista."
52678 #. %1$s:  m.bibnum | html 
52679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:88
52680 #, c-format
52681 msgid ""
52682 "The record (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
52683 "already in the list."
52684 msgstr ""
52685 "O registo (%s) não foi adicionado à lista. Por favor verifique se já não "
52686 "está na mesma."
52688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:29
52689 #, c-format
52690 msgid "The record id "
52691 msgstr "O identificador de registo "
52693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:550
52694 #, c-format
52695 msgid "The record you are trying to edit doesn't exist."
52696 msgstr "O registo que está a tentar editar não existe."
52698 #. For the first occurrence,
52699 #. %1$s:  biblionumber | html 
52700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:30
52701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:34
52702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:60
52703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:31
52704 #, c-format
52705 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
52706 msgstr "O registo pedido não existe (%s)."
52708 #. %1$s:  report_converted | html 
52709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:133
52710 #, c-format
52711 msgid "The report \"%s\" has been converted. "
52712 msgstr "O relatório \"%s\" foi convertido. "
52714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:20
52715 #, c-format
52716 msgid "The requested message cannot be displayed"
52717 msgstr "A mensagem requisitada não pode ser mostrada"
52719 #. %1$s:  ELSE 
52720 #. %2$s:  END 
52721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:60
52722 #, c-format
52723 msgid ""
52724 "The root koha user in your KOHA_CONF file (default: kohaadmin) is not a "
52725 "valid tag moderator. These actions are logged by borrowernumber, so the "
52726 "moderator must exist in your borrowers table. Please log in as a different "
52727 "authorized staff user to moderate tags. %sUnrecognized error! %s "
52728 msgstr ""
52729 "O utilizador root do Koha definido no ficheiro KOHA_CONF (omissão: "
52730 "kohaadmin) não é um moderador válida para as etiquetas. Estas ações são "
52731 "guardadas com o número de leitor, logo o leitor tem que existir na base de "
52732 "dados. Por favor, entre com um utilizador diferente que tenha permissões "
52733 "para moderar etiquetas. %s Erro desconhecido! %s "
52735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:30
52736 #, c-format
52737 msgid ""
52738 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
52739 "found in this order:"
52740 msgstr ""
52741 "As regras são aplicadas do mais específico para o menos específico, "
52742 "utilizando-se o primeiro encontrado na seguinte ordem:"
52744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29
52745 #, c-format
52746 msgid "The rules have been cloned."
52747 msgstr "As regras foram clonadas."
52749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:120
52750 #, c-format
52751 msgid "The secondary email is invalid."
52752 msgstr "O email secundário é inválido."
52754 #. SCRIPT
52755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
52756 msgid "The source field should be filled."
52757 msgstr "O campo fonte deve ser preenchido."
52759 #. SCRIPT
52760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
52761 msgid "The source subfield should be filled for update."
52762 msgstr "O campo origem deve ser preenchido para a actualização."
52764 #. SCRIPT
52765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
52766 msgid ""
52767 "The subfield is non-repeatable and already exists in the destination record. "
52768 "Therefore, you cannot add it."
52769 msgstr ""
52770 "O campo não é repetível e já existe no registo de destino. Portanto, não "
52771 "pode ser adicionado."
52773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:46
52774 #, c-format
52775 msgid "The subscription has linked issues"
52776 msgstr "A Assinatura possui números com ligação"
52778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47
52779 #, c-format
52780 msgid "The subscription has linked items"
52781 msgstr "A Assinatura possui itens com ligação"
52783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:45
52784 #, c-format
52785 msgid "The subscription has not expired yet"
52786 msgstr "A Assinatura ainda não expirou"
52788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:109
52789 #, c-format
52790 msgid ""
52791 "The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please "
52792 "correct this before continuing circulation."
52793 msgstr ""
52794 "A preferência de sistema OPACPrivacy está definida mas a preferência "
52795 "AnonymousPatron não! Por favor corrija a mesma antes de continuar com o "
52796 "processo."
52798 #. INPUT type=checkbox name=flag
52799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:41
52800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:48
52801 msgid "The system preference ProtectSuperlibrarianPrivileges is enabled"
52802 msgstr "A preferência de sistema ProtectSuperlibrarianPrivileges está ativa"
52804 #. SPAN
52805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:68
52806 msgid ""
52807 "The system preference [% NAME.name | html %] may have been overridden from "
52808 "this value by one or more virtual hosts."
52809 msgstr ""
52810 "A preferência do sistema [% NAME.name | html %] pode ter sido sobreposta "
52811 "deste valor por um ou mais hosts virtuais."
52813 #. SCRIPT
52814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:58
52815 msgid "The translation (id %s) has been removed successfully"
52816 msgstr "A tradução (identificador %s) foi removido com sucesso"
52818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:311
52819 #, c-format
52820 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
52821 msgstr "As encomendas não recebidas dos seguintes fundos serão movidas"
52823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:136
52824 #, c-format
52825 msgid ""
52826 "The upload directory specifies the directory on the ftp site to which orders "
52827 "are uploaded."
52828 msgstr ""
52829 "A diretoria de carregamento especifica a diretoria no endereço ftp onde as "
52830 "encomendas são carregadas."
52832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:93
52833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
52834 #, c-format
52835 msgid "The upload file appears to be empty."
52836 msgstr "O ficheiro carregado parece estar vazio."
52838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:25
52839 #, c-format
52840 msgid ""
52841 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extension is not '."
52842 "kpz'."
52843 msgstr ""
52844 "O ficheiro carregado não parece um ficheiro kpz. A extensão não é '.kpz'."
52846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:91
52847 #, c-format
52848 msgid ""
52849 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
52850 "zip'."
52851 msgstr ""
52852 "O ficheiro carregado não parece um ficheiro Zip. A extensão não é '.zip'."
52854 #. %1$s:  e.value | html 
52855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:119
52856 #, c-format
52857 msgid "The value \"%s\" is not supported for mappings"
52858 msgstr "O valor \"%s\" não é suportado para mapeamentos"
52860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:175
52861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:177
52862 #, c-format
52863 msgid "Themes"
52864 msgstr "Temas"
52866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:56
52867 #, c-format
52868 msgid "Then start the installer again."
52869 msgstr "Posteriormente inicie o instalador novamente."
52871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:101
52872 #, c-format
52873 msgid "There are currently no checkout notes."
52874 msgstr "Não existem notas de empréstimo."
52876 #. For the first occurrence,
52877 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
52878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:120
52879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:108
52880 #, c-format
52881 msgid "There are no %s currently available."
52882 msgstr "Não existem %s disponíveis no momento."
52884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:316
52885 #, c-format
52886 msgid "There are no EDI accounts. "
52887 msgstr "Não existem contas EDI. "
52889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:102
52890 #, c-format
52891 msgid "There are no EDIFACT messages."
52892 msgstr "Não existem mensagens EDIFACT."
52894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:59
52895 #, c-format
52896 msgid "There are no SMS cellular providers defined. "
52897 msgstr "Não existem operadores de serviços móveis definidos. "
52899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:229
52900 #, c-format
52901 msgid "There are no article requests in processing at this time. "
52902 msgstr "Não existem pedidos de artigo em processamento. "
52904 #. %1$s:  category | html 
52905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:266
52906 #, c-format
52907 msgid "There are no authorized values defined for %s"
52908 msgstr "Não existem valores autorizados definidos para %s"
52910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:166
52911 #, c-format
52912 msgid "There are no cities defined. "
52913 msgstr "Não existem cidades definidas. "
52915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:59
52916 #, c-format
52917 msgid "There are no collections currently defined."
52918 msgstr "Não existe coleções definidas."
52920 #. %1$s:  IF active 
52921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:167
52922 #, c-format
52923 msgid "There are no contracts with this vendor. %s "
52924 msgstr "Não existe contratos com este fornecedor. %s "
52926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:195
52927 #, c-format
52928 msgid "There are no defined actions for this template."
52929 msgstr "Não existem acções definidas para este modelo."
52931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:289
52932 #, c-format
52933 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
52934 msgstr "Não existem modelos definidos. Por favor crie primeiro um modelo."
52936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:291
52937 #, c-format
52938 msgid "There are no existing numbering patterns."
52939 msgstr "Não existem padrões de numeração definidos."
52941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:79
52942 #, c-format
52943 msgid "There are no images for this record."
52944 msgstr "Não existem imagens para este registo."
52946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:89
52947 #, c-format
52948 msgid "There are no item search fields defined. "
52949 msgstr "Não existem campos para pesquisa de exemplares definidos. "
52951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:152
52952 #, c-format
52953 msgid "There are no items in this batch yet"
52954 msgstr "Não existem itens neste lote"
52956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:114
52957 #, c-format
52958 msgid "There are no items in this collection."
52959 msgstr "Não existem exemplares nesta coleção."
52961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:386
52962 #, c-format
52963 msgid "There are no itemtypes defined"
52964 msgstr "Não existem tipos de documentos definidos"
52966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:155
52967 #, c-format
52968 msgid "There are no late orders."
52969 msgstr "Não existe encomendas atrasadas."
52971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
52972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:247
52973 #, c-format
52974 msgid "There are no libraries defined. "
52975 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
52977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:167
52978 #, c-format
52979 msgid "There are no library EANs. "
52980 msgstr "Não existem EANs definidos. "
52982 #. %1$s:  IF framework.frameworktext 
52983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:21
52984 #, c-format
52985 msgid "There are no mappings for the %s"
52986 msgstr "Não existem mapeamentos para %s"
52988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:216
52989 #, c-format
52990 msgid "There are no news items."
52991 msgstr "Não existem entradas de notícias."
52993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:145
52994 #, c-format
52995 msgid "There are no notices for this library."
52996 msgstr "Não existem avisos para esta biblioteca."
52998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:147
52999 #, c-format
53000 msgid "There are no notices."
53001 msgstr "Não existem avisos."
53003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:60
53004 #, c-format
53005 msgid "There are no open baskets for this vendor."
53006 msgstr "Não existem cestos abertos para este fornecedor."
53008 #. %1$s:  IF ( location ) 
53009 #. %2$s:  END 
53010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:64
53011 #, c-format
53012 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
53013 msgstr "Não existem atrasos no dia de hoje%s nas localizações seleccionadas%s."
53015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:87
53016 #, c-format
53017 msgid "There are no overdues matching your search. "
53018 msgstr "Não existem atrasos que correspondam à sua pesquisa. "
53020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:89
53021 #, c-format
53022 msgid "There are no overdues."
53023 msgstr "Não existem atrasos."
53025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
53026 #, c-format
53027 msgid "There are no patron categories defined. "
53028 msgstr "Não existem categorias de leitor definidas. "
53030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:111
53031 #, c-format
53032 msgid "There are no patron lists."
53033 msgstr "Não existem listas de leitores."
53035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:120
53036 #, c-format
53037 msgid "There are no patrons in this batch yet"
53038 msgstr "Não existem leitores neste lote"
53040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:36
53041 #, c-format
53042 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
53043 msgstr ""
53044 "Não existem leitores subscritos para o aviso da assinatura do periódico."
53046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:121
53047 #, c-format
53048 msgid "There are no pending article requests at this time. "
53049 msgstr "Não existem pedidos de artigo pendentes. "
53051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:47
53052 #, c-format
53053 msgid "There are no pending discharge requests."
53054 msgstr "Não há pedidos de quitação pendentes."
53056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:84
53057 #, c-format
53058 msgid "There are no pending offline operations."
53059 msgstr "Não existem operações offline pendentes."
53061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:183
53062 #, c-format
53063 msgid "There are no pending patron modifications."
53064 msgstr "Não existem modificações de leitor pendentes."
53066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:146
53067 #, c-format
53068 msgid "There are no rotas with stages assigned"
53069 msgstr "Não existem rotas com etapas associadas"
53071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:127
53072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:215
53073 #, c-format
53074 msgid "There are no rules defined. "
53075 msgstr "Não existem regras definidas. "
53077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
53078 #, c-format
53079 msgid "There are no saved definitions. "
53080 msgstr "Não existem definições guardadas. "
53082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:467
53083 #, c-format
53084 msgid "There are no saved matching rules."
53085 msgstr "Não existe regras de concordância guardadas."
53087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:288
53088 #, c-format
53089 msgid "There are no saved patron attribute types."
53090 msgstr "Não existe tipos de atributos de leitor guardados."
53092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:313
53093 #, c-format
53094 msgid "There are no saved reports. "
53095 msgstr "Não existem relatórios guardados. "
53097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:106
53098 #, c-format
53099 msgid "There are no sets defined."
53100 msgstr "Não existe nenhum conjunto definido."
53102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:84
53103 #, c-format
53104 msgid "There are no statistics for this patron."
53105 msgstr "Não existem estatísticas para este leitor."
53107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:63
53108 #, c-format
53109 msgid "There are no titles tagged with the term "
53110 msgstr "Não existem título marcados com o termo "
53112 #. %1$s:  itemtags | html 
53113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:58
53114 #, c-format
53115 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
53116 msgstr "Há mais de um campo MARC relacionado com itens do separador (10): %s"
53118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:156
53119 #, c-format
53120 msgid "There is no defined frequency."
53121 msgstr "Não existe nenhuma periodicidade definida."
53123 #. %1$s:  e.value | html 
53124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:121
53125 #, c-format
53126 msgid "There is no mapping for the index %s"
53127 msgstr "Não existem mapeamentos para o índice %s"
53129 #. %1$s:  END 
53130 #. %2$s:  IF autoMemberNum 
53131 #. %3$s:  IF mandatorycardnumber 
53132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:567
53133 #, c-format
53134 msgid "There is no minimum or maximum character length. %s %s %s "
53135 msgstr "Não existe um mínimo ou máximo do número de caracteres. %s %s %s "
53137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:36
53138 #, c-format
53139 msgid ""
53140 "There is no notice template with a code 'CANCEL_HOLD_ON_LOST' defined in "
53141 "your system."
53142 msgstr ""
53143 "Não existe nenhum aviso com o código 'CANCEL_HOLD_ON_LOST' definido no "
53144 "sistema."
53146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:82
53147 #, c-format
53148 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
53149 msgstr "Não existe registo do envio de mensagens para este leitor."
53151 #. SCRIPT
53152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
53153 msgid "There is no record selected"
53154 msgstr "Não existem registos selecionados"
53156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:29
53157 #, c-format
53158 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
53159 msgstr ""
53160 "Existe um código de barras que contém pelo menos um caractere não imprimível."
53162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:27
53163 #, c-format
53164 msgid "There was 1 barcode that was too long."
53165 msgstr "Existe um código de barras que é demasiado longo."
53167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:116
53168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:162
53169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:256
53170 #, c-format
53171 msgid "There was a problem with your form submission"
53172 msgstr "Houve um problema com a submissão do formulário"
53174 #. %1$s:  err_data | html 
53175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:30
53176 #, c-format
53177 msgid ""
53178 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
53179 msgstr ""
53180 "Existem %s códigos de barras que contêm pelo menos um caractere não "
53181 "imprimível."
53183 #. %1$s:  err_length | html 
53184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:28
53185 #, c-format
53186 msgid "There were %s barcodes that were too long."
53187 msgstr "Existiam %s códigos de barras demasiado longos."
53189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:388
53190 #, c-format
53191 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
53192 msgstr "Não existiram encomendas não recebidas para este fundo."
53194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:34
53195 #, c-format
53196 msgid "There were problems with your submission"
53197 msgstr "Existem problemas com a sua submissão"
53199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:36
53200 #, c-format
53201 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted. "
53202 msgstr "Portanto, o registo a ser unificado não foi eliminado. "
53204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:182
53205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:183
53206 #, c-format
53207 msgid "Thesaurus:"
53208 msgstr "Tesauro:"
53210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:79
53211 #, c-format
53212 msgid ""
53213 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
53214 "\"Default\" library."
53215 msgstr ""
53216 "Estão desactivados para TODAS as bibliotecas. Para alterar estas "
53217 "configurações, escolha a biblioteca por omissão."
53219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:83
53220 #, c-format
53221 msgid "These are disabled for the current library."
53222 msgstr "Estão desactivados para o biblioteca corrente."
53224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:87
53225 #, c-format
53226 msgid "These are enabled."
53227 msgstr "Estão activados."
53229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:94
53230 #, c-format
53231 msgid ""
53232 "These fields will be used in the creation of clubs based on this template"
53233 msgstr "Estes campos serão usado na criação de grupos baseados neste modelo"
53235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:135
53236 #, c-format
53237 msgid ""
53238 "These fields will be used when enrolling a patron in a club based on this "
53239 "template"
53240 msgstr ""
53241 "Estes campos serão usados quando inscrever um leitor num grupo baseado neste "
53242 "modelo"
53244 #. %1$s:  ratio | html 
53245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:33
53246 #, c-format
53247 msgid "These items have a hold ratio &ge; %s."
53248 msgstr "Esses itens têm um rácio de reserva &ge; %s."
53250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
53251 #, c-format
53252 msgid "Theses"
53253 msgstr "Teses"
53255 #. SCRIPT
53256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
53257 msgid "Third"
53258 msgstr "Terceiro"
53260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:44
53261 #, c-format
53262 msgid "This account has been locked!"
53263 msgstr "Esta conta está bloqueada!"
53265 #. SCRIPT
53266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:512
53267 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
53268 msgstr "Esta acção não pode ser revertida. Deseja continuar?"
53270 #. SCRIPT
53271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:308
53272 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
53273 msgstr "Este atributo apenas será aplicado à categoria do leitor %s"
53275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
53276 #, c-format
53277 msgid "This authority type cannot be deleted"
53278 msgstr "O tipo de autoridade não pode ser eliminado"
53280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:13
53281 #, c-format
53282 msgid "This basket does not exist."
53283 msgstr "O cesto não existe."
53285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:7
53286 #, c-format
53287 msgid "This bibliographic record does not exist."
53288 msgstr "O registo bibliográfico não existe."
53290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:280
53291 #, c-format
53292 msgid ""
53293 "This budget has funds attached. You must delete all attached funds before "
53294 "you can delete this budget."
53295 msgstr ""
53296 "Este orçamento tem fundos associados. Deve eliminar todos os fundos "
53297 "associados para que possa eliminar este orçamento."
53299 #. %1$s:  patrons_in_category | html 
53300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:265
53301 #, c-format
53302 msgid "This category is used %s times"
53303 msgstr "Esta categoria é usada %s vezes"
53305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:18
53306 #, c-format
53307 msgid "This course already has this item on reserve."
53308 msgstr "Este curso já possui este exemplar em reserva."
53310 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
53311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:254
53312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:352
53313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:665
53314 msgid "This field is mandatory"
53315 msgstr "Este campo é obrigatório"
53317 #. SCRIPT
53318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
53319 msgid "This field is required."
53320 msgstr "Este campo é obrigatório."
53322 #. SCRIPT
53323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:254
53324 msgid "This file already exists (in this category)."
53325 msgstr "Este ficheiro já existe (nesta categoria)."
53327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:102
53328 #, c-format
53329 msgid "This framework cannot be deleted"
53330 msgstr "Este modelo não pode ser eliminado"
53332 #. %1$s:  subscriptions.size | html 
53333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:102
53334 #, c-format
53335 msgid ""
53336 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
53337 "delete it? "
53338 msgstr ""
53339 "Esta periodicidade é usado por %s assinatura(s). Deseja na mesma eliminar-"
53340 "la? "
53342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:397
53343 #, c-format
53344 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
53345 msgstr "Este código de fundo não existe no orçamento de destino."
53347 #. A
53348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:181
53349 msgid "This fund has children"
53350 msgstr "Este fundo tem filho"
53352 #. SCRIPT
53353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:620
53354 msgid "This fund has children. It cannot be deleted."
53355 msgstr "Este fundo tem um fundo filho. Não pode ser eliminado."
53357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:63
53358 #, c-format
53359 msgid "This invoice has no files attached."
53360 msgstr "Esta fatura não tem ficheiros associados."
53362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:35
53363 #, c-format
53364 msgid ""
53365 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
53366 "existing invoice?"
53367 msgstr ""
53368 "Este número de factura já foi usado. Deseja receber um factura existente?"
53370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:657
53371 #, c-format
53372 msgid "This is a serial subscription"
53373 msgstr "Assinatura de periódico"
53375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:31
53376 #, c-format
53377 msgid ""
53378 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
53379 "a list of anonymized loans, please run a report."
53380 msgstr ""
53381 "Este é o leitor anônimo, portanto nenhum histórico de circulação é mostrado. "
53382 "Para ver a lista de empréstimos anonimizados, corra um relatório."
53384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:32
53385 #, c-format
53386 msgid "This is the anonymous patron, so no holds history is displayed."
53387 msgstr ""
53388 "Este é o leitor anónimo, portanto nenhum histórico de circulação é mostrado."
53390 #. For the first occurrence,
53391 #. %1$s:  Branches.GetName( itemhomebranch ) | html 
53392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:395
53393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:237
53394 #, c-format
53395 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
53396 msgstr ""
53397 "Este item pertence a %s e não pode ser emprestado a partir desta localização."
53399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:379
53400 #, c-format
53401 msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout"
53402 msgstr "Este registo não pode ser renovado, é um empréstimo online"
53404 #. SCRIPT
53405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:224
53406 msgid "This item cannot be removed. It is checked out"
53407 msgstr "Este exemplar não pode ser renovado. Está emprestado"
53409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:9
53410 #, c-format
53411 msgid "This item does not exist."
53412 msgstr "O exemplar não existe."
53414 #. SCRIPT
53415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:39
53416 msgid "This item has been added to your cart"
53417 msgstr "O item foi adicionado ao seu carrinho"
53419 #. %1$s:  alert.ITEM_LOST | html 
53420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:67
53421 #, c-format
53422 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
53423 msgstr "O exemplar foi perdido com o estado de \"%s\"."
53425 #. %1$s:  ITEM_LOST | html 
53426 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
53427 #. %3$s:  END 
53428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:176
53429 #, c-format
53430 msgid ""
53431 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
53432 msgstr ""
53433 "O exemplar foi perdido com o estado de \"%s\". %s Emprestar na mesma? %s "
53435 #. For the first occurrence,
53436 #. %1$s:  checkout_info.ITEM_LOST | html 
53437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:163
53438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:192
53439 #, c-format
53440 msgid "This item has been lost with a status of \"%s.\""
53441 msgstr "O exemplar foi perdido com o estado de \"%s\"."
53443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:183
53444 #, c-format
53445 msgid "This item has previously been checked out to this patron."
53446 msgstr "Este exemplar está emprestado ao anteriormente a este leitor."
53448 #. SCRIPT
53449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:39
53450 msgid "This item is already in your cart"
53451 msgstr "O item já se encontra no seu carrinho"
53453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:326
53454 #, c-format
53455 msgid "This item is already on this rota"
53456 msgstr "O exemplar já se encontra nesta rota"
53458 #. A
53459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:204
53460 msgid "This item is checked out"
53461 msgstr "Este exemplar está emprestado"
53463 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
53464 #. %2$s:  END 
53465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:137
53466 #, c-format
53467 msgid ""
53468 "This item is checked out to another patron. %s Check in and check out? %s"
53469 msgstr ""
53470 "Este exemplar está emprestado a outro leitor. %s Devolver e emprestar? %s"
53472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:128
53473 #, c-format
53474 msgid "This item is currently checked out to this patron. Renew?"
53475 msgstr "Este exemplar está emprestado ao leitor. Renovar?"
53477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:107
53478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:134
53479 #, c-format
53480 msgid "This item is on hold for another patron."
53481 msgstr "O exemplar encontra-se em reservado para outro leitor."
53483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:178
53484 #, c-format
53485 msgid ""
53486 "This item is on hold for another patron. The hold will be overridden, but "
53487 "not cancelled."
53488 msgstr ""
53489 "O exemplar encontra-se em reservado para outro leitor. A reserva será "
53490 "sobreposta mas não será cancelada."
53492 #. %1$s:  Branches.GetName( branchname ) | html 
53493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:39
53494 #, c-format
53495 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
53496 msgstr "O exemplar encontra-se em reserva para levantamento em %s"
53498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:50
53499 #, c-format
53500 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
53501 msgstr "O exemplar encontra-se em reserva para levantamento na sua biblioteca"
53503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:122
53504 #, c-format
53505 msgid "This item is part of a rotating collection."
53506 msgstr "O exemplar é parte de uma coleção."
53508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:131
53509 #, c-format
53510 msgid "This item is waiting for another patron."
53511 msgstr "O exemplar encontra-se em espera para outro leitor."
53513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:169
53514 #, c-format
53515 msgid "This item must be checked in at following library: "
53516 msgstr "O exemplar deve ser devolvido na seguinte biblioteca: "
53518 #. %1$s:  Branches.GetName( branch_to_return ) | html 
53519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:399
53520 #, c-format
53521 msgid "This item must be returned to %s."
53522 msgstr "O exemplar necessita de ser transferido para %s."
53524 #. %1$s:  Branches.GetName( returnbranch ) | html 
53525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:351
53526 #, c-format
53527 msgid "This item needs to be transferred to %s"
53528 msgstr "O exemplar necessita de ser transferido para %s"
53530 #. SCRIPT
53531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:664
53532 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
53533 msgstr ""
53534 "O exemplar normalmente não pode ser reservado excepto para leitores de %s."
53536 #. SCRIPT
53537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:664
53538 msgid "This item normally cannot be put on hold."
53539 msgstr "O exemplar normalmente não pode ser reservado."
53541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:105
53542 #, c-format
53543 msgid "This list does not exist."
53544 msgstr "A lista não existe."
53546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:41
53547 #, c-format
53548 msgid "This member has no email"
53549 msgstr "O leitor não possui email"
53551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:742
53552 #, c-format
53553 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
53554 msgstr "Essa mensagem aparece na página inicial deste leitor no OPAC"
53556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:755
53557 #, c-format
53558 msgid "This message displays when checking out to this patron"
53559 msgstr "Essa mensagem é exibida quando emprestar a este leitor"
53561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:19
53562 #, c-format
53563 msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:"
53564 msgstr "Esta mensagem pode ter sido causada por uma das seguintes razões:"
53566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:50
53567 #, c-format
53568 msgid "This page will redirect in 10 seconds. "
53569 msgstr "Esta página irá redireccionar em 10 segundos. "
53571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:146
53572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:149
53573 #, c-format
53574 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy."
53575 msgstr ""
53576 "Esta patrono não pode requisitar este exemplar pela política da circulação "
53577 "da biblioteca."
53579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
53580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:942
53581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:280
53582 #, c-format
53583 msgid "This patron does not exist. "
53584 msgstr "O leitor não existe. "
53586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:35
53587 #, c-format
53588 msgid "This patron has no circulation history."
53589 msgstr "O leitor não tem histórico de empréstimo."
53591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:59
53592 #, c-format
53593 msgid "This patron has no files attached."
53594 msgstr "Este leitor não tem ficheiros associados."
53596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:34
53597 #, c-format
53598 msgid "This patron has no holds history."
53599 msgstr "O leitor não tem histórico de reservas."
53601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:102
53602 #, c-format
53603 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
53604 msgstr "Este leitor não submeteu nenhuma sugestão de aquisição."
53606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:500
53607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:107
53608 #, c-format
53609 msgid ""
53610 "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
53611 "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect."
53612 msgstr ""
53613 "Este leitor requisitou que o seu histórico de circulação fosse anonimizado "
53614 "na devolução, mas a preferência do sistema AnonymousPatron está vazia ou "
53615 "incorreta."
53617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:33
53618 #, c-format
53619 msgid ""
53620 "This patron has set the privacy rules to never keeping a circulation history."
53621 msgstr ""
53622 "O leitor definiu as regras de privacidades para nunca guardar o histórico de "
53623 "circulação."
53625 #. %1$s:  Branches.GetName( BORRNOTSAMEBRANCH ) | html 
53626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:142
53627 #, c-format
53628 msgid "This patron is from a different library (%s)"
53629 msgstr "O leitor é de um biblioteca diferente (%s)"
53631 #. %1$s:  Branches.GetName( checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH ) | html 
53632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:146
53633 #, c-format
53634 msgid "This patron is from a different library (%s)."
53635 msgstr "O leitor é de um biblioteca diferente (%s)."
53637 #. %1$s:  subscriptions.size | html 
53638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:235
53639 #, c-format
53640 msgid ""
53641 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
53642 "delete it? "
53643 msgstr ""
53644 "Este padrão é usado por %s assinatura(s). Deseja na mesma eliminar-lo? "
53646 #. SCRIPT
53647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496
53648 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
53649 msgstr "Esse nome de padrão já existe. Deseja modificar-lo?"
53651 #. SCRIPT
53652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:190
53653 msgid ""
53654 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
53655 msgstr ""
53656 "Este registo não pode ser eliminado, pelo menos um exemplar está emprestado."
53658 #. SCRIPT
53659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
53660 msgid "This record cannot be transferred to the advanced editor. Continue?"
53661 msgstr ""
53662 "Este registo não pode ser transferido para o editor avançado. Deseja "
53663 "continuar?"
53665 #. A
53666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46
53667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54
53668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80
53669 msgid "This record has no items"
53670 msgstr "O registo não possui exemplares"
53672 #. SCRIPT
53673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
53674 msgid "This record has no items."
53675 msgstr "O registo não possui exemplares."
53677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:88
53678 #, c-format
53679 msgid "This record is in use"
53680 msgstr "Este registo está em uso"
53682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:113
53683 #, c-format
53684 msgid "This record is used "
53685 msgstr "O registo é usado "
53687 #. %1$s:  total | html 
53688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:275
53689 #, c-format
53690 msgid "This record is used %s times"
53691 msgstr "O registo é usado %s vezes"
53693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:256
53694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:263
53695 #, c-format
53696 msgid ""
53697 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
53698 "edit subfields or add a new one by clicking on edit."
53699 msgstr ""
53700 "Esta ecrã mostra os subcampos associados com ao campo selecionado. Pode "
53701 "editar subcampos ou adicionar um novo clicando em editar."
53703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:92
53704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:26
53705 #, c-format
53706 msgid ""
53707 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
53708 msgstr ""
53709 "Este script não é capaz de criar / gravar no diretório temporário necessário."
53711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:305
53712 #, c-format
53713 msgid "This stage contains the following item(s):"
53714 msgstr "Esta etapa contém os seguintes exemplares:"
53716 #. SCRIPT
53717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:13
53718 msgid "This subfield will be deleted"
53719 msgstr "Este subcampos será eliminado"
53721 #. A
53722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:80
53723 msgid "This subscription depends on another supplier"
53724 msgstr "A assinatura depende de outro fornecedor"
53726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:11
53727 #, c-format
53728 msgid "This subscription does not exist."
53729 msgstr "A assinatura não existe."
53731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:663
53732 #, c-format
53733 msgid "This subscription is closed."
53734 msgstr "A assinatura está fechada."
53736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:60
53737 #, c-format
53738 msgid ""
53739 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
53740 "deleting patrons, any combination of limits can be used."
53741 msgstr ""
53742 "Esta ferramenta permite eliminar leitores e anonimizar históricos de "
53743 "empréstimos. Para eliminar leitores, qualquer combinação de limites pode ser "
53744 "usada."
53746 #. %1$s:  field.marcfield | html 
53747 #. %2$s:  ELSE 
53748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:467
53749 #, c-format
53750 msgid ""
53751 "This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s "
53752 msgstr ""
53753 "Este valor será preenchido com o subcampo %s do registo selecionado. %s "
53755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:29
53756 #, c-format
53757 msgid "This vendor has no email"
53758 msgstr "O fornecedor não tem email"
53760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:27
53761 #, c-format
53762 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
53763 msgstr "O fornecedor não tem email definido para reclamar números em atraso."
53765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:42
53766 #, c-format
53767 msgid ""
53768 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
53769 "card layout editor. "
53770 msgstr ""
53771 "Este será o nome pelo qual se irá referir a esta imagem no editor de modelos "
53772 "dos cartões de leitor. "
53774 #. %1$s:  IF ( too_many_items ) 
53775 #. %2$s:  ELSE 
53776 #. %3$s:  END 
53777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:140
53778 #, c-format
53779 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
53780 msgstr "Isto irá eliminar %stodos os %s itens seleccionados%s"
53782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:110
53783 #, c-format
53784 msgid ""
53785 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
53786 "scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
53787 msgstr ""
53788 "Isto irá apagar as excepções dentro de um período de tempo. Seja cuidadoso "
53789 "acerca do período, porque se o mesmo for grande pode tornar o Koha lento."
53791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:106
53792 #, c-format
53793 msgid ""
53794 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
53795 "will be deleted but not the exceptions."
53796 msgstr ""
53797 "Isto irá apagar os feriados repetidos apenas. Os feriados repetidos serão "
53798 "eliminados mas as excepções não."
53800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:102
53801 #, c-format
53802 msgid ""
53803 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
53804 "exceptions will not be deleted."
53805 msgstr ""
53806 "Isto irá apagar os feriados simples apenas. Os feriados repetidos e as "
53807 "excepções não são eliminadas."
53809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:99
53810 #, c-format
53811 msgid ""
53812 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
53813 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
53814 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
53815 msgstr ""
53816 "Isto vai apagar esta regra de férias. Se for um feriado repetível, este "
53817 "opção verifica para excepções possíveis. Se existe uma excepção, esta opção "
53818 "irá remover a excepção e definir a data de um feriado normal."
53820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:114
53821 #, c-format
53822 msgid ""
53823 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
53824 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
53825 "dates on which the holiday is repeated."
53826 msgstr ""
53827 "Isto irá salvar as alterações ao título do feriado e descrição. Se as "
53828 "informações para um feriado repetível forem modificadas, afecta todas as "
53829 "datas em que o feriado se repita."
53831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:168
53832 #, c-format
53833 msgid ""
53834 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
53835 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
53836 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
53837 msgstr ""
53838 "Isso vai levar este dia e mês como referência para torná-lo um feriado. "
53839 "Através desta opção, você pode repetir esta regra para cada ano. Por "
53840 "exemplo, selecionar 1 de Agosto vai tornar esse dia um feriado todos os anos."
53842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568
53843 #, c-format
53844 msgid "Thomas Dukleth (MARC Frameworks Maintenance)"
53845 msgstr "Thomas Dukleth (manutenção dos modelos MARC)"
53847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:837
53848 #, c-format
53849 msgid "Thomas Wright"
53850 msgstr "Thomas Wright"
53852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47
53853 #, c-format
53854 msgid "Those items won't be deleted"
53855 msgstr "Esses itens não serão apagados"
53857 #. SCRIPT
53858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
53859 msgid "Threshold missing"
53860 msgstr "Limite em falta"
53862 #. SCRIPT
53863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
53864 msgid "Thu"
53865 msgstr "Thu"
53867 #. IMG
53868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:69
53869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:71
53870 msgid "Thumbnail"
53871 msgstr "Miniatura"
53873 #. For the first occurrence,
53874 #. SCRIPT
53875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
53876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:20
53877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:98
53878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:100
53879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:122
53880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:130
53881 #, c-format
53882 msgid "Thursday"
53883 msgstr "Quinta-feira"
53885 #. SCRIPT
53886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:350
53887 msgid "Thursdays"
53888 msgstr "Quintas-feiras"
53890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:622
53891 #, c-format
53892 msgid "Tim Hannah"
53893 msgstr "Tim Hannah"
53895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:706
53896 #, c-format
53897 msgid "Tim McMahon"
53898 msgstr "Tim McMahon"
53900 #. For the first occurrence,
53901 #. SCRIPT
53902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
53903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:38
53904 #, c-format
53905 msgid "Time"
53906 msgstr "Hora"
53908 #. SCRIPT
53909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
53910 msgid "Time zone"
53911 msgstr "Fuso horário"
53913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:122
53914 #, c-format
53915 msgid "Time zone: "
53916 msgstr "Fuso horário: "
53918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:34
53919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:229
53920 #, c-format
53921 msgid "Time:"
53922 msgstr "Hora:"
53924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
53925 #, c-format
53926 msgid "Timeline"
53927 msgstr "Linha temporal"
53929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
53930 #, c-format
53931 msgid "Timeout"
53932 msgstr "Tempo de espera"
53934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:119
53935 #, c-format
53936 msgid "Timeout (0 its like not set): "
53937 msgstr "Tempo de espera (0 é como não definido): "
53939 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
53940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:194
53941 #, c-format
53942 msgid "Timestamp"
53943 msgstr "Horário"
53945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1020
53946 #, c-format
53947 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor"
53948 msgstr "TinyMCE WYSIWYG editor"
53950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1021
53951 #, c-format
53952 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v3.5.8 "
53953 msgstr "TinyMCE WYSIWYG editor v3.5.8 "
53955 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
53956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
53957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:8
53958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:54
53959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:56
53960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
53961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
53962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:7
53963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:27
53964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78
53965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:99
53966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:30
53967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:104
53968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:246
53969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:268
53970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:295
53971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:317
53972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:168
53973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:185
53974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:147
53975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:100
53976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:160
53977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:366
53978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
53979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222
53980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:237
53981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:296
53982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:297
53983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:680
53984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:100
53985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:29
53986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:69
53987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:157
53988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:78
53989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:91
53990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:15
53991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:54
53992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:34
53993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:53
53994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:42
53995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
53996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:692
53997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:733
53998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:39
53999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:80
54000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:443
54001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:105
54002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:30
54003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:124
54004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:35
54005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:252
54006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:857
54007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:890
54008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:53
54009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:37
54010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:103
54011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:59
54012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:148
54013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
54014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:108
54015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:155
54016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:173
54017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:173
54018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:49
54019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:64
54020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:686
54021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:105
54022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:213
54023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
54024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:72
54025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:229
54026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:29
54027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:63
54028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:78
54029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:42
54030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:32
54031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:93
54032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:76
54033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:72
54034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:86
54035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:70
54036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:70
54037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:175
54038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:300
54039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:372
54040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:49
54041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
54042 #, c-format
54043 msgid "Title"
54044 msgstr "Título"
54046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:30
54047 #, c-format
54048 msgid "Title "
54049 msgstr "Título "
54051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
54052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
54053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:239
54054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:241
54055 #, c-format
54056 msgid "Title (A-Z)"
54057 msgstr "Título (A-Z)"
54059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
54060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
54061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:245
54062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:247
54063 #, c-format
54064 msgid "Title (Z-A)"
54065 msgstr "Título (Z-A)"
54067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:44
54068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:55
54069 #, c-format
54070 msgid "Title (any): "
54071 msgstr "Título (qualquer): "
54073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:45
54074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:59
54075 #, c-format
54076 msgid "Title (uniform): "
54077 msgstr "Título (uniforme): "
54079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:141
54080 #, c-format
54081 msgid "Title and author"
54082 msgstr "Título e autor"
54084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:298
54085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:299
54086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
54087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:54
54088 #, c-format
54089 msgid "Title phrase"
54090 msgstr "Frase do título"
54092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
54093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
54094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:13
54095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:106
54096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:150
54097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:27
54098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:224
54099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:336
54100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:20
54101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:26
54102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:266
54103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:162
54104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:270
54105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:97
54106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:67
54107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:248
54108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:648
54109 #, c-format
54110 msgid "Title:"
54111 msgstr "Título:"
54113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:4
54114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
54115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
54116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:81
54117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:151
54118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:89
54119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:27
54120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:71
54121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:35
54122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:91
54123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:33
54124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:127
54125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:22
54126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:93
54127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:149
54128 #, c-format
54129 msgid "Title: "
54130 msgstr "Título: "
54132 #. %1$s:  title | html 
54133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:185
54134 #, c-format
54135 msgid "Title: %s"
54136 msgstr "Título: %s"
54138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
54139 #, c-format
54140 msgid "Titles"
54141 msgstr "Títulos"
54143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:24
54144 #, c-format
54145 msgid "Titles tagged with the term "
54146 msgstr "Título marcados com o temo "
54148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:102
54149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:110
54150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118
54151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:126
54152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:134
54153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:105
54154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:83
54155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:121
54156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:225
54157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:236
54158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:82
54159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
54160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:155
54161 #, c-format
54162 msgid "To"
54163 msgstr "Para"
54165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:98
54166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
54167 #, c-format
54168 msgid "To "
54169 msgstr "Para "
54171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:78
54172 #, c-format
54173 msgid "To Date : "
54174 msgstr "Até à data : "
54176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:175
54177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154
54178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:160
54179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:260
54180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:110
54181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:105
54182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:339
54183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:276
54184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:91
54185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:197
54186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:261
54187 #, c-format
54188 msgid "To a file:"
54189 msgstr "Para um ficheiro:"
54191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:154
54192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:264
54193 #, c-format
54194 msgid "To a file: "
54195 msgstr "Para um ficheiro: "
54197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:32
54198 #, c-format
54199 msgid "To add another library and for more settings, go to: "
54200 msgstr "Para adicionar outra biblioteca e para outras configurações, vá a: "
54202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:117
54203 #, c-format
54204 msgid "To add another patron category and for more settings go to: "
54205 msgstr ""
54206 "Para adicionar outra categoria de leitor e para outras configurações, vá a: "
54208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:178
54209 #, c-format
54210 msgid "To authid: "
54211 msgstr "Até ao identificador: "
54213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:60
54214 #, c-format
54215 msgid "To biblionumber: "
54216 msgstr "Até ao número de registo: "
54218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:173
54219 #, c-format
54220 msgid "To call number:"
54221 msgstr "Até à cota:"
54223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:39
54224 #, c-format
54225 msgid "To create another item type later and for more settings go to: "
54226 msgstr ""
54227 "Para adicionar outro tipo de documento e para outras configurações, vá a: "
54229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:97
54230 #, c-format
54231 msgid "To create another patron, go to: "
54232 msgstr "Para adicionar outro leitor, vá a: "
54234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:122
54235 #, c-format
54236 msgid "To create circulation rule, go to: "
54237 msgstr "Para adicionar outra regra de circulação, vá a: "
54239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:148
54240 #, c-format
54241 msgid "To date: "
54242 msgstr "Até à data: "
54244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:101
54245 #, c-format
54246 msgid "To edit patron permissions, go to: "
54247 msgstr "Para editar as permissões do leitor, vá a: "
54249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:22
54250 #, c-format
54251 msgid ""
54252 "To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be "
54253 "enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration "
54254 "file"
54255 msgstr ""
54256 "Para ativar os plugins do Koha, a preferência de sistema UseKohaPlugins deve "
54257 "estar ativa e a o ficheiro de configuração do Koha deve conter a entrada "
54258 "enable_plugins"
54260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:88
54261 #, c-format
54262 msgid "To item call number: "
54263 msgstr "À cota: "
54265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:198
54266 #, c-format
54267 msgid "To know how to avoid this problem see the related wiki page: "
54268 msgstr "Para descobrir como evitar este problema veja a página wiki: "
54270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:41
54271 #, c-format
54272 msgid ""
54273 "To modify a rule, create a new one with the same patron category and item "
54274 "type."
54275 msgstr ""
54276 "Para modificar uma regra, crie uma nova com o mesmo tipo de leitor e tipo de "
54277 "documento."
54279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:80
54280 #, c-format
54281 msgid "To notify on receiving:"
54282 msgstr "A notificar na recepção:"
54284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:150
54285 #, c-format
54286 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
54287 msgstr "Para notificar os leitores dos novos números de periódicos, deve "
54289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:45
54290 #, c-format
54291 msgid ""
54292 "To replace an image, delete it, upload a new file and give it the same image "
54293 "name. "
54294 msgstr ""
54295 "Para substituir uma imagem, elimine-a, carregue uma nova imagem e forneça o "
54296 "mesmo nome da imagem antiga. "
54298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:29
54299 #, c-format
54300 msgid ""
54301 "To report a broken link or any other issue, please contact the Koha "
54302 "Administrator. "
54303 msgstr ""
54304 "Para reportar um link quebrado ou outro problema, por favor contacte o "
54305 "administrador do Koha. "
54307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:172
54308 #, c-format
54309 msgid "To screen in the browser:"
54310 msgstr "Para mostrar no browser:"
54312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:151
54313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:156
54314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:257
54315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:109
54316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:102
54317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:336
54318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:153
54319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:263
54320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:273
54321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:88
54322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:194
54323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:258
54324 #, c-format
54325 msgid "To screen into the browser: "
54326 msgstr "Para mostrar no browser: "
54328 #. %1$s:  patron.title | html 
54329 #. %2$s:  patron.surname | html 
54330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:272
54331 #, c-format
54332 msgid ""
54333 "To update the image for %s %s, select a new image file and click 'Upload.' "
54334 msgstr ""
54335 "Para actualizar a imagem para %s %s, seleccione um novo arquivo de imagem e "
54336 "clique em 'Carregar'. "
54338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:73
54339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:240
54340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:255
54341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:191
54342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:107
54343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
54344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:704
54345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:715
54346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:726
54347 #, c-format
54348 msgid "To:"
54349 msgstr "Para:"
54351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:93
54352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:175
54353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:77
54354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:44
54355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:96
54356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:99
54357 #, c-format
54358 msgid "To: "
54359 msgstr "Para: "
54361 #. SCRIPT
54362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
54363 msgid "Today"
54364 msgstr "Hoje"
54366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:59
54367 #, c-format
54368 msgid "Today's checkins"
54369 msgstr "Devoluções de hoje"
54371 #. For the first occurrence,
54372 #. SCRIPT
54373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
54374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:58
54375 #, c-format
54376 msgid "Today's checkouts"
54377 msgstr "Empréstimos de hoje"
54379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:69
54380 #, c-format
54381 msgid "Today's notifications"
54382 msgstr "Notificações de hoje"
54384 #. A
54385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:165
54386 msgid "Toggle lowest priority"
54387 msgstr "Alternar menor prioridade"
54389 #. IMG
54390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:17
54391 msgid "Toggle set to lowest priority"
54392 msgstr "Alternado para a menor prioridade"
54394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
54395 #, c-format
54396 msgid "Tom Houlker"
54397 msgstr "Tom Houlker"
54399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:407
54400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:429
54401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453
54402 #, c-format
54403 msgid "Tomás Cohen Arazi"
54404 msgstr "Tomás Cohen Arazi"
54406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485
54407 #, c-format
54408 msgid ""
54409 "Tomás Cohen Arazi (3.18 - 3.22 Release Manager; 3.12 Release Maintainer; "
54410 "16.05 - 18.05 QA Team Member)"
54411 msgstr ""
54412 "Tomás Cohen Arazi (3.18 - 3.22 Release Manager; 3.12 Release Maintainer; "
54413 "16.05 - 18.05 QA Team Member)"
54415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:143
54416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:246
54417 #, c-format
54418 msgid "Too many checked out."
54419 msgstr "Demasiados empréstimos."
54421 #. For the first occurrence,
54422 #. %1$s:  current_loan_count | html 
54423 #. %2$s:  max_loans_allowed | html 
54424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:134
54425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:391
54426 #, c-format
54427 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
54428 msgstr "Demasiados empréstimos. %s emprestados, apenas %s são permitidos."
54430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:123
54431 #, c-format
54432 msgid "Too many holds for "
54433 msgstr "Demasiadas reservas para "
54435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:103
54436 #, c-format
54437 msgid "Too many holds for this record: "
54438 msgstr "Demasiadas reservas para este registo: "
54440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:101
54441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:113
54442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:119
54443 #, c-format
54444 msgid "Too many holds: "
54445 msgstr "Demasiadas reservas: "
54447 #. %1$s:  too_many_items | html 
54448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:131
54449 #, c-format
54450 msgid "Too many items (%s) to display individually."
54451 msgstr "Demasiados itens (%s) para mostrar individualmente."
54453 #. %1$s:  too_many_items | html 
54454 #. %2$s:  Koha.Preference('MaxItemsToProcessForBatchMod') | html 
54455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:230
54456 #, c-format
54457 msgid ""
54458 "Too many items (%s): You are not allowed to edit more than %s items in a "
54459 "batch."
54460 msgstr "Demasiados items (%s): Não pode editar mais que %s itens num lote."
54462 #. %1$s:  current_loan_count | html 
54463 #. %2$s:  max_loans_allowed | html 
54464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:138
54465 #, c-format
54466 msgid ""
54467 "Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed."
54468 msgstr ""
54469 "Demasiados empréstimos. %s emprestados online, apenas %s são permitidos."
54471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:125
54472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:118
54473 #, c-format
54474 msgid "Tool plugins"
54475 msgstr "Plugins de ferramentas"
54477 #. A
54478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
54479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
54480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:49
54481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
54482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:22
54483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
54484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
54485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
54486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:15
54487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:17
54488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
54489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
54490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
54491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:15
54492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:14
54493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:14
54494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:33
54495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:21
54496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:73
54497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:16
54498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:18
54499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
54500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
54501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:16
54502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
54503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
54504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:25
54505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:16
54506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:17
54507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:15
54508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:18
54509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:20
54510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
54511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:18
54512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:18
54513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:62
54514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:19
54515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:26
54516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
54517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:15
54518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:14
54519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:12
54520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:12
54521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:35
54522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:12
54523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:29
54524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
54525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:14
54526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
54527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
54528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:16
54529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:17
54530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12
54531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:16
54532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:155
54533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:16
54534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
54535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
54536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:27
54537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:29
54538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:13
54539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:13
54540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:112
54541 #, c-format
54542 msgid "Tools"
54543 msgstr "Ferramentas"
54545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:6
54546 #, c-format
54547 msgid "Tools home"
54548 msgstr "Ferramentas"
54550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:157
54551 #, c-format
54552 msgid "Tools tables"
54553 msgstr "Tabelas das ferramentas"
54555 #. %1$s:  mainloo.limit | html 
54556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:22
54557 #, c-format
54558 msgid "Top %s Most-circulated items"
54559 msgstr "Top %s dos documentos mais emprestados"
54561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:36
54562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:66
54563 #, c-format
54564 msgid "Top lists"
54565 msgstr "Quadros de honra"
54567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:98
54568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:91
54569 #, c-format
54570 msgid "Top page margin:"
54571 msgstr "Margem superior da página:"
54573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:99
54574 #, c-format
54575 msgid "Top text margin:"
54576 msgstr "Margem superior do texto:"
54578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
54579 #, c-format
54580 msgid "Topics"
54581 msgstr "Tópicos"
54583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:160
54584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:140
54585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:97
54586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:433
54587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:469
54588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:210
54589 #, c-format
54590 msgid "Total"
54591 msgstr "Total"
54593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:88
54594 #, c-format
54595 msgid "Total "
54596 msgstr "Total "
54598 #. For the first occurrence,
54599 #. %1$s:  currency.symbol | html 
54600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:310
54601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:444
54602 #, c-format
54603 msgid "Total (%s)"
54604 msgstr "Total (%s)"
54606 #. %1$s:  tf.tax_rate * 100 | html 
54607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:297
54608 #, c-format
54609 msgid "Total (GST %s %%)"
54610 msgstr "Total (GST %s%%)"
54612 #. %1$s:  book_foot.tax_rate * 100 | html 
54613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:266
54614 #, c-format
54615 msgid "Total (GST %s%%)"
54616 msgstr "Total (GST %s%%)"
54618 #. %1$s:  foot_loo.tax_rate * 100 | html 
54619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:421
54620 #, c-format
54621 msgid "Total (GST %s)"
54622 msgstr "Total (GST %s)"
54624 #. %1$s:  currency.symbol | html 
54625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:322
54626 #, c-format
54627 msgid "Total + Adjustments + Shipment cost (%s)"
54628 msgstr "Total + Ajustes + Custo de envio (%s)"
54630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:48
54631 #, c-format
54632 msgid "Total RRP"
54633 msgstr "Preço recomendado total"
54635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:147
54636 #, c-format
54637 msgid "Total amount outstanding:"
54638 msgstr "Montante total devido: "
54640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:191
54641 #, c-format
54642 msgid "Total amount outstanding: "
54643 msgstr "Montante total devido: "
54645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:87
54646 #, c-format
54647 msgid "Total amount payable:"
54648 msgstr "Montante total a pagar:"
54650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:231
54651 #, c-format
54652 msgid "Total amount: "
54653 msgstr "Montante total: "
54655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
54656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:76
54657 #, c-format
54658 msgid "Total available"
54659 msgstr "Total disponível"
54661 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
54662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:60
54663 #, c-format
54664 msgid "Total checkouts"
54665 msgstr "Total de empréstimos"
54667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:57
54668 #, c-format
54669 msgid "Total checkouts as of yesterday"
54670 msgstr "Total de empréstimos de ontem"
54672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:225
54673 #, c-format
54674 msgid "Total checkouts:"
54675 msgstr "Total de empréstimos:"
54677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:64
54678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:49
54679 #, c-format
54680 msgid "Total cost"
54681 msgstr "Custo total"
54683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:389
54684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:511
54685 #, c-format
54686 msgid "Total current checkouts allowed"
54687 msgstr "Total de empréstimos permitidos"
54689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:390
54690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:512
54691 #, c-format
54692 msgid "Total current on-site checkouts allowed"
54693 msgstr "Total de empréstimos online permitidos"
54695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:87
54696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:148
54697 #, c-format
54698 msgid "Total due"
54699 msgstr "Total devido"
54701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:54
54702 #, c-format
54703 msgid "Total due:"
54704 msgstr "Total devido:"
54706 #. %1$s:  totaldue | html 
54707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:710
54708 #, c-format
54709 msgid "Total due: %s"
54710 msgstr "Total devido: %s"
54712 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
54713 #, c-format
54714 msgid "Total holds"
54715 msgstr "Total de reservas"
54717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:513
54718 #, c-format
54719 msgid "Total holds allowed"
54720 msgstr "Total de reservas permitidas"
54722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
54723 #, c-format
54724 msgid "Total items in group"
54725 msgstr "Número de exemplares no grupo"
54727 #. SCRIPT
54728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:537
54729 msgid "Total must be a number"
54730 msgstr "Total deve ser um número"
54732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:701
54733 #, c-format
54734 msgid "Total number of results:"
54735 msgstr "Número total de resultados:"
54737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:72
54738 #, c-format
54739 msgid "Total ordered"
54740 msgstr "Total encomendado"
54742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:68
54743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:67
54744 #, c-format
54745 msgid "Total outstanding dues as on date: "
54746 msgstr "Total de taxas pendentes na data: "
54748 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
54749 #, c-format
54750 msgid "Total renewals"
54751 msgstr "Total de renovações"
54753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:74
54754 #, c-format
54755 msgid "Total spent"
54756 msgstr "Total gasto"
54758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:260
54759 #, c-format
54760 msgid "Total tax exc."
54761 msgstr "Total sem taxas"
54763 #. For the first occurrence,
54764 #. %1$s:  currency.symbol | html 
54765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:255
54766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:403
54767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:590
54768 #, c-format
54769 msgid "Total tax exc. (%s)"
54770 msgstr "Total sem taxas (%s)"
54772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:272
54773 #, c-format
54774 msgid "Total tax inc."
54775 msgstr "Total com taxas"
54777 #. For the first occurrence,
54778 #. %1$s:  currency.symbol | html 
54779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:256
54780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:404
54781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:591
54782 #, c-format
54783 msgid "Total tax inc. (%s)"
54784 msgstr "Total com taxas (%s)"
54786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:466
54787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:404
54788 #, c-format
54789 msgid "Total: "
54790 msgstr "Total: "
54792 #. For the first occurrence,
54793 #. %1$s:  basket.total | $Price 
54794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:180
54795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:270
54796 #, c-format
54797 msgid "Total: %s "
54798 msgstr "Total: %s "
54800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
54801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:68
54802 #, c-format
54803 msgid "Totals:"
54804 msgstr "Totais:"
54806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:92
54807 #, c-format
54808 msgid "Transacting librarian"
54809 msgstr "Bibliotecário"
54811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:135
54812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:181
54813 #, c-format
54814 msgid "Transaction branch"
54815 msgstr "Biblioteca da transação"
54817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:182
54818 #, c-format
54819 msgid "Transaction date"
54820 msgstr "Data da transação"
54822 #. A
54823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
54824 msgid "Transaction logs"
54825 msgstr "Logs de transacções"
54827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:183
54828 #, c-format
54829 msgid "Transaction type"
54830 msgstr "Tipo da transação"
54832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:50
54833 #, c-format
54834 msgid "Transaction type:"
54835 msgstr "Tipo da transação:"
54837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:44
54838 #, c-format
54839 msgid "Transactions"
54840 msgstr "Transacções"
54842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:15
54843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:9
54844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:48
54845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:88
54846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:182
54847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:539
54848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:93
54849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:145
54850 #, c-format
54851 msgid "Transfer"
54852 msgstr "Transferência"
54854 #. INPUT type=submit
54855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:50
54856 msgid "Transfer collection"
54857 msgstr "Transferir coleção"
54859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20
54860 #, c-format
54861 msgid "Transfer collection "
54862 msgstr "Transferir coleção "
54864 #. %1$s:  reser.diff | html 
54865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:49
54866 #, c-format
54867 msgid "Transfer is %s days late"
54868 msgstr "Transferência está %s dia(s) atrasada"
54870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:118
54871 #, c-format
54872 msgid "Transfer is not allowed for: "
54873 msgstr "A transferência não é permitida para: "
54875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:351
54876 #, c-format
54877 msgid "Transfer now?"
54878 msgstr "Transferir agora?"
54880 #. SCRIPT
54881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:133
54882 msgid "Transfer order to this basket?"
54883 msgstr "Transferir encomenda para este cesto?"
54885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:95
54886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:251
54887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:312
54888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:457
54889 #, c-format
54890 msgid "Transfer to:"
54891 msgstr "Transferir para:"
54893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:37
54894 #, c-format
54895 msgid "Transferred"
54896 msgstr "Transferido"
54898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:510
54899 #, c-format
54900 msgid "Transferred from basket: "
54901 msgstr "Transferido do cesto: "
54903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:171
54904 #, c-format
54905 msgid "Transferred items"
54906 msgstr "Exemplares transferidos"
54908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:628
54909 #, c-format
54910 msgid "Transferred to basket: "
54911 msgstr "Transferido para o cesto: "
54913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:88
54914 #, c-format
54915 msgid "Transfers"
54916 msgstr "Transferências"
54918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:29
54919 #, c-format
54920 msgid "Transfers are "
54921 msgstr "Transferências são "
54923 #. %1$s:  show_date | $KohaDates 
54924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:26
54925 #, c-format
54926 msgid "Transfers made to your library as of %s"
54927 msgstr "Transferências efectuadas para a sua biblioteca a partir de %s"
54929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:34
54930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:97
54931 #, c-format
54932 msgid "Transfers to receive"
54933 msgstr "Transferências a receber"
54935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122
54936 #, c-format
54937 msgid "Translate into other languages"
54938 msgstr "Traduzir para outros idiomas"
54940 #. A
54941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122
54942 msgid "Translate item type [% itemtype.itemtype | html %]"
54943 msgstr "Traduzir tipo de documento [% itemtype.itemtype | html %]"
54945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:37
54946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1067
54947 #, c-format
54948 msgid "Translation"
54949 msgstr "Tradução"
54951 #. SCRIPT
54952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:58
54953 msgid "Translation (id %s) has been added successfully"
54954 msgstr "A tradução (identificador %s) foi adicionada com sucesso"
54956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:420
54957 #, c-format
54958 msgid "Translation manager:"
54959 msgstr "Gestor das traduções:"
54961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:25
54962 #, c-format
54963 msgid "Translation: "
54964 msgstr "Tradução: "
54966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
54967 #, c-format
54968 msgid "Translations"
54969 msgstr "Traduções"
54971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:249
54972 #, c-format
54973 msgid "Transport"
54974 msgstr "Transporte"
54976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43
54977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:71
54978 #, c-format
54979 msgid "Transport cost matrix"
54980 msgstr "Tabela de custos de transporte"
54982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:104
54983 #, c-format
54984 msgid "Transport: "
54985 msgstr "Transporte: "
54987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:228
54988 #, c-format
54989 msgid "Treaties "
54990 msgstr "Tratados "
54992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:31
54993 #, c-format
54994 msgid "Try again with a different barcode"
54995 msgstr "Tentar novamente com um código de barras diferente"
54997 #. INPUT type=submit
54998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:198
54999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:151
55000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:164
55001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:205
55002 #, c-format
55003 msgid "Try another search"
55004 msgstr "Tentar outra pesquisa"
55006 #. SCRIPT
55007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
55008 msgid "Tu"
55009 msgstr "Tu"
55011 #. SCRIPT
55012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
55013 msgid "Tue"
55014 msgstr "Tue"
55016 #. For the first occurrence,
55017 #. SCRIPT
55018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
55019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:16
55020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:88
55021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:90
55022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:120
55023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:128
55024 #, c-format
55025 msgid "Tuesday"
55026 msgstr "Terça-feira"
55028 #. SCRIPT
55029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:350
55030 msgid "Tuesdays"
55031 msgstr "Terças-feiras"
55033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:909
55034 #, c-format
55035 msgid "Tulong Aklatan, Philippines"
55036 msgstr "Tulong Aklatan, Filipinas"
55038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601
55039 #, c-format
55040 msgid "Tumer Garip"
55041 msgstr "Tumer Garip"
55043 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:113
55044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:9
55045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:279
55046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:51
55047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:38
55048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:929
55049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
55050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:90
55051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:349
55052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:37
55053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:36
55054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:108
55055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:686
55056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:346
55057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:159
55058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:147
55059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:180
55060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:353
55061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:356
55062 #, c-format
55063 msgid "Type"
55064 msgstr "Tipo"
55066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:95
55067 #, c-format
55068 msgid "Type of change"
55069 msgstr "Tipo de mudança"
55071 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:111
55072 #, c-format
55073 msgid "Type of procedure"
55074 msgstr "Tipo de procedimento"
55076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:100
55077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
55078 #, c-format
55079 msgid "Type:"
55080 msgstr "Tipo:"
55082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:45
55083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:77
55084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:105
55085 #, c-format
55086 msgid "Type: "
55087 msgstr "Tipo: "
55089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:23
55090 #, c-format
55091 msgid "UF"
55092 msgstr "UF"
55094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96
55095 #, c-format
55096 msgid "UKMARC"
55097 msgstr "UKMARC"
55099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:92
55100 #, c-format
55101 msgid "UNIMARC"
55102 msgstr "UNIMARC"
55104 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
55105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:366
55106 #, c-format
55107 msgid "URL"
55108 msgstr "URL"
55110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:206
55111 #, c-format
55112 msgid "URL(s)"
55113 msgstr "URL"
55115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:266
55116 #, c-format
55117 msgid "URL:"
55118 msgstr "URL:"
55120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
55121 #, c-format
55122 msgid "URL: "
55123 msgstr "URL: "
55125 #. For the first occurrence,
55126 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url | html 
55127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:129
55128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:135
55129 #, c-format
55130 msgid "URL: %s "
55131 msgstr "URL: %s "
55133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:63
55134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:58
55135 #, c-format
55136 msgid "US Inches"
55137 msgstr "Polegadas"
55139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:121
55140 #, c-format
55141 msgid "UTF-8 (Default)"
55142 msgstr "UTF-8 (Omissão)"
55144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
55145 #, c-format
55146 msgid "Ulrich Kleiber"
55147 msgstr "Ulrich Kleiber"
55149 #. SCRIPT
55150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:67
55151 msgid "Unable to cancel enrollment!"
55152 msgstr "Não foi possível cancelar a inscrição!"
55154 #. For the first occurrence,
55155 #. SCRIPT
55156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:121
55157 msgid "Unable to change status of note."
55158 msgstr "Não é possível alterar o estado da nota."
55160 #. SCRIPT
55161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
55162 msgid "Unable to check in"
55163 msgstr "Não foi possível devolver"
55165 #. SCRIPT
55166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:39
55167 msgid "Unable to create enrollment!"
55168 msgstr "Não foi possível criar a inscrição!"
55170 #. SCRIPT
55171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:232
55172 msgid "Unable to delete club!"
55173 msgstr "Não foi possível eliminar o grupo!"
55175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:59
55176 #, c-format
55177 msgid "Unable to delete patron"
55178 msgstr "Impossível eliminar leitor"
55180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:55
55181 #, c-format
55182 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
55183 msgstr ""
55184 "Impossível eliminar leitores de outras bibliotecas com as configurações "
55185 "correntes"
55187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:47
55188 #, c-format
55189 msgid "Unable to delete staff user"
55190 msgstr "Impossível eliminar leitor de staff"
55192 #. SCRIPT
55193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:232
55194 msgid "Unable to delete template!"
55195 msgstr "Não foi possível eliminar o modelo!"
55197 #. SCRIPT
55198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
55199 msgid "Unable to resume, hold not found"
55200 msgstr "Não é possível retomar, reserva não encontrada"
55202 #. For the first occurrence,
55203 #. SCRIPT
55204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:137
55205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:171
55206 msgid "Unable to save description"
55207 msgstr "Não foi possível guardar a descrição"
55209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35
55210 #, c-format
55211 msgid "Unable to save image to database."
55212 msgstr "Impossível guardar a imagem na base de dados."
55214 #. SCRIPT
55215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
55216 msgid "Unable to suspend hold, hold not found"
55217 msgstr "Não é possível suspender a reserva, reserva não encontrada"
55219 #. SCRIPT
55220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
55221 msgid "Unable to suspend hold, invalid date"
55222 msgstr "Não é possível suspender a reserva, data inválida"
55224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58
55225 #, c-format
55226 msgid "Unapprove"
55227 msgstr "Desaprovar"
55229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
55230 #, c-format
55231 msgid "Unauthorized user "
55232 msgstr "Utilizador não autorizado "
55234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:452
55235 #, c-format
55236 msgid "Unavailable (lost or missing)"
55237 msgstr "Indisponível (extraviado ou em falta)"
55239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
55240 #, c-format
55241 msgid "Uncertain"
55242 msgstr "Incerto"
55244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:403
55245 #, c-format
55246 msgid "Uncertain price: "
55247 msgstr "Preço incerto: "
55249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
55250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
55251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:67
55252 #, c-format
55253 msgid "Uncertain prices"
55254 msgstr "Preços incertos"
55256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:112
55257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:127
55258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:141
55259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:155
55260 #, c-format
55261 msgid "Unchanged"
55262 msgstr "Não alterado"
55264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:56
55265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
55266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:465
55267 #, c-format
55268 msgid "Uncheck all"
55269 msgstr "Desmarcar todos"
55271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:246
55272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:248
55273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:303
55274 #, c-format
55275 msgid "Undef"
55276 msgstr "Indefinido"
55278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:479
55279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:131
55280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:136
55281 #, c-format
55282 msgid "Undefined"
55283 msgstr "Indefinido"
55285 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
55286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:228
55287 msgid "Undo import into catalog"
55288 msgstr "Anular importação para o catálogo"
55290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:243
55291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:269
55292 #, c-format
55293 msgid "Unfortunately, no backups are available."
55294 msgstr "Infelizmente, não existem backups disponíveis."
55296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:169
55297 #, c-format
55298 msgid "Ungrouped baskets"
55299 msgstr "Cestos não agrupados"
55301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:70
55302 #, c-format
55303 msgid "Unhighlight"
55304 msgstr "Não realçar"
55306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:170
55307 #, c-format
55308 msgid "Unified title"
55309 msgstr "Título uniforme"
55311 #. For the first occurrence,
55312 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle | $raw 
55313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:100
55314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:106
55315 #, c-format
55316 msgid "Unified title: %s "
55317 msgstr "Título unificado: %s "
55319 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
55320 #, c-format
55321 msgid "Uniform Resource Identifier"
55322 msgstr "Uniform Resource Identifier"
55324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:126
55325 #, c-format
55326 msgid "Uninstall"
55327 msgstr "Desinstalar"
55329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232
55330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:350
55331 #, c-format
55332 msgid "Unique holiday"
55333 msgstr "Feriado único"
55335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:312
55336 #, c-format
55337 msgid "Unique holidays"
55338 msgstr "Feriados únicos"
55340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:94
55341 #, c-format
55342 msgid "Unique identifier: "
55343 msgstr "Identificador único: "
55345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:132
55346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:77
55347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:349
55348 #, c-format
55349 msgid "Unit"
55350 msgstr "Unidade"
55352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:153
55353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:274
55354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:123
55355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:48
55356 #, c-format
55357 msgid "Unit cost"
55358 msgstr "Custo unitário"
55360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:109
55361 #, c-format
55362 msgid "Unit cost search"
55363 msgstr "Pesquisa por custo unitário"
55365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:36
55366 #, c-format
55367 msgid "Unit price"
55368 msgstr "Preço unitário"
55370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:51
55371 #, c-format
55372 msgid "Unit: "
55373 msgstr "Unidade: "
55375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:134
55376 #, c-format
55377 msgid "Units per issue"
55378 msgstr "Unidades por número"
55380 #. SCRIPT
55381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
55382 msgid "Units per issue is required"
55383 msgstr "Unidades por número é obrigatório"
55385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:75
55386 #, c-format
55387 msgid "Units per issue: "
55388 msgstr "Unidades por número: "
55390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:47
55391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
55392 #, c-format
55393 msgid "Units:"
55394 msgstr "Unidades:"
55396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:44
55397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:57
55398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:82
55399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:53
55400 #, c-format
55401 msgid "Units: "
55402 msgstr "Unidades: "
55404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:911
55405 #, c-format
55406 msgid "Universidad Empresarial Siglo 21, Argentina"
55407 msgstr "Universidad Empresarial Siglo 21, Argentina"
55409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:912
55410 #, c-format
55411 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
55412 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
55414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:811
55415 #, c-format
55416 msgid "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
55417 msgstr "Universidade ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
55419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:910
55420 #, c-format
55421 msgid "Universidad de El Salvador, El Salvador"
55422 msgstr "Universidad de El Salvador, El Salvador"
55424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:917
55425 #, c-format
55426 msgid "University of the Arts London, United Kingdom"
55427 msgstr "University of the Arts London, Reino Unido"
55429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:913
55430 #, c-format
55431 msgid "Université d'Aix-Marseille, France"
55432 msgstr "Université d'Aix-Marseille, França"
55434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:914
55435 #, c-format
55436 msgid "Université de Lyon 3, France"
55437 msgstr "Université de Lyon 3, França"
55439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:915
55440 #, c-format
55441 msgid "Université de Rennes 2, France"
55442 msgstr "Université de Rennes 2, França"
55444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:916
55445 #, c-format
55446 msgid "Université de St Etienne, France"
55447 msgstr "Université de St Etienne, França"
55449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:91
55450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1099
55451 #, c-format
55452 msgid "Unknown"
55453 msgstr "Desconhecido"
55455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:370
55456 #, c-format
55457 msgid "Unknown error processing your request. Contact your administrator. "
55458 msgstr "Erro desconhecido ao processar o pedido. Contacte o administrador. "
55460 #. %1$s:  errtype | html 
55461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:48
55462 #, c-format
55463 msgid "Unknown error type %s."
55464 msgstr "Tipo de erro desconhecido %s."
55466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:180
55467 #, c-format
55468 msgid "Unknown error."
55469 msgstr "Erro desconhecido."
55471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:60
55472 #, c-format
55473 msgid "Unknown plugin type "
55474 msgstr "Tipo de plugin desconhecido "
55476 #. SCRIPT
55477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
55478 msgid "Unknown record type, cannot import"
55479 msgstr "Tipo de registo não conhecido, não é possível importar"
55481 #. SCRIPT
55482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
55483 msgid "Unknown subfield"
55484 msgstr "Subcampo desconhecido"
55486 #. SCRIPT
55487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
55488 msgid "Unknown tag"
55489 msgstr "Campo desconhecido"
55491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:130
55492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:136
55493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:196
55494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:529
55495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:535
55496 #, c-format
55497 msgid "Unlimited"
55498 msgstr "Ilimitado"
55500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:39
55501 #, c-format
55502 msgid "Unpacking completed"
55503 msgstr "Descompressão concluída"
55505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:319
55506 #, c-format
55507 msgid "Unreceived orders"
55508 msgstr "Encomendas não recebidas"
55510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:34
55511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
55512 #, c-format
55513 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
55514 msgstr "Delimitador de campo inválido ou em falta."
55516 #. SCRIPT
55517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
55518 msgid "Unrecognized patron (%s)"
55519 msgstr "Leitor não reconhecido (%s)"
55521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:490
55522 #, c-format
55523 msgid "Unset"
55524 msgstr "Desactivar"
55526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:172
55527 #, c-format
55528 msgid "Unset Gone no address for this patron"
55529 msgstr "Remover estado Perdido sem endereço para este leitor"
55531 #. IMG
55532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:167
55533 msgid "Unset lowest priority"
55534 msgstr "Desativar prioridade baixa"
55536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:108
55537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:95
55538 #, c-format
55539 msgid "Until date: "
55540 msgstr "Até a data: "
55542 #. INPUT type=submit name=submit
55543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:244
55544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:257
55545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:185
55546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:85
55547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:197
55548 #, c-format
55549 msgid "Update"
55550 msgstr "Actualizar"
55552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:76
55553 #, c-format
55554 msgid "Update "
55555 msgstr "Atualizar "
55557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:79
55558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:252
55559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:882
55560 #, c-format
55561 msgid "Update SQL"
55562 msgstr "Actualizar SQL"
55564 #. SCRIPT
55565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
55566 msgid "Update action"
55567 msgstr "Actualizar acção"
55569 #. INPUT type=submit
55570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:231
55571 msgid "Update adjustments"
55572 msgstr "Atualizar ajustes"
55574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:271
55575 #, c-format
55576 msgid "Update all child funds with this owner "
55577 msgstr "Atualizar todos os fundos com este leitor "
55579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:80
55580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:82
55581 #, c-format
55582 msgid "Update child to adult patron"
55583 msgstr "Transformar criança em adulto"
55585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:251
55586 #, c-format
55587 msgid "Update errors :"
55588 msgstr "Erros de actualização :"
55590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:207
55591 #, c-format
55592 msgid "Update existing or add new"
55593 msgstr "Atualizar existente ou adicionar novo"
55595 #. INPUT type=submit name=submit
55596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:642
55597 msgid "Update hold(s)"
55598 msgstr "Actualizar reserva(s)"
55600 #. SCRIPT
55601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
55602 msgid "Update item"
55603 msgstr "Atualizar item"
55605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:97
55606 #, c-format
55607 msgid "Update patron records"
55608 msgstr "Actualizar registos de leitor"
55610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:243
55611 #, c-format
55612 msgid "Update report :"
55613 msgstr "Actualizar relatório :"
55615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:27
55616 #, c-format
55617 msgid "Update succeeded"
55618 msgstr "Actualização com sucesso"
55620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:232
55621 #, c-format
55622 msgid "Update your database"
55623 msgstr "Atualizar a base de dados"
55625 #. INPUT type=submit
55626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:228
55627 msgid "Update your statistics usage"
55628 msgstr "Atualizar as estatísticas de uso"
55630 #. %1$s:  name | html 
55631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:110
55632 #, c-format
55633 msgid "Update: %s"
55634 msgstr "Actualizar: %s"
55636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:16
55637 #, c-format
55638 msgid "Updated SQL"
55639 msgstr "SQL atualizado"
55641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:685
55642 #, c-format
55643 msgid "Updated on"
55644 msgstr "Atualizado em"
55646 #. %1$s:  patron.updated_on | $KohaDates with_hours => 1 
55647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:76
55648 #, c-format
55649 msgid "Updated on %s"
55650 msgstr "Atualizado em %s"
55652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:27
55653 #, c-format
55654 msgid "Updated:"
55655 msgstr "Actualizado:"
55657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:241
55658 #, c-format
55659 msgid "Updating database structure"
55660 msgstr "Actualizando a base de dados"
55662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:123
55663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:131
55664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:27
55665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:83
55666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:219
55667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:54
55668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:284
55669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:45
55670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:185
55671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:187
55672 #, c-format
55673 msgid "Upload"
55674 msgstr "Carregar"
55676 #. INPUT type=submit name=upload
55677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:78
55678 msgid "Upload File"
55679 msgstr "Carregar ficheiro"
55681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:21
55682 #, c-format
55683 msgid "Upload Koha plugin"
55684 msgstr "Carregar plugin do Koha"
55686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:70
55687 #, c-format
55688 msgid "Upload New File"
55689 msgstr "Carregar ficheiro"
55691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:29
55692 #, c-format
55693 msgid "Upload additional images for patron cards"
55694 msgstr "Carregar imagens adicionais para os cartões de leitor"
55696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
55697 #, c-format
55698 msgid "Upload another KOC file"
55699 msgstr "Adicionar outro ficheiro KOC"
55701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:128
55702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:135
55703 #, c-format
55704 msgid "Upload any file"
55705 msgstr "Carregar qualquer ficheiro"
55707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:124
55708 #, c-format
55709 msgid "Upload any type of file, manage uploads"
55710 msgstr "Carregar qualquer ficheiro, gerir os carregamentos"
55712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:254
55713 #, c-format
55714 msgid "Upload directory"
55715 msgstr "Diretoria de carregamento"
55717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:134
55718 #, c-format
55719 msgid "Upload directory: "
55720 msgstr "Diretoria de carregamento: "
55722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:59
55723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:82
55724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:77
55725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
55726 #, c-format
55727 msgid "Upload file"
55728 msgstr "Carregar ficheiro"
55730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:187
55731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:258
55732 #, c-format
55733 msgid "Upload file:"
55734 msgstr "Carregar ficheiro:"
55736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:61
55737 #, c-format
55738 msgid "Upload image"
55739 msgstr "Carregar imagem"
55741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:50
55742 #, c-format
55743 msgid "Upload images"
55744 msgstr "Carregar Imagens"
55746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97
55747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
55748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:24
55749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:216
55750 #, c-format
55751 msgid "Upload local cover image"
55752 msgstr "Carregar imagens locais de capa"
55754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:113
55755 #, c-format
55756 msgid "Upload local cover images"
55757 msgstr "Carregar imagens locais de capa"
55759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83
55760 #, c-format
55761 msgid "Upload more images"
55762 msgstr "Carregar mais imagens"
55764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:65
55765 #, c-format
55766 msgid "Upload new file"
55767 msgstr "Carregar um novo ficheiro"
55769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:43
55770 #, c-format
55771 msgid "Upload new files"
55772 msgstr "Carregar novos ficheiros"
55774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:35
55775 #, c-format
55776 msgid "Upload offline circulation data"
55777 msgstr "Carregar dados circulação offline"
55779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:133
55780 #, c-format
55781 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
55782 msgstr "Carregar ficheiro de circulação offline (.koc)"
55784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:266
55785 #, c-format
55786 msgid "Upload patron image"
55787 msgstr "Carregar imagem do leitor"
55789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:44
55790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:73
55791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
55792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:87
55793 #, c-format
55794 msgid "Upload patron images"
55795 msgstr "Carregar fotografias dos leitores"
55797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:87
55798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:74
55799 #, c-format
55800 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
55801 msgstr "Carregar fotografias dos leitores em lote ou uma de cada vez"
55803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:7
55804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:29
55805 #, c-format
55806 msgid "Upload plugin"
55807 msgstr "Carregar plugin"
55809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:63
55810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:88
55811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:88
55812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:47
55813 #, c-format
55814 msgid "Upload progress: "
55815 msgstr "Progresso do carregamento: "
55817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:45
55818 #, c-format
55819 msgid "Upload quotes"
55820 msgstr "Carregar frases"
55822 #. For the first occurrence,
55823 #. SCRIPT
55824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:117
55825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:214
55826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:254
55827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
55828 msgid "Upload status: "
55829 msgstr "Estado de carregamento: "
55831 #. For the first occurrence,
55832 #. SCRIPT
55833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:214
55834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:254
55835 msgid "Upload status: Cancelled "
55836 msgstr "Estado de carregamento: Cancelado "
55838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:66
55839 #, c-format
55840 msgid "Upload transactions"
55841 msgstr "Carregar transacções"
55843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:40
55844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:351
55845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
55846 #, c-format
55847 msgid "Uploaded"
55848 msgstr "Carregado"
55850 #. SCRIPT
55851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
55852 msgid "Uploading transactions, please wait..."
55853 msgstr "A carregar transacções, por favor espere..."
55855 #. SCRIPT
55856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:86
55857 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
55858 msgstr "Carregamentos limitados a CSV. Tipo de ficheiro incorreto: %s"
55860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:349
55861 #, c-format
55862 msgid "Upper age limit"
55863 msgstr "Limite de idade"
55865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:106
55866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:281
55867 #, c-format
55868 msgid "Upperage limit: "
55869 msgstr "Limite de idade: "
55871 #. %1$s:  l.branchurl | html 
55872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:194
55873 #, c-format
55874 msgid "Url: %s"
55875 msgstr "URL: %s "
55877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:257
55878 #, c-format
55879 msgid "Usage"
55880 msgstr "Uso"
55882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:135
55883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:147
55884 #, c-format
55885 msgid "Usage: "
55886 msgstr "Uso: "
55888 #. %1$s:  missing_module.usage | html 
55889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:65
55890 #, c-format
55891 msgid "Usage: %s "
55892 msgstr "Uso: %s "
55894 #. INPUT type=submit
55895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:34
55896 msgid "Use Existing"
55897 msgstr "Usar existente"
55899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:143
55900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:88
55901 #, c-format
55902 msgid "Use MARC Modification Template:"
55903 msgstr "Usar modelo de modificação MARC:"
55905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:44
55906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:345
55907 #, c-format
55908 msgid "Use a barcode file"
55909 msgstr "Usar um ficheiro de código de barras"
55911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:69
55912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:30
55913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:73
55914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:33
55915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:65
55916 #, c-format
55917 msgid "Use a file"
55918 msgstr "Usar um ficheiro"
55920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:110
55921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:193
55922 #, c-format
55923 msgid "Use a file "
55924 msgstr "Usar um ficheiro "
55926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13
55927 #, c-format
55928 msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)"
55929 msgstr "Usar todas as ferramentas (expanda para permissões granulares)"
55931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:34
55932 #, c-format
55933 msgid ""
55934 "Use carefully! If the destination library already has circulation and fine "
55935 "rules, they will be deleted without warning!"
55936 msgstr ""
55937 "Usar com cuidado! Se a biblioteca de destino já tiver regras de empréstimo, "
55938 "as mesmas serão eliminadas sem aviso!"
55940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
55941 #, c-format
55942 msgid "Use default values"
55943 msgstr "Usar valores por omissão"
55945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:29
55946 #, c-format
55947 msgid "Use existing record"
55948 msgstr "Usar registo existente"
55950 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
55951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:72
55952 msgid "Use for MARC exports"
55953 msgstr "Usar para exportações MARC"
55955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:365
55956 #, c-format
55957 msgid "Use for OPAC search groups"
55958 msgstr "Usado para pesquisas no OPAC"
55960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:114
55961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:171
55962 #, c-format
55963 msgid "Use for OPAC search groups "
55964 msgstr "Usado para pesquisas no OPAC "
55966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:368
55967 #, c-format
55968 msgid "Use for staff search groups"
55969 msgstr "Usado para pesquisas no interface dos técnicos"
55971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:120
55972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:177
55973 #, c-format
55974 msgid "Use for staff search groups "
55975 msgstr "Usado para pesquisas no interface dos técnicos "
55977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:895
55978 #, c-format
55979 msgid ""
55980 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
55981 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed. "
55982 msgstr ""
55983 "O uso desta palavra-chave não é permitido em relatórios do Koha devido a "
55984 "riscos de segurança e integridade de dados. Somente as consultas SELECT são "
55985 "permitidas. "
55987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:132
55988 #, c-format
55989 msgid "Use report plugins"
55990 msgstr "Usar plugins de relatórios"
55992 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
55993 #, c-format
55994 msgid "Use restrictions"
55995 msgstr "Restrições de uso"
55997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11
55998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:34
55999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:115
56000 #, c-format
56001 msgid "Use saved"
56002 msgstr "Relatórios guardados"
56004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42
56005 #, c-format
56006 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
56007 msgstr "Usar o dicionário para definir critérios para relatórios."
56009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:101
56010 #, c-format
56011 msgid ""
56012 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
56013 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
56014 "writing custom SQL reports."
56015 msgstr ""
56016 "Use o mecanismo de relatórios guiados a criar relatórios de não-padrão. Esta "
56017 "funcionalidade tem como objetivo fornecer algum meio-termo entre o construir "
56018 "relatórios e escrever relatórios personalizados SQL."
56020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:125
56021 #, c-format
56022 msgid ""
56023 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
56024 msgstr ""
56025 "Use o dicionário de relatórios para definir critérios personalizados para "
56026 "usar nos seus relatórios"
56028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:203
56029 #, c-format
56030 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
56031 msgstr "Use o formulário de pesquisa à esquerda para encontrar facturas."
56033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:91
56034 #, c-format
56035 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
56036 msgstr "Use o formulário de pesquisa à esquerda para encontrar assinaturas."
56038 #. For the first occurrence,
56039 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element 
56040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:121
56041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:111
56042 #, c-format
56043 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
56044 msgstr "Use a barra de ferramentas acima para criar um novo %s."
56046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:133
56047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:119
56048 #, c-format
56049 msgid "Use tool plugins"
56050 msgstr "Usar plugins de ferramenta"
56052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
56053 #, c-format
56054 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
56055 msgstr "Use a barra de menu superior para navegar para outra parte do Koha."
56057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:45
56058 #, c-format
56059 msgid "Used"
56060 msgstr "Utilizado"
56062 #. ABBR
56063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:23
56064 msgid "Used For"
56065 msgstr "Usado por"
56067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:93
56068 #, c-format
56069 msgid "Used for duplex printers (needs a '1 up template')"
56070 msgstr "Utilizado para impressoras duplex (necessita um modelo '1 up')"
56072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:137
56073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:35
56074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:374
56075 #, c-format
56076 msgid "Used in"
56077 msgstr "Utilizado em"
56079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
56080 #, c-format
56081 msgid "Used: "
56082 msgstr "Utilizado: "
56084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
56085 #, c-format
56086 msgid "Useful resources"
56087 msgstr "Recursos úteis"
56089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:136
56090 #, c-format
56091 msgid "Useless without upload_general_files"
56092 msgstr "Inútil sem upload_general_files"
56094 #. %1$s:  user | $HtmlTags tag=>'code' 
56095 #. %2$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
56096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:34
56097 #, c-format
56098 msgid "User %s doesn't have enough privilege on database %s."
56099 msgstr ""
56100 "O utilizador %s não possui privilégios suficientes na base de dados %s."
56102 #. %1$s:  user | $HtmlTags tag=>'code' 
56103 #. %2$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
56104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:30
56105 #, c-format
56106 msgid "User %s has all required privileges on database %s."
56107 msgstr ""
56108 "O utilizador %s possui todos os privilégios necessários na base de dados %s."
56110 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
56111 #, c-format
56112 msgid "User code"
56113 msgstr "Código do utilizador"
56115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
56116 #, c-format
56117 msgid "Userid"
56118 msgstr "Nome de utilizador"
56120 #. %1$s:  e.userid | html 
56121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:114
56122 #, c-format
56123 msgid "Userid %s is already used by another patron. "
56124 msgstr "O nome de utilizador %s já está a ser usado por outro leitor. "
56126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:76
56127 #, c-format
56128 msgid "Userid: "
56129 msgstr "Nome de utilizador: "
56131 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
56132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:42
56133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:44
56134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:152
56135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:150
56136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:152
56137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:251
56138 #, c-format
56139 msgid "Username"
56140 msgstr "Nome do utilizador"
56142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:77
56143 #, c-format
56144 msgid "Username/password already exists."
56145 msgstr "O nome de utilizador/chave de acesso já existe."
56147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:50
56148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:66
56149 #, c-format
56150 msgid "Username:"
56151 msgstr "Nome do utilizador:"
56153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:471
56154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:82
56155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:121
56156 #, c-format
56157 msgid "Username: "
56158 msgstr "Nome do utilizador: "
56160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:279
56161 #, c-format
56162 msgid "Users:"
56163 msgstr "Utilizadores:"
56165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:62
56166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:112
56167 #, c-format
56168 msgid "Using framework:"
56169 msgstr "Usando o modelo:"
56171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:47
56172 #, c-format
56173 msgid "Using the following CSV profile: "
56174 msgstr "Usando o seguinte modelo CSV: "
56176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:217
56177 #, c-format
56178 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
56179 msgstr "Ferramenta para carregar imagens de capa para mostrar no OPAC"
56181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199
56182 #, c-format
56183 msgid "VHS tape / Videocassette"
56184 msgstr "VHS Fita/ Vídeo-cassete"
56186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:918
56187 #, c-format
56188 msgid "Vaara-kirjastot, Finland"
56189 msgstr "Vaara-kirjastot, Finlândia"
56191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:53
56192 #, c-format
56193 msgid "Validated"
56194 msgstr "Validado"
56196 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
56197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:37
56198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:251
56199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:50
56200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:53
56201 #, c-format
56202 msgid "Value"
56203 msgstr "Valor"
56205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:37
56206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:218
56207 #, c-format
56208 msgid "Value: "
56209 msgstr "Valor: "
56211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:244
56212 #, c-format
56213 msgid "Values"
56214 msgstr "Valores"
56216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:254
56217 #, c-format
56218 msgid "Values are comma-separated."
56219 msgstr "Os valores são separados por vírgula."
56221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:215
56222 #, c-format
56223 msgid "Values for collection codes"
56224 msgstr "Valores para códigos de coleção"
56226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:209
56227 #, c-format
56228 msgid "Values for custom patron notes"
56229 msgstr "Valores para notas de leitor"
56231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:212
56232 #, c-format
56233 msgid "Values for shelving locations"
56234 msgstr "Valores para Localização na Estante"
56236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:919
56237 #, c-format
56238 msgid "Vanier College, Canada"
56239 msgstr "Vanier College, Canadá"
56241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:215
56242 #, c-format
56243 msgid "Variable name:"
56244 msgstr "Nome de variável:"
56246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:195
56247 #, c-format
56248 msgid "Variable options:"
56249 msgstr "Opções da variável:"
56251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:137
56252 #, c-format
56253 msgid "Variable type:"
56254 msgstr "Tipo da variável:"
56256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:35
56257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:36
56258 #, c-format
56259 msgid "Variable: "
56260 msgstr "Variável: "
56262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
56263 #, c-format
56264 msgid "Vassilis Kanellopoulos"
56265 msgstr "Vassilis Kanellopoulos"
56267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:25
56268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:715
56269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:89
56270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:23
56271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:35
56272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:148
56273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:269
56274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:32
56275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:37
56276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:62
56277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:37
56278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:43
56279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:39
56280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:216
56281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:247
56282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:31
56283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
56284 #, c-format
56285 msgid "Vendor"
56286 msgstr "Fornecedor"
56288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:32
56289 #, c-format
56290 msgid "Vendor "
56291 msgstr "Fornecedor "
56293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:242
56294 #, c-format
56295 msgid "Vendor EDI accounts"
56296 msgstr "Contas de fornecedores EDI"
56298 #. A
56299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:734
56300 msgid "Vendor detail page"
56301 msgstr "Páigina de detalhes do fornecedor"
56303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:286
56304 #, c-format
56305 msgid "Vendor details"
56306 msgstr "Detalhes do fornecedor"
56308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:132
56309 #, c-format
56310 msgid "Vendor invoice:"
56311 msgstr "Fatura do fornecedor:"
56313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:162
56314 #, c-format
56315 msgid "Vendor is:"
56316 msgstr "Fornecedor é:"
56318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:301
56319 #, c-format
56320 msgid "Vendor is: "
56321 msgstr "Fornecedor é: "
56323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:12
56324 #, c-format
56325 msgid "Vendor name: "
56326 msgstr "Nome do fornecedor: "
56328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:163
56329 #, c-format
56330 msgid "Vendor not found"
56331 msgstr "Fornecedor não encontrado"
56333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:368
56334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:53
56335 #, c-format
56336 msgid "Vendor note"
56337 msgstr "Nota do fornecedor"
56339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:215
56340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:41
56341 #, c-format
56342 msgid "Vendor note:"
56343 msgstr "Nota do fornecedor:"
56345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:221
56346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:164
56347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:328
56348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:87
56349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:304
56350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:502
56351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:474
56352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:444
56353 #, c-format
56354 msgid "Vendor note: "
56355 msgstr "Nota do fornecedor: "
56357 #. SCRIPT
56358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:537
56359 msgid "Vendor price must be a number"
56360 msgstr "Preço do fornecedor deve ser um número"
56362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:394
56363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:397
56364 #, c-format
56365 msgid "Vendor price: "
56366 msgstr "Preço do fornecedor: "
56368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
56369 #, c-format
56370 msgid "Vendor search"
56371 msgstr "Pesquisa de fornecedor"
56373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:11
56374 #, c-format
56375 msgid "Vendor search results"
56376 msgstr "Resultados da pesquisa de fornecedor"
56378 #. %1$s:  count | html 
56379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:15
56380 #, c-format
56381 msgid "Vendor search: %s result(s) found"
56382 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultado(s) encontrado(s)"
56384 #. %1$s:  count | html 
56385 #. %2$s:  supplier | html 
56386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:17
56387 #, c-format
56388 msgid "Vendor search: %s result(s) found for '%s'"
56389 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultado(s) encontrado(s) para '%s'"
56391 #. %1$s:  count | html 
56392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:32
56393 #, c-format
56394 msgid "Vendor search: %s results found"
56395 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultados encontrados"
56397 #. %1$s:  count | html 
56398 #. %2$s:  supplier | html 
56399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:34
56400 #, c-format
56401 msgid "Vendor search: %s results found for '%s'"
56402 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultados encontrados para '%s'"
56404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
56405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:27
56406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:205
56407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:242
56408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:354
56409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:83
56410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:31
56411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:219
56412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:180
56413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:118
56414 #, c-format
56415 msgid "Vendor:"
56416 msgstr "Fornecedor:"
56418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:10
56419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:46
56420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:53
56421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:82
56422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:33
56423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:71
56424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:45
56425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:23
56426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:70
56427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:71
56428 #, c-format
56429 msgid "Vendor: "
56430 msgstr "Fornecedor: "
56432 #. %1$s:  suppliername | html 
56433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:147
56434 #, c-format
56435 msgid "Vendor: %s"
56436 msgstr "Fornecedor: %s"
56438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:117
56439 #, c-format
56440 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
56441 msgstr "Verificar que deseja anonimizar o histórico de empréstimo do leitor"
56443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:66
56444 #, c-format
56445 msgid "Verify you want to delete patrons"
56446 msgstr "Verifique que deseja eliminar os leitores"
56448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:921
56449 #, c-format
56450 msgid "Vermont Organization of Koha Automated Libraries (VOKAL), USA"
56451 msgstr "Vermont Organization of Koha Automated Libraries (VOKAL), EUA"
56453 #. %1$s:  missing_module.version | html 
56454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:64
56455 #, c-format
56456 msgid "Version: %s "
56457 msgstr "Versão: %s "
56459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:79
56460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:90
56461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86
56462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:97
56463 #, c-format
56464 msgid "Vertical: "
56465 msgstr "Vertical: "
56467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
56468 #, c-format
56469 msgid "Victor Grousset"
56470 msgstr "Victor Grousset"
56472 #. For the first occurrence,
56473 #. SCRIPT
56474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
56475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:376
56476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:147
56477 #, c-format
56478 msgid "View"
56479 msgstr "Ver"
56481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:85
56482 #, c-format
56483 msgid "View "
56484 msgstr "Ver "
56486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:48
56487 #, c-format
56488 msgid "View All"
56489 msgstr "Ver todos"
56491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:672
56492 #, c-format
56493 msgid "View ILL requests"
56494 msgstr "Ver pedidos de empréstimos inter-bibliotecas"
56496 #. For the first occurrence,
56497 #. SCRIPT
56498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
56499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:106
56500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:71
56501 #, c-format
56502 msgid "View MARC"
56503 msgstr "Vista MARC"
56505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:36
56506 #, c-format
56507 msgid "View MARC conversion plugins"
56508 msgstr "Ver plugins de conversão MARC"
56510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:53
56511 #, c-format
56512 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
56513 msgstr ""
56514 "Ver uma contagem de exemplares da biblioteca agrupados por tipo de documento"
56516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:31
56517 #, c-format
56518 msgid "View all libraries"
56519 msgstr "Ver todas as bibliotecas"
56521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:656
56522 #, c-format
56523 msgid "View all pending patron modifications"
56524 msgstr "Ver todas as modificações de leitor pendentes"
56526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:33
56527 #, c-format
56528 msgid "View all plugins"
56529 msgstr "Ver todos os plugins"
56531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:219
56532 #, c-format
56533 msgid "View analytics"
56534 msgstr "Ver analíticos"
56536 #. SCRIPT
56537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:13
56538 msgid "View biblio details"
56539 msgstr "Ver detalhes do registo"
56541 #. For the first occurrence,
56542 #. SCRIPT
56543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:13
56544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:539
56545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:638
56546 msgid "View borrower details"
56547 msgstr "Ver os detalhes do leitor"
56549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:129
56550 #, c-format
56551 msgid "View course"
56552 msgstr "Ver curso"
56554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:10
56555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:43
56556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:128
56557 #, c-format
56558 msgid "View dictionary"
56559 msgstr "Ver dicionário"
56561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:63
56562 #, c-format
56563 msgid "View existing record"
56564 msgstr "Ver registo existente"
56566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:40
56567 #, c-format
56568 msgid "View final record"
56569 msgstr "Ver registo final"
56571 #. A
56572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:440
56573 msgid "View funds for [% period_active.budget_period_description | html %]"
56574 msgstr "Ver fundos para [% period_active.budget_period_description | html %]"
56576 #. A
56577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:476
56578 msgid "View funds for [% period_loo.budget_period_description | html %]"
56579 msgstr "Ver fundos para [% period_loo.budget_period_description | html %]"
56581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:38
56582 #, c-format
56583 msgid "View intranet catalog biblio enhancement plugins"
56584 msgstr "Ver os plugins de melhoria dos registos bibliográficos"
56586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:395
56587 #, c-format
56588 msgid "View invoice"
56589 msgstr "Ver factura"
56591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:225
56592 #, c-format
56593 msgid "View item's checkout history"
56594 msgstr "Ver histórico de empréstimo do exemplar"
56596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:73
56597 #, c-format
56598 msgid "View message"
56599 msgstr "Mensagem"
56601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:126
56602 #, c-format
56603 msgid "View note"
56604 msgstr "Ver nota"
56606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:37
56607 #, c-format
56608 msgid "View online payment plugins"
56609 msgstr "Ver plugins de pagamentos online"
56611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:63
56612 #, c-format
56613 msgid ""
56614 "View patron infos from any libraries. If not set the logged in user could "
56615 "only access patron infos from its own library or group of libraries."
56616 msgstr ""
56617 "Ver as informações de leitores de qualquer biblioteca. Se não estiver "
56618 "definido o utilizador autenticado pode aceder às informações dos leitores da "
56619 "sua biblioteca ou grupo de bibliotecas."
56621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:132
56622 #, c-format
56623 msgid "View patron record"
56624 msgstr "Ver registo do leitor"
56626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
56627 #, c-format
56628 msgid "View pending offline circulation actions"
56629 msgstr "Ver ações pendentes de circulação offline"
56631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:31
56632 #, c-format
56633 msgid "View plugins by class "
56634 msgstr "Ver plugins por grupo "
56636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:34
56637 #, c-format
56638 msgid "View report plugins"
56639 msgstr "Ver plugins de relatórios"
56641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:127
56642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:707
56643 #, c-format
56644 msgid "View restrictions"
56645 msgstr "Ver restrições"
56647 #. INPUT type=submit
56648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:27
56649 msgid "View spine label"
56650 msgstr "Ver etiqueta"
56652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:35
56653 #, c-format
56654 msgid "View tool plugins"
56655 msgstr "Ver plugins de ferramentas"
56657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:89
56658 #, c-format
56659 msgid "View, manage, configure and run plugins."
56660 msgstr "Ver, gerir, configurar e correr plugins."
56662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:770
56663 #, c-format
56664 msgid "Viktor Sarge"
56665 msgstr "Viktor Sarge"
56667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:920
56668 #, c-format
56669 msgid "Ville de Victoriaville, Canada"
56670 msgstr "Ville de Victoriaville, Canadá"
56672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
56673 #, c-format
56674 msgid "Vincent Danjean"
56675 msgstr "Vincent Danjean"
56677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:124
56678 #, c-format
56679 msgid "Visibility: "
56680 msgstr "Visibilidade: "
56682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587
56683 #, c-format
56684 msgid "Vitor Fernandes"
56685 msgstr "Vitor Fernandes"
56687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:79
56688 #, c-format
56689 msgid "Void"
56690 msgstr "Nenhum"
56692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:36
56693 #, c-format
56694 msgid "Void payment"
56695 msgstr "Pagamento inválido"
56697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:7
56698 #, c-format
56699 msgid "Voided"
56700 msgstr "Anulado"
56702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:303
56703 #, c-format
56704 msgid "Vol no."
56705 msgstr "Vol no."
56707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:10
56708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:476
56709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:231
56710 #, c-format
56711 msgid "Volume"
56712 msgstr "Volume"
56714 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
56715 #, c-format
56716 msgid "Volume date"
56717 msgstr "Data do volume"
56719 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
56720 #, c-format
56721 msgid "Volume information"
56722 msgstr "Informação do volume"
56724 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
56725 #, c-format
56726 msgid "Volume number"
56727 msgstr "Número do volume"
56729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
56730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:164
56731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:272
56732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:107
56733 #, c-format
56734 msgid "Volume:"
56735 msgstr "Volume:"
56737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:11
56738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:52
56739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:41
56740 #, c-format
56741 msgid "WARNING:"
56742 msgstr "AVISO:"
56744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:39
56745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:51
56746 #, c-format
56747 msgid "Waiting"
56748 msgstr "Em espera"
56750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:92
56751 #, c-format
56752 msgid "Waiting "
56753 msgstr "Em espera "
56755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:48
56756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:122
56757 #, c-format
56758 msgid "Waiting date"
56759 msgstr "Data de espera"
56761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:5
56762 #, c-format
56763 msgid "Waiting since"
56764 msgstr "Em espera desde"
56766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:822
56767 #, c-format
56768 msgid "Ward van Wanrooij"
56769 msgstr "Ward van Wanrooij"
56771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:113
56772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:236
56773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:239
56774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:242
56775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245
56776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:248
56777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:251
56778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
56779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266
56780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:271
56781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:276
56782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:283
56783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
56784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:293
56785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298
56786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:304
56787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:317
56788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:325
56789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:333
56790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:340
56791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:347
56792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:354
56793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:361
56794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:369
56795 #, c-format
56796 msgid "Warning"
56797 msgstr "Aviso"
56799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:239
56800 #, c-format
56801 msgid "Warning at (%%): "
56802 msgstr "Aviso em (%%): "
56804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
56805 #, c-format
56806 msgid "Warning at (amount): "
56807 msgstr "Aviso em (montante): "
56809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:188
56810 #, c-format
56811 msgid "Warning regarding current user"
56812 msgstr "Aviso sobre utilizador corrente"
56814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:20
56815 #, c-format
56816 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
56817 msgstr "Atenção! O total da encomenda excede o orçamento."
56819 #. SCRIPT
56820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496
56821 msgid ""
56822 "Warning! Present pattern has planned irregularities. Click on 'Test "
56823 "prediction pattern' to check if it's still valid"
56824 msgstr ""
56825 "Aviso! O padrão corrente tem irregularidades planeadas. Clique em 'Testar "
56826 "padrão' para verificar se ainda está válido"
56828 #. %1$s:  encumbrance | html 
56829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:23
56830 #, c-format
56831 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
56832 msgstr "Atenção! Irá exceder %s%% do seu fundo."
56834 #. %1$s:  expenditure | html 
56835 #. %2$s:  IF (currency) 
56836 #. %3$s:  currency | html 
56837 #. %4$s:  END 
56838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:26
56839 #, c-format
56840 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
56841 msgstr "Atenção! Irá exceder o limite máximo (%s%s %s%s) para o seu fundo."
56843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:34
56844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:95
56845 #, c-format
56846 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
56847 msgstr "Atenção, os códigos de barras a seguir não foram encontrados:"
56849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:53
56850 #, c-format
56851 msgid "Warning, the following cardnumbers were already in this list:"
56852 msgstr "Atenção, os seguintes números de cartão já se encontram nesta lista:"
56854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:91
56855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:39
56856 #, c-format
56857 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
56858 msgstr "Atenção, os números de cartão a seguir não foram encontrados:"
56860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:54
56861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:113
56862 #, c-format
56863 msgid "Warning, the following itemnumbers were not found:"
56864 msgstr "Atenção, os seguintes números de exemplar não foram encontrados:"
56866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:398
56867 #, c-format
56868 msgid ""
56869 "Warning, this is a template for a Digest, as such, any references to branch "
56870 "data ( e.g. branches.branchname ) will refer to the borrower's home branch."
56871 msgstr ""
56872 "Atenção, este é um modelo é para um resumo, qualquer referência a dados da "
56873 "biblioteca (por exemplo branches.branchname) será para a biblioteca do "
56874 "leitor."
56876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:269
56877 #, c-format
56878 msgid ""
56879 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
56880 "created."
56881 msgstr ""
56882 "Atenção, introduziu mais exemplares que o esperado. Exemplares não serão "
56883 "criados."
56885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:120
56886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:171
56887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:37
56888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:28
56889 #, c-format
56890 msgid "Warning:"
56891 msgstr "Atenção:"
56893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:102
56894 #, c-format
56895 msgid ""
56896 "Warning: Any changes to the configuration will only take effect after a full "
56897 "reindex. Until then searching may not work correctly. "
56898 msgstr ""
56899 "Aviso: Qualquer modificação nesta configuração precisa de uma reindexação "
56900 "total. Até esse processo pode não funcionar correctamente."
56902 #. SCRIPT
56903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1138
56904 msgid "Warning: Duplicate organization"
56905 msgstr "Atenção: organização duplicada"
56907 #. SCRIPT
56908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1138
56909 msgid "Warning: Duplicate patron"
56910 msgstr "Atenção: Leitor duplicado"
56912 #. SCRIPT
56913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1138
56914 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
56915 msgstr "Atenção: A data de expiração ocorre antes da data de inscrição"
56917 #. For the first occurrence,
56918 #. %1$s:  message.upload_version | html 
56919 #. %2$s:  message.current_version | html 
56920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
56921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:25
56922 #, c-format
56923 msgid ""
56924 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
56925 "I'll try my best."
56926 msgstr ""
56927 "Atenção: Este arquivo é a versão %s, mas eu só sei como importar a versão "
56928 "%s. Vou tentar o meu melhor."
56930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:91
56931 #, c-format
56932 msgid ""
56933 "Warning: This plugin was written for an older version of Koha. Run at your "
56934 "own risk. "
56935 msgstr ""
56936 "Atenção: Este plugin foi escrito para uma versão antiga do Koha. Execute-o a "
56937 "seu risco. "
56939 #. SCRIPT
56940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
56941 msgid ""
56942 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
56943 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
56944 msgstr ""
56945 "Aviso: Este registo está em uso em %s encomenda(s). Eliminar-lo pode causar "
56946 "problemas no módulo de aquisições. Tem a certeza que pretende eliminar este "
56947 "registo?"
56949 #. A
56950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:106
56951 msgid ""
56952 "Warning: This report is very resource intensive on systems with large "
56953 "numbers of overdue items."
56954 msgstr ""
56955 "Aviso: Este relatório exige grande capacidade de processamento quando há "
56956 "muitos exemplares em atraso."
56958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:85
56959 #, c-format
56960 msgid ""
56961 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
56962 "own risk. "
56963 msgstr ""
56964 "Atenção: Este relatório foi escrito para uma nova versão do Koha. Corra-o a "
56965 "seu risco. "
56967 #. %1$s:  message.badbarcode | html 
56968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:28
56969 #, c-format
56970 msgid ""
56971 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
56972 msgstr ""
56973 "Atenção: Não é possível determinar leitor para o código de barras do item "
56974 "(%s). Não é possível devolver."
56976 #. SCRIPT
56977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496
56978 msgid ""
56979 "Warning: it will modify the pattern for all subscriptions that are using it."
56980 msgstr ""
56981 "Atenção: irá modificar o padrão para todas as assinaturas que estão a usar-"
56982 "lo."
56984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:34
56985 #, c-format
56986 msgid "Warning: no barcodes were found"
56987 msgstr "Atenção: os códigos de barras não foram encontrados"
56989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:54
56990 #, c-format
56991 msgid "Warning: no itemnumbers were found"
56992 msgstr "Atenção: os números de exemplar não foram encontrados"
56994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:142
56995 #, c-format
56996 msgid "Warnings"
56997 msgstr "Avisos"
56999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:232
57000 #, c-format
57001 msgid "Warnings regarding the system configuration"
57002 msgstr "Aviso sobre a configuração do sistema"
57004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:922
57005 #, c-format
57006 msgid "Washoe County Library System, USA"
57007 msgstr "Washoe County Library System, EUA"
57009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
57010 #, c-format
57011 msgid "Waylon Robertson"
57012 msgstr "Waylon Robertson"
57014 #. SCRIPT
57015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
57016 msgid "We"
57017 msgstr "We"
57019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:235
57020 #, c-format
57021 msgid "We are ready to do some basic configuration."
57022 msgstr "Estamos prontos para efetuar as configurações básicas."
57024 #. %1$s:  dbversion | html 
57025 #. %2$s:  kohaversion | html 
57026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:231
57027 #, c-format
57028 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s"
57029 msgstr "Estamos a actualizar o Koha da versão %s para a versão %s"
57031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:339
57032 #, c-format
57033 msgid "We encountered an error:"
57034 msgstr "Foi encontrado um erro:"
57036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:87
57037 #, c-format
57038 msgid "Web installer &rsaquo; Check Perl dependencies"
57039 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Verificar as dependências Perl"
57041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:28
57042 #, c-format
57043 msgid "Web installer &rsaquo; Choose your language"
57044 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Escolher o idioma"
57046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:20
57047 #, c-format
57048 msgid "Web installer &rsaquo; Complete"
57049 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Instalação terminada"
57051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:12
57052 #, c-format
57053 msgid "Web installer &rsaquo; Create Koha administrator patron"
57054 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Criar leitor de administração do Koha"
57056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:12
57057 #, c-format
57058 msgid "Web installer &rsaquo; Create a library"
57059 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Criar uma biblioteca"
57061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:27
57062 #, c-format
57063 msgid "Web installer &rsaquo; Create a new circulation rule "
57064 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Criar uma nova regra de circulação "
57066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:11
57067 #, c-format
57068 msgid "Web installer &rsaquo; Create a new item type "
57069 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Criar um novo tipo de documento "
57071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:22
57072 #, c-format
57073 msgid "Web installer &rsaquo; Create a patron category"
57074 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Criar uma categoria de leitor"
57076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:12
57077 #, c-format
57078 msgid "Web installer &rsaquo; Database settings"
57079 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Configurações da base de dados"
57081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:161
57082 #, c-format
57083 msgid "Web installer &rsaquo; Default data loaded"
57084 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Dados por omissão carregados"
57086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:234
57087 #, c-format
57088 msgid "Web installer &rsaquo; Install basic configuration settings"
57089 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Instalar as configurações básicas"
57091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:48
57092 #, c-format
57093 msgid "Web installer &rsaquo; Installation complete"
57094 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Instalação terminada"
57096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:59
57097 #, c-format
57098 msgid "Web installer &rsaquo; Perl modules missing"
57099 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Módulo Perl em falta"
57101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:72
57102 #, c-format
57103 msgid "Web installer &rsaquo; Perl version too old"
57104 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Versão do Perl obsoleta"
57106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:78
57107 #, c-format
57108 msgid "Web installer &rsaquo; Selecting default settings"
57109 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Selecionar as configurações por omissão"
57111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:219
57112 #, c-format
57113 msgid "Web installer &rsaquo; Set up database"
57114 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Definir a base de dados"
57116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
57117 #, c-format
57118 msgid "Web installer &rsaquo; Success"
57119 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Sucesso"
57121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:230
57122 #, c-format
57123 msgid "Web installer &rsaquo; Update database"
57124 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Atualizar a base de dados"
57126 #. A
57127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
57128 #, c-format
57129 msgid "Web services"
57130 msgstr "Web services"
57132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:202
57133 #, c-format
57134 msgid "Website"
57135 msgstr "Site Web"
57137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:140
57138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:293
57139 #, c-format
57140 msgid "Website: "
57141 msgstr "Site Web: "
57143 #. SCRIPT
57144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
57145 msgid "Wed"
57146 msgstr "Wed"
57148 #. For the first occurrence,
57149 #. SCRIPT
57150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
57151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:18
57152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:93
57153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:95
57154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:121
57155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:129
57156 #, c-format
57157 msgid "Wednesday"
57158 msgstr "Quarta-feira"
57160 #. SCRIPT
57161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:350
57162 msgid "Wednesdays"
57163 msgstr "Quartas-feiras"
57165 #. For the first occurrence,
57166 #. SCRIPT
57167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:476
57168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:141
57169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:144
57170 #, c-format
57171 msgid "Week"
57172 msgstr "Semana"
57174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:263
57175 #, c-format
57176 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
57177 msgstr "Dias de encerramento repetíveis"
57179 #. SCRIPT
57180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:350
57181 msgid "Weekly holiday: %s"
57182 msgstr "Feriado semanal: %s"
57184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:84
57185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:160
57186 #, c-format
57187 msgid "Weight"
57188 msgstr "Peso"
57190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:105
57191 #, c-format
57192 msgid ""
57193 "Weight: define weight as a positive number. Higher numbers indicate "
57194 "increased relevancy. "
57195 msgstr ""
57196 "Peso: defina o peso como um número positivo. Números altos indicam alta "
57197 "relevância. "
57199 #. %1$s: - Koha.Version.release | html -
57200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
57201 #, c-format
57202 msgid "Welcome to the Koha %s web installer"
57203 msgstr "Bem-vindo ao instalador Web do Koha %s"
57205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:150
57206 #, c-format
57207 msgid "What do you want to do for deleted patrons?"
57208 msgstr "O que deseja fazer para o leitores eliminados?"
57210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:26
57211 #, c-format
57212 msgid "What's next?"
57213 msgstr "O que se segue?"
57215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:18
57216 #, c-format
57217 msgid ""
57218 "When adding to your institution's catalog you will create an item of a "
57219 "particular item type."
57220 msgstr ""
57221 "Quando tiver a adicionar exemplares ao catálogo estará a criar um exemplar "
57222 "de um tipo de documento específico. "
57224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:211
57225 #, c-format
57226 msgid ""
57227 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
57228 "find and use the price of the currently active currency. "
57229 msgstr ""
57230 "Quando importar ficheiros MARC nas ferramentas, a ferramenta irá tentar "
57231 "encontrar e usar o preço da moeda ativa correntemente. "
57233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:108
57234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:410
57235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:242
57236 #, c-format
57237 msgid "When more than"
57238 msgstr "Quando superior a"
57240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:80
57241 #, c-format
57242 msgid "When there is an irregular issue:"
57243 msgstr "Quando existe um número irregular:"
57245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:81
57246 #, c-format
57247 msgid "When to charge"
57248 msgstr "Quando cobrar"
57250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:154
57251 #, c-format
57252 msgid ""
57253 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
57254 "process. It may take a while to complete. Please be patient."
57255 msgstr ""
57256 "Quando terminar as selecções, clique em 'Importar' para iniciar o processo. "
57257 "Pode demorar a terminar, por favor seja paciente."
57259 #. SCRIPT
57260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:90
57261 msgid "Why close an empty basket?"
57262 msgstr "Porquê fechar um cesto vazio?"
57264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:791
57265 #, c-format
57266 msgid "Will Stokes"
57267 msgstr "Will Stokes"
57269 #. SCRIPT
57270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:476
57271 msgid "Winter"
57272 msgstr "Inverno"
57274 #. SCRIPT
57275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:197
57276 msgid "With %s selected searches: "
57277 msgstr "Com %s pesquisas selecionadas: "
57279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:197
57280 #, c-format
57281 msgid ""
57282 "With automatic ordering quotes generate orders without staff intervention. "
57283 msgstr ""
57284 "Com a ordenação automática de frase são geradas encomendas sem a intervenção "
57285 "dos técnicos. "
57287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:42
57288 #, c-format
57289 msgid "With framework : "
57290 msgstr "Com o modelo : "
57292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:46
57293 #, c-format
57294 msgid "With framework: "
57295 msgstr "Com o modelo: "
57297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:75
57298 #, c-format
57299 msgid "With items owned by the following libraries: "
57300 msgstr "Com exemplares pertencentes às seguintes bibliotecas: "
57302 #. SCRIPT
57303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:197
57304 msgid "With selected search: "
57305 msgstr "Com a pesquisa selecionada: "
57307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:189
57308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:464
57309 #, c-format
57310 msgid "Withdrawn"
57311 msgstr "Retirado"
57313 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86
57314 #, c-format
57315 msgid "Withdrawn on"
57316 msgstr "Retirado em"
57318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:189
57319 #, c-format
57320 msgid "Withdrawn on:"
57321 msgstr "Retirado:"
57323 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
57324 #, c-format
57325 msgid "Withdrawn status"
57326 msgstr "Retirado"
57328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:160
57329 #, c-format
57330 msgid "Withdrawn status:"
57331 msgstr "Estado:"
57333 #. SCRIPT
57334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
57335 msgid "Wk"
57336 msgstr "Wk"
57338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
57339 #, c-format
57340 msgid "Wolfgang Heymans"
57341 msgstr "Wolfgang Heymans"
57343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:167
57344 #, c-format
57345 msgid "Women"
57346 msgstr "Mulher"
57348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:231
57349 #, c-format
57350 msgid "Working day"
57351 msgstr "Dia de trabalho"
57353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:90
57354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:104
57355 #, c-format
57356 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
57357 msgstr "Redacção de mensagens para OPAC e Técnicos"
57359 #. INPUT type=submit name=wo_indiv_[% line.accountlines_id | html %]
57360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:73
57361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:77
57362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:79
57363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:204
57364 #, c-format
57365 msgid "Write off"
57366 msgstr "Amortizar"
57368 #. INPUT type=submit name=woall
57369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:133
57370 msgid "Write off all"
57371 msgstr "Amortizar todas"
57373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:181
57374 #, c-format
57375 msgid "Write off an amount toward selected fines"
57376 msgstr "Amortizar um montante para multas seleccionadas"
57378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:128
57379 #, c-format
57380 msgid "Write off an individual fine"
57381 msgstr "Amortizar uma multa"
57383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:72
57384 #, c-format
57385 msgid "Write off fines and fees"
57386 msgstr "Amortizar multas e taxas"
57388 #. INPUT type=submit name=writeoff_selected
57389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:135
57390 msgid "Write off selected"
57391 msgstr "Amortizar selecionados"
57393 #. INPUT type=submit
57394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:165
57395 msgid "Write off this charge"
57396 msgstr "Amortizar esta multa"
57398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:13
57399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:21
57400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:35
57401 #, c-format
57402 msgid "Writeoff"
57403 msgstr "Amortizar"
57405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:158
57406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:196
57407 #, c-format
57408 msgid "Writeoff amount: "
57409 msgstr "Montante perdoado: "
57411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
57412 #, c-format
57413 msgid "X "
57414 msgstr "X "
57416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:142
57417 #, c-format
57418 msgid "XML"
57419 msgstr "XML"
57421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:313
57422 #, c-format
57423 msgid "XML configuration file"
57424 msgstr "Ficheiro de configuração XML"
57426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:141
57427 #, c-format
57428 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
57429 msgstr "Ficheiros XSLT para transformar os resultados: "
57431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:923
57432 #, c-format
57433 msgid "Xercode, Spain"
57434 msgstr "Xercode, Espanha"
57436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:947
57437 #, c-format
57438 msgid "YUI"
57439 msgstr "YUI"
57441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
57442 #, c-format
57443 msgid "Yarik"
57444 msgstr "Yarik"
57446 #. For the first occurrence,
57447 #. SCRIPT
57448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:476
57449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:143
57450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
57451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:146
57452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:109
57453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
57454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:92
57455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113
57456 #, c-format
57457 msgid "Year"
57458 msgstr "Ano"
57460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:137
57461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:118
57462 #, c-format
57463 msgid "Year: "
57464 msgstr "Ano: "
57466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:286
57467 #, c-format
57468 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
57469 msgstr "Dias de encerramento repetíveis por ano"
57471 #. SCRIPT
57472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:350
57473 msgid "Yearly holiday: %s"
57474 msgstr "Feriado repetível por ano: %s"
57476 #. For the first occurrence,
57477 #. SCRIPT
57478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:182
57480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:132
57481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:135
57482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:296
57483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:313
57484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:95
57485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:152
57486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:60
57487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:130
57488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:409
57489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:412
57490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:116
57491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:50
57492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:53
57493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:357
57494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:118
57495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:121
57496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:61
57497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:64
57498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:176
57499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:179
57500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:187
57501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:204
57502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:224
57503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:300
57504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:313
57505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:328
57506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:621
57507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:152
57508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:155
57509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:266
57510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:269
57511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:277
57512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:280
57513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:312
57514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:315
57515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:323
57516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:326
57517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:343
57518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:345
57519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:782
57520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:784
57521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:857
57522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:859
57523 #, c-format
57524 msgid "Yes"
57525 msgstr "Sim"
57527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:996
57528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1004
57529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1016
57530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1024
57531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:202
57532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:209
57533 #, c-format
57534 msgid "Yes "
57535 msgstr "Sim "
57537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:196
57538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:200
57539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:204
57540 #, c-format
57541 msgid "Yes and try to override system preferences"
57542 msgstr "Sim, tentar sobrepor as preferências de sistema"
57544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:642
57545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:646
57546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:650
57547 #, c-format
57548 msgid "Yes if settings allow it"
57549 msgstr "Sim se as configurações permitirem"
57551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:29
57552 #, c-format
57553 msgid "Yes, I confirm"
57554 msgstr "Sim, confirmo"
57556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
57557 #, c-format
57558 msgid "Yes, cancel (Y)"
57559 msgstr "Sim, cancelar (S)"
57561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:248
57562 #, c-format
57563 msgid "Yes, check out (Y)"
57564 msgstr "Sim, emprestar (S)"
57566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:694
57567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:719
57568 #, c-format
57569 msgid "Yes, close (Y)"
57570 msgstr "Sim, fechar (S)"
57572 #. INPUT type=submit
57573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:229
57574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:436
57575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:498
57576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:119
57577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:252
57578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:44
57579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:120
57580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:225
57581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:124
57582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:176
57583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:233
57584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:133
57585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:112
57586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:118
57587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:292
57588 #, c-format
57589 msgid "Yes, delete"
57590 msgstr "Sim, eliminar"
57592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:53
57593 #, c-format
57594 msgid "Yes, delete (Y)"
57595 msgstr "Sim, eliminar (S)"
57597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:124
57598 #, c-format
57599 msgid "Yes, delete contract"
57600 msgstr "Sim, eliminar contrato"
57602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:210
57603 #, c-format
57604 msgid "Yes, delete patron attribute type"
57605 msgstr "Sim, eliminar tipo de atributo de leitor"
57607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:425
57608 #, c-format
57609 msgid "Yes, delete record matching rule"
57610 msgstr "Sim, eliminar regra de concordância"
57612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:156
57613 #, c-format
57614 msgid "Yes, delete this currency"
57615 msgstr "Sim, eliminar esta moeda"
57617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:113
57618 #, c-format
57619 msgid "Yes, delete this framework"
57620 msgstr "Sim, eliminar este modelo"
57622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:387
57623 #, c-format
57624 msgid "Yes, delete this fund"
57625 msgstr "Sim, eliminar o fundo"
57627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:314
57628 #, c-format
57629 msgid "Yes, delete this item type"
57630 msgstr "Sim, eliminar este tipo de documento"
57632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:229
57633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:238
57634 #, c-format
57635 msgid "Yes, delete this subfield"
57636 msgstr "Sim, apagar este subcampo"
57638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:114
57639 #, c-format
57640 msgid "Yes, delete this tag"
57641 msgstr "Sim, apagar o campo"
57643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:432
57644 #, c-format
57645 msgid "Yes, edit existing items"
57646 msgstr "Sim, modificar exemplares existentes"
57648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:355
57649 #, c-format
57650 msgid "Yes, print slip"
57651 msgstr "Sim, imprimir recibo"
57653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:246
57654 #, c-format
57655 msgid "Yes, renew (Y)"
57656 msgstr "Sim, renovar (S)"
57658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:134
57659 #, c-format
57660 msgid "Yes, reset mappings"
57661 msgstr "Sim, reiniciar mapeamentos"
57663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:194
57664 #, c-format
57665 msgid "Yes: Edit existing authority"
57666 msgstr "Sim: Editar autoridade existente"
57668 #. INPUT type=submit
57669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:435
57670 msgid "Yes: View existing items"
57671 msgstr "Sim: Ver exemplares existentes"
57673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:150
57674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:152
57675 #, c-format
57676 msgid "YesNo"
57677 msgstr "YesNo"
57679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567
57680 #, c-format
57681 msgid "Yohann Dufour"
57682 msgstr "Yohann Dufour"
57684 #. SCRIPT
57685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:233
57686 msgid "You already have a list with that name!"
57687 msgstr "Já possui uma lista com esse nome!"
57689 #. SCRIPT
57690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
57691 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
57692 msgstr "Você está prestes a adicionar %s exemplares. Continuar?"
57694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:29
57695 #, c-format
57696 msgid "You are about to edit the following subscriptions:"
57697 msgstr "Você está prestes a editar as seguintes assinaturas:"
57699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
57700 #, c-format
57701 msgid "You are about to install Koha."
57702 msgstr "Você está prestes a instalar Koha."
57704 #. SCRIPT
57705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:239
57706 msgid "You are attemping to writeoff more than the value of the fee."
57707 msgstr "Você está a tentar amortizar um valor maior que a multa."
57709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
57710 #, c-format
57711 msgid ""
57712 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
57713 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
57714 "using this account."
57715 msgstr ""
57716 "Está autenticado como o utilizador de administração da base de dados. Isto "
57717 "não é recomendado porque algumas parte do Koha não irão funcionar como "
57718 "esperado com esta conta."
57720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348
57721 #, c-format
57722 msgid ""
57723 "You are missing the &lt;log4perl_conf&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
57724 "Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. "
57725 msgstr ""
57726 "Tem a falta a entrada &lt;log4perl_conf&gt; no ficheiro de configuração koha-"
57727 "conf.xml. Por favor adicione-a, apontando para o ficheiro log4perl.conf da "
57728 "sua instância. "
57730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:276
57731 #, c-format
57732 msgid ""
57733 "You are missing the &lt;template_cache_dir&gt; entry in your koha-conf.xml "
57734 "file. That will bring a performance boost to enable it. "
57735 msgstr ""
57736 "A entrada &lt;template_cache_dir&gt; está em falta no ficheiro de "
57737 "configuração koha-conf.xml. Ao definir a diretoria de cache irá aumentar a "
57738 "performance do sistema. "
57740 #. %1$s:  config_entry.effective_tmp_dir | html 
57741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370
57742 #, c-format
57743 msgid ""
57744 "You are missing the &lt;tmp_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
57745 "Please add it, pointing to the configured temporary directory for your Koha "
57746 "instance. The effective temporary directory is '%s'. "
57747 msgstr ""
57748 "A entrada &lt;tmp_path&gt; está em falta no seu ficheiro de ficheiro de "
57749 "configuração koha-conf.xml. Por favor adicione-a, apontando para a "
57750 "directoria temporária da sua instalação do Koha. A directoria temporária "
57751 "efectiva é '%s'. "
57753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:355
57754 #, c-format
57755 msgid ""
57756 "You are missing the &lt;upload_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
57757 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
57758 "Koha instance. "
57759 msgstr ""
57760 "A entrada &lt;upload_path&gt; está em falta no seu ficheiro de ficheiro de "
57761 "configuração koha-conf.xml. Por favor adicione-a, apontando para a diretoria "
57762 "configurada para o carregamento de ficheiros para a sua instância do Koha. "
57764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:362
57765 #, c-format
57766 msgid ""
57767 "You are missing the &lt;upload_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
57768 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
57769 "Koha instance. Also note that you need to properly set the OPACBaseURL "
57770 "preference for the file upload plugin to work. "
57771 msgstr ""
57772 "A entrada &lt;upload_path&gt; está em falta no seu ficheiro de ficheiro de "
57773 "configuração koha-conf.xml. Por favor adicione-a, apontando para a diretoria "
57774 "configurada para o carregamento de ficheiros para a sua instância do Koha. "
57775 "Note que também necessita de definir corretamente a preferência OPACBaseURL "
57776 "para o plugin de carregamento funcionar. "
57778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:44
57779 #, c-format
57780 msgid "You are not allowed to use batch checkout for this patron"
57781 msgstr "Não tem permissões para usar o empréstimo em lote para este leitor"
57783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:50
57784 #, c-format
57785 msgid "You are not authorised to manage this basket."
57786 msgstr "Não está autorizado a gerir este cesto."
57788 #. A
57789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:76
57790 msgid "You are not authorized to delete patrons"
57791 msgstr "Não está autorizado a eliminar leitores"
57793 #. A
57794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:69
57795 msgid "You are not authorized to manage API keys"
57796 msgstr "Não está autorizado a gerir as chaves da API"
57798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:37
57799 #, c-format
57800 msgid "You are not authorized to modify this fund"
57801 msgstr "Não está autorizado a modificar este fundo"
57803 #. A
57804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:53
57805 msgid "You are not authorized to renew patrons"
57806 msgstr "Não está autorizado a renovar leitores"
57808 #. A
57809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:58
57810 msgid "You are not authorized to set permissions"
57811 msgstr "Não está autorizado a definir permissões"
57813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:48
57814 #, c-format
57815 msgid "You are not sharing any data with the Koha community"
57816 msgstr "Não está a partilhar nem dado com a comunidade do Koha"
57818 #. SCRIPT
57819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
57820 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
57821 msgstr "Você está offline e portanto não pode processar as operações pendentes"
57823 #. SCRIPT
57824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
57825 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
57826 msgstr "Você está offline e portanto não pode sincronizar a base de dados"
57828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:48
57829 #, c-format
57830 msgid "You are only viewing one item. "
57831 msgstr "Está apenas a ver um exemplar. "
57833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208
57834 #, c-format
57835 msgid ""
57836 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
57837 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
57838 msgstr ""
57839 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
57840 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
57842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:199
57843 #, c-format
57844 msgid ""
57845 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
57846 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
57847 msgstr ""
57848 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
57849 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
57851 #. I
57852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12
57853 msgid ""
57854 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
57855 "saved and sent as a single message."
57856 msgstr ""
57857 "Pode pedir um resumo de forma a reduzir o número de mensagens. As mensagens "
57858 "serão guardadas e enviadas numa única mensagem."
57860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:123
57861 #, c-format
57862 msgid ""
57863 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
57864 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
57865 "order will not be deleted)."
57866 msgstr ""
57867 "Pode escolher eliminar os registos bibliográficos se possível (registos "
57868 "bibliográficos que possuem exemplares ou que estão a ser usados numa "
57869 "assinatura ou noutra encomenda não podem ser eliminados)."
57871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:69
57872 #, c-format
57873 msgid ""
57874 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
57875 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
57876 msgstr ""
57877 "Você pode inserir um nome para essa importação. Pode ser útil, ao criar uma "
57878 "biblioteca, se lembrar de onde os dados MARC vêm!"
57880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:187
57881 #, c-format
57882 msgid "You can help the Koha community by sharing your statistics with us. "
57883 msgstr ""
57884 "Pode ajudar a comunidade do Koha partilhando as suas estatísticas com a "
57885 "comunidade. "
57887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:90
57888 #, c-format
57889 msgid ""
57890 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
57891 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
57892 "be an exception."
57893 msgstr ""
57894 "Pode criar uma excepção para a regra de feriado. Isto significa que pode "
57895 "dizer que para um feriado repetível existe um dia que vai haver uma excepção."
57897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:95
57898 #, c-format
57899 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
57900 msgstr "Pode gerar uma excepção num intervalo de datas repetidas anualmente."
57902 #. SCRIPT
57903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
57904 msgid "You can only select %s item(s)"
57905 msgstr "Apenas pode selecionar %s item(s)"
57907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:382
57908 #, c-format
57909 msgid ""
57910 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
57911 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
57912 "or category."
57913 msgstr ""
57914 "Pode definir o número máximo de empréstimo ou políticas de empréstimo que "
57915 "serão usadas se nenhuma esta definida abaixo para um tipo de documento ou "
57916 "categoria particular."
57918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:201
57919 #, c-format
57920 msgid ""
57921 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
57922 "information."
57923 msgstr ""
57924 "Pode também usar a ferramenta de etiquetas para os modelos. Veja a página de "
57925 "ajuda para mais informações."
57927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:162
57928 #, c-format
57929 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
57930 msgstr "Você pode usar os seguintes caracteres: %% _"
57932 #. SCRIPT
57933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:537
57934 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
57935 msgstr "Não pode adicionar um novo item, por favor crie uma nova encomenda"
57937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:26
57938 #, c-format
57939 msgid "You can't create any orders unless you first "
57940 msgstr "Não pode criar nenhuma encomenda sem que primeiro "
57942 #. SCRIPT
57943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
57944 msgid "You can't receive any more items"
57945 msgstr "Não pode receber mais nenhum item"
57947 #. SCRIPT
57948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
57949 msgid "You cannot change your branch or logout while using offline circulation"
57950 msgstr ""
57951 "Não pode alterar a biblioteca ou sair do sistema quando estiver a usar a "
57952 "circulação offline"
57954 #. INPUT type=checkbox name=subscriptionid
57955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:94
57956 msgid "You cannot edit this subscription"
57957 msgstr "Não pode editar esta assinatura"
57959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:265
57960 #, c-format
57961 msgid "You did not specify any search criteria."
57962 msgstr "Não especificou nenhum critério de pesquisa."
57964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:193
57965 #, c-format
57966 msgid "You didn't select any external target."
57967 msgstr "Não seleccionou nenhum servidor externo."
57969 #. SCRIPT
57970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
57971 msgid ""
57972 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
57973 "on this computer."
57974 msgstr ""
57975 "Não tem nenhuma transacção pendente na base de dados de circulação offline "
57976 "deste computador."
57978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:25
57979 #, c-format
57980 msgid "You do not have permission to access this page. "
57981 msgstr "Não possui permissões para aceder a esta página. "
57983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:119
57984 #, c-format
57985 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
57986 msgstr "Não tem permissão adequada para adicionar um registo a esta lista."
57988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:117
57989 #, c-format
57990 msgid "You do not have permission to delete this list."
57991 msgstr "Não possui permissões para eliminar esta lista."
57993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:50
57994 #, c-format
57995 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
57996 msgstr ""
57997 "Não possui permissões para editar a informação de autenticação do leitor."
57999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:115
58000 #, c-format
58001 msgid "You do not have permission to update this list."
58002 msgstr "Não possui permissões para atualizar esta lista."
58004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:113
58005 #, c-format
58006 msgid "You do not have permission to view this list."
58007 msgstr "Não possui permissões para ver esta lista."
58009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:149
58010 #, c-format
58011 msgid ""
58012 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
58013 "set to receive overdue notices."
58014 msgstr ""
58015 "Não possui categorias de leitor definidas, ou as categorias de leitor não "
58016 "estão definidas para receber avisos de atraso."
58018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:22
58019 #, c-format
58020 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
58021 msgstr "Seguiu um link desatualizado de um mecanismo de pesquisa ou marcador"
58023 #. %1$s:  total | html 
58024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:265
58025 #, c-format
58026 msgid ""
58027 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
58028 "using Koha"
58029 msgstr ""
58030 "Tem %s erro(s) na sua configuração MARC. Por favor corrija-os antes de usar "
58031 "o Koha"
58033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:974
58034 #, c-format
58035 msgid ""
58036 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
58037 "process..."
58038 msgstr ""
58039 "Se já submeteu um código de barras, espere que o empréstimo seja "
58040 "processado..."
58042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:202
58043 #, c-format
58044 msgid ""
58045 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
58046 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
58047 msgstr ""
58048 "Escolheu uma condição no mesmo campo que o campo original. Se os registos "
58049 "contêm campos multi-valor é altamente recomendado para executar esta "
58050 "operação."
58052 #. SCRIPT
58053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:512
58054 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
58055 msgstr "Escolheu mover todas as encomendas não recebidas de '%s' para '%s'."
58057 #. SCRIPT
58058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:537
58059 msgid ""
58060 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
58061 "the catalog"
58062 msgstr "Eliminou itens na encomenda, não se esqueça de os eliminar no catálogo"
58064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:38
58065 #, c-format
58066 msgid ""
58067 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
58068 msgstr "Inseriu um nome de utilizador que já existe. Por favor escolha outro."
58070 #. SCRIPT
58071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:164
58072 msgid "You have made changes to system preferences."
58073 msgstr "Alterou as preferências do sistema."
58075 #. SCRIPT
58076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496
58077 msgid ""
58078 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
58079 "cancel modifications."
58080 msgstr ""
58081 "Modificou o modelo de predição avançado. Por favor guarde o seu trabalho ou "
58082 "cancele as modificações."
58084 #. SCRIPT
58085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:279
58086 msgid ""
58087 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
58088 "barcodes to your entire catalog."
58089 msgstr ""
58090 "Não selecionou qualquer filtro de catálogo e está prestes a comprar um "
58091 "ficheiro de código de barras com todo o catálogo."
58093 #. SCRIPT
58094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:233
58095 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
58096 msgstr "Não seleccionou nenhum leitor para adicionar à lista!"
58098 #. %1$s:  config_entry.file | html 
58099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334
58100 #, c-format
58101 msgid ""
58102 "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in "
58103 "your configuration file. %s is used as a fallback. "
58104 msgstr ""
58105 "Definiu UseQueryParser mas a entrada 'queryparser_config' não se encontra no "
58106 "ficheiro de configuração. Usando %s como alternativa. "
58108 #. %1$s:  IF QueryParserError.fallback 
58109 #. %2$s:  QueryParserError.file | html 
58110 #. %3$s:  ELSE 
58111 #. %4$s:  QueryParserError.file | html 
58112 #. %5$s:  END 
58113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
58114 #, c-format
58115 msgid ""
58116 "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing "
58117 "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your "
58118 "configuration file. The following configuration file was used without "
58119 "success: %s. %s The following configuration file was used without success: "
58120 "%s. %s "
58121 msgstr ""
58122 "Definiu a preferência UseQueryParser mas houve um problema ao inicializar o "
58123 "QueryParser %s A entrada 'queryparser_config' está em falta no ficheiro de "
58124 "configuração. A seguinte configuração foi usada sem sucesso: %s. %s A "
58125 "seguinte configuração foi usada sem sucesso: %s. %s "
58127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:669
58128 #, c-format
58129 msgid ""
58130 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
58131 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
58132 "date "
58133 msgstr ""
58134 "Se tem a preferência de sistema ReturnBeforeExpiry activa significa que se a "
58135 "data de expiração é antes da data de termino, a data de termino passa a ser "
58136 "a data de expiração "
58138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:198
58139 #, c-format
58140 msgid ""
58141 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
58142 "by pipes."
58143 msgstr ""
58144 "Tem que definir quais os campos ou campos que deseja exportar, separado por "
58145 "barras."
58147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:207
58148 #, c-format
58149 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
58150 msgstr ""
58151 "Tem que definir quais os campos que deseja exportar, separados por barras."
58153 #. SCRIPT
58154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
58155 msgid ""
58156 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
58157 "that have not been uploaded."
58158 msgstr ""
58159 "Tem transacções pendentes na base de dados de circulação offline deste "
58160 "computador que não foram carregadas."
58162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:21
58163 #, c-format
58164 msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available"
58165 msgstr "Usou um link externo para um item que não está mais disponível"
58167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:52
58168 #, c-format
58169 msgid "You must be online to use these options."
58170 msgstr "Deve estar online para usar estas opções."
58172 #. SCRIPT
58173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496
58174 msgid "You must choose a first publication date"
58175 msgstr "Deve escolher a data de primeira publicação"
58177 #. SCRIPT
58178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496
58179 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
58180 msgstr "Deve escolher a duração da assinatura ou uma data de fim."
58182 #. SCRIPT
58183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496
58184 msgid "You must choose or create a bibliographic record"
58185 msgstr "Deverá selecionar ou criar um registo bibliográfico"
58187 #. OPTION
58188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146
58189 msgid "You must create a CSV profile for MARC exports to use this option."
58190 msgstr ""
58191 "Deve criar um perfil CSV para as exportações MARC de forma a poder usar esta "
58192 "opção."
58194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:30
58195 #, c-format
58196 msgid "You must define a budget in Administration"
58197 msgstr "Deve definir um orçamento na Administração."
58199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:11
58200 #, c-format
58201 msgid "You must enter a term to search on "
58202 msgstr "Deve introduzir o termo a pesquisar "
58204 #. SCRIPT
58205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:233
58206 msgid "You must give your new patron list a name!"
58207 msgstr "Deve dar a nova lista de leitores um nome!"
58209 #. %1$s:  total_due | format('%.2f') 
58210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:58
58211 #, c-format
58212 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
58213 msgstr "Tem que pagar um valor menor ou igual a %s. "
58215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:46
58216 #, c-format
58217 msgid "You must reset your password"
58218 msgstr "Deve repor a sua palavra-passe"
58220 #. SCRIPT
58221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:537
58222 msgid "You must select a fund"
58223 msgstr "Tem que seleccionar um fundo"
58225 #. SCRIPT
58226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:282
58227 msgid "You must select at least one serial to edit"
58228 msgstr "Deve seleccionar pelo menos uma assinatura a editar"
58230 #. SCRIPT
58231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:305
58232 msgid "You must select at least two invoices to merge."
58233 msgstr "Deve seleccionar pelo menos duas facturas a unificar."
58235 #. For the first occurrence,
58236 #. SCRIPT
58237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:809
58238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:993
58239 msgid "You must select checkout(s) to export"
58240 msgstr "Deve seleccionar o(s) empréstimo(s) a exportar"
58242 #. SCRIPT
58243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:183
58244 msgid "You must select one or more patrons to remove"
58245 msgstr "Deve seleccionar um ou mais leitores a eliminar"
58247 #. SCRIPT
58248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
58249 msgid "You must select one or more reports to delete"
58250 msgstr "Deve seleccionar um ou mais relatórios a eliminar"
58252 #. SCRIPT
58253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:183
58254 msgid "You must select two or more patrons to merge"
58255 msgstr "Deve seleccionar um ou mais leitores a unificar"
58257 #. SCRIPT
58258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
58259 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
58260 msgstr ""
58261 "Deve definir uma data de fim de empréstimo para usar a circulação offline!"
58263 #. SCRIPT
58264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:164
58265 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
58266 msgstr "Precisa de se autenticar de novo, a sua sessão expirou"
58268 #. SCRIPT
58269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:90
58270 msgid "You need to save the page before printing"
58271 msgstr "Necessita de guardar a página antes de imprimir"
58273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:69
58274 #, c-format
58275 msgid "You searched for "
58276 msgstr "Pesquisou por "
58278 #. For the first occurrence,
58279 #. %1$s:  IF ( title ) 
58280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:70
58281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:90
58282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:35
58283 #, c-format
58284 msgid "You searched for: %s"
58285 msgstr "Pesquisou por: %s"
58287 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
58288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
58289 #, c-format
58290 msgid ""
58291 "You selected a record from an external source that matches an existing "
58292 "record in your catalog: %s"
58293 msgstr ""
58294 "Seleccionou um registo de uma fonte externa que corresponde a um registo "
58295 "existente no catálogo: %s"
58297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:341
58298 #, c-format
58299 msgid ""
58300 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
58301 msgstr "Deve ativar a preferência SMSSendDriver para usar os modelos de SMS."
58303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:344
58304 #, c-format
58305 msgid ""
58306 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
58307 "the phone templates."
58308 msgstr ""
58309 "Deve ativar a preferência TalkingTechItivaPhoneNotification para usar os "
58310 "modelos de telefone."
58312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:196
58313 #, c-format
58314 msgid "You should not ignore this warning."
58315 msgstr "Não deve ignorar este aviso."
58317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:23
58318 #, c-format
58319 msgid "You tried to access a page that needs authentication"
58320 msgstr "Tentou aceder a uma página que necessita de autenticação"
58322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:590
58323 #, c-format
58324 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
58325 msgstr "Necessita de guardar o relatório antes de executar-lo"
58327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:115
58328 #, c-format
58329 msgid "You'll have to treat them individually. "
58330 msgstr "Tem que tratar-los individualmente. "
58332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:76
58333 #, c-format
58334 msgid ""
58335 "Your Perl version is out of date. Please upgrade to a newer version of Perl "
58336 "(at least version 5.10)."
58337 msgstr ""
58338 "A sua versão de Perl parece obsoleta. Por favor instale uma versão mais "
58339 "recente do Perl (pelo menos a versão 5.10)."
58341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:32
58342 #, c-format
58343 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
58344 msgstr "O administrador deve definir um orçamento na Administração"
58346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:11
58347 #, c-format
58348 msgid "Your administrator must specify an active currency."
58349 msgstr "O administrador deve especificar uma moeda ativa."
58351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:187
58352 #, c-format
58353 msgid "Your authority search history is empty."
58354 msgstr "O seu histórico de pesquisa de autoridades está vazio."
58356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:40
58357 #, c-format
58358 msgid "Your cart"
58359 msgstr "Seu carrinho"
58361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:5
58362 #, c-format
58363 msgid "Your cart "
58364 msgstr "Seu carrinho "
58366 #. SCRIPT
58367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:39
58368 msgid "Your cart is currently empty"
58369 msgstr "O seu carrinho está vazio"
58371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:153
58372 #, c-format
58373 msgid "Your cart is empty."
58374 msgstr "O seu carrinho está vazio."
58376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:107
58377 #, c-format
58378 msgid "Your catalog search history is empty."
58379 msgstr "O seu histórico de pesquisa de catálogo está vazio."
58381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:70
58382 #, c-format
58383 msgid "Your country: "
58384 msgstr "País: "
58386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:21
58387 #, c-format
58388 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
58389 msgstr "Os dados foram processado. Aqui estão os resultados:"
58391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
58392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:23
58393 #, c-format
58394 msgid "Your download should begin automatically."
58395 msgstr "O download deverá começar automaticamente."
58397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
58398 #, c-format
58399 msgid "Your file was processed."
58400 msgstr "Ficheiro processado."
58402 #. SCRIPT
58403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:254
58404 msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path."
58405 msgstr ""
58406 "O seu ficheiro de configuração koha-conf.xml não contem um atributo "
58407 "upload_path válido."
58409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:366
58410 #, c-format
58411 msgid "Your library has no usable email address. Please set it. "
58412 msgstr ""
58413 "A sua biblioteca não tem um endereço de email. Por favor defina o endereço "
58414 "de email. "
58416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:28
58417 #, c-format
58418 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
58419 msgstr "A sua biblioteca é o destino para a(s) transferência(s) seguinte(s)"
58421 #. %1$s:  shelfname | $raw 
58422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:2
58423 #, c-format
58424 msgid "Your list: %s "
58425 msgstr "A sua lista : %s "
58427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:87
58428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:48
58429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:345
58430 #, c-format
58431 msgid "Your lists"
58432 msgstr "Minhas listas"
58434 #. SCRIPT
58435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:446
58436 msgid "Your lists:"
58437 msgstr "Minhas listas:"
58439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:41
58440 #, c-format
58441 msgid "Your notification has been sent."
58442 msgstr "A sua notificação foi enviada."
58444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:27
58445 #, c-format
58446 msgid "Your patron lists"
58447 msgstr "Minhas listas de leitores"
58449 #. %1$s:  reportname | html 
58450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:841
58451 #, c-format
58452 msgid "Your report \"%s\" has been saved"
58453 msgstr "O seu relatório \"%s\" foi guardado"
58455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:580
58456 #, c-format
58457 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
58458 msgstr "Seu relatório será gerado com a seguinte instrução SQL."
58460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:229
58461 #, c-format
58462 msgid "Your request gave the following results:"
58463 msgstr "O seu pedido retornou os seguintes resultados:"
58465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:306
58466 #, c-format
58467 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
58468 msgstr "A sua pesquisa não devolveu nenhuma assinatura fechada."
58470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:297
58471 #, c-format
58472 msgid "Your search returned no open subscriptions."
58473 msgstr "A sua pesquisa não devolveu nenhuma assinatura aberta."
58475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:313
58476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:13
58477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:30
58478 #, c-format
58479 msgid "Your search returned no results."
58480 msgstr "A pesquisa não devolveu nenhuns resultados."
58482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:20
58483 #, c-format
58484 msgid "Z39.50 authority search points"
58485 msgstr "Pontos de pesquisa de autoridades Z39.50"
58487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:214
58488 #, c-format
58489 msgid "Z39.50 search"
58490 msgstr "Pesquisa Z39.50"
58492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:148
58493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:257
58494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:18
58495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:482
58496 #, c-format
58497 msgid "Z39.50/SRU search"
58498 msgstr "Pesquisa Z39.50/SRU"
58500 #. %1$s:  msg_add | html 
58501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:46
58502 #, c-format
58503 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
58504 msgstr "Servidor Z39.50/SRU adicionado (%s)"
58506 #. %1$s:  msg_add | html 
58507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:42
58508 #, c-format
58509 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
58510 msgstr "Servidor Z39.50/SRU eliminado (%s)"
58512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:6
58513 #, c-format
58514 msgid "Z39.50/SRU server search:"
58515 msgstr "Pesquisa servidor Z39.50/SRU:"
58517 #. %1$s:  msg_add | html 
58518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:44
58519 #, c-format
58520 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
58521 msgstr "Servidor Z39.50/SRU atualizado (%s)"
58523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:118
58524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:31
58525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:167
58526 #, c-format
58527 msgid "Z39.50/SRU servers"
58528 msgstr "Servidores Z39.50/SRU"
58530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:158
58531 #, c-format
58532 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
58533 msgstr "Administração de servidores Z39.50/SRU"
58535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:83
58536 #, c-format
58537 msgid "ZIP file"
58538 msgstr "Ficheiro ZIP"
58540 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
58541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:147
58542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
58543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:108
58544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
58545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:108
58546 #, c-format
58547 msgid "ZIP/Postal code"
58548 msgstr "Código postal"
58550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:614
58551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:137
58552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:78
58553 #, c-format
58554 msgid "ZIP/Postal code: "
58555 msgstr "Código postal: "
58557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:780
58558 #, c-format
58559 msgid "Zach Sim"
58560 msgstr "Zach Sim"
58562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:111
58563 #, c-format
58564 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
58565 msgstr "O servidor Zebra aparenta não estar disponível. Está a correr?"
58567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:109
58568 #, c-format
58569 msgid "Zebra version: "
58570 msgstr "Versão Zebra: "
58572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:796
58573 #, c-format
58574 msgid "Zeno Tajoli"
58575 msgstr "Zeno Tajoli"
58577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:107
58578 #, c-format
58579 msgid "Zip file"
58580 msgstr "Ficheiro comprimido"
58582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
58583 #, c-format
58584 msgid "Zoe Bennett"
58585 msgstr "Zoe Bennett"
58587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:773
58588 #, c-format
58589 msgid "Zoe Schoeler"
58590 msgstr "Zoe Schoeler"
58592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:72
58593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:446
58594 #, c-format
58595 msgid "[ New list ]"
58596 msgstr "[ Nova lista ]"
58598 #. %1$s:  IF ( current_branch == '*' ) 
58599 #. %2$s:  IF ( ( not refundLostItemFeeRule.refund.defined ) || refundLostItemFeeRule.refund ) 
58600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:590
58601 #, c-format
58602 msgid "[#%% Default branch %%#] %s %s "
58603 msgstr "[#%% Default branch %%#] %s %s "
58605 #. INPUT type=button
58606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:184
58607 msgid "[% IF ( hold.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
58608 msgstr ""
58609 "[% IF ( hold.suspend ) %]Levantar suspensão[% ELSE %]Suspender[% END %]"
58611 #. INPUT type=button
58612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:195
58613 msgid ""
58614 "[% IF hold.intransit %]Revert transit status[% ELSE %]Revert waiting "
58615 "status[% END %]"
58616 msgstr ""
58617 "[% IF hold.intransit %]Reverter estado de transferência[% ELSE %]Reverter "
58618 "estado de espera[% END %]"
58620 #. A
58621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
58622 msgid ""
58623 "[% block_budget.count | html %] fund(s) are attached to this budget. You "
58624 "must delete all attached funds before deleting this budget."
58625 msgstr ""
58626 "[[% block_budget.count | html %] fundo(s) associado(s) ao orçamento. Deve "
58627 "eliminar todos os fundos associados antes de eliminar este orçamento."
58629 #. A
58630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70
58631 msgid ""
58632 "[% count | html %] item(s) are attached to this record. You must delete all "
58633 "items before deleting this record."
58634 msgstr ""
58635 "[% count | html %] exemplar(es) associados ao registo. Deve eliminar todos "
58636 "os exemplares antes de eliminar o registo."
58638 #. IMG
58639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:177
58640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:185
58641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:193
58642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:201
58643 msgid "[% direction | html %] sort"
58644 msgstr "[% direction | html %] ordenar"
58646 #. INPUT type=text name=discount
58647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:268
58648 msgid "[% discount | format ("
58649 msgstr "[% discount | format ("
58651 #. A
58652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:241
58653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:580
58654 msgid "[% innerloo.tag_lib | html %] - Click to Expand this Tag"
58655 msgstr "[% innerloo.tag_lib | html %] - Clique para expandir o campo"
58657 #. IMG
58658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:16
58659 msgid ""
58660 "[% patron.firstname | html %] [% patron.surname | html %] ([% patron."
58661 "cardnumber | html %])"
58662 msgstr ""
58663 "[% patron.firstname | html %] [% patron.surname | html %] ([% patron."
58664 "cardnumber | html %])"
58666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:326
58667 #, c-format
58668 msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
58669 msgstr "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
58671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:2
58672 #, c-format
58673 msgid ""
58674 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
58675 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
58676 "%%] "
58677 msgstr ""
58678 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
58679 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
58680 "%%] "
58682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:80
58683 #, c-format
58684 msgid ""
58685 "[%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || CAN_user_tools_manage_csv_profiles "
58686 "|| CAN_user_tools_view_system_logs || CAN_user_tools_edit_news || "
58687 "CAN_user_tools_schedule_tasks || CAN_user_tools_edit_quotes || "
58688 "( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
58689 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
58690 msgstr ""
58691 "[%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || CAN_user_tools_manage_csv_profiles "
58692 "|| CAN_user_tools_view_system_logs || CAN_user_tools_edit_news || "
58693 "CAN_user_tools_schedule_tasks || CAN_user_tools_edit_quotes || "
58694 "( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
58695 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
58697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:135
58698 #, c-format
58699 msgid ""
58700 "[%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod || "
58701 "CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
58702 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
58703 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
58704 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
58705 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
58706 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
58707 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
58708 msgstr ""
58709 "[%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod || "
58710 "CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
58711 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
58712 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
58713 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
58714 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
58715 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
58716 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
58718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:7
58719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:15
58720 #, c-format
58721 msgid ""
58722 "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
58723 "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
58724 "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
58725 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
58726 "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_moderate_tags || "
58727 "CAN_user_tools_batch_upload_patron_images ) %%] "
58728 msgstr ""
58729 "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
58730 "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
58731 "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
58732 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
58733 "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_moderate_tags || "
58734 "CAN_user_tools_batch_upload_patron_images ) %%] "
58736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/country-list.inc:1
58737 #, c-format
58738 msgid ""
58739 "[%% SET countries = [ \"Afghanistan\", \"Albania\", \"Algeria\", \"Andorra"
58740 "\", \"Angola\", \"Antigua & Deps\", \"Argentina\", \"Armenia\", \"Australia"
58741 "\", \"Austria\", \"Azerbaijan\", \"Bahamas\", \"Bahrain\", \"Bangladesh\", "
58742 "\"Barbados\", \"Belarus\", \"Belgium\", \"Belize\", \"Benin\", \"Bhutan\", "
58743 "\"Bolivia\", \"Bosnia Herz.\", \"Botswana\", \"Brazil\", \"Brunei\", "
58744 "\"Bulgaria\", \"Burkina\", \"Burundi\", \"Cambodia\", \"Cameroon\", \"Canada"
58745 "\", \"Cape Verde\", \"Centr. Afr. Rep\", \"Chad\", \"Chile\", \"China\", "
58746 "\"Colombia\", \"Comoros\", \"Congo\", \"Costa Rica\", \"Croatia\", \"Cuba\", "
58747 "\"Cyprus\", \"Czech Republic\", \"Denmark\", \"Djibouti\", \"Dominica\", "
58748 "\"Dominican Rep.\", \"East Timor\", \"Ecuador\", \"Egypt\", \"El Salvador\", "
58749 "\"Equator. Guinea\", \"Eritrea\", \"Estonia\", \"Ethiopia\", \"Fiji\", "
58750 "\"Finland\", \"France\", \"Gabon\", \"Gambia\", \"Georgia\", \"Germany\", "
58751 "\"Ghana\", \"Greece\", \"Grenada\", \"Guatemala\", \"Guinea\", \"Guinea-"
58752 "Bissau\", \"Guyana\", \"Haiti\", \"Honduras\", \"Hungary\", \"Iceland\", "
58753 "\"India\", \"Indonesia\", \"Iran\", \"Iraq\", \"Ireland\", \"Israel\", "
58754 "\"Italy\", \"Ivory Coast\", \"Jamaica\", \"Japan\", \"Jordan\", \"Kazakhstan"
58755 "\", \"Kenya\", \"Kiribati\", \"Korea North\", \"Korea South\", \"Kosovo\", "
58756 "\"Kuwait\", \"Kyrgyzstan\", \"Laos\", \"Latvia\", \"Lebanon\", \"Lesotho\", "
58757 "\"Liberia\", \"Libya\", \"Liechtenstein\", \"Lithuania\", \"Luxembourg\", "
58758 "\"Macedonia\", \"Madagascar\", \"Malawi\", \"Malaysia\", \"Maldives\", \"Mali"
58759 "\", \"Malta\", \"Marshall Isl.\", \"Mauritania\", \"Mauritius\", \"Mexico\", "
58760 "\"Micronesia\", \"Moldova\", \"Monaco\", \"Mongolia\", \"Montenegro\", "
58761 "\"Morocco\", \"Mozambique\", \"Myanmar\", \"Namibia\", \"Nauru\", \"Nepal\", "
58762 "\"Netherlands\", \"New Zealand\", \"Nicaragua\", \"Niger\", \"Nigeria\", "
58763 "\"Norway\", \"Oman\", \"Pakistan\", \"Palau\", \"Panama\", \"Papua N. Guinea"
58764 "\", \"Paraguay\", \"Peru\", \"Philippines\", \"Poland\", \"Portugal\", "
58765 "\"Qatar\", \"Romania\", \"Russian Fed.\", \"Rwanda\", \"St Kitts & Nev.\", "
58766 "\"St Lucia\", \"Saint Vincent\", \"Samoa\", \"San Marino\", \"Sao Tome\", "
58767 "\"Saudi Arabia\", \"Senegal\", \"Serbia\", \"Seychelles\", \"Sierra Leone\", "
58768 "\"Singapore\", \"Slovakia\", \"Slovenia\", \"Solomon Islands\", \"Somalia\", "
58769 "\"South Africa\", \"Spain\", \"Sri Lanka\", \"Sudan\", \"Suriname\", "
58770 "\"Swaziland\", \"Sweden\", \"Switzerland\", \"Syria\", \"Taiwan\", "
58771 "\"Tajikistan\", \"Tanzania\", \"Thailand\", \"Togo\", \"Tonga\", \"Trinidad "
58772 "& Tob.\", \"Tunisia\", \"Turkey\", \"Turkmenistan\", \"Tuvalu\", \"Uganda\", "
58773 "\"Ukraine\", \"UAE\", \"United Kingdom\", \"USA\", \"Uruguay\", \"Uzbekistan"
58774 "\", \"Vanuatu\", \"Vatican City\", \"Venezuela\", \"Vietnam\", \"Yemen\", "
58775 "\"Zambia\", \"Zimbabwe\", ] %%] "
58776 msgstr ""
58777 "[%% SET countries = [ \"Afeganistão\", \"Albânia\", \"Argélia\", \"Andorra"
58778 "\", \"Angola\", \"Antígua e Barbuda\", \"Argentina\", \"Arménia\", "
58779 "\"Austrália\", \"Áustria\", \"Azerbaijão\", \"Bahamas\", \"Bahrain\", "
58780 "\"Bangladesh\", \"Barbados\", \"Bielorrússia\", \"Bélgica\", \"Belize\", "
58781 "\"Benim\", \"Butão\", \"Bolívia\", \"Bósnia\", \"Botswana\", \"Brasil\", "
58782 "\"Brunei\", \"Bulgária\", \"Burkina Faso\", \"Burundi\", \"Cambodja\", "
58783 "\"Camarões\", \"Canadá\", \"Cabo Verde\", \"República Centro-Africana\", "
58784 "\"Chade\", \"Chile\", \"China\", \"Colômbia\", \"Comoros\", \"Congo\", "
58785 "\"Costa Rica\", \"Croácia\", \"Cuba\", \"Chipre\", \"República Checa\", "
58786 "\"Dinamarca\", \"Djibouti\", \"Dominica\", \"República Dominicana\", \"Timor "
58787 "Leste\", \"Equador\", \"Egipto\", \"El Salvador\", \"Guiné Equatorial\", "
58788 "\"Eritreia\", \"Estónia\", \"Etiópia\", \"Fiji\", \"Finlândia\", \"França\", "
58789 "\"Gabão\", \"Gâmbia\", \"Geórgia\", \"Alemanha\", \"Gana\", \"Grécia\", "
58790 "\"Granada\", \"Guatemala\", \"Guiné\", \"Guiné-Bissau\", \"Guiana\", \"Haiti"
58791 "\", \"Honduras\", \"Hungria\", \"Islândia\", \"Índia\", \"Indonésia\", \"Irão"
58792 "\", \"Iraque\", \"Irlanda\", \"Israel\", \"Itália\", \"Costa do Marfim\", "
58793 "\"Jamaica\", \"Japão\", \"Jordan\", \"Cazaquistão\", \"Quénia\", \"Kiribati"
58794 "\", \"Coreia do Norte\", \"Coreia do Sul\", \"Kosovo\", \"Kuwait\", "
58795 "\"Quirguistão\", \"Laos\", \"Letónia\", \"Líbano\", \"Lesoto\", \"Libéria\", "
58796 "\"Líbia\", \"Liechtenstein\", \"Lituânia\", \"Luxemburgo\", \"Macedónia\", "
58797 "\"Madagáscar\", \"Malawi\", \"Malásia\", \"Maldivas\", \"Mali\", \"Malta\", "
58798 "\"Ilhas Marshall\", \"Mauritânia\", \"Maurícia\", \"México\", \"Micronésia"
58799 "\", \"Moldávia\", \"Mónaco\", \"Mongólia\", \"Montenegro\", \"Marrocos\", "
58800 "\"Moçambique\", \"Myanmar\", \"Namíbia\", \"Nauru\", \"Nepal\", \"Holanda\", "
58801 "\"Nova Zelândia\", \"Nicarágua\", \"Niger\", \"Nigéria\", \"Noruega\", \"Omã"
58802 "\", \"Paquistão\", \"Palau\", \"Panamá\", \"Papua Nova Guiné\", \"Paraguai"
58803 "\", \"Peru\", \"Filipinas\", \"Polónia\", \"Portugal\", \"Catar\", \"Roménia"
58804 "\", \"Rússia\", \"Ruanda\", \"São Cristóvão e Nevis\", \"Santa Lúcia\", "
58805 "\"São Vicente e Granadinas\", \"Samoa\", \"San Marino\", \"São Tome\", "
58806 "\"Arábia Saudita\", \"Senegal\", \"Sérvia\", \"Seychelles\", \"Serra Leoa\", "
58807 "\"Singapura\", \"Eslováquia\", \"Eslovénia\", \"Ilhas Salomão\", \"Somália"
58808 "\", \"África do Sul\", \"Espanha\", \"Sri Lanka\", \"Sudão\", \"Suriname\", "
58809 "\"Suazilândia\", \"Suécia\", \"Suiça\", \"Síria\", \"Taiwan\", \"Tajiquistão"
58810 "\", \"Tanzânia\", \"Tailândia\", \"Togo\", \"Tonga\", \"Trindade e Tobago\", "
58811 "\"Tunísia\", \"Turquia\", \"Turquemenistão\", \"Tuvalu\", \"Uganda\", "
58812 "\"Ucrânia\", \"Emirados Árabes Unidos\", \"Reino Unido\", \"Estados Unidos "
58813 "da América\", \"Uruguai\", \"Uzbequistão\", \"Vanuatu\", \"Vaticano\", "
58814 "\"Venezuela\", \"Vietname\", \"Iémen\", \"Zâmbia\", \"Zimbábue\", ] %%] "
58816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:55
58817 #, c-format
58818 msgid "[Edit Item]"
58819 msgstr "[Modificar exemplar]"
58821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:112
58822 #, c-format
58823 msgid "[Main page]"
58824 msgstr "[Página principal]"
58826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:68
58827 #, c-format
58828 msgid "[Overridden] "
58829 msgstr "[Sobreposta] "
58831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:111
58832 #, c-format
58833 msgid "[Previous page]"
58834 msgstr "[Página anterior]"
58836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:644
58837 #, c-format
58838 msgid "[clear]"
58839 msgstr "[limpar]"
58841 #. %1$s:  END 
58842 #. %2$s:  IF ( other_items_loo.withdrawn ) 
58843 #. %3$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'WITHDRAWN', other_items_loo.withdrawn ) | html 
58844 #. %4$s:  END 
58845 #. %5$s:  IF ( other_items_loo.itemlost ) 
58846 #. %6$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', other_items_loo.itemlost ) | html 
58847 #. %7$s:  END 
58848 #. %8$s:  IF ( other_items_loo.damaged ) 
58849 #. %9$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'DAMAGED', other_items_loo.damaged ) | html 
58850 #. %10$s:  END 
58851 #. %11$s:  IF ( other_items_loo.intransit ) 
58852 #. %12$s:  END 
58853 #. %13$s:  IF ( other_items_loo.onhold ) 
58854 #. %14$s:  END 
58855 #. %15$s:  IF ( other_items_loo.notforloan ) 
58856 #. %16$s:  other_items_loo.notforloan | html 
58857 #. %17$s:  END 
58858 #. %18$s:  other_items_loo.count | html 
58859 #. %19$s:  IF item_level_itypes && other_items_loo.description 
58860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:556
58861 #, c-format
58862 msgid ""
58863 "]%s %s(%s)%s %s(%s)%s %s(%s)%s %s(In transit)%s %s(On hold)%s %s%s%s (%s) %s "
58864 msgstr ""
58865 "]%s %s(%s)%s %s(%s)%s %s(%s)%s %s(Em trânsito)%s %s(Reservado)%s %s%s%s (%s) "
58866 "%s "
58868 #. %1$s:  END 
58869 #. %2$s:  onloan_items_loo.count | html 
58870 #. %3$s:  IF ( onloan_items_loo.longoverdue ) 
58871 #. %4$s:  onloan_items_loo.longoverdue | html 
58872 #. %5$s:  END 
58873 #. %6$s:  onloan_items_loo.due_date | $KohaDates 
58874 #. %7$s:  IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description 
58875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:534
58876 #, c-format
58877 msgid "]%s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
58878 msgstr "]%s (%s%s, %s em atraso%s) data de devolução: %s %s "
58880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:164
58881 #, c-format
58882 msgid "_ matches only a single character"
58883 msgstr "_ correspondem apenas a um caractere"
58885 #. SCRIPT
58886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:11
58887 msgid "a an the"
58888 msgstr "e o"
58890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:332
58891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:581
58892 #, c-format
58893 msgid "about page"
58894 msgstr "página de informações do Koha"
58896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:104
58897 #, c-format
58898 msgid "active"
58899 msgstr "activo"
58901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:34
58902 #, c-format
58903 msgid "added successfully"
58904 msgstr "adicionado com sucesso"
58906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:26
58907 #, c-format
58908 msgid "administrator account"
58909 msgstr "conta de administrador"
58911 #. %1$s:  TransfersMaxDaysWarning | html 
58912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:29
58913 #, c-format
58914 msgid "after %s days."
58915 msgstr "após %s dias."
58917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
58918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:198
58919 #, c-format
58920 msgid "all"
58921 msgstr "todos"
58923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:224
58924 #, c-format
58925 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
58926 msgstr "todos os tipos de autoridade usados nos modelos estão definidos"
58928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:189
58929 #, c-format
58930 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
58931 msgstr ""
58932 "todos os subcampos para cada campo estão no mesmo separador (ou ignorados)"
58934 #. SCRIPT
58935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
58936 msgid "already exists in database"
58937 msgstr "já existe na base de dados"
58939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:107
58940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:485
58941 #, c-format
58942 msgid "already has a hold"
58943 msgstr "já possui uma reserva"
58945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:167
58946 #, c-format
58947 msgid "analytics."
58948 msgstr "analíticos."
58950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:80
58951 #, c-format
58952 msgid "and"
58953 msgstr "e"
58955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:272
58956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:944
58957 #, c-format
58958 msgid "and "
58959 msgstr "e "
58961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:135
58962 #, c-format
58963 msgid "and has been returned."
58964 msgstr "e foi devolvido."
58966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:248
58967 #, c-format
58968 msgid "and mark one currency as active."
58969 msgstr "e marque uma como ativa."
58971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:581
58972 #, c-format
58973 msgid "and search for the \"data problems\" section"
58974 msgstr "e pesquisar secção \"problema de dados\""
58976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:984
58977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1024
58978 #, c-format
58979 msgid "and the "
58980 msgstr "e o "
58982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:46
58983 #, c-format
58984 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
58985 msgstr "e devem estar todos no 10 separador (exemplares)"
58987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:702
58988 #, c-format
58989 msgid "any library"
58990 msgstr "qualquer biblioteca"
58992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:433
58993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:437
58994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:741
58995 #, c-format
58996 msgid "any library "
58997 msgstr "qualquer biblioteca "
58999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:199
59000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:200
59001 #, c-format
59002 msgid "approved"
59003 msgstr "aprovado"
59005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:944
59006 #, c-format
59007 msgid "are licensed under the "
59008 msgstr "é licenciado sobre "
59010 #. SCRIPT
59011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
59012 msgid "at %s"
59013 msgstr "em %s"
59015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:49
59016 #, c-format
59017 msgid "at : "
59018 msgstr "em : "
59020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
59021 #, c-format
59022 msgid "at current library "
59023 msgstr "na biblioteca corrente "
59025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:117
59026 #, c-format
59027 msgid "at least 1 item type defined"
59028 msgstr "pelo menos 1 tipo de documento definido"
59030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:112
59031 #, c-format
59032 msgid "at least 1 item type must be defined"
59033 msgstr "pelo menos 1 tipo de documento deve ser definido"
59035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:129
59036 #, c-format
59037 msgid "at least 1 library defined"
59038 msgstr "pelo menos 1 biblioteca definida"
59040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:124
59041 #, c-format
59042 msgid "at least 1 library must be defined"
59043 msgstr "pelo menos 1 biblioteca deve ser definida"
59045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:224
59046 #, c-format
59047 msgid "at least one template for using this tool. "
59048 msgstr "pelo menos um modelo para usar esta ferramenta. "
59050 #. INPUT type=text name=data_preview
59051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:289
59052 msgid "barcode"
59053 msgstr "barcode"
59055 #. INPUT type=text name=data_preview
59056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:291
59057 msgid "barcode|borrowernumber"
59058 msgstr "barcode|borrowernumber"
59060 #. A
59061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:109
59062 msgid "basket"
59063 msgstr "cesto"
59065 #. A
59066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:318
59067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:117
59068 msgid "basketgroup"
59069 msgstr "grupo de cestos"
59071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:89
59072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:234
59073 #, c-format
59074 msgid "batch_anonymise.pl"
59075 msgstr "batch_anonymise.pl"
59077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:85
59078 #, c-format
59079 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
59080 msgstr "ser mapeado para um subcampo MARC,"
59082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:71
59083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:99
59084 #, c-format
59085 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
59086 msgstr "ser mapeado para um subcampo MARC, "
59088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:45
59089 #, c-format
59090 msgid "be mapped to the same tag,"
59091 msgstr "ligado à mesma etiqueta,"
59093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:280
59094 #, c-format
59095 msgid ""
59096 "be zero-padded, e.g. '01/02/2008'. Alternatively, you can supply dates in "
59097 "ISO format (e.g., '2010-10-28'). "
59098 msgstr ""
59099 "ser completadas com zeros, como por exemplo '01/02/2008'. Em alternativa, "
59100 "pode passar as datas em formato ISO ('2010-10-28')."
59102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:46
59103 #, c-format
59104 msgid "beep.ogg"
59105 msgstr "beep.ogg"
59107 #. SCRIPT
59108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:233
59109 msgid "begins with "
59110 msgstr "começa com "
59112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:135
59113 #, c-format
59114 msgid "biblio and biblionumber"
59115 msgstr "biblio e biblionumber"
59117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:77
59118 #, c-format
59119 msgid "biblioitems.itemtype defined"
59120 msgstr "biblioitems.itemtype definido"
59122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:141
59123 #, c-format
59124 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
59125 msgstr "biblionumber e biblioitemnumber mapeados correctamente"
59127 #. INPUT type=text name=data_preview
59128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:293
59129 msgid "biblionumber|borrowernumber"
59130 msgstr "biblionumber|borrowernumber"
59132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:313
59133 #, c-format
59134 msgid "budget_code"
59135 msgstr "budget_code"
59137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:40
59138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:269
59139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:96
59140 #, c-format
59141 msgid "by"
59142 msgstr "por"
59144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:88
59145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:109
59146 #, c-format
59147 msgid "by "
59148 msgstr "por "
59150 #. For the first occurrence,
59151 #. %1$s:  author | html 
59152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:30
59153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:28
59154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:82
59155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:194
59156 #, c-format
59157 msgid "by %s"
59158 msgstr "por %s"
59160 #. %1$s:  XISBN.author | html 
59161 #. %2$s:  XISBN.copyrightdate | html 
59162 #. %3$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
59163 #. %4$s:  XISBN.publishercode | html 
59164 #. %5$s:  IF ( XISBN.place ) 
59165 #. %6$s:  XISBN.place | html 
59166 #. %7$s:  END 
59167 #. %8$s:  IF ( XISBN.publicationyear ) 
59168 #. %9$s:  XISBN.publicationyear | html 
59169 #. %10$s:  END 
59170 #. %11$s:  IF ( XISBN.editionstatement ) 
59171 #. %12$s:  XISBN.editionstatement | html 
59172 #. %13$s:  END 
59173 #. %14$s:  IF ( XISBN.editionresponsibility ) 
59174 #. %15$s:  XISBN.editionresponsibility | html 
59175 #. %16$s:  END 
59176 #. %17$s:  END 
59177 #. %18$s:  IF ( XISBN.pages ) 
59178 #. %19$s:  END 
59179 #. %20$s:  XISBN.pages | html 
59180 #. %21$s:  IF ( XISBN.illus ) 
59181 #. %22$s:  XISBN.illus | html 
59182 #. %23$s:  END 
59183 #. %24$s:  IF ( XISBN.size ) 
59184 #. %25$s:  END 
59185 #. %26$s:  XISBN.size | html 
59186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:800
59187 #, c-format
59188 msgid ""
59189 "by %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
59190 "%s "
59191 msgstr ""
59192 "por %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, "
59193 "%s%s "
59195 #. %1$s:  cannotdelbiblio.author | html 
59196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:175
59197 #, c-format
59198 msgid "by %s: "
59199 msgstr "por %s: "
59201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1007
59202 #, c-format
59203 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
59204 msgstr "por Allan Jardine é licenciado sobre a licença BSD 3 e GPL v2."
59206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:999
59207 #, c-format
59208 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
59209 msgstr "por Binny V A é licenciado sobre a licença BSD."
59211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1048
59212 #, c-format
59213 msgid "by DIY Co is licensed under the "
59214 msgstr "por DIY Co é licenciado sobre "
59216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1024
59217 #, c-format
59218 msgid "by Dave Gandy is licensed under the "
59219 msgstr "por Dave Gandy e é licenciado sobre "
59221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1042
59222 #, c-format
59223 msgid "by Denis Howlett is licensed under the "
59224 msgstr "por Denis Howlett e é licenciado sobre "
59226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1030
59227 #, c-format
59228 msgid "by Eli Grey is licensed under an "
59229 msgstr "por Eli Grey é licenciado sobre "
59231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1063
59232 #, c-format
59233 msgid "by Google is a family of fonts licensed under the "
59234 msgstr "da Google é uma família de fontes licencias sobre a "
59236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1027
59237 #, c-format
59238 msgid "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
59239 msgstr "por Marijn Haverbeke é licenciado sobre "
59241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1021
59242 #, c-format
59243 msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
59244 msgstr "por Moxiecode (Ephox) e é licenciado sobre "
59246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1033
59247 #, c-format
59248 msgid "by The Dojo Foundation is licensed under an "
59249 msgstr "por The Dojo Foundation e é licenciado sobre "
59251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1011
59252 #, c-format
59253 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
59254 msgstr "por Zhixin Wen é licenciado sobre a licença MIT."
59256 #. SCRIPT
59257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
59258 msgid "by _AUTHOR_"
59259 msgstr "por _AUTHOR_"
59261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:192
59262 #, c-format
59263 msgid "by item types"
59264 msgstr "por tipos de documento"
59266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:193
59267 #, c-format
59268 msgid "by libraries"
59269 msgstr "por bibliotecas"
59271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:191
59272 #, c-format
59273 msgid "by months"
59274 msgstr "por meses"
59276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:960
59277 #, c-format
59278 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
59279 msgstr "pela Bridge Consortium of Carleton College e St. Olaf College."
59281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:47
59282 #, c-format
59283 msgid "call.ogg"
59284 msgstr "call.ogg"
59286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:324
59287 #, c-format
59288 msgid "callnumber"
59289 msgstr "callnumber"
59291 #. For the first occurrence,
59292 #. %1$s:  max_holds_for_record | html 
59293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:103
59294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:123
59295 #, c-format
59296 msgid "can only place a maximum of %s hold(s) on this record."
59297 msgstr "apenas pode ter %s reservas neste registo."
59299 #. %1$s:  maxreserves | html 
59300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:101
59301 #, c-format
59302 msgid "can only place a maximum of %s total holds."
59303 msgstr "apenas pode ter %s reservas."
59305 #. %1$s:  new_reserves_allowed | html 
59306 #. %2$s:  new_reserves_count | html 
59307 #. %3$s:  maxreserves | html 
59308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:119
59309 #, c-format
59310 msgid "can place %s of the requested %s holds for a maximum of %s total holds."
59311 msgstr ""
59312 "pode efetuar %s das %s reservas requisitadas para um máximo de %s reservas."
59314 #. For the first occurrence,
59315 #. SCRIPT
59316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
59317 msgid "cannot be repeated"
59318 msgstr "não pode ser repetido"
59320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:124
59321 #, c-format
59322 msgid "cataloging the record"
59323 msgstr "catalogar o registo"
59325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:294
59326 #, c-format
59327 msgid "ccode"
59328 msgstr "ccode"
59330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:95
59331 #, c-format
59332 msgid "characters"
59333 msgstr "caracteres"
59335 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
59336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:271
59337 msgid "check to delete this field"
59338 msgstr "marque para eliminar campo"
59340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:969
59341 #, c-format
59342 msgid "children's library"
59343 msgstr "utente da biblioteca"
59345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:57
59346 #, c-format
59347 msgid "click here"
59348 msgstr "clique aqui"
59350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
59351 #, c-format
59352 msgid "click to log out"
59353 msgstr "clique para sair"
59355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:110
59356 #, c-format
59357 msgid "closed"
59358 msgstr "fechado"
59360 #. For the first occurrence,
59361 #. %1$s:  END 
59362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:24
59363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:42
59364 #, c-format
59365 msgid "club %s "
59366 msgstr "grupo %s "
59368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:946
59369 #, c-format
59370 msgid "code and "
59371 msgstr "código e "
59373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:966
59374 #, c-format
59375 msgid "collection"
59376 msgstr "coleção"
59378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
59379 #, c-format
59380 msgid "configuration file."
59381 msgstr "ficheiro de configuração."
59383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:29
59384 #, c-format
59385 msgid "considered late"
59386 msgstr "considerado atrasado"
59388 #. SCRIPT
59389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:233
59390 msgid "containing "
59391 msgstr "contendo "
59393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:25
59394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
59395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:81
59396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
59397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:135
59398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:137
59399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:191
59400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193
59401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:25
59402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:27
59403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:51
59404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:53
59405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:76
59406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:78
59407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:100
59408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:102
59409 #, c-format
59410 msgid "contains"
59411 msgstr "contem"
59413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1007
59414 #, c-format
59415 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
59416 msgstr "controlos para a visibilidade da coluna nas DataTables"
59418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:312
59419 #, c-format
59420 msgid "copyno"
59421 msgstr "copyno"
59423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:61
59424 #, c-format
59425 msgid "create a CSV profile"
59426 msgstr "crie um perfil CSV"
59428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:72
59429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:75
59430 #, c-format
59431 msgid "create an item record when receiving this serial"
59432 msgstr "criar um exemplar quando for recebido este fascículo"
59434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
59435 #, c-format
59436 msgid "create one or more authorized values"
59437 msgstr "criar um ou mais valores autorizados"
59439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:48
59440 #, c-format
59441 msgid "critical.ogg"
59442 msgstr "critical.ogg"
59444 #. SPAN
59445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:78
59446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:291
59447 msgid ""
59448 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
59449 "au=[% BIBLIO_RESULT.author | html %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url "
59450 "%]&rft.date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear | html %]&rft.tpages=[% "
59451 "BIBLIO_RESULT.item('size') | html %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url "
59452 "%]&rft.aucorp=&rft.place=[% BIBLIO_RESULT.place | html %]&rft.pub=[% "
59453 "BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition | html "
59454 "%]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series | html %]&rft.genre="
59455 msgstr ""
59456 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
59457 "au=[% BIBLIO_RESULT.author | html %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url "
59458 "%]&rft.date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear | html %]&rft.tpages=[% "
59459 "BIBLIO_RESULT.item('size') | html %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url "
59460 "%]&rft.aucorp=&rft.place=[% BIBLIO_RESULT.place | html %]&rft.pub=[% "
59461 "BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition | html "
59462 "%]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series | html %]&rft.genre="
59464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
59465 #, c-format
59466 msgid "d&eacute;selectionner onglet"
59467 msgstr "desmarcar tudo"
59469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:196
59470 #, c-format
59471 msgid "day(s) "
59472 msgstr "dia(s) "
59474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:271
59475 #, c-format
59476 msgid "days "
59477 msgstr "dias "
59479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:170
59480 #, c-format
59481 msgid "days ago"
59482 msgstr "dias atrás"
59484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:39
59485 #, c-format
59486 msgid "default (all libraries), all patron categories, all item types"
59487 msgstr ""
59488 "omissão (todas as bibliotecas), todas as categorias de leitor, todos os "
59489 "tipos de documento"
59491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:38
59492 #, c-format
59493 msgid "default (all libraries), all patron categories, same item type"
59494 msgstr ""
59495 "omissão (todas as bibliotecas), todas as categorias de leitor, mesmo tipo de "
59496 "documento"
59498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:37
59499 #, c-format
59500 msgid "default (all libraries), same patron category, all item types"
59501 msgstr ""
59502 "omissão (todas as bibliotecas), mesma categoria de leitor, todos os tipos de "
59503 "documento"
59505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:36
59506 #, c-format
59507 msgid "default (all libraries), same patron category, same item type"
59508 msgstr ""
59509 "omissão (todas as bibliotecas), mesma categoria de leitor, mesmo tipo de "
59510 "documento"
59512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:26
59513 #, c-format
59514 msgid "define a budget and a fund"
59515 msgstr "definir um orçamento e um fundo"
59517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:150
59518 #, c-format
59519 msgid "define a notice"
59520 msgstr "definir um aviso"
59522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:68
59523 #, c-format
59524 msgid "del"
59525 msgstr "del"
59527 #. A
59528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:445
59529 msgid "detail of the subscription"
59530 msgstr "detalhe da Assinatura"
59532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:49
59533 #, c-format
59534 msgid "device_connect.ogg"
59535 msgstr "device_connect.ogg"
59537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:50
59538 #, c-format
59539 msgid "device_disconnect.ogg"
59540 msgstr "device_disconnect.ogg"
59542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:133
59543 #, c-format
59544 msgid "digits"
59545 msgstr "dígitos"
59547 #. A
59548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:214
59549 msgid "display detail for this librarian."
59550 msgstr "mostrar detalhes do bibliotecário."
59552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:552
59553 #, c-format
59554 msgid "do a catalog search"
59555 msgstr "pesquisar no catálogo"
59557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:76
59558 #, c-format
59559 msgid "do not create an item record when receiving this serial"
59560 msgstr "não criar um exemplar quando for recebido o fascículo"
59562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:73
59563 #, c-format
59564 msgid "do not create an item record when receiving this serial "
59565 msgstr "não criar um exemplar quando for recebido o fascículo "
59567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:255
59568 #, c-format
59569 msgid "doesn't exist"
59570 msgstr "não existe"
59572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:257
59573 #, c-format
59574 msgid "doesn't match"
59575 msgstr "não coincidem"
59577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:29
59578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:40
59579 #, c-format
59580 msgid "doesn't match any existing record."
59581 msgstr "não corresponde a nenhum registo existente."
59583 #. INPUT type=reset
59584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
59585 msgid "déselectionner tout"
59586 msgstr "desmarcar tudo"
59588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:398
59589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:585
59590 #, c-format
59591 msgid "ecost tax exc."
59592 msgstr "custo sem taxas"
59594 #. TH
59595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:371
59596 msgid "ecost tax exc. / ecost tax inc."
59597 msgstr "ecost tax exc. / ecost tax inc."
59599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:400
59600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:587
59601 #, c-format
59602 msgid "ecost tax inc."
59603 msgstr "custo com taxas"
59605 #. SCRIPT
59606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
59607 msgid "edit items"
59608 msgstr "editar exemplares"
59610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:68
59611 #, c-format
59612 msgid "email"
59613 msgstr "email"
59615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:51
59616 #, c-format
59617 msgid "ending.ogg"
59618 msgstr "ending.ogg"
59620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1073
59621 #, c-format
59622 msgid ""
59623 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
59624 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
59625 msgstr ""
59626 "euskara (Basco) Fernando Berrizbeitia, técnicos do Eima Katalogoa, "
59627 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre e Nere Erkiaga"
59629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:114
59630 #, c-format
59631 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
59632 msgstr "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
59634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:979
59635 #, c-format
59636 msgid "exchange"
59637 msgstr "troca"
59639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:254
59640 #, c-format
59641 msgid "exists"
59642 msgstr "existe"
59644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:199
59645 #, c-format
59646 msgid "expired"
59647 msgstr "expirado"
59649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:52
59650 #, c-format
59651 msgid "fail.ogg"
59652 msgstr "fail.ogg"
59654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:39
59655 #, c-format
59656 msgid "failed to be added"
59657 msgstr "falhou a adição"
59659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:74
59660 #, c-format
59661 msgid "failed to be updated"
59662 msgstr "falhou ao atualizar"
59664 #. SCRIPT
59665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
59666 msgid "failed to run"
59667 msgstr "falhou a execução"
59669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:968
59670 #, c-format
59671 msgid "fair-trade"
59672 msgstr "transferência"
59674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:396
59675 #, c-format
59676 msgid "famfamfam.com"
59677 msgstr "famfamfam.com"
59679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:249
59680 #, c-format
59681 msgid "field "
59682 msgstr "campo "
59684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:218
59685 #, c-format
59686 msgid "field(s) "
59687 msgstr "campo(s) "
59689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170
59690 #, c-format
59691 msgid ""
59692 "flag is set for this patron. If this modification request resolves the "
59693 "issue, please unset the flag."
59694 msgstr ""
59695 "está definido para este leitor. Se esta modificação resolve o problema, por "
59696 "favor remova esse estado."
59698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:971
59699 #, c-format
59700 msgid "folder"
59701 msgstr "pasta"
59703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
59704 #, c-format
59705 msgid "for "
59706 msgstr "para "
59708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
59709 #, c-format
59710 msgid "framework values"
59711 msgstr "valores do modelo"
59713 #. SCRIPT
59714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
59715 msgid "from"
59716 msgstr "de"
59718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:224
59719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:467
59720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:474
59721 #, c-format
59722 msgid "from "
59723 msgstr "de "
59725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:978
59726 #, c-format
59727 msgid "gears"
59728 msgstr "engrenagens "
59730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:977
59731 #, c-format
59732 msgid "gift"
59733 msgstr "prenda"
59735 #. A
59736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:452
59737 msgid "go to [% bibliotitle | html %]"
59738 msgstr "ir para [% bibliotitle | html %]"
59740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:93
59741 #, c-format
59742 msgid "gone no address"
59743 msgstr "perdido sem endereço"
59745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
59746 #, c-format
59747 msgid "group by"
59748 msgstr "agrupar por"
59750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:105
59751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
59752 #, c-format
59753 msgid "group by "
59754 msgstr "agrupar por "
59756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:214
59757 #, c-format
59758 msgid "handle to drag and drop them to their new position "
59759 msgstr "ponteiro para arrastar e largar na nova posição "
59761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:188
59762 #, c-format
59763 msgid "has "
59764 msgstr "tem "
59766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:95
59767 #, c-format
59768 msgid "has never been checked out."
59769 msgstr "nunca foi emprestado."
59771 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_modified' 
59772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:46
59773 #, c-format
59774 msgid ""
59775 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Authority "
59776 "record "
59777 msgstr "não foi modificada. Ocorreu um erro na modificação. %s Autoridade "
59779 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'biblio_modified' 
59780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:48
59781 #, c-format
59782 msgid ""
59783 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Bibliographic "
59784 "record "
59785 msgstr ""
59786 "não foi modificado. Ocorreu um erro na modificação. %s Registo bibliográfico "
59788 #. %1$s:  END 
59789 #. %2$s:  IF message.error 
59790 #. %3$s:  message.error | html 
59791 #. %4$s:  END 
59792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:52
59793 #, c-format
59794 msgid ""
59795 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s. See the Koha "
59796 "logfile for more information). %s "
59797 msgstr ""
59798 "foi modificado com sucesso. %s %s (O erro foi: %s. Veja o registos do "
59799 "sistema do Koha para mais informação). %s "
59801 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_modified' 
59802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:50
59803 #, c-format
59804 msgid "has successfully been modified. %s Bibliographic record "
59805 msgstr "foi modificada com sucesso. %s Registo bibliográfico "
59807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:113
59808 #, c-format
59809 msgid "has too many holds."
59810 msgstr "tem demasiadas reservas."
59812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:254
59813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44
59814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
59815 #, c-format
59816 msgid "here"
59817 msgstr "aqui"
59819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:263
59820 #, c-format
59821 msgid "holdingbranch"
59822 msgstr "holdingbranch"
59824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
59825 #, c-format
59826 msgid "holdingbranch NOT mapped"
59827 msgstr "holdingbranch não mapeado"
59829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:105
59830 #, c-format
59831 msgid "holdingbranch defined"
59832 msgstr "holdingbranch definido"
59834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:252
59835 #, c-format
59836 msgid "homebranch"
59837 msgstr "homebranch"
59839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
59840 #, c-format
59841 msgid "homebranch NOT mapped"
59842 msgstr "homebranch não mapeado"
59844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:91
59845 #, c-format
59846 msgid "homebranch defined"
59847 msgstr "homebranch definido"
59849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:245
59850 #, c-format
59851 msgid "if"
59852 msgstr "se"
59854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
59855 #, c-format
59856 msgid ""
59857 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
59858 "libraries you want to associate with this value. "
59859 msgstr ""
59860 "se este tipo de categoria deve ser mostrado sempre. Senão seleccione as "
59861 "bibliotecas que deseja associar a este valor. "
59863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44
59864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
59865 #, c-format
59866 msgid "if you wish to enable this feature."
59867 msgstr "se deseja activar esta funcionalidade."
59869 #. INPUT type=text name=to_regex_modifiers
59870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:235
59871 msgid "ig"
59872 msgstr "ig"
59874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:93
59875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:95
59876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
59877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:94
59878 #, c-format
59879 msgid "ignore"
59880 msgstr "ignorar"
59882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:99
59883 #, c-format
59884 msgid "in "
59885 msgstr "em "
59887 #. %1$s:  LibraryName | html 
59888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:30
59889 #, c-format
59890 msgid "in %s "
59891 msgstr "em %s "
59893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:146
59894 #, c-format
59895 msgid "in fines"
59896 msgstr "em multas"
59898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:188
59899 #, c-format
59900 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
59901 msgstr "em multas. Se desejar pode guardar pagamentos. "
59903 #. SCRIPT
59904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:233
59905 msgid "in library "
59906 msgstr "na biblioteca "
59908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:54
59909 #, c-format
59910 msgid "incoming_call.ogg"
59911 msgstr "incoming_call.ogg"
59913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:195
59914 #, c-format
59915 msgid "invalid authority types"
59916 msgstr "tipos de autoridade inválidos"
59918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:37
59919 #, c-format
59920 msgid "is"
59921 msgstr "é"
59923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1057
59924 #, c-format
59925 msgid "is a D3-based reusable chart library under the "
59926 msgstr "é uma biblioteca de gráficos D3-based reutilizável sobre a "
59928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1060
59929 #, c-format
59930 msgid "is a JavaScript library by Bram Stein licensed under the "
59931 msgstr "é uma biblioteca Javascript do Bram Stein e licenciada sobre a "
59933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1054
59934 #, c-format
59935 msgid ""
59936 "is a JavaScript library for manipulating documents based on data. It is "
59937 "under the "
59938 msgstr ""
59939 "é uma biblioteca Javascript para manipulação de documentos. É licenciada "
59940 "sobre a "
59942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:105
59943 #, c-format
59944 msgid "is already in possession"
59945 msgstr "já em posse"
59947 #. SCRIPT
59948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
59949 msgid "is duplicated"
59950 msgstr "está duplicado"
59952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:50
59953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:53
59954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:73
59955 #, c-format
59956 msgid "is equal to"
59957 msgstr "é igual a"
59959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:35
59960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:37
59961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:91
59962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:93
59963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:145
59964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:147
59965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:201
59966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:203
59967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:35
59968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:37
59969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:61
59970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:63
59971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:86
59972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:88
59973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
59974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:112
59975 #, c-format
59976 msgid "is exactly"
59977 msgstr "é exactamente"
59979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1036
59980 #, c-format
59981 msgid "is licensed under a "
59982 msgstr "é licenciado sobre "
59984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:984
59985 #, c-format
59986 msgid "is licensed under the "
59987 msgstr "é licenciado sobre "
59989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:38
59990 #, c-format
59991 msgid "is not"
59992 msgstr "não é"
59994 #. %1$s:  errmsgloo.debarred | $KohaDates 
59995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:571
59996 #, c-format
59997 msgid "is now debarred until %s."
59998 msgstr "está agora suspenso até %s."
60000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:40
60001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
60002 #, c-format
60003 msgid "is on hold for "
60004 msgstr "está reservado para "
60006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:995
60007 #, c-format
60008 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
60009 msgstr "é lançado sobre a licença MIT de Ludo van den Boom."
60011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:159
60012 #, c-format
60013 msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
60014 msgstr "é restrito. Por favor, verifique se este leitor deve estar restrito. "
60016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:20
60017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:53
60018 #, c-format
60019 msgid "iso2709"
60020 msgstr "iso2709"
60022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
60023 #, c-format
60024 msgid "item fields"
60025 msgstr "campos do exemplar"
60027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:181
60028 #, c-format
60029 msgid "item type for older issues:"
60030 msgstr "tipo de documento para números antigos:"
60032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:111
60033 #, c-format
60034 msgid "item type not defined"
60035 msgstr "tipo de documento não definido"
60037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:706
60038 #, c-format
60039 msgid "item's holding library"
60040 msgstr "biblioteca de empréstimo do exemplar"
60042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:453
60043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:457
60044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:749
60045 #, c-format
60046 msgid "item's holding library "
60047 msgstr "biblioteca de empréstimo do exemplar "
60049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:704
60050 #, c-format
60051 msgid "item's home library"
60052 msgstr "biblioteca de origem do exemplar"
60054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:443
60055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:447
60056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:745
60057 #, c-format
60058 msgid "item's home library "
60059 msgstr "biblioteca de origem do exemplar "
60061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:596
60062 #, c-format
60063 msgid "itemdata_copynumber"
60064 msgstr "itemdata_copynumber"
60066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:595
60067 #, c-format
60068 msgid "itemdata_enumchron"
60069 msgstr "itemdata_enumchron"
60071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
60072 #, c-format
60073 msgid "itemnum"
60074 msgstr "itemnum"
60076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:37
60077 #, c-format
60078 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
60079 msgstr "itemnum : o campo é mapeado para um campo no separado -1"
60081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:105
60082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:107
60083 #, c-format
60084 msgid "items (10)"
60085 msgstr "exemplares (10)"
60087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:257
60088 #, c-format
60089 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
60090 msgstr "items.permanent_location não está mapeado nos modelos"
60092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:230
60093 #, c-format
60094 msgid "items.permanent_location mapped"
60095 msgstr "items.permanent_location mapeado"
60097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
60098 #, c-format
60099 msgid "itemtype NOT mapped"
60100 msgstr "itemtype não mapeado"
60102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:273
60103 #, c-format
60104 msgid "itype"
60105 msgstr "itype"
60107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:944
60108 #, c-format
60109 msgid "jQuery"
60110 msgstr "jQuery"
60112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1006
60113 #, c-format
60114 msgid "jQuery Colvis plugin"
60115 msgstr "plugin jQuery Colvis"
60117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:983
60118 #, c-format
60119 msgid "jQuery Star Rating Plugin"
60120 msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
60122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:984
60123 #, c-format
60124 msgid "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
60125 msgstr "jQuery Star Rating Plugin v3.14 por "
60127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1017
60128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1018
60129 #, c-format
60130 msgid "jQuery Validation Plugin"
60131 msgstr "jQuery Validation Plugin"
60133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:943
60134 #, c-format
60135 msgid "jQuery and jQueryUI"
60136 msgstr "jQuery e jQueryUI"
60138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:988
60139 #, c-format
60140 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
60141 msgstr "jQuery insertAtCaret Plugin"
60143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:989
60144 #, c-format
60145 msgid ""
60146 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
60147 "under the "
60148 msgstr ""
60149 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 pela equipa de desenvolvimento do "
60150 "phpMyAdmin é licenciada sobre "
60152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1011
60153 #, c-format
60154 msgid "jQuery multiple select plugin"
60155 msgstr "jQuery multiple select plugin"
60157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:993
60158 #, c-format
60159 msgid "jQuery treetable Plugin"
60160 msgstr "jQuery treetable Plugin"
60162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:995
60163 #, c-format
60164 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
60165 msgstr "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
60167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:944
60168 #, c-format
60169 msgid "jQueryUI"
60170 msgstr "jQueryUI"
60172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1002
60173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1003
60174 #, c-format
60175 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
60176 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
60178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1047
60179 #, c-format
60180 msgid "jquery.emojiarea.js"
60181 msgstr "jquery.emojiarea.js"
60183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1010
60184 #, c-format
60185 msgid "jquery.multiple.select.js"
60186 msgstr "jquery.multiple.select.js"
60188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1041
60189 #, c-format
60190 msgid "jquery.tablednd.js"
60191 msgstr "jquery.tablednd.js"
60193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
60194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:96
60195 #, c-format
60196 msgid "koha-conf.xml"
60197 msgstr "koha-conf.xml"
60199 #. INPUT type=text name=filename
60200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159
60201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
60202 msgid "koha.mrc"
60203 msgstr "koha.mrc"
60205 #. %1$s:  batche.batch_id | html 
60206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:28
60207 #, c-format
60208 msgid "label_batch_%s.pdf"
60209 msgstr "label_batch_%s.pdf"
60211 #. %1$s:  patronlist_id | html 
60212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:41
60213 #, c-format
60214 msgid "label_patronlist_%s.pdf"
60215 msgstr "label_patronlist_%s.pdf"
60217 #. For the first occurrence,
60218 #. %1$s:  batche.card_count | html 
60219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:18
60220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:23
60221 #, c-format
60222 msgid "label_single_%s.pdf"
60223 msgstr "label_single_%s.pdf"
60225 #. %1$s:  checkout.lastreneweddate |$KohaDates  with_hours => 1 
60226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:69
60227 #, c-format
60228 msgid "last on: %s"
60229 msgstr "última em: %s"
60231 #. INPUT type=text name=from_subfield
60232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:220
60233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:227
60234 msgid "let blank for the entire field"
60235 msgstr "deixar vazio para todo o campo"
60237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1039
60238 #, c-format
60239 msgid "library is licensed under "
60240 msgstr "é licenciado sobre "
60242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:123
60243 #, c-format
60244 msgid "library not defined"
60245 msgstr "biblioteca não definida"
60247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:946
60248 #, c-format
60249 msgid "licensed under the "
60250 msgstr "é licenciado sobre "
60252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:211
60253 #, c-format
60254 msgid "like"
60255 msgstr "como"
60257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:976
60258 #, c-format
60259 msgid "link"
60260 msgstr "ligação"
60262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:55
60263 #, c-format
60264 msgid "loading.ogg"
60265 msgstr "loading.ogg"
60267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:56
60268 #, c-format
60269 msgid "loading_2.ogg"
60270 msgstr "loading_2.ogg"
60272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:286
60273 #, c-format
60274 msgid "loc"
60275 msgstr "loc"
60277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:93
60278 #, c-format
60279 msgid "lost"
60280 msgstr "perdido"
60282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:262
60283 #, c-format
60284 msgid "m/"
60285 msgstr "m/"
60287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:970
60288 #, c-format
60289 msgid "magnifying glass"
60290 msgstr "lupa"
60292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:36
60293 #, c-format
60294 msgid "manage circulation rules"
60295 msgstr "gerir regras de circulação"
60297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:215
60298 #, c-format
60299 msgid "marc"
60300 msgstr "marc"
60302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:256
60303 #, c-format
60304 msgid "matches"
60305 msgstr "corresponde"
60307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:57
60308 #, c-format
60309 msgid "maximize.ogg"
60310 msgstr "maximize.ogg"
60312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:66
60313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:69
60314 #, c-format
60315 msgid "me"
60316 msgstr "me"
60318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:58
60319 #, c-format
60320 msgid "minimize.ogg"
60321 msgstr "minimize.ogg"
60323 #. SCRIPT
60324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:164
60325 msgid "modified"
60326 msgstr "modificado"
60328 #. For the first occurrence,
60329 #. %1$s:  ELSE 
60330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:89
60331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:91
60332 #, c-format
60333 msgid "months %s "
60334 msgstr "meses %s "
60336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:280
60337 #, c-format
60338 msgid "must"
60339 msgstr "deve"
60341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:272
60342 #, c-format
60343 msgid "must match"
60344 msgstr "deve coincidir"
60346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:91
60347 #, c-format
60348 msgid "n/a"
60349 msgstr "n/a"
60351 #. SCRIPT
60352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
60353 msgid "never"
60354 msgstr "nunca"
60356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:59
60357 #, c-format
60358 msgid "new_mail_notification.ogg"
60359 msgstr "new_mail_notification.ogg"
60361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:976
60362 #, c-format
60363 msgid "newspaper"
60364 msgstr "jornal"
60366 #. INPUT type=image
60367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:323
60368 msgid "next"
60369 msgstr "seguinte"
60371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:156
60372 #, c-format
60373 msgid "no NULL value in frameworkcode"
60374 msgstr "sem valor NULL em frameworkcode"
60376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:104
60377 #, c-format
60378 msgid "no active"
60379 msgstr "não activo"
60381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
60382 #, c-format
60383 msgid "noItemTypeImages system preference"
60384 msgstr "preferência do sistema noItemTypeImages"
60386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
60387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
60388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
60389 #, c-format
60390 msgid "none"
60391 msgstr "nenhum"
60393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:284
60394 #, c-format
60395 msgid "nonpublic_note"
60396 msgstr "nonpublic_note"
60398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:82
60399 #, c-format
60400 msgid "not"
60401 msgstr "não"
60403 #. ABBR
60404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:91
60405 msgid "not available"
60406 msgstr "indisponível"
60408 #. SCRIPT
60409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
60410 msgid "not checked out"
60411 msgstr "não emprestado"
60413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:51
60414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:54
60415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:74
60416 #, c-format
60417 msgid "not equal to"
60418 msgstr "não é igual a"
60420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:212
60421 #, c-format
60422 msgid "not like"
60423 msgstr "não parecido"
60425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:142
60426 #, c-format
60427 msgid "not owned"
60428 msgstr "não pertencente"
60430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:69
60431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:85
60432 #, c-format
60433 msgid "not running"
60434 msgstr "não está em execução"
60436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:301
60437 #, c-format
60438 msgid "notforloan"
60439 msgstr "notforloan"
60441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:515
60442 #, c-format
60443 msgid "number"
60444 msgstr "número"
60446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:105
60447 #, c-format
60448 msgid "of one item."
60449 msgstr "de um exemplar."
60451 #. %1$s:  ELSE 
60452 #. %2$s:  END 
60453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:61
60454 #, c-format
60455 msgid ""
60456 "of the type \"SQL\" with usage option \"Export lost items in report.\" %s To "
60457 "enable the export of selected items, your administrator must create a CSV "
60458 "profile of the type \"SQL\" with usage option \"Export lost items in report."
60459 "\" %s "
60460 msgstr ""
60461 "do tipo \"SQL\" com a opção de uso \"Exportar exemplares perdidos no "
60462 "relatório.\" %s Para ativar a exportação dos exemplares selecionados, o "
60463 "administrador deve criar um perfil CSV do tipo \"SQL\" com a opção de uso "
60464 "\"Exportar exemplares perdidos no relatório.\" %s "
60466 #. SCRIPT
60467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
60468 msgid "on hold"
60469 msgstr "reservado"
60471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:91
60472 #, c-format
60473 msgid "on reserve"
60474 msgstr "de reserva"
60476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:485
60477 #, c-format
60478 msgid "on this item "
60479 msgstr "neste documento "
60481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:107
60482 #, c-format
60483 msgid "on this item."
60484 msgstr "neste exemplar."
60486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:236
60487 #, c-format
60488 msgid "once every"
60489 msgstr "uma vez em cada"
60491 #. %1$s:  ELSE 
60492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:39
60493 #, c-format
60494 msgid "one or more records without items attached. %s "
60495 msgstr "um ou mais registos sem exemplares associados. %s "
60497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:108
60498 #, c-format
60499 msgid "only search fields mapped with biblios can be weighted"
60500 msgstr "somente campos de pesquisa mapeados com registos podem ser ponderados"
60502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:60
60503 #, c-format
60504 msgid "opening.ogg"
60505 msgstr "opening.ogg"
60507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:81
60508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:229
60509 #, c-format
60510 msgid "or"
60511 msgstr "ou"
60513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:267
60514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:552
60515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:663
60516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:676
60517 #, c-format
60518 msgid "or "
60519 msgstr "ou "
60521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
60522 #, c-format
60523 msgid "or MARC subfield."
60524 msgstr "ou subcampo MARC."
60526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:152
60527 #, c-format
60528 msgid "or any available"
60529 msgstr "ou qualquer disponível"
60531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1412
60532 #, c-format
60533 msgid "or create"
60534 msgstr "ou criar"
60536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1385
60537 #, c-format
60538 msgid "or create:"
60539 msgstr "ou criar:"
60541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:61
60542 #, c-format
60543 msgid "panic.ogg"
60544 msgstr "panic.ogg"
60546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150
60547 #, c-format
60548 msgid "patron categories"
60549 msgstr "categorias de leitores"
60551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48
60552 #, c-format
60553 msgid "patron category "
60554 msgstr "categoria de leitor "
60556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:203
60557 #, c-format
60558 msgid "patron_attributes"
60559 msgstr "patron_attributes"
60561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:27
60562 #, c-format
60563 msgid "patrons to "
60564 msgstr "leitores para "
60566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:201
60567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:202
60568 #, c-format
60569 msgid "pending"
60570 msgstr "pendente"
60572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:85
60573 #, c-format
60574 msgid "pending offline circulation actions"
60575 msgstr "acções pendentes de circulação offline"
60577 #. INPUT type=submit name=phony_submit
60578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:337
60579 msgid "phony_submit"
60580 msgstr "phony_submit"
60582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:978
60583 #, c-format
60584 msgid "pie chart"
60585 msgstr "gráfico circular"
60587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:122
60588 #, c-format
60589 msgid "placing an order"
60590 msgstr "efetuar uma encomenda"
60592 #. INPUT type=text name=other_reason
60593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:336
60594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:338
60595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:580
60596 msgid "please note your reason here..."
60597 msgstr "por favor insira a razão aqui..."
60599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1015
60600 #, c-format
60601 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
60602 msgstr "plugin por John Resig é licenciado sobre a "
60604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1003
60605 #, c-format
60606 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
60607 msgstr "plugin por John Resig é licenciado sobre a licença BSD e GPL v2."
60609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:62
60610 #, c-format
60611 msgid "popup.ogg"
60612 msgstr "popup.ogg"
60614 #. INPUT type=image
60615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:318
60616 msgid "previous"
60617 msgstr "anterior"
60619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:322
60620 #, c-format
60621 msgid "price"
60622 msgstr "price"
60624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:975
60625 #, c-format
60626 msgid "price tag"
60627 msgstr "etiqueta de preço"
60629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:122
60630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:176
60631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:230
60632 #, c-format
60633 msgid "pt"
60634 msgstr "pt"
60636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:285
60637 #, c-format
60638 msgid "public_note"
60639 msgstr "public_note"
60641 #. %1$s:  suggestions_loo.publishercode | html 
60642 #. %2$s:  END 
60643 #. %3$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
60644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:44
60645 #, c-format
60646 msgid "published by: %s %s %s in "
60647 msgstr "publicado por: %s %s %s em "
60649 #. SCRIPT
60650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
60651 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
60652 msgstr "valores de quantidades não foram preenchidos ou não são números"
60654 #. SCRIPT
60655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
60656 msgid "reason unknown"
60657 msgstr "razão desconhecida"
60659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:123
60660 #, c-format
60661 msgid "receiving an order"
60662 msgstr "quando receber a encomenda"
60664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:111
60665 #, c-format
60666 msgid "records in various encodings. Choose one): "
60667 msgstr "registos em várias codificações. Escolha uma): "
60669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
60670 #, c-format
60671 msgid "records in various format. Choose one): "
60672 msgstr "registos em vários formatos. Escolha um): "
60674 #. INPUT type=text name=to_regex_search
60675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:235
60676 msgid "regex pattern"
60677 msgstr "expressão do padrão"
60679 #. INPUT type=text name=to_regex_replace
60680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:235
60681 msgid "regex replacement"
60682 msgstr "expressão de substituição"
60684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:203
60685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:204
60686 #, c-format
60687 msgid "rejected"
60688 msgstr "rejeitado"
60690 #. IMG
60691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:821
60692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:823
60693 msgid "remove this image"
60694 msgstr "remover esta imagem"
60696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
60697 #, c-format
60698 msgid "removed successfully"
60699 msgstr "removido com sucesso"
60701 #. SCRIPT
60702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:90
60703 msgid "reopen basketgroup"
60704 msgstr "reabrir grupo de cesto"
60706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:323
60707 #, c-format
60708 msgid "replacement price"
60709 msgstr "replacement price"
60711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:272
60712 #, c-format
60713 msgid "required"
60714 msgstr "obrigatório"
60716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:93
60717 #, c-format
60718 msgid "restricted"
60719 msgstr "restrito"
60721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:62
60722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:83
60723 #, c-format
60724 msgid "running"
60725 msgstr "em execução"
60727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:67
60728 #, c-format
60729 msgid "s&eacute;lection au moyen d'une liste de descripteurs"
60730 msgstr "selecção através de uma lista de descritores"
60732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:234
60733 #, c-format
60734 msgid "s/"
60735 msgstr "s/"
60737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:35
60738 #, c-format
60739 msgid "same library, all patron categories, all item types"
60740 msgstr ""
60741 "mesma biblioteca, todas as categorias de leitor, todos os tipos de documento"
60743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:34
60744 #, c-format
60745 msgid "same library, all patron categories, same item type"
60746 msgstr ""
60747 "mesma biblioteca, todas as categorias de leitor, mesmo tipo de documento"
60749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:33
60750 #, c-format
60751 msgid "same library, same patron category, all item types"
60752 msgstr ""
60753 "mesma biblioteca, mesma categoria de leitor, todos os tipos de documento"
60755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:32
60756 #, c-format
60757 msgid "same library, same patron category, same item type"
60758 msgstr "mesma biblioteca, mesma categoria de leitor, mesmo tipo de documento"
60760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:109
60761 #, c-format
60762 msgid "search will boost/increase weighted field(s) relevancy"
60763 msgstr "a pesquisa vai aumentar a relevância dos campos com peso"
60765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:120
60766 #, c-format
60767 msgid "seconds "
60768 msgstr "segundos "
60770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117
60771 #, c-format
60772 msgid "see also:"
60773 msgstr "ver também:"
60775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:149
60776 #, c-format
60777 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
60778 msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
60780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:150
60781 #, c-format
60782 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
60783 msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
60785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
60786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
60787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
60788 #, c-format
60789 msgid "select all"
60790 msgstr "seleccionar todos"
60792 #. INPUT type=submit
60793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
60794 msgid "selection"
60795 msgstr "selecção"
60797 #. INPUT type=text name=selector
60798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:33
60799 msgid "selector"
60800 msgstr "seletor"
60802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:130
60803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:206
60804 #, c-format
60805 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
60806 msgstr "separado por espaço em branco. (ex. : 100a 200 606) "
60808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:597
60809 #, c-format
60810 msgid "serial"
60811 msgstr "periódico"
60813 #. A
60814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
60815 msgid "serial collection for [% subscription.bibliotitle | uri %]"
60816 msgstr "coleção de [% subscription.bibliotitle | uri %]"
60818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:44
60819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
60820 #, c-format
60821 msgid "setDescription: "
60822 msgstr "setDescriptions: "
60824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:70
60825 #, c-format
60826 msgid "setDescriptions"
60827 msgstr "setDescriptions"
60829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:69
60830 #, c-format
60831 msgid "setName"
60832 msgstr "setName"
60834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:38
60835 #, c-format
60836 msgid "setName: "
60837 msgstr "setName: "
60839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
60840 #, c-format
60841 msgid "setSpec"
60842 msgstr "setSpec"
60844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:33
60845 #, c-format
60846 msgid "setSpec: "
60847 msgstr "setSpec: "
60849 #. %1$s:  hold.waiting_date | $KohaDates 
60850 #. %2$s:  ELSE 
60851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:110
60852 #, c-format
60853 msgid "since %s %s Waiting to be pulled "
60854 msgstr "desde %s %s Em espera para ser levantado "
60856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
60857 #, c-format
60858 msgid "since last transfer"
60859 msgstr "desde a última transferência"
60861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:903
60862 #, c-format
60863 msgid "software.coop, United Kingdom"
60864 msgstr "software.coop, Reino Unido"
60866 #. INPUT type=text name=sound
60867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:38
60868 msgid "sound"
60869 msgstr "som"
60871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:974
60872 #, c-format
60873 msgid "stack of books"
60874 msgstr "livros"
60876 #. SCRIPT
60877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:233
60878 msgid "starting with "
60879 msgstr "começa por "
60881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:30
60882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:32
60883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:86
60884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:88
60885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:140
60886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:142
60887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:196
60888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:198
60889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:30
60890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:32
60891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:56
60892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:58
60893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:81
60894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:83
60895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:105
60896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:107
60897 #, c-format
60898 msgid "starts with"
60899 msgstr "começa por"
60901 #. SPAN
60902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:393
60903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:425
60904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:93
60905 msgid "status_1"
60906 msgstr "status_1"
60908 #. SPAN
60909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:394
60910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:426
60911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:94
60912 msgid "status_2"
60913 msgstr "status_2"
60915 #. SPAN
60916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:395
60917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:427
60918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:95
60919 msgid "status_3"
60920 msgstr "status_3"
60922 #. SPAN
60923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:396
60924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:428
60925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:96
60926 msgid "status_4"
60927 msgstr "status_4"
60929 #. SPAN
60930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:397
60931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:429
60932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:97
60933 msgid "status_5"
60934 msgstr "status_5"
60936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
60937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:285
60938 #, c-format
60939 msgid "subfield ignored"
60940 msgstr "subcampo ignorado"
60942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:162
60943 #, c-format
60944 msgid "subfields not in same tabs"
60945 msgstr "os subcampos estão em separadores diferentes"
60947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:119
60948 #, c-format
60949 msgid "subscribers"
60950 msgstr "subscritores"
60952 #. A
60953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:101
60954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:48
60955 msgid "subscription detail"
60956 msgstr "detalhe da assinatura"
60958 #. %1$s:  IF ( title ) 
60959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:53
60960 #, c-format
60961 msgid "subscription(s) %s with title matching "
60962 msgstr "assinatura(s) %s com o título "
60964 #. A
60965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:486
60966 msgid "suggestion"
60967 msgstr "sugestão"
60969 #. For the first occurrence,
60970 #. %1$s:  loop_order.suggestionid | html 
60971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:155
60972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:319
60973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:51
60974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:493
60975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:244
60976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:425
60977 #, c-format
60978 msgid "suggestion #%s"
60979 msgstr "sugestão nº %s"
60981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1082
60982 #, c-format
60983 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
60984 msgstr "suomi, suomen kieli (Finlandês) Pasi Korkalo"
60986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:75
60987 #, c-format
60988 msgid "superlibrarian"
60989 msgstr "super-bibliotecário"
60991 #. SCRIPT
60992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
60993 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
60994 msgstr "campo %s subcampo %s %s no separador %s"
60996 #. META http-equiv=Content-Type
60997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:3
60998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:7
60999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:1
61000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:3
61001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
61002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:8
61003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:4
61004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:3
61005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:15
61006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:3
61007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:8
61008 msgid "text/html; charset=utf-8"
61009 msgstr "text/html; charset=utf-8"
61011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1048
61012 #, c-format
61013 msgid "the Apache License, Version 2.0"
61014 msgstr "Licença Apache, Version 2.0"
61016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1039
61017 #, c-format
61018 msgid ""
61019 "the Apache License, Version 2.0 (the \"Apache License\") or the GNU General "
61020 "Public License version 2 (the \"GPL License\")"
61021 msgstr ""
61022 "a licença Apache, versão 2.0 (\"Apache License\") ou a licença GNU General "
61023 "Public License versão 2 (\"GPL License\")"
61025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
61026 #, c-format
61027 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
61028 msgstr "o campo biblioitems.itemtype DEVE :"
61030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:86
61031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:100
61032 #, c-format
61033 msgid ""
61034 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
61035 msgstr ""
61036 "o subcampo correspondente DEVE ter \"Valor autorizado\" definido para "
61037 "\"branches\""
61039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:72
61040 #, c-format
61041 msgid ""
61042 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
61043 msgstr ""
61044 "o subcampo correspondente DEVE ter \"Valor autorizado\" definido para "
61045 "\"itemtypes\""
61047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
61048 #, c-format
61049 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
61050 msgstr "o campo items.holdingbranch DEVE :"
61052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
61053 #, c-format
61054 msgid "the items.homebranch field MUST :"
61055 msgstr "o campo items.homebranch DEVE :"
61057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
61058 #, c-format
61059 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
61060 msgstr "existe um valor nulo no frameworkcode. Verifique as seguintes tabelas"
61062 #. %1$s:  END 
61063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:41
61064 #, c-format
61065 msgid "this record has no items attached. %s "
61066 msgstr "este registo não tem qualquer exemplar. %s "
61068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:113
61069 #, c-format
61070 msgid "times"
61071 msgstr "vezes"
61073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:27
61074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:468
61075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:475
61076 #, c-format
61077 msgid "to "
61078 msgstr "para "
61080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:488
61081 #, c-format
61082 msgid "to be placed on hold"
61083 msgstr "a ser colocado em reserva"
61085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:111
61086 #, c-format
61087 msgid "to be placed on hold."
61088 msgstr "a ser colocado em reserva."
61090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:224
61091 #, c-format
61092 msgid "to create"
61093 msgstr "a criar"
61095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:226
61096 #, c-format
61097 msgid "to field "
61098 msgstr "para o campo "
61100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:57
61101 #, c-format
61102 msgid "to login."
61103 msgstr "para se autenticar."
61105 #. SCRIPT
61106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
61107 msgid "too many renewals"
61108 msgstr "demasiadas renovações"
61110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:78
61111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:80
61112 #, c-format
61113 msgid "undefined"
61114 msgstr "indefinido"
61116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:91
61117 #, c-format
61118 msgid "unknown"
61119 msgstr "desconhecido"
61121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:246
61122 #, c-format
61123 msgid "unless"
61124 msgstr "a menos que"
61126 #. SCRIPT
61127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
61128 msgid "unrecognized command"
61129 msgstr "comando não reconhecido"
61131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:758
61132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:915
61133 #, c-format
61134 msgid "until"
61135 msgstr "até"
61137 #. SCRIPT
61138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
61139 msgid "until %s"
61140 msgstr "até %s"
61142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:69
61143 #, c-format
61144 msgid "updated successfully"
61145 msgstr "actualização com sucesso"
61147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:311
61148 #, c-format
61149 msgid "uri"
61150 msgstr "uri"
61152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:119
61153 #, c-format
61154 msgid "use default (cataloging the record)"
61155 msgstr "usar valor por omissão (quando catalogar o registo)"
61157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:120
61158 #, c-format
61159 msgid "use default (placing an order)"
61160 msgstr "usar valor por omissão (quando efetuar uma encomenda)"
61162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:118
61163 #, c-format
61164 msgid "use default (receiving an order)"
61165 msgstr "usar valor por omissão (quando receber uma encomenda)"
61167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:106
61168 #, c-format
61169 msgid "used for/see from:"
61170 msgstr "usado por/ver:"
61172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:272
61173 #, c-format
61174 msgid "valid entries in your database. "
61175 msgstr "entradas válidas na base de dados. "
61177 #. SELECT name=transport
61178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:105
61179 msgid "valid types of transport are FTP and SFTP"
61180 msgstr "tipos válidos de transporte são FTP e SFTP"
61182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:199
61183 #, c-format
61184 msgid "value"
61185 msgstr "valor"
61187 #. SCRIPT
61188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:401
61189 msgid "value missing"
61190 msgstr "valor em falta"
61192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:91
61193 #, c-format
61194 msgid "values updated. "
61195 msgstr "valores atualizados. "
61197 #. SCRIPT
61198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:401
61199 msgid "variable missing"
61200 msgstr "variável em falta"
61202 #. SCRIPT
61203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:92
61204 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
61205 msgstr "por favor, primeiro crie o número necessário de campos "
61207 #. SCRIPT
61208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
61209 msgid "view"
61210 msgstr "vista"
61212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:63
61213 #, c-format
61214 msgid "warning.ogg"
61215 msgstr "warning.ogg"
61217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:31
61218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:39
61219 #, c-format
61220 msgid "was saved."
61221 msgstr "foi guardado."
61223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:29
61224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:37
61225 #, c-format
61226 msgid "was updated."
61227 msgstr "foi atualizado."
61229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:234
61230 #, c-format
61231 msgid "which should be set up by your system administrator."
61232 msgstr "que devem ser definidas pelo administrador do sistema."
61234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:89
61235 #, c-format
61236 msgid "which should be set up by your system administrator. "
61237 msgstr "que devem ser definidas pelo administrador do sistema. "
61239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:100
61240 #, c-format
61241 msgid "who are in patron list: "
61242 msgstr "quem está na lista de leitores: "
61244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:82
61245 #, c-format
61246 msgid "who have not been connected since:"
61247 msgstr "que não ligam ao sistema desde:"
61249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:71
61250 #, c-format
61251 msgid "who have not borrowed since:"
61252 msgstr "que não requisitaram desde:"
61254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:76
61255 #, c-format
61256 msgid "whose expiration date is before:"
61257 msgstr "cuja data de expiração é antes de:"
61259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:88
61260 #, c-format
61261 msgid "whose patron category is:"
61262 msgstr "cuja categoria de leitor é:"
61264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:8
61265 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
61266 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
61268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:280
61269 #, c-format
61270 msgid "will show the link just below the title"
61271 msgstr "apresentará a ligação a seguir ao título"
61273 #. SCRIPT
61274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:233
61275 msgid "with category "
61276 msgstr "com a categoria "
61278 #. %1$s:  ELSE 
61279 #. %2$s:  END 
61280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
61281 #, c-format
61282 msgid ""
61283 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
61284 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
61285 msgstr ""
61286 "com a categoria DEPARTAMENTO. %s Um administrador deve criar um ou mais "
61287 "valores autorizadores para a categoria DEPARTAMENTO. %s "
61289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:570
61290 #, c-format
61291 msgid "with this reason:"
61292 msgstr "devido a:"
61294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:222
61295 #, c-format
61296 msgid "with value "
61297 msgstr "com o valor "
61299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:979
61300 #, c-format
61301 msgid "wrench"
61302 msgstr "chave inglesa"
61304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1018
61305 #, c-format
61306 msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
61307 msgstr "escrito e mantido por Jörn Zaefferer e licenciado por "
61309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:27
61310 #, c-format
61311 msgid "x column:"
61312 msgstr "coluna x:"
61314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:216
61315 #, c-format
61316 msgid "xml"
61317 msgstr "xml"
61319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:56
61320 #, c-format
61321 msgid "y:"
61322 msgstr "y:"
61324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:103
61325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:107
61326 #, c-format
61327 msgid "years "
61328 msgstr "anos "
61330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:102
61331 #, c-format
61332 msgid "years of activity"
61333 msgstr "anos de actividade"
61335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122
61336 #, c-format
61337 msgid "yes"
61338 msgstr "sim"
61340 #. %1$s:  sEcho | html 
61341 #. %2$s:  total_rows | html 
61342 #. %3$s:  total_rows | html 
61343 #. %4$s: - FOREACH item IN results -
61344 #. %5$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
61345 #. %6$s: - UNLESS loop.last 
61346 #. %7$s:  END -
61347 #. %8$s: - END -
61348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1
61349 #, c-format
61350 msgid ""
61351 "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
61352 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
61353 msgstr ""
61354 "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
61355 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
61357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:67
61358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:43
61359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:45
61360 #, c-format
61361 msgid "| Actions: "
61362 msgstr "| Acções: "
61364 #. %1$s:  IF CAN_user_tools_items_batchdel 
61365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:341
61366 #, c-format
61367 msgid "| Actions: %s "
61368 msgstr "| Acções: %s "
61370 #. %1$s:  FOREACH index IN elasticsearch_status.indexes 
61371 #. %2$s:  index.index_name | html 
61372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:62
61373 #, c-format
61374 msgid "| Indices: %s %s (count: "
61375 msgstr "| Índices: %s %s (contagem: "
61377 #. %1$s:  IF elasticsearch_status.running 
61378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:58
61379 #, c-format
61380 msgid "| Status: %s "
61381 msgstr "| Estado: %s "
61383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:136
61384 #, c-format
61385 msgid "| "
61386 msgstr "|"
61388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:362
61389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:125
61390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:24
61391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:297
61392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:880
61393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:609
61394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
61395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:111
61396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:122
61397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:203
61398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:250
61399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:199
61400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:135
61401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:149
61402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:381
61403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:100
61404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:334
61405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:86
61406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
61407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:180
61408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:225
61409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:251
61410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:78
61411 #, c-format
61412 msgid "×"
61413 msgstr "×"
61415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1069
61416 #, c-format
61417 msgid ""
61418 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
61419 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
61420 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
61421 "and Duaa Bazzazi. "
61422 msgstr ""
61423 "العربية (Árabe) Versão 3.2 a 3.4, 3.16 & 3.18 por KnowledgeWare "
61424 "Technologies; Versões 3.6 a 3.14 pela equipa de suporte Árabe: Karam Qubsi, "
61425 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
61426 "e Duaa Bazzazi. "
61428 #. A
61429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:165
61430 msgid ""
61431 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code | html %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO."
61432 "value |url %]"
61433 msgstr ""
61434 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code | html %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO."
61435 "value |url %]"
61437 #. A
61438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:250
61439 msgid ""
61440 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code | html %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO."
61441 "value | html %]"
61442 msgstr ""
61443 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code | html %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO."
61444 "value | html %]"