Bug 22495: Restore Elasticsearch mapping for su-geo
[koha.git] / misc / translator / po / pt-PT-opac-bootstrap.po
blob1bcee6c8c7db9df1623c657c0e608acb1223df43
1 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-3000000.po to
2 # Rafael Antonio <rafael.antonio@sapo.pt>, 2008.
3 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-3000000.po to
4 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-30000.po to
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
8 "POT-Creation-Date: 2019-03-19 10:23-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2019-03-19 17:06+0000\n"
10 "Last-Translator: vfernandes <vfernandes@keep.pt>\n"
11 "Language-Team: <>\n"
12 "Language: pt\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
18 "X-POOTLE-MTIME: 1553015166.527979\n"
19 "X-Pootle-Path: /pt/18.05/pt-PT-opac-bootstrap.po\n"
20 "X-Pootle-Revision: 1\n"
22 #. %1$s:  END 
23 #. %2$s:  END 
24 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
25 #. %4$s:  itemsloo.title | html 
26 #. %5$s:  ELSE 
27 #. %6$s:  END 
28 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
29 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
30 #. %9$s:  END 
31 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:372
32 #, c-format
33 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
34 msgstr "%s %s %s %s %s Sem título %s %s %s %s "
36 #. %1$s:  END 
37 #. %2$s:  END 
38 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
39 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title | html 
40 #. %5$s:  ELSE 
41 #. %6$s:  END 
42 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
43 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
44 #. %9$s:  END 
45 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:328
46 #, c-format
47 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
48 msgstr "%s %s %s %s %s Sem título %s %s , %s %s"
50 #. %1$s:  END 
51 #. %2$s:  ELSE 
52 #. %3$s:  IF ( RESERVE.is_in_transit ) 
53 #. %4$s:  SET transfer = RESERVE.item.get_transfer 
54 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:699
55 #, c-format
56 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
57 msgstr "%s %s %s %s Exemplar em trânsito de "
59 #. %1$s:  END 
60 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
61 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
62 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
63 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
64 #, c-format
65 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
66 msgstr "%s %s %s %s Subscreveu as notificações por email de novos números "
68 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
69 #. %2$s: - newline="\n" | html -
70 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
71 #. %4$s:  title | html 
72 #. %5$s: - newline | html -
73 #. %6$s:  title | html 
74 #. %7$s:  barcode | html 
75 #. %8$s: - ELSE -
76 #. %9$s:  title | html 
77 #. %10$s: - newline | html -
78 #. %11$s:  title | html 
79 #. %12$s:  barcode | html 
80 #. %13$s: - END -
81 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
82 #, c-format
83 msgid ""
84 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
85 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
86 msgstr ""
87 "%s %s %s %s está em atraso %sA sua cópia de %s (código de barras %s) está em "
88 "atraso %s %s está em atraso %sA sua cópia de %s (código de barras %s) está "
89 "atraso na biblioteca hoje %s "
91 #. %1$s:  IF ( RESERVE.is_waiting ) 
92 #. %2$s:  IF ( RESERVE.is_at_destination ) 
93 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
94 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
95 #, c-format
96 msgid "%s %s %s Item waiting at "
97 msgstr "%s %s %s Exemplar à espera em "
99 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
100 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
101 #. %3$s:  ELSE 
102 #. %4$s:  END 
103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:11
104 #, c-format
105 msgid "%s %s %s Koha online %s "
106 msgstr "%s %s %s Koha online%s "
108 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
109 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
110 #. %3$s:  ELSE 
111 #. %4$s:  END 
112 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
113 #. %6$s:  RestrictedPageTitle | html 
114 #. %7$s:  END 
115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:5
116 #, c-format
117 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
118 msgstr "%s %s %s Koha online %s catálogo %s &rsaquo; %s %s "
120 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
121 #. %1$s:  END 
122 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
123 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
124 #. %4$s:  END 
125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
126 #, c-format
127 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
128 msgstr ""
129 "%s %s %s Nota: esta janela irá fechar automaticamente em 5 segundos. %s "
131 #. %1$s:  END 
132 #. %2$s:  END 
133 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
134 #. %4$s:  review.title | html 
135 #. %5$s:  ELSE 
136 #. %6$s:  END 
137 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
138 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
139 #. %9$s:  END 
140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
141 #, c-format
142 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
143 msgstr "%s %s %s%s%sSem título%s %s %s%s "
145 #. %1$s:  END 
146 #. %2$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
147 #. %3$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber | html 
148 #. %4$s:  IF ( loop.last ) 
149 #. %5$s:  ELSE 
150 #. %6$s:  END 
151 #. %7$s:  END 
152 #. %8$s:  END 
153 #. %9$s:  ELSE 
154 #. %10$s:  END 
155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:418
156 #, c-format
157 msgid "%s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
158 msgstr "%s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Este registo não tem exemplares.%s "
160 #. %1$s:  ELSE 
161 #. %2$s:  MY_TAG.term | html 
162 #. %3$s:  END 
163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:141
164 #, c-format
165 msgid "%s %s (not approved) %s "
166 msgstr "%s %s (não aprovada) %s "
168 #. For the first occurrence,
169 #. %1$s:  END 
170 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56
172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
173 #, c-format
174 msgid "%s %s End date: "
175 msgstr "%s %s Data de término: "
177 #. %1$s:  END 
178 #. %2$s:  ELSE 
179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696
180 #, c-format
181 msgid "%s %s Item in transit to "
182 msgstr "%s %s Exemplar em trânsito para "
184 #. %1$s:  SWITCH code 
185 #. %2$s:  CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE' 
186 #. %3$s:  CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND' 
187 #. %4$s:  CASE 'XSLTH_ERR_LOADING' 
188 #. %5$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE' 
189 #. %6$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA' 
190 #. %7$s:  CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING' 
191 #. %8$s:  CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED' 
192 #. %9$s:  END 
193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/xslt-handler.inc:1
194 #, c-format
195 msgid ""
196 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
197 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
198 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
199 msgstr ""
200 "%s %s Não foi passado nenhum ficheiro XSLT. %s Ficheiro XSLT não encontrado. "
201 "%s Erro ao carregar o ficheiro. %s Erro ao análisar o ficheiro. %s Erro ao "
202 "analisar a entrada. %s Erro ao transforma a entrada. %s Nenhuma frase a "
203 "transformar. %s "
205 #. %1$s:  END 
206 #. %2$s:  ELSE 
207 #. %3$s:  END 
208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
209 #, c-format
210 msgid "%s %s No results found. %s "
211 msgstr "%s %s Nenhum resultado encontrado. %s "
213 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
214 #. %2$s:  IF branchcode 
215 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
216 #. %4$s:  ELSE 
217 #. %5$s:  END 
218 #. %6$s:  ELSE 
219 #. %7$s:  IF branchcode 
220 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
221 #. %9$s:  ELSE 
222 #. %10$s:  END 
223 #. %11$s:  END 
224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:74
225 #, c-format
226 msgid ""
227 "%s %s RSS feed for %s library news. %s RSS feed for library news. %s %s %s "
228 "RSS feed for %s and system-wide library news. %s RSS feed for system-wide "
229 "library news. %s %s "
230 msgstr ""
231 "%s %s Feed RSS para as notícias da biblioteca %s. %s Feed RSS para as "
232 "notícias da biblioteca. %s %s %s Feed RSS para %s e para outras notícias no "
233 "sistema. %s Feed RSS para todas as notícias da biblioteca no sistema. %s %s "
235 #. %1$s: - SWITCH index -
236 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
237 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
238 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
239 #. %5$s: - END -
240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
241 #, c-format
242 msgid ""
243 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
244 "%s Search also for related subjects %s "
245 msgstr ""
246 "%s %s Pesquisa por assuntos restritos %s Pesquisar por assuntos abrangentes "
247 "%s Pesquisar por assuntos relacionados %s "
249 #. %1$s:  SWITCH m.code 
250 #. %2$s:  CASE 'too_many' 
251 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
252 #. %4$s:  CASE 'already_exists' 
253 #. %5$s:  CASE 'success_on_inserted' 
254 #. %6$s:  CASE 
255 #. %7$s:  m.code | html 
256 #. %8$s:  END 
257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:113
258 #, c-format
259 msgid ""
260 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
261 "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
262 "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
263 "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
264 "has been submitted. %s %s %s "
265 msgstr ""
266 "%s %s A sugestão não foi adicionada. Chegou ao limite permitido para as suas "
267 "sugestões (%s). Assim que a biblioteca processe as outras sugestões poderá "
268 "colocar novas sugestões. %s A sugestão não foi adicionada. Já existe uma "
269 "sugestão com esse título. %s A sua sugestão foi submetida com sucesso. %s %s "
270 "%s "
272 #. %1$s:  END 
273 #. %2$s:  ELSE 
274 #. %3$s:  END 
275 #. %4$s:  END 
276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
277 #, c-format
278 msgid ""
279 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
280 "issues %s %s "
281 msgstr ""
282 "%s %s Deve-se autenticar para subscrever as notificações por email dos novos "
283 "números %s %s "
285 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
286 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:190
288 #, c-format
289 msgid "%s %s by "
290 msgstr "%s %s por "
292 #. %1$s:  i.title | html 
293 #. %2$s:  IF i.author 
294 #. %3$s:  i.author | html 
295 #. %4$s:  END 
296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
297 #, c-format
298 msgid "%s %s by %s %s "
299 msgstr "%s %s por %s %s "
301 #. %1$s:  firstname | $raw 
302 #. %2$s:  surname | $raw 
303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
304 #, c-format
305 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
306 msgstr "%s %s enviou um carrinho do nosso catálogo online."
308 #. %1$s:  firstname | $raw 
309 #. %2$s:  surname | $raw 
310 #. %3$s:  shelfname | $raw 
311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:12
312 #, c-format
313 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the list called : %s."
314 msgstr "%s %s enviou-lhe do nosso catálogo online, uma lista chamada : %s."
316 #. %1$s:  END 
317 #. %2$s:  IF (RecordedBooksEnabled) 
318 #. %3$s:  interface | html 
319 #. %4$s:  END 
320 #. %5$s:  Asset.js("lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min.js") | $raw 
321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:274
322 #, c-format
323 msgid ""
324 "%s %s var SPINNER_THROBBER = \"%s/lib/jquery/plugins/themes/classic/throbber."
325 "gif\"; %s %s "
326 msgstr ""
327 "%s %s var SPINNER_THROBBER = \"%s/lib/jquery/plugins/themes/classic/throbber."
328 "gif\"; %s %s "
330 #. %1$s:  SWITCH type 
331 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
332 #. %3$s:  CASE 'later' 
333 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
334 #. %5$s:  CASE 'musical' 
335 #. %6$s:  CASE 'broader' 
336 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
337 #. %8$s:  CASE 'parent' 
338 #. %9$s:  CASE 
339 #. %10$s:  IF type 
340 #. %11$s:  type | html 
341 #. %12$s:  END 
342 #. %13$s:  END 
343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
344 #, c-format
345 msgid ""
346 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
347 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
348 "%s(%s)%s %s "
349 msgstr ""
350 "%s %s(Título inicial) %s(Título final) %s(Acrónimo) %s(Composição musical) "
351 "%s(Título amplo) %s(Título estreito) %s(Corpo do parente imediato) %s "
352 "%s(%s)%s %s "
354 #. %1$s:  SWITCH option 
355 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
356 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
357 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
358 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
359 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
360 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
361 #. %8$s:  CASE 'mods' 
362 #. %9$s:  CASE 'ris' 
363 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
364 #. %11$s:  END 
365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:55
366 #, c-format
367 msgid ""
368 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
369 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
370 msgstr ""
371 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
372 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
374 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
375 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
376 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
377 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
378 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
379 #. %6$s:  CASE 'N' 
380 #. %7$s:  CASE 'F' 
381 #. %8$s:  CASE 'A' 
382 #. %9$s:  CASE 'M' 
383 #. %10$s:  CASE 'L' 
384 #. %11$s:  CASE 'W' 
385 #. %12$s:  CASE 'FU' 
386 #. %13$s:  CASE 'HE' 
387 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
388 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
389 #. %16$s:  CASE 'LR' 
390 #. %17$s:  CASE 'PF' 
391 #. %18$s:  CASE 'PAY' 
392 #. %19$s:  CASE 'WO' 
393 #. %20$s:  CASE 'C' 
394 #. %21$s:  CASE 'CR' 
395 #. %22$s:  CASE 
396 #. %23$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype | html 
397 #. %24$s: - END -
398 #. %25$s: - IF ACCOUNT_LINE.payment_type 
399 #. %26$s:  AuthorisedValues.GetByCode('PAYMENT_TYPE', ACCOUNT_LINE.payment_type, 1) | html 
400 #. %27$s:  END 
401 #. %28$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
402 #. %29$s:  ACCOUNT_LINE.description | html 
403 #. %30$s:  END 
404 #. %31$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
405 #. %32$s:  ACCOUNT_LINE.title | html 
406 #. %33$s:  END 
407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:109
408 #, c-format
409 msgid ""
410 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
411 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
412 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
413 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
414 "%sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s, "
415 "%s%s %s(%s)%s "
416 msgstr ""
417 "%s %sPagamento, obrigado %sPagamento, obrigado (dinheiro via SIP2) "
418 "%sPagamento, obrigado (VISA via SIP2) %sPagamento, obrigado (cartão de "
419 "crédito via SIP2) %sNovo Cartão %sMulta %sTaxa de manutenção de conta "
420 "%sDiversos %sExemplar perdido %sEliminar %sMulta proveniente %sReserva em "
421 "espera %sTaxa de empréstimo %sPerdoada %sTaxa de exemplar perdido %sMulta de "
422 "processo %sPagamento %sEliminar %sCrédito %sCrédito %s%s %s %s, %s%s %s, %s"
423 "%s %s(%s)%s "
425 #. %1$s:  IF s.is_private 
426 #. %2$s:  IF s.is_shared 
427 #. %3$s:  ELSE 
428 #. %4$s:  END 
429 #. %5$s:  ELSE 
430 #. %6$s:  END 
431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:686
432 #, c-format
433 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
434 msgstr "%s %sPrivada%sPartilhada%s %s Pública %s "
436 #. %1$s:  added_count | html 
437 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
438 #. %3$s:  ELSE 
439 #. %4$s:  END 
440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
441 #, c-format
442 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
443 msgstr "%s %setiqueta%setiquetas%s adicionada(s) com sucesso."
445 #. %1$s:  deleted_count | html 
446 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
447 #. %3$s:  ELSE 
448 #. %4$s:  END 
449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:122
450 #, c-format
451 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
452 msgstr "%s %setiqueta%setiquetas%s eliminada(s) com sucesso."
454 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
455 #. %2$s:  ELSE 
456 #. %3$s:  END 
457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:38
458 #, c-format
459 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
460 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s e %s "
462 #. %1$s:  bibliotitle | html 
463 #. %2$s:  biblio.biblionumber | html 
464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:28
465 #, c-format
466 msgid "%s (Record no. %s)"
467 msgstr "%s (Registo nº %s)"
469 # opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:173
470 #. %1$s:  IF ( related ) 
471 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
472 #. %3$s:  relate.related_search | html 
473 #. %4$s:  END 
474 #. %5$s:  END 
475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:84
476 #, c-format
477 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
478 msgstr "%s (pesquisas relacionadas: %s %s %s ). %s "
480 #. %1$s:  SET ctrl_preload = ' controls preload=none' #translatability 
481 #. %2$s:  HTML5MediaParent _ ctrl_preload | html 
482 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child | html 
483 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock | html 
484 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock | html 
485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1012
486 #, c-format
487 msgid "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
488 msgstr "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
490 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
491 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
492 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:560
494 #, c-format
495 msgid "%s Account frozen %s %s "
496 msgstr "%s Conta suspensa %s %s "
498 #. %1$s:  IF review.your_comment 
499 #. %2$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
500 #. %3$s:  ELSE 
501 #. %4$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
502 #. %5$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
503 #. %6$s:  SWITCH ShowReviewer 
504 #. %7$s:  CASE 'full' 
505 #. %8$s:  review.borrtitle | html 
506 #. %9$s:  review.firstname | html 
507 #. %10$s:  review.surname | html 
508 #. %11$s:  CASE 'first' 
509 #. %12$s:  review.firstname | html 
510 #. %13$s:  CASE 'surname' 
511 #. %14$s:  review.surname | html 
512 #. %15$s:  CASE 'firstandinitial' 
513 #. %16$s:  review.firstname | html 
514 #. %17$s:  review.surname|truncate(2,'.') | html 
515 #. %18$s:  CASE 'username' 
516 #. %19$s:  review.userid | html 
517 #. %20$s:  END 
518 #. %21$s:  END 
519 #. %22$s:  END 
520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:91
521 #, c-format
522 msgid ""
523 "%s Added %s by you %s %s Added %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
524 "%s %s %s%s"
525 msgstr ""
526 "%s Adicionado %s por si %s %s Adicionado %s por %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
527 "%s %s %s %s %s %s %s%s"
529 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
531 #, c-format
532 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
533 msgstr ""
534 "%s Ocorreu um erro ao enviar o endereço para recuperar a palavra-passe. "
536 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
537 #. %2$s:  END 
538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
539 #, c-format
540 msgid ""
541 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
542 "resolve this problem. %s "
543 msgstr ""
544 "%s Ocorrei um erro ao gerar o ficheiro PDF. Por favor contacte os técnicos "
545 "para resolver este problema. %s "
547 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
548 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314
550 #, c-format
551 msgid "%s Automatic renewal "
552 msgstr "%s Renovação automática "
554 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
555 #. %1$s:  ELSIF ISSUE.auto_account_expired 
556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
557 #, c-format
558 msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. "
559 msgstr "%s A renovação automática falhou, porque a sua conta expirou. "
561 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
562 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount | html 
563 #. %3$s:  END 
564 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
565 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount | html 
566 #. %6$s:  END 
567 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
568 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount | html 
569 #. %9$s:  END 
570 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
571 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount | html 
572 #. %12$s:  END 
573 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
574 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount | html 
575 #. %15$s:  END 
576 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
577 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount | html 
578 #. %18$s:  END 
579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:224
580 #, c-format
581 msgid ""
582 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
583 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
584 msgstr ""
585 "%s Emprestado (%s), %s %s Retirado (%s), %s %s Desaparecido (%s),%s %s "
586 "Danificado (%s),%s %s Pedido (%s),%s %s Em transferência (%s),%s "
588 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
589 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount | html 
590 #. %3$s:  END 
591 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
592 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount | html 
593 #. %6$s:  END 
594 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
595 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
596 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount | html 
597 #. %10$s:  END 
598 #. %11$s:  END 
599 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
600 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount | html 
601 #. %14$s:  END 
602 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
603 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount | html 
604 #. %17$s:  END 
605 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
606 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount | html 
607 #. %20$s:  END 
608 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
609 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount | html 
610 #. %23$s:  END 
611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:413
612 #, c-format
613 msgid ""
614 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
615 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
616 msgstr ""
617 "%s Emprestado (%s), %s %s Retirado (%s), %s %s%s Desaparecido (%s),%s%s %s "
618 "Danificado (%s),%s %s Pedido (%s),%s %s Em espera (%s),%s %s Em "
619 "transferência (%s),%s "
621 #. %1$s:  ELSE 
622 #. %2$s:  END 
623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
624 #, c-format
625 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
626 msgstr ""
627 "%s Entre em contacto com a biblioteca para ser removido deste grupo. %s "
629 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
630 #. %2$s:  ELSE 
631 #. %3$s:  END 
632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
633 #, c-format
634 msgid ""
635 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
636 "you cannot add items to this list. %s "
637 msgstr ""
638 "%s Não foi criada a lista. Por favor verifique se o nome é único. %s "
639 "Desculpe, não pode adicionar exemplares a esta lista. %s "
641 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:102
643 #, c-format
644 msgid "%s Did you mean: "
645 msgstr "%s Será que quis dizer: "
647 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics | html 
648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:437
649 #, c-format
650 msgid "%s Internet user critics"
651 msgstr "%s Criticas dos leitores"
653 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
654 #. %2$s:  ELSE 
655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
656 #, c-format
657 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
658 msgstr ""
659 "%s As notas de empréstimo não estão ativas. Por favor contacte a biblioteca. "
660 "%s "
662 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
663 #. %1$s:  ELSE 
664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:694
665 #, c-format
666 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
667 msgstr "%s Exemplar a aguardar para ser recolhido de "
669 #. %1$s:  issues_count | html 
670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:185
671 #, c-format
672 msgid "%s Item(s) checked out"
673 msgstr "%s Exemplares emprestados"
675 #. %1$s:  ELSE 
676 #. %2$s:  END 
677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:178
678 #, c-format
679 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s "
680 msgstr "%s Não podem ser colocados pedidos de artigo para este registo. %s "
682 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
683 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
684 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:306
686 #, c-format
687 msgid ""
688 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
689 msgstr ""
690 "%s Não renovável %s A renovação automática falhou, porque tem multas por "
691 "pagar. "
693 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
694 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
695 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate | html 
696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:317
697 #, c-format
698 msgid "%s No renewal before %s "
699 msgstr "%s Não renovável antes %s "
701 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
702 #. %2$s:  LibraryName | html 
703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46
704 #, c-format
705 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
706 msgstr "%s Nenhum resultado encontrado no catálogo %s. "
708 #. %1$s:  ELSE 
709 #. %2$s:  END # / IF results 
710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
711 #, c-format
712 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
713 msgstr "%s Nenhum resultado encontrado. Tente alterar os filtros. %s "
715 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:567
717 #, c-format
718 msgid "%s Not allowed"
719 msgstr "%s Não permitido"
721 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
722 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
724 #, c-format
725 msgid "%s Not renewable "
726 msgstr "%s Não renovável "
728 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
729 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
730 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302
732 #, c-format
733 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
734 msgstr "%s Não renovável %s Não permitido "
736 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
737 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
738 #. %2$s:  ELSE 
739 #. %3$s:  END 
740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:569
741 #, c-format
742 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
743 msgstr "%s Reservado %s Não restam renovações %s "
745 #. %1$s:  IF ( passwords_mismatch ) 
746 #. %2$s:  END 
747 #. %3$s:  IF password_too_short 
748 #. %4$s:  minPasswordLength | html 
749 #. %5$s:  END 
750 #. %6$s:  IF password_too_weak 
751 #. %7$s:  END 
752 #. %8$s:  IF password_has_whitespaces 
753 #. %9$s:  END 
754 #. %10$s:  IF ( WrongPass ) 
755 #. %11$s:  END 
756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:33
757 #, c-format
758 msgid ""
759 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
760 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
761 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
762 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
763 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
764 "password for you. %s "
765 msgstr ""
766 "%s As palavras-passe não correspondem. Por favor insira novamente. %s %s A "
767 "palavra-passe tem que ter pelo menos %s caracteres de tamanho. %s %s A "
768 "palavra-passe deve pelo menos conter um dígito, uma maiúscula e uma "
769 "minúscula. %s %s A palavra-passe não deve conter espaços em branco no começo "
770 "ou no final da mesma. %s %s A palavra-passe foi introduzida incorretamente. "
771 "Se o problema continuar, por favor peça a um técnico da biblioteca para "
772 "repor a palavra-passe. %s "
774 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
775 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
776 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
777 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
778 #. %5$s:  END 
779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:870
780 #, c-format
781 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
782 msgstr "%s Pendente %s Em processamento %s Completo %s Cancelado %s "
784 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro | html 
785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:440
786 #, c-format
787 msgid "%s Professional critics"
788 msgstr "%s Críticas dos profissionais"
790 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
791 #. %2$s:  ELSE 
792 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
793 #. %4$s:  ELSE 
794 #. %5$s:  END 
795 #. %6$s:  END 
796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:101
797 #, c-format
798 msgid ""
799 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
800 "suggestions %s %s "
801 msgstr ""
802 "%s Sugestões de aquisição %s %s Minhas sugestões de aquisição %s Sugestões "
803 "de aquisição %s %s "
805 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 ("nenhuma" estava escrito "nehuma")
806 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations | html 
807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:446
808 #, c-format
809 msgid "%s Quotations"
810 msgstr "%s Citações"
812 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
813 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.item_denied_renewal ) 
814 #. %2$s:  END 
815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:320
816 #, c-format
817 msgid "%s Renewal not allowed %s "
818 msgstr "%s Renovação não permitida %s "
820 #. For the first occurrence,
821 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
822 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
823 #. %3$s:  ELSE 
824 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
825 #. %5$s:  END 
826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:49
827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:109
828 #, c-format
829 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
830 msgstr "%s Restrição adicionada pelo processo de atrasos %s %s %s %s "
832 # c-format
833 #. %1$s:  LibraryName | html 
834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:9
835 #, c-format
836 msgid "%s Search"
837 msgstr "%s Pesquisa"
839 #. %1$s:  LibraryName | html 
840 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
841 #. %3$s:  query_desc | html 
842 #. %4$s:  END 
843 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
844 #. %6$s:  limit_desc | html 
845 #. %7$s:  END 
846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:79
847 #, c-format
848 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
849 msgstr "%s Pesquisar %spor '%s'%s%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s"
851 #. %1$s:  LibraryName | html 
852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:88
853 #, c-format
854 msgid "%s Self check-in"
855 msgstr "%s Sistema de auto devolução"
857 #. %1$s:  LibraryName | html 
858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:38
859 #, c-format
860 msgid "%s Self checkout system"
861 msgstr "%s Sistema de auto empréstimo"
863 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
864 #. %2$s:  ELSE 
865 #. %3$s:  END 
866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:81
867 #, c-format
868 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
869 msgstr ""
870 "%s Etiquetas a mostrar de outros utilizadores %s Etiquetas a mostrar %s: "
872 #. %1$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
874 #, c-format
875 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
876 msgstr "%s O endereço clicado é inválido ou expirou. "
878 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
879 #. %2$s:  ELSIF password_too_short 
880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
881 #, c-format
882 msgid "%s The passwords do not match. %s "
883 msgstr "%s Palavras-passe não coincidem. %s "
885 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
886 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
887 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
888 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
889 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
890 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
891 #. %7$s:  DEBT | $Price 
892 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
893 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
894 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
895 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
896 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
897 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
898 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
899 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
900 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
901 #. %17$s:  END 
902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:48
903 #, c-format
904 msgid ""
905 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
906 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
907 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
908 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
909 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
910 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
911 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
912 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
913 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
914 msgstr ""
915 "%s O sistema não reconhece este código de barras. %s Tem demasiados "
916 "empréstimos e não pode requisitar mais exemplares. %s Este exemplar está "
917 "emprestado a outra pessoa. %s Não pode renovar este exemplar novamente. %s "
918 "Este exemplar não é para empréstimo. %s Deve %s à sua biblioteca e não pode "
919 "requisitar. %s Este exemplar foi retirada da coleção. %s Este exemplar é "
920 "restrito. %s Este exemplar está reservado para outro leitor. %s Este "
921 "exemplar pertence a outra biblioteca. %s A sua conta expirou. %s A sua conta "
922 "foi suspensa. %s Este cartão foi declarado como perdido. %s A sua informação "
923 "de contacto está incompleta. %s A data de termino não é válida. %s Por "
924 "favor, consulte um funcionário da biblioteca. "
926 #. %1$s:  IF error 
927 #. %2$s:  ELSE 
928 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
930 #, c-format
931 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
932 msgstr "%s Este ppn não foi encontrado no serviço idref. %s %s "
934 #. %1$s:  ELSE 
935 #. %2$s:  END 
936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:230
937 #, c-format
938 msgid "%s This record has no items. %s "
939 msgstr "%s Este registo não tem exemplares.%s "
941 #. %1$s:  ELSE 
942 #. %2$s:  END 
943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
944 #, c-format
945 msgid ""
946 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
947 msgstr ""
948 "%s Infelizmente, imagens não estão activadas para este catálogo neste "
949 "momento. %s "
951 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos | html 
952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:443
953 #, c-format
954 msgid "%s Video extracts"
955 msgstr "%s Extratos de video"
957 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
958 #. %2$s:  ELSE 
959 #. %3$s:  END 
960 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
961 #. %5$s:  ELSE 
962 #. %6$s:  END 
963 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary | html 
964 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
965 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
966 #. %10$s:  ELSE 
967 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
968 #. %12$s:  itemLoo.reservedate | html 
969 #. %13$s:  END 
970 #. %14$s:  END 
971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:407
972 #, c-format
973 msgid ""
974 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
975 "%s %s %s %s %s. "
976 msgstr ""
977 "%s À espera %s Reservado%s para o leitor %s em %s esperado em %s %s desde %s "
978 "%s %s %s %s %s %s. "
980 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
981 #. %2$s:  ELSE 
982 #. %3$s:  END 
983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:579
984 #, c-format
985 msgid "%s Yes %s No %s "
986 msgstr "%s Sim %s Não %s "
988 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
989 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
990 #. %3$s:  ELSE 
991 #. %4$s:  END 
992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:328
993 #, c-format
994 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
995 msgstr ""
996 "%s Sim (Exemplar em atraso ou perdido) %s Sim (Taxa de empréstimo) %s Não %s "
998 #. %1$s:  ELSE 
999 #. %2$s:  END 
1000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:48
1001 #, c-format
1002 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
1003 msgstr "%s Não especificou qualquer critério de pesquisa. %s "
1005 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
1006 #. %2$s:  ELSE 
1007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
1008 #, c-format
1009 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
1010 msgstr "%s Nunca efectuou qualquer empréstimo nesta biblioteca. %s "
1012 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
1013 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
1014 #. %3$s:  ELSE 
1015 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
1016 #. %5$s:  END 
1017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:136
1018 #, c-format
1019 msgid ""
1020 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
1021 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
1022 msgstr ""
1023 "%s Será cobrada uma taxa de reserva %s quando levantar este exemplar %s Será "
1024 "cobrada uma taxa de reserva de %s ao efetuar esta reserva %s "
1026 #. %1$s:  resul.used | html 
1027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
1028 #, c-format
1029 msgid "%s biblios"
1030 msgstr "%s registos"
1032 #. For the first occurrence,
1033 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
1034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
1035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:340
1036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:385
1037 #, c-format
1038 msgid "%s by "
1039 msgstr "%s por "
1041 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
1042 #. %2$s:  MY_TAG.author | html 
1043 #. %3$s:  END 
1044 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
1045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:158
1046 #, c-format
1047 msgid "%s by %s %s %s "
1048 msgstr "%s por %s %s %s "
1050 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
1051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:544
1052 #, c-format
1053 msgid "%s holdings"
1054 msgstr "%s exemplares"
1056 #. For the first occurrence,
1057 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity | html 
1058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:651
1059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:678
1060 #, c-format
1061 msgid "%s items are on order."
1062 msgstr "%s exemplares estão encomendados."
1064 #. %1$s:  hits_to_paginate | html 
1065 #. %2$s:  total | html 
1066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:3
1067 #, c-format
1068 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
1069 msgstr ""
1070 "%s de %s resultados carregados, redefina a pesquisa para ver outros registos"
1072 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
1073 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
1074 #. %3$s:  IF RESERVE.expirationdate 
1075 #. %4$s:  RESERVE.expirationdate | $KohaDates 
1076 #. %5$s:  END 
1077 #. %6$s:  END 
1078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:687
1079 #, c-format
1080 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
1081 msgstr "%s desde %s %s até %s %s %s "
1083 #. %1$s:  ELSE 
1084 #. %2$s:  heading | html 
1085 #. %3$s:  END 
1086 #. %4$s:  END 
1087 #. %5$s:  BLOCK language 
1088 #. %6$s:  SWITCH lang 
1089 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1090 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1091 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1092 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1093 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1094 #. %12$s:  CASE 
1095 #. %13$s:  lang | html 
1096 #. %14$s:  END 
1097 #. %15$s:  END 
1098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1099 #, c-format
1100 msgid ""
1101 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1102 msgstr ""
1103 "%s%s %s %s %s %s %sInglês %sFrancês %sItaliano %sAlemão %sEspanhol %s%s %s "
1104 "%s "
1106 #. %1$s:  FILTER trim 
1107 #. %2$s:  SWITCH type 
1108 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1109 #. %4$s:  CASE 'later' 
1110 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1111 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1112 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1113 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1114 #. %9$s:  CASE 
1115 #. %10$s:  type | html 
1116 #. %11$s:  END 
1117 #. %12$s:  END 
1118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1119 #, c-format
1120 msgid ""
1121 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1122 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1123 msgstr ""
1124 "%s%s %sTítulo inicial %sTítulo final %sAcrónimo %sComposição musical "
1125 "%sTítulo completo %sTítulo resumido %s%s %s%s"
1127 #. %1$s:  IF contents.count 
1128 #. %2$s:  contents.count | html 
1129 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1130 #. %4$s:  ELSE 
1131 #. %5$s:  END 
1132 #. %6$s:  ELSE 
1133 #. %7$s:  END 
1134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:685
1135 #, c-format
1136 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1137 msgstr "%s%s %sexemplares%sexemplares%s%sVazio%s"
1139 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1140 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1141 #. %3$s:  ELSE 
1142 #. %4$s:  END 
1143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:3
1144 #, c-format
1145 msgid ""
1146 "%s%s - Forgotten password recovery%sKoha online%s catalog - Forgotten "
1147 "password recovery"
1148 msgstr ""
1149 "%s%s - Recuperar palavra-passe%sKoha online%s catálogo - Recuperar palavra-"
1150 "passe"
1152 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1153 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1154 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1155 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1156 #. %4$s:  ELSE 
1157 #. %5$s:  END 
1158 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1159 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1160 #. %8$s:  END 
1161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1162 #, c-format
1163 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1164 msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; O seu pagamento %s %s%s "
1166 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1167 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1168 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1169 #. %4$s:  ELSE 
1170 #. %5$s:  END 
1171 #. %6$s:  ELSE 
1172 #. %7$s:  END 
1173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1174 #, c-format
1175 msgid ""
1176 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1177 msgstr ""
1178 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; As suas definições de "
1179 "mensagens"
1181 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1182 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1183 #. %3$s:  ELSE 
1184 #. %4$s:  END 
1185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:23
1186 #, c-format
1187 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self check-in"
1188 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Auto-devolução"
1190 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1191 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1192 #. %3$s:  ELSE 
1193 #. %4$s:  END 
1194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:9
1195 #, c-format
1196 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1197 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Auto-empréstimo "
1199 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1200 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1201 #. %3$s:  ELSE 
1202 #. %4$s:  END 
1203 #. %5$s:  borrowernumber | html 
1204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:5
1205 #, c-format
1206 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1207 msgstr ""
1208 "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Auto-empréstimo &rsaquo; Imprimir recibo para %s"
1210 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1211 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1212 #. %3$s:  ELSE 
1213 #. %4$s:  END 
1214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
1215 #, c-format
1216 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1217 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Ajuda de auto-empréstimo"
1219 #. For the first occurrence,
1220 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1221 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1222 #. %3$s:  ELSE 
1223 #. %4$s:  END 
1224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:4
1226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:6
1227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:4
1228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:3
1229 #, c-format
1230 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1231 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo"
1233 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1234 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1235 #. %3$s:  ELSE 
1236 #. %4$s:  END 
1237 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1238 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1239 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1240 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1241 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1242 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1243 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1244 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1245 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1246 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1247 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1248 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1249 #. %17$s:  ELSE 
1250 #. %18$s:  END 
1251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1252 #, c-format
1253 msgid ""
1254 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1255 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1256 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1257 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1258 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1259 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1260 msgstr ""
1261 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1262 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1263 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1264 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1265 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1266 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1268 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1269 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1270 #. %3$s:  ELSE 
1271 #. %4$s:  END 
1272 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1273 #. %6$s:  ELSE 
1274 #. %7$s:  END 
1275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:4
1276 #, c-format
1277 msgid ""
1278 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1279 "login disabled %s"
1280 msgstr ""
1281 "%s%s%sKoha online%s cátalogo &rsaquo; %s Entrar na sua conta %s Entrada no "
1282 "catálogo desativa %s"
1284 #. For the first occurrence,
1285 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1286 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1287 #. %3$s:  ELSE 
1288 #. %4$s:  END 
1289 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1290 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1291 #. %7$s:  query_desc | html 
1292 #. %8$s:  END 
1293 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1294 #. %10$s:  limit_desc | html 
1295 #. %11$s:  END 
1296 #. %12$s:  ELSE 
1297 #. %13$s:  END 
1298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:10
1299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:7
1300 #, c-format
1301 msgid ""
1302 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1303 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1304 "criteria. %s"
1305 msgstr ""
1306 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %s Resultados da pesquisa %spara '%s'%s"
1307 "%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s %s Não especificou qualquer critério de "
1308 "pesquisa. %s"
1310 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1311 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1312 #. %3$s:  ELSE 
1313 #. %4$s:  END 
1314 #. %5$s:  IF ( total ) 
1315 #. %6$s:  ELSE 
1316 #. %7$s:  END 
1317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:31
1318 #, c-format
1319 msgid ""
1320 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1321 "found%s"
1322 msgstr ""
1323 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %sResultados da pesquisa de autoridades"
1324 "%sNenhum resultado encontrado%s"
1326 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1327 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1328 #. %3$s:  ELSE 
1329 #. %4$s:  END 
1330 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1331 #. %6$s:  shelf.shelfname | html 
1332 #. %7$s:  ELSE 
1333 #. %8$s:  END 
1334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:12
1335 #, c-format
1336 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1337 msgstr ""
1338 "%s%s%sKoha online%s cátalogo &rsaquo; %sConteúdos de %s%sMinhas listas%s"
1340 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1341 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1342 #. %3$s:  ELSE 
1343 #. %4$s:  END 
1344 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1345 #. %6$s:  END 
1346 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1347 #. %8$s:  END 
1348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:8
1349 #, c-format
1350 msgid ""
1351 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1352 "%sPurchase Suggestions%s"
1353 msgstr ""
1354 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %sFaça uma nova sugestão de aquisição"
1355 "%s %sSugestão de aquisição%s"
1357 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1358 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1359 #. %3$s:  ELSE 
1360 #. %4$s:  END 
1361 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1362 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1363 #. %7$s:  END 
1364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1365 #, c-format
1366 msgid ""
1367 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1368 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1369 msgstr ""
1370 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %sSubscrever alerta de assinatura %s "
1371 "Remover subscrição de alerta de assinatura %s"
1373 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1374 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1375 #. %3$s:  ELSE 
1376 #. %4$s:  END 
1377 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1378 #. %6$s:  ELSE 
1379 #. %7$s:  END 
1380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:12
1381 #, c-format
1382 msgid ""
1383 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1384 "%sRegister a new account%s"
1385 msgstr ""
1386 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %sAtualizar os seus dados pessoais"
1387 "%sRegistar nova conta%s"
1389 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1390 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1391 #. %3$s:  ELSE 
1392 #. %4$s:  END 
1393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1394 #, c-format
1395 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1396 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Adicionar à sua lista"
1398 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1399 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1400 #. %3$s:  ELSE 
1401 #. %4$s:  END 
1402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:6
1403 #, c-format
1404 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1405 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Pesquisa avançada"
1407 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1408 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1409 #. %3$s:  ELSE 
1410 #. %4$s:  END 
1411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1412 #, c-format
1413 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1414 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Ocorreu um erro"
1416 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1417 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1418 #. %3$s:  ELSE 
1419 #. %4$s:  END 
1420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1421 #, c-format
1422 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1423 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Pesquisa de autoridades"
1425 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1426 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1427 #. %3$s:  ELSE 
1428 #. %4$s:  END 
1429 #. %5$s:  summary.mainentry | html 
1430 #. %6$s:  IF authtypetext 
1431 #. %7$s:  authtypetext | html 
1432 #. %8$s:  END 
1433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:6
1434 #, c-format
1435 msgid ""
1436 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1437 msgstr ""
1438 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Pesquisa de autoridades &rsaquo; %s%s "
1439 "(%s)%s"
1441 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1442 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1443 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1444 #. %3$s:  ELSE 
1445 #. %4$s:  END 
1446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1447 #, c-format
1448 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1449 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Pesquisar o seu catálogo"
1451 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1452 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1453 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1454 #. %3$s:  ELSE 
1455 #. %4$s:  END 
1456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:5
1457 #, c-format
1458 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1459 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Alterar a palavra-passe"
1461 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1462 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1463 #. %3$s:  ELSE 
1464 #. %4$s:  END 
1465 #. %5$s:  title | html 
1466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1467 #, c-format
1468 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1469 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Comentários em %s"
1471 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1472 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1473 #. %3$s:  ELSE 
1474 #. %4$s:  END 
1475 #. %5$s:  course.course_name | html 
1476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:9
1477 #, c-format
1478 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1479 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Reservas de curso para %s"
1481 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1482 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1483 #. %3$s:  ELSE 
1484 #. %4$s:  END 
1485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:7
1486 #, c-format
1487 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1488 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Cursos"
1490 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1491 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1492 #. %3$s:  ELSE 
1493 #. %4$s:  END 
1494 #. %5$s:  title | html 
1495 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1496 #. %7$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
1497 #. %8$s:  END 
1498 #. %9$s:  subtitl.subfield | html 
1499 #. %10$s:  END 
1500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:33
1501 #, c-format
1502 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
1503 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Detalhes para: %s%s%s,%s %s%s"
1505 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1506 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1507 #. %3$s:  ELSE 
1508 #. %4$s:  END 
1509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1510 #, c-format
1511 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1512 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Quitação"
1514 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1515 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1516 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1517 #. %3$s:  ELSE 
1518 #. %4$s:  END 
1519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1520 #, c-format
1521 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1522 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Download do carrinho"
1524 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1525 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1526 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1527 #. %3$s:  ELSE 
1528 #. %4$s:  END 
1529 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1531 #, c-format
1532 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1533 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Download do carrinho %s"
1535 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1536 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1537 #. %3$s:  ELSE 
1538 #. %4$s:  END 
1539 #. %5$s:  authtypetext | html 
1540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:6
1541 #, c-format
1542 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1543 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Entrada %s"
1545 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1546 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1547 #. %3$s:  ELSE 
1548 #. %4$s:  END 
1549 #. %5$s:  bibliotitle | html 
1550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1551 #, c-format
1552 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1553 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Informação da assinatura para %s"
1555 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1556 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1557 #. %3$s:  ELSE 
1558 #. %4$s:  END 
1559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:4
1560 #, c-format
1561 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1562 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Vista ISBD"
1564 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1565 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1566 #. %3$s:  ELSE 
1567 #. %4$s:  END 
1568 #. %5$s:  biblio.title | html 
1569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1570 #, c-format
1571 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1572 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Imagens para: %s"
1574 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1575 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1576 #. %3$s:  ELSE 
1577 #. %4$s:  END 
1578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1579 #, c-format
1580 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1581 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Números para a assinatura"
1583 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1584 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1585 #. %3$s:  ELSE 
1586 #. %4$s:  END 
1587 #. %5$s:  biblio.biblionumber | html 
1588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:4
1589 #, c-format
1590 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1591 msgstr ""
1592 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Detalhes MARC para o registo no. %s"
1594 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1595 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1596 #. %3$s:  ELSE 
1597 #. %4$s:  END 
1598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1599 #, c-format
1600 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1601 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Títulos mais populares"
1603 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1604 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1605 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1606 #. %3$s:  ELSE 
1607 #. %4$s:  END 
1608 #. %5$s:  q | html 
1609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:5
1610 #, c-format
1611 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1612 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Pesquisa OverDrive para '%s'"
1614 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1615 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1616 #. %3$s:  ELSE 
1617 #. %4$s:  END 
1618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:8
1619 #, c-format
1620 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1621 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Reservar"
1623 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1624 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1625 #. %3$s:  ELSE 
1626 #. %4$s:  END 
1627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1628 #, c-format
1629 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1630 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Por favor confirme o seu registo"
1632 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1633 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1634 #. %3$s:  ELSE 
1635 #. %4$s:  END 
1636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1637 #, c-format
1638 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1639 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Comentários recentes"
1641 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1642 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1643 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1644 #. %3$s:  ELSE 
1645 #. %4$s:  END 
1646 #. %5$s:  q | html 
1647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:5
1648 #, c-format
1649 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; RecordedBooks search for '%s'"
1650 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Pesquisa RecordedBooks para '%s'"
1652 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1653 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1654 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1655 #. %3$s:  ELSE 
1656 #. %4$s:  END 
1657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1658 #, c-format
1659 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1660 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Pedido de artigo"
1662 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1663 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1664 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1665 #. %3$s:  ELSE 
1666 #. %4$s:  END 
1667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1668 #, c-format
1669 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1670 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; A enviar o seu carrinho"
1672 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1673 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1674 #. %3$s:  ELSE 
1675 #. %4$s:  END 
1676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1677 #, c-format
1678 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1679 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; A enviar a sua lista"
1681 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1682 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1683 #. %3$s:  ELSE 
1684 #. %4$s:  END 
1685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1686 #, c-format
1687 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1688 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Partilhar uma lista"
1690 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1691 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1692 #. %3$s:  ELSE 
1693 #. %4$s:  END 
1694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1695 #, c-format
1696 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1697 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Nuvem de assuntos"
1699 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1700 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1701 #. %3$s:  ELSE 
1702 #. %4$s:  END 
1703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:6
1704 #, c-format
1705 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1706 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Etiquetas"
1708 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1709 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1710 #. %3$s:  ELSE 
1711 #. %4$s:  END 
1712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1713 #, c-format
1714 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1715 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Atualizações submetidas"
1717 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1718 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1719 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1720 #. %3$s:  ELSE 
1721 #. %4$s:  END 
1722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:8
1723 #, c-format
1724 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1725 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; O seu carrinho"
1727 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1728 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1729 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1730 #. %3$s:  ELSE 
1731 #. %4$s:  END 
1732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:5
1733 #, c-format
1734 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1735 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; O seu histórico de empréstimos"
1737 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1738 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1739 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1740 #. %3$s:  ELSE 
1741 #. %4$s:  END 
1742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:4
1743 #, c-format
1744 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your consents"
1745 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Os seus consentimentos"
1747 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1748 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1749 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1750 #. %3$s:  ELSE 
1751 #. %4$s:  END 
1752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:10
1753 #, c-format
1754 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1755 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; As minhas multas"
1757 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1758 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1759 #. %3$s:  ELSE 
1760 #. %4$s:  END 
1761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:6
1762 #, c-format
1763 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your interlibrary loan requests"
1764 msgstr ""
1765 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Os seus pedidos de empréstimos inter-"
1766 "bibliotecas"
1768 #. For the first occurrence,
1769 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1770 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1771 #. %3$s:  ELSE 
1772 #. %4$s:  END 
1773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:15
1775 #, c-format
1776 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1777 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; A sua biblioteca"
1779 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1780 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1781 #. %3$s:  ELSE 
1782 #. %4$s:  END 
1783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1784 #, c-format
1785 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1786 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; A sua gestão de privacidade"
1788 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1789 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1790 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1791 #. %3$s:  ELSE 
1792 #. %4$s:  END 
1793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:6
1794 #, c-format
1795 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your routing lists"
1796 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; As minhas listas de circulação"
1798 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1799 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1800 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1801 #. %3$s:  ELSE 
1802 #. %4$s:  END 
1803 #. %5$s:  unimarc3 | html 
1804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1805 #, c-format
1806 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1807 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Pesquisa IDREF para ppn %s"
1809 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1810 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1811 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1812 #. %3$s:  ELSE 
1813 #. %4$s:  END 
1814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:6
1815 #, c-format
1816 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1817 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; O seu histórico de pesquisa"
1819 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1820 #. %2$s:  OPACBaseURL | html 
1821 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1822 #. %4$s:  ELSE 
1823 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1824 #. %6$s:  OPACBaseURL | html 
1825 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1826 #. %8$s:  ELSE 
1827 #. %9$s:  OPACBaseURL | html 
1828 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1829 #. %11$s:  END 
1830 #. %12$s:  END 
1831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:42
1832 #, c-format
1833 msgid ""
1834 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1835 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1836 "%s%s"
1837 msgstr ""
1838 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1839 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1840 "%s%s"
1842 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1843 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1844 #. %3$s:  ELSE 
1845 #. %4$s:  END 
1846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1847 #, c-format
1848 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1849 msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1851 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1852 #. %2$s:  bibitemloo.author | html 
1853 #. %3$s:  END 
1854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:178
1855 #, c-format
1856 msgid "%s, by %s%s "
1857 msgstr "%s, por %s%s "
1859 # Copiado por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
1860 #. For the first occurrence,
1861 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1862 #. %2$s:  i.biblionumber | html 
1863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:68
1865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:110
1866 #, c-format
1867 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1868 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1870 # Copiado por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
1871 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1872 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:14
1874 #, c-format
1875 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1876 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1878 # Copiado por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
1879 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1880 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1881 #. %3$s:  review.reviewid | html 
1882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:35
1883 #, c-format
1884 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1885 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1887 # Copiado por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
1888 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:7
1890 #, c-format
1891 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1892 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1894 # Copiado por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
1895 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1896 #. %2$s:  newsitem.idnew | html 
1897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:13
1898 #, c-format
1899 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1900 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1902 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1903 #. %2$s:  query_cgi | $raw 
1904 #. %3$s:  limit_cgi | html 
1905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:78
1906 #, c-format
1907 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1908 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1910 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1911 #. %2$s:  query_cgi | $raw 
1912 #. %3$s:  limit_cgi | url 
1913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:26
1914 #, c-format
1915 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1916 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1918 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1919 #. %2$s:  shelf.shelfnumber | html 
1920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1921 #, c-format
1922 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1923 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1925 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1927 #, c-format
1928 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1929 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1931 #. %1$s:  ELSE 
1932 #. %2$s:  END 
1933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
1934 #, c-format
1935 msgid "%s0 biblios%s "
1936 msgstr "%s0 registos%s "
1938 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
1939 #. %2$s:  starting_homebranch | html 
1940 #. %3$s:  END 
1941 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
1942 #. %5$s:  starting_location | html 
1943 #. %6$s:  END 
1944 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
1945 #. %8$s:  starting_ccode | html 
1946 #. %9$s:  END 
1947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
1948 #, c-format
1949 msgid ""
1950 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
1951 "%s "
1952 msgstr ""
1953 "%sNavegando %s Prateleiras%s %s, Localização na prateleira: %s%s %s, Código "
1954 "da coleção: %s%s "
1956 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1957 #. %2$s:  ELSE 
1958 #. %3$s:  END 
1959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
1960 #, c-format
1961 msgid "%sCollection%sItem type%s"
1962 msgstr "%sColecção%sTipo de documento%s"
1964 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
1965 #. %2$s:  END 
1966 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
1967 #. %4$s:  END 
1968 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
1969 #. %6$s:  END 
1970 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
1971 #. %8$s:  END 
1972 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
1973 #. %10$s:  END 
1974 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
1975 #. %12$s:  END 
1976 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
1977 #. %14$s:  END 
1978 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
1979 #. %16$s:  END 
1980 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
1981 #. %18$s:  END 
1982 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
1983 #. %20$s:  END 
1984 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
1985 #. %22$s:  END 
1986 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
1987 #. %24$s:  END 
1988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
1989 #, c-format
1990 msgid ""
1991 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
1992 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
1993 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
1994 msgstr ""
1995 "%sEsperado%s %sRecebido%s %sAtrasado%s %sEm falta%s %sEm falta (nunca "
1996 "recebido)%s %sEm falta (esgotado)%s %sEm falta (danificado)%s %sEm falta "
1997 "(perdido)%s %sNão disponível%s %sEliminar%s %sReclamado%s %sCancelado%s "
1999 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
2000 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
2001 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
2002 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
2003 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
2004 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
2005 #. %7$s:  ELSE 
2006 #. %8$s:  END 
2007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49
2008 #, c-format
2009 msgid ""
2010 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
2011 "%sItem checkout %sUnknown %s"
2012 msgstr ""
2013 "%sExemplar devido %sPré-aviso de atraso %sPróximos eventos %sCampo de "
2014 "reserva %s Devolução de exemplar %sEmpréstimo de exemplar %sDesconhecido %s"
2016 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
2017 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
2018 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
2019 #. %4$s:  ELSE 
2020 #. %5$s:  END 
2021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:124
2022 #, c-format
2023 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
2024 msgstr ""
2025 "%sTipo de documento %sColeção %sLocalização na prateleira %sOutra coisa %s "
2027 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
2028 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
2029 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
2030 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
2031 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
2032 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
2033 #. %7$s:  ELSE 
2034 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) | html 
2035 #. %9$s:  END 
2036 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
2037 #. %11$s:  suggestions_loo.reason | html 
2038 #. %12$s:  END 
2039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:233
2040 #, c-format
2041 msgid ""
2042 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
2043 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
2044 "%s(%s)%s "
2045 msgstr ""
2046 "%sSolicitado %sVerificado pela biblioteca %sAceite pela biblioteca %sPedido "
2047 "pela biblioteca %sSugestão recusada %sDisponível na biblioteca %s %s %s "
2048 "%s(%s)%s "
2050 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
2051 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
2052 #. %3$s:  END 
2053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
2054 #, c-format
2055 msgid ""
2056 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
2057 "%s"
2058 msgstr ""
2059 "%sSubcrever alerta de assinatura %s Remover subscrição de alerta de "
2060 "assinatura %s"
2062 #. %1$s:  ELSE 
2063 #. %2$s:  END 
2064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
2065 #, c-format
2066 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
2067 msgstr "%sEsta autoridade não é usada em nenhum registo.%s "
2069 #. %1$s:  ELSE 
2070 #. %2$s:  END 
2071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:284
2072 #, c-format
2073 msgid "%sThis record has no items.%s "
2074 msgstr "%sO registo não possui exemplares.%s "
2076 #. For the first occurrence,
2077 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
2078 #. %2$s:  ELSE 
2079 #. %3$s:  END 
2080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
2082 #, c-format
2083 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
2084 msgstr ""
2085 "%sAtualizar as suas informações de contacto%sIr para as suas informações de "
2086 "contacto%s"
2088 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
2089 #. %2$s:  ELSE 
2090 #. %3$s:  END 
2091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:285
2092 #, c-format
2093 msgid "%sYes%sNo%s "
2094 msgstr "%sSim%sNão%s "
2096 #. %1$s:  ELSE 
2097 #. %2$s:  END 
2098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2099 #, c-format
2100 msgid "%sa list:%s"
2101 msgstr "%suma lista:%s"
2103 #. For the first occurrence,
2104 #. %1$s:  IF ( author ) 
2105 #. %2$s:  author | html 
2106 #. %3$s:  END 
2107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1118
2108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
2109 #, c-format
2110 msgid "%sby %s%s"
2111 msgstr "%spor %s%s"
2113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:7
2114 #, c-format
2115 msgid "&laquo; Previous"
2116 msgstr "&laquo; Anterior"
2118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:160
2119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:163
2120 #, c-format
2121 msgid "&lt;&lt; Previous"
2122 msgstr "&lt;&lt; Anterior"
2124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496
2125 #, c-format
2126 msgid ""
2127 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2128 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2129 msgstr ""
2130 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2131 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:780
2134 #, c-format
2135 msgid ""
2136 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2137 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2138 msgstr ""
2139 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2140 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528
2143 #, c-format
2144 msgid ""
2145 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2146 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2147 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2148 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2149 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2150 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2151 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2152 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2153 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2154 "dateexpiry&gt; &lt;is_expired&gt;0&lt;/is_expired&gt; &lt;firstname&gt;Jean-"
2155 "André&lt;/firstname&gt; &lt;gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;"
2156 "dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/"
2157 "debarred&gt; &lt;branchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; "
2158 "&lt;surname&gt;SANTONI&lt;/surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/"
2159 "cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/"
2160 "sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2161 "lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2162 "isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2163 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2164 "itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
2165 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt; &lt;"
2166 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2167 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2168 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2169 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2170 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2171 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2172 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2173 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2174 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2175 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2176 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2177 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2178 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2179 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2180 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2181 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2182 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2183 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2184 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2185 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2186 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2187 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2188 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2189 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2190 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2191 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2192 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2193 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2194 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2195 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2196 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2197 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2198 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2199 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2200 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2201 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2202 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2203 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2204 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2205 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2206 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2207 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2208 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2209 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2210 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2211 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2212 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2213 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2214 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2215 msgstr ""
2216 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2217 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; "
2218 "&lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/categorycode&gt; "
2219 "&lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;lost&gt;0&lt;/lost&gt; "
2220 "&lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; "
2221 "&lt;amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;"
2222 "Adulte extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; "
2223 "&lt;enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; "
2224 "&lt;charges&gt;6.00&lt;/charges&gt; "
2225 "&lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; "
2226 "&lt;borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; "
2227 "&lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/dateexpiry&gt; "
2228 "&lt;is_expired&gt;0&lt;/is_expired&gt; &lt;firstname&gt;Jean-"
2229 "André&lt;/firstname&gt; &lt;gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; "
2230 "&lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt; "
2231 "&lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;Bibliothèque Jean "
2232 "Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/surname&gt; "
2233 "&lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/initials&gt;"
2234 " &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;loans&gt; "
2235 "&lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt; "
2236 "&lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; "
2237 "&lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; "
2238 "&lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; "
2239 "&lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; "
2240 "&lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; "
2241 "&lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt; "
2242 "&lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; "
2243 "&lt;issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au "
2244 "trésor&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;"
2245 "Robert Louis Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 "
2246 "14:46:10&lt;/timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale "
2247 "française&lt;/publishercode&gt; "
2248 "&lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; "
2249 "&lt;totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; "
2250 "&lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2251 "&lt;onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; "
2252 "&lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/biblioitemnumber&gt; "
2253 "&lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; "
2254 "&lt;replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; "
2255 "&lt;itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2256 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; "
2257 "&lt;publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; "
2258 "&lt;issues&gt;1&lt;/issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; "
2259 "&lt;holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; "
2260 "&lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; "
2261 "&lt;renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; "
2262 "&lt;cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; "
2263 "&lt;frameworkcode&gt;&lt;/frameworkcode&gt; "
2264 "&lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; "
2265 "&lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; "
2266 "&lt;isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; "
2267 "&lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; "
2268 "&lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; "
2269 "&lt;itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; "
2270 "&lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/date_due&gt; "
2271 "&lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; "
2272 "&lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; "
2273 "&lt;issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2274 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2275 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2276 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; "
2277 "&lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; "
2278 "&lt;totalrenewals&gt;6&lt;/totalrenewals&gt; "
2279 "&lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;notes&gt;La "
2280 "couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour apprendre la guitare\""
2281 " | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; "
2282 "&lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/biblioitemnumber&gt; "
2283 "&lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; "
2284 "&lt;replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; "
2285 "&lt;itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;"
2286 "Salle de lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; "
2287 "&lt;publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; "
2288 "&lt;issues&gt;1&lt;/issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; "
2289 "&lt;holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; "
2290 "&lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; "
2291 "&lt;renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; "
2292 "&lt;cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2293 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; "
2294 "&lt;frameworkcode&gt;&lt;/frameworkcode&gt; "
2295 "&lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; "
2296 "&lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:648
2299 #, c-format
2300 msgid ""
2301 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2302 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2303 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2304 "GetPatronStatus&gt;"
2305 msgstr ""
2306 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2307 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2308 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2309 "GetPatronStatus&gt;"
2311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2312 #, c-format
2313 msgid ""
2314 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2315 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2316 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2317 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2318 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2319 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2320 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2321 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2322 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2323 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2324 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2325 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2326 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2327 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2328 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2329 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2330 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2331 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2332 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2333 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2334 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2335 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2336 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2337 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2338 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2339 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2340 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2341 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2342 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2343 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2344 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2345 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2346 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2347 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2348 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2349 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2350 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2351 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2352 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2353 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2354 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2355 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2356 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2357 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2358 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2359 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2360 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2361 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2362 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2363 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2364 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2365 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2366 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2367 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2368 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2369 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2370 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2371 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2372 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2373 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2374 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2375 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2376 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2377 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2378 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2379 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2380 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2381 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2382 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2383 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2384 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2385 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2386 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2387 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2388 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2389 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2390 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2391 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2392 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2393 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2394 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2395 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2396 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2397 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2398 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2399 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2400 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2401 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2402 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2403 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2404 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2405 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2406 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2407 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2408 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2409 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2410 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2411 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2412 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2413 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2414 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2415 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2416 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2417 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2418 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2419 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2420 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2421 msgstr ""
2422 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2423 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2424 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2425 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2426 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2427 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2428 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2429 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2430 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2431 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2432 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2433 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2434 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2435 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2436 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2437 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2438 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2439 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2440 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2441 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2442 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2443 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2444 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2445 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2446 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2447 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2448 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2449 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2450 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2451 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2452 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2453 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2454 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2455 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2456 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2457 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2458 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2459 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2460 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2461 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2462 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2463 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2464 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2465 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2466 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2467 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2468 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2469 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2470 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2471 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2472 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2473 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2474 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2475 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2476 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2477 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2478 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2479 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2480 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2481 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2482 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2483 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2484 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2485 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2486 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2487 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2488 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2489 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2490 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2491 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2492 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2493 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2494 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2495 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2496 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2497 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2498 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2499 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2500 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2501 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2502 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2503 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2504 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2505 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2506 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2507 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2508 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2509 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2510 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2511 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2512 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2513 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2514 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2515 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2516 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2517 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2518 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2519 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2520 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2521 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2522 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2523 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2524 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2525 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2526 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2527 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2528 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:671
2531 #, c-format
2532 msgid ""
2533 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2534 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2535 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2536 msgstr ""
2537 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2538 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2539 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:726
2542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:757
2543 #, c-format
2544 msgid ""
2545 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2546 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2547 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2548 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2549 msgstr ""
2550 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2551 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2552 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2553 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:475
2556 #, c-format
2557 msgid ""
2558 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2559 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2560 msgstr ""
2561 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2562 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:695
2565 #, c-format
2566 msgid ""
2567 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2568 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2569 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2570 msgstr ""
2571 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2572 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2573 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2576 #, c-format
2577 msgid ""
2578 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2579 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2580 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2581 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2582 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2583 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2584 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2585 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2586 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2587 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2588 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2589 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2590 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2591 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2592 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2593 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2594 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2595 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2596 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2597 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2598 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2599 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2600 msgstr ""
2601 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2602 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2603 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2604 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2605 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2606 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2607 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2608 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2609 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2610 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2611 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2612 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2613 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2614 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2615 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2616 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2617 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2618 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2619 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2620 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2621 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2622 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2625 #, c-format
2626 msgid ""
2627 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2628 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2629 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2630 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2631 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2632 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2633 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2634 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2635 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2636 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2637 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2638 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2639 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2640 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2641 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2642 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2643 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2644 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2645 msgstr ""
2646 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2647 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2648 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2649 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2650 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2651 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2652 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2653 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2654 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2655 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2656 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2657 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2658 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2659 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2660 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2661 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2662 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2663 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2665 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg | html 
2666 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores | html 
2667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:434
2668 #, c-format
2669 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2670 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (nas %s críticas)"
2672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2673 #, c-format
2674 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2675 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor (frase)"
2677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
2678 #, c-format
2679 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2680 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conferência"
2682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:72
2683 #, c-format
2684 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2685 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conferência (frase)"
2687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2688 #, c-format
2689 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2690 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Colectividade-autor"
2692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:90
2693 #, c-format
2694 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2695 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
2698 #, c-format
2699 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2700 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:73
2703 #, c-format
2704 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2705 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor-pessoa"
2707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
2708 #, c-format
2709 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2710 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome pessoal (frase)"
2712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
2713 #, c-format
2714 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2715 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos mais abrangentes"
2717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:53
2718 #, c-format
2719 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2720 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos mais restritos"
2722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
2723 #, c-format
2724 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2725 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos relacionados"
2727 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
2728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
2729 #, c-format
2730 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2731 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto (frase)"
2733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:58
2734 #, c-format
2735 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2736 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título (frase)"
2738 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count | html 
2739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:502
2740 #, c-format
2741 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2742 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s votos)"
2744 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number | html 
2745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2746 #, c-format
2747 msgid "(%s biblios)"
2748 msgstr "(%s registos)"
2750 #. For the first occurrence,
2751 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft | html 
2752 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed | html 
2753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
2754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
2755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314
2756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:317
2757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:320
2758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:567
2759 #, c-format
2760 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2761 msgstr "(%s de %s renovações disponíveis)"
2763 #. For the first occurrence,
2764 #. %1$s:  overdues_count | html 
2765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:474
2766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:598
2767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:804
2768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:223
2769 #, c-format
2770 msgid "(%s total)"
2771 msgstr "(%s total)"
2773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
2774 #, c-format
2775 msgid "(123) 456-7890"
2776 msgstr "(123) 456-7890"
2778 #. For the first occurrence,
2779 #. SCRIPT
2780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2781 msgid "(All)"
2782 msgstr "(Todos)"
2784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:9
2785 #, c-format
2786 msgid ""
2787 "(Barcode not found on the database, please see library staff for assistance)"
2788 msgstr ""
2789 "(Código de barras não encontrado no sistema, por favor peça ajuda a um "
2790 "bibliotecário)"
2792 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
2793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:165
2794 #, c-format
2795 msgid "(Checked out)"
2796 msgstr "(Emprestado)"
2798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:13
2799 #, c-format
2800 msgid ""
2801 "(Item is withdrawn and check-in blocked by policy, please see library staff "
2802 "for assistance)"
2803 msgstr ""
2804 "(O exemplar encontra-se retirado e a devolução está bloqueada por política "
2805 "da biblioteca, por favor peça ajuda a um bibliotecário)"
2807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
2808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
2809 #, c-format
2810 msgid "(Not supported by Koha)"
2811 msgstr "(Não é suportado no Koha)"
2813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
2814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
2815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
2816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:822
2817 #, c-format
2818 msgid "(Not supported yet)"
2819 msgstr "(Não é suportado ainda)"
2821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
2825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
2826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
2827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
2828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
2829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
2830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
2831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
2832 #, c-format
2833 msgid "(Optional)"
2834 msgstr "(Facultativo)"
2836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
2837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
2838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
2839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
2840 #, c-format
2841 msgid "(Optional, default 0)"
2842 msgstr "(Opcional, omissão 0)"
2844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
2845 #, c-format
2846 msgid "(Optional, default 1)"
2847 msgstr "(Opcional, omissão 1)"
2849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:32
2850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129
2851 #, c-format
2852 msgid ""
2853 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2854 "online.)"
2855 msgstr ""
2856 "(Por favor note: poderá haver um atraso na recuperação da sua conta se "
2857 "submeter online.)"
2859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
2863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
2864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
2865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
2866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
2867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
2868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
2869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
2870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
2871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
2872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
2873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
2874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
2875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
2876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
2877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
2878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
2879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
2880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
2881 #, c-format
2882 msgid "(Required)"
2883 msgstr "(Pedido)"
2885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:15
2886 #, c-format
2887 msgid ""
2888 "(The book is not currently on loan, please see library staff for assistance)"
2889 msgstr ""
2890 "(O exemplar não está emprestado, por favor peça ajuda a um bibliotecário)"
2892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:11
2893 #, c-format
2894 msgid ""
2895 "(The item cannot be returned at this library, please see library staff for "
2896 "assistance)"
2897 msgstr ""
2898 "(O exemplar não pode ser devolvido nesta biblioteca, por favor peça ajuda a "
2899 "um bibliotecário)"
2901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:17
2902 #, c-format
2903 msgid ""
2904 "(There was a problem returning this item, please see library staff for "
2905 "assistance)"
2906 msgstr ""
2907 "(Ocorreu um erro ao devolver este exemplar, por favor peça ajuda a um "
2908 "bibliotecário)"
2910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
2911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
2912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
2914 #, c-format
2915 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2916 msgstr "(Usar OAI-PMH em vez de)"
2918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
2919 #, c-format
2920 msgid "(Use OPAC instead)"
2921 msgstr "(Usar o OPAC em vez de)"
2923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
2924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:800
2925 #, c-format
2926 msgid "(Use SRU instead)"
2927 msgstr "(Usar SRU em vez de)"
2929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:176
2930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:531
2931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:424
2932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:465
2933 #, c-format
2934 msgid "(done)"
2935 msgstr "(feito)"
2937 #. SCRIPT
2938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
2939 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2940 msgstr "(filtrado para _MAX_ entradas)"
2942 #. For the first occurrence,
2943 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.timestamp | html 
2944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:362
2945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:204
2946 #, c-format
2947 msgid "(modified on %s)"
2948 msgstr "(modificado em %s)"
2950 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
2951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302
2952 #, c-format
2953 msgid "(on hold)"
2954 msgstr "(reservado)"
2956 #. %1$s:  ar.item.barcode | html 
2957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:831
2958 #, c-format
2959 msgid "(only %s)"
2960 msgstr "(apenas %s)"
2962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:306
2963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:569
2964 #, c-format
2965 msgid "(overdue)"
2966 msgstr "(atraso)"
2968 #. For the first occurrence,
2969 #. %1$s:  priority | html 
2970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:661
2971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
2972 #, c-format
2973 msgid "(priority %s)"
2974 msgstr "(prioridade %s)"
2976 #. %1$s:  koha_new.newdate | html 
2977 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
2978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:68
2979 #, c-format
2980 msgid "(published on %s%s by "
2981 msgstr "(publicado em %s%s por "
2983 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
2984 #. %2$s:  relate.related_search | html 
2985 #. %3$s:  END 
2986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:17
2987 #, c-format
2988 msgid "(related searches: %s%s%s)"
2989 msgstr "(pesquisas relacionadas: %s%s%s)"
2991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
2992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
2993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:547
2994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:549
2995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:485
2996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:487
2997 #, c-format
2998 msgid "(remove)"
2999 msgstr "(remover)"
3001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:72
3002 #, c-format
3003 msgid "-- Choose --"
3004 msgstr "-- Escolha --"
3006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
3007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
3008 #, c-format
3009 msgid "-- Choose format --"
3010 msgstr "-- Escolher formato --"
3012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:233
3013 #, c-format
3014 msgid "-- none -- "
3015 msgstr "-- nenhum -- "
3017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
3018 #, c-format
3019 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
3020 msgstr ""
3021 ". Assim que tiver confirmado a remoção ninguém poderá recuperar a lista!"
3023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
3024 #, c-format
3025 msgid ". Please contact the library for more information."
3026 msgstr ". Por favor contacte a biblioteca para mais informação."
3028 #. %1$s:  ELSE 
3029 #. %2$s:  END 
3030 #. %3$s:  END 
3031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
3032 #, c-format
3033 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
3034 msgstr ".%sPossui multas por pagar.%s %s "
3036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
3037 #, c-format
3038 msgid "...or..."
3039 msgstr "...ou..."
3041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:172
3042 #, c-format
3043 msgid "0.00"
3044 msgstr "0.00"
3046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
3047 #, c-format
3048 msgid "000 "
3049 msgstr "000 "
3051 #. SPAN
3052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:661
3053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:667
3054 msgid "0000-00-00"
3055 msgstr "0000-00-00"
3057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:649
3058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:676
3059 #, c-format
3060 msgid "1 item is on order."
3061 msgstr "1 exemplar está encomendado."
3063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
3064 #, c-format
3065 msgid "10 titles"
3066 msgstr "10 títulos"
3068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
3069 #, c-format
3070 msgid "100 titles"
3071 msgstr "100 títulos"
3073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
3074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:80
3075 #, c-format
3076 msgid "12 months"
3077 msgstr "12 meses"
3079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
3080 #, c-format
3081 msgid "15 titles"
3082 msgstr "15 títulos"
3084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
3085 #, c-format
3086 msgid "20 titles"
3087 msgstr "20 títulos"
3089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
3090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:70
3091 #, c-format
3092 msgid "3 months"
3093 msgstr "3 meses"
3095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
3096 #, c-format
3097 msgid "30 titles"
3098 msgstr "30 títulos"
3100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
3101 #, c-format
3102 msgid "40 titles"
3103 msgstr "40 títulos"
3105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
3106 #, c-format
3107 msgid "50 titles"
3108 msgstr "50 títulos"
3110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
3111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:75
3112 #, c-format
3113 msgid "6 months"
3114 msgstr "6 meses"
3116 #. SPAN
3117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
3118 msgid "9999-12-31"
3119 msgstr "9999-12-31"
3121 #. %1$s:  ELSE 
3122 #. %2$s:  END 
3123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3124 #, c-format
3125 msgid ": %sa list:%s"
3126 msgstr ": %suma lista:%s"
3128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3129 #, c-format
3130 msgid ""
3131 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3132 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3133 msgstr ""
3134 ": Este pedido só é válido se você está em boa posição com a biblioteca. Uma "
3135 "vez que o pedido é feito, não pode requisitar mais documentos."
3137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3138 #, c-format
3139 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3140 msgstr "Um email de confirmação foi enviado para o endereço de email "
3142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:175
3143 #, c-format
3144 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
3145 msgstr "Uma taxa de reserva será cobrada quando levantar este exemplar."
3147 #. %1$s:  message_value | html 
3148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
3149 #, c-format
3150 msgid ""
3151 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
3152 msgstr ""
3153 "Um pagamento com o identificador de transição '%s' já foi adicionado à sua "
3154 "conta."
3156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:319
3157 #, c-format
3158 msgid "A specific item"
3159 msgstr "Um item específico"
3161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:570
3162 #, c-format
3163 msgid "About the author"
3164 msgstr "Sobre o autor"
3166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
3167 #, c-format
3168 msgid "Abstracts/summaries"
3169 msgstr "Resumos/sumários"
3171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:92
3172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
3173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:146
3174 #, c-format
3175 msgid "Access denied"
3176 msgstr "Acesso negado"
3178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:29
3179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
3180 #, c-format
3181 msgid ""
3182 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3183 "Please contact the library. "
3184 msgstr ""
3185 "De acordo com os nosso registos, não possuímos informação de contacto "
3186 "atualizada. Por favor contacte a biblioteca. "
3188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:65
3189 #, c-format
3190 msgid "Acquired in the last:"
3191 msgstr "Documentos adquiridos por último:"
3193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3195 #, c-format
3196 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3197 msgstr "Data de aquisição: mais recente para mais antigo"
3199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3201 #, c-format
3202 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3203 msgstr "Data de aquisição: mais antigo para mais recente"
3205 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:175
3207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:530
3208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:144
3209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:59
3210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:423
3211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:276
3212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:464
3213 #, c-format
3214 msgid "Add"
3215 msgstr "Adicionar"
3217 #. %1$s:  total | html 
3218 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3220 #, c-format
3221 msgid "Add %s items to %s"
3222 msgstr "Adicionar %s exemplares a %s"
3224 #. A name=ButtonPlus
3225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:100
3226 msgid "Add another field"
3227 msgstr "Adicionar outro campo"
3229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:526
3230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:460
3231 #, c-format
3232 msgid "Add tag"
3233 msgstr "Adicionar etiqueta"
3235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:430
3236 #, c-format
3237 msgid "Add tag(s)"
3238 msgstr "Adicionar etiqueta"
3240 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
3241 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3243 #, c-format
3244 msgid "Add to %s"
3245 msgstr "Adicionar a %s"
3247 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
3248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:45
3249 #, c-format
3250 msgid "Add to a list"
3251 msgstr "Adicionar a uma nova lista"
3253 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
3254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3255 #, c-format
3256 msgid "Add to a new list:"
3257 msgstr "Adicionar a uma nova lista:"
3259 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
3260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:487
3261 #, c-format
3262 msgid "Add to cart"
3263 msgstr "Adicionar ao carrinho"
3265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3266 #, c-format
3267 msgid "Add to list:"
3268 msgstr "Adicionar à lista:"
3270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
3271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:549
3273 #, c-format
3274 msgid "Add to your cart"
3275 msgstr "Adicionar ao carrinho"
3277 #. SCRIPT
3278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
3279 msgid "Add to..."
3280 msgstr "Adicionar a..."
3282 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
3283 #. SCRIPT
3284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
3285 msgid "Add to: "
3286 msgstr "Adicionar a: "
3288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:137
3289 #, c-format
3290 msgid "Additional authors:"
3291 msgstr "Autores adicionais:"
3293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
3294 #, c-format
3295 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3296 msgstr "Tipos adicionais de conteúdo para livros/material impresso"
3298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:849
3299 #, c-format
3300 msgid "Additional information"
3301 msgstr "Informação adicional"
3303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:402
3304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:404
3305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:577
3306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:579
3307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:730
3308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:732
3309 #, c-format
3310 msgid "Address 2:"
3311 msgstr "Morada 2:"
3313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:389
3314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:391
3315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:564
3316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:566
3317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:717
3318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:719
3319 #, c-format
3320 msgid "Address:"
3321 msgstr "Morada:"
3323 #. IMG
3324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:122
3325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:107
3326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:163
3327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:218
3328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:498
3329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:312
3330 msgid "Adlibris cover image"
3331 msgstr "Imagem da capa Adlibris"
3333 #. IMG
3334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:237
3335 msgid "Adlibris thumbnail for ISBN: [% SEARCH_RESULT.normalized_isbn | html %]"
3336 msgstr ""
3337 "Thumbnail Adlibris para o ISBN: [% SEARCH_RESULT.normalized_isbn | html %]"
3339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:281
3340 #, c-format
3341 msgid "Adolescent"
3342 msgstr "Adolescente"
3344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:282
3345 #, c-format
3346 msgid "Adult"
3347 msgstr "Adulto"
3349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:272
3350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:17
3351 #, c-format
3352 msgid "Advanced search"
3353 msgstr "Pesquisa avançada"
3355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:69
3356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:146
3357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:275
3358 #, c-format
3359 msgid "All"
3360 msgstr "Todos"
3362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
3363 #, c-format
3364 msgid "All Tags"
3365 msgstr "Todas as Etiquetas"
3367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
3368 #, c-format
3369 msgid "All collections"
3370 msgstr "Todas as coleções"
3372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
3373 #, c-format
3374 msgid "All item types"
3375 msgstr "Todos tipos de documento"
3377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:219
3378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:23
3379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:220
3380 #, c-format
3381 msgid "All libraries"
3382 msgstr "Todas as bibliotecas"
3384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:19
3385 #, c-format
3386 msgid "Allow changes to contents from: "
3387 msgstr "Permitir alterações ao conteúdo a: "
3389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76
3390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:108
3391 #, c-format
3392 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3393 msgstr "Permitir que o seu fiador veja os seus empréstimos ativos?"
3395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:64
3396 #, c-format
3397 msgid ""
3398 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3399 "expires."
3400 msgstr ""
3401 "Note também que tem que devolver todos os exemplares antes do seu cartão "
3402 "expirar."
3404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:558
3405 #, c-format
3406 msgid "Alternate address"
3407 msgstr "Endereço alternativo"
3409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
3410 #, c-format
3411 msgid "Alternate address information: "
3412 msgstr "Endereço alternativo: "
3414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:685
3415 #, c-format
3416 msgid "Alternate contact"
3417 msgstr "Contacto alternativo"
3419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:386
3420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:400
3421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:414
3422 #, c-format
3423 msgid "Amount"
3424 msgstr "Montante"
3426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
3427 #, c-format
3428 msgid "Amount outstanding"
3429 msgstr "Montante"
3431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:171
3432 #, c-format
3433 msgid "Amount to pay: "
3434 msgstr "Montante a pagar: "
3436 #. %1$s:  shelfname | html 
3437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:143
3438 #, c-format
3439 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3440 msgstr "Ocorreu um erro ao criar a lista. O nome %s já existe."
3442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:107
3443 #, c-format
3444 msgid "An error occurred when creating this list."
3445 msgstr "Ocorreu um erro ao criar a lista."
3447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:109
3448 #, c-format
3449 msgid "An error occurred when deleting this list."
3450 msgstr "Ocorreu um erro ao eliminar a lista."
3452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:105
3453 #, c-format
3454 msgid "An error occurred when updating this list."
3455 msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar a lista."
3457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3458 #, c-format
3459 msgid "An error occurred while processing your request."
3460 msgstr "Ocorreu um erro ao processar o seu pedido."
3462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3463 #, c-format
3464 msgid ""
3465 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3466 "exist."
3467 msgstr ""
3468 "Este erro significa que o endereço foi quebrado e que a página não existe."
3470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
3471 #, c-format
3472 msgid "An invitation to share list "
3473 msgstr "Um convite para partilhar a lista "
3475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
3476 #, c-format
3477 msgid "Any"
3478 msgstr "Qualquer"
3480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
3481 #, c-format
3482 msgid "Any audience"
3483 msgstr "Qualquer audiência"
3485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
3486 #, c-format
3487 msgid "Any content"
3488 msgstr "Qualquer conteúdo"
3490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
3491 #, c-format
3492 msgid "Any format"
3493 msgstr "Qualquer formato"
3495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:168
3496 #, c-format
3497 msgid "Any item "
3498 msgstr "Qualquer documento "
3500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:287
3501 #, c-format
3502 msgid "Any item type"
3503 msgstr "Qualquer tipo de documento"
3505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3506 #, c-format
3507 msgid "Any phrase"
3508 msgstr "Qualquer frase"
3510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
3511 #, c-format
3512 msgid "Any word"
3513 msgstr "Qualquer palavra"
3515 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
3516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:141
3517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:144
3518 #, c-format
3519 msgid "Anyone"
3520 msgstr "Qualquer pessoa"
3522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:30
3523 #, c-format
3524 msgid "Anyone seeing this list"
3525 msgstr "Todos que visualizem a lista"
3527 #. SCRIPT
3528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3529 msgid "Apr"
3530 msgstr "Apr"
3532 #. SCRIPT
3533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3534 msgid "April"
3535 msgstr "Abril"
3537 #. SCRIPT
3538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3539 msgid "Are you sure you want to cancel this article request?"
3540 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar este pedido de artigo?"
3542 #. For the first occurrence,
3543 #. SCRIPT
3544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3546 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3547 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar esta reserva?"
3549 #. SCRIPT
3550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3551 msgid "Are you sure you want to checkout this item?"
3552 msgstr "Tem a certeza que pretende requisitar este exemplar?"
3554 #. SCRIPT
3555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:222
3556 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3557 msgstr ""
3558 "Tem a certeza que pretende eliminar as entradas do histórico de pesquisa "
3559 "selecionadas?"
3561 #. SCRIPT
3562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:187
3563 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3564 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar as etiquetas selecionadas?"
3566 #. SCRIPT
3567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3568 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3569 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta lista?"
3571 #. SCRIPT
3572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3573 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3574 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o histórico de pesquisa?"
3576 #. SCRIPT
3577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3578 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3579 msgstr "Tem a certeza que pretende esvaziar o seu carrinho?"
3581 #. SCRIPT
3582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3583 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3584 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar estes exemplares?"
3586 #. SCRIPT
3587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3588 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3589 msgstr "Tem a certeza que pretende remover estes itens da lista?"
3591 #. SCRIPT
3592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3593 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3594 msgstr "Tem a certeza que pretende remover este documento da lista?"
3596 #. SCRIPT
3597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3598 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3599 msgstr "Tem a certeza que pretende remover esta partilha?"
3601 #. SCRIPT
3602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3603 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3604 msgstr "Tem a certeza que pretende restaurar todas as reservas suspensas?"
3606 #. SCRIPT
3607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3608 msgid "Are you sure you want to return this item?"
3609 msgstr "Tem a certeza que pretende devolver este exemplar?"
3611 #. SCRIPT
3612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3613 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3614 msgstr "Tem a certeza que pretende suspender todas as reservas?"
3616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:854
3617 #, c-format
3618 msgid "Arrived"
3619 msgstr "Recebido"
3621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:804
3622 #, c-format
3623 msgid "Article requests "
3624 msgstr "Pedidos de artigos "
3626 #. %1$s:  logged_in_user.article_requests_current.count | html 
3627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:166
3628 #, c-format
3629 msgid "Article requests (%s)"
3630 msgstr "Pedidos de artigos (%s)"
3632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:45
3633 #, c-format
3634 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3635 msgstr "Como dono de uma lista não pode aceitar um convite para partilha-la."
3637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:245
3638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:247
3639 #, c-format
3640 msgid "Ascending"
3641 msgstr "Ascendente"
3643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3644 #, c-format
3645 msgid "Ask for a discharge"
3646 msgstr "Pedir uma quitação"
3648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:191
3649 #, c-format
3650 msgid ""
3651 "At any step, clicking the 'Cancel' button will erase the scanned barcodes "
3652 "and start over."
3653 msgstr ""
3654 "Em qualquer passo, ao clicar no botão 'Cancelar' irá apagar os códigos de "
3655 "barras lidos e o processo irá recomeçar."
3657 #. OPTION
3658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:247
3659 msgid "At least one item is available at this library"
3660 msgstr "Pelo menos um exemplar está disponível nesta biblioteca"
3662 #. For the first occurrence,
3663 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) | html 
3664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:801
3665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:804
3666 #, c-format
3667 msgid "At library: %s"
3668 msgstr "Na biblioteca: %s"
3670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
3671 #, c-format
3672 msgid "Audience"
3673 msgstr "Audiência"
3675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:454
3676 #, c-format
3677 msgid "Audiovisual profile:"
3678 msgstr "Perfil audiovisual:"
3680 #. SCRIPT
3681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3682 msgid "Aug"
3683 msgstr "Aug"
3685 #. SCRIPT
3686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3687 msgid "August"
3688 msgstr "Agosto"
3690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482
3692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
3693 #, c-format
3694 msgid "AuthenticatePatron"
3695 msgstr "AuthenticatePatron"
3697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
3698 #, c-format
3699 msgid ""
3700 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3701 "patron."
3702 msgstr ""
3703 "Autentica as credenciais de autenticação de um utilizador e retorna a "
3704 "identificação do utente."
3706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:168
3707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:170
3708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
3710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:116
3711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
3712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
3713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:248
3714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:190
3715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:810
3716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:213
3717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:215
3718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
3719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581
3720 #, c-format
3721 msgid "Author"
3722 msgstr "Autor"
3724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3726 #, c-format
3727 msgid "Author (A-Z)"
3728 msgstr "Autor (A-Z)"
3730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3732 #, c-format
3733 msgid "Author (Z-A)"
3734 msgstr "Autor (Z-A)"
3736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:778
3737 #, c-format
3738 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3739 msgstr "Notas do autor via Syndetics"
3741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:87
3742 #, c-format
3743 msgid "Author(s)"
3744 msgstr "Autor(es)"
3746 #. For the first occurrence,
3747 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3748 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author | $raw 
3749 #. %3$s:  END 
3750 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3751 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3752 #. %6$s:  END 
3753 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3754 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3755 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw 
3756 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw 
3757 #. %11$s:  END 
3758 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3759 #. %13$s:  END 
3760 #. %14$s:  END 
3761 #. %15$s:  END 
3762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:44
3763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:40
3764 #, c-format
3765 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3766 msgstr "Autor(es): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:46
3769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:47
3771 #, c-format
3772 msgid "Author:"
3773 msgstr "Autor:"
3775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:42
3776 #, c-format
3777 msgid "Authority"
3778 msgstr "Autoridade"
3780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:275
3781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:16
3784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:41
3785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:16
3786 #, c-format
3787 msgid "Authority search"
3788 msgstr "Pesquisa de Autoridade"
3790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:58
3791 #, c-format
3792 msgid "Authority search results"
3793 msgstr "Resultados da pesquisa de Autoridade"
3795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3796 #, c-format
3797 msgid "Authority type: "
3798 msgstr "Tipo de autoridade: "
3800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:80
3801 #, c-format
3802 msgid "Authorized headings"
3803 msgstr "Cabeçalhos autorizados"
3805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
3806 #, c-format
3807 msgid "Authors"
3808 msgstr "Autores"
3810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:7
3811 #, c-format
3812 msgid "Availability"
3813 msgstr "Disponibilidade"
3815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:379
3816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
3817 #, c-format
3818 msgid "Availability:"
3819 msgstr "Disponibilidade:"
3821 #. %1$s:  IF restrictedvalueopac 
3822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94
3823 #, c-format
3824 msgid "Available %s"
3825 msgstr "Disponível %s"
3827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3828 #, c-format
3829 msgid "Available issues"
3830 msgstr "Números disponíveis"
3832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:468
3833 #, c-format
3834 msgid "Awards:"
3835 msgstr "Prémios:"
3837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
3838 #, c-format
3839 msgid "BE CAREFUL"
3840 msgstr "TENHA CUIDADO"
3842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3843 #, c-format
3844 msgid "BT"
3845 msgstr "BT"
3847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
3848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
3849 #, c-format
3850 msgid "Back to lists"
3851 msgstr "Voltar às listas"
3853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
3854 #, c-format
3855 msgid "Back to results"
3856 msgstr "Resultados"
3858 #. A
3859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
3860 msgid "Back to the results search list"
3861 msgstr "Voltar à lista de resultados de pesquisa"
3863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:108
3864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:150
3865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:95
3866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:337
3867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:196
3868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:432
3869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:481
3870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1208
3871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:125
3872 #, c-format
3873 msgid "Barcode"
3874 msgstr "Código de barras"
3876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:282
3877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:545
3878 #, c-format
3879 msgid "Barcode:"
3880 msgstr "Código de barras:"
3882 #. %1$s:  END 
3883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
3884 #, c-format
3885 msgid ""
3886 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
3887 "assistance. %s "
3888 msgstr ""
3889 "Assegure-se que usou o endereço do email, ou contacte a biblioteca para "
3890 "qualquer ajuda. %s "
3892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3894 #, c-format
3895 msgid "BibTeX"
3896 msgstr "BibTeX"
3898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:83
3899 #, c-format
3900 msgid "Biblio records"
3901 msgstr "Registos bibliográficos"
3903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
3904 #, c-format
3905 msgid "Bibliographies"
3906 msgstr "Bibliografias"
3908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
3909 #, c-format
3910 msgid "Biography"
3911 msgstr "Biografia"
3913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
3914 #, c-format
3915 msgid "Blocked"
3916 msgstr "Bloqueado"
3918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:12
3919 #, c-format
3920 msgid "Blocked record"
3921 msgstr "Registo bloqueado"
3923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:614
3924 #, c-format
3925 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3926 msgstr "Revisões do livro por críticos ( XXX )"
3928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
3929 #, c-format
3930 msgid "Braille"
3931 msgstr "Braille"
3933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
3934 #, c-format
3935 msgid "Brief display"
3936 msgstr "Visualização resumida"
3938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3940 #, c-format
3941 msgid "Brief history"
3942 msgstr "Sumário"
3944 #. ABBR
3945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3946 msgid "Broader Term"
3947 msgstr "Termo abrangente"
3949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:274
3950 #, c-format
3951 msgid "Browse by hierarchy"
3952 msgstr "Ver por hierarquia"
3954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3955 #, c-format
3956 msgid "Browse our catalog"
3957 msgstr "Ver o catálogo"
3959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076
3960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1078
3961 #, c-format
3962 msgid "Browse results"
3963 msgstr "Ver resultados"
3965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1293
3966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1295
3967 #, c-format
3968 msgid "Browse shelf"
3969 msgstr "Ver prateleira"
3971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:88
3972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:112
3973 #, c-format
3974 msgid "CAS login"
3975 msgstr "Autenticação CAS"
3977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
3978 #, c-format
3979 msgid "CD audio"
3980 msgstr "CD áudio"
3982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:317
3983 #, c-format
3984 msgid "CD software"
3985 msgstr "Programas em CD"
3987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
3988 #, c-format
3989 msgid "CGI debug is on."
3990 msgstr "depuração CGI está activa."
3992 #. For the first occurrence,
3993 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
3994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
3995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
3996 #, c-format
3997 msgid "CSV - %s"
3998 msgstr "CSV - %s"
4000 #. OPTGROUP
4001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
4002 msgid "Call Number"
4003 msgstr "Cota"
4005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
4006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:198
4007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:433
4008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:482
4009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
4010 #, c-format
4011 msgid "Call no."
4012 msgstr "Cota"
4014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:287
4015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:550
4016 #, c-format
4017 msgid "Call no.:"
4018 msgstr "Cota:"
4020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:189
4021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:191
4022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
4023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:197
4024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
4025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
4026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:63
4027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:345
4028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1197
4029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:225
4030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:227
4031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:589
4032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:591
4033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:127
4034 #, c-format
4035 msgid "Call number"
4036 msgstr "Cota"
4038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
4039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
4040 #, c-format
4041 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
4042 msgstr "Cota (0-9 a A-Z)"
4044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
4045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
4046 #, c-format
4047 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
4048 msgstr "Cota (Z-A a 9-0)"
4050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:157
4051 #, c-format
4052 msgid "Call number:"
4053 msgstr "Cota:"
4055 #. %1$s:  subscription.callnumber | html 
4056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:811
4057 #, c-format
4058 msgid "Call number: %s"
4059 msgstr "Cota: %s"
4061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:15
4062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
4063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:116
4064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
4065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:12
4066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:223
4067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:162
4068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
4069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
4070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
4071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
4072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
4073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
4074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
4075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:64
4076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:60
4077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:749
4078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:768
4079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
4080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:172
4081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:297
4082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:277
4083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:630
4084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:632
4085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:64
4086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:138
4087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
4088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
4089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
4090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
4091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
4092 #, c-format
4093 msgid "Cancel"
4094 msgstr "Anular"
4096 #. A
4097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:820
4099 #, c-format
4100 msgid "Cancel email notification"
4101 msgstr "Cancelar notificação de email"
4103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4104 #, c-format
4105 msgid "Cancel email notification "
4106 msgstr "Cancelar notificação de email "
4108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
4109 #, c-format
4110 msgid "Cancel enrollment "
4111 msgstr "Cancelar a inscrição "
4113 #. SCRIPT
4114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1393
4115 msgid "Cancel rating"
4116 msgstr "Anular avaliação"
4118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:887
4119 #, c-format
4120 msgid "Cancel:"
4121 msgstr "Cancelar:"
4123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
4124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
4125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
4126 #, c-format
4127 msgid "CancelHold"
4128 msgstr "CancelHold"
4130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
4131 #, c-format
4132 msgid "CancelRecall "
4133 msgstr "CancelRecall "
4135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
4136 #, c-format
4137 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
4138 msgstr "Cancela um pedido de reserva activo para o leitor."
4140 #. IMG
4141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:360
4142 msgid "Cannot be put on hold"
4143 msgstr "Não é possível reservar"
4145 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
4146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:161
4147 #, c-format
4148 msgid "Card number can be up to %s characters."
4149 msgstr "O número de cartão deve ter pelo menos %s caracteres."
4151 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4152 #. %2$s:  maxlength_cardnumber | html 
4153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:157
4154 #, c-format
4155 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
4156 msgstr "O número de cartão deve ter entre %s e %s caracteres."
4158 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:153
4160 #, c-format
4161 msgid "Card number must be exactly %s characters."
4162 msgstr "O número de cartão deve ter pelo exatamente %s caracteres."
4164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:51
4165 #, c-format
4166 msgid "Card number:"
4167 msgstr "Número de cartão:"
4169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:26
4170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
4171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
4172 #, c-format
4173 msgid "Cart"
4174 msgstr "Carrinho"
4176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
4177 #, c-format
4178 msgid "Cassette recording"
4179 msgstr "Gravação em cassete"
4181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:41
4182 #, c-format
4183 msgid "Catalog"
4184 msgstr "Catálogo"
4186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
4187 #, c-format
4188 msgid "Catalogs"
4189 msgstr "Catálogos"
4191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:200
4192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:602
4193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4194 #, c-format
4195 msgid "Category:"
4196 msgstr "Categoria:"
4198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:16
4199 #, c-format
4200 msgid "Change your password"
4201 msgstr "Alterar a minha palavra-passe"
4203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:28
4204 #, c-format
4205 msgid "Change your password "
4206 msgstr "Alterar a minha palavra-passe "
4208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:815
4209 #, c-format
4210 msgid "Chapters"
4211 msgstr "Capítulos"
4213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
4214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:93
4215 #, c-format
4216 msgid "Chapters:"
4217 msgstr "Capítulos:"
4219 #. For the first occurrence,
4220 #. SCRIPT
4221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
4222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:159
4223 #, c-format
4224 msgid "Check in"
4225 msgstr "Devolver"
4227 #. INPUT type=submit name=confirm
4228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
4229 msgid "Check in item"
4230 msgstr "Devolver exemplar"
4232 #. SCRIPT
4233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
4234 msgid "Check out"
4235 msgstr "Emprestar"
4237 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('AllowSelfCheckReturns') ) 
4238 #. %2$s:  END 
4239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191
4240 #, c-format
4241 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4242 msgstr "Emprestar%s, devolver%s ou renovar um exemplar: "
4244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:162
4245 #, c-format
4246 msgid "Check-in date:"
4247 msgstr "Data de devolução:"
4249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:113
4250 #, c-format
4251 msgid "Checked in"
4252 msgstr "Devolvido"
4254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
4255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:165
4256 #, c-format
4257 msgid "Checked out"
4258 msgstr "Emprestado"
4260 #. %1$s:  issues_count | html 
4261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:148
4262 #, c-format
4263 msgid "Checked out (%s)"
4264 msgstr "Emprestado (%s)"
4266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:227
4267 #, c-format
4268 msgid "Checked out on"
4269 msgstr "Emprestado em"
4271 #. %1$s:  item.firstname | html 
4272 #. %2$s:  item.surname | html 
4273 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4274 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4275 #. %5$s:  END 
4276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
4277 #, c-format
4278 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4279 msgstr "Emprestado a %s %s %s(%s)%s"
4281 #. SCRIPT
4282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
4283 msgid "Checked out until %s"
4284 msgstr "Emprestado ate %s"
4286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:4
4289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:11
4290 #, c-format
4291 msgid "Checkout"
4292 msgstr "Empréstimo"
4294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
4295 #, c-format
4296 msgid "Checkout history"
4297 msgstr "Histórico do Empréstimo"
4299 #. For the first occurrence,
4300 #. SCRIPT
4301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
4302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
4304 #, c-format
4305 msgid "Checkouts"
4306 msgstr "Empréstimo(s)"
4308 #. %1$s:  borrowername | html 
4309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:223
4310 #, c-format
4311 msgid "Checkouts for %s "
4312 msgstr "Empréstimos de %s "
4314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4315 #, c-format
4316 msgid "Checkouts: "
4317 msgstr "Empréstimos: "
4319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
4320 #, c-format
4321 msgid "Citation"
4322 msgstr "Citação"
4324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:415
4325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:417
4326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:590
4327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:592
4328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:743
4329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:745
4330 #, c-format
4331 msgid "City:"
4332 msgstr "Cidade:"
4334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:863
4335 #, c-format
4336 msgid "Claimed"
4337 msgstr "Reclamado"
4339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:184
4340 #, c-format
4341 msgid "Classification"
4342 msgstr "Classificação"
4344 #. For the first occurrence,
4345 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification | $raw 
4346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:125
4347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:118
4348 #, c-format
4349 msgid "Classification: %s "
4350 msgstr "Classificação: %s "
4352 #. INPUT type=reset
4353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:878
4355 #, c-format
4356 msgid "Clear"
4357 msgstr "Limpar"
4359 #. For the first occurrence,
4360 #. SCRIPT
4361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
4362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
4363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:38
4364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
4365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
4366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
4367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:91
4368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:137
4369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:174
4370 #, c-format
4371 msgid "Clear all"
4372 msgstr "Limpar todos"
4374 #. For the first occurrence,
4375 #. SCRIPT
4376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
4377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:294
4378 #, c-format
4379 msgid "Clear date"
4380 msgstr "Limpar data"
4382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:744
4383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:785
4384 #, c-format
4385 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4386 msgstr "Limpar data para suspender por tempo indeterminado"
4388 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:50
4390 #, c-format
4391 msgid "Click here if you're not %s"
4392 msgstr "Clique aqui se não é %s"
4394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:130
4395 #, c-format
4396 msgid "Click here to login."
4397 msgstr "Clique para se autenticar."
4399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:172
4400 #, c-format
4401 msgid "Click here to view"
4402 msgstr "Clique aqui para ver"
4404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:644
4405 #, c-format
4406 msgid "Click here to view them all."
4407 msgstr "Clique aqui para ver todos."
4409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1025
4410 #, c-format
4411 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4412 msgstr "Clicar numa imagem para a ver no visualizador de imagens"
4414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:188
4415 #, c-format
4416 msgid "Click the 'Check in' button to confirm."
4417 msgstr "Clique no botão 'Devolver' para confirmar."
4419 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
4420 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:243
4422 msgid "Click to add to cart"
4423 msgstr "Clique para adicionar ao carrinho"
4425 #. H2
4426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4427 msgid "Click to expand this role"
4428 msgstr "Clicar para expandir este papel"
4430 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
4431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:449
4432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:455
4433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:462
4434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:469
4435 #, c-format
4436 msgid "Click to open in new window"
4437 msgstr "Clique para abrir numa nova página"
4439 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
4440 #. DIV
4441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:230
4442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:510
4443 msgid "Click to view in Google Books"
4444 msgstr "Clique para ver no Google Books"
4446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1080
4447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1128
4448 #, c-format
4449 msgid "Close"
4450 msgstr "Fechar"
4452 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
4453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4454 #, c-format
4455 msgid "Close shelf browser"
4456 msgstr "Fechar visualizador de prateleira"
4458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4459 #, c-format
4460 msgid "Close this window"
4461 msgstr "Fechar esta janela"
4463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4464 #, c-format
4465 msgid "Close this window."
4466 msgstr "Fechar a janela."
4468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4469 #, c-format
4470 msgid "Close window"
4471 msgstr "Fechar a janela"
4473 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 | html 
4474 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 | html 
4475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:159
4476 #, c-format
4477 msgid "Clubs (%s/%s) "
4478 msgstr "Grupos (%s/%s) "
4480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4481 #, c-format
4482 msgid "Clubs currently enrolled in"
4483 msgstr "Grupos em que você está inscrito"
4485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4486 #, c-format
4487 msgid "Clubs you can enroll in"
4488 msgstr "Grupos onde se pode inscrever "
4490 #. A
4491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25
4492 msgid "Collect items you are interested in"
4493 msgstr "Coletar itens que você está interessado"
4495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
4496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:343
4498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:122
4499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1194
4500 #, c-format
4501 msgid "Collection"
4502 msgstr "Coleção"
4504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:176
4505 #, c-format
4506 msgid "Collection library:"
4507 msgstr "Biblioteca da coleção:"
4509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:55
4510 #, c-format
4511 msgid "Collection title:"
4512 msgstr "Título da coleção:"
4514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:245
4515 #, c-format
4516 msgid "Collection: "
4517 msgstr "Coleção: "
4519 #. For the first occurrence,
4520 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw 
4521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:83
4522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:76
4523 #, c-format
4524 msgid "Collection: %s "
4525 msgstr "Coleção: %s "
4527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
4528 #, c-format
4529 msgid "Collections"
4530 msgstr "Coleções"
4532 #. SCRIPT
4533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4534 msgid "Column visibility"
4535 msgstr "Visibilidade das colunas"
4537 #. For the first occurrence,
4538 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:932
4540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:934
4541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:938
4542 #, c-format
4543 msgid "Comment by %s"
4544 msgstr "Comentado por %s"
4546 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4547 #. %2$s:  review.patron.surname|truncate(2,'.') | html 
4548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:936
4549 #, c-format
4550 msgid "Comment by %s %s"
4551 msgstr "Comentado por %s %s"
4553 #. %1$s:  review.patron.title | html 
4554 #. %2$s:  review.patron.firstname | html 
4555 #. %3$s:  review.patron.surname | html 
4556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:930
4557 #, c-format
4558 msgid "Comment by %s %s %s"
4559 msgstr "Comentado por %s %s %s"
4561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4563 #, c-format
4564 msgid "Comment:"
4565 msgstr "Comentário:"
4567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45
4568 #, c-format
4569 msgid "Comments on "
4570 msgstr "Comentários em "
4572 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' | html 
4573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
4574 #, c-format
4575 msgid "Comments%s"
4576 msgstr "Comentários%s"
4578 #. INPUT type=submit
4579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
4580 msgid "Confirm hold"
4581 msgstr "Confirmar reserva"
4583 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4584 #. %2$s:  logged_in_user.cardnumber | html 
4585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:132
4586 #, c-format
4587 msgid "Confirm holds for:%s (%s)"
4588 msgstr "Confirmar reservas para: %s (%s)"
4590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:109
4591 #, c-format
4592 msgid "Confirm new password:"
4593 msgstr "Confirmar a nova palavra-passe:"
4595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:824
4596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:834
4597 #, c-format
4598 msgid "Confirm password"
4599 msgstr "Confirmar palavra-passe"
4601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:471
4602 #, c-format
4603 msgid "Contact information"
4604 msgstr "Informações do contacto"
4606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
4607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
4608 #, c-format
4609 msgid "Contact information: "
4610 msgstr "Informações do contacto: "
4612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:668
4613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:670
4614 #, c-format
4615 msgid "Contact note:"
4616 msgstr "Nota de contacto:"
4618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
4619 #, c-format
4620 msgid "Content"
4621 msgstr "Conteúdo"
4623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:513
4624 #, c-format
4625 msgid "Content Cafe"
4626 msgstr "Conteúdo"
4628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:675
4629 #, c-format
4630 msgid "Contents"
4631 msgstr "Conteúdos"
4633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:66
4634 #, c-format
4635 msgid "Contents of "
4636 msgstr "Conteúdos de "
4638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
4639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:333
4640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1203
4641 #, c-format
4642 msgid "Copy number"
4643 msgstr "Número de cópia"
4645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:139
4646 #, c-format
4647 msgid "Copyright"
4648 msgstr "Direitos de autor"
4650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:231
4651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:233
4652 #, c-format
4653 msgid "Copyright date"
4654 msgstr "Data dos direitos de autor"
4656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:50
4657 #, c-format
4658 msgid "Copyright date:"
4659 msgstr "Data dos direitos de autor:"
4661 #. DIV
4662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:49
4663 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4664 msgstr "Data de direitos de autor ou de publicação, por exemplo: 2016"
4666 #. For the first occurrence,
4667 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw 
4668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:95
4669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:88
4670 #, c-format
4671 msgid "Copyright year: %s "
4672 msgstr "Direitos de autor: %s "
4674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:103
4675 #, c-format
4676 msgid "Count"
4677 msgstr "Contador"
4679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:454
4680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:456
4681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:629
4682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:631
4683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:782
4684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:784
4685 #, c-format
4686 msgid "Country:"
4687 msgstr "País:"
4689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
4690 #, c-format
4691 msgid "Course #"
4692 msgstr "Curso #"
4694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:35
4695 #, c-format
4696 msgid "Course number:"
4697 msgstr "Número de curso:"
4699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:273
4700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:22
4701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1215
4702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:20
4703 #, c-format
4704 msgid "Course reserves"
4705 msgstr "Reservas de curso"
4707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:23
4708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:30
4709 #, c-format
4710 msgid "Course reserves for "
4711 msgstr "Reservas de curso para "
4713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:27
4714 #, c-format
4715 msgid "Courses"
4716 msgstr "Cursos"
4718 #. IMG
4719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:64
4720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:73
4721 msgid "Cover image"
4722 msgstr "Imagem da capa"
4724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:557
4725 #, c-format
4726 msgid "Create a new list"
4727 msgstr "Criar uma nova lista"
4729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:98
4730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:107
4731 #, c-format
4732 msgid "Create a new request "
4733 msgstr "Criar um novo pedido "
4735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:70
4736 #, c-format
4737 msgid "Create new list"
4738 msgstr "Criar nova lista"
4740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
4741 #, c-format
4742 msgid ""
4743 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4744 "record in Koha."
4745 msgstr ""
4746 "Cria, para um leitor, uma reserva ao nível do titulo de um registo "
4747 "bibliográfico no Koha."
4749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
4750 #, c-format
4751 msgid ""
4752 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4753 "bibliographic record Koha."
4754 msgstr ""
4755 "Cria, para um leitor, uma reserva ao nível do exemplar de um registo "
4756 "bibliográfico no Koha."
4758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:412
4759 #, c-format
4760 msgid "Credits"
4761 msgstr "Créditos"
4763 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
4764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:154
4765 #, c-format
4766 msgid "Credits (%s)"
4767 msgstr "Créditos (%s)"
4769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1190
4770 #, c-format
4771 msgid "Current location"
4772 msgstr "Localização"
4774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:60
4775 #, c-format
4776 msgid "Current password:"
4777 msgstr "Palavra-passe actual:"
4779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
4780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:133
4781 #, c-format
4782 msgid "Current session"
4783 msgstr "Sessão corrente"
4785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
4786 #, c-format
4787 msgid "Currently in local use"
4788 msgstr "Atualmente em uso local"
4790 #. %1$s:  item.firstname | html 
4791 #. %2$s:  item.surname | html 
4792 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4793 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4794 #. %5$s:  END 
4795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
4796 #, c-format
4797 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4798 msgstr "Atualmente em uso local por %s %s %s(%s)%s"
4800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
4801 #, c-format
4802 msgid "Curriculum"
4803 msgstr "Currículo"
4805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:316
4806 #, c-format
4807 msgid "DVD video / Videodisc"
4808 msgstr "DVD Video / Videodisco"
4810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:77
4811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:83
4813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:813
4814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64
4815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:104
4816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149
4817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186
4818 #, c-format
4819 msgid "Date"
4820 msgstr "Data"
4822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
4823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:237
4824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:239
4825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:594
4826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:596
4827 #, c-format
4828 msgid "Date added"
4829 msgstr "Data adicionada"
4831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:166
4832 #, c-format
4833 msgid "Date added:"
4834 msgstr "Data de adição:"
4836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
4837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1207
4838 #, c-format
4839 msgid "Date due"
4840 msgstr "Data de devolução"
4842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:260
4843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:267
4844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:555
4845 #, c-format
4846 msgid "Date due:"
4847 msgstr "Data de devolução:"
4849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
4850 #, c-format
4851 msgid "Date enrolled"
4852 msgstr "Data de inscrição"
4854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:285
4855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:287
4856 #, c-format
4857 msgid "Date of birth:"
4858 msgstr "Data de nascimento:"
4860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:175
4861 #, c-format
4862 msgid "Date range:"
4863 msgstr "Intervalo de data:"
4865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4866 #, c-format
4867 msgid "Date received"
4868 msgstr "Data de recepção"
4870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:79
4871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:373
4872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:73
4873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:75
4874 #, c-format
4875 msgid "Date:"
4876 msgstr "Data:"
4878 #. OPTGROUP
4879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4880 msgid "Dates"
4881 msgstr "Datas"
4883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
4884 #, c-format
4885 msgid "Days in advance"
4886 msgstr "Dias em avanço"
4888 #. SCRIPT
4889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4890 msgid "Dec"
4891 msgstr "Dec"
4893 #. SCRIPT
4894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4895 msgid "December"
4896 msgstr "Dezembro"
4898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64
4900 #, c-format
4901 msgid "Default"
4902 msgstr "Omissão"
4904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:210
4905 #, c-format
4906 msgid "Default sorting"
4907 msgstr "Ordenação por omissão"
4909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45
4910 #, c-format
4911 msgid ""
4912 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4913 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4914 "permitted by local laws."
4915 msgstr ""
4916 "Omissão: Manter o meu histórico de leitura de acordo com as leis locais. "
4917 "Esta é a opção por omissão : a biblioteca vai manter o seu histórico de "
4918 "leitura durante o tempo permitido pelas leis locais."
4920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4921 #, c-format
4922 msgid ""
4923 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4924 "values: "
4925 msgstr ""
4926 "Define um esquema de metadados no qual os exemplares são devolvidos, valores "
4927 "possíveis: "
4929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:862
4930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:709
4931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
4932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:56
4933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:95
4934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:141
4935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:178
4936 #, c-format
4937 msgid "Delete"
4938 msgstr "Apagar"
4940 #. INPUT type=submit
4941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:188
4942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:523
4943 msgid "Delete list"
4944 msgstr "Eliminar a lista"
4946 #. INPUT type=submit
4947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:250
4948 msgid "Delete selected"
4949 msgstr "Eliminar selecção"
4951 #. INPUT type=submit
4952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:175
4953 msgid "Delete selected tags"
4954 msgstr "Eliminar etiquetas selecionadas"
4956 #. INPUT type=submit
4957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:548
4958 msgid "Delete this list"
4959 msgstr "Eliminar esta lista"
4961 #. A
4962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:107
4963 msgid "Delete your search history"
4964 msgstr "Eliminar o seu histórico de pesquisa"
4966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
4967 #, c-format
4968 msgid "Department:"
4969 msgstr "Departamento:"
4971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
4972 #, c-format
4973 msgid "Dept."
4974 msgstr "Depart."
4976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:251
4977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:253
4978 #, c-format
4979 msgid "Descending"
4980 msgstr "Descendente"
4982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:78
4983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
4984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
4985 #, c-format
4986 msgid "Description"
4987 msgstr "Descrição"
4989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:91
4990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:115
4991 #, c-format
4992 msgid "Details"
4993 msgstr "Detalhes"
4995 #. For the first occurrence,
4996 #. %1$s:  bibliotitle | html 
4997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
4998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
4999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
5000 #, c-format
5001 msgid "Details for %s"
5002 msgstr "Detalhes para %s"
5004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:50
5005 #, c-format
5006 msgid "Details for: "
5007 msgstr "Detalhes para: "
5009 #. %1$s:  request.backend | html 
5010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:206
5011 #, c-format
5012 msgid "Details from %s"
5013 msgstr "Detalhes para %s"
5015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:158
5016 #, c-format
5017 msgid "Details from library"
5018 msgstr "Detalhes da biblioteca"
5020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:177
5021 #, c-format
5022 msgid "Dewey"
5023 msgstr "Dewey"
5025 #. For the first occurrence,
5026 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey | $raw 
5027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:119
5028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:112
5029 #, c-format
5030 msgid "Dewey: %s "
5031 msgstr "Dewey: %s "
5033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
5034 #, c-format
5035 msgid "Dictionaries"
5036 msgstr "Dicionários"
5038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
5039 #, c-format
5040 msgid "Did you mean:"
5041 msgstr "Será que quis dizer:"
5043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
5044 #, c-format
5045 msgid "Digests only "
5046 msgstr "Resumos apenas "
5048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
5049 #, c-format
5050 msgid "Directories"
5051 msgstr "Directorias"
5053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
5054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
5055 #, c-format
5056 msgid "Discharge"
5057 msgstr "Quitação"
5059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:337
5060 #, c-format
5061 msgid "Discographies"
5062 msgstr "Discografias"
5064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:48
5065 #, c-format
5066 msgid "Display news for: "
5067 msgstr "Mostrar notícias para: "
5069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
5070 #, c-format
5071 msgid "Do not notify"
5072 msgstr "Não notificar"
5074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
5075 #, c-format
5076 msgid ""
5077 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
5078 "arrives?"
5079 msgstr ""
5080 "Quer receber uma mensagem de correio electrónico quando chegar um novo "
5081 "fascículo desta assinatura?"
5083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:183
5084 #, c-format
5085 msgid "Don't have a library card?"
5086 msgstr "Não tem cartão da Biblioteca?"
5088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:181
5089 #, c-format
5090 msgid "Don't have a password yet?"
5091 msgstr "Ainda não tem uma palavra-passe?"
5093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:334
5094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:139
5095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:89
5096 #, c-format
5097 msgid "Don't have an account? "
5098 msgstr "Ainda não tem uma conta? "
5100 #. SCRIPT
5101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5102 msgid "Done"
5103 msgstr "Feito"
5105 #. For the first occurrence,
5106 #. SCRIPT
5107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
5109 #, c-format
5110 msgid "Download"
5111 msgstr "Download"
5113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:367
5114 #, c-format
5115 msgid "Download as iCal/.ics file"
5116 msgstr "Download como ficheiro iCal/.ics"
5118 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
5119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
5120 #, c-format
5121 msgid "Download cart"
5122 msgstr "Download do carrinho"
5124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:165
5125 #, c-format
5126 msgid "Download list"
5127 msgstr "Download da lista"
5129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
5130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
5131 #, c-format
5132 msgid "Download list "
5133 msgstr "Download da lista "
5135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:52
5136 #, c-format
5137 msgid "Dublin Core"
5138 msgstr "Dublin Core"
5140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:191
5141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:431
5142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:483
5143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:230
5144 #, c-format
5145 msgid "Due"
5146 msgstr "Fim"
5148 #. %1$s:  itemLoo.dateDue | html 
5149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:393
5150 #, c-format
5151 msgid "Due %s"
5152 msgstr "Até %s"
5154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:104
5155 #, c-format
5156 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
5157 msgstr "ERRO: Erro interno: pedido de reserva incompleto. "
5159 #. %1$s:  bad_biblionumber | html 
5160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:80
5161 #, c-format
5162 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
5163 msgstr ""
5164 "ERRO: Não foi encontrado nenhum registo bibliográfico com o número %s. "
5166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:98
5167 #, c-format
5168 msgid "ERROR: No record id specified. "
5169 msgstr "ERRO: Não foi fornecido nenhum número de registo. "
5171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:918
5172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:700
5173 #, c-format
5174 msgid "Edit"
5175 msgstr "Alterar"
5177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:345
5178 #, c-format
5179 msgid "Edit / Create note"
5180 msgstr "Editar / Criar nota"
5182 #. INPUT type=submit
5183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:180
5184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:516
5185 msgid "Edit list"
5186 msgstr "Editar lista"
5188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:74
5189 #, c-format
5190 msgid "Edit list "
5191 msgstr "Editar lista "
5193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:560
5194 #, c-format
5195 msgid "Editing "
5196 msgstr "Editar "
5198 #. %1$s:  title | html 
5199 #. %2$s:  author | html 
5200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
5201 #, c-format
5202 msgid "Editing issue note for %s %s"
5203 msgstr "Editar nota de empréstimo para %s %s"
5205 #. %1$s:  ISSUE.title | html 
5206 #. %2$s:  ISSUE.author | html 
5207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
5208 #, c-format
5209 msgid "Editing issue note for %s - %s"
5210 msgstr "Editar nota de empréstimo para %s - %s"
5212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:218
5213 #, c-format
5214 msgid "Edition statement:"
5215 msgstr "Declaração da edição:"
5217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:596
5218 #, c-format
5219 msgid "Editions"
5220 msgstr "Edição"
5222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:196
5223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154
5224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
5225 #, c-format
5226 msgid "Email"
5227 msgstr "Email"
5229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
5230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
5231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:57
5232 #, c-format
5233 msgid "Email address:"
5234 msgstr "Email:"
5236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
5237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:655
5238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:657
5239 #, c-format
5240 msgid "Email:"
5241 msgstr "Email:"
5243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
5244 #, c-format
5245 msgid "Empty and close"
5246 msgstr "Esvaziar e fechar"
5248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
5249 #, c-format
5250 msgid "Encyclopedias "
5251 msgstr "Enciclopédias "
5253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:512
5254 #, c-format
5255 msgid "Enhanced content: "
5256 msgstr "Conteúdo aumentado: "
5258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:706
5259 #, c-format
5260 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5261 msgstr "Descrições via Syndetics:"
5263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
5264 #, c-format
5265 msgid "Enroll "
5266 msgstr "Inscrever "
5268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
5269 #, c-format
5270 msgid "Enroll in "
5271 msgstr "Inscrever "
5273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
5274 #, c-format
5275 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5276 msgstr "Insira um nova sugestão de aquisição"
5278 #. INPUT type=text name=q
5279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
5280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:176
5281 msgid "Enter search terms"
5282 msgstr "Termos da pesquisa"
5284 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5285 #. %2$s:  END 
5286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:42
5287 #, c-format
5288 msgid ""
5289 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5290 "the enter key)."
5291 msgstr ""
5292 "Introduza o seu nome de utilizador%s e palavra passe%s , e clique no botão "
5293 "(ou carregue na tecla de ENTER)."
5295 #. For the first occurrence,
5296 #. %1$s:  authtypetext | html 
5297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:17
5298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:48
5299 #, c-format
5300 msgid "Entry %s"
5301 msgstr "Entrada %s"
5303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
5304 #, c-format
5305 msgid "Enumeration"
5306 msgstr "Enumeração"
5308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:50
5309 #, c-format
5310 msgid "Error"
5311 msgstr "Erro"
5313 #. For the first occurrence,
5314 #. %1$s:  errno | html 
5315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5317 #, c-format
5318 msgid "Error %s"
5319 msgstr "Erro %s"
5321 #. SCRIPT
5322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5323 msgid "Error searching %s collection"
5324 msgstr "Erro ao pesquisar a colecção %s"
5326 #. SCRIPT
5327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
5328 msgid "Error searching OverDrive collection."
5329 msgstr "Erro ao pesquisar a coleção OverDrive."
5331 #. SCRIPT
5332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5333 msgid "Error! Adding tags failed at"
5334 msgstr "Erro! A adição de etiquetas falhou em"
5336 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
5337 #. SCRIPT
5338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5339 msgid "Error! Illegal parameter"
5340 msgstr "Erro! Parâmetro ilegal"
5342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
5343 #, c-format
5344 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5345 msgstr ""
5346 "Erro! Não pode adicionar um comentário vazio. Por favor adicione conteúdo ou "
5347 "cancele."
5349 #. SCRIPT
5350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5351 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5352 msgstr "Erro! Não pode apagar a etiqueta"
5354 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
5355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
5356 #, c-format
5357 msgid ""
5358 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5359 msgstr ""
5360 "Erro! O seu comentário continha código de marcação ilegal. NÃO foi "
5361 "adicionado."
5363 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
5364 #. SCRIPT
5365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5366 msgid ""
5367 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5368 "with plain text."
5369 msgstr ""
5370 "Erro! A sua etiqueta continha apenas código de marcação. NÃO foi adicionada. "
5371 "Por favor tente novamente com texto simples."
5373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
5374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:123
5375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:38
5377 #, c-format
5378 msgid "Error:"
5379 msgstr "Erro:"
5381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
5382 #, c-format
5383 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5384 msgstr "Erro: não foi possível encontrar o registo bibliográfico."
5386 #. SCRIPT
5387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5388 msgid "Errors: "
5389 msgstr "Erros: "
5391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
5393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
5394 #, c-format
5395 msgid "Example Call"
5396 msgstr "Exemplo de chamada"
5398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
5399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
5400 #, c-format
5401 msgid "Example Response"
5402 msgstr "Exemplo de resposta"
5404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470
5407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491
5408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
5409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
5410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
5411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
5412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
5413 #, c-format
5414 msgid "Example call"
5415 msgstr "Exemplo de chamada"
5417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:474
5421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
5422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
5423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
5424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
5425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
5426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
5427 #, c-format
5428 msgid "Example response"
5429 msgstr "Exemplo de resposta"
5431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:558
5432 #, c-format
5433 msgid "Excerpt"
5434 msgstr "Excerto"
5436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:749
5437 #, c-format
5438 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5439 msgstr "Excerto vindo do Syndetics"
5441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:853
5442 #, c-format
5443 msgid "Expected"
5444 msgstr "Esperado"
5446 #. SCRIPT
5447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
5448 msgid "Expecting a specific item selection."
5449 msgstr "Esperando uma seleção de cópia específica."
5451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:173
5452 #, c-format
5453 msgid "Expiration date:"
5454 msgstr "Data de expiração:"
5456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:657
5457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:662
5458 #, c-format
5459 msgid "Expiration:"
5460 msgstr "Fim:"
5462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:608
5463 #, c-format
5464 msgid "Expires on"
5465 msgstr "Expira em"
5467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:822
5468 #, c-format
5469 msgid "Explain "
5470 msgstr "Explica "
5472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:115
5473 #, c-format
5474 msgid "Export"
5475 msgstr "Exportar"
5477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:96
5478 #, c-format
5479 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5480 msgstr "A exportar para Dublin Core..."
5482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
5483 #, c-format
5484 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5485 msgstr "Estende a data de entrega de um empréstimo."
5487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1152
5488 #, c-format
5489 msgid "Facebook"
5490 msgstr "Facebook"
5492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:542
5493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:544
5494 #, c-format
5495 msgid "Fax:"
5496 msgstr "Fax:"
5498 #. SCRIPT
5499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5500 msgid "Feb"
5501 msgstr "Fev"
5503 #. SCRIPT
5504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5505 msgid "February"
5506 msgstr "Fevereiro"
5508 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) | html 
5509 #. %2$s:  ISSUE.renewalfee | $Price 
5510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:298
5511 #, c-format
5512 msgid "Fee for item type '%s': %s"
5513 msgstr "Taxa para o tipo de documento '%s': %s"
5515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:330
5516 #, c-format
5517 msgid "Female:"
5518 msgstr "Feminino:"
5520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:391
5521 #, c-format
5522 msgid "Fewer options"
5523 msgstr "Menos opções"
5525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
5526 #, c-format
5527 msgid "Fiction"
5528 msgstr "Ficção"
5530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:461
5531 #, c-format
5532 msgid "Fiction notes:"
5533 msgstr "Notas de ficção:"
5535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
5536 #, c-format
5537 msgid "Filmographies"
5538 msgstr "Filmografias"
5540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:79
5541 #, c-format
5542 msgid "Fine amount"
5543 msgstr "Multa"
5545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:203
5546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:488
5547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:233
5548 #, c-format
5549 msgid "Fines"
5550 msgstr "Multas"
5552 #. For the first occurrence,
5553 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
5554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:152
5555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:153
5556 #, c-format
5557 msgid "Fines (%s)"
5558 msgstr "Multas (%s)"
5560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:69
5561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:384
5562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:398
5563 #, c-format
5564 msgid "Fines and charges"
5565 msgstr "Multas"
5567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:328
5568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:579
5569 #, c-format
5570 msgid "Fines:"
5571 msgstr "Multas:"
5573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:125
5574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:204
5575 #, c-format
5576 msgid "Finish"
5577 msgstr "Terminar"
5579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5580 #, c-format
5581 msgid "Finish enrollment"
5582 msgstr "Terminar inscrição"
5584 #. For the first occurrence,
5585 #. SCRIPT
5586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
5587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:6
5588 #, c-format
5589 msgid "First"
5590 msgstr "Primeiro"
5592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:272
5593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:274
5594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:704
5595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:706
5596 #, c-format
5597 msgid "First name:"
5598 msgstr "Primeiro nome:"
5600 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
5601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:177
5602 #, c-format
5603 msgid ""
5604 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5605 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5606 "and after."
5607 msgstr ""
5608 "Por exemplo: 1999-2001. Pode também usar \"-1987\" para tudo o que tiver "
5609 "sido publicado antes de 1987 ou \"2008-\" para tudo o que tiver sido "
5610 "publicado em ou depois de 2008."
5612 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5613 #. %2$s:  END 
5614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:56
5615 #, c-format
5616 msgid ""
5617 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5618 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5619 msgstr ""
5620 "Para sua conveniência, a caixa de autenticação desta página foi pré-"
5621 "preenchida com estes dados. Por favor autentique-se%s e altere a sua palavra-"
5622 "passe%s."
5624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59
5626 #, c-format
5627 msgid "Forever"
5628 msgstr "Sempre"
5630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
5631 #, c-format
5632 msgid ""
5633 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5634 "who want to keep track of what they are reading."
5635 msgstr ""
5636 "Sempre: manter o meu histórico de leitura sem limite. Esta opção é para "
5637 "utilizadores que querem manter o histórico de leitura."
5639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:329
5640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:174
5641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:134
5642 #, c-format
5643 msgid "Forgot your password?"
5644 msgstr "Esqueceu-se da sua palavra-passe?"
5646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
5647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:47
5648 #, c-format
5649 msgid "Forgotten password recovery"
5650 msgstr "Recuperar palavra-passe"
5652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
5653 #, c-format
5654 msgid "Format"
5655 msgstr "Formato"
5657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
5658 #, c-format
5659 msgid "Format:"
5660 msgstr "Formato:"
5662 #. SCRIPT
5663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
5664 msgid "Found"
5665 msgstr "Encontrado"
5667 #. SCRIPT
5668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5669 msgid "Found %s results in the library's %s collection"
5670 msgstr "Encontrado(s) %s resultado(s) na coleção da biblioteca %s"
5672 #. SCRIPT
5673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5674 msgid "Fr"
5675 msgstr "Fr"
5677 #. SCRIPT
5678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5679 msgid "Fri"
5680 msgstr "Fri"
5682 #. SCRIPT
5683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5684 msgid "Friday"
5685 msgstr "Sexta-feira"
5687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:21
5688 #, c-format
5689 msgid "From: "
5690 msgstr "De: "
5692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5694 #, c-format
5695 msgid "Full history"
5696 msgstr "Toda a história"
5698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5699 #, c-format
5700 msgid "Full subscription history"
5701 msgstr "Todo o histórico da assinatura"
5703 #. %1$s:  bibliotitle | html 
5704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5705 #, c-format
5706 msgid "Full subscription history for %s"
5707 msgstr "Todo o histórico da assinatura para %s"
5709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:899
5710 #, c-format
5711 msgid "GDPR consent"
5712 msgstr "Consentimento - RGPD"
5714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:39
5715 #, c-format
5716 msgid "GDPR consents"
5717 msgstr "Consentimentos - RGPD"
5719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:284
5720 #, c-format
5721 msgid "General"
5722 msgstr "Geral"
5724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
5725 #, c-format
5726 msgid "Get new password recovery link"
5727 msgstr "Obter novo endereço para recuperar a palavra-passe"
5729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
5731 #, c-format
5732 msgid "Get your discharge"
5733 msgstr "Pedir quitação"
5735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
5738 #, c-format
5739 msgid "GetAuthorityRecords"
5740 msgstr "GetAuthorityRecords"
5742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
5745 #, c-format
5746 msgid "GetAvailability"
5747 msgstr "GetAvailability"
5749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503
5751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
5752 #, c-format
5753 msgid "GetPatronInfo"
5754 msgstr "GetPatronInfo"
5756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
5758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
5759 #, c-format
5760 msgid "GetPatronStatus"
5761 msgstr "GetPatronStatus"
5763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
5766 #, c-format
5767 msgid "GetRecords"
5768 msgstr "GetRecords"
5770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
5772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
5773 #, c-format
5774 msgid "GetServices"
5775 msgstr "GetServices"
5777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5778 #, c-format
5779 msgid ""
5780 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5781 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5782 "specific metadata schema for the record objects."
5783 msgstr ""
5784 "Dada uma lista de registo de autoridades, retorna uma lista de objectos que "
5785 "contêm as autoridades. O utilizador pode pedir uma esquema especifico de "
5786 "metadados para os objectos."
5788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5789 #, c-format
5790 msgid ""
5791 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5792 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5793 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5794 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5795 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5796 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5797 msgstr ""
5798 "Dada uma lista de identificadores de registo, retorna uma lista de objectos "
5799 "de registo que contém informações bibliográficas, bem como as explorações "
5800 "associadas e informações sobre o item. O chamador pode solicitar um esquema "
5801 "de metadados específicos para os objectos de registo a ser retornado. Esta "
5802 "função comporta-se da mesma forma para HarvestBibliographicRecords e "
5803 "HarvestExpandedRecords em agregação de dados, mas permite a rápida, a "
5804 "pesquisa em tempo real pelo identificador bibliográfica."
5806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5807 #, c-format
5808 msgid ""
5809 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5810 "availability of the items associated with the identifiers."
5811 msgstr ""
5812 "Dado um conjunto de identificadores bibliográficos ou de exemplares, retorna "
5813 "uma lista de disponibilidade do conjunto de identificadores."
5815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:212
5816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:244
5817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:152
5818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
5821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:141
5822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:147
5823 #, c-format
5824 msgid "Go"
5825 msgstr "Validar"
5827 #. LI
5828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1118
5829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
5830 msgid "Go to detail"
5831 msgstr "Ir para os detalhes"
5833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
5834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
5835 #, c-format
5836 msgid "Go to your account page"
5837 msgstr "Ir para a minha conta"
5839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
5840 #, c-format
5841 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5842 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:144
5845 #, c-format
5846 msgid "Google login"
5847 msgstr "Autenticação Google"
5849 #. OPTGROUP
5850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:233
5851 msgid "Groups"
5852 msgstr "Grupos"
5854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:231
5855 #, c-format
5856 msgid "Groups of libraries"
5857 msgstr "Grupo de bibliotecas"
5859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
5860 #, c-format
5861 msgid "Handbooks"
5862 msgstr "Manuais"
5864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
5865 #, c-format
5866 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5867 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
5870 #, c-format
5871 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5872 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
5875 #, c-format
5876 msgid "HarvestExpandedRecords "
5877 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5880 #, c-format
5881 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5882 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5885 #, c-format
5886 msgid "Heading ascendant"
5887 msgstr "Ordem crescente"
5889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5890 #, c-format
5891 msgid "Heading descendant"
5892 msgstr "Ordem decrescente"
5894 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (acrescentado hífen em bem-vindo de acordo com o Ciberdúvidas da Língua Portuguesa)
5895 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
5896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
5897 #, c-format
5898 msgid "Hello, %s "
5899 msgstr "Bem-vindo, %s "
5901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:11
5902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:57
5903 #, c-format
5904 msgid "Help"
5905 msgstr "Ajuda"
5907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:10
5908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
5909 #, c-format
5910 msgid "Hi,"
5911 msgstr "Olá,"
5913 #. SCRIPT
5914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
5915 msgid "Hide options"
5916 msgstr "Esconder opções"
5918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5919 #, c-format
5920 msgid "Hide window"
5921 msgstr "Fechar a janela"
5923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:39
5924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:146
5925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:147
5926 #, c-format
5927 msgid "Highlight"
5928 msgstr "Realçar"
5930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:649
5931 #, c-format
5932 msgid "Hold date:"
5933 msgstr "Data de reserva:"
5935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:274
5936 #, c-format
5937 msgid "Hold not needed after:"
5938 msgstr "Reserva não necessária depois de:"
5940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:298
5941 #, c-format
5942 msgid "Hold notes:"
5943 msgstr "Nota de reserva:"
5945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:267
5946 #, c-format
5947 msgid "Hold starts on date:"
5948 msgstr "Reserva começa na data:"
5950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
5952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814
5953 #, c-format
5954 msgid "HoldItem"
5955 msgstr "HoldItem"
5957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
5959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
5960 #, c-format
5961 msgid "HoldTitle"
5962 msgstr "HoldTitle"
5964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:32
5965 #, c-format
5966 msgid "Holding libraries"
5967 msgstr "Bibliotecas"
5969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:139
5970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:544
5971 #, c-format
5972 msgid "Holdings"
5973 msgstr "Exemplares"
5975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:671
5976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:413
5977 #, c-format
5978 msgid "Holdings:"
5979 msgstr "Exemplares:"
5981 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009. Alterado de "Exemplar" para "Reservas", dado que, no ficheiro opac-user.tmpl está a seguir a variável reserves_count
5982 #. SCRIPT
5983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5984 msgid "Holds"
5985 msgstr "Reservas"
5987 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009. Alterado de "Exemplar" para "Reservas", dado que, no ficheiro opac-user.tmpl está a seguir a variável reserves_count
5988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:598
5989 #, c-format
5990 msgid "Holds "
5991 msgstr "Reservas "
5993 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009. Alterado de "Exemplar" para "Reservas", dado que, no ficheiro opac-user.tmpl está a seguir a variável reserves_count
5994 #. %1$s:  RESERVES.count | html 
5995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:165
5996 #, c-format
5997 msgid "Holds (%s)"
5998 msgstr "Reservas (%s)"
6000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:22
6001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
6002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
6003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
6004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:13
6005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:31
6006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
6007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
6008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:20
6009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
6010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:21
6011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
6012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
6013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
6014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
6015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
6016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
6017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
6018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:16
6019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
6020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
6021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
6022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
6023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:24
6024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
6025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
6026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
6027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
6028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
6029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:24
6030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
6031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
6032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:15
6033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:21
6034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:32
6036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
6037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
6038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:15
6039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:30
6040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
6041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:26
6042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
6043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:49
6044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
6045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:40
6046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
6047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
6048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
6049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:19
6050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:18
6051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19
6052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
6053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
6054 #, c-format
6055 msgid "Home"
6056 msgstr "Início"
6058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
6059 #, c-format
6060 msgid "Home libraries"
6061 msgstr "Bibliotecas"
6063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:339
6064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1192
6065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:126
6066 #, c-format
6067 msgid "Home library"
6068 msgstr "Biblioteca de inscrição"
6070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:181
6071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:183
6072 #, c-format
6073 msgid "Home library:"
6074 msgstr "Biblioteca de inscrição:"
6076 #. A
6077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:154
6078 msgid "How PayPal Works"
6079 msgstr "Como funciona o PayPal"
6081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:902
6082 #, c-format
6083 msgid "I agree with your processing of my personal data as outlined in the "
6084 msgstr ""
6085 "Concordo com o processamento dos meus dados pessoais conforme descrito na "
6087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
6088 #, c-format
6089 msgid "I have read the "
6090 msgstr "Li a "
6092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:54
6093 #, c-format
6094 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
6095 msgstr ""
6096 "Problema na configuração do módulo de empréstimo inter-bibliotecas. Contacte "
6097 "o administrador."
6099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
6100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
6101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
6102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
6103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
6104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
6105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
6106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
6107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
6108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
6109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
6110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
6111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
6112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
6113 #, c-format
6114 msgid "ILS-DI"
6115 msgstr "ILS-DI"
6117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
6118 #, c-format
6119 msgid "IP address where the end user request is being placed"
6120 msgstr "endereço IP de onde o pedido foi colocado"
6122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
6123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
6124 #, c-format
6125 msgid "ISBD"
6126 msgstr "ISBD"
6128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:13
6129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
6130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:26
6131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:116
6132 #, c-format
6133 msgid "ISBD view"
6134 msgstr "Vista ISBD"
6136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:178
6137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:180
6138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
6139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:88
6140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
6141 #, c-format
6142 msgid "ISBN"
6143 msgstr "ISBN"
6145 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | html 
6146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:41
6147 #, c-format
6148 msgid "ISBN %s"
6149 msgstr "ISBN %s"
6151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:233
6152 #, c-format
6153 msgid "ISBN:"
6154 msgstr "ISBN:"
6156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:236
6157 #, c-format
6158 msgid "ISBN: "
6159 msgstr "ISBN: "
6161 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw 
6162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:55
6163 #, c-format
6164 msgid "ISBN: %s "
6165 msgstr "ISBN: %s "
6167 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
6168 #. %2$s:  isbn | $raw 
6169 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
6170 #. %4$s:  END 
6171 #. %5$s:  END 
6172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:59
6173 #, c-format
6174 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6175 msgstr "ISBN: %s %s %s ; %s %s "
6177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:89
6178 #, c-format
6179 msgid "ISSN"
6180 msgstr "ISSN"
6182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:241
6183 #, c-format
6184 msgid "ISSN:"
6185 msgstr "ISSN:"
6187 #. A
6188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:194
6189 #, c-format
6190 msgid "IdRef"
6191 msgstr "IdRef"
6193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:232
6194 #, c-format
6195 msgid "Identity"
6196 msgstr "Identificação"
6198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
6199 #, c-format
6200 msgid "If this is an error, please contact the library."
6201 msgstr "Se isto for um erro, por favor consulte um bibliotecário."
6203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
6204 #, c-format
6205 msgid ""
6206 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
6207 "local library and the error will be corrected."
6208 msgstr ""
6209 "Se isto é um erro, por favor apresente o seu cartão no balcão da biblioteca "
6210 "e o erro será corrigido."
6212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:37
6213 #, c-format
6214 msgid ""
6215 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
6216 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
6217 "yourself started."
6218 msgstr ""
6219 "Se esta for a primeira vez que usa o sistema de auto-requisição, ou se o "
6220 "sistema não se comportar conforme esperado, pode consultar este guia."
6222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
6223 #, c-format
6224 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
6225 msgstr "Se não recebeu este email, pode requisitar um novo: "
6227 #. %1$s:  SelfCheckTimeout | html 
6228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:51
6229 #, c-format
6230 msgid ""
6231 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
6232 "expire in %s seconds."
6233 msgstr ""
6234 "Se não clicar no botão 'Terminar', a sua sessão vai expirar automaticamente "
6235 "dentro de %s segundos."
6237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:814
6238 #, c-format
6239 msgid ""
6240 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
6241 msgstr ""
6242 "Se não inserir uma palavra-passe o sistema irá gerar automaticamente uma."
6244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:137
6245 #, c-format
6246 msgid ""
6247 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
6248 "log in: "
6249 msgstr ""
6250 "Se você não tem uma conta CAS, mas tem uma conta local, pode entrar em: "
6252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:150
6253 #, c-format
6254 msgid ""
6255 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
6256 "still log in: "
6257 msgstr ""
6258 "Se você não tem uma conta Google, mas tem uma conta local, pode entrar em: "
6260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89
6261 #, c-format
6262 msgid ""
6263 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
6264 "can use CAS."
6265 msgstr ""
6266 "Se você não tem uma conta Shibboleth, mas tem uma conta CAS, pode usar CAS."
6268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:92
6269 #, c-format
6270 msgid ""
6271 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6272 "you may login below."
6273 msgstr ""
6274 "Se você não tem uma conta Shibboleth, mas tem uma conta local, pode tentar "
6275 "autenticar-se abaixo."
6277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:184
6278 #, c-format
6279 msgid ""
6280 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6281 msgstr ""
6282 "Se não tem cartão da biblioteca, dirija-se à sua biblioteca para se "
6283 "inscrever."
6285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:182
6286 #, c-format
6287 msgid ""
6288 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6289 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6290 msgstr ""
6291 "Se ainda não tem palavra-passe, dirija-se ao balcão de atendimento da sua "
6292 "biblioteca."
6294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:124
6295 #, c-format
6296 msgid ""
6297 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
6298 "authenticate:"
6299 msgstr ""
6300 "Se tem uma conta CAS, por favor escolha um dos sistema no qual deseja se "
6301 "autenticar:"
6303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:120
6304 #, c-format
6305 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
6306 msgstr "Se você tem uma conta CAS, clique aqui para se autenticar."
6308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:77
6309 #, c-format
6310 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
6311 msgstr "Se você tem uma conta CAS, pode usar abaixo."
6313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
6314 #, c-format
6315 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6316 msgstr "Se você tem uma conta Shibboleth, por favor "
6318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
6319 #, c-format
6320 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6321 msgstr ""
6322 "Se você tem uma conta Shibboleth, por favor clique aqui para se autenticar."
6324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:80
6325 #, c-format
6326 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6327 msgstr "Se tem uma conta local pode tentar usar abaixo."
6329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
6330 #, c-format
6331 msgid "If you want to, you can try to "
6332 msgstr "Se desejar, pode tentar "
6334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:606
6336 #, c-format
6337 msgid "Images"
6338 msgstr "Imagens"
6340 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6342 #, c-format
6343 msgid "Images for %s "
6344 msgstr "Imagens para %s "
6346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:95
6347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99
6348 #, c-format
6349 msgid "Immediate deletion"
6350 msgstr "Apagar imediatamente"
6352 #. For the first occurrence,
6353 #. %1$s:  OPACBaseURL | $raw 
6354 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber | html 
6355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:143
6356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:137
6357 #, c-format
6358 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6359 msgstr "No catálogo online: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:30
6362 #, c-format
6363 msgid ""
6364 "In order to keep you logged in, we need your consent to process personal "
6365 "data as specified in the EU General Data Protection Regulation of May 25, "
6366 "2018."
6367 msgstr ""
6368 "Para mantermos a sua sessão ativa, necessitamos do seu consentimento para "
6369 "processar dados pessoais tal como está especificado no Regulamento Geral de "
6370 "Proteção de Dados da UE, de 25 de Maio de 2018."
6372 #. For the first occurrence,
6373 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html 
6374 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) | html 
6375 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
6377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:395
6378 #, c-format
6379 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6380 msgstr "Em trânsito de %s para %s desde %s"
6382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
6383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
6384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:547
6385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:485
6386 #, c-format
6387 msgid "In your cart"
6388 msgstr "A enviar o seu carrinho"
6390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
6391 #, c-format
6392 msgid "Indexed in:"
6393 msgstr "Indexado em:"
6395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:335
6396 #, c-format
6397 msgid "Indexes"
6398 msgstr "Índices"
6400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:349
6401 #, c-format
6402 msgid "Information"
6403 msgstr "Informação"
6405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:305
6406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:307
6407 #, c-format
6408 msgid "Initials:"
6409 msgstr "Iniciais:"
6411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:37
6412 #, c-format
6413 msgid "Instructors"
6414 msgstr "Professores"
6416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:38
6417 #, c-format
6418 msgid "Instructors:"
6419 msgstr "Professores:"
6421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:584
6422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:274
6423 #, c-format
6424 msgid "Interlibrary loan request"
6425 msgstr "Pedido de empréstimo inter-bibliotecas"
6427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26
6428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:33
6429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:92
6430 #, c-format
6431 msgid "Interlibrary loan requests"
6432 msgstr "Pedidos de empréstimo inter-bibliotecas"
6434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
6435 #, c-format
6436 msgid "Invalid shelf number."
6437 msgstr "Número de prateleira inválido."
6439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:812
6440 #, c-format
6441 msgid "Issue"
6442 msgstr "Número"
6444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:839
6445 #, c-format
6446 msgid "Issue #"
6447 msgstr "Número #"
6449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:64
6450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:66
6451 #, c-format
6452 msgid "Issue:"
6453 msgstr "Número:"
6455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6457 #, c-format
6458 msgid "Issues for a subscription"
6459 msgstr "Números para uma assinatura"
6461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6462 #, c-format
6463 msgid "Issues summary"
6464 msgstr "Sumário dos números"
6466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:85
6467 #, c-format
6468 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6469 msgstr ""
6470 "Ainda não passou tempo suficiente desde a data de empréstimo para o "
6471 "empréstimo deste exemplar ser renovado."
6473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:87
6474 #, c-format
6475 msgid "Item URI"
6476 msgstr "URI do exemplar"
6478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:625
6479 #, c-format
6480 msgid "Item call number"
6481 msgstr "Cota do exemplar"
6483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:42
6484 #, c-format
6485 msgid "Item cannot be checked out."
6486 msgstr "O exemplar não pode ser emprestado."
6488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83
6489 #, c-format
6490 msgid "Item damaged"
6491 msgstr "Exemplar danificado"
6493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1212
6494 #, c-format
6495 msgid "Item hold queue priority"
6496 msgstr "Prioridade da lista de reserva"
6498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1210
6499 #, c-format
6500 msgid "Item holds"
6501 msgstr "Reservas"
6503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6504 #, c-format
6505 msgid "Item lost"
6506 msgstr "Exemplar perdido"
6508 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
6509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
6510 #, c-format
6511 msgid "Item renewal is not allowed."
6512 msgstr "Renovação não permitida."
6514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
6515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:81
6517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:335
6518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:193
6519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:480
6520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1188
6521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:124
6522 #, c-format
6523 msgid "Item type"
6524 msgstr "Tipo de documento"
6526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:154
6527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:274
6528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:58
6529 #, c-format
6530 msgid "Item type:"
6531 msgstr "Tipo de documento:"
6533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:207
6534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:330
6535 #, c-format
6536 msgid "Item type: "
6537 msgstr "Tipo de documento: "
6539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
6540 #, c-format
6541 msgid "Item types"
6542 msgstr "Tipos de documento"
6544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60
6545 #, c-format
6546 msgid "Item withdrawn"
6547 msgstr "Exemplar retirado"
6549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:211
6550 #, c-format
6551 msgid "Items available at:"
6552 msgstr "Exemplares disponíveis em:"
6554 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
6555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:381
6556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
6557 #, c-format
6558 msgid "Items available:"
6559 msgstr "Exemplares disponíveis:"
6561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:148
6562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:142
6563 #, c-format
6564 msgid "Items: "
6565 msgstr "Exemplares: "
6567 #. SCRIPT
6568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6569 msgid "Jan"
6570 msgstr "Jan"
6572 #. SCRIPT
6573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6574 msgid "January"
6575 msgstr "Janeiro"
6577 #. SCRIPT
6578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6579 msgid "Jul"
6580 msgstr "Jul"
6582 #. SCRIPT
6583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6584 msgid "July"
6585 msgstr "Julho"
6587 #. SCRIPT
6588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6589 msgid "Jun"
6590 msgstr "Junho"
6592 #. SCRIPT
6593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6594 msgid "June"
6595 msgstr "Junho"
6597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:285
6598 #, c-format
6599 msgid "Juvenile"
6600 msgstr "Juvenil"
6602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
6603 #, c-format
6604 msgid "Keyword"
6605 msgstr "Palavra-chave"
6607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:25
6608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:27
6609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
6610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40
6611 #, c-format
6612 msgid "Koha"
6613 msgstr "Koha"
6615 #. LINK
6616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:15
6617 msgid "Koha - RSS"
6618 msgstr "Koha - RSS"
6620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6621 #, c-format
6622 msgid "Koha Wiki"
6623 msgstr "Koha Wiki"
6625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:5
6626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:26
6627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:11
6628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:7
6629 msgid "Koha [% Version | html %]"
6630 msgstr "Koha [% Version | html %]"
6632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:191
6633 #, c-format
6634 msgid "LCCN"
6635 msgstr "LCCN"
6637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6638 #, c-format
6639 msgid "LCCN:"
6640 msgstr "LCCN:"
6642 #. For the first occurrence,
6643 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn | $raw 
6644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:131
6645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:124
6646 #, c-format
6647 msgid "LCCN: %s "
6648 msgstr "LCCN: %s "
6650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:189
6651 #, c-format
6652 msgid "Language"
6653 msgstr "Idioma"
6655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:192
6656 #, c-format
6657 msgid "Language: "
6658 msgstr "Idioma: "
6660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
6661 #, c-format
6662 msgid "Languages"
6663 msgstr "Idiomas"
6665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:43
6666 #, c-format
6667 msgid "Languages:&nbsp;"
6668 msgstr "Idiomas:&nbsp;"
6670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
6671 #, c-format
6672 msgid "Large print"
6673 msgstr "Impressão grande"
6675 #. For the first occurrence,
6676 #. SCRIPT
6677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
6678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:18
6679 #, c-format
6680 msgid "Last"
6681 msgstr "Último"
6683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:340
6684 #, c-format
6685 msgid "Last location"
6686 msgstr "Última localização"
6688 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
6689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:122
6690 #, c-format
6691 msgid "Last updated"
6692 msgstr "Última atualização"
6694 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
6695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:192
6696 #, c-format
6697 msgid "Last updated:"
6698 msgstr "Última actualização:"
6700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:855
6701 #, c-format
6702 msgid "Late"
6703 msgstr "Atrasado"
6705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:348
6706 #, c-format
6707 msgid "Law reports and digests"
6708 msgstr "Relatórios legais e resumos"
6710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
6711 #, c-format
6712 msgid "Legal articles"
6713 msgstr "Artigos Legais"
6715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:347
6716 #, c-format
6717 msgid "Legal cases and case notes"
6718 msgstr "Casos legais e notas dos casos"
6720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
6721 #, c-format
6722 msgid "Legislation"
6723 msgstr "Legislação"
6725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:787
6726 #, c-format
6727 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6728 msgstr "Nível 1: Interfaces de descoberta básico"
6730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
6731 #, c-format
6732 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6733 msgstr "Nível 2: Suplemento OPAC elementar"
6735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
6736 #, c-format
6737 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6738 msgstr "Nível 3: OPAC elementar alternativo"
6740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:819
6741 #, c-format
6742 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6743 msgstr "Nível 4: Plataformas de especifica de descoberta."
6745 #. OPTGROUP
6746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:221
6747 msgid "Libraries"
6748 msgstr "Bibliotecas"
6750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:138
6752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:623
6753 #, c-format
6754 msgid "Library"
6755 msgstr "Biblioteca"
6757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:143
6758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:145
6759 #, c-format
6760 msgid "Library card number:"
6761 msgstr "Número de cartão: "
6763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:158
6764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:160
6765 #, c-format
6766 msgid "Library catalog"
6767 msgstr "Geral"
6769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:218
6770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:62
6771 #, c-format
6772 msgid "Library:"
6773 msgstr "Biblioteca:"
6775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6776 #, c-format
6777 msgid "Library: "
6778 msgstr "Biblioteca: "
6780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:137
6781 #, c-format
6782 msgid "Limit to any of the following:"
6783 msgstr "Limitar a algum dos seguintes:"
6785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:13
6786 #, c-format
6787 msgid "Limit to currently available items."
6788 msgstr "Limitar aos exemplares disponíveis actualmente."
6790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
6791 #, c-format
6792 msgid "Limit to:"
6793 msgstr "Limitar a:"
6795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
6796 #, c-format
6797 msgid "Limit to: "
6798 msgstr "Limitar a: "
6800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:64
6801 #, c-format
6802 msgid "Link"
6803 msgstr "Ligação"
6805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1323
6806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1325
6807 #, c-format
6808 msgid "Link to resource "
6809 msgstr "Ligação para o recurso "
6811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1153
6812 #, c-format
6813 msgid "LinkedIn"
6814 msgstr "LinkedIn"
6816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:85
6817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:206
6818 #, c-format
6819 msgid "Links"
6820 msgstr "Ligações"
6822 #. SCRIPT
6823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
6824 msgid "List"
6825 msgstr "Lista"
6827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:117
6828 #, c-format
6829 msgid "List created."
6830 msgstr "Lista criada."
6832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:119
6833 #, c-format
6834 msgid "List deleted."
6835 msgstr "Lista eliminada."
6837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:674
6838 #, c-format
6839 msgid "List name"
6840 msgstr "Nome da lista"
6842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
6843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6844 #, c-format
6845 msgid "List name:"
6846 msgstr "Nome da lista:"
6848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:568
6849 #, c-format
6850 msgid "List name: "
6851 msgstr "Nome da lista: "
6853 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
6854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:115
6855 #, c-format
6856 msgid "List updated."
6857 msgstr "Lista atualizada."
6859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:388
6860 #, c-format
6861 msgid "List(s) this item appears in: "
6862 msgstr "Lista(s) em que este item aparece: "
6864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:35
6865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:46
6866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:48
6867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:639
6868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
6869 #, c-format
6870 msgid "Lists"
6871 msgstr "Listas"
6873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:471
6874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
6875 #, c-format
6876 msgid "Lists:"
6877 msgstr "Listas:"
6879 #. SCRIPT
6880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
6881 msgid "Loading"
6882 msgstr "Em carregamento"
6884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:754
6885 #, c-format
6886 msgid "Loading "
6887 msgstr "A carregar "
6889 #. For the first occurrence,
6890 #. SCRIPT
6891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
6892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
6893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
6894 msgid "Loading..."
6895 msgstr "Em carregamento..."
6897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:376
6898 #, c-format
6899 msgid "Loading... "
6900 msgstr "Em carregamento... "
6902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:315
6903 #, c-format
6904 msgid "Local Login"
6905 msgstr "Iniciar sessão"
6907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:91
6908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:136
6909 #, c-format
6910 msgid "Local login"
6911 msgstr "Iniciar sessão"
6913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
6914 #, c-format
6915 msgid "Location"
6916 msgstr "Localização"
6918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:250
6919 #, c-format
6920 msgid "Location (Status)"
6921 msgstr "Localização (Estado)"
6923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:217
6924 #, c-format
6925 msgid "Location and availability: "
6926 msgstr "Localização e disponibilidade: "
6928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:216
6929 #, c-format
6930 msgid "Location(s) (Status)"
6931 msgstr "Localizações (Estado)"
6933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:34
6934 #, c-format
6935 msgid "Locations"
6936 msgstr "Localizações"
6938 #. INPUT type=submit
6939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:340
6940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:19
6941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:170
6942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:125
6943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:87
6944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:666
6945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:741
6946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:308
6947 #, c-format
6948 msgid "Log in"
6949 msgstr "Iniciar sessão"
6951 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
6952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
6953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:435
6954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:437
6955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:471
6956 #, c-format
6957 msgid "Log in to add tags."
6958 msgstr "Iniciar sessão para acrescentar etiquetas."
6960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:72
6961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:74
6962 #, c-format
6963 msgid "Log in to create your own lists"
6964 msgstr "Iniciar uma sessão para criar listas"
6966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:97
6967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:99
6968 #, c-format
6969 msgid "Log in to see your own saved tags."
6970 msgstr "Entre na sua conta para ver as etiquetas guardadas."
6972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:94
6973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:96
6974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
6975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:301
6976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:43
6977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:964
6978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:302
6979 #, c-format
6980 msgid "Log in to your account"
6981 msgstr "Entre na sua conta"
6983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:121
6984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
6985 #, c-format
6986 msgid "Log in to your account:"
6987 msgstr "Entre na sua conta:"
6989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:149
6990 #, c-format
6991 msgid "Log in with Google"
6992 msgstr "Autenticar com a conta Google"
6994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:113
6995 #, c-format
6996 msgid "Log out"
6997 msgstr "Sair"
6999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:34
7000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:36
7001 #, c-format
7002 msgid "Log out and try again with a different user."
7003 msgstr "Sair e tentar novamente com um utilizador diferente."
7005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:194
7006 #, c-format
7007 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
7008 msgstr "A autenticação no catálogo não foi activada para esta biblioteca."
7010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:4
7011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:14
7012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:165
7013 #, c-format
7014 msgid "Login"
7015 msgstr "Entrar"
7017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
7018 #, c-format
7019 msgid "Login page"
7020 msgstr "Página de autenticação"
7022 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:320
7024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:93
7025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:122
7026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:74
7027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:303
7028 #, c-format
7029 msgid "Login:"
7030 msgstr "Nome de utilizador:"
7032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:58
7033 #, c-format
7034 msgid "Logout"
7035 msgstr "Terminar sessão"
7037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
7038 #, c-format
7039 msgid ""
7040 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
7041 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
7042 msgstr ""
7043 "Procura um utente no sistema por um identificador, e retorna o identificador "
7044 "do utente no sistema."
7046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
7047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
7048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
7049 #, c-format
7050 msgid "LookupPatron"
7051 msgstr "LookupPatron"
7053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
7054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
7055 #, c-format
7056 msgid "MARC"
7057 msgstr "MARC"
7059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
7060 #, c-format
7061 msgid "MARC Card View"
7062 msgstr "Vista MARC"
7064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
7065 #, c-format
7066 msgid "MARC View"
7067 msgstr "Vista MARC"
7069 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (passado para Vista MARC após conversa com Rafael António)
7070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
7071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
7072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:38
7073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:38
7074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
7075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:115
7076 #, c-format
7077 msgid "MARC view"
7078 msgstr "Vista MARC"
7080 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (passado para Vista MARC após conversa com Rafael António)
7081 #. %1$s:  bibliotitle | html 
7082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:13
7083 #, c-format
7084 msgid "MARC view: %s"
7085 msgstr "Vista MARC: %s"
7087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
7088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
7089 #, c-format
7090 msgid "MARCXML"
7091 msgstr "MARCXML"
7093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:370
7094 #, c-format
7095 msgid "Main address"
7096 msgstr "Endereço principal"
7098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
7099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:580
7100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:267
7101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:270
7102 #, c-format
7103 msgid "Make a "
7104 msgstr "Fazer um "
7106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:584
7107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:274
7108 #, c-format
7109 msgid "Make an "
7110 msgstr "Fazer uma "
7112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:170
7113 #, c-format
7114 msgid "Make payment"
7115 msgstr "Fazer pagamento"
7117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:337
7118 #, c-format
7119 msgid "Male:"
7120 msgstr "Masculino:"
7122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:181
7123 #, c-format
7124 msgid "Managed by"
7125 msgstr "Gerido por"
7127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:225
7128 #, c-format
7129 msgid "Managed by:"
7130 msgstr "Gerido por:"
7132 #. SCRIPT
7133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7134 msgid "Mar"
7135 msgstr "Mar"
7137 #. SCRIPT
7138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7139 msgid "March"
7140 msgstr "Março"
7142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:484
7143 #, c-format
7144 msgid "Match:"
7145 msgstr "Correspondência:"
7147 #. For the first occurrence,
7148 #. SCRIPT
7149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7150 msgid "May"
7151 msgstr "Maio"
7153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:140
7154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:143
7155 #, c-format
7156 msgid "Me"
7157 msgstr "Eu"
7159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
7160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
7161 #, c-format
7162 msgid "Message sent"
7163 msgstr "Mensagem enviada"
7165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
7166 #, c-format
7167 msgid "Messages for you"
7168 msgstr "Mensagens"
7170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:856
7171 #, c-format
7172 msgid "Missing"
7173 msgstr "Em falta"
7175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:859
7176 #, c-format
7177 msgid "Missing (damaged)"
7178 msgstr "Em falta (danificado)"
7180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:860
7181 #, c-format
7182 msgid "Missing (lost)"
7183 msgstr "Em falta (perdido)"
7185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:857
7186 #, c-format
7187 msgid "Missing (never received)"
7188 msgstr "Em falta (nunca foi recebido)"
7190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:858
7191 #, c-format
7192 msgid "Missing (sold out)"
7193 msgstr "Em falta (esgotado)"
7195 #. %1$s:  subscription.missinglist | html 
7196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:829
7197 #, c-format
7198 msgid "Missing issues: %s "
7199 msgstr "Números em falta: %s "
7201 #. SCRIPT
7202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7203 msgid "Mo"
7204 msgstr "Mo"
7206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:619
7207 #, c-format
7208 msgid "Modify"
7209 msgstr "Modificar"
7211 #. SCRIPT
7212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7213 msgid "Mon"
7214 msgstr "Mon"
7216 #. SCRIPT
7217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7218 msgid "Monday"
7219 msgstr "Segunda-feira"
7221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1037
7222 #, c-format
7223 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
7224 msgstr "Mais revisões em iDreamBooks.com"
7226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
7227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:873
7228 #, c-format
7229 msgid "More details"
7230 msgstr "Mais detalhes"
7232 #. SCRIPT
7233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
7234 msgid "More lists"
7235 msgstr "Mais listas"
7237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:393
7238 #, c-format
7239 msgid "More options"
7240 msgstr "Mais opções"
7242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:81
7243 #, c-format
7244 msgid "More searches "
7245 msgstr "Mais pesquisas "
7247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:279
7248 #, c-format
7249 msgid "Most popular"
7250 msgstr "Mais populares"
7252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
7253 #, c-format
7254 msgid "Most popular titles"
7255 msgstr "Títulos mais populares"
7257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:298
7258 #, c-format
7259 msgid "Musical recording"
7260 msgstr "Recordação musical"
7262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:133
7263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:136
7264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:140
7265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:185
7266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:210
7267 #, c-format
7268 msgid "N/A"
7269 msgstr "N/A"
7271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7272 #, c-format
7273 msgid "NT"
7274 msgstr "NT"
7276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
7277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
7278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
7279 #, c-format
7280 msgid "Name"
7281 msgstr "Nome"
7283 #. ABBR
7284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7285 msgid "Narrower Term"
7286 msgstr "Termo restrito"
7288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
7289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
7290 #, c-format
7291 msgid "Never"
7292 msgstr "Nunca"
7294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:662
7295 #, c-format
7296 msgid "Never expires "
7297 msgstr "Nunca expira "
7299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7300 #, c-format
7301 msgid ""
7302 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
7303 "the item that was checked-out upon check-in."
7304 msgstr ""
7305 "Nunca: Excluir o meu histórico de leitura imediatamente. Isto irá eliminar "
7306 "todos os registos do item que foi emprestado no momento da devolução."
7308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:880
7309 #, c-format
7310 msgid "New"
7311 msgstr "Novo"
7313 #. %1$s:  review.title | html 
7314 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
7315 #. %3$s:  subtitl.subfield | html 
7316 #. %4$s:  END 
7317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:13
7318 #, c-format
7319 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
7320 msgstr "Novo comentário em %s %s, %s%s"
7322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28
7323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:58
7324 #, c-format
7325 msgid "New interlibrary loan request"
7326 msgstr "Novo pedido de empréstimo inter-bibliotecas"
7328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:68
7329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:164
7330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:508
7331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:663
7332 #, c-format
7333 msgid "New list"
7334 msgstr "Nova lista"
7336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
7337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:107
7338 #, c-format
7339 msgid "New password:"
7340 msgstr "Nova palavra-chave:"
7342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:160
7343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:264
7344 #, c-format
7345 msgid "New purchase suggestion"
7346 msgstr "Novo sugestão de aquisição"
7348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:397
7349 #, c-format
7350 msgid "New search"
7351 msgstr "Nova pesquisa"
7353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:528
7354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:413
7355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:274
7356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:462
7357 #, c-format
7358 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
7359 msgstr "Nota tag(s), separados por vírgula:"
7361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:173
7362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
7363 #, c-format
7364 msgid "New tag:"
7365 msgstr "Nova etiqueta:"
7367 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7368 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
7369 #. %3$s:  ELSE 
7370 #. %4$s:  END 
7371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
7372 #, c-format
7373 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
7374 msgstr "Notícias da %s%s%sbiblioteca%s"
7376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:70
7377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:84
7381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
7382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1096
7383 #, c-format
7384 msgid "Next"
7385 msgstr "Seguinte"
7387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1094
7388 #, c-format
7389 msgid "Next "
7390 msgstr "Seguinte "
7392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:174
7393 #, c-format
7394 msgid "Next &gt;&gt;"
7395 msgstr "Seguinte &gt;&gt;"
7397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:17
7398 #, c-format
7399 msgid "Next &raquo;"
7400 msgstr "Próximo &raquo;"
7402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:311
7403 #, c-format
7404 msgid "Next available item"
7405 msgstr "Próximo exemplar disponível"
7407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:68
7408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:79
7409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:82
7410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
7411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
7412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:110
7413 #, c-format
7414 msgid "No"
7415 msgstr "Não"
7417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:54
7418 #, c-format
7419 msgid "No changes were made."
7420 msgstr "Sem alterações feitas."
7422 #. For the first occurrence,
7423 #. SCRIPT
7424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7425 msgid "No checkouts"
7426 msgstr "Sem empréstimos"
7428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
7429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:40
7430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:49
7431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:61
7432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
7433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:219
7434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:227
7435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:236
7436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:246
7437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:255
7438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:128
7439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:139
7440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:148
7441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:245
7442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:253
7443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:261
7444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:270
7445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:278
7446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:287
7447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:299
7448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:113
7449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:121
7450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:130
7451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:224
7452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:232
7453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:241
7454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:504
7455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:512
7456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:521
7457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:80
7458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:984
7459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:318
7460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:330
7461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:339
7462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:348
7463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:358
7464 #, c-format
7465 msgid "No cover image available"
7466 msgstr "Sem imagem de capa disponível"
7468 #. SCRIPT
7469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7470 msgid "No data available in table"
7471 msgstr "Sem dados disponíveis na tabela"
7473 #. SCRIPT
7474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7475 msgid "No entries to show"
7476 msgstr "Sem entradas para mostrar"
7478 #. SCRIPT
7479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7480 msgid "No holds"
7481 msgstr "Sem reservas"
7483 #. SCRIPT
7484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7485 msgid "No item was added to your cart"
7486 msgstr "Não foi adicionada qualquer referência ao carrinho"
7488 #. SCRIPT
7489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7490 msgid "No item was selected"
7491 msgstr "Não seleccionou nenhum item"
7493 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:158
7495 #, c-format
7496 msgid "No items available."
7497 msgstr "Não há exemplares disponíveis."
7499 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:409
7501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:222
7502 #, c-format
7503 msgid "No items available:"
7504 msgstr "Não há exemplares disponíveis:"
7506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:85
7508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:194
7509 #, c-format
7510 msgid "No limit"
7511 msgstr "Sem limite"
7513 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7514 #. SCRIPT
7515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7516 msgid "No matching records found"
7517 msgstr "Sem registos correspondentes"
7519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:93
7520 #, c-format
7521 msgid "No news to display."
7522 msgstr "Nenhuma notícia a apresentar."
7524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
7525 #, c-format
7526 msgid "No operation parameter has been passed."
7527 msgstr "Não foi passado nenhum parâmetro de operação."
7529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:695
7530 #, c-format
7531 msgid "No other items."
7532 msgstr "Sem outros exemplares."
7534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:681
7535 #, c-format
7536 msgid "No physical items for this record"
7537 msgstr "Não existem exemplares desta referência"
7539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:66
7540 #, c-format
7541 msgid "No private lists"
7542 msgstr "Não existem listas privadas"
7544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:734
7545 #, c-format
7546 msgid "No private lists."
7547 msgstr "Não existem listas privadas."
7549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:49
7550 #, c-format
7551 msgid "No public lists"
7552 msgstr "Não existem listas públicas"
7554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:732
7555 #, c-format
7556 msgid "No public lists."
7557 msgstr "Não existem listas públicas."
7559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:33
7560 #, c-format
7561 msgid "No reading history to delete"
7562 msgstr "Não existe histórico de empréstimo a eliminar"
7564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:141
7565 #, c-format
7566 msgid "No record was removed."
7567 msgstr "Nenhum registo foi removido."
7569 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:274
7571 #, c-format
7572 msgid "No renewals allowed"
7573 msgstr "Renovações não permitidas"
7575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:99
7576 #, c-format
7577 msgid "No reserves have been selected for this course."
7578 msgstr "Não foram seleccionadas reservas para este curso."
7580 #. SCRIPT
7581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7582 msgid "No results found in the library's %s collection"
7583 msgstr "Não foram encontrados resultados na coleção da biblioteca %s"
7585 #. SCRIPT
7586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
7587 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7588 msgstr "Não foram encontrados resultados na coleção OverDrive da biblioteca."
7590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:45
7591 #, c-format
7592 msgid "No results found!"
7593 msgstr "Nenhum resultado encontrado!"
7595 #. SCRIPT
7596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7597 msgid "No suggestion was selected"
7598 msgstr "Não foi seleccionada qualquer sugestão"
7600 #. SCRIPT
7601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7602 msgid "No tag was specified."
7603 msgstr "Não foi seleccionada qualquer etiqueta."
7605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:408
7606 #, c-format
7607 msgid "No tags from this library for this title."
7608 msgstr "Sem etiquetas desta biblioteca para este título."
7610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:46
7611 #, c-format
7612 msgid "No, I do not agree. Please remove my account within a reasonable time."
7613 msgstr ""
7614 "Não, não concordo. Por favor, removam a minha conta dentro de um período "
7615 "razoável."
7617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:22
7618 #, c-format
7619 msgid "Nobody"
7620 msgstr "Ninguém"
7622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
7623 #, c-format
7624 msgid "Non-fiction"
7625 msgstr "Não ficção"
7627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:299
7628 #, c-format
7629 msgid "Non-musical recording"
7630 msgstr "Gravação não-musical"
7632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7633 #, c-format
7634 msgid "None"
7635 msgstr "Nenhum"
7637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:116
7638 #, c-format
7639 msgid "None of the libraries are available for pickup location. "
7640 msgstr ""
7641 "Nenhuma das bibliotecas está disponível como localização de levantamento. "
7643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:344
7644 #, c-format
7645 msgid "None specified: "
7646 msgstr "Não especificado: "
7648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
7649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:35
7650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:35
7652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
7653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:114
7655 #, c-format
7656 msgid "Normal view"
7657 msgstr "Vista normal"
7659 #. %1$s:  PROCESS error_message messages=error.messages 
7660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:118
7661 #, c-format
7662 msgid "Not checked in %s"
7663 msgstr "Não devolvido %s"
7665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:573
7666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:263
7667 #, c-format
7668 msgid "Not finding what you're looking for? "
7669 msgstr "Não encontra o que procura? "
7671 #. For the first occurrence,
7672 #. %1$s:  IF ( item.restrictedvalueopac ) 
7673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
7674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74
7675 #, c-format
7676 msgid "Not for loan %s"
7677 msgstr "Não emprestável %s"
7679 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue | html 
7680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:403
7681 #, c-format
7682 msgid "Not for loan (%s)"
7683 msgstr "Não emprestável (%s)"
7685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:861
7686 #, c-format
7687 msgid "Not issued"
7688 msgstr "Não emitido"
7690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:429
7691 #, c-format
7692 msgid "Not on hold"
7693 msgstr "Não reservado"
7695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:99
7696 #, c-format
7697 msgid "Not what you expected? Check for "
7698 msgstr "Não era o que estava à espera? Verifique por "
7700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:209
7701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:843
7702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:179
7703 #, c-format
7704 msgid "Note"
7705 msgstr "Nota"
7707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
7708 #, c-format
7709 msgid "Note:"
7710 msgstr "Nota:"
7712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:210
7713 #, c-format
7714 msgid "Note: "
7715 msgstr "Nota: "
7717 #. %1$s:  END 
7718 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
7719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:252
7720 #, c-format
7721 msgid ""
7722 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
7723 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
7724 msgstr ""
7725 "Nota: A política da biblioteca não permite a reserva/levantamento de um "
7726 "exemplar disponível localmente. Por favor venha à biblioteca para requisitar "
7727 "esses exemplares %s %s "
7729 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7731 #, c-format
7732 msgid ""
7733 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7734 "have been populated, and an index built by separate script."
7735 msgstr ""
7736 "Nota: Esta funcionalidade está apenas disponível em catálogos Franceses em "
7737 "que os assuntos ISBD tenham sido povoados e um índice criado por um script à "
7738 "parte."
7740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
7741 #, c-format
7742 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7743 msgstr "Nota: O seu comentário tem de ser aprovado por um bibliotecário. "
7745 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7746 #. SCRIPT
7747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7748 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7749 msgstr "Nota: só pode apagar as suas próprias etiquetas."
7751 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7752 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:65
7754 #, c-format
7755 msgid ""
7756 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7757 "code that was removed. "
7758 msgstr ""
7759 "Nota: só pode apagar as suas próprias etiquetas. %s Nota: a sua etiqueta "
7760 "continha código de marcação que foi removido. "
7762 #. SCRIPT
7763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7764 msgid ""
7765 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7766 "see your current tags."
7767 msgstr ""
7768 "Nota: apenas pode adicionar 'tag' a um item com um dado termo uma vez. Aceda "
7769 "a 'As minhas Tags' para ver as 'tags' existentes."
7771 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
7773 #, c-format
7774 msgid ""
7775 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7776 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7777 "retain the comment as is."
7778 msgstr ""
7779 "Nota: o seu comentário continha código de marcação ilegal. Foi gravado com o "
7780 "código de marcação removido, conforme está abaixo. Pode continuar a editar o "
7781 "comentário ou cancelar para ficar com o comentário como está."
7783 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7784 #. SCRIPT
7785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7786 msgid ""
7787 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7788 msgstr ""
7789 "Nota: a sua etiqueta continha código de marcação que foi removido. A "
7790 "etiquetas foi adicionada como "
7792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:63
7793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
7795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:114
7796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:146
7797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:816
7798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1206
7799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:38
7800 #, c-format
7801 msgid "Notes"
7802 msgstr "Notas"
7804 #. For the first occurrence,
7805 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes | $raw 
7806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:101
7807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:94
7808 #, c-format
7809 msgid "Notes : %s "
7810 msgstr "Notas: %s "
7812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:77
7813 #, c-format
7814 msgid "Notes/Comments"
7815 msgstr "Notas/comentários"
7817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:46
7818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:196
7819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:99
7820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:80
7821 #, c-format
7822 msgid "Notes:"
7823 msgstr "Notas:"
7825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:134
7826 #, c-format
7827 msgid "Nothing"
7828 msgstr "Nada"
7830 #. SCRIPT
7831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
7832 msgid ""
7833 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7834 msgstr "Nenhum item foi seleccionado. Marque cada item que deseja renovar"
7836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:56
7837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
7838 #, c-format
7839 msgid "Notice:"
7840 msgstr "Aviso:"
7842 #. SCRIPT
7843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7844 msgid "Nov"
7845 msgstr "Nov"
7847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:591
7848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1044
7849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1137
7850 #, c-format
7851 msgid "Novelist Select"
7852 msgstr "Escolha romancista"
7854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:520
7855 #, c-format
7856 msgid "Novelist Select: "
7857 msgstr "Escolha romancista: "
7859 #. SCRIPT
7860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7861 msgid "November"
7862 msgstr "Novembro"
7864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7865 #, c-format
7866 msgid "Number"
7867 msgstr "Número"
7869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:223
7870 #, c-format
7871 msgid "Number of holds: "
7872 msgstr "Número de reservas: "
7874 #. For the first occurrence,
7875 #. %1$s:  count | html 
7876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:49
7877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
7878 #, c-format
7879 msgid "Number of records used in: %s"
7880 msgstr "Número de registos usados: %s"
7882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:105
7883 #, c-format
7884 msgid "OAI-DC"
7885 msgstr "OAI-DC"
7887 #. INPUT type=submit
7888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:90
7890 msgid "OK"
7891 msgstr "OK"
7893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:230
7894 #, c-format
7895 msgid "OR"
7896 msgstr "OU"
7898 #. SCRIPT
7899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7900 msgid "Oct"
7901 msgstr "Out"
7903 #. SCRIPT
7904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7905 msgid "October"
7906 msgstr "Outubro"
7908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
7909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7910 #, c-format
7911 msgid "On hold"
7912 msgstr "Reservado"
7914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
7915 #, c-format
7916 msgid "On order"
7917 msgstr "Encomendado"
7919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
7920 #, c-format
7921 msgid "On-site checkouts"
7922 msgstr "Empréstimos on-site"
7924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:158
7925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:262
7926 #, c-format
7927 msgid ""
7928 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
7929 "more."
7930 msgstr ""
7931 "Assim que a biblioteca processe as outras sugestões poderá colocar novas "
7932 "sugestões."
7934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:57
7935 #, c-format
7936 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7937 msgstr ""
7938 "Uma ou mais reservas não foram efetuadas devido a reservas já existentes."
7940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:340
7941 #, c-format
7942 msgid "Online resources:"
7943 msgstr "Recursos online:"
7945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
7946 #, c-format
7947 msgid ""
7948 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
7949 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
7950 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
7951 "information."
7952 msgstr ""
7953 "Apenas determinados campos (marcados a vermelho) são necessários, mas se "
7954 "fornecer mais informação torna mais fácil encontrar o título que foi pedido. "
7955 "O campo \"Notas\" pode ser utilizado para fornecer qualquer informação "
7956 "adicional."
7958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:240
7959 #, c-format
7960 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7961 msgstr "Apenas itens disponíveis para empréstimo ou referência"
7963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
7964 #, c-format
7965 msgid "Open Library: "
7966 msgstr "Open Library: "
7968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:50
7969 #, c-format
7970 msgid "Order by author"
7971 msgstr "Ordenar por autor"
7973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
7974 #, c-format
7975 msgid "Order by date"
7976 msgstr "Ordenado por data"
7978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
7979 #, c-format
7980 msgid "Order by title"
7981 msgstr "Ordenado por título"
7983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7984 #, c-format
7985 msgid "Order by: "
7986 msgstr "Ordenado por: "
7988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:971
7989 #, c-format
7990 msgid "Other editions of this work"
7991 msgstr "Outras edições desta obra"
7993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:100
7994 #, c-format
7995 msgid "Other forms:"
7996 msgstr "Outras formas:"
7998 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' | html 
7999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:548
8000 #, c-format
8001 msgid "Other holdings %s"
8002 msgstr "Outros exemplares %s"
8004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:318
8005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:320
8006 #, c-format
8007 msgid "Other names:"
8008 msgstr "Outros nomes:"
8010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:503
8011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:505
8012 #, c-format
8013 msgid "Other phone:"
8014 msgstr "Outro telefone:"
8016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
8017 #, c-format
8018 msgid "OutputIntermediateFormat "
8019 msgstr "OutputIntermediateFormat "
8021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
8022 #, c-format
8023 msgid "OutputRewritablePage "
8024 msgstr "OutputRewritablePage "
8026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:168
8027 #, c-format
8028 msgid "OverDrive Account"
8029 msgstr "Conta OverDrive"
8031 #. For the first occurrence,
8032 #. %1$s:  q | html 
8033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:22
8034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:34
8035 #, c-format
8036 msgid "OverDrive search for '%s'"
8037 msgstr "Pesquisa OverDrive para '%s'"
8039 #. %1$s:  priority | html 
8040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:663
8041 #, c-format
8042 msgid "Overall queue priority: %s"
8043 msgstr "Prioridade geral da lista de espera: %s"
8045 #. %1$s:  overdues_count | html 
8046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:150
8047 #, c-format
8048 msgid "Overdue (%s)"
8049 msgstr "Atraso (%s)"
8051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:474
8052 #, c-format
8053 msgid "Overdues "
8054 msgstr "Atrasos "
8056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25
8057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:27
8058 #, c-format
8059 msgid "Owner only"
8060 msgstr "Apenas para o dono"
8062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:814
8063 #, c-format
8064 msgid "Pages"
8065 msgstr "Páginas"
8067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:82
8068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:84
8069 #, c-format
8070 msgid "Pages:"
8071 msgstr "Páginas:"
8073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
8074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
8075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
8076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
8077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
8078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
8079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:638
8080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:659
8081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
8082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
8083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
8084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:768
8085 #, c-format
8086 msgid "Parameters"
8087 msgstr "Parâmetros"
8089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:167
8090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:810
8091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:820
8092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:831
8093 #, c-format
8094 msgid "Password"
8095 msgstr "Palavra-passe"
8097 #. SCRIPT
8098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8099 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
8100 msgstr "A palavra-passe contêm espaços no início ou no fim da mesma"
8102 #. For the first occurrence,
8103 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
8104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:72
8105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:71
8106 #, c-format
8107 msgid "Password must be at least %s characters long."
8108 msgstr "A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
8110 #. SCRIPT
8111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8112 msgid "Password must contain at least %s characters"
8113 msgstr "A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
8115 #. SCRIPT
8116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8117 msgid ""
8118 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
8119 "and numbers"
8120 msgstr ""
8121 "A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres, incluindo uma maiúscula, "
8122 "uma minúscula e um dígito. "
8124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:74
8125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:74
8126 #, c-format
8127 msgid ""
8128 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
8129 msgstr ""
8130 "A palavra-passe deve ter pelo menos um dígito, uma minúscula e uma maiúscula."
8132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
8133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:77
8134 #, c-format
8135 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
8136 msgstr "A palavra-passe não podem ter espaços no início ou no fim da mesma."
8138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:73
8139 #, c-format
8140 msgid "Password updated"
8141 msgstr "Palavra-passe actualizada"
8143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:9
8144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:321
8145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:123
8146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:45
8147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:80
8148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:305
8149 #, c-format
8150 msgid "Password:"
8151 msgstr "Palavra-passe:"
8153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
8154 #, c-format
8155 msgid "Passwords do not match! "
8156 msgstr "Palavras-passe não coincidem! "
8158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:336
8159 #, c-format
8160 msgid "Patent document"
8161 msgstr "Patente"
8163 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
8164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:943
8165 #, c-format
8166 msgid "Patron comment on %s"
8167 msgstr "Comentário do leitor a %s"
8169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:147
8170 #, c-format
8171 msgid "Pay selected fines and charges"
8172 msgstr "Pagar multas selecionadas"
8174 #. IMG
8175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:154
8176 msgid "PayPal Acceptance Mark"
8177 msgstr "PayPal Acceptance Mark"
8179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
8180 #, c-format
8181 msgid "Payment applied:"
8182 msgstr "Pagamento aplicado:"
8184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:148
8185 #, c-format
8186 msgid "Payment method"
8187 msgstr "Método de pagamento"
8189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
8190 #, c-format
8191 msgid "Phone"
8192 msgstr "Telefone"
8194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:642
8195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:644
8196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:795
8197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:797
8198 #, c-format
8199 msgid "Phone:"
8200 msgstr "Telefone:"
8202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:229
8203 #, c-format
8204 msgid "Physical details:"
8205 msgstr "Detalhes físicos:"
8207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:610
8208 #, c-format
8209 msgid "Pick up location"
8210 msgstr "Biblioteca de levantamento"
8212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:231
8213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:672
8214 #, c-format
8215 msgid "Pick up location:"
8216 msgstr "Biblioteca de levantamento:"
8218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:818
8219 #, c-format
8220 msgid "Pickup library"
8221 msgstr "Biblioteca de levantamento"
8223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:104
8224 #, c-format
8225 msgid "Pickup library:"
8226 msgstr "Biblioteca de levantamento:"
8228 #. SCRIPT
8229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
8230 msgid "Place a hold on"
8231 msgstr "Colocar reserva"
8233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:167
8234 #, c-format
8235 msgid "Place a hold on "
8236 msgstr "Colocar reserva "
8238 #. SCRIPT
8239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
8240 msgid "Place a hold on: "
8241 msgstr "Colocar reserva: "
8243 #. %1$s:  biblio.title | html 
8244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:27
8245 #, c-format
8246 msgid "Place article request for %s"
8247 msgstr "Pedido de artigo para %s"
8249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:8
8250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
8251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:513
8252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
8253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
8254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:237
8255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:48
8256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:448
8257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:451
8258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
8259 #, c-format
8260 msgid "Place hold"
8261 msgstr "Reservar"
8263 #. INPUT type=submit
8264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:177
8265 msgid "Place request"
8266 msgstr "Realizar pedido"
8268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:604
8269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:606
8270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:808
8271 #, c-format
8272 msgid "Placed on"
8273 msgstr "Colocado em"
8275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
8276 #, c-format
8277 msgid "Places"
8278 msgstr "Locais"
8280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:19
8281 #, c-format
8282 msgid "Placing a hold"
8283 msgstr "Colocar reserva"
8285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:610
8286 #, c-format
8287 msgid "Play media"
8288 msgstr "Reproduzir"
8290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:49
8291 #, c-format
8292 msgid ""
8293 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
8294 "it's your privacy!"
8295 msgstr ""
8296 "Por favor, note também que o pessoal da biblioteca não pode actualizar estes "
8297 "dados por si: é a sua privacidade!"
8299 #. For the first occurrence,
8300 #. SCRIPT
8301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
8302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
8303 msgid "Please choose a download format"
8304 msgstr "Por favor escolha um formato para download"
8306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:104
8307 #, c-format
8308 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
8309 msgstr "Por favor escolha em qual se deseja autenticar: "
8311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:53
8312 #, c-format
8313 msgid "Please choose your privacy rule:"
8314 msgstr "Por favor escolha a regra de privacidade:"
8316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:100
8317 #, c-format
8318 msgid "Please click here to log in."
8319 msgstr "Clique para se autenticar."
8321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
8322 #, c-format
8323 msgid ""
8324 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
8325 "password. "
8326 msgstr ""
8327 "Por favor clique no endereço existente no email para terminar o processo de "
8328 "recuperar a palavra-passe. "
8330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
8331 #, c-format
8332 msgid ""
8333 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
8334 "arrives for this subscription."
8335 msgstr ""
8336 "Por favor confirme que não quer receber correio electrónico quando um novo "
8337 "número chegar para esta assinatura."
8339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:102
8340 #, c-format
8341 msgid "Please confirm the checkout:"
8342 msgstr "Por favor confirme o empréstimo:"
8344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
8345 #, c-format
8346 msgid "Please confirm your registration"
8347 msgstr "Por favor confirme o seu registo"
8349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43
8350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:46
8351 #, c-format
8352 msgid "Please contact a librarian for details."
8353 msgstr "Por favor contacte a biblioteca para mais informação."
8355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:57
8356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:60
8357 #, c-format
8358 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
8359 msgstr "Por favor contacte a biblioteca para verificar o seu pagamento."
8361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:154
8362 #, c-format
8363 msgid ""
8364 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
8365 "service provider, or you do not see your provider in this list."
8366 msgstr ""
8367 "Por favor contacte a biblioteca se não está seguro qual é o seu operador de "
8368 "serviços móveis, ou se o seu operador não aparecer na lista."
8370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
8371 #, c-format
8372 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
8373 msgstr "Por favor contacte a biblioteca se necessitar de qualquer ajuda."
8375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
8376 #, c-format
8377 msgid "Please contact the library to verify your payment."
8378 msgstr "Por favor contacte a biblioteca para verificar o seu pagamento."
8380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:84
8381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:95
8382 #, c-format
8383 msgid "Please correct and resubmit."
8384 msgstr "Por favor corrija os erros e tente novamente."
8386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
8387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8388 #, c-format
8389 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
8390 msgstr "Por favor não use este email para requisitar ou renovar exemplares."
8392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:300
8393 #, c-format
8394 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
8395 msgstr "Por favor insira a informação adicional sobre o exemplar requisitado:"
8397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
8398 #, c-format
8399 msgid "Please enter numbers only. "
8400 msgstr "Por favor insira apenas números. "
8402 #. SCRIPT
8403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8404 msgid "Please enter the same password as above"
8405 msgstr "Digite a mesma palavra-passe"
8407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:312
8408 #, c-format
8409 msgid "Please enter your card number:"
8410 msgstr "Por favor introduza o seu número de cartão:"
8412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
8413 #, c-format
8414 msgid ""
8415 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
8416 "email when the library processes your suggestion."
8417 msgstr ""
8418 "Por favor, preencha este formulário para fazer uma sugestão de aquisição. "
8419 "Irá receber um email quando a biblioteca processar a sua sugestão."
8421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
8422 #, c-format
8423 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
8424 msgstr "Por favor entre na sua conta e tente novamente. "
8426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:48
8427 #, c-format
8428 msgid ""
8429 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
8430 "the library no matter which privacy option you choose."
8431 msgstr ""
8432 "Por favor, note que a informação sobre qualquer item emprestado ficará "
8433 "registada na biblioteca independentemente da opção de privacidade que "
8434 "escolher."
8436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
8437 #, c-format
8438 msgid ""
8439 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
8440 "address registered with this library."
8441 msgstr ""
8442 "Por favor note que a autenticação Google apenas vai funcionar se estiver a "
8443 "usar o endereço de email registado na conta da biblioteca."
8445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:15
8446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:16
8447 #, c-format
8448 msgid ""
8449 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
8450 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
8451 "Reference Manager or ProCite."
8452 msgstr ""
8453 "Por favor note que o ficheiro é um ficheiro com registos bibliográficos MARC "
8454 "que podem ser importados para aplicações bibliográficas pessoais como o "
8455 "EndNote, Reference Manager ou ProCite."
8457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:101
8458 #, c-format
8459 msgid ""
8460 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
8461 "of items returned damaged."
8462 msgstr ""
8463 "Por favor note, a última pessoa a devolver um exemplar é rastreado para a "
8464 "gestão de exemplares devolvidos danificados."
8466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
8467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
8468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
8469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:105
8470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
8471 #, c-format
8472 msgid "Please note:"
8473 msgstr "Por favor note:"
8475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
8476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
8477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
8478 #, c-format
8479 msgid "Please note: "
8480 msgstr "Por favor note: "
8482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:31
8483 #, c-format
8484 msgid "Please save your consent below or log out. Thank you!"
8485 msgstr ""
8486 "Por favor registe o seu consentimento em baixo ou termine a sua sessão. "
8487 "Obrigado!"
8489 #. SCRIPT
8490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
8491 msgid "Please select a specific item for this article request."
8492 msgstr ""
8493 "Por favor selecione um documento específico para este pedido de artigo."
8495 #. SCRIPT
8496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:187
8497 msgid "Please select a tag to delete."
8498 msgstr "Por favor selecione uma etiqueta a eliminar."
8500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
8501 #, c-format
8502 msgid "Please try again later."
8503 msgstr "Por favor tente novamente mais tarde."
8505 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
8506 #. %2$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
8507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:54
8508 #, c-format
8509 msgid ""
8510 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
8511 "information. %s Account identification with this email address only is "
8512 "ambiguous. "
8513 msgstr ""
8514 "Por favor tente novamente mais tarde. %s Nenhuma conta foi encontrada com a "
8515 "informação fornecida. %s A identificação da conta usando este endereço de "
8516 "email não foi possível. "
8518 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
8519 #. %1$s:  ELSE 
8520 #. %2$s:  END 
8521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:71
8522 #, c-format
8523 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8524 msgstr "Por favor tente novamente com texto simples. %sErro desconhecido. %s "
8526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:919
8527 #, c-format
8528 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
8529 msgstr "Por favor insira os seguintes caracteres na caixa anterior: "
8531 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
8532 #. %2$s:  IF username 
8533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
8534 #, c-format
8535 msgid ""
8536 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
8537 "has already been started for this account %s (\""
8538 msgstr ""
8539 "Por favor use também o campo 'Nome de utilizador'. %s O processo de "
8540 "recuperação da palavra-passe já foi iniciado para esta conta %s (\""
8542 #. OPTGROUP
8543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
8544 msgid "Popularity"
8545 msgstr "Popularidade"
8547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
8548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
8549 #, c-format
8550 msgid "Popularity (least to most)"
8551 msgstr "Popularidade (menos para mais)"
8553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
8554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
8555 #, c-format
8556 msgid "Popularity (most to least)"
8557 msgstr "Popularidade (mais para menos)"
8559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:959
8560 #, c-format
8561 msgid "Post your comments on this item. "
8562 msgstr "Coloque os seus comentários para este item. "
8564 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
8565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:23
8566 #, c-format
8567 msgid "Powered by %s "
8568 msgstr "Powered by %s "
8570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280
8571 #, c-format
8572 msgid "Pre-adolescent"
8573 msgstr "Pré-adolescente"
8575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:57
8576 #, c-format
8577 msgid "Preferred form: "
8578 msgstr "Forma preferida: "
8580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
8581 #, c-format
8582 msgid "Preschool"
8583 msgstr "Pré-escolar"
8585 #. SCRIPT
8586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8587 msgid "Prev"
8588 msgstr "Anterior"
8590 #. SCRIPT
8591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:236
8592 msgid "Preview"
8593 msgstr "Visualização"
8595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
8596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
8597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
8599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085
8600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1087
8601 #, c-format
8602 msgid "Previous"
8603 msgstr "Anterior"
8605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:87
8606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:170
8607 #, c-format
8608 msgid "Previous sessions"
8609 msgstr "Sessões anteriores"
8611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
8612 #, c-format
8613 msgid "Primary"
8614 msgstr "Primário"
8616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:516
8617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:518
8618 #, c-format
8619 msgid "Primary email:"
8620 msgstr "Email principal:"
8622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:477
8623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:479
8624 #, c-format
8625 msgid "Primary phone:"
8626 msgstr "Telefone principal:"
8628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14
8629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:32
8630 #, c-format
8631 msgid "Print"
8632 msgstr "Imprimir"
8634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:171
8635 #, c-format
8636 msgid "Print list"
8637 msgstr "Imprimir lista"
8639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:613
8640 #, c-format
8641 msgid "Priority"
8642 msgstr "Prioridade"
8644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:678
8645 #, c-format
8646 msgid "Priority:"
8647 msgstr "Prioridade:"
8649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:105
8650 #, c-format
8651 msgid "Privacy"
8652 msgstr "Privacidade"
8654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:605
8655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:607
8656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
8657 #, c-format
8658 msgid "Private"
8659 msgstr "Privada"
8661 #. OPTGROUP
8662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8663 msgid "Private lists"
8664 msgstr "Listas privadas"
8666 #. OPTGROUP
8667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8668 msgid "Private lists shared with me"
8669 msgstr "Listas privadas partilhadas comigo"
8671 #. SCRIPT
8672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8673 msgid "Processing..."
8674 msgstr "A processar..."
8676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
8677 #, c-format
8678 msgid "Programmed texts"
8679 msgstr "Textos programados"
8681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:75
8682 #, c-format
8683 msgid "Provider:"
8684 msgstr "Fornecedor:"
8686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:610
8687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:612
8688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
8689 #, c-format
8690 msgid "Public"
8691 msgstr "Público"
8693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:38
8694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
8695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:59
8696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:61
8697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:650
8698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:652
8699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
8700 #, c-format
8701 msgid "Public lists"
8702 msgstr "Listas públicas"
8704 #. SCRIPT
8705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
8706 msgid "Public lists:"
8707 msgstr "Listas públicas:"
8709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:840
8710 #, c-format
8711 msgid "Publication date"
8712 msgstr "Data de publicação"
8714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174
8715 #, c-format
8716 msgid "Publication date range"
8717 msgstr "Intervalo de data de publicação"
8719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:56
8720 #, c-format
8721 msgid "Publication place:"
8722 msgstr "Local de publicação:"
8724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
8725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
8726 #, c-format
8727 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
8728 msgstr "Data de publicação/copyright: do mais recente para o mais antigo"
8730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
8731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
8732 #, c-format
8733 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
8734 msgstr "Data de publicação/copyright: do mais antigo para o mais recente"
8736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:58
8737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:349
8738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:394
8739 #, c-format
8740 msgid "Publication:"
8741 msgstr "Publicação:"
8743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:221
8744 #, c-format
8745 msgid "Published by :"
8746 msgstr "Publicado por :"
8748 #. For the first occurrence,
8749 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw 
8750 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
8751 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw 
8752 #. %4$s:  END 
8753 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8754 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages | $raw 
8755 #. %7$s:  END 
8756 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8757 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') | html 
8758 #. %10$s:  END 
8759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:68
8760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:61
8761 #, c-format
8762 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8763 msgstr "Publicado por: %s %s em %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:82
8766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
8767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:107
8768 #, c-format
8769 msgid "Publisher"
8770 msgstr "Editor"
8772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:83
8773 #, c-format
8774 msgid "Publisher location"
8775 msgstr "Local do editor"
8777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:54
8778 #, c-format
8779 msgid "Publisher:"
8780 msgstr "Editor:"
8782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282
8783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:284
8784 #, c-format
8785 msgid "Purchase suggestions"
8786 msgstr "Sugestões de aquisição"
8788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:57
8789 #, c-format
8790 msgid "Quantity:"
8791 msgstr "Quantidade:"
8793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:102
8794 #, c-format
8795 msgid "Quote of the day"
8796 msgstr "Frase do dia"
8798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8800 #, c-format
8801 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8802 msgstr "RIS (Zotero, EndNote, outros)"
8804 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
8805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8806 #, c-format
8807 msgid "RSS feed for public list %s"
8808 msgstr "Feed RSS para listas públicas %s"
8810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8811 #, c-format
8812 msgid "RT"
8813 msgstr "RT"
8815 #. INPUT type=submit name=rate_button
8816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:497
8817 msgid "Rate me"
8818 msgstr "Dê a sua nota"
8820 #. For the first occurrence,
8821 #. SCRIPT
8822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
8823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1393
8824 msgid "Rating based on reviews of "
8825 msgstr "Avaliação com base em comentários de "
8827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:62
8828 #, c-format
8829 msgid "Re-type new password:"
8830 msgstr "Repita a nova palavra-passe:"
8832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:70
8833 #, c-format
8834 msgid "Reason for suggestion: "
8835 msgstr "Motivo para a sugestão: "
8837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
8838 #, c-format
8839 msgid "RecallItem "
8840 msgstr "RecallItem "
8842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:841
8843 #, c-format
8844 msgid "Received date"
8845 msgstr "Data de recepção"
8847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:276
8848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
8849 #, c-format
8850 msgid "Recent comments"
8851 msgstr "Comentários recentes"
8853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8854 #, c-format
8855 msgid "Recent comments "
8856 msgstr "Comentários recentes "
8858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:89
8859 #, c-format
8860 msgid "Record URL"
8861 msgstr "URL do registo"
8863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:162
8864 #, c-format
8865 msgid "Record not found"
8866 msgstr "Registo não encontrado"
8868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:807
8869 #, c-format
8870 msgid "Record title"
8871 msgstr "Título do registo"
8873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:171
8874 #, c-format
8875 msgid "RecordedBooks Account"
8876 msgstr "Conta RecordedBooks"
8878 #. For the first occurrence,
8879 #. %1$s:  q | html 
8880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:22
8881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:34
8882 #, c-format
8883 msgid "RecordedBooks search for '%s'"
8884 msgstr "Pesquisa RecordedBooks para '%s'"
8886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
8887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:5
8888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
8889 #, c-format
8890 msgid "Refine your search"
8891 msgstr "Refinar a pesquisa"
8893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
8894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:31
8895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
8896 #, c-format
8897 msgid "Register a new account"
8898 msgstr "Registar nova conta"
8900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:334
8901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:139
8902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:89
8903 #, c-format
8904 msgid "Register here."
8905 msgstr "Registar aqui."
8907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:34
8908 #, c-format
8909 msgid "Registration Complete!"
8910 msgstr "Registo completo!"
8912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:14
8913 #, c-format
8914 msgid "Registration complete"
8915 msgstr "Registo completo"
8917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
8918 #, c-format
8919 msgid "Registration invalid!"
8920 msgstr "Registo inválido!"
8922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309
8923 #, c-format
8924 msgid "Regular print"
8925 msgstr "Impressão normal"
8927 #. ABBR
8928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8929 msgid "Related Term"
8930 msgstr "Termo relacionado"
8932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:434
8933 #, c-format
8934 msgid "Relative"
8935 msgstr "Relativo"
8937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:149
8938 #, c-format
8939 msgid "Relatives' checkouts"
8940 msgstr "Empréstimos relativos"
8942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
8943 #, c-format
8944 msgid "Relevance"
8945 msgstr "Relevância"
8947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:42
8948 #, c-format
8949 msgid "Remove"
8950 msgstr "Remover"
8952 #. A
8953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:46
8954 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
8955 msgstr "Remover opção [% facet.facet_link_value | html %]"
8957 #. A
8958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:101
8959 msgid "Remove field"
8960 msgstr "Remover campo"
8962 #. SCRIPT
8963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
8964 msgid "Remove from list"
8965 msgstr "Remover da lista"
8967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:480
8968 #, c-format
8969 msgid "Remove from this list"
8970 msgstr "Remover da lista"
8972 #. INPUT type=submit
8973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:541
8974 msgid "Remove selected items"
8975 msgstr "Remover documentos seleccionados"
8977 #. INPUT type=submit
8978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:80
8979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:120
8980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:165
8981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:202
8982 msgid "Remove selected searches"
8983 msgstr "Eliminar pesquisas selecionadas"
8985 #. INPUT type=submit
8986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:199
8987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:721
8988 msgid "Remove share"
8989 msgstr "Remover partilha"
8991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:200
8992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:295
8993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:485
8994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:565
8995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:231
8996 #, c-format
8997 msgid "Renew"
8998 msgstr "Renovar"
9000 #. INPUT type=submit
9001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:364
9002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
9003 msgid "Renew all"
9004 msgstr "Renovar todos"
9006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:123
9007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:131
9008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:264
9009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:266
9010 #, c-format
9011 msgid "Renew item"
9012 msgstr "Renovar exemplar"
9014 #. INPUT type=submit
9015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:353
9016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
9017 msgid "Renew selected"
9018 msgstr "Renovar seleccionados"
9020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
9021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
9022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
9023 #, c-format
9024 msgid "RenewLoan"
9025 msgstr "RenewLoan"
9027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:292
9028 #, c-format
9029 msgid "Renewed!"
9030 msgstr "Renovado!"
9032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
9033 #, c-format
9034 msgid "Report issues and broken links"
9035 msgstr "Reportar problemas e endereços quebrados"
9037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:115
9038 #, c-format
9039 msgid "Request ID"
9040 msgstr "Identificador do pedido"
9042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:162
9043 #, c-format
9044 msgid "Request ID:"
9045 msgstr "Identificador do pedido:"
9047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:18
9048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:520
9049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
9050 #, c-format
9051 msgid "Request article"
9052 msgstr "Pedido de artigo"
9054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:219
9055 #, c-format
9056 msgid "Request cancellation"
9057 msgstr "Cancelar pedido"
9059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:14
9060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:121
9061 #, c-format
9062 msgid "Request placed"
9063 msgstr "Pedido efetuado"
9065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:188
9066 #, c-format
9067 msgid "Request placed:"
9068 msgstr "Pedido efetuado:"
9070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:285
9071 #, c-format
9072 msgid "Request specific item type:"
9073 msgstr "Requisitar tipo de documento específico:"
9075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:119
9076 #, c-format
9077 msgid "Request type"
9078 msgstr "Tipo de pedido"
9080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:184
9081 #, c-format
9082 msgid "Request type:"
9083 msgstr "Tipo de pedido"
9085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12
9086 #, c-format
9087 msgid "Request updated"
9088 msgstr "Pedido atualizado"
9090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:118
9091 #, c-format
9092 msgid "Requested from"
9093 msgstr "Pedido de"
9095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:166
9096 #, c-format
9097 msgid "Requested from:"
9098 msgstr "Pedido de:"
9100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:171
9101 #, c-format
9102 msgid "Requested item:"
9103 msgstr "Item pedido:"
9105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
9106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:152
9107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:156
9108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:160
9109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:164
9110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:265
9111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:278
9112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:298
9113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:311
9114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:324
9115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:351
9116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:382
9117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:395
9118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:408
9119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:421
9120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:434
9121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:447
9122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:460
9123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:483
9124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:496
9125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:509
9126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:522
9127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:535
9128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:548
9129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:570
9130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:583
9131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:596
9132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:609
9133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:622
9134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:635
9135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:648
9136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:661
9137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:674
9138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:697
9139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:710
9140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:723
9141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:736
9142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:749
9143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:762
9144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:775
9145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:788
9146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:801
9147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:822
9148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:826
9149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:902
9150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:569
9151 #, c-format
9152 msgid "Required"
9153 msgstr "Obrigatório"
9155 #. INPUT type=submit
9156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:257
9157 msgid "Resort list"
9158 msgstr "Reordenar lista"
9160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:105
9161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
9162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:66
9163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:106
9164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:151
9165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:188
9166 #, c-format
9167 msgid "Results"
9168 msgstr "Resultados"
9170 #. %1$s:  from | html 
9171 #. %2$s:  to | html 
9172 #. %3$s:  total | html 
9173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
9174 #, c-format
9175 msgid "Results %s to %s of %s"
9176 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
9178 #. For the first occurrence,
9179 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
9180 #. %2$s:  query_desc | html 
9181 #. %3$s:  END 
9182 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
9183 #. %5$s:  limit_desc | html 
9184 #. %6$s:  END 
9185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:34
9186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:26
9187 #, c-format
9188 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
9189 msgstr "Resultados de pesquisa %spor '%s'%s%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s"
9191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:723
9192 #, c-format
9193 msgid "Resume"
9194 msgstr "Retomar"
9196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:792
9197 #, c-format
9198 msgid "Resume all suspended holds"
9199 msgstr "Retomar todas as reservas suspensas"
9201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:734
9202 #, c-format
9203 msgid "Resume your hold on "
9204 msgstr "Retomar reservas em "
9206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:88
9207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:113
9208 #, c-format
9209 msgid "Return this item"
9210 msgstr "Devolver este exemplar"
9212 #. INPUT type=submit name=confirm
9213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:96
9214 msgid "Return to account summary"
9215 msgstr "Regressar à sua conta"
9217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
9218 #, c-format
9219 msgid "Return to fine details"
9220 msgstr "Voltar aos detalhes da multa"
9222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
9223 #, c-format
9224 msgid "Return to the catalog home page."
9225 msgstr "Voltar à página principal do catálogo."
9227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:55
9228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:117
9229 #, c-format
9230 msgid "Return to the last advanced search"
9231 msgstr "Voltar para a última pesquisa avançada"
9233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:125
9234 #, c-format
9235 msgid "Return to the main page"
9236 msgstr "Voltar à página principal"
9238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:55
9239 #, c-format
9240 msgid "Return to the self-checkout"
9241 msgstr "Voltar ao sistema de auto-requisição"
9243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:46
9244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:80
9245 #, c-format
9246 msgid "Return to your lists"
9247 msgstr "Regressar às listas"
9249 #. INPUT type=submit
9250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
9251 msgid "Return to your record"
9252 msgstr "Regressar ao registo"
9254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
9255 #, c-format
9256 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
9257 msgstr "Retorna informação sobre o estado do utente no Koha."
9259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
9260 #, c-format
9261 msgid ""
9262 "Returns information about the services available on a particular item for a "
9263 "particular patron."
9264 msgstr ""
9265 "Retorna informação sobre serviços disponíveis para utente em particular."
9267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:504
9268 #, c-format
9269 msgid ""
9270 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
9271 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
9272 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
9273 msgstr ""
9274 "Retorna informação especifica de um utente, baseado na opções do pedido. "
9275 "Esta função pode opcionalmente retornar informação do contacto, multas, "
9276 "reservas, empréstimos e mensagens."
9278 #. SCRIPT
9279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1393
9280 msgid "Review date: "
9281 msgstr "Data da revisão: "
9283 #. SCRIPT
9284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1393
9285 msgid "Review result: "
9286 msgstr "Revisão: "
9288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
9289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:561
9290 #, c-format
9291 msgid "Reviews"
9292 msgstr "Revisões"
9294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:381
9295 #, c-format
9296 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
9297 msgstr "Opiniões vindas do LibraryThing.com:"
9299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:758
9300 #, c-format
9301 msgid "Reviews provided by Syndetics"
9302 msgstr "Críticas fornecidas por Syndetics"
9304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:34
9305 #, c-format
9306 msgid "Routing lists"
9307 msgstr "Listas de circulação"
9309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
9310 #, c-format
9311 msgid "SMS"
9312 msgstr "SMS"
9314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
9315 #, c-format
9316 msgid "SMS number:"
9317 msgstr "Número de SMS:"
9319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:143
9320 #, c-format
9321 msgid "SMS provider:"
9322 msgstr "Operador de SMS:"
9324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:108
9325 #, c-format
9326 msgid "SRW-DC"
9327 msgstr "SRW-DC"
9329 #. SCRIPT
9330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9331 msgid "Sa"
9332 msgstr "Sa"
9334 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 ("nenhuma" estava escrito "nehuma")
9335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:238
9336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:240
9337 #, c-format
9338 msgid "Salutation:"
9339 msgstr "Saudação:"
9341 #. SCRIPT
9342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9343 msgid "Sat"
9344 msgstr "Sat"
9346 #. SCRIPT
9347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9348 msgid "Saturday"
9349 msgstr "Sábado"
9351 #. INPUT type=submit
9352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:54
9353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
9354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:92
9355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
9356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:628
9357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
9358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
9359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
9360 #, c-format
9361 msgid "Save"
9362 msgstr "Guardar"
9364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:48
9365 #, c-format
9366 msgid "Save record "
9367 msgstr "Guardar registo "
9369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476
9370 #, c-format
9371 msgid "Save to another list"
9372 msgstr "Gravar noutra listas"
9374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:542
9375 #, c-format
9376 msgid "Save to lists"
9377 msgstr "Guardar nas listas"
9379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:24
9380 #, c-format
9381 msgid "Save to your lists"
9382 msgstr "Gravar nas minhas listas"
9384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:800
9385 #, c-format
9386 msgid "Scan "
9387 msgstr "Scan "
9389 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
9390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:193
9391 #, c-format
9392 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
9393 msgstr "Digitalize um novo item ou introduza o seu código de barras:"
9395 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
9396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:46
9397 #, c-format
9398 msgid ""
9399 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
9400 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
9401 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
9402 msgstr ""
9403 "Digite cada item e aguarde que a página recarregue antes de digitalizar o "
9404 "próximo item. O item emprestado deve aparecer na sua lista de empréstimos. O "
9405 "botão apenas precisa de ser clicado se introduzir o código de barras "
9406 "manualmente."
9408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:187
9409 #, c-format
9410 msgid ""
9411 "Scan each item or enter its barcode. A list with the entered barcodes will "
9412 "be displayed."
9413 msgstr ""
9414 "Digite ou insira cada código de barras. Será apresentada a lista dos códigos "
9415 "de barras lidos/inseridos."
9417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:69
9418 #, c-format
9419 msgid "Scan index for: "
9420 msgstr "Procurar no índice por: "
9422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:64
9423 #, c-format
9424 msgid "Scan index:"
9425 msgstr "Índice:"
9427 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
9428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:141
9429 #, c-format
9430 msgid "Scan the item or enter its barcode:"
9431 msgstr "Digitalize ou introduza o código de barras:"
9433 #. INPUT type=submit name=do
9434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:387
9435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:171
9436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:296
9437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:65
9438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:105
9439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:150
9440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:187
9441 #, c-format
9442 msgid "Search"
9443 msgstr "Pesquisar"
9445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
9446 #, c-format
9447 msgid "Search "
9448 msgstr "Pesquisa "
9450 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
9451 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
9452 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) | html 
9453 #. %4$s:  END 
9454 #. %5$s:  END 
9455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:148
9456 #, c-format
9457 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
9458 msgstr "Procurar %s %s (em %s apenas)%s %s "
9460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:83
9461 #, c-format
9462 msgid "Search for this title in:"
9463 msgstr "Pesquisar este título em:"
9465 #. A
9466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:53
9467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:343
9468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:193
9469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:388
9470 msgid "Search for works by this author"
9471 msgstr "Pesquisar por obras deste autor"
9473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:26
9474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:132
9475 #, c-format
9476 msgid "Search for:"
9477 msgstr "Pesquisar por:"
9479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:107
9480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:20
9481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:37
9482 #, c-format
9483 msgid "Search history"
9484 msgstr "Histórico de pesquisa"
9486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
9487 #, c-format
9488 msgid "Search options:"
9489 msgstr "Opções de pesquisa:"
9491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
9492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
9493 #, c-format
9494 msgid "Search suggestions"
9495 msgstr "Pesquisar sugestões"
9497 #. %1$s:  LibraryName | html 
9498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:10
9499 #, c-format
9500 msgid "Search the %s"
9501 msgstr "Pesquise %s"
9503 #. SCRIPT
9504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9505 msgid "Search:"
9506 msgstr "Pesquisar:"
9508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
9509 #, c-format
9510 msgid "SearchCourseReserves "
9511 msgstr "SearchCourseReserves "
9513 #. SCRIPT
9514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
9515 msgid "Searching %s..."
9516 msgstr "A pesquisar %s..."
9518 #. SCRIPT
9519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
9520 msgid "Searching OverDrive..."
9521 msgstr "A pesquisar OverDrive..."
9523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:529
9524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:531
9525 #, c-format
9526 msgid "Secondary email:"
9527 msgstr "Email secundário:"
9529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:490
9530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:492
9531 #, c-format
9532 msgid "Secondary phone:"
9533 msgstr "Telefone secundário:"
9535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
9536 #, c-format
9537 msgid "Section"
9538 msgstr "Secção"
9540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
9541 #, c-format
9542 msgid "Section:"
9543 msgstr "Secção:"
9545 #. IMG
9546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:59
9547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:146
9548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:285
9549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:296
9550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:128
9551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:239
9552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:519
9553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:98
9554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:100
9555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:103
9556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356
9557 msgid "See Baker & Taylor"
9558 msgstr "Ver Baker &amp; Taylor"
9560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:83
9561 #, c-format
9562 msgid "See also:"
9563 msgstr "Ver também:"
9565 #. A
9566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1094
9567 msgid ""
9568 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle | html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9569 "%]"
9570 msgstr ""
9571 "Ver: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle | html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9572 "%]"
9574 #. A
9575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085
9576 msgid ""
9577 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle | html %][% ELSE %]previous "
9578 "biblio[% END %]"
9579 msgstr ""
9580 "Ver: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle | html %][% ELSE %]previous "
9581 "biblio[% END %]"
9583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
9584 #, c-format
9585 msgid "Select a list"
9586 msgstr "Seleccionar uma lista"
9588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:331
9589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:120
9590 #, c-format
9591 msgid "Select a specific item:"
9592 msgstr "Selecionar uma cópia específica:"
9594 #. For the first occurrence,
9595 #. SCRIPT
9596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
9597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
9598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:37
9599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
9600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
9601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:51
9602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:90
9603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:136
9604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:173
9605 #, c-format
9606 msgid "Select all"
9607 msgstr "Seleccionar todos"
9609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:55
9610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:94
9611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:140
9612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:177
9613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:222
9614 #, c-format
9615 msgid "Select searches to: "
9616 msgstr "Selecionar pesquisas para: "
9618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:168
9619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
9620 #, c-format
9621 msgid "Select suggestions to: "
9622 msgstr "Seleccionar sugestões para: "
9624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:143
9625 #, c-format
9626 msgid "Select the item(s) to search"
9627 msgstr "Seleccionar os itens a pesquisar"
9629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:270
9630 #, c-format
9631 msgid "Select the term(s) to search"
9632 msgstr "Seleccionar o(s) termo(s) a pesquisar"
9634 #. For the first occurrence,
9635 #. SCRIPT
9636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
9637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:41
9638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:308
9639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:265
9640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
9641 #, c-format
9642 msgid "Select titles to: "
9643 msgstr "Seleccionar títulos para: "
9645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:182
9646 #, c-format
9647 msgid "Self check-in help"
9648 msgstr "Ajuda para a auto devolução"
9650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:29
9651 #, c-format
9652 msgid "Self checkout help"
9653 msgstr "Ajuda para auto requisição"
9655 #. INPUT type=submit
9656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
9657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
9658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
9659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:63
9660 #, c-format
9661 msgid "Send"
9662 msgstr "Enviar"
9664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
9665 #, c-format
9666 msgid "Send email"
9667 msgstr "Enviar email"
9669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
9670 #, c-format
9671 msgid "Send list"
9672 msgstr "Enviar Lista"
9674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
9675 #, c-format
9676 msgid "Sending your cart"
9677 msgstr "Enviar carrinho"
9679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
9680 #, c-format
9681 msgid "Sending your list"
9682 msgstr "Enviar lista"
9684 #. SCRIPT
9685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9686 msgid "Sep"
9687 msgstr "Sep"
9689 #. SCRIPT
9690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9691 msgid "September"
9692 msgstr "Setembro"
9694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:170
9695 #, c-format
9696 msgid "Serial"
9697 msgstr "Periódico"
9699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:601
9700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:624
9701 #, c-format
9702 msgid "Serial collection"
9703 msgstr "Coleção de periódico"
9705 #. For the first occurrence,
9706 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial | $raw 
9707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:113
9708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:106
9709 #, c-format
9710 msgid "Serial: %s "
9711 msgstr "Periódico: %s "
9713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:183
9714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:185
9715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
9716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
9717 #, c-format
9718 msgid "Series"
9719 msgstr "Coleção"
9721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:87
9722 #, c-format
9723 msgid "Series Title"
9724 msgstr "Título de coleção"
9726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:448
9727 #, c-format
9728 msgid "Series information:"
9729 msgstr "Informação de coleção:"
9731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
9732 #, c-format
9733 msgid "Series title"
9734 msgstr "Título da coleção"
9736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:202
9737 #, c-format
9738 msgid "Series:"
9739 msgstr "Coleção:"
9741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:98
9742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:154
9743 #, c-format
9744 msgid "Session lost"
9745 msgstr "Sessão perdida"
9747 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
9748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
9749 #, c-format
9750 msgid "Settings updated"
9751 msgstr "Configurações actualizadas"
9753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1151
9754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:713
9755 #, c-format
9756 msgid "Share"
9757 msgstr "Partilhar"
9759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:17
9760 #, c-format
9761 msgid "Share a list"
9762 msgstr "Partilhar uma lista"
9764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34
9765 #, c-format
9766 msgid "Share a list with another patron"
9767 msgstr "Partilhar uma lista com outro leitor"
9769 #. A
9770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154
9771 msgid "Share by email"
9772 msgstr "Partilhar por email"
9774 # opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:145
9775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:191
9776 #, c-format
9777 msgid "Share list"
9778 msgstr "Partilhar lista"
9780 #. A
9781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1152
9782 msgid "Share on Facebook"
9783 msgstr "Partilhar no Facebook"
9785 #. A
9786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1153
9787 msgid "Share on LinkedIn"
9788 msgstr "Partilhar no LinkedIn"
9790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1196
9791 #, c-format
9792 msgid "Shelving location"
9793 msgstr "Localização"
9795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:84
9796 #, c-format
9797 msgid "Shibboleth Login"
9798 msgstr "Autenticação Shibboleth"
9800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:313
9801 #, c-format
9802 msgid "Shibboleth login"
9803 msgstr "Autenticação Shibboleth"
9805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
9806 #, c-format
9807 msgid "Show"
9808 msgstr "Ver"
9810 #. SCRIPT
9811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9812 msgid "Show _MENU_ entries"
9813 msgstr "Mostrar _MENU_ entradas"
9815 # Recherche:&nbsp;
9816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
9817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
9818 #, c-format
9819 msgid "Show all items"
9820 msgstr "Ver todos os exemplares"
9822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:62
9823 #, c-format
9824 msgid "Show last 50 items"
9825 msgstr "Mostrando os últimos 50 exemplares"
9827 # Recherche:&nbsp;
9828 #. A
9829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:35
9830 msgid "Show lists"
9831 msgstr "Mostrar as listas"
9833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:58
9834 #, c-format
9835 msgid "Show more"
9836 msgstr "Ver mais"
9838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:260
9839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
9840 #, c-format
9841 msgid "Show more options"
9842 msgstr "Mostrar mais opções"
9844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
9845 #, c-format
9846 msgid "Show the top "
9847 msgstr "Mostrar o topo "
9849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
9850 #, c-format
9851 msgid "Show year: "
9852 msgstr "Mostrar ano: "
9854 #. %1$s:  resultcount | html 
9855 #. %2$s:  total | html 
9856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
9857 #, c-format
9858 msgid "Showing %s of about %s results"
9859 msgstr "A mostrar %s de cerca de %s resultados"
9861 #. SCRIPT
9862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9863 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9864 msgstr "A ver _START_ até _END_ de _TOTAL_"
9866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
9867 #, c-format
9868 msgid "Showing all items. "
9869 msgstr "Mostrar todos os exemplares. "
9871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:57
9872 #, c-format
9873 msgid "Showing last 50 items. "
9874 msgstr "Mostrando os últimos 50 exemplares. "
9876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
9877 #, c-format
9878 msgid "Showing only available items"
9879 msgstr "Mostrar apenas exemplares disponíveis"
9881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:575
9882 #, c-format
9883 msgid "Similar items"
9884 msgstr "Registos semelhantes"
9886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:102
9887 #, c-format
9888 msgid "Simple DC-RDF"
9889 msgstr "DC-RDF simples"
9891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
9892 #, c-format
9893 msgid ""
9894 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
9895 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
9896 msgstr ""
9897 "Algumas taxas por mensagens de texto podem ser cobradas ao usar este "
9898 "serviço. Por favor verifique com o seu operador de serviços móveis se tiver "
9899 "alguma questão."
9901 #. %1$s:  failaddress | html 
9902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75
9903 #, c-format
9904 msgid ""
9905 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
9906 "them. These are: %s"
9907 msgstr ""
9908 "Ocorreu um erro no processamentos dos seguintes endereços. Por favor "
9909 "verifique se está tudo correto. Os endereços são: %s"
9911 #. For the first occurrence,
9912 #. SCRIPT
9913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
9914 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
9915 msgstr "Ocorreu um erro. A nota não foi guardada."
9917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:181
9918 #, c-format
9919 msgid "Sorry"
9920 msgstr "Desculpe"
9922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:147
9923 #, c-format
9924 msgid "Sorry,"
9925 msgstr "Desculpe,"
9927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
9928 #, c-format
9929 msgid ""
9930 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
9931 "Contact the patron who sent you the invitation."
9932 msgstr ""
9933 "Desculpe, mas não foi possível aceitar a chave. O convite pode ter expirado. "
9934 "Contacte o leitor que enviou o convite."
9936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
9937 #, c-format
9938 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
9939 msgstr "Desculpe, mas não inseriu um endereço de email válido."
9941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
9942 #, c-format
9943 msgid "Sorry, no suggestions."
9944 msgstr "Desculpe, não existe sugestões."
9946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:123
9947 #, c-format
9948 msgid "Sorry, none of these titles can be placed on hold. "
9949 msgstr "Desculpe, nenhum destes títulos pode ser reservado. "
9951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
9952 #, c-format
9953 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
9954 msgstr "Desculpe, apenas o criador do comentário pode alterar-lo."
9956 #. SCRIPT
9957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
9958 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
9959 msgstr "Pedimos desculpa, a vista simples está temporariamente indisponível"
9961 #. SCRIPT
9962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
9963 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
9964 msgstr "Desculpe, as etiquetas não estão activadas neste sistema."
9966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:75
9967 #, c-format
9968 msgid ""
9969 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
9970 "below."
9971 msgstr ""
9972 "Desculpe, a autenticação CAS também falhou. Se tem uma conta local pode "
9973 "tentar usar abaixo."
9975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:116
9976 #, c-format
9977 msgid "Sorry, the CAS login failed."
9978 msgstr "Desculpe, a autenticação CAS falhou."
9980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
9981 #, c-format
9982 msgid "Sorry, the requested page is not available"
9983 msgstr "Pedimos desculpa, a página requisitada não está disponível"
9985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:32
9986 #, c-format
9987 msgid ""
9988 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
9989 msgstr ""
9990 "Desculpe, o sistema não lhe confere permissões para aceder a esta página. "
9992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:43
9993 #, c-format
9994 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
9995 msgstr "Desculpe, este exemplar não pode ser emprestado nesta estação."
9997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:93
9998 #, c-format
9999 msgid ""
10000 "Sorry, this self check-in station has lost authentication. Please contact "
10001 "the administrator to resolve this problem."
10002 msgstr ""
10003 "Desculpe, esta estação de auto-devolução perdeu a autenticação. Por favor "
10004 "contacte o administrador para resolver este problema."
10006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:147
10007 #, c-format
10008 msgid ""
10009 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
10010 "the administrator to resolve this problem."
10011 msgstr ""
10012 "Desculpe, esta estação de auto-requisição perdeu a autenticação. Por favor "
10013 "contacte o administrador para resolver este problema."
10015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:184
10016 #, c-format
10017 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
10018 msgstr "Desculpe, é demasiado jovem para reservar este material."
10020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:26
10021 #, c-format
10022 msgid "Sorry, you cannot place holds."
10023 msgstr "Desculpe, não pode fazer reservas."
10025 #. %1$s:  too_many_reserves | html 
10026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:74
10027 #, c-format
10028 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
10029 msgstr "Desculpe, não pode fazer mais do que %s reservas. "
10031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
10032 #, c-format
10033 msgid "Sorry, your Google login failed. "
10034 msgstr "Desculpe, a autenticação Google falhou. "
10036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:71
10037 #, c-format
10038 msgid ""
10039 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
10040 msgstr ""
10041 "Desculpe, a sua identificação Shibboleth não corresponde a nenhuma conta na "
10042 "biblioteca."
10044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
10045 #, c-format
10046 msgid ""
10047 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
10048 "you have a local login, you may use that below."
10049 msgstr ""
10050 "Desculpe, a sua identificação Shibboleth não corresponde ao nenhuma conta na "
10051 "biblioteca. Se tem uma conta local, tente usar a mesma abaixo."
10053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:48
10054 #, c-format
10055 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
10056 msgstr "Desculpe, a sua sessão expirou. Por favor, inicie novamente a sessão."
10058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:256
10059 #, c-format
10060 msgid "Sort by:"
10061 msgstr "Ordenar por:"
10063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:208
10064 #, c-format
10065 msgid "Sort by: "
10066 msgstr "Ordenar por: "
10068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571
10069 #, c-format
10070 msgid "Sort this list by: "
10071 msgstr "Ordenar lista por: "
10073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:255
10074 #, c-format
10075 msgid "Sorting: "
10076 msgstr "A ordenar: "
10078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:283
10079 #, c-format
10080 msgid "Specialized"
10081 msgstr "Especializado"
10083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
10084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88
10085 #, c-format
10086 msgid "Standard number"
10087 msgstr "Número normalizado"
10089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:53
10090 #, c-format
10091 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
10092 msgstr "Número standard (ISBN, ISSN ou Outro):"
10094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:428
10095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:430
10096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:603
10097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:605
10098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:756
10099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:758
10100 #, c-format
10101 msgid "State:"
10102 msgstr "Estado:"
10104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
10105 #, c-format
10106 msgid "Statistics"
10107 msgstr "Estatísticas"
10109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
10110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:120
10111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:109
10112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
10113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:615
10114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:817
10115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:842
10116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1204
10117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:182
10118 #, c-format
10119 msgid "Status"
10120 msgstr "Estado"
10122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:180
10123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
10124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:233
10125 #, c-format
10126 msgid "Status:"
10127 msgstr "Estado:"
10129 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
10130 #. %2$s:  END 
10131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:41
10132 #, c-format
10133 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
10134 msgstr "Passo Um: Introduza o seu nome de utilizador%s e palavra-passe%s"
10136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:50
10137 #, c-format
10138 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
10139 msgstr "Passo três: Clique no botão 'Terminar'"
10141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:45
10142 #, c-format
10143 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
10144 msgstr ""
10145 "Passo dois: Digitalize o código de barras para cada exemplar, um de cada vez"
10147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:864
10148 #, c-format
10149 msgid "Stopped"
10150 msgstr "Parado"
10152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:376
10153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:378
10154 #, c-format
10155 msgid "Street number:"
10156 msgstr "Número de rua:"
10158 #. SCRIPT
10159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10160 msgid "Su"
10161 msgstr "Su"
10163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:173
10164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:175
10165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
10166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
10167 #, c-format
10168 msgid "Subject"
10169 msgstr "Assunto"
10171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:278
10172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
10173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
10174 #, c-format
10175 msgid "Subject cloud"
10176 msgstr "Nuvem de assunto"
10178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
10179 #, c-format
10180 msgid "Subject phrase"
10181 msgstr "Frase do assunto"
10183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:129
10184 #, c-format
10185 msgid "Subject(s)"
10186 msgstr "Assunto(s)"
10188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:263
10189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:319
10190 #, c-format
10191 msgid "Subject(s):"
10192 msgstr "Assunto(s):"
10194 #. For the first occurrence,
10195 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject | $raw 
10196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:89
10197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:82
10198 #, c-format
10199 msgid "Subject: %s "
10200 msgstr "Assunto: %s "
10202 #. INPUT type=submit
10203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:90
10204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
10205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
10206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:114
10207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:936
10208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:195
10209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:314
10210 #, c-format
10211 msgid "Submit"
10212 msgstr "Submeter"
10214 #. INPUT type=submit
10215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55
10216 msgid "Submit and close this window"
10217 msgstr "Submeter e fechar esta janela"
10219 #. INPUT type=submit
10220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:64
10221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
10222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
10223 msgid "Submit changes"
10224 msgstr "Enviar alterações"
10226 #. INPUT type=submit
10227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:221
10228 msgid "Submit modifications"
10229 msgstr "Submeter alterações"
10231 #. INPUT type=submit
10232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
10233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:344
10234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
10235 #, c-format
10236 msgid "Submit note"
10237 msgstr "Submeter nota"
10239 #. INPUT type=submit
10240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:930
10241 msgid "Submit update request"
10242 msgstr "Enviar o seu pedido de actualização"
10244 #. INPUT type=submit
10245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
10246 msgid "Submit your suggestion"
10247 msgstr "Submeter sugestão"
10249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
10250 #, c-format
10251 msgid "Subscribe to a subscription alert"
10252 msgstr "Subscrever alerta de assinatura"
10254 #. A
10255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:822
10257 #, c-format
10258 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
10259 msgstr "Subscrever notificações por correio electrónico de novos números"
10261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10262 #, c-format
10263 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
10264 msgstr "Subscrever notificações por correio electrónico de novos números "
10266 #. IMG
10267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
10268 msgid "Subscribe to recent comments"
10269 msgstr "Subscrever comentários recentes"
10271 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
10272 #. IMG
10273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:157
10274 msgid "Subscribe to this list"
10275 msgstr "Subscrever esta lista"
10277 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
10278 #. IMG
10279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:48
10280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:92
10281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:74
10282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:114
10283 msgid "Subscribe to this search"
10284 msgstr "Subscrever esta pesquisa"
10286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
10287 #, c-format
10288 msgid "Subscription"
10289 msgstr "Assinatura"
10291 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
10292 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
10293 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
10294 #. %4$s:  ELSE 
10295 #. %5$s:  END 
10296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:816
10297 #, c-format
10298 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
10299 msgstr "Assinatura de: %s até:%s %s %s agora (corrente)%s"
10301 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle | html 
10302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
10303 #, c-format
10304 msgid "Subscription information for %s"
10305 msgstr "Informação da assinatura de %s"
10307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:43
10308 #, c-format
10309 msgid "Subscription title"
10310 msgstr "Título da assinatura"
10312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
10313 #, c-format
10314 msgid "Subscription: "
10315 msgstr "Assinatura: "
10317 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:581
10319 #, c-format
10320 msgid "Subscriptions ( %s )"
10321 msgstr "Assinaturas (%s)"
10323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33
10324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
10325 #, c-format
10326 msgid "Sudoc"
10327 msgstr "Sudoc"
10329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:136
10330 #, c-format
10331 msgid "Suggested by:"
10332 msgstr "Sugerido por:"
10334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
10335 #, c-format
10336 msgid "Suggested for"
10337 msgstr "Sugerido para"
10339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:217
10340 #, c-format
10341 msgid "Suggested for:"
10342 msgstr "Sugerido para:"
10344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
10345 #, c-format
10346 msgid "Suggested on"
10347 msgstr "Sugerido em"
10349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
10350 #, c-format
10351 msgid "Suggestions"
10352 msgstr "Sugestões"
10354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:177
10355 #, c-format
10356 msgid "Summary"
10357 msgstr "Sumário"
10359 #. SCRIPT
10360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10361 msgid "Sun"
10362 msgstr "Sun"
10364 #. SCRIPT
10365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10366 msgid "Sunday"
10367 msgstr "Domingo"
10369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:259
10370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:261
10371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:691
10372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:693
10373 #, c-format
10374 msgid "Surname:"
10375 msgstr "Apelido:"
10377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
10378 #, c-format
10379 msgid "Surveys"
10380 msgstr "Ensaios"
10382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:617
10383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:727
10384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:745
10385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:748
10386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:756
10387 #, c-format
10388 msgid "Suspend"
10389 msgstr "Suspender"
10391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:779
10392 #, c-format
10393 msgid "Suspend all holds"
10394 msgstr "Suspender todas as reservas"
10396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:741
10397 #, c-format
10398 msgid "Suspend until:"
10399 msgstr "Suspender até:"
10401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:736
10402 #, c-format
10403 msgid "Suspend your hold on "
10404 msgstr "Suspender reserva em "
10406 #. A
10407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
10408 msgid "Switch languages"
10409 msgstr "Alterar idiomas"
10411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
10412 #, c-format
10413 msgid "System Maintenance"
10414 msgstr "Manutenção do sistema"
10416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:554
10417 #, c-format
10418 msgid "TOC"
10419 msgstr "TOC"
10421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:736
10422 #, c-format
10423 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
10424 msgstr "Tabela de conteúdos fornecida pela Syndetics"
10426 #. INPUT type=submit
10427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:170
10428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:51
10429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:271
10430 #, c-format
10431 msgid "Tag"
10432 msgstr "Campo"
10434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:576
10435 #, c-format
10436 msgid "Tag browser"
10437 msgstr "Navegador de etiquetas"
10439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:277
10440 #, c-format
10441 msgid "Tag cloud"
10442 msgstr "Nuvem de etiquetas"
10444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:264
10445 #, c-format
10446 msgid "Tag status here."
10447 msgstr "Estado da etiqueta aqui."
10449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:178
10450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:533
10451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:427
10452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:467
10453 #, c-format
10454 msgid "Tag status here. "
10455 msgstr "Estado da etiqueta aqui. "
10457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:139
10458 #, c-format
10459 msgid "Tag:"
10460 msgstr "Campo:"
10462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:36
10463 #, c-format
10464 msgid "Tags"
10465 msgstr "Etiquetas"
10467 #. For the first occurrence,
10468 #. SCRIPT
10469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
10470 msgid "Tags added: "
10471 msgstr "Tags adicionadas: "
10473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:399
10474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:408
10475 #, c-format
10476 msgid "Tags from this library:"
10477 msgstr "Etiquetas desta biblioteca:"
10479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:457
10480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:433
10481 #, c-format
10482 msgid "Tags:"
10483 msgstr "Etiquetas:"
10485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
10486 #, c-format
10487 msgid "Technical reports"
10488 msgstr "Relatórios técnicos"
10490 #. A
10491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
10492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
10493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
10494 #, c-format
10495 msgid "Term"
10496 msgstr "Termo"
10498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
10499 #, c-format
10500 msgid "Term(s):"
10501 msgstr "Termo(s):"
10503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:102
10504 #, c-format
10505 msgid "Term/Phrase"
10506 msgstr "Termo/Frase"
10508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
10509 #, c-format
10510 msgid "Term:"
10511 msgstr "Termo:"
10513 #. SCRIPT
10514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10515 msgid "Th"
10516 msgstr "Th"
10518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
10519 #, c-format
10520 msgid "Thank you"
10521 msgstr "Obrigado"
10523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
10524 #, c-format
10525 msgid "Thank you!"
10526 msgstr "Obrigado!"
10528 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount | html 
10529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:835
10530 #, c-format
10531 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
10532 msgstr "As %s últimas recepções desta assinatura:"
10534 #. %1$s:  limit | html 
10535 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
10536 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) | html 
10537 #. %4$s:  END 
10538 #. %5$s:  IF ( branch ) 
10539 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
10540 #. %7$s:  END 
10541 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
10542 #. %9$s:  timeLimitFinite | html 
10543 #. %10$s:  ELSE 
10544 #. %11$s:  END 
10545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
10546 #, c-format
10547 msgid ""
10548 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
10549 "all time%s "
10550 msgstr ""
10551 "Os %s mais emprestados %s %s %s %s na %s %s %s nos últimos %s meses %s de "
10552 "sempre%s "
10554 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
10555 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
10556 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
10557 #. %3$s:  ELSE 
10558 #. %4$s:  END 
10559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
10560 #, c-format
10561 msgid ""
10562 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
10563 "back soon! If you have any questions, please contact the "
10564 msgstr ""
10565 "O %s%s%sCatálogo online%s está offline para manutenção do sistema. Estaremos "
10566 "de volta em breve! Se tiver alguma questão, por favor contacte o "
10568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:190
10569 #, c-format
10570 msgid "The 'Finish' button is presented to start over."
10571 msgstr "O botão 'Terminar' será apresentado para recomeçar o processo."
10573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33
10574 #, c-format
10575 msgid ""
10576 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
10577 "private."
10578 msgstr "A permissão Todos não tem efeito quando uma lista está privada."
10580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
10581 #, c-format
10582 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
10583 msgstr "A nuvem ISBD não está activa."
10585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
10586 #, c-format
10587 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
10588 msgstr ""
10589 "A tabela está vazia. Esta funcionalidade não está totalmente configurada. "
10590 "Veja o "
10592 #. %1$s:  email_add | html 
10593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
10594 #, c-format
10595 msgid "The cart was sent to: %s"
10596 msgstr "O carrinho foi enviado para: %s"
10598 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate | html 
10599 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
10600 #. %3$s:  END 
10601 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
10602 #. %5$s:  END 
10603 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
10604 #. %7$s:  END 
10605 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
10606 #. %9$s:  END 
10607 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
10608 #. %11$s:  END 
10609 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
10610 #. %13$s:  END 
10611 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
10612 #. %15$s:  END 
10613 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
10614 #. %17$s:  END 
10615 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
10616 #. %19$s:  END 
10617 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
10618 #. %21$s:  END 
10619 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
10620 #. %23$s:  END 
10621 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
10622 #. %25$s:  END 
10623 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
10624 #. %27$s:  END 
10625 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
10626 #. %29$s:  END 
10627 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
10628 #. %31$s:  END 
10629 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
10630 #. %33$s:  END 
10631 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
10632 #. %35$s:  END 
10633 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
10634 #. %37$s:  END 
10635 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
10636 #. %39$s:  END 
10637 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
10638 #. %41$s:  END 
10639 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
10640 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength | html 
10641 #. %44$s:  END 
10642 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
10643 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength | html 
10644 #. %47$s:  END 
10645 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
10646 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength | html 
10647 #. %50$s:  END 
10648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
10649 #, c-format
10650 msgid ""
10651 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
10652 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
10653 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
10654 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
10655 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
10656 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
10657 "%s %s%s months%s "
10658 msgstr ""
10659 "A assinatura começa a %s com a periodicidade %s duas vezes por dia %s %s "
10660 "diária %s %s três vezes por semana %s %s semanal %s %s duas em duas semanas "
10661 "%s %s três em três semanas %s %s mensal %s %s dois em dois meses %s %s três "
10662 "em três meses %s %s semestral %s %s anual %s %s dois em dois anos %s %s "
10663 "irregular %s %s às Segundas %s %s às Terças %s %s às Quartas %s %s às "
10664 "Quintas %s %s às Sextas %s %s aos Sábados %s %s aos Domingos %s para %s%s "
10665 "números%s %s%s semanas%s %s%s meses%s "
10667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
10668 #, c-format
10669 msgid ""
10670 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
10671 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
10672 "informing your library of this error"
10673 msgstr ""
10674 "A eliminação do seu histórico de leitura falhou, porque existe um problema "
10675 "com a configuração desta funcionalidade. Por favor ajude a corrigir o "
10676 "sistema informando a sua biblioteca deste erro."
10678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:93
10679 #, c-format
10680 msgid "The entered card number is already in use."
10681 msgstr "O número de cartão já se encontra em uso."
10683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:91
10684 #, c-format
10685 msgid "The entered card number is the wrong length."
10686 msgstr "O número de cartão inserido não tem o tamanho correto."
10688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
10689 #, c-format
10690 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
10691 msgstr "A funcionalidade de partilhar listas não está ativa na biblioteca."
10693 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate | html 
10694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
10695 #, c-format
10696 msgid "The first subscription was started on %s"
10697 msgstr "A primeira assinatura ocorreu em %s"
10699 #. SCRIPT
10700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
10701 msgid "The following fields are required and not filled in: "
10702 msgstr "Os seguintes campos são necessário e não estão preenchidos: "
10704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:63
10705 #, c-format
10706 msgid "The following fields contain invalid information:"
10707 msgstr "Os seguintes campos contém informações inválidas:"
10709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:121
10710 #, c-format
10711 msgid "The item has been added to the list."
10712 msgstr "Este item foi adicionado à lista."
10714 #. SCRIPT
10715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
10716 msgid "The item has been added to your cart"
10717 msgstr "Este item foi adicionado ao carrinho"
10719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:123
10720 #, c-format
10721 msgid "The item has been removed from the list."
10722 msgstr "O item foi removido da lista."
10724 #. SCRIPT
10725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
10726 msgid "The item has been removed from your cart"
10727 msgstr "Este item foi removido do carrinho"
10729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:111
10730 #, c-format
10731 msgid ""
10732 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
10733 "the list."
10734 msgstr "O item não foi adicionado à lista. Verifique se já não está na lista."
10736 #. SCRIPT
10737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
10738 msgid "The item is already in your cart"
10739 msgstr "Este item já existe no seu carrinho"
10741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:616
10742 #, c-format
10743 msgid ""
10744 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
10745 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
10746 msgstr ""
10747 "A biblioteca desativou a funcionalidade para os leitores criarem novas "
10748 "listas públicas. Se tornar a sua lista privada, não poderá tornar-la "
10749 "novamente em pública."
10751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
10752 #, c-format
10753 msgid "The link is broken and the page does not exist."
10754 msgstr ""
10755 "Este erro significa que o endereço está quebrado e que a página não existe."
10757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
10758 #, c-format
10759 msgid "The link is invalid."
10760 msgstr "Endereço inválido."
10762 #. %1$s:  email | html 
10763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
10764 #, c-format
10765 msgid "The list was sent to: %s"
10766 msgstr "A lista foi enviada para: %s"
10768 #. %1$s:  op | html 
10769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
10770 #, c-format
10771 msgid "The operation %s is not supported."
10772 msgstr "A operação %s não é suportada."
10774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:189
10775 #, c-format
10776 msgid "The operation results will be displayed for each entered barcode."
10777 msgstr ""
10778 "Os resultados da operação será exibidos para cada um dos códigos de barras."
10780 #. %1$s:  username | html 
10781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
10782 #, c-format
10783 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
10784 msgstr "A palavra-passe foi alterada para o utilizador \"%s\"."
10786 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
10787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:106
10788 #, c-format
10789 msgid "The password must contain at least %s characters."
10790 msgstr "A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
10792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:127
10793 #, c-format
10794 msgid "The selected suggestions have been deleted."
10795 msgstr "As sugestões selecionadas foram apagadas."
10797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:125
10798 #, c-format
10799 msgid "The share has been removed."
10800 msgstr "A partilha foi removida."
10802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:113
10803 #, c-format
10804 msgid "The share has not been removed."
10805 msgstr "A partilha não foi removida."
10807 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate | html 
10808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
10809 #, c-format
10810 msgid "The subscription expired on %s"
10811 msgstr "A assinatura expirou em %s"
10813 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
10814 #. %1$s:  ERROR.scrubbed | html 
10815 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
10816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:68
10817 #, c-format
10818 msgid ""
10819 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
10820 "code. It was NOT added. "
10821 msgstr ""
10822 "A etiqueta foi adicionada como &quot;%s&quot;. %sNota: a sua etiqueta "
10823 "continha apenas código de marcação. NÃO foi adicionada. "
10825 #. %1$s:  message_value | html 
10826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:45
10827 #, c-format
10828 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
10829 msgstr "O identificador da transição '%s' para este pagamento é inválido."
10831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:182
10832 #, c-format
10833 msgid "The userid "
10834 msgstr "O identificador do utilizador "
10836 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:798
10838 #, c-format
10839 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
10840 msgstr "Há %s assinatura(s) associada(s) com este título."
10842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:954
10843 #, c-format
10844 msgid "There are no comments for this item."
10845 msgstr "Não há comentários disponíveis sobre este título."
10847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:190
10848 #, c-format
10849 msgid "There are no items that can be placed on hold."
10850 msgstr "Não existem exemplares que possam ser reservados."
10852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
10853 #, c-format
10854 msgid "There are no pending purchase suggestions."
10855 msgstr "Não há sugestões de aquisição pendentes."
10857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:165
10858 #, c-format
10859 msgid "There is no minimum or maximum character length."
10860 msgstr "Não existe número mínimo ou máximo de caracteres."
10862 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
10863 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
10864 #. %3$s:  ERROR.badparam | html 
10865 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
10866 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
10867 #. %6$s:  ERROR.failed_delete | html 
10868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:55
10869 #, c-format
10870 msgid ""
10871 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
10872 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
10873 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
10874 msgstr ""
10875 "Houve um problema com esta operação: %s Pedimos desculpa, as etiquetas não "
10876 "estão activadas neste sistema. %sERRO: parâmetro ilegal %s %sERRO: Tem que "
10877 "autenticar-se para poder completar esta acção. %sERRO: Não pode eliminar a "
10878 "etiqueta %s. "
10880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:32
10881 #, c-format
10882 msgid "There was a problem with your submission"
10883 msgstr "Houve um problema com o seu pedido"
10885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
10886 #, c-format
10887 msgid "There was an error sending the cart."
10888 msgstr "Ocorreu um problema ao enviar o carrinho."
10890 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
10891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
10892 #, c-format
10893 msgid "There was an error sending the list."
10894 msgstr "Ocorreu um problema ao enviar a lista."
10896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
10897 #, c-format
10898 msgid ""
10899 "There were problems processing your registration. Please contact your "
10900 "library for help."
10901 msgstr ""
10902 "Ocorreu alguns problemas a processar o seu registo. Por favor contacte a "
10903 "biblioteca."
10905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:339
10906 #, c-format
10907 msgid "Theses"
10908 msgstr "Teses"
10910 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
10911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
10912 #, c-format
10913 msgid ""
10914 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
10915 "any subject below to see the items in our collection."
10916 msgstr ""
10917 "Esta &quot;nuvem&quot; mostra os tópicos mais usados no nosso catálogo. "
10918 "Clique num tópico abaixo para ver documentos relacionados."
10920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
10921 #, c-format
10922 msgid ""
10923 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
10924 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
10925 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
10926 "your reader account."
10927 msgstr ""
10928 "Este documento certifica que você retornou todos os exemplares emprestados. "
10929 "É por vezes pedido durante a transferência de um documento de uma escola "
10930 "para outra. A quitação é enviado por nós para a sua biblioteca. Poderá "
10931 "verificar também o documento na sua conta pessoal."
10933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
10934 #, c-format
10935 msgid "This email address already exists in our database."
10936 msgstr "Este endereço de email já existe na base de dados."
10938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:272
10939 #, c-format
10940 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
10941 msgstr "Empréstimo local, não pode ser renovado."
10943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:797
10944 #, c-format
10945 msgid "This is a serial"
10946 msgstr "Isto é um periódico"
10948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:129
10949 #, c-format
10950 msgid "This item does not exist."
10951 msgstr "O item não existe."
10953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
10954 #, c-format
10955 msgid ""
10956 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
10957 msgstr ""
10958 "Este exemplar foi agendado para renovação automática e não pode ser renovado "
10959 "manualmente"
10961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:104
10962 #, c-format
10963 msgid "This item is already checked out to you."
10964 msgstr "Este exemplar já se encontra emprestado a si."
10966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:87
10967 #, c-format
10968 msgid "This item is on hold for another borrower."
10969 msgstr "Este exemplar está reservado para outro leitor."
10971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:123
10972 #, c-format
10973 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
10974 msgstr "O endereço é válido durante 2 dias a partir de agora. "
10976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127
10977 #, c-format
10978 msgid "This list does not exist."
10979 msgstr "Esta lista não existe."
10981 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
10982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:529
10983 #, c-format
10984 msgid ""
10985 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
10986 msgstr ""
10987 "Esta lista está vazia. %sPode adicionar às suas listas a partir dos "
10988 "resultados de qualquer "
10990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
10991 #, c-format
10992 msgid "This message can have the following reason(s):"
10993 msgstr "Esta mensagem pode ter as seguintes razões:"
10995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
10996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1164
10997 #, c-format
10998 msgid ""
10999 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
11000 "clicking "
11001 msgstr ""
11002 "Esta página contém conteúdo enriquecido visível quando o JavaScript está "
11003 "activo ou clicando "
11005 #. %1$s:  items_count | html 
11006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:644
11007 #, c-format
11008 msgid "This record has many physical items (%s). "
11009 msgstr "Este registo tem demasiados exemplares físicos (%s). "
11011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808
11012 #, c-format
11013 msgid "This subscription is closed."
11014 msgstr "A assinatura está fechada."
11016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:193
11017 #, c-format
11018 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
11019 msgstr ""
11020 "Este título não pode ser solicitado porque já se encontra em seu poder."
11022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:195
11023 #, c-format
11024 msgid "This title cannot be requested."
11025 msgstr "Este título não pode ser solicitado."
11027 #. SCRIPT
11028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11029 msgid "Thu"
11030 msgstr "Thu"
11032 #. IMG
11033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
11034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
11035 msgid "Thumbnail"
11036 msgstr "Miniatura"
11038 #. SCRIPT
11039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11040 msgid "Thursday"
11041 msgstr "Quinta-feira"
11043 #. SCRIPT
11044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:337
11045 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
11046 msgstr "Tempo expirado à espera da confirmação de impressão"
11048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:163
11049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:165
11050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
11051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
11052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:117
11053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
11054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
11055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
11056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
11057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
11058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:247
11059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:189
11060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:430
11061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:479
11062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:602
11063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:809
11064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:219
11065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:221
11066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574
11067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576
11068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:228
11069 #, c-format
11070 msgid "Title"
11071 msgstr "Título"
11073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
11074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
11075 #, c-format
11076 msgid "Title (A-Z)"
11077 msgstr "Título (A-Z)"
11079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
11080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
11081 #, c-format
11082 msgid "Title (Z-A)"
11083 msgstr "Título (Z-A)"
11085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:551
11086 #, c-format
11087 msgid "Title notes"
11088 msgstr "Notas"
11090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
11091 #, c-format
11092 msgid "Title phrase"
11093 msgstr "Frase do título"
11095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:150
11096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:37
11097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:39
11098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:46
11099 #, c-format
11100 msgid "Title:"
11101 msgstr "Título:"
11103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:45
11104 #, c-format
11105 msgid "Title: "
11106 msgstr "Título: "
11108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
11109 #, c-format
11110 msgid "Titles"
11111 msgstr "Títulos"
11113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:38
11114 #, c-format
11115 msgid "To log in, use the following credentials:"
11116 msgstr "Para entrar na sua conta, use as seguintes credenciais:"
11118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:51
11119 #, c-format
11120 msgid "To make changes to your record please contact the library."
11121 msgstr ""
11122 "Para fazer alterações no seu registo entre em contacto com a biblioteca."
11124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
11125 #, c-format
11126 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
11127 msgstr "Para reportar este erro, por favor contacte o administrador do Koha. "
11129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:196
11130 #, c-format
11131 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
11132 msgstr "Para relatar esse erro, pode enviar email ao administrador do Koha."
11134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:92
11135 #, c-format
11136 msgid "To reset your password, enter your login or your email address. "
11137 msgstr ""
11138 "Para recuperar a sua palavra-passe, insira o seu nome de utilizador e o "
11139 "endereço de email. "
11141 #. SCRIPT
11142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11143 msgid "Today"
11144 msgstr "Hoje"
11146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
11147 #, c-format
11148 msgid "Top level"
11149 msgstr "Nível de topo"
11151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
11152 #, c-format
11153 msgid "Topics"
11154 msgstr "Tópicos"
11156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:91
11157 #, c-format
11158 msgid "Total due"
11159 msgstr "Total devido"
11161 #. %1$s:  holds_count | html 
11162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:657
11163 #, c-format
11164 msgid "Total holds: %s"
11165 msgstr "Total de reservas: %s"
11167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:349
11168 #, c-format
11169 msgid "Treaties "
11170 msgstr "Tratados "
11172 #. SCRIPT
11173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11174 msgid "Tu"
11175 msgstr "Tu"
11177 #. SCRIPT
11178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11179 msgid "Tue"
11180 msgstr "Tue"
11182 #. SCRIPT
11183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11184 msgid "Tuesday"
11185 msgstr "Terça-feira"
11187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1155
11188 #, c-format
11189 msgid "Tweet"
11190 msgstr "Tweet"
11192 #. For the first occurrence,
11193 #. SCRIPT
11194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
11195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
11196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:676
11197 #, c-format
11198 msgid "Type"
11199 msgstr "Tipo"
11201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:81
11202 #, c-format
11203 msgid "Type of heading"
11204 msgstr "Tipo de autoridade"
11206 #. INPUT type=text name=q
11207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:206
11208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:208
11209 msgid "Type search term"
11210 msgstr "Digite os termos de pesquisa"
11212 #. SCRIPT
11213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
11214 msgid "Type:"
11215 msgstr "Tipo:"
11217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11218 #, c-format
11219 msgid "UF"
11220 msgstr "UF"
11222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1201
11223 #, c-format
11224 msgid "URL"
11225 msgstr "URL"
11227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:198
11228 #, c-format
11229 msgid "URL(s)"
11230 msgstr "URL"
11232 #. For the first occurrence,
11233 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url | html 
11234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:136
11235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:129
11236 #, c-format
11237 msgid "URL: %s "
11238 msgstr "URL: %s "
11240 #. SCRIPT
11241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
11242 msgid "Unable to add one or more tags."
11243 msgstr "Não foi possível adicionar uma ou mais tags."
11245 #. SCRIPT
11246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
11247 msgid "Unable to cancel enrollment!"
11248 msgstr "Não foi possível cancelar a inscrição!"
11250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
11251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
11252 #, c-format
11253 msgid "Unable to connect to PayPal."
11254 msgstr "Não foi possível conectar ao PayPal."
11256 #. SCRIPT
11257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
11258 msgid "Unable to create enrollment!"
11259 msgstr "Não foi possível criar a inscrição!"
11261 #. SCRIPT
11262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:953
11263 msgid "Unable to update your setting!"
11264 msgstr "Não foi possível atualizar a sua configuração!"
11266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:59
11267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
11268 #, c-format
11269 msgid "Unable to verify payment."
11270 msgstr "Não foi possível verificar o pagamento."
11272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:399
11273 #, c-format
11274 msgid "Unavailable (lost or missing)"
11275 msgstr "Indisponível (extraviado ou em falta)"
11277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
11278 #, c-format
11279 msgid "Unavailable issues"
11280 msgstr "Números não disponíveis"
11282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
11283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:145
11284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:146
11285 #, c-format
11286 msgid "Unhighlight"
11287 msgstr "Não realçar"
11289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:163
11290 #, c-format
11291 msgid "Unified title"
11292 msgstr "Título uniforme"
11294 #. For the first occurrence,
11295 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle | $raw 
11296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:107
11297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:100
11298 #, c-format
11299 msgid "Unified title: %s "
11300 msgstr "Título unificado: %s "
11302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:254
11303 #, c-format
11304 msgid "Uniform titles:"
11305 msgstr "Títulos uniformes:"
11307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:145
11308 #, c-format
11309 msgid "Unknown"
11310 msgstr "Desconhecido"
11312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
11313 #, c-format
11314 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
11315 msgstr "Remover subscrição de alerta de assinatura"
11317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:118
11318 #, c-format
11319 msgid "Update"
11320 msgstr "Atualizar"
11322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
11323 #, c-format
11324 msgid "Updates to your record"
11325 msgstr "Actualizações ao seu registo"
11327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
11328 #, c-format
11329 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
11330 msgstr "Use a barra de menu superior para navegar para outra parte do Koha."
11332 #. ABBR
11333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11334 msgid "Used For"
11335 msgstr "Usado para"
11337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:66
11338 #, c-format
11339 msgid "Used for/see from:"
11340 msgstr "Usado por/ver:"
11342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:41
11343 #, c-format
11344 msgid "Username:"
11345 msgstr "Nome do utilizador:"
11347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
11348 #, c-format
11349 msgid ""
11350 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11351 "If shows your account to be clear, please contact the library."
11352 msgstr ""
11353 "Normalmente as razões para suspender uma conta são exemplares não devolvidos "
11354 "ou multas por pagar. Se a sua conta estiver limpa, por favor contacte a "
11355 "biblioteca."
11357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
11358 #, c-format
11359 msgid ""
11360 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11361 "If your account shows to be clear, please contact the library."
11362 msgstr ""
11363 "Normalmente as razões para suspender uma conta são exemplares não devolvidos "
11364 "ou multas por pagar. Se a sua conta estiver limpa, por favor contacte a "
11365 "biblioteca."
11367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
11368 #, c-format
11369 msgid "VHS tape / Videocassette"
11370 msgstr "VHS Fita/ Vídeo-cassete"
11372 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "já existente")
11373 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value | html 
11374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:129
11375 #, c-format
11376 msgid "Value is already in use (%s)"
11377 msgstr "Valor já em uso (%s)"
11379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:910
11380 #, c-format
11381 msgid "Verification"
11382 msgstr "Verificação"
11384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:914
11385 #, c-format
11386 msgid "Verification:"
11387 msgstr "Verificação:"
11389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:146
11390 #, c-format
11391 msgid "View"
11392 msgstr "Ver"
11394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:46
11395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:63
11396 #, c-format
11397 msgid "View All"
11398 msgstr "Ver todos"
11400 #. A
11401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:41
11402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
11403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
11404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:113
11405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:116
11406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:118
11407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:323
11408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:326
11409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:328
11410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
11411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
11412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
11413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:180
11414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:183
11415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:185
11416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:367
11417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:370
11418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:372
11419 msgid "View details for this title"
11420 msgstr "Ver detalhes deste título"
11422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:30
11423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:153
11424 #, c-format
11425 msgid "View interlibrary loan request"
11426 msgstr "Ver pedido de empréstimo inter-bibliotecas"
11428 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 - estava "classificação (de Amazon.com ):"
11429 #. A
11430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:222
11431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:502
11432 msgid "View on Amazon.com"
11433 msgstr "Ver na Amazon.com"
11435 #. A
11436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1110
11437 msgid "View record \"[% listitem.title | html %]\""
11438 msgstr "Ver registo \"[% listitem.title | html %]\""
11440 #. A
11441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:107
11442 msgid "View your search history"
11443 msgstr "Ver o seu histórico de pesquisa"
11445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:347
11446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1199
11447 #, c-format
11448 msgid "Vol info"
11449 msgstr "Informação volume"
11451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:811
11452 #, c-format
11453 msgid "Volume"
11454 msgstr "Volume"
11456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:55
11457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:57
11458 #, c-format
11459 msgid "Volume:"
11460 msgstr "Volume:"
11462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
11463 #, c-format
11464 msgid "Warning"
11465 msgstr "Aviso"
11467 #. SCRIPT
11468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
11469 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
11470 msgstr "Aviso: não pode ser revertido. Por favor confirme de novo"
11472 #. SCRIPT
11473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11474 msgid "We"
11475 msgstr "We"
11477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
11478 #, c-format
11479 msgid ""
11480 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
11481 "define how long we keep your reading history."
11482 msgstr ""
11483 "Preocupamo-nos com a sua privacidade. Neste ecrã pode definir por quanto "
11484 "tempo podemos guardar o seu histórico de leitura."
11486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:318
11487 #, c-format
11488 msgid "Website"
11489 msgstr "Site Web"
11491 #. SCRIPT
11492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11493 msgid "Wed"
11494 msgstr "Wed"
11496 #. SCRIPT
11497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11498 msgid "Wednesday"
11499 msgstr "Quarta-feira"
11501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:102
11502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:149
11503 #, c-format
11504 msgid "Welcome, "
11505 msgstr "Bem-vindo, "
11507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
11508 #, c-format
11509 msgid "What is a discharge?"
11510 msgstr "O que é um quitação?"
11512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
11513 #, c-format
11514 msgid "What's next?"
11515 msgstr "O que se segue?"
11517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
11518 #, c-format
11519 msgid ""
11520 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
11521 "history immediately by clicking here. "
11522 msgstr ""
11523 "Independentemente da regra de privacidade escolhida, pode eliminar "
11524 "imediatamente o seu histórico clicando aqui. "
11526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
11527 #, c-format
11528 msgid "Where:"
11529 msgstr "Onde:"
11531 #. SCRIPT
11532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:222
11533 msgid "With selected searches: "
11534 msgstr "Com as pesquisas selecionadas: "
11536 #. SCRIPT
11537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
11538 msgid "With selected suggestions: "
11539 msgstr "Com as sugestões seleccionadas: "
11541 #. For the first occurrence,
11542 #. SCRIPT
11543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
11544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:308
11545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
11546 msgid "With selected titles: "
11547 msgstr "Com os títulos seleccionados: "
11549 #. SCRIPT
11550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11551 msgid "Wk"
11552 msgstr "Wk"
11554 #. SCRIPT
11555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:337
11556 msgid "Would you like to print a receipt?"
11557 msgstr "Deseja imprimir um recibo?"
11559 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
11560 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) | html 
11561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
11562 #, c-format
11563 msgid "Written on %s by %s"
11564 msgstr "Escrito em %s por %s"
11566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:249
11567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:584
11568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:586
11569 #, c-format
11570 msgid "Year"
11571 msgstr "Ano"
11573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:323
11574 #, c-format
11575 msgid "Year: "
11576 msgstr "Ano: "
11578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:66
11579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
11580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:83
11581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
11582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
11583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:112
11584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:114
11585 #, c-format
11586 msgid "Yes"
11587 msgstr "Sim"
11589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:45
11590 #, c-format
11591 msgid "Yes, I agree."
11592 msgstr "Sim, concordo."
11594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:99
11595 #, c-format
11596 msgid ""
11597 "You are accessing self check-in from a different IP address! Please log in "
11598 "again."
11599 msgstr ""
11600 "Está a aceder ao sistema de auto-devolução de um endereço IP diferente! Por "
11601 "favor inicie a sessão novamente."
11603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:155
11604 #, c-format
11605 msgid ""
11606 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
11607 "again."
11608 msgstr ""
11609 "Está a aceder ao sistema de auto-requisição de um endereço IP diferente. Por "
11610 "favor inicie a sessão novamente."
11612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:60
11613 #, c-format
11614 msgid "You are currently not listed on any routing lists."
11615 msgstr "Não se encontra inscrito em qualquer lista de circulação."
11617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
11618 #, c-format
11619 msgid "You are forbidden to view this page."
11620 msgstr "Não tem autorização para ver esta página."
11622 #. %1$s:  borrowername | html 
11623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:172
11624 #, c-format
11625 msgid "You are logged in as %s."
11626 msgstr "Está numa sessão como %s."
11628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:55
11629 #, c-format
11630 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
11631 msgstr ""
11632 "Está a iniciar uma sessão de um endereço IP diferente. Por favor inicie a "
11633 "sessão novamente."
11635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:165
11636 #, c-format
11637 msgid "You are not allowed to call this page directly"
11638 msgstr "Não tem autorização para ver esta página."
11640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:256
11641 #, c-format
11642 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
11643 msgstr "Não está autorizador a ver sugestões de aquisição pendentes."
11645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
11646 #, c-format
11647 msgid "You are not authorized to view this page."
11648 msgstr "Não tem autorização para ver esta página."
11650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:20
11651 #, c-format
11652 msgid "You are not authorized to view this record."
11653 msgstr "Não tem autorização para ver este registo."
11655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:38
11656 #, c-format
11657 msgid ""
11658 "You are subscribed to the routing lists for following serial titles. If you "
11659 "wish to make changes, please contact the library."
11660 msgstr ""
11661 "Está inscrito nas listas de circulação dos seguintes periódicos. Se deseja "
11662 "efetuar qualquer alteração, por favor contacte a biblioteca."
11664 #. I
11665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
11666 msgid ""
11667 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
11668 "saved and sent as a single message."
11669 msgstr ""
11670 "Pode pedir um resumo para reduzir o número de mensagens. As mensagens serão "
11671 "guardadas e enviadas numa única mensagem."
11673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
11674 #, c-format
11675 msgid "You can only share a list if you are the owner."
11676 msgstr "Apenas pode partilhar uma lista se for o dono."
11678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
11679 #, c-format
11680 msgid ""
11681 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
11682 msgstr ""
11683 "Pode pesquisar o nosso catálogo usando o formulário de pesquisa no topo "
11684 "desta página."
11686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
11687 #, c-format
11688 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
11689 msgstr "Pode usar o OAI-PMH ListRecords em vez deste serviço."
11691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
11692 #, c-format
11693 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
11694 msgstr "Pode usar o menu ou os endereços no topo da página"
11696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:68
11697 #, c-format
11698 msgid "You can't change your password."
11699 msgstr "Não pode alterar sua palavra-passe."
11701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:87
11702 #, c-format
11703 msgid "You can't reset your password."
11704 msgstr "Não pode alterar a sua palavra-passe."
11706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
11707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
11708 #, c-format
11709 msgid ""
11710 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
11711 "before asking for a discharge."
11712 msgstr ""
11713 "Não pode pedir a quitação, uma vez que possui empréstimos. Por favor retorne "
11714 "os exemplares antes de realizar o pedido."
11716 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "Sugestões de aquisição")
11717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:35
11718 #, c-format
11719 msgid "You cannot place any more suggestions"
11720 msgstr "Não pode colocar mais sugestões"
11722 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
11723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
11724 #, c-format
11725 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
11726 msgstr "Não pode renovar os exemplares. Razão: %sAs suas multas excedem "
11728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
11729 #, c-format
11730 msgid "You cannot share a public list."
11731 msgstr "Não pode partilhar uma lista pública."
11733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:294
11734 #, c-format
11735 msgid "You currently have nothing checked out."
11736 msgstr "Não tem qualquer documento emprestado."
11738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:389
11739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:403
11740 #, c-format
11741 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
11742 msgstr "Actualmente tem multas no valor de:"
11744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:36
11745 #, c-format
11746 msgid "You did not specify any search criteria"
11747 msgstr "Não especificou qualquer critério de pesquisa"
11749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:28
11750 #, c-format
11751 msgid "You did not specify any search criteria."
11752 msgstr "Não especificou nenhum critério de pesquisa."
11754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:139
11755 #, c-format
11756 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
11757 msgstr "Não tem permissão adequada para adicionar um registo a esta lista."
11759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:133
11760 #, c-format
11761 msgid "You do not have permission to create a new list."
11762 msgstr "Não tem permissão adequada para adicionar uma nova lista."
11764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:137
11765 #, c-format
11766 msgid "You do not have permission to delete this list."
11767 msgstr "Não tem permissão adequada para eliminar esta lista."
11769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
11770 #, c-format
11771 msgid "You do not have permission to download this list."
11772 msgstr "Não tem permissão adequada para descarregar a lista."
11774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
11775 #, c-format
11776 msgid "You do not have permission to send this list."
11777 msgstr "Não tem permissão adequada para enviar esta lista."
11779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:135
11780 #, c-format
11781 msgid "You do not have permission to update this list."
11782 msgstr "Não tem permissão adequada para atualizar esta lista."
11784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:131
11785 #, c-format
11786 msgid "You do not have permission to view this list."
11787 msgstr "Não tem permissão adequada para ver esta lista."
11789 #. %1$s:  IF Koha.Preference('FailedLoginAttempts') 
11790 #. %2$s:  END 
11791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:63
11792 #, c-format
11793 msgid ""
11794 "You entered an incorrect username or password. Please try again! But note "
11795 "that passwords are case sensitive%s and that your account will be locked out "
11796 "after a fixed number of failed login attempts%s. Please contact a library "
11797 "staff member if you continue to have problems."
11798 msgstr ""
11799 "Introduziu um nome de utilizador ou uma palavra-passe incorrecta. Por favor "
11800 "tente novamente! Note que as palavras-passe são sensíveis a maiúsculas e "
11801 "minúsculas%s e que a sua conta pode estar bloqueada devido a um número fixo "
11802 "de tentativas incorrectas de autenticação%s. Entre em contacto com a "
11803 "biblioteca se ainda continuar com problemas na autenticação."
11805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
11806 #, c-format
11807 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
11808 msgstr ""
11809 "Seguiu uma ligação desatualizada de um mecanismo de pesquisa ou marcador."
11811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:417
11812 #, c-format
11813 msgid "You have a credit of:"
11814 msgstr "Tem um crédito de:"
11816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:187
11817 #, c-format
11818 msgid "You have already requested this title."
11819 msgstr "Já solicitou este título."
11821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
11822 #, c-format
11823 msgid "You have no article requests currently."
11824 msgstr "Não existem pedidos de artigo."
11826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:179
11827 #, c-format
11828 msgid "You have no fines or charges"
11829 msgstr "Não tem multas"
11831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:59
11832 #, c-format
11833 msgid ""
11834 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
11835 "fields and resubmit."
11836 msgstr ""
11837 "Não introduziu todos os campos necessários. Por favor preencha os campos em "
11838 "falta e tente de novo."
11840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:370
11841 #, c-format
11842 msgid "You have nothing checked out"
11843 msgstr "Não tem nada emprestado"
11845 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
11846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:158
11847 #, c-format
11848 msgid ""
11849 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
11850 msgstr "Chegou ao limite permitido para as suas sugestões (%s)."
11852 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
11853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36
11854 #, c-format
11855 msgid ""
11856 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
11857 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
11858 "more."
11859 msgstr ""
11860 "Chegou ao limite permitido para as suas sugestões (%s). Assim que a "
11861 "biblioteca processe as outras sugestões poderá colocar novas sugestões."
11863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:262
11864 #, c-format
11865 msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
11866 msgstr "Chegou ao limite permitido para as suas sugestões."
11868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:83
11869 #, c-format
11870 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
11871 msgstr "Já renovou este empréstimo o número máximo de vezes permitido."
11873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:820
11874 #, c-format
11875 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
11876 msgstr "Subscreveu as notificações por email de novos números. "
11878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:36
11879 #, c-format
11880 msgid "You have successfully registered your new account."
11881 msgstr "Registou com sucesso a sua nova conta."
11883 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
11884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:68
11885 #, c-format
11886 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
11887 msgstr "Possui multas por pagar. Montante: %s. "
11889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:50
11890 #, c-format
11891 msgid ""
11892 "You indicated recently that you do not consent, and we will process your "
11893 "request soon."
11894 msgstr ""
11895 "Indicou recentemente que não consentia o uso dos seus dados, e iremos "
11896 "brevemente processar o seu pedido."
11898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
11899 #, c-format
11900 msgid ""
11901 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
11902 "available."
11903 msgstr ""
11904 "Usou uma ligação externa para um registo do catálogo que já não está "
11905 "disponível."
11907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:187
11908 #, c-format
11909 msgid "You may register here."
11910 msgstr "Pode-se registar aqui."
11912 #. SCRIPT
11913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
11914 msgid "You must be logged in to add tags."
11915 msgstr "Necessite de se autenticar para adicionar etiquetas."
11917 #. For the first occurrence,
11918 #. SCRIPT
11919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
11920 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
11921 msgstr "Iniciar uma sessão para criar ou adicionar a listas"
11923 #. For the first occurrence,
11924 #. SCRIPT
11925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
11926 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
11927 msgstr "Iniciar uma sessão para criar ou adicionar a listas"
11929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
11930 #, c-format
11931 msgid "You must have an email address to enroll"
11932 msgstr "Tem que possuir um endereço de email para se puder inscrever"
11934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:825
11935 #, c-format
11936 msgid ""
11937 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
11938 msgstr ""
11939 "Deve-se autenticar para subscrever as notificações por email dos novos "
11940 "números"
11942 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava "Tem de seleccionar activando uma unidade!")
11943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:92
11944 #, c-format
11945 msgid "You must select a library for pickup. "
11946 msgstr "Tem de seleccionar uma biblioteca para recolha. "
11948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:86
11949 #, c-format
11950 msgid "You must select at least one item. "
11951 msgstr "Tem de escolher pelo menos um exemplar. "
11953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:67
11954 #, c-format
11955 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
11956 msgstr ""
11957 "Deve ter recebido um email com um endereço para recuperar a palavra-passe. "
11959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
11960 #, c-format
11961 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
11962 msgstr "Tentou aceder a uma página que necessita de autenticação."
11964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:100
11965 #, c-format
11966 msgid ""
11967 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
11968 "again."
11969 msgstr ""
11970 "Inseriu caracteres errados na caixa antes de submeter. Por favor tente "
11971 "novamente."
11973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
11974 #, c-format
11975 msgid ""
11976 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
11977 "two weeks."
11978 msgstr ""
11979 "Irá rever uma notificação por email se alguém aceitar a sua partilha no "
11980 "espaço de duas semanas."
11982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:120
11983 #, c-format
11984 msgid "You will receive an email shortly. "
11985 msgstr "Irá receber um email brevemente. "
11987 #. SCRIPT
11988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1393
11989 msgid ""
11990 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
11991 "again."
11992 msgstr ""
11993 "A sua cookie de sessão não está atualizada. Por favor refresque a página e "
11994 "tente novamente."
11996 #. For the first occurrence,
11997 #. %1$s:  IF debarred_comment 
11998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44
11999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:105
12000 #, c-format
12001 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
12002 msgstr "A sua conta está suspensa. %s Comentário: "
12004 #. %1$s:  borrower.warnexpired | $KohaDates 
12005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
12006 #, c-format
12007 msgid ""
12008 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
12009 "renew your account."
12010 msgstr ""
12011 "A sua conta expirou em %s. Por favor contacte a biblioteca para mais "
12012 "informação."
12014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:81
12015 #, c-format
12016 msgid ""
12017 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
12018 msgstr ""
12019 "A sua conta expirou. Por favor contacte a biblioteca para mais informação."
12021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
12022 #, c-format
12023 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
12024 msgstr "A sua conta está bloqueada porque foi despenalizada. "
12026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:4
12027 #, c-format
12028 msgid "Your account menu"
12029 msgstr "A minha conta"
12031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
12032 #, c-format
12033 msgid ""
12034 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
12035 "confirmation email."
12036 msgstr ""
12037 "A sua conta não será activada até que siga a ligação fornecida no email de "
12038 "confirmação."
12040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:207
12041 #, c-format
12042 msgid "Your authority search history is empty."
12043 msgstr "O seu histórico de pesquisa de autoridades está vazio."
12045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
12046 #, c-format
12047 msgid "Your card will expire on "
12048 msgstr "O seu cartão irá expirar em "
12050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:18
12051 #, c-format
12052 msgid "Your cart"
12053 msgstr "Seu carrinho"
12055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:5
12056 #, c-format
12057 msgid "Your cart "
12058 msgstr "Seu carrinho "
12060 #. SCRIPT
12061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
12062 msgid "Your cart is currently empty"
12063 msgstr "O seu carrinho está vazio"
12065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:20
12066 #, c-format
12067 msgid "Your cart is empty."
12068 msgstr "O seu carrinho está vazio."
12070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:126
12071 #, c-format
12072 msgid "Your catalog search history is empty."
12073 msgstr "O seu histórico de pesquisa de catálogo está vazio."
12075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:26
12076 #, c-format
12077 msgid "Your checkout history"
12078 msgstr "Histórico do empréstimo"
12080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:909
12081 #, c-format
12082 msgid "Your comment"
12083 msgstr "O seu comentário"
12085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:911
12086 #, c-format
12087 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
12088 msgstr "O seu comentário (a espera de aprovação)"
12090 #. %1$s:  gdpr_proc_consent | html 
12091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:48
12092 #, c-format
12093 msgid "Your consent was registered on %s."
12094 msgstr "O seu consentimento foi registado em %s."
12096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:15
12097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:35
12098 #, c-format
12099 msgid "Your consents"
12100 msgstr "Os meus consentimentos"
12102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
12103 #, c-format
12104 msgid ""
12105 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
12106 "update your record as soon as possible."
12107 msgstr ""
12108 "As suas correcções foram submetidas para a biblioteca, os seus dados serão "
12109 "actualizados o mais brevemente possível."
12111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
12112 #, c-format
12113 msgid ""
12114 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
12115 "this page within a few days."
12116 msgstr ""
12117 "O seu pedido para a quitação foi enviado. Estará disponível na sua página "
12118 "dentro de alguns dias."
12120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
12121 #, c-format
12122 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
12123 msgstr "O seu pedido de quitação estará disponível dentro de alguns dias."
12125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
12126 #, c-format
12127 msgid "Your download should begin automatically."
12128 msgstr "O download deverá começar automaticamente."
12130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:24
12131 #, c-format
12132 msgid "Your fines and charges"
12133 msgstr "Multas"
12135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:86
12136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:121
12137 #, c-format
12138 msgid "Your guarantor is "
12139 msgstr "O seu fiador é "
12141 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (removido espaço do início)
12142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:37
12143 #, c-format
12144 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
12145 msgstr "O seu cartão da biblioteca foi dado como perdido ou roubado."
12147 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (removido espaço do início)
12148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
12149 #, c-format
12150 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
12151 msgstr "O seu cartão da biblioteca foi dado como perdido ou roubado. "
12153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
12154 #, c-format
12155 msgid ""
12156 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
12157 "renew your card. "
12158 msgstr ""
12159 "O seu cartão da biblioteca está expirado. Por favor contacte o bibliotecário "
12160 "se deseja renovar o seu cartão. "
12162 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava "Listas privadas")
12163 #. %1$s:  shelfname | $raw 
12164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:2
12165 #, c-format
12166 msgid "Your list : %s "
12167 msgstr "A sua lista : %s "
12169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:53
12170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
12171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:53
12172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:55
12173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:644
12174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:646
12175 #, c-format
12176 msgid "Your lists"
12177 msgstr "Minhas listas"
12179 #. SCRIPT
12180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
12181 msgid "Your lists:"
12182 msgstr "Minhas listas:"
12184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
12185 #, c-format
12186 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
12187 msgstr "A renovação do empréstimo falhou por causa das seguintes razões: "
12189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
12190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
12191 #, c-format
12192 msgid "Your messaging settings"
12193 msgstr "As suas configurações de mensagens"
12195 #. SCRIPT
12196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
12197 msgid "Your note about %s could not be saved."
12198 msgstr "Não foi possível guardar a sua nota sobre %s."
12200 #. SCRIPT
12201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
12202 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
12203 msgstr "A sua nota sobre %s foi guardada e enviada para a biblioteca."
12205 #. SCRIPT
12206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
12207 msgid "Your note about %s was removed."
12208 msgstr "A sua nota sobre %s sobre eliminada."
12210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
12211 #, c-format
12212 msgid "Your options are: "
12213 msgstr "As opções são: "
12215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:73
12216 #, c-format
12217 msgid "Your password has been changed "
12218 msgstr "A sua palavra-passe foi alterada "
12220 #. For the first occurrence,
12221 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
12222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:59
12223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:812
12224 #, c-format
12225 msgid "Your password must be at least %s characters long."
12226 msgstr "A sua nova palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
12228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
12229 #, c-format
12230 msgid "Your payment"
12231 msgstr "O seu pagamento"
12233 #. %1$s:  message_value | html 
12234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40
12235 #, c-format
12236 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
12237 msgstr "O seu pagamento de $%s foi efetuado com sucesso!"
12239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:29
12240 #, c-format
12241 msgid "Your personal details"
12242 msgstr "Os meus detalhes pessoais"
12244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:216
12245 #, c-format
12246 msgid "Your priority: "
12247 msgstr "A sua prioridade: "
12249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
12250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
12251 #, c-format
12252 msgid "Your privacy management"
12253 msgstr "A sua gestão de privacidade"
12255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:37
12256 #, c-format
12257 msgid "Your privacy rules have been updated."
12258 msgstr "A sua regra de privacidade foi atualizada."
12260 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "Sugestões de aquisição")
12261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:21
12262 #, c-format
12263 msgid "Your purchase suggestions"
12264 msgstr "As minhas sugestões de aquisição"
12266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
12267 #, c-format
12268 msgid "Your reading history has been deleted."
12269 msgstr "O seu histórico de pesquisa foi eliminado."
12271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:130
12272 #, c-format
12273 msgid "Your request included no check-ins."
12274 msgstr "O seu pedido não incluiu qualquer devolução."
12276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:20
12277 #, c-format
12278 msgid "Your routing lists"
12279 msgstr "Minhas listas de circulação"
12281 #. %1$s:  IF hash 
12282 #. %2$s:  hash | html 
12283 #. %3$s:  END 
12284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
12285 #, c-format
12286 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
12287 msgstr "A sua pesquisa %spor %s%s não foi bem sucedida. "
12289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:18
12290 #, c-format
12291 msgid "Your search history"
12292 msgstr "O meu histórico de pesquisa"
12294 #. %1$s:  total | html 
12295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:84
12296 #, c-format
12297 msgid "Your search returned %s results."
12298 msgstr "A sua pesquisa recuperou %s resultados."
12300 #. SCRIPT
12301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:953
12302 msgid "Your setting has been updated!"
12303 msgstr "A sua configuração foi atualizada!"
12305 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "Sumário")
12306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:32
12307 #, c-format
12308 msgid "Your summary"
12309 msgstr "Meu sumário"
12311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:128
12312 #, c-format
12313 msgid "Your tags"
12314 msgstr "As minhas tags"
12316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
12317 #, c-format
12318 msgid ""
12319 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
12320 "before applying them."
12321 msgstr ""
12322 "As suas actualizações foram submetidas. Um bibliotecário irá rever as "
12323 "actualizações antes de as aplicar."
12325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:163
12326 #, c-format
12327 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
12328 msgstr ""
12329 "Utilizador não encontrado na base de dados. Por favor, tente novamente."
12331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:441
12332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:443
12333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:616
12334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:618
12335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:769
12336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:771
12337 #, c-format
12338 msgid "ZIP/Postal code:"
12339 msgstr "Código postal:"
12341 #. For the first occurrence,
12342 #. SCRIPT
12343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
12344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
12345 msgid "[ New list ]"
12346 msgstr "[ Nova lista ]"
12348 #. LINK
12349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
12350 msgid ""
12351 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle | html %][% ELSE %]Koha "
12352 "online[% END %] catalog recent comments"
12353 msgstr ""
12354 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle | html %][% ELSE %]Koha "
12355 "online[% END %] comentários recentes no catálogo"
12357 #. LINK
12358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:23
12359 msgid "[% LibraryName | html %] Search RSS feed"
12360 msgstr "[% LibraryName | html %] Procurar no Feed RSS"
12362 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
12363 #. INPUT type=text name=limit
12364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:89
12365 msgid "[% limit or"
12366 msgstr "[% limit or"
12368 #. %1$s:  HTML5MediaParent | html 
12369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1016
12370 #, c-format
12371 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
12372 msgstr "[a etiqueta %s não é suportado pelo seu browser.]"
12374 #. SCRIPT
12375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
12376 msgid "a an the"
12377 msgstr "e o"
12379 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "já existente")
12380 #. SCRIPT
12381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
12382 msgid "already in your cart"
12383 msgstr "já existe no seu carrinho"
12385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
12386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
12387 #, c-format
12388 msgid ""
12389 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
12390 msgstr ""
12391 "um identificador que indique o local onde entregar o exemplar para ser "
12392 "levantado"
12394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
12395 #, c-format
12396 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
12397 msgstr "um identificador utilizado para procurar o leitor do Koha"
12399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:32
12400 #, c-format
12401 msgid "and"
12402 msgstr "e"
12404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
12405 #, c-format
12406 msgid "and agree with your processing of my personal data as outlined therein."
12407 msgstr ""
12408 "e concordo com o processamento dos meus dados pessoais tal como lá estão "
12409 "descritos."
12411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:122
12412 #, c-format
12413 msgid "ask for a discharge"
12414 msgstr "pedido de quitação"
12416 #. For the first occurrence,
12417 #. %1$s:  rating_avg | html 
12418 #. %2$s:  ratings.count | html 
12419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:505
12420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1393
12421 #, c-format
12422 msgid "average rating: %s (%s votes)"
12423 msgstr "classificação média: %s (%s votos)"
12425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
12426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
12427 #, c-format
12428 msgid "bib"
12429 msgstr "bib"
12431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
12432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
12433 #, c-format
12434 msgid "bib_id"
12435 msgstr "bib_id"
12437 #. IMG
12438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:222
12439 msgid "bonus"
12440 msgstr "bónus"
12442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464
12443 #, c-format
12444 msgid "borrowernumber"
12445 msgstr "borrowernumber"
12447 #. For the first occurrence,
12448 #. SCRIPT
12449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
12450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
12451 msgid "by"
12452 msgstr "por"
12454 #. For the first occurrence,
12455 #. SCRIPT
12456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
12457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:122
12458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:993
12459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1393
12460 #, c-format
12461 msgid "by "
12462 msgstr "por "
12464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
12465 #, c-format
12466 msgid "cardnumber"
12467 msgstr "cardnumber"
12469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:49
12470 #, c-format
12471 msgid "change your password"
12472 msgstr "alterar a minha palavra-passe"
12474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:152
12475 #, c-format
12476 msgid "checkout(s)"
12477 msgstr "empréstimo(s)"
12479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
12480 #, c-format
12481 msgid "click here to login"
12482 msgstr "clique para autenticar-se"
12484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
12485 #, c-format
12486 msgid "contains"
12487 msgstr "contem"
12489 #. SPAN
12490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:75
12491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:262
12492 msgid ""
12493 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12494 "au=[% BIBLIO_RESULT.author | html %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url "
12495 "%]&rft.date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear | html %]&rft.tpages=[% "
12496 "BIBLIO_RESULT.item('size') | html %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url "
12497 "%]&rft.aucorp=&rft.place=[% BIBLIO_RESULT.place | html %]&rft.pub=[% "
12498 "BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition | html "
12499 "%]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series | html %]&rft.genre="
12500 msgstr ""
12501 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12502 "au=[% BIBLIO_RESULT.author | html %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url "
12503 "%]&rft.date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear | html %]&rft.tpages=[% "
12504 "BIBLIO_RESULT.item('size') | html %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url "
12505 "%]&rft.aucorp=&rft.place=[% BIBLIO_RESULT.place | html %]&rft.pub=[% "
12506 "BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition | html "
12507 "%]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series | html %]&rft.genre="
12509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
12510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
12511 #, c-format
12512 msgid "date after which hold request is no longer needed"
12513 msgstr "data a partir da qual o pedido de reserva não é mais necessário"
12515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
12516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
12517 #, c-format
12518 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
12519 msgstr ""
12520 "data após a qual o exemplar é devolvido à prateleira se o item não for "
12521 "levantado"
12523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
12524 #, c-format
12525 msgid ""
12526 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
12527 "values: "
12528 msgstr ""
12529 "define o tipo de identificador do registo que está sendo usado no pedido, "
12530 "valores possíveis: "
12532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
12533 #, c-format
12534 msgid "desired_due_date"
12535 msgstr "desired_due_date"
12537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:164
12538 #, c-format
12539 msgid "due in fines and charges"
12540 msgstr "de dívida em multas"
12542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
12543 #, c-format
12544 msgid "email"
12545 msgstr "email"
12547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
12548 #, c-format
12549 msgid "email address"
12550 msgstr "endereço eletrónico"
12552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466
12553 #, c-format
12554 msgid "firstname"
12555 msgstr "firstname"
12557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
12558 #, c-format
12559 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
12560 msgstr "para mais informação sobre o que faz e como configurá-lo."
12562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
12563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1165
12564 #, c-format
12565 msgid "here"
12566 msgstr "aqui"
12568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:158
12569 #, c-format
12570 msgid "hold(s) pending"
12571 msgstr "reserva(s) pendente(s)"
12573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:161
12574 #, c-format
12575 msgid "hold(s) waiting"
12576 msgstr "reserva(s) em espera"
12578 #. SCRIPT
12579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1393
12580 msgid "iDreamBooks.com rating"
12581 msgstr "classificação iDreamBooks.com"
12583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
12584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
12585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
12586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
12587 #, c-format
12588 msgid "id"
12589 msgstr "id"
12591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
12592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
12593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
12594 #, c-format
12595 msgid "id_type"
12596 msgstr "id_type"
12598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
12599 #, c-format
12600 msgid ""
12601 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12602 msgstr ""
12603 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:776
12606 #, c-format
12607 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12608 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
12611 #, c-format
12612 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12613 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
12616 #, c-format
12617 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12618 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
12621 #, c-format
12622 msgid ""
12623 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12624 "show_loans=1 "
12625 msgstr ""
12626 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12627 "show_loans=1 "
12629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:644
12630 #, c-format
12631 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12632 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
12635 #, c-format
12636 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12637 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:667
12640 #, c-format
12641 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12642 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:753
12645 #, c-format
12646 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12647 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:722
12650 #, c-format
12651 msgid ""
12652 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12653 "request_location=127.0.0.1 "
12654 msgstr ""
12655 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12656 "request_location=127.0.0.1 "
12658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
12659 #, c-format
12660 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12661 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:691
12664 #, c-format
12665 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12666 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12668 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas Mostrar)
12669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
12670 #, c-format
12671 msgid "in any heading"
12672 msgstr "em qualquer cabeçalho"
12674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
12675 #, c-format
12676 msgid "in main entry"
12677 msgstr "na entrada principal"
12679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
12680 #, c-format
12681 msgid "in the complete record"
12682 msgstr "no registo completo"
12684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
12685 #, c-format
12686 msgid "is exactly"
12687 msgstr "é exactamente"
12689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
12690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
12691 #, c-format
12692 msgid "item"
12693 msgstr "item"
12695 #. SCRIPT
12696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
12697 msgid "item(s) added to your cart"
12698 msgstr "item(s) adicionado(s) ao carrinho"
12700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
12701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
12702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
12703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
12704 #, c-format
12705 msgid "item_id"
12706 msgstr "item_id"
12708 #. %1$s:  LibraryName | html 
12709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:11
12710 #, c-format
12711 msgid "koha opac %s"
12712 msgstr "koha opac %s"
12714 #. ABBR
12715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:108
12716 msgid "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber | html %]"
12717 msgstr "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber | html %]"
12719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
12720 #, c-format
12721 msgid "list of authority record identifiers"
12722 msgstr "lista de identificadores de registo de autoridade"
12724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
12725 #, c-format
12726 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
12727 msgstr "lista de identificadores bibliográficos ou de itens"
12729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
12730 #, c-format
12731 msgid "list of system record identifiers"
12732 msgstr "lista de identificadores de registo do sistema"
12734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
12735 #, c-format
12736 msgid "log in using a different account"
12737 msgstr "autenticar com uma conta diferente"
12739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
12740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
12741 #, c-format
12742 msgid "needed_before_date"
12743 msgstr "needed_before_date"
12745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:85
12746 #, c-format
12747 msgid "negcap "
12748 msgstr "negcap "
12750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:34
12751 #, c-format
12752 msgid "not"
12753 msgstr "não"
12755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:33
12756 #, c-format
12757 msgid "or"
12758 msgstr "ou"
12760 #. SCRIPT
12761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
12762 msgid "out of"
12763 msgstr "de"
12765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:155
12766 #, c-format
12767 msgid "overdue(s)"
12768 msgstr "atraso(s)"
12770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
12771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
12772 #, c-format
12773 msgid "password"
12774 msgstr "password"
12776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
12777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
12778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
12779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
12780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
12781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
12782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
12783 #, c-format
12784 msgid "patron_id"
12785 msgstr "patron_id"
12787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
12788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
12789 #, c-format
12790 msgid "pickup_expiry_date"
12791 msgstr "pickup_expiry_date"
12793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
12794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
12795 #, c-format
12796 msgid "pickup_location"
12797 msgstr "pickup_location"
12799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
12800 #, c-format
12801 msgid "primary email address"
12802 msgstr "endereço de e-mail principal"
12804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
12805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:902
12806 #, c-format
12807 msgid "privacy policy"
12808 msgstr "política de privacidade"
12810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
12811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:580
12812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:267
12813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:270
12814 #, c-format
12815 msgid "purchase suggestion"
12816 msgstr "sugestão de aquisição"
12818 #. SCRIPT
12819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1393
12820 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
12821 msgstr "classificação baseada na classificação em iDreamBooks.com"
12823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
12824 #, c-format
12825 msgid "request_location"
12826 msgstr "request_location"
12828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
12829 #, c-format
12830 msgid ""
12831 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
12832 msgstr ""
12833 "solicita um formato específico ou conjunto de formatos de reportar "
12834 "disponibilidade"
12836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
12837 #, c-format
12838 msgid ""
12839 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
12840 "values: "
12841 msgstr ""
12842 "pedidos de um determinado nível de detalhe em reportar disponibilidade, "
12843 "valores possíveis: "
12845 #. SCRIPT
12846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
12847 msgid "results in the library's OverDrive collection."
12848 msgstr "resultados na coleção OverDrive da biblioteca."
12850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
12851 #, c-format
12852 msgid "return_fmt"
12853 msgstr "return_fmt"
12855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
12856 #, c-format
12857 msgid "return_type"
12858 msgstr "return_type"
12860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
12861 #, c-format
12862 msgid "schema"
12863 msgstr "schema"
12865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:532
12866 #, c-format
12867 msgid "search"
12868 msgstr "pesquisar"
12870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
12871 #, c-format
12872 msgid "secondary email address"
12873 msgstr "endereço de e-mail secundário"
12875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
12876 #, c-format
12877 msgid "see also:"
12878 msgstr "ver também:"
12880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
12881 #, c-format
12882 msgid "show_attributes"
12883 msgstr "show_attributes"
12885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
12886 #, c-format
12887 msgid "show_contact"
12888 msgstr "show_contact"
12890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
12891 #, c-format
12892 msgid "show_fines"
12893 msgstr "show_fines"
12895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
12896 #, c-format
12897 msgid "show_holds"
12898 msgstr "show_holds"
12900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
12901 #, c-format
12902 msgid "show_loans"
12903 msgstr "show_loans"
12905 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
12906 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
12907 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
12908 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until | html 
12909 #. %5$s:  END 
12910 #. %6$s:  ELSE 
12911 #. %7$s:  IF RESERVE.itemtype 
12912 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( RESERVE.itemtype ) | html 
12913 #. %9$s:  ELSE 
12914 #. %10$s:  END 
12915 #. %11$s:  END 
12916 #. %12$s:  END 
12917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:704
12918 #, c-format
12919 msgid ""
12920 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
12921 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
12922 msgstr ""
12923 "desde %s %s Suspensa %s até %s %s %s %s Pendente para o próximo exemplar "
12924 "disponível do tipo de documento '%s' %s Pendente %s %s %s "
12926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
12927 #, c-format
12928 msgid "site administrator"
12929 msgstr "administrador do site"
12931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
12932 #, c-format
12933 msgid ""
12934 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
12935 msgstr ""
12936 "especifica o esquema de metadados dos registos a serem devolvidos, valores "
12937 "possíveis: "
12939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
12940 #, c-format
12941 msgid "starts with"
12942 msgstr "começa por"
12944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12945 #, c-format
12946 msgid "subjects "
12947 msgstr "assuntos "
12949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:99
12950 #, c-format
12951 msgid "suggestions"
12952 msgstr "sugestões"
12954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
12955 #, c-format
12956 msgid "surname"
12957 msgstr "surname"
12959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:773
12960 #, c-format
12961 msgid ""
12962 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
12963 "element 'reserve_id')"
12964 msgstr ""
12965 "identificador de reserva (retornado por GetRecords e GetPatronInfo no "
12966 "elemento 'reserve_id')"
12968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:664
12969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
12970 #, c-format
12971 msgid "system item identifier"
12972 msgstr "identificador do item do sistema"
12974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:51
12975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:53
12976 #, c-format
12977 msgid "system-wide only"
12978 msgstr "somente do sistema"
12980 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
12981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:276
12982 msgid "tagsel_button"
12983 msgstr "tagsel_button"
12985 #. META http-equiv=Content-Type
12986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:4
12987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
12988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:25
12989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
12990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:10
12991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:6
12992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:6
12993 msgid "text/html; charset=utf-8"
12994 msgstr "text/html; charset=utf-8"
12996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
12997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
12998 #, c-format
12999 msgid ""
13000 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
13001 "placed"
13002 msgstr ""
13003 "o identificador de ILS para o registo bibliográfico em que o pedido é "
13004 "colocado"
13006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
13007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
13008 #, c-format
13009 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
13010 msgstr "o identificador de ILS para o patrão ver para quem o pedido é colocado"
13012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
13013 #, c-format
13014 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
13015 msgstr ""
13016 "o identificador de ILS para o item específico em que o pedido é colocado"
13018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:688
13019 #, c-format
13020 msgid "the date the patron would like the item returned by"
13021 msgstr "a data em que o leitor pretende que o item seja retornado"
13023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
13024 #, c-format
13025 msgid "the type of the identifier, possible values: "
13026 msgstr "o tipo do identificador, valores possíveis: "
13028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
13029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:641
13030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
13031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
13032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
13033 #, c-format
13034 msgid ""
13035 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
13036 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
13037 msgstr ""
13038 "o único identificador do patrão no ILS, é o mesmo identificador retornado "
13039 "por LookupPatron ou AuthenticatePatron"
13041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
13042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
13043 #, c-format
13044 msgid "there was a problem processing your payment"
13045 msgstr "houve um problema ao processar o seu pedido"
13047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:666
13048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:741
13049 #, c-format
13050 msgid "to create new lists."
13051 msgstr "para criar novas listas."
13053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:964
13054 #, c-format
13055 msgid "to post a comment."
13056 msgstr "para publicar um comentário."
13058 #. LINK
13059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:47
13060 msgid "unAPI"
13061 msgstr "unAPI"
13063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
13064 #, c-format
13065 msgid "until "
13066 msgstr "até "
13068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
13069 #, c-format
13070 msgid "up to "
13071 msgstr "até "
13073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
13074 #, c-format
13075 msgid "used for/see from:"
13076 msgstr "usado por/ver:"
13078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:487
13079 #, c-format
13080 msgid "user's login identifier"
13081 msgstr "identificador de sessão do utilizador"
13083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
13084 #, c-format
13085 msgid "user's password"
13086 msgstr "palavra-passe do utilizador"
13088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
13089 #, c-format
13090 msgid "userid"
13091 msgstr "userid"
13093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
13094 #, c-format
13095 msgid "username"
13096 msgstr "username"
13098 #. SCRIPT
13099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
13100 msgid "view labeled"
13101 msgstr "vista etiquetada"
13103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:31
13104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
13105 #, c-format
13106 msgid "view plain"
13107 msgstr "vista simples"
13109 #. SCRIPT
13110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
13111 msgid "waiting holds:"
13112 msgstr "reservas à espera:"
13114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:182
13115 #, c-format
13116 msgid "was not found in the database. Please try again."
13117 msgstr "não foi encontrado na base de dados. Por favor, tente novamente."
13119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
13120 #, c-format
13121 msgid ""
13122 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
13123 "response"
13124 msgstr ""
13125 "se deve ou não recuperar informação dos atributos de leitor na resposta"
13127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
13128 #, c-format
13129 msgid "whether or not to return fine information in the response"
13130 msgstr "se deve ou não recuperar informação de multas na resposta"
13132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
13133 #, c-format
13134 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
13135 msgstr "se deve ou não recuperar informação do pedido de reserva na resposta"
13137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
13138 #, c-format
13139 msgid "whether or not to return loan information in the response"
13140 msgstr "se deve ou não recuperar informação do empréstimo na resposta"
13142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
13143 #, c-format
13144 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
13145 msgstr ""
13146 "se deve ou não recuperar informação de contacto do utilizador na resposta"
13148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:6
13149 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
13150 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
13152 #. %1$s:  approvedaddress | html 
13153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
13154 #, c-format
13155 msgid "will be sent shortly to %s."
13156 msgstr "foi enviado para %s."
13158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
13159 #, c-format
13160 msgid "would be entered as "
13161 msgstr "será inserida como "
13163 #. %1$s:  new_reserves_allowed | html 
13164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:147
13165 #, c-format
13166 msgid ""
13167 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
13168 "items you wish to not place holds on. "
13169 msgstr ""
13170 "apenas pode colocar mais %s reservas. Por favor desmarque as caixas de "
13171 "seleção para os registos que não deseja reservar. "
13173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:30
13174 #, c-format
13175 msgid "your consents"
13176 msgstr "os meus consentimentos"
13178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:18
13179 #, c-format
13180 msgid "your fines"
13181 msgstr "as minhas multas"
13183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:131
13184 #, c-format
13185 msgid "your interlibrary loan requests"
13186 msgstr "os seus pedidos de empréstimos inter-bibliotecas"
13188 # opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:145
13189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:104
13190 #, c-format
13191 msgid "your lists"
13192 msgstr "as minhas listas"
13194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:94
13195 #, c-format
13196 msgid "your messaging"
13197 msgstr "as minhas mensagens"
13199 #. %1$s:  payment | html 
13200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
13201 #, c-format
13202 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
13203 msgstr "o seu pagamento de %s foi aplicado à sua conta"
13205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:26
13206 #, c-format
13207 msgid "your personal details"
13208 msgstr "os meus detalhes pessoais"
13210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:74
13211 #, c-format
13212 msgid "your privacy"
13213 msgstr "minha privacidade"
13215 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "Sugestões de aquisição")
13216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:84
13217 #, c-format
13218 msgid "your purchase suggestions"
13219 msgstr "as minhas sugestões de aquisição"
13221 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava "Listas privadas")
13222 #. For the first occurrence,
13223 #. %1$s:  my_rating.rating_value | html 
13224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:500
13225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1393
13226 #, c-format
13227 msgid "your rating: %s, "
13228 msgstr "sua pontuação: %s "
13230 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "histórico da leitura")
13231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:67
13232 #, c-format
13233 msgid "your reading history"
13234 msgstr "o meu histórico de leitura"
13236 # opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:145
13237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:113
13238 #, c-format
13239 msgid "your routing lists"
13240 msgstr "minhas listas de circulação"
13242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:58
13243 #, c-format
13244 msgid "your search history"
13245 msgstr "meu histórico de pesquisas"
13247 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "Sumário")
13248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:11
13249 #, c-format
13250 msgid "your summary"
13251 msgstr "o meu sumário"
13253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:40
13254 #, c-format
13255 msgid "your tags"
13256 msgstr "as minhas tags"
13258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:3
13259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:300
13260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
13261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:3
13262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:181
13263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:732
13264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:142
13265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:269
13266 #, c-format
13267 msgid "×"
13268 msgstr "×"
13270 #. A
13271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:182
13272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:186
13273 msgid ""
13274 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code | html %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO."
13275 "value | html %]"
13276 msgstr ""
13277 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code | html %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO."
13278 "value | html %]"