Bug 22495: Restore Elasticsearch mapping for su-geo
[koha.git] / misc / translator / po / it-IT-opac-bootstrap.po
blobd4438f1f312ce0b1dbd1822ba1dd2ff5ef585c26
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
4 "POT-Creation-Date: 2019-03-19 10:12-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2019-03-18 16:33+0000\n"
6 "Last-Translator: bargioni <bargioni@pusc.it>\n"
7 "Language-Team: CILEA <z.tajoli@cineca.it>\n"
8 "Language: it\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1552926787.603885\n"
16 "X-Pootle-Path: /it/18.05/it-IT-opac-bootstrap.po\n"
17 "X-Pootle-Revision: 1\n"
19 #. %1$s:  END 
20 #. %2$s:  END 
21 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
22 #. %4$s:  itemsloo.title | html 
23 #. %5$s:  ELSE 
24 #. %6$s:  END 
25 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
26 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
27 #. %9$s:  END 
28 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:372
29 #, c-format
30 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
31 msgstr "%s %s %s %s %s Nessun titolo %s %s %s %s "
33 #. %1$s:  END 
34 #. %2$s:  END 
35 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
36 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title | html 
37 #. %5$s:  ELSE 
38 #. %6$s:  END 
39 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
40 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
41 #. %9$s:  END 
42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:328
43 #, c-format
44 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
45 msgstr "%s %s %s %s %s Nessun titolo %s %s , %s %s"
47 #. %1$s:  END 
48 #. %2$s:  ELSE 
49 #. %3$s:  IF ( RESERVE.is_in_transit ) 
50 #. %4$s:  SET transfer = RESERVE.item.get_transfer 
51 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:699
52 #, c-format
53 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
54 msgstr "%s %s %s %s Copia in transito da "
56 #. %1$s:  END 
57 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
58 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
59 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
61 #, c-format
62 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
63 msgstr ""
64 "%s %s %s %s Ti sei iscritto alla notifica dei nuovi fascicoli via mail "
66 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
67 #. %2$s: - newline="\n" | html -
68 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
69 #. %4$s:  title | html 
70 #. %5$s: - newline | html -
71 #. %6$s:  title | html 
72 #. %7$s:  barcode | html 
73 #. %8$s: - ELSE -
74 #. %9$s:  title | html 
75 #. %10$s: - newline | html -
76 #. %11$s:  title | html 
77 #. %12$s:  barcode | html 
78 #. %13$s: - END -
79 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
80 #, c-format
81 msgid ""
82 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
83 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
84 msgstr ""
85 "%s %s %s %s è in ritardo %sLa tua copia di %s (barcode %s) è in ritardo %s "
86 "%s è dovuta %sLa tua copia di %s (barcode %s) va restituita oggi alla "
87 "biblioteca %s "
89 #. %1$s:  IF ( RESERVE.is_waiting ) 
90 #. %2$s:  IF ( RESERVE.is_at_destination ) 
91 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
92 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
93 #, c-format
94 msgid "%s %s %s Item waiting at "
95 msgstr "%s %s %s Documento in attesa a "
97 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
98 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
99 #. %3$s:  ELSE 
100 #. %4$s:  END 
101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:11
102 #, c-format
103 msgid "%s %s %s Koha online %s "
104 msgstr "%s %s%s Koha online %s "
106 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
107 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
108 #. %3$s:  ELSE 
109 #. %4$s:  END 
110 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
111 #. %6$s:  RestrictedPageTitle | html 
112 #. %7$s:  END 
113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:5
114 #, c-format
115 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
116 msgstr "%s %s %s Koha online %s catalogo %s &rsaquo; %s %s "
118 #. %1$s:  END 
119 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
120 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
121 #. %4$s:  END 
122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
123 #, c-format
124 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
125 msgstr ""
126 "%s %s %s Nota: la finestra si chiuderà automaticamente tra 5 secondi. %s "
128 #. %1$s:  END 
129 #. %2$s:  END 
130 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
131 #. %4$s:  review.title | html 
132 #. %5$s:  ELSE 
133 #. %6$s:  END 
134 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
135 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
136 #. %9$s:  END 
137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
138 #, c-format
139 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
140 msgstr "%s %s %s%s%sNessun titolo%s %s %s%s "
142 #. %1$s:  END 
143 #. %2$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
144 #. %3$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber | html 
145 #. %4$s:  IF ( loop.last ) 
146 #. %5$s:  ELSE 
147 #. %6$s:  END 
148 #. %7$s:  END 
149 #. %8$s:  END 
150 #. %9$s:  ELSE 
151 #. %10$s:  END 
152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:418
153 #, c-format
154 msgid "%s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
155 msgstr "%s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Questo record non ha copie. %s "
157 #. %1$s:  ELSE 
158 #. %2$s:  MY_TAG.term | html 
159 #. %3$s:  END 
160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:141
161 #, c-format
162 msgid "%s %s (not approved) %s "
163 msgstr "%s %s (non approvato) %s "
165 #. For the first occurrence,
166 #. %1$s:  END 
167 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56
169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
170 #, c-format
171 msgid "%s %s End date: "
172 msgstr "%s %s data di fine: "
174 #. %1$s:  END 
175 #. %2$s:  ELSE 
176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696
177 #, c-format
178 msgid "%s %s Item in transit to "
179 msgstr "%s %s Copia in transito verso "
181 #. %1$s:  SWITCH code 
182 #. %2$s:  CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE' 
183 #. %3$s:  CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND' 
184 #. %4$s:  CASE 'XSLTH_ERR_LOADING' 
185 #. %5$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE' 
186 #. %6$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA' 
187 #. %7$s:  CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING' 
188 #. %8$s:  CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED' 
189 #. %9$s:  END 
190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/xslt-handler.inc:1
191 #, c-format
192 msgid ""
193 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
194 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
195 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
196 msgstr ""
197 "%s %s File XSLT non indicato. %s File XSLT non trovato. %s Errore di "
198 "caricamento del foglio di stile. %s Errore durante del foglio di stile. %s "
199 "Errore di interpretazione dell'input. %s Errore durante la trasformazione "
200 "dell'input. %s Nessuna stringa da trasformare. %s "
202 #. %1$s:  END 
203 #. %2$s:  ELSE 
204 #. %3$s:  END 
205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
206 #, c-format
207 msgid "%s %s No results found. %s "
208 msgstr "%s %s Nessun risultato trovato. %s "
210 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
211 #. %2$s:  IF branchcode 
212 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
213 #. %4$s:  ELSE 
214 #. %5$s:  END 
215 #. %6$s:  ELSE 
216 #. %7$s:  IF branchcode 
217 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
218 #. %9$s:  ELSE 
219 #. %10$s:  END 
220 #. %11$s:  END 
221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:74
222 #, c-format
223 msgid ""
224 "%s %s RSS feed for %s library news. %s RSS feed for library news. %s %s %s "
225 "RSS feed for %s and system-wide library news. %s RSS feed for system-wide "
226 "library news. %s %s "
227 msgstr ""
228 "%s %s RSS feed per le notizie di %s . %s RSS feed per le notizie della "
229 "biblioteca. %s %s %s RSS feed per %s e tutto il sistema . %s RSS feed per le "
230 "notizie di tutto il sistema. %s %s"
232 #. %1$s: - SWITCH index -
233 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
234 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
235 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
236 #. %5$s: - END -
237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
238 #, c-format
239 msgid ""
240 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
241 "%s Search also for related subjects %s "
242 msgstr ""
243 "%s %s Cerca anche per soggetti più specifici %s Cerca anche per soggetti "
244 "meno specifici %s Cerca anche per soggetti correlati %s "
246 #. %1$s:  SWITCH m.code 
247 #. %2$s:  CASE 'too_many' 
248 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
249 #. %4$s:  CASE 'already_exists' 
250 #. %5$s:  CASE 'success_on_inserted' 
251 #. %6$s:  CASE 
252 #. %7$s:  m.code | html 
253 #. %8$s:  END 
254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:113
255 #, c-format
256 msgid ""
257 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
258 "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
259 "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
260 "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
261 "has been submitted. %s %s %s "
262 msgstr ""
263 "%s %s La proposta di acquisto è stata inoltrata. Hai raggiunto il limite di "
264 "proposte (%s). Quando la biblioteca avrà lavorato le tue proposte, potrai "
265 "inoltrarne altre. %s La proposta non è stata inoltrata. Esiste già una "
266 "proposta con lo stesso titolo. %s La proposta di acquisto è stata inoltrata. "
267 "%s %s %s "
269 #. %1$s:  END 
270 #. %2$s:  ELSE 
271 #. %3$s:  END 
272 #. %4$s:  END 
273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
274 #, c-format
275 msgid ""
276 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
277 "issues %s %s "
278 msgstr ""
279 "%s %s Ti devi loggare se vuoi sottoscrivere un avviso via mail per i nuovi "
280 "fascicoli %s %s "
282 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
283 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:190
285 #, c-format
286 msgid "%s %s by "
287 msgstr "%s %s di "
289 #. %1$s:  i.title | html 
290 #. %2$s:  IF i.author 
291 #. %3$s:  i.author | html 
292 #. %4$s:  END 
293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
294 #, c-format
295 msgid "%s %s by %s %s "
296 msgstr "%s %s di %s %s "
298 #. %1$s:  firstname | $raw 
299 #. %2$s:  surname | $raw 
300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
301 #, c-format
302 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
303 msgstr "%s %s ti ha inviato un carrello dal nostro catalogo online."
305 #. %1$s:  firstname | $raw 
306 #. %2$s:  surname | $raw 
307 #. %3$s:  shelfname | $raw 
308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:12
309 #, c-format
310 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the list called : %s."
311 msgstr ""
312 "%s %s ti ha inviato un carrello dal nostro catalogo online chiamato: %s."
314 #. %1$s:  END 
315 #. %2$s:  IF (RecordedBooksEnabled) 
316 #. %3$s:  interface | html 
317 #. %4$s:  END 
318 #. %5$s:  Asset.js("lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min.js") | $raw 
319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:274
320 #, c-format
321 msgid ""
322 "%s %s var SPINNER_THROBBER = \"%s/lib/jquery/plugins/themes/classic/throbber."
323 "gif\"; %s %s "
324 msgstr ""
325 "%s %s var SPINNER_THROBBER = \"%s/lib/jquery/plugins/themes/classic/throbber."
326 "gif\"; %s %s "
328 #. %1$s:  SWITCH type 
329 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
330 #. %3$s:  CASE 'later' 
331 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
332 #. %5$s:  CASE 'musical' 
333 #. %6$s:  CASE 'broader' 
334 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
335 #. %8$s:  CASE 'parent' 
336 #. %9$s:  CASE 
337 #. %10$s:  IF type 
338 #. %11$s:  type | html 
339 #. %12$s:  END 
340 #. %13$s:  END 
341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
342 #, c-format
343 msgid ""
344 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
345 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
346 "%s(%s)%s %s "
347 msgstr ""
348 "%s %s(Intestazione più recente) %s(Intestazione successiva) %s(Acronimo) "
349 "%s(Composizione musicale) %s(Intestazione più ampia) %s(Intestazione più "
350 "vicina) %s(Immediatamente superiore in gerarchia) %s%s(%s)%s %s "
352 #. %1$s:  SWITCH option 
353 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
354 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
355 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
356 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
357 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
358 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
359 #. %8$s:  CASE 'mods' 
360 #. %9$s:  CASE 'ris' 
361 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
362 #. %11$s:  END 
363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:55
364 #, c-format
365 msgid ""
366 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
367 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
368 msgstr ""
369 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
370 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
372 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
373 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
374 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
375 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
376 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
377 #. %6$s:  CASE 'N' 
378 #. %7$s:  CASE 'F' 
379 #. %8$s:  CASE 'A' 
380 #. %9$s:  CASE 'M' 
381 #. %10$s:  CASE 'L' 
382 #. %11$s:  CASE 'W' 
383 #. %12$s:  CASE 'FU' 
384 #. %13$s:  CASE 'HE' 
385 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
386 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
387 #. %16$s:  CASE 'LR' 
388 #. %17$s:  CASE 'PF' 
389 #. %18$s:  CASE 'PAY' 
390 #. %19$s:  CASE 'WO' 
391 #. %20$s:  CASE 'C' 
392 #. %21$s:  CASE 'CR' 
393 #. %22$s:  CASE 
394 #. %23$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype | html 
395 #. %24$s: - END -
396 #. %25$s: - IF ACCOUNT_LINE.payment_type 
397 #. %26$s:  AuthorisedValues.GetByCode('PAYMENT_TYPE', ACCOUNT_LINE.payment_type, 1) | html 
398 #. %27$s:  END 
399 #. %28$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
400 #. %29$s:  ACCOUNT_LINE.description | html 
401 #. %30$s:  END 
402 #. %31$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
403 #. %32$s:  ACCOUNT_LINE.title | html 
404 #. %33$s:  END 
405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:109
406 #, c-format
407 msgid ""
408 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
409 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
410 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
411 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
412 "%sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s, "
413 "%s%s %s(%s)%s "
414 msgstr ""
415 "%s %sPagato, grazie %sPagato, grazie (in contanti via SIP2) %sPagato, grazie "
416 "(VISA via SIP2) %sPagato, grazie (carta di credito via SIP2) %sNuova tessera "
417 "%sMulta %sTariffa per gestire l'account %sVarie %sCopia persa %sCancellato "
418 "%sMulta complessiva %sPrenotazione in attesa ritiro troppo a lungo %sTariffa "
419 "per il prestito %sPagamento condonato %sRimborso multa per copia persa "
420 "%sTariffa lavorazione %sPagamento %sCancellato %sCredito %sCredito %s%s %s "
421 "%s, %s%s %s, %s%s %s(%s)%s "
423 #. %1$s:  IF s.is_private 
424 #. %2$s:  IF s.is_shared 
425 #. %3$s:  ELSE 
426 #. %4$s:  END 
427 #. %5$s:  ELSE 
428 #. %6$s:  END 
429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:686
430 #, c-format
431 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
432 msgstr "%s %sCondivisa%sPrivata%s %s Pubblica %s "
434 #. %1$s:  added_count | html 
435 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
436 #. %3$s:  ELSE 
437 #. %4$s:  END 
438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
439 #, c-format
440 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
441 msgstr "%s %stag%stags%s aggiunto(i) con successo."
443 #. %1$s:  deleted_count | html 
444 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
445 #. %3$s:  ELSE 
446 #. %4$s:  END 
447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:122
448 #, c-format
449 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
450 msgstr "%s %stag%stags%s cancellato/i con successo."
452 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
453 #. %2$s:  ELSE 
454 #. %3$s:  END 
455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:38
456 #, c-format
457 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
458 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s e %s "
460 #. %1$s:  bibliotitle | html 
461 #. %2$s:  biblio.biblionumber | html 
462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:28
463 #, c-format
464 msgid "%s (Record no. %s)"
465 msgstr "%s (Record n. %s)"
467 #. %1$s:  IF ( related ) 
468 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
469 #. %3$s:  relate.related_search | html 
470 #. %4$s:  END 
471 #. %5$s:  END 
472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:84
473 #, c-format
474 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
475 msgstr "%s (ricerche correlate: %s %s %s ). %s "
477 #. %1$s:  SET ctrl_preload = ' controls preload=none' #translatability 
478 #. %2$s:  HTML5MediaParent _ ctrl_preload | html 
479 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child | html 
480 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock | html 
481 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock | html 
482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1012
483 #, c-format
484 msgid "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
485 msgstr "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
487 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
488 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
489 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:560
491 #, c-format
492 msgid "%s Account frozen %s %s "
493 msgstr "%s Account bloccato %s %s "
495 #. %1$s:  IF review.your_comment 
496 #. %2$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
497 #. %3$s:  ELSE 
498 #. %4$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
499 #. %5$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
500 #. %6$s:  SWITCH ShowReviewer 
501 #. %7$s:  CASE 'full' 
502 #. %8$s:  review.borrtitle | html 
503 #. %9$s:  review.firstname | html 
504 #. %10$s:  review.surname | html 
505 #. %11$s:  CASE 'first' 
506 #. %12$s:  review.firstname | html 
507 #. %13$s:  CASE 'surname' 
508 #. %14$s:  review.surname | html 
509 #. %15$s:  CASE 'firstandinitial' 
510 #. %16$s:  review.firstname | html 
511 #. %17$s:  review.surname|truncate(2,'.') | html 
512 #. %18$s:  CASE 'username' 
513 #. %19$s:  review.userid | html 
514 #. %20$s:  END 
515 #. %21$s:  END 
516 #. %22$s:  END 
517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:91
518 #, c-format
519 msgid ""
520 "%s Added %s by you %s %s Added %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
521 "%s %s %s%s"
522 msgstr ""
523 "%s Aggiunto %s da te %s %s Aggiunto %s da %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
524 "%s %s %s %s %s%s"
526 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
528 #, c-format
529 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
530 msgstr ""
531 "%s Si è verificato un errore durante l'invio del link per recuperare la "
532 "password. "
534 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
535 #. %2$s:  END 
536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
537 #, c-format
538 msgid ""
539 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
540 "resolve this problem. %s "
541 msgstr ""
542 "%s Si è verificato un errore durante la generazione del file pdf. Si prega "
543 "di contattare lo staff per risolverlo. %s "
545 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314
547 #, c-format
548 msgid "%s Automatic renewal "
549 msgstr "%s Rinnovo automatico"
551 #. %1$s:  ELSIF ISSUE.auto_account_expired 
552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
553 #, c-format
554 msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. "
555 msgstr "%s Il rinnovo automatico è fallito, l'account è scaduto."
557 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
558 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount | html 
559 #. %3$s:  END 
560 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
561 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount | html 
562 #. %6$s:  END 
563 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
564 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount | html 
565 #. %9$s:  END 
566 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
567 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount | html 
568 #. %12$s:  END 
569 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
570 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount | html 
571 #. %15$s:  END 
572 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
573 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount | html 
574 #. %18$s:  END 
575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:224
576 #, c-format
577 msgid ""
578 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
579 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
580 msgstr ""
581 "%s In prestito (%s), %s %s Ritirata (%s), %s %s Smarrita (%s),%s %s "
582 "Danneggiata (%s),%s %s In ordinazione (%s),%s %s In transito (%s),%s "
584 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
585 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount | html 
586 #. %3$s:  END 
587 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
588 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount | html 
589 #. %6$s:  END 
590 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
591 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
592 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount | html 
593 #. %10$s:  END 
594 #. %11$s:  END 
595 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
596 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount | html 
597 #. %14$s:  END 
598 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
599 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount | html 
600 #. %17$s:  END 
601 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
602 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount | html 
603 #. %20$s:  END 
604 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
605 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount | html 
606 #. %23$s:  END 
607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:413
608 #, c-format
609 msgid ""
610 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
611 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
612 msgstr ""
613 "%s In prestito (%s), %s %s Ritirata (%s), %s %s%s Smarrita (%s),%s%s %s "
614 "Danneggiata (%s),%s %s Ordinata (%s),%s %s Prenotata (%s),%s %s In transito "
615 "(%s),%s "
617 #. %1$s:  ELSE 
618 #. %2$s:  END 
619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
620 #, c-format
621 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
622 msgstr "%s Contatta la tua biblioteca per uscire da questo club. %s "
624 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
625 #. %2$s:  ELSE 
626 #. %3$s:  END 
627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
628 #, c-format
629 msgid ""
630 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
631 "you cannot add items to this list. %s "
632 msgstr ""
633 "%s Non è possibile creare una nuova lista. Per favore controlla che il nome "
634 "sia univoco. %s Non puoi aggiungere copie a questa lista. %s "
636 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:102
638 #, c-format
639 msgid "%s Did you mean: "
640 msgstr "%s Intendevi: "
642 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics | html 
643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:437
644 #, c-format
645 msgid "%s Internet user critics"
646 msgstr "%s Critiche da utenti Internet"
648 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
649 #. %2$s:  ELSE 
650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
651 #, c-format
652 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
653 msgstr ""
654 "%s Le note di fascicolo non sono state abilitate. Si prega di contattare la "
655 "biblioteca. %s "
657 #. %1$s:  ELSE 
658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:694
659 #, c-format
660 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
661 msgstr "%s Documento in attesa di essere inviato da "
663 #. %1$s:  issues_count | html 
664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:185
665 #, c-format
666 msgid "%s Item(s) checked out"
667 msgstr "%s Copia(e) in prestito"
669 #. %1$s:  ELSE 
670 #. %2$s:  END 
671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:178
672 #, c-format
673 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s "
674 msgstr "%s Non è possibile richiedere articoli per questo record. %s "
676 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
677 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:306
679 #, c-format
680 msgid ""
681 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
682 msgstr ""
683 "%s Non più rinnovabile %s Il rinnovo automatico è fallito, hai delle multe "
684 "non pagate. "
686 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
687 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate | html 
688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:317
689 #, c-format
690 msgid "%s No renewal before %s "
691 msgstr "%s Non rinnovabile prima di %s "
693 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
694 #. %2$s:  LibraryName | html 
695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46
696 #, c-format
697 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
698 msgstr "%s Nessun risultato trovato nel catalogo di %s . "
700 #. %1$s:  ELSE 
701 #. %2$s:  END # / IF results 
702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
703 #, c-format
704 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
705 msgstr "%s Nessun risultato, prova a cambiare i filtri. %s "
707 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:567
709 #, c-format
710 msgid "%s Not allowed"
711 msgstr "%s Non permesso"
713 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
715 #, c-format
716 msgid "%s Not renewable "
717 msgstr "%s Non rinnovabile "
719 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
720 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302
722 #, c-format
723 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
724 msgstr "%s Non rinnovabile %s Non permesso "
726 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
727 #. %2$s:  ELSE 
728 #. %3$s:  END 
729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:569
730 #, c-format
731 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
732 msgstr "%sRiservata %sNessun rinnovo rimasto %s "
734 #. %1$s:  IF ( passwords_mismatch ) 
735 #. %2$s:  END 
736 #. %3$s:  IF password_too_short 
737 #. %4$s:  minPasswordLength | html 
738 #. %5$s:  END 
739 #. %6$s:  IF password_too_weak 
740 #. %7$s:  END 
741 #. %8$s:  IF password_has_whitespaces 
742 #. %9$s:  END 
743 #. %10$s:  IF ( WrongPass ) 
744 #. %11$s:  END 
745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:33
746 #, c-format
747 msgid ""
748 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
749 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
750 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
751 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
752 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
753 "password for you. %s "
754 msgstr ""
755 "%s Le password non corrispondono. Per favore digita nuovamente la tua nuova "
756 "password. %s %s La tua nuova password dev'essere lunga almeno %s caratteri. "
757 "%s %s La password deve contenera almeno un numero, una lettera minuscola e "
758 "una miuscola. %s %s Le password non possono contenere spazi o finire e/o "
759 "iniziare con uno spazio. %s %s Errore nell'inserimento della password "
760 "attuale. Se l'errore persiste, per favore chiedi il ripristino della tua "
761 "password a un bibliotecario. %s "
763 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
764 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
765 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
766 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
767 #. %5$s:  END 
768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:870
769 #, c-format
770 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
771 msgstr "%s In attesa %s In lavorazione %s Completato %s Cancellato %s "
773 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro | html 
774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:440
775 #, c-format
776 msgid "%s Professional critics"
777 msgstr "%s Opinioni della critica"
779 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
780 #. %2$s:  ELSE 
781 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
782 #. %4$s:  ELSE 
783 #. %5$s:  END 
784 #. %6$s:  END 
785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:101
786 #, c-format
787 msgid ""
788 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
789 "suggestions %s %s "
790 msgstr ""
791 "%s Suggerimenti di acquisto %s %s I tuoi suggerimenti di acquisto %s "
792 "Suggerimenti di acquisto %s %s "
794 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations | html 
795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:446
796 #, c-format
797 msgid "%s Quotations"
798 msgstr "%s Citazioni"
800 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.item_denied_renewal ) 
801 #. %2$s:  END 
802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:320
803 #, c-format
804 msgid "%s Renewal not allowed %s "
805 msgstr "%s Rinnovo non permesso %s "
807 #. For the first occurrence,
808 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
809 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
810 #. %3$s:  ELSE 
811 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
812 #. %5$s:  END 
813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:49
814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:109
815 #, c-format
816 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
817 msgstr ""
818 "%s Restrizione aggiunta dai processi di gestione dei ritardi %s %s %s %s "
820 #. %1$s:  LibraryName | html 
821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:9
822 #, c-format
823 msgid "%s Search"
824 msgstr "%s Cerca"
826 #. %1$s:  LibraryName | html 
827 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
828 #. %3$s:  query_desc | html 
829 #. %4$s:  END 
830 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
831 #. %6$s:  limit_desc | html 
832 #. %7$s:  END 
833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:79
834 #, c-format
835 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
836 msgstr "%s Ricerca %s di '%s'%s%s&nbsp;con limite(i):&nbsp;'%s'%s"
838 #. %1$s:  LibraryName | html 
839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:88
840 #, c-format
841 msgid "%s Self check-in"
842 msgstr "%s Sistema per il prestito automatico"
844 #. %1$s:  LibraryName | html 
845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:38
846 #, c-format
847 msgid "%s Self checkout system"
848 msgstr "%s Sistema per il prestito automatico"
850 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
851 #. %2$s:  ELSE 
852 #. %3$s:  END 
853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:81
854 #, c-format
855 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
856 msgstr "%s Tags da altri utenti %s Tags da mostrare %s: "
858 #. %1$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
860 #, c-format
861 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
862 msgstr "%s Il link che hai cliccato non è valido o scaduto. "
864 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
865 #. %2$s:  ELSIF password_too_short 
866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
867 #, c-format
868 msgid "%s The passwords do not match. %s "
869 msgstr "%s Le password non corrispondono. %s "
871 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
872 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
873 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
874 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
875 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
876 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
877 #. %7$s:  DEBT | $Price 
878 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
879 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
880 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
881 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
882 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
883 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
884 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
885 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
886 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
887 #. %17$s:  END 
888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:48
889 #, c-format
890 msgid ""
891 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
892 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
893 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
894 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
895 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
896 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
897 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
898 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
899 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
900 msgstr ""
901 "%s Il sistema non riconosce questo barcode. %s Hai preso in prestito troppe "
902 "copie e non puoi prenderne in prestito altre. %s Questa copia è in prestito "
903 "a qualcun altro. %s Non puoi rinnovare questa copia di nuovo. %s Questa "
904 "copia non è prestabile. %s Devi alla biblioteca %s e non puoi prendere in "
905 "prestito. %s Questa copia è stata ritirata dalla circolazione. %s Questa "
906 "copia ha delle restrizioni. %s Questa copia è prenotata da un altro utente. "
907 "%s Questa copia è di un'altra sottobiblioteca. %s Il tuo account utente è "
908 "scaduto. %s Il tuo account utente è sospeso. %s Questa tessera è stata "
909 "dichiarata persa. %s Le tue informazioni di contatto sembrano incomplete. %s "
910 "La data di restituzione non è valida. %s Per favore contatto un membro della "
911 "biblioteca. "
913 #. %1$s:  IF error 
914 #. %2$s:  ELSE 
915 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
917 #, c-format
918 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
919 msgstr "%s Questo ppn non è stato trovato nel server idref. %s %s "
921 #. %1$s:  ELSE 
922 #. %2$s:  END 
923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:230
924 #, c-format
925 msgid "%s This record has no items. %s "
926 msgstr "%s Questo record non ha copie. %s "
928 #. %1$s:  ELSE 
929 #. %2$s:  END 
930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
931 #, c-format
932 msgid ""
933 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
934 msgstr ""
935 "%s Spiacenti, ma per il momento le immagini non sono abilitate per questo "
936 "catalogo. %s "
938 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos | html 
939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:443
940 #, c-format
941 msgid "%s Video extracts"
942 msgstr "%s Estratti video"
944 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
945 #. %2$s:  ELSE 
946 #. %3$s:  END 
947 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
948 #. %5$s:  ELSE 
949 #. %6$s:  END 
950 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary | html 
951 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
952 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
953 #. %10$s:  ELSE 
954 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
955 #. %12$s:  itemLoo.reservedate | html 
956 #. %13$s:  END 
957 #. %14$s:  END 
958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:407
959 #, c-format
960 msgid ""
961 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
962 "%s %s %s %s %s. "
963 msgstr ""
964 "%sIn attesa%sPrenotato%s dall'utente %s il %s atteso il %s %s dal %s%s%s%s%s"
965 "%s%s. "
967 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
968 #. %2$s:  ELSE 
969 #. %3$s:  END 
970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:579
971 #, c-format
972 msgid "%s Yes %s No %s "
973 msgstr "%s Sì %s No %s "
975 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
976 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
977 #. %3$s:  ELSE 
978 #. %4$s:  END 
979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:328
980 #, c-format
981 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
982 msgstr ""
983 "%s Sì (copia in ritardo o smarrita) %s Sì (costo di prestito) %s No %s "
985 #. %1$s:  ELSE 
986 #. %2$s:  END 
987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:48
988 #, c-format
989 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
990 msgstr "%s Non hai specificato alcun criterio di ricerca. %s "
992 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
993 #. %2$s:  ELSE 
994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
995 #, c-format
996 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
997 msgstr "%s Non hai mai preso in prestito nulla da questa biblioteca. %s "
999 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
1000 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
1001 #. %3$s:  ELSE 
1002 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
1003 #. %5$s:  END 
1004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:136
1005 #, c-format
1006 msgid ""
1007 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
1008 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
1009 msgstr ""
1010 "%s Ti verrà addebitato un costo di prenotazione di %s quando prenderai "
1011 "questa copia %s Ti verrà addebitato un costo di prenotazione di %s per "
1012 "questa prenotazione %s "
1014 #. %1$s:  resul.used | html 
1015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
1016 #, c-format
1017 msgid "%s biblios"
1018 msgstr "%s opere"
1020 #. For the first occurrence,
1021 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
1022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
1023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:340
1024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:385
1025 #, c-format
1026 msgid "%s by "
1027 msgstr "%s di "
1029 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
1030 #. %2$s:  MY_TAG.author | html 
1031 #. %3$s:  END 
1032 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
1033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:158
1034 #, c-format
1035 msgid "%s by %s %s %s "
1036 msgstr "%s di %s %s %s "
1038 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
1039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:544
1040 #, c-format
1041 msgid "%s holdings"
1042 msgstr "%s copie"
1044 #. For the first occurrence,
1045 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity | html 
1046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:651
1047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:678
1048 #, c-format
1049 msgid "%s items are on order."
1050 msgstr "%s copie sono in ordine."
1052 #. %1$s:  hits_to_paginate | html 
1053 #. %2$s:  total | html 
1054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:3
1055 #, c-format
1056 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
1057 msgstr ""
1058 "%s su %s di risultati caricati, affina la tua ricerca per vedere altri "
1059 "records"
1061 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
1062 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
1063 #. %3$s:  IF RESERVE.expirationdate 
1064 #. %4$s:  RESERVE.expirationdate | $KohaDates 
1065 #. %5$s:  END 
1066 #. %6$s:  END 
1067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:687
1068 #, c-format
1069 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
1070 msgstr "%s sino a %s %s fino a %s %s %s "
1072 #. %1$s:  ELSE 
1073 #. %2$s:  heading | html 
1074 #. %3$s:  END 
1075 #. %4$s:  END 
1076 #. %5$s:  BLOCK language 
1077 #. %6$s:  SWITCH lang 
1078 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1079 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1080 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1081 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1082 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1083 #. %12$s:  CASE 
1084 #. %13$s:  lang | html 
1085 #. %14$s:  END 
1086 #. %15$s:  END 
1087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1088 #, c-format
1089 msgid ""
1090 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1091 msgstr ""
1092 "%s%s %s %s %s %s %sInglese %sFrancese %sItaliano %sTedesco %sSpagnolo %s%s "
1093 "%s %s "
1095 #. %1$s:  FILTER trim 
1096 #. %2$s:  SWITCH type 
1097 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1098 #. %4$s:  CASE 'later' 
1099 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1100 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1101 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1102 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1103 #. %9$s:  CASE 
1104 #. %10$s:  type | html 
1105 #. %11$s:  END 
1106 #. %12$s:  END 
1107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1108 #, c-format
1109 msgid ""
1110 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1111 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1112 msgstr ""
1113 "%s%s %sIntestaz. precedente %sIntestaz. successiva %sAcronimo %sComposizione "
1114 "musicale %sIntestaz. più ampia %sIntestaz. più ristretta %s%s %s%s"
1116 #. %1$s:  IF contents.count 
1117 #. %2$s:  contents.count | html 
1118 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1119 #. %4$s:  ELSE 
1120 #. %5$s:  END 
1121 #. %6$s:  ELSE 
1122 #. %7$s:  END 
1123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:685
1124 #, c-format
1125 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1126 msgstr "%s%s %scopia%scopie%s%sVuoto%s"
1128 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1129 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1130 #. %3$s:  ELSE 
1131 #. %4$s:  END 
1132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:3
1133 #, c-format
1134 msgid ""
1135 "%s%s - Forgotten password recovery%sKoha online%s catalog - Forgotten "
1136 "password recovery"
1137 msgstr ""
1138 "%s%s - Recupero password dimenticata %sKoha online%s catalogo - Recupero "
1139 "password dimenticata"
1141 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1142 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1143 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1144 #. %4$s:  ELSE 
1145 #. %5$s:  END 
1146 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1147 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1148 #. %8$s:  END 
1149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1150 #, c-format
1151 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1152 msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Tuo pagamento %s %s%s "
1154 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1155 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1156 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1157 #. %4$s:  ELSE 
1158 #. %5$s:  END 
1159 #. %6$s:  ELSE 
1160 #. %7$s:  END 
1161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1162 #, c-format
1163 msgid ""
1164 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1165 msgstr ""
1166 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Tue impostazioni dei "
1167 "messaggi"
1169 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1170 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1171 #. %3$s:  ELSE 
1172 #. %4$s:  END 
1173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:23
1174 #, c-format
1175 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self check-in"
1176 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Prestito automatico "
1178 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1179 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1180 #. %3$s:  ELSE 
1181 #. %4$s:  END 
1182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:9
1183 #, c-format
1184 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1185 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Prestito automatico "
1187 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1188 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1189 #. %3$s:  ELSE 
1190 #. %4$s:  END 
1191 #. %5$s:  borrowernumber | html 
1192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:5
1193 #, c-format
1194 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1195 msgstr ""
1196 "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Prestito automatico&rsaquo; Stampa ricevuta per %s"
1198 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1199 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1200 #. %3$s:  ELSE 
1201 #. %4$s:  END 
1202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
1203 #, c-format
1204 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1205 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Aiuto per il prestito automatico"
1207 #. For the first occurrence,
1208 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1209 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1210 #. %3$s:  ELSE 
1211 #. %4$s:  END 
1212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:4
1214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:6
1215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:4
1216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:3
1217 #, c-format
1218 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1219 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo"
1221 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1222 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1223 #. %3$s:  ELSE 
1224 #. %4$s:  END 
1225 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1226 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1227 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1228 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1229 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1230 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1231 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1232 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1233 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1234 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1235 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1236 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1237 #. %17$s:  ELSE 
1238 #. %18$s:  END 
1239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1240 #, c-format
1241 msgid ""
1242 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1243 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1244 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1245 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1246 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1247 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1248 msgstr ""
1249 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1250 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1251 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1252 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1253 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1254 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1256 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1257 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1258 #. %3$s:  ELSE 
1259 #. %4$s:  END 
1260 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1261 #. %6$s:  ELSE 
1262 #. %7$s:  END 
1263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:4
1264 #, c-format
1265 msgid ""
1266 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1267 "login disabled %s"
1268 msgstr ""
1269 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Entra nel tuo account %s Login "
1270 "disabilitato %s"
1272 #. For the first occurrence,
1273 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1274 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1275 #. %3$s:  ELSE 
1276 #. %4$s:  END 
1277 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1278 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1279 #. %7$s:  query_desc | html 
1280 #. %8$s:  END 
1281 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1282 #. %10$s:  limit_desc | html 
1283 #. %11$s:  END 
1284 #. %12$s:  ELSE 
1285 #. %13$s:  END 
1286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:10
1287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:7
1288 #, c-format
1289 msgid ""
1290 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1291 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1292 "criteria. %s"
1293 msgstr ""
1294 "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; %s Risultati della ricerca %sper '%s'%s"
1295 "%s&nbsp;con limite(i):&nbsp;'%s'%s %s Non hai specificato nessun criterio di "
1296 "ricerca. %s"
1298 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1299 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1300 #. %3$s:  ELSE 
1301 #. %4$s:  END 
1302 #. %5$s:  IF ( total ) 
1303 #. %6$s:  ELSE 
1304 #. %7$s:  END 
1305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:31
1306 #, c-format
1307 msgid ""
1308 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1309 "found%s"
1310 msgstr ""
1311 "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; %sRisultato ricerca sull'authority"
1312 "%sNessun risultato trovato%s"
1314 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1315 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1316 #. %3$s:  ELSE 
1317 #. %4$s:  END 
1318 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1319 #. %6$s:  shelf.shelfname | html 
1320 #. %7$s:  ELSE 
1321 #. %8$s:  END 
1322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:12
1323 #, c-format
1324 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1325 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; %sContenuto di %s%sTue liste%s"
1327 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1328 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1329 #. %3$s:  ELSE 
1330 #. %4$s:  END 
1331 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1332 #. %6$s:  END 
1333 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1334 #. %8$s:  END 
1335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:8
1336 #, c-format
1337 msgid ""
1338 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1339 "%sPurchase Suggestions%s"
1340 msgstr ""
1341 "%s %s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; %sInserisci una nuova proposta di "
1342 "acquisto%s %sProposte di acquisto%s"
1344 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1345 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1346 #. %3$s:  ELSE 
1347 #. %4$s:  END 
1348 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1349 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1350 #. %7$s:  END 
1351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1352 #, c-format
1353 msgid ""
1354 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1355 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1356 msgstr ""
1357 "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; %sSottoscrivi un alert per "
1358 "l'abbonamento %s Cancellati dall'alert per l'abbonamento %s"
1360 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1361 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1362 #. %3$s:  ELSE 
1363 #. %4$s:  END 
1364 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1365 #. %6$s:  ELSE 
1366 #. %7$s:  END 
1367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:12
1368 #, c-format
1369 msgid ""
1370 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1371 "%sRegister a new account%s"
1372 msgstr ""
1373 "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; %sAggiorna dettagli personali"
1374 "%sRegistra un nuovo account%s"
1376 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1377 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1378 #. %3$s:  ELSE 
1379 #. %4$s:  END 
1380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1381 #, c-format
1382 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1383 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Aggiungi alla tua lista"
1385 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1386 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1387 #. %3$s:  ELSE 
1388 #. %4$s:  END 
1389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:6
1390 #, c-format
1391 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1392 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Ricerca Avanzata"
1394 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1395 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1396 #. %3$s:  ELSE 
1397 #. %4$s:  END 
1398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1399 #, c-format
1400 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1401 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Si è verificato un errore"
1403 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1404 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1405 #. %3$s:  ELSE 
1406 #. %4$s:  END 
1407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1408 #, c-format
1409 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1410 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; ricerca sull'authority"
1412 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1413 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1414 #. %3$s:  ELSE 
1415 #. %4$s:  END 
1416 #. %5$s:  summary.mainentry | html 
1417 #. %6$s:  IF authtypetext 
1418 #. %7$s:  authtypetext | html 
1419 #. %8$s:  END 
1420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:6
1421 #, c-format
1422 msgid ""
1423 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1424 msgstr ""
1425 "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Ricerca sull'Authority &rsaquo; %s"
1426 "%s(%s)%s"
1428 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1429 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1430 #. %3$s:  ELSE 
1431 #. %4$s:  END 
1432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1433 #, c-format
1434 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1435 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Scorri il nostro catalogo"
1437 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1438 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1439 #. %3$s:  ELSE 
1440 #. %4$s:  END 
1441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:5
1442 #, c-format
1443 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1444 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Cambia la tua password"
1446 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1447 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1448 #. %3$s:  ELSE 
1449 #. %4$s:  END 
1450 #. %5$s:  title | html 
1451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1452 #, c-format
1453 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1454 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Recensioni su %s"
1456 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1457 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1458 #. %3$s:  ELSE 
1459 #. %4$s:  END 
1460 #. %5$s:  course.course_name | html 
1461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:9
1462 #, c-format
1463 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1464 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Testi per i corsi per: %s"
1466 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1467 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1468 #. %3$s:  ELSE 
1469 #. %4$s:  END 
1470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:7
1471 #, c-format
1472 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1473 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Coursi"
1475 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1476 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1477 #. %3$s:  ELSE 
1478 #. %4$s:  END 
1479 #. %5$s:  title | html 
1480 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1481 #. %7$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
1482 #. %8$s:  END 
1483 #. %9$s:  subtitl.subfield | html 
1484 #. %10$s:  END 
1485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:33
1486 #, c-format
1487 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
1488 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Dettagli per: %s%s%s,%s %s%s"
1490 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1491 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1492 #. %3$s:  ELSE 
1493 #. %4$s:  END 
1494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1495 #, c-format
1496 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1497 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Liberatoria"
1499 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1500 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1501 #. %3$s:  ELSE 
1502 #. %4$s:  END 
1503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1504 #, c-format
1505 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1506 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Scarica il carrello"
1508 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1509 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1510 #. %3$s:  ELSE 
1511 #. %4$s:  END 
1512 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1514 #, c-format
1515 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1516 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Scarica la lista %s"
1518 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1519 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1520 #. %3$s:  ELSE 
1521 #. %4$s:  END 
1522 #. %5$s:  authtypetext | html 
1523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:6
1524 #, c-format
1525 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1526 msgstr "%s%s%sKoha catalogo online%s &rsaquo; Voce %s"
1528 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1529 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1530 #. %3$s:  ELSE 
1531 #. %4$s:  END 
1532 #. %5$s:  bibliotitle | html 
1533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1534 #, c-format
1535 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1536 msgstr ""
1537 "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Informazioni complete sull'abbonamento "
1538 "per %s"
1540 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1541 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1542 #. %3$s:  ELSE 
1543 #. %4$s:  END 
1544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:4
1545 #, c-format
1546 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1547 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Vista ISBD"
1549 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1550 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1551 #. %3$s:  ELSE 
1552 #. %4$s:  END 
1553 #. %5$s:  biblio.title | html 
1554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1555 #, c-format
1556 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1557 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Immagini per: %s"
1559 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1560 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1561 #. %3$s:  ELSE 
1562 #. %4$s:  END 
1563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1564 #, c-format
1565 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1566 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Fascicoli di un abbonamento"
1568 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1569 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1570 #. %3$s:  ELSE 
1571 #. %4$s:  END 
1572 #. %5$s:  biblio.biblionumber | html 
1573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:4
1574 #, c-format
1575 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1576 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo&rsaquo; Dettagli MARC per il record n. %s"
1578 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1579 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1580 #. %3$s:  ELSE 
1581 #. %4$s:  END 
1582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1583 #, c-format
1584 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1585 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Titoli più richiesti"
1587 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1588 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1589 #. %3$s:  ELSE 
1590 #. %4$s:  END 
1591 #. %5$s:  q | html 
1592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:5
1593 #, c-format
1594 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1595 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; ricerca in OverDrive per '%s'"
1597 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1598 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1599 #. %3$s:  ELSE 
1600 #. %4$s:  END 
1601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:8
1602 #, c-format
1603 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1604 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Fai una prenotazione"
1606 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1607 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1608 #. %3$s:  ELSE 
1609 #. %4$s:  END 
1610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1611 #, c-format
1612 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1613 msgstr ""
1614 "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Per favore conferma la tua "
1615 "registrazione"
1617 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1618 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1619 #. %3$s:  ELSE 
1620 #. %4$s:  END 
1621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1622 #, c-format
1623 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1624 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Recensioni recenti"
1626 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1627 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1628 #. %3$s:  ELSE 
1629 #. %4$s:  END 
1630 #. %5$s:  q | html 
1631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:5
1632 #, c-format
1633 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; RecordedBooks search for '%s'"
1634 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; RecordedBooks, ricerca di '%s'"
1636 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1637 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1638 #. %3$s:  ELSE 
1639 #. %4$s:  END 
1640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1641 #, c-format
1642 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1643 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Richiedi articolo"
1645 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1646 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1647 #. %3$s:  ELSE 
1648 #. %4$s:  END 
1649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1650 #, c-format
1651 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1652 msgstr "%s%s%sKoha %s Catalogo &rsaquo; Invia il tuo carrello"
1654 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1655 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1656 #. %3$s:  ELSE 
1657 #. %4$s:  END 
1658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1659 #, c-format
1660 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1661 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Invia la tua lista"
1663 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1664 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1665 #. %3$s:  ELSE 
1666 #. %4$s:  END 
1667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1668 #, c-format
1669 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1670 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Condividi una lista"
1672 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1673 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1674 #. %3$s:  ELSE 
1675 #. %4$s:  END 
1676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1677 #, c-format
1678 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1679 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Nuvola di soggetti"
1681 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1682 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1683 #. %3$s:  ELSE 
1684 #. %4$s:  END 
1685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:6
1686 #, c-format
1687 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1688 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Tags"
1690 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1691 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1692 #. %3$s:  ELSE 
1693 #. %4$s:  END 
1694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1695 #, c-format
1696 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1697 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Aggiornamenti inviati"
1699 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1700 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1701 #. %3$s:  ELSE 
1702 #. %4$s:  END 
1703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:8
1704 #, c-format
1705 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1706 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Il tuo carrello"
1708 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1709 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1710 #. %3$s:  ELSE 
1711 #. %4$s:  END 
1712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:5
1713 #, c-format
1714 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1715 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Lo storico dei tuoi prestiti"
1717 # consents=carrello? Stefano Bargioni 2019-01-16
1718 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1719 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1720 #. %3$s:  ELSE 
1721 #. %4$s:  END 
1722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:4
1723 #, c-format
1724 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your consents"
1725 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Il tuo carrello"
1727 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1728 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1729 #. %3$s:  ELSE 
1730 #. %4$s:  END 
1731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:10
1732 #, c-format
1733 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1734 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Le tue multe e pagamenti"
1736 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1737 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1738 #. %3$s:  ELSE 
1739 #. %4$s:  END 
1740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:6
1741 #, c-format
1742 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your interlibrary loan requests"
1743 msgstr ""
1744 "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Le tue richieste di prestito "
1745 "interbibliotecario"
1747 #. For the first occurrence,
1748 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1749 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1750 #. %3$s:  ELSE 
1751 #. %4$s:  END 
1752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:15
1754 #, c-format
1755 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1756 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; la tua biblioteca"
1758 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1759 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1760 #. %3$s:  ELSE 
1761 #. %4$s:  END 
1762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1763 #, c-format
1764 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1765 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Modifica privacy"
1767 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1768 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1769 #. %3$s:  ELSE 
1770 #. %4$s:  END 
1771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:6
1772 #, c-format
1773 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your routing lists"
1774 msgstr "%s%s%sKoha online%s Catalogo &rsaquo; Le tue routing lists"
1776 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1777 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1778 #. %3$s:  ELSE 
1779 #. %4$s:  END 
1780 #. %5$s:  unimarc3 | html 
1781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1782 #, c-format
1783 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1784 msgstr ""
1785 "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; La tua ricerca su IDREF per il ppn %s"
1787 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1788 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1789 #. %3$s:  ELSE 
1790 #. %4$s:  END 
1791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:6
1792 #, c-format
1793 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1794 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; La cronologia delle tue ricerche"
1796 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1797 #. %2$s:  OPACBaseURL | html 
1798 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1799 #. %4$s:  ELSE 
1800 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1801 #. %6$s:  OPACBaseURL | html 
1802 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1803 #. %8$s:  ELSE 
1804 #. %9$s:  OPACBaseURL | html 
1805 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1806 #. %11$s:  END 
1807 #. %12$s:  END 
1808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:42
1809 #, c-format
1810 msgid ""
1811 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1812 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1813 "%s%s"
1814 msgstr ""
1815 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1816 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1817 "%s%s"
1819 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1820 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1821 #. %3$s:  ELSE 
1822 #. %4$s:  END 
1823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1824 #, c-format
1825 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1826 msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1828 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1829 #. %2$s:  bibitemloo.author | html 
1830 #. %3$s:  END 
1831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:178
1832 #, c-format
1833 msgid "%s, by %s%s "
1834 msgstr "%s, di %s%s "
1836 #. For the first occurrence,
1837 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1838 #. %2$s:  i.biblionumber | html 
1839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:68
1841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:110
1842 #, c-format
1843 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1844 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1846 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1847 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:14
1849 #, c-format
1850 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1851 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1853 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1854 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1855 #. %3$s:  review.reviewid | html 
1856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:35
1857 #, c-format
1858 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1859 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1861 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:7
1863 #, c-format
1864 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1865 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1867 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1868 #. %2$s:  newsitem.idnew | html 
1869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:13
1870 #, c-format
1871 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1872 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1874 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1875 #. %2$s:  query_cgi | $raw 
1876 #. %3$s:  limit_cgi | html 
1877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:78
1878 #, c-format
1879 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1880 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1882 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1883 #. %2$s:  query_cgi | $raw 
1884 #. %3$s:  limit_cgi | url 
1885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:26
1886 #, c-format
1887 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1888 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1890 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1891 #. %2$s:  shelf.shelfnumber | html 
1892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1893 #, c-format
1894 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1895 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1897 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1899 #, c-format
1900 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1901 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1903 #. %1$s:  ELSE 
1904 #. %2$s:  END 
1905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
1906 #, c-format
1907 msgid "%s0 biblios%s "
1908 msgstr "%s0 opere%s "
1910 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
1911 #. %2$s:  starting_homebranch | html 
1912 #. %3$s:  END 
1913 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
1914 #. %5$s:  starting_location | html 
1915 #. %6$s:  END 
1916 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
1917 #. %8$s:  starting_ccode | html 
1918 #. %9$s:  END 
1919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
1920 #, c-format
1921 msgid ""
1922 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
1923 "%s "
1924 msgstr ""
1925 "%sScorrimento %s Collocazioni%s%s, Collocazione: %s%s%s, Collezione: %s%s "
1927 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1928 #. %2$s:  ELSE 
1929 #. %3$s:  END 
1930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
1931 #, c-format
1932 msgid "%sCollection%sItem type%s"
1933 msgstr "%sCollezione%sTipo di copia%s"
1935 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
1936 #. %2$s:  END 
1937 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
1938 #. %4$s:  END 
1939 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
1940 #. %6$s:  END 
1941 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
1942 #. %8$s:  END 
1943 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
1944 #. %10$s:  END 
1945 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
1946 #. %12$s:  END 
1947 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
1948 #. %14$s:  END 
1949 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
1950 #. %16$s:  END 
1951 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
1952 #. %18$s:  END 
1953 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
1954 #. %20$s:  END 
1955 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
1956 #. %22$s:  END 
1957 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
1958 #. %24$s:  END 
1959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
1960 #, c-format
1961 msgid ""
1962 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
1963 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
1964 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
1965 msgstr ""
1966 "%sIn attesa%s %sArrivato%s %sIn ritardo%s %sMancante%s %sMancante (mai "
1967 "ricevuto)%s %sMancante (esaurito)%s %sMancante (danneggiato)%s %sMancante "
1968 "(perso)%s %sNon disponibile%s %sCancellato%s %sSollecitato%s %sInterrotto%s "
1970 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
1971 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
1972 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
1973 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
1974 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
1975 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
1976 #. %7$s:  ELSE 
1977 #. %8$s:  END 
1978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49
1979 #, c-format
1980 msgid ""
1981 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
1982 "%sItem checkout %sUnknown %s"
1983 msgstr ""
1984 "%sCopia in prestito %sAvviso %sEventi in arrivo %sPrenotazione "
1985 "%sRestituzione %sPrestito %sSconosciuto %s"
1987 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
1988 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
1989 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
1990 #. %4$s:  ELSE 
1991 #. %5$s:  END 
1992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:124
1993 #, c-format
1994 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
1995 msgstr "%sTipo di copia %sCollezione %sCollocazione a scaffale %sAltro %s "
1997 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
1998 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
1999 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
2000 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
2001 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
2002 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
2003 #. %7$s:  ELSE 
2004 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) | html 
2005 #. %9$s:  END 
2006 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
2007 #. %11$s:  suggestions_loo.reason | html 
2008 #. %12$s:  END 
2009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:233
2010 #, c-format
2011 msgid ""
2012 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
2013 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
2014 "%s(%s)%s "
2015 msgstr ""
2016 "%sRichiesto %sControllato dalla biblioteca %sAccettato dalla biblioteca "
2017 "%sOrdinato dalla biblioteca %sSuggerimento respinto %sDisponibile in "
2018 "biblioteca %s %s %s %s(%s)%s "
2020 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
2021 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
2022 #. %3$s:  END 
2023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
2024 #, c-format
2025 msgid ""
2026 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
2027 "%s"
2028 msgstr ""
2029 "%sIscrivimi agli avvisi su uno spedifico perodico %s Togli dagli avvisi su "
2030 "uno spefico periodico %s"
2032 #. %1$s:  ELSE 
2033 #. %2$s:  END 
2034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
2035 #, c-format
2036 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
2037 msgstr "%s Questo record di authority non è utilizzato in nessun record. %s "
2039 #. %1$s:  ELSE 
2040 #. %2$s:  END 
2041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:284
2042 #, c-format
2043 msgid "%sThis record has no items.%s "
2044 msgstr "%sQuesto record non ha copie.%s "
2046 #. For the first occurrence,
2047 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
2048 #. %2$s:  ELSE 
2049 #. %3$s:  END 
2050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
2052 #, c-format
2053 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
2054 msgstr ""
2055 "%sAggiorna le tue infotmazioni di contatto%sVai alle tue informazioni di "
2056 "contatto%s"
2058 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
2059 #. %2$s:  ELSE 
2060 #. %3$s:  END 
2061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:285
2062 #, c-format
2063 msgid "%sYes%sNo%s "
2064 msgstr "%sSì%sNo%s "
2066 #. %1$s:  ELSE 
2067 #. %2$s:  END 
2068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2069 #, c-format
2070 msgid "%sa list:%s"
2071 msgstr "%suna lista:%s"
2073 #. For the first occurrence,
2074 #. %1$s:  IF ( author ) 
2075 #. %2$s:  author | html 
2076 #. %3$s:  END 
2077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1118
2078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
2079 #, c-format
2080 msgid "%sby %s%s"
2081 msgstr "%sdi %s%s "
2083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:7
2084 #, c-format
2085 msgid "&laquo; Previous"
2086 msgstr "&laquo; Precedente"
2088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:160
2089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:163
2090 #, c-format
2091 msgid "&lt;&lt; Previous"
2092 msgstr "&lt;&lt; Precedente"
2094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496
2095 #, c-format
2096 msgid ""
2097 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2098 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2099 msgstr ""
2100 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2101 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:780
2104 #, c-format
2105 msgid ""
2106 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2107 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2108 msgstr ""
2109 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2110 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528
2113 #, fuzzy, c-format
2114 msgid ""
2115 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2116 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2117 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2118 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2119 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2120 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2121 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2122 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2123 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2124 "dateexpiry&gt; &lt;is_expired&gt;0&lt;/is_expired&gt; &lt;firstname&gt;Jean-"
2125 "André&lt;/firstname&gt; &lt;gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;"
2126 "dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/"
2127 "debarred&gt; &lt;branchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; "
2128 "&lt;surname&gt;SANTONI&lt;/surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/"
2129 "cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/"
2130 "sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2131 "lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2132 "isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2133 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2134 "itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
2135 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt; &lt;"
2136 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2137 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2138 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2139 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2140 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2141 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2142 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2143 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2144 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2145 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2146 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2147 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2148 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2149 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2150 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2151 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2152 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2153 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2154 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2155 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2156 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2157 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2158 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2159 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2160 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2161 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2162 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2163 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2164 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2165 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2166 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2167 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2168 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2169 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2170 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2171 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2172 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2173 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2174 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2175 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2176 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2177 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2178 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2179 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2180 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2181 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2182 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2183 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2184 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2185 msgstr ""
2186 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2187 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2188 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2189 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2190 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2191 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2192 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2193 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2194 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2195 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2196 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2197 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2198 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2199 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2200 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2201 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2202 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2203 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2204 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2205 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2206 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2207 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2208 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2209 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2210 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2211 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2212 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2213 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2214 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2215 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2216 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2217 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2218 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2219 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2220 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2221 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2222 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2223 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2224 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2225 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2226 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2227 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2228 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2229 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2230 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2231 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2232 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2233 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2234 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2235 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2236 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2237 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2238 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2239 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2240 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2241 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2242 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2243 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2244 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2245 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2246 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2247 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2248 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2249 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2250 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2251 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2252 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2253 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2254 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:648
2257 #, c-format
2258 msgid ""
2259 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2260 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2261 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2262 "GetPatronStatus&gt;"
2263 msgstr ""
2264 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2265 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2266 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2267 "GetPatronStatus&gt;"
2269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2270 #, c-format
2271 msgid ""
2272 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2273 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2274 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2275 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2276 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2277 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2278 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2279 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2280 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2281 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2282 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2283 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2284 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2285 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2286 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2287 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2288 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2289 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2290 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2291 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2292 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2293 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2294 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2295 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2296 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2297 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2298 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2299 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2300 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2301 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2302 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2303 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2304 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2305 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2306 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2307 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2308 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2309 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2310 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2311 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2312 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2313 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2314 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2315 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2316 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2317 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2318 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2319 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2320 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2321 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2322 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2323 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2324 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2325 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2326 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2327 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2328 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2329 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2330 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2331 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2332 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2333 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2334 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2335 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2336 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2337 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2338 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2339 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2340 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2341 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2342 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2343 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2344 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2345 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2346 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2347 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2348 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2349 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2350 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2351 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2352 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2353 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2354 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2355 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2356 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2357 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2358 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2359 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2360 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2361 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2362 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2363 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2364 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2365 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2366 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2367 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2368 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2369 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2370 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2371 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2372 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2373 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2374 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2375 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2376 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2377 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2378 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2379 msgstr ""
2380 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2381 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2382 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2383 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2384 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2385 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2386 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2387 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2388 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2389 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2390 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2391 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2392 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2393 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2394 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2395 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2396 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2397 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2398 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2399 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2400 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2401 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2402 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2403 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2404 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2405 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2406 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2407 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2408 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2409 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2410 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2411 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2412 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2413 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2414 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2415 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2416 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2417 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2418 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2419 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2420 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2421 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2422 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2423 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2424 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2425 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2426 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2427 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2428 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2429 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2430 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2431 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2432 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2433 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2434 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2435 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2436 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2437 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2438 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2439 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2440 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2441 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2442 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2443 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2444 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2445 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2446 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2447 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2448 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2449 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2450 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2451 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2452 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2453 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2454 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2455 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2456 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2457 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2458 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2459 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2460 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2461 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2462 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2463 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2464 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2465 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2466 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2467 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2468 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2469 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2470 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2471 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2472 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2473 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2474 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2475 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2476 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2477 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2478 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2479 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2480 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2481 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2482 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2483 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2484 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2485 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2486 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:671
2489 #, c-format
2490 msgid ""
2491 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2492 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2493 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2494 msgstr ""
2495 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2496 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2497 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:726
2500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:757
2501 #, c-format
2502 msgid ""
2503 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2504 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2505 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2506 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2507 msgstr ""
2508 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2509 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2510 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2511 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:475
2514 #, c-format
2515 msgid ""
2516 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2517 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2518 msgstr ""
2519 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2520 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:695
2523 #, c-format
2524 msgid ""
2525 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2526 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2527 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2528 msgstr ""
2529 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2530 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2531 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2534 #, c-format
2535 msgid ""
2536 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2537 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2538 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2539 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2540 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2541 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2542 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2543 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2544 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2545 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2546 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2547 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2548 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2549 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2550 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2551 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2552 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2553 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2554 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2555 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2556 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2557 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2558 msgstr ""
2559 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2560 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2561 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2562 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2563 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2564 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2565 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2566 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2567 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2568 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2569 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2570 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2571 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2572 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2573 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2574 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2575 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2576 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2577 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2578 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2579 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2580 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2583 #, c-format
2584 msgid ""
2585 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2586 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2587 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2588 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2589 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2590 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2591 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2592 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2593 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2594 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2595 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2596 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2597 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2598 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2599 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2600 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2601 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2602 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2603 msgstr ""
2604 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2605 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2606 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2607 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2608 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2609 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2610 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2611 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2612 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2613 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2614 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2615 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2616 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2617 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2618 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2619 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2620 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2621 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2623 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg | html 
2624 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores | html 
2625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:434
2626 #, c-format
2627 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2628 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (su %s voti)"
2630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2631 #, c-format
2632 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2633 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autore (frase)"
2635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
2636 #, c-format
2637 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2638 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome del convegno"
2640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:72
2641 #, c-format
2642 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2643 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Convegno (frase)"
2645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2646 #, c-format
2647 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2648 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome dell'ente"
2650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:90
2651 #, c-format
2652 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2653 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
2656 #, c-format
2657 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2658 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:73
2661 #, c-format
2662 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2663 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome personale"
2665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
2666 #, c-format
2667 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2668 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Persona (frase)"
2670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
2671 #, c-format
2672 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2673 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Soggetto e termini più ampi"
2675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:53
2676 #, c-format
2677 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2678 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Soggetto e termini più vicini"
2680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
2681 #, c-format
2682 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2683 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Soggetto e termini collegati"
2685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
2686 #, c-format
2687 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2688 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Soggetto (frase)"
2690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:58
2691 #, c-format
2692 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2693 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Titolo (frase)"
2695 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count | html 
2696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:502
2697 #, c-format
2698 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2699 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s voti)"
2701 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number | html 
2702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2703 #, c-format
2704 msgid "(%s biblios)"
2705 msgstr "(%s opere)"
2707 #. For the first occurrence,
2708 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft | html 
2709 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed | html 
2710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
2711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
2712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314
2713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:317
2714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:320
2715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:567
2716 #, c-format
2717 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2718 msgstr "(%s di %s rinnovi rimasti)"
2720 #. For the first occurrence,
2721 #. %1$s:  overdues_count | html 
2722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:474
2723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:598
2724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:804
2725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:223
2726 #, c-format
2727 msgid "(%s total)"
2728 msgstr "(%s totali)"
2730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
2731 #, c-format
2732 msgid "(123) 456-7890"
2733 msgstr "(123) 456-7890"
2735 #. For the first occurrence,
2736 #. SCRIPT
2737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2738 msgid "(All)"
2739 msgstr "(Tutti)"
2741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:9
2742 #, c-format
2743 msgid ""
2744 "(Barcode not found on the database, please see library staff for assistance)"
2745 msgstr ""
2746 "Il tuo identificativo non è stato trovato nel database. Per favore prova "
2747 "ancora."
2749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:165
2750 #, c-format
2751 msgid "(Checked out)"
2752 msgstr "(Prestato)"
2754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:13
2755 #, c-format
2756 msgid ""
2757 "(Item is withdrawn and check-in blocked by policy, please see library staff "
2758 "for assistance)"
2759 msgstr ""
2760 "(la copia è ritirata e la restituzione bloccata, si prega di rivolgersi al "
2761 "personale della biblioteca)"
2763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
2764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
2765 #, c-format
2766 msgid "(Not supported by Koha)"
2767 msgstr "(Non supportato da Koha)"
2769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
2770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
2771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
2772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:822
2773 #, c-format
2774 msgid "(Not supported yet)"
2775 msgstr "(Non ancora supportato)"
2777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
2781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
2782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
2783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
2784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
2785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
2786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
2787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
2788 #, c-format
2789 msgid "(Optional)"
2790 msgstr "(Opzionale)"
2792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
2793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
2794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
2795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
2796 #, c-format
2797 msgid "(Optional, default 0)"
2798 msgstr "(Opzionale, predefinito 0)"
2800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
2801 #, c-format
2802 msgid "(Optional, default 1)"
2803 msgstr "(Opzionale, predefinito 1)"
2805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:32
2806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129
2807 #, c-format
2808 msgid ""
2809 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2810 "online.)"
2811 msgstr ""
2812 "(Attenzione: ci può essere un ritardo nel rigererare il tuo userid se usi il "
2813 "form online)"
2815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
2819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
2820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
2821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
2822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
2823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
2824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
2825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
2826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
2827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
2828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
2829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
2830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
2831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
2832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
2833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
2834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
2835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
2836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
2837 #, c-format
2838 msgid "(Required)"
2839 msgstr "(Richiesto)"
2841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:15
2842 #, c-format
2843 msgid ""
2844 "(The book is not currently on loan, please see library staff for assistance)"
2845 msgstr ""
2846 "(Il libro non è attualmente in prestito, si prega di rivolgersi al personale "
2847 "della biblioteca)"
2849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:11
2850 #, c-format
2851 msgid ""
2852 "(The item cannot be returned at this library, please see library staff for "
2853 "assistance)"
2854 msgstr ""
2855 "(La copia non può essere restituita a questa biblioteca, si prega di "
2856 "rivolgersi al personale)"
2858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:17
2859 #, c-format
2860 msgid ""
2861 "(There was a problem returning this item, please see library staff for "
2862 "assistance)"
2863 msgstr ""
2864 "Si è verificato un problema durante la restituzione di questa copia, si "
2865 "prega di rivolgersi al personale della biblioteca)"
2867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
2868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
2869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
2871 #, c-format
2872 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2873 msgstr "(Utilizza OAI-PMH invece)"
2875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
2876 #, c-format
2877 msgid "(Use OPAC instead)"
2878 msgstr "(Utilizzare OPAC invece)"
2880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
2881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:800
2882 #, c-format
2883 msgid "(Use SRU instead)"
2884 msgstr "(Utilizza SRU invece)"
2886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:176
2887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:531
2888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:424
2889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:465
2890 #, c-format
2891 msgid "(done)"
2892 msgstr "(fatto)"
2894 #. SCRIPT
2895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
2896 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2897 msgstr "(filtrato da _MAX_ voci totali)"
2899 #. For the first occurrence,
2900 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.timestamp | html 
2901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:362
2902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:204
2903 #, c-format
2904 msgid "(modified on %s)"
2905 msgstr "(modificato il %s)"
2907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302
2908 #, c-format
2909 msgid "(on hold)"
2910 msgstr "(in attesa)"
2912 #. %1$s:  ar.item.barcode | html 
2913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:831
2914 #, c-format
2915 msgid "(only %s)"
2916 msgstr "(soltanto %s)"
2918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:306
2919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:569
2920 #, c-format
2921 msgid "(overdue)"
2922 msgstr "(ritardo)"
2924 #. For the first occurrence,
2925 #. %1$s:  priority | html 
2926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:661
2927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
2928 #, c-format
2929 msgid "(priority %s)"
2930 msgstr "(priorità %s)"
2932 #. %1$s:  koha_new.newdate | html 
2933 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
2934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:68
2935 #, c-format
2936 msgid "(published on %s%s by "
2937 msgstr "(pubblicato il %s%s da "
2939 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
2940 #. %2$s:  relate.related_search | html 
2941 #. %3$s:  END 
2942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:17
2943 #, c-format
2944 msgid "(related searches: %s%s%s)"
2945 msgstr "(ricerche collegate: %s%s%s)"
2947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
2948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
2949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:547
2950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:549
2951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:485
2952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:487
2953 #, c-format
2954 msgid "(remove)"
2955 msgstr "(rimuovi)"
2957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:72
2958 #, c-format
2959 msgid "-- Choose --"
2960 msgstr "-- Scegli --"
2962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
2963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
2964 #, c-format
2965 msgid "-- Choose format --"
2966 msgstr "-- Scegli un formato --"
2968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:233
2969 #, c-format
2970 msgid "-- none -- "
2971 msgstr "-- nessuno -- "
2973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
2974 #, c-format
2975 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
2976 msgstr ""
2977 ". Una volta confermata l'eliminazione, sarà impossibile recuperare la lista!"
2979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
2980 #, c-format
2981 msgid ". Please contact the library for more information."
2982 msgstr ". Per favore contatta la biblioteca per maggiori informazioni."
2984 #. %1$s:  ELSE 
2985 #. %2$s:  END 
2986 #. %3$s:  END 
2987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
2988 #, c-format
2989 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
2990 msgstr ".%sHai multe non pagate.%s %s "
2992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
2993 #, c-format
2994 msgid "...or..."
2995 msgstr "...oppure..."
2997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:172
2998 #, c-format
2999 msgid "0.00"
3000 msgstr "0.00"
3002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
3003 #, c-format
3004 msgid "000 "
3005 msgstr "000 "
3007 #. SPAN
3008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:661
3009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:667
3010 msgid "0000-00-00"
3011 msgstr "0000-00-00"
3013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:649
3014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:676
3015 #, c-format
3016 msgid "1 item is on order."
3017 msgstr "1 copia è in ordine."
3019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
3020 #, c-format
3021 msgid "10 titles"
3022 msgstr "10 titoli"
3024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
3025 #, c-format
3026 msgid "100 titles"
3027 msgstr "100 titoli"
3029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
3030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:80
3031 #, c-format
3032 msgid "12 months"
3033 msgstr "12 mesi"
3035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
3036 #, c-format
3037 msgid "15 titles"
3038 msgstr "15 titoli"
3040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
3041 #, c-format
3042 msgid "20 titles"
3043 msgstr "20 titoli"
3045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
3046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:70
3047 #, c-format
3048 msgid "3 months"
3049 msgstr "3 mesi"
3051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
3052 #, c-format
3053 msgid "30 titles"
3054 msgstr "30 titoli"
3056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
3057 #, c-format
3058 msgid "40 titles"
3059 msgstr "40 titoli"
3061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
3062 #, c-format
3063 msgid "50 titles"
3064 msgstr "50 titoli"
3066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
3067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:75
3068 #, c-format
3069 msgid "6 months"
3070 msgstr "6 mesi"
3072 #. SPAN
3073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
3074 msgid "9999-12-31"
3075 msgstr "9999-12-31"
3077 #. %1$s:  ELSE 
3078 #. %2$s:  END 
3079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3080 #, c-format
3081 msgid ": %sa list:%s"
3082 msgstr ": %suna lista:%s"
3084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3085 #, c-format
3086 msgid ""
3087 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3088 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3089 msgstr ""
3090 ": Questa richiesta è valida solo se non sei moroso verso la biblioteca. Una "
3091 "volta inoltrata la richiesta, non puoi prendere in prestito materiale della "
3092 "biblioteca."
3094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3095 #, c-format
3096 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3097 msgstr ""
3098 "Una email di conferma verrà mandata all'indirizzo di posta elettronica "
3100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:175
3101 #, c-format
3102 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
3103 msgstr "Ti è stato addebitato un costo di prenotazione per questa copia."
3105 #. %1$s:  message_value | html 
3106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
3107 #, c-format
3108 msgid ""
3109 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
3110 msgstr "Un pagamento con l'id '%s' è già stato registrato per un account."
3112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:319
3113 #, c-format
3114 msgid "A specific item"
3115 msgstr "Una copia specifica"
3117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:570
3118 #, c-format
3119 msgid "About the author"
3120 msgstr "Riguardo l'autore"
3122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
3123 #, c-format
3124 msgid "Abstracts/summaries"
3125 msgstr "Riassunti/sommari"
3127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:92
3128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
3129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:146
3130 #, c-format
3131 msgid "Access denied"
3132 msgstr "Accesso negato"
3134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:29
3135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
3136 #, c-format
3137 msgid ""
3138 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3139 "Please contact the library. "
3140 msgstr ""
3141 "Guardando i dati in nostro possesso, ci risulta che non sono aggiornate le "
3142 "tue informazioni di contatto. Per favore chiama la biblioteca. "
3144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:65
3145 #, c-format
3146 msgid "Acquired in the last:"
3147 msgstr "Acquisito negli ultimi:"
3149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3151 #, c-format
3152 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3153 msgstr "Data di acquisizione: dal più recente al più vecchio"
3155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3157 #, c-format
3158 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3159 msgstr "Data di acquisizione: dal più vecchio al più recente"
3161 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:175
3163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:530
3164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:144
3165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:59
3166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:423
3167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:276
3168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:464
3169 #, c-format
3170 msgid "Add"
3171 msgstr "Aggiungi"
3173 #. %1$s:  total | html 
3174 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3176 #, c-format
3177 msgid "Add %s items to %s"
3178 msgstr "Aggiungi %s copie a %s"
3180 #. A name=ButtonPlus
3181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:100
3182 msgid "Add another field"
3183 msgstr "Aggiungi un altro campo"
3185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:526
3186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:460
3187 #, c-format
3188 msgid "Add tag"
3189 msgstr "Aggiungi un tag"
3191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:430
3192 #, c-format
3193 msgid "Add tag(s)"
3194 msgstr "Aggiungi un tag"
3196 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3198 #, c-format
3199 msgid "Add to %s"
3200 msgstr "Aggiungi a %s"
3202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:45
3203 #, c-format
3204 msgid "Add to a list"
3205 msgstr "Aggiungi ad una lista"
3207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3208 #, c-format
3209 msgid "Add to a new list:"
3210 msgstr "Aggiungi ad una nuova lista:"
3212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:487
3213 #, c-format
3214 msgid "Add to cart"
3215 msgstr "Aggiungi al carrello"
3217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3218 #, c-format
3219 msgid "Add to list:"
3220 msgstr "Aggiungi alla lista:"
3222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
3223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:549
3225 #, c-format
3226 msgid "Add to your cart"
3227 msgstr "Aggiungi al tuo carrello"
3229 #. SCRIPT
3230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
3231 msgid "Add to..."
3232 msgstr "Aggiungi a..."
3234 #. SCRIPT
3235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
3236 msgid "Add to: "
3237 msgstr "Aggiungi a: "
3239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:137
3240 #, c-format
3241 msgid "Additional authors:"
3242 msgstr "Altri autori:"
3244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
3245 #, c-format
3246 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3247 msgstr "Ulteriori tipologie di contenuti per libri/materiali a stampa"
3249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:849
3250 #, c-format
3251 msgid "Additional information"
3252 msgstr "Ulteriori informazioni"
3254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:402
3255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:404
3256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:577
3257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:579
3258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:730
3259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:732
3260 #, c-format
3261 msgid "Address 2:"
3262 msgstr "Indirizzo 2: "
3264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:389
3265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:391
3266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:564
3267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:566
3268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:717
3269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:719
3270 #, c-format
3271 msgid "Address:"
3272 msgstr "Indirizzo:"
3274 #. IMG
3275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:122
3276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:107
3277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:163
3278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:218
3279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:498
3280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:312
3281 msgid "Adlibris cover image"
3282 msgstr "Immagine di copertina Adlibris"
3284 #. IMG
3285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:237
3286 msgid "Adlibris thumbnail for ISBN: [% SEARCH_RESULT.normalized_isbn | html %]"
3287 msgstr ""
3288 "Immagine di copertina Adlibris dell'ISBN: [% SEARCH_RESULT.normalized_isbn | "
3289 "html %]"
3291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:281
3292 #, c-format
3293 msgid "Adolescent"
3294 msgstr "Adolescente"
3296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:282
3297 #, c-format
3298 msgid "Adult"
3299 msgstr "Adulto"
3301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:272
3302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:17
3303 #, c-format
3304 msgid "Advanced search"
3305 msgstr "Ricerca avanzata"
3307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:69
3308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:146
3309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:275
3310 #, c-format
3311 msgid "All"
3312 msgstr "Tutti"
3314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
3315 #, c-format
3316 msgid "All Tags"
3317 msgstr "Tutti i tag"
3319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
3320 #, c-format
3321 msgid "All collections"
3322 msgstr "Tutte le collezioni [ccode]"
3324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
3325 #, c-format
3326 msgid "All item types"
3327 msgstr "Tutti i tipi di copia"
3329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:219
3330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:23
3331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:220
3332 #, c-format
3333 msgid "All libraries"
3334 msgstr "Tutte le biblioteche"
3336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:19
3337 #, c-format
3338 msgid "Allow changes to contents from: "
3339 msgstr "Permetti le modifiche ai contenuti da: "
3341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76
3342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:108
3343 #, c-format
3344 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3345 msgstr "Consenti al tuo garante di visualizzare i tuoi prestiti in corso?"
3347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:64
3348 #, c-format
3349 msgid ""
3350 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3351 "expires."
3352 msgstr ""
3353 "Inoltre nota che devi restituire tutti i prestiti prima che la tua tessera "
3354 "scada."
3356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:558
3357 #, c-format
3358 msgid "Alternate address"
3359 msgstr "Indirizzo alternativo"
3361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
3362 #, c-format
3363 msgid "Alternate address information: "
3364 msgstr "Indirizzo alternativo:"
3366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:685
3367 #, c-format
3368 msgid "Alternate contact"
3369 msgstr "Contatto alternativo"
3371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:386
3372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:400
3373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:414
3374 #, c-format
3375 msgid "Amount"
3376 msgstr "Importo"
3378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
3379 #, c-format
3380 msgid "Amount outstanding"
3381 msgstr "Importo da pagare"
3383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:171
3384 #, c-format
3385 msgid "Amount to pay: "
3386 msgstr "Importo da pagare: "
3388 #. %1$s:  shelfname | html 
3389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:143
3390 #, c-format
3391 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3392 msgstr "Un errore è avvenuto nel creare questa lista. Il nome %s esiste già."
3394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:107
3395 #, c-format
3396 msgid "An error occurred when creating this list."
3397 msgstr "Si è verificato un errore nel creare questa lista."
3399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:109
3400 #, c-format
3401 msgid "An error occurred when deleting this list."
3402 msgstr "Si è verificato un errore nel cancellare questa lista."
3404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:105
3405 #, c-format
3406 msgid "An error occurred when updating this list."
3407 msgstr "Si è verificato un errore nell'aggiornare questa lista."
3409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3410 #, c-format
3411 msgid "An error occurred while processing your request."
3412 msgstr "Si è verificato un errore durante l'elaborazione della tua richiesta."
3414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3415 #, c-format
3416 msgid ""
3417 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3418 "exist."
3419 msgstr ""
3420 "Questo errore significa che questo link del catalogo è rotto e la pagina non "
3421 "esiste."
3423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
3424 #, c-format
3425 msgid "An invitation to share list "
3426 msgstr "Un invito a condividere la lista "
3428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
3429 #, c-format
3430 msgid "Any"
3431 msgstr "Tutti"
3433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
3434 #, c-format
3435 msgid "Any audience"
3436 msgstr "Qualsiasi destinatario della pubblicazione"
3438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
3439 #, c-format
3440 msgid "Any content"
3441 msgstr "Qualsiasi contenuto"
3443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
3444 #, c-format
3445 msgid "Any format"
3446 msgstr "Qualsiasi formato"
3448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:168
3449 #, c-format
3450 msgid "Any item "
3451 msgstr "Ogni copia"
3453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:287
3454 #, c-format
3455 msgid "Any item type"
3456 msgstr "Qualsiasi tipo"
3458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3459 #, c-format
3460 msgid "Any phrase"
3461 msgstr "Qualsiasi frase"
3463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
3464 #, c-format
3465 msgid "Any word"
3466 msgstr "Qualsiasi parola"
3468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:141
3469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:144
3470 #, c-format
3471 msgid "Anyone"
3472 msgstr "Chiunque"
3474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:30
3475 #, c-format
3476 msgid "Anyone seeing this list"
3477 msgstr "Chiunque vede la lista"
3479 #. SCRIPT
3480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3481 msgid "Apr"
3482 msgstr "Aprile"
3484 #. SCRIPT
3485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3486 msgid "April"
3487 msgstr "Aprile"
3489 #. SCRIPT
3490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3491 msgid "Are you sure you want to cancel this article request?"
3492 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa prenotazione?"
3494 #. For the first occurrence,
3495 #. SCRIPT
3496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3498 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3499 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa prenotazione?"
3501 #. SCRIPT
3502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3503 msgid "Are you sure you want to checkout this item?"
3504 msgstr "Sei sicuro di voler prestare questa copia?"
3506 #. SCRIPT
3507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:222
3508 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3509 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare la tua cronologia di queste ricerche?"
3511 #. SCRIPT
3512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:187
3513 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3514 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare i tag selezionati?"
3516 #. SCRIPT
3517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3518 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3519 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa lista?"
3521 #. SCRIPT
3522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3523 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3524 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare la tua cronologia della ricerca?"
3526 #. SCRIPT
3527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3528 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3529 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare il tuo carrello?"
3531 #. SCRIPT
3532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3533 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3534 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare queste copie?"
3536 #. SCRIPT
3537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3538 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3539 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare queste copie dalla lista?"
3541 #. SCRIPT
3542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3543 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3544 msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questa copia dalla lista?"
3546 #. SCRIPT
3547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3548 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3549 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questa condivisione?"
3551 #. SCRIPT
3552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3553 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3554 msgstr "Sei sicuro di voler riprendere tutte le prenotazioni sospese?"
3556 #. SCRIPT
3557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3558 msgid "Are you sure you want to return this item?"
3559 msgstr "Sei sicuro di voler fare rientrare questa copia?"
3561 #. SCRIPT
3562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3563 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3564 msgstr "Sei sicuro di voler sospendere tutte le prenotazioni?"
3566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:854
3567 #, c-format
3568 msgid "Arrived"
3569 msgstr "Arrivato"
3571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:804
3572 #, c-format
3573 msgid "Article requests "
3574 msgstr "Richieste di articoli"
3576 #. %1$s:  logged_in_user.article_requests_current.count | html 
3577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:166
3578 #, c-format
3579 msgid "Article requests (%s)"
3580 msgstr "Richieste di articoli (%s)"
3582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:45
3583 #, c-format
3584 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3585 msgstr ""
3586 "Come possessore di una lista, non puoi accettare un invito a condividerla."
3588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:245
3589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:247
3590 #, c-format
3591 msgid "Ascending"
3592 msgstr "Ordine crescente"
3594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3595 #, c-format
3596 msgid "Ask for a discharge"
3597 msgstr "Chiedi una liberatoria"
3599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:191
3600 #, c-format
3601 msgid ""
3602 "At any step, clicking the 'Cancel' button will erase the scanned barcodes "
3603 "and start over."
3604 msgstr ""
3605 "In ogni fase, cliccando sul bottone 'Cancella', i barcode verranno "
3606 "cancellati e si potrà iniziare da capo."
3608 #. OPTION
3609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:247
3610 msgid "At least one item is available at this library"
3611 msgstr "In questa biblioteca è disponibile almeno una copia"
3613 #. For the first occurrence,
3614 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) | html 
3615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:801
3616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:804
3617 #, c-format
3618 msgid "At library: %s"
3619 msgstr "Biblioteca: %s"
3621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
3622 #, c-format
3623 msgid "Audience"
3624 msgstr "Pubblico"
3626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:454
3627 #, c-format
3628 msgid "Audiovisual profile:"
3629 msgstr "Profilo audiovisivo:"
3631 #. SCRIPT
3632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3633 msgid "Aug"
3634 msgstr "Agosto"
3636 #. SCRIPT
3637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3638 msgid "August"
3639 msgstr "Agosto"
3641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482
3643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
3644 #, c-format
3645 msgid "AuthenticatePatron"
3646 msgstr "Autenticazione utente"
3648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
3649 #, c-format
3650 msgid ""
3651 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3652 "patron."
3653 msgstr ""
3654 "Autentica le credenziali per la richiesta di connessione e restituice "
3655 "l'identificatore per l'utente."
3657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:168
3658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:170
3659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
3661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:116
3662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
3663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
3664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:248
3665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:190
3666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:810
3667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:213
3668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:215
3669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
3670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581
3671 #, c-format
3672 msgid "Author"
3673 msgstr "Autore"
3675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3677 #, c-format
3678 msgid "Author (A-Z)"
3679 msgstr "Autore (A-Z)"
3681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3683 #, c-format
3684 msgid "Author (Z-A)"
3685 msgstr "Autore (Z-A)"
3687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:778
3688 #, c-format
3689 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3690 msgstr "Note autore fornite da Syndetics"
3692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:87
3693 #, c-format
3694 msgid "Author(s)"
3695 msgstr "Autori"
3697 #. For the first occurrence,
3698 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3699 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author | $raw 
3700 #. %3$s:  END 
3701 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3702 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3703 #. %6$s:  END 
3704 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3705 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3706 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw 
3707 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw 
3708 #. %11$s:  END 
3709 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3710 #. %13$s:  END 
3711 #. %14$s:  END 
3712 #. %15$s:  END 
3713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:44
3714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:40
3715 #, c-format
3716 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3717 msgstr "Autore/i: %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:46
3720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:47
3722 #, c-format
3723 msgid "Author:"
3724 msgstr "Autore:"
3726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:42
3727 #, c-format
3728 msgid "Authority"
3729 msgstr "Authority:"
3731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:275
3732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:16
3735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:41
3736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:16
3737 #, c-format
3738 msgid "Authority search"
3739 msgstr "Ricerca sull'authority"
3741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:58
3742 #, c-format
3743 msgid "Authority search results"
3744 msgstr "Risultati di ricerca sull'authority"
3746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3747 #, c-format
3748 msgid "Authority type: "
3749 msgstr "Tipo di authority: "
3751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:80
3752 #, c-format
3753 msgid "Authorized headings"
3754 msgstr "Intestazioni controllate"
3756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
3757 #, c-format
3758 msgid "Authors"
3759 msgstr "Autori"
3761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:7
3762 #, c-format
3763 msgid "Availability"
3764 msgstr "Disponibilità"
3766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:379
3767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
3768 #, c-format
3769 msgid "Availability:"
3770 msgstr "Disponibilità:"
3772 #. %1$s:  IF restrictedvalueopac 
3773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94
3774 #, c-format
3775 msgid "Available %s"
3776 msgstr "Disponibile %s"
3778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3779 #, c-format
3780 msgid "Available issues"
3781 msgstr "Fascicoli disponibili"
3783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:468
3784 #, c-format
3785 msgid "Awards:"
3786 msgstr "Premi:"
3788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
3789 #, c-format
3790 msgid "BE CAREFUL"
3791 msgstr "ATTENZIONE"
3793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3794 #, c-format
3795 msgid "BT"
3796 msgstr "Termine più ampio"
3798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
3799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
3800 #, c-format
3801 msgid "Back to lists"
3802 msgstr "Ritorna alle liste"
3804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
3805 #, c-format
3806 msgid "Back to results"
3807 msgstr "Ritorna ai risultati"
3809 #. A
3810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
3811 msgid "Back to the results search list"
3812 msgstr "Ritorna alla lista dei risultati di ricerca"
3814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:108
3815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:150
3816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:95
3817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:337
3818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:196
3819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:432
3820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:481
3821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1208
3822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:125
3823 #, c-format
3824 msgid "Barcode"
3825 msgstr "Codice a barre"
3827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:282
3828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:545
3829 #, c-format
3830 msgid "Barcode:"
3831 msgstr "Codice a barre:"
3833 #. %1$s:  END 
3834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
3835 #, c-format
3836 msgid ""
3837 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
3838 "assistance. %s "
3839 msgstr ""
3840 "Assicurati di aver utilizzato il link ricevuto per email, o contatta lo "
3841 "staff della biblioteca per assistenza. %s "
3843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3845 #, c-format
3846 msgid "BibTeX"
3847 msgstr "BibTeX"
3849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:83
3850 #, c-format
3851 msgid "Biblio records"
3852 msgstr "Record bibliografici"
3854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
3855 #, c-format
3856 msgid "Bibliographies"
3857 msgstr "Bibliografie"
3859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
3860 #, c-format
3861 msgid "Biography"
3862 msgstr "Biografia"
3864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
3865 #, c-format
3866 msgid "Blocked"
3867 msgstr "Bloccato"
3869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:12
3870 #, c-format
3871 msgid "Blocked record"
3872 msgstr "Record bloccato"
3874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:614
3875 #, c-format
3876 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3877 msgstr "Recensioni librarie da parte di critici"
3879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
3880 #, c-format
3881 msgid "Braille"
3882 msgstr "Braille"
3884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
3885 #, c-format
3886 msgid "Brief display"
3887 msgstr "Visual. breve"
3889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3891 #, c-format
3892 msgid "Brief history"
3893 msgstr "Storico fascicoli (compatto)"
3895 #. ABBR
3896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3897 msgid "Broader Term"
3898 msgstr "Termine più ampio"
3900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:274
3901 #, c-format
3902 msgid "Browse by hierarchy"
3903 msgstr "Scorri per gerarchia"
3905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3906 #, c-format
3907 msgid "Browse our catalog"
3908 msgstr "Sfoglia il catalogo"
3910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076
3911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1078
3912 #, c-format
3913 msgid "Browse results"
3914 msgstr "Scorri i risultati"
3916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1293
3917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1295
3918 #, c-format
3919 msgid "Browse shelf"
3920 msgstr "Scorri lo scaffale"
3922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:88
3923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:112
3924 #, c-format
3925 msgid "CAS login"
3926 msgstr "Accesso CAS"
3928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
3929 #, c-format
3930 msgid "CD audio"
3931 msgstr "CD audio"
3933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:317
3934 #, c-format
3935 msgid "CD software"
3936 msgstr "Software su CD"
3938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
3939 #, c-format
3940 msgid "CGI debug is on."
3941 msgstr "La gestione del CGI Debug è ON."
3943 #. For the first occurrence,
3944 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
3945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
3946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
3947 #, c-format
3948 msgid "CSV - %s"
3949 msgstr "CSV - %s"
3951 #. OPTGROUP
3952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
3953 msgid "Call Number"
3954 msgstr "Collocazione"
3956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
3957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:198
3958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:433
3959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:482
3960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
3961 #, c-format
3962 msgid "Call no."
3963 msgstr "Collocazione."
3965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:287
3966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:550
3967 #, c-format
3968 msgid "Call no.:"
3969 msgstr "Collocazione:"
3971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:189
3972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:191
3973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
3974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:197
3975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
3976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
3977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:63
3978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:345
3979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1197
3980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:225
3981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:227
3982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:589
3983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:591
3984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:127
3985 #, c-format
3986 msgid "Call number"
3987 msgstr "Collocazione"
3989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
3990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
3991 #, c-format
3992 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
3993 msgstr "Collocazione (da 0-9 a A-Z)"
3995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
3996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
3997 #, c-format
3998 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
3999 msgstr "Collocazione (da Z-A a 9-0)"
4001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:157
4002 #, c-format
4003 msgid "Call number:"
4004 msgstr "Collocazione:"
4006 #. %1$s:  subscription.callnumber | html 
4007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:811
4008 #, c-format
4009 msgid "Call number: %s"
4010 msgstr "Collocazione: %s"
4012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:15
4013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
4014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:116
4015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
4016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:12
4017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:223
4018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:162
4019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
4020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
4021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
4022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
4023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
4024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
4025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
4026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:64
4027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:60
4028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:749
4029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:768
4030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
4031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:172
4032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:297
4033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:277
4034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:630
4035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:632
4036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:64
4037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:138
4038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
4039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
4040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
4041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
4042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
4043 #, c-format
4044 msgid "Cancel"
4045 msgstr "Cancella"
4047 #. A
4048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:820
4050 #, c-format
4051 msgid "Cancel email notification"
4052 msgstr "Cancella la notifica via email"
4054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4055 #, c-format
4056 msgid "Cancel email notification "
4057 msgstr "Cancella la notifica via email"
4059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
4060 #, c-format
4061 msgid "Cancel enrollment "
4062 msgstr "Cancella l'iscrizione "
4064 #. SCRIPT
4065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1393
4066 msgid "Cancel rating"
4067 msgstr "Cancella il rating"
4069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:887
4070 #, c-format
4071 msgid "Cancel:"
4072 msgstr "Cancella:"
4074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
4075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
4076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
4077 #, c-format
4078 msgid "CancelHold"
4079 msgstr "Cancella il prestito"
4081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
4082 #, c-format
4083 msgid "CancelRecall "
4084 msgstr "CancellaRichiama "
4086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
4087 #, c-format
4088 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
4089 msgstr "Cancella una richiesta di prenotazione per l'utente."
4091 #. IMG
4092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:360
4093 msgid "Cannot be put on hold"
4094 msgstr "Impossibile effettuare la prenotazione"
4096 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
4097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:161
4098 #, c-format
4099 msgid "Card number can be up to %s characters."
4100 msgstr "Il numero della tessera può essere fino a %s caratteri."
4102 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4103 #. %2$s:  maxlength_cardnumber | html 
4104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:157
4105 #, c-format
4106 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
4107 msgstr "Il numero della tessera deve essere tra i %s e i %s caratteri."
4109 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:153
4111 #, c-format
4112 msgid "Card number must be exactly %s characters."
4113 msgstr "Il numero della tessera deve essere di %s caratteri."
4115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:51
4116 #, c-format
4117 msgid "Card number:"
4118 msgstr "Numero tessera:"
4120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:26
4121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
4122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
4123 #, c-format
4124 msgid "Cart"
4125 msgstr "Carrello"
4127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
4128 #, c-format
4129 msgid "Cassette recording"
4130 msgstr "Audiocassetta"
4132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:41
4133 #, c-format
4134 msgid "Catalog"
4135 msgstr "Catalogo"
4137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
4138 #, c-format
4139 msgid "Catalogs"
4140 msgstr "Cataloghi"
4142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:200
4143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:602
4144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4145 #, c-format
4146 msgid "Category:"
4147 msgstr "Categoria:"
4149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:16
4150 #, c-format
4151 msgid "Change your password"
4152 msgstr "Modifica la tua password"
4154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:28
4155 #, c-format
4156 msgid "Change your password "
4157 msgstr "Modifica la tua password "
4159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:815
4160 #, c-format
4161 msgid "Chapters"
4162 msgstr "Capitoli"
4164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
4165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:93
4166 #, c-format
4167 msgid "Chapters:"
4168 msgstr "Capitoli:"
4170 #. For the first occurrence,
4171 #. SCRIPT
4172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
4173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:159
4174 #, c-format
4175 msgid "Check in"
4176 msgstr "Restituzione"
4178 #. INPUT type=submit name=confirm
4179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
4180 msgid "Check in item"
4181 msgstr "Restituisci copia"
4183 #. SCRIPT
4184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
4185 msgid "Check out"
4186 msgstr "Prestiti"
4188 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('AllowSelfCheckReturns') ) 
4189 #. %2$s:  END 
4190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191
4191 #, c-format
4192 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4193 msgstr "Prendi in prestito%s, restituisci%s o rinnova una copia: "
4195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:162
4196 #, c-format
4197 msgid "Check-in date:"
4198 msgstr "Data di restituzione:"
4200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:113
4201 #, c-format
4202 msgid "Checked in"
4203 msgstr "Restituito "
4205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
4206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:165
4207 #, c-format
4208 msgid "Checked out"
4209 msgstr "Prestato"
4211 #. %1$s:  issues_count | html 
4212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:148
4213 #, c-format
4214 msgid "Checked out (%s)"
4215 msgstr "Prestiti (%s)"
4217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:227
4218 #, c-format
4219 msgid "Checked out on"
4220 msgstr "Prestato il"
4222 #. %1$s:  item.firstname | html 
4223 #. %2$s:  item.surname | html 
4224 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4225 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4226 #. %5$s:  END 
4227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
4228 #, c-format
4229 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4230 msgstr "Prestato a %s %s %s(%s)%s"
4232 #. SCRIPT
4233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
4234 msgid "Checked out until %s"
4235 msgstr "Prestato fino al %s"
4237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:4
4240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:11
4241 #, c-format
4242 msgid "Checkout"
4243 msgstr "Prestiti"
4245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
4246 #, c-format
4247 msgid "Checkout history"
4248 msgstr "Storico del prestito"
4250 #. For the first occurrence,
4251 #. SCRIPT
4252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
4253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
4255 #, c-format
4256 msgid "Checkouts"
4257 msgstr "Prestiti"
4259 #. %1$s:  borrowername | html 
4260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:223
4261 #, c-format
4262 msgid "Checkouts for %s "
4263 msgstr "Prestiti per %s "
4265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4266 #, c-format
4267 msgid "Checkouts: "
4268 msgstr "Prestiti: "
4270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
4271 #, c-format
4272 msgid "Citation"
4273 msgstr "Citazione"
4275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:415
4276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:417
4277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:590
4278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:592
4279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:743
4280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:745
4281 #, c-format
4282 msgid "City:"
4283 msgstr "Città:"
4285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:863
4286 #, c-format
4287 msgid "Claimed"
4288 msgstr "Reclamato"
4290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:184
4291 #, c-format
4292 msgid "Classification"
4293 msgstr "Classificazione"
4295 #. For the first occurrence,
4296 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification | $raw 
4297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:125
4298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:118
4299 #, c-format
4300 msgid "Classification: %s "
4301 msgstr "Classificazione: %s "
4303 #. INPUT type=reset
4304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:878
4306 #, c-format
4307 msgid "Clear"
4308 msgstr "Cancella"
4310 #. For the first occurrence,
4311 #. SCRIPT
4312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
4313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
4314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:38
4315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
4316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
4317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
4318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:91
4319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:137
4320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:174
4321 #, c-format
4322 msgid "Clear all"
4323 msgstr "Cancella tutto"
4325 #. For the first occurrence,
4326 #. SCRIPT
4327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
4328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:294
4329 #, c-format
4330 msgid "Clear date"
4331 msgstr "Annulla data"
4333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:744
4334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:785
4335 #, c-format
4336 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4337 msgstr "Cancella la data per sospendere a tempo indefinito"
4339 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:50
4341 #, c-format
4342 msgid "Click here if you're not %s"
4343 msgstr "Clicca qui se non sei %s"
4345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:130
4346 #, c-format
4347 msgid "Click here to login."
4348 msgstr "Clicca qui per fare login."
4350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:172
4351 #, c-format
4352 msgid "Click here to view"
4353 msgstr "Clicca qui per vedere"
4355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:644
4356 #, c-format
4357 msgid "Click here to view them all."
4358 msgstr "Clicca qui per vederli tutti."
4360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1025
4361 #, c-format
4362 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4363 msgstr "Click su un'immagine per vederla nel visualizzatore"
4365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:188
4366 #, c-format
4367 msgid "Click the 'Check in' button to confirm."
4368 msgstr "Cliccare il bottone 'Restituisci' per confrmare."
4370 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:243
4372 msgid "Click to add to cart"
4373 msgstr "Clicca per aggiungere al carrello"
4375 #. H2
4376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4377 msgid "Click to expand this role"
4378 msgstr "Clicca per espandere questa sezione"
4380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:449
4381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:455
4382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:462
4383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:469
4384 #, c-format
4385 msgid "Click to open in new window"
4386 msgstr "Clicca per aprire in una nuova finestra"
4388 #. DIV
4389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:230
4390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:510
4391 msgid "Click to view in Google Books"
4392 msgstr "Clicca per vedere in Google Books"
4394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1080
4395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1128
4396 #, c-format
4397 msgid "Close"
4398 msgstr "Chiudi"
4400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4401 #, c-format
4402 msgid "Close shelf browser"
4403 msgstr "Chiudi lo scorrimento per collocazione"
4405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4406 #, c-format
4407 msgid "Close this window"
4408 msgstr "Chiudi questa finestra"
4410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4411 #, c-format
4412 msgid "Close this window."
4413 msgstr "Chiudi la finestra."
4415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4416 #, c-format
4417 msgid "Close window"
4418 msgstr "Chiudi la finestra"
4420 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 | html 
4421 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 | html 
4422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:159
4423 #, c-format
4424 msgid "Clubs (%s/%s) "
4425 msgstr "Clubs (%s/%s) "
4427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4428 #, c-format
4429 msgid "Clubs currently enrolled in"
4430 msgstr "Clubs in cui sei attualmente iscritto "
4432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4433 #, c-format
4434 msgid "Clubs you can enroll in"
4435 msgstr "Clubs a cui ti puoi iscrivere "
4437 #. A
4438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25
4439 msgid "Collect items you are interested in"
4440 msgstr "Seleziona le copie a cui sei interessato"
4442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
4443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:343
4445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:122
4446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1194
4447 #, c-format
4448 msgid "Collection"
4449 msgstr "Serie"
4451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:176
4452 #, c-format
4453 msgid "Collection library:"
4454 msgstr "Biblioteca:"
4456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:55
4457 #, c-format
4458 msgid "Collection title:"
4459 msgstr "Collana:"
4461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:245
4462 #, c-format
4463 msgid "Collection: "
4464 msgstr "Serie: "
4466 #. For the first occurrence,
4467 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw 
4468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:83
4469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:76
4470 #, c-format
4471 msgid "Collection: %s "
4472 msgstr "Serie: %s"
4474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
4475 #, c-format
4476 msgid "Collections"
4477 msgstr "Collezioni"
4479 #. SCRIPT
4480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4481 msgid "Column visibility"
4482 msgstr "Visibilità colonna"
4484 #. For the first occurrence,
4485 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:932
4487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:934
4488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:938
4489 #, c-format
4490 msgid "Comment by %s"
4491 msgstr "Commento di %s"
4493 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4494 #. %2$s:  review.patron.surname|truncate(2,'.') | html 
4495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:936
4496 #, c-format
4497 msgid "Comment by %s %s"
4498 msgstr "Commento di %s %s"
4500 #. %1$s:  review.patron.title | html 
4501 #. %2$s:  review.patron.firstname | html 
4502 #. %3$s:  review.patron.surname | html 
4503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:930
4504 #, c-format
4505 msgid "Comment by %s %s %s"
4506 msgstr "Commento di %s %s %s"
4508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4510 #, c-format
4511 msgid "Comment:"
4512 msgstr "Commento:"
4514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45
4515 #, c-format
4516 msgid "Comments on "
4517 msgstr "Recensioni su "
4519 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' | html 
4520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
4521 #, c-format
4522 msgid "Comments%s"
4523 msgstr "Commenti%s"
4525 #. INPUT type=submit
4526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
4527 msgid "Confirm hold"
4528 msgstr "Conferma prenotazione"
4530 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4531 #. %2$s:  logged_in_user.cardnumber | html 
4532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:132
4533 #, c-format
4534 msgid "Confirm holds for:%s (%s)"
4535 msgstr "Conferma le prenotazioni per: %s (%s)"
4537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:109
4538 #, c-format
4539 msgid "Confirm new password:"
4540 msgstr "Conferma la nuova password:"
4542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:824
4543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:834
4544 #, c-format
4545 msgid "Confirm password"
4546 msgstr "Conferma password"
4548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:471
4549 #, c-format
4550 msgid "Contact information"
4551 msgstr "Informazioni di contatti"
4553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
4554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
4555 #, c-format
4556 msgid "Contact information: "
4557 msgstr "Informazioni di contatto:"
4559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:668
4560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:670
4561 #, c-format
4562 msgid "Contact note:"
4563 msgstr "Nota di contatto:"
4565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
4566 #, c-format
4567 msgid "Content"
4568 msgstr "Contenuto"
4570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:513
4571 #, c-format
4572 msgid "Content Cafe"
4573 msgstr "Content Cafe di B&T"
4575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:675
4576 #, c-format
4577 msgid "Contents"
4578 msgstr "Contenuti"
4580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:66
4581 #, c-format
4582 msgid "Contents of "
4583 msgstr "Contenuti di "
4585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
4586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:333
4587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1203
4588 #, c-format
4589 msgid "Copy number"
4590 msgstr "Numero copia"
4592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:139
4593 #, c-format
4594 msgid "Copyright"
4595 msgstr "Copyright"
4597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:231
4598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:233
4599 #, c-format
4600 msgid "Copyright date"
4601 msgstr "Data di copyright"
4603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:50
4604 #, c-format
4605 msgid "Copyright date:"
4606 msgstr "Data di copyright:"
4608 #. DIV
4609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:49
4610 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4611 msgstr "Copyright o anno di pubblicazione, per esempio: 2016"
4613 #. For the first occurrence,
4614 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw 
4615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:95
4616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:88
4617 #, c-format
4618 msgid "Copyright year: %s "
4619 msgstr "Copyright: %s"
4621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:103
4622 #, c-format
4623 msgid "Count"
4624 msgstr "Conteggio"
4626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:454
4627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:456
4628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:629
4629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:631
4630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:782
4631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:784
4632 #, c-format
4633 msgid "Country:"
4634 msgstr "Paese:"
4636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
4637 #, c-format
4638 msgid "Course #"
4639 msgstr "Corso #"
4641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:35
4642 #, c-format
4643 msgid "Course number:"
4644 msgstr "Numero di corso:"
4646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:273
4647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:22
4648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1215
4649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:20
4650 #, c-format
4651 msgid "Course reserves"
4652 msgstr "Testi per i corsi"
4654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:23
4655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:30
4656 #, c-format
4657 msgid "Course reserves for "
4658 msgstr "Testi per il corso di"
4660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:27
4661 #, c-format
4662 msgid "Courses"
4663 msgstr "Corsi"
4665 #. IMG
4666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:64
4667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:73
4668 msgid "Cover image"
4669 msgstr "Immagine di copertina"
4671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:557
4672 #, c-format
4673 msgid "Create a new list"
4674 msgstr "Crea una nuova lista"
4676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:98
4677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:107
4678 #, c-format
4679 msgid "Create a new request "
4680 msgstr "Crea una nuova richiesta"
4682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:70
4683 #, c-format
4684 msgid "Create new list"
4685 msgstr "Crea una nuova lista"
4687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
4688 #, c-format
4689 msgid ""
4690 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4691 "record in Koha."
4692 msgstr ""
4693 "Crea, per un utente, una richiesta di prenotazione a livello titolo su un "
4694 "dato record bibliografico in Koha."
4696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
4697 #, c-format
4698 msgid ""
4699 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4700 "bibliographic record Koha."
4701 msgstr ""
4702 "Crea, per un utente, una richiesta di prenotazione a livello documento su "
4703 "uno specifico documento di un record bibliografico Koha."
4705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:412
4706 #, c-format
4707 msgid "Credits"
4708 msgstr "Crediti"
4710 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
4711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:154
4712 #, c-format
4713 msgid "Credits (%s)"
4714 msgstr "Crediti (%s)"
4716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1190
4717 #, c-format
4718 msgid "Current location"
4719 msgstr "Locazione corrente"
4721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:60
4722 #, c-format
4723 msgid "Current password:"
4724 msgstr "Password attuale:"
4726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
4727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:133
4728 #, c-format
4729 msgid "Current session"
4730 msgstr "Sessione corrente"
4732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
4733 #, c-format
4734 msgid "Currently in local use"
4735 msgstr "Attualmente in consultazione"
4737 #. %1$s:  item.firstname | html 
4738 #. %2$s:  item.surname | html 
4739 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4740 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4741 #. %5$s:  END 
4742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
4743 #, c-format
4744 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4745 msgstr "Correntemente in consultazione da parte di %s %s %s(%s)%s"
4747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
4748 #, c-format
4749 msgid "Curriculum"
4750 msgstr "Curriculum"
4752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:316
4753 #, c-format
4754 msgid "DVD video / Videodisc"
4755 msgstr "Video DVD / Videodisco"
4757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:77
4758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:83
4760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:813
4761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64
4762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:104
4763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149
4764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186
4765 #, c-format
4766 msgid "Date"
4767 msgstr "Data"
4769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
4770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:237
4771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:239
4772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:594
4773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:596
4774 #, c-format
4775 msgid "Date added"
4776 msgstr "Data aggiunta"
4778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:166
4779 #, c-format
4780 msgid "Date added:"
4781 msgstr "Data di aggiunta:"
4783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
4784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1207
4785 #, c-format
4786 msgid "Date due"
4787 msgstr "Data di restituzione"
4789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:260
4790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:267
4791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:555
4792 #, c-format
4793 msgid "Date due:"
4794 msgstr "Data prevista:"
4796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
4797 #, c-format
4798 msgid "Date enrolled"
4799 msgstr "Data di iscrizione"
4801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:285
4802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:287
4803 #, c-format
4804 msgid "Date of birth:"
4805 msgstr "Data di nascita:"
4807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:175
4808 #, c-format
4809 msgid "Date range:"
4810 msgstr "Intervallo di tempo"
4812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4813 #, c-format
4814 msgid "Date received"
4815 msgstr "Data di ricezione"
4817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:79
4818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:373
4819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:73
4820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:75
4821 #, c-format
4822 msgid "Date:"
4823 msgstr "Data:"
4825 #. OPTGROUP
4826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4827 msgid "Dates"
4828 msgstr "Date"
4830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
4831 #, c-format
4832 msgid "Days in advance"
4833 msgstr "Num. giorni di anticipo"
4835 #. SCRIPT
4836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4837 msgid "Dec"
4838 msgstr "Dic"
4840 #. SCRIPT
4841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4842 msgid "December"
4843 msgstr "Dicembre"
4845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64
4847 #, c-format
4848 msgid "Default"
4849 msgstr "Default"
4851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:210
4852 #, c-format
4853 msgid "Default sorting"
4854 msgstr "Ordinamento predefinito"
4856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45
4857 #, c-format
4858 msgid ""
4859 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4860 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4861 "permitted by local laws."
4862 msgstr ""
4863 "Predefinito: conserva il mio storico prestiti secondo le leggi locali. "
4864 "Questa è l'opzione predefinita: la biblioteca conserverà il tuo storico "
4865 "prestiti per la durata ammessa dalle leggi locali."
4867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4868 #, c-format
4869 msgid ""
4870 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4871 "values: "
4872 msgstr ""
4873 "Definisce lo schema dei metadati in cui vengono restituiti i record, valori "
4874 "possibili: "
4876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:862
4877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:709
4878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
4879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:56
4880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:95
4881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:141
4882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:178
4883 #, c-format
4884 msgid "Delete"
4885 msgstr "Cancella"
4887 #. INPUT type=submit
4888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:188
4889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:523
4890 msgid "Delete list"
4891 msgstr "Cancella la lista"
4893 #. INPUT type=submit
4894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:250
4895 msgid "Delete selected"
4896 msgstr "Cancella la selezione"
4898 #. INPUT type=submit
4899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:175
4900 msgid "Delete selected tags"
4901 msgstr "Elimina tag selezionati"
4903 #. INPUT type=submit
4904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:548
4905 msgid "Delete this list"
4906 msgstr "Elimina questa lista"
4908 #. A
4909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:107
4910 msgid "Delete your search history"
4911 msgstr "Elimina la tua cronologia di ricerca"
4913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
4914 #, c-format
4915 msgid "Department:"
4916 msgstr "Dipartimento:"
4918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
4919 #, c-format
4920 msgid "Dept."
4921 msgstr "Dipart."
4923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:251
4924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:253
4925 #, c-format
4926 msgid "Descending"
4927 msgstr "Ordine decrescente"
4929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:78
4930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
4931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
4932 #, c-format
4933 msgid "Description"
4934 msgstr "Descrizione"
4936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:91
4937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:115
4938 #, c-format
4939 msgid "Details"
4940 msgstr "Dettagli"
4942 #. For the first occurrence,
4943 #. %1$s:  bibliotitle | html 
4944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
4945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
4946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
4947 #, c-format
4948 msgid "Details for %s"
4949 msgstr "Dettagli di %s"
4951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:50
4952 #, c-format
4953 msgid "Details for: "
4954 msgstr "Dettagli di:"
4956 #. %1$s:  request.backend | html 
4957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:206
4958 #, c-format
4959 msgid "Details from %s"
4960 msgstr "Dettagli di %s"
4962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:158
4963 #, c-format
4964 msgid "Details from library"
4965 msgstr "Dettagli dalla biblioteca"
4967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:177
4968 #, c-format
4969 msgid "Dewey"
4970 msgstr "Dewey"
4972 #. For the first occurrence,
4973 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey | $raw 
4974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:119
4975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:112
4976 #, c-format
4977 msgid "Dewey: %s "
4978 msgstr "Dewey: %s "
4980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
4981 #, c-format
4982 msgid "Dictionaries"
4983 msgstr "Dizionari"
4985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
4986 #, c-format
4987 msgid "Did you mean:"
4988 msgstr "Intendevi:"
4990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
4991 #, c-format
4992 msgid "Digests only "
4993 msgstr "Solo Digest?"
4995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
4996 #, c-format
4997 msgid "Directories"
4998 msgstr "Elenchi"
5000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
5001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
5002 #, c-format
5003 msgid "Discharge"
5004 msgstr "Liberatoria"
5006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:337
5007 #, c-format
5008 msgid "Discographies"
5009 msgstr "Discografie"
5011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:48
5012 #, c-format
5013 msgid "Display news for: "
5014 msgstr "Visualizzare le notizie per:"
5016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
5017 #, c-format
5018 msgid "Do not notify"
5019 msgstr "non inviare messaggi"
5021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
5022 #, c-format
5023 msgid ""
5024 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
5025 "arrives?"
5026 msgstr ""
5027 "Vuoi ricevere una mail quando arriva un nuovo numero di questo abbonamento?"
5029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:183
5030 #, c-format
5031 msgid "Don't have a library card?"
5032 msgstr "Non hai una tessera della biblioteca?"
5034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:181
5035 #, c-format
5036 msgid "Don't have a password yet?"
5037 msgstr "Non hai ancora una password?"
5039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:334
5040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:139
5041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:89
5042 #, c-format
5043 msgid "Don't have an account? "
5044 msgstr "Non hai un account? "
5046 #. SCRIPT
5047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5048 msgid "Done"
5049 msgstr "Eseguito"
5051 #. For the first occurrence,
5052 #. SCRIPT
5053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
5055 #, c-format
5056 msgid "Download"
5057 msgstr "Scarica"
5059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:367
5060 #, c-format
5061 msgid "Download as iCal/.ics file"
5062 msgstr "Scarica come file iCal/.ics"
5064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
5065 #, c-format
5066 msgid "Download cart"
5067 msgstr "Scarica il carrello"
5069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:165
5070 #, c-format
5071 msgid "Download list"
5072 msgstr "Lista di download"
5074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
5075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
5076 #, c-format
5077 msgid "Download list "
5078 msgstr "Scarica la lista "
5080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:52
5081 #, c-format
5082 msgid "Dublin Core"
5083 msgstr "Dublin Core"
5085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:191
5086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:431
5087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:483
5088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:230
5089 #, c-format
5090 msgid "Due"
5091 msgstr "Scaduto"
5093 #. %1$s:  itemLoo.dateDue | html 
5094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:393
5095 #, c-format
5096 msgid "Due %s"
5097 msgstr "Restituzione %s"
5099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:104
5100 #, c-format
5101 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
5102 msgstr "ERRORE: Errore interno: richiesta di prenotazione incompleta. "
5104 #. %1$s:  bad_biblionumber | html 
5105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:80
5106 #, c-format
5107 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
5108 msgstr "Errore: Non trovato record corrispondente al biblionumber %s. "
5110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:98
5111 #, c-format
5112 msgid "ERROR: No record id specified. "
5113 msgstr "Errore: non fornito il record id. "
5115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:918
5116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:700
5117 #, c-format
5118 msgid "Edit"
5119 msgstr "Modifica"
5121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:345
5122 #, c-format
5123 msgid "Edit / Create note"
5124 msgstr "Modifica / crea nota"
5126 #. INPUT type=submit
5127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:180
5128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:516
5129 msgid "Edit list"
5130 msgstr "Modifica la lista"
5132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:74
5133 #, c-format
5134 msgid "Edit list "
5135 msgstr "Modifica la lista "
5137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:560
5138 #, c-format
5139 msgid "Editing "
5140 msgstr "Modifica"
5142 #. %1$s:  title | html 
5143 #. %2$s:  author | html 
5144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
5145 #, c-format
5146 msgid "Editing issue note for %s %s"
5147 msgstr "Modifica nota prestito per %s %s"
5149 #. %1$s:  ISSUE.title | html 
5150 #. %2$s:  ISSUE.author | html 
5151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
5152 #, c-format
5153 msgid "Editing issue note for %s - %s"
5154 msgstr "Modifica nota prestito per %s - %s"
5156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:218
5157 #, c-format
5158 msgid "Edition statement:"
5159 msgstr "Dati di edizione:"
5161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:596
5162 #, c-format
5163 msgid "Editions"
5164 msgstr "Edizioni"
5166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:196
5167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154
5168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
5169 #, c-format
5170 msgid "Email"
5171 msgstr "Email"
5173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
5174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
5175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:57
5176 #, c-format
5177 msgid "Email address:"
5178 msgstr "Indirizzo email:"
5180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
5181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:655
5182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:657
5183 #, c-format
5184 msgid "Email:"
5185 msgstr "Email:"
5187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
5188 #, c-format
5189 msgid "Empty and close"
5190 msgstr "Vuota e chiudi"
5192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
5193 #, c-format
5194 msgid "Encyclopedias "
5195 msgstr "Enciclopedie "
5197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:512
5198 #, c-format
5199 msgid "Enhanced content: "
5200 msgstr "Contenuto aggiunto: "
5202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:706
5203 #, c-format
5204 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5205 msgstr "Descrizioni arricchite fornite da Syndetics:"
5207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
5208 #, c-format
5209 msgid "Enroll "
5210 msgstr "Iscriviti"
5212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
5213 #, c-format
5214 msgid "Enroll in "
5215 msgstr "Iscriveti a"
5217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
5218 #, c-format
5219 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5220 msgstr "Inserisci un nuovo suggerimento di acquisto"
5222 #. INPUT type=text name=q
5223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
5224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:176
5225 msgid "Enter search terms"
5226 msgstr "Inserisci i termini di ricerca"
5228 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5229 #. %2$s:  END 
5230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:42
5231 #, c-format
5232 msgid ""
5233 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5234 "the enter key)."
5235 msgstr ""
5236 "Inserisci il tuo user ID%s e password%s, e fai clic sul tasto invio (oppure "
5237 "premi il pulsante invio sulla tastiera)."
5239 #. For the first occurrence,
5240 #. %1$s:  authtypetext | html 
5241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:17
5242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:48
5243 #, c-format
5244 msgid "Entry %s"
5245 msgstr "di %s"
5247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
5248 #, c-format
5249 msgid "Enumeration"
5250 msgstr "Enumerazione"
5252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:50
5253 #, c-format
5254 msgid "Error"
5255 msgstr "Errore"
5257 #. For the first occurrence,
5258 #. %1$s:  errno | html 
5259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5261 #, c-format
5262 msgid "Error %s"
5263 msgstr "Errore %s"
5265 #. SCRIPT
5266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5267 msgid "Error searching %s collection"
5268 msgstr "Errore cercando in %s"
5270 #. SCRIPT
5271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
5272 msgid "Error searching OverDrive collection."
5273 msgstr "Errore cercando in OverDrive"
5275 #. SCRIPT
5276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5277 msgid "Error! Adding tags failed at"
5278 msgstr "Errore! L'aggiunta dei tag è fallita nel "
5280 #. SCRIPT
5281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5282 msgid "Error! Illegal parameter"
5283 msgstr "Errore! Parametro illegale"
5285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
5286 #, c-format
5287 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5288 msgstr ""
5289 "Attenzione! Non puoi aggiungere un commento vuoto. Inserisci del contenuto o "
5290 "cancella il commento."
5292 #. SCRIPT
5293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5294 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5295 msgstr "Errore! Non puoi cancellare il tag"
5297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
5298 #, c-format
5299 msgid ""
5300 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5301 msgstr ""
5302 "Nota: il tuo commento era interamente in un codice non previsto . Non è "
5303 "stato aggiunto."
5305 #. SCRIPT
5306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5307 msgid ""
5308 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5309 "with plain text."
5310 msgstr ""
5311 "Nota: il tuo tag era solo codice HTML. Non è stato aggiunto. Inserisci "
5312 "invece del testo."
5314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
5315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:123
5316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:38
5318 #, c-format
5319 msgid "Error:"
5320 msgstr "Errore:"
5322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
5323 #, c-format
5324 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5325 msgstr "Errore: non è possibile trovare questo record bibliografico."
5327 #. SCRIPT
5328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5329 msgid "Errors: "
5330 msgstr "Errori: "
5332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
5334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
5335 #, c-format
5336 msgid "Example Call"
5337 msgstr "Esempio di richiesta"
5339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
5340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
5341 #, c-format
5342 msgid "Example Response"
5343 msgstr "Esempio di risposta"
5345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470
5348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491
5349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
5350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
5351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
5352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
5353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
5354 #, c-format
5355 msgid "Example call"
5356 msgstr "Esempio di richiesta"
5358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:474
5362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
5363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
5364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
5365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
5366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
5367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
5368 #, c-format
5369 msgid "Example response"
5370 msgstr "Esempio di risposta"
5372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:558
5373 #, c-format
5374 msgid "Excerpt"
5375 msgstr "Estratto"
5377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:749
5378 #, c-format
5379 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5380 msgstr "Estratto fornito da Syndetics"
5382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:853
5383 #, c-format
5384 msgid "Expected"
5385 msgstr "Previsto"
5387 #. SCRIPT
5388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
5389 msgid "Expecting a specific item selection."
5390 msgstr "In attesa di una selezione di una copia specifica."
5392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:173
5393 #, c-format
5394 msgid "Expiration date:"
5395 msgstr "Data di scadenza:"
5397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:657
5398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:662
5399 #, c-format
5400 msgid "Expiration:"
5401 msgstr "Scadenza:"
5403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:608
5404 #, c-format
5405 msgid "Expires on"
5406 msgstr "Scade il"
5408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:822
5409 #, c-format
5410 msgid "Explain "
5411 msgstr "Spiega "
5413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:115
5414 #, c-format
5415 msgid "Export"
5416 msgstr "Esporta"
5418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:96
5419 #, c-format
5420 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5421 msgstr "Esporta in Dublin Core..."
5423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
5424 #, c-format
5425 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5426 msgstr "Estende la data limite del prestito per un utente."
5428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1152
5429 #, c-format
5430 msgid "Facebook"
5431 msgstr "Facebook"
5433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:542
5434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:544
5435 #, c-format
5436 msgid "Fax:"
5437 msgstr "Fax:"
5439 #. SCRIPT
5440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5441 msgid "Feb"
5442 msgstr "Feb"
5444 #. SCRIPT
5445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5446 msgid "February"
5447 msgstr "Febbraio"
5449 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) | html 
5450 #. %2$s:  ISSUE.renewalfee | $Price 
5451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:298
5452 #, c-format
5453 msgid "Fee for item type '%s': %s"
5454 msgstr "Multe per tipo di copia '%s': %s"
5456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:330
5457 #, c-format
5458 msgid "Female:"
5459 msgstr "Donna:"
5461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:391
5462 #, c-format
5463 msgid "Fewer options"
5464 msgstr "Meno opzioni"
5466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
5467 #, c-format
5468 msgid "Fiction"
5469 msgstr "Narrativa"
5471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:461
5472 #, c-format
5473 msgid "Fiction notes:"
5474 msgstr "Note sulla narrativa:"
5476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
5477 #, c-format
5478 msgid "Filmographies"
5479 msgstr "Filmografie"
5481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:79
5482 #, c-format
5483 msgid "Fine amount"
5484 msgstr "Importo della multa"
5486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:203
5487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:488
5488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:233
5489 #, c-format
5490 msgid "Fines"
5491 msgstr "Multe"
5493 #. For the first occurrence,
5494 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
5495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:152
5496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:153
5497 #, c-format
5498 msgid "Fines (%s)"
5499 msgstr "Multe (%s)"
5501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:69
5502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:384
5503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:398
5504 #, c-format
5505 msgid "Fines and charges"
5506 msgstr "Sanzioni e addebiti"
5508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:328
5509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:579
5510 #, c-format
5511 msgid "Fines:"
5512 msgstr "Sanzioni:"
5514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:125
5515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:204
5516 #, c-format
5517 msgid "Finish"
5518 msgstr "Completa"
5520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5521 #, c-format
5522 msgid "Finish enrollment"
5523 msgstr "Fine registrazione"
5525 #. For the first occurrence,
5526 #. SCRIPT
5527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
5528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:6
5529 #, c-format
5530 msgid "First"
5531 msgstr "Primo"
5533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:272
5534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:274
5535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:704
5536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:706
5537 #, c-format
5538 msgid "First name:"
5539 msgstr "Nome:"
5541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:177
5542 #, c-format
5543 msgid ""
5544 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5545 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5546 "and after."
5547 msgstr ""
5548 "Per esempio: 1999-2001. Puoi anche usare \"-1987\" per ogni cosa pubblicata "
5549 "nel 1987 o prima del 1987 oppure \"2008-\" per ogni cosa pubblicata nel 2008 "
5550 "o dopo il 2008."
5552 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5553 #. %2$s:  END 
5554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:56
5555 #, c-format
5556 msgid ""
5557 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5558 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5559 msgstr ""
5560 "Per tua convenienza , il form di login è stato precaricato con questi dati. "
5561 "Loggati e%s cambia la password%s."
5563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59
5565 #, c-format
5566 msgid "Forever"
5567 msgstr "Sempre"
5569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
5570 #, c-format
5571 msgid ""
5572 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5573 "who want to keep track of what they are reading."
5574 msgstr ""
5575 "Sempre: mantieni traccia dei mie prestiti per sempre. Questa opzione è per "
5576 "quegli utenti che voglio ricordarsi di tutto quello che hanno letto."
5578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:329
5579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:174
5580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:134
5581 #, c-format
5582 msgid "Forgot your password?"
5583 msgstr "Password dimenticata?"
5585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
5586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:47
5587 #, c-format
5588 msgid "Forgotten password recovery"
5589 msgstr "Recupero password dimenticata"
5591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
5592 #, c-format
5593 msgid "Format"
5594 msgstr "Formato:"
5596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
5597 #, c-format
5598 msgid "Format:"
5599 msgstr "Formato:"
5601 #. SCRIPT
5602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
5603 msgid "Found"
5604 msgstr "Fondo"
5606 #. SCRIPT
5607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5608 msgid "Found %s results in the library's %s collection"
5609 msgstr "Trovati %s risultati nella collezione %s della biblioteca"
5611 #. SCRIPT
5612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5613 msgid "Fr"
5614 msgstr "Ven"
5616 #. SCRIPT
5617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5618 msgid "Fri"
5619 msgstr "Ven"
5621 #. SCRIPT
5622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5623 msgid "Friday"
5624 msgstr "Venerdì"
5626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:21
5627 #, c-format
5628 msgid "From: "
5629 msgstr "Da: "
5631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5633 #, c-format
5634 msgid "Full history"
5635 msgstr "storico fascicoli"
5637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5638 #, c-format
5639 msgid "Full subscription history"
5640 msgstr "storico abbonamenti completo"
5642 #. %1$s:  bibliotitle | html 
5643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5644 #, c-format
5645 msgid "Full subscription history for %s"
5646 msgstr "Storico abbonamento per %s"
5648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:899
5649 #, c-format
5650 msgid "GDPR consent"
5651 msgstr "Consenso GDPR"
5653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:39
5654 #, c-format
5655 msgid "GDPR consents"
5656 msgstr "Consensi GDPR"
5658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:284
5659 #, c-format
5660 msgid "General"
5661 msgstr "Generale"
5663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
5664 #, c-format
5665 msgid "Get new password recovery link"
5666 msgstr "Richiedi un nuovo link di recupero password"
5668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
5670 #, c-format
5671 msgid "Get your discharge"
5672 msgstr "Ricevi la tua liberatoria"
5674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
5677 #, c-format
5678 msgid "GetAuthorityRecords"
5679 msgstr "GetAuthorityRecords"
5681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
5684 #, c-format
5685 msgid "GetAvailability"
5686 msgstr "GetAvailability"
5688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503
5690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
5691 #, c-format
5692 msgid "GetPatronInfo"
5693 msgstr "GetPatronInfo"
5695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
5697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
5698 #, c-format
5699 msgid "GetPatronStatus"
5700 msgstr "GetPatronStatus"
5702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
5705 #, c-format
5706 msgid "GetRecords"
5707 msgstr "GetRecords"
5709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
5711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
5712 #, c-format
5713 msgid "GetServices"
5714 msgstr "GetServices"
5716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5717 #, c-format
5718 msgid ""
5719 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5720 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5721 "specific metadata schema for the record objects."
5722 msgstr ""
5723 "Data una lista di identificatori di record di autorità, restituisce una "
5724 "lista di oggetti del record che contengono record di autorità. La funzione "
5725 "utente può richiedere uno specifico schema di metadati per gli oggetti del "
5726 "record."
5728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5729 #, c-format
5730 msgid ""
5731 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5732 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5733 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5734 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5735 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5736 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5737 msgstr ""
5738 "Data una lista di identificatori di record, restituisce una lista di oggetti "
5739 "di record che contengono informazioni bibliografiche, associate ai posseduti "
5740 "e alle informazioni del documento. Il visitatore può richiedere che venga "
5741 "restituito uno specifico schema dei metadati per gli oggetti dei record. "
5742 "Questa funzione agisce in modo simile a HarvestBibliographicRecords e "
5743 "HarvestExpandedRecords nel Data Aggregation, ma permette una ricerca veloce "
5744 "e in tempo reale a partire dall'identificatore bibliografico."
5746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5747 #, c-format
5748 msgid ""
5749 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5750 "availability of the items associated with the identifiers."
5751 msgstr ""
5752 "Dato un set di identificatori bibliografici o del documento, restituisce una "
5753 "lista con la disponibilità dei documenti associata agi identificatori."
5755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:212
5756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:244
5757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:152
5758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
5761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:141
5762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:147
5763 #, c-format
5764 msgid "Go"
5765 msgstr "Vai"
5767 #. LI
5768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1118
5769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
5770 msgid "Go to detail"
5771 msgstr "Vai ai dettagli"
5773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
5774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
5775 #, c-format
5776 msgid "Go to your account page"
5777 msgstr "Vai alla pagina del tuo account"
5779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
5780 #, c-format
5781 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5782 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:144
5785 #, c-format
5786 msgid "Google login"
5787 msgstr "Nome di accesso di Google"
5789 #. OPTGROUP
5790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:233
5791 msgid "Groups"
5792 msgstr "Gruppi"
5794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:231
5795 #, c-format
5796 msgid "Groups of libraries"
5797 msgstr "Gruppi di biblioteche"
5799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
5800 #, c-format
5801 msgid "Handbooks"
5802 msgstr "Manuali"
5804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
5805 #, c-format
5806 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5807 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
5810 #, c-format
5811 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5812 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
5815 #, c-format
5816 msgid "HarvestExpandedRecords "
5817 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5820 #, c-format
5821 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5822 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5825 #, c-format
5826 msgid "Heading ascendant"
5827 msgstr "Intestazioni crecenti"
5829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5830 #, c-format
5831 msgid "Heading descendant"
5832 msgstr "Intestazioni decrescenti"
5834 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
5835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
5836 #, c-format
5837 msgid "Hello, %s "
5838 msgstr "Salve, %s "
5840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:11
5841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:57
5842 #, c-format
5843 msgid "Help"
5844 msgstr "Aiuto"
5846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:10
5847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
5848 #, c-format
5849 msgid "Hi,"
5850 msgstr "Ciao,"
5852 #. SCRIPT
5853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
5854 msgid "Hide options"
5855 msgstr "Nascondi le opzioni"
5857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5858 #, c-format
5859 msgid "Hide window"
5860 msgstr "Nascondi la finestra"
5862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:39
5863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:146
5864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:147
5865 #, c-format
5866 msgid "Highlight"
5867 msgstr "Evidenzia"
5869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:649
5870 #, c-format
5871 msgid "Hold date:"
5872 msgstr "Data prenotazione:"
5874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:274
5875 #, c-format
5876 msgid "Hold not needed after:"
5877 msgstr "La prenotazione non + necessaria dopo il:"
5879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:298
5880 #, c-format
5881 msgid "Hold notes:"
5882 msgstr "Note alla prenotazione:"
5884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:267
5885 #, c-format
5886 msgid "Hold starts on date:"
5887 msgstr "La prenotazione vale dal:"
5889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
5891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814
5892 #, c-format
5893 msgid "HoldItem"
5894 msgstr "Richiesta di prestito a livello documento"
5896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
5898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
5899 #, c-format
5900 msgid "HoldTitle"
5901 msgstr "Richiesta di prestito a livello titolo"
5903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:32
5904 #, c-format
5905 msgid "Holding libraries"
5906 msgstr "Biblioteche che detengono la copia"
5908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:139
5909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:544
5910 #, c-format
5911 msgid "Holdings"
5912 msgstr "Dati di copia"
5914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:671
5915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:413
5916 #, c-format
5917 msgid "Holdings:"
5918 msgstr "Dati di copia:"
5920 #. SCRIPT
5921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5922 msgid "Holds"
5923 msgstr "Prenotazioni"
5925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:598
5926 #, c-format
5927 msgid "Holds "
5928 msgstr "Prenotazioni "
5930 #. %1$s:  RESERVES.count | html 
5931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:165
5932 #, c-format
5933 msgid "Holds (%s)"
5934 msgstr "Prenotazioni (%s)"
5936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:22
5937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
5938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
5939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
5940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:13
5941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:31
5942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
5943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
5944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:20
5945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
5946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:21
5947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
5948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
5949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
5950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
5951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
5952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
5953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
5954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:16
5955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
5956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
5957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
5958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
5959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:24
5960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
5961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
5962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
5963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
5964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
5965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:24
5966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
5967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
5968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:15
5969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:21
5970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
5971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:32
5972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
5973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
5974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:15
5975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:30
5976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
5977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:26
5978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
5979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:49
5980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
5981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:40
5982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
5983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
5984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
5985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:19
5986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:18
5987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19
5988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
5989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
5990 #, c-format
5991 msgid "Home"
5992 msgstr "Home"
5994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
5995 #, c-format
5996 msgid "Home libraries"
5997 msgstr "Biblioteche di appartenenza"
5999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:339
6000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1192
6001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:126
6002 #, c-format
6003 msgid "Home library"
6004 msgstr "Biblioteca di appartenenza"
6006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:181
6007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:183
6008 #, c-format
6009 msgid "Home library:"
6010 msgstr "Biblioteca di appartenenza"
6012 #. A
6013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:154
6014 msgid "How PayPal Works"
6015 msgstr "Come funziona PayPal"
6017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:902
6018 #, c-format
6019 msgid "I agree with your processing of my personal data as outlined in the "
6020 msgstr "Accetto il processamento dei miei dati personali come indicato nel"
6022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
6023 #, c-format
6024 msgid "I have read the "
6025 msgstr "Ho letto le"
6027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:54
6028 #, c-format
6029 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
6030 msgstr ""
6031 "Problemi di configurazione del modulo ILL. Contatta il tuo amministratore."
6033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
6034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
6035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
6036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
6037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
6038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
6039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
6040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
6041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
6042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
6043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
6044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
6045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
6046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
6047 #, c-format
6048 msgid "ILS-DI"
6049 msgstr "ILS-DI"
6051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
6052 #, c-format
6053 msgid "IP address where the end user request is being placed"
6054 msgstr "indirizzo IP in cui è depositiata la richiesta dell'utente"
6056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
6057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
6058 #, c-format
6059 msgid "ISBD"
6060 msgstr "ISBD"
6062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:13
6063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
6064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:26
6065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:116
6066 #, c-format
6067 msgid "ISBD view"
6068 msgstr "Visualizzazione ISBD"
6070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:178
6071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:180
6072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
6073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:88
6074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
6075 #, c-format
6076 msgid "ISBN"
6077 msgstr "ISBN"
6079 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | html 
6080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:41
6081 #, c-format
6082 msgid "ISBN %s"
6083 msgstr "ISBN %s"
6085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:233
6086 #, c-format
6087 msgid "ISBN:"
6088 msgstr "ISBN:"
6090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:236
6091 #, c-format
6092 msgid "ISBN: "
6093 msgstr "ISBN: "
6095 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw 
6096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:55
6097 #, c-format
6098 msgid "ISBN: %s "
6099 msgstr "ISBN: %s "
6101 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
6102 #. %2$s:  isbn | $raw 
6103 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
6104 #. %4$s:  END 
6105 #. %5$s:  END 
6106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:59
6107 #, c-format
6108 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6109 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:89
6112 #, c-format
6113 msgid "ISSN"
6114 msgstr "ISSN"
6116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:241
6117 #, c-format
6118 msgid "ISSN:"
6119 msgstr "ISSN:"
6121 #. A
6122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:194
6123 #, c-format
6124 msgid "IdRef"
6125 msgstr "IdRef"
6127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:232
6128 #, c-format
6129 msgid "Identity"
6130 msgstr "Dati personali"
6132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
6133 #, c-format
6134 msgid "If this is an error, please contact the library."
6135 msgstr "Se si tratta di un errore, si prega di contattare la biblioteca."
6137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
6138 #, c-format
6139 msgid ""
6140 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
6141 "local library and the error will be corrected."
6142 msgstr ""
6143 "Se si tratta di un errore, per favore porta la tua tessera al banco del "
6144 "prestito nella tua biblioteca e l'errore sarà corretto."
6146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:37
6147 #, c-format
6148 msgid ""
6149 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
6150 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
6151 "yourself started."
6152 msgstr ""
6153 "Se è la prima volta che utilizzi il sistema di prestito automatico, o se il "
6154 "sistema non si comporta come previsto, puoi fare riferimento a questa guida "
6155 "per iniziare."
6157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
6158 #, c-format
6159 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
6160 msgstr "Se non hai ricevuto questa e-mail, puoi richiederne una nuova: "
6162 #. %1$s:  SelfCheckTimeout | html 
6163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:51
6164 #, c-format
6165 msgid ""
6166 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
6167 "expire in %s seconds."
6168 msgstr ""
6169 "Se non clicchi il bottone 'Fine', la tua sessione scadrà in %s secondi."
6171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:814
6172 #, c-format
6173 msgid ""
6174 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
6175 msgstr ""
6176 "Se non si immette una password verrà creata una password generata dal "
6177 "sistema."
6179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:137
6180 #, c-format
6181 msgid ""
6182 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
6183 "log in: "
6184 msgstr "Se non hai un account CAS ma un account locale, puoi ancora accedere:"
6186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:150
6187 #, c-format
6188 msgid ""
6189 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
6190 "still log in: "
6191 msgstr ""
6192 "Se non hai un account Google ma un account locale, puoi ancora accedere: "
6194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89
6195 #, c-format
6196 msgid ""
6197 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
6198 "can use CAS."
6199 msgstr ""
6200 "Se non hai un account Shibboleth ma hai un account CAS, puoi usare CAS."
6202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:92
6203 #, c-format
6204 msgid ""
6205 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6206 "you may login below."
6207 msgstr ""
6208 "Se non hai un account Shibboleth ma hai un account locale, puoi ancora "
6209 "accedere con esso qui sotto."
6211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:184
6212 #, c-format
6213 msgid ""
6214 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6215 msgstr ""
6216 "Se non hai una tessera di biblioteca, iscriviti presso la tua biblioteca."
6218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:182
6219 #, c-format
6220 msgid ""
6221 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6222 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6223 msgstr ""
6224 "Se ancora non hai una password, rivolgiti al banco dei prestiti la prossima "
6225 "volta che ti rechi in biblioteca. Te ne forniremo una volentieri."
6227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:124
6228 #, c-format
6229 msgid ""
6230 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
6231 "authenticate:"
6232 msgstr ""
6233 "Se si ha un account di CAS, si prega di scegliere con il quale ci si "
6234 "desidera autenticare:"
6236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:120
6237 #, c-format
6238 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
6239 msgstr "Se hai un account CAS, clicca qui per loggarti."
6241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:77
6242 #, c-format
6243 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
6244 msgstr "Se hai un account CAS, puoi loggarti qua sotto."
6246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
6247 #, c-format
6248 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6249 msgstr "Se hai un account Shibboleth, per favore "
6251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
6252 #, c-format
6253 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6254 msgstr "Se hai un account Shibboleth, per favore clicca qui per loggarti."
6256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:80
6257 #, c-format
6258 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6259 msgstr "Sei hai un accesso locale, puoi usarlo sotto."
6261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
6262 #, c-format
6263 msgid "If you want to, you can try to "
6264 msgstr "Se si desidera, è possibile tentare"
6266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:606
6268 #, c-format
6269 msgid "Images"
6270 msgstr "Immagini"
6272 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6274 #, c-format
6275 msgid "Images for %s "
6276 msgstr "Immagini per %s"
6278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:95
6279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99
6280 #, c-format
6281 msgid "Immediate deletion"
6282 msgstr "Cancellazione immediata"
6284 #. For the first occurrence,
6285 #. %1$s:  OPACBaseURL | $raw 
6286 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber | html 
6287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:143
6288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:137
6289 #, c-format
6290 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6291 msgstr "Nell'Opac: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:30
6294 #, c-format
6295 msgid ""
6296 "In order to keep you logged in, we need your consent to process personal "
6297 "data as specified in the EU General Data Protection Regulation of May 25, "
6298 "2018."
6299 msgstr ""
6300 "Per mantenere aperto il collegamento, occorre il tuo consenso per processare "
6301 "i dati personali come specificato nel GDPR dell'UE del 25 maggio 2018."
6303 #. For the first occurrence,
6304 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html 
6305 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) | html 
6306 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
6308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:395
6309 #, c-format
6310 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6311 msgstr "In transito da %s a %s sino a %s"
6313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
6314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
6315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:547
6316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:485
6317 #, c-format
6318 msgid "In your cart"
6319 msgstr "Nel tuo carrello"
6321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
6322 #, c-format
6323 msgid "Indexed in:"
6324 msgstr "Indicizzato in:"
6326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:335
6327 #, c-format
6328 msgid "Indexes"
6329 msgstr "Indici"
6331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:349
6332 #, c-format
6333 msgid "Information"
6334 msgstr "Informazione"
6336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:305
6337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:307
6338 #, c-format
6339 msgid "Initials:"
6340 msgstr "Iniziali:"
6342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:37
6343 #, c-format
6344 msgid "Instructors"
6345 msgstr "Insegnanti"
6347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:38
6348 #, c-format
6349 msgid "Instructors:"
6350 msgstr "Insegnanti:"
6352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:584
6353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:274
6354 #, c-format
6355 msgid "Interlibrary loan request"
6356 msgstr "Richiesta di prestito interbibliotecario"
6358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26
6359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:33
6360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:92
6361 #, c-format
6362 msgid "Interlibrary loan requests"
6363 msgstr "Richieste di prestito interbibliotecario"
6365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
6366 #, c-format
6367 msgid "Invalid shelf number."
6368 msgstr "Numero invalido."
6370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:812
6371 #, c-format
6372 msgid "Issue"
6373 msgstr "Fascicolo"
6375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:839
6376 #, c-format
6377 msgid "Issue #"
6378 msgstr "Fascicolo num."
6380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:64
6381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:66
6382 #, c-format
6383 msgid "Issue:"
6384 msgstr "Fascicolo:"
6386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6388 #, c-format
6389 msgid "Issues for a subscription"
6390 msgstr "Fascicoli per un abbonamento"
6392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6393 #, c-format
6394 msgid "Issues summary"
6395 msgstr "Breve descrizione dei fascicoli"
6397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:85
6398 #, c-format
6399 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6400 msgstr "È troppo vicina la data di inizio per rinnovare questo prestito."
6402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:87
6403 #, c-format
6404 msgid "Item URI"
6405 msgstr "Elemento URI"
6407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:625
6408 #, c-format
6409 msgid "Item call number"
6410 msgstr "Collocazione della copia"
6412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:42
6413 #, c-format
6414 msgid "Item cannot be checked out."
6415 msgstr "La copia non può essere prestata."
6417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83
6418 #, c-format
6419 msgid "Item damaged"
6420 msgstr "copia danneggiata"
6422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1212
6423 #, c-format
6424 msgid "Item hold queue priority"
6425 msgstr "Priorità in coda prenotazioni della copia"
6427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1210
6428 #, c-format
6429 msgid "Item holds"
6430 msgstr "Prenotazioni copia"
6432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6433 #, c-format
6434 msgid "Item lost"
6435 msgstr "Copia persa"
6437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
6438 #, c-format
6439 msgid "Item renewal is not allowed."
6440 msgstr "Non permesso rinnovo della copia."
6442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
6443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:81
6445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:335
6446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:193
6447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:480
6448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1188
6449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:124
6450 #, c-format
6451 msgid "Item type"
6452 msgstr "Tipo di copia"
6454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:154
6455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:274
6456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:58
6457 #, c-format
6458 msgid "Item type:"
6459 msgstr "Tipo di copia:"
6461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:207
6462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:330
6463 #, c-format
6464 msgid "Item type: "
6465 msgstr "Tipo di copia: "
6467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
6468 #, c-format
6469 msgid "Item types"
6470 msgstr "Tipologie di documenti"
6472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60
6473 #, c-format
6474 msgid "Item withdrawn"
6475 msgstr "Copia ritirata"
6477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:211
6478 #, c-format
6479 msgid "Items available at:"
6480 msgstr "Copie disponibili presso:"
6482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:381
6483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
6484 #, c-format
6485 msgid "Items available:"
6486 msgstr "Copie disponibili:"
6488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:148
6489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:142
6490 #, c-format
6491 msgid "Items: "
6492 msgstr "Copie:"
6494 #. SCRIPT
6495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6496 msgid "Jan"
6497 msgstr "Gen"
6499 #. SCRIPT
6500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6501 msgid "January"
6502 msgstr "Gennaio"
6504 #. SCRIPT
6505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6506 msgid "Jul"
6507 msgstr "Lug"
6509 #. SCRIPT
6510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6511 msgid "July"
6512 msgstr "Luglio"
6514 #. SCRIPT
6515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6516 msgid "Jun"
6517 msgstr "Giu"
6519 #. SCRIPT
6520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6521 msgid "June"
6522 msgstr "Giugno"
6524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:285
6525 #, c-format
6526 msgid "Juvenile"
6527 msgstr "Giovane"
6529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
6530 #, c-format
6531 msgid "Keyword"
6532 msgstr "Parola chiave"
6534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:25
6535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:27
6536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
6537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40
6538 #, c-format
6539 msgid "Koha"
6540 msgstr "Koha"
6542 #. LINK
6543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:15
6544 msgid "Koha - RSS"
6545 msgstr "Koha - RSS"
6547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6548 #, c-format
6549 msgid "Koha Wiki"
6550 msgstr "Koha Wiki"
6552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:5
6553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:26
6554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:11
6555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:7
6556 msgid "Koha [% Version | html %]"
6557 msgstr "Koha [% Version | html %]"
6559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:191
6560 #, c-format
6561 msgid "LCCN"
6562 msgstr "LCCN"
6564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6565 #, c-format
6566 msgid "LCCN:"
6567 msgstr "LCCN:"
6569 #. For the first occurrence,
6570 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn | $raw 
6571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:131
6572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:124
6573 #, c-format
6574 msgid "LCCN: %s "
6575 msgstr "LCCN: %s "
6577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:189
6578 #, c-format
6579 msgid "Language"
6580 msgstr "Lingua"
6582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:192
6583 #, c-format
6584 msgid "Language: "
6585 msgstr "Lingua: "
6587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
6588 #, c-format
6589 msgid "Languages"
6590 msgstr "Lingue"
6592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:43
6593 #, c-format
6594 msgid "Languages:&nbsp;"
6595 msgstr "Lingue:&nbsp;"
6597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
6598 #, c-format
6599 msgid "Large print"
6600 msgstr "Caratteri grandi"
6602 #. For the first occurrence,
6603 #. SCRIPT
6604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
6605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:18
6606 #, c-format
6607 msgid "Last"
6608 msgstr "Ultima"
6610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:340
6611 #, c-format
6612 msgid "Last location"
6613 msgstr "Ultima collocazione"
6615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:122
6616 #, c-format
6617 msgid "Last updated"
6618 msgstr "Ultimo aggiornamento"
6620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:192
6621 #, c-format
6622 msgid "Last updated:"
6623 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
6625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:855
6626 #, c-format
6627 msgid "Late"
6628 msgstr "In ritardo"
6630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:348
6631 #, c-format
6632 msgid "Law reports and digests"
6633 msgstr "Rapporti legali, digesti"
6635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
6636 #, c-format
6637 msgid "Legal articles"
6638 msgstr "Articoli legali"
6640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:347
6641 #, c-format
6642 msgid "Legal cases and case notes"
6643 msgstr "Casi legali, giurisprudenza commentata"
6645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
6646 #, c-format
6647 msgid "Legislation"
6648 msgstr "Legislazione"
6650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:787
6651 #, c-format
6652 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6653 msgstr "Livello 1: Interfacce base di ricerca"
6655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
6656 #, c-format
6657 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6658 msgstr "Livello 2: supplemento elementare dell'OPAC"
6660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
6661 #, c-format
6662 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6663 msgstr "Livello 3: variante OPAC di base"
6665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:819
6666 #, c-format
6667 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6668 msgstr "Livello 4:Specifiche piattaforme di integrazione"
6670 #. OPTGROUP
6671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:221
6672 msgid "Libraries"
6673 msgstr "Biblioteche"
6675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:138
6677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:623
6678 #, c-format
6679 msgid "Library"
6680 msgstr "Biblioteca"
6682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:143
6683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:145
6684 #, c-format
6685 msgid "Library card number:"
6686 msgstr "Numero di tessera: "
6688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:158
6689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:160
6690 #, c-format
6691 msgid "Library catalog"
6692 msgstr "Tutto il catalogo"
6694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:218
6695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:62
6696 #, c-format
6697 msgid "Library:"
6698 msgstr "Biblioteca:"
6700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6701 #, c-format
6702 msgid "Library: "
6703 msgstr "Biblioteca: "
6705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:137
6706 #, c-format
6707 msgid "Limit to any of the following:"
6708 msgstr "Limita la ricerca a uno dei seguenti"
6710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:13
6711 #, c-format
6712 msgid "Limit to currently available items."
6713 msgstr "Limita alle copie documenti al momento disponibili."
6715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
6716 #, c-format
6717 msgid "Limit to:"
6718 msgstr "Limita a:"
6720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
6721 #, c-format
6722 msgid "Limit to: "
6723 msgstr "Limita a: "
6725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:64
6726 #, c-format
6727 msgid "Link"
6728 msgstr "Link"
6730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1323
6731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1325
6732 #, c-format
6733 msgid "Link to resource "
6734 msgstr "Link alla risorsa "
6736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1153
6737 #, c-format
6738 msgid "LinkedIn"
6739 msgstr "LinkedIn"
6741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:85
6742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:206
6743 #, c-format
6744 msgid "Links"
6745 msgstr "Links"
6747 #. SCRIPT
6748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
6749 msgid "List"
6750 msgstr "Lista"
6752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:117
6753 #, c-format
6754 msgid "List created."
6755 msgstr "Lista creata."
6757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:119
6758 #, c-format
6759 msgid "List deleted."
6760 msgstr "Lista cancellata."
6762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:674
6763 #, c-format
6764 msgid "List name"
6765 msgstr "Nome della lista"
6767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
6768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6769 #, c-format
6770 msgid "List name:"
6771 msgstr "Nome della lista:"
6773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:568
6774 #, c-format
6775 msgid "List name: "
6776 msgstr "Nome della lista: "
6778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:115
6779 #, c-format
6780 msgid "List updated."
6781 msgstr "Lista aggiornata."
6783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:388
6784 #, c-format
6785 msgid "List(s) this item appears in: "
6786 msgstr "Elenca questo documento che appare in: "
6788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:35
6789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:46
6790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:48
6791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:639
6792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
6793 #, c-format
6794 msgid "Lists"
6795 msgstr "Liste"
6797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:471
6798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
6799 #, c-format
6800 msgid "Lists:"
6801 msgstr "Liste:"
6803 #. SCRIPT
6804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
6805 msgid "Loading"
6806 msgstr "Caricamento in corso..."
6808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:754
6809 #, c-format
6810 msgid "Loading "
6811 msgstr "Caricamento in corso..."
6813 #. For the first occurrence,
6814 #. SCRIPT
6815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
6816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
6817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
6818 msgid "Loading..."
6819 msgstr "Caricamento in corso..."
6821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:376
6822 #, c-format
6823 msgid "Loading... "
6824 msgstr "Caricamento in corso..."
6826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:315
6827 #, c-format
6828 msgid "Local Login"
6829 msgstr "Accesso locale"
6831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:91
6832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:136
6833 #, c-format
6834 msgid "Local login"
6835 msgstr "Accesso locale"
6837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
6838 #, c-format
6839 msgid "Location"
6840 msgstr "Collocazione"
6842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:250
6843 #, c-format
6844 msgid "Location (Status)"
6845 msgstr "Ubicazione(i)"
6847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:217
6848 #, c-format
6849 msgid "Location and availability: "
6850 msgstr "Ubicazione e disponibilità: "
6852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:216
6853 #, c-format
6854 msgid "Location(s) (Status)"
6855 msgstr "Ubicazione(i)"
6857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:34
6858 #, c-format
6859 msgid "Locations"
6860 msgstr "Collocazione"
6862 #. INPUT type=submit
6863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:340
6864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:19
6865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:170
6866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:125
6867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:87
6868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:666
6869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:741
6870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:308
6871 #, c-format
6872 msgid "Log in"
6873 msgstr "Login"
6875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
6876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:435
6877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:437
6878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:471
6879 #, c-format
6880 msgid "Log in to add tags."
6881 msgstr "Esegui l'autenticazione per aggiungere tag."
6883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:72
6884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:74
6885 #, c-format
6886 msgid "Log in to create your own lists"
6887 msgstr "Accedi per creare tue liste"
6889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:97
6890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:99
6891 #, c-format
6892 msgid "Log in to see your own saved tags."
6893 msgstr "Entra per vedere i tuoi tag."
6895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:94
6896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:96
6897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
6898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:301
6899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:43
6900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:964
6901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:302
6902 #, c-format
6903 msgid "Log in to your account"
6904 msgstr "Accedi al tuo account"
6906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:121
6907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
6908 #, c-format
6909 msgid "Log in to your account:"
6910 msgstr "Accedi al tuo account:"
6912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:149
6913 #, c-format
6914 msgid "Log in with Google"
6915 msgstr "Login con Google"
6917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:113
6918 #, c-format
6919 msgid "Log out"
6920 msgstr "Esci"
6922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:34
6923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:36
6924 #, c-format
6925 msgid "Log out and try again with a different user."
6926 msgstr "Esci e riprovare ad entrare con un altro utente."
6928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:194
6929 #, c-format
6930 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
6931 msgstr "La biblioteca non permette di loggarsi sull'Opac."
6933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:4
6934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:14
6935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:165
6936 #, c-format
6937 msgid "Login"
6938 msgstr "Login"
6940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
6941 #, c-format
6942 msgid "Login page"
6943 msgstr "Nome utente"
6945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:320
6946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:93
6947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:122
6948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:74
6949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:303
6950 #, c-format
6951 msgid "Login:"
6952 msgstr "Nome utente:"
6954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:58
6955 #, c-format
6956 msgid "Logout"
6957 msgstr "Logout"
6959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
6960 #, c-format
6961 msgid ""
6962 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
6963 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
6964 msgstr ""
6965 "Cerca un utente nell'ILS in base all'indentificatore, e restituisce "
6966 "l'identificatore ILS per quell'utente, noto come identificatore utente."
6968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
6969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
6970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
6971 #, c-format
6972 msgid "LookupPatron"
6973 msgstr "Ricerca l'utente"
6975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
6976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
6977 #, c-format
6978 msgid "MARC"
6979 msgstr "MARC"
6981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
6982 #, c-format
6983 msgid "MARC Card View"
6984 msgstr "Vista MARC"
6986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
6987 #, c-format
6988 msgid "MARC View"
6989 msgstr "Vista MARC"
6991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
6992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
6993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:38
6994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:38
6995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
6996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:115
6997 #, c-format
6998 msgid "MARC view"
6999 msgstr "Vista MARC"
7001 #. %1$s:  bibliotitle | html 
7002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:13
7003 #, c-format
7004 msgid "MARC view: %s"
7005 msgstr "Vista MARC: %s"
7007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
7008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
7009 #, c-format
7010 msgid "MARCXML"
7011 msgstr "MARCXML"
7013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:370
7014 #, c-format
7015 msgid "Main address"
7016 msgstr "Indirizzo principale"
7018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
7019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:580
7020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:267
7021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:270
7022 #, c-format
7023 msgid "Make a "
7024 msgstr "Fai un "
7026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:584
7027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:274
7028 #, c-format
7029 msgid "Make an "
7030 msgstr "Fai un "
7032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:170
7033 #, c-format
7034 msgid "Make payment"
7035 msgstr "Effettua il pagamento"
7037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:337
7038 #, c-format
7039 msgid "Male:"
7040 msgstr "Uomo:"
7042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:181
7043 #, c-format
7044 msgid "Managed by"
7045 msgstr "Gestito da"
7047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:225
7048 #, c-format
7049 msgid "Managed by:"
7050 msgstr "Gestito da:"
7052 #. SCRIPT
7053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7054 msgid "Mar"
7055 msgstr "Mar"
7057 #. SCRIPT
7058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7059 msgid "March"
7060 msgstr "Marzo"
7062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:484
7063 #, c-format
7064 msgid "Match:"
7065 msgstr "Trovato:"
7067 #. For the first occurrence,
7068 #. SCRIPT
7069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7070 msgid "May"
7071 msgstr "Maggio"
7073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:140
7074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:143
7075 #, c-format
7076 msgid "Me"
7077 msgstr "Me stesso"
7079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
7080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
7081 #, c-format
7082 msgid "Message sent"
7083 msgstr "Messaggio inviato"
7085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
7086 #, c-format
7087 msgid "Messages for you"
7088 msgstr "Messaggi per te"
7090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:856
7091 #, c-format
7092 msgid "Missing"
7093 msgstr "Mancante"
7095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:859
7096 #, c-format
7097 msgid "Missing (damaged)"
7098 msgstr "Mancante (danneggiato)"
7100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:860
7101 #, c-format
7102 msgid "Missing (lost)"
7103 msgstr "Mancante (perso)"
7105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:857
7106 #, c-format
7107 msgid "Missing (never received)"
7108 msgstr "Mancante (mai ricevuto)"
7110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:858
7111 #, c-format
7112 msgid "Missing (sold out)"
7113 msgstr "Mancante (esaurito)"
7115 #. %1$s:  subscription.missinglist | html 
7116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:829
7117 #, c-format
7118 msgid "Missing issues: %s "
7119 msgstr "Lacune: %s "
7121 #. SCRIPT
7122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7123 msgid "Mo"
7124 msgstr "Lun"
7126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:619
7127 #, c-format
7128 msgid "Modify"
7129 msgstr "Modifica"
7131 #. SCRIPT
7132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7133 msgid "Mon"
7134 msgstr "Lun"
7136 #. SCRIPT
7137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7138 msgid "Monday"
7139 msgstr "Lunedì"
7141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1037
7142 #, c-format
7143 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
7144 msgstr "Ulteriori recensioni di iDreamBooks.com"
7146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
7147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:873
7148 #, c-format
7149 msgid "More details"
7150 msgstr "Maggiori dettagli"
7152 #. SCRIPT
7153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
7154 msgid "More lists"
7155 msgstr "Altre liste"
7157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:393
7158 #, c-format
7159 msgid "More options"
7160 msgstr "Più opzioni"
7162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:81
7163 #, c-format
7164 msgid "More searches "
7165 msgstr "Altre ricerche"
7167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:279
7168 #, c-format
7169 msgid "Most popular"
7170 msgstr "Vedi i titoli più popolari"
7172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
7173 #, c-format
7174 msgid "Most popular titles"
7175 msgstr "Vedi i titoli più popolari"
7177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:298
7178 #, c-format
7179 msgid "Musical recording"
7180 msgstr "Registrazione musicale"
7182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:133
7183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:136
7184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:140
7185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:185
7186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:210
7187 #, c-format
7188 msgid "N/A"
7189 msgstr "N/A"
7191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7192 #, c-format
7193 msgid "NT"
7194 msgstr "Termine più stretto"
7196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
7197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
7198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
7199 #, c-format
7200 msgid "Name"
7201 msgstr "Nome"
7203 #. ABBR
7204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7205 msgid "Narrower Term"
7206 msgstr "Termine più vicino"
7208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
7209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
7210 #, c-format
7211 msgid "Never"
7212 msgstr "Mai"
7214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:662
7215 #, c-format
7216 msgid "Never expires "
7217 msgstr "Nessuna scadenza "
7219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7220 #, c-format
7221 msgid ""
7222 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
7223 "the item that was checked-out upon check-in."
7224 msgstr ""
7225 "Mai: cancella subito i miei prestiti. La registrazione del prestito verrà "
7226 "cancellata al momento della restituzione."
7228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:880
7229 #, c-format
7230 msgid "New"
7231 msgstr "Nuovo"
7233 #. %1$s:  review.title | html 
7234 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
7235 #. %3$s:  subtitl.subfield | html 
7236 #. %4$s:  END 
7237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:13
7238 #, c-format
7239 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
7240 msgstr "Commento su %s %s, %s%s"
7242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28
7243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:58
7244 #, c-format
7245 msgid "New interlibrary loan request"
7246 msgstr "Nuova richiesta di prestito interbibliotecario"
7248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:68
7249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:164
7250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:508
7251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:663
7252 #, c-format
7253 msgid "New list"
7254 msgstr "Nuova lista"
7256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
7257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:107
7258 #, c-format
7259 msgid "New password:"
7260 msgstr "Nuova password:"
7262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:160
7263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:264
7264 #, c-format
7265 msgid "New purchase suggestion"
7266 msgstr "Nuovo suggerimento di acquisto"
7268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:397
7269 #, c-format
7270 msgid "New search"
7271 msgstr "Nuova ricerca"
7273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:528
7274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:413
7275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:274
7276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:462
7277 #, c-format
7278 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
7279 msgstr "Nuovi tags, separati da virgola:"
7281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:173
7282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
7283 #, c-format
7284 msgid "New tag:"
7285 msgstr "Nuovo tag:"
7287 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7288 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
7289 #. %3$s:  ELSE 
7290 #. %4$s:  END 
7291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
7292 #, c-format
7293 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
7294 msgstr "Notizie dalla %s%s%s biblioteca %s"
7296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:70
7297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:84
7301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
7302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1096
7303 #, c-format
7304 msgid "Next"
7305 msgstr "Successivo"
7307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1094
7308 #, c-format
7309 msgid "Next "
7310 msgstr "Successivo"
7312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:174
7313 #, c-format
7314 msgid "Next &gt;&gt;"
7315 msgstr "Successivo &gt;&gt;"
7317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:17
7318 #, c-format
7319 msgid "Next &raquo;"
7320 msgstr "Prossimo &raquo;"
7322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:311
7323 #, c-format
7324 msgid "Next available item"
7325 msgstr "Prossima copia disponibile "
7327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:68
7328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:79
7329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:82
7330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
7331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
7332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:110
7333 #, c-format
7334 msgid "No"
7335 msgstr "No"
7337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:54
7338 #, c-format
7339 msgid "No changes were made."
7340 msgstr "Non sono stati fatti cambiamenti."
7342 #. For the first occurrence,
7343 #. SCRIPT
7344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7345 msgid "No checkouts"
7346 msgstr "Nessun prestito"
7348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
7349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:40
7350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:49
7351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:61
7352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
7353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:219
7354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:227
7355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:236
7356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:246
7357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:255
7358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:128
7359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:139
7360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:148
7361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:245
7362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:253
7363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:261
7364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:270
7365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:278
7366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:287
7367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:299
7368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:113
7369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:121
7370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:130
7371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:224
7372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:232
7373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:241
7374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:504
7375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:512
7376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:521
7377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:80
7378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:984
7379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:318
7380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:330
7381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:339
7382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:348
7383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:358
7384 #, c-format
7385 msgid "No cover image available"
7386 msgstr "Nessuna copertina disponibile"
7388 #. SCRIPT
7389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7390 msgid "No data available in table"
7391 msgstr "Non ci sono dati nella tabella"
7393 #. SCRIPT
7394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7395 msgid "No entries to show"
7396 msgstr "Nessun dato da mostrare"
7398 #. SCRIPT
7399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7400 msgid "No holds"
7401 msgstr "Nessuna prenotazione"
7403 #. SCRIPT
7404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7405 msgid "No item was added to your cart"
7406 msgstr "Nessuna copia è stata aggiunta al tuo carrello"
7408 #. SCRIPT
7409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7410 msgid "No item was selected"
7411 msgstr "Nessuna copia è stata selezionata"
7413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:158
7414 #, c-format
7415 msgid "No items available."
7416 msgstr "Nessuna copia disponibile."
7418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:409
7419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:222
7420 #, c-format
7421 msgid "No items available:"
7422 msgstr "Nessuna copia disponibile:"
7424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:85
7426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:194
7427 #, c-format
7428 msgid "No limit"
7429 msgstr "Nessun limite"
7431 #. SCRIPT
7432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7433 msgid "No matching records found"
7434 msgstr "Nessun record corrisponde"
7436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:93
7437 #, c-format
7438 msgid "No news to display."
7439 msgstr "Nessuna notizia da visualizzare."
7441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
7442 #, c-format
7443 msgid "No operation parameter has been passed."
7444 msgstr "Non è stato passato alcun parametro."
7446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:695
7447 #, c-format
7448 msgid "No other items."
7449 msgstr "Nessun altra copia."
7451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:681
7452 #, c-format
7453 msgid "No physical items for this record"
7454 msgstr "Non ci sono copie fisiche per questo record"
7456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:66
7457 #, c-format
7458 msgid "No private lists"
7459 msgstr "Nessuna lista privata."
7461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:734
7462 #, c-format
7463 msgid "No private lists."
7464 msgstr "Nessuna lista privata."
7466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:49
7467 #, c-format
7468 msgid "No public lists"
7469 msgstr "Nessuna lista pubblica."
7471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:732
7472 #, c-format
7473 msgid "No public lists."
7474 msgstr "Nessuna liste pubblica"
7476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:33
7477 #, c-format
7478 msgid "No reading history to delete"
7479 msgstr "Non c'è uno storico delle ricerche da cancellare"
7481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:141
7482 #, c-format
7483 msgid "No record was removed."
7484 msgstr "Nessun record rimossp"
7486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:274
7487 #, c-format
7488 msgid "No renewals allowed"
7489 msgstr "Nessun rinnovo permesso"
7491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:99
7492 #, c-format
7493 msgid "No reserves have been selected for this course."
7494 msgstr "Non è stata seleziona alcun testo da riservare a questo corso."
7496 #. SCRIPT
7497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7498 msgid "No results found in the library's %s collection"
7499 msgstr "Nessun risultato trovato nella collezione %s della biblioteca"
7501 #. SCRIPT
7502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
7503 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7504 msgstr "Nessun risultato trovato nella collezione OverDrive delle biblioteca."
7506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:45
7507 #, c-format
7508 msgid "No results found!"
7509 msgstr "Nessun risultato trovato"
7511 #. SCRIPT
7512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7513 msgid "No suggestion was selected"
7514 msgstr "Nessun suggerimento è stato selezionato"
7516 #. SCRIPT
7517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7518 msgid "No tag was specified."
7519 msgstr "Nessun tag è stato specificato."
7521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:408
7522 #, c-format
7523 msgid "No tags from this library for this title."
7524 msgstr "Nessun tag per questo titolo da questa biblioteca."
7526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:46
7527 #, c-format
7528 msgid "No, I do not agree. Please remove my account within a reasonable time."
7529 msgstr "No, non accetto. Per favore rimuovere il mio account in breve tempo."
7531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:22
7532 #, c-format
7533 msgid "Nobody"
7534 msgstr "Nessuno"
7536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
7537 #, c-format
7538 msgid "Non-fiction"
7539 msgstr "Non è narrativa"
7541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:299
7542 #, c-format
7543 msgid "Non-musical recording"
7544 msgstr "Registrazione non musicale"
7546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7547 #, c-format
7548 msgid "None"
7549 msgstr "Nessuno"
7551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:116
7552 #, c-format
7553 msgid "None of the libraries are available for pickup location. "
7554 msgstr ""
7556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:344
7557 #, c-format
7558 msgid "None specified: "
7559 msgstr "Non specificato:"
7561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
7562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:35
7563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:35
7565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
7566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:114
7568 #, c-format
7569 msgid "Normal view"
7570 msgstr "Visualizzazione normale"
7572 #. %1$s:  PROCESS error_message messages=error.messages 
7573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:118
7574 #, c-format
7575 msgid "Not checked in %s"
7576 msgstr "Non restituito (%s)"
7578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:573
7579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:263
7580 #, c-format
7581 msgid "Not finding what you're looking for? "
7582 msgstr "Non trovi quello che stai cercando? "
7584 #. For the first occurrence,
7585 #. %1$s:  IF ( item.restrictedvalueopac ) 
7586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
7587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74
7588 #, c-format
7589 msgid "Not for loan %s"
7590 msgstr "Non prestabile %s"
7592 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue | html 
7593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:403
7594 #, c-format
7595 msgid "Not for loan (%s)"
7596 msgstr "Non prestabile (%s)"
7598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:861
7599 #, c-format
7600 msgid "Not issued"
7601 msgstr "Non pubblicato"
7603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:429
7604 #, c-format
7605 msgid "Not on hold"
7606 msgstr "Non prenotato"
7608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:99
7609 #, c-format
7610 msgid "Not what you expected? Check for "
7611 msgstr "Non quello che ti aspetti ? Controlla per "
7613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:209
7614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:843
7615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:179
7616 #, c-format
7617 msgid "Note"
7618 msgstr "Nota"
7620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
7621 #, c-format
7622 msgid "Note:"
7623 msgstr "Nota: "
7625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:210
7626 #, c-format
7627 msgid "Note: "
7628 msgstr "Nota: "
7630 #. %1$s:  END 
7631 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
7632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:252
7633 #, c-format
7634 msgid ""
7635 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
7636 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
7637 msgstr ""
7638 "Nota: le regole della biblioteca non permettono la prenotazione/presa di una "
7639 "copia disponibile localmente. Si prega di passare dalla biblioteca per "
7640 "prelevare queste copie %s %s "
7642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7643 #, c-format
7644 msgid ""
7645 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7646 "have been populated, and an index built by separate script."
7647 msgstr ""
7648 "Nota: Questa funzionalità è disponibile solo quando i soggetti sono stati "
7649 "immessi ed è stato costruito un apposito indice con uno script ad hoc."
7651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
7652 #, c-format
7653 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7654 msgstr "Nota: il tuo commento deve essere approvato da un bibliotecario. "
7656 #. SCRIPT
7657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7658 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7659 msgstr "Nota: puoi cancellare solo i tuoi tag."
7661 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:65
7663 #, c-format
7664 msgid ""
7665 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7666 "code that was removed. "
7667 msgstr ""
7668 "Nota: puoi cancellare solo i tuoi tags. %sNota: il tuo tag conteneva codice "
7669 "che è stato rimosso. "
7671 #. SCRIPT
7672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7673 msgid ""
7674 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7675 "see your current tags."
7676 msgstr ""
7677 "Nota: puoi mettere un tag con un termine alla volta. Contralla 'I miei tag' "
7678 "per vedere i tuoi tag attualmente."
7680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
7681 #, c-format
7682 msgid ""
7683 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7684 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7685 "retain the comment as is."
7686 msgstr ""
7687 "Nota: il tuo commento conteneva codice illegale. È stato salvato rimuovendo "
7688 "il codice illegale come vedi sotto. Puoi modificare ulteriormente il "
7689 "commento o cancellarlo."
7691 #. SCRIPT
7692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7693 msgid ""
7694 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7695 msgstr ""
7696 "Nota: il tuo tag conteneva codice HTML che è stato rimosso. Il tag è stato "
7697 "aggiunto come "
7699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:63
7700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
7702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:114
7703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:146
7704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:816
7705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1206
7706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:38
7707 #, c-format
7708 msgid "Notes"
7709 msgstr "Note"
7711 #. For the first occurrence,
7712 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes | $raw 
7713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:101
7714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:94
7715 #, c-format
7716 msgid "Notes : %s "
7717 msgstr "Note : %s "
7719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:77
7720 #, c-format
7721 msgid "Notes/Comments"
7722 msgstr "Note/commenti"
7724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:46
7725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:196
7726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:99
7727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:80
7728 #, c-format
7729 msgid "Notes:"
7730 msgstr "Note:"
7732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:134
7733 #, c-format
7734 msgid "Nothing"
7735 msgstr "Niente"
7737 #. SCRIPT
7738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
7739 msgid ""
7740 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7741 msgstr ""
7742 "Non hai selezionato nulla. Selezione la casella di ogni copia che vuoi "
7743 "rinnovare"
7745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:56
7746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
7747 #, c-format
7748 msgid "Notice:"
7749 msgstr "Avviso:"
7751 #. SCRIPT
7752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7753 msgid "Nov"
7754 msgstr "Nov"
7756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:591
7757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1044
7758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1137
7759 #, c-format
7760 msgid "Novelist Select"
7761 msgstr "EBSCO NoveList"
7763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:520
7764 #, c-format
7765 msgid "Novelist Select: "
7766 msgstr "EBSCO's NoveList: "
7768 #. SCRIPT
7769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7770 msgid "November"
7771 msgstr "Novembre"
7773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7774 #, c-format
7775 msgid "Number"
7776 msgstr "Numero"
7778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:223
7779 #, c-format
7780 msgid "Number of holds: "
7781 msgstr "Numero di prenotazioni:"
7783 #. For the first occurrence,
7784 #. %1$s:  count | html 
7785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:49
7786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
7787 #, c-format
7788 msgid "Number of records used in: %s"
7789 msgstr "Numero di records usati in: %s"
7791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:105
7792 #, c-format
7793 msgid "OAI-DC"
7794 msgstr "OAI-DC"
7796 #. INPUT type=submit
7797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:90
7799 msgid "OK"
7800 msgstr "OK"
7802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:230
7803 #, c-format
7804 msgid "OR"
7805 msgstr "OPPURE"
7807 #. SCRIPT
7808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7809 msgid "Oct"
7810 msgstr "Ott"
7812 #. SCRIPT
7813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7814 msgid "October"
7815 msgstr "Ottobre"
7817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
7818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7819 #, c-format
7820 msgid "On hold"
7821 msgstr "Prenotata"
7823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
7824 #, c-format
7825 msgid "On order"
7826 msgstr "Ordinato"
7828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
7829 #, c-format
7830 msgid "On-site checkouts"
7831 msgstr "Consultazioni"
7833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:158
7834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:262
7835 #, c-format
7836 msgid ""
7837 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
7838 "more."
7839 msgstr ""
7840 "Quando la biblioteca avrà lavorato quelle proposte di acquisto, potrai "
7841 "inoltrarne altre."
7843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:57
7844 #, c-format
7845 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7846 msgstr ""
7847 "Una o più prenotazione non sono state fatte per via di prenotazioni già "
7848 "esistenti."
7850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:340
7851 #, c-format
7852 msgid "Online resources:"
7853 msgstr "Risorse in linea:"
7855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
7856 #, c-format
7857 msgid ""
7858 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
7859 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
7860 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
7861 "information."
7862 msgstr ""
7863 "Solo certi campi (in rosso) sono obbligatori, ma se aggiungi altra "
7864 "informazione faciliterai il lavoro della biblioteca per reperire il titolo "
7865 "da te richiesto. Il campo \"Note\" può essere usato per fornire informazione "
7866 "addizionale."
7868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:240
7869 #, c-format
7870 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7871 msgstr "Solo copie al momento disponibili per il prestito o la consultazione"
7873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
7874 #, c-format
7875 msgid "Open Library: "
7876 msgstr "Open Library: "
7878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:50
7879 #, c-format
7880 msgid "Order by author"
7881 msgstr "Ordina per autore"
7883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
7884 #, c-format
7885 msgid "Order by date"
7886 msgstr "Ordina per data"
7888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
7889 #, c-format
7890 msgid "Order by title"
7891 msgstr "Ordina per titolo"
7893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7894 #, c-format
7895 msgid "Order by: "
7896 msgstr "Ordina per: "
7898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:971
7899 #, c-format
7900 msgid "Other editions of this work"
7901 msgstr "Altre edizioni di quest'opera"
7903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:100
7904 #, c-format
7905 msgid "Other forms:"
7906 msgstr "Altre forme:"
7908 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' | html 
7909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:548
7910 #, c-format
7911 msgid "Other holdings %s"
7912 msgstr "Altre copie %s"
7914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:318
7915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:320
7916 #, c-format
7917 msgid "Other names:"
7918 msgstr "Altri nomi:"
7920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:503
7921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:505
7922 #, c-format
7923 msgid "Other phone:"
7924 msgstr "Altro numero di telefono:"
7926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
7927 #, c-format
7928 msgid "OutputIntermediateFormat "
7929 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
7932 #, c-format
7933 msgid "OutputRewritablePage "
7934 msgstr "OutputRewritablePage "
7936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:168
7937 #, c-format
7938 msgid "OverDrive Account"
7939 msgstr "Account di OverDrive"
7941 #. For the first occurrence,
7942 #. %1$s:  q | html 
7943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:22
7944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:34
7945 #, c-format
7946 msgid "OverDrive search for '%s'"
7947 msgstr "Ricerca in OverDrive per '%s'"
7949 #. %1$s:  priority | html 
7950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:663
7951 #, c-format
7952 msgid "Overall queue priority: %s"
7953 msgstr "Nel complesso coda priorità: %s"
7955 #. %1$s:  overdues_count | html 
7956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:150
7957 #, c-format
7958 msgid "Overdue (%s)"
7959 msgstr "Ritardi (%s)"
7961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:474
7962 #, c-format
7963 msgid "Overdues "
7964 msgstr "Ritardi "
7966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25
7967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:27
7968 #, c-format
7969 msgid "Owner only"
7970 msgstr "Solo il possessore"
7972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:814
7973 #, c-format
7974 msgid "Pages"
7975 msgstr "Pagine"
7977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:82
7978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:84
7979 #, c-format
7980 msgid "Pages:"
7981 msgstr "Pagine:"
7983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
7984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
7985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
7986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
7987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
7988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
7989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:638
7990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:659
7991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
7992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
7993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
7994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:768
7995 #, c-format
7996 msgid "Parameters"
7997 msgstr "Parametri"
7999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:167
8000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:810
8001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:820
8002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:831
8003 #, c-format
8004 msgid "Password"
8005 msgstr "Password:"
8007 #. SCRIPT
8008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8009 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
8010 msgstr "La password contiene spazi all'inizio e/o alla fine"
8012 #. For the first occurrence,
8013 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
8014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:72
8015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:71
8016 #, c-format
8017 msgid "Password must be at least %s characters long."
8018 msgstr "La password deve avere come minimo %s caratteri."
8020 #. SCRIPT
8021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8022 msgid "Password must contain at least %s characters"
8023 msgstr "La password deve avere come minimo %s caratteri."
8025 #. SCRIPT
8026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8027 msgid ""
8028 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
8029 "and numbers"
8030 msgstr ""
8031 "La password deve avere come minimo %s caratteri, e contenere caratteri "
8032 "MAIUSCOLI, minuscoli e cifre"
8034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:74
8035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:74
8036 #, c-format
8037 msgid ""
8038 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
8039 msgstr ""
8040 "La password deve avere come minimo un carattere numerico, uno minuscolo e "
8041 "uno maiuscolo."
8043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
8044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:77
8045 #, c-format
8046 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
8047 msgstr "La password non può contenere spazi all'inizio e/o alla fine."
8049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:73
8050 #, c-format
8051 msgid "Password updated"
8052 msgstr "Password aggiornata"
8054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:9
8055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:321
8056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:123
8057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:45
8058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:80
8059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:305
8060 #, c-format
8061 msgid "Password:"
8062 msgstr "Password:"
8064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
8065 #, c-format
8066 msgid "Passwords do not match! "
8067 msgstr "Le password non corrispondono! "
8069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:336
8070 #, c-format
8071 msgid "Patent document"
8072 msgstr "Brevetto"
8074 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
8075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:943
8076 #, c-format
8077 msgid "Patron comment on %s"
8078 msgstr "Commenti su %s"
8080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:147
8081 #, c-format
8082 msgid "Pay selected fines and charges"
8083 msgstr "Paga le multe e sanzioni selezionate"
8085 #. IMG
8086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:154
8087 msgid "PayPal Acceptance Mark"
8088 msgstr "Marchio di accettazione Pay Pal"
8090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
8091 #, c-format
8092 msgid "Payment applied:"
8093 msgstr "Pagamento applicato:"
8095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:148
8096 #, c-format
8097 msgid "Payment method"
8098 msgstr "Metodo pagamento"
8100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
8101 #, c-format
8102 msgid "Phone"
8103 msgstr "Telefono"
8105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:642
8106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:644
8107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:795
8108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:797
8109 #, c-format
8110 msgid "Phone:"
8111 msgstr "Telefono"
8113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:229
8114 #, c-format
8115 msgid "Physical details:"
8116 msgstr "Dettagli fisici:"
8118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:610
8119 #, c-format
8120 msgid "Pick up location"
8121 msgstr "Punto di raccolta"
8123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:231
8124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:672
8125 #, c-format
8126 msgid "Pick up location:"
8127 msgstr "Punto di raccolta:"
8129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:818
8130 #, c-format
8131 msgid "Pickup library"
8132 msgstr "Biblioteca per la consegna"
8134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:104
8135 #, c-format
8136 msgid "Pickup library:"
8137 msgstr "Punto di raccolta:"
8139 #. SCRIPT
8140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
8141 msgid "Place a hold on"
8142 msgstr "Fai una prenotazione"
8144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:167
8145 #, c-format
8146 msgid "Place a hold on "
8147 msgstr "Fai una prenotazione"
8149 #. SCRIPT
8150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
8151 msgid "Place a hold on: "
8152 msgstr "Fai una prenotazione:"
8154 #. %1$s:  biblio.title | html 
8155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:27
8156 #, c-format
8157 msgid "Place article request for %s"
8158 msgstr "Fai una richiesta di articolo per %s"
8160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:8
8161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
8162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:513
8163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
8164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
8165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:237
8166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:48
8167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:448
8168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:451
8169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
8170 #, c-format
8171 msgid "Place hold"
8172 msgstr "Prenota"
8174 #. INPUT type=submit
8175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:177
8176 msgid "Place request"
8177 msgstr "Fai una richiesta"
8179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:604
8180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:606
8181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:808
8182 #, c-format
8183 msgid "Placed on"
8184 msgstr "Effettuata il"
8186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
8187 #, c-format
8188 msgid "Places"
8189 msgstr "Luoghi"
8191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:19
8192 #, c-format
8193 msgid "Placing a hold"
8194 msgstr "Fai una prenotazione"
8196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:610
8197 #, c-format
8198 msgid "Play media"
8199 msgstr "Play"
8201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:49
8202 #, c-format
8203 msgid ""
8204 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
8205 "it's your privacy!"
8206 msgstr ""
8207 "Nota che il bibliotecario non può aggiornare questi valori per te: è la tua "
8208 "privacy!"
8210 #. For the first occurrence,
8211 #. SCRIPT
8212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
8213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
8214 msgid "Please choose a download format"
8215 msgstr "Per favore, scegli un formato download."
8217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:104
8218 #, c-format
8219 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
8220 msgstr "Per favore scegli con quale vuoi autenticarti: "
8222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:53
8223 #, c-format
8224 msgid "Please choose your privacy rule:"
8225 msgstr "Inserisci la tua politica di privacy:"
8227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:100
8228 #, c-format
8229 msgid "Please click here to log in."
8230 msgstr "Clicca qui per loggarti."
8232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
8233 #, c-format
8234 msgid ""
8235 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
8236 "password. "
8237 msgstr ""
8238 "Clicca sul link presente nell'e-mail per completare il processo di "
8239 "reimpostazione della password."
8241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
8242 #, c-format
8243 msgid ""
8244 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
8245 "arrives for this subscription."
8246 msgstr ""
8247 "Per favore conferma che non vuoi ricevere una mail quando arriva un nuovo "
8248 "fascicolo per questo abbonamento"
8250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:102
8251 #, c-format
8252 msgid "Please confirm the checkout:"
8253 msgstr "Conferma il prestito:"
8255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
8256 #, c-format
8257 msgid "Please confirm your registration"
8258 msgstr "Per favore conferma la tua registrazione"
8260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43
8261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:46
8262 #, c-format
8263 msgid "Please contact a librarian for details."
8264 msgstr "Per favore contatta la biblioteca per maggiori informazioni."
8266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:57
8267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:60
8268 #, c-format
8269 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
8270 msgstr "Per favore contatta la biblioteca per verificare il tuo pagamento"
8272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:154
8273 #, c-format
8274 msgid ""
8275 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
8276 "service provider, or you do not see your provider in this list."
8277 msgstr ""
8278 "Se non siete sicuri del vostro provider di servizi mobili, o non si vede il "
8279 "tuo provider in questo elenco, si prega di contattare un membro del "
8280 "personale di biblioteca."
8282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
8283 #, c-format
8284 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
8285 msgstr "Per favore contatta la biblioteca se necessiti maggior assistenza."
8287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
8288 #, c-format
8289 msgid "Please contact the library to verify your payment."
8290 msgstr "Per favore contatta la biblioteca per verificare il tuo pagamento."
8292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:84
8293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:95
8294 #, c-format
8295 msgid "Please correct and resubmit."
8296 msgstr "Per favore correggi e invia di nuovo. "
8298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
8299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8300 #, c-format
8301 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
8302 msgstr ""
8303 "Si prega di non utilizzare questa mail per richiedere o rinnovare copie"
8305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:300
8306 #, c-format
8307 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
8308 msgstr "Si prega di inserire ulteriori informazioni sulla copia richiesta:"
8310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
8311 #, c-format
8312 msgid "Please enter numbers only. "
8313 msgstr "Per favore inserisci solo numeri: "
8315 #. SCRIPT
8316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8317 msgid "Please enter the same password as above"
8318 msgstr "Per favore digita la password come sopra"
8320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:312
8321 #, c-format
8322 msgid "Please enter your card number:"
8323 msgstr "Inserisci il numero di tessera:"
8325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
8326 #, c-format
8327 msgid ""
8328 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
8329 "email when the library processes your suggestion."
8330 msgstr ""
8331 "Riempi questo modulo per suggerire alla biblioteca una nuova acquisizione. "
8332 "Riceverai una email quando la biblioteca esaminerà la tua proposta d'acquisto"
8334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
8335 #, c-format
8336 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
8337 msgstr "Per identificati e prova ancora. "
8339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:48
8340 #, c-format
8341 msgid ""
8342 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
8343 "the library no matter which privacy option you choose."
8344 msgstr ""
8345 "Nota che, qualsiasi opzione di privacy tu scelga, la biblioteca manterrà "
8346 "l'elenco dei libri che hai ancora in prestito."
8348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
8349 #, c-format
8350 msgid ""
8351 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
8352 "address registered with this library."
8353 msgstr ""
8354 "Siete pregati di notare che l'account di accesso di Google funziona solo se "
8355 "si utilizza l'indirizzo e-mail registrato con questa biblioteca."
8357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:15
8358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:16
8359 #, c-format
8360 msgid ""
8361 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
8362 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
8363 "Reference Manager or ProCite."
8364 msgstr ""
8365 "Il file allegato contiene record bibliografici in formato MARC che possono "
8366 "essere importati in programmi per la gestione di bibliografie come EndNote, "
8367 "Reference Manager o ProCite."
8369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:101
8370 #, c-format
8371 msgid ""
8372 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
8373 "of items returned damaged."
8374 msgstr ""
8375 "Siete pregati di notare che l'ultima persona che restituisce una copia viene "
8376 "registrato per la gestione delle copie restituite danneggiate."
8378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
8379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
8380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
8381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:105
8382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
8383 #, c-format
8384 msgid "Please note:"
8385 msgstr "Prego notare:"
8387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
8388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
8389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
8390 #, c-format
8391 msgid "Please note: "
8392 msgstr "Prego notare: "
8394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:31
8395 #, c-format
8396 msgid "Please save your consent below or log out. Thank you!"
8397 msgstr "Per favore salva il tuo consenso o esci. Grazie!"
8399 #. SCRIPT
8400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
8401 msgid "Please select a specific item for this article request."
8402 msgstr "Scegli una copia per la richiesta dell'articolo."
8404 #. SCRIPT
8405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:187
8406 msgid "Please select a tag to delete."
8407 msgstr "Si prega di selezionare un tag da eliminare."
8409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
8410 #, c-format
8411 msgid "Please try again later."
8412 msgstr "Vi preghiamo di riprovare più tardi"
8414 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
8415 #. %2$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
8416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:54
8417 #, c-format
8418 msgid ""
8419 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
8420 "information. %s Account identification with this email address only is "
8421 "ambiguous. "
8422 msgstr ""
8423 "Si prega di riprovare più tardi. %s Non è stato trovato alcun account con le "
8424 "informazioni fornite. %s L'identificazione con questo e-mail è ambigua."
8426 #. %1$s:  ELSE 
8427 #. %2$s:  END 
8428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:71
8429 #, c-format
8430 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8431 msgstr "Prova ancora con testo semplice. %sErrore non riconosciuto. %s "
8433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:919
8434 #, c-format
8435 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
8436 msgstr "Per favore inserisci questi caratteri nel box che precede: "
8438 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
8439 #. %2$s:  IF username 
8440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
8441 #, c-format
8442 msgid ""
8443 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
8444 "has already been started for this account %s (\""
8445 msgstr ""
8446 "Si prega di utilizzare anche il campo 'Login'. %s È già stato avviato il "
8447 "processo di recupero della password per questo account %s (\""
8449 #. OPTGROUP
8450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
8451 msgid "Popularity"
8452 msgstr "Popolarità"
8454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
8455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
8456 #, c-format
8457 msgid "Popularity (least to most)"
8458 msgstr "Popolarità (da meno a più)"
8460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
8461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
8462 #, c-format
8463 msgid "Popularity (most to least)"
8464 msgstr "Popolarità (da più a meno)"
8466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:959
8467 #, c-format
8468 msgid "Post your comments on this item. "
8469 msgstr "Scrivi o modifica i tuoi commenti/recensioni su quest'opera. "
8471 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
8472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:23
8473 #, c-format
8474 msgid "Powered by %s "
8475 msgstr "Gestito con %s "
8477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280
8478 #, c-format
8479 msgid "Pre-adolescent"
8480 msgstr "Preadolescente"
8482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:57
8483 #, c-format
8484 msgid "Preferred form: "
8485 msgstr "Forma preferita: "
8487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
8488 #, c-format
8489 msgid "Preschool"
8490 msgstr "Prescolastico"
8492 #. SCRIPT
8493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8494 msgid "Prev"
8495 msgstr "Prev"
8497 #. SCRIPT
8498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:236
8499 msgid "Preview"
8500 msgstr "Anteprima"
8502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
8503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
8504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
8506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085
8507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1087
8508 #, c-format
8509 msgid "Previous"
8510 msgstr "Precedente"
8512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:87
8513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:170
8514 #, c-format
8515 msgid "Previous sessions"
8516 msgstr "Sessioni precedenti:"
8518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
8519 #, c-format
8520 msgid "Primary"
8521 msgstr "Primario"
8523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:516
8524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:518
8525 #, c-format
8526 msgid "Primary email:"
8527 msgstr "E-mail principale:"
8529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:477
8530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:479
8531 #, c-format
8532 msgid "Primary phone:"
8533 msgstr "Telefono principale:"
8535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14
8536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:32
8537 #, c-format
8538 msgid "Print"
8539 msgstr "Stampa"
8541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:171
8542 #, c-format
8543 msgid "Print list"
8544 msgstr "Stampa lista"
8546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:613
8547 #, c-format
8548 msgid "Priority"
8549 msgstr "Priorità"
8551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:678
8552 #, c-format
8553 msgid "Priority:"
8554 msgstr "Priorità:"
8556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:105
8557 #, c-format
8558 msgid "Privacy"
8559 msgstr "Privacy"
8561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:605
8562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:607
8563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
8564 #, c-format
8565 msgid "Private"
8566 msgstr "Privato"
8568 #. OPTGROUP
8569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8570 msgid "Private lists"
8571 msgstr "Liste private"
8573 #. OPTGROUP
8574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8575 msgid "Private lists shared with me"
8576 msgstr "Liste private condivise con me"
8578 #. SCRIPT
8579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8580 msgid "Processing..."
8581 msgstr "In lavorazione"
8583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
8584 #, c-format
8585 msgid "Programmed texts"
8586 msgstr "Testi programmati"
8588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:75
8589 #, c-format
8590 msgid "Provider:"
8591 msgstr "Fornitore:"
8593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:610
8594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:612
8595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
8596 #, c-format
8597 msgid "Public"
8598 msgstr "Pubblico"
8600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:38
8601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
8602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:59
8603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:61
8604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:650
8605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:652
8606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
8607 #, c-format
8608 msgid "Public lists"
8609 msgstr "Liste pubbliche"
8611 #. SCRIPT
8612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
8613 msgid "Public lists:"
8614 msgstr "Liste pubbliche:"
8616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:840
8617 #, c-format
8618 msgid "Publication date"
8619 msgstr "Data di pubblicazione"
8621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174
8622 #, c-format
8623 msgid "Publication date range"
8624 msgstr "Anno di pubblicazione da a:"
8626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:56
8627 #, c-format
8628 msgid "Publication place:"
8629 msgstr "Luogo di pubblicazione"
8631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
8632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
8633 #, c-format
8634 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
8635 msgstr "Data di pubblicazione/copyright: dalla più recente alla meno recente"
8637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
8638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
8639 #, c-format
8640 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
8641 msgstr "Data di pubblicazione/copyright: dalla meno recente alla più recente"
8643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:58
8644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:349
8645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:394
8646 #, c-format
8647 msgid "Publication:"
8648 msgstr "Pubblicazione:"
8650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:221
8651 #, c-format
8652 msgid "Published by :"
8653 msgstr "Pubblicato da:"
8655 #. For the first occurrence,
8656 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw 
8657 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
8658 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw 
8659 #. %4$s:  END 
8660 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8661 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages | $raw 
8662 #. %7$s:  END 
8663 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8664 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') | html 
8665 #. %10$s:  END 
8666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:68
8667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:61
8668 #, c-format
8669 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8670 msgstr "Pubblicato da: %s %s nel %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:82
8673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
8674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:107
8675 #, c-format
8676 msgid "Publisher"
8677 msgstr "Editore"
8679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:83
8680 #, c-format
8681 msgid "Publisher location"
8682 msgstr "Luogo di pubblicazione"
8684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:54
8685 #, c-format
8686 msgid "Publisher:"
8687 msgstr "Editore:"
8689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282
8690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:284
8691 #, c-format
8692 msgid "Purchase suggestions"
8693 msgstr "Suggerimenti di acquisto"
8695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:57
8696 #, c-format
8697 msgid "Quantity:"
8698 msgstr "Quantità:"
8700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:102
8701 #, c-format
8702 msgid "Quote of the day"
8703 msgstr "Messaggio del giorno"
8705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8707 #, c-format
8708 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8709 msgstr "RIS (Zotero, EndNote, altri)"
8711 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
8712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8713 #, c-format
8714 msgid "RSS feed for public list %s"
8715 msgstr "Flusso RSS per la lista pubblica %s"
8717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8718 #, c-format
8719 msgid "RT"
8720 msgstr "Termine correlato"
8722 #. INPUT type=submit name=rate_button
8723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:497
8724 msgid "Rate me"
8725 msgstr "Valutami"
8727 #. For the first occurrence,
8728 #. SCRIPT
8729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
8730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1393
8731 msgid "Rating based on reviews of "
8732 msgstr "Valutazione basata sulle recensioni di"
8734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:62
8735 #, c-format
8736 msgid "Re-type new password:"
8737 msgstr "Digita nuovamente la password:"
8739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:70
8740 #, c-format
8741 msgid "Reason for suggestion: "
8742 msgstr "Motivo del suggerimento: "
8744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
8745 #, c-format
8746 msgid "RecallItem "
8747 msgstr "RecallItem "
8749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:841
8750 #, c-format
8751 msgid "Received date"
8752 msgstr "Data ricezione"
8754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:276
8755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
8756 #, c-format
8757 msgid "Recent comments"
8758 msgstr "Commenti recenti"
8760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8761 #, c-format
8762 msgid "Recent comments "
8763 msgstr "Recensioni recenti "
8765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:89
8766 #, c-format
8767 msgid "Record URL"
8768 msgstr "URL del Record"
8770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:162
8771 #, c-format
8772 msgid "Record not found"
8773 msgstr "Record non trovato"
8775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:807
8776 #, c-format
8777 msgid "Record title"
8778 msgstr "Titolo del record"
8780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:171
8781 #, c-format
8782 msgid "RecordedBooks Account"
8783 msgstr "RecordedBooks Account"
8785 #. For the first occurrence,
8786 #. %1$s:  q | html 
8787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:22
8788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:34
8789 #, c-format
8790 msgid "RecordedBooks search for '%s'"
8791 msgstr "Ricerca in RecordedBooks per '%s'"
8793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
8794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:5
8795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
8796 #, c-format
8797 msgid "Refine your search"
8798 msgstr "Affina la tua ricerca"
8800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
8801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:31
8802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
8803 #, c-format
8804 msgid "Register a new account"
8805 msgstr "Registra un nuovo account"
8807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:334
8808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:139
8809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:89
8810 #, c-format
8811 msgid "Register here."
8812 msgstr "Registrati qui"
8814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:34
8815 #, c-format
8816 msgid "Registration Complete!"
8817 msgstr "Registrazione completata!"
8819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:14
8820 #, c-format
8821 msgid "Registration complete"
8822 msgstr "Registrazione completata"
8824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
8825 #, c-format
8826 msgid "Registration invalid!"
8827 msgstr "Registrazione invalida"
8829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309
8830 #, c-format
8831 msgid "Regular print"
8832 msgstr "Caratteri regolari"
8834 #. ABBR
8835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8836 msgid "Related Term"
8837 msgstr "Termine correlato"
8839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:434
8840 #, c-format
8841 msgid "Relative"
8842 msgstr "Parente"
8844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:149
8845 #, c-format
8846 msgid "Relatives' checkouts"
8847 msgstr "Prestiti fatti ai genitori"
8849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
8850 #, c-format
8851 msgid "Relevance"
8852 msgstr "Rilevanza"
8854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:42
8855 #, c-format
8856 msgid "Remove"
8857 msgstr "Rimuovi"
8859 #. A
8860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:46
8861 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
8862 msgstr "Removi faccetta [% facet.facet_link_value | html %]"
8864 #. A
8865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:101
8866 msgid "Remove field"
8867 msgstr "Elimina campo"
8869 #. SCRIPT
8870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
8871 msgid "Remove from list"
8872 msgstr "Rimuovere dalla lista"
8874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:480
8875 #, c-format
8876 msgid "Remove from this list"
8877 msgstr "Rimuovere dalla lista"
8879 #. INPUT type=submit
8880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:541
8881 msgid "Remove selected items"
8882 msgstr "Rimuovi le copie selezionate"
8884 #. INPUT type=submit
8885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:80
8886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:120
8887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:165
8888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:202
8889 msgid "Remove selected searches"
8890 msgstr "Rimuovi le ricerche selezionate"
8892 #. INPUT type=submit
8893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:199
8894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:721
8895 msgid "Remove share"
8896 msgstr "Elimina la condivisione"
8898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:200
8899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:295
8900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:485
8901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:565
8902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:231
8903 #, c-format
8904 msgid "Renew"
8905 msgstr "Rinnova"
8907 #. INPUT type=submit
8908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:364
8909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
8910 msgid "Renew all"
8911 msgstr "Rinnova tutto"
8913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:123
8914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:131
8915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:264
8916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:266
8917 #, c-format
8918 msgid "Renew item"
8919 msgstr "Rinnova copia"
8921 #. INPUT type=submit
8922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:353
8923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
8924 msgid "Renew selected"
8925 msgstr "Rinnoai le copie selezionate"
8927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
8928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
8929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
8930 #, c-format
8931 msgid "RenewLoan"
8932 msgstr "Rinnova il prestito"
8934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:292
8935 #, c-format
8936 msgid "Renewed!"
8937 msgstr "Rinnovato"
8939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
8940 #, c-format
8941 msgid "Report issues and broken links"
8942 msgstr "Riferisci problemi e link rotti"
8944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:115
8945 #, c-format
8946 msgid "Request ID"
8947 msgstr "Request ID"
8949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:162
8950 #, c-format
8951 msgid "Request ID:"
8952 msgstr "Tipo di richiesta:"
8954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:18
8955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:520
8956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
8957 #, c-format
8958 msgid "Request article"
8959 msgstr "Richiedi articolo"
8961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:219
8962 #, c-format
8963 msgid "Request cancellation"
8964 msgstr "Richiesta di cancellazione"
8966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:14
8967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:121
8968 #, c-format
8969 msgid "Request placed"
8970 msgstr "Richiesta inoltrata"
8972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:188
8973 #, c-format
8974 msgid "Request placed:"
8975 msgstr "Richiesta inoltrata:"
8977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:285
8978 #, c-format
8979 msgid "Request specific item type:"
8980 msgstr "Richiedi una specifica tipologia di copia:"
8982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:119
8983 #, c-format
8984 msgid "Request type"
8985 msgstr "Tipo di richiesta"
8987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:184
8988 #, c-format
8989 msgid "Request type:"
8990 msgstr "Tipo di richiesta:"
8992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12
8993 #, c-format
8994 msgid "Request updated"
8995 msgstr "Richiesta aggiornata"
8997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:118
8998 #, c-format
8999 msgid "Requested from"
9000 msgstr "Richiesta da"
9002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:166
9003 #, c-format
9004 msgid "Requested from:"
9005 msgstr "Richiesta da:"
9007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:171
9008 #, c-format
9009 msgid "Requested item:"
9010 msgstr "Copia richiesta:"
9012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
9013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:152
9014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:156
9015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:160
9016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:164
9017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:265
9018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:278
9019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:298
9020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:311
9021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:324
9022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:351
9023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:382
9024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:395
9025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:408
9026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:421
9027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:434
9028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:447
9029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:460
9030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:483
9031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:496
9032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:509
9033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:522
9034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:535
9035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:548
9036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:570
9037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:583
9038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:596
9039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:609
9040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:622
9041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:635
9042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:648
9043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:661
9044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:674
9045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:697
9046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:710
9047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:723
9048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:736
9049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:749
9050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:762
9051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:775
9052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:788
9053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:801
9054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:822
9055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:826
9056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:902
9057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:569
9058 #, c-format
9059 msgid "Required"
9060 msgstr "Obbligatorio"
9062 #. INPUT type=submit
9063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:257
9064 msgid "Resort list"
9065 msgstr "Riordina lista"
9067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:105
9068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
9069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:66
9070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:106
9071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:151
9072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:188
9073 #, c-format
9074 msgid "Results"
9075 msgstr "Risultati"
9077 #. %1$s:  from | html 
9078 #. %2$s:  to | html 
9079 #. %3$s:  total | html 
9080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
9081 #, c-format
9082 msgid "Results %s to %s of %s"
9083 msgstr "Risultati %s a %s di %s"
9085 #. For the first occurrence,
9086 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
9087 #. %2$s:  query_desc | html 
9088 #. %3$s:  END 
9089 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
9090 #. %5$s:  limit_desc | html 
9091 #. %6$s:  END 
9092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:34
9093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:26
9094 #, c-format
9095 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
9096 msgstr "Risultati della ricerca %s di '%s'%s%s&nbsp;con limite(i):&nbsp;'%s'%s"
9098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:723
9099 #, c-format
9100 msgid "Resume"
9101 msgstr "Riprendi"
9103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:792
9104 #, c-format
9105 msgid "Resume all suspended holds"
9106 msgstr "Riattiva tutte le prenotazioni sospese"
9108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:734
9109 #, c-format
9110 msgid "Resume your hold on "
9111 msgstr "Riattiva la tua prenotazione su"
9113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:88
9114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:113
9115 #, c-format
9116 msgid "Return this item"
9117 msgstr "Restituisci questa copia"
9119 #. INPUT type=submit name=confirm
9120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:96
9121 msgid "Return to account summary"
9122 msgstr "Ritorna al riepilogo dell'account"
9124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
9125 #, c-format
9126 msgid "Return to fine details"
9127 msgstr "Ritorna ai dettagli della multa"
9129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
9130 #, c-format
9131 msgid "Return to the catalog home page."
9132 msgstr "Torna alla pagina principale"
9134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:55
9135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:117
9136 #, c-format
9137 msgid "Return to the last advanced search"
9138 msgstr "Ritorna all'ultima ricerca avanzata"
9140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:125
9141 #, c-format
9142 msgid "Return to the main page"
9143 msgstr "Torna alla pagina principale"
9145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:55
9146 #, c-format
9147 msgid "Return to the self-checkout"
9148 msgstr "Ritorna al prestito automatico"
9150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:46
9151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:80
9152 #, c-format
9153 msgid "Return to your lists"
9154 msgstr "Torna nelle tue liste "
9156 #. INPUT type=submit
9157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
9158 msgid "Return to your record"
9159 msgstr "Ritorna al tuo account"
9161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
9162 #, c-format
9163 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
9164 msgstr "Restituisce le informazioni dello status di un untente da Koha."
9166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
9167 #, c-format
9168 msgid ""
9169 "Returns information about the services available on a particular item for a "
9170 "particular patron."
9171 msgstr ""
9172 "Restituisce informazioni relative ai servizi disponibili per un particolare "
9173 "documento per un particolare utente."
9175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:504
9176 #, c-format
9177 msgid ""
9178 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
9179 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
9180 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
9181 msgstr ""
9182 "Restituisce informazioni specifiche riguardo l'utente, basate sulle opzioni "
9183 "della richiesta. Questa funzione può restituire a scelta informazioni "
9184 "relative al contatto dell'utente, informazioni relative a sanzioni, "
9185 "informazioni relative a richieste di prenotazione, informazioni sul "
9186 "prestito, e messaggi."
9188 #. SCRIPT
9189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1393
9190 msgid "Review date: "
9191 msgstr "Data recensione:"
9193 #. SCRIPT
9194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1393
9195 msgid "Review result: "
9196 msgstr "Risultato recensione:"
9198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
9199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:561
9200 #, c-format
9201 msgid "Reviews"
9202 msgstr "Recensioni"
9204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:381
9205 #, c-format
9206 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
9207 msgstr "Recensioni da LibraryThing.com:"
9209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:758
9210 #, c-format
9211 msgid "Reviews provided by Syndetics"
9212 msgstr "Recensioni fornite da Syndetics"
9214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:34
9215 #, c-format
9216 msgid "Routing lists"
9217 msgstr "Le routing lists"
9219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
9220 #, c-format
9221 msgid "SMS"
9222 msgstr "SMS"
9224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
9225 #, c-format
9226 msgid "SMS number:"
9227 msgstr "Numero per SMS:"
9229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:143
9230 #, c-format
9231 msgid "SMS provider:"
9232 msgstr "Provider SMS:"
9234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:108
9235 #, c-format
9236 msgid "SRW-DC"
9237 msgstr "SRW-DC"
9239 #. SCRIPT
9240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9241 msgid "Sa"
9242 msgstr "Sab"
9244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:238
9245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:240
9246 #, c-format
9247 msgid "Salutation:"
9248 msgstr "Formula di saluto:"
9250 #. SCRIPT
9251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9252 msgid "Sat"
9253 msgstr "Sab"
9255 #. SCRIPT
9256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9257 msgid "Saturday"
9258 msgstr "Sabato"
9260 #. INPUT type=submit
9261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:54
9262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
9263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:92
9264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
9265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:628
9266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
9267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
9268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
9269 #, c-format
9270 msgid "Save"
9271 msgstr "Salva"
9273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:48
9274 #, c-format
9275 msgid "Save record "
9276 msgstr "Salva il record: "
9278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476
9279 #, c-format
9280 msgid "Save to another list"
9281 msgstr "Salva in un'altra lista"
9283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:542
9284 #, c-format
9285 msgid "Save to lists"
9286 msgstr "Salva nelle liste"
9288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:24
9289 #, c-format
9290 msgid "Save to your lists"
9291 msgstr "Salva nelle tue liste "
9293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:800
9294 #, c-format
9295 msgid "Scan "
9296 msgstr "Scan "
9298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:193
9299 #, c-format
9300 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
9301 msgstr "Esamina una nuova copia o inserisci il suo codice a barre:"
9303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:46
9304 #, c-format
9305 msgid ""
9306 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
9307 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
9308 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
9309 msgstr ""
9310 "Leggi con il lettore ogni copia e aspetta che la pagina si ricarichi prima "
9311 "di leggere la copia successiva. La copia prestata dovrebbe apparire nella "
9312 "tua lista di prestiti. Il bottone Invia deve essere cliccato solo se immetti "
9313 "il codice a barre a mano."
9315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:187
9316 #, c-format
9317 msgid ""
9318 "Scan each item or enter its barcode. A list with the entered barcodes will "
9319 "be displayed."
9320 msgstr ""
9321 "Scansiona ogni copia o inserisci il suo barcode. Verrà visualizzata una "
9322 "lista di barcode."
9324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:69
9325 #, c-format
9326 msgid "Scan index for: "
9327 msgstr "Ricerca nell'indice per: "
9329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:64
9330 #, c-format
9331 msgid "Scan index:"
9332 msgstr "Scorri indice:"
9334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:141
9335 #, c-format
9336 msgid "Scan the item or enter its barcode:"
9337 msgstr "Esamina una nuova copia o inserisci il suo codice a barre:"
9339 #. INPUT type=submit name=do
9340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:387
9341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:171
9342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:296
9343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:65
9344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:105
9345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:150
9346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:187
9347 #, c-format
9348 msgid "Search"
9349 msgstr "Cerca"
9351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
9352 #, c-format
9353 msgid "Search "
9354 msgstr "Cerca "
9356 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
9357 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
9358 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) | html 
9359 #. %4$s:  END 
9360 #. %5$s:  END 
9361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:148
9362 #, c-format
9363 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
9364 msgstr "Cerca %s %s (in %s solo)%s %s"
9366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:83
9367 #, c-format
9368 msgid "Search for this title in:"
9369 msgstr "Cerca in:"
9371 #. A
9372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:53
9373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:343
9374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:193
9375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:388
9376 msgid "Search for works by this author"
9377 msgstr "Cerca opere dello stesso autore"
9379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:26
9380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:132
9381 #, c-format
9382 msgid "Search for:"
9383 msgstr "Cerca:"
9385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:107
9386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:20
9387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:37
9388 #, c-format
9389 msgid "Search history"
9390 msgstr "Cronologia della ricerca"
9392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
9393 #, c-format
9394 msgid "Search options:"
9395 msgstr "Opzioni di ricerca:"
9397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
9398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
9399 #, c-format
9400 msgid "Search suggestions"
9401 msgstr "Cerca suggerimenti"
9403 #. %1$s:  LibraryName | html 
9404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:10
9405 #, c-format
9406 msgid "Search the %s"
9407 msgstr "Cerca %s"
9409 #. SCRIPT
9410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9411 msgid "Search:"
9412 msgstr "Cerca:"
9414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
9415 #, c-format
9416 msgid "SearchCourseReserves "
9417 msgstr "SearchCourseReserves "
9419 #. SCRIPT
9420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
9421 msgid "Searching %s..."
9422 msgstr "Ricerca in corso in %s..."
9424 #. SCRIPT
9425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
9426 msgid "Searching OverDrive..."
9427 msgstr "Cercando in OverDrive..."
9429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:529
9430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:531
9431 #, c-format
9432 msgid "Secondary email:"
9433 msgstr "E-mail secondaria:"
9435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:490
9436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:492
9437 #, c-format
9438 msgid "Secondary phone:"
9439 msgstr "Telefono secondario:"
9441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
9442 #, c-format
9443 msgid "Section"
9444 msgstr "Sezione"
9446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
9447 #, c-format
9448 msgid "Section:"
9449 msgstr "Sezione:"
9451 #. IMG
9452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:59
9453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:146
9454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:285
9455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:296
9456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:128
9457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:239
9458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:519
9459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:98
9460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:100
9461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:103
9462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356
9463 msgid "See Baker & Taylor"
9464 msgstr "Vedi Baker &amp; Taylor"
9466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:83
9467 #, c-format
9468 msgid "See also:"
9469 msgstr "Vedi anche:"
9471 #. A
9472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1094
9473 msgid ""
9474 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle | html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9475 "%]"
9476 msgstr ""
9477 "Vedi: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle | html %][% ELSE %]next biblio[% "
9478 "END %]"
9480 #. A
9481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085
9482 msgid ""
9483 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle | html %][% ELSE %]previous "
9484 "biblio[% END %]"
9485 msgstr ""
9486 "Vedi: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle | html %][% ELSE %]previous "
9487 "biblio[% END %]"
9489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
9490 #, c-format
9491 msgid "Select a list"
9492 msgstr "Seleziona una lista"
9494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:331
9495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:120
9496 #, c-format
9497 msgid "Select a specific item:"
9498 msgstr "Seleziona una copia specifica:"
9500 #. For the first occurrence,
9501 #. SCRIPT
9502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
9503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
9504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:37
9505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
9506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
9507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:51
9508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:90
9509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:136
9510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:173
9511 #, c-format
9512 msgid "Select all"
9513 msgstr "Seleziona tutto"
9515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:55
9516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:94
9517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:140
9518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:177
9519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:222
9520 #, c-format
9521 msgid "Select searches to: "
9522 msgstr "Seleziona ricerche per: "
9524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:168
9525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
9526 #, c-format
9527 msgid "Select suggestions to: "
9528 msgstr "Seleziona suggerimenti per: "
9530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:143
9531 #, c-format
9532 msgid "Select the item(s) to search"
9533 msgstr "Seleziona la(e) copia(e) da cercare"
9535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:270
9536 #, c-format
9537 msgid "Select the term(s) to search"
9538 msgstr "Seleziona i termini della ricerca"
9540 #. For the first occurrence,
9541 #. SCRIPT
9542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
9543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:41
9544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:308
9545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:265
9546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
9547 #, c-format
9548 msgid "Select titles to: "
9549 msgstr "Seleziona titoli per: "
9551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:182
9552 #, c-format
9553 msgid "Self check-in help"
9554 msgstr "Aiuto sul prestito automatico"
9556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:29
9557 #, c-format
9558 msgid "Self checkout help"
9559 msgstr "Aiuto sul prestito automatico"
9561 #. INPUT type=submit
9562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
9563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
9564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
9565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:63
9566 #, c-format
9567 msgid "Send"
9568 msgstr "Invia"
9570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
9571 #, c-format
9572 msgid "Send email"
9573 msgstr "Invia email"
9575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
9576 #, c-format
9577 msgid "Send list"
9578 msgstr "Invia lista"
9580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
9581 #, c-format
9582 msgid "Sending your cart"
9583 msgstr "Invia il tuo carrello"
9585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
9586 #, c-format
9587 msgid "Sending your list"
9588 msgstr "Invia la tua lista"
9590 #. SCRIPT
9591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9592 msgid "Sep"
9593 msgstr "Set"
9595 #. SCRIPT
9596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9597 msgid "September"
9598 msgstr "Settembre"
9600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:170
9601 #, c-format
9602 msgid "Serial"
9603 msgstr "Risorsa in continuazione"
9605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:601
9606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:624
9607 #, c-format
9608 msgid "Serial collection"
9609 msgstr "Informazioni globali"
9611 #. For the first occurrence,
9612 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial | $raw 
9613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:113
9614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:106
9615 #, c-format
9616 msgid "Serial: %s "
9617 msgstr "Risorsa in continuazione: %s "
9619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:183
9620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:185
9621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
9622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
9623 #, c-format
9624 msgid "Series"
9625 msgstr "Serie"
9627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:87
9628 #, c-format
9629 msgid "Series Title"
9630 msgstr "Titolo di serie"
9632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:448
9633 #, c-format
9634 msgid "Series information:"
9635 msgstr "Informazioni sulla collana:"
9637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
9638 #, c-format
9639 msgid "Series title"
9640 msgstr "Titolo della serie"
9642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:202
9643 #, c-format
9644 msgid "Series:"
9645 msgstr "Serie:"
9647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:98
9648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:154
9649 #, c-format
9650 msgid "Session lost"
9651 msgstr "Sessione persa"
9653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
9654 #, c-format
9655 msgid "Settings updated"
9656 msgstr "Configurazioni aggiornate"
9658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1151
9659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:713
9660 #, c-format
9661 msgid "Share"
9662 msgstr "Condividi"
9664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:17
9665 #, c-format
9666 msgid "Share a list"
9667 msgstr "Condividi una lista"
9669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34
9670 #, c-format
9671 msgid "Share a list with another patron"
9672 msgstr "Condividi una lista con un altro utente"
9674 #. A
9675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154
9676 msgid "Share by email"
9677 msgstr "Condividi via email:"
9679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:191
9680 #, c-format
9681 msgid "Share list"
9682 msgstr "Lista condivisa "
9684 #. A
9685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1152
9686 msgid "Share on Facebook"
9687 msgstr "Condividi su Facebook"
9689 #. A
9690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1153
9691 msgid "Share on LinkedIn"
9692 msgstr "Condividi su LinkedIn"
9694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1196
9695 #, c-format
9696 msgid "Shelving location"
9697 msgstr "Locazione corrente"
9699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:84
9700 #, c-format
9701 msgid "Shibboleth Login"
9702 msgstr "Shibboleth Login"
9704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:313
9705 #, c-format
9706 msgid "Shibboleth login"
9707 msgstr "Shibboleth Login"
9709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
9710 #, c-format
9711 msgid "Show"
9712 msgstr "Mostra"
9714 #. SCRIPT
9715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9716 msgid "Show _MENU_ entries"
9717 msgstr "Mostra i valori di _MENU_"
9719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
9720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
9721 #, c-format
9722 msgid "Show all items"
9723 msgstr "Visualizza tutte le copie"
9725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:62
9726 #, c-format
9727 msgid "Show last 50 items"
9728 msgstr "Mostra le ultime 50 copie"
9730 #. A
9731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:35
9732 msgid "Show lists"
9733 msgstr "Mostra liste"
9735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:58
9736 #, c-format
9737 msgid "Show more"
9738 msgstr "Visualizza di più"
9740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:260
9741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
9742 #, c-format
9743 msgid "Show more options"
9744 msgstr "Mostra più opzioni"
9746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
9747 #, c-format
9748 msgid "Show the top "
9749 msgstr "Mostra l'inizio "
9751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
9752 #, c-format
9753 msgid "Show year: "
9754 msgstr "Mostra l'anno: "
9756 #. %1$s:  resultcount | html 
9757 #. %2$s:  total | html 
9758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
9759 #, c-format
9760 msgid "Showing %s of about %s results"
9761 msgstr "Mostra %s di %s risultati"
9763 #. SCRIPT
9764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9765 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9766 msgstr "Mostra da _START_ fino a _END_ di _TOTAL_"
9768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
9769 #, c-format
9770 msgid "Showing all items. "
9771 msgstr "Mostra tutte le copie"
9773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:57
9774 #, c-format
9775 msgid "Showing last 50 items. "
9776 msgstr "Mostra le ultime 50 copie"
9778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
9779 #, c-format
9780 msgid "Showing only available items"
9781 msgstr "Mostra solo copie disponibili."
9783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:575
9784 #, c-format
9785 msgid "Similar items"
9786 msgstr "Copie simili"
9788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:102
9789 #, c-format
9790 msgid "Simple DC-RDF"
9791 msgstr "DC-RDF (semplice)"
9793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
9794 #, c-format
9795 msgid ""
9796 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
9797 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
9798 msgstr ""
9799 "Alcune spese per invio SMS possono esserci quando si utilizza questo "
9800 "servizio. Si prega di controllare con il vostro gestore di telefonia mobile "
9801 "se avete domande."
9803 #. %1$s:  failaddress | html 
9804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75
9805 #, c-format
9806 msgid ""
9807 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
9808 "them. These are: %s"
9809 msgstr ""
9810 "Qualcosa è andato male nel lavorare questi indirizzi. Per favore "
9811 "controllali. Essi sono: %s"
9813 #. For the first occurrence,
9814 #. SCRIPT
9815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
9816 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
9817 msgstr "Qualcosa è andato storto. La nota non è stata salvata"
9819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:181
9820 #, c-format
9821 msgid "Sorry"
9822 msgstr "Ci dispiace"
9824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:147
9825 #, c-format
9826 msgid "Sorry,"
9827 msgstr "Ci dispiace"
9829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
9830 #, c-format
9831 msgid ""
9832 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
9833 "Contact the patron who sent you the invitation."
9834 msgstr ""
9835 "Ci dispiace, ma non possiamo accettare questa chiave. L'invito risulta "
9836 "scaduto. Contatta l'utente che ti ha mandato l'invito."
9838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
9839 #, c-format
9840 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
9841 msgstr "Ci spiace, ma non ha insetio un email valido"
9843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
9844 #, c-format
9845 msgid "Sorry, no suggestions."
9846 msgstr "Ci dispiace, nessun suggerimento."
9848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:123
9849 #, c-format
9850 msgid "Sorry, none of these titles can be placed on hold. "
9851 msgstr "Spiacente, nessuno di questi titoli può essere prenotato."
9853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
9854 #, c-format
9855 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
9856 msgstr "Spiacenti, solo il proprietario di questo commento lo può modificare."
9858 #. SCRIPT
9859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
9860 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
9861 msgstr "Ci scusiamo, la visualizzazione base è temporaneamente non disponibile"
9863 #. SCRIPT
9864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
9865 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
9866 msgstr "Ci dispiace, i tag non sono abilitati nel sistema."
9868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:75
9869 #, c-format
9870 msgid ""
9871 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
9872 "below."
9873 msgstr ""
9874 "Spiacente, il login al CAS è fallito, sei hai un accesso locale, puoi usarlo "
9875 "qui sotto."
9877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:116
9878 #, c-format
9879 msgid "Sorry, the CAS login failed."
9880 msgstr "Ci dispiace, il tentativo di accesso via CAS è fallito."
9882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
9883 #, c-format
9884 msgid "Sorry, the requested page is not available"
9885 msgstr "Ci scusiamo, la pagina non è disponibile"
9887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:32
9888 #, c-format
9889 msgid ""
9890 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
9891 msgstr ""
9892 "Ci dispiace, il sistema ritiene che tu non abbia il diritto di accedere a "
9893 "questa pagina. "
9895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:43
9896 #, c-format
9897 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
9898 msgstr ""
9899 "Ci dispiace ma questa copia non può essere prestata in automatico da questa "
9900 "postazione."
9902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:93
9903 #, c-format
9904 msgid ""
9905 "Sorry, this self check-in station has lost authentication. Please contact "
9906 "the administrator to resolve this problem."
9907 msgstr ""
9908 "Ci dispiace ma la postazione per il prestito automatico ha perso "
9909 "l'autenticazione. Contatta il bibliotecario per risolvere questo problema."
9911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:147
9912 #, c-format
9913 msgid ""
9914 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
9915 "the administrator to resolve this problem."
9916 msgstr ""
9917 "Ci dispiace ma la postazione per il prestito automatico ha perso "
9918 "l'autenticazione. Contatta il bibliotecario per risolvere questo problema."
9920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:184
9921 #, c-format
9922 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
9923 msgstr "Ci dispiace ma sei troppo giovane per riservare questo materiale."
9925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:26
9926 #, c-format
9927 msgid "Sorry, you cannot place holds."
9928 msgstr "Spiacenti, non puoi fare prenotazioni."
9930 #. %1$s:  too_many_reserves | html 
9931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:74
9932 #, c-format
9933 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
9934 msgstr "Ci dispiace, non puoi fare più di %s prenotazioni. "
9936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
9937 #, c-format
9938 msgid "Sorry, your Google login failed. "
9939 msgstr "Ci dispiace, il tentativo di accesso via Google è fallito. "
9941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:71
9942 #, c-format
9943 msgid ""
9944 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
9945 msgstr ""
9946 "Ci dispiace, il tuo utente Shibboleth non corrisponde a nessun utente valido "
9947 "della biblioteca."
9949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
9950 #, c-format
9951 msgid ""
9952 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
9953 "you have a local login, you may use that below."
9954 msgstr ""
9955 "Ci dispiace, il tuo profilo Shibboleth corrisponde a nessun profilo valido "
9956 "della biblioteca. Se hai un login locale, puoi digitarlo sotto."
9958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:48
9959 #, c-format
9960 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
9961 msgstr "Ci dispiace, la tua sessione è scaduta. Per favore collegati di nuovo."
9963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:256
9964 #, c-format
9965 msgid "Sort by:"
9966 msgstr "Ordina per :"
9968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:208
9969 #, c-format
9970 msgid "Sort by: "
9971 msgstr "Ordina per: "
9973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571
9974 #, c-format
9975 msgid "Sort this list by: "
9976 msgstr "Ordina questa lista per: "
9978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:255
9979 #, c-format
9980 msgid "Sorting: "
9981 msgstr "Ordina: "
9983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:283
9984 #, c-format
9985 msgid "Specialized"
9986 msgstr "Specializzato"
9988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
9989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88
9990 #, c-format
9991 msgid "Standard number"
9992 msgstr "Numero standard"
9994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:53
9995 #, c-format
9996 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
9997 msgstr "Numero standard (ISBN, ISSN o altro):"
9999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:428
10000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:430
10001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:603
10002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:605
10003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:756
10004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:758
10005 #, c-format
10006 msgid "State:"
10007 msgstr "Provincia:"
10009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
10010 #, c-format
10011 msgid "Statistics"
10012 msgstr "Statistiche"
10014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
10015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:120
10016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:109
10017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
10018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:615
10019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:817
10020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:842
10021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1204
10022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:182
10023 #, c-format
10024 msgid "Status"
10025 msgstr "Status"
10027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:180
10028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
10029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:233
10030 #, c-format
10031 msgid "Status:"
10032 msgstr "Status:"
10034 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
10035 #. %2$s:  END 
10036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:41
10037 #, c-format
10038 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
10039 msgstr "Passo uno: inserisci il tuo identificativo%s e la password%s"
10041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:50
10042 #, c-format
10043 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
10044 msgstr "Passo tre: Clicca sul link 'Finito' quando hai finito"
10046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:45
10047 #, c-format
10048 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
10049 msgstr ""
10050 "Passo due: leggi il codice di ogni copia con il lettore apposito. Leggi un "
10051 "solo codice alla volta"
10053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:864
10054 #, c-format
10055 msgid "Stopped"
10056 msgstr "Fermato"
10058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:376
10059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:378
10060 #, c-format
10061 msgid "Street number:"
10062 msgstr "Numero civico:"
10064 #. SCRIPT
10065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10066 msgid "Su"
10067 msgstr "Dom"
10069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:173
10070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:175
10071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
10072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
10073 #, c-format
10074 msgid "Subject"
10075 msgstr "Soggetto"
10077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:278
10078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
10079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
10080 #, c-format
10081 msgid "Subject cloud"
10082 msgstr "'Nuvola' di soggetti"
10084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
10085 #, c-format
10086 msgid "Subject phrase"
10087 msgstr "Soggetto (frase)"
10089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:129
10090 #, c-format
10091 msgid "Subject(s)"
10092 msgstr "Soggetti"
10094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:263
10095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:319
10096 #, c-format
10097 msgid "Subject(s):"
10098 msgstr "Soggetto(i):"
10100 #. For the first occurrence,
10101 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject | $raw 
10102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:89
10103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:82
10104 #, c-format
10105 msgid "Subject: %s "
10106 msgstr "Soggetto: %s "
10108 #. INPUT type=submit
10109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:90
10110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
10111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
10112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:114
10113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:936
10114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:195
10115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:314
10116 #, c-format
10117 msgid "Submit"
10118 msgstr "Invia"
10120 #. INPUT type=submit
10121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55
10122 msgid "Submit and close this window"
10123 msgstr "Invia e chiudi questa finestra"
10125 #. INPUT type=submit
10126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:64
10127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
10128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
10129 msgid "Submit changes"
10130 msgstr "Invia le modifiche"
10132 #. INPUT type=submit
10133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:221
10134 msgid "Submit modifications"
10135 msgstr "Invia le modifiche"
10137 #. INPUT type=submit
10138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
10139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:344
10140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
10141 #, c-format
10142 msgid "Submit note"
10143 msgstr "Invia la nota"
10145 #. INPUT type=submit
10146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:930
10147 msgid "Submit update request"
10148 msgstr "Invia la richiesta di update"
10150 #. INPUT type=submit
10151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
10152 msgid "Submit your suggestion"
10153 msgstr "Invia suggerimento"
10155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
10156 #, c-format
10157 msgid "Subscribe to a subscription alert"
10158 msgstr "Sottoscrivi un alert per l'abbonamento"
10160 #. A
10161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:822
10163 #, c-format
10164 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
10165 msgstr "Sottoscrivi una notifica via email per i nuovi fascicoli"
10167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10168 #, c-format
10169 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
10170 msgstr "Sottoscrivi una notifica via email per i nuovi fascicoli "
10172 #. IMG
10173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
10174 msgid "Subscribe to recent comments"
10175 msgstr "Sottoscrivi per ricevere le recensioni recenti"
10177 #. IMG
10178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:157
10179 msgid "Subscribe to this list"
10180 msgstr "Abbonati a questa lista"
10182 #. IMG
10183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:48
10184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:92
10185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:74
10186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:114
10187 msgid "Subscribe to this search"
10188 msgstr "Sottoscrivi questa ricerca"
10190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
10191 #, c-format
10192 msgid "Subscription"
10193 msgstr "Abbonamento"
10195 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
10196 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
10197 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
10198 #. %4$s:  ELSE 
10199 #. %5$s:  END 
10200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:816
10201 #, c-format
10202 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
10203 msgstr "Abbonamento da: %s a:%s %s %s ora (corrente)%s"
10205 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle | html 
10206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
10207 #, c-format
10208 msgid "Subscription information for %s"
10209 msgstr "Informazioni sull'abbonamento che riguarda %s"
10211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:43
10212 #, c-format
10213 msgid "Subscription title"
10214 msgstr "Titolo dell'abbonamento"
10216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
10217 #, c-format
10218 msgid "Subscription: "
10219 msgstr "Abbonamento : "
10221 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:581
10223 #, c-format
10224 msgid "Subscriptions ( %s )"
10225 msgstr "Abbonamenti ( %s )"
10227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33
10228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
10229 #, c-format
10230 msgid "Sudoc"
10231 msgstr "Sudoc"
10233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:136
10234 #, c-format
10235 msgid "Suggested by:"
10236 msgstr "Suggerito da:"
10238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
10239 #, c-format
10240 msgid "Suggested for"
10241 msgstr "Suggerito per"
10243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:217
10244 #, c-format
10245 msgid "Suggested for:"
10246 msgstr "Suggerito per:"
10248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
10249 #, c-format
10250 msgid "Suggested on"
10251 msgstr "Suggerito sul"
10253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
10254 #, c-format
10255 msgid "Suggestions"
10256 msgstr "Suggerimenti"
10258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:177
10259 #, c-format
10260 msgid "Summary"
10261 msgstr "Breve descrizione"
10263 #. SCRIPT
10264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10265 msgid "Sun"
10266 msgstr "Dom"
10268 #. SCRIPT
10269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10270 msgid "Sunday"
10271 msgstr "Domenica"
10273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:259
10274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:261
10275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:691
10276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:693
10277 #, c-format
10278 msgid "Surname:"
10279 msgstr "Cognome:"
10281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
10282 #, c-format
10283 msgid "Surveys"
10284 msgstr "Recensioni/sintesi bibliografiche"
10286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:617
10287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:727
10288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:745
10289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:748
10290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:756
10291 #, c-format
10292 msgid "Suspend"
10293 msgstr "Sospendi"
10295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:779
10296 #, c-format
10297 msgid "Suspend all holds"
10298 msgstr "Sospendti tutte le prenotazioni"
10300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:741
10301 #, c-format
10302 msgid "Suspend until:"
10303 msgstr "Sospendi fino a:"
10305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:736
10306 #, c-format
10307 msgid "Suspend your hold on "
10308 msgstr "Sospendi la prenotazione su"
10310 #. A
10311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
10312 msgid "Switch languages"
10313 msgstr "Cambia lingua"
10315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
10316 #, c-format
10317 msgid "System Maintenance"
10318 msgstr "Sistema in manutenzione"
10320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:554
10321 #, c-format
10322 msgid "TOC"
10323 msgstr "TOC"
10325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:736
10326 #, c-format
10327 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
10328 msgstr "Tavola dei Contenuti fornita da Syndetics"
10330 #. INPUT type=submit
10331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:170
10332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:51
10333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:271
10334 #, c-format
10335 msgid "Tag"
10336 msgstr "Tag"
10338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:576
10339 #, c-format
10340 msgid "Tag browser"
10341 msgstr "Visualizzatore di TAG"
10343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:277
10344 #, c-format
10345 msgid "Tag cloud"
10346 msgstr "Nuvola di tag"
10348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:264
10349 #, c-format
10350 msgid "Tag status here."
10351 msgstr "Qui lo status del tag."
10353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:178
10354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:533
10355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:427
10356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:467
10357 #, c-format
10358 msgid "Tag status here. "
10359 msgstr "Qui lo status del tag. "
10361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:139
10362 #, c-format
10363 msgid "Tag:"
10364 msgstr "Tag: "
10366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:36
10367 #, c-format
10368 msgid "Tags"
10369 msgstr "Tag"
10371 #. For the first occurrence,
10372 #. SCRIPT
10373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
10374 msgid "Tags added: "
10375 msgstr "Tag aggiunti: "
10377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:399
10378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:408
10379 #, c-format
10380 msgid "Tags from this library:"
10381 msgstr "Tag da questa biblioteca:"
10383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:457
10384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:433
10385 #, c-format
10386 msgid "Tags:"
10387 msgstr "Tags:"
10389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
10390 #, c-format
10391 msgid "Technical reports"
10392 msgstr "Relazioni tecniche"
10394 #. A
10395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
10396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
10397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
10398 #, c-format
10399 msgid "Term"
10400 msgstr "Termine"
10402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
10403 #, c-format
10404 msgid "Term(s):"
10405 msgstr "Termine(i):"
10407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:102
10408 #, c-format
10409 msgid "Term/Phrase"
10410 msgstr "Termine/frase"
10412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
10413 #, c-format
10414 msgid "Term:"
10415 msgstr "Semestre"
10417 #. SCRIPT
10418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10419 msgid "Th"
10420 msgstr "Gio"
10422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
10423 #, c-format
10424 msgid "Thank you"
10425 msgstr "Grazie!"
10427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
10428 #, c-format
10429 msgid "Thank you!"
10430 msgstr "Grazie!"
10432 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount | html 
10433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:835
10434 #, c-format
10435 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
10436 msgstr "Gli ultimi %s fascicoli di questo abbonamento:"
10438 #. %1$s:  limit | html 
10439 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
10440 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) | html 
10441 #. %4$s:  END 
10442 #. %5$s:  IF ( branch ) 
10443 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
10444 #. %7$s:  END 
10445 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
10446 #. %9$s:  timeLimitFinite | html 
10447 #. %10$s:  ELSE 
10448 #. %11$s:  END 
10449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
10450 #, c-format
10451 msgid ""
10452 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
10453 "all time%s "
10454 msgstr ""
10455 "I %s più prestati %s %s %s %s presso %s %s %s nei passati %s mesi %s (senza "
10456 "limiti temporali)%s "
10458 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
10459 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
10460 #. %3$s:  ELSE 
10461 #. %4$s:  END 
10462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
10463 #, c-format
10464 msgid ""
10465 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
10466 "back soon! If you have any questions, please contact the "
10467 msgstr ""
10468 "Il %s%s%s Koha %s Opac è in manutenzione! Tornerà attivo presto. Se hai "
10469 "domande contatta il "
10471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:190
10472 #, c-format
10473 msgid "The 'Finish' button is presented to start over."
10474 msgstr "Il bottone 'Fine' viene presentato per ricominciare."
10476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33
10477 #, c-format
10478 msgid ""
10479 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
10480 "private."
10481 msgstr ""
10482 "Il permesso Chiunque non ha effetto finché questa lista è strettamente "
10483 "privata."
10485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
10486 #, c-format
10487 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
10488 msgstr "La nuvola ISBD non è attiva."
10490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
10491 #, c-format
10492 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
10493 msgstr ""
10494 "La tabella per lo scorri indice è vuota, la feature non è settata. Guarda il "
10496 #. %1$s:  email_add | html 
10497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
10498 #, c-format
10499 msgid "The cart was sent to: %s"
10500 msgstr "Il carrello è stato inviato a: %s"
10502 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate | html 
10503 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
10504 #. %3$s:  END 
10505 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
10506 #. %5$s:  END 
10507 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
10508 #. %7$s:  END 
10509 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
10510 #. %9$s:  END 
10511 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
10512 #. %11$s:  END 
10513 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
10514 #. %13$s:  END 
10515 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
10516 #. %15$s:  END 
10517 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
10518 #. %17$s:  END 
10519 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
10520 #. %19$s:  END 
10521 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
10522 #. %21$s:  END 
10523 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
10524 #. %23$s:  END 
10525 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
10526 #. %25$s:  END 
10527 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
10528 #. %27$s:  END 
10529 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
10530 #. %29$s:  END 
10531 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
10532 #. %31$s:  END 
10533 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
10534 #. %33$s:  END 
10535 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
10536 #. %35$s:  END 
10537 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
10538 #. %37$s:  END 
10539 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
10540 #. %39$s:  END 
10541 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
10542 #. %41$s:  END 
10543 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
10544 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength | html 
10545 #. %44$s:  END 
10546 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
10547 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength | html 
10548 #. %47$s:  END 
10549 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
10550 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength | html 
10551 #. %50$s:  END 
10552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
10553 #, c-format
10554 msgid ""
10555 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
10556 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
10557 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
10558 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
10559 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
10560 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
10561 "%s %s%s months%s "
10562 msgstr ""
10563 "L'attuale abbonamento inizia il %s e si riceve un fascicolo%s due volte al "
10564 "giorno %s %s ogni giorno %s %s tre volte alla settimana %s %s ogni settimana "
10565 "%s %s 2 settimane %s %s 3 settimane %s %s ogni mese %s %s 2 mesi %s %s 3 "
10566 "mesi %s %s 6 mesi %s%s ogni anno %s %s 2 anni %s %s in modo irregolare %s %s "
10567 "di lunedì %s %s di martedì %s %s di mercoledì %s %s di giovedì %s %s di "
10568 "venerdì %s %s di sabato %s %s di domenica %s per %s%s fascicoli%s %s%s "
10569 "settimane%s %s%s mesi%s "
10571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
10572 #, c-format
10573 msgid ""
10574 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
10575 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
10576 "informing your library of this error"
10577 msgstr ""
10578 "La cancellazione del tuo storico dei presiti è fallita, c'è un problema "
10579 "nella configurazione della funzione. Informa la tua biblioteca di questo "
10580 "problema."
10582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:93
10583 #, c-format
10584 msgid "The entered card number is already in use."
10585 msgstr "Il numero di tessera inserito La copia è già in uso."
10587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:91
10588 #, c-format
10589 msgid "The entered card number is the wrong length."
10590 msgstr "Il numero di tessera è della lunghezza sbagliata."
10592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
10593 #, c-format
10594 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
10595 msgstr "La condivisione delle liste non è attiva in questa biblioteca."
10597 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate | html 
10598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
10599 #, c-format
10600 msgid "The first subscription was started on %s"
10601 msgstr "L'abbonamento è iniziato il %s"
10603 #. SCRIPT
10604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
10605 msgid "The following fields are required and not filled in: "
10606 msgstr "I seguenti campi sono obbligatori e vanno riempiti:"
10608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:63
10609 #, c-format
10610 msgid "The following fields contain invalid information:"
10611 msgstr "I seguenti campi contencono informazioni non valide:"
10613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:121
10614 #, c-format
10615 msgid "The item has been added to the list."
10616 msgstr "Questa copia è stata aggiunta alla lista."
10618 #. SCRIPT
10619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
10620 msgid "The item has been added to your cart"
10621 msgstr "Questa copia è stata aggiunta al tuo carrello"
10623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:123
10624 #, c-format
10625 msgid "The item has been removed from the list."
10626 msgstr "La copia è stata rimossa dalla lista."
10628 #. SCRIPT
10629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
10630 msgid "The item has been removed from your cart"
10631 msgstr "Questa copia è stata rimossa dal tuo carrello"
10633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:111
10634 #, c-format
10635 msgid ""
10636 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
10637 "the list."
10638 msgstr ""
10639 "La copia non è stata aggiunta alla lista. Per favore controlla che non sia "
10640 "già nella lista."
10642 #. SCRIPT
10643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
10644 msgid "The item is already in your cart"
10645 msgstr "La copia è già presente nel tuo carrello"
10647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:616
10648 #, c-format
10649 msgid ""
10650 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
10651 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
10652 msgstr ""
10653 "La bibliotecha ha disbilitato la possibilità per gli utenti di creare nuove "
10654 "liste pubbliche. Se crei la tua lista come privata, non potrai renderla "
10655 "pubblica."
10657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
10658 #, c-format
10659 msgid "The link is broken and the page does not exist."
10660 msgstr "Questo link del catalogo è rotto e la pagina non esiste."
10662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
10663 #, c-format
10664 msgid "The link is invalid."
10665 msgstr "Il link non è valido."
10667 #. %1$s:  email | html 
10668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
10669 #, c-format
10670 msgid "The list was sent to: %s"
10671 msgstr "La lista è stata mandata a: %s"
10673 #. %1$s:  op | html 
10674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
10675 #, c-format
10676 msgid "The operation %s is not supported."
10677 msgstr "L'operazione %s non è supportata."
10679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:189
10680 #, c-format
10681 msgid "The operation results will be displayed for each entered barcode."
10682 msgstr ""
10683 "I risultati dell'operazione verranno mostrati per ogni barcode inserito."
10685 #. %1$s:  username | html 
10686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
10687 #, c-format
10688 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
10689 msgstr "La password è stata resettata per l'utente \"%s\"."
10691 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
10692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:106
10693 #, c-format
10694 msgid "The password must contain at least %s characters."
10695 msgstr "La password deve avere come minimo %s caratteri."
10697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:127
10698 #, c-format
10699 msgid "The selected suggestions have been deleted."
10700 msgstr "Le proposte selezionate sono state cancellate."
10702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:125
10703 #, c-format
10704 msgid "The share has been removed."
10705 msgstr "La condivisione è stata rimossa."
10707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:113
10708 #, c-format
10709 msgid "The share has not been removed."
10710 msgstr "La condivisione non è stata rimossa."
10712 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate | html 
10713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
10714 #, c-format
10715 msgid "The subscription expired on %s"
10716 msgstr "L'abbonamento finisce il %s"
10718 #. %1$s:  ERROR.scrubbed | html 
10719 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
10720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:68
10721 #, c-format
10722 msgid ""
10723 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
10724 "code. It was NOT added. "
10725 msgstr ""
10726 "Il tag è stato aggiunto come &quot;%s&quot;. %sNota: il tuo tag era solo "
10727 "codice html. NON è stato aggiunto."
10729 #. %1$s:  message_value | html 
10730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:45
10731 #, c-format
10732 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
10733 msgstr "L'id '%s' per questo pagamento non è valido."
10735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:182
10736 #, c-format
10737 msgid "The userid "
10738 msgstr "Identificativo dell'utente "
10740 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:798
10742 #, c-format
10743 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
10744 msgstr "Ci sono %s abbonamenti associati a questo titolo."
10746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:954
10747 #, c-format
10748 msgid "There are no comments for this item."
10749 msgstr "Non ci sono commenti."
10751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:190
10752 #, c-format
10753 msgid "There are no items that can be placed on hold."
10754 msgstr "Su nessuna copia può essere messa una prenotazione. "
10756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
10757 #, c-format
10758 msgid "There are no pending purchase suggestions."
10759 msgstr "Non ci sono suggerimenti di acquisto pendenti."
10761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:165
10762 #, c-format
10763 msgid "There is no minimum or maximum character length."
10764 msgstr "Non c'è una lunghezza massima o minima."
10766 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
10767 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
10768 #. %3$s:  ERROR.badparam | html 
10769 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
10770 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
10771 #. %6$s:  ERROR.failed_delete | html 
10772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:55
10773 #, c-format
10774 msgid ""
10775 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
10776 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
10777 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
10778 msgstr ""
10779 "C'è un problema con questa operazione: %sScusate ma i tag non sono abilitati "
10780 "su questo sistema. %sERRORE: parametri illegali %s %sERRORE: Devi loggarti "
10781 "per completare questa azione. %sERRORE: Non puoi cancellare il tag %s."
10783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:32
10784 #, c-format
10785 msgid "There was a problem with your submission"
10786 msgstr "C'è un problema con quanto da te inviato"
10788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
10789 #, c-format
10790 msgid "There was an error sending the cart."
10791 msgstr "Ci sono stati problemi nell'invio del carrello."
10793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
10794 #, c-format
10795 msgid "There was an error sending the list."
10796 msgstr "Ci sono stati problemi nell'invio della lista."
10798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
10799 #, c-format
10800 msgid ""
10801 "There were problems processing your registration. Please contact your "
10802 "library for help."
10803 msgstr ""
10804 "Abbiamo problemi a gestire la tua iscrizione. Contatta la biblioteca per un "
10805 "aiuto."
10807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:339
10808 #, c-format
10809 msgid "Theses"
10810 msgstr "Tesi"
10812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
10813 #, c-format
10814 msgid ""
10815 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
10816 "any subject below to see the items in our collection."
10817 msgstr ""
10818 "Questa &quot;nuvola&quot; mostra i soggetti più usati nel tuo catalogo. "
10819 "Clicca su uno di essi per vedere i documenti collegati."
10821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
10822 #, c-format
10823 msgid ""
10824 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
10825 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
10826 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
10827 "your reader account."
10828 msgstr ""
10829 "Questo documento certifica che hai restituito tutte le copie che avevi in "
10830 "prestito. Viene talvolta richiesto durante un trasferimento da una facoltà "
10831 "ad un'altra. La liberatoria ci viene inviata dalla tua facoltà. La puoi "
10832 "trovare anche nel tuo account."
10834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
10835 #, c-format
10836 msgid "This email address already exists in our database."
10837 msgstr "L'indirizzo di posta elettronica esiste già nel nostro database."
10839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:272
10840 #, c-format
10841 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
10842 msgstr "Questo prestito è locale, non può essere rinnovato."
10844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:797
10845 #, c-format
10846 msgid "This is a serial"
10847 msgstr "Questa è un abbonamento a un periodico"
10849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:129
10850 #, c-format
10851 msgid "This item does not exist."
10852 msgstr "Questa copia non esiste."
10854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
10855 #, c-format
10856 msgid ""
10857 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
10858 msgstr ""
10859 "Per questa copia è già previsto un rinnovo automatico, il suo prestito non "
10860 "può essere rinnovato"
10862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:104
10863 #, c-format
10864 msgid "This item is already checked out to you."
10865 msgstr "Hai già in prestito questo documento."
10867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:87
10868 #, c-format
10869 msgid "This item is on hold for another borrower."
10870 msgstr "Questa copia è prenotata da un altro utente."
10872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:123
10873 #, c-format
10874 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
10875 msgstr "Questo link è valido per 2 giorni a partire da adesso."
10877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127
10878 #, c-format
10879 msgid "This list does not exist."
10880 msgstr "Questa lista non esiste."
10882 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
10883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:529
10884 #, c-format
10885 msgid ""
10886 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
10887 msgstr ""
10888 "Questa lista è vuota. %s Puoi aggiungere records alle tue liste prendendo "
10889 "dai risultati di ogni "
10891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
10892 #, c-format
10893 msgid "This message can have the following reason(s):"
10894 msgstr "Questo messaggio può comparire per le seguenti ragioni:"
10896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
10897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1164
10898 #, c-format
10899 msgid ""
10900 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
10901 "clicking "
10902 msgstr ""
10903 "Questa pagina contiene del contenuto arricchito visibile quando JavaScript è "
10904 "abilitato oppure selezionando "
10906 #. %1$s:  items_count | html 
10907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:644
10908 #, c-format
10909 msgid "This record has many physical items (%s). "
10910 msgstr "Questo record ha molte copie (%s)."
10912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808
10913 #, c-format
10914 msgid "This subscription is closed."
10915 msgstr "Questo abbonamento è chiuso."
10917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:193
10918 #, c-format
10919 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
10920 msgstr ""
10921 "Questo titolo non può essere richiesto perchè risulta gia in tuo possesso."
10923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:195
10924 #, c-format
10925 msgid "This title cannot be requested."
10926 msgstr "Questo titolo non può essere richiesto."
10928 #. SCRIPT
10929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10930 msgid "Thu"
10931 msgstr "Gio"
10933 #. IMG
10934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
10935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
10936 msgid "Thumbnail"
10937 msgstr "Thumbnail"
10939 #. SCRIPT
10940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10941 msgid "Thursday"
10942 msgstr "Giovedì"
10944 #. SCRIPT
10945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:337
10946 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
10947 msgstr "Timeout mentre si attendeva la conferma per la stampa"
10949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:163
10950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:165
10951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
10952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
10953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:117
10954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
10955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
10956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
10957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
10958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
10959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:247
10960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:189
10961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:430
10962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:479
10963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:602
10964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:809
10965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:219
10966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:221
10967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574
10968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576
10969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:228
10970 #, c-format
10971 msgid "Title"
10972 msgstr "Titolo"
10974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
10975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
10976 #, c-format
10977 msgid "Title (A-Z)"
10978 msgstr "Titolo (A-Z)"
10980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
10981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
10982 #, c-format
10983 msgid "Title (Z-A)"
10984 msgstr "Titolo (Z-A)"
10986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:551
10987 #, c-format
10988 msgid "Title notes"
10989 msgstr "Note"
10991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
10992 #, c-format
10993 msgid "Title phrase"
10994 msgstr "Titolo come frase"
10996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:150
10997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:37
10998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:39
10999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:46
11000 #, c-format
11001 msgid "Title:"
11002 msgstr "Titolo:"
11004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:45
11005 #, c-format
11006 msgid "Title: "
11007 msgstr "Titolo: "
11009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
11010 #, c-format
11011 msgid "Titles"
11012 msgstr "Titoli"
11014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:38
11015 #, c-format
11016 msgid "To log in, use the following credentials:"
11017 msgstr "Per accedere, usa le seguenti credenziali:"
11019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:51
11020 #, c-format
11021 msgid "To make changes to your record please contact the library."
11022 msgstr "Per apportare dei cambiamenti al tuo record contatta la biblioteca."
11024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
11025 #, c-format
11026 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
11027 msgstr "Per riferire questo errote, contatta la biblioteca. "
11029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:196
11030 #, c-format
11031 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
11032 msgstr "Per riferire questo errore, contatta il gestore di Koha."
11034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:92
11035 #, c-format
11036 msgid "To reset your password, enter your login or your email address. "
11037 msgstr "Per resettare la password, inserisci il tuo login e indirizzo email. "
11039 #. SCRIPT
11040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11041 msgid "Today"
11042 msgstr "Oggi"
11044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
11045 #, c-format
11046 msgid "Top level"
11047 msgstr "Livello iniziale"
11049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
11050 #, c-format
11051 msgid "Topics"
11052 msgstr "Argomenti"
11054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:91
11055 #, c-format
11056 msgid "Total due"
11057 msgstr "Totale dovuto"
11059 #. %1$s:  holds_count | html 
11060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:657
11061 #, c-format
11062 msgid "Total holds: %s"
11063 msgstr "Totale prenotazioni: %s"
11065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:349
11066 #, c-format
11067 msgid "Treaties "
11068 msgstr "Trattati "
11070 #. SCRIPT
11071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11072 msgid "Tu"
11073 msgstr "Mar"
11075 #. SCRIPT
11076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11077 msgid "Tue"
11078 msgstr "Mar"
11080 #. SCRIPT
11081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11082 msgid "Tuesday"
11083 msgstr "Martedì"
11085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1155
11086 #, c-format
11087 msgid "Tweet"
11088 msgstr "Tweet"
11090 #. For the first occurrence,
11091 #. SCRIPT
11092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
11093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
11094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:676
11095 #, c-format
11096 msgid "Type"
11097 msgstr "Tipo"
11099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:81
11100 #, c-format
11101 msgid "Type of heading"
11102 msgstr "Tipo di intestazione"
11104 #. INPUT type=text name=q
11105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:206
11106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:208
11107 msgid "Type search term"
11108 msgstr "Inserisci i termini di ricerca"
11110 #. SCRIPT
11111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
11112 msgid "Type:"
11113 msgstr "Tipo:"
11115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11116 #, c-format
11117 msgid "UF"
11118 msgstr "Utilizzato per"
11120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1201
11121 #, c-format
11122 msgid "URL"
11123 msgstr "URL"
11125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:198
11126 #, c-format
11127 msgid "URL(s)"
11128 msgstr "URL(s)"
11130 #. For the first occurrence,
11131 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url | html 
11132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:136
11133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:129
11134 #, c-format
11135 msgid "URL: %s "
11136 msgstr "URL: %s"
11138 #. SCRIPT
11139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
11140 msgid "Unable to add one or more tags."
11141 msgstr "Non puoi aggiungere uno o più tag."
11143 #. SCRIPT
11144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
11145 msgid "Unable to cancel enrollment!"
11146 msgstr "Impossibile cancellare l'iscrizione!"
11148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
11149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
11150 #, c-format
11151 msgid "Unable to connect to PayPal."
11152 msgstr "Impossibile connettersi a PayPal"
11154 #. SCRIPT
11155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
11156 msgid "Unable to create enrollment!"
11157 msgstr "Impossibile creare l'iscrizione!"
11159 #. SCRIPT
11160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:953
11161 msgid "Unable to update your setting!"
11162 msgstr "Non puoi aggiornare le tue configurazioni!"
11164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:59
11165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
11166 #, c-format
11167 msgid "Unable to verify payment."
11168 msgstr "Impossibile verificare il pagamento."
11170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:399
11171 #, c-format
11172 msgid "Unavailable (lost or missing)"
11173 msgstr "Non disponibile (perduto o mancante)"
11175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
11176 #, c-format
11177 msgid "Unavailable issues"
11178 msgstr "Fascicoli non disponibili"
11180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
11181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:145
11182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:146
11183 #, c-format
11184 msgid "Unhighlight"
11185 msgstr "Non evidenziare"
11187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:163
11188 #, c-format
11189 msgid "Unified title"
11190 msgstr "Titolo uniforme"
11192 #. For the first occurrence,
11193 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle | $raw 
11194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:107
11195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:100
11196 #, c-format
11197 msgid "Unified title: %s "
11198 msgstr "Titolo uniforme: %s"
11200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:254
11201 #, c-format
11202 msgid "Uniform titles:"
11203 msgstr "Titoli uniformi:"
11205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:145
11206 #, c-format
11207 msgid "Unknown"
11208 msgstr "Sconosciuto"
11210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
11211 #, c-format
11212 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
11213 msgstr "Cancella la sottoscrizione di un alert per l'abbonamento"
11215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:118
11216 #, c-format
11217 msgid "Update"
11218 msgstr "Aggiorna"
11220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
11221 #, c-format
11222 msgid "Updates to your record"
11223 msgstr "Aggiuornamenti ai tuoi recird"
11225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
11226 #, c-format
11227 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
11228 msgstr "Utilizza la barra del menù in alto per navigare in Koha."
11230 #. ABBR
11231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11232 msgid "Used For"
11233 msgstr "Utilizzato per"
11235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:66
11236 #, c-format
11237 msgid "Used for/see from:"
11238 msgstr "Usato per/vedi da:"
11240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:41
11241 #, c-format
11242 msgid "Username:"
11243 msgstr "Username:"
11245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
11246 #, c-format
11247 msgid ""
11248 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11249 "If shows your account to be clear, please contact the library."
11250 msgstr ""
11251 "Di norma le ragioni per bloccare un account sono vecchi prestiti scaduti o "
11252 "multe per danni. Se il tuo account non mostra simili problemi, contatta la "
11253 "biblioteca."
11255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
11256 #, c-format
11257 msgid ""
11258 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11259 "If your account shows to be clear, please contact the library."
11260 msgstr ""
11261 "Di norma le ragioni per bloccare un account sono vecchi prestiti scaduti o "
11262 "multe per danni. Se il tuo account non mostra simili problemi, contatta la "
11263 "biblioteca."
11265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
11266 #, c-format
11267 msgid "VHS tape / Videocassette"
11268 msgstr "Nastro VHS / Videocassetta"
11270 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value | html 
11271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:129
11272 #, c-format
11273 msgid "Value is already in use (%s)"
11274 msgstr "Valuta già in uso (%s)"
11276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:910
11277 #, c-format
11278 msgid "Verification"
11279 msgstr "Verifica"
11281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:914
11282 #, c-format
11283 msgid "Verification:"
11284 msgstr "Verifica:"
11286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:146
11287 #, c-format
11288 msgid "View"
11289 msgstr "Visualizza"
11291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:46
11292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:63
11293 #, c-format
11294 msgid "View All"
11295 msgstr "Visualizza tutti"
11297 #. A
11298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:41
11299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
11300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
11301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:113
11302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:116
11303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:118
11304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:323
11305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:326
11306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:328
11307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
11308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
11309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
11310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:180
11311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:183
11312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:185
11313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:367
11314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:370
11315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:372
11316 msgid "View details for this title"
11317 msgstr "Guarda i dettagli per questo titolo"
11319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:30
11320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:153
11321 #, c-format
11322 msgid "View interlibrary loan request"
11323 msgstr "Vedi la richiesta di prestito interbibliotecario"
11325 #. A
11326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:222
11327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:502
11328 msgid "View on Amazon.com"
11329 msgstr "Vedi su Amazon.com"
11331 #. A
11332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1110
11333 msgid "View record \"[% listitem.title | html %]\""
11334 msgstr "Vista record \"[% listitem.title | html %]\""
11336 #. A
11337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:107
11338 msgid "View your search history"
11339 msgstr "Mostra il tuo percorso di ricerca"
11341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:347
11342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1199
11343 #, c-format
11344 msgid "Vol info"
11345 msgstr "Info sul volume"
11347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:811
11348 #, c-format
11349 msgid "Volume"
11350 msgstr "Volume"
11352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:55
11353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:57
11354 #, c-format
11355 msgid "Volume:"
11356 msgstr "Volume:"
11358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
11359 #, c-format
11360 msgid "Warning"
11361 msgstr "Avvertimento"
11363 #. SCRIPT
11364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
11365 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
11366 msgstr ""
11367 "Attenzione: l'operazione non può essere annullata. Per favore confermare di "
11368 "nuovo"
11370 #. SCRIPT
11371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11372 msgid "We"
11373 msgstr "Mer"
11375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
11376 #, c-format
11377 msgid ""
11378 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
11379 "define how long we keep your reading history."
11380 msgstr ""
11381 "Teniamo in gran conto la tua privacy. In questa pagina puoi definire per "
11382 "quanto tempo teniamo traccia delle tue letture."
11384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:318
11385 #, c-format
11386 msgid "Website"
11387 msgstr "Sito web"
11389 #. SCRIPT
11390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11391 msgid "Wed"
11392 msgstr "Mer"
11394 #. SCRIPT
11395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11396 msgid "Wednesday"
11397 msgstr "Mercoledì"
11399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:102
11400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:149
11401 #, c-format
11402 msgid "Welcome, "
11403 msgstr "Benvenuto, "
11405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
11406 #, c-format
11407 msgid "What is a discharge?"
11408 msgstr "Che cos'è una liberatoria?"
11410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
11411 #, c-format
11412 msgid "What's next?"
11413 msgstr "Cosa c'è dopo?"
11415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
11416 #, c-format
11417 msgid ""
11418 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
11419 "history immediately by clicking here. "
11420 msgstr ""
11421 "Qualsiasi regola di privacy tu scelga, puoi cancellare immediatamente la "
11422 "registrazione delle tue letture cliccando qui. "
11424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
11425 #, c-format
11426 msgid "Where:"
11427 msgstr "Dove:"
11429 #. SCRIPT
11430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:222
11431 msgid "With selected searches: "
11432 msgstr "Con le ricerche selezionate: "
11434 #. SCRIPT
11435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
11436 msgid "With selected suggestions: "
11437 msgstr "Con i suggerimenti selezionati: "
11439 #. For the first occurrence,
11440 #. SCRIPT
11441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
11442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:308
11443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
11444 msgid "With selected titles: "
11445 msgstr "Con i titoli selezionati : "
11447 #. SCRIPT
11448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11449 msgid "Wk"
11450 msgstr "Settimana"
11452 #. SCRIPT
11453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:337
11454 msgid "Would you like to print a receipt?"
11455 msgstr "Vuoi stampare una ricevuta ?"
11457 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
11458 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) | html 
11459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
11460 #, c-format
11461 msgid "Written on %s by %s"
11462 msgstr "Scritto su %s da %s"
11464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:249
11465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:584
11466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:586
11467 #, c-format
11468 msgid "Year"
11469 msgstr "Anno"
11471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:323
11472 #, c-format
11473 msgid "Year: "
11474 msgstr "Anno: "
11476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:66
11477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
11478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:83
11479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
11480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
11481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:112
11482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:114
11483 #, c-format
11484 msgid "Yes"
11485 msgstr "Si"
11487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:45
11488 #, c-format
11489 msgid "Yes, I agree."
11490 msgstr "Sì, accetto."
11492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:99
11493 #, c-format
11494 msgid ""
11495 "You are accessing self check-in from a different IP address! Please log in "
11496 "again."
11497 msgstr ""
11498 "Stai accedendo all'autoprestito da un IP diverso. Per favore rifai il login."
11500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:155
11501 #, c-format
11502 msgid ""
11503 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
11504 "again."
11505 msgstr ""
11506 "Stai accedendo all'autoprestito da un IP diverso. Per favore rifai il login."
11508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:60
11509 #, c-format
11510 msgid "You are currently not listed on any routing lists."
11511 msgstr "Attualmente non sei iscritto a nessuna routing lists."
11513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
11514 #, c-format
11515 msgid "You are forbidden to view this page."
11516 msgstr "Non sei autorizzato a vedere questa pagina."
11518 #. %1$s:  borrowername | html 
11519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:172
11520 #, c-format
11521 msgid "You are logged in as %s."
11522 msgstr "Sei entrato nel sistema come %s."
11524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:55
11525 #, c-format
11526 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
11527 msgstr "Stai accedendo al sistema da un IP diverso. Per favore rifai il login."
11529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:165
11530 #, c-format
11531 msgid "You are not allowed to call this page directly"
11532 msgstr "Non sei autorizzato a richiamare questa pagina direttamente"
11534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:256
11535 #, c-format
11536 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
11537 msgstr "Non sei autorizzato a vedere i suggerimenti di acquisto pendenti."
11539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
11540 #, c-format
11541 msgid "You are not authorized to view this page."
11542 msgstr "Non sei autorizzato a vedere questo pagina."
11544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:20
11545 #, c-format
11546 msgid "You are not authorized to view this record."
11547 msgstr "Non sei autorizzato a vedere questo record."
11549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:38
11550 #, c-format
11551 msgid ""
11552 "You are subscribed to the routing lists for following serial titles. If you "
11553 "wish to make changes, please contact the library."
11554 msgstr ""
11555 "Tu sei abbonato alla routing list dei seguenti titoli di periodici. Se vuoi "
11556 "apportare delle modifiche, rivolgiti al personale della biblioteca."
11558 #. I
11559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
11560 msgid ""
11561 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
11562 "saved and sent as a single message."
11563 msgstr ""
11564 "Puoi chiedere una forma compatta per ridurre il numero di messaggi. I "
11565 "messaggi saranno salvati e inviati come un singolo messaggio."
11567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
11568 #, c-format
11569 msgid "You can only share a list if you are the owner."
11570 msgstr "Puoi condividere una lista solo se ne si il proprietario."
11572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
11573 #, c-format
11574 msgid ""
11575 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
11576 msgstr ""
11577 "Puoi effettuare ricerche sul nostro catalogo usando la form di ricerca "
11578 "presente in alto sulla pagina"
11580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
11581 #, c-format
11582 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
11583 msgstr "Puoi usare la lista dei record OAI-PMH invece di questo servizio."
11585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
11586 #, c-format
11587 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
11588 msgstr "Puoi usare il menu e i link presenti in alto sulla pagina"
11590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:68
11591 #, c-format
11592 msgid "You can't change your password."
11593 msgstr "Non puoi cambiare la tua password."
11595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:87
11596 #, c-format
11597 msgid "You can't reset your password."
11598 msgstr "Non puoi resettare la tua password."
11600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
11601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
11602 #, c-format
11603 msgid ""
11604 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
11605 "before asking for a discharge."
11606 msgstr ""
11607 "Non può esserti concessa la liberatoria: hai dei prestiti in corso. Per "
11608 "procedere, restituisci le copie che hai in prestito."
11610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:35
11611 #, c-format
11612 msgid "You cannot place any more suggestions"
11613 msgstr "Non puoi inoltrare altri suggerimenti di acquisto"
11615 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
11616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
11617 #, c-format
11618 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
11619 msgstr ""
11620 "Non puoi rinnovare i libri on-line. Motivo: %sLe tue multe non pagate "
11621 "superano il limite della biblioteca."
11623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
11624 #, c-format
11625 msgid "You cannot share a public list."
11626 msgstr "Non puoi condividere una lista pubblica."
11628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:294
11629 #, c-format
11630 msgid "You currently have nothing checked out."
11631 msgstr "Attualmente non hai alcun prestito."
11633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:389
11634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:403
11635 #, c-format
11636 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
11637 msgstr "Attualmente in totale devi:"
11639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:36
11640 #, c-format
11641 msgid "You did not specify any search criteria"
11642 msgstr "Non hai specificato alcun criterio di ricerca."
11644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:28
11645 #, c-format
11646 msgid "You did not specify any search criteria."
11647 msgstr "Non hai specificato alcun criterio di ricerca."
11649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:139
11650 #, c-format
11651 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
11652 msgstr "Non hai il permesso di aggiungere record a questa lista."
11654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:133
11655 #, c-format
11656 msgid "You do not have permission to create a new list."
11657 msgstr "Non hai i permessi di inserire una nuova lista."
11659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:137
11660 #, c-format
11661 msgid "You do not have permission to delete this list."
11662 msgstr "Non hai il permesso di cancellare questa lista."
11664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
11665 #, c-format
11666 msgid "You do not have permission to download this list."
11667 msgstr "Non hai i permessi per scaricare questa lista."
11669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
11670 #, c-format
11671 msgid "You do not have permission to send this list."
11672 msgstr "Non hai i permessi per inviare questa lista."
11674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:135
11675 #, c-format
11676 msgid "You do not have permission to update this list."
11677 msgstr "Non hai il permesso di modificare questa lista."
11679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:131
11680 #, c-format
11681 msgid "You do not have permission to view this list."
11682 msgstr "Non hai il permesso di vedere questa lista."
11684 #. %1$s:  IF Koha.Preference('FailedLoginAttempts') 
11685 #. %2$s:  END 
11686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:63
11687 #, c-format
11688 msgid ""
11689 "You entered an incorrect username or password. Please try again! But note "
11690 "that passwords are case sensitive%s and that your account will be locked out "
11691 "after a fixed number of failed login attempts%s. Please contact a library "
11692 "staff member if you continue to have problems."
11693 msgstr ""
11694 "Username o password sono sbagliati. Riprova. Rispetta maiuscole e minuscole "
11695 "nella password%s; il tuo account verrà bloccato dopo un certo numero di "
11696 "tentativi di accesso falliti%s. Se hai ancora problemi, per favore contatta "
11697 "lo staff della biblioteca."
11699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
11700 #, c-format
11701 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
11702 msgstr ""
11703 "Hai utilizzato un link scaduto, forse proveniente da un motore di ricerca o "
11704 "da un bookmark"
11706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:417
11707 #, c-format
11708 msgid "You have a credit of:"
11709 msgstr "Hai un credito di:"
11711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:187
11712 #, c-format
11713 msgid "You have already requested this title."
11714 msgstr "Hai già richiesto questo titolo."
11716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
11717 #, c-format
11718 msgid "You have no article requests currently."
11719 msgstr "Attualmente non hai articoli richiesti."
11721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:179
11722 #, c-format
11723 msgid "You have no fines or charges"
11724 msgstr "Non hai multe o addebiti"
11726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:59
11727 #, c-format
11728 msgid ""
11729 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
11730 "fields and resubmit."
11731 msgstr ""
11732 "Non hai compilato tutti i campi obbligatori. Per favore compila i campi "
11733 "mancanti e invia di nuovo."
11735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:370
11736 #, c-format
11737 msgid "You have nothing checked out"
11738 msgstr "Non hai preso nulla in prestito"
11740 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
11741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:158
11742 #, c-format
11743 msgid ""
11744 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
11745 msgstr ""
11746 "Hai raggiunto il limite di suggerimenti di acquisto di questo periodo (%s)."
11748 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
11749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36
11750 #, c-format
11751 msgid ""
11752 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
11753 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
11754 "more."
11755 msgstr ""
11756 "Hai raggiunto il limite di proposte di acquisto di questo periodo (%s). "
11757 "Quando la biblioteca avrà lavorato le precedenti proposte, potrai inoltrarne "
11758 "altre."
11760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:262
11761 #, c-format
11762 msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
11763 msgstr "Hai raggiunto il limite di suggerimenti di acquisto di questo periodo."
11765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:83
11766 #, c-format
11767 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
11768 msgstr "Hai rinnovato questa copia il numero massimo di volte consentito."
11770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:820
11771 #, c-format
11772 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
11773 msgstr "Ti sei iscritto alla notifica dei nuovi fascicoli via mail. "
11775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:36
11776 #, c-format
11777 msgid "You have successfully registered your new account."
11778 msgstr "Hai registrato con successo il tuo nuovo account."
11780 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
11781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:68
11782 #, c-format
11783 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
11784 msgstr "Hai multe non pagate. Risulta un debito di: %s "
11786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:50
11787 #, c-format
11788 msgid ""
11789 "You indicated recently that you do not consent, and we will process your "
11790 "request soon."
11791 msgstr ""
11792 "Recentemente hai indicato di non accettare. Elaboreremo la tua richiesta al "
11793 "più presto."
11795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
11796 #, c-format
11797 msgid ""
11798 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
11799 "available."
11800 msgstr ""
11801 "Hai utilizzato un link esterno a una copia del catalogo che non è più "
11802 "disponibile"
11804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:187
11805 #, c-format
11806 msgid "You may register here."
11807 msgstr "Puoi registrati qui."
11809 #. SCRIPT
11810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
11811 msgid "You must be logged in to add tags."
11812 msgstr "Devi essere collegato con username e password per aggiungere tag."
11814 #. For the first occurrence,
11815 #. SCRIPT
11816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
11817 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
11818 msgstr "Devi essere collegato con username e password per aggiungere liste"
11820 #. For the first occurrence,
11821 #. SCRIPT
11822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
11823 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
11824 msgstr "Devi essere collegato con username e password per aggiungere liste"
11826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
11827 #, c-format
11828 msgid "You must have an email address to enroll"
11829 msgstr "Devi avere un indirizzo email per iscriverti"
11831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:825
11832 #, c-format
11833 msgid ""
11834 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
11835 msgstr ""
11836 "Ti devi loggare se vuoi sottoscrivere un avviso via mail per i nuovi "
11837 "fascicoli"
11839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:92
11840 #, c-format
11841 msgid "You must select a library for pickup. "
11842 msgstr "Devi scegliere una biblioteca per il ritiro. "
11844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:86
11845 #, c-format
11846 msgid "You must select at least one item. "
11847 msgstr "Devi scegliere almeno una copia. "
11849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:67
11850 #, c-format
11851 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
11852 msgstr ""
11853 "Dovresti aver ricevuto un'email con un link per reimpostare la password. "
11855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
11856 #, c-format
11857 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
11858 msgstr "Hai tentato di accedere a una pagina che richiede di autenticarsi"
11860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:100
11861 #, c-format
11862 msgid ""
11863 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
11864 "again."
11865 msgstr "Hai inserito dei caratteri errati nel box. Prova di nuovo."
11867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
11868 #, c-format
11869 msgid ""
11870 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
11871 "two weeks."
11872 msgstr ""
11873 "Riceverai una notifica via mail se qualcuno accetterà la tua condivisione "
11874 "entro due settimane."
11876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:120
11877 #, c-format
11878 msgid "You will receive an email shortly. "
11879 msgstr "A breve riceverai un’e-mail di conferma."
11881 #. SCRIPT
11882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1393
11883 msgid ""
11884 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
11885 "again."
11886 msgstr ""
11887 "Il tuo cookie per la sessione non è attivo. Ricarica la pagina e riprova "
11888 "ancora."
11890 #. For the first occurrence,
11891 #. %1$s:  IF debarred_comment 
11892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44
11893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:105
11894 #, c-format
11895 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
11896 msgstr "Il tuo account è stato sospeso. %s Commento: "
11898 #. %1$s:  borrower.warnexpired | $KohaDates 
11899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
11900 #, c-format
11901 msgid ""
11902 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
11903 "renew your account."
11904 msgstr ""
11905 "La tua tessere è scaduta il %s. Contatta la biblioteca rinnovare la tessera."
11907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:81
11908 #, c-format
11909 msgid ""
11910 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
11911 msgstr ""
11912 "Il tuo account è scaduto. Per ulteriori informazioni, si prega di contattare "
11913 "la biblioteca."
11915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
11916 #, c-format
11917 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
11918 msgstr "Il tuo account è bloccato perché vi sono dei blocchi"
11920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:4
11921 #, c-format
11922 msgid "Your account menu"
11923 msgstr "La pagina del tuo account"
11925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
11926 #, c-format
11927 msgid ""
11928 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
11929 "confirmation email."
11930 msgstr ""
11931 "Il tuo account non sarà attivo fino a quando non cliccherai il link "
11932 "contenuto nella mail di conferma."
11934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:207
11935 #, c-format
11936 msgid "Your authority search history is empty."
11937 msgstr "La tua cronologia di ricerca sull'authority è vuota."
11939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
11940 #, c-format
11941 msgid "Your card will expire on "
11942 msgstr "La tua tessera scade il "
11944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:18
11945 #, c-format
11946 msgid "Your cart"
11947 msgstr "Il tuo carrello"
11949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:5
11950 #, c-format
11951 msgid "Your cart "
11952 msgstr "Il tuo carello "
11954 #. SCRIPT
11955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
11956 msgid "Your cart is currently empty"
11957 msgstr "Il tuo carrello è vuoto"
11959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:20
11960 #, c-format
11961 msgid "Your cart is empty."
11962 msgstr "Il tuo carrello è vuoto."
11964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:126
11965 #, c-format
11966 msgid "Your catalog search history is empty."
11967 msgstr "La tua cronologia di ricerca sul catalogo è vuota."
11969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:26
11970 #, c-format
11971 msgid "Your checkout history"
11972 msgstr "Storico prestiti"
11974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:909
11975 #, c-format
11976 msgid "Your comment"
11977 msgstr "I tuoi commenti"
11979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:911
11980 #, c-format
11981 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
11982 msgstr "Il tuo commento (controllo, in attesa, approvato)"
11984 #. %1$s:  gdpr_proc_consent | html 
11985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:48
11986 #, c-format
11987 msgid "Your consent was registered on %s."
11988 msgstr "Il tuo consenso è stato registrato il %s."
11990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:15
11991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:35
11992 #, c-format
11993 msgid "Your consents"
11994 msgstr "I tuoi consensi"
11996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
11997 #, c-format
11998 msgid ""
11999 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
12000 "update your record as soon as possible."
12001 msgstr ""
12002 "Le tue correzioni sono state inviate alla biblioteca, un membro dello staff "
12003 "aggiornerà il record appena possibile."
12005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
12006 #, c-format
12007 msgid ""
12008 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
12009 "this page within a few days."
12010 msgstr ""
12011 "La tua richiesta di liberatoria è stata inoltrata. Sarà disponibile su "
12012 "questa pagina entro alcuni giorni."
12014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
12015 #, c-format
12016 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
12017 msgstr ""
12018 "La tua liberatoria sarà a disposizione in questa pagina in pochi giorni."
12020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
12021 #, c-format
12022 msgid "Your download should begin automatically."
12023 msgstr "Il tuo download dovrebbe iniziare automaticamente"
12025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:24
12026 #, c-format
12027 msgid "Your fines and charges"
12028 msgstr "Le tue multe e sanzioni"
12030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:86
12031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:121
12032 #, c-format
12033 msgid "Your guarantor is "
12034 msgstr "Il tuo garante è "
12036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:37
12037 #, c-format
12038 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
12039 msgstr "La tua tessera della biblioteca risulta persa o rubata."
12041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
12042 #, c-format
12043 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
12044 msgstr "La tua tessera della biblioteca risulta persa o rubata. "
12046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
12047 #, c-format
12048 msgid ""
12049 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
12050 "renew your card. "
12051 msgstr ""
12052 "La tua tessera è scaduta. Per favore contatta il bibliotecario se vuoi "
12053 "rinnovare la tua tessera."
12055 #. %1$s:  shelfname | $raw 
12056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:2
12057 #, c-format
12058 msgid "Your list : %s "
12059 msgstr "La tua lista: %s "
12061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:53
12062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
12063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:53
12064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:55
12065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:644
12066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:646
12067 #, c-format
12068 msgid "Your lists"
12069 msgstr "Le tue liste"
12071 #. SCRIPT
12072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
12073 msgid "Your lists:"
12074 msgstr "Le tue liste:"
12076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
12077 #, c-format
12078 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
12079 msgstr ""
12080 "Il rinnovo del prestito non è riuscito a causa di uno dei motivi seguenti:"
12082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
12083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
12084 #, c-format
12085 msgid "Your messaging settings"
12086 msgstr "La tua configurazione per i messaggi"
12088 #. SCRIPT
12089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
12090 msgid "Your note about %s could not be saved."
12091 msgstr "La tua nota riguardo %s non è stata salvata."
12093 #. SCRIPT
12094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
12095 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
12096 msgstr "La tua nota riguardo %s non è stata salvata e inviata alla biblioteca."
12098 #. SCRIPT
12099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
12100 msgid "Your note about %s was removed."
12101 msgstr "La tua nota riguardo %s è stata rimossa."
12103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
12104 #, c-format
12105 msgid "Your options are: "
12106 msgstr "Le tue opzioni sono: "
12108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:73
12109 #, c-format
12110 msgid "Your password has been changed "
12111 msgstr "La tua password è stata cambiata"
12113 #. For the first occurrence,
12114 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
12115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:59
12116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:812
12117 #, c-format
12118 msgid "Your password must be at least %s characters long."
12119 msgstr "La password deve avere come minimo %s caratteri."
12121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
12122 #, c-format
12123 msgid "Your payment"
12124 msgstr "Il tuo pagamento"
12126 #. %1$s:  message_value | html 
12127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40
12128 #, c-format
12129 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
12130 msgstr "Il pagamento di $%s è stato elaborato con successo!"
12132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:29
12133 #, c-format
12134 msgid "Your personal details"
12135 msgstr "Il tuo profilo"
12137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:216
12138 #, c-format
12139 msgid "Your priority: "
12140 msgstr "La tua priorità:"
12142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
12143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
12144 #, c-format
12145 msgid "Your privacy management"
12146 msgstr "Gestisci la tua privacy"
12148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:37
12149 #, c-format
12150 msgid "Your privacy rules have been updated."
12151 msgstr "Le tue regole per la privacy sono state aggiornate."
12153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:21
12154 #, c-format
12155 msgid "Your purchase suggestions"
12156 msgstr "I tuoi suggerimenti di acquisto"
12158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
12159 #, c-format
12160 msgid "Your reading history has been deleted."
12161 msgstr "La registrazione delle tue letture è stato cancellato."
12163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:130
12164 #, c-format
12165 msgid "Your request included no check-ins."
12166 msgstr "La tua richiesta non includeva restituzioni di prestiti."
12168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:20
12169 #, c-format
12170 msgid "Your routing lists"
12171 msgstr "Le tue routing lists"
12173 #. %1$s:  IF hash 
12174 #. %2$s:  hash | html 
12175 #. %3$s:  END 
12176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
12177 #, c-format
12178 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
12179 msgstr "La tua ricerca %sper %s%s non ha trovato risultati. "
12181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:18
12182 #, c-format
12183 msgid "Your search history"
12184 msgstr "Il tuo percorso di ricerca"
12186 #. %1$s:  total | html 
12187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:84
12188 #, c-format
12189 msgid "Your search returned %s results."
12190 msgstr "La ricerca ha trovato %s risultati."
12192 #. SCRIPT
12193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:953
12194 msgid "Your setting has been updated!"
12195 msgstr "La tua configurazione è stata aggiornata!"
12197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:32
12198 #, c-format
12199 msgid "Your summary"
12200 msgstr "Tuo riassunto"
12202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:128
12203 #, c-format
12204 msgid "Your tags"
12205 msgstr "i tuoi tag"
12207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
12208 #, c-format
12209 msgid ""
12210 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
12211 "before applying them."
12212 msgstr ""
12213 "L'aggiornamento dei tuoi dati è stato inviato. Un bibliotecario li "
12214 "controllera affinchè siano approvati."
12216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:163
12217 #, c-format
12218 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
12219 msgstr ""
12220 "Il tuo identificativo non è stato trovato nel database. Per favore prova "
12221 "ancora."
12223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:441
12224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:443
12225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:616
12226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:618
12227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:769
12228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:771
12229 #, c-format
12230 msgid "ZIP/Postal code:"
12231 msgstr "Codice postale:"
12233 #. For the first occurrence,
12234 #. SCRIPT
12235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
12236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
12237 msgid "[ New list ]"
12238 msgstr "[ Nuova lista ]"
12240 #. LINK
12241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
12242 #, fuzzy
12243 msgid ""
12244 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle | html %][% ELSE %]Koha "
12245 "online[% END %] catalog recent comments"
12246 msgstr ""
12247 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha Online[% "
12248 "END %] catalogo commenti recenti"
12250 #. LINK
12251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:23
12252 msgid "[% LibraryName | html %] Search RSS feed"
12253 msgstr "[% LibraryName |html %] Cerca nei feed RSS"
12255 #. INPUT type=text name=limit
12256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:89
12257 msgid "[% limit or"
12258 msgstr "[% limit or"
12260 #. %1$s:  HTML5MediaParent | html 
12261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1016
12262 #, c-format
12263 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
12264 msgstr "[%s tag non gestito dal tuo browser.] "
12266 #. SCRIPT
12267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
12268 msgid "a an the"
12269 msgstr "a an the il la lo le un uno una gli i"
12271 #. SCRIPT
12272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
12273 msgid "already in your cart"
12274 msgstr "già nel tuo carrello"
12276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
12277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
12278 #, c-format
12279 msgid ""
12280 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
12281 msgstr ""
12282 "un identificatore che indica il punto a cui inviare il documento per la "
12283 "raccolta"
12285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
12286 #, c-format
12287 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
12288 msgstr "un identificatore utilizzato per cercare l'utente in Koha"
12290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:32
12291 #, c-format
12292 msgid "and"
12293 msgstr "e"
12295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
12296 #, c-format
12297 msgid "and agree with your processing of my personal data as outlined therein."
12298 msgstr "e accetto il trattamento dei miei dati personali come ivi indicato."
12300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:122
12301 #, c-format
12302 msgid "ask for a discharge"
12303 msgstr "chiedi una liberatoria"
12305 #. For the first occurrence,
12306 #. %1$s:  rating_avg | html 
12307 #. %2$s:  ratings.count | html 
12308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:505
12309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1393
12310 #, c-format
12311 msgid "average rating: %s (%s votes)"
12312 msgstr "punteggio medio: %s (%s voti)"
12314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
12315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
12316 #, c-format
12317 msgid "bib"
12318 msgstr "bib"
12320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
12321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
12322 #, c-format
12323 msgid "bib_id"
12324 msgstr "bib_id"
12326 #. IMG
12327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:222
12328 msgid "bonus"
12329 msgstr "bonus"
12331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464
12332 #, c-format
12333 msgid "borrowernumber"
12334 msgstr "numero utente registrato"
12336 #. For the first occurrence,
12337 #. SCRIPT
12338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
12339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
12340 msgid "by"
12341 msgstr "da"
12343 #. For the first occurrence,
12344 #. SCRIPT
12345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
12346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:122
12347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:993
12348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1393
12349 #, c-format
12350 msgid "by "
12351 msgstr "di "
12353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
12354 #, c-format
12355 msgid "cardnumber"
12356 msgstr "numero tessera"
12358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:49
12359 #, c-format
12360 msgid "change your password"
12361 msgstr "cambia la tua password"
12363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:152
12364 #, c-format
12365 msgid "checkout(s)"
12366 msgstr "prestito(i)"
12368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
12369 #, c-format
12370 msgid "click here to login"
12371 msgstr "Clicca qui per accedere online"
12373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
12374 #, c-format
12375 msgid "contains"
12376 msgstr "contiene"
12378 #. SPAN
12379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:75
12380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:262
12381 msgid ""
12382 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12383 "au=[% BIBLIO_RESULT.author | html %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url "
12384 "%]&rft.date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear | html %]&rft.tpages=[% "
12385 "BIBLIO_RESULT.item('size') | html %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url "
12386 "%]&rft.aucorp=&rft.place=[% BIBLIO_RESULT.place | html %]&rft.pub=[% "
12387 "BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition | html "
12388 "%]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series | html %]&rft.genre="
12389 msgstr ""
12390 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12391 "au=[% BIBLIO_RESULT.author | html %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url "
12392 "%]&rft.date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear | html %]&rft.tpages=[% "
12393 "BIBLIO_RESULT.item('size') | html %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url "
12394 "%]&rft.aucorp=&rft.place=[% BIBLIO_RESULT.place | html %]&rft.pub=[% "
12395 "BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition | html "
12396 "%]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series | html %]&rft.genre="
12398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
12399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
12400 #, c-format
12401 msgid "date after which hold request is no longer needed"
12402 msgstr "data dopo cui la richiesta di prenotazione non è più necessaria"
12404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
12405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
12406 #, c-format
12407 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
12408 msgstr ""
12409 "data dopo cui il documento viene riposto a scaffale se non è stato preso"
12411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
12412 #, c-format
12413 msgid ""
12414 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
12415 "values: "
12416 msgstr ""
12417 "definisce la tipologia di identificatore di record che viene usato nella "
12418 "richiesta, possibili valori: "
12420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
12421 #, c-format
12422 msgid "desired_due_date"
12423 msgstr "data di restituzione desiderata"
12425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:164
12426 #, c-format
12427 msgid "due in fines and charges"
12428 msgstr "le tue multe e sanzioni"
12430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
12431 #, c-format
12432 msgid "email"
12433 msgstr "email"
12435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
12436 #, c-format
12437 msgid "email address"
12438 msgstr "indirizzo email"
12440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466
12441 #, c-format
12442 msgid "firstname"
12443 msgstr "nome"
12445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
12446 #, c-format
12447 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
12448 msgstr "per maggiori informazioni su cosa fa e come configurarlo."
12450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
12451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1165
12452 #, c-format
12453 msgid "here"
12454 msgstr "qui"
12456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:158
12457 #, c-format
12458 msgid "hold(s) pending"
12459 msgstr "prenotazioni in sospeso"
12461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:161
12462 #, c-format
12463 msgid "hold(s) waiting"
12464 msgstr "prenotazioni in attesa"
12466 #. SCRIPT
12467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1393
12468 msgid "iDreamBooks.com rating"
12469 msgstr "valutazione di iDreamBooks.com"
12471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
12472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
12473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
12474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
12475 #, c-format
12476 msgid "id"
12477 msgstr "id"
12479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
12480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
12481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
12482 #, c-format
12483 msgid "id_type"
12484 msgstr "id_tipologia"
12486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
12487 #, c-format
12488 msgid ""
12489 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12490 msgstr ""
12491 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:776
12494 #, c-format
12495 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12496 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
12499 #, c-format
12500 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12501 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
12504 #, c-format
12505 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12506 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
12509 #, c-format
12510 msgid ""
12511 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12512 "show_loans=1 "
12513 msgstr ""
12514 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12515 "show_loans=1 "
12517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:644
12518 #, c-format
12519 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12520 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
12523 #, c-format
12524 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12525 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:667
12528 #, c-format
12529 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12530 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:753
12533 #, c-format
12534 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12535 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:722
12538 #, c-format
12539 msgid ""
12540 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12541 "request_location=127.0.0.1 "
12542 msgstr ""
12543 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12544 "request_location=127.0.0.1 "
12546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
12547 #, c-format
12548 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12549 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:691
12552 #, c-format
12553 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12554 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
12557 #, c-format
12558 msgid "in any heading"
12559 msgstr "in ogni intestazione"
12561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
12562 #, c-format
12563 msgid "in main entry"
12564 msgstr "nell'instestazione principale"
12566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
12567 #, c-format
12568 msgid "in the complete record"
12569 msgstr "nel record completo"
12571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
12572 #, c-format
12573 msgid "is exactly"
12574 msgstr "è esattamente"
12576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
12577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
12578 #, c-format
12579 msgid "item"
12580 msgstr "documento"
12582 #. SCRIPT
12583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
12584 msgid "item(s) added to your cart"
12585 msgstr "copia(e) aggiunta(e) al tuo carrello"
12587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
12588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
12589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
12590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
12591 #, c-format
12592 msgid "item_id"
12593 msgstr "item_id"
12595 #. %1$s:  LibraryName | html 
12596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:11
12597 #, c-format
12598 msgid "koha opac %s"
12599 msgstr "opac %s"
12601 #. ABBR
12602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:108
12603 msgid "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber | html %]"
12604 msgstr "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber | html %]"
12606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
12607 #, c-format
12608 msgid "list of authority record identifiers"
12609 msgstr "lista di identificatori di record di autorità"
12611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
12612 #, c-format
12613 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
12614 msgstr "lista di identificatori bibliografici e del documento"
12616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
12617 #, c-format
12618 msgid "list of system record identifiers"
12619 msgstr "lista degli identificatori dei record di sistema"
12621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
12622 #, c-format
12623 msgid "log in using a different account"
12624 msgstr "effettuare l'accesso utilizzando un account diverso"
12626 # forse non va tradotto
12627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
12628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
12629 #, c-format
12630 msgid "needed_before_date"
12631 msgstr "necessario_prima_della data"
12633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:85
12634 #, c-format
12635 msgid "negcap "
12636 msgstr "negcap "
12638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:34
12639 #, c-format
12640 msgid "not"
12641 msgstr "non"
12643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:33
12644 #, c-format
12645 msgid "or"
12646 msgstr "o"
12648 #. SCRIPT
12649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
12650 msgid "out of"
12651 msgstr "tra i"
12653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:155
12654 #, c-format
12655 msgid "overdue(s)"
12656 msgstr "ritardi"
12658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
12659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
12660 #, c-format
12661 msgid "password"
12662 msgstr "password"
12664 # forse non va tradotto
12665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
12666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
12667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
12668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
12669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
12670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
12671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
12672 #, c-format
12673 msgid "patron_id"
12674 msgstr "identificatore_utente"
12676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
12677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
12678 #, c-format
12679 msgid "pickup_expiry_date"
12680 msgstr "termine_data_raccolta"
12682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
12683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
12684 #, c-format
12685 msgid "pickup_location"
12686 msgstr "punto di raccolta"
12688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
12689 #, c-format
12690 msgid "primary email address"
12691 msgstr "indirizzo email principale"
12693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
12694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:902
12695 #, c-format
12696 msgid "privacy policy"
12697 msgstr "procedure sulla privacy"
12699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
12700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:580
12701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:267
12702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:270
12703 #, c-format
12704 msgid "purchase suggestion"
12705 msgstr "Suggerimento di acquisto"
12707 #. SCRIPT
12708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1393
12709 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
12710 msgstr "valutazione basata sulle recensioni di iDreamBooks.com"
12712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
12713 #, c-format
12714 msgid "request_location"
12715 msgstr "punto di richiesta"
12717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
12718 #, c-format
12719 msgid ""
12720 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
12721 msgstr ""
12722 "richiede un formato particolare o un set di formati nel riportare la "
12723 "disponibilità"
12725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
12726 #, c-format
12727 msgid ""
12728 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
12729 "values: "
12730 msgstr ""
12731 "richiede un particolare livello di dettaglio nel riportare la disponibilità, "
12732 "possibili valori: "
12734 #. SCRIPT
12735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
12736 msgid "results in the library's OverDrive collection."
12737 msgstr "risultati nella collezione OverDrive della biblioteca."
12739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
12740 #, c-format
12741 msgid "return_fmt"
12742 msgstr "restituisce_fmt"
12744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
12745 #, c-format
12746 msgid "return_type"
12747 msgstr "Restituisci copia"
12749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
12750 #, c-format
12751 msgid "schema"
12752 msgstr "schema"
12754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:532
12755 #, c-format
12756 msgid "search"
12757 msgstr "cerca"
12759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
12760 #, c-format
12761 msgid "secondary email address"
12762 msgstr "indirizzo e-mail secondario"
12764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
12765 #, c-format
12766 msgid "see also:"
12767 msgstr "vedi anche:"
12769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
12770 #, c-format
12771 msgid "show_attributes"
12772 msgstr "show_attributes"
12774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
12775 #, c-format
12776 msgid "show_contact"
12777 msgstr "mostra_contatto"
12779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
12780 #, c-format
12781 msgid "show_fines"
12782 msgstr "mostra_sanzioni"
12784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
12785 #, c-format
12786 msgid "show_holds"
12787 msgstr "mostra_posseduto"
12789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
12790 #, c-format
12791 msgid "show_loans"
12792 msgstr "mostra_i_prestiti"
12794 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
12795 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
12796 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
12797 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until | html 
12798 #. %5$s:  END 
12799 #. %6$s:  ELSE 
12800 #. %7$s:  IF RESERVE.itemtype 
12801 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( RESERVE.itemtype ) | html 
12802 #. %9$s:  ELSE 
12803 #. %10$s:  END 
12804 #. %11$s:  END 
12805 #. %12$s:  END 
12806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:704
12807 #, c-format
12808 msgid ""
12809 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
12810 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
12811 msgstr ""
12812 "dal %s %s Sospeso %s fino al %s %s %s %s In attesa della prossima copia "
12813 "disponibile della tipologia '%s' %s In attesa %s %s %s "
12815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
12816 #, c-format
12817 msgid "site administrator"
12818 msgstr "gestore del sito"
12820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
12821 #, c-format
12822 msgid ""
12823 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
12824 msgstr ""
12825 "specifica lo schema di metadati dei record da restituire, valori possibili: "
12827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
12828 #, c-format
12829 msgid "starts with"
12830 msgstr "comincia con"
12832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12833 #, c-format
12834 msgid "subjects "
12835 msgstr "Soggetti "
12837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:99
12838 #, c-format
12839 msgid "suggestions"
12840 msgstr "Suggerimenti"
12842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
12843 #, c-format
12844 msgid "surname"
12845 msgstr "cognome"
12847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:773
12848 #, c-format
12849 msgid ""
12850 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
12851 "element 'reserve_id')"
12852 msgstr ""
12853 "identificatore di sistema della prenotazione (fornito da GetRecords e "
12854 "GetPatronInfo nell'elemento 'reserve_id')"
12856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:664
12857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
12858 #, c-format
12859 msgid "system item identifier"
12860 msgstr "sistema indetificatore del documento"
12862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:51
12863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:53
12864 #, c-format
12865 msgid "system-wide only"
12866 msgstr "solo per tutto il sistema"
12868 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
12869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:276
12870 msgid "tagsel_button"
12871 msgstr "tagsel_button"
12873 #. META http-equiv=Content-Type
12874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:4
12875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
12876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:25
12877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
12878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:10
12879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:6
12880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:6
12881 msgid "text/html; charset=utf-8"
12882 msgstr "text/html; charset=utf-8"
12884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
12885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
12886 #, c-format
12887 msgid ""
12888 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
12889 "placed"
12890 msgstr "l'identificativo ILS per il record bibliografico richiesto"
12892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
12893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
12894 #, c-format
12895 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
12896 msgstr "l'identificativo ILS per l'utente per cui viene fatta la richiesta"
12898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
12899 #, c-format
12900 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
12901 msgstr "l'identificativo ILS per la specifica copia di cui è fatta richiesta"
12903 # la traduzione va bene se l'utente puo' scegliere la data di restituzione, cosa di cui dubito
12904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:688
12905 #, c-format
12906 msgid "the date the patron would like the item returned by"
12907 msgstr "la data in cui l'utente vorrebbe restituire il documento"
12909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
12910 #, c-format
12911 msgid "the type of the identifier, possible values: "
12912 msgstr "il tipo di identificatore, possibili valori: "
12914 # non so se LookupPatron e AuthenticatePatron vanno tradotti
12915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
12916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:641
12917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
12918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
12919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
12920 #, c-format
12921 msgid ""
12922 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
12923 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
12924 msgstr ""
12925 "l'identificativo univoco dell'utente nell'ILS; è lo stesso identificativo "
12926 "restituito dalla funzione LookupPatron o AuthenticatePatron"
12928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
12929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
12930 #, c-format
12931 msgid "there was a problem processing your payment"
12932 msgstr "c'è un problema nel gestire il tuo pagamento"
12934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:666
12935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:741
12936 #, c-format
12937 msgid "to create new lists."
12938 msgstr "per creare nuove liste."
12940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:964
12941 #, c-format
12942 msgid "to post a comment."
12943 msgstr "per inserire un commento."
12945 #. LINK
12946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:47
12947 msgid "unAPI"
12948 msgstr "unAPI"
12950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
12951 #, c-format
12952 msgid "until "
12953 msgstr "fino al "
12955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12956 #, c-format
12957 msgid "up to "
12958 msgstr "fino a "
12960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
12961 #, c-format
12962 msgid "used for/see from:"
12963 msgstr "usato per/vedi anche:"
12965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:487
12966 #, c-format
12967 msgid "user's login identifier"
12968 msgstr "identificatore di login dell'utente"
12970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
12971 #, c-format
12972 msgid "user's password"
12973 msgstr "password utente"
12975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
12976 #, c-format
12977 msgid "userid"
12978 msgstr "Identificativo dell'utente "
12980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
12981 #, c-format
12982 msgid "username"
12983 msgstr "username"
12985 #. SCRIPT
12986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
12987 msgid "view labeled"
12988 msgstr "formato a etichette"
12990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:31
12991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
12992 #, c-format
12993 msgid "view plain"
12994 msgstr "formato base"
12996 #. SCRIPT
12997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
12998 msgid "waiting holds:"
12999 msgstr "prenotazioni in attesa:"
13001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:182
13002 #, c-format
13003 msgid "was not found in the database. Please try again."
13004 msgstr ""
13005 "Il tuo identificativo non è stato trovato nel database. Per favore prova "
13006 "ancora."
13008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
13009 #, c-format
13010 msgid ""
13011 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
13012 "response"
13013 msgstr "se restituisce o no nella risposta le informazioni estese sull'utente"
13015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
13016 #, c-format
13017 msgid "whether or not to return fine information in the response"
13018 msgstr "includere o meno le informazioni sulla sanzione nella risposta"
13020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
13021 #, c-format
13022 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
13023 msgstr ""
13024 "se restituisce nella risposta informazioni sulla richiesta di prenotazione "
13025 "oppure no"
13027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
13028 #, c-format
13029 msgid "whether or not to return loan information in the response"
13030 msgstr "se restituisce nella risposta informazioni sul prestito oppure no"
13032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
13033 #, c-format
13034 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
13035 msgstr "se restituisce nella risposta informazioni sul contatto dell'utente"
13037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:6
13038 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
13039 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
13041 #. %1$s:  approvedaddress | html 
13042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
13043 #, c-format
13044 msgid "will be sent shortly to %s."
13045 msgstr "verrà inviata a breve a %s"
13047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
13048 #, c-format
13049 msgid "would be entered as "
13050 msgstr "dovrebbe essere immessa come"
13052 #. %1$s:  new_reserves_allowed | html 
13053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:147
13054 #, c-format
13055 msgid ""
13056 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
13057 "items you wish to not place holds on. "
13058 msgstr ""
13059 "puoi fare solo %s altre prenotazioni. Per favore, deseleziona le caselle di "
13060 "spunta per le copie che non vuoi prenotare."
13062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:30
13063 #, c-format
13064 msgid "your consents"
13065 msgstr "i tuoi consensi"
13067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:18
13068 #, c-format
13069 msgid "your fines"
13070 msgstr "le tue multe"
13072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:131
13073 #, c-format
13074 msgid "your interlibrary loan requests"
13075 msgstr "le tue richieste di prestito interbibliotecario"
13077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:104
13078 #, c-format
13079 msgid "your lists"
13080 msgstr "le tue liste"
13082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:94
13083 #, c-format
13084 msgid "your messaging"
13085 msgstr "i tuoi messaggi"
13087 #. %1$s:  payment | html 
13088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
13089 #, c-format
13090 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
13091 msgstr "il vostro pagamento di %s è stato collegato al tuo account"
13093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:26
13094 #, c-format
13095 msgid "your personal details"
13096 msgstr "il tuo profilo"
13098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:74
13099 #, c-format
13100 msgid "your privacy"
13101 msgstr "la tua privacy"
13103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:84
13104 #, c-format
13105 msgid "your purchase suggestions"
13106 msgstr "i tuoi suggerimenti di acquisto"
13108 #. For the first occurrence,
13109 #. %1$s:  my_rating.rating_value | html 
13110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:500
13111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1393
13112 #, c-format
13113 msgid "your rating: %s, "
13114 msgstr "la tua valutazione: %s, "
13116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:67
13117 #, c-format
13118 msgid "your reading history"
13119 msgstr "i tuoi prestiti"
13121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:113
13122 #, c-format
13123 msgid "your routing lists"
13124 msgstr "le tue routing lists"
13126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:58
13127 #, c-format
13128 msgid "your search history"
13129 msgstr "le tue ricerche"
13131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:11
13132 #, c-format
13133 msgid "your summary"
13134 msgstr "i tuoi dati in breve"
13136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:40
13137 #, c-format
13138 msgid "your tags"
13139 msgstr "i tuoi tag"
13141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:3
13142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:300
13143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
13144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:3
13145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:181
13146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:732
13147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:142
13148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:269
13149 #, c-format
13150 msgid "×"
13151 msgstr "×"
13153 #. A
13154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:182
13155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:186
13156 msgid ""
13157 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code | html %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO."
13158 "value | html %]"
13159 msgstr ""
13160 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code | html %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO."
13161 "value | html %]"