Bug 22495: Restore Elasticsearch mapping for su-geo
[koha.git] / misc / translator / po / eo-opac-bootstrap.po
blobfaf8c0f40aaa12d66de4bfae7f8542e438511a8e
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
9 "POT-Creation-Date: 2019-03-19 10:03-0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2019-03-15 16:44+0000\n"
11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "Language: eo\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1552668295.821375\n"
20 "X-Pootle-Path: /eo/18.05/eo-opac-bootstrap.po\n"
21 "X-Pootle-Revision: 1\n"
23 #. %1$s:  END 
24 #. %2$s:  END 
25 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
26 #. %4$s:  itemsloo.title | html 
27 #. %5$s:  ELSE 
28 #. %6$s:  END 
29 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
30 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
31 #. %9$s:  END 
32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:372
33 #, c-format
34 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
35 msgstr "%s %s %s %s %s Neniu titolo %s %s %s %s "
37 #. %1$s:  END 
38 #. %2$s:  END 
39 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
40 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title | html 
41 #. %5$s:  ELSE 
42 #. %6$s:  END 
43 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
44 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
45 #. %9$s:  END 
46 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:328
47 #, c-format
48 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
49 msgstr "%s %s %s %s %s Neniu titolo %s %s , %s %s"
51 #. %1$s:  END 
52 #. %2$s:  ELSE 
53 #. %3$s:  IF ( RESERVE.is_in_transit ) 
54 #. %4$s:  SET transfer = RESERVE.item.get_transfer 
55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:699
56 #, c-format
57 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
58 msgstr "%s %s %s %s Ekzemplero survoje de "
60 #. %1$s:  END 
61 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
62 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
63 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
64 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
65 #, c-format
66 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
67 msgstr "%s %s %s %s Vi abonis al retpoŝta atentigo pri novaj numeroj "
69 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
70 #. %2$s: - newline="\n" | html -
71 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
72 #. %4$s:  title | html 
73 #. %5$s: - newline | html -
74 #. %6$s:  title | html 
75 #. %7$s:  barcode | html 
76 #. %8$s: - ELSE -
77 #. %9$s:  title | html 
78 #. %10$s: - newline | html -
79 #. %11$s:  title | html 
80 #. %12$s:  barcode | html 
81 #. %13$s: - END -
82 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
83 #, c-format
84 msgid ""
85 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
86 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
87 msgstr ""
88 "%s %s %s %s estas post la redondato %sVia ekzemplero de %s (strikodo %s) "
89 "estas post la redondato %s %s estas redonenda %sVia ekzemplero de %s "
90 "(strikodo %s) estas redonenda al la biblioteko hodiaŭ %s "
92 #. %1$s:  IF ( RESERVE.is_waiting ) 
93 #. %2$s:  IF ( RESERVE.is_at_destination ) 
94 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
95 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
96 #, c-format
97 msgid "%s %s %s Item waiting at "
98 msgstr "%s %s %s Ekzemplero atendanta ĉe "
100 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
101 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
102 #. %3$s:  ELSE 
103 #. %4$s:  END 
104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:11
105 #, c-format
106 msgid "%s %s %s Koha online %s "
107 msgstr "%s %s %s Koha reta %s "
109 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
110 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
111 #. %3$s:  ELSE 
112 #. %4$s:  END 
113 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
114 #. %6$s:  RestrictedPageTitle | html 
115 #. %7$s:  END 
116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:5
117 #, c-format
118 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
119 msgstr "%s %s %s Koha reta %s katalogo %s &rsaquo; %s %s "
121 #. %1$s:  END 
122 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
123 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
124 #. %4$s:  END 
125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
126 #, c-format
127 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
128 msgstr "%s %s %s Noto: tiu ĉi fenestro fermiĝos aŭtomate post 5 sekundoj. %s "
130 #. %1$s:  END 
131 #. %2$s:  END 
132 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
133 #. %4$s:  review.title | html 
134 #. %5$s:  ELSE 
135 #. %6$s:  END 
136 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
137 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
138 #. %9$s:  END 
139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
140 #, c-format
141 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
142 msgstr "%s %s %s%s%sNeniu titolo%s %s %s%s "
144 #. %1$s:  END 
145 #. %2$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
146 #. %3$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber | html 
147 #. %4$s:  IF ( loop.last ) 
148 #. %5$s:  ELSE 
149 #. %6$s:  END 
150 #. %7$s:  END 
151 #. %8$s:  END 
152 #. %9$s:  ELSE 
153 #. %10$s:  END 
154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:418
155 #, fuzzy, c-format
156 msgid "%s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
157 msgstr ""
158 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Tiu ĉi rikordo ne havas "
159 "ekzemplerojn. %s "
161 #. %1$s:  ELSE 
162 #. %2$s:  MY_TAG.term | html 
163 #. %3$s:  END 
164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:141
165 #, c-format
166 msgid "%s %s (not approved) %s "
167 msgstr "%s %s (neaprobita) %s "
169 #. For the first occurrence,
170 #. %1$s:  END 
171 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56
173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
174 #, c-format
175 msgid "%s %s End date: "
176 msgstr "%s %s Findato: "
178 #. %1$s:  END 
179 #. %2$s:  ELSE 
180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696
181 #, c-format
182 msgid "%s %s Item in transit to "
183 msgstr "%s %s Ekzemplero survoje al "
185 #. %1$s:  SWITCH code 
186 #. %2$s:  CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE' 
187 #. %3$s:  CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND' 
188 #. %4$s:  CASE 'XSLTH_ERR_LOADING' 
189 #. %5$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE' 
190 #. %6$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA' 
191 #. %7$s:  CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING' 
192 #. %8$s:  CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED' 
193 #. %9$s:  END 
194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/xslt-handler.inc:1
195 #, c-format
196 msgid ""
197 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
198 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
199 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
200 msgstr ""
202 #. %1$s:  END 
203 #. %2$s:  ELSE 
204 #. %3$s:  END 
205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
206 #, c-format
207 msgid "%s %s No results found. %s "
208 msgstr "%s %s Nenio troviĝis. %s "
210 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
211 #. %2$s:  IF branchcode 
212 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
213 #. %4$s:  ELSE 
214 #. %5$s:  END 
215 #. %6$s:  ELSE 
216 #. %7$s:  IF branchcode 
217 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
218 #. %9$s:  ELSE 
219 #. %10$s:  END 
220 #. %11$s:  END 
221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:74
222 #, c-format
223 msgid ""
224 "%s %s RSS feed for %s library news. %s RSS feed for library news. %s %s %s "
225 "RSS feed for %s and system-wide library news. %s RSS feed for system-wide "
226 "library news. %s %s "
227 msgstr ""
228 "%s %s RSS-fluo por %s bibliotekaj novaĵoj. %s RSS-fluo por bibliotekaj "
229 "novaĵoj. %s %s %s RSS-fluo por %s kaj tut-sistemaj bibliotekaj novaĵoj. %s "
230 "RSS-fluo por tut-sistemaj bibliiotekaj novaĵoj. %s %s "
232 #. %1$s: - SWITCH index -
233 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
234 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
235 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
236 #. %5$s: - END -
237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
238 #, c-format
239 msgid ""
240 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
241 "%s Search also for related subjects %s "
242 msgstr ""
243 "%s %s Serĉu ankaŭ por malpli vastaj temoj %s Serĉu ankaŭ por pli vastaj "
244 "temoj %s Serĉu ankaŭ por rilataj temoj %s "
246 #. %1$s:  SWITCH m.code 
247 #. %2$s:  CASE 'too_many' 
248 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
249 #. %4$s:  CASE 'already_exists' 
250 #. %5$s:  CASE 'success_on_inserted' 
251 #. %6$s:  CASE 
252 #. %7$s:  m.code | html 
253 #. %8$s:  END 
254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:113
255 #, c-format
256 msgid ""
257 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
258 "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
259 "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
260 "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
261 "has been submitted. %s %s %s "
262 msgstr ""
263 "%s %s La propono ne estis aldonita. Vi jam eluzis la permesitan kvanton da "
264 "proponoj fareblaj nuntempe (%s). Post kiam la biblioteko pritraktas tiujn "
265 "proponojn vi rajtos aldoni pliajn. %s La propono ne estis aldonita. Propono "
266 "samtitola jam ekzistas. %s Via propono estis sendita. %s %s %s "
268 # Mi kredas, ke temas pri novaj numeroj (de gazetoj, ktp) kaj ne pri novaj eldonoj.
269 #. %1$s:  END 
270 #. %2$s:  ELSE 
271 #. %3$s:  END 
272 #. %4$s:  END 
273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
274 #, c-format
275 msgid ""
276 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
277 "issues %s %s "
278 msgstr ""
279 "%s %s Vi devas ensaluti se vi volas aboni al retpoŝta atentigo pri novaj "
280 "numeroj %s %s "
282 # "fare de" ĉar temas pri la verkisto. En la kunteksto (videbla en Pootle aŭ Poedit) oni povas legi «IF ( GROUP_RESULT.author )»
284 # -- tuxayo
285 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
286 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:190
288 #, c-format
289 msgid "%s %s by "
290 msgstr "%s %s fare de "
292 # "fare de" ĉar temas pri la verkisto. En la kunteksto (videbla en Pootle aŭ Poedit) oni povas legi «IF ( GROUP_RESULT.author )»
293 # -- tuxayo
294 #. %1$s:  i.title | html 
295 #. %2$s:  IF i.author 
296 #. %3$s:  i.author | html 
297 #. %4$s:  END 
298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
299 #, c-format
300 msgid "%s %s by %s %s "
301 msgstr "%s %s fare de %s %s "
303 #. %1$s:  firstname | $raw 
304 #. %2$s:  surname | $raw 
305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
306 #, c-format
307 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
308 msgstr "%s %s sendis al vi ĉareton de nia reta katalogo."
310 #. %1$s:  firstname | $raw 
311 #. %2$s:  surname | $raw 
312 #. %3$s:  shelfname | $raw 
313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:12
314 #, fuzzy, c-format
315 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the list called : %s."
316 msgstr ""
317 "%s %s sendis al vi de nia reta katalogo la virtualan breton nomitan : %s."
319 #. %1$s:  END 
320 #. %2$s:  IF (RecordedBooksEnabled) 
321 #. %3$s:  interface | html 
322 #. %4$s:  END 
323 #. %5$s:  Asset.js("lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min.js") | $raw 
324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:274
325 #, c-format
326 msgid ""
327 "%s %s var SPINNER_THROBBER = \"%s/lib/jquery/plugins/themes/classic/throbber."
328 "gif\"; %s %s "
329 msgstr ""
331 #. %1$s:  SWITCH type 
332 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
333 #. %3$s:  CASE 'later' 
334 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
335 #. %5$s:  CASE 'musical' 
336 #. %6$s:  CASE 'broader' 
337 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
338 #. %8$s:  CASE 'parent' 
339 #. %9$s:  CASE 
340 #. %10$s:  IF type 
341 #. %11$s:  type | html 
342 #. %12$s:  END 
343 #. %13$s:  END 
344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
345 #, c-format
346 msgid ""
347 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
348 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
349 "%s(%s)%s %s "
350 msgstr ""
351 "%s %s(Pli frua rubriko) %s(Malpli frua rubriko) %s(Akronimo) "
352 "%s(Muzikkomponaĵo) %s(Pli vasta rubriko) %s(Malpli vasta rubriko) %s(Meza "
353 "parto de korporacia nomo) %s %s(%s)%s %s "
355 #. %1$s:  SWITCH option 
356 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
357 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
358 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
359 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
360 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
361 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
362 #. %8$s:  CASE 'mods' 
363 #. %9$s:  CASE 'ris' 
364 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
365 #. %11$s:  END 
366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:55
367 #, c-format
368 msgid ""
369 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
370 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
371 msgstr ""
372 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (ne-Unikodo/MARC-8) %sMARC (Unikodo/"
373 "UTF-8) %sMARC (Unikodo/UTF-8, Norma) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
375 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
376 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
377 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
378 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
379 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
380 #. %6$s:  CASE 'N' 
381 #. %7$s:  CASE 'F' 
382 #. %8$s:  CASE 'A' 
383 #. %9$s:  CASE 'M' 
384 #. %10$s:  CASE 'L' 
385 #. %11$s:  CASE 'W' 
386 #. %12$s:  CASE 'FU' 
387 #. %13$s:  CASE 'HE' 
388 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
389 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
390 #. %16$s:  CASE 'LR' 
391 #. %17$s:  CASE 'PF' 
392 #. %18$s:  CASE 'PAY' 
393 #. %19$s:  CASE 'WO' 
394 #. %20$s:  CASE 'C' 
395 #. %21$s:  CASE 'CR' 
396 #. %22$s:  CASE 
397 #. %23$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype | html 
398 #. %24$s: - END -
399 #. %25$s: - IF ACCOUNT_LINE.payment_type 
400 #. %26$s:  AuthorisedValues.GetByCode('PAYMENT_TYPE', ACCOUNT_LINE.payment_type, 1) | html 
401 #. %27$s:  END 
402 #. %28$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
403 #. %29$s:  ACCOUNT_LINE.description | html 
404 #. %30$s:  END 
405 #. %31$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
406 #. %32$s:  ACCOUNT_LINE.title | html 
407 #. %33$s:  END 
408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:109
409 #, c-format
410 msgid ""
411 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
412 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
413 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
414 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
415 "%sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s, "
416 "%s%s %s(%s)%s "
417 msgstr ""
418 "%s %sPagita, dankon %sPagita, dankon (kontante per SIP2) %sPagita, dankon "
419 "(VISA per SIP2) %sPagita, dankon (kreditkarto per SIP2) %sNova karto "
420 "%sMonpuno %sPago por konto-administrado %sDiversaj %sPerdita ekzemplero "
421 "%sDeskribo %sAldoniĝanta monpuno %sRezervo tro longe atendanta %sLupago "
422 "%sPardonita %sRedono de pago por perdita ekzemplero %sPrilabora pago %sPago "
423 "%sDeskribo %sKredito %sKredito %s%s %s %s, %s%s %s, %s%s %s(%s)%s "
425 #. %1$s:  IF s.is_private 
426 #. %2$s:  IF s.is_shared 
427 #. %3$s:  ELSE 
428 #. %4$s:  END 
429 #. %5$s:  ELSE 
430 #. %6$s:  END 
431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:686
432 #, c-format
433 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
434 msgstr "%s %sDividita%sPrivata%s %s Publika %s "
436 #. %1$s:  added_count | html 
437 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
438 #. %3$s:  ELSE 
439 #. %4$s:  END 
440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
441 #, c-format
442 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
443 msgstr "%s %setikedo%setikedoj%s sukcese aldonita(j)."
445 #. %1$s:  deleted_count | html 
446 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
447 #. %3$s:  ELSE 
448 #. %4$s:  END 
449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:122
450 #, c-format
451 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
452 msgstr "%s%s etikedo%setikedoj%s sukcese forigita(j)."
454 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
455 #. %2$s:  ELSE 
456 #. %3$s:  END 
457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:38
458 #, c-format
459 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
460 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s kaj %s "
462 #. %1$s:  bibliotitle | html 
463 #. %2$s:  biblio.biblionumber | html 
464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:28
465 #, c-format
466 msgid "%s (Record no. %s)"
467 msgstr "%s (Rikordo n-ro %s)"
469 #. %1$s:  IF ( related ) 
470 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
471 #. %3$s:  relate.related_search | html 
472 #. %4$s:  END 
473 #. %5$s:  END 
474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:84
475 #, c-format
476 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
477 msgstr "%s (rilataj serĉoj: %s %s %s ). %s "
479 # "fare de" ĉar temas pri la verkisto. En la kunteksto (videbla en Pootle aŭ Poedit) oni povas legi «IF ( GROUP_RESULT.author )»
480 # -- tuxayo
481 #. %1$s:  SET ctrl_preload = ' controls preload=none' #translatability 
482 #. %2$s:  HTML5MediaParent _ ctrl_preload | html 
483 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child | html 
484 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock | html 
485 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock | html 
486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1012
487 #, c-format
488 msgid "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
489 msgstr "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
491 # En Reta PIV oni donas figuran sencon de frostigi kun ekzemploj: frostigi la salajrojn; frostigitaj kreditoj.
492 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
493 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
494 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:560
496 #, c-format
497 msgid "%s Account frozen %s %s "
498 msgstr "%s Konto senaktivigita %s %s "
500 #. %1$s:  IF review.your_comment 
501 #. %2$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
502 #. %3$s:  ELSE 
503 #. %4$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
504 #. %5$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
505 #. %6$s:  SWITCH ShowReviewer 
506 #. %7$s:  CASE 'full' 
507 #. %8$s:  review.borrtitle | html 
508 #. %9$s:  review.firstname | html 
509 #. %10$s:  review.surname | html 
510 #. %11$s:  CASE 'first' 
511 #. %12$s:  review.firstname | html 
512 #. %13$s:  CASE 'surname' 
513 #. %14$s:  review.surname | html 
514 #. %15$s:  CASE 'firstandinitial' 
515 #. %16$s:  review.firstname | html 
516 #. %17$s:  review.surname|truncate(2,'.') | html 
517 #. %18$s:  CASE 'username' 
518 #. %19$s:  review.userid | html 
519 #. %20$s:  END 
520 #. %21$s:  END 
521 #. %22$s:  END 
522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:91
523 #, c-format
524 msgid ""
525 "%s Added %s by you %s %s Added %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
526 "%s %s %s%s"
527 msgstr ""
528 "%s Aldonita %s de vi %s %s Aldonita %s de %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
529 "%s %s %s %s %s%s"
531 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
533 #, c-format
534 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
535 msgstr "%s Okazis eraro dum sendado al vi de la ligilo por retrovi pasvorton. "
537 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
538 #. %2$s:  END 
539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
540 #, c-format
541 msgid ""
542 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
543 "resolve this problem. %s "
544 msgstr ""
545 "%s Okazas eraro dum kreado de la PDF-a dosiero. Bonvolu kontakti bibliotekan "
546 "stabanon por solvi tiun ĉi problemon. %s "
548 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314
550 #, c-format
551 msgid "%s Automatic renewal "
552 msgstr "%s Aŭtomata renovigo "
554 #. %1$s:  ELSIF ISSUE.auto_account_expired 
555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
556 #, c-format
557 msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. "
558 msgstr "%s Aŭtomata renovigo malsukcesis: vi konto eksvalidiĝis. "
560 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
561 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount | html 
562 #. %3$s:  END 
563 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
564 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount | html 
565 #. %6$s:  END 
566 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
567 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount | html 
568 #. %9$s:  END 
569 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
570 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount | html 
571 #. %12$s:  END 
572 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
573 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount | html 
574 #. %15$s:  END 
575 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
576 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount | html 
577 #. %18$s:  END 
578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:224
579 #, c-format
580 msgid ""
581 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
582 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
583 msgstr ""
584 "%s Prunteprenita (%s), %s %s Retirita (%s), %s %s Perdita (%s),%s %s "
585 "Difektita (%s),%s %s Mendita (%s),%s %s Survojas (%s),%s "
587 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
588 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount | html 
589 #. %3$s:  END 
590 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
591 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount | html 
592 #. %6$s:  END 
593 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
594 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
595 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount | html 
596 #. %10$s:  END 
597 #. %11$s:  END 
598 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
599 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount | html 
600 #. %14$s:  END 
601 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
602 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount | html 
603 #. %17$s:  END 
604 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
605 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount | html 
606 #. %20$s:  END 
607 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
608 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount | html 
609 #. %23$s:  END 
610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:413
611 #, c-format
612 msgid ""
613 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
614 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
615 msgstr ""
616 "%s Prunteprenita (%s), %s %s Retirita (%s), %s %s%s Perdita (%s),%s%s %s "
617 "Difektita (%s),%s %s Mendita (%s),%s %s Rezervita (%s),%s %s Survojas (%s),"
618 "%s "
620 #. %1$s:  ELSE 
621 #. %2$s:  END 
622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
623 #, c-format
624 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
625 msgstr "%s Kontaktu vian bibliotekon por malmembriĝi de tiu ĉi klubo. %s "
627 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
628 #. %2$s:  ELSE 
629 #. %3$s:  END 
630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
631 #, c-format
632 msgid ""
633 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
634 "you cannot add items to this list. %s "
635 msgstr ""
636 "%s Ne povis krei novan liston. Bonvolu certiĝi, ke la nomo estas unika. %s "
637 "Ni bedaŭras, ke vi ne povas aldoni erojn al tiu ĉi listo. %s "
639 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:102
641 #, c-format
642 msgid "%s Did you mean: "
643 msgstr "%s Ĉu vi volis diri: "
645 # Ĉu temas pri kritikistoj kiuj estas uzantoj de la Interreto aŭ pri kritikistoj pri uzantoj de la Interreto?
646 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics | html 
647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:437
648 #, c-format
649 msgid "%s Internet user critics"
650 msgstr "%s Retuzantaj kritikistoj"
652 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
653 #. %2$s:  ELSE 
654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
655 #, c-format
656 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
657 msgstr ""
658 "%s Numero-notoj ne estas disponeblaj. Bonvolu kontakti la bibliotekon. %s "
660 #. %1$s:  ELSE 
661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:694
662 #, c-format
663 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
664 msgstr "%s Ekzemplero atendanta eltiro el "
666 #. %1$s:  issues_count | html 
667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:185
668 #, c-format
669 msgid "%s Item(s) checked out"
670 msgstr "%s Ekzemplero(j) prunteprenita(j)"
672 #. %1$s:  ELSE 
673 #. %2$s:  END 
674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:178
675 #, c-format
676 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s "
677 msgstr "%s Neniaj petoj por artikoloj estas fareblaj por tiu ĉi rikordo. %s "
679 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
680 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:306
682 #, c-format
683 msgid ""
684 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
685 msgstr ""
686 "%s Ne plu renovigebla %s Aŭtomata renovigo malsukcesis: vi havas nepagitajn "
687 "monpunojn. "
689 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
690 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate | html 
691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:317
692 #, c-format
693 msgid "%s No renewal before %s "
694 msgstr "%s Ne renovigu antaŭ %s "
696 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
697 #. %2$s:  LibraryName | html 
698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46
699 #, c-format
700 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
701 msgstr "%s Nenio troviĝis por tio en katalogo %s. "
703 #. %1$s:  ELSE 
704 #. %2$s:  END # / IF results 
705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
706 #, c-format
707 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
708 msgstr "%s Nenio troviĝis, provu ŝanĝon de filtriloj. %s "
710 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:567
712 #, c-format
713 msgid "%s Not allowed"
714 msgstr "%s Malpermesita"
716 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
718 #, c-format
719 msgid "%s Not renewable "
720 msgstr "%s Nerenovigebla "
722 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
723 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302
725 #, c-format
726 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
727 msgstr "%s Nerenovigebla %s Malpermesita "
729 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
730 #. %2$s:  ELSE 
731 #. %3$s:  END 
732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:569
733 #, c-format
734 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
735 msgstr "%s Rezervita %s Ne eblas renovigi %s "
737 #. %1$s:  IF ( passwords_mismatch ) 
738 #. %2$s:  END 
739 #. %3$s:  IF password_too_short 
740 #. %4$s:  minPasswordLength | html 
741 #. %5$s:  END 
742 #. %6$s:  IF password_too_weak 
743 #. %7$s:  END 
744 #. %8$s:  IF password_has_whitespaces 
745 #. %9$s:  END 
746 #. %10$s:  IF ( WrongPass ) 
747 #. %11$s:  END 
748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:33
749 #, c-format
750 msgid ""
751 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
752 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
753 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
754 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
755 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
756 "password for you. %s "
757 msgstr ""
758 "%s Pasvortoj ne kongruas. Bonvolu retajpi vian novan pasvorton. %s %s "
759 "Pasvorto devas esti almenaŭ %s signojn longa. %s %s Pasvorto devas enhavi "
760 "almenaŭ unu ciferon, unu minusklan kaj unu majusklan signon. %s %s Pasvorto "
761 "ne enhavu komencajn aŭ finajn spacetojn. %s %s Via nuna pasvorto estis "
762 "malĝuste enigita. Se tiu ĉi problemo daŭras, bonvolu peti bibliotekiston "
763 "restarigi vian pasvorton. %s "
765 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
766 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
767 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
768 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
769 #. %5$s:  END 
770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:870
771 #, c-format
772 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
773 msgstr "%s Atendanta %s Prilaborata %s Finfarita %s Nuligita %s "
775 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro | html 
776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:440
777 #, c-format
778 msgid "%s Professional critics"
779 msgstr "%s Profesiaj kritikistoj"
781 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
782 #. %2$s:  ELSE 
783 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
784 #. %4$s:  ELSE 
785 #. %5$s:  END 
786 #. %6$s:  END 
787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:101
788 #, c-format
789 msgid ""
790 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
791 "suggestions %s %s "
792 msgstr "%s Aĉetproponoj %s %s Viaj aĉetproponoj %s Aĉetproponoj %s %s "
794 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations | html 
795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:446
796 #, c-format
797 msgid "%s Quotations"
798 msgstr "%s Citaĵoj"
800 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.item_denied_renewal ) 
801 #. %2$s:  END 
802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:320
803 #, c-format
804 msgid "%s Renewal not allowed %s "
805 msgstr "%s Renovigado malpermesita %s "
807 #. For the first occurrence,
808 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
809 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
810 #. %3$s:  ELSE 
811 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
812 #. %5$s:  END 
813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:49
814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:109
815 #, c-format
816 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
817 msgstr "%s Limigo aldonita per prilaboro de malfruaĵoj %s %s %s %s "
819 #. %1$s:  LibraryName | html 
820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:9
821 #, c-format
822 msgid "%s Search"
823 msgstr "%s Serĉu"
825 #. %1$s:  LibraryName | html 
826 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
827 #. %3$s:  query_desc | html 
828 #. %4$s:  END 
829 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
830 #. %6$s:  limit_desc | html 
831 #. %7$s:  END 
832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:79
833 #, c-format
834 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
835 msgstr "%s Serĉu %spor '%s'%s%s&nbsp;kun limo(j):&nbsp;'%s'%s"
837 #. %1$s:  LibraryName | html 
838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:88
839 #, c-format
840 msgid "%s Self check-in"
841 msgstr "%s Memserva registro de redono"
843 #. %1$s:  LibraryName | html 
844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:38
845 #, c-format
846 msgid "%s Self checkout system"
847 msgstr "%s Sistemo de memserva pruntado"
849 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
850 #. %2$s:  ELSE 
851 #. %3$s:  END 
852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:81
853 #, c-format
854 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
855 msgstr "%s Etikedoj montreblaj de aliaj uzantoj %s Etikedoj montreblaj %s: "
857 #. %1$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
859 #, c-format
860 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
861 msgstr "%s La ligilo kiun vi alklakis estas aŭ nevalida aŭ eksvalidiĝis. "
863 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
864 #. %2$s:  ELSIF password_too_short 
865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
866 #, c-format
867 msgid "%s The passwords do not match. %s "
868 msgstr "%s La pasvortoj ne kongruas. %s "
870 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
871 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
872 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
873 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
874 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
875 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
876 #. %7$s:  DEBT | $Price 
877 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
878 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
879 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
880 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
881 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
882 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
883 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
884 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
885 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
886 #. %17$s:  END 
887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:48
888 #, c-format
889 msgid ""
890 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
891 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
892 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
893 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
894 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
895 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
896 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
897 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
898 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
899 msgstr ""
900 "%s La sistemo ne rekonas tiun ĉi strikodon. %s Vi jam pruntis tro da "
901 "ekzempleroj kaj ne rajtas prunti pli. %s Tiu ĉi ekzemplero estas pruntita al "
902 "iu alia. %s Vi ne rajtas renovigi tiun ĉi ekzempleron plian fojon. %s Tiu ĉi "
903 "ekzemplero ne estas pruntebla. %s Vi ŝuldas al la biblioteko %s kaj ne "
904 "rajtas prunti. %s Tiu ĉi ekzemplero estis retirita de la kolekto. %s Tiu ĉi "
905 "ekzemplero havas limigitan aliron. %s Tiu ĉi ekzemplero estis rezervita de "
906 "alia kliento. %s Tiu ĉi ekzemplero apartenas al alia filio. %s Via konto "
907 "eksvalidiĝis. %s Via konto estas suspendita. %s Tiu ĉi pruntokarto estas laŭ "
908 "deklaro perdita. %s Via kontakto-informo ŝajnas esti nekompleta. %s "
909 "Redondato nevalida. %s Bonvolu konsulti stabanon de la biblioteko. "
911 #. %1$s:  IF error 
912 #. %2$s:  ELSE 
913 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
915 #, c-format
916 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
917 msgstr "%s Tiu ĉi ppn ne estas trovebla en la idref-servo. %s %s "
919 #. %1$s:  ELSE 
920 #. %2$s:  END 
921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:230
922 #, c-format
923 msgid "%s This record has no items. %s "
924 msgstr "%s Tiu ĉi rikordo havas neniujn ekzemplerojn. %s "
926 #. %1$s:  ELSE 
927 #. %2$s:  END 
928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
929 #, c-format
930 msgid ""
931 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
932 msgstr ""
933 "%s Bedaŭrinde, bildoj ne estas disponeblaj en tiu ĉi katalogo nuntempe. %s "
935 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos | html 
936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:443
937 #, c-format
938 msgid "%s Video extracts"
939 msgstr "%s Video-eltiraĵoj"
941 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
942 #. %2$s:  ELSE 
943 #. %3$s:  END 
944 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
945 #. %5$s:  ELSE 
946 #. %6$s:  END 
947 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary | html 
948 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
949 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
950 #. %10$s:  ELSE 
951 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
952 #. %12$s:  itemLoo.reservedate | html 
953 #. %13$s:  END 
954 #. %14$s:  END 
955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:407
956 #, c-format
957 msgid ""
958 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
959 "%s %s %s %s %s. "
960 msgstr ""
961 "%s Atendanta%s Rezervita %s por kliento %s ĉe %s atendata ĉe %s %s ekde %s "
962 "%s %s %s %s %s %s. "
964 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
965 #. %2$s:  ELSE 
966 #. %3$s:  END 
967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:579
968 #, c-format
969 msgid "%s Yes %s No %s "
970 msgstr "%s Jes %s Ne %s "
972 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
973 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
974 #. %3$s:  ELSE 
975 #. %4$s:  END 
976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:328
977 #, c-format
978 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
979 msgstr ""
980 "%s Jes (Ekzemplero post la redondato aŭ perdita) %s Jes (Lupagoj) %s Ne %s "
982 #. %1$s:  ELSE 
983 #. %2$s:  END 
984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:48
985 #, c-format
986 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
987 msgstr "%s Vi ne enmetis serĉkriteriojn. %s "
989 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
990 #. %2$s:  ELSE 
991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
992 #, c-format
993 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
994 msgstr "%s Vi neniam prunteprenis ion de tiu ĉi biblioteko. %s "
996 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
997 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
998 #. %3$s:  ELSE 
999 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
1000 #. %5$s:  END 
1001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:136
1002 #, c-format
1003 msgid ""
1004 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
1005 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
1006 msgstr ""
1007 "%s Vi devos pagi rezervopagon de %s kiam vi prenas tiun ĉi ekzempleron %s Vi "
1008 "devos pagi rezervopagon de %s pro tiu ĉi rezervofaro %s "
1010 #. %1$s:  resul.used | html 
1011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
1012 #, c-format
1013 msgid "%s biblios"
1014 msgstr "%s bibliografiaj rikordoj"
1016 #. For the first occurrence,
1017 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
1018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
1019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:340
1020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:385
1021 #, c-format
1022 msgid "%s by "
1023 msgstr "%s fare de "
1025 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
1026 #. %2$s:  MY_TAG.author | html 
1027 #. %3$s:  END 
1028 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
1029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:158
1030 #, c-format
1031 msgid "%s by %s %s %s "
1032 msgstr "%s fare de %s %s %s "
1034 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
1035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:544
1036 #, c-format
1037 msgid "%s holdings"
1038 msgstr "%s havaĵoj"
1040 #. For the first occurrence,
1041 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity | html 
1042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:651
1043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:678
1044 #, c-format
1045 msgid "%s items are on order."
1046 msgstr "%s ekzempleroj menditaj."
1048 #. %1$s:  hits_to_paginate | html 
1049 #. %2$s:  total | html 
1050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:3
1051 #, c-format
1052 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
1053 msgstr ""
1054 "%s de %s rezultoj ŝargitaj, rafinu vian serĉon por vidigi aliajn rikordojn"
1056 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
1057 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
1058 #. %3$s:  IF RESERVE.expirationdate 
1059 #. %4$s:  RESERVE.expirationdate | $KohaDates 
1060 #. %5$s:  END 
1061 #. %6$s:  END 
1062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:687
1063 #, c-format
1064 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
1065 msgstr "%s ekde %s %s ĝis %s %s %s "
1067 #. %1$s:  ELSE 
1068 #. %2$s:  heading | html 
1069 #. %3$s:  END 
1070 #. %4$s:  END 
1071 #. %5$s:  BLOCK language 
1072 #. %6$s:  SWITCH lang 
1073 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1074 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1075 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1076 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1077 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1078 #. %12$s:  CASE 
1079 #. %13$s:  lang | html 
1080 #. %14$s:  END 
1081 #. %15$s:  END 
1082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1083 #, c-format
1084 msgid ""
1085 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1086 msgstr ""
1087 "%s%s %s %s %s %s %sangla %sfranca %sitala %sgermana %shispana %s%s %s %s "
1089 #. %1$s:  FILTER trim 
1090 #. %2$s:  SWITCH type 
1091 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1092 #. %4$s:  CASE 'later' 
1093 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1094 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1095 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1096 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1097 #. %9$s:  CASE 
1098 #. %10$s:  type | html 
1099 #. %11$s:  END 
1100 #. %12$s:  END 
1101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1102 #, c-format
1103 msgid ""
1104 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1105 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1106 msgstr ""
1107 "%s%s %sPli frua rubriko %sMalpli frua rubriko %sAkronimo %sMuzikkomponaĵo "
1108 "%sPli vasta rubriko %sMalpli vasta rubriko %s%s %s%s"
1110 #. %1$s:  IF contents.count 
1111 #. %2$s:  contents.count | html 
1112 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1113 #. %4$s:  ELSE 
1114 #. %5$s:  END 
1115 #. %6$s:  ELSE 
1116 #. %7$s:  END 
1117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:685
1118 #, c-format
1119 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1120 msgstr "%s%s %sekzemplero%sekzempleroj%s%sMalplena%s"
1122 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1123 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1124 #. %3$s:  ELSE 
1125 #. %4$s:  END 
1126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:3
1127 #, c-format
1128 msgid ""
1129 "%s%s - Forgotten password recovery%sKoha online%s catalog - Forgotten "
1130 "password recovery"
1131 msgstr ""
1132 "%s%s - Retrovo de forgesita pasvorto%sKoha reta%s katalogo - Retrovo de "
1133 "forgesita pasvorto"
1135 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1136 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1137 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1138 #. %4$s:  ELSE 
1139 #. %5$s:  END 
1140 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1141 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1142 #. %8$s:  END 
1143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1144 #, c-format
1145 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1146 msgstr "%s%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via pago %s %s%s "
1148 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1149 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1150 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1151 #. %4$s:  ELSE 
1152 #. %5$s:  END 
1153 #. %6$s:  ELSE 
1154 #. %7$s:  END 
1155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1156 #, c-format
1157 msgid ""
1158 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1159 msgstr ""
1160 "%s%s%s%sKoha reta%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Viaj agordoj por mesaĝado"
1162 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1163 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1164 #. %3$s:  ELSE 
1165 #. %4$s:  END 
1166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:23
1167 #, c-format
1168 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self check-in"
1169 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Memserva registro de redono"
1171 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1172 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1173 #. %3$s:  ELSE 
1174 #. %4$s:  END 
1175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:9
1176 #, c-format
1177 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1178 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Memserva pruntado "
1180 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1181 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1182 #. %3$s:  ELSE 
1183 #. %4$s:  END 
1184 #. %5$s:  borrowernumber | html 
1185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:5
1186 #, c-format
1187 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1188 msgstr ""
1189 "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Memserva pruntado &rsaquo; Printu kvitancon por %s"
1191 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1192 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1193 #. %3$s:  ELSE 
1194 #. %4$s:  END 
1195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
1196 #, c-format
1197 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1198 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Helpo pri memserva pruntado"
1200 #. For the first occurrence,
1201 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1202 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1203 #. %3$s:  ELSE 
1204 #. %4$s:  END 
1205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:4
1207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:6
1208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:4
1209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:3
1210 #, c-format
1211 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1212 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo"
1214 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1215 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1216 #. %3$s:  ELSE 
1217 #. %4$s:  END 
1218 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1219 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1220 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1221 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1222 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1223 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1224 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1225 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1226 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1227 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1228 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1229 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1230 #. %17$s:  ELSE 
1231 #. %18$s:  END 
1232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1233 #, c-format
1234 msgid ""
1235 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1236 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1237 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1238 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1239 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1240 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1241 msgstr ""
1242 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1243 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1244 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1245 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1246 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1247 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1249 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1250 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1251 #. %3$s:  ELSE 
1252 #. %4$s:  END 
1253 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1254 #. %6$s:  ELSE 
1255 #. %7$s:  END 
1256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:4
1257 #, c-format
1258 msgid ""
1259 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1260 "login disabled %s"
1261 msgstr ""
1262 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %s Ensalutu al via konto %s Ensaluto al "
1263 "katalogo ne disponebla %s"
1265 #. For the first occurrence,
1266 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1267 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1268 #. %3$s:  ELSE 
1269 #. %4$s:  END 
1270 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1271 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1272 #. %7$s:  query_desc | html 
1273 #. %8$s:  END 
1274 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1275 #. %10$s:  limit_desc | html 
1276 #. %11$s:  END 
1277 #. %12$s:  ELSE 
1278 #. %13$s:  END 
1279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:10
1280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:7
1281 #, c-format
1282 msgid ""
1283 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1284 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1285 "criteria. %s"
1286 msgstr ""
1287 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %s Serĉrezultoj %spor '%s'%s%s&nbsp;kun "
1288 "limo(j):&nbsp;'%s'%s %s Vi ne enmetis serĉkriteriojn. %s"
1290 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1291 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1292 #. %3$s:  ELSE 
1293 #. %4$s:  END 
1294 #. %5$s:  IF ( total ) 
1295 #. %6$s:  ELSE 
1296 #. %7$s:  END 
1297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:31
1298 #, c-format
1299 msgid ""
1300 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1301 "found%s"
1302 msgstr ""
1303 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %sSerĉrezulto por aŭtoritatoj%sNenio "
1304 "troviĝis%s"
1306 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1307 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1308 #. %3$s:  ELSE 
1309 #. %4$s:  END 
1310 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1311 #. %6$s:  shelf.shelfname | html 
1312 #. %7$s:  ELSE 
1313 #. %8$s:  END 
1314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:12
1315 #, c-format
1316 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1317 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %sEnhavo de %s%sViaj listoj%s"
1319 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1320 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1321 #. %3$s:  ELSE 
1322 #. %4$s:  END 
1323 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1324 #. %6$s:  END 
1325 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1326 #. %8$s:  END 
1327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:8
1328 #, c-format
1329 msgid ""
1330 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1331 "%sPurchase Suggestions%s"
1332 msgstr ""
1333 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %sEnigu novan aĉetproponon%s "
1334 "%sAĉetproponoj%s"
1336 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1337 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1338 #. %3$s:  ELSE 
1339 #. %4$s:  END 
1340 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1341 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1342 #. %7$s:  END 
1343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1344 #, c-format
1345 msgid ""
1346 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1347 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1348 msgstr ""
1349 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %sAbonu al abon-atentigo %s Malabonu de "
1350 "abon-atentigo %s"
1352 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1353 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1354 #. %3$s:  ELSE 
1355 #. %4$s:  END 
1356 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1357 #. %6$s:  ELSE 
1358 #. %7$s:  END 
1359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:12
1360 #, c-format
1361 msgid ""
1362 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1363 "%sRegister a new account%s"
1364 msgstr ""
1365 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %sĜisdatigu viajn personajn detalojn"
1366 "%sKreu novan konton%s"
1368 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1369 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1370 #. %3$s:  ELSE 
1371 #. %4$s:  END 
1372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1373 #, c-format
1374 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1375 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Aldonu al via listo"
1377 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1378 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1379 #. %3$s:  ELSE 
1380 #. %4$s:  END 
1381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:6
1382 #, c-format
1383 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1384 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Detala serĉo"
1386 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1387 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1388 #. %3$s:  ELSE 
1389 #. %4$s:  END 
1390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1391 #, c-format
1392 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1393 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Okazis eraro"
1395 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1396 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1397 #. %3$s:  ELSE 
1398 #. %4$s:  END 
1399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1400 #, c-format
1401 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1402 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Aŭtoritatoserĉo"
1404 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1405 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1406 #. %3$s:  ELSE 
1407 #. %4$s:  END 
1408 #. %5$s:  summary.mainentry | html 
1409 #. %6$s:  IF authtypetext 
1410 #. %7$s:  authtypetext | html 
1411 #. %8$s:  END 
1412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:6
1413 #, c-format
1414 msgid ""
1415 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1416 msgstr ""
1417 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Aŭtoritatoserĉo &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1419 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1420 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1421 #. %3$s:  ELSE 
1422 #. %4$s:  END 
1423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1424 #, c-format
1425 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1426 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Foliumu nian katalogon"
1428 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1429 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1430 #. %3$s:  ELSE 
1431 #. %4$s:  END 
1432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:5
1433 #, c-format
1434 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1435 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Ŝanĝu vian pasvorton"
1437 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1438 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1439 #. %3$s:  ELSE 
1440 #. %4$s:  END 
1441 #. %5$s:  title | html 
1442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1443 #, c-format
1444 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1445 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Komentoj pri %s"
1447 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1448 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1449 #. %3$s:  ELSE 
1450 #. %4$s:  END 
1451 #. %5$s:  course.course_name | html 
1452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:9
1453 #, c-format
1454 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1455 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Rezervoj por kursoj por %s"
1457 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1458 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1459 #. %3$s:  ELSE 
1460 #. %4$s:  END 
1461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:7
1462 #, c-format
1463 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1464 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Kursoj"
1466 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1467 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1468 #. %3$s:  ELSE 
1469 #. %4$s:  END 
1470 #. %5$s:  title | html 
1471 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1472 #. %7$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
1473 #. %8$s:  END 
1474 #. %9$s:  subtitl.subfield | html 
1475 #. %10$s:  END 
1476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:33
1477 #, c-format
1478 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
1479 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Detaloj por: %s%s%s,%s %s%s"
1481 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1482 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1483 #. %3$s:  ELSE 
1484 #. %4$s:  END 
1485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1486 #, c-format
1487 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1488 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Kvitigo"
1490 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1491 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1492 #. %3$s:  ELSE 
1493 #. %4$s:  END 
1494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1495 #, c-format
1496 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1497 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Elŝutu ĉareton"
1499 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1500 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1501 #. %3$s:  ELSE 
1502 #. %4$s:  END 
1503 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1505 #, c-format
1506 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1507 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Elŝutu liston %s"
1509 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1510 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1511 #. %3$s:  ELSE 
1512 #. %4$s:  END 
1513 #. %5$s:  authtypetext | html 
1514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:6
1515 #, c-format
1516 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1517 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Enskribo %s"
1519 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1520 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1521 #. %3$s:  ELSE 
1522 #. %4$s:  END 
1523 #. %5$s:  bibliotitle | html 
1524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1525 #, c-format
1526 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1527 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Plena abonhistorio por %s"
1529 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1530 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1531 #. %3$s:  ELSE 
1532 #. %4$s:  END 
1533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:4
1534 #, c-format
1535 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1536 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; ISBD-vido"
1538 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1539 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1540 #. %3$s:  ELSE 
1541 #. %4$s:  END 
1542 #. %5$s:  biblio.title | html 
1543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1544 #, c-format
1545 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1546 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Bildoj por: %s"
1548 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1549 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1550 #. %3$s:  ELSE 
1551 #. %4$s:  END 
1552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1553 #, c-format
1554 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1555 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Numeroj por abono"
1557 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1558 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1559 #. %3$s:  ELSE 
1560 #. %4$s:  END 
1561 #. %5$s:  biblio.biblionumber | html 
1562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:4
1563 #, c-format
1564 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1565 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; MARC-detaloj por rikordo n-ro %s"
1567 # En la angla oni ofte diras 'title' en la senco de 'work'. Ŝajne temas pri verkoj ĉi tie.
1568 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1569 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1570 #. %3$s:  ELSE 
1571 #. %4$s:  END 
1572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1573 #, c-format
1574 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1575 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Plej popularaj verkoj"
1577 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1578 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1579 #. %3$s:  ELSE 
1580 #. %4$s:  END 
1581 #. %5$s:  q | html 
1582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:5
1583 #, c-format
1584 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1585 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Serĉo de OverDrive por '%s'"
1587 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1588 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1589 #. %3$s:  ELSE 
1590 #. %4$s:  END 
1591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:8
1592 #, c-format
1593 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1594 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Rezervante"
1596 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1597 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1598 #. %3$s:  ELSE 
1599 #. %4$s:  END 
1600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1601 #, c-format
1602 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1603 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Bonvolu konfirmi vian registriĝon"
1605 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1606 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1607 #. %3$s:  ELSE 
1608 #. %4$s:  END 
1609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1610 #, c-format
1611 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1612 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Lastatempaj komentoj"
1614 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1615 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1616 #. %3$s:  ELSE 
1617 #. %4$s:  END 
1618 #. %5$s:  q | html 
1619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:5
1620 #, fuzzy, c-format
1621 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; RecordedBooks search for '%s'"
1622 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Serĉo de OverDrive por '%s'"
1624 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1625 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1626 #. %3$s:  ELSE 
1627 #. %4$s:  END 
1628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1629 #, c-format
1630 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1631 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Petu artikolon"
1633 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1634 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1635 #. %3$s:  ELSE 
1636 #. %4$s:  END 
1637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1638 #, c-format
1639 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1640 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Sendante vian ĉareton"
1642 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1643 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1644 #. %3$s:  ELSE 
1645 #. %4$s:  END 
1646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1647 #, c-format
1648 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1649 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Sendante vian liston"
1651 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1652 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1653 #. %3$s:  ELSE 
1654 #. %4$s:  END 
1655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1656 #, c-format
1657 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1658 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Dividu liston"
1660 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1661 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1662 #. %3$s:  ELSE 
1663 #. %4$s:  END 
1664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1665 #, c-format
1666 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1667 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Nubo da temoj"
1669 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1670 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1671 #. %3$s:  ELSE 
1672 #. %4$s:  END 
1673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:6
1674 #, c-format
1675 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1676 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Etikedoj"
1678 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1679 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1680 #. %3$s:  ELSE 
1681 #. %4$s:  END 
1682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1683 #, c-format
1684 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1685 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Ĝisdatigoj senditaj"
1687 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1688 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1689 #. %3$s:  ELSE 
1690 #. %4$s:  END 
1691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:8
1692 #, c-format
1693 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1694 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via ĉareto"
1696 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1697 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1698 #. %3$s:  ELSE 
1699 #. %4$s:  END 
1700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:5
1701 #, c-format
1702 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1703 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via pruntohistorio"
1705 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1706 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1707 #. %3$s:  ELSE 
1708 #. %4$s:  END 
1709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:4
1710 #, fuzzy, c-format
1711 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your consents"
1712 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via ĉareto"
1714 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1715 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1716 #. %3$s:  ELSE 
1717 #. %4$s:  END 
1718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:10
1719 #, c-format
1720 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1721 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Viaj monpunoj kaj pagotaĵoj"
1723 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1724 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1725 #. %3$s:  ELSE 
1726 #. %4$s:  END 
1727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:6
1728 #, fuzzy, c-format
1729 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your interlibrary loan requests"
1730 msgstr ""
1731 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Viaj petoj pri interbibliotekaj pruntoj"
1733 #. For the first occurrence,
1734 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1735 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1736 #. %3$s:  ELSE 
1737 #. %4$s:  END 
1738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:15
1740 #, c-format
1741 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1742 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via hejmbiblioteko"
1744 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1745 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1746 #. %3$s:  ELSE 
1747 #. %4$s:  END 
1748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1749 #, c-format
1750 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1751 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via privateco-administrado"
1753 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1754 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1755 #. %3$s:  ELSE 
1756 #. %4$s:  END 
1757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:6
1758 #, c-format
1759 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your routing lists"
1760 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Viaj dissendolistoj"
1762 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1763 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1764 #. %3$s:  ELSE 
1765 #. %4$s:  END 
1766 #. %5$s:  unimarc3 | html 
1767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1768 #, c-format
1769 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1770 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via serĉa IDREF por ppn %s"
1772 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1773 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1774 #. %3$s:  ELSE 
1775 #. %4$s:  END 
1776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:6
1777 #, c-format
1778 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1779 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via serĉhistorio"
1781 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1782 #. %2$s:  OPACBaseURL | html 
1783 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1784 #. %4$s:  ELSE 
1785 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1786 #. %6$s:  OPACBaseURL | html 
1787 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1788 #. %8$s:  ELSE 
1789 #. %9$s:  OPACBaseURL | html 
1790 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1791 #. %11$s:  END 
1792 #. %12$s:  END 
1793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:42
1794 #, c-format
1795 msgid ""
1796 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1797 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1798 "%s%s"
1799 msgstr ""
1800 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1801 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1802 "%s%s"
1804 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1805 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1806 #. %3$s:  ELSE 
1807 #. %4$s:  END 
1808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1809 #, c-format
1810 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1811 msgstr "%s(MM/TT/JJJJ)%s(TT/MM/JJJJ)%s(JJJJ-MM-TT)%s"
1813 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1814 #. %2$s:  bibitemloo.author | html 
1815 #. %3$s:  END 
1816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:178
1817 #, c-format
1818 msgid "%s, by %s%s "
1819 msgstr "%s, fare de %s%s "
1821 #. For the first occurrence,
1822 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1823 #. %2$s:  i.biblionumber | html 
1824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:68
1826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:110
1827 #, c-format
1828 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1829 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1831 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1832 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:14
1834 #, c-format
1835 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1836 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1838 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1839 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1840 #. %3$s:  review.reviewid | html 
1841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:35
1842 #, c-format
1843 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1844 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1846 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:7
1848 #, c-format
1849 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1850 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1852 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1853 #. %2$s:  newsitem.idnew | html 
1854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:13
1855 #, c-format
1856 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1857 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1859 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1860 #. %2$s:  query_cgi | $raw 
1861 #. %3$s:  limit_cgi | html 
1862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:78
1863 #, c-format
1864 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1865 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1867 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1868 #. %2$s:  query_cgi | $raw 
1869 #. %3$s:  limit_cgi | url 
1870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:26
1871 #, c-format
1872 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1873 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1875 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1876 #. %2$s:  shelf.shelfnumber | html 
1877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1878 #, c-format
1879 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1880 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1882 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1884 #, c-format
1885 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1886 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1888 #. %1$s:  ELSE 
1889 #. %2$s:  END 
1890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
1891 #, c-format
1892 msgid "%s0 biblios%s "
1893 msgstr "%s0 bibliografiaj rikordoj%s "
1895 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
1896 #. %2$s:  starting_homebranch | html 
1897 #. %3$s:  END 
1898 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
1899 #. %5$s:  starting_location | html 
1900 #. %6$s:  END 
1901 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
1902 #. %8$s:  starting_ccode | html 
1903 #. %9$s:  END 
1904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
1905 #, c-format
1906 msgid ""
1907 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
1908 "%s "
1909 msgstr "%sFoliumado %s Bretoj%s %s, Bretloko: %s%s %s, Kolektokodo: %s%s "
1911 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1912 #. %2$s:  ELSE 
1913 #. %3$s:  END 
1914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
1915 #, c-format
1916 msgid "%sCollection%sItem type%s"
1917 msgstr "%sKolekto%sSpeco de ekzemplero%s"
1919 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
1920 #. %2$s:  END 
1921 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
1922 #. %4$s:  END 
1923 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
1924 #. %6$s:  END 
1925 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
1926 #. %8$s:  END 
1927 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
1928 #. %10$s:  END 
1929 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
1930 #. %12$s:  END 
1931 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
1932 #. %14$s:  END 
1933 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
1934 #. %16$s:  END 
1935 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
1936 #. %18$s:  END 
1937 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
1938 #. %20$s:  END 
1939 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
1940 #. %22$s:  END 
1941 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
1942 #. %24$s:  END 
1943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
1944 #, c-format
1945 msgid ""
1946 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
1947 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
1948 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
1949 msgstr ""
1950 "%sAtendata%s %sAlvenis%s %sMalfruas%s %sMankas%s %s Mankas (neniam "
1951 "ricevita)%s %sMankas (elĉerpita)%s %sMankas (difektita)%s %sMankas "
1952 "(perdita)%s %sNehavebla%s %sForigu%s %sReklamaciata%s %sHaltigita%s "
1954 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
1955 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
1956 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
1957 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
1958 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
1959 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
1960 #. %7$s:  ELSE 
1961 #. %8$s:  END 
1962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49
1963 #, c-format
1964 msgid ""
1965 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
1966 "%sItem checkout %sUnknown %s"
1967 msgstr ""
1968 "%sEklzemplero redonenda %sFrua atentigo %sOkazontaj eventoj %sRezervo preta "
1969 "%sRedono de ekzemplero %sPrunto de ekzemplero %sNekonata %s"
1971 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
1972 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
1973 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
1974 #. %4$s:  ELSE 
1975 #. %5$s:  END 
1976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:124
1977 #, c-format
1978 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
1979 msgstr "%sSpeco de ekzemplero %sKolekto %sBretloko %sIo alia %s "
1981 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
1982 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
1983 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
1984 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
1985 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
1986 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
1987 #. %7$s:  ELSE 
1988 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) | html 
1989 #. %9$s:  END 
1990 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
1991 #. %11$s:  suggestions_loo.reason | html 
1992 #. %12$s:  END 
1993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:233
1994 #, c-format
1995 msgid ""
1996 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
1997 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
1998 "%s(%s)%s "
1999 msgstr ""
2000 "%sPetita %sKontrolita de la biblioteko %sAkceptita de la biblioteko "
2001 "%sMendita de la biblioteko %sPropono malakceptita %sHavebla en la biblioteko "
2002 "%s %s %s %s(%s)%s "
2004 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
2005 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
2006 #. %3$s:  END 
2007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
2008 #, c-format
2009 msgid ""
2010 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
2011 "%s"
2012 msgstr "%sAbonu al abon-atentigo %s Malabonu de abon-atentigo %s"
2014 #. %1$s:  ELSE 
2015 #. %2$s:  END 
2016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
2017 #, c-format
2018 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
2019 msgstr "%sTiu ĉi aŭtoritato ne estas uzata en iu ajn rikordo.%s "
2021 #. %1$s:  ELSE 
2022 #. %2$s:  END 
2023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:284
2024 #, c-format
2025 msgid "%sThis record has no items.%s "
2026 msgstr "%sTiu ĉi rikordo havas neniujn ekzemplerojn.%s "
2028 #. For the first occurrence,
2029 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
2030 #. %2$s:  ELSE 
2031 #. %3$s:  END 
2032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
2034 #, c-format
2035 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
2036 msgstr "%sĜisdatigu viajn kontakt-informojn%sIru al viaj kontakt-informoj%s"
2038 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
2039 #. %2$s:  ELSE 
2040 #. %3$s:  END 
2041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:285
2042 #, c-format
2043 msgid "%sYes%sNo%s "
2044 msgstr "%sJes%sNe%s "
2046 #. %1$s:  ELSE 
2047 #. %2$s:  END 
2048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2049 #, c-format
2050 msgid "%sa list:%s"
2051 msgstr "%slisto:%s"
2053 #. For the first occurrence,
2054 #. %1$s:  IF ( author ) 
2055 #. %2$s:  author | html 
2056 #. %3$s:  END 
2057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1118
2058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
2059 #, fuzzy, c-format
2060 msgid "%sby %s%s"
2061 msgstr "%s, fare de %s%s "
2063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:7
2064 #, c-format
2065 msgid "&laquo; Previous"
2066 msgstr "&laquo; Antaŭa"
2068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:160
2069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:163
2070 #, c-format
2071 msgid "&lt;&lt; Previous"
2072 msgstr "&lt;&lt; Antaŭa"
2074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496
2075 #, c-format
2076 msgid ""
2077 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2078 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2079 msgstr ""
2080 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2081 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:780
2084 #, c-format
2085 msgid ""
2086 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2087 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2088 msgstr ""
2089 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2090 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528
2093 #, fuzzy, c-format
2094 msgid ""
2095 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2096 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2097 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2098 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2099 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2100 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2101 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2102 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2103 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2104 "dateexpiry&gt; &lt;is_expired&gt;0&lt;/is_expired&gt; &lt;firstname&gt;Jean-"
2105 "André&lt;/firstname&gt; &lt;gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;"
2106 "dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/"
2107 "debarred&gt; &lt;branchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; "
2108 "&lt;surname&gt;SANTONI&lt;/surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/"
2109 "cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/"
2110 "sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2111 "lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2112 "isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2113 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2114 "itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
2115 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt; &lt;"
2116 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2117 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2118 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2119 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2120 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2121 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2122 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2123 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2124 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2125 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2126 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2127 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2128 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2129 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2130 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2131 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2132 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2133 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2134 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2135 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2136 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2137 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2138 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2139 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2140 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2141 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2142 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2143 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2144 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2145 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2146 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2147 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2148 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2149 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2150 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2151 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2152 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2153 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2154 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2155 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2156 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2157 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2158 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2159 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2160 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2161 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2162 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2163 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2164 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2165 msgstr ""
2166 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2167 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2168 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2169 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2170 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2171 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2172 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2173 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2174 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2175 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2176 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2177 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2178 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2179 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2180 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2181 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2182 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2183 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2184 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2185 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2186 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2187 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2188 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2189 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2190 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2191 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2192 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2193 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2194 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2195 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2196 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2197 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2198 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2199 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2200 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2201 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2202 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2203 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2204 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2205 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2206 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2207 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2208 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2209 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2210 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2211 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2212 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2213 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2214 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2215 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2216 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2217 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2218 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2219 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2220 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2221 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2222 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2223 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2224 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2225 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2226 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2227 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2228 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2229 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2230 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2231 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2232 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2233 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2234 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:648
2237 #, c-format
2238 msgid ""
2239 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2240 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2241 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2242 "GetPatronStatus&gt;"
2243 msgstr ""
2244 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2245 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2246 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2247 "GetPatronStatus&gt;"
2249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2250 #, c-format
2251 msgid ""
2252 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2253 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2254 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2255 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2256 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2257 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2258 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2259 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2260 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2261 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2262 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2263 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2264 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2265 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2266 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2267 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2268 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2269 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2270 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2271 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2272 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2273 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2274 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2275 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2276 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2277 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2278 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2279 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2280 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2281 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2282 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2283 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2284 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2285 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2286 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2287 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2288 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2289 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2290 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2291 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2292 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2293 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2294 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2295 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2296 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2297 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2298 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2299 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2300 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2301 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2302 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2303 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2304 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2305 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2306 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2307 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2308 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2309 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2310 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2311 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2312 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2313 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2314 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2315 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2316 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2317 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2318 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2319 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2320 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2321 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2322 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2323 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2324 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2325 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2326 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2327 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2328 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2329 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2330 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2331 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2332 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2333 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2334 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2335 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2336 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2337 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2338 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2339 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2340 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2341 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2342 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2343 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2344 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2345 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2346 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2347 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2348 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2349 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2350 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2351 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2352 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2353 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2354 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2355 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2356 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2357 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2358 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2359 msgstr ""
2360 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2361 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2362 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2363 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2364 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2365 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2366 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2367 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2368 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2369 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2370 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2371 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2372 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2373 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2374 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2375 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2376 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2377 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2378 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2379 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2380 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2381 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2382 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2383 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2384 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2385 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2386 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2387 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2388 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2389 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2390 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2391 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2392 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2393 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2394 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2395 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2396 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2397 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2398 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2399 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2400 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2401 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2402 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2403 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2404 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2405 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2406 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2407 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2408 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2409 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2410 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2411 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2412 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2413 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2414 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2415 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2416 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2417 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2418 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2419 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2420 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2421 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2422 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2423 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2424 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2425 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2426 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2427 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2428 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2429 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2430 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2431 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2432 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2433 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2434 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2435 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2436 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2437 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2438 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2439 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2440 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2441 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2442 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2443 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2444 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2445 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2446 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2447 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2448 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2449 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2450 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2451 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2452 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2453 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2454 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2455 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2456 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2457 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2458 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2459 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2460 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2461 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2462 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2463 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2464 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2465 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2466 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:671
2469 #, c-format
2470 msgid ""
2471 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2472 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2473 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2474 msgstr ""
2475 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2476 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2477 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:726
2480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:757
2481 #, c-format
2482 msgid ""
2483 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2484 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2485 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2486 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2487 msgstr ""
2488 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2489 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2490 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2491 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:475
2494 #, c-format
2495 msgid ""
2496 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2497 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2498 msgstr ""
2499 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2500 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:695
2503 #, c-format
2504 msgid ""
2505 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2506 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2507 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2508 msgstr ""
2509 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2510 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2511 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2514 #, c-format
2515 msgid ""
2516 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2517 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2518 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2519 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2520 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2521 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2522 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2523 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2524 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2525 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2526 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2527 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2528 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2529 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2530 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2531 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2532 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2533 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2534 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2535 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2536 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2537 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2538 msgstr ""
2539 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2540 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2541 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2542 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2543 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2544 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2545 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2546 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2547 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2548 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2549 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2550 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2551 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2552 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2553 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2554 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2555 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2556 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2557 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2558 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2559 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2560 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2563 #, c-format
2564 msgid ""
2565 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2566 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2567 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2568 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2569 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2570 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2571 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2572 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2573 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2574 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2575 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2576 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2577 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2578 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2579 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2580 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2581 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2582 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2583 msgstr ""
2584 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2585 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2586 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2587 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2588 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2589 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2590 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2591 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2592 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2593 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2594 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2595 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2596 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2597 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2598 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2599 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2600 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2601 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2603 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg | html 
2604 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores | html 
2605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:434
2606 #, c-format
2607 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2608 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (je %s pritaksoj)"
2610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2611 #, c-format
2612 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2613 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Aŭtora vortgrupo"
2615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
2616 #, c-format
2617 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2618 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Konferenca nomo"
2620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:72
2621 #, c-format
2622 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2623 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Konferencnoma vortgrupo"
2625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2626 #, c-format
2627 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2628 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Korporacia nomo"
2630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:90
2631 #, c-format
2632 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2633 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
2636 #, c-format
2637 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2638 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:73
2641 #, c-format
2642 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2643 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Persona nomo"
2645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
2646 #, c-format
2647 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2648 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personnoma vortgrupo"
2650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
2651 #, c-format
2652 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2653 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Temo kaj pli vastaj terminoj"
2655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:53
2656 #, c-format
2657 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2658 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Temo kaj malpli vastaj terminoj"
2660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
2661 #, c-format
2662 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2663 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Temo kaj rilataj terminoj"
2665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
2666 #, c-format
2667 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2668 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Tema vortgrupo"
2670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:58
2671 #, c-format
2672 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2673 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Titola vortgrupo"
2675 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count | html 
2676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:502
2677 #, c-format
2678 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2679 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s voĉdonoj)"
2681 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number | html 
2682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2683 #, c-format
2684 msgid "(%s biblios)"
2685 msgstr "(%s bibliografiaj rikordoj)"
2687 #. For the first occurrence,
2688 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft | html 
2689 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed | html 
2690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
2691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
2692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314
2693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:317
2694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:320
2695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:567
2696 #, c-format
2697 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2698 msgstr "(%s el %s renovigoj restas)"
2700 #. For the first occurrence,
2701 #. %1$s:  overdues_count | html 
2702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:474
2703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:598
2704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:804
2705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:223
2706 #, c-format
2707 msgid "(%s total)"
2708 msgstr "(%s totalo)"
2710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
2711 #, c-format
2712 msgid "(123) 456-7890"
2713 msgstr "(123) 456-7890"
2715 #. For the first occurrence,
2716 #. SCRIPT
2717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2718 msgid "(All)"
2719 msgstr "(Ĉiuj)"
2721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:9
2722 #, c-format
2723 msgid ""
2724 "(Barcode not found on the database, please see library staff for assistance)"
2725 msgstr ""
2726 "(Strikodo ne trovita en la datumbazo. Bonvolu konsulti la bibliotekan stabon "
2727 "por helpo)"
2729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:165
2730 #, c-format
2731 msgid "(Checked out)"
2732 msgstr "(Prunteprenita)"
2734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:13
2735 #, c-format
2736 msgid ""
2737 "(Item is withdrawn and check-in blocked by policy, please see library staff "
2738 "for assistance)"
2739 msgstr ""
2740 "(Ekzemplero retirita kaj redono blokikta per politiko, bonvolu konsulti "
2741 "bibliotekan stabanon por helpo)"
2743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
2744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
2745 #, c-format
2746 msgid "(Not supported by Koha)"
2747 msgstr "(Ne subtenata de Koha)"
2749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
2750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
2751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
2752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:822
2753 #, c-format
2754 msgid "(Not supported yet)"
2755 msgstr "(Ankoraŭ ne subtenata)"
2757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
2761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
2762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
2763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
2764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
2765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
2766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
2767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
2768 #, c-format
2769 msgid "(Optional)"
2770 msgstr "(Nedeviga)"
2772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
2773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
2774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
2775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
2776 #, c-format
2777 msgid "(Optional, default 0)"
2778 msgstr "(Nedeviga, defaŭlto 0)"
2780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
2781 #, c-format
2782 msgid "(Optional, default 1)"
2783 msgstr "(Nedeviga, defaŭlto 1)"
2785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:32
2786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129
2787 #, c-format
2788 msgid ""
2789 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2790 "online.)"
2791 msgstr ""
2792 "(Bonvolu noti: eble estos prokrasto pri restaŭro de via konto se vi petas "
2793 "rete.)"
2795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
2799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
2800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
2801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
2802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
2803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
2804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
2805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
2806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
2807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
2808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
2809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
2810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
2811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
2812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
2813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
2814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
2815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
2816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
2817 #, c-format
2818 msgid "(Required)"
2819 msgstr "(Bezonata)"
2821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:15
2822 #, c-format
2823 msgid ""
2824 "(The book is not currently on loan, please see library staff for assistance)"
2825 msgstr ""
2826 "(Tiu ĉi libro ne estas aktuale pruntita, bonvolu konsulti bibliotekan "
2827 "stabanon por helpo)"
2829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:11
2830 #, c-format
2831 msgid ""
2832 "(The item cannot be returned at this library, please see library staff for "
2833 "assistance)"
2834 msgstr ""
2835 "(Tiu ĉi ekzemplero ne estas redonebla ĉe tiu ĉi biblioteko, bonvolu konsulti "
2836 "bibliotekan stabanon por helpo)"
2838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:17
2839 #, c-format
2840 msgid ""
2841 "(There was a problem returning this item, please see library staff for "
2842 "assistance)"
2843 msgstr ""
2844 "(Estis problemo dum redono de tiu ĉi ekzemplero, bonvolu konsulti "
2845 "bibliotekan stabanon por helpo)"
2847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
2848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
2849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
2851 #, c-format
2852 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2853 msgstr "(Uzu OAI-PMH anstataŭe)"
2855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
2856 #, c-format
2857 msgid "(Use OPAC instead)"
2858 msgstr "(Uzu la retan publikan katalogon anstataŭe)"
2860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
2861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:800
2862 #, c-format
2863 msgid "(Use SRU instead)"
2864 msgstr "(Uzu SRU anstataŭe)"
2866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:176
2867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:531
2868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:424
2869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:465
2870 #, c-format
2871 msgid "(done)"
2872 msgstr "(farita)"
2874 #. SCRIPT
2875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
2876 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2877 msgstr "(filtrita de _MAX_ totalaj enskriboj)"
2879 #. For the first occurrence,
2880 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.timestamp | html 
2881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:362
2882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:204
2883 #, c-format
2884 msgid "(modified on %s)"
2885 msgstr "(modifita je %s)"
2887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302
2888 #, c-format
2889 msgid "(on hold)"
2890 msgstr "(rezervita)"
2892 #. %1$s:  ar.item.barcode | html 
2893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:831
2894 #, c-format
2895 msgid "(only %s)"
2896 msgstr "(nur %s)"
2898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:306
2899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:569
2900 #, c-format
2901 msgid "(overdue)"
2902 msgstr "(malfruaĵo)"
2904 #. For the first occurrence,
2905 #. %1$s:  priority | html 
2906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:661
2907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
2908 #, c-format
2909 msgid "(priority %s)"
2910 msgstr "(prioritato %s)"
2912 #. %1$s:  koha_new.newdate | html 
2913 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
2914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:68
2915 #, c-format
2916 msgid "(published on %s%s by "
2917 msgstr "(eldonita je %s%s de "
2919 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
2920 #. %2$s:  relate.related_search | html 
2921 #. %3$s:  END 
2922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:17
2923 #, c-format
2924 msgid "(related searches: %s%s%s)"
2925 msgstr "(rilataj serĉoj: %s%s%s)"
2927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
2928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
2929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:547
2930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:549
2931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:485
2932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:487
2933 #, c-format
2934 msgid "(remove)"
2935 msgstr "(forigu)"
2937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:72
2938 #, c-format
2939 msgid "-- Choose --"
2940 msgstr "-- Elektu --"
2942 # Tamen, spite al PIV kaj ekzemploj ĉe http://komputeko.net/index_eo.php?vorto=format ja ŝajnas, ke "formato" estas tre internacia formo -- eĉ se plursenca.
2943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
2944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
2945 #, c-format
2946 msgid "-- Choose format --"
2947 msgstr "-- Elektu formaton --"
2949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:233
2950 #, c-format
2951 msgid "-- none -- "
2952 msgstr "-- neniu(j) -- "
2954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
2955 #, c-format
2956 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
2957 msgstr ". Post kiam vi konfirmas la forigon, neniu povas retrovi la liston!"
2959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
2960 #, c-format
2961 msgid ". Please contact the library for more information."
2962 msgstr ". Bonvolu kontakti la bibliotekon por pli da informoj."
2964 #. %1$s:  ELSE 
2965 #. %2$s:  END 
2966 #. %3$s:  END 
2967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
2968 #, c-format
2969 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
2970 msgstr ".%sVi havas monpunojn%s %s "
2972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
2973 #, c-format
2974 msgid "...or..."
2975 msgstr "...aŭ..."
2977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:172
2978 #, c-format
2979 msgid "0.00"
2980 msgstr "0.00"
2982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
2983 #, c-format
2984 msgid "000 "
2985 msgstr "000 "
2987 #. SPAN
2988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:661
2989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:667
2990 msgid "0000-00-00"
2991 msgstr "0000-00-00"
2993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:649
2994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:676
2995 #, c-format
2996 msgid "1 item is on order."
2997 msgstr "1 ekzemplero mendita."
2999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
3000 #, c-format
3001 msgid "10 titles"
3002 msgstr "10 titoloj"
3004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
3005 #, c-format
3006 msgid "100 titles"
3007 msgstr "100 titoloj"
3009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
3010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:80
3011 #, c-format
3012 msgid "12 months"
3013 msgstr "12 monatoj"
3015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
3016 #, c-format
3017 msgid "15 titles"
3018 msgstr "15 titoloj"
3020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
3021 #, c-format
3022 msgid "20 titles"
3023 msgstr "20 titoloj"
3025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
3026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:70
3027 #, c-format
3028 msgid "3 months"
3029 msgstr "3 monatoj"
3031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
3032 #, c-format
3033 msgid "30 titles"
3034 msgstr "30 titoloj"
3036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
3037 #, c-format
3038 msgid "40 titles"
3039 msgstr "40 titoloj"
3041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
3042 #, c-format
3043 msgid "50 titles"
3044 msgstr "50 titoloj"
3046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
3047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:75
3048 #, c-format
3049 msgid "6 months"
3050 msgstr "6 monatoj"
3052 #. SPAN
3053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
3054 msgid "9999-12-31"
3055 msgstr "9999-12-31"
3057 #. %1$s:  ELSE 
3058 #. %2$s:  END 
3059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3060 #, c-format
3061 msgid ": %sa list:%s"
3062 msgstr ": %slisto:%s"
3064 # La angla vortumo de la dua frazo estas bizara kaj por mi --kies denaska lingvo estas la angla -- sensenca.  Tamen, la germana kaj franca tradukoj en Koha sekvas la anglan.  Persone, mi ne komprenas kial oni NE rajtus pruntepreni "once the application is made", t.e. post faro de la peto.  Ĉu plenumo de la peto ne PERMESUS pruntepretadon?
3065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3066 #, c-format
3067 msgid ""
3068 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3069 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3070 msgstr ""
3071 ": Tiu ĉi peto estas valida nur se vi havas bonan reputacion laŭ la "
3072 "biblioteko. Post faro de la peto, vi ne rajtas pruntepreni bibliotekajn "
3073 "materialojn."
3075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3076 #, c-format
3077 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3078 msgstr "Komfirma retpoŝta mesaĝo estos baldaŭ sendita al la retpoŝta adreso "
3080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:175
3081 #, c-format
3082 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
3083 msgstr ""
3084 "Rezervo-pagigo estis aldonita al via konto pro la kolekto de tiu ĉi "
3085 "ekzemplero."
3087 #. %1$s:  message_value | html 
3088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
3089 #, c-format
3090 msgid ""
3091 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
3092 msgstr "Pago kun la transakcia identigilo '%s' jam estis sendita al la konto."
3094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:319
3095 #, c-format
3096 msgid "A specific item"
3097 msgstr "Specifa ekzemplero"
3099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:570
3100 #, c-format
3101 msgid "About the author"
3102 msgstr "Pri la aŭtoro"
3104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
3105 #, c-format
3106 msgid "Abstracts/summaries"
3107 msgstr "Resumoj"
3109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:92
3110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
3111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:146
3112 #, c-format
3113 msgid "Access denied"
3114 msgstr "Aliro malpermesita"
3116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:29
3117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
3118 #, c-format
3119 msgid ""
3120 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3121 "Please contact the library. "
3122 msgstr ""
3123 "Laŭ niaj registraĵoj, ni ne havas ĝisdatajn kontakt-informojn. Bonvolu "
3124 "kontakti la bibliotekon. "
3126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:65
3127 #, c-format
3128 msgid "Acquired in the last:"
3129 msgstr "Akirita(j) dum la pasintaj:"
3131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3133 #, c-format
3134 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3135 msgstr "Akirodato: Plej nova al plej malnova"
3137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3139 #, c-format
3140 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3141 msgstr "Akirodato: Plej malnova al plej nova"
3143 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:175
3145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:530
3146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:144
3147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:59
3148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:423
3149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:276
3150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:464
3151 #, c-format
3152 msgid "Add"
3153 msgstr "Aldonu"
3155 #. %1$s:  total | html 
3156 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3158 #, c-format
3159 msgid "Add %s items to %s"
3160 msgstr "Aldonu %s ekzemplerojn al %s"
3162 #. A name=ButtonPlus
3163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:100
3164 msgid "Add another field"
3165 msgstr "Aldonu plian kampon"
3167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:526
3168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:460
3169 #, c-format
3170 msgid "Add tag"
3171 msgstr "Aldonu etikedon"
3173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:430
3174 #, c-format
3175 msgid "Add tag(s)"
3176 msgstr "Aldonu etikedo(j)n"
3178 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3180 #, c-format
3181 msgid "Add to %s"
3182 msgstr "Aldonu al %s"
3184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:45
3185 #, c-format
3186 msgid "Add to a list"
3187 msgstr "Aldonu al listo"
3189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3190 #, c-format
3191 msgid "Add to a new list:"
3192 msgstr "Aldonu al nova listo:"
3194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:487
3195 #, c-format
3196 msgid "Add to cart"
3197 msgstr "Aldonu al ĉareto"
3199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3200 #, c-format
3201 msgid "Add to list:"
3202 msgstr "Aldonu al listo:"
3204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
3205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:549
3207 #, c-format
3208 msgid "Add to your cart"
3209 msgstr "Aldonu al via ĉareto"
3211 #. SCRIPT
3212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
3213 msgid "Add to..."
3214 msgstr "Adonu al..."
3216 #. SCRIPT
3217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
3218 msgid "Add to: "
3219 msgstr "Aldoni al: "
3221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:137
3222 #, c-format
3223 msgid "Additional authors:"
3224 msgstr "Aldonaj aŭtoroj:"
3226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
3227 #, c-format
3228 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3229 msgstr "Aldonaj specoj de enhavo por libroj/presitaj materialoj"
3231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:849
3232 #, c-format
3233 msgid "Additional information"
3234 msgstr "Aldonaj detaloj"
3236 # ĉu eble simple: %s Adreso 2:
3237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:402
3238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:404
3239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:577
3240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:579
3241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:730
3242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:732
3243 #, c-format
3244 msgid "Address 2:"
3245 msgstr "Adreso 2:"
3247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:389
3248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:391
3249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:564
3250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:566
3251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:717
3252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:719
3253 #, c-format
3254 msgid "Address:"
3255 msgstr "Adreso:"
3257 #. IMG
3258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:122
3259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:107
3260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:163
3261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:218
3262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:498
3263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:312
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Adlibris cover image"
3266 msgstr "Kovrilobildo"
3268 #. IMG
3269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:237
3270 msgid "Adlibris thumbnail for ISBN: [% SEARCH_RESULT.normalized_isbn | html %]"
3271 msgstr ""
3273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:281
3274 #, c-format
3275 msgid "Adolescent"
3276 msgstr "Adoleskanto"
3278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:282
3279 #, c-format
3280 msgid "Adult"
3281 msgstr "Plenkreskulo"
3283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:272
3284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:17
3285 #, c-format
3286 msgid "Advanced search"
3287 msgstr "Detala serĉo"
3289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:69
3290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:146
3291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:275
3292 #, c-format
3293 msgid "All"
3294 msgstr "Ĉiuj"
3296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
3297 #, c-format
3298 msgid "All Tags"
3299 msgstr "Ĉiuj etikedoj"
3301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
3302 #, c-format
3303 msgid "All collections"
3304 msgstr "Ĉiuj kolektoj"
3306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
3307 #, c-format
3308 msgid "All item types"
3309 msgstr "Ĉiuj specoj de ekzempleroj"
3311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:219
3312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:23
3313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:220
3314 #, c-format
3315 msgid "All libraries"
3316 msgstr "Ĉiuj bibliotekoj"
3318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:19
3319 #, c-format
3320 msgid "Allow changes to contents from: "
3321 msgstr "Permesu ŝanĝojn al enhavo de: "
3323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76
3324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:108
3325 #, c-format
3326 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3327 msgstr "Ĉu permesi, ke via garantianto vidu viajn aktualajn pruntojn?"
3329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:64
3330 #, c-format
3331 msgid ""
3332 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3333 "expires."
3334 msgstr ""
3335 "Notu ankaŭ, ke vi devas redoni ĉiujn prunteprenitajn ekzemplerojn antaŭ ol "
3336 "eksvalidiĝos via karto."
3338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:558
3339 #, c-format
3340 msgid "Alternate address"
3341 msgstr "Alternativa adreso"
3343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
3344 #, c-format
3345 msgid "Alternate address information: "
3346 msgstr "Alternativa adres-informo: "
3348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:685
3349 #, c-format
3350 msgid "Alternate contact"
3351 msgstr "Alternativa kontakto"
3353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:386
3354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:400
3355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:414
3356 #, c-format
3357 msgid "Amount"
3358 msgstr "Sumo"
3360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
3361 #, c-format
3362 msgid "Amount outstanding"
3363 msgstr "Sumo nepagita"
3365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:171
3366 #, c-format
3367 msgid "Amount to pay: "
3368 msgstr "Sumo pagenda: "
3370 #. %1$s:  shelfname | html 
3371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:143
3372 #, c-format
3373 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3374 msgstr "Okazis eraro dum kreado de la listo. La nomo %s ekzistas jam."
3376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:107
3377 #, c-format
3378 msgid "An error occurred when creating this list."
3379 msgstr "Okazis eraro dum kreado de la listo."
3381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:109
3382 #, c-format
3383 msgid "An error occurred when deleting this list."
3384 msgstr "Okazis eraro dum forigo de tiu ĉi listo."
3386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:105
3387 #, c-format
3388 msgid "An error occurred when updating this list."
3389 msgstr "Okazis eraro dum ĝisdatigo de tiu ĉi listo."
3391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3392 #, c-format
3393 msgid "An error occurred while processing your request."
3394 msgstr "Okazis eraro dum prilaborado de via peto."
3396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3397 #, c-format
3398 msgid ""
3399 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3400 "exist."
3401 msgstr ""
3402 "Interna ligilo en nia kataloga hejmpaĝo estas rompita kaj ne ekzistas la "
3403 "paĝo."
3405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
3406 #, c-format
3407 msgid "An invitation to share list "
3408 msgstr "Invito dividi liston "
3410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
3411 #, c-format
3412 msgid "Any"
3413 msgstr "Iu ajn"
3415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
3416 #, c-format
3417 msgid "Any audience"
3418 msgstr "Iu ajn speco de publiko"
3420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
3421 #, c-format
3422 msgid "Any content"
3423 msgstr "Ajna enhavo"
3425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
3426 #, c-format
3427 msgid "Any format"
3428 msgstr "Ajna formato"
3430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:168
3431 #, c-format
3432 msgid "Any item "
3433 msgstr "Iu ajn ekzemplero "
3435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:287
3436 #, c-format
3437 msgid "Any item type"
3438 msgstr "Iu ajn speco de ekzemplero"
3440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3441 #, c-format
3442 msgid "Any phrase"
3443 msgstr "Iu ajn vortgrupo"
3445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
3446 #, c-format
3447 msgid "Any word"
3448 msgstr "Iu ajn vorto"
3450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:141
3451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:144
3452 #, c-format
3453 msgid "Anyone"
3454 msgstr "Iu ajn"
3456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:30
3457 #, c-format
3458 msgid "Anyone seeing this list"
3459 msgstr "Kiu ajn vidas tiun ĉi liston"
3461 #. SCRIPT
3462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3463 msgid "Apr"
3464 msgstr "Apr"
3466 #. SCRIPT
3467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3468 msgid "April"
3469 msgstr "Aprilo"
3471 #. SCRIPT
3472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3473 msgid "Are you sure you want to cancel this article request?"
3474 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas nuligi tiun ĉi artikolopeton?"
3476 #. For the first occurrence,
3477 #. SCRIPT
3478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3480 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3481 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas nuligi tiun ĉi rezervon?"
3483 #. SCRIPT
3484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Are you sure you want to checkout this item?"
3487 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi tiun ĉi liston?"
3489 #. SCRIPT
3490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:222
3491 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3492 msgstr ""
3493 "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi la elektitajn erojn de la serĉhistorio?"
3495 #. SCRIPT
3496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:187
3497 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3498 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi la elektita(j)n etikedo(j)n?"
3500 #. SCRIPT
3501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3502 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3503 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi tiun ĉi liston?"
3505 #. SCRIPT
3506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3507 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3508 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi vian serĉhistorion?"
3510 #. SCRIPT
3511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3512 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3513 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas malplenigi vian ĉareton?"
3515 #. SCRIPT
3516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3517 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3518 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi la elektitajn erojn?"
3520 #. SCRIPT
3521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3522 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3523 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi tiujn ĉi erojn de via listo?"
3525 #. SCRIPT
3526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3527 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3528 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi tiun ĉi eron de via listo?"
3530 #. SCRIPT
3531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3532 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3533 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi tiun ĉi kunhavaĵon?"
3535 #. SCRIPT
3536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3537 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3538 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas reaktivigi ĉiujn suspenditajn rezervojn?"
3540 #. SCRIPT
3541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Are you sure you want to return this item?"
3544 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi tiun ĉi liston?"
3546 #. SCRIPT
3547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3548 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3549 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas suspendi ĉiujn rezervojn?"
3551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:854
3552 #, c-format
3553 msgid "Arrived"
3554 msgstr "Alvenis"
3556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:804
3557 #, c-format
3558 msgid "Article requests "
3559 msgstr "Petoj por artikoloj "
3561 #. %1$s:  logged_in_user.article_requests_current.count | html 
3562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:166
3563 #, c-format
3564 msgid "Article requests (%s)"
3565 msgstr "Petoj por artikoloj (%s)"
3567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:45
3568 #, c-format
3569 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3570 msgstr ""
3571 "Kiel posedanto de listo vi ne povas akcepti inviton ĝin dividi kun aliaj."
3573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:245
3574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:247
3575 #, c-format
3576 msgid "Ascending"
3577 msgstr "Ascenda"
3579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3580 #, c-format
3581 msgid "Ask for a discharge"
3582 msgstr "Petu kvitigon"
3584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:191
3585 #, c-format
3586 msgid ""
3587 "At any step, clicking the 'Cancel' button will erase the scanned barcodes "
3588 "and start over."
3589 msgstr ""
3590 "Je iu ajn paŝo, alklako de la 'Nuligu'-butono forviŝos la skanitajn "
3591 "strikodojn kaj rekomencos."
3593 #. OPTION
3594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:247
3595 msgid "At least one item is available at this library"
3596 msgstr "Almenaŭ unu ekzemplero estas havebla en tiu ĉi biblioteko"
3598 #. For the first occurrence,
3599 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) | html 
3600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:801
3601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:804
3602 #, c-format
3603 msgid "At library: %s"
3604 msgstr "Ĉe biblioteko: %s"
3606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
3607 #, c-format
3608 msgid "Audience"
3609 msgstr "Publiko"
3611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:454
3612 #, c-format
3613 msgid "Audiovisual profile:"
3614 msgstr "Aŭdvida profilo:"
3616 #. SCRIPT
3617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3618 msgid "Aug"
3619 msgstr "Aŭg"
3621 #. SCRIPT
3622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3623 msgid "August"
3624 msgstr "Aŭgusto"
3626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482
3628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
3629 #, c-format
3630 msgid "AuthenticatePatron"
3631 msgstr "AuthenticatePatron"
3633 # Kutime la legitimaĵoj estas la uzantonomo kaj pasvorto. 
3634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
3635 #, c-format
3636 msgid ""
3637 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3638 "patron."
3639 msgstr ""
3640 "Aŭtentikigas legitimaĵojn de ensalutanta uzanto kaj liveras la klientan "
3641 "identigilon."
3643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:168
3644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:170
3645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
3647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:116
3648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
3649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
3650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:248
3651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:190
3652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:810
3653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:213
3654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:215
3655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
3656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581
3657 #, c-format
3658 msgid "Author"
3659 msgstr "Aŭtoro"
3661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3663 #, c-format
3664 msgid "Author (A-Z)"
3665 msgstr "Aŭtoro (A-Z)"
3667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3669 #, c-format
3670 msgid "Author (Z-A)"
3671 msgstr "Aŭtoro (Z-A)"
3673 # Mi ŝanĝis mian antaŭan formon:  Notoj pri aŭtoro(j) provizitaj de Syndetics
3674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:778
3675 #, c-format
3676 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3677 msgstr "Aŭtoro-notojn provizis Syndetics"
3679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:87
3680 #, c-format
3681 msgid "Author(s)"
3682 msgstr "Aŭtoro(j)"
3684 #. For the first occurrence,
3685 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3686 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author | $raw 
3687 #. %3$s:  END 
3688 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3689 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3690 #. %6$s:  END 
3691 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3692 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3693 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw 
3694 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw 
3695 #. %11$s:  END 
3696 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3697 #. %13$s:  END 
3698 #. %14$s:  END 
3699 #. %15$s:  END 
3700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:44
3701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:40
3702 #, c-format
3703 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3704 msgstr "Aŭtoro(j): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:46
3707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:47
3709 #, c-format
3710 msgid "Author:"
3711 msgstr "Aŭtoro:"
3713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:42
3714 #, c-format
3715 msgid "Authority"
3716 msgstr "Aŭtoritato"
3718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:275
3719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:16
3722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:41
3723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:16
3724 #, c-format
3725 msgid "Authority search"
3726 msgstr "Aŭtoritatoserĉo"
3728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:58
3729 #, c-format
3730 msgid "Authority search results"
3731 msgstr "Serĉrezultoj por aŭtoritatoj"
3733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3734 #, c-format
3735 msgid "Authority type: "
3736 msgstr "Speco de aŭtoritato: "
3738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:80
3739 #, c-format
3740 msgid "Authorized headings"
3741 msgstr "Aprobitaj rubrikoj"
3743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
3744 #, c-format
3745 msgid "Authors"
3746 msgstr "Aŭtoroj"
3748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:7
3749 #, c-format
3750 msgid "Availability"
3751 msgstr "Havebleco"
3753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:379
3754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
3755 #, c-format
3756 msgid "Availability:"
3757 msgstr "Havebleco:"
3759 #. %1$s:  IF restrictedvalueopac 
3760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94
3761 #, c-format
3762 msgid "Available %s"
3763 msgstr "Havebla(j) %s"
3765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3766 #, c-format
3767 msgid "Available issues"
3768 msgstr "Haveblaj numeroj"
3770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:468
3771 #, c-format
3772 msgid "Awards:"
3773 msgstr "Premioj:"
3775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
3776 #, c-format
3777 msgid "BE CAREFUL"
3778 msgstr "ATENTU"
3780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3781 #, c-format
3782 msgid "BT"
3783 msgstr "PVT"
3785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
3786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
3787 #, c-format
3788 msgid "Back to lists"
3789 msgstr "Reen al listoj"
3791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
3792 #, c-format
3793 msgid "Back to results"
3794 msgstr "Reen al rezultoj"
3796 #. A
3797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
3798 msgid "Back to the results search list"
3799 msgstr "Reen al la listo de serĉrezultoj"
3801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:108
3802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:150
3803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:95
3804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:337
3805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:196
3806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:432
3807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:481
3808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1208
3809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:125
3810 #, c-format
3811 msgid "Barcode"
3812 msgstr "Strikodo"
3814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:282
3815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:545
3816 #, c-format
3817 msgid "Barcode:"
3818 msgstr "Strikodo:"
3820 #. %1$s:  END 
3821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
3822 #, c-format
3823 msgid ""
3824 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
3825 "assistance. %s "
3826 msgstr ""
3827 "Certiĝu, ke vi uzis la ligilon en la retpoŝta mesaĝo, aŭ kontaku la "
3828 "bibliotekan stabon por helpo. %s "
3830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3832 #, c-format
3833 msgid "BibTeX"
3834 msgstr "BibTeX"
3836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:83
3837 #, c-format
3838 msgid "Biblio records"
3839 msgstr "Bibliografiaj rikordoj"
3841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
3842 #, c-format
3843 msgid "Bibliographies"
3844 msgstr "Bibliografioj"
3846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
3847 #, c-format
3848 msgid "Biography"
3849 msgstr "Biografio"
3851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
3852 #, c-format
3853 msgid "Blocked"
3854 msgstr "Blokita"
3856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:12
3857 #, c-format
3858 msgid "Blocked record"
3859 msgstr "Blokita rikordo"
3861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:614
3862 #, c-format
3863 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3864 msgstr "Librorecenzoj fare de kritikistoj ( XXX )"
3866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
3867 #, c-format
3868 msgid "Braille"
3869 msgstr "Brajlo"
3871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
3872 #, c-format
3873 msgid "Brief display"
3874 msgstr "Mallonga vidigo"
3876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3878 #, c-format
3879 msgid "Brief history"
3880 msgstr "Mallonga historio"
3882 #. ABBR
3883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3884 msgid "Broader Term"
3885 msgstr "Pli vasta termino"
3887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:274
3888 #, c-format
3889 msgid "Browse by hierarchy"
3890 msgstr "Foliumu laŭ hierarkio"
3892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3893 #, c-format
3894 msgid "Browse our catalog"
3895 msgstr "Foliumu nian katalogon"
3897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076
3898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1078
3899 #, c-format
3900 msgid "Browse results"
3901 msgstr "Foliumu rezultojn"
3903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1293
3904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1295
3905 #, c-format
3906 msgid "Browse shelf"
3907 msgstr "Foliumu breton"
3909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:88
3910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:112
3911 #, c-format
3912 msgid "CAS login"
3913 msgstr "CAS-ensaluto"
3915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
3916 #, c-format
3917 msgid "CD audio"
3918 msgstr "KD aŭda"
3920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:317
3921 #, c-format
3922 msgid "CD software"
3923 msgstr "KD kun programaro"
3925 # CGI - Common Gateway Interface = komuna kluza interfaco ( Vidu: http://komputeko.net/index_eo.php?vorto=CGI )
3926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
3927 #, c-format
3928 msgid "CGI debug is on."
3929 msgstr "CGI-sencimigilo enŝaltita."
3931 # Perkome disigitaj valoroj.  En la angla: Comma Separated Values, CSV
3932 #. For the first occurrence,
3933 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
3934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
3935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
3936 #, c-format
3937 msgid "CSV - %s"
3938 msgstr "Perkome disigitaj valoroj - %s"
3940 #. OPTGROUP
3941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
3942 msgid "Call Number"
3943 msgstr "Signaturo"
3945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
3946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:198
3947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:433
3948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:482
3949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
3950 #, c-format
3951 msgid "Call no."
3952 msgstr "Signaturo"
3954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:287
3955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:550
3956 #, c-format
3957 msgid "Call no.:"
3958 msgstr "Signaturo:"
3960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:189
3961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:191
3962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
3963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:197
3964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
3965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
3966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:63
3967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:345
3968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1197
3969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:225
3970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:227
3971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:589
3972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:591
3973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:127
3974 #, c-format
3975 msgid "Call number"
3976 msgstr "Signaturo"
3978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
3979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
3980 #, c-format
3981 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
3982 msgstr "Signaturo (0-9 ĝis A-Z)"
3984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
3985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
3986 #, c-format
3987 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
3988 msgstr "Signaturo (Z-A ĝis 9-0)"
3990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:157
3991 #, c-format
3992 msgid "Call number:"
3993 msgstr "Signaturo:"
3995 #. %1$s:  subscription.callnumber | html 
3996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:811
3997 #, c-format
3998 msgid "Call number: %s"
3999 msgstr "Signaturo: %s"
4001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:15
4002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
4003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:116
4004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
4005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:12
4006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:223
4007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:162
4008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
4009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
4010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
4011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
4012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
4013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
4014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
4015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:64
4016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:60
4017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:749
4018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:768
4019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
4020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:172
4021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:297
4022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:277
4023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:630
4024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:632
4025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:64
4026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:138
4027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
4028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
4029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
4030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
4031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
4032 #, c-format
4033 msgid "Cancel"
4034 msgstr "Nuligu"
4036 #. A
4037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:820
4039 #, c-format
4040 msgid "Cancel email notification"
4041 msgstr "Nuligu retpoŝtan atentigon"
4043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4044 #, c-format
4045 msgid "Cancel email notification "
4046 msgstr "Nuligu retpoŝtan atentigon "
4048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
4049 #, c-format
4050 msgid "Cancel enrollment "
4051 msgstr "Nuligu membriĝon "
4053 #. SCRIPT
4054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1393
4055 msgid "Cancel rating"
4056 msgstr "Nuligu pritakson"
4058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:887
4059 #, c-format
4060 msgid "Cancel:"
4061 msgstr "Nuligu:"
4063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
4064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
4065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
4066 #, c-format
4067 msgid "CancelHold"
4068 msgstr "CancelHold"
4070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
4071 #, c-format
4072 msgid "CancelRecall "
4073 msgstr "CancelRecall "
4075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
4076 #, c-format
4077 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
4078 msgstr "Nuligas aktivan rezeropeton por la kliento."
4080 #. IMG
4081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:360
4082 msgid "Cannot be put on hold"
4083 msgstr "Ne povas esti rezervita"
4085 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
4086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:161
4087 #, c-format
4088 msgid "Card number can be up to %s characters."
4089 msgstr "Kartonumero povas enhavi ĝis %s signojn."
4091 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4092 #. %2$s:  maxlength_cardnumber | html 
4093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:157
4094 #, c-format
4095 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
4096 msgstr "Kartonumero devas esti inter %s kaj %s signoj."
4098 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:153
4100 #, c-format
4101 msgid "Card number must be exactly %s characters."
4102 msgstr "Kartonumero devas enhavi precize %s signojn."
4104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:51
4105 #, c-format
4106 msgid "Card number:"
4107 msgstr "Kartonumero:"
4109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:26
4110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
4111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
4112 #, c-format
4113 msgid "Cart"
4114 msgstr "Ĉareto"
4116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
4117 #, c-format
4118 msgid "Cassette recording"
4119 msgstr "Kaseda registraĵo"
4121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:41
4122 #, c-format
4123 msgid "Catalog"
4124 msgstr "Katalogo"
4126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
4127 #, c-format
4128 msgid "Catalogs"
4129 msgstr "Katalogoj"
4131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:200
4132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:602
4133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4134 #, c-format
4135 msgid "Category:"
4136 msgstr "Kategorio:"
4138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:16
4139 #, c-format
4140 msgid "Change your password"
4141 msgstr "Ŝanĝu vian pasvorton"
4143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:28
4144 #, c-format
4145 msgid "Change your password "
4146 msgstr "Ŝanĝu vian pasvorton "
4148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:815
4149 #, c-format
4150 msgid "Chapters"
4151 msgstr "Ĉapitroj"
4153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
4154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:93
4155 #, c-format
4156 msgid "Chapters:"
4157 msgstr "Ĉapitroj:"
4159 #. For the first occurrence,
4160 #. SCRIPT
4161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
4162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:159
4163 #, c-format
4164 msgid "Check in"
4165 msgstr "Registru redonon"
4167 #. INPUT type=submit name=confirm
4168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
4169 msgid "Check in item"
4170 msgstr "Registru redonon de ekzemplero"
4172 #. SCRIPT
4173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
4174 msgid "Check out"
4175 msgstr "Pruntepreno"
4177 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('AllowSelfCheckReturns') ) 
4178 #. %2$s:  END 
4179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191
4180 #, c-format
4181 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4182 msgstr "Prunteprenu%s, redonu%s aŭ renovigu ekzempleron: "
4184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:162
4185 #, c-format
4186 msgid "Check-in date:"
4187 msgstr "Dato de redono:"
4189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:113
4190 #, c-format
4191 msgid "Checked in"
4192 msgstr "Redono registrita"
4194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
4195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:165
4196 #, c-format
4197 msgid "Checked out"
4198 msgstr "Prunteprenita"
4200 #. %1$s:  issues_count | html 
4201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:148
4202 #, c-format
4203 msgid "Checked out (%s)"
4204 msgstr "Prunteprenita (%s)"
4206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:227
4207 #, c-format
4208 msgid "Checked out on"
4209 msgstr "Prunteprenita je"
4211 #. %1$s:  item.firstname | html 
4212 #. %2$s:  item.surname | html 
4213 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4214 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4215 #. %5$s:  END 
4216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
4217 #, c-format
4218 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4219 msgstr "Pruntedonita al %s %s %s(%s)%s"
4221 #. SCRIPT
4222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
4223 msgid "Checked out until %s"
4224 msgstr "Prunteprenita ĝis (%s)"
4226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:4
4229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:11
4230 #, c-format
4231 msgid "Checkout"
4232 msgstr "Pruntepreno"
4234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
4235 #, c-format
4236 msgid "Checkout history"
4237 msgstr "Pruntohistorio"
4239 #. For the first occurrence,
4240 #. SCRIPT
4241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
4242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
4244 #, c-format
4245 msgid "Checkouts"
4246 msgstr "Prunteprenoj"
4248 #. %1$s:  borrowername | html 
4249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:223
4250 #, c-format
4251 msgid "Checkouts for %s "
4252 msgstr "Prunteprenoj por %s "
4254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4255 #, c-format
4256 msgid "Checkouts: "
4257 msgstr "Prunteprenoj: "
4259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
4260 #, c-format
4261 msgid "Citation"
4262 msgstr "Citaĵo"
4264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:415
4265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:417
4266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:590
4267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:592
4268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:743
4269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:745
4270 #, c-format
4271 msgid "City:"
4272 msgstr "Urbo:"
4274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:863
4275 #, c-format
4276 msgid "Claimed"
4277 msgstr "Postulita"
4279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:184
4280 #, c-format
4281 msgid "Classification"
4282 msgstr "Klasifiko"
4284 #. For the first occurrence,
4285 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification | $raw 
4286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:125
4287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:118
4288 #, c-format
4289 msgid "Classification: %s "
4290 msgstr "Klasifiko: %s "
4292 #. INPUT type=reset
4293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:878
4295 #, c-format
4296 msgid "Clear"
4297 msgstr "Forviŝu"
4299 #. For the first occurrence,
4300 #. SCRIPT
4301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
4302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
4303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:38
4304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
4305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
4306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
4307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:91
4308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:137
4309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:174
4310 #, c-format
4311 msgid "Clear all"
4312 msgstr "Forviŝu ĉion"
4314 #. For the first occurrence,
4315 #. SCRIPT
4316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
4317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:294
4318 #, c-format
4319 msgid "Clear date"
4320 msgstr "Forviŝu daton"
4322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:744
4323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:785
4324 #, c-format
4325 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4326 msgstr "Forviŝu daton por suspendi porĉiame"
4328 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:50
4330 #, c-format
4331 msgid "Click here if you're not %s"
4332 msgstr "Alklaku ĉi tie se vi ne estas %s"
4334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:130
4335 #, c-format
4336 msgid "Click here to login."
4337 msgstr "Alklaku ĉi tie por ensaluti."
4339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:172
4340 #, c-format
4341 msgid "Click here to view"
4342 msgstr "Alklaku ĉi tie por vidi"
4344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:644
4345 #, c-format
4346 msgid "Click here to view them all."
4347 msgstr "Alklaku ĉi tie por vidi ĉiujn."
4349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1025
4350 #, c-format
4351 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4352 msgstr "Alklaku bildon por vidi ĝin per la bildovidigilo"
4354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:188
4355 #, c-format
4356 msgid "Click the 'Check in' button to confirm."
4357 msgstr "Alklaku la 'Redonu'-butonon por konfirmi."
4359 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:243
4361 msgid "Click to add to cart"
4362 msgstr "Alklaku por aldoni al ĉareto"
4364 #. H2
4365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4366 msgid "Click to expand this role"
4367 msgstr "Alklaku por etendi tiun ĉi rolon al"
4369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:449
4370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:455
4371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:462
4372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:469
4373 #, c-format
4374 msgid "Click to open in new window"
4375 msgstr "Alklaku por malfermi en nova fenestro"
4377 #. DIV
4378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:230
4379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:510
4380 msgid "Click to view in Google Books"
4381 msgstr "Allaku por vidi en Google Books"
4383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1080
4384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1128
4385 #, c-format
4386 msgid "Close"
4387 msgstr "Fermu"
4389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4390 #, c-format
4391 msgid "Close shelf browser"
4392 msgstr "Fermu bretfoliumilon"
4394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4395 #, c-format
4396 msgid "Close this window"
4397 msgstr "Fermu tiun ĉi fenestron"
4399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4400 #, c-format
4401 msgid "Close this window."
4402 msgstr "Fermu tiun ĉi fenestron."
4404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4405 #, c-format
4406 msgid "Close window"
4407 msgstr "Fermu fenestron"
4409 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 | html 
4410 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 | html 
4411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:159
4412 #, c-format
4413 msgid "Clubs (%s/%s) "
4414 msgstr "Kluboj (%s/%s) "
4416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4417 #, c-format
4418 msgid "Clubs currently enrolled in"
4419 msgstr "Kluboj en kiuj vi aktuale estas membro"
4421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4422 #, c-format
4423 msgid "Clubs you can enroll in"
4424 msgstr "Kluboj al kiuj vi povas membriĝi"
4426 #. A
4427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25
4428 msgid "Collect items you are interested in"
4429 msgstr "Kolektu ekzemplerojn kiuj vin interesas"
4431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
4432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:343
4434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:122
4435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1194
4436 #, c-format
4437 msgid "Collection"
4438 msgstr "Kolekto"
4440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:176
4441 #, c-format
4442 msgid "Collection library:"
4443 msgstr "Titolo de kolekto:"
4445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:55
4446 #, c-format
4447 msgid "Collection title:"
4448 msgstr "Titolo de kolekto:"
4450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:245
4451 #, c-format
4452 msgid "Collection: "
4453 msgstr "Kolekto: "
4455 #. For the first occurrence,
4456 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw 
4457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:83
4458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:76
4459 #, c-format
4460 msgid "Collection: %s "
4461 msgstr "Kolekto: %s "
4463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
4464 #, c-format
4465 msgid "Collections"
4466 msgstr "Kolektoj"
4468 #. SCRIPT
4469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4470 msgid "Column visibility"
4471 msgstr "Videbleco de kolumno"
4473 #. For the first occurrence,
4474 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:932
4476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:934
4477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:938
4478 #, c-format
4479 msgid "Comment by %s"
4480 msgstr "Komento de %s"
4482 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4483 #. %2$s:  review.patron.surname|truncate(2,'.') | html 
4484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:936
4485 #, c-format
4486 msgid "Comment by %s %s"
4487 msgstr "Komento de %s %s"
4489 #. %1$s:  review.patron.title | html 
4490 #. %2$s:  review.patron.firstname | html 
4491 #. %3$s:  review.patron.surname | html 
4492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:930
4493 #, c-format
4494 msgid "Comment by %s %s %s"
4495 msgstr "Komento de %s %s %s"
4497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4499 #, c-format
4500 msgid "Comment:"
4501 msgstr "Komento:"
4503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45
4504 #, c-format
4505 msgid "Comments on "
4506 msgstr "Komentoj pri "
4508 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' | html 
4509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
4510 #, c-format
4511 msgid "Comments%s"
4512 msgstr "Komentoj%s"
4514 #. INPUT type=submit
4515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
4516 msgid "Confirm hold"
4517 msgstr "Konfirmu rezervon"
4519 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4520 #. %2$s:  logged_in_user.cardnumber | html 
4521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:132
4522 #, c-format
4523 msgid "Confirm holds for:%s (%s)"
4524 msgstr "Konfirmu rezervojn por:%s (%s)"
4526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:109
4527 #, c-format
4528 msgid "Confirm new password:"
4529 msgstr "Konfirmu novan pasvorton:"
4531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:824
4532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:834
4533 #, c-format
4534 msgid "Confirm password"
4535 msgstr "Konfirmu pasvorton"
4537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:471
4538 #, c-format
4539 msgid "Contact information"
4540 msgstr "Kontakt-informoj"
4542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
4543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
4544 #, c-format
4545 msgid "Contact information: "
4546 msgstr "Kontakt-informoj: "
4548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:668
4549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:670
4550 #, c-format
4551 msgid "Contact note:"
4552 msgstr "Kontakto-noto:"
4554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
4555 #, c-format
4556 msgid "Content"
4557 msgstr "Enhavo"
4559 # "Content Café" estas komenca marko kaj servo de la kompanio Baker & Taylor. Sekve, verŝajne estas plej bone ne traduki ĝin.
4560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:513
4561 #, c-format
4562 msgid "Content Cafe"
4563 msgstr "Content Café"
4565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:675
4566 #, c-format
4567 msgid "Contents"
4568 msgstr "Enhavo"
4570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:66
4571 #, c-format
4572 msgid "Contents of "
4573 msgstr "Enhavo de "
4575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
4576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:333
4577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1203
4578 #, c-format
4579 msgid "Copy number"
4580 msgstr "Numero de kopio"
4582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:139
4583 #, c-format
4584 msgid "Copyright"
4585 msgstr "Kopirajto"
4587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:231
4588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:233
4589 #, c-format
4590 msgid "Copyright date"
4591 msgstr "Kopirajta dato"
4593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:50
4594 #, c-format
4595 msgid "Copyright date:"
4596 msgstr "Kopirajta dato:"
4598 #. DIV
4599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:49
4600 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4601 msgstr "Kopirajt- aŭ eldon-jaro, ekz-e: 2016"
4603 #. For the first occurrence,
4604 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw 
4605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:95
4606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:88
4607 #, c-format
4608 msgid "Copyright year: %s "
4609 msgstr "Kopirajta jaro: %s "
4611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:103
4612 #, c-format
4613 msgid "Count"
4614 msgstr "Nombro"
4616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:454
4617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:456
4618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:629
4619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:631
4620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:782
4621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:784
4622 #, c-format
4623 msgid "Country:"
4624 msgstr "Lando:"
4626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
4627 #, c-format
4628 msgid "Course #"
4629 msgstr "Kurso #"
4631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:35
4632 #, c-format
4633 msgid "Course number:"
4634 msgstr "Kursnumero:"
4636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:273
4637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:22
4638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1215
4639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:20
4640 #, c-format
4641 msgid "Course reserves"
4642 msgstr "Rezervoj por kursoj"
4644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:23
4645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:30
4646 #, c-format
4647 msgid "Course reserves for "
4648 msgstr "Rezervoj por kursoj por "
4650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:27
4651 #, c-format
4652 msgid "Courses"
4653 msgstr "Kursoj"
4655 #. IMG
4656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:64
4657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:73
4658 msgid "Cover image"
4659 msgstr "Kovrilobildo"
4661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:557
4662 #, c-format
4663 msgid "Create a new list"
4664 msgstr "Kreu novan liston"
4666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:98
4667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:107
4668 #, c-format
4669 msgid "Create a new request "
4670 msgstr "Kreu novan peton por listo "
4672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:70
4673 #, c-format
4674 msgid "Create new list"
4675 msgstr "Kreu novan liston"
4677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
4678 #, c-format
4679 msgid ""
4680 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4681 "record in Koha."
4682 msgstr ""
4683 "Kreas, por kliento, titol-nivelan rezervopeton por specifa Koha bibliogafia "
4684 "rikordo."
4686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
4687 #, c-format
4688 msgid ""
4689 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4690 "bibliographic record Koha."
4691 msgstr ""
4692 "Kreas, por kliento, ekzempler-nivelan rezervopeton por specifa Koha "
4693 "bibliogafia rikordo."
4695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:412
4696 #, c-format
4697 msgid "Credits"
4698 msgstr "Kreditoj"
4700 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
4701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:154
4702 #, c-format
4703 msgid "Credits (%s)"
4704 msgstr "Kreditoj (%s)"
4706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1190
4707 #, c-format
4708 msgid "Current location"
4709 msgstr "Nuna loko"
4711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:60
4712 #, c-format
4713 msgid "Current password:"
4714 msgstr "Nuna pasvorto:"
4716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
4717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:133
4718 #, c-format
4719 msgid "Current session"
4720 msgstr "Nuna seanco"
4722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
4723 #, c-format
4724 msgid "Currently in local use"
4725 msgstr "Aktuale uzata loke"
4727 #. %1$s:  item.firstname | html 
4728 #. %2$s:  item.surname | html 
4729 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4730 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4731 #. %5$s:  END 
4732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
4733 #, c-format
4734 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4735 msgstr "Aktuale uzata loke fare de %s %s %s(%s)%s"
4737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
4738 #, c-format
4739 msgid "Curriculum"
4740 msgstr "Instruprogramo"
4742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:316
4743 #, c-format
4744 msgid "DVD video / Videodisc"
4745 msgstr "DVD-video / Videodisko"
4747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:77
4748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:83
4750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:813
4751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64
4752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:104
4753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149
4754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186
4755 #, c-format
4756 msgid "Date"
4757 msgstr "Dato"
4759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
4760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:237
4761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:239
4762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:594
4763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:596
4764 #, c-format
4765 msgid "Date added"
4766 msgstr "Dato de aldono"
4768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:166
4769 #, c-format
4770 msgid "Date added:"
4771 msgstr "Dato de aldono:"
4773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
4774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1207
4775 #, c-format
4776 msgid "Date due"
4777 msgstr "Redondato"
4779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:260
4780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:267
4781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:555
4782 #, c-format
4783 msgid "Date due:"
4784 msgstr "Redondato:"
4786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
4787 #, c-format
4788 msgid "Date enrolled"
4789 msgstr "Dato de membriĝo"
4791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:285
4792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:287
4793 #, c-format
4794 msgid "Date of birth:"
4795 msgstr "Naskiĝdato:"
4797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:175
4798 #, c-format
4799 msgid "Date range:"
4800 msgstr "Datgamo:"
4802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4803 #, c-format
4804 msgid "Date received"
4805 msgstr "Dato ricevita"
4807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:79
4808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:373
4809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:73
4810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:75
4811 #, c-format
4812 msgid "Date:"
4813 msgstr "Dato:"
4815 #. OPTGROUP
4816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4817 msgid "Dates"
4818 msgstr "Datoj"
4820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
4821 #, c-format
4822 msgid "Days in advance"
4823 msgstr "Tagoj anticipe"
4825 #. SCRIPT
4826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4827 msgid "Dec"
4828 msgstr "Dec"
4830 #. SCRIPT
4831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4832 msgid "December"
4833 msgstr "Decembro"
4835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64
4837 #, c-format
4838 msgid "Default"
4839 msgstr "Defaŭlto"
4841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:210
4842 #, c-format
4843 msgid "Default sorting"
4844 msgstr "Defaŭlta ordigo"
4846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45
4847 #, c-format
4848 msgid ""
4849 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4850 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4851 "permitted by local laws."
4852 msgstr ""
4853 "Defaŭlto: retenu mian legohistorion konforme al lokaj leĝoj. Tiu ĉi estas la "
4854 "defaŭlta opcio: la biblioteko retenos vian legohistorion por la tempodaŭro "
4855 "permesita de lokaj leĝoj."
4857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4858 #, c-format
4859 msgid ""
4860 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4861 "values: "
4862 msgstr ""
4863 "Difinas la metadatuman skemon en kiu la rikordoj estas liveritaj, eblaj "
4864 "valoroj: "
4866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:862
4867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:709
4868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
4869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:56
4870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:95
4871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:141
4872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:178
4873 #, c-format
4874 msgid "Delete"
4875 msgstr "Forigu"
4877 #. INPUT type=submit
4878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:188
4879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:523
4880 msgid "Delete list"
4881 msgstr "Forigu liston"
4883 #. INPUT type=submit
4884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:250
4885 msgid "Delete selected"
4886 msgstr "Forigu elektita(j)n"
4888 #. INPUT type=submit
4889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:175
4890 msgid "Delete selected tags"
4891 msgstr "Forigu elektitajn editekojn"
4893 #. INPUT type=submit
4894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:548
4895 msgid "Delete this list"
4896 msgstr "Forigu tiun ĉi liston"
4898 #. A
4899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:107
4900 msgid "Delete your search history"
4901 msgstr "Forigu vian serĉhistorion"
4903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
4904 #, c-format
4905 msgid "Department:"
4906 msgstr "Departemento:"
4908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
4909 #, c-format
4910 msgid "Dept."
4911 msgstr "Departemento"
4913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:251
4914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:253
4915 #, c-format
4916 msgid "Descending"
4917 msgstr "Descenda"
4919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:78
4920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
4921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
4922 #, c-format
4923 msgid "Description"
4924 msgstr "Priskribo"
4926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:91
4927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:115
4928 #, c-format
4929 msgid "Details"
4930 msgstr "Detaloj"
4932 #. For the first occurrence,
4933 #. %1$s:  bibliotitle | html 
4934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
4935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
4936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
4937 #, c-format
4938 msgid "Details for %s"
4939 msgstr "Detaloj por %s"
4941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:50
4942 #, c-format
4943 msgid "Details for: "
4944 msgstr "Detaloj por: "
4946 #. %1$s:  request.backend | html 
4947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:206
4948 #, c-format
4949 msgid "Details from %s"
4950 msgstr "Detaloj de %s"
4952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:158
4953 #, c-format
4954 msgid "Details from library"
4955 msgstr "Detaloj provizitaj de biblioteko"
4957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:177
4958 #, c-format
4959 msgid "Dewey"
4960 msgstr "Dewey"
4962 #. For the first occurrence,
4963 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey | $raw 
4964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:119
4965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:112
4966 #, c-format
4967 msgid "Dewey: %s "
4968 msgstr "Dewey: %s "
4970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
4971 #, c-format
4972 msgid "Dictionaries"
4973 msgstr "Vortaroj"
4975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
4976 #, c-format
4977 msgid "Did you mean:"
4978 msgstr "Ĉu vi volis diri:"
4980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
4981 #, c-format
4982 msgid "Digests only "
4983 msgstr "Nur diĝestoj "
4985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
4986 #, c-format
4987 msgid "Directories"
4988 msgstr "Adreslibroj"
4990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
4991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
4992 #, c-format
4993 msgid "Discharge"
4994 msgstr "Kvitigo"
4996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:337
4997 #, c-format
4998 msgid "Discographies"
4999 msgstr "Diskografioj"
5001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:48
5002 #, c-format
5003 msgid "Display news for: "
5004 msgstr "Vidigu novaĵojn pri: "
5006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
5007 #, c-format
5008 msgid "Do not notify"
5009 msgstr "Ne atentigu"
5011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
5012 #, c-format
5013 msgid ""
5014 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
5015 "arrives?"
5016 msgstr ""
5017 "Ĉu vi volas ricevi retpoŝtan mesaĝon kiam alvenas nova numero de tiu ĉi "
5018 "abono?"
5020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:183
5021 #, c-format
5022 msgid "Don't have a library card?"
5023 msgstr "Ĉu vi ne havas bibliotekan karton?"
5025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:181
5026 #, c-format
5027 msgid "Don't have a password yet?"
5028 msgstr "Ĉu vi ankoraŭ ne havas pasvorton?"
5030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:334
5031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:139
5032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:89
5033 #, c-format
5034 msgid "Don't have an account? "
5035 msgstr "Ĉu vi ne havas konton? "
5037 #. SCRIPT
5038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5039 msgid "Done"
5040 msgstr "Farita"
5042 #. For the first occurrence,
5043 #. SCRIPT
5044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
5046 #, c-format
5047 msgid "Download"
5048 msgstr "Elŝutu"
5050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:367
5051 #, c-format
5052 msgid "Download as iCal/.ics file"
5053 msgstr "Elŝutu ĝin kiel dosieron iCal/.ics"
5055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
5056 #, c-format
5057 msgid "Download cart"
5058 msgstr "Elŝutu ĉareton"
5060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:165
5061 #, c-format
5062 msgid "Download list"
5063 msgstr "Elŝutolisto"
5065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
5066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
5067 #, c-format
5068 msgid "Download list "
5069 msgstr "Elŝutolisto "
5071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:52
5072 #, c-format
5073 msgid "Dublin Core"
5074 msgstr "Dublin Core"
5076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:191
5077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:431
5078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:483
5079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:230
5080 #, c-format
5081 msgid "Due"
5082 msgstr "Redonenda"
5084 #. %1$s:  itemLoo.dateDue | html 
5085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:393
5086 #, c-format
5087 msgid "Due %s"
5088 msgstr "Redonenda %s"
5090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:104
5091 #, c-format
5092 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
5093 msgstr "ERARO: Interna eraro: nekompleta rezervopeto. "
5095 #. %1$s:  bad_biblionumber | html 
5096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:80
5097 #, c-format
5098 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
5099 msgstr "ERARO: Neniu rikordo trovita kun tiu rikordo-identigilo %s. "
5101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:98
5102 #, c-format
5103 msgid "ERROR: No record id specified. "
5104 msgstr "ERARO: Neniu rikordo-identigilo indikita. "
5106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:918
5107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:700
5108 #, c-format
5109 msgid "Edit"
5110 msgstr "Redaktu"
5112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:345
5113 #, c-format
5114 msgid "Edit / Create note"
5115 msgstr "Redaktu / Kreu noton"
5117 #. INPUT type=submit
5118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:180
5119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:516
5120 msgid "Edit list"
5121 msgstr "Redaktu liston"
5123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:74
5124 #, c-format
5125 msgid "Edit list "
5126 msgstr "Redaktu liston "
5128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:560
5129 #, c-format
5130 msgid "Editing "
5131 msgstr "Redaktado "
5133 #. %1$s:  title | html 
5134 #. %2$s:  author | html 
5135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
5136 #, c-format
5137 msgid "Editing issue note for %s %s"
5138 msgstr "Redaktante numero-noton por %s %s"
5140 #. %1$s:  ISSUE.title | html 
5141 #. %2$s:  ISSUE.author | html 
5142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
5143 #, c-format
5144 msgid "Editing issue note for %s - %s"
5145 msgstr "Redaktante numero-noton por %s - %s"
5147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:218
5148 #, c-format
5149 msgid "Edition statement:"
5150 msgstr "Priskribo de eldono:"
5152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:596
5153 #, c-format
5154 msgid "Editions"
5155 msgstr "Eldonoj"
5157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:196
5158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154
5159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
5160 #, c-format
5161 msgid "Email"
5162 msgstr "Retpoŝto"
5164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
5165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
5166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:57
5167 #, c-format
5168 msgid "Email address:"
5169 msgstr "Retpoŝta adreso:"
5171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
5172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:655
5173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:657
5174 #, c-format
5175 msgid "Email:"
5176 msgstr "Retpoŝto:"
5178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
5179 #, c-format
5180 msgid "Empty and close"
5181 msgstr "Malplenigu kaj fermu"
5183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
5184 #, c-format
5185 msgid "Encyclopedias "
5186 msgstr "Enciklopedioj "
5188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:512
5189 #, c-format
5190 msgid "Enhanced content: "
5191 msgstr "Plibonigita enhavo: "
5193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:706
5194 #, c-format
5195 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5196 msgstr "Plibonigitaj priskriboj de Syndetics:"
5198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
5199 #, c-format
5200 msgid "Enroll "
5201 msgstr "Membriĝu "
5203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
5204 #, c-format
5205 msgid "Enroll in "
5206 msgstr "Membriĝu al "
5208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
5209 #, c-format
5210 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5211 msgstr "Enigu novan aĉetproponon"
5213 #. INPUT type=text name=q
5214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
5215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:176
5216 msgid "Enter search terms"
5217 msgstr "Enigu serĉterminojn"
5219 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5220 #. %2$s:  END 
5221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:42
5222 #, c-format
5223 msgid ""
5224 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5225 "the enter key)."
5226 msgstr ""
5227 "Enigu vian uzantoidentigilon%s kaj pasvorton%s, kaj alklaku la sendobutonon "
5228 "(aŭ premu la enigoklavon)."
5230 #. For the first occurrence,
5231 #. %1$s:  authtypetext | html 
5232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:17
5233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:48
5234 #, c-format
5235 msgid "Entry %s"
5236 msgstr "Enskribo %s"
5238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
5239 #, c-format
5240 msgid "Enumeration"
5241 msgstr "Listigo"
5243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:50
5244 #, c-format
5245 msgid "Error"
5246 msgstr "Eraro"
5248 #. For the first occurrence,
5249 #. %1$s:  errno | html 
5250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5252 #, c-format
5253 msgid "Error %s"
5254 msgstr "Eraro %s"
5256 #. SCRIPT
5257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5258 msgid "Error searching %s collection"
5259 msgstr "Eraro serĉante %s kolekton"
5261 #. SCRIPT
5262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
5263 msgid "Error searching OverDrive collection."
5264 msgstr "Eraro serĉante OverDrive-kolekton."
5266 #. SCRIPT
5267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5268 msgid "Error! Adding tags failed at"
5269 msgstr "Eraro! Aldono de etikedoj malsukesis je"
5271 #. SCRIPT
5272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5273 msgid "Error! Illegal parameter"
5274 msgstr "Eraro! Malpermesita parametro"
5276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
5277 #, c-format
5278 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5279 msgstr ""
5280 "Eraro! Vi ne povas aldoni malplenan komenton. Bonvolu aldoni enhavon aŭ "
5281 "rezignu."
5283 #. SCRIPT
5284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5285 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5286 msgstr "Eraro! Vi ne povas forigi la etikedon"
5288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
5289 #, c-format
5290 msgid ""
5291 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5292 msgstr ""
5293 "Eraro! Via komento estis tute malpermesita marklingva kodo. Ĝi NE estis "
5294 "aldonita."
5296 #. SCRIPT
5297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5298 msgid ""
5299 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5300 "with plain text."
5301 msgstr ""
5302 "Eraro! Via etikedo estis tute marklingva kodo. Ĝi NE estis aldonita. Bonvolu "
5303 "provi denove uzante platan tekston."
5305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
5306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:123
5307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:38
5309 #, c-format
5310 msgid "Error:"
5311 msgstr "Eraro:"
5313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
5314 #, c-format
5315 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5316 msgstr "Eraro: ni ne povas trovi tiun ĉi bibliografian rikordon."
5318 #. SCRIPT
5319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5320 msgid "Errors: "
5321 msgstr "Eraroj: "
5323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
5325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
5326 #, c-format
5327 msgid "Example Call"
5328 msgstr "Voko al Ekzemplo"
5330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
5331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
5332 #, c-format
5333 msgid "Example Response"
5334 msgstr "Ekzempla Respondo"
5336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470
5339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491
5340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
5341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
5342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
5343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
5344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
5345 #, c-format
5346 msgid "Example call"
5347 msgstr "Voko al ekzemplo"
5349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:474
5353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
5354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
5355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
5356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
5357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
5358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
5359 #, c-format
5360 msgid "Example response"
5361 msgstr "Ekzempla respondo"
5363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:558
5364 #, c-format
5365 msgid "Excerpt"
5366 msgstr "Eltiraĵo"
5368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:749
5369 #, c-format
5370 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5371 msgstr "Eltiraĵo provizita de Syndetics"
5373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:853
5374 #, c-format
5375 msgid "Expected"
5376 msgstr "Atendata"
5378 #. SCRIPT
5379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
5380 msgid "Expecting a specific item selection."
5381 msgstr "Atendante elekton de specifa ekzemplero."
5383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:173
5384 #, c-format
5385 msgid "Expiration date:"
5386 msgstr "Dato de eksvalidiĝo:"
5388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:657
5389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:662
5390 #, c-format
5391 msgid "Expiration:"
5392 msgstr "Eksvalidiĝo:"
5394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:608
5395 #, c-format
5396 msgid "Expires on"
5397 msgstr "Eksvalidiĝas je"
5399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:822
5400 #, c-format
5401 msgid "Explain "
5402 msgstr "Klarigu "
5404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:115
5405 #, c-format
5406 msgid "Export"
5407 msgstr "Eksportu"
5409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:96
5410 #, c-format
5411 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5412 msgstr "Eksportante al Dublin Core..."
5414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
5415 #, c-format
5416 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5417 msgstr "Plilongigas la redondaton por klienta aktuala prunto."
5419 # Oni ankaŭ uzas "Fejsbuko"-n kaj "Vizaĝlibro"-n.
5420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1152
5421 #, c-format
5422 msgid "Facebook"
5423 msgstr "Facebook"
5425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:542
5426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:544
5427 #, c-format
5428 msgid "Fax:"
5429 msgstr "Fakso:"
5431 #. SCRIPT
5432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5433 msgid "Feb"
5434 msgstr "Feb"
5436 #. SCRIPT
5437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5438 msgid "February"
5439 msgstr "Februaro"
5441 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) | html 
5442 #. %2$s:  ISSUE.renewalfee | $Price 
5443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:298
5444 #, c-format
5445 msgid "Fee for item type '%s': %s"
5446 msgstr "Kosto por speco de ekzemplero '%s': %s"
5448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:330
5449 #, c-format
5450 msgid "Female:"
5451 msgstr "Ina:"
5453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:391
5454 #, c-format
5455 msgid "Fewer options"
5456 msgstr "Malpli da opcioj"
5458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
5459 #, c-format
5460 msgid "Fiction"
5461 msgstr "Fikcio"
5463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:461
5464 #, c-format
5465 msgid "Fiction notes:"
5466 msgstr "Notoj pri fikcio:"
5468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
5469 #, c-format
5470 msgid "Filmographies"
5471 msgstr "Filmografioj"
5473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:79
5474 #, c-format
5475 msgid "Fine amount"
5476 msgstr "Monpuna sumo"
5478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:203
5479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:488
5480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:233
5481 #, c-format
5482 msgid "Fines"
5483 msgstr "Monpunoj"
5485 #. For the first occurrence,
5486 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
5487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:152
5488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:153
5489 #, c-format
5490 msgid "Fines (%s)"
5491 msgstr "Monpunoj (%s)"
5493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:69
5494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:384
5495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:398
5496 #, c-format
5497 msgid "Fines and charges"
5498 msgstr "Monpunoj kaj pagotaĵoj"
5500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:328
5501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:579
5502 #, c-format
5503 msgid "Fines:"
5504 msgstr "Monpunoj:"
5506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:125
5507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:204
5508 #, c-format
5509 msgid "Finish"
5510 msgstr "Finu"
5512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5513 #, c-format
5514 msgid "Finish enrollment"
5515 msgstr "Finu membriĝon"
5517 #. For the first occurrence,
5518 #. SCRIPT
5519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
5520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:6
5521 #, c-format
5522 msgid "First"
5523 msgstr "Unua"
5525 # Voknomo ne estas ĉiam antaŭnomo aŭ unua nomo, ekz-e ĉe ZHAO Zhilian la voknomo estas Zhilian dum ĉe Richard BAXTER la voknomo ja estas la antaŭnomo aŭ unua nomo, nome Richard.
5526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:272
5527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:274
5528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:704
5529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:706
5530 #, c-format
5531 msgid "First name:"
5532 msgstr "Donita nomo:"
5534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:177
5535 #, c-format
5536 msgid ""
5537 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5538 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5539 "and after."
5540 msgstr ""
5541 "Ekzemple: 1999-2001. Vi povus uzi ankaŭ \"-1987\" por ĉio eldonita en aŭ "
5542 "antaŭ 1987 aŭ \"2008-\" por ĉio eldonita en 2008 aŭ poste."
5544 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5545 #. %2$s:  END 
5546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:56
5547 #, c-format
5548 msgid ""
5549 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5550 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5551 msgstr ""
5552 "Por konveni al vi, la ensaluta dialogujo de tiu ĉi paĝo estas jam antaŭe "
5553 "plenigita per tiuj ĉi datumoj. Bonvolu ensaluti%s kaj ŝanĝi vian pasvorton%s."
5555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59
5557 #, c-format
5558 msgid "Forever"
5559 msgstr "Ĉiam"
5561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
5562 #, c-format
5563 msgid ""
5564 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5565 "who want to keep track of what they are reading."
5566 msgstr ""
5567 "Ĉiam: retenu mian legohistorion sen limoj. Tio ĉi estas la opcio de uzantoj "
5568 "kiuj volas konstante sekvi tion kion ili legas."
5570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:329
5571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:174
5572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:134
5573 #, c-format
5574 msgid "Forgot your password?"
5575 msgstr "Ĉu vi forgesis vian pasvorton?"
5577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
5578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:47
5579 #, c-format
5580 msgid "Forgotten password recovery"
5581 msgstr "Retrovo de forgestita pasvorto"
5583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
5584 #, c-format
5585 msgid "Format"
5586 msgstr "Formato"
5588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
5589 #, c-format
5590 msgid "Format:"
5591 msgstr "Formato:"
5593 #. SCRIPT
5594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
5595 msgid "Found"
5596 msgstr "Trovita"
5598 #. SCRIPT
5599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Found %s results in the library's %s collection"
5602 msgstr "rezultoj en la OverDrive-kolekto de la biblioteko."
5604 #. SCRIPT
5605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5606 msgid "Fr"
5607 msgstr "ven"
5609 #. SCRIPT
5610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5611 msgid "Fri"
5612 msgstr "ven"
5614 #. SCRIPT
5615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5616 msgid "Friday"
5617 msgstr "vendredo"
5619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:21
5620 #, c-format
5621 msgid "From: "
5622 msgstr "De: "
5624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5626 #, c-format
5627 msgid "Full history"
5628 msgstr "Plena historio"
5630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5631 #, c-format
5632 msgid "Full subscription history"
5633 msgstr "Plena abonhistorio"
5635 #. %1$s:  bibliotitle | html 
5636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5637 #, c-format
5638 msgid "Full subscription history for %s"
5639 msgstr "Plena abonhistorio por %s"
5641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:899
5642 #, fuzzy, c-format
5643 msgid "GDPR consent"
5644 msgstr "Ajna enhavo"
5646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:39
5647 #, c-format
5648 msgid "GDPR consents"
5649 msgstr ""
5651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:284
5652 #, c-format
5653 msgid "General"
5654 msgstr "Ĝenerala"
5656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
5657 #, c-format
5658 msgid "Get new password recovery link"
5659 msgstr "Havigu al vi novan ligilon por retrovi pasvorton"
5661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
5663 #, c-format
5664 msgid "Get your discharge"
5665 msgstr "Havigu al vi kvitigon"
5667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
5670 #, c-format
5671 msgid "GetAuthorityRecords"
5672 msgstr "GetAuthorityRecords"
5674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
5677 #, c-format
5678 msgid "GetAvailability"
5679 msgstr "GetAvailability"
5681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503
5683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
5684 #, c-format
5685 msgid "GetPatronInfo"
5686 msgstr "GetPatronInfo"
5688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
5690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
5691 #, c-format
5692 msgid "GetPatronStatus"
5693 msgstr "GetPatronStatus"
5695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
5698 #, c-format
5699 msgid "GetRecords"
5700 msgstr "GetRecords"
5702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
5704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
5705 #, c-format
5706 msgid "GetServices"
5707 msgstr "GetServices"
5709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5710 #, c-format
5711 msgid ""
5712 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5713 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5714 "specific metadata schema for the record objects."
5715 msgstr ""
5716 "Havante liston de identigiloj de aŭtoritataj rikordoj, ĝi liveras liston de "
5717 "rikordobjektoj kiu enhavas la aŭtoritatajn rikordojn. La funkciuzanto rajtas "
5718 "peti specifan metadatuman skemon por la rikordobjektoj."
5720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5721 #, c-format
5722 msgid ""
5723 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5724 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5725 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5726 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5727 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5728 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5729 msgstr ""
5730 "Havante liston de rikordo-identigiloj, ĝi liveras liston de rikordobjektoj "
5731 "kiu enhavas bibliografiajn informojn kune kun asociitaj havaĵoj kaj "
5732 "ekzemplero-informoj. La vokanto povas peti specifan metadatuman skemon por "
5733 "la rikordobjektoj liverotaj. Tiu ĉi funkcio similas al "
5734 "HarvestBibliographicRecords kaj HarvestExpandedRecords in Datumagregado , "
5735 "sed ĝi ebligas tujan trovon de bibliografia identigilo."
5737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5738 #, c-format
5739 msgid ""
5740 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5741 "availability of the items associated with the identifiers."
5742 msgstr ""
5743 "Havante aron de bibliografiaj aŭ ekzempleraj identigiloj, ĝi liveras liston "
5744 "montrante la haveblecon de la ekzempleroj asociitaj kun la identigiloj."
5746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:212
5747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:244
5748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:152
5749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
5752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:141
5753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:147
5754 #, c-format
5755 msgid "Go"
5756 msgstr "Ek"
5758 #. LI
5759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1118
5760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
5761 msgid "Go to detail"
5762 msgstr "Iru al detalo"
5764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
5765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
5766 #, c-format
5767 msgid "Go to your account page"
5768 msgstr "Iru al via kontopaĝo"
5770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
5771 #, c-format
5772 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5773 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:144
5776 #, c-format
5777 msgid "Google login"
5778 msgstr "Ensaluto per Google"
5780 #. OPTGROUP
5781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:233
5782 msgid "Groups"
5783 msgstr "Grupoj"
5785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:231
5786 #, c-format
5787 msgid "Groups of libraries"
5788 msgstr "Grupoj de bibliotekoj"
5790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
5791 #, c-format
5792 msgid "Handbooks"
5793 msgstr "Manlibroj"
5795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
5796 #, c-format
5797 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5798 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
5801 #, c-format
5802 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5803 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
5806 #, c-format
5807 msgid "HarvestExpandedRecords "
5808 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5811 #, c-format
5812 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5813 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5816 #, c-format
5817 msgid "Heading ascendant"
5818 msgstr "Rubriko ascenda"
5820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5821 #, c-format
5822 msgid "Heading descendant"
5823 msgstr "Rubriko descenda"
5825 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
5826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
5827 #, c-format
5828 msgid "Hello, %s "
5829 msgstr "Saluton, %s "
5831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:11
5832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:57
5833 #, c-format
5834 msgid "Help"
5835 msgstr "Helpo"
5837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:10
5838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
5839 #, c-format
5840 msgid "Hi,"
5841 msgstr "Saluton,"
5843 #. SCRIPT
5844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
5845 msgid "Hide options"
5846 msgstr "Kaŝu opciojn"
5848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5849 #, c-format
5850 msgid "Hide window"
5851 msgstr "Kaŝu fenestron"
5853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:39
5854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:146
5855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:147
5856 #, c-format
5857 msgid "Highlight"
5858 msgstr "Emfazu"
5860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:649
5861 #, c-format
5862 msgid "Hold date:"
5863 msgstr "Rezervdato:"
5865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:274
5866 #, c-format
5867 msgid "Hold not needed after:"
5868 msgstr "Rezervo ne bezonata post:"
5870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:298
5871 #, c-format
5872 msgid "Hold notes:"
5873 msgstr "Notoj pri rezervoj:"
5875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:267
5876 #, c-format
5877 msgid "Hold starts on date:"
5878 msgstr "Rezervo komenciĝas je:"
5880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
5882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814
5883 #, c-format
5884 msgid "HoldItem"
5885 msgstr "HoldItem"
5887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
5889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
5890 #, c-format
5891 msgid "HoldTitle"
5892 msgstr "HoldTitle"
5894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:32
5895 #, c-format
5896 msgid "Holding libraries"
5897 msgstr "Bibliotekoj kun la havaĵoj"
5899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:139
5900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:544
5901 #, c-format
5902 msgid "Holdings"
5903 msgstr "Havaĵoj"
5905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:671
5906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:413
5907 #, c-format
5908 msgid "Holdings:"
5909 msgstr "Havaĵoj:"
5911 #. SCRIPT
5912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5913 msgid "Holds"
5914 msgstr "Rezervoj"
5916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:598
5917 #, c-format
5918 msgid "Holds "
5919 msgstr "Rezervoj "
5921 #. %1$s:  RESERVES.count | html 
5922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:165
5923 #, c-format
5924 msgid "Holds (%s)"
5925 msgstr "Rezervoj (%s)"
5927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:22
5928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
5929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
5930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
5931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:13
5932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:31
5933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
5934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
5935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:20
5936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
5937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:21
5938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
5939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
5940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
5941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
5942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
5943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
5944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
5945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:16
5946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
5947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
5948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
5949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
5950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:24
5951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
5952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
5953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
5954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
5955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
5956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:24
5957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
5958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
5959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:15
5960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:21
5961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
5962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:32
5963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
5964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
5965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:15
5966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:30
5967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
5968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:26
5969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
5970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:49
5971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
5972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:40
5973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
5974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
5975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
5976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:19
5977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:18
5978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19
5979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
5980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
5981 #, c-format
5982 msgid "Home"
5983 msgstr "Hejmo"
5985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
5986 #, c-format
5987 msgid "Home libraries"
5988 msgstr "Hejmbibliotekoj"
5990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:339
5991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1192
5992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:126
5993 #, c-format
5994 msgid "Home library"
5995 msgstr "Hejmbiblioteko"
5997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:181
5998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:183
5999 #, c-format
6000 msgid "Home library:"
6001 msgstr "Hejmbiblioteko:"
6003 #. A
6004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:154
6005 msgid "How PayPal Works"
6006 msgstr "Jen kiel PayPal funkcias"
6008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:902
6009 #, c-format
6010 msgid "I agree with your processing of my personal data as outlined in the "
6011 msgstr ""
6013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
6014 #, c-format
6015 msgid "I have read the "
6016 msgstr ""
6018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:54
6019 #, c-format
6020 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
6021 msgstr ""
6022 "Problemo dum agordado de la modulo de interbiblioteka pruntado. Kontaktu "
6023 "vian administranton."
6025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
6026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
6027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
6028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
6029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
6030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
6031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
6032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
6033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
6034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
6035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
6036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
6037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
6038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
6039 #, c-format
6040 msgid "ILS-DI"
6041 msgstr "ILS-DI"
6043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
6044 #, c-format
6045 msgid "IP address where the end user request is being placed"
6046 msgstr "IP-adreso al kiu la peto de la uzanto estas sendita"
6048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
6049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
6050 #, c-format
6051 msgid "ISBD"
6052 msgstr "ISBD"
6054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:13
6055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
6056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:26
6057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:116
6058 #, c-format
6059 msgid "ISBD view"
6060 msgstr "ISBD-vido"
6062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:178
6063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:180
6064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
6065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:88
6066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
6067 #, c-format
6068 msgid "ISBN"
6069 msgstr "ISBN"
6071 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | html 
6072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:41
6073 #, c-format
6074 msgid "ISBN %s"
6075 msgstr "ISBN %s"
6077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:233
6078 #, c-format
6079 msgid "ISBN:"
6080 msgstr "ISBN:"
6082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:236
6083 #, c-format
6084 msgid "ISBN: "
6085 msgstr "ISBN: "
6087 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw 
6088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:55
6089 #, c-format
6090 msgid "ISBN: %s "
6091 msgstr "ISBN: %s "
6093 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
6094 #. %2$s:  isbn | $raw 
6095 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
6096 #. %4$s:  END 
6097 #. %5$s:  END 
6098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:59
6099 #, c-format
6100 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6101 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:89
6104 #, c-format
6105 msgid "ISSN"
6106 msgstr "ISSN"
6108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:241
6109 #, c-format
6110 msgid "ISSN:"
6111 msgstr "ISSN:"
6113 #. A
6114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:194
6115 #, c-format
6116 msgid "IdRef"
6117 msgstr "IdRef"
6119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:232
6120 #, c-format
6121 msgid "Identity"
6122 msgstr "Identeco"
6124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
6125 #, c-format
6126 msgid "If this is an error, please contact the library."
6127 msgstr "Se okazas eraro, bonvolu kontakti la bibliotekon."
6129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
6130 #, c-format
6131 msgid ""
6132 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
6133 "local library and the error will be corrected."
6134 msgstr ""
6135 "Se tiu ĉi estas eraro, bonvolu preni vian karton al la pruntotablo en via "
6136 "loka biblioteko kaj oni korektos la eraron."
6138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:37
6139 #, c-format
6140 msgid ""
6141 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
6142 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
6143 "yourself started."
6144 msgstr ""
6145 "Se vi unuafoje uzas la sistemon de memserva pruntado, aŭ se la sistemo ne "
6146 "funkcias kiel atendate, vi povas konsulti tiun ĉi gvidilon por komenciĝi."
6148 # Kiel scii, ke oni sendis ĝin se oni ne ricevis???
6149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
6150 #, c-format
6151 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
6152 msgstr "Se vi ne ricevas tiun ĉi retpoŝtan mesaĝon, vi povas peti novan: "
6154 #. %1$s:  SelfCheckTimeout | html 
6155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:51
6156 #, c-format
6157 msgid ""
6158 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
6159 "expire in %s seconds."
6160 msgstr ""
6161 "Se vi ne alklakas la 'Finu'-butonon, via seanco aŭtomate finiĝos post %s "
6162 "sekundoj."
6164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:814
6165 #, c-format
6166 msgid ""
6167 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
6168 msgstr "Se vi ne entajpas pasvorton, pasvorto estos kreita per la sistemo."
6170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:137
6171 #, c-format
6172 msgid ""
6173 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
6174 "log in: "
6175 msgstr ""
6176 "Se vi ne havas CAS-konton, sed vi ja havas lokan konton, vi povas tamen "
6177 "ensaluti: "
6179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:150
6180 #, c-format
6181 msgid ""
6182 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
6183 "still log in: "
6184 msgstr ""
6185 "Se vi ne havas Google-konton, sed vi ja havas lokan konton, vi povas tamen "
6186 "ensaluti: "
6188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89
6189 #, c-format
6190 msgid ""
6191 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
6192 "can use CAS."
6193 msgstr ""
6194 "Se vi ne havas Ŝiboletan konton, sed vi ja havas CAS-konton, vi povas uzi "
6195 "CAS."
6197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:92
6198 #, c-format
6199 msgid ""
6200 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6201 "you may login below."
6202 msgstr ""
6203 "Se vi ne havas Ŝiboletan konton, sed vi ja havas lokan konton, vi povas "
6204 "ensaluti sube."
6206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:184
6207 #, c-format
6208 msgid ""
6209 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6210 msgstr ""
6211 "Se vi ne havas bibliotekan karton, vizitu vian lokan bibliotekon por "
6212 "enskribiĝi."
6214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:182
6215 #, c-format
6216 msgid ""
6217 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6218 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6219 msgstr ""
6220 "Se vi ĝis nun ne havas pasvorton, iru al la pruntotablo kiam vi venontfoje "
6221 "estas en la biblioteko. Ni volonte aranĝos tion por vi."
6223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:124
6224 #, c-format
6225 msgid ""
6226 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
6227 "authenticate:"
6228 msgstr ""
6229 "Se vi havas CAS-konton, bonvolu elekti kontraŭ kiu vi volas aŭtentikigi:"
6231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:120
6232 #, c-format
6233 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
6234 msgstr "Se vi havas CAS-konton, bonvolu alklaki ĉi tie por ensaluti."
6236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:77
6237 #, c-format
6238 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
6239 msgstr "Se vi havas CAS-konton, vi rajtas uzi tiun sube."
6241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
6242 #, c-format
6243 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6244 msgstr "Se vi havas Ŝiboletan konton, bonvolu "
6246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
6247 #, c-format
6248 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6249 msgstr "Se vi havas Ŝiboletan konton, bonvolu alklaki ĉi tie por ensaluti."
6251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:80
6252 #, c-format
6253 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6254 msgstr "Se vi havas lokan konton, vi rajtas uzi tiun sube."
6256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
6257 #, c-format
6258 msgid "If you want to, you can try to "
6259 msgstr "Se vi volas, vi povas provi "
6261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:606
6263 #, c-format
6264 msgid "Images"
6265 msgstr "Bildoj"
6267 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6269 #, c-format
6270 msgid "Images for %s "
6271 msgstr "Bildoj por %s "
6273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:95
6274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99
6275 #, c-format
6276 msgid "Immediate deletion"
6277 msgstr "Tuja forigo"
6279 #. For the first occurrence,
6280 #. %1$s:  OPACBaseURL | $raw 
6281 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber | html 
6282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:143
6283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:137
6284 #, c-format
6285 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6286 msgstr "En reta katalogo: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:30
6289 #, c-format
6290 msgid ""
6291 "In order to keep you logged in, we need your consent to process personal "
6292 "data as specified in the EU General Data Protection Regulation of May 25, "
6293 "2018."
6294 msgstr ""
6296 #. For the first occurrence,
6297 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html 
6298 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) | html 
6299 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
6301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:395
6302 #, c-format
6303 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6304 msgstr "Survoje de %s al %s ekde %s"
6306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
6307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
6308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:547
6309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:485
6310 #, c-format
6311 msgid "In your cart"
6312 msgstr "En via ĉareto"
6314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
6315 #, c-format
6316 msgid "Indexed in:"
6317 msgstr "Indeksita en:"
6319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:335
6320 #, c-format
6321 msgid "Indexes"
6322 msgstr "Indeksoj"
6324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:349
6325 #, c-format
6326 msgid "Information"
6327 msgstr "Informoj"
6329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:305
6330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:307
6331 #, c-format
6332 msgid "Initials:"
6333 msgstr "Inicialoj:"
6335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:37
6336 #, c-format
6337 msgid "Instructors"
6338 msgstr "Instruistoj"
6340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:38
6341 #, c-format
6342 msgid "Instructors:"
6343 msgstr "Instruistoj:"
6345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:584
6346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:274
6347 #, c-format
6348 msgid "Interlibrary loan request"
6349 msgstr "Peto pri interbiblioteka prunto"
6351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26
6352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:33
6353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:92
6354 #, c-format
6355 msgid "Interlibrary loan requests"
6356 msgstr "Petoj pri interbibliotekaj pruntoj"
6358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
6359 #, c-format
6360 msgid "Invalid shelf number."
6361 msgstr "Nevalida bretnumero."
6363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:812
6364 #, c-format
6365 msgid "Issue"
6366 msgstr "Numero"
6368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:839
6369 #, c-format
6370 msgid "Issue #"
6371 msgstr "Numero #"
6373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:64
6374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:66
6375 #, c-format
6376 msgid "Issue:"
6377 msgstr "Numero:"
6379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6381 #, c-format
6382 msgid "Issues for a subscription"
6383 msgstr "Numeroj por abono"
6385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6386 #, c-format
6387 msgid "Issues summary"
6388 msgstr "Resumo pri numeroj"
6390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:85
6391 #, c-format
6392 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6393 msgstr ""
6394 "Ne forpasis sufiĉa tempo post la pruntodato por renovigi tiun ĉi ekzempleron."
6396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:87
6397 #, c-format
6398 msgid "Item URI"
6399 msgstr "URI de la ekzemplero"
6401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:625
6402 #, c-format
6403 msgid "Item call number"
6404 msgstr "Signaturo de ekzemplero"
6406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:42
6407 #, c-format
6408 msgid "Item cannot be checked out."
6409 msgstr "Ne eblas pruntepreni la ekzempleron."
6411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83
6412 #, c-format
6413 msgid "Item damaged"
6414 msgstr "Ekzemplero difektita"
6416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1212
6417 #, c-format
6418 msgid "Item hold queue priority"
6419 msgstr "Prioritato de rezervo en atendovico"
6421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1210
6422 #, c-format
6423 msgid "Item holds"
6424 msgstr "Rezervoj de ekzempleroj"
6426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6427 #, c-format
6428 msgid "Item lost"
6429 msgstr "Ekzemplero perdita"
6431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
6432 #, fuzzy, c-format
6433 msgid "Item renewal is not allowed."
6434 msgstr "%s Nerenovigebla %s Malpermesita "
6436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
6437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:81
6439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:335
6440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:193
6441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:480
6442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1188
6443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:124
6444 #, c-format
6445 msgid "Item type"
6446 msgstr "Speco de ekzemplero"
6448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:154
6449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:274
6450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:58
6451 #, c-format
6452 msgid "Item type:"
6453 msgstr "Speco de ekzemplero:"
6455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:207
6456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:330
6457 #, c-format
6458 msgid "Item type: "
6459 msgstr "Speco de ekzemplero: "
6461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
6462 #, c-format
6463 msgid "Item types"
6464 msgstr "Specoj de ekzemplero"
6466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60
6467 #, c-format
6468 msgid "Item withdrawn"
6469 msgstr "Ekzemplero retirita"
6471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:211
6472 #, c-format
6473 msgid "Items available at:"
6474 msgstr "Ekzempleroj haveblaj ĉe:"
6476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:381
6477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
6478 #, c-format
6479 msgid "Items available:"
6480 msgstr "Ekzempleroj haveblaj:"
6482 # Ĉu temas pri eroj aŭ ekzempleroj?
6483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:148
6484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:142
6485 #, c-format
6486 msgid "Items: "
6487 msgstr "Ekzempleroj: "
6489 #. SCRIPT
6490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6491 msgid "Jan"
6492 msgstr "Jan"
6494 #. SCRIPT
6495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6496 msgid "January"
6497 msgstr "Januaro"
6499 #. SCRIPT
6500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6501 msgid "Jul"
6502 msgstr "Jul"
6504 #. SCRIPT
6505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6506 msgid "July"
6507 msgstr "Julio"
6509 #. SCRIPT
6510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6511 msgid "Jun"
6512 msgstr "Jun"
6514 #. SCRIPT
6515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6516 msgid "June"
6517 msgstr "Junio"
6519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:285
6520 #, c-format
6521 msgid "Juvenile"
6522 msgstr "Junulara"
6524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
6525 #, c-format
6526 msgid "Keyword"
6527 msgstr "Ŝlosilvorto"
6529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:25
6530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:27
6531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
6532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40
6533 #, c-format
6534 msgid "Koha"
6535 msgstr "Koha"
6537 #. LINK
6538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:15
6539 msgid "Koha - RSS"
6540 msgstr "Koha - RSS"
6542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6543 #, c-format
6544 msgid "Koha Wiki"
6545 msgstr "Koha Vikio"
6547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:5
6548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:26
6549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:11
6550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:7
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Koha [% Version | html %]"
6553 msgstr "Koha [% Version %]"
6555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:191
6556 #, c-format
6557 msgid "LCCN"
6558 msgstr "LCCN"
6560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6561 #, c-format
6562 msgid "LCCN:"
6563 msgstr "LCCN:"
6565 #. For the first occurrence,
6566 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn | $raw 
6567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:131
6568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:124
6569 #, c-format
6570 msgid "LCCN: %s "
6571 msgstr "LCCN: %s "
6573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:189
6574 #, c-format
6575 msgid "Language"
6576 msgstr "Lingvo"
6578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:192
6579 #, c-format
6580 msgid "Language: "
6581 msgstr "Lingvo: "
6583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
6584 #, c-format
6585 msgid "Languages"
6586 msgstr "Lingvoj"
6588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:43
6589 #, c-format
6590 msgid "Languages:&nbsp;"
6591 msgstr "Lingvoj:&nbsp;"
6593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
6594 #, c-format
6595 msgid "Large print"
6596 msgstr "Grandaj literoj"
6598 #. For the first occurrence,
6599 #. SCRIPT
6600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
6601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:18
6602 #, c-format
6603 msgid "Last"
6604 msgstr "Lasta"
6606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:340
6607 #, c-format
6608 msgid "Last location"
6609 msgstr "Lasta loko"
6611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:122
6612 #, c-format
6613 msgid "Last updated"
6614 msgstr "Plej lastatempe ĝisdatigita"
6616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:192
6617 #, c-format
6618 msgid "Last updated:"
6619 msgstr "Plej lastatempe ĝisdatigita:"
6621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:855
6622 #, c-format
6623 msgid "Late"
6624 msgstr "Malfrua"
6626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:348
6627 #, c-format
6628 msgid "Law reports and digests"
6629 msgstr "Leĝo-raportoj kaj diĝestoj"
6631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
6632 #, c-format
6633 msgid "Legal articles"
6634 msgstr "Juraj artikoloj"
6636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:347
6637 #, c-format
6638 msgid "Legal cases and case notes"
6639 msgstr "Juraj kazoj kaj kazo-notoj"
6641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
6642 #, c-format
6643 msgid "Legislation"
6644 msgstr "Leĝaro"
6646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:787
6647 #, c-format
6648 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6649 msgstr "Nivelo 1: Bazaj eltrovofasadoj"
6651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
6652 #, c-format
6653 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6654 msgstr "Nivelo 2: Baza suplemento al reta publika katalogo"
6656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
6657 #, c-format
6658 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6659 msgstr "Niverlo 3: Baza alternativo al reta publika katalogo"
6661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:819
6662 #, c-format
6663 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6664 msgstr "Nivelo 4: Fortikaj/domajno-specifaj eltrovoplatformoj"
6666 #. OPTGROUP
6667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:221
6668 msgid "Libraries"
6669 msgstr "Bibliotekoj"
6671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:138
6673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:623
6674 #, c-format
6675 msgid "Library"
6676 msgstr "Biblioteko"
6678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:143
6679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:145
6680 #, c-format
6681 msgid "Library card number:"
6682 msgstr "Numero de biblioteka karto:"
6684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:158
6685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:160
6686 #, c-format
6687 msgid "Library catalog"
6688 msgstr "Biblioteka katalogo"
6690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:218
6691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:62
6692 #, c-format
6693 msgid "Library:"
6694 msgstr "Bibliioteko:"
6696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6697 #, c-format
6698 msgid "Library: "
6699 msgstr "Biblioteko: "
6701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:137
6702 #, c-format
6703 msgid "Limit to any of the following:"
6704 msgstr "Limigu al iu(j) el la sekvaj:"
6706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:13
6707 #, c-format
6708 msgid "Limit to currently available items."
6709 msgstr "Limigu al aktuale haveblaj ekzempleroj."
6711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
6712 #, c-format
6713 msgid "Limit to:"
6714 msgstr "Limigu al:"
6716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
6717 #, c-format
6718 msgid "Limit to: "
6719 msgstr "Limigu al: "
6721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:64
6722 #, c-format
6723 msgid "Link"
6724 msgstr "Ligilo"
6726 # Vidu ĉe http://komputeko.net/index_eo.php?vorto=risurco
6727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1323
6728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1325
6729 #, c-format
6730 msgid "Link to resource "
6731 msgstr "Ligilo al risurco "
6733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1153
6734 #, c-format
6735 msgid "LinkedIn"
6736 msgstr "LinkedIn"
6738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:85
6739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:206
6740 #, c-format
6741 msgid "Links"
6742 msgstr "Ligiloj"
6744 #. SCRIPT
6745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
6746 msgid "List"
6747 msgstr "Listo"
6749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:117
6750 #, c-format
6751 msgid "List created."
6752 msgstr "Listo kreita."
6754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:119
6755 #, c-format
6756 msgid "List deleted."
6757 msgstr "Listo forigita."
6759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:674
6760 #, c-format
6761 msgid "List name"
6762 msgstr "Listonomo"
6764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
6765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6766 #, c-format
6767 msgid "List name:"
6768 msgstr "Listonomo:"
6770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:568
6771 #, c-format
6772 msgid "List name: "
6773 msgstr "Listonomo: "
6775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:115
6776 #, c-format
6777 msgid "List updated."
6778 msgstr "Listo ĝisdatigita."
6780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:388
6781 #, c-format
6782 msgid "List(s) this item appears in: "
6783 msgstr "Listo(j) en kiuj aperas tiu ĉi ekzemplero: "
6785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:35
6786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:46
6787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:48
6788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:639
6789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
6790 #, c-format
6791 msgid "Lists"
6792 msgstr "Listoj"
6794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:471
6795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
6796 #, c-format
6797 msgid "Lists:"
6798 msgstr "Listoj:"
6800 #. SCRIPT
6801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
6802 msgid "Loading"
6803 msgstr "Ŝarĝanta"
6805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:754
6806 #, c-format
6807 msgid "Loading "
6808 msgstr "Ŝarĝanta "
6810 #. For the first occurrence,
6811 #. SCRIPT
6812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
6813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
6814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
6815 msgid "Loading..."
6816 msgstr "Ŝarĝanta..."
6818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:376
6819 #, c-format
6820 msgid "Loading... "
6821 msgstr "Ŝarĝanta... "
6823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:315
6824 #, c-format
6825 msgid "Local Login"
6826 msgstr "Loka Ensaluto"
6828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:91
6829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:136
6830 #, c-format
6831 msgid "Local login"
6832 msgstr "Loka ensaluto"
6834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
6835 #, c-format
6836 msgid "Location"
6837 msgstr "Loko"
6839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:250
6840 #, c-format
6841 msgid "Location (Status)"
6842 msgstr "Loko (Statuso)"
6844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:217
6845 #, c-format
6846 msgid "Location and availability: "
6847 msgstr "Loko kaj havebleco: "
6849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:216
6850 #, c-format
6851 msgid "Location(s) (Status)"
6852 msgstr "Loko(j) (Statuso)"
6854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:34
6855 #, c-format
6856 msgid "Locations"
6857 msgstr "Lokoj"
6859 #. INPUT type=submit
6860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:340
6861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:19
6862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:170
6863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:125
6864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:87
6865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:666
6866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:741
6867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:308
6868 #, c-format
6869 msgid "Log in"
6870 msgstr "Ensalutu"
6872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
6873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:435
6874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:437
6875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:471
6876 #, c-format
6877 msgid "Log in to add tags."
6878 msgstr "Ensalutu por aldoni etikedojn."
6880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:72
6881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:74
6882 #, c-format
6883 msgid "Log in to create your own lists"
6884 msgstr "Ensalutu por krei viajn proprajn listojn"
6886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:97
6887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:99
6888 #, c-format
6889 msgid "Log in to see your own saved tags."
6890 msgstr "Ensalutu por vidi viajn proprajn konservitajn etikedojn."
6892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:94
6893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:96
6894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
6895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:301
6896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:43
6897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:964
6898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:302
6899 #, c-format
6900 msgid "Log in to your account"
6901 msgstr "Ensalutu al via konto"
6903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:121
6904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
6905 #, c-format
6906 msgid "Log in to your account:"
6907 msgstr "Ensalutu al via konto:"
6909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:149
6910 #, c-format
6911 msgid "Log in with Google"
6912 msgstr "Ensalutu per Google"
6914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:113
6915 #, c-format
6916 msgid "Log out"
6917 msgstr "Elsalutu"
6919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:34
6920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:36
6921 #, c-format
6922 msgid "Log out and try again with a different user."
6923 msgstr "Elsalutu kaj provu denove kiel alia uzanto."
6925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:194
6926 #, c-format
6927 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
6928 msgstr "La biblioteko ne permesas ensalutojn al la katalogo."
6930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:4
6931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:14
6932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:165
6933 #, c-format
6934 msgid "Login"
6935 msgstr "Ensaluto"
6937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
6938 #, c-format
6939 msgid "Login page"
6940 msgstr "Ensaluto-paĝo"
6942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:320
6943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:93
6944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:122
6945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:74
6946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:303
6947 #, c-format
6948 msgid "Login:"
6949 msgstr "Ensaluto:"
6951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:58
6952 #, c-format
6953 msgid "Logout"
6954 msgstr "Elsaluti"
6956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
6957 #, c-format
6958 msgid ""
6959 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
6960 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
6961 msgstr ""
6962 "Serĉas klienton en la Integrita Biblioteka Sistemo (IBS) per identigilo kaj "
6963 "liveras la IBS-identigilon por tiu kliento, t.e. la kliento-identigilon."
6965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
6966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
6967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
6968 #, c-format
6969 msgid "LookupPatron"
6970 msgstr "LookupPatron"
6972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
6973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
6974 #, c-format
6975 msgid "MARC"
6976 msgstr "MARC"
6978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
6979 #, c-format
6980 msgid "MARC Card View"
6981 msgstr "MARC-kartovido"
6983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
6984 #, c-format
6985 msgid "MARC View"
6986 msgstr "MARC-vido"
6988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
6989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
6990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:38
6991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:38
6992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
6993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:115
6994 #, c-format
6995 msgid "MARC view"
6996 msgstr "MARC-vido"
6998 #. %1$s:  bibliotitle | html 
6999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:13
7000 #, c-format
7001 msgid "MARC view: %s"
7002 msgstr "MARC-vido: %s"
7004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
7005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
7006 #, c-format
7007 msgid "MARCXML"
7008 msgstr "MARCXML"
7010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:370
7011 #, c-format
7012 msgid "Main address"
7013 msgstr "Ĉefa adreso"
7015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
7016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:580
7017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:267
7018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:270
7019 #, c-format
7020 msgid "Make a "
7021 msgstr "Faru "
7023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:584
7024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:274
7025 #, c-format
7026 msgid "Make an "
7027 msgstr "Faru "
7029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:170
7030 #, c-format
7031 msgid "Make payment"
7032 msgstr "Pagu"
7034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:337
7035 #, c-format
7036 msgid "Male:"
7037 msgstr "Virseksa:"
7039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:181
7040 #, c-format
7041 msgid "Managed by"
7042 msgstr "Adminstrata de"
7044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:225
7045 #, c-format
7046 msgid "Managed by:"
7047 msgstr "Adminstrata de:"
7049 #. SCRIPT
7050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7051 msgid "Mar"
7052 msgstr "Mar"
7054 #. SCRIPT
7055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7056 msgid "March"
7057 msgstr "Marto"
7059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:484
7060 #, c-format
7061 msgid "Match:"
7062 msgstr "Kongruo:"
7064 #. For the first occurrence,
7065 #. SCRIPT
7066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7067 msgid "May"
7068 msgstr "Majo"
7070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:140
7071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:143
7072 #, c-format
7073 msgid "Me"
7074 msgstr "Min"
7076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
7077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
7078 #, c-format
7079 msgid "Message sent"
7080 msgstr "Mesaĝo sendita"
7082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
7083 #, c-format
7084 msgid "Messages for you"
7085 msgstr "Mesaĝoj por vi"
7087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:856
7088 #, c-format
7089 msgid "Missing"
7090 msgstr "Mankas"
7092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:859
7093 #, c-format
7094 msgid "Missing (damaged)"
7095 msgstr "Mankas (difektita)"
7097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:860
7098 #, c-format
7099 msgid "Missing (lost)"
7100 msgstr "Mankas (perdita)"
7102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:857
7103 #, c-format
7104 msgid "Missing (never received)"
7105 msgstr "Mankas (neniam ricevita)"
7107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:858
7108 #, c-format
7109 msgid "Missing (sold out)"
7110 msgstr "Mankas (elĉerpita)"
7112 #. %1$s:  subscription.missinglist | html 
7113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:829
7114 #, c-format
7115 msgid "Missing issues: %s "
7116 msgstr "Mankantaj numeroj: %s "
7118 #. SCRIPT
7119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7120 msgid "Mo"
7121 msgstr "lun"
7123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:619
7124 #, c-format
7125 msgid "Modify"
7126 msgstr "Modifu"
7128 #. SCRIPT
7129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7130 msgid "Mon"
7131 msgstr "lun"
7133 #. SCRIPT
7134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7135 msgid "Monday"
7136 msgstr "lundo"
7138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1037
7139 #, c-format
7140 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
7141 msgstr "Pliaj librorecenzoj ĉe iDreamBooks.com"
7143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
7144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:873
7145 #, c-format
7146 msgid "More details"
7147 msgstr "Pliaj detaloj"
7149 #. SCRIPT
7150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
7151 msgid "More lists"
7152 msgstr "Pliaj listoj"
7154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:393
7155 #, c-format
7156 msgid "More options"
7157 msgstr "Pliaj opcioj"
7159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:81
7160 #, c-format
7161 msgid "More searches "
7162 msgstr "Pliaj serĉoj "
7164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:279
7165 #, c-format
7166 msgid "Most popular"
7167 msgstr "Plej populara"
7169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
7170 #, c-format
7171 msgid "Most popular titles"
7172 msgstr "Plej popularaj verkoj"
7174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:298
7175 #, c-format
7176 msgid "Musical recording"
7177 msgstr "Muzika registraĵo"
7179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:133
7180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:136
7181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:140
7182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:185
7183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:210
7184 #, c-format
7185 msgid "N/A"
7186 msgstr ""
7188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7189 #, c-format
7190 msgid "NT"
7191 msgstr "MVT"
7193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
7194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
7195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
7196 #, c-format
7197 msgid "Name"
7198 msgstr "Nomo"
7200 #. ABBR
7201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7202 msgid "Narrower Term"
7203 msgstr "Malpli vasta termino"
7205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
7206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
7207 #, c-format
7208 msgid "Never"
7209 msgstr "Neniam"
7211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:662
7212 #, c-format
7213 msgid "Never expires "
7214 msgstr "Neniam eksvalidiĝas "
7216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7217 #, c-format
7218 msgid ""
7219 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
7220 "the item that was checked-out upon check-in."
7221 msgstr ""
7222 "Neniam: Tuj forigu mian legohistorion. Tio ĉi forigos ĉian registraĵon pri "
7223 "la pruntita ekzemplero post ĝia redono."
7225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:880
7226 #, c-format
7227 msgid "New"
7228 msgstr "Nova"
7230 #. %1$s:  review.title | html 
7231 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
7232 #. %3$s:  subtitl.subfield | html 
7233 #. %4$s:  END 
7234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:13
7235 #, c-format
7236 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
7237 msgstr "Nova komento je %s %s, %s%s"
7239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28
7240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:58
7241 #, fuzzy, c-format
7242 msgid "New interlibrary loan request"
7243 msgstr "Nova peto pri interbiblioteka prunto"
7245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:68
7246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:164
7247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:508
7248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:663
7249 #, c-format
7250 msgid "New list"
7251 msgstr "Nova listo"
7253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
7254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:107
7255 #, c-format
7256 msgid "New password:"
7257 msgstr "Nova pasvorto:"
7259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:160
7260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:264
7261 #, c-format
7262 msgid "New purchase suggestion"
7263 msgstr "Nova aĉetpropono"
7265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:397
7266 #, c-format
7267 msgid "New search"
7268 msgstr "Nova serĉo"
7270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:528
7271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:413
7272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:274
7273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:462
7274 #, c-format
7275 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
7276 msgstr "Nova(j) etikedo(j), apartigitaj per komo:"
7278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:173
7279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
7280 #, c-format
7281 msgid "New tag:"
7282 msgstr "Nova etikedo:"
7284 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7285 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
7286 #. %3$s:  ELSE 
7287 #. %4$s:  END 
7288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
7289 #, c-format
7290 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
7291 msgstr "Novaĵoj el %s%s%sla biblioteko%s"
7293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:70
7294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:84
7298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
7299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1096
7300 #, c-format
7301 msgid "Next"
7302 msgstr "Sekva"
7304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1094
7305 #, fuzzy, c-format
7306 msgid "Next "
7307 msgstr "Sekva"
7309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:174
7310 #, c-format
7311 msgid "Next &gt;&gt;"
7312 msgstr "Sekva &gt;&gt;"
7314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:17
7315 #, c-format
7316 msgid "Next &raquo;"
7317 msgstr "Sekva &raquo;"
7319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:311
7320 #, c-format
7321 msgid "Next available item"
7322 msgstr "Sekva ekzemplero havebla"
7324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:68
7325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:79
7326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:82
7327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
7328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
7329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:110
7330 #, c-format
7331 msgid "No"
7332 msgstr "Ne"
7334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:54
7335 #, c-format
7336 msgid "No changes were made."
7337 msgstr "Neniuj ŝanĝoj estis faritaj."
7339 #. For the first occurrence,
7340 #. SCRIPT
7341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7342 #, fuzzy
7343 msgid "No checkouts"
7344 msgstr "pruntepreno(j)"
7346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
7347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:40
7348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:49
7349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:61
7350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
7351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:219
7352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:227
7353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:236
7354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:246
7355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:255
7356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:128
7357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:139
7358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:148
7359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:245
7360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:253
7361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:261
7362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:270
7363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:278
7364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:287
7365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:299
7366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:113
7367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:121
7368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:130
7369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:224
7370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:232
7371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:241
7372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:504
7373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:512
7374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:521
7375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:80
7376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:984
7377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:318
7378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:330
7379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:339
7380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:348
7381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:358
7382 #, c-format
7383 msgid "No cover image available"
7384 msgstr "Kovrilbildo nehavebla"
7386 #. SCRIPT
7387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7388 msgid "No data available in table"
7389 msgstr "Neniuj datumoj haveblaj en tabelo"
7391 #. SCRIPT
7392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7393 msgid "No entries to show"
7394 msgstr "Nenio troviĝis"
7396 #. SCRIPT
7397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7398 #, fuzzy
7399 msgid "No holds"
7400 msgstr "Ne rezervita"
7402 #. SCRIPT
7403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7404 msgid "No item was added to your cart"
7405 msgstr "Neniu ero estis aldonita al via ĉareto"
7407 #. SCRIPT
7408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7409 msgid "No item was selected"
7410 msgstr "Neniu ero estis elektita"
7412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:158
7413 #, c-format
7414 msgid "No items available."
7415 msgstr "Neniuj ekzempleroj haveblaj."
7417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:409
7418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:222
7419 #, c-format
7420 msgid "No items available:"
7421 msgstr "Neniuj ekzempleroj haveblaj:"
7423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:85
7425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:194
7426 #, c-format
7427 msgid "No limit"
7428 msgstr "Neniu limo"
7430 #. SCRIPT
7431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7432 msgid "No matching records found"
7433 msgstr "Neniuj kongruaj rikordoj troviĝis"
7435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:93
7436 #, c-format
7437 msgid "No news to display."
7438 msgstr "Neniuj novaĵoj vidigeblaj."
7440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
7441 #, c-format
7442 msgid "No operation parameter has been passed."
7443 msgstr "Neniu operacia parametro estis pasigita."
7445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:695
7446 #, c-format
7447 msgid "No other items."
7448 msgstr "Neniuj pliaj ekzempleroj."
7450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:681
7451 #, c-format
7452 msgid "No physical items for this record"
7453 msgstr "Neniu fizika ekzemplero por tiu ĉi rikordo"
7455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:66
7456 #, c-format
7457 msgid "No private lists"
7458 msgstr "Neniuj privataj listoj"
7460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:734
7461 #, c-format
7462 msgid "No private lists."
7463 msgstr "Neniuj privataj listoj."
7465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:49
7466 #, c-format
7467 msgid "No public lists"
7468 msgstr "Neniuj publikaj listoj"
7470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:732
7471 #, c-format
7472 msgid "No public lists."
7473 msgstr "Neniuj publikaj listoj."
7475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:33
7476 #, c-format
7477 msgid "No reading history to delete"
7478 msgstr "Neniu legohistorio por forigo"
7480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:141
7481 #, c-format
7482 msgid "No record was removed."
7483 msgstr "Neniu rikordo estis forigita."
7485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:274
7486 #, c-format
7487 msgid "No renewals allowed"
7488 msgstr "Ne eblas renovigi"
7490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:99
7491 #, c-format
7492 msgid "No reserves have been selected for this course."
7493 msgstr "Neniuj rezervoj estas elektitaj por tiu ĉi kurso."
7495 #. SCRIPT
7496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7497 msgid "No results found in the library's %s collection"
7498 msgstr "Nenio troviĝis en la %s kolekto de la biblioteko"
7500 #. SCRIPT
7501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
7502 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7503 msgstr "Nenio troviĝis en la Overdrive-kolekto de la biblioteko."
7505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:45
7506 #, c-format
7507 msgid "No results found!"
7508 msgstr "Nenio troviĝis!"
7510 #. SCRIPT
7511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7512 msgid "No suggestion was selected"
7513 msgstr "Neniu propono estis elektita"
7515 #. SCRIPT
7516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7517 msgid "No tag was specified."
7518 msgstr "Neniu etikedo estis specifita."
7520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:408
7521 #, c-format
7522 msgid "No tags from this library for this title."
7523 msgstr "Neniuj etikedoj de tiu ĉi biblioteko por tiu ĉi titolo."
7525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:46
7526 #, c-format
7527 msgid "No, I do not agree. Please remove my account within a reasonable time."
7528 msgstr ""
7530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:22
7531 #, c-format
7532 msgid "Nobody"
7533 msgstr "Neniu"
7535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
7536 #, c-format
7537 msgid "Non-fiction"
7538 msgstr "Nefikcio"
7540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:299
7541 #, c-format
7542 msgid "Non-musical recording"
7543 msgstr "Ne-musika registraĵo"
7545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7546 #, c-format
7547 msgid "None"
7548 msgstr "Neniu(j)"
7550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:116
7551 #, c-format
7552 msgid "None of the libraries are available for pickup location. "
7553 msgstr ""
7555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:344
7556 #, c-format
7557 msgid "None specified: "
7558 msgstr "Neniu specifita: "
7560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
7561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:35
7562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:35
7564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
7565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:114
7567 #, c-format
7568 msgid "Normal view"
7569 msgstr "Normala vido"
7571 #. %1$s:  PROCESS error_message messages=error.messages 
7572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:118
7573 #, c-format
7574 msgid "Not checked in %s"
7575 msgstr "Redono ne registrita %s"
7577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:573
7578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:263
7579 #, c-format
7580 msgid "Not finding what you're looking for? "
7581 msgstr "Ĉu vi ne trovis kion vi serĉas? "
7583 #. For the first occurrence,
7584 #. %1$s:  IF ( item.restrictedvalueopac ) 
7585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
7586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74
7587 #, c-format
7588 msgid "Not for loan %s"
7589 msgstr "Ne pruntebla %s"
7591 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue | html 
7592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:403
7593 #, c-format
7594 msgid "Not for loan (%s)"
7595 msgstr "Ne pruntebla (%s)"
7597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:861
7598 #, c-format
7599 msgid "Not issued"
7600 msgstr "Ne eldonita"
7602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:429
7603 #, c-format
7604 msgid "Not on hold"
7605 msgstr "Ne rezervita"
7607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:99
7608 #, c-format
7609 msgid "Not what you expected? Check for "
7610 msgstr "Ĉu ĝi ne estis tio kion vi atendis? Kontrolu pri "
7612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:209
7613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:843
7614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:179
7615 #, c-format
7616 msgid "Note"
7617 msgstr "Noto"
7619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
7620 #, c-format
7621 msgid "Note:"
7622 msgstr "Noto:"
7624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:210
7625 #, c-format
7626 msgid "Note: "
7627 msgstr "Noto: "
7629 #. %1$s:  END 
7630 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
7631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:252
7632 #, c-format
7633 msgid ""
7634 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
7635 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
7636 msgstr ""
7637 "Noto: La biblioteka politiko ne permesas rezervon/prenon de ekzemplero loke "
7638 "havebla. Bonvolu veni al la biblioteko por preni tiujn ĉi ekzemplerojn %s %s "
7640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7641 #, c-format
7642 msgid ""
7643 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7644 "have been populated, and an index built by separate script."
7645 msgstr ""
7646 "Noto: Tiu ĉi funkcio estas havebla nur por franclingvaj katalogoj kie ISBD-"
7647 "temoj estis plenigitaj kaj indekso farita per aparta skripto."
7649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
7650 #, c-format
7651 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7652 msgstr "Noto: Vian komenton devas aprobi bibliotekisto. "
7654 #. SCRIPT
7655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7656 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7657 msgstr "Noto: vi rajtas forigi nur viajn proprajn etikedojn."
7659 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:65
7661 #, c-format
7662 msgid ""
7663 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7664 "code that was removed. "
7665 msgstr ""
7666 "Noto: vi rajtas forigi nur viajn proprajn etikedojn. %s Noto: via etikedo "
7667 "enhavis marklingvan kodon, kiun ni forigis. "
7669 #. SCRIPT
7670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7671 msgid ""
7672 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7673 "see your current tags."
7674 msgstr ""
7675 "Noto: vi rajtas etikedi eron per specifa termino nur unufoje. Kontrolu pri "
7676 "'Miaj etikedoj' por vidi viajn nunajn etikedojn."
7678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
7679 #, c-format
7680 msgid ""
7681 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7682 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7683 "retain the comment as is."
7684 msgstr ""
7685 "Noto: via komento enhavis malpermesitan marklingvan kodon. Ĝi estis "
7686 "konservita post forigo de la marklingva parto, kiel indikita sube. Vi povas "
7687 "plie redakti vian komenton aŭ rezigni por konservi ĝin en la ĝisnuna formo."
7689 #. SCRIPT
7690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7691 msgid ""
7692 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7693 msgstr ""
7694 "Noto: via etikedo enhavis marklingvan kodon kiun ni forigis. La etikedo "
7695 "estis aldonita kiel "
7697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:63
7698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
7700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:114
7701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:146
7702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:816
7703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1206
7704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:38
7705 #, c-format
7706 msgid "Notes"
7707 msgstr "Notoj"
7709 #. For the first occurrence,
7710 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes | $raw 
7711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:101
7712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:94
7713 #, c-format
7714 msgid "Notes : %s "
7715 msgstr "Notoj : %s "
7717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:77
7718 #, c-format
7719 msgid "Notes/Comments"
7720 msgstr "Notoj/Komentoj"
7722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:46
7723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:196
7724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:99
7725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:80
7726 #, c-format
7727 msgid "Notes:"
7728 msgstr "Notoj:"
7730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:134
7731 #, c-format
7732 msgid "Nothing"
7733 msgstr "Nenio"
7735 #. SCRIPT
7736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
7737 msgid ""
7738 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7739 msgstr ""
7740 "Nenio esti elektita. Marku la butonon por ĉiu ekzemplero kiun vi volas "
7741 "renovigi"
7743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:56
7744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
7745 #, c-format
7746 msgid "Notice:"
7747 msgstr "Atentigo:"
7749 #. SCRIPT
7750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7751 msgid "Nov"
7752 msgstr "Nov"
7754 # NoveList Select estas unu el la katalog-riĉigilo de la kompanio EBSCO.  (Kutime, por ĉi-specaj produktoj de la kompanio, oni diras NoveList kun majuskla L kaj ne Novelist kun minuskla l.)
7755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:591
7756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1044
7757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1137
7758 #, c-format
7759 msgid "Novelist Select"
7760 msgstr "NoveList Select"
7762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:520
7763 #, c-format
7764 msgid "Novelist Select: "
7765 msgstr "NoveList Select: "
7767 #. SCRIPT
7768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7769 msgid "November"
7770 msgstr "Novembro"
7772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7773 #, c-format
7774 msgid "Number"
7775 msgstr "Numero"
7777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:223
7778 #, c-format
7779 msgid "Number of holds: "
7780 msgstr "Nombro da rezervoj: "
7782 #. For the first occurrence,
7783 #. %1$s:  count | html 
7784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:49
7785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
7786 #, c-format
7787 msgid "Number of records used in: %s"
7788 msgstr "Nombro da rikordoj uzitaj en: %s"
7790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:105
7791 #, c-format
7792 msgid "OAI-DC"
7793 msgstr "OAI-DC"
7795 #. INPUT type=submit
7796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:90
7798 msgid "OK"
7799 msgstr "En ordo"
7801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:230
7802 #, c-format
7803 msgid "OR"
7804 msgstr "AŬ"
7806 #. SCRIPT
7807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7808 msgid "Oct"
7809 msgstr "Okt"
7811 #. SCRIPT
7812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7813 msgid "October"
7814 msgstr "Oktobro"
7816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
7817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7818 #, c-format
7819 msgid "On hold"
7820 msgstr "Rezervita"
7822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
7823 #, c-format
7824 msgid "On order"
7825 msgstr "Mendita"
7827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
7828 #, c-format
7829 msgid "On-site checkouts"
7830 msgstr "Surlokaj prunteprenoj"
7832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:158
7833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:262
7834 #, c-format
7835 msgid ""
7836 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
7837 "more."
7838 msgstr ""
7839 "Post kiam la biblioteko pritraktas tiujn proponojn vi rajtos aldoni pliajn."
7841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:57
7842 #, c-format
7843 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7844 msgstr ""
7845 "Unu aŭ pli da rezervoj ne estis farita(j) pro jam ekzistantaj rezervoj."
7847 # Pri uzoj de la termino "risurco" en komputiko, vidu ĉe http://komputeko.net/index_eo.php?vorto=risurco
7848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:340
7849 #, c-format
7850 msgid "Online resources:"
7851 msgstr "Retaj risurcoj:"
7853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
7854 #, c-format
7855 msgid ""
7856 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
7857 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
7858 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
7859 "information."
7860 msgstr ""
7861 "Nur certaj kampoj (markitaj ruĝe) estas bezonataj, sed ju pli da informoj "
7862 "oni enigas des pli facile la bibliotekistoj trovos la petitan verkon. La "
7863 "kampo \"notoj\" estas uzebla por aldonaj informoj."
7865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:240
7866 #, c-format
7867 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7868 msgstr "Nur ekzempleroj aktuale haveblaj por prunto aŭ konsultado"
7870 # "Open Library" estas reta projekto. La plano estas provizi unu retpaĝon por ĉiu verko iam ajn eldonita. Jen la (anglalingva) ĉefpaĝo: https://openlibrary.org/  Temas esence pri grandega bitiga projekto.
7871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
7872 #, c-format
7873 msgid "Open Library: "
7874 msgstr "Open Library: "
7876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:50
7877 #, c-format
7878 msgid "Order by author"
7879 msgstr "Ordigu laŭ aŭtoro"
7881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
7882 #, c-format
7883 msgid "Order by date"
7884 msgstr "Ordigu laŭ dato"
7886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
7887 #, c-format
7888 msgid "Order by title"
7889 msgstr "Ordigu laŭ titolo"
7891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7892 #, c-format
7893 msgid "Order by: "
7894 msgstr "Ordigu laŭ: "
7896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:971
7897 #, c-format
7898 msgid "Other editions of this work"
7899 msgstr "Aliaj eldonoj de tiu ĉi verko"
7901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:100
7902 #, c-format
7903 msgid "Other forms:"
7904 msgstr "Aliaj formoj:"
7906 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' | html 
7907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:548
7908 #, c-format
7909 msgid "Other holdings %s"
7910 msgstr "Aliaj havaĵoj ( %s )"
7912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:318
7913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:320
7914 #, c-format
7915 msgid "Other names:"
7916 msgstr "Aliaj nomoj:"
7918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:503
7919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:505
7920 #, c-format
7921 msgid "Other phone:"
7922 msgstr "Alia telefono:"
7924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
7925 #, c-format
7926 msgid "OutputIntermediateFormat "
7927 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
7930 #, c-format
7931 msgid "OutputRewritablePage "
7932 msgstr "OutputRewritablePage "
7934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:168
7935 #, c-format
7936 msgid "OverDrive Account"
7937 msgstr "OverDrive-konto"
7939 #. For the first occurrence,
7940 #. %1$s:  q | html 
7941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:22
7942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:34
7943 #, c-format
7944 msgid "OverDrive search for '%s'"
7945 msgstr "Overdrive-serĉo por '%s'"
7947 #. %1$s:  priority | html 
7948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:663
7949 #, c-format
7950 msgid "Overall queue priority: %s"
7951 msgstr "Ĝenerala prioritato en atendovico: %s"
7953 #. %1$s:  overdues_count | html 
7954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:150
7955 #, c-format
7956 msgid "Overdue (%s)"
7957 msgstr "Malfruaĵo (%s)"
7959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:474
7960 #, c-format
7961 msgid "Overdues "
7962 msgstr "Malfruaĵoj "
7964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25
7965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:27
7966 #, c-format
7967 msgid "Owner only"
7968 msgstr "Nur la posedanto"
7970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:814
7971 #, c-format
7972 msgid "Pages"
7973 msgstr "Paĝoj"
7975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:82
7976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:84
7977 #, c-format
7978 msgid "Pages:"
7979 msgstr "Paĝoj:"
7981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
7982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
7983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
7984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
7985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
7986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
7987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:638
7988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:659
7989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
7990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
7991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
7992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:768
7993 #, c-format
7994 msgid "Parameters"
7995 msgstr "Parametroj"
7997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:167
7998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:810
7999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:820
8000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:831
8001 #, c-format
8002 msgid "Password"
8003 msgstr "Pasvorto"
8005 #. SCRIPT
8006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8007 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
8008 msgstr "Pasvorto enhavas komencajn kaj/aŭ finajn spacetojn"
8010 #. For the first occurrence,
8011 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
8012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:72
8013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:71
8014 #, c-format
8015 msgid "Password must be at least %s characters long."
8016 msgstr "Pasvorto devas enhavi minimume %s signojn."
8018 #. SCRIPT
8019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8020 msgid "Password must contain at least %s characters"
8021 msgstr "Pasvorto devas enhavi minimume %s signojn"
8023 #. SCRIPT
8024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8025 msgid ""
8026 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
8027 "and numbers"
8028 msgstr ""
8029 "Pasvorto devas enhavi minimume %s signojn, inkluzivante MAJUSKLAJN, "
8030 "minusklajn kaj ciferojn"
8032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:74
8033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:74
8034 #, c-format
8035 msgid ""
8036 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
8037 msgstr ""
8038 "Pasvorto devas enhavi minimume unu ciferon, unu minusklan kaj unu majusklan "
8039 "signon."
8041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
8042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:77
8043 #, c-format
8044 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
8045 msgstr "Pasvorto ne enhavu komencajn aŭ finajn spacetojn."
8047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:73
8048 #, c-format
8049 msgid "Password updated"
8050 msgstr "Pasvorto ĝisdatigita"
8052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:9
8053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:321
8054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:123
8055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:45
8056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:80
8057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:305
8058 #, c-format
8059 msgid "Password:"
8060 msgstr "Pasvorto:"
8062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
8063 #, c-format
8064 msgid "Passwords do not match! "
8065 msgstr "Pasvortoj ne kongruas! "
8067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:336
8068 #, c-format
8069 msgid "Patent document"
8070 msgstr "Patenta dokumento"
8072 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
8073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:943
8074 #, c-format
8075 msgid "Patron comment on %s"
8076 msgstr "Klienta komento pri %s"
8078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:147
8079 #, c-format
8080 msgid "Pay selected fines and charges"
8081 msgstr "Pagu elektitajn monpunojn kaj pagotaĵojn"
8083 #. IMG
8084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:154
8085 msgid "PayPal Acceptance Mark"
8086 msgstr "PayPal-akceptomarko"
8088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
8089 #, c-format
8090 msgid "Payment applied:"
8091 msgstr "Pago aplikita al:"
8093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:148
8094 #, c-format
8095 msgid "Payment method"
8096 msgstr "Pagmaniero"
8098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
8099 #, c-format
8100 msgid "Phone"
8101 msgstr "Telefono"
8103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:642
8104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:644
8105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:795
8106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:797
8107 #, c-format
8108 msgid "Phone:"
8109 msgstr "Telefono:"
8111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:229
8112 #, c-format
8113 msgid "Physical details:"
8114 msgstr "Fizikaj detaloj:"
8116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:610
8117 #, c-format
8118 msgid "Pick up location"
8119 msgstr "Prenejo"
8121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:231
8122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:672
8123 #, c-format
8124 msgid "Pick up location:"
8125 msgstr "Prenejo:"
8127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:818
8128 #, c-format
8129 msgid "Pickup library"
8130 msgstr "Preneja biblioteko"
8132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:104
8133 #, c-format
8134 msgid "Pickup library:"
8135 msgstr "Preneja biblioteko:"
8137 #. SCRIPT
8138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
8139 msgid "Place a hold on"
8140 msgstr "Rezervu"
8142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:167
8143 #, c-format
8144 msgid "Place a hold on "
8145 msgstr "Rezervu "
8147 #. SCRIPT
8148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
8149 msgid "Place a hold on: "
8150 msgstr "Rezervu: "
8152 #. %1$s:  biblio.title | html 
8153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:27
8154 #, c-format
8155 msgid "Place article request for %s"
8156 msgstr "Faru artikolopeton por %s"
8158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:8
8159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
8160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:513
8161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
8162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
8163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:237
8164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:48
8165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:448
8166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:451
8167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
8168 #, c-format
8169 msgid "Place hold"
8170 msgstr "Rezervu"
8172 #. INPUT type=submit
8173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:177
8174 msgid "Place request"
8175 msgstr "Petu"
8177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:604
8178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:606
8179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:808
8180 #, c-format
8181 msgid "Placed on"
8182 msgstr "Farita(j) je"
8184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
8185 #, c-format
8186 msgid "Places"
8187 msgstr "Lokoj"
8189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:19
8190 #, c-format
8191 msgid "Placing a hold"
8192 msgstr "Rezervanta"
8194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:610
8195 #, c-format
8196 msgid "Play media"
8197 msgstr "Ludu registraĵon"
8199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:49
8200 #, c-format
8201 msgid ""
8202 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
8203 "it's your privacy!"
8204 msgstr ""
8205 "Bonvulu ankaŭ noti, ke la biblioteka stabo ne povas ĝisdatigi tiujn ĉi "
8206 "valorojn por vi: temas pri via privateco!"
8208 #. For the first occurrence,
8209 #. SCRIPT
8210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
8211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
8212 msgid "Please choose a download format"
8213 msgstr "Bonvolu elekti elŝutoformaton"
8215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:104
8216 #, c-format
8217 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
8218 msgstr "Bonvolu elekti unu kontraŭ kiu vi volas aŭtentikigi: "
8220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:53
8221 #, c-format
8222 msgid "Please choose your privacy rule:"
8223 msgstr "Bonvolu elekti vian privatecoregulon:"
8225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:100
8226 #, c-format
8227 msgid "Please click here to log in."
8228 msgstr "Bonvolu alklaki ĉi tie por ensaluti."
8230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
8231 #, c-format
8232 msgid ""
8233 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
8234 "password. "
8235 msgstr ""
8236 "Bonvolou alklaki la ligilon en tiu ĉi retpoŝta mesaĝo por fini la restarigon "
8237 "de via pasvorto. "
8239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
8240 #, c-format
8241 msgid ""
8242 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
8243 "arrives for this subscription."
8244 msgstr ""
8245 "Bonvolu konfirmi, ke vi ne volas ricevi retpoŝtan mesaĝon kiam alvenas nova "
8246 "numero de tiu ĉi abono."
8248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:102
8249 #, c-format
8250 msgid "Please confirm the checkout:"
8251 msgstr "Bonvolu konfirmi la prunteprenon:"
8253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
8254 #, c-format
8255 msgid "Please confirm your registration"
8256 msgstr "Bonvolu konfirmi vian registriĝon"
8258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43
8259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:46
8260 #, c-format
8261 msgid "Please contact a librarian for details."
8262 msgstr "Bonvolu kontakti bibliotekiston por detaloj."
8264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:57
8265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:60
8266 #, c-format
8267 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
8268 msgstr "Bonvolu kontakti bibliotekiston por konfirmi vian pagon."
8270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:154
8271 #, c-format
8272 msgid ""
8273 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
8274 "service provider, or you do not see your provider in this list."
8275 msgstr ""
8276 "Bonvolu kontakti bibliotekan stabanon se vi ne estas certa pri via "
8277 "provizanto de sendrata servo, aŭ se vi ne vidas vian provizanton en tiu ĉi "
8278 "listo."
8280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
8281 #, c-format
8282 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
8283 msgstr "Bonvolu kontakti la bibliotekon se vi bezonas pli da helpo."
8285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
8286 #, c-format
8287 msgid "Please contact the library to verify your payment."
8288 msgstr "Bonvolu kontakti la bibliotekon por konfirmi vian pagon."
8290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:84
8291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:95
8292 #, c-format
8293 msgid "Please correct and resubmit."
8294 msgstr "Bonvolu korekti kaj resendi."
8296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
8297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8298 #, c-format
8299 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
8300 msgstr "Bonvolu ne uzi tiun ĉi retpoŝtan adreson por peti aŭ renovigi librojn."
8302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:300
8303 #, c-format
8304 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
8305 msgstr "Bonvolu enigi aldonajn informojn pri la petata ekzemplero:"
8307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
8308 #, c-format
8309 msgid "Please enter numbers only. "
8310 msgstr "Bonvolu enigi nur ciferojn. "
8312 #. SCRIPT
8313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8314 msgid "Please enter the same password as above"
8315 msgstr "Bonvolu enigi la saman pasvorton kiel supre"
8317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:312
8318 #, c-format
8319 msgid "Please enter your card number:"
8320 msgstr "Bonvolu enigi vian kreditkartan numeron:"
8322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
8323 #, c-format
8324 msgid ""
8325 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
8326 "email when the library processes your suggestion."
8327 msgstr ""
8328 "Bonvolu plenigi tiun ĉi formularon por fari aĉetproponon. Vi ricevos "
8329 "retpoŝtan mesaĝon post kiam la biblioteko prilaboras vian proponon."
8331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
8332 #, c-format
8333 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
8334 msgstr "Bonvolu ensaluti al la katalogo kaj provu denove. "
8336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:48
8337 #, c-format
8338 msgid ""
8339 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
8340 "the library no matter which privacy option you choose."
8341 msgstr ""
8342 "Bonvolu noti, ke la informoj pri iu ajn libro ankoraŭ pruntita estas "
8343 "retenendaj de la biblioteko senkonsidere de via elektita privateco-opcio."
8345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
8346 #, c-format
8347 msgid ""
8348 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
8349 "address registered with this library."
8350 msgstr ""
8351 "Bonvolu noti, ke la Google-ensaluto funkcias nur se vi uzas la retpoŝtan "
8352 "adreson registritan ĉe tiu ĉi biblioteko."
8354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:15
8355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:16
8356 #, c-format
8357 msgid ""
8358 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
8359 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
8360 "Reference Manager or ProCite."
8361 msgstr ""
8362 "Bonvolu noti, ke la alligita dosiero estas MARC-dosiero de bibliografiaj "
8363 "rikordoj kiun eblas importi en personan bibliografian programaron, ekz-e "
8364 "EndNote, Reference Manager aŭ ProCite."
8366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:101
8367 #, c-format
8368 msgid ""
8369 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
8370 "of items returned damaged."
8371 msgstr ""
8372 "Bonvolu noti, ke la lasta persono kiu redonis ekzempleron estas kontrolata "
8373 "pri la mastrumado de redonitaj difektitaj ekzempleroj."
8375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
8376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
8377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
8378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:105
8379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
8380 #, c-format
8381 msgid "Please note:"
8382 msgstr "Bonvolu noti:"
8384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
8385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
8386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
8387 #, c-format
8388 msgid "Please note: "
8389 msgstr "Bonvolu noti: "
8391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:31
8392 #, c-format
8393 msgid "Please save your consent below or log out. Thank you!"
8394 msgstr ""
8396 #. SCRIPT
8397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
8398 msgid "Please select a specific item for this article request."
8399 msgstr "Bonvolu elekti specifan ekzempleron por tiu ĉi peto por artikolo."
8401 #. SCRIPT
8402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:187
8403 msgid "Please select a tag to delete."
8404 msgstr "Bonvolu elekti etikedon por forigo."
8406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
8407 #, c-format
8408 msgid "Please try again later."
8409 msgstr "Bonvolu provi denove pli malfrue."
8411 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
8412 #. %2$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
8413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:54
8414 #, c-format
8415 msgid ""
8416 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
8417 "information. %s Account identification with this email address only is "
8418 "ambiguous. "
8419 msgstr ""
8420 "Bonvolu provi denove pli malfrue. %s Neniu konto estis trovita havanta la "
8421 "informojn provizitajn. %s Konto-identigo nur per tiu ĉi retpoŝta adreso "
8422 "estas ambigua. "
8424 #. %1$s:  ELSE 
8425 #. %2$s:  END 
8426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:71
8427 #, c-format
8428 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8429 msgstr "Bonvolu provi denove uzante platan tekston. %sNerekonita eraro. %s "
8431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:919
8432 #, c-format
8433 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
8434 msgstr "Bonvolu tajpi la sekvantajn signojn en la ĵusan dialogujon: "
8436 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
8437 #. %2$s:  IF username 
8438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
8439 #, c-format
8440 msgid ""
8441 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
8442 "has already been started for this account %s (\""
8443 msgstr ""
8444 "Bonvolu uzi ankaŭ la kampon 'Ensaluto'. %s La procezo de retrovo de pasvorto "
8445 "estas jam komencita por tiu ĉi konto %s (\""
8447 #. OPTGROUP
8448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
8449 msgid "Popularity"
8450 msgstr "Populareco"
8452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
8453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
8454 #, c-format
8455 msgid "Popularity (least to most)"
8456 msgstr "Populareco (de malpli al pli populara)"
8458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
8459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
8460 #, c-format
8461 msgid "Popularity (most to least)"
8462 msgstr "Populareco (de pli al malpli populara)"
8464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:959
8465 #, c-format
8466 msgid "Post your comments on this item. "
8467 msgstr "Afiŝu viajn komentojn pri tiu ĉi ekzemplero. "
8469 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
8470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:23
8471 #, c-format
8472 msgid "Powered by %s "
8473 msgstr "Funkciigita de %s "
8475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280
8476 #, c-format
8477 msgid "Pre-adolescent"
8478 msgstr "Antaŭadoleskanto"
8480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:57
8481 #, c-format
8482 msgid "Preferred form: "
8483 msgstr "Preferata formo: "
8485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
8486 #, c-format
8487 msgid "Preschool"
8488 msgstr "Antaŭlernejo"
8490 #. SCRIPT
8491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8492 msgid "Prev"
8493 msgstr "Antaŭa"
8495 #. SCRIPT
8496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:236
8497 msgid "Preview"
8498 msgstr "Antaŭvido"
8500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
8501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
8502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
8504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085
8505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1087
8506 #, c-format
8507 msgid "Previous"
8508 msgstr "Antaŭa"
8510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:87
8511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:170
8512 #, c-format
8513 msgid "Previous sessions"
8514 msgstr "Antaŭaj seancoj"
8516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
8517 #, c-format
8518 msgid "Primary"
8519 msgstr "Ĉefa"
8521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:516
8522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:518
8523 #, c-format
8524 msgid "Primary email:"
8525 msgstr "Ĉefa retpoŝta adreso:"
8527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:477
8528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:479
8529 #, c-format
8530 msgid "Primary phone:"
8531 msgstr "Ĉefa telefono:"
8533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14
8534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:32
8535 #, c-format
8536 msgid "Print"
8537 msgstr "Printu"
8539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:171
8540 #, c-format
8541 msgid "Print list"
8542 msgstr "Printu liston"
8544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:613
8545 #, c-format
8546 msgid "Priority"
8547 msgstr "Prioritato"
8549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:678
8550 #, c-format
8551 msgid "Priority:"
8552 msgstr "Prioritato:"
8554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:105
8555 #, c-format
8556 msgid "Privacy"
8557 msgstr "Privateco"
8559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:605
8560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:607
8561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
8562 #, c-format
8563 msgid "Private"
8564 msgstr "Privata"
8566 #. OPTGROUP
8567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8568 msgid "Private lists"
8569 msgstr "Privataj listoj"
8571 #. OPTGROUP
8572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8573 msgid "Private lists shared with me"
8574 msgstr "Privataj listoj dividitaj kun mi"
8576 #. SCRIPT
8577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8578 msgid "Processing..."
8579 msgstr "Laborante..."
8581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
8582 #, c-format
8583 msgid "Programmed texts"
8584 msgstr "Tekstoj por programita lernado"
8586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:75
8587 #, c-format
8588 msgid "Provider:"
8589 msgstr "Provizanto:"
8591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:610
8592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:612
8593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
8594 #, c-format
8595 msgid "Public"
8596 msgstr "Publika"
8598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:38
8599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
8600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:59
8601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:61
8602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:650
8603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:652
8604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
8605 #, c-format
8606 msgid "Public lists"
8607 msgstr "Publikaj listoj"
8609 #. SCRIPT
8610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
8611 msgid "Public lists:"
8612 msgstr "Publikaj listoj:"
8614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:840
8615 #, c-format
8616 msgid "Publication date"
8617 msgstr "Dato de eldono"
8619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174
8620 #, c-format
8621 msgid "Publication date range"
8622 msgstr "Datgamo de eldono"
8624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:56
8625 #, c-format
8626 msgid "Publication place:"
8627 msgstr "Eldonloko:"
8629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
8630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
8631 #, c-format
8632 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
8633 msgstr "Dato de eldono/kopirajto: Plej nova al plej malnova"
8635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
8636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
8637 #, c-format
8638 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
8639 msgstr "Dato de eldono/kopirajto: Plej malnova al plej nova"
8641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:58
8642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:349
8643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:394
8644 #, c-format
8645 msgid "Publication:"
8646 msgstr "Eldono:"
8648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:221
8649 #, c-format
8650 msgid "Published by :"
8651 msgstr "Eldonita de :"
8653 #. For the first occurrence,
8654 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw 
8655 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
8656 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw 
8657 #. %4$s:  END 
8658 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8659 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages | $raw 
8660 #. %7$s:  END 
8661 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8662 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') | html 
8663 #. %10$s:  END 
8664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:68
8665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:61
8666 #, c-format
8667 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8668 msgstr "Eldonita de: %s %s en %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:82
8671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
8672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:107
8673 #, c-format
8674 msgid "Publisher"
8675 msgstr "Eldonisto"
8677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:83
8678 #, c-format
8679 msgid "Publisher location"
8680 msgstr "Eldonloko"
8682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:54
8683 #, c-format
8684 msgid "Publisher:"
8685 msgstr "Eldonisto:"
8687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282
8688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:284
8689 #, c-format
8690 msgid "Purchase suggestions"
8691 msgstr "Aĉetproponoj"
8693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:57
8694 #, c-format
8695 msgid "Quantity:"
8696 msgstr "Kvanto:"
8698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:102
8699 #, c-format
8700 msgid "Quote of the day"
8701 msgstr "Citaĵo de la tago"
8703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8705 #, c-format
8706 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8707 msgstr "RIS (Zotero, EndNote, aliaj)"
8709 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
8710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8711 #, c-format
8712 msgid "RSS feed for public list %s"
8713 msgstr "RSS-fluo por publika listo %s"
8715 # RT = Rilata termino
8716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8717 #, c-format
8718 msgid "RT"
8719 msgstr "RT"
8721 #. INPUT type=submit name=rate_button
8722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:497
8723 msgid "Rate me"
8724 msgstr "Pritaksu min"
8726 #. For the first occurrence,
8727 #. SCRIPT
8728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
8729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1393
8730 msgid "Rating based on reviews of "
8731 msgstr "Pritakso surbaze de recenzoj de "
8733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:62
8734 #, c-format
8735 msgid "Re-type new password:"
8736 msgstr "Retajpu novan pasvorton:"
8738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:70
8739 #, c-format
8740 msgid "Reason for suggestion: "
8741 msgstr "Kialo de la propono: "
8743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
8744 #, c-format
8745 msgid "RecallItem "
8746 msgstr "RecallItem "
8748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:841
8749 #, c-format
8750 msgid "Received date"
8751 msgstr "Dato ricevita"
8753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:276
8754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
8755 #, c-format
8756 msgid "Recent comments"
8757 msgstr "Lastatempaj komentoj"
8759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8760 #, c-format
8761 msgid "Recent comments "
8762 msgstr "Lastatempaj komentoj "
8764 # URL = unuforma risurca lokindiko
8765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:89
8766 #, c-format
8767 msgid "Record URL"
8768 msgstr "URL de rikordo"
8770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:162
8771 #, c-format
8772 msgid "Record not found"
8773 msgstr "Rikordo ne troviĝis"
8775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:807
8776 #, c-format
8777 msgid "Record title"
8778 msgstr "Rikordo-titolo"
8780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:171
8781 #, c-format
8782 msgid "RecordedBooks Account"
8783 msgstr ""
8785 #. For the first occurrence,
8786 #. %1$s:  q | html 
8787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:22
8788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:34
8789 #, fuzzy, c-format
8790 msgid "RecordedBooks search for '%s'"
8791 msgstr "Overdrive-serĉo por '%s'"
8793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
8794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:5
8795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
8796 #, c-format
8797 msgid "Refine your search"
8798 msgstr "Precizigu vian serĉon"
8800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
8801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:31
8802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
8803 #, c-format
8804 msgid "Register a new account"
8805 msgstr "Registru novan konton"
8807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:334
8808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:139
8809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:89
8810 #, c-format
8811 msgid "Register here."
8812 msgstr "Registriĝu ĉi tie."
8814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:34
8815 #, c-format
8816 msgid "Registration Complete!"
8817 msgstr "Registriĝo finfarita!"
8819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:14
8820 #, c-format
8821 msgid "Registration complete"
8822 msgstr "Registriĝo finfarita"
8824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
8825 #, c-format
8826 msgid "Registration invalid!"
8827 msgstr "Registriĝo nevalida!"
8829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309
8830 #, c-format
8831 msgid "Regular print"
8832 msgstr "Literoj de normala grando"
8834 #. ABBR
8835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8836 msgid "Related Term"
8837 msgstr "Rilata termino"
8839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:434
8840 #, c-format
8841 msgid "Relative"
8842 msgstr "Parenco"
8844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:149
8845 #, c-format
8846 msgid "Relatives' checkouts"
8847 msgstr "Prunteprenoj fare de parencoj"
8849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
8850 #, c-format
8851 msgid "Relevance"
8852 msgstr "Rilateco"
8854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:42
8855 #, c-format
8856 msgid "Remove"
8857 msgstr "Forigu"
8859 #. A
8860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:46
8861 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
8862 msgstr "Forigu faceton [% facet.facet_link_value | html %]"
8864 #. A
8865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:101
8866 msgid "Remove field"
8867 msgstr "Forigu kampon"
8869 #. SCRIPT
8870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
8871 msgid "Remove from list"
8872 msgstr "Forigu el listo"
8874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:480
8875 #, c-format
8876 msgid "Remove from this list"
8877 msgstr "Forigu el tiu ĉi listo"
8879 #. INPUT type=submit
8880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:541
8881 msgid "Remove selected items"
8882 msgstr "Forigu elektitajn erojn"
8884 #. INPUT type=submit
8885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:80
8886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:120
8887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:165
8888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:202
8889 msgid "Remove selected searches"
8890 msgstr "Forigu elektitajn serĉojn"
8892 #. INPUT type=submit
8893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:199
8894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:721
8895 msgid "Remove share"
8896 msgstr "Forigu kunhavaĵon"
8898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:200
8899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:295
8900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:485
8901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:565
8902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:231
8903 #, c-format
8904 msgid "Renew"
8905 msgstr "Renovigu"
8907 #. INPUT type=submit
8908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:364
8909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
8910 msgid "Renew all"
8911 msgstr "Renovigu ĉiujn"
8913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:123
8914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:131
8915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:264
8916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:266
8917 #, c-format
8918 msgid "Renew item"
8919 msgstr "Renovigu ekzempleron"
8921 #. INPUT type=submit
8922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:353
8923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
8924 msgid "Renew selected"
8925 msgstr "Renovigu elektita(j)n"
8927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
8928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
8929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
8930 #, c-format
8931 msgid "RenewLoan"
8932 msgstr "RenewLoan"
8934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:292
8935 #, c-format
8936 msgid "Renewed!"
8937 msgstr "Renovigita!"
8939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
8940 #, c-format
8941 msgid "Report issues and broken links"
8942 msgstr "Raportu pri problemoj kaj rompitaj ligiloj"
8944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:115
8945 #, fuzzy, c-format
8946 msgid "Request ID"
8947 msgstr "Speco de peto"
8949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:162
8950 #, fuzzy, c-format
8951 msgid "Request ID:"
8952 msgstr "Speco de peto:"
8954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:18
8955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:520
8956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
8957 #, c-format
8958 msgid "Request article"
8959 msgstr "Petu artikolon"
8961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:219
8962 #, c-format
8963 msgid "Request cancellation"
8964 msgstr "Petu nuligon"
8966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:14
8967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:121
8968 #, c-format
8969 msgid "Request placed"
8970 msgstr "Peto farita"
8972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:188
8973 #, c-format
8974 msgid "Request placed:"
8975 msgstr "Peto farita:"
8977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:285
8978 #, c-format
8979 msgid "Request specific item type:"
8980 msgstr "Petu specifan specon de ekzemplero:"
8982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:119
8983 #, c-format
8984 msgid "Request type"
8985 msgstr "Speco de peto"
8987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:184
8988 #, c-format
8989 msgid "Request type:"
8990 msgstr "Speco de peto:"
8992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12
8993 #, c-format
8994 msgid "Request updated"
8995 msgstr "Peto ĝisdatigita"
8997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:118
8998 #, c-format
8999 msgid "Requested from"
9000 msgstr "Petita de"
9002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:166
9003 #, c-format
9004 msgid "Requested from:"
9005 msgstr "Petita de:"
9007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:171
9008 #, c-format
9009 msgid "Requested item:"
9010 msgstr "Ekzemplero petita:"
9012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
9013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:152
9014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:156
9015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:160
9016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:164
9017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:265
9018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:278
9019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:298
9020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:311
9021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:324
9022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:351
9023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:382
9024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:395
9025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:408
9026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:421
9027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:434
9028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:447
9029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:460
9030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:483
9031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:496
9032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:509
9033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:522
9034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:535
9035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:548
9036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:570
9037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:583
9038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:596
9039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:609
9040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:622
9041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:635
9042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:648
9043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:661
9044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:674
9045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:697
9046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:710
9047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:723
9048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:736
9049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:749
9050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:762
9051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:775
9052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:788
9053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:801
9054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:822
9055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:826
9056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:902
9057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:569
9058 #, c-format
9059 msgid "Required"
9060 msgstr "Bezonata(j)"
9062 #. INPUT type=submit
9063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:257
9064 msgid "Resort list"
9065 msgstr "Reordigu la liston"
9067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:105
9068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
9069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:66
9070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:106
9071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:151
9072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:188
9073 #, c-format
9074 msgid "Results"
9075 msgstr "Rezultoj"
9077 #. %1$s:  from | html 
9078 #. %2$s:  to | html 
9079 #. %3$s:  total | html 
9080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
9081 #, c-format
9082 msgid "Results %s to %s of %s"
9083 msgstr "Rezultoj %s ĝis %s el %s"
9085 #. For the first occurrence,
9086 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
9087 #. %2$s:  query_desc | html 
9088 #. %3$s:  END 
9089 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
9090 #. %5$s:  limit_desc | html 
9091 #. %6$s:  END 
9092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:34
9093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:26
9094 #, c-format
9095 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
9096 msgstr "Serĉrezultoj %spor '%s'%s%s&nbsp;kun limo(j):&nbsp;'%s'%s"
9098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:723
9099 #, c-format
9100 msgid "Resume"
9101 msgstr "Reaktivigu"
9103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:792
9104 #, c-format
9105 msgid "Resume all suspended holds"
9106 msgstr "Reaktivigu ĉiujn suspenditajn rezervojn"
9108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:734
9109 #, c-format
9110 msgid "Resume your hold on "
9111 msgstr "Reaktivigu vian rezervon de "
9113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:88
9114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:113
9115 #, c-format
9116 msgid "Return this item"
9117 msgstr "Redonu tiun ĉi ekzempleron"
9119 #. INPUT type=submit name=confirm
9120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:96
9121 msgid "Return to account summary"
9122 msgstr "Reen al kontoresumo"
9124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
9125 #, c-format
9126 msgid "Return to fine details"
9127 msgstr "Revenu al detaloj pri monpuno"
9129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
9130 #, c-format
9131 msgid "Return to the catalog home page."
9132 msgstr "Revenu al la kataloga hejmpaĝo."
9134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:55
9135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:117
9136 #, c-format
9137 msgid "Return to the last advanced search"
9138 msgstr "Revenu al la lasta detala serĉo"
9140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:125
9141 #, c-format
9142 msgid "Return to the main page"
9143 msgstr "Revenu al la ĉefpaĝo"
9145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:55
9146 #, c-format
9147 msgid "Return to the self-checkout"
9148 msgstr "Revenu al memserva pruntado"
9150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:46
9151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:80
9152 #, c-format
9153 msgid "Return to your lists"
9154 msgstr "Revenu al viaj listoj"
9156 #. INPUT type=submit
9157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
9158 msgid "Return to your record"
9159 msgstr "Revenu al via rikordo"
9161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
9162 #, c-format
9163 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
9164 msgstr "Liveras de Koha informojn pri klienta statuso."
9166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
9167 #, c-format
9168 msgid ""
9169 "Returns information about the services available on a particular item for a "
9170 "particular patron."
9171 msgstr ""
9172 "Liveras informojn pri la haveblaj servoj rilate apartan ekzempleron por "
9173 "specifa kliento."
9175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:504
9176 #, c-format
9177 msgid ""
9178 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
9179 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
9180 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
9181 msgstr ""
9182 "Liveras specifajn informojn pri la kliento, surbaze de opcioj en la peto. "
9183 "Tiu ĉi funkcio povas laŭelekte liveri klientajn kontakt-informojn, monpun-"
9184 "informojn, rezervopetajn informojn, prunto-informojn, kaj mesaĝojn."
9186 #. SCRIPT
9187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1393
9188 msgid "Review date: "
9189 msgstr "Recenzodato: "
9191 #. SCRIPT
9192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1393
9193 msgid "Review result: "
9194 msgstr "Recenzorezulto: "
9196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
9197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:561
9198 #, c-format
9199 msgid "Reviews"
9200 msgstr "Recenzoj"
9202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:381
9203 #, c-format
9204 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
9205 msgstr "Recenzojn provizis LibraryThing.com:"
9207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:758
9208 #, c-format
9209 msgid "Reviews provided by Syndetics"
9210 msgstr "Recenzojn provizis Syndetics"
9212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:34
9213 #, c-format
9214 msgid "Routing lists"
9215 msgstr "Viaj dissendolistoj"
9217 # angla Short Message Service = Esperanta Skriba Mesaĝeto-Servo aŭ  Servo de Mallongaj Sendaĵoj
9218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
9219 #, c-format
9220 msgid "SMS"
9221 msgstr "SMS"
9223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
9224 #, c-format
9225 msgid "SMS number:"
9226 msgstr "SMS-numero:"
9228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:143
9229 #, c-format
9230 msgid "SMS provider:"
9231 msgstr "SMS-provivanto:"
9233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:108
9234 #, c-format
9235 msgid "SRW-DC"
9236 msgstr "SRW-DC"
9238 # Ŝajne temas pri skripto kun la nomo Sa, ĉu?
9239 #. SCRIPT
9240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9241 msgid "Sa"
9242 msgstr "Sa"
9244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:238
9245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:240
9246 #, c-format
9247 msgid "Salutation:"
9248 msgstr "Saluto:"
9250 #. SCRIPT
9251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9252 msgid "Sat"
9253 msgstr "sab"
9255 #. SCRIPT
9256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9257 msgid "Saturday"
9258 msgstr "sabato"
9260 #. INPUT type=submit
9261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:54
9262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
9263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:92
9264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
9265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:628
9266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
9267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
9268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
9269 #, c-format
9270 msgid "Save"
9271 msgstr "Konservu"
9273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:48
9274 #, c-format
9275 msgid "Save record "
9276 msgstr "Konservu rikordon "
9278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476
9279 #, c-format
9280 msgid "Save to another list"
9281 msgstr "Konservu en alia listo"
9283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:542
9284 #, c-format
9285 msgid "Save to lists"
9286 msgstr "Konservi en listoj"
9288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:24
9289 #, c-format
9290 msgid "Save to your lists"
9291 msgstr "Konservu en viaj listoj"
9293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:800
9294 #, c-format
9295 msgid "Scan "
9296 msgstr "Skanu "
9298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:193
9299 #, c-format
9300 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
9301 msgstr "Skanu novan ekzempleron aŭ enigu ĝian strikodon:"
9303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:46
9304 #, c-format
9305 msgid ""
9306 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
9307 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
9308 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
9309 msgstr ""
9310 "Skanu ĉiun ekzempleron kaj atendu, ke la paĝo reaperu antaŭ ol vi skanas la "
9311 "sekvan ekzempleron. La pruntita ekzemplero devus aperi en via listo de "
9312 "prunteprenoj. La Sendobutonon vi bezonas alklaki nur se vi enigas la "
9313 "strikodon mane."
9315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:187
9316 #, c-format
9317 msgid ""
9318 "Scan each item or enter its barcode. A list with the entered barcodes will "
9319 "be displayed."
9320 msgstr ""
9321 "Skanu ĉiun ekzempleron aŭ enigu ĝian strikodon. Listo de enigitaj strikodoj "
9322 "estos montrita."
9324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:69
9325 #, c-format
9326 msgid "Scan index for: "
9327 msgstr "Skanu indekson por: "
9329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:64
9330 #, c-format
9331 msgid "Scan index:"
9332 msgstr "Skanu indekson:"
9334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:141
9335 #, c-format
9336 msgid "Scan the item or enter its barcode:"
9337 msgstr "Skanu la ekzempleron aŭ enigu ĝian strikodon:"
9339 #. INPUT type=submit name=do
9340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:387
9341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:171
9342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:296
9343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:65
9344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:105
9345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:150
9346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:187
9347 #, c-format
9348 msgid "Search"
9349 msgstr "Serĉu"
9351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
9352 #, c-format
9353 msgid "Search "
9354 msgstr "Serĉu "
9356 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
9357 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
9358 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) | html 
9359 #. %4$s:  END 
9360 #. %5$s:  END 
9361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:148
9362 #, c-format
9363 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
9364 msgstr "Serĉu %s %s (en %s nur) %s %s "
9366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:83
9367 #, c-format
9368 msgid "Search for this title in:"
9369 msgstr "Serĉu tiun ĉi titolon en:"
9371 #. A
9372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:53
9373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:343
9374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:193
9375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:388
9376 msgid "Search for works by this author"
9377 msgstr "Serĉu la verkojn de tiu ĉi aŭtoro"
9379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:26
9380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:132
9381 #, c-format
9382 msgid "Search for:"
9383 msgstr "Serĉu por:"
9385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:107
9386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:20
9387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:37
9388 #, c-format
9389 msgid "Search history"
9390 msgstr "Serĉhistorio"
9392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
9393 #, c-format
9394 msgid "Search options:"
9395 msgstr "Serĉopcioj:"
9397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
9398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
9399 #, c-format
9400 msgid "Search suggestions"
9401 msgstr "Serĉproponoj"
9403 #. %1$s:  LibraryName | html 
9404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:10
9405 #, c-format
9406 msgid "Search the %s"
9407 msgstr "Serĉu la %s"
9409 #. SCRIPT
9410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9411 msgid "Search:"
9412 msgstr "Serĉu:"
9414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
9415 #, c-format
9416 msgid "SearchCourseReserves "
9417 msgstr "SearchCourseReserves "
9419 #. SCRIPT
9420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
9421 msgid "Searching %s..."
9422 msgstr "Serĉante %s..."
9424 # OverDrive estas la nomo de servo.
9425 #. SCRIPT
9426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
9427 msgid "Searching OverDrive..."
9428 msgstr "Serĉante OverDrive..."
9430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:529
9431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:531
9432 #, c-format
9433 msgid "Secondary email:"
9434 msgstr "Plia retpoŝta adreso:"
9436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:490
9437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:492
9438 #, c-format
9439 msgid "Secondary phone:"
9440 msgstr "Plia telefono:"
9442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
9443 #, c-format
9444 msgid "Section"
9445 msgstr "Sekcio"
9447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
9448 #, c-format
9449 msgid "Section:"
9450 msgstr "Sekcio:"
9452 #. IMG
9453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:59
9454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:146
9455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:285
9456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:296
9457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:128
9458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:239
9459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:519
9460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:98
9461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:100
9462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:103
9463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356
9464 msgid "See Baker & Taylor"
9465 msgstr "Vidu Baker & Taylor"
9467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:83
9468 #, c-format
9469 msgid "See also:"
9470 msgstr "Vidu ankaŭ:"
9472 #. A
9473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1094
9474 #, fuzzy
9475 msgid ""
9476 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle | html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9477 "%]"
9478 msgstr ""
9479 "Vidu: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9480 "%]"
9482 #. A
9483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085
9484 #, fuzzy
9485 msgid ""
9486 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle | html %][% ELSE %]previous "
9487 "biblio[% END %]"
9488 msgstr ""
9489 "Vidu: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
9490 "biblio[% END %]"
9492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
9493 #, c-format
9494 msgid "Select a list"
9495 msgstr "Elektu liston"
9497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:331
9498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:120
9499 #, c-format
9500 msgid "Select a specific item:"
9501 msgstr "Elektu specifan ekzempleron:"
9503 #. For the first occurrence,
9504 #. SCRIPT
9505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
9506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
9507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:37
9508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
9509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
9510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:51
9511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:90
9512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:136
9513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:173
9514 #, c-format
9515 msgid "Select all"
9516 msgstr "Elektu ĉiujn"
9518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:55
9519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:94
9520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:140
9521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:177
9522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:222
9523 #, c-format
9524 msgid "Select searches to: "
9525 msgstr "Elektu serĉojn por: "
9527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:168
9528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
9529 #, c-format
9530 msgid "Select suggestions to: "
9531 msgstr "Elektu proponojn por: "
9533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:143
9534 #, c-format
9535 msgid "Select the item(s) to search"
9536 msgstr "Elektu la ekzemplero(j)n serĉata(j)n"
9538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:270
9539 #, c-format
9540 msgid "Select the term(s) to search"
9541 msgstr "Elektu la termino(j)n serĉata(j)n"
9543 #. For the first occurrence,
9544 #. SCRIPT
9545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
9546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:41
9547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:308
9548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:265
9549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
9550 #, c-format
9551 msgid "Select titles to: "
9552 msgstr "Elektu titolojn por: "
9554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:182
9555 #, c-format
9556 msgid "Self check-in help"
9557 msgstr "Helpo pri memserva registro de redono"
9559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:29
9560 #, c-format
9561 msgid "Self checkout help"
9562 msgstr "Helpo pri memserva pruntado"
9564 #. INPUT type=submit
9565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
9566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
9567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
9568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:63
9569 #, c-format
9570 msgid "Send"
9571 msgstr "Sendu"
9573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
9574 #, c-format
9575 msgid "Send email"
9576 msgstr "Sendu retpoŝton"
9578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
9579 #, c-format
9580 msgid "Send list"
9581 msgstr "Sendu liston"
9583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
9584 #, c-format
9585 msgid "Sending your cart"
9586 msgstr "Sendante vian ĉareton"
9588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
9589 #, c-format
9590 msgid "Sending your list"
9591 msgstr "Sendante vian liston"
9593 #. SCRIPT
9594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9595 msgid "Sep"
9596 msgstr "Sep"
9598 #. SCRIPT
9599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9600 msgid "September"
9601 msgstr "Septembro"
9603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:170
9604 #, c-format
9605 msgid "Serial"
9606 msgstr "Periodaĵo"
9608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:601
9609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:624
9610 #, c-format
9611 msgid "Serial collection"
9612 msgstr "Periodaĵokolekto"
9614 #. For the first occurrence,
9615 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial | $raw 
9616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:113
9617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:106
9618 #, c-format
9619 msgid "Serial: %s "
9620 msgstr "Periodaĵo: %s "
9622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:183
9623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:185
9624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
9625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
9626 #, c-format
9627 msgid "Series"
9628 msgstr "Serio"
9630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:87
9631 #, c-format
9632 msgid "Series Title"
9633 msgstr "Titolo de serio"
9635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:448
9636 #, c-format
9637 msgid "Series information:"
9638 msgstr "Detaloj pri serio:"
9640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
9641 #, c-format
9642 msgid "Series title"
9643 msgstr "Titolo de serio"
9645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:202
9646 #, c-format
9647 msgid "Series:"
9648 msgstr "Serio:"
9650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:98
9651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:154
9652 #, c-format
9653 msgid "Session lost"
9654 msgstr "Seanco malkonektita"
9656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
9657 #, c-format
9658 msgid "Settings updated"
9659 msgstr "Agordoj ĝisdatigitaj"
9661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1151
9662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:713
9663 #, c-format
9664 msgid "Share"
9665 msgstr "Kunhavaĵo"
9667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:17
9668 #, c-format
9669 msgid "Share a list"
9670 msgstr "Dividu liston"
9672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34
9673 #, c-format
9674 msgid "Share a list with another patron"
9675 msgstr "Dividu liston kun alia kliento"
9677 #. A
9678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154
9679 msgid "Share by email"
9680 msgstr "Dividu per retpoŝto"
9682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:191
9683 #, c-format
9684 msgid "Share list"
9685 msgstr "Dividu liston"
9687 #. A
9688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1152
9689 msgid "Share on Facebook"
9690 msgstr "Publikigu per Facebook"
9692 #. A
9693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1153
9694 msgid "Share on LinkedIn"
9695 msgstr "Publikigu per LinkedIn"
9697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1196
9698 #, c-format
9699 msgid "Shelving location"
9700 msgstr "Surbreta loko"
9702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:84
9703 #, c-format
9704 msgid "Shibboleth Login"
9705 msgstr "Ŝiboleta ensaluto"
9707 # Ĉu oni devas traduki tio? Shibboleth estas la nomo de iu teknologio https://en.wikipedia.org/wiki/Shibboleth_(Shibboleth_Consortium)
9708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:313
9709 #, c-format
9710 msgid "Shibboleth login"
9711 msgstr "Ŝiboleta ensaluto"
9713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
9714 #, c-format
9715 msgid "Show"
9716 msgstr "Montru"
9718 #. SCRIPT
9719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9720 msgid "Show _MENU_ entries"
9721 msgstr "Show _MENU_ entries"
9723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
9724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
9725 #, c-format
9726 msgid "Show all items"
9727 msgstr "Montru ĉiujn ekzemplerojn"
9729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:62
9730 #, c-format
9731 msgid "Show last 50 items"
9732 msgstr "Montru la lastajn 50 ekzemplerojn"
9734 #. A
9735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:35
9736 msgid "Show lists"
9737 msgstr "Montru listojn"
9739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:58
9740 #, c-format
9741 msgid "Show more"
9742 msgstr "Montru pli"
9744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:260
9745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
9746 #, c-format
9747 msgid "Show more options"
9748 msgstr "Montru pli da opcioj"
9750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
9751 #, c-format
9752 msgid "Show the top "
9753 msgstr "Montru la supron "
9755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
9756 #, c-format
9757 msgid "Show year: "
9758 msgstr "Montru jaron: "
9760 #. %1$s:  resultcount | html 
9761 #. %2$s:  total | html 
9762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
9763 #, c-format
9764 msgid "Showing %s of about %s results"
9765 msgstr "Montrante %s el proksimume %s rezultoj"
9767 #. SCRIPT
9768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9769 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9770 msgstr "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
9773 #, c-format
9774 msgid "Showing all items. "
9775 msgstr "Montrante ĉiujn ekzemplerojn. "
9777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:57
9778 #, c-format
9779 msgid "Showing last 50 items. "
9780 msgstr "Montrante la lastajn 50 ekzemplerojn. "
9782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
9783 #, c-format
9784 msgid "Showing only available items"
9785 msgstr "Montrante nur haveblajn ekzemplerojn"
9787 # ĉu similaj eroj?
9788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:575
9789 #, c-format
9790 msgid "Similar items"
9791 msgstr "Similaj ekzempleroj"
9793 # DC-RDF = Dublin Core-Resource Description Framework
9794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:102
9795 #, c-format
9796 msgid "Simple DC-RDF"
9797 msgstr "Simpla DC-RDF"
9799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
9800 #, c-format
9801 msgid ""
9802 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
9803 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
9804 msgstr ""
9805 "Iuj pagoj por tekstmesaĝoj eble estos postulataj kiam vi uzas tiun ĉi "
9806 "servon. Bonvolu kontroli ĉe via provizanto de sendrata servo se vi havas "
9807 "demandojn."
9809 #. %1$s:  failaddress | html 
9810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75
9811 #, c-format
9812 msgid ""
9813 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
9814 "them. These are: %s"
9815 msgstr ""
9816 "Io misfunkciis dum prilaborado de la sekvaj adresoj. Bonvolu ilin kontroli. "
9817 "Jen ili: %s"
9819 #. For the first occurrence,
9820 #. SCRIPT
9821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
9822 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
9823 msgstr "Io misfunkciis. La noto ne estis konservita"
9825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:181
9826 #, c-format
9827 msgid "Sorry"
9828 msgstr "Pardonu"
9830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:147
9831 #, c-format
9832 msgid "Sorry,"
9833 msgstr "Pardonu,"
9835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
9836 #, c-format
9837 msgid ""
9838 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
9839 "Contact the patron who sent you the invitation."
9840 msgstr ""
9841 "Pardonu, sed ni ne povis akcepti tiun ĉi ŝlosilon. Eblas, ke la invito "
9842 "eksvalidiĝis. Kontaktu la klienton kiu sendis al vi la inviton."
9844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
9845 #, c-format
9846 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
9847 msgstr "Pardonu, sed vi ne enigis validan retpoŝtan adreson."
9849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
9850 #, c-format
9851 msgid "Sorry, no suggestions."
9852 msgstr "Pardonu, neniuj proponoj."
9854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:123
9855 #, c-format
9856 msgid "Sorry, none of these titles can be placed on hold. "
9857 msgstr "Pardonu, neniu el tiuj ĉi ekzempleroj estas rezervebla. "
9859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
9860 #, c-format
9861 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
9862 msgstr "Pardonu, sed nur la kreanto de tiu ĉi komento rajtas ĝin ŝanĝi."
9864 #. SCRIPT
9865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
9866 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
9867 msgstr "Pardonu, simpla vido estas aktuale nedisponebla"
9869 #. SCRIPT
9870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
9871 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
9872 msgstr "Pardonu, etikedoj ne estas disponeblaj por tiu ĉi sistemo."
9874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:75
9875 #, c-format
9876 msgid ""
9877 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
9878 "below."
9879 msgstr ""
9880 "Pardonu, la CAS-ensaluto ankaŭ malsukcesis. Se vi povas loke ensaluti vi "
9881 "rajtas tion fari sube."
9883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:116
9884 #, c-format
9885 msgid "Sorry, the CAS login failed."
9886 msgstr "Pardonu, la CAS-ensaluto malsukcesis."
9888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
9889 #, c-format
9890 msgid "Sorry, the requested page is not available"
9891 msgstr "Pardonu, la petita paĝo ne estas havebla"
9893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:32
9894 #, c-format
9895 msgid ""
9896 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
9897 msgstr "Pardonu, la sistemo konstatis, ke vi ne rajtas aliri tiun ĉi paĝon. "
9899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:43
9900 #, c-format
9901 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
9902 msgstr "Pardonu, tiu ĉi ekzemplero ne estas prunteprenebla ĉe tiu ĉi pruntejo."
9904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:93
9905 #, c-format
9906 msgid ""
9907 "Sorry, this self check-in station has lost authentication. Please contact "
9908 "the administrator to resolve this problem."
9909 msgstr ""
9910 "Pardonu, tiu ĉi memserva redonejo perdis aŭtentikigon. Bonvolu kontakti la "
9911 "administranton por solvi tiun ĉi problemon."
9913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:147
9914 #, c-format
9915 msgid ""
9916 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
9917 "the administrator to resolve this problem."
9918 msgstr ""
9919 "Pardonu, tiu ĉi memserva pruntejo perdis aŭtentikigon. Bonvolu kontakti la "
9920 "administranton por solvi tiun ĉi problemon."
9922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:184
9923 #, c-format
9924 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
9925 msgstr "Pardonu, vi estas tro juna por rezervi tiun ĉi materialon."
9927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:26
9928 #, c-format
9929 msgid "Sorry, you cannot place holds."
9930 msgstr "Pardonu, vi ne povas fari rezervojn."
9932 #. %1$s:  too_many_reserves | html 
9933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:74
9934 #, c-format
9935 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
9936 msgstr "Pardonu, vi ne povas fari pli ol %s rezervojn. "
9938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
9939 #, c-format
9940 msgid "Sorry, your Google login failed. "
9941 msgstr "Pardonu, via Google-ensaluto malsukcesis. "
9943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:71
9944 #, c-format
9945 msgid ""
9946 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
9947 msgstr ""
9948 "Pardonu, via Ŝiboleta identeco ne kongruas kun valida biblioteka identeco."
9950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
9951 #, c-format
9952 msgid ""
9953 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
9954 "you have a local login, you may use that below."
9955 msgstr ""
9956 "Pardonu, via Ŝiboleta identeco ne kongruas kun valida biblioteka identeco. "
9957 "Se vi havas lokan ensaluton, vi povas tion uzi sube."
9959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:48
9960 #, c-format
9961 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
9962 msgstr "Pardonu, via seanco tempe eluziĝis. Bonvolu ensaluti denove."
9964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:256
9965 #, c-format
9966 msgid "Sort by:"
9967 msgstr "Ordigu laŭ:"
9969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:208
9970 #, c-format
9971 msgid "Sort by: "
9972 msgstr "Ordigu laŭ: "
9974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571
9975 #, c-format
9976 msgid "Sort this list by: "
9977 msgstr "Ordigu ĉi tiun liston laŭ: "
9979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:255
9980 #, c-format
9981 msgid "Sorting: "
9982 msgstr "Ordigante: "
9984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:283
9985 #, c-format
9986 msgid "Specialized"
9987 msgstr "Specialigita(j)"
9989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
9990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88
9991 #, c-format
9992 msgid "Standard number"
9993 msgstr "Norma numero"
9995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:53
9996 #, c-format
9997 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
9998 msgstr "Norma numero (ISBN, ISSN aŭ aliaj):"
10000 # Eblas longe diskuti kaj debati rilate al la uzo de la termino "ŝtato", ekz-e en la kunteksto de Usono.  Por simpleco ĝi estas uzita ĉi tie anstataŭ uzi "subŝtato", "federita teritorio", ktp.
10001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:428
10002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:430
10003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:603
10004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:605
10005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:756
10006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:758
10007 #, c-format
10008 msgid "State:"
10009 msgstr "Ŝtato:"
10011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
10012 #, c-format
10013 msgid "Statistics"
10014 msgstr "Statistiko"
10016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
10017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:120
10018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:109
10019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
10020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:615
10021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:817
10022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:842
10023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1204
10024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:182
10025 #, c-format
10026 msgid "Status"
10027 msgstr "Statuso"
10029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:180
10030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
10031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:233
10032 #, c-format
10033 msgid "Status:"
10034 msgstr "Statuso:"
10036 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
10037 #. %2$s:  END 
10038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:41
10039 #, c-format
10040 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
10041 msgstr "Paŝo unua: Enigu vian uzantoidentigilon%s kaj pasvorton%s"
10043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:50
10044 #, c-format
10045 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
10046 msgstr "Paŝo tria: Alklaku la butonon 'Finu'"
10048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:45
10049 #, c-format
10050 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
10051 msgstr "Paŝo dua: Skanu la strikodon de ĉiu ekzemplero, unu post la alia"
10053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:864
10054 #, c-format
10055 msgid "Stopped"
10056 msgstr "Ĉesigita"
10058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:376
10059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:378
10060 #, c-format
10061 msgid "Street number:"
10062 msgstr "Stratnumero:"
10064 #. SCRIPT
10065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10066 msgid "Su"
10067 msgstr "dim"
10069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:173
10070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:175
10071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
10072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
10073 #, c-format
10074 msgid "Subject"
10075 msgstr "Temo"
10077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:278
10078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
10079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
10080 #, c-format
10081 msgid "Subject cloud"
10082 msgstr "Nubo da temoj"
10084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
10085 #, c-format
10086 msgid "Subject phrase"
10087 msgstr "Tema vortgrupo"
10089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:129
10090 #, c-format
10091 msgid "Subject(s)"
10092 msgstr "Temo(j)"
10094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:263
10095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:319
10096 #, c-format
10097 msgid "Subject(s):"
10098 msgstr "Temo(j):"
10100 #. For the first occurrence,
10101 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject | $raw 
10102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:89
10103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:82
10104 #, c-format
10105 msgid "Subject: %s "
10106 msgstr "Temo: %s "
10108 #. INPUT type=submit
10109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:90
10110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
10111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
10112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:114
10113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:936
10114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:195
10115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:314
10116 #, c-format
10117 msgid "Submit"
10118 msgstr "Sendu"
10120 #. INPUT type=submit
10121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55
10122 msgid "Submit and close this window"
10123 msgstr "Sendu kaj fermu tiun ĉi fenestron"
10125 #. INPUT type=submit
10126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:64
10127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
10128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
10129 msgid "Submit changes"
10130 msgstr "Sendu ŝanĝojn"
10132 #. INPUT type=submit
10133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:221
10134 msgid "Submit modifications"
10135 msgstr "Sendu modifaĵojn"
10137 #. INPUT type=submit
10138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
10139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:344
10140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
10141 #, c-format
10142 msgid "Submit note"
10143 msgstr "Sendu noton"
10145 #. INPUT type=submit
10146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:930
10147 msgid "Submit update request"
10148 msgstr "Sendu peton pri ĝisdatigo"
10150 #. INPUT type=submit
10151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
10152 msgid "Submit your suggestion"
10153 msgstr "Sendu vian proponon"
10155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
10156 #, c-format
10157 msgid "Subscribe to a subscription alert"
10158 msgstr "Abonu al abon-atentigo"
10160 #. A
10161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:822
10163 #, c-format
10164 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
10165 msgstr "Abonu al retpoŝta atentigo pri novaj numeroj"
10167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10168 #, c-format
10169 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
10170 msgstr "Abonu al retpoŝta atentigo pri novaj numeroj "
10172 #. IMG
10173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
10174 msgid "Subscribe to recent comments"
10175 msgstr "Abonu al lastatempaj komentoj"
10177 #. IMG
10178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:157
10179 msgid "Subscribe to this list"
10180 msgstr "Abonu al tiu ĉi listo"
10182 #. IMG
10183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:48
10184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:92
10185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:74
10186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:114
10187 msgid "Subscribe to this search"
10188 msgstr "Abonu al tiu ĉi serĉo"
10190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
10191 #, c-format
10192 msgid "Subscription"
10193 msgstr "Abono"
10195 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
10196 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
10197 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
10198 #. %4$s:  ELSE 
10199 #. %5$s:  END 
10200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:816
10201 #, c-format
10202 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
10203 msgstr "Abono de: %s al:%s %s %s nun (aktuala)%s"
10205 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle | html 
10206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
10207 #, c-format
10208 msgid "Subscription information for %s"
10209 msgstr "Aboninformo por %s"
10211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:43
10212 #, c-format
10213 msgid "Subscription title"
10214 msgstr "Titolo de abono"
10216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
10217 #, c-format
10218 msgid "Subscription: "
10219 msgstr "Abono: "
10221 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:581
10223 #, c-format
10224 msgid "Subscriptions ( %s )"
10225 msgstr "Abonoj ( %s )"
10227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33
10228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
10229 #, c-format
10230 msgid "Sudoc"
10231 msgstr "Sudoc"
10233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:136
10234 #, c-format
10235 msgid "Suggested by:"
10236 msgstr "Proponita de:"
10238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
10239 #, c-format
10240 msgid "Suggested for"
10241 msgstr "Proponita por"
10243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:217
10244 #, c-format
10245 msgid "Suggested for:"
10246 msgstr "Proponita por:"
10248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
10249 #, c-format
10250 msgid "Suggested on"
10251 msgstr "Proponita je"
10253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
10254 #, c-format
10255 msgid "Suggestions"
10256 msgstr "Proponoj"
10258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:177
10259 #, c-format
10260 msgid "Summary"
10261 msgstr "Resumo"
10263 #. SCRIPT
10264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10265 msgid "Sun"
10266 msgstr "dim"
10268 #. SCRIPT
10269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10270 msgid "Sunday"
10271 msgstr "dimanĉo"
10273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:259
10274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:261
10275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:691
10276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:693
10277 #, c-format
10278 msgid "Surname:"
10279 msgstr "Familia nomo:"
10281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
10282 #, c-format
10283 msgid "Surveys"
10284 msgstr "Enketoj"
10286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:617
10287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:727
10288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:745
10289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:748
10290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:756
10291 #, c-format
10292 msgid "Suspend"
10293 msgstr "Suspendu"
10295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:779
10296 #, c-format
10297 msgid "Suspend all holds"
10298 msgstr "Suspendu ĉiujn rezervojn"
10300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:741
10301 #, c-format
10302 msgid "Suspend until:"
10303 msgstr "Suspendu ĝis:"
10305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:736
10306 #, c-format
10307 msgid "Suspend your hold on "
10308 msgstr "Suspendu vian rezervon de "
10310 #. A
10311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
10312 msgid "Switch languages"
10313 msgstr "Ŝanĝu lingvojn"
10315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
10316 #, c-format
10317 msgid "System Maintenance"
10318 msgstr "Sistemprizorgado"
10320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:554
10321 #, c-format
10322 msgid "TOC"
10323 msgstr "Enhavtabelo"
10325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:736
10326 #, c-format
10327 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
10328 msgstr "Enhavtabelon provizis Syndetics"
10330 #. INPUT type=submit
10331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:170
10332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:51
10333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:271
10334 #, c-format
10335 msgid "Tag"
10336 msgstr "Etikedo"
10338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:576
10339 #, c-format
10340 msgid "Tag browser"
10341 msgstr "Etikedofoliumilo"
10343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:277
10344 #, c-format
10345 msgid "Tag cloud"
10346 msgstr "Nubo da etikedoj"
10348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:264
10349 #, c-format
10350 msgid "Tag status here."
10351 msgstr "Etikeda statuso ĉi tie."
10353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:178
10354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:533
10355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:427
10356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:467
10357 #, c-format
10358 msgid "Tag status here. "
10359 msgstr "Etikeda statuso ĉi tie. "
10361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:139
10362 #, c-format
10363 msgid "Tag:"
10364 msgstr "Etikedo:"
10366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:36
10367 #, c-format
10368 msgid "Tags"
10369 msgstr "Etikedoj"
10371 #. For the first occurrence,
10372 #. SCRIPT
10373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
10374 msgid "Tags added: "
10375 msgstr "Etikedoj aldonitaj: "
10377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:399
10378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:408
10379 #, c-format
10380 msgid "Tags from this library:"
10381 msgstr "Etikedoj de tiu ĉi biblioteko:"
10383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:457
10384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:433
10385 #, c-format
10386 msgid "Tags:"
10387 msgstr "Etikedoj:"
10389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
10390 #, c-format
10391 msgid "Technical reports"
10392 msgstr "Teknikaj raportoj"
10394 #. A
10395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
10396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
10397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
10398 #, c-format
10399 msgid "Term"
10400 msgstr "Termino"
10402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
10403 #, c-format
10404 msgid "Term(s):"
10405 msgstr "Termino(j):"
10407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:102
10408 #, c-format
10409 msgid "Term/Phrase"
10410 msgstr "Termino/Vortgrupo"
10412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
10413 #, c-format
10414 msgid "Term:"
10415 msgstr "Termino:"
10417 #. SCRIPT
10418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10419 msgid "Th"
10420 msgstr "ĵaŭ"
10422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
10423 #, c-format
10424 msgid "Thank you"
10425 msgstr "Dankon"
10427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
10428 #, c-format
10429 msgid "Thank you!"
10430 msgstr "Dankon!"
10432 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount | html 
10433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:835
10434 #, c-format
10435 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
10436 msgstr "La %s plej lastatempaj numeroj de tiu ĉi abono:"
10438 #. %1$s:  limit | html 
10439 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
10440 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) | html 
10441 #. %4$s:  END 
10442 #. %5$s:  IF ( branch ) 
10443 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
10444 #. %7$s:  END 
10445 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
10446 #. %9$s:  timeLimitFinite | html 
10447 #. %10$s:  ELSE 
10448 #. %11$s:  END 
10449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
10450 #, c-format
10451 msgid ""
10452 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
10453 "all time%s "
10454 msgstr ""
10455 "La %s plej ofte prunteprenita %s %s %s %s ĉe %s %s %s dum la pasintaj %s "
10456 "monatoj %s de iam ajn%s "
10458 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
10459 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
10460 #. %3$s:  ELSE 
10461 #. %4$s:  END 
10462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
10463 #, c-format
10464 msgid ""
10465 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
10466 "back soon! If you have any questions, please contact the "
10467 msgstr ""
10468 "La %s%s%sKoha reta%s katalogo estas nekonektita pro sistemprizorgado. Ni "
10469 "baldaŭ revenos! Se vi havas demandojn, bonvolu kontakti la "
10471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:190
10472 #, c-format
10473 msgid "The 'Finish' button is presented to start over."
10474 msgstr "La 'Finu'-butono aperos, por ke oni rekomencu."
10476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33
10477 #, c-format
10478 msgid ""
10479 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
10480 "private."
10481 msgstr ""
10482 "La permeso Iu Ajn ne havas efektivan rezulton dum tiu ĉi listo estas plene "
10483 "privata."
10485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
10486 #, c-format
10487 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
10488 msgstr "La ISBD-nubo ne estas disponebla."
10490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
10491 #, c-format
10492 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
10493 msgstr ""
10494 "La foliumila tabelo estas malplena. Tiu ĉi kapableco ne estas plene "
10495 "agordita. Vidu la "
10497 #. %1$s:  email_add | html 
10498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
10499 #, c-format
10500 msgid "The cart was sent to: %s"
10501 msgstr "La ĉareto estis sendita al: %s"
10503 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate | html 
10504 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
10505 #. %3$s:  END 
10506 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
10507 #. %5$s:  END 
10508 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
10509 #. %7$s:  END 
10510 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
10511 #. %9$s:  END 
10512 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
10513 #. %11$s:  END 
10514 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
10515 #. %13$s:  END 
10516 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
10517 #. %15$s:  END 
10518 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
10519 #. %17$s:  END 
10520 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
10521 #. %19$s:  END 
10522 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
10523 #. %21$s:  END 
10524 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
10525 #. %23$s:  END 
10526 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
10527 #. %25$s:  END 
10528 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
10529 #. %27$s:  END 
10530 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
10531 #. %29$s:  END 
10532 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
10533 #. %31$s:  END 
10534 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
10535 #. %33$s:  END 
10536 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
10537 #. %35$s:  END 
10538 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
10539 #. %37$s:  END 
10540 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
10541 #. %39$s:  END 
10542 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
10543 #. %41$s:  END 
10544 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
10545 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength | html 
10546 #. %44$s:  END 
10547 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
10548 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength | html 
10549 #. %47$s:  END 
10550 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
10551 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength | html 
10552 #. %50$s:  END 
10553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
10554 #, c-format
10555 msgid ""
10556 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
10557 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
10558 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
10559 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
10560 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
10561 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
10562 "%s %s%s months%s "
10563 msgstr ""
10564 "La nuna abono komenciĝis je %s kaj eldoniĝas %s dufoje tage %s %s ĉiutage %s "
10565 "%s trifoje semajne %s %s ĉiusemajne %s %s ĉiun 2an semajnon %s %s ĉiun 3an "
10566 "semajnon %s %s ĉiumonate %s %s ĉiun 2an monaton %s %s ĉiun kvaronjaron %s %s "
10567 "dufoje jare %s %s ĉiujare %s %s ĉiun 2an jaron %s %s neregule %s %s lunde %s "
10568 "%s marde %s %s merkrede %s %s ĵaŭde %s %s vendrede %s %s sabate %s %s "
10569 "dimanĉe %s por %s%s numeroj%s %s%s semajnoj%s %s%s monatoj%s "
10571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
10572 #, c-format
10573 msgid ""
10574 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
10575 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
10576 "informing your library of this error"
10577 msgstr ""
10578 "La forigo de via legohistorio malsukcesis ĉar estas problemo kun la agordo "
10579 "de tiu ĉi funkcio. Bonvolu helpi al la riparo de la sistemo informante vian "
10580 "bibliotekon pri tiu ĉi eraro"
10582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:93
10583 #, c-format
10584 msgid "The entered card number is already in use."
10585 msgstr "La enigita kartonumero estas jam uzata."
10587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:91
10588 #, c-format
10589 msgid "The entered card number is the wrong length."
10590 msgstr "La enigita kartonumero havas la malĝustan longon."
10592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
10593 #, c-format
10594 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
10595 msgstr "La kapablo dividi listojn ne estas uzata en tiu ĉi biblioteko."
10597 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate | html 
10598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
10599 #, c-format
10600 msgid "The first subscription was started on %s"
10601 msgstr "La unua abono komenciĝis je %s"
10603 #. SCRIPT
10604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
10605 msgid "The following fields are required and not filled in: "
10606 msgstr "La sekvaj kampoj estas bezonataj sed neplenigitaj: "
10608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:63
10609 #, c-format
10610 msgid "The following fields contain invalid information:"
10611 msgstr "La sekvaj kampoj enhavas nevalidajn informojn:"
10613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:121
10614 #, c-format
10615 msgid "The item has been added to the list."
10616 msgstr "La ero estis aldonita al la listo."
10618 #. SCRIPT
10619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
10620 msgid "The item has been added to your cart"
10621 msgstr "La ero estis aldonita al via ĉareto"
10623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:123
10624 #, c-format
10625 msgid "The item has been removed from the list."
10626 msgstr "La ero estis forigita de la listo."
10628 #. SCRIPT
10629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
10630 msgid "The item has been removed from your cart"
10631 msgstr "La ero estis forigita de via ĉareto"
10633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:111
10634 #, c-format
10635 msgid ""
10636 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
10637 "the list."
10638 msgstr ""
10639 "La ero ne estis aldonita al la listo. Bonvolu kontroli, ĉu ĝi jam estas en "
10640 "la listo."
10642 #. SCRIPT
10643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
10644 msgid "The item is already in your cart"
10645 msgstr "La ero jam estas en via ĉareto"
10647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:616
10648 #, c-format
10649 msgid ""
10650 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
10651 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
10652 msgstr ""
10653 "La biblioteko malebligis, ke klientoj kreu novajn publikajn listojn. Se vi "
10654 "privatigas vian liston, vi ne povos igi ĝin publika denove."
10656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
10657 #, c-format
10658 msgid "The link is broken and the page does not exist."
10659 msgstr "La ligilo estas rompita kaj ne ekzistas la paĝo."
10661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
10662 #, c-format
10663 msgid "The link is invalid."
10664 msgstr "La ligilo estas nevalida."
10666 #. %1$s:  email | html 
10667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
10668 #, c-format
10669 msgid "The list was sent to: %s"
10670 msgstr "La listo estis sendita al: %s"
10672 #. %1$s:  op | html 
10673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
10674 #, c-format
10675 msgid "The operation %s is not supported."
10676 msgstr "La operacio %s ne estas subtenata."
10678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:189
10679 #, c-format
10680 msgid "The operation results will be displayed for each entered barcode."
10681 msgstr "La rezultoj de la operacio estos montritaj por ĉiu enigita strikodo."
10683 #. %1$s:  username | html 
10684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
10685 #, c-format
10686 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
10687 msgstr "La pasvorto estis ŝanĝita por la uzanto \"%s\"."
10689 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
10690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:106
10691 #, c-format
10692 msgid "The password must contain at least %s characters."
10693 msgstr "La pasvorto devas enhavi minimume %s signojn."
10695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:127
10696 #, c-format
10697 msgid "The selected suggestions have been deleted."
10698 msgstr "La elektitaj proponoj estis forigitaj."
10700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:125
10701 #, c-format
10702 msgid "The share has been removed."
10703 msgstr "La kunhavaĵo estis forigita."
10705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:113
10706 #, c-format
10707 msgid "The share has not been removed."
10708 msgstr "La kunhavaĵo ne estis forigita."
10710 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate | html 
10711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
10712 #, c-format
10713 msgid "The subscription expired on %s"
10714 msgstr "La abono eksvalidiĝis je %s"
10716 #. %1$s:  ERROR.scrubbed | html 
10717 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
10718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:68
10719 #, c-format
10720 msgid ""
10721 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
10722 "code. It was NOT added. "
10723 msgstr ""
10724 "La etikedo estis aldonita kiel &quot;%s&quot;. %s Notu: via etikedo "
10725 "konsistis tute el marklingva kodo. Ĝi NE estis aldonita. "
10727 #. %1$s:  message_value | html 
10728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:45
10729 #, c-format
10730 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
10731 msgstr "La transakcia identigilo '%s' por tiu ĉi pago estas nevalida."
10733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:182
10734 #, c-format
10735 msgid "The userid "
10736 msgstr "La uzanto-identigilo "
10738 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:798
10740 #, c-format
10741 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
10742 msgstr "Estas %s abono(j) asociita(j) kun tiu ĉi titolo."
10744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:954
10745 #, c-format
10746 msgid "There are no comments for this item."
10747 msgstr "Estas neniuj komentoj pri tiu ĉi ekzemplero."
10749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:190
10750 #, c-format
10751 msgid "There are no items that can be placed on hold."
10752 msgstr "Estas neniuj rezerveblaj ekzempleroj."
10754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
10755 #, c-format
10756 msgid "There are no pending purchase suggestions."
10757 msgstr "Ne estas pritraktotaj aĉetproponoj."
10759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:165
10760 #, c-format
10761 msgid "There is no minimum or maximum character length."
10762 msgstr "Ne estas minimuma aŭ maksimuma signolongo."
10764 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
10765 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
10766 #. %3$s:  ERROR.badparam | html 
10767 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
10768 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
10769 #. %6$s:  ERROR.failed_delete | html 
10770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:55
10771 #, c-format
10772 msgid ""
10773 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
10774 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
10775 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
10776 msgstr ""
10777 "Okazis problemo dum tiu ĉi operacio: %s Pardonu, etikedoj ne estas "
10778 "disponeblaj en tiu ĉi sistemo. %s ERARO: malpermesita parametro %s %s ERARO: "
10779 "VI devas ensaluti por fini tiun agon. %s ERARO: Vi ne povas forigi la "
10780 "etikedon %s. "
10782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:32
10783 #, c-format
10784 msgid "There was a problem with your submission"
10785 msgstr "Estis problemo pri via sendaĵo"
10787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
10788 #, c-format
10789 msgid "There was an error sending the cart."
10790 msgstr "Okazis eraro dum sendo de la ĉareto."
10792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
10793 #, c-format
10794 msgid "There was an error sending the list."
10795 msgstr "Okazis eraro dum sendo de la listo."
10797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
10798 #, c-format
10799 msgid ""
10800 "There were problems processing your registration. Please contact your "
10801 "library for help."
10802 msgstr ""
10803 "Estis problemoj prilaborante vian registriĝon. Bonvolu kontakti la "
10804 "bibliotekon por helpo."
10806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:339
10807 #, c-format
10808 msgid "Theses"
10809 msgstr "Tezoj"
10811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
10812 #, c-format
10813 msgid ""
10814 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
10815 "any subject below to see the items in our collection."
10816 msgstr ""
10817 "Tiu ĉi &quot;cloud&quot; montras la temojn plej ofte uzatajn en nia "
10818 "katalogo. Alklaku iun ajn temon sube por vidi la ekzemplerojn en nia kolekto."
10820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
10821 #, c-format
10822 msgid ""
10823 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
10824 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
10825 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
10826 "your reader account."
10827 msgstr ""
10828 "Tiu ĉi dokumento certigas, ke vi redonis ĉiujn pruntitajn ekzemplerojn. Ĝi "
10829 "kelkfoje estas bezonata dum dosierotransigo de unu lernejo al alia. Ni "
10830 "sendas la kvitigon al via lernejo. Vi ankaŭ trovos ĝin en via legantokonto."
10832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
10833 #, c-format
10834 msgid "This email address already exists in our database."
10835 msgstr "Tiu ĉi retpoŝta adreso jam ekzistas en nia datumbazo."
10837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:272
10838 #, c-format
10839 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
10840 msgstr "Tiu ĉi estas surloka prunto, ĝi ne estas renovigebla."
10842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:797
10843 #, c-format
10844 msgid "This is a serial"
10845 msgstr "Tiu ĉi estas periodaĵo"
10847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:129
10848 #, c-format
10849 msgid "This item does not exist."
10850 msgstr "Tiu ĉi ekzemplero ne ekzistas."
10852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
10853 #, c-format
10854 msgid ""
10855 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
10856 msgstr ""
10857 "Tiu ĉi ekzemplero atendas aŭtomatan renovigon kaj ĝi ne estas renovigebla"
10859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:104
10860 #, c-format
10861 msgid "This item is already checked out to you."
10862 msgstr "La ekzempleron vi jam prunteprenis."
10864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:87
10865 #, c-format
10866 msgid "This item is on hold for another borrower."
10867 msgstr "Tiu ĉi ekzemplero estas rezervita por alia prunteprenanto."
10869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:123
10870 #, c-format
10871 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
10872 msgstr "Tiu ĉi ligilo estas valida por 2 tagoj ekde nun. "
10874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127
10875 #, c-format
10876 msgid "This list does not exist."
10877 msgstr "Tiu ĉi listo ne ekzistas."
10879 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
10880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:529
10881 #, c-format
10882 msgid ""
10883 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
10884 msgstr ""
10885 "Tiu ĉi listo estas malplena. %s Vi povas aldoni al viaj listoj el la "
10886 "rezultoj de iu ajn "
10888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
10889 #, c-format
10890 msgid "This message can have the following reason(s):"
10891 msgstr "Tiu ĉi mesaĝo povas aperi pro la sekva(j) kialo(j):"
10893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
10894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1164
10895 #, c-format
10896 msgid ""
10897 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
10898 "clicking "
10899 msgstr ""
10900 "Tiu ĉi paĝo enhavas riĉigitan enhavon videblan kiam Ĝavoskripto estas "
10901 "disponebla aŭ alklakante "
10903 #. %1$s:  items_count | html 
10904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:644
10905 #, c-format
10906 msgid "This record has many physical items (%s). "
10907 msgstr "Tiu ĉi rikordo havas multajn fizikajn ekzemplerojn (%s). "
10909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808
10910 #, c-format
10911 msgid "This subscription is closed."
10912 msgstr "La abono estas fermita."
10914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:193
10915 #, c-format
10916 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
10917 msgstr "Tiu ĉi titolo ne estas petebla ĉar vi jam havas ĝin."
10919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:195
10920 #, c-format
10921 msgid "This title cannot be requested."
10922 msgstr "Tiu ĉi titolo ne estas petebla."
10924 #. SCRIPT
10925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10926 msgid "Thu"
10927 msgstr "ĵaŭ"
10929 #. IMG
10930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
10931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
10932 msgid "Thumbnail"
10933 msgstr "Bildeto"
10935 #. SCRIPT
10936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10937 msgid "Thursday"
10938 msgstr "ĵaŭdo"
10940 #. SCRIPT
10941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:337
10942 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
10943 msgstr "Tempolimo dum atendado de konfirmo de printado"
10945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:163
10946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:165
10947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
10948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
10949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:117
10950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
10951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
10952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
10953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
10954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
10955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:247
10956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:189
10957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:430
10958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:479
10959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:602
10960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:809
10961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:219
10962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:221
10963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574
10964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576
10965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:228
10966 #, c-format
10967 msgid "Title"
10968 msgstr "Titolo"
10970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
10971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
10972 #, c-format
10973 msgid "Title (A-Z)"
10974 msgstr "Titolo (A-Z)"
10976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
10977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
10978 #, c-format
10979 msgid "Title (Z-A)"
10980 msgstr "Titolo (Z-A)"
10982 # Mi ŝanĝis mian antaŭan formon: Notoj pri titolo(j)
10983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:551
10984 #, c-format
10985 msgid "Title notes"
10986 msgstr "Titolo-notoj"
10988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
10989 #, c-format
10990 msgid "Title phrase"
10991 msgstr "Titola vortgrupo"
10993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:150
10994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:37
10995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:39
10996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:46
10997 #, c-format
10998 msgid "Title:"
10999 msgstr "Titolo:"
11001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:45
11002 #, c-format
11003 msgid "Title: "
11004 msgstr "Titolo: "
11006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
11007 #, c-format
11008 msgid "Titles"
11009 msgstr "Titoloj"
11011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:38
11012 #, c-format
11013 msgid "To log in, use the following credentials:"
11014 msgstr "Por ensaluti, uzu la sekvajn legitimaĵojn:"
11016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:51
11017 #, c-format
11018 msgid "To make changes to your record please contact the library."
11019 msgstr "Por ŝanĝi vian rikordon, bonvolu kontakti la bibliotekon."
11021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
11022 #, c-format
11023 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
11024 msgstr ""
11025 "Por raporti pri tiu ĉi eraro, bonvolu kontakti la administranton de Koha. "
11027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:196
11028 #, c-format
11029 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
11030 msgstr ""
11031 "Por raporti pri tiu ĉi eraro, vi povas sendi retpoŝtan mesaĝon al la "
11032 "administranto de Koha."
11034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:92
11035 #, c-format
11036 msgid "To reset your password, enter your login or your email address. "
11037 msgstr ""
11038 "Por restarigi vian pasvorton, enigu vian ensaluton aŭ vian retpoŝtan "
11039 "adreson. "
11041 #. SCRIPT
11042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11043 msgid "Today"
11044 msgstr "Hodiaŭ"
11046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
11047 #, c-format
11048 msgid "Top level"
11049 msgstr "Plej supra nivelo"
11051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
11052 #, c-format
11053 msgid "Topics"
11054 msgstr "Temoj"
11056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:91
11057 #, c-format
11058 msgid "Total due"
11059 msgstr "Totalo ŝuldata"
11061 #. %1$s:  holds_count | html 
11062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:657
11063 #, c-format
11064 msgid "Total holds: %s"
11065 msgstr "Totala kvanto de rezervoj: %s"
11067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:349
11068 #, c-format
11069 msgid "Treaties "
11070 msgstr "Traktatoj "
11072 #. SCRIPT
11073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11074 msgid "Tu"
11075 msgstr "mar"
11077 #. SCRIPT
11078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11079 msgid "Tue"
11080 msgstr "mar"
11082 #. SCRIPT
11083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11084 msgid "Tuesday"
11085 msgstr "mardo"
11087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1155
11088 #, c-format
11089 msgid "Tweet"
11090 msgstr "Pepo"
11092 #. For the first occurrence,
11093 #. SCRIPT
11094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
11095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
11096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:676
11097 #, c-format
11098 msgid "Type"
11099 msgstr "Speco"
11101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:81
11102 #, c-format
11103 msgid "Type of heading"
11104 msgstr "Speco de rubriko"
11106 #. INPUT type=text name=q
11107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:206
11108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:208
11109 msgid "Type search term"
11110 msgstr "Tajpu serĉterminon"
11112 #. SCRIPT
11113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
11114 msgid "Type:"
11115 msgstr "Speco:"
11117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11118 #, c-format
11119 msgid "UF"
11120 msgstr "UP"
11122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1201
11123 #, c-format
11124 msgid "URL"
11125 msgstr "URL"
11127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:198
11128 #, c-format
11129 msgid "URL(s)"
11130 msgstr "URL(oj)"
11132 #. For the first occurrence,
11133 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url | html 
11134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:136
11135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:129
11136 #, c-format
11137 msgid "URL: %s "
11138 msgstr "URL: %s "
11140 #. SCRIPT
11141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
11142 msgid "Unable to add one or more tags."
11143 msgstr "Ne eblas aldoni unu aŭ pli da etikedoj."
11145 #. SCRIPT
11146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
11147 msgid "Unable to cancel enrollment!"
11148 msgstr "Ne eblas nuligi membriĝon!"
11150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
11151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
11152 #, c-format
11153 msgid "Unable to connect to PayPal."
11154 msgstr "Ne eblas konektiĝi al PayPal."
11156 #. SCRIPT
11157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
11158 msgid "Unable to create enrollment!"
11159 msgstr "Ne eblas finfari membriĝon!"
11161 #. SCRIPT
11162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:953
11163 msgid "Unable to update your setting!"
11164 msgstr "Ne eblas ĝisdatigi viajn agordojn!"
11166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:59
11167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
11168 #, c-format
11169 msgid "Unable to verify payment."
11170 msgstr "Ne eblas konfirmi la pagon."
11172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:399
11173 #, c-format
11174 msgid "Unavailable (lost or missing)"
11175 msgstr "Nehavebla (perdita aŭ mankanta)"
11177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
11178 #, c-format
11179 msgid "Unavailable issues"
11180 msgstr "Nehaveblaj numeroj"
11182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
11183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:145
11184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:146
11185 #, c-format
11186 msgid "Unhighlight"
11187 msgstr "Malemfazi"
11189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:163
11190 #, c-format
11191 msgid "Unified title"
11192 msgstr "Unuforma titolo"
11194 #. For the first occurrence,
11195 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle | $raw 
11196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:107
11197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:100
11198 #, c-format
11199 msgid "Unified title: %s "
11200 msgstr "Unuforma titolo: %s "
11202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:254
11203 #, c-format
11204 msgid "Uniform titles:"
11205 msgstr "Unuformaj titoloj:"
11207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:145
11208 #, c-format
11209 msgid "Unknown"
11210 msgstr "Nekonata"
11212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
11213 #, c-format
11214 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
11215 msgstr "Malabonu de abon-atentigo"
11217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:118
11218 #, c-format
11219 msgid "Update"
11220 msgstr "Ĝisdatigo"
11222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
11223 #, c-format
11224 msgid "Updates to your record"
11225 msgstr "Ĝisdatigoj de via rikordo"
11227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
11228 #, c-format
11229 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
11230 msgstr "Uzu la plej supran menuzonon por iri al alia loko en Koha."
11232 #. ABBR
11233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11234 msgid "Used For"
11235 msgstr "Uzita por"
11237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:66
11238 #, c-format
11239 msgid "Used for/see from:"
11240 msgstr "Uzita por/vidu de:"
11242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:41
11243 #, c-format
11244 msgid "Username:"
11245 msgstr "Uzantonomo:"
11247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
11248 #, c-format
11249 msgid ""
11250 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11251 "If shows your account to be clear, please contact the library."
11252 msgstr ""
11253 "Kutime la kialo de senaktivigo de konto estas nepago de ŝuldoj pro malfrua "
11254 "redono aŭ difektoj de materialo. Se via konto estas sen tiaj ŝuldoj aŭ "
11255 "difektoj, bonvolu kontakti la bibliotekon."
11257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
11258 #, c-format
11259 msgid ""
11260 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11261 "If your account shows to be clear, please contact the library."
11262 msgstr ""
11263 "Kutime la kialo de senaktivigo de konto estas nepago de ŝuldoj pro malfrua "
11264 "redono aŭ difektoj de materialo. Se via konto estas sen tiaj ŝuldoj aŭ "
11265 "difektoj, bonvolu kontakti la bibliotekon."
11267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
11268 #, c-format
11269 msgid "VHS tape / Videocassette"
11270 msgstr "VHS-bendo / Videokasedo"
11272 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value | html 
11273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:129
11274 #, c-format
11275 msgid "Value is already in use (%s)"
11276 msgstr "La valoro estas jam uzita (%s)"
11278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:910
11279 #, fuzzy, c-format
11280 msgid "Verification"
11281 msgstr "Kontrolo por konfirmi:"
11283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:914
11284 #, c-format
11285 msgid "Verification:"
11286 msgstr "Kontrolo por konfirmi:"
11288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:146
11289 #, c-format
11290 msgid "View"
11291 msgstr "Vidu"
11293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:46
11294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:63
11295 #, c-format
11296 msgid "View All"
11297 msgstr "Vidu ĉiujn"
11299 #. A
11300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:41
11301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
11302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
11303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:113
11304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:116
11305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:118
11306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:323
11307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:326
11308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:328
11309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
11310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
11311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
11312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:180
11313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:183
11314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:185
11315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:367
11316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:370
11317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:372
11318 msgid "View details for this title"
11319 msgstr "Vidu detalojn por tiu ĉi titolo"
11321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:30
11322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:153
11323 #, fuzzy, c-format
11324 msgid "View interlibrary loan request"
11325 msgstr "Vidu peton pri interbiblioteka prunto"
11327 #. A
11328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:222
11329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:502
11330 msgid "View on Amazon.com"
11331 msgstr "Vidu en Amazon.com"
11333 #. A
11334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1110
11335 msgid "View record \"[% listitem.title | html %]\""
11336 msgstr ""
11338 #. A
11339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:107
11340 msgid "View your search history"
11341 msgstr "Vidu vian serĉhistorion"
11343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:347
11344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1199
11345 #, c-format
11346 msgid "Vol info"
11347 msgstr "Voluminformo"
11349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:811
11350 #, c-format
11351 msgid "Volume"
11352 msgstr "Volumo"
11354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:55
11355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:57
11356 #, c-format
11357 msgid "Volume:"
11358 msgstr "Volumo:"
11360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
11361 #, c-format
11362 msgid "Warning"
11363 msgstr "Averto"
11365 #. SCRIPT
11366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
11367 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
11368 msgstr "Averto: Nemalfarebla. Bonvolu konfirmi denove"
11370 #. SCRIPT
11371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11372 msgid "We"
11373 msgstr "Ni"
11375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
11376 #, c-format
11377 msgid ""
11378 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
11379 "define how long we keep your reading history."
11380 msgstr ""
11381 "Ni tre atentas protekti vian privatecon. Sur la ekrano, vi povas indiki dum "
11382 "kiom da tempo ni retenu vian legohistorion."
11384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:318
11385 #, c-format
11386 msgid "Website"
11387 msgstr "Retejo"
11389 #. SCRIPT
11390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11391 msgid "Wed"
11392 msgstr "mer"
11394 #. SCRIPT
11395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11396 msgid "Wednesday"
11397 msgstr "merkredo"
11399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:102
11400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:149
11401 #, c-format
11402 msgid "Welcome, "
11403 msgstr "Bonvenon, "
11405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
11406 #, c-format
11407 msgid "What is a discharge?"
11408 msgstr "Kio estas kvitigo?"
11410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
11411 #, c-format
11412 msgid "What's next?"
11413 msgstr "Kio poste?"
11415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
11416 #, c-format
11417 msgid ""
11418 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
11419 "history immediately by clicking here. "
11420 msgstr ""
11421 "Sendepende de la privatecoregulo kiun vi elektas, vi povas tuj forigi vian "
11422 "tutan legohistorion alklakante ĉi tie. "
11424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
11425 #, c-format
11426 msgid "Where:"
11427 msgstr "Kie:"
11429 #. SCRIPT
11430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:222
11431 msgid "With selected searches: "
11432 msgstr "Per elektitaj serĉoj: "
11434 #. SCRIPT
11435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
11436 msgid "With selected suggestions: "
11437 msgstr "Per elektitaj proponoj: "
11439 #. For the first occurrence,
11440 #. SCRIPT
11441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
11442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:308
11443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
11444 msgid "With selected titles: "
11445 msgstr "Per elektitaj titoloj: "
11447 #. SCRIPT
11448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11449 msgid "Wk"
11450 msgstr "Semajno"
11452 #. SCRIPT
11453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:337
11454 msgid "Would you like to print a receipt?"
11455 msgstr "Ĉu vi deziras elprinti kvitancon?"
11457 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
11458 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) | html 
11459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
11460 #, c-format
11461 msgid "Written on %s by %s"
11462 msgstr "Verkita je %s fare de %s"
11464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:249
11465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:584
11466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:586
11467 #, c-format
11468 msgid "Year"
11469 msgstr "Jaro"
11471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:323
11472 #, c-format
11473 msgid "Year: "
11474 msgstr "Jaro: "
11476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:66
11477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
11478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:83
11479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
11480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
11481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:112
11482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:114
11483 #, c-format
11484 msgid "Yes"
11485 msgstr "Jes"
11487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:45
11488 #, c-format
11489 msgid "Yes, I agree."
11490 msgstr ""
11492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:99
11493 #, c-format
11494 msgid ""
11495 "You are accessing self check-in from a different IP address! Please log in "
11496 "again."
11497 msgstr ""
11498 "Vi aliras memservan redonadon per malsama IP-adreso! Bonvolu ensaluti denove."
11500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:155
11501 #, c-format
11502 msgid ""
11503 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
11504 "again."
11505 msgstr ""
11506 "Vi aliras memservan pruntadon per malsama IP-adreso! Bonvolu ensaluti denove."
11508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:60
11509 #, c-format
11510 msgid "You are currently not listed on any routing lists."
11511 msgstr "Aktuale vi ne aperas sur iuj el la dissendolistoj."
11513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
11514 #, c-format
11515 msgid "You are forbidden to view this page."
11516 msgstr "Vi ne rajtas vidi tiun ĉi paĝon."
11518 #. %1$s:  borrowername | html 
11519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:172
11520 #, c-format
11521 msgid "You are logged in as %s."
11522 msgstr "Vi ensalutis kiel %s."
11524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:55
11525 #, c-format
11526 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
11527 msgstr "Vi ensalutas de malsama IP-adreso. Bonvolu ensaluti denove."
11529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:165
11530 #, c-format
11531 msgid "You are not allowed to call this page directly"
11532 msgstr "Vi ne rajtas rekte voki tiun ĉi paĝon"
11534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:256
11535 #, c-format
11536 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
11537 msgstr "Vi ne rajtas vidi pritraktotajn aĉetproponojn."
11539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
11540 #, c-format
11541 msgid "You are not authorized to view this page."
11542 msgstr "Vi ne rajtas vidi tiun ĉi paĝon."
11544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:20
11545 #, c-format
11546 msgid "You are not authorized to view this record."
11547 msgstr "Vi ne rajtas vidi tiun ĉi rikordon."
11549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:38
11550 #, c-format
11551 msgid ""
11552 "You are subscribed to the routing lists for following serial titles. If you "
11553 "wish to make changes, please contact the library."
11554 msgstr ""
11555 "Vi abonis dissendolistojn por la sekvaj periodaĵoj. Se vi volas fari "
11556 "ŝanĝojn, bonvolu kontakti la bibliotekon."
11558 #. I
11559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
11560 msgid ""
11561 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
11562 "saved and sent as a single message."
11563 msgstr ""
11564 "Vi povas peti resumon por redukti la nombron de mesaĝo. Mesaĝoj estos "
11565 "konservitaj kaj senditaj en unuopa mesaĝo."
11567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
11568 #, c-format
11569 msgid "You can only share a list if you are the owner."
11570 msgstr "Vi povas dividi liston nur se vi estas la posedanto."
11572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
11573 #, c-format
11574 msgid ""
11575 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
11576 msgstr ""
11577 "Vi povas serĉi nian katalogon uzante la serĉformularon je la supro de tiu ĉi "
11578 "paĝo."
11580 # OAI-PMH = Open Archives Initiative - Protocol for Metadata Harvesting (t.e. Iniciato de apertaj arkivoj - Protokolo pri kolektado de metadatumoj).
11581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
11582 #, c-format
11583 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
11584 msgstr "Vi povas uzi OAI-PMH ListRecords anstataŭ tiu ĉi servo."
11586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
11587 #, c-format
11588 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
11589 msgstr "Vi povas uzi la menuon kaj ligilojn je la supro de la paĝo"
11591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:68
11592 #, c-format
11593 msgid "You can't change your password."
11594 msgstr "Vi ne povas ŝanĝi vian pasvorton."
11596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:87
11597 #, c-format
11598 msgid "You can't reset your password."
11599 msgstr "Vi ne povas restarigi vian pasvorton."
11601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
11602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
11603 #, c-format
11604 msgid ""
11605 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
11606 "before asking for a discharge."
11607 msgstr ""
11608 "Vi ne povas kvitiĝi, vi havas numerojn. Bonvolu redoni la ekzemplerojn antaŭ "
11609 "ol vi petas kvitigon."
11611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:35
11612 #, c-format
11613 msgid "You cannot place any more suggestions"
11614 msgstr "Vi ne povas aldoni pliajn proponojn"
11616 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
11617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
11618 #, c-format
11619 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
11620 msgstr ""
11621 "Vi ne povas renovigi viajn librojn rete. Kialo: %sViaj monpunoj superas "
11623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
11624 #, c-format
11625 msgid "You cannot share a public list."
11626 msgstr "Vi ne povas dividi publikan liston."
11628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:294
11629 #, c-format
11630 msgid "You currently have nothing checked out."
11631 msgstr "Aktuale vi nenion prunteprenis."
11633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:389
11634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:403
11635 #, c-format
11636 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
11637 msgstr "Aktuale vi ŝuldas monpunojn kaj pagotaĵojn kun sumo de:"
11639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:36
11640 #, c-format
11641 msgid "You did not specify any search criteria"
11642 msgstr "Vi ne enmetis serĉkriteriojn"
11644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:28
11645 #, c-format
11646 msgid "You did not specify any search criteria."
11647 msgstr "Vi ne enmetis serĉkriteriojn."
11649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:139
11650 #, c-format
11651 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
11652 msgstr "Vi ne rajtas aldoni rikordon al tiu ĉi listo."
11654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:133
11655 #, c-format
11656 msgid "You do not have permission to create a new list."
11657 msgstr "Vi ne rajtas krei novan liston."
11659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:137
11660 #, c-format
11661 msgid "You do not have permission to delete this list."
11662 msgstr "Vi ne rajtas forigi tiun ĉi liston."
11664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
11665 #, c-format
11666 msgid "You do not have permission to download this list."
11667 msgstr "Vi ne rajtas elŝuti tiun ĉi liston."
11669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
11670 #, c-format
11671 msgid "You do not have permission to send this list."
11672 msgstr "Vi ne rajtas sendi tiun ĉi liston."
11674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:135
11675 #, c-format
11676 msgid "You do not have permission to update this list."
11677 msgstr "Vi ne rajtas ĝisdatigi tiun ĉi liston."
11679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:131
11680 #, c-format
11681 msgid "You do not have permission to view this list."
11682 msgstr "Vi ne rajtas vidi tiun ĉi liston."
11684 #. %1$s:  IF Koha.Preference('FailedLoginAttempts') 
11685 #. %2$s:  END 
11686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:63
11687 #, c-format
11688 msgid ""
11689 "You entered an incorrect username or password. Please try again! But note "
11690 "that passwords are case sensitive%s and that your account will be locked out "
11691 "after a fixed number of failed login attempts%s. Please contact a library "
11692 "staff member if you continue to have problems."
11693 msgstr ""
11695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
11696 #, c-format
11697 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
11698 msgstr "Vi sekvis eksdatan ligilon, ekz-e de serĉilo aŭ de legosigno."
11700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:417
11701 #, c-format
11702 msgid "You have a credit of:"
11703 msgstr "Vi havas la jenan krediton:"
11705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:187
11706 #, c-format
11707 msgid "You have already requested this title."
11708 msgstr "Vi jam petis tiun ĉi titolon."
11710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
11711 #, c-format
11712 msgid "You have no article requests currently."
11713 msgstr "Aktuale vi ne havas artikolopetojn."
11715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:179
11716 #, c-format
11717 msgid "You have no fines or charges"
11718 msgstr "Vi havas neniajn monpunojn aŭ pagotaĵojn"
11720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:59
11721 #, c-format
11722 msgid ""
11723 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
11724 "fields and resubmit."
11725 msgstr ""
11726 "Vi ne plenigis ĉiujn bezonatajn kampojn. Bonvolu plenigi ĉiujn mankantajn "
11727 "kampojn kaj resendi."
11729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:370
11730 #, c-format
11731 msgid "You have nothing checked out"
11732 msgstr "Vi faris neniujn prunteprenojn"
11734 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
11735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:158
11736 #, c-format
11737 msgid ""
11738 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
11739 msgstr "Vi atingis vian limon de proponoj fareblaj je la nuna tempo (%s)."
11741 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
11742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36
11743 #, c-format
11744 msgid ""
11745 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
11746 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
11747 "more."
11748 msgstr ""
11749 "Vi atingis vian limon de proponoj fareblaj por la nuna tempo (%s). Post kiam "
11750 "la biblioteko pritraktas tiujn proponojn vi rajtos aldoni pliajn."
11752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:262
11753 #, c-format
11754 msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
11755 msgstr "Vi atingis vian limon de proponoj fareblaj por la nuna tempo."
11757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:83
11758 #, c-format
11759 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
11760 msgstr "Vi renovigis tiun ĉi ekzempleron jam la maksimume permesitajn fojojn."
11762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:820
11763 #, c-format
11764 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
11765 msgstr "Vi abonis al retpoŝta atentigo pri novaj numeroj. "
11767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:36
11768 #, c-format
11769 msgid "You have successfully registered your new account."
11770 msgstr "Vi sukcese registris vian novan konton."
11772 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
11773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:68
11774 #, c-format
11775 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
11776 msgstr "Vi havas pagendajn monpunojn. Sumo: %s. "
11778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:50
11779 #, c-format
11780 msgid ""
11781 "You indicated recently that you do not consent, and we will process your "
11782 "request soon."
11783 msgstr ""
11785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
11786 #, c-format
11787 msgid ""
11788 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
11789 "available."
11790 msgstr "Vi uzis eksteran ligilon al katalogero kiu ne plu estas havebla."
11792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:187
11793 #, c-format
11794 msgid "You may register here."
11795 msgstr "Vi povas registriĝu ĉi tie."
11797 #. SCRIPT
11798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
11799 msgid "You must be logged in to add tags."
11800 msgstr "Vi devas ensaluti por aldoni etikedojn."
11802 #. For the first occurrence,
11803 #. SCRIPT
11804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
11805 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
11806 msgstr "Vi devas ensaluti por krei listojn aŭ aldoni al listoj"
11808 #. For the first occurrence,
11809 #. SCRIPT
11810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
11811 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
11812 msgstr "Vi devas ensaluti por krei listojn aŭ aldoni al listoj"
11814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
11815 #, c-format
11816 msgid "You must have an email address to enroll"
11817 msgstr "Vi devas posedi retpoŝtan adreson por membriĝi"
11819 # Mi kredas, ke temas pri novaj numeroj (de gazetoj, ktp) kaj ne pri novaj eldonoj.
11820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:825
11821 #, c-format
11822 msgid ""
11823 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
11824 msgstr ""
11825 "Vi devas ensaluti se vi volas aboni al retpoŝta atentigo pri novaj numeroj"
11827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:92
11828 #, c-format
11829 msgid "You must select a library for pickup. "
11830 msgstr "Vi devas elekti bibliotekon kiel prenejon. "
11832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:86
11833 #, c-format
11834 msgid "You must select at least one item. "
11835 msgstr "Vi devas elekti almenaŭ unu ekzempleron. "
11837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:67
11838 #, c-format
11839 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
11840 msgstr ""
11841 "Vi devus esti ricevinta retpoŝtan mesaĝon kun ligilo por restarigi vian "
11842 "pasvorton. "
11844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
11845 #, c-format
11846 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
11847 msgstr "Vi provis aliri paĝon bezonantan aŭtentikigon."
11849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:100
11850 #, c-format
11851 msgid ""
11852 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
11853 "again."
11854 msgstr ""
11855 "Vi tajpis la malĝustajn signojn en la dialogujon antaŭ ol sendi. Bonvolu "
11856 "provi denove."
11858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
11859 #, c-format
11860 msgid ""
11861 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
11862 "two weeks."
11863 msgstr ""
11864 "Vi ricevos retpoŝtan atentigon se iu akceptas vian kunhavaĵon dum la "
11865 "venontaj du semajnoj."
11867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:120
11868 #, c-format
11869 msgid "You will receive an email shortly. "
11870 msgstr "Vi baldaŭ ricevos retpoŝtan mesaĝon. "
11872 #. SCRIPT
11873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1393
11874 msgid ""
11875 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
11876 "again."
11877 msgstr ""
11878 "Via CGI-seanca kuketo ne estas aktuala. Bonvolu refreŝigi la paĝon kaj provu "
11879 "denove."
11881 #. For the first occurrence,
11882 #. %1$s:  IF debarred_comment 
11883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44
11884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:105
11885 #, c-format
11886 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
11887 msgstr "Via konto estis senaktivigita. %s Komento: "
11889 #. %1$s:  borrower.warnexpired | $KohaDates 
11890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
11891 #, c-format
11892 msgid ""
11893 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
11894 "renew your account."
11895 msgstr ""
11896 "Via konto eksvalidiĝis ekde %s. Bonvolu kontakti la bibliotekon se vi volas "
11897 "renovigi vian konton."
11899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:81
11900 #, c-format
11901 msgid ""
11902 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
11903 msgstr ""
11904 "Via konto eksvalidiĝis. Bonvolu kontakti la bibliotekon por pli da informoj."
11906 # Ĉu la angla ne devus esti la jena?: "Your account is frozen because it has NOT been discharged. "
11907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
11908 #, c-format
11909 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
11910 msgstr "Via konto estas senaktivigita pro kvitigo. "
11912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:4
11913 #, c-format
11914 msgid "Your account menu"
11915 msgstr "Via kontomenuo"
11917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
11918 #, c-format
11919 msgid ""
11920 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
11921 "confirmation email."
11922 msgstr ""
11923 "Via konto ne aktiviĝos ĝis kiam vi sekvos la ligilon provizitan en la "
11924 "konfirma retpoŝta mesaĝo."
11926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:207
11927 #, c-format
11928 msgid "Your authority search history is empty."
11929 msgstr "Via serĉhistorio de aŭtoritatoj estas malplena."
11931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
11932 #, c-format
11933 msgid "Your card will expire on "
11934 msgstr "Via karto eksvalidiĝos je "
11936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:18
11937 #, c-format
11938 msgid "Your cart"
11939 msgstr "Via ĉareto"
11941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:5
11942 #, c-format
11943 msgid "Your cart "
11944 msgstr "Via ĉareto "
11946 #. SCRIPT
11947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
11948 msgid "Your cart is currently empty"
11949 msgstr "Via ĉareto estas nuntempe malplena"
11951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:20
11952 #, c-format
11953 msgid "Your cart is empty."
11954 msgstr "Via ĉareto estas malplena."
11956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:126
11957 #, c-format
11958 msgid "Your catalog search history is empty."
11959 msgstr "Via kataloga serĉhistorio estas malplena."
11961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:26
11962 #, c-format
11963 msgid "Your checkout history"
11964 msgstr "Via pruntohistorio"
11966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:909
11967 #, c-format
11968 msgid "Your comment"
11969 msgstr "Via komento"
11971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:911
11972 #, c-format
11973 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
11974 msgstr "Via komento (antaŭvido, atendas aprobon)"
11976 #. %1$s:  gdpr_proc_consent | html 
11977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:48
11978 #, c-format
11979 msgid "Your consent was registered on %s."
11980 msgstr ""
11982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:15
11983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:35
11984 #, fuzzy, c-format
11985 msgid "Your consents"
11986 msgstr "Via komento"
11988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
11989 #, c-format
11990 msgid ""
11991 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
11992 "update your record as soon as possible."
11993 msgstr ""
11994 "Viaj ĝustigoj estas senditaj al la biblioteko kaj stabano ĝisdatigos vian "
11995 "registaĵon kiel eble plej baldaŭ."
11997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
11998 #, c-format
11999 msgid ""
12000 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
12001 "this page within a few days."
12002 msgstr ""
12003 "Via peto de kvitigo estis sendita. Via kvitigo estos havebla sur tiu ĉi paĝo "
12004 "post kelkaj tagoj."
12006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
12007 #, c-format
12008 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
12009 msgstr "Via kvitigo estos havebla sur tiu ĉi paĝo post kelkaj tagoj."
12011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
12012 #, c-format
12013 msgid "Your download should begin automatically."
12014 msgstr "Via elŝuto devus komenciĝi aŭtomate."
12016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:24
12017 #, c-format
12018 msgid "Your fines and charges"
12019 msgstr "Viaj monpunoj kaj pagotaĵoj"
12021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:86
12022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:121
12023 #, c-format
12024 msgid "Your guarantor is "
12025 msgstr "Via garantianto estas "
12027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:37
12028 #, c-format
12029 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
12030 msgstr "Via pruntokarto estas markita kiel perdita aŭ ŝtelita."
12032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
12033 #, c-format
12034 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
12035 msgstr "Via pruntokarto estas markita kiel perdita aŭ ŝtelita. "
12037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
12038 #, c-format
12039 msgid ""
12040 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
12041 "renew your card. "
12042 msgstr ""
12043 "Via pruntokarto eksvalidiĝis. Bonvolu kontakti vian bibliotekiston se vi "
12044 "volas renovigi vian karton. "
12046 #. %1$s:  shelfname | $raw 
12047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:2
12048 #, c-format
12049 msgid "Your list : %s "
12050 msgstr "Via listo : %s "
12052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:53
12053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
12054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:53
12055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:55
12056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:644
12057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:646
12058 #, c-format
12059 msgid "Your lists"
12060 msgstr "Viaj listoj"
12062 #. SCRIPT
12063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
12064 msgid "Your lists:"
12065 msgstr "Viaj listoj:"
12067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
12068 #, c-format
12069 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
12070 msgstr "Via pruntorenovigo maksukcesis pro la sekva(j) kialo(j): "
12072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
12073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
12074 #, c-format
12075 msgid "Your messaging settings"
12076 msgstr "Viaj mesaĝagordoj"
12078 #. SCRIPT
12079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
12080 msgid "Your note about %s could not be saved."
12081 msgstr "Via noto pri %s ne estis konservebla."
12083 #. SCRIPT
12084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
12085 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
12086 msgstr "Via noto pri %s estis konservita kaj sendita al la biblioteko."
12088 #. SCRIPT
12089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
12090 msgid "Your note about %s was removed."
12091 msgstr "Via noto pri %s estis forigita."
12093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
12094 #, c-format
12095 msgid "Your options are: "
12096 msgstr "Jen viaj opcioj: "
12098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:73
12099 #, c-format
12100 msgid "Your password has been changed "
12101 msgstr "Via pasvorto estis ŝanĝita "
12103 #. For the first occurrence,
12104 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
12105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:59
12106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:812
12107 #, c-format
12108 msgid "Your password must be at least %s characters long."
12109 msgstr "Via pasvorto devas enhavi minimume %s signojn."
12111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
12112 #, c-format
12113 msgid "Your payment"
12114 msgstr "Via pago"
12116 #. %1$s:  message_value | html 
12117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40
12118 #, c-format
12119 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
12120 msgstr "Via pago de $%s estis sukcese prilaborita!"
12122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:29
12123 #, c-format
12124 msgid "Your personal details"
12125 msgstr "Viaj personaj detaloj"
12127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:216
12128 #, c-format
12129 msgid "Your priority: "
12130 msgstr "Via prioritato: "
12132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
12133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
12134 #, c-format
12135 msgid "Your privacy management"
12136 msgstr "Via privateco-administrado"
12138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:37
12139 #, c-format
12140 msgid "Your privacy rules have been updated."
12141 msgstr "Viaj privatecoreguloj estis ĝisdatigitaj."
12143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:21
12144 #, c-format
12145 msgid "Your purchase suggestions"
12146 msgstr "Viaj aĉetproponoj"
12148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
12149 #, c-format
12150 msgid "Your reading history has been deleted."
12151 msgstr "Via legohistorio estis forigita."
12153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:130
12154 #, c-format
12155 msgid "Your request included no check-ins."
12156 msgstr "Via peto ne inkluzivis redonojn."
12158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:20
12159 #, c-format
12160 msgid "Your routing lists"
12161 msgstr "Viaj dissendolistoj"
12163 #. %1$s:  IF hash 
12164 #. %2$s:  hash | html 
12165 #. %3$s:  END 
12166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
12167 #, c-format
12168 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
12169 msgstr "Via serĉo %spor %s%s malsukcesis. "
12171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:18
12172 #, c-format
12173 msgid "Your search history"
12174 msgstr "Via serĉhistorio"
12176 #. %1$s:  total | html 
12177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:84
12178 #, c-format
12179 msgid "Your search returned %s results."
12180 msgstr "Via serĉo liveris %s rezultojn."
12182 #. SCRIPT
12183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:953
12184 msgid "Your setting has been updated!"
12185 msgstr "Via agordo estis ĝisdatigita!"
12187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:32
12188 #, c-format
12189 msgid "Your summary"
12190 msgstr "Via resumo"
12192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:128
12193 #, c-format
12194 msgid "Your tags"
12195 msgstr "Viaj etikedoj"
12197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
12198 #, c-format
12199 msgid ""
12200 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
12201 "before applying them."
12202 msgstr ""
12203 "Viaj ĝisdatigoj estas senditaj. Bibliotekisto ekzamenos viajn ĝisdatigojn "
12204 "antaŭ ol ilin efektivigi."
12206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:163
12207 #, c-format
12208 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
12209 msgstr ""
12210 "Via uzanto-identigilo ne estis trovita en la datumbazo. Bonvolu provi denove."
12212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:441
12213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:443
12214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:616
12215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:618
12216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:769
12217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:771
12218 #, c-format
12219 msgid "ZIP/Postal code:"
12220 msgstr "ZIP-/Poŝt-kodo:"
12222 #. For the first occurrence,
12223 #. SCRIPT
12224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
12225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
12226 msgid "[ New list ]"
12227 msgstr "[ Nova listo ]"
12229 #. LINK
12230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
12231 #, fuzzy
12232 msgid ""
12233 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle | html %][% ELSE %]Koha "
12234 "online[% END %] catalog recent comments"
12235 msgstr ""
12236 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha reta[% END "
12237 "%] kataloga lastatempa komentaro"
12239 #. LINK
12240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:23
12241 #, fuzzy
12242 msgid "[% LibraryName | html %] Search RSS feed"
12243 msgstr "[% LibraryName |html %] Ŝercu RSS-fluon"
12245 #. INPUT type=text name=limit
12246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:89
12247 msgid "[% limit or"
12248 msgstr "[% limo aŭ"
12250 #. %1$s:  HTML5MediaParent | html 
12251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1016
12252 #, c-format
12253 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
12254 msgstr "[%s ektikedo ne subtenata ĉe via foliumilo.]"
12256 # Eble "la" sufiĉas.  En la germana kaj franca oni montras ĉiujn gramatikajn artikolojn sed en Esperanto estas nur "la" ĉar la nedifinita estas sen indiko.
12257 #. SCRIPT
12258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
12259 msgid "a an the"
12260 msgstr "la"
12262 #. SCRIPT
12263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
12264 msgid "already in your cart"
12265 msgstr "jam en via ĉareto"
12267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
12268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
12269 #, c-format
12270 msgid ""
12271 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
12272 msgstr "identigilo montranta la lokon kien liveri ekzempleron prenotan"
12274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
12275 #, c-format
12276 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
12277 msgstr "identigilo uzata por serĉi klienton en Koha"
12279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:32
12280 #, c-format
12281 msgid "and"
12282 msgstr "kaj"
12284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
12285 #, c-format
12286 msgid "and agree with your processing of my personal data as outlined therein."
12287 msgstr ""
12289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:122
12290 #, c-format
12291 msgid "ask for a discharge"
12292 msgstr "petu kvitigon"
12294 #. For the first occurrence,
12295 #. %1$s:  rating_avg | html 
12296 #. %2$s:  ratings.count | html 
12297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:505
12298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1393
12299 #, c-format
12300 msgid "average rating: %s (%s votes)"
12301 msgstr "averaĝa pritakso: %s (%s voĉdonoj)"
12303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
12304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
12305 #, c-format
12306 msgid "bib"
12307 msgstr "bibliografia rikordo"
12309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
12310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
12311 #, c-format
12312 msgid "bib_id"
12313 msgstr "bib_id"
12315 # En Reta PIV:  "bonifik/o > Ekstra profito (mono, poentoj ks) atribuata ekster la kondiĉoj de kontrakto, regularo, negoco ktp." En Reta Vortaro: "bonus/o > Krompago libere donata pluse al regula pago" kaj "(figure) Kromaĵo donacata kun liverata afero"
12316 #. IMG
12317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:222
12318 msgid "bonus"
12319 msgstr "krompago"
12321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464
12322 #, c-format
12323 msgid "borrowernumber"
12324 msgstr "borrowernumber"
12326 #. For the first occurrence,
12327 #. SCRIPT
12328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
12329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
12330 msgid "by"
12331 msgstr "de"
12333 #. For the first occurrence,
12334 #. SCRIPT
12335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
12336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:122
12337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:993
12338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1393
12339 #, c-format
12340 msgid "by "
12341 msgstr "de "
12343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
12344 #, c-format
12345 msgid "cardnumber"
12346 msgstr "kartonumero"
12348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:49
12349 #, c-format
12350 msgid "change your password"
12351 msgstr "ŝanĝu vian pasvorton"
12353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:152
12354 #, c-format
12355 msgid "checkout(s)"
12356 msgstr "pruntepreno(j)"
12358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
12359 #, c-format
12360 msgid "click here to login"
12361 msgstr "alklaku ĉi tie por ensaluti"
12363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
12364 #, c-format
12365 msgid "contains"
12366 msgstr "enhavas"
12368 #. SPAN
12369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:75
12370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:262
12371 #, fuzzy
12372 msgid ""
12373 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12374 "au=[% BIBLIO_RESULT.author | html %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url "
12375 "%]&rft.date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear | html %]&rft.tpages=[% "
12376 "BIBLIO_RESULT.item('size') | html %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url "
12377 "%]&rft.aucorp=&rft.place=[% BIBLIO_RESULT.place | html %]&rft.pub=[% "
12378 "BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition | html "
12379 "%]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series | html %]&rft.genre="
12380 msgstr ""
12381 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12382 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
12383 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
12384 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
12385 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
12386 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
12387 "series %]&rft.genre="
12389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
12390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
12391 #, c-format
12392 msgid "date after which hold request is no longer needed"
12393 msgstr "dato post kiam rezervopeto ne plu estas bezonata"
12395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
12396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
12397 #, c-format
12398 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
12399 msgstr "dato post kiam ekzlemplero revenos al la breto se oni ne forprenis ĝin"
12401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
12402 #, c-format
12403 msgid ""
12404 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
12405 "values: "
12406 msgstr ""
12407 "difinas la specon de rikordo-identigilo uzata pri la peto, eblaj valoroj: "
12409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
12410 #, c-format
12411 msgid "desired_due_date"
12412 msgstr "desired_due_date"
12414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:164
12415 #, c-format
12416 msgid "due in fines and charges"
12417 msgstr "ŝuldataj monpunoj kaj pagotaĵoj"
12419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
12420 #, c-format
12421 msgid "email"
12422 msgstr "retpoŝto"
12424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
12425 #, c-format
12426 msgid "email address"
12427 msgstr "retpoŝta adreso"
12429 # Voknomo ne estas ĉiam antaŭnomo aŭ unua nomo, ekz-e ĉe ZHAO Zhilian la voknomo estas Zhilian dum ĉe Richard BAXTER la voknomo ja estas la antaŭnomo aŭ unua nomo, nome Richard.
12430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466
12431 #, c-format
12432 msgid "firstname"
12433 msgstr "firstname"
12435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
12436 #, c-format
12437 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
12438 msgstr "por pli da informoj pri ĝia funkcio kaj kiel ĝin agordi."
12440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
12441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1165
12442 #, c-format
12443 msgid "here"
12444 msgstr "ĉi tie"
12446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:158
12447 #, c-format
12448 msgid "hold(s) pending"
12449 msgstr "rezervo(j) pritraktota(j)"
12451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:161
12452 #, c-format
12453 msgid "hold(s) waiting"
12454 msgstr "rezervo(j) atendanta(j)"
12456 #. SCRIPT
12457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1393
12458 msgid "iDreamBooks.com rating"
12459 msgstr "pritaksado ĉe iDreamBooks.com"
12461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
12462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
12463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
12464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
12465 #, c-format
12466 msgid "id"
12467 msgstr "id"
12469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
12470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
12471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
12472 #, c-format
12473 msgid "id_type"
12474 msgstr "id_type"
12476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
12477 #, c-format
12478 msgid ""
12479 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12480 msgstr ""
12481 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:776
12484 #, c-format
12485 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12486 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
12489 #, c-format
12490 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12491 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
12494 #, c-format
12495 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12496 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
12499 #, c-format
12500 msgid ""
12501 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12502 "show_loans=1 "
12503 msgstr ""
12504 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12505 "show_loans=1 "
12507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:644
12508 #, c-format
12509 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12510 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
12513 #, c-format
12514 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12515 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:667
12518 #, c-format
12519 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12520 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:753
12523 #, c-format
12524 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12525 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:722
12528 #, c-format
12529 msgid ""
12530 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12531 "request_location=127.0.0.1 "
12532 msgstr ""
12533 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12534 "request_location=127.0.0.1 "
12536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
12537 #, c-format
12538 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12539 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:691
12542 #, c-format
12543 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12544 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
12547 #, c-format
12548 msgid "in any heading"
12549 msgstr "en iu ajn rubriko"
12551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
12552 #, c-format
12553 msgid "in main entry"
12554 msgstr "en la ĉefenskribo"
12556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
12557 #, c-format
12558 msgid "in the complete record"
12559 msgstr "en la plena rikordo"
12561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
12562 #, c-format
12563 msgid "is exactly"
12564 msgstr "estas precize"
12566 # Aŭ 'ero' depende de la kunteksto.
12567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
12568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
12569 #, c-format
12570 msgid "item"
12571 msgstr "ekzemplero"
12573 #. SCRIPT
12574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
12575 msgid "item(s) added to your cart"
12576 msgstr "ero(j) aldonita(j) al via ĉareto"
12578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
12579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
12580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
12581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
12582 #, c-format
12583 msgid "item_id"
12584 msgstr "item_id"
12586 #. %1$s:  LibraryName | html 
12587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:11
12588 #, c-format
12589 msgid "koha opac %s"
12590 msgstr "koha reta publika katalogo %s"
12592 #. ABBR
12593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:108
12594 #, fuzzy
12595 msgid "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber | html %]"
12596 msgstr "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber %]"
12598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
12599 #, c-format
12600 msgid "list of authority record identifiers"
12601 msgstr "listo de identigiloj de aŭtoritataj rikordoj"
12603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
12604 #, c-format
12605 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
12606 msgstr "listo aŭ de bibliografiaj aŭ de ekzempleraj identigiloj"
12608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
12609 #, c-format
12610 msgid "list of system record identifiers"
12611 msgstr "listo de rikordo-identigiloj en la sistemo"
12613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
12614 #, c-format
12615 msgid "log in using a different account"
12616 msgstr "ensalutu uzante alian konton"
12618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
12619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
12620 #, c-format
12621 msgid "needed_before_date"
12622 msgstr "needed_before_date"
12624 # Kio estas "negcap"?  Ĉu eble "negativa kapableco"?
12625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:85
12626 #, c-format
12627 msgid "negcap "
12628 msgstr "negcap "
12630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:34
12631 #, c-format
12632 msgid "not"
12633 msgstr "ne"
12635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:33
12636 #, c-format
12637 msgid "or"
12638 msgstr "aŭ"
12640 #. SCRIPT
12641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
12642 msgid "out of"
12643 msgstr "el"
12645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:155
12646 #, c-format
12647 msgid "overdue(s)"
12648 msgstr "malfruaĵo(j)"
12650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
12651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
12652 #, c-format
12653 msgid "password"
12654 msgstr "pasvorto"
12656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
12657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
12658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
12659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
12660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
12661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
12662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
12663 #, c-format
12664 msgid "patron_id"
12665 msgstr "patron_id"
12667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
12668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
12669 #, c-format
12670 msgid "pickup_expiry_date"
12671 msgstr "pickup_expiry_date"
12673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
12674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
12675 #, c-format
12676 msgid "pickup_location"
12677 msgstr "pickup_location"
12679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
12680 #, c-format
12681 msgid "primary email address"
12682 msgstr "ĉefa retpoŝta adreso"
12684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
12685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:902
12686 #, c-format
12687 msgid "privacy policy"
12688 msgstr ""
12690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
12691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:580
12692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:267
12693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:270
12694 #, c-format
12695 msgid "purchase suggestion"
12696 msgstr "aĉetpropono"
12698 #. SCRIPT
12699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1393
12700 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
12701 msgstr "pritakso surbaze de recenzoj ĉe iDreamBooks.com"
12703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
12704 #, c-format
12705 msgid "request_location"
12706 msgstr "request_location"
12708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
12709 #, c-format
12710 msgid ""
12711 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
12712 msgstr "petas apartan formaton aŭ formataron dum raportado pri havebleco"
12714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
12715 #, c-format
12716 msgid ""
12717 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
12718 "values: "
12719 msgstr ""
12720 "petas apartan nivelon de detaleco dum raportado pri havebleco, eblaj "
12721 "valoroj: "
12723 #. SCRIPT
12724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
12725 msgid "results in the library's OverDrive collection."
12726 msgstr "rezultoj en la OverDrive-kolekto de la biblioteko."
12728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
12729 #, c-format
12730 msgid "return_fmt"
12731 msgstr "return_fmt"
12733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
12734 #, c-format
12735 msgid "return_type"
12736 msgstr "return_type"
12738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
12739 #, c-format
12740 msgid "schema"
12741 msgstr "skemo"
12743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:532
12744 #, c-format
12745 msgid "search"
12746 msgstr "serĉu"
12748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
12749 #, c-format
12750 msgid "secondary email address"
12751 msgstr "plia retpoŝta adreso"
12753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
12754 #, c-format
12755 msgid "see also:"
12756 msgstr "vidu ankaŭ:"
12758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
12759 #, c-format
12760 msgid "show_attributes"
12761 msgstr "show_attributes"
12763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
12764 #, c-format
12765 msgid "show_contact"
12766 msgstr "show_contact"
12768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
12769 #, c-format
12770 msgid "show_fines"
12771 msgstr "show_fines"
12773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
12774 #, c-format
12775 msgid "show_holds"
12776 msgstr "show_holds"
12778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
12779 #, c-format
12780 msgid "show_loans"
12781 msgstr "show_loans"
12783 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
12784 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
12785 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
12786 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until | html 
12787 #. %5$s:  END 
12788 #. %6$s:  ELSE 
12789 #. %7$s:  IF RESERVE.itemtype 
12790 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( RESERVE.itemtype ) | html 
12791 #. %9$s:  ELSE 
12792 #. %10$s:  END 
12793 #. %11$s:  END 
12794 #. %12$s:  END 
12795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:704
12796 #, c-format
12797 msgid ""
12798 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
12799 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
12800 msgstr ""
12801 "ekde %s %s Suspendita %s ĝis %s %s %s %s Atendanta la tuj poste haveblan "
12802 "ekzempleron de ekzemplero-speco '%s' %s Atendanta %s %s %s "
12804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
12805 #, c-format
12806 msgid "site administrator"
12807 msgstr "reteja administranto"
12809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
12810 #, c-format
12811 msgid ""
12812 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
12813 msgstr "indikas la metadatuman skemon de rikordoj liverotaj, eblaj valoroj: "
12815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
12816 #, c-format
12817 msgid "starts with"
12818 msgstr "komenciĝas per"
12820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12821 #, c-format
12822 msgid "subjects "
12823 msgstr "temoj "
12825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:99
12826 #, c-format
12827 msgid "suggestions"
12828 msgstr "proponoj"
12830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
12831 #, c-format
12832 msgid "surname"
12833 msgstr "familia nomo"
12835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:773
12836 #, c-format
12837 msgid ""
12838 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
12839 "element 'reserve_id')"
12840 msgstr ""
12841 "sistema rezerv-identigilo (liverita de GetRecords kaj GetPatronInfo en la "
12842 "elementon 'reserve_id')"
12844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:664
12845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
12846 #, c-format
12847 msgid "system item identifier"
12848 msgstr "ekzemplero-identigilo en la sistemo"
12850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:51
12851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:53
12852 #, c-format
12853 msgid "system-wide only"
12854 msgstr "nur tutsisteme"
12856 # Mi ne scias kio estas tagsel_button sed oni lasas la saman terminon en la franca kaj germana versioj de Koha.
12857 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
12858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:276
12859 msgid "tagsel_button"
12860 msgstr "tagsel_button"
12862 #. META http-equiv=Content-Type
12863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:4
12864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
12865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:25
12866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
12867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:10
12868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:6
12869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:6
12870 msgid "text/html; charset=utf-8"
12871 msgstr "text/html; charset=utf-8"
12873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
12874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
12875 #, c-format
12876 msgid ""
12877 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
12878 "placed"
12879 msgstr ""
12880 "la IBS-identigilo de la bibliografia rikordo pri kiu la peto estas farita"
12882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
12883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
12884 #, c-format
12885 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
12886 msgstr "la IBS-identigilo de la kliento por kiu oni faras la peton"
12888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
12889 #, c-format
12890 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
12891 msgstr "la IBS-identigilo de la specifa petita ekzemplero"
12893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:688
12894 #, c-format
12895 msgid "the date the patron would like the item returned by"
12896 msgstr "la dato kiam la kliento ŝatus, ke la ekzemplero estu redonita"
12898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
12899 #, c-format
12900 msgid "the type of the identifier, possible values: "
12901 msgstr "la speco de identigilo, eblaj valoroj: "
12903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
12904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:641
12905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
12906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
12907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
12908 #, c-format
12909 msgid ""
12910 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
12911 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
12912 msgstr ""
12913 "la unika kliento-identigilo de la Integrita Biblioteka Sistemo (IBS); la "
12914 "sama identigilo liverita de LookupPatron aŭ AuthenticatePatron"
12916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
12917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
12918 #, c-format
12919 msgid "there was a problem processing your payment"
12920 msgstr "estis problemo dum prilaborado de via pago"
12922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:666
12923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:741
12924 #, c-format
12925 msgid "to create new lists."
12926 msgstr "por krei novajn listojn."
12928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:964
12929 #, c-format
12930 msgid "to post a comment."
12931 msgstr "por afiŝi komenton."
12933 #. LINK
12934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:47
12935 msgid "unAPI"
12936 msgstr "unAPI"
12938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
12939 #, c-format
12940 msgid "until "
12941 msgstr "ĝis "
12943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12944 #, c-format
12945 msgid "up to "
12946 msgstr "ĝis "
12948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
12949 #, c-format
12950 msgid "used for/see from:"
12951 msgstr "uzita por/vidu de:"
12953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:487
12954 #, c-format
12955 msgid "user's login identifier"
12956 msgstr "ensaluta identigilo de uzanto"
12958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
12959 #, c-format
12960 msgid "user's password"
12961 msgstr "pasvorto de uzanto"
12963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
12964 #, c-format
12965 msgid "userid"
12966 msgstr "uzanto-identigilo"
12968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
12969 #, c-format
12970 msgid "username"
12971 msgstr "uzantonomo"
12973 #. SCRIPT
12974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
12975 msgid "view labeled"
12976 msgstr "vido kun etikedoj"
12978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:31
12979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
12980 #, c-format
12981 msgid "view plain"
12982 msgstr "simpla vido"
12984 #. SCRIPT
12985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
12986 msgid "waiting holds:"
12987 msgstr "atendanta rezervojn:"
12989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:182
12990 #, c-format
12991 msgid "was not found in the database. Please try again."
12992 msgstr "ne estis trovita en la datumbazo. Bonvolu provi denove."
12994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
12995 #, c-format
12996 msgid ""
12997 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
12998 "response"
12999 msgstr ""
13000 "ĉu aŭ ne liveri la etenditajn kliento-atribuajn informojn en la respondo"
13002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
13003 #, c-format
13004 msgid "whether or not to return fine information in the response"
13005 msgstr "ĉu aŭ ne liveri monpun-informojn en la respondo"
13007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
13008 #, c-format
13009 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
13010 msgstr "ĉu aŭ ne liveri rezervopeto-informojn en la respondo"
13012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
13013 #, c-format
13014 msgid "whether or not to return loan information in the response"
13015 msgstr "ĉu aŭ ne liveri prunto-informojn en la respondo"
13017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
13018 #, c-format
13019 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
13020 msgstr "ĉu aŭ ne liveri klientajn kontakt-informojn en la respondo"
13022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:6
13023 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
13024 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
13026 #. %1$s:  approvedaddress | html 
13027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
13028 #, c-format
13029 msgid "will be sent shortly to %s."
13030 msgstr "baldaŭ estos sendita al %s."
13032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
13033 #, c-format
13034 msgid "would be entered as "
13035 msgstr "estus enigita kiel "
13037 #. %1$s:  new_reserves_allowed | html 
13038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:147
13039 #, c-format
13040 msgid ""
13041 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
13042 "items you wish to not place holds on. "
13043 msgstr ""
13044 "vi rajtas fari nur %s pliajn rezervojn. Bonvolu malmarki la butonojn por "
13045 "tiuj ekzempleroj kiujn vi ne rezervos. "
13047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:30
13048 #, fuzzy, c-format
13049 msgid "your consents"
13050 msgstr "Via komento"
13052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:18
13053 #, c-format
13054 msgid "your fines"
13055 msgstr "viaj monpunoj"
13057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:131
13058 #, c-format
13059 msgid "your interlibrary loan requests"
13060 msgstr "viaj petoj pri interbibliotekaj pruntoj"
13062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:104
13063 #, c-format
13064 msgid "your lists"
13065 msgstr "viaj listoj"
13067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:94
13068 #, c-format
13069 msgid "your messaging"
13070 msgstr "via mesaĝado"
13072 #. %1$s:  payment | html 
13073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
13074 #, c-format
13075 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
13076 msgstr "via pago de %s estis utiligita por via konto"
13078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:26
13079 #, c-format
13080 msgid "your personal details"
13081 msgstr "viaj personaj detaloj"
13083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:74
13084 #, c-format
13085 msgid "your privacy"
13086 msgstr "via privateco"
13088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:84
13089 #, c-format
13090 msgid "your purchase suggestions"
13091 msgstr "viaj aĉetproponoj"
13093 #. For the first occurrence,
13094 #. %1$s:  my_rating.rating_value | html 
13095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:500
13096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1393
13097 #, c-format
13098 msgid "your rating: %s, "
13099 msgstr "via pritaksado: %s, "
13101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:67
13102 #, c-format
13103 msgid "your reading history"
13104 msgstr "via legohistorio"
13106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:113
13107 #, c-format
13108 msgid "your routing lists"
13109 msgstr "viaj dissendolistoj"
13111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:58
13112 #, c-format
13113 msgid "your search history"
13114 msgstr "via serĉhistorio"
13116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:11
13117 #, c-format
13118 msgid "your summary"
13119 msgstr "via resumo"
13121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:40
13122 #, c-format
13123 msgid "your tags"
13124 msgstr "viaj etikedoj"
13126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:3
13127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:300
13128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
13129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:3
13130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:181
13131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:732
13132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:142
13133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:269
13134 #, c-format
13135 msgid "×"
13136 msgstr "×"
13138 #. A
13139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:182
13140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:186
13141 #, fuzzy
13142 msgid ""
13143 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code | html %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO."
13144 "value | html %]"
13145 msgstr ""
13146 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"