Bug 22495: Restore Elasticsearch mapping for su-geo
[koha.git] / misc / translator / po / ca-ES-opac-bootstrap.po
blob6a59b073b7abb0820e6b081e4f5121219a0aa060
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
4 "POT-Creation-Date: 2019-03-19 09:59-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2018-10-26 08:18+0000\n"
6 "Last-Translator: hagud <hagud@orex.es>\n"
7 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@lists.koha-community."
8 "org>\n"
9 "Language: ca\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1540541939.812755\n"
17 "X-Pootle-Path: /ca/18.05/ca-ES-opac-bootstrap.po\n"
18 "X-Pootle-Revision: 1\n"
20 #. %1$s:  END 
21 #. %2$s:  END 
22 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
23 #. %4$s:  itemsloo.title | html 
24 #. %5$s:  ELSE 
25 #. %6$s:  END 
26 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
27 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
28 #. %9$s:  END 
29 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:372
30 #, c-format
31 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
32 msgstr "%s %s %s %s %s Sense títol %s %s %s %s "
34 #. %1$s:  END 
35 #. %2$s:  END 
36 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
37 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title | html 
38 #. %5$s:  ELSE 
39 #. %6$s:  END 
40 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
41 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
42 #. %9$s:  END 
43 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:328
44 #, c-format
45 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
46 msgstr "%s %s %s %s %s Sense títol %s %s, %s %s"
48 #. %1$s:  END 
49 #. %2$s:  ELSE 
50 #. %3$s:  IF ( RESERVE.is_in_transit ) 
51 #. %4$s:  SET transfer = RESERVE.item.get_transfer 
52 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:699
53 #, c-format
54 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
55 msgstr "%s %s %s %s Exemplar en trànsit des de"
57 #. %1$s:  END 
58 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
59 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
60 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
61 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
62 #, c-format
63 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
64 msgstr ""
65 "%s %s %s %s Us heu subscrit a la notificació per correu electrònic de nous "
66 "exemplars "
68 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
69 #. %2$s: - newline="\n" | html -
70 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
71 #. %4$s:  title | html 
72 #. %5$s: - newline | html -
73 #. %6$s:  title | html 
74 #. %7$s:  barcode | html 
75 #. %8$s: - ELSE -
76 #. %9$s:  title | html 
77 #. %10$s: - newline | html -
78 #. %11$s:  title | html 
79 #. %12$s:  barcode | html 
80 #. %13$s: - END -
81 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
82 #, c-format
83 msgid ""
84 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
85 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
86 msgstr ""
87 "%s %s %s %s està vençut %sEl vostre préstec de  %s (codi de barres %s) està "
88 "vençut %s %s l'heu de tornar  %sEl vostre préstec de  %s (codi de barres %s) "
89 "l'heu de tornar a la Biblioteca avui %s "
91 #. %1$s:  IF ( RESERVE.is_waiting ) 
92 #. %2$s:  IF ( RESERVE.is_at_destination ) 
93 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
94 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
95 #, c-format
96 msgid "%s %s %s Item waiting at "
97 msgstr "%s %s %s Exemplar esperant a "
99 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
100 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
101 #. %3$s:  ELSE 
102 #. %4$s:  END 
103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:11
104 #, c-format
105 msgid "%s %s %s Koha online %s "
106 msgstr "%s %s%s Catàleg %s "
108 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
109 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
110 #. %3$s:  ELSE 
111 #. %4$s:  END 
112 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
113 #. %6$s:  RestrictedPageTitle | html 
114 #. %7$s:  END 
115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:5
116 #, c-format
117 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
118 msgstr "%s %s %s Koha en línia%s catàleg %s &rsaquo; %s %s "
120 #. %1$s:  END 
121 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
122 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
123 #. %4$s:  END 
124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
125 #, c-format
126 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
127 msgstr ""
128 "%s %s %s Nota: aquesta finestra es tancarà automàticament en 5 segons. %s "
130 #. %1$s:  END 
131 #. %2$s:  END 
132 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
133 #. %4$s:  review.title | html 
134 #. %5$s:  ELSE 
135 #. %6$s:  END 
136 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
137 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
138 #. %9$s:  END 
139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
140 #, c-format
141 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
142 msgstr "%s %s %s%s%sSense títol%s %s %s%s "
144 #. %1$s:  END 
145 #. %2$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
146 #. %3$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber | html 
147 #. %4$s:  IF ( loop.last ) 
148 #. %5$s:  ELSE 
149 #. %6$s:  END 
150 #. %7$s:  END 
151 #. %8$s:  END 
152 #. %9$s:  ELSE 
153 #. %10$s:  END 
154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:418
155 #, fuzzy, c-format
156 msgid "%s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
157 msgstr ""
158 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Aquest registre no té "
159 "exemplars. %s "
161 #. %1$s:  ELSE 
162 #. %2$s:  MY_TAG.term | html 
163 #. %3$s:  END 
164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:141
165 #, c-format
166 msgid "%s %s (not approved) %s "
167 msgstr "%s %s (no aprovat) %s "
169 #. For the first occurrence,
170 #. %1$s:  END 
171 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56
173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
174 #, c-format
175 msgid "%s %s End date: "
176 msgstr "%s %s Fins a data: "
178 #. %1$s:  END 
179 #. %2$s:  ELSE 
180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696
181 #, c-format
182 msgid "%s %s Item in transit to "
183 msgstr "%s %s Exemplar en trànsit a "
185 #. %1$s:  SWITCH code 
186 #. %2$s:  CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE' 
187 #. %3$s:  CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND' 
188 #. %4$s:  CASE 'XSLTH_ERR_LOADING' 
189 #. %5$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE' 
190 #. %6$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA' 
191 #. %7$s:  CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING' 
192 #. %8$s:  CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED' 
193 #. %9$s:  END 
194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/xslt-handler.inc:1
195 #, c-format
196 msgid ""
197 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
198 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
199 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
200 msgstr ""
202 #. %1$s:  END 
203 #. %2$s:  ELSE 
204 #. %3$s:  END 
205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
206 #, c-format
207 msgid "%s %s No results found. %s "
208 msgstr "%s %s No s'han trobat resultats. %s "
210 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
211 #. %2$s:  IF branchcode 
212 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
213 #. %4$s:  ELSE 
214 #. %5$s:  END 
215 #. %6$s:  ELSE 
216 #. %7$s:  IF branchcode 
217 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
218 #. %9$s:  ELSE 
219 #. %10$s:  END 
220 #. %11$s:  END 
221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:74
222 #, c-format
223 msgid ""
224 "%s %s RSS feed for %s library news. %s RSS feed for library news. %s %s %s "
225 "RSS feed for %s and system-wide library news. %s RSS feed for system-wide "
226 "library news. %s %s "
227 msgstr ""
228 "%s %s Canal RSS per %s novetats. %s RSSper novetats bibliogràfiques. %s %s "
229 "%s RSS canal per %s i novetats bibliogràfiques. %s Canal RSS per novetats "
230 "bibliogràfiques. %s %s "
232 #. %1$s: - SWITCH index -
233 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
234 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
235 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
236 #. %5$s: - END -
237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
238 #, c-format
239 msgid ""
240 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
241 "%s Search also for related subjects %s "
242 msgstr ""
243 "%s %s Cercar també per termes específics %s Cercar també per termes genèrics "
244 "%s Cercar també per termes relacionats %s "
246 #. %1$s:  SWITCH m.code 
247 #. %2$s:  CASE 'too_many' 
248 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
249 #. %4$s:  CASE 'already_exists' 
250 #. %5$s:  CASE 'success_on_inserted' 
251 #. %6$s:  CASE 
252 #. %7$s:  m.code | html 
253 #. %8$s:  END 
254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:113
255 #, c-format
256 msgid ""
257 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
258 "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
259 "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
260 "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
261 "has been submitted. %s %s %s "
262 msgstr ""
263 "%s %s El suggeriment no ha estat afegit. Ja heu fet el màxim nombre de "
264 "suggeriments permesos (%s). Un cop el personal de la Biblioteca els hagi "
265 "processat, en podreu tramitar més. %s El suggeriment no ha estat afegit. Ja "
266 "existeix un altre suggeriment per a aquest títol. %s El vostre suggeriment "
267 "s’ha enviat amb èxit. %s %s %s "
269 #. %1$s:  END 
270 #. %2$s:  ELSE 
271 #. %3$s:  END 
272 #. %4$s:  END 
273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
274 #, c-format
275 msgid ""
276 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
277 "issues %s %s "
278 msgstr ""
279 "%s %s Heu d’iniciar sessió al vostre compte per rebre l’alerta de nous "
280 "exemplars  %s %s "
282 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
283 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:190
285 #, c-format
286 msgid "%s %s by "
287 msgstr "%s %s per "
289 #. %1$s:  i.title | html 
290 #. %2$s:  IF i.author 
291 #. %3$s:  i.author | html 
292 #. %4$s:  END 
293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
294 #, c-format
295 msgid "%s %s by %s %s "
296 msgstr "%s %s per %s%s "
298 #. %1$s:  firstname | $raw 
299 #. %2$s:  surname | $raw 
300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
301 #, c-format
302 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
303 msgstr "%s %s enviat un cistell des del nostre catàleg en línia."
305 #. %1$s:  firstname | $raw 
306 #. %2$s:  surname | $raw 
307 #. %3$s:  shelfname | $raw 
308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:12
309 #, fuzzy, c-format
310 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the list called : %s."
311 msgstr ""
312 "%s %s enviada des del nostre catàleg en línia, la llista anomenada: %s."
314 #. %1$s:  END 
315 #. %2$s:  IF (RecordedBooksEnabled) 
316 #. %3$s:  interface | html 
317 #. %4$s:  END 
318 #. %5$s:  Asset.js("lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min.js") | $raw 
319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:274
320 #, c-format
321 msgid ""
322 "%s %s var SPINNER_THROBBER = \"%s/lib/jquery/plugins/themes/classic/throbber."
323 "gif\"; %s %s "
324 msgstr ""
326 #. %1$s:  SWITCH type 
327 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
328 #. %3$s:  CASE 'later' 
329 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
330 #. %5$s:  CASE 'musical' 
331 #. %6$s:  CASE 'broader' 
332 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
333 #. %8$s:  CASE 'parent' 
334 #. %9$s:  CASE 
335 #. %10$s:  IF type 
336 #. %11$s:  type | html 
337 #. %12$s:  END 
338 #. %13$s:  END 
339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
340 #, c-format
341 msgid ""
342 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
343 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
344 "%s(%s)%s %s "
345 msgstr ""
346 "%s %s(Encapçalament inicial) %s(Encapçalament final) %s(Acrònim) "
347 "%s(Composició musical) %s(Encapçalament genèric) %s(Encapçalament específic) "
348 "%s(Addicions al nom) %s%s(%s)%s %s "
350 #. %1$s:  SWITCH option 
351 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
352 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
353 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
354 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
355 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
356 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
357 #. %8$s:  CASE 'mods' 
358 #. %9$s:  CASE 'ris' 
359 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
360 #. %11$s:  END 
361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:55
362 #, fuzzy, c-format
363 msgid ""
364 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
365 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
366 msgstr ""
367 "%s %sBIBTEX %sDublin Core (XML) %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/"
368 "MARC-8) %sMARC (Unicode/UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) "
369 "%sRIS %sISBD %s "
371 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
372 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
373 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
374 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
375 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
376 #. %6$s:  CASE 'N' 
377 #. %7$s:  CASE 'F' 
378 #. %8$s:  CASE 'A' 
379 #. %9$s:  CASE 'M' 
380 #. %10$s:  CASE 'L' 
381 #. %11$s:  CASE 'W' 
382 #. %12$s:  CASE 'FU' 
383 #. %13$s:  CASE 'HE' 
384 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
385 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
386 #. %16$s:  CASE 'LR' 
387 #. %17$s:  CASE 'PF' 
388 #. %18$s:  CASE 'PAY' 
389 #. %19$s:  CASE 'WO' 
390 #. %20$s:  CASE 'C' 
391 #. %21$s:  CASE 'CR' 
392 #. %22$s:  CASE 
393 #. %23$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype | html 
394 #. %24$s: - END -
395 #. %25$s: - IF ACCOUNT_LINE.payment_type 
396 #. %26$s:  AuthorisedValues.GetByCode('PAYMENT_TYPE', ACCOUNT_LINE.payment_type, 1) | html 
397 #. %27$s:  END 
398 #. %28$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
399 #. %29$s:  ACCOUNT_LINE.description | html 
400 #. %30$s:  END 
401 #. %31$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
402 #. %32$s:  ACCOUNT_LINE.title | html 
403 #. %33$s:  END 
404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:109
405 #, fuzzy, c-format
406 msgid ""
407 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
408 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
409 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
410 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
411 "%sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s, "
412 "%s%s %s(%s)%s "
413 msgstr ""
414 "%s %sPagament, gràcies %sPagament, gràcies (efectiu via SIP2) %sPagament, "
415 "gràcies (VISA via SIP2) %sPagament, gràcies ( targeta de crèdit via SIP2) "
416 "%sNou carnet %sMulta %sQuota de gestió %sSundry %sExemplar perdut %sWriteoff "
417 "%sAccruing fine %sQuota de lloguer %sPerdonat %sQuota per exemplar perdut "
418 "%sPagament %sWriteoff %sCrèdit %sCrèdit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
420 #. %1$s:  IF s.is_private 
421 #. %2$s:  IF s.is_shared 
422 #. %3$s:  ELSE 
423 #. %4$s:  END 
424 #. %5$s:  ELSE 
425 #. %6$s:  END 
426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:686
427 #, c-format
428 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
429 msgstr "%s %sCompartir%sPrivat%s %s Públic %s "
431 #. %1$s:  added_count | html 
432 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
433 #. %3$s:  ELSE 
434 #. %4$s:  END 
435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
436 #, fuzzy, c-format
437 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
438 msgstr "%s %s etiqueta%setiquetes%s afegida(es) satisfactòriament."
440 #. %1$s:  deleted_count | html 
441 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
442 #. %3$s:  ELSE 
443 #. %4$s:  END 
444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:122
445 #, fuzzy, c-format
446 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
447 msgstr "%s%s etiqueta%setiquetes%s eliminades amb èxit."
449 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
450 #. %2$s:  ELSE 
451 #. %3$s:  END 
452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:38
453 #, c-format
454 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
455 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s i %s "
457 #. %1$s:  bibliotitle | html 
458 #. %2$s:  biblio.biblionumber | html 
459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:28
460 #, c-format
461 msgid "%s (Record no. %s)"
462 msgstr "%s (Registre núm. %s)"
464 #. %1$s:  IF ( related ) 
465 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
466 #. %3$s:  relate.related_search | html 
467 #. %4$s:  END 
468 #. %5$s:  END 
469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:84
470 #, c-format
471 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
472 msgstr "%s (cerques relacionades: %s%s%s). %s "
474 #. %1$s:  SET ctrl_preload = ' controls preload=none' #translatability 
475 #. %2$s:  HTML5MediaParent _ ctrl_preload | html 
476 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child | html 
477 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock | html 
478 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock | html 
479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1012
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
482 msgstr "%s %s per %s%s "
484 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
485 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
486 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:560
488 #, c-format
489 msgid "%s Account frozen %s %s "
490 msgstr "%s Compte bloquejat %s %s "
492 #. %1$s:  IF review.your_comment 
493 #. %2$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
494 #. %3$s:  ELSE 
495 #. %4$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
496 #. %5$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
497 #. %6$s:  SWITCH ShowReviewer 
498 #. %7$s:  CASE 'full' 
499 #. %8$s:  review.borrtitle | html 
500 #. %9$s:  review.firstname | html 
501 #. %10$s:  review.surname | html 
502 #. %11$s:  CASE 'first' 
503 #. %12$s:  review.firstname | html 
504 #. %13$s:  CASE 'surname' 
505 #. %14$s:  review.surname | html 
506 #. %15$s:  CASE 'firstandinitial' 
507 #. %16$s:  review.firstname | html 
508 #. %17$s:  review.surname|truncate(2,'.') | html 
509 #. %18$s:  CASE 'username' 
510 #. %19$s:  review.userid | html 
511 #. %20$s:  END 
512 #. %21$s:  END 
513 #. %22$s:  END 
514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:91
515 #, fuzzy, c-format
516 msgid ""
517 "%s Added %s by you %s %s Added %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
518 "%s %s %s%s"
519 msgstr "%s %s per %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
521 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
523 #, c-format
524 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
525 msgstr "%s  S'ha produït un error en processar el vostre requeriment."
527 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
528 #. %2$s:  END 
529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
530 #, c-format
531 msgid ""
532 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
533 "resolve this problem. %s "
534 msgstr ""
535 "%s Es produeix un error en generar l’arxiu pdf. Si us plau, poseu-vos en "
536 "contacte amb el personal de la Biblioteca per resoldre aquest problema. %s "
538 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314
540 #, fuzzy, c-format
541 msgid "%s Automatic renewal "
542 msgstr "%s No renovable "
544 #. %1$s:  ELSIF ISSUE.auto_account_expired 
545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
546 #, fuzzy, c-format
547 msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. "
548 msgstr "%s No renovable %s No permès "
550 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
551 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount | html 
552 #. %3$s:  END 
553 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
554 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount | html 
555 #. %6$s:  END 
556 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
557 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount | html 
558 #. %9$s:  END 
559 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
560 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount | html 
561 #. %12$s:  END 
562 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
563 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount | html 
564 #. %15$s:  END 
565 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
566 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount | html 
567 #. %18$s:  END 
568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:224
569 #, c-format
570 msgid ""
571 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
572 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
573 msgstr ""
574 "%s Prestats (%s), %s %s Retirats (%s), %s %s Perduts (%s),%s %s Malmesos "
575 "(%s),%s %s Demanats (%s),%s %s En trànsit (%s),%s "
577 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
578 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount | html 
579 #. %3$s:  END 
580 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
581 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount | html 
582 #. %6$s:  END 
583 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
584 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
585 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount | html 
586 #. %10$s:  END 
587 #. %11$s:  END 
588 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
589 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount | html 
590 #. %14$s:  END 
591 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
592 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount | html 
593 #. %17$s:  END 
594 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
595 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount | html 
596 #. %20$s:  END 
597 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
598 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount | html 
599 #. %23$s:  END 
600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:413
601 #, c-format
602 msgid ""
603 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
604 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
605 msgstr ""
606 "%s Prestats (%s), %s %s Retirats (%s), %s %s%s Perduts (%s),%s%s %s Malmesos "
607 "(%s),%s %s Demanats (%s),%s %s Reservats (%s),%s %s En trànsit (%s),%s "
609 #. %1$s:  ELSE 
610 #. %2$s:  END 
611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
612 #, c-format
613 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
614 msgstr "%s Contacta amb mostrador per demanar la baixa d'aquest club. %s "
616 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
617 #. %2$s:  ELSE 
618 #. %3$s:  END 
619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
620 #, c-format
621 msgid ""
622 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
623 "you cannot add items to this list. %s "
624 msgstr ""
625 "%s No es por crear una nova llista. Comproveu que el nom és únic. %s No es "
626 "poden agregar més ítems a aquesta llista. %s "
628 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:102
630 #, c-format
631 msgid "%s Did you mean: "
632 msgstr "%s Voleu dir: "
634 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics | html 
635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:437
636 #, c-format
637 msgid "%s Internet user critics"
638 msgstr "%s Crítiques d'usuaris d'Internet"
640 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
641 #. %2$s:  ELSE 
642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
643 #, fuzzy, c-format
644 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
645 msgstr "Si això és un error, contacteu amb la Biblioteca."
647 #. %1$s:  ELSE 
648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:694
649 #, c-format
650 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
651 msgstr "%s Exemplar esperant per ser retirat de "
653 #. %1$s:  issues_count | html 
654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:185
655 #, c-format
656 msgid "%s Item(s) checked out"
657 msgstr "%s Exemplar(s) prestats"
659 #. %1$s:  ELSE 
660 #. %2$s:  END 
661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:178
662 #, c-format
663 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s "
664 msgstr "%s No es poden demanar articles d’aquest registre. %s "
666 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
667 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:306
669 #, fuzzy, c-format
670 msgid ""
671 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
672 msgstr "%s No renovable %s No permès "
674 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
675 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate | html 
676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:317
677 #, c-format
678 msgid "%s No renewal before %s "
679 msgstr "%s No renovació abans de %s"
681 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
682 #. %2$s:  LibraryName | html 
683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46
684 #, c-format
685 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
686 msgstr "%s Sense resultats al catàleg %s. "
688 #. %1$s:  ELSE 
689 #. %2$s:  END # / IF results 
690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
691 #, c-format
692 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
693 msgstr "%s No hi ha resultats, intenteu canviar els filtres. %s "
695 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:567
697 #, c-format
698 msgid "%s Not allowed"
699 msgstr "%s No permès"
701 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
703 #, c-format
704 msgid "%s Not renewable "
705 msgstr "%s No renovable "
707 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
708 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302
710 #, c-format
711 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
712 msgstr "%s No renovable %s No permès "
714 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
715 #. %2$s:  ELSE 
716 #. %3$s:  END 
717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:569
718 #, c-format
719 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
720 msgstr "%s En reserva %s No queden renovacions %s "
722 #. %1$s:  IF ( passwords_mismatch ) 
723 #. %2$s:  END 
724 #. %3$s:  IF password_too_short 
725 #. %4$s:  minPasswordLength | html 
726 #. %5$s:  END 
727 #. %6$s:  IF password_too_weak 
728 #. %7$s:  END 
729 #. %8$s:  IF password_has_whitespaces 
730 #. %9$s:  END 
731 #. %10$s:  IF ( WrongPass ) 
732 #. %11$s:  END 
733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:33
734 #, fuzzy, c-format
735 msgid ""
736 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
737 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
738 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
739 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
740 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
741 "password for you. %s "
742 msgstr ""
743 "%s La contrasenya no coincideix. Torneu a introduir la contrasenya. %s %s La "
744 "nova contrasenya ha de tenir un mínim de  %scaràcters de longitud. %s%s La "
745 "contrasenya s'ha introduït de manera incorrecta. Si el problema persisteix, "
746 "demaneu al personal bibliotecari que restableixi la contrasenya. %s%s La "
747 "vostra contrasenya conté símbols i / o espais finals. %s "
749 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
750 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
751 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
752 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
753 #. %5$s:  END 
754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:870
755 #, c-format
756 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
757 msgstr "%s Pendent %s En procés %s Completada %s Cancel·lada %s "
759 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro | html 
760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:440
761 #, c-format
762 msgid "%s Professional critics"
763 msgstr "%s Crítics professionals"
765 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
766 #. %2$s:  ELSE 
767 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
768 #. %4$s:  ELSE 
769 #. %5$s:  END 
770 #. %6$s:  END 
771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:101
772 #, c-format
773 msgid ""
774 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
775 "suggestions %s %s "
776 msgstr ""
777 "%s Suggeriments de compra %s %s Els vostres suggeriments de compra%s "
778 "Suggeriments de compra %s %s "
780 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations | html 
781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:446
782 #, c-format
783 msgid "%s Quotations"
784 msgstr "%s Cites"
786 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.item_denied_renewal ) 
787 #. %2$s:  END 
788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:320
789 #, fuzzy, c-format
790 msgid "%s Renewal not allowed %s "
791 msgstr "%s No renovable %s No permès "
793 #. For the first occurrence,
794 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
795 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
796 #. %3$s:  ELSE 
797 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
798 #. %5$s:  END 
799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:49
800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:109
801 #, fuzzy, c-format
802 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
803 msgstr ""
804 "\" %s Restriccions afegides per procés de préstecs vençuts %s %s %s %s "
806 #. %1$s:  LibraryName | html 
807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:9
808 #, c-format
809 msgid "%s Search"
810 msgstr "%s Cercar"
812 #. %1$s:  LibraryName | html 
813 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
814 #. %3$s:  query_desc | html 
815 #. %4$s:  END 
816 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
817 #. %6$s:  limit_desc | html 
818 #. %7$s:  END 
819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:79
820 #, c-format
821 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
822 msgstr "%s Cercar %sper a '%s'%s%s&nbsp;amb límit(s):&nbsp;'%s'%s"
824 #. %1$s:  LibraryName | html 
825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:88
826 #, fuzzy, c-format
827 msgid "%s Self check-in"
828 msgstr "%s Sistema d'autopréstec"
830 #. %1$s:  LibraryName | html 
831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:38
832 #, c-format
833 msgid "%s Self checkout system"
834 msgstr "%s Sistema d'autopréstec"
836 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
837 #. %2$s:  ELSE 
838 #. %3$s:  END 
839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:81
840 #, c-format
841 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
842 msgstr "%s Etiquetes a mostrar d'altres usuaris %s Etiquetes per veure %s: "
844 #. %1$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
846 #, fuzzy, c-format
847 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
848 msgstr ""
849 "La contrasenya ha de contenir almenys %s caràcters. %s L’enllaç que has "
850 "clicat no és vàlid o ha caducat. "
852 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
853 #. %2$s:  ELSIF password_too_short 
854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
855 #, fuzzy, c-format
856 msgid "%s The passwords do not match. %s "
857 msgstr "Les contrasenyes no coincideixen!"
859 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
860 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
861 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
862 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
863 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
864 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
865 #. %7$s:  DEBT | $Price 
866 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
867 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
868 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
869 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
870 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
871 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
872 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
873 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
874 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
875 #. %17$s:  END 
876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:48
877 #, c-format
878 msgid ""
879 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
880 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
881 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
882 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
883 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
884 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
885 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
886 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
887 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
888 msgstr ""
890 #. %1$s:  IF error 
891 #. %2$s:  ELSE 
892 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
894 #, c-format
895 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
896 msgstr "%s Aquest ppn no es troba en el servei idref. %s %s "
898 #. %1$s:  ELSE 
899 #. %2$s:  END 
900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:230
901 #, c-format
902 msgid "%s This record has no items. %s "
903 msgstr "%s Aquest registre no té exemplars. %s "
905 #. %1$s:  ELSE 
906 #. %2$s:  END 
907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
908 #, c-format
909 msgid ""
910 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
911 msgstr "%s Les imatges no estan habilitades en el catàleg. %s "
913 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos | html 
914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:443
915 #, c-format
916 msgid "%s Video extracts"
917 msgstr "%s Extractes de vídeo"
919 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
920 #. %2$s:  ELSE 
921 #. %3$s:  END 
922 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
923 #. %5$s:  ELSE 
924 #. %6$s:  END 
925 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary | html 
926 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
927 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
928 #. %10$s:  ELSE 
929 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
930 #. %12$s:  itemLoo.reservedate | html 
931 #. %13$s:  END 
932 #. %14$s:  END 
933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:407
934 #, c-format
935 msgid ""
936 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
937 "%s %s %s %s %s. "
938 msgstr ""
939 "%s Esperant %s Reservat%s per a usuari %s en %s esperat el %s %s des de %s "
940 "%s %s %s %s %s %s. "
942 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
943 #. %2$s:  ELSE 
944 #. %3$s:  END 
945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:579
946 #, c-format
947 msgid "%s Yes %s No %s "
948 msgstr "%s Sí %s No %s"
950 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
951 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
952 #. %3$s:  ELSE 
953 #. %4$s:  END 
954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:328
955 #, c-format
956 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
957 msgstr ""
958 "%s Si (exemplar perdut o en préstec) %s Si (tarifa de préstec) %s No %s"
960 #. %1$s:  ELSE 
961 #. %2$s:  END 
962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:48
963 #, c-format
964 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
965 msgstr "%s No s'ha especificat cap criteri de cerca. %s "
967 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
968 #. %2$s:  ELSE 
969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
970 #, c-format
971 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
972 msgstr "%s Mai no heu demanat un préstec en aquesta biblioteca. %s "
974 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
975 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
976 #. %3$s:  ELSE 
977 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
978 #. %5$s:  END 
979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:136
980 #, c-format
981 msgid ""
982 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
983 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
984 msgstr ""
986 #. %1$s:  resul.used | html 
987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
988 #, c-format
989 msgid "%s biblios"
990 msgstr "%s registres"
992 #. For the first occurrence,
993 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:340
996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:385
997 #, c-format
998 msgid "%s by "
999 msgstr "%s per "
1001 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
1002 #. %2$s:  MY_TAG.author | html 
1003 #. %3$s:  END 
1004 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
1005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:158
1006 #, c-format
1007 msgid "%s by %s %s %s "
1008 msgstr "%s per %s %s %s "
1010 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
1011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:544
1012 #, fuzzy, c-format
1013 msgid "%s holdings"
1014 msgstr "Fons"
1016 #. For the first occurrence,
1017 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity | html 
1018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:651
1019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:678
1020 #, c-format
1021 msgid "%s items are on order."
1022 msgstr ""
1024 #. %1$s:  hits_to_paginate | html 
1025 #. %2$s:  total | html 
1026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:3
1027 #, c-format
1028 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
1029 msgstr ""
1031 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
1032 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
1033 #. %3$s:  IF RESERVE.expirationdate 
1034 #. %4$s:  RESERVE.expirationdate | $KohaDates 
1035 #. %5$s:  END 
1036 #. %6$s:  END 
1037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:687
1038 #, c-format
1039 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
1040 msgstr "%s des de %s %s fins %s %s %s "
1042 #. %1$s:  ELSE 
1043 #. %2$s:  heading | html 
1044 #. %3$s:  END 
1045 #. %4$s:  END 
1046 #. %5$s:  BLOCK language 
1047 #. %6$s:  SWITCH lang 
1048 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1049 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1050 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1051 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1052 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1053 #. %12$s:  CASE 
1054 #. %13$s:  lang | html 
1055 #. %14$s:  END 
1056 #. %15$s:  END 
1057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1058 #, c-format
1059 msgid ""
1060 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1061 msgstr ""
1062 "%s%s %s %s %s %s %sAnglès %sFrancès %sItalià %sAlemany %sEspanyol %s%s %s %s "
1064 #. %1$s:  FILTER trim 
1065 #. %2$s:  SWITCH type 
1066 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1067 #. %4$s:  CASE 'later' 
1068 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1069 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1070 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1071 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1072 #. %9$s:  CASE 
1073 #. %10$s:  type | html 
1074 #. %11$s:  END 
1075 #. %12$s:  END 
1076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1077 #, c-format
1078 msgid ""
1079 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1080 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1081 msgstr ""
1082 "%s%s %sEncapçalament anterior %sEncapçalament posterior%sAcrònim "
1083 "%sComposició musical %sEncapçalament genèric %sEncapçalament específic %s%s "
1084 "%s%s"
1086 #. %1$s:  IF contents.count 
1087 #. %2$s:  contents.count | html 
1088 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1089 #. %4$s:  ELSE 
1090 #. %5$s:  END 
1091 #. %6$s:  ELSE 
1092 #. %7$s:  END 
1093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:685
1094 #, c-format
1095 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1096 msgstr "%s%s %sítem%sítems%s%sBuit%s"
1098 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1099 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1100 #. %3$s:  ELSE 
1101 #. %4$s:  END 
1102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:3
1103 #, c-format
1104 msgid ""
1105 "%s%s - Forgotten password recovery%sKoha online%s catalog - Forgotten "
1106 "password recovery"
1107 msgstr ""
1108 "%s%s - Recuperació de la contrasenya%s Catàleg en línia%s Koha - Recuperació "
1109 "de contrasenya oblidada"
1111 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1112 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1113 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1114 #. %4$s:  ELSE 
1115 #. %5$s:  END 
1116 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1117 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1118 #. %8$s:  END 
1119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1120 #, c-format
1121 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1122 msgstr "%s%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; El vostre pagament %s %s%s "
1124 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1125 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1126 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1127 #. %4$s:  ELSE 
1128 #. %5$s:  END 
1129 #. %6$s:  ELSE 
1130 #. %7$s:  END 
1131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1132 #, c-format
1133 msgid ""
1134 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1135 msgstr ""
1136 "%s%s%s%sKoha en línia%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Configuració dels "
1137 "missatges"
1139 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1140 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1141 #. %3$s:  ELSE 
1142 #. %4$s:  END 
1143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:23
1144 #, fuzzy, c-format
1145 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self check-in"
1146 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Autopréstec"
1148 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1149 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1150 #. %3$s:  ELSE 
1151 #. %4$s:  END 
1152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:9
1153 #, c-format
1154 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1155 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Autopréstec"
1157 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1158 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1159 #. %3$s:  ELSE 
1160 #. %4$s:  END 
1161 #. %5$s:  borrowernumber | html 
1162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:5
1163 #, c-format
1164 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1165 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Autopréstec &rsaquo; Imprimir rebut per a %s"
1167 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1168 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1169 #. %3$s:  ELSE 
1170 #. %4$s:  END 
1171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
1172 #, c-format
1173 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1174 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Ajuda de l’ autopréstec"
1176 #. For the first occurrence,
1177 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1178 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1179 #. %3$s:  ELSE 
1180 #. %4$s:  END 
1181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:4
1183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:6
1184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:4
1185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:3
1186 #, c-format
1187 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1188 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg"
1190 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1191 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1192 #. %3$s:  ELSE 
1193 #. %4$s:  END 
1194 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1195 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1196 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1197 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1198 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1199 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1200 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1201 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1202 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1203 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1204 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1205 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1206 #. %17$s:  ELSE 
1207 #. %18$s:  END 
1208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1209 #, c-format
1210 msgid ""
1211 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1212 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1213 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1214 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1215 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1216 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1217 msgstr ""
1218 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1219 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1220 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1221 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1222 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1223 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1225 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1226 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1227 #. %3$s:  ELSE 
1228 #. %4$s:  END 
1229 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1230 #. %6$s:  ELSE 
1231 #. %7$s:  END 
1232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:4
1233 #, c-format
1234 msgid ""
1235 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1236 "login disabled %s"
1237 msgstr ""
1238 "%s%s%sKoha en línia %s catàleg &rsaquo; %s Inicieu sessió al vostre compte "
1239 "%s Inici de sessió deshabilitada %s"
1241 #. For the first occurrence,
1242 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1243 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1244 #. %3$s:  ELSE 
1245 #. %4$s:  END 
1246 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1247 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1248 #. %7$s:  query_desc | html 
1249 #. %8$s:  END 
1250 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1251 #. %10$s:  limit_desc | html 
1252 #. %11$s:  END 
1253 #. %12$s:  ELSE 
1254 #. %13$s:  END 
1255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:10
1256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:7
1257 #, c-format
1258 msgid ""
1259 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1260 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1261 "criteria. %s"
1262 msgstr ""
1263 "%s%s%sKoha en línia %s catàleg &rsaquo; %s Resultats de la cerca %sper ‘%s’%s"
1264 "%s&nbsp;amb límit(s):&nbsp;’%s’%s %s No s’ha especificat cap criteri de "
1265 "cerca. %s"
1267 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1268 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1269 #. %3$s:  ELSE 
1270 #. %4$s:  END 
1271 #. %5$s:  IF ( total ) 
1272 #. %6$s:  ELSE 
1273 #. %7$s:  END 
1274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:31
1275 #, c-format
1276 msgid ""
1277 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1278 "found%s"
1279 msgstr ""
1280 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; %sResultat cerca per autoritat%sNo "
1281 "s’han trobat resultats%s"
1283 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1284 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1285 #. %3$s:  ELSE 
1286 #. %4$s:  END 
1287 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1288 #. %6$s:  shelf.shelfname | html 
1289 #. %7$s:  ELSE 
1290 #. %8$s:  END 
1291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:12
1292 #, c-format
1293 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1294 msgstr ""
1295 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; %sContingut de %s%sLes vostres llistes"
1296 "%s"
1298 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1299 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1300 #. %3$s:  ELSE 
1301 #. %4$s:  END 
1302 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1303 #. %6$s:  END 
1304 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1305 #. %8$s:  END 
1306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:8
1307 #, c-format
1308 msgid ""
1309 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1310 "%sPurchase Suggestions%s"
1311 msgstr ""
1312 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; %sIntroduïu un nou suggeriment de "
1313 "compra%s %sSuggeriments de compra%s"
1315 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1316 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1317 #. %3$s:  ELSE 
1318 #. %4$s:  END 
1319 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1320 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1321 #. %7$s:  END 
1322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1323 #, c-format
1324 msgid ""
1325 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1326 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1327 msgstr ""
1328 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; %sSubscriure alerta %s Cancel·lar "
1329 "subscripció d’alerta %s"
1331 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1332 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1333 #. %3$s:  ELSE 
1334 #. %4$s:  END 
1335 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1336 #. %6$s:  ELSE 
1337 #. %7$s:  END 
1338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:12
1339 #, c-format
1340 msgid ""
1341 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1342 "%sRegister a new account%s"
1343 msgstr ""
1344 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; %sActualitzeu les vostres dades "
1345 "personals%sObriu un nou compte%s"
1347 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1348 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1349 #. %3$s:  ELSE 
1350 #. %4$s:  END 
1351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1352 #, c-format
1353 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1354 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Afegir a la vostra llista"
1356 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1357 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1358 #. %3$s:  ELSE 
1359 #. %4$s:  END 
1360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:6
1361 #, c-format
1362 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1363 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca avançada"
1365 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1366 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1367 #. %3$s:  ELSE 
1368 #. %4$s:  END 
1369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1370 #, c-format
1371 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1372 msgstr "%s%s%sKoha en línia %s catàleg &rsaquo; S’ha produït un error"
1374 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1375 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1376 #. %3$s:  ELSE 
1377 #. %4$s:  END 
1378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1379 #, c-format
1380 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1381 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca per autoritat"
1383 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1384 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1385 #. %3$s:  ELSE 
1386 #. %4$s:  END 
1387 #. %5$s:  summary.mainentry | html 
1388 #. %6$s:  IF authtypetext 
1389 #. %7$s:  authtypetext | html 
1390 #. %8$s:  END 
1391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:6
1392 #, c-format
1393 msgid ""
1394 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1395 msgstr ""
1396 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca per autoritat &rsaquo; %s%s "
1397 "(%s)%s"
1399 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1400 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1401 #. %3$s:  ELSE 
1402 #. %4$s:  END 
1403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1404 #, c-format
1405 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1406 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Reviseu el nostre catàleg"
1408 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1409 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1410 #. %3$s:  ELSE 
1411 #. %4$s:  END 
1412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:5
1413 #, c-format
1414 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1415 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Canvieu la contrasenya"
1417 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1418 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1419 #. %3$s:  ELSE 
1420 #. %4$s:  END 
1421 #. %5$s:  title | html 
1422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1423 #, c-format
1424 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1425 msgstr "%s%s%sKoha en línia %s catàleg &rsaquo; Comentaris a %s"
1427 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1428 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1429 #. %3$s:  ELSE 
1430 #. %4$s:  END 
1431 #. %5$s:  course.course_name | html 
1432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:9
1433 #, c-format
1434 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1435 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Bibliografia recomanada per %s"
1437 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1438 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1439 #. %3$s:  ELSE 
1440 #. %4$s:  END 
1441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:7
1442 #, c-format
1443 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1444 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cursos"
1446 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1447 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1448 #. %3$s:  ELSE 
1449 #. %4$s:  END 
1450 #. %5$s:  title | html 
1451 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1452 #. %7$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
1453 #. %8$s:  END 
1454 #. %9$s:  subtitl.subfield | html 
1455 #. %10$s:  END 
1456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:33
1457 #, c-format
1458 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
1459 msgstr "%s%s%sKoha in línia%s catàleg &rsaquo; Detalls de: %s%s%s,%s %s%s"
1461 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1462 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1463 #. %3$s:  ELSE 
1464 #. %4$s:  END 
1465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1466 #, c-format
1467 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1468 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Etiquetes"
1470 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1471 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1472 #. %3$s:  ELSE 
1473 #. %4$s:  END 
1474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1475 #, c-format
1476 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1477 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Descarregar cistell"
1479 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1480 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1481 #. %3$s:  ELSE 
1482 #. %4$s:  END 
1483 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1485 #, c-format
1486 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1487 msgstr "%s%s%s Koha en línia%s catàleg &rsaquo; Descarregar llista %s"
1489 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1490 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1491 #. %3$s:  ELSE 
1492 #. %4$s:  END 
1493 #. %5$s:  authtypetext | html 
1494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:6
1495 #, c-format
1496 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1497 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Entrada %s"
1499 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1500 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1501 #. %3$s:  ELSE 
1502 #. %4$s:  END 
1503 #. %5$s:  bibliotitle | html 
1504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1505 #, c-format
1506 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1507 msgstr ""
1508 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Historial complet de subscripció per "
1509 "%s"
1511 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1512 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1513 #. %3$s:  ELSE 
1514 #. %4$s:  END 
1515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:4
1516 #, c-format
1517 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1518 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Vista ISBD"
1520 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1521 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1522 #. %3$s:  ELSE 
1523 #. %4$s:  END 
1524 #. %5$s:  biblio.title | html 
1525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1526 #, c-format
1527 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1528 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s"
1530 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1531 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1532 #. %3$s:  ELSE 
1533 #. %4$s:  END 
1534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1535 #, c-format
1536 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1537 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Fascicles per a una subscripció"
1539 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1540 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1541 #. %3$s:  ELSE 
1542 #. %4$s:  END 
1543 #. %5$s:  biblio.biblionumber | html 
1544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:4
1545 #, c-format
1546 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1547 msgstr ""
1548 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Detalls MARC del registre núm. %s"
1550 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1551 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1552 #. %3$s:  ELSE 
1553 #. %4$s:  END 
1554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1555 #, c-format
1556 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1557 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Títols més populars"
1559 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1560 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1561 #. %3$s:  ELSE 
1562 #. %4$s:  END 
1563 #. %5$s:  q | html 
1564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:5
1565 #, c-format
1566 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1567 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca a OverDrive per '%s'"
1569 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1570 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1571 #. %3$s:  ELSE 
1572 #. %4$s:  END 
1573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:8
1574 #, c-format
1575 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1576 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg  &rsaquo; Demanar una reserva"
1578 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1579 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1580 #. %3$s:  ELSE 
1581 #. %4$s:  END 
1582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1583 #, c-format
1584 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1585 msgstr ""
1586 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Si us plau, confirmeu el vostre "
1587 "registre"
1589 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1590 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1591 #. %3$s:  ELSE 
1592 #. %4$s:  END 
1593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1594 #, c-format
1595 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1596 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Últims comentaris"
1598 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1599 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1600 #. %3$s:  ELSE 
1601 #. %4$s:  END 
1602 #. %5$s:  q | html 
1603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:5
1604 #, fuzzy, c-format
1605 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; RecordedBooks search for '%s'"
1606 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca a OverDrive per '%s'"
1608 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1609 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1610 #. %3$s:  ELSE 
1611 #. %4$s:  END 
1612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1613 #, c-format
1614 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1615 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; El teu cistell"
1617 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1618 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1619 #. %3$s:  ELSE 
1620 #. %4$s:  END 
1621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1622 #, c-format
1623 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1624 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Enviant el vostre cistell"
1626 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1627 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1628 #. %3$s:  ELSE 
1629 #. %4$s:  END 
1630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1631 #, c-format
1632 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1633 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Enviant la llista"
1635 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1636 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1637 #. %3$s:  ELSE 
1638 #. %4$s:  END 
1639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1640 #, c-format
1641 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1642 msgstr "%s%s%sKoha en línia %s catàleg &rsaquo; Compartiu una llista"
1644 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1645 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1646 #. %3$s:  ELSE 
1647 #. %4$s:  END 
1648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1649 #, c-format
1650 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1651 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg  &rsaquo; Núvol de matèries"
1653 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1654 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1655 #. %3$s:  ELSE 
1656 #. %4$s:  END 
1657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:6
1658 #, c-format
1659 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1660 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Etiquetes"
1662 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1663 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1664 #. %3$s:  ELSE 
1665 #. %4$s:  END 
1666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1667 #, c-format
1668 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1669 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Actualitzacions enviades"
1671 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1672 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1673 #. %3$s:  ELSE 
1674 #. %4$s:  END 
1675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:8
1676 #, c-format
1677 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1678 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; El vostre cistell"
1680 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1681 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1682 #. %3$s:  ELSE 
1683 #. %4$s:  END 
1684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:5
1685 #, c-format
1686 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1687 msgstr "%s%s%sKoha en línia %s catàleg &rsaquo; Historial de lectura"
1689 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1690 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1691 #. %3$s:  ELSE 
1692 #. %4$s:  END 
1693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:4
1694 #, fuzzy, c-format
1695 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your consents"
1696 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; El vostre cistell"
1698 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1699 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1700 #. %3$s:  ELSE 
1701 #. %4$s:  END 
1702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:10
1703 #, c-format
1704 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1705 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Les vostres multes"
1707 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1708 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1709 #. %3$s:  ELSE 
1710 #. %4$s:  END 
1711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:6
1712 #, fuzzy, c-format
1713 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your interlibrary loan requests"
1714 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo La vostra biblioteca"
1716 #. For the first occurrence,
1717 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1718 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1719 #. %3$s:  ELSE 
1720 #. %4$s:  END 
1721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:15
1723 #, c-format
1724 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1725 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo La vostra biblioteca"
1727 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1728 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1729 #. %3$s:  ELSE 
1730 #. %4$s:  END 
1731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1732 #, c-format
1733 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1734 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Administració de privacitat"
1736 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1737 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1738 #. %3$s:  ELSE 
1739 #. %4$s:  END 
1740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:6
1741 #, fuzzy, c-format
1742 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your routing lists"
1743 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; El vostre cistell"
1745 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1746 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1747 #. %3$s:  ELSE 
1748 #. %4$s:  END 
1749 #. %5$s:  unimarc3 | html 
1750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1751 #, c-format
1752 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1753 msgstr ""
1754 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; La vostra cerca IDREF per ppn %s"
1756 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1757 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1758 #. %3$s:  ELSE 
1759 #. %4$s:  END 
1760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:6
1761 #, c-format
1762 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1763 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Historial de cerca"
1765 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1766 #. %2$s:  OPACBaseURL | html 
1767 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1768 #. %4$s:  ELSE 
1769 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1770 #. %6$s:  OPACBaseURL | html 
1771 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1772 #. %8$s:  ELSE 
1773 #. %9$s:  OPACBaseURL | html 
1774 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1775 #. %11$s:  END 
1776 #. %12$s:  END 
1777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:42
1778 #, c-format
1779 msgid ""
1780 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1781 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1782 "%s%s"
1783 msgstr ""
1784 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1785 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1786 "%s%s"
1788 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1789 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1790 #. %3$s:  ELSE 
1791 #. %4$s:  END 
1792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1793 #, c-format
1794 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1795 msgstr "%s(MM/DD/AAAA)%s(DD/MM/AAAA)%s(AAAA-MM-DD)%s"
1797 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1798 #. %2$s:  bibitemloo.author | html 
1799 #. %3$s:  END 
1800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:178
1801 #, c-format
1802 msgid "%s, by %s%s "
1803 msgstr "%s, per %s%s "
1805 #. For the first occurrence,
1806 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1807 #. %2$s:  i.biblionumber | html 
1808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:68
1810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:110
1811 #, c-format
1812 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1813 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1815 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1816 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:14
1818 #, c-format
1819 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1820 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1822 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1823 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1824 #. %3$s:  review.reviewid | html 
1825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:35
1826 #, c-format
1827 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1828 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1830 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:7
1832 #, c-format
1833 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1834 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1836 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1837 #. %2$s:  newsitem.idnew | html 
1838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:13
1839 #, fuzzy, c-format
1840 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1841 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1843 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1844 #. %2$s:  query_cgi | $raw 
1845 #. %3$s:  limit_cgi | html 
1846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:78
1847 #, c-format
1848 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1849 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1851 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1852 #. %2$s:  query_cgi | $raw 
1853 #. %3$s:  limit_cgi | url 
1854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:26
1855 #, c-format
1856 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1857 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1859 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1860 #. %2$s:  shelf.shelfnumber | html 
1861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1862 #, c-format
1863 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1864 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1866 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1868 #, c-format
1869 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1870 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1872 #. %1$s:  ELSE 
1873 #. %2$s:  END 
1874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
1875 #, c-format
1876 msgid "%s0 biblios%s "
1877 msgstr "%s0 registres %s "
1879 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
1880 #. %2$s:  starting_homebranch | html 
1881 #. %3$s:  END 
1882 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
1883 #. %5$s:  starting_location | html 
1884 #. %6$s:  END 
1885 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
1886 #. %8$s:  starting_ccode | html 
1887 #. %9$s:  END 
1888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
1889 #, c-format
1890 msgid ""
1891 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
1892 "%s "
1893 msgstr ""
1894 "%sNavegant %s Prestatgeries%s %s, Localització: %s%s%s, Codi de col·lecció: "
1895 "%s%s "
1897 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1898 #. %2$s:  ELSE 
1899 #. %3$s:  END 
1900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
1901 #, c-format
1902 msgid "%sCollection%sItem type%s"
1903 msgstr "%sCol·lecció%sTipus d'exemplar%s"
1905 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
1906 #. %2$s:  END 
1907 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
1908 #. %4$s:  END 
1909 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
1910 #. %6$s:  END 
1911 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
1912 #. %8$s:  END 
1913 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
1914 #. %10$s:  END 
1915 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
1916 #. %12$s:  END 
1917 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
1918 #. %14$s:  END 
1919 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
1920 #. %16$s:  END 
1921 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
1922 #. %18$s:  END 
1923 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
1924 #. %20$s:  END 
1925 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
1926 #. %22$s:  END 
1927 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
1928 #. %24$s:  END 
1929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
1930 #, fuzzy, c-format
1931 msgid ""
1932 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
1933 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
1934 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
1935 msgstr ""
1936 "%sEsperat%s %sRebut%s %sEndarrerit%s %sPerdut%s %sNo disponible%s %sEsborrat"
1937 "%s %sReclamat%s %sCancel·lat%s"
1939 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
1940 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
1941 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
1942 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
1943 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
1944 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
1945 #. %7$s:  ELSE 
1946 #. %8$s:  END 
1947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49
1948 #, c-format
1949 msgid ""
1950 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
1951 "%sItem checkout %sUnknown %s"
1952 msgstr ""
1953 "%sExemplar venç %sAvís anticipat %sPropers esdeveniments %sReserva completa "
1954 "%sDevolució d'exemplar%sPréstec d'exemplar %sDesconegut %s"
1956 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
1957 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
1958 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
1959 #. %4$s:  ELSE 
1960 #. %5$s:  END 
1961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:124
1962 #, c-format
1963 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
1964 msgstr "%sTipus d'exemplar %sCol·lecció %sLocalització %sUna altra cosa %s "
1966 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
1967 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
1968 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
1969 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
1970 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
1971 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
1972 #. %7$s:  ELSE 
1973 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) | html 
1974 #. %9$s:  END 
1975 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
1976 #. %11$s:  suggestions_loo.reason | html 
1977 #. %12$s:  END 
1978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:233
1979 #, c-format
1980 msgid ""
1981 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
1982 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
1983 "%s(%s)%s "
1984 msgstr ""
1985 "%sSol·licitat %sComprovat per la Biblioteca %sAcceptat per la Biblioteca "
1986 "%sDemanat per la Biblioteca %sSuggeriment refusat  %sDisponible a la "
1987 "Biblioteca %s %s %s %s(%s)%s "
1989 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
1990 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1991 #. %3$s:  END 
1992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
1993 #, c-format
1994 msgid ""
1995 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
1996 "%s"
1997 msgstr ""
1998 "%sSubscriviu-vos a l'alerta de recepció de nous números %s Doneu-vos de "
1999 "baixa a l'alerta de recepció de nous números %s"
2001 #. %1$s:  ELSE 
2002 #. %2$s:  END 
2003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
2004 #, c-format
2005 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
2006 msgstr "%sAquesta autoritat no s’ha fet servir en cap registre.%s "
2008 #. %1$s:  ELSE 
2009 #. %2$s:  END 
2010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:284
2011 #, c-format
2012 msgid "%sThis record has no items.%s "
2013 msgstr "%sAquest registre no té exemplars.%s "
2015 #. For the first occurrence,
2016 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
2017 #. %2$s:  ELSE 
2018 #. %3$s:  END 
2019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
2021 #, c-format
2022 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
2023 msgstr ""
2024 "%sActualitzeu la informació de contacte %sAneu a la vostra informació de "
2025 "contacte %s"
2027 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
2028 #. %2$s:  ELSE 
2029 #. %3$s:  END 
2030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:285
2031 #, c-format
2032 msgid "%sYes%sNo%s "
2033 msgstr "%sSí%sNo%s "
2035 #. %1$s:  ELSE 
2036 #. %2$s:  END 
2037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2038 #, c-format
2039 msgid "%sa list:%s"
2040 msgstr "%suna llista:%s"
2042 #. For the first occurrence,
2043 #. %1$s:  IF ( author ) 
2044 #. %2$s:  author | html 
2045 #. %3$s:  END 
2046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1118
2047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
2048 #, fuzzy, c-format
2049 msgid "%sby %s%s"
2050 msgstr "%s, per %s%s "
2052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:7
2053 #, c-format
2054 msgid "&laquo; Previous"
2055 msgstr "&laquo; Previ"
2057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:160
2058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:163
2059 #, c-format
2060 msgid "&lt;&lt; Previous"
2061 msgstr "&lt;&lt; Anterior"
2063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496
2064 #, c-format
2065 msgid ""
2066 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2067 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2068 msgstr ""
2069 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2070 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:780
2073 #, c-format
2074 msgid ""
2075 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2076 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2077 msgstr ""
2078 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2079 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528
2082 #, fuzzy, c-format
2083 msgid ""
2084 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2085 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2086 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2087 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2088 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2089 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2090 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2091 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2092 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2093 "dateexpiry&gt; &lt;is_expired&gt;0&lt;/is_expired&gt; &lt;firstname&gt;Jean-"
2094 "André&lt;/firstname&gt; &lt;gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;"
2095 "dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/"
2096 "debarred&gt; &lt;branchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; "
2097 "&lt;surname&gt;SANTONI&lt;/surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/"
2098 "cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/"
2099 "sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2100 "lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2101 "isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2102 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2103 "itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
2104 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt; &lt;"
2105 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2106 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2107 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2108 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2109 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2110 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2111 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2112 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2113 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2114 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2115 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2116 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2117 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2118 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2119 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2120 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2121 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2122 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2123 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2124 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2125 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2126 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2127 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2128 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2129 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2130 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2131 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2132 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2133 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2134 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2135 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2136 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2137 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2138 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2139 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2140 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2141 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2142 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2143 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2144 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2145 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2146 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2147 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2148 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2149 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2150 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2151 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2152 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2153 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2154 msgstr ""
2155 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2156 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2157 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2158 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2159 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2160 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2161 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2162 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2163 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2164 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2165 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2166 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2167 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2168 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2169 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2170 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2171 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2172 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2173 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2174 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2175 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2176 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2177 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2178 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2179 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2180 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2181 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2182 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2183 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2184 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2185 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2186 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2187 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2188 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2189 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2190 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2191 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2192 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2193 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2194 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2195 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2196 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2197 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2198 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2199 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2200 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2201 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2202 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2203 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2204 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2205 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2206 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2207 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2208 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2209 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2210 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2211 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2212 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2213 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2214 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2215 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2216 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2217 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2218 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2219 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2220 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2221 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2222 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2223 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:648
2226 #, c-format
2227 msgid ""
2228 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2229 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2230 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2231 "GetPatronStatus&gt;"
2232 msgstr ""
2233 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2234 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2235 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2236 "GetPatronStatus&gt;"
2238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2239 #, c-format
2240 msgid ""
2241 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2242 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2243 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2244 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2245 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2246 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2247 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2248 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2249 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2250 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2251 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2252 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2253 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2254 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2255 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2256 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2257 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2258 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2259 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2260 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2261 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2262 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2263 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2264 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2265 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2266 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2267 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2268 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2269 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2270 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2271 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2272 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2273 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2274 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2275 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2276 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2277 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2278 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2279 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2280 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2281 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2282 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2283 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2284 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2285 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2286 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2287 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2288 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2289 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2290 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2291 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2292 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2293 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2294 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2295 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2296 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2297 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2298 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2299 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2300 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2301 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2302 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2303 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2304 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2305 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2306 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2307 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2308 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2309 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2310 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2311 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2312 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2313 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2314 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2315 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2316 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2317 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2318 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2319 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2320 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2321 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2322 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2323 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2324 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2325 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2326 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2327 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2328 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2329 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2330 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2331 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2332 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2333 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2334 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2335 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2336 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2337 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2338 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2339 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2340 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2341 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2342 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2343 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2344 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2345 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2346 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2347 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2348 msgstr ""
2349 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2350 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2351 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2352 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2353 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2354 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2355 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2356 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2357 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2358 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2359 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2360 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2361 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2362 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2363 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2364 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2365 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2366 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2367 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2368 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2369 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2370 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2371 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2372 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2373 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2374 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2375 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2376 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2377 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2378 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2379 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2380 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2381 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2382 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2383 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2384 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2385 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2386 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2387 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2388 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2389 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2390 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2391 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2392 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2393 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2394 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2395 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2396 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2397 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2398 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2399 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2400 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2401 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2402 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2403 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2404 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2405 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2406 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2407 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2408 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2409 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2410 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2411 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2412 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2413 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2414 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2415 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2416 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2417 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2418 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2419 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2420 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2421 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2422 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2423 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2424 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2425 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2426 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2427 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2428 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2429 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2430 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2431 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2432 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2433 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2434 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2435 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2436 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2437 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2438 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2439 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2440 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2441 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2442 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2443 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2444 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2445 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2446 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2447 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2448 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2449 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2450 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2451 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2452 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2453 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2454 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2455 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:671
2458 #, c-format
2459 msgid ""
2460 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2461 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2462 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2463 msgstr ""
2464 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2465 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2466 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:726
2469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:757
2470 #, c-format
2471 msgid ""
2472 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2473 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2474 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2475 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2476 msgstr ""
2477 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2478 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2479 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2480 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:475
2483 #, c-format
2484 msgid ""
2485 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2486 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2487 msgstr ""
2488 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2489 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:695
2492 #, c-format
2493 msgid ""
2494 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2495 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2496 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2497 msgstr ""
2498 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2499 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2500 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2503 #, c-format
2504 msgid ""
2505 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2506 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2507 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2508 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2509 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2510 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2511 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2512 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2513 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2514 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2515 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2516 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2517 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2518 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2519 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2520 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2521 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2522 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2523 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2524 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2525 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2526 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2527 msgstr ""
2528 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2529 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2530 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2531 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2532 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2533 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2534 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2535 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2536 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2537 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2538 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2539 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2540 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2541 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2542 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2543 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2544 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2545 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2546 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2547 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2548 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2549 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2552 #, c-format
2553 msgid ""
2554 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2555 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2556 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2557 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2558 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2559 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2560 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2561 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2562 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2563 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2564 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2565 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2566 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2567 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2568 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2569 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2570 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2571 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2572 msgstr ""
2573 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2574 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2575 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2576 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2577 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2578 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2579 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2580 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2581 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2582 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2583 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2584 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2585 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2586 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2587 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2588 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2589 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2590 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2592 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg | html 
2593 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores | html 
2594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:434
2595 #, c-format
2596 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2597 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (en %s impostos)"
2599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2600 #, c-format
2601 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2602 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Frase d'autor"
2604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
2605 #, c-format
2606 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2607 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nom del congrés"
2609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:72
2610 #, c-format
2611 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2612 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Frase de nom del congrés"
2614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2615 #, c-format
2616 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2617 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nom corporatiu"
2619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:90
2620 #, c-format
2621 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2622 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
2625 #, c-format
2626 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2627 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:73
2630 #, c-format
2631 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2632 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nom personal"
2634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
2635 #, c-format
2636 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2637 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Frase de nom personal"
2639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
2640 #, c-format
2641 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2642 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Matèria i termes genèrics"
2644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:53
2645 #, c-format
2646 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2647 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Matèria i termes específics"
2649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
2650 #, c-format
2651 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2652 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Matèria i termes relacionats"
2654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
2655 #, c-format
2656 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2657 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Frase de matèria"
2659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:58
2660 #, c-format
2661 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2662 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Frase de títol"
2664 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count | html 
2665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:502
2666 #, c-format
2667 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2668 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s vots)"
2670 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number | html 
2671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2672 #, c-format
2673 msgid "(%s biblios)"
2674 msgstr "(%s registres bibliogràfics)"
2676 #. For the first occurrence,
2677 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft | html 
2678 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed | html 
2679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
2680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
2681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314
2682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:317
2683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:320
2684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:567
2685 #, c-format
2686 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2687 msgstr "(%s de %s renovacions pendents)"
2689 #. For the first occurrence,
2690 #. %1$s:  overdues_count | html 
2691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:474
2692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:598
2693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:804
2694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:223
2695 #, c-format
2696 msgid "(%s total)"
2697 msgstr "(%s total)"
2699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
2700 #, c-format
2701 msgid "(123) 456-7890"
2702 msgstr "(123) 456-7890"
2704 #. For the first occurrence,
2705 #. SCRIPT
2706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2707 msgid "(All)"
2708 msgstr "(Tot)"
2710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:9
2711 #, fuzzy, c-format
2712 msgid ""
2713 "(Barcode not found on the database, please see library staff for assistance)"
2714 msgstr "no s'ha trobat a la base de dades. Intenteu-ho de nou."
2716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:165
2717 #, c-format
2718 msgid "(Checked out)"
2719 msgstr "(Prestat)"
2721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:13
2722 #, c-format
2723 msgid ""
2724 "(Item is withdrawn and check-in blocked by policy, please see library staff "
2725 "for assistance)"
2726 msgstr ""
2728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
2729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
2730 #, c-format
2731 msgid "(Not supported by Koha)"
2732 msgstr "(No suportat per Koha)"
2734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
2735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
2736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
2737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:822
2738 #, c-format
2739 msgid "(Not supported yet)"
2740 msgstr "(No suportat encara)"
2742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
2746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
2747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
2748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
2749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
2750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
2751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
2752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
2753 #, c-format
2754 msgid "(Optional)"
2755 msgstr "(Opcional)"
2757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
2758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
2759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
2760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
2761 #, c-format
2762 msgid "(Optional, default 0)"
2763 msgstr "(Opcional, per defecte 0)"
2765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
2766 #, c-format
2767 msgid "(Optional, default 1)"
2768 msgstr "(Opcional, per defecte 1)"
2770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:32
2771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129
2772 #, c-format
2773 msgid ""
2774 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2775 "online.)"
2776 msgstr ""
2777 "(Tingueu en compte que hi pot haver un retard en restablir el vostre compte "
2778 "si feu la petició en línia.)"
2780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
2784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
2785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
2786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
2787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
2788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
2789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
2790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
2791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
2792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
2793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
2794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
2795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
2796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
2797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
2798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
2799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
2800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
2801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
2802 #, c-format
2803 msgid "(Required)"
2804 msgstr "(Obligatori)"
2806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:15
2807 #, c-format
2808 msgid ""
2809 "(The book is not currently on loan, please see library staff for assistance)"
2810 msgstr ""
2812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:11
2813 #, c-format
2814 msgid ""
2815 "(The item cannot be returned at this library, please see library staff for "
2816 "assistance)"
2817 msgstr ""
2819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:17
2820 #, c-format
2821 msgid ""
2822 "(There was a problem returning this item, please see library staff for "
2823 "assistance)"
2824 msgstr ""
2826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
2827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
2828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
2830 #, c-format
2831 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2832 msgstr "(Utilitza OAI-PMH en el seu lloc)"
2834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
2835 #, c-format
2836 msgid "(Use OPAC instead)"
2837 msgstr "(Utilitza l'OPAC en el seu lloc)"
2839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
2840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:800
2841 #, c-format
2842 msgid "(Use SRU instead)"
2843 msgstr "(Utilitza SRU en el seu lloc)"
2845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:176
2846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:531
2847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:424
2848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:465
2849 #, c-format
2850 msgid "(done)"
2851 msgstr "(fet)"
2853 #. SCRIPT
2854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
2855 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2856 msgstr "(filtrat des de  _MAX_ entrades totals)"
2858 #. For the first occurrence,
2859 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.timestamp | html 
2860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:362
2861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:204
2862 #, c-format
2863 msgid "(modified on %s)"
2864 msgstr "(modificat a %s)"
2866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302
2867 #, c-format
2868 msgid "(on hold)"
2869 msgstr "(Reservat)"
2871 #. %1$s:  ar.item.barcode | html 
2872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:831
2873 #, c-format
2874 msgid "(only %s)"
2875 msgstr "(només %s)"
2877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:306
2878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:569
2879 #, c-format
2880 msgid "(overdue)"
2881 msgstr "(vençut)"
2883 #. For the first occurrence,
2884 #. %1$s:  priority | html 
2885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:661
2886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
2887 #, fuzzy, c-format
2888 msgid "(priority %s)"
2889 msgstr "Prioritat"
2891 #. %1$s:  koha_new.newdate | html 
2892 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
2893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:68
2894 #, c-format
2895 msgid "(published on %s%s by "
2896 msgstr "(publicat a %s%s per "
2898 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
2899 #. %2$s:  relate.related_search | html 
2900 #. %3$s:  END 
2901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:17
2902 #, c-format
2903 msgid "(related searches: %s%s%s)"
2904 msgstr "(cerques relacionades: %s%s%s)"
2906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
2907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
2908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:547
2909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:549
2910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:485
2911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:487
2912 #, c-format
2913 msgid "(remove)"
2914 msgstr "(eliminar)"
2916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:72
2917 #, c-format
2918 msgid "-- Choose --"
2919 msgstr "-- Trieu --"
2921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
2922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
2923 #, c-format
2924 msgid "-- Choose format --"
2925 msgstr "-- Trieu format --"
2927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:233
2928 #, c-format
2929 msgid "-- none -- "
2930 msgstr "-- cap -- "
2932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
2933 #, c-format
2934 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
2935 msgstr ". Un cop confirmeu l'eliminació, ningú no podrà recuperar la llista!"
2937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
2938 #, c-format
2939 msgid ". Please contact the library for more information."
2940 msgstr ". Contacteu amb la Biblioteca per a més informació."
2942 #. %1$s:  ELSE 
2943 #. %2$s:  END 
2944 #. %3$s:  END 
2945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
2946 #, c-format
2947 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
2948 msgstr ".%sTeniu multes pendents de pagament. Import: %s %s "
2950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
2951 #, c-format
2952 msgid "...or..."
2953 msgstr "...o..."
2955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:172
2956 #, c-format
2957 msgid "0.00"
2958 msgstr "0.00"
2960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
2961 #, c-format
2962 msgid "000 "
2963 msgstr "000 "
2965 #. SPAN
2966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:661
2967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:667
2968 msgid "0000-00-00"
2969 msgstr ""
2971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:649
2972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:676
2973 #, c-format
2974 msgid "1 item is on order."
2975 msgstr ""
2977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
2978 #, c-format
2979 msgid "10 titles"
2980 msgstr "10 títols"
2982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
2983 #, c-format
2984 msgid "100 titles"
2985 msgstr "100 títols"
2987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
2988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:80
2989 #, c-format
2990 msgid "12 months"
2991 msgstr "12 mesos"
2993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
2994 #, c-format
2995 msgid "15 titles"
2996 msgstr "15 títols"
2998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
2999 #, c-format
3000 msgid "20 titles"
3001 msgstr "20 títols"
3003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
3004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:70
3005 #, c-format
3006 msgid "3 months"
3007 msgstr "3 mesos"
3009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
3010 #, c-format
3011 msgid "30 titles"
3012 msgstr "30 títols"
3014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
3015 #, c-format
3016 msgid "40 titles"
3017 msgstr "40 títols"
3019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
3020 #, c-format
3021 msgid "50 titles"
3022 msgstr "50 títols"
3024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
3025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:75
3026 #, c-format
3027 msgid "6 months"
3028 msgstr "6 mesos"
3030 #. SPAN
3031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
3032 msgid "9999-12-31"
3033 msgstr "9999-12-31"
3035 #. %1$s:  ELSE 
3036 #. %2$s:  END 
3037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3038 #, c-format
3039 msgid ": %sa list:%s"
3040 msgstr ": %suna llista:%s"
3042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3043 #, c-format
3044 msgid ""
3045 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3046 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3047 msgstr ""
3048 ": Aquesta sol·licitud només és vàlida si es troba lliure de càrregues o "
3049 "préstecs amb la Biblioteca. Una vegada que es presenti la sol·licitud, no es "
3050 "podran demanar prestats materials de la Biblioteca."
3052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3053 #, c-format
3054 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3055 msgstr "S’ha enviat un correu de confirmació a l’adreça indicada"
3057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:175
3058 #, c-format
3059 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
3060 msgstr ""
3062 #. %1$s:  message_value | html 
3063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
3064 #, c-format
3065 msgid ""
3066 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
3067 msgstr ""
3068 "Un pagament amb la identificació de la transacció ‘%s’ ja s’ha enviat a un "
3069 "compte."
3071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:319
3072 #, c-format
3073 msgid "A specific item"
3074 msgstr "Còpia específica"
3076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:570
3077 #, c-format
3078 msgid "About the author"
3079 msgstr "Sobre l'autor"
3081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
3082 #, c-format
3083 msgid "Abstracts/summaries"
3084 msgstr "Resums"
3086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:92
3087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
3088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:146
3089 #, c-format
3090 msgid "Access denied"
3091 msgstr "Accés denegat"
3093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:29
3094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
3095 #, c-format
3096 msgid ""
3097 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3098 "Please contact the library. "
3099 msgstr ""
3100 "Segons el nostres registres, no tenim informació actualitzada de contacte. "
3101 "Si us plau, contacteu amb la Biblioteca."
3103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:65
3104 #, c-format
3105 msgid "Acquired in the last:"
3106 msgstr "Adquirit en els últims:"
3108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3110 #, c-format
3111 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3112 msgstr "Data d'adquisició: del més recent al més antic"
3114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3116 #, c-format
3117 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3118 msgstr "Data d'adquisició: dels més antics als més recents"
3120 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:175
3122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:530
3123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:144
3124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:59
3125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:423
3126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:276
3127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:464
3128 #, c-format
3129 msgid "Add"
3130 msgstr "Afegir"
3132 #. %1$s:  total | html 
3133 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3135 #, c-format
3136 msgid "Add %s items to %s"
3137 msgstr "Afegir %s exemplars a %s"
3139 #. A name=ButtonPlus
3140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:100
3141 msgid "Add another field"
3142 msgstr "Afegir un altre camp"
3144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:526
3145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:460
3146 #, c-format
3147 msgid "Add tag"
3148 msgstr "Afegir etiqueta"
3150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:430
3151 #, c-format
3152 msgid "Add tag(s)"
3153 msgstr "Afegir etiqueta(es)"
3155 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3157 #, c-format
3158 msgid "Add to %s"
3159 msgstr "Afegir a %s"
3161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:45
3162 #, c-format
3163 msgid "Add to a list"
3164 msgstr "Afegir a la llista"
3166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3167 #, c-format
3168 msgid "Add to a new list:"
3169 msgstr "Afegir a una nova llista:"
3171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:487
3172 #, c-format
3173 msgid "Add to cart"
3174 msgstr "Afegir al cistell"
3176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3177 #, c-format
3178 msgid "Add to list:"
3179 msgstr "Afegir a la llista:"
3181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
3182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:549
3184 #, c-format
3185 msgid "Add to your cart"
3186 msgstr "Afegir al cistell"
3188 #. SCRIPT
3189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
3190 msgid "Add to..."
3191 msgstr "Afegir a..."
3193 #. SCRIPT
3194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Add to: "
3197 msgstr "Afegir a %s"
3199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:137
3200 #, c-format
3201 msgid "Additional authors:"
3202 msgstr "Autors addicionals:"
3204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
3205 #, c-format
3206 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3207 msgstr "Tipus de continguts addicionals per a llibres/materials impresos"
3209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:849
3210 #, c-format
3211 msgid "Additional information"
3212 msgstr "Informació addicional"
3214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:402
3215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:404
3216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:577
3217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:579
3218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:730
3219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:732
3220 #, fuzzy, c-format
3221 msgid "Address 2:"
3222 msgstr "%s Adreça 2:"
3224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:389
3225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:391
3226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:564
3227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:566
3228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:717
3229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:719
3230 #, fuzzy, c-format
3231 msgid "Address:"
3232 msgstr "%s Adreça:"
3234 #. IMG
3235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:122
3236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:107
3237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:163
3238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:218
3239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:498
3240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:312
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Adlibris cover image"
3243 msgstr "Imatge de la coberta"
3245 #. IMG
3246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:237
3247 msgid "Adlibris thumbnail for ISBN: [% SEARCH_RESULT.normalized_isbn | html %]"
3248 msgstr ""
3250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:281
3251 #, c-format
3252 msgid "Adolescent"
3253 msgstr "Tot"
3255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:282
3256 #, c-format
3257 msgid "Adult"
3258 msgstr "Adult"
3260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:272
3261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:17
3262 #, c-format
3263 msgid "Advanced search"
3264 msgstr "Cerca avançada"
3266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:69
3267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:146
3268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:275
3269 #, c-format
3270 msgid "All"
3271 msgstr "Tot"
3273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
3274 #, c-format
3275 msgid "All Tags"
3276 msgstr "Totes les etiquetes"
3278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
3279 #, c-format
3280 msgid "All collections"
3281 msgstr "Totes les col·leccions"
3283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
3284 #, c-format
3285 msgid "All item types"
3286 msgstr "Tots els tipus d'exemplar"
3288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:219
3289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:23
3290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:220
3291 #, c-format
3292 msgid "All libraries"
3293 msgstr "Totes les biblioteques"
3295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:19
3296 #, c-format
3297 msgid "Allow changes to contents from: "
3298 msgstr ""
3300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76
3301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:108
3302 #, c-format
3303 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3304 msgstr "Permet el vostre avalador veure el vostres préstecs actuals?"
3306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:64
3307 #, c-format
3308 msgid ""
3309 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3310 "expires."
3311 msgstr ""
3312 "Heu de retornar tots els vostres préstecs abans que caduqui el vostre carnet."
3314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:558
3315 #, c-format
3316 msgid "Alternate address"
3317 msgstr "Adreça alternativa:"
3319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
3320 #, c-format
3321 msgid "Alternate address information: "
3322 msgstr "Adreça alternativa:"
3324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:685
3325 #, c-format
3326 msgid "Alternate contact"
3327 msgstr "Contacte alternatiu"
3329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:386
3330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:400
3331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:414
3332 #, c-format
3333 msgid "Amount"
3334 msgstr "Quantitat"
3336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
3337 #, c-format
3338 msgid "Amount outstanding"
3339 msgstr "Saldo pendent"
3341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:171
3342 #, c-format
3343 msgid "Amount to pay: "
3344 msgstr "Import a pagar:"
3346 #. %1$s:  shelfname | html 
3347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:143
3348 #, c-format
3349 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3350 msgstr "S’ha produït un error en crear la llista. El nom %s ja existeix."
3352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:107
3353 #, c-format
3354 msgid "An error occurred when creating this list."
3355 msgstr "S’ha produït un error en crear aquesta llista."
3357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:109
3358 #, c-format
3359 msgid "An error occurred when deleting this list."
3360 msgstr "S’ha produït un error en suprimir aquesta llista."
3362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:105
3363 #, c-format
3364 msgid "An error occurred when updating this list."
3365 msgstr "S’ha produït un error en actualitzar aquesta llista."
3367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3368 #, c-format
3369 msgid "An error occurred while processing your request."
3370 msgstr "S’ha produït un error al processar la vostra sol·licitud."
3372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3373 #, c-format
3374 msgid ""
3375 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3376 "exist."
3377 msgstr ""
3378 "Un enllaç intern a la nostra pàgina del catàleg està trencat i la pàgina no "
3379 "existeix."
3381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
3382 #, c-format
3383 msgid "An invitation to share list "
3384 msgstr "Una invitació per compartir la llista"
3386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
3387 #, c-format
3388 msgid "Any"
3389 msgstr "Qualsevol"
3391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
3392 #, c-format
3393 msgid "Any audience"
3394 msgstr "Qualsevol audiència"
3396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
3397 #, c-format
3398 msgid "Any content"
3399 msgstr "Qualsevol contingut"
3401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
3402 #, c-format
3403 msgid "Any format"
3404 msgstr "Qualsevol format"
3406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:168
3407 #, c-format
3408 msgid "Any item "
3409 msgstr "Qualsevol exemplar "
3411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:287
3412 #, c-format
3413 msgid "Any item type"
3414 msgstr "Qualsevol tipus d’exemplar"
3416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3417 #, c-format
3418 msgid "Any phrase"
3419 msgstr "Qualsevol frase"
3421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
3422 #, c-format
3423 msgid "Any word"
3424 msgstr "Qualsevol paraula"
3426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:141
3427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:144
3428 #, c-format
3429 msgid "Anyone"
3430 msgstr "Qualsevol"
3432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:30
3433 #, fuzzy, c-format
3434 msgid "Anyone seeing this list"
3435 msgstr "Elimineu aquesta llista"
3437 #. SCRIPT
3438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3439 msgid "Apr"
3440 msgstr "Abr."
3442 #. SCRIPT
3443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3444 msgid "April"
3445 msgstr "Abril"
3447 #. SCRIPT
3448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Are you sure you want to cancel this article request?"
3451 msgstr "Esteu segurs que voleu cancel·lar aquesta reserva?"
3453 #. For the first occurrence,
3454 #. SCRIPT
3455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3457 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3458 msgstr "Esteu segurs que voleu cancel·lar aquesta reserva?"
3460 #. SCRIPT
3461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Are you sure you want to checkout this item?"
3464 msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar aquesta llista?"
3466 #. SCRIPT
3467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:222
3468 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3469 msgstr ""
3470 "Esteu segurs que voleu eliminar entrades de l’historial de cerca "
3471 "seleccionades?"
3473 #. SCRIPT
3474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:187
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3477 msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar aquesta etiqueta?"
3479 #. SCRIPT
3480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3481 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3482 msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar aquesta llista?"
3484 #. SCRIPT
3485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3486 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3487 msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar el vostre historial de cerques?"
3489 #. SCRIPT
3490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3491 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3492 msgstr "Esteu segurs que voleu buidar el cistell?"
3494 #. SCRIPT
3495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3496 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3497 msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar aquests ítems seleccionats?"
3499 #. SCRIPT
3500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3501 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3502 msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar aquests ítems de la llista?"
3504 #. SCRIPT
3505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3506 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3507 msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar aquests ítems de la llista?"
3509 #. SCRIPT
3510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3511 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3512 msgstr "Esteu segurs que no voleu compartir més la llista?"
3514 #. SCRIPT
3515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3516 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3517 msgstr "Esteu segurs que voleu reactivar totes les reserves cancel·lades?"
3519 #. SCRIPT
3520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Are you sure you want to return this item?"
3523 msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar aquesta llista?"
3525 #. SCRIPT
3526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3527 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3528 msgstr "Esteu segurs que voleu cancel·lar totes les reserves?"
3530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:854
3531 #, c-format
3532 msgid "Arrived"
3533 msgstr ""
3535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:804
3536 #, c-format
3537 msgid "Article requests "
3538 msgstr "Article sol·licitat"
3540 #. %1$s:  logged_in_user.article_requests_current.count | html 
3541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:166
3542 #, c-format
3543 msgid "Article requests (%s)"
3544 msgstr "Article sol·licitat (%s)"
3546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:45
3547 #, c-format
3548 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3549 msgstr ""
3550 "Com a propietari de la llista no podeu acceptar una invitació per compartir-"
3551 "la"
3553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:245
3554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:247
3555 #, c-format
3556 msgid "Ascending"
3557 msgstr "Ascendent"
3559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3560 #, c-format
3561 msgid "Ask for a discharge"
3562 msgstr "Demaneu la carta de llibertat"
3564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:191
3565 #, c-format
3566 msgid ""
3567 "At any step, clicking the 'Cancel' button will erase the scanned barcodes "
3568 "and start over."
3569 msgstr ""
3571 #. OPTION
3572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:247
3573 msgid "At least one item is available at this library"
3574 msgstr ""
3576 #. For the first occurrence,
3577 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) | html 
3578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:801
3579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:804
3580 #, c-format
3581 msgid "At library: %s"
3582 msgstr "A la biblioteca: %s"
3584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
3585 #, c-format
3586 msgid "Audience"
3587 msgstr "Audiència"
3589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:454
3590 #, c-format
3591 msgid "Audiovisual profile:"
3592 msgstr "Perfil audiovisual:"
3594 #. SCRIPT
3595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3596 msgid "Aug"
3597 msgstr "Ag."
3599 #. SCRIPT
3600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3601 msgid "August"
3602 msgstr "Agost"
3604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482
3606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
3607 #, c-format
3608 msgid "AuthenticatePatron"
3609 msgstr "AuthenticatePatron"
3611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
3612 #, c-format
3613 msgid ""
3614 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3615 "patron."
3616 msgstr ""
3617 "Autentica les credencials d'inici de sessió d'un usuari i retorna "
3618 "l'identificador."
3620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:168
3621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:170
3622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
3624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:116
3625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
3626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
3627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:248
3628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:190
3629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:810
3630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:213
3631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:215
3632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
3633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581
3634 #, c-format
3635 msgid "Author"
3636 msgstr "Autor"
3638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3640 #, c-format
3641 msgid "Author (A-Z)"
3642 msgstr "Autor (A-Z)"
3644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3646 #, c-format
3647 msgid "Author (Z-A)"
3648 msgstr "Autor (Z-A)"
3650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:778
3651 #, c-format
3652 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3653 msgstr "Notes d'autor proporcionades per Syndetics"
3655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:87
3656 #, c-format
3657 msgid "Author(s)"
3658 msgstr "Autor(s)"
3660 #. For the first occurrence,
3661 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3662 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author | $raw 
3663 #. %3$s:  END 
3664 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3665 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3666 #. %6$s:  END 
3667 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3668 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3669 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw 
3670 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw 
3671 #. %11$s:  END 
3672 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3673 #. %13$s:  END 
3674 #. %14$s:  END 
3675 #. %15$s:  END 
3676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:44
3677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:40
3678 #, c-format
3679 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3680 msgstr "Autor(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:46
3683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:47
3685 #, c-format
3686 msgid "Author:"
3687 msgstr "Autor:"
3689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:42
3690 #, c-format
3691 msgid "Authority"
3692 msgstr "Autoritat"
3694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:275
3695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:16
3698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:41
3699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:16
3700 #, c-format
3701 msgid "Authority search"
3702 msgstr "Cerca per autoritat"
3704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:58
3705 #, c-format
3706 msgid "Authority search results"
3707 msgstr "Resultats de la cerca per autoritat"
3709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3710 #, c-format
3711 msgid "Authority type: "
3712 msgstr "Autoritat: "
3714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:80
3715 #, c-format
3716 msgid "Authorized headings"
3717 msgstr "Encapçalaments autoritzats"
3719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
3720 #, c-format
3721 msgid "Authors"
3722 msgstr "Autors"
3724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:7
3725 #, fuzzy, c-format
3726 msgid "Availability"
3727 msgstr "Disponibilitat "
3729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:379
3730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
3731 #, c-format
3732 msgid "Availability:"
3733 msgstr "Disponibilitat:"
3735 #. %1$s:  IF restrictedvalueopac 
3736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94
3737 #, c-format
3738 msgid "Available %s"
3739 msgstr "Disponible %s"
3741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3742 #, c-format
3743 msgid "Available issues"
3744 msgstr "Exemplars disponibles"
3746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:468
3747 #, c-format
3748 msgid "Awards:"
3749 msgstr "Premis:"
3751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
3752 #, c-format
3753 msgid "BE CAREFUL"
3754 msgstr "ATENCIÓ"
3756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3757 #, c-format
3758 msgid "BT"
3759 msgstr "TG"
3761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
3762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
3763 #, c-format
3764 msgid "Back to lists"
3765 msgstr "Torneu a les llistes"
3767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
3768 #, c-format
3769 msgid "Back to results"
3770 msgstr "Torneu als resultats"
3772 #. A
3773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
3774 msgid "Back to the results search list"
3775 msgstr "Torneu a la llista de resultats de la cerca"
3777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:108
3778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:150
3779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:95
3780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:337
3781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:196
3782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:432
3783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:481
3784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1208
3785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:125
3786 #, c-format
3787 msgid "Barcode"
3788 msgstr "Codi de barres"
3790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:282
3791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:545
3792 #, c-format
3793 msgid "Barcode:"
3794 msgstr "Codi de barres:"
3796 #. %1$s:  END 
3797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
3798 #, c-format
3799 msgid ""
3800 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
3801 "assistance. %s "
3802 msgstr ""
3803 "Assegureu-vos que heu utilitzat l’enllaç del correu electrònic o contacteu "
3804 "amb el personal de la Biblioteca per demanar assistència. %s "
3806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3808 #, c-format
3809 msgid "BibTeX"
3810 msgstr "BibTex"
3812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:83
3813 #, c-format
3814 msgid "Biblio records"
3815 msgstr "Registres bibliogràfics"
3817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
3818 #, c-format
3819 msgid "Bibliographies"
3820 msgstr "Bibliografies"
3822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
3823 #, c-format
3824 msgid "Biography"
3825 msgstr "Biografia"
3827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
3828 #, c-format
3829 msgid "Blocked"
3830 msgstr "Bloquejat"
3832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:12
3833 #, c-format
3834 msgid "Blocked record"
3835 msgstr "Registres bloquejats"
3837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:614
3838 #, c-format
3839 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3840 msgstr "Ressenya del llibre per (XXX)"
3842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
3843 #, c-format
3844 msgid "Braille"
3845 msgstr "Braille"
3847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
3848 #, c-format
3849 msgid "Brief display"
3850 msgstr "Vista breu"
3852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3854 #, c-format
3855 msgid "Brief history"
3856 msgstr "Història breu"
3858 #. ABBR
3859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3860 msgid "Broader Term"
3861 msgstr "Terme més ampli"
3863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:274
3864 #, c-format
3865 msgid "Browse by hierarchy"
3866 msgstr "Explora per jerarquia"
3868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3869 #, c-format
3870 msgid "Browse our catalog"
3871 msgstr "Explora el nostre catàleg"
3873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076
3874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1078
3875 #, c-format
3876 msgid "Browse results"
3877 msgstr "Explora els resultats"
3879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1293
3880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1295
3881 #, c-format
3882 msgid "Browse shelf"
3883 msgstr "Explora per prestatgeria"
3885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:88
3886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:112
3887 #, c-format
3888 msgid "CAS login"
3889 msgstr "Usuari CAS"
3891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
3892 #, c-format
3893 msgid "CD audio"
3894 msgstr "CD d'àudio"
3896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:317
3897 #, c-format
3898 msgid "CD software"
3899 msgstr "CD programari"
3901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
3902 #, c-format
3903 msgid "CGI debug is on."
3904 msgstr "Depuració CGI habilitada."
3906 #. For the first occurrence,
3907 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
3908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
3909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
3910 #, c-format
3911 msgid "CSV - %s"
3912 msgstr "CSV - %s"
3914 #. OPTGROUP
3915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
3916 msgid "Call Number"
3917 msgstr "Signatura top."
3919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
3920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:198
3921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:433
3922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:482
3923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
3924 #, c-format
3925 msgid "Call no."
3926 msgstr "Signatura top."
3928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:287
3929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:550
3930 #, c-format
3931 msgid "Call no.:"
3932 msgstr "Signatura top.:"
3934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:189
3935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:191
3936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
3937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:197
3938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
3939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
3940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:63
3941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:345
3942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1197
3943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:225
3944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:227
3945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:589
3946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:591
3947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:127
3948 #, c-format
3949 msgid "Call number"
3950 msgstr "Signatura topogràfica"
3952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
3953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
3954 #, c-format
3955 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
3956 msgstr "Signatura topogràfica (0-9 a A-Z)"
3958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
3959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
3960 #, c-format
3961 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
3962 msgstr "Signatura topogràfica (Z-A a 9-0)"
3964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:157
3965 #, c-format
3966 msgid "Call number:"
3967 msgstr "Signatura topogràfica:"
3969 #. %1$s:  subscription.callnumber | html 
3970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:811
3971 #, c-format
3972 msgid "Call number: %s"
3973 msgstr "Signatura topogràfica: %s"
3975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:15
3976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
3977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:116
3978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:12
3980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:223
3981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:162
3982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
3983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
3984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
3985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
3986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
3987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
3988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
3989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:64
3990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:60
3991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:749
3992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:768
3993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
3994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:172
3995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:297
3996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:277
3997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:630
3998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:632
3999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:64
4000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:138
4001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
4002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
4003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
4004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
4005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
4006 #, c-format
4007 msgid "Cancel"
4008 msgstr "Cancel·lar"
4010 #. A
4011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:820
4013 #, c-format
4014 msgid "Cancel email notification"
4015 msgstr "Cancel·leu la notificació per correu electrònic"
4017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4018 #, c-format
4019 msgid "Cancel email notification "
4020 msgstr "Cancel·leu la notificació per correu electrònic "
4022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
4023 #, fuzzy, c-format
4024 msgid "Cancel enrollment "
4025 msgstr "No s'ha pogut afegir una o més etiquetes."
4027 #. SCRIPT
4028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1393
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Cancel rating"
4031 msgstr "Cancel·lar"
4033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:887
4034 #, c-format
4035 msgid "Cancel:"
4036 msgstr "Cancel·lar"
4038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
4039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
4040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
4041 #, c-format
4042 msgid "CancelHold"
4043 msgstr "Cancel·leu la reserva"
4045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
4046 #, c-format
4047 msgid "CancelRecall "
4048 msgstr "Cancel·leu la reclamació "
4050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
4051 #, c-format
4052 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
4053 msgstr "Cancel·leu una sol·licitud de reserva activa de l'usuari."
4055 #. IMG
4056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:360
4057 msgid "Cannot be put on hold"
4058 msgstr "No es pot reservar"
4060 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
4061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:161
4062 #, c-format
4063 msgid "Card number can be up to %s characters."
4064 msgstr "El número de la targeta pot ser de fins a%s caràcters."
4066 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4067 #. %2$s:  maxlength_cardnumber | html 
4068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:157
4069 #, c-format
4070 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
4071 msgstr "El número de la targeta ha d’estar entre %s i %s caràcters."
4073 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:153
4075 #, c-format
4076 msgid "Card number must be exactly %s characters."
4077 msgstr "El número de la targeta ha de ser exactament de %s caràcters."
4079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:51
4080 #, c-format
4081 msgid "Card number:"
4082 msgstr "Número de targeta"
4084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:26
4085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
4086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
4087 #, c-format
4088 msgid "Cart"
4089 msgstr "Cistell"
4091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
4092 #, c-format
4093 msgid "Cassette recording"
4094 msgstr "Cinta de gravació"
4096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:41
4097 #, c-format
4098 msgid "Catalog"
4099 msgstr "Catàleg"
4101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
4102 #, c-format
4103 msgid "Catalogs"
4104 msgstr "Catàlegs"
4106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:200
4107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:602
4108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4109 #, c-format
4110 msgid "Category:"
4111 msgstr "Categoria:"
4113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:16
4114 #, c-format
4115 msgid "Change your password"
4116 msgstr "Canvia la meva contrasenya"
4118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:28
4119 #, c-format
4120 msgid "Change your password "
4121 msgstr "Canvia la vostra contrasenya "
4123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:815
4124 #, c-format
4125 msgid "Chapters"
4126 msgstr "Capítols"
4128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
4129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:93
4130 #, c-format
4131 msgid "Chapters:"
4132 msgstr "Capítols:"
4134 #. For the first occurrence,
4135 #. SCRIPT
4136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
4137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:159
4138 #, fuzzy, c-format
4139 msgid "Check in"
4140 msgstr "Retorneu l'exemplar"
4142 #. INPUT type=submit name=confirm
4143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
4144 msgid "Check in item"
4145 msgstr "Retorneu l'exemplar"
4147 #. SCRIPT
4148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Check out"
4151 msgstr "Préstecs"
4153 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('AllowSelfCheckReturns') ) 
4154 #. %2$s:  END 
4155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191
4156 #, c-format
4157 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4158 msgstr "Prestar%s, tornar%s o renovar un exemplar: "
4160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:162
4161 #, c-format
4162 msgid "Check-in date:"
4163 msgstr "Data de retorn:"
4165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:113
4166 #, fuzzy, c-format
4167 msgid "Checked in"
4168 msgstr "Prestat"
4170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
4171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:165
4172 #, c-format
4173 msgid "Checked out"
4174 msgstr "Prestat"
4176 #. %1$s:  issues_count | html 
4177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:148
4178 #, c-format
4179 msgid "Checked out (%s)"
4180 msgstr "Prestat (%s)"
4182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:227
4183 #, c-format
4184 msgid "Checked out on"
4185 msgstr "Prestat en"
4187 #. %1$s:  item.firstname | html 
4188 #. %2$s:  item.surname | html 
4189 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4190 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4191 #. %5$s:  END 
4192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
4193 #, c-format
4194 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4195 msgstr "Prestat a %s %s %s(%s)%s"
4197 #. SCRIPT
4198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Checked out until %s"
4201 msgstr "Prestat (%s)"
4203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:4
4206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:11
4207 #, fuzzy, c-format
4208 msgid "Checkout"
4209 msgstr "Préstecs"
4211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
4212 #, c-format
4213 msgid "Checkout history"
4214 msgstr "Historial de préstecs"
4216 #. For the first occurrence,
4217 #. SCRIPT
4218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
4219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
4221 #, c-format
4222 msgid "Checkouts"
4223 msgstr "Préstecs"
4225 #. %1$s:  borrowername | html 
4226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:223
4227 #, c-format
4228 msgid "Checkouts for %s "
4229 msgstr "Préstecs de %s "
4231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4232 #, c-format
4233 msgid "Checkouts: "
4234 msgstr "Préstecs "
4236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
4237 #, c-format
4238 msgid "Citation"
4239 msgstr "Citació"
4241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:415
4242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:417
4243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:590
4244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:592
4245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:743
4246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:745
4247 #, fuzzy, c-format
4248 msgid "City:"
4249 msgstr "%s Ciutat:"
4251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:863
4252 #, c-format
4253 msgid "Claimed"
4254 msgstr ""
4256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:184
4257 #, c-format
4258 msgid "Classification"
4259 msgstr "Classificació"
4261 #. For the first occurrence,
4262 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification | $raw 
4263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:125
4264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:118
4265 #, c-format
4266 msgid "Classification: %s "
4267 msgstr "Classificació: %s "
4269 #. INPUT type=reset
4270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:878
4272 #, c-format
4273 msgid "Clear"
4274 msgstr "Esborreu"
4276 #. For the first occurrence,
4277 #. SCRIPT
4278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
4279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
4280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:38
4281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
4282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
4283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
4284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:91
4285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:137
4286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:174
4287 #, c-format
4288 msgid "Clear all"
4289 msgstr "Esborreu-ho tot"
4291 #. For the first occurrence,
4292 #. SCRIPT
4293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
4294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:294
4295 #, c-format
4296 msgid "Clear date"
4297 msgstr "Esborreu la data"
4299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:744
4300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:785
4301 #, c-format
4302 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4303 msgstr "Esborreu la data per a suspensió indefinida"
4305 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:50
4307 #, fuzzy, c-format
4308 msgid "Click here if you're not %s"
4309 msgstr "Tanqueu sessió si no sou %s %s"
4311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:130
4312 #, c-format
4313 msgid "Click here to login."
4314 msgstr "Cliqueu aquí per autenticar-vos"
4316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:172
4317 #, fuzzy, c-format
4318 msgid "Click here to view"
4319 msgstr "Cliqueu aquí per autenticar-vos"
4321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:644
4322 #, c-format
4323 msgid "Click here to view them all."
4324 msgstr "Cliqueu aquí per veure-ho tot"
4326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1025
4327 #, c-format
4328 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4329 msgstr "Cliqueu sobre la imatge per veure-la al visor d'imatges"
4331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:188
4332 #, c-format
4333 msgid "Click the 'Check in' button to confirm."
4334 msgstr ""
4336 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:243
4338 msgid "Click to add to cart"
4339 msgstr "Cliqueu per afegir-ho al cistell"
4341 #. H2
4342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4343 msgid "Click to expand this role"
4344 msgstr "Cliqueu per expandir"
4346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:449
4347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:455
4348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:462
4349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:469
4350 #, c-format
4351 msgid "Click to open in new window"
4352 msgstr "Cliqueu per obrir a una nova finestra"
4354 #. DIV
4355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:230
4356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:510
4357 msgid "Click to view in Google Books"
4358 msgstr "Cliqueu per veure-ho a Google Books"
4360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1080
4361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1128
4362 #, c-format
4363 msgid "Close"
4364 msgstr "Cliqueu per tornar a la llista "
4366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4367 #, c-format
4368 msgid "Close shelf browser"
4369 msgstr "Tanqueu l'exploració per prestatgeria"
4371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4372 #, c-format
4373 msgid "Close this window"
4374 msgstr "Tanqueu aquesta finestra"
4376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4377 #, c-format
4378 msgid "Close this window."
4379 msgstr "Tanqueu aquesta finestra."
4381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4382 #, c-format
4383 msgid "Close window"
4384 msgstr "Tanqueu la finestra"
4386 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 | html 
4387 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 | html 
4388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:159
4389 #, c-format
4390 msgid "Clubs (%s/%s) "
4391 msgstr ""
4393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4394 #, c-format
4395 msgid "Clubs currently enrolled in"
4396 msgstr ""
4398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4399 #, c-format
4400 msgid "Clubs you can enroll in"
4401 msgstr ""
4403 #. A
4404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25
4405 msgid "Collect items you are interested in"
4406 msgstr "Recolliu els exemplars del vostre interès"
4408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
4409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:343
4411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:122
4412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1194
4413 #, c-format
4414 msgid "Collection"
4415 msgstr "Col·lecció"
4417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:176
4418 #, fuzzy, c-format
4419 msgid "Collection library:"
4420 msgstr "Títol de col·lecció:"
4422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:55
4423 #, c-format
4424 msgid "Collection title:"
4425 msgstr "Títol de col·lecció:"
4427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:245
4428 #, c-format
4429 msgid "Collection: "
4430 msgstr "Col·lecció: "
4432 #. For the first occurrence,
4433 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw 
4434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:83
4435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:76
4436 #, c-format
4437 msgid "Collection: %s "
4438 msgstr "Col·lecció: %s "
4440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
4441 #, fuzzy, c-format
4442 msgid "Collections"
4443 msgstr "Col·lecció"
4445 #. SCRIPT
4446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4447 msgid "Column visibility"
4448 msgstr ""
4450 #. For the first occurrence,
4451 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:932
4453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:934
4454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:938
4455 #, c-format
4456 msgid "Comment by %s"
4457 msgstr "Comentat per %s"
4459 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4460 #. %2$s:  review.patron.surname|truncate(2,'.') | html 
4461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:936
4462 #, c-format
4463 msgid "Comment by %s %s"
4464 msgstr "Comentat per %s %s"
4466 #. %1$s:  review.patron.title | html 
4467 #. %2$s:  review.patron.firstname | html 
4468 #. %3$s:  review.patron.surname | html 
4469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:930
4470 #, c-format
4471 msgid "Comment by %s %s %s"
4472 msgstr "Comentat per %s %s %s"
4474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4476 #, c-format
4477 msgid "Comment:"
4478 msgstr "Comentari:"
4480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45
4481 #, c-format
4482 msgid "Comments on "
4483 msgstr "Comentaris sobre "
4485 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' | html 
4486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
4487 #, fuzzy, c-format
4488 msgid "Comments%s"
4489 msgstr "Comentaris ( %s )"
4491 #. INPUT type=submit
4492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
4493 msgid "Confirm hold"
4494 msgstr "Confirmeu reserva"
4496 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4497 #. %2$s:  logged_in_user.cardnumber | html 
4498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:132
4499 #, fuzzy, c-format
4500 msgid "Confirm holds for:%s (%s)"
4501 msgstr "Confirmeu reserves per: %s %s (%s)"
4503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:109
4504 #, c-format
4505 msgid "Confirm new password:"
4506 msgstr "Confirmeu la nova contrasenya"
4508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:824
4509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:834
4510 #, c-format
4511 msgid "Confirm password"
4512 msgstr "Confirmeu la contrasenya"
4514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:471
4515 #, c-format
4516 msgid "Contact information"
4517 msgstr "Informació de contacte"
4519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
4520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
4521 #, c-format
4522 msgid "Contact information: "
4523 msgstr "Informació de contacte"
4525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:668
4526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:670
4527 #, fuzzy, c-format
4528 msgid "Contact note:"
4529 msgstr "%s Nota de contacte:"
4531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
4532 #, c-format
4533 msgid "Content"
4534 msgstr "Contingut"
4536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:513
4537 #, c-format
4538 msgid "Content Cafe"
4539 msgstr "Continguts"
4541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:675
4542 #, c-format
4543 msgid "Contents"
4544 msgstr "Continguts"
4546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:66
4547 #, c-format
4548 msgid "Contents of "
4549 msgstr "Contingut de"
4551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
4552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:333
4553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1203
4554 #, c-format
4555 msgid "Copy number"
4556 msgstr "Número de còpia"
4558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:139
4559 #, c-format
4560 msgid "Copyright"
4561 msgstr "Copyright"
4563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:231
4564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:233
4565 #, c-format
4566 msgid "Copyright date"
4567 msgstr "Data de copyright"
4569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:50
4570 #, c-format
4571 msgid "Copyright date:"
4572 msgstr "Data de copyright:"
4574 #. DIV
4575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:49
4576 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4577 msgstr "Copyright o any de publicació, per exemple: 2016"
4579 #. For the first occurrence,
4580 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw 
4581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:95
4582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:88
4583 #, c-format
4584 msgid "Copyright year: %s "
4585 msgstr "Any de copyright: %s "
4587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:103
4588 #, c-format
4589 msgid "Count"
4590 msgstr "Suma"
4592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:454
4593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:456
4594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:629
4595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:631
4596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:782
4597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:784
4598 #, fuzzy, c-format
4599 msgid "Country:"
4600 msgstr "%s País:"
4602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
4603 #, c-format
4604 msgid "Course #"
4605 msgstr "Curs"
4607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:35
4608 #, c-format
4609 msgid "Course number:"
4610 msgstr "Número de  curs:"
4612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:273
4613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:22
4614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1215
4615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:20
4616 #, c-format
4617 msgid "Course reserves"
4618 msgstr "Reserves de curs"
4620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:23
4621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:30
4622 #, c-format
4623 msgid "Course reserves for "
4624 msgstr "Bibliografia recomanada per"
4626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:27
4627 #, c-format
4628 msgid "Courses"
4629 msgstr "Cursos"
4631 #. IMG
4632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:64
4633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:73
4634 msgid "Cover image"
4635 msgstr "Imatge de la coberta"
4637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:557
4638 #, c-format
4639 msgid "Create a new list"
4640 msgstr "Creeu una nova llista"
4642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:98
4643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:107
4644 #, fuzzy, c-format
4645 msgid "Create a new request "
4646 msgstr "Creeu una nova llista"
4648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:70
4649 #, c-format
4650 msgid "Create new list"
4651 msgstr "Creeu una nova llista"
4653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
4654 #, c-format
4655 msgid ""
4656 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4657 "record in Koha."
4658 msgstr ""
4659 "Creeu, per a un usuari, una sol·licitud de reserva per a un registre "
4660 "bibliogràfic a Koha."
4662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
4663 #, c-format
4664 msgid ""
4665 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4666 "bibliographic record Koha."
4667 msgstr ""
4668 "Creeu, per a un usuari, una sol·licitud de reserva específica per a un "
4669 "exemplar d'un registre bibliogràfic a Koha."
4671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:412
4672 #, c-format
4673 msgid "Credits"
4674 msgstr "Crèdits"
4676 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
4677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:154
4678 #, c-format
4679 msgid "Credits (%s)"
4680 msgstr "Crèdits (%s)"
4682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1190
4683 #, c-format
4684 msgid "Current location"
4685 msgstr "Localització actual"
4687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:60
4688 #, c-format
4689 msgid "Current password:"
4690 msgstr "Contrasenya actual:"
4692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
4693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:133
4694 #, c-format
4695 msgid "Current session"
4696 msgstr "Sessió actual"
4698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
4699 #, c-format
4700 msgid "Currently in local use"
4701 msgstr "Actualment en ús local"
4703 #. %1$s:  item.firstname | html 
4704 #. %2$s:  item.surname | html 
4705 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4706 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4707 #. %5$s:  END 
4708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
4709 #, c-format
4710 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4711 msgstr "Actualment en ús local per%s%s%s (%s)%s"
4713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
4714 #, c-format
4715 msgid "Curriculum"
4716 msgstr "Currículum"
4718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:316
4719 #, c-format
4720 msgid "DVD video / Videodisc"
4721 msgstr "DVD vídeo / Videodisc"
4723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:77
4724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:83
4726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:813
4727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64
4728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:104
4729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149
4730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186
4731 #, c-format
4732 msgid "Date"
4733 msgstr "Data"
4735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
4736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:237
4737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:239
4738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:594
4739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:596
4740 #, c-format
4741 msgid "Date added"
4742 msgstr "Data en què s'ha afegit"
4744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:166
4745 #, c-format
4746 msgid "Date added:"
4747 msgstr "Data en què s'ha afegit:"
4749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
4750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1207
4751 #, c-format
4752 msgid "Date due"
4753 msgstr "Data de venciment"
4755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:260
4756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:267
4757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:555
4758 #, c-format
4759 msgid "Date due:"
4760 msgstr "Data de venciment:"
4762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
4763 #, fuzzy, c-format
4764 msgid "Date enrolled"
4765 msgstr "Data de recepció"
4767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:285
4768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:287
4769 #, fuzzy, c-format
4770 msgid "Date of birth:"
4771 msgstr "%s Data de naixement:"
4773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:175
4774 #, c-format
4775 msgid "Date range:"
4776 msgstr "Data en què s'ha afegit:"
4778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4779 #, c-format
4780 msgid "Date received"
4781 msgstr "Data de recepció"
4783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:79
4784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:373
4785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:73
4786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:75
4787 #, c-format
4788 msgid "Date:"
4789 msgstr "Data:"
4791 #. OPTGROUP
4792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4793 msgid "Dates"
4794 msgstr "Dates"
4796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
4797 #, c-format
4798 msgid "Days in advance"
4799 msgstr "Dies d'anticipació"
4801 #. SCRIPT
4802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4803 msgid "Dec"
4804 msgstr "Des"
4806 #. SCRIPT
4807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4808 msgid "December"
4809 msgstr "Desembre"
4811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64
4813 #, c-format
4814 msgid "Default"
4815 msgstr "Predeterminat"
4817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:210
4818 #, c-format
4819 msgid "Default sorting"
4820 msgstr "Ordre predeterminat"
4822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45
4823 #, c-format
4824 msgid ""
4825 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4826 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4827 "permitted by local laws."
4828 msgstr ""
4829 "Predeterminat: guardar el meu historial de lectura segons les lleis locals. "
4830 "Aquesta és l'opció predeterminada: la Biblioteca guardarà el vostre "
4831 "historial de lectura durant el temps permès per les lleis locals."
4833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4834 #, c-format
4835 msgid ""
4836 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4837 "values: "
4838 msgstr ""
4839 "Defineix l'esquema de metadades amb el qual es retornen els registres, "
4840 "valors possibles: "
4842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:862
4843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:709
4844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
4845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:56
4846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:95
4847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:141
4848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:178
4849 #, c-format
4850 msgid "Delete"
4851 msgstr "Elimina"
4853 #. INPUT type=submit
4854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:188
4855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:523
4856 msgid "Delete list"
4857 msgstr "Elimineu la llista"
4859 #. INPUT type=submit
4860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:250
4861 msgid "Delete selected"
4862 msgstr "Elimineu els seleccionats"
4864 #. INPUT type=submit
4865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:175
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Delete selected tags"
4868 msgstr "Elimineu els seleccionats"
4870 #. INPUT type=submit
4871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:548
4872 msgid "Delete this list"
4873 msgstr "Elimineu aquesta llista"
4875 #. A
4876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:107
4877 msgid "Delete your search history"
4878 msgstr "Elimineu l'historial de cerca"
4880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
4881 #, c-format
4882 msgid "Department:"
4883 msgstr "Departament"
4885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
4886 #, c-format
4887 msgid "Dept."
4888 msgstr "Dept."
4890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:251
4891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:253
4892 #, c-format
4893 msgid "Descending"
4894 msgstr "Descendent"
4896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:78
4897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
4898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
4899 #, c-format
4900 msgid "Description"
4901 msgstr "Descripció"
4903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:91
4904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:115
4905 #, c-format
4906 msgid "Details"
4907 msgstr "Detalls"
4909 #. For the first occurrence,
4910 #. %1$s:  bibliotitle | html 
4911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
4912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
4913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
4914 #, c-format
4915 msgid "Details for %s"
4916 msgstr "Detalls per a %s"
4918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:50
4919 #, fuzzy, c-format
4920 msgid "Details for: "
4921 msgstr "Detalls per a %s"
4923 #. %1$s:  request.backend | html 
4924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:206
4925 #, fuzzy, c-format
4926 msgid "Details from %s"
4927 msgstr "Detalls per a %s"
4929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:158
4930 #, fuzzy, c-format
4931 msgid "Details from library"
4932 msgstr "Etiquetes d'aquesta biblioteca:"
4934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:177
4935 #, c-format
4936 msgid "Dewey"
4937 msgstr "Dewey"
4939 #. For the first occurrence,
4940 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey | $raw 
4941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:119
4942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:112
4943 #, c-format
4944 msgid "Dewey: %s "
4945 msgstr "Dewey: %s "
4947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
4948 #, c-format
4949 msgid "Dictionaries"
4950 msgstr "Diccionaris"
4952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
4953 #, c-format
4954 msgid "Did you mean:"
4955 msgstr "Voleu dir:"
4957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
4958 #, c-format
4959 msgid "Digests only "
4960 msgstr "Només resums?"
4962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
4963 #, c-format
4964 msgid "Directories"
4965 msgstr "Directoris"
4967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
4968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
4969 #, c-format
4970 msgid "Discharge"
4971 msgstr "Carta de llibertat"
4973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:337
4974 #, c-format
4975 msgid "Discographies"
4976 msgstr "Discografies"
4978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:48
4979 #, c-format
4980 msgid "Display news for: "
4981 msgstr ""
4983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
4984 #, c-format
4985 msgid "Do not notify"
4986 msgstr "No notificar"
4988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
4989 #, c-format
4990 msgid ""
4991 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
4992 "arrives?"
4993 msgstr ""
4994 "Voleu rebre un correu electrònic quan arribi un nou número d'aquesta "
4995 "subscripció?"
4997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:183
4998 #, c-format
4999 msgid "Don't have a library card?"
5000 msgstr "No teniu carnet de la biblioteca?"
5002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:181
5003 #, c-format
5004 msgid "Don't have a password yet?"
5005 msgstr "No teniu contrasenya encara?"
5007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:334
5008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:139
5009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:89
5010 #, c-format
5011 msgid "Don't have an account? "
5012 msgstr "No teniu contrasenya? "
5014 #. SCRIPT
5015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5016 msgid "Done"
5017 msgstr "Fet"
5019 #. For the first occurrence,
5020 #. SCRIPT
5021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
5023 #, c-format
5024 msgid "Download"
5025 msgstr "Descarregueu"
5027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:367
5028 #, c-format
5029 msgid "Download as iCal/.ics file"
5030 msgstr "Descarregueu com a fitxer iCal/ics"
5032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
5033 #, c-format
5034 msgid "Download cart"
5035 msgstr "Descarregueu el cistell"
5037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:165
5038 #, c-format
5039 msgid "Download list"
5040 msgstr "Descarregueu la llista"
5042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
5043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
5044 #, c-format
5045 msgid "Download list "
5046 msgstr "Descarregueu llista"
5048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:52
5049 #, c-format
5050 msgid "Dublin Core"
5051 msgstr "Dublin Core"
5053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:191
5054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:431
5055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:483
5056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:230
5057 #, c-format
5058 msgid "Due"
5059 msgstr "Venciment"
5061 #. %1$s:  itemLoo.dateDue | html 
5062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:393
5063 #, c-format
5064 msgid "Due %s"
5065 msgstr "Venciment %s"
5067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:104
5068 #, c-format
5069 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
5070 msgstr "ERROR: Error intern: sol·licitud de reserva incompleta. "
5072 #. %1$s:  bad_biblionumber | html 
5073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:80
5074 #, c-format
5075 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
5076 msgstr "ERROR: No hi ha registre trobat per l’identificador de registre %s. "
5078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:98
5079 #, c-format
5080 msgid "ERROR: No record id specified. "
5081 msgstr "ERROR: Cap id de registre especificat."
5083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:918
5084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:700
5085 #, c-format
5086 msgid "Edit"
5087 msgstr "Editeu"
5089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:345
5090 #, c-format
5091 msgid "Edit / Create note"
5092 msgstr ""
5094 #. INPUT type=submit
5095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:180
5096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:516
5097 msgid "Edit list"
5098 msgstr "Editeu la llista"
5100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:74
5101 #, c-format
5102 msgid "Edit list "
5103 msgstr "Editeu la llista"
5105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:560
5106 #, c-format
5107 msgid "Editing "
5108 msgstr "Editar"
5110 #. %1$s:  title | html 
5111 #. %2$s:  author | html 
5112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
5113 #, c-format
5114 msgid "Editing issue note for %s %s"
5115 msgstr ""
5117 #. %1$s:  ISSUE.title | html 
5118 #. %2$s:  ISSUE.author | html 
5119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
5120 #, c-format
5121 msgid "Editing issue note for %s - %s"
5122 msgstr ""
5124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:218
5125 #, c-format
5126 msgid "Edition statement:"
5127 msgstr "Menció d'edició:"
5129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:596
5130 #, c-format
5131 msgid "Editions"
5132 msgstr "Edicions"
5134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:196
5135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154
5136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
5137 #, c-format
5138 msgid "Email"
5139 msgstr "Correu electrònic"
5141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
5142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
5143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:57
5144 #, c-format
5145 msgid "Email address:"
5146 msgstr "Adreça de correu electrònic:"
5148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
5149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:655
5150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:657
5151 #, c-format
5152 msgid "Email:"
5153 msgstr "Correu electrònic: "
5155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
5156 #, c-format
5157 msgid "Empty and close"
5158 msgstr "Buida i tanca"
5160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
5161 #, c-format
5162 msgid "Encyclopedias "
5163 msgstr "Enciclopèdies "
5165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:512
5166 #, c-format
5167 msgid "Enhanced content: "
5168 msgstr "Contingut millorat: "
5170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:706
5171 #, c-format
5172 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5173 msgstr "Descripcions millorades de Syndetics:"
5175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
5176 #, c-format
5177 msgid "Enroll "
5178 msgstr ""
5180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
5181 #, c-format
5182 msgid "Enroll in "
5183 msgstr ""
5185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
5186 #, c-format
5187 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5188 msgstr "Introduïu un nou suggeriment de compra"
5190 #. INPUT type=text name=q
5191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
5192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:176
5193 msgid "Enter search terms"
5194 msgstr "Introduïu els termes de cerca"
5196 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5197 #. %2$s:  END 
5198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:42
5199 #, c-format
5200 msgid ""
5201 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5202 "the enter key)."
5203 msgstr ""
5204 "Introduïu el vostre ID%s d'usuari i la vostra contrasenya%s, i cliqueu el "
5205 "botó d'enviar (o la tecla Enter)."
5207 #. For the first occurrence,
5208 #. %1$s:  authtypetext | html 
5209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:17
5210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:48
5211 #, c-format
5212 msgid "Entry %s"
5213 msgstr "Entrada %s"
5215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
5216 #, c-format
5217 msgid "Enumeration"
5218 msgstr "Enumeració"
5220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:50
5221 #, c-format
5222 msgid "Error"
5223 msgstr "Error"
5225 #. For the first occurrence,
5226 #. %1$s:  errno | html 
5227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5229 #, c-format
5230 msgid "Error %s"
5231 msgstr "Error %s"
5233 #. SCRIPT
5234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Error searching %s collection"
5237 msgstr "Error buscant la col·lecció OverDrive"
5239 #. SCRIPT
5240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
5241 msgid "Error searching OverDrive collection."
5242 msgstr "Error buscant la col·lecció OverDrive."
5244 #. SCRIPT
5245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5246 msgid "Error! Adding tags failed at"
5247 msgstr "Error! Afegir etiquetes ha fallat"
5249 #. SCRIPT
5250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5251 msgid "Error! Illegal parameter"
5252 msgstr "Error! Paràmetre il·legal"
5254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
5255 #, c-format
5256 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5257 msgstr ""
5258 "Error! No es pot afegir un comentari buit. Agregueu contingut o cancel·leu."
5260 #. SCRIPT
5261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5262 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5263 msgstr "Error! No es pot eliminar l'etiqueta"
5265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
5266 #, c-format
5267 msgid ""
5268 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5269 msgstr "Error! L'etiqueta era de codi marcat. NO s'ha afegit."
5271 #. SCRIPT
5272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5273 msgid ""
5274 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5275 "with plain text."
5276 msgstr ""
5277 "Error! L'etiqueta era de codi marcat. NO s'ha afegit. Intenteu-ho un altre "
5278 "cop amb text sense format."
5280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
5281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:123
5282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:38
5284 #, c-format
5285 msgid "Error:"
5286 msgstr "Error:"
5288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
5289 #, c-format
5290 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5291 msgstr "Error: no podem trobar aquest registre bibliogràfic."
5293 #. SCRIPT
5294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5295 msgid "Errors: "
5296 msgstr "Errors: "
5298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
5300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
5301 #, c-format
5302 msgid "Example Call"
5303 msgstr "Exemple de reclamació"
5305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
5306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
5307 #, c-format
5308 msgid "Example Response"
5309 msgstr "Exemple de resposta"
5311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470
5314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491
5315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
5316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
5317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
5318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
5319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
5320 #, c-format
5321 msgid "Example call"
5322 msgstr "Exemple de reclamació"
5324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:474
5328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
5329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
5330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
5331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
5332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
5333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
5334 #, c-format
5335 msgid "Example response"
5336 msgstr "Exemple de resposta"
5338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:558
5339 #, c-format
5340 msgid "Excerpt"
5341 msgstr "Fragment"
5343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:749
5344 #, c-format
5345 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5346 msgstr "Fragment proporcionat per Syndetics"
5348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:853
5349 #, c-format
5350 msgid "Expected"
5351 msgstr ""
5353 #. SCRIPT
5354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
5355 msgid "Expecting a specific item selection."
5356 msgstr "Esperant la selecció d'una còpia específica."
5358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:173
5359 #, c-format
5360 msgid "Expiration date:"
5361 msgstr "Data de venciment:"
5363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:657
5364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:662
5365 #, c-format
5366 msgid "Expiration:"
5367 msgstr "Venciment:"
5369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:608
5370 #, c-format
5371 msgid "Expires on"
5372 msgstr "Venç el"
5374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:822
5375 #, c-format
5376 msgid "Explain "
5377 msgstr "Explica "
5379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:115
5380 #, c-format
5381 msgid "Export"
5382 msgstr "Exportar"
5384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:96
5385 #, c-format
5386 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5387 msgstr "Exportar a Dublin Core…"
5389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
5390 #, c-format
5391 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5392 msgstr "Prolonga la data de venciment del préstec d'un usuari."
5394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1152
5395 #, c-format
5396 msgid "Facebook"
5397 msgstr "Facebook"
5399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:542
5400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:544
5401 #, fuzzy, c-format
5402 msgid "Fax:"
5403 msgstr "%s Fax:"
5405 #. SCRIPT
5406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5407 msgid "Feb"
5408 msgstr "Feb"
5410 #. SCRIPT
5411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5412 msgid "February"
5413 msgstr "Febrer"
5415 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) | html 
5416 #. %2$s:  ISSUE.renewalfee | $Price 
5417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:298
5418 #, c-format
5419 msgid "Fee for item type '%s': %s"
5420 msgstr ""
5422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:330
5423 #, c-format
5424 msgid "Female:"
5425 msgstr "Femení:"
5427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:391
5428 #, c-format
5429 msgid "Fewer options"
5430 msgstr "[Menys opcions]"
5432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
5433 #, c-format
5434 msgid "Fiction"
5435 msgstr "Ficció"
5437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:461
5438 #, c-format
5439 msgid "Fiction notes:"
5440 msgstr "Nota de ficció:"
5442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
5443 #, c-format
5444 msgid "Filmographies"
5445 msgstr "Filmografies"
5447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:79
5448 #, c-format
5449 msgid "Fine amount"
5450 msgstr "Import de les multes"
5452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:203
5453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:488
5454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:233
5455 #, c-format
5456 msgid "Fines"
5457 msgstr "Sancions"
5459 #. For the first occurrence,
5460 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
5461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:152
5462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:153
5463 #, c-format
5464 msgid "Fines (%s)"
5465 msgstr "Sancions (%s)"
5467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:69
5468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:384
5469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:398
5470 #, c-format
5471 msgid "Fines and charges"
5472 msgstr "Sancions i càrrecs"
5474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:328
5475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:579
5476 #, c-format
5477 msgid "Fines:"
5478 msgstr "Sancions:"
5480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:125
5481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:204
5482 #, c-format
5483 msgid "Finish"
5484 msgstr "Finalitzar"
5486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5487 #, c-format
5488 msgid "Finish enrollment"
5489 msgstr ""
5491 #. For the first occurrence,
5492 #. SCRIPT
5493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
5494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:6
5495 #, c-format
5496 msgid "First"
5497 msgstr "Primer"
5499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:272
5500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:274
5501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:704
5502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:706
5503 #, c-format
5504 msgid "First name:"
5505 msgstr "Nom:"
5507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:177
5508 #, c-format
5509 msgid ""
5510 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5511 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5512 "and after."
5513 msgstr ""
5514 "Per exemple: 1999-2001. També podeu utilitzar '-1987' per tot el que s'hagi "
5515 "publicat abans del 1987, o '2008-' per tot el que s'hagi publicat després "
5516 "del 2008."
5518 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5519 #. %2$s:  END 
5520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:56
5521 #, c-format
5522 msgid ""
5523 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5524 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5525 msgstr ""
5526 "Per a la vostra comoditat, el quadre d'inici de sessió en aquesta pàgina ha "
5527 "estat emplenat prèviament amb aquestes dades. Si us plau, entreu%s i canvieu "
5528 "la contrasenya%s."
5530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59
5532 #, c-format
5533 msgid "Forever"
5534 msgstr "Per sempre"
5536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
5537 #, c-format
5538 msgid ""
5539 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5540 "who want to keep track of what they are reading."
5541 msgstr ""
5542 "Per sempre: emmagatzemar el meu historial de lectures sense límit. Opció per "
5543 "als usuaris interessats a preservar el que van llegint."
5545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:329
5546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:174
5547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:134
5548 #, c-format
5549 msgid "Forgot your password?"
5550 msgstr "Heu oblidat la contrasenya?"
5552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
5553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:47
5554 #, c-format
5555 msgid "Forgotten password recovery"
5556 msgstr "Recuperació de contrasenya oblidada"
5558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
5559 #, c-format
5560 msgid "Format"
5561 msgstr "Format:"
5563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
5564 #, fuzzy, c-format
5565 msgid "Format:"
5566 msgstr "Format:"
5568 #. SCRIPT
5569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
5570 msgid "Found"
5571 msgstr "Trobat"
5573 #. SCRIPT
5574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Found %s results in the library's %s collection"
5577 msgstr "resultats a la col· lecció OverDrive de la Biblioteca."
5579 #. SCRIPT
5580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5581 msgid "Fr"
5582 msgstr "Di"
5584 #. SCRIPT
5585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5586 msgid "Fri"
5587 msgstr "Div."
5589 #. SCRIPT
5590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5591 msgid "Friday"
5592 msgstr "Divendres"
5594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:21
5595 #, c-format
5596 msgid "From: "
5597 msgstr "De: "
5599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5601 #, c-format
5602 msgid "Full history"
5603 msgstr "Història completa"
5605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5606 #, c-format
5607 msgid "Full subscription history"
5608 msgstr "Història completa de la subscripció"
5610 #. %1$s:  bibliotitle | html 
5611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5612 #, c-format
5613 msgid "Full subscription history for %s"
5614 msgstr "Informació de la subscripció per %s"
5616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:899
5617 #, fuzzy, c-format
5618 msgid "GDPR consent"
5619 msgstr "Qualsevol contingut"
5621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:39
5622 #, c-format
5623 msgid "GDPR consents"
5624 msgstr ""
5626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:284
5627 #, c-format
5628 msgid "General"
5629 msgstr "General"
5631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
5632 #, c-format
5633 msgid "Get new password recovery link"
5634 msgstr "Demana un nou enllaç de recuperació de contrasenya"
5636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
5638 #, c-format
5639 msgid "Get your discharge"
5640 msgstr "Obtingueu la vostra carta de llibertat"
5642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
5645 #, c-format
5646 msgid "GetAuthorityRecords"
5647 msgstr "GetAuthorityRecords"
5649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
5652 #, c-format
5653 msgid "GetAvailability"
5654 msgstr "GetAvailability"
5656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503
5658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
5659 #, c-format
5660 msgid "GetPatronInfo"
5661 msgstr "GetPatronInfo"
5663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
5665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
5666 #, c-format
5667 msgid "GetPatronStatus"
5668 msgstr "GetPatronStatus"
5670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
5673 #, c-format
5674 msgid "GetRecords"
5675 msgstr "GetRecords"
5677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
5679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
5680 #, c-format
5681 msgid "GetServices"
5682 msgstr "GetServices"
5684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5685 #, c-format
5686 msgid ""
5687 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5688 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5689 "specific metadata schema for the record objects."
5690 msgstr ""
5691 "Donada una llista d'identificadors de registres d'autoritat, retorna un "
5692 "llistat de registres que contenen els registres d'autoritat. L'usuari pot "
5693 "demanar un esquema de metadades específic per als registres."
5695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5696 #, c-format
5697 msgid ""
5698 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5699 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5700 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5701 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5702 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5703 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5704 msgstr ""
5705 "Donada una llista d'identificadors de registres, retorna un llistat de "
5706 "registres que contenen informació bibliogràfica, així com fons i informació "
5707 "d'exemplars. L'usuari pot demanar un esquema de metadades específic per als "
5708 "registres recuperats. Aquesta funció és similar a "
5709 "HarvestBibliographicRecords y HarvestExpandedRecords en agregació de dades, "
5710 "però permet una cerca ràpida, en temps real, per identificador bibliogràfic."
5712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5713 #, c-format
5714 msgid ""
5715 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5716 "availability of the items associated with the identifiers."
5717 msgstr ""
5718 "Donat un conjunt d'identificadors bibliogràfics o d'exemplar, retorna un "
5719 "llistat amb la disponibilitat dels exemplars associats als identificadors."
5721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:212
5722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:244
5723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:152
5724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
5727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:141
5728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:147
5729 #, c-format
5730 msgid "Go"
5731 msgstr "Anar"
5733 #. LI
5734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1118
5735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
5736 msgid "Go to detail"
5737 msgstr "Veure detalls"
5739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
5740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
5741 #, c-format
5742 msgid "Go to your account page"
5743 msgstr "Anar a la pàgina del vostre compte"
5745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
5746 #, c-format
5747 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5748 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:144
5751 #, c-format
5752 msgid "Google login"
5753 msgstr "Inici de sessió de Google"
5755 #. OPTGROUP
5756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:233
5757 msgid "Groups"
5758 msgstr "Grups"
5760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:231
5761 #, c-format
5762 msgid "Groups of libraries"
5763 msgstr "Grups de biblioteques"
5765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
5766 #, c-format
5767 msgid "Handbooks"
5768 msgstr "Manuals"
5770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
5771 #, c-format
5772 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5773 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
5776 #, c-format
5777 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5778 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
5781 #, c-format
5782 msgid "HarvestExpandedRecords "
5783 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5786 #, c-format
5787 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5788 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5791 #, c-format
5792 msgid "Heading ascendant"
5793 msgstr "Encapçalament ascendent"
5795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5796 #, c-format
5797 msgid "Heading descendant"
5798 msgstr "Encapçalament descendent"
5800 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
5801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
5802 #, c-format
5803 msgid "Hello, %s "
5804 msgstr "Hola, %s "
5806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:11
5807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:57
5808 #, c-format
5809 msgid "Help"
5810 msgstr "Ajuda"
5812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:10
5813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
5814 #, c-format
5815 msgid "Hi,"
5816 msgstr "Hola,"
5818 #. SCRIPT
5819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
5820 msgid "Hide options"
5821 msgstr "Menys opcions"
5823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5824 #, c-format
5825 msgid "Hide window"
5826 msgstr "Oculteu la finestra"
5828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:39
5829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:146
5830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:147
5831 #, c-format
5832 msgid "Highlight"
5833 msgstr "Ressalteu"
5835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:649
5836 #, c-format
5837 msgid "Hold date:"
5838 msgstr "Data de la reserva:"
5840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:274
5841 #, c-format
5842 msgid "Hold not needed after:"
5843 msgstr "Reserva no necessària després del:"
5845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:298
5846 #, c-format
5847 msgid "Hold notes:"
5848 msgstr "Notes de la reserva:"
5850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:267
5851 #, c-format
5852 msgid "Hold starts on date:"
5853 msgstr "La reserva s'inicia en data:"
5855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
5857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814
5858 #, c-format
5859 msgid "HoldItem"
5860 msgstr "HoldItem"
5862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
5864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
5865 #, c-format
5866 msgid "HoldTitle"
5867 msgstr "Fons"
5869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:32
5870 #, c-format
5871 msgid "Holding libraries"
5872 msgstr "Col·leccions especials"
5874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:139
5875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:544
5876 #, c-format
5877 msgid "Holdings"
5878 msgstr "Fons"
5880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:671
5881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:413
5882 #, c-format
5883 msgid "Holdings:"
5884 msgstr "Fons:"
5886 #. SCRIPT
5887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Holds"
5890 msgstr "Reserves "
5892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:598
5893 #, c-format
5894 msgid "Holds "
5895 msgstr "Reserves "
5897 #. %1$s:  RESERVES.count | html 
5898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:165
5899 #, c-format
5900 msgid "Holds (%s)"
5901 msgstr "Reserves (%s)"
5903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:22
5904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
5905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
5906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
5907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:13
5908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:31
5909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
5910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
5911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:20
5912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
5913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:21
5914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
5915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
5916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
5917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
5918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
5919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
5920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
5921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:16
5922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
5923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
5924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
5925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
5926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:24
5927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
5928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
5929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
5930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
5931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
5932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:24
5933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
5934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
5935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:15
5936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:21
5937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
5938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:32
5939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
5940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
5941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:15
5942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:30
5943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
5944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:26
5945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
5946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:49
5947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
5948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:40
5949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
5950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
5951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
5952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:19
5953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:18
5954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19
5955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
5956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
5957 #, c-format
5958 msgid "Home"
5959 msgstr "Inici"
5961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
5962 #, c-format
5963 msgid "Home libraries"
5964 msgstr "Biblioteques d'origen"
5966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:339
5967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1192
5968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:126
5969 #, c-format
5970 msgid "Home library"
5971 msgstr "Biblioteca d'origen"
5973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:181
5974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:183
5975 #, fuzzy, c-format
5976 msgid "Home library:"
5977 msgstr "Biblioteca d'origen"
5979 #. A
5980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:154
5981 msgid "How PayPal Works"
5982 msgstr "Com funciona PayPal"
5984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:902
5985 #, c-format
5986 msgid "I agree with your processing of my personal data as outlined in the "
5987 msgstr ""
5989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
5990 #, c-format
5991 msgid "I have read the "
5992 msgstr ""
5994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:54
5995 #, c-format
5996 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
5997 msgstr ""
5999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
6000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
6001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
6002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
6003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
6004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
6005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
6006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
6007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
6008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
6009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
6010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
6011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
6012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
6013 #, c-format
6014 msgid "ILS-DI"
6015 msgstr "ILS-DI"
6017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
6018 #, c-format
6019 msgid "IP address where the end user request is being placed"
6020 msgstr "Adreça IP on l'usuari final està fent la sol·licitud"
6022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
6023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
6024 #, c-format
6025 msgid "ISBD"
6026 msgstr "ISBD"
6028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:13
6029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
6030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:26
6031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:116
6032 #, c-format
6033 msgid "ISBD view"
6034 msgstr "Vista ISBD"
6036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:178
6037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:180
6038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
6039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:88
6040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
6041 #, c-format
6042 msgid "ISBN"
6043 msgstr "ISBN"
6045 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | html 
6046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:41
6047 #, c-format
6048 msgid "ISBN %s"
6049 msgstr "ISBN %s"
6051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:233
6052 #, c-format
6053 msgid "ISBN:"
6054 msgstr "ISBN:"
6056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:236
6057 #, c-format
6058 msgid "ISBN: "
6059 msgstr "ISBN: "
6061 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw 
6062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:55
6063 #, c-format
6064 msgid "ISBN: %s "
6065 msgstr "ISBN: %s "
6067 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
6068 #. %2$s:  isbn | $raw 
6069 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
6070 #. %4$s:  END 
6071 #. %5$s:  END 
6072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:59
6073 #, c-format
6074 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6075 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s"
6077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:89
6078 #, c-format
6079 msgid "ISSN"
6080 msgstr "ISSN"
6082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:241
6083 #, c-format
6084 msgid "ISSN:"
6085 msgstr "ISSN:"
6087 #. A
6088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:194
6089 #, c-format
6090 msgid "IdRef"
6091 msgstr "IdRef"
6093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:232
6094 #, c-format
6095 msgid "Identity"
6096 msgstr "Dades d'identitat"
6098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
6099 #, c-format
6100 msgid "If this is an error, please contact the library."
6101 msgstr "Si això és un error, contacteu amb la Biblioteca."
6103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
6104 #, c-format
6105 msgid ""
6106 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
6107 "local library and the error will be corrected."
6108 msgstr ""
6109 "Si hi ha cap error, porteu el carnet al taulell de préstec de la vostra "
6110 "biblioteca per tal de corregir-lo."
6112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:37
6113 #, c-format
6114 msgid ""
6115 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
6116 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
6117 "yourself started."
6118 msgstr ""
6119 "Si és la primera vegada que utilitzeu el sistema d'autopréstec o el sistema "
6120 "no s'està comportant com esperàveu, potser voldríeu consultar el manual per "
6121 "iniciar-vos-hi."
6123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
6124 #, c-format
6125 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
6126 msgstr ""
6127 "Si no heu rebut aquest correu electrònic, podeu sol·licitar-ne un de nou: "
6129 #. %1$s:  SelfCheckTimeout | html 
6130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:51
6131 #, c-format
6132 msgid ""
6133 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
6134 "expire in %s seconds."
6135 msgstr ""
6136 "Si no cliqueu el botó 'Finalitzar', la vostra sessió expirarà automàticament "
6137 "en %s segons."
6139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:814
6140 #, fuzzy, c-format
6141 msgid ""
6142 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
6143 msgstr "%s %s Si no introduïu una contrasenya el sistema en crearà una. %s "
6145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:137
6146 #, c-format
6147 msgid ""
6148 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
6149 "log in: "
6150 msgstr ""
6151 "Si en lloc d'un compte de CAS teniu un compte local, encara podeu entrar: "
6153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:150
6154 #, c-format
6155 msgid ""
6156 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
6157 "still log in: "
6158 msgstr ""
6159 "Si en lloc d'un compte de Google teniu un compte local, encara podeu entrar: "
6161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89
6162 #, c-format
6163 msgid ""
6164 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
6165 "can use CAS."
6166 msgstr ""
6167 "Si no teniu un compte de Shibboleth, però teniu un compte de CAS, podeu "
6168 "utilitzar CAS."
6170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:92
6171 #, c-format
6172 msgid ""
6173 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6174 "you may login below."
6175 msgstr ""
6176 "Si en lloc d'un compte de Shibboleth, teniu un inici de sessió local, "
6177 "autentiqueu-vos a sota:"
6179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:184
6180 #, c-format
6181 msgid ""
6182 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6183 msgstr ""
6184 "Si no sou usuaris de la Biblioteca, adreceu-vos al taulell de la biblioteca"
6186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:182
6187 #, c-format
6188 msgid ""
6189 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6190 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6191 msgstr ""
6192 "Si no teniu contrasenya, poseu-vos en contacte amb la Biblioteca. Se us en "
6193 "proporcionarà una."
6195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:124
6196 #, c-format
6197 msgid ""
6198 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
6199 "authenticate:"
6200 msgstr ""
6201 "Si teniu un compte de CAS, si us plau trieu contra quin voleu autenticar:"
6203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:120
6204 #, c-format
6205 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
6206 msgstr "Si teniu un compte de CAS, si us plau cliqueu aquí per iniciar sessió."
6208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:77
6209 #, c-format
6210 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
6211 msgstr "Si teniu un compte de CAS, podeu utilitzar-lo a continuació."
6213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
6214 #, c-format
6215 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6216 msgstr "Si teniu un compte Shibboleth, si us plau"
6218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
6219 #, c-format
6220 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6221 msgstr ""
6222 "Si teniu un compte Shibboleth, si us plau cliqueu aquí per iniciar sessió."
6224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:80
6225 #, c-format
6226 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6227 msgstr "Si teniu un compte local, podeu utilitzar-lo a continuació."
6229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
6230 #, c-format
6231 msgid "If you want to, you can try to "
6232 msgstr "Si voleu, ho podeu provar "
6234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:606
6236 #, c-format
6237 msgid "Images"
6238 msgstr "Imatges"
6240 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6242 #, c-format
6243 msgid "Images for %s "
6244 msgstr "Imatges per %s "
6246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:95
6247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99
6248 #, c-format
6249 msgid "Immediate deletion"
6250 msgstr "Supressió immediata"
6252 #. For the first occurrence,
6253 #. %1$s:  OPACBaseURL | $raw 
6254 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber | html 
6255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:143
6256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:137
6257 #, c-format
6258 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6259 msgstr ""
6260 "En el catàleg en línia: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:30
6263 #, c-format
6264 msgid ""
6265 "In order to keep you logged in, we need your consent to process personal "
6266 "data as specified in the EU General Data Protection Regulation of May 25, "
6267 "2018."
6268 msgstr ""
6270 #. For the first occurrence,
6271 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html 
6272 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) | html 
6273 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
6275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:395
6276 #, c-format
6277 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6278 msgstr "En trànsit de %s a %s, des de %s"
6280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
6281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
6282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:547
6283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:485
6284 #, c-format
6285 msgid "In your cart"
6286 msgstr "Al cistell"
6288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
6289 #, c-format
6290 msgid "Indexed in:"
6291 msgstr "Indexat a:"
6293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:335
6294 #, c-format
6295 msgid "Indexes"
6296 msgstr "Índexs"
6298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:349
6299 #, c-format
6300 msgid "Information"
6301 msgstr "Informació"
6303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:305
6304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:307
6305 #, fuzzy, c-format
6306 msgid "Initials:"
6307 msgstr "%s Inicials:"
6309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:37
6310 #, c-format
6311 msgid "Instructors"
6312 msgstr "Docents"
6314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:38
6315 #, c-format
6316 msgid "Instructors:"
6317 msgstr "Docents:"
6319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:584
6320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:274
6321 #, c-format
6322 msgid "Interlibrary loan request"
6323 msgstr ""
6325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26
6326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:33
6327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:92
6328 #, c-format
6329 msgid "Interlibrary loan requests"
6330 msgstr ""
6332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
6333 #, c-format
6334 msgid "Invalid shelf number."
6335 msgstr "Número incorrecte"
6337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:812
6338 #, c-format
6339 msgid "Issue"
6340 msgstr "Fascicle"
6342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:839
6343 #, c-format
6344 msgid "Issue #"
6345 msgstr "Exemplar #"
6347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:64
6348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:66
6349 #, c-format
6350 msgid "Issue:"
6351 msgstr "Fascicle:"
6353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6355 #, c-format
6356 msgid "Issues for a subscription"
6357 msgstr "Exemplars d'una subscripció"
6359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6360 #, c-format
6361 msgid "Issues summary"
6362 msgstr "Resum d'exemplars"
6364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:85
6365 #, fuzzy, c-format
6366 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6367 msgstr "No es pot demanar aquest títol."
6369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:87
6370 #, c-format
6371 msgid "Item URI"
6372 msgstr "Exemplar URI"
6374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:625
6375 #, c-format
6376 msgid "Item call number"
6377 msgstr "Signatura topogràfica de l' exemplar"
6379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:42
6380 #, c-format
6381 msgid "Item cannot be checked out."
6382 msgstr "L'exemplar no pot sortir en préstec."
6384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83
6385 #, c-format
6386 msgid "Item damaged"
6387 msgstr "Exemplar malmès"
6389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1212
6390 #, c-format
6391 msgid "Item hold queue priority"
6392 msgstr "Exemplar amb prioritat a la cua de reserva"
6394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1210
6395 #, c-format
6396 msgid "Item holds"
6397 msgstr "Reserva d'exemplars"
6399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6400 #, c-format
6401 msgid "Item lost"
6402 msgstr "Exemplar perdut"
6404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
6405 #, fuzzy, c-format
6406 msgid "Item renewal is not allowed."
6407 msgstr "%s No renovable %s No permès "
6409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
6410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:81
6412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:335
6413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:193
6414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:480
6415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1188
6416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:124
6417 #, c-format
6418 msgid "Item type"
6419 msgstr "Tipus d'exemplar"
6421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:154
6422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:274
6423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:58
6424 #, c-format
6425 msgid "Item type:"
6426 msgstr "Tipus d'exemplar:"
6428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:207
6429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:330
6430 #, c-format
6431 msgid "Item type: "
6432 msgstr "Tipus d'exemplar:"
6434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
6435 #, c-format
6436 msgid "Item types"
6437 msgstr "Tipus d'exemplar"
6439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60
6440 #, c-format
6441 msgid "Item withdrawn"
6442 msgstr "Exemplar retirat"
6444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:211
6445 #, c-format
6446 msgid "Items available at:"
6447 msgstr "Còpies disponibles a:"
6449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:381
6450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
6451 #, c-format
6452 msgid "Items available:"
6453 msgstr "No hi ha exemplars disponibles:"
6455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:148
6456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:142
6457 #, c-format
6458 msgid "Items: "
6459 msgstr "Exemplars:"
6461 #. SCRIPT
6462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6463 msgid "Jan"
6464 msgstr "Gen"
6466 #. SCRIPT
6467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6468 msgid "January"
6469 msgstr "Gener"
6471 #. SCRIPT
6472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6473 msgid "Jul"
6474 msgstr "Jul"
6476 #. SCRIPT
6477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6478 msgid "July"
6479 msgstr "Juliol"
6481 #. SCRIPT
6482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6483 msgid "Jun"
6484 msgstr "Jun"
6486 #. SCRIPT
6487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6488 msgid "June"
6489 msgstr "Juny"
6491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:285
6492 #, c-format
6493 msgid "Juvenile"
6494 msgstr "Juvenil"
6496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
6497 #, c-format
6498 msgid "Keyword"
6499 msgstr "Paraula clau"
6501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:25
6502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:27
6503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
6504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40
6505 #, c-format
6506 msgid "Koha"
6507 msgstr "Koha"
6509 #. LINK
6510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:15
6511 msgid "Koha - RSS"
6512 msgstr "Koha - RSS"
6514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6515 #, c-format
6516 msgid "Koha Wiki"
6517 msgstr "Wiki de Koha"
6519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:5
6520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:26
6521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:11
6522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:7
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Koha [% Version | html %]"
6525 msgstr "Koha [% Version %]"
6527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:191
6528 #, c-format
6529 msgid "LCCN"
6530 msgstr "LCCN"
6532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6533 #, c-format
6534 msgid "LCCN:"
6535 msgstr "LCCN:"
6537 #. For the first occurrence,
6538 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn | $raw 
6539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:131
6540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:124
6541 #, c-format
6542 msgid "LCCN: %s "
6543 msgstr "LCCN: %s "
6545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:189
6546 #, c-format
6547 msgid "Language"
6548 msgstr "Idioma"
6550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:192
6551 #, c-format
6552 msgid "Language: "
6553 msgstr "Idioma: "
6555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
6556 #, c-format
6557 msgid "Languages"
6558 msgstr "Idiomes"
6560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:43
6561 #, c-format
6562 msgid "Languages:&nbsp;"
6563 msgstr "Idiomes:&nbsp;"
6565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
6566 #, c-format
6567 msgid "Large print"
6568 msgstr "Impressió gran"
6570 #. For the first occurrence,
6571 #. SCRIPT
6572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
6573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:18
6574 #, c-format
6575 msgid "Last"
6576 msgstr "Últim"
6578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:340
6579 #, c-format
6580 msgid "Last location"
6581 msgstr "Última localització"
6583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:122
6584 #, fuzzy, c-format
6585 msgid "Last updated"
6586 msgstr "Llista actualitzada."
6588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:192
6589 #, fuzzy, c-format
6590 msgid "Last updated:"
6591 msgstr "Llista actualitzada."
6593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:855
6594 #, c-format
6595 msgid "Late"
6596 msgstr ""
6598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:348
6599 #, c-format
6600 msgid "Law reports and digests"
6601 msgstr "Informes i compendis jurídics"
6603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
6604 #, c-format
6605 msgid "Legal articles"
6606 msgstr "Articles legals"
6608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:347
6609 #, c-format
6610 msgid "Legal cases and case notes"
6611 msgstr "Casos legals i notes de casos"
6613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
6614 #, c-format
6615 msgid "Legislation"
6616 msgstr "Legislació"
6618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:787
6619 #, c-format
6620 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6621 msgstr "Nivell 1: Interfícies de cerca bàsiques"
6623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
6624 #, c-format
6625 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6626 msgstr "Nivell 2: Suplement d'OPAC bàsic"
6628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
6629 #, c-format
6630 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6631 msgstr "Nivell 3: OPAC bàsic alternatiu"
6633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:819
6634 #, c-format
6635 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6636 msgstr "Nivell 4: Plataformes de cerca específiques"
6638 #. OPTGROUP
6639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:221
6640 msgid "Libraries"
6641 msgstr "Biblioteques"
6643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:138
6645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:623
6646 #, c-format
6647 msgid "Library"
6648 msgstr "Biblioteca"
6650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:143
6651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:145
6652 #, fuzzy, c-format
6653 msgid "Library card number:"
6654 msgstr "%s Número de carnet de la Biblioteca: "
6656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:158
6657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:160
6658 #, c-format
6659 msgid "Library catalog"
6660 msgstr "Catàleg de biblioteca"
6662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:218
6663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:62
6664 #, c-format
6665 msgid "Library:"
6666 msgstr "Biblioteca:"
6668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6669 #, c-format
6670 msgid "Library: "
6671 msgstr "Biblioteca: "
6673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:137
6674 #, c-format
6675 msgid "Limit to any of the following:"
6676 msgstr "Limitar a un dels següents:"
6678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:13
6679 #, c-format
6680 msgid "Limit to currently available items."
6681 msgstr "Limitar a exemplars disponibles actualment."
6683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
6684 #, c-format
6685 msgid "Limit to:"
6686 msgstr "Limitar a:"
6688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
6689 #, c-format
6690 msgid "Limit to: "
6691 msgstr "Limitar a: "
6693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:64
6694 #, c-format
6695 msgid "Link"
6696 msgstr "Enllaç"
6698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1323
6699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1325
6700 #, c-format
6701 msgid "Link to resource "
6702 msgstr "Enllaç al registre"
6704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1153
6705 #, c-format
6706 msgid "LinkedIn"
6707 msgstr "Compartir a Linkedin"
6709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:85
6710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:206
6711 #, c-format
6712 msgid "Links"
6713 msgstr "Enllaços"
6715 #. SCRIPT
6716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
6717 #, fuzzy
6718 msgid "List"
6719 msgstr "Llistes"
6721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:117
6722 #, c-format
6723 msgid "List created."
6724 msgstr "Llista creada."
6726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:119
6727 #, c-format
6728 msgid "List deleted."
6729 msgstr "Llista eliminada."
6731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:674
6732 #, c-format
6733 msgid "List name"
6734 msgstr "Nom de la llista"
6736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
6737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6738 #, c-format
6739 msgid "List name:"
6740 msgstr "Nom de la llista:"
6742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:568
6743 #, c-format
6744 msgid "List name: "
6745 msgstr "Nom de la llista: "
6747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:115
6748 #, c-format
6749 msgid "List updated."
6750 msgstr "Llista actualitzada."
6752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:388
6753 #, c-format
6754 msgid "List(s) this item appears in: "
6755 msgstr "Llista(es) en què apareix aquest exemplar: "
6757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:35
6758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:46
6759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:48
6760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:639
6761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
6762 #, c-format
6763 msgid "Lists"
6764 msgstr "Llistes"
6766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:471
6767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
6768 #, c-format
6769 msgid "Lists:"
6770 msgstr "Llistes"
6772 #. SCRIPT
6773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
6774 msgid "Loading"
6775 msgstr "Carregant"
6777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:754
6778 #, c-format
6779 msgid "Loading "
6780 msgstr "Carregant "
6782 #. For the first occurrence,
6783 #. SCRIPT
6784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
6785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
6786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
6787 msgid "Loading..."
6788 msgstr "Carregant…"
6790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:376
6791 #, fuzzy, c-format
6792 msgid "Loading... "
6793 msgstr "Carregant…"
6795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:315
6796 #, c-format
6797 msgid "Local Login"
6798 msgstr "Autentificació local"
6800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:91
6801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:136
6802 #, c-format
6803 msgid "Local login"
6804 msgstr "Usuari local"
6806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
6807 #, c-format
6808 msgid "Location"
6809 msgstr "Ubicació"
6811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:250
6812 #, c-format
6813 msgid "Location (Status)"
6814 msgstr "Ubicació (estat)"
6816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:217
6817 #, c-format
6818 msgid "Location and availability: "
6819 msgstr "Ubicació i disponibilitat: "
6821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:216
6822 #, c-format
6823 msgid "Location(s) (Status)"
6824 msgstr "Ubicació(ons) (estat)"
6826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:34
6827 #, c-format
6828 msgid "Locations"
6829 msgstr "Localitzacions"
6831 #. INPUT type=submit
6832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:340
6833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:19
6834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:170
6835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:125
6836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:87
6837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:666
6838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:741
6839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:308
6840 #, c-format
6841 msgid "Log in"
6842 msgstr "Inicieu sessió"
6844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
6845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:435
6846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:437
6847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:471
6848 #, c-format
6849 msgid "Log in to add tags."
6850 msgstr "Inicieu sessió per afegir etiquetes."
6852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:72
6853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:74
6854 #, c-format
6855 msgid "Log in to create your own lists"
6856 msgstr "Inicieu sessió per crear les vostres llistes"
6858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:97
6859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:99
6860 #, c-format
6861 msgid "Log in to see your own saved tags."
6862 msgstr "Inicieu sessió per revisar les vostres etiquetes."
6864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:94
6865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:96
6866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
6867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:301
6868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:43
6869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:964
6870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:302
6871 #, c-format
6872 msgid "Log in to your account"
6873 msgstr "Inicieu sessió al vostre compte"
6875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:121
6876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
6877 #, c-format
6878 msgid "Log in to your account:"
6879 msgstr "Inicieu sessió al vostre compte:"
6881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:149
6882 #, c-format
6883 msgid "Log in with Google"
6884 msgstr "Connecteu-vos amb Google"
6886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:113
6887 #, c-format
6888 msgid "Log out"
6889 msgstr "Tanqueu sessió"
6891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:34
6892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:36
6893 #, c-format
6894 msgid "Log out and try again with a different user."
6895 msgstr "Desconnecteu-vos i proveu amb un usuari diferent."
6897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:194
6898 #, c-format
6899 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
6900 msgstr "La Biblioteca no ha autoritzat l'inici de sessió al catàleg."
6902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:4
6903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:14
6904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:165
6905 #, c-format
6906 msgid "Login"
6907 msgstr "Usuari"
6909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
6910 #, c-format
6911 msgid "Login page"
6912 msgstr "Pàgina d'inici de sessió"
6914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:320
6915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:93
6916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:122
6917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:74
6918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:303
6919 #, c-format
6920 msgid "Login:"
6921 msgstr "Usuari:"
6923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:58
6924 #, c-format
6925 msgid "Logout"
6926 msgstr ""
6928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
6929 #, c-format
6930 msgid ""
6931 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
6932 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
6933 msgstr ""
6934 "Busca un usuari a l'ILS per un identificador, i retorna l'identificador ILS "
6935 "per a aquell usuari, és a dir, l'identificador de l'usuari."
6937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
6938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
6939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
6940 #, c-format
6941 msgid "LookupPatron"
6942 msgstr "LookupPatron"
6944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
6945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
6946 #, c-format
6947 msgid "MARC"
6948 msgstr "MARC"
6950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
6951 #, c-format
6952 msgid "MARC Card View"
6953 msgstr "Vista de targeta MARC"
6955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
6956 #, c-format
6957 msgid "MARC View"
6958 msgstr "Vista MARC"
6960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
6961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
6962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:38
6963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:38
6964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
6965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:115
6966 #, c-format
6967 msgid "MARC view"
6968 msgstr "Vista MARC"
6970 #. %1$s:  bibliotitle | html 
6971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:13
6972 #, c-format
6973 msgid "MARC view: %s"
6974 msgstr "Vista MARC: %s"
6976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
6977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
6978 #, c-format
6979 msgid "MARCXML"
6980 msgstr "MARCXML"
6982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:370
6983 #, c-format
6984 msgid "Main address"
6985 msgstr "Adreça principal"
6987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
6988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:580
6989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:267
6990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:270
6991 #, c-format
6992 msgid "Make a "
6993 msgstr "Fer un "
6995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:584
6996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:274
6997 #, fuzzy, c-format
6998 msgid "Make an "
6999 msgstr "Fer un "
7001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:170
7002 #, c-format
7003 msgid "Make payment"
7004 msgstr "Fer el pagament"
7006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:337
7007 #, c-format
7008 msgid "Male:"
7009 msgstr "Masculí:"
7011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:181
7012 #, c-format
7013 msgid "Managed by"
7014 msgstr "Gestionat per"
7016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:225
7017 #, c-format
7018 msgid "Managed by:"
7019 msgstr "Gestionat per:"
7021 #. SCRIPT
7022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7023 msgid "Mar"
7024 msgstr "Març"
7026 #. SCRIPT
7027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7028 msgid "March"
7029 msgstr "Març"
7031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:484
7032 #, c-format
7033 msgid "Match:"
7034 msgstr "Coincidència:"
7036 #. For the first occurrence,
7037 #. SCRIPT
7038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7039 msgid "May"
7040 msgstr "Maig"
7042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:140
7043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:143
7044 #, c-format
7045 msgid "Me"
7046 msgstr "Jo"
7048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
7049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
7050 #, c-format
7051 msgid "Message sent"
7052 msgstr "Missatge enviat"
7054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
7055 #, c-format
7056 msgid "Messages for you"
7057 msgstr "Missatges"
7059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:856
7060 #, c-format
7061 msgid "Missing"
7062 msgstr ""
7064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:859
7065 #, c-format
7066 msgid "Missing (damaged)"
7067 msgstr ""
7069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:860
7070 #, fuzzy, c-format
7071 msgid "Missing (lost)"
7072 msgstr "Sessió perduda"
7074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:857
7075 #, c-format
7076 msgid "Missing (never received)"
7077 msgstr ""
7079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:858
7080 #, c-format
7081 msgid "Missing (sold out)"
7082 msgstr ""
7084 #. %1$s:  subscription.missinglist | html 
7085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:829
7086 #, c-format
7087 msgid "Missing issues: %s "
7088 msgstr "Exemplars perduts: %s "
7090 #. SCRIPT
7091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7092 msgid "Mo"
7093 msgstr "Dl"
7095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:619
7096 #, c-format
7097 msgid "Modify"
7098 msgstr "Modificar"
7100 #. SCRIPT
7101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7102 msgid "Mon"
7103 msgstr "Dl."
7105 #. SCRIPT
7106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7107 msgid "Monday"
7108 msgstr "Dilluns"
7110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1037
7111 #, c-format
7112 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
7113 msgstr "Més ressenyes de llibres a iDreamBooks.com"
7115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
7116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:873
7117 #, c-format
7118 msgid "More details"
7119 msgstr "Més detalls"
7121 #. SCRIPT
7122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
7123 msgid "More lists"
7124 msgstr "Més llistes"
7126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:393
7127 #, c-format
7128 msgid "More options"
7129 msgstr "Més opcions"
7131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:81
7132 #, c-format
7133 msgid "More searches "
7134 msgstr "Més cerques "
7136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:279
7137 #, c-format
7138 msgid "Most popular"
7139 msgstr "Més populars"
7141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
7142 #, c-format
7143 msgid "Most popular titles"
7144 msgstr "Títols més populars"
7146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:298
7147 #, c-format
7148 msgid "Musical recording"
7149 msgstr "Gravació musical"
7151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:133
7152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:136
7153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:140
7154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:185
7155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:210
7156 #, c-format
7157 msgid "N/A"
7158 msgstr ""
7160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7161 #, c-format
7162 msgid "NT"
7163 msgstr "TE"
7165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
7166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
7167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
7168 #, c-format
7169 msgid "Name"
7170 msgstr "Nom"
7172 #. ABBR
7173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7174 msgid "Narrower Term"
7175 msgstr "Terme més precís"
7177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
7178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
7179 #, c-format
7180 msgid "Never"
7181 msgstr "Mai"
7183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:662
7184 #, fuzzy, c-format
7185 msgid "Never expires "
7186 msgstr "No caduca mai %s %s - %s "
7188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7189 #, c-format
7190 msgid ""
7191 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
7192 "the item that was checked-out upon check-in."
7193 msgstr ""
7194 "Mai: Eliminar el meu historial de lectures immediatament. Eliminarà tots els "
7195 "registres d'exemplars prestats o retornats."
7197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:880
7198 #, c-format
7199 msgid "New"
7200 msgstr ""
7202 #. %1$s:  review.title | html 
7203 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
7204 #. %3$s:  subtitl.subfield | html 
7205 #. %4$s:  END 
7206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:13
7207 #, c-format
7208 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
7209 msgstr "Nou comentari sobre %s %s, %s%s"
7211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28
7212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:58
7213 #, c-format
7214 msgid "New interlibrary loan request"
7215 msgstr ""
7217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:68
7218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:164
7219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:508
7220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:663
7221 #, c-format
7222 msgid "New list"
7223 msgstr "Nova llista"
7225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
7226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:107
7227 #, c-format
7228 msgid "New password:"
7229 msgstr "Nova contrasenya:"
7231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:160
7232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:264
7233 #, c-format
7234 msgid "New purchase suggestion"
7235 msgstr "Nou suggeriment de compra"
7237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:397
7238 #, c-format
7239 msgid "New search"
7240 msgstr "Nova cerca"
7242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:528
7243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:413
7244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:274
7245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:462
7246 #, c-format
7247 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
7248 msgstr "Nova(es) etiqueta(es), separades per una coma:"
7250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:173
7251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
7252 #, c-format
7253 msgid "New tag:"
7254 msgstr "Nova etiqueta:"
7256 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7257 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
7258 #. %3$s:  ELSE 
7259 #. %4$s:  END 
7260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
7261 #, c-format
7262 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
7263 msgstr "Notícies de %s%s%sla Biblioteca%s"
7265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:70
7266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:84
7270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
7271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1096
7272 #, c-format
7273 msgid "Next"
7274 msgstr "Següent"
7276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1094
7277 #, fuzzy, c-format
7278 msgid "Next "
7279 msgstr "Següent"
7281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:174
7282 #, c-format
7283 msgid "Next &gt;&gt;"
7284 msgstr "Següent &gt;&gt;"
7286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:17
7287 #, c-format
7288 msgid "Next &raquo;"
7289 msgstr "Següent &raquo;"
7291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:311
7292 #, c-format
7293 msgid "Next available item"
7294 msgstr "El primer exemplar disponible."
7296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:68
7297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:79
7298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:82
7299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
7300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
7301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:110
7302 #, c-format
7303 msgid "No"
7304 msgstr "No"
7306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:54
7307 #, c-format
7308 msgid "No changes were made."
7309 msgstr "No s’han fet canvis."
7311 #. For the first occurrence,
7312 #. SCRIPT
7313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7314 #, fuzzy
7315 msgid "No checkouts"
7316 msgstr "Préstecs"
7318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
7319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:40
7320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:49
7321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:61
7322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
7323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:219
7324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:227
7325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:236
7326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:246
7327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:255
7328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:128
7329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:139
7330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:148
7331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:245
7332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:253
7333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:261
7334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:270
7335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:278
7336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:287
7337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:299
7338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:113
7339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:121
7340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:130
7341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:224
7342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:232
7343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:241
7344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:504
7345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:512
7346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:521
7347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:80
7348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:984
7349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:318
7350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:330
7351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:339
7352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:348
7353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:358
7354 #, c-format
7355 msgid "No cover image available"
7356 msgstr "No hi ha imatge disponible de la coberta"
7358 #. SCRIPT
7359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7360 msgid "No data available in table"
7361 msgstr "No hi ha dades disponibles a la taula"
7363 #. SCRIPT
7364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7365 msgid "No entries to show"
7366 msgstr "No hi ha entrades per mostrar"
7368 #. SCRIPT
7369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7370 #, fuzzy
7371 msgid "No holds"
7372 msgstr "No està reservat"
7374 #. SCRIPT
7375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7376 msgid "No item was added to your cart"
7377 msgstr "No s'han afegit ítems al cistell"
7379 #. SCRIPT
7380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7381 msgid "No item was selected"
7382 msgstr "No s'ha seleccionat cap ítem"
7384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:158
7385 #, c-format
7386 msgid "No items available."
7387 msgstr "No hi ha exemplars disponibles."
7389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:409
7390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:222
7391 #, c-format
7392 msgid "No items available:"
7393 msgstr "No hi ha exemplars disponibles:"
7395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:85
7397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:194
7398 #, c-format
7399 msgid "No limit"
7400 msgstr "Sense límit"
7402 #. SCRIPT
7403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7404 msgid "No matching records found"
7405 msgstr "No s'ha trobat registres coincidents"
7407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:93
7408 #, c-format
7409 msgid "No news to display."
7410 msgstr ""
7412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
7413 #, c-format
7414 msgid "No operation parameter has been passed."
7415 msgstr "No s'ha introduït cap paràmetre."
7417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:695
7418 #, fuzzy, c-format
7419 msgid "No other items."
7420 msgstr "%s %s %s No hi ha altres exemplars. %s %s "
7422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:681
7423 #, c-format
7424 msgid "No physical items for this record"
7425 msgstr "No hi ha exemplars per a aquest registre"
7427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:66
7428 #, c-format
7429 msgid "No private lists"
7430 msgstr "No hi ha llistes privades"
7432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:734
7433 #, c-format
7434 msgid "No private lists."
7435 msgstr "No hi ha llistes privades."
7437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:49
7438 #, c-format
7439 msgid "No public lists"
7440 msgstr "No hi ha llistes públiques"
7442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:732
7443 #, c-format
7444 msgid "No public lists."
7445 msgstr "No hi ha llistes públiques."
7447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:33
7448 #, fuzzy, c-format
7449 msgid "No reading history to delete"
7450 msgstr "S'ha eliminat el vostre historial de lectures."
7452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:141
7453 #, c-format
7454 msgid "No record was removed."
7455 msgstr "No s’ha eliminat cap registre."
7457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:274
7458 #, c-format
7459 msgid "No renewals allowed"
7460 msgstr "No es permeten renovacions"
7462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:99
7463 #, c-format
7464 msgid "No reserves have been selected for this course."
7465 msgstr "No hi ha reserves seleccionades per a aquest curs."
7467 #. SCRIPT
7468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7469 #, fuzzy
7470 msgid "No results found in the library's %s collection"
7471 msgstr "No s'han trobat resultats a la col· lecció OverDrive de la Biblioteca."
7473 #. SCRIPT
7474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
7475 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7476 msgstr "No s'han trobat resultats a la col· lecció OverDrive de la Biblioteca."
7478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:45
7479 #, c-format
7480 msgid "No results found!"
7481 msgstr "No s'han trobat resultats!"
7483 #. SCRIPT
7484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7485 msgid "No suggestion was selected"
7486 msgstr "No s'ha seleccionat cap suggeriment"
7488 #. SCRIPT
7489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7490 msgid "No tag was specified."
7491 msgstr "No s'ha especificat cap etiqueta."
7493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:408
7494 #, c-format
7495 msgid "No tags from this library for this title."
7496 msgstr "No hi ha etiquetes d'aquesta biblioteca per a aquest títol."
7498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:46
7499 #, c-format
7500 msgid "No, I do not agree. Please remove my account within a reasonable time."
7501 msgstr ""
7503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:22
7504 #, c-format
7505 msgid "Nobody"
7506 msgstr ""
7508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
7509 #, c-format
7510 msgid "Non-fiction"
7511 msgstr "No ficció"
7513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:299
7514 #, c-format
7515 msgid "Non-musical recording"
7516 msgstr "Gravació no musical"
7518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7519 #, c-format
7520 msgid "None"
7521 msgstr "Res"
7523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:116
7524 #, c-format
7525 msgid "None of the libraries are available for pickup location. "
7526 msgstr ""
7528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:344
7529 #, c-format
7530 msgid "None specified: "
7531 msgstr "Res especificat: "
7533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
7534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:35
7535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:35
7537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
7538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:114
7540 #, c-format
7541 msgid "Normal view"
7542 msgstr "Vista normal"
7544 #. %1$s:  PROCESS error_message messages=error.messages 
7545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:118
7546 #, fuzzy, c-format
7547 msgid "Not checked in %s"
7548 msgstr "Prestat (%s)"
7550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:573
7551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:263
7552 #, fuzzy, c-format
7553 msgid "Not finding what you're looking for? "
7554 msgstr "No heu trobat el que buscàveu?"
7556 #. For the first occurrence,
7557 #. %1$s:  IF ( item.restrictedvalueopac ) 
7558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
7559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74
7560 #, c-format
7561 msgid "Not for loan %s"
7562 msgstr "Exclòs de préstec (%s)"
7564 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue | html 
7565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:403
7566 #, c-format
7567 msgid "Not for loan (%s)"
7568 msgstr "Exclòs de préstec (%s)"
7570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:861
7571 #, c-format
7572 msgid "Not issued"
7573 msgstr ""
7575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:429
7576 #, c-format
7577 msgid "Not on hold"
7578 msgstr "No està reservat"
7580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:99
7581 #, c-format
7582 msgid "Not what you expected? Check for "
7583 msgstr "No és el que esperàveu? Busqueu"
7585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:209
7586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:843
7587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:179
7588 #, c-format
7589 msgid "Note"
7590 msgstr "Nota"
7592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
7593 #, fuzzy, c-format
7594 msgid "Note:"
7595 msgstr "Nota: "
7597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:210
7598 #, c-format
7599 msgid "Note: "
7600 msgstr "Nota: "
7602 #. %1$s:  END 
7603 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
7604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:252
7605 #, c-format
7606 msgid ""
7607 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
7608 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
7609 msgstr ""
7611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7612 #, c-format
7613 msgid ""
7614 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7615 "have been populated, and an index built by separate script."
7616 msgstr ""
7617 "Nota: aquesta característica només està disponible per a catàlegs francesos "
7618 "en els quals s'han entrat els temes ISBD i s'ha generat un índex."
7620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
7621 #, c-format
7622 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7623 msgstr "Nota: el personal de la Biblioteca ha d'aprovar el vostre comentari. "
7625 #. SCRIPT
7626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7627 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7628 msgstr "Nota: només podeu eliminar les vostres etiquetes."
7630 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:65
7632 #, c-format
7633 msgid ""
7634 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7635 "code that was removed. "
7636 msgstr ""
7637 "Nota: només podeu eliminar les vostres etiquetes. %s Nota: la vostra "
7638 "etiqueta tenia un codi erroni que s'ha eliminat. "
7640 #. SCRIPT
7641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7642 msgid ""
7643 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7644 "see your current tags."
7645 msgstr ""
7646 "Nota: només podeu etiquetar un ítem amb un terme cada vegada. Comproveu 'Les "
7647 "meves etiquetes'."
7649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
7650 #, c-format
7651 msgid ""
7652 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7653 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7654 "retain the comment as is."
7655 msgstr ""
7656 "Nota: el comentari contenia un codi incorrecte. S'ha guardat sense aquest "
7657 "codi, com es mostra. Podeu continuar editant o bé cancel·lar i conservar el "
7658 "comentari tal com està. "
7660 #. SCRIPT
7661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7662 msgid ""
7663 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7664 msgstr ""
7665 "Nota: la vostra etiqueta tenia un codi erroni que s'ha eliminat. L'etiqueta "
7666 "s'ha agregat com a "
7668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:63
7669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
7671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:114
7672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:146
7673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:816
7674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1206
7675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:38
7676 #, c-format
7677 msgid "Notes"
7678 msgstr "Notes"
7680 #. For the first occurrence,
7681 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes | $raw 
7682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:101
7683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:94
7684 #, c-format
7685 msgid "Notes : %s "
7686 msgstr "Notes: %s "
7688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:77
7689 #, c-format
7690 msgid "Notes/Comments"
7691 msgstr "Notes/Comentaris"
7693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:46
7694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:196
7695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:99
7696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:80
7697 #, c-format
7698 msgid "Notes:"
7699 msgstr "Notes:"
7701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:134
7702 #, c-format
7703 msgid "Nothing"
7704 msgstr "Res"
7706 #. SCRIPT
7707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
7708 msgid ""
7709 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7710 msgstr "No heu seleccionat res. Seleccioneu cada exemplar que vulgueu renovar."
7712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:56
7713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
7714 #, c-format
7715 msgid "Notice:"
7716 msgstr "Avís:"
7718 #. SCRIPT
7719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7720 msgid "Nov"
7721 msgstr "Nov."
7723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:591
7724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1044
7725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1137
7726 #, c-format
7727 msgid "Novelist Select"
7728 msgstr "Seleccioneu un novel·lista"
7730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:520
7731 #, c-format
7732 msgid "Novelist Select: "
7733 msgstr "Seleccioneu un novel·lista: "
7735 #. SCRIPT
7736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7737 msgid "November"
7738 msgstr "Novembre"
7740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7741 #, c-format
7742 msgid "Number"
7743 msgstr "Número"
7745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:223
7746 #, c-format
7747 msgid "Number of holds: "
7748 msgstr "Nombre de reserves: "
7750 #. For the first occurrence,
7751 #. %1$s:  count | html 
7752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:49
7753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
7754 #, c-format
7755 msgid "Number of records used in: %s"
7756 msgstr "Nombre de registres utilitzats a: %s"
7758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:105
7759 #, c-format
7760 msgid "OAI-DC"
7761 msgstr "OAI-DC"
7763 #. INPUT type=submit
7764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:90
7766 msgid "OK"
7767 msgstr "Acceptar"
7769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:230
7770 #, c-format
7771 msgid "OR"
7772 msgstr "O"
7774 #. SCRIPT
7775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7776 msgid "Oct"
7777 msgstr "Oct."
7779 #. SCRIPT
7780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7781 msgid "October"
7782 msgstr "Octubre"
7784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
7785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7786 #, c-format
7787 msgid "On hold"
7788 msgstr "Reservat"
7790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
7791 #, c-format
7792 msgid "On order"
7793 msgstr "Demanat "
7795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
7796 #, c-format
7797 msgid "On-site checkouts"
7798 msgstr "Préstecs en sala"
7800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:158
7801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:262
7802 #, c-format
7803 msgid ""
7804 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
7805 "more."
7806 msgstr ""
7807 "Una vegada que la Biblioteca hagi gestionat els suggeriments, en podreu "
7808 "demanar més."
7810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:57
7811 #, c-format
7812 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7813 msgstr "Una o més reserves no s’han efectuat a causa de reserves existents."
7815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:340
7816 #, c-format
7817 msgid "Online resources:"
7818 msgstr "Recursos en línia:"
7820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
7821 #, c-format
7822 msgid ""
7823 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
7824 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
7825 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
7826 "information."
7827 msgstr ""
7828 "Només calen alguns camps (marcats en vermell), però com més informació "
7829 "introduïu més fàcil serà per al personal de la Biblioteca localitzar el "
7830 "títol que demaneu. El camp 'Notes' es pot utilitzar per afegir informació "
7831 "addicional."
7833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:240
7834 #, c-format
7835 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7836 msgstr "Els exemplars només estan disponibles per a préstec o consulta en sala"
7838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
7839 #, c-format
7840 msgid "Open Library: "
7841 msgstr "Biblioteca oberta:"
7843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:50
7844 #, fuzzy, c-format
7845 msgid "Order by author"
7846 msgstr "Comandes per data"
7848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
7849 #, c-format
7850 msgid "Order by date"
7851 msgstr "Comandes per data"
7853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
7854 #, c-format
7855 msgid "Order by title"
7856 msgstr "Comandes per títol"
7858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7859 #, c-format
7860 msgid "Order by: "
7861 msgstr "Comandes per: "
7863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:971
7864 #, c-format
7865 msgid "Other editions of this work"
7866 msgstr "Altres edicions d'aquest treball"
7868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:100
7869 #, c-format
7870 msgid "Other forms:"
7871 msgstr "Altres formes:"
7873 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' | html 
7874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:548
7875 #, fuzzy, c-format
7876 msgid "Other holdings %s"
7877 msgstr "Altres fons ( %s )"
7879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:318
7880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:320
7881 #, fuzzy, c-format
7882 msgid "Other names:"
7883 msgstr "%s Altres noms:"
7885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:503
7886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:505
7887 #, fuzzy, c-format
7888 msgid "Other phone:"
7889 msgstr "%s Altre telèfon:"
7891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
7892 #, c-format
7893 msgid "OutputIntermediateFormat "
7894 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
7897 #, c-format
7898 msgid "OutputRewritablePage "
7899 msgstr "OutputRewritablePage "
7901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:168
7902 #, fuzzy, c-format
7903 msgid "OverDrive Account"
7904 msgstr "a la col·lecció d' OverDrive"
7906 #. For the first occurrence,
7907 #. %1$s:  q | html 
7908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:22
7909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:34
7910 #, c-format
7911 msgid "OverDrive search for '%s'"
7912 msgstr "Recerca OverDrive de '%s'"
7914 #. %1$s:  priority | html 
7915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:663
7916 #, fuzzy, c-format
7917 msgid "Overall queue priority: %s"
7918 msgstr "Exemplar amb prioritat a la cua de reserva"
7920 #. %1$s:  overdues_count | html 
7921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:150
7922 #, c-format
7923 msgid "Overdue (%s)"
7924 msgstr "Vençuts (%s)"
7926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:474
7927 #, c-format
7928 msgid "Overdues "
7929 msgstr "Vençuts "
7931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25
7932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:27
7933 #, c-format
7934 msgid "Owner only"
7935 msgstr ""
7937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:814
7938 #, c-format
7939 msgid "Pages"
7940 msgstr "Pàgines"
7942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:82
7943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:84
7944 #, c-format
7945 msgid "Pages:"
7946 msgstr "Pàgines:"
7948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
7949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
7950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
7951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
7952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
7953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
7954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:638
7955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:659
7956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
7957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
7958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
7959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:768
7960 #, c-format
7961 msgid "Parameters"
7962 msgstr "Paràmetres"
7964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:167
7965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:810
7966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:820
7967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:831
7968 #, c-format
7969 msgid "Password"
7970 msgstr "Contrasenya"
7972 #. SCRIPT
7973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
7976 msgstr "La contrasenya conté símbols i/o espais finals. "
7978 #. For the first occurrence,
7979 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
7980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:72
7981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:71
7982 #, fuzzy, c-format
7983 msgid "Password must be at least %s characters long."
7984 msgstr "La vostra contrasenya ha de tenir com a mínim  %s caràcters."
7986 #. SCRIPT
7987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Password must contain at least %s characters"
7990 msgstr "La contrasenya ha de contenir almenys %s caràcters."
7992 #. SCRIPT
7993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7994 #, fuzzy
7995 msgid ""
7996 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
7997 "and numbers"
7998 msgstr "La contrasenya ha de contenir almenys %s caràcters."
8000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:74
8001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:74
8002 #, fuzzy, c-format
8003 msgid ""
8004 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
8005 msgstr "La contrasenya ha de contenir almenys %s caràcters."
8007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
8008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:77
8009 #, fuzzy, c-format
8010 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
8011 msgstr "La contrasenya conté símbols i/o espais finals. "
8013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:73
8014 #, c-format
8015 msgid "Password updated"
8016 msgstr "Contrasenya actualitzada"
8018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:9
8019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:321
8020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:123
8021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:45
8022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:80
8023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:305
8024 #, c-format
8025 msgid "Password:"
8026 msgstr "Contrasenya:"
8028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
8029 #, c-format
8030 msgid "Passwords do not match! "
8031 msgstr "Les contrasenyes no coincideixen!"
8033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:336
8034 #, c-format
8035 msgid "Patent document"
8036 msgstr "Document de patent"
8038 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
8039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:943
8040 #, c-format
8041 msgid "Patron comment on %s"
8042 msgstr "Comentaris d'usuari sobre %s"
8044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:147
8045 #, c-format
8046 msgid "Pay selected fines and charges"
8047 msgstr "Pagar les multes i càrrecs seleccionats"
8049 #. IMG
8050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:154
8051 msgid "PayPal Acceptance Mark"
8052 msgstr "Marca d'acceptació de PayPal"
8054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
8055 #, c-format
8056 msgid "Payment applied:"
8057 msgstr "Pagament aplicat:"
8059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:148
8060 #, c-format
8061 msgid "Payment method"
8062 msgstr "Mètode de pagament:"
8064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
8065 #, c-format
8066 msgid "Phone"
8067 msgstr "Telèfon"
8069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:642
8070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:644
8071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:795
8072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:797
8073 #, fuzzy, c-format
8074 msgid "Phone:"
8075 msgstr "Telèfon"
8077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:229
8078 #, c-format
8079 msgid "Physical details:"
8080 msgstr "Detalls físics:"
8082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:610
8083 #, c-format
8084 msgid "Pick up location"
8085 msgstr "Ubicació de recollida"
8087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:231
8088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:672
8089 #, c-format
8090 msgid "Pick up location:"
8091 msgstr "Ubicació de recollida:"
8093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:818
8094 #, c-format
8095 msgid "Pickup library"
8096 msgstr "Biblioteca de recollida"
8098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:104
8099 #, c-format
8100 msgid "Pickup library:"
8101 msgstr "Biblioteca de recollida:"
8103 #. SCRIPT
8104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
8105 msgid "Place a hold on"
8106 msgstr "Reserva"
8108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:167
8109 #, c-format
8110 msgid "Place a hold on "
8111 msgstr "Reserva"
8113 #. SCRIPT
8114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
8115 msgid "Place a hold on: "
8116 msgstr "Efectua una reserva:"
8118 #. %1$s:  biblio.title | html 
8119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:27
8120 #, c-format
8121 msgid "Place article request for %s"
8122 msgstr "Demaneu una còpia de l’article per a %s"
8124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:8
8125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
8126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:513
8127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
8128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
8129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:237
8130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:48
8131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:448
8132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:451
8133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
8134 #, c-format
8135 msgid "Place hold"
8136 msgstr "Reserva"
8138 #. INPUT type=submit
8139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:177
8140 msgid "Place request"
8141 msgstr "Feu una petició"
8143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:604
8144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:606
8145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:808
8146 #, c-format
8147 msgid "Placed on"
8148 msgstr "Posat a"
8150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
8151 #, c-format
8152 msgid "Places"
8153 msgstr "Llocs"
8155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:19
8156 #, c-format
8157 msgid "Placing a hold"
8158 msgstr "Reserva"
8160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:610
8161 #, c-format
8162 msgid "Play media"
8163 msgstr "Multimèdia"
8165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:49
8166 #, c-format
8167 msgid ""
8168 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
8169 "it's your privacy!"
8170 msgstr ""
8171 "El personal de la Biblioteca no us pot actualitzar aquests valors: són "
8172 "privats!"
8174 #. For the first occurrence,
8175 #. SCRIPT
8176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
8177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
8178 msgid "Please choose a download format"
8179 msgstr "Si us plau, escolliu un format de descàrrega"
8181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:104
8182 #, c-format
8183 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
8184 msgstr "Si us plau, trieu contra quin us voleu autenticar: "
8186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:53
8187 #, c-format
8188 msgid "Please choose your privacy rule:"
8189 msgstr "Seleccioneu el vostre nivell de privacitat:"
8191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:100
8192 #, c-format
8193 msgid "Please click here to log in."
8194 msgstr "Si us plau, cliqueu aquí per iniciar sessió."
8196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
8197 #, c-format
8198 msgid ""
8199 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
8200 "password. "
8201 msgstr ""
8202 "Cliqueu a l’enllaç d’aquest correu electrònic per acabar el procés de "
8203 "restabliment de la contrasenya. "
8205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
8206 #, c-format
8207 msgid ""
8208 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
8209 "arrives for this subscription."
8210 msgstr ""
8211 "Confirmeu que no voleu rebre cap correu electrònic quan arribi un nou número "
8212 "de la subscripció."
8214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:102
8215 #, c-format
8216 msgid "Please confirm the checkout:"
8217 msgstr "Confirmeu el préstec:"
8219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
8220 #, c-format
8221 msgid "Please confirm your registration"
8222 msgstr "Si us plau, confirmeu el vostre registre"
8224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43
8225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:46
8226 #, c-format
8227 msgid "Please contact a librarian for details."
8228 msgstr "Contacteu amb el personal de la Biblioteca."
8230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:57
8231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:60
8232 #, c-format
8233 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
8234 msgstr "Contacteu amb el personal de la Biblioteca per verificar el pagament."
8236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:154
8237 #, c-format
8238 msgid ""
8239 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
8240 "service provider, or you do not see your provider in this list."
8241 msgstr ""
8242 "Contacteu amb un membre del personal de Biblioteca si no esteu segurs del "
8243 "vostre proveïdor de servei mòbil o no veieu el vostre proveïdor en aquesta "
8244 "llista."
8246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
8247 #, c-format
8248 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
8249 msgstr "Si us plau, contacteu amb la Biblioteca si necessiteu més assistència."
8251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
8252 #, c-format
8253 msgid "Please contact the library to verify your payment."
8254 msgstr "Si us plau, contacteu amb la Biblioteca per verificar el pagament."
8256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:84
8257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:95
8258 #, fuzzy, c-format
8259 msgid "Please correct and resubmit."
8260 msgstr "%s Si us plau, corregiu els errors i torneu a enviar. "
8262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
8263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8264 #, fuzzy, c-format
8265 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
8266 msgstr ""
8267 "Si no heu rebut aquest correu electrònic, podeu sol·licitar-ne un de nou: "
8269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:300
8270 #, c-format
8271 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
8272 msgstr ""
8274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
8275 #, c-format
8276 msgid "Please enter numbers only. "
8277 msgstr "Si us plau, introduïu només dígits. "
8279 #. SCRIPT
8280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8281 msgid "Please enter the same password as above"
8282 msgstr ""
8284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:312
8285 #, c-format
8286 msgid "Please enter your card number:"
8287 msgstr "Introduïu el vostre número d'usuari:"
8289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
8290 #, c-format
8291 msgid ""
8292 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
8293 "email when the library processes your suggestion."
8294 msgstr ""
8295 "Ompliu aquest formulari per fer un suggeriment de compra. Rebreu un correu "
8296 "electrònic quan la Biblioteca el processi."
8298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
8299 #, c-format
8300 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
8301 msgstr "Si us plau, inicieu sessió en el catàleg i torneu a intentar-ho."
8303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:48
8304 #, c-format
8305 msgid ""
8306 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
8307 "the library no matter which privacy option you choose."
8308 msgstr ""
8309 "Recordeu que la informació sobre qualsevol llibre encara en préstec ha de "
8310 "ser mantinguda per la Biblioteca independentment de l'opció de privacitat "
8311 "triada."
8313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
8314 #, c-format
8315 msgid ""
8316 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
8317 "address registered with this library."
8318 msgstr ""
8319 "Recordeu que l’accés a Google només funcionarà si  l’adreça de correu "
8320 "electrònic està registrada en aquesta Biblioteca."
8322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:15
8323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:16
8324 #, c-format
8325 msgid ""
8326 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
8327 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
8328 "Reference Manager or ProCite."
8329 msgstr ""
8330 "Recordeu que el fitxer adjunt és un fitxer de registres bibliogràfics MARC "
8331 "que poden ser importats a un programari de gestió bibliogràfica personal com "
8332 "EndNote, Reference Manager o ProCite."
8334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:101
8335 #, c-format
8336 msgid ""
8337 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
8338 "of items returned damaged."
8339 msgstr ""
8340 "Recordeu que el sistema controla  l’última persona que torna un exemplar per "
8341 "fer un seguiment dels exemplars retornats danyats."
8343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
8344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
8345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
8346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:105
8347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
8348 #, c-format
8349 msgid "Please note:"
8350 msgstr "Recordeu:"
8352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
8353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
8354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
8355 #, c-format
8356 msgid "Please note: "
8357 msgstr "Recordeu: "
8359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:31
8360 #, c-format
8361 msgid "Please save your consent below or log out. Thank you!"
8362 msgstr ""
8364 #. SCRIPT
8365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
8366 msgid "Please select a specific item for this article request."
8367 msgstr ""
8368 "Seleccioneu un exemplar concret per a aquesta sol·licitud de l’article."
8370 #. SCRIPT
8371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:187
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Please select a tag to delete."
8374 msgstr "Si us plau, intenteu-ho més tard."
8376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
8377 #, c-format
8378 msgid "Please try again later."
8379 msgstr "Si us plau, intenteu-ho més tard."
8381 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
8382 #. %2$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
8383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:54
8384 #, fuzzy, c-format
8385 msgid ""
8386 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
8387 "information. %s Account identification with this email address only is "
8388 "ambiguous. "
8389 msgstr ""
8390 "Si us plau, intenteu-ho més tard. %s No s’ha trobat cap compte. %s El procés "
8391 "de recuperació de la contrasenya ja s’ha iniciat per aquest compte (\""
8393 #. %1$s:  ELSE 
8394 #. %2$s:  END 
8395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:71
8396 #, c-format
8397 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8398 msgstr "Torneu-ho a intentar amb text sense format. %s Error desconegut. %s "
8400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:919
8401 #, c-format
8402 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
8403 msgstr "Si us plau escriviu els caràcters següents a la casella anterior: "
8405 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
8406 #. %2$s:  IF username 
8407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
8408 #, fuzzy, c-format
8409 msgid ""
8410 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
8411 "has already been started for this account %s (\""
8412 msgstr ""
8413 "Si us plau, intenteu-ho més tard. %s No s’ha trobat cap compte. %s El procés "
8414 "de recuperació de la contrasenya ja s’ha iniciat per aquest compte (\""
8416 #. OPTGROUP
8417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
8418 msgid "Popularity"
8419 msgstr "Popularitat"
8421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
8422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
8423 #, c-format
8424 msgid "Popularity (least to most)"
8425 msgstr "Popularitat (menor a major)"
8427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
8428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
8429 #, c-format
8430 msgid "Popularity (most to least)"
8431 msgstr "Popularitat (major a menor)"
8433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:959
8434 #, c-format
8435 msgid "Post your comments on this item. "
8436 msgstr "Publiqueu o editeu comentaris sobre aquest ítem."
8438 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
8439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:23
8440 #, c-format
8441 msgid "Powered by %s "
8442 msgstr "Implantat amb  %s"
8444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280
8445 #, c-format
8446 msgid "Pre-adolescent"
8447 msgstr "Preadolescent"
8449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:57
8450 #, c-format
8451 msgid "Preferred form: "
8452 msgstr "Forma preferent: "
8454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
8455 #, c-format
8456 msgid "Preschool"
8457 msgstr "Preescolar"
8459 #. SCRIPT
8460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8461 msgid "Prev"
8462 msgstr "Anterior"
8464 #. SCRIPT
8465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:236
8466 msgid "Preview"
8467 msgstr "Previsualització"
8469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
8470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
8471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
8473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085
8474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1087
8475 #, c-format
8476 msgid "Previous"
8477 msgstr "Anterior"
8479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:87
8480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:170
8481 #, c-format
8482 msgid "Previous sessions"
8483 msgstr "Sessions prèvies"
8485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
8486 #, c-format
8487 msgid "Primary"
8488 msgstr "Principal"
8490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:516
8491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:518
8492 #, fuzzy, c-format
8493 msgid "Primary email:"
8494 msgstr "%s Adreça electrònica principal:"
8496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:477
8497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:479
8498 #, fuzzy, c-format
8499 msgid "Primary phone:"
8500 msgstr "%s Telèfon principal:"
8502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14
8503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:32
8504 #, c-format
8505 msgid "Print"
8506 msgstr "Imprimeix"
8508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:171
8509 #, c-format
8510 msgid "Print list"
8511 msgstr "Imprimeix la llista"
8513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:613
8514 #, c-format
8515 msgid "Priority"
8516 msgstr "Prioritat"
8518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:678
8519 #, c-format
8520 msgid "Priority:"
8521 msgstr "Prioritat:"
8523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:105
8524 #, c-format
8525 msgid "Privacy"
8526 msgstr "Privacitat"
8528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:605
8529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:607
8530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
8531 #, c-format
8532 msgid "Private"
8533 msgstr "Privat"
8535 #. OPTGROUP
8536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8537 msgid "Private lists"
8538 msgstr "Llistes privades"
8540 #. OPTGROUP
8541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8542 msgid "Private lists shared with me"
8543 msgstr "Llistes privades compartides"
8545 #. SCRIPT
8546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8547 msgid "Processing..."
8548 msgstr "Processant…"
8550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
8551 #, c-format
8552 msgid "Programmed texts"
8553 msgstr "Textos programats"
8555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:75
8556 #, fuzzy, c-format
8557 msgid "Provider:"
8558 msgstr "Proveïdors de SMS:"
8560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:610
8561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:612
8562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
8563 #, c-format
8564 msgid "Public"
8565 msgstr "Públic"
8567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:38
8568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
8569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:59
8570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:61
8571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:650
8572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:652
8573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
8574 #, c-format
8575 msgid "Public lists"
8576 msgstr "Llistes públiques"
8578 #. SCRIPT
8579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
8580 msgid "Public lists:"
8581 msgstr "Llistes públiques:"
8583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:840
8584 #, fuzzy, c-format
8585 msgid "Publication date"
8586 msgstr "Rang de data de publicació"
8588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174
8589 #, c-format
8590 msgid "Publication date range"
8591 msgstr "Rang de data de publicació"
8593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:56
8594 #, c-format
8595 msgid "Publication place:"
8596 msgstr "Lloc de publicació:"
8598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
8599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
8600 #, c-format
8601 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
8602 msgstr "Data de publicació/Copyright: de més recent a més antic"
8604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
8605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
8606 #, c-format
8607 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
8608 msgstr "Data de publicació/Copyright: de més antic a més recent"
8610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:58
8611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:349
8612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:394
8613 #, c-format
8614 msgid "Publication:"
8615 msgstr "Publicació:"
8617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:221
8618 #, c-format
8619 msgid "Published by :"
8620 msgstr "Publicat per:"
8622 #. For the first occurrence,
8623 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw 
8624 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
8625 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw 
8626 #. %4$s:  END 
8627 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8628 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages | $raw 
8629 #. %7$s:  END 
8630 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8631 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') | html 
8632 #. %10$s:  END 
8633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:68
8634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:61
8635 #, c-format
8636 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8637 msgstr "Publicat per: %s %s a %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:82
8640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
8641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:107
8642 #, c-format
8643 msgid "Publisher"
8644 msgstr "Editor"
8646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:83
8647 #, c-format
8648 msgid "Publisher location"
8649 msgstr "Lloc de publicació"
8651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:54
8652 #, c-format
8653 msgid "Publisher:"
8654 msgstr "Editor:"
8656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282
8657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:284
8658 #, c-format
8659 msgid "Purchase suggestions"
8660 msgstr "Suggeriments de compra"
8662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:57
8663 #, c-format
8664 msgid "Quantity:"
8665 msgstr ""
8667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:102
8668 #, fuzzy, c-format
8669 msgid "Quote of the day"
8670 msgstr "Cita del dia"
8672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8674 #, c-format
8675 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8676 msgstr "RIS (Zotero, EndNote, altres)"
8678 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
8679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8680 #, c-format
8681 msgid "RSS feed for public list %s"
8682 msgstr "RSS feed per a llista pública %s"
8684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8685 #, c-format
8686 msgid "RT"
8687 msgstr "TR"
8689 #. INPUT type=submit name=rate_button
8690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:497
8691 msgid "Rate me"
8692 msgstr "Valoreu-me"
8694 #. For the first occurrence,
8695 #. SCRIPT
8696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
8697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1393
8698 msgid "Rating based on reviews of "
8699 msgstr "Classificació basada en la revisió de "
8701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:62
8702 #, c-format
8703 msgid "Re-type new password:"
8704 msgstr "Torneu a introduir la nova contrasenya:"
8706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:70
8707 #, c-format
8708 msgid "Reason for suggestion: "
8709 msgstr "Motiu del suggeriment: "
8711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
8712 #, c-format
8713 msgid "RecallItem "
8714 msgstr "RecallItem "
8716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:841
8717 #, fuzzy, c-format
8718 msgid "Received date"
8719 msgstr "Data de revisió: "
8721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:276
8722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
8723 #, c-format
8724 msgid "Recent comments"
8725 msgstr "Comentaris recents"
8727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8728 #, c-format
8729 msgid "Recent comments "
8730 msgstr "Comentaris recents "
8732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:89
8733 #, c-format
8734 msgid "Record URL"
8735 msgstr "Registre URL"
8737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:162
8738 #, c-format
8739 msgid "Record not found"
8740 msgstr "Registre no trobat"
8742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:807
8743 #, c-format
8744 msgid "Record title"
8745 msgstr "Títol del registre"
8747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:171
8748 #, c-format
8749 msgid "RecordedBooks Account"
8750 msgstr ""
8752 #. For the first occurrence,
8753 #. %1$s:  q | html 
8754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:22
8755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:34
8756 #, fuzzy, c-format
8757 msgid "RecordedBooks search for '%s'"
8758 msgstr "Recerca OverDrive de '%s'"
8760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
8761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:5
8762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
8763 #, c-format
8764 msgid "Refine your search"
8765 msgstr "Afineu la vostra cerca"
8767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
8768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:31
8769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
8770 #, c-format
8771 msgid "Register a new account"
8772 msgstr "Registreu-vos"
8774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:334
8775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:139
8776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:89
8777 #, c-format
8778 msgid "Register here."
8779 msgstr "Registreu-vos aquí"
8781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:34
8782 #, c-format
8783 msgid "Registration Complete!"
8784 msgstr "Registre complet!"
8786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:14
8787 #, c-format
8788 msgid "Registration complete"
8789 msgstr "Registre complet"
8791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
8792 #, c-format
8793 msgid "Registration invalid!"
8794 msgstr "Registre no vàlid!"
8796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309
8797 #, c-format
8798 msgid "Regular print"
8799 msgstr "Impressió regular"
8801 #. ABBR
8802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8803 msgid "Related Term"
8804 msgstr "Terme relacionat"
8806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:434
8807 #, c-format
8808 msgid "Relative"
8809 msgstr "Familiar"
8811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:149
8812 #, c-format
8813 msgid "Relatives' checkouts"
8814 msgstr "Préstecs en sala"
8816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
8817 #, c-format
8818 msgid "Relevance"
8819 msgstr "Rellevància"
8821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:42
8822 #, c-format
8823 msgid "Remove"
8824 msgstr "Elimineu"
8826 #. A
8827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:46
8828 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
8829 msgstr "Elimineu filtre [% facet.facet_link_value | html %]"
8831 #. A
8832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:101
8833 msgid "Remove field"
8834 msgstr "Elimineu el camp"
8836 #. SCRIPT
8837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
8838 msgid "Remove from list"
8839 msgstr "Elimineu de la llista"
8841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:480
8842 #, c-format
8843 msgid "Remove from this list"
8844 msgstr "Elimineu d'aquesta llista"
8846 #. INPUT type=submit
8847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:541
8848 msgid "Remove selected items"
8849 msgstr "Elimineu els ítems seleccionats"
8851 #. INPUT type=submit
8852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:80
8853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:120
8854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:165
8855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:202
8856 msgid "Remove selected searches"
8857 msgstr "Suprimiu les cerques seleccionades"
8859 #. INPUT type=submit
8860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:199
8861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:721
8862 msgid "Remove share"
8863 msgstr "No compartir"
8865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:200
8866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:295
8867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:485
8868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:565
8869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:231
8870 #, c-format
8871 msgid "Renew"
8872 msgstr "Renoveu"
8874 #. INPUT type=submit
8875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:364
8876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
8877 msgid "Renew all"
8878 msgstr "Renoveu-ho tot"
8880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:123
8881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:131
8882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:264
8883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:266
8884 #, c-format
8885 msgid "Renew item"
8886 msgstr "Renoveu l'ítem"
8888 #. INPUT type=submit
8889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:353
8890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
8891 msgid "Renew selected"
8892 msgstr "Renoveu els seleccionats"
8894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
8895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
8896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
8897 #, c-format
8898 msgid "RenewLoan"
8899 msgstr "RenewLoan"
8901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:292
8902 #, c-format
8903 msgid "Renewed!"
8904 msgstr "Renovat!"
8906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
8907 #, c-format
8908 msgid "Report issues and broken links"
8909 msgstr "Reporteu problemes i enllaços trencats"
8911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:115
8912 #, fuzzy, c-format
8913 msgid "Request ID"
8914 msgstr "Sol·licitar l’article"
8916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:162
8917 #, fuzzy, c-format
8918 msgid "Request ID:"
8919 msgstr "Sol·licitar l’article"
8921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:18
8922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:520
8923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
8924 #, c-format
8925 msgid "Request article"
8926 msgstr "Sol·licitar l’article"
8928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:219
8929 #, fuzzy, c-format
8930 msgid "Request cancellation"
8931 msgstr "request_location"
8933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:14
8934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:121
8935 #, fuzzy, c-format
8936 msgid "Request placed"
8937 msgstr "Sol·licitar l’article"
8939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:188
8940 #, fuzzy, c-format
8941 msgid "Request placed:"
8942 msgstr "Sol·licitar l’article"
8944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:285
8945 #, c-format
8946 msgid "Request specific item type:"
8947 msgstr "Seleccioneu un tipus d’exemplar específic:"
8949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:119
8950 #, fuzzy, c-format
8951 msgid "Request type"
8952 msgstr "Sol·licitar l’article"
8954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:184
8955 #, fuzzy, c-format
8956 msgid "Request type:"
8957 msgstr "Sol·licitar l’article"
8959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12
8960 #, fuzzy, c-format
8961 msgid "Request updated"
8962 msgstr "Sol·licitar l’article"
8964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:118
8965 #, fuzzy, c-format
8966 msgid "Requested from"
8967 msgstr "Suggerit per"
8969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:166
8970 #, fuzzy, c-format
8971 msgid "Requested from:"
8972 msgstr "Suggerit per:"
8974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:171
8975 #, fuzzy, c-format
8976 msgid "Requested item:"
8977 msgstr "Seleccioneu un tipus d’exemplar específic:"
8979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
8980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:152
8981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:156
8982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:160
8983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:164
8984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:265
8985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:278
8986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:298
8987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:311
8988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:324
8989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:351
8990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:382
8991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:395
8992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:408
8993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:421
8994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:434
8995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:447
8996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:460
8997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:483
8998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:496
8999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:509
9000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:522
9001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:535
9002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:548
9003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:570
9004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:583
9005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:596
9006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:609
9007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:622
9008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:635
9009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:648
9010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:661
9011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:674
9012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:697
9013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:710
9014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:723
9015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:736
9016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:749
9017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:762
9018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:775
9019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:788
9020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:801
9021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:822
9022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:826
9023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:902
9024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:569
9025 #, c-format
9026 msgid "Required"
9027 msgstr "Obligatori"
9029 #. INPUT type=submit
9030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:257
9031 msgid "Resort list"
9032 msgstr "Imprimeix la llista"
9034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:105
9035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
9036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:66
9037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:106
9038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:151
9039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:188
9040 #, c-format
9041 msgid "Results"
9042 msgstr "Resultats"
9044 #. %1$s:  from | html 
9045 #. %2$s:  to | html 
9046 #. %3$s:  total | html 
9047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
9048 #, c-format
9049 msgid "Results %s to %s of %s"
9050 msgstr "Resultats %s a %s de %s"
9052 #. For the first occurrence,
9053 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
9054 #. %2$s:  query_desc | html 
9055 #. %3$s:  END 
9056 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
9057 #. %5$s:  limit_desc | html 
9058 #. %6$s:  END 
9059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:34
9060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:26
9061 #, c-format
9062 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
9063 msgstr "Resultats de la cerca %sper '%s'%s%s&nbsp;amb límit(s):&nbsp;'%s'%s"
9065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:723
9066 #, c-format
9067 msgid "Resume"
9068 msgstr "Continua"
9070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:792
9071 #, c-format
9072 msgid "Resume all suspended holds"
9073 msgstr "Repreneu totes les reserves suspeses"
9075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:734
9076 #, c-format
9077 msgid "Resume your hold on "
9078 msgstr "Continueu la vostra reserva de "
9080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:88
9081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:113
9082 #, c-format
9083 msgid "Return this item"
9084 msgstr "Torneu aquest exemplar"
9086 #. INPUT type=submit name=confirm
9087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:96
9088 msgid "Return to account summary"
9089 msgstr "Torneu al resum del compte"
9091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
9092 #, c-format
9093 msgid "Return to fine details"
9094 msgstr "Torneu al detall de sancions"
9096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
9097 #, c-format
9098 msgid "Return to the catalog home page."
9099 msgstr "Torneu a la pàgina d'inici del catàleg."
9101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:55
9102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:117
9103 #, c-format
9104 msgid "Return to the last advanced search"
9105 msgstr "Torneu a l’última cerca avançada"
9107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:125
9108 #, c-format
9109 msgid "Return to the main page"
9110 msgstr "Torneu a la pàgina principal"
9112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:55
9113 #, c-format
9114 msgid "Return to the self-checkout"
9115 msgstr "Torneu a autopréstec"
9117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:46
9118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:80
9119 #, c-format
9120 msgid "Return to your lists"
9121 msgstr "Torneu a les vostres llistes"
9123 #. INPUT type=submit
9124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
9125 msgid "Return to your record"
9126 msgstr "Torneu al vostre registre"
9128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
9129 #, c-format
9130 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
9131 msgstr "Retorna informació d'estat d'un usuari de Koha."
9133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
9134 #, c-format
9135 msgid ""
9136 "Returns information about the services available on a particular item for a "
9137 "particular patron."
9138 msgstr ""
9139 "Retorna informació sobre els serveis disponibles sobre un determinat "
9140 "exemplar per a un usuari concret."
9142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:504
9143 #, c-format
9144 msgid ""
9145 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
9146 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
9147 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
9148 msgstr ""
9149 "Retorna informació sobre l'usuari, basada en les opcions de la sol·licitud. "
9150 "Aquesta funció opcionalment pot retornar informació de contacte de l'usuari, "
9151 "de sancions, reserves, préstecs i missatges."
9153 #. SCRIPT
9154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1393
9155 msgid "Review date: "
9156 msgstr "Data de revisió: "
9158 #. SCRIPT
9159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1393
9160 msgid "Review result: "
9161 msgstr "Resultat de la revisió: "
9163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
9164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:561
9165 #, c-format
9166 msgid "Reviews"
9167 msgstr "Ressenyes"
9169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:381
9170 #, c-format
9171 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
9172 msgstr "Ressenyes de LibraryThing.com:"
9174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:758
9175 #, c-format
9176 msgid "Reviews provided by Syndetics"
9177 msgstr "Ressenyes proporcionades per Syndetics"
9179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:34
9180 #, fuzzy, c-format
9181 msgid "Routing lists"
9182 msgstr "Les vostres llistes"
9184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
9185 #, c-format
9186 msgid "SMS"
9187 msgstr "SMS"
9189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
9190 #, c-format
9191 msgid "SMS number:"
9192 msgstr "Número SMS:"
9194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:143
9195 #, c-format
9196 msgid "SMS provider:"
9197 msgstr "Proveïdors de SMS:"
9199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:108
9200 #, c-format
9201 msgid "SRW-DC"
9202 msgstr "SRW-DC"
9204 #. SCRIPT
9205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9206 msgid "Sa"
9207 msgstr "Ds."
9209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:238
9210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:240
9211 #, c-format
9212 msgid "Salutation:"
9213 msgstr "Salutació:"
9215 #. SCRIPT
9216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9217 msgid "Sat"
9218 msgstr "Ds."
9220 #. SCRIPT
9221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9222 msgid "Saturday"
9223 msgstr "Dissabte"
9225 #. INPUT type=submit
9226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:54
9227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
9228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:92
9229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
9230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:628
9231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
9232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
9233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
9234 #, c-format
9235 msgid "Save"
9236 msgstr "Guardeu"
9238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:48
9239 #, c-format
9240 msgid "Save record "
9241 msgstr "Guardeu el registre"
9243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476
9244 #, c-format
9245 msgid "Save to another list"
9246 msgstr "Guardeu en una altra llista"
9248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:542
9249 #, fuzzy, c-format
9250 msgid "Save to lists"
9251 msgstr "Guardeu a les llistes"
9253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:24
9254 #, c-format
9255 msgid "Save to your lists"
9256 msgstr "Guardeu a les vostres llistes"
9258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:800
9259 #, c-format
9260 msgid "Scan "
9261 msgstr "Escanegeu"
9263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:193
9264 #, c-format
9265 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
9266 msgstr "Escanegeu un nou exemplar o introduïu el vostre codi de barres:"
9268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:46
9269 #, c-format
9270 msgid ""
9271 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
9272 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
9273 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
9274 msgstr ""
9275 "Escanegeu cada exemplar i espereu que la pàgina torni a carregar abans "
9276 "d'escanejar el següent. L'exemplar prestat hauria d'aparèixer al vostre "
9277 "historial de préstecs. El botó \"Enviar\" només cal utilitzar-lo en cas "
9278 "d'introduir el codi de barres manualment."
9280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:187
9281 #, c-format
9282 msgid ""
9283 "Scan each item or enter its barcode. A list with the entered barcodes will "
9284 "be displayed."
9285 msgstr ""
9287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:69
9288 #, c-format
9289 msgid "Scan index for: "
9290 msgstr "Reviseu l'índex per a: "
9292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:64
9293 #, c-format
9294 msgid "Scan index:"
9295 msgstr "Reviseu l'índex:"
9297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:141
9298 #, fuzzy, c-format
9299 msgid "Scan the item or enter its barcode:"
9300 msgstr "Escanegeu un nou exemplar o introduïu el vostre codi de barres:"
9302 #. INPUT type=submit name=do
9303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:387
9304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:171
9305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:296
9306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:65
9307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:105
9308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:150
9309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:187
9310 #, c-format
9311 msgid "Search"
9312 msgstr "Cerqueu"
9314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
9315 #, c-format
9316 msgid "Search "
9317 msgstr "Cerqueu"
9319 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
9320 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
9321 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) | html 
9322 #. %4$s:  END 
9323 #. %5$s:  END 
9324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:148
9325 #, c-format
9326 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
9327 msgstr "Cerqueu %s %s (a %s snomés) %s %s "
9329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:83
9330 #, c-format
9331 msgid "Search for this title in:"
9332 msgstr "Cerqueu per a aquest títol a:"
9334 #. A
9335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:53
9336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:343
9337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:193
9338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:388
9339 msgid "Search for works by this author"
9340 msgstr "Cerqueu obres d'aquest autor"
9342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:26
9343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:132
9344 #, c-format
9345 msgid "Search for:"
9346 msgstr "Cerqueu per:"
9348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:107
9349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:20
9350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:37
9351 #, c-format
9352 msgid "Search history"
9353 msgstr "Historial de cerca"
9355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
9356 #, c-format
9357 msgid "Search options:"
9358 msgstr "Cerqueu per:"
9360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
9361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
9362 #, c-format
9363 msgid "Search suggestions"
9364 msgstr "Cerqueu suggeriments de compra"
9366 #. %1$s:  LibraryName | html 
9367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:10
9368 #, c-format
9369 msgid "Search the %s"
9370 msgstr "Cerqueu els %s"
9372 #. SCRIPT
9373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9374 msgid "Search:"
9375 msgstr "Cerqueu:"
9377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
9378 #, c-format
9379 msgid "SearchCourseReserves "
9380 msgstr "SearchCourseReserves "
9382 #. SCRIPT
9383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Searching %s..."
9386 msgstr "Recerca OverDrive..."
9388 #. SCRIPT
9389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
9390 msgid "Searching OverDrive..."
9391 msgstr "Recerca OverDrive..."
9393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:529
9394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:531
9395 #, fuzzy, c-format
9396 msgid "Secondary email:"
9397 msgstr "%s Adreça electrònica secundària:"
9399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:490
9400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:492
9401 #, fuzzy, c-format
9402 msgid "Secondary phone:"
9403 msgstr "%s Telèfon secundari:"
9405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
9406 #, c-format
9407 msgid "Section"
9408 msgstr "Secció"
9410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
9411 #, c-format
9412 msgid "Section:"
9413 msgstr "Secció:"
9415 #. IMG
9416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:59
9417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:146
9418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:285
9419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:296
9420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:128
9421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:239
9422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:519
9423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:98
9424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:100
9425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:103
9426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356
9427 msgid "See Baker & Taylor"
9428 msgstr "Reviseu Baker & Taylor"
9430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:83
9431 #, c-format
9432 msgid "See also:"
9433 msgstr "Reviseu també:"
9435 #. A
9436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1094
9437 #, fuzzy
9438 msgid ""
9439 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle | html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9440 "%]"
9441 msgstr ""
9442 "Reviseu: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% "
9443 "END %]"
9445 #. A
9446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085
9447 #, fuzzy
9448 msgid ""
9449 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle | html %][% ELSE %]previous "
9450 "biblio[% END %]"
9451 msgstr ""
9452 "Reviseu: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE "
9453 "%]previous biblio[% END %]"
9455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
9456 #, c-format
9457 msgid "Select a list"
9458 msgstr "Seleccioneu una llista"
9460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:331
9461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:120
9462 #, c-format
9463 msgid "Select a specific item:"
9464 msgstr "Seleccioneu una còpia específica:"
9466 #. For the first occurrence,
9467 #. SCRIPT
9468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
9469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
9470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:37
9471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
9472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
9473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:51
9474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:90
9475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:136
9476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:173
9477 #, c-format
9478 msgid "Select all"
9479 msgstr "Seleccioneu-ho tot"
9481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:55
9482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:94
9483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:140
9484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:177
9485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:222
9486 #, c-format
9487 msgid "Select searches to: "
9488 msgstr "Seleccioneu cerques per a:"
9490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:168
9491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
9492 #, c-format
9493 msgid "Select suggestions to: "
9494 msgstr "Seleccioneu suggeriments per a: "
9496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:143
9497 #, c-format
9498 msgid "Select the item(s) to search"
9499 msgstr "Seleccioneu el(s) registre(s) a cercar"
9501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:270
9502 #, c-format
9503 msgid "Select the term(s) to search"
9504 msgstr "Seleccioneu la(es) paraula(es) a cercar"
9506 #. For the first occurrence,
9507 #. SCRIPT
9508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
9509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:41
9510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:308
9511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:265
9512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
9513 #, c-format
9514 msgid "Select titles to: "
9515 msgstr "Seleccioneu títols per a: "
9517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:182
9518 #, fuzzy, c-format
9519 msgid "Self check-in help"
9520 msgstr "Ajuda per a l'autopréstec"
9522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:29
9523 #, c-format
9524 msgid "Self checkout help"
9525 msgstr "Ajuda per a l'autopréstec"
9527 #. INPUT type=submit
9528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
9529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
9530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
9531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:63
9532 #, c-format
9533 msgid "Send"
9534 msgstr "Envieu"
9536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
9537 #, c-format
9538 msgid "Send email"
9539 msgstr "Envieu correu electrònic"
9541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
9542 #, c-format
9543 msgid "Send list"
9544 msgstr "Envieu llista"
9546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
9547 #, c-format
9548 msgid "Sending your cart"
9549 msgstr "Enviant al cistell"
9551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
9552 #, c-format
9553 msgid "Sending your list"
9554 msgstr "Enviant la vostra llista"
9556 #. SCRIPT
9557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9558 msgid "Sep"
9559 msgstr "Set."
9561 #. SCRIPT
9562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9563 msgid "September"
9564 msgstr "Setembre"
9566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:170
9567 #, c-format
9568 msgid "Serial"
9569 msgstr "Publicació periòdica"
9571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:601
9572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:624
9573 #, c-format
9574 msgid "Serial collection"
9575 msgstr "Col·lecció de publicacions periòdiques"
9577 #. For the first occurrence,
9578 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial | $raw 
9579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:113
9580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:106
9581 #, c-format
9582 msgid "Serial: %s "
9583 msgstr "Publicació periòdica: %s "
9585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:183
9586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:185
9587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
9588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
9589 #, c-format
9590 msgid "Series"
9591 msgstr "Col·lecció"
9593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:87
9594 #, c-format
9595 msgid "Series Title"
9596 msgstr "Títol de la col·lecció"
9598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:448
9599 #, c-format
9600 msgid "Series information:"
9601 msgstr "Informació de la col·lecció:"
9603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
9604 #, c-format
9605 msgid "Series title"
9606 msgstr "Títol de la col·lecció"
9608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:202
9609 #, c-format
9610 msgid "Series:"
9611 msgstr "Col·lecció:"
9613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:98
9614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:154
9615 #, c-format
9616 msgid "Session lost"
9617 msgstr "Sessió perduda"
9619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
9620 #, c-format
9621 msgid "Settings updated"
9622 msgstr "Paràmetres actualitzats"
9624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1151
9625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:713
9626 #, c-format
9627 msgid "Share"
9628 msgstr "Compartiu"
9630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:17
9631 #, c-format
9632 msgid "Share a list"
9633 msgstr "Compartiu una llista"
9635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34
9636 #, c-format
9637 msgid "Share a list with another patron"
9638 msgstr "Compartiu la llista amb un altre usuari"
9640 #. A
9641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154
9642 msgid "Share by email"
9643 msgstr "Compartiu per correu electrònic"
9645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:191
9646 #, c-format
9647 msgid "Share list"
9648 msgstr "Compartiu la llista"
9650 #. A
9651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1152
9652 msgid "Share on Facebook"
9653 msgstr "Compartiu a Facebook"
9655 #. A
9656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1153
9657 msgid "Share on LinkedIn"
9658 msgstr "Compartiu a Linkedin"
9660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1196
9661 #, fuzzy, c-format
9662 msgid "Shelving location"
9663 msgstr "Localització actual"
9665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:84
9666 #, c-format
9667 msgid "Shibboleth Login"
9668 msgstr "Autentificació Shibboleth "
9670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:313
9671 #, fuzzy, c-format
9672 msgid "Shibboleth login"
9673 msgstr "Autentificació Shibboleth "
9675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
9676 #, c-format
9677 msgid "Show"
9678 msgstr "Mostra"
9680 #. SCRIPT
9681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9682 msgid "Show _MENU_ entries"
9683 msgstr "Mostra entrades _MENU_"
9685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
9686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
9687 #, c-format
9688 msgid "Show all items"
9689 msgstr "Mostra tots els exemplars"
9691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:62
9692 #, c-format
9693 msgid "Show last 50 items"
9694 msgstr "Mostra els darrers 50 exemplars"
9696 #. A
9697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:35
9698 msgid "Show lists"
9699 msgstr "Mostrar llistes"
9701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:58
9702 #, c-format
9703 msgid "Show more"
9704 msgstr "Mostra més"
9706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:260
9707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
9708 #, c-format
9709 msgid "Show more options"
9710 msgstr "Més opcions"
9712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
9713 #, c-format
9714 msgid "Show the top "
9715 msgstr "Mostra els primers "
9717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
9718 #, c-format
9719 msgid "Show year: "
9720 msgstr "Mostra l'any: "
9722 #. %1$s:  resultcount | html 
9723 #. %2$s:  total | html 
9724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
9725 #, c-format
9726 msgid "Showing %s of about %s results"
9727 msgstr "Mostrant %s de %s resultats"
9729 #. SCRIPT
9730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9731 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9732 msgstr "Mostrant _START_ a _END_ de _TOTAL_"
9734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
9735 #, c-format
9736 msgid "Showing all items. "
9737 msgstr "Mostrant tots els exemplars. "
9739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:57
9740 #, c-format
9741 msgid "Showing last 50 items. "
9742 msgstr "Mostrant els últims 50 exemplars."
9744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
9745 #, c-format
9746 msgid "Showing only available items"
9747 msgstr "Mostrar només exemplars disponibles"
9749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:575
9750 #, c-format
9751 msgid "Similar items"
9752 msgstr "Exemplars similars"
9754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:102
9755 #, c-format
9756 msgid "Simple DC-RDF"
9757 msgstr "DC-RDF simple "
9759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
9760 #, c-format
9761 msgid ""
9762 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
9763 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
9764 msgstr ""
9765 "Aquest servei pot generar algun càrrec. Si us plau, consulteu amb el "
9766 "proveïdor de serveis mòbils si teniu alguna pregunta."
9768 #. %1$s:  failaddress | html 
9769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75
9770 #, c-format
9771 msgid ""
9772 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
9773 "them. These are: %s"
9774 msgstr ""
9775 "Hi ha hagut un problema en processar les adreces següents. Si us plau, "
9776 "reviseu-les. Aquestes són: %s"
9778 #. For the first occurrence,
9779 #. SCRIPT
9780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
9781 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
9782 msgstr ""
9784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:181
9785 #, c-format
9786 msgid "Sorry"
9787 msgstr "Disculpeu"
9789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:147
9790 #, c-format
9791 msgid "Sorry,"
9792 msgstr "Disculpeu,"
9794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
9795 #, c-format
9796 msgid ""
9797 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
9798 "Contact the patron who sent you the invitation."
9799 msgstr ""
9800 "Disculpeu, però no podem acceptar la petició. La invitació ha caducat. "
9801 "Contacteu amb l'usuari que us va enviar la invitació."
9803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
9804 #, c-format
9805 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
9806 msgstr "Disculpeu, no heu introduït cap adreça de correu vàlida."
9808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
9809 #, c-format
9810 msgid "Sorry, no suggestions."
9811 msgstr "Disculpeu, sense suggeriments."
9813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:123
9814 #, fuzzy, c-format
9815 msgid "Sorry, none of these titles can be placed on hold. "
9816 msgstr ", no es pot reservar cap d'aquests exemplars. "
9818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
9819 #, c-format
9820 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
9821 msgstr "Disculpeu, només es permet a l’autor del comentari canviar-lo."
9823 #. SCRIPT
9824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
9825 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
9826 msgstr "Disculpeu, la vista senzilla no està disponible temporalment"
9828 #. SCRIPT
9829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
9830 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
9831 msgstr "Disculpeu, les etiquetes no estan habilitades en aquest sistema."
9833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:75
9834 #, c-format
9835 msgid ""
9836 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
9837 "below."
9838 msgstr ""
9839 "Disculpeu, l’inici de sessió CAS també ha fallat. Si teniu un inici de "
9840 "sessió, el podeu fer servir ara."
9842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:116
9843 #, c-format
9844 msgid "Sorry, the CAS login failed."
9845 msgstr "Disculpeu, l'autenticació CAS ha fallat."
9847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
9848 #, c-format
9849 msgid "Sorry, the requested page is not available"
9850 msgstr "Disculpeu, la pàgina sol · licitada no es troba disponible"
9852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:32
9853 #, c-format
9854 msgid ""
9855 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
9856 msgstr ""
9857 "Disculpeu, el sistema considera que no teniu permisos per accedir a aquesta "
9858 "pàgina. "
9860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:43
9861 #, c-format
9862 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
9863 msgstr "Disculpeu, aquest exemplar no es pot prestar des d'aquí."
9865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:93
9866 #, fuzzy, c-format
9867 msgid ""
9868 "Sorry, this self check-in station has lost authentication. Please contact "
9869 "the administrator to resolve this problem."
9870 msgstr ""
9871 "Disculpeu, aquesta estació d'autopréstec s'ha desconnectat. Contacteu amb "
9872 "l'administrador per resoldre el problema."
9874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:147
9875 #, c-format
9876 msgid ""
9877 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
9878 "the administrator to resolve this problem."
9879 msgstr ""
9880 "Disculpeu, aquesta estació d'autopréstec s'ha desconnectat. Contacteu amb "
9881 "l'administrador per resoldre el problema."
9883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:184
9884 #, c-format
9885 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
9886 msgstr "Disculpeu, sou massa jove per reservar aquest material."
9888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:26
9889 #, fuzzy, c-format
9890 msgid "Sorry, you cannot place holds."
9891 msgstr "Disculpeu, no podeu fer reserves."
9893 #. %1$s:  too_many_reserves | html 
9894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:74
9895 #, c-format
9896 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
9897 msgstr "Disculpeu, no podeu fer més de %s reserves. "
9899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
9900 #, c-format
9901 msgid "Sorry, your Google login failed. "
9902 msgstr "Disculpeu, l'autenticació Google ha fallat. "
9904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:71
9905 #, c-format
9906 msgid ""
9907 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
9908 msgstr ""
9909 "Disculpeu, el vostre compte amb Shibboleth no coincideix amb un compte vàlid "
9910 "de la Biblioteca. Si teniu un inici de sessió local, el podeu fer servir."
9912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
9913 #, c-format
9914 msgid ""
9915 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
9916 "you have a local login, you may use that below."
9917 msgstr ""
9918 "Disculpeu, el vostre compte amb Shibboleth no coincideix amb un compte vàlid "
9919 "de la Biblioteca.  Si teniu un inici de sessió local, el podeu fer servir."
9921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:48
9922 #, c-format
9923 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
9924 msgstr "Disculpeu, la vostra sessió ha expirat. Autentiqueu-vos de nou."
9926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:256
9927 #, c-format
9928 msgid "Sort by:"
9929 msgstr "Ordeneu per:"
9931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:208
9932 #, c-format
9933 msgid "Sort by: "
9934 msgstr "Ordeneu per: "
9936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571
9937 #, c-format
9938 msgid "Sort this list by: "
9939 msgstr "Ordeneu la llista per: "
9941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:255
9942 #, c-format
9943 msgid "Sorting: "
9944 msgstr "Ordre: "
9946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:283
9947 #, c-format
9948 msgid "Specialized"
9949 msgstr "Especializat"
9951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
9952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88
9953 #, c-format
9954 msgid "Standard number"
9955 msgstr "Número estàndard"
9957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:53
9958 #, c-format
9959 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
9960 msgstr "Número estàndard (ISBN, ISSN o un altre):"
9962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:428
9963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:430
9964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:603
9965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:605
9966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:756
9967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:758
9968 #, fuzzy, c-format
9969 msgid "State:"
9970 msgstr "%s Província:"
9972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
9973 #, c-format
9974 msgid "Statistics"
9975 msgstr "Estadístiques"
9977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
9978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:120
9979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:109
9980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
9981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:615
9982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:817
9983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:842
9984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1204
9985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:182
9986 #, c-format
9987 msgid "Status"
9988 msgstr "Estat"
9990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:180
9991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
9992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:233
9993 #, c-format
9994 msgid "Status:"
9995 msgstr "Estat:"
9997 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
9998 #. %2$s:  END 
9999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:41
10000 #, c-format
10001 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
10002 msgstr "Pas u: introduïu el vostre id d'usuari%s i la contrasenya%s"
10004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:50
10005 #, c-format
10006 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
10007 msgstr "Pas tres: cliqueu el botó 'Finalitzar'"
10009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:45
10010 #, c-format
10011 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
10012 msgstr "Pas dos: escanegeu el codi de barres de cada exemplar, un cada cop"
10014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:864
10015 #, c-format
10016 msgid "Stopped"
10017 msgstr ""
10019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:376
10020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:378
10021 #, fuzzy, c-format
10022 msgid "Street number:"
10023 msgstr "%s Número de carrer:"
10025 #. SCRIPT
10026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10027 msgid "Su"
10028 msgstr "Di"
10030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:173
10031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:175
10032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
10033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
10034 #, c-format
10035 msgid "Subject"
10036 msgstr "Matèria"
10038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:278
10039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
10040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
10041 #, c-format
10042 msgid "Subject cloud"
10043 msgstr "Núvol de matèria"
10045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
10046 #, c-format
10047 msgid "Subject phrase"
10048 msgstr "Frase de matèria"
10050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:129
10051 #, c-format
10052 msgid "Subject(s)"
10053 msgstr "Matèria(es)"
10055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:263
10056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:319
10057 #, c-format
10058 msgid "Subject(s):"
10059 msgstr "Matèria(es):"
10061 #. For the first occurrence,
10062 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject | $raw 
10063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:89
10064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:82
10065 #, c-format
10066 msgid "Subject: %s "
10067 msgstr "Matèria: %s "
10069 #. INPUT type=submit
10070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:90
10071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
10072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
10073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:114
10074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:936
10075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:195
10076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:314
10077 #, c-format
10078 msgid "Submit"
10079 msgstr "Envieu"
10081 #. INPUT type=submit
10082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55
10083 msgid "Submit and close this window"
10084 msgstr "Envieu i tanqueu aquesta finestra"
10086 #. INPUT type=submit
10087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:64
10088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
10089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
10090 msgid "Submit changes"
10091 msgstr "Envieu les vostres dades"
10093 #. INPUT type=submit
10094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:221
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Submit modifications"
10097 msgstr "Envieu les vostres dades"
10099 #. INPUT type=submit
10100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
10101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:344
10102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
10103 #, fuzzy, c-format
10104 msgid "Submit note"
10105 msgstr "Envieu les vostres dades"
10107 #. INPUT type=submit
10108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:930
10109 msgid "Submit update request"
10110 msgstr "Envieu les vostres dades actualitzades"
10112 #. INPUT type=submit
10113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
10114 msgid "Submit your suggestion"
10115 msgstr "Envieu el vostre suggeriment"
10117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
10118 #, c-format
10119 msgid "Subscribe to a subscription alert"
10120 msgstr "Subscriviu-vos a l'alerta de recepció de nous exemplars"
10122 #. A
10123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:822
10125 #, c-format
10126 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
10127 msgstr ""
10128 "Subscriviu-vos a la notificació per correu electrònic de nous exemplars"
10130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10131 #, c-format
10132 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
10133 msgstr ""
10134 "Subscriviu-vos a la notificació per correu electrònic de nous exemplars "
10136 #. IMG
10137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
10138 msgid "Subscribe to recent comments"
10139 msgstr "Subscriviu-vos a comentaris recents"
10141 #. IMG
10142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:157
10143 msgid "Subscribe to this list"
10144 msgstr "Subscriviu-vos a aquesta llista"
10146 #. IMG
10147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:48
10148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:92
10149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:74
10150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:114
10151 msgid "Subscribe to this search"
10152 msgstr "Subscriviu-vos a aquesta cerca"
10154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
10155 #, c-format
10156 msgid "Subscription"
10157 msgstr "Subscripció"
10159 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
10160 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
10161 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
10162 #. %4$s:  ELSE 
10163 #. %5$s:  END 
10164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:816
10165 #, c-format
10166 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
10167 msgstr "Subscripció des de: %s fins:%s %s %s ara (actual)%s"
10169 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle | html 
10170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
10171 #, c-format
10172 msgid "Subscription information for %s"
10173 msgstr "Informació de la subscripció per a %s"
10175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:43
10176 #, fuzzy, c-format
10177 msgid "Subscription title"
10178 msgstr "Subscripció: "
10180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
10181 #, c-format
10182 msgid "Subscription: "
10183 msgstr "Subscripció: "
10185 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:581
10187 #, fuzzy, c-format
10188 msgid "Subscriptions ( %s )"
10189 msgstr "Subscripcions"
10191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33
10192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
10193 #, c-format
10194 msgid "Sudoc"
10195 msgstr "Sudoc"
10197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:136
10198 #, c-format
10199 msgid "Suggested by:"
10200 msgstr "Suggerit per:"
10202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
10203 #, c-format
10204 msgid "Suggested for"
10205 msgstr "Suggerit per"
10207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:217
10208 #, c-format
10209 msgid "Suggested for:"
10210 msgstr "Suggerit per:"
10212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
10213 #, c-format
10214 msgid "Suggested on"
10215 msgstr "Suggerit per"
10217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
10218 #, c-format
10219 msgid "Suggestions"
10220 msgstr "Suggeriments"
10222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:177
10223 #, c-format
10224 msgid "Summary"
10225 msgstr "Resum"
10227 #. SCRIPT
10228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10229 msgid "Sun"
10230 msgstr "Dg."
10232 #. SCRIPT
10233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10234 msgid "Sunday"
10235 msgstr "Diumenge"
10237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:259
10238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:261
10239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:691
10240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:693
10241 #, c-format
10242 msgid "Surname:"
10243 msgstr "Cognom:"
10245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
10246 #, c-format
10247 msgid "Surveys"
10248 msgstr "Revisions"
10250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:617
10251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:727
10252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:745
10253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:748
10254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:756
10255 #, c-format
10256 msgid "Suspend"
10257 msgstr "Suspensió"
10259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:779
10260 #, c-format
10261 msgid "Suspend all holds"
10262 msgstr "Suspeneu totes les reserves"
10264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:741
10265 #, c-format
10266 msgid "Suspend until:"
10267 msgstr "Suspès fins:"
10269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:736
10270 #, c-format
10271 msgid "Suspend your hold on "
10272 msgstr "Suspeneu totes les reserves "
10274 #. A
10275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
10276 msgid "Switch languages"
10277 msgstr "Canviar idioma"
10279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
10280 #, c-format
10281 msgid "System Maintenance"
10282 msgstr "Manteniment del sistema"
10284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:554
10285 #, c-format
10286 msgid "TOC"
10287 msgstr "TOC"
10289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:736
10290 #, c-format
10291 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
10292 msgstr "Taula de continguts proporcionada per Syndetics"
10294 #. INPUT type=submit
10295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:170
10296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:51
10297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:271
10298 #, c-format
10299 msgid "Tag"
10300 msgstr "Etiqueta"
10302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:576
10303 #, c-format
10304 msgid "Tag browser"
10305 msgstr "Navegador d'etiquetes"
10307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:277
10308 #, c-format
10309 msgid "Tag cloud"
10310 msgstr "Núvol d'etiquetes"
10312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:264
10313 #, c-format
10314 msgid "Tag status here."
10315 msgstr "Estat de l'etiqueta aquí."
10317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:178
10318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:533
10319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:427
10320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:467
10321 #, c-format
10322 msgid "Tag status here. "
10323 msgstr "Estat de l'etiqueta aquí. "
10325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:139
10326 #, c-format
10327 msgid "Tag:"
10328 msgstr "Etiqueta:"
10330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:36
10331 #, c-format
10332 msgid "Tags"
10333 msgstr "Etiquetes"
10335 #. For the first occurrence,
10336 #. SCRIPT
10337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
10338 msgid "Tags added: "
10339 msgstr "Etiquetes agregades: "
10341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:399
10342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:408
10343 #, c-format
10344 msgid "Tags from this library:"
10345 msgstr "Etiquetes d'aquesta biblioteca:"
10347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:457
10348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:433
10349 #, c-format
10350 msgid "Tags:"
10351 msgstr "Etiquetes:"
10353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
10354 #, c-format
10355 msgid "Technical reports"
10356 msgstr "Informes tècnics"
10358 #. A
10359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
10360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
10361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
10362 #, c-format
10363 msgid "Term"
10364 msgstr "Terme"
10366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
10367 #, c-format
10368 msgid "Term(s):"
10369 msgstr "Terme(s):"
10371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:102
10372 #, c-format
10373 msgid "Term/Phrase"
10374 msgstr "Terme/Frase"
10376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
10377 #, c-format
10378 msgid "Term:"
10379 msgstr "Terme:"
10381 #. SCRIPT
10382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10383 msgid "Th"
10384 msgstr "Dj."
10386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
10387 #, c-format
10388 msgid "Thank you"
10389 msgstr "Gràcies"
10391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
10392 #, c-format
10393 msgid "Thank you!"
10394 msgstr "Gràcies!"
10396 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount | html 
10397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:835
10398 #, c-format
10399 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
10400 msgstr "Els %s últims números per a aquesta subscripció:"
10402 #. %1$s:  limit | html 
10403 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
10404 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) | html 
10405 #. %4$s:  END 
10406 #. %5$s:  IF ( branch ) 
10407 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
10408 #. %7$s:  END 
10409 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
10410 #. %9$s:  timeLimitFinite | html 
10411 #. %10$s:  ELSE 
10412 #. %11$s:  END 
10413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
10414 #, c-format
10415 msgid ""
10416 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
10417 "all time%s "
10418 msgstr ""
10419 "Els %s títols més prestats %s %s %s %s en %s %s %s en els passats %s mesos "
10420 "%s de tot el temps%s "
10422 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
10423 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
10424 #. %3$s:  ELSE 
10425 #. %4$s:  END 
10426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
10427 #, c-format
10428 msgid ""
10429 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
10430 "back soon! If you have any questions, please contact the "
10431 msgstr ""
10432 "El catàleg %s%s%sKoha%s està fora de línia per manteniment. Tornarem aviat! "
10433 "Si teniu alguna consulta, contacteu amb "
10435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:190
10436 #, c-format
10437 msgid "The 'Finish' button is presented to start over."
10438 msgstr ""
10440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33
10441 #, c-format
10442 msgid ""
10443 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
10444 "private."
10445 msgstr ""
10447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
10448 #, c-format
10449 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
10450 msgstr "El núvol ISBD no està habilitat."
10452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
10453 #, c-format
10454 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
10455 msgstr ""
10456 "La taula de navegació està buida. Aquesta característica no està totalment "
10457 "configurada. Revisa el "
10459 #. %1$s:  email_add | html 
10460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
10461 #, c-format
10462 msgid "The cart was sent to: %s"
10463 msgstr "El cistell s'ha enviat a: %s"
10465 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate | html 
10466 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
10467 #. %3$s:  END 
10468 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
10469 #. %5$s:  END 
10470 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
10471 #. %7$s:  END 
10472 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
10473 #. %9$s:  END 
10474 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
10475 #. %11$s:  END 
10476 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
10477 #. %13$s:  END 
10478 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
10479 #. %15$s:  END 
10480 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
10481 #. %17$s:  END 
10482 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
10483 #. %19$s:  END 
10484 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
10485 #. %21$s:  END 
10486 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
10487 #. %23$s:  END 
10488 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
10489 #. %25$s:  END 
10490 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
10491 #. %27$s:  END 
10492 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
10493 #. %29$s:  END 
10494 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
10495 #. %31$s:  END 
10496 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
10497 #. %33$s:  END 
10498 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
10499 #. %35$s:  END 
10500 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
10501 #. %37$s:  END 
10502 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
10503 #. %39$s:  END 
10504 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
10505 #. %41$s:  END 
10506 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
10507 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength | html 
10508 #. %44$s:  END 
10509 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
10510 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength | html 
10511 #. %47$s:  END 
10512 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
10513 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength | html 
10514 #. %50$s:  END 
10515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
10516 #, c-format
10517 msgid ""
10518 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
10519 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
10520 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
10521 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
10522 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
10523 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
10524 "%s %s%s months%s "
10525 msgstr ""
10526 "La subscripció comença el %s  i es publica %s dos cops per dia %s %s cada "
10527 "dia %s %s tres cops per setmana %s %s cada setmana %s %s cada dues setmanes "
10528 "%s %s cada tres setmanes %s %s cada mes %s %s cada dos mesos %s %s cada "
10529 "trimestre %s %s dos cops per any %s %s cada any %s %s cada dos anys %s %s "
10530 "irregular %s %s els dilluns %s %s els dimarts %s %s els dimecres %s %s els "
10531 "dijous %s %s els divendres %s %s els dissabtes %s %s els diumenges %s per %s"
10532 "%s fascicle%s %s%s setmanes%s %s%s mesos%s "
10534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
10535 #, c-format
10536 msgid ""
10537 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
10538 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
10539 "informing your library of this error"
10540 msgstr ""
10542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:93
10543 #, c-format
10544 msgid "The entered card number is already in use."
10545 msgstr "El número de targeta introduït ja està en ús."
10547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:91
10548 #, c-format
10549 msgid "The entered card number is the wrong length."
10550 msgstr "La longitud del número de carnet es incorrecta."
10552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
10553 #, c-format
10554 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
10555 msgstr "Aquesta biblioteca no fa servir la funcionalitat de compartir llistes"
10557 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate | html 
10558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
10559 #, c-format
10560 msgid "The first subscription was started on %s"
10561 msgstr "La primera subscripció va començar %s"
10563 #. SCRIPT
10564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
10565 msgid "The following fields are required and not filled in: "
10566 msgstr "Els camps següents són obligatoris i no s’han omplert: "
10568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:63
10569 #, c-format
10570 msgid "The following fields contain invalid information:"
10571 msgstr "Els camps següents contenen informació no vàlida:"
10573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:121
10574 #, c-format
10575 msgid "The item has been added to the list."
10576 msgstr "El registre s’ha afegit a la llista."
10578 #. SCRIPT
10579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
10580 msgid "The item has been added to your cart"
10581 msgstr "S'ha afegit l'exemplar al cistell"
10583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:123
10584 #, c-format
10585 msgid "The item has been removed from the list."
10586 msgstr "El registre s'ha eliminat de la llista."
10588 #. SCRIPT
10589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
10590 msgid "The item has been removed from your cart"
10591 msgstr "S'ha eliminat l'exemplar del cistell"
10593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:111
10594 #, c-format
10595 msgid ""
10596 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
10597 "the list."
10598 msgstr ""
10599 "El registre no s’ha afegit a la llista. Si us plau, comproveu que ja hi és."
10601 #. SCRIPT
10602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
10603 msgid "The item is already in your cart"
10604 msgstr "Aquest exemplar ja està al cistell"
10606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:616
10607 #, c-format
10608 msgid ""
10609 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
10610 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
10611 msgstr ""
10612 "La Biblioteca ha desactivat la funcionalitat de crear llistes públiques. Si "
10613 "la fa privada, no podrà fer-la pública."
10615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
10616 #, c-format
10617 msgid "The link is broken and the page does not exist."
10618 msgstr "L’enllaç està trencat i la pàgina no existeix."
10620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
10621 #, c-format
10622 msgid "The link is invalid."
10623 msgstr "L’enllaç no és vàlid."
10625 #. %1$s:  email | html 
10626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
10627 #, c-format
10628 msgid "The list was sent to: %s"
10629 msgstr "La llista es va enviar a: %s"
10631 #. %1$s:  op | html 
10632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
10633 #, c-format
10634 msgid "The operation %s is not supported."
10635 msgstr "L'operació %s no és compatible."
10637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:189
10638 #, c-format
10639 msgid "The operation results will be displayed for each entered barcode."
10640 msgstr ""
10642 #. %1$s:  username | html 
10643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
10644 #, c-format
10645 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
10646 msgstr "La contrasenya s’ha canviat per a l’usuari “%s”."
10648 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
10649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:106
10650 #, c-format
10651 msgid "The password must contain at least %s characters."
10652 msgstr "La contrasenya ha de contenir almenys %s caràcters."
10654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:127
10655 #, c-format
10656 msgid "The selected suggestions have been deleted."
10657 msgstr "El suggeriment seleccionat s'ha eliminat."
10659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:125
10660 #, c-format
10661 msgid "The share has been removed."
10662 msgstr "S’ha cancel·lat compartir llista"
10664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:113
10665 #, c-format
10666 msgid "The share has not been removed."
10667 msgstr "No s’ha cancel·lat compartir llista"
10669 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate | html 
10670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
10671 #, c-format
10672 msgid "The subscription expired on %s"
10673 msgstr "Aquesta subscripció va expirar %s"
10675 #. %1$s:  ERROR.scrubbed | html 
10676 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
10677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:68
10678 #, c-format
10679 msgid ""
10680 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
10681 "code. It was NOT added. "
10682 msgstr ""
10683 "L'etiqueta s'ha afegit com a &quot;%s&quot;. %s Nota: la vostra etiqueta "
10684 "estava totalment amb codi amb format. NO s'ha afegit. "
10686 #. %1$s:  message_value | html 
10687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:45
10688 #, c-format
10689 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
10690 msgstr "L'id de transacció '%s' per a aquest pagament no és vàlid."
10692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:182
10693 #, c-format
10694 msgid "The userid "
10695 msgstr "ID d'usuari "
10697 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:798
10699 #, c-format
10700 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
10701 msgstr "Hi ha %s subscripcions associades a aquest títol."
10703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:954
10704 #, c-format
10705 msgid "There are no comments for this item."
10706 msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem."
10708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:190
10709 #, fuzzy, c-format
10710 msgid "There are no items that can be placed on hold."
10711 msgstr ", no es pot reservar cap d'aquests exemplars. "
10713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
10714 #, c-format
10715 msgid "There are no pending purchase suggestions."
10716 msgstr "No hi ha suggeriments de compra pendents."
10718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:165
10719 #, c-format
10720 msgid "There is no minimum or maximum character length."
10721 msgstr "No hi ha cap longitud mínima o màxima de caràcters."
10723 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
10724 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
10725 #. %3$s:  ERROR.badparam | html 
10726 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
10727 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
10728 #. %6$s:  ERROR.failed_delete | html 
10729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:55
10730 #, c-format
10731 msgid ""
10732 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
10733 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
10734 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
10735 msgstr ""
10736 "Hi ha hagut un problema amb aquesta operació:  %s Disculpeu, les etiquetes "
10737 "no estan habilitades en aquest sistema.  %sERROR: paràmetre il·legal %s "
10738 "%sERROR: Us heu d'autenticar per completar aquesta acció. %sERROR: No es pot "
10739 "eliminar l'etiqueta %s. "
10741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:32
10742 #, c-format
10743 msgid "There was a problem with your submission"
10744 msgstr "Hi ha hagut un problema amb l'enviament"
10746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
10747 #, c-format
10748 msgid "There was an error sending the cart."
10749 msgstr "Hi ha hagut un problema en enviar al cistell"
10751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
10752 #, c-format
10753 msgid "There was an error sending the list."
10754 msgstr "Hi ha hagut un problema en enviar la llista."
10756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
10757 #, c-format
10758 msgid ""
10759 "There were problems processing your registration. Please contact your "
10760 "library for help."
10761 msgstr ""
10762 "Hi ha hagut un problema per processar el vostre registre. Si us plau, "
10763 "contacteu amb el personal de la Biblioteca."
10765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:339
10766 #, c-format
10767 msgid "Theses"
10768 msgstr "Tesis"
10770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
10771 #, c-format
10772 msgid ""
10773 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
10774 "any subject below to see the items in our collection."
10775 msgstr ""
10776 "Aquesta &quot;nube&quot; mostra les matèries més consultades al catàleg. "
10777 "Cliqueu qualsevol matèria per veure els ítems de la col·lecció."
10779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
10780 #, c-format
10781 msgid ""
10782 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
10783 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
10784 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
10785 "your reader account."
10786 msgstr ""
10787 "Aquest document certifica que heu tornat tots els exemplars prestats. Es "
10788 "demana a vegades durant una transferència d’ expedient d’una escola a una "
10789 "altra. La descàrrega és enviada per nosaltres a la vostra escola. També ho "
10790 "trobareu disponible en el vostre compte d'usuari."
10792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
10793 #, c-format
10794 msgid "This email address already exists in our database."
10795 msgstr "Aquest compte de correu ja existeix en el catàleg."
10797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:272
10798 #, c-format
10799 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
10800 msgstr "No es pot demanar aquest títol."
10802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:797
10803 #, c-format
10804 msgid "This is a serial"
10805 msgstr "És una publicació periòdica"
10807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:129
10808 #, c-format
10809 msgid "This item does not exist."
10810 msgstr "Aquest exemplar no existeix."
10812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
10813 #, c-format
10814 msgid ""
10815 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
10816 msgstr ""
10817 "Aquest exemplar té programada una renovació automàtica i no pot ser renovat"
10819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:104
10820 #, c-format
10821 msgid "This item is already checked out to you."
10822 msgstr "Ja tens aquest exemplar en préstec."
10824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:87
10825 #, c-format
10826 msgid "This item is on hold for another borrower."
10827 msgstr ""
10829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:123
10830 #, c-format
10831 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
10832 msgstr "Aquest enllaç és vàlid per a 2 dies a partir d’ara. "
10834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127
10835 #, c-format
10836 msgid "This list does not exist."
10837 msgstr "Aquesta llista no existeix."
10839 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
10840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:529
10841 #, c-format
10842 msgid ""
10843 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
10844 msgstr ""
10845 "La llista està buida.  %s Podeu agregar ítems a la vostra llista de "
10846 "resultats de qualsevol "
10848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
10849 #, c-format
10850 msgid "This message can have the following reason(s):"
10851 msgstr "Aquest missatge pot tenir la(es) raó(ns) següent(s):"
10853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
10854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1164
10855 #, c-format
10856 msgid ""
10857 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
10858 "clicking "
10859 msgstr ""
10860 "Aquesta pàgina té contingut enriquit visible quan s'habilita JavaScript o "
10861 "clicant"
10863 #. %1$s:  items_count | html 
10864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:644
10865 #, c-format
10866 msgid "This record has many physical items (%s). "
10867 msgstr "Aquest registre té molts exemplars. (%s). "
10869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808
10870 #, c-format
10871 msgid "This subscription is closed."
10872 msgstr "Aquesta subscripció ha expirat."
10874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:193
10875 #, c-format
10876 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
10877 msgstr "No podeu demanar aquest títol, ja el teniu."
10879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:195
10880 #, c-format
10881 msgid "This title cannot be requested."
10882 msgstr "No podeu demanar aquest títol."
10884 #. SCRIPT
10885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10886 msgid "Thu"
10887 msgstr "Dj."
10889 #. IMG
10890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
10891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
10892 msgid "Thumbnail"
10893 msgstr "Miniatura"
10895 #. SCRIPT
10896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10897 msgid "Thursday"
10898 msgstr "Dijous"
10900 #. SCRIPT
10901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:337
10902 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
10903 msgstr "Temps d'espera per a impressió de confirmació"
10905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:163
10906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:165
10907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
10908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
10909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:117
10910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
10911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
10912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
10913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
10914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
10915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:247
10916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:189
10917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:430
10918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:479
10919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:602
10920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:809
10921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:219
10922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:221
10923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574
10924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576
10925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:228
10926 #, c-format
10927 msgid "Title"
10928 msgstr "Títol"
10930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
10931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
10932 #, c-format
10933 msgid "Title (A-Z)"
10934 msgstr "Títol (A-Z)"
10936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
10937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
10938 #, c-format
10939 msgid "Title (Z-A)"
10940 msgstr "Títol  (Z-A)"
10942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:551
10943 #, c-format
10944 msgid "Title notes"
10945 msgstr "Notes del títol"
10947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
10948 #, c-format
10949 msgid "Title phrase"
10950 msgstr "Frase del títol"
10952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:150
10953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:37
10954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:39
10955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:46
10956 #, c-format
10957 msgid "Title:"
10958 msgstr "Títol:"
10960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:45
10961 #, c-format
10962 msgid "Title: "
10963 msgstr "Títol: "
10965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
10966 #, c-format
10967 msgid "Titles"
10968 msgstr "Títols"
10970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:38
10971 #, c-format
10972 msgid "To log in, use the following credentials:"
10973 msgstr "Per iniciar la sessió, feu servir les credencials següents:"
10975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:51
10976 #, c-format
10977 msgid "To make changes to your record please contact the library."
10978 msgstr "Per fer canvis al vostre registre contacteu amb la Biblioteca."
10980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
10981 #, c-format
10982 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
10983 msgstr "Per reportar aquest error, contacteu amb la Biblioteca."
10985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:196
10986 #, c-format
10987 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
10988 msgstr "Per reportar aquest error, contacteu amb la Biblioteca."
10990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:92
10991 #, fuzzy, c-format
10992 msgid "To reset your password, enter your login or your email address. "
10993 msgstr ""
10994 "Per restablir la contrasenya, introduïu el vostre nom d’usuari i adreça de "
10995 "correu electrònic."
10997 #. SCRIPT
10998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10999 msgid "Today"
11000 msgstr "Avui"
11002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
11003 #, c-format
11004 msgid "Top level"
11005 msgstr "Nivell superior"
11007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
11008 #, c-format
11009 msgid "Topics"
11010 msgstr "Matèries"
11012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:91
11013 #, c-format
11014 msgid "Total due"
11015 msgstr "Total a pagar"
11017 #. %1$s:  holds_count | html 
11018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:657
11019 #, c-format
11020 msgid "Total holds: %s"
11021 msgstr ""
11023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:349
11024 #, c-format
11025 msgid "Treaties "
11026 msgstr "Tractats "
11028 #. SCRIPT
11029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11030 msgid "Tu"
11031 msgstr "Dt."
11033 #. SCRIPT
11034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11035 msgid "Tue"
11036 msgstr "Dt."
11038 #. SCRIPT
11039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11040 msgid "Tuesday"
11041 msgstr "Dimarts"
11043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1155
11044 #, c-format
11045 msgid "Tweet"
11046 msgstr "Tuit"
11048 #. For the first occurrence,
11049 #. SCRIPT
11050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
11051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
11052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:676
11053 #, c-format
11054 msgid "Type"
11055 msgstr "Tipus"
11057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:81
11058 #, c-format
11059 msgid "Type of heading"
11060 msgstr "Tipus d'encapçalament"
11062 #. INPUT type=text name=q
11063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:206
11064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:208
11065 msgid "Type search term"
11066 msgstr "Introduïu els termes de cerca"
11068 #. SCRIPT
11069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
11070 msgid "Type:"
11071 msgstr "Tipus:"
11073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11074 #, c-format
11075 msgid "UF"
11076 msgstr "EP"
11078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1201
11079 #, fuzzy, c-format
11080 msgid "URL"
11081 msgstr "URL(s)"
11083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:198
11084 #, c-format
11085 msgid "URL(s)"
11086 msgstr "URL(s)"
11088 #. For the first occurrence,
11089 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url | html 
11090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:136
11091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:129
11092 #, c-format
11093 msgid "URL: %s "
11094 msgstr "URL: %s "
11096 #. SCRIPT
11097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
11098 msgid "Unable to add one or more tags."
11099 msgstr "No s'ha pogut afegir una o més etiquetes."
11101 #. SCRIPT
11102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Unable to cancel enrollment!"
11105 msgstr "No s'ha pogut afegir una o més etiquetes."
11107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
11108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
11109 #, c-format
11110 msgid "Unable to connect to PayPal."
11111 msgstr "Incapaç de connectar-se a PayPal."
11113 #. SCRIPT
11114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Unable to create enrollment!"
11117 msgstr "No s'han pogut afegir les etiquetes!"
11119 #. SCRIPT
11120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:953
11121 msgid "Unable to update your setting!"
11122 msgstr "No s'han pogut afegir les etiquetes!"
11124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:59
11125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
11126 #, c-format
11127 msgid "Unable to verify payment."
11128 msgstr "No s'han pogut afegir les etiquetes."
11130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:399
11131 #, c-format
11132 msgid "Unavailable (lost or missing)"
11133 msgstr "No disponible (perdut o desaparegut)"
11135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
11136 #, c-format
11137 msgid "Unavailable issues"
11138 msgstr "Exemplars no disponibles"
11140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
11141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:145
11142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:146
11143 #, c-format
11144 msgid "Unhighlight"
11145 msgstr "Elimina el realç"
11147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:163
11148 #, c-format
11149 msgid "Unified title"
11150 msgstr "Títol unificat"
11152 #. For the first occurrence,
11153 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle | $raw 
11154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:107
11155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:100
11156 #, c-format
11157 msgid "Unified title: %s "
11158 msgstr "Títol unificat: %s "
11160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:254
11161 #, c-format
11162 msgid "Uniform titles:"
11163 msgstr "Títols uniformes:"
11165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:145
11166 #, c-format
11167 msgid "Unknown"
11168 msgstr "Desconegut"
11170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
11171 #, c-format
11172 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
11173 msgstr "Cancel·la alerta de subscripció"
11175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:118
11176 #, c-format
11177 msgid "Update"
11178 msgstr "Actualitzar"
11180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
11181 #, c-format
11182 msgid "Updates to your record"
11183 msgstr "Actualitzeu el vostre registre"
11185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
11186 #, c-format
11187 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
11188 msgstr "Utilitzeu la barra del menú superior per navegar per Koha."
11190 #. ABBR
11191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11192 msgid "Used For"
11193 msgstr "Emprat per"
11195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:66
11196 #, c-format
11197 msgid "Used for/see from:"
11198 msgstr "S'utilitza per/revisa des de:"
11200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:41
11201 #, c-format
11202 msgid "Username:"
11203 msgstr "Nom d'usuari:"
11205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
11206 #, c-format
11207 msgid ""
11208 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11209 "If shows your account to be clear, please contact the library."
11210 msgstr ""
11211 "Normalment un compte es bloqueja per endarreriments o sancions. Si el vostre "
11212 "compte no ho mostra, si us plau, contacteu amb la Biblioteca."
11214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
11215 #, c-format
11216 msgid ""
11217 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11218 "If your account shows to be clear, please contact the library."
11219 msgstr ""
11220 "Normalment la raó de bloqueig d’un compte és per endarreriments o sancions. "
11221 "Si el vostre compte no ho mostra, si us plau, contacteu amb la Biblioteca."
11223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
11224 #, c-format
11225 msgid "VHS tape / Videocassette"
11226 msgstr "Cinta VHS / Videocasset"
11228 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value | html 
11229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:129
11230 #, fuzzy, c-format
11231 msgid "Value is already in use (%s)"
11232 msgstr "ja està al vostre cistell"
11234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:910
11235 #, fuzzy, c-format
11236 msgid "Verification"
11237 msgstr "Verificació:"
11239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:914
11240 #, c-format
11241 msgid "Verification:"
11242 msgstr "Verificació:"
11244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:146
11245 #, fuzzy, c-format
11246 msgid "View"
11247 msgstr "Veure-ho tot"
11249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:46
11250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:63
11251 #, c-format
11252 msgid "View All"
11253 msgstr "Veure-ho tot"
11255 #. A
11256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:41
11257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
11258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
11259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:113
11260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:116
11261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:118
11262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:323
11263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:326
11264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:328
11265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
11266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
11267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
11268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:180
11269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:183
11270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:185
11271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:367
11272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:370
11273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:372
11274 msgid "View details for this title"
11275 msgstr "Revisa detalls d'aquest títol"
11277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:30
11278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:153
11279 #, c-format
11280 msgid "View interlibrary loan request"
11281 msgstr ""
11283 #. A
11284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:222
11285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:502
11286 msgid "View on Amazon.com"
11287 msgstr "Veure a Amazon.com"
11289 #. A
11290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1110
11291 msgid "View record \"[% listitem.title | html %]\""
11292 msgstr ""
11294 #. A
11295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:107
11296 msgid "View your search history"
11297 msgstr "Reviseu el vostre historial de cerca"
11299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:347
11300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1199
11301 #, c-format
11302 msgid "Vol info"
11303 msgstr "Vol. info"
11305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:811
11306 #, c-format
11307 msgid "Volume"
11308 msgstr "Volum"
11310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:55
11311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:57
11312 #, c-format
11313 msgid "Volume:"
11314 msgstr "Volum:"
11316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
11317 #, c-format
11318 msgid "Warning"
11319 msgstr "Advertència"
11321 #. SCRIPT
11322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
11323 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
11324 msgstr "Avís: aquest canvi no es pot desfer. Si us plau, confirmeu un cop més"
11326 #. SCRIPT
11327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11328 msgid "We"
11329 msgstr "Dc."
11331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
11332 #, c-format
11333 msgid ""
11334 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
11335 "define how long we keep your reading history."
11336 msgstr ""
11337 "Ens preocupa la vostra privacitat. En aquesta pantalla podeu definir quant "
11338 "de temps voleu mantenir el vostre historial de lectures."
11340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:318
11341 #, c-format
11342 msgid "Website"
11343 msgstr "Lloc web"
11345 #. SCRIPT
11346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11347 msgid "Wed"
11348 msgstr "Dc."
11350 #. SCRIPT
11351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11352 msgid "Wednesday"
11353 msgstr "Dimecres"
11355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:102
11356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:149
11357 #, c-format
11358 msgid "Welcome, "
11359 msgstr "Benvingut, "
11361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
11362 #, c-format
11363 msgid "What is a discharge?"
11364 msgstr "Què és una carta de llibertat?"
11366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
11367 #, c-format
11368 msgid "What's next?"
11369 msgstr "Que ve ara?"
11371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
11372 #, c-format
11373 msgid ""
11374 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
11375 "history immediately by clicking here. "
11376 msgstr ""
11377 "Independentment de quina norma de privacitat trieu, podeu eliminar "
11378 "l'historial de lectures immediatament clicant aquí. "
11380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
11381 #, c-format
11382 msgid "Where:"
11383 msgstr "On:"
11385 #. SCRIPT
11386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:222
11387 msgid "With selected searches: "
11388 msgstr "Amb cerques seleccionades: "
11390 #. SCRIPT
11391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
11392 msgid "With selected suggestions: "
11393 msgstr "Amb els suggeriments seleccionats: "
11395 #. For the first occurrence,
11396 #. SCRIPT
11397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
11398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:308
11399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
11400 msgid "With selected titles: "
11401 msgstr "Amb els títols seleccionats: "
11403 #. SCRIPT
11404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11405 msgid "Wk"
11406 msgstr "Se"
11408 #. SCRIPT
11409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:337
11410 msgid "Would you like to print a receipt?"
11411 msgstr "Voleu imprimir un rebut?"
11413 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
11414 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) | html 
11415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
11416 #, c-format
11417 msgid "Written on %s by %s"
11418 msgstr "Escrit el %s per %s"
11420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:249
11421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:584
11422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:586
11423 #, c-format
11424 msgid "Year"
11425 msgstr "Any"
11427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:323
11428 #, c-format
11429 msgid "Year: "
11430 msgstr "Any: "
11432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:66
11433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
11434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:83
11435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
11436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
11437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:112
11438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:114
11439 #, c-format
11440 msgid "Yes"
11441 msgstr "Sí"
11443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:45
11444 #, c-format
11445 msgid "Yes, I agree."
11446 msgstr ""
11448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:99
11449 #, fuzzy, c-format
11450 msgid ""
11451 "You are accessing self check-in from a different IP address! Please log in "
11452 "again."
11453 msgstr ""
11454 "Esteu accedint a l'autopréstec des d'una IP diferent! Torneu-vos a "
11455 "autenticar."
11457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:155
11458 #, c-format
11459 msgid ""
11460 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
11461 "again."
11462 msgstr ""
11463 "Esteu accedint a l'autopréstec des d'una IP diferent! Torneu-vos a "
11464 "autenticar."
11466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:60
11467 #, fuzzy, c-format
11468 msgid "You are currently not listed on any routing lists."
11469 msgstr "Actualment les vostres sancions i càrrecs fan un total de:"
11471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
11472 #, c-format
11473 msgid "You are forbidden to view this page."
11474 msgstr "No teniu accés a aquesta pàgina."
11476 #. %1$s:  borrowername | html 
11477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:172
11478 #, c-format
11479 msgid "You are logged in as %s."
11480 msgstr "Esteu autenticat com a %s."
11482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:55
11483 #, c-format
11484 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
11485 msgstr "Esteu connectat des d'una IP diferent. Torneu-vos a autenticar."
11487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:165
11488 #, c-format
11489 msgid "You are not allowed to call this page directly"
11490 msgstr "No teniu autorització per demanar aquesta pàgina directament"
11492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:256
11493 #, c-format
11494 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
11495 msgstr "No teniu autorització per veure suggeriments de compra pendents."
11497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
11498 #, c-format
11499 msgid "You are not authorized to view this page."
11500 msgstr "No teniu autorització per veure aquesta pàgina."
11502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:20
11503 #, c-format
11504 msgid "You are not authorized to view this record."
11505 msgstr "No teniu autorització per veure aquest registre."
11507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:38
11508 #, c-format
11509 msgid ""
11510 "You are subscribed to the routing lists for following serial titles. If you "
11511 "wish to make changes, please contact the library."
11512 msgstr ""
11514 #. I
11515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
11516 msgid ""
11517 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
11518 "saved and sent as a single message."
11519 msgstr ""
11520 "Podeu sol·licitar un resum per reduir el nombre de missatges. Els missatges "
11521 "es guarden i s’envien com un sol missatge."
11523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
11524 #, c-format
11525 msgid "You can only share a list if you are the owner."
11526 msgstr "Només podeu compartir la llista si en sou propietari."
11528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
11529 #, c-format
11530 msgid ""
11531 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
11532 msgstr ""
11533 "Podeu cercar al nostre catàleg utilitzant el formulari de cerca a la part "
11534 "superior d’aquesta pàgina."
11536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
11537 #, c-format
11538 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
11539 msgstr "Podeu utilitzar l'OAI-PMH ListRecords en lloc d'aquest servei."
11541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
11542 #, c-format
11543 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
11544 msgstr ""
11545 "Podeu cercar al nostre catàleg utilitzant el formulari de cerca a la part "
11546 "superior d’aquesta pàgina"
11548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:68
11549 #, c-format
11550 msgid "You can't change your password."
11551 msgstr "No podeu modificar la vostra contrasenya."
11553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:87
11554 #, c-format
11555 msgid "You can't reset your password."
11556 msgstr "No podeu restablir la contrasenya."
11558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
11559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
11560 #, c-format
11561 msgid ""
11562 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
11563 "before asking for a discharge."
11564 msgstr ""
11565 "No podem certificar el vostre compte, teniu deutes o exemplars en préstec. "
11566 "Si us plau, torneu els exemplars abans de demanar la carta de llibertat."
11568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:35
11569 #, c-format
11570 msgid "You cannot place any more suggestions"
11571 msgstr "Disculpeu, no podeu fer suggeriments de compra"
11573 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
11574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
11575 #, c-format
11576 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
11577 msgstr ""
11578 "No podeu renovar els vostres llibres en línia. %s Satisfeu les multes si "
11579 "desitgeu renovar els préstecs "
11581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
11582 #, c-format
11583 msgid "You cannot share a public list."
11584 msgstr "No podeu compartir una llista pública."
11586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:294
11587 #, c-format
11588 msgid "You currently have nothing checked out."
11589 msgstr "En aquest moment no teniu res en préstec."
11591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:389
11592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:403
11593 #, c-format
11594 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
11595 msgstr "Actualment les vostres sancions i càrrecs fan un total de:"
11597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:36
11598 #, c-format
11599 msgid "You did not specify any search criteria"
11600 msgstr "No s'ha especificat cap criteri de cerca. "
11602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:28
11603 #, c-format
11604 msgid "You did not specify any search criteria."
11605 msgstr "No s'ha especificat cap criteri de cerca."
11607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:139
11608 #, c-format
11609 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
11610 msgstr "No teniu permís per afegir un registre a aquesta llista."
11612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:133
11613 #, c-format
11614 msgid "You do not have permission to create a new list."
11615 msgstr "No teniu permís per crear una nova llista."
11617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:137
11618 #, c-format
11619 msgid "You do not have permission to delete this list."
11620 msgstr "No teniu permís per eliminar aquesta llista."
11622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
11623 #, c-format
11624 msgid "You do not have permission to download this list."
11625 msgstr "No teniu permís per descarregar aquesta llista."
11627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
11628 #, c-format
11629 msgid "You do not have permission to send this list."
11630 msgstr "No teniu permís per enviar aquesta llista."
11632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:135
11633 #, c-format
11634 msgid "You do not have permission to update this list."
11635 msgstr "No teniu permís per actualitzar aquesta llista."
11637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:131
11638 #, c-format
11639 msgid "You do not have permission to view this list."
11640 msgstr "No teniu permís per accedir a aquesta llista."
11642 #. %1$s:  IF Koha.Preference('FailedLoginAttempts') 
11643 #. %2$s:  END 
11644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:63
11645 #, c-format
11646 msgid ""
11647 "You entered an incorrect username or password. Please try again! But note "
11648 "that passwords are case sensitive%s and that your account will be locked out "
11649 "after a fixed number of failed login attempts%s. Please contact a library "
11650 "staff member if you continue to have problems."
11651 msgstr ""
11653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
11654 #, c-format
11655 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
11656 msgstr ""
11657 "Heu seguit un enllaç erroni, per exemple, d'un motor de cerca o d'un "
11658 "marcador."
11660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:417
11661 #, c-format
11662 msgid "You have a credit of:"
11663 msgstr "Teniu un crèdit de:"
11665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:187
11666 #, c-format
11667 msgid "You have already requested this title."
11668 msgstr "Ja heu demanat aquest títol."
11670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
11671 #, fuzzy, c-format
11672 msgid "You have no article requests currently."
11673 msgstr "Ja heu demanat aquest títol."
11675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:179
11676 #, c-format
11677 msgid "You have no fines or charges"
11678 msgstr "No teniu sancions ni càrrecs."
11680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:59
11681 #, c-format
11682 msgid ""
11683 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
11684 "fields and resubmit."
11685 msgstr ""
11686 "No heu omplert tots els camps obligatoris. Si us plau, reviseu el formulari "
11687 "i torneu a enviar-lo."
11689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:370
11690 #, c-format
11691 msgid "You have nothing checked out"
11692 msgstr "No teniu res en préstec"
11694 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
11695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:158
11696 #, c-format
11697 msgid ""
11698 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
11699 msgstr "Heu assolit el vostre límit màxim de suggeriments que podeu fer (%s)."
11701 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
11702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36
11703 #, c-format
11704 msgid ""
11705 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
11706 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
11707 "more."
11708 msgstr ""
11709 "Heu assolit el vostre límit màxim de suggeriments (%s). Un cop la Biblioteca "
11710 "els hagi processat, en podreu demanar més."
11712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:262
11713 #, c-format
11714 msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
11715 msgstr "Heu assolit el vostre límit màxim de suggeriments."
11717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:83
11718 #, c-format
11719 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
11720 msgstr ""
11722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:820
11723 #, fuzzy, c-format
11724 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
11725 msgstr ""
11726 "%s %s %s %s Us heu subscrit a la notificació per correu electrònic de nous "
11727 "exemplars "
11729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:36
11730 #, c-format
11731 msgid "You have successfully registered your new account."
11732 msgstr "Us heu registrat amb èxit. Per connectar, feu servir:"
11734 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
11735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:68
11736 #, c-format
11737 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
11738 msgstr "Teniu multes pendents de pagament. Import: %s."
11740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:50
11741 #, c-format
11742 msgid ""
11743 "You indicated recently that you do not consent, and we will process your "
11744 "request soon."
11745 msgstr ""
11747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
11748 #, c-format
11749 msgid ""
11750 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
11751 "available."
11752 msgstr ""
11753 "Disculpeu, heu fet ús d'un enllaç extern a un element de catàleg que ja no "
11754 "està disponible."
11756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:187
11757 #, c-format
11758 msgid "You may register here."
11759 msgstr "Podeu registrar-vos aquí."
11761 #. SCRIPT
11762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
11763 msgid "You must be logged in to add tags."
11764 msgstr "Us heu d'autenticar per afegir etiquetes."
11766 #. For the first occurrence,
11767 #. SCRIPT
11768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
11769 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
11770 msgstr "Us heu d'autenticar per crear o afegir a les llistes"
11772 #. For the first occurrence,
11773 #. SCRIPT
11774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
11775 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
11776 msgstr "Us heu d'autenticar per crear o afegir a les llistes"
11778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
11779 #, c-format
11780 msgid "You must have an email address to enroll"
11781 msgstr ""
11783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:825
11784 #, fuzzy, c-format
11785 msgid ""
11786 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
11787 msgstr ""
11788 "%s %s Heu d’iniciar sessió al vostre compte per rebre l’alerta de nous "
11789 "exemplars  %s %s "
11791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:92
11792 #, c-format
11793 msgid "You must select a library for pickup. "
11794 msgstr "Heu de seleccionar una biblioteca de recollida. "
11796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:86
11797 #, c-format
11798 msgid "You must select at least one item. "
11799 msgstr "Heu de seleccionar com a mínim un ítem. "
11801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:67
11802 #, c-format
11803 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
11804 msgstr ""
11805 "Hauríeu d’haver rebut un correu electrònic amb un enllaç per restablir la "
11806 "contrasenya. "
11808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
11809 #, c-format
11810 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
11811 msgstr "Heu intentat accedir a una pàgina que requereix autenticació."
11813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:100
11814 #, c-format
11815 msgid ""
11816 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
11817 "again."
11818 msgstr ""
11819 "Heu fet servir un caràcter no acceptat. Si us plau, reviseu el document i "
11820 "torneu a enviar-lo."
11822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
11823 #, c-format
11824 msgid ""
11825 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
11826 "two weeks."
11827 msgstr ""
11828 "Rebreu una notificació per correu electrònic si algú accepta la vostra "
11829 "invitació en dues setmanes."
11831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:120
11832 #, c-format
11833 msgid "You will receive an email shortly. "
11834 msgstr ""
11836 #. SCRIPT
11837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1393
11838 msgid ""
11839 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
11840 "again."
11841 msgstr ""
11842 "La vostra cookie de sessió CGI no està actualitzada. Actualitzeu la pàgina i "
11843 "torneu a intentar-ho."
11845 #. For the first occurrence,
11846 #. %1$s:  IF debarred_comment 
11847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44
11848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:105
11849 #, c-format
11850 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
11851 msgstr "El vostre compte ha estat bloquejat. Comentari de %s: "
11853 #. %1$s:  borrower.warnexpired | $KohaDates 
11854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
11855 #, c-format
11856 msgid ""
11857 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
11858 "renew your account."
11859 msgstr ""
11860 "El vostre compte ha caducat el %s.. Contacteu amb la Biblioteca per a més "
11861 "informació."
11863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:81
11864 #, fuzzy, c-format
11865 msgid ""
11866 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
11867 msgstr ". Contacteu amb la Biblioteca per a més informació."
11869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
11870 #, c-format
11871 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
11872 msgstr ""
11873 "El vostre compte s’ha bloquejat perquè heu demanat un certificat de la "
11874 "Biblioteca. "
11876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:4
11877 #, c-format
11878 msgid "Your account menu"
11879 msgstr "Pàgina del vostre compte"
11881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
11882 #, c-format
11883 msgid ""
11884 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
11885 "confirmation email."
11886 msgstr ""
11887 "El vostre usuari no estarà actiu fins que no confirmeu l'enllaç adjunt en el "
11888 "correu de confirmació."
11890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:207
11891 #, c-format
11892 msgid "Your authority search history is empty."
11893 msgstr "El vostre historial de cerca està buit."
11895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
11896 #, c-format
11897 msgid "Your card will expire on "
11898 msgstr "El vostre carnet caducarà el "
11900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:18
11901 #, c-format
11902 msgid "Your cart"
11903 msgstr "El vostre cistell"
11905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:5
11906 #, c-format
11907 msgid "Your cart "
11908 msgstr "El vostre cistell"
11910 #. SCRIPT
11911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
11912 msgid "Your cart is currently empty"
11913 msgstr "El vostre cistell està buit"
11915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:20
11916 #, c-format
11917 msgid "Your cart is empty."
11918 msgstr "El vostre cistell està buit."
11920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:126
11921 #, c-format
11922 msgid "Your catalog search history is empty."
11923 msgstr "El vostre historial de cerca està buit."
11925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:26
11926 #, c-format
11927 msgid "Your checkout history"
11928 msgstr "Historial de préstecs"
11930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:909
11931 #, c-format
11932 msgid "Your comment"
11933 msgstr "Comentari"
11935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:911
11936 #, c-format
11937 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
11938 msgstr "Comentari (previsualització, pendent d'aprovació)"
11940 #. %1$s:  gdpr_proc_consent | html 
11941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:48
11942 #, c-format
11943 msgid "Your consent was registered on %s."
11944 msgstr ""
11946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:15
11947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:35
11948 #, fuzzy, c-format
11949 msgid "Your consents"
11950 msgstr "Comentari"
11952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
11953 #, c-format
11954 msgid ""
11955 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
11956 "update your record as soon as possible."
11957 msgstr ""
11958 "Les vostres correccions s'han enviat a la Biblioteca, i el personal "
11959 "actualitzarà el vostre registre tan aviat com sigui possible."
11961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
11962 #, c-format
11963 msgid ""
11964 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
11965 "this page within a few days."
11966 msgstr ""
11967 "La vostra sol·licitud de carta de llibertat ha estat enviada. La  vostra "
11968 "carta estarà disponible en aquesta pàgina en pocs dies."
11970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
11971 #, c-format
11972 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
11973 msgstr ""
11974 "La vostra carta de llibertat estarà disponible en aquesta pàgina en pocs "
11975 "dies."
11977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
11978 #, c-format
11979 msgid "Your download should begin automatically."
11980 msgstr "La descàrrega hauria de començar automàticament."
11982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:24
11983 #, c-format
11984 msgid "Your fines and charges"
11985 msgstr "Sancions i càrrecs"
11987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:86
11988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:121
11989 #, c-format
11990 msgid "Your guarantor is "
11991 msgstr "El vostre garant és "
11993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:37
11994 #, c-format
11995 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
11996 msgstr "El vostre carnet està marcat com a perdut o robat."
11998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
11999 #, c-format
12000 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
12001 msgstr "El vostre carnet està marcat com a perdut o robat."
12003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
12004 #, c-format
12005 msgid ""
12006 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
12007 "renew your card. "
12008 msgstr ""
12009 "El vostre carnet ha caducat. Contacteu amb la Biblioteca si voleu renovar-lo."
12011 #. %1$s:  shelfname | $raw 
12012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:2
12013 #, c-format
12014 msgid "Your list : %s "
12015 msgstr "La vostra llista: %s "
12017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:53
12018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
12019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:53
12020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:55
12021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:644
12022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:646
12023 #, c-format
12024 msgid "Your lists"
12025 msgstr "Les vostres llistes"
12027 #. SCRIPT
12028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
12029 msgid "Your lists:"
12030 msgstr "Les vostres llistes:"
12032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
12033 #, fuzzy, c-format
12034 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
12035 msgstr "Formulari no enviat a causa del(s) problema(es) següent(s)"
12037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
12038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
12039 #, c-format
12040 msgid "Your messaging settings"
12041 msgstr "Preferències de missatges"
12043 #. SCRIPT
12044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
12045 msgid "Your note about %s could not be saved."
12046 msgstr ""
12048 #. SCRIPT
12049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
12052 msgstr "La Biblioteca no ha autoritzat l'inici de sessió al catàleg."
12054 #. SCRIPT
12055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Your note about %s was removed."
12058 msgstr "No s’ha eliminat cap registre."
12060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
12061 #, c-format
12062 msgid "Your options are: "
12063 msgstr "Les vostres opcions són: "
12065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:73
12066 #, c-format
12067 msgid "Your password has been changed "
12068 msgstr "S'ha canviat la vostra contrasenya "
12070 #. For the first occurrence,
12071 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
12072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:59
12073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:812
12074 #, c-format
12075 msgid "Your password must be at least %s characters long."
12076 msgstr "La vostra contrasenya ha de tenir com a mínim  %s caràcters."
12078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
12079 #, c-format
12080 msgid "Your payment"
12081 msgstr "Pagament"
12083 #. %1$s:  message_value | html 
12084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40
12085 #, c-format
12086 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
12087 msgstr "El vostre pagament de $%s ha estat processat satisfactòriament!"
12089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:29
12090 #, c-format
12091 msgid "Your personal details"
12092 msgstr "Les vostres dades personals"
12094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:216
12095 #, c-format
12096 msgid "Your priority: "
12097 msgstr "La vostra prioritat: "
12099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
12100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
12101 #, c-format
12102 msgid "Your privacy management"
12103 msgstr "Gestió de dades privades"
12105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:37
12106 #, c-format
12107 msgid "Your privacy rules have been updated."
12108 msgstr "Les vostres normes de privacitat s'han actualitzat."
12110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:21
12111 #, c-format
12112 msgid "Your purchase suggestions"
12113 msgstr "Els vostres suggeriments de compra"
12115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
12116 #, c-format
12117 msgid "Your reading history has been deleted."
12118 msgstr "S'ha eliminat el vostre historial de lectures."
12120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:130
12121 #, c-format
12122 msgid "Your request included no check-ins."
12123 msgstr ""
12125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:20
12126 #, fuzzy, c-format
12127 msgid "Your routing lists"
12128 msgstr "Les vostres llistes"
12130 #. %1$s:  IF hash 
12131 #. %2$s:  hash | html 
12132 #. %3$s:  END 
12133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
12134 #, c-format
12135 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
12136 msgstr "La vostra recerca %s per %s%s no ha trobat resultats. "
12138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:18
12139 #, c-format
12140 msgid "Your search history"
12141 msgstr "El vostre historial de cerca"
12143 #. %1$s:  total | html 
12144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:84
12145 #, c-format
12146 msgid "Your search returned %s results."
12147 msgstr "La vostra cerca ha retornat %s resultats."
12149 #. SCRIPT
12150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:953
12151 msgid "Your setting has been updated!"
12152 msgstr "La vostra configuració ha estat actualitzada!"
12154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:32
12155 #, c-format
12156 msgid "Your summary"
12157 msgstr "El vostre resum"
12159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:128
12160 #, c-format
12161 msgid "Your tags"
12162 msgstr "Les vostres etiquetes"
12164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
12165 #, c-format
12166 msgid ""
12167 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
12168 "before applying them."
12169 msgstr ""
12170 "Les vostres dades han estat enviades. El personal de la Biblioteca revisarà "
12171 "les vostres dades abans de confirmar els canvis."
12173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:163
12174 #, c-format
12175 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
12176 msgstr "No es troba el vostre nom d'usuari. Torneu a intentar-ho."
12178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:441
12179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:443
12180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:616
12181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:618
12182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:769
12183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:771
12184 #, fuzzy, c-format
12185 msgid "ZIP/Postal code:"
12186 msgstr "%s  Codi postal:"
12188 #. For the first occurrence,
12189 #. SCRIPT
12190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
12191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
12192 msgid "[ New list ]"
12193 msgstr "[Llista nova]"
12195 #. LINK
12196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
12197 #, fuzzy
12198 msgid ""
12199 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle | html %][% ELSE %]Koha "
12200 "online[% END %] catalog recent comments"
12201 msgstr ""
12202 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha Online[% "
12203 "END %] comentaris recents"
12205 #. LINK
12206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:23
12207 #, fuzzy
12208 msgid "[% LibraryName | html %] Search RSS feed"
12209 msgstr "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
12211 #. INPUT type=text name=limit
12212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:89
12213 msgid "[% limit or"
12214 msgstr "[% límit o"
12216 #. %1$s:  HTML5MediaParent | html 
12217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1016
12218 #, fuzzy, c-format
12219 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
12220 msgstr ""
12221 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag no donat suport pel "
12222 "vostre navegador.] "
12224 #. SCRIPT
12225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
12226 msgid "a an the"
12227 msgstr "i la"
12229 #. SCRIPT
12230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
12231 msgid "already in your cart"
12232 msgstr "ja està al vostre cistell"
12234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
12235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
12236 #, c-format
12237 msgid ""
12238 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
12239 msgstr ""
12240 "un identificador indica la localització a la qual s'ha d'enviar l'exemplar "
12241 "per recollir-lo"
12243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
12244 #, c-format
12245 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
12246 msgstr "s'utilitza un identificador per buscar l'usuari a Koha"
12248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:32
12249 #, c-format
12250 msgid "and"
12251 msgstr "i"
12253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
12254 #, c-format
12255 msgid "and agree with your processing of my personal data as outlined therein."
12256 msgstr ""
12258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:122
12259 #, c-format
12260 msgid "ask for a discharge"
12261 msgstr "demanar la carta de llibertat"
12263 #. For the first occurrence,
12264 #. %1$s:  rating_avg | html 
12265 #. %2$s:  ratings.count | html 
12266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:505
12267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1393
12268 #, c-format
12269 msgid "average rating: %s (%s votes)"
12270 msgstr "valoració mitja: %s (%s vots)"
12272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
12273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
12274 #, c-format
12275 msgid "bib"
12276 msgstr "bib"
12278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
12279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
12280 #, c-format
12281 msgid "bib_id"
12282 msgstr "bib_id"
12284 #. IMG
12285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:222
12286 msgid "bonus"
12287 msgstr "incentius"
12289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464
12290 #, c-format
12291 msgid "borrowernumber"
12292 msgstr "borrowernumber"
12294 #. For the first occurrence,
12295 #. SCRIPT
12296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
12297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
12298 msgid "by"
12299 msgstr "per"
12301 #. For the first occurrence,
12302 #. SCRIPT
12303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
12304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:122
12305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:993
12306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1393
12307 #, c-format
12308 msgid "by "
12309 msgstr "per "
12311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
12312 #, c-format
12313 msgid "cardnumber"
12314 msgstr "número de targeta"
12316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:49
12317 #, c-format
12318 msgid "change your password"
12319 msgstr "canvia la meva contrasenya"
12321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:152
12322 #, fuzzy, c-format
12323 msgid "checkout(s)"
12324 msgstr "Préstecs"
12326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
12327 #, c-format
12328 msgid "click here to login"
12329 msgstr "cliqueu aquí per autenticar-vos"
12331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
12332 #, c-format
12333 msgid "contains"
12334 msgstr "conté"
12336 #. SPAN
12337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:75
12338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:262
12339 #, fuzzy
12340 msgid ""
12341 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12342 "au=[% BIBLIO_RESULT.author | html %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url "
12343 "%]&rft.date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear | html %]&rft.tpages=[% "
12344 "BIBLIO_RESULT.item('size') | html %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url "
12345 "%]&rft.aucorp=&rft.place=[% BIBLIO_RESULT.place | html %]&rft.pub=[% "
12346 "BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition | html "
12347 "%]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series | html %]&rft.genre="
12348 msgstr ""
12349 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12350 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
12351 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
12352 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
12353 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
12354 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
12355 "series %]&rft.genre="
12357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
12358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
12359 #, c-format
12360 msgid "date after which hold request is no longer needed"
12361 msgstr "data a partir de la qual ja no cal la reserva"
12363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
12364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
12365 #, c-format
12366 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
12367 msgstr ""
12368 "data a partir de la qual l'exemplar es torna a la prestatgeria si no s'ha "
12369 "recollit"
12371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
12372 #, c-format
12373 msgid ""
12374 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
12375 "values: "
12376 msgstr ""
12377 "defineix el tipus d'identificador que s'utilitza per a la sol·licitud, "
12378 "valors possibles: "
12380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
12381 #, c-format
12382 msgid "desired_due_date"
12383 msgstr "desired_due_date"
12385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:164
12386 #, fuzzy, c-format
12387 msgid "due in fines and charges"
12388 msgstr "Sancions i càrrecs"
12390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
12391 #, fuzzy, c-format
12392 msgid "email"
12393 msgstr "Correu electrònic"
12395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
12396 #, c-format
12397 msgid "email address"
12398 msgstr "Adreça de correu electrònic"
12400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466
12401 #, c-format
12402 msgid "firstname"
12403 msgstr "nom"
12405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
12406 #, c-format
12407 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
12408 msgstr "per a més informació sobre com es fa i com configurar-ho."
12410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
12411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1165
12412 #, c-format
12413 msgid "here"
12414 msgstr "aquí"
12416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:158
12417 #, c-format
12418 msgid "hold(s) pending"
12419 msgstr ""
12421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:161
12422 #, c-format
12423 msgid "hold(s) waiting"
12424 msgstr ""
12426 #. SCRIPT
12427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1393
12428 msgid "iDreamBooks.com rating"
12429 msgstr "Valoració iDreamBooks.com"
12431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
12432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
12433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
12434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
12435 #, c-format
12436 msgid "id"
12437 msgstr "id"
12439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
12440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
12441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
12442 #, c-format
12443 msgid "id_type"
12444 msgstr "id_type"
12446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
12447 #, c-format
12448 msgid ""
12449 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12450 msgstr ""
12451 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:776
12454 #, c-format
12455 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12456 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
12459 #, c-format
12460 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12461 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
12464 #, c-format
12465 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12466 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
12469 #, c-format
12470 msgid ""
12471 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12472 "show_loans=1 "
12473 msgstr ""
12474 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12475 "show_loans=1 "
12477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:644
12478 #, c-format
12479 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12480 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
12483 #, c-format
12484 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12485 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:667
12488 #, c-format
12489 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12490 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:753
12493 #, c-format
12494 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12495 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:722
12498 #, c-format
12499 msgid ""
12500 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12501 "request_location=127.0.0.1 "
12502 msgstr ""
12503 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12504 "request_location=127.0.0.1 "
12506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
12507 #, c-format
12508 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12509 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:691
12512 #, c-format
12513 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12514 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
12517 #, c-format
12518 msgid "in any heading"
12519 msgstr "a qualsevol encapçalament"
12521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
12522 #, c-format
12523 msgid "in main entry"
12524 msgstr "a entrada principal"
12526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
12527 #, c-format
12528 msgid "in the complete record"
12529 msgstr "en el registre complet"
12531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
12532 #, c-format
12533 msgid "is exactly"
12534 msgstr "és exactament"
12536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
12537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
12538 #, c-format
12539 msgid "item"
12540 msgstr "exemplar"
12542 #. SCRIPT
12543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
12544 msgid "item(s) added to your cart"
12545 msgstr "registre(s) afegit(s) al vostre cistell"
12547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
12548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
12549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
12550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
12551 #, c-format
12552 msgid "item_id"
12553 msgstr "item_id"
12555 #. %1$s:  LibraryName | html 
12556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:11
12557 #, c-format
12558 msgid "koha opac %s"
12559 msgstr "koha opac %s"
12561 #. ABBR
12562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:108
12563 #, fuzzy
12564 msgid "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber | html %]"
12565 msgstr "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
12567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
12568 #, c-format
12569 msgid "list of authority record identifiers"
12570 msgstr "llista d'identificadors de registres d'autoritat"
12572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
12573 #, c-format
12574 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
12575 msgstr "llista d'identificadors bibliogràfics i/o exemplars"
12577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
12578 #, c-format
12579 msgid "list of system record identifiers"
12580 msgstr "llista d'identificadors de registre del sistema"
12582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
12583 #, c-format
12584 msgid "log in using a different account"
12585 msgstr "Inicieu sessió amb un altre compte:"
12587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
12588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
12589 #, c-format
12590 msgid "needed_before_date"
12591 msgstr "needed_before_date"
12593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:85
12594 #, c-format
12595 msgid "negcap "
12596 msgstr "negcap "
12598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:34
12599 #, c-format
12600 msgid "not"
12601 msgstr "no"
12603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:33
12604 #, c-format
12605 msgid "or"
12606 msgstr "o"
12608 #. SCRIPT
12609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
12610 msgid "out of"
12611 msgstr "fora de"
12613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:155
12614 #, fuzzy, c-format
12615 msgid "overdue(s)"
12616 msgstr "(vençut)"
12618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
12619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
12620 #, c-format
12621 msgid "password"
12622 msgstr "contrasenya"
12624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
12625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
12626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
12627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
12628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
12629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
12630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
12631 #, c-format
12632 msgid "patron_id"
12633 msgstr "patron_id"
12635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
12636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
12637 #, c-format
12638 msgid "pickup_expiry_date"
12639 msgstr "pickup_expiry_date"
12641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
12642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
12643 #, c-format
12644 msgid "pickup_location"
12645 msgstr "pickup_location"
12647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
12648 #, c-format
12649 msgid "primary email address"
12650 msgstr "adreça de correu electrònic principal"
12652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
12653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:902
12654 #, c-format
12655 msgid "privacy policy"
12656 msgstr ""
12658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
12659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:580
12660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:267
12661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:270
12662 #, c-format
12663 msgid "purchase suggestion"
12664 msgstr "suggeriment de compra"
12666 #. SCRIPT
12667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1393
12668 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
12669 msgstr "Més ressenyes de llibres a iDreamBooks.com"
12671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
12672 #, c-format
12673 msgid "request_location"
12674 msgstr "request_location"
12676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
12677 #, c-format
12678 msgid ""
12679 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
12680 msgstr ""
12681 "demana un format particular o conjunt de formats disponibles per a informes"
12683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
12684 #, c-format
12685 msgid ""
12686 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
12687 "values: "
12688 msgstr ""
12689 "demana un nivell de detall particular per informar de la disponibilitat, "
12690 "valors possibles: "
12692 #. SCRIPT
12693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
12694 msgid "results in the library's OverDrive collection."
12695 msgstr "resultats a la col· lecció OverDrive de la Biblioteca."
12697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
12698 #, c-format
12699 msgid "return_fmt"
12700 msgstr "return_fmt"
12702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
12703 #, c-format
12704 msgid "return_type"
12705 msgstr "return_type"
12707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
12708 #, c-format
12709 msgid "schema"
12710 msgstr "esquema"
12712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:532
12713 #, c-format
12714 msgid "search"
12715 msgstr "cerca"
12717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
12718 #, c-format
12719 msgid "secondary email address"
12720 msgstr "Correu electrònic secundari"
12722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
12723 #, c-format
12724 msgid "see also:"
12725 msgstr "revisa també:"
12727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
12728 #, c-format
12729 msgid "show_attributes"
12730 msgstr "show_attributes"
12732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
12733 #, c-format
12734 msgid "show_contact"
12735 msgstr "show_contact"
12737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
12738 #, c-format
12739 msgid "show_fines"
12740 msgstr "show_fines"
12742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
12743 #, c-format
12744 msgid "show_holds"
12745 msgstr "show_holds"
12747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
12748 #, c-format
12749 msgid "show_loans"
12750 msgstr "show_loans"
12752 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
12753 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
12754 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
12755 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until | html 
12756 #. %5$s:  END 
12757 #. %6$s:  ELSE 
12758 #. %7$s:  IF RESERVE.itemtype 
12759 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( RESERVE.itemtype ) | html 
12760 #. %9$s:  ELSE 
12761 #. %10$s:  END 
12762 #. %11$s:  END 
12763 #. %12$s:  END 
12764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:704
12765 #, c-format
12766 msgid ""
12767 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
12768 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
12769 msgstr ""
12770 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
12771 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
12773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
12774 #, c-format
12775 msgid "site administrator"
12776 msgstr "administrador del lloc"
12778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
12779 #, c-format
12780 msgid ""
12781 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
12782 msgstr ""
12783 "especifica l'esquema de metadades dels registres a tornar, valors possibles: "
12785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
12786 #, c-format
12787 msgid "starts with"
12788 msgstr "comença amb"
12790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12791 #, c-format
12792 msgid "subjects "
12793 msgstr "temes "
12795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:99
12796 #, c-format
12797 msgid "suggestions"
12798 msgstr "suggeriments"
12800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
12801 #, c-format
12802 msgid "surname"
12803 msgstr "cognom"
12805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:773
12806 #, c-format
12807 msgid ""
12808 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
12809 "element 'reserve_id')"
12810 msgstr ""
12811 "Identificador de sistema de reserva (retornat per GetRecords i GetPatronInfo "
12812 "a l’element ‘reserve_id’)"
12814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:664
12815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
12816 #, c-format
12817 msgid "system item identifier"
12818 msgstr "identificador d'exemplar del sistema"
12820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:51
12821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:53
12822 #, fuzzy, c-format
12823 msgid "system-wide only"
12824 msgstr "%s Notícies de la Biblioteca."
12826 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
12827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:276
12828 msgid "tagsel_button"
12829 msgstr "tagsel_button"
12831 #. META http-equiv=Content-Type
12832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:4
12833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
12834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:25
12835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
12836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:10
12837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:6
12838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:6
12839 msgid "text/html; charset=utf-8"
12840 msgstr "text/html; charset=utf-8"
12842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
12843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
12844 #, c-format
12845 msgid ""
12846 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
12847 "placed"
12848 msgstr ""
12849 "l'identificador ILS per al registre sobre el qual s'ha fet la sol·licitud"
12851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
12852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
12853 #, c-format
12854 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
12855 msgstr "l'identificador ILS de l'usuari pel qual s'ha fet la sol·licitud"
12857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
12858 #, c-format
12859 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
12860 msgstr ""
12861 "l'identificador ILS per a l'exemplar específic sobre el qual s'ha fet la "
12862 "sol·licitud"
12864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:688
12865 #, c-format
12866 msgid "the date the patron would like the item returned by"
12867 msgstr "data en què a l'usuari li agradaria que l'exemplar fos retornat per"
12869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
12870 #, c-format
12871 msgid "the type of the identifier, possible values: "
12872 msgstr "tipus d'identificador, valors possibles: "
12874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
12875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:641
12876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
12877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
12878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
12879 #, c-format
12880 msgid ""
12881 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
12882 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
12883 msgstr ""
12884 "identificador únic d'usuari a l'ILS; el mateix identificador tornat per "
12885 "LookupPatron o AuthenticatePatron"
12887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
12888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
12889 #, c-format
12890 msgid "there was a problem processing your payment"
12891 msgstr "Hi ha hagut un problema amb el procés de pagament"
12893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:666
12894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:741
12895 #, c-format
12896 msgid "to create new lists."
12897 msgstr "crea noves llistes."
12899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:964
12900 #, c-format
12901 msgid "to post a comment."
12902 msgstr "publiqueu un comentari."
12904 #. LINK
12905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:47
12906 msgid "unAPI"
12907 msgstr "unAPI"
12909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
12910 #, c-format
12911 msgid "until "
12912 msgstr "fins "
12914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12915 #, c-format
12916 msgid "up to "
12917 msgstr "fins "
12919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
12920 #, c-format
12921 msgid "used for/see from:"
12922 msgstr "s'utilitza per/revisa des de:"
12924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:487
12925 #, c-format
12926 msgid "user's login identifier"
12927 msgstr "identificador d'usuari d'inici de sessió"
12929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
12930 #, c-format
12931 msgid "user's password"
12932 msgstr "contrasenya de l'usuari"
12934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
12935 #, fuzzy, c-format
12936 msgid "userid"
12937 msgstr "ID d'usuari "
12939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
12940 #, c-format
12941 msgid "username"
12942 msgstr "nom d'usuari"
12944 #. SCRIPT
12945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
12946 msgid "view labeled"
12947 msgstr "vista etiquetada"
12949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:31
12950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
12951 #, c-format
12952 msgid "view plain"
12953 msgstr "vista simple"
12955 #. SCRIPT
12956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
12957 msgid "waiting holds:"
12958 msgstr "reserves:"
12960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:182
12961 #, c-format
12962 msgid "was not found in the database. Please try again."
12963 msgstr "no s'ha trobat a la base de dades. Intenteu-ho de nou."
12965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
12966 #, c-format
12967 msgid ""
12968 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
12969 "response"
12970 msgstr "si retornar o no informació de contacte de l'usuari a la resposta"
12972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
12973 #, c-format
12974 msgid "whether or not to return fine information in the response"
12975 msgstr "si retornar o no informació de sancions a la resposta"
12977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
12978 #, c-format
12979 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
12980 msgstr "si retornar o no informació de reserves a la resposta"
12982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
12983 #, c-format
12984 msgid "whether or not to return loan information in the response"
12985 msgstr "si retornar o no informació de préstecs a la resposta"
12987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
12988 #, c-format
12989 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
12990 msgstr "si retornar o no informació de contacte de l'usuari a la resposta"
12992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:6
12993 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
12994 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
12996 #. %1$s:  approvedaddress | html 
12997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
12998 #, c-format
12999 msgid "will be sent shortly to %s."
13000 msgstr "S’enviarà en breu a %s."
13002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
13003 #, c-format
13004 msgid "would be entered as "
13005 msgstr "serà introduït com: "
13007 #. %1$s:  new_reserves_allowed | html 
13008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:147
13009 #, c-format
13010 msgid ""
13011 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
13012 "items you wish to not place holds on. "
13013 msgstr ""
13014 "només es pot demanar %s més reserves. Si us plau, inhabiliteu les caselles "
13015 "de verificació dels elements dels quals no desitgeu fer reserva. "
13017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:30
13018 #, fuzzy, c-format
13019 msgid "your consents"
13020 msgstr "Comentari"
13022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:18
13023 #, c-format
13024 msgid "your fines"
13025 msgstr "les vostres sancions"
13027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:131
13028 #, c-format
13029 msgid "your interlibrary loan requests"
13030 msgstr ""
13032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:104
13033 #, c-format
13034 msgid "your lists"
13035 msgstr "les vostres llistes"
13037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:94
13038 #, c-format
13039 msgid "your messaging"
13040 msgstr "els vostres missatges"
13042 #. %1$s:  payment | html 
13043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
13044 #, c-format
13045 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
13046 msgstr "el vostre pagament de %s ha estat aplicat al vostre compte"
13048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:26
13049 #, c-format
13050 msgid "your personal details"
13051 msgstr "les vostres dades personals"
13053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:74
13054 #, c-format
13055 msgid "your privacy"
13056 msgstr "la vostra privacitat"
13058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:84
13059 #, c-format
13060 msgid "your purchase suggestions"
13061 msgstr "els vostres suggeriments de compra"
13063 #. For the first occurrence,
13064 #. %1$s:  my_rating.rating_value | html 
13065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:500
13066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1393
13067 #, c-format
13068 msgid "your rating: %s, "
13069 msgstr "valoració: %s "
13071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:67
13072 #, c-format
13073 msgid "your reading history"
13074 msgstr "el vostre historial de lectures"
13076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:113
13077 #, fuzzy, c-format
13078 msgid "your routing lists"
13079 msgstr "les vostres llistes"
13081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:58
13082 #, c-format
13083 msgid "your search history"
13084 msgstr "el vostre historial de cerques"
13086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:11
13087 #, c-format
13088 msgid "your summary"
13089 msgstr "el vostre resum"
13091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:40
13092 #, c-format
13093 msgid "your tags"
13094 msgstr "les vostres etiquetes"
13096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:3
13097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:300
13098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
13099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:3
13100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:181
13101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:732
13102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:142
13103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:269
13104 #, c-format
13105 msgid "×"
13106 msgstr "×"
13108 #. A
13109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:182
13110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:186
13111 #, fuzzy
13112 msgid ""
13113 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code | html %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO."
13114 "value | html %]"
13115 msgstr ""
13116 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"