3 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-10 19:14+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2019-01-19 13:42+0000\n"
7 "Last-Translator: KnowledgeWare Technologies Est. <massoudalshareef@kwareict.com>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1547905331.694073\n"
16 "X-Pootle-Path: /ar/18.05/ar-Arab-pref.po\n"
17 "X-Pootle-Revision: 1\n"
20 msgid "acquisitions.pref"
23 # Acquisitions > Policy
24 msgid "acquisitions.pref Policy"
27 # Acquisitions > Printing
28 msgid "acquisitions.pref Printing"
31 # Acquisitions > Policy
32 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
33 msgstr "إنشاء مادة عند"
35 # Acquisitions > Policy
36 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can be changed per-basket."
37 msgstr "هذا هو الافتراضي فقط، ويمكن تغييره لكل سلة."
39 # Acquisitions > Policy
40 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
41 msgstr "فهرسة التسجيلة"
43 # Acquisitions > Policy
44 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
47 # Acquisitions > Policy
48 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
49 msgstr "استلام طلبية."
51 # Acquisitions > Policy
52 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
55 # Acquisitions > Policy
56 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
59 # Acquisitions > Policy
60 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
61 msgstr "تفعيل إمكانية تحميل وإرفاق الملفات التعسفية إلى الفواتير"
63 # Acquisitions > Policy
64 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\")."
65 msgstr "عند إلغاء الإيصال، قم بتحديث الحقول الفرعية للمادة إذا تم إنشائها أثناء وضع طلبية (مثال: o=5|a=\"bar foo\")."
67 # Acquisitions > Policy
68 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
69 msgstr "فور استلام المواد، قم بتحديث حقولها الفرعية إذا تم إنشائها عند وضع طلبية (مثال o=5|a=\"foo bar\")."
71 # Acquisitions > Policy
72 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
75 # Acquisitions > Policy
76 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
77 msgstr "تم إنشائه وإدارته بواسطة الموظف"
79 # Acquisitions > Policy
80 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
81 msgstr "من مكتبة الموظف"
83 # Acquisitions > Policy
84 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
85 msgstr "في النظام ، بغض النظر عن صاحبها."
87 # Acquisitions > Policy
88 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
91 # Acquisitions > Policy
92 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
95 # Acquisitions > Policy
96 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
97 msgstr "عندما يحاول موظف المكتبة إنشاء فاتورة برقم متكرر"
99 # Acquisitions > Policy
100 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
101 msgstr "عند إغلاق أو إعادة فتح سلة،"
103 # Acquisitions > Policy
104 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
105 msgstr "دائماً أطلب التأكيد."
107 # Acquisitions > Policy
108 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
109 msgstr "لا تطلب التأكيد."
111 # Acquisitions > Policy
112 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
115 # Acquisitions > Policy
116 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
119 # Acquisitions > Policy
120 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
121 msgstr "نسخة عمياء (BCC) للمستخدم مسجل الدخول عند إرسال إخطارات مطالبة بتزويد أو دورية."
123 # Acquisitions > Policy
124 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
125 msgstr "360 000,00 (فرنسا)"
127 # Acquisitions > Policy
128 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
129 msgstr "صيغةالعملة# 360'000.00 (CH)"
131 # Acquisitions > Policy
132 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
133 msgstr "360,000.00 (الولايات المتحدة)"
135 # Acquisitions > Policy
136 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
137 msgstr "عرض العملات باستخدام التنسيق التالي"
139 # Acquisitions > Policy
140 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
141 msgstr "<br/>على سبيل المثال:<br/>السعر: 947$a|947$c<br/>الكمية: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
143 # Acquisitions > Policy
144 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
145 msgstr "قم بضبط قيم التخطيط لسطر الطلبية الجديد المنشأ من تسجيلة مارك في ملف منظم"
147 # Acquisitions > Policy
148 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
149 msgstr "يمكنك استخدام الحقول التالية: السعر، الكمية، رمز_الميزانية، الخصم، فرز1، فرز 2"
151 # Acquisitions > Policy
152 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
153 msgstr "<br/> على سبيل المثال: <br/> الفرع المقتني: 975$b <br/> النوع: 975$9|975$z"
155 # Acquisitions > Policy
156 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item records created from a MARC record in a staged file."
157 msgstr "ضبط قيم التخطيط لتسجيلات المواد الجديدة المنشأة من تسجيلة مارك في ملف مخطط."
159 # Acquisitions > Policy
160 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special fields: quantity and budget_code"
161 msgstr "يمكنك استخدام الحقول التالية: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. الحقول الخاصة: quantity and budget_code"
163 # Acquisitions > Printing
164 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
165 msgstr " الإنجليزية 2-صفحة"
167 # Acquisitions > Printing
168 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
169 msgstr " الإنجليزية 3-صفحة"
171 # Acquisitions > Printing
172 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
173 msgstr "الفرنسية 3-صفحة"
175 # Acquisitions > Printing
176 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
177 msgstr "الألمانية 2-صفحة"
179 # Acquisitions > Printing
180 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
183 # Acquisitions > Printing
184 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
185 msgstr "مخطط عند طباعة مجموعات السلة"
187 # Acquisitions > Policy
188 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
189 msgstr "<br><strong>ملاحظة</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
191 # Acquisitions > Policy
192 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
193 msgstr "<br><strong>تنبيه:</strong>اترك هذا الحقل خاليًا إذا كنت لا ترغب في تفعيل هذه الخاصية التلقائية."
195 # Acquisitions > Policy
196 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected purchase suggestions for a period of"
197 msgstr "احتفظ بمقترحات الشراء المقبولة أو المرفوضة لمدة"
199 # Acquisitions > Policy
200 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets purgation of suggestions for those older than 30 days."
201 msgstr "يومًا. مثال: [30] تقوم بضبط تنقيح المقترحات الأقدم من 30 يومًا"
203 # Acquisitions > Policy
204 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
205 msgstr "(مفصولة بواسطة فاصلة)"
207 # Acquisitions > Policy
208 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
209 msgstr "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'> التالية </a> يجب أن تكون فريدة في المادة:"
211 # Acquisitions > Policy
212 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# the framework 'ACQ' for bibliographic records fields"
213 msgstr " الإطار 'ACQ' لحقول التسجيلات البيبلوغرافية"
215 # Acquisitions > Policy
216 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
219 # Acquisitions > Policy
220 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
223 # Acquisitions > Policy
224 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
225 msgstr "قم بإدخال الصيغة العددية 0.12 ل 12%. سيتم تحديد أول مادة في القائمة افتراضيا. لأكثر من قيمة واحدة، قم بالفصل باستخدام علامة | "
227 # Acquisitions > Policy
228 msgid "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
229 msgstr "يرجى ملاحظة: ستقوم قاعدة البيانات فقط بقبول القيم حتى 4 قيم عشرية، القيم الأكبر من ذلك سيتم تقريبها."
231 # Acquisitions > Policy
232 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
233 msgstr "معدلات الضرائب هي"
237 msgstr "سياسات الادارة - "
239 # Administration > CAS authentication
240 msgid "admin.pref CAS authentication"
241 msgstr "التحقق المفضل CAS"
243 # Administration > Google OpenID Connect
244 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
245 msgstr "اتصال OpenID"
247 # Administration > Interface options
248 msgid "admin.pref Interface options"
249 msgstr "خيارات الواجهة"
251 # Administration > Login options
252 msgid "admin.pref Login options"
253 msgstr "خيارات الدخول"
255 # Administration > SSL client certificate authentication
256 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
257 msgstr "شهادة العميل للتحقق من نوع SSL"
259 # Administration > Search Engine
260 msgid "admin.pref Search Engine"
263 # Administration > Share anonymous usage statistics
264 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
265 msgstr "مشاركة احصائيات الاستخدام المجهولة"
267 # Administration > SSL client certificate authentication
268 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
271 # Administration > SSL client certificate authentication
272 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate authentication: "
273 msgstr "حقل لاستخدامه من أجل التحقق من شهادة عميل SSL"
275 # Administration > SSL client certificate authentication
276 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
279 # Administration > SSL client certificate authentication
280 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
281 msgstr "عوان-بريد-إلكتروني"
283 # Administration > Login options
284 msgid "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to library administration</a>"
285 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">رابط لادارة المكتبة</a>"
287 # Administration > Login options
288 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
291 # Administration > Login options
292 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP address range specified by their library (if any): "
293 msgstr "يتطلب دخول الموظفين عبر جهاز كمبيوتر في نطاف ال IP المحدد من قبل مكتبتهم (ان وجد)."
295 # Administration > Login options
296 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
299 # Administration > Interface options
300 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
303 # Administration > Interface options
304 msgid "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser when an internal error occurs: "
305 msgstr "كمية المعلومات المطلوب عرضها في المتصفح عن الفحص عندما يحصل خطأ داخلي:"
307 # Administration > Interface options
308 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
311 # Administration > Interface options
312 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
315 # Administration > Interface options
316 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
319 # Administration > Interface options
320 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing circulation rules: "
321 msgstr "المشاهدة الافتراضية عند تحرير سياسات الاعارة:"
323 # Administration > Interface options
324 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
325 msgstr "المكتبة المسجل الدخول عليها"
327 # Administration > Interface options
328 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
331 # Administration > Interface options
332 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing notices and slips: "
333 msgstr "المشاهدة الافتراضية عن تحرير الملاحظات والايصالات"
335 # Administration > Interface options
336 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
337 msgstr "مكتبة الدخول"
339 # Administration > Interface options
340 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
343 # Administration > Interface options
344 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when editing overdue notice/status triggers: "
345 msgstr "المظهر الافتراضي عند تحرير إخطار التأخير/ محفزات الحالة"
347 # Administration > Interface options
348 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
349 msgstr "مكتبة الدخول"
351 # Administration > Google OpenID Connect
352 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
353 msgstr "معرف عميل OAuth2 من قوقل"
355 # Administration > Google OpenID Connect
356 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
357 msgstr "سر عميل OAuth2 من قوقل"
359 # Administration > Google OpenID Connect
360 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
363 # Administration > Google OpenID Connect
364 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
365 msgstr "استخدم بيانات الدخول الخاصة بـ Google OpenID"
367 # Administration > Google OpenID Connect
368 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
371 # Administration > Google OpenID Connect
372 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
373 msgstr "يجب عليك تحديد OAuth2 عند انشاء تطبيق في جهاز سحابة جوجل، وضبط أصل الويب إلى your_opac_url وإعادة توجيه الurl إلى your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
375 # Administration > Google OpenID Connect
376 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
379 # Administration > Google OpenID Connect
380 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't Allow"
383 # Administration > Google OpenID Connect
384 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# users logging in with Google Open ID to automatically register."
385 msgstr "المستخدمين الذين يقومون بتسجيل الدخول بمعرف Google Open بالتسجيل التلقائي."
387 # Administration > Google OpenID Connect
388 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when automatically registering a Google Open ID patron."
389 msgstr "استخدم كود هذا الفرع عند تسجيل مستفيد بمعرف Google Open تلقائيا"
391 # Administration > Google OpenID Connect
392 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when automatically registering a Google Open ID patron."
393 msgstr "اسنخدم رمز هذه الفئة عند تسجيل مستفيد بمعرف Google Open تلقائيا"
395 # Administration > Google OpenID Connect
396 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain): "
397 msgstr "قيود الاتصال في Google OpenID بهذا الدومين (او دومين فرعي من هذا الدومين):"
399 # Administration > Google OpenID Connect
400 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all google domains"
401 msgstr "اترك فراغ لكل دومينات قوقل"
403 # Administration > Login options
404 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
407 # Administration > Login options
408 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries: "
409 msgstr "منع الموظفين (باستثناء الـ superlibrarians) من تعديل سياسات (الحجوزات، المواد، الرواد، وهكذا) تخص المكتبات الأخرى:"
411 # Administration > Login options
412 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
415 # Administration > Login options
416 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
419 # Administration > Login options
420 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
421 msgstr "منع الموظفين (باستثناء الـ superlibrarians) من الاطلاع على أو اعتماد/رفض طلبات التعديل من الرواد في حال انتمائهم الى مكتبات أخرى."
423 # Administration > Login options
424 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
427 # Administration > Interface options
428 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
429 msgstr "(هذا هو اامصدر الافتراضي للعناوين الإلكترونية الا في حالة وجود عنوان محدد لمكتبة معينة، وتم الرجوع اليه عند حدوث خطأ داخلي. "
431 # Administration > Interface options
432 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of Koha: "
433 msgstr "البريد الالكتروني الخاص بمدير كوها:"
435 # Administration > Interface options
436 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
437 msgstr "البريد الإلكتروني المُفترض استقبال الردود عليه:"
439 # Administration > Interface options
440 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
441 msgstr "اذا تركت هذه فارغة، سوف ستم استخدام عنوان النموذج (في الغالب يكون عنوان المدير)."
443 # Administration > Interface options
444 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for undeliverable mail messages: "
445 msgstr "مسار العودة المفترض استلام الرسائل البريدية الراجعة عليه: "
447 # Administration > Search Engine
448 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
449 msgstr "Elasticsearch البحث المرن"
451 # Administration > Search Engine
452 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
453 msgstr "استخدم محرك البحث التالي:"
455 # Administration > Search Engine
456 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
459 # Administration > Login options
460 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address changes frequently.)"
461 msgstr "(تعطّل فقط في حالة لاحظت تغير عنوان ال IP عن بعد بشكل متكرر.)"
463 # Administration > Login options
464 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP address for session security: "
465 msgstr "تفعيل التأكد من تyير ال IP عن بعد لضمان أمن الجلسة:"
467 # Administration > Login options
468 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
471 # Administration > Login options
472 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
475 # Administration > Login options
476 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
477 msgstr "خادم Memcached"
479 # Administration > Login options
480 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
483 # Administration > Login options
484 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
485 msgstr "قاعدة PostgreSQL (غير مدعومة)"
487 # Administration > Login options
488 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
489 msgstr "مستودع بيانات الجلسة القائمة"
491 # Administration > Login options
492 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
495 # Administration > Share anonymous usage statistics
496 msgid "admin.pref#UsageStats# . Website where usage statistics are published: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
497 msgstr "الموقع الالكتروني المنشور به إحصائيات الاستخدام: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">موقع مجتمع كوها Hea الالكتروني</a>"
499 # Administration > Share anonymous usage statistics
500 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other \"UsageStats\" preferences have no effect if this preference is set to \"No\"."
501 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong>ليس لمفضلات \"UsageStats\" الأخرى أي تأثير إذا تم ضبط هذا التفضيل إلى \"لا\"."
503 # Administration > Share anonymous usage statistics
504 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
505 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> . اطلب من مدير النظام جدولته."
507 # Administration > Share anonymous usage statistics
508 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
511 # Administration > Share anonymous usage statistics
512 msgid "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha community: "
513 msgstr "شارك احصائيات استخدام كوها مع مجتمع كوها"
515 # Administration > Share anonymous usage statistics
516 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
519 # Administration > Share anonymous usage statistics
520 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
523 # Administration > Share anonymous usage statistics
524 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
525 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط التفضيل UsageStats إلى \"عدم مشاركة\"."
527 # Administration > Share anonymous usage statistics
528 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
531 # Administration > Share anonymous usage statistics
532 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
535 # Administration > Share anonymous usage statistics
536 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
539 # Administration > Share anonymous usage statistics
540 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
543 # Administration > Share anonymous usage statistics
544 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
547 # Administration > Share anonymous usage statistics
548 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
549 msgstr "Antigua & Deps"
551 # Administration > Share anonymous usage statistics
552 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
555 # Administration > Share anonymous usage statistics
556 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
559 # Administration > Share anonymous usage statistics
560 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
563 # Administration > Share anonymous usage statistics
564 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
567 # Administration > Share anonymous usage statistics
568 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
571 # Administration > Share anonymous usage statistics
572 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
575 # Administration > Share anonymous usage statistics
576 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
579 # Administration > Share anonymous usage statistics
580 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
583 # Administration > Share anonymous usage statistics
584 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
587 # Administration > Share anonymous usage statistics
588 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
591 # Administration > Share anonymous usage statistics
592 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
595 # Administration > Share anonymous usage statistics
596 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
599 # Administration > Share anonymous usage statistics
600 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
603 # Administration > Share anonymous usage statistics
604 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
607 # Administration > Share anonymous usage statistics
608 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
611 # Administration > Share anonymous usage statistics
612 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
613 msgstr "Bosnia Herz."
615 # Administration > Share anonymous usage statistics
616 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
619 # Administration > Share anonymous usage statistics
620 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
623 # Administration > Share anonymous usage statistics
624 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
627 # Administration > Share anonymous usage statistics
628 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
631 # Administration > Share anonymous usage statistics
632 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
635 # Administration > Share anonymous usage statistics
636 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
639 # Administration > Share anonymous usage statistics
640 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
643 # Administration > Share anonymous usage statistics
644 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
647 # Administration > Share anonymous usage statistics
648 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
651 # Administration > Share anonymous usage statistics
652 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
655 # Administration > Share anonymous usage statistics
656 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
657 msgstr "Centr. Afr. Rep"
659 # Administration > Share anonymous usage statistics
660 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
663 # Administration > Share anonymous usage statistics
664 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
667 # Administration > Share anonymous usage statistics
668 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
671 # Administration > Share anonymous usage statistics
672 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
675 # Administration > Share anonymous usage statistics
676 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
679 # Administration > Share anonymous usage statistics
680 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
683 # Administration > Share anonymous usage statistics
684 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
687 # Administration > Share anonymous usage statistics
688 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
691 # Administration > Share anonymous usage statistics
692 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
695 # Administration > Share anonymous usage statistics
696 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
699 # Administration > Share anonymous usage statistics
700 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
701 msgstr "Czech Republic"
703 # Administration > Share anonymous usage statistics
704 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
707 # Administration > Share anonymous usage statistics
708 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
711 # Administration > Share anonymous usage statistics
712 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
715 # Administration > Share anonymous usage statistics
716 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
717 msgstr "Dominican Rep."
719 # Administration > Share anonymous usage statistics
720 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
723 # Administration > Share anonymous usage statistics
724 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
727 # Administration > Share anonymous usage statistics
728 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
731 # Administration > Share anonymous usage statistics
732 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
735 # Administration > Share anonymous usage statistics
736 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
737 msgstr "Equator. Guinea"
739 # Administration > Share anonymous usage statistics
740 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
743 # Administration > Share anonymous usage statistics
744 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
747 # Administration > Share anonymous usage statistics
748 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
751 # Administration > Share anonymous usage statistics
752 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
755 # Administration > Share anonymous usage statistics
756 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
759 # Administration > Share anonymous usage statistics
760 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
763 # Administration > Share anonymous usage statistics
764 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
767 # Administration > Share anonymous usage statistics
768 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
771 # Administration > Share anonymous usage statistics
772 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
775 # Administration > Share anonymous usage statistics
776 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
779 # Administration > Share anonymous usage statistics
780 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
783 # Administration > Share anonymous usage statistics
784 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
787 # Administration > Share anonymous usage statistics
788 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
791 # Administration > Share anonymous usage statistics
792 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
795 # Administration > Share anonymous usage statistics
796 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
799 # Administration > Share anonymous usage statistics
800 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
801 msgstr "Guinea-Bissau"
803 # Administration > Share anonymous usage statistics
804 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
807 # Administration > Share anonymous usage statistics
808 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
811 # Administration > Share anonymous usage statistics
812 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
815 # Administration > Share anonymous usage statistics
816 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
819 # Administration > Share anonymous usage statistics
820 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
823 # Administration > Share anonymous usage statistics
824 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
827 # Administration > Share anonymous usage statistics
828 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
831 # Administration > Share anonymous usage statistics
832 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
835 # Administration > Share anonymous usage statistics
836 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
839 # Administration > Share anonymous usage statistics
840 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
843 # Administration > Share anonymous usage statistics
844 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
847 # Administration > Share anonymous usage statistics
848 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
851 # Administration > Share anonymous usage statistics
852 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
855 # Administration > Share anonymous usage statistics
856 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
859 # Administration > Share anonymous usage statistics
860 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
863 # Administration > Share anonymous usage statistics
864 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
867 # Administration > Share anonymous usage statistics
868 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
871 # Administration > Share anonymous usage statistics
872 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
875 # Administration > Share anonymous usage statistics
876 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
879 # Administration > Share anonymous usage statistics
880 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
881 msgstr "كوريا الشمالية"
883 # Administration > Share anonymous usage statistics
884 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
885 msgstr "كوريا الجنوبية"
887 # Administration > Share anonymous usage statistics
888 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
891 # Administration > Share anonymous usage statistics
892 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
895 # Administration > Share anonymous usage statistics
896 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
899 # Administration > Share anonymous usage statistics
900 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
903 # Administration > Share anonymous usage statistics
904 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
907 # Administration > Share anonymous usage statistics
908 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
911 # Administration > Share anonymous usage statistics
912 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
915 # Administration > Share anonymous usage statistics
916 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
919 # Administration > Share anonymous usage statistics
920 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
923 # Administration > Share anonymous usage statistics
924 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
925 msgstr "Liechtenstein"
927 # Administration > Share anonymous usage statistics
928 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
931 # Administration > Share anonymous usage statistics
932 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
935 # Administration > Share anonymous usage statistics
936 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
939 # Administration > Share anonymous usage statistics
940 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
943 # Administration > Share anonymous usage statistics
944 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
947 # Administration > Share anonymous usage statistics
948 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
951 # Administration > Share anonymous usage statistics
952 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
953 msgstr "جزر المالديف"
955 # Administration > Share anonymous usage statistics
956 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
959 # Administration > Share anonymous usage statistics
960 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
963 # Administration > Share anonymous usage statistics
964 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
965 msgstr "Marshall Isl."
967 # Administration > Share anonymous usage statistics
968 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
971 # Administration > Share anonymous usage statistics
972 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
975 # Administration > Share anonymous usage statistics
976 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
979 # Administration > Share anonymous usage statistics
980 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
983 # Administration > Share anonymous usage statistics
984 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
987 # Administration > Share anonymous usage statistics
988 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
991 # Administration > Share anonymous usage statistics
992 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
995 # Administration > Share anonymous usage statistics
996 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
999 # Administration > Share anonymous usage statistics
1000 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1003 # Administration > Share anonymous usage statistics
1004 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1007 # Administration > Share anonymous usage statistics
1008 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1011 # Administration > Share anonymous usage statistics
1012 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1015 # Administration > Share anonymous usage statistics
1016 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1019 # Administration > Share anonymous usage statistics
1020 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1023 # Administration > Share anonymous usage statistics
1024 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1027 # Administration > Share anonymous usage statistics
1028 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1031 # Administration > Share anonymous usage statistics
1032 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1035 # Administration > Share anonymous usage statistics
1036 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1039 # Administration > Share anonymous usage statistics
1040 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1043 # Administration > Share anonymous usage statistics
1044 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1047 # Administration > Share anonymous usage statistics
1048 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1051 # Administration > Share anonymous usage statistics
1052 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1055 # Administration > Share anonymous usage statistics
1056 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1059 # Administration > Share anonymous usage statistics
1060 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1063 # Administration > Share anonymous usage statistics
1064 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1065 msgstr "Papua N. Guinea"
1067 # Administration > Share anonymous usage statistics
1068 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1071 # Administration > Share anonymous usage statistics
1072 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1075 # Administration > Share anonymous usage statistics
1076 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1079 # Administration > Share anonymous usage statistics
1080 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1083 # Administration > Share anonymous usage statistics
1084 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1087 # Administration > Share anonymous usage statistics
1088 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1091 # Administration > Share anonymous usage statistics
1092 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1095 # Administration > Share anonymous usage statistics
1096 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1097 msgstr "روسيا الاتحادية"
1099 # Administration > Share anonymous usage statistics
1100 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1103 # Administration > Share anonymous usage statistics
1104 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1105 msgstr "Saint Vincent"
1107 # Administration > Share anonymous usage statistics
1108 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1111 # Administration > Share anonymous usage statistics
1112 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1115 # Administration > Share anonymous usage statistics
1116 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1119 # Administration > Share anonymous usage statistics
1120 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1121 msgstr "المملكة العربية السعودية"
1123 # Administration > Share anonymous usage statistics
1124 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1127 # Administration > Share anonymous usage statistics
1128 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1131 # Administration > Share anonymous usage statistics
1132 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1135 # Administration > Share anonymous usage statistics
1136 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1137 msgstr "Sierra Leone"
1139 # Administration > Share anonymous usage statistics
1140 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1143 # Administration > Share anonymous usage statistics
1144 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1147 # Administration > Share anonymous usage statistics
1148 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1151 # Administration > Share anonymous usage statistics
1152 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1153 msgstr "Solomon Islands"
1155 # Administration > Share anonymous usage statistics
1156 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1159 # Administration > Share anonymous usage statistics
1160 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1161 msgstr "أفريقيا الجنوبية"
1163 # Administration > Share anonymous usage statistics
1164 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1167 # Administration > Share anonymous usage statistics
1168 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1171 # Administration > Share anonymous usage statistics
1172 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1173 msgstr "St Kitts & Nev."
1175 # Administration > Share anonymous usage statistics
1176 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1179 # Administration > Share anonymous usage statistics
1180 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1183 # Administration > Share anonymous usage statistics
1184 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1187 # Administration > Share anonymous usage statistics
1188 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1191 # Administration > Share anonymous usage statistics
1192 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1195 # Administration > Share anonymous usage statistics
1196 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1199 # Administration > Share anonymous usage statistics
1200 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1203 # Administration > Share anonymous usage statistics
1204 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1207 # Administration > Share anonymous usage statistics
1208 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1211 # Administration > Share anonymous usage statistics
1212 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1215 # Administration > Share anonymous usage statistics
1216 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1219 # Administration > Share anonymous usage statistics
1220 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to be shown on the Hea Community website: "
1221 msgstr "البلد التي تقع فيها مكتبتك وترغب ان تظهر في موقع Hea الاجتماعي: "
1223 # Administration > Share anonymous usage statistics
1224 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1225 msgstr "سيتم عرض ذلك في <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea موقع مجتمع كوها </a>."
1227 # Administration > Share anonymous usage statistics
1228 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1231 # Administration > Share anonymous usage statistics
1232 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1235 # Administration > Share anonymous usage statistics
1236 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1237 msgstr "Trinidad & Tob."
1239 # Administration > Share anonymous usage statistics
1240 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1243 # Administration > Share anonymous usage statistics
1244 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1247 # Administration > Share anonymous usage statistics
1248 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1251 # Administration > Share anonymous usage statistics
1252 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1255 # Administration > Share anonymous usage statistics
1256 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1257 msgstr "الامارات العربية المتحدة"
1259 # Administration > Share anonymous usage statistics
1260 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1261 msgstr "الولايات الأمركية المتحدة"
1263 # Administration > Share anonymous usage statistics
1264 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1267 # Administration > Share anonymous usage statistics
1268 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1271 # Administration > Share anonymous usage statistics
1272 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1273 msgstr "المملكة المتحدة"
1275 # Administration > Share anonymous usage statistics
1276 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1279 # Administration > Share anonymous usage statistics
1280 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1283 # Administration > Share anonymous usage statistics
1284 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1287 # Administration > Share anonymous usage statistics
1288 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1289 msgstr "Vatican City"
1291 # Administration > Share anonymous usage statistics
1292 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1295 # Administration > Share anonymous usage statistics
1296 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1299 # Administration > Share anonymous usage statistics
1300 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1303 # Administration > Share anonymous usage statistics
1304 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1307 # Administration > Share anonymous usage statistics
1308 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1311 # Administration > Share anonymous usage statistics
1312 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1313 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong>ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط التفضيل UsageStats إلى \"عدم مشاركة\"."
1315 # Administration > Share anonymous usage statistics
1316 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1317 msgstr "الموقع الجغرافي للمكتبة الرئيسية:"
1319 # Administration > Share anonymous usage statistics
1320 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1321 msgstr "<br><strong> ملاحظة:</strong> ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط التفضيل UsageStats إلى \"عدم مشاركة\"."
1323 # Administration > Share anonymous usage statistics
1324 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Do not Share"
1327 # Administration > Share anonymous usage statistics
1328 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1331 # Administration > Share anonymous usage statistics
1332 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, url, country)"
1333 msgstr "معلومات المكتبة (الاسم، رابط url، البلد)"
1335 # Administration > Share anonymous usage statistics
1336 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1337 msgstr "<br><strong> ملاحظة:</strong> ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط التفضيل UsageStats إلى \"عدم مشاركة\"."
1339 # Administration > Share anonymous usage statistics
1340 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
1341 msgstr "إذا كان هذا الحقل خاليا سيتم إرسال البيانات بدون تعريف."
1343 # Administration > Share anonymous usage statistics
1344 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown on the Hea Community website: "
1345 msgstr "استخدم اسم المكتبة التالي ليتم عرضه في موقع مجتمع Hea:"
1347 # Administration > Share anonymous usage statistics
1348 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1351 # Administration > Share anonymous usage statistics
1352 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1353 msgstr "<br><strong> ملاحظة:</strong> ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط التفضيل UsageStats إلى \"عدم مشاركة\"."
1355 # Administration > Share anonymous usage statistics
1356 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea Community website: "
1357 msgstr "ٍسيظهر نوع المكتبة في موقع مجتمع Hea:"
1359 # Administration > Share anonymous usage statistics
1360 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1363 # Administration > Share anonymous usage statistics
1364 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1367 # Administration > Share anonymous usage statistics
1368 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1371 # Administration > Share anonymous usage statistics
1372 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1375 # Administration > Share anonymous usage statistics
1376 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1379 # Administration > Share anonymous usage statistics
1380 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1381 msgstr "منظمة دينية"
1383 # Administration > Share anonymous usage statistics
1384 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1387 # Administration > Share anonymous usage statistics
1388 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1391 # Administration > Share anonymous usage statistics
1392 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1393 msgstr "مجتمع أو مؤسسة"
1395 # Administration > Share anonymous usage statistics
1396 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1399 # Administration > Share anonymous usage statistics
1400 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1401 msgstr "<br><strong> ملاحظة:</strong> ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط التفضيل UsageStats إلى \"عدم مشاركة\"."
1403 # Administration > Share anonymous usage statistics
1404 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea Community website: "
1405 msgstr "URL المكتبة ليظهر في موقع مجتمع Hea:"
1407 # Administration > CAS authentication
1408 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
1411 # Administration > CAS authentication
1412 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
1413 msgstr "استخدم CAS للتحقق من الدخول"
1415 # Administration > CAS authentication
1416 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
1419 # Administration > CAS authentication
1420 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
1421 msgstr "سجل الخروج من CAS عندما تخرج من كوها:"
1423 # Administration > CAS authentication
1424 msgid "admin.pref#casLogout# No"
1425 msgstr "dmin.pref#casLogout# لا"
1427 # Administration > CAS authentication
1428 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
1429 msgstr "dmin.pref#casLogout# لا"
1431 # Administration > CAS authentication
1432 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
1433 msgstr "رابط خادم التحقق CAS"
1435 # Administration > Interface options
1436 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1439 # Administration > Interface options
1440 msgid "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
1441 msgstr "الفاصل الافتراضي للصفوف في ملف CSV مصدر:"
1443 # Administration > Interface options
1444 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1447 # Administration > Interface options
1448 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1451 # Administration > Interface options
1452 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1453 msgstr "فواصل منقوطة"
1455 # Administration > Interface options
1456 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1457 msgstr " علامات مائلة"
1459 # Administration > Interface options
1460 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1461 msgstr " علامات التبويب"
1463 # Administration > Interface options
1464 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
1467 # Administration > Interface options
1468 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the catalog: "
1469 msgstr "أعرض ايقونات نوع المادة في الفهرس:"
1471 # Administration > Interface options
1472 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
1475 # Administration > Login options
1476 msgid "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
1477 msgstr "اضافة d سوف يحدد عدد الأيام، على سبيل المثال 1d تعني مهلة يوم واحد."
1479 # Administration > Login options
1480 msgid "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out users: "
1481 msgstr "المهلة يالثواني عند البقاء بدون أي نشاط قبل خروج المستخدمين من النظام تلقائيا: "
1483 # Administration > Interface options
1484 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved lists of books: "
1485 msgstr "اسمح للموظفين والرواد بإنشاء وحفظ قوائم الكتب: "
1487 # Administration > Interface options
1488 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
1491 # Administration > Interface options
1492 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
1496 msgid "authorities.pref"
1497 msgstr "سياسات الاستناد - "
1499 # Authorities > General
1500 msgid "authorities.pref General"
1503 # Authorities > Linker
1504 msgid "authorities.pref Linker"
1507 # Authorities > General
1508 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
1511 # Authorities > General
1512 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
1515 # Authorities > General
1516 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
1517 msgstr "التسلسلات الهرمية لمصطلح أشمل/ مصطلح أضيق عند عرض الاستنادات."
1519 # Authorities > General
1520 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer to the indicators of the authority record, tag is a biblio field number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character).<br>"
1521 msgstr "يشير auth1 و auth2 هنا إلى مؤشرات تسجيلة الاستناد، الوسم هو رقم الحقل البيبلوغرافي أو علامة النجمة (*)، و some_value هي قيمة ثابتة (حرف واحد).<br>"
1523 # Authorities > General
1524 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
1525 msgstr "يتم تخطي السطور التي تبدأ بعلامة التعليق (#). يجب أن يكون كل سطر بالشكل: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
1527 # Authorities > General
1528 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
1529 msgstr "يشير مكنز خيار مارك21 إلى المؤشرات اليتي يتحكم بها حقل الاستناد 008/11 و 040$f"
1531 # Authorities > General
1532 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to edit how authority records control indicators of attached biblio fields (and possibly subfield $2).<br>"
1533 msgstr "استخدم النص التالي لتحرير كيفية تحكم تسجيلات الاستناد في الحقول البيبلوغرافية المرفقة (ومن الممكن أيضا الحقل الفرعي $2).<br>"
1535 # Authorities > General
1536 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/migration_tools/merge_authority.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1537 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong>يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/migration_tools/merge_authority.pl</code> . اطلب من مدير نظامك جدولته."
1539 # Authorities > General
1540 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do not update attached bibliographic records if the number exceeds"
1541 msgstr "عند تعديل تسجيلة الاستناد، لا تقم بتحديث التسجيلات البيبلوغرافية المرفقة إذا تجاوز العدد"
1543 # Authorities > General
1544 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the merge_authority cron job will merge them.)"
1545 msgstr "تسجيلات. (أعلى هذا الحد، سيقوم كرون merge_authority بدمجها)"
1547 # Authorities > General
1548 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of relevant bibliographic record fields in"
1549 msgstr "عند تحديث التسجيلات البيبلوغرافية من تسجيلة استناد مرفقة (\"دمج\")، قم بالتعامل مع حقول التسجيلة البيبلوغرافية ذات الصلة في"
1551 # Authorities > General
1552 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
1555 # Authorities > General
1556 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is the historical behavior and still the default."
1557 msgstr "في وضع التقييد يتم حذف الحقول الفرعية التي لا يتم العثور عليها في تسجيلة الاستناد. الوضع السائب سوف يحتفظ بها. الوضع السائب هو ما يتم اختياره غالبا ولا يزال هو الافتراضي. "
1559 # Authorities > General
1560 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
1563 # Authorities > General
1564 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
1565 msgstr "عند تحرير التسجيلات،"
1567 # Authorities > General
1568 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
1569 msgstr "التسجيلات الإستنادية المفقودة (يجب ضبط التفضيل BiblioAddsAuthorities إلى\"السماح\" ليكون للتأثيرات فاعلية."
1571 # Authorities > General
1572 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
1575 # Authorities > General
1576 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
1579 # Authorities > General
1580 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
1581 msgstr "عند تحرير التسجيلات،"
1583 # Authorities > General
1584 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
1587 # Authorities > General
1588 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
1591 # Authorities > General
1592 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
1593 msgstr "لها بإنشاء تسجيلات استنادية جديدة تلقائياً عند الحاجة، بدلاً من الاضطرار إلى الرجوع إلى الاستنادات الحالية"
1595 # Authorities > Linker
1596 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
1599 # Authorities > Linker
1600 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
1603 # Authorities > Linker
1604 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
1605 msgstr "بإعادة ربط الرؤوس التي سبق وتم ربطها عند حفظ التسجيلات في نظام الفهرسة الفرعي تلقائياً."
1607 # Authorities > Linker
1608 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
1611 # Authorities > Linker
1612 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
1615 # Authorities > Linker
1616 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
1617 msgstr "الحفاظ على الروابط الموجودة إلى التسجيلات الإستنادية للرؤوس التي لا يستطيع الرابط العثور على مطابقة لها."
1619 # Authorities > Linker
1620 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
1623 # Authorities > Linker
1624 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
1627 # Authorities > Linker
1628 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
1631 # Authorities > Linker
1632 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
1635 # Authorities > Linker
1636 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
1637 msgstr "نظام الرابط الفرعي لمطابقة الرؤوس للتسجيلات الإستنادية."
1639 # Authorities > Linker
1640 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
1641 msgstr "(خيارت منفصلة مع |)"
1643 # Authorities > Linker
1644 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
1645 msgstr "ضبط الخيارات التالية لرابط الاستناد"
1647 # Authorities > Linker
1648 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
1651 # Authorities > Linker
1652 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
1655 # Authorities > Linker
1656 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
1657 msgstr "إعادة ربط الرؤوس التي سبق وتم ربطها بالتسجيلات الإستنادية"
1659 # Authorities > General
1660 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
1661 msgstr "استخدم النص التالي لمحتويات حقل تحكم استناد مارك 21 008 الموقع 06-39 (عناصر بيانات الطول الثابت). لا تقم بإدراج التاريخ (الموقع 00-05)"
1663 # Authorities > General
1664 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
1665 msgstr "استخدم النص التالي لمحتويات حقل استناد يونيمارك 100 الموقع 08-35 (عناصر بيانات الطول الثابت). لا تقم بإدراج التاريخ (الموقع 00-07)"
1667 # Authorities > General
1668 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
1669 msgstr "عدم استخدام"
1671 # Authorities > General
1672 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
1675 # Authorities > General
1676 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
1677 msgstr "أرقام نسجيلة الاستناد بدلا من من المقاطع النصية للبحث من تعقب الموضوع."
1680 msgid "cataloguing.pref"
1681 msgstr "سياسات الفهرسة - "
1683 # Cataloging > Display
1684 msgid "cataloguing.pref Display"
1687 # Cataloging > Exporting
1688 msgid "cataloguing.pref Exporting"
1691 # Cataloging > Importing
1692 msgid "cataloguing.pref Importing"
1695 # Cataloging > Interface
1696 msgid "cataloguing.pref Interface"
1699 # Cataloging > Record Structure
1700 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
1701 msgstr "بنية التسجيلة"
1703 # Cataloging > Spine Labels
1704 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
1705 msgstr "ملصقات الكعب"
1707 # Cataloging > Display
1708 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
1711 # Cataloging > Display
1712 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
1715 # Cataloging > Display
1716 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the bibliographic record detail page."
1717 msgstr "تفاصيل التزويد في صفحة تفاصيل التسجيلة البيبلوغرافية"
1719 # Cataloging > Importing
1720 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# in the 'Additional fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
1721 msgstr "في عمود 'حقول إضافية' من نتائج بحث Z39.50 (استخدم الفاصلة كعلامة محددة، مثال: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
1723 # Cataloging > Importing
1724 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/subfields"
1725 msgstr "عرض حقول/حقول مارك الفرعية"
1727 # Cataloging > Importing
1728 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
1729 msgstr "عند مضاهاة ردمك بأداة استيراد التسجيلة،"
1731 # Cataloging > Importing
1732 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1733 msgstr "محاولة المضاهاة عن طريق محاولة كل متغيرات الردمك في التسجيلة التي تم استيرادها كعبارة في حقول الردمك للتسجيلات المفهرسة بالفعل. لاحظ أن هذا التفضيل ليس له تأثير في حالة تفعيل UseQueryParser "
1735 # Cataloging > Importing
1736 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
1739 # Cataloging > Importing
1740 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
1741 msgstr "عدم القيام بـ"
1743 # Cataloging > Importing
1744 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the record import tool,"
1745 msgstr "عند المطابقة على ISSN باسخدام اداة استيراد التسجيلة، "
1747 # Cataloging > Importing
1748 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1749 msgstr "محاولة شديدة للمطابقة عن طريق محاولة جميع متغيرات التدمد في التسجيلات التي تم استيرادها كعبارة في حقول تدمد للتسجيلات المفهرسة بالفعل. لاحظ أن هذا التفضيل لن يكون له أي تأثير عند تفعيل UseQueryParser"
1751 # Cataloging > Importing
1752 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
1755 # Cataloging > Importing
1756 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
1759 # Cataloging > Record Structure
1760 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1763 # Cataloging > Record Structure
1764 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
1765 msgstr "عرض حقول مارك الفرعية"
1767 # Cataloging > Record Structure
1768 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
1769 msgstr "مثل معلومات المقتنيات لتسجيلات ليس لها مواد ( من الممكن ان يحتوي حقول فرعية متعددة مثال : <code>852abhi</code> سيبدو في 852 الحقول الفرعية [ a, b, h, i.]) بهذه الحقول الفرعية المفصولة بـها"
1771 # Cataloging > Display
1772 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1775 # Cataloging > Display
1776 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
1777 msgstr "فصل عرض المؤلفين، السلاسل أو الموضوعات المتعددة بواسطة"
1779 # Cataloging > Exporting
1780 # Cataloging > Exporting
1781 # Cataloging > Exporting
1782 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
1785 # Cataloging > Exporting
1786 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
1787 msgstr "ستتم طباعة جميع قيم الوسوم المكررة وحقولها الفرعية بوسم BibTeX المعين"
1789 # Cataloging > Exporting
1790 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
1791 msgstr "قم بإدراج الحقول التالية عند تصدير BibTeX:"
1793 # Cataloging > Exporting
1794 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
1795 msgstr "لتحديد عدة حقول فرعية/ وسوم مارك كأهداف لوسم BibTex المكرر، قم باستخدام التنسيق التالي: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] (مثال: ملاحظات: [501$a, 505$g] )"
1797 # Cataloging > Exporting
1798 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
1799 msgstr "استخدم علامة '@' (مع القوسين) كـ BT_TAG لاستبدال نوع تسجيلة bibtex بقيمة حقل من اختيارك"
1801 # Cataloging > Exporting
1802 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
1803 msgstr "استخدم سطر واحد لكل وسم بالتنسيق BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( مثال: lccn: 010$a )"
1805 # Cataloging > Interface
1806 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
1809 # Cataloging > Interface
1810 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
1811 msgstr "كمصدر التصنيف الافتراضي"
1813 # Cataloging > Record Structure
1814 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Empty defaults to xxu for United States."
1815 msgstr "الافتراضي الفارغ إلى xxu للولايات المتحدة"
1817 # Cataloging > Record Structure
1818 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or execution. See <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC Code List for Countries</a>"
1819 msgstr "قم بإدخال رمز البلد للحقل 008 النطاق 15-17 من مارك21 - مكان النشر، الإنتاج، أو التنفيذ. انظر <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">قائمة رموز دول مارك</a>"
1821 # Cataloging > Record Structure
1822 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
1823 msgstr "الخالي هو الافتراضي للغة الإنجليزية"
1825 # Cataloging > Record Structure
1826 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
1827 msgstr "ملء اللغة الافتراضية للحقل 008 نطاق 35-37 من تسجيلات مارك 21 (مثال: الإنجليزية, النرويجية, الألمانية, انظر <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">قائمة رموز مارك للغات</a>)"
1829 # Cataloging > Interface
1830 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
1833 # Cataloging > Interface
1834 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
1837 # Cataloging > Interface
1838 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
1839 msgstr "طرق سهلة لإنشاء علاقات التسجيلة التحليلية"
1841 # Cataloging > Interface
1842 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
1843 msgstr "<br/>ملاحظة:"
1845 # Cataloging > Interface
1846 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
1847 msgstr "لا يحتوي حاليا على دعم لحقول يونيمارك أو نورمارك الثابتة."
1849 # Cataloging > Interface
1850 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
1853 # Cataloging > Interface
1854 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
1857 # Cataloging > Interface
1858 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
1859 msgstr "محرر الفهرسة المتقدم"
1861 # Cataloging > Display
1862 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff ISBD template:"
1863 msgstr "استخدم التالي كقالب تدمك للموظفين"
1865 # Cataloging > Display
1866 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display bibliographic records in"
1867 msgstr "افتراضيًا، قم بعرض التسجيلات البيبلوغرافية في"
1869 # Cataloging > Display
1870 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
1871 msgstr "شكل ISBD (انظر أدناه)."
1873 # Cataloging > Display
1874 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
1875 msgstr "شكل ملصق مارك"
1877 # Cataloging > Display
1878 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
1881 # Cataloging > Display
1882 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
1885 # Cataloging > Display
1886 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
1889 # Cataloging > Display
1890 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
1893 # Cataloging > Display
1894 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
1895 msgstr "تجميع الوسيمات المتكررة لنفس النوع في مدخل وسيمة واحدة في العرض ."
1897 # Cataloging > Record Structure
1898 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
1899 msgstr "إملئ هنا <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">رمز منظمة مارك</a>"
1901 # Cataloging > Record Structure
1902 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable). This can be also set on libraries level."
1903 msgstr "افتراضياً في تسجيلات مارك21 الجديدة (اتركه خاليا للإيقاف). كما يمكن ضبط ذلك أيضاً على مستوى المكتبات."
1905 # Cataloging > Display
1906 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
1907 msgstr "على سبيل المثال <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
1909 # Cataloging > Display
1910 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
1911 msgstr "إذا ترك خاليًا، يتم استخدام توثيق التنسيق الموجود في http://loc.gov (مارك21) أو http://archive.ifla.org (يونيمارك)"
1913 # Cataloging > Display
1914 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
1915 msgstr "البدائل الممكنة هي <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
1917 # Cataloging > Display
1918 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
1921 # Cataloging > Display
1922 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
1923 msgstr "كعنوان URL لتوثيق حقل مارك"
1925 # Cataloging > Record Structure
1926 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# <br/>NOTE: Use a dollar sign between field and subfield like 123$a."
1927 msgstr "<br/>ملاحظة: استخدم علامة الدولار بين الحقل والحقل الفرعي مثل 123$a."
1929 # Cataloging > Record Structure
1930 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator borrowernumber in MARC subfield"
1931 msgstr "قم بتخزين رقم المستعير الخاص بمنشئ التسجيلة في حقل مارك الفرعي"
1933 # Cataloging > Record Structure
1934 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier borrowernumber in MARC subfield"
1935 msgstr "قم بتخزين رقم المستعير الخاص بآخر من قام بتعديل التسجيلة في حقل مارك الفرعي"
1937 # Cataloging > Record Structure
1938 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC subfield"
1939 msgstr "واسم منشئ التسجيلة في حقل مارك الفرعي"
1941 # Cataloging > Record Structure
1942 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in MARC subfield"
1943 msgstr "واسم آخر من قام بتعديل التسجيلة في حقل مارك الفرعي"
1945 # Cataloging > Display
1946 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
1947 msgstr "<br />مثال: '001,245ab,600'"
1949 # Cataloging > Display
1950 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
1951 msgstr "<li>كل الحقول الفرعية للحقل 600</li>"
1953 # Cataloging > Display
1954 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
1955 msgstr "<li>الحقول الفرعية a و b للحقول 245</li>"
1957 # Cataloging > Display
1958 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
1959 msgstr "<li>قيمة 001</li>"
1961 # Cataloging > Display
1962 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
1965 # Cataloging > Display
1966 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
1969 # Cataloging > Display
1970 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
1971 msgstr "حقول للعرض للتسجيلات المحذوفة بعد الدمج"
1973 # Cataloging > Record Structure
1974 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
1975 msgstr "(يجب أن يكون رمز موقع، أو خاليا للإيقاف)."
1977 # Cataloging > Record Structure
1978 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1979 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> اطلب من مدير نظامك جدولته."
1981 # Cataloging > Record Structure
1982 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
1983 msgstr "عند إنشاء المواد، امنحها موقعا مؤقتا في"
1985 # Cataloging > Display
1986 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
1987 msgstr "عدم عرض هذه"
1989 # Cataloging > Display
1990 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
1991 msgstr "حقول الملاحظات هذه في تبويب ملاحظات العنوان (تفاصيل التسجيلة على أوباك) وفي تبويب الوصف (تفاصيل التسجيلة في عميل الموظفين). يجب أن تدخل الحقول مفصولة باستخدام علامة الفاصلة ووفقاً لصيغة مارك في كوها (مثال 3xx لليونيمارك ، و 5xx لمارك21)"
1993 # Cataloging > Display
1994 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
1995 msgstr "(اتركه فارغ اذا لم يستخدم. حدد نطاق مثل <code>192.168.</code>.)"
1997 # Cataloging > Display
1998 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed bibliographic records"
1999 msgstr "<br />قم بعرض الرسالة التالية في صفحة إعادة التوجيه للتسجيلات البيبلوغرافية المطموسة"
2001 # Cataloging > Display
2002 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
2003 msgstr "<br />إعادة توجيه صفحة تفاصيل الأوباك للتسجيلات المطموسة إلى"
2005 # Cataloging > Display
2006 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP addresses outside of the IP range"
2007 msgstr "<br />قصر الكبح على عناوين الIP خارج نطاق ال IP"
2009 # Cataloging > Display
2010 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2013 # Cataloging > Display
2014 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2017 # Cataloging > Display
2018 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
2019 msgstr "صفحة تفسيرية (\"هذه التسجيلة محظورة\")"
2021 # Cataloging > Display
2022 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed from OPAC search results."
2023 msgstr "التسجيلات البيبلوغرافية ذات علامة مطموسة من نتائج بحث الأوباك"
2025 # Cataloging > Display
2026 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
2027 msgstr "صفحة الخطأ 404 (\"لم يتم العثور عليه\")"
2029 # Cataloging > Record Structure
2030 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2031 msgstr "عند إضافة مادة جديدة،"
2033 # Cataloging > Record Structure
2034 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
2035 msgstr "لا تكون مملوءة مسبقاً بقيم آخر مادة تم إنشائها."
2037 # Cataloging > Record Structure
2038 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
2039 msgstr " تكون مملوءة مسبقاً بقيم آخر مادة تم إنشائها"
2041 # Cataloging > Exporting
2042 # Cataloging > Exporting
2043 # Cataloging > Exporting
2044 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2047 # Cataloging > Exporting
2048 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
2049 msgstr "ستتم طباعة جميع قيم الوسوم المكررة بوسم RIS المعين"
2051 # Cataloging > Exporting
2052 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS,"
2053 msgstr "قم بإدراج الحقول التالية عند استيراد RIS،"
2055 # Cataloging > Exporting
2056 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
2057 msgstr "لتحديد عدة حقول فرعية / وسوم مارك كأهداف لوسم RIS متكرر، قم باستخدام التنسيق التالي:RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( مثال: NT: [501$a, 505$g] )"
2059 # Cataloging > Exporting
2060 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
2061 msgstr "استخدام TY (نوع التسجيلة) كمفتاح سوف <i>يستبدل</i> ال TY الافتراضي بقيمة حقل من اختيارك"
2063 # Cataloging > Exporting
2064 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
2065 msgstr "استخدم سطر واحد لكل وسم بتنسيق RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( مثال: LC: 010$a )"
2067 # Cataloging > Display
2068 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
2071 # Cataloging > Display
2072 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
2075 # Cataloging > Display
2076 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
2077 msgstr "المكتبة المقتنية"
2079 # Cataloging > Display
2080 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
2081 msgstr "المكتبة الرئيسية"
2083 # Cataloging > Display
2084 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
2085 msgstr "هي المكتبة التي سجل المستخدم دخوله عبرها. التبويب الثاني سيحتوي على كل المواد الأُخرى."
2087 # Cataloging > Display
2088 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
2089 msgstr "عرض المواد إلى تبويبين ، حيث يحتوي التبويب الأول على المواد التي"
2091 # Cataloging > Spine Labels
2092 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
2093 msgstr "عند استخدام طابعة ملصق الكعب السريع،"
2095 # Cataloging > Spine Labels
2096 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
2097 msgstr "يطلق تلقائيا نافذة حوار طباعة منبثقة."
2099 # Cataloging > Spine Labels
2100 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
2103 # Cataloging > Spine Labels
2104 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
2107 # Cataloging > Spine Labels
2108 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
2109 msgstr "(الإدخال في الأعمدة من <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
2111 # Cataloging > Spine Labels
2112 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
2113 msgstr "إدراج الحقول التالية في ملصق كعب طباعة سريعة:"
2115 # Cataloging > Spine Labels
2116 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
2119 # Cataloging > Spine Labels
2120 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
2123 # Cataloging > Spine Labels
2124 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
2125 msgstr "أزرار في صفحة تفاصيل التسجيلة البيبلوجرافية لطباعة كعب ملصقات المادة"
2127 # Cataloging > Record Structure
2128 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2129 msgstr "تعريف قائمة الحقول الفرعية المصرح لها بالتحرير عند تفعيل الصلاحية items_batchmod_restricted، مفصولة بمسافات."
2131 # Cataloging > Record Structure
2132 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
2135 # Cataloging > Record Structure
2136 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
2137 msgstr "إذا كان التفضيل خاليا، لا يتم قيد أي حقول."
2139 # Cataloging > Record Structure
2140 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2141 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2143 # Cataloging > Record Structure
2144 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2145 msgstr "لاحظ أن إطار FA مستثنى من الصلاحية."
2147 # Cataloging > Record Structure
2148 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2149 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2151 # Cataloging > Record Structure
2152 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2153 msgstr "يقوم بتعريف قائمة من الحقول الفرعية المسموح بالتحرير فيها عند تفعيل الصلاحية edit_items_restricted، مفصولة بمسافات."
2155 # Cataloging > Record Structure
2156 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
2159 # Cataloging > Record Structure
2160 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
2161 msgstr "إذا كان التفضيل خاليا، لا يتم قيد أي حقول."
2163 # Cataloging > Record Structure
2164 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2165 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2167 # Cataloging > Record Structure
2168 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2169 msgstr "لاحظ أن إطار FA مستثنى من الصلاحية"
2171 # Cataloging > Record Structure
2172 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2173 msgstr "\"995$f 995$h 995$j\""
2175 # Cataloging > Record Structure
2176 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
2177 msgstr "حدد قائمة من الحقول الفرعية ليتم ملؤها عند عملية الملئ التلقائي لحقول المواد (مفصولة بفراغ)"
2179 # Cataloging > Record Structure
2180 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
2181 msgstr "استخدم اللغة (ISO 690-2)"
2183 # Cataloging > Record Structure
2184 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
2185 msgstr "كاللغة الإفتراضية في حقل يونيمارك 100عند إنشاء تسجيلة جديدة في بانِ الحقل."
2187 # Cataloging > Display
2188 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
2191 # Cataloging > Display
2192 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
2193 msgstr "كنصوص الوصلات المضمنة في تسجيلات مارك."
2195 # Cataloging > Display
2196 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
2197 msgstr "عدم استخدام"
2199 # Cataloging > Display
2200 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
2203 # Cataloging > Display
2204 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
2205 msgstr "رقم التحكم في التسجيلة ($w حقول فرعية) ورقم التحكم (001) لربط التسجيلات البيبلوجرافية."
2207 # Cataloging > Interface
2208 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
2211 # Cataloging > Interface
2212 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
2215 # Cataloging > Interface
2216 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
2217 msgstr "وصف الحقول والحقول الفرعية في محرر مارك."
2219 # Cataloging > Record Structure
2220 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
2221 msgstr "الباركود هو"
2223 # Cataloging > Record Structure
2224 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
2225 msgstr "موّلد بصيغة <branchcode>yymm0001."
2227 # Cataloging > Record Structure
2228 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
2229 msgstr "موّلد بصيغة <year>-0001, <year>-0002."
2231 # Cataloging > Record Structure
2232 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
2233 msgstr "موّلد بصيغة 1, 2, 3."
2235 # Cataloging > Record Structure
2236 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
2237 msgstr "الباركود المتزايد"
2239 # Cataloging > Record Structure
2240 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
2241 msgstr "غير موّلد تلقائيا."
2243 # Cataloging > Display
2244 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
2247 # Cataloging > Display
2248 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
2251 # Cataloging > Display
2252 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
2253 msgstr "وسيمة مارك للأرقام، رموز الحقول الفرعية والمؤشرات في عروض مارك"
2255 # Cataloging > Record Structure
2256 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
2257 msgstr "استخدام نوع المادة للـ"
2259 # Cataloging > Record Structure
2260 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
2261 msgstr "كنوع المادة الاستنادية (لتحديد قواعد الإعارة والغرامات، لعرض أيقونة نوع المادة على سواء في تفاصيل الأوباك أو صفحة النتائج، إلخ)"
2263 # Cataloging > Record Structure
2264 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
2265 msgstr "تسجيلة بيبلوغرافية"
2267 # Cataloging > Record Structure
2268 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
2271 # Cataloging > Record Structure
2272 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
2273 msgstr "تخطيط حقل مارك الفرعي"
2275 # Cataloging > Record Structure
2276 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2277 msgstr "=إلى رقم استدعاء مادة. يمكن أن يحتوي على عدة حقول فرعية للبحث فيها; على سبيل المثال <code>082ab</code> قد يبحث في 082 الحقول الفرعية a و b.)<br />أمثلة (لتسجيلات مارك 21): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2279 # Cataloging > Record Structure
2280 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
2281 msgstr "ترجمة وتخزين تسجيلات مارك في الـ"
2283 # Cataloging > Record Structure
2284 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2287 # Cataloging > Record Structure
2288 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2291 # Cataloging > Record Structure
2292 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2295 # Cataloging > Record Structure
2296 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
2299 # Cataloging > Record Structure
2300 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
2303 # Cataloging > Record Structure
2304 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
2307 # Cataloging > Record Structure
2308 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
2309 msgstr "مؤلفين من يونيمارك"
2311 # Cataloging > Record Structure
2312 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
2313 msgstr "وسيمات (منفصلة بفاصلات) إلى وسيمات المؤلف الصحيحة عند استيراد تسجيلة باستخدام Z39.50."
2316 msgid "circulation.pref"
2317 msgstr "سياسات الإعارة - "
2319 # Circulation > Accounts
2320 msgid "circulation.pref Accounts"
2323 # Circulation > Article Requests
2324 msgid "circulation.pref Article Requests"
2325 msgstr "طلبات المقال"
2327 # Circulation > Batch checkout
2328 msgid "circulation.pref Batch checkout"
2329 msgstr "الإعارة الكمية"
2331 # Circulation > Checkin Policy
2332 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
2333 msgstr "تفقد سياسة الخصوصية"
2335 # Circulation > Checkout Policy
2336 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
2337 msgstr "سياسة الإعارة"
2339 # Circulation > Course Reserves
2340 msgid "circulation.pref Course Reserves"
2341 msgstr "الحجز الأكاديمي"
2343 # Circulation > Fines Policy
2344 msgid "circulation.pref Fines Policy"
2345 msgstr "سياسة الغرامات"
2347 # Circulation > Holds Policy
2348 msgid "circulation.pref Holds Policy"
2349 msgstr "سياسة الحجوزات"
2351 # Circulation > Housebound module
2352 msgid "circulation.pref Housebound module"
2353 msgstr "وحدة الرباط"
2355 # Circulation > Interface
2356 msgid "circulation.pref Interface"
2359 # Circulation > Interlibrary Loans
2360 msgid "circulation.pref Interlibrary Loans"
2361 msgstr "الإعارة بين المكتبات"
2363 # Circulation > Self Checkout
2364 msgid "circulation.pref Self Checkout"
2365 msgstr "الإعارة الذاتية"
2367 # Circulation > Self check-in module
2368 msgid "circulation.pref Self check-in module"
2369 msgstr "نظام الرد الذاتي الفرعي"
2371 # Circulation > Stockrotation module
2372 msgid "circulation.pref Stockrotation module"
2373 msgstr "نظام تدوير المخزون الفرعي"
2375 # Circulation > Accounts
2376 msgid "circulation.pref#AccountAutoReconcile# Do"
2379 # Circulation > Accounts
2380 msgid "circulation.pref#AccountAutoReconcile# Do not"
2381 msgstr "عدم القيام بـ"
2383 # Circulation > Accounts
2384 msgid "circulation.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances automatically on each transaction adding debits or credits."
2385 msgstr "تسوية حسابات المستفيدين تلقائيًا عند كل معاملة لإضافة أرصدة مدينة أو ائتمانات"
2387 # Circulation > Checkout Policy
2388 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
2389 msgstr "على سبيل المثال، أدخل كلمات مفصولة الجمهور المستهدف |: FSK | PEGI | العمر (بدون مسافات حول |). تأكد من أنك تتضمن القيود العمرية في الحقل MARC كوها مناسبة (مثلا 521 $ أ). MARC مجال FSK 12 يعني: المقترض يجب ان تكون على الاقل 12 عاما. اتركه فارغا لديهم اي قيود العمر."
2391 # Circulation > Checkout Policy
2392 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
2393 msgstr "تقييد الرواد بالقيم التالية من الجمهور المستهدف التحقق من المواد غير ملائمة:"
2395 # Circulation > Checkout Policy
2396 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
2399 # Circulation > Checkout Policy
2400 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
2403 # Circulation > Checkout Policy
2404 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
2405 msgstr "الموظفين للتحقق من مادة عليها تقييد العمر."
2407 # Circulation > Checkout Policy
2408 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
2411 # Circulation > Checkout Policy
2412 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
2415 # Circulation > Checkout Policy
2416 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
2417 msgstr "الموظفين بتخطي كل الغرامات يدويا، حتى الغرامات الأقل من noissuescharge."
2419 # Circulation > Interface
2420 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
2423 # Circulation > Interface
2424 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
2427 # Circulation > Interface
2428 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
2429 msgstr "الموظفين بحذف الرسائل المضافة من المكتبات الأخرى"
2431 # Circulation > Interface
2432 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
2435 # Circulation > Interface
2436 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
2439 # Circulation > Interface
2440 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked out items."
2441 msgstr "للمستفيدين بتقديم ملاحظات حول المواد المعارة"
2443 # Circulation > Checkout Policy
2444 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
2447 # Circulation > Checkout Policy
2448 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
2451 # Circulation > Checkout Policy
2452 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
2453 msgstr " للموظفين بتخطي وإعارة المواد يدويا إلى المستفيدين الذين لديهم أكثر من noissuescharge في الغرامات"
2455 # Circulation > Holds Policy
2456 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
2459 # Circulation > Holds Policy
2460 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2463 # Circulation > Holds Policy
2464 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
2465 msgstr "بوضع طلبات الحجز التي لا تدرج في قائمة الانتظار حتى تاريخ قريب في المستقبل."
2467 # Circulation > Holds Policy
2468 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
2471 # Circulation > Holds Policy
2472 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
2475 # Circulation > Holds Policy
2476 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by itemtype."
2477 msgstr "ملء الحجز لتحديده بنوع المادة"
2479 # Circulation > Holds Policy
2480 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
2483 # Circulation > Holds Policy
2484 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
2487 # Circulation > Holds Policy
2488 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
2491 # Circulation > Holds Policy
2492 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
2495 # Circulation > Holds Policy
2496 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
2499 # Circulation > Holds Policy
2500 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
2501 msgstr "بوضع طلبات الحجز وملأها بالمواد التالفة"
2503 # Circulation > Holds Policy
2504 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
2507 # Circulation > Holds Policy
2508 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
2511 # Circulation > Holds Policy
2512 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
2513 msgstr "أن يجري المستفيد حجزاً على تسجيلة ، وهو بنفس الوقت يستعير منها مادة أو أكثر."
2515 # Circulation > Checkout Policy
2516 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
2519 # Circulation > Checkout Policy
2520 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
2523 # Circulation > Checkout Policy
2524 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2525 msgstr "الإعارات للمواد المحجوزة من شخص آخر. إذا ماتم السماح بذلك فلا تولِّد تحذيرات RESERVE_WAITING و RESERVED.هذا سيسمح للإعارة الذاتية لتلك المواد."
2527 # Circulation > Checkout Policy
2528 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
2529 msgstr "irculation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# اسمح"
2531 # Circulation > Checkout Policy
2532 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
2533 msgstr "irculation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# لا تسمح"
2535 # Circulation > Checkout Policy
2536 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2537 msgstr "استعارة المواد محجوزة لشخص آخر في وحدة SCO. اذا تم المساح فلا تقم بتوليد تحذيرات RESERVE_WAITING و RESERVED . سوف يسمح هذا بالاستعارة الذاتي لتلك المواد."
2539 # Circulation > Checkout Policy
2540 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
2543 # Circulation > Checkout Policy
2544 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
2547 # Circulation > Checkout Policy
2548 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect records without a subscription attached.)"
2549 msgstr "المستفيدين بإعارة عدة مواد من نفس التسجيلة. (<strong>ملاحظة:</strong>سيؤثر ذلك فقط على التسجيلات بدون اشتراك مرفق بها)"
2551 # Circulation > Checkout Policy
2552 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
2555 # Circulation > Checkout Policy
2556 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
2559 # Circulation > Checkout Policy
2560 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
2561 msgstr " للموظفين تجاوز وإعارة المواد المحددة أنها ليست للإعارة"
2563 # Circulation > Interface
2564 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
2567 # Circulation > Interface
2568 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
2571 # Circulation > Interface
2572 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
2573 msgstr "الإعارة دون اتصال على حواسب الإعارة العادية. (<strong>ملاحظة:</strong> لا يؤثر هذا التفضيل على برنامج فايرفوكس المساعد أو تطبيق سطح المكتب)"
2575 # Circulation > Holds Policy
2576 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
2579 # Circulation > Holds Policy
2580 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
2583 # Circulation > Holds Policy
2584 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
2585 msgstr "المستفيد بتجديد مادة بحجوزات غير مملوءة إذا أمكن لمواد أخرى متاحة ملء هذا الحجز."
2587 # Circulation > Checkout Policy
2588 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
2591 # Circulation > Checkout Policy
2592 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
2595 # Circulation > Checkout Policy
2596 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
2597 msgstr "الموظفين بتخطي حظر التجديد يدويا وتجديد الإعارات حين تتجاوز حد التجديد أو تكون سابقة لأوانها فيما يتعلق بإعداد \"لا تجديد قبل\" في سياسة الإعارة أو تمت جدولته إلى التجديد التلقائي."
2599 # Circulation > Checkout Policy
2600 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
2601 msgstr "السماح بإعادة المواد إلى"
2603 # Circulation > Checkout Policy
2604 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
2605 msgstr "من المكتبة المالكة للمادة أو المكتبة المستعار منها المادة"
2607 # Circulation > Checkout Policy
2608 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
2609 msgstr "المكتبة المالكة للمادة فقط"
2611 # Circulation > Checkout Policy
2612 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
2613 msgstr "المكتبة المستعار منها المادة فقط"
2615 # Circulation > Checkout Policy
2616 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
2617 msgstr "إلى أي مكتبة"
2619 # Circulation > Self Checkout
2620 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
2623 # Circulation > Self Checkout
2624 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
2627 # Circulation > Self Checkout
2628 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
2629 msgstr "للمستفيدين بإعادة المواد من خلال نظام إعارة على الويب."
2631 # Circulation > Checkout Policy
2632 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
2635 # Circulation > Checkout Policy
2636 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
2639 # Circulation > Checkout Policy
2640 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
2641 msgstr "الموظفين بالتخطي وإعارة المواد حين يصل المستفيد إلى العدد الأقصى المسموح به للإعارات"
2643 # Circulation > Article Requests
2644 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
2645 msgstr "لا تقم بتمكين"
2647 # Circulation > Article Requests
2648 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
2651 # Circulation > Article Requests
2652 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
2653 msgstr "مستفيدون لوضع طلبات المقالة"
2655 # Circulation > Article Requests
2656 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
2657 msgstr "إظهار دائما"
2659 # Circulation > Article Requests
2660 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
2661 msgstr "استخدم اللوغاريتم لإظهار أو إخفاء"
2663 # Circulation > Article Requests
2664 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request link on search results."
2665 msgstr "رابط طلب المقال في نتائج البحث"
2667 # Circulation > Article Requests
2668 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record level or item level requestable, make the following fields mandatory"
2669 msgstr "بالنسبة للتسجيلات المطلوبة على مستوى التسجيلة أو مستوى المادة، قم بجعل الحقول التالية إلزامية"
2671 # Circulation > Article Requests
2672 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that are only item level requestable, make the following fields mandatory"
2673 msgstr "بالنسبة للتسجيلات المطلوبة على مستوى المادة فقط، اجعل الحقول التالية إلزامية"
2675 # Circulation > Article Requests
2676 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that are only record level requestable, make the following fields mandatory"
2677 msgstr "بالنسبة للتسجيلات المطلوبة على مستوى التسجيلة فقط، اجعل الحقول التالية إلزامية"
2679 # Circulation > Checkout Policy
2680 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
2683 # Circulation > Checkout Policy
2684 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
2685 msgstr "عدم القيام بـ"
2687 # Circulation > Checkout Policy
2688 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
2689 msgstr "السماح بمسح القيود المتأخرات المحفزة بواسطة الإخطارات المرسلة تلقائيا عند إعادة المواد المتأخرة بواسطة المستفيد"
2691 # Circulation > Holds Policy
2692 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2693 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
2695 # Circulation > Holds Policy
2696 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
2699 # Circulation > Holds Policy
2700 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
2703 # Circulation > Holds Policy
2704 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
2705 msgstr "تعليق مقتنيات إلى أن تستأنف تلقائيا باستخدام الموعد المحدد."
2707 # Circulation > Self Checkout
2708 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
2711 # Circulation > Self Checkout
2712 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
2715 # Circulation > Self Checkout
2716 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
2719 # Circulation > Self Checkout
2720 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
2721 msgstr " وكلمة المرور هذه"
2723 # Circulation > Self Checkout
2724 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
2725 msgstr "لنظام الإعارة الذاتية على الويب بتسجيل الدخول تلقائيا بتسجيل دخول هذا الموظف"
2727 # Circulation > Interface
2728 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
2731 # Circulation > Interface
2732 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
2735 # Circulation > Interface
2736 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have overlapping patron and book barcodes."
2737 msgstr "لا يجب تفعيل ذلك إذا كنت تقوم بمداخلة باركودات الكتب والمستفيدين."
2739 # Circulation > Interface
2740 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
2741 msgstr "إعادة التوجيه التلقائي إلى مستفيد آخر عند مسح باركود المستفيد ضوئيًا بدلاً من باركود الكتاب."
2743 # Circulation > Checkout Policy
2744 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
2747 # Circulation > Checkout Policy
2748 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
2751 # Circulation > Checkout Policy
2752 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
2753 msgstr "نقل المواد تلقائيا إلى المكتبة الرئيسية عند إعادتها."
2755 # Circulation > Batch checkout
2756 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
2759 # Circulation > Batch checkout
2760 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
2763 # Circulation > Batch checkout
2764 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
2765 msgstr "الإعارات بالدفعة"
2767 # Circulation > Batch checkout
2768 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
2769 msgstr "(قائمة فئات المستفيد منفصلة بعلامة '|')"
2771 # Circulation > Batch checkout
2772 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
2773 msgstr "فئات المستفيد المسموح لها بالإعارة بالدفعة"
2775 # Circulation > Checkin Policy
2776 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
2779 # Circulation > Checkin Policy
2780 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
2783 # Circulation > Checkin Policy
2784 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been lost."
2785 msgstr "إعادة المواد التي فُقدت"
2787 # Circulation > Checkin Policy
2788 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
2791 # Circulation > Checkin Policy
2792 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
2795 # Circulation > Checkin Policy
2796 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
2797 msgstr "العودة من المواد التي تم إستعارتها"
2799 # Circulation > Checkin Policy
2800 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE: If you are doing hourly loans then you should have this on.</strong>"
2801 msgstr "<br /><strong>ملاحظة: إذا كنت تقوم بالإعارات بالساعة فعليك تفعيل ذلك.</strong>"
2803 # Circulation > Checkin Policy
2804 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
2807 # Circulation > Checkin Policy
2808 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
2809 msgstr "عدم القيام بـ"
2811 # Circulation > Checkin Policy
2812 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
2813 msgstr "حساب وتحديث رسوم التأخير عند إعادة مادة"
2815 # Circulation > Holds Policy
2816 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
2817 msgstr "السماح بوضع علامة مفقود على المواد"
2819 # Circulation > Holds Policy
2820 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and notify the patron"
2821 msgstr "السماح بوضع علامة مفقود على المواد وإخطار المستفيد"
2823 # Circulation > Holds Policy
2824 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
2825 msgstr "عدم السماح بوضع علامة مفقود على المواد"
2827 # Circulation > Holds Policy
2828 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' screen"
2829 msgstr "من شاشة \"حجوزات للسحب\""
2831 # Circulation > Interface
2832 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
2835 # Circulation > Interface
2836 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
2837 msgstr "عندما يتم تقديم حقل باركود فارغ في التداول"
2839 # Circulation > Interface
2840 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
2843 # Circulation > Interface
2844 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
2845 msgstr "فتح نافذة الطباعة"
2847 # Circulation > Interface
2848 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
2849 msgstr "فتح نافذة طباعة كعب"
2851 # Circulation > Interface
2852 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
2853 msgstr " عدم محاولة"
2855 # Circulation > Interface
2856 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
2857 msgstr " يعود فقط أول 10 نتائج في كل مرة."
2859 # Circulation > Interface
2860 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
2863 # Circulation > Interface
2864 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
2865 msgstr " تخمين المستفيد الذي يتم إدخاله أثناء كتابة بحث مستفيد في شاشة الإعارة"
2867 # Circulation > Checkout Policy
2868 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
2869 msgstr " استخدام قواعد الإعارة والغرامات الخاصة بـ"
2871 # Circulation > Checkout Policy
2872 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
2873 msgstr " المكتبة التي تنتمي لها المادة"
2875 # Circulation > Checkout Policy
2876 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
2877 msgstr " المكتبة التي ينتمي إليها المستفيد."
2879 # Circulation > Checkout Policy
2880 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
2881 msgstr " المكتبة المسّجل دخولك منها"
2883 # Circulation > Interface
2884 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
2887 # Circulation > Interface
2888 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
2891 # Circulation > Interface
2892 msgid "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all Circulation pages."
2893 msgstr "شريط التصفح الجانبي في جميع صفحات الإعارة"
2895 # Circulation > Holds Policy
2896 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
2897 msgstr "تأكيد طلبات الحجز المستقبلية ( في موعد أقصاه"
2899 # Circulation > Holds Policy
2900 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
2901 msgstr "يوما من الآن) في وقت الإعارة. لاحظ أن هذا العدد من الأيام سيتم استخدامه أيضا في حساب تاريخ الانتهاء الافتراضي لتقرير حجوزات للسحب. لكنه لا يتداخل مع إصدار، تجديد أو نقل الكتب."
2903 # Circulation > Checkout Policy
2904 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
2907 # Circulation > Checkout Policy
2908 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
2911 # Circulation > Checkout Policy
2912 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
2913 msgstr "عند الإيقاف، سيتم تحديد كلتي القيمتين بشكل منفصل"
2915 # Circulation > Checkout Policy
2916 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
2917 msgstr "عند التفعيل، سيكون عدد الإعارات المسموح بها إعارات عادية + إعارات في الموقع"
2919 # Circulation > Checkout Policy
2920 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
2921 msgstr "الإعارات في الموقع كإعارات عادية"
2923 # Circulation > Checkin Policy
2924 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
2927 # Circulation > Checkin Policy
2928 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
2931 # Circulation > Checkin Policy
2932 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
2935 # Circulation > Checkout Policy
2936 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
2937 msgstr "<br>(يستخدم عندما يتم استدعاء نص longoverdue.pl بدون --معامل التكلفة)"
2939 # Circulation > Checkout Policy
2940 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2941 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
2943 # Circulation > Checkout Policy
2944 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
2945 msgstr "<br>اترك هذ الحقل خاليا إذا لم تكن ترغب في تغريم هذا المستخدم عن المواد المفقودة."
2947 # Circulation > Checkout Policy
2948 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
2949 msgstr "فرض تكلفة المادة المفقودة على حساب المستعير عندما تتغير قيمة LOST الخاصة بالمادة إلى:"
2951 # Circulation > Checkout Policy
2952 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
2953 msgstr "<br>(تستخدم عندما يتم استدعاء نص longoverdue.pl بدون --معامل مفقود)"
2955 # Circulation > Checkout Policy
2956 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2957 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
2959 # Circulation > Checkout Policy
2960 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
2961 msgstr "<br>مثال: [1] [30] يتم ضبط مادة إلى القيمة LOST 1عندما يتم تأخرها إلى أكثر من 30 يوما."
2963 # Circulation > Checkout Policy
2964 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
2965 msgstr "<br>تحذير— ستقوم هذه التفضيلات بتنشيط معالجة فقدان المادة تلقائيا. اترك هذه الحقول خالية إذا لم تكن ترغب في تنشيط هذه الخاصية."
2967 # Circulation > Checkout Policy
2968 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
2969 msgstr "افتراضيا، قم بضبط قيمة LOST للمادة إلى"
2971 # Circulation > Checkout Policy
2972 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
2975 # Circulation > Checkout Policy
2976 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
2977 msgstr "عندما تكون المادة متأخرة لأكثر من"
2979 # Circulation > Interface
2980 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
2983 # Circulation > Interface
2984 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
2987 # Circulation > Interface
2988 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
2989 msgstr " زر لمسح المستفيد الحالي من الشاشة في شاشة الإعارة."
2991 # Circulation > Holds Policy
2992 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
2995 # Circulation > Holds Policy
2996 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
2999 # Circulation > Holds Policy
3000 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple bibliographic records from the search results"
3001 msgstr "القدرة على وضع الحجوزات على عدة تسجيلات بيبلوغرافية من نتائج البحث"
3003 # Circulation > Holds Policy
3004 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Allow"
3007 # Circulation > Holds Policy
3008 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Closed days to be taken into account in reserves max pickup delay."
3009 msgstr "يجب وضع أيام الإغلاق في الاعتبار عند حساب الحد الأقصى لتأخر التقاط الحجز الأكاديمي"
3011 # Circulation > Holds Policy
3012 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Don't allow"
3015 # Circulation > Holds Policy
3016 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
3019 # Circulation > Holds Policy
3020 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
3023 # Circulation > Holds Policy
3024 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3025 msgstr "الحجوزات لتنتهي تلقائيًا إذا لم يتم التقاطها خلال الفترة الزمنية المحددة في ReservesMaxPickUpDelay.<br><strong> ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> اطلب من مدير نظامك جدولته."
3027 # Circulation > Holds Policy
3028 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
3029 msgstr "إذا تم استخدام التفضيل (ExpireReservesMaxPickUpDelay) ، غرِّم المستعير الذي سمح لمدة الحجز ان تنتهي برسوم قدرها"
3031 # Circulation > Holds Policy
3032 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
3035 # Circulation > Holds Policy
3036 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
3039 # Circulation > Holds Policy
3040 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
3041 msgstr "ليتم إلغاء الحجوزات المنتهية في أيام غلق المكتبة."
3043 # Circulation > Interface
3044 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
3047 # Circulation > Interface
3048 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
3051 # Circulation > Interface
3052 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history options."
3053 msgstr "تصدير خيارات سجل إعارة المستفيد "
3055 # Circulation > Interface
3056 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
3057 msgstr "(حقول منفصلة مع مسافة، وعلى سبيل المثال 100A 200B 300C)"
3059 # Circulation > Interface
3060 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export"
3061 msgstr "يجب أن تستبعد الحقول التالية من تصدير ملفات CSV أو مارك (ISO 2709) لسجل إعارة المستفيد"
3063 # Circulation > Interface
3064 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
3067 # Circulation > Interface
3068 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
3071 # Circulation > Interface
3072 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
3073 msgstr " الموظفين لإختيار أي الإعارات يتم عرضها قبل تشغيل تقرير المتأخرات."
3075 # Circulation > Interface
3076 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
3079 # Circulation > Interface
3080 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
3083 # Circulation > Interface
3084 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
3085 msgstr " موظفي المكتبة لغرامات التأخير على المواد التي يقومون بردها إلى المكتبة"
3087 # Circulation > Fines Policy
3088 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
3091 # Circulation > Fines Policy
3092 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
3095 # Circulation > Fines Policy
3096 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
3097 msgstr "فترة السماح عند حساب الغرامة للمواد المتأخرة."
3099 # Circulation > Checkin Policy
3100 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
3103 # Circulation > Checkin Policy
3104 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
3107 # Circulation > Checkin Policy
3108 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# patrons phone number, email address, street address and city on the circulation page."
3109 msgstr "رقم هاتف المستفيد، عنوان البريد الإلكتروني، العنوان المادي، والمدينة في صفحة الإعارة."
3111 # Circulation > Fines Policy
3112 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
3113 msgstr "فرض رسم حجز"
3115 # Circulation > Fines Policy
3116 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
3117 msgstr "أي وقت يتم التقاط الحجز به"
3119 # Circulation > Fines Policy
3120 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
3121 msgstr "أي وقت تم وضع الحجز به"
3123 # Circulation > Fines Policy
3124 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
3125 msgstr "فقط إذا كانت جميع المواد معارة وكانت التسجيلة بها حجز واحد على الأقل بالفعل"
3127 # Circulation > Checkin Policy
3128 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
3131 # Circulation > Checkin Policy
3132 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
3133 msgstr "عدم القيام بـ"
3135 # Circulation > Checkin Policy
3136 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking the librarian."
3137 msgstr "ملء الحجوزات تلقائيا بدلًا من الطلب من موظف المكتبة."
3139 # Circulation > Checkin Policy
3140 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
3143 # Circulation > Checkin Policy
3144 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
3145 msgstr "عدم القيام بـ"
3147 # Circulation > Checkin Policy
3148 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip dialog for auto-filled holds."
3149 msgstr "عرض مربع كعب الحجز تلقائيًا للحجوزات التي يتم ملؤها تلقائيًا"
3151 # Circulation > Checkout Policy
3152 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
3155 # Circulation > Checkout Policy
3156 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
3159 # Circulation > Checkout Policy
3160 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
3161 msgstr "رسوم الحجز عند حساب الرسوم لـ noissuescharge"
3163 # Circulation > Holds Policy
3164 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff client, split the holds queue into separate tables by"
3165 msgstr "في برنامج العميل، اقسم صف الحجوزات إلى جداول منفصلة بواسطة"
3167 # Circulation > Holds Policy
3168 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold itemtype"
3169 msgstr "نوع مادة الحجز"
3171 # Circulation > Holds Policy
3172 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
3175 # Circulation > Holds Policy
3176 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
3177 msgstr "مكتبة الالتقاط"
3179 # Circulation > Holds Policy
3180 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library & itemtype"
3181 msgstr "مكتبة الالتقاط ونوع المادة"
3183 # Circulation > Holds Policy
3184 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each group is numbered separately"
3185 msgstr "أولويات 'افتراضية'، حيث يتم ترقيم كل مجموعة بشكل منفصل"
3187 # Circulation > Holds Policy
3188 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show librarians"
3189 msgstr "إذا تم تقسيم صف الحجوزات، اعرض لموظفي المكتبة"
3191 # Circulation > Holds Policy
3192 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be out of order"
3193 msgstr "الأولوية الفعلية، والتي قد تكون غير منظمة"
3195 # Circulation > Interface
3196 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
3197 msgstr "تحديد موعد للحجوزات المبكرة لمعالجتها"
3199 # Circulation > Interface
3200 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
3201 msgstr "يوما (أيام) سابقة. لاحظ أن تاريخ الانتهاء الافتراضي يتم التحكم به عن طريق التفصيل ConfirmFutureHolds"
3203 # Circulation > Checkout Policy
3204 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
3205 msgstr " استخدام قواعد الإعارة والغرامات الخاصة بـ"
3207 # Circulation > Checkout Policy
3208 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
3209 msgstr " المكتبة التي تنتمي لها المادة."
3211 # Circulation > Checkout Policy
3212 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
3213 msgstr " المكتبة التي تمت إعارة المادة منها"
3215 # Circulation > Housebound module
3216 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
3219 # Circulation > Housebound module
3220 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
3223 # Circulation > Housebound module
3224 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# housebound module"
3225 msgstr "وحدة المرابطين"
3227 # Circulation > Interlibrary Loans
3228 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
3231 # Circulation > Interlibrary Loans
3232 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
3235 # Circulation > Interlibrary Loans
3236 msgid "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
3237 msgstr "نظام الإعاة بين المكتبات الفرعي (التبديل الرئيسي)"
3239 # Circulation > Interlibrary Loans
3240 msgid "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be the text displayed."
3241 msgstr "ستؤدي إضافة النص إلى تفعيل مرحلة التصريح بحقوق النشر في إنشاء الطلب. سيتم عرض النص الذي ستقوم بإدخاله."
3243 # Circulation > Checkout Policy
3244 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3245 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> اطلب من مدير نظامك جدولته."
3247 # Circulation > Checkout Policy
3248 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
3251 # Circulation > Checkout Policy
3252 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
3255 # Circulation > Checkout Policy
3256 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
3257 msgstr " المواد ذات الموقع PROCإلى الموقع CARTعند ردها."
3259 # Circulation > Checkout Policy
3260 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
3263 # Circulation > Checkout Policy
3264 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
3265 msgstr "الإعارة- سسياسة الإعارة الخارجية "
3267 # Circulation > Checkout Policy
3268 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
3271 # Circulation > Checkout Policy
3272 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
3273 msgstr "لا تفعل أي شيء"
3275 # Circulation > Checkout Policy
3276 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
3277 msgstr "مطلوب للموافقة"
3279 # Circulation > Checkout Policy
3280 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
3283 # Circulation > Checkout Policy
3284 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
3287 # Circulation > Checkout Policy
3288 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
3289 msgstr " للمستفيدين من استعارة مادة قد تتجاوز رسوم تأجيرها الحد"
3291 # Circulation > Checkout Policy
3292 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> Note: the word 'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty string \"\" will block on an empty (but defined) field."
3293 msgstr "<br />ملاحظة: يمكن استخدام كلمة 'لاغي ' لحظر التجديد في الحقول غير المعرفة، بينما سيؤدي المقطع الخالي \"\" إلى الحظر في حقل خالي (لكن معرف)"
3295 # Circulation > Checkout Policy
3296 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items table followed by a colon then a space then"
3297 msgstr "<br />يمكن تسمية أي حقل في جدول المواد متبوعا بعلامة النقطتين ثم مسافة ثم "
3299 # Circulation > Checkout Policy
3300 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
3301 msgstr "<br />code: [NEWFIC,NULL,DVD]"
3303 # Circulation > Checkout Policy
3304 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
3305 msgstr "<br />itype: [NEWBK,\"\"]"
3307 # Circulation > Checkout Policy
3308 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific items from renewal."
3309 msgstr "تعرييف القواعد المخصصة لمنع تجديد مواد محددة"
3311 # Circulation > Checkout Policy
3312 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by commas."
3313 msgstr "قائمة من القيم بين قوسين مفصولة بفاصلات"
3315 # Circulation > Checkout Policy
3316 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# e.g."
3319 # Circulation > Holds Policy
3320 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
3323 # Circulation > Holds Policy
3324 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
3327 # Circulation > Holds Policy
3328 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
3329 msgstr "المكتبة المقتنية"
3331 # Circulation > Holds Policy
3332 # Circulation > Holds Policy
3333 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
3334 msgstr "المكتبة الرئيسية"
3336 # Circulation > Holds Policy
3337 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
3338 msgstr "تطابق المادة "
3340 # Circulation > Holds Policy
3341 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
3342 msgstr "مكتبة الالتقاط"
3344 # Circulation > Holds Policy
3345 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
3346 msgstr "أولوية ملء الحجوزات للمستفيدين الذين"
3348 # Circulation > Checkout Policy
3349 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
3352 # Circulation > Checkout Policy
3353 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
3356 # Circulation > Checkout Policy
3357 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
3358 msgstr "رسوم MANUAL_INV عند تجميع الرسوم لـ noissuescharge"
3360 # Circulation > Checkout Policy
3361 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
3364 # Circulation > Checkout Policy
3365 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when flagged as lost "
3366 msgstr "تحديد المواد بأنها عادت عند وضع علامة مفقود عليها"
3368 # Circulation > Checkout Policy
3369 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
3370 msgstr "منع المستفيد من الإعارة إذا كان له ضامنين يدينون في الإجمالي بأكثر من"
3372 # Circulation > Checkout Policy
3373 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
3374 msgstr " [% local_currency %] في الغرامات"
3376 # Circulation > Checkout Policy
3377 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
3378 msgstr "حساب \"لا تجديد قبل\" بناء على"
3380 # Circulation > Checkout Policy
3381 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
3382 msgstr "ذو صلة فقط بالإعارات المحسوبة بالأيام، الإعارات بالساعة لا تتأثر."
3384 # Circulation > Checkout Policy
3385 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
3388 # Circulation > Checkout Policy
3389 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
3392 # Circulation > Checkout Policy
3393 msgid "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
3394 msgstr "إرسال جميع الإخطارات كنسخة مخفية إلى عنوان هذا البريد الالكتروني"
3396 # Circulation > Interface
3397 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
3398 msgstr "تتضمن الأنماط في"
3400 # Circulation > Interface
3401 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
3402 msgstr "في الملاحظات. (ينبغي أن يكون هذا العنوان الكامل، بدءا من <code>http://</code>)"
3404 # Circulation > Holds Policy
3405 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
3408 # Circulation > Holds Policy
3409 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3412 # Circulation > Holds Policy
3413 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
3414 msgstr " للمستفيدين بوضع الحجوزات التي لا تدخل قائمة الانتظار حتى تاريخ محدد في المستقبل. (AllowHoldDateInFuture يجب أيضا تفعيله)."
3416 # Circulation > Holds Policy
3417 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
3420 # Circulation > Holds Policy
3421 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
3424 # Circulation > Holds Policy
3425 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
3426 msgstr "مستخدم لاختيار المكتبة لأخذ على حجز من."
3428 # Circulation > Checkout Policy
3429 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Allow"
3432 # Circulation > Checkout Policy
3433 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Block"
3436 # Circulation > Checkout Policy
3437 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more than the value of OPACFineNoRenewals,"
3438 msgstr "إذا كان المستفيد مدين بأكثر من قيمة OPACFineNoRenewals،"
3440 # Circulation > Checkout Policy
3441 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# his/her auto renewals."
3442 msgstr "تجديداته/تجديداتها التلقائية."
3444 # Circulation > Holds Policy
3445 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
3448 # Circulation > Holds Policy
3449 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
3452 # Circulation > Holds Policy
3453 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup up holds at libraries where the item is available."
3454 msgstr "بالتقاط الحجوزات من المكتبات المتاح بها المواد"
3456 # Circulation > Holds Policy
3457 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
3458 msgstr "(قائمة بفئات المستفيد المفصولة بعلامة العمود '|')"
3460 # Circulation > Holds Policy
3461 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3462 msgstr "فئات المستفيد لا تتأثر بـالتفضيل OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3464 # Circulation > Checkout Policy
3465 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
3468 # Circulation > Checkout Policy
3469 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
3472 # Circulation > Checkout Policy
3473 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
3474 msgstr "خاصية الإعارات على الموقع"
3476 # Circulation > Checkout Policy
3477 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
3480 # Circulation > Checkout Policy
3481 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
3484 # Circulation > Checkout Policy
3485 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
3486 msgstr "على الموقع لكل الحالات (حتى إذا كان المستخدم محظورا، الخ)."
3488 # Circulation > Checkout Policy
3489 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
3490 msgstr "تجاهل النتيجة"
3492 # Circulation > Checkout Policy
3493 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
3494 msgstr "استخدم النتيجة"
3496 # Circulation > Checkout Policy
3497 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
3498 msgstr "عند العمل خارج الفترة المحددة لإخطارات التأخير"
3500 # Circulation > Checkout Policy
3501 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
3502 msgstr "طلب التأكيد"
3504 # Circulation > Checkout Policy
3505 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
3508 # Circulation > Checkout Policy
3509 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
3512 # Circulation > Checkout Policy
3513 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
3514 msgstr "عند الإعارة إلى مستعير لديه متأخرات معلقة"
3516 # Circulation > Checkout Policy
3517 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
3518 msgstr "عند تأخر مادة معارة للمستفيد،"
3520 # Circulation > Checkout Policy
3521 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
3522 msgstr "السماح بالتجديد"
3524 # Circulation > Checkout Policy
3525 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
3526 msgstr "حظر التجديد لجميع مواد المستفيد"
3528 # Circulation > Checkout Policy
3529 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
3530 msgstr "حظر التجديد لهذه المادة فقط"
3532 # Circulation > Checkout Policy
3533 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
3536 # Circulation > Checkout Policy
3537 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
3538 msgstr " أسطر المادة في إخطار تأخير مطبوع. إذا كان عدد المواد أكبر من هذا العدد, سوف ينتهي الإخطار بتحذير يطلب من المستعير تفقد حسابه على الخط المباشر للحصول على قائمة كاملة بالمواد المتأخرة. قم بضبطه إلى 0 لإدراج كافة المواد المتأخرة في الإخطار,بغض النظر عن عددها."
3540 # Circulation > Fines Policy
3541 msgid "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Set the text to be recorded in the column 'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined in item type) is applied."
3542 msgstr "قم بضبط النص ليتم تسجيله في عمود \"ملاحظة\"، في جدول \"تخطيط الحساب\" عند تطبيق رسم المعالجة (المعرف في نوع المادة)."
3544 # Circulation > Interface
3545 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
3546 msgstr "عدم التسجيل"
3548 # Circulation > Interface
3549 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
3552 # Circulation > Interface
3553 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
3554 msgstr "استخدام محلي عندما تم إعارة مادة غير المصدر فيها."
3556 # Circulation > Fines Policy
3557 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, apply the refunding rules defined in the"
3558 msgstr "عند إعادة مادة مفقودة، قم بتطبيق قواعد الاسترداد المعرفة في "
3560 # Circulation > Fines Policy
3561 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
3564 # Circulation > Fines Policy
3565 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item holding branch."
3566 msgstr "فرع المكتبة حيث المادة محجوزة "
3568 # Circulation > Fines Policy
3569 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item home branch."
3570 msgstr "فرع المكتبة حيث مكان المادة الأصلي"
3572 # Circulation > Checkout Policy
3573 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
3574 msgstr " عند تجديد الإعارات، ، قم بتحدبد تاريخ الاستحقاق الجديد في"
3576 # Circulation > Checkout Policy
3577 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
3578 msgstr " التاريخ الحالي"
3580 # Circulation > Checkout Policy
3581 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
3582 msgstr " تاريخ الاستحقاق القديم للإعارة."
3584 # Circulation > Checkout Policy
3585 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
3588 # Circulation > Checkout Policy
3589 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
3592 # Circulation > Checkout Policy
3593 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
3594 msgstr "إخطار تجديد وفقا لمفضلات تنبيه إعارة المستفيد"
3596 # Circulation > Checkout Policy
3597 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
3598 msgstr "عند إعارة مادة ذات رسوم تأجير،"
3600 # Circulation > Checkout Policy
3601 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
3604 # Circulation > Checkout Policy
3605 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
3608 # Circulation > Checkout Policy
3609 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
3612 # Circulation > Checkout Policy
3613 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
3616 # Circulation > Checkout Policy
3617 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
3620 # Circulation > Checkout Policy
3621 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
3622 msgstr "رسوم الإيجار عند تجميع الرسوم لـ noissuescharge"
3624 # Circulation > Holds Policy
3625 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
3628 # Circulation > Holds Policy
3629 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
3630 msgstr " مكتبة المادة الرئيسية"
3632 # Circulation > Holds Policy
3633 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
3634 msgstr " مكتبة المستفيد الرئيسية"
3636 # Circulation > Holds Policy
3637 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
3638 msgstr " لمعرفة إذا كان بمقدور المستفيد وضع حجز على المادة."
3640 # Circulation > Holds Policy
3641 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
3642 msgstr " تحديد الحجز كمشكلة إذا كان في الانتظار لأكثر من"
3644 # Circulation > Holds Policy
3645 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
3648 # Circulation > Holds Policy
3649 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
3652 # Circulation > Holds Policy
3653 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
3654 msgstr " غير تلقائيا"
3656 # Circulation > Holds Policy
3657 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
3658 msgstr "تحديد العثور على حجز وفي الانتظار عند وضع حجز على مادة محددة وتم رد هذه المادة بالفعل."
3660 # Circulation > Checkout Policy
3661 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
3664 # Circulation > Checkout Policy
3665 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
3668 # Circulation > Checkout Policy
3669 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
3670 msgstr "إذا كان المستفيد مقيداً،"
3672 # Circulation > Checkout Policy
3673 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
3674 msgstr "تجديد المواد"
3676 # Circulation > Checkout Policy
3677 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
3680 # Circulation > Checkout Policy
3681 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
3684 # Circulation > Checkout Policy
3685 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
3686 msgstr " للمستفيدين بإعادة الكتب قبل انتهاء صلاحية حسابهم (عن طريق تقييد تواريخ الاستحقاق إلى ما قبل تاريخ انتهاء حساب المستفيد)."
3688 # Circulation > Checkout Policy
3689 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3690 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> اطلب من مدير نظامك جدولته."
3692 # Circulation > Checkout Policy
3693 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
3696 # Circulation > Checkout Policy
3697 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
3700 # Circulation > Checkout Policy
3701 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
3702 msgstr " كافة المواد إلى الموقع السلة عند إرجاعها إلى المكتبة."
3704 # Circulation > Stockrotation module
3705 msgid "circulation.pref#RotationPreventTransfers# Allow"
3708 # Circulation > Stockrotation module
3709 msgid "circulation.pref#RotationPreventTransfers# Disallow"
3712 # Circulation > Stockrotation module
3713 msgid "circulation.pref#RotationPreventTransfers# library transfers on items in stockrotation rotas"
3714 msgstr "عمليات نقل المكتبة على المواد الموجودة في لوائح تدوير المخزون"
3716 # Circulation > Self Checkout
3717 msgid "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-based self checkout screen:"
3718 msgstr "قم بإدراج الHTML التالي في شاشة الإعارة الذاتية على الويب:"
3720 # Circulation > Self Checkout
3721 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
3722 msgstr "إدراج ال CSS التالي في كل الصفحات في الإعارة الذاتية القائمة على الويب:"
3724 # Circulation > Self Checkout
3725 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
3726 msgstr "إدارج الجافاسكريبت التالي في كل الصفحات في الإعارة الذاتية القائمة على الويب"
3728 # Circulation > Self Checkout
3729 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
3730 msgstr "قم بإدراج ال HTML التالي في صفحة المساعدة لنظام الإعارة الذاتية على الويب:"
3732 # Circulation > Self check-in module
3733 msgid "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the self check-in screen:"
3734 msgstr "إدراج ال HTML التالي في شاشة الرد الذاتي:"
3736 # Circulation > Self check-in module
3737 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
3740 # Circulation > Self check-in module
3741 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
3744 # Circulation > Self check-in module
3745 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module (available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
3746 msgstr "نظام الرد الذاتي الفرعي المستقل (متاح في: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
3748 # Circulation > Self check-in module
3749 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen after"
3750 msgstr "إعادة ضبط شاشة الرد الذاتي الحالية بعد"
3752 # Circulation > Self check-in module
3753 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
3756 # Circulation > Self check-in module
3757 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the self check-in screens:"
3758 msgstr "إدارج ال CSS التالي في جميع شاشات الرد الذاتي:"
3760 # Circulation > Self check-in module
3761 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all the self check-in screens:"
3762 msgstr "إدارج الجافاسكريبت التالي في جميع شاشات الرد الذاتي:"
3764 # Circulation > Self Checkout
3765 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
3768 # Circulation > Self Checkout
3769 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
3772 # Circulation > Self Checkout
3773 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
3774 msgstr "حوار طباعة الإيصال المنبثق عند انتهاء الإعارة الذاتية"
3776 # Circulation > Self Checkout
3777 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
3778 msgstr "قم بإنهاء جلسة تسجيل دخول المستفيد الحالية في نظام اإعارة الذاتي على الويب بعد"
3780 # Circulation > Self Checkout
3781 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
3784 # Circulation > Self Checkout
3785 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Cardnumber"
3786 msgstr "رقم البطاقة"
3788 # Circulation > Self Checkout
3789 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
3790 msgstr "يمكن للمستفيدين تسجيل الدخول إلى نظام الإعارة الذاتية على الويب بواسطة"
3792 # Circulation > Self Checkout
3793 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
3794 msgstr "اسم المستخدم وكلمة المرور"
3796 # Circulation > Interface
3797 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Do not show"
3800 # Circulation > Interface
3801 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
3804 # Circulation > Interface
3805 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
3806 msgstr "كل المواد في قائمة \"المواد المردودة\"، حتى المواد التي لم تتم إعارتها"
3808 # Circulation > Self Checkout
3809 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
3812 # Circulation > Self Checkout
3813 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
3816 # Circulation > Self Checkout
3817 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
3818 msgstr "صور المستفيد (إذا تمت إضافة واحدة) حين استخدام الإعارة الذاتية على الويب."
3820 # Circulation > Interface
3821 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
3824 # Circulation > Interface
3825 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
3828 # Circulation > Interface
3829 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
3830 msgstr "للموظفين بتحديد تاريخ استحقاق للإعارة."
3832 # Circulation > Interface
3833 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
3836 # Circulation > Interface
3837 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
3840 # Circulation > Interface
3841 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
3842 msgstr "الموظفين لتحديد تاريخ إعادة للرد"
3844 # Circulation > Checkout Policy
3845 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
3846 msgstr "لبحث النتائج في برنامج العميل، عرض فرع"
3848 # Circulation > Checkout Policy
3849 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
3850 msgstr "المكتبة التي تنتمي لها المادة."
3852 # Circulation > Checkout Policy
3853 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
3854 msgstr "المكتبة التي تحجز المادة."
3856 # Circulation > Holds Policy
3857 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
3858 msgstr "(كرموز للفرع, منفصلة بفاصلات; إذا ترك خاليا, يستخدم كل المكتبات)"
3860 # Circulation > Holds Policy
3861 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3862 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
3864 # Circulation > Holds Policy
3865 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
3866 msgstr "استيفاء الحجوزات باستخدام مواد من المكتبات"
3868 # Circulation > Holds Policy
3869 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
3870 msgstr " بترتيب عشوائي."
3872 # Circulation > Holds Policy
3873 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
3874 msgstr " بهذا الترتيب."
3876 # Circulation > Holds Policy
3877 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
3880 # Circulation > Holds Policy
3881 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
3884 # Circulation > Holds Policy
3885 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
3888 # Circulation > Stockrotation module
3889 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
3892 # Circulation > Stockrotation module
3893 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
3896 # Circulation > Stockrotation module
3897 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module"
3898 msgstr "نظام تدوير المخزون الفرعي"
3900 # Circulation > Holds Policy
3901 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
3904 # Circulation > Holds Policy
3905 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
3908 # Circulation > Holds Policy
3909 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
3910 msgstr "الحجوزات التي ستعلَّق من الانترنت"
3912 # Circulation > Holds Policy
3913 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
3916 # Circulation > Holds Policy
3917 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
3920 # Circulation > Holds Policy
3921 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
3922 msgstr "الحجوزات التي ستعلَّق من الأوباك."
3924 # Circulation > Checkout Policy
3925 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
3926 msgstr "لا تقم بالتحول"
3928 # Circulation > Checkout Policy
3929 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
3932 # Circulation > Checkout Policy
3933 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal checkouts when checked out."
3934 msgstr "irculation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# تحول استعارات في الموقع الى استعارات عادية عند حصول استعارة. "
3936 # Circulation > Holds Policy
3937 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
3940 # Circulation > Holds Policy
3941 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
3944 # Circulation > Holds Policy
3945 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
3946 msgstr "المواد عند إلغاء جميع الحجوزات المعلقة في اﻹنظار"
3948 # Circulation > Checkout Policy
3949 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
3950 msgstr " عرض تحذير في شاشة \"انتقالات للاستلام\" عند عدم استلام النقل"
3952 # Circulation > Checkout Policy
3953 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
3954 msgstr "بعد أيام قد تم إرسالها."
3956 # Circulation > Holds Policy
3957 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost"
3958 msgstr "مثال: \"itemlost: 1\" لضبط items.itemlost إلى 1 عند وضع علامة مفقودة على المادة "
3960 # Circulation > Holds Policy
3961 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# This is a list of values to update an item when it is marked as lost from the holds to pull screen."
3962 msgstr "هذه قائمة بالقيم لتحديث مادة عند وضع علامة مفقود عليها من شاشة حجوزات للسحب."
3964 # Circulation > Holds Policy
3965 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Update item's values when marked as lost from the hold to pull screen."
3966 msgstr "تحديث قيم المادة عند وضع علامة مفقودة عليها من شاشة حجوزات للسحب."
3968 # Circulation > Checkin Policy
3969 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
3970 msgstr "يجب أن يكون كل زوج من القيم على سطر منفصل."
3972 # Circulation > Checkin Policy
3973 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
3974 msgstr "هذه قائمة أزواج القيم. عند رد مادة، إذا كانت قيمة لا يعار الموجودة على اليسار تطابق قيمة لا يعار الخاصة بالمواد"
3976 # Circulation > Checkin Policy
3977 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
3978 msgstr "سيتم تحديثه إلى القيمة الموجودة ناحية اليمين. مثال:'-1: 0' ستتسبب في أن تكون المادة التي تم ضبطها إلى \"مطلوبة\" إلى أن تكون متاحة للإعارة الآن. "
3980 # Circulation > Interface
3981 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
3984 # Circulation > Interface
3985 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
3988 # Circulation > Interface
3989 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
3990 msgstr "حدِّث إجمالي مجموع الإعارات للتسجيلة الببليوغرافية عند إعارة مادة ما (تحذير! هذا سيزيد من الحمل على المخدم بشكل ملحوظ؛ إذا ما كان يقلقكم موضوع الأداء استخدم المهمة المجدولة update_totalissues.pl لتحدث إجمالي عدد الإعارات)."
3992 # Circulation > Checkout Policy
3993 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
3996 # Circulation > Checkout Policy
3997 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
4000 # Circulation > Checkout Policy
4001 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
4004 # Circulation > Checkout Policy
4005 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
4006 msgstr " رمز المجموعة"
4008 # Circulation > Checkout Policy
4009 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
4010 msgstr " نوع المادة"
4012 # Circulation > Checkout Policy
4013 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
4014 msgstr "قيود نقل بين المواقع على أساس"
4016 # Circulation > Course Reserves
4017 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
4018 msgstr "عدم استخدام"
4020 # Circulation > Course Reserves
4021 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
4024 # Circulation > Course Reserves
4025 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
4026 msgstr "الحجز الأكاديمي"
4028 # Circulation > Checkout Policy
4029 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
4032 # Circulation > Checkout Policy
4033 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
4034 msgstr "منظومة قيمة النقل لحساب الحجوزات بين المكتبات."
4036 # Circulation > Checkout Policy
4037 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
4040 # Circulation > Interface
4041 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
4044 # Circulation > Interface
4045 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
4048 # Circulation > Interface
4049 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
4050 msgstr "موظفي المكتبة للحجوزات في الانتظار للمستفيدين الذين يقومون بإرجاع المواد."
4052 # Circulation > Self Checkout
4053 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
4056 # Circulation > Self Checkout
4057 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
4060 # Circulation > Self Checkout
4061 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4062 msgstr "نظام الإعارة الذاتية على الويب. (متاح في: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4064 # Circulation > Fines Policy
4065 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
4068 # Circulation > Fines Policy
4069 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
4072 # Circulation > Fines Policy
4073 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
4074 msgstr "سعر الاستبدال عند فقدان المستفيد لمادة"
4076 # Circulation > Fines Policy
4077 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
4080 # Circulation > Fines Policy
4081 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
4084 # Circulation > Fines Policy
4085 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
4086 msgstr "الغرامات على المادة عند ضياعها"
4088 # Circulation > Holds Policy
4089 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
4092 # Circulation > Holds Policy
4093 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
4094 msgstr "لا تسمح (مع المكتبات الفرعية المستقلة)"
4096 # Circulation > Holds Policy
4097 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
4098 msgstr " لمستخدم من مكتبة بوضع حجز على مادة من مكتبة أخرى"
4100 # Circulation > Holds Policy
4101 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items"
4102 msgstr "تجاهل المواد ذات الحالات التالية عند عد المواد"
4104 # Circulation > Holds Policy
4105 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
4108 # Circulation > Holds Policy
4109 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
4112 # Circulation > Holds Policy
4113 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more than"
4116 # Circulation > Holds Policy
4117 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
4120 # Circulation > Holds Policy
4121 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
4122 msgstr "في التسجيلة"
4124 # Circulation > Holds Policy
4125 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
4126 msgstr "فوق عدد المواد القابلة للحجز في التسجيلة"
4128 # Circulation > Holds Policy
4129 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
4130 msgstr "الحد من فترة الاستعارة إلى"
4132 # Circulation > Holds Policy
4133 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
4136 # Circulation > Holds Policy
4137 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
4140 # Circulation > Holds Policy
4141 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
4142 msgstr "إرسال بريد الكتروني إلى عنوان البريد الالكتروني لإدارة كوها حين وضع طلب حجز."
4144 # Circulation > Fines Policy
4145 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
4146 msgstr " حساب الغرامات بناء على الأيام المتأخرة"
4148 # Circulation > Fines Policy
4149 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
4152 # Circulation > Fines Policy
4153 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
4154 msgstr "عدم إدراج أيام إغلاق المكتبة."
4156 # Circulation > Fines Policy
4157 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
4158 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> كما يمكن فرض الغرامات بواسطة التفضيل CalculateFinesOnReturn"
4160 # Circulation > Fines Policy
4161 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4162 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
4164 # Circulation > Fines Policy
4165 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
4166 msgstr " حساب (لكن لمراسلة الإدارة فقط)"
4168 # Circulation > Fines Policy
4169 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
4170 msgstr "حساب وتقاضي"
4172 # Circulation > Fines Policy
4173 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
4176 # Circulation > Fines Policy
4177 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
4178 msgstr " الغرامات (حين <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> يتم تشغيل)."
4180 # Circulation > Interface
4181 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
4184 # Circulation > Interface
4185 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
4188 # Circulation > Interface
4189 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
4190 msgstr "الاستخدام التلقائي لبحث الكلمة المفتاحية للفهرس إذا تم إدخال العبارة كباركود قي صفحة الإعارة لم يؤدي إلى أي نتائج أثناء بحث باركود مادة"
4192 # Circulation > Interface
4193 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
4194 msgstr " التحويل من صيغة CueCat"
4196 # Circulation > Interface
4197 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
4198 msgstr "التحويل من صيغة Libsuite8"
4200 # Circulation > Interface
4201 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
4204 # Circulation > Interface
4205 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
4206 msgstr "EAN-13 أو zero-padded UPC-A من"
4208 # Circulation > Interface
4209 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
4210 msgstr " حذف المسافات من"
4212 # Circulation > Interface
4213 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
4214 msgstr " حذف الرقم الأول من نمط T-prefix"
4216 # Circulation > Interface
4217 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
4218 msgstr " باركود المواد الممسوحة ضوئيا."
4220 # Circulation > Checkout Policy
4221 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
4222 msgstr " منع المستفيدين من الحجز في الأوباك إذا كان لديهم أكثر من"
4224 # Circulation > Checkout Policy
4225 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
4226 msgstr "[% local_currency %] في الغرامات."
4228 # Circulation > Holds Policy
4229 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
4230 msgstr "للمستفيدين فقط"
4232 # Circulation > Holds Policy
4233 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
4234 msgstr "الحجوزات مرة واحدة."
4236 # Circulation > Checkout Policy
4237 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
4238 msgstr " منع المستفيدين من استعارة الكتب إذا كان لديهم أكثر من"
4240 # Circulation > Checkout Policy
4241 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
4242 msgstr "[% local_currency %]في الغرامة."
4244 # Circulation > Interface
4245 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
4248 # Circulation > Interface
4249 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
4250 msgstr "آخر المواد المعادة في شاشة الإرجاع."
4252 # Circulation > Interface
4253 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
4254 msgstr " ترتيب الإعارات السابقة في صفحة الإعارة من"
4256 # Circulation > Interface
4257 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
4258 msgstr "تاريخ الاستحقاق."
4260 # Circulation > Interface
4261 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4262 msgstr "الأقدم إلى الأحدث"
4264 # Circulation > Interface
4265 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4266 msgstr "الأقدم إلى الأحدث"
4268 # Circulation > Interface
4269 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
4270 msgstr "ترتيب إعارات اليوم في صفحة الإعارة من"
4272 # Circulation > Interface
4273 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
4274 msgstr " تاريخ الاستحقاق."
4276 # Circulation > Interface
4277 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4278 msgstr "الأحدث إلى الأقدم"
4280 # Circulation > Interface
4281 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4282 msgstr " الأقدم إلى الأحدث"
4284 # Circulation > Checkout Policy
4285 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
4286 msgstr "حساب تاريخ الاستحقاق باستخدام"
4288 # Circulation > Checkout Policy
4289 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
4290 msgstr " قواعد الإعارة فقط."
4292 # Circulation > Checkout Policy
4293 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
4294 msgstr " النتيجة لدفع تاريخ الاستحقاق إلى اليوم المفتوح التالي"
4296 # Circulation > Checkout Policy
4297 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
4298 msgstr "النتيجة لتخطي جميع أيام إغلاق المكتبة."
4300 # Circulation > Fines Policy
4301 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
4302 msgstr "عدم استخدام"
4304 # Circulation > Fines Policy
4305 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost defined in item type."
4306 msgstr "التكلفة البديلة الافتراضية المعرفة في نوع المادة."
4308 # Circulation > Fines Policy
4309 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# use"
4313 msgid "enhanced_content.pref"
4314 msgstr "سياسات المحتوى المُحسّن - "
4316 # Enhanced Content > Adlibris
4317 msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
4320 # Enhanced Content > All
4321 msgid "enhanced_content.pref All"
4324 # Enhanced Content > Amazon
4325 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
4328 # Enhanced Content > Babelthèque
4329 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
4332 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4333 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
4334 msgstr " Baker and Taylor"
4336 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4337 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
4338 msgstr "صور الغلاف المحلية"
4340 # Enhanced Content > Google
4341 msgid "enhanced_content.pref Google"
4344 # Enhanced Content > HTML5 Media
4345 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
4346 msgstr "HTML5 وسائط"
4348 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4349 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
4350 msgstr "IDreamLibraries"
4352 # Enhanced Content > Library Thing
4353 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
4354 msgstr " Library Thing"
4356 # Enhanced Content > Local Cover Images
4357 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
4358 msgstr "صور الغلاف المحلية"
4360 # Enhanced Content > Manual
4361 msgid "enhanced_content.pref Manual"
4364 # Enhanced Content > Novelist Select
4365 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
4366 msgstr "Novelist Select"
4368 # Enhanced Content > Open Library
4369 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
4370 msgstr "المكتبة المفتوحة"
4372 # Enhanced Content > OverDrive
4373 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
4376 # Enhanced Content > Plugins
4377 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
4378 msgstr "البرامج المساعدة"
4380 # Enhanced Content > RecordedBooks
4381 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
4382 msgstr "RecordedBooks"
4384 # Enhanced Content > Syndetics
4385 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
4388 # Enhanced Content > Tagging
4389 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
4392 # Enhanced Content > Adlibris
4393 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as external images might leak sensitive data to third parties."
4394 msgstr "<strong>ملاحظة:</strong> يمكن أن يؤدي استخدام الموارد كالصور الخارجية إلى تسريب بيانات حساسة إلى أطراف ثالثة."
4396 # Enhanced Content > All
4397 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
4398 msgstr "<strong>ملاحظة:</strong> يمكنك فقط اختيار أحد مصادر صور الغلاف أدناه، وإلا سيقوم كوها بعرض الصور من جميع المصادر المحددة."
4400 # Enhanced Content > Adlibris
4401 msgid "enhanced_content.pref## for the <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
4402 msgstr " لخدمة الغلاف <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">من Adlibris</a> ."
4404 # Enhanced Content > Adlibris
4405 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
4408 # Enhanced Content > Adlibris
4409 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
4412 # Enhanced Content > Adlibris
4413 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a>."
4414 msgstr "صور الغلاف في نتائج وتفاصيل الأوباك مدرجة من البائع السويدي Adlibris<a href=\"https://www.adlibris.com/se\"></a>"
4416 # Enhanced Content > Local Cover Images
4417 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
4420 # Enhanced Content > Local Cover Images
4421 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
4424 # Enhanced Content > Local Cover Images
4425 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
4426 msgstr "إرفاق صور متعددة في كل تسجيلة بيبليوغرافية"
4428 # Enhanced Content > Amazon
4429 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
4430 msgstr "وضع الوسيمة المرتبطة"
4432 # Enhanced Content > Amazon
4433 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
4434 msgstr "على روابط لأمازون. يمكن لذلك أن يصفي رسوم الإحالة الخاصة بمكتبتك في حال قرر المستفيد شراء مادة."
4436 # Enhanced Content > Amazon
4437 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
4440 # Enhanced Content > Amazon
4441 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
4444 # Enhanced Content > Amazon
4445 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
4446 msgstr "صور الغلاف من أمازون في نتائج البحث وصفحات تفاصيل المادة في واجهة الموظف."
4448 # Enhanced Content > Amazon
4449 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
4452 # Enhanced Content > Amazon
4453 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
4456 # Enhanced Content > Amazon
4457 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
4460 # Enhanced Content > Amazon
4461 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
4464 # Enhanced Content > Amazon
4465 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
4468 # Enhanced Content > Amazon
4469 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
4472 # Enhanced Content > Amazon
4473 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
4476 # Enhanced Content > Amazon
4477 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
4478 msgstr " استخدام بيانات أمازون من"
4480 # Enhanced Content > Amazon
4481 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
4484 # Enhanced Content > Babelthèque
4485 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
4488 # Enhanced Content > Babelthèque
4489 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
4492 # Enhanced Content > Babelthèque
4493 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
4494 msgstr "تتضمن معلومات (مثل المراجعات والاستشهادات) من الببليوغرافية في صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد (OPAC)."
4496 # Enhanced Content > Babelthèque
4497 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4498 msgstr "تعريف الرابط url لملف جافا سكريبت للمكتبة (مثال http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4500 # Enhanced Content > Babelthèque
4501 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4502 msgstr "تعريف الرابط url للتحديث الدوري للمكتبة (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4504 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4505 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
4506 msgstr " <em>isbn</em></code> (يجب ملء هذا بشيء كـ <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). اتركه خاليا لإيقاف هذه الروابط."
4508 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4509 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
4510 msgstr "بيكر وتايلور وينبغي الوصول إلى \"مكتبة تخزين الكتب الخاصة بي\" وصلات في https:// <code>"
4512 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4513 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
4516 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4517 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
4518 msgstr "بيكر وصلات تايلور وتغطية صور برنامج واجهة المستفيد OPAC والموظفين. هذا يتطلب إدخالك اسم المستخدم وكلمة المرور(وهو ما يمكن ملاحظته في روابط الصورة)."
4520 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4521 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
4524 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4525 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
4528 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4529 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
4530 msgstr "الوصول إلى باركو وتايلر باستخدام اسم المستخدم"
4532 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4533 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
4534 msgstr "وكلمة المرور"
4536 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4537 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
4540 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4541 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
4544 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4545 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
4546 msgstr "صور الغلاف المحلية"
4548 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4549 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
4550 msgstr "رابط خادم ال Coce"
4552 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4553 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
4554 msgstr "استخدام رمز العميل"
4556 # Enhanced Content > All
4557 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
4560 # Enhanced Content > All
4561 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
4564 # Enhanced Content > All
4565 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
4566 msgstr "طبعات أخرى من المادة في برنامج الموظف (إذا تم العثور عليها بواسطة أحد الخدمات أدناه)."
4568 # Enhanced Content > Google
4569 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
4572 # Enhanced Content > Google
4573 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
4576 # Enhanced Content > Google
4577 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
4578 msgstr "صور الغلاف من كتب جوجل لصفحات نتائج البحث وتفاصيل المادة في الأوباك ( واجهة المستفيد)."
4580 # Enhanced Content > HTML5 Media
4581 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
4582 msgstr "عرض تبويب بمشغل وسائط HTML5للملفات المفهرسة في الحقل 856"
4584 # Enhanced Content > HTML5 Media
4585 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
4586 msgstr "في الأوباك وبرنامج العميل"
4588 # Enhanced Content > HTML5 Media
4589 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
4592 # Enhanced Content > HTML5 Media
4593 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
4594 msgstr "في برنامج العميل"
4596 # Enhanced Content > HTML5 Media
4597 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
4598 msgstr "على الإطلاق"
4600 # Enhanced Content > HTML5 Media
4601 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
4602 msgstr "(مفصول بـ |)."
4604 # Enhanced Content > HTML5 Media
4605 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
4606 msgstr "امتدادات ملف الوسائط"
4608 # Enhanced Content > HTML5 Media
4609 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
4612 # Enhanced Content > HTML5 Media
4613 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
4616 # Enhanced Content > HTML5 Media
4617 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
4618 msgstr "روابط يوتيوب كفيديوهات"
4620 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4621 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
4624 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4625 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
4628 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4629 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
4630 msgstr "\"مقياس للقراءة\" يقوم بتلخيص المراجعات بواسطة <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> إلى صفحة تفاصيل الأوباك"
4632 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4633 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
4636 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4637 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
4640 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4641 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
4642 msgstr "التقييم من <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> إلى نتائج بحث الأوباك"
4644 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4645 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
4648 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4649 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
4652 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4653 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4654 msgstr "تبويب في تفاصيل الأوباك بمراجعات الكتاب من النقاد مجمعة بواسطة <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>"
4656 # Enhanced Content > Manual
4657 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/', the value of staffClientBaseURL will be used as a prefix."
4658 msgstr "إذا بدأت بـ '/', فسيتم استخدام قيمة staffClientBaseURL كبادئة"
4660 # Enhanced Content > Manual
4661 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
4662 msgstr "موقع دليل كوها"
4664 # Enhanced Content > Manual
4665 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
4666 msgstr "لاحظ أنه سيكون ملحوقًا بالإصدار / اللغة / التنسيق (/17.11/en/html)"
4668 # Enhanced Content > Manual
4669 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
4670 msgstr "يمكنك تحديد موقع دليل كوها لاستخدامه. افتراضيًا هو https://koha-community.org/manual/"
4672 # Enhanced Content > Manual
4673 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
4676 # Enhanced Content > Manual
4677 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
4678 msgstr "الصينية– تايوان"
4680 # Enhanced Content > Manual
4681 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
4684 # Enhanced Content > Manual
4685 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
4688 # Enhanced Content > Manual
4689 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
4692 # Enhanced Content > Manual
4693 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
4696 # Enhanced Content > Manual
4697 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback value if the language used by the interface does not have an online manual version."
4698 msgstr "سيتم استخدامه كقيمة احتياطية إذا كانت اللغة المستخدمة بواسطة الواجهة لا تحتوي على إصدار يدوي عبر الإنترنت."
4700 # Enhanced Content > Manual
4701 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
4704 # Enhanced Content > Manual
4705 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
4706 msgstr "لغة الدليل على الإنترنت"
4708 # Enhanced Content > Manual
4709 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
4710 msgstr "البرتغالية– البرازيل"
4712 # Enhanced Content > Manual
4713 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
4716 # Enhanced Content > Manual
4717 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
4720 # Enhanced Content > Library Thing
4721 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
4722 msgstr "<a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">تسجيل</a>، ثم إدخال معرفك أدناه."
4724 # Enhanced Content > Library Thing
4725 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
4728 # Enhanced Content > Library Thing
4729 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
4732 # Enhanced Content > Library Thing
4733 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
4734 msgstr "المراجعات, المواد المشابهة, والوسيمات من Library Thing for Libraries في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك (واجهة المستفيد ). إذا قمت بتفعيل هذا التفضيل, تحتاج لـ "
4736 # Enhanced Content > Library Thing
4737 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
4740 # Enhanced Content > Library Thing
4741 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
4742 msgstr " الوصول إلى Library Thing for Libraries باستخدام معرّف المستفيد"
4744 # Enhanced Content > Library Thing
4745 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
4746 msgstr "عرض محتوى Library Thing for Libraries"
4748 # Enhanced Content > Library Thing
4749 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
4750 msgstr "بالتوازي مع المعلومات البيبلوجرافية."
4752 # Enhanced Content > Library Thing
4753 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
4754 msgstr "في التبويبات."
4756 # Enhanced Content > Local Cover Images
4757 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
4760 # Enhanced Content > Local Cover Images
4761 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
4764 # Enhanced Content > Local Cover Images
4765 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
4766 msgstr "صور الغلاف المحلية في واجهة البحث وصفحات التفاصيل."
4768 # Enhanced Content > Novelist Select
4769 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
4772 # Enhanced Content > Novelist Select
4773 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
4776 # Enhanced Content > Novelist Select
4777 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4778 msgstr "محتوى Novelist Select إلى الأوباك (يتطلب الدخول إلى ملف المستخدم الشخصي وكلمة المرور، والذي يمكن رؤيته في روابط الصورة)"
4780 # Enhanced Content > Novelist Select
4781 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
4784 # Enhanced Content > Novelist Select
4785 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using password"
4786 msgstr "الوصول إلى Novelist Select باستخدام كلمة مرور"
4788 # Enhanced Content > Novelist Select
4789 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
4790 msgstr "الوصول إلى Novelist Select باستخدام ملف المستخدم الشخصي"
4792 # Enhanced Content > Novelist Select
4793 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
4796 # Enhanced Content > Novelist Select
4797 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
4800 # Enhanced Content > Novelist Select
4801 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
4804 # Enhanced Content > Novelist Select
4805 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the Staff client (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4806 msgstr "محتوى Novelist Select الى عميل الموظفين (يتطلب منك ادخال بروفايل مستخدم مع كلمة مرور، بحيث يمكن رؤيتها في روابط الصورة)."
4808 # Enhanced Content > Novelist Select
4809 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select using user profile"
4810 msgstr "الوصول إلى Novelist Select باستخدام ملف المستخدم"
4812 # Enhanced Content > Novelist Select
4813 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff client"
4814 msgstr "في برنامج العميل"
4816 # Enhanced Content > Novelist Select
4817 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
4820 # Enhanced Content > Novelist Select
4821 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff content"
4822 msgstr "أعرض محتوى الموظف من Novelist Select "
4824 # Enhanced Content > Novelist Select
4825 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
4826 msgstr "فوق جدول المقتنيات"
4828 # Enhanced Content > Novelist Select
4829 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
4830 msgstr "أسفل جدول المقتنيات"
4832 # Enhanced Content > Novelist Select
4833 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
4836 # Enhanced Content > Novelist Select
4837 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
4840 # Enhanced Content > Novelist Select
4841 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
4842 msgstr "عرض محتوى Novelist Select"
4844 # Enhanced Content > Novelist Select
4845 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
4846 msgstr "فوق جدول المقتنيات المحجوزة"
4848 # Enhanced Content > Novelist Select
4849 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
4850 msgstr "أسفل الجدول المقتنيات المحجوزة"
4852 # Enhanced Content > Novelist Select
4853 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
4854 msgstr "في تبويب الأوباك"
4856 # Enhanced Content > Novelist Select
4857 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
4858 msgstr "تحت تسجيلة الحفظ المنسدلة، على اليسار"
4860 # Enhanced Content > Amazon
4861 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
4864 # Enhanced Content > Amazon
4865 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
4868 # Enhanced Content > Amazon
4869 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
4870 msgstr " تغطية صور غلاف الكتب من موقع أمازون على نتائج البحث وصفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
4872 # Enhanced Content > All
4873 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
4876 # Enhanced Content > All
4877 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
4880 # Enhanced Content > All
4881 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
4882 msgstr "طبعات أخرى من مادة في الأوباك"
4884 # Enhanced Content > Local Cover Images
4885 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
4888 # Enhanced Content > Local Cover Images
4889 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
4892 # Enhanced Content > Local Cover Images
4893 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
4894 msgstr "صور الغلاف المحلية على أوباك وصفحات التفاصيل."
4896 # Enhanced Content > Open Library
4897 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
4900 # Enhanced Content > Open Library
4901 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
4904 # Enhanced Content > Open Library
4905 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
4906 msgstr "صور غلاف الكتب من مكتبة مفتوحة لنتائج البحث و من صفحات تفاصيل المادة في الأوباك "
4908 # Enhanced Content > Open Library
4909 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
4912 # Enhanced Content > Open Library
4913 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
4916 # Enhanced Content > Open Library
4917 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
4918 msgstr "نتائج البحث من المكتبة المفتوحة في الأوباك"
4920 # Enhanced Content > OverDrive
4921 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if individual branch authname not set <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">here</a>)."
4922 msgstr "(سيتم استخدامه كاحتياطي إذا لم يتم ضبط authname الفرع <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">من هنا</a>)"
4924 # Enhanced Content > OverDrive
4925 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive Authname"
4926 msgstr "استيثاق باستخدام OverDrive Authname"
4928 # Enhanced Content > OverDrive
4929 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
4930 msgstr "كلمة المرور هي"
4932 # Enhanced Content > OverDrive
4933 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
4936 # Enhanced Content > OverDrive
4937 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
4940 # Enhanced Content > OverDrive
4941 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must have a SIP connection registered with"
4942 msgstr "إذا قمت بتفعيل الوصول يجب أن يكون لديك اتصال SIP مسجل بـ"
4944 # Enhanced Content > OverDrive
4945 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
4948 # Enhanced Content > OverDrive
4949 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron authentication against Koha"
4950 msgstr "OverDrive لاستيثاق المستفيد مقابل كوها"
4952 # Enhanced Content > OverDrive
4953 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
4954 msgstr "يستخدم OverDrive المستفيد"
4956 # Enhanced Content > OverDrive
4957 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
4960 # Enhanced Content > OverDrive
4961 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
4962 msgstr "رقم البطاقة"
4964 # Enhanced Content > OverDrive
4965 # Enhanced Content > OverDrive
4966 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. <br />"
4967 msgstr "لوصول المستخدم OverDrive.<br />"
4969 # Enhanced Content > OverDrive
4970 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
4971 msgstr "اسم المستخدم"
4973 # Enhanced Content > OverDrive
4974 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive circulation history, and circulate items.<br />"
4975 msgstr "للمستخدمين للوصول سجل إعارة OverDrive الخاص بهم، وإعارة المواد.<br />"
4977 # Enhanced Content > OverDrive
4978 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
4981 # Enhanced Content > OverDrive
4982 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
4983 msgstr "إدراج معلومات إتاحة OverDrive بمفتاح العميل"
4985 # Enhanced Content > OverDrive
4986 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
4989 # Enhanced Content > OverDrive
4990 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
4993 # Enhanced Content > OverDrive
4994 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
4995 msgstr "عرض المواد من فهرس OverDrive للمكتبة #"
4997 # Enhanced Content > OverDrive
4998 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
5001 # Enhanced Content > OverDrive
5002 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive website id #"
5003 msgstr "استيثاق باستخدام #معرف موقع OverDrive الالكتروني"
5005 # Enhanced Content > RecordedBooks
5006 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
5009 # Enhanced Content > RecordedBooks
5010 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks availability information with the client secret"
5011 msgstr "إدراج معلومات إتاحة RecordedBooks بسر العميل"
5013 # Enhanced Content > RecordedBooks
5014 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
5015 msgstr "نطاق RecordedBooks "
5017 # Enhanced Content > RecordedBooks
5018 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
5021 # Enhanced Content > RecordedBooks
5022 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the RecordedBooks catalog of library ID"
5023 msgstr "عرض مواد من فهرس RecordedBooks لمعرف المكتبة"
5025 # Enhanced Content > Syndetics
5026 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
5029 # Enhanced Content > Syndetics
5030 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
5033 # Enhanced Content > Syndetics
5034 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5035 msgstr "ملاحظات حول مؤلف عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بالأوباك ."
5037 # Enhanced Content > Syndetics
5038 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
5041 # Enhanced Content > Syndetics
5042 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
5045 # Enhanced Content > Syndetics
5046 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
5047 msgstr "من المعلومات حول Syndetics جوائز عنوان فاز على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC."
5049 # Enhanced Content > Syndetics
5050 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
5051 msgstr "استخدام رمز العميل"
5053 # Enhanced Content > Syndetics
5054 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
5055 msgstr "للوصول إلى Syndetics."
5057 # Enhanced Content > Syndetics
5058 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
5061 # Enhanced Content > Syndetics
5062 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
5065 # Enhanced Content > Syndetics
5066 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
5067 msgstr "صور غلاف الكتاب من Syndetics في صفحات نتائج البحث وتفاصيل المادة في الأوباك في "
5069 # Enhanced Content > Syndetics
5070 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
5073 # Enhanced Content > Syndetics
5074 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
5077 # Enhanced Content > Syndetics
5078 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
5081 # Enhanced Content > Syndetics
5082 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
5085 # Enhanced Content > Syndetics
5086 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
5089 # Enhanced Content > Syndetics
5090 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
5091 msgstr "معلومات عن الطبعات الأخرى من عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC() (عندما OPACFRBRizeEditions غير)."
5093 # Enhanced Content > Syndetics
5094 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
5095 msgstr "عدم استخدام"
5097 # Enhanced Content > Syndetics
5098 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
5101 # Enhanced Content > Syndetics
5102 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
5103 msgstr "محتوى من Syndetics. لاحظ أن هذا يتطلب تسجيلك الدخول في الخدمة، وخولك في رمز العميل الخاص بك أدناه."
5105 # Enhanced Content > Syndetics
5106 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
5109 # Enhanced Content > Syndetics
5110 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
5113 # Enhanced Content > Syndetics
5114 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5115 msgstr "مقتطفات من "
5117 # Enhanced Content > Syndetics
5118 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
5121 # Enhanced Content > Syndetics
5122 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
5125 # Enhanced Content > Syndetics
5126 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5127 msgstr "مراجعات للعنوان من Syndetics في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
5129 # Enhanced Content > Syndetics
5130 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
5133 # Enhanced Content > Syndetics
5134 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
5137 # Enhanced Content > Syndetics
5138 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5139 msgstr "معلومات عن غيرها من الكتب في سلسلة عنوانا من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC."
5141 # Enhanced Content > Syndetics
5142 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
5145 # Enhanced Content > Syndetics
5146 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
5149 # Enhanced Content > Syndetics
5150 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5151 msgstr "موجزا للعنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC."
5153 # Enhanced Content > Syndetics
5154 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
5157 # Enhanced Content > Syndetics
5158 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
5161 # Enhanced Content > Syndetics
5162 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5163 msgstr "جدول المحتويات من عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بالأوباك."
5165 # Enhanced Content > Tagging
5166 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
5169 # Enhanced Content > Tagging
5170 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
5173 # Enhanced Content > Tagging
5174 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
5175 msgstr "المستفيدين والموظفين بوضع وسيمات على المواد."
5177 # Enhanced Content > Tagging
5178 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
5179 msgstr "السماح بالوسيمات في قاموس ispell قابل التنفيذ"
5181 # Enhanced Content > Tagging
5182 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
5183 msgstr "الى موافقة على الخادم دون التعديل."
5185 # Enhanced Content > Tagging
5186 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
5189 # Enhanced Content > Tagging
5190 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
5193 # Enhanced Content > Tagging
5194 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
5195 msgstr "المستفيدين بإدخال الوسوم في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
5197 # Enhanced Content > Tagging
5198 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
5201 # Enhanced Content > Tagging
5202 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
5205 # Enhanced Content > Tagging
5206 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
5207 msgstr "المستفيدين بإدخال الوسوم في نتائج البحث في الأوباك"
5209 # Enhanced Content > Tagging
5210 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
5213 # Enhanced Content > Tagging
5214 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
5217 # Enhanced Content > Tagging
5218 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
5219 msgstr "أن يقوم الموظف بمراجعة الوسوم التي يرسلها المستفيدون قبل عرضها."
5221 # Enhanced Content > Tagging
5222 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
5225 # Enhanced Content > Tagging
5226 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
5227 msgstr "الوسوم في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
5229 # Enhanced Content > Tagging
5230 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
5233 # Enhanced Content > Tagging
5234 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
5235 msgstr "الوسوم في نتائج البحث في الأوباك"
5237 # Enhanced Content > Library Thing
5238 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
5239 msgstr "عدم استخدام"
5241 # Enhanced Content > Library Thing
5242 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
5245 # Enhanced Content > Library Thing
5246 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
5247 msgstr "خدمة ThingISBN لإظهار طبعات أخرى من عنوان (عندما يكون أي FRBRizeEditions أو OPACFRBRizeEditions غير). هذا منفصل عن Library Thing للمكتبات."
5249 # Enhanced Content > Plugins
5250 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
5253 # Enhanced Content > Plugins
5254 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
5257 # Enhanced Content > Plugins
5258 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
5259 msgstr "القدرة على استخدام برامج كوها المساعدة. ملاحظة، يجب تفعيل نظام البرنامج المساعد في ملف تهيئة كوها لإتمام التفعيل."
5262 msgid "i18n_l10n.pref"
5263 msgstr "سياسات اللغات - "
5266 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
5267 msgstr "تنسيق الأوقات بـ"
5270 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5271 msgstr "النمط الفرنسي ([رقم الشارع] [العنوان] - [الرمز البريدي] [المدينة] - [البلد])"
5274 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5275 msgstr "German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5278 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
5279 msgstr "US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
5282 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
5286 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
5290 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
5294 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
5298 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
5302 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
5306 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
5310 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
5314 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
5315 msgstr "كما في اليوم الأول من أيام الأسبوع في التقويم."
5318 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5319 msgstr "<b>ملاحظة:</b> لا تقم بتغيير هذا التفضيل على خادم الانتاج للمواد المتأخرة التي لا تزال تحقق غرامات. القيام بذل سيؤدي إلى مضاعفة الغرامات!"
5322 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
5323 msgstr "تنسيق 12 ساعة (مثال \"02:18 م\" )"
5326 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
5327 msgstr "تنسيق 24 ساعة ( مثال\"14:18\" )"
5330 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
5331 msgstr "تنسيق الأوقات بـ"
5334 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
5338 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
5342 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from the \"Notices and Slips\" interface. The language used to send a notice to a patron will be the one defined for the patron."
5343 msgstr "عند الضبط، ستكون الإخطارات قابلة للترجمة من واجهة \"الإخطارات والقسائم\". اللغة المستخدمة لإرسال الإخطارات إلى المستفيد ستكون اللغة المعرفة للمستفيد."
5346 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
5347 msgstr "إخطارات للترجمة"
5350 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
5351 msgstr "<br/>تلميح: إن تغيير الترتيب في قاعدة البيانات لعمود \"اللقب\" في جدول \"المستعيرين\" مفيد لاستعراض المستعيرين بالاسم الأخير في members-home.pl عند استخدام الأبجدية من الألف إلى الياء"
5354 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
5355 msgstr "استخدم الأبجدية"
5358 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
5359 msgstr "لقوائم الأحرف القابلة للتصفح. يجب أن تكون قائمة من أحرف كبيرة منفصلة بمسافة"
5362 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5363 msgstr "<b>ملاحظة:</b> لاتقم بتغيير هذا التفضيل على خادم إنتاج بالمواد المتأخرة التي تحقق الغرامات. القيام بذلك سينتج عنه مضاعفة الغرامات!"
5366 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
5367 msgstr "تنسيق التواريخ مثل"
5370 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
5371 msgstr "يوم. شهر . سنة"
5374 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
5375 msgstr "اليوم / الشهر / السنة"
5378 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
5379 msgstr "الشهر / اليوم / السنة"
5382 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
5383 msgstr "السنة-الشهر-اليوم"
5386 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
5387 msgstr "تمكين اللغات التالية على واجهة الموظفين:"
5390 msgid "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5391 msgstr "يمكن فرز هذه القائمة لتعديل ترتيب اللغات في الواجهة."
5394 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
5395 msgstr "تفعيل اللغات التالية في الأوباك:"
5398 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5399 msgstr "يمكن فرز هذه القائمة لتعديل ترتيب اللغات في الواجهة."
5402 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
5406 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
5410 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
5411 msgstr "للمستفيدين بتغيير لغة العرض في الأوباك"
5414 msgid "local_use.pref"
5415 msgstr "سياسات الاستخدام المحلي - "
5418 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
5419 msgstr "لم يتم تعريف شيء بعد."
5423 msgstr "سياسات السجلات - "
5425 # Logging > Debugging
5426 msgid "logs.pref Debugging"
5430 msgid "logs.pref Logging"
5434 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
5438 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
5442 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
5443 msgstr "التغييرات في تسجيلات الاستناد."
5446 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
5450 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
5454 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
5455 msgstr "التغييرات على تسجيلات المستفيد"
5458 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
5462 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
5466 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
5470 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
5471 msgstr "عدم التسجيل"
5474 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
5478 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
5479 msgstr "معلومات من cron jobs"
5481 # Logging > Debugging
5482 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
5485 # Logging > Debugging
5486 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
5487 msgstr "عدم القيام بـ"
5489 # Logging > Debugging
5490 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
5491 msgstr "وضع كل متغيرات عدة أدوات القالب في تعليق في مصدر html للخط المباشر للموظفين"
5493 # Logging > Debugging
5494 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
5497 # Logging > Debugging
5498 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
5499 msgstr "عدم القيام بـ"
5501 # Logging > Debugging
5502 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
5503 msgstr "وضع كل متغير عدة أدوات القالب في تعليق في مصدر html للأوباك"
5506 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
5510 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
5514 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
5515 msgstr "عند فرض الغرامات، دفعها، أو السماح عنها"
5518 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
5519 msgstr "ogs.pref#HoldsLog# لا تسجل"
5522 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
5526 msgid "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc)."
5527 msgstr "أي اجراء على الحجوزات (إنشاء، إلغاء، تعليق، متابعة، وهكذا)."
5530 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
5534 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
5538 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
5539 msgstr "عندما تكون المواد معارة."
5542 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
5546 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
5550 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
5551 msgstr "عند إرسال إخطار مطالبة تلقائي."
5554 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
5558 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
5562 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
5563 msgstr "عند تجديد المواد"
5566 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
5570 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
5574 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
5575 msgstr "عند إضافة التقارير، حذفها أو تغييرها"
5578 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
5582 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
5586 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
5587 msgstr "عندما تكون المواد مرجعة."
5590 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
5594 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
5598 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
5599 msgstr "عندما تكون السلاسل مضافة ومحذوفة أو تم تغيرها."
5603 msgstr "سياسات الأوباك - "
5605 # OPAC > Advanced Search Options
5606 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
5607 msgstr "خيارات البحث المتقدم"
5610 msgid "opac.pref Appearance"
5614 msgid "opac.pref Features"
5618 msgid "opac.pref Payments"
5622 msgid "opac.pref Policy"
5626 msgid "opac.pref Privacy"
5629 # OPAC > Restricted page
5630 msgid "opac.pref Restricted page"
5633 # OPAC > Self Registration
5634 msgid "opac.pref Self Registration"
5635 msgstr "التسجيل الذاتي"
5637 # OPAC > Shelf Browser
5638 msgid "opac.pref Shelf Browser"
5642 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
5646 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
5650 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor\"."
5651 msgstr "المستفدين لاختيار إعدادات الخصوصية الخاصة بهم لعرض إعارات المستفيد لضامن المستفيد"
5654 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
5658 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
5662 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
5663 msgstr "مستفيدين ﻹختيار مكتبة عند ما يتم إقتراح شراء"
5666 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
5670 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
5674 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
5675 msgstr "للمستفيدين غير مسجلي الدخول بعمل مقترحات شراء. المقترحات متصلة بتفضيل النظام AnonymousPatron"
5678 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
5679 msgstr "استخدام رقم المستعير"
5682 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
5683 msgstr "كمستفيد مجهول (للحصول على اقتراحات مجهولة المصدر وتاريخ القراءة)"
5686 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
5687 msgstr "إظهار التسجيلات الببليوغرافية"
5690 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
5691 msgstr "كما المحدد في نموذج تدمك ISBD ."
5694 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
5695 msgstr " في الشكل البسيط."
5698 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
5699 msgstr " في شكل المارك الخاص بهم ."
5702 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
5706 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
5710 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
5711 msgstr "المستفيدين المنتهيين من إجراءات الأوباك كوضع حجز أو التجديد. لاحظ أن إعداد فئة المستفيد له الأولوية فوق هذا التفضيل."
5714 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
5715 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 في نتائج بحث على الأوباك ،<br/>تحذير : تفعيل هذه الميزة سيبطئ إستجابة وقت إستجابة البحث في الأوباك."
5718 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
5722 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
5726 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
5730 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
5734 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
5735 msgstr "أيقونات التنسيق، الجمهور ونوع المادة في نتائج XSLT مارك 21 وصفحات التفاصيل في الأوباك"
5738 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
5739 msgstr "عدم الاحتفاظ بـ"
5742 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
5743 msgstr "الاحتفاظ بـ"
5746 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
5747 msgstr "تاريخ بحث المستفيد في واجهة المستفبد (OPAC)."
5750 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
5754 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
5758 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Production"
5762 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
5766 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
5770 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC via PayPal in"
5771 msgstr "المستفيدين من الدفع من الأوباك عبر PayPal في"
5774 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
5778 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
5779 msgstr "GoogleIndicTransliteration في الأوباك."
5782 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
5786 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
5787 msgstr "عن طريق نقل النتائج إلى الأمام وزيادة حجم أو تظليل الصفوف لتلك النتائج. (Non-XSLT فقط)"
5790 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
5791 msgstr "عدم التشديد على"
5794 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
5795 msgstr "التشديد على"
5798 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
5799 msgstr "فرع الأوباك عبر ال URL"
5802 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
5803 msgstr "فرع المستفيد الرئيسي"
5806 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
5810 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
5814 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
5815 msgstr "كاسم المكتبة في الأوباك"
5818 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
5819 msgstr "أقصر المستفيدين على"
5822 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. **Note: this setting does not affect anonymous suggestions"
5823 msgstr "افتح المقترحات. اتركها فارغة في حالة لا حدود. **تنبيه: لا تؤثر هذه الاعدادات المقترحات المجهولة "
5826 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
5830 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
5834 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
5835 msgstr "تفاصيل التزويد في صفحات تفاصيل الأوباك."
5838 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
5839 msgstr "يجب أن يكون ذلك URL يبدأ بـ <code>http://</code> أو <code>https://</code>. لا تقم بإدراج علامة slash مائلة في ال URL. (يجب أن يتم ملء ذلك بشكل صحيح لكي تعمل برامج البحث المساعدة RSS و unAPI)"
5842 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
5843 msgstr "يقع الأوباك في"
5846 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
5847 msgstr ". ملاحظة: خيار OPACXSLT المقابل يجب أن يتم تشغيله."
5850 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
5851 msgstr "كل من صفحات النتائج والتفاصيل"
5854 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
5855 msgstr "صفحة التفاصيل فقط"
5858 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
5859 msgstr "لعرض URI في مجال 856u كصورة في: "
5862 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
5863 msgstr "أيا من صفحات النتائج أو التفاصيل"
5866 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
5867 msgstr "صفحة النتائج فقط"
5870 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
5874 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
5878 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
5882 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
5883 msgstr "ثيمة كثيمة الارتداد في الأوباك."
5886 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
5887 msgstr "فقط السماح للمستفيدين بتجديد الكتب الخاصة بهم على واجة المستفيد OPAC إذا كان لديهم أقل من"
5890 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
5891 msgstr "[% local_currency %] في الغرامات (اتركه فارغا لتعطيل)."
5894 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
5898 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
5902 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
5903 msgstr "للمستفيدين بالوصول إلى تبويب الغرامات على صفحة حسابي في واجهة المستفيد (OPAC)."
5906 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
5907 msgstr "أول عمود في الجدول"
5910 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
5911 msgstr "مكتبة الحجز"
5914 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
5915 msgstr "المكتبة الأصل"
5918 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the holdings table"
5919 msgstr "هذا هو الحقل الافتراضي للفرز في جدول الحجوزات"
5922 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
5923 msgstr "استخدم التالي كقالب تدمك للأوباك"
5926 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
5927 msgstr "<br />ملاحظة العناصر النائبة {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} و {AUTHOR} ستستبدل بالمعلومات من التسجيلة المعروضة."
5930 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
5931 msgstr "أضف عموداً من \"الروابط\" على تبويبات \"ملخصي\" و \"وتاريخ قراءاتي\" عندما يقوم المستخدم بالولوج إلى الأوباك، باستخدام صيغة HTML التالية (اتركه فارغاً لتعطله):"
5934 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
5935 msgstr "ملاحظة للعرض في صفحة مالخص المستفيد. ستظهر هذه الملاحظة فقط إذا كان المستفيد مسجل الدخول:"
5938 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
5939 msgstr "<br/> ملاحظة: يمكنك إدخال المتغيرات {QUERY_KW} والتي ستم استبدالها بالكلمات المفتاحية للاستعلام."
5942 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
5943 msgstr "قم بعرض هذا ال HTML عند عدم العثور على نتائج للبحث في واجهة المستفيد (OPAC):"
5946 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
5950 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
5954 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
5955 msgstr "للمستفيدين بإخطار المكتبة بالتغييرات في معلومات الاتصال الخاصة بهم من واجهة المستفيد (OPAC)."
5958 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
5962 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
5966 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
5967 msgstr "قائمة المؤلمفين / الموضوعات في نافذة منبثقة للبحث المدمج في صفحات تفاصيل الأوباك."
5970 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
5974 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
5978 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
5979 msgstr " للمستفيدين باختيار إعدادات الخصوصية الخاصة بهم لسجل قراءتهم. يتطلب هذا opacreadinghistory و AnonymousPatron"
5982 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
5983 msgstr "الرجاء الانتباه بأن هذه الميزة متوفرة حالياً لـ MARC21 و مارك UNIMARC"
5986 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
5987 msgstr "في نتائج البحث في الأوباك، أعرض الجزء التالي من عناصر المادة: "
5990 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current location"
5991 msgstr "الموقع الحالي"
5994 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
5995 msgstr "المكتبة الأصل"
5998 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
5999 msgstr "تشمل HTML التالية تحت الأوجه في نتائج البحث واجهة المستفيد ( OPAC ):"
6002 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
6003 msgstr "<br />ملاحظة : المتغيرات {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} سيتم استبدالها بمعلومات عرض التسجيلة"
6006 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6007 msgstr "قم بإدراج مربع \"المزيد من البحث\" في صفحات تفاصيل المواد في واجهة المستفيد (OPAC), بال HTML التالي (اتركه خاليا للإيقاف):"
6009 # OPAC > Shelf Browser
6010 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
6013 # OPAC > Shelf Browser
6014 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
6017 # OPAC > Shelf Browser
6018 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
6019 msgstr "متصفح رف في صفحات تفاصيل المادة, مما يسمح للمستفيدين برؤية مدى قرب هذه المادة على الرف.لاحظ أن هذا التفضيل يستخدم كما كبيرا من موارد خادمك,ويجب تجنبه إذا كانت مجموعتك تحتوي عددا كبيرا من المواد."
6022 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
6026 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
6030 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
6031 msgstr "اسم المستفيد الذي لديه مادة معارة في صفحات تفاصيل المادة في واجهة المستفيد (OPAC)."
6034 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
6035 msgstr "لا تظهر أي تفاصيل للحجز"
6038 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
6039 msgstr "عرض الحجوزات"
6042 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
6043 msgstr "عرض الحجوزات و مستوى الأولوية"
6046 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
6047 msgstr "عرض مستوى الأولوية"
6050 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
6051 msgstr "للمستفيدين في الأوباك."
6054 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
6058 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
6062 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
6063 msgstr "الملفات الإستنادية الغير مستخدمة في متصفح الإستنادات في أوباك."
6066 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
6067 msgstr "<br/>ملاحظة: في حال لم يتم اختيار اي من الخيارات عاليه، حقل \"العنوان\" سوف يكون الزامي على كل حال، افتراضياً."
6070 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions:"
6071 msgstr "الحقول التي يجب أن تكون إلزامية لمقترحات شراء المستفيد:"
6074 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
6075 msgstr "حين يقوم المستفيد بالنقر على رابط لموقع الكتروني آخر من واجهة أوباك (مثل أمازون أو OCLC),"
6078 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
6082 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
6086 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
6087 msgstr "فتح الموقع الالكتروني في نافذة جديدة."
6090 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
6091 msgstr "ضمن كود CSS التالي في كل صفحات واجهة المستفيد (OPAC):"
6094 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
6095 msgstr "قم بإدراج الجافاسكريبت التالي في جميع الصفحات في الأوباك:"
6098 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
6102 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
6106 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in user's checkouts, overdues, holds and fines on the mainpage"
6107 msgstr "ملخص لإعارات المستفيد مسجل الدخول، ومتأخراته، وحجوزاته، وغراماته في الصفحة الرئيسية"
6110 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
6114 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
6118 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
6119 msgstr "مقترحات الشراء من المستفيدين الآخرين في واجهة المستفيد (OPAC)."
6122 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6123 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">اتركه فارغاً</a>للقيمة \"بدون xslt\"</li><li>أدخل \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" للإعدادات الإفتراضية</li><li> ضع مساراً لتحدد ملف xslt </li><li> ضع وصلة URL ﻷنماط خارجية مخصصة. </li></ul>{langcode} سيتم إستبدالها بلغة الواجهة الحالية"
6126 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
6127 msgstr "عرض تفاصيل أوباك بإستخدام أنماط XSLTعلى : "
6130 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6131 msgstr "<br />خيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">اتركه خاليا</a> لـ \"no xslt\"</li><li>إدخال\"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">الافتراضي</a>\" للافتراضي</li><li> ضع مسار لتعريف ملف xslt </li><li>ضع URL لنمط خارجي محدد.</li></ul>{langcode} سيتم استبداله بلغة الواجهة الحالية "
6134 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at: "
6135 msgstr "عرض القوائم في الأوباك باستخدام نمط XSLT في:"
6138 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6139 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\"> أتركه فارغاً </a>لقيمة \"بدون xslt\"</li><li>أدخل \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">الإفتراضي</a> للخيار الإفتراضي</li><li> ضع مساراً لتحدد ملفxslt </li><li> ضع وصلة URL لنمط خارجي مخصص.</li></ul> {langcode} سيتم إستبادلها بغلة الواجهة الحالية"
6142 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
6143 msgstr "عرض تفاصيل أوباك بإستخدام أنماط XSLTعلى : "
6146 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
6150 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
6154 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
6155 msgstr "صور المستفيد في صفحة معلومات المستفيد على اﻷوباك"
6158 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
6162 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
6166 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
6167 msgstr "المكتبة بتحديد قائمة منسدلة في الأوباك."
6170 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
6171 msgstr "إدراج نمط CSS الإضافي"
6174 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6175 msgstr "لتجاوز إعدادات محددة من ورقة الأنماط الافتراضية (اتركه فارغا للتعطيل). أدخل فقط اسم الملف، مسار محلي كامل أو (إذا كان الملف موجود على خادم بعيد) URL كامل بدءا بـ <code>http://</code>. يرجى ملاحظة أنه إذا قمت بإدخال اسم ملف فقط، يجب أن يكون الملف في دليل CSS الفرعي لكل ثيم نشط بالموقع واللغة ضمن دليل قوالب كوها. ومن المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل من مستند الجذرلـ HTTP الخاص بك."
6177 # OPAC > Advanced Search Options
6178 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
6179 msgstr "عرض خيارات البحث للعرض الموسع"
6181 # OPAC > Advanced Search Options
6182 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
6183 msgstr "عرض خيارات البحث"
6186 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
6190 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
6194 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
6195 msgstr "مستخدمي الأوباك بإنشاء القوائم العامة"
6198 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
6202 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
6206 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
6207 msgstr "مستخدمي الأوباك بمشاركة قوائمهم الخاصة مع المستفيدين الآخرين"
6210 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
6214 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
6218 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
6219 msgstr "للمستفيدين ببحث تسجيلات الاستناد الخاصة بك."
6222 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
6226 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
6230 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
6231 msgstr "اﻹبحار و تصفح نتائج البحث من خلال صفحة تفاصيل أوباك"
6234 msgid "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6235 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code>. اطلب من مدير النظام جدولته."
6238 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
6242 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
6246 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC"
6247 msgstr "المستفيدين لاستعراض استنادات الموضوع في الأوباك"
6250 msgid "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6251 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code>. اطلب من مدير النظام جدولته."
6254 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
6258 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
6262 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC"
6263 msgstr "سحابة موضوع في الأوباك"
6266 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
6267 msgstr "استبدال مربع البحث أعلى صفحات الأوباك بال HTML التالي:"
6270 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
6271 msgstr "قم بتحديد خيارات التصدير التي يجب توافرها من صفحة تفاصيل الأوباك:"
6274 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
6275 msgstr " استخدم الصورة الموجودة في"
6278 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
6279 msgstr "لأيقونة واجهة المستفيدOPAC . (يجب أن يكون ذلك URL كامل , يبدأ بـ <code>http://</code>.)"
6282 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
6283 msgstr "قم بتعريف قواعد مخصصة لإخفاء مواد معينة من البحث وعرضها في الأوباك. كيفية كتابة هذه القواعد موثقة في <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">كوها ويكي</a>"
6286 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of borrower categories, separated by |, that can see items otherwise hidden by <tt>OpacHiddenItems</tt>"
6287 msgstr "قائمة بفئات المستعير، مفصولة بـ |، ليمكن رؤية المواد وإلا قم بإخفائها بواسطة <tt>OpacHiddenItems</tt>"
6290 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
6291 msgstr "(فصل الأعمدة بواسطة |)"
6294 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
6298 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
6302 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
6303 msgstr "الكلمات التي بحث عنها المستفيد في صفحات التفاصيل ونتائج البحث الخاصة به؛ لمنع إبراز كلمات معينة، قم بإدخال قائمة من كلمات الوقوف هنا"
6306 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
6310 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
6314 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
6315 msgstr "المستخدمين لإضافة ملاحظة عند وضع حجز"
6318 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
6322 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
6323 msgstr "رقم الاستدعاء فقط"
6326 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
6327 msgstr "رمز المجموعة"
6330 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
6331 msgstr "للمواد في نتائج بحث الأوباك"
6334 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
6338 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
6339 msgstr "'مدعوم بواسطة كوها' النص في أسفل صفحة أوباك."
6342 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
6346 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
6350 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
6351 msgstr "عرض محدد اللغة في"
6354 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
6355 msgstr "كلا من الرأس والتذييل"
6358 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
6359 msgstr "التذييل فقط"
6362 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
6366 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
6370 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
6371 msgstr "للمواد في صفحة تفاصيل تسجيلة الأوباك."
6374 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
6375 msgstr "المكتبة المقتنية"
6378 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
6379 msgstr "المكتبات الرئيسية والمقتنية"
6382 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
6383 msgstr "المكتبة الرئيسية"
6386 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> administration page"
6387 msgstr "<br />ملاحظة: إذا تم تحديد \"في عمود منفصل\"، سيظل عليك تفعيل عرض موقع_ترفيف_المادة في <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>تهيئة الأعمدة</a>صفحة الإدارة "
6390 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
6391 msgstr "عرض موقع الترفيف"
6394 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
6395 msgstr "أدنى كل من المكتبة الرئيسية والمكتبة المقتنية"
6398 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
6399 msgstr "أدنى المكتبة المقتنية"
6402 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
6403 msgstr "أدنى المكتبة الرئيسية"
6406 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
6407 msgstr "للمواد في صفحة تفاصيل التسجيلة في الأوباك"
6410 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
6411 msgstr "في عمود منفصل"
6414 msgid "opac.pref#OpacLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
6415 msgstr "عرض ال HTML التالي في نموذج تسجيل الدخول إلى الأوباك عند عدم تسجيل دخول المستفيد:"
6418 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
6419 msgstr "عرض ال HTML التالي في العمود الخاص بالمستفيد في الصفحة الرئيسية في أوباك:"
6422 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
6426 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
6430 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
6431 msgstr "تحذير بأن واجهة المستفيد قيد الصيانة,بدلا من OPAC نفسه.ملاحظة:سوف يعرض هذا نفس التحذير حين تحتاج قاعدة البيانات الترقية, لكن بدون شروط."
6434 msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled:"
6435 msgstr "عرض ال HTML التالي عند تفعيل تفضيل النظام OpacMaintenance "
6438 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
6442 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail page (if the bibliographic record has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
6443 msgstr "مواد في صفحة التفاصيل البيبلوغرافية (إذا كان في التسجيلة البيبلوغرافية مواد أكثر من هذا، سيتم عرض رابط بدلا من هذا يتيح للمستخدم اختيار عرض كل المواد)"
6446 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
6447 msgstr " عرض HTML التالية على العمود الأيمن من الصفحة الرئيسية وحساب المستفيد على واجهة المستفيد OPAC (عموما تصفح الروابط):"
6450 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
6451 msgstr "عرض HTML التالية على العمود الأيمن من الصفحة الرئيسية وحساب المستفيد على واجهة المستفيد OPAC، بعد OpacNav، وقبل روابط حساب المستفيد إذا كانت متوفرة:"
6454 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
6455 msgstr "عرض HTML التالي على العمود الأيسر من الصفحة الرئيسية أسفل نموذج تسجيل الدخول الرئيسي:"
6458 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
6462 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
6466 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a branch selection list for news items in the OPAC."
6467 msgstr "قائمة تحديد خاصة بالفرع لمواد الأخبار في الأوباك"
6470 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
6474 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
6478 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
6479 msgstr "للمستفيدين بتغيير كلمة المرور الخاصة بهم في الأوباك.لاحظ أنه يجب إيقافه لاستخدام مصادقة LDAP ."
6482 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
6486 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
6490 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC."
6491 msgstr "أوباك كوها كعام. يتطلب الأوباك الخاص تأكيد الثقة قبل الوصول إلى الأوباك."
6494 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
6498 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
6502 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
6503 msgstr "للمستفيدين بتجديد الكتب الخاصة بهم في واجهة المستفيدOPAC."
6506 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
6507 msgstr " 'التجديد من الأوباك'"
6510 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
6514 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
6518 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
6519 msgstr "كما branchcode للتخزين في جدول الإحصاءات."
6522 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
6523 msgstr "مواد المكتبة الرئيسية"
6526 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
6527 msgstr "المكتبة المادة تمت إعارتها من طرف"
6530 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
6531 msgstr "المكتبة الرئيسة للمستفيدين"
6534 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the OPAC"
6535 msgstr "لاستعادة كلمة مرورهم عبر البريد الالكتروني في الأوباك"
6538 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library users are "
6539 msgstr "مستخدمى المكتبة هم"
6542 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
6546 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
6550 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
6554 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
6558 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
6559 msgstr "المكتبة المقتنية"
6562 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
6563 msgstr "المكتبة الرئيسية"
6566 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
6567 msgstr "هو مستخدم المكتبة مسجل الدخول. التبويب الثاني سيحتوي على كافة المواد الأخرى."
6570 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
6571 msgstr "عرض المواد في تبويبين، حيث يحتوي التبويب الأول على المواد التي"
6574 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
6578 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
6582 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
6583 msgstr "رابط إلى التعليقات التي صدرت مؤخرا في ترويسة واجهة المستفيد OPAC."
6586 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
6587 msgstr "إظهار النجوم- في تقييمات"
6590 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
6594 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
6595 msgstr "فقط التفاصيل"
6598 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
6602 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
6603 msgstr "نتائج وتفاصيل"
6606 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
6610 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
6614 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
6615 msgstr "اسم الموظف الذي أدار المقترح في الأوباك"
6618 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
6622 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
6626 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
6627 msgstr "للمستفيدين بالوصول إلى قائمة أكثر المواد إعارة في واجهة المستفيدOPAC. لاحظ أن هذا لايزال إلى حد ما تجريبيا, ويجب تجنبه إذا كانت مجموعاتك تحتوي على عدد كبير من المواد."
6629 # OPAC > Self Registration
6630 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6631 msgstr "(فصل الأعمدة بعلامة |)"
6633 # OPAC > Self Registration
6634 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
6635 msgstr "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'> التالية </a> لن تظهر في شاشة التعديل الذاتي للمستفيد:"
6637 # OPAC > Self Registration
6638 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category code."
6639 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يحتاج ذلك إلى ضبط PatronSelfRegistrationDefaultCategory إلى رمز فئة مستفيد صالحة."
6641 # OPAC > Self Registration
6642 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
6645 # OPAC > Self Registration
6646 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
6649 # OPAC > Self Registration
6650 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register or modify their account via the OPAC."
6651 msgstr "مستفيدي المكتبة بتسجيل حساباتهم أو تعديلها عبر الأوباك."
6653 # OPAC > Self Registration
6654 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
6655 msgstr "عرض البنى الإضافية التالية للمستفيدين الذي قاوا بالنسجيل الذاتي عبر الأوباك ( HTMLمسموح ):"
6657 # OPAC > Self Registration
6658 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
6659 msgstr " (فصل الأعمدة بـ |)"
6661 # OPAC > Self Registration
6662 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
6663 msgstr "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'> التالية</a> يجب ملؤها في شاشة إدخال المستفيد: "
6665 # OPAC > Self Registration
6666 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6667 msgstr "(فصل ألأعمدة بـ |)"
6669 # OPAC > Self Registration
6670 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
6671 msgstr "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>التالية </a> لن تظهر في شاشة التسجيل الذاتي للمستفيد:"
6673 # OPAC > Self Registration
6674 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
6675 msgstr "استخدم رمز فئة المستفيد"
6677 # OPAC > Self Registration
6678 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
6679 msgstr "كفئة المستفيد الافتراضية للمستفيدين المسجلين عبر الأوباك"
6681 # OPAC > Self Registration
6682 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
6683 msgstr "ضع في الاعتبار"
6685 # OPAC > Self Registration
6686 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Do not consider"
6687 msgstr "لا تضع في الاعتبار"
6689 # OPAC > Self Registration
6690 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers.email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it already exists in the database."
6691 msgstr "البريد الالكتروني للمستفيد (borrowers.email) فريد عند التسجيل الذاتي. لن يتم قبول البريد الالكتروني إذا كان موجودا بالفعل في قاعدة البيانات."
6693 # OPAC > Self Registration
6694 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/delete_expired_opac_registrations.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6695 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong>يتطلب هذا التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/delete_expired_opac_registrations.pl</code> اطلب من مدير نظامك جدولته."
6697 # OPAC > Self Registration
6698 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
6699 msgstr "حذف المستفيدين المسجلين عبر الأوباك، لكن لم يقوموا بالتأكيد بعد"
6701 # OPAC > Self Registration
6702 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
6705 # OPAC > Self Registration
6706 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
6707 msgstr "(افصل رمز الفرع بواسطة |)."
6709 # OPAC > Self Registration
6710 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration for the following libraries:"
6711 msgstr "نفعيل التسجيل الذاتي للمكتبات التالية:"
6713 # OPAC > Self Registration
6714 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be listed."
6715 msgstr "اذا تُرك فارغ، سوف يتم سرد كل المكتبات."
6717 # OPAC > Self Registration
6718 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
6719 msgstr "أعرض وقم بالتعبئة المسبقة"
6721 # OPAC > Self Registration
6722 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Do not display and prefill"
6723 msgstr "لا تقم بالعرض والتعبئة المسبقة"
6725 # OPAC > Self Registration
6726 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a patron has self registered."
6727 msgstr "نموذج كلمة المرور والدخول بعد تسجيل ذاتي من قبل رائد المكتبة"
6729 # OPAC > Self Registration
6730 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6733 # OPAC > Self Registration
6734 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
6737 # OPAC > Self Registration
6738 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
6741 # OPAC > Self Registration
6742 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
6743 msgstr "أن يقوم المستفيد ذاتي التسجيل بتأكيد نفسه أو نفسها عبر البريد الالكتروني"
6746 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge description as "
6747 msgstr "يجب أن يرى المستفيد وصف المبلغ كـ"
6750 msgid "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments is "
6751 msgstr "كلمة مرور حساب PayPal لاستلام المدفوعات هو"
6754 msgid "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive payments is "
6755 msgstr "التوقيع لحساب PayPal لاستلام المدفوعات هو"
6758 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
6759 msgstr "عنوان البريد الالكتروني لاستلام مدفوعات PayPal هو"
6762 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
6766 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
6770 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
6771 msgstr "عرض اقتباس اليوم على صفحة أوباك الرئيسية"
6774 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
6778 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
6782 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
6783 msgstr "للمستفيدين بوضع حجوزات على المواد من واجهة المستفيد OPAC."
6785 # OPAC > Restricted page
6786 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page"
6787 msgstr "محتوى HTML لصفحتك المقيدة"
6789 # OPAC > Restricted page
6790 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
6791 msgstr "الوصول من عناوين IP التي تبدأ بـ"
6793 # OPAC > Restricted page
6794 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
6795 msgstr "لا تحتاج إلى التصديق (مفصول بفاصلة - مثال: '127.0.0,127.0.1')"
6797 # OPAC > Restricted page
6798 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
6801 # OPAC > Restricted page
6802 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
6803 msgstr "كعنوان لصفحتك المقيدة (تظهر في كسرة الخبز وأعلى الصفحة المقيدة)"
6806 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
6810 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
6814 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
6815 msgstr "عمليات بحث المستفيدين إلى المكتبة التي سجلوا بها."
6817 # OPAC > Shelf Browser
6818 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
6819 msgstr "عدم استخدام"
6821 # OPAC > Shelf Browser
6822 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
6825 # OPAC > Shelf Browser
6826 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
6827 msgstr "رمز مجموعة المادة عند العثور على مواد لمتصفح الرف."
6829 # OPAC > Shelf Browser
6830 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
6833 # OPAC > Shelf Browser
6834 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
6837 # OPAC > Shelf Browser
6838 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
6839 msgstr "المكتبة الرئيسية للمادة عند العثور على مواد لمستعرض الرف"
6841 # OPAC > Shelf Browser
6842 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
6843 msgstr "عدم استخدام"
6845 # OPAC > Shelf Browser
6846 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
6849 # OPAC > Shelf Browser
6850 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
6851 msgstr "في موقع المادة عندما يجد مواد للمتصفح الرف."
6854 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
6858 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
6862 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
6863 msgstr "الاسم الأول واسم العائلة"
6866 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
6867 msgstr "اﻹسم الكامل"
6870 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
6874 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
6878 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
6879 msgstr "من المعلقين مع التعليقات في أوباك."
6882 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
6883 msgstr "إسم المستخدم"
6886 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
6890 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
6894 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
6895 msgstr "أفاتار المراجع بجانب التعليقات في الأوباك. سيتم بحث الأفاتار على www.libravatar.org باستخدام عنوان البريد الالكتروني للمستفيد"
6898 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
6902 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
6906 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
6907 msgstr "روابط الشبكة الاجتماعية في صفحات تفاصيل أوباك"
6910 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6914 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Store"
6918 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of opacreadinghistory/AnonymousPatron."
6919 msgstr "آخر مستفيد لإعادة مادة. هذا الإعداد مستقل عن opacreadinghistory/AnonymousPatron."
6922 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
6926 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
6930 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
6931 msgstr "التعقب دون تعريف"
6934 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
6935 msgstr "الروابط التي ينقر عليها المستفيدون"
6938 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
6942 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
6946 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
6947 msgstr "المواد المفقودة في صفحات البحث والتفصيل."
6950 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
6954 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
6955 msgstr "نتائج البحث في تلقيمة RSS"
6958 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
6962 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
6966 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
6967 msgstr "للمستفيدين بتخزين المواد في \"سلة\" مؤقتة في واجهة المستفيدOPAC ."
6970 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
6971 msgstr "إدراج ال HTML التالي في تذييل كل الصفحات في واجهة المستفيدOPAC :"
6974 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
6975 msgstr "إدراج ال HTML التالي في كل رؤوس الصفحات في واجهة المستفيد OPAC :"
6978 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
6979 msgstr "إستخدم أنماط CSS"
6982 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6983 msgstr "على كل الصفحات الموجودة في OPAC، بدلا من CSS الافتراضي (تستخدم عند ترك هذا الحقل فارغا). أدخل فقط اسم الملف، مسار محلي كامل أو URL كاملة بدءا <code>http://</code>(إذا كان الملف موجود على خادم بعيد). يرجى ملاحظة أنه إذا قمت بإدخال اسم ملف فقط، يجب أن يكون الملف في دليل CSS الفرعي لكل ثيم لغة نشطة ضمن دليل قوالب كوها. ومن المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكانن من جذر مستند HTTP الخاص بك."
6986 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
6990 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
6994 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
6995 msgstr "للمستفيدين برؤية الكتب التي قاموا باستعارتها سابقا."
6998 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
7002 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
7003 msgstr "الثيمة في الأوباك."
7006 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
7010 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
7014 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
7015 msgstr "للمستفيدين بتسجيل الدخول إلى حساباتهم في الأوباك"
7018 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
7022 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
7026 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
7027 msgstr "للمستفيدين بالتعليق على المواد في واجهة المستفيدOPAC."
7030 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
7034 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
7038 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
7039 msgstr "للمستفيدين بإجراء مقترحات للشراء في الأوباك"
7042 msgid "patrons.pref"
7043 msgstr "سياسات المستفيدين - "
7046 msgid "patrons.pref General"
7050 msgid "patrons.pref Privacy"
7054 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
7058 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
7062 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
7063 msgstr "الموظفين لضبط قدرة عرض إعارات المستفيد بواسطة المستفيدين المرتبطين في الأوباك"
7066 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
7070 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
7074 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
7075 msgstr "بريد إلكتروني إلى المستفيدين أنشئت حديثا مع تفاصيل حساباتهم."
7078 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
7082 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
7086 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
7087 msgstr "رقم البطاقة كـ"
7090 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
7091 msgstr "واحدة صالحة"
7094 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
7098 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
7099 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للمستفيد لإرسال رسائل"
7102 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
7106 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
7107 msgstr "(قم بفصل الأعمدة بواسطة |)"
7110 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
7111 msgstr "<strong>ملاحظة:</strong>عند تفعيل autoMemberNum، يجب ألا يحتوي التفضيل BorrowerMandatoryField على حقل رقم البطاقة."
7114 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
7115 msgstr "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>التالية </a> يجب ملؤها في شاشة إدخال المستفيد:"
7118 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
7119 msgstr "عند تجديد الإعارة ، قاعدة التاريخ الجديد المنتهي صلاحيته"
7122 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
7123 msgstr "التاريخ الحالي"
7126 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
7127 msgstr "التاريخ الحالي لإنتهاء صلاحية العضو"
7130 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry date."
7131 msgstr "أخر تاريخ حالي ومنتهي."
7134 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
7135 msgstr "(أعمدة منفصلة مع |)"
7138 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
7139 msgstr "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>التالية </a> لن تظهر في شاشة إدخال المستفيد:"
7142 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
7143 msgstr " (قم بفصل الخيارات المتعددة بواسطة |)"
7146 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
7147 msgstr "يمكن أن يحمل المستعيرون أحد العناوين التالية:"
7150 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
7151 msgstr "أرقام البطاقات للمستفيدين يجب أن تكون"
7154 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
7155 msgstr "إذا تم إدارج \"رقم البطاقة\" في قائمة BorrowerMandatoryField ، يصبح الحد الأدنى لطول الرقم افتراضياً هو واحد، في حالة عدم تحديد الطول هنا. ولا يمكن أن يكون الحد الأقصى أكبر من حجم حقل قاعدة البيانات وهو 32."
7158 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
7159 msgstr "حرفا. يمكن أن يكون الطول رقما مفرداً لتحديد طولا بالضبط، نطاق مفصول بفاصلة (أي \"حد أدنى،حد أقصى\"، أو الحد الأقصى بدون حد أدنى (أي \"حد لأقصى\")x')."
7162 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# check borrower checkout history to see if the current item has been checked out before."
7163 msgstr "قم بفحص سجل المستعير لمعرفة فيما أنه سبق أن استعار هذه المادة من قبل."
7166 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
7170 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
7174 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
7178 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
7182 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the default fields to be used during a patron search"
7183 msgstr "قائمة مقسمة بالفواصل للتعريف بالحقول الافتراضية التي يمكن استخدامها خلال البحث عن مستفيد"
7186 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
7190 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
7194 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
7195 msgstr "تفعيل القدرة على رفع وإرفاق الملفات تعسفياً لتسجيلة المستعير."
7198 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
7199 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> ينطبق هذا فقط على إخطارات الكياسة. لإدارة وصول المستفيد إلى هذه الإعدادات أيضًا، استخدم EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
7202 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule them."
7203 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong>يتطلب هذا التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> والكرون <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> اطلب من مدير نظامك جدولتهما."
7206 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
7210 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
7214 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them."
7215 msgstr "الموظفين بإدارة أي الإخطارات سيتلقاها المستفيدون ومتى سيتم تلقيها."
7218 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> EnhancedMessagingPreferences must be enabled."
7219 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يجب تفعيل EnhancedMessagingPreferences "
7222 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
7226 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
7230 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC."
7231 msgstr "إعدادات مراسلة المستفيد في الأوباك."
7234 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
7238 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
7242 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
7243 msgstr "من البحث وتحرير وعرض سمات مستفيدين مخصصة."
7246 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
7247 msgstr "حظر حساب مستفيد إذا وصل إلى"
7250 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
7251 msgstr "محاولات تسجيل دخول فاشلة"
7254 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
7258 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
7259 msgstr "عدم القيام بـ"
7262 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
7263 msgstr "قم بفرض رسوم عندما يقوم المستفيد بالتغيير إلى فئة ذات رسم تسجيل"
7266 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Disabled"
7270 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Enforced"
7274 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# GDPR is the EU General Data Protection Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
7275 msgstr "GDPR هو قانون الاتحاد الأوروبي لحماية البيانات العامة. عند تطبيقه، يجب على المستفيدين منح موافقتهم قبل استخدام الأوباك. إذا قمت بضبطه إلى مباح، سيقوم كوها بالتنبيه لكن لن يطبقه."
7278 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Permissive"
7282 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to"
7283 msgstr "ضبط سياسة GDPR إلى"
7286 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
7287 msgstr "فارغ = أي حد. يتم تحديد مبلغ الحد الأقصى للنسخة الواحدة في مصفوفة قواعد المرور."
7290 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
7291 msgstr "الغرامت المتأخرة لجميع الاعارات سوف ترتفع فقط إلى"
7294 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
7295 msgstr "[% local_currency %]."
7298 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7299 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code>. اطلب من مدير النظام جدولته."
7302 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
7303 msgstr "إرسال إخطار بانتهاء لحساب عند قرب انتهاء بطاقة المستفيد"
7306 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
7310 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
7311 msgstr "عرض إخطار إذا كان المستفيد على وشك الانتهاء أو انتهى بالفعل"
7314 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
7315 msgstr " يوما سلفاً."
7318 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (separate columns with |)"
7319 msgstr "(صفوف مقسمة بحرف |)"
7322 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# add these fields to the patron quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, individual fields in that form will be ignored."
7323 msgstr "قم بإضافة هذه الحقول إلى نموذج الإضافة السريعة للمستفيد عند إدخال مستفيد جديد. الذي يعرض الحقول الإلزامية فقط والحقول المحددة هنا. وسيتم عرض نموذج الضامن أيضا إذا كان قيد التطبيق، سيتم تجاهل الحقول الفردية في هذا النموذج."
7326 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
7327 msgstr " افتراضيا، عرض"
7330 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
7331 msgstr "نتيجة لكل صفحة في برنامج العميل."
7334 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
7335 msgstr "استخدم عنوان URL التالي"
7338 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, make sure that this page is not blocked.)"
7339 msgstr "للإشارة إلى سياسة الخصوصية المحلية الخاصة بك في الرسائل حول الخصوصية وحماية البيانات. (إذا كنت تطبق سياسة GDPR، تأكد من عدم حظر هذه الصفحة)"
7342 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
7343 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يحتاج المستخدم المصرح له إلى إشارة 'صلاحية' (إذا لم مكتبيًا مميزًا)"
7346 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
7347 msgstr "السماح لكل المستخدمين المصرح لهم"
7350 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
7351 msgstr "السماح للمكتبيين المميزين فقط"
7354 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change superlibrarian privileges."
7355 msgstr "للوصول إلى/تغيير امتيازات المكتبي المميز."
7358 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# (Must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase)."
7359 msgstr "(يجب على الأقل أن يحتوي على رقم واحد، وحرف صغير، وحرف كبير)."
7362 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
7363 msgstr "عدم المطالبة بـ"
7366 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
7367 msgstr "المطالبة بـ"
7370 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
7371 msgstr "كلمة مرور قوية للموظفين والمستفيدين"
7374 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, set SMSSendDriver to: Email"
7375 msgstr "<br>إذا كنت تفضل إرسال الرسائل النصية القصيرة عبر البريد الإلكتروني، قم بضبط SMSendDriver إلى: البريد الإلكتروني"
7378 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
7379 msgstr " قم باستخدام SMS::Send::"
7382 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
7383 msgstr " برنامج لإرسال الرسائل النصية القصيرة."
7386 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
7387 msgstr ". تخطي من عنوان بـ"
7390 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
7391 msgstr "قم بتعريف اسم مستخدم/تسجيل دخول"
7394 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
7398 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
7399 msgstr "لرسائل البريد الالكترونية المرسلة باستخدام مشغل إرسال \"البريد الإلكتروني\""
7402 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |, without trailing |). Default if empty: location|itype|ccode"
7403 msgstr "(فصل الحقول بعلامة |، بدون | طرفية) افتراضي إذا كان خاليا: location|itype|ccode"
7406 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
7407 msgstr "عرض الحقول التالية من جدول قاعدة بيانات المواد كأعمدة على تبويب الاحصائيات في سجل المستفيد: "
7410 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
7414 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
7418 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
7419 msgstr "تنبيه المستفيد عبر الهاتف باستخدام تقنية الحديث i-tiva ( المدعوم حالياً إشعارات المواد المتأخرة ، قبل التأخر والحجوزات)."
7422 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
7426 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
7430 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Every time a patron will connect, the borrowers.lastseen will be updated with the current time."
7431 msgstr "في كل مرة سيقوم بها المستفيد بالاتصال، سيتم تحديث borrowers.lastseen بالوقت الحالي."
7434 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
7435 msgstr "تابع نشاط آخر مستفيد."
7438 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
7442 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
7446 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and writeoffs."
7447 msgstr "إيصالات البريد الإلكتروني للمستفيدين للمدفوعات والمبالغ المشطوبة."
7450 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
7451 msgstr "<strong>ملاحظة:</strong>عند تفعيل autoMemberNum، يجب ألا يحتوي التفضيل BorrowerMandatoryField على حقل رقم البطاقة."
7454 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
7458 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
7462 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
7463 msgstr "اجعل الافتراضي لحقل رقم البطاقة في شاشة إضافة المستفيد هو رقم البطاقة التالي المتاح (على سبيل المثال, إذا كان أكبر رقم بطاقة متستخدم حاليا هو26345000012941,سيكون افتراضي الحقل هو 26345000012942)."
7466 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
7467 msgstr "(إدخال خيارات متعددة مفصولة بواسطة |). أتركه فارغا للإلغاء"
7470 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
7471 msgstr " يمكن أن يكون الكفيل أحد التاليين للذين يقوم بكفالتهم:"
7474 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
7478 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
7479 msgstr " عدم السماح"
7482 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and hold history (reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
7483 msgstr "الموظفين بالوصول لسجل إعارة وحجوزات المستفيد (لا يزال يتم تخزين سجل القراءة، بغض النظر على السماح للموظفين بالوصول إليه من عدمه)."
7486 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
7487 msgstr "يجب أن تكون كلمة مرور تسجيل الدخول للموظفين والمستفيدين على الأقل"
7490 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
7494 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
7498 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
7502 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
7503 msgstr "صور لتحميلها وعرضها للمستفيدين في برنامج العميل."
7506 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
7510 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
7511 msgstr " عدم القيام"
7514 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
7515 msgstr " تخزين وعرض أسماء العائلة بالخط العريض."
7518 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
7522 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
7526 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
7527 msgstr "موظفي المكتبة لإخلاء طرف المستعيرين والمستعيرين لطلب إخلاء الطرف"
7530 msgid "searching.pref"
7531 msgstr "سياسات البحث - "
7533 # Searching > Features
7534 msgid "searching.pref Features"
7537 # Searching > Results Display
7538 msgid "searching.pref Results Display"
7539 msgstr "عرض النتائج"
7541 # Searching > Search Form
7542 msgid "searching.pref Search Form"
7543 msgstr " صفحة البحث"
7545 # Searching > Search Form
7546 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
7547 msgstr "على سبيل المثال, لقصر الإدراج على الفرنسية والإيطالية, أدخل <em>ita|fre</em>."
7549 # Searching > Search Form
7550 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
7551 msgstr "ISO 639-2رموز لغة (فصل القيم بـ| أو ,)."
7553 # Searching > Search Form
7554 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
7555 msgstr "تحديد اللغات المدرجة في قائمة البحث المتقدم المسدلة إلى ال"
7557 # Searching > Search Form
7558 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
7559 msgstr "<em>القيم المدعومة حالياً</em>: أنواع المواد (<strong>itemtypes</strong>), رمز المجموعة(<strong>ccode</strong>) ومكان الترفيف (<strong>loc</strong>)."
7561 # Searching > Search Form
7562 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
7563 msgstr "إظهار التبويبات في أوباك والموظفين في جانب البحث المتقدم للحد من عمليات البحث حول"
7565 # Searching > Search Form
7566 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
7567 msgstr "الحقول (افصل بين الحقول باستخدام | ). التبويبات التي تظهر في الطلب المدرج.<br/>"
7569 # Searching > Features
7570 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
7573 # Searching > Features
7574 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
7577 # Searching > Features
7578 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the bibliographic record detail page in staff client."
7579 msgstr "استعراض نتائج البحث من صفحة تفاصيل التسجيلة البيبلوغرافية في برنامج العميل."
7581 # Searching > Results Display
7582 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
7583 msgstr "عرض الواجهات لـ"
7585 # Searching > Results Display
7586 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
7587 msgstr "كلا من المكتبة الرئيسية والمقتنية"
7589 # Searching > Results Display
7590 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
7591 msgstr "المكتبة المقتنية"
7593 # Searching > Results Display
7594 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
7595 msgstr "المكتبة الرئيسية"
7597 # Searching > Features
7598 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
7599 msgstr "عدم الاحتفاظ بـ"
7601 # Searching > Features
7602 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
7603 msgstr "الاحتفاظ بـ"
7605 # Searching > Features
7606 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
7607 msgstr "تاريخ بحث المستفيد في برنامج العميل"
7609 # Searching > Results Display
7610 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
7611 msgstr "تقصير طول الواجهة إلى"
7613 # Searching > Results Display
7614 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
7615 msgstr " حرفا,في الأوباك/واجهة العميل."
7617 # Searching > Results Display
7618 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
7621 # Searching > Results Display
7622 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
7623 msgstr "واجهات لكل فئة."
7625 # Searching > Features
7626 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
7627 msgstr "<i>شاهد من</i> (شكل غير مفضل) العناوين في عمليات البحث الببليوغرافي. يرجى ملاحظة: ستحتاج لإعادة فهرسة قاعدة البيانات الببليوغرافية الخاصة بك عند تغيير هذا التفضيل."
7629 # Searching > Features
7630 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
7633 # Searching > Features
7634 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
7637 # Searching > Search Form
7638 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
7641 # Searching > Search Form
7642 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
7643 msgstr "عدم استخدام"
7645 # Searching > Search Form
7646 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
7647 msgstr "المشغل \"PHR\" في رقم الطلب ومستوى عدد عمليات البحث لعميل الموظفين"
7649 # Searching > Search Form
7650 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
7653 # Searching > Search Form
7654 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't load"
7657 # Searching > Search Form
7658 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load"
7661 # Searching > Search Form
7662 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load the unlogged history to the next user."
7663 msgstr "تحميل السجل غير المسجل للمستخدم التالي"
7665 # Searching > Search Form
7666 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# history to the next client."
7667 msgstr "السجل للعميل التالي"
7669 # Searching > Results Display
7670 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
7671 msgstr "<br/>قد تظهر حالات الإتاحة بشكل غير صحيح في نتائج البحث إذا كان في التسجيلة عدد من المواد أكثر من الحد الأقصى. الحالات ستعرض بشكل صحيح في تفاصيل التسجيلة."
7673 # Searching > Results Display
7674 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit."
7675 msgstr "<br/> اترك خاليا لكي لا يكون هناك حد"
7677 # Searching > Results Display
7678 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
7679 msgstr "للتسجيلات التي فيها مواد عديدة، افحص حالة التوفر للمادة الأولى منهم فقط"
7681 # Searching > Results Display
7682 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
7685 # Searching > Results Display
7686 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
7689 # Searching > Results Display
7690 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
7693 # Searching > Results Display
7694 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
7695 msgstr "مادة للمكتبة ، المكان ورقم الاستدعاء في نتائج البحث على أوباك"
7697 # Searching > Search Form
7698 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
7701 # Searching > Search Form
7702 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
7703 msgstr "عدم استخدام"
7705 # Searching > Search Form
7706 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
7707 msgstr "المعامل \"phr\" في رقم الطب والرقم المقياسي ﻷبحاث أوباك"
7709 # Searching > Search Form
7710 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
7713 # Searching > Results Display
7714 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
7717 # Searching > Results Display
7718 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
7719 msgstr "بشكل إفتراضي, قم بترتيب نتائج البحث في الأوباك"
7721 # Searching > Results Display
7722 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
7723 msgstr "بشكل تصاعدي"
7725 # Searching > Results Display
7726 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
7729 # Searching > Results Display
7730 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
7731 msgstr "برقم الإستدعاء"
7733 # Searching > Results Display
7734 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
7735 msgstr "حسب تاريخ الإضافة"
7737 # Searching > Results Display
7738 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
7739 msgstr "حسب تاريخ النشر"
7741 # Searching > Results Display
7742 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
7745 # Searching > Results Display
7746 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
7747 msgstr "تصاعدي هجائي."
7749 # Searching > Results Display
7750 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
7751 msgstr "تنازلي هجائي."
7753 # Searching > Results Display
7754 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
7755 msgstr "حسب الإتصال بالموضوع"
7757 # Searching > Results Display
7758 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
7761 # Searching > Results Display
7762 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
7763 msgstr " إجمالي عدد الإعارات"
7765 # Searching > Results Display
7766 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
7767 msgstr " افتراضيا, عرض"
7769 # Searching > Results Display
7770 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
7771 msgstr " نتيجة لكل صفحة في الأوباك."
7773 # Searching > Features
7774 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
7775 msgstr "عدم استخدام"
7777 # Searching > Features
7778 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
7779 msgstr "بتجميع نتائج البحث المتشابهة في الأوباك.وتشغيل يتطلب هذا ضبط PazPar2 ."
7781 # Searching > Features
7782 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
7785 # Searching > Features
7786 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
7787 msgstr "<br />(المحرف * سيستخدم كالتالي: <cite>مكتب*</cite> أو<cite>*مكتبة</cite>.)"
7789 # Searching > Features
7790 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
7791 msgstr " إجراء بحث تبديلي (حيث, على سبيل المثال, <cite>Har</cite> قد يضاهي <cite>Harry</cite> و <cite>harp</cite>)"
7793 # Searching > Features
7794 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
7797 # Searching > Features
7798 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
7799 msgstr " فقط في حالة إضافة* ."
7801 # Searching > Features
7802 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
7805 # Searching > Features
7806 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
7809 # Searching > Features
7810 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
7811 msgstr " لمضاهاة الكلمات المتشابهة هجائيا في البحث (على سبيل المثال, البحث عنr <cite>flang</cite> قد يضاهي <cite>flange</cite> و <cite>fang</cite>; يتطلب زيبرا)."
7813 # Searching > Features
7814 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
7817 # Searching > Features
7818 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
7821 # Searching > Features
7822 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
7823 msgstr " لمضاهاة كلمات من نفس الأصل في البحث(على سبيل المثال, البحث عن <cite>enabling</cite> قد يضاهي أيضاً <cite>enable</cite> و <cite>enabled</cite>; يتطلب زيبرا)."
7825 # Searching > Features
7826 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
7829 # Searching > Features
7830 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
7833 # Searching > Features
7834 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
7835 msgstr "تصنيف نتائج البحث بالصلة (يتطلب زيبرا)."
7837 # Searching > Results Display
7838 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
7839 msgstr "تاريخ بحث المستفيد في برنامج العميل"
7841 # Searching > Results Display
7842 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
7845 # Searching > Results Display
7846 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
7847 msgstr "على جميع تنويعات الردمك. لاحظ أن هذا التفضيل ليس له أي تأثير في حالة تفعيل UseQueryParser "
7849 # Searching > Results Display
7850 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
7853 # Searching > Features
7854 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
7857 # Searching > Features
7858 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
7861 # Searching > Features
7862 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
7863 msgstr " تعقب الموضوع في الأوباك وبرنامج العميل للبحث عن مضاهاة للحقل الفرعي-التام فقط."
7865 # Searching > Features
7866 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
7869 # Searching > Features
7870 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
7873 # Searching > Features
7874 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
7875 msgstr "أقسام البحث المولدة بالنقر على تعقب الموضوع."
7877 # Searching > Results Display
7878 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
7879 msgstr "أستخدم النصوص التالية منفصلةً لوجوه المؤلفين في يونيمارك"
7881 # Searching > Features
7882 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
7883 msgstr "الـ ICU في فهرسة زيبرا. رجاءاً لاحظ: أن هذا الخيار لن يؤثر على فهرسة زيبرا ، يستخدم فقط ليخبر كوها أنك قد فعلت فهرسة الـICU ، عند تفعيلك إياها ، وإذا لم تفعل فإن كوها لن يستخدمها من تلقاء نفسه ، (مستحسن استخدامه لفهارس للغات غير اللاتينية) مثل العربية."
7885 # Searching > Features
7886 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
7889 # Searching > Features
7890 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
7893 # Searching > Features
7894 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
7897 # Searching > Features
7898 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
7901 # Searching > Features
7902 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
7903 msgstr "لاستخدام نظام QueryParser الفرعي لتحليل الاستعلامات. الرجاء ملاحظة: أن تفعيل هذا لن يكون له أي تأثير إذا لم يكن لديك تثبيت QueryParser ، وسيستمر كل شيء في العمل كالمعتاد."
7905 # Searching > Results Display
7906 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
7909 # Searching > Results Display
7910 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
7911 msgstr " افتراضيا، قم بترتيب نتائج البحث في برنامج العميل"
7913 # Searching > Results Display
7914 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
7917 # Searching > Results Display
7918 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
7921 # Searching > Results Display
7922 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
7925 # Searching > Results Display
7926 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
7927 msgstr " تمت إضافة التاريخ"
7929 # Searching > Results Display
7930 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
7931 msgstr "تاريخ النشر"
7933 # Searching > Results Display
7934 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
7937 # Searching > Results Display
7938 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
7939 msgstr " من الألف إلى الياء."
7941 # Searching > Results Display
7942 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
7943 msgstr "من الياء إلى الألف."
7945 # Searching > Results Display
7946 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
7949 # Searching > Results Display
7950 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
7953 # Searching > Results Display
7954 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
7955 msgstr "إجمالي عدد الإعارات"
7957 # Searching > Results Display
7958 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
7961 # Searching > Results Display
7962 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
7965 # Searching > Results Display
7966 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
7967 msgstr " حسابات الواجهة. تعتمد صلة هذه هذه الأرقام بشكل كبير على قيمة تفضيل maxRecordsForFacets . المطبق على الأوباك وواجهة العميل."
7969 # Searching > Search Form
7970 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
7971 msgstr " \"المزيد من الخيارات\"في صفحات البحث المتقدم في الأوباك وبرنامج العميل."
7973 # Searching > Search Form
7974 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
7977 # Searching > Search Form
7978 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
7981 # Searching > Search Form
7982 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
7985 # Searching > Results Display
7986 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
7989 # Searching > Results Display
7990 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in the search results"
7991 msgstr "مواد لكل تسجيلة بيبلوغرافية في نتائج البحث"
7993 # Searching > Results Display
7994 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
7995 msgstr " بناء الواجهة بناء على"
7997 # Searching > Results Display
7998 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
7999 msgstr " التسجيلات من نتائج البحث"
8001 # Searching > Results Display
8002 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
8003 msgstr "افتراضيا, قم بعرض"
8005 # Searching > Results Display
8006 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
8007 msgstr " نتيجة لكل صفحة في برنامج العميل."
8010 msgid "serials.pref"
8011 msgstr "سياسات الدوريات - "
8014 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
8018 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
8019 msgstr " الأعداد السابقة من دورية في الأوباك."
8022 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
8026 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
8030 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic record when its attached serial is renewed."
8031 msgstr "اقتراح للتسجيلة البيبلوغرافية عند تجديد الدورية المرفقة بها."
8034 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
8038 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
8042 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
8043 msgstr " الدوريات المستلمة في الحجز إذا كانت في قائمة تمرير."
8046 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
8047 msgstr "إدراج الملاحظة التالية في جميع قوائم التمرير:"
8050 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
8051 msgstr "عدم استخدام"
8054 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
8058 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
8059 msgstr "خاصية قائمة التمرير في نظام الدوريات الفرعي"
8062 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
8066 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
8067 msgstr " أعداد سابقة من دورية في برنامج العميل."
8070 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
8071 msgstr "قائمة الحقول التي لا يجب إعادة كتابتها عندما يتم تكرار الإشتراك (إفصل بينها باستخدام هذا الرمز | )"
8074 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
8075 msgstr "عند إظهار معلومات الإشتراك للتسجيلة البيبليوغرافية، قبل الإختيار"
8078 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
8082 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
8086 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
8087 msgstr "عرض أعداد الدورية"
8090 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Do not make"
8094 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
8098 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-level_itypes syspref must be set to specific item."
8099 msgstr "erials.pref#makePreviousSerialAvailable# السلسلة السابقة سوف تتوفر تلقائياً عند استلام عدد جديد من الدورية. ايضاً يمكن تعيين العددالسابق لنوع مادة آخر عند استلام عدد جديد. الرجاء ملاحظة انه يجب تعيين نوع معين من المواد للمفضل tem-level_itypes syspref."
8102 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
8103 msgstr " تبويب المقتنيات"
8106 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
8107 msgstr " تبويب مجموعة الدورية"
8110 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
8114 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
8115 msgstr " تبويب الاشتراكات"
8118 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
8119 msgstr " كتبويب افتراضي للدوريات في الأوباك. الرجاء ملاحظة أن تبويب مجموعة الدورية متاح حالياً فقط لـ UNIMARC."
8122 msgid "staff_client.pref"
8123 msgstr "سياسات عميل الموظفين - "
8125 # Staff Client > Appearance
8126 msgid "staff_client.pref Appearance"
8129 # Staff Client > Options
8130 msgid "staff_client.pref Options"
8133 # Staff Client > Options
8134 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
8137 # Staff Client > Options
8138 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
8141 # Staff Client > Options
8142 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
8143 msgstr "تنبيهات صوتية للأحداث المعرفة في قسم التنبيهات الصوتية في الإدارة"
8145 # Staff Client > Appearance
8146 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
8147 msgstr "ملاحظة: خيار XSLT المقابل يجب أن يتم تشغيله."
8149 # Staff Client > Appearance
8150 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
8151 msgstr "كل من صفحات التفاصيل والنتائج"
8153 # Staff Client > Appearance
8154 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
8155 msgstr "صفحة التفاصيل فقط"
8157 # Staff Client > Appearance
8158 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
8159 msgstr " عرض ال URI في الحقل 856uكصورة في : "
8161 # Staff Client > Appearance
8162 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
8163 msgstr "أيا من صفحات النتائج أو التفاصيل"
8165 # Staff Client > Appearance
8166 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
8167 msgstr "صفحة النتائج"
8169 # Staff Client > Appearance
8170 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
8173 # Staff Client > Appearance
8174 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
8177 # Staff Client > Appearance
8178 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
8179 msgstr "أيقونات التنسيق، الجمهور، نوع المادة في نتائج XSLT مارك 21 وصفحات التفاصيل في برنامج العميل."
8181 # Staff Client > Options
8182 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
8185 # Staff Client > Options
8186 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
8189 # Staff Client > Options
8190 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
8191 msgstr "اسماء المستفيدين الذين لديهم مواد معارة أو في الحجز في صفحات التفاصيل أو شاشة\"وضع حجز\" ."
8193 # Staff Client > Options
8194 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
8197 # Staff Client > Options
8198 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
8201 # Staff Client > Options
8202 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes."
8203 msgstr "حقل بحث منسدل لـصناديق \"أبحث في الفهرس\"."
8205 # Staff Client > Appearance
8206 msgid "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
8207 msgstr "قم بعرض ال HTML التالي في ال div الخاص به أدنى الصفحة الرئيسية من نظام الإعارة الفرعي:"
8209 # Staff Client > Appearance
8210 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
8211 msgstr " استخدام الصورة من"
8213 # Staff Client > Appearance
8214 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
8215 msgstr " لأيقونة برنامج العميل. (يجب أن يكون هذا URL كاملا, بادئا بـ <code>http://</code>.)"
8217 # Staff Client > Appearance
8218 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
8219 msgstr "إظهار HTML التالية إلى يمين قائمة المزيد أعلى كل صفحة من برنامج العميل (يجب أن تكون قائمة روابط أو فارغة):"
8221 # Staff Client > Appearance
8222 msgid "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
8223 msgstr "قم بعرض ال HTML التالي في ال div الخاص به أدنى الصفحة الرئيسية من نظام التقارير الفرعي:"
8225 # Staff Client > Appearance
8226 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
8227 msgstr "استخدم الجافاسكريبت التالي لطباعة الكعوب. انظر الوصف المفصل في <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'> كوها ويكي</a> وأخيراً برنامج فايرفوكس الإضافي <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>توثيق jsPrintSetup </a>:"
8229 # Staff Client > Appearance
8230 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
8231 msgstr " إدراج ال CSS في كل الصفحات في برنامج العميل:"
8233 # Staff Client > Appearance
8234 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
8235 msgstr "قم بإدراج الجافاسكريبت التالي في كل الصفحات في برنامج العميل:"
8237 # Staff Client > Appearance
8238 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
8239 msgstr "عرض ال HTML التالي في العمود الخاص به في الصفحة الرئيسية في برنامج العميل:"
8241 # Staff Client > Appearance
8242 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
8243 msgstr "إدراج النمط في"
8245 # Staff Client > Appearance
8246 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
8247 msgstr "في قصاصات الإصدار والحجز (يمكن أن يكون ذلك URL كاملا، يبدء بـ <code>http://</code>)"
8249 # Staff Client > Options
8250 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
8253 # Staff Client > Options
8254 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
8257 # Staff Client > Options
8258 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
8259 msgstr "تحديد المواد في صفحة تفاصيل التسجيلة"
8261 # Staff Client > Appearance
8262 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
8263 msgstr "عرض محدد اللغة في"
8265 # Staff Client > Appearance
8266 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
8267 msgstr "كل من الرأس والتذييل"
8269 # Staff Client > Appearance
8270 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
8271 msgstr "التذييل فقط"
8273 # Staff Client > Appearance
8274 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# top"
8277 # Staff Client > Appearance
8278 msgid "staff_client.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the staff client login page"
8279 msgstr "عرض ال HTML التالي في صفحة تسجيل الدخول إلى برنامج العميل."
8281 # Staff Client > Options
8282 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
8285 # Staff Client > Options
8286 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
8289 # Staff Client > Options
8290 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
8291 msgstr "محرر WYSIWYG عند تحرير مفضلات نظام HTML معينة"
8293 # Staff Client > Appearance
8294 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8295 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">اتركه فارغاً</a>لعدم تحديد أي xslt </li><li> ضع القيمة <a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>للقيمة الإفتراضية</li><li> ضع مساراً محلياً لتحدد ملف xslt </li><li> ضع مسار URL لنمط مخصص خارجي.</li></ul> {langcode} سيستبدل هذا التعبير بلغة الواجهة الحالية"
8297 # Staff Client > Appearance
8298 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8299 msgstr "عرض التفاصيل في عميل الموظفين باستخدام ملف استايل XSLT في: "
8301 # Staff Client > Appearance
8302 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8303 msgstr "<br/>خيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">أتركها فارغة</a>لـ \"no xslt\"</li><li>أدخل \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"الافتراضي\">default</a>\" للمفرتض</li><li> ضع مسار لتعريف xslt file</li><li>ضع URL لستايل خارجي محدد</li></ul>{langcode} سوف يستبدل بلغة الواجهة الحالية"
8305 # Staff Client > Appearance
8306 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8307 msgstr "أعرض القوائم في عميل الموظفين مستخدماً ستايل XSLT في:"
8309 # Staff Client > Appearance
8310 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8311 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\"> إتركه فارغاً </a>لعدم تحديد أي xslt </li><li> ضع <a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" للقيمة الإفتراضية</li><li> ضع مساراً محلياً لتحدد ملف xslt </li><li> ضع مسار URL لنمط مخصص خارجي.</li></ul> {langcode} سيستبدل هذا التعبير بلغة الواجهة الحالية"
8313 # Staff Client > Appearance
8314 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8315 msgstr "عرض النتائج في عميل الموظفين باستخدام أنماط XSLT في: "
8317 # Staff Client > Appearance
8318 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
8319 msgstr "استخدم إدراج ملفات من الـ"
8321 # Staff Client > Appearance
8322 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
8323 msgstr " المسار في مسار القالب, بدلا من<code>includes/</code>. (اتركه خاليا للإيقاف)"
8325 # Staff Client > Options
8326 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
8329 # Staff Client > Options
8330 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
8333 # Staff Client > Options
8334 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
8335 msgstr " خيار السلة في برنامج العميل."
8337 # Staff Client > Appearance
8338 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
8339 msgstr "إدراج نمط CSS الإضافي"
8341 # Staff Client > Appearance
8342 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8343 msgstr "لتخطي إعدادات محددة من النمط الافتراضي (اتركه خالياً للإيقاف.)قم بإدخال اسم الملف فقط,مسار محلي كامل أو URL كامل يبدأ بـ <code>http://</code> (إذا كان الملف يقع على خادم بعيد). يرجى ملاحظة أنك إذا قمت بإدخال اسم الملف فقط, يجب أن يكون الملف في مسار css الفرعي لكل ثيمة ولغة نشطة في مسار قوالب كوها. من المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل بجذر وثيقة HTTPالخاصة بك."
8345 # Staff Client > Appearance
8346 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
8347 msgstr "استخدام نمط CSS "
8349 # Staff Client > Appearance
8350 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8351 msgstr "في كل الصفحات في واجهة الموظف,بدلا من ال css الافتراضي(يستخدم عند ترك هذا الحقل خالياً). قم بإدخال اسم الملف فقط,مسار محلي كامل أو ال URL الكامل الذي يبدأ بـ <code>http://</code> (إذا كان الملف يقع على خادم بعيد).يرجى ملاحظة أنك إذا قمت بإدخال اسم الملف فقط, يجب أن يكون الملف في المسار الفرعي css لكل ثيمة ولغة نشطة في مسار قوالب كوها. من المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل من جذر مستند HTTP الخاص بك."
8353 # Staff Client > Options
8354 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Don't show"
8357 # Staff Client > Options
8358 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Show"
8361 # Staff Client > Options
8362 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in the staff client."
8363 msgstr "رابط إلى آخر مستفيد تم بحثه في برنامج العميل"
8365 # Staff Client > Appearance
8366 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at"
8367 msgstr "عميل الموظفين موجود في"
8369 # Staff Client > Appearance
8370 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to work.)"
8371 msgstr "يجب أن يكون هذا عنوان URL كامل، يبدأ بـ http:// أو https://. لا تقم بإدراج أي شرطة مائلة في عنوان ال URL. (يجب ملء ذلك بطريقة صحيحة لكي يعمل كل من CAS، svc، و load_testing1)"
8373 # Staff Client > Appearance
8374 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
8375 msgstr " قم باستخدام الـ"
8377 # Staff Client > Appearance
8378 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
8379 msgstr " موضوع واجهة العميل."
8381 # Staff Client > Options
8382 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
8385 # Staff Client > Options
8386 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
8387 msgstr " عدم السماح"
8389 # Staff Client > Options
8390 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
8391 msgstr "للموظفين بعرض التسجيلات في ISBD في برنامج العميل."
8393 # Staff Client > Options
8394 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
8397 # Staff Client > Options
8398 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
8401 # Staff Client > Options
8402 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
8403 msgstr " للموظفين بعرض التسجيلات في تخطيط مارك من برنامج العميل."
8405 # Staff Client > Options
8406 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
8409 # Staff Client > Options
8410 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
8411 msgstr " عدم السماح"
8413 # Staff Client > Options
8414 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
8415 msgstr "للموظفين بعرض التسجيلات بشكل مارك بسيط في برنامج العميل."
8419 msgstr "سياسات الأدوات - "
8421 # Tools > Batch item
8422 msgid "tools.pref Batch item"
8423 msgstr "دفعة المواد"
8426 msgid "tools.pref News"
8429 # Tools > Patron cards
8430 msgid "tools.pref Patron cards"
8431 msgstr "بطاقات المستفيد"
8434 msgid "tools.pref Reports"
8435 msgstr "تقارير tools.pref"
8438 msgid "tools.pref Upload"
8439 msgstr "تحميل tools.pref"
8441 # Tools > Patron cards
8442 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
8443 msgstr "تحديد عدد صور المنشئ المخزنة في قاعدة البيانات إلى"
8445 # Tools > Patron cards
8446 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
8449 # Tools > Batch item
8450 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
8453 # Tools > Batch item
8454 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch."
8455 msgstr "المواد في دفعة حذف واحدة للمواد"
8457 # Tools > Batch item
8458 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
8461 # Tools > Batch item
8462 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch."
8463 msgstr "المواد في دفعة تعديل واحدة للمواد"
8466 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
8467 msgstr "كل من الأوباك وبرنامج العميل"
8470 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
8471 msgstr "على الإطلاق"
8474 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
8475 msgstr "الأوباك فقط"
8478 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
8479 msgstr "عرض المؤلف لمواد الأخبار:"
8482 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
8483 msgstr "برنامج العميل فقط"
8486 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
8487 msgstr "افتراضيا، إظهار"
8490 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the Saved Reports page."
8491 msgstr "التقارير في صفحة التقارير المحفوظة"
8494 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary uploads older than"
8495 msgstr "الحذف التلقائي للمرفوعات المؤقتة الأقدم من"
8498 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
8499 msgstr "يوما في كرون cleanup_database. ملاحظة: إذا تركت هذا الحقل فارغا، لن يقوم الكرون بحذف أي ملفات. من ناحية أخرى، فإن القيمة 0 تعني: حذف كل الملفات المؤقتة. "
8502 msgid "web_services.pref"
8503 msgstr "خدمات الويب - "
8505 # Web services > ILS-DI
8506 msgid "web_services.pref ILS-DI"
8509 # Web services > IdRef
8510 msgid "web_services.pref IdRef"
8513 # Web services > OAI-PMH
8514 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
8517 # Web services > REST API
8518 msgid "web_services.pref REST API"
8521 # Web services > Reporting
8522 msgid "web_services.pref Reporting"
8525 # Web services > ILS-DI
8526 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
8529 # Web services > ILS-DI
8530 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
8533 # Web services > ILS-DI
8534 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
8535 msgstr "خدمات ILS-DI لمستخدمي الأوباك (متاح في: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
8537 # Web services > ILS-DI
8538 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
8539 msgstr "السماح بعناوين IP"
8541 # Web services > ILS-DI
8542 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
8543 msgstr "لاستخدام خدمات ILS-DI (عند التفعيل). قم بفصل عناوين IP بالفصالات وبلا مسافات. اترك الحقل خالياً للسماح بأي عنوان IP ."
8545 # Web services > IdRef
8546 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
8549 # Web services > IdRef
8550 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
8553 # Web services > IdRef
8554 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
8555 msgstr "يرجى ملاحظة أن هذه الخاصية متاحة فقط ليونيمارك"
8557 # Web services > IdRef
8558 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
8559 msgstr "خدمة الويب IdRef من صفحة تفاصيل الأوباك. تتيح لك IdRef طلب الاستنادات من قاعدة بيانات Sudoc"
8561 # Web services > OAI-PMH
8562 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
8563 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
8565 # Web services > OAI-PMH
8566 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
8569 # Web services > OAI-PMH
8570 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
8573 # Web services > OAI-PMH
8574 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
8575 msgstr "الخاص بكوها"
8577 # Web services > OAI-PMH
8578 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
8581 # Web services > OAI-PMH
8582 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
8585 # Web services > OAI-PMH
8586 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
8587 msgstr "التحديث التلقائي من OAI-PMH يحدد متى يتم إنشاء التسجيلات الببليوغرافية أو تحديثها"
8589 # Web services > OAI-PMH
8590 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
8591 msgstr ". إذا كان خالياًيعمل خادم OAI في كوها في الوضع العادي,وإلا فسيعمل في الوضع الموسع.في الوصع الموسع,من الممكن ضبط تنسيقات أخرى غير marcxml أو Dublin Core. OAI-PMH:ConfFileيحدد ملف تهيئة YAML الذي يسرد تنسيقات البيانات الفوقية المتاحة و ملفXSL المستخدم في إنشائها من تسجيلات marcxml ."
8593 # Web services > OAI-PMH
8594 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
8595 msgstr " YAML OAI ملف تهيئة خادم كوها :"
8597 # Web services > OAI-PMH
8598 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
8601 # Web services > OAI-PMH
8602 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
8603 msgstr "جدول التسجيلات البيبلوغرافية المحذوفة في كوها"
8605 # Web services > OAI-PMH
8606 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
8607 msgstr "قد يتم تفريغها أو اقتطاعها في مرحلة ما (انتقالية)"
8609 # Web services > OAI-PMH
8610 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
8611 msgstr "لن يتم تفريغها أو اقتطاعها مطلقا (دائمة)"
8613 # Web services > OAI-PMH
8614 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
8615 msgstr "لن تحتوي على أي بيانات داخلها (لا)"
8617 # Web services > OAI-PMH
8618 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
8619 msgstr "الإعادة فقط"
8621 # Web services > OAI-PMH
8622 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
8623 msgstr "تسجيلات في وقت واحد استجابة لاستعلام a ListRecords أو ListIdentifiers"
8625 # Web services > OAI-PMH
8626 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# . Please, insert prefix without ending colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
8629 # Web services > OAI-PMH
8630 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
8633 # Web services > OAI-PMH
8634 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
8637 # Web services > OAI-PMH
8638 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
8639 msgstr "تعريف التسجيلات في هذا الموقع بواسطة البادئة"
8641 # Web services > REST API
8642 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for the REST API."
8645 # Web services > REST API
8646 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
8649 # Web services > REST API
8650 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
8653 # Web services > REST API
8654 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
8657 # Web services > REST API
8658 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
8661 # Web services > REST API
8662 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. [EXPERIMENTAL]"
8663 msgstr "منح اعتمادات عميل OAuth2 لـ REST API. يتطلب تثبيت Net::OAuth2::AuthorizationServer [تجريبي]"
8665 # Web services > REST API
8666 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results returned by the REST API endpoints to"
8667 msgstr "ضبط العدد الافتراضي للنتائج بواسطة نقاط نهاية REST API إلى"
8669 # Web services > REST API
8670 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
8673 # Web services > Reporting
8674 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
8675 msgstr "الإعادة فقط"
8677 # Web services > Reporting
8678 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
8679 msgstr "صفوف التقارير قد طلبت عبر خدمة تقارير ويب."