Translation updates for Koha 18.11.03
[koha.git] / misc / translator / po / pt-BR-staff-prog.po
blob37932a15bd190bef90ec4f1321c5d3c5d164796e
1 # Portuguese/Brazil translation of Koha ILS.
2 # Copyright (C) 2009 THE Koha ILS'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the Koha ILS package.
4 # Kemel Zaidan <kemelzaidan@gmail.com>, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2019-02-17 17:30-0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2019-02-18 17:34+0000\n"
13 "Last-Translator: Ricardo Quaglio <ricardoquaglio@hotmail.com>\n"
14 "Language-Team: Portuguese/Brazil <koha-br@lists.koha.org>\n"
15 "Language: pt_BR\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
21 "X-POOTLE-MTIME: 1550511240.400604\n"
22 "X-Pootle-Path: /pt_BR/18.05/pt-BR-staff-prog.po\n"
23 "X-Pootle-Revision: 1\n"
25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:977
26 #, c-format
27 msgid "\") symbol by David Goodger ; Reports (\""
28 msgstr "\") símbolo de David Goodger; Relatórios (\""
30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:968
31 #, c-format
32 msgid "\") symbol by Edward Boatman ; Patrons (\""
33 msgstr "\") símbolo de Edward Boatman; Usuários (\""
35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:969
36 #, c-format
37 msgid ""
38 "\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen Kennedy, Nikki Snow, "
39 "Brooke Hamilton ; Search (\""
40 msgstr ""
41 "\") símbolo de Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen Kennedy, Nikki Snow, "
42 "Brooke Hamilton; Pesquisa (\""
44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:979
45 #, c-format
46 msgid "\") symbol by Iconstock. "
47 msgstr "\") símbolo de Iconstock."
49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:971
50 #, c-format
51 msgid ""
52 "\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, Margaret Faye, Healther "
53 "Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd Pierce, Jamie Cowgill, Jim "
54 "Bolek ; Course reserves (\""
55 msgstr ""
56 "\") símbolo de Jack Biesek, Gladys Brenner, Margaret Faye, Healther "
57 "Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd Pierce, Jamie Cowgill, Jim "
58 "Bolek; Reservas de cursos (\""
60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:974
61 #, c-format
62 msgid "\") symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\""
63 msgstr "\") símbolo de Jeremy J. Bristol; Catalogação (\""
65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:978
66 #, c-format
67 msgid "\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\""
68 msgstr "\") símbolo de Jeremy Minnick; Ferramentas (\""
70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:976
71 #, c-format
72 msgid "\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\""
73 msgstr "\") símbolo de John Caserta; Aquisição (\""
75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:976
76 #, c-format
77 msgid "\") symbol by Matthew Exton ; Serials (\""
78 msgstr "\") símbolo de Matthew Exton; Series (\""
80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:979
81 #, c-format
82 msgid "\") symbol by National Park Service ; Interlibrary loan (\""
83 msgstr "\") símbolo do National Park Service; Empréstimo entre bibliotecas (\""
85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:971
86 #, c-format
87 msgid "\") symbol by Philipp Süß ; Lists (\""
88 msgstr "\") símbolo de Philipp Süß; Listas (\""
90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:978
91 #, c-format
92 msgid "\") symbol by Scott Lewis ; Administration (\""
93 msgstr "\") símbolo de Scott Lewis; Administração (\""
95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:975
96 #, c-format
97 msgid "\") symbol by the Noun Project ; Authorities (\""
98 msgstr "\") símbolo pelo Projeto Noun; Autoridades (\""
100 #. %1$s:  data.borrowernumber | html 
101 #. %2$s:  UNLESS loop.last 
102 #. %3$s:  END 
103 #. %4$s:  END 
104 #. %5$s:  BLOCK escape_address 
105 #. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' ' 
106 #. %7$s: ~ IF data.streettype 
107 #. %8$s:  address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' ' | html 
108 #. %9$s:  END 
109 #. %10$s: ~ IF data.address 
110 #. %11$s:  address = address _ data.address _ ' ' | html 
111 #. %12$s:  END 
112 #. %13$s: ~ IF data.address2 
113 #. %14$s:  address = address _ data.address2 _ ' ' | html 
114 #. %15$s:  END 
115 #. %16$s: ~ To.json( address ) | $raw ~
116 #. %17$s:  END 
117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:36
118 #, c-format
119 msgid ""
120 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
121 "%s "
122 msgstr ""
123 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
124 "%s "
126 #. %1$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html_line_break |collapse 
127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:32
128 #, c-format
129 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
130 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
132 #. %1$s:  data.branchname | html 
133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
134 #, c-format
135 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
136 msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
138 #. %1$s:  data.branchname | html 
139 #. %2$s:  data.category_description | html 
140 #. %3$s:  data.category_type | html 
141 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
143 #, c-format
144 msgid ""
145 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
146 msgstr ""
147 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
149 #. %1$s:  data.category_description | html 
150 #. %2$s:  data.category_type | html 
151 #. %3$s:  data.branchname | html 
152 #. %4$s:  data.dateexpiry | html 
153 #. %5$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html_line_break |collapse 
154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
155 #, c-format
156 msgid ""
157 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
158 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
159 msgstr ""
160 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
161 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
163 #. %1$s:  data.count | html 
164 #. %2$s:  IF data.type == 2 
165 #. %3$s:  ELSIF data.is_shared 
166 #. %4$s:  ELSE 
167 #. %5$s:  END 
168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:14
169 #, c-format
170 msgid ""
171 "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_is_shared\": \"%sPublic%sShared"
172 "%sPrivate%s\", \"dt_owner\": \""
173 msgstr ""
174 "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_is_shared\": \"%s Público %s "
175 "Compartilhado %s Privado %s\", \"dt_owner\": \""
177 #. %1$s:  IF data.sortby == "author" 
178 #. %2$s:  ELSIF data.sortby == "copyrightdate" 
179 #. %3$s:  ELSIF data.sortby == "itemcallnumber" 
180 #. %4$s:  ELSIF data.sortby == "dateadded" 
181 #. %5$s:  ELSE 
182 #. %6$s:  END 
183 #. %7$s:  data.created_on | $KohaDates 
184 #. %8$s:  data.modification_time | $KohaDates 
185 #. %9$s:  PROCESS action_form shelfnumber=data.shelfnumber can_manage_shelf=data.can_manage_shelf can_delete_shelf=data.can_delete_shelf type=data.type 
186 #. %10$s:  UNLESS loop.last 
187 #. %11$s:  END 
188 #. %12$s:  END 
189 #. %13$s:  BLOCK action_form -
190 #. %14$s: ~ SET action_block = '' ~
191 #. %15$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
192 #. %16$s: ~ shelfnumber = shelfnumber | html ~
193 #. %17$s: ~ type        = type | html ~
194 #. %18$s: ~ IF can_manage_shelf ~
195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:20
196 #, c-format
197 msgid ""
198 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Date added\"%s"
199 "\"Title\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", "
200 "\"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
201 msgstr ""
202 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Date added\"%s"
203 "\"Title\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", "
204 "\"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
206 #. %1$s:  END 
207 #. %2$s:  data.cardnumber | html 
208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:15
209 #, c-format
210 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
211 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
213 #. %1$s:  message_loo.date_from | html 
214 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.date_to ) 
215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54
216 #, c-format
217 msgid "\"Date from\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
218 msgstr "\"Data de\" não é valor valido (\"%s\"). %s"
220 #. %1$s:  message_loo.date_to | html 
221 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_ok ) 
222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55
223 #, c-format
224 msgid "\"Date to\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
225 msgstr "\"Data para\" não é um valor legal (\"%s\"). %s"
227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:475
228 #, c-format
229 msgid "# Bibliographic records"
230 msgstr "# Registro bibliográfico"
232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:283
233 #, c-format
234 msgid "# Items"
235 msgstr "# Itens"
237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
238 #, c-format
239 msgid "# Records"
240 msgstr "# Registros"
242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:136
243 #, c-format
244 msgid "# Subs"
245 msgstr "# Subs"
247 #. SCRIPT
248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:164
249 msgid "# of % selected"
250 msgstr "# de % selecionados"
252 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:44
254 #, c-format
255 msgid "# of Students"
256 msgstr "# de Estudantes"
258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:209
259 #, c-format
260 msgid "%% (If empty, discount rate from vendor will be used) "
261 msgstr "%% (Se vazio, será usado a taxa de desconto do fornecedor) "
263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:163
264 #, c-format
265 msgid "%% matches any number of characters"
266 msgstr "%% correspondência entre qualquer número de caracteres"
268 #. %1$s: - USE Branches -
269 #. %2$s: - USE Koha -
270 #. %3$s: - biblio = item.biblio | html -
271 #. %4$s: - biblioitem = item.biblioitem | html -
272 #. %5$s:  biblio.title | html 
273 #. %6$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
274 #. %7$s:  END 
275 #. %8$s:  biblio.author | html 
276 #. %9$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) | html 
277 #. %10$s:  biblioitem.publishercode | html 
278 #. %11$s:  biblioitem.collectiontitle | html 
279 #. %12$s:  item.barcode | html 
280 #. %13$s:  item.itemcallnumber | html 
281 #. %14$s:  Branches.GetName(item.homebranch) | html 
282 #. %15$s:  Branches.GetName(item.holdingbranch) | html 
283 #. %16$s:  item.location | html 
284 #. %17$s:  item.stocknumber | html 
285 #. %18$s:  item.status | html 
286 #. %19$s:  (item.issues || 0) | html 
287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
288 #, c-format
289 msgid ""
290 "%s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
291 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\" "
292 msgstr ""
293 "%s %s %s %s \"%s %sby %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
294 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\" "
296 #. %1$s: - USE Koha -
297 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
298 #. %3$s: - USE KohaDates -
299 #. %4$s: - INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt -
300 #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc -
301 #. %6$s: - FOREACH o IN orders -
302 #. %7$s:  o.orderdate | html 
303 #. %8$s:  o.latesince | html 
304 #. %9$s: - delimiter | html -
305 #. %10$s:  o.estimateddeliverydate | $KohaDates 
306 #. %11$s: - delimiter | html -
307 #. %12$s:  o.supplier (o.supplierid) | html 
308 #. %13$s: - delimiter | html -
309 #. %14$s:  o.title | html 
310 #. %15$s:  IF o.author 
311 #. %16$s:  o.author | html 
312 #. %17$s:  END 
313 #. %18$s:  IF o.publisher 
314 #. %19$s:  o.publisher | html 
315 #. %20$s:  END 
316 #. %21$s: - delimiter | html -
317 #. %22$s:  o.unitpricesupplier | html 
318 #. %23$s:  o.quantity_to_receive | html 
319 #. %24$s:  o.subtotal | html 
320 #. %25$s:  o.budget | html 
321 #. %26$s: - delimiter | html -
322 #. %27$s:  o.basketname | html 
323 #. %28$s:  o.basketno | html 
324 #. %29$s: - delimiter | html -
325 #. %30$s:  o.claims_count | html 
326 #. %31$s: - delimiter | html -
327 #. %32$s:  o.claimed_date | html 
328 #. %33$s: - INCLUDE empty_line.inc -
329 #. %34$s: - END -
330 #. %35$s: - delimiter | html -
331 #. %36$s: - delimiter | html -
332 #. %37$s: - delimiter | html -
333 #. %38$s:  orders.size | html 
334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
335 #, c-format
336 msgid ""
337 "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s days)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAuthor: %s.%s"
338 "%sPublished by: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s \"%s"
339 "\" %s %s %s %s \"Total orders in late\"%s %s "
340 msgstr ""
341 "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s days)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAutor: %s.%s"
342 "%sPublicado por: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s "
343 "\"%s\" %s %s %s %s \"Total de pedidos no final\"%s %s "
345 #. %1$s: - USE raw -
346 #. %2$s: - USE Koha -
347 #. %3$s: - USE Branches -
348 #. %4$s: - SET data = {} -
349 #. %5$s: - IF patron -
350 #. %6$s: - SET data.category_type  = patron.category.category_type -
351 #. %7$s: - SET data.surname        = patron.surname -
352 #. %8$s: - SET data.othernames     = patron.othernames -
353 #. %9$s: - SET data.firstname      = patron.firstname -
354 #. %10$s: - SET data.cardnumber     = patron.cardnumber -
355 #. %11$s: - SET data.borrowernumber = patron.borrowernumber -
356 #. %12$s: - SET data.title          = patron.title -
357 #. %13$s: - ELSIF ( borrower.borrowernumber ) -
358 #. %14$s: - SET data.category_type  = borrower.category_type -
359 #. %15$s: - SET data.surname        = borrower.surname -
360 #. %16$s: - SET data.othernames     = borrower.othernames -
361 #. %17$s: - SET data.firstname      = borrower.firstname -
362 #. %18$s: - SET data.cardnumber     = borrower.cardnumber -
363 #. %19$s: - SET data.borrowernumber = borrower.borrowernumber -
364 #. %20$s: - SET data.title          = borrower.title -
365 #. %21$s: - ELSIF ( borrowernumber ) -
366 #. %22$s: - SET data.category_type  = category_type -
367 #. %23$s: - SET data.surname        = surname -
368 #. %24$s: - SET data.othernames     = othernames -
369 #. %25$s: - SET data.firstname      = firstname -
370 #. %26$s: - SET data.cardnumber     = cardnumber -
371 #. %27$s: - SET data.borrowernumber = borrowernumber -
372 #. %28$s: - SET data.title          = title -
373 #. %29$s: - END -
374 #. %30$s: # Parameter no_html - if 1, the html tags are NOT generated 
375 #. %31$s: - IF data.title 
376 #. %32$s: - IF no_html 
377 #. %33$s: - span_start = '' 
378 #. %34$s: - span_end   = '' 
379 #. %35$s: - ELSE 
380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:1
381 #, c-format
382 msgid ""
383 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
384 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '"
385 msgstr ""
386 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
387 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '"
389 #. %1$s:  USE raw 
390 #. %2$s:  USE Asset 
391 #. %3$s:  USE KohaDates 
392 #. %4$s:  USE Koha 
393 #. %5$s:  USE ColumnsSettings 
394 #. %6$s:  USE JSON.Escape 
395 #. %7$s:  SET footerjs = 1 
396 #. %8$s: - BLOCK area_name -
397 #. %9$s: - SWITCH area -
398 #. %10$s: - CASE 'CIRC' -
399 #. %11$s: - CASE 'CAT'  -
400 #. %12$s: - CASE 'PAT'  -
401 #. %13$s: - CASE 'ACQ'  -
402 #. %14$s: - CASE 'ACC'  -
403 #. %15$s: - CASE 'SER'  -
404 #. %16$s: - END -
405 #. %17$s: - END -
406 #. %18$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
408 #, c-format
409 msgid ""
410 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions "
411 "%sAccounts %sSerials %s %s %s "
412 msgstr ""
413 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %sCirculação %sCatálogo %sUsuários %sAquisições "
414 "%sContas %sPeriódicos %s %s %s "
416 #. For the first occurrence,
417 #. %1$s:  ar.biblio.biblioitem.publishercode | html 
418 #. %2$s:  IF ar.biblio.biblioitem.publicationyear 
419 #. %3$s:  ar.biblio.biblioitem.publicationyear | html 
420 #. %4$s:  ELSIF ar.biblio.copyrightdate 
421 #. %5$s:  ar.biblio.copyrightdate | html 
422 #. %6$s:  END 
423 #. %7$s:  IF ar.biblio.biblioitem.pages 
424 #. %8$s:  ar.biblio.biblioitem.pages | html 
425 #. %9$s:  END 
426 #. %10$s:  r.biblio.biblioitem.size | html 
427 #. %11$s:  IF ar.biblio.biblioitem.isbn 
428 #. %12$s:  ar.biblio.biblioitem.isbn | html 
429 #. %13$s:  END 
430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:140
431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:248
432 #, c-format
433 msgid "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
434 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
436 #. %1$s: - USE ItemTypes -
437 #. %2$s: - INCLUDE csv_headers/reports/cash_register_stats.tt -
438 #. %3$s: - INCLUDE empty_line.inc -
439 #. %4$s: - FOREACH row IN rows -
440 #. %5$s: - FOREACH field IN row; field IF !loop.last; ItemTypes.GetDescription(field) IF loop.last; sep IF !loop.last; END -
441 #. %6$s: - INCLUDE empty_line.inc -
442 #. %7$s: - END -
443 #. %8$s: - INCLUDE empty_line.inc -
444 #. %9$s: - FOREACH field IN total; field; sep IF !loop.last; END -
445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/cash_register_stats.tt:1
446 #, c-format
447 msgid "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
448 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
450 #. %1$s:  END 
451 #. %2$s:  END 
452 #. %3$s:  END 
453 #. %4$s:  END 
454 #. %5$s:  BLOCK language 
455 #. %6$s:  SWITCH lang 
456 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
457 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
458 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
459 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
460 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
461 #. %12$s:  CASE ['heb'] 
462 #. %13$s:  CASE ['ara'] 
463 #. %14$s:  CASE ['gre'] 
464 #. %15$s:  CASE ['grc'] 
465 #. %16$s:  CASE 
466 #. %17$s:  lang | html 
467 #. %18$s:  END 
468 #. %19$s:  END 
469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:124
470 #, c-format
471 msgid ""
472 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
473 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
474 msgstr ""
475 "%s %s %s %s %s %s %sInglês %sFrancês %sItaliano %sAlemão %sEspanhol %sHebreu "
476 "%sArabico %sGrego (moderno) %sGrego (até 1453) %s%s %s %s "
478 #. %1$s: - END -
479 #. %2$s: - END -
480 #. %3$s: - IF display_patron_name -
481 #. %4$s: - IF data.category_type == 'I' -
482 #. %5$s: - data.surname | html 
483 #. %6$s:  IF data.othernames 
484 #. %7$s:  data.othernames | html 
485 #. %8$s:  END -
486 #. %9$s: - ELSIF invert_name -
487 #. %10$s:  data.title | $raw 
488 #. %11$s: - data.surname | html 
489 #. %12$s:  data.firstname | html 
490 #. %13$s:  IF data.othernames 
491 #. %14$s:  data.othernames | html 
492 #. %15$s:  END -
493 #. %16$s: - ELSE -
494 #. %17$s:  data.title | $raw 
495 #. %18$s: - data.firstname | html 
496 #. %19$s:  IF data.othernames 
497 #. %20$s:  data.othernames | html 
498 #. %21$s:  END 
499 #. %22$s:  data.surname | html -
500 #. %23$s: - END -
501 #. %24$s: - IF display_cardnumber AND data.cardnumber 
502 #. %25$s:  data.cardnumber | html 
503 #. %26$s:  END -
504 #. %27$s: - ELSIF display_cardnumber -
505 #. %28$s: - IF data.cardnumber -
506 #. %29$s: # FIXME Cardnumber should always be defined, right? -
507 #. %30$s: - data.cardnumber | html -
508 #. %31$s: - END -
509 #. %32$s: - ELSE -
510 #. %33$s:  Branches.GetName( patron.branchcode ) | html -
511 #. %34$s: - END -
512 #. %35$s: - IF hide_patron_infos_if_needed AND ( display_patron_name OR display_cardnumber ) -
513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:55
514 #, c-format
515 msgid ""
516 "%s %s %s %s %s %s (%s)%s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s %s %s "
517 "(%s)%s %s %s%s %s %s %s A patron from library %s %s %s "
518 msgstr ""
519 "%s %s %s %s %s %s (%s) %s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s %s %s "
520 "(%s)%s %s %s%s %s %s %s Um usuário da biblioteca %s %s %s "
522 #. %1$s:  USE raw 
523 #. %2$s:  USE Asset 
524 #. %3$s:  SET footerjs = 1 
525 #. %4$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
526 #. %5$s:  BLOCK ServerType 
527 #. %6$s:  IF (server.servertype||type) == 'sru' 
528 #. %7$s:  ELSIF (server.servertype||type) == 'zed' 
529 #. %8$s:  END 
530 #. %9$s:  END 
531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
532 #, c-format
533 msgid "%s %s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
534 msgstr "%s %s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
536 #. %1$s: - INCLUDE csv_headers/reports/orders_by_budget.tt -
537 #. %2$s: - INCLUDE empty_line.inc -
538 #. %3$s: - FOREACH row IN rows -
539 #. %4$s: - FOREACH field IN row; field; sep IF !loop.last; END -
540 #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc -
541 #. %6$s: - END -
542 #. %7$s: - INCLUDE empty_line.inc -
543 #. %8$s: - FOREACH field IN totalrow; field; sep IF !loop.last; END -
544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/orders_by_budget.tt:1
545 #, c-format
546 msgid "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
547 msgstr "%s %s %s %s %s %s TOTAL %s %s "
549 #. %1$s:  SET default_messaging = category.default_messaging 
550 #. %2$s:  IF default_messaging.size 
551 #. %3$s:  FOREACH prefs IN default_messaging 
552 #. %4$s:  FOREACH transport IN prefs.transports 
553 #. %5$s:  IF ( transport.transport ) 
554 #. %6$s:  IF ( prefs.Item_Due ) 
555 #. %7$s:  ELSIF ( prefs.Advance_Notice ) 
556 #. %8$s:  ELSIF ( prefs.Upcoming_Events ) 
557 #. %9$s:  ELSIF ( prefs.Hold_Filled ) 
558 #. %10$s:  ELSIF ( prefs.Item_Check_in ) 
559 #. %11$s:  ELSIF ( prefs.Item_Checkout ) 
560 #. %12$s:  ELSE 
561 #. %13$s:  END 
562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:412
563 #, c-format
564 msgid ""
565 "%s %s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
566 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
567 msgstr ""
568 "%s %s %s %s %s %sAtraso do Item %sMensagem de atraso %sEventos futuros "
569 "%sReserva realizada %sDevolução do Item %sEmpréstimo do Item %sDesconhecido "
570 "%s: "
572 #. %1$s:  USE raw 
573 #. %2$s:  USE Asset 
574 #. %3$s:  SET footerjs = 1 
575 #. %4$s:  BLOCK translate_label_element 
576 #. %5$s: -  SWITCH element -
577 #. %6$s: -  CASE 'layout'    -
578 #. %7$s: -  CASE 'Layouts'   -
579 #. %8$s: -  CASE 'template'  -
580 #. %9$s: -  CASE 'Templates' -
581 #. %10$s: -  CASE 'profile'   -
582 #. %11$s: -  CASE 'Profiles'  -
583 #. %12$s: -  CASE 'batch'     -
584 #. %13$s: -  CASE 'Batches'   -
585 #. %14$s: -  END -
586 #. %15$s:  END 
587 #. %16$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:1
589 #, c-format
590 msgid ""
591 "%s %s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile "
592 "%sProfiles %sbatch %sBatches %s %s %s "
593 msgstr ""
594 "%s %s %s %s %s %slayout %sLayouts %smodelo %sModelos %sperfil %sPerfis "
595 "%slote %sLotes %s %s %s "
597 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
598 #. %2$s:  INCLUDE 'serials-search.inc' 
599 #. %3$s:  BLOCK translate_frequnit 
600 #. %4$s:   SWITCH frequnit 
601 #. %5$s:    CASE 'day'     
602 #. %6$s:    CASE 'week'    
603 #. %7$s:    CASE 'month'   
604 #. %8$s:    CASE 'year'    
605 #. %9$s:   END 
606 #. %10$s:  END 
607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:7
608 #, c-format
609 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
610 msgstr "%s %s %s %s %s dia %s semana %s mês %s ano %s %s "
612 #. %1$s:  USE raw 
613 #. %2$s:  USE To 
614 #. %3$s:  USE AuthorisedValues 
615 #. %4$s:  USE KohaDates 
616 #. %5$s:  USE Price 
617 #. %6$s:  sEcho | html 
618 #. %7$s:  iTotalRecords | html 
619 #. %8$s:  iTotalDisplayRecords | html 
620 #. %9$s:  FOREACH data IN aaData 
621 #. %10$s:  IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers || CAN_user_tools_manage_patron_lists 
622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
623 #, c-format
624 msgid ""
625 "%s %s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
626 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
627 msgstr ""
628 "%s %s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
629 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
631 #. %1$s:  USE raw 
632 #. %2$s:  SET footerjs = 1 
633 #. %3$s:  BLOCK translate_label_types 
634 #. %4$s:   SWITCH type 
635 #. %5$s:    CASE 'BIB'    
636 #. %6$s:    CASE 'BARBIB' 
637 #. %7$s:    CASE 'BIBBAR' 
638 #. %8$s:    CASE 'ALT'    
639 #. %9$s:    CASE 'BAR'    
640 #. %10$s:   END 
641 #. %11$s:  END 
642 #. %12$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
644 #, c-format
645 msgid ""
646 "%s %s %s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating "
647 "%sBarcode %s %s %s "
648 msgstr ""
649 "%s %s %s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating "
650 "%sBarcode %s %s %s "
652 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
653 #. %2$s:  INCLUDE 'cat-search.inc' 
654 #. %3$s:  BLOCK translate_log_module 
655 #. %4$s:     SWITCH module 
656 #. %5$s:         CASE 'CATALOGUING'  
657 #. %6$s:         CASE 'AUTHORITIES'  
658 #. %7$s:         CASE 'MEMBERS'      
659 #. %8$s:         CASE 'ACQUISITIONS' 
660 #. %9$s:         CASE 'SERIAL'       
661 #. %10$s:         CASE 'HOLDS'        
662 #. %11$s:         CASE 'CIRCULATION'  
663 #. %12$s:         CASE 'LETTER'       
664 #. %13$s:         CASE 'FINES'        
665 #. %14$s:         CASE 'SYSTEMPREFERENCE' 
666 #. %15$s:         CASE 'CRONJOBS' 
667 #. %16$s:         CASE 'REPORTS'      
668 #. %17$s:         CASE 
669 #. %18$s:  module | html 
670 #. %19$s:     END 
671 #. %20$s:  END 
672 #. %21$s:  BLOCK translate_log_action 
673 #. %22$s:     SWITCH action 
674 #. %23$s:         CASE 'ADD'    
675 #. %24$s:         CASE 'DELETE' 
676 #. %25$s:         CASE 'MODIFY' 
677 #. %26$s:         CASE 'ISSUE'  
678 #. %27$s:         CASE 'RETURN' 
679 #. %28$s:         CASE 'CREATE' 
680 #. %29$s:         CASE 'CANCEL' 
681 #. %30$s:         CASE 'RESUME' 
682 #. %31$s:         CASE 'SUSPEND' 
683 #. %32$s:         CASE 'RENEW'  
684 #. %33$s:         CASE 'CHANGE PASS' 
685 #. %34$s:         CASE 'ADDCIRCMESSAGE' 
686 #. %35$s:         CASE 'DELCIRCMESSAGE' 
687 #. %36$s:         CASE 'Run'    
688 #. %37$s:         CASE 
689 #. %38$s:  action | html 
690 #. %39$s:     END 
691 #. %40$s:  END 
692 #. %41$s:  BLOCK translate_log_interface 
693 #. %42$s:     SWITCH log_interface 
694 #. %43$s:         CASE 'INTRANET'    
695 #. %44$s:         CASE 'OPAC'        
696 #. %45$s:         CASE 'SIP'         
697 #. %46$s:         CASE 'COMMANDLINE' 
698 #. %47$s:         CASE 
699 #. %48$s:  log_interface | html 
700 #. %49$s:     END 
701 #. %50$s:  END 
702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:19
703 #, c-format
704 msgid ""
705 "%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials "
706 "%sHolds %sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs %sCron jobs %sReports "
707 "%s%s %s %s %s %s %sAdd %sDelete %sModify %sCheckout %sReturn %sCreate "
708 "%sCancel %sResume %sSuspend %sRenew %sChange password %sAdd circulation "
709 "message %sDelete circulation message %sRun %s%s %s %s %s %s %sIntranet "
710 "%sOPAC %sSIP %sCommand-line %s%s %s %s "
711 msgstr ""
712 "%s %s %s %s %s Catálogo %s Autoridades %s Clientes %s Aquisições %s Seriados "
713 "%s Detém %s Circulação %s Carta %s Multas %s Prefs do sistema %s Empregos de "
714 "Cron %s Relatórios %s%s %s %s %s %s %s Adicionar %s Excluir %s Modificar %s "
715 "Conferir %s Retornar %s Criar %s Cancelar %s Resumir %s Suspender %s Renovar "
716 "%s Mudar senha %s Adicionar mensagem de circulação %s Excluir mensagem de "
717 "circulação %s Correr %s%s %s %s %s %s %s Intranet %s OPAC %s SIP %s Linha de "
718 "comando %s%s %s %s "
720 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
721 #. %2$s:  INCLUDE 'circ-search.inc' 
722 #. %3$s: - BLOCK area_name -
723 #. %4$s: - SWITCH area -
724 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
725 #. %6$s: - CASE 'CAT'  -
726 #. %7$s: - CASE 'PAT'  -
727 #. %8$s: - CASE 'ACQ'  -
728 #. %9$s: - CASE 'ACC'  -
729 #. %10$s: - END -
730 #. %11$s: - END -
731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:8
732 #, c-format
733 msgid ""
734 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
735 "%s "
736 msgstr ""
737 "%s %s %s %s %sCirculação %sCatalogação %sUsuários %sAquisição %sConta %s %s "
739 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
740 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-search.inc' 
741 #. %3$s:  BLOCK display_names 
742 #. %4$s:  SWITCH rs 
743 #. %5$s:  CASE 'Accountline'           
744 #. %6$s:  CASE 'ArticleRequest'        
745 #. %7$s:  CASE 'BorrowerAttribute'     
746 #. %8$s:  CASE 'BorrowerDebarment'     
747 #. %9$s:  CASE 'BorrowerFile'          
748 #. %10$s:  CASE 'BorrowerModification'  
749 #. %11$s:  CASE 'ClubEnrollment'        
750 #. %12$s:  CASE 'Issue'                 
751 #. %13$s:  CASE 'ItemsLastBorrower'     
752 #. %14$s:  CASE 'Linktracker'           
753 #. %15$s:  CASE 'Message'               
754 #. %16$s:  CASE 'MessageQueue'          
755 #. %17$s:  CASE 'OldIssue'              
756 #. %18$s:  CASE 'OldReserve'            
757 #. %19$s:  CASE 'Rating'                
758 #. %20$s:  CASE 'Reserve'               
759 #. %21$s:  CASE 'Review'                
760 #. %22$s:  CASE 'Statistic'             
761 #. %23$s:  CASE 'SearchHistory'         
762 #. %24$s:  CASE 'Suggestion'            
763 #. %25$s:  CASE 'TagAll'                
764 #. %26$s:  CASE 'Virtualshelfcontent'   
765 #. %27$s:  CASE 'Virtualshelfshare'     
766 #. %28$s:  CASE 'Virtualshelve'         
767 #. %29$s:  CASE 
768 #. %30$s:  rs | html 
769 #. %31$s:  END 
770 #. %32$s:  END 
771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:12
772 #, c-format
773 msgid ""
774 "%s %s %s %s %saccount lines %sarticle requests %sextended patron attributes "
775 "%spatron restrictions %spatrons files %spatron modification requests %sclub "
776 "enrollments %scheckouts %smarks as last borrower of item %stracked link "
777 "clicks %spatron messages %spatron notices %sprevious checkouts %sfilled "
778 "holds %sratings %scurrent holds %sreviews %sstatistics %shistorical searches "
779 "%spurchase suggestions %stags %slist items %slist shares %slists %s%s %s %s "
780 msgstr ""
781 "%s %s %s %s %slinhas de conta %ssolicitações de artigos %satributos "
782 "estendidos do usuário %srestrições do usuário %sarquivos do usuário "
783 "%ssolicitações de modificação do usuário %smatrículas de clube %sempréstimo "
784 "%smarca como último usuário do item %scliques no link rastreado %smensagens "
785 "do usuário %savisos do usuário %sempréstimos anteriores %spreenchimento "
786 "padrão %sclassificações %sespera atual %srever %sEstatisticas %spesquisas "
787 "históricas %ssugestões de compra %stags %slista de itens %scompartilhamentos "
788 "de lista %slistas %s%s %s %s"
790 #. %1$s:  USE CGI 
791 #. %2$s:  SET footerjs = 1 
792 #. %3$s:  BLOCK translate_card_element 
793 #. %4$s: -  SWITCH element -
794 #. %5$s: -  CASE 'layout'    -
795 #. %6$s: -  CASE 'Layouts'   -
796 #. %7$s: -  CASE 'template'  -
797 #. %8$s: -  CASE 'Templates' -
798 #. %9$s: -  CASE 'profile'   -
799 #. %10$s: -  CASE 'Profiles'  -
800 #. %11$s: -  CASE 'batch'     -
801 #. %12$s: -  CASE 'Batches'   -
802 #. %13$s: -  CASE 'Actions'   -
803 #. %14$s: -  END -
804 #. %15$s:  END 
805 #. %16$s:  BLOCK translate_card_elements 
806 #. %17$s: -  SWITCH element -
807 #. %18$s: -  CASE 'layout'    -
808 #. %19$s: -  CASE 'template'  -
809 #. %20$s: -  CASE 'profile'   -
810 #. %21$s: -  CASE 'batch'     -
811 #. %22$s: -  END -
812 #. %23$s:  END 
813 #. %24$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
815 #, c-format
816 msgid ""
817 "%s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles "
818 "%sbatch %sBatches %sActions %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles "
819 "%sbatches %s %s %s "
820 msgstr ""
821 "%s %s %s %s %slayout %sLayouts %smodelo %sModelos %sperfil %sPerfis %slote "
822 "%sLotes %sAções %s %s %s %s %slayouts %smodelos %sperfis %slotes %s %s %s "
824 #. %1$s:  IF basket.basketgroup 
825 #. %2$s:  basketgroup = basket.basketgroup 
826 #. %3$s:  IF basketgroup.closed 
827 #. %4$s:  basketgroup.name | html 
828 #. %5$s:  ELSE 
829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:129
830 #, c-format
831 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
832 msgstr "%s %s %s %s (fechado) %s "
834 #. %1$s:  END 
835 #. %2$s:  END 
836 #. %3$s:  BLOCK type_description 
837 #. %4$s:  IF type_code == 'marc' 
838 #. %5$s:  ELSIF type_code == 'sql' 
839 #. %6$s:  ELSE 
840 #. %7$s:  END 
841 #. %8$s:  END 
842 #. %9$s:  BLOCK used_for_description 
843 #. %10$s:  IF used_for_code == 'export_records' 
844 #. %11$s:  ELSIF used_for_code == 'late_issues' 
845 #. %12$s:  ELSIF used_for_code == 'export_basket' 
846 #. %13$s:  ELSIF used_for_code == 'export_lost_items' 
847 #. %14$s:  ELSE 
848 #. %15$s:  END 
849 #. %16$s:  END 
850 #. %17$s:  IF op == 'add_form' 
851 #. %18$s:  IF csv_profile 
852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:81
853 #, c-format
854 msgid ""
855 "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Unknown type %s %s %s %s Export records %s Late "
856 "serial issues claims %s Basket export in acquisition %s Export lost items in "
857 "report %s Unknown usage %s %s %s %s "
858 msgstr ""
860 #. %1$s:  END 
861 #. %2$s:  END 
862 #. %3$s:  END 
863 #. %4$s:  ELSE 
864 #. %5$s:  END 
865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:427
866 #, c-format
867 msgid "%s %s %s %s None %s "
868 msgstr "%s %s %s %s Nenhum %s "
870 #. %1$s:  SET rule_value = CirculationRules.Get( branch_cat_rule_loo.branchcode || '*', branch_cat_rule_loo.categorycode, branch_cat_rule_loo.itemtype, 'max_holds' ) 
871 #. %2$s:  IF rule_value.defined && rule_value != '' 
872 #. %3$s:  rule_value | html 
873 #. %4$s:  ELSE 
874 #. %5$s:  END 
875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:540
876 #, c-format
877 msgid "%s %s %s %s Unlimited %s "
878 msgstr "%s %s %s %s Ilimitado %s "
880 #. %1$s:  END 
881 #. %2$s:  END 
882 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.conditional ) 
883 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_if ) 
884 #. %5$s:  END 
885 #. %6$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_unless ) 
886 #. %7$s:  END 
887 #. %8$s:  ActionsLoo.conditional_field | html 
888 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_subfield ) 
889 #. %10$s:  ActionsLoo.conditional_subfield | html 
890 #. %11$s:  END 
891 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists ) 
892 #. %13$s:  END 
893 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists ) 
894 #. %15$s:  END 
895 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals ) 
896 #. %17$s:  END 
897 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals ) 
898 #. %19$s:  END 
899 #. %20$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_regex ) 
900 #. %21$s:  END 
901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:145
902 #, c-format
903 msgid ""
904 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
905 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s"
906 msgstr ""
907 "%s %s %s %s se %s %s a menos %s %s%s$%s%s %s existe %s %s não existe %s %s "
908 "correspondências %s %s não corresponde %s %s RegEx m/%s"
910 #. %1$s:  USE raw 
911 #. %2$s:  USE To 
912 #. %3$s:  USE Branches 
913 #. %4$s:  USE KohaDates 
914 #. %5$s:  sEcho | html 
915 #. %6$s:  iTotalRecords | html 
916 #. %7$s:  iTotalDisplayRecords | html 
917 #. %8$s:  FOREACH data IN aaData 
918 #. %9$s:  data.cardnumber | html 
919 #. %10$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
920 #. %11$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
921 #. %12$s:  INCLUDE escape_address data=data 
922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
923 #, c-format
924 msgid ""
925 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
926 "\": %s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
927 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
928 msgstr ""
929 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
930 "\": %s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
931 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
933 #. %1$s:  END 
934 #. %2$s:  IF ( execute ) 
935 #. %3$s:  BLOCK params 
936 #. %4$s: - FOREACH param IN sql_params 
937 #. %5$s:  param | uri 
938 #. %6$s:  END 
939 #. %7$s: - FOREACH param_name IN param_names 
940 #. %8$s:  param_name | uri 
941 #. %9$s:  END 
942 #. %10$s: - END 
943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:47
944 #, c-format
945 msgid "%s %s %s %s&amp;sql_params=%s%s %s&amp;param_name=%s%s %s "
946 msgstr "%s %s %s %s&amp;sql_params=%s%s %s&amp;param_name=%s%s %s "
948 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
949 #. %2$s:  BLOCK norms_text 
950 #. %3$s:     SWITCH norm 
951 #. %4$s:         CASE 'none'           
952 #. %5$s:         CASE 'remove_spaces'  
953 #. %6$s:         CASE 'upper_case'     
954 #. %7$s:         CASE 'lower_case'     
955 #. %8$s:         CASE 'legacy_default' 
956 #. %9$s:         CASE 
957 #. %10$s:  norm | html 
958 #. %11$s:     END 
959 #. %12$s:  END 
960 #. %13$s:  BLOCK norms_options 
961 #. %14$s: # PARAMS: selected_norm 
962 #. %15$s:     FOREACH norm IN valid_norms 
963 #. %16$s:         IF ( norm == selected_norm ) 
964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
965 #, c-format
966 msgid ""
967 "%s %s %s %sNone %sRemove spaces %sUppercase %sLowercase %sLegacy default %s"
968 "%s %s %s %s %s %s %s "
969 msgstr ""
970 "%s %s %s %sNenhum %sRemove espaços %sMaiúsculas %sMinúsculas %sPadrão legado "
971 "%s%s %s %s %s %s %s %s "
973 #. %1$s:  IF ( resultsloo.author ) 
974 #. %2$s:  resultsloo.author | html 
975 #. %3$s:  ELSE 
976 #. %4$s:  END 
977 #. %5$s:  IF ( resultsloo.isbn ) 
978 #. %6$s:  resultsloo.isbn | html 
979 #. %7$s:  END 
980 #. %8$s:  IF ( resultsloo.publicationyear ) 
981 #. %9$s:  resultsloo.publicationyear | html 
982 #. %10$s:  END 
983 #. %11$s:  IF ( resultsloo.publishercode ) 
984 #. %12$s:  resultsloo.publishercode | html 
985 #. %13$s:  END 
986 #. %14$s:  IF ( resultsloo.copyrightdate ) 
987 #. %15$s:  resultsloo.copyrightdate | html 
988 #. %16$s:  END 
989 #. %17$s:  IF ( resultsloo.edition ) 
990 #. %18$s:  resultsloo.edition | html 
991 #. %19$s:  END 
992 #. %20$s:  IF ( resultsloo.place ) 
993 #. %21$s:  resultsloo.place | html 
994 #. %22$s:  END 
995 #. %23$s:  IF ( resultsloo.pages ) 
996 #. %24$s:  resultsloo.pages | html 
997 #. %25$s:  END 
998 #. %26$s:  IF ( resultsloo.item('size') ) 
999 #. %27$s:  resultsloo.item('size') | html 
1000 #. %28$s:  END 
1001 #. %29$s:  IF ( resultsloo.timestamp ) 
1002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:83
1003 #, c-format
1004 msgid ""
1005 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
1006 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
1007 msgstr ""
1008 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdição: %s%s "
1009 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
1011 #. %1$s:  END 
1012 #. %2$s:  IF ( attribute_type_form ) 
1013 #. %3$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
1014 #. %4$s:  ELSE 
1015 #. %5$s:  END 
1016 #. %6$s:  END 
1017 #. %7$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
1018 #. %8$s:  code | html 
1019 #. %9$s:  END 
1020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
1021 #, c-format
1022 msgid ""
1023 "%s %s %s &rsaquo; Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron "
1024 "attribute type %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type "
1025 "&quot;%s&quot; %s "
1026 msgstr ""
1027 "%s %s %s &rsaquo; Editar tipo de atributo de usuário %s &rsaquo; Adicionar "
1028 "tipo de atributo de usuário %s %s %s &rsaquo; Confirmar exclusão de tipo de "
1029 "atributo de usuário &quot;%s&quot; %s "
1031 #. %1$s:  END 
1032 #. %2$s:  IF ( matching_rule_form ) 
1033 #. %3$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
1034 #. %4$s:  ELSE 
1035 #. %5$s:  END 
1036 #. %6$s:  END 
1037 #. %7$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
1038 #. %8$s:  code | html 
1039 #. %9$s:  END 
1040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:64
1041 #, c-format
1042 msgid ""
1043 "%s %s %s &rsaquo; Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record "
1044 "matching rule %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of record matching rule "
1045 "&quot;%s&quot; %s "
1046 msgstr ""
1047 "%s %s %s &rsaquo; Editar regra de correspondência de registro %s &rsaquo; "
1048 "Adicionar regra de correspondência de registro %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
1049 "exclusão de regra de correspondência de registro &quot;%s&quot; %s "
1051 #. %1$s:  IF ( branchcode ) 
1052 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
1053 #. %3$s:  ELSE 
1054 #. %4$s:  END 
1055 #. %5$s:  END 
1056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:199
1057 #, c-format
1058 msgid "%s %s %s All libraries %s %s "
1059 msgstr "%s %s %s Todas as bibliotecas %s %s "
1061 #. For the first occurrence,
1062 #. %1$s:  IF ( basketgroup.name ) 
1063 #. %2$s:  basketgroup.name | html 
1064 #. %3$s:  ELSE 
1065 #. %4$s:  basketgroup.id | html 
1066 #. %5$s:  END 
1067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:325
1068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:364
1069 #, c-format
1070 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
1071 msgstr "%s %s %s Grupo de carrinho num. %s %s "
1073 #. %1$s:  IF loop_receive.cannot_cancel or ( order.basket.effective_create_items == "receiving" and loop_receive.holds > 0 ) 
1074 #. %2$s:  IF loop_receive.cannot_cancel 
1075 #. %3$s:  span_title = BLOCK 
1076 #. %4$s:  order.parent_ordernumber | html 
1077 #. %5$s:  END 
1078 #. %6$s:  ELSE 
1079 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion 
1080 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file 
1081 #. %9$s:  span_title = BLOCK 
1082 #. %10$s:  END 
1083 #. %11$s:  END 
1084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:333
1085 #, c-format
1086 msgid ""
1087 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
1088 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
1089 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
1090 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
1091 "%s "
1092 msgstr ""
1093 "%s %s %s Não é possível cancelar o recebimento deste pedido porque ele foi "
1094 "criado a partir do pedido número. %s, que já foi recebido. Cancele este "
1095 "pedido e tente novamente. %s %s %s %s %s Não é possível cancelar o "
1096 "recebimento deste pedido porque existe pelo menos uma reserva para este "
1097 "registro. %s %s "
1099 #. %1$s:  IF ccode_label 
1100 #. %2$s:  ccode_label | html 
1101 #. %3$s:  ELSE 
1102 #. %4$s:  END 
1103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
1104 #, c-format
1105 msgid "%s %s %s Collection %s "
1106 msgstr "%s %s %s Coleção %s "
1108 #. %1$s:  IF ( hold.found ) 
1109 #. %2$s:  IF ( hold.atdestination ) 
1110 #. %3$s:  IF ( hold.found ) 
1111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:106
1112 #, c-format
1113 msgid "%s %s %s Item waiting at "
1114 msgstr "%s %s %s Item aguardando em "
1116 #. For the first occurrence,
1117 #. %1$s:  IF ( basket.basketname ) 
1118 #. %2$s:  basket.basketname | html 
1119 #. %3$s:  ELSE 
1120 #. %4$s:  basket.basketno | html 
1121 #. %5$s:  END 
1122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:174
1123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:264
1124 #, c-format
1125 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
1126 msgstr "%s %s %s Sem nome, basketnumber: %s %s "
1128 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
1129 #. %2$s:  PROCESS items_table tab="otherholdings" items=otheritemloop 
1130 #. %3$s:  ELSE 
1131 #. %4$s:  END 
1132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:616
1133 #, c-format
1134 msgid "%s %s %s No other items. %s "
1135 msgstr "%s %s %s Não há outros itens. %s "
1137 #. %1$s:  END 
1138 #. %2$s:  END 
1139 #. %3$s:  IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype ) 
1140 #. %4$s:  IF ( item.notforloanvalue ) 
1141 #. %5$s:  item.notforloanvalue | html 
1142 #. %6$s:  END 
1143 #. %7$s:  END 
1144 #. %8$s:  IF ( item.reservedate ) 
1145 #. %9$s:  IF ( item.waitingdate ) 
1146 #. %10$s:  Branches.GetName( item.ExpectedAtLibrary ) | html 
1147 #. %11$s:  item.waitingdate | $KohaDates 
1148 #. %12$s:  ELSE 
1149 #. %13$s:  item.reservedate | $KohaDates 
1150 #. %14$s:  Branches.GetName( item.ExpectedAtLibrary ) | html 
1151 #. %15$s:  END 
1152 #. %16$s:  IF ( canreservefromotherbranches ) 
1153 #. %17$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron=item.ReservedFor hide_patron_infos_if_needed=1 
1154 #. %18$s:  END 
1155 #. %19$s:  END 
1156 #. %20$s:  UNLESS ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype || item.onloan || item.itemlost || item.withdrawn || item.damaged || item.transfertwhen || item.reservedate ) 
1157 #. %21$s:  END 
1158 #. %22$s:  IF ( item.restricted ) 
1159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:473
1160 #, c-format
1161 msgid ""
1162 "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting at %s since %s. %s Item-"
1163 "level hold (placed %s) for delivery at %s. %s %s Hold for: %s %s %s %s "
1164 "Available %s %s "
1165 msgstr ""
1166 "%s %s %s Não é para empréstimo %s (%s) %s %s %s %s Esperando em %s desde %s. "
1167 "%s Retenção de nível de item (colocada %s) para entrega em %s. %s %s Aguarde "
1168 "por: %s %s %s %s Disponível %s %s "
1170 #. %1$s:  END 
1171 #. %2$s:  SWITCH unit.type 
1172 #. %3$s:    CASE 'POINT' 
1173 #. %4$s:    CASE 'AGATE' 
1174 #. %5$s:    CASE 'INCH' 
1175 #. %6$s:    CASE 'MM' 
1176 #. %7$s:    CASE 'CM' 
1177 #. %8$s:  END 
1178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:59
1179 #, c-format
1180 msgid ""
1181 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
1182 "SI Centimeters %s "
1183 msgstr ""
1184 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Milímetros %s "
1185 "SI Centímetros %s "
1187 #. %1$s:  END 
1188 #. %2$s:  SWITCH ( field.name ) 
1189 #. %3$s:  CASE 'surname' 
1190 #. %4$s:  CASE 'firstname' 
1191 #. %5$s:  CASE 'branchcode' 
1192 #. %6$s:  CASE 'categorycode' 
1193 #. %7$s:  CASE 'city' 
1194 #. %8$s:  CASE 'state' 
1195 #. %9$s:  CASE 'zipcode' 
1196 #. %10$s:  CASE 'country' 
1197 #. %11$s:  CASE 'sort1' 
1198 #. %12$s:  CASE 'sort2' 
1199 #. %13$s:  CASE 'dateenrolled' 
1200 #. %14$s:  CASE 'dateexpiry' 
1201 #. %15$s:  CASE 'borrowernotes' 
1202 #. %16$s:  CASE 'opacnote' 
1203 #. %17$s:  END 
1204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:202
1205 #, c-format
1206 msgid ""
1207 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Category %s City %s State %s "
1208 "ZIP/Postal code %s Country %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration date: %s "
1209 "Expiry date: %s Circulation note: %s OPAC note: %s "
1210 msgstr ""
1211 "%s %s %s Sobrenome: %s Nome: %s Biblioteca: %s Categoria %s Cidade %s Estado "
1212 "%s CEP %s País %s Ordenação 1: %s Ordenação 2: %s Data de registro: %s "
1213 "Vencimento: %s Nota de circulação: %s Nota pública: %s "
1215 #. For the first occurrence,
1216 #. %1$s:  IF serial.publisheddate 
1217 #. %2$s:  serial.publisheddate | $KohaDates 
1218 #. %3$s:  ELSE 
1219 #. %4$s:  END 
1220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:179
1221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:195
1222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:288
1223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:295
1224 #, c-format
1225 msgid "%s %s %s Unknown %s "
1226 msgstr "%s %s %s Desconhecido %s "
1228 #. %1$s:  END 
1229 #. %2$s:  IF close_form 
1230 #. %3$s:  IF budget_periods.size == 0 
1231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:299
1232 #, c-format
1233 msgid ""
1234 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
1235 "Please create a new active budget and retry. "
1236 msgstr ""
1237 "%s %s %s Não é possível mover este orçamento, não há um orçamento ativo. Por "
1238 "favor, crie um novo orçamento ativo e tente novamente. "
1240 #. %1$s:  IF UsageStatsLastUpdateTime 
1241 #. %2$s:  UsageStatsLastUpdateTime | html 
1242 #. %3$s:  ELSE 
1243 #. %4$s:  END 
1244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:160
1245 #, c-format
1246 msgid "%s %s %s Your data have never been shared %s "
1247 msgstr "%s %s %s Seus dados nunca foram compartilhados %s "
1249 #. %1$s:  IF ( savedreport.report_name ) 
1250 #. %2$s:  savedreport.report_name | html 
1251 #. %3$s:  ELSE 
1252 #. %4$s:  END 
1253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:213
1254 #, c-format
1255 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
1256 msgstr "%s %s %s [ sem nome ] %s "
1258 #. %1$s:  patron.title | html 
1259 #. %2$s:  patron.firstname | html 
1260 #. %3$s:  patron.surname | html 
1261 #. %4$s:  patron.title | html 
1262 #. %5$s:  patron.surname | html 
1263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:274
1264 #, c-format
1265 msgid ""
1266 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
1267 "%s %s, enter the name of an image file to upload."
1268 msgstr ""
1269 "%s %s %s Atualmente, não há uma imagem disponível. Para importar uma imagem "
1270 "para %s %s, insira o nome de um arquivo de imagem para fazer o upload."
1272 #. %1$s:  IF (prediction.publicationdate) 
1273 #. %2$s:  prediction.publicationdate | $KohaDates 
1274 #. %3$s:  ELSE 
1275 #. %4$s:  END 
1276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:64
1277 #, c-format
1278 msgid "%s %s %s unknown %s "
1279 msgstr "%s %s %s desconhecido %s "
1281 #. %1$s:  USE raw 
1282 #. %2$s:  USE KohaDates 
1283 #. %3$s:  USE To 
1284 #. %4$s:  sEcho | html 
1285 #. %5$s:  iTotalRecords | html 
1286 #. %6$s:  iTotalDisplayRecords | html 
1287 #. %7$s:  FOREACH data IN aaData 
1288 #. %8$s:  data.type | html 
1289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
1290 #, c-format
1291 msgid ""
1292 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
1293 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1294 msgstr ""
1295 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
1296 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1298 #. %1$s:  END 
1299 #. %2$s:  budgetsloo.description | html 
1300 #. %3$s:  IF !budgetsloo.active 
1301 #. %4$s:  END 
1302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:96
1303 #, c-format
1304 msgid "%s %s %s(inactive)%s "
1305 msgstr "%s %s %s(inativo)%s "
1307 #. %1$s: - USE Koha -
1308 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1309 #. %3$s: - BLOCK -
1310 #. %4$s:  delimiter | html 
1311 #. %5$s:  delimiter | html 
1312 #. %6$s:  delimiter | html 
1313 #. %7$s:  delimiter | html 
1314 #. %8$s:  delimiter | html 
1315 #. %9$s:  delimiter | html 
1316 #. %10$s:  delimiter | html 
1317 #. %11$s:  delimiter | html 
1318 #. %12$s:  delimiter | html 
1319 #. %13$s:  delimiter | html 
1320 #. %14$s:  delimiter | html 
1321 #. %15$s:  delimiter | html 
1322 #. %16$s:  delimiter | html 
1323 #. %17$s:  delimiter | html 
1324 #. %18$s:  delimiter | html 
1325 #. %19$s:  delimiter | html 
1326 #. %20$s:  delimiter | html 
1327 #. %21$s:  delimiter | html 
1328 #. %22$s:  delimiter | html 
1329 #. %23$s:  delimiter | html 
1330 #. %24$s:  delimiter | html 
1331 #. %25$s:  delimiter | html 
1332 #. %26$s:  delimiter | html 
1333 #. %27$s:  delimiter | html 
1334 #. %28$s:  delimiter | html 
1335 #. %29$s: - END -
1336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
1337 #, c-format
1338 msgid ""
1339 "%s %s %sAccount number%sBasket name%sOrder number%sAuthor%sTitle%sPublisher"
1340 "%sPublication year%sCollection title%sISBN%sQuantity%sRRP tax included%sRRP "
1341 "tax excluded%sDiscount%sEstimated cost tax included%sEstimated cost tax "
1342 "excluded%sNote for vendor%sEntry date%sBookseller name%sBookseller physical "
1343 "address%sBookseller postal address%sContract number%sContract name%sBasket "
1344 "group delivery place%sBasket group billing place%sBasket delivery place"
1345 "%sBasket billing place%s "
1346 msgstr ""
1347 "%s %s %sNúmero da conta%sNome da pasta%sNúmero da encomenda%sAutor%sTítulo"
1348 "%sEditora%sAno de publicação%sTítulo da coleção%sISBN%sQuantidade%sTaxa "
1349 "incluida%sTaxa excluida%sDesconto%sTaxa estimada%sTaxa excluida estimada"
1350 "%sNota fornecedor%sData de entrada%sVendedor%sEndereço vendedor%sCódigo "
1351 "postal vendedor%sTelefone de contato%sNome de contato%sLugar de entrega"
1352 "%sLugar de faturamento%sEntregar em%sLugar de faturamento%s"
1354 #. %1$s: - USE Koha -
1355 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1356 #. %3$s: - BLOCK -
1357 #. %4$s:  delimiter | html 
1358 #. %5$s:  delimiter | html 
1359 #. %6$s:  delimiter | html 
1360 #. %7$s:  delimiter | html 
1361 #. %8$s:  delimiter | html 
1362 #. %9$s:  delimiter | html 
1363 #. %10$s:  delimiter | html 
1364 #. %11$s:  delimiter | html 
1365 #. %12$s:  delimiter | html 
1366 #. %13$s:  delimiter | html 
1367 #. %14$s:  delimiter | html 
1368 #. %15$s:  delimiter | html 
1369 #. %16$s:  delimiter | html 
1370 #. %17$s: - END -
1371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
1372 #, c-format
1373 msgid ""
1374 "%s %s %sContract name%sOrder number%sEntry date%sISBN%sAuthor%sTitle"
1375 "%sPublication year%sPublisher%sCollection title%sNote for vendor%sQuantity"
1376 "%sRRP%sDelivery place%sBilling place%s "
1377 msgstr ""
1378 "%s %s %sNome de contrato%sOutro número%sData de pedido%sISBN%sAutor%sTítulo"
1379 "%sAno de publicação%sEditora%sTítulo de coleção%sNota de fornecedor"
1380 "%squantidade%sRRP%sLocal de entrega%sFaturamento%s"
1382 #. %1$s:  BLOCK translate_justification_types 
1383 #. %2$s:   SWITCH type 
1384 #. %3$s:    CASE 'L' 
1385 #. %4$s:    CASE 'C' 
1386 #. %5$s:    CASE 'R' 
1387 #. %6$s:   END 
1388 #. %7$s:  END 
1389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:15
1390 #, c-format
1391 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
1392 msgstr "%s %s %sEsquerda %sCentralizar %sDireita %s %s "
1394 #. %1$s: - USE Koha -
1395 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1396 #. %3$s: - BLOCK -
1397 #. %4$s: - delimiter | html -
1398 #. %5$s: - delimiter | html -
1399 #. %6$s: - delimiter | html -
1400 #. %7$s: - delimiter | html -
1401 #. %8$s: - delimiter | html -
1402 #. %9$s: - delimiter | html -
1403 #. %10$s: - delimiter | html -
1404 #. %11$s: - END -
1405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
1406 #, c-format
1407 msgid ""
1408 "%s %s %sORDER DATE%sESTIMATED DELIVERY DATE%sVENDOR%sINFORMATION%sTOTAL COST"
1409 "%sBASKET%sCLAIMS COUNT%sCLAIMED DATE%s "
1410 msgstr ""
1411 "%s %s %sORDEM DATA%sDATA DE ENTREGA%sFORNECEDOR%sINFORMAÇÃO%sTOTAL%sCESTA"
1412 "%sCONTAGEM DE RECLAMAÇÕES%sDATA RECLAMADA%s "
1414 #. %1$s:  END 
1415 #. %2$s:  SWITCH loopfilte.crit 
1416 #. %3$s:  CASE 0 
1417 #. %4$s:  CASE 1 
1418 #. %5$s:  CASE 2 
1419 #. %6$s:  CASE 3 
1420 #. %7$s:  CASE 4 
1421 #. %8$s:  CASE 5 
1422 #. %9$s:  CASE 6 
1423 #. %10$s:  CASE 7 
1424 #. %11$s:  CASE 8 
1425 #. %12$s:  CASE 9 
1426 #. %13$s:  CASE 10 
1427 #. %14$s:  CASE 11 
1428 #. %15$s:  CASE 12 
1429 #. %16$s:  CASE 13 
1430 #. %17$s:  CASE 14 
1431 #. %18$s:  CASE 
1432 #. %19$s:  loopfilte.crit | html 
1433 #. %20$s:  END 
1434 #. %21$s:  loopfilte.filter | html 
1435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:34
1436 #, c-format
1437 msgid ""
1438 "%s %s %sPeriod From %sPeriod To %sPatron Category = %sItem Type = %sIssuing "
1439 "library = %sCollection = %sLocation = %sItem call number &gt;= %sItem call "
1440 "number &lt; %sPatron sort1 = %sPatron sort2 = %sHome library = %sHolding "
1441 "library = %sPatron library = %sIssuing library = %s%s = %s %s "
1442 msgstr ""
1444 #. %1$s:  IF ( test_term ) 
1445 #. %2$s:  IF ( verdict_ok ) 
1446 #. %3$s:  test_term | html 
1447 #. %4$s:  ELSIF ( verdict_rej ) 
1448 #. %5$s:  test_term | html 
1449 #. %6$s:  ELSIF ( verdict_indeterminate ) 
1450 #. %7$s:  test_term | html 
1451 #. %8$s:  END 
1452 #. %9$s:  END 
1453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:172
1454 #, c-format
1455 msgid ""
1456 "%s %s &quot;%s&quot; is permitted. %s &quot;%s&quot; is prohibited. %s &quot;"
1457 "%s&quot; is neither permitted nor prohibited. %s %s "
1458 msgstr ""
1459 "%s %s &quot;%s&quot; é permitido. %s &quot;%s&quot; é proibido. %s &quot;"
1460 "%s&quot; não é permitido nem proibido. %s %s "
1462 #. %1$s:  END 
1463 #. %2$s:  IF (op == 'create_edit_rota' && rota.rota_id) 
1464 #. %3$s:  ELSIF (op == 'create_edit_rota' && !rota.rota_id) 
1465 #. %4$s:  ELSIF (op == 'manage_stages') 
1466 #. %5$s:  ELSIF (op == 'create_edit_stage' && stage.id) 
1467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:24
1468 #, c-format
1469 msgid ""
1470 "%s %s &rsaquo; Edit rota %s &rsaquo; Create rota %s &rsaquo; Manage stages "
1471 "%s "
1472 msgstr ""
1473 "%s %s &rsaquo; Editar rota %s &rsaquo; Criar rota %s &rsaquo; Gerenciar "
1474 "estágios %s "
1476 #. %1$s:  item.biblio.title | html 
1477 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle | html 
1478 #. %3$s:  item.barcode | html 
1479 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
1480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:47
1481 #, c-format
1482 msgid "%s %s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
1483 msgstr "%s %s ( %s ) não pode ser renovado antes de %s. "
1485 #. %1$s:  item.biblio.title | html 
1486 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle | html 
1487 #. %3$s:  item.barcode | html 
1488 #. %4$s:  borrower.firstname | html 
1489 #. %5$s:  borrower.surname | html 
1490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:35
1491 #, c-format
1492 msgid "%s %s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
1493 msgstr ""
1494 "%s %s ( %s ) ultrapassou o número máximo de vezes a ser renovado %s %s ( "
1496 #. %1$s:  item.biblio.title | html 
1497 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle | html 
1498 #. %3$s:  item.barcode | html 
1499 #. %4$s:  latestautorenewdate | $KohaDates 
1500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:71
1501 #, c-format
1502 msgid ""
1503 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
1504 "anymore since %s. "
1505 msgstr ""
1506 "%s %s ( %s ) foi agendado para renovação automática e não pode mais ser "
1507 "renovado desde %s."
1509 #. %1$s:  item.biblio.title | html 
1510 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle | html 
1511 #. %3$s:  item.barcode | html 
1512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:83
1513 #, c-format
1514 msgid ""
1515 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
1516 "because the patron's account is expired"
1517 msgstr ""
1518 "%s %s ( %s ) foi agendado uma renovação automática e não pode ser renovado "
1519 "porque a conta do usuário está vencida"
1521 #. %1$s:  item.biblio.title | html 
1522 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle | html 
1523 #. %3$s:  item.barcode | html 
1524 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
1525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:59
1526 #, c-format
1527 msgid ""
1528 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
1529 "before %s. "
1530 msgstr ""
1531 "%s %s ( %s ) foi agendada uma renovação automática e não é possível renovar "
1532 "antes de %s. "
1534 #. %1$s:  item.biblio.title | html 
1535 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle | html 
1536 #. %3$s:  item.barcode | html 
1537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:95
1538 #, c-format
1539 msgid "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
1540 msgstr "%s %s ( %s ) foi agendado para renovação automática. "
1542 #. For the first occurrence,
1543 #. %1$s:  basket.total_items | html 
1544 #. %2$s:  IF basket.total_items_cancelled 
1545 #. %3$s:  basket.total_items_cancelled | html 
1546 #. %4$s:  END 
1547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:108
1548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:115
1549 #, c-format
1550 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
1551 msgstr "%s %s (%s cancelado) %s "
1553 #. %1$s:  IF ( current_matcher_id ) 
1554 #. %2$s:  current_matcher_code | html 
1555 #. %3$s:  current_matcher_description | html 
1556 #. %4$s:  ELSE 
1557 #. %5$s:  END 
1558 #. %6$s:  END 
1559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:133
1560 #, c-format
1561 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s%s "
1562 msgstr "%s %s (%s) %s Nenhuma regra de concordância é válida %s%s "
1564 #. %1$s:  ELSE 
1565 #. %2$s:  basketgroup.name | html 
1566 #. %3$s:  END 
1567 #. %4$s:  ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage ) 
1568 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
1569 #. %6$s:  basketgroup.name | html 
1570 #. %7$s: - ELSE -
1571 #. %8$s: - END -
1572 #. %9$s:  ELSE 
1573 #. %10$s:  IF ( CAN_user_acquisition_group_manage ) 
1574 #. %11$s:  IF ( basketgroup.id ) 
1575 #. %12$s:  basketgroup.name | html 
1576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:318
1577 #, c-format
1578 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s %s %s %s "
1579 msgstr "%s %s (fechado) %s %s %s %s %s Sem grupo %s %s %s %s %s "
1581 #. %1$s:  IF itemtype.translated_descriptions.size 
1582 #. %2$s:  itemtype.description | html 
1583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:352
1584 #, c-format
1585 msgid "%s %s (default)"
1586 msgstr "%s %s (padrão)"
1588 #. %1$s:  record.biblionumber | html 
1589 #. %2$s:  IF loop.first 
1590 #. %3$s:  END 
1591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:63
1592 #, c-format
1593 msgid "%s %s (record kept) %s "
1594 msgstr "%s %s (registro mantido) %s "
1596 #. %1$s:  END 
1597 #. %2$s:  IF item.rota.active 
1598 #. %3$s:  ELSE 
1599 #. %4$s:  END 
1600 #. %5$s:  IF !item.rota.active 
1601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:52
1602 #, c-format
1603 msgid "%s %s Active %s Inactive %s %s "
1604 msgstr "%s %s Ativo %s Inativo %s %s "
1606 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1607 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1608 #. %3$s:  m.message | html 
1609 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1610 #. %5$s:  m.values.field_name | html 
1611 #. %6$s:  m.values.marc_field | html 
1612 #. %7$s:  CASE 'invalid_field_weight' 
1613 #. %8$s:  m.weight | html 
1614 #. %9$s:  CASE 'error_on_update_es_mappings' 
1615 #. %10$s:  m.message | html 
1616 #. %11$s:  CASE 'reindex_required' 
1617 #. %12$s:  m.index | html 
1618 #. %13$s:  CASE 'recreate_required' 
1619 #. %14$s:  m.index | html 
1620 #. %15$s:  CASE 'success_on_update' 
1621 #. %16$s:  CASE 'success_on_reset' 
1622 #. %17$s:  CASE 
1623 #. %18$s:  m.code | html 
1624 #. %19$s:  END 
1625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:75
1626 #, c-format
1627 msgid ""
1628 "%s %s An error occurred when updating mappings (%s). %s An error occurred "
1629 "when deleting the existing mappings. Nothing has been changed! (search field "
1630 "%s with mapping %s.) %s Invalid field weight \"%s\", must be a positive "
1631 "decimal number. %s An error occurred when updating Elasticsearch index "
1632 "mappings: %s. %s Index \"%s\" needs to be reindexed %s Index \"%s\" needs to "
1633 "be recreated %s Mappings updated successfully. %s Mappings have been reset "
1634 "successfully. %s %s %s "
1635 msgstr ""
1637 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1638 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1639 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1640 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1641 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1642 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1643 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1644 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1645 #. %9$s:  CASE 
1646 #. %10$s:  m.code | html 
1647 #. %11$s:  END 
1648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:25
1649 #, c-format
1650 msgid ""
1651 "%s %s An error occurred when updating this CSV profile. Perhaps it already "
1652 "exists. %s An error occurred when adding this CSV profile. %s An error "
1653 "occurred when deleting this CSV profile. Check the logs. %s CSV profile "
1654 "updated successfully. %s CSV profile added successfully. %s CSV profile "
1655 "deleted successfully. %s This CSV profile already exists. %s %s %s "
1656 msgstr ""
1657 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez ela já exista. %s "
1658 "Ocorreu um erro ao adicionar esta cidade. Este id de cidade pode já existir. "
1659 "%s Ocorreu um erro ao excluir essa cidade. Confira os logs. %s Cidate "
1660 "atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade excluida "
1661 "com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
1663 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1664 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1665 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1666 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1667 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1668 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1669 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1670 #. %8$s:  CASE 
1671 #. %9$s:  m.code | html 
1672 #. %10$s:  END 
1673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:37
1674 #, c-format
1675 msgid ""
1676 "%s %s An error occurred when updating this authority type. Perhaps it "
1677 "already exists. %s An error occurred when adding this authority type. The "
1678 "authority type code might already exist. %s An error occurred when deleting "
1679 "this authority type. Check the logs. %s Authority type updated successfully. "
1680 "%s Authority type added successfully. %s Authority type deleted "
1681 "successfully. %s %s %s "
1682 msgstr ""
1683 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este tipo de autoridade. Talvez já "
1684 "exista. %s Ocorreu um erro ao adicionar este tipo de autoridade. O código do "
1685 "tipo de autoridade pode já existir. %s Ocorreu um erro ao excluir este tipo "
1686 "de autoridade. Verifique os logs. %s Tipo de autoridade atualizado com "
1687 "sucesso. %s Tipo de autoridade adicionado com sucesso. %s Tipo de autoridade "
1688 "excluído com sucesso. %s %s %s "
1690 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1691 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1692 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1693 #. %4$s:  CASE 'error_on_insert_cat' 
1694 #. %5$s:  CASE 'error_on_delete' 
1695 #. %6$s:  CASE 'success_on_update' 
1696 #. %7$s:  CASE 'success_on_insert' 
1697 #. %8$s:  CASE 'success_on_insert_cat' 
1698 #. %9$s:  CASE 'success_on_delete' 
1699 #. %10$s:  CASE 'already_exists' 
1700 #. %11$s:  CASE 'cat_already_exists' 
1701 #. %12$s:  CASE 'invalid_category_name' 
1702 #. %13$s:  CASE 
1703 #. %14$s:  m.code | html 
1704 #. %15$s:  END 
1705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:142
1706 #, c-format
1707 msgid ""
1708 "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the "
1709 "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized "
1710 "value. Perhaps the value or the category already exists. %s An error "
1711 "occurred when inserting this authorized value category. Perhaps the category "
1712 "name already exists. %s An error occurred when deleting this authorized "
1713 "value. Check the logs. %s Authorized value updated successfully. %s "
1714 "Authorized value added successfully. %s Authorized value category added "
1715 "successfully. %s Authorized value deleted successfully. %s This authorized "
1716 "value already exists. %s This authorized value category already exists. %s "
1717 "The authorized value category 'branches', 'itemtypes' and 'cn_source' are "
1718 "used internally by Koha and are not valid. %s %s %s "
1719 msgstr ""
1720 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este valor autorizado. Talvez o valor já "
1721 "exista. %s Ocorreu um erro ao inserir este valor autorizado. Talvez o valor "
1722 "ou a categoria já exista. %s Ocorreu um erro ao inserir esta categoria de "
1723 "valor autorizado. Talvez o nome da categoria já exista. %s Ocorreu um erro "
1724 "ao excluir este valor autorizado. Verifique os logs. %s Valor autorizado "
1725 "atualizado com sucesso. %s Valor autorizado adicionado com sucesso. %s "
1726 "Categoria de valor autorizada adicionada com sucesso. %s Valor autorizado "
1727 "excluído com sucesso. %s Este valor autorizado já existe. %s Esta categoria "
1728 "de valor autorizado já existe. %s A categoria de valor autorizado "
1729 "'branches', 'itemtypes' e 'cn_source' é usada internamente por Koha e não é "
1730 "válida. %s %s %s"
1732 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1733 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1734 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1735 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1736 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1737 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1738 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1739 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1740 #. %9$s:  CASE 
1741 #. %10$s:  m.code | html 
1742 #. %11$s:  END 
1743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:31
1744 #, c-format
1745 msgid ""
1746 "%s %s An error occurred when updating this city. Perhaps it already exists. "
1747 "%s An error occurred when adding this city. The city id might already exist. "
1748 "%s An error occurred when deleting this city. Check the logs. %s City "
1749 "updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted "
1750 "successfully. %s This city already exists. %s %s %s "
1751 msgstr ""
1752 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez ela já exista. %s "
1753 "Ocorreu um erro ao adicionar esta cidade. Este id de cidade pode já existir. "
1754 "%s Ocorreu um erro ao excluir essa cidade. Confira os logs. %s Cidate "
1755 "atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade excluida "
1756 "com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
1758 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1759 #. %2$s:  CASE 'error_on_update_source' 
1760 #. %3$s:  CASE 'success_on_update_source' 
1761 #. %4$s:  CASE 'error_on_insert_source' 
1762 #. %5$s:  CASE 'success_on_insert_source' 
1763 #. %6$s:  CASE 'error_on_delete_source' 
1764 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete_source' 
1765 #. %8$s:  CASE 'error_on_update_sort_rule' 
1766 #. %9$s:  CASE 'success_on_update_sort_rule' 
1767 #. %10$s:  CASE 'error_on_insert_sort_rule' 
1768 #. %11$s:  CASE 'success_on_insert_sort_rule' 
1769 #. %12$s:  CASE 'error_on_delete_sort_rule' 
1770 #. %13$s:  CASE 'success_on_delete_sort_rule' 
1771 #. %14$s:  CASE 'error_on_update_split_rule' 
1772 #. %15$s:  CASE 'success_on_update_split_rule' 
1773 #. %16$s:  CASE 'error_on_insert_split_rule' 
1774 #. %17$s:  CASE 'success_on_insert_split_rule' 
1775 #. %18$s:  CASE 'error_on_delete_split_rule' 
1776 #. %19$s:  CASE 'success_on_delete_split_rule' 
1777 #. %20$s:  CASE 
1778 #. %21$s:  m.code | html 
1779 #. %22$s:  END 
1780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:52
1781 #, c-format
1782 msgid ""
1783 "%s %s An error occurred when updating this classification source. %s "
1784 "Classification source updated successfully. %s An error occurred when adding "
1785 "this classification source. Perhaps the code already exists? %s "
1786 "Classification source added successfully. %s An error occurred when deleting "
1787 "this classification source. %s Classification source deleted successfully. "
1788 "%s An error occurred when updating this filing rule. %s Filing rule updated "
1789 "successfully. %s An error occurred when adding this filing rule. Perhaps the "
1790 "code already exists? %s Filing rule added successfully. %s An error occurred "
1791 "when deleting this filing rule. Perhaps it is used by at least one "
1792 "classification source? %s Filing rule deleted successfully. %s An error "
1793 "occurred when updating this splitting rule. %s Splitting rule updated "
1794 "successfully. %s An error occurred when adding this splitting rule. Perhaps "
1795 "the code already exists? %s Splitting rule added successfully. %s An error "
1796 "occurred when deleting this splitting rule. Perhaps it is used by at least "
1797 "one classification source? %s Splitting rule deleted successfully. %s %s %s "
1798 msgstr ""
1800 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1801 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1802 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1803 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1804 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1805 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1806 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1807 #. %8$s:  CASE 
1808 #. %9$s:  m.code | html 
1809 #. %10$s:  END 
1810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:38
1811 #, c-format
1812 msgid ""
1813 "%s %s An error occurred when updating this currency. Perhaps it already "
1814 "exists. %s An error occurred when adding this currency. The currency code "
1815 "might already exist. %s An error occurred when deleting this currency. Check "
1816 "the logs. %s Currency updated successfully. %s Currency added successfully. "
1817 "%s Currency deleted successfully. %s %s %s "
1818 msgstr ""
1819 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta moeda. Talvez já exista. %s Ocorreu "
1820 "um erro ao adicionar esta moeda. O código da moeda já pode existir. %s "
1821 "Ocorreu um erro ao excluir esta moeda. Verifique os logs. %s Moeda "
1822 "atualizada com sucesso. %s Moeda adicionada com sucesso. %s Moeda excluída "
1823 "com sucesso. %s %s %s"
1825 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1826 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1827 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1828 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1829 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1830 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1831 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1832 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1833 #. %9$s:  CASE 
1834 #. %10$s:  m.code | html 
1835 #. %11$s:  END 
1836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:37
1837 #, c-format
1838 msgid ""
1839 "%s %s An error occurred when updating this framework. Perhaps it already "
1840 "exists. %s An error occurred when adding this framework. The framework might "
1841 "already exist. %s An error occurred when deleting this framework. Check the "
1842 "logs. %s Framework updated successfully. %s Framework added successfully. %s "
1843 "Framework deleted successfully. %s This framework code already exists. %s %s "
1844 "%s "
1845 msgstr ""
1846 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez ela já exista. %s "
1847 "Ocorreu um erro ao adicionar esta cidade. Este id de cidade pode já existir. "
1848 "%s Ocorreu um erro ao excluir essa cidade. Confira os logs. %s Cidate "
1849 "atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade excluida "
1850 "com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
1852 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1853 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1854 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1855 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1856 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1857 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1858 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1859 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1860 #. %9$s:  CASE 'cannot_be_deleted' 
1861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:71
1862 #, c-format
1863 msgid ""
1864 "%s %s An error occurred when updating this item type. Perhaps the value "
1865 "already exists. %s An error occurred when inserting this item type. Perhaps "
1866 "the value already exists. %s An error occurred when deleting this item type. "
1867 "Check the logs. %s Item type updated successfully. %s Item type inserted "
1868 "successfully. %s Item type deleted successfully. %s This item type already "
1869 "exists. %s Cannot delete this item type. "
1870 msgstr ""
1871 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este tipo de item. Talvez o valor já "
1872 "exista. %s Ocorreu um erro ao inserir este tipo de item. Talvez o valor já "
1873 "exista. %s Ocorreu um erro ao excluir este tipo de item. Verifique os logs. "
1874 "%s Tipo de item atualizado com sucesso. %s Tipo de item inserido com "
1875 "sucesso. %s Tipo de item excluído com sucesso. %s Este tipo de item já "
1876 "existe. %s Não é possível excluir este tipo de item."
1878 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1879 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1880 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1881 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1882 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1883 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1884 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1885 #. %8$s:  CASE 'cannot_delete_library' 
1886 #. %9$s:  IF m.data.patrons_count and m.data.items_count 
1887 #. %10$s:  m.data.patrons_count | html 
1888 #. %11$s:  m.data.items_count | html 
1889 #. %12$s:  ELSIF m.data.patrons_count 
1890 #. %13$s:  m.data.patrons_count | html 
1891 #. %14$s:  ELSIF m.data.items_count 
1892 #. %15$s:  m.data.items_count | html 
1893 #. %16$s:  END 
1894 #. %17$s:  CASE 'error_on_update_category' 
1895 #. %18$s:  CASE 'error_on_insert_category' 
1896 #. %19$s:  CASE 'error_on_delete_category' 
1897 #. %20$s:  CASE 'success_on_update_category' 
1898 #. %21$s:  CASE 'success_on_insert_category' 
1899 #. %22$s:  CASE 'success_on_delete_category' 
1900 #. %23$s:  CASE 'cannot_delete_category' 
1901 #. %24$s:  m.data.libraries_count | html 
1902 #. %25$s:  CASE 
1903 #. %26$s:  m.code | html 
1904 #. %27$s:  END 
1905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:37
1906 #, c-format
1907 msgid ""
1908 "%s %s An error occurred when updating this library. Perhaps it already "
1909 "exists. %s An error occurred when adding this library. The branchcode might "
1910 "already exist. %s An error occurred when deleting this library. Check the "
1911 "logs. %s Library updated successfully. %s Library added successfully. %s "
1912 "Library deleted successfully. %s This library cannot be deleted. Patrons or "
1913 "items are still using it %s (%s patrons and %s items). %s (%s patrons). %s "
1914 "(%s items). %s %s An error occurred when updating this library category. "
1915 "Perhaps it already exists. %s An error occurred when adding this library "
1916 "category. The categorycode might already exist. %s An error occurred when "
1917 "deleting this library category. Check the logs. %s Library category updated "
1918 "successfully. %s Library category added successfully. %s Library category "
1919 "deleted successfully. %s This library category cannot be deleted. %s "
1920 "libraries are still using it. %s %s %s "
1921 msgstr ""
1922 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta biblioteca. Talvez já exista. %s "
1923 "Ocorreu um erro ao adicionar esta biblioteca. O branchcode já pode existir. "
1924 "%s Ocorreu um erro ao excluir esta biblioteca. Verifique os logs. %s "
1925 "Biblioteca atualizada com sucesso. %s Biblioteca adicionada com sucesso. %s "
1926 "Biblioteca excluída com sucesso. %s Esta biblioteca não pode ser excluída. "
1927 "Patronos ou itens ainda estão usando %s (%s usuários e %s itens). %s (%s "
1928 "usuários). %s (%s itens). %s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta categoria "
1929 "de biblioteca. Talvez já exista. %s Ocorreu um erro ao adicionar esta "
1930 "categoria de biblioteca. O código da categoria já pode existir. %s Ocorreu "
1931 "um erro ao excluir esta categoria de biblioteca. Verifique os logs. %s "
1932 "Categoria da biblioteca atualizada com sucesso. %s Categoria da biblioteca "
1933 "adicionada com sucesso. %s Categoria da biblioteca excluída com sucesso. %s "
1934 "Esta categoria de biblioteca não pode ser excluída. %s as bibliotecas ainda "
1935 "estão usando. %s %s %s"
1937 #. For the first occurrence,
1938 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1939 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1940 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1941 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1942 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1943 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1944 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1945 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1946 #. %9$s:  CASE 
1947 #. %10$s:  m.code | html 
1948 #. %11$s:  END 
1949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:31
1950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:25
1951 #, c-format
1952 msgid ""
1953 "%s %s An error occurred when updating this patron category. Perhaps it "
1954 "already exists. %s An error occurred when inserting this patron category. "
1955 "The patron category might already exist. %s An error occurred when deleting "
1956 "this patron category. Check the logs. %s Patron category updated "
1957 "successfully. %s Patron category inserted successfully. %s Patron category "
1958 "deleted successfully. %s This patron category already exists. %s %s %s "
1959 msgstr ""
1960 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta categoria de usuário. Talvez ela já "
1961 "exista. %s Ocorre um erro ao inserir esta categoria de usuário. Ela talvez "
1962 "exista. %s Ocorreu um erro ao excluir esta categoria de usuário. Confira os "
1963 "logs. %s Categoria de usuário atualizada com sucesso. %s Categoria de "
1964 "usuário inserida com sucesso. %s Categoria de usuário excluída com sucesso. "
1965 "%s Esta categoria de usuário já existe. %s %s %s "
1967 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1968 #. %2$s:  CASE 'error_on_profile_store' 
1969 #. %3$s:  CASE 'error_on_profile_create' 
1970 #. %4$s:  CASE 'error_on_visit_load' 
1971 #. %5$s:  CASE 'error_on_visit_delete' 
1972 #. %6$s:  CASE 'error_on_visit_store' 
1973 #. %7$s:  CASE 'error_on_visit_create' 
1974 #. %8$s:  CASE 
1975 #. %9$s:  m.code | html 
1976 #. %10$s:  END 
1977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:37
1978 #, c-format
1979 msgid ""
1980 "%s %s An error occurred whilst updating this housebound profile. %s An error "
1981 "occurred whilst creating this housebound profile. %s An error occurred "
1982 "whilst loading the housebound visit. %s An error occurred whilst deleting a "
1983 "housebound visit. %s An error occurred whilst updating a housebound visit. "
1984 "%s An error occurred whilst creating a new housebound visit. %s %s %s Please "
1985 "try again later. "
1986 msgstr ""
1988 #. %1$s:  END 
1989 #. %2$s:  IF message.code == "unable_to_load_configuration" 
1990 #. %3$s:  END 
1991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:57
1992 #, c-format
1993 msgid "%s %s An error occurs: Unable to load the configuration. %s "
1994 msgstr "%s %s Ocorreu um erro: não foi possível carregar a configuração. %s"
1996 #. %1$s:  hpd = housebound_profile.day 
1997 #. %2$s:  IF hpd == 'any' 
1998 #. %3$s:  ELSIF hpd == 'monday' 
1999 #. %4$s:  ELSIF hpd == 'tuesday' 
2000 #. %5$s:  ELSIF hpd == 'wednesday' 
2001 #. %6$s:  ELSIF hpd == 'thursday' 
2002 #. %7$s:  ELSIF hpd == 'friday' 
2003 #. %8$s:  ELSIF hpd == 'saturday' 
2004 #. %9$s:  ELSIF hpd == 'sunday' 
2005 #. %10$s:  END 
2006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:331
2007 #, c-format
2008 msgid ""
2009 "%s %s Any %s Monday %s Tuesday %s Wednesday %s Thursday %s Friday %s "
2010 "Saturday %s Sunday %s "
2011 msgstr ""
2012 "%s %s Qualquer %s Segunda %s Terça %s Quarta %s Quinta %s Sexta %s Sábado %s "
2013 "Domingo %s"
2015 #. %1$s:  SWITCH ( operation.action ) -
2016 #. %2$s:    CASE "issue" -
2017 #. %3$s:    CASE "return" -
2018 #. %4$s:    CASE "payment" -
2019 #. %5$s:    CASE # default case -
2020 #. %6$s:  operation.action | html 
2021 #. %7$s:  END -
2022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:42
2023 #, c-format
2024 msgid "%s %s Check out %s Check in %s Payment %s %s %s "
2025 msgstr "%s %s Empréstimo %s Devolução %s Pagamento %s %s %s "
2027 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit -
2028 #. %2$s:  CASE "Issue From" -
2029 #. %3$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
2030 #. %4$s:  CASE "Issue To" -
2031 #. %5$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
2032 #. %6$s:  CASE "Return From" -
2033 #. %7$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
2034 #. %8$s:  CASE "Return To" -
2035 #. %9$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
2036 #. %10$s:  CASE "Branch" -
2037 #. %11$s:  Branches.GetName( loopfilte.filter ) | html 
2038 #. %12$s:  CASE "Doc Type" -
2039 #. %13$s:  ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) | html 
2040 #. %14$s:  CASE "Bor Cat" -
2041 #. %15$s:  loopfilte.filter | html 
2042 #. %16$s:  CASE "Day" -
2043 #. %17$s:  loopfilte.filter | html 
2044 #. %18$s:  CASE "Month" -
2045 #. %19$s:  loopfilte.filter | html 
2046 #. %20$s:  CASE "Year" -
2047 #. %21$s:  loopfilte.filter | html 
2048 #. %22$s:  CASE # default case -
2049 #. %23$s:  loopfilte.crit | html 
2050 #. %24$s:  loopfilte.filter | html 
2051 #. %25$s:  END -
2052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:29
2053 #, c-format
2054 msgid ""
2055 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
2056 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
2057 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
2058 msgstr ""
2059 "%s %s Devolução em atraso %s %s Devolução adiantada %s %s Entrada após %s %s "
2060 "Entrada antes %s %s Biblioteca %s %s Tipo de material %s %s Código de "
2061 "categoria de usuário %s %s Dia %s %s Mês %s %s Ano %s %s %s = %s %s "
2063 #. %1$s:  END 
2064 #. %2$s:  IF patrons_to_anonymize.count 
2065 #. %3$s:  patrons_to_anonymize.count | html 
2066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:159
2067 #, c-format
2068 msgid "%s %s Checkout history for %s patrons will be anonymized "
2069 msgstr "%s %s Histórico de empréstimo de %s usuários serão anonimizados "
2071 #. %1$s:  END 
2072 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
2073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:442
2074 #, c-format
2075 msgid "%s %s Data deleted "
2076 msgstr "%s %s Dados excluídos "
2078 #. %1$s:  END 
2079 #. %2$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
2080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:402
2081 #, c-format
2082 msgid "%s %s Data recorded "
2083 msgstr "%s %s Dados salvos "
2085 #. For the first occurrence,
2086 #. %1$s:  SWITCH category.default_privacy 
2087 #. %2$s:  CASE 'default' 
2088 #. %3$s:  CASE 'never' 
2089 #. %4$s:  CASE 'forever' 
2090 #. %5$s:  END 
2091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:304
2092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:465
2093 #, c-format
2094 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
2095 msgstr "%s %s Padrão %s Nunca %s Para sempre %s "
2097 #. %1$s:  IF ( ERROR ) 
2098 #. %2$s:  IF ( ITEMNUMBER ) 
2099 #. %3$s:  END 
2100 #. %4$s:  ELSE 
2101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32
2102 #, c-format
2103 msgid ""
2104 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
2105 "%s %s "
2106 msgstr ""
2107 "%s %s ERRO: um número de item inválido foi informado, tente novamente %s %s "
2109 #. For the first occurrence,
2110 #. %1$s:  SWITCH mtt 
2111 #. %2$s:  CASE 'email' 
2112 #. %3$s:  CASE 'print' 
2113 #. %4$s:  CASE 'sms' 
2114 #. %5$s:  CASE 'feed' 
2115 #. %6$s:  CASE 'phone' 
2116 #. %7$s:  CASE 
2117 #. %8$s:  mtt | html 
2118 #. %9$s:  END 
2119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:76
2120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:323
2121 #, c-format
2122 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
2123 msgstr "%s %s E-mail %s Print %s SMS %s Feed %s Telefone %s %s %s "
2125 #. %1$s:  FOREACH problem IN result.problems 
2126 #. %2$s:  IF problem.key == 'wrongplace' 
2127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:231
2128 #, c-format
2129 msgid "%s %s Found in wrong place"
2130 msgstr "%s %s Encontrado em lugar errado"
2132 #. %1$s:  END 
2133 #. %2$s:  ELSE 
2134 #. %3$s:  Biblio.HoldsCount( SEARCH_RESULT.biblionumber ) | html 
2135 #. %4$s:  END 
2136 #. %5$s:  END 
2137 #. %6$s:  IF Koha.Preference('intranetbookbag') == 1 
2138 #. %7$s:  IF ( SEARCH_RESULT.incart ) 
2139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:452
2140 #, c-format
2141 msgid "%s %s Holds (%s) %s %s %s %s | "
2142 msgstr "%s %s TOTAL (%s) %s %s %s %s |"
2144 #. %1$s:  END 
2145 #. %2$s:  ELSE 
2146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:112
2147 #, c-format
2148 msgid "%s %s Item being transferred to "
2149 msgstr "%s %s Item sendo transferido para "
2151 #. %1$s:  IF itemloo.not_holdable 
2152 #. %2$s:  IF itemloo.not_holdable == 'damaged' 
2153 #. %3$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'ageRestricted' 
2154 #. %4$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyHoldsForThisRecord' 
2155 #. %5$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReservesToday' 
2156 #. %6$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReserves' 
2157 #. %7$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'notReservable' 
2158 #. %8$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotReserveFromOtherBranches' 
2159 #. %9$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'itemAlreadyOnHold' 
2160 #. %10$s:  ELSE 
2161 #. %11$s:  itemloo.not_holdable | html 
2162 #. %12$s:  END 
2163 #. %13$s:  END 
2164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:326
2165 #, c-format
2166 msgid ""
2167 "%s %s Item damaged %s Age restricted %s Exceeded max holds per record %s "
2168 "Daily hold limit reached for patron %s Too many holds %s Not holdable %s "
2169 "Patron is from different library %s Patron already has hold for this item %s "
2170 "%s %s %s "
2171 msgstr ""
2173 #. %1$s:  SWITCH cn 
2174 #. %2$s:  CASE 'itype' 
2175 #. %3$s:  CASE 'ccode' 
2176 #. %4$s:  CASE 'location' 
2177 #. %5$s:  CASE 'homebranch' 
2178 #. %6$s:  CASE 'holdingbranch' 
2179 #. %7$s:  CASE 
2180 #. %8$s:  cn | html 
2181 #. %9$s:  END 
2182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:40
2183 #, c-format
2184 msgid ""
2185 "%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s "
2186 "Holding library %s %s %s "
2187 msgstr ""
2188 "%s %s Tipo de material %s Código da coleção %s Localização na estante %s "
2189 "Biblioteca de origem %s Biblioteca atual %s %s %s "
2191 #. SCRIPT
2192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:86
2193 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
2194 msgstr "%s %s KB Você realmente quer fazer o upload deste arquivo?"
2196 #. %1$s:  SWITCH opac_new.lang 
2197 #. %2$s:    CASE "koha" 
2198 #. %3$s:    CASE "slip" 
2199 #. %4$s:    CASE "" 
2200 #. %5$s:    CASE 
2201 #. %6$s:  opac_new.lang | html 
2202 #. %7$s:  END 
2203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:182
2204 #, c-format
2205 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
2206 msgstr "%s %s Interface administrativa %s Slip %s Todos %s OPAC (%s) %s "
2208 #. %1$s:  END 
2209 #. %2$s:  IF ( resultsloo.itemlostcount ) 
2210 #. %3$s:  resultsloo.itemlostcount | html 
2211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:121
2212 #, c-format
2213 msgid "%s %s Lost (%s)"
2214 msgstr "%s %s Perdido (%s)"
2216 #. %1$s:  SWITCH d.type 
2217 #. %2$s:  CASE 'MANUAL' 
2218 #. %3$s:  CASE 'OVERDUES' 
2219 #. %4$s:  CASE 'SUSPENSION' 
2220 #. %5$s:  CASE 'DISCHARGE' 
2221 #. %6$s:  END 
2222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:21
2223 #, c-format
2224 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
2225 msgstr "%s %s Manual %s Atrasos %s Suspensão %s Multa %s"
2227 #. %1$s:  ELSE 
2228 #. %2$s:  IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) 
2229 #. %3$s:  ELSE 
2230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:95
2231 #, c-format
2232 msgid "%s %s NO LIBRARY SET %s Location: "
2233 msgstr "%s %s NENHUMA BIBLIOTECA ESCOLHIDA %s Localização: "
2235 #. %1$s:  END 
2236 #. %2$s:  ELSE 
2237 #. %3$s:  END 
2238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:69
2239 #, c-format
2240 msgid "%s %s No %s"
2241 msgstr "%s %s Não %s"
2243 #. %1$s:  SWITCH code 
2244 #. %2$s:  CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE' 
2245 #. %3$s:  CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND' 
2246 #. %4$s:  CASE 'XSLTH_ERR_LOADING' 
2247 #. %5$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE' 
2248 #. %6$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA' 
2249 #. %7$s:  CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING' 
2250 #. %8$s:  CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED' 
2251 #. %9$s:  END 
2252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/xslt-handler.inc:1
2253 #, c-format
2254 msgid ""
2255 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
2256 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
2257 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
2258 msgstr ""
2259 "%s %s Nenhum arquivo XSLT. %s Arquivo XSLT não existente. %s Erro ao "
2260 "carregar estilo. %s Erro ao ler o estilo. %s Erro ao analisar entrada. %s "
2261 "Erro ao transformar entrada. %s Nenhuma string para transformar. %s"
2263 #. %1$s:  END 
2264 #. %2$s:  IF ( noitemsfound ) 
2265 #. %3$s:  END 
2266 #. %4$s: # display the search results 
2267 #. %5$s:  IF ( total ) 
2268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:50
2269 #, c-format
2270 msgid "%s %s No results found %s %s %s "
2271 msgstr "%s %s Nenhum resultado encontrado %s %s %s "
2273 #. %1$s:  END 
2274 #. %2$s:  IF ( resultsloo.notforloancount ) 
2275 #. %3$s:  resultsloo.notforloancount | html 
2276 #. %4$s:  END 
2277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:123
2278 #, c-format
2279 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s "
2280 msgstr "%s %s Indisponível para empréstimo (%s)%s "
2282 #. %1$s:  END 
2283 #. %2$s:  ELSE 
2284 #. %3$s:  END 
2285 #. %4$s:  IF itemloo.item_level_holds == "N" 
2286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:411
2287 #, c-format
2288 msgid "%s %s Not on hold %s %s "
2289 msgstr "%s %s Sem reserva %s %s "
2291 #. %1$s:  END 
2292 #. %2$s:  IF ( resultsloo.orderedcount ) 
2293 #. %3$s:  resultsloo.orderedcount | html 
2294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:122
2295 #, c-format
2296 msgid "%s %s On order (%s)"
2297 msgstr "%s %s Em aquisição (%s)"
2299 #. %1$s:  SET status_found = 0 
2300 #. %2$s:  IF ( STATUS == 'ASKED' ) 
2301 #. %3$s:  SET status_found = 1 
2302 #. %4$s:  ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' ) 
2303 #. %5$s:  SET status_found = 1 
2304 #. %6$s:  ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' ) 
2305 #. %7$s:  SET status_found = 1 
2306 #. %8$s:  ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' ) 
2307 #. %9$s:  SET status_found = 1 
2308 #. %10$s:  ELSE 
2309 #. %11$s:  FOREACH s IN SuggestionStatuses 
2310 #. %12$s:  IF STATUS == s.authorised_value 
2311 #. %13$s:  s.lib | html 
2312 #. %14$s:  SET status_found = 1 
2313 #. %15$s:  END 
2314 #. %16$s:  END 
2315 #. %17$s:  END 
2316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:131
2317 #, c-format
2318 msgid ""
2319 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s %s %s %s %s "
2320 "%s %s %s "
2321 msgstr ""
2322 "%s %s Pendente %s %s Aceito %s %s Verificado %s %s Rejeitado %s %s %s %s %s "
2323 "%s %s %s %s "
2325 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit 
2326 #. %2$s:  CASE '0' 
2327 #. %3$s:  CASE '1' 
2328 #. %4$s:  CASE '2' 
2329 #. %5$s:  CASE '3' 
2330 #. %6$s:  CASE '4' 
2331 #. %7$s:  CASE '5' 
2332 #. %8$s:  CASE '6' 
2333 #. %9$s:  CASE '7' 
2334 #. %10$s:  CASE '8' 
2335 #. %11$s:  CASE '9' 
2336 #. %12$s:  CASE '10' 
2337 #. %13$s:  CASE 
2338 #. %14$s:  END 
2339 #. %15$s:  loopfilte.filter | html 
2340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:24
2341 #, c-format
2342 msgid ""
2343 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
2344 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
2345 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
2346 msgstr ""
2347 "%s %s Reservado (de) %s Reservado (para) %s Recebido em (de) %s Recebido em "
2348 "(para) %s Fornecedor %s Biblioteca de origem %s Coleção %s Tipo de material "
2349 "%s Fundo %s Sort1 %s Sort2 %s Filtro desconhecido %s : %s "
2351 #. %1$s:  SWITCH plugin.name 
2352 #. %2$s:  CASE 'AuthorityFile' 
2353 #. %3$s:  CASE 'ExplodedTerms' 
2354 #. %4$s:  END 
2355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:11
2356 #, c-format
2357 msgid ""
2358 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
2359 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
2360 "narrower/related terms. %s "
2361 msgstr ""
2362 "%s %s Sugira autoridades que são relevantes para o termo que o usuário "
2363 "pesquisou. %s Sugira uma maneira que os usuários podem expandir suas "
2364 "pesquisa incluindo termos gerais/específicos/relacionados. %s "
2366 #. %1$s:  END 
2367 #. %2$s:  IF message.code == 'biblio_not_exists' 
2368 #. %3$s:  message.biblionumber | html 
2369 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
2370 #. %5$s:  message.authid | html 
2371 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'item_issued' 
2372 #. %7$s:  message.biblionumber | html 
2373 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled' 
2374 #. %9$s:  message.biblionumber | html 
2375 #. %10$s:  message.reserve_id | html 
2376 #. %11$s:  ELSIF message.code == 'item_not_deleted' 
2377 #. %12$s:  message.biblionumber | html 
2378 #. %13$s:  message.itemnumber | html 
2379 #. %14$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted' 
2380 #. %15$s:  message.biblionumber | html 
2381 #. %16$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_deleted' 
2382 #. %17$s:  message.authid | html 
2383 #. %18$s:  ELSIF message.code == 'biblio_deleted' 
2384 #. %19$s:  message.biblionumber | html 
2385 #. %20$s:  ELSIF message.code == 'authority_deleted' 
2386 #. %21$s:  message.authid | html 
2387 #. %22$s:  END 
2388 #. %23$s:  IF message.error 
2389 #. %24$s:  message.error | html 
2390 #. %25$s:  END 
2391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:33
2392 #, c-format
2393 msgid ""
2394 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
2395 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
2396 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
2397 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
2398 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
2399 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
2400 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
2401 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
2402 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
2403 msgstr ""
2404 "%s %s O número da biblioteca %s não existe na base de dados. %s A autoridade "
2405 "%s não existe na base de dados. %s Pelo menos um item da bibliografia está "
2406 "emprestado %s. %s O registro bibliográfico %s não foi apagado. A reserva não "
2407 "pode ser cancelada (reserve_id %s). %s O registro bibliográfico %s não foi "
2408 "apagado. Um erro foi encontrado durante a exclusão do item (itemnumber %s). "
2409 "%s O registro bibliográfico %s não foi apagado. Um erro ocorreu. %s Registro "
2410 "de autoridade %s não foi apagado. Um erro ocorreu. %s O registro "
2411 "bibliográfico %s foi apagado com sucesso. %s Autoridade %s foi apagado com "
2412 "sucesso.. %s %s (O erro foi: %s, consulte o arquivo log do Koha para mais "
2413 "informações). %s "
2415 #. %1$s:  END 
2416 #. %2$s:  IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template' 
2417 #. %3$s:  message.mmtid | html 
2418 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_exists' 
2419 #. %5$s:  message.biblionumber | html 
2420 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
2421 #. %7$s:  message.authid | html 
2422 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_modified' 
2423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:37
2424 #, c-format
2425 msgid ""
2426 "%s %s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. "
2427 "%s Bibliographic record %s does not exist in the database. %s Authority "
2428 "record %s does not exist in the database. %s Bibliographic record "
2429 msgstr ""
2430 "%s %s O modelo selecionado (id=%s) não existe ou nenhuma ação é definida. %s "
2431 "Registro bibliográfico %s não existe no banco de dados. %s Registro de "
2432 "autoridade %s Não existem no banco de dados. %s Registro bibliográfico"
2434 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2435 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
2436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:422
2437 #, c-format
2438 msgid ""
2439 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
2440 "already exists ("
2441 msgstr ""
2442 "%s %s Esta sugestão não foi incluída. Uma sugestão com este título já existe "
2445 #. For the first occurrence,
2446 #. %1$s:  END 
2447 #. %2$s:  ELSE 
2448 #. %3$s:  END 
2449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:231
2450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:304
2451 #, c-format
2452 msgid "%s %s This record has no items. %s "
2453 msgstr "%s %s Este registro não possui itens. %s "
2455 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2456 #. %2$s:  CASE 'no_email' 
2457 #. %3$s:  CASE 'no_basketno' 
2458 #. %4$s:  CASE 'no_letter' 
2459 #. %5$s:  CASE 'email_sent' 
2460 #. %6$s:  CASE 
2461 #. %7$s:  m.code | html 
2462 #. %8$s:  END 
2463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:193
2464 #, c-format
2465 msgid ""
2466 "%s %s This vendor has no contact selected for sending orders to or is "
2467 "missing an e-mail address. %s No basket given. %s There is no notice "
2468 "template with code ACQORDER defined. %s Order e-mail was sent to the vendor. "
2469 "%s ERROR! - %s %s "
2470 msgstr ""
2472 #. %1$s:  END 
2473 #. %2$s:  IF ( itemloo.message ) 
2474 #. %3$s:  END 
2475 #. %4$s:  IF ( itemloo.notforloan ) 
2476 #. %5$s:  itemloo.notforloanvalue | html 
2477 #. %6$s:  END 
2478 #. %7$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
2479 #. %8$s:  IF ( itemloo.nocancel ) 
2480 #. %9$s:  ELSE 
2481 #. %10$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2482 #. %11$s:  ELSE 
2483 #. %12$s:  END 
2484 #. %13$s:  IF ( itemloo.canreservefromotherbranches ) 
2485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:394
2486 #, c-format
2487 msgid ""
2488 "%s %s Unavailable (lost or missing) %s %s Not for loan (%s) %s %s %s Can't "
2489 "be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s %sfor "
2490 msgstr ""
2491 "%s %s Indisponível (perdido ou não encontrado) %s %s Não pode ser emprestado "
2492 "(%s) %s %s %s Não pode ser cancelado quando o item estiver em trânsito %s "
2493 "%sAguardando%sReservado%s %spara "
2495 #. %1$s:  END 
2496 #. %2$s:  IF defaultRefundRule 
2497 #. %3$s:  ELSE 
2498 #. %4$s:  END 
2499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:612
2500 #, c-format
2501 msgid "%s %s Use default (Yes) %s Use default (No) %s "
2502 msgstr "%s %s Usar padrão (Sim) %s Usar padrão (Não) %s"
2504 #. %1$s:  END 
2505 #. %2$s:  SET expires_on = w.expirationdate 
2506 #. %3$s:  w.branch.branchname | html 
2507 #. %4$s:  IF expires_on 
2508 #. %5$s:  expires_on | $KohaDates 
2509 #. %6$s:  END 
2510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:755
2511 #, c-format
2512 msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s "
2513 msgstr "%s %s Aguardando em %s %s até %s %s "
2515 #. %1$s:  END 
2516 #. %2$s:  IF ( resultsloo.withdrawncount ) 
2517 #. %3$s:  resultsloo.withdrawncount | html 
2518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:120
2519 #, c-format
2520 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
2521 msgstr "%s %s Descarte (%s),"
2523 #. For the first occurrence,
2524 #. %1$s:  SWITCH category.checkprevcheckout 
2525 #. %2$s:  CASE 'yes' 
2526 #. %3$s:  CASE 'no' 
2527 #. %4$s:  CASE 'inherit' 
2528 #. %5$s:  END 
2529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:290
2530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:454
2531 #, c-format
2532 msgid "%s %s Yes %s No %s Inherit %s "
2533 msgstr "%s %s Sim %s Não %s Herdar %s"
2535 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2536 #. %2$s:  CASE 'unauthorized' 
2537 #. %3$s:  CASE 'does_not_exist' 
2538 #. %4$s:  CASE 
2539 #. %5$s:  m.code | html 
2540 #. %6$s:  END 
2541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:8
2542 #, c-format
2543 msgid ""
2544 "%s %s You do not have permission to view this list. %s This list does not "
2545 "exist. %s %s %s "
2546 msgstr ""
2547 "%s %s Você não tem permissão para ver esta lista. %s Esta lista não existe. "
2548 "%s %s %s "
2550 #. %1$s:  END 
2551 #. %2$s:  IF searchfield 
2552 #. %3$s:  searchfield | html 
2553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
2554 #, c-format
2555 msgid "%s %s You searched for %s"
2556 msgstr "%s %s Você pesquisou por %s"
2558 #. %1$s:  IF added.branchcode 
2559 #. %2$s:  added.library.branchname | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
2560 #. %3$s:  ELSE 
2561 #. %4$s:  added.title | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
2562 #. %5$s:  END 
2563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:22
2564 #, c-format
2565 msgid "%s %s added to group. %s Group %s created. %s "
2566 msgstr "%s %s adicionado ao grupo. %s Grupo %s criado. %s "
2568 #. %1$s:  IF ( rule.hardduedate ) 
2569 #. %2$s:  IF ( rule.hardduedatebefore ) 
2570 #. %3$s:  rule.hardduedate | html 
2571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:145
2572 #, c-format
2573 msgid "%s %s before %s "
2574 msgstr "%s %s antes %s "
2576 #. For the first occurrence,
2577 #. %1$s:  IF branch_limitations.size > 1 
2578 #. %2$s:  branch_limitations.size | html 
2579 #. %3$s:  ELSE 
2580 #. %4$s:  branch_limitations.size | html 
2581 #. %5$s:  END 
2582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:442
2583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:267
2584 #, c-format
2585 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
2586 msgstr "%s %s limitações das bibliotecas %s %s limitação da biblioteca %s "
2588 #. %1$s:  IF loo.branches.size > 1 
2589 #. %2$s:  loo.branches.size | html 
2590 #. %3$s:  ELSE 
2591 #. %4$s:  loo.branches.size | html 
2592 #. %5$s:  END 
2593 #. %6$s:  ELSE 
2594 #. %7$s:  END 
2595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:251
2596 #, c-format
2597 msgid ""
2598 "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s %s No limitation %s "
2599 msgstr ""
2600 "%s %s branches limitações %s %s branch limitação %s %s Sem limitação %s "
2602 #. For the first occurrence,
2603 #. %1$s:  IF l.shared 
2604 #. %2$s:  IF shared_by_other 
2605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:47
2606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:55
2607 #, c-format
2608 msgid "%s %s by "
2609 msgstr "%s %s por"
2611 #. For the first occurrence,
2612 #. %1$s:  biblio.title | html 
2613 #. %2$s:  IF biblio.author 
2614 #. %3$s:  biblio.author | html 
2615 #. %4$s:  END 
2616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:188
2617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:26
2618 #, c-format
2619 msgid "%s %s by %s%s"
2620 msgstr "%s %s por %s%s"
2622 #. %1$s:  title | html 
2623 #. %2$s:  IF ( author ) 
2624 #. %3$s:  author | html 
2625 #. %4$s:  END 
2626 #. %5$s:  biblionumber | html 
2627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:154
2628 #, c-format
2629 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
2630 msgstr "%s %s por %s%s (Registro #%s)"
2632 #. %1$s:  IF rule.age.defined and rule.age.length > 0 
2633 #. %2$s:  rule.age | html 
2634 #. %3$s:  ELSE 
2635 #. %4$s:  END 
2636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:184
2637 #, c-format
2638 msgid "%s %s days %s There is no age for this rule. %s "
2639 msgstr "%s %s dias %s Não há idade para esta regra. %s"
2641 #. %1$s:  END 
2642 #. %2$s:  IF ( MEMBERS ) 
2643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:265
2644 #, c-format
2645 msgid "%s %s for "
2646 msgstr "%s %s para "
2648 #. %1$s:  holdsfirstname | html 
2649 #. %2$s:  holdssurname | html 
2650 #. %3$s:  waiting_holds | html 
2651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:148
2652 #, c-format
2653 msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup."
2654 msgstr "%s %s existem %s reserva(s) aguardando retirada."
2656 #. %1$s:  patron.firstname | html 
2657 #. %2$s:  patron.surname | html 
2658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:140
2659 #, c-format
2660 msgid "%s %s has no outstanding fines."
2661 msgstr "%s %s não possui multas pendentes."
2663 #. %1$s:  END 
2664 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
2665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:45
2666 #, c-format
2667 msgid "%s %s in "
2668 msgstr "%s %s em "
2670 #. %1$s:  IF (modified_items) 
2671 #. %2$s:  modified_items | html 
2672 #. %3$s:  modified_fields | html 
2673 #. %4$s:  ELSE 
2674 #. %5$s:  END 
2675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:72
2676 #, c-format
2677 msgid ""
2678 "%s %s item(s) modified (with %s field(s) modified). %s No items modified. %s "
2679 msgstr ""
2680 "%s %s exemplar(es) modificados (com %s campos modificados). %s Nenhum item "
2681 "modificado. %s"
2683 #. %1$s:  IF items.count
2684 #. %2$s:  items.count | html 
2685 #. %3$s:  ELSE 
2686 #. %4$s:  END 
2687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
2688 #, c-format
2689 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
2690 msgstr "%s %s itens perdidos encontrados %s Não existem itens perdidos %s "
2692 #. For the first occurrence,
2693 #. %1$s:  IF category.enrolmentperiod 
2694 #. %2$s:  category.enrolmentperiod | html 
2695 #. %3$s:  ELSE 
2696 #. %4$s:  category.enrolmentperioddate | $KohaDates 
2697 #. %5$s:  END 
2698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:272
2699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:382
2700 #, c-format
2701 msgid "%s %s months %s until %s %s "
2702 msgstr "%s %s meses %s até %s %s "
2704 #. %1$s:  IF ( looptable.looptable_count ) 
2705 #. %2$s:  looptable.looptable_first | html 
2706 #. %3$s:  looptable.looptable_last | html 
2707 #. %4$s:  END 
2708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
2709 #, c-format
2710 msgid "%s %s to %s %s "
2711 msgstr "%s %s para %s %s "
2713 #. %1$s:  END 
2714 #. %2$s:  IF ( ActionsLoo.to_field ) 
2715 #. %3$s:  ActionsLoo.to_field | html 
2716 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.to_subfield ) 
2717 #. %5$s:  ActionsLoo.to_subfield | html 
2718 #. %6$s:  END 
2719 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.to_regex_search ) 
2720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:138
2721 #, c-format
2722 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
2723 msgstr "%s %s to %s%s$%s%s %s usando RegEx s"
2725 #. %1$s:  count | html 
2726 #. %2$s:  PROCESS display_names rs = name 
2727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:121
2728 #, c-format
2729 msgid "%s %s transferred."
2730 msgstr "%s %s transferido."
2732 #. %1$s:  r.budget.budget_id | html 
2733 #. %2$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
2734 #. %3$s:  IF r.unspent_moved 
2735 #. %4$s:  r.unspent_moved | $Price 
2736 #. %5$s:  END 
2737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:394
2738 #, c-format
2739 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
2740 msgstr "%s %s%s (%s o restante foi movido)%s"
2742 #. %1$s:  END 
2743 #. %2$s:  budget_loo.b_txt | html 
2744 #. %3$s:  IF !budget_loo.b_active 
2745 #. %4$s:  END 
2746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:364
2747 #, c-format
2748 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
2749 msgstr "%s %s%s (inativo)%s "
2751 #. %1$s:  ELSE 
2752 #. %2$s:  IF ( slip ) 
2753 #. %3$s:  slip | $raw 
2754 #. %4$s:  ELSE 
2755 #. %5$s:  END 
2756 #. %6$s:  END 
2757 #. %7$s:  INCLUDE 'intranet-bottom.inc' 
2758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:30
2759 #, c-format
2760 msgid "%s %s%s%sNo slip template found%s %s %s "
2761 msgstr "%s %s%s%sNenhum template de lombada encontrado%s %s %s "
2763 #. %1$s:  END 
2764 #. %2$s:  tnx('{count} item', '{count} items', SEARCH_RESULT.items_count, {count = SEARCH_RESULT.items_count}) | html 
2765 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.availablecount ) 
2766 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.availablecount | html 
2767 #. %5$s:  ELSE 
2768 #. %6$s:  END 
2769 #. %7$s:  IF MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck && SEARCH_RESULT.items_count > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck 
2770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:490
2771 #, c-format
2772 msgid "%s %s%s, %s available:%s, None available%s %s "
2773 msgstr "%s %s%s, %s disponíveis:%s, nenhum disponível%s %s"
2775 #. %1$s:  SWITCH type 
2776 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
2777 #. %3$s:  CASE 'later' 
2778 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
2779 #. %5$s:  CASE 'musical' 
2780 #. %6$s:  CASE 'broader' 
2781 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
2782 #. %8$s:  CASE 'parent' 
2783 #. %9$s:  CASE 
2784 #. %10$s:  IF type 
2785 #. %11$s:  type | html 
2786 #. %12$s:  END 
2787 #. %13$s:  END 
2788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:40
2789 #, c-format
2790 msgid ""
2791 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
2792 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
2793 "%s %s "
2794 msgstr ""
2795 "%s %s(Cabeçalho anterior) %s(Último cabeçalho) %s(Acrônimo) %s(Composição "
2796 "musical) %s(Cabeçalho superior) %s(Cabeçalho mais específico) %s(Categoria "
2797 "pai imediata) %s%s(%s)%s %s "
2799 #. %1$s:  record.recordid | html 
2800 #. %2$s:  IF record.reference 
2801 #. %3$s:  END 
2802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:53
2803 #, c-format
2804 msgid "%s %s(ref)%s "
2805 msgstr "%s %s(ref)%s "
2807 #. %1$s:  listprice | html 
2808 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
2809 #. %3$s:  ELSE 
2810 #. %4$s:  END 
2811 #. %5$s:  ELSE 
2812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:395
2813 #, c-format
2814 msgid "%s %s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s %s "
2815 msgstr "%s %s(taxas inclusas)%s(taxas exclusivas)%s %s"
2817 #. %1$s:  error.barcode | html 
2818 #. %2$s:  IF (error.ERR_BARCODE) 
2819 #. %3$s:  END 
2820 #. %4$s:  IF (error.ERR_WTHDRAWN) 
2821 #. %5$s:  END 
2822 #. %6$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_RET) 
2823 #. %7$s:  END 
2824 #. %8$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET) 
2825 #. %9$s:  END 
2826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:32
2827 #, c-format
2828 msgid ""
2829 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
2830 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
2831 "%s "
2832 msgstr ""
2833 "%s %s: código de barras não encontrado%s %s: item descartado%s %s: item "
2834 "esteve emprestado. Foi devolvido antes de ser marcado como visto%s %s: item "
2835 "estava emprestado. Não pode ser devolvido.%s "
2837 #. %1$s:  END 
2838 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
2839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:490
2840 #, c-format
2841 msgid "%s %s; ISBN:"
2842 msgstr "%s %s; ISBN:"
2844 #. %1$s:  SWITCH category.category_type 
2845 #. %2$s:  CASE 'A' 
2846 #. %3$s:  CASE 'C' 
2847 #. %4$s:  CASE 'P' 
2848 #. %5$s:  CASE 'I' 
2849 #. %6$s:  CASE 'S' 
2850 #. %7$s:  CASE 'X' 
2851 #. %8$s:  END 
2852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:372
2853 #, c-format
2854 msgid "%s %sAdult %sChild %sProf. %sOrg. %sStaff %sStatistical %s "
2855 msgstr "%s %sAdulto %sCriança %sProf. %sOrg. %sEquipe %sEstatístico %s "
2857 #. %1$s:  END 
2858 #. %2$s:  IF ( errornoitem ) 
2859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:42
2860 #, c-format
2861 msgid "%s %sERROR: Unable to get the item."
2862 msgstr "%s %sERRO: não é possível obter o item."
2864 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
2865 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
2866 #. %3$s:  tagfield | html 
2867 #. %4$s:  authtypecode | html 
2868 #. %5$s:  END 
2869 #. %6$s:  ELSE 
2870 #. %7$s:  action | html 
2871 #. %8$s:  END 
2872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:36
2873 #, c-format
2874 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
2875 msgstr ""
2876 "%s %sEditar restrições de subcampo MARC para o campo %s autoridade %s%s %s%s"
2877 "%s"
2879 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
2880 #. %2$s:  IF ( label_count == 1 ) 
2881 #. %3$s:  label_count | html 
2882 #. %4$s:  ELSE 
2883 #. %5$s:  label_count | html 
2884 #. %6$s:  END 
2885 #. %7$s:  ELSIF ( item_numbers ) 
2886 #. %8$s:  IF ( item_count == 1 ) 
2887 #. %9$s:  item_count | html 
2888 #. %10$s:  ELSE 
2889 #. %11$s:  item_count | html 
2890 #. %12$s:  END 
2891 #. %13$s:  ELSE 
2892 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
2893 #. %15$s:  multi_batch_count | html 
2894 #. %16$s:  ELSE 
2895 #. %17$s:  multi_batch_count | html 
2896 #. %18$s:  END 
2897 #. %19$s:  END 
2898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:47
2899 #, c-format
2900 msgid ""
2901 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
2902 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
2903 msgstr ""
2904 "%s %sExportando %s etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %sExportando %s "
2905 "etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %s%s lote para exportar%s%s lotes "
2906 "para exportar%s %s "
2908 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
2909 #. %2$s:  IF ( card_count == 1 ) 
2910 #. %3$s:  card_count | html 
2911 #. %4$s:  ELSE 
2912 #. %5$s:  card_count | html 
2913 #. %6$s:  END 
2914 #. %7$s:  ELSIF ( borrower_numbers ) 
2915 #. %8$s:  IF ( borrower_count == 1 ) 
2916 #. %9$s:  borrower_count | html 
2917 #. %10$s:  ELSE 
2918 #. %11$s:  borrower_count | html 
2919 #. %12$s:  END 
2920 #. %13$s:  ELSIF ( patronlist_id ) 
2921 #. %14$s:  ELSE 
2922 #. %15$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
2923 #. %16$s:  multi_batch_count | html 
2924 #. %17$s:  ELSE 
2925 #. %18$s:  multi_batch_count | html 
2926 #. %19$s:  END 
2927 #. %20$s:  END 
2928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:44
2929 #, c-format
2930 msgid ""
2931 "%s %sExporting %s patron card%sExporting %s patron cards%s %s %sExporting %s "
2932 "patron card%sExporting %s patron cards%s %s Exporting from patron list %s %s"
2933 "%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
2934 msgstr ""
2935 "%s %sExportando %s cartão do usuário%sExportando %s cartão do usuário%s %s "
2936 "%sExportando %s cartão do usuário%sExportando %s cartão do usuário%s %s "
2937 "Exportando da lista de usuários %s %s%s lote para exportar%s%s lotes para "
2938 "exportar%s %s"
2940 #. %1$s:  END 
2941 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
2942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:42
2943 #, c-format
2944 msgid "%s %sISBN: "
2945 msgstr "%s %sISBN: "
2947 #. %1$s:  nnoverdue | html 
2948 #. %2$s:  IF ( noverdue_is_plural ) 
2949 #. %3$s:  ELSE 
2950 #. %4$s:  END 
2951 #. %5$s:  todaysdate | html 
2952 #. %6$s:  IF ( isfiltered ) 
2953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:35
2954 #, c-format
2955 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
2956 msgstr "%s %sItens%sItem%s atrasado desde %s%s "
2958 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
2959 #. %2$s:  CASE 'new' 
2960 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
2961 #. %4$s:  CASE 'partial' 
2962 #. %5$s:  CASE 'complete' 
2963 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
2964 #. %7$s:  END 
2965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:762
2966 #, c-format
2967 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
2968 msgstr "%s %sNovo %sPedido %sParcial %sCompleto %sCancelado %s "
2970 #. For the first occurrence,
2971 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
2972 #. %2$s:  CASE 'new' 
2973 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
2974 #. %4$s:  CASE 'partial' 
2975 #. %5$s:  CASE 'complete' 
2976 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
2977 #. %7$s:  END 
2978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:85
2979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:59
2980 #, c-format
2981 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
2982 msgstr ""
2983 "%s %sNovo %sAdquirido %sRecebido parcialmente %sRecebido %sCancelado %s "
2985 #. %1$s:  selected=relationship | html 
2986 #. %2$s:  PROCESS selectoptionopen value='' 
2987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:143
2988 #, c-format
2989 msgid "%s %sNone specified"
2990 msgstr "%s %sNenhum definido"
2992 #. %1$s:  END 
2993 #. %2$s:  ELSE 
2994 #. %3$s:  END 
2995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:724
2996 #, c-format
2997 msgid "%s %sNot checked out%s"
2998 msgstr "%s %sNão está emprestado%s"
3000 #. %1$s:  SWITCH line.accounttype 
3001 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
3002 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
3003 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
3004 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
3005 #. %6$s:  CASE 'N' 
3006 #. %7$s:  CASE 'F' 
3007 #. %8$s:  CASE 'A' 
3008 #. %9$s:  CASE 'M' 
3009 #. %10$s:  CASE 'L' 
3010 #. %11$s:  CASE 'W' 
3011 #. %12$s:  CASE 'FU' 
3012 #. %13$s:  CASE 'HE' 
3013 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
3014 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
3015 #. %16$s:  CASE 'LR' 
3016 #. %17$s:  CASE 'PF' 
3017 #. %18$s:  CASE 'PAY' 
3018 #. %19$s:  CASE 'WO' 
3019 #. %20$s:  CASE 'C' 
3020 #. %21$s:  CASE 'CR' 
3021 #. %22$s:  CASE 
3022 #. %23$s:  line.accounttype | html 
3023 #. %24$s: - END -
3024 #. %25$s: - IF line.description 
3025 #. %26$s:  line.description | html 
3026 #. %27$s:  END 
3027 #. %28$s:  IF line.title 
3028 #. %29$s:  line.title | html 
3029 #. %30$s:  END 
3030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:83
3031 #, c-format
3032 msgid ""
3033 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
3034 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
3035 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
3036 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
3037 "%sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s "
3038 "%s(%s)%s "
3039 msgstr ""
3040 "%s %sPagamento, obrigado %sPagamento, obrigado (dinheiro via SIP2) "
3041 "%sPagamento, obrigado (VISA via SIP2) %sPagamento, obrigado (cartão de "
3042 "crédito via SIP2) %sNovo cartão %sBom %sTaxa de gerenciamento de conta "
3043 "%sDiversos %sItem perdido %sEliminar %sCorrigindo bem %sEspera por muito "
3044 "tempo %sTaxa de aluguel %sPerdoado %sReembolso de taxa de item perdido "
3045 "%sTaxa de processamento %sPagamento %sEliminar %sCredito %sCrédito %s%s %s "
3046 "%s, %s%s %s(%s)%s"
3048 #. %1$s:  IF ( suggestion.suggestiontypelabel ) 
3049 #. %2$s:  IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending") 
3050 #. %3$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted") 
3051 #. %4$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked") 
3052 #. %5$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected") 
3053 #. %6$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available") 
3054 #. %7$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered") 
3055 #. %8$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Unknown") 
3056 #. %9$s:  ELSE 
3057 #. %10$s:  suggestion.suggestiontypelabel | html 
3058 #. %11$s:  END 
3059 #. %12$s:  ELSE 
3060 #. %13$s:  IF ( suggestion.suggestiontype ) 
3061 #. %14$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) | html 
3062 #. %15$s:  ELSE 
3063 #. %16$s:  END 
3064 #. %17$s:  END 
3065 #. %18$s:  suggestion.suggestions_loop.size | html 
3066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:437
3067 #, c-format
3068 msgid ""
3069 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %sStatus "
3070 "unknown %s%s%s %s %s %s %s No name %s %s (%s)"
3071 msgstr ""
3072 "%s %sAtraso %sAprovado %sMarcado %sRejeitado %sDisponível %sAdquirido "
3073 "%sDesconhecido %s%s%s %s %s %s %s Sem nome %s %s (%s)"
3075 #. %1$s:  SWITCH basket.create_items 
3076 #. %2$s:  CASE 'receiving' 
3077 #. %3$s:  CASE 'cataloguing' 
3078 #. %4$s:  CASE 
3079 #. %5$s:  END 
3080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:298
3081 #, c-format
3082 msgid "%s %sReceiving items %sCataloguing items %sPlacing orders %s "
3083 msgstr "%s %sRecebendo itens %sItens de catalogação %sFazendo pedidos %s"
3085 #. %1$s:  END 
3086 #. %2$s:  IF (errcode==2) 
3087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
3088 #, c-format
3089 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
3090 msgstr ""
3091 "%s %sDesculpe, você não tem permissão para adicionar itens a esta lista."
3093 #. For the first occurrence,
3094 #. %1$s:  IF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Spring(.*)') ) 
3095 #. %2$s:  matches.0 | html 
3096 #. %3$s:  matches.1 | html 
3097 #. %4$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Summer(.*)') ) 
3098 #. %5$s:  matches.0 | html 
3099 #. %6$s:  matches.1 | html 
3100 #. %7$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Fall(.*)') ) 
3101 #. %8$s:  matches.0 | html 
3102 #. %9$s:  matches.1 | html 
3103 #. %10$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Winter(.*)') ) 
3104 #. %11$s:  matches.0 | html 
3105 #. %12$s:  matches.1 | html 
3106 #. %13$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Spr(.*)') ) 
3107 #. %14$s:  matches.0 | html 
3108 #. %15$s:  matches.1 | html 
3109 #. %16$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Sum(.*)') ) 
3110 #. %17$s:  matches.0 | html 
3111 #. %18$s:  matches.1 | html 
3112 #. %19$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Fal(.*)') ) 
3113 #. %20$s:  matches.0 | html 
3114 #. %21$s:  matches.1 | html 
3115 #. %22$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Win(.*)') ) 
3116 #. %23$s:  matches.0 | html 
3117 #. %24$s:  matches.1 | html 
3118 #. %25$s:  ELSE 
3119 #. %26$s:  serial.serialseq | html 
3120 #. %27$s:  END 
3121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:203
3122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:43
3123 #, c-format
3124 msgid ""
3125 "%s %sSpring%s %s %sSummer%s %s %sFall%s %s %sWinter%s %s %sSpr%s %s %sSum%s "
3126 "%s %sFal%s %s %sWin%s %s %s %s "
3127 msgstr ""
3128 "%s %sPrimavera%s %s %sVerão%s %s %sOutuno%s %s %sInverno%s %s %sPrimavera%s "
3129 "%s %sVerão%s %s %sOutuno%s %s %sInverno%s %s %s %s "
3131 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
3132 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
3133 #. %3$s:  tagfield | html 
3134 #. %4$s:  END 
3135 #. %5$s:  ELSE 
3136 #. %6$s:  action | html 
3137 #. %7$s:  END 
3138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:36
3139 #, c-format
3140 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
3141 msgstr "%s %sTag %s Restrições de subcampos%s %s %s %s "
3143 #. %1$s:  SWITCH m.code 
3144 #. %2$s:  CASE 'invalid_mimetype' 
3145 #. %3$s:  CASE 
3146 #. %4$s:  m.code | html 
3147 #. %5$s:  END 
3148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:27
3149 #, c-format
3150 msgid ""
3151 "%s %sThe file used does not have a valid format. Only csv and txt are "
3152 "allowed. %s%s %s "
3153 msgstr ""
3154 "%s %sO arquivo usado não tem um formato válido. Apenas csv e txt são "
3155 "permitidos. %s%s %s"
3157 #. %1$s:  FOREACH error IN errors 
3158 #. %2$s:  IF ( error.sqlerr ) 
3159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:892
3160 #, c-format
3161 msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword "
3162 msgstr "%s %sEste relatório contém a palavra-chave SQL "
3164 #. %1$s:  ELSE 
3165 #. %2$s:  IF flagloo.yes 
3166 #. %3$s:  ELSE 
3167 #. %4$s:  END 
3168 #. %5$s:  END 
3169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:911
3170 #, c-format
3171 msgid "%s %sYes%sNo%s %s "
3172 msgstr "%s %sSim%sNão%s %s "
3174 #. %1$s:  SWITCH m.code 
3175 #. %2$s:  CASE 'no_data_for_preview' 
3176 #. %3$s:  CASE 'preview_not_available' 
3177 #. %4$s:  m.letter_code | html 
3178 #. %5$s:  CASE 'not_checked_in_yet' 
3179 #. %6$s:  CASE 'not_checked_out_yet' 
3180 #. %7$s:  CASE 'no_checkout' 
3181 #. %8$s:  CASE 'no_item_or_no_patron' 
3182 #. %9$s:  CASE 'no_hold' 
3183 #. %10$s:  CASE 
3184 #. %11$s:  m.code | html 
3185 #. %12$s:  END 
3186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:9
3187 #, c-format
3188 msgid ""
3189 "%s %sYou did not specify data for preview. %sPreview is not available for "
3190 "letters '%s'. %sDo not forget that the issue has not been checked in yet. "
3191 "%sDo not forget that the issue has not been checked out yet. %sThis item is "
3192 "not checked out. %sThe item or the patron does not exist. %sNo hold is "
3193 "placed by this patron on this bibliographic record. %s%s %s "
3194 msgstr ""
3196 #. %1$s:  END 
3197 #. %2$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
3198 #. %3$s:  ELSE 
3199 #. %4$s:  END 
3200 #. %5$s:  Branches.GetName( itemloo.ExpectedAtLibrary ) | html 
3201 #. %6$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
3202 #. %7$s:  itemloo.waitingdate | $KohaDates 
3203 #. %8$s:  ELSE 
3204 #. %9$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
3205 #. %10$s:  itemloo.reservedate | html 
3206 #. %11$s:  END 
3207 #. %12$s:  END 
3208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:409
3209 #, c-format
3210 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s%s%s%s%s%s%s. "
3211 msgstr "%s %sem%saguardado em%s %s desde %s%s%s%s%s%s%s. "
3213 #. %1$s:  ELSE 
3214 #. %2$s:  END 
3215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:427
3216 #, c-format
3217 msgid "%s &nbsp; %s Description: "
3218 msgstr "%s &nbsp; %s Descrição: "
3220 #. %1$s:  IF op == 'add_source' 
3221 #. %2$s:  IF class_source 
3222 #. %3$s:  ELSE 
3223 #. %4$s:  END 
3224 #. %5$s:  ELSIF op == 'add_sort_rule' 
3225 #. %6$s:  IF sort_rule 
3226 #. %7$s:  ELSE 
3227 #. %8$s:  END 
3228 #. %9$s:  ELSIF op == 'add_split_rule' 
3229 #. %10$s:  IF split_rule 
3230 #. %11$s:  ELSE 
3231 #. %12$s:  END 
3232 #. %13$s:  END 
3233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:36
3234 #, c-format
3235 msgid ""
3236 "%s &rsaquo; %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
3237 "&rsaquo; %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s &rsaquo; %sModify "
3238 "splitting rule%sAdd splitting rule%s %s "
3239 msgstr ""
3240 "%s &rsaquo; %sModificar a fonte de classificação%sAdicionar origem de "
3241 "classificação%s %s &rsaquo; %sModificar regra de arquivamento%sAdd regra de "
3242 "arquivamento%s %s &rsaquo; %sModificar regra de divisão%sAdd regra de divisão"
3243 "%s %s "
3245 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3246 #. %2$s:  IF framework 
3247 #. %3$s:  ELSE 
3248 #. %4$s:  END 
3249 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3250 #. %6$s:  framework.frameworktext | html 
3251 #. %7$s:  framework.frameworkcode | html 
3252 #. %8$s:  END 
3253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:23
3254 #, c-format
3255 msgid ""
3256 "%s &rsaquo; %sModify framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete "
3257 "framework for %s (%s)? %s "
3258 msgstr ""
3259 "%s &rsaquo; %sEditar planilha%sAdicionar planilha%s %s &rsaquo; Excluir "
3260 "planilha de %s (%s)? %s "
3262 #. %1$s:  IF op == 'add_form'  
3263 #. %2$s:  IF library 
3264 #. %3$s:  ELSE 
3265 #. %4$s:  library.branchcode | html 
3266 #. %5$s:  END 
3267 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3268 #. %7$s:  library.branchcode | html 
3269 #. %8$s:  END 
3270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:23
3271 #, c-format
3272 msgid ""
3273 "%s &rsaquo; %sModify library%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion "
3274 "of library '%s' %s "
3275 msgstr ""
3276 "%s &rsaquo; %sModificar biblioteca%sNova biblioteca %s%s %s &rsaquo; "
3277 "Confirme a exclusão da biblioteca '%s' %s "
3279 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3280 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
3281 #. %3$s:  ELSE 
3282 #. %4$s:  END 
3283 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3284 #. %6$s:  END 
3285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:23
3286 #, c-format
3287 msgid ""
3288 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Authority type %s &rsaquo; Confirm deletion of "
3289 "authority type %s "
3290 msgstr ""
3291 "%s &rsaquo; %sEditar%sNovo%s Tipo de autoridade %s &rsaquo; Confirmar "
3292 "exclusão de tipo de autoridade %s "
3294 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3295 #. %2$s:  IF city.cityid 
3296 #. %3$s:  ELSE 
3297 #. %4$s:  END 
3298 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3299 #. %6$s:  END 
3300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:17
3301 #, c-format
3302 msgid ""
3303 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s City %s &rsaquo; Confirm deletion of city %s "
3304 msgstr ""
3305 "%s &rsaquo; %sEditar%sNovo%s Cidade %s &rsaquo; Confirmar exclusão da cidade "
3306 "%s "
3308 #. %1$s:  END 
3309 #. %2$s:  ELSE 
3310 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
3311 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
3312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:41
3313 #, c-format
3314 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion %s %s %s"
3315 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar exclusão %s %s %s"
3317 #. %1$s:  END 
3318 #. %2$s:  ELSE 
3319 #. %3$s:  IF ( authtypecode ) 
3320 #. %4$s:  authtypecode | html 
3321 #. %5$s:  ELSE 
3322 #. %6$s:  END 
3323 #. %7$s:  END 
3324 #. %8$s:  END 
3325 #. %9$s:  END 
3326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:46
3327 #, c-format
3328 msgid ""
3329 "%s &rsaquo; Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
3330 msgstr ""
3331 "%s &rsaquo; Dados excluídos %s %s%s Framework %sFramework padrão%s %s %s %s "
3333 #. %1$s:  END 
3334 #. %2$s:  END 
3335 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
3336 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
3337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:25
3338 #, c-format
3339 msgid "%s &rsaquo; Modify tag %s %s %s"
3340 msgstr "%s &rsaquo; Editar tag %s %s %s"
3342 #. %1$s:  IF ( new ) 
3343 #. %2$s:  ELSIF ( modify ) 
3344 #. %3$s:  label | html 
3345 #. %4$s:  END 
3346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:17
3347 #, c-format
3348 msgid ""
3349 "%s &rsaquo; New numbering pattern %s &rsaquo; Modifying numbering pattern "
3350 "'%s' %s "
3351 msgstr ""
3352 "%s &rsaquo; Novo padrão de numeração %s &rsaquo; Modificando o padrão de "
3353 "numeração '%s' %s"
3355 #. %1$s:  IF query_type == 'create' 
3356 #. %2$s:  ELSIF query_type == 'status' 
3357 #. %3$s:  END 
3358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:319
3359 #, c-format
3360 msgid "%s &rsaquo; New request %s &rsaquo; Status %s "
3361 msgstr "%s &rsaquo; Nova solicitação %s &rsaquo; Situação %s "
3363 #. %1$s:  END 
3364 #. %2$s:  END 
3365 #. %3$s:  ELSE 
3366 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
3367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:30
3368 #, c-format
3369 msgid "%s &rsaquo; New tag %s %s %s"
3370 msgstr "%s &rsaquo; Nova tag %s %s %s"
3372 #. For the first occurrence,
3373 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
3374 #. %2$s:  END 
3375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
3376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:16
3377 #, c-format
3378 msgid "%s &rsaquo; Results%s"
3379 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s"
3381 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
3382 #. %2$s:  END 
3383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:24
3384 #, c-format
3385 msgid "%s &rsaquo; Results%s "
3386 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s "
3388 #. %1$s:  IF no_op_set 
3389 #. %2$s:  ELSE 
3390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:19
3391 #, c-format
3392 msgid "%s &rsaquo; Stock rotation %s &rsaquo; "
3393 msgstr "%s &rsaquo; Rotação de estoque %s &rsaquo; "
3395 #. %1$s:  p.metadata.name | html 
3396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:135
3397 #, c-format
3398 msgid "%s ( other format via plugin)"
3399 msgstr "%s ( outro formato via plugin)"
3401 #. %1$s:  lateorder.orderdate | $KohaDates 
3402 #. %2$s:  lateorder.latesince | html 
3403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:80
3404 #, c-format
3405 msgid "%s (%s days)"
3406 msgstr "%s (%s dias)"
3408 #. %1$s:  patron.dateofbirth | $KohaDates 
3409 #. %2$s:  age | html 
3410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:218
3411 #, c-format
3412 msgid "%s (%s years) "
3413 msgstr "%s (%s anos) "
3415 #. %1$s:  IF location 
3416 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', location ) | html 
3417 #. %3$s:  END 
3418 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
3419 #. %5$s:  callnumber | html 
3420 #. %6$s:  END 
3421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:29
3422 #, c-format
3423 msgid "%s (%s) %s %scallnumber: %s%s"
3424 msgstr "%s (%s) %s %snúmero de chamada: %s%s"
3426 #. %1$s:  IF location 
3427 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode('LOC', location) | html 
3428 #. %3$s:  END 
3429 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
3430 #. %5$s:  callnumber | html 
3431 #. %6$s:  END 
3432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:96
3433 #, c-format
3434 msgid "%s (%s)%s %s callnumber: %s%s"
3435 msgstr "%s ( %s ) %s %s número de chamada: %s%s"
3437 #. %1$s:  issue.item.biblioitemnumber.biblionumber.title | html 
3438 #. %2$s:  issue.item.barcode | html 
3439 #. %3$s:  issue.date_due | $KohaDates 
3440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:616
3441 #, c-format
3442 msgid "%s (%s). Due on %s"
3443 msgstr "%s (%s). Vence em %s"
3445 #. %1$s:  item.itemnumber.biblio.title | html 
3446 #. %2$s:  item.itemnumber.barcode | html 
3447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:308
3448 #, c-format
3449 msgid "%s (Barcode: %s)"
3450 msgstr "%s (Código de barras: %s)"
3452 #. %1$s:  item_on_other.biblio.title | html 
3453 #. %2$s:  item_on_other.stockrotationitem.stage.rota.title | html 
3454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:480
3455 #, c-format
3456 msgid "%s (Currently on &quot;%s&quot;)"
3457 msgstr "%s (Atualmente em &quot;%s&quot;)"
3459 #. %1$s:  rrp | html 
3460 #. %2$s:  cur_active | html 
3461 #. %3$s:  IF (listincgst == 1) 
3462 #. %4$s:  ELSE 
3463 #. %5$s:  END 
3464 #. %6$s:  ELSE 
3465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:451
3466 #, c-format
3467 msgid "%s (adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s) %s "
3468 msgstr "%s (ajustado para %s, %simposto incluido%ssem imposto%s) %s "
3470 #. For the first occurrence,
3471 #. %1$s:  basketgroup.name | html 
3472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:318
3473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:354
3474 #, c-format
3475 msgid "%s (closed)"
3476 msgstr "%s (atrasado)"
3478 #. %1$s:  class_source.description | html 
3479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:90
3480 #, c-format
3481 msgid "%s (default)"
3482 msgstr "%s (padrão)"
3484 #. %1$s:  r.budget.budget_name | html 
3485 #. %2$s:  r.budget.budget_id | html 
3486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:385
3487 #, c-format
3488 msgid "%s (id=%s)"
3489 msgstr "%s (id=%s)"
3491 #. %1$s:  r.budget.budget_name | html 
3492 #. %2$s:  r.budget.budget_id | html 
3493 #. %3$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
3494 #. %4$s:  IF r.unspent_moved 
3495 #. %5$s:  r.unspent_moved | $Price 
3496 #. %6$s:  END 
3497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:377
3498 #, c-format
3499 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
3500 msgstr "%s (id=%s) Total=%s%s (%s o restante foi movido)%s"
3502 #. For the first occurrence,
3503 #. %1$s:  END 
3504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:141
3505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:136
3506 #, c-format
3507 msgid ""
3508 "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked) "
3509 msgstr "%s (se marcado, significa que o subcampo é uma URL e pode ser clicado)"
3511 #. %1$s:  END 
3512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:219
3513 #, c-format
3514 msgid ""
3515 "%s (if checked, items of this type will be hidden as filters in OPAC's "
3516 "advanced search) "
3517 msgstr ""
3518 "%s (se marcado, itens deste tipo serão ocultos como filtros na busca "
3519 "avançada do OPAC) "
3521 #. %1$s:  END 
3522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:228
3523 #, c-format
3524 msgid ""
3525 "%s (if checked, no item of this type can be issued. If not checked, every "
3526 "item of this type can be issued unless notforloan is set for a specific "
3527 "item) "
3528 msgstr ""
3529 "%s (se selecionado, nenhum dos itens deste tipo podem ser fasciculados. Se "
3530 "não selecionado, todos os itens deste tipo podem ser fasciculados a não ser "
3531 "que seja assinalado como não pode ser emprestado para um item específico) "
3533 #. For the first occurrence,
3534 #. %1$s:  budget_loo.b_txt | html 
3535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:206
3536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:165
3537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:224
3538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:228
3539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:430
3540 #, c-format
3541 msgid "%s (inactive)"
3542 msgstr "%s (inativo)"
3544 #. %1$s:  ELSE 
3545 #. %2$s:  END 
3546 #. %3$s:  END 
3547 #. %4$s:  IF ( supplier.loop_basket.size ) 
3548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:72
3549 #, c-format
3550 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
3551 msgstr "%s (inativo) %s %s %s "
3553 #. %1$s:  riloo.duedate | html 
3554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:692
3555 #, c-format
3556 msgid "%s (overdue)"
3557 msgstr "%s (atrasado)"
3559 #. %1$s: - port| $HtmlTags tag=>'code' -
3560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18
3561 #, c-format
3562 msgid "%s (probably okay if blank)"
3563 msgstr "%s (provavelmente OK se em branco)"
3565 #. %1$s:  IF ( books_loo.order_received ) 
3566 #. %2$s:  END 
3567 #. %3$s:  IF books_loo.title 
3568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:476
3569 #, c-format
3570 msgid "%s (rcvd)%s %s "
3571 msgstr "%s (rcvd)%s %s "
3573 #. %1$s:  IF ( order.order_received ) 
3574 #. %2$s:  END 
3575 #. %3$s:  IF (order.title) 
3576 #. %4$s:  order.title | html 
3577 #. %5$s:  IF order.author 
3578 #. %6$s:  order.author | html 
3579 #. %7$s:  END 
3580 #. %8$s:  ELSE 
3581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:604
3582 #, c-format
3583 msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s "
3584 msgstr "%s (rcvd)%s %s %s%s por %s%s %s "
3586 #. %1$s:  report.total_success | html 
3587 #. %2$s:  report.total_records | html 
3588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:216
3589 #, c-format
3590 msgid "%s / %s records have successfully been modified. Some errors occurred. "
3591 msgstr ""
3592 "%s / %s registros foram modificados com sucesso. Alguns erros ocorreram."
3594 #. %1$s:  booksellerphone | html 
3595 #. %2$s:  booksellerfax | html 
3596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:38
3597 #, c-format
3598 msgid "%s / Fax: %s"
3599 msgstr "%s / Fax: %s"
3601 #. %1$s:  ELSE 
3602 #. %2$s:  END 
3603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:302
3604 #, c-format
3605 msgid "%s 0 %s "
3606 msgstr "%s 0 %s "
3608 #. %1$s:  ELSE 
3609 #. %2$s:  END 
3610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:297
3611 #, c-format
3612 msgid "%s 0 %s / "
3613 msgstr "%s 0 %s / "
3615 #. %1$s:  ELSE 
3616 #. %2$s:  END 
3617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
3618 #, c-format
3619 msgid "%s 0 records %s "
3620 msgstr "%s 0 registros %s "
3622 #. %1$s:  UNLESS ( routinglists ) 
3623 #. %2$s:  ELSIF ( routinglists.count == 1 ) 
3624 #. %3$s:  routinglists.count | html 
3625 #. %4$s:  ELSE 
3626 #. %5$s:  routinglists.count | html 
3627 #. %6$s:  END 
3628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:31
3629 #, c-format
3630 msgid ""
3631 "%s 0 subscription routing lists %s %s subscription routing list %s %s "
3632 "subscription routing lists %s "
3633 msgstr ""
3634 "%s 0 listas de roteamento de assinatura %s %s lista de roteamento de "
3635 "assinatura %s %s listas de roteamento de assinatura %s"
3637 #. %1$s:  IF !rota.active 
3638 #. %2$s:  ELSE 
3639 #. %3$s:  END 
3640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:92
3641 #, c-format
3642 msgid "%s Activate %s Deactivate %s "
3643 msgstr "%s Ativar %s Desativar %s "
3645 #. %1$s:  IF ( active ) 
3646 #. %2$s:  ELSE 
3647 #. %3$s:  END 
3648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:301
3649 #, c-format
3650 msgid "%s Active %s Inactive %s"
3651 msgstr "%s Ativo %s Inativo %s"
3653 #. For the first occurrence,
3654 #. %1$s:  END 
3655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
3656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
3657 #, c-format
3658 msgid "%s Add incoming record"
3659 msgstr "%s Adicionar registro de entrada"
3661 #. %1$s:  IF ( nomatch_action == 'create_new' ) 
3662 #. %2$s:  ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' ) 
3663 #. %3$s:  ELSE 
3664 #. %4$s:  nomatch_action | html 
3665 #. %5$s:  END 
3666 #. %6$s:  END 
3667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:161
3668 #, c-format
3669 msgid ""
3670 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
3671 "processed) %s %s %s %s "
3672 msgstr ""
3673 "%s Adicionar novo registro %s Ignorar novos registros (Seus itens "
3674 "continuarão sendo processados) %s %s %s %s "
3676 #. %1$s:  END 
3677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
3678 #, c-format
3679 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
3680 msgstr "%s Adicionar somente itens que corresponderem a registros encontrados"
3682 #. %1$s:  END 
3683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
3684 #, c-format
3685 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
3686 msgstr ""
3687 "%s Adicionar itens apenas se nenhum registro correspondente for encontrado"
3689 #. %1$s:  IF ( record_type != 'auth' ) 
3690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:205
3691 #, c-format
3692 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
3693 msgstr "%s Adicionar novos registros bibliográficos nesta planilha: "
3695 #. %1$s:  IF mode=='new' || mode =='deleted'
3696 #. %2$s:  ELSE 
3697 #. %3$s:  END 
3698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:29
3699 #, c-format
3700 msgid "%s Add new upload or search %s Results %s "
3701 msgstr "%s Adicionar novo upload ou busca %s Resultados %s "
3703 #. For the first occurrence,
3704 #. %1$s:  END 
3705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:44
3706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
3707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
3708 #, c-format
3709 msgid "%s Address 2:"
3710 msgstr "%s Bairro:"
3712 #. For the first occurrence,
3713 #. %1$s:  END 
3714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:55
3715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:56
3716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:54
3717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
3718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:57
3719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
3720 #, c-format
3721 msgid "%s Address 2: "
3722 msgstr "%s Bairro: "
3724 #. For the first occurrence,
3725 #. %1$s:  END 
3726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:32
3727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
3728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
3729 #, c-format
3730 msgid "%s Address:"
3731 msgstr "%s Endereço:"
3733 #. For the first occurrence,
3734 #. %1$s:  END 
3735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:43
3736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:8
3737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:42
3738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
3739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:44
3740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
3741 #, c-format
3742 msgid "%s Address: "
3743 msgstr "%s Endereço: "
3745 #. %1$s:  IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
3746 #. %2$s:  ELSE 
3747 #. %3$s:  opac_new.branchname | html 
3748 #. %4$s:  END 
3749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:193
3750 #, c-format
3751 msgid "%s All libraries %s%s %s"
3752 msgstr "%s Todas as bibliotecas %s%s %s"
3754 #. %1$s:  END 
3755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
3756 #, c-format
3757 msgid "%s Always add items"
3758 msgstr "%s Sempre adicionar itens"
3760 #. %1$s:  IF ( item_action == 'always_add' ) 
3761 #. %2$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' ) 
3762 #. %3$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' ) 
3763 #. %4$s:  ELSIF ( item_action == 'ignore' ) 
3764 #. %5$s:  ELSE 
3765 #. %6$s:  item_action | html 
3766 #. %7$s:  END 
3767 #. %8$s:  END 
3768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:178
3769 #, c-format
3770 msgid ""
3771 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
3772 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
3773 msgstr ""
3774 "%s Sempre adicionar itens %s Adicionar itens apenas se um registro "
3775 "correspondente for encontrado %s Adicionar itens apenas se nenhum registro "
3776 "correspondente for encontrado %s Ignorar itens %s %s %s %s "
3778 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
3779 #. %2$s:  END 
3780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:28
3781 #, c-format
3782 msgid ""
3783 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the "
3784 "administrator to resolve this problem. %s "
3785 msgstr ""
3786 "%s Ocorreu um erro ao gerar o arquivo pdf. Favor entrar em contato com o "
3787 "administrador para resolver este problema. %s "
3789 #. For the first occurrence,
3790 #. %1$s:  ERROR.CORERR | html 
3791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
3792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
3793 #, c-format
3794 msgid "%s An unknown error has occurred."
3795 msgstr "%s Ocorreu um erro desconhecido."
3797 #. %1$s:  IF ( op == 'approve' ) 
3798 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'reject' ) 
3799 #. %3$s:  ELSIF ( op == 'test' ) 
3800 #. %4$s:  ELSE 
3801 #. %5$s:  op | html 
3802 #. %6$s:  END 
3803 #. %7$s:  op_count | html 
3804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:42
3805 #, c-format
3806 msgid ""
3807 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
3808 msgstr ""
3809 "%s Aprovado %s Rejeitado %s Testado %sOperação desconhecida (%s) em %s %s "
3810 "Termo(s). "
3812 #. For the first occurrence,
3813 #. %1$s:  patron.article_requests_current.count | html 
3814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:666
3815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:828
3816 #, c-format
3817 msgid "%s Article requests"
3818 msgstr "%s Solicitações de artigos"
3820 #. %1$s:  IF (del_biblio) 
3821 #. %2$s:  ELSE 
3822 #. %3$s:  END 
3823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:25
3824 #, c-format
3825 msgid ""
3826 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
3827 "not be deleted. %s "
3828 msgstr ""
3829 "%s Registros bibliográficos também serão deletados. %s Registros "
3830 "bibliográfico não serão deletados. %s "
3832 #. %1$s:  END 
3833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:547
3834 #, c-format
3835 msgid "%s Card number: "
3836 msgstr "%s Número do cartão: "
3838 #. %1$s:  IF patrons_in_category > 0 
3839 #. %2$s:  categorycode | html 
3840 #. %3$s:  ELSE 
3841 #. %4$s:  categorycode | html 
3842 #. %5$s:  END 
3843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:255
3844 #, c-format
3845 msgid ""
3846 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
3847 "category %s %s "
3848 msgstr ""
3849 "%s Categoria %s está em uso. Exclusão não é possível! %s Confirmar exclusão "
3850 "de categoria %s %s "
3852 #. %1$s:  IF ( resultsloo.onloancount ) 
3853 #. %2$s:  resultsloo.onloancount | html 
3854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:119
3855 #, c-format
3856 msgid "%s Checked out (%s),"
3857 msgstr "%s Emprestado (%s),"
3859 #. %1$s:  END 
3860 #. %2$s:  firstname | html 
3861 #. %3$s:  surname | html 
3862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:18
3863 #, c-format
3864 msgid "%s Checked out to %s %s "
3865 msgstr "%s Emprestado para %s %s "
3867 #. For the first occurrence,
3868 #. %1$s:  issuecount | html 
3869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:645
3870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:808
3871 #, c-format
3872 msgid "%s Checkout(s)"
3873 msgstr "%s Empréstimo(s)"
3875 #. %1$s:  END 
3876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:751
3877 #, c-format
3878 msgid "%s Circulation note: "
3879 msgstr "%s Nota de circulação: "
3881 #. For the first occurrence,
3882 #. %1$s:  END 
3883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:68
3884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
3885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
3886 #, c-format
3887 msgid "%s City:"
3888 msgstr "%s Cidade:"
3890 #. For the first occurrence,
3891 #. %1$s:  END 
3892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:67
3893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:80
3894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:78
3895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
3896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:81
3897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
3898 #, c-format
3899 msgid "%s City: "
3900 msgstr "%s Cidade: "
3902 #. For the first occurrence,
3903 #. %1$s:  IF ( import_status == 'cleaned' ) 
3904 #. %2$s:  ELSIF ( import_status == 'imported' ) 
3905 #. %3$s:  ELSIF ( import_status == 'importing' ) 
3906 #. %4$s:  ELSIF ( import_status == 'reverted' ) 
3907 #. %5$s:  ELSIF ( import_status == 'reverting' ) 
3908 #. %6$s:  ELSIF ( import_status == 'staged' ) 
3909 #. %7$s:  ELSE 
3910 #. %8$s:  import_status | html 
3911 #. %9$s:  END 
3912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:102
3913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:292
3914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:484
3915 #, c-format
3916 msgid ""
3917 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
3918 "%s "
3919 msgstr ""
3920 "%s Limpo %s Importado %s Importando %s Revertido %s Revertendo %s Importado "
3921 "%s %s %s "
3923 #. %1$s:  IF data.closed 
3924 #. %2$s:  ELSIF data.expired 
3925 #. %3$s:  END 
3926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:51
3927 #, c-format
3928 msgid "%s Closed %s Expired %s "
3929 msgstr "%s Fechado em %s Expirado em %s "
3931 #. %1$s:  IF invoice.closedate 
3932 #. %2$s:  invoice.closedate | $KohaDates 
3933 #. %3$s:  ELSE 
3934 #. %4$s:  END 
3935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:69
3936 #, c-format
3937 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
3938 msgstr "%s Fechado em %s %s Aberto %s "
3940 #. %1$s:  END 
3941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:846
3942 #, c-format
3943 msgid "%s Confirm password: "
3944 msgstr "%s Confirmar senha: "
3946 #. For the first occurrence,
3947 #. %1$s:  END 
3948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:138
3949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:139
3950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:140
3951 #, c-format
3952 msgid "%s Contact note: "
3953 msgstr "%s Nota de contato: "
3955 #. For the first occurrence,
3956 #. %1$s:  END 
3957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:92
3958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:92
3959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:92
3960 #, c-format
3961 msgid "%s Country:"
3962 msgstr "%s País:"
3964 #. For the first occurrence,
3965 #. %1$s:  END 
3966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:103
3967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:104
3968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:116
3969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:117
3970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:105
3971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:117
3972 #, c-format
3973 msgid "%s Country: "
3974 msgstr "%s País: "
3976 #. For the first occurrence,
3977 #. %1$s:  ELSE 
3978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:22
3979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:40
3980 #, c-format
3981 msgid "%s Create a new "
3982 msgstr "%s Criar novo"
3984 #. For the first occurrence,
3985 #. %1$s:  ELSE 
3986 #. %2$s:  END 
3987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:25
3988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:40
3989 #, c-format
3990 msgid "%s Create a new club template %s "
3991 msgstr "%s Crie um novo modelo de clube %s "
3993 #. %1$s:  IF tablename == 'currencies-table' 
3994 #. %2$s:  ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst' 
3995 #. %3$s:  END 
3996 #. %4$s:  tablename | html 
3997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:22
3998 #, c-format
3999 msgid "%s Currency %s Items Editor %s (id=%s) "
4000 msgstr "%s Moeda %s Editor de itens %s (id=%s) "
4002 #. %1$s:  END 
4003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:245
4004 #, c-format
4005 msgid "%s Date of birth: "
4006 msgstr "%s Data de nascimento: "
4008 #. %1$s:  END 
4009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:508
4010 #, c-format
4011 msgid "%s Default "
4012 msgstr "%s Padrão"
4014 #. %1$s:  IF humanbranch 
4015 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) | html 
4016 #. %3$s:  ELSE 
4017 #. %4$s:  END 
4018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:22
4019 #, c-format
4020 msgid ""
4021 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
4022 "and fine rules for all libraries %s "
4023 msgstr ""
4024 "%s Definindo regras de circulação e multas para \"%s\" %s Definindo regras "
4025 "de circulação e multas para todas as bibliotecas %s "
4027 #. %1$s:  IF ( ActionsLoo.action_delete_field ) 
4028 #. %2$s:  END 
4029 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.action_add_field ) 
4030 #. %4$s:  END 
4031 #. %5$s:  IF ( ActionsLoo.action_update_field ) 
4032 #. %6$s:  END 
4033 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.action_move_field ) 
4034 #. %8$s:  END 
4035 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_field ) 
4036 #. %10$s:  END 
4037 #. %11$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_and_replace_field ) 
4038 #. %12$s:  END 
4039 #. %13$s:  UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field ) 
4040 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.field_number ) 
4041 #. %15$s:  END 
4042 #. %16$s:  END 
4043 #. %17$s:  ActionsLoo.from_field | html 
4044 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.from_subfield ) 
4045 #. %19$s:  ActionsLoo.from_subfield | html 
4046 #. %20$s:  END 
4047 #. %21$s:  IF ( ActionsLoo.field_value ) 
4048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:119
4049 #, c-format
4050 msgid ""
4051 "%s Delete %s %s Add new %s %s Update existing or add new %s %s Move %s %s "
4052 "Copy %s %s Copy and replace %s %s %s 1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value "
4053 msgstr ""
4054 "%s Excluir %s %s Adicionar novo %s %s Atualizar existente ou adicionar novo "
4055 "%s %s Mover %s %s Copiar %s %s Copiar e substituir %s %s %s 1º %s %s %s %s s"
4056 "$ %s %s %s com valor"
4058 #. %1$s:  ELSE 
4059 #. %2$s:  END 
4060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:165
4061 #, c-format
4062 msgid "%s Disabled %s "
4063 msgstr "%s Desabilitado %s "
4065 #. For the first occurrence,
4066 #. %1$s:  ELSIF batch_id 
4067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:19
4068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:20
4069 #, c-format
4070 msgid "%s Edit "
4071 msgstr "%sEditar"
4073 #. For the first occurrence,
4074 #. %1$s:  END 
4075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:127
4076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:128
4077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:129
4078 #, c-format
4079 msgid "%s Email: "
4080 msgstr "%s E-mail: "
4082 #. %1$s:  IF ( manualhistory ) 
4083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:163
4084 #, c-format
4085 msgid "%s Enabled "
4086 msgstr "%s Ativado "
4088 #. %1$s:  IF ( error ) 
4089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:146
4090 #, c-format
4091 msgid "%s Error: "
4092 msgstr "%s Erro: "
4094 #. %1$s:  END 
4095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:713
4096 #, c-format
4097 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc): "
4098 msgstr "%s Data de validade (deixe em branco para calculo automático):  "
4100 #. %1$s:  END 
4101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:501
4102 #, c-format
4103 msgid "%s Fax: "
4104 msgstr "%s Fax: "
4106 #. %1$s:  IF ( areas ) 
4107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:47
4108 #, c-format
4109 msgid "%s Filter by area "
4110 msgstr "%s Filtrar por área "
4112 #. For the first occurrence,
4113 #. %1$s:  END 
4114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:20
4115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
4116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
4117 #, c-format
4118 msgid "%s First name:"
4119 msgstr "%s Nome:"
4121 #. %1$s:  END 
4122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:233
4123 #, c-format
4124 msgid "%s First name: "
4125 msgstr "%s Nome: "
4127 #. %1$s:  IF ( status.fieldname == 'items.notforloan' && value.authorised_value == 0 && value.lib == '__IGNORE__' ) 
4128 #. %2$s:  ELSE 
4129 #. %3$s:  value.lib | html 
4130 #. %4$s:  END 
4131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:112
4132 #, c-format
4133 msgid "%s For loan %s %s %s "
4134 msgstr "%s para empréstimos %s %s %s "
4136 #. For the first occurrence,
4137 #. %1$s:  authtypecode | html 
4138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:24
4139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:34
4140 #, c-format
4141 msgid "%s Framework"
4142 msgstr "%s Planilha"
4144 #. %1$s:  END 
4145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:410
4146 #, c-format
4147 msgid "%s From any library "
4148 msgstr "%s De qualquer biblioteca "
4150 #. %1$s:  END 
4151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:417
4152 #, c-format
4153 msgid "%s From home library "
4154 msgstr "%s Da biblioteca de origem "
4156 #. %1$s:  IF hold.found == 'F' 
4157 #. %2$s:  ELSIF hold.cancellationdate 
4158 #. %3$s:  ELSIF hold.found == 'W' 
4159 #. %4$s:  ELSIF hold.found == 'T' 
4160 #. %5$s:  ELSE 
4161 #. %6$s:  END 
4162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:92
4163 #, c-format
4164 msgid "%s Fulfilled %s Cancelled %s Waiting %s In transit %s Pending %s "
4165 msgstr "%s Realizada %s Cancelado %s Aguardando %s Em transito %s Pendencia %s"
4167 #. %1$s:  IF budget_period_id 
4168 #. %2$s:  budget_period_description | html 
4169 #. %3$s:  ELSE 
4170 #. %4$s:  END 
4171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:43
4172 #, c-format
4173 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
4174 msgstr "%s Fundos de '%s' %s Todos os fundos %s "
4176 #. %1$s:  IF deleted.title 
4177 #. %2$s:  deleted.title | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
4178 #. %3$s:  ELSE 
4179 #. %4$s:  deleted.library | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
4180 #. %5$s:  END 
4181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:30
4182 #, c-format
4183 msgid "%s Group %s has been deleted. %s %s has been removed from group. %s "
4184 msgstr "%s Grupo %s foi deletado. %s %s foi removido do grupo. %s"
4186 #. For the first occurrence,
4187 #. %1$s:  holds_count | html 
4188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:658
4189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:820
4190 #, c-format
4191 msgid "%s Hold(s)"
4192 msgstr "%s Reserva(s)"
4194 #. For the first occurrence,
4195 #. %1$s:  END 
4196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
4197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
4198 #, c-format
4199 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
4200 msgstr ""
4201 "%s Ignorar registros adicionados (seus itens ainda podem ser processados)"
4203 #. %1$s:  END 
4204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
4205 #, c-format
4206 msgid "%s Ignore items"
4207 msgstr "%s Ignorar exemplares"
4209 #. %1$s:  END 
4210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:110
4211 #, c-format
4212 msgid "%s Image file"
4213 msgstr "%s arquivo de imagem"
4215 #. %1$s:  IF ( itemloo.transfertwhen ) 
4216 #. %2$s:  Branches.GetName( itemloo.transfertfrom ) | html 
4217 #. %3$s:  Branches.GetName( itemloo.transfertto ) | html 
4218 #. %4$s:  itemloo.transfertwhen | html 
4219 #. %5$s:  END 
4220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:389
4221 #, c-format
4222 msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
4223 msgstr "%s Em trânsito de %s, para %s, desde %s %s "
4225 #. %1$s:  END 
4226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:261
4227 #, c-format
4228 msgid "%s Initials: "
4229 msgstr "%s Iniciais: "
4231 #. %1$s:  END 
4232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:482
4233 #, c-format
4234 msgid "%s Item floats "
4235 msgstr "%s Itens extraviados "
4237 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'out_of_order' 
4238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:242
4239 #, c-format
4240 msgid "%s Item may be shelved out of order"
4241 msgstr "%s O item pode ser arquivado fora de ordem"
4243 #. %1$s:  END 
4244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:468
4245 #, c-format
4246 msgid "%s Item returns home "
4247 msgstr "%s Item volta a biblioteca de origem "
4249 #. %1$s:  END 
4250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:475
4251 #, c-format
4252 msgid "%s Item returns to issuing library "
4253 msgstr "%s Item retorna a biblioteca atual "
4255 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
4256 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
4257 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField( kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan ) 
4258 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
4259 #. %5$s:  item_notforloan_lib | html 
4260 #. %6$s:  END 
4261 #. %7$s:  END 
4262 #. %8$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
4263 #. %9$s:  END 
4264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:154
4265 #, c-format
4266 msgid ""
4267 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan%s "
4268 "(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
4269 msgstr ""
4270 "%s O tipo de item normalmente não é para empréstimo. %s %s O item "
4271 "normalmente não é para o empréstimo %s (%s) %s. %s %s Confira de qualquer "
4272 "maneira? %s"
4274 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
4275 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
4276 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField( kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan ) 
4277 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
4278 #. %5$s:  item_notforloan_lib | html 
4279 #. %6$s:  END 
4280 #. %7$s:  END 
4281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:340
4282 #, c-format
4283 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan%s (%s)%s. %s "
4284 msgstr ""
4285 "%s Tipo de item não para empréstimo. %s %s Item não para empréstimo%s (%s)%"
4286 "s. %s"
4288 #. %1$s:  IF (more_than_one_serial) 
4289 #. %2$s:  ELSE 
4290 #. %3$s:  END 
4291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:333
4292 #, c-format
4293 msgid "%s Last value %s Begins with %s "
4294 msgstr "%s Último valor %s Começa com %s "
4296 #. %1$s:  ELSE 
4297 #. %2$s:  END 
4298 #. %3$s:  IF shelf AND shelf.is_private 
4299 #. %4$s:  IF op == 'view' OR op == 'edit_form' 
4300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:42
4301 #, c-format
4302 msgid "%s Lists %s %s &rsaquo; %s "
4303 msgstr "%s Listas %s %s &rsaquo; %s "
4305 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'not_scanned' 
4306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:236
4307 #, c-format
4308 msgid "%s Missing (not scanned)"
4309 msgstr "%s Ausente (não digitalizado)"
4311 #. %1$s:  IF ean 
4312 #. %2$s:  ELSE 
4313 #. %3$s:  END 
4314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:62
4315 #, c-format
4316 msgid "%s Modify EAN %s New EAN %s "
4317 msgstr "%s Modificar EAN %s Nova EAN %s"
4319 #. %1$s:  IF account 
4320 #. %2$s:  ELSE 
4321 #. %3$s:  END 
4322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:60
4323 #, c-format
4324 msgid "%s Modify account %s New account %s "
4325 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
4327 #. %1$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
4328 #. %2$s:  ELSE 
4329 #. %3$s:  END 
4330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:62
4331 #, c-format
4332 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
4333 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
4335 #. %1$s:  IF club 
4336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:38
4337 #, c-format
4338 msgid "%s Modify club "
4339 msgstr "%s Modificar Clube"
4341 #. %1$s:  IF club_template 
4342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:38
4343 #, c-format
4344 msgid "%s Modify club template "
4345 msgstr "%s Modificar modelo de clube"
4347 #. %1$s:  IF currency 
4348 #. %2$s:  ELSE 
4349 #. %3$s:  END 
4350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:65
4351 #, c-format
4352 msgid "%s Modify currency %s New currency %s "
4353 msgstr "%s Editar unidade monetária %s Nova unidade monetária %s"
4355 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
4356 #. %2$s:  ELSE 
4357 #. %3$s:  END 
4358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:25
4359 #, c-format
4360 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
4361 msgstr "%s Editar linha do pedido %s Novo pedido %s "
4363 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
4364 #. %2$s:  ELSE 
4365 #. %3$s:  END 
4366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:41
4367 #, c-format
4368 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
4369 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
4371 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
4372 #. %2$s:  ELSE 
4373 #. %3$s:  END 
4374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:30
4375 #, c-format
4376 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
4377 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
4379 #. %1$s:  IF ( modify ) 
4380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:33
4381 #, c-format
4382 msgid "%s Modify subscription for "
4383 msgstr "%s Editar assinatura de "
4385 #. %1$s:  IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) 
4386 #. %2$s:  ELSE 
4387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:73
4388 #, c-format
4389 msgid "%s NO LIBRARY SET %s "
4390 msgstr "%s NENHUMA BIBLIOTECA ESCOLHIDA %s "
4392 #. For the first occurrence,
4393 #. %1$s:  ELSE 
4394 #. %2$s:  END 
4395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:21
4396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:22
4397 #, c-format
4398 msgid "%s New %s "
4399 msgstr "%s Novo %s "
4401 #. %1$s:  ELSE 
4402 #. %2$s:  END 
4403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
4404 #, c-format
4405 msgid "%s New course %s"
4406 msgstr "%s Novo curso %s"
4408 #. For the first occurrence,
4409 #. %1$s:  END 
4410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:909
4411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:603
4412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:634
4413 #, c-format
4414 msgid "%s No "
4415 msgstr "%s Não"
4417 #. %1$s:  ELSE 
4418 #. %2$s:  END 
4419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:171
4420 #, c-format
4421 msgid "%s No action defined for the template. %s "
4422 msgstr "%s Nenhuma ação definida para o modelo. %s "
4424 #. %1$s:  ELSE 
4425 #. %2$s:  END 
4426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:455
4427 #, c-format
4428 msgid "%s No active budgets %s "
4429 msgstr "%s Sem orçamentos ativos %s "
4431 #. %1$s:  ELSE 
4432 #. %2$s:  END 
4433 #. %3$s:  END 
4434 #. %4$s:  IF biblio.article_requests_current && !patron 
4435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:214
4436 #, c-format
4437 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s %s %s "
4438 msgstr ""
4439 "%s Nenhuma solicitação de artigo pode ser feita para este registro. %s %s %s"
4441 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'no_barcode' 
4442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:240
4443 #, c-format
4444 msgid "%s No barcode"
4445 msgstr "%s Sem código de barras"
4447 #. For the first occurrence,
4448 #. %1$s:  ELSE 
4449 #. %2$s:  END 
4450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:133
4451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:145
4452 #, c-format
4453 msgid "%s No barcode %s "
4454 msgstr "%s Sem código de barras %s "
4456 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ID" 
4457 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
4458 #. %3$s:  ELSE 
4459 #. %4$s:  failureMessage | html 
4460 #. %5$s:  END 
4461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:75
4462 #, c-format
4463 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
4464 msgstr ""
4465 "%s Nenhuma identificação de coleção fornecida. %s Título em uso. %s %s %s "
4467 #. %1$s:  ELSE 
4468 #. %2$s:  END 
4469 #. %3$s:  ELSE 
4470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:125
4471 #, c-format
4472 msgid "%s No details available for this payment. %s %s "
4473 msgstr "%s Não há detalhes disponíveis para este pagamento. %s %s "
4475 #. %1$s:  ELSE 
4476 #. %2$s:  END 
4477 #. %3$s:  END 
4478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:43
4479 #, c-format
4480 msgid "%s No file found. %s %s "
4481 msgstr "%s Nenhum arquivo encontrado. %s %s "
4483 #. %1$s:  ELSE 
4484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:332
4485 #, c-format
4486 msgid "%s No group "
4487 msgstr "%s Nenhum grupo"
4489 #. %1$s:  END 
4490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:424
4491 #, c-format
4492 msgid "%s No holds allowed "
4493 msgstr "%s Reservas não permitidas "
4495 #. %1$s:  ELSE 
4496 #. %2$s:  END 
4497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:487
4498 #, c-format
4499 msgid "%s No inactive budgets %s "
4500 msgstr "%s Sem orçamentos inativos %s "
4502 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
4503 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER" 
4504 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION" 
4505 #. %4$s:  ELSE 
4506 #. %5$s:  failureMessage | html 
4507 #. %6$s:  END 
4508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:35
4509 #, c-format
4510 msgid ""
4511 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
4512 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
4513 msgstr ""
4514 "%s Nenhum item com código de barras correspondente encontrado %s Item já "
4515 "está em uma coleção itinerante diferente %s Item já está nesta coleção %s %s "
4516 "%s "
4518 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
4519 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION" 
4520 #. %3$s:  ELSE 
4521 #. %4$s:  failureMessage | html 
4522 #. %5$s:  END 
4523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:56
4524 #, c-format
4525 msgid ""
4526 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
4527 "%s %s "
4528 msgstr ""
4529 "%s Nenhum item com código de barras correspondente encontrado %s Item não "
4530 "está nesta coleção %s %s %s "
4532 #. %1$s:  ELSE 
4533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:251
4534 #, c-format
4535 msgid "%s No library "
4536 msgstr "%s nenhuma biblioteca "
4538 #. For the first occurrence,
4539 #. %1$s:  ELSE 
4540 #. %2$s:  END 
4541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:448
4542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:273
4543 #, c-format
4544 msgid "%s No limitation %s "
4545 msgstr "%s sem limitação %s "
4547 #. %1$s:  IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' ) 
4548 #. %2$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' ) 
4549 #. %3$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' ) 
4550 #. %4$s:  ELSE 
4551 #. %5$s:  biblio_lis.overlay_status | html 
4552 #. %6$s:  END 
4553 #. %7$s:  IF ( biblio.match_biblionumber ) 
4554 #. %8$s:  biblio.match_biblionumber | uri 
4555 #. %9$s:  biblio.match_score | html 
4556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:184
4557 #, c-format
4558 msgid ""
4559 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
4560 "(score = %s): "
4561 msgstr ""
4562 "%s Nenhuma correspondência %s Correspondência aplicada %s Correspondência "
4563 "encontrada %s %s %s %s Registros correspondentes %s (nota = %s): "
4565 #. %1$s:  ELSE 
4566 #. %2$s:  END 
4567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:27
4568 #, c-format
4569 msgid "%s No order found %s "
4570 msgstr "%s Nenhum resultado encontrado %s "
4572 #. For the first occurrence,
4573 #. %1$s:  ELSE 
4574 #. %2$s:  END 
4575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:74
4576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:36
4577 #, c-format
4578 msgid "%s No results found %s "
4579 msgstr "%s Nenhum resultado encontrado %s "
4581 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_TITLE" 
4582 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
4583 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION" 
4584 #. %4$s:  ELSE 
4585 #. %5$s:  failureMessage | html 
4586 #. %6$s:  END 
4587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:40
4588 #, c-format
4589 msgid ""
4590 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
4591 "%s %s "
4592 msgstr ""
4593 "%s Nenhum título inserido. %s Título já em uso. %s Nenhuma descrição "
4594 "inserida. %s %s %s "
4596 #. %1$s:  ELSE 
4597 #. %2$s:  END 
4598 #. %3$s:  IF invalid_barcodes.size > 0 
4599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:112
4600 #, c-format
4601 msgid "%s No valid item barcodes found. %s %s "
4602 msgstr "%s Nenhum arquivo encontrado. %s %s "
4604 #. %1$s:  END 
4605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:307
4606 #, c-format
4607 msgid "%s None "
4608 msgstr "%s Nenhum "
4610 #. %1$s:  ELSE 
4611 #. %2$s:  END 
4612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:185
4613 #, c-format
4614 msgid "%s Not defined yet %s "
4615 msgstr "%s Não definido ainda %s "
4617 #. %1$s:  CASE 
4618 #. %2$s:  END 
4619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:293
4620 #, c-format
4621 msgid "%s Not supported yet. %s "
4622 msgstr "%s Não definido ainda %s "
4624 #. %1$s:  UNLESS IsUsageStatsCountryValid 
4625 #. %2$s:  UsageStatsCountry | html 
4626 #. %3$s:  END 
4627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:87
4628 #, c-format
4629 msgid ""
4630 "%s Note: The value of your system preference 'UsageStatsCountry' is not "
4631 "valid (%s). Please select a valid one. %s "
4632 msgstr ""
4633 "%s Nota: O valor da sua preferência de sistema 'UsageStatsCountry' não é "
4634 "válido (%s). Por favor, selecione um válido. %s "
4636 #. %1$s:  IF error.code == 'WRONG_COUNT' 
4637 #. %2$s:  error.value | html 
4638 #. %3$s:  ELSIF error.code == 'DESTRUCTIVE_MERGE' 
4639 #. %4$s:  ELSIF error.code == 'WRONG_FRAMEWORK' 
4640 #. %5$s:  ELSIF error.code == 'EMPTY_MARC' 
4641 #. %6$s:  ELSIF error.code == 'MISSING_RECORD' 
4642 #. %7$s:  error.value | html 
4643 #. %8$s:  ELSE 
4644 #. %9$s:  error | html 
4645 #. %10$s:  END 
4646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:29
4647 #, c-format
4648 msgid ""
4649 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
4650 "be merged at a time. %s You cannot merge a record with itself. Please select "
4651 "two different authorities. %s The Default framework cannot be used, or the "
4652 "framework does not exist. Please select another framework for merging. %s "
4653 "Sorry, but we did not find any MARC tags in the reference record. %s Sorry, "
4654 "but we did not find a record for number: %s. %s %s %s "
4655 msgstr ""
4657 #. %1$s:  END 
4658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:738
4659 #, c-format
4660 msgid "%s OPAC note: "
4661 msgstr "%s Nota de OPAC: "
4663 #. %1$s:  ELSE 
4664 #. %2$s:  END 
4665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:60
4666 #, c-format
4667 msgid "%s OR %s "
4668 msgstr "%s OR %s "
4670 #. %1$s:  UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds 
4671 #. %2$s:  END 
4672 #. %3$s:  INCLUDE waiting_holds.inc table_name='holdso' reserveloop=overloop 
4673 #. %4$s:  ELSE 
4674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:89
4675 #, c-format
4676 msgid ""
4677 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
4678 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s %s %s "
4679 msgstr ""
4680 "%s Apenas os itens que não precisam ser transferidos serão cancelados "
4681 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s %s %s"
4683 #. %1$s:  IF ( total ) 
4684 #. %2$s:  total | html 
4685 #. %3$s:  ELSE 
4686 #. %4$s:  END 
4687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:27
4688 #, c-format
4689 msgid "%s Orders found: %s %s No order found %s "
4690 msgstr "%s %s itens perdidos encontrados %s Não existem itens perdidos %s "
4692 #. %1$s:  END 
4693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:274
4694 #, c-format
4695 msgid "%s Other name: "
4696 msgstr "%s Outro nome: "
4698 #. %1$s:  END 
4699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:464
4700 #, c-format
4701 msgid "%s Other phone: "
4702 msgstr "%s Outro telefone: "
4704 #. %1$s:  IF (sub.alreadyOnOrder) 
4705 #. %2$s:  END 
4706 #. %3$s:  IF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid
4707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:71
4708 #, c-format
4709 msgid "%s Outstanding order %s %s "
4710 msgstr "%s Não existem atrasados %s %s "
4712 #. %1$s:  END 
4713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:315
4714 #, c-format
4715 msgid "%s Owner "
4716 msgstr "%s Proprietário "
4718 #. %1$s:  END 
4719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:323
4720 #, c-format
4721 msgid "%s Owner and users "
4722 msgstr "%s Proprietários e usuários "
4724 #. %1$s:  END 
4725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:331
4726 #, c-format
4727 msgid "%s Owner, users and library "
4728 msgstr "%s Proprietário, usuários e biblioteca "
4730 #. For the first occurrence,
4731 #. %1$s:  END 
4732 #. %2$s:  current_page | html 
4733 #. %3$s:  total_pages | html 
4734 #. %4$s:  IF ( show_nextbutton ) 
4735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:186
4736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:142
4737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:182
4738 #, c-format
4739 msgid "%s Page %s / %s %s "
4740 msgstr "%s Página %s / %s %s "
4742 #. %1$s:  IF ( f.filename ) 
4743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:53
4744 #, c-format
4745 msgid "%s Parsing upload file "
4746 msgstr "%s Analisando o arquivo de upload "
4748 #. %1$s:  END 
4749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:800
4750 #, c-format
4751 msgid "%s Password: "
4752 msgstr "%s Senha: "
4754 #. %1$s:  ELSE 
4755 #. %2$s:  END 
4756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:87
4757 #, c-format
4758 msgid "%s Patron has no current article requests. %s "
4759 msgstr "%s Usuário não possui solicitações de artigos atuais. %s"
4761 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
4762 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
4763 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
4764 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
4765 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
4766 #. %6$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
4767 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) | html 
4768 #. %8$s:  ELSE 
4769 #. %9$s:  END 
4770 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
4771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:507
4772 #, c-format
4773 msgid ""
4774 "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s %s %s Status "
4775 "unknown %s %s "
4776 msgstr ""
4777 "%s Pendente %s Aceito %s Encomendado %s Rejeitado %s Conferido %s %s %s "
4778 "Desconhecido %s %s"
4780 #. For the first occurrence,
4781 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
4782 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
4783 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
4784 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
4785 #. %5$s:  END 
4786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:69
4787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:260
4788 #, c-format
4789 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
4790 msgstr "%s Pendente %s Processando %s Completo %s Cancelado %s"
4792 #. For the first occurrence,
4793 #. %1$s:  END 
4794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:104
4795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:104
4796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:104
4797 #, c-format
4798 msgid "%s Phone:"
4799 msgstr "%s Telefone:"
4801 #. For the first occurrence,
4802 #. %1$s:  END 
4803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:115
4804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:116
4805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:117
4806 #, c-format
4807 msgid "%s Phone: "
4808 msgstr "%s Telefone: "
4810 #. %1$s:  END 
4811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:476
4812 #, c-format
4813 msgid "%s Primary email: "
4814 msgstr "%s E-mail principal: "
4816 #. %1$s:  END 
4817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:439
4818 #, c-format
4819 msgid "%s Primary phone: "
4820 msgstr "%s Telefone principal: "
4822 #. %1$s:  ELSE 
4823 #. %2$s:  END 
4824 #. %3$s:  END 
4825 #. %4$s:  IF op == 'view' 
4826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:54
4827 #, c-format
4828 msgid "%s Public lists %s %s %s&rsaquo; Contents of "
4829 msgstr "%s Listas públicas %s %s %s&rsaquo; Conteúdos de "
4831 #. %1$s:  IF datereceived 
4832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:47
4833 #, c-format
4834 msgid "%s Receipt summary for "
4835 msgstr "%s Resumo dos recibos de "
4837 #. For the first occurrence,
4838 #. %1$s:  ELSE 
4839 #. %2$s:  name | html 
4840 #. %3$s:  END 
4841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:25
4842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:49
4843 #, c-format
4844 msgid "%s Receive orders from %s %s "
4845 msgstr "%s Receber pedidos de %s %s "
4847 #. %1$s:  END 
4848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:692
4849 #, c-format
4850 msgid "%s Registration date: "
4851 msgstr "%s Data de inscrição: "
4853 #. %1$s:  IF item.stockrotationitem.indemand 
4854 #. %2$s:  ELSE 
4855 #. %3$s:  END 
4856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:108
4857 #, c-format
4858 msgid "%s Remove \"In demand\" %s Add \"In demand\" %s "
4859 msgstr "%s Remover \"em demanda\" %s Adicionar \"em demanda\" %s"
4861 #. %1$s:  END 
4862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
4863 #, c-format
4864 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
4865 msgstr "%s Substituir o registro existente pelo registro adicionado"
4867 #. %1$s:  IF ( overlay_action == 'replace' ) 
4868 #. %2$s:  ELSIF ( overlay_action == 'create_new' ) 
4869 #. %3$s:  ELSIF ( overlay_action == 'ignore' ) 
4870 #. %4$s:  ELSE 
4871 #. %5$s:  overlay_action | html 
4872 #. %6$s:  END 
4873 #. %7$s:  END 
4874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:144
4875 #, c-format
4876 msgid ""
4877 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
4878 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s"
4879 msgstr ""
4880 "%s Substituir registro existente por novo registro %s Adicionar novo "
4881 "registro %s Ignorar novo registro (seus itens ainda poderão ser processados) "
4882 "%s %s %s %s"
4884 #. %1$s:  END 
4885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
4886 #, c-format
4887 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
4888 msgstr ""
4889 "%s Substituir exemplares caso seja encontrado um registro correspondente "
4890 "(apenas para exemplares existentes)"
4892 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
4893 #. %2$s:  name | html 
4894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:22
4895 #, c-format
4896 msgid "%s Reserve found for %s ("
4897 msgstr "%s Reserva encontrada para %s ("
4899 #. For the first occurrence,
4900 #. %1$s:  IF d.comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
4901 #. %2$s:  d.comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | $raw 
4902 #. %3$s:  ELSE 
4903 #. %4$s:  d.comment | $raw 
4904 #. %5$s:  END 
4905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:33
4906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:943
4907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:119
4908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:698
4909 #, c-format
4910 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
4911 msgstr "%s Restrição adicionada por processo de atrasos %s %s %s %s"
4913 #. For the first occurrence,
4914 #. %1$s:  debarments.size | html 
4915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:670
4916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:832
4917 #, c-format
4918 msgid "%s Restrictions"
4919 msgstr "%s Restrições"
4921 #. %1$s:  IF item.rota.cyclical 
4922 #. %2$s:  ELSE 
4923 #. %3$s:  END 
4924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:83
4925 #, c-format
4926 msgid "%s START %s END %s "
4927 msgstr "%s INICIO %s FIM %s "
4929 #. %1$s:  END 
4930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:185
4931 #, c-format
4932 msgid "%s Salutation: "
4933 msgstr "%s Saudação: "
4935 #. For the first occurrence,
4936 #. %1$s:  IF ( scan_search_term_to_use ) 
4937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:281
4938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:283
4939 #, c-format
4940 msgid "%s Scan Index for: "
4941 msgstr "%s Buscar índice por:"
4943 #. %1$s:  IF searchfield 
4944 #. %2$s:  searchfield | html 
4945 #. %3$s:  END 
4946 #. %4$s:  IF cities.count 
4947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:132
4948 #, c-format
4949 msgid "%s Searching: %s %s %s "
4950 msgstr "%s Pesquisando: %s %s %s "
4952 #. %1$s:  END 
4953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:489
4954 #, c-format
4955 msgid "%s Secondary email: "
4956 msgstr "%s E-mail alternativo: "
4958 #. %1$s:  END 
4959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:452
4960 #, c-format
4961 msgid "%s Secondary phone: "
4962 msgstr "%s Telefone alternativo: "
4964 #. %1$s:  IF skip_serialseq 
4965 #. %2$s:  ELSE 
4966 #. %3$s:  END 
4967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
4968 #, c-format
4969 msgid ""
4970 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
4971 "is kept when an irregularity is found. %s "
4972 msgstr ""
4973 "%s O número serial é ignorado quando uma irregularidade é encontrada. %s O "
4974 "número serial é preservado quando uma irregularidade é encontrada. %s "
4976 #. %1$s:  batche.card_count | html 
4977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:21
4978 #, c-format
4979 msgid "%s Single Patron Cards"
4980 msgstr "%s Cartões únicos de usuários"
4982 #. %1$s:  batche.card_count | html 
4983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:16
4984 #, c-format
4985 msgid "%s Single patron cards"
4986 msgstr "%s Cartões únicos de usuários"
4988 #. %1$s:  ELSE 
4989 #. %2$s:  END 
4990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:18
4991 #, c-format
4992 msgid "%s Something went wrong. %s "
4993 msgstr "%s Algo deu errado. %s "
4995 #. %1$s:  END 
4996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:619
4997 #, c-format
4998 msgid "%s Sort 1: "
4999 msgstr "%s Ordem 1: "
5001 #. %1$s:  END 
5002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:631
5003 #, c-format
5004 msgid "%s Sort 2: "
5005 msgstr "%s Cargo: "
5007 #. For the first occurrence,
5008 #. %1$s:  END 
5009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:80
5010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:80
5011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:68
5012 #, c-format
5013 msgid "%s State:"
5014 msgstr "%s Estado:"
5016 #. For the first occurrence,
5017 #. %1$s:  END 
5018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:79
5019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:92
5020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:104
5021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:105
5022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:93
5023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:93
5024 #, c-format
5025 msgid "%s State: "
5026 msgstr "%s Estado: "
5028 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'checkedout' 
5029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:238
5030 #, c-format
5031 msgid "%s Still checked out"
5032 msgstr "%s Ainda emprestado"
5034 #. For the first occurrence,
5035 #. %1$s:  END 
5036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
5037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:43
5038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:9
5039 #, c-format
5040 msgid "%s Street Number: "
5041 msgstr "%s Número: "
5043 #. For the first occurrence,
5044 #. %1$s:  END 
5045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:8
5046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
5047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
5048 #, c-format
5049 msgid "%s Street number: "
5050 msgstr "%s Número: "
5052 #. For the first occurrence,
5053 #. %1$s:  END 
5054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:21
5055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:21
5056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:20
5057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
5058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:22
5059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
5060 #, c-format
5061 msgid "%s Street type: "
5062 msgstr "%s Logradouro: "
5064 #. For the first occurrence,
5065 #. %1$s:  END 
5066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:8
5067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
5068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
5069 #, c-format
5070 msgid "%s Surname:"
5071 msgstr "%s Sobrenome:"
5073 #. %1$s:  END 
5074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:214
5075 #, c-format
5076 msgid "%s Surname: "
5077 msgstr "%s Sobrenome: "
5079 #. %1$s:  ELSE 
5080 #. %2$s:  loo.tab | html 
5081 #. %3$s:  IF ( loo.kohafield ) 
5082 #. %4$s:  loo.kohafield | html 
5083 #. %5$s:  END 
5084 #. %6$s:  IF ( loo.repeatable ) 
5085 #. %7$s:  ELSE 
5086 #. %8$s:  END 
5087 #. %9$s:  IF ( loo.mandatory ) 
5088 #. %10$s:  ELSE 
5089 #. %11$s:  END 
5090 #. %12$s:  IF ( loo.seealso ) 
5091 #. %13$s:  loo.seealso | html 
5092 #. %14$s:  END 
5093 #. %15$s:  IF ( loo.hidden ) 
5094 #. %16$s:  END 
5095 #. %17$s:  IF ( loo.isurl ) 
5096 #. %18$s:  END 
5097 #. %19$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
5098 #. %20$s:  loo.authorised_value | html 
5099 #. %21$s:  END 
5100 #. %22$s:  IF ( loo.authtypecode ) 
5101 #. %23$s:  loo.authtypecode | html 
5102 #. %24$s:  END 
5103 #. %25$s:  IF ( loo.value_builder ) 
5104 #. %26$s:  loo.value_builder | html 
5105 #. %27$s:  END 
5106 #. %28$s:  IF ( loo.link ) 
5107 #. %29$s:  loo.link | html 
5108 #. %30$s:  END 
5109 #. %31$s:  END 
5110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
5111 #, c-format
5112 msgid ""
5113 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
5114 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,"
5115 "%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,"
5116 "%s %s "
5117 msgstr ""
5118 "%s Aba:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRepetitivo, %sNão repetitivo,%s "
5119 "%sObrigatório, %sNão obrigatório,%s %s | Ver também: %s,%s %soculto,%s %sé "
5120 "um URL,%s %s | Valor autorizado:%s,%s %s | Autoridade:%s,%s %s | Plugin:%s,"
5121 "%s %s | Link:%s,%s %s "
5123 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
5124 #. %2$s:  error.value | html 
5125 #. %3$s:  ELSE 
5126 #. %4$s:  error | html 
5127 #. %5$s:  END 
5128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:30
5129 #, c-format
5130 msgid ""
5131 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
5132 "one: %s %s %s %s "
5133 msgstr ""
5134 "%s Os seguintes exemplares não puderam ser movidos do registro antigo para o "
5135 "novo: %s %s %s %s "
5137 #. %1$s:  IF ( e.type == "malformed_mapping" ) 
5138 #. %2$s:  e.value | html 
5139 #. %3$s:  ELSIF ( e.type == "no_mapping" ) 
5140 #. %4$s:  e.value | html 
5141 #. %5$s:  END 
5142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:116
5143 #, c-format
5144 msgid ""
5145 "%s The value \"%s\" is not supported for mappings %s There is no mapping for "
5146 "the index %s %s "
5147 msgstr ""
5148 "%s O valor \"%s\" não é suportado para mapeamentos %s Não há mapeamento para "
5149 "o índice %s %s"
5151 #. %1$s:  ELSE 
5152 #. %2$s:  END 
5153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:66
5154 #, c-format
5155 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
5156 msgstr "%s Não existem sugestões (aceitas) aguardando. %s "
5158 #. %1$s:  ELSE 
5159 #. %2$s:  END 
5160 #. %3$s:  ELSIF op == 'report' 
5161 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
5162 #. %5$s:  ELSIF report.total_success == 0 
5163 #. %6$s:  ELSE 
5164 #. %7$s:  report.total_success | html 
5165 #. %8$s:  report.total_records | html 
5166 #. %9$s:  END 
5167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:159
5168 #, c-format
5169 msgid ""
5170 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
5171 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
5172 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
5173 msgstr ""
5174 "%s Nenhum id de registro foi definido. %s %s %s Todos os registros foram "
5175 "excluídos com sucesso! %s Ocorreu um erro. Nenhum registro foi excluído. %s "
5176 "%s / %s registros foram excluídos, mas ocorreram alguns erros. %s "
5178 #. %1$s:  ELSIF number_of_unreceived_orders == 0 
5179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:306
5180 #, c-format
5181 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
5182 msgstr "%s Não existem pedidos não recebidos para este orçamento. "
5184 #. %1$s:  ELSE 
5185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:277
5186 #, c-format
5187 msgid "%s There is no CSV profile defined. "
5188 msgstr "%s Não há perfil CSV definido."
5190 #. %1$s:  ELSE 
5191 #. %2$s:  END 
5192 #. %3$s:  END 
5193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:196
5194 #, c-format
5195 msgid "%s There is no condition for this rule. %s %s "
5196 msgstr "%s Não há condições para essa regra. %s %s "
5198 #. %1$s:  ELSE 
5199 #. %2$s:  END 
5200 #. %3$s:  ELSIF op == 'add_form' 
5201 #. %4$s:  IF field 
5202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:90
5203 #, c-format
5204 msgid "%s There is no field defined. %s %s %s "
5205 msgstr "%s Não existem campos definidos. %s %s %s "
5207 #. %1$s:  ELSE 
5208 #. %2$s:  END 
5209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:785
5210 #, c-format
5211 msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
5212 msgstr "%s Não existem pedidos para este biblio. %s "
5214 #. %1$s:  ELSIF search_done 
5215 #. %2$s:  END 
5216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:104
5217 #, c-format
5218 msgid "%s There is no order for this search. %s "
5219 msgstr "%s Não existem valores definidos para esta pesquisa. %s "
5221 #. %1$s:  ELSE 
5222 #. %2$s:  END 
5223 #. %3$s:  END 
5224 #. %4$s:  ELSE 
5225 #. %5$s:  END 
5226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:78
5227 #, c-format
5228 msgid ""
5229 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
5230 "using the table configuration in this module. %s "
5231 msgstr ""
5232 "%s Não existe tabela de configuração para este módulo. %s %s %s Não há "
5233 "página usando a tabela de configuração neste módulo. %s "
5235 #. %1$s:  IF msg == 'no_report' 
5236 #. %2$s:  ELSIF msg == 'can_be_updated' 
5237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:6
5238 #, c-format
5239 msgid "%s There is no valid report for this id. %s "
5240 msgstr "%s Não existem pedidos para este biblio. %s "
5242 #. %1$s:  ELSE 
5243 #. %2$s:  field.name | html 
5244 #. %3$s:  END 
5245 #. %4$s:  END 
5246 #. %5$s:  IF ( field.type == 'date' ) 
5247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:244
5248 #, c-format
5249 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
5250 msgstr "%s Não existem valores definidos para %s %s %s %s "
5252 #. %1$s:  ELSE 
5253 #. %2$s:  END 
5254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:233
5255 #, c-format
5256 msgid "%s This CSV Profile does not exist. %s "
5257 msgstr "%s Está sequencia numérica não existe. %s "
5259 #. %1$s:  ELSE 
5260 #. %2$s:  END 
5261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:47
5262 #, c-format
5263 msgid "%s This authority is not used in any records. %s "
5264 msgstr "%s Esta autoridade não é usada em nenhum registro. %s"
5266 #. %1$s:  IF nb_of_orders 
5267 #. %2$s:  nb_of_orders | html 
5268 #. %3$s:  ELSIF nb_of_vendors 
5269 #. %4$s:  nb_of_vendors | html 
5270 #. %5$s:  END 
5271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:130
5272 #, c-format
5273 msgid ""
5274 "%s This currency is used by %s orders. %s This currency is used by %s "
5275 "vendors. %s Deletion not possible "
5276 msgstr ""
5277 "%s Esta moeda é usada por %s pedidos. %s Esta moeda é usada por %s "
5278 "vendedores. %s Exclusão não é possível"
5280 #. %1$s:  ELSE 
5281 #. %2$s:  END 
5282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:313
5283 #, c-format
5284 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
5285 msgstr "%s Está sequencia numérica não existe. %s "
5287 #. %1$s:  IF savedreport.seems_obsolete 
5288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:249
5289 #, c-format
5290 msgid "%s This report seems obsolete, it uses biblioitems.marcxml field. "
5291 msgstr ""
5292 "%s Este relatório parece obsoleto, ele usa o campo biblioitems.marcxml. "
5294 #. %1$s:  IF ( CAN_user_tools_manage_csv_profiles ) 
5295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:59
5296 #, c-format
5297 msgid "%s To enable the export of selected items, "
5298 msgstr "%s Para habilitar a exportação de itens selecionados,"
5300 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'changestatus' 
5301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:234
5302 #, c-format
5303 msgid "%s Unknown not-for-loan status"
5304 msgstr "%s Situação desconhecido"
5306 #. %1$s:  ELSIF ( f.backend ) 
5307 #. %2$s:  f.backend | html 
5308 #. %3$s:  ELSIF ( f.headerrow ) 
5309 #. %4$s:  f.value | html 
5310 #. %5$s:  ELSIF ( f.already_in_db ) 
5311 #. %6$s:  f.value | html 
5312 #. %7$s:  ELSE 
5313 #. %8$s:  f.name | html 
5314 #. %9$s:  f.value | html 
5315 #. %10$s:  END 
5316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:55
5317 #, c-format
5318 msgid ""
5319 "%s Upload parsed using %s %s These fields found: %s %s Patron already in "
5320 "database: %s %s %s : %s %s "
5321 msgstr ""
5322 "%s Upload analisado usando %s %s Esses campos encontrados: %s %s Patrono já "
5323 "no banco de dados: %s %s %s : %s %s "
5325 #. %1$s:  IF count 
5326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:45
5327 #, c-format
5328 msgid "%s Used in "
5329 msgstr "%s Utilizado em "
5331 #. %1$s:  END 
5332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:771
5333 #, c-format
5334 msgid "%s Username: "
5335 msgstr "%s Nome de usuário: "
5337 #. For the first occurrence,
5338 #. %1$s:  END 
5339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:902
5340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:596
5341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:627
5342 #, c-format
5343 msgid "%s Yes "
5344 msgstr "%s Sim"
5346 #. For the first occurrence,
5347 #. %1$s:  IF c.enabled == 'yes' 
5348 #. %2$s:  ELSE 
5349 #. %3$s:  END 
5350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:65
5351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:64
5352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:306
5353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:314
5354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:450
5355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:71
5356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:78
5357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
5358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:152
5359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:228
5360 #, c-format
5361 msgid "%s Yes %s No %s "
5362 msgstr "%s Sim%s Não %s "
5364 #. %1$s:  IF ( patron.checkprevcheckout == 'yes' ) 
5365 #. %2$s:  ELSIF ( patron.checkprevcheckout == 'no' ) 
5366 #. %3$s:  ELSE 
5367 #. %4$s:  END 
5368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:499
5369 #, c-format
5370 msgid "%s Yes %s No %s Inherited %s "
5371 msgstr "%s Sim %s Não %s Nenhum %s"
5373 #. %1$s:  IF checkout.renewals 
5374 #. %2$s:  IF checkout.lastreneweddate 
5375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:68
5376 #, c-format
5377 msgid "%s Yes%s, "
5378 msgstr "%s Sim%s, "
5380 #. %1$s:  IF searchfield 
5381 #. %2$s:  searchfield | html 
5382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:336
5383 #, c-format
5384 msgid "%s You Searched for %s"
5385 msgstr "%s Você pesquisou por %s"
5387 #. %1$s:  ELSE 
5388 #. %2$s:  END 
5389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:209
5390 #, c-format
5391 msgid "%s You do not have anything public yet. %s "
5392 msgstr "%s Você não tem nada público ainda. %s"
5394 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
5395 #. %2$s:  searchfield | html 
5396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:136
5397 #, c-format
5398 msgid "%s You searched for %s"
5399 msgstr "%s Você pesquisou por %s"
5401 #. %1$s:  IF id 
5402 #. %2$s:  id | html 
5403 #. %3$s:  ELSIF searchfield 
5404 #. %4$s:  searchfield | html 
5405 #. %5$s:  END 
5406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:158
5407 #, c-format
5408 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
5409 msgstr "%s Você procurou pelo registro %s %s Você procurou por %s %s "
5411 #. %1$s:  ELSE 
5412 #. %2$s:  END 
5413 #. %3$s:  ELSIF shelf AND shelf.is_public 
5414 #. %4$s:  IF op == 'view' 
5415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:48
5416 #, c-format
5417 msgid "%s Your lists %s %s &rsaquo; %s "
5418 msgstr "%s Listas privadas %s %s &rsaquo; %s "
5420 #. For the first occurrence,
5421 #. %1$s:  END 
5422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:56
5423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
5424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:80
5425 #, c-format
5426 msgid "%s ZIP/Postal code:"
5427 msgstr "%s CEP:"
5429 #. For the first occurrence,
5430 #. %1$s:  END 
5431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:91
5432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:68
5433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:66
5434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
5435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:69
5436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:105
5437 #, c-format
5438 msgid "%s ZIP/Postal code: "
5439 msgstr "%s CEP: "
5441 #. %1$s:  ELSE 
5442 #. %2$s:  IF ( not refundLostItemFeeRule ) 
5443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:606
5444 #, c-format
5445 msgid "%s [#%% Branch-specific %%#] %s "
5446 msgstr "%s [#%% Branch-specific %%#] %s"
5448 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateafter ) 
5449 #. %2$s:  rule.hardduedate | html 
5450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:152
5451 #, c-format
5452 msgid "%s after %s "
5453 msgstr "%s após %s "
5455 #. SCRIPT
5456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:39
5457 msgid "%s already in your cart"
5458 msgstr "%s já está no seu carrinho"
5460 #. %1$s:  item.countanalytics | html 
5461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:534
5462 #, c-format
5463 msgid "%s analytics"
5464 msgstr "%s estatísticas"
5466 #. %1$s:  IF ( result.author ) 
5467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:211
5468 #, c-format
5469 msgid "%s by "
5470 msgstr "%s por "
5472 #. %1$s:  IF ( loopro.author ) 
5473 #. %2$s:  loopro.author | html 
5474 #. %3$s:  END 
5475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
5476 #, c-format
5477 msgid "%s by %s%s"
5478 msgstr "%s por %s%s"
5480 #. For the first occurrence,
5481 #. %1$s:  IF ( reserveloo.author ) 
5482 #. %2$s:  reserveloo.author | html 
5483 #. %3$s:  END 
5484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:58
5485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:47
5486 #, c-format
5487 msgid "%s by %s%s "
5488 msgstr "%s por %s%s "
5490 #. %1$s:  IF books_loo.author 
5491 #. %2$s:  books_loo.author | html 
5492 #. %3$s:  END 
5493 #. %4$s:  ELSE 
5494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:479
5495 #, c-format
5496 msgid "%s by %s%s %s "
5497 msgstr "%s por %s%s %s "
5499 #. For the first occurrence,
5500 #. %1$s:  IF ( ordersloo.author ) 
5501 #. %2$s:  ordersloo.author | html 
5502 #. %3$s:  END 
5503 #. %4$s:  IF ( ordersloo.isbn ) 
5504 #. %5$s:  ordersloo.isbn | html 
5505 #. %6$s:  END 
5506 #. %7$s:  IF ( ordersloo.publishercode ) 
5507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:78
5508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:143
5509 #, c-format
5510 msgid "%s by %s%s %s &ndash; %s%s %s "
5511 msgstr "%s por %s%s %s &ndash; %s%s %s"
5513 #. %1$s:  ELSE 
5514 #. %2$s:  END 
5515 #. %3$s:  END 
5516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:50
5517 #, c-format
5518 msgid "%s by you %s %s "
5519 msgstr "%s por você %s %s"
5521 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
5522 #. %2$s:  END 
5523 #. %3$s:  biblio.author | html 
5524 #. %4$s: ~ END 
5525 #. %5$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) | html 
5526 #. %6$s:  biblioitem.publishercode | html 
5527 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'CCODE', item.ccode ) | html 
5528 #. %8$s:  FILTER escape_quotes ~
5529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:8
5530 #, c-format
5531 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
5532 msgstr "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
5534 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
5535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:40
5536 #, c-format
5537 msgid "%s calendar"
5538 msgstr "%s calendário"
5540 #. %1$s:  errorfile | html 
5541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:26
5542 #, c-format
5543 msgid "%s can't be opened"
5544 msgstr "%s não pode ser aberto"
5546 #. %1$s:  request.illcomments.count | html 
5547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:631
5548 #, c-format
5549 msgid "%s comments"
5550 msgstr "%s Comentários"
5552 #. %1$s:  IF ( missing_critical.badparse ) 
5553 #. %2$s:  ELSIF ( missing_critical.bad_date ) 
5554 #. %3$s:  missing_critical.key | html 
5555 #. %4$s:  missing_critical.value | html 
5556 #. %5$s:  ELSE 
5557 #. %6$s:  missing_critical.key | html 
5558 #. %7$s:  IF ( missing_critical.branch_map ) 
5559 #. %8$s:  missing_critical.value | html 
5560 #. %9$s:  ELSIF ( missing_critical.category_map ) 
5561 #. %10$s:  missing_critical.value | html 
5562 #. %11$s:  ELSE 
5563 #. %12$s:  END 
5564 #. %13$s:  missing_critical.borrowernumber | html 
5565 #. %14$s:  missing_critical.surname | html 
5566 #. %15$s:  END 
5567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:82
5568 #, c-format
5569 msgid ""
5570 "%s could not be parsed! %s has &quot;%s&quot; in unrecognized format: &quot;"
5571 "%s&quot; %s Critical field &quot;%s&quot; %s has unrecognized value &quot;"
5572 "%s&quot; %s has unrecognized value &quot;%s&quot; %s missing %s "
5573 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
5574 msgstr ""
5575 "%s não pode ser parseado! %s tem &quot;%s&quot; em um formato não "
5576 "reconhecido: &quot;%s&quot; %s Campo critico &quot;%s&quot; %stem valor não "
5577 "reconhecido &quot;%s&quot; %stem valor não reconhecido &quot;%s&quot; "
5578 "%sfaltando %s (borrowernumber: %s; sobrenome: %s). %s "
5580 #. %1$s:  lis.level FILTER ucfirst | html 
5581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:170
5582 #, c-format
5583 msgid "%s data added"
5584 msgstr "%s data adicionada"
5586 #. %1$s:  deliverytime | html 
5587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:320
5588 #, c-format
5589 msgid "%s days"
5590 msgstr "%s dias"
5592 #. SCRIPT
5593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5594 msgid ""
5595 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
5596 "this record?"
5597 msgstr ""
5598 "%s pedido(s) excluídos estão usando este registro. Tem certeza que você quer "
5599 "excluir este registro?"
5601 #. SCRIPT
5602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5603 msgid ""
5604 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
5605 "permissions to delete this record."
5606 msgstr ""
5607 "%s pedidos excluídos usam este registro. Você precisa de permissões de "
5608 "gerenciamento de pedidos para excluir este registro."
5610 #. %1$s:  HANDLED | html 
5611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:41
5612 #, c-format
5613 msgid "%s directories processed."
5614 msgstr "%s diretório(s) processado(s)."
5616 #. %1$s:  TOTAL | html 
5617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:40
5618 #, c-format
5619 msgid "%s directories scanned."
5620 msgstr "%s diretório(s) escaneado(s)."
5622 #. %1$s:  UNLESS CAN_user_serials_receive_serials 
5623 #. %2$s:  ELSE 
5624 #. %3$s:  IF ( serial.subscriptionexpired ) 
5625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:159
5626 #, c-format
5627 msgid "%s disabled %s %s "
5628 msgstr "%s desabilitado %s %s "
5630 #. For the first occurrence,
5631 #. %1$s:  ERROR.UZIPFAIL | html 
5632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
5633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
5634 #, c-format
5635 msgid "%s failed to unpack."
5636 msgstr "%s falha ao descompactar."
5638 #. %1$s:  IF searchmember 
5639 #. %2$s:  searchmember | html 
5640 #. %3$s:  END 
5641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:50
5642 #, c-format
5643 msgid "%s for '%s'%s"
5644 msgstr "%s para '%s'%s"
5646 #. For the first occurrence,
5647 #. %1$s:  authtypecode | html 
5648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29
5649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:40
5650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:45
5651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:14
5652 #, c-format
5653 msgid "%s framework"
5654 msgstr "%s planilha"
5656 #. For the first occurrence,
5657 #. %1$s:  loop_order.holds | html 
5658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:205
5659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:563
5660 #, c-format
5661 msgid "%s hold(s) left"
5662 msgstr "%s reserva(s) não retiradas"
5664 #. SCRIPT
5665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5666 msgid ""
5667 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
5668 "items."
5669 msgstr ""
5670 "%s reserva(s) neste registro. Você precisa excluir todas as reservas antes "
5671 "de excluir os exemplares."
5673 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
5674 #. %2$s:  itemloop.size() || 0 | html 
5675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:307
5676 #, c-format
5677 msgid "%s holdings (%s)"
5678 msgstr "%s Coleções (%s)"
5680 #. SCRIPT
5681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5682 msgid ""
5683 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
5684 msgstr "%s reserva(s) para este registro. Deseja excluir este registro?"
5686 #. %1$s:  COUNT.TCOUNTS | html 
5687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:52
5688 #, c-format
5689 msgid "%s image(s) moved into the database:"
5690 msgstr "%s imagem(ns) transferida(s) para a base de dados:"
5692 #. %1$s:  total | html 
5693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:28
5694 #, c-format
5695 msgid "%s images found"
5696 msgstr "%s imagens encontradas"
5698 #. %1$s:  imported | html 
5699 #. %2$s:  IF ( lastimported ) 
5700 #. %3$s:  lastimported | html 
5701 #. %4$s:  END 
5702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:35
5703 #, c-format
5704 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
5705 msgstr "%s registros importados %s(últimos eram %s)%s"
5707 #. %1$s:  reserveloo.reservedate | $KohaDates 
5708 #. %2$s:  Branches.GetName ( reserveloo.branch ) | html 
5709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:110
5710 #, c-format
5711 msgid "%s in %s"
5712 msgstr "%s em %s"
5714 #. SCRIPT
5715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
5716 msgid "%s in tab %s"
5717 msgstr "%s na aba %s"
5719 #. SCRIPT
5720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:234
5721 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
5722 msgstr "%s não é permitido ou proibido!"
5724 #. SCRIPT
5725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:234
5726 msgid "%s is permitted!"
5727 msgstr "%s é permitido!"
5729 #. SCRIPT
5730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:234
5731 msgid "%s is prohibited!"
5732 msgstr "%s é proibido!"
5734 #. %1$s:  irregular_issues | html 
5735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:200
5736 #, c-format
5737 msgid "%s issues "
5738 msgstr "%s fascículos "
5740 #. %1$s:  END 
5741 #. %2$s:  CASE 'weeklength' 
5742 #. %3$s:  IF st == subtype 
5743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:259
5744 #, c-format
5745 msgid "%s issues %s %s "
5746 msgstr "%s fascículos %s %s "
5748 #. SCRIPT
5749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:537
5750 msgid "%s item mandatory fields empty"
5751 msgstr "%s campos obrigatórios do registro vazios"
5753 #. %1$s:  num_items | html 
5754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:55
5755 #, c-format
5756 msgid "%s item records found and staged"
5757 msgstr "%s registros encontrados e preparados"
5759 #. SCRIPT
5760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:39
5761 msgid "%s item(s) added to your cart"
5762 msgstr "%s item(s) adicionado ao seu carrinho"
5764 #. SCRIPT
5765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5766 msgid ""
5767 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
5768 "deleting this record."
5769 msgstr ""
5770 "%s exemplares neste registro. Você precisa excluí-los antes de excluir este "
5771 "registro."
5773 #. %1$s:  cannotdelbiblio.itemcount | html 
5774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:177
5775 #, c-format
5776 msgid "%s item(s) attached."
5777 msgstr "%s exemplar(es) incluído(s)."
5779 #. %1$s:  not_deleted_items | html 
5780 #. %2$s:  FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers 
5781 #. %3$s:  not_deleted_itemnumber.itemnumber | html 
5782 #. %4$s:  END 
5783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:174
5784 #, c-format
5785 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
5786 msgstr "%s exemplar(es) não podem ser excluídos: %s%s%s"
5788 #. %1$s:  deleted_items | html 
5789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:162
5790 #, c-format
5791 msgid "%s item(s) deleted."
5792 msgstr "%s exemplar(es) excluído(s)."
5794 #. For the first occurrence,
5795 #. %1$s:  loop_order.items | html 
5796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:196
5797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:554
5798 #, c-format
5799 msgid "%s item(s) left"
5800 msgstr "%s iten(s) sobrando"
5802 #. %1$s:  total | html 
5803 #. %2$s:  IF ( branchlimit ) 
5804 #. %3$s:  Branches.GetName( branchlimit ) | html 
5805 #. %4$s:  ELSE 
5806 #. %5$s:  END 
5807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:39
5808 #, c-format
5809 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
5810 msgstr "%s exemplares encontrados para %s%s%sTODAS as bibliotecas%s "
5812 #. %1$s:  moddatecount | html 
5813 #. %2$s:  date | $KohaDates 
5814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:24
5815 #, c-format
5816 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
5817 msgstr "%s exemplares alterados : a data do último acesso foi definida para %s"
5819 #. %1$s:  total | html 
5820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:194
5821 #, c-format
5822 msgid "%s lines found."
5823 msgstr "%s linhas encontradas."
5825 #. For the first occurrence,
5826 #. SCRIPT
5827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
5828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:10
5829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:334
5830 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
5831 msgstr "%s campos obrigatórios vazios (veja subcampos em negrito)"
5833 #. SCRIPT
5834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1138
5835 msgid "%s month"
5836 msgstr "%s mês"
5838 #. SCRIPT
5839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1138
5840 msgid "%s months"
5841 msgstr "%s meses"
5843 #. %1$s:  END 
5844 #. %2$s:  CASE 
5845 #. %3$s:  st | html 
5846 #. %4$s:  END 
5847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:273
5848 #, c-format
5849 msgid "%s months %s%s %s "
5850 msgstr "%s meses %s%s %s "
5852 #. %1$s:  alreadyindb | html 
5853 #. %2$s:  IF ( lastalreadyindb ) 
5854 #. %3$s:  lastalreadyindb | html 
5855 #. %4$s:  END 
5856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
5857 #, c-format
5858 msgid ""
5859 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
5860 "%s(last was %s)%s"
5861 msgstr ""
5862 "%s não importado porque já estão na tabela de usuários e o registro não pode "
5863 "ser sobrescrito %s(anterior era %s)%s"
5865 #. %1$s:  invalid | html 
5866 #. %2$s:  IF ( lastinvalid ) 
5867 #. %3$s:  lastinvalid | html 
5868 #. %4$s:  END 
5869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
5870 #, c-format
5871 msgid ""
5872 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
5873 msgstr ""
5874 "%s não importado porque não estão no formato esperado %s(antes era %s)%s"
5876 #. %1$s:  selected_count | html 
5877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:37
5878 #, c-format
5879 msgid "%s note(s) marked as not seen."
5880 msgstr "%s nota(s) marcada como não vista."
5882 #. %1$s:  selected_count | html 
5883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:35
5884 #, c-format
5885 msgid "%s note(s) marked as seen."
5886 msgstr "%s nota(s) marcada como vista."
5888 #. SCRIPT
5889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
5890 msgid "%s of %s renewals remaining"
5891 msgstr "%s de %s renovações restantes"
5893 #. %1$s:  hits_to_paginate | html 
5894 #. %2$s:  total | html 
5895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:2
5896 #, c-format
5897 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
5898 msgstr ""
5899 "%s de %s resultados encontrados, filtre a sua pesquisa para ver outros "
5900 "registos"
5902 #. For the first occurrence,
5903 #. %1$s:  END 
5904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:23
5905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:49
5906 #, c-format
5907 msgid "%s on "
5908 msgstr "%s em "
5910 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateexact ) 
5911 #. %2$s:  rule.hardduedate | html 
5912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:149
5913 #, c-format
5914 msgid "%s on %s "
5915 msgstr "%s Nenhum %s "
5917 #. %1$s:  IF ( hold.suspend ) 
5918 #. %2$s:  ELSE 
5919 #. %3$s:  END 
5920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:187
5921 #, c-format
5922 msgid "%s on %s until %s"
5923 msgstr "%s em %s até %s"
5925 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.onloancount | html 
5926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:523
5927 #, c-format
5928 msgid "%s on loan:"
5929 msgstr "%s emprestado:"
5931 #. SCRIPT
5932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5933 msgid ""
5934 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
5935 "delete this record."
5936 msgstr ""
5937 "%s pedido(s) estão usando este registro. Você precisa de permissões de "
5938 "gerenciamento de pedidos para excluir este registro."
5940 #. %1$s:  cannotdelbiblio.countbiblio | html 
5941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:179
5942 #, c-format
5943 msgid "%s order(s) attached."
5944 msgstr "%s pedidos(s) anexados."
5946 #. For the first occurrence,
5947 #. %1$s:  loop_order.biblios | html 
5948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:199
5949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:557
5950 #, c-format
5951 msgid "%s order(s) left"
5952 msgstr "%s pedidos(s) restantes"
5954 #. %1$s:  overwritten | html 
5955 #. %2$s:  IF ( lastoverwritten ) 
5956 #. %3$s:  lastoverwritten | html 
5957 #. %4$s:  END 
5958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
5959 #, c-format
5960 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
5961 msgstr "%s sobrescrito %s(antes era %s)%s"
5963 #. %1$s:  patrons_to_anonymize.count || 0 | html 
5964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:145
5965 #, c-format
5966 msgid "%s patron's checkout histories will be anonymized"
5967 msgstr "%s histórico de empréstimo será anonimizado"
5969 #. %1$s:  TotalDel | html 
5970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:196
5971 #, c-format
5972 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
5973 msgstr "%s usuários foram excluídos com sucesso"
5975 #. %1$s:  TotalDel | html 
5976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:194
5977 #, c-format
5978 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
5979 msgstr "%s usuários foram movidos para a lixeira com sucesso"
5981 #. %1$s:  patrons_to_delete.size || 0 | html 
5982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:144
5983 #, c-format
5984 msgid "%s patrons will be deleted"
5985 msgstr "%s usuários serão excluídos"
5987 #. %1$s:  TotalDel | html 
5988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:189
5989 #, c-format
5990 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
5991 msgstr "%s usuários foram removidos (a menos que isto tenha sido um teste)"
5993 #. %1$s:  reserveloo.pendingorders | html 
5994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:96
5995 #, c-format
5996 msgid "%s pending"
5997 msgstr "%s pendente"
5999 #. %1$s:  TAB.tab_title | html 
6000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:39
6001 #, c-format
6002 msgid "%s preferences"
6003 msgstr "%s preferências"
6005 #. SCRIPT
6006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:86
6007 msgid ""
6008 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
6009 "check the server log for more details."
6010 msgstr ""
6011 "%s citações salvas, mas ocorreu um erro. Pergunte ao ser administrador para "
6012 "conferir o log do servidor para mais detalhes."
6014 #. SCRIPT
6015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:86
6016 msgid "%s quotes saved."
6017 msgstr "%s citações salvas."
6019 #. For the first occurrence,
6020 #. %1$s:  errcon.server | html 
6021 #. %2$s:  errcon.seq | html 
6022 #. %3$s:  PROCESS 'xslt-handler.inc' code=errcon.error 
6023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:88
6024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:89
6025 #, c-format
6026 msgid "%s record %s: %s"
6027 msgstr "%s registro %s: %s"
6029 #. For the first occurrence,
6030 #. %1$s:  authority.count_usage | html 
6031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:146
6032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
6033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:47
6034 #, c-format
6035 msgid "%s record(s)"
6036 msgstr "%s registro(s)"
6038 #. %1$s:  deleted_records | html 
6039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:163
6040 #, c-format
6041 msgid "%s record(s) deleted."
6042 msgstr "%s registro(s) excluído(s)."
6044 #. %1$s:  total | html 
6045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:41
6046 #, c-format
6047 msgid "%s records in file"
6048 msgstr "%s registro(s) no arquivo"
6050 #. %1$s:  import_errors | html 
6051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:42
6052 #, c-format
6053 msgid "%s records not staged because of MARC error"
6054 msgstr "%s registros não preparados devido a um erro do MARC"
6056 #. %1$s:  total | html 
6057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
6058 #, c-format
6059 msgid "%s records parsed"
6060 msgstr "%s registros analisados"
6062 #. %1$s:  staged | html 
6063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:43
6064 #, c-format
6065 msgid "%s records staged"
6066 msgstr "%s registros preparados"
6068 #. %1$s:  matched | html 
6069 #. %2$s:  matcher_code | html 
6070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:45
6071 #, c-format
6072 msgid ""
6073 "%s records with at least one match in catalog per matching rule &quot;"
6074 "%s&quot;"
6075 msgstr ""
6076 "%s registros com ao menos uma correspondência no catálogo, segundo a regra "
6077 "de correspondência &quot;%s&quot;"
6079 #. %1$s:  total | html 
6080 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
6081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:59
6082 #, c-format
6083 msgid "%s result(s) found %sfor "
6084 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) %spara "
6086 #. %1$s:  total | html 
6087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:60
6088 #, c-format
6089 msgid "%s result(s) found in catalog, "
6090 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) no catálogo, "
6092 #. %1$s:  breeding_count | html 
6093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:62
6094 #, c-format
6095 msgid "%s result(s) found in reservoir"
6096 msgstr "%s resultados(s) encontrado(s) no reservatório"
6098 #. SCRIPT
6099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
6100 msgid "%s results are available, use up and down arrow keys to navigate."
6101 msgstr ""
6102 "%s Os resultados estão disponíveis, use as teclas de seta para cima e para "
6103 "baixo para navegar."
6105 #. %1$s:  total | html 
6106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
6107 #, c-format
6108 msgid "%s results found "
6109 msgstr "%s resultados encontrados "
6111 #. %1$s:  count | html 
6112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:62
6113 #, c-format
6114 msgid "%s shipments"
6115 msgstr "%s envios"
6117 #. %1$s:  cannotdelbiblio.subscriptions | html 
6118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:178
6119 #, c-format
6120 msgid "%s subscription(s) attached."
6121 msgstr "%s assinatura(s) anexas."
6123 #. For the first occurrence,
6124 #. %1$s:  loop_order.subscriptions | html 
6125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:202
6126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:560
6127 #, c-format
6128 msgid "%s subscription(s) left"
6129 msgstr "%s assinatura(s) restantes"
6131 #. %1$s:  suggestions_count | html 
6132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:58
6133 #, c-format
6134 msgid "%s suggestions waiting. "
6135 msgstr "%s sugestões aguardando. "
6137 #. %1$s:  resul.used | html 
6138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:52
6139 #, c-format
6140 msgid "%s times"
6141 msgstr "%s vezes"
6143 #. %1$s:  reserveloo.ratiocalc | html 
6144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:95
6145 #, c-format
6146 msgid "%s to order"
6147 msgstr "%s para solicitar"
6149 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.othercount | html 
6150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:545
6151 #, c-format
6152 msgid "%s unavailable:"
6153 msgstr "%s indisponível:"
6155 #. %1$s:  END 
6156 #. %2$s:  CASE 'monthlength' 
6157 #. %3$s:  IF st == subtype 
6158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:266
6159 #, c-format
6160 msgid "%s weeks %s %s "
6161 msgstr "%s semanas %s %s "
6163 #. %1$s:  END 
6164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:59
6165 #, c-format
6166 msgid "%s will expire before "
6167 msgstr "%s vencerá antes de "
6169 #. SCRIPT
6170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1138
6171 msgid "%s year"
6172 msgstr "%s anos"
6174 #. For the first occurrence,
6175 #. SCRIPT
6176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1138
6177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:280
6178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:281
6179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:390
6180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:395
6181 #, c-format
6182 msgid "%s years"
6183 msgstr "%s anos"
6185 #. For the first occurrence,
6186 #. %1$s:  USE To 
6187 #. %2$s:  sEcho | html 
6188 #. %3$s:  iTotalRecords | html 
6189 #. %4$s:  iTotalDisplayRecords | html 
6190 #. %5$s:  FOREACH data IN aaData 
6191 #. %6$s:  data.cardnumber | html 
6192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
6193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
6194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
6195 #, c-format
6196 msgid ""
6197 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
6198 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
6199 msgstr ""
6200 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
6201 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
6203 #. %1$s:  END 
6204 #. %2$s:  SWITCH where_is_memcached_config 
6205 #. %3$s:  CASE 'config_only' 
6206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:91
6207 #, c-format
6208 msgid "%s | Config read from: %s %s "
6209 msgstr "%s | Configuração lida de: %s %s"
6211 #. %1$s:  END 
6212 #. %2$s:  IF time_zone.config != '' 
6213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:125
6214 #, c-format
6215 msgid "%s | Config: %s "
6216 msgstr "%s | Configuração: %s "
6218 #. %1$s:  END 
6219 #. %2$s:  IF time_zone.environment != '' 
6220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:131
6221 #, c-format
6222 msgid "%s | Environment (TZ): %s "
6223 msgstr "%s | Ambiente (TZ): %s"
6225 #. %1$s:  END 
6226 #. %2$s:  IF memcached_namespace 
6227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:78
6228 #, c-format
6229 msgid "%s | Namespace: %s"
6230 msgstr "%s | Namespace: %s"
6232 #. %1$s:  END 
6233 #. %2$s:  IF memcached_servers 
6234 #. %3$s:  IF memcached_running and is_memcached_still_active 
6235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:80
6236 #, c-format
6237 msgid "%s | Status: %s %s "
6238 msgstr "%s | Situação: %s %s"
6240 #. %1$s:  END 
6241 #. %2$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
6242 #. %3$s:  data.category_description | html 
6243 #. %4$s:  data.category_type | html 
6244 #. %5$s:  data.branchname | html 
6245 #. %6$s:  data.dateexpiry | html 
6246 #. %7$s:  IF data.overdues 
6247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:20
6248 #, c-format
6249 msgid ""
6250 "%s\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch"
6251 "\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
6252 msgstr ""
6253 "%s\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch"
6254 "\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
6256 #. %1$s:  ELSE 
6257 #. %2$s:  riloo.duedate | html 
6258 #. %3$s:  END 
6259 #. %4$s:  ELSE 
6260 #. %5$s:  END 
6261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:692
6262 #, c-format
6263 msgid "%s%s %s %sNot checked out %s "
6264 msgstr "%s%s %s %sNão está emprestado %s "
6266 #. %1$s:  END 
6267 #. %2$s:  IF op == 'add_form' 
6268 #. %3$s:  END 
6269 #. %4$s:  IF op == 'edit_form' 
6270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:60
6271 #, c-format
6272 msgid "%s%s &rsaquo; Create new list%s%s &rsaquo; Edit list "
6273 msgstr "%s%s &rsaquo; Criar nova lista%s%s &rsaquo; Editar lista "
6275 #. %1$s:  unlimited_total | html 
6276 #. %2$s:  IF unlimited_total > limit 
6277 #. %3$s:  limit | html 
6278 #. %4$s:  END 
6279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:701
6280 #, c-format
6281 msgid "%s%s (%s shown)%s."
6282 msgstr "%s%s (%s exibir)%s."
6284 #. For the first occurrence,
6285 #. %1$s:  IF framework 
6286 #. %2$s:  framework.frameworktext | html 
6287 #. %3$s:  framework.frameworkcode | html 
6288 #. %4$s:  ELSE 
6289 #. %5$s:  END
6290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:24
6291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:27
6292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:29
6293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:32
6294 #, c-format
6295 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
6296 msgstr "%s%s (%s)%sPlanilha MARC padrão%s"
6298 #. %1$s:  IF ( Supplier ) 
6299 #. %2$s:  Supplier | html 
6300 #. %3$s:  END 
6301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:24
6302 #, c-format
6303 msgid "%s%s : %sLate orders"
6304 msgstr "%s%s : %sPedidos atrasados"
6306 #. %1$s:  END 
6307 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
6308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:491
6309 #, c-format
6310 msgid "%s%s in "
6311 msgstr "%s%s em "
6313 #. For the first occurrence,
6314 #. %1$s:  END 
6315 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
6316 #. %3$s:  LibraryName | html 
6317 #. %4$s:  END 
6318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:60
6319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:262
6320 #, c-format
6321 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
6322 msgstr "%s%s no %s Catálogo%s. "
6324 #. For the first occurrence,
6325 #. %1$s:  IF ( batche.label_count == 1 ) 
6326 #. %2$s:  batche.label_count | html 
6327 #. %3$s:  ELSE 
6328 #. %4$s:  batche.label_count | html 
6329 #. %5$s:  END 
6330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:17
6331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
6332 #, c-format
6333 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
6334 msgstr "%s%s etiqueta única%s%s etiquetas únicas%s"
6336 #. %1$s:  IF ( loopro.object ) 
6337 #. %2$s:  IF ( loopro.patron.firstname ) || ( loopro.patron.surname ) 
6338 #. %3$s:  loopro.patron.firstname | html 
6339 #. %4$s:  loopro.patron.surname | html 
6340 #. %5$s:  loopro.object | html 
6341 #. %6$s:  ELSE 
6342 #. %7$s:  loopro.object | html 
6343 #. %8$s:  END 
6344 #. %9$s:  END 
6345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:223
6346 #, c-format
6347 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
6348 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sMembro %s%s%s "
6350 #. %1$s:  IF ( itemsloo.publishercode ) 
6351 #. %2$s:  itemsloo.publishercode | html 
6352 #. %3$s:  END 
6353 #. %4$s:  IF ( itemsloo.publicationyear ) 
6354 #. %5$s:  itemsloo.publicationyear | html 
6355 #. %6$s:  ELSIF ( itemsloo.copyrightdate ) 
6356 #. %7$s:  itemsloo.copyrightdate | html 
6357 #. %8$s:  END 
6358 #. %9$s:  IF ( itemsloo.pages ) 
6359 #. %10$s:  itemsloo.pages | html 
6360 #. %11$s:  END 
6361 #. %12$s:  IF ( itemsloo.item('size') ) 
6362 #. %13$s:  itemsloo.item('size') | html 
6363 #. %14$s:  END 
6364 #. %15$s:  IF ( itemsloo.isbn ) 
6365 #. %16$s:  itemsloo.isbn | html 
6366 #. %17$s:  END 
6367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:126
6368 #, c-format
6369 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
6370 msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
6372 #. %1$s:  ELSE 
6373 #. %2$s:  data.overdues | html 
6374 #. %3$s:  END 
6375 #. %4$s:  data.issues | html 
6376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:30
6377 #, c-format
6378 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
6379 msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
6381 #. %1$s:  IF letter.content && letter.content.length > 0 
6382 #. %2$s:  letter.content.length | html 
6383 #. %3$s:  ELSE 
6384 #. %4$s:  END 
6385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:365
6386 #, c-format
6387 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
6388 msgstr "%s%s%s%s/160 caracteres"
6390 #. For the first occurrence,
6391 #. %1$s:  IF lette.branchname 
6392 #. %2$s:  lette.branchname | html 
6393 #. %3$s:  ELSE 
6394 #. %4$s:  END 
6395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:96
6396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:425
6397 #, c-format
6398 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
6399 msgstr "%s%s%s(Todas as bibliotecas)%s"
6401 #. %1$s:  IF ( patron.phone ) 
6402 #. %2$s:  patron.phone | html 
6403 #. %3$s:  ELSE 
6404 #. %4$s:  END 
6405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:24
6406 #, c-format
6407 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
6408 msgstr "%s%s%s(telefone não informado)%s"
6410 #. %1$s:  IF ( patron.email ) 
6411 #. %2$s:  patron.email | html 
6412 #. %3$s:  ELSE 
6413 #. %4$s:  END 
6414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:25
6415 #, c-format
6416 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
6417 msgstr "%s%s%s(e-mail não informado)%s"
6419 #. %1$s:  IF ( comments ) 
6420 #. %2$s:  comments | html 
6421 #. %3$s:  ELSE 
6422 #. %4$s:  END 
6423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:99
6424 #, c-format
6425 msgid "%s%s%s(none)%s"
6426 msgstr "%s%s%s(nenhum)%s"
6428 #. %1$s:  searchfield | html 
6429 #. %2$s:  END 
6430 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
6431 #. %4$s:  END 
6432 #. %5$s:  ELSE 
6433 #. %6$s:  action | html 
6434 #. %7$s:  END 
6435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:53
6436 #, c-format
6437 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
6438 msgstr "%s%s%sAdicionar tag%s%s%s%s"
6440 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
6441 #. %2$s:  frameworkcode | html 
6442 #. %3$s:  ELSE 
6443 #. %4$s:  END 
6444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
6445 #, c-format
6446 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
6447 msgstr "%s%s%sEstrutura de framework%s Padrão"
6449 #. %1$s:  IF ( lastdate ) 
6450 #. %2$s:  lastdate | $KohaDates 
6451 #. %3$s:  ELSE 
6452 #. %4$s:  END 
6453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:33
6454 #, c-format
6455 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
6456 msgstr "%s%s%sItem não possui registro de transferência%s"
6458 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
6459 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
6460 #. %3$s:  ELSE 
6461 #. %4$s:  END 
6462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
6463 #, c-format
6464 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
6465 msgstr "%s%s%sKoha Online%s Catálogo &rsaquo; Enviando sua sacola"
6467 #. For the first occurrence,
6468 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
6469 #. %2$s:  template_id | html 
6470 #. %3$s:  ELSE 
6471 #. %4$s:  END 
6472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:36
6473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:32
6474 #, c-format
6475 msgid "%s%s%sN/A%s "
6476 msgstr "%s%s%sN/A%s "
6478 #. %1$s:  IF ( loopro.title ) 
6479 #. %2$s:  loopro.title | html 
6480 #. %3$s:  ELSE 
6481 #. %4$s:  END 
6482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
6483 #, c-format
6484 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
6485 msgstr "%s%s%sNO TITLE%s"
6487 #. %1$s:  IF ( loopro.barcode ) 
6488 #. %2$s:  loopro.barcode | html 
6489 #. %3$s:  ELSE 
6490 #. %4$s:  END 
6491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
6492 #, c-format
6493 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
6494 msgstr "%s%s%s Sem código de barras%s"
6496 #. %1$s:  IF ( loopro.itemcallnumber ) 
6497 #. %2$s:  loopro.itemcallnumber | html 
6498 #. %3$s:  ELSE 
6499 #. %4$s:  END 
6500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:72
6501 #, c-format
6502 msgid "%s%s%sNo call number%s"
6503 msgstr "%s%s%sSem número de chamada%s"
6505 #. %1$s:  IF ( slip ) 
6506 #. %2$s:  slip | html 
6507 #. %3$s:  ELSE 
6508 #. %4$s:  END 
6509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:28
6510 #, c-format
6511 msgid "%s%s%sNo slip template found%s "
6512 msgstr "%s%s%sNenhum template de lombada encontrado%s "
6514 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
6515 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.title | html 
6516 #. %3$s:  ELSE 
6517 #. %4$s:  END 
6518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:411
6519 #, c-format
6520 msgid "%s%s%sNo title%s"
6521 msgstr "%s%s%sNenhum título%s"
6523 #. For the first occurrence,
6524 #. %1$s:  END 
6525 #. %2$s:  IF limit_desc  
6526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:60
6527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:262
6528 #, c-format
6529 msgid "%s%s&nbsp;with limit(s): "
6530 msgstr "%s%s&nbsp;com limite(s): "
6532 #. %1$s:  borrowers.$borrowernumber.surname | html 
6533 #. %2$s:  IF ( borrowers.$borrowernumber.firstname ) 
6534 #. %3$s:  borrowers.$borrowernumber.firstname | html 
6535 #. %4$s:  END 
6536 #. %5$s:  Categories.GetName( borrowers.$borrowernumber.categorycode ) | html 
6537 #. %6$s:  Branches.GetName( borrowers.$borrowernumber.branchcode ) | html 
6538 #. %7$s:  borrowers.$borrowernumber.cardnumber | html 
6539 #. %8$s:  pm.timestamp | $KohaDates with_hours = 1 
6540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:102
6541 #, c-format
6542 msgid "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Requested on %s"
6543 msgstr "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Solicitado em %s"
6545 #. For the first occurrence,
6546 #. %1$s:  biblio.title | html 
6547 #. %2$s:  IF biblio.author 
6548 #. %3$s:  biblio.author | html 
6549 #. %4$s:  END 
6550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:95
6551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:486
6552 #, c-format
6553 msgid "%s%s, by %s%s"
6554 msgstr "%s%s, por %s%s"
6556 #. For the first occurrence,
6557 #. %1$s:  surnamesuggestedby | html 
6558 #. %2$s:  IF ( firstnamesuggestedby ) 
6559 #. %3$s:  firstnamesuggestedby | html 
6560 #. %4$s:  END 
6561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:50
6562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:243
6563 #, c-format
6564 msgid "%s%s, %s%s ("
6565 msgstr "%s%s, %s%s ("
6567 #. %1$s:  END 
6568 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.publishercode ) 
6569 #. %3$s:  suggestions_loo.publishercode | html 
6570 #. %4$s:  END 
6571 #. %5$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
6572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:491
6573 #, c-format
6574 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
6575 msgstr "%s%s; Publicado por %s %s%s in "
6577 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
6578 #. %2$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
6579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:53
6580 #, c-format
6581 msgid "%s%sModify tag "
6582 msgstr "%s%sEditar tag "
6584 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
6585 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate | html 
6586 #. %3$s:  END 
6587 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
6588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:488
6589 #, c-format
6590 msgid "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
6591 msgstr "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
6593 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
6594 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate | html 
6595 #. %3$s:  END 
6596 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
6597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
6598 #, c-format
6599 msgid "%s&copy; %s %s %svolume: "
6600 msgstr "%s&copy; %s %s %svolume: "
6602 #. %1$s:  count | html 
6603 #. %2$s:  IF ( hiddencount ) 
6604 #. %3$s:  showncount | html 
6605 #. %4$s:  hiddencount | html 
6606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42
6607 #, c-format
6608 msgid "%s&nbsp;%stotal (%s shown / %s hidden) "
6609 msgstr "%s&nbsp;%stotal (%s exibir / %s ocultar) "
6611 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
6612 #. %2$s:  title |html 
6613 #. %3$s:  END 
6614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
6615 #, c-format
6616 msgid "%s&rsaquo; Circulation statistics for %s%s "
6617 msgstr "%s&rsaquo; Estatísticas de circulação de %s%s "
6619 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
6620 #. %2$s:  subscriptionid | html 
6621 #. %3$s:  END 
6622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:23
6623 #, c-format
6624 msgid "%s&rsaquo; Details for subscription #%s%s "
6625 msgstr "%s&rsaquo; Detalhes da assinatura #%s%s "
6627 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
6628 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
6629 #. %3$s:  server.servername | html 
6630 #. %4$s:  END 
6631 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
6632 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
6633 #. %7$s:  END 
6634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:31
6635 #, c-format
6636 msgid "%s&rsaquo; Modify %s server %s%s %s&rsaquo; New %s server%s "
6637 msgstr "%s&rsaquo; Editar %s servidor %s%s %s&rsaquo; Novo %s servidor%s "
6639 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
6640 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
6641 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
6642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:56
6643 #, c-format
6644 msgid "%s&rsaquo; Saved reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; "
6645 msgstr "%s&rsaquo; Relatórios salvos %s&rsaquo; Crie a partir de SQL %s&rsaquo;"
6647 #. %1$s:  IF ( build1 ) 
6648 #. %2$s:  ELSIF ( build2 ) 
6649 #. %3$s:  ELSIF ( build3 ) 
6650 #. %4$s:  ELSIF ( build4 ) 
6651 #. %5$s:  ELSIF ( build5 ) 
6652 #. %6$s:  ELSIF ( build6 ) 
6653 #. %7$s:  END 
6654 #. %8$s:  END 
6655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:63
6656 #, c-format
6657 msgid ""
6658 "%s&rsaquo; Step 1 of 6: Choose a module %s&rsaquo; Step 2 of 6: Pick a "
6659 "report type %s&rsaquo; Step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; "
6660 "Step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Step 5 of 6: Pick which "
6661 "columns to total %s&rsaquo; Step 6 of 6: Select how you want the report "
6662 "ordered %s %s "
6663 msgstr ""
6664 "%s&rsaquo; Etapa 1 de 6: Escolha um módulo %s&rsaquo; Etapa 2 de 6: escolha "
6665 "um tipo de relatório %s&rsaquo; Etapa 3 de 6: Selecione colunas para "
6666 "exibição %s&rsaquo; Etapa 4 de 6: selecione os critérios para limitar em "
6667 "%s&rsaquo; Etapa 5 de 6: escolha as colunas para o total de %s&rsaquo; Etapa "
6668 "6 de 6: selecione como você deseja que o relatório seja solicitado %s %s "
6670 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
6671 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
6672 #. %3$s:  ELSIF ( dateformat == "dmydot" ) 
6673 #. %4$s:  ELSE 
6674 #. %5$s:  END 
6675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
6676 #, c-format
6677 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
6678 msgstr "%s(MM/DD/AAAA)%s(DD/MM/AAAA)%s(DD.MM.AAAA)%s(AAAA-MM-DD)%s "
6680 #. %1$s:  ELSE 
6681 #. %2$s:  END 
6682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:49
6683 #, c-format
6684 msgid "%s(deleted patron)%s "
6685 msgstr "%s(usuário excluído)%s "
6687 #. For the first occurrence,
6688 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
6689 #. %2$s:  ELSE 
6690 #. %3$s:  END 
6691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:297
6692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:300
6693 #, fuzzy, c-format
6694 msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s"
6695 msgstr "%s(imposto incluído)%s(sem imposto)%s "
6697 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
6698 #. %2$s:  ELSE 
6699 #. %3$s:  END 
6700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:463
6701 #, fuzzy, c-format
6702 msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s "
6703 msgstr "%s(imposto incluído)%s(sem imposto)%s "
6705 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
6706 #. %2$s:  ELSE 
6707 #. %3$s:  END 
6708 #. %4$s:  END 
6709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:398
6710 #, fuzzy, c-format
6711 msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s %s "
6712 msgstr "%s(imposto incluido)%s(sem imposto)%s %s "
6714 #. %1$s:  loo.kohafield | html 
6715 #. %2$s:  END 
6716 #. %3$s:  IF ( loo.repeatable ) 
6717 #. %4$s:  ELSE 
6718 #. %5$s:  END 
6719 #. %6$s:  IF ( loo.mandatory ) 
6720 #. %7$s:  ELSE 
6721 #. %8$s:  END 
6722 #. %9$s:  IF ( loo.hidden ) 
6723 #. %10$s:  END 
6724 #. %11$s:  IF ( loo.isurl ) 
6725 #. %12$s:  END 
6726 #. %13$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
6727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
6728 #, c-format
6729 msgid ""
6730 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
6731 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
6732 msgstr ""
6733 "%s, %s %sRepetitível, %sNão repetitível, %s %sObrigatório, %sNão "
6734 "obrigatório, %s %soculto, %s %sé uma url, %s %s | "
6736 #. %1$s:  IF ( item_loo.author ) 
6737 #. %2$s:  item_loo.author | html 
6738 #. %3$s:  END 
6739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:108
6740 #, c-format
6741 msgid "%s, by %s%s"
6742 msgstr "%s, por %s%s"
6744 #. %1$s:  IF ( item_loo.author ) 
6745 #. %2$s:  item_loo.author | html 
6746 #. %3$s:  END 
6747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:183
6748 #, c-format
6749 msgid "%s, by %s%s "
6750 msgstr "%s, por %s%s"
6752 #. %1$s:  IF ( overdueloo.author ) 
6753 #. %2$s:  overdueloo.author | html 
6754 #. %3$s:  END 
6755 #. %4$s:  IF ( overdueloo.enumchron ) 
6756 #. %5$s:  overdueloo.enumchron | html 
6757 #. %6$s:  END 
6758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
6759 #, c-format
6760 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s"
6761 msgstr "%s, por %s%s%s, %s%s"
6763 #. For the first occurrence,
6764 #. %1$s:  IF checkout_info.biblio.author 
6765 #. %2$s:  checkout_info.biblio.author | html 
6766 #. %3$s:  END 
6767 #. %4$s:  IF ( checkout_info.item.itemnotes ) 
6768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:119
6769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:44
6770 #, c-format
6771 msgid "%s, by %s%s%s- "
6772 msgstr "%s, por %s%s%s- "
6774 #. For the first occurrence,
6775 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
6776 #. %2$s:  savedreport.id | html 
6777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:237
6778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:239
6779 #, c-format
6780 msgid "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s"
6781 msgstr "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s"
6783 #. %1$s:  IF course.enabled == 'yes' 
6784 #. %2$s:  ELSE 
6785 #. %3$s:  END 
6786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:69
6787 #, c-format
6788 msgid "%sActive%sInactive%s"
6789 msgstr "%sAtivo%sInativo%s"
6791 #. %1$s:  ELSE 
6792 #. %2$s:  END 
6793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:33
6794 #, c-format
6795 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
6796 msgstr "%sAdicionar nova assinatura%s ("
6798 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
6799 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
6800 #. %3$s:  ELSE 
6801 #. %4$s:  END 
6802 #. %5$s:  IF (firstname) 
6803 #. %6$s:  firstname | html 
6804 #. %7$s:  END 
6805 #. %8$s:  IF (surname) 
6806 #. %9$s:  surname | html 
6807 #. %10$s:  END 
6808 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
6809 #. %12$s:  categoryname | html 
6810 #. %13$s:  ELSE 
6811 #. %14$s:  IF ( I ) 
6812 #. %15$s:  END 
6813 #. %16$s:  IF ( A ) 
6814 #. %17$s:  END 
6815 #. %18$s:  IF ( C ) 
6816 #. %19$s:  END 
6817 #. %20$s:  IF ( P ) 
6818 #. %21$s:  END 
6819 #. %22$s:  IF ( S ) 
6820 #. %23$s:  END 
6821 #. %24$s:  END 
6822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:53
6823 #, c-format
6824 msgid ""
6825 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s"
6826 "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
6827 msgstr ""
6828 "%sAdicionar%sDuplicar%s Editar%s usuário %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganização%s"
6829 "%sAdulto%s%sCriança%s%sProfissional%s%sEquipe%s%s)"
6831 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
6832 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
6833 #. %3$s:  ELSE 
6834 #. %4$s:  END 
6835 #. %5$s: IF ( categoryname ) 
6836 #. %6$s:  categoryname | html 
6837 #. %7$s:  ELSE 
6838 #. %8$s:  IF ( I ) 
6839 #. %9$s:  END 
6840 #. %10$s:  IF ( A ) 
6841 #. %11$s:  END 
6842 #. %12$s:  IF ( C ) 
6843 #. %13$s:  END 
6844 #. %14$s:  IF ( P ) 
6845 #. %15$s:  END 
6846 #. %16$s:  IF ( S ) 
6847 #. %17$s:  END 
6848 #. %18$s:  END 
6849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:30
6850 #, c-format
6851 msgid ""
6852 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s"
6853 "%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
6854 msgstr ""
6855 "%sAdicionar%sDuplicar%s Modificar%s usuário (%s%s%s%sOrganização%s%sAdulto%s"
6856 "%sCriança%s%sProfissional%s%sFuncionário%s%s)"
6858 #. %1$s:  IF ( record_type == 'auth' ) 
6859 #. %2$s:  ELSE 
6860 #. %3$s:  END 
6861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:100
6862 #, c-format
6863 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
6864 msgstr "%sRegistros de autoridade%sRegistros bibliográficos%s"
6866 #. %1$s:  IF ( batch_lis.record_type == 'auth' ) 
6867 #. %2$s:  ELSE 
6868 #. %3$s:  END 
6869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:291
6870 #, c-format
6871 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
6872 msgstr "%sAutoridade%sBibliográfico%s"
6874 #. %1$s:  END 
6875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:278
6876 #, c-format
6877 msgid "%sCancel"
6878 msgstr "%sCancelar"
6880 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.issue ) 
6881 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron => ITEM_DAT.patron hide_patron_infos_if_needed=1 
6882 #. %3$s:  IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate ) 
6883 #. %4$s:  ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates 
6884 #. %5$s:  END 
6885 #. %6$s:  IF ( ITEM_DAT.datedue ) 
6886 #. %7$s:  ITEM_DAT.datedue | $KohaDates 
6887 #. %8$s:  ELSE 
6888 #. %9$s:  END 
6889 #. %10$s:  END 
6890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:78
6891 #, c-format
6892 msgid ""
6893 "%sChecked out to %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked "
6894 "out %s %s &nbsp;"
6895 msgstr ""
6896 "%sVerificado em %s %s Última renovação %s, %s %s Devolvido em %s %s Não "
6897 "registrou %s %s &nbsp;"
6899 #. %1$s:  IF humanbranch 
6900 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) | html 
6901 #. %3$s:  ELSE 
6902 #. %4$s:  END 
6903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:498
6904 #, fuzzy, c-format
6905 msgid ""
6906 "%sCheckout, hold policy by patron category for %s%sDefault checkout, hold "
6907 "policy by patron category%s"
6908 msgstr ""
6909 "%sLimite de empréstimo por categoria de usuário para %s%sLimite de "
6910 "empréstimo padrão por categoria de usuário%s"
6912 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
6913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:10
6914 #, c-format
6915 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
6916 msgstr "%sNão foi possível criar uma nova lista. Favor conferir o nome."
6918 #. %1$s:  IF ( value.default ) 
6919 #. %2$s:  ELSE 
6920 #. %3$s:  value.display_value | html 
6921 #. %4$s:  END 
6922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:485
6923 #, c-format
6924 msgid "%sDefault%s%s%s"
6925 msgstr "%sPadrão%s%s%s"
6927 #. %1$s:  IF ( errornonewitem ) 
6928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:37
6929 #, c-format
6930 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
6931 msgstr "%sERRO: Não foi possível criar o novo item."
6933 #. %1$s:  IF ( errornomodbiblio ) 
6934 #. %2$s:  END 
6935 #. %3$s:  IF ( errornohostitemnumber ) 
6936 #. %4$s:  END 
6937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:15
6938 #, c-format
6939 msgid ""
6940 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
6941 "the item number from this barcode.%s "
6942 msgstr ""
6943 "%sERROR: Não é possível modificar o registro bibliográfico.%s %sERROR: Não é "
6944 "possível obter o número do item deste código de barras. %s"
6946 #. %1$s:  IF course_id 
6947 #. %2$s:  ELSE 
6948 #. %3$s:  END 
6949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:31
6950 #, c-format
6951 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
6952 msgstr "%sEditar curso%sCriar curso%s"
6954 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6955 #. %2$s:  ELSE 
6956 #. %3$s:  END 
6957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:44
6958 #, c-format
6959 msgid "%sEdit%sCreate%s label layout"
6960 msgstr "%sEditar%sCriar%s layout de etiqueta"
6962 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6963 #. %2$s:  ELSE 
6964 #. %3$s:  END 
6965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:264
6966 #, c-format
6967 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card graphic layout"
6968 msgstr "%sEditar%sCriar%s layout gráfico do cartão do usuário"
6970 #. %1$s:  IF (template_id) 
6971 #. %2$s:  ELSE 
6972 #. %3$s:  END 
6973 #. %4$s:  IF (template_id) 
6974 #. %5$s:  template_id | html 
6975 #. %6$s:  END 
6976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:31
6977 #, c-format
6978 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card template%s (%s)%s"
6979 msgstr "%sEditar%sCriar%s template de cartão de usuário%s (%s)%s"
6981 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6982 #. %2$s:  ELSE 
6983 #. %3$s:  END 
6984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:33
6985 #, c-format
6986 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card text layout"
6987 msgstr "%sEditar%sCriar%s layout de texto do cartão do usuário"
6989 #. %1$s:  IF (profile_id) 
6990 #. %2$s:  ELSE 
6991 #. %3$s:  END
6992 #. %4$s:  IF (profile_id) 
6993 #. %5$s:  profile_id | html 
6994 #. %6$s:  END 
6995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:28
6996 #, c-format
6997 msgid "%sEdit%sCreate%s printer profile%s (%s)%s"
6998 msgstr "%sEditar%sCriar%s perfil de impressora%s (%s)%s"
7000 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
7001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:421
7002 #, c-format
7003 msgid "%sEditing "
7004 msgstr "%sEditando "
7006 #. %1$s:  IF ( serialslis.status1 ) 
7007 #. %2$s:  END 
7008 #. %3$s:  IF ( serialslis.status2 ) 
7009 #. %4$s:  END 
7010 #. %5$s:  IF ( serialslis.status3 ) 
7011 #. %6$s:  END 
7012 #. %7$s:  IF ( serialslis.status4 ) 
7013 #. %8$s:  END 
7014 #. %9$s:  IF ( serialslis.status41 ) 
7015 #. %10$s:  END 
7016 #. %11$s:  IF ( serialslis.status42 ) 
7017 #. %12$s:  END 
7018 #. %13$s:  IF ( serialslis.status43 ) 
7019 #. %14$s:  END 
7020 #. %15$s:  IF ( serialslis.status44 ) 
7021 #. %16$s:  END 
7022 #. %17$s:  IF ( serialslis.status5 ) 
7023 #. %18$s:  END 
7024 #. %19$s:  IF ( serialslis.status6 ) 
7025 #. %20$s:  END 
7026 #. %21$s:  IF ( serialslis.status7 ) 
7027 #. %22$s:  IF ( serialslis.claimdate ) 
7028 #. %23$s:  serialslis.claimdate | html 
7029 #. %24$s:  END 
7030 #. %25$s:  END 
7031 #. %26$s:  IF ( serialslis.status8 ) 
7032 #. %27$s:  END 
7033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:305
7034 #, c-format
7035 msgid ""
7036 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
7037 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
7038 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
7039 msgstr ""
7040 "%sAguardado%s %sRecebido%s %sAtrasado%s %sFaltando%s %sFaltando (nunca "
7041 "recebido)%s %sFaltando (esgotado)%s %sFaltando (danificado)%s %sFaltando "
7042 "(perdido)%s %sNão publicado%s %sExcluído%s %s Reclamado %s %s %s %s %sParado"
7043 "%s "
7045 #. For the first occurrence,
7046 #. %1$s:  IF ( latestserial.status1 ) 
7047 #. %2$s:  END 
7048 #. %3$s:  IF ( latestserial.status2 ) 
7049 #. %4$s:  END 
7050 #. %5$s:  IF ( latestserial.status3 ) 
7051 #. %6$s:  END 
7052 #. %7$s:  IF ( latestserial.status4 ) 
7053 #. %8$s:  END 
7054 #. %9$s:  IF ( latestserial.status41 ) 
7055 #. %10$s:  END 
7056 #. %11$s:  IF ( latestserial.status42 ) 
7057 #. %12$s:  END 
7058 #. %13$s:  IF ( latestserial.status43 ) 
7059 #. %14$s:  END 
7060 #. %15$s:  IF ( latestserial.status44 ) 
7061 #. %16$s:  END 
7062 #. %17$s:  IF ( latestserial.status5 ) 
7063 #. %18$s:  END 
7064 #. %19$s:  IF ( latestserial.status6 ) 
7065 #. %20$s:  END 
7066 #. %21$s:  IF ( latestserial.status7 ) 
7067 #. %22$s:  END 
7068 #. %23$s:  IF ( latestserial.status8 ) 
7069 #. %24$s:  END 
7070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:680
7071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:224
7072 #, c-format
7073 msgid ""
7074 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
7075 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
7076 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
7077 msgstr ""
7078 "%sAguardado%s %sRecebido%s %sAtrasado%s %sFaltando%s %sFaltando (não "
7079 "recebido)%s %sFaltando (esgotado)%s %sFaltando (danificado)%s %sFaltando "
7080 "(perdido)%s %sNão publicado%s %sDeletado%s %sReclamado%s %sParou%s "
7082 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
7083 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
7084 #. %3$s:  ELSE 
7085 #. %4$s:  sex | html 
7086 #. %5$s:  END 
7087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:43
7088 #, c-format
7089 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
7090 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s"
7092 #. %1$s:  IF ( patron.sex == 'F' ) 
7093 #. %2$s:  ELSIF ( patron.sex == 'M' ) 
7094 #. %3$s:  ELSE 
7095 #. %4$s:  patron.sex | html 
7096 #. %5$s:  END 
7097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:224
7098 #, c-format
7099 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
7100 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s "
7102 #. %1$s:  IF ( privacy0 ) 
7103 #. %2$s:  END 
7104 #. %3$s:  IF ( privacy1 ) 
7105 #. %4$s:  END 
7106 #. %5$s:  IF ( privacy2 ) 
7107 #. %6$s:  END 
7108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:442
7109 #, c-format
7110 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
7111 msgstr "%sPara sempre%s %sPadrão%s %sNunca%s "
7113 #. For the first occurrence,
7114 #. %1$s:  IF (basketgroup.freedeliveryplace) 
7115 #. %2$s:  ELSE 
7116 #. %3$s:  Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) | html 
7117 #. %4$s:  END 
7118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:333
7119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:373
7120 #, c-format
7121 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
7122 msgstr "%sEntrega gratuita%s%s%s"
7124 #. %1$s: - BLOCK -
7125 #. %2$s:  sep | html 
7126 #. %3$s:  sep | html 
7127 #. %4$s:  sep | html 
7128 #. %5$s:  sep | html 
7129 #. %6$s:  sep | html 
7130 #. %7$s:  sep | html 
7131 #. %8$s:  sep | html 
7132 #. %9$s:  sep | html 
7133 #. %10$s:  sep | html 
7134 #. %11$s:  sep | html 
7135 #. %12$s:  sep | html 
7136 #. %13$s:  sep | html 
7137 #. %14$s:  sep | html 
7138 #. %15$s:  sep | html 
7139 #. %16$s:  sep | html 
7140 #. %17$s:  sep | html 
7141 #. %18$s: - END -
7142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/orders_by_budget.tt:1
7143 #, c-format
7144 msgid ""
7145 "%sFund%s\"Basket num\"%s\"Basket name\"%s\"Authorised by\"%s\"Biblio number"
7146 "\"%sTitle%sCurrency%s\"Vendor price\"%sRRP%s\"Budgeted cost\"%sQuantity%s"
7147 "\"Total RRP\"%s\"Total cost\"%s\"Entry date\"%s\"Date received\"%s\"Internal "
7148 "note\"%s\"Vendor note\"%s "
7149 msgstr ""
7151 #. %1$s:  IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' ) 
7152 #. %2$s:  END 
7153 #. %3$s:  IF ( flagloo.key == 'lost' ) 
7154 #. %4$s:  END 
7155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:893
7156 #, c-format
7157 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
7158 msgstr "%sNão possui endereço:%s %sCartão extraviado:%s "
7160 #. %1$s:  IF category.hidelostitems 
7161 #. %2$s:  ELSE 
7162 #. %3$s:  END 
7163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:284
7164 #, c-format
7165 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
7166 msgstr "%sOculto por padrão%sExibido%s"
7168 #. %1$s:  IF ( category.hidelostitems ) 
7169 #. %2$s:  ELSE 
7170 #. %3$s:  END 
7171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:405
7172 #, c-format
7173 msgid "%sHidden%sShown%s"
7174 msgstr "%sOculto%sExibido%s"
7176 #. %1$s:  BLOCK subject 
7177 #. %2$s:  END 
7178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:61
7179 #, c-format
7180 msgid "%sHold:%s "
7181 msgstr "%sReserva:%s "
7183 #. %1$s:  IF humanbranch 
7184 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) | html 
7185 #. %3$s:  ELSE 
7186 #. %4$s:  END 
7187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:652
7188 #, c-format
7189 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
7190 msgstr ""
7191 "%sPolítica de reserva por tipo de item para %s%sPolítica de reserva padrão "
7192 "por tipo de item%s"
7194 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
7195 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
7196 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
7197 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
7198 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
7199 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
7200 #. %7$s:  ELSE 
7201 #. %8$s:  END 
7202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:18
7203 #, c-format
7204 msgid ""
7205 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
7206 "%sItem checkout %sUnknown %s"
7207 msgstr ""
7208 "%sData de devolução %sMensagem de atraso %sPróximos eventos %sReserva "
7209 "realizada %sDevolução %sEmpréstimo %sDesconhecido %s"
7211 #. %1$s:  IF ( not_deleted_loo.book_on_loan ) 
7212 #. %2$s:  ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved ) 
7213 #. %3$s:  END 
7214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:189
7215 #, c-format
7216 msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s"
7217 msgstr "%sItem está emprestado%sItem tem reservas%s"
7219 #. %1$s:  IF biblio.item_error 
7220 #. %2$s:  END 
7221 #. %3$s:  FOREACH item IN biblio.iteminfos 
7222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:245
7223 #, c-format
7224 msgid ""
7225 "%sItem records could not be processed because the number of item fields was "
7226 "uneven.%s %s "
7227 msgstr ""
7229 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
7230 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
7231 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
7232 #. %4$s:  ELSE 
7233 #. %5$s:  END 
7234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:107
7235 #, c-format
7236 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
7237 msgstr "%sTipo de material %sColeção %sLocalização na estante %sAlgo mais %s "
7239 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
7240 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
7241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
7242 #, c-format
7243 msgid "%sKoha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo;: Search%s "
7244 msgstr "%sKoha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;: Pesquisar%s "
7246 #. %1$s:  IF ( modify ) 
7247 #. %2$s:  ELSE 
7248 #. %3$s:  END 
7249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:30
7250 #, c-format
7251 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
7252 msgstr "%sEditar %sAdicionar %s uma preferência do sistema"
7254 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
7255 #. %2$s:  END 
7256 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
7257 #. %4$s:  END 
7258 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
7259 #. %6$s:  END 
7260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:38
7261 #, c-format
7262 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
7263 msgstr ""
7264 "%sEditar valores autorizados%s %sNovo valor autorizado%s %sNova categoria%s "
7266 #. %1$s:  IF framework 
7267 #. %2$s:  ELSE 
7268 #. %3$s:  END 
7269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:68
7270 #, c-format
7271 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
7272 msgstr "%sEditar texto da planilha%sAdicionar planilha%s"
7274 #. %1$s:  IF library 
7275 #. %2$s:  ELSE 
7276 #. %3$s:  END 
7277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:87
7278 #, c-format
7279 msgid "%sModify library%sNew library%s"
7280 msgstr "%sModificar biblioteca%sNova biblioteca%s"
7282 #. %1$s:  IF ( modify ) 
7283 #. %2$s:  ELSE 
7284 #. %3$s:  END 
7285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:155
7286 #, c-format
7287 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
7288 msgstr "%sEditar mensagem%sAdicionar mensagem%s"
7290 #. %1$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
7291 #. %2$s:  END 
7292 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
7293 #. %4$s:  END 
7294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:67
7295 #, c-format
7296 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
7297 msgstr "%sEditar tag%s %sNova tag%s "
7299 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
7300 #. %2$s:  ELSE 
7301 #. %3$s:  END 
7302 #. %4$s:  IF ( budget_period_description ) 
7303 #. %5$s:  budget_name | html 
7304 #. %6$s:  budget_period_description | html 
7305 #. %7$s:  END 
7306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:206
7307 #, c-format
7308 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
7309 msgstr "%sEditar%sAdicionar%s Fundo %s %s para o orçamento '%s' %s "
7311 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
7312 #. %2$s:  END 
7313 #. %3$s:  basketname | html 
7314 #. %4$s:  basketno | html 
7315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:208
7316 #, c-format
7317 msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
7318 msgstr "%sNovo %sCesto %s (%s) para "
7320 #. %1$s:  IF record.permanent 
7321 #. %2$s:  ELSE 
7322 #. %3$s:  END 
7323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:175
7324 #, c-format
7325 msgid "%sNo%sYes%s"
7326 msgstr "%sNão%sSim%s"
7328 #. %1$s:  ELSE 
7329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:426
7330 #, c-format
7331 msgid "%sNone"
7332 msgstr "%sNenhum"
7334 #. %1$s:  IF ( I ) 
7335 #. %2$s:  ELSE 
7336 #. %3$s:  END 
7337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:176
7338 #, c-format
7339 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
7340 msgstr "%sOrganização %sUsuário %sidentidade"
7342 #. %1$s:  IF ( issue.overdue ) 
7343 #. %2$s:  ELSE 
7344 #. %3$s:  END 
7345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:63
7346 #, c-format
7347 msgid "%sOverdue!%s&nbsp;%s"
7348 msgstr "%sAtrasado!%s&nbsp;%s"
7350 #. %1$s: - BLOCK subject -
7351 #. %2$s: - END -
7352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:59
7353 #, c-format
7354 msgid "%sOverdue:%s "
7355 msgstr "%sAtraso:%s "
7357 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
7358 #. %2$s:  branchname | html 
7359 #. %3$s:  END 
7360 #. %4$s:  IF ( waiting ) 
7361 #. %5$s:  END 
7362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:31
7363 #, c-format
7364 msgid ""
7365 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
7366 "and then attempt transfer: %s "
7367 msgstr ""
7368 "%sAlterar reserva para aguardando e transferir o livro para %s: %s "
7369 "%sCancelar reserva e então realizar a transferência: %s "
7371 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
7372 #. %2$s:  END 
7373 #. %3$s:  IF errors.no_file 
7374 #. %4$s:  END 
7375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:27
7376 #, c-format
7377 msgid ""
7378 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
7379 "select a file to upload.%s "
7380 msgstr ""
7381 "%sO arquivo que você fez o upload não contém conteúdo.%s %sVocê não "
7382 "selecionou um arquivo para upload.%s "
7384 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
7385 #. %2$s:  END 
7386 #. %3$s:  IF errors.no_file 
7387 #. %4$s:  END 
7388 #. %5$s:  IF errors.invalid_parameter 
7389 #. %6$s:  END 
7390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:26
7391 #, c-format
7392 msgid ""
7393 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
7394 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
7395 msgstr ""
7396 "%sO arquivo que você fez o upload não contém conteúdo.%s %sVocê não "
7397 "selecionou um arquivo para upload.%s %sInválido ou ausente parâmetro de "
7398 "script.%s "
7400 #. %1$s:  ELSE 
7401 #. %2$s:  END 
7402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:211
7403 #, c-format
7404 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
7405 msgstr "%sNão existem pedidos atrasados.%s "
7407 #. %1$s:  ELSE 
7408 #. %2$s:  END 
7409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:361
7410 #, c-format
7411 msgid "%sThere are no received orders.%s "
7412 msgstr "%sNão existem pedidos recebidos.%s "
7414 #. %1$s:  ELSE 
7415 #. %2$s:  END 
7416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:55
7417 #, c-format
7418 msgid "%sThis record has no items.%s "
7419 msgstr "%sEste registro não possui itens.%s "
7421 #. %1$s: - BLOCK -
7422 #. %2$s: - END -
7423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1
7424 #, c-format
7425 msgid ""
7426 "%sTitle, Publication date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
7427 "library, Current location, Shelving location, Inventory number, Status, "
7428 "Checkouts%s "
7429 msgstr ""
7430 "%sTítulo, Data de publicação, Editor, Coleção, Código de barras, Número de "
7431 "telefone, Biblioteca inicial, Localização atual, Localização das "
7432 "prateleiras, Número do inventário, Estado, Empréstimos%s"
7434 #. %1$s:  IF currency.archived 
7435 #. %2$s:  END 
7436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:199
7437 #, c-format
7438 msgid "%sYes%s"
7439 msgstr "%sSim%s"
7441 #. For the first occurrence,
7442 #. %1$s:  IF ( itemtype.notforloan ) 
7443 #. %2$s:  ELSE 
7444 #. %3$s:  END 
7445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:368
7446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:369
7447 #, c-format
7448 msgid "%sYes%s&nbsp;%s"
7449 msgstr "%sSim%s&nbsp;%s"
7451 #. For the first occurrence,
7452 #. %1$s:  IF record.public 
7453 #. %2$s:  ELSE 
7454 #. %3$s:  END 
7455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:174
7456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:66
7457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:294
7458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:309
7459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:311
7460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:313
7461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:170
7462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:283
7463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:404
7464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:233
7465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:302
7466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208
7467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:209
7468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:201
7469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:202
7470 #, c-format
7471 msgid "%sYes%sNo%s"
7472 msgstr "%sSim%sNão%s"
7474 #. %1$s:  IF field.searchable 
7475 #. %2$s:  ELSE 
7476 #. %3$s:  END 
7477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:80
7478 #, c-format
7479 msgid "%sYes%sNo%s "
7480 msgstr "%sSim%sNão%s "
7482 #. %1$s:  CASE 'cannot_see_patron_infos' 
7483 #. %2$s:  CASE 'unknown_biblio' 
7484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
7485 #, c-format
7486 msgid "%sYou are not allowed to see the information of this patron. %s "
7487 msgstr "%s Você não tem permissão para ver as informações deste usuário. %s"
7489 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='a' 
7490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:145
7491 #, c-format
7492 msgid "%sa - Earlier heading"
7493 msgstr "%sa - Cabeçalho anterior"
7495 #. %1$s:  ELSE 
7496 #. %2$s:  END 
7497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
7498 #, c-format
7499 msgid "%sa list:%s"
7500 msgstr "%suma lista:%s"
7502 #. %1$s:  IF ( issn ) 
7503 #. %2$s:  END 
7504 #. %3$s:  END 
7505 #. %4$s:  IF ( issn ) 
7506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:55
7507 #, c-format
7508 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
7509 msgstr "%se %s %s %s com ISSN coincidente "
7511 #. %1$s:  IF ( loopro.branch ) 
7512 #. %2$s:  Branches.GetName( loopro.branch ) | html 
7513 #. %3$s:  END 
7514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
7515 #, c-format
7516 msgid "%sat %s%s "
7517 msgstr "%sat %s%s "
7519 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='b' 
7520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:146
7521 #, c-format
7522 msgid "%sb - Later heading"
7523 msgstr "%sb - Último cabeçalho"
7525 #. %1$s:  IF ( reser.author ) 
7526 #. %2$s:  reser.author | html 
7527 #. %3$s:  END 
7528 #. %4$s:  IF ( reser.itemtype ) 
7529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:51
7530 #, c-format
7531 msgid "%sby %s%s %s ("
7532 msgstr "%spor %s%s %s ("
7534 #. %1$s:  IF ( result_se.author ) 
7535 #. %2$s:  result_se.author | html 
7536 #. %3$s:  END 
7537 #. %4$s:  result_se.itemtype | html 
7538 #. %5$s:  IF ( result_se.publishercode ) 
7539 #. %6$s:  result_se.publishercode | html 
7540 #. %7$s:  END 
7541 #. %8$s:  IF ( result_se.place ) 
7542 #. %9$s:  result_se.place | html 
7543 #. %10$s:  END 
7544 #. %11$s:  IF ( result_se.copyrightdate ) 
7545 #. %12$s:  result_se.copyrightdate | html 
7546 #. %13$s:  END 
7547 #. %14$s:  IF ( result_se.pages ) 
7548 #. %15$s:  result_se.pages | html 
7549 #. %16$s:  END 
7550 #. %17$s:  IF ( result_se.isbn ) 
7551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:53
7552 #, c-format
7553 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
7554 msgstr "%spor %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
7556 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='d' 
7557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:147
7558 #, c-format
7559 msgid "%sd - Acronym"
7560 msgstr "%sd - Acrônimo"
7562 #. %1$s:  ELSE 
7563 #. %2$s:  END 
7564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56
7565 #, c-format
7566 msgid "%sdefault%s framework"
7567 msgstr "%spadrão%s planilha"
7569 #. %1$s:  ELSE 
7570 #. %2$s:  END 
7571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:21
7572 #, c-format
7573 msgid "%sdefault%s framework. "
7574 msgstr "%spadrão%s planilha. "
7576 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' ) 
7577 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' ) 
7578 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' ) 
7579 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' ) 
7580 #. %5$s:  ELSE 
7581 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.message_transport_type | html 
7582 #. %7$s:  END 
7583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:50
7584 #, c-format
7585 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
7586 msgstr "%se-mail %simprimir %sfeed %ssms %s%s%s "
7588 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='f' 
7589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:148
7590 #, c-format
7591 msgid "%sf - Musical composition"
7592 msgstr "%sf - Composição musical"
7594 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='g' 
7595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:149
7596 #, c-format
7597 msgid "%sg - Broader term"
7598 msgstr "%sg - Termo geral"
7600 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='h' 
7601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
7602 #, c-format
7603 msgid "%sh - Narrower term"
7604 msgstr "%sh - Termo específico"
7606 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='i' 
7607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:151
7608 #, c-format
7609 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
7610 msgstr "%si - Frase de instrução de referênca no subcampo $i"
7612 #. %1$s: - BLOCK -
7613 #. %2$s:  sep | html 
7614 #. %3$s:  sep | html 
7615 #. %4$s:  sep | html 
7616 #. %5$s:  sep | html 
7617 #. %6$s:  sep | html 
7618 #. %7$s:  sep | html 
7619 #. %8$s:  sep | html 
7620 #. %9$s:  sep | html 
7621 #. %10$s:  sep | html 
7622 #. %11$s: - END -
7623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/cash_register_stats.tt:1
7624 #, c-format
7625 msgid ""
7626 "%smfirstname%scard number%sfirstname%sbranchname%sdate%saccounttype%samount"
7627 "%stitle%sbarcode%sitype%s "
7628 msgstr ""
7630 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='n' 
7631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:152
7632 #, c-format
7633 msgid "%sn - Not applicable"
7634 msgstr "%sn - Não aplicável"
7636 #. For the first occurrence,
7637 #. %1$s:  IF cities.count 
7638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:81
7639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
7640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
7641 #, c-format
7642 msgid "%sor choose "
7643 msgstr "%sescolher"
7645 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='r' 
7646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:153
7647 #, c-format
7648 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
7649 msgstr "%sr - Designação de relacionamento em $i ou $4"
7651 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' ) 
7652 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' ) 
7653 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' ) 
7654 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' ) 
7655 #. %5$s:  ELSE 
7656 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.status | html 
7657 #. %7$s:  END 
7658 #. %8$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status != 'pending' ) 
7659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:57
7660 #, c-format
7661 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s %s "
7662 msgstr "%senviado %spendente %sfalhou %sexcluido %s%s%s %s "
7664 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='t' 
7665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:154
7666 #, c-format
7667 msgid "%st - Immediate parent body"
7668 msgstr "%st - Empresa-mãe imediata"
7670 #. %1$s:  lateorder.unitpricesupplier | html 
7671 #. %2$s:  lateorder.quantity | html 
7672 #. %3$s:  lateorder.subtotal | html 
7673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:103
7674 #, c-format
7675 msgid "%sx%s = %s "
7676 msgstr "%sx%s = %s "
7678 #. %1$s:  IF currency.active 
7679 #. %2$s:  END 
7680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:198
7681 #, c-format
7682 msgid "%s✓%s"
7683 msgstr "%s✓%s"
7685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1072
7686 #, c-format
7687 msgid ""
7688 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
7689 "Radoslav Kolev"
7690 msgstr ""
7691 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
7692 "Radoslav Kolev"
7694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1106
7695 #, c-format
7696 msgid ""
7697 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
7698 "and Serhij Dubyk"
7699 msgstr ""
7700 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
7701 "and Serhij Dubyk"
7703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1113
7704 #, c-format
7705 msgid ""
7706 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
7707 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
7708 msgstr ""
7709 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
7710 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
7712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1087
7713 #, c-format
7714 msgid "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebrew)"
7715 msgstr "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514;·(Hebreu)"
7717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1112
7718 #, c-format
7719 msgid "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
7720 msgstr "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
7722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1101
7723 #, c-format
7724 msgid "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persian)"
7725 msgstr "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609;·(Persa)"
7727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1075
7728 #, c-format
7729 msgid "&#20013;&#25991; (Chinese)"
7730 msgstr "&#20013;&#25991;·(Chinês)"
7732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1088
7733 #, c-format
7734 msgid "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
7735 msgstr "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368;·(Hindú)"
7737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1074
7738 #, c-format
7739 msgid ""
7740 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
7741 msgstr ""
7742 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
7744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1094
7745 #, c-format
7746 msgid "&#26085;&#26412;&#35486; (Japanese)"
7747 msgstr "&#26085;&#26412;&#35486;·(Japonês)"
7749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1102
7750 #, c-format
7751 msgid "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
7752 msgstr "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822;·(&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
7754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1096
7755 #, c-format
7756 msgid "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
7757 msgstr "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233;·(kanna&#7693;a)"
7759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1100
7760 #, c-format
7761 msgid "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
7762 msgstr "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
7764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1110
7765 #, c-format
7766 msgid "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
7767 msgstr "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618;·(Tailandês)"
7769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1070
7770 #, c-format
7771 msgid ""
7772 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
7773 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
7774 msgstr ""
7775 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
7776 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
7778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1095
7779 #, c-format
7780 msgid "&#54620;&#44397;&#50612; (Korean)"
7781 msgstr "&#54620;&#44397;&#50612;·(Coreano)"
7783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1086
7784 #, fuzzy, c-format
7785 msgid ""
7786 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
7787 "Koha Hellenic Users' Group (Georgia Katsarou, Dimitris Antonakis, Eugenios "
7788 "Papadopoulos), Theodoros Theodoropoulos, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
7789 msgstr ""
7790 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
7791 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
7793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1077
7794 #, c-format
7795 msgid "&#x010D;e&#353;tina (Czech)"
7796 msgstr "&#x010D;e&#353;tina·(Tcheco)"
7798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:216
7799 #, c-format
7800 msgid "&lt;&lt; Back to suggestions"
7801 msgstr "&lt;&lt;Voltar para sugestões"
7803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6
7804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:52
7805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:111
7806 #, c-format
7807 msgid "&lt;&lt; Previous"
7808 msgstr "&lt;&lt;·Anterior"
7810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:280
7811 #, c-format
7812 msgid "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
7813 msgstr "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;abrir site&lt;/a&gt;"
7815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
7816 #, c-format
7817 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author as phrase"
7818 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor exato"
7820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:33
7821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:35
7822 #, c-format
7823 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Call number"
7824 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Número de chamada"
7826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:8
7827 #, c-format
7828 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
7829 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome do evento"
7831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:10
7832 #, c-format
7833 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name as phrase"
7834 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome exato do evento"
7836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:7
7837 #, c-format
7838 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
7839 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome da instituição"
7841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
7842 #, c-format
7843 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name as phrase"
7844 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome exato da instituição"
7846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:30
7847 #, c-format
7848 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
7849 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
7851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:31
7852 #, c-format
7853 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
7854 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
7856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
7857 #, c-format
7858 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword as phrase"
7859 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Palavra-chave como sentença"
7861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
7862 #, c-format
7863 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
7864 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome pessoal"
7866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:12
7867 #, c-format
7868 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name as phrase"
7869 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome pessoal (expressão exata)"
7871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:15
7872 #, c-format
7873 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Series title"
7874 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título da série"
7876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
7877 #, c-format
7878 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
7879 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos gerais"
7881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:20
7882 #, c-format
7883 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
7884 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos específicos"
7886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:21
7887 #, c-format
7888 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
7889 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos relacionados"
7891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:17
7892 #, c-format
7893 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject as phrase"
7894 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto exato"
7896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
7897 #, c-format
7898 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title as phrase"
7899 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título exato"
7901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:138
7902 #, c-format
7903 msgid "&nbsp;&nbsp;(format: yyyy-yyyy)"
7904 msgstr "&nbsp;&nbsp;(formato: aaaa-aaaa)"
7906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:158
7907 #, c-format
7908 msgid "&nbsp;Show inactive funds:"
7909 msgstr "&nbsp;Exibir fundos inativos:"
7911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:210
7912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:371
7913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:169
7914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:434
7915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:102
7916 #, c-format
7917 msgid "&nbsp;Show inactive:"
7918 msgstr "&nbsp;Exibir inativo:"
7920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:267
7921 #, fuzzy, c-format
7922 msgid "&quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
7923 msgstr "&quot;STARTDATE:Janeiro 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Dia&quot;"
7925 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7926 #. %2$s:  ELSE 
7927 #. %3$s:  END 
7928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:26
7929 #, c-format
7930 msgid "&rsaquo; %s %s Batch check out %s "
7931 msgstr "&rsaquo; %s %s Não está emprestado %s "
7933 #. %1$s:  END 
7934 #. %2$s:  IF step == 2 
7935 #. %3$s:  END 
7936 #. %4$s:  IF step == 3 
7937 #. %5$s:  END 
7938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:22
7939 #, fuzzy, c-format
7940 msgid "&rsaquo; %s %s Confirm %s %s Finished %s "
7941 msgstr "&rsaquo; %s%sConfirmar%s%sFinalizado%s"
7943 #. %1$s:  template_name | html 
7944 #. %2$s:  ELSE 
7945 #. %3$s:  END 
7946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:28
7947 #, c-format
7948 msgid "&rsaquo; %s %s MARC modification templates %s "
7949 msgstr "&rsaquo; %s %s Modificação de templates MARC %s "
7951 #. %1$s:  END 
7952 #. %2$s:  IF ( else ) 
7953 #. %3$s:  tagfield | html 
7954 #. %4$s:  ELSE 
7955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
7956 #, c-format
7957 msgid "&rsaquo; %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
7958 msgstr "&rsaquo; %s %sEstrutura de subcampo de Autoridade MARC para %s %s"
7960 #. %1$s:  END 
7961 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7962 #. %3$s:  tagsubfield | html 
7963 #. %4$s:  END 
7964 #. %5$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7965 #. %6$s:  END 
7966 #. %7$s:  IF ( add_form ) 
7967 #. %8$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
7968 #. %9$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
7969 #. %10$s:  END 
7970 #. %11$s:  ELSE 
7971 #. %12$s:  action | html 
7972 #. %13$s:  END 
7973 #. %14$s:  END 
7974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
7975 #, c-format
7976 msgid ""
7977 "&rsaquo; %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
7978 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
7979 msgstr ""
7980 "&rsaquo; %s %sConfirmar exclusão de subcampo %s?%s %sDado excluído%s %s %s "
7981 "%sEditar restrições de subcampos MARC%s %s%s%s %s "
7983 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
7984 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
7985 #. %3$s:  basketname | html 
7986 #. %4$s:  ELSE 
7987 #. %5$s:  booksellername | html 
7988 #. %6$s:  END 
7989 #. %7$s:  END 
7990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:24
7991 #, c-format
7992 msgid "&rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
7993 msgstr "&rsaquo; %s %sEditar pedido '%s' %sAdicionar um pedido para %s %s %s "
7995 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
7996 #. %2$s:  ELSE 
7997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
7998 #, c-format
7999 msgid "&rsaquo; %s Add a new collection %s "
8000 msgstr "&rsaquo; %s Adicionar uma nova coleção %s "
8002 #. %1$s:  IF step == 1 
8003 #. %2$s:  ELSE 
8004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:18
8005 #, c-format
8006 msgid "&rsaquo; %s Batch patron deletion/anonymization %s "
8007 msgstr "&rsaquo; %s Eliminação / anonimização dos usuários em lote %s "
8009 #. For the first occurrence,
8010 #. %1$s:  IF course_name 
8011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
8012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:17
8013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:18
8014 #, c-format
8015 msgid "&rsaquo; %s Edit "
8016 msgstr "&rsaquo; %s Editar "
8018 #. %1$s:  IF ( id ) 
8019 #. %2$s:  ELSE 
8020 #. %3$s:  END 
8021 #. %4$s:  ELSE 
8022 #. %5$s:  END 
8023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:18
8024 #, c-format
8025 msgid "&rsaquo; %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
8026 msgstr "&rsaquo; %s Editar notícia%sAdicionar notícia%s%sNotícias%s"
8028 #. %1$s:  IF club 
8029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
8030 #, c-format
8031 msgid "&rsaquo; %s Modify club "
8032 msgstr "&rsaquo; %s Modificar o clube "
8034 #. %1$s:  IF club_template 
8035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
8036 #, c-format
8037 msgid "&rsaquo; %s Modify club template "
8038 msgstr "&rsaquo; %s Modificar o templete do clube "
8040 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
8041 #. %2$s:  ELSE 
8042 #. %3$s:  END 
8043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
8044 #, fuzzy, c-format
8045 msgid "&rsaquo; %s Modify patron list %s New patron list %s "
8046 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
8048 #. %1$s:  IF datereceived 
8049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19
8050 #, c-format
8051 msgid "&rsaquo; %s Receipt summary for "
8052 msgstr "&rsaquo; %s Resumo de notas de "
8054 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
8055 #. %2$s:  ELSE 
8056 #. %3$s:  authid | html 
8057 #. %4$s:  authtypetext | html 
8058 #. %5$s:  END 
8059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
8060 #, c-format
8061 msgid ""
8062 "&rsaquo; %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
8063 msgstr ""
8064 "&rsaquo; %s Registro de autoridade desconhecido %s Detalhes para autoridade #"
8065 "%s (%s) %s "
8067 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
8068 #. %2$s:  ELSE 
8069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:49
8070 #, c-format
8071 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s Details for "
8072 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes de "
8074 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
8075 #. %2$s:  ELSE 
8076 #. %3$s:  END 
8077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
8078 #, c-format
8079 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details %s "
8080 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconhecido%s Detalhes do ISBD %s"
8082 #. For the first occurrence,
8083 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
8084 #. %2$s:  ELSE 
8085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:23
8086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
8087 #, c-format
8088 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for "
8089 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes MARC de "
8091 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
8092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:33
8093 #, c-format
8094 msgid "&rsaquo; %s calendar"
8095 msgstr "&rsaquo; %s Calendário"
8097 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
8098 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8099 #. %3$s:  ELSE 
8100 #. %4$s:  END 
8101 #. %5$s:  END 
8102 #. %6$s:  basketname | html 
8103 #. %7$s:  IF ( basketno ) 
8104 #. %8$s:  basketno | html 
8105 #. %9$s:  END 
8106 #. %10$s:  booksellername | html 
8107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:40
8108 #, c-format
8109 msgid "&rsaquo; %s%sDeleted %sNew %s%sBasket %s %s(%s)%s for %s "
8110 msgstr "&rsaquo; %s%sExcluido %sNovo %s%sCesta %s %s(%s)%s para %s "
8112 #. %1$s:  IF op == 'list' 
8113 #. %2$s:  IF budget_period_id 
8114 #. %3$s:  budget_period_description | html 
8115 #. %4$s:  ELSE 
8116 #. %5$s:  END 
8117 #. %6$s:  END 
8118 #. %7$s:  IF op == 'add_form' 
8119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:19
8120 #, c-format
8121 msgid "&rsaquo; %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
8122 msgstr "&rsaquo; %s%sFundos para '%s'%sTodos os fundos%s%s %s "
8124 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
8125 #. %2$s:  IF currency 
8126 #. %3$s:  currency.currency | html 
8127 #. %4$s:  ELSE 
8128 #. %5$s:  END 
8129 #. %6$s:  END 
8130 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8131 #. %8$s:  currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' 
8132 #. %9$s:  ELSIF op == 'list' 
8133 #. %10$s:  END 
8134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:20
8135 #, c-format
8136 msgid ""
8137 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
8138 "currency %s %sCurrencies %s "
8139 msgstr ""
8140 "&rsaquo; %s%sModificar moeda '%s'%sNova moeda%s%s %sConfirmar exclusão de "
8141 "moeda %s %sCorrentes %s"
8143 #. %1$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
8144 #. %2$s:  categorycode | html 
8145 #. %3$s:  ELSE 
8146 #. %4$s:  categorycode | html 
8147 #. %5$s:  END 
8148 #. %6$s:  END 
8149 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
8150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21
8151 #, c-format
8152 msgid ""
8153 "&rsaquo; %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
8154 "'%s'%s%s %s "
8155 msgstr ""
8156 "&rsaquo; %sNão pode ser excluído: Categoria %s em uso%sConfirmar exclusão da "
8157 "categoria '%s'%s%s %s "
8159 #. %1$s:  IF ( op ) 
8160 #. %2$s:  ELSE 
8161 #. %3$s:  END 
8162 #. %4$s:  END 
8163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:14
8164 #, c-format
8165 msgid "&rsaquo; %sCreate routing list%sEdit routing list%s %s "
8166 msgstr ""
8167 "&rsaquo; %sCriar lista de circulação list%sEditar lista de circulação%s %s "
8169 #. %1$s:  UNLESS blocking_error  
8170 #. %2$s:  patron.firstname | html 
8171 #. %3$s:  patron.surname | html 
8172 #. %4$s:  patron.cardnumber | html 
8173 #. %5$s:  END 
8174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:17
8175 #, c-format
8176 msgid "&rsaquo; %sDischarge for %s %s (%s)%s "
8177 msgstr "&rsaquo; %sDescarga para %s %s (%s)%s "
8179 #. For the first occurrence,
8180 #. %1$s:  IF (template_id) 
8181 #. %2$s:  template_id | html 
8182 #. %3$s:  ELSE 
8183 #. %4$s:  END 
8184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:16
8185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14
8186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14
8187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:31
8188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:15
8189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:15
8190 #, c-format
8191 msgid "&rsaquo; %sEdit (%s)%sNew%s "
8192 msgstr "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s "
8194 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
8195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:415
8196 #, c-format
8197 msgid "&rsaquo; %sEditing "
8198 msgstr "&rsaquo; %sEditando "
8200 #. %1$s:  IF ( authid ) 
8201 #. %2$s:  authid | html 
8202 #. %3$s:  authtypetext | html 
8203 #. %4$s:  ELSE 
8204 #. %5$s:  authtypetext | html 
8205 #. %6$s:  END 
8206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:178
8207 #, c-format
8208 msgid "&rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
8209 msgstr "&rsaquo; %sEditar autoridade #%s (%s)%sAdicionando autoridade %s%s "
8211 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
8212 #. %2$s:  END 
8213 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
8214 #. %4$s:  END 
8215 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
8216 #. %6$s:  END 
8217 #. %7$s:  END 
8218 #. %8$s:  IF op == 'list' 
8219 #. %9$s:  END 
8220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:27
8221 #, c-format
8222 msgid ""
8223 "&rsaquo; %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
8224 "%s%s %sAuthorized values%s"
8225 msgstr ""
8226 "&rsaquo; %sEditar valor autorizado%s %sNovo valor autorizado%s %sNova "
8227 "categoria%s%s %sValores autorizados%s"
8229 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
8230 #. %2$s:  categorycode | html 
8231 #. %3$s:  ELSE 
8232 #. %4$s:  END 
8233 #. %5$s:  END 
8234 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
8236 #, c-format
8237 msgid "&rsaquo; %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
8238 msgstr "&rsaquo; %sEditar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s "
8240 #. %1$s:  IF ( contractnumber ) 
8241 #. %2$s:  contractname | html 
8242 #. %3$s:  ELSE 
8243 #. %4$s:  END 
8244 #. %5$s:  END 
8245 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
8246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:30
8247 #, c-format
8248 msgid "&rsaquo; %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
8249 msgstr "&rsaquo; %sEditar contrato '%s' %sNovo contrato %s %s %s "
8251 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
8252 #. %2$s:  IF ( budget_name ) 
8253 #. %3$s:  budget_name | html 
8254 #. %4$s:  END 
8255 #. %5$s:  ELSE 
8256 #. %6$s:  END 
8257 #. %7$s:  END 
8258 #. %8$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:21
8260 #, c-format
8261 msgid "&rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
8262 msgstr "&rsaquo; %sEditar fundo%s '%s'%s%sAdicionar fundo%s %s %s "
8264 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
8265 #. %2$s:  ordernumber | html 
8266 #. %3$s:  ELSE 
8267 #. %4$s:  END 
8268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
8269 #, c-format
8270 msgid "&rsaquo; %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
8271 msgstr "&rsaquo; %sEditar detalhes do pedido (linha #%s)%sNovo pedido%s"
8273 #. %1$s:  IF ( modify ) 
8274 #. %2$s:  searchfield | html 
8275 #. %3$s:  ELSE 
8276 #. %4$s:  END 
8277 #. %5$s:  END 
8278 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
8279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
8280 #, c-format
8281 msgid ""
8282 "&rsaquo; %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
8283 msgstr ""
8284 "&rsaquo; %sEditar preferência do sistema '%s'%sAdicionar uma preferência do "
8285 "sistema%s%s%s "
8287 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
8288 #. %2$s:  ELSE 
8289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
8290 #, c-format
8291 msgid "&rsaquo; %sOrder from external source%s"
8292 msgstr "&rsaquo; %sPedido de fonte externa%s"
8294 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
8295 #. %2$s:  ELSE 
8296 #. %3$s:  END 
8297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
8298 #, c-format
8299 msgid "&rsaquo; %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
8300 msgstr "&rsaquo; %sSenha alterada%sAlterar usuário e/ou senha%s"
8302 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
8303 #. %2$s:  ELSE 
8304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
8305 #, c-format
8306 msgid "&rsaquo; %sPatron attribute types%s"
8307 msgstr "&rsaquo; %sTipos de atributos de usuários%s"
8309 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
8310 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8311 #. %3$s:  END 
8312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:33
8313 #, c-format
8314 msgid "&rsaquo; %sPatron details for %s%s "
8315 msgstr "&rsaquo; %sDetalhes do usuário para %s%s "
8317 #. %1$s:  IF    ( pay_individual )      
8318 #. %2$s:  ELSIF ( writeoff_individual ) 
8319 #. %3$s:  ELSE 
8320 #. %4$s:  IF ( selected_accts ) 
8321 #. %5$s:  IF type == 'writeoff' 
8322 #. %6$s:  ELSE                  
8323 #. %7$s:  END 
8324 #. %8$s:  ELSE                      
8325 #. %9$s:  END 
8326 #. %10$s:  END 
8327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:19
8328 #, c-format
8329 msgid ""
8330 "&rsaquo; %sPay an individual fine %sWrite off an individual fine %s %s "
8331 "%sWrite off an amount toward selected fines %sPay an amount toward selected "
8332 "fines %s %sPay an amount toward all fines %s %s "
8333 msgstr ""
8334 "&rsaquo; %sPagar uma multa individual %sEscreva uma multa individual %s %s "
8335 "%sEscreva uma quantia em relação a multas selecionadas %sPagar uma quantia "
8336 "em relação a multas selecionadas %s %sPagar uma quantia em relação a todas "
8337 "as multas %s %s"
8339 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
8340 #. %2$s:  ELSE 
8341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:64
8342 #, c-format
8343 msgid "&rsaquo; %sRecord matching rules%s"
8344 msgstr "&rsaquo; %sRegras de coincidência de registros%s"
8346 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
8347 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
8348 #. %3$s:  END 
8349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:23
8350 #, c-format
8351 msgid "&rsaquo; %sStatistics for %s%s "
8352 msgstr "&rsaquo; %sEstatísticas de %s%s "
8354 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:16
8356 #, c-format
8357 msgid "&rsaquo; API Keys for %s "
8358 msgstr "&rsaquo; Chaves de API para %s "
8360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:12
8361 #, c-format
8362 msgid "&rsaquo; About Koha"
8363 msgstr "&rsaquo; Sobre o Koha"
8365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
8366 #, c-format
8367 msgid "&rsaquo; Access files"
8368 msgstr "&rsaquo; Acessar arquivos"
8370 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:24
8372 #, c-format
8373 msgid "&rsaquo; Account for %s"
8374 msgstr "&rsaquo; Conta de %s"
8376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:17
8377 #, c-format
8378 msgid "&rsaquo; Acquisitions"
8379 msgstr "&rsaquo; Aquisições"
8381 #. %1$s:  ELSIF ( op_mod ) 
8382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
8383 #, c-format
8384 msgid "&rsaquo; Add a new OAI set%s"
8385 msgstr "&rsaquo; Adicionar novas configurações no OAI %s"
8387 #. %1$s:  booksellername | html 
8388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:133
8389 #, c-format
8390 msgid "&rsaquo; Add basket group for %s"
8391 msgstr "&rsaquo; Adicionando itens ao grupo para %s"
8393 #. %1$s:  END 
8394 #. %2$s:  END 
8395 #. %3$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8396 #. %4$s:  IF total 
8397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:44
8398 #, c-format
8399 msgid "&rsaquo; Add item type %s %s %s %s "
8400 msgstr "&rsaquo; Adicionar tipo de material %s %s %s %s "
8402 #. %1$s:  END 
8403 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
8404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
8405 #, fuzzy, c-format
8406 msgid "&rsaquo; Add new account %s %s &rsaquo; "
8407 msgstr "&rsaquo; Adicionar sugestões %s %s "
8409 #. %1$s:  END 
8410 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
8411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
8412 #, c-format
8413 msgid "&rsaquo; Add new library EAN %s %s &rsaquo; "
8414 msgstr "&rsaquo; Adicionar nova biblioteca EAN %s %s &rsaquo; "
8416 #. %1$s:  END 
8417 #. %2$s:  ELSE 
8418 #. %3$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
8419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:18
8420 #, c-format
8421 msgid "&rsaquo; Add notice%s%s%s "
8422 msgstr "&rsaquo; Adicionar mensagem%s%s%s "
8424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
8425 #, c-format
8426 msgid "&rsaquo; Add or remove items"
8427 msgstr "&rsaquo; Adicionar ou Remover Itens"
8429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
8430 #, c-format
8431 msgid "&rsaquo; Add order from a subscription"
8432 msgstr "&rsaquo; Adicionar pedido a partir de uma sugestão"
8434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:14
8435 #, c-format
8436 msgid "&rsaquo; Add order from a suggestion"
8437 msgstr "&rsaquo; Adicionar pedido a partir de uma sugestão"
8439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:109
8440 #, fuzzy, c-format
8441 msgid "&rsaquo; Add orders from MARC file"
8442 msgstr "&rsaquo; Adicionar pedidos a partir de um arquivo iso2709"
8444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:29
8445 #, c-format
8446 msgid "&rsaquo; Add patrons"
8447 msgstr "&rsaquo; Adicionar usuários"
8449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
8450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:14
8451 #, c-format
8452 msgid "&rsaquo; Add reserves for "
8453 msgstr "&rsaquo; Adicionar reservas para "
8455 #. %1$s:  END 
8456 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
8457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:43
8458 #, c-format
8459 msgid "&rsaquo; Add suggestion %s %s "
8460 msgstr "&rsaquo; Adicionar sugestões %s %s "
8462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11
8463 #, c-format
8464 msgid "&rsaquo; Administration"
8465 msgstr "&rsaquo; Administração"
8467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:13
8468 #, c-format
8469 msgid "&rsaquo; Advanced search"
8470 msgstr "&rsaquo; Pesquisa avançada"
8472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
8473 #, c-format
8474 msgid "&rsaquo; Alert subscribers for "
8475 msgstr "&rsaquo; Alertar assinantes para "
8477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
8478 #, c-format
8479 msgid "&rsaquo; Attach an item to "
8480 msgstr "&rsaquo; Anexar um exemplar a(o) "
8482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
8483 #, c-format
8484 msgid "&rsaquo; Audio alerts"
8485 msgstr "&rsaquo; Alertas de áudio"
8487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11
8488 #, c-format
8489 msgid "&rsaquo; Authorities"
8490 msgstr "&rsaquo; Autoridades"
8492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
8493 #, c-format
8494 msgid "&rsaquo; Authority search results"
8495 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa por autoridades"
8497 #. %1$s:  basketno | html 
8498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
8499 #, c-format
8500 msgid "&rsaquo; Basket (%s)"
8501 msgstr "&rsaquo; Cesta (%s)"
8503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:135
8504 #, c-format
8505 msgid "&rsaquo; Basket grouping"
8506 msgstr "&rsaquo; Agrupando pedido"
8508 #. %1$s:  import_batch_id | html 
8509 #. %2$s:  ELSE 
8510 #. %3$s:  END 
8511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:24
8512 #, c-format
8513 msgid "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Manage staged MARC records %s "
8514 msgstr "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Gerenciar Registros MARC importados %s "
8516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17
8517 #, fuzzy, c-format
8518 msgid "&rsaquo; Batch edit "
8519 msgstr "&rsaquo; Editar "
8521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:15
8522 #, c-format
8523 msgid "&rsaquo; CSV export profiles "
8524 msgstr "&rsaquo; Exportar perfis CSV "
8526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13
8527 #, fuzzy, c-format
8528 msgid "&rsaquo; Cancel order "
8529 msgstr "&rsaquo; Cancelar pedido"
8531 #. %1$s:  itemtype.itemtype | html 
8532 #. %2$s:  ELSE 
8533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:49
8534 #, c-format
8535 msgid "&rsaquo; Cannot delete item type '%s' %s "
8536 msgstr "&rsaquo; Não é possível excluir tipo de material '%s' %s "
8538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:13
8539 #, c-format
8540 msgid "&rsaquo; Cataloging"
8541 msgstr "&rsaquo; Catalogação"
8543 #. %1$s:  END 
8544 #. %2$s:  IF op == 'list' 
8545 #. %3$s:  END 
8546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:22
8547 #, c-format
8548 msgid "&rsaquo; Category deleted%s %sPatron categories%s"
8549 msgstr "&rsaquo; Categoria excluída%s %sCategorias de usuários%s"
8551 #. %1$s:  IF (type == "vendor") 
8552 #. %2$s:  ELSE 
8553 #. %3$s:  END 
8554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
8555 #, c-format
8556 msgid "&rsaquo; Change order %svendor%sinternal%s note"
8557 msgstr "&rsaquo; Alterar pedido %sfornecedor%sinterna%s nota"
8559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
8560 #, c-format
8561 msgid "&rsaquo; Check expiration "
8562 msgstr "&rsaquo; Consultar validade "
8564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:46
8565 #, c-format
8566 msgid "&rsaquo; Check in"
8567 msgstr "&rsaquo; Devolução"
8569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:19
8570 #, c-format
8571 msgid "&rsaquo; Checkout history for "
8572 msgstr "&rsaquo; Histórico de empréstimos de "
8574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:19
8575 #, fuzzy, c-format
8576 msgid "&rsaquo; Checkout notes "
8577 msgstr "&rsaquo; Devolução"
8579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:12
8580 #, c-format
8581 msgid "&rsaquo; Circulation"
8582 msgstr "&rsaquo; Circulação"
8584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:15
8585 #, c-format
8586 msgid "&rsaquo; Circulation and fine rules"
8587 msgstr "&rsaquo; Regras de circulação e multas"
8589 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18
8591 #, c-format
8592 msgid "&rsaquo; Circulation history for %s"
8593 msgstr "&rsaquo; Histórico de empréstimos de %s"
8595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:16
8596 #, c-format
8597 msgid "&rsaquo; Claims"
8598 msgstr "&rsaquo; Reclamações"
8600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
8601 #, fuzzy, c-format
8602 msgid "&rsaquo; Clone circulation and fine rules"
8603 msgstr "&rsaquo; Regras de circulação e multas"
8605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:16
8606 #, fuzzy, c-format
8607 msgid "&rsaquo; Club enrollments"
8608 msgstr "&rsaquo; Alertas de áudio"
8610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:98
8611 #, c-format
8612 msgid "&rsaquo; Columns settings"
8613 msgstr "&rsaquo; Configurações das colunas"
8615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
8616 #, c-format
8617 msgid "&rsaquo; Compare matched records "
8618 msgstr "&rsaquo; Comparar registros encontrados "
8620 #. %1$s:  ELSE 
8621 #. %2$s:  END 
8622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:33
8623 #, fuzzy, c-format
8624 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of EAN %s &rsaquo; Library EANs %s "
8625 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão de tag '%s' %s &rsaquo; "
8627 #. %1$s:  ELSE 
8628 #. %2$s:  END 
8629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:33
8630 #, c-format
8631 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of account %s &rsaquo; EDI accounts %s "
8632 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão de conta %s &rsaquo; Contas EDI %s "
8634 #. %1$s:  contractnumber | html 
8635 #. %2$s:  END 
8636 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:41
8638 #, c-format
8639 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of contract %s %s %s "
8640 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão do contrato %s %s %s "
8642 #. %1$s:  searchfield | html 
8643 #. %2$s:  END 
8644 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:17
8646 #, c-format
8647 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
8648 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão do parâmetro '%s'%s%s "
8650 #. %1$s:  searchfield | html 
8651 #. %2$s:  END 
8652 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:35
8654 #, c-format
8655 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s "
8656 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão de impressora '%s'%s %s "
8658 #. %1$s:  tagsubfield | html 
8659 #. %2$s:  END 
8660 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:23
8662 #, c-format
8663 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of subfield %s %s %s "
8664 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão de subcampo %s %s %s "
8666 #. %1$s:  searchfield | html 
8667 #. %2$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
8668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:29
8669 #, c-format
8670 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of tag '%s' %s &rsaquo; "
8671 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão de tag '%s' %s &rsaquo; "
8673 #. %1$s:  ELSE 
8674 #. %2$s:  END 
8675 #. %3$s:  END 
8676 #. %4$s:  END 
8677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:18
8678 #, fuzzy, c-format
8679 msgid "&rsaquo; Confirm deletion%sNotices &amp; slips%s%s%s"
8680 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão%sMensagens &amp; Comprovantes%s%s%s"
8682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:28
8683 #, c-format
8684 msgid "&rsaquo; Confirm holds"
8685 msgstr "&rsaquo; Confirmar reservas"
8687 #. %1$s:  END 
8688 #. %2$s:  IF ( else ) 
8689 #. %3$s:  END 
8690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:45
8691 #, c-format
8692 msgid "&rsaquo; Contract deleted %s %sContracts%s "
8693 msgstr "&rsaquo; Contrato excluído %s %sContratos%s "
8695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:28
8696 #, c-format
8697 msgid "&rsaquo; Course details for "
8698 msgstr "&rsaquo; Detalhes do curso de "
8700 #. %1$s:  ELSIF (op == 'manage_items') 
8701 #. %2$s:  END 
8702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:37
8703 #, c-format
8704 msgid "&rsaquo; Create stage %s &rsaquo; Manage items %s "
8705 msgstr "&rsaquo; Criar estágio %s &rsaquo; Gerenciar itens %s"
8707 #. %1$s:  END 
8708 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
8710 #, c-format
8711 msgid "&rsaquo; Data added%s %s "
8712 msgstr "&rsaquo; Dados adicionados%s %s "
8714 #. %1$s:  END 
8715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:32
8716 #, c-format
8717 msgid "&rsaquo; Data deleted %s "
8718 msgstr "&rsaquo; Dados excluídos %s "
8720 #. %1$s:  END 
8721 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:37
8723 #, c-format
8724 msgid "&rsaquo; Data recorded %s %s "
8725 msgstr "&rsaquo; Dados registrados %s %s "
8727 #. %1$s:  END 
8728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:24
8729 #, c-format
8730 msgid "&rsaquo; Delete fund? %s "
8731 msgstr "&rsaquo; Excluir fundo? %s "
8733 #. %1$s:  itemtype.itemtype | html 
8734 #. %2$s:  END 
8735 #. %3$s:  END 
8736 #. %4$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
8737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:51
8738 #, c-format
8739 msgid "&rsaquo; Delete item type '%s'? %s %s %s "
8740 msgstr "&rsaquo; Excluir tipo de material '%s'? %s %s %s "
8742 #. %1$s:  patron.firstname | html 
8743 #. %2$s:  patron.surname | html 
8744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
8745 #, c-format
8746 msgid "&rsaquo; Delete patron %s %s"
8747 msgstr "&rsaquo; Excluir usuário %s %s"
8749 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:19
8751 #, fuzzy, c-format
8752 msgid "&rsaquo; Details for %s "
8753 msgstr "&rsaquo; Arquivos para %s"
8755 #. %1$s:  accountline.id | html 
8756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:16
8757 #, fuzzy, c-format
8758 msgid "&rsaquo; Details for account line %s"
8759 msgstr "&rsaquo; Detalhes da assinatura #%s"
8761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:32
8762 #, c-format
8763 msgid "&rsaquo; Did you mean?"
8764 msgstr "&rsaquo; Você quis dizer"
8766 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8767 #. %1$s:  END 
8768 #. %2$s:  IF close_form 
8769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:102
8770 #, c-format
8771 msgid "&rsaquo; Duplicate budget %s %s "
8772 msgstr "&rsaquo; Duplicar orçamento %s %s "
8774 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8775 #. %1$s:  END 
8776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:30
8777 #, c-format
8778 msgid "&rsaquo; Duplicate existing orders %s "
8779 msgstr "&rsaquo; Duplicar orçamento %s"
8781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
8782 #, c-format
8783 msgid "&rsaquo; Duplicate warning"
8784 msgstr "&rsaquo; Aviso de duplicação"
8786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:153
8787 #, c-format
8788 msgid "&rsaquo; Edit "
8789 msgstr "&rsaquo; Editar "
8791 #. %1$s:  END -
8792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:22
8793 #, c-format
8794 msgid "&rsaquo; Edit %s "
8795 msgstr "&rsaquo; Editar %s "
8797 #. %1$s:  spec | html 
8798 #. %2$s:  ELSE 
8799 #. %3$s:  END 
8800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
8801 #, fuzzy, c-format
8802 msgid "&rsaquo; Edit OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
8803 msgstr ""
8804 "&rsaquo; Modificar OAI configuração '%s'%s Aceitar configurações OAI %s"
8806 #. %1$s:  ELSIF ( execute ) 
8807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:61
8808 #, fuzzy, c-format
8809 msgid "&rsaquo; Edit SQL report %s&rsaquo; "
8810 msgstr "&rsaquo; Editar relatório SQL %s"
8812 #. %1$s:  ELSIF (op == 'create_edit_stage' && !stage.id) 
8813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:34
8814 #, fuzzy, c-format
8815 msgid "&rsaquo; Edit stage %s "
8816 msgstr "&rsaquo; Editar %s "
8818 #. %1$s:  END 
8819 #. %2$s:  ELSE 
8820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:18
8821 #, c-format
8822 msgid "&rsaquo; Edit subfields constraints %s %s "
8823 msgstr "&rsaquo; Editar restrições de subcampos %s %s "
8825 #. %1$s:  suggestionid | html 
8826 #. %2$s:  ELSE 
8827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:41
8828 #, c-format
8829 msgid "&rsaquo; Edit suggestion #%s %s "
8830 msgstr "&rsaquo; Editar sugestões #%s %s "
8832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:24
8833 #, c-format
8834 msgid "&rsaquo; Editor"
8835 msgstr "&rsaquo; Editor"
8837 #. %1$s:  errno | html 
8838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
8839 #, c-format
8840 msgid "&rsaquo; Error %s"
8841 msgstr "&rsaquo; Erro %s"
8843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
8844 #, fuzzy, c-format
8845 msgid "&rsaquo; Export data"
8846 msgstr "&rsaquo; Relatórios"
8848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:15
8849 #, c-format
8850 msgid "&rsaquo; Files"
8851 msgstr "&rsaquo; Arquivos"
8853 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
8855 #, c-format
8856 msgid "&rsaquo; Files for %s"
8857 msgstr "&rsaquo; Arquivos para %s"
8859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:24
8860 #, c-format
8861 msgid "&rsaquo; Hold ratios"
8862 msgstr "&rsaquo; Taxas de reservas"
8864 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:20
8866 #, c-format
8867 msgid "&rsaquo; Holds history for %s"
8868 msgstr "&rsaquo; Histórico de reservas de %s"
8870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:21
8871 #, c-format
8872 msgid "&rsaquo; Holds to pull"
8873 msgstr "&rsaquo; Reservas a processar"
8875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13
8876 #, c-format
8877 msgid "&rsaquo; Images "
8878 msgstr "&rsaquo; Imagens "
8880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:42
8881 #, c-format
8882 msgid "&rsaquo; Images for "
8883 msgstr "&rsaquo; Imagens de "
8885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:17
8886 #, c-format
8887 msgid "&rsaquo; Invoices"
8888 msgstr "&rsaquo; Faturas"
8890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
8891 #, c-format
8892 msgid "&rsaquo; Item circulation alerts "
8893 msgstr "&rsaquo; Alertas de circulação de Itens "
8895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:17
8896 #, c-format
8897 msgid "&rsaquo; Item details for "
8898 msgstr "&rsaquo; Detalhes do item "
8900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:126
8901 #, c-format
8902 msgid "&rsaquo; Item search "
8903 msgstr "&rsaquo; Pesquisar item"
8905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
8906 #, c-format
8907 msgid "&rsaquo; Item search fields "
8908 msgstr "&rsaquo; Buscar campos de exemplares"
8910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
8911 #, c-format
8912 msgid "&rsaquo; Items with no checkouts"
8913 msgstr "&rsaquo; Itens nunca emprestados"
8915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:12
8916 #, c-format
8917 msgid "&rsaquo; Keyword to MARC mapping"
8918 msgstr "&rsaquo; Mapeamento de palavras-chave para MARC"
8920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:16
8921 #, c-format
8922 msgid "&rsaquo; Label creator "
8923 msgstr "&rsaquo; Criador de etiquetas "
8925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
8926 #, c-format
8927 msgid "&rsaquo; Link a host item to "
8928 msgstr "&rsaquo; Relacionar um item hospedeiro a "
8930 #. %1$s:  IF ( total ) 
8931 #. %2$s:  total | html 
8932 #. %3$s:  ELSE 
8933 #. %4$s:  END 
8934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
8935 #, c-format
8936 msgid "&rsaquo; MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
8937 msgstr "&rsaquo; Conferir MARC %s: %s erros encontrados%s : Configuração OK!%s"
8939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:23
8940 #, c-format
8941 msgid "&rsaquo; Manage new fields for subscriptions "
8942 msgstr "&rsaquo; Gerenciar novos campos para assinaturas "
8944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:34
8945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:37
8946 #, fuzzy, c-format
8947 msgid "&rsaquo; Manage stages"
8948 msgstr "&rsaquo; Estatísticas de utilização"
8950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:15
8951 #, c-format
8952 msgid "&rsaquo; Manual credit"
8953 msgstr "&rsaquo; Crédito manual"
8955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:15
8956 #, c-format
8957 msgid "&rsaquo; Manual invoice"
8958 msgstr "&rsaquo; Fatura manual"
8960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
8961 #, fuzzy, c-format
8962 msgid "&rsaquo; Merge patron records"
8963 msgstr "&rsaquo; Atualizar registros"
8965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
8966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
8967 #, c-format
8968 msgid "&rsaquo; Merging records"
8969 msgstr "&rsaquo; Unindo registros"
8971 #. %1$s:  ELSE 
8972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:28
8973 #, fuzzy, c-format
8974 msgid "&rsaquo; Modify account %s &rsaquo; "
8975 msgstr "&rsaquo; Editar mensagem%s "
8977 #. %1$s:  itemtype.itemtype | html 
8978 #. %2$s:  ELSE 
8979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:42
8980 #, c-format
8981 msgid "&rsaquo; Modify item type '%s' %s "
8982 msgstr "&rsaquo; Editar tipo de material '%s' %s "
8984 #. %1$s:  ELSE 
8985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:28
8986 #, fuzzy, c-format
8987 msgid "&rsaquo; Modify library EAN %s &rsaquo; "
8988 msgstr "&rsaquo; Editar relatório SQL %s"
8990 #. %1$s:  ELSE 
8991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:18
8992 #, c-format
8993 msgid "&rsaquo; Modify notice%s "
8994 msgstr "&rsaquo; Editar mensagem%s "
8996 #. %1$s:  searchfield | html 
8997 #. %2$s:  ELSE 
8998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:33
8999 #, c-format
9000 msgid "&rsaquo; Modify printer '%s'%s "
9001 msgstr "&rsaquo; Editar impressora '%s'%s "
9003 #. %1$s:  ELSE 
9004 #. %2$s:  END 
9005 #. %3$s:  END 
9006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:25
9007 #, c-format
9008 msgid "&rsaquo; Modify subscription%sNew subscription%s %s "
9009 msgstr "&rsaquo; Editar assinatura%sNova assinatura%s %s "
9011 #. %1$s:  END 
9012 #. %2$s:  END 
9013 #. %3$s:  IF ( add_validate ) 
9014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:33
9015 #, c-format
9016 msgid "&rsaquo; New printer%s%s %s "
9017 msgstr "&rsaquo; Nova impressora%s%s %s "
9019 #. %1$s:  ELSE 
9020 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
9021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:18
9022 #, c-format
9023 msgid "&rsaquo; Notice added%s%s "
9024 msgstr "&rsaquo; Correspondência adicionada%s%s "
9026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
9027 #, c-format
9028 msgid "&rsaquo; Offline circulation"
9029 msgstr "&rsaquo; Circulação offline"
9031 #. %1$s:  fund_code | html 
9032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17
9033 #, c-format
9034 msgid "&rsaquo; Ordered - %s"
9035 msgstr "&rsaquo; Pedido - %s"
9037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
9038 #, fuzzy, c-format
9039 msgid "&rsaquo; Overdue notice/status triggers"
9040 msgstr "Agendar Avisos de Atrasos"
9042 #. %1$s:  todaysdate | html 
9043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:20
9044 #, c-format
9045 msgid "&rsaquo; Overdues as of %s"
9046 msgstr "&rsaquo; Atrasos a partir de %s "
9048 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
9049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
9050 #, c-format
9051 msgid "&rsaquo; Overdues at %s"
9052 msgstr "&rsaquo; Atrasos até %s"
9054 #. %1$s:  END 
9055 #. %2$s:  IF ( else ) 
9056 #. %3$s:  END 
9057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:17
9058 #, c-format
9059 msgid "&rsaquo; Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
9060 msgstr "&rsaquo; Parâmetro excluído%s%sPreferências do sistema%s"
9062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
9063 #, c-format
9064 msgid "&rsaquo; Patron card creator "
9065 msgstr "&rsaquo; Criador de cartões de usuários "
9067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:17
9068 #, fuzzy, c-format
9069 msgid "&rsaquo; Patron clubs"
9070 msgstr "&rsaquo; Listas de usuários"
9072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:14
9073 #, c-format
9074 msgid "&rsaquo; Patron lists"
9075 msgstr "&rsaquo; Listas de usuários"
9077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
9078 #, c-format
9079 msgid "&rsaquo; Patrons with no checkouts"
9080 msgstr "&rsaquo; Usuários que nunca realizaram empréstimos"
9082 #. %1$s:  patron.firstname | html 
9083 #. %2$s:  patron.surname | html 
9084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:17
9085 #, c-format
9086 msgid "&rsaquo; Pay fines for %s %s"
9087 msgstr "&rsaquo; Pagamento de multas de %s %s"
9089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:15
9090 #, c-format
9091 msgid "&rsaquo; Pending discharge requests"
9092 msgstr "&rsaquo; Solicitações de discharge pendentes"
9094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:18
9095 #, c-format
9096 msgid "&rsaquo; Pending on-site checkouts"
9097 msgstr "&rsaquo; Empréstimos on-site pendentes"
9099 #. %1$s:  title | html 
9100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:26
9101 #, c-format
9102 msgid "&rsaquo; Place a hold on %s"
9103 msgstr "&rsaquo; Reservar %s"
9105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:16
9106 #, c-format
9107 msgid "&rsaquo; Plugins "
9108 msgstr "&rsaquo; Plugins "
9110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
9111 #, c-format
9112 msgid "&rsaquo; Plugins disabled "
9113 msgstr "&rsaquo; Plugins desabilitados "
9115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
9116 #, c-format
9117 msgid "&rsaquo; Preview routing list"
9118 msgstr "&rsaquo; Testar lista de recebimento"
9120 #. %1$s:  END 
9121 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
9122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:34
9123 #, c-format
9124 msgid "&rsaquo; Printer added%s %s "
9125 msgstr "&rsaquo; Impressora adicionada%s %s "
9127 #. %1$s:  END 
9128 #. %2$s:  IF ( else ) 
9129 #. %3$s:  END 
9130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:36
9131 #, c-format
9132 msgid "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
9133 msgstr "&rsaquo; Impressora excluída%s %sImpressoras%s"
9135 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:19
9137 #, c-format
9138 msgid "&rsaquo; Purchase suggestions for %s "
9139 msgstr "&rsaquo; Sugestões de aquisição de %s "
9141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
9142 #, c-format
9143 msgid "&rsaquo; Quick spine label creator"
9144 msgstr "&rsaquo; Gerador expresso de etiquetas"
9146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:15
9147 #, fuzzy, c-format
9148 msgid "&rsaquo; Quote editor"
9149 msgstr "&rsaquo; Editor de citações"
9151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:16
9152 #, c-format
9153 msgid "&rsaquo; Quote uploader"
9154 msgstr "&rsaquo; Uploader de citações"
9156 #. %1$s:  name | html 
9157 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
9158 #. %3$s:  invoice | html 
9159 #. %4$s:  END 
9160 #. %5$s:  ordernumber | html 
9161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:16
9162 #, c-format
9163 msgid "&rsaquo; Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
9164 msgstr "&rsaquo; Receber itens de : %s %s[%s]%s (pedido #%s)"
9166 #. %1$s:  name | html 
9167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:15
9168 #, c-format
9169 msgid "&rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
9170 msgstr "&rsaquo; Receber encomenda do fornecedor %s"
9172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:15
9173 #, c-format
9174 msgid "&rsaquo; Renew"
9175 msgstr "&rsaquo; Renovar"
9177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:10
9178 #, c-format
9179 msgid "&rsaquo; Reports"
9180 msgstr "&rsaquo; Relatórios"
9182 #. %1$s:  END 
9183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:25
9184 #, c-format
9185 msgid "&rsaquo; Request article %s "
9186 msgstr "&rsaquo; Solicitar artigo %s "
9188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
9189 #, c-format
9190 msgid "&rsaquo; Reserve "
9191 msgstr "&rsaquo; Reserva "
9193 #. %1$s:  ELSE 
9194 #. %2$s:  END 
9195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:21
9196 #, fuzzy, c-format
9197 msgid "&rsaquo; Results %s Cash register statistics %s "
9198 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Estatísticas de aquisições %s"
9200 #. %1$s:  ELSE 
9201 #. %2$s:  END 
9202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:74
9203 #, c-format
9204 msgid "&rsaquo; Results %s Logs %s "
9205 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Logs %s "
9207 #. %1$s:  ELSE 
9208 #. %2$s:  END 
9209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
9210 #, fuzzy, c-format
9211 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Average loan time%s"
9212 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Período médio de empréstimo%s"
9214 #. %1$s:  ELSE 
9215 #. %2$s:  END 
9216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
9217 #, c-format
9218 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Circulation statistics%s"
9219 msgstr "&rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de circulação%s"
9221 #. %1$s:  ELSE 
9222 #. %2$s:  END 
9223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
9224 #, c-format
9225 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Holds statistics%s"
9226 msgstr "&rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de reservas%s"
9228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
9229 #, c-format
9230 msgid "&rsaquo; Results for tag "
9231 msgstr "&rsaquo; Resultados para tag "
9233 #. %1$s:  ELSE 
9234 #. %2$s:  END 
9235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
9236 #, c-format
9237 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Acquisitions statistics %s"
9238 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Estatísticas de aquisições %s"
9240 #. %1$s:  ELSE 
9241 #. %2$s:  END 
9242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:18
9243 #, c-format
9244 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Catalog by item type%s"
9245 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Catálogo por Tipo de Material%s"
9247 #. %1$s:  ELSE 
9248 #. %2$s:  END 
9249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:20
9250 #, c-format
9251 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Lost items%s"
9252 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Itens perdidos%s"
9254 #. %1$s:  ELSE 
9255 #. %2$s:  END 
9256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:14
9257 #, fuzzy, c-format
9258 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Orders by fund%s"
9259 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Itens perdidos%s"
9261 #. %1$s:  ELSE 
9262 #. %2$s:  END 
9263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
9264 #, c-format
9265 msgid "&rsaquo; Results%s Offline circulation file upload%s"
9266 msgstr "&rsaquo; Relatórios%s Upload de arquivo de circulação offline%s"
9268 #. %1$s:  ELSE 
9269 #. %2$s:  END 
9270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
9271 #, c-format
9272 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
9273 msgstr "&rsaquo; Relatórios%s&rsaquo; Estatísticas do catálogo%s"
9275 #. %1$s:  ELSE 
9276 #. %2$s:  END 
9277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
9278 #, c-format
9279 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Patrons with the most checkouts%s"
9280 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Usuários com mais empréstimos%s"
9282 #. %1$s:  ELSE 
9283 #. %2$s:  END 
9284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:16
9285 #, c-format
9286 msgid "&rsaquo; Results%sInventory%s"
9287 msgstr "&rsaquo; Resultados%sInventário%s"
9289 #. %1$s:  ELSE 
9290 #. %2$s:  END 
9291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
9292 #, c-format
9293 msgid "&rsaquo; Results%sMost-Circulated Items%s"
9294 msgstr "&rsaquo; Resultados%sExemplares Mais Emprestados%s"
9296 #. %1$s:  ELSE 
9297 #. %2$s:  END 
9298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
9299 #, c-format
9300 msgid "&rsaquo; Results%sUpload patron images%s "
9301 msgstr "&rsaquo; Resultados%sUpload de imagens de usuários%s "
9303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:15
9304 #, c-format
9305 msgid "&rsaquo; Rotating collections"
9306 msgstr "&rsaquo; Coleções rotativas"
9308 #. %1$s:  ELSE 
9309 #. %2$s:  END 
9310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
9311 #, c-format
9312 msgid "&rsaquo; Rules %s Automatic item modifications by age %s "
9313 msgstr "&rsaquo; Regras %s Modificações automáticas de itens por idade %s "
9315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
9316 #, fuzzy, c-format
9317 msgid "&rsaquo; SMS cellular providers"
9318 msgstr "&rsaquo; Exportar perfis CSV "
9320 #. %1$s:  ELSIF ( editsql ) 
9321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:60
9322 #, fuzzy, c-format
9323 msgid "&rsaquo; SQL view %s&rsaquo; "
9324 msgstr "&rsaquo; Visualização SQL %s"
9326 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
9327 #. %2$s:  query_desc | html 
9328 #. %3$s:  END 
9329 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
9330 #. %5$s:  limit_desc | html 
9331 #. %6$s:  END 
9332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:31
9333 #, c-format
9334 msgid "&rsaquo; Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s "
9335 msgstr "&rsaquo; Pesquisar %spor '%s'%s%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s "
9337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:67
9338 #, fuzzy, c-format
9339 msgid "&rsaquo; Search engine configuration"
9340 msgstr "&rsaquo; Pesquisar registros existentes"
9342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:14
9343 #, c-format
9344 msgid "&rsaquo; Search existing records"
9345 msgstr "&rsaquo; Pesquisar registros existentes"
9347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:20
9348 #, c-format
9349 msgid "&rsaquo; Search for vendor "
9350 msgstr "&rsaquo; Pesquisar por fornecedor "
9352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:18
9353 #, c-format
9354 msgid "&rsaquo; Search history "
9355 msgstr "&rsaquo; Histórico de pesquisa "
9357 #. %1$s:  END 
9358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
9359 #, c-format
9360 msgid "&rsaquo; Search results%s"
9361 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%s"
9363 #. %1$s:  ELSE 
9364 #. %2$s:  END 
9365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
9366 #, c-format
9367 msgid "&rsaquo; Search results%sOrder search%s"
9368 msgstr "&rsaquo; Resultados da Pesquisa%sPesquisar Pedidos%s"
9370 #. %1$s:  ELSE 
9371 #. %2$s:  END 
9372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:18
9373 #, c-format
9374 msgid "&rsaquo; Search results%sPatrons%s"
9375 msgstr "&rsaquo; Resultados da Pesquisa%sUsuários%s"
9377 #. %1$s:  ELSE 
9378 #. %2$s:  END 
9379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
9380 #, c-format
9381 msgid "&rsaquo; Search results%sSerials %s "
9382 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%sPeriódicos %s "
9384 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:22
9386 #, c-format
9387 msgid "&rsaquo; Sent notices for %s"
9388 msgstr "&rsaquo; Enviar mensagens para %s"
9390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:17
9391 #, c-format
9392 msgid "&rsaquo; Serial collection information for "
9393 msgstr "&rsaquo; Informação da coleção do periódico "
9395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:87
9396 #, c-format
9397 msgid "&rsaquo; Serial edition "
9398 msgstr "&rsaquo; Edição do periódico "
9400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:13
9401 #, c-format
9402 msgid "&rsaquo; Serials "
9403 msgstr "&rsaquo; Periódicos "
9405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:19
9406 #, c-format
9407 msgid "&rsaquo; Serials subscriptions stats"
9408 msgstr "&rsaquo; Estatísticas de assinatura de periódicos"
9410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:16
9411 #, c-format
9412 msgid "&rsaquo; Set library checkin and transfer policy"
9413 msgstr "&rsaquo; Definir Política de Empréstimo e Transferência da Biblioteca"
9415 #. %1$s:  patron.surname | html 
9416 #. %2$s:  patron.firstname | html 
9417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:16
9418 #, c-format
9419 msgid "&rsaquo; Set permissions for %s, %s"
9420 msgstr "&rsaquo; Definir permissões para %s, %s"
9422 #. %1$s:  suggestionid | html 
9423 #. %2$s:  ELSE 
9424 #. %3$s:  END 
9425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:46
9426 #, c-format
9427 msgid "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
9428 msgstr "&rsaquo; Exibir sugestões #%s %s Gerenciar sugestões %s "
9430 #. %1$s:  fund_code | html 
9431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17
9432 #, c-format
9433 msgid "&rsaquo; Spent - %s"
9434 msgstr "&rsaquo; Gasto - %s"
9436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
9437 #, fuzzy, c-format
9438 msgid "&rsaquo; Stock rotation details for "
9439 msgstr "&rsaquo; Detalhes do curso de "
9441 #. %1$s:  END 
9442 #. %2$s:  IF ( else ) 
9443 #. %3$s:  tagfield | html 
9444 #. %4$s:  END 
9445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:25
9446 #, c-format
9447 msgid "&rsaquo; Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
9448 msgstr "&rsaquo; Subcampo excluído %s %sTag %s Estrutura de subcampo%s "
9450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
9451 #, c-format
9452 msgid "&rsaquo; Subscription history"
9453 msgstr "&rsaquo; Histórico de assinatura"
9455 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
9457 #, fuzzy, c-format
9458 msgid "&rsaquo; Subscription routing lists for %s"
9459 msgstr "&rsaquo; Listas de circulação de assinaturas para %s"
9461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:17
9462 #, c-format
9463 msgid "&rsaquo; System preferences"
9464 msgstr "&rsaquo; Preferências do sistema"
9466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:22
9467 #, c-format
9468 msgid "&rsaquo; Tags"
9469 msgstr "&rsaquo; Tags"
9471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:11
9472 #, c-format
9473 msgid "&rsaquo; Tools"
9474 msgstr "&rsaquo; Ferramentas"
9476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
9477 #, c-format
9478 msgid "&rsaquo; Transfer collection"
9479 msgstr "&rsaquo; Transferir coleção"
9481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
9482 #, c-format
9483 msgid "&rsaquo; Transfers"
9484 msgstr "&rsaquo; Transferências"
9486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:17
9487 #, fuzzy, c-format
9488 msgid "&rsaquo; Transfers to receive"
9489 msgstr "Transferências a receber"
9491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
9492 #, c-format
9493 msgid "&rsaquo; Transport cost matrix"
9494 msgstr "&rsaquo; Matriz de custo de transporte"
9496 #. %1$s:  booksellername | html 
9497 #. %2$s:  ELSE 
9498 #. %3$s:  END 
9499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15
9500 #, c-format
9501 msgid "&rsaquo; Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
9502 msgstr ""
9503 "&rsaquo; Preços não definidos pelo fornecedor %s%s Preços não definidos%s"
9505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:90
9506 #, c-format
9507 msgid "&rsaquo; Update patron records"
9508 msgstr "&rsaquo; Atualizar registros"
9510 #. %1$s:  name | html 
9511 #. %2$s:  ELSE 
9512 #. %3$s:  END 
9513 #. %4$s:  ELSE 
9514 #. %5$s:  name | html 
9515 #. %6$s:  END 
9516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:101
9517 #, c-format
9518 msgid "&rsaquo; Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
9519 msgstr "&rsaquo; Atualização: %s%sAdicionar fornecedor%s %s%s%s"
9521 #. %1$s:  ELSE 
9522 #. %2$s:  END 
9523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:16
9524 #, c-format
9525 msgid "&rsaquo; Upload Results%sStage MARC records for import%s"
9526 msgstr ""
9527 "&rsaquo; Upload de Resultados%sPreparação de Registros MARC para Importação%s"
9529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
9530 #, fuzzy, c-format
9531 msgid "&rsaquo; Upload plugins "
9532 msgstr "&rsaquo; Upload Plugins "
9534 #. %1$s:  ELSE 
9535 #. %2$s:  END 
9536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
9537 #, c-format
9538 msgid "&rsaquo; Upload results%sUpload local cover image%s"
9539 msgstr ""
9540 "&rsaquo; Resultrados de upload%sUpload da imagem de capa de livro local%s"
9542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
9543 #, c-format
9544 msgid "&rsaquo; Usage statistics"
9545 msgstr "&rsaquo; Estatísticas de utilização"
9547 #. %1$s:  IF ( status ) 
9548 #. %2$s:  ELSE 
9549 #. %3$s:  END 
9550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:13
9551 #, c-format
9552 msgid "&rsaquo;%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
9553 msgstr "&rsaquo;%s Comentários aprovados%s Comentários aguardando moderação%s"
9555 #. %1$s:  END 
9556 #. %2$s:  IF op == 'list' 
9557 #. %3$s:  END 
9558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:55
9559 #, c-format
9560 msgid "&rsaquo;Data deleted %s %s Item types administration %s"
9561 msgstr "&rsaquo;Dados excluídos %s %s Administração de tipos de itens %s"
9563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:36
9564 #, c-format
9565 msgid "' %%] [%%- span_end = '"
9566 msgstr ""
9568 #. %1$s: ~ END ~
9569 #. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
9570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46
9571 #, fuzzy, c-format
9572 msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
9573 msgstr "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ '"
9575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
9576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:41
9577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:42
9578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:43
9579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:44
9580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
9581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:49
9582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50
9583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
9584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:52
9585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:53
9586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:54
9587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:55
9588 #, c-format
9589 msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
9590 msgstr "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
9592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:326
9593 #, c-format
9594 msgid "') | html %%]"
9595 msgstr ""
9597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
9598 #, fuzzy, c-format
9599 msgid ""
9600 "'password' should be stored in plaintext, and will be converted to a Bcrypt "
9601 "hash (if your passwords are already encrypted, talk to your system "
9602 "administrator about options). "
9603 msgstr ""
9604 "'senha' será armazenada como texto, e depois será encriptada por um hash "
9605 "Bcrypt (se suas senhas já se encontram encriptadas, fale com o administrador "
9606 "de sistema sobre as diferentes opções)."
9608 #. For the first occurrence,
9609 #. %1$s:  rescardnumber | html 
9610 #. %2$s:  Branches.GetName( resbranchcode ) | html 
9611 #. %3$s:  reswaitingdate | $KohaDates 
9612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:118
9613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:122
9614 #, c-format
9615 msgid "(%s) at %s since %s"
9616 msgstr "(%s) em %s desde %s"
9618 #. %1$s:  message.barcode | html 
9619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30
9620 #, c-format
9621 msgid "(%s) for "
9622 msgstr "(%s) para "
9624 #. %1$s:  message.barcode | html 
9625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:31
9626 #, c-format
9627 msgid "(%s) from "
9628 msgstr "(%s) de "
9630 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo | html 
9631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:122
9632 #, c-format
9633 msgid "(%s) has been on hold for "
9634 msgstr "(%s) possui reserva para "
9636 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo | html 
9637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:118
9638 #, c-format
9639 msgid "(%s) has been waiting for "
9640 msgstr "(%s) está aguardando por "
9642 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo | html 
9643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:126
9644 #, c-format
9645 msgid "(%s) is checked out to "
9646 msgstr "(%s) está emprestado para "
9648 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo | html 
9649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:114
9650 #, c-format
9651 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
9652 msgstr "(%s) já está emprestado para este usuário. Quer renovar?"
9654 #. %1$s:  message.barcode | html 
9655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29
9656 #, c-format
9657 msgid "(%s) to "
9658 msgstr "(%s) para "
9660 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype ) | html 
9661 #. %2$s:  IF ( w.biblio.author ) 
9662 #. %3$s:  w.biblio.author | html 
9663 #. %4$s:  END 
9664 #. %5$s:  IF ( w.item.itemcallnumber ) 
9665 #. %6$s:  w.item.itemcallnumber | html 
9666 #. %7$s:  END 
9667 #. %8$s:  w.reservedate | $KohaDates 
9668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:748
9669 #, c-format
9670 msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. "
9671 msgstr "(%s), %s por %s %s %s [%s] %s Reserva feita em %s. "
9673 #. %1$s:  issued_cardnumber | html 
9674 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
9675 #. %3$s:  END 
9676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:126
9677 #, c-format
9678 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
9679 msgstr "(%s). %s Devolução e empréstimo? %s "
9681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
9682 #, c-format
9683 msgid "(17.05)"
9684 msgstr ""
9686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
9687 #, c-format
9688 msgid "(17.11)"
9689 msgstr ""
9691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
9692 #, c-format
9693 msgid "(18.05)"
9694 msgstr ""
9696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:752
9697 #, fuzzy, c-format
9698 msgid "(3.6, 3.18 Release Maintainer)"
9699 msgstr "(3.6 Release Maintainer)"
9701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
9702 #, c-format
9703 msgid "(Assistant)"
9704 msgstr ""
9706 #. %1$s:  field.authorised_value_category | html 
9707 #. %2$s:  ELSE 
9708 #. %3$s:  IF field.marcfield 
9709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:464
9710 #, c-format
9711 msgid "(Authorised values for %s) %s %s "
9712 msgstr "(Valores autorizados para %s) %s %s "
9714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:311
9715 #, c-format
9716 msgid "(Create label batch)"
9717 msgstr "(Criar lote de etiquetas)"
9719 #. INPUT
9720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:106
9721 msgid "(Ctrl-Alt-A)"
9722 msgstr "(Ctrl-Alt-A)"
9724 #. INPUT
9725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:108
9726 msgid "(Ctrl-Alt-I)"
9727 msgstr "(Ctrl-Alt-I)"
9729 #. INPUT
9730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:104
9731 msgid "(Ctrl-Alt-K)"
9732 msgstr "(Ctrl-Alt-K)"
9734 #. INPUT
9735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:110
9736 msgid "(Ctrl-Alt-T)"
9737 msgstr "(Ctrl-Alt-T)"
9739 #. %1$s:  budget_period_description | html 
9740 #. %2$s:  bookfund | html 
9741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:231
9742 #, c-format
9743 msgid "(Current: %s - %s)"
9744 msgstr "(Moeda: %s - %s)"
9746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:252
9747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:701
9748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:730
9749 #, c-format
9750 msgid "(Error)"
9751 msgstr "(Erro)"
9753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:176
9754 #, c-format
9755 msgid "(Example: \"001,245ab,600\") "
9756 msgstr "(Exemplo: \"001,245ab,600\") "
9758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:35
9759 #, c-format
9760 msgid "(Filtered. "
9761 msgstr "(Filtrado. "
9763 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate | html 
9764 #. %2$s:  HoldsToPullEndDate | html 
9765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:188
9766 #, c-format
9767 msgid ""
9768 "(Inclusive, default is %s days ago to %s days ahead. Set other date ranges "
9769 "as needed.)"
9770 msgstr ""
9771 "(O padrão é %s dias atrás para %s dias a frente. Defina outros intervalos de "
9772 "datas conforme necessário.)"
9774 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate | html 
9775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:190
9776 #, c-format
9777 msgid ""
9778 "(Inclusive, default is %s days ago to today. Set other date ranges as "
9779 "needed.)"
9780 msgstr ""
9781 "(Inclusivo, o padrão é %s dias atrás até hoje. Defina outros intervalos de "
9782 "datas conforme necessário.)"
9784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1092
9785 #, c-format
9786 msgid "(Indonesian)"
9787 msgstr "(Indonesian)"
9789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1373
9790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1395
9791 #, c-format
9792 msgid "(None)"
9793 msgstr "(Nenhum)"
9795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:140
9796 #, c-format
9797 msgid ""
9798 "(Options are defined as the authorized values for the ITEMTYPECAT category) "
9799 msgstr ""
9800 "(Opções são definidas como valores autorizados para a categoria ITEMTYPECAT) "
9802 #. %1$s:  biblionumber | html 
9803 #. %2$s:  ELSE 
9804 #. %3$s:  IF (circborrowernumber) 
9805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:422
9806 #, c-format
9807 msgid "(Record number %s) %sAdd MARC record %s"
9808 msgstr "(Registro número %s) %sAdicionar registro MARC %s"
9810 #. %1$s:  biblionumber | html 
9811 #. %2$s:  ELSE 
9812 #. %3$s:  END 
9813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:415
9814 #, c-format
9815 msgid "(Record number %s)%sAdd MARC record%s"
9816 msgstr "(Registro número %s)%sAdicionar registro MARC%s"
9818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:284
9819 #, fuzzy, c-format
9820 msgid "(Required)"
9821 msgstr "Obrigatório"
9823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:132
9824 #, c-format
9825 msgid "(Skip records marked as seen on or after this date.) "
9826 msgstr ""
9828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:250
9829 #, c-format
9830 msgid "(Tax exc.)"
9831 msgstr "(Imposto exc.)"
9833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:248
9834 #, c-format
9835 msgid "(Tax inc.)"
9836 msgstr "(Imposto incluído)"
9838 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
9839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:655
9840 #, c-format
9841 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
9842 msgstr "(Existem %s assinatura(s) associadas para este título)."
9844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:125
9845 #, c-format
9846 msgid "(This is a fallback value due to a bad configuration)"
9847 msgstr ""
9849 #. For the first occurrence,
9850 #. SCRIPT
9851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
9852 msgid "(Unknown)"
9853 msgstr "(Desconhecido)"
9855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:196
9856 #, c-format
9857 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
9858 msgstr ""
9859 "(uma lista de opções (separadas por |) para a opção ou colunas|linhas para "
9860 "área de texto)"
9862 #. %1$s:  cur_active | html 
9863 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
9864 #. %3$s:  ELSE 
9865 #. %4$s:  END 
9866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:292
9867 #, c-format
9868 msgid "(adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s)"
9869 msgstr "(ajustado para %s, %simpostos inclusos%simposto exclusivo%s)"
9871 #. %1$s:  cur_active | html 
9872 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
9873 #. %3$s:  ELSE 
9874 #. %4$s:  END 
9875 #. %5$s:  END 
9876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:454
9877 #, fuzzy, c-format
9878 msgid "(adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s) %s "
9879 msgstr "(ajustado para %s, %simpostos inclusos%ssem impostos%s) %s "
9881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:164
9882 #, c-format
9883 msgid "(amounts will be rounded down)"
9884 msgstr ""
9886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:467
9887 #, c-format
9888 msgid "(budgeted cost * quantity) "
9889 msgstr "(custo levantado * quantidade) "
9891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:158
9892 #, c-format
9893 msgid "(can be positive or negative)"
9894 msgstr ""
9896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:75
9897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76
9898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:77
9899 #, c-format
9900 msgid "(checking)"
9901 msgstr "(devolução)"
9903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:370
9904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:37
9905 #, c-format
9906 msgid "(current stage highlighted)"
9907 msgstr ""
9909 #. SCRIPT
9910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
9911 #, fuzzy
9912 msgid "(current) "
9913 msgstr "Termos atuais"
9915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:662
9916 #, c-format
9917 msgid "(default if none is defined)"
9918 msgstr "(padrão se nada for definido)"
9920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
9921 #, c-format
9922 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
9923 msgstr "(ex. Título ou número local) "
9925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:281
9926 #, c-format
9927 msgid "(enter amount in numerals) "
9928 msgstr "(digite a quantidade em formato numérico) "
9930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
9931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
9932 #, c-format
9933 msgid "(exclusive) "
9934 msgstr "(exclusivo) "
9936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:257
9937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:423
9938 #, c-format
9939 msgid "(fast cataloging)"
9940 msgstr "(catalogação expressa)"
9942 #. SCRIPT
9943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:11
9944 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
9945 msgstr "(filtrado de _MAX_ total entries)"
9947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:37
9948 #, c-format
9949 msgid "(if empty, subscription is still active) "
9950 msgstr "(se vazio, assinatura ainda está ativa) "
9952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:94
9953 #, c-format
9954 msgid ""
9955 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
9956 "authorized value list)"
9957 msgstr ""
9958 "(se você selecionar um valor aqui, os indicadores serão limitados à lista de "
9959 "valores autorizados)"
9961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:110
9962 #, c-format
9963 msgid ""
9964 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
9965 "authorized value list) "
9966 msgstr ""
9967 "(se você selecionar um valor aqui, os indicadores serão limitados à lista de "
9968 "valores autorizados) "
9970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:109
9971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:105
9972 #, c-format
9973 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
9974 msgstr ""
9975 "(ignorar indica que o subcampo não será exibido no editor do registro) "
9977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:170
9978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:175
9979 #, c-format
9980 msgid "(inclusive)"
9981 msgstr "(inclusive)"
9983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:134
9984 #, c-format
9985 msgid "(inclusive) "
9986 msgstr "(inclusive) "
9988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
9989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
9990 #, c-format
9991 msgid "(inclusive) to "
9992 msgstr "(inclusive) para "
9994 #. For the first occurrence,
9995 #. %1$s:  innerloop1 | html 
9996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:244
9997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:246
9998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:248
9999 #, c-format
10000 msgid "(is %s)"
10001 msgstr "(é %s)"
10003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:82
10004 #, c-format
10005 msgid "(items.itemcallnumber) "
10006 msgstr "(items.itemcallnumber) "
10008 #. For the first occurrence,
10009 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.timestamp | html 
10010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:438
10011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97
10012 #, c-format
10013 msgid "(modified on %s)"
10014 msgstr "(modificado em %s)"
10016 #. For the first occurrence,
10017 #. SCRIPT
10018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
10019 msgid "(must be a number greater than 0)"
10020 msgstr "(deve ser um número maior que 0)"
10022 #. SCRIPT
10023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
10024 msgid "(never)"
10025 msgstr "(nunca)"
10027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:263
10028 #, c-format
10029 msgid "(no library)"
10030 msgstr "(nenhuma biblioteca)"
10032 #. %1$s:  ar.item.barcode | html 
10033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:30
10034 #, fuzzy, c-format
10035 msgid "(only %s)"
10036 msgstr "(é %s)"
10038 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
10039 #. %2$s:  relate.related_search | html 
10040 #. %3$s:  END 
10041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
10042 #, c-format
10043 msgid "(related searches: %s%s%s)"
10044 msgstr "(pesquisas relacionadas: %s%s%s)"
10046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:460
10047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:462
10048 #, fuzzy, c-format
10049 msgid "(remove)"
10050 msgstr "Remover"
10052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:122
10053 #, c-format
10054 msgid "(see online help)"
10055 msgstr "(veja ajuda online)"
10057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:124
10058 #, c-format
10059 msgid "(select a library) "
10060 msgstr "(escolha uma biblioteca) "
10062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:30
10063 #, c-format
10064 msgid "(start date of the 1st subscription) "
10065 msgstr "(data de início da primeira assinatura) "
10067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:214
10068 #, c-format
10069 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
10070 msgstr "(use * para uma busca fuzzy) "
10072 #. For the first occurrence,
10073 #. %1$s:  ELSE 
10074 #. %2$s:  END 
10075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:136
10076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:283
10077 #, c-format
10078 msgid ") %s No basket group %s "
10079 msgstr ") %s Nenhum grupo %s "
10081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:118
10082 #, c-format
10083 msgid ") is currently restricted."
10084 msgstr ") está atualmente restrito."
10086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:31
10087 #, c-format
10088 msgid ") is not checked out to a patron."
10089 msgstr ") não está emprestado para outro usuário."
10091 #. %1$s:  date_due | $KohaDates 
10092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:146
10093 #, c-format
10094 msgid ") now due on %s "
10095 msgstr ") deve ser entregue em %s "
10097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:512
10098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:630
10099 #, c-format
10100 msgid ") on "
10101 msgstr ") em "
10103 #. %1$s:  borrower.firstname | html 
10104 #. %2$s:  borrower.surname | html 
10105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:144
10106 #, c-format
10107 msgid ") renewed for %s %s ( "
10108 msgstr ") renovado para %s %s ( "
10110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:620
10111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:661
10112 #, c-format
10113 msgid ") you selected does not exist. "
10114 msgstr ") O registro que você solicitou não existe. "
10116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:853
10117 #, fuzzy, c-format
10118 msgid "), France"
10119 msgstr "Tamil, France"
10121 #. %1$s:  END 
10122 #. %2$s:  IF ( waiting ) 
10123 #. %3$s:  branchname | html 
10124 #. %4$s:  name | html 
10125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:24
10126 #, c-format
10127 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
10128 msgstr "). %s %s Item está marcado como aguardando em %s por %s ("
10130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:573
10131 #, c-format
10132 msgid "** Vendor's listings already include tax."
10133 msgstr "** Os preços dos fornecedores já incluem impostos."
10135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397
10136 #, c-format
10137 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
10138 msgstr ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
10140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394
10141 #, c-format
10142 msgid ", Cyprus"
10143 msgstr ", Cyprus"
10145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391
10146 #, c-format
10147 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
10148 msgstr ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
10150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:389
10151 #, c-format
10152 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
10153 msgstr ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
10155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:390
10156 #, c-format
10157 msgid ""
10158 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
10159 "sponsorship)"
10160 msgstr ""
10161 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
10162 "sponsorship)"
10164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:387
10165 #, c-format
10166 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
10167 msgstr ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
10169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:393
10170 #, c-format
10171 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
10172 msgstr ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
10174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:388
10175 #, c-format
10176 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
10177 msgstr ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
10179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
10180 #, c-format
10181 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
10182 msgstr ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
10184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1083
10185 #, c-format
10186 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
10187 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP), e muitos mais "
10189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:49
10190 #, c-format
10191 msgid ", Please transfer this item. "
10192 msgstr ", Favor transferir este item. "
10194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:515
10195 #, c-format
10196 msgid ", greater than or equal to 1"
10197 msgstr ", maior que ou igual a 1"
10199 #. SCRIPT
10200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:461
10201 msgid "- Budget amount cannot be blank"
10202 msgstr "- Valor do orçamento não pode estar em branco"
10204 #. SCRIPT
10205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:461
10206 msgid "- Budget code cannot be blank"
10207 msgstr "- Código do orçamento não pode estar em branco"
10209 #. SCRIPT
10210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:461
10211 msgid "- Budget name cannot be blank"
10212 msgstr "- Nome do orçamento não pode estar em branco"
10214 #. SCRIPT
10215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:461
10216 msgid "- Budget parent is current budget"
10217 msgstr "- O Orçamento principal é o orçamento atual"
10219 #. SCRIPT
10220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:311
10221 msgid "- First publication date is not defined"
10222 msgstr "- Data do primeira publicação não está definida"
10224 #. SCRIPT
10225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:311
10226 msgid "- Frequency is not defined"
10227 msgstr "- Freqüência não está definida"
10229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:53
10230 #, c-format
10231 msgid "- None -"
10232 msgstr "- Nenhum -"
10234 #. SCRIPT
10235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:663
10236 msgid "- Please select an item to place a hold"
10237 msgstr "- Favor selecione um item para efetuar a reserva"
10239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
10240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:184
10241 #, c-format
10242 msgid "-- All --"
10243 msgstr "-- Todos --"
10245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:265
10246 #, c-format
10247 msgid "-- Choose -- "
10248 msgstr "-- Escolha -- "
10250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:323
10251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:572
10252 #, c-format
10253 msgid "-- Choose a reason -- "
10254 msgstr "-- Escolha uma razão -- "
10256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:539
10257 #, c-format
10258 msgid "-- Choose a status --"
10259 msgstr "-- Escolha uma situação --"
10261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
10262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:32
10263 #, c-format
10264 msgid "-- Choose format --"
10265 msgstr "-- Escolha o formato --"
10267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:45
10268 #, fuzzy, c-format
10269 msgid "-- Choose one -- "
10270 msgstr "-- Escolha um --"
10272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:314
10273 #, fuzzy, c-format
10274 msgid "-- None --"
10275 msgstr "- Nenhum -"
10277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:254
10278 #, c-format
10279 msgid "-- none -- "
10280 msgstr "-- nenhum -- "
10282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:238
10283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:295
10284 #, c-format
10285 msgid "-- please choose --"
10286 msgstr "-- escolha --"
10288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:188
10289 #, fuzzy, c-format
10290 msgid ". Check out anyway?"
10291 msgstr "Emprestado em"
10293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:88
10294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:275
10295 #, c-format
10296 msgid ". Deletion is not possible."
10297 msgstr ". Não é possível excluir."
10299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:265
10300 #, c-format
10301 msgid ". Deletion not possible "
10302 msgstr ". Não é possível excluir "
10304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:267
10305 #, fuzzy, c-format
10306 msgid ""
10307 ". If an input record has more than one attribute, the fields should either "
10308 "be entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
10309 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
10310 msgstr ""
10311 ". Se um registro adicionado tiver mais que um atributo os campos podem ser "
10312 "adicionados como strings sem aspas (exemplos anteriores) ou com cada campo "
10313 "delimitado por aspas duplas e vírgula: "
10315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:53
10316 #, c-format
10317 msgid ". Please re-enter the new password."
10318 msgstr ". Por favor redigite a nova senha."
10320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:40
10321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
10322 #, c-format
10323 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
10324 msgstr ". Favor retenha este exemplar e o utilize no processo de reserva. "
10326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:267
10327 #, fuzzy, c-format
10328 msgid ""
10329 ". The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
10330 "like a date string. "
10331 msgstr ""
10332 ". A segunda sintaxe será exigida se ela possuir uma vírgula, como uma string "
10333 "de data. "
10335 #. %1$s:  ELSE 
10336 #. %2$s:  END 
10337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
10338 #, c-format
10339 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
10340 msgstr ".%sUm administradordeve definir ao menos uma biblioteca.%s"
10342 #. %1$s:  ELSE 
10343 #. %2$s:  END 
10344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
10345 #, c-format
10346 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
10347 msgstr ".%sUm administrador deve definir ao menos uma categoria de usuário%s"
10349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:77
10350 #, c-format
10351 msgid "... or..."
10352 msgstr "... ou..."
10354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:83
10355 #, c-format
10356 msgid "...and: "
10357 msgstr "...e: "
10359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:214
10360 #, c-format
10361 msgid "...to "
10362 msgstr "...para "
10364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:810
10365 #, c-format
10366 msgid "0 Checkouts"
10367 msgstr "0 empréstimos"
10369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:660
10370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:822
10371 #, c-format
10372 msgid "0 Holds"
10373 msgstr "0 Reservas"
10375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:241
10376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:247
10377 #, c-format
10378 msgid "0 to disable"
10379 msgstr "0 para desabilitar"
10381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:49
10382 #, c-format
10383 msgid "0%%"
10384 msgstr "0%%"
10386 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
10387 #, c-format
10388 msgid "000 "
10389 msgstr "000 "
10391 #. SPAN
10392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:77
10393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:82
10394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:150
10395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:158
10396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:120
10397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:97
10398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:66
10399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:73
10400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:80
10401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:389
10402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:119
10403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:57
10404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:64
10405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:86
10406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:132
10407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:68
10408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:93
10409 msgid "0000-00-00"
10410 msgstr "0000-00-00"
10412 #. META http-equiv=refresh
10413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:11
10414 #, fuzzy
10415 msgid "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3"
10416 msgstr "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
10418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:33
10419 #, c-format
10420 msgid "1/2"
10421 msgstr "1/2"
10423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
10424 #, c-format
10425 msgid "1st"
10426 msgstr "1º"
10428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:126
10429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:128
10430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:67
10431 #, c-format
10432 msgid "5"
10433 msgstr "5"
10435 #. SPAN
10436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:143
10437 msgid "9999-99-99"
10438 msgstr "9999-99-99"
10440 #. %1$s:  ELSE 
10441 #. %2$s:  END 
10442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18
10443 #, c-format
10444 msgid ": %sa list:%s"
10445 msgstr ": %suma lista:%s"
10447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25
10448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:89
10449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:165
10450 #, c-format
10451 msgid ": Barcode must be unique."
10452 msgstr ": Código de barras deve ser único."
10454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:169
10455 #, c-format
10456 msgid ": The items do not belong to your library."
10457 msgstr ": Os exemplares não pertencem a sua biblioteca."
10459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26
10460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90
10461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:166
10462 #, c-format
10463 msgid ""
10464 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
10465 "inserted."
10466 msgstr ""
10467 ": Não é possível determinar automaticamente os valores para códigos de "
10468 "barras. Não foi inserido nenhum exemplar."
10470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:28
10471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:92
10472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:168
10473 #, c-format
10474 msgid ": item has a waiting hold."
10475 msgstr ": item tem uma reserva aguardando."
10477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:170
10478 #, c-format
10479 msgid ": item has linked "
10480 msgstr ": item foi relacionado "
10482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27
10483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:91
10484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:167
10485 #, c-format
10486 msgid ": item is checked out."
10487 msgstr ": exemplar está emprestado."
10489 #. %1$s:  HTML5MediaParent | html 
10490 #. %2$s:  HTML5MediaSet.child | html 
10491 #. %3$s:  HTML5MediaSet.srcblock | html 
10492 #. %4$s:  HTML5MediaSet.typeblock | html 
10493 #. %5$s:  HTML5MediaParent | html 
10494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:835
10495 #, c-format
10496 msgid ""
10497 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your "
10498 "browser.] "
10499 msgstr ""
10500 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag não suportada pelo "
10501 "seu navegador.] "
10503 #. INPUT type=button name=back
10504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:384
10505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:436
10506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:508
10507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:540
10508 msgid "<< Back"
10509 msgstr "<< Voltar"
10511 #. INPUT type=button name=delete
10512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:426
10513 msgid "<< Delete"
10514 msgstr "<< Excluir"
10516 #. INPUT type=button
10517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:481
10518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:272
10519 msgid "<< Previous"
10520 msgstr "<< Anterior"
10522 #. SCRIPT
10523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
10524 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
10525 msgstr "Um campo de controle não pode ser usado como um campo regular."
10527 #. SCRIPT
10528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:467
10529 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
10530 msgstr "Uma carta padrão com o código '%s' já existe."
10532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:116
10533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:166
10534 #, fuzzy, c-format
10535 msgid "A field name is required"
10536 msgstr "Este campo é obrigatório"
10538 #. %1$s:  error_duplicate_title | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
10539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:38
10540 #, c-format
10541 msgid "A group with the title %s already exists. "
10542 msgstr "Um grupo com o título %s já existe."
10544 #. SCRIPT
10545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:663
10546 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
10547 msgstr "A reserva não pode ser solicitado em qualquer um desses exemplares."
10549 #. SCRIPT
10550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:467
10551 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
10552 msgstr "Uma carta com o código '%s' já existe para '%s'."
10554 #. SCRIPT
10555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
10556 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
10557 msgstr "Uma nova versão do site está disponível. Carregar?"
10559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
10560 #, c-format
10561 msgid ""
10562 "A non-existent or invalid library code was supplied. Please verify that you "
10563 "have a library set. "
10564 msgstr ""
10566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:35
10567 #, c-format
10568 msgid "A pattern with this name already exists."
10569 msgstr "Já existe um tema com este nome."
10571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:555
10572 #, c-format
10573 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
10574 msgstr "A restrição foi aplicada na conta do usuário."
10576 #. For the first occurrence,
10577 #. SCRIPT
10578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:58
10579 #, fuzzy
10580 msgid "A translation already exists for this language."
10581 msgstr "Traduzir para outros idiomas"
10583 #. SCRIPT
10584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:234
10585 msgid "AJAX error (%s alert)"
10586 msgstr "Erro AJAX (%s alerta)"
10588 #. SCRIPT
10589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:234
10590 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
10591 msgstr "AJAX falhou na aprovação da tag: %s"
10593 #. SCRIPT
10594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:234
10595 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
10596 msgstr "AJAX falhou na rejeição da tag: %s"
10598 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
10600 #, c-format
10601 msgid "ALL items fields MUST :"
10602 msgstr "TODOS os campos de exemplar DEVEM :"
10604 #. SCRIPT
10605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
10606 msgid "AM"
10607 msgstr "AM"
10609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:58
10610 #, c-format
10611 msgid "AND"
10612 msgstr "AND"
10614 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
10615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:27
10616 #, fuzzy, c-format
10617 msgid "API keys for %s"
10618 msgstr "Cestos para %s"
10620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:104
10621 #, c-format
10622 msgid "AUSMARC"
10623 msgstr "AUSMARC"
10625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:827
10626 #, c-format
10627 msgid "Aaron Wells"
10628 msgstr "Aaron Wells"
10630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:758
10631 #, c-format
10632 msgid "Abby Robertson"
10633 msgstr "Abby Robertson"
10635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:54
10636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:19
10637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:122
10638 #, c-format
10639 msgid "About Koha"
10640 msgstr "Sobre o Koha"
10642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:207
10643 #, c-format
10644 msgid "Abstracts / Summaries"
10645 msgstr "Resumos / Sumários"
10647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:114
10648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:116
10649 #, c-format
10650 msgid "Academic"
10651 msgstr ""
10653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:294
10654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:296
10655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:548
10656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:550
10657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:669
10658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:671
10659 #, c-format
10660 msgid "Accepted"
10661 msgstr "Aceito"
10663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
10664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:639
10665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:641
10666 #, c-format
10667 msgid "Accepted by"
10668 msgstr "Aceito por"
10670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:82
10671 #, fuzzy, c-format
10672 msgid "Accepted by the library"
10673 msgstr "Aceito por"
10675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:718
10676 #, c-format
10677 msgid "Accepted by:"
10678 msgstr "Aceito pot:"
10680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:722
10681 #, c-format
10682 msgid "Accepted date from:"
10683 msgstr "Aceito em:"
10685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180
10686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:359
10687 #, fuzzy, c-format
10688 msgid "Accepted on:"
10689 msgstr "Aceito pot:"
10691 #. %1$s:  message.amount | html 
10692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:32
10693 #, c-format
10694 msgid "Accepted payment (%s) from "
10695 msgstr "Pagamento aceito (%s) de "
10697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:117
10698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:120
10699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:5
10700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:20
10701 #, fuzzy, c-format
10702 msgid "Access files"
10703 msgstr "Arquivo de código de barras: "
10705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:121
10706 #, c-format
10707 msgid "Access files stored on the server, like log files or reports"
10708 msgstr ""
10710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:3
10711 #, c-format
10712 msgid "Access to all librarian functions"
10713 msgstr "Acesso à todas as funções de bibliotecário"
10715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:137
10716 #, fuzzy, c-format
10717 msgid "Access to the files stored on the server"
10718 msgstr "Escolha o arquivo a ser adicionado ao pedido"
10720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:68
10721 #, fuzzy, c-format
10722 msgid "Accession date"
10723 msgstr "Data de adesão:"
10725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:95
10726 #, fuzzy, c-format
10727 msgid "Accession date (inclusive)"
10728 msgstr "Data de inscrição (inclusive): "
10730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:211
10731 #, c-format
10732 msgid "Accession date:"
10733 msgstr "Data de adesão:"
10735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:37
10736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:27
10737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:27
10738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:29
10739 #, c-format
10740 msgid "Account"
10741 msgstr "Conta"
10743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:100
10744 #, c-format
10745 msgid "Account fines and payments"
10746 msgstr "Multas e pagamentos da conta"
10748 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
10749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:16
10750 #, fuzzy, c-format
10751 msgid "Account for %s"
10752 msgstr "&rsaquo; Conta de %s"
10754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:135
10755 #, fuzzy, c-format
10756 msgid "Account has expired"
10757 msgstr "conta expirou"
10759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:131
10760 #, fuzzy, c-format
10761 msgid "Account line not found."
10762 msgstr "Item não encontrado."
10764 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:10
10766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:49
10767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:101
10768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:103
10769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:212
10770 #, c-format
10771 msgid "Account management fee"
10772 msgstr "Taxa de adesão"
10774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:142
10775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:296
10776 #, c-format
10777 msgid "Account number: "
10778 msgstr "Número da conta: "
10780 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10781 #. %1$s:  patron.firstname | html 
10782 #. %2$s:  patron.surname | html 
10783 #. %3$s:  patron.cardnumber | html 
10784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:16
10785 #, c-format
10786 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
10787 msgstr "Resumo da Conta : %s %s (%s)"
10789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:82
10790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:143
10791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:47
10792 #, c-format
10793 msgid "Account type"
10794 msgstr "Tipo de conta"
10796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:182
10797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:211
10798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:298
10799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:401
10800 #, c-format
10801 msgid "Accounting details"
10802 msgstr "Detalhes financeiros"
10804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:14
10805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:89
10806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:91
10807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:208
10808 #, fuzzy, c-format
10809 msgid "Accruing fine"
10810 msgstr "em multas"
10812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:99
10813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:217
10814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:219
10815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
10816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:107
10817 #, c-format
10818 msgid "Acquisition"
10819 msgstr "Aquisição"
10821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:12
10822 #, c-format
10823 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
10824 msgstr "Gerenciamento da sugestão e/ou aquisição"
10826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
10827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:63
10828 #, c-format
10829 msgid "Acquisition date"
10830 msgstr "Data de aquisição"
10832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:52
10833 #, c-format
10834 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
10835 msgstr "Data de aquisição (aaaa-mm-dd)"
10837 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
10839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
10840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:226
10841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:228
10842 #, c-format
10843 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
10844 msgstr "Data de aquisição: do mais recente ao mais antigo"
10846 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
10848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
10849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:232
10850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:234
10851 #, c-format
10852 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
10853 msgstr "Data de aquisição: do mais antigo ao mais recente"
10855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:319
10856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:71
10857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:351
10858 #, c-format
10859 msgid "Acquisition details"
10860 msgstr "Detalhes de aquisição"
10862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:192
10863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:366
10864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:732
10865 #, c-format
10866 msgid "Acquisition information"
10867 msgstr "Informação de aquisição"
10869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:87
10870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:138
10871 #, c-format
10872 msgid "Acquisition parameters"
10873 msgstr "Parâmetros de aquisição"
10875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
10876 #, c-format
10877 msgid "Acquisition tables"
10878 msgstr "Tabelas de aquisição"
10880 #. A
10881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
10882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
10883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
10884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
10885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:27
10886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:14
10887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:11
10888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17
10889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:19
10890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
10891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
10892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17
10893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19
10894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:23
10895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:16
10896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:131
10897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:10
10898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:39
10899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:20
10900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
10901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
10902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:101
10903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15
10904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:17
10905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:17
10906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
10907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
10908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:15
10909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:109
10910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:26
10911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:15
10912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:14
10913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:19
10914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:25
10915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:48
10916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:38
10917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:98
10918 #, c-format
10919 msgid "Acquisitions"
10920 msgstr "Aquisições"
10922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:5
10923 #, fuzzy, c-format
10924 msgid "Acquisitions home"
10925 msgstr "Aquisições"
10927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
10928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:82
10929 #, c-format
10930 msgid "Acquisitions statistics"
10931 msgstr "Estatísticas da aquisição"
10933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:20
10934 #, c-format
10935 msgid "Acquisitions statistics "
10936 msgstr "Estatísticas da aquisição "
10938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:14
10939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:70
10940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:284
10941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:201
10942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:91
10943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:59
10944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:318
10945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:357
10946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:67
10947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:70
10948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:31
10949 #, c-format
10950 msgid "Action"
10951 msgstr "Ação"
10953 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:141
10955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:144
10956 #, c-format
10957 msgid "Action if matching record found:"
10958 msgstr "Ação se encontrar um registro que corresponda:"
10960 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
10962 #, c-format
10963 msgid "Action if matching record found: "
10964 msgstr "Ação se encontrar um registro que corresponda: "
10966 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:158
10968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:161
10969 #, c-format
10970 msgid "Action if no match found:"
10971 msgstr "Ação no caso de nenhuma correspondência ser encontrada:"
10973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:172
10974 #, c-format
10975 msgid "Action if no match is found: "
10976 msgstr "Ação no caso de nenhuma correspondência ser encontrada: "
10978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:85
10979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:91
10980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:57
10981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:171
10982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:163
10983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:258
10984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:89
10985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:63
10986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:87
10987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:60
10988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:109
10989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:83
10990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:83
10991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:136
10992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:71
10993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:272
10994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:65
10995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:53
10996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:57
10997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:386
10998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:63
10999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:95
11000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:356
11001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:42
11002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:115
11003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:223
11004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:68
11005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:74
11006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:362
11007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264
11008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:187
11009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:252
11010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:72
11011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:101
11012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:395
11013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
11014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
11015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:141
11016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:196
11017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:296
11018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:319
11019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:340
11020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:454
11021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:262
11022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:253
11023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:77
11024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:232
11025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:146
11026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:337
11027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:434
11028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:470
11029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:201
11030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:359
11031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:72
11032 #, c-format
11033 msgid "Actions"
11034 msgstr "Ação"
11036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:44
11037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:57
11038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:58
11039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:136
11040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:210
11041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:93
11042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:129
11043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:176
11044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:136
11045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:164
11046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:175
11047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:79
11048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:14
11049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:104
11050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:180
11051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:155
11052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:373
11053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:213
11054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:92
11055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:139
11056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:208
11057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:208
11058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:175
11059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:8
11060 #, c-format
11061 msgid "Actions "
11062 msgstr "Ações "
11064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:82
11065 #, fuzzy, c-format
11066 msgid "Actions for "
11067 msgstr "Ações "
11069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:114
11070 #, c-format
11071 msgid "Actions:"
11072 msgstr "Ações:"
11074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:84
11075 #, fuzzy, c-format
11076 msgid "Activate"
11077 msgstr "Ativo"
11079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:61
11080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:56
11081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:81
11082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:185
11083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:66
11084 #, c-format
11085 msgid "Active"
11086 msgstr "Ativo"
11088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:164
11089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:171
11090 #, fuzzy, c-format
11091 msgid "Active "
11092 msgstr "Ativo: "
11094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:420
11095 #, c-format
11096 msgid "Active budgets"
11097 msgstr "Orçamentos ativos"
11099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:107
11100 #, c-format
11101 msgid "Active: "
11102 msgstr "Ativo: "
11104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:239
11105 #, c-format
11106 msgid "Actual cost"
11107 msgstr "Custo atual"
11109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:245
11110 #, c-format
11111 msgid "Actual cost tax exc."
11112 msgstr "Total do imposto excluido"
11114 #. TH
11115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:372
11116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:69
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Actual cost tax exc. / Actual cost tax inc."
11119 msgstr "Total do imposto excluido"
11121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:246
11122 #, c-format
11123 msgid "Actual cost tax inc."
11124 msgstr "Taxa de impostos incluída"
11126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:299
11127 #, c-format
11128 msgid "Actual cost:"
11129 msgstr "Custo atual:"
11131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:799
11132 #, c-format
11133 msgid "Adam Thick"
11134 msgstr "Adam Thick"
11136 #. For the first occurrence,
11137 #. SCRIPT
11138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
11139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
11140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:355
11141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
11142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:90
11143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:392
11144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:224
11145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:267
11146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:326
11147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:366
11148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:562
11149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:635
11150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
11151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:145
11152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:46
11153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:565
11154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:761
11155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:27
11156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:330
11157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:425
11158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:419
11159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:86
11160 #, c-format
11161 msgid "Add"
11162 msgstr "Adicionar"
11164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:27
11165 #, c-format
11166 msgid "Add "
11167 msgstr "Adicionar "
11169 #. %1$s:  total | html 
11170 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
11171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18
11172 #, c-format
11173 msgid "Add %s items to %s"
11174 msgstr "Adicionar %s itens a %s"
11176 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
11177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:347
11178 msgid "Add & duplicate"
11179 msgstr "Adicionar & Duplicar"
11181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:415
11182 #, c-format
11183 msgid "Add &quot;In demand&quot;"
11184 msgstr ""
11186 # Gralha (estava uma em vez de um)
11187 #. %1$s:  booksellername | html 
11188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:39
11189 #, c-format
11190 msgid "Add a basket to %s"
11191 msgstr "Adicionar um pedido a %s"
11193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:93
11194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:149
11195 #, fuzzy, c-format
11196 msgid "Add a condition"
11197 msgstr "Adicionar outro condição"
11199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:170
11200 #, c-format
11201 msgid "Add a contract"
11202 msgstr "Adicionar um contrato"
11204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
11205 #, fuzzy, c-format
11206 msgid "Add a definition to the dictionary."
11207 msgstr "Adicionar outro condição"
11209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:42
11210 #, c-format
11211 msgid "Add a mapping"
11212 msgstr "Adicionar um mapeamento"
11214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:106
11215 #, c-format
11216 msgid "Add a message for:"
11217 msgstr "Adicionar mensagem para:"
11219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:23
11220 #, c-format
11221 msgid "Add a new OAI set"
11222 msgstr "Adicionar um novo conjunto OAI"
11224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:201
11225 #, c-format
11226 msgid "Add a new action"
11227 msgstr "Adicionar uma nova ação"
11229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:413
11230 #, fuzzy, c-format
11231 msgid "Add a new delivery "
11232 msgstr "Adiciona um novo campo"
11234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:96
11235 #, c-format
11236 msgid "Add a new field"
11237 msgstr "Adiciona um novo campo"
11239 #. INPUT type=button
11240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:364
11241 #, fuzzy
11242 msgid "Add a new item"
11243 msgstr "Adiciona um novo campo"
11245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:105
11246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:797
11247 #, c-format
11248 msgid "Add a new message"
11249 msgstr "Adicionar nova mensagem"
11251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:555
11252 #, fuzzy, c-format
11253 msgid "Add a new record"
11254 msgstr "Adiciona um novo campo"
11256 #. A
11257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:261
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Add a new regular expression"
11260 msgstr "Adicionar uma nova ação"
11262 #. SCRIPT
11263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:254
11264 msgid "Add a new upload"
11265 msgstr "Adicionar um novo upload"
11267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:114
11268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:164
11269 #, fuzzy, c-format
11270 msgid "Add a substitution"
11271 msgstr "Substituto"
11273 #. INPUT type=submit
11274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:281
11275 msgid "Add action"
11276 msgstr "Adicionar ação"
11278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:68
11279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
11280 #, c-format
11281 msgid "Add an SMS cellular provider"
11282 msgstr ""
11284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:166
11285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:170
11286 #, fuzzy, c-format
11287 msgid "Add an adjustment"
11288 msgstr "Adicionar um atributo"
11290 #. A
11291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:273
11292 msgid "Add an attribute"
11293 msgstr "Adicionar um atributo"
11295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:74
11296 #, c-format
11297 msgid "Add and delete budgets (but can't modify budgets)"
11298 msgstr "Adicionar e excluir orçamentos (mas não pode editar orçamentos)"
11300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:145
11301 #, fuzzy, c-format
11302 msgid "Add and remove items from rotas"
11303 msgstr "Adicionar ou remover exemplares"
11305 #. INPUT type=button
11306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:60
11307 msgid "Add another condition"
11308 msgstr "Adicionar outro condição"
11310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:157
11311 #, c-format
11312 msgid "Add another contact"
11313 msgstr "Adicionar outro contato"
11315 #. A
11316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:90
11317 msgid "Add another field"
11318 msgstr "Adicionar outro campo"
11320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:160
11321 #, c-format
11322 msgid "Add basket group for "
11323 msgstr "Adicionar ao grupo para "
11325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:183
11326 #, c-format
11327 msgid "Add biblio"
11328 msgstr "Adicionar biblio"
11330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:90
11331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:195
11332 #, c-format
11333 msgid "Add budget"
11334 msgstr "Adicionar orçamento"
11336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:78
11337 #, c-format
11338 msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): "
11339 msgstr "Adicionar por código de barras ou número(s) de item: "
11341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:55
11342 #, c-format
11343 msgid "Add by borrowernumber(s): "
11344 msgstr "Adicionar por número de usuário(s): "
11346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:43
11347 #, c-format
11348 msgid "Add checked"
11349 msgstr "Adicionar marcados"
11351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:19
11352 #, c-format
11353 msgid "Add child"
11354 msgstr "Vincular a criança"
11356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:185
11357 #, c-format
11358 msgid "Add child fund"
11359 msgstr "Adicionar fundo dependente"
11361 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava fonte de classificação adicionada
11362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:101
11363 #, c-format
11364 msgid "Add classification source"
11365 msgstr "Adicionar fonte de classificação"
11367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:646
11368 #, fuzzy, c-format
11369 msgid "Add comment"
11370 msgstr "Comentários aprovados"
11372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:127
11373 #, c-format
11374 msgid "Add course reserves"
11375 msgstr "Adicionar reservas de cursos"
11377 #. INPUT type=submit name=add
11378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:50
11379 msgid "Add credit"
11380 msgstr "Adicionar crédito"
11382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:49
11383 #, c-format
11384 msgid "Add description"
11385 msgstr "Adicionar descrição"
11387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:98
11388 #, c-format
11389 msgid "Add field"
11390 msgstr "Adicionar campo"
11392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:165
11393 #, c-format
11394 msgid "Add filing rule"
11395 msgstr "Adicionar uma regra de preenchimento"
11397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:31
11398 #, c-format
11399 msgid "Add fund"
11400 msgstr "Adicionar fundo"
11402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:85
11403 #, c-format
11404 msgid "Add group"
11405 msgstr "Adicionar grupo"
11407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:51
11408 #, c-format
11409 msgid "Add group "
11410 msgstr "Adicionar grupo"
11412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:161
11413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:499
11414 #, c-format
11415 msgid "Add internal note"
11416 msgstr "Adicionar nota interna"
11418 #. For the first occurrence,
11419 #. SCRIPT
11420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
11421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:346
11422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:64
11423 #, c-format
11424 msgid "Add item"
11425 msgstr "Adicionar exemplar(es)"
11427 #. %1$s:  IF (circborrowernumber) 
11428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:257
11429 #, c-format
11430 msgid "Add item %s"
11431 msgstr "Adicionar exemplar %s"
11433 #. %1$s:  rota.title | html 
11434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:336
11435 #, fuzzy, c-format
11436 msgid "Add item to &quot;%s&quot;"
11437 msgstr "Adicionado tipo de atributo de usuário &quot;%s&quot;"
11439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:100
11440 #, c-format
11441 msgid "Add item type"
11442 msgstr "Adicionar tipo de material"
11444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:88
11445 #, c-format
11446 msgid "Add item(s)"
11447 msgstr "Adicionar exemplar(es)"
11449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:401
11450 #, fuzzy, c-format
11451 msgid "Add items"
11452 msgstr "Adicionar exemplar(es)"
11454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:153
11455 #, c-format
11456 msgid ""
11457 "Add items by using the text area above or leave empty to add via item search."
11458 msgstr ""
11459 "Adicionar exemplares por código de barras utilizando a área de texto abaixo "
11460 "ou deixar em branco para adicionar via busca."
11462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:438
11463 #, c-format
11464 msgid "Add items to rota report"
11465 msgstr "Adicionar itens ao relatório"
11467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:29
11468 #, c-format
11469 msgid "Add items: scan barcode"
11470 msgstr "Adicionar itens: escaneio o código de barras"
11472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:29
11473 #, fuzzy, c-format
11474 msgid "Add items: scan barcodes"
11475 msgstr "Adicionar itens: escaneio o código de barras"
11477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:396
11478 #, fuzzy, c-format
11479 msgid "Add library "
11480 msgstr "na biblioteca "
11482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:55
11483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:60
11484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:966
11485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:969
11486 #, c-format
11487 msgid "Add manual restriction"
11488 msgstr "Adicionar restrição manual"
11490 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:249
11492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:250
11493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:255
11494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348
11495 #, c-format
11496 msgid "Add match check"
11497 msgstr "Inserção validada"
11499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:128
11500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:129
11501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:134
11502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:202
11503 #, c-format
11504 msgid "Add match point"
11505 msgstr "Adicionar ponto de correspondência"
11507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:45
11508 #, c-format
11509 msgid "Add message"
11510 msgstr "Adicionar mensagem"
11512 #. INPUT type=button name=add_multiple_copies
11513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:350
11514 #, fuzzy
11515 msgid "Add multiple copies of this item"
11516 msgstr "Adicionar múltiplos exemplares"
11518 #. SCRIPT
11519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Add multiple items"
11522 msgstr "Adicionar múltiplos exemplares"
11524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:206
11525 #, fuzzy, c-format
11526 msgid "Add new"
11527 msgstr "Adicionar "
11529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:27
11530 #, c-format
11531 msgid "Add new alert"
11532 msgstr "Adicionar novo alerta"
11534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:94
11535 #, c-format
11536 msgid "Add new collection"
11537 msgstr "Adicionar nova coleção"
11539 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:92
11541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:111
11542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:133
11543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:169
11544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:225
11545 #, c-format
11546 msgid "Add new definition"
11547 msgstr "Adicionar uma nova definição"
11549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:128
11550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:173
11551 #, fuzzy, c-format
11552 msgid "Add new field "
11553 msgstr "Adiciona um novo campo"
11555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:358
11556 #, c-format
11557 msgid "Add new group"
11558 msgstr "Adicionar um novo grupo"
11560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:128
11561 #, c-format
11562 msgid "Add new holiday"
11563 msgstr "Novo feriado"
11565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
11566 #, c-format
11567 msgid "Add offline circulations to queue"
11568 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
11570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:72
11571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:47
11572 #, c-format
11573 msgid "Add or remove items"
11574 msgstr "Adicionar ou remover exemplares"
11576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:178
11577 #, c-format
11578 msgid "Add order"
11579 msgstr "Adicionar encomenda"
11581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
11582 #, c-format
11583 msgid "Add order to basket"
11584 msgstr "Adicionar encomenda ao pedido"
11586 #. SCRIPT
11587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:194
11588 msgid "Add order to basket %s"
11589 msgstr "Adicionar pedido ao cesto %s"
11591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:503
11592 #, c-format
11593 msgid "Add orders"
11594 msgstr "Adicionar encomendas"
11596 #. %1$s:  comments | html 
11597 #. %2$s:  file_name | html 
11598 #. %3$s:  upload_timestamp | $KohaDates  with_hours => 1 
11599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:120
11600 #, c-format
11601 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
11602 msgstr "Adicionar pedidos de %s (%s preparados em %s) "
11604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:51
11605 #, c-format
11606 msgid "Add patron attribute type"
11607 msgstr "Adicionar tipo de atributo de usuário"
11609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:64
11610 #, c-format
11611 msgid "Add patron(s)"
11612 msgstr "Adicionar usuário(s)"
11614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:68
11615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:98
11616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:62
11617 #, c-format
11618 msgid "Add patrons"
11619 msgstr "Adicionar usuários"
11621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:121
11622 #, fuzzy, c-format
11623 msgid ""
11624 "Add patrons by borrowernumber using the text area above or leave empty to "
11625 "add via patron search."
11626 msgstr ""
11627 "Adicionar exemplares por código de barras utilizando a área de texto abaixo "
11628 "ou deixar em branco para adicionar via busca."
11630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
11631 #, c-format
11632 msgid "Add quote"
11633 msgstr "Adicionar citação"
11635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:73
11636 #, c-format
11637 msgid "Add recipients"
11638 msgstr "Adicionar receptores"
11640 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:86
11642 #, c-format
11643 msgid "Add record matching rule"
11644 msgstr "Adicionar uma regra de concordância"
11646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:331
11647 #, fuzzy, c-format
11648 msgid "Add record using fast cataloging"
11649 msgstr "(catalogação expressa)"
11651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:37
11652 #, c-format
11653 msgid "Add reserves"
11654 msgstr "Adicionar reservas"
11656 #. INPUT type=submit
11657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66
11658 msgid "Add restriction"
11659 msgstr "Adicionar restrição"
11661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:33
11662 #, fuzzy, c-format
11663 msgid "Add rule"
11664 msgstr "Adicionar este campo"
11666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:50
11667 #, fuzzy, c-format
11668 msgid "Add rules"
11669 msgstr "Adicionar usuários"
11671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:61
11672 #, c-format
11673 msgid "Add selected patrons to:"
11674 msgstr "Adicionar usuários selecionados para:"
11676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211
11677 #, fuzzy, c-format
11678 msgid "Add splitting rule"
11679 msgstr "Adicionar uma regra de preenchimento"
11681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:181
11682 #, fuzzy, c-format
11683 msgid "Add stage"
11684 msgstr "Adicionar nova mensagem"
11686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:63
11687 #, fuzzy, c-format
11688 msgid "Add staged files to basket"
11689 msgstr "Adicionar encomenda ao pedido"
11691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:377
11692 #, c-format
11693 msgid "Add sub-group "
11694 msgstr "Adicionar um novo subgrupo"
11696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:33
11697 #, c-format
11698 msgid "Add subscription fields"
11699 msgstr "Adicionar campos de assinaturas"
11701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:104
11702 #, c-format
11703 msgid "Add to "
11704 msgstr "Adicionar para "
11706 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
11707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
11708 #, c-format
11709 msgid "Add to %s"
11710 msgstr "Adicionar para %s"
11712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:11
11713 #, c-format
11714 msgid "Add to a list"
11715 msgstr "Adicionar para uma lista"
11717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:81
11718 #, c-format
11719 msgid "Add to a new list:"
11720 msgstr "Adicionar a uma nova lista:"
11722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:60
11723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:150
11724 #, c-format
11725 msgid "Add to basket"
11726 msgstr "Adicionar ao pedido"
11728 #. For the first occurrence,
11729 #. SCRIPT
11730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:39
11731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:113
11732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:76
11733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:462
11734 #, c-format
11735 msgid "Add to cart"
11736 msgstr "Adicionar no carrinho"
11738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:111
11739 #, c-format
11740 msgid "Add to list"
11741 msgstr "Adicionar à lista"
11743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:83
11744 #, fuzzy, c-format
11745 msgid "Add to list "
11746 msgstr "Adicionar à lista"
11748 #. INPUT type=submit
11749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:53
11750 msgid "Add to offline circulation queue"
11751 msgstr "Adicionar à fila de circulação offline"
11753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:130
11754 #, fuzzy, c-format
11755 msgid "Add to rota"
11756 msgstr "Adicionar no carrinho"
11758 #. SCRIPT
11759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:444
11760 msgid "Add to:"
11761 msgstr "Adicionar para:"
11763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:234
11764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:92
11765 #, c-format
11766 msgid "Add user"
11767 msgstr "Adicionar usuários"
11769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:289
11770 #, c-format
11771 msgid "Add users"
11772 msgstr "Adicionar usuários"
11774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:112
11775 #, c-format
11776 msgid "Add vendor"
11777 msgstr "Adicionar fornecedor"
11779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:166
11780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:504
11781 #, c-format
11782 msgid "Add vendor note"
11783 msgstr "Adicionar nota do fornecedor"
11785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:129
11786 #, c-format
11787 msgid "Add, edit and delete courses"
11788 msgstr "Adicionar, editar ou excluir cursos"
11790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:103
11791 #, c-format
11792 msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents"
11793 msgstr "Adicionar, editar e excluir listas de usuários e seus conteúdos"
11795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7
11796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:62
11797 #, c-format
11798 msgid "Add, modify and view patron information"
11799 msgstr ""
11801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:136
11802 #, c-format
11803 msgid "Add/Edit items"
11804 msgstr "Adicionar/Editar Exemplares"
11806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:26
11807 #, c-format
11808 msgid "Added "
11809 msgstr "Adicionado "
11811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:91
11812 #, c-format
11813 msgid "Added on or after date: "
11814 msgstr "Adicionado depois de: "
11816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:96
11817 #, c-format
11818 msgid "Added on or before date: "
11819 msgstr "Adicionado antes de: "
11821 #. %1$s:  added_attribute_type | html 
11822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:226
11823 #, c-format
11824 msgid "Added patron attribute type &quot;%s&quot;"
11825 msgstr "Adicionado tipo de atributo de usuário &quot;%s&quot;"
11827 #. %1$s:  added_matching_rule | html 
11828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:441
11829 #, c-format
11830 msgid "Added record matching rule &quot;%s&quot;"
11831 msgstr "Adicionada regra de concordância &quot;%s&quot;"
11833 #. SCRIPT
11834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
11835 msgid "Added."
11836 msgstr "Adicionado."
11838 #. SCRIPT
11839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:74
11840 msgid "Adding a mapping for: %s."
11841 msgstr "Adicionar um mapeamento: %s"
11843 #. %1$s:  authtypetext | html 
11844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:187
11845 #, c-format
11846 msgid "Adding authority %s"
11847 msgstr "Adicionando autoridade: %s"
11849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:130
11850 #, c-format
11851 msgid "Additional SRU options: "
11852 msgstr "Opções adicionais do SRU: "
11854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:65
11855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1041
11856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:337
11857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:365
11858 #, c-format
11859 msgid "Additional attributes and identifiers"
11860 msgstr "Atributos e identificadores adicionais"
11862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:163
11863 #, c-format
11864 msgid "Additional authors:"
11865 msgstr "Autores adicionais:"
11867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:206
11868 #, c-format
11869 msgid "Additional content types"
11870 msgstr "Tipos de conteúdo adicionais"
11872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:107
11873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:450
11874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:110
11875 #, c-format
11876 msgid "Additional fields"
11877 msgstr "Campos adicionais"
11879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:62
11880 #, c-format
11881 msgid "Additional fields for subscriptions"
11882 msgstr "Campos adicionais para assinaturas"
11884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:132
11885 #, c-format
11886 msgid "Additional fields:"
11887 msgstr "Campos adicionais:"
11889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:151
11890 #, fuzzy, c-format
11891 msgid "Additional options"
11892 msgstr "Opções adicionais do SRU: "
11894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:114
11895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:162
11896 #, c-format
11897 msgid "Additional parameters"
11898 msgstr "Parâmetros adicionais"
11900 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
11901 #, c-format
11902 msgid "Additional subfields (XML)"
11903 msgstr "Subcampos adicionais (XML)"
11905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:926
11906 #, c-format
11907 msgid "Additional thanks to..."
11908 msgstr "Agradecimentos adicionais a..."
11910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:90
11911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:77
11912 #, c-format
11913 msgid "Additional tools"
11914 msgstr "Ferramentas adicionais"
11916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:206
11917 #, c-format
11918 msgid "Additional values for manual invoice types"
11919 msgstr "Valores para tipo de factura manual adicionais"
11921 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
11922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:11
11923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:125
11924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:76
11925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
11926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:54
11927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:192
11928 #, c-format
11929 msgid "Address"
11930 msgstr "Endereço"
11932 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
11933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
11934 #, c-format
11935 msgid "Address 2"
11936 msgstr "Endereço 2"
11938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:595
11939 #, c-format
11940 msgid "Address 2: "
11941 msgstr "Bairro: "
11943 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:122
11945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:123
11946 #, c-format
11947 msgid "Address in question"
11948 msgstr "Morada em dúvida"
11950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:132
11951 #, c-format
11952 msgid "Address line 1: "
11953 msgstr "Linha de endereço 1: "
11955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:133
11956 #, c-format
11957 msgid "Address line 2: "
11958 msgstr "Linha de endereço 2: "
11960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
11961 #, c-format
11962 msgid "Address line 3: "
11963 msgstr "Linha de endereço 3: "
11965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:682
11966 #, c-format
11967 msgid "Address:"
11968 msgstr "Endereço:"
11970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:589
11971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:30
11972 #, c-format
11973 msgid "Address: "
11974 msgstr "Endereço: "
11976 #. For the first occurrence,
11977 #. %1$s:  adjustment.invoiceid | html 
11978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:81
11979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:100
11980 #, fuzzy, c-format
11981 msgid "Adjustment cost for invoice %s"
11982 msgstr "Custo de frete para a fatura %s"
11984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:91
11985 #, c-format
11986 msgid "Adjustments"
11987 msgstr ""
11989 #. %1$s:  total_adj + shipmentcost | $Price 
11990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:332
11991 #, c-format
11992 msgid "Adjustments plus shipping:%s"
11993 msgstr ""
11995 #. IMG
11996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:375
11997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:143
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Adlibris cover image"
12000 msgstr "Upload de imagem da capa local"
12002 #. A
12003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
12004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:52
12005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:14
12006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:14
12007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:30
12008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
12009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
12010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
12011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:20
12012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:22
12013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
12014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
12015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:12
12016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:14
12017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:15
12018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
12019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25
12020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:16
12021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:22
12022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
12023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:35
12024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:15
12025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:64
12026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:17
12027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:67
12028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
12029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25
12030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:17
12031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:19
12032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
12033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
12034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
12035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:12
12036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:22
12037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:98
12038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:113
12039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:32
12040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:33
12041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:21
12042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:17
12043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:19
12044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
12045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:27
12046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:16
12047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:40
12048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
12049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
12050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:83
12051 #, c-format
12052 msgid "Administration"
12053 msgstr "Administração"
12055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
12056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:122
12057 #, fuzzy, c-format
12058 msgid "Administration "
12059 msgstr "Administração"
12061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:248
12062 #, c-format
12063 msgid "Administration &gt; Currencies and exchange rates"
12064 msgstr "Administração &gt; Moedas e taxas de conversão"
12066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:127
12067 #, fuzzy, c-format
12068 msgid "Administration &rsaquo; Circulation and fine rules "
12069 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de Circulação e Multas"
12071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:43
12072 #, fuzzy, c-format
12073 msgid "Administration &rsaquo; Item types "
12074 msgstr "Tabelas de administração"
12076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:16
12077 #, fuzzy, c-format
12078 msgid "Administration home"
12079 msgstr "Administração"
12081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:115
12082 #, c-format
12083 msgid "Administration tables"
12084 msgstr "Tabelas de administração"
12086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:12
12087 #, fuzzy, c-format
12088 msgid "Administrator account created!"
12089 msgstr "Tabelas de administração"
12091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:73
12092 #, fuzzy, c-format
12093 msgid "Administrator account permissions"
12094 msgstr "Administração do Koha"
12096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:26
12097 #, fuzzy, c-format
12098 msgid "Administrator identity"
12099 msgstr "Administração"
12101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:82
12102 #, fuzzy, c-format
12103 msgid "Administrator login"
12104 msgstr "Administração"
12106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:61
12107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:56
12108 #, c-format
12109 msgid "Adobe Agates"
12110 msgstr ""
12112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:174
12113 #, c-format
12114 msgid "Adolescent"
12115 msgstr "Adolescente"
12117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:772
12118 #, c-format
12119 msgid "Adrien Saurat"
12120 msgstr "Adrien Saurat"
12122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:175
12123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:595
12124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:145
12125 #, c-format
12126 msgid "Adult"
12127 msgstr "Adulto"
12129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:111
12130 #, c-format
12131 msgid "Advanced &raquo;"
12132 msgstr "Avançado &raquo;"
12134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:117
12135 #, c-format
12136 msgid "Advanced constraints"
12137 msgstr "Restrições avançadas"
12139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:129
12140 #, c-format
12141 msgid "Advanced constraints:"
12142 msgstr "Restrições avançadas:"
12144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:22
12145 #, c-format
12146 msgid "Advanced editor"
12147 msgstr "Editor avançado"
12149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:369
12150 #, c-format
12151 msgid "Advanced prediction pattern"
12152 msgstr "Modelo detalhado de previsão"
12154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
12155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
12156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
12157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:5
12158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:22
12159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:126
12160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:56
12161 #, c-format
12162 msgid "Advanced search"
12163 msgstr "Pesquisa avançada"
12165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:192
12166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:275
12167 #, c-format
12168 msgid "After"
12169 msgstr "Depois"
12171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:246
12172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:257
12173 #, fuzzy, c-format
12174 msgid "Afternoon"
12175 msgstr "Depois"
12177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:242
12178 #, fuzzy, c-format
12179 msgid "Afternoon "
12180 msgstr "Depois"
12182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:176
12183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1138
12184 #, fuzzy, c-format
12185 msgid "Age"
12186 msgstr "Ago"
12188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:74
12189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:135
12190 #, c-format
12191 msgid "Age in days"
12192 msgstr ""
12194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348
12195 #, c-format
12196 msgid "Age required"
12197 msgstr "Obrigatório informar a idade"
12199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:102
12200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:280
12201 #, c-format
12202 msgid "Age required: "
12203 msgstr "Idade necessária: "
12205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:109
12206 #, c-format
12207 msgid "Age restricted"
12208 msgstr "Restrição de idade"
12210 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
12211 #, c-format
12212 msgid "Age restriction"
12213 msgstr "Restrição de idade"
12215 #. For the first occurrence,
12216 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION | html 
12217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:383
12218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:125
12219 #, c-format
12220 msgid "Age restriction %s."
12221 msgstr "Restrição de idade %s."
12223 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION | html 
12224 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
12225 #. %3$s:  END 
12226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:94
12227 #, c-format
12228 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
12229 msgstr "Restrição de idade %s. %s Emprestar mesmo assim? %s "
12231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
12232 #, c-format
12233 msgid "Al Banks"
12234 msgstr "Al Banks"
12236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
12237 #, c-format
12238 msgid "Alan Millar"
12239 msgstr "Alan Millar"
12241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397
12242 #, c-format
12243 msgid "Albany Senior High School"
12244 msgstr "Albany Senior High School"
12246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732
12247 #, c-format
12248 msgid "Albert Oller"
12249 msgstr "Albert Oller"
12251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:698
12252 #, c-format
12253 msgid "Alberto Martinez"
12254 msgstr ""
12256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
12257 #, c-format
12258 msgid "Aleisha Amohia"
12259 msgstr "Aleisha Amohia"
12261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:817
12262 #, c-format
12263 msgid "Aleksa Vujicic"
12264 msgstr "Aleksa Vujicic"
12266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:257
12267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:259
12268 #, c-format
12269 msgid "Alert"
12270 msgstr "Alerta"
12272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
12273 #, c-format
12274 msgid "Alert subscribers for "
12275 msgstr "Alertar assinantes para "
12277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:83
12278 #, c-format
12279 msgid "Alerts "
12280 msgstr "Alertas "
12282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:428
12283 #, c-format
12284 msgid "Alex Arnaud"
12285 msgstr "Alex Arnaud"
12287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487
12288 #, fuzzy, c-format
12289 msgid "Alex Arnaud (18.05 QA Team Member)"
12290 msgstr "Julian Maurice (3.18 QA Team Member)"
12292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
12293 #, c-format
12294 msgid "Alex Buckley"
12295 msgstr ""
12297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:771
12298 #, fuzzy, c-format
12299 msgid "Alex Sassmannshausen (17.11 QA Team Member)"
12300 msgstr "Julian Maurice (3.18 QA Team Member)"
12302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
12303 #, c-format
12304 msgid "Alexandra Horsman"
12305 msgstr "Alexandra Horsman"
12307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:736
12308 #, c-format
12309 msgid "Aliki Pavlidou"
12310 msgstr ""
12312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:844
12313 #, c-format
12314 msgid "Alingsås Public Library, Sweden"
12315 msgstr ""
12317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:15
12318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:11
12319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:33
12320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:100
12321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:102
12322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:117
12323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:119
12324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:143
12325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:145
12326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:54
12327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:56
12328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:124
12329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:126
12330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:215
12331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
12332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:42
12333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:35
12334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:248
12335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:266
12336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:360
12337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:379
12338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:25
12339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:37
12340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:43
12341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:233
12342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:43
12343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:54
12344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:66
12345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:448
12346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:221
12347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:284
12348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:179
12349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:108
12350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:114
12351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:242
12352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:250
12353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:137
12354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:133
12355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:137
12356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:146
12357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:160
12358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
12359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:221
12360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:236
12361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:51
12362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:160
12363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:169
12364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
12365 #, c-format
12366 msgid "All"
12367 msgstr "Todos"
12369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:90
12370 #, fuzzy, c-format
12371 msgid "All active funds"
12372 msgstr "Todos os fundos"
12374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:11
12375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:67
12376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:123
12377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:177
12378 #, c-format
12379 msgid "All authority types"
12380 msgstr "Todos os tipos de autoridade"
12382 #. %1$s:  IF LoginBranchname 
12383 #. %2$s:  LoginBranchname | html 
12384 #. %3$s:  END 
12385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:68
12386 #, c-format
12387 msgid "All available funds%s for %s%s"
12388 msgstr "Todos os fundos disponíveis%s para %s%s"
12390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:156
12391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
12392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:155
12393 #, c-format
12394 msgid "All branches"
12395 msgstr "Todas as bibliotecas"
12397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:428
12398 #, c-format
12399 msgid "All budgets"
12400 msgstr "Todos os orçamentos"
12402 #. %1$s:  do_anonym | html 
12403 #. %2$s:  last_issue_date | $KohaDates 
12404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:203
12405 #, c-format
12406 msgid "All checkouts (%s) older than %s have been anonymized"
12407 msgstr "Todos os (%s) empréstimos anteriores a %s ficaram anônimos"
12409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
12410 #, c-format
12411 msgid "All collection codes"
12412 msgstr "Todos os códigos de coleção"
12414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:190
12415 #, c-format
12416 msgid "All dates"
12417 msgstr "Todas as datas"
12419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:86
12420 #, c-format
12421 msgid "All dependencies installed."
12422 msgstr "Todas as dependências instaladas."
12424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:72
12425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:89
12426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:206
12427 #, c-format
12428 msgid "All funds"
12429 msgstr "Todos os fundos"
12431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:966
12432 #, c-format
12433 msgid "All images come from "
12434 msgstr "Todas as imagens vem de "
12436 #. SCRIPT
12437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:305
12438 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
12439 msgstr "Todas as notas para mesclagem dever ser do mesmo fornecedor"
12441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:51
12442 #, c-format
12443 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
12444 msgstr "Todos os campos dos exemplares estão no mesmo campo e separador"
12446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
12447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:192
12448 #, c-format
12449 msgid "All item types"
12450 msgstr "Todos os tipos de itens"
12452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:81
12453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:83
12454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:149
12455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:151
12456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:62
12457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:37
12458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:57
12459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:194
12460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
12461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:243
12462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:66
12463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:74
12464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:148
12465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:76
12466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:156
12467 #, c-format
12468 msgid "All libraries"
12469 msgstr "Todas as bibliotecas"
12471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
12472 #, c-format
12473 msgid "All locations"
12474 msgstr "Todos os locais"
12476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:121
12477 #, c-format
12478 msgid ""
12479 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
12480 msgstr ""
12481 "Todos os pedidos neste conjunto serão cancelados e os fundos utilizados "
12482 "serão liberados."
12484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:59
12485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:61
12486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:200
12487 #, c-format
12488 msgid "All payments to the library"
12489 msgstr ""
12491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:212
12492 #, fuzzy, c-format
12493 msgid "All records have successfully been modified! "
12494 msgstr "O item foi anexado com sucesso para "
12496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:85
12497 #, c-format
12498 msgid "All required Perl modules appear to be installed."
12499 msgstr "Todos os módulos Perl obrigatórios aparentam estar instalados."
12501 #. SCRIPT
12502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:164
12503 msgid "All selected"
12504 msgstr "Todos selecionados"
12506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:25
12507 #, c-format
12508 msgid "All shelving locations"
12509 msgstr "Todas as localizações"
12511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
12512 #, c-format
12513 msgid "All statuses"
12514 msgstr "Todos as situações"
12516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:75
12517 #, c-format
12518 msgid "All tags"
12519 msgstr "Todas as tags"
12521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:53
12522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:55
12523 #, fuzzy, c-format
12524 msgid "All transactions"
12525 msgstr "Mostrar todas as transações"
12527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:143
12528 #, c-format
12529 msgid "All vendors"
12530 msgstr "Todos os fornecedores"
12532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:843
12533 #, c-format
12534 msgid "Allen Ginsberg Library, USA"
12535 msgstr ""
12537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
12538 #, c-format
12539 msgid "Allen Reinmeyer"
12540 msgstr "Allen Reinmeyer"
12542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:30
12543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:39
12544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:215
12545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:321
12546 #, c-format
12547 msgid "Allow"
12548 msgstr "Permitir"
12550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16
12551 #, c-format
12552 msgid "Allow access to the reports module"
12553 msgstr "Permitir acesso ao módulo de relatórios"
12555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:16
12556 #, fuzzy, c-format
12557 msgid "Allow changes to contents from: "
12558 msgstr "Todas as imagens vem de "
12560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:415
12561 #, c-format
12562 msgid ""
12563 "Allow guarantor of this patron to view this patron's checkouts from the OPAC"
12564 msgstr ""
12566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:77
12567 #, c-format
12568 msgid "Allow public downloads:"
12569 msgstr "Permitir downloads públicos:"
12571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:61
12572 #, fuzzy, c-format
12573 msgid "Allow public enrollment:"
12574 msgstr "Permitir downloads públicos:"
12576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:17
12577 #, c-format
12578 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
12579 msgstr ""
12580 "Permitir que membros da equipe possam alterar permissões para outros membros "
12581 "da equipe"
12583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:51
12584 #, c-format
12585 msgid "Allow transfer?"
12586 msgstr "Permitir transferência?"
12588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:222
12589 #, c-format
12590 msgid "Already received"
12591 msgstr "Já recebido"
12593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:48
12594 #, c-format
12595 msgid "Already validated discharges"
12596 msgstr "Discharges já validadas"
12598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:284
12599 #, c-format
12600 msgid "Alt-C"
12601 msgstr ""
12603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:288
12604 #, c-format
12605 msgid "Alt-P"
12606 msgstr ""
12608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
12609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
12610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:2
12611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:523
12612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:561
12613 #, c-format
12614 msgid "Alternate address"
12615 msgstr "Endereço alternativo"
12617 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
12618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
12619 #, c-format
12620 msgid "Alternate address: Address"
12621 msgstr "Endereço alternativo"
12623 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
12624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
12625 #, c-format
12626 msgid "Alternate address: Address 2"
12627 msgstr "Endereço alternativo 2"
12629 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
12630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
12631 #, c-format
12632 msgid "Alternate address: City"
12633 msgstr "Endereço alternativo: Cidade"
12635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
12636 #, c-format
12637 msgid "Alternate address: Contact note"
12638 msgstr "Endereço alternativo: Nota do contato"
12640 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
12641 #, c-format
12642 msgid "Alternate address: Country"
12643 msgstr "Endereço alternativo: País"
12645 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
12646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
12647 #, c-format
12648 msgid "Alternate address: Email"
12649 msgstr "Endereço alternativo: E-mail"
12651 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
12652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
12653 #, c-format
12654 msgid "Alternate address: Phone"
12655 msgstr "Endereço alternativo: Telefone"
12657 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
12658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
12659 #, c-format
12660 msgid "Alternate address: State"
12661 msgstr "Endereço alternativo: Estado"
12663 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
12664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
12665 #, c-format
12666 msgid "Alternate address: Street number"
12667 msgstr "Endereço alternativo: Número"
12669 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
12670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
12671 #, c-format
12672 msgid "Alternate address: Street type"
12673 msgstr "Endereço alternativo: Tipo de via"
12675 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
12676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
12677 #, fuzzy, c-format
12678 msgid "Alternate address: ZIP/Postal code"
12679 msgstr "Endereço alternativo: CEP"
12681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:2
12682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
12683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
12684 #, c-format
12685 msgid "Alternate contact"
12686 msgstr "Contato alternativo"
12688 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
12689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
12690 #, c-format
12691 msgid "Alternate contact: Address"
12692 msgstr "Contato alternativo: Endereço"
12694 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
12695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
12696 #, c-format
12697 msgid "Alternate contact: Address 2"
12698 msgstr "Contato alternativo: Endereço 2"
12700 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
12701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
12702 #, c-format
12703 msgid "Alternate contact: City"
12704 msgstr "Contato alternativo: Cidade"
12706 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
12707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
12708 #, c-format
12709 msgid "Alternate contact: Country"
12710 msgstr "Contato alternativo: País"
12712 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
12713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
12714 #, c-format
12715 msgid "Alternate contact: First name"
12716 msgstr "Contato alternativo: Nome"
12718 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35
12719 #, c-format
12720 msgid "Alternate contact: Note"
12721 msgstr "Contato alternativo: Nota"
12723 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
12724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
12725 #, c-format
12726 msgid "Alternate contact: Phone"
12727 msgstr "Contato alternativo: Telefone"
12729 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
12730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
12731 #, c-format
12732 msgid "Alternate contact: State"
12733 msgstr "Contato alternativo: Estado"
12735 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
12736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
12737 #, c-format
12738 msgid "Alternate contact: Surname"
12739 msgstr "Contato alternativo: Sobrenome"
12741 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
12742 #, c-format
12743 msgid "Alternate contact: Title"
12744 msgstr "Contato alternativo: Título"
12746 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
12747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
12748 #, fuzzy, c-format
12749 msgid "Alternate contact: ZIP/Postal code"
12750 msgstr "Contato alternativo: CEP"
12752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:570
12753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:634
12754 #, c-format
12755 msgid "Alternative contact"
12756 msgstr "Contato alternativo"
12758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
12759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65
12760 #, c-format
12761 msgid "Alternative phone: "
12762 msgstr "Telefone alternativo: "
12764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:37
12765 #, c-format
12766 msgid "Always show checkouts immediately"
12767 msgstr "Sempre exibir os empréstimos imediatamente"
12769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:686
12770 #, c-format
12771 msgid "Ambrose Li (translation tool)"
12772 msgstr "Ambrose Li (ferramenta de tradução)"
12774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:845
12775 #, c-format
12776 msgid "American Numismatic Society, USA"
12777 msgstr ""
12779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459
12780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:615
12781 #, c-format
12782 msgid "Amit Gupta"
12783 msgstr "Amit Gupta"
12785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:49
12786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:51
12787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:35
12788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:88
12789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:106
12790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:50
12791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:83
12792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:144
12793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
12794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:100
12795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:87
12796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:194
12797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:185
12798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:34
12799 #, c-format
12800 msgid "Amount"
12801 msgstr "Montante"
12803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:94
12804 #, fuzzy, c-format
12805 msgid "Amount of change"
12806 msgstr "Contagem de empréstimos"
12808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:50
12809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:89
12810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:84
12811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:145
12812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
12813 #, c-format
12814 msgid "Amount outstanding"
12815 msgstr "Montante ultrapassado"
12817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:258
12818 #, fuzzy, c-format
12819 msgid "Amount:"
12820 msgstr "Valor: "
12822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
12823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47
12824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:174
12825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:234
12826 #, c-format
12827 msgid "Amount: "
12828 msgstr "Valor: "
12830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:191
12831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:194
12832 #, c-format
12833 msgid ""
12834 "An authorized value attached to acquisitions, that can be used for stats "
12835 "purposes"
12836 msgstr ""
12837 "Um valor autorizado anexado às aquisições, que pode ser usado para "
12838 "propósitos de estatísticas"
12840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:185
12841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:188
12842 #, c-format
12843 msgid ""
12844 "An authorized value attached to patrons, that can be used for stats purposes"
12845 msgstr ""
12846 "Um valor autorizado acompanha a clientes, que pode ser usada para propósitos "
12847 "de estatísticas"
12849 #. %1$s:  batch_id | html 
12850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:51
12851 #, c-format
12852 msgid "An error has occurred and batch %s was not deleted. "
12853 msgstr "Ocorreu um erro e o lote %s não foi excluído."
12855 #. %1$s:  batch_id | html 
12856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:53
12857 #, c-format
12858 msgid "An error has occurred and batch %s was not fully de-duplicated. "
12859 msgstr "Ocorreu um erro e o lote %s não foi totalmente duplicado."
12861 #. %1$s:  batch_id | html 
12862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:45
12863 #, c-format
12864 msgid "An error has occurred and no items have been added to batch %s. "
12865 msgstr "Ocorreu um erro e nenhum item foi adicionado ao lote %s."
12867 #. %1$s:  batch_id | html 
12868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:49
12869 #, c-format
12870 msgid "An error has occurred and the item(s) was not removed from batch %s. "
12871 msgstr "Ocorreu um erro e os itens não foram removidos do lote %s."
12873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:37
12874 #, fuzzy, c-format
12875 msgid "An error has occurred while attempting to upload the image file. "
12876 msgstr "Um erro ocorreu ao deletar esta imagem"
12878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:17
12879 #, c-format
12880 msgid "An error has occurred!"
12881 msgstr "Ocorreu um erro!"
12883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:33
12884 #, c-format
12885 msgid "An error has occurred. "
12886 msgstr "Ocorreu um erro."
12888 #. %1$s:  IF ( error_delitem ) 
12889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
12890 #, c-format
12891 msgid "An error has occurred. %s "
12892 msgstr "Ocorreu um erro. %s "
12894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:28
12895 #, c-format
12896 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
12897 msgstr "Ocorreu um erro. A fatura não pôde ser criada."
12899 #. SCRIPT
12900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:902
12901 msgid "An error occurred on deleting this image"
12902 msgstr "Um erro ocorreu ao deletar esta imagem"
12904 #. SCRIPT
12905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:86
12906 #, fuzzy
12907 msgid "An error occurred reading this file."
12908 msgstr "Um erro ocorreu ao deletar esta imagem"
12910 #. SCRIPT
12911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:58
12912 #, fuzzy
12913 msgid "An error occurred when adding this translation"
12914 msgstr "Um erro ocorreu ao deletar esta imagem"
12916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:81
12917 #, fuzzy, c-format
12918 msgid "An error occurred when creating this list."
12919 msgstr "Um erro ocorreu ao deletar esta imagem"
12921 #. %1$s:  shelfname | html 
12922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:123
12923 #, fuzzy, c-format
12924 msgid "An error occurred when creating this list. The name %s already exists."
12925 msgstr "Ocorreu um erro ao inserir esta lista. O nome %s já existe."
12927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:83
12928 #, fuzzy, c-format
12929 msgid "An error occurred when deleting this list."
12930 msgstr "Um erro ocorreu ao deletar esta imagem"
12932 #. SCRIPT
12933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:58
12934 #, fuzzy
12935 msgid "An error occurred when deleting this translation"
12936 msgstr "Um erro ocorreu ao deletar esta imagem"
12938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:79
12939 #, fuzzy, c-format
12940 msgid "An error occurred when updating this list."
12941 msgstr "Um erro ocorreu ao deletar esta imagem"
12943 #. SCRIPT
12944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:58
12945 #, fuzzy
12946 msgid "An error occurred when updating this translation."
12947 msgstr "Um erro ocorreu ao deletar esta imagem"
12949 #. %1$s:  op | html 
12950 #. %2$s:  label_element | html 
12951 #. %3$s:  element_id | html 
12952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:41
12953 #, c-format
12954 msgid ""
12955 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
12956 "Please have your system administrator check the error log for details. "
12957 msgstr ""
12958 "Um erro ocorreu e a %s operação apra %s %s não foi terminada. Peça ao "
12959 "administrador do sistema que verifique o log de erro para maiores detalhes. "
12961 #. %1$s:  PROCESS xlate_errtype 
12962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:52
12963 #, fuzzy, c-format
12964 msgid ""
12965 "An error was encountered: %s Please have your system administrator check the "
12966 "error log for details. "
12967 msgstr ""
12968 "Um erro foi enconrado e %s Peça ao administrador do sistema para checar o "
12969 "log de erros para maiores detalhes. "
12971 #. %1$s:  IMAGE_NAME | html 
12972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:43
12973 #, c-format
12974 msgid "An image with the name '%s' already exists."
12975 msgstr "Uma imagem com o nome '%s' já existe."
12977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:24
12978 #, c-format
12979 msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist"
12980 msgstr "Um link interno no cliente está quebrado ou a página não existe"
12982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:36
12983 #, c-format
12984 msgid "An unknown error has occurred."
12985 msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
12987 #. %1$s:  card_element | html 
12988 #. %2$s:  element_id | html 
12989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:30
12990 #, c-format
12991 msgid "An unsupported operation was attempted on %s %s. "
12992 msgstr ""
12994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:31
12995 #, c-format
12996 msgid "An unsupported operation was attempted. "
12997 msgstr ""
12999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30
13000 #, c-format
13001 msgid "Analytics"
13002 msgstr "Estatísticas"
13004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:21
13005 #, c-format
13006 msgid "Analyze items"
13007 msgstr "Analizar itens"
13009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
13010 #, c-format
13011 msgid "Andreas Jonsson"
13012 msgstr ""
13014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762
13015 #, c-format
13016 msgid "Andreas Roussos"
13017 msgstr ""
13019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:807
13020 #, c-format
13021 msgid "Andrei V. Toutoukine"
13022 msgstr "Andrei V. Toutoukine"
13024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486
13025 #, c-format
13026 msgid "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)"
13027 msgstr "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)"
13029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
13030 #, c-format
13031 msgid "Andrew Chilton"
13032 msgstr "Andrew Chilton"
13034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
13035 #, c-format
13036 msgid "Andrew Elwell"
13037 msgstr "Andrew Elwell"
13039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642
13040 #, c-format
13041 msgid "Andrew Hooper"
13042 msgstr "Andrew Hooper"
13044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648
13045 #, fuzzy, c-format
13046 msgid "Andrew Isherwood"
13047 msgstr "Andrew Moore"
13049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717
13050 #, c-format
13051 msgid "Andrew Moore"
13052 msgstr "Andrew Moore"
13054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:113
13055 #, c-format
13056 msgid "Anonymize checkout history"
13057 msgstr "Anonimizar o histórico de devoluções"
13059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:42
13060 #, c-format
13061 msgid "Another pattern with this name already exists."
13062 msgstr "Já existe outro padrão com este nome."
13064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585
13065 #, c-format
13066 msgid "Antoine Farnault"
13067 msgstr "Antoine Farnault"
13069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:91
13070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:107
13071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:90
13072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:28
13073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:39
13074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:197
13075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:212
13076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:78
13077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:80
13078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:118
13079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:113
13080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:157
13081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:168
13082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:176
13083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:184
13084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:369
13085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:379
13086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:660
13087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:696
13088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:707
13089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:718
13090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:735
13091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:747
13092 #, c-format
13093 msgid "Any"
13094 msgstr "Qualquer"
13096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:170
13097 #, c-format
13098 msgid "Any audience"
13099 msgstr "Qualquer audiência"
13101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110
13102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:116
13103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:51
13104 #, c-format
13105 msgid "Any category code"
13106 msgstr "Qualquer código de categoria"
13108 #. For the first occurrence,
13109 #. SCRIPT
13110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
13111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
13112 msgid "Any changes will not be saved. Continue?"
13113 msgstr "Nenhuma alteração será salva. Quer continuar?"
13115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:96
13116 #, fuzzy, c-format
13117 msgid "Any collection"
13118 msgstr "coleção"
13120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:182
13121 #, c-format
13122 msgid "Any content"
13123 msgstr "Qualquer conteúdo"
13125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192
13126 #, c-format
13127 msgid "Any format"
13128 msgstr "Qualquer formato"
13130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:202
13131 #, fuzzy, c-format
13132 msgid "Any item "
13133 msgstr "Apenas Exemplar "
13135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:88
13136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:212
13137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:584
13138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:619
13139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:86
13140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:99
13141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
13142 #, c-format
13143 msgid "Any item type"
13144 msgstr "Qualquer tipo de material"
13146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:90
13147 #, c-format
13148 msgid "Any items with existing course reserves will have their "
13149 msgstr ""
13151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:81
13152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:94
13153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:85
13154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:103
13155 #, c-format
13156 msgid "Any library"
13157 msgstr "Qualquer biblioteca"
13159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:560
13160 #, fuzzy, c-format
13161 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account."
13162 msgstr "Qualquer taxa por perda de exemplares permanecerá na conta do usuário"
13164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:294
13165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:295
13166 #, c-format
13167 msgid "Any phrase"
13168 msgstr "Qualquer frase"
13170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:103
13171 #, fuzzy, c-format
13172 msgid "Any shelving location"
13173 msgstr "Todas as localizações"
13175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:38
13176 #, c-format
13177 msgid "Any status except cancelled"
13178 msgstr "Qualquer situação exceto cancelado"
13180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:75
13181 #, c-format
13182 msgid "Any vendor"
13183 msgstr "Qualquer fornecedor"
13185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:293
13186 #, c-format
13187 msgid "Any word"
13188 msgstr "Qualquer palavra"
13190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:38
13191 #, c-format
13192 msgid "Any: "
13193 msgstr "Qualquer: "
13195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:27
13196 #, fuzzy, c-format
13197 msgid "Anyone seeing this list"
13198 msgstr "Problema ao enviar lista..."
13200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:46
13201 #, c-format
13202 msgid "Apache version: "
13203 msgstr "Versão do apache: "
13205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:103
13206 #, c-format
13207 msgid "Appear in position: "
13208 msgstr "Aparece na posição: "
13210 #. %1$s:  num_with_matches | html 
13211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:81
13212 #, c-format
13213 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
13214 msgstr ""
13215 "Uma nova regra de correspondência foi aplicada. O número de registros com "
13216 "correspondência é %s "
13218 #. INPUT type=submit name=apply_credits
13219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:118
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Apply credits"
13222 msgstr "Adicionar crédito"
13224 #. INPUT type=submit
13225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:194
13226 msgid "Apply different matching rules"
13227 msgstr "Aplicar uma regra de concordância diferente"
13229 #. INPUT type=submit
13230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:198
13231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:935
13232 msgid "Apply filter"
13233 msgstr "Aplicar filtro"
13235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:219
13236 #, c-format
13237 msgid "Apply filter(s)"
13238 msgstr "Aplicar filtro(s)"
13240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:114
13241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:126
13242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:141
13243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:234
13244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:106
13245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58
13246 #, c-format
13247 msgid "Approve"
13248 msgstr "Aprovar"
13250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:102
13251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:117
13252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:151
13253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:234
13254 #, c-format
13255 msgid "Approved"
13256 msgstr "Aprovado"
13258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:25
13259 #, c-format
13260 msgid "Approved comments"
13261 msgstr "Comentários aprovados"
13263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:72
13264 #, c-format
13265 msgid "Approved tags"
13266 msgstr "Tags aprovadas"
13268 #. SCRIPT
13269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
13270 msgid "Apr"
13271 msgstr "Abr"
13273 #. For the first occurrence,
13274 #. SCRIPT
13275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
13276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:140
13277 #, c-format
13278 msgid "April"
13279 msgstr "Abril"
13281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:846
13282 #, fuzzy, c-format
13283 msgid "Arcadia Public Library, USA"
13284 msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
13286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:186
13287 #, fuzzy, c-format
13288 msgid "Archived"
13289 msgstr "Recebido"
13291 #. SCRIPT
13292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
13293 #, fuzzy
13294 msgid ""
13295 "Are you sure you want to add a new item? Any changes made on this page will "
13296 "be lost."
13297 msgstr ""
13298 "Tem certeza que pretende excluir esta imagem de usuário? Esta ação não "
13299 "poderá ser desfeita."
13301 #. SCRIPT
13302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:75
13303 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
13304 msgstr "Tem a certeza que quer cancelar a inclusão desta citação?"
13306 #. SCRIPT
13307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:663
13308 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
13309 msgstr "Tem a certeza que quer cancelar esta reserva?"
13311 #. SCRIPT
13312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:86
13313 #, fuzzy
13314 msgid "Are you sure you want to cancel this import?"
13315 msgstr "Tem a certeza que quer cancelar esta reserva?"
13317 #. %1$s:  ordernumber | html 
13318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:24
13319 #, c-format
13320 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
13321 msgstr "Tem a certeza que quer cancelar este pedido (%s)"
13323 #. SCRIPT
13324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:779
13325 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
13326 msgstr "Você tem certeza que quer cancelar estas alterações?"
13328 #. SCRIPT
13329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:306
13330 msgid ""
13331 "Are you sure you want to change the pickup library from %s to %s for this "
13332 "request?"
13333 msgstr ""
13334 "Tem certeza de que deseja alterar a retirada da biblioteca de %s para %s com "
13335 "esta solicitação?"
13337 #. SCRIPT
13338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:779
13339 msgid ""
13340 "Are you sure you want to clone this circulation and fine rule from %s to %s "
13341 "library? This will override the existing rules in this library."
13342 msgstr ""
13343 "Tem certeza de que deseja copiar esta regra de circulação de %s para %s? "
13344 "Isso substituirá as regras existentes nesta biblioteca."
13346 #. SCRIPT
13347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:779
13348 msgid ""
13349 "Are you sure you want to clone this standard rule to %s library? This will "
13350 "override the existing rules in this library."
13351 msgstr ""
13352 "Tem certeza de que deseja copiar esta regra na biblioteca %s? Isso "
13353 "substituirá as regras existentes nesta biblioteca."
13355 #. %1$s:  basketname | html 
13356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:682
13357 #, c-format
13358 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
13359 msgstr "Tem a certeza que pretende fechar este pedido %s?"
13361 #. SCRIPT
13362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:851
13363 #, fuzzy
13364 msgid ""
13365 "Are you sure you want to close this basket and generate an EDIFACT order?"
13366 msgstr "Tem certeza que deseja fechar este pedido?"
13368 #. SCRIPT
13369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:90
13370 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
13371 msgstr "Tem certeza que deseja fechar este pedido?"
13373 #. For the first occurrence,
13374 #. SCRIPT
13375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:35
13376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
13377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:273
13378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:466
13379 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
13380 msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta assinatura?"
13382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:197
13383 #, c-format
13384 msgid "Are you sure you want to delete "
13385 msgstr "Confirma que deseja excluir"
13387 #. For the first occurrence,
13388 #. SCRIPT
13389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134
13390 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
13391 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir %s %s?"
13393 #. %1$s:  library.branchname | html 
13394 #. %2$s:  library.branchcode | html 
13395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:172
13396 #, fuzzy, c-format
13397 msgid "Are you sure you want to delete %s (%s)?"
13398 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir %s %s?"
13400 #. SCRIPT
13401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
13402 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
13403 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir %s?"
13405 #. SCRIPT
13406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
13407 #, fuzzy
13408 msgid "Are you sure you want to delete %s? %s patron(s) are using it!"
13409 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir %s %s?"
13411 #. For the first occurrence,
13412 #. SCRIPT
13413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:137
13414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:171
13415 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
13416 msgstr "Tem a certeza de que deseja remover o lote %s?"
13418 #. SCRIPT
13419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:145
13420 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
13421 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir a imagem: %s?"
13423 #. SCRIPT
13424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:212
13425 msgid "Are you sure you want to delete server %s?"
13426 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir o servidor %s?"
13428 #. SCRIPT
13429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
13430 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
13431 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir %s exemplares?"
13433 #. SCRIPT
13434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:197
13435 msgid "Are you sure you want to delete the %s selected search history entries?"
13436 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir as %s selecionadas do histórico?"
13438 #. SCRIPT
13439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:232
13440 msgid ""
13441 "Are you sure you want to delete the club %s? This will cancel all patron "
13442 "enrollments in this club."
13443 msgstr ""
13444 "Tem certeza de que deseja excluir o clube %s? Isso cancelará todas as "
13445 "inscrições de patrocinadores neste clube."
13447 #. SCRIPT
13448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:232
13449 msgid ""
13450 "Are you sure you want to delete the club template %s? This will delete all "
13451 "clubs using this template and cancel patron enrollments"
13452 msgstr ""
13454 #. SCRIPT
13455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:128
13456 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
13457 msgstr "Tem certeza que pretende excluir esta lista %s?"
13459 #. %1$s:  patron.firstname | html 
13460 #. %2$s:  patron.surname | html 
13461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:39
13462 #, c-format
13463 msgid ""
13464 "Are you sure you want to delete the patron %s %s? This cannot be undone."
13465 msgstr ""
13466 "Tem certeza de que deseja excluir o usuário %s %s? Isto não poderá ser "
13467 "desfeito."
13469 #. SCRIPT
13470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
13471 msgid "Are you sure you want to delete the selected audio alerts?"
13472 msgstr "Tem certeza que pretende excluir os alertas de áudio selecionados?"
13474 #. SCRIPT
13475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:233
13476 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
13477 msgstr "Tem certeza que pretende excluir as notícias selecionadas?"
13479 #. SCRIPT
13480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
13481 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
13482 msgstr "Tem certeza que pretende excluir os relatórios selecionados?"
13484 #. SCRIPT
13485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:197
13486 #, fuzzy
13487 msgid "Are you sure you want to delete the selected search history entry?"
13488 msgstr "Confirma que quer excluir o histórico de pesquisa selecionado?"
13490 #. SCRIPT
13491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:781
13492 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
13493 msgstr "Tem certeza que deseja excluir estas sugestões?"
13495 #. SCRIPT
13496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
13497 #, fuzzy
13498 msgid "Are you sure you want to delete this OAI set?"
13499 msgstr "Tem certeza que pretende fechar este pedido?"
13501 #. SCRIPT
13502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
13503 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
13504 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta autoridade?"
13506 #. SCRIPT
13507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:290
13508 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?"
13509 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este valor autorizado?"
13511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:105
13512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:119
13513 #, c-format
13514 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
13515 msgstr "Tem certeza que pretende fechar este pedido?"
13517 #. SCRIPT
13518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:371
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Are you sure you want to delete this class source?"
13521 msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir este curso?"
13523 #. SCRIPT
13524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:224
13525 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
13526 msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir este curso?"
13528 #. SCRIPT
13529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:224
13530 #, fuzzy
13531 msgid ""
13532 "Are you sure you want to delete this course? There are %s attached items."
13533 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir %s exemplares?"
13535 #. SCRIPT
13536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:224
13537 #, fuzzy
13538 msgid "Are you sure you want to delete this course? There is %s attached item."
13539 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir %s exemplares?"
13541 #. SCRIPT
13542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:902
13543 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
13544 msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir esta capa?"
13546 #. SCRIPT
13547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:431
13548 #, fuzzy
13549 msgid "Are you sure you want to delete this delivery?"
13550 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este forncedor?"
13552 #. SCRIPT
13553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:276
13554 #, fuzzy
13555 msgid ""
13556 "Are you sure you want to delete this dictionary definition? This cannot be "
13557 "undone."
13558 msgstr ""
13559 "Tem certeza que pretende excluir este usuário? Esta ação não poderá ser "
13560 "desfeita."
13562 #. For the first occurrence,
13563 #. SCRIPT
13564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:152
13565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:118
13566 msgid "Are you sure you want to delete this field?"
13567 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este campo?"
13569 #. For the first occurrence,
13570 #. SCRIPT
13571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:377
13572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:95
13573 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
13574 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este arquivo?"
13576 #. SCRIPT
13577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:92
13578 #, fuzzy
13579 msgid "Are you sure you want to delete this file?"
13580 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este arquivo?"
13582 #. SCRIPT
13583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:371
13584 #, fuzzy
13585 msgid "Are you sure you want to delete this filing rule?"
13586 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este arquivo?"
13588 #. SCRIPT
13589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:145
13590 msgid "Are you sure you want to delete this image?"
13591 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta imagem?"
13593 #. For the first occurrence,
13594 #. SCRIPT
13595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:377
13596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:305
13597 #, fuzzy
13598 msgid "Are you sure you want to delete this invoice?"
13599 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este exemplar?"
13601 #. SCRIPT
13602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
13603 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
13604 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este exemplar?"
13606 #. SCRIPT
13607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:106
13608 #, fuzzy
13609 msgid "Are you sure you want to delete this key?"
13610 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir isto?"
13612 #. SCRIPT
13613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:444
13614 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
13615 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta lista?"
13617 #. SCRIPT
13618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
13619 msgid "Are you sure you want to delete this macro?"
13620 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta macro?"
13622 #. SCRIPT
13623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:119
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Are you sure you want to delete this message?"
13626 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta imagem?"
13628 #. For the first occurrence,
13629 #. SCRIPT
13630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:809
13631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:993
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Are you sure you want to delete this message? This cannot be undone."
13634 msgstr ""
13635 "Tem certeza que pretende excluir esta imagem de usuário? Esta ação não "
13636 "poderá ser desfeita."
13638 #. For the first occurrence,
13639 #. SCRIPT
13640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:233
13641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:209
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Are you sure you want to delete this news item? This cannot be undone."
13644 msgstr ""
13645 "Tem certeza que pretende excluir esta imagem de usuário? Esta ação não "
13646 "poderá ser desfeita."
13648 #. SCRIPT
13649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:311
13650 #, fuzzy
13651 msgid "Are you sure you want to delete this numbering pattern?"
13652 msgstr "Confirma que quer excluir esta assinatura?"
13654 #. SCRIPT
13655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:137
13656 msgid "Are you sure you want to delete this patron from the card batch?"
13657 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este usuário do lote de cartões?"
13659 #. SCRIPT
13660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:809
13661 msgid ""
13662 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
13663 msgstr ""
13664 "Tem certeza que pretende excluir esta imagem de usuário? Esta ação não "
13665 "poderá ser desfeita."
13667 #. SCRIPT
13668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
13669 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
13670 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este registro?"
13672 #. SCRIPT
13673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
13674 #, fuzzy
13675 msgid "Are you sure you want to delete this report? This cannot be undone."
13676 msgstr ""
13677 "Tem certeza que pretende excluir este usuário? Esta ação não poderá ser "
13678 "desfeita."
13680 #. SCRIPT
13681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:779
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Are you sure you want to delete this rule? This cannot be undone."
13684 msgstr ""
13685 "Tem certeza que pretende excluir este usuário? Esta ação não poderá ser "
13686 "desfeita."
13688 #. SCRIPT
13689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
13690 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
13691 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este relatório?"
13693 #. SCRIPT
13694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:371
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Are you sure you want to delete this splitting rule?"
13697 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta imagem?"
13699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:303
13700 #, fuzzy, c-format
13701 msgid "Are you sure you want to delete this stage?"
13702 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta imagem?"
13704 #. SCRIPT
13705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
13706 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
13707 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta frequência de assinatura?"
13709 #. For the first occurrence,
13710 #. SCRIPT
13711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:35
13712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
13713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:273
13714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:466
13715 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
13716 msgstr "Confirma que quer excluir esta assinatura?"
13718 #. For the first occurrence,
13719 #. SCRIPT
13720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:770
13721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:781
13722 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
13723 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta sugestão?"
13725 #. SCRIPT
13726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:58
13727 msgid "Are you sure you want to delete this translation?"
13728 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta tradução?"
13730 #. SCRIPT
13731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:2
13732 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
13733 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este forncedor?"
13735 #. For the first occurrence,
13736 #. SCRIPT
13737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134
13738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:171
13739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:129
13740 msgid "Are you sure you want to delete this?"
13741 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir isto?"
13743 #. SCRIPT
13744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:279
13745 msgid "Are you sure you want to do this?"
13746 msgstr "Você tem certeza que deseja fazer isso?"
13748 #. SCRIPT
13749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:779
13750 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
13751 msgstr "Tem a certeza que pretende editar essa regra?"
13753 #. SCRIPT
13754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:39
13755 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
13756 msgstr "Tem a certeza que pretende esvaziar sua sacola?"
13758 #. SCRIPT
13759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
13760 msgid "Are you sure you want to erase your changes?"
13761 msgstr "Você tem certeza que quer cancelar suas alterações?"
13763 #. %1$s:  basketname | html 
13764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:706
13765 #, fuzzy, c-format
13766 msgid "Are you sure you want to generate an EDIFACT order and close basket %s?"
13767 msgstr "Tem a certeza que pretende fechar este pedido %s?"
13769 #. SCRIPT
13770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:183
13771 #, fuzzy
13772 msgid "Are you sure you want to merge the selected patrons?"
13773 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir os usuários selecionados?"
13775 #. SCRIPT
13776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
13777 #, fuzzy
13778 msgid "Are you sure you want to permanently delete this batch?"
13779 msgstr "Tem certeza que pretende fechar este pedido?"
13781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:218
13782 #, fuzzy, c-format
13783 msgid "Are you sure you want to remove "
13784 msgstr "Tem a certeza que pretende remover esta lista?"
13786 #. SCRIPT
13787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:171
13788 msgid "Are you sure you want to remove label number(s): %s from this batch?"
13789 msgstr ""
13790 "Tem certeza de que deseja remover o(s) número(s) do rótulo: %s deste lote?"
13792 #. SCRIPT
13793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:39
13794 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
13795 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir estes exemplares?"
13797 #. SCRIPT
13798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:137
13799 #, fuzzy
13800 msgid "Are you sure you want to remove the selected patron(s) from this batch?"
13801 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir os usuários selecionados?"
13803 #. SCRIPT
13804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:183
13805 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
13806 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir os usuários selecionados?"
13808 #. SCRIPT
13809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:84
13810 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
13811 msgstr "Tem certeza que quer remover a tag deste título?"
13813 #. SCRIPT
13814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:444
13815 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
13816 msgstr "Você tem certeza que deseja remover estes exemplares da lista?"
13818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:150
13819 #, fuzzy, c-format
13820 msgid "Are you sure you want to remove this item from it's rota?"
13821 msgstr "Você tem certeza que deseja remover estes exemplares do curso?"
13823 #. SCRIPT
13824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:224
13825 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
13826 msgstr "Você tem certeza que deseja remover estes exemplares do curso?"
13828 #. SCRIPT
13829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:444
13830 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
13831 msgstr "Tem a certeza que pretende remover esta lista?"
13833 #. SCRIPT
13834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:878
13835 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
13836 msgstr "Tem a certeza que pretende reabrir este pedido?"
13838 #. For the first occurrence,
13839 #. SCRIPT
13840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:35
13841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
13842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:418
13843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:273
13844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:466
13845 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
13846 msgstr "Confirma que quer abrir esta assinatura?"
13848 #. SCRIPT
13849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:809
13850 msgid ""
13851 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
13852 "undone."
13853 msgstr ""
13854 "Tem certeza que pretende substituir a imagem do usuário? Esta ação não "
13855 "poderá ser desfeita."
13857 #. SCRIPT
13858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
13859 #, fuzzy
13860 msgid ""
13861 "Are you sure you want to undo the import of this batch into the catalog?"
13862 msgstr "Tem certeza que quer remover a tag deste título?"
13864 #. SCRIPT
13865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:150
13866 #, fuzzy
13867 msgid "Are you sure you want to uninstall the plugin %s?"
13868 msgstr "Tem certeza que pretende excluir esta lista %s?"
13870 #. SCRIPT
13871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:112
13872 #, fuzzy
13873 msgid "Are you sure you want to void this credit?"
13874 msgstr "Você tem certeza que deseja fazer isso?"
13876 #. SCRIPT
13877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:155
13878 msgid ""
13879 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
13880 "undone!"
13881 msgstr ""
13882 "Tem certeza que pretende excluir %s em multas? Esta ação não poderá ser "
13883 "desfeita."
13885 #. For the first occurrence,
13886 #. SCRIPT
13887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:75
13888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:86
13889 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
13890 msgstr "Tem a certeza que quer excluir a(s) citação(ões) %s?"
13892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:493
13893 #, fuzzy, c-format
13894 msgid "Are you sure you wish to delete this request?"
13895 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este template?"
13897 #. SCRIPT
13898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Are you sure you wish to delete this template action?"
13901 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este template?"
13903 #. SCRIPT
13904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
13905 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
13906 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este template?"
13908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:294
13909 #, fuzzy, c-format
13910 msgid "Are you sure you wish to remove this item from it's rota"
13911 msgstr "Você tem certeza que deseja remover estes exemplares do curso?"
13913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:68
13914 #, c-format
13915 msgid "Area"
13916 msgstr "Área"
13918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:237
13919 #, c-format
13920 msgid "Area:"
13921 msgstr "Área:"
13923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1071
13924 #, c-format
13925 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
13926 msgstr "Armadillo"
13928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
13929 #, c-format
13930 msgid "Arnaud Laurin"
13931 msgstr "Arnaud Laurin"
13933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:158
13934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:160
13935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:306
13936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:308
13937 #, c-format
13938 msgid "Arrived"
13939 msgstr "Recebido"
13941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586
13942 #, c-format
13943 msgid "Arslan Farooq"
13944 msgstr ""
13946 #. A
13947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:83
13948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:55
13949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:62
13950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:99
13951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:371
13952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:136
13953 #, c-format
13954 msgid "Article requests"
13955 msgstr ""
13957 #. %1$s:  Biblio.ArticleRequestsActiveCount( biblio_object_id ) | html 
13958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34
13959 #, c-format
13960 msgid "Article requests (%s)"
13961 msgstr ""
13963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:130
13964 #, c-format
13965 msgid "Article requests:"
13966 msgstr ""
13968 #. %1$s:  user | $HtmlTags tag=>'code' 
13969 #. %2$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
13970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
13971 #, c-format
13972 msgid ""
13973 "Ask for or make a change in the user's privileges. User %s must have USAGE, "
13974 "INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on database %s."
13975 msgstr ""
13976 "pedir ou fazer uma alteração nos privilégios do usuário. O usuário %s devem "
13977 "ter privilégios USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP e CREATE no banco de "
13978 "dados %s."
13980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:90
13981 #, c-format
13982 msgid "Asked "
13983 msgstr "Solicitado "
13985 #. For the first occurrence,
13986 #. SCRIPT
13987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:218
13988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:444
13989 #, fuzzy
13990 msgid "At least two records must be selected for merging."
13991 msgstr "Dois registros devem ser selecionados para a unificação."
13993 #. %1$s:  Branches.GetName(subscription.branchcode) || subscription.branchcode | html 
13994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:658
13995 #, c-format
13996 msgid "At library: %s"
13997 msgstr "Na biblioteca: %s"
13999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:388
14000 #, c-format
14001 msgid "Athens County Public Libraries"
14002 msgstr "Athens County Public Libraries"
14004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:847
14005 #, fuzzy, c-format
14006 msgid "Athens County Public Libraries, USA"
14007 msgstr "Athens County Public Libraries"
14009 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
14010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:81
14011 #, c-format
14012 msgid "Attach an item%s to "
14013 msgstr "Adicionar um exemplar%s para "
14015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:61
14016 #, c-format
14017 msgid "Attach another item"
14018 msgstr "Anexar outro item"
14020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:58
14021 #, c-format
14022 msgid "Attach item"
14023 msgstr "Anexar exemplar"
14025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:685
14026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:709
14027 #, c-format
14028 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
14029 msgstr "Adicione este pedido a um novo grupo de pedidos com o mesmo nome"
14031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:648
14032 #, c-format
14033 msgid "Attention:"
14034 msgstr "Atenção:"
14036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
14037 #, c-format
14038 msgid "Attila Kinali"
14039 msgstr "Attila Kinali"
14041 #. %1$s:  ERROR_extended_unique_id_failed_value | html 
14042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:114
14043 #, c-format
14044 msgid "Attribute value \"%s\" is already in use by another patron record."
14045 msgstr "Valor do atributo \"%s\" já está em uso por outro registro de usuário."
14047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:263
14048 #, c-format
14049 msgid "Attribute: "
14050 msgstr "Atributo: "
14052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:127
14053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:75
14054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:179
14055 #, c-format
14056 msgid "Audio alerts"
14057 msgstr "Alertas de audio"
14059 #. SCRIPT
14060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
14061 msgid "Aug"
14062 msgstr "Ago"
14064 #. For the first occurrence,
14065 #. SCRIPT
14066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
14067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:144
14068 #, c-format
14069 msgid "August"
14070 msgstr "Agosto"
14072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:89
14073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:85
14074 #, c-format
14075 msgid "Auth"
14076 msgstr "Autoridade"
14078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:142
14079 #, c-format
14080 msgid "Auth field copied"
14081 msgstr "O campo foi copiado"
14083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:180
14084 #, c-format
14085 msgid "Auth value"
14086 msgstr "Valor autorizado"
14088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:297
14089 #, c-format
14090 msgid "Auth value:"
14091 msgstr "Valor autorizado:"
14093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:135
14094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:174
14095 #, c-format
14096 msgid "Authid"
14097 msgstr "Authid"
14099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:33
14100 #, fuzzy, c-format
14101 msgid "Authname"
14102 msgstr "Autoridade"
14104 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
14105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
14106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:9
14107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:5
14108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
14109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79
14110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:169
14111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:367
14112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
14113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:184
14114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:300
14115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:301
14116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:679
14117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:101
14118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:16
14119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:54
14120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:43
14121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
14122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:81
14123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:106
14124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:108
14125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:174
14126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:686
14127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:230
14128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:68
14129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:77
14130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:184
14131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:183
14132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:299
14133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:371
14134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
14135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:28
14136 #, c-format
14137 msgid "Author"
14138 msgstr "Autor"
14140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
14141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
14142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:187
14143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:189
14144 #, c-format
14145 msgid "Author (A-Z)"
14146 msgstr "Autor (A-Z)"
14148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
14149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
14150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:193
14151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:195
14152 #, c-format
14153 msgid "Author (Z-A)"
14154 msgstr "Autor (Z-A)"
14156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:31
14157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:27
14158 #, c-format
14159 msgid "Author (any): "
14160 msgstr "Autor (qualquer): "
14162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:33
14163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:35
14164 #, c-format
14165 msgid "Author (corporate): "
14166 msgstr "Autor (entidade): "
14168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:34
14169 #, fuzzy, c-format
14170 msgid "Author (meeting / conference): "
14171 msgstr "Autor (evento): "
14173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:39
14174 #, fuzzy, c-format
14175 msgid "Author (meeting/conference): "
14176 msgstr "Autor (evento): "
14178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:32
14179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:31
14180 #, c-format
14181 msgid "Author (personal): "
14182 msgstr "Autor (nome pessoal): "
14184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:90
14185 #, c-format
14186 msgid "Author(s)"
14187 msgstr "Autor(es)"
14189 #. For the first occurrence,
14190 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
14191 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author | $raw 
14192 #. %3$s:  END 
14193 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
14194 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
14195 #. %6$s:  END 
14196 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
14197 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
14198 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw 
14199 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw 
14200 #. %11$s:  END 
14201 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
14202 #. %13$s:  END 
14203 #. %14$s:  END 
14204 #. %15$s:  END 
14205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:40
14206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:43
14207 #, c-format
14208 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
14209 msgstr "Autor(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
14211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
14212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:105
14213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:157
14214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:270
14215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:95
14216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:163
14217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:271
14218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:102
14219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:148
14220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:930
14221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:73
14222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:252
14223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:649
14224 #, c-format
14225 msgid "Author:"
14226 msgstr "Autor:"
14228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:5
14229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:28
14230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:72
14231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:36
14232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:92
14233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:34
14234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:134
14235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:137
14236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:46
14237 #, c-format
14238 msgid "Author: "
14239 msgstr "Autor: "
14241 #. %1$s:  author | html 
14242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:188
14243 #, c-format
14244 msgid "Author: %s"
14245 msgstr "Autor: %s"
14247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:68
14248 #, c-format
14249 msgid "Authorised value category"
14250 msgstr "Categoria de valores autorizados"
14252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:111
14253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:156
14254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:205
14255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:232
14256 #, fuzzy, c-format
14257 msgid "Authorised value category:"
14258 msgstr "Categoria de valores autorizados: "
14260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:109
14261 #, c-format
14262 msgid "Authorised value category: "
14263 msgstr "Categoria de valores autorizados: "
14265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:67
14266 #, c-format
14267 msgid "Authorised values category"
14268 msgstr "Categoria de valores autorizados"
14270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:51
14271 #, fuzzy, c-format
14272 msgid "Authorised values category: "
14273 msgstr "Categoria de valores autorizados: "
14275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
14276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:35
14277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
14278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
14279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:178
14280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
14281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:148
14282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:119
14283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:71
14284 #, c-format
14285 msgid "Authorities"
14286 msgstr "Autoridades"
14288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:121
14289 #, c-format
14290 msgid "Authorities tables"
14291 msgstr "Tabela de autoridades"
14293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:65
14294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:69
14295 #, c-format
14296 msgid "Authorities: "
14297 msgstr "Autoridades: "
14299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:115
14300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:29
14301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:125
14302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:175
14303 #, c-format
14304 msgid "Authority"
14305 msgstr "Autoridade"
14307 #. %1$s:  authid | html 
14308 #. %2$s:  authtypetext | html 
14309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:43
14310 #, c-format
14311 msgid "Authority #%s (%s)"
14312 msgstr "Autoridade #%s (%s)"
14314 #. %1$s:  loopro.object | html 
14315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:241
14316 #, c-format
14317 msgid "Authority %s"
14318 msgstr "Autoridade %s"
14320 #. A
14321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
14322 msgid "Authority Control"
14323 msgstr "Controle de autoridades"
14325 #. %1$s:  IF ( authtypecode ) 
14326 #. %2$s:  authtypecode | html 
14327 #. %3$s:  ELSE 
14328 #. %4$s:  END 
14329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:62
14330 #, c-format
14331 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
14332 msgstr "Planilha de Autoridades MARC para %s%s%splanilha padrão%s"
14334 #. %1$s:  tagfield | html 
14335 #. %2$s:  authtypecode | html 
14336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:262
14337 #, c-format
14338 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
14339 msgstr ""
14340 "Gestão da estrutura dos subcampos MARC de Autoridade para %s (autoridade %s)"
14342 #. %1$s:  tagfield | html 
14343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
14344 #, c-format
14345 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
14346 msgstr "Estrutura de subcampos de Autoridade MARC para %s"
14348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:82
14349 #, c-format
14350 msgid "Authority Type"
14351 msgstr "Tipos de autoridade"
14353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:93
14354 #, c-format
14355 msgid "Authority field to copy: "
14356 msgstr "Campo de Autoridade para cópia: "
14358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:115
14359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:118
14360 #, c-format
14361 msgid "Authority record"
14362 msgstr "Registro de autoridade"
14364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:12
14365 #, c-format
14366 msgid "Authority search"
14367 msgstr "Pesquisa de autoridade"
14369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:13
14370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:20
14371 #, c-format
14372 msgid "Authority search results"
14373 msgstr "Resultados da pesquisa de autoridades"
14375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:72
14376 #, c-format
14377 msgid "Authority type"
14378 msgstr "Tipo de autoridade"
14380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:14
14381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:182
14382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:77
14383 #, c-format
14384 msgid "Authority type: "
14385 msgstr "Tipo de autoridade: "
14387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:66
14388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:23
14389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:134
14390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:20
14391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:13
14392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:111
14393 #, c-format
14394 msgid "Authority types"
14395 msgstr "Tipos de autoridade"
14397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:299
14398 #, c-format
14399 msgid "Authority:"
14400 msgstr "Autoridade:"
14402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:199
14403 #, c-format
14404 msgid "Authorized"
14405 msgstr "Autorizado"
14407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:227
14408 #, c-format
14409 msgid "Authorized value"
14410 msgstr "Valores autorizados"
14412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:144
14413 #, c-format
14414 msgid "Authorized value category: "
14415 msgstr "Categoria de Valor autorizado: "
14417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:149
14418 #, c-format
14419 msgid ""
14420 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
14421 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
14422 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
14423 msgstr ""
14424 "Categoria de valor autorizado; se for selecionado, o página de entrada de "
14425 "registro de usuário só irá permitir valores a serem escolhidos da lista de "
14426 "valores autorizados. No entanto, uma lista de valores autorizados não é "
14427 "aplicada durante a importação de um lote de usuários."
14429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:169
14430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:167
14431 #, c-format
14432 msgid "Authorized value:"
14433 msgstr "Valores autorizados:"
14435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:106
14436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:90
14437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:62
14438 #, c-format
14439 msgid "Authorized value: "
14440 msgstr "Valor autorizado: "
14442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24
14443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:27
14444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:138
14445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:47
14446 #, c-format
14447 msgid "Authorized values"
14448 msgstr "Valores autorizados"
14450 #. %1$s:  category | html 
14451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:220
14452 #, c-format
14453 msgid "Authorized values for category %s:"
14454 msgstr "Valores autorizados para a categoria %s:"
14456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:16
14457 #, c-format
14458 msgid "Authors"
14459 msgstr "Autores"
14461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:163
14462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:364
14463 #, fuzzy, c-format
14464 msgid "Authors:"
14465 msgstr "Autores"
14467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:261
14468 #, c-format
14469 msgid "Auto ordering"
14470 msgstr "Ordenação automática"
14472 #. INPUT type=button
14473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:140
14474 msgid "Auto-fill row"
14475 msgstr "Linha auto-preenchimento"
14477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:571
14478 #, c-format
14479 msgid ""
14480 "AutoMemberNum is set to enabled, but cardnumber is marked as mandatory in "
14481 "BorrowerMandatoryField: auto calc has been disabled."
14482 msgstr ""
14483 "Esse campo está ATIVO para numeração automática, mas o número do cartão é "
14484 "marcado como obrigatório no BorrowerMandatoryField: o cálculo automático foi "
14485 "desativado."
14487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:40
14488 #, fuzzy, c-format
14489 msgid ""
14490 "Autolocation is switched on and you are logging in with an IP address that "
14491 "doesn't match your library. "
14492 msgstr ""
14493 "As opções Bibliotecas Independentes e Autolocalização está ativas e você "
14494 "está fazendo login a partir de um endereço IP que não corresponde a sua "
14495 "biblioteca. "
14497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:59
14498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
14499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43
14500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:151
14501 #, fuzzy, c-format
14502 msgid "Automatic item modifications by age"
14503 msgstr "Modificação de itens em lote"
14505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:191
14506 #, fuzzy, c-format
14507 msgid "Automatic ordering: "
14508 msgstr "Renovação automática"
14510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:568
14511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:91
14512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:363
14513 #, c-format
14514 msgid "Automatic renewal"
14515 msgstr "Renovação automática"
14517 #. SCRIPT
14518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
14519 #, fuzzy
14520 msgid "Automatic renewal failed, account expired"
14521 msgstr "Renovação automática"
14523 #. SCRIPT
14524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
14525 msgid "Automatic renewal failed, patron has unpaid fines"
14526 msgstr ""
14528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:8
14529 #, c-format
14530 msgid "Availability"
14531 msgstr "Disponível"
14533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:61
14534 #, c-format
14535 msgid "Available call numbers"
14536 msgstr "Números de chamada disponíveis"
14538 #. INPUT type=text
14539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:151
14540 msgid "Available copy"
14541 msgstr "Exemplar disponível Nº"
14543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:62
14544 #, c-format
14545 msgid "Available copy numbers"
14546 msgstr "Números de chamada disponíveis"
14548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:63
14549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:152
14550 #, c-format
14551 msgid "Available enumeration"
14552 msgstr "Enumeração disponível"
14554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:85
14555 #, fuzzy, c-format
14556 msgid "Available in the library"
14557 msgstr "Tipos disponíveis"
14559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:64
14560 #, fuzzy, c-format
14561 msgid "Available item types"
14562 msgstr "Tipos disponíveis"
14564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:65
14565 #, c-format
14566 msgid "Available locations"
14567 msgstr "Locais disponíveis"
14569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:21
14570 #, c-format
14571 msgid "Average checkout period"
14572 msgstr "Período médio de empréstimo"
14574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:66
14575 #, c-format
14576 msgid "Average checkout period statistics"
14577 msgstr "Estatísticas de período médio de empréstimo"
14579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:54
14580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:83
14581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
14582 #, c-format
14583 msgid "Average loan time"
14584 msgstr "Tempo médio de empréstimo"
14586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:91
14587 #, c-format
14588 msgid "BIBTEX"
14589 msgstr "BIBTEX"
14591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1054
14592 #, fuzzy, c-format
14593 msgid "BSD 3-clause Licence"
14594 msgstr "Licença BSD"
14596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:949
14597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1036
14598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1045
14599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1060
14600 #, c-format
14601 msgid "BSD License"
14602 msgstr "Licença BSD"
14604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
14605 #, c-format
14606 msgid "BT"
14607 msgstr ""
14609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:853
14610 #, c-format
14611 msgid "BULAC"
14612 msgstr ""
14614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:41
14615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:136
14616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:306
14617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:309
14618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:405
14619 #, c-format
14620 msgid "Back"
14621 msgstr "Voltar"
14623 #. For the first occurrence,
14624 #. %1$s:  ELSE 
14625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:61
14626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:64
14627 #, c-format
14628 msgid "Back %s "
14629 msgstr "Voltar %s "
14631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:88
14632 #, c-format
14633 msgid "Back side layout not used"
14634 msgstr ""
14636 #. INPUT type=submit
14637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:232
14638 msgid "Back to System Preferences"
14639 msgstr "Voltar para Preferências do Sistema"
14641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
14642 #, c-format
14643 msgid "Back to Tools"
14644 msgstr "Voltar para ferramentas"
14646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:114
14647 #, fuzzy, c-format
14648 msgid "Back to the list"
14649 msgstr "Voltar para ferramentas"
14651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:6
14652 #, fuzzy, c-format
14653 msgid "Backslash separated text (.csv)"
14654 msgstr "Texto separado por tab"
14656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:29
14657 #, c-format
14658 msgid ""
14659 "Bad or missing sender address; check your branch email address or preference "
14660 "KohaAdminEmailAddress."
14661 msgstr ""
14662 "Endereço de remetente incorreto ou ausente; verifique seu endereço de e-mail "
14663 "ou preferência de filial KohaAdminEmailAddress."
14665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:836
14666 #, c-format
14667 msgid "Baptiste Wojtkowski"
14668 msgstr ""
14670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:16
14671 #, fuzzy, c-format
14672 msgid "Bar"
14673 msgstr "Mar"
14675 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
14676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:23
14677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80
14678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:101
14679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:182
14680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:180
14681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:365
14682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:280
14683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7
14684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222
14685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:40
14686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:365
14687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:32
14688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:56
14689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:44
14690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:735
14691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:44
14692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:294
14693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:121
14694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:164
14695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:261
14696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:892
14697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:54
14698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:102
14699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:108
14700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:156
14701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:174
14702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:175
14703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:55
14704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:94
14705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:686
14706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:112
14707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:220
14708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:159
14709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:29
14710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
14711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:187
14712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:80
14713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:115
14714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
14715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:60
14716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70
14717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:32
14718 #, c-format
14719 msgid "Barcode"
14720 msgstr "Código de barras"
14722 #. %1$s:  barcode | html 
14723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
14724 #, c-format
14725 msgid "Barcode %s"
14726 msgstr "Código de barras %s"
14728 #. %1$s:  ITEM_DAT.barcode | html 
14729 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
14730 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext | html 
14731 #. %4$s:  END 
14732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:52
14733 #, c-format
14734 msgid "Barcode %s %s%s %s"
14735 msgstr "Código de barras %s %s%s %s"
14737 #. For the first occurrence,
14738 #. %1$s:  overduesloo.barcode | html 
14739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:49
14740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:88
14741 #, c-format
14742 msgid "Barcode : %s "
14743 msgstr "Código de barras : %s "
14745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:348
14746 #, fuzzy, c-format
14747 msgid "Barcode file:"
14748 msgstr "Arquivo de código de barras: "
14750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
14751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:46
14752 #, c-format
14753 msgid "Barcode file: "
14754 msgstr "Arquivo de código de barras: "
14756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:44
14757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:74
14758 #, c-format
14759 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
14760 msgstr "Lista de código de barras (um código por linha): "
14762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:305
14763 #, fuzzy, c-format
14764 msgid "Barcode not found"
14765 msgstr "Código de barras não encontrado"
14767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:430
14768 #, c-format
14769 msgid "Barcode not found. The following items were found by searching:"
14770 msgstr ""
14771 "Código de barras não encontrado. Os seguintes itens foram encontrados por "
14772 "pesquisa:"
14774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:970
14775 #, c-format
14776 msgid "Barcode submitted"
14777 msgstr "Código de barras enviado"
14779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:67
14780 #, c-format
14781 msgid "Barcode type"
14782 msgstr "Tipo de código de barras"
14784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:310
14785 #, c-format
14786 msgid "Barcode type: "
14787 msgstr "Tipo de código de barras "
14789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:30
14790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:339
14791 #, c-format
14792 msgid "Barcode:"
14793 msgstr "Código de barras:"
14795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:75
14796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:57
14797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:44
14798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:131
14799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
14800 #, c-format
14801 msgid "Barcode: "
14802 msgstr "Código de barras: "
14804 #. For the first occurrence,
14805 #. %1$s:  issueloo.barcode | html 
14806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:29
14807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:40
14808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:54
14809 #, c-format
14810 msgid "Barcode: %s"
14811 msgstr "Código de barras: %s"
14813 #. For the first occurrence,
14814 #. %1$s:  reserveloo.item.barcode | html 
14815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:29
14816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:53
14817 #, c-format
14818 msgid "Barcode: %s "
14819 msgstr "Código de barras: %s "
14821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:205
14822 #, fuzzy, c-format
14823 msgid "Barcodes file"
14824 msgstr "Arquivo de código de barras: "
14826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
14827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:98
14828 #, c-format
14829 msgid "Barcodes not found"
14830 msgstr "Código de barras não encontrado"
14832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:459
14833 #, fuzzy, c-format
14834 msgid "Barcodes not found:"
14835 msgstr "Código de barras não encontrado"
14837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:404
14838 #, fuzzy, c-format
14839 msgid "Barcodes:"
14840 msgstr "Código de barras:"
14842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
14843 #, c-format
14844 msgid "Barry Cannon"
14845 msgstr "Barry Cannon"
14847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661
14848 #, c-format
14849 msgid "Bart Jorgensen"
14850 msgstr "Bart Jorgensen"
14852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
14853 #, c-format
14854 msgid "Barton Chittenden"
14855 msgstr "Barton Chittenden"
14857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:70
14858 #, c-format
14859 msgid "Base-level allocated"
14860 msgstr "Valor de base alocado"
14862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:75
14863 #, c-format
14864 msgid "Base-level available"
14865 msgstr "Valor de base disponível"
14867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:71
14868 #, c-format
14869 msgid "Base-level ordered"
14870 msgstr "Nível base pedido"
14872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:73
14873 #, c-format
14874 msgid "Base-level spent"
14875 msgstr "Valor de base gasto"
14877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:63
14878 #, c-format
14879 msgid "Basic constraints"
14880 msgstr "Restrições básicas"
14882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:182
14883 #, fuzzy, c-format
14884 msgid "Basic installation complete."
14885 msgstr "Instalação completa."
14887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:14
14888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:34
14889 #, c-format
14890 msgid "Basic parameters"
14891 msgstr "Parâmetros básicos"
14893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:19
14894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:715
14895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:362
14896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:143
14897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:264
14898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:116
14899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:229
14900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:80
14901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:65
14902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:38
14903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:366
14904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:39
14905 #, c-format
14906 msgid "Basket"
14907 msgstr "Pedido"
14909 #. For the first occurrence,
14910 #. %1$s:  basket.basketno | html 
14911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:30
14912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:14
14913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
14914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
14915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
14916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
14917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:109
14918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:14
14919 #, c-format
14920 msgid "Basket %s"
14921 msgstr "Pedido %s"
14923 #. %1$s:  basketname | html 
14924 #. %2$s:  basketno | html 
14925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
14926 #, c-format
14927 msgid "Basket %s (%s)"
14928 msgstr "Pedido %s (%s)"
14930 #. %1$s:  basket.basketname | html 
14931 #. %2$s:  basket.basketno | html 
14932 #. %3$s:  basket.bookseller.name | html 
14933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13
14934 #, c-format
14935 msgid "Basket %s (%s) for %s"
14936 msgstr "Cesta %s (%s) para %s"
14938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:42
14939 #, c-format
14940 msgid "Basket (#)"
14941 msgstr "Pedido(#)"
14943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:41
14944 #, fuzzy, c-format
14945 msgid "Basket by"
14946 msgstr "Pedido :"
14948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:12
14949 #, c-format
14950 msgid "Basket created by: "
14951 msgstr "Cesto criado por: "
14953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:144
14954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:265
14955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:39
14956 #, c-format
14957 msgid "Basket creator"
14958 msgstr "Gerador de cestos"
14960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:167
14961 #, c-format
14962 msgid "Basket deleted"
14963 msgstr "Pedido excluído"
14965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:38
14966 #, c-format
14967 msgid "Basket details"
14968 msgstr "Detalhes do pedido"
14970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:714
14971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:145
14972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:266
14973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:117
14974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:230
14975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:93
14976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:66
14977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:40
14978 #, c-format
14979 msgid "Basket group"
14980 msgstr "Grupo de pedidos"
14982 #. %1$s:  name | html 
14983 #. %2$s:  basketgroupid | html 
14984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:156
14985 #, c-format
14986 msgid "Basket group %s (%s) for "
14987 msgstr "Grupo de cestos %s (%s) para "
14989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:375
14990 #, c-format
14991 msgid "Basket group billing place:"
14992 msgstr "Local de faturamento do pedido:"
14994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:370
14995 #, c-format
14996 msgid "Basket group delivery placename:"
14997 msgstr "Local de entrega do pedido:"
14999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:415
15000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:203
15001 #, c-format
15002 msgid "Basket group name:"
15003 msgstr "Nome do pedido:"
15005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:103
15006 #, c-format
15007 msgid "Basket group search"
15008 msgstr "Busca nos grupos de pedidos"
15010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:20
15011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:311
15012 #, c-format
15013 msgid "Basket group:"
15014 msgstr "Grupo de pedidos:"
15016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:133
15017 #, c-format
15018 msgid "Basket grouping"
15019 msgstr "Agrupamento de pedidos"
15021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:300
15022 #, c-format
15023 msgid "Basket grouping for "
15024 msgstr "Agrupar pedidos por "
15026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
15027 #, c-format
15028 msgid "Basket groups"
15029 msgstr "Grupos de pedidos"
15031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:40
15032 #, fuzzy, c-format
15033 msgid "Basket name"
15034 msgstr "Nome do cesto: "
15036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:52
15037 #, c-format
15038 msgid "Basket name: "
15039 msgstr "Nome do cesto: "
15041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:102
15042 #, c-format
15043 msgid "Basket search"
15044 msgstr "Pesquisar cesto"
15046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:411
15047 #, fuzzy, c-format
15048 msgid "Basket:"
15049 msgstr "Pedido: "
15051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:11
15052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
15053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:15
15054 #, c-format
15055 msgid "Basket: "
15056 msgstr "Pedido: "
15058 #. %1$s:  msg.basketno.basketno | html 
15059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:59
15060 #, fuzzy, c-format
15061 msgid "Basket: %s "
15062 msgstr "Pedido %s"
15064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:52
15065 #, c-format
15066 msgid "Basketgroup: "
15067 msgstr "Grupo de pedidos: "
15069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
15070 #, c-format
15071 msgid "Baskets"
15072 msgstr "Pedidos"
15074 #. %1$s:  booksellertoname | html 
15075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:37
15076 #, c-format
15077 msgid "Baskets for %s"
15078 msgstr "Cestos para %s"
15080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:256
15081 #, c-format
15082 msgid "Baskets in this group:"
15083 msgstr "Pedidos neste grupo:"
15085 #. %1$s:  batchid | html 
15086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
15087 #, c-format
15088 msgid "Batch %s"
15089 msgstr "Lote %s"
15091 #. %1$s:  batch_id | html 
15092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:46
15093 #, c-format
15094 msgid "Batch %s not fully de-duplicated."
15095 msgstr "Lote %s não totalmente duplicado."
15097 #. %1$s:  batch_id | html 
15098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:40
15099 #, c-format
15100 msgid "Batch %s was not deleted."
15101 msgstr "O lote %s não foi excluído."
15103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:68
15104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:76
15105 #, c-format
15106 msgid "Batch ID"
15107 msgstr "ID do lote"
15109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:38
15110 #, fuzzy, c-format
15111 msgid "Batch add reserves"
15112 msgstr "Adicionar reservas"
15114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:83
15115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:26
15116 #, c-format
15117 msgid "Batch check out"
15118 msgstr "Empréstimo em lote"
15120 #. %1$s:  IF patron 
15121 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
15122 #. %3$s:  END 
15123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:91
15124 #, c-format
15125 msgid "Batch checkout confirmation %s for %s %s"
15126 msgstr "Confirmação de empréstimo em lote %s para %s %s"
15128 #. %1$s:  IF patron.borrowernumber 
15129 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
15130 #. %3$s:  batch | html 
15131 #. %4$s:  END 
15132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:94
15133 #, c-format
15134 msgid "Batch checkout information %s for %s |%s|%s"
15135 msgstr "Informação de empréstimo em lote %s para %s |%s|%s"
15137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:23
15138 #, c-format
15139 msgid "Batch delete"
15140 msgstr "Exclusão em lote"
15142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:82
15143 #, fuzzy, c-format
15144 msgid "Batch delete patrons "
15145 msgstr "Não é possível excluir o usuário"
15147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:55
15148 #, c-format
15149 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
15150 msgstr "Exclusão em lote de usuários e de histórico de circulação"
15152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:52
15153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:68
15154 #, fuzzy, c-format
15155 msgid "Batch description: "
15156 msgstr "Descrição do contrato:"
15158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:75
15159 #, fuzzy, c-format
15160 msgid "Batch edit patrons "
15161 msgstr "Editar usuários"
15163 #. %1$s:  IF ( del ) 
15164 #. %2$s:  ELSE 
15165 #. %3$s:  END 
15166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:27
15167 #, c-format
15168 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
15169 msgstr "Exemplares em lote %sexclusão%salteração%s"
15171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:47
15172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:16
15173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:131
15174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:19
15175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24
15176 #, c-format
15177 msgid "Batch item deletion"
15178 msgstr "Exclusão de itens em lote"
15180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24
15181 #, c-format
15182 msgid "Batch item deletion results"
15183 msgstr "Resultado da exclusão de itens em lote"
15185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:50
15186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:18
15187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:136
15188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:63
15189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:69
15190 #, c-format
15191 msgid "Batch item modification"
15192 msgstr "Modificação de itens em lote"
15194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:71
15195 #, c-format
15196 msgid "Batch item modification results"
15197 msgstr "Resultado da alteração de itens em lote"
15199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:19
15200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:743
15201 #, fuzzy, c-format
15202 msgid "Batch modify"
15203 msgstr "Modificação de itens em lote"
15205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:32
15206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
15207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:22
15208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
15209 #, c-format
15210 msgid "Batch patron deletion/anonymization"
15211 msgstr "Exclusão/anonimização de usuários em lote"
15213 #. For the first occurrence,
15214 #. %1$s:  Branches.GetName( current_branch ) | html 
15215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:50
15216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:53
15217 #, c-format
15218 msgid "Batch patron deletion/anonymization for %s"
15219 msgstr "Exclusão/anonimato de usuários em lote para %s"
15221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:35
15222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
15223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:21
15224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:30
15225 #, c-format
15226 msgid "Batch patron modification"
15227 msgstr "Edição de usuários em lote"
15229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:75
15230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:86
15231 #, c-format
15232 msgid "Batch patrons modification"
15233 msgstr "Edição de usuários em lote"
15235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:88
15236 #, c-format
15237 msgid "Batch patrons results"
15238 msgstr "Resultado do lote de usuários"
15240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:53
15241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:18
15242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:26
15243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:141
15244 #, c-format
15245 msgid "Batch record deletion"
15246 msgstr "Exclusão de registros em lote"
15248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:56
15249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:146
15250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:18
15251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:26
15252 #, c-format
15253 msgid "Batch record modification"
15254 msgstr "Edição de registros em lote"
15256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:2
15257 #, c-format
15258 msgid "Batch: "
15259 msgstr "Lote:"
15261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:17
15262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:18
15263 #, c-format
15264 msgid "Batches"
15265 msgstr "Lotes"
15267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:848
15268 #, c-format
15269 msgid "BdP de la Meuse, France"
15270 msgstr ""
15272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:419
15273 #, fuzzy, c-format
15274 msgid "Be sure to provide email addresses for these patrons."
15275 msgstr "Não existem estatísticas para este usuário."
15277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
15278 #, c-format
15279 msgid ""
15280 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
15281 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
15282 msgstr ""
15283 "Devido a preferencia do sistema \"UseTransportCostMatrix\" estar atualmente "
15284 "desabilitada, a matriz de custos de transpórte não será usada. Vá "
15286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44
15287 #, c-format
15288 msgid ""
15289 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
15290 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
15291 msgstr ""
15292 "Como a preferência do sistema 'ExtendedPatronAttibutes' está desativada, "
15293 "incrementos nos atributos dos usuários não poderão ser repassados para seus "
15294 "registros. Vá "
15296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:193
15297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:273
15298 #, c-format
15299 msgid "Before"
15300 msgstr "Antes"
15302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
15303 #, c-format
15304 msgid ""
15305 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
15306 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
15307 "administrator and located in your "
15308 msgstr ""
15309 "Antes que comecemos, favor verificar se você tem as permissões necessárias "
15310 "para continuar. Favor fazer o login com o nome de usuário e senha dados a "
15311 "você pelo administrador do sistema e localizado no seu "
15313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:157
15314 #, c-format
15315 msgid "Beginning date:"
15316 msgstr "Data de início:"
15318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:211
15319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:386
15320 #, c-format
15321 msgid "Begins with"
15322 msgstr "Começa com"
15324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:279
15325 #, c-format
15326 msgid "Behavior"
15327 msgstr "Comportamento"
15329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
15330 #, c-format
15331 msgid "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)"
15332 msgstr "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)"
15334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
15335 #, c-format
15336 msgid "Benjamin Rokseth"
15337 msgstr "Benjamin Rokseth"
15339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:421
15340 #, c-format
15341 msgid "Bernardo González Kriegel"
15342 msgstr "Bernardo González Kriegel"
15344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:606
15345 #, fuzzy, c-format
15346 msgid ""
15347 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 18.05 Translation Manager; 3.10 Release "
15348 "Maintainer)"
15349 msgstr ""
15350 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 3.20 Translation Manager; 3.10 Release "
15351 "Maintainer)"
15353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:849
15354 #, c-format
15355 msgid "BibLibre, France"
15356 msgstr "BibLibre, France"
15358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:22
15359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:55
15360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
15361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:35
15362 #, c-format
15363 msgid "BibTex"
15364 msgstr "BibTex"
15366 #. %1$s:  loopro.object | html 
15367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:232
15368 #, c-format
15369 msgid "Biblio %s"
15370 msgstr "Registro %s"
15372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:73
15373 #, c-format
15374 msgid "Biblio count"
15375 msgstr "Total de registros"
15377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:136
15378 #, fuzzy, c-format
15379 msgid "Biblio level hold."
15380 msgstr "Reservas em nível do item"
15382 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
15383 #, c-format
15384 msgid "Biblio number"
15385 msgstr "Número do registro"
15387 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
15388 #, c-format
15389 msgid "Biblio number (internal)"
15390 msgstr "Número do registro (interno)"
15392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:411
15393 #, fuzzy, c-format
15394 msgid "Biblio numbers:"
15395 msgstr "Número do registro"
15397 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
15398 #, c-format
15399 msgid "Biblio-level item type"
15400 msgstr "Tipo de material"
15402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:84
15403 #, c-format
15404 msgid "Biblio:"
15405 msgstr "Registro:"
15407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:114
15408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124
15409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:173
15410 #, c-format
15411 msgid "Bibliographic"
15412 msgstr "Bibliográfico"
15414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:76
15415 #, c-format
15416 msgid "Bibliographic data to print"
15417 msgstr "Dados Bibliográficos a Imprimir"
15419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:63
15420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:246
15421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:647
15422 #, c-format
15423 msgid "Bibliographic information"
15424 msgstr "Informação bibliográfica"
15426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:114
15427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:117
15428 #, c-format
15429 msgid "Bibliographic record"
15430 msgstr "Registro bibliográfico"
15432 #. %1$s:  object | html 
15433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:265
15434 #, c-format
15435 msgid "Bibliographic record %s"
15436 msgstr "Registro bibliográfico %s"
15438 #. For the first occurrence,
15439 #. SCRIPT
15440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:13
15441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:682
15442 #, fuzzy, c-format
15443 msgid "Bibliographic record ID"
15444 msgstr "Registro bibliográfico"
15446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:436
15447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:545
15448 #, fuzzy, c-format
15449 msgid "Bibliographic record ID:"
15450 msgstr "Registro bibliográfico"
15452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:89
15453 #, fuzzy, c-format
15454 msgid "Bibliographic record count"
15455 msgstr "Registro bibliográfico"
15457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:186
15458 #, fuzzy, c-format
15459 msgid "Bibliographic record title"
15460 msgstr "Registro bibliográfico"
15462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:147
15463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:209
15464 #, fuzzy, c-format
15465 msgid "Bibliographic records"
15466 msgstr "Registro bibliográfico"
15468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:64
15469 #, c-format
15470 msgid "Bibliographic: "
15471 msgstr "Bibliográfico: "
15473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
15474 #, c-format
15475 msgid "Bibliographies"
15476 msgstr "Bibliografias"
15478 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
15479 #, c-format
15480 msgid "Biblioitem number"
15481 msgstr "Número do exemplar"
15483 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
15484 #, c-format
15485 msgid "Biblioitem number (internal)"
15486 msgstr "Número de registro (interno)"
15488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:103
15489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:146
15490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:47
15491 #, c-format
15492 msgid "Biblionumber"
15493 msgstr "Número do registro"
15495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:32
15496 #, c-format
15497 msgid "Biblionumber:"
15498 msgstr "Número do Registro:"
15500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:155
15501 #, c-format
15502 msgid "Biblios in reservoir"
15503 msgstr "Biblios no reservatório"
15505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:68
15506 #, c-format
15507 msgid "Biblios: "
15508 msgstr "Registros: "
15510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:850
15511 #, c-format
15512 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
15513 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
15515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:853
15516 #, c-format
15517 msgid "Bibliothèque universitaire des langues et civilisations ("
15518 msgstr ""
15520 #. %1$s:  patron.firstname | html 
15521 #. %2$s:  patron.surname | html 
15522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:40
15523 #, c-format
15524 msgid "Bill to: %s %s "
15525 msgstr "Fatura para: %s %s "
15527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:39
15528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:106
15529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:248
15530 #, c-format
15531 msgid "Billing date"
15532 msgstr "Data de faturamento"
15534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:46
15535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:117
15536 #, c-format
15537 msgid "Billing date:"
15538 msgstr "Data do faturamento:"
15540 #. %1$s:  IF billingdateto 
15541 #. %2$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
15542 #. %3$s:  billingdateto | $KohaDates 
15543 #. %4$s:  ELSE 
15544 #. %5$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
15545 #. %6$s:  END 
15546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:166
15547 #, c-format
15548 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
15549 msgstr "Data do faturamento: %s De %s Para %s %s Todos desde %s %s "
15551 #. %1$s:  billingdateto | $KohaDates 
15552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:176
15553 #, c-format
15554 msgid "Billing date: All until %s "
15555 msgstr "Data de faturamento: Todas até %s "
15557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:315
15558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:354
15559 #, c-format
15560 msgid "Billing place"
15561 msgstr "Local do faturamento"
15563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:211
15564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:217
15565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:220
15566 #, c-format
15567 msgid "Billing place:"
15568 msgstr "Local do faturamento:"
15570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:57
15571 #, fuzzy, c-format
15572 msgid "Billing place: "
15573 msgstr "Local do faturamento:"
15575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:185
15576 #, c-format
15577 msgid "Biography"
15578 msgstr "Biografia"
15580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:396
15581 #, c-format
15582 msgid ""
15583 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
15584 msgstr ""
15585 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
15587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:177
15588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:179
15589 #, c-format
15590 msgid "Block "
15591 msgstr "Bloquear "
15593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:168
15594 #, fuzzy, c-format
15595 msgid "Block expired patrons:"
15596 msgstr "Bloquear usuários com cadastro vencido"
15598 #. SCRIPT
15599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:164
15600 msgid "Blocked!"
15601 msgstr "Bloqueado!"
15603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
15604 #, c-format
15605 msgid "Bonnie Crawford"
15606 msgstr ""
15608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:666
15609 #, c-format
15610 msgid "Book drop mode"
15611 msgstr "Modo caixa de devolução"
15613 # Alterado e corrigido pontuação, por Job Diógenes
15614 #. %1$s:  dropboxdate | html 
15615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:604
15616 #, c-format
15617 msgid "Book drop mode. (Effective checkin date is %s )."
15618 msgstr "Modo caixa de devolução (A data de devolução efetiva é %s)."
15620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:733
15621 #, c-format
15622 msgid "Book fund:"
15623 msgstr "Fundo para livros:"
15625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:18
15626 #, c-format
15627 msgid "Bookseller invoice no: "
15628 msgstr "Nº da Nota do Fornecedor: "
15630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:188
15631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:190
15632 #, fuzzy, c-format
15633 msgid "Boolean"
15634 msgstr "Limpar"
15636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:945
15637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:946
15638 #, c-format
15639 msgid "Bootstrap"
15640 msgstr "Bootstrap"
15642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:73
15643 #, c-format
15644 msgid "Borrower"
15645 msgstr "Usuário"
15647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:83
15648 #, c-format
15649 msgid "Borrower name"
15650 msgstr "Nome do usuário"
15652 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
15653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:36
15654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:38
15655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:85
15656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:145
15657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:147
15658 #, c-format
15659 msgid "Borrower number"
15660 msgstr "Número do usuário"
15662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:408
15663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:65
15664 #, c-format
15665 msgid "Borrowernumber: "
15666 msgstr "Número do usuário: "
15668 #. %1$s:  patron.borrowernumber | html 
15669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:75
15670 #, c-format
15671 msgid "Borrowernumber: %s"
15672 msgstr "Número do usuário: %s"
15674 #. SCRIPT
15675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
15676 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
15677 msgstr "Ambos valores de subcampo devem ser preenchidos ou apagados."
15679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:30
15680 #, c-format
15681 msgid ""
15682 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
15683 "to be saved."
15684 msgstr ""
15685 "Ambos os campos 'fonte' e 'texto' precisam estar preenchidos para que a "
15686 "citação seja salva."
15688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:195
15689 #, c-format
15690 msgid "Braille"
15691 msgstr "Braille"
15693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:30
15694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:32
15695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:34
15696 #, c-format
15697 msgid "Branch"
15698 msgstr "Unidade"
15700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:252
15701 #, c-format
15702 msgid "Branches limitation"
15703 msgstr "Limitação de unidades"
15705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:154
15706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:153
15707 #, c-format
15708 msgid "Branches limitation: "
15709 msgstr "Limitação de unidades: "
15711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:357
15712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:231
15713 #, c-format
15714 msgid "Branches limitations"
15715 msgstr "Limitações de unidades"
15717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
15718 #, c-format
15719 msgid "Brandon Haveman"
15720 msgstr "Brandon Haveman"
15722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599
15723 #, fuzzy, c-format
15724 msgid ""
15725 "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.22 QA Team Member; 16.05 - 17.05 Release "
15726 "Manager; 17.11 QA Team Member)"
15727 msgstr "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.20 QA Team Member)"
15729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:409
15730 #, c-format
15731 msgid "Brendan Gallagher"
15732 msgstr ""
15734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593
15735 #, c-format
15736 msgid "Brendon Ford"
15737 msgstr "Brendon Ford"
15739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:831
15740 #, c-format
15741 msgid "Brett Wilkins"
15742 msgstr "Brett Wilkins"
15744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577
15745 #, c-format
15746 msgid "Brian Engard"
15747 msgstr "Brian Engard"
15749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
15750 #, c-format
15751 msgid "Brian Harrington"
15752 msgstr "Brian Harrington"
15754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
15755 #, c-format
15756 msgid "Brian Norris"
15757 msgstr "Brian Norris"
15759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:610
15760 #, c-format
15761 msgid "Briana Greally"
15762 msgstr ""
15764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:851
15765 #, c-format
15766 msgid "Briar Cliff University, USA"
15767 msgstr ""
15769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:766
15770 #, c-format
15771 msgid "Brice Sanchez"
15772 msgstr "Brice Sanchez"
15774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:958
15775 #, c-format
15776 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
15777 msgstr "Projeto de tipo de ícone Bridge Material"
15779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:44
15780 #, c-format
15781 msgid "Brief display"
15782 msgstr "Visualização simples"
15784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704
15785 #, c-format
15786 msgid "Brig C. McCoy"
15787 msgstr "Brig C. McCoy"
15789 #. ABBR
15790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
15791 msgid "Broader Term"
15792 msgstr "Termo geral"
15794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:931
15795 #, c-format
15796 msgid "Brooke Johnson"
15797 msgstr "Brooke Johnson"
15799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:852
15800 #, c-format
15801 msgid "Brooklyn Law School Library, USA"
15802 msgstr ""
15804 #. For the first occurrence,
15805 #. %1$s:  FOREACH letter IN alphabet.split(' ') 
15806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:57
15807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:34
15808 #, c-format
15809 msgid "Browse by last name: %s "
15810 msgstr "Navegar pelo sobrenome: %s "
15812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:145
15813 #, fuzzy, c-format
15814 msgid "Browse selected records"
15815 msgstr "Excluir registros selecionados"
15817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:84
15818 #, c-format
15819 msgid "Browse system logs"
15820 msgstr "Consultar os relatórios do sistema"
15822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:114
15823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:91
15824 #, c-format
15825 msgid "Browse the system logs"
15826 msgstr "Nevegar pelos logs do sistema"
15828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:806
15829 #, c-format
15830 msgid "Bruno Toumi"
15831 msgstr "Bruno Toumi"
15833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:110
15834 #, c-format
15835 msgid "Budget "
15836 msgstr "Orçamento "
15838 #. For the first occurrence,
15839 #. %1$s:  loop_budge.budget_period_description | html 
15840 #. %2$s:  loop_budge.budget_period_id | html 
15841 #. %3$s:  UNLESS loop_budge.budget_period_active 
15842 #. %4$s:  END 
15843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:113
15844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:103
15845 #, c-format
15846 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
15847 msgstr "Orçamento %s [id=%s]%s (inativo)%s"
15849 #. SCRIPT
15850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:512
15851 msgid "Budget end date must be on or after budget start date"
15852 msgstr ""
15854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:365
15855 #, c-format
15856 msgid "Budget id"
15857 msgstr "ID do orçamento"
15859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429
15860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:465
15861 #, c-format
15862 msgid "Budget name"
15863 msgstr "Nome do orçamento"
15865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:82
15866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:67
15867 #, c-format
15868 msgid "Budget period description"
15869 msgstr "Descrição do orçamento do período"
15871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:426
15872 #, c-format
15873 msgid "Budget:"
15874 msgstr "Orçamento:"
15876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:46
15877 #, fuzzy, c-format
15878 msgid "Budgeted cost"
15879 msgstr "Custo orçado: "
15881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:297
15882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:462
15883 #, c-format
15884 msgid "Budgeted cost: "
15885 msgstr "Custo orçado: "
15887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:94
15888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:18
15889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:18
15890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:19
15891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:145
15892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:86
15893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:94
15894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:102
15895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:105
15896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109
15897 #, c-format
15898 msgid "Budgets"
15899 msgstr "Orçamentos"
15901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:113
15902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:410
15903 #, c-format
15904 msgid "Budgets administration"
15905 msgstr "Administração de orçamentos"
15907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:455
15908 #, c-format
15909 msgid "Bug wranglers:"
15910 msgstr "Bug wranglers:"
15912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:315
15913 #, c-format
15914 msgid "Build a new report?"
15915 msgstr "Criar um novo relatório?"
15917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:63
15918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:329
15919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:368
15920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:392
15921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:444
15922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:515
15923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:547
15924 #, c-format
15925 msgid "Build a report"
15926 msgstr "Criar um novo relatório"
15928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:105
15929 #, c-format
15930 msgid "Build and run reports"
15931 msgstr "Construir e rodar relatórios"
15933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
15934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:109
15935 #, c-format
15936 msgid "Build new"
15937 msgstr "Construir novo"
15939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:131
15940 #, c-format
15941 msgid "Built-in offline circulation interface"
15942 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
15944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:82
15945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:157
15946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:345
15947 #, c-format
15948 msgid "By"
15949 msgstr "Por"
15951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:160
15952 #, c-format
15953 msgid "By "
15954 msgstr "Por "
15956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:135
15957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:125
15958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
15959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:76
15960 #, c-format
15961 msgid "By: "
15962 msgstr "Por: "
15964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:854
15965 #, c-format
15966 msgid "ByWater Solutions, USA"
15967 msgstr "ByWater Solutions, USA"
15969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:40
15970 #, c-format
15971 msgid "Bytes"
15972 msgstr "Bytes"
15974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:865
15975 #, c-format
15976 msgid "C &amp; P Bibliography Services, USA"
15977 msgstr "C &amp; P Bibliography Services, USA"
15979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1056
15980 #, c-format
15981 msgid "C3.js"
15982 msgstr ""
15984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1057
15985 #, c-format
15986 msgid "C3.js v0.4.11"
15987 msgstr ""
15989 #. %1$s:  cookie | html 
15990 #. %2$s:  interface | html 
15991 #. %3$s:  interface | html 
15992 #. %4$s:  interface | html 
15993 #. %5$s:  interface | html 
15994 #. %6$s:  interface | html 
15995 #. %7$s:  interface | html 
15996 #. %8$s:  interface | html 
15997 #. %9$s:  interface | html 
15998 #. %10$s:  interface | html 
15999 #. %11$s:  interface | html 
16000 #. %12$s:  interface | html 
16001 #. %13$s:  interface | html 
16002 #. %14$s:  interface | html 
16003 #. %15$s:  interface | html 
16004 #. %16$s:  interface | html 
16005 #. %17$s:  theme | html 
16006 #. %18$s:  interface | html 
16007 #. %19$s:  theme | html 
16008 #. %20$s:  interface | html 
16009 #. %21$s:  theme | html 
16010 #. %22$s:  interface | html 
16011 #. %23$s:  theme | html 
16012 #. %24$s:  interface | html 
16013 #. %25$s:  theme | html 
16014 #. %26$s:  interface | html 
16015 #. %27$s:  themelang | html 
16016 #. %28$s:  interface | html 
16017 #. %29$s:  interface | html 
16018 #. %30$s:  interface | html 
16019 #. %31$s:  interface | html 
16020 #. %32$s:  interface | html 
16021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
16022 #, fuzzy, c-format
16023 msgid ""
16024 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
16025 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
16026 "bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/"
16027 "images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
16028 "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/"
16029 "jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/"
16030 "jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min."
16031 "js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
16032 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
16033 "validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/"
16034 "basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
16035 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
16036 "%s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/koha-logo-medium.png %s/prog/img/"
16037 "loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources "
16038 "that require the user to be online. NETWORK: * # Resources that can be "
16039 "substituted if the user is offline FALLBACK: "
16040 msgstr ""
16041 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
16042 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
16043 "bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/"
16044 "images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
16045 "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/"
16046 "jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/"
16047 "jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min."
16048 "js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
16049 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
16050 "validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/"
16051 "basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
16052 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
16053 "%s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/"
16054 "loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Recursos que "
16055 "exigem que o usuário esteja on-line. REDE: * # Recursos que podem ser "
16056 "substituídos se o usuário estiver offline FALLBACK: "
16058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:101
16059 #, c-format
16060 msgid "CANMARC"
16061 msgstr "CANMARC"
16063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:106
16064 #, c-format
16065 msgid "CATMARC"
16066 msgstr "CATMARC"
16068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:94
16069 #, c-format
16070 msgid "CCF"
16071 msgstr "CCF"
16073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:197
16074 #, c-format
16075 msgid "CD audio"
16076 msgstr "CD de áudio"
16078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:201
16079 #, c-format
16080 msgid "CD software"
16081 msgstr "CD Software"
16083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:61
16084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
16085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:54
16086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:144
16087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146
16088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:204
16089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:280
16090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:201
16091 #, c-format
16092 msgid "CSV"
16093 msgstr "CSV"
16095 #. For the first occurrence,
16096 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
16097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:24
16098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:57
16099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
16100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:37
16101 #, c-format
16102 msgid "CSV - %s"
16103 msgstr "CSV - %s"
16105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251
16106 #, fuzzy, c-format
16107 msgid "CSV profile ID"
16108 msgstr "Perfil CSV: "
16110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:151
16111 #, c-format
16112 msgid "CSV profile: "
16113 msgstr "Perfil CSV: "
16115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:96
16116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:85
16117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:246
16118 #, c-format
16119 msgid "CSV profiles"
16120 msgstr "Perfis CVS"
16122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:255
16123 #, fuzzy, c-format
16124 msgid "CSV separator"
16125 msgstr "Separador CSV: "
16127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:163
16128 #, c-format
16129 msgid "CSV separator: "
16130 msgstr "Separador CSV: "
16132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
16133 #, fuzzy, c-format
16134 msgid "CSV type"
16135 msgstr "Tipo de custo"
16137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:191
16138 #, c-format
16139 msgid "Cache expiry (seconds)"
16140 msgstr "Expiração do cache (segundos)"
16142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:348
16143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:787
16144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:862
16145 #, c-format
16146 msgid "Cache expiry:"
16147 msgstr "Expiração do cache:"
16149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:607
16150 #, c-format
16151 msgid "Caitlin Goodger"
16152 msgstr ""
16154 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
16155 #. %2$s:  from | $KohaDates 
16156 #. %3$s:  to | $KohaDates 
16157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:31
16158 #, c-format
16159 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
16160 msgstr "Calculado em %s, De %s a %s"
16162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:93
16163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:80
16164 #, c-format
16165 msgid "Calendar"
16166 msgstr "Calendário"
16168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:201
16169 #, c-format
16170 msgid "Calendar information"
16171 msgstr "Informação do calendário"
16173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:855
16174 #, c-format
16175 msgid "California College of the Arts, USA"
16176 msgstr ""
16178 #. OPTGROUP
16179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
16180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:28
16181 #, c-format
16182 msgid "Call Number"
16183 msgstr "Número de chamada"
16185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
16186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:201
16187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:203
16188 #, c-format
16189 msgid "Call Number (0-9 to A-Z)"
16190 msgstr "Num. de chamada (0-9 a A-Z)"
16192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
16193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:697
16194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
16195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:863
16196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:160
16197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:178
16198 #, c-format
16199 msgid "Call no"
16200 msgstr "Num. de chamada"
16202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:55
16203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:300
16204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
16205 #, c-format
16206 msgid "Call no."
16207 msgstr "Nº de chamada"
16209 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:150
16210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:11
16211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
16212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:100
16213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:183
16214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
16215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222
16216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:198
16217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:360
16218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:58
16219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:46
16220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:41
16221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:734
16222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:127
16223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:170
16224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:267
16225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:39
16226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:891
16227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:55
16228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:150
16229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:108
16230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:177
16231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:52
16232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:79
16233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:686
16234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:109
16235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:217
16236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:161
16237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
16238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:35
16239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:81
16240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:199
16241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
16242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:373
16243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:113
16244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
16245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:43
16246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:66
16247 #, c-format
16248 msgid "Call number"
16249 msgstr "Número de chamada"
16251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
16252 #, c-format
16253 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
16254 msgstr "Num. de chamada (0-9 a A-Z)"
16256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
16257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
16258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:207
16259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:209
16260 #, c-format
16261 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
16262 msgstr "Núm. de chamada (Z-A to 9-0)"
16264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:15
16265 #, fuzzy, c-format
16266 msgid "Call number browser"
16267 msgstr "Navegador por número de chamada"
16269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:81
16270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
16271 #, c-format
16272 msgid "Call number range"
16273 msgstr "Intervalo de números de chamada"
16275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:110
16276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:234
16277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:346
16278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:113
16279 #, c-format
16280 msgid "Call number:"
16281 msgstr "Número de chamada:"
16283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:93
16284 #, fuzzy, c-format
16285 msgid "Call number: "
16286 msgstr "Número de chamada:"
16288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:48
16289 #, c-format
16290 msgid "Call numbers"
16291 msgstr "Números de chamada"
16293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:368
16294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:33
16295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:29
16296 #, c-format
16297 msgid "Callnumber"
16298 msgstr "Número de chamada"
16300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:86
16301 #, fuzzy, c-format
16302 msgid "Callnumber classification scheme"
16303 msgstr "Nova fonte de classificação"
16305 #. %1$s:  subscription.callnumber | html 
16306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:661
16307 #, c-format
16308 msgid "Callnumber: %s "
16309 msgstr "Números de chamada: %s "
16311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:858
16312 #, c-format
16313 msgid "Calyx, Australia"
16314 msgstr "Calyx, Australia"
16316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:856
16317 #, c-format
16318 msgid "Camden County, USA"
16319 msgstr ""
16321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146
16322 #, c-format
16323 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
16324 msgstr ""
16325 "Pode ser digitado como um endereço IP ou como sub-rede (ex. 192.168.1.*)"
16327 #. SCRIPT
16328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
16329 msgid "Can no longer be auto-renewed - number of checkout days exceeded"
16330 msgstr ""
16332 #. DIV
16333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:68
16334 msgid "Can not close baskets that have items with uncertain prices in them."
16335 msgstr ""
16337 #. %1$s:  IF ( error.cardnumber ) 
16338 #. %2$s:  error.cardnumber | html 
16339 #. %3$s:  END 
16340 #. %4$s:  error.borrowernumber | html 
16341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:111
16342 #, c-format
16343 msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) "
16344 msgstr ""
16345 "Não foi possível atualizar o usuário. %s Número do cartão: %s %s (Número do "
16346 "usuário: %s) "
16348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:186
16349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:544
16350 #, fuzzy, c-format
16351 msgid "Can't cancel order"
16352 msgstr "Não é possível excluir pedido"
16354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:193
16355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:551
16356 #, fuzzy, c-format
16357 msgid "Can't cancel order and delete catalog record"
16358 msgstr "Não é possível excluir o pedido e o registro"
16360 #. SPAN
16361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:544
16362 #, fuzzy
16363 msgid ""
16364 "Can't cancel order, ([% books_loo.holds_on_order | html %]) holds are linked "
16365 "with this order. Cancel holds first"
16366 msgstr ""
16367 "Não é possivel excluir o pedido, ([% books_loo.holds_on_order %]) reservas "
16368 "estão relacionadas a este pedido. Cancele estas reservas primeiro"
16370 #. SPAN
16371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:186
16372 #, fuzzy
16373 msgid ""
16374 "Can't cancel order, ([% loop_order.holds_on_order | html %]) holds are "
16375 "linked with this order. Cancel holds first"
16376 msgstr ""
16377 "Não é possível excluir o pedido, ([% loop_order.holds_on_order %]) reservas "
16378 "estão relacionadas a este pedido, cancele elas primeiro"
16380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:350
16381 #, c-format
16382 msgid "Can't cancel receipt "
16383 msgstr "Não é possível cancelar o recebimento "
16385 #. B
16386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:205
16387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:563
16388 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
16389 msgstr ""
16390 "Não foi possível excluir o registro ou pedido, cancele as reservas antes"
16392 #. B
16393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:554
16394 #, fuzzy
16395 msgid ""
16396 "Can't delete catalog record, because of [% books_loo.items | html %] "
16397 "existing hold(s)"
16398 msgstr ""
16399 "Não é possível deletar o registro do catálogo, por [% books_loo.items %] "
16400 "existir reserva(s)"
16402 #. B
16403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:196
16404 #, fuzzy
16405 msgid ""
16406 "Can't delete catalog record, because of [% loop_order.items | html %] "
16407 "existing item(s)"
16408 msgstr ""
16409 "Não é possível excluir o registro, porque contém [% loop_order.items %] itens"
16411 #. B
16412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:199
16413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:557
16414 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
16415 msgstr ""
16416 "Não é possível excluir o registro do catálogo, exclua outros pedidos "
16417 "relacionados a ele primeiro"
16419 #. B
16420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:202
16421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:560
16422 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
16423 msgstr "Não é possível excluir o registro, exclua as assinaturas primeiro"
16425 #. SPAN
16426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:193
16427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:551
16428 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
16429 msgstr "Não foi possível excluir o registro, ver restrições abaixo"
16431 #. SCRIPT
16432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
16433 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
16434 msgstr ""
16435 "Não é possível gravar o registro porque os seguintes campos estão vazios :"
16437 #. SCRIPT
16438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
16439 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
16440 msgstr ""
16441 "Não é possível gravar o registro por os seguintes campos estarem vazios:"
16443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66
16444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:177
16445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:172
16446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
16447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:133
16448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:26
16449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
16450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
16451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:135
16452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:112
16453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:41
16454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:97
16455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:50
16456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:128
16457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:86
16458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:157
16459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:39
16460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:68
16461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:118
16462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:188
16463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:116
16464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:132
16465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:83
16466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:84
16467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:104
16468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:198
16469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:217
16470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:178
16471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:68
16472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:281
16473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:150
16474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:167
16475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:310
16476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:148
16477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:285
16478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:281
16479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
16480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:221
16481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:223
16482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:104
16483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:147
16484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:458
16485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:96
16486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:99
16487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:74
16488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:412
16489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:420
16490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:486
16491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:60
16492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:355
16493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:365
16494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:71
16495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:531
16496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:535
16497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:539
16498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:543
16499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:547
16500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
16501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:90
16502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:135
16503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:160
16504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:37
16505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:158
16506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:78
16507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:62
16508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:977
16509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:289
16510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:45
16511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:39
16512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:50
16513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:122
16514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:166
16515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:223
16516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:136
16517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:82
16518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:181
16519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:123
16520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:32
16521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:253
16522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:122
16523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:219
16524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:79
16525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:134
16526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:136
16527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:312
16528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:290
16529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:108
16530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:126
16531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:272
16532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:360
16533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:667
16534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:753
16535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:159
16536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:490
16537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:493
16538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:495
16539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
16540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:45
16541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:124
16542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:175
16543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:462
16544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
16545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
16546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:79
16547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:459
16548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:47
16549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:71
16550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
16551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:36
16552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:71
16553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:149
16554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:247
16555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:323
16556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
16557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:212
16558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:306
16559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:120
16560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:104
16561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:229
16562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:127
16563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:129
16564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:68
16565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:99
16566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:102
16567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:113
16568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:77
16569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:164
16570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:70
16571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:156
16572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:202
16573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:275
16574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:414
16575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:127
16576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:181
16577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:202
16578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:223
16579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:87
16580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:206
16581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:117
16582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:199
16583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
16584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43
16585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:314
16586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:168
16587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:239
16588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:62
16589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:81
16590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:99
16591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:145
16592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:365
16593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:85
16594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:126
16595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:90
16596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:287
16597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:182
16598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:257
16599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:259
16600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:355
16601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:806
16602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:882
16603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
16604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
16605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
16606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:326
16607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:329
16608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:331
16609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:102
16610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:177
16611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:103
16612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:146
16613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:94
16614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:340
16615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:408
16616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:581
16617 #, c-format
16618 msgid "Cancel"
16619 msgstr "Cancelar"
16621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:141
16622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:194
16623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:320
16624 #, fuzzy, c-format
16625 msgid "Cancel "
16626 msgstr "Cancelar"
16628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:354
16629 #, fuzzy, c-format
16630 msgid "Cancel a confirmed request"
16631 msgstr "Pedidos cancelados"
16633 #. INPUT type=submit
16634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:87
16635 #, fuzzy
16636 msgid "Cancel all"
16637 msgstr "Cancelar"
16639 #. INPUT type=submit
16640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:85
16641 #, fuzzy
16642 msgid "Cancel and Transfer all"
16643 msgstr "Cancelar transferência"
16645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:42
16646 #, c-format
16647 msgid "Cancel and return to order"
16648 msgstr "Cancelar e voltar para o pedido"
16650 #. A
16651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:284
16652 #, fuzzy
16653 msgid "Cancel article request"
16654 msgstr "Pedidos cancelados"
16656 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
16657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:294
16658 #, c-format
16659 msgid "Cancel checkout and place a hold for %s"
16660 msgstr "Cancelar conferência e aguarde local %s"
16662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:25
16663 #, fuzzy, c-format
16664 msgid "Cancel enrollment "
16665 msgstr "Taxa de inscrição: "
16667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:308
16668 #, c-format
16669 msgid "Cancel filter"
16670 msgstr "Cancelar filtro"
16672 #. A
16673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:176
16674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:53
16675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:411
16676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:217
16677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:223
16678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:119
16679 #, c-format
16680 msgid "Cancel hold"
16681 msgstr "Cancelar reserva"
16683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:288
16684 #, fuzzy, c-format
16685 msgid "Cancel hold "
16686 msgstr "Cancelar reserva"
16688 #. INPUT type=submit
16689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:117
16690 #, fuzzy
16691 msgid ""
16692 "Cancel hold and return to : [% Branches.GetName( reserveloo.homebranch ) | "
16693 "html %]"
16694 msgstr "Cancelar reserva e voltar para : [% reserveloo.branchname %]"
16696 #. %1$s:  Branches.GetName( reserveloo.item.homebranch ) | html 
16697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:51
16698 #, c-format
16699 msgid "Cancel hold and return to: %s"
16700 msgstr "Cancelar reserva e retornar para: %s"
16702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:4
16703 #, fuzzy, c-format
16704 msgid "Cancel import"
16705 msgstr "Cancelar recebimento"
16707 #. INPUT type=submit name=submit
16708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:746
16709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:903
16710 msgid "Cancel marked holds"
16711 msgstr "Cancelar reservas marcadas"
16713 #. SCRIPT
16714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
16715 msgid "Cancel merge"
16716 msgstr "Cancelar merge"
16718 #. INPUT type=button
16719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:441
16720 msgid "Cancel modifications"
16721 msgstr "Cancelar modificações"
16723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:102
16724 #, c-format
16725 msgid "Cancel notification"
16726 msgstr "Cancelar notificação"
16728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:188
16729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:412
16730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:546
16731 #, fuzzy, c-format
16732 msgid "Cancel order"
16733 msgstr "Pedidos cancelados"
16735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:191
16736 #, fuzzy, c-format
16737 msgid "Cancel order and catalog record"
16738 msgstr "Não é possível excluir o pedido e o registro"
16740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:549
16741 #, fuzzy, c-format
16742 msgid "Cancel order and delete catalog record"
16743 msgstr "Não é possível excluir o pedido e o registro"
16745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:354
16746 #, c-format
16747 msgid "Cancel receipt"
16748 msgstr "Cancelar recebimento"
16750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:31
16751 #, fuzzy, c-format
16752 msgid "Cancel request "
16753 msgstr "Cancelar recebimento"
16755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:58
16756 #, c-format
16757 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
16758 msgstr "Anular a reserva e depois tentar transferir:"
16760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:73
16761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:180
16762 #, c-format
16763 msgid "Cancel transfer"
16764 msgstr "Cancelar transferência"
16766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:48
16767 #, fuzzy, c-format
16768 msgid "Cancel upload"
16769 msgstr "Cancelar envio"
16771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:896
16772 #, fuzzy, c-format
16773 msgid "Cancel?"
16774 msgstr "Cancelar"
16776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:49
16777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:130
16778 #, fuzzy, c-format
16779 msgid "Cancellation date"
16780 msgstr "Data de cancelamento"
16782 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) | html 
16783 #. %2$s:  END 
16784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:620
16785 #, c-format
16786 msgid "Cancellation reason: %s %s "
16787 msgstr "Razão do cancelamento: %s %s "
16789 #. SCRIPT
16790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:13
16791 #, fuzzy
16792 msgid "Cancellation requested"
16793 msgstr "Pedidos cancelados"
16795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:63
16796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:65
16797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:397
16798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:429
16799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:97
16800 #, c-format
16801 msgid "Cancelled"
16802 msgstr "Cancelado"
16804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:94
16805 #, c-format
16806 msgid "Cancelled "
16807 msgstr "Cancelado "
16809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:578
16810 #, c-format
16811 msgid "Cancelled orders"
16812 msgstr "Pedidos cancelados"
16814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:91
16815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:92
16816 #, c-format
16817 msgid "Cannot Delete"
16818 msgstr "Não é possivel Excluir"
16820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:3
16821 #, c-format
16822 msgid "Cannot add patron"
16823 msgstr "Não é possível adicionar usuário"
16825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:80
16826 #, c-format
16827 msgid "Cannot be ordered"
16828 msgstr "Não pode ser ordenado"
16830 #. I
16831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
16832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:326
16833 msgid "Cannot be put on hold"
16834 msgstr "Não é possível reservar"
16836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:30
16837 #, c-format
16838 msgid "Cannot be toggled"
16839 msgstr "Não pode ser ordenado"
16841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:67
16842 #, c-format
16843 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
16844 msgstr "Não foi possível cancelar o recebimento. Razões possíveis : "
16846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:166
16847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:557
16848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:565
16849 #, c-format
16850 msgid "Cannot check in"
16851 msgstr "Não é possível devolver"
16853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:89
16854 #, c-format
16855 msgid "Cannot check out"
16856 msgstr "Não é possível emprestar"
16858 #. For the first occurrence,
16859 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') ) 
16860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:640
16861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:46
16862 #, c-format
16863 msgid "Cannot check out! %s "
16864 msgstr "Não é possível emprestar! %s "
16866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27
16867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:28
16868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:167
16869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:168
16870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:169
16871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:170
16872 #, c-format
16873 msgid "Cannot delete"
16874 msgstr "Não é possivel excluir"
16876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:274
16877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:279
16878 #, c-format
16879 msgid "Cannot delete budget"
16880 msgstr "Não é possível excluir orçamento"
16882 #. %1$s:  budget_period_description | html 
16883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:96
16884 #, c-format
16885 msgid "Cannot delete budget '%s'"
16886 msgstr "Não é possível excluir o orçamento '%s'"
16888 #. %1$s:  currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' 
16889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:129
16890 #, c-format
16891 msgid "Cannot delete currency %s"
16892 msgstr "Não é possível excluir moeda %s"
16894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:23
16895 #, c-format
16896 msgid "Cannot delete patron"
16897 msgstr "Não é possível excluir o usuário"
16899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:107
16900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:172
16901 #, c-format
16902 msgid "Cannot edit"
16903 msgstr "Não foi possível editar"
16905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:36
16906 #, fuzzy, c-format
16907 msgid "Cannot edit discharge: the patron has checked out items."
16908 msgstr ""
16909 "Não é possível editar discharge: usuário tem questões não solucionadas."
16911 #. For the first occurrence,
16912 #. %1$s:  ERROR.OPNLINK | html 
16913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94
16914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95
16915 #, c-format
16916 msgid "Cannot open %s to read."
16917 msgstr "Não é possível abrir %s para leitura."
16919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32
16920 #, c-format
16921 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
16922 msgstr ""
16923 "Não foi possível abrir a pasta de indice (idlink.txt ou datalink.txt) para "
16924 "leitura."
16926 #. SCRIPT
16927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
16928 msgid "Cannot open this record in the basic editor"
16929 msgstr "Não é possível abrir este registro no editor básico"
16931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:98
16932 #, c-format
16933 msgid "Cannot place hold"
16934 msgstr "Não é possível reservar"
16936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:117
16937 #, c-format
16938 msgid "Cannot place hold on some items"
16939 msgstr "Não é possível reservar esses itens"
16941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:39
16942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:41
16943 #, c-format
16944 msgid "Cannot place hold:"
16945 msgstr "Não é possível reservar:"
16947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
16948 #, c-format
16949 msgid "Cannot process file as an image."
16950 msgstr "Não foi possível processar o arquivo como uma imagem."
16952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:23
16953 #, c-format
16954 msgid "Cannot renew:"
16955 msgstr "Não foi possível renovar:"
16957 #. SCRIPT
16958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:311
16959 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
16960 msgstr ""
16961 "Não foi possível testar o padrão de predição pela(s) seguinte(s) razão(ões):"
16963 #. SCRIPT
16964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496
16965 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
16966 msgstr ""
16967 "Não foi possível testar o padrão de predição pela(s) seguinte(s) razão(ões): "
16968 "%s"
16970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
16971 #, c-format
16972 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
16973 msgstr "Não é possível abrir o diretório plugins."
16975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:84
16976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:356
16977 #, fuzzy, c-format
16978 msgid "Cap fine at replacement price"
16979 msgstr "Preço de reposição"
16981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:122
16982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:141
16983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:74
16984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:98
16985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:61
16986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:136
16987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:172
16988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:325
16989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:178
16990 #, c-format
16991 msgid "Card"
16992 msgstr "Cartão"
16994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:6
16995 #, c-format
16996 msgid "Card batch"
16997 msgstr "Lote do Cartão"
16999 #. %1$s:  batche.batch_id | html 
17000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:26
17001 #, c-format
17002 msgid "Card batch number %s"
17003 msgstr "Número de Lote do Cartão %s"
17005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:16
17006 #, c-format
17007 msgid "Card batches"
17008 msgstr "Lotes de cartões"
17010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:83
17011 #, c-format
17012 msgid "Card height:"
17013 msgstr "Altura do cartão:"
17015 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
17016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:7
17017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
17018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:140
17019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:29
17020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:33
17021 #, c-format
17022 msgid "Card number"
17023 msgstr "Número do cartão"
17025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:16
17026 #, fuzzy, c-format
17027 msgid "Card number already in use."
17028 msgstr "Este Número de cartão já existe."
17030 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
17031 #. %2$s:  ELSE 
17032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:563
17033 #, c-format
17034 msgid "Card number can be up to %s characters. %s "
17035 msgstr "O número do cartão pode ter até %s caracteres. %s"
17037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:18
17038 #, fuzzy, c-format
17039 msgid "Card number length is incorrect."
17040 msgstr "Tamanho do número do cartão está incorreto."
17042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:81
17043 #, fuzzy, c-format
17044 msgid "Card number list (one barcode per line):"
17045 msgstr "Lista de números de usuários (um por linha): "
17047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:60
17048 #, c-format
17049 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
17050 msgstr "Lista de números de usuários (um por linha): "
17052 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
17053 #. %2$s:  maxlength_cardnumber | html 
17054 #. %3$s:  ELSIF maxlength_cardnumber 
17055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:559
17056 #, c-format
17057 msgid "Card number must be between %s and %s characters. %s "
17058 msgstr "O número do cartão deve estar entre %s e %s caracteres. %s"
17060 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
17061 #. %2$s:  ELSIF minlength_cardnumber && maxlength_cardnumber 
17062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:555
17063 #, c-format
17064 msgid "Card number must be exactly %s characters. %s "
17065 msgstr "O número do cartão deve ser exatamente %s caracteres. %s"
17067 #. For the first occurrence,
17068 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
17069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554
17070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:558
17071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:562
17072 #, fuzzy, c-format
17073 msgid "Card number must not be more than %s characters."
17074 msgstr ". A senha deve ter ao menos %s caracteres."
17076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:404
17077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:64
17078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:42
17079 #, c-format
17080 msgid "Card number: "
17081 msgstr "Número do carteirinha: "
17083 #. For the first occurrence,
17084 #. %1$s:  patron.cardnumber | html 
17085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:41
17086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:42
17087 #, c-format
17088 msgid "Card number: %s"
17089 msgstr "Número do cartão: %s"
17091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:141
17092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:134
17093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:181
17094 #, fuzzy, c-format
17095 msgid "Card preview"
17096 msgstr "Visualização MARC"
17098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:9
17099 #, c-format
17100 msgid "Card template"
17101 msgstr "Template de cartões"
17103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:19
17104 #, c-format
17105 msgid "Card templates"
17106 msgstr "Templates de cartões"
17108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:87
17109 #, c-format
17110 msgid "Card width:"
17111 msgstr "Largura do cartão:"
17113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:151
17114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:51
17115 #, c-format
17116 msgid "Cardnumber"
17117 msgstr "Número de cartão"
17119 #. %1$s:  e.cardnumber | html 
17120 #. %2$s:  IF e.borrowernumber 
17121 #. %3$s:  e.borrowernumber | html 
17122 #. %4$s:  END 
17123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:108
17124 #, c-format
17125 msgid ""
17126 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
17127 "%s)%s "
17128 msgstr "Número do cartão %s não é válido %s (para usuários com número %s)%s "
17130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:80
17131 #, c-format
17132 msgid "Cardnumber already in use."
17133 msgstr "Este Número de cartão já existe."
17135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:83
17136 #, c-format
17137 msgid "Cardnumber length is incorrect."
17138 msgstr "Tamanho do número do cartão está incorreto."
17140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:56
17141 #, fuzzy, c-format
17142 msgid "Cardnumbers already in list"
17143 msgstr "Este Número de cartão já existe."
17145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:94
17146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:42
17147 #, c-format
17148 msgid "Cardnumbers not found"
17149 msgstr "Números de usuários não encontrados"
17151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:857
17152 #, c-format
17153 msgid "Carnegie Stout Library, USA"
17154 msgstr ""
17156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:415
17157 #, c-format
17158 msgid "Caroline Cyr La Rose"
17159 msgstr ""
17161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
17162 #, c-format
17163 msgid "Caroline Cyr La Rose (18.05 Documentation Team Member)"
17164 msgstr ""
17166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:106
17167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:21
17168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:444
17169 #, c-format
17170 msgid "Cart"
17171 msgstr "Carrinho"
17173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:90
17174 #, c-format
17175 msgid "Cas login"
17176 msgstr "Login CAS"
17178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25
17179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:53
17180 #, c-format
17181 msgid "Cash register"
17182 msgstr ""
17184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:21
17185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:32
17186 #, fuzzy, c-format
17187 msgid "Cash register statistics"
17188 msgstr "Estatísticas do catálogo"
17190 #. %1$s:  beginDate | $KohaDates 
17191 #. %2$s:  endDate | $KohaDates 
17192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:35
17193 #, c-format
17194 msgid "Cash register statistics %s to %s"
17195 msgstr ""
17197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
17198 #, c-format
17199 msgid "Cassette recording"
17200 msgstr "Gravação em cassete"
17202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:44
17203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:22
17204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55
17205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:128
17206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:100
17207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:222
17208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:224
17209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
17210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:18
17211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:28
17212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:23
17213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:17
17214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:126
17215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:19
17216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:42
17217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:31
17218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:49
17219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
17220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
17221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:26
17222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:28
17223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:22
17224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125
17225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
17226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:50
17227 #, c-format
17228 msgid "Catalog"
17229 msgstr "Catálogo"
17231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:53
17232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:82
17233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:18
17234 #, c-format
17235 msgid "Catalog by item type"
17236 msgstr "Catálogo por tipo de material"
17238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:32
17239 #, c-format
17240 msgid "Catalog details"
17241 msgstr "Detalhes do catálogo"
17243 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
17244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:99
17245 #, c-format
17246 msgid "Catalog details %s "
17247 msgstr "Detalhes do catálogo %s "
17249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:9
17250 #, c-format
17251 msgid "Catalog search"
17252 msgstr "Pesquisa do catálogo"
17254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
17255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:21
17256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:68
17257 #, c-format
17258 msgid "Catalog statistics"
17259 msgstr "Estatísticas do catálogo"
17261 #. A
17262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
17263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:30
17264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
17265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:153
17266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:24
17267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:415
17268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
17269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
17270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:131
17271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:85
17272 #, c-format
17273 msgid "Cataloging"
17274 msgstr "Catalogação"
17276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:29
17277 #, c-format
17278 msgid "Cataloging editor"
17279 msgstr "Editor de catalogação"
17281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:43
17282 #, c-format
17283 msgid "Cataloging search"
17284 msgstr "Pesquisa da catalogação"
17286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
17287 #, c-format
17288 msgid "Catalogs"
17289 msgstr "Catálogos"
17291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:127
17292 #, c-format
17293 msgid "Catalogue tables"
17294 msgstr "Tabelas do catálogo"
17296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:133
17297 #, c-format
17298 msgid "Cataloguing tables"
17299 msgstr "Tabelas de catalogação"
17301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:859
17302 #, c-format
17303 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
17304 msgstr "Catalyst IT, New Zealand"
17306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:9
17307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:160
17308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:144
17309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:126
17310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:79
17311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:101
17312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:64
17313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:52
17314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:57
17315 #, c-format
17316 msgid "Category"
17317 msgstr "Categoria"
17319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:141
17320 #, c-format
17321 msgid "Category code"
17322 msgstr "Código de Categoria"
17324 #. SCRIPT
17325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:503
17326 #, fuzzy
17327 msgid ""
17328 "Category code can only contain the following characters: letters, numbers, - "
17329 "and _."
17330 msgstr ""
17331 "- código de categoria só pode conter os seguintes caracteres: letras, "
17332 "números, - e _"
17334 #. SCRIPT
17335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
17336 msgid "Category code unknown."
17337 msgstr "Código de categoria desconhecido"
17339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:37
17340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:66
17341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:71
17342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:269
17343 #, c-format
17344 msgid "Category code: "
17345 msgstr "Código de categoria: "
17347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:345
17348 #, c-format
17349 msgid "Category name"
17350 msgstr "Nome da categoria"
17352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:62
17353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:142
17354 #, c-format
17355 msgid "Category type: "
17356 msgstr "Tipo de categoria: "
17358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:26
17359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:194
17360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:96
17361 #, c-format
17362 msgid "Category:"
17363 msgstr "Categoria:"
17365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:104
17366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:53
17367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:589
17368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:412
17369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:66
17370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:168
17371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:50
17372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:304
17373 #, c-format
17374 msgid "Category: "
17375 msgstr "Categoria: "
17377 #. For the first occurrence,
17378 #. %1$s:  patron.category.description | html 
17379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:32
17380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
17381 #, c-format
17382 msgid "Category: %s"
17383 msgstr "Categoria: %s"
17385 #. %1$s:  patron.category.description | html 
17386 #. %2$s:  patron.categorycode | html 
17387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:73
17388 #, c-format
17389 msgid "Category: %s (%s)"
17390 msgstr "Categoria: %s (%s)"
17392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:138
17393 #, c-format
17394 msgid "Categorycode"
17395 msgstr "Código da Categoria"
17397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:315
17398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:244
17399 #, fuzzy, c-format
17400 msgid "Cell value"
17401 msgstr "Valor da célula "
17403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250
17404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
17405 #, c-format
17406 msgid "Cell value "
17407 msgstr "Valor da célula "
17409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:41
17410 #, c-format
17411 msgid "Cells contain estimated values only."
17412 msgstr "Células contêm valores estimados apenas."
17414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:860
17415 #, c-format
17416 msgid "Central Kansas Library System (CKLS), USA"
17417 msgstr ""
17419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:861
17420 #, c-format
17421 msgid "Centre collégial des services regroupés (CCSR), Canada"
17422 msgstr ""
17424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
17425 #, c-format
17426 msgid "Chad Billman"
17427 msgstr ""
17429 #. INPUT type=button
17430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:397
17431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1138
17432 msgid "Change"
17433 msgstr "Alterar"
17435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:156
17436 #, fuzzy, c-format
17437 msgid "Change amounts by"
17438 msgstr "Montante da multa: "
17440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:332
17441 #, c-format
17442 msgid "Change basket group"
17443 msgstr "Modificar o grupo de pedidos"
17445 #. INPUT type=submit
17446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:65
17447 msgid "Change basketgroup"
17448 msgstr "Modificar o grupo de pedidos"
17450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:52
17451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:502
17452 #, fuzzy, c-format
17453 msgid "Change framework"
17454 msgstr "Alterar planilha: "
17456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:159
17457 #, c-format
17458 msgid "Change internal note"
17459 msgstr "Alterar nota interna"
17461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:251
17462 #, fuzzy, c-format
17463 msgid "Change library"
17464 msgstr "Qualquer biblioteca"
17466 #. SCRIPT
17467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1138
17468 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
17469 msgstr ""
17470 "Alterar as preferências de correspondência para padrão para esta categoria?"
17472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:89
17473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:87
17474 #, c-format
17475 msgid "Change order"
17476 msgstr "Gerenciar pedidos"
17478 #. %1$s:  ordernumber | html 
17479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
17480 #, c-format
17481 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
17482 msgstr "Alterar nota interna de pedido (pedido núm. %s)"
17484 #. %1$s:  ordernumber | html 
17485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
17486 #, c-format
17487 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
17488 msgstr "Alterar nota de fornecedor de pedidos (pedido núm. %s)"
17490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:22
17491 #, c-format
17492 msgid "Change password"
17493 msgstr "Alterar senha"
17495 #. %1$s:  patron.firstname | html 
17496 #. %2$s:  patron.surname | html 
17497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:60
17498 #, c-format
17499 msgid "Change username and/or password for %s %s"
17500 msgstr "Editar usuário e/ou senha de %s %s"
17502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:87
17503 #, c-format
17504 msgid "Changed action if matching record found"
17505 msgstr "Ação modificada se existir uma correspondência com o registro"
17507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:90
17508 #, c-format
17509 msgid "Changed action if no match found"
17510 msgstr "Ação modificada se não existir correspondência com o registro"
17512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:93
17513 #, c-format
17514 msgid "Changed item processing option"
17515 msgstr "Opção de processamento de item alterada"
17517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:133
17518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:142
17519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:159
17520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:176
17521 #, c-format
17522 msgid "Changed. "
17523 msgstr "Alterado. "
17525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:112
17526 #, c-format
17527 msgid "Changes have not been applied. Please check the following values: "
17528 msgstr ""
17530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
17531 #, fuzzy, c-format
17532 msgid ""
17533 "Changes made below will only apply to item subfields that are mapped to the "
17534 "'items' table. "
17535 msgstr ""
17536 "Alterações feitas abaixo só serão aplicadas aos subcampos de itens que "
17538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58
17539 #, fuzzy, c-format
17540 msgid "Changes saved."
17541 msgstr "Alterado. "
17543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:14
17544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:235
17545 #, fuzzy, c-format
17546 msgid "Chapters"
17547 msgstr "caracteres"
17549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:168
17550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:276
17551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:127
17552 #, fuzzy, c-format
17553 msgid "Chapters:"
17554 msgstr "caracteres"
17556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:119
17557 #, c-format
17558 msgid "Character encoding: "
17559 msgstr "Codificação de caracteres: "
17561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
17562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:698
17563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:45
17564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:864
17565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:161
17566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:179
17567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:333
17568 #, c-format
17569 msgid "Charge"
17570 msgstr "Custo"
17572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:353
17573 #, c-format
17574 msgid "Charge when?"
17575 msgstr "Cobrar quando?"
17577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
17578 #, c-format
17579 msgid "Charles Farmer"
17580 msgstr "Charles Farmer"
17582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
17583 #, c-format
17584 msgid "Charlotte Cordwell"
17585 msgstr ""
17587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:64
17588 #, c-format
17589 msgid "Chart (.svg)"
17590 msgstr ""
17592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:6
17593 #, fuzzy, c-format
17594 msgid "Chart settings"
17595 msgstr "Ocultar as configurações do gráfico"
17597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:13
17598 #, fuzzy, c-format
17599 msgid "Chart type: "
17600 msgstr "Tipo de impressão"
17602 #. SCRIPT
17603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:213
17604 msgid "Check All"
17605 msgstr "Selecionar todos"
17607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:95
17608 #, c-format
17609 msgid "Check In"
17610 msgstr "Devolução"
17612 #. INPUT type=submit
17613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:130
17614 msgid "Check Out"
17615 msgstr "Empréstimo"
17617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:56
17618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
17619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:465
17620 #, c-format
17621 msgid "Check all"
17622 msgstr "Selecionar todos"
17624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:50
17625 #, c-format
17626 msgid "Check barcodes list for items shelved out of order: "
17627 msgstr ""
17629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:183
17630 #, c-format
17631 msgid "Check boxes to duplicate the original values"
17632 msgstr ""
17634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
17635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:20
17636 #, c-format
17637 msgid "Check expiration"
17638 msgstr "Consultar validade"
17640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:178
17641 #, c-format
17642 msgid "Check for embedded item record data?"
17643 msgstr "Verificação dos dados dos exemplares incluídos?"
17645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:639
17646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:193
17647 #, fuzzy, c-format
17648 msgid "Check for previous checkouts: "
17649 msgstr "Empréstimos anteriores"
17651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:45
17652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:45
17653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:40
17654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:12
17655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:152
17656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:39
17657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:36
17658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:26
17659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:47
17660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:611
17661 #, c-format
17662 msgid "Check in"
17663 msgstr "Devolução"
17665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
17666 #, c-format
17667 msgid "Check in "
17668 msgstr "Devolução "
17670 #. For the first occurrence,
17671 #. SCRIPT
17672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
17673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:513
17674 #, c-format
17675 msgid "Check in message"
17676 msgstr "Verificar mensagens"
17678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:167
17679 #, c-format
17680 msgid "Check lists"
17681 msgstr "Check lists"
17683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:35
17684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:44
17685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53
17686 #, c-format
17687 msgid "Check logs for more details."
17688 msgstr "Examine os logs de erro para mais detalhes."
17690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:27
17691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:44
17692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:44
17693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:40
17694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:37
17695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:26
17696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:11
17697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:34
17698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:30
17699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:28
17700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:151
17701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:38
17702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:28
17703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:25
17704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:35
17705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:81
17706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:27
17707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:24
17708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:24
17709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
17710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:451
17711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:532
17712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:84
17713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:46
17714 #, c-format
17715 msgid "Check out"
17716 msgstr "Empréstimo"
17718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4
17719 #, c-format
17720 msgid "Check out and check in items"
17721 msgstr "Emprestar e devolver em itens"
17723 #. For the first occurrence,
17724 #. SCRIPT
17725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
17726 msgid "Check out message"
17727 msgstr "Mensagens de empréstimo"
17729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:149
17730 #, c-format
17731 msgid "Check out to this patron"
17732 msgstr "Emprestar para este usuário"
17734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:359
17735 #, fuzzy, c-format
17736 msgid "Check previous checkout?"
17737 msgstr "Empréstimos anteriores"
17739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:499
17740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:289
17741 #, fuzzy, c-format
17742 msgid "Check previous checkouts: "
17743 msgstr "Empréstimos anteriores"
17745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
17746 #, c-format
17747 msgid "Check that your database is running."
17748 msgstr "Verificar se a base de dados funciona."
17750 #. SCRIPT
17751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
17752 msgid "Check the box next to the alert you want to delete."
17753 msgstr "Selecione a(s) caixa(s) ao lado do alerta que você deseja excluir."
17755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
17756 #, c-format
17757 msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from."
17758 msgstr ""
17759 "Clique nas caixas de seleção para indicar de quais bibliotecas você aceita "
17760 "devoluções."
17762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:115
17763 #, c-format
17764 msgid "Check the expiration of a serial"
17765 msgstr "Consulte a expiração de um periódico"
17767 #. %1$s:  INCLUDE txt_kohaconf_xml 
17768 #. %2$s:  '127.0.0.1' | $HtmlTags tag=>'code' 
17769 #. %3$s:  'localhost' | $HtmlTags tag=>'code' 
17770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:53
17771 #, c-format
17772 msgid ""
17773 "Check the hostname setting in %s. Some database servers require %s rather "
17774 "than %s."
17775 msgstr ""
17777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
17778 #, fuzzy, c-format
17779 msgid ""
17780 "Check to allow patrons to edit this attribute from their details page in the "
17781 "OPAC. (Requires above, does not work with "
17782 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de detalhe do OPAC."
17784 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
17785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:285
17786 #, fuzzy
17787 msgid "Check to delete subfield [% ite.subfield | html %]"
17788 msgstr "Marque para excluir subcampo [% ite.subfield %]"
17790 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
17791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:257
17792 msgid "Check to delete this field"
17793 msgstr "Marque para excluir este campo"
17795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:117
17796 #, c-format
17797 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
17798 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de detalhe do OPAC."
17800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:91
17801 #, c-format
17802 msgid ""
17803 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
17804 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
17805 msgstr ""
17806 "Assinalar para permitir que uma inscrição tenha vários valor neste atributo."
17807 "Não poderá ser modificado posteriormente à definição do atributo."
17809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:133
17810 #, c-format
17811 msgid ""
17812 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
17813 msgstr ""
17814 "Selecione para tornar este atributo pesquisável na interface administrativa, "
17815 "na pesquisa por usuários."
17817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:141
17818 #, c-format
17819 msgid "Check to show this attribute in patron check-out."
17820 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de empréstimos."
17822 #. %1$s:  'koha-conf.xml' | $HtmlTags Tag=>'code' 
17823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52
17824 #, c-format
17825 msgid "Check your database settings in %s."
17826 msgstr "Verifique as configurações do seu banco de dados em %s."
17828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:100
17829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:128
17830 #, c-format
17831 msgid "Check-in"
17832 msgstr "Devolução"
17834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:76
17835 #, c-format
17836 msgid "Check-in date from"
17837 msgstr "Data de devolução entre"
17839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:98
17840 #, c-format
17841 msgid "Check-in date from:"
17842 msgstr "Data de devolução entre:"
17844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:300
17845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:302
17846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:554
17847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:556
17848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:675
17849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:677
17850 #, c-format
17851 msgid "Checked"
17852 msgstr "Activo"
17854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:81
17855 #, fuzzy, c-format
17856 msgid "Checked by the library"
17857 msgstr "Escolher sua biblioteca:"
17859 #. SCRIPT
17860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
17861 msgid "Checked in"
17862 msgstr "Devolvido"
17864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:31
17865 #, c-format
17866 msgid "Checked in "
17867 msgstr "Devolvido "
17869 #. SCRIPT
17870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
17871 msgid "Checked in item."
17872 msgstr "Item devolvido."
17874 #. SPAN
17875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:87
17876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:104
17877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:37
17878 #, c-format
17879 msgid "Checked out"
17880 msgstr "Emprestado"
17882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29
17883 #, c-format
17884 msgid "Checked out "
17885 msgstr "Emprestado "
17887 #. %1$s:  END 
17888 #. %2$s:  UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH ) 
17889 #. %3$s:  IF item.onsite_checkout 
17890 #. %4$s:  ELSE 
17891 #. %5$s:  END 
17892 #. %6$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron=item.CheckedOutFor hide_patron_infos_if_needed=1 
17893 #. %7$s:  END 
17894 #. %8$s:  item.datedue | html 
17895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:425
17896 #, c-format
17897 msgid "Checked out %s %s %s by %s to %s %s %s : due %s "
17898 msgstr "Emprestado %s %s %s de %s para %s %s %s : vencimento %s "
17900 #. %1$s:  checkouts.size | html 
17901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:34
17902 #, c-format
17903 msgid "Checked out %s times"
17904 msgstr "Emprestado %s vezes"
17906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
17907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:41
17908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:59
17909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:696
17910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:862
17911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:159
17912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:177
17913 #, c-format
17914 msgid "Checked out from"
17915 msgstr "Emprestado na"
17917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:23
17918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:58
17919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:695
17920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:861
17921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:158
17922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:176
17923 #, c-format
17924 msgid "Checked out on"
17925 msgstr "Emprestado em"
17927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:25
17928 #, c-format
17929 msgid "Checked out today"
17930 msgstr "Emprestado hoje"
17932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:616
17933 #, c-format
17934 msgid "Checked out: "
17935 msgstr "Emprestado: "
17937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:105
17938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:684
17939 #, c-format
17940 msgid "Checked-in items"
17941 msgstr "Itens devolvidos"
17943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113
17944 #, c-format
17945 msgid "Checkin"
17946 msgstr "Devolução"
17948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:336
17949 #, c-format
17950 msgid "Checkin message"
17951 msgstr "Mensagens de devolução"
17953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:249
17954 #, c-format
17955 msgid "Checkin message type: "
17956 msgstr "Tipo de mensagens de devolução: "
17958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:245
17959 #, c-format
17960 msgid "Checkin message: "
17961 msgstr "Mensagem de devolução: "
17963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:45
17964 #, c-format
17965 msgid "Checkin on"
17966 msgstr "Devolver em"
17968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:127
17969 #, c-format
17970 msgid "Checking out to "
17971 msgstr "Emprestando para "
17973 #. For the first occurrence,
17974 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
17975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:519
17976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:637
17977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:63
17978 #, c-format
17979 msgid "Checking out to %s"
17980 msgstr "Emprestando para %s"
17982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:194
17983 #, c-format
17984 msgid ""
17985 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
17986 "the values of that field on all selected patrons"
17987 msgstr ""
17988 "Marcando a caixa à direita do nome irá disabilitar o registro e excluir os "
17989 "valores deste campo em todos os usuários selecionados"
17991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:239
17992 #, fuzzy, c-format
17993 msgid ""
17994 "Checking the box right next to the subfield label will disable the entry and "
17995 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
17996 "change."
17997 msgstr ""
17998 "Clicar na caixa à direita do rótulo do subcampo irá desativar a entrada e a "
17999 "exclusão de valores deste subcampo em todos os exemplares selecionados. "
18000 "Deixe os campos em branco para mantê-los como estão."
18002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:99
18003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:104
18004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111
18005 #, c-format
18006 msgid "Checkout"
18007 msgstr "Empréstimo"
18009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:70
18010 #, c-format
18011 msgid "Checkout count"
18012 msgstr "Contagem de empréstimos"
18014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:180
18015 #, c-format
18016 msgid "Checkout count:"
18017 msgstr "Contagem de empréstimos:"
18019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:78
18020 #, c-format
18021 msgid "Checkout date"
18022 msgstr "Data de empréstimo"
18024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:95
18025 #, c-format
18026 msgid "Checkout date from:"
18027 msgstr "Data de empréstimo desde:"
18029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73
18030 #, c-format
18031 msgid "Checkout date from: "
18032 msgstr "Data de empréstimo de: "
18034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:41
18035 #, c-format
18036 msgid "Checkout history"
18037 msgstr "Histórico de empréstimos"
18039 #. %1$s:  biblio.title | html 
18040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:27
18041 #, c-format
18042 msgid "Checkout history for %s"
18043 msgstr "Histórico de empréstimos de %s"
18045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:24
18046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45
18047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:28
18048 #, fuzzy, c-format
18049 msgid "Checkout notes"
18050 msgstr "Data de empréstimo"
18052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:180
18053 #, c-format
18054 msgid "Checkout notes pending"
18055 msgstr "Situação de empréstimos:"
18057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:43
18058 #, c-format
18059 msgid "Checkout on"
18060 msgstr "Empréstimo em"
18062 #. INPUT type=submit
18063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:274
18064 msgid "Checkout or renew"
18065 msgstr "Emprestar ou renovar"
18067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:535
18068 #, c-format
18069 msgid "Checkout settings"
18070 msgstr "Situação dos empréstimos"
18072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:78
18073 #, c-format
18074 msgid "Checkout status:"
18075 msgstr "Situação dos empréstimos:"
18077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:107
18078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222
18079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:44
18080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
18081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:32
18082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:145
18083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:219
18084 #, c-format
18085 msgid "Checkouts"
18086 msgstr "Empréstimos"
18088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:8
18089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:727
18090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:49
18091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:56
18092 #, fuzzy, c-format
18093 msgid "Checkouts are BLOCKED because fine balance is OVER THE LIMIT."
18094 msgstr "Empréstimos estão BLOQUEADOS porque o usuário tem itens atrasados."
18096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:411
18097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:243
18098 #, c-format
18099 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
18100 msgstr "Empréstimos estão BLOQUEADOS porque o usuário tem itens atrasados."
18102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:720
18103 #, fuzzy, c-format
18104 msgid "Checkouts:"
18105 msgstr "Empréstimos"
18107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:110
18108 #, c-format
18109 msgid ""
18110 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
18111 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
18112 "definition."
18113 msgstr ""
18114 "Validação da estrutura MARC. Quando é feita uma alteração numa framework é "
18115 "recomendado executar este procedimento para confirmar se não existem erros."
18117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:862
18118 #, fuzzy, c-format
18119 msgid "Cheshire Libraries, United Kingdom"
18120 msgstr "software.coop, United Kingdom"
18122 #. OPTGROUP
18123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:594
18124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:146
18125 #, c-format
18126 msgid "Child"
18127 msgstr "Criança"
18129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470
18130 #, c-format
18131 msgid "Chloe Alabaster"
18132 msgstr ""
18134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:145
18135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:147
18136 #, c-format
18137 msgid "Choice"
18138 msgstr "Escolha"
18140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:179
18141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:59
18142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:100
18143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:133
18144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:167
18145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:38
18146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:29
18147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:42
18148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:53
18149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:118
18150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:54
18151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:112
18152 #, c-format
18153 msgid "Choose"
18154 msgstr "Escolha"
18156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:65
18157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:87
18158 #, fuzzy, c-format
18159 msgid "Choose "
18160 msgstr "Escolha: "
18162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:40
18163 #, c-format
18164 msgid "Choose .koc file: "
18165 msgstr "Escolha o arquivo .koc: "
18167 #. SCRIPT
18168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:476
18169 msgid "Choose Hemisphere:"
18170 msgstr "Escolher hemisfério:"
18172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:81
18173 #, c-format
18174 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
18175 msgstr "Escolha a Ordem dos Campos de Texto para Imprimir"
18177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:82
18178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:103
18179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:142
18180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:157
18181 #, fuzzy, c-format
18182 msgid "Choose a field name"
18183 msgstr "Escolha o arquivo "
18185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:235
18186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:261
18187 #, c-format
18188 msgid "Choose a file "
18189 msgstr "Escolha o arquivo "
18191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:39
18192 #, c-format
18193 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
18194 msgstr ""
18195 "Escolha o fornecedor em uma lista para enviá-lo diretamente ao local "
18196 "correto. "
18198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:98
18199 #, c-format
18200 msgid "Choose a vendor to transfer from"
18201 msgstr "Selecione um fornecedor para transferir de"
18203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:96
18204 #, c-format
18205 msgid "Choose a vendor to transfer to"
18206 msgstr "Selecione um fornecedor para transferir para"
18208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:15
18209 #, fuzzy, c-format
18210 msgid "Choose adult category "
18211 msgstr "Escolha a categoria Adulto "
18213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:90
18214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:151
18215 #, c-format
18216 msgid "Choose an icon:"
18217 msgstr "Escolher um ícone:"
18219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:51
18220 #, c-format
18221 msgid "Choose barcode type (encoding): "
18222 msgstr "Selecionar o tipo de Código de Barras (codificação): "
18224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:63
18225 #, c-format
18226 msgid "Choose layout type: "
18227 msgstr "Escolher o tipo de layout: "
18229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:57
18230 #, c-format
18231 msgid "Choose library:"
18232 msgstr "Escolha a biblioteca:"
18234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:43
18235 #, c-format
18236 msgid "Choose list"
18237 msgstr "Escolher a Lista"
18239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:100
18240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:84
18241 #, c-format
18242 msgid "Choose one"
18243 msgstr "Escolha uma"
18245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:175
18246 #, c-format
18247 msgid ""
18248 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
18249 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
18250 msgstr ""
18251 "Escolha um para limitar este atributo a um tipo de usuário. Deixe em branco "
18252 "se você quer aplicar este atributo a todos os tipos de usuários."
18254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:79
18255 #, c-format
18256 msgid "Choose order of text fields to print"
18257 msgstr "Escolha a ordem dos campos de texto para imprimir"
18259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:467
18260 #, c-format
18261 msgid "Choose the file to add to the basket"
18262 msgstr "Escolha o arquivo a ser adicionado ao pedido"
18264 #. A
18265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:38
18266 msgid "Choose this record"
18267 msgstr "Selecionar este registro"
18269 #. SCRIPT
18270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
18271 msgid "Choose time"
18272 msgstr "Escolha uma data"
18274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:188
18275 #, c-format
18276 msgid ""
18277 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
18278 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
18279 msgstr ""
18280 "Escolha quais usuários desta categoria terão acções bloqueadas no OPAC como "
18281 "renovações e reservas quando seu cadastro estiver vencido. "
18283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:209
18284 #, c-format
18285 msgid ""
18286 "Choose whether patrons of this category by default are reminded if they try "
18287 "to borrow an item they borrowed before. "
18288 msgstr ""
18290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:172
18291 #, c-format
18292 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
18293 msgstr ""
18294 "Escolha quais plugins usar para sugerir pesquisas para usuários e "
18295 "funcionários."
18297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:42
18298 #, c-format
18299 msgid "Choose your library:"
18300 msgstr "Escolher sua biblioteca:"
18302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:182
18303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:335
18304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:374
18305 #, c-format
18306 msgid "Choose: "
18307 msgstr "Escolha: "
18309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:386
18310 #, fuzzy, c-format
18311 msgid "Chooser"
18312 msgstr "Escolha"
18314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:306
18315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:264
18316 #, fuzzy, c-format
18317 msgid "Chooser:"
18318 msgstr "Escolha: "
18320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:992
18321 #, fuzzy, c-format
18322 msgid "Chooser: "
18323 msgstr "Escolha: "
18325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
18326 #, c-format
18327 msgid "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)"
18328 msgstr "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)"
18330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
18331 #, c-format
18332 msgid "Chris Cormack"
18333 msgstr ""
18335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
18336 #, fuzzy, c-format
18337 msgid ""
18338 "Chris Cormack (1.x, 3.4 and 3.6 Release Manager; 3.8, 3.10, 3.18, 3.20 and "
18339 "16.11 Release Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member; "
18340 "17.05 Documentation Manager; 17.11 Documentation Team Member)"
18341 msgstr ""
18342 "Chris Cormack (1.x, 3.4, and 3.6 Release Manager; 3.8, 3.10 and 3.18 Release "
18343 "Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member)"
18345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
18346 #, c-format
18347 msgid "Chris Kirby"
18348 msgstr ""
18350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
18351 #, c-format
18352 msgid "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
18353 msgstr "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
18355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:825
18356 #, c-format
18357 msgid "Chris Weeks"
18358 msgstr ""
18360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
18361 #, c-format
18362 msgid "Christophe Croullebois"
18363 msgstr "Christophe Croullebois"
18365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
18366 #, c-format
18367 msgid "Christopher Brannon (3.20 QA Team Member)"
18368 msgstr "Christopher Brannon (3.20 QA Team Member)"
18370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:619
18371 #, c-format
18372 msgid "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
18373 msgstr "Christopher Hall (3.8.X Release Maintainer)"
18375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
18376 #, c-format
18377 msgid "Christopher Hyde"
18378 msgstr "Christopher Hyde"
18380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:475
18381 #, c-format
18382 msgid "Cindy Murdock Ames"
18383 msgstr "Cindy Murdock Ames"
18385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:106
18386 #, c-format
18387 msgid "Circ note"
18388 msgstr "Nota de circulação"
18390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:129
18391 #, c-format
18392 msgid "Circ notes"
18393 msgstr "Nota de circulação"
18395 #. A
18396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
18397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23
18398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:9
18399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7
18400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:101
18401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:227
18402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:229
18403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:16
18404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:15
18405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:19
18406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:28
18407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:20
18408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:17
18409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:24
18410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:21
18411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:24
18412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:18
18413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
18414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23
18415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:46
18416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:53
18417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
18418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
18419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:18
18420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:19
18421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:137
18422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51
18423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
18424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
18425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
18426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:44
18427 #, c-format
18428 msgid "Circulation"
18429 msgstr "Circulação"
18431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:967
18432 #, fuzzy, c-format
18433 msgid "Circulation (\""
18434 msgstr "Circulação"
18436 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
18437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:9
18438 #, c-format
18439 msgid "Circulation History for %s"
18440 msgstr "Histórico de circulação de %s"
18442 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) || 'Default' | html 
18443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:94
18444 #, c-format
18445 msgid "Circulation alerts for %s"
18446 msgstr "Avisos de Empréstimos para %s"
18448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
18449 #, fuzzy, c-format
18450 msgid "Circulation and fine rules"
18451 msgstr "Regras de circulação e multas"
18453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:36
18454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:61
18455 #, c-format
18456 msgid "Circulation and fines rules"
18457 msgstr "Regras de circulação e multas"
18459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:97
18460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:26
18461 #, c-format
18462 msgid "Circulation history"
18463 msgstr "Histórico de circulação"
18465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:6
18466 #, fuzzy, c-format
18467 msgid "Circulation home"
18468 msgstr "Nota de circulação"
18470 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
18471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:151
18472 #, c-format
18473 msgid "Circulation note"
18474 msgstr "Nota de circulação"
18476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:485
18477 #, c-format
18478 msgid "Circulation note: "
18479 msgstr "Nota de circulação: "
18481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:77
18482 #, c-format
18483 msgid "Circulation records were last synced on: "
18484 msgstr "Registros de circulação sincronizados em: "
18486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:28
18487 #, fuzzy, c-format
18488 msgid "Circulation reports"
18489 msgstr "Relatórios de circulação"
18491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:26
18492 #, fuzzy, c-format
18493 msgid "Circulation rule created!"
18494 msgstr "Relatórios de circulação"
18496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:28
18497 #, fuzzy, c-format
18498 msgid "Circulation rule not created!"
18499 msgstr "Nota de circulação"
18501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
18502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:24
18503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:90
18504 #, c-format
18505 msgid "Circulation statistics"
18506 msgstr "Estatísticas de circulação"
18508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:139
18509 #, c-format
18510 msgid "Circulation tables"
18511 msgstr "Tabelas de circulação"
18513 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
18514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:21
18515 #, c-format
18516 msgid "Circulation: Overdues at %s"
18517 msgstr "Circulação: Atrasos até %s"
18519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:348
18520 #, c-format
18521 msgid "Citation"
18522 msgstr "Citação"
18524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:17
18525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:132
18526 #, c-format
18527 msgid "Cities"
18528 msgstr "Cidades"
18530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:49
18531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:79
18532 #, c-format
18533 msgid "Cities and towns"
18534 msgstr "Cidades"
18536 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
18537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:145
18538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
18539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:102
18540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:142
18541 #, c-format
18542 msgid "City"
18543 msgstr "Cidade"
18545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
18546 #, c-format
18547 msgid "City ID"
18548 msgstr "ID da cidade"
18550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:67
18551 #, c-format
18552 msgid "City ID: "
18553 msgstr "ID da cidade: "
18555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:99
18556 #, c-format
18557 msgid "City id"
18558 msgstr "ID da cidade"
18560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:6
18561 #, c-format
18562 msgid "City search:"
18563 msgstr "Buscar cidade:"
18565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:601
18566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:135
18567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:70
18568 #, c-format
18569 msgid "City: "
18570 msgstr "Cidade: "
18572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:103
18573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:237
18574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:239
18575 #, c-format
18576 msgid "Claim acquisition"
18577 msgstr "Reclamação de aquisição"
18579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:97
18580 #, c-format
18581 msgid "Claim date"
18582 msgstr "Data de reclamação"
18584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:116
18585 #, c-format
18586 msgid "Claim missing serials"
18587 msgstr "Reclamação de periódicos não recebidos"
18589 #. INPUT type=submit
18590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:151
18591 msgid "Claim order"
18592 msgstr "Reclamar pedido"
18594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:104
18595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:242
18596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:244
18597 #, c-format
18598 msgid "Claim serial issue"
18599 msgstr "Reclamação de Número de Periódico"
18601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:45
18602 #, c-format
18603 msgid "Claim using notice: "
18604 msgstr "Reclamar usando mensagem: "
18606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:193
18607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:195
18608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:341
18609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:343
18610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:144
18611 #, c-format
18612 msgid "Claimed"
18613 msgstr "Reclamado"
18615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:70
18616 #, c-format
18617 msgid "Claimed date"
18618 msgstr "Data de reclamação"
18620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
18621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:23
18622 #, c-format
18623 msgid "Claims"
18624 msgstr "Reclamações"
18626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:96
18627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:69
18628 #, c-format
18629 msgid "Claims count"
18630 msgstr "Contador de reclamações"
18632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:19
18633 #, fuzzy, c-format
18634 msgid "Claims count: "
18635 msgstr "Contador de reclamações"
18637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:458
18638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:609
18639 #, fuzzy, c-format
18640 msgid "Claire Gravely"
18641 msgstr "Claire Hernandez"
18643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:631
18644 #, c-format
18645 msgid "Claire Hernandez"
18646 msgstr "Claire Hernandez"
18648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:178
18649 #, c-format
18650 msgid "Class: "
18651 msgstr "Classe: "
18653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:190
18654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:192
18655 #, c-format
18656 msgid "ClassSources"
18657 msgstr "ClassSources"
18659 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
18660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:191
18661 #, c-format
18662 msgid "Classification"
18663 msgstr "Classificação"
18665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:313
18666 #, c-format
18667 msgid "Classification filing rules"
18668 msgstr "Classificação das regras de alfabetação"
18670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:109
18671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:113
18672 #, c-format
18673 msgid "Classification source code: "
18674 msgstr "Código da fonte de classificação: "
18676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:69
18677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:36
18678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:288
18679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:115
18680 #, c-format
18681 msgid "Classification sources"
18682 msgstr "Fontes de classificação"
18684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:334
18685 #, fuzzy, c-format
18686 msgid "Classification splitting rules"
18687 msgstr "Classificação das regras de alfabetação"
18689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:260
18690 #, c-format
18691 msgid "Classification:"
18692 msgstr "Classificação:"
18694 #. For the first occurrence,
18695 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification | $raw 
18696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:118
18697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:124
18698 #, c-format
18699 msgid "Classification: %s "
18700 msgstr "Classificação: %s "
18702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:594
18703 #, c-format
18704 msgid "Claudia Forsman"
18705 msgstr "Claudia Forsman"
18707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:592
18708 #, c-format
18709 msgid "Clay Fouts"
18710 msgstr "Clay Fouts"
18712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:317
18713 #, c-format
18714 msgid "Clean"
18715 msgstr "Limpar"
18717 #. %1$s:  import_batch_id | html 
18718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:52
18719 #, c-format
18720 msgid "Cleaned import batch #%s"
18721 msgstr "Lote de importação limpo #%s"
18723 #. For the first occurrence,
18724 #. SCRIPT
18725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
18726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:251
18727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:141
18728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:220
18729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1071
18730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:433
18731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:205
18732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:555
18733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:137
18734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:635
18735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:259
18736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:337
18737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:153
18738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:936
18739 #, c-format
18740 msgid "Clear"
18741 msgstr "Limpar"
18743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9
18744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:234
18745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:94
18746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:127
18747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:175
18748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:254
18749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:140
18750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:168
18751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:128
18752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:87
18753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:146
18754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:108
18755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:68
18756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:340
18757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:43
18758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:54
18759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:66
18760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:42
18761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:129
18762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:57
18763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:39
18764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:136
18765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:61
18766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:136
18767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:6
18768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:97
18769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:206
18770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:47
18771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:32
18772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:45
18773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
18774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:444
18775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:46
18776 #, c-format
18777 msgid "Clear all"
18778 msgstr "Limpar tudo"
18780 #. SCRIPT
18781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
18782 msgid ""
18783 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
18784 msgstr ""
18785 "Limpar todas o reservatório de registros neste lote? Não pode ser desfeito."
18787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:64
18788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:189
18789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:973
18790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:225
18791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:232
18792 #, c-format
18793 msgid "Clear date"
18794 msgstr "Limpar data"
18796 #. SCRIPT
18797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
18798 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
18799 msgstr "Limpar data para suspender indefinitivamente"
18801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:4
18802 #, c-format
18803 msgid "Clear field"
18804 msgstr "Limpar campo"
18806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:42
18807 #, c-format
18808 msgid "Clear fields"
18809 msgstr "Limpar campos"
18811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:77
18812 #, fuzzy, c-format
18813 msgid "Clear filter"
18814 msgstr "Limpar filtros"
18816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:146
18817 #, c-format
18818 msgid "Clear on loan"
18819 msgstr "Desmarcar/desassinalar/deselecionar itens emprestados"
18821 #. A
18822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:514
18823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:126
18824 msgid "Clear screen"
18825 msgstr "Limpar tela"
18827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:35
18828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:46
18829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:51
18830 #, c-format
18831 msgid "Clear search form"
18832 msgstr "Limpar formulário de pesquisa"
18834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:38
18835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:75
18836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:118
18837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:155
18838 #, c-format
18839 msgid "Clear selection on visible rows"
18840 msgstr "Limpar seleção em linhas visíveis"
18842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:128
18843 #, c-format
18844 msgid "Clear used authorities"
18845 msgstr "Limpar autoridades utilizadas"
18847 #. For the first occurrence,
18848 #. SCRIPT
18849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:75
18850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:86
18851 msgid "Click ID to select/deselect quote"
18852 msgstr "Clique no ID para selecionar/deselecionar citação"
18854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:227
18855 #, c-format
18856 msgid "Click Save to finish."
18857 msgstr "Clique Salvar para finalizar."
18859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:137
18860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:138
18861 #, c-format
18862 msgid "Click here to define a printer profile."
18863 msgstr "Clique aqui para definir um perfil de impressora."
18865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:186
18866 #, c-format
18867 msgid "Click here to go back to booksellers page"
18868 msgstr "Clique aqui para voltar à página do vendedor"
18870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
18871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:42
18872 #, c-format
18873 msgid "Click here to see the merged record."
18874 msgstr "Clique aqui para ver o registro mesclado."
18876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:812
18877 #, c-format
18878 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
18879 msgstr "Clique em uma imagem para visualizá-la no image viewer"
18881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:31
18882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:37
18883 #, c-format
18884 msgid ""
18885 "Click on any field to edit the contents; Press the &lt;Enter&gt; key to save "
18886 "edit."
18887 msgstr ""
18888 "Clique em qualquer campo para editar os conteúdos; Pressione a tecla &lt;"
18889 "Enter&gt; para salvar a edição."
18891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:48
18892 #, c-format
18893 msgid "Click on individual cells to edit."
18894 msgstr "Clique nas células individuais para editar."
18896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:38
18897 #, c-format
18898 msgid ""
18899 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
18900 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
18901 msgstr ""
18902 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
18903 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
18905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:32
18906 #, c-format
18907 msgid ""
18908 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
18909 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
18910 msgstr ""
18911 "Clique em um ou mais números de citação para selecionar as citações para "
18912 "exclusão; Clique no botão 'Excluir citação' para excluir as citações "
18913 "selecionadas."
18915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:29
18916 #, fuzzy, c-format
18917 msgid ""
18918 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the &lt;"
18919 "Enter&gt; key to save the quote."
18920 msgstr ""
18921 "Clique em 'Adicionar citação' para adicionar uma citação individual; "
18922 "Pressione &lt;Enter&gt; para salvar a citação. "
18924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:12
18925 #, c-format
18926 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
18927 msgstr "Clique no link (s) abaixo para fazer o download do(s) lote(s)."
18929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:13
18930 #, c-format
18931 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
18932 msgstr ""
18933 "Clique nos links seguintes para fazer o download do(s) lote(s) exportado(s)."
18935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:95
18936 #, c-format
18937 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
18938 msgstr "Clique na grelha para alternar entre as configurações."
18940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:39
18941 #, fuzzy, c-format
18942 msgid "Click on the link to download the patron cards from the patron list."
18943 msgstr ""
18944 "Clique nos links seguintes para fazer o download do(s) lote(s) exportado(s)."
18946 #. SCRIPT
18947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:247
18948 msgid "Click on the map to set the geolocation for %s"
18949 msgstr "Clique no mapa para definir a localização geográfica de %s"
18951 #. SCRIPT
18952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:75
18953 msgid ""
18954 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
18955 "be selected."
18956 msgstr ""
18957 "Clique no id da citação para selecioná-la. É possível selecionar mais de uma "
18958 "citação."
18960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:31
18961 #, c-format
18962 msgid ""
18963 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
18964 msgstr ""
18965 "Clique em \"Escolher arquivo\" e selecione o arquivo csv a ser enviado."
18967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:272
18968 #, c-format
18969 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image."
18970 msgstr "Clique em 'Deletar' para excluir a imagem atual."
18972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:33
18973 #, c-format
18974 msgid ""
18975 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
18976 "quotes."
18977 msgstr ""
18978 "Clique em 'Importar citações' na barra de ferramentas para importar um "
18979 "arquivo CSV de citações."
18981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:39
18982 #, c-format
18983 msgid ""
18984 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
18985 "quotes."
18986 msgstr ""
18987 "Clique em 'Salvar citações' na barra de ferramentas para salvar o lote de "
18988 "citações."
18990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:224
18991 #, c-format
18992 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
18993 msgstr "Clicar na data para adicionar ou editar um feriado."
18995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:103
18996 #, c-format
18997 msgid "Click to Edit"
18998 msgstr "Clique para editar"
19000 #. A
19001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:304
19002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:623
19003 msgid "Click to Expand this Tag"
19004 msgstr "Clicar para expandir este campo"
19006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:221
19007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:368
19008 #, c-format
19009 msgid "Click to add item"
19010 msgstr "Clique para adicionar item"
19012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:105
19013 #, fuzzy, c-format
19014 msgid "Click to collapse"
19015 msgstr "Clique para colapsar esta seção"
19017 #. SCRIPT
19018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:164
19019 msgid "Click to collapse this section"
19020 msgstr "Clique para colapsar esta seção"
19022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:279
19023 #, c-format
19024 msgid "Click to edit"
19025 msgstr "Clique para editar"
19027 #. SCRIPT
19028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:164
19029 msgid "Click to expand this section"
19030 msgstr "Clique para expandir esta seção"
19032 #. SCRIPT
19033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:97
19034 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
19035 msgstr "Clique para preencher com uma sugestão gerada aleatoriamente. "
19037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:54
19038 #, c-format
19039 msgid "Client ID"
19040 msgstr ""
19042 #. IMG
19043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:295
19044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:395
19045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:327
19046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:712
19047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:257
19048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:403
19049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:59
19050 msgid "Clone"
19051 msgstr "Clonar"
19053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:54
19054 #, c-format
19055 msgid "Clone these rules to:"
19056 msgstr "Clonar estas regras para:"
19058 #. IMG
19059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:295
19060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:395
19061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:327
19062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:712
19063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:257
19064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:403
19065 msgid "Clone this subfield"
19066 msgstr "Clonar este subcampo"
19068 #. %1$s:  IF frombranch 
19069 #. %2$s:  Branches.GetName( frombranch ) | html 
19070 #. %3$s:  END 
19071 #. %4$s:  IF tobranch 
19072 #. %5$s:  Branches.GetName( tobranch ) | html 
19073 #. %6$s:  END 
19074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:20
19075 #, c-format
19076 msgid "Cloning circulation and fine rules %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s "
19077 msgstr "Clonando regras de circulação %s de \"%s\"%s %s para \"%s\"%s"
19079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27
19080 #, fuzzy, c-format
19081 msgid "Cloning of circulation and fine rules failed!"
19082 msgstr "A clonagem falhou!"
19084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:63
19085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:100
19086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:369
19087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:128
19088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:149
19089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:132
19090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:32
19091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:884
19092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:623
19093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208
19094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:142
19095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:24
19096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:61
19097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:39
19098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:91
19099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:107
19100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:156
19101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:377
19102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:87
19103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:341
19104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:93
19105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:94
19106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:192
19107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:263
19108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:28
19109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:86
19110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:102
19111 #, c-format
19112 msgid "Close"
19113 msgstr "Fechar"
19115 #. INPUT type=button
19116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:336
19117 #, fuzzy
19118 msgid "Close and export as PDF"
19119 msgstr "Fechar e Imprimir"
19121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:278
19122 #, c-format
19123 msgid "Close basket group"
19124 msgstr "Fechar grupo de pedidos"
19126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:106
19127 #, c-format
19128 msgid "Close budget "
19129 msgstr "Fechar orçamento "
19131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:69
19132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:73
19133 #, c-format
19134 msgid "Close this basket"
19135 msgstr "Fechar o pedido"
19137 #. A
19138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
19139 msgid "Close this menu"
19140 msgstr "Fechar este menu"
19142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:13
19143 #, c-format
19144 msgid "Close this window."
19145 msgstr "Fechar esta janela."
19147 #. INPUT type=button
19148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:86
19149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
19150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
19151 #, c-format
19152 msgid "Close window"
19153 msgstr "Fechar a janela"
19155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:74
19156 #, c-format
19157 msgid "Close: "
19158 msgstr "Fechar: "
19160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:306
19161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:307
19162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:94
19163 #, c-format
19164 msgid "Closed"
19165 msgstr "Fechado"
19167 #. %1$s:  closedsubscriptions.size || 0 | html 
19168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:290
19169 #, c-format
19170 msgid "Closed (%s)"
19171 msgstr "Fechado (%s)"
19173 #. SCRIPT
19174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:305
19175 msgid "Closed on %s"
19176 msgstr "Fechado em %s"
19178 #. %1$s:  invoiceclosedate | $KohaDates 
19179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:66
19180 #, c-format
19181 msgid "Closed on %s."
19182 msgstr "Fechado em %s."
19184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:289
19185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:50
19186 #, c-format
19187 msgid "Closed on:"
19188 msgstr "Fechado em:"
19190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:37
19191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:39
19192 #, c-format
19193 msgid "Club "
19194 msgstr ""
19196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:23
19197 #, fuzzy, c-format
19198 msgid "Club enrollments for "
19199 msgstr "Taxa de inscrição: "
19201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:93
19202 #, fuzzy, c-format
19203 msgid "Club fields:"
19204 msgstr "Subcampos: "
19206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:29
19207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:31
19208 #, fuzzy, c-format
19209 msgid "Club template "
19210 msgstr "Template de cartões"
19212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:44
19213 #, fuzzy, c-format
19214 msgid "Club templates"
19215 msgstr "Templates de cartões"
19217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:104
19218 #, c-format
19219 msgid "Clubs"
19220 msgstr ""
19222 #. For the first occurrence,
19223 #. %1$s:  enrollments.count | html 
19224 #. %2$s:  enrollable.count | html 
19225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:676
19226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:838
19227 #, c-format
19228 msgid "Clubs (%s/%s) "
19229 msgstr "Clubes (%s/%s)"
19231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:4
19232 #, fuzzy, c-format
19233 msgid "Clubs currently enrolled in"
19234 msgstr ") está atualmente restrito."
19236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:37
19237 #, fuzzy, c-format
19238 msgid "Clubs not enrolled in"
19239 msgstr "Taxa de inscrição: "
19241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:86
19242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:420
19243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:24
19244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:344
19245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:139
19246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:191
19247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:291
19248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:316
19249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:337
19250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:452
19251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:35
19252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:250
19253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:128
19254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:328
19255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
19256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1386
19257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1413
19258 #, c-format
19259 msgid "Code"
19260 msgstr "Código"
19262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:270
19263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:274
19264 #, c-format
19265 msgid "Code:"
19266 msgstr "Código:"
19268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1026
19269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1027
19270 #, c-format
19271 msgid "CodeMirror editing library"
19272 msgstr "CodeMirror editing library"
19274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:863
19275 #, fuzzy, c-format
19276 msgid "Coeur d'Alene Public Library, USA"
19277 msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
19279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
19280 #, c-format
19281 msgid "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
19282 msgstr "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
19284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:74
19285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:59
19286 #, c-format
19287 msgid "Collapse all"
19288 msgstr "Retrair tudo"
19290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:132
19291 #, c-format
19292 msgid "Collapsed"
19293 msgstr "Retraído"
19295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:102
19296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:198
19297 #, c-format
19298 msgid "Collect from patron: "
19299 msgstr "Recolher do usuário: "
19301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
19302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:83
19303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
19304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222
19305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:359
19306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:298
19307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:126
19308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:50
19309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:69
19310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:107
19311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:215
19312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192
19313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:187
19314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:146
19315 #, c-format
19316 msgid "Collection"
19317 msgstr "Coleção"
19319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
19320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:27
19321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
19322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:22
19323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:34
19324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:39
19325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:69
19326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:74
19327 #, c-format
19328 msgid "Collection "
19329 msgstr "Coleção "
19331 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
19332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
19333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:130
19334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:173
19335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:270
19336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:859
19337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:179
19338 #, c-format
19339 msgid "Collection code"
19340 msgstr "Código da coleção"
19342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:53
19343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:49
19344 #, c-format
19345 msgid "Collection code:"
19346 msgstr "Código da coleção:"
19348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:123
19349 #, fuzzy, c-format
19350 msgid "Collection code: "
19351 msgstr "Código da coleção:"
19353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:58
19354 #, c-format
19355 msgid "Collection deleted successfully"
19356 msgstr "Coleção excluída com sucesso"
19358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:62
19359 #, c-format
19360 msgid "Collection failed to be deleted"
19361 msgstr "Coleção falhou para ser excluída"
19363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:103
19364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:257
19365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:653
19366 #, c-format
19367 msgid "Collection title:"
19368 msgstr "Título da coleção:"
19370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:24
19371 #, c-format
19372 msgid "Collection transferred successfully"
19373 msgstr "Coleção transferida com sucesso"
19375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:63
19376 #, c-format
19377 msgid "Collection:"
19378 msgstr "Coleção:"
19380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:242
19381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:96
19382 #, c-format
19383 msgid "Collection: "
19384 msgstr "Coleção: "
19386 #. For the first occurrence,
19387 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw 
19388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:76
19389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:82
19390 #, c-format
19391 msgid "Collection: %s "
19392 msgstr "Coleção: %s "
19394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:25
19395 #, c-format
19396 msgid "Collections"
19397 msgstr "Setor"
19399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:72
19400 #, c-format
19401 msgid "Color"
19402 msgstr "Cor"
19404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:80
19405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
19406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:74
19407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:88
19408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:72
19409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
19410 #, c-format
19411 msgid "Column"
19412 msgstr "Coluna"
19414 #. %1$s:  column | html 
19415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:49
19416 #, c-format
19417 msgid "Column %s "
19418 msgstr "Colunas %s"
19420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:30
19421 #, c-format
19422 msgid "Column name"
19423 msgstr "Nome da coluna"
19425 #. SCRIPT
19426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
19427 msgid "Column visibility"
19428 msgstr "Visibilidade da coluna"
19430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:180
19431 #, c-format
19432 msgid "Column: "
19433 msgstr "Coluna: "
19435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:243
19436 #, c-format
19437 msgid "Columns"
19438 msgstr "Colunas"
19440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:26
19441 #, c-format
19442 msgid ""
19443 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
19444 "columns will be ignored. "
19445 msgstr ""
19446 "Colunas precisam ser preenchidas da esquerda para a direita: se a primeira "
19447 "coluna estiver vazia, outras colunas serão ignoradas. "
19449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:124
19450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:105
19451 #, c-format
19452 msgid "Columns settings"
19453 msgstr "Configurações das colunas"
19455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:163
19456 #, c-format
19457 msgid "Coming from"
19458 msgstr "Proveniente de"
19460 #. %1$s:  branchesloo.branchname | html 
19461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:34
19462 #, c-format
19463 msgid "Coming from %s"
19464 msgstr "Recebido de %s"
19466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:49
19467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:51
19468 #, c-format
19469 msgid "Comma (,)"
19470 msgstr "Vírgula (,)"
19472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:3
19473 #, fuzzy, c-format
19474 msgid "Comma separated text (.csv)"
19475 msgstr "Texto separado por vírgula"
19477 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
19478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:10
19479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:930
19480 #, c-format
19481 msgid "Comment"
19482 msgstr "Comentário"
19484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:39
19485 #, c-format
19486 msgid "Comment "
19487 msgstr "Comentário "
19489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:637
19490 #, fuzzy, c-format
19491 msgid "Comment by: "
19492 msgstr "Comentário: "
19494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:62
19495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:29
19496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
19497 #, c-format
19498 msgid "Comment:"
19499 msgstr "Comentário:"
19501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:655
19502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:971
19503 #, c-format
19504 msgid "Comment: "
19505 msgstr "Comentário: "
19507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:33
19508 #, c-format
19509 msgid "Commenter "
19510 msgstr "Comentarista "
19512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:17
19513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:278
19514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
19515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:687
19516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:472
19517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:13
19518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:20
19519 #, c-format
19520 msgid "Comments"
19521 msgstr "Comentários"
19523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:107
19524 #, c-format
19525 msgid "Comments about this file: "
19526 msgstr "Comentários sobre este arquivo: "
19528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:26
19529 #, c-format
19530 msgid "Comments awaiting moderation"
19531 msgstr "Comentários aguardando moderação"
19533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:151
19534 #, c-format
19535 msgid "Comments pending approval"
19536 msgstr "Comentários pendentes para aprovação"
19538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:99
19539 #, c-format
19540 msgid "Comments:"
19541 msgstr "Comentários:"
19543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:129
19544 #, c-format
19545 msgid "Company details"
19546 msgstr "Detalhes sobre a Empresa"
19548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:287
19549 #, c-format
19550 msgid "Company name: "
19551 msgstr "Nome da empresa: "
19553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:48
19554 #, c-format
19555 msgid "Compare barcodes list to results: "
19556 msgstr "Compare lista de códigos de barras para os resultados: "
19558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:396
19559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:428
19560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:96
19561 #, fuzzy, c-format
19562 msgid "Complete"
19563 msgstr "Visualização completa"
19565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:26
19566 #, fuzzy, c-format
19567 msgid "Complete request "
19568 msgstr "Visualização completa"
19570 #. SCRIPT
19571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:13
19572 #, fuzzy
19573 msgid "Completed"
19574 msgstr "Visualização completa"
19576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:235
19577 #, c-format
19578 msgid "Completed import of records"
19579 msgstr "Importação de registros concluída"
19581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:78
19582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:139
19583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:177
19584 #, fuzzy, c-format
19585 msgid "Conditions"
19586 msgstr "Edições"
19588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:270
19589 #, c-format
19590 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
19591 msgstr "Configuração sem problemas na tabela de parâmetros MARC"
19593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:122
19594 #, c-format
19595 msgid "Configure"
19596 msgstr "Configurar"
19598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:175
19599 #, c-format
19600 msgid "Configure columns"
19601 msgstr "Configurar colunas"
19603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:130
19604 #, c-format
19605 msgid "Configure plugins"
19606 msgstr "Configurar plugins"
19608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:33
19609 #, c-format
19610 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
19611 msgstr "Configure estes parâmetros na ordem em que aparecem."
19613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:40
19614 #, fuzzy, c-format
19615 msgid ""
19616 "Configuring 'Did you mean?' plugins requires Javascript. If you are unable "
19617 "to use Javascript, you may be able to enter the configuration (which is "
19618 "stored in JSON in the OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) "
19619 "in the Local Preferences tab in the system preference editor, but this is "
19620 "unsupported, not recommended, and likely will not work."
19621 msgstr ""
19622 "plugins requerem Javascript. Se não for possível usar Javascript, você "
19623 "poderá inserir a configuração (que está armazenada nas preferências do "
19624 "sistema JSON no OPACdidyoumean e INTRAdidyoumean."
19626 #. INPUT type=submit name=submitbutton
19627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:121
19628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:222
19629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:194
19630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:318
19631 #, c-format
19632 msgid "Confirm"
19633 msgstr "Confirmar"
19635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:350
19636 #, fuzzy, c-format
19637 msgid "Confirm ILL request"
19638 msgstr "Confirmar a exclusão"
19640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:579
19641 #, c-format
19642 msgid "Confirm custom report"
19643 msgstr "Confirmar o relatório customizado"
19645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:101
19646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:125
19647 #, c-format
19648 msgid "Confirm deletion"
19649 msgstr "Confirmar a exclusão"
19651 #. %1$s:  searchfield | html 
19652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:213
19653 #, c-format
19654 msgid "Confirm deletion of %s?"
19655 msgstr "Confirmar a exclusão de %s?"
19657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:116
19658 #, c-format
19659 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
19660 msgstr "Confirmar exclusão de definição de estrutura de autoridade para "
19662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:111
19663 #, c-format
19664 msgid "Confirm deletion of contract "
19665 msgstr "Confirmar exclusão do contrato"
19667 #. %1$s:  currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' 
19668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:144
19669 #, c-format
19670 msgid "Confirm deletion of currency %s"
19671 msgstr "Confirmar exclusão de divisa %s"
19673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:206
19674 #, c-format
19675 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
19676 msgstr "Confirmar exclusão de tipo de atributo de usuário "
19678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:95
19679 #, c-format
19680 msgid "Confirm deletion of printer "
19681 msgstr "Confirmar exclusão de impressora "
19683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:421
19684 #, c-format
19685 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
19686 msgstr "Confirmar exclusão de regra de coincidência de registro "
19688 #. %1$s:  tagsubfield | html 
19689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:220
19690 #, c-format
19691 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
19692 msgstr "Confirmar a exclusão do subcampo %s?"
19694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:107
19695 #, c-format
19696 msgid "Confirm deletion of tag "
19697 msgstr "Confirmar exclusão de Tag "
19699 #. SCRIPT
19700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:394
19701 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
19702 msgstr "Confirmar exclusão deste fornecedor ?"
19704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:279
19705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:493
19706 #, c-format
19707 msgid "Confirm hold "
19708 msgstr "Confirmar a reserva"
19710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:486
19711 #, c-format
19712 msgid "Confirm hold and transfer "
19713 msgstr "Confirmar a reserva e transferência"
19715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:60
19716 #, c-format
19717 msgid "Confirm holds"
19718 msgstr "Confirmar reservas"
19720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:74
19721 #, c-format
19722 msgid "Confirm new password:"
19723 msgstr "Confirmar nova senha:"
19725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:95
19726 #, c-format
19727 msgid "Confirm password: "
19728 msgstr "Confirmar senha:"
19730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:25
19731 #, c-format
19732 msgid "Congratulations you have finished and are ready to use Koha"
19733 msgstr ""
19735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:49
19736 #, c-format
19737 msgid "Congratulations, installation complete"
19738 msgstr "Parabéns, instalação completa"
19740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:25
19741 #, c-format
19742 msgid "Connection established."
19743 msgstr "Conexão estabelecida."
19745 #. For the first occurrence,
19746 #. %1$s:  errcon.server | html 
19747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:86
19748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:157
19749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:199
19750 #, c-format
19751 msgid "Connection failed to %s"
19752 msgstr "Conexão falhou para %s"
19754 #. For the first occurrence,
19755 #. %1$s:  errcon.server | html 
19756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:87
19757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:158
19758 #, c-format
19759 msgid "Connection timeout to %s"
19760 msgstr "Conexão falhou para %s"
19762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
19763 #, c-format
19764 msgid "Connor Dewar"
19765 msgstr "Connor Dewar"
19767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591
19768 #, c-format
19769 msgid "Connor Fraser"
19770 msgstr "Connor Fraser"
19772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:76
19773 #, c-format
19774 msgid "Consolas"
19775 msgstr "Consolas"
19777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:263
19778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:270
19779 #, c-format
19780 msgid "Constraints"
19781 msgstr "Restrições"
19783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:433
19784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:329
19785 #, c-format
19786 msgid "Contact"
19787 msgstr "Contato"
19789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:49
19790 #, c-format
19791 msgid "Contact about late issues?"
19792 msgstr "Contato sobre fascículos atrasados?"
19794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:42
19795 #, c-format
19796 msgid "Contact about late orders?"
19797 msgstr "Contato sobre pedidos atrasados?"
19799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:148
19800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:153
19801 #, c-format
19802 msgid "Contact details"
19803 msgstr "Detalhes do contato"
19805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:151
19806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:29
19807 #, c-format
19808 msgid "Contact information"
19809 msgstr "Informação de contato"
19811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
19812 #, c-format
19813 msgid "Contact name: "
19814 msgstr "Nome do contato: "
19816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:553
19817 #, c-format
19818 msgid "Contact note: "
19819 msgstr "Notas do contato: "
19821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:35
19822 #, fuzzy, c-format
19823 msgid "Contact when ordering?"
19824 msgstr "Contato sobre pedidos atrasados?"
19826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:43
19827 #, c-format
19828 msgid "Contact: "
19829 msgstr "Contato: "
19831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
19832 #, c-format
19833 msgid "Contact: First name"
19834 msgstr "Contato: Nome"
19836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
19837 #, c-format
19838 msgid "Contact: Last name"
19839 msgstr "Contato: Sobrenome"
19841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
19842 #, c-format
19843 msgid "Contact: Relationship"
19844 msgstr "Contato: Relacionamento"
19846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
19847 #, c-format
19848 msgid "Contact: Title"
19849 msgstr "Contato: Título"
19851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:146
19852 #, c-format
19853 msgid "Contacts"
19854 msgstr "Contatos"
19856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:78
19857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:81
19858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:186
19859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:189
19860 #, c-format
19861 msgid "Contains"
19862 msgstr "Contém"
19864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254
19865 #, fuzzy, c-format
19866 msgid "Content"
19867 msgstr "Conteúdos"
19869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:353
19870 #, c-format
19871 msgid "Contents"
19872 msgstr "Conteúdos"
19874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:137
19875 #, c-format
19876 msgid "Contents of "
19877 msgstr "Conteúdos de "
19879 #. INPUT type=submit
19880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:85
19881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:67
19882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:103
19883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:67
19884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:45
19885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:288
19886 #, c-format
19887 msgid "Continue"
19888 msgstr "Continuar"
19890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:261
19891 #, c-format
19892 msgid "Continue to log in to Koha"
19893 msgstr "Continue para entrar no Koha"
19895 #. INPUT type=submit
19896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:49
19897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:90
19898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:60
19899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:67
19900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:73
19901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:213
19902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:224
19903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:236
19904 #, c-format
19905 msgid "Continue to the next step"
19906 msgstr "Continue para o próximo passo"
19908 #. INPUT type=submit
19909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:257
19910 msgid "Continue without marking >>"
19911 msgstr "Continuar sem marcar >>"
19913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:134
19914 #, fuzzy, c-format
19915 msgid "Continue without renewing"
19916 msgstr "Continuar sem marcar >>"
19918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:22
19919 #, c-format
19920 msgid "Contract"
19921 msgstr "Contrato"
19923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
19924 #, c-format
19925 msgid "Contract deleted"
19926 msgstr "Contrato excluído"
19928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:115
19929 #, c-format
19930 msgid "Contract description:"
19931 msgstr "Descrição do contrato:"
19933 #. SCRIPT
19934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:189
19935 msgid "Contract end date must be on or after contract start date"
19936 msgstr ""
19938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:117
19939 #, c-format
19940 msgid "Contract end date:"
19941 msgstr "Data final do contrato:"
19943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:58
19944 #, c-format
19945 msgid ""
19946 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
19947 msgstr ""
19948 "Contrato não foi excluído. Um cesto ainda pode estar ligado a este contrato."
19950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
19951 #, c-format
19952 msgid "Contract id "
19953 msgstr "Id do contrato "
19955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:217
19956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:44
19957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:114
19958 #, c-format
19959 msgid "Contract name:"
19960 msgstr "Nome do contrato:"
19962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:113
19963 #, c-format
19964 msgid "Contract number:"
19965 msgstr "Número do contrato:"
19967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:43
19968 #, c-format
19969 msgid "Contract number: "
19970 msgstr "Número do contrato: "
19972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:116
19973 #, c-format
19974 msgid "Contract start date:"
19975 msgstr "Data de início do contrato:"
19977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:348
19978 #, c-format
19979 msgid "Contract(s)"
19980 msgstr "Contrato(s)"
19982 #. %1$s:  booksellername | html 
19983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:141
19984 #, c-format
19985 msgid "Contract(s) of %s"
19986 msgstr "Contrato(s) de %s"
19988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:91
19989 #, c-format
19990 msgid "Contract: "
19991 msgstr "Contrato "
19993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
19994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:30
19995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:37
19996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:41
19997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:45
19998 #, c-format
19999 msgid "Contracts"
20000 msgstr "Contratos"
20002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:841
20003 #, c-format
20004 msgid "Contributing companies and institutions"
20005 msgstr "Instituições e empresas que contribuem"
20007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:32
20008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:40
20009 #, c-format
20010 msgid "Control no.: "
20011 msgstr "Nº de controle: "
20013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:77
20014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:97
20015 #, c-format
20016 msgid "Control no: "
20017 msgstr "Nº de controle: "
20019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:173
20020 #, c-format
20021 msgid "Control number:"
20022 msgstr "Número de controle:"
20024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:29
20025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:34
20026 #, fuzzy, c-format
20027 msgid "Control number: "
20028 msgstr "Número de controle:"
20030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:91
20031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:234
20032 #, c-format
20033 msgid ""
20034 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
20035 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
20036 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
20037 "of history kept is controlled by the cronjob "
20038 msgstr ""
20039 "Controla em quanto tempo o histórico de empréstimo é mantido para novos "
20040 "usuários nesta categoria. \"Nunca\" transforma em anônimos os empréstimos na "
20041 "devolução, e \"Para sempre\" mantem o histórico de empréstimos "
20042 "indefinidamente. Quando configurado para \"Padrão\", o montante do histórico "
20043 "é controlado pelo cronjob "
20045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:65
20046 #, c-format
20047 msgid "Converted message, rendered:"
20048 msgstr ""
20050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:57
20051 #, fuzzy, c-format
20052 msgid "Converted version"
20053 msgstr "Perl version: "
20055 #. SCRIPT
20056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:11
20057 msgid "Copied %d rows to clipboard"
20058 msgstr ""
20060 #. SCRIPT
20061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:11
20062 msgid "Copied one row to clipboard"
20063 msgstr ""
20065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:201
20066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:382
20067 #, c-format
20068 msgid "Copies:"
20069 msgstr "Exemplares:"
20071 #. For the first occurrence,
20072 #. SCRIPT
20073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
20074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:214
20075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:126
20076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:209
20077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:185
20078 #, c-format
20079 msgid "Copy"
20080 msgstr "Exemplar"
20082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:210
20083 #, c-format
20084 msgid "Copy and replace"
20085 msgstr "Copiar e substituir"
20087 #. INPUT type=checkbox name=copy_existing_value
20088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:187
20089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:201
20090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:216
20091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:222
20092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:229
20093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:236
20094 #, fuzzy
20095 msgid "Copy existing value"
20096 msgstr "Substituir capas existentes"
20098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:207
20099 #, c-format
20100 msgid "Copy holidays to:"
20101 msgstr "Copiar feriados para:"
20103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:88
20104 #, c-format
20105 msgid "Copy notice"
20106 msgstr "Copiar mensagem"
20108 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108
20109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:12
20110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:367
20111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:301
20112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128
20113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:171
20114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268
20115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:53
20116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:84
20117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:110
20118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:218
20119 #, c-format
20120 msgid "Copy number"
20121 msgstr "Número do exemplar"
20123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:65
20124 #, c-format
20125 msgid "Copy number:"
20126 msgstr "Número do exemplar:"
20128 #. %1$s:  l.branchname | html 
20129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:75
20130 #, c-format
20131 msgid "Copy to %s"
20132 msgstr "Copiar para %s"
20134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:182
20135 #, c-format
20136 msgid "Copy to all libraries"
20137 msgstr "Copiar para todas as bibliotecas"
20139 #. SCRIPT
20140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:11
20141 #, fuzzy
20142 msgid "Copy to clipboard"
20143 msgstr "Copiar para todas as bibliotecas"
20145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:45
20146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:147
20147 #, c-format
20148 msgid "Copyright"
20149 msgstr "Copyright"
20151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:991
20152 #, c-format
20153 msgid "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
20154 msgstr "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
20156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:986
20157 #, c-format
20158 msgid "Copyright &copy; 2008 "
20159 msgstr "Copyright &copy; 2008 "
20161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:79
20162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:253
20163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:652
20164 #, c-format
20165 msgid "Copyright date:"
20166 msgstr "Data de copyright:"
20168 #. For the first occurrence,
20169 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw 
20170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:88
20171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:94
20172 #, c-format
20173 msgid "Copyright year: %s "
20174 msgstr "Copyright: %s "
20176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:256
20177 #, c-format
20178 msgid "Copyright:"
20179 msgstr "Copyright:"
20181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:36
20182 #, c-format
20183 msgid "Copyright: "
20184 msgstr "Copyright: "
20186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:300
20187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:372
20188 #, c-format
20189 msgid "Copyrightdate"
20190 msgstr "Copyrightdate"
20192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
20193 #, c-format
20194 msgid "Corey Fuimaono"
20195 msgstr "Corey Fuimaono"
20197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
20198 #, c-format
20199 msgid "Cori Lynn Arnold"
20200 msgstr ""
20202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:134
20203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:136
20204 #, c-format
20205 msgid "Corporate"
20206 msgstr ""
20208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:864
20209 #, fuzzy, c-format
20210 msgid "Corpus Christi Public Libraries, USA"
20211 msgstr "Athens County Public Libraries"
20213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
20214 #, c-format
20215 msgid "Cory Jaeger"
20216 msgstr "Cory Jaeger"
20218 #. SCRIPT
20219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101
20220 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
20221 msgstr "Custo precisa ser expresso como um número decimal >= 0"
20223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:459
20224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:570
20225 #, fuzzy, c-format
20226 msgid "Cost:"
20227 msgstr "Perdido: "
20229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:46
20230 #, c-format
20231 msgid ""
20232 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
20233 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
20234 msgstr ""
20235 "Custos são valores decimais entre algum valor arbitrário máximo (ex. 1 ou "
20236 "100) e 0 que é o mínimo (sem) custo."
20238 #. %1$s:  duplicate_code_error | html 
20239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:54
20240 #, c-format
20241 msgid ""
20242 "Could not add patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; one with that "
20243 "code already exists. "
20244 msgstr ""
20245 "Não foi possível adicionar tipo de atributo de usuário &quot;%s&quot; "
20246 "&mdash; já existe algum com este código. "
20248 #. %1$s:  ERROR_delete_in_use | html 
20249 #. %2$s:  ERROR_num_patrons | html 
20250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:235
20251 #, c-format
20252 msgid ""
20253 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it is in use "
20254 "by %s patron records"
20255 msgstr ""
20256 "Não é possível excluir este atributo do usuário &quot;%s&quot; &mdash; "
20257 "porque é utilizado em %s registros"
20259 #. %1$s:  ERROR_delete_not_found | html 
20260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:239
20261 #, c-format
20262 msgid ""
20263 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it was already "
20264 "absent from the database."
20265 msgstr ""
20266 "Não é possível excluir o atributo do usuário &quot;%s&quot; &mdash; porque "
20267 "já não consta na base de dados."
20269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:26
20270 #, c-format
20271 msgid "Could not find a system preference named "
20272 msgstr "Não foi encontrado uma preferência de sistema chamada "
20274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1138
20275 #, c-format
20276 msgid ""
20277 "Could not read the history.txt file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
20278 "correctly defined in koha-conf.xml. "
20279 msgstr ""
20280 "Não foi possível ler o arquivo history.txt. Tenha certeza que o &lt;"
20281 "docdir&gt; foi definido corretamente no koha-conf.xml. "
20283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:327
20284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:33
20285 #, c-format
20286 msgid "Count"
20287 msgstr "Contador"
20289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:255
20290 #, fuzzy, c-format
20291 msgid "Count deleted items"
20292 msgstr "Exportar itens selecionados"
20294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250
20295 #, fuzzy, c-format
20296 msgid "Count holds:"
20297 msgstr "Contagem de reservas"
20299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:252
20300 #, fuzzy, c-format
20301 msgid "Count items:"
20302 msgstr "Contagem de documentos"
20304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:39
20305 #, c-format
20306 msgid "Count of checkouts"
20307 msgstr "Contagem de empréstimos"
20309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:247
20310 #, c-format
20311 msgid "Count total items"
20312 msgstr "Contagem do total de documentos"
20314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:318
20315 #, fuzzy, c-format
20316 msgid "Count total items:"
20317 msgstr "Contagem do total de documentos"
20319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:251
20320 #, fuzzy, c-format
20321 msgid "Count unique bibliographic records"
20322 msgstr "Exportar registros bibliográficos"
20324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
20325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:326
20326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:255
20327 #, fuzzy, c-format
20328 msgid "Count unique bibliographic records:"
20329 msgstr "Exportar registros bibliográficos"
20331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
20332 #, fuzzy, c-format
20333 msgid "Count unique borrowers:"
20334 msgstr "Contagem de usuários únicos"
20336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
20337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:322
20338 #, fuzzy, c-format
20339 msgid "Count unique items:"
20340 msgstr "Contagem de documentos únicos"
20342 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
20343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:148
20344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
20345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:111
20346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:145
20347 #, c-format
20348 msgid "Country"
20349 msgstr "País"
20351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:620
20352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:138
20353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:82
20354 #, c-format
20355 msgid "Country: "
20356 msgstr "País: "
20358 #. %1$s:  l.branchcountry | html 
20359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:193
20360 #, c-format
20361 msgid "Country: %s"
20362 msgstr "País: %s"
20364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:77
20365 #, c-format
20366 msgid "Courier New"
20367 msgstr "Courier New"
20369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:38
20370 #, c-format
20371 msgid "Course #"
20372 msgstr "Curso #"
20374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:375
20375 #, c-format
20376 msgid "Course Reserves"
20377 msgstr "Reservas do curso"
20379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:51
20380 #, c-format
20381 msgid "Course name"
20382 msgstr "Nome do curso"
20384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:61
20385 #, c-format
20386 msgid "Course name:"
20387 msgstr "Nome do curso:"
20389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:54
20390 #, c-format
20391 msgid "Course number"
20392 msgstr "Número do curso"
20394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:50
20395 #, c-format
20396 msgid "Course number:"
20397 msgstr "Número do curso:"
20399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:18
20400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:43
20401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
20402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
20403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:18
20404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
20405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
20406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:14
20407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:28
20408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:143
20409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:66
20410 #, c-format
20411 msgid "Course reserves"
20412 msgstr "Bibliografia de curso"
20414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:145
20415 #, fuzzy, c-format
20416 msgid "Course reserves tables"
20417 msgstr "Bibliografia de curso"
20419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:32
20420 #, c-format
20421 msgid "Courses"
20422 msgstr "Cursos"
20424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
20425 #, c-format
20426 msgid "Crawford County Federated Library System"
20427 msgstr "Crawford County Federated Library System"
20429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:80
20430 #, fuzzy, c-format
20431 msgid "Create EDIFACT order"
20432 msgstr "Criar registro"
20434 #. INPUT type=submit
20435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:59
20436 msgid "Create New"
20437 msgstr "Criar novo"
20439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:125
20440 #, c-format
20441 msgid "Create SQL reports"
20442 msgstr "Criar relatórios SQL"
20444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279
20445 #, fuzzy, c-format
20446 msgid "Create a new CSV profile"
20447 msgstr "Criar um novo modelo"
20449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:484
20450 #, c-format
20451 msgid "Create a new category"
20452 msgstr "Criar uma nova categoria"
20454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:167
20455 #, c-format
20456 msgid "Create a new city"
20457 msgstr "Criar uma nova cidade"
20459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:271
20460 #, c-format
20461 msgid "Create a new list"
20462 msgstr "Criar uma nova lista"
20464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
20465 #, c-format
20466 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
20467 msgstr "Criar um novo registro por importação de registro externo (duplicata)."
20469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:117
20470 #, c-format
20471 msgid "Create a new subscription"
20472 msgstr "Criar uma nova assinatura"
20474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:298
20475 #, c-format
20476 msgid "Create a new template"
20477 msgstr "Criar um novo modelo"
20479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:539
20480 #, c-format
20481 msgid "Create analytics"
20482 msgstr "Criar analytics"
20484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:139
20485 #, fuzzy, c-format
20486 msgid "Create and edit club templates"
20487 msgstr "Criar um novo modelo"
20489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:138
20490 #, fuzzy, c-format
20491 msgid "Create and edit clubs"
20492 msgstr "Criar uma nova lista"
20494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:112
20495 #, c-format
20496 msgid ""
20497 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
20498 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
20499 msgstr ""
20500 "Criar e gerenciar planilhas de autoridades que definem as características de "
20501 "seus registros MARC (definições de campo e subcampo)."
20503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:100
20504 #, c-format
20505 msgid ""
20506 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
20507 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
20508 "for the MARC editor."
20509 msgstr ""
20510 "Cria e gerencia planilhas bibliográficas que definem as características de "
20511 "seus registros MARC (definições de campo e subcampo) assim como os templates "
20512 "do editor MARC."
20514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:22
20515 #, c-format
20516 msgid "Create and modify Interlibrary loan requests"
20517 msgstr ""
20519 #. %1$s:  authtypecode | html 
20520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:154
20521 #, c-format
20522 msgid "Create authority framework for %s using "
20523 msgstr "Criar planilha de autoridade para %s usando "
20525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:73
20526 #, fuzzy, c-format
20527 msgid "Create chart"
20528 msgstr "Criar registro"
20530 #. %1$s:  framework.frameworkcode | html 
20531 #. %2$s:  framework.frameworktext | html 
20532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:133
20533 #, c-format
20534 msgid "Create framework for %s (%s) using "
20535 msgstr "Criar planilha para %s (%s) usando "
20537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:14
20538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:30
20539 #, c-format
20540 msgid "Create from SQL"
20541 msgstr "Criar a partir de SQL"
20543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:27
20544 #, fuzzy, c-format
20545 msgid "Create guided report"
20546 msgstr "Novo relatório guiado"
20548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:42
20549 #, fuzzy, c-format
20550 msgid "Create item when receiving"
20551 msgstr "Selecionar exemplares:"
20553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:126
20554 #, fuzzy, c-format
20555 msgid "Create item when receiving: "
20556 msgstr "Selecionar exemplares:"
20558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:115
20559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:298
20560 #, fuzzy, c-format
20561 msgid "Create items when:"
20562 msgstr "Selecionar exemplares:"
20564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
20565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:30
20566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:30
20567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:53
20568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:32
20569 #, c-format
20570 msgid "Create manual credit"
20571 msgstr "Criar crédito manual"
20573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:39
20574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:29
20575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:29
20576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:50
20577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:31
20578 #, c-format
20579 msgid "Create manual invoice"
20580 msgstr "Criar factura manual"
20582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:5
20583 #, c-format
20584 msgid "Create new authority"
20585 msgstr "Criar nova autoridade"
20587 #. INPUT type=submit
20588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:55
20589 msgid "Create new invoice anyway"
20590 msgstr "Criar nova nota fiscal"
20592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:53
20593 #, c-format
20594 msgid "Create new record"
20595 msgstr "Criar novo registro"
20597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:111
20598 #, fuzzy, c-format
20599 msgid "Create new rota"
20600 msgstr "Criar novo registro"
20602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:251
20603 #, fuzzy, c-format
20604 msgid "Create new stage"
20605 msgstr "Criar uma nova lista"
20607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:139
20608 #, fuzzy, c-format
20609 msgid "Create patron list: "
20610 msgstr "criar um usuário"
20612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:101
20613 #, c-format
20614 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
20615 msgstr ""
20616 "Cria etiquetas e códigos de barras a partir de dados do catálogo e dados de "
20617 "usuários"
20619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:167
20620 #, c-format
20621 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
20622 msgstr "Cria etiquetas e códigos de barras a partir de dados do catálogo"
20624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:50
20625 #, c-format
20626 msgid "Create printable patron cards"
20627 msgstr "Criar carteirinhas de usuário"
20629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:65
20630 #, c-format
20631 msgid "Create record"
20632 msgstr "Criar registro"
20634 #. INPUT type=submit name=submit
20635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:121
20636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:773
20637 #, c-format
20638 msgid "Create report from SQL"
20639 msgstr "Criar relatório a partir de SQL"
20641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
20642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:72
20643 #, c-format
20644 msgid "Create routing list"
20645 msgstr "Criar uma lista de circulação"
20647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:26
20648 #, c-format
20649 msgid "Create routing list for "
20650 msgstr "Criar lista de circulação para "
20652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:146
20653 #, fuzzy, c-format
20654 msgid "Create, edit and delete rotas"
20655 msgstr "Adicionar, editar ou excluir cursos"
20657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:12
20658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:932
20659 #, fuzzy, c-format
20660 msgid "Created"
20661 msgstr "Criado por:"
20663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:43
20664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
20665 #, c-format
20666 msgid "Created by"
20667 msgstr "Criado por"
20669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:221
20670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:160
20671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:348
20672 #, c-format
20673 msgid "Created by:"
20674 msgstr "Criado por:"
20676 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
20677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:717
20678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:364
20679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:65
20680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:185
20681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:357
20682 #, c-format
20683 msgid "Creation date"
20684 msgstr "Data de criação"
20686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:11
20687 #, fuzzy, c-format
20688 msgid "Creation date: "
20689 msgstr "Data de criação"
20691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:954
20692 #, c-format
20693 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
20694 msgstr "Creative Commons Attribution 2.5 License"
20696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:960
20697 #, c-format
20698 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
20699 msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
20701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:22
20702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:23
20703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:41
20704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:65
20705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:67
20706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:202
20707 #, c-format
20708 msgid "Credit"
20709 msgstr "Crédito"
20711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:71
20712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:73
20713 #, c-format
20714 msgid "Credit (item returned)"
20715 msgstr ""
20717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:30
20718 #, fuzzy, c-format
20719 msgid "Credit applied"
20720 msgstr "Regra de concordância aplicada"
20722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:40
20723 #, c-format
20724 msgid "Credit type: "
20725 msgstr "Tipo de crédito: "
20727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:735
20728 #, c-format
20729 msgid "Credits:"
20730 msgstr "Créditos:"
20732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:84
20733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:91
20734 #, c-format
20735 msgid "Creep:"
20736 msgstr "Margem:"
20738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:292
20739 #, c-format
20740 msgid "Ctrl-D"
20741 msgstr "Ctrl-D"
20743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:296
20744 #, c-format
20745 msgid "Ctrl-H"
20746 msgstr "Ctrl-H"
20748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:304
20749 #, c-format
20750 msgid "Ctrl-S"
20751 msgstr "Ctrl-S"
20753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:300
20754 #, fuzzy, c-format
20755 msgid "Ctrl-Shift-L"
20756 msgstr "Ctrl-Shift-X"
20758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:312
20759 #, c-format
20760 msgid "Ctrl-Shift-X"
20761 msgstr "Ctrl-Shift-X"
20763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:308
20764 #, c-format
20765 msgid "Ctrl-X"
20766 msgstr "Ctrl-X"
20768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:24
20769 #, c-format
20770 msgid "Currencies"
20771 msgstr "Moedas"
20773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:20
20774 #, c-format
20775 msgid "Currencies &amp; Exchange rates"
20776 msgstr "Divisas &amp; Taxas de conversão"
20778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:91
20779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:167
20780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:141
20781 #, c-format
20782 msgid "Currencies and exchange rates"
20783 msgstr "Moedas e taxas de câmbio"
20785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:6
20786 #, c-format
20787 msgid "Currencies search:"
20788 msgstr "Busca por divisas:"
20790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:146
20791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:180
20792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:43
20793 #, c-format
20794 msgid "Currency"
20795 msgstr "Moeda"
20797 #. %1$s:  currency | html 
20798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:3
20799 #, c-format
20800 msgid "Currency = %s"
20801 msgstr "Moeda = %s"
20803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:186
20804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:380
20805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:413
20806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:204
20807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:386
20808 #, c-format
20809 msgid "Currency:"
20810 msgstr "Moeda:"
20812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:377
20813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:75
20814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:79
20815 #, c-format
20816 msgid "Currency: "
20817 msgstr "Moeda: "
20819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:223
20820 #, fuzzy, c-format
20821 msgid "Current article requests"
20822 msgstr "Termos atuais"
20824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:74
20825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:346
20826 #, c-format
20827 msgid "Current checkouts allowed"
20828 msgstr "Empréstimos autorizados"
20830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:74
20831 #, fuzzy, c-format
20832 msgid "Current checkouts allowed: "
20833 msgstr "Empréstimos autorizados"
20835 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94
20836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:59
20837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
20838 #, c-format
20839 msgid "Current library"
20840 msgstr "Biblioteca atual"
20842 #. For the first occurrence,
20843 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
20844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:45
20845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:47
20846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:61
20847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:46
20848 #, c-format
20849 msgid "Current library: %s"
20850 msgstr "Biblioteca atual: %s"
20852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:10
20853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
20854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
20855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222
20856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:357
20857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:87
20858 #, c-format
20859 msgid "Current location"
20860 msgstr "Localização atual"
20862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:77
20863 #, c-format
20864 msgid "Current location:"
20865 msgstr "Localização atual:"
20867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:75
20868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:347
20869 #, c-format
20870 msgid "Current on-site checkouts allowed"
20871 msgstr "Empréstimo on-site atualmente permitidos"
20873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:91
20874 #, c-format
20875 msgid "Current renewals:"
20876 msgstr "Renovações atuais:"
20878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:32
20879 #, c-format
20880 msgid "Current server time is:"
20881 msgstr "A hora do servidor é:"
20883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:33
20884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:113
20885 #, c-format
20886 msgid "Current session"
20887 msgstr "Sessão atual"
20889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:45
20890 #, c-format
20891 msgid "Current terms"
20892 msgstr "Termos atuais"
20894 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title FILTER lower 
20895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:50
20896 #, c-format
20897 msgid "Currently available %s"
20898 msgstr "Disponível %s"
20900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:56
20901 #, c-format
20902 msgid "Currently available batches"
20903 msgstr "Lotes atualmente disponíveis"
20905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:50
20906 #, c-format
20907 msgid "Currently available layouts"
20908 msgstr "Layouts atualmente disponíveis"
20910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:54
20911 #, c-format
20912 msgid "Currently available profiles"
20913 msgstr "Perfis atualmente disponíveis"
20915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:52
20916 #, c-format
20917 msgid "Currently available templates"
20918 msgstr "Templates atualmente disponíveis"
20920 #. %1$s:  ELSE 
20921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:423
20922 #, c-format
20923 msgid "Currently in local use %s "
20924 msgstr "Atualmente em uso local %s "
20926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:657
20927 #, c-format
20928 msgid ""
20929 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
20930 "effects: "
20931 msgstr ""
20932 "Atualmente, isto significa políticas de renovação. As várias políticas tem "
20933 "os seguintes efeitos: "
20935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:40
20936 #, c-format
20937 msgid "Curriculum"
20938 msgstr "Currículo"
20940 #. OPTGROUP
20941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:73
20942 msgid "Custom search fields"
20943 msgstr "Campos de busca customizados"
20945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:60
20946 #, c-format
20947 msgid "Cyclical"
20948 msgstr ""
20950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:129
20951 #, c-format
20952 msgid "Cyclical:"
20953 msgstr ""
20955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
20956 #, c-format
20957 msgid "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
20958 msgstr "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
20960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1078
20961 #, c-format
20962 msgid "D&aelig;nsk (Danish)"
20963 msgstr "D&aelig;nsk (Danish)"
20965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1053
20966 #, c-format
20967 msgid "D3.js"
20968 msgstr ""
20970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1054
20971 #, c-format
20972 msgid "D3.js v3.5.17"
20973 msgstr ""
20975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:99
20976 #, c-format
20977 msgid "DANMARC"
20978 msgstr "DANMARC"
20980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
20981 #, c-format
20982 msgid "DBMS auto increment fix"
20983 msgstr ""
20985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1036
20986 #, c-format
20987 msgid "DSpace project"
20988 msgstr ""
20990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:200
20991 #, c-format
20992 msgid "DVD video / Videodisc"
20993 msgstr "DVD Video / Videodisco"
20995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:188
20996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:28
20997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:473
20998 #, c-format
20999 msgid "Damaged"
21000 msgstr "Danificado"
21002 #. %1$s:  END 
21003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:424
21004 #, c-format
21005 msgid "Damaged %s "
21006 msgstr "Danificado %s "
21008 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
21009 #, fuzzy, c-format
21010 msgid "Damaged on"
21011 msgstr "Danificado"
21013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:155
21014 #, fuzzy, c-format
21015 msgid "Damaged on:"
21016 msgstr "Danificado"
21018 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
21019 #, c-format
21020 msgid "Damaged status"
21021 msgstr "Situação física"
21023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:126
21024 #, c-format
21025 msgid "Damaged status:"
21026 msgstr "Situação física:"
21028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:774
21029 #, c-format
21030 msgid "Dan Scott"
21031 msgstr "Dan Scott"
21033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
21034 #, fuzzy, c-format
21035 msgid "Dani Elder"
21036 msgstr "Daniel Barker"
21038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
21039 #, c-format
21040 msgid "Daniel Banzli"
21041 msgstr "Daniel Banzli"
21043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
21044 #, c-format
21045 msgid "Daniel Barker"
21046 msgstr "Daniel Barker"
21048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
21049 #, c-format
21050 msgid "Daniel Grobani"
21051 msgstr "Daniel Grobani"
21053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
21054 #, c-format
21055 msgid "Daniel Holth"
21056 msgstr "Daniel Holth"
21058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
21059 #, c-format
21060 msgid "Daniel Kahn Gillmor"
21061 msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
21063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:795
21064 #, c-format
21065 msgid "Daniel Sweeney"
21066 msgstr "Daniel Sweeney"
21068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
21069 #, c-format
21070 msgid "Danny Bouman"
21071 msgstr "Danny Bouman"
21073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:810
21074 #, c-format
21075 msgid "Darrell Ulm"
21076 msgstr "Darrell Ulm"
21078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:246
21079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:230
21080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:143
21081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
21082 #, c-format
21083 msgid "Data deleted"
21084 msgstr "Dados excluídos"
21086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38
21087 #, c-format
21088 msgid "Data error"
21089 msgstr "Erro de dados"
21091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:109
21092 #, c-format
21093 msgid "Data fields"
21094 msgstr "Campos de dados"
21096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:286
21097 #, fuzzy, c-format
21098 msgid "Data for preview:"
21099 msgstr "Visualização MARC"
21101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:194
21102 #, fuzzy, c-format
21103 msgid "Data problems"
21104 msgstr "Problemas"
21106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:204
21107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:104
21108 #, c-format
21109 msgid "Data recorded"
21110 msgstr "Dados registados"
21112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:240
21113 #, c-format
21114 msgid "Data:"
21115 msgstr "Dados:"
21117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
21118 #, c-format
21119 msgid "Database"
21120 msgstr "Base de dados"
21122 #. %1$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
21123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28
21124 #, c-format
21125 msgid "Database %s exists."
21126 msgstr "Base de dados %s existe."
21128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
21129 #, fuzzy, c-format
21130 msgid "Database host: "
21131 msgstr "hospedagem da base de dados: "
21133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:16
21134 #, fuzzy, c-format
21135 msgid "Database name: "
21136 msgstr "nome da base de dados: "
21138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18
21139 #, fuzzy, c-format
21140 msgid "Database port: "
21141 msgstr "porta da base de dados: "
21143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:13
21144 #, c-format
21145 msgid "Database settings:"
21146 msgstr "Configurações da base de dados:"
21148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:210
21149 #, c-format
21150 msgid "Database tables created"
21151 msgstr "Tabelas das base de dados criadas"
21153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:15
21154 #, fuzzy, c-format
21155 msgid "Database type: "
21156 msgstr "tipo de base de dados: "
21158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
21159 #, fuzzy, c-format
21160 msgid "Database user: "
21161 msgstr "usuário da base de dados: "
21163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:74
21164 #, c-format
21165 msgid "Database: "
21166 msgstr "Base de dados: "
21168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:12
21169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:12
21170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:87
21171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:245
21172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:316
21173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:198
21174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:50
21175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:87
21176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:130
21177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:167
21178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:102
21179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:161
21180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:52
21181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:46
21182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:47
21183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:32
21184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:386
21185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:103
21186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:47
21187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:44
21188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:92
21189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:58
21190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:109
21191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:114
21192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:222
21193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:233
21194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:29
21195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:65
21196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:178
21197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:180
21198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1124
21199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:30
21200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:157
21201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:345
21202 #, c-format
21203 msgid "Date"
21204 msgstr "Data"
21206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:364
21207 #, fuzzy, c-format
21208 msgid "Date accessioned"
21209 msgstr "Data de aquisição"
21211 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
21212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:686
21213 #, c-format
21214 msgid "Date acquired"
21215 msgstr "Data de aquisição"
21217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:219
21218 #, fuzzy, c-format
21219 msgid "Date acquired (item)"
21220 msgstr "Data de aquisição"
21222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:191
21223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:302
21224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:374
21225 #, c-format
21226 msgid "Date added"
21227 msgstr "Data adicionada"
21229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:116
21230 #, c-format
21231 msgid "Date and time: "
21232 msgstr "Data e hora:"
21234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:670
21235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
21236 #, c-format
21237 msgid "Date arrived"
21238 msgstr "Data de recepção"
21240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:86
21241 #, fuzzy, c-format
21242 msgid "Date created"
21243 msgstr "Visualização completa"
21245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:230
21246 #, fuzzy, c-format
21247 msgid "Date deleted (item)"
21248 msgstr "Excluir itens selecionados"
21250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:24
21251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:60
21252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:43
21253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:36
21254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:71
21255 #, c-format
21256 msgid "Date due"
21257 msgstr "Devolução em"
21259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:101
21260 #, c-format
21261 msgid "Date due:"
21262 msgstr "Devolução em"
21264 #. For the first occurrence,
21265 #. %1$s:  issueloo.date_due | html 
21266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:30
21267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:41
21268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:55
21269 #, c-format
21270 msgid "Date due: %s"
21271 msgstr "Data de devolução: %s"
21273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:11
21274 #, fuzzy, c-format
21275 msgid "Date enrolled"
21276 msgstr "Adquirido em "
21278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:279
21279 #, fuzzy, c-format
21280 msgid "Date formats should match your system preference, and "
21281 msgstr "Os formatos de data devem coincidir com sua preferência do sistema, e "
21283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:6
21284 #, fuzzy, c-format
21285 msgid "Date hold placed"
21286 msgstr "Adquirido em "
21288 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
21289 #, c-format
21290 msgid "Date last checked out"
21291 msgstr "Data do último empréstimo"
21293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:31
21294 #, fuzzy, c-format
21295 msgid "Date last modified"
21296 msgstr "Data de último acesso"
21298 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
21299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:82
21300 #, c-format
21301 msgid "Date last seen"
21302 msgstr "Data de último acesso"
21304 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
21305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:8
21306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:56
21307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:58
21308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:75
21309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
21310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:100
21311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:165
21312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:167
21313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:63
21314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:152
21315 #, c-format
21316 msgid "Date of birth"
21317 msgstr "Data de nascimento"
21319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:93
21320 #, c-format
21321 msgid "Date of birth is invalid."
21322 msgstr "Data de nascimento inválida."
21324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:218
21325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
21326 #, c-format
21327 msgid "Date of birth:"
21328 msgstr "Data de nascimento:"
21330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:96
21331 #, c-format
21332 msgid "Date of enrollment is invalid."
21333 msgstr "Data de inscrição é inválida."
21335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:99
21336 #, c-format
21337 msgid "Date of expiration is invalid."
21338 msgstr "Data de expiração é inválida."
21340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:36
21341 #, c-format
21342 msgid "Date of transfer"
21343 msgstr "Data de transferência"
21345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:37
21346 #, fuzzy, c-format
21347 msgid "Date ordered"
21348 msgstr "Adquirido em "
21350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:36
21351 #, c-format
21352 msgid "Date ordered "
21353 msgstr "Adquirido em "
21355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:671
21356 #, c-format
21357 msgid "Date published"
21358 msgstr "Data de publicação"
21360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:138
21361 #, c-format
21362 msgid "Date published "
21363 msgstr "Publicado em "
21365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:140
21366 #, c-format
21367 msgid "Date published (text) "
21368 msgstr "Data de publicação (texto) "
21370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:192
21371 #, c-format
21372 msgid "Date range"
21373 msgstr "Intervalo"
21375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:38
21376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:70
21377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:51
21378 #, c-format
21379 msgid "Date received"
21380 msgstr "Data de recebimento"
21382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:142
21383 #, c-format
21384 msgid "Date received "
21385 msgstr "Data de recebimento "
21387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:214
21388 #, c-format
21389 msgid "Date received: "
21390 msgstr "Data de recebimento: "
21392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:29
21393 #, fuzzy, c-format
21394 msgid "Date requested"
21395 msgstr "Visualização completa"
21397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:87
21398 #, fuzzy, c-format
21399 msgid "Date updated"
21400 msgstr "Última atualização"
21402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:69
21403 #, c-format
21404 msgid "Date/Time"
21405 msgstr "Data/Hora"
21407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:93
21408 #, fuzzy, c-format
21409 msgid "Date/Time of change"
21410 msgstr "Data/Hora"
21412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:166
21413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:274
21414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:117
21415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:145
21416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:926
21417 #, c-format
21418 msgid "Date:"
21419 msgstr "Data:"
21421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
21422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:216
21423 #, c-format
21424 msgid "Date: "
21425 msgstr "Data: "
21427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:210
21428 #, c-format
21429 msgid "Date: from "
21430 msgstr "Data: de "
21432 #. OPTGROUP
21433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
21434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:212
21435 #, c-format
21436 msgid "Dates"
21437 msgstr "Datas"
21439 #. SCRIPT
21440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:270
21441 #, fuzzy
21442 msgid "Dates cannot be empty"
21443 msgstr "Título não pode ser vazio"
21445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
21446 #, c-format
21447 msgid "David Birmingham"
21448 msgstr "David Birmingham"
21450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
21451 #, fuzzy, c-format
21452 msgid "David Bourgault"
21453 msgstr "David Birmingham"
21455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
21456 #, c-format
21457 msgid "David Cook"
21458 msgstr "David Cook"
21460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:605
21461 #, c-format
21462 msgid "David Goldfein"
21463 msgstr "David Goldfein"
21465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
21466 #, fuzzy, c-format
21467 msgid "David Gustafsson"
21468 msgstr "David Goldfein"
21470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:677
21471 #, fuzzy, c-format
21472 msgid "David Kuhn"
21473 msgstr "David Cook"
21475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:417
21476 #, fuzzy, c-format
21477 msgid "David Nind"
21478 msgstr "David Cook"
21480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728
21481 #, c-format
21482 msgid "David Nind (18.05 Documentation Team Member)"
21483 msgstr ""
21485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:793
21486 #, c-format
21487 msgid "David Strainchamps"
21488 msgstr "David Strainchamps"
21490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:140
21491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
21492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:90
21493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:111
21494 #, c-format
21495 msgid "Day"
21496 msgstr "Dia"
21498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:267
21499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
21500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:107
21501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:129
21502 #, c-format
21503 msgid "Day of week"
21504 msgstr "Dia da semana"
21506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:291
21507 #, c-format
21508 msgid "Day/month"
21509 msgstr "Dia/mês"
21511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:116
21512 #, c-format
21513 msgid "Day: "
21514 msgstr "Dia: "
21516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:95
21517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:98
21518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:267
21519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:353
21520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:792
21521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:867
21522 #, c-format
21523 msgid "Days"
21524 msgstr "Dias"
21526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:8
21527 #, c-format
21528 msgid "Days in advance"
21529 msgstr "Dias atrasados"
21531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
21532 #, c-format
21533 msgid "DeAndre Carroll"
21534 msgstr "DeAndre Carroll"
21536 #. SCRIPT
21537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
21538 msgid "Dec"
21539 msgstr "Dez"
21541 #. For the first occurrence,
21542 #. SCRIPT
21543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
21544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:148
21545 #, c-format
21546 msgid "December"
21547 msgstr "Dezembro"
21549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:209
21550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:31
21551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:305
21552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:48
21553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:43
21554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:114
21555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:661
21556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:78
21557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:82
21558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:86
21559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:45
21560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:8
21561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:221
21562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:225
21563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:229
21564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:26
21565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:523
21566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:688
21567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:41
21568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:53
21569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:136
21570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:154
21571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:61
21572 #, c-format
21573 msgid "Default"
21574 msgstr "Padrão"
21576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:56
21577 #, fuzzy, c-format
21578 msgid "Default "
21579 msgstr "Padrão"
21581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:128
21582 #, c-format
21583 msgid "Default accounting details"
21584 msgstr "Detalhes padrão da conta"
21586 #. %1$s:  IF humanbranch 
21587 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) | html 
21588 #. %3$s:  END 
21589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:381
21590 #, c-format
21591 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
21592 msgstr "Política padrão de empréstimo, reserva e devolução%s para %s%s"
21594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:75
21595 #, c-format
21596 msgid "Default font"
21597 msgstr "Fonte padrão"
21599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:27
21600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:40
21601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:25
21602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:30
21603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:35
21604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:41
21605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:46
21606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
21607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:136
21608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:177
21609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:211
21610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:245
21611 #, c-format
21612 msgid "Default framework"
21613 msgstr "Modelo geral"
21615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:574
21616 #, c-format
21617 msgid "Default lost item fee refund on return policy"
21618 msgstr ""
21620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:241
21621 #, c-format
21622 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
21623 msgstr "Preferências normais de mensagens para a categoria de cliente"
21625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:361
21626 #, c-format
21627 msgid "Default privacy"
21628 msgstr "Privacidade padrão"
21630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:68
21631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:215
21632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:303
21633 #, c-format
21634 msgid "Default privacy: "
21635 msgstr "Privacidade padrão: "
21637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:334
21638 #, fuzzy, c-format
21639 msgid "Default replacement cost"
21640 msgstr "Custo de reposição: "
21642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:237
21643 #, fuzzy, c-format
21644 msgid "Default replacement cost: "
21645 msgstr "Custo de reposição: "
21647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:120
21648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:141
21649 #, c-format
21650 msgid "Default value:"
21651 msgstr "Valor por padrão:"
21653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:162
21654 #, c-format
21655 msgid "Default values"
21656 msgstr "Valor por padrão"
21658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
21659 #, fuzzy, c-format
21660 msgid "Default: ReplyToDefault system preference"
21661 msgstr "Configurações globais do sistema"
21663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
21664 #, c-format
21665 msgid "Default: ReturnpathDefault system preference"
21666 msgstr "Padrão: ReturnpathDefault preferências do sistema"
21668 #. %1$s:  UNLESS ( default_rules ) 
21669 #. %2$s:  END 
21670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:398
21671 #, c-format
21672 msgid "Defaults%s (not set)%s"
21673 msgstr "Padrão%s (não alterado)%s"
21675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:184
21676 #, c-format
21677 msgid "Define a list of cellular providers for sending SMS messages via email."
21678 msgstr ""
21680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:135
21681 #, fuzzy, c-format
21682 msgid ""
21683 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
21684 "define itemtypes and bibliographic MARC tag structure. Authority values are "
21685 "managed through plugins"
21686 msgstr ""
21687 "Definir tipos de autoridade, então a autoridade estrutura MARC da mesma "
21688 "forma que você define e estrutura itemtypes tag biblio MARC. Autoridade "
21689 "valores são geridos através de plugins"
21691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:48
21692 #, c-format
21693 msgid "Define categories and authorized values for them."
21694 msgstr "Definir as categorias e respectivos valores autorizados."
21696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:62
21697 #, c-format
21698 msgid ""
21699 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
21700 "categories, and item types"
21701 msgstr ""
21702 "Definir prazos de empréstimo, multas e outras regras de circulação para cada "
21703 "biblioteca, categoria de usuário e tipos de material"
21705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:80
21706 #, c-format
21707 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
21708 msgstr "Define as cidades em que seus usuários moram."
21710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:116
21711 #, fuzzy, c-format
21712 msgid ""
21713 "Define classification sources (i.e., call number schemes) used by your "
21714 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers and "
21715 "splitting rules for splitting them."
21716 msgstr ""
21717 "Definir as fontes de classificação (por exemplo o sistema de cotas) "
21718 "utilizadas. Inclua também o modo de alfabetação das cotas."
21720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:142
21721 #, c-format
21722 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
21723 msgstr "Define as moedas e taxas de câmbio usadas na aquisição."
21725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:89
21726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:81
21727 #, c-format
21728 msgid "Define days when the library is closed"
21729 msgstr "Informe quando a biblioteca estará fechada"
21731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:66
21732 #, c-format
21733 msgid ""
21734 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
21735 "patron records"
21736 msgstr ""
21737 "Definir outros atributos (identificadores e categorias estatísticas) dos "
21738 "registros de usuários"
21740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:150
21741 #, c-format
21742 msgid "Define funds within your budgets"
21743 msgstr "Definir fundos, dentro de seus orçamentos"
21745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:40
21746 #, c-format
21747 msgid "Define hierarchical library groups."
21748 msgstr "Definir as hierarquias das bibliotecas"
21750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:44
21751 #, c-format
21752 msgid "Define item types used for circulation rules."
21753 msgstr "Define os tipos de materiais usados nas regras de circulação."
21755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:38
21756 #, c-format
21757 msgid "Define libraries."
21758 msgstr "Definir bibliotecas"
21760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:97
21761 #, c-format
21762 msgid "Define mappings"
21763 msgstr "Define mapeamentos"
21765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:92
21766 #, c-format
21767 msgid "Define notices"
21768 msgstr "Defina avisos"
21770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:40
21771 #, c-format
21772 msgid ""
21773 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
21774 msgstr "Define correspondências (impressas e por e-mail de atrasos, etc...)"
21776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
21777 #, c-format
21778 msgid "Define patron categories."
21779 msgstr "Define categorias de usuários."
21781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:76
21782 #, c-format
21783 msgid ""
21784 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
21785 "libraries, patron categories, and item types"
21786 msgstr ""
21787 "Definir os prazos de empréstimo e as multas para cada biblioteca, categoria "
21788 "de usuário e tipo de material"
21790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:152
21791 #, c-format
21792 msgid "Define rules to modify items by age"
21793 msgstr ""
21795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:44
21796 #, c-format
21797 msgid "Define the holidays for:"
21798 msgstr "Define os feriados para:"
21800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:106
21801 #, fuzzy, c-format
21802 msgid ""
21803 "Define the mapping between keywords and MARC fields. The keywords are used "
21804 "to find some data independently of the framework."
21805 msgstr ""
21806 "Definir o mapeamento entre as palavras e os campos MARC, essas palavras são "
21807 "usadas para encontrar alguns dados, independentemente do quadro."
21809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:102
21810 #, fuzzy, c-format
21811 msgid ""
21812 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
21813 "MARC Bibliographic records."
21814 msgstr ""
21815 "Definir as ligações entre os campos da base de dados Koha e os campos "
21816 "UNIMARC. Estes, podem ser indicados durante a definição da estrutura UNIMARC "
21817 "mas com esta funcionalidade torna-se mais simples estabelecer essas ligações."
21819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:72
21820 #, c-format
21821 msgid "Define transport costs between branches"
21822 msgstr "Define custos de transporte entre unidades"
21824 #. P
21825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:129
21826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:194
21827 #, fuzzy, c-format
21828 msgid "Define values in authorised value category ADJ_REASON to enable"
21829 msgstr "Definir as categorias e respectivos valores autorizados."
21831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:180
21832 #, c-format
21833 msgid "Define which events trigger which sounds"
21834 msgstr "Definir quais eventos acionar quais sons"
21836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:168
21837 #, c-format
21838 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
21839 msgstr "Definir os servidores Z39.50 serão pesquisados."
21841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:146
21842 #, c-format
21843 msgid "Define your budgets"
21844 msgstr "Defina seus orçamentos"
21846 #. %1$s:  IF ( branch ) 
21847 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
21848 #. %3$s:  ELSE 
21849 #. %4$s:  END 
21850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:22
21851 #, c-format
21852 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
21853 msgstr "Definindo %sações de atraso para %s%sações de atraso padrão%s"
21855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:26
21856 #, c-format
21857 msgid "Defining transport costs between libraries "
21858 msgstr "Definindo custos de transporte entre bibliotecas "
21860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
21861 #, c-format
21862 msgid "Definition"
21863 msgstr "Definição"
21865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:100
21866 #, c-format
21867 msgid "Definition description:"
21868 msgstr "Descrição da definição:"
21870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:96
21871 #, c-format
21872 msgid "Definition name:"
21873 msgstr "Nome da definição:"
21875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:78
21876 #, c-format
21877 msgid "DejaVu Sans Mono"
21878 msgstr "DejaVu Sans Mono"
21880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:72
21881 #, c-format
21882 msgid "Delay"
21883 msgstr "Atraso"
21885 #. %1$s:  ERRORDELAY | html 
21886 #. %2$s:  BORERR | html 
21887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:42
21888 #, c-format
21889 msgid ""
21890 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
21891 "be only numerical characters. "
21892 msgstr ""
21893 "Atraso %s para %s categoria de usuário tem alguns caracteres não esperados. "
21894 "Dever ser preenchido somente com números. "
21896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:24
21897 #, fuzzy, c-format
21898 msgid ""
21899 "Delay is the number of days after a checkout is due before an action is "
21900 "triggered. "
21901 msgstr ""
21902 "Atraso é o número de dias que após o empréstimo estiver vencido uma ação é "
21903 "desencadeada. "
21905 #. For the first occurrence,
21906 #. SCRIPT
21907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
21908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:15
21909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:74
21910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:76
21911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:50
21912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:80
21913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:323
21914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:207
21915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:183
21916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:272
21917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:308
21918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:135
21919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:73
21920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:188
21921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:205
21922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:63
21923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:398
21924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:102
21925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:88
21926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:99
21927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:81
21928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:42
21929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:79
21930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:122
21931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:159
21932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:224
21933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:715
21934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:49
21935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:66
21936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:203
21937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:205
21938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:351
21939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:353
21940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:149
21941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:85
21942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:284
21943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:39
21944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:52
21945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:401
21946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:100
21947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:287
21948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:73
21949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:404
21950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:83
21951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:158
21952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:339
21953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:370
21954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:90
21955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
21956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:74
21957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:59
21958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:792
21959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:147
21960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:149
21961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:151
21962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:186
21963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:477
21964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:65
21965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:78
21966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:295
21967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:202
21968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:160
21969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:367
21970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:68
21971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:121
21972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:234
21973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:550
21974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:720
21975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:161
21976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:81
21977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:161
21978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:239
21979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:251
21980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:307
21981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:328
21982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:349
21983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
21984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:201
21985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:49
21986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:7
21987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:286
21988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
21989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:218
21990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:280
21991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:96
21992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:304
21993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214
21994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:157
21995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:213
21996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:181
21997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:183
21998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:262
21999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:159
22000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:380
22001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
22002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:21
22003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:81
22004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:272
22005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:55
22006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:130
22007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:90
22008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
22009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:59
22010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:530
22011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:29
22012 #, c-format
22013 msgid "Delete"
22014 msgstr "Excluir"
22016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:32
22017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:235
22018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:92
22019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:200
22020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:389
22021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:49
22022 #, c-format
22023 msgid "Delete "
22024 msgstr "Excluir "
22026 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
22027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:145
22028 msgid "Delete ALL submitted items"
22029 msgstr "Excluir TODOS os documentos"
22031 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
22032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:225
22033 #, c-format
22034 msgid "Delete CSV Profile \"%s?\""
22035 msgstr "Excluir o perfil \"%s?\""
22037 #. %1$s:  ean.ean | html 
22038 #. %2$s:  ean.branch.branchname | html 
22039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:120
22040 #, c-format
22041 msgid "Delete EAN %s for %s?"
22042 msgstr "Excluir EAN %s para %s?"
22044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:68
22045 #, c-format
22046 msgid "Delete Images"
22047 msgstr "Excluir Imagens"
22049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:124
22050 #, fuzzy, c-format
22051 msgid "Delete SQL reports"
22052 msgstr "Criar relatórios SQL"
22054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:132
22055 #, c-format
22056 msgid "Delete a batch of items"
22057 msgstr "Exclui um lote de itens"
22059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:142
22060 #, c-format
22061 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
22062 msgstr "Excluir um lote de registros (bibliográfico ou autoridade)"
22064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:75
22065 #, c-format
22066 msgid "Delete all"
22067 msgstr "Excluir todos"
22069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:78
22070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80
22071 #, c-format
22072 msgid "Delete all items"
22073 msgstr "Excluir todos os exemplares"
22075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:66
22076 #, c-format
22077 msgid "Delete all items at once"
22078 msgstr "Excluir todos os exemplares de uma vez"
22080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:118
22081 #, c-format
22082 msgid "Delete an existing subscription"
22083 msgstr "Excluir uma assinatura existente"
22085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:114
22086 #, c-format
22087 msgid "Delete basket"
22088 msgstr "Excluir cesto"
22090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:132
22091 #, c-format
22092 msgid "Delete basket and orders"
22093 msgstr "Excluir cestos e pedidos"
22095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:140
22096 #, fuzzy, c-format
22097 msgid "Delete basket, orders, and records"
22098 msgstr "Excluir cesto, pedidos e registros"
22100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:67
22101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:91
22102 #, c-format
22103 msgid "Delete batch"
22104 msgstr "Excluir lote"
22106 #. For the first occurrence,
22107 #. %1$s:  budget_period_description | html 
22108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:98
22109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:283
22110 #, c-format
22111 msgid "Delete budget '%s'?"
22112 msgstr "Excluir orçamento '%s'?"
22114 #. %1$s:  city.city_name | html 
22115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:97
22116 #, fuzzy, c-format
22117 msgid "Delete city \"%s?\""
22118 msgstr "Excluir cidade \"%s?\""
22120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57
22121 #, c-format
22122 msgid "Delete contact"
22123 msgstr "Excluir contato"
22125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:44
22126 #, c-format
22127 msgid "Delete course"
22128 msgstr "Excluir curso"
22130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:309
22131 #, c-format
22132 msgid "Delete current field"
22133 msgstr "Excluir campo atual"
22135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:313
22136 #, fuzzy, c-format
22137 msgid "Delete current subfield"
22138 msgstr "Excluir campo atual"
22140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:212
22141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:239
22142 #, fuzzy, c-format
22143 msgid "Delete field"
22144 msgstr "Excluir subcampo "
22146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:119
22147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:164
22148 #, fuzzy, c-format
22149 msgid "Delete field:"
22150 msgstr "Excluir subcampo "
22152 #. %1$s:  framework.frameworktext | html 
22153 #. %2$s:  framework.frameworkcode | html 
22154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:109
22155 #, c-format
22156 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
22157 msgstr "Excluir modelo %s (%s)?"
22159 #. %1$s:  budget_name | html 
22160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:374
22161 #, c-format
22162 msgid "Delete fund %s?"
22163 msgstr "Excluir fundo %s?"
22165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:195
22166 #, fuzzy, c-format
22167 msgid "Delete group"
22168 msgstr "Excluir macro"
22170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:820
22171 #, c-format
22172 msgid "Delete image"
22173 msgstr "Excluir Imagens"
22175 #. SCRIPT
22176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
22177 #, fuzzy
22178 msgid "Delete item"
22179 msgstr "Deletar lista"
22181 #. %1$s:  itemtype.itemtype | html 
22182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:294
22183 #, c-format
22184 msgid "Delete item type '%s'?"
22185 msgstr "Excluir o tipo de documento '%s'?"
22187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:52
22188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54
22189 #, c-format
22190 msgid "Delete items in a batch"
22191 msgstr "Excluir exemplares em lote"
22193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:12
22194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:65
22195 #, c-format
22196 msgid "Delete list"
22197 msgstr "Deletar lista"
22199 #. BUTTON
22200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:263
22201 #, c-format
22202 msgid "Delete macro"
22203 msgstr "Excluir macro"
22205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:414
22206 #, c-format
22207 msgid "Delete notice?"
22208 msgstr "Excluir aviso?"
22210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:88
22211 #, c-format
22212 msgid ""
22213 "Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower "
22214 "reading history)"
22215 msgstr ""
22216 "Excluir usuários antigos e anonimizar o histórico de circulação (exclui o "
22217 "histórico de leitura dos usuários)"
22219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:65
22220 #, c-format
22221 msgid "Delete patrons"
22222 msgstr "Excluir usuários"
22224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:68
22225 #, c-format
22226 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
22227 msgstr "Excluir usuários que atendam aos seguintes critérios:"
22229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:134
22230 #, c-format
22231 msgid "Delete public lists"
22232 msgstr "Excluir listas públicas"
22234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
22235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
22236 #, c-format
22237 msgid "Delete quote(s)"
22238 msgstr "Excluir citação(ões)"
22240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70
22241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:72
22242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:36
22243 #, c-format
22244 msgid "Delete record"
22245 msgstr "Excluir registro"
22247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:143
22248 #, c-format
22249 msgid "Delete records if no items remain."
22250 msgstr "Excluir registros que não tem exemplares."
22252 #. SCRIPT
22253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:13
22254 #, fuzzy
22255 msgid "Delete request"
22256 msgstr "Visualização completa"
22258 #. INPUT type=submit
22259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:213
22260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:114
22261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:284
22262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:586
22263 #, c-format
22264 msgid "Delete selected"
22265 msgstr "Excluir selecionados"
22267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:126
22268 #, c-format
22269 msgid "Delete selected alerts"
22270 msgstr "Excluir alertas selecionados"
22272 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
22273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:147
22274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:344
22275 #, c-format
22276 msgid "Delete selected items"
22277 msgstr "Excluir itens selecionados"
22279 #. INPUT type=submit
22280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:156
22281 msgid "Delete selected records"
22282 msgstr "Excluir registros selecionados"
22284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:227
22285 #, c-format
22286 msgid "Delete subfield "
22287 msgstr "Excluir subcampo "
22289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44
22290 #, c-format
22291 msgid "Delete subscription"
22292 msgstr "Excluir assinaturas"
22294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:108
22295 #, c-format
22296 msgid "Delete the exceptions on a range"
22297 msgstr "Excluir exceções no intervalo"
22299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:104
22300 #, c-format
22301 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
22302 msgstr "Excluir feriados repetidos em um intervalo"
22304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:100
22305 #, c-format
22306 msgid "Delete the single holidays on a range"
22307 msgstr "Excluir feriados únicos em um intervalo"
22309 #. A
22310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:312
22311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:313
22312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:631
22313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:632
22314 msgid "Delete this Tag"
22315 msgstr "Excluir esta tag"
22317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:213
22318 #, fuzzy, c-format
22319 msgid "Delete this account?"
22320 msgstr "Excluir esta moeda"
22322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:64
22323 #, c-format
22324 msgid "Delete this basket"
22325 msgstr "Excluir pedido"
22327 #. INPUT type=submit
22328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:322
22329 msgid "Delete this category"
22330 msgstr "Excluir esta categoria"
22332 #. SCRIPT
22333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:350
22334 msgid "Delete this exception."
22335 msgstr "Excluir excepção."
22337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:97
22338 #, c-format
22339 msgid "Delete this holiday"
22340 msgstr "Excluir feriado"
22342 #. For the first occurrence,
22343 #. SCRIPT
22344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:350
22345 msgid "Delete this holiday."
22346 msgstr "Excluir feriado."
22348 #. A
22349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:272
22350 msgid "Delete this saved report"
22351 msgstr "Excluir relatório guardado"
22353 #. IMG
22354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:398
22355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:715
22356 msgid "Delete this subfield"
22357 msgstr "Excluir este subcampo"
22359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:230
22360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:889
22361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:86
22362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:537
22363 #, c-format
22364 msgid "Delete user"
22365 msgstr "Excluir usuário"
22367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:32
22368 #, c-format
22369 msgid "Delete vendor"
22370 msgstr "Excluir fornecedor"
22372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:8
22373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:739
22374 #, c-format
22375 msgid "Delete?"
22376 msgstr "Deletar?"
22378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:266
22379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:481
22380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:609
22381 #, c-format
22382 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
22383 msgstr "Registro bibliográfico excluido, não foi possível encontrar o título"
22385 #. %1$s:  deleted_attribute_type | html 
22386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:232
22387 #, c-format
22388 msgid "Deleted patron attribute type &quot;%s&quot;"
22389 msgstr "Excluir tipo de atributo de usuário &quot;%s&quot;"
22391 #. %1$s:  deleted_matching_rule | html 
22392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:447
22393 #, c-format
22394 msgid "Deleted record matching rule &quot;%s&quot;"
22395 msgstr "Excluir regra de concordância &quot;%s&quot;"
22397 #. SCRIPT
22398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
22399 msgid "Deleted."
22400 msgstr "Excluído."
22402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:52
22403 #, c-format
22404 msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
22405 msgstr "Excluir sua própria conta irá te tirar do Koha."
22407 #. SCRIPT
22408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:171
22409 msgid ""
22410 "Deletion of label from a batch with only one label will delete the batch."
22411 msgstr ""
22413 #. SCRIPT
22414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:137
22415 msgid ""
22416 "Deletion of patron from a batch with only one patron will delete the batch."
22417 msgstr ""
22419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:162
22420 #, c-format
22421 msgid "Delimiter: "
22422 msgstr "Delimitar: "
22424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:216
22425 #, c-format
22426 msgid "Delink"
22427 msgstr "Remover o link"
22429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:386
22430 #, fuzzy, c-format
22431 msgid "Deliverer"
22432 msgstr "Local de entrega"
22434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1014
22435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:314
22436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:290
22437 #, fuzzy, c-format
22438 msgid "Deliverer:"
22439 msgstr "Local de entrega:"
22441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:381
22442 #, fuzzy, c-format
22443 msgid "Deliveries"
22444 msgstr "Tempo de entrega: "
22446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:248
22447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:251
22448 #, c-format
22449 msgid "Delivery comment:"
22450 msgstr "Comentário de entrega:"
22452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:73
22453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:331
22454 #, fuzzy, c-format
22455 msgid "Delivery day:"
22456 msgstr "Local de entrega:"
22458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:213
22459 #, fuzzy, c-format
22460 msgid "Delivery details"
22461 msgstr "Tempo de entrega: "
22463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:316
22464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:355
22465 #, c-format
22466 msgid "Delivery place"
22467 msgstr "Local de entrega"
22469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:223
22470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:231
22471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:236
22472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:219
22473 #, c-format
22474 msgid "Delivery place:"
22475 msgstr "Local de entrega:"
22477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:64
22478 #, fuzzy, c-format
22479 msgid "Delivery place: "
22480 msgstr "Local de entrega:"
22482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:270
22483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:320
22484 #, c-format
22485 msgid "Delivery time: "
22486 msgstr "Tempo de entrega: "
22488 #. For the first occurrence,
22489 #. SCRIPT
22490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:117
22491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:214
22492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:254
22493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
22494 msgid "Denied"
22495 msgstr "Negado"
22497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:109
22498 #, c-format
22499 msgid "Deny"
22500 msgstr "Recusar"
22502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:53
22503 #, c-format
22504 msgid "Department"
22505 msgstr "Departamento"
22507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:34
22508 #, c-format
22509 msgid "Department:"
22510 msgstr "Departamento:"
22512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:37
22513 #, c-format
22514 msgid "Dept."
22515 msgstr "Depart."
22517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
22518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:247
22519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:269
22520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:296
22521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:318
22522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:253
22523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:62
22524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:92
22525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:64
22526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:131
22527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:269
22528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:39
22529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:25
22530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:53
22531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:81
22532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:142
22533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:45
22534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:59
22535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:129
22536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:10
22537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:43
22538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:344
22539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:353
22540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:38
22541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:67
22542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:140
22543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146
22544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:138
22545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:292
22546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:317
22547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:338
22548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:453
22549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:62
22550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:220
22551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:248
22552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:251
22553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:129
22554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:228
22555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:300
22556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:329
22557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
22558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:150
22559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:67
22560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1125
22561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:71
22562 #, c-format
22563 msgid "Description"
22564 msgstr "Descrição"
22566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:229
22567 #, c-format
22568 msgid "Description (OPAC)"
22569 msgstr "Descrição (OPAC)"
22571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71
22572 #, c-format
22573 msgid "Description (OPAC): "
22574 msgstr "Descrição (OPAC): "
22576 #. SCRIPT
22577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
22578 msgid "Description is required"
22579 msgstr "Descrição é obrigatória"
22581 #. For the first occurrence,
22582 #. SCRIPT
22583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
22584 msgid "Description missing"
22585 msgstr "Descrição em falta"
22587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:47
22588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:48
22589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:33
22590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:104
22591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:48
22592 #, c-format
22593 msgid "Description of charges"
22594 msgstr "Descrição das tarifas"
22596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:84
22597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:152
22598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:141
22599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:277
22600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:185
22601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:61
22602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:71
22603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:56
22604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:106
22605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:151
22606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:200
22607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:227
22608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:54
22609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:74
22610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:232
22611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:234
22612 #, c-format
22613 msgid "Description:"
22614 msgstr "Descrição:"
22616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:118
22617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:47
22618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
22619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:36
22620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:45
22621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:36
22622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:43
22623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:77
22624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:270
22625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:83
22626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:83
22627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:85
22628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
22629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:182
22630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:228
22631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:103
22632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:98
22633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:152
22634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:99
22635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:73
22636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:87
22637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:67
22638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:119
22639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:222
22640 #, c-format
22641 msgid "Description: "
22642 msgstr "Descrição: "
22644 #. For the first occurrence,
22645 #. %1$s:  liblibrarian | html_entity 
22646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:222
22647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:109
22648 #, c-format
22649 msgid "Description: %s"
22650 msgstr "Descrição: %s"
22652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:317
22653 #, c-format
22654 msgid "Descriptions"
22655 msgstr "Descrições"
22657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:180
22658 #, fuzzy, c-format
22659 msgid "Destination"
22660 msgstr "Definição"
22662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:51
22663 #, c-format
22664 msgid "Destination library:"
22665 msgstr "Biblioteca de destino:"
22667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:125
22668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:148
22669 #, c-format
22670 msgid "Destination library: "
22671 msgstr "Biblioteca de destino: "
22673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:70
22674 #, c-format
22675 msgid "Destination record"
22676 msgstr "Registro de destino"
22678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:15
22679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:87
22680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:44
22681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:77
22682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:120
22683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:83
22684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:40
22685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:119
22686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:368
22687 #, c-format
22688 msgid "Details"
22689 msgstr "Detalhes"
22691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:674
22692 #, c-format
22693 msgid "Details for all requests"
22694 msgstr ""
22696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:26
22697 #, fuzzy, c-format
22698 msgid "Details for fee"
22699 msgstr "Detalhes"
22701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:24
22702 #, fuzzy, c-format
22703 msgid "Details for payment"
22704 msgstr "Biblioteca de destino:"
22706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:529
22707 #, fuzzy, c-format
22708 msgid "Details from library"
22709 msgstr "Biblioteca de destino:"
22711 #. %1$s:  request.backend | html 
22712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:592
22713 #, c-format
22714 msgid "Details from supplier (%s)"
22715 msgstr ""
22717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1085
22718 #, c-format
22719 msgid ""
22720 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
22721 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
22722 msgstr ""
22723 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
22724 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
22726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:184
22727 #, c-format
22728 msgid "Dewey"
22729 msgstr "Dewey"
22731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:177
22732 #, c-format
22733 msgid "Dewey number:"
22734 msgstr "Número Dewey:"
22736 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
22737 #, c-format
22738 msgid "Dewey/classification"
22739 msgstr "Classificação"
22741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:263
22742 #, c-format
22743 msgid "Dewey:"
22744 msgstr "Dewey:"
22746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:33
22747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:78
22748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:41
22749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:98
22750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:58
22751 #, c-format
22752 msgid "Dewey: "
22753 msgstr "Dewey: "
22755 #. For the first occurrence,
22756 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey | $raw 
22757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:112
22758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:118
22759 #, c-format
22760 msgid "Dewey: %s "
22761 msgstr "Dewey: %s "
22763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
22764 #, c-format
22765 msgid "Dictionaries"
22766 msgstr "Dicionários"
22768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
22769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
22770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
22771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
22772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
22773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40
22774 #, c-format
22775 msgid "Dictionary"
22776 msgstr "Dicionário"
22778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:28
22779 #, c-format
22780 msgid "Dictionary "
22781 msgstr "Dicionário "
22783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:498
22784 #, c-format
22785 msgid "Dictionary definitions"
22786 msgstr "Definições do dicionário"
22788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:51
22789 #, c-format
22790 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
22791 msgstr ""
22792 "Não verificar por correspondências com os registros existentes no catálogo"
22794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:46
22795 #, c-format
22796 msgid "Did you mean: "
22797 msgstr "Você quis dizer: "
22799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:121
22800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:39
22801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:171
22802 #, c-format
22803 msgid "Did you mean?"
22804 msgstr "Você quis dizer"
22806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:352
22807 #, c-format
22808 msgid "Diff"
22809 msgstr "Diff"
22811 #. ABBR
22812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:352
22813 #, fuzzy
22814 msgid "Differences between the original bibliographic record and the imported"
22815 msgstr "Diferenças entre o registro original e o importado"
22817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12
22818 #, c-format
22819 msgid "Digests only "
22820 msgstr "Apenas resumos "
22822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
22823 #, c-format
22824 msgid "Dimitris Antonakis"
22825 msgstr ""
22827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:665
22828 #, c-format
22829 msgid "Dimitris Kamenopoulos"
22830 msgstr ""
22832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
22833 #, c-format
22834 msgid "Directories"
22835 msgstr "Diretórios"
22837 #. For the first occurrence,
22838 #. SCRIPT
22839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:117
22840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:214
22841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
22842 #, fuzzy
22843 msgid "Directory is not writeable"
22844 msgstr ". Não é possível excluir."
22846 #. SCRIPT
22847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101
22848 msgid "Disable "
22849 msgstr "Desabilitar "
22851 #. SCRIPT
22852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:164
22853 msgid "Disabled for %s"
22854 msgstr "Desativado para %s"
22856 #. SCRIPT
22857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:164
22858 msgid "Disabled for all"
22859 msgstr "Desativados para todos"
22861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:62
22862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:26
22863 #, c-format
22864 msgid "Discharge"
22865 msgstr "Discharge"
22867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:173
22868 #, c-format
22869 msgid "Discharge requests pending"
22870 msgstr "Solicitações de discharge pendentes"
22872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:124
22873 #, fuzzy, c-format
22874 msgid "Discharges"
22875 msgstr "Discharge"
22877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216
22878 #, c-format
22879 msgid "Discographies"
22880 msgstr "Discografias"
22882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:433
22883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:267
22884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:315
22885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:208
22886 #, c-format
22887 msgid "Discount: "
22888 msgstr "Desconto: "
22890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:110
22891 #, c-format
22892 msgid "Display"
22893 msgstr "Mostrar"
22895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:31
22896 #, c-format
22897 msgid "Display children too."
22898 msgstr "Exibir criança também."
22900 #. A
22901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:241
22902 msgid "Display detail for this authority"
22903 msgstr "Exibir detalhes desta autoridade"
22905 #. A
22906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:232
22907 msgid "Display detail for this biblio"
22908 msgstr "Mostrar detalhes deste registro"
22910 #. A
22911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:251
22912 msgid "Display detail for this item"
22913 msgstr "Mostrar detalhes deste exemplar"
22915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:158
22916 #, c-format
22917 msgid "Display from: "
22918 msgstr "Exibir do: "
22920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:373
22921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:429
22922 #, c-format
22923 msgid "Display height: "
22924 msgstr "Exibir altura: "
22926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:111
22927 #, c-format
22928 msgid "Display in OPAC: "
22929 msgstr "Exibir no OPAC: "
22931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:135
22932 #, c-format
22933 msgid "Display in check-out: "
22934 msgstr "Exibir na tela de empréstimo: "
22936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:51
22937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:121
22938 #, c-format
22939 msgid "Display location:"
22940 msgstr "Exibir localização:"
22942 #. A
22943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:223
22944 msgid "Display member details."
22945 msgstr "Mostrar detalhes do usuário."
22947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:164
22948 #, c-format
22949 msgid "Display only used tags/subfields"
22950 msgstr "Exibir somente tags/subcampos usados"
22952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:135
22953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:271
22954 #, c-format
22955 msgid "Display order"
22956 msgstr "Exibir pedido"
22958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:69
22959 #, c-format
22960 msgid "Display order:"
22961 msgstr "Ordem de exibição:"
22963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:83
22964 #, fuzzy, c-format
22965 msgid "Display order: "
22966 msgstr "Ordem de exibição:"
22968 #. A
22969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:519
22970 msgid "Display supplier metadata"
22971 msgstr ""
22973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:520
22974 #, c-format
22975 msgid "Display supplier metadata "
22976 msgstr ""
22978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:386
22979 #, c-format
22980 msgid "Display them"
22981 msgstr "Mostrar ele"
22983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:162
22984 #, c-format
22985 msgid "Display to: "
22986 msgstr "Exibir para: "
22988 #. %1$s:  IF ( filter_approved_all ) 
22989 #. %2$s:  END 
22990 #. %3$s:  IF ( filter_approved_ok ) 
22991 #. %4$s:  END 
22992 #. %5$s:  IF ( filter_approved_pending ) 
22993 #. %6$s:  END 
22994 #. %7$s:  IF ( filter_approved_rej ) 
22995 #. %8$s:  END 
22996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:33
22997 #, fuzzy, c-format
22998 msgid "Displaying %sall%s %sapproved%s %spending%s %srejected%s terms "
22999 msgstr "Exibindo %sTODOS%s %sAprovedos%s %sPendentes%s %sRecusados%s Termos "
23001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:866
23002 #, c-format
23003 msgid "Do Space, USA"
23004 msgstr ""
23006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:49
23007 #, c-format
23008 msgid "Do not check in items scanned during inventory: "
23009 msgstr "Não devolva itens escaneados durante o inventário: "
23011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
23012 #, c-format
23013 msgid ""
23014 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
23015 "your catalog."
23016 msgstr ""
23017 "Não criar um registro duplicado. Adicionar um pedido a partir de um registro "
23018 "existente em seu catálogo."
23020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:121
23021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:162
23022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:142
23023 #, c-format
23024 msgid "Do not look for matching records"
23025 msgstr "Não procurar por registros correspondentes"
23027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:14
23028 #, c-format
23029 msgid "Do not notify"
23030 msgstr "Não notificar"
23032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:158
23033 #, c-format
23034 msgid "Do not remove any patrons (test run)"
23035 msgstr "Não remover nenhum usuário (rodar teste)"
23037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:85
23038 #, fuzzy, c-format
23039 msgid "Do not use plugin"
23040 msgstr "Não use."
23042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:148
23043 #, c-format
23044 msgid "Do not use."
23045 msgstr "Não use."
23047 #. SCRIPT
23048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:254
23049 msgid "Do you really want to delete this upload?"
23050 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este upload?"
23052 #. SCRIPT
23053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:282
23054 msgid "Do you really want to generate next serial?"
23055 msgstr "Você confirma que quer gerar o próximo periódico?"
23057 #. SCRIPT
23058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:291
23059 msgid ""
23060 "Do you really want to import the framework fields and subfields? This will "
23061 "overwrite the current configuration. For safety reasons please use the "
23062 "export option to make a backup"
23063 msgstr ""
23064 "Quer realmente importar os campos de subcampos do framework? Isso irá "
23065 "substituir a configuração atual. Por segurança, faça um backup"
23067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:28
23068 #, c-format
23069 msgid "Do you want to confirm this order?"
23070 msgstr "Você quer confirmar este pedido?"
23072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737
23073 #, c-format
23074 msgid "Dobrica Pavlinusic"
23075 msgstr "Dobrica Pavlinusic"
23077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:109
23078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:258
23079 #, c-format
23080 msgid "Document type:"
23081 msgstr "Tipo de documento:"
23083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:413
23084 #, fuzzy, c-format
23085 msgid "Documentation team:"
23086 msgstr "Tipo de documento:"
23088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:32
23089 #, c-format
23090 msgid "Domain"
23091 msgstr ""
23093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:78
23094 #, c-format
23095 msgid "Domain: "
23096 msgstr ""
23098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741
23099 #, c-format
23100 msgid "Dominic Pichette"
23101 msgstr ""
23103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:217
23104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:320
23105 #, c-format
23106 msgid "Don't allow"
23107 msgstr "Não permitir"
23109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:183
23110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:185
23111 #, c-format
23112 msgid "Don't block "
23113 msgstr "Não bloquear "
23115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:261
23116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:271
23117 #, c-format
23118 msgid "Don't check out and print slip (P)"
23119 msgstr "Não empreste e imprima o comprovante (P)"
23121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:585
23122 #, c-format
23123 msgid "Don't decrease checkout length based on holds"
23124 msgstr ""
23126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:210
23127 #, c-format
23128 msgid "Don't decrease loan length based on holds"
23129 msgstr ""
23131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:72
23132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129
23133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:205
23134 #, c-format
23135 msgid "Don't export fields:"
23136 msgstr "Não exportar campos:"
23138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:121
23139 #, fuzzy, c-format
23140 msgid "Don't export items:"
23141 msgstr "Não exportar itens"
23143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:222
23144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:229
23145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:239
23146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:246
23147 #, fuzzy, c-format
23148 msgid "Don't include tax "
23149 msgstr "Não incluir imposto"
23151 #. For the first occurrence,
23152 #. SCRIPT
23153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
23154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
23155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:35
23156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:44
23157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:43
23158 #, c-format
23159 msgid "Done"
23160 msgstr "Feito"
23162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
23163 #, c-format
23164 msgid "Donovan Jones"
23165 msgstr "Donovan Jones"
23167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707
23168 #, c-format
23169 msgid "Dorian Meid (German translation)"
23170 msgstr "Dorian Meid (German translation)"
23172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
23173 #, c-format
23174 msgid "Doug Dearden"
23175 msgstr "Doug Dearden"
23177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:867
23178 #, c-format
23179 msgid "DoverNet, USA"
23180 msgstr ""
23182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:181
23183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:56
23184 #, c-format
23185 msgid "Download"
23186 msgstr "Download"
23188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:58
23189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:51
23190 #, c-format
23191 msgid "Download "
23192 msgstr "Download "
23194 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23195 #. INPUT type=submit name=save
23196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:864
23197 msgid "Download Record"
23198 msgstr "Download do registro"
23200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:254
23201 #, c-format
23202 msgid "Download a starter CSV file with all the columns "
23203 msgstr "Download do arquivo CSV com todas as colunas "
23205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:20
23206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:27
23207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
23208 #, c-format
23209 msgid "Download as CSV"
23210 msgstr "Download como CSV"
23212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:18
23213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:25
23214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:32
23215 #, c-format
23216 msgid "Download as PDF"
23217 msgstr "Download como PDF"
23219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:22
23220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:29
23221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
23222 #, c-format
23223 msgid "Download as XML"
23224 msgstr "Download como XML"
23226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
23227 #, c-format
23228 msgid "Download cart"
23229 msgstr "Download do carrinho"
23231 #. INPUT type=submit
23232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:276
23233 msgid "Download configuration"
23234 msgstr "Download da configuração"
23236 #. INPUT type=submit
23237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:250
23238 msgid "Download database"
23239 msgstr "Download da base de dados"
23241 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:253
23243 #, fuzzy, c-format
23244 msgid "Download directory"
23245 msgstr "Download dos registros"
23247 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:129
23249 #, fuzzy, c-format
23250 msgid "Download directory: "
23251 msgstr "Download dos registros"
23253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:41
23254 #, c-format
23255 msgid "Download file of all overdues"
23256 msgstr "Download de arquivo de atrasos"
23258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:39
23259 #, c-format
23260 msgid "Download file of displayed overdues"
23261 msgstr "Download do arquivo de atrasos exibidos"
23263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:28
23264 #, c-format
23265 msgid "Download list"
23266 msgstr "Download lista"
23268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:18
23269 #, c-format
23270 msgid "Download list "
23271 msgstr "Lista de downloads "
23273 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:64
23275 #, c-format
23276 msgid "Download records"
23277 msgstr "Download dos registros"
23279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:180
23280 #, c-format
23281 msgid "Download selected claims"
23282 msgstr "Baixar pedidos selecionados"
23284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:21
23285 #, c-format
23286 msgid "Downloading records, please wait..."
23287 msgstr "Baixando registros, aguarde..."
23289 #. SPAN
23290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:223
23291 msgid "Drag and drop to move this stage to another position"
23292 msgstr "Arraste e solte para mover para outra posição"
23294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:99
23295 #, c-format
23296 msgid "Draw"
23297 msgstr ""
23299 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122
23301 #, c-format
23302 msgid "Draw guide boxes: "
23303 msgstr "Desenhar caixas modelo: "
23305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:92
23306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:860
23307 #, fuzzy, c-format
23308 msgid "Dublin Core"
23309 msgstr "Dublin Core (XML)"
23311 #. %1$s:  itemloo.date_due | $KohaDates  as_due_date => 1 
23312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:387
23313 #, c-format
23314 msgid "Due %s"
23315 msgstr "Até %s"
23317 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
23318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
23319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
23320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:44
23321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:691
23322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:238
23323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:856
23324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:50
23325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:154
23326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:172
23327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:686
23328 #, c-format
23329 msgid "Due date"
23330 msgstr "Data de devolução"
23332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:855
23333 #, c-format
23334 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
23335 msgstr "Data de entrega (não formatada, oculta)"
23337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:690
23338 #, c-format
23339 msgid "Due date hidden not formatted"
23340 msgstr "Data de entrega oculta não formatada"
23342 #. %1$s:  checkout_info.issue.date_due | $KohaDates 
23343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:258
23344 #, fuzzy, c-format
23345 msgid "Due on %s"
23346 msgstr "Até %s"
23348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:808
23349 #, c-format
23350 msgid "Duncan Tyler"
23351 msgstr "Duncan Tyler"
23353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:24
23354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:72
23355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:219
23356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:25
23357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:268
23358 #, c-format
23359 msgid "Duplicate"
23360 msgstr "Duplicar"
23362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:24
23363 #, fuzzy, c-format
23364 msgid "Duplicate "
23365 msgstr "Duplicar"
23367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:312
23368 #, fuzzy, c-format
23369 msgid "Duplicate a template:"
23370 msgstr "Duplicar template atual"
23372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:180
23373 #, c-format
23374 msgid "Duplicate all the orders with the following accounting details:"
23375 msgstr ""
23377 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:127
23379 #, c-format
23380 msgid "Duplicate budget"
23381 msgstr "Duplicar orçamento"
23383 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23384 #. %1$s:  budget_period_description | html 
23385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:21
23386 #, c-format
23387 msgid "Duplicate budget %s"
23388 msgstr "Duplicar orçamento %s"
23390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:42
23391 #, fuzzy, c-format
23392 msgid "Duplicate existing orders"
23393 msgstr "Substituir capas existentes"
23395 #. %1$s:  batch_id | html 
23396 #. %2$s:  duplicate_count | html 
23397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:56
23398 #, c-format
23399 msgid "Duplicate item(s) removed from batch number %s: %s"
23400 msgstr "Item(s) duplicado removido do lote número%s: %s"
23402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:252
23403 #, fuzzy, c-format
23404 msgid "Duplicate orders"
23405 msgstr "Duplicar"
23407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:62
23408 #, c-format
23409 msgid "Duplicate patron record?"
23410 msgstr "Duplicar registro de usuário?"
23412 #. %1$s:  batch_id | html 
23413 #. %2$s:  duplicate_count | html 
23414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:39
23415 #, c-format
23416 msgid "Duplicate patrons removed from batch number %s: %s"
23417 msgstr "Usuários duplicados removidos do lote número %s: %s"
23419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:192
23420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:431
23421 #, c-format
23422 msgid "Duplicate record suspected"
23423 msgstr "Registro suspeito de estar duplicado"
23425 #. A
23426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:23
23427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:268
23428 msgid "Duplicate this saved report"
23429 msgstr "Duplicar este relatório salvo"
23431 #. For the first occurrence,
23432 #. SCRIPT
23433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:334
23434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:537
23435 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
23436 msgstr "Valores duplicados detectados. Favor corrigir os erros e re-enviar."
23438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:385
23439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:18
23440 #, c-format
23441 msgid "Duplicate warning"
23442 msgstr "Aviso de duplicação"
23444 #. INPUT type=text name=duration
23445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:198
23446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:218
23447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:278
23448 #, fuzzy, c-format
23449 msgid "Duration (days)"
23450 msgstr "Data de criação"
23452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:197
23453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:277
23454 #, fuzzy, c-format
23455 msgid "Duration:"
23456 msgstr "Vencimento:"
23458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
23459 #, c-format
23460 msgid "Duy Tinh Nguyen"
23461 msgstr ""
23463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:88
23464 #, fuzzy, c-format
23465 msgid "E-mail order"
23466 msgstr "Reclamar pedido"
23468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:139
23469 #, fuzzy, c-format
23470 msgid "EAN"
23471 msgstr "EAN:"
23473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:424
23474 #, c-format
23475 msgid "EAN :"
23476 msgstr "EAN :"
23478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:15
23479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:18
23480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:229
23481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:341
23482 #, c-format
23483 msgid "EAN:"
23484 msgstr "EAN:"
23486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:8
23487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:181
23488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:184
23489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:89
23490 #, c-format
23491 msgid "EAN: "
23492 msgstr "EAN: "
23494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:100
23495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:27
23496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:28
23497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
23498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:33
23499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:153
23500 #, fuzzy, c-format
23501 msgid "EDI accounts"
23502 msgstr "Meu cadastro"
23504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:88
23505 #, fuzzy, c-format
23506 msgid "EDIFACT message"
23507 msgstr "Mensagem HTML:"
23509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
23510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:11
23511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:20
23512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:29
23513 #, fuzzy, c-format
23514 msgid "EDIFACT messages"
23515 msgstr "Mensagem HTML:"
23517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:389
23518 #, c-format
23519 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
23520 msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
23522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:98
23523 #, fuzzy, c-format
23524 msgid "ENV"
23525 msgstr "EAN:"
23527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:100
23528 #, fuzzy, c-format
23529 msgid "ENV and koha-conf.xml"
23530 msgstr "koha-conf.xml"
23532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:35
23533 #, c-format
23534 msgid "ERROR - unknown"
23535 msgstr "ERRO - desconhecido"
23537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60
23538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61
23539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
23540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63
23541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
23542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
23543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
23544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
23545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
23546 #, c-format
23547 msgid "ERROR:"
23548 msgstr "ERRO:"
23550 #. SCRIPT
23551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:147
23552 msgid ""
23553 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
23554 msgstr "ERRO: um número de item inválido foi informado, tente novamente!"
23556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:126
23557 #, c-format
23558 msgid "EUC-KR"
23559 msgstr "EUC-KR"
23561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
23562 #, c-format
23563 msgid "EXAMPLE plugin"
23564 msgstr "Plugin de EXEMPLO"
23566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:39
23567 #, c-format
23568 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
23569 msgstr "Cada célula contém tanto reais e valores estimados."
23571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:66
23572 #, c-format
23573 msgid "Earliest hold date"
23574 msgstr "Primeira data de reserva"
23576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
23577 #, c-format
23578 msgid "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
23579 msgstr "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
23581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:794
23582 #, c-format
23583 msgid "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)"
23584 msgstr "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)"
23586 #. For the first occurrence,
23587 #. SCRIPT
23588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
23589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:12
23590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
23591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:14
23592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:199
23593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:49
23594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:206
23595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:271
23596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:132
23597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:185
23598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:60
23599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:79
23600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:563
23601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:218
23602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:113
23603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:148
23604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:84
23605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:283
23606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:38
23607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:134
23608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:36
23609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:153
23610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:155
23611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:262
23612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:301
23613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:338
23614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:377
23615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:399
23616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:524
23617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:571
23618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:377
23619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:403
23620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:183
23621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:337
23622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:369
23623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:184
23624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:476
23625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:294
23626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:201
23627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:159
23628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:367
23629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:120
23630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:233
23631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:160
23632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:80
23633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:160
23634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:235
23635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:119
23636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:306
23637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:327
23638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:348
23639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:462
23640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
23641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:217
23642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:279
23643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:95
23644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:213
23645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:157
23646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:212
23647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:179
23648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:261
23649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:158
23650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:379
23651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:13
23652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:267
23653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
23654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:89
23655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:58
23656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:529
23657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:28
23658 #, c-format
23659 msgid "Edit"
23660 msgstr "Editar"
23662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:16
23663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:24
23664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:32
23665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:9
23666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:27
23667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:18
23668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:18
23669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:76
23670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:232
23671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:89
23672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:195
23673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:105
23674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:383
23675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:46
23676 #, c-format
23677 msgid "Edit "
23678 msgstr "Editar "
23680 #. For the first occurrence,
23681 #. %1$s:  rota.title | html 
23682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:109
23683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:249
23684 #, c-format
23685 msgid "Edit \"%s\""
23686 msgstr "Editar \"%s\""
23688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:663
23689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:676
23690 #, c-format
23691 msgid "Edit Details"
23692 msgstr "Editar detalhes"
23694 #. %1$s:  itemnumber | html 
23695 #. %2$s:  IF ( barcode ) 
23696 #. %3$s:  barcode | html 
23697 #. %4$s:  END 
23698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:259
23699 #, c-format
23700 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
23701 msgstr "Editar Item #%s%s / Código de barras %s%s"
23703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:238
23704 #, c-format
23705 msgid "Edit Items"
23706 msgstr "Editar Exemplares"
23708 #. %1$s:  spec | html 
23709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:26
23710 #, fuzzy, c-format
23711 msgid "Edit OAI set '%s'"
23712 msgstr "Editar conjunto OAI '%s'"
23714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:647
23715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:666
23716 #, c-format
23717 msgid "Edit SQL"
23718 msgstr "Editar SQL"
23720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:852
23721 #, c-format
23722 msgid "Edit SQL report"
23723 msgstr "Editar relatórios SQL"
23725 #. A
23726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:80
23727 #, fuzzy
23728 msgid "Edit [% field.name | html %] field"
23729 msgstr "Editar campo [% field.name %]"
23731 #. SCRIPT
23732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
23733 msgid "Edit action %s"
23734 msgstr "Editar a ação %s"
23736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:71
23737 #, c-format
23738 msgid "Edit actions"
23739 msgstr "Editar ações"
23741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:27
23742 #, c-format
23743 msgid "Edit alert"
23744 msgstr "Editar alerta"
23746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:119
23747 #, c-format
23748 msgid "Edit an existing subscription"
23749 msgstr "Editar uma assinatura existente"
23751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:26
23752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:64
23753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
23754 #, c-format
23755 msgid "Edit as new (duplicate)"
23756 msgstr "Editar como novo (duplicar)"
23758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:14
23759 #, c-format
23760 msgid "Edit authorities"
23761 msgstr "Editar autoridades"
23763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:62
23764 #, c-format
23765 msgid "Edit authority"
23766 msgstr "Editar autoridade"
23768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:62
23769 #, c-format
23770 msgid "Edit basket"
23771 msgstr "Editar pedido"
23773 #. %1$s:  basketname | html 
23774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:38
23775 #, c-format
23776 msgid "Edit basket %s"
23777 msgstr "Editar pedido %s"
23779 #. %1$s:  name | html 
23780 #. %2$s:  basketgroupid | html 
23781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:158
23782 #, c-format
23783 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
23784 msgstr "Editar grupo de cestos %s (%s) para "
23786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:135
23787 #, c-format
23788 msgid "Edit biblio"
23789 msgstr "Editar biblio"
23791 #. %1$s:  budget_period_description | html 
23792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:20
23793 #, c-format
23794 msgid "Edit budget %s"
23795 msgstr "Editar orçamento %s"
23797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10
23798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67
23799 #, c-format
23800 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
23801 msgstr "Editar catálogo (Editar dados bibliográficos/exemplares)"
23803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:92
23804 #, c-format
23805 msgid "Edit collection "
23806 msgstr "Editar coleções "
23808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:41
23809 #, c-format
23810 msgid "Edit course"
23811 msgstr "Editar curso"
23813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:28
23814 #, c-format
23815 msgid "Edit field"
23816 msgstr "Editar campo"
23818 #. %1$s:  description | html 
23819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:35
23820 #, fuzzy, c-format
23821 msgid "Edit frequency: %s"
23822 msgstr "Alterar frequência: %s"
23824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:139
23825 #, fuzzy, c-format
23826 msgid "Edit group"
23827 msgstr "Editar lista"
23829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:165
23830 #, c-format
23831 msgid "Edit history"
23832 msgstr "Editar histórico"
23834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:216
23835 #, c-format
23836 msgid "Edit in host"
23837 msgstr "Editar no servidor"
23839 #. A
23840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:497
23841 #, fuzzy, c-format
23842 msgid "Edit internal note"
23843 msgstr "Adicionar nota interna"
23845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:24
23846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
23847 #, fuzzy, c-format
23848 msgid "Edit item"
23849 msgstr "Editar exemplares"
23851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:38
23852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:39
23853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:68
23854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:474
23855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:239
23856 #, c-format
23857 msgid "Edit items"
23858 msgstr "Editar exemplares"
23860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:44
23861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46
23862 #, c-format
23863 msgid "Edit items in batch"
23864 msgstr "Modificação de itens em lote"
23866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:25
23867 #, c-format
23868 msgid "Edit label template"
23869 msgstr "Editar modelo de etiqueta"
23871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:11
23872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:64
23873 #, c-format
23874 msgid "Edit list"
23875 msgstr "Editar lista"
23877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:274
23878 #, c-format
23879 msgid "Edit list "
23880 msgstr "Editar lista "
23882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:193
23883 #, c-format
23884 msgid "Edit patrons"
23885 msgstr "Editar usuários"
23887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:25
23888 #, c-format
23889 msgid "Edit printer profile"
23890 msgstr "Editar perfil de impressão"
23892 #. SCRIPT
23893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
23894 #, fuzzy
23895 msgid "Edit provider %s"
23896 msgstr "Editar orçamento %s"
23898 #. %1$s:  suggestionid | html 
23899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:241
23900 #, c-format
23901 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
23902 msgstr "Editar sugestão de aquisição #%s"
23904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:105
23905 #, c-format
23906 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
23907 msgstr "Editar citações para o QOTD"
23909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:94
23910 #, c-format
23911 msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature"
23912 msgstr "Editar citações para a funcionalidade cutação do dia"
23914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:32
23915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:24
23916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:35
23917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:30
23918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:471
23919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:63
23920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:102
23921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:236
23922 #, c-format
23923 msgid "Edit record"
23924 msgstr "Editar registro"
23926 #. A
23927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:507
23928 #, fuzzy
23929 msgid "Edit request"
23930 msgstr "Editar lista"
23932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:508
23933 #, fuzzy, c-format
23934 msgid "Edit request "
23935 msgstr "Editar lista"
23937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:7
23938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:10
23939 #, fuzzy, c-format
23940 msgid "Edit rota"
23941 msgstr "Editar alerta"
23943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:7
23944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:70
23945 #, c-format
23946 msgid "Edit routing list"
23947 msgstr "Modificar a lista de circulação"
23949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:64
23950 #, c-format
23951 msgid "Edit routing list "
23952 msgstr "Editar lista de circulação "
23954 #. %1$s:  subscription.routingedit | html 
23955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:173
23956 #, c-format
23957 msgid "Edit routing list (%s)"
23958 msgstr "Editar lista de circulação (%s)"
23960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:28
23961 #, c-format
23962 msgid "Edit routing list for "
23963 msgstr "Editar lista de circulação de "
23965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:46
23966 #, fuzzy, c-format
23967 msgid "Edit rules"
23968 msgstr "Editar lista"
23970 #. SCRIPT
23971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222
23972 msgid "Edit search"
23973 msgstr "Editar busca"
23975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:45
23976 #, fuzzy, c-format
23977 msgid "Edit selected serials"
23978 msgstr "Editar periódicos"
23980 #. INPUT type=submit
23981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:116
23982 msgid "Edit serials"
23983 msgstr "Editar periódicos"
23985 #. INPUT type=submit
23986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:305
23987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:313
23988 msgid "Edit subfields"
23989 msgstr "Editar subcampos"
23991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:20
23992 #, c-format
23993 msgid "Edit subscription"
23994 msgstr "Editar assinatura"
23996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:58
23997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:112
23998 #, c-format
23999 msgid "Edit this holiday"
24000 msgstr "Editar este feriado"
24002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:30
24003 #, c-format
24004 msgid "Edit vendor"
24005 msgstr "Editar fornecedor"
24007 #. A
24008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:502
24009 #, fuzzy, c-format
24010 msgid "Edit vendor note"
24011 msgstr "Adicionar nota do fornecedor"
24013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:119
24014 #, fuzzy, c-format
24015 msgid "Editable in OPAC: "
24016 msgstr "Ocultar no OPAC: "
24018 #. SCRIPT
24019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
24020 msgid "Editing catalog record #{ID}"
24021 msgstr "Editando registro do catálogo #{ID}"
24023 #. SCRIPT
24024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
24025 msgid "Editing new full record"
24026 msgstr "Editando novo registro completo"
24028 #. SCRIPT
24029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
24030 msgid "Editing new record"
24031 msgstr "Editando novo registro"
24033 #. SCRIPT
24034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
24035 msgid "Editing search result"
24036 msgstr "Editando resultado de busca"
24038 #. For the first occurrence,
24039 #. SCRIPT
24040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
24041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:103
24042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:162
24043 #, c-format
24044 msgid "Edition"
24045 msgstr "Edição"
24047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:152
24048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:156
24049 #, c-format
24050 msgid "Edition: "
24051 msgstr "Edição: "
24053 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.edition | html 
24054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:434
24055 #, c-format
24056 msgid "Edition: %s"
24057 msgstr "Edição: %s"
24059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:320
24060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:793
24061 #, c-format
24062 msgid "Editions"
24063 msgstr "Edições"
24065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:130
24066 #, c-format
24067 msgid "Editor"
24068 msgstr "Editor"
24070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
24071 #, c-format
24072 msgid "Edmund Balnaves"
24073 msgstr "Edmund Balnaves"
24075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471
24076 #, c-format
24077 msgid "Edward Allen"
24078 msgstr "Edward Allen"
24080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
24081 #, c-format
24082 msgid "Eivin Giske Skaaren"
24083 msgstr "Eivin Giske Skaaren"
24085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:52
24086 #, fuzzy, c-format
24087 msgid "Elasticsearch: "
24088 msgstr "Pesquisar usuários: "
24090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
24091 #, c-format
24092 msgid "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
24093 msgstr "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
24095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:31
24096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:33
24097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:11
24098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
24099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:140
24100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:142
24101 #, c-format
24102 msgid "Email"
24103 msgstr "E-mail"
24105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:25
24106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
24107 #, c-format
24108 msgid "Email address:"
24109 msgstr "E-mail:"
24111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:35
24112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:47
24113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:37
24114 #, c-format
24115 msgid "Email has been sent."
24116 msgstr "E-mail foi enviado."
24118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:61
24119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:131
24120 #, fuzzy, c-format
24121 msgid "Email required"
24122 msgstr "Obrigatório informar a idade"
24124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:402
24125 #, fuzzy, c-format
24126 msgid "Email text:"
24127 msgstr "Texto pequeno"
24129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:58
24130 #, c-format
24131 msgid "Email:"
24132 msgstr "E-mail:"
24134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:20
24135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:546
24136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
24137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68
24138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:141
24139 #, c-format
24140 msgid "Email: "
24141 msgstr "E-mail: "
24143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
24144 #, c-format
24145 msgid "Emma Heath"
24146 msgstr "Emma Heath"
24148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:785
24149 #, fuzzy, c-format
24150 msgid "Emma Smith"
24151 msgstr "Emma Heath"
24153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1048
24154 #, c-format
24155 msgid "Emojiarea plug-in for jQuery"
24156 msgstr ""
24158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:62
24159 #, c-format
24160 msgid "Empty and close"
24161 msgstr "Limpar e fechar"
24163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:45
24164 #, c-format
24165 msgid "Enabled"
24166 msgstr "Habilitado"
24168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:119
24169 #, c-format
24170 msgid "Enabled?"
24171 msgstr "Habilitado?"
24173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
24174 #, c-format
24175 msgid "Encoding"
24176 msgstr "Codificação"
24178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:111
24179 #, c-format
24180 msgid "Encoding (z3950 can send"
24181 msgstr "Codificação (Z39-50 pode enviar"
24183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:182
24184 #, c-format
24185 msgid "Encoding: "
24186 msgstr "Codificação: "
24188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
24189 #, c-format
24190 msgid "Encumber while invoice open"
24191 msgstr ""
24193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:213
24194 #, c-format
24195 msgid "Encumber while invoice open? "
24196 msgstr ""
24198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
24199 #, c-format
24200 msgid "Encyclopedias "
24201 msgstr "Enciclopédias "
24203 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148
24204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:134
24205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:355
24206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148
24207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:431
24208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:467
24209 #, c-format
24210 msgid "End date"
24211 msgstr "Data final"
24213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:4
24214 #, c-format
24215 msgid "End date is not consistent with subscription length."
24216 msgstr "Data final não está consistente com o período de assinatura."
24218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:102
24219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:334
24220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:64
24221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:131
24222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:91
24223 #, c-format
24224 msgid "End date:"
24225 msgstr "Data final:"
24227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:180
24228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:143
24229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:213
24230 #, c-format
24231 msgid "End date: "
24232 msgstr "Data final: "
24234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:198
24235 #, fuzzy, c-format
24236 msgid "End of date range "
24237 msgstr "Intervalo da data final"
24239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:167
24240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:284
24241 #, c-format
24242 msgid "End of interval"
24243 msgstr "Fim do intervalo"
24245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1081
24246 #, c-format
24247 msgid "English"
24248 msgstr "Inglês"
24250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
24251 #, c-format
24252 msgid "Enhanced content"
24253 msgstr "Enriquecimento de conteúdos"
24255 #. A
24256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
24257 msgid "Enhanced content settings"
24258 msgstr "Configurações do enriquecimento de conteúdos"
24260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:56
24261 #, fuzzy, c-format
24262 msgid "Enroll "
24263 msgstr "Taxa de inscrição"
24265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:4
24266 #, fuzzy, c-format
24267 msgid "Enroll in "
24268 msgstr "Taxa de inscrição"
24270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:140
24271 #, fuzzy, c-format
24272 msgid "Enroll patrons in clubs"
24273 msgstr "Usuários na lista"
24275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:135
24276 #, fuzzy, c-format
24277 msgid "Enrolled patrons"
24278 msgstr "Editar usuários"
24280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:350
24281 #, c-format
24282 msgid "Enrollment fee"
24283 msgstr "Taxa de inscrição"
24285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:110
24286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:282
24287 #, c-format
24288 msgid "Enrollment fee: "
24289 msgstr "Taxa de inscrição: "
24291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:142
24292 #, fuzzy, c-format
24293 msgid "Enrollment field"
24294 msgstr "Taxa de inscrição: "
24296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:134
24297 #, fuzzy, c-format
24298 msgid "Enrollment fields"
24299 msgstr "Taxa de inscrição: "
24301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:347
24302 #, c-format
24303 msgid "Enrollment period"
24304 msgstr "Período de inscrição"
24306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:82
24307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:271
24308 #, c-format
24309 msgid "Enrollment period: "
24310 msgstr "Período de inscrição: "
24312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:182
24313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:188
24314 #, fuzzy, c-format
24315 msgid "Enrollments "
24316 msgstr "Taxa de inscrição"
24318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:96
24319 #, fuzzy, c-format
24320 msgid "Enrolment period: "
24321 msgstr "Período de inscrição: "
24323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:316
24324 #, c-format
24325 msgid "Enter"
24326 msgstr "Enter"
24328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:172
24329 #, c-format
24330 msgid ""
24331 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
24332 "label printers"
24333 msgstr ""
24334 "Insira o código de barras para gerara uma etiqueta. Para usar apenas com "
24335 "impressoras dedicadas para etiquetas"
24337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
24338 #, c-format
24339 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
24340 msgstr ""
24341 "Digite uma lista de campos separada por vírgulas. Você pode incluir qualquer "
24343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:244
24344 #, c-format
24345 msgid "Enter a new purchase suggestion"
24346 msgstr "Digite uma nova sugestão de aquisição"
24348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:279
24349 #, c-format
24350 msgid ""
24351 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
24352 "Example, for a website itemtype : "
24353 msgstr ""
24354 "Digite um sumário que irá suplantar o padrão das listas de resultados da "
24355 "pesquisa. Exemplo, para um tipo de item de website : "
24357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:225
24358 #, c-format
24359 msgid "Enter a title and description for the holiday."
24360 msgstr "Inserir um título e um descrição para o feriado."
24362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:168
24363 #, c-format
24364 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
24365 msgstr ""
24366 "Digite a palavra ou frase para checar contra a listas de aprovados/"
24367 "rejeitados: "
24369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:172
24370 #, c-format
24371 msgid "Enter any authority field:"
24372 msgstr "Digite qualquer campo de autoridade:"
24374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:118
24375 #, c-format
24376 msgid "Enter any heading:"
24377 msgstr "Digite qualquer cabeçalho:"
24379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:154
24380 #, c-format
24381 msgid "Enter barcode: "
24382 msgstr "Digite o código de barras: "
24384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:36
24385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
24386 #, c-format
24387 msgid "Enter biblionumber:"
24388 msgstr "Inserir número de registro:"
24390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:73
24391 #, fuzzy, c-format
24392 msgid "Enter by barcode:"
24393 msgstr "Entre por código de barras"
24395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:75
24396 #, fuzzy, c-format
24397 msgid "Enter by itemnumber:"
24398 msgstr "Entrar por número do exemplar"
24400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:90
24401 #, c-format
24402 msgid "Enter cover biblionumber: "
24403 msgstr "Digite o núm. do registro da capa: "
24405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:522
24406 #, fuzzy, c-format
24407 msgid "Enter item barcode or keyword:"
24408 msgstr "Digite o código de barras do item:"
24410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:46
24411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:524
24412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:128
24413 #, c-format
24414 msgid "Enter item barcode:"
24415 msgstr "Digite o código de barras do item:"
24417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:161
24418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:96
24419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:612
24420 #, c-format
24421 msgid "Enter item barcode: "
24422 msgstr "Digite o código de barras: "
24424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:6
24425 #, c-format
24426 msgid "Enter main heading ($a only):"
24427 msgstr "Digite cabeçalho principal"
24429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:62
24430 #, fuzzy, c-format
24431 msgid "Enter main heading:"
24432 msgstr "Digite qualquer cabeçalho:"
24434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:79
24435 #, fuzzy, c-format
24436 msgid "Enter multiple card numbers"
24437 msgstr "Digite o número dá carteirinha do usuário:"
24439 #. %1$s:  name | html 
24440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:669
24441 #, c-format
24442 msgid "Enter parameters for report %s:"
24443 msgstr "Inserir parâmetros para o relatório %s:"
24445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:26
24446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:26
24447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:8
24448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:3
24449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:72
24450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:78
24451 #, c-format
24452 msgid "Enter patron card number or partial name:"
24453 msgstr "Digite o número da carteirinha ou parte de seu nome:"
24455 #. SCRIPT
24456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
24457 msgid "Enter patron card number:"
24458 msgstr "Digite o número dá carteirinha do usuário:"
24460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:117
24461 #, c-format
24462 msgid "Enter patron cardnumber: "
24463 msgstr "Digite o número do cartão do usuário: "
24465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:17
24466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35
24467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
24468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
24469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:17
24470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:24
24471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:20
24472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:19
24473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:141
24474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28
24475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:18
24476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:15
24477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25
24478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:17
24479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:15
24480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:15
24481 #, c-format
24482 msgid "Enter search keywords:"
24483 msgstr "Digite os termos de pesquisa:"
24485 #. INPUT type=text name=q
24486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:87
24487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:66
24488 msgid "Enter search terms"
24489 msgstr "Termos da pesquisa"
24491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:97
24492 #, c-format
24493 msgid "Enter starting card position: "
24494 msgstr "Digite o número do cartão inicial: "
24496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:87
24497 #, c-format
24498 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
24499 msgstr "Digite o número da etiqueta inicial (para o PDF): "
24501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:83
24502 #, c-format
24503 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
24504 msgstr "Inserir o código de barras do exemplar a adicionar:"
24506 #. INPUT type=text name=q
24507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:20
24508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:37
24509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:34
24510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:20
24511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:27
24512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:23
24513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
24514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:31
24515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:21
24516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:18
24517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:20
24518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:18
24519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:18
24520 msgid "Enter the terms you wish to search for."
24521 msgstr "Insira os termos que deseja pesquisar."
24523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:34
24524 #, c-format
24525 msgid "Entity"
24526 msgstr "Entidade"
24528 #. SCRIPT
24529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:58
24530 msgid "Entity %s (code %s) for lang %s has correctly been updated with '%s'"
24531 msgstr ""
24533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:50
24534 #, fuzzy, c-format
24535 msgid "Entry date"
24536 msgstr "Data final"
24538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:13
24539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:54
24540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:89
24541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:111
24542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:219
24543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:162
24544 #, c-format
24545 msgid "Enumeration"
24546 msgstr "Enumeração"
24548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
24549 #, c-format
24550 msgid "Envoyer"
24551 msgstr "Enviar"
24553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
24554 #, c-format
24555 msgid "Ere Maijala"
24556 msgstr ""
24558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
24559 #, c-format
24560 msgid "Eric Olsen"
24561 msgstr "Eric Olsen"
24563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:743
24564 #, c-format
24565 msgid "Eric Phetteplace (phette23)"
24566 msgstr ""
24568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:812
24569 #, c-format
24570 msgid "Eric Vantillard "
24571 msgstr ""
24573 #. For the first occurrence,
24574 #. SCRIPT
24575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
24576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:111
24577 #, c-format
24578 msgid "Error"
24579 msgstr "Erro"
24581 #. %1$s:  errno | html 
24582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:18
24583 #, fuzzy, c-format
24584 msgid "Error %s"
24585 msgstr "Erro: %s"
24587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:716
24588 #, c-format
24589 msgid "Error - unknown option"
24590 msgstr "Erro - opção desconhecida"
24592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:39
24593 #, c-format
24594 msgid "Error adding items:"
24595 msgstr "Erro na adição de exemplares:"
24597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:75
24598 #, c-format
24599 msgid "Error analysis:"
24600 msgstr "Análise do erro:"
24602 #. For the first occurrence,
24603 #. SCRIPT
24604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:117
24605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:214
24606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
24607 #, fuzzy
24608 msgid "Error code 0 not used"
24609 msgstr "Código de barras não encontrado"
24611 #. SCRIPT
24612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:90
24613 msgid "Error downloading the file"
24614 msgstr "Erro ao baixar o arquivo"
24616 #. SCRIPT
24617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:291
24618 msgid "Error importing the framework"
24619 msgstr "Erro ao importar a estrutura"
24621 #. %1$s:  ( errZebraConnection ) | html 
24622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:113
24623 #, c-format
24624 msgid "Error message from Zebra: %s "
24625 msgstr "Mensagem de erro do Zebra: %s "
24627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:337
24628 #, c-format
24629 msgid "Error performing operation"
24630 msgstr "Erro ao executar a operação"
24632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25
24633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:89
24634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:165
24635 #, c-format
24636 msgid "Error saving item"
24637 msgstr "Erro guardando exemplar"
24639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26
24640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90
24641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:166
24642 #, c-format
24643 msgid "Error saving items"
24644 msgstr "Erro guardando exemplares"
24646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:12
24647 #, fuzzy, c-format
24648 msgid "Error while creating PDF file. "
24649 msgstr "Erro ao baixar o arquivo"
24651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:271
24652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:35
24653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:500
24654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:107
24655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:109
24656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:25
24657 #, c-format
24658 msgid "Error:"
24659 msgstr "Erro:"
24661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54
24662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55
24663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56
24664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:57
24665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59
24666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:60
24667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:23
24668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
24669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25
24670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
24671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33
24672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:32
24673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:36
24674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:40
24675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:44
24676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:49
24677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:55
24678 #, c-format
24679 msgid "Error: "
24680 msgstr "Erro: "
24682 #. For the first occurrence,
24683 #. %1$s:  ELSE 
24684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
24685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:30
24686 #, c-format
24687 msgid "Error: %s"
24688 msgstr "Erro: %s"
24690 #. %1$s:  ELSIF ( loopfilte.sql ) 
24691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:30
24692 #, fuzzy, c-format
24693 msgid "Error: %s "
24694 msgstr "Erro: %s"
24696 #. %1$s:  FOREACH errse IN errseq 
24697 #. %2$s:  errse.serialseq | html 
24698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:105
24699 #, c-format
24700 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
24701 msgstr "Erro : Código de barras não é único para %sserialseq %s"
24703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:34
24704 #, c-format
24705 msgid "Error: Required news title missing!"
24706 msgstr "Erro: Título de notícia é obrigatório!"
24708 #. %1$s:  msg_add | html 
24709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:48
24710 #, c-format
24711 msgid "Error: Server with id %s not found"
24712 msgstr "Erro: Servidor com id %s não foi encontrado"
24714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:93
24715 #, fuzzy, c-format
24716 msgid "Error: Two or more patrons need to be selected for merging"
24717 msgstr "Dois registros devem ser selecionados para a unificação."
24719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:49
24720 #, c-format
24721 msgid "Error: no field value specified."
24722 msgstr "Erro: nenhum valor especificado para o campo."
24724 #. SCRIPT
24725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:164
24726 msgid "Error; your data might not have been saved"
24727 msgstr "Erro; seus dados não foram salvos"
24729 #. For the first occurrence,
24730 #. %1$s:  name | html 
24731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:617
24732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:658
24733 #, c-format
24734 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
24735 msgstr "Erro encontrado ao processar os parâmetros do relatório: %s"
24737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:107
24738 #, c-format
24739 msgid "Errors occurred:"
24740 msgstr "Erros que ocorreram:"
24742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:868
24743 #, c-format
24744 msgid "Escuela de Orientacion Lacaniana, Argentina"
24745 msgstr ""
24747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
24748 #, c-format
24749 msgid "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
24750 msgstr "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
24752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1107
24753 #, c-format
24754 msgid ""
24755 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
24756 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
24757 msgstr ""
24758 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
24759 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
24761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
24762 #, c-format
24763 msgid "Espace\\Temps"
24764 msgstr "Espaço\\Tempos"
24766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
24767 #, c-format
24768 msgid "Est cost"
24769 msgstr "Est cost"
24771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
24772 #, c-format
24773 msgid "Estimated cost per unit "
24774 msgstr "Custo estimado por unidade "
24776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:61
24777 #, c-format
24778 msgid "Estimated delivery date"
24779 msgstr "Data de recebimento estimada"
24781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:171
24782 #, c-format
24783 msgid "Estimated delivery date from: "
24784 msgstr "Data de recebimento estimado de: "
24786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:292
24787 #, c-format
24788 msgid "Estimated delivery date:"
24789 msgstr "Data de recebimento estimada:"
24791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:192
24792 #, c-format
24793 msgid "Estimated priority:"
24794 msgstr "Prioridade estimada:"
24796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:477
24797 #, fuzzy, c-format
24798 msgid "Ethan Amohia"
24799 msgstr "Aleisha Amohia"
24801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:253
24802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:258
24803 #, fuzzy, c-format
24804 msgid "Evening"
24805 msgstr "Significado"
24807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:249
24808 #, fuzzy, c-format
24809 msgid "Evening "
24810 msgstr "Significado"
24812 #. For the first occurrence,
24813 #. SCRIPT
24814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
24815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:96
24816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:398
24817 #, c-format
24818 msgid "Every"
24819 msgstr "Todos"
24821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:65
24822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:68
24823 #, c-format
24824 msgid "Everyone"
24825 msgstr "Todos"
24827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:259
24828 #, fuzzy, c-format
24829 msgid "Everything went okay. Update done."
24830 msgstr "Ocorreu tudo OK, atualização feita."
24832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
24833 #, c-format
24834 msgid "Evonne Cheung"
24835 msgstr "Evonne Cheung"
24837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:274
24838 #, c-format
24839 msgid "Exactly on"
24840 msgstr "Exatamente em"
24842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
24843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47
24844 #, c-format
24845 msgid "Example: 5.00"
24846 msgstr "Exemplo: 5,00"
24848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:209
24849 #, c-format
24850 msgid ""
24851 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
24852 "serialseq"
24853 msgstr ""
24854 "Exemplo: Nome=subscription.name|Título=subscription.title|Número da "
24855 "edição=serial.serialseq"
24857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200
24858 #, c-format
24859 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
24860 msgstr "Exemplo: Nome pessoal=200|Entrada do elemento=210$a|300|009"
24862 #. SCRIPT
24863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
24864 msgid "Excel"
24865 msgstr ""
24867 #. SCRIPT
24868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:350
24869 msgid "Exception: %s"
24870 msgstr "Exceção: %s"
24872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:242
24873 #, c-format
24874 msgid "Exceptions"
24875 msgstr "Excepções"
24877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:42
24878 #, c-format
24879 msgid "Exclude last line (Rollup): "
24880 msgstr ""
24882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:126
24883 #, c-format
24884 msgid "Execute SQL reports"
24885 msgstr "Rodar relatórios SQL"
24887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:33
24888 #, c-format
24889 msgid "Execute overdue items report"
24890 msgstr "Executar o relatório de itens em atraso"
24892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:11
24893 #, fuzzy, c-format
24894 msgid "Existing SQL"
24895 msgstr "Reserva(s) existente(s)"
24897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:530
24898 #, c-format
24899 msgid "Existing holds"
24900 msgstr "Reserva(s) existente(s)"
24902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:73
24903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:58
24904 #, c-format
24905 msgid "Expand all"
24906 msgstr "Expandir tudo"
24908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:153
24909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:155
24910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:303
24911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:137
24912 #, c-format
24913 msgid "Expected"
24914 msgstr "Aguardado"
24916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:119
24917 #, c-format
24918 msgid "Expected on"
24919 msgstr "Aguardado em"
24921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:11
24922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:13
24923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:931
24924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:737
24925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:894
24926 #, c-format
24927 msgid "Expiration"
24928 msgstr "Vencimento"
24930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:167
24931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:82
24932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:60
24933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:43
24934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:47
24935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:40
24936 #, c-format
24937 msgid "Expiration date"
24938 msgstr "Data de validade"
24940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:98
24941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:135
24942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:428
24943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:68
24944 #, c-format
24945 msgid "Expiration date: "
24946 msgstr "Data de validade"
24948 #. %1$s:  patron.dateexpiry | $KohaDates 
24949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:30
24950 #, c-format
24951 msgid "Expiration date: %s"
24952 msgstr "Data de validade: %s"
24954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:63
24955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:662
24956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:675
24957 #, c-format
24958 msgid "Expiration:"
24959 msgstr "Vencimento:"
24961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:972
24962 #, c-format
24963 msgid "Expiration: "
24964 msgstr "Vencimento: "
24966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:38
24967 #, c-format
24968 msgid "Expired? / Closed?"
24969 msgstr "Vencido? / Fechado?"
24971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:258
24972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:370
24973 #, c-format
24974 msgid "Expires before:"
24975 msgstr "Vencendo antes de:"
24977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:128
24978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:80
24979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:103
24980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:66
24981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:83
24982 #, c-format
24983 msgid "Expires on"
24984 msgstr "Vence em"
24986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:41
24987 #, c-format
24988 msgid "Expiring before:"
24989 msgstr "Vencendo antes de:"
24991 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
24992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:150
24993 #, c-format
24994 msgid "Expiry date"
24995 msgstr "Data de vencimento"
24997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:250
24998 #, c-format
24999 msgid "Explanation"
25000 msgstr "Explicação"
25002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:34
25003 #, c-format
25004 msgid "Explanation: "
25005 msgstr "Explicação: "
25007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:171
25008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:77
25009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:177
25010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:103
25011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:103
25012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:80
25013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:247
25014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:249
25015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:145
25016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:167
25017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:216
25018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:238
25019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
25020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:162
25021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261
25022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:113
25023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:106
25024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
25025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:155
25026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:265
25027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:277
25028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
25029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:198
25030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
25031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:131
25032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:93
25033 #, c-format
25034 msgid "Export"
25035 msgstr "Exportar"
25037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
25038 #, c-format
25039 msgid "Export "
25040 msgstr "Exportar "
25042 #. %1$s:  loo.frameworktext | html 
25043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:226
25044 #, c-format
25045 msgid "Export %s framework"
25046 msgstr "Exportar framework %s"
25048 #. SCRIPT
25049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:129
25050 #, fuzzy
25051 msgid "Export Labels"
25052 msgstr "Exportar base de dados"
25054 #. INPUT type=submit
25055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:379
25056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:5
25057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:149
25058 #, c-format
25059 msgid "Export as CSV"
25060 msgstr "Exportar como CSV"
25062 #. INPUT type=submit
25063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:378
25064 #, fuzzy
25065 msgid "Export as PDF"
25066 msgstr "Exportar como CSV"
25068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:38
25069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:226
25070 #, c-format
25071 msgid "Export authority records"
25072 msgstr "Exportar registros de autoridade"
25074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:95
25075 #, c-format
25076 msgid "Export bibliographic and holdings data"
25077 msgstr "Exportar registros bibliográficos e dados de exemplares"
25079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:37
25080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:165
25081 #, c-format
25082 msgid "Export bibliographic records"
25083 msgstr "Exportar registros bibliográficos"
25085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:157
25086 #, c-format
25087 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
25088 msgstr "Exportar registros bibliográficos, de exemplares e de autoridades"
25090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:70
25091 #, c-format
25092 msgid "Export card batch"
25093 msgstr "Exportar lote de cartões"
25095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:56
25096 #, c-format
25097 msgid "Export checkouts using format:"
25098 msgstr "Exportar empréstimos usando o formato:"
25100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:43
25101 #, c-format
25102 msgid "Export configuration"
25103 msgstr "Exportar configuração"
25105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:62
25106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:156
25107 #, c-format
25108 msgid "Export data"
25109 msgstr "Exportar dados"
25111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:40
25112 #, c-format
25113 msgid "Export database"
25114 msgstr "Exportar base de dados"
25116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:155
25117 #, c-format
25118 msgid "Export default framework"
25119 msgstr "Exportar framework padrão"
25121 #. A
25122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:145
25123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:216
25124 msgid ""
25125 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv, ."
25126 "xml, .ods)"
25127 msgstr ""
25128 "Exportar estrutura de planilha (campos, subcampos) para um arquivo de tabela "
25129 "(.csv, .xml, .ods)"
25131 #. INPUT type=button
25132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:113
25133 #, fuzzy
25134 msgid "Export from patron list"
25135 msgstr "Exportar cartões de usuário"
25137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:94
25138 #, c-format
25139 msgid "Export full batch"
25140 msgstr "Exportar lote completo"
25142 #. For the first occurrence,
25143 #. SCRIPT
25144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:171
25145 #, fuzzy
25146 msgid "Export labels"
25147 msgstr "Exportar base de dados"
25149 #. For the first occurrence,
25150 #. SCRIPT
25151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:137
25152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134
25153 msgid "Export patron cards"
25154 msgstr "Exportar cartões de usuário"
25156 #. SCRIPT
25157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134
25158 #, fuzzy
25159 msgid "Export patron cards from list"
25160 msgstr "Exportar cartões de usuário"
25162 #. SCRIPT
25163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222
25164 #, fuzzy
25165 msgid "Export results to CSV"
25166 msgstr "Exportar como CSV"
25168 #. SCRIPT
25169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222
25170 #, fuzzy
25171 msgid "Export results to barcodes file"
25172 msgstr "Use um arquivo de código de barras"
25174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:103
25175 #, c-format
25176 msgid "Export selected"
25177 msgstr "Exportar selecionados"
25179 #. INPUT type=button
25180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:95
25181 msgid "Export selected batches"
25182 msgstr "Exportar lotes selecionados"
25184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:69
25185 #, c-format
25186 msgid "Export selected card(s)"
25187 msgstr "Exportar cartão(ões) selecionado(s)"
25189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:47
25190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:93
25191 #, c-format
25192 msgid "Export selected items"
25193 msgstr "Exportar itens selecionados"
25195 #. SCRIPT
25196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134
25197 #, fuzzy
25198 msgid "Export single batch"
25199 msgstr "Exportar lote completo"
25201 #. SCRIPT
25202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:137
25203 #, fuzzy
25204 msgid "Export single card"
25205 msgstr "Exportar cartão(ões) selecionado(s)"
25207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:148
25208 #, c-format
25209 msgid "Export this basket group as CSV"
25210 msgstr "Exportar este grupo de cestos em CSV"
25212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:155
25213 #, c-format
25214 msgid "Export to CSV file: "
25215 msgstr "Exportar para arquivo CSV: "
25217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:161
25218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:232
25219 #, c-format
25220 msgid "Export to CSV spreadsheet"
25221 msgstr "Exportar para uma tabela CSV"
25223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:162
25224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:233
25225 #, c-format
25226 msgid ""
25227 "Export to Excel with XML format, compatible with OpenOffice/LibreOffice as "
25228 "well"
25229 msgstr ""
25230 "Exportar para o Excel no formato XML, compatível também com o OpenOffice/"
25231 "LibreOffice"
25233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:163
25234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:234
25235 #, c-format
25236 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
25237 msgstr "Exportar para o formato de tabela do OpenDocument"
25239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:87
25240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:89
25241 #, c-format
25242 msgid "Export today's checked in barcodes"
25243 msgstr "Exportar códigos de barras devolvidos hoje"
25245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:154
25246 #, c-format
25247 msgid "Exporting to Dublin Core..."
25248 msgstr ""
25250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:100
25251 #, c-format
25252 msgid "FINMARC"
25253 msgstr "FINMARC"
25255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:870
25256 #, c-format
25257 msgid "FIT"
25258 msgstr ""
25260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:802
25261 #, c-format
25262 msgid "Fabio Tiana"
25263 msgstr "Fabio Tiana"
25265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:228
25266 #, fuzzy, c-format
25267 msgid "Facetable"
25268 msgstr "Repetítivel"
25270 #. For the first occurrence,
25271 #. SCRIPT
25272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:117
25273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:214
25274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:254
25275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
25276 msgid "Failed"
25277 msgstr "Falhou"
25279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
25280 #, fuzzy, c-format
25281 msgid ""
25282 "Failed to add field. Please make sure the field name doesn't already exist."
25283 msgstr "Falha ao adicionar campo. Confira que o nome do campo já não existe."
25285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34
25286 #, c-format
25287 msgid "Failed to add item with barcode "
25288 msgstr "Falhou ao adicionar item com o código de barras "
25290 #. %1$s:  error_info | html 
25291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:26
25292 #, c-format
25293 msgid "Failed to add mapping for %s"
25294 msgstr "Falha ao adicionar o mapeamento para %s"
25296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:24
25297 #, c-format
25298 msgid "Failed to add scheduled task"
25299 msgstr "Falhou o agendamento da tarefa"
25301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:79
25302 #, c-format
25303 msgid "Failed to apply different matching rule"
25304 msgstr "Falhou a aplicação de uma diferente regra de concordância"
25306 #. %1$s:  message_loo.failed_ok | html 
25307 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_rej ) 
25308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56
25309 #, c-format
25310 msgid "Failed to approve term (%s). %s"
25311 msgstr "Falha na aprovação da termo (%s). %s"
25313 #. SCRIPT
25314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
25315 #, fuzzy
25316 msgid "Failed to change framework"
25317 msgstr "Alterar planilha: "
25319 #. %1$s:  selected_count | html 
25320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:39
25321 #, c-format
25322 msgid "Failed to change the status of %s item(s)."
25323 msgstr ""
25325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:413
25326 #, c-format
25327 msgid "Failed to delete budget because funds exist."
25328 msgstr ""
25330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
25331 #, c-format
25332 msgid "Failed to delete field."
25333 msgstr "Falha ao excluir campo."
25335 #. %1$s:  message_loo.failed_rej | html 
25336 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.approver ) 
25337 #. %3$s:  message_loo.approver | html 
25338 #. %4$s:  ELSIF ( message_loo.approved_by ) 
25339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:57
25340 #, c-format
25341 msgid ""
25342 "Failed to reject term (%s). %sNo match for user (%s). FILTER REQUIRES "
25343 "BORROWERNUMBER (not name). %s"
25344 msgstr ""
25346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:54
25347 #, c-format
25348 msgid "Failed to remove item with barcode "
25349 msgstr "Falhou ao remover item com o código de barras "
25351 #. SCRIPT
25352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
25353 msgid "Failed to run macro:"
25354 msgstr "Falha ao executar macro:"
25356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:29
25357 #, c-format
25358 msgid "Failed to transfer collection"
25359 msgstr "Falha ao transferir coleção"
25361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31
25362 #, c-format
25363 msgid "Failed to unzip archive."
25364 msgstr "Falha ao descompactar arquivo."
25366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
25367 #, c-format
25368 msgid "Failed to update field."
25369 msgstr "Falha para atualizar campo."
25371 #. SCRIPT
25372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:476
25373 msgid "Fall"
25374 msgstr "Outono"
25376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:953
25377 #, c-format
25378 msgid "FamFamFam Site"
25379 msgstr "FamFamFam Site"
25381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:951
25382 #, c-format
25383 msgid "Famfamfam iconset"
25384 msgstr "Famfamfam iconset"
25386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:869
25387 #, fuzzy, c-format
25388 msgid "Farmington Public Library, USA"
25389 msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
25391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:21
25392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:70
25393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:39
25394 #, c-format
25395 msgid "Fast cataloging"
25396 msgstr "Catalogação expressa"
25398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:815
25399 #, fuzzy, c-format
25400 msgid "Father Vlasie"
25401 msgstr "Outro nome"
25403 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
25404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
25405 #, c-format
25406 msgid "Fax"
25407 msgstr "Fax"
25409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:193
25410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37
25411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
25412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:66
25413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:138
25414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:291
25415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:140
25416 #, c-format
25417 msgid "Fax: "
25418 msgstr "Fax: "
25420 #. %1$s:  library.branchfax | html 
25421 #. %2$s:  END 
25422 #. %3$s:  IF library.branchemail 
25423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:221
25424 #, c-format
25425 msgid "Fax: %s%s %s "
25426 msgstr "Fax: %s%s %s "
25428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:102
25429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:156
25430 #, c-format
25431 msgid "Features"
25432 msgstr ""
25434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:63
25435 #, fuzzy, c-format
25436 msgid "Features enabled"
25437 msgstr "Estão ativados."
25439 #. SCRIPT
25440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
25441 msgid "Feb"
25442 msgstr "Fev"
25444 #. For the first occurrence,
25445 #. SCRIPT
25446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
25447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:138
25448 #, c-format
25449 msgid "February"
25450 msgstr "Fevereiro"
25452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:32
25453 #, c-format
25454 msgid "Fee receipt"
25455 msgstr "Recibo da taxa"
25457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:50
25458 #, c-format
25459 msgid "Feedback:"
25460 msgstr "Feedback:"
25462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
25463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:725
25464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:53
25465 #, c-format
25466 msgid "Fees &amp; Charges:"
25467 msgstr "Multas &amp; Custos:"
25469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:77
25470 #, c-format
25471 msgid "Fees paid"
25472 msgstr ""
25474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:288
25475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:290
25476 #, fuzzy, c-format
25477 msgid "Female"
25478 msgstr "Feminino "
25480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:303
25481 #, c-format
25482 msgid "Female "
25483 msgstr "Feminino "
25485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
25486 #, c-format
25487 msgid "Fernando Canizo"
25488 msgstr "Fernando Canizo"
25490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:35
25491 #, c-format
25492 msgid "Fewer options"
25493 msgstr "Reduzir opções"
25495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
25496 #, c-format
25497 msgid "Fiction"
25498 msgstr "Ficção"
25500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:120
25501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:153
25502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:34
25503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:58
25504 #, c-format
25505 msgid "Field"
25506 msgstr "Campo"
25508 #. For the first occurrence,
25509 #. SCRIPT
25510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
25511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
25512 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
25513 msgstr ""
25514 "Campo %s é obrigatório, ao menos um destes subcampos deve ser preenchido."
25516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:97
25517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:99
25518 #, c-format
25519 msgid "Field 1"
25520 msgstr "Campo 1"
25522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:151
25523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:153
25524 #, c-format
25525 msgid "Field 2"
25526 msgstr "Campo 2"
25528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:205
25529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:207
25530 #, c-format
25531 msgid "Field 3"
25532 msgstr "Campo 3"
25534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:41
25535 #, fuzzy, c-format
25536 msgid "Field created."
25537 msgstr "Excluído."
25539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:53
25540 #, fuzzy, c-format
25541 msgid "Field deleted."
25542 msgstr "Falha ao excluir campo."
25544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:44
25545 #, c-format
25546 msgid "Field name: "
25547 msgstr "Nome do campo: "
25549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:170
25550 #, c-format
25551 msgid "Field separator: "
25552 msgstr "Separador do campo: "
25554 #. %1$s:  field_added.label | html 
25555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:29
25556 #, c-format
25557 msgid "Field successfully added: %s "
25558 msgstr "Campo adicionado com sucesso: %s "
25560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:38
25561 #, c-format
25562 msgid "Field successfully deleted. "
25563 msgstr "Campo excluído com sucesso. "
25565 #. %1$s:  field_updated.label | html 
25566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:47
25567 #, c-format
25568 msgid "Field successfully updated: %s "
25569 msgstr "Campo atualizado com sucesso: %s "
25571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:147
25572 #, c-format
25573 msgid "Field to use for record matching"
25574 msgstr "Campo utilizado na correspondência de registros"
25576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:47
25577 #, fuzzy, c-format
25578 msgid "Field updated."
25579 msgstr "Falha para atualizar campo."
25581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
25582 #, c-format
25583 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
25584 msgstr "Peso do campo, rankeamento por relevância"
25586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:115
25587 #, c-format
25588 msgid ""
25589 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
25590 "location_description and permanent_location_description show description "
25591 "instead of code."
25592 msgstr ""
25593 "Camposs homebranch_description, holdingbranch_description, "
25594 "ccode_description, location_description e permanent_location_description "
25595 "exibem a descrição ao invés do código."
25597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:174
25598 #, c-format
25599 msgid "Fields to display in report:"
25600 msgstr "Campos para exibir no relatório:"
25602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:78
25603 #, fuzzy, c-format
25604 msgid "Fields to print"
25605 msgstr "Campos para exibir no relatório:"
25607 #. SCRIPT
25608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:86
25609 #, fuzzy
25610 msgid "File Not Found!"
25611 msgstr "Item não encontrado."
25613 #. For the first occurrence,
25614 #. SCRIPT
25615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:117
25616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:214
25617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
25618 #, fuzzy
25619 msgid "File already exists"
25620 msgstr "Login/senha já existe."
25622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:197
25623 #, fuzzy, c-format
25624 msgid ""
25625 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
25626 "as a filter: it is compatible with other parameters. (File types accepted: ."
25627 "csv and .txt)"
25628 msgstr ""
25629 "Arquivo contendo uma lista de authids com um authid por linha. Esta lista "
25630 "funciona como um filtro: ela é compatível com outros parâmetros."
25632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:114
25633 #, fuzzy, c-format
25634 msgid ""
25635 "File containing a list of biblionumbers with one biblionumber per line. This "
25636 "list works as a filter: it is compatible with other parameters. (File types "
25637 "accepted: .csv and .txt)"
25638 msgstr ""
25639 "Arquivo contendo uma lista de números de registros com um número de registro "
25640 "por linha. Esta lista funciona como um filtro: ela é compatível com outros "
25641 "parâmetros."
25643 #. SCRIPT
25644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:254
25645 msgid "File could not be created. Check permissions."
25646 msgstr "Arquivo não pode ser criado. Confira as permissões."
25648 #. SCRIPT
25649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:254
25650 msgid "File could not be read."
25651 msgstr "Arquivo não pôde ser lido."
25653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:139
25654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:213
25655 #, c-format
25656 msgid "File format: "
25657 msgstr "Formato do arquivo: "
25659 #. SCRIPT
25660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:254
25661 msgid "File has been deleted."
25662 msgstr "Arquivo foi excluído."
25664 #. SCRIPT
25665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:86
25666 #, fuzzy
25667 msgid "File is not readable"
25668 msgstr ". Não é possível excluir."
25670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:277
25671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
25672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:471
25673 #, c-format
25674 msgid "File name"
25675 msgstr "Nome do arquivo"
25677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:98
25678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159
25679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
25680 #, c-format
25681 msgid "File name:"
25682 msgstr "Nome do arquivo:"
25684 #. SCRIPT
25685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:254
25686 #, fuzzy
25687 msgid "File or upload record could not be deleted."
25688 msgstr "Os seguintes registros não puderam ser excluídos:"
25690 #. SCRIPT
25691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:86
25692 #, fuzzy
25693 msgid "File read cancelled"
25694 msgstr "Reserva cancelada"
25696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:79
25697 #, c-format
25698 msgid "File type"
25699 msgstr "Tipo de arquivo"
25701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:198
25702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:74
25703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:76
25704 #, c-format
25705 msgid "File:"
25706 msgstr "Arquivo:"
25708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:71
25709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
25710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:115
25711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:75
25712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:35
25713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:67
25714 #, c-format
25715 msgid "File: "
25716 msgstr "Arquivo: "
25718 #. %1$s:  SOURCE_FILE | html 
25719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:59
25720 #, c-format
25721 msgid "File: %s"
25722 msgstr "Arquivo: %s"
25724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1029
25725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1030
25726 #, c-format
25727 msgid "FileSaver library"
25728 msgstr "FileSaver library"
25730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:157
25731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:41
25732 #, c-format
25733 msgid "Filename"
25734 msgstr "Nome do arquivo"
25736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:116
25737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:24
25738 #, c-format
25739 msgid "Files"
25740 msgstr "Arquivos"
25742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:338
25743 #, c-format
25744 msgid "Files attached to invoice"
25745 msgstr "Arquivos anexados ao invoice"
25747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:23
25748 #, c-format
25749 msgid ""
25750 "Files could not be found because the \"access_dir\" option was not set in "
25751 "\"koha-conf.xml\". Contact your system administrator to add this option."
25752 msgstr ""
25754 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
25755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:8
25756 #, c-format
25757 msgid "Files for %s"
25758 msgstr "Arquivos para %s"
25760 #. %1$s:  invoicenumber | html 
25761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:22
25762 #, c-format
25763 msgid "Files for invoice: %s"
25764 msgstr "Arquivos para fatura: %s"
25766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:186
25767 #, c-format
25768 msgid "Filing routine: "
25769 msgstr "Rotina de preenchimento: "
25771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:294
25772 #, fuzzy, c-format
25773 msgid "Filing rule"
25774 msgstr "Regra de preenchimento: "
25776 #. SCRIPT
25777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
25778 msgid "Filing rule code missing"
25779 msgstr "Cód. Regra de Preenchimento em falta"
25781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:173
25782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:177
25783 #, c-format
25784 msgid "Filing rule code: "
25785 msgstr "Código de regra de preenchimento: "
25787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:127
25788 #, c-format
25789 msgid "Filing rule: "
25790 msgstr "Regra de preenchimento: "
25792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
25793 #, c-format
25794 msgid "Filmographies"
25795 msgstr "Filmografias"
25797 #. INPUT type=submit
25798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:155
25799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:404
25800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:432
25801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:72
25802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:189
25803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:186
25804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:205
25805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:188
25806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:81
25807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
25808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:75
25809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:89
25810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:924
25811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:73
25812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73
25813 #, c-format
25814 msgid "Filter"
25815 msgstr "Filtrar"
25817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:208
25818 #, c-format
25819 msgid "Filter barcode"
25820 msgstr "Filtrar código de barras"
25822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:644
25823 #, c-format
25824 msgid "Filter by: "
25825 msgstr "Filtrar por: "
25827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:70
25828 #, c-format
25829 msgid "Filter location"
25830 msgstr "Filtrar localização"
25832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:100
25833 #, c-format
25834 msgid "Filter on:"
25835 msgstr "Filtrar em:"
25837 #. SCRIPT
25838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:112
25839 msgid "Filter paid transactions"
25840 msgstr "Filtrar transações pagas"
25842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:383
25843 #, fuzzy, c-format
25844 msgid "Filter partner libraries:"
25845 msgstr "FileSaver library"
25847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:24
25848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:165
25849 #, c-format
25850 msgid "Filter results:"
25851 msgstr "Filtrar resultados:"
25853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:142
25854 #, fuzzy, c-format
25855 msgid "Filtered by: "
25856 msgstr "Filtrar por: "
25858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:24
25859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
25860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:27
25861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:26
25862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:26
25863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:23
25864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:22
25865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:22
25866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:23
25867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:27
25868 #, c-format
25869 msgid "Filtered on:"
25870 msgstr "Filtrados:"
25872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:191
25873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:120
25874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:403
25875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:86
25876 #, c-format
25877 msgid "Filters"
25878 msgstr "Filtros"
25880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:67
25881 #, c-format
25882 msgid "Filters :"
25883 msgstr "Filtros :"
25885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
25886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:942
25887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:280
25888 #, fuzzy, c-format
25889 msgid "Find another patron?"
25890 msgstr "Adicionar outro condição"
25892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:9
25893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
25894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:48
25895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:699
25896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:865
25897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:83
25898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:85
25899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:206
25900 #, c-format
25901 msgid "Fine"
25902 msgstr "Multa"
25904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:79
25905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:351
25906 #, c-format
25907 msgid "Fine amount"
25908 msgstr "Montante da multa"
25910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:190
25911 #, c-format
25912 msgid "Fine amount: "
25913 msgstr "Montante da multa: "
25915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:80
25916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:352
25917 #, c-format
25918 msgid "Fine charging interval"
25919 msgstr "Intervalo da cobrança da multa"
25921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:82
25922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:354
25923 #, c-format
25924 msgid "Fine grace period"
25925 msgstr "Período de tolerância da multa"
25927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:90
25928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:105
25929 #, c-format
25930 msgid "Fines"
25931 msgstr "Multas"
25933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:653
25934 #, c-format
25935 msgid "Fines &amp; Charges"
25936 msgstr "Multas &amp; Custos"
25938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:44
25939 #, c-format
25940 msgid "Fines &amp; charges"
25941 msgstr "Multas &amp; custos"
25943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:601
25944 #, c-format
25945 msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds."
25946 msgstr "Multas não são calculas para reservas canceladas manualmente."
25948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:598
25949 #, c-format
25950 msgid "Fines for returned items are forgiven."
25951 msgstr "Multas para os itens retornados são esquecidas."
25953 #. INPUT type=submit
25954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:178
25955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:573
25956 msgid "Finish"
25957 msgstr "Fim"
25959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:31
25960 #, fuzzy, c-format
25961 msgid "Finish enrollment"
25962 msgstr "Finalizar recebimento"
25964 #. INPUT type=submit
25965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:389
25966 msgid "Finish receiving"
25967 msgstr "Finalizar recebimento"
25969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:800
25970 #, c-format
25971 msgid "Finlay Thompson"
25972 msgstr "Finlay Thompson"
25974 #. For the first occurrence,
25975 #. SCRIPT
25976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:11
25977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:4
25978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
25979 #, c-format
25980 msgid "First"
25981 msgstr "Primeiro"
25983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:203
25984 #, c-format
25985 msgid "First arrival:"
25986 msgstr "Primeira entrega:"
25988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:84
25989 #, fuzzy, c-format
25990 msgid "First indicator default value: "
25991 msgstr "Data de publicação do primeiro fascículo:"
25993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:221
25994 #, c-format
25995 msgid "First issue publication date:"
25996 msgstr "Data de publicação do primeiro fascículo:"
25998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:177
25999 #, fuzzy, c-format
26000 msgid "First issue publication date: "
26001 msgstr "Data de publicação do primeiro fascículo:"
26003 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
26004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:142
26005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:123
26006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
26007 #, c-format
26008 msgid "First name"
26009 msgstr "Nome"
26011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:369
26012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:583
26013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:34
26014 #, c-format
26015 msgid "First name: "
26016 msgstr "Nome: "
26018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:58
26019 #, fuzzy, c-format
26020 msgid "First patron"
26021 msgstr "Editar usuários"
26023 #. SCRIPT
26024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496
26025 #, fuzzy
26026 msgid "First publication date is not defined"
26027 msgstr "- Data do primeira publicação não está definida"
26029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:134
26030 #, c-format
26031 msgid "Flagged"
26032 msgstr "Marcado"
26034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:170
26035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:172
26036 #, c-format
26037 msgid "Float"
26038 msgstr "Flutuante"
26040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
26041 #, c-format
26042 msgid "Florent Mara"
26043 msgstr ""
26045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
26046 #, c-format
26047 msgid "Florian Bischof"
26048 msgstr "Florian Bischof"
26050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:171
26051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:173
26052 #, c-format
26053 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
26054 msgstr "Vá para a preferência do sistema BlockExpiredPatronOpacActions "
26056 #. SCRIPT
26057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:190
26058 msgid "Following required fields are missing:"
26059 msgstr "Estão faltando os campos obrigatórios a seguir:"
26061 #. SCRIPT
26062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:190
26063 msgid "Following required subfields are missing:"
26064 msgstr "Estão faltando os subcampos obrigatórios a seguir:"
26066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1023
26067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1024
26068 #, c-format
26069 msgid "Font Awesome"
26070 msgstr "Font Awesome"
26072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1059
26073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1060
26074 #, c-format
26075 msgid "Font Face Observer"
26076 msgstr ""
26078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:120
26079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:174
26080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:228
26081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:162
26082 #, c-format
26083 msgid "Font size: "
26084 msgstr "Tamanho da fonte: "
26086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:108
26087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:162
26088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:216
26089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:150
26090 #, c-format
26091 msgid "Font: "
26092 msgstr "Fonte: "
26094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:32
26095 #, fuzzy, c-format
26096 msgid "For all collection codes: "
26097 msgstr "Todos os códigos de coleção"
26099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:32
26100 #, fuzzy, c-format
26101 msgid "For all item types: "
26102 msgstr "Todos os tipos de itens"
26104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:211
26105 #, c-format
26106 msgid ""
26107 "For basket exports you can use data from following tables: biblio, "
26108 "biblioitems, aqorders, aqbudgets and aqbasket."
26109 msgstr ""
26111 #. SCRIPT
26112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:279
26113 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
26114 msgstr "Para catálogos muito extensos, pode provocar instabilidade"
26116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
26117 #, c-format
26118 msgid ""
26119 "For late issues claims you can use data from following tables: serial, "
26120 "subscription, biblio, biblioitems and aqbookseller."
26121 msgstr ""
26123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:76
26124 #, c-format
26125 msgid "For the selected operations: "
26126 msgstr "Para as operações selecionadas: "
26128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:653
26129 #, c-format
26130 msgid ""
26131 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
26132 "patron's category. "
26133 msgstr ""
26134 "Para esta biblioteca, você pode editar as regras para determinados tipos de "
26135 "material, independente da categoria de usuário. "
26137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:499
26138 #, c-format
26139 msgid ""
26140 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
26141 "of a given category can make, regardless of the item type. "
26142 msgstr ""
26143 "Para esta biblioteca, você pode especificar o número máximo de empréstimos "
26144 "que um determinado tipo de usuário pode fazer, independente do tipo de "
26145 "material. "
26147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:213
26148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:322
26149 #, c-format
26150 msgid "Force"
26151 msgstr "Forçar"
26153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31
26154 #, c-format
26155 msgid "Force checkout if a limitation exists"
26156 msgstr "Forçar o empréstimo se existir uma limitação"
26158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:80
26159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:84
26160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:88
26161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:223
26162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:227
26163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:231
26164 #, c-format
26165 msgid "Forever"
26166 msgstr "Eternamente"
26168 #. %1$s:  holdfor_firstname | html 
26169 #. %2$s:  holdfor_surname | html 
26170 #. %3$s:  holdfor_cardnumber | html 
26171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:137
26172 #, c-format
26173 msgid "Forget %s %s (%s)"
26174 msgstr "Esquecer %s %s (%s)"
26176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:675
26177 #, c-format
26178 msgid "Forgive fees for manually expired holds"
26179 msgstr "Perdoe multas para reservas manuais expiradas"
26181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
26182 #, c-format
26183 msgid "Forgive fines on return: "
26184 msgstr "Não aplicar multas na devolução: "
26186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:657
26187 #, c-format
26188 msgid "Forgive overdue charges"
26189 msgstr "Não calcular suspensões por atraso"
26191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:17
26192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:42
26193 #, c-format
26194 msgid "Forgiven"
26195 msgstr "Perdoado"
26197 #. For the first occurrence,
26198 #. SCRIPT
26199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
26200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:10
26201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:334
26202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:537
26203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:401
26204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
26205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:461
26206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:270
26207 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
26208 msgstr "Formulário não submetido devido ao(s) seguinte(s) problema(s)"
26210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:130
26211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
26212 #, c-format
26213 msgid "Format:"
26214 msgstr "Formato:"
26216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:264
26217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:30
26218 #, c-format
26219 msgid "Format: "
26220 msgstr "Formato: "
26222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:149
26223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:433
26224 #, c-format
26225 msgid "Formatting"
26226 msgstr "Formatando"
26228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:871
26229 #, c-format
26230 msgid "Foundations Bible College &amp; Seminary, USA"
26231 msgstr ""
26233 #. SCRIPT
26234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26235 msgid "Fr"
26236 msgstr "Fr"
26238 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
26239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
26240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
26241 #, c-format
26242 msgid "Framework code"
26243 msgstr "Código de modelo"
26245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:75
26246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:81
26247 #, c-format
26248 msgid "Framework code: "
26249 msgstr "Código do framework: "
26251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
26252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
26253 #, c-format
26254 msgid "Framework description"
26255 msgstr "Descrição de modelo"
26257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:24
26258 #, c-format
26259 msgid "Framework:"
26260 msgstr "Planilha:"
26262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1083
26263 #, c-format
26264 msgid "Fran&ccedil;ais (French) "
26265 msgstr "Fran&ccedil;ais (French) "
26267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
26268 #, c-format
26269 msgid "Francesca Moore"
26270 msgstr "Francesca Moore"
26272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
26273 #, fuzzy, c-format
26274 msgid "Francesco Rivetti"
26275 msgstr "Francesca Moore"
26277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:472
26278 #, c-format
26279 msgid "Francisco M. Marzoa Alonso"
26280 msgstr "Francisco M. Marzoa Alonso"
26282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
26283 #, fuzzy, c-format
26284 msgid "Francois Charbonnier"
26285 msgstr "Francois Marier"
26287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695
26288 #, c-format
26289 msgid "Francois Marier"
26290 msgstr "Francois Marier"
26292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:742
26293 #, c-format
26294 msgid "Fred Pierre"
26295 msgstr "Fred Pierre"
26297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
26298 #, c-format
26299 msgid "Frederic Durand"
26300 msgstr "Frederic Durand"
26302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:140
26303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:142
26304 #, c-format
26305 msgid "Free"
26306 msgstr "Livre"
26308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:23
26309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:99
26310 #, c-format
26311 msgid "Frequencies"
26312 msgstr "Frequências"
26314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:43
26315 #, c-format
26316 msgid "Frequency"
26317 msgstr "Periodicidade"
26319 #. SCRIPT
26320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496
26321 #, fuzzy
26322 msgid "Frequency is not defined"
26323 msgstr "- Freqüência não está definida"
26325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:236
26326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:159
26327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:131
26328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:352
26329 #, c-format
26330 msgid "Frequency:"
26331 msgstr "Periodicidade:"
26333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:169
26334 #, fuzzy, c-format
26335 msgid "Frequency: "
26336 msgstr "Periodicidade:"
26338 #. %1$s:  subscription.frequency.description | html 
26339 #. %2$s:  IF subscription.numberlength 
26340 #. %3$s:  subscription.numberlength | html 
26341 #. %4$s:  END 
26342 #. %5$s:  IF subscription.weeklength   
26343 #. %6$s:  subscription.weeklength | html 
26344 #. %7$s:  END 
26345 #. %8$s:  IF subscription.monthlength  
26346 #. %9$s:  subscription.monthlength | html 
26347 #. %10$s:  END 
26348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:328
26349 #, c-format
26350 msgid ""
26351 "Frequency: %s | %sNumber of issues: %s%s %sNumber of weeks: %s%s %sNumber of "
26352 "months: %s%s "
26353 msgstr ""
26355 #. SCRIPT
26356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26357 msgid "Fri"
26358 msgstr "Sex"
26360 #. For the first occurrence,
26361 #. SCRIPT
26362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:22
26364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:103
26365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:105
26366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:123
26367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:131
26368 #, c-format
26369 msgid "Friday"
26370 msgstr "Sexta"
26372 #. SCRIPT
26373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:350
26374 msgid "Fridays"
26375 msgstr "Sextas"
26377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
26378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
26379 #, c-format
26380 msgid "Fridolin Somers"
26381 msgstr ""
26383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:787
26384 #, fuzzy, c-format
26385 msgid ""
26386 "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer, 17.05 QA Team Member, 17.05 "
26387 "Release Maintainer)"
26388 msgstr "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)"
26390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:628
26391 #, c-format
26392 msgid "Friedrich zur Hellen"
26393 msgstr "Friedrich zur Hellen"
26395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:101
26396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:109
26397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:117
26398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:125
26399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:133
26400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:104
26401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:83
26402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:121
26403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:223
26404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:234
26405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:81
26406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102
26407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:154
26408 #, c-format
26409 msgid "From"
26410 msgstr "De"
26412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
26413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
26414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:97
26415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
26416 #, c-format
26417 msgid "From "
26418 msgstr "De "
26420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:53
26421 #, c-format
26422 msgid "From \\ To"
26423 msgstr "De \\ Para"
26425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
26426 #, c-format
26427 msgid "From a new (empty) record"
26428 msgstr "A partir de um registro novo (vazio)"
26430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
26431 #, fuzzy, c-format
26432 msgid "From a new file"
26433 msgstr "A partir de um arquivo"
26435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:21
26436 #, c-format
26437 msgid "From a staged file"
26438 msgstr "A partir de um arquivo"
26440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
26441 #, c-format
26442 msgid "From a subscription"
26443 msgstr "De uma assinatura"
26445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
26446 #, c-format
26447 msgid "From a suggestion"
26448 msgstr "A partir de uma sugestão"
26450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
26451 #, c-format
26452 msgid "From an existing record: "
26453 msgstr "A partir de um registro existente: "
26455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
26456 #, c-format
26457 msgid "From an external source"
26458 msgstr "A partir de uma fonte externa"
26460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:694
26461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:734
26462 #, c-format
26463 msgid "From any library"
26464 msgstr "De qualquer biblioteca"
26466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:662
26467 #, c-format
26468 msgid "From any library:"
26469 msgstr "De qualquer biblioteca:"
26471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
26472 #, c-format
26473 msgid "From authid: "
26474 msgstr "De authid: "
26476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:56
26477 #, fuzzy, c-format
26478 msgid "From biblionumber: "
26479 msgstr "A partir de um número de registro: "
26481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
26482 #, c-format
26483 msgid "From call number:"
26484 msgstr "Pelo número de chamada:"
26486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:66
26487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:136
26488 #, c-format
26489 msgid "From date:"
26490 msgstr "Data de origem:"
26492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
26493 #, fuzzy, c-format
26494 msgid "From existing orders (copy)"
26495 msgstr "A partir de um registro existente: "
26497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:696
26498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:735
26499 #, c-format
26500 msgid "From home library"
26501 msgstr "Da biblioteca de origem"
26503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:663
26504 #, c-format
26505 msgid "From home library:"
26506 msgstr "Da biblioteca de origem:"
26508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84
26509 #, c-format
26510 msgid "From item call number: "
26511 msgstr "Pelo número de chamada: "
26513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:22
26514 #, c-format
26515 msgid "From titles with highest hold ratios"
26516 msgstr "De títulos com as maiores taxas de empréstimo"
26518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:14
26519 #, c-format
26520 msgid "From vendor: "
26521 msgstr "Do fornecedor: "
26523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:71
26524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:236
26525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:251
26526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
26527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:103
26528 #, c-format
26529 msgid "From:"
26530 msgstr "De:"
26532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:89
26533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:39
26534 #, c-format
26535 msgid "From: "
26536 msgstr "De: "
26538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:60
26539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:63
26540 #, c-format
26541 msgid "Front "
26542 msgstr "Frente "
26544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
26545 #, c-format
26546 msgid "Frère Sébastien Marie"
26547 msgstr "Frère Sébastien Marie"
26549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
26550 #, fuzzy, c-format
26551 msgid ""
26552 "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager; 3.20, 16.05 Release "
26553 "Maintainer)"
26554 msgstr "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager)"
26556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
26557 #, c-format
26558 msgid "Frédérick Capovilla"
26559 msgstr "Frédérick Capovilla"
26561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:369
26562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:154
26563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:275
26564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:103
26565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:253
26566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:125
26567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
26568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:407
26569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:594
26570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:68
26571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:49
26572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:38
26573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:201
26574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:474
26575 #, c-format
26576 msgid "Fund"
26577 msgstr "Fundo"
26579 #. SCRIPT
26580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:453
26581 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
26582 msgstr "Valor do fundo excede o valor do fundo superior"
26584 #. SCRIPT
26585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:453
26586 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
26587 msgstr "O montante no fundo excede o período de alocação"
26589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:378
26590 #, c-format
26591 msgid "Fund amount:"
26592 msgstr "Montante do fundo:"
26594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:83
26595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:68
26596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:317
26597 #, c-format
26598 msgid "Fund code"
26599 msgstr "Código do Fundo"
26601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:10
26602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:224
26603 #, c-format
26604 msgid "Fund code: "
26605 msgstr "Código do fundo: "
26607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:405
26608 #, c-format
26609 msgid "Fund filters"
26610 msgstr "Filtros do fundo"
26612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:316
26613 #, c-format
26614 msgid "Fund id"
26615 msgstr "ID do fundo"
26617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:311
26618 #, c-format
26619 msgid "Fund list of budget "
26620 msgstr "Lista de fundos do orçamento "
26622 #. TD
26623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:74
26624 msgid "Fund locked"
26625 msgstr "Fundo bloqueado"
26627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:84
26628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:53
26629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:69
26630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:318
26631 #, c-format
26632 msgid "Fund name"
26633 msgstr "Nome do fundo"
26635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:229
26636 #, c-format
26637 msgid "Fund name: "
26638 msgstr "Nome do fundo: "
26640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:217
26641 #, c-format
26642 msgid "Fund parent: "
26643 msgstr "Fundo superior: "
26645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:66
26646 #, c-format
26647 msgid "Fund remaining"
26648 msgstr "Fundos restantes"
26650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:111
26651 #, c-format
26652 msgid "Fund search"
26653 msgstr "Pesquisar fundo"
26655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:54
26656 #, c-format
26657 msgid "Fund total"
26658 msgstr "Total do fundo"
26660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:122
26661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:198
26662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:377
26663 #, c-format
26664 msgid "Fund:"
26665 msgstr "Fundo:"
26667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:70
26668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:200
26669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:202
26670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:217
26671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:338
26672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:341
26673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:213
26674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:409
26675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:425
26676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:87
26677 #, c-format
26678 msgid "Fund: "
26679 msgstr "Fundo: "
26681 #. For the first occurrence,
26682 #. %1$s:  fund_code | html 
26683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:24
26684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:24
26685 #, c-format
26686 msgid "Fund: %s"
26687 msgstr "Fundo: %s"
26689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:97
26690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:21
26691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:19
26692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:21
26693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:24
26694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:149
26695 #, c-format
26696 msgid "Funds"
26697 msgstr "Fundos"
26699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:984
26700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:986
26701 #, c-format
26702 msgid "Fyneworks.com"
26703 msgstr "Fyneworks.com"
26705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:984
26706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:989
26707 #, c-format
26708 msgid "GPL License"
26709 msgstr "GPL License"
26711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:252
26712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:406
26713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:593
26714 #, c-format
26715 msgid "GST"
26716 msgstr "GST"
26718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:251
26719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:405
26720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:592
26721 #, c-format
26722 msgid "GST %%"
26723 msgstr "GST %%"
26725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:139
26726 #, c-format
26727 msgid "GST:"
26728 msgstr "GST:"
26730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
26731 #, c-format
26732 msgid "Gaetan Boisson"
26733 msgstr "Gaetan Boisson"
26735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1084
26736 #, c-format
26737 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
26738 msgstr "Galego (Galician) Ignacio Javier"
26740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
26741 #, fuzzy, c-format
26742 msgid ""
26743 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
26744 "Maintainer; 3.18 QA Team Member; 16.05 Packaging Manager)"
26745 msgstr ""
26746 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
26747 "Maintainer; 3.18 QA Team Member)"
26749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:114
26750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115
26751 #, c-format
26752 msgid "Gap between columns:"
26753 msgstr "Espaço entre as colunas:"
26755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:118
26756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:119
26757 #, c-format
26758 msgid "Gap between rows:"
26759 msgstr "Espaço entre as linhas:"
26761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
26762 #, c-format
26763 msgid "Garry Collum"
26764 msgstr "Garry Collum"
26766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:393
26767 #, c-format
26768 msgid "Geauga County Public Library"
26769 msgstr "Geauga County Public Library"
26771 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
26772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
26773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:160
26774 #, c-format
26775 msgid "Gender"
26776 msgstr "Gênero"
26778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:224
26779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:43
26780 #, c-format
26781 msgid "Gender:"
26782 msgstr "Gênero:"
26784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:177
26785 #, c-format
26786 msgid "General"
26787 msgstr "Geral"
26789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:37
26790 #, c-format
26791 msgid "General settings"
26792 msgstr "Configurações gerais"
26794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:151
26795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:381
26796 #, fuzzy, c-format
26797 msgid "Generate EDIFACT order"
26798 msgstr "Gerar discharge"
26800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:48
26801 #, fuzzy, c-format
26802 msgid "Generate a new client id/key pair"
26803 msgstr "Criar uma nova cidade"
26805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:93
26806 #, c-format
26807 msgid "Generate a new client id/secret pair"
26808 msgstr ""
26810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:88
26811 #, c-format
26812 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
26813 msgstr "Gerar uma excepção para este feriado."
26815 #. INPUT type=submit name=discharge
26816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:42
26817 msgid "Generate discharge"
26818 msgstr "Gerar discharge"
26820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:93
26821 #, c-format
26822 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
26823 msgstr "Gerar exceções num intervalo de datas."
26825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:33
26826 #, c-format
26827 msgid "Generate new client id/secret pair"
26828 msgstr ""
26830 #. INPUT type=button
26831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:118
26832 msgid "Generate next"
26833 msgstr "Gerar próximo"
26835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
26836 #, c-format
26837 msgid "Genevieve Plantin"
26838 msgstr "Genevieve Plantin"
26840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:168
26841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:195
26842 #, fuzzy, c-format
26843 msgid "Geolocation: "
26844 msgstr "Local:"
26846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
26847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
26848 #, c-format
26849 msgid "Gestion des index MACLES"
26850 msgstr "Gestão dos índices MACLES"
26852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:138
26853 #, c-format
26854 msgid "Get Firefox add-on"
26855 msgstr "Firefox add-on"
26857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:137
26858 #, c-format
26859 msgid "Get desktop application"
26860 msgstr "Baixe a aplicação desktop"
26862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:297
26863 #, c-format
26864 msgid "Get help on current subfield"
26865 msgstr "Obtenha ajuda no subcampo atual"
26867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:46
26868 #, c-format
26869 msgid "Get it!"
26870 msgstr "Obtenha!"
26872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:790
26873 #, c-format
26874 msgid "Glen Stewart"
26875 msgstr "Glen Stewart"
26877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:23
26878 #, c-format
26879 msgid "Global system preferences"
26880 msgstr "Configurações globais do sistema"
26882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:946
26883 #, c-format
26884 msgid "Glyphicons Free"
26885 msgstr "Glyphicons Free"
26887 #. INPUT type=submit name=changepage_goto
26888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:192
26889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:148
26890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:188
26891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:137
26892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:35
26893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:442
26894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:60
26895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:643
26896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:653
26897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:729
26898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:753
26899 msgid "Go"
26900 msgstr "Validar"
26902 #. IMG
26903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:89
26904 msgid "Go bottom"
26905 msgstr "Descer"
26907 #. IMG
26908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:93
26909 msgid "Go down"
26910 msgstr "Subir"
26912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
26913 #, fuzzy, c-format
26914 msgid "Go to Koha to MARC mapping"
26915 msgstr "Mapeamento Koha para MARC"
26917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:135
26918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222
26919 #, c-format
26920 msgid "Go to advanced search"
26921 msgstr "Ir para a busca avançada"
26923 #. A
26924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:14
26925 msgid "Go to item details"
26926 msgstr "Ir para os detalhes do item"
26928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:24
26929 #, c-format
26930 msgid "Go to item search"
26931 msgstr "Ir para a pesquisa por exemplar"
26933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:192
26934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:148
26935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:188
26936 #, c-format
26937 msgid "Go to page : "
26938 msgstr "Ir para a página : "
26940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:230
26941 #, c-format
26942 msgid "Go to receipt page"
26943 msgstr "Ir para a página de recebimento"
26945 #. A
26946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:8
26947 msgid "Go to record detail page"
26948 msgstr "Ir para a página de detalhe do registro"
26950 #. IMG
26951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:85
26952 msgid "Go top"
26953 msgstr "Ir para o topo"
26955 #. IMG
26956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:81
26957 msgid "Go up"
26958 msgstr "Subir"
26960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:872
26961 #, c-format
26962 msgid "Goethe-Institut, Germany"
26963 msgstr ""
26965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170
26966 #, fuzzy, c-format
26967 msgid "Gone no address"
26968 msgstr "perdido sem endereço"
26970 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
26971 #, c-format
26972 msgid "Gone no address flag"
26973 msgstr "Foi sem marcação de endereço"
26975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:873
26976 #, c-format
26977 msgid "Gothenburg University Library, Sweden"
26978 msgstr ""
26980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:139
26981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:141
26982 #, fuzzy, c-format
26983 msgid "Government"
26984 msgstr "Departamento"
26986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
26987 #, fuzzy, c-format
26988 msgid "Grace McKenzie"
26989 msgstr "Karl Menzies"
26991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:786
26992 #, c-format
26993 msgid "Grace Smyth"
26994 msgstr ""
26996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:195
26997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:105
26998 #, c-format
26999 msgid "Grace period:"
27000 msgstr "Período sem custos:"
27002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
27003 #, c-format
27004 msgid "Greg Barniskis"
27005 msgstr "Greg Barniskis"
27007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
27008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:181
27009 #, c-format
27010 msgid "Group"
27011 msgstr "Grupo"
27013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:193
27014 #, c-format
27015 msgid ""
27016 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
27017 "category 'PA_CLASS')"
27018 msgstr ""
27019 "Tipos de atributos de grupo com um título de bloco (baseado na categoria de "
27020 "valores autorizados 'PA_CLASS')"
27022 #. INPUT type=text name=group
27023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1386
27024 msgid "Group code"
27025 msgstr "Código do grupo"
27027 #. INPUT type=text name=groupdesc
27028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1387
27029 msgid "Group name"
27030 msgstr "Nome do grupo"
27032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:114
27033 #, c-format
27034 msgid "Group(s):"
27035 msgstr "Grupo(s):"
27037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:71
27038 #, fuzzy, c-format
27039 msgid "Group:"
27040 msgstr "Grupo"
27042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:252
27043 #, c-format
27044 msgid "Groups of libraries: "
27045 msgstr "Grupos de bibliotecas: "
27047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:231
27048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
27049 #, c-format
27050 msgid "Guarantees:"
27051 msgstr "Garantias:"
27053 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
27054 #, c-format
27055 msgid "Guarantor borrower number"
27056 msgstr "Número do usuário responsável"
27058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:321
27059 #, c-format
27060 msgid "Guarantor information"
27061 msgstr "Informação de responsável"
27063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:244
27064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:51
27065 #, c-format
27066 msgid "Guarantor:"
27067 msgstr "Responsável:"
27069 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
27070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:68
27071 #, c-format
27072 msgid "Guide box:"
27073 msgstr "Caixas modelo:"
27075 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
27076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:78
27077 #, fuzzy, c-format
27078 msgid "Guide grid:"
27079 msgstr "Caixas modelo:"
27081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:4
27082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
27083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:22
27084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:100
27085 #, c-format
27086 msgid "Guided reports"
27087 msgstr "Relatórios guiados"
27089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
27090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:56
27091 #, c-format
27092 msgid "Guided reports wizard"
27093 msgstr "Assistente de Relatórios"
27095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
27096 #, c-format
27097 msgid "Gus Ellerm"
27098 msgstr ""
27100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
27101 #, c-format
27102 msgid "Gynn Lomax"
27103 msgstr "Gynn Lomax"
27105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
27106 #, c-format
27107 msgid "H. Passini"
27108 msgstr "H. Passini"
27110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:55
27111 #, c-format
27112 msgid "HTML"
27113 msgstr ""
27115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:352
27116 #, c-format
27117 msgid "HTML message:"
27118 msgstr "Mensagem HTML:"
27120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:874
27121 #, c-format
27122 msgid "Halland County Library, Sweden"
27123 msgstr ""
27125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:212
27126 #, c-format
27127 msgid "Handbooks"
27128 msgstr "Manuais"
27130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:78
27131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:350
27132 #, c-format
27133 msgid "Hard due date"
27134 msgstr "Data de devolução extrema"
27136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:875
27137 #, fuzzy, c-format
27138 msgid "Harrison Carmel Public Library, USA"
27139 msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
27141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:159
27142 #, c-format
27143 msgid "Hashvalue"
27144 msgstr "Hashvalue"
27146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:876
27147 #, c-format
27148 msgid "Hauraki District Libraries, New Zealand"
27149 msgstr ""
27151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:78
27152 #, c-format
27153 msgid "Header row could not be parsed"
27154 msgstr "Linha de cabeçalho não consegue ser lida"
27156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:81
27157 #, c-format
27158 msgid "Heading"
27159 msgstr "Cabeçalho"
27161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43
27162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:45
27163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:99
27164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:101
27165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:153
27166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:155
27167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:209
27168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:211
27169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:122
27170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
27171 #, c-format
27172 msgid "Heading A-Z"
27173 msgstr "Cabeçalho A-Z"
27175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
27176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:50
27177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:104
27178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:106
27179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
27180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:160
27181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:214
27182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:216
27183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:127
27184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:129
27185 #, c-format
27186 msgid "Heading Z-A"
27187 msgstr "Cabeçalho Z-A"
27189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
27190 #, c-format
27191 msgid "Helene Hickey"
27192 msgstr ""
27194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:139
27195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:146
27196 #, c-format
27197 msgid "Help"
27198 msgstr "Ajuda"
27200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:148
27201 #, c-format
27202 msgid "Help input"
27203 msgstr "Saída de ajuda"
27205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:680
27206 #, c-format
27207 msgid "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
27208 msgstr "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
27210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14
27211 #, c-format
27212 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
27213 msgstr "Este é seu carrinho, enviado a partir do nosso catálogo online."
27215 #. %1$s:  shelfname | $raw 
27216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:12
27217 #, c-format
27218 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
27219 msgstr "Esta é a sua lista %s, enviada a partir de nosso catálogo online."
27221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12
27222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:10
27223 #, c-format
27224 msgid "Hi,"
27225 msgstr "Olá,"
27227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
27228 #, c-format
27229 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
27230 msgstr "Oi, você está vendo o resultado da execução do plugin de EXEMPLO."
27232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:130
27233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:133
27234 #, c-format
27235 msgid "Hidden by default"
27236 msgstr "Oculto por padrão"
27238 #. SCRIPT
27239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
27240 msgid "Hide MARC"
27241 msgstr "Ocultar o MARC"
27243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:70
27244 #, c-format
27245 msgid "Hide SQL code"
27246 msgstr ""
27248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:355
27249 #, fuzzy, c-format
27250 msgid "Hide advanced pattern"
27251 msgstr "Mostrar/Esconder previsão detalhada"
27253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
27254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120
27255 #, c-format
27256 msgid "Hide all"
27257 msgstr "Ocultar tudo"
27259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:90
27260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:151
27261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:45
27262 #, c-format
27263 msgid "Hide all columns"
27264 msgstr "Ocultar todas as colunas"
27266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:355
27267 #, fuzzy, c-format
27268 msgid "Hide already received orders"
27269 msgstr "Já recebido"
27271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:705
27272 #, fuzzy, c-format
27273 msgid "Hide chart"
27274 msgstr "Ocultar as configurações do gráfico"
27276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:332
27277 #, c-format
27278 msgid "Hide in OPAC"
27279 msgstr "Ocultar no OPAC"
27281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:215
27282 #, c-format
27283 msgid "Hide in OPAC: "
27284 msgstr "Ocultar no OPAC: "
27286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:75
27287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:60
27288 #, c-format
27289 msgid "Hide inactive budgets"
27290 msgstr "Ocultar orçamentos inativos"
27292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:176
27293 #, c-format
27294 msgid "Hide or show columns for tables."
27295 msgstr "Ocultar ou exibir colunas para tabelas."
27297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:357
27298 #, c-format
27299 msgid "Hide patron's info for librarians outside of this group."
27300 msgstr ""
27302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:48
27303 #, fuzzy, c-format
27304 msgid "Hide seen"
27305 msgstr "Ocultar janela"
27307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:63
27308 #, c-format
27309 msgid "Hide window"
27310 msgstr "Ocultar janela"
27312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:75
27313 #, c-format
27314 msgid "High demand item. "
27315 msgstr ""
27317 #. %1$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.duration | html 
27318 #. %2$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.returndate | html 
27319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:166
27320 #, fuzzy, c-format
27321 msgid "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s)."
27322 msgstr ""
27323 "Exemplar de alta demanda. O período de empréstimo foi reduzido para %s dias "
27324 "(devolução %s). Emprestar mesmo assim?"
27326 #. %1$s:  HIGHHOLDS.duration | html 
27327 #. %2$s:  HIGHHOLDS.returndate | $KohaDates 
27328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:184
27329 #, c-format
27330 msgid ""
27331 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
27332 "anyway?"
27333 msgstr ""
27334 "Exemplar de alta demanda. O período de empréstimo foi reduzido para %s dias "
27335 "(devolução %s). Emprestar mesmo assim?"
27337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:71
27338 #, c-format
27339 msgid "Highlight"
27340 msgstr "Destacar"
27342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:25
27343 #, c-format
27344 msgid ""
27345 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
27346 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
27347 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
27348 msgstr ""
27349 "Sugestão: você pode atualizar manualmente o histórico. Isto pode ser útil "
27350 "para uma assinatura antiga ou para limpar o histórico existente. Modifique "
27351 "estes campos com cuidado, de modo a que possa continuar a recepção "
27352 "automática dos números futuros."
27354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:33
27355 #, c-format
27356 msgid "Hint:"
27357 msgstr "Dica:"
27359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:221
27360 #, c-format
27361 msgid "Hints"
27362 msgstr "Sugestão"
27364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:194
27365 #, c-format
27366 msgid "History"
27367 msgstr "Histórico"
27369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:342
27370 #, c-format
27371 msgid "History OPAC note:"
27372 msgstr "Nota de histórico do OPAC:"
27374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:336
27375 #, c-format
27376 msgid "History end date:"
27377 msgstr "Fim da assinatura (histórico):"
27379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:341
27380 #, c-format
27381 msgid "History staff note:"
27382 msgstr "Histórico de notas administrativas:"
27384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:335
27385 #, c-format
27386 msgid "History start date:"
27387 msgstr "Início da assinatura (histórico):"
27389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:877
27390 #, c-format
27391 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
27392 msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
27394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:290
27395 #, c-format
27396 msgid "Hold"
27397 msgstr "Reserva"
27399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:97
27400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:253
27401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:314
27402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:459
27403 #, c-format
27404 msgid "Hold at"
27405 msgstr "Reserva em"
27407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:46
27408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:732
27409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:889
27410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:98
27411 #, c-format
27412 msgid "Hold date"
27413 msgstr "Data de reserva"
27415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:158
27416 #, c-format
27417 msgid "Hold details"
27418 msgstr "Detalhes da reserva"
27420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:230
27421 #, c-format
27422 msgid "Hold expires on date:"
27423 msgstr "Reserva vence em:"
27425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:353
27426 #, c-format
27427 msgid "Hold fee"
27428 msgstr "Taxa de reserva"
27430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:138
27431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:285
27432 #, c-format
27433 msgid "Hold fee: "
27434 msgstr "Taxa de Reserva: "
27436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:60
27437 #, fuzzy, c-format
27438 msgid "Hold filled for:"
27439 msgstr "Reserva para:"
27441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:181
27442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:226
27443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:381
27444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:422
27445 #, c-format
27446 msgid "Hold for:"
27447 msgstr "Reserva para:"
27449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:302
27450 #, c-format
27451 msgid "Hold for: "
27452 msgstr "Reservado para: "
27454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:212
27455 #, fuzzy, c-format
27456 msgid "Hold found (item is already waiting): "
27457 msgstr "Reserva encontrada (exemplar ainda aguardando): "
27459 #. %1$s:  nextreservtitle | html 
27460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:48
27461 #, c-format
27462 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
27463 msgstr "Reserva encontrada para (%s), transferência necessária"
27465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:410
27466 #, fuzzy, c-format
27467 msgid "Hold found: "
27468 msgstr "Reserva encontrada: "
27470 #. SCRIPT
27471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
27472 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
27473 msgstr "A reserva está <strong>suspensa</strong>"
27475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
27476 #, fuzzy, c-format
27477 msgid "Hold must be record level "
27478 msgstr "Uso Local registrado"
27480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:300
27481 #, fuzzy, c-format
27482 msgid "Hold needing transfer found"
27483 msgstr "Reserva para transferência encontrada: "
27485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:236
27486 #, c-format
27487 msgid "Hold next available item "
27488 msgstr "Reserve o próximo item disponível"
27490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:393
27491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:677
27492 #, fuzzy, c-format
27493 msgid "Hold pickup library match"
27494 msgstr "Biblioteca de retirada"
27496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:49
27497 #, c-format
27498 msgid "Hold placed by : "
27499 msgstr "Reservado por : "
27501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:392
27502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:676
27503 #, c-format
27504 msgid "Hold policy"
27505 msgstr "Política de reserva"
27507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:42
27508 #, c-format
27509 msgid "Hold ratio"
27510 msgstr "Taxas de reservas"
27512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:112
27513 #, c-format
27514 msgid "Hold ratio:"
27515 msgstr "Taxa de reserva:"
27517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:33
27518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:70
27519 #, c-format
27520 msgid "Hold ratios"
27521 msgstr "Taxas de reservas"
27523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:30
27524 #, c-format
27525 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
27526 msgstr "Rácio de reservas para o cálculo dos itens necessários"
27528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:223
27529 #, c-format
27530 msgid "Hold starts on date:"
27531 msgstr "Reserva começa em:"
27533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86
27534 #, c-format
27535 msgid "Hold status "
27536 msgstr "Situação das reservas "
27538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:15
27539 #, fuzzy, c-format
27540 msgid "Hold waiting too long"
27541 msgstr "Reservas a aguardar:"
27543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:166
27544 #, c-format
27545 msgid "Holding branch"
27546 msgstr "Biblioteca de origem"
27548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:23
27549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:45
27550 #, c-format
27551 msgid "Holding libraries"
27552 msgstr "Bibliotecas para empréstimo"
27554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:123
27555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:263
27556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:108
27557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:686
27558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
27559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
27560 #, c-format
27561 msgid "Holding library"
27562 msgstr "Biblioteca de origem"
27564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:83
27565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:69
27566 #, c-format
27567 msgid "Holding library:"
27568 msgstr "Biblioteca de origem:"
27570 #. %1$s:  itemloop.size() || 0 | html 
27571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:314
27572 #, fuzzy, c-format
27573 msgid "Holdings (%s)"
27574 msgstr "Reservas (%s)"
27576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:600
27577 #, c-format
27578 msgid "Holdings:"
27579 msgstr "Exemplares:"
27581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
27582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:106
27583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:105
27584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:247
27585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:249
27586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:161
27587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
27588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:57
27589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:40
27590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:54
27591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:224
27592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:229
27593 #, c-format
27594 msgid "Holds"
27595 msgstr "Reservas"
27597 #. For the first occurrence,
27598 #. %1$s:  Biblio.HoldsCount( biblio_object_id ) | html 
27599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
27600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:451
27601 #, c-format
27602 msgid "Holds (%s)"
27603 msgstr "Reservas (%s)"
27605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:95
27606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:367
27607 #, fuzzy, c-format
27608 msgid "Holds allowed (daily)"
27609 msgstr "Reservas permitidas (contagem)"
27611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
27612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:366
27613 #, fuzzy, c-format
27614 msgid "Holds allowed (total)"
27615 msgstr "Reservas permitidas (contagem)"
27617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:32
27618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
27619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:19
27620 #, c-format
27621 msgid "Holds awaiting pickup"
27622 msgstr "Reservas aguardando retirada"
27624 #. %1$s:  show_date | $KohaDates 
27625 #. %2$s:  IF ( all_branches_link ) 
27626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:29
27627 #, c-format
27628 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
27629 msgstr "Reservas aguardando retirada para sua biblioteca em:%s %s "
27631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:102
27632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:27
27633 #, c-format
27634 msgid "Holds history"
27635 msgstr "Histórico de reservas"
27637 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
27638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:11
27639 #, c-format
27640 msgid "Holds history for %s"
27641 msgstr "Histórico de reservas de %s"
27643 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay | html 
27644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:78
27645 #, c-format
27646 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
27647 msgstr "Reservas listadas aqui aguardaram retirada por mais de %s dias."
27649 #. A
27650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:190
27651 msgid ""
27652 "Holds on this item: [% item_loo.item_holds | html %] / Total holds on this "
27653 "record: [% item_loo.holds | html -%]"
27654 msgstr ""
27656 #. A
27657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:196
27658 msgid "Holds on this record: [% item_loo.holds | html -%]"
27659 msgstr ""
27661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:96
27662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:368
27663 #, fuzzy, c-format
27664 msgid "Holds per record (count)"
27665 msgstr "Reservas permitidas (contagem)"
27667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:30
27668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:61
27669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:24
27670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:35
27671 #, c-format
27672 msgid "Holds queue"
27673 msgstr "Fila de reservas"
27675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
27676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:25
27677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:75
27678 #, c-format
27679 msgid "Holds statistics"
27680 msgstr "Estatísticas de reservas"
27682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:251
27683 #, fuzzy, c-format
27684 msgid "Holds to place (count)"
27685 msgstr "Reservas permitidas (contagem)"
27687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:31
27688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
27689 #, c-format
27690 msgid "Holds to pull"
27691 msgstr "Reservas a confirmar"
27693 #. %1$s:  from | $KohaDates 
27694 #. %2$s:  to | $KohaDates 
27695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:47
27696 #, c-format
27697 msgid "Holds to pull placed between %s and %s"
27698 msgstr "Reservas realizadas entre %s e %s"
27700 #. %1$s:  Koha.Preference('ReservesMaxPickUpDelay') | html 
27701 #. %2$s:  overcount | html 
27702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:65
27703 #, fuzzy, c-format
27704 msgid "Holds waiting over %s days: %s "
27705 msgstr "Reservas aguardando retirada para sua biblioteca em:%s %s "
27707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:744
27708 #, c-format
27709 msgid "Holds waiting:"
27710 msgstr "Reservas a aguardar:"
27712 #. %1$s:  reservecount | html 
27713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:63
27714 #, c-format
27715 msgid "Holds waiting: %s"
27716 msgstr "Reservas em espera: %s"
27718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:117
27719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:296
27720 #, c-format
27721 msgid "Holds:"
27722 msgstr "Reservas:"
27724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:710
27725 #, c-format
27726 msgid "Holger Meißner"
27727 msgstr "Holger Meißner"
27729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:235
27730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:350
27731 #, c-format
27732 msgid "Holiday exception"
27733 msgstr "Feriado"
27735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:156
27736 #, c-format
27737 msgid "Holiday only on this day"
27738 msgstr "Feriado apenas neste dia"
27740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:161
27741 #, c-format
27742 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
27743 msgstr "Feriado repetido no mesmo dia de todas as semanas"
27745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:166
27746 #, c-format
27747 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
27748 msgstr "Feriado repetido na mesma data anualmente"
27750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:233
27751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:350
27752 #, c-format
27753 msgid "Holiday repeating weekly"
27754 msgstr "Feriado repetindo semanalmente"
27756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:234
27757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:350
27758 #, c-format
27759 msgid "Holiday repeating yearly"
27760 msgstr "Feriado repetindo anualmente"
27762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:171
27763 #, c-format
27764 msgid "Holidays on a range"
27765 msgstr "Feriados em um período"
27767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:176
27768 #, c-format
27769 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
27770 msgstr "Feriados repetidos anualmente em um período"
27772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
27773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:22
27774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
27775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
27776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:18
27777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
27778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
27779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:14
27780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:28
27781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
27782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
27783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
27784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:15
27785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:16
27786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
27787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
27788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
27789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:15
27790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:13
27791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
27792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:33
27793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:21
27794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:72
27795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:16
27796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:18
27797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:11
27798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
27799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
27800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:16
27801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
27802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
27803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:23
27804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:16
27805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:16
27806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:14
27807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:17
27808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:19
27809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
27810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:17
27811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:18
27812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61
27813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:18
27814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:25
27815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11
27816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
27817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
27818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:178
27819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
27820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:9
27821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:14
27822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:13
27823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:11
27824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:11
27825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:34
27826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:11
27827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:29
27828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
27829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:14
27830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
27831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:18
27832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:22
27833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:17
27834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:126
27835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:19
27836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:42
27837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:30
27838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:49
27839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:13
27840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
27841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
27842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:318
27843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
27844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:152
27845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:24
27846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:415
27847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:13
27848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
27849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
27850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:11
27851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
27852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:87
27853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:21
27854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:23
27855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:16
27856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:13
27857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
27858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:15
27859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:22
27860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
27861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
27862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
27863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:17
27864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:22
27865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:15
27866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18
27867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:20
27868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:22
27869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:24
27870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:18
27871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
27872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
27873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:90
27874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:15
27875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:18
27876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:16
27877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:15
27878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:27
27879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:22
27880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:32
27881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
27882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
27883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:14
27884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:16
27885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:18
27886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:15
27887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:17
27888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:17
27889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
27890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:16
27891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
27892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
27893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:16
27894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:17
27895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:26
27896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:28
27897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:26
27898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:14
27899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:10
27900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17
27901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:19
27902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
27903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
27904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17
27905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19
27906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:22
27907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:16
27908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:131
27909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:9
27910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:38
27911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:20
27912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
27913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
27914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
27915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:101
27916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15
27917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:17
27918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:17
27919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
27920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
27921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:15
27922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:109
27923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:17
27924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:15
27925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:14
27926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:18
27927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12
27928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15
27929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:15
27930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:12
27931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:28
27932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:20
27933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:17
27934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:24
27935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:21
27936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:24
27937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:17
27938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:24
27939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
27940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:22
27941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:46
27942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:51
27943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
27944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:14
27945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:20
27946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:18
27947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:18
27948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:15
27949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
27950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
27951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:13
27952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:30
27953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
27954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
27955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
27956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:20
27957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:21
27958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
27959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
27960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:12
27961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:14
27962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:15
27963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:23
27964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:14
27965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:24
27966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:16
27967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:21
27968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
27969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:34
27970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:15
27971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:64
27972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:16
27973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:67
27974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
27975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:24
27976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:16
27977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:19
27978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
27979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
27980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
27981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:12
27982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:21
27983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:98
27984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:32
27985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:33
27986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:20
27987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:17
27988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
27989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
27990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:27
27991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11
27992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:15
27993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:40
27994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
27995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
27996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:82
27997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:10
27998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
27999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
28000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:18
28001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
28002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:14
28003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:19
28004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
28005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
28006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:20
28007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
28008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
28009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
28010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
28011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:54
28012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:18
28013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
28014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:16
28015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:12
28016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:40
28017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:15
28018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
28019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:15
28020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:26
28021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:28
28022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:12
28023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:12
28024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
28025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
28026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
28027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
28028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:38
28029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:14
28030 #, c-format
28031 msgid "Home"
28032 msgstr "Início"
28034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:8
28035 #, c-format
28036 msgid "Home &rsaquo; Circulation &rsaquo; Checkout notes"
28037 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Devolução"
28039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:9
28040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:165
28041 #, c-format
28042 msgid "Home branch"
28043 msgstr "Unidade de inscrição"
28045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
28046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:44
28047 #, c-format
28048 msgid "Home libraries"
28049 msgstr "Bibliotecas de origem"
28051 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
28052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
28053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:58
28054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
28055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222
28056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:358
28057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:49
28058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:295
28059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:122
28060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:262
28061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:39
28062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:108
28063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:686
28064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
28065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:160
28066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:182
28067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:242
28068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:124
28069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:151
28070 #, c-format
28071 msgid "Home library"
28072 msgstr "Biblioteca de origem"
28074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
28075 #, c-format
28076 msgid "Home library (branchcode)"
28077 msgstr "Biblioteca de origem (branchcode)"
28079 #. SCRIPT
28080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
28081 msgid "Home library unknown."
28082 msgstr "Biblioteca de origem desconhecida."
28084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:59
28085 #, c-format
28086 msgid "Home library:"
28087 msgstr "Biblioteca de origem:"
28089 #. For the first occurrence,
28090 #. %1$s:  Branches.GetName( patron.branchcode ) | html 
28091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:74
28092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
28093 #, c-format
28094 msgid "Home library: %s"
28095 msgstr "Biblioteca de origem: %s"
28097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:22
28098 #, fuzzy, c-format
28099 msgid "Horizontal bar:"
28100 msgstr "Horizontal: "
28102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:76
28103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:87
28104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:83
28105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:94
28106 #, c-format
28107 msgid "Horizontal: "
28108 msgstr "Horizontal: "
28110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:387
28111 #, c-format
28112 msgid "Horowhenua Library Trust"
28113 msgstr "Horowhenua Library Trust"
28115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:373
28116 #, c-format
28117 msgid "Host records"
28118 msgstr "Registros hospedeiros"
28120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
28121 #, c-format
28122 msgid "Hostname/Port"
28123 msgstr "Servidor/Porta"
28125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:67
28126 #, c-format
28127 msgid "Hostname: "
28128 msgstr "Hostname: "
28130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:878
28131 #, c-format
28132 msgid "Hotchkiss School, USA"
28133 msgstr ""
28135 #. For the first occurrence,
28136 #. SCRIPT
28137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
28138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
28139 #, c-format
28140 msgid "Hour"
28141 msgstr "Hora"
28143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:96
28144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:99
28145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:268
28146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:352
28147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:791
28148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:866
28149 #, c-format
28150 msgid "Hours"
28151 msgstr "Horas"
28153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:127
28154 #, fuzzy, c-format
28155 msgid "Housebound"
28156 msgstr "som"
28158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:70
28159 #, fuzzy, c-format
28160 msgid "Housebound details"
28161 msgstr "Detalhes da reserva"
28163 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
28164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:33
28165 #, c-format
28166 msgid "Housebound details for %s"
28167 msgstr "Detalhes de limite para %s"
28169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:989
28170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:300
28171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:325
28172 #, c-format
28173 msgid "Housebound roles"
28174 msgstr ""
28176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:10
28177 #, fuzzy, c-format
28178 msgid "How many issues do you want to receive?"
28179 msgstr "Quantos fascículos você quer receber ?"
28181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:190
28182 #, c-format
28183 msgid "How to process items: "
28184 msgstr "Como processar itens: "
28186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1076
28187 #, c-format
28188 msgid "Hrvatski (Croatian)"
28189 msgstr "Hrvatski (Croatian)"
28191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:165
28192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:167
28193 #, c-format
28194 msgid "Htmlarea"
28195 msgstr "Htmlarea"
28197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:73
28198 #, c-format
28199 msgid "Huge text"
28200 msgstr "Texto enorme"
28202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
28203 #, c-format
28204 msgid "Hugh Davenport"
28205 msgstr "Hugh Davenport"
28207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
28208 #, c-format
28209 msgid "Héctor Eduardo Castro Avalos"
28210 msgstr "Héctor Eduardo Castro Avalos"
28212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
28213 #, c-format
28214 msgid "I encountered some problems."
28215 msgstr "Encontrei os seguintes erros."
28217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
28218 #, c-format
28219 msgid "I received this from you:"
28220 msgstr "Eu recebi isto de você:"
28222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
28223 #, c-format
28224 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
28225 msgstr "Eu irei devolver o que for digitado aqui, se você clicar em OK."
28227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
28228 #, c-format
28229 msgid "I18N/L10N"
28230 msgstr "I18N/L10N"
28232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:105
28233 #, c-format
28234 msgid "IBERMARC"
28235 msgstr "IBERMARC"
28237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:41
28238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:386
28239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:246
28240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:178
28241 #, c-format
28242 msgid "ID"
28243 msgstr "ID"
28245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:332
28246 #, c-format
28247 msgid "ILL module configuration problem. Take a look at the "
28248 msgstr "Problema de configuração no módulo ILL. Dê uma olhada no"
28250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:37
28251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:319
28252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:75
28253 #, fuzzy, c-format
28254 msgid "ILL requests"
28255 msgstr "Locais"
28257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:53
28258 #, c-format
28259 msgid "IM_notification.ogg"
28260 msgstr "IM_notification.ogg"
28262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:267
28263 #, fuzzy, c-format
28264 msgid "INSTID:12345,LANG:fr"
28265 msgstr "INSTID:12345,LANG:fr"
28267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:93
28268 #, c-format
28269 msgid "INTERMARC"
28270 msgstr "INTERMARC"
28272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:31
28273 #, c-format
28274 msgid "INVOICE"
28275 msgstr "FATURA"
28277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
28278 #, c-format
28279 msgid "IP"
28280 msgstr "IP"
28282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
28283 #, c-format
28284 msgid "IP address has changed, please log in again "
28285 msgstr "Seu IP mudou, faça o login novamente "
28287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:36
28288 #, c-format
28289 msgid "IP address has changed. Please log in again "
28290 msgstr "Seu IP mudou. Faça o login novamente "
28292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146
28293 #, c-format
28294 msgid "IP: "
28295 msgstr "IP: "
28297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:22
28298 #, c-format
28299 msgid "ISBD"
28300 msgstr "ISBD"
28302 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
28303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
28304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
28305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:312
28306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:313
28307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:104
28308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:160
28309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:107
28310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:83
28311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:198
28312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:200
28313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
28314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:37
28315 #, c-format
28316 msgid "ISBN"
28317 msgstr "ISBN"
28319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:262
28320 #, c-format
28321 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
28322 msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
28324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:85
28325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:254
28326 #, c-format
28327 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
28328 msgstr "ISBN ou ISSN ou outro número padrão:"
28330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:407
28331 #, fuzzy, c-format
28332 msgid "ISBN, author or title:"
28333 msgstr "ISBN, autor or título :"
28335 #. %1$s:  isbneanissn | html 
28336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:182
28337 #, c-format
28338 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
28339 msgstr "ISBN/ISSN: %s"
28341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:37
28342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:232
28343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:235
28344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:107
28345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:145
28346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:650
28347 #, c-format
28348 msgid "ISBN:"
28349 msgstr "ISBN:"
28351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:6
28352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:25
28353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:73
28354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:33
28355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:93
28356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:38
28357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:171
28358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:174
28359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:26
28360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:54
28361 #, c-format
28362 msgid "ISBN: "
28363 msgstr "ISBN: "
28365 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | replace('\s\|', ', ') | html 
28366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:436
28367 #, c-format
28368 msgid "ISBN: %s"
28369 msgstr "ISBN: %s"
28371 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw 
28372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:55
28373 #, c-format
28374 msgid "ISBN: %s "
28375 msgstr "ISBN: %s "
28377 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
28378 #. %2$s:  isbn | $raw 
28379 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
28380 #. %4$s:  END 
28381 #. %5$s:  END 
28382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:58
28383 #, c-format
28384 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
28385 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
28387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:123
28388 #, c-format
28389 msgid "ISO 5426"
28390 msgstr "ISO 5426"
28392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:124
28393 #, c-format
28394 msgid "ISO 6937"
28395 msgstr "ISO 6937"
28397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:125
28398 #, c-format
28399 msgid "ISO 8859-1"
28400 msgstr "ISO 8859-1"
28402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:197
28403 #, c-format
28404 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
28405 msgstr "Formato ISO (AAAA-MM-DD)"
28407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:183
28408 #, c-format
28409 msgid "ISO code"
28410 msgstr "Código ISO"
28412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:92
28413 #, c-format
28414 msgid "ISO code: "
28415 msgstr "Código ISO: "
28417 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
28418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
28419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
28420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:314
28421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:315
28422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:77
28423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:92
28424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:19
28425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:53
28426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:33
28427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:34
28428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
28429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:40
28430 #, c-format
28431 msgid "ISSN"
28432 msgstr "ISSN"
28434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:12
28435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:9
28436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:239
28437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:243
28438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:149
28439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:30
28440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:220
28441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:332
28442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:26
28443 #, c-format
28444 msgid "ISSN:"
28445 msgstr "ISSN:"
28447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:26
28448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:74
28449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:34
28450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:94
28451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:50
28452 #, c-format
28453 msgid "ISSN: "
28454 msgstr "ISSN: "
28456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:820
28457 #, c-format
28458 msgid "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
28459 msgstr "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
28461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:230
28462 #, c-format
28463 msgid "Icon"
28464 msgstr "Icone"
28466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:99
28467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:33
28468 #, c-format
28469 msgid "Id"
28470 msgstr "Id"
28472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:125
28473 #, c-format
28474 msgid ""
28475 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
28476 "new one or overwrite the old one."
28477 msgstr ""
28478 "Se um número de cartão já existe, pode optar por ignorar o novo ou sobrepor "
28479 "o antigo."
28481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:67
28482 #, c-format
28483 msgid ""
28484 "If a template allows public enrollment, patrons can enroll in a club based "
28485 "on this template from the public catalog."
28486 msgstr ""
28488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:121
28489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:206
28490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:315
28491 #, c-format
28492 msgid "If all unavailable"
28493 msgstr "Se tudo estiver indisponível"
28495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:162
28496 #, c-format
28497 msgid "If amounts changed, round to a multiple of"
28498 msgstr ""
28500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:120
28501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:208
28502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:314
28503 #, fuzzy, c-format
28504 msgid "If any unavailable"
28505 msgstr "ou qualquer disponível"
28507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:108
28508 #, c-format
28509 msgid ""
28510 "If checked, attribute will be a unique identifier &mdash; if a value is "
28511 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
28512 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
28513 msgstr ""
28514 "Se selecionado, o atributo será um identificador único &mdash; se um valor é "
28515 "fornecido para um registro de usuário, o mesmo valor não pode ser dado a um "
28516 "registro diferente. Esta configuração não pode ser alterada."
28518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:184
28519 #, c-format
28520 msgid ""
28521 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
28522 "already exists for a library, no change is made."
28523 msgstr ""
28524 "Se marcado, este feriado será copiado para todas as bibliotecas. Se o "
28525 "feriado já existe para uma biblioteca, nenhuma alteração é feita."
28527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:197
28528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:319
28529 #, c-format
28530 msgid "If empty, English is used"
28531 msgstr "Se vazio, será usado o Inglês"
28533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:122
28534 #, c-format
28535 msgid ""
28536 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
28537 msgstr "Se itens foram criados ao pedir ou receber, eles serão excluídos."
28539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:266
28540 #, fuzzy, c-format
28541 msgid ""
28542 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
28543 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
28544 "and a colon should precede each value. For example: "
28545 msgstr ""
28546 "Quando estiver carregando atributos de usuário, o campo 'patron_attributes' "
28547 "deve conter listas separadas por vírgula de tipos de atributos e valores. O "
28548 "código do tipo de atributo e dois pontos devem preceder cada valor. Por "
28549 "exemplo: "
28551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:211
28552 #, c-format
28553 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
28554 msgstr "Se um registro já existe na tabela de usuários:"
28556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
28557 #, c-format
28558 msgid ""
28559 "If not filled in defaults to system preference MARCOrgCode. You can obtain "
28560 "your code from "
28561 msgstr ""
28563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:50
28564 #, c-format
28565 msgid "If not, click here to start onboarding process."
28566 msgstr ""
28568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:77
28569 #, c-format
28570 msgid ""
28571 "If set, a club based on this template can only be enrolled in by patrons "
28572 "with a valid email address."
28573 msgstr ""
28575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:86
28576 #, c-format
28577 msgid ""
28578 "If set, only librarians logged in with this branch will be able to modify "
28579 "this club template."
28580 msgstr ""
28582 #. SCRIPT
28583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
28584 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
28585 msgstr "Se este campo é um campo controlado, o subcampo precisa estar vazio"
28587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:666
28588 #, c-format
28589 msgid ""
28590 "If the system preference 'AllowHoldPolicyOverride' is enabled, these "
28591 "policies can be overridden by your circulation staff."
28592 msgstr ""
28594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:502
28595 #, c-format
28596 msgid ""
28597 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
28598 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
28599 "type. "
28600 msgstr ""
28601 "Se o total de empréstimos para uma categoria de usuário ficar em branco, não "
28602 "será aplicado qualquer limite, exceto se houver um limite definido para um "
28603 "tipo específico de material. "
28605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:9
28606 #, c-format
28607 msgid ""
28608 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
28609 "you can check corresponding boxes below. "
28610 msgstr ""
28611 "Caso hava algum dia (ou mais dias) na semana nos quais não haja publicações, "
28612 "você pode assinalar a caixa correspondente abaixo. "
28614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150
28615 #, c-format
28616 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
28617 msgstr "Se isto não é o que você esperava, vá para "
28619 #. For the first occurrence,
28620 #. SCRIPT
28621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:137
28622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:171
28623 msgid ""
28624 "If this is what you want, select the 'Delete batch' option from the toolbar"
28625 msgstr ""
28626 "Se isto é o que você quer, selecione a opção 'Excluir lote' da barra de "
28627 "ferramentas"
28629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:44
28630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:139
28631 #, c-format
28632 msgid ""
28633 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
28634 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
28635 msgstr ""
28636 "Se você alterar um código valor autorizado, os registros existem que "
28637 "utilizam este valor não serão atualizados. Alterações às descrições de "
28638 "valores serão exibidas imediatamente."
28640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:374
28641 #, c-format
28642 msgid ""
28643 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
28644 msgstr ""
28645 "Se você excluir este fundo, todos os pedidos relacionados a este fundo serão "
28646 "excluídos! "
28648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:102
28649 #, c-format
28650 msgid ""
28651 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
28652 "authenticate:"
28653 msgstr ""
28654 "Se você tem uma conta CAS, escolha qual delas você gostaria de autenticar:"
28656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:98
28657 #, c-format
28658 msgid "If you have a CAS account, please click here to login"
28659 msgstr "Se você tem uma conta no CAS, por favor clique aqui para entrar"
28661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:57
28662 #, fuzzy, c-format
28663 msgid "If you have a shibboleth account, please "
28664 msgstr "Se você tem uma conta no CAS, por favor clique aqui para entrar"
28666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:69
28667 #, c-format
28668 msgid ""
28669 "If you installed sample patron categories please select the \"Staff\" option "
28670 "in the patron categories dropdown box. "
28671 msgstr ""
28673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:25
28674 #, c-format
28675 msgid ""
28676 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
28677 "a delay value is required."
28678 msgstr ""
28679 "Se você deseja que o Koha realize ações automáticas (enviar uma mensagem ou "
28680 "bloquear um usuário), um valor de retardo é necessário."
28682 #. SCRIPT
28683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496
28684 msgid ""
28685 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
28686 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
28687 msgstr ""
28688 "Se pretende reclamar todos os números em falta ou em atraso, deve ligar esta "
28689 "assinatura ao fornecedor. Clique sobre OK para ignorar ou Cancele para "
28690 "voltar atrás e digitar um fornecedor"
28692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:190
28693 #, c-format
28694 msgid ""
28695 "If you wish to share some of your data, please enable the functionality in "
28696 "the \"Share your usage statistics\" section of the Administration module. "
28697 msgstr ""
28698 "Se você deseja compartilhar alguns de seus dados, ative a funcionalidade na "
28699 "seção \"Compartilhar suas estatísticas de uso\" do módulo Administração."
28701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:93
28702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:112
28703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:87
28704 #, c-format
28705 msgid "Ignore"
28706 msgstr "Ignorar"
28708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:501
28709 #, fuzzy, c-format
28710 msgid "Ignore "
28711 msgstr "Ignorar"
28713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:77
28714 #, c-format
28715 msgid "Ignore and return to transfers: "
28716 msgstr "Ignore e volte para transferências: "
28718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:215
28719 #, c-format
28720 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
28721 msgstr "Ignorar este, manter o existente"
28723 #. SCRIPT
28724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
28725 msgid "Ignored"
28726 msgstr "Ignorado"
28728 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
28729 #, c-format
28730 msgid "Illustrations"
28731 msgstr "Ilustrações"
28733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:7
28734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:303
28735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:327
28736 #, c-format
28737 msgid "Image"
28738 msgstr "Imagem"
28740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:339
28741 #, c-format
28742 msgid "Image 1"
28743 msgstr "Imagem 1"
28745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:395
28746 #, c-format
28747 msgid "Image 2"
28748 msgstr "Imagem 2"
28750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:84
28751 #, c-format
28752 msgid "Image ID"
28753 msgstr "ID da imagem"
28755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:39
28756 #, c-format
28757 msgid "Image exceeds 500KB. Please resize and import again. "
28758 msgstr ""
28760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:87
28761 #, c-format
28762 msgid "Image file"
28763 msgstr "Arquivo de imagem"
28765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:41
28766 #, c-format
28767 msgid "Image name: "
28768 msgstr "Nome da imagem: "
28770 #. %1$s:  IMAGE_NAME | html 
28771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:60
28772 #, c-format
28773 msgid "Image name: %s"
28774 msgstr "Nome da imagem: %s"
28776 #. %1$s:  filerror.CRDFIL | html 
28777 #. %2$s:  ELSIF ( filerror.CARDNUMBER_DOES_NOT_EXIST ) 
28778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
28779 #, c-format
28780 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
28781 msgstr "Imagem não importada (%s faltando). %s"
28783 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OVRSIZ ) 
28784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
28785 #, c-format
28786 msgid ""
28787 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
28788 msgstr ""
28789 "Imagem não importada por que o Koha não conseguiu abrir a imagem para "
28790 "leitura. %s"
28792 #. %1$s:  END 
28793 #. %2$s:  END 
28794 #. %3$s:  ELSE 
28795 #. %4$s:  END 
28796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
28797 #, c-format
28798 msgid ""
28799 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
28800 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
28801 msgstr ""
28802 "Imagem não importada por um erro desconhecido. Favor acessar o log de erros "
28803 "para mais detalhes. %s %s %s importado com sucesso. %s"
28805 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.IMGEXISTS ) 
28806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60
28807 #, c-format
28808 msgid ""
28809 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
28810 "the error log for more details. %s"
28811 msgstr ""
28812 "Imagem não importada porque a base de dados retornou um erro. Confira o log "
28813 "de erros para mais detalhes. %s"
28815 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OPNERR ) 
28816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63
28817 #, c-format
28818 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
28819 msgstr "Imagem não importada por que o arquivo de imagem está corrompido. %s"
28821 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CRDFIL ) 
28822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
28823 #, c-format
28824 msgid ""
28825 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
28826 "maximum size). %s"
28827 msgstr ""
28828 "Imagem não importada porque o arquivo de imagem é muito grande (ver o "
28829 "tamanho máximo na ajuda online). %s"
28831 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CORERR ) 
28832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
28833 #, c-format
28834 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
28835 msgstr "Imagem não importada por que o formato não foi reconhecido. %s"
28837 #. For the first occurrence,
28838 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.MIMERR ) 
28839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61
28840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
28841 #, c-format
28842 msgid ""
28843 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
28844 msgstr "Imagem não importada por que o usuário não existe na base de dados. %s"
28846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:342
28847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:398
28848 #, c-format
28849 msgid "Image source: "
28850 msgstr "Fonte da Imagem: "
28852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:58
28853 #, c-format
28854 msgid "Image successfully uploaded"
28855 msgstr "Imagem enviada com sucesso"
28857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:26
28858 #, c-format
28859 msgid "Image upload results :"
28860 msgstr "Resultados do upload das imagens:"
28862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:118
28863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:130
28864 #, c-format
28865 msgid "Image(s) successfully deleted"
28866 msgstr "Imagens excluídas com sucesso"
28868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:357
28869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:413
28870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
28871 #, c-format
28872 msgid "Image: "
28873 msgstr "Imagem: "
28875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:17
28876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:335
28877 #, c-format
28878 msgid "Images"
28879 msgstr "Imagens"
28881 #. %1$s:  localimages.size() || 0 | html 
28882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:324
28883 #, c-format
28884 msgid "Images (%s)"
28885 msgstr "Imagens (%s)"
28887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
28888 #, c-format
28889 msgid "Images for "
28890 msgstr "Imagens para "
28892 #. For the first occurrence,
28893 #. SCRIPT
28894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
28895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:242
28896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:142
28897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:98
28898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:156
28899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:147
28900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:191
28901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:218
28902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:262
28903 #, c-format
28904 msgid "Import"
28905 msgstr "Importar"
28907 #. %1$s:  loo.frameworkcode | html 
28908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:252
28909 #, c-format
28910 msgid ""
28911 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
28912 "(.csv, .xml, .ods)"
28913 msgstr ""
28914 "Importar %s estrutura de framework (campos, subcampos) de um arquivo de "
28915 "tabela (.csv, .xml, .ods)"
28917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:399
28918 #, c-format
28919 msgid ""
28920 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
28921 "details (used only if no information is filled for the item):"
28922 msgstr ""
28923 "Importar todos os itens assinalados no pedido com os detalhes a seguir "
28924 "(utilizado apenas caso não haja informações preenchidas para o exemplar):"
28926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:350
28927 #, c-format
28928 msgid ""
28929 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
28930 msgstr ""
28931 "Importar todos os itens selecionados do cesto com os seguintes parâmetros:"
28933 #. BUTTON
28934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45
28935 #, fuzzy
28936 msgid "Import an MARC (ISO 2709) or MARCXML record"
28937 msgstr "Importar um ISO2709 ou registro MARCXML"
28939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:56
28940 #, fuzzy, c-format
28941 msgid "Import batch deleted successfully"
28942 msgstr "Coleção excluída com sucesso"
28944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:181
28945 #, c-format
28946 msgid ""
28947 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
28948 "file (.csv, .xml, .ods)"
28949 msgstr ""
28950 "Importar estrutura de framework padrão (campos e subcampos) de um arquivo de "
28951 "tabela (.csv, .xml, .ods)"
28953 #. A
28954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:147
28955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:218
28956 msgid ""
28957 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (."
28958 "csv, .xml, .ods)"
28959 msgstr ""
28960 "Importar estrutura do framework (campos, subcampos) de um arquivo de tabela "
28961 "(.csv, .xml, .ods)"
28963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:130
28964 #, c-format
28965 msgid "Import into the borrowers table"
28966 msgstr "Importar para a tabela de usuários"
28968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:96
28969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:35
28970 #, c-format
28971 msgid "Import patron data"
28972 msgstr "Importa dados de usuários"
28974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:20
28975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
28976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:31
28977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
28978 #, c-format
28979 msgid "Import patrons"
28980 msgstr "Importar usuários"
28982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
28983 #, c-format
28984 msgid "Import quotes"
28985 msgstr "Importar citações"
28987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45
28988 #, c-format
28989 msgid "Import record..."
28990 msgstr "Importar registro..."
28992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:33
28993 #, c-format
28994 msgid "Import results :"
28995 msgstr "Resultados de importação :"
28997 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
28998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:216
28999 msgid "Import this batch into the catalog"
29000 msgstr "Importa este lote para o catálogo"
29002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:57
29003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:667
29004 #, fuzzy, c-format
29005 msgid "Important: "
29006 msgstr "Importar"
29008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:22
29009 #, c-format
29010 msgid ""
29011 "Importantl: Item types are what you apply circulation rules to. Circulation "
29012 "rules govern how your institution will lend its items: Checkout length, "
29013 "renewal policy, hold policy, etc. For example a circulation rule applied to "
29014 "the DVD item type may enforce a payment of $1.00 for checking out any DVD."
29015 msgstr ""
29017 #. For the first occurrence,
29018 #. SCRIPT
29019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
29020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:37
29021 #, c-format
29022 msgid "Imported"
29023 msgstr "Importado"
29025 #. SCRIPT
29026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:291
29027 #, fuzzy
29028 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s."
29029 msgstr "Importar no framework: %s. Importar do arquivo: %s"
29031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:152
29032 #, c-format
29033 msgid "In framework:"
29034 msgstr "Na planilha:"
29036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:103
29037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:87
29038 #, c-format
29039 msgid "In months: "
29040 msgstr "Em meses: "
29042 #. For the first occurrence,
29043 #. %1$s:  OPACBaseURL | $raw 
29044 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber | html 
29045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:137
29046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:142
29047 #, c-format
29048 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
29049 msgstr "No catálogo online: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
29051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:71
29052 #, c-format
29053 msgid ""
29054 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
29055 "records must be up-to-date on this computer: "
29056 msgstr ""
29057 "Para que a circulação offline funcione, seus registros precisam estar "
29058 "atualizados neste computador: "
29060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:184
29061 #, c-format
29062 msgid ""
29063 "In the next steps you will be guided through some basic requirements like "
29064 "defining Koha user with all administrative privileges (superlibrarian)."
29065 msgstr ""
29066 "Nos próximos passos, você será guiado através de alguns requisitos básicos, "
29067 "como a definição do usuário Koha com todos os privilégios administrativos "
29068 "(super-bibliotecário)."
29070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:37
29071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:369
29072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:36
29073 #, c-format
29074 msgid "In transit"
29075 msgstr "Em trânsito"
29077 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html 
29078 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) | html 
29079 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
29080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:438
29081 #, c-format
29082 msgid "In transit from %s to %s since %s"
29083 msgstr "Em trânsito de %s para %s desde %s"
29085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:293
29086 #, c-format
29087 msgid "In use"
29088 msgstr ""
29090 #. For the first occurrence,
29091 #. SCRIPT
29092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:39
29093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:460
29094 #, fuzzy, c-format
29095 msgid "In your cart"
29096 msgstr "Sua sacola"
29098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:42
29099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:72
29100 #, c-format
29101 msgid "Inactive"
29102 msgstr "Inativo"
29104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:167
29105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:174
29106 #, fuzzy, c-format
29107 msgid "Inactive "
29108 msgstr "Inativo"
29110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:421
29111 #, c-format
29112 msgid "Inactive budgets"
29113 msgstr "Orçamentos inativos"
29115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:37
29116 #, c-format
29117 msgid "Include all rows (ignore pagination):"
29118 msgstr ""
29120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:91
29121 #, c-format
29122 msgid "Include expired subscriptions: "
29123 msgstr "Incluir assinaturas vencidas: "
29125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:219
29126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:226
29127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:236
29128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:243
29129 #, fuzzy, c-format
29130 msgid "Include tax "
29131 msgstr "Incluir impostos"
29133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:117
29134 #, c-format
29135 msgid "Included ordered:"
29136 msgstr "Pedidos incluídos:"
29138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:69
29139 #, c-format
29140 msgid ""
29141 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
29142 "Database."
29143 msgstr ""
29144 "Inclui a parte do domínio, mas a parte do caminho da URL deve estar na Base "
29145 "de dados."
29147 #. SCRIPT
29148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:94
29149 msgid ""
29150 "Inconsistency detected! The superlibrarian privilege is mutually exclusive "
29151 "of other privileges, as it includes them all. This patron's privileges will "
29152 "now be reset to include only superlibrarian."
29153 msgstr ""
29155 #. SCRIPT
29156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
29157 msgid "Incorrect syntax, cannot save"
29158 msgstr "Sintaxe incorreta, não pôde ser salvo"
29160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:40
29161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:950
29162 #, c-format
29163 msgid "Indefinite"
29164 msgstr "Indefinido"
29166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:291
29167 #, c-format
29168 msgid "Indexed in:"
29169 msgstr "Indexado em:"
29171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214
29172 #, c-format
29173 msgid "Indexes"
29174 msgstr "Índices"
29176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:181
29177 #, fuzzy, c-format
29178 msgid "Indicator 1"
29179 msgstr "Obrigatório: "
29181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:182
29182 #, fuzzy, c-format
29183 msgid "Indicator 2"
29184 msgstr "Obrigatório: "
29186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:242
29187 #, c-format
29188 msgid "Individual libraries:"
29189 msgstr "Bibliotecas individuais:"
29191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
29192 #, c-format
29193 msgid "Indranil Das Gupta"
29194 msgstr ""
29196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616
29197 #, c-format
29198 msgid "Indranil Das Gupta (17.11 Documentation Team Member)"
29199 msgstr ""
29201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:203
29202 #, c-format
29203 msgid "Info"
29204 msgstr "Info"
29206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:136
29207 #, c-format
29208 msgid "Info:"
29209 msgstr "Info:"
29211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:65
29212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:305
29213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:448
29214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:63
29215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:104
29216 #, c-format
29217 msgid "Information"
29218 msgstr "Informação"
29220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:644
29221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:648
29222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:652
29223 #, fuzzy, c-format
29224 msgid "Inherit from settings"
29225 msgstr "Configurações gerais"
29227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:198
29228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:202
29229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:206
29230 #, fuzzy, c-format
29231 msgid "Inherit from system preferences"
29232 msgstr "Pesquisar preferências do sistema"
29234 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
29235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
29236 #, c-format
29237 msgid "Initials"
29238 msgstr "Iniciais"
29240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:212
29241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:41
29242 #, c-format
29243 msgid "Initials: "
29244 msgstr "Iniciais: "
29246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:217
29247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:345
29248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:416
29249 #, c-format
29250 msgid "Inner counter"
29251 msgstr "Contagem interna"
29253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:257
29254 #, c-format
29255 msgid "Inner counter "
29256 msgstr "Contagem interna "
29258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:377
29259 #, fuzzy, c-format
29260 msgid "Insert "
29261 msgstr "Inserir"
29263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:285
29264 #, c-format
29265 msgid "Insert copyright symbol (©)"
29266 msgstr ""
29268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:289
29269 #, c-format
29270 msgid "Insert copyright symbol (℗) (sound recordings)"
29271 msgstr ""
29273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:293
29274 #, c-format
29275 msgid "Insert delimiter (‡)"
29276 msgstr "Inserir delimitador (‡)"
29278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:321
29279 #, c-format
29280 msgid "Insert line break"
29281 msgstr "Inserir quebra de linha"
29283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:26
29284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:27
29285 #, c-format
29286 msgid "Instructions"
29287 msgstr "Instruções"
29289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:98
29290 #, c-format
29291 msgid "Instructor search:"
29292 msgstr "Buscar por professor:"
29294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:41
29295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:57
29296 #, c-format
29297 msgid "Instructors"
29298 msgstr "Instrutores"
29300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:87
29301 #, c-format
29302 msgid "Instructors:"
29303 msgstr "Instrutores:"
29305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:48
29306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:56
29307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:60
29308 #, c-format
29309 msgid "Insufficient privileges."
29310 msgstr "Privilégios insuficientes."
29312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:155
29313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:157
29314 #, c-format
29315 msgid "Integer"
29316 msgstr "Integer"
29318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:204
29319 #, fuzzy, c-format
29320 msgid "Interface"
29321 msgstr "Nota interna"
29323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:140
29324 #, fuzzy, c-format
29325 msgid "Interface:"
29326 msgstr "Nota interna:"
29328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:380
29329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:417
29330 #, c-format
29331 msgid "Interlibrary loan request details"
29332 msgstr ""
29334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:130
29335 #, fuzzy, c-format
29336 msgid "Interlibrary loans"
29337 msgstr "Bibliotecário(a)"
29339 #. SCRIPT
29340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:164
29341 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
29342 msgstr "Erro interno do sistema, favor atualizar a página"
29344 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93
29345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:367
29346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:70
29347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:52
29348 #, c-format
29349 msgid "Internal note"
29350 msgstr "Nota interna"
29352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:214
29353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:40
29354 #, c-format
29355 msgid "Internal note:"
29356 msgstr "Nota interna:"
29358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:215
29359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:159
29360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:83
29361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:302
29362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:497
29363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:470
29364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:440
29365 #, c-format
29366 msgid "Internal note: "
29367 msgstr "Nota interna: "
29369 #. SCRIPT
29370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
29371 msgid "Internal search error"
29372 msgstr "Erro de pesquisa interna"
29374 #. A
29375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
29376 msgid "Internationalization and localization"
29377 msgstr "Regionalização e Localização"
29379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:250
29380 #, c-format
29381 msgid "Into an application"
29382 msgstr "Para uma aplicação"
29384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:114
29385 #, fuzzy, c-format
29386 msgid "Into an application "
29387 msgstr "Em uma aplicação: "
29389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:156
29390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:262
29391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:107
29392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:341
29393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:278
29394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:93
29395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
29396 #, fuzzy, c-format
29397 msgid "Into an application:"
29398 msgstr "Em uma aplicação: "
29400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
29401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:266
29402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:199
29403 #, c-format
29404 msgid "Into an application: "
29405 msgstr "Em uma aplicação: "
29407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:128
29408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:59
29409 #, c-format
29410 msgid "Intranet"
29411 msgstr "Intranet"
29413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:203
29414 #, c-format
29415 msgid "Invalid authority type"
29416 msgstr "Tipo de autoridade inválido"
29418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:119
29419 #, fuzzy, c-format
29420 msgid "Invalid barcodes"
29421 msgstr "Registro inválido"
29423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:22
29424 #, c-format
29425 msgid "Invalid collection id"
29426 msgstr "Id da coleção inválido"
29428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
29429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:20
29430 #, c-format
29431 msgid "Invalid course!"
29432 msgstr "Curso inválido!"
29434 #. SCRIPT
29435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1138
29436 msgid "Invalid day entered in field %s"
29437 msgstr "Dia inválido inserido no campo %s"
29439 #. SCRIPT
29440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
29441 msgid "Invalid indicators"
29442 msgstr "Indicadores inválidos"
29444 #. SCRIPT
29445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:74
29446 msgid "Invalid input. Enter something like: 245,a"
29447 msgstr ""
29449 #. SCRIPT
29450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1138
29451 msgid "Invalid month entered in field %s"
29452 msgstr "Mês inválido inserido no campo %s"
29454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:514
29455 #, fuzzy, c-format
29456 msgid "Invalid number of copies"
29457 msgstr "Número do tag inválido"
29459 #. SCRIPT
29460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
29461 msgid "Invalid record"
29462 msgstr "Registro inválido"
29464 #. SCRIPT
29465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
29466 msgid "Invalid tag number"
29467 msgstr "Número do tag inválido"
29469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33
29470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:49
29471 #, c-format
29472 msgid "Invalid username or password"
29473 msgstr "Usuário ou senha inválidos"
29475 #. %1$s:  e | html 
29476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:37
29477 #, c-format
29478 msgid "Invalid value for %s"
29479 msgstr "Valor inválido para %s"
29481 #. SCRIPT
29482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1138
29483 msgid "Invalid year entered in field %s"
29484 msgstr "Ano inválido inserido no campo %s"
29486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:65
29487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:161
29488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:16
29489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:23
29490 #, c-format
29491 msgid "Inventory"
29492 msgstr "Inventário"
29494 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
29495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
29496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222
29497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:368
29498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:129
29499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:172
29500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:269
29501 #, c-format
29502 msgid "Inventory number"
29503 msgstr "Número do inventário"
29505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:713
29506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:361
29507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:33
29508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:63
29509 #, fuzzy, c-format
29510 msgid "Invoice"
29511 msgstr "Fatura "
29513 #. A
29514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:736
29515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:412
29516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:79
29517 #, fuzzy
29518 msgid "Invoice detail page"
29519 msgstr "Detalhes da fatura"
29521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:233
29522 #, c-format
29523 msgid "Invoice details"
29524 msgstr "Detalhes da fatura"
29526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:28
29527 #, c-format
29528 msgid "Invoice has been modified"
29529 msgstr "Fatura foi modificada"
29531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:215
29532 #, c-format
29533 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
29534 msgstr "Fatura está fechada, então você não poderá receber mais pedidos. "
29536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:313
29537 #, c-format
29538 msgid "Invoice item price includes tax: "
29539 msgstr "Nota com valor dos exemplares incluindo impostos: "
29541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:36
29542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:106
29543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:37
29544 #, c-format
29545 msgid "Invoice no."
29546 msgstr "Nº da fatura"
29548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
29549 #, c-format
29550 msgid "Invoice no.: "
29551 msgstr "Nº da fatura: "
29553 #. %1$s:  invoicenumber | html 
29554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:144
29555 #, c-format
29556 msgid "Invoice no.: %s"
29557 msgstr "Núm. da fatura: %s"
29559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:215
29560 #, c-format
29561 msgid "Invoice no:"
29562 msgstr "Num. da fatura:"
29564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:146
29565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:267
29566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:41
29567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:71
29568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:193
29569 #, c-format
29570 msgid "Invoice number"
29571 msgstr "Número factura"
29573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:196
29574 #, c-format
29575 msgid "Invoice number reverse"
29576 msgstr "Inverter número factura"
29578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:220
29579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:38
29580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92
29581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:110
29582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:189
29583 #, c-format
29584 msgid "Invoice number:"
29585 msgstr "Número factura:"
29587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:189
29588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
29589 #, c-format
29590 msgid "Invoice prices are: "
29591 msgstr "Valor das Notas: "
29593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:234
29594 #, c-format
29595 msgid "Invoice prices:"
29596 msgstr "Preços de factura:"
29598 #. %1$s:  invoicenumber | html 
29599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:31
29600 #, c-format
29601 msgid "Invoice: %s"
29602 msgstr "Fatura: %s"
29604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
29605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:8
29606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:19
29607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:24
29608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:15
29609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:259
29610 #, c-format
29611 msgid "Invoices"
29612 msgstr "Faturas"
29614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:65
29615 #, fuzzy, c-format
29616 msgid "Invoices "
29617 msgstr "Faturas"
29619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:175
29620 #, fuzzy, c-format
29621 msgid "Invoices enabled: "
29622 msgstr "Número factura:"
29624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:928
29625 #, c-format
29626 msgid "Irma Birchall"
29627 msgstr "Irma Birchall"
29629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:200
29630 #, c-format
29631 msgid "Irregularity:"
29632 msgstr "Irregular:"
29634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:137
29635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:132
29636 #, c-format
29637 msgid "Is a URL:"
29638 msgstr "É uma URL:"
29640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:30
29641 #, c-format
29642 msgid "Is hidden by default"
29643 msgstr "Oculto por padrão"
29645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:193
29646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:432
29647 #, c-format
29648 msgid "Is this a duplicate of "
29649 msgstr "Se é um duplicado de "
29651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
29652 #, c-format
29653 msgid "Isaac Brodsky"
29654 msgstr "Isaac Brodsky"
29656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
29657 #, fuzzy, c-format
29658 msgid "Isabel Grubi"
29659 msgstr "Daniel Grobani"
29661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
29662 #, fuzzy, c-format
29663 msgid "Isobel Graham"
29664 msgstr "Daniel Grobani"
29666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:11
29667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:476
29668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:232
29669 #, c-format
29670 msgid "Issue"
29671 msgstr "Número"
29673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:129
29674 #, c-format
29675 msgid "Issue "
29676 msgstr "Número "
29678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:669
29679 #, c-format
29680 msgid "Issue #"
29681 msgstr "Número #"
29683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:150
29684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:184
29685 #, c-format
29686 msgid "Issue history"
29687 msgstr "Histórico de fascículos"
29689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:93
29690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:277
29691 #, c-format
29692 msgid "Issue number"
29693 msgstr "Número"
29695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:25
29696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:165
29697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:273
29698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:112
29699 #, c-format
29700 msgid "Issue:"
29701 msgstr "Número:"
29703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:36
29704 #, c-format
29705 msgid "Issue: "
29706 msgstr "Número: "
29708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:67
29709 #, c-format
29710 msgid "Issues"
29711 msgstr "Fascículos"
29713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:133
29714 #, c-format
29715 msgid "Issues per unit"
29716 msgstr "Fascículos por unidade"
29718 #. SCRIPT
29719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
29720 msgid "Issues per unit is required"
29721 msgstr "Este campo é obrigatório"
29723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:67
29724 #, fuzzy, c-format
29725 msgid "Issues per unit: "
29726 msgstr "Fascículos por unidade"
29728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:177
29729 #, fuzzy, c-format
29730 msgid "Issuing library"
29731 msgstr "na biblioteca "
29733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:64
29734 #, c-format
29735 msgid "It is a duplicate. Edit existing record"
29736 msgstr "É um duplicado. Editar registro existente"
29738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:123
29739 #, c-format
29740 msgid ""
29741 "It is advisable to check for and resolve duplicate holds due to merging."
29742 msgstr ""
29744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1093
29745 #, c-format
29746 msgid ""
29747 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
29748 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
29749 msgstr ""
29750 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
29751 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
29753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:224
29754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:371
29755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:144
29756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:283
29757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:354
29758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:237
29759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:38
29760 #, c-format
29761 msgid "Item"
29762 msgstr "Item"
29764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:114
29765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:118
29766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:122
29767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:126
29768 #, c-format
29769 msgid "Item "
29770 msgstr "Exemplar "
29772 #. For the first occurrence,
29773 #. %1$s:  loopro.object | html 
29774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:230
29775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:251
29776 #, c-format
29777 msgid "Item %s"
29778 msgstr "Item %s"
29780 #. %1$s:  item.item_id | html 
29781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:249
29782 #, c-format
29783 msgid "Item Record %s"
29784 msgstr "Item gravado %s"
29786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:176
29787 #, fuzzy, c-format
29788 msgid "Item URI"
29789 msgstr "Exemplar "
29791 #. INPUT type=text name=barcode
29792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:340
29793 #, fuzzy
29794 msgid "Item barcode"
29795 msgstr "Código de barras:"
29797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:32
29798 #, c-format
29799 msgid "Item barcode:"
29800 msgstr "Código de barras:"
29802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:32
29803 #, fuzzy, c-format
29804 msgid "Item barcodes:"
29805 msgstr "Código de barras:"
29807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:216
29808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:211
29809 #, c-format
29810 msgid "Item call number"
29811 msgstr "Número de chamada"
29813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:81
29814 #, c-format
29815 msgid "Item callnumber between: "
29816 msgstr "Número de chamada entre: "
29818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:64
29819 #, c-format
29820 msgid "Item callnumber:"
29821 msgstr "Número de chamada:"
29823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:125
29824 #, fuzzy, c-format
29825 msgid "Item cannot be renewed because it's an onsite checkout"
29826 msgstr "Este item não pode ser renovado, é um empréstimo on-site"
29828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:476
29829 #, c-format
29830 msgid "Item checked out"
29831 msgstr "Item emprestado"
29833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46
29834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:75
29835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:57
29836 #, c-format
29837 msgid "Item circulation alerts"
29838 msgstr "Alertas de circulação de itens"
29840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:377
29841 #, c-format
29842 msgid "Item consigned:"
29843 msgstr "Item consignado:"
29845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:88
29846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:72
29847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:77
29848 #, c-format
29849 msgid "Item count"
29850 msgstr "Contagem de itens"
29852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
29853 #, c-format
29854 msgid "Item details"
29855 msgstr "Detalhes do item"
29857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:714
29858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:758
29859 #, c-format
29860 msgid "Item floats"
29861 msgstr "Itens extraviados"
29863 #. SCRIPT
29864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
29865 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
29866 msgstr "Exemplar está perdido (transação registrada de qualquer modo)"
29868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:352
29869 #, c-format
29870 msgid "Item has been withdrawn"
29871 msgstr "Exemplar retirado"
29873 #. SCRIPT
29874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
29875 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
29876 msgstr "Exemplar retirado (transação registrada)"
29878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:216
29879 #, fuzzy, c-format
29880 msgid "Item has been withdrawn."
29881 msgstr "Exemplar retirado"
29883 #. SCRIPT
29884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
29885 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
29886 msgstr "Exemplar ainda não foi tranferido de %s"
29888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:174
29889 #, c-format
29890 msgid "Item holding library:"
29891 msgstr "Biblioteca em que o exemplar se encontra:"
29893 #. TH
29894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:161
29895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
29896 #, fuzzy
29897 msgid "Item holds / Total holds"
29898 msgstr "Reservas em nível do item"
29900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:166
29901 #, c-format
29902 msgid "Item home library:"
29903 msgstr "Biblioteca de origem do exemplar:"
29905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:127
29906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:349
29907 #, c-format
29908 msgid "Item information"
29909 msgstr "Informação do exemplar"
29911 #. %1$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue ) 
29912 #. %2$s:  UNLESS ( ITEM_DAT.nomod ) 
29913 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items ) 
29914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
29915 #, c-format
29916 msgid "Item information %s%s %s "
29917 msgstr "Informação do item %s%s %s "
29919 #. SCRIPT
29920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
29921 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
29922 msgstr "Item está <strong>em trânsito</strong> de %s desde %s"
29924 #. SCRIPT
29925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
29926 msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
29927 msgstr "Item está <strong>aguardando aqui</strong>"
29929 #. SCRIPT
29930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
29931 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
29932 msgstr "Item está <strong>aguardando</strong>"
29934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:130
29935 #, c-format
29936 msgid "Item is already at destination library."
29937 msgstr "Exemplar já está no seu destino."
29939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:549
29940 #, fuzzy, c-format
29941 msgid "Item is lost, cannot be checked in."
29942 msgstr "Item não emprestado."
29944 #. %1$s:  IF item_notforloan_lib 
29945 #. %2$s:  item_notforloan_lib | html 
29946 #. %3$s:  END 
29947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:156
29948 #, fuzzy, c-format
29949 msgid "Item is normally not for loan %s(%s)%s."
29950 msgstr "Informação do item %s%s %s "
29952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:122
29953 #, fuzzy, c-format
29954 msgid "Item is not allowed renewal."
29955 msgstr "Transferir coleção "
29957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:359
29958 #, c-format
29959 msgid "Item is restricted"
29960 msgstr "Item é restrito"
29962 #. SCRIPT
29963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
29964 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
29965 msgstr "Item é restrito (a transação será registrada mesmo assim)"
29967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:219
29968 #, fuzzy, c-format
29969 msgid "Item is restricted."
29970 msgstr "Item é restrito"
29972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:568
29973 #, c-format
29974 msgid "Item is withdrawn."
29975 msgstr "Item descartado."
29977 #. %1$s:  END 
29978 #. %2$s:  IF ( itemloo.damaged ) 
29979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:421
29980 #, c-format
29981 msgid "Item level hold forced from OPAC %s %s "
29982 msgstr "Retenção de nível de item forçada do OPAC %s %s"
29984 #. %1$s:  ELSIF itemloo.item_level_holds == "F" 
29985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:419
29986 #, c-format
29987 msgid "Item level hold not allowed from OPAC %s "
29988 msgstr ""
29990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:98
29991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:370
29992 #, c-format
29993 msgid "Item level holds"
29994 msgstr "Reservas em nível do item"
29996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:55
29997 #, fuzzy, c-format
29998 msgid "Item location filters"
29999 msgstr "Alertas de circulação de itens"
30001 #. SCRIPT
30002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
30003 msgid "Item not checked out."
30004 msgstr "Item não emprestado."
30006 #. %1$s:  IF checkout_info.item_notforloan_lib 
30007 #. %2$s:  checkout_info.item_notforloan_lib | html 
30008 #. %3$s:  END 
30009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:212
30010 #, c-format
30011 msgid "Item not for loan %s(%s)%s."
30012 msgstr "Indisponível para empréstimo %s(%s)%s."
30014 #. For the first occurrence,
30015 #. SCRIPT
30016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
30017 msgid "Item not found."
30018 msgstr "Item não encontrado."
30020 #. SCRIPT
30021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
30022 msgid ""
30023 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
30024 "anyway)"
30025 msgstr ""
30026 "Item não está listado como emprestado na base de dados offline (transação "
30027 "será registrada mesmo assim)"
30029 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
30030 #, c-format
30031 msgid "Item number"
30032 msgstr "Número de exemplar"
30034 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
30035 #, c-format
30036 msgid "Item number (internal)"
30037 msgstr "Número de exemplar (interno)"
30039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:35
30040 #, c-format
30041 msgid "Item number file: "
30042 msgstr "Arquivo de número de exemplar: "
30044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:228
30045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:330
30046 #, fuzzy, c-format
30047 msgid "Item only"
30048 msgstr "Contagem de itens"
30050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:175
30051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:178
30052 #, c-format
30053 msgid "Item processing:"
30054 msgstr "Processamento do exemplar:"
30056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76
30057 #, c-format
30058 msgid "Item records were last synced on: "
30059 msgstr "Registros de exemplares foram sincronizados pela última vez em: "
30061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:141
30062 #, c-format
30063 msgid "Item renewed:"
30064 msgstr "Item renovado:"
30066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:710
30067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:756
30068 #, c-format
30069 msgid "Item returns home"
30070 msgstr "Item retorna a origem"
30072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:712
30073 #, fuzzy, c-format
30074 msgid "Item returns to issuing branch"
30075 msgstr "Exemplar retorna a biblioteca"
30077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:757
30078 #, c-format
30079 msgid "Item returns to issuing library"
30080 msgstr "Exemplar retorna a biblioteca"
30082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:16
30083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:134
30084 #, c-format
30085 msgid "Item search"
30086 msgstr "Buscar item"
30088 #. %1$s:  field.label | html 
30089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:24
30090 #, fuzzy, c-format
30091 msgid "Item search field: %s"
30092 msgstr "Campo de pesquisa de itens: %s"
30094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:78
30095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:15
30096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:58
30097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:127
30098 #, c-format
30099 msgid "Item search fields"
30100 msgstr "Campos de pesquisa de exemplares"
30102 #. SCRIPT
30103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222
30104 msgid "Item search results"
30105 msgstr "Resultado da pesquisa por item"
30107 #. %1$s:  reqbrchname | html 
30108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:101
30109 #, c-format
30110 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
30111 msgstr "Exemplar agora em espera na biblioteca: %s"
30113 #. A
30114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:254
30115 msgid "Item sorting"
30116 msgstr "Ordenação de exemplares"
30118 #. SPAN
30119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:490
30120 msgid ""
30121 "Item statuses may be inaccurate. Please view the record details for accurate "
30122 "item statuses"
30123 msgstr ""
30125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:57
30126 #, c-format
30127 msgid "Item tag"
30128 msgstr "Etiqueta do exemplar"
30130 #. SCRIPT
30131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
30132 msgid "Item tags cannot currently be saved"
30133 msgstr "Tags do item não podem ser salvas atualmente"
30135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
30136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82
30137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
30138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:356
30139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:38
30140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:693
30141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:42
30142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:292
30143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:445
30144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
30145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:131
30146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:174
30147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:271
30148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:252
30149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:858
30150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:157
30151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:175
30152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:178
30153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:51
30154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:74
30155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:108
30156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:216
30157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:158
30158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:71
30159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:343
30160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:675
30161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:297
30162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:128
30163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:188
30164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:150
30165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:165
30166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
30167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:86
30168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:100
30169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:187
30170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:32
30171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:133
30172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:173
30173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:111
30174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:629
30175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:631
30176 #, c-format
30177 msgid "Item type"
30178 msgstr "Tipo de material"
30180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:33
30181 #, c-format
30182 msgid "Item type "
30183 msgstr "Tipo do item "
30185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:24
30186 #, fuzzy, c-format
30187 msgid "Item type already exists!"
30188 msgstr "Login/senha já existe."
30190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:30
30191 #, fuzzy, c-format
30192 msgid "Item type code: "
30193 msgstr "Tipo de Material: "
30195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
30196 #, c-format
30197 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
30198 msgstr ""
30199 "Imagens de tipo de material estão desativadas. Para ativá-las, desative o "
30201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:153
30202 #, c-format
30203 msgid "Item type is normally not for loan."
30204 msgstr ""
30206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:209
30207 #, fuzzy, c-format
30208 msgid "Item type not for loan."
30209 msgstr "Item não encontrado."
30211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:37
30212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:37
30213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:34
30214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:61
30215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:167
30216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:275
30217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:201
30218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:157
30219 #, c-format
30220 msgid "Item type:"
30221 msgstr "Tipo de material:"
30223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:65
30224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:109
30225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:63
30226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:121
30227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:109
30228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:114
30229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:86
30230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:98
30231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
30232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:136
30233 #, c-format
30234 msgid "Item type: "
30235 msgstr "Tipo de Material: "
30237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
30238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:21
30239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:43
30240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:42
30241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:44
30242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:49
30243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:51
30244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:55
30245 #, c-format
30246 msgid "Item types"
30247 msgstr "Tipos de materiais"
30249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:323
30250 #, c-format
30251 msgid "Item types administration"
30252 msgstr "Administração de tipos de itens"
30254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:20
30255 #, c-format
30256 msgid ""
30257 "Item types are used to group related items. Examples of item types might be "
30258 "books, CDs, or DVDs."
30259 msgstr ""
30261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:551
30262 #, c-format
30263 msgid "Item was lost, now found."
30264 msgstr "Exemplar estava perdido, agora encontrado."
30266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:133
30267 #, c-format
30268 msgid "Item was on loan to "
30269 msgstr "Exemplar estava reservado para "
30271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
30272 #, c-format
30273 msgid "Item with barcode "
30274 msgstr "Item com código de barras "
30276 #. %1$s:  barcode | html 
30277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:31
30278 #, c-format
30279 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
30280 msgstr "Exemplar com o cód. de barras '%s' adicionado com sucesso"
30282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:128
30283 #, c-format
30284 msgid "Item(s)"
30285 msgstr "Iten(s)"
30287 #. %1$s:  batch_id | html 
30288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:42
30289 #, c-format
30290 msgid "Item(s) not added to batch %s."
30291 msgstr "Item(s) não foi adicionado ao lote %s."
30293 #. %1$s:  batch_id | html 
30294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:38
30295 #, c-format
30296 msgid "Item(s) not removed from batch %s."
30297 msgstr "Item(s) não foi removido do lote %s."
30299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:179
30300 #, c-format
30301 msgid "Itemnumber"
30302 msgstr "Número de exemplar"
30304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:58
30305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:116
30306 #, fuzzy, c-format
30307 msgid "Itemnumbers not found"
30308 msgstr "Números de usuários não encontrados"
30310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
30311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:105
30312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:87
30313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:155
30314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:157
30315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:254
30316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:41
30317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
30318 #, c-format
30319 msgid "Items"
30320 msgstr "Itens"
30322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:105
30323 #, fuzzy, c-format
30324 msgid "Items added"
30325 msgstr "Itens procurados"
30327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:443
30328 #, c-format
30329 msgid "Items added to rota:"
30330 msgstr "itens adicionados "
30332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:451
30333 #, fuzzy, c-format
30334 msgid "Items already on this rota:"
30335 msgstr "Login/senha já existe."
30337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:56
30338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:145
30339 #, c-format
30340 msgid "Items available"
30341 msgstr "Exemplares disponíveis"
30343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:37
30344 #, c-format
30345 msgid "Items checked out"
30346 msgstr "Itens emprestados"
30348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:90
30349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:74
30350 #, c-format
30351 msgid "Items expected"
30352 msgstr "Exemplares esperados"
30354 #. %1$s:  title | html 
30355 #. %2$s:  IF ( author ) 
30356 #. %3$s:  author | html 
30357 #. %4$s:  END 
30358 #. %5$s:  biblionumber | html 
30359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:163
30360 #, c-format
30361 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
30362 msgstr "Exemplares para %s %s por %s%s (Registro #%s)"
30364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:467
30365 #, c-format
30366 msgid "Items found on other rotas:"
30367 msgstr ""
30369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:95
30370 #, c-format
30371 msgid "Items in "
30372 msgstr "Itens em "
30374 #. %1$s:  batch_id | html 
30375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:98
30376 #, c-format
30377 msgid "Items in batch number %s"
30378 msgstr "Itens no lote número %s"
30380 #. SCRIPT
30381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:39
30382 msgid "Items in your cart: %s"
30383 msgstr "Itens em seu carrinho: %s"
30385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:114
30386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:254
30387 #, c-format
30388 msgid "Items list"
30389 msgstr "Lista de itens"
30391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:80
30392 #, c-format
30393 msgid "Items lost"
30394 msgstr "Itens extraviados"
30396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:49
30397 #, c-format
30398 msgid "Items needed"
30399 msgstr "Itens procurados"
30401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:45
30402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:75
30403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
30404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:87
30405 #, c-format
30406 msgid "Items with no checkouts"
30407 msgstr "Itens nunca emprestados"
30409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93
30410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
30411 #, c-format
30412 msgid "Items:"
30413 msgstr "Itens:"
30415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:142
30416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:147
30417 #, c-format
30418 msgid "Items: "
30419 msgstr "Itens: "
30421 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
30422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:139
30423 #, c-format
30424 msgid "Itemtype"
30425 msgstr "Tipo de documento"
30427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:47
30428 #, c-format
30429 msgid "Itype"
30430 msgstr "Itype"
30432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
30433 #, c-format
30434 msgid "Ivan Brown"
30435 msgstr "Ivan Brown"
30437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:189
30438 #, c-format
30439 msgid "JSON URL"
30440 msgstr ""
30442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1050
30443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1051
30444 #, c-format
30445 msgid "JSZip"
30446 msgstr ""
30448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:467
30449 #, c-format
30450 msgid "Jacek Ablewicz"
30451 msgstr "Jacek Ablewicz"
30453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
30454 #, c-format
30455 msgid "Jack Kelliher"
30456 msgstr ""
30458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:834
30459 #, c-format
30460 msgid "James Winter"
30461 msgstr "James Winter"
30463 #. SCRIPT
30464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30465 msgid "Jan"
30466 msgstr "Jan"
30468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:767
30469 #, fuzzy, c-format
30470 msgid "Jane Sandberg"
30471 msgstr "Jane Wagner"
30473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:821
30474 #, c-format
30475 msgid "Jane Wagner"
30476 msgstr "Jane Wagner"
30478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
30479 #, c-format
30480 msgid "Janet McGowan"
30481 msgstr "Janet McGowan"
30483 #. For the first occurrence,
30484 #. SCRIPT
30485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:137
30487 #, c-format
30488 msgid "January"
30489 msgstr "Janeiro"
30491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
30492 #, c-format
30493 msgid "Janusz Kaczmarek"
30494 msgstr "Janusz Kaczmarek"
30496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
30497 #, c-format
30498 msgid "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
30499 msgstr "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
30501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:478
30502 #, c-format
30503 msgid "Jasmine Amohia"
30504 msgstr ""
30506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
30507 #, c-format
30508 msgid "Jason Etheridge"
30509 msgstr "Jason Etheridge"
30511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1045
30512 #, fuzzy, c-format
30513 msgid "JavaScript library by Vladimir Agafonkinis licensed under the "
30514 msgstr "plugin by John Resig is licensed under the "
30516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1051
30517 #, fuzzy, c-format
30518 msgid "JavaScript library is licensed under both the "
30519 msgstr "plugin by John Resig is licensed under the "
30521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1014
30522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1015
30523 #, c-format
30524 msgid "Javascript Diff Algorithm"
30525 msgstr "Javascript Diff Algorithm"
30527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:838
30528 #, c-format
30529 msgid "Jen Zajac"
30530 msgstr "Jen Zajac"
30532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:452
30533 #, fuzzy, c-format
30534 msgid "Jenkins maintainer:"
30535 msgstr "Release maintainers:"
30537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:823
30538 #, c-format
30539 msgid "Jenny Way"
30540 msgstr ""
30542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
30543 #, c-format
30544 msgid "Jeremy Crabtree"
30545 msgstr "Jeremy Crabtree"
30547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
30548 #, c-format
30549 msgid "Jerome Charaoui"
30550 msgstr "Jerome Charaoui"
30552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
30553 #, c-format
30554 msgid "Jesse Maseto"
30555 msgstr "Jesse Maseto"
30557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:824
30558 #, fuzzy, c-format
30559 msgid "Jesse Weaver (16.05, 16.11 QA Team Member)"
30560 msgstr "Julian Maurice (3.18 QA Team Member)"
30562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:595
30563 #, c-format
30564 msgid "Jessica Freeman"
30565 msgstr ""
30567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:932
30568 #, c-format
30569 msgid "Jo Ransom"
30570 msgstr "Jo Ransom"
30572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
30573 #, c-format
30574 msgid "Joachim Ganseman"
30575 msgstr ""
30577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:219
30578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:230
30579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:197
30580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:201
30581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:306
30582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:62
30583 #, c-format
30584 msgid "Job progress: "
30585 msgstr "Carregando: "
30587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:66
30588 #, c-format
30589 msgid "Jobs already entered"
30590 msgstr "Trabalhos já inseridas"
30592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
30593 #, c-format
30594 msgid "Joe Atzberger"
30595 msgstr "Joe Atzberger"
30597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
30598 #, c-format
30599 msgid "Johan Larsson"
30600 msgstr ""
30602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
30603 #, c-format
30604 msgid "John Beppu"
30605 msgstr "John Beppu"
30607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
30608 #, c-format
30609 msgid "John Copeland"
30610 msgstr "John Copeland"
30612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:778
30613 #, c-format
30614 msgid "John Seymour"
30615 msgstr "John Seymour"
30617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:469
30618 #, c-format
30619 msgid "Jon Aker"
30620 msgstr "Jon Aker"
30622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:460
30623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
30624 #, c-format
30625 msgid "Jon Knight"
30626 msgstr ""
30628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:408
30629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431
30630 #, c-format
30631 msgid "Jonathan Druart"
30632 msgstr "Jonathan Druart"
30634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
30635 #, fuzzy, c-format
30636 msgid ""
30637 "Jonathan Druart (3.8 - 17.05 QA Team Member; 17.11 - 18.05 Release Manager)"
30638 msgstr "Jonathan Druart (3.8 - 3.20 QA Team Member)"
30640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716
30641 #, c-format
30642 msgid "Jono Mingard"
30643 msgstr "Jono Mingard"
30645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
30646 #, c-format
30647 msgid "Joonas Kylmälä"
30648 msgstr "Joonas Kylmälä"
30650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
30651 #, c-format
30652 msgid "Jorgia Kelsey"
30653 msgstr "Jorgia Kelsey"
30655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697
30656 #, fuzzy, c-format
30657 msgid "Jose Martin"
30658 msgstr "Jesse Maseto"
30660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434
30661 #, c-format
30662 msgid "Josef Moravec"
30663 msgstr "Josef Moravec"
30665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719
30666 #, fuzzy, c-format
30667 msgid "Josef Moravec (18.05 QA Team Member)"
30668 msgstr "Julian Maurice (3.18 QA Team Member)"
30670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:474
30671 #, c-format
30672 msgid "Joseph Alway"
30673 msgstr "Joseph Alway"
30675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
30676 #, c-format
30677 msgid "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
30678 msgstr "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
30680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
30681 #, c-format
30682 msgid "Joy Nelson"
30683 msgstr "Joy Nelson"
30685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:779
30686 #, c-format
30687 msgid "Juan Romay Sieira"
30688 msgstr "Juan Romay Sieira"
30690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:777
30691 #, c-format
30692 msgid "Juhani Seppälä"
30693 msgstr "Juhani Seppälä"
30695 #. SCRIPT
30696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30697 msgid "Jul"
30698 msgstr "Jul"
30700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
30701 #, c-format
30702 msgid "Julian Fiol"
30703 msgstr "Julian Fiol"
30705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
30706 #, fuzzy, c-format
30707 msgid "Julian Maurice"
30708 msgstr "Julian Fiol"
30710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
30711 #, fuzzy, c-format
30712 msgid ""
30713 "Julian Maurice (3.18, 17.05 - 18.05 QA Team Member; 3.22 Release Maintainer)"
30714 msgstr "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member, 3.16 Release Maintainer)"
30716 #. For the first occurrence,
30717 #. SCRIPT
30718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:143
30720 #, c-format
30721 msgid "July"
30722 msgstr "Julho"
30724 #. SCRIPT
30725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30726 msgid "Jun"
30727 msgstr "Jun"
30729 #. For the first occurrence,
30730 #. SCRIPT
30731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:142
30733 #, c-format
30734 msgid "June"
30735 msgstr "Junho"
30737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:816
30738 #, c-format
30739 msgid "Justin Vos"
30740 msgstr "Justin Vos"
30742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:178
30743 #, c-format
30744 msgid "Juvenile"
30745 msgstr "Jovem"
30747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:880
30748 #, c-format
30749 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
30750 msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
30752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:749
30753 #, c-format
30754 msgid "Karam Qubsi"
30755 msgstr "Karam Qubsi"
30757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
30758 #, c-format
30759 msgid "Karen Jen"
30760 msgstr ""
30762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:640
30763 #, fuzzy, c-format
30764 msgid "Karl Holten"
30765 msgstr "Daniel Holth"
30767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
30768 #, c-format
30769 msgid "Karl Menzies"
30770 msgstr "Karl Menzies"
30772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
30773 #, c-format
30774 msgid "Kate Henderson"
30775 msgstr "Kate Henderson"
30777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:809
30778 #, c-format
30779 msgid "Kathryn Tyree"
30780 msgstr "Kathryn Tyree"
30782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:879
30783 #, c-format
30784 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
30785 msgstr "Katipo Communications, New Zealand"
30787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:424
30788 #, c-format
30789 msgid "Katrin Fischer"
30790 msgstr "Katrin Fischer"
30792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590
30793 #, fuzzy, c-format
30794 msgid ""
30795 "Katrin Fischer (3.12 - 16.11 QA Manager, 16.11 Release Maintainer, 17.11 "
30796 "Documentation Team Member, 18.05 QA Manager)"
30797 msgstr "Katrin Fischer (3.12 - 3.20 QA Manager)"
30799 #. %1$s:  budget_period_description | html 
30800 #. %2$s:  bookfund | html 
30801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:218
30802 #, c-format
30803 msgid "Keep current (%s - %s)"
30804 msgstr "Manter moeda (%s - %s)"
30806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:88
30807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:97
30808 #, c-format
30809 msgid "Keep issue number"
30810 msgstr "Manter número do fascículo"
30812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:839
30813 #, c-format
30814 msgid "Kenza Zaki"
30815 msgstr "Kenza Zaki"
30817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:229
30818 #, c-format
30819 msgid "Key"
30820 msgstr "Chave"
30822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:84
30823 #, c-format
30824 msgid "Keyboard shortcuts "
30825 msgstr "Atalhos do teclado "
30827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:3
30828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:24
30829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:25
30830 #, c-format
30831 msgid "Keyword"
30832 msgstr "Palavra-chave"
30834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:30
30835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:28
30836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:38
30837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:19
30838 #, c-format
30839 msgid "Keyword (any): "
30840 msgstr "Palavra-chave(qualquer): "
30842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:19
30843 #, c-format
30844 msgid "Keyword to MARC mapping"
30845 msgstr "Mapeamento de palavras-chave para o MARC"
30847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:151
30848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:931
30849 #, c-format
30850 msgid "Keyword:"
30851 msgstr "Palavra-chave:"
30853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:19
30854 #, c-format
30855 msgid "Keyword: "
30856 msgstr "Palavra-chave: "
30858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:62
30859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:105
30860 #, c-format
30861 msgid "Keywords to MARC mapping"
30862 msgstr "Mapeamento de palavras-chave para o MARC"
30864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:103
30865 #, c-format
30866 msgid "Keywords:"
30867 msgstr "Palavras-chave:"
30869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
30870 #, c-format
30871 msgid "Kip DeGraaf"
30872 msgstr "Kip DeGraaf"
30874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:22
30875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
30876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:18
30877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:46
30878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:19
30879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:13
30880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:11
30881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:14
30882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:23
30883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:939
30884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:21
30885 #, c-format
30886 msgid "Koha"
30887 msgstr "Koha"
30889 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
30890 #. %2$s:  END 
30891 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
30892 #. %4$s:  END 
30893 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
30894 #. %6$s:  END 
30895 #. %7$s:  IF ( invalid_username_or_password ) 
30896 #. %8$s:  END 
30897 #. %9$s:  IF ( loginprompt ) 
30898 #. %10$s:  END 
30899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
30900 #, fuzzy, c-format
30901 msgid ""
30902 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
30903 "%sInvalid username or password%s %sLog in to the Koha web installer%s "
30904 msgstr ""
30905 "Koha &rsaquo; %sAcesso negado%s %sSessão expirada%s %sIP modificado%s "
30906 "%sUsuário ou senha inválida%s %sLogin no Koha%s "
30908 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
30909 #. %2$s:  END 
30910 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
30911 #. %4$s:  END 
30912 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
30913 #. %6$s:  END 
30914 #. %7$s:  IF too_many_login_attempts 
30915 #. %8$s:  ELSIF invalid_username_or_password 
30916 #. %9$s:  END 
30917 #. %10$s:  IF ( loginprompt ) 
30918 #. %11$s:  END 
30919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:6
30920 #, c-format
30921 msgid ""
30922 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
30923 "%sThis account has been locked. %sInvalid username or password%s %sLog in to "
30924 "Koha%s "
30925 msgstr ""
30926 "Koha &rsaquo; %sAcesso negado%s %sSessão expirada%s %sIP modificado%s %sEsta "
30927 "conta foi bloqueada %sUsuário ou senha inválida%s %sEntrar no Koha%s "
30929 #. %1$s:  IF op == 'view' 
30930 #. %2$s:  shelf.shelfname | html 
30931 #. %3$s:  ELSE 
30932 #. %4$s:  END 
30933 #. %5$s:  IF op == 'add_form' 
30934 #. %6$s:  END 
30935 #. %7$s:  IF op == 'edit_form' 
30936 #. %8$s:  shelf.shelfname | html 
30937 #. %9$s:  END 
30938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:9
30939 #, c-format
30940 msgid ""
30941 "Koha &rsaquo; %sLists &rsaquo; Contents of %s%sLists%s%s &rsaquo; Create new "
30942 "list%s%s &rsaquo; Edit list %s%s"
30943 msgstr ""
30944 "Koha &rsaquo; %sListas &rsaquo; Conteúdos de %s%sListas%s%s &rsaquo; Criar "
30945 "Nova Lista%s%s &rsaquo; Editar Lista %s%s"
30947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:6
30948 #, c-format
30949 msgid "Koha &rsaquo; About Koha"
30950 msgstr "Koha &rsaquo; Sobre o Koha"
30952 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
30953 #. %2$s: - ELSE -
30954 #. %3$s: - END -
30955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
30956 #, c-format
30957 msgid ""
30958 "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; %s Change order vendor note %s Change "
30959 "order internal note %s "
30960 msgstr ""
30961 "Koha &rsaquo; Aquisição &rsaquo; %s Alterar nota de pedido ao fornecedor %s "
30962 "Alterar note interna de pedido %s "
30964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
30965 #, c-format
30966 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Add order"
30967 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Adicionar pedido"
30969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
30970 #, c-format
30971 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Cancel order"
30972 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cancelar pedido"
30974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:7
30975 #, c-format
30976 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions"
30977 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições"
30979 #. %1$s:  IF ( op_save ) 
30980 #. %2$s:  IF ( suggestionid ) 
30981 #. %3$s:  suggestionid | html 
30982 #. %4$s:  ELSE 
30983 #. %5$s:  END 
30984 #. %6$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
30985 #. %7$s:  suggestionid | html 
30986 #. %8$s:  ELSE 
30987 #. %9$s:  END 
30988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:9
30989 #, c-format
30990 msgid ""
30991 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %s Suggestions &rsaquo; Edit "
30992 "suggestion #%s %s Suggestions &rsaquo; Add suggestion %s %s Suggestions "
30993 "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
30994 msgstr ""
30995 "Koha &rsaquo; Aquisição &rsaquo; %s %s Sugestões &rsaquo; Editar sugestões #"
30996 "%s %s Sugestões &rsaquo; Adicionar sugestão %s %s Sugestões &rsaquo; Exbir "
30997 "sugestão #%s %s Gerenciamento de sugestões %s "
30999 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
31000 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
31001 #. %3$s:  basketname | html 
31002 #. %4$s:  ELSE 
31003 #. %5$s:  booksellername | html 
31004 #. %6$s:  END 
31005 #. %7$s:  END 
31006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:7
31007 #, c-format
31008 msgid ""
31009 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
31010 "%s %s %s "
31011 msgstr ""
31012 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s %sEditar cesto '%s' %sAdicionar um "
31013 "cesto à %s %s %s "
31015 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
31016 #. %2$s:  basket.basketno | html 
31017 #. %3$s:  END 
31018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:7
31019 #, c-format
31020 msgid ""
31021 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Basket %s &rsaquo; Duplicate existing "
31022 "orders %s "
31023 msgstr ""
31024 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s Cesto %s &rsaquo; Aviso de duplicação %s"
31026 #. %1$s:  IF ( date ) 
31027 #. %2$s:  name | html 
31028 #. %3$s:  IF ( invoice ) 
31029 #. %4$s:  invoice | html 
31030 #. %5$s:  END 
31031 #. %6$s:  datereceived | $KohaDates 
31032 #. %7$s:  ELSE 
31033 #. %8$s:  name | html 
31034 #. %9$s:  END 
31035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:9
31036 #, c-format
31037 msgid ""
31038 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
31039 "on %s%sReceive orders from %s%s"
31040 msgstr ""
31041 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s Recibo para %s %sNota %s%s on %s"
31042 "%sReceber Pedidos de %s%s"
31044 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
31045 #. %2$s:  END 
31046 #. %3$s:  basketname | html 
31047 #. %4$s:  basketno | html 
31048 #. %5$s:  booksellername | html 
31049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:24
31050 #, c-format
31051 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
31052 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sNovo %sCesto %s (%s) para %s"
31054 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
31055 #. %2$s:  ELSE 
31056 #. %3$s:  END 
31057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:5
31058 #, c-format
31059 msgid ""
31060 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrder from external source%sOrder from "
31061 "external source &rsaquo; Search results%s"
31062 msgstr ""
31063 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sPedido de fonte externa%sPedido de fonte "
31064 "externa&rsaquo; Resultados de pesquisa%s"
31066 #. %1$s:  IF ( order_loop ) 
31067 #. %2$s:  ELSE 
31068 #. %3$s:  END 
31069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:7
31070 #, c-format
31071 msgid ""
31072 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders search &rsaquo; Search results"
31073 "%sOrder search%s"
31074 msgstr ""
31075 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sPesquisa de aquisições &rsaquo; "
31076 "Resultados da pesquisa%sPesquisa de aquisições%s"
31078 #. %1$s:  IF ( booksellername ) 
31079 #. %2$s:  booksellername | html 
31080 #. %3$s:  ELSE 
31081 #. %4$s:  END 
31082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:6
31083 #, c-format
31084 msgid ""
31085 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders with uncertain prices for "
31086 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
31087 msgstr ""
31088 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sPedidos com preços incertos para o "
31089 "fornecedor %s%sPedidos com preços incertos%s"
31091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:5
31092 #, c-format
31093 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Add order from a suggestion"
31094 msgstr ""
31095 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Adicionar uma proposta desta sugestão"
31097 #. %1$s:  basketno | html 
31098 #. %2$s:  IF ( ordernumber ) 
31099 #. %3$s:  ordernumber | html 
31100 #. %4$s:  ELSE 
31101 #. %5$s:  END 
31102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:9
31103 #, c-format
31104 msgid ""
31105 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; %sModify order "
31106 "details (line #%s)%sNew order%s"
31107 msgstr ""
31108 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pedido %s &rsaquo; %sEditar detalhes da "
31109 "aquisição (linha #%s)%sNova aquisição%s"
31111 #. %1$s:  basketno | html 
31112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
31113 #, c-format
31114 msgid ""
31115 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; Duplicate warning"
31116 msgstr ""
31117 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cesto %s &rsaquo; Aviso de duplicação"
31119 #. %1$s:  basketno | html 
31120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:2
31121 #, c-format
31122 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket (%s)"
31123 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cesta (%s)"
31125 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
31126 #. %2$s:  IF ( contractnumber ) 
31127 #. %3$s:  contractname | html 
31128 #. %4$s:  ELSE 
31129 #. %5$s:  END 
31130 #. %6$s:  END 
31131 #. %7$s:  IF ( else ) 
31132 #. %8$s:  booksellername | html 
31133 #. %9$s:  END 
31134 #. %10$s:  IF ( add_validate ) 
31135 #. %11$s:  END 
31136 #. %12$s:  IF ( delete_confirm ) 
31137 #. %13$s:  contractnumber | html 
31138 #. %14$s:  END 
31139 #. %15$s:  IF ( delete_confirmed ) 
31140 #. %16$s:  END 
31141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:6
31142 #, c-format
31143 msgid ""
31144 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Contracts &rsaquo; %s %sModify contract "
31145 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
31146 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
31147 msgstr ""
31148 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Contratos &rsaquo; %s %sModificar contrato "
31149 "'%s' %sNovo contrato%s %s %sContratos de %s%s %sDados Gravados%s %sConfirmar "
31150 "Exclusão de Contrato '%s'%s %sContrato Excluído%s"
31152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:2
31153 #, fuzzy, c-format
31154 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; EDIFACT message display"
31155 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Faturas"
31157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:6
31158 #, fuzzy, c-format
31159 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; EDIFACT messages"
31160 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Faturas"
31162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:10
31163 #, c-format
31164 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice"
31165 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Fatura"
31167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:6
31168 #, c-format
31169 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice &rsaquo; Files"
31170 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Invoice &rsaquo; Arquivos"
31172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:7
31173 #, c-format
31174 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoices"
31175 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Faturas"
31177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:8
31178 #, c-format
31179 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Late orders"
31180 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pedidos atrasados"
31182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:2
31183 #, fuzzy, c-format
31184 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order details"
31185 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pedido"
31187 #. %1$s:  IF ( batch_details ) 
31188 #. %2$s:  import_batch_id | html 
31189 #. %3$s:  ELSE 
31190 #. %4$s:  END 
31191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:6
31192 #, c-format
31193 msgid ""
31194 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order staged MARC records %s &rsaquo; "
31195 "Batch %s %s &rsaquo; Batch list %s "
31196 msgstr ""
31197 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Ordenar Registros MARC Tratados %s "
31198 "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Lista de Lote %s "
31200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:8
31201 #, c-format
31202 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Ordered"
31203 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pedido"
31205 #. %1$s:  name | html 
31206 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
31207 #. %3$s:  invoice | html 
31208 #. %4$s:  END 
31209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:8
31210 #, c-format
31211 msgid ""
31212 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
31213 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Recibo para : %s %snota, %s%s"
31215 #. %1$s:  name | html 
31216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:6
31217 #, c-format
31218 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
31219 msgstr ""
31220 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Receber transferência do fornecedor %s"
31222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:5
31223 #, c-format
31224 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Search existing records"
31225 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pesquisar registros existentes"
31227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:8
31228 #, c-format
31229 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Spent"
31230 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pago"
31232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:3
31233 #, c-format
31234 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Transfer order"
31235 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Transferir pedido"
31237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
31238 #, c-format
31239 msgid "Koha &rsaquo; Add to list"
31240 msgstr "Koha &rsaquo; Adicionar a lista"
31242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:4
31243 #, c-format
31244 msgid "Koha &rsaquo; Administration"
31245 msgstr "Koha &rsaquo; Administração"
31247 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
31248 #. %2$s:  IF ( modify ) 
31249 #. %3$s:  searchfield | html 
31250 #. %4$s:  ELSE 
31251 #. %5$s:  END 
31252 #. %6$s:  END 
31253 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
31254 #. %8$s:  END 
31255 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
31256 #. %10$s:  searchfield | html 
31257 #. %11$s:  searchfield | html 
31258 #. %12$s:  END 
31259 #. %13$s:  IF ( delete_confirmed ) 
31260 #. %14$s:  END 
31261 #. %15$s:  IF ( else ) 
31262 #. %16$s:  END 
31263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:6
31264 #, c-format
31265 msgid ""
31266 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s System preferences &rsaquo; "
31267 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
31268 "preferences &rsaquo; Data added%s %s System preferences &rsaquo; %s &rsaquo; "
31269 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences &rsaquo; Parameter "
31270 "deleted%s%sSystem preferences%s"
31271 msgstr ""
31272 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s Preferências do Sistema &rsaquo; "
31273 "%sEditar Preferências do Sistema '%s'%sAdicionar uma preferência do sistema%s"
31274 "%s%s Preferências do Sistema &rsaquo; Dado Adicionado%s %s Preferência do "
31275 "Sistema &rsaquo; %s &rsaquo; Confirmar Exclusão de Parâmetro '%s'%s%s "
31276 "Preferências do Sistema &rsaquo; Parâmetro Excluído%s%sPreferências do "
31277 "Sistema%s"
31279 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
31280 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
31281 #. %3$s:  searchfield | html 
31282 #. %4$s:  ELSE 
31283 #. %5$s:  END 
31284 #. %6$s:  END 
31285 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
31286 #. %8$s:  END 
31287 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
31288 #. %10$s:  searchfield | html 
31289 #. %11$s:  END 
31290 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
31291 #. %13$s:  END 
31292 #. %14$s:  IF ( else ) 
31293 #. %15$s:  END 
31294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:4
31295 #, c-format
31296 msgid ""
31297 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s%s Printers &rsaquo; Modify printer "
31298 "'%s'%s Printers &rsaquo; New printer%s%s %s Printers &rsaquo; Printer added"
31299 "%s %s Printers &rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers "
31300 "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
31301 msgstr ""
31302 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s%s Impressoras &rsaquo; Editar "
31303 "Impressora '%s'%s Impressoras &rsaquo; Nova Impressora%s%s %s Impressoras "
31304 "&rsaquo; Impressora Adicionada%s %s Impressoras &rsaquo; Confirmar Exclusão "
31305 "de Impressora '%s'%s %s Impressoras &rsaquo; Impressora Excluída%s "
31306 "%sImpressoras%s"
31308 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
31309 #. %2$s:  IF city.cityid 
31310 #. %3$s:  ELSE 
31311 #. %4$s:  END 
31312 #. %5$s:  ELSE 
31313 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
31314 #. %7$s:  ELSE 
31315 #. %8$s:  END 
31316 #. %9$s:  END 
31317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:5
31318 #, c-format
31319 msgid ""
31320 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sCities &rsaquo; %s Modify city%s New "
31321 "city%s%s%sCities &rsaquo; Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
31322 msgstr ""
31323 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sCidades &rsaquo; %s Editar cidade%s "
31324 "Nova cidade%s%s%sCidades &rsaquo; Confirmar exclusão de cidade%s Cidades%s%s"
31326 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
31327 #. %2$s:  action | html 
31328 #. %3$s:  searchfield | html 
31329 #. %4$s:  END 
31330 #. %5$s:  IF ( delete_confirm ) 
31331 #. %6$s:  searchfield | html 
31332 #. %7$s:  END 
31333 #. %8$s:  IF ( delete_confirmed ) 
31334 #. %9$s:  END 
31335 #. %10$s:  IF ( else ) 
31336 #. %11$s:  END 
31337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:6
31338 #, c-format
31339 msgid ""
31340 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sMARC frameworks &rsaquo; %s %s%s "
31341 "%sMARC frameworks &rsaquo; Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
31342 "&rsaquo; Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
31343 msgstr ""
31344 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sPlanilhas MARC &rsaquo; %s %s%s "
31345 "%sPlanilhas MARC &rsaquo; Confirmar Exclusão de Tag '%s'%s %sPlanilhas MARC "
31346 "&rsaquo; Dado Excluído%s %sPlanilhas MARC%s"
31348 #. %1$s:  IF ( op_new ) 
31349 #. %2$s:  ELSE 
31350 #. %3$s:  END 
31351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:5
31352 #, c-format
31353 msgid ""
31354 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sOAI sets configuration &rsaquo; Add "
31355 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
31356 msgstr ""
31357 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sConfiguração de sets OAI &rsaquo; "
31358 "Adicionar um novo set OAI %s Configuração dos sets OAI%s"
31360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:6
31361 #, c-format
31362 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Audio alerts"
31363 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Alertas de áudio"
31365 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
31366 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
31367 #. %3$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
31368 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
31369 #. %5$s:  authtypecode | html 
31370 #. %6$s:  ELSE 
31371 #. %7$s:  END 
31372 #. %8$s:  END 
31373 #. %9$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
31374 #. %10$s:  IF ( authtypecode ) 
31375 #. %11$s:  authtypecode | html 
31376 #. %12$s:  ELSE 
31377 #. %13$s:  END 
31378 #. %14$s:  END 
31379 #. %15$s:  ELSE 
31380 #. %16$s:  action | html 
31381 #. %17$s:  END 
31382 #. %18$s:  END 
31383 #. %19$s:  IF ( delete_confirm ) 
31384 #. %20$s:  IF ( authtypecode ) 
31385 #. %21$s:  authtypecode | html 
31386 #. %22$s:  ELSE 
31387 #. %23$s:  END 
31388 #. %24$s:  END 
31389 #. %25$s:  IF ( delete_confirmed ) 
31390 #. %26$s:  IF ( authtypecode ) 
31391 #. %27$s:  authtypecode | html 
31392 #. %28$s:  ELSE 
31393 #. %29$s:  END 
31394 #. %30$s:  END 
31395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:6
31396 #, c-format
31397 msgid ""
31398 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC framework %s%s "
31399 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Modify tag%s "
31400 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; New tag%s %s&rsaquo; "
31401 "%s%s%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Confirm "
31402 "deletion%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Data "
31403 "deleted%s"
31404 msgstr ""
31405 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Planilha MARC de Autoridades %s%s "
31406 "%s&rsaquo; %s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s &rsaquo; Editar tag%s %s&rsaquo; "
31407 "%s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s &rsaquo; Nova tag%s %s&rsaquo; %s%s%s"
31408 "%s&rsaquo; %s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s &rsaquo; Confirmar Exclusão%s"
31409 "%s&rsaquo; %s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s &rsaquo; Dados Excluídos%s"
31411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:5
31412 #, c-format
31413 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC subfield structure"
31414 msgstr ""
31415 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Estrutura subcampo de autoridade MARC"
31417 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
31418 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
31419 #. %3$s:  ELSE 
31420 #. %4$s:  END 
31421 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
31422 #. %6$s:  END 
31423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:5
31424 #, c-format
31425 msgid ""
31426 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority types %s &rsaquo; %sModify "
31427 "authority type%sNew authority type%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
31428 "authority type %s "
31429 msgstr ""
31430 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de Autoridade %s &rsaquo; "
31431 "%sEditar Tipo de Autoridade%sNovo Tipo de Autoridade%s %s &rsaquo; Confirmar "
31432 "Exclusão de Tipo de Autoridade %s "
31434 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
31435 #. %2$s:  IF ( action_modify ) 
31436 #. %3$s:  END 
31437 #. %4$s:  IF ( action_add_value ) 
31438 #. %5$s:  END 
31439 #. %6$s:  IF ( action_add_category ) 
31440 #. %7$s:  END 
31441 #. %8$s:  END 
31442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:5
31443 #, c-format
31444 msgid ""
31445 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authorized values %s %s &rsaquo; "
31446 "Modify authorized value%s %s &rsaquo; New authorized value%s %s &rsaquo; New "
31447 "category%s %s "
31448 msgstr ""
31449 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Valores autorizados %s %s &rsaquo; "
31450 "Editar valores autorizados%s %s &rsaquo; Novo valor autorizado%s %s &rsaquo; "
31451 "Nova categoria%s %s "
31453 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
31454 #. %2$s:  IF ( budget_period_id ) 
31455 #. %3$s:  budget_period_description | html 
31456 #. %4$s:  ELSE 
31457 #. %5$s:  END 
31458 #. %6$s:  END 
31459 #. %7$s:  IF ( duplicate_form ) 
31460 #. %8$s:  END 
31461 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
31462 #. %10$s:  budget_period_description | html 
31463 #. %11$s:  END 
31464 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
31465 #. %13$s:  END 
31466 #. %14$s:  IF close_form 
31467 #. %15$s:  budget_period_description | html 
31468 #. %16$s:  END 
31469 #. %17$s:  IF closed 
31470 #. %18$s:  budget_period_description | html 
31471 #. %19$s:  END 
31472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:44
31473 #, c-format
31474 msgid ""
31475 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modify budget %s "
31476 "%s Add budget %s %s %s&rsaquo; Duplicate budget%s %s&rsaquo; Delete budget "
31477 "'%s'? %s %s&rsaquo; Data deleted %s %s&rsaquo; Close budget %s %s %s&rsaquo; "
31478 "Budget %s closed %s "
31479 msgstr ""
31480 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Orçamentos %s&rsaquo; %s Alterar "
31481 "orçamento %s %s Adicionar orçamento %s %s %s&rsaquo; Duplicar orçamento%s "
31482 "%s&rsaquo; Excluir orçamento '%s'? %s %s&rsaquo; Dados excluídos %s "
31483 "%s&rsaquo; Fechar orçamento %s %s %s&rsaquo; Orçamento %s fechado %s "
31485 #. %1$s:  budget_period_description | html 
31486 #. %2$s:  authcat | html 
31487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:6
31488 #, c-format
31489 msgid ""
31490 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets &rsaquo; Funds &rsaquo; "
31491 "Planning for %s by %s"
31492 msgstr ""
31493 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Orçamentos &rsaquo; Fundos &rsaquo; "
31494 "Planejado para %s por %s"
31496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:7
31497 #, c-format
31498 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules"
31499 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de Circulação e Multas"
31501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:6
31502 #, fuzzy, c-format
31503 msgid ""
31504 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules &rsaquo; "
31505 "Clone circulation and fine rules"
31506 msgstr ""
31507 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de fascículos &rsaquo; Clonar "
31508 "regras de fascículos"
31510 #. %1$s:  IF op == 'add_source' 
31511 #. %2$s:  IF class_source 
31512 #. %3$s:  ELSE 
31513 #. %4$s:  END 
31514 #. %5$s:  ELSIF op == 'add_sort_rule' 
31515 #. %6$s:  IF sort_rule 
31516 #. %7$s:  ELSE 
31517 #. %8$s:  END 
31518 #. %9$s:  ELSIF op == 'add_split_rule' 
31519 #. %10$s:  IF split_rule 
31520 #. %11$s:  ELSE 
31521 #. %12$s:  END 
31522 #. %13$s:  END 
31523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:5
31524 #, c-format
31525 msgid ""
31526 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Classification sources %s &rsaquo; "
31527 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s &rsaquo; "
31528 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s &rsaquo; %sModify splitting rule"
31529 "%sAdd splitting rule%s %s "
31530 msgstr ""
31531 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Fontes de classificação %s &rsaquo; "
31532 "%sModificar a fonte de classificação%sAdicionar fonte de classificação%s%s "
31533 "&rsaquo; %sModificar regra de arquivamento%sAdicionar regra de arquivamento%s"
31534 "%s &rsaquo; %sModificar regra de divisão%sAdicionar regra de divisão%s%s"
31536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:91
31537 #, c-format
31538 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Columns settings"
31539 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Configurações de colunas"
31541 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
31542 #. %2$s:  IF currency 
31543 #. %3$s:  currency.currency | html 
31544 #. %4$s:  ELSE 
31545 #. %5$s:  END 
31546 #. %6$s:  END 
31547 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
31548 #. %8$s:  currency.currency | html 
31549 #. %9$s:  END 
31550 #. %10$s:  IF op == 'list' 
31551 #. %11$s:  END 
31552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:8
31553 #, c-format
31554 msgid ""
31555 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Currencies &amp; Exchange rates "
31556 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
31557 "currency '%s'%s %sCurrencies%s"
31558 msgstr ""
31559 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Moedas &amp; Taxas de câmbio &rsaquo; %s"
31560 "%s Modificar moeda '%s'%s Nova moeda %s%s %s Confirme a exclusão da moeda "
31561 "'%s'%s %s Moedas %s"
31563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:25
31564 #, c-format
31565 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Did you mean?"
31566 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Você quis dizer"
31568 #. %1$s:  IF acct_form 
31569 #. %2$s:  IF account 
31570 #. %3$s:  ELSE 
31571 #. %4$s:  END 
31572 #. %5$s:  END 
31573 #. %6$s:  IF delete_confirm 
31574 #. %7$s:  END 
31575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:5
31576 #, c-format
31577 msgid ""
31578 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; EDI accounts %s %s &rsaquo; Modify "
31579 "account %s &rsaquo; Add new account %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
31580 "account %s "
31581 msgstr ""
31582 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; EDI accounts %s %s &rsaquo; Modify "
31583 "account %s &rsaquo; Add new account %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
31584 "account %s "
31586 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
31587 #. %2$s:  IF ( budget_id ) 
31588 #. %3$s:  IF ( budget_name ) 
31589 #. %4$s:  budget_name | html 
31590 #. %5$s:  END 
31591 #. %6$s:  ELSE 
31592 #. %7$s:  END 
31593 #. %8$s:  END 
31594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:8
31595 #, c-format
31596 msgid ""
31597 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Funds%s &rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s"
31598 "%sAdd fund %s%s"
31599 msgstr ""
31600 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Fundos%s &rsaquo; %sEditar Fundo%s "
31601 "'%s'%s%sAdicionar Fundo %s%s"
31603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:6
31604 #, c-format
31605 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item circulation alerts"
31606 msgstr ""
31607 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Alertas de circulação de exemplares"
31609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:6
31610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:6
31611 #, c-format
31612 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item search fields"
31613 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Campos de pesquisa de exemplares"
31615 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
31616 #. %2$s:  IF ( itemtype ) 
31617 #. %3$s:  itemtype.itemtype | html 
31618 #. %4$s:  ELSE 
31619 #. %5$s:  END 
31620 #. %6$s:  END 
31621 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
31622 #. %8$s:  IF ( total ) 
31623 #. %9$s:  itemtype.itemtype | html 
31624 #. %10$s:  ELSE 
31625 #. %11$s:  itemtype.itemtype | html 
31626 #. %12$s:  END 
31627 #. %13$s:  END 
31628 #. %14$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
31629 #. %15$s:  END 
31630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:8
31631 #, c-format
31632 msgid ""
31633 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item types %s&rsaquo; %s Modify item "
31634 "type '%s' %s Add item type %s %s %s&rsaquo; %s Cannot delete item type '%s' "
31635 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s&rsaquo; Data deleted %s "
31636 msgstr ""
31637 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de Material %s&rsaquo; %s Editar "
31638 "Tipo de Material '%s' %s Adicionar Tipo de Material %s %s %s&rsaquo; %s Não "
31639 "é possível Excluir Tipo de Material '%s' %s Excluir Tipo de Material '%s'? "
31640 "%s %s %s&rsaquo; Dado Excluído %s "
31642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:5
31643 #, c-format
31644 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Keyword to MARC mapping"
31645 msgstr ""
31646 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Palavra-chave para Mapeamento MARC"
31648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:5
31649 #, fuzzy, c-format
31650 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Koha to MARC mapping"
31651 msgstr ""
31652 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Palavra-chave para Mapeamento MARC"
31654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:8
31655 #, fuzzy, c-format
31656 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Koha usage statistics"
31657 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Configurações de colunas"
31659 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
31660 #. %2$s:  IF library 
31661 #. %3$s:  ELSE 
31662 #. %4$s:  library.branchcode | html 
31663 #. %5$s:  END 
31664 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
31665 #. %7$s:  library.branchcode | html 
31666 #. %8$s:  END 
31667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:5
31668 #, c-format
31669 msgid ""
31670 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries %s &rsaquo;%sModify library"
31671 "%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library '%s' %s "
31672 msgstr ""
31673 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries %s &rsaquo;%sModify library"
31674 "%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library '%s' %s "
31676 #. %1$s:  IF ean_form 
31677 #. %2$s:  IF ean 
31678 #. %3$s:  ELSE 
31679 #. %4$s:  END 
31680 #. %5$s:  END 
31681 #. %6$s:  IF delete_confirm 
31682 #. %7$s:  END 
31683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:5
31684 #, c-format
31685 msgid ""
31686 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library EANs %s %s &rsaquo; Modify "
31687 "library EAN %s &rsaquo; Add new library EAN %s %s %s &rsaquo; Confirm "
31688 "deletion of EAN %s "
31689 msgstr ""
31690 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Biblioteca EANs %s %s &rsaquo; "
31691 "Modificar biblioteca EAN %s &rsaquo; Adicionar nova biblioteca EAN %s %s %s "
31692 "&rsaquo; Confirme a exclusão do EAN %s "
31694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:7
31695 #, fuzzy, c-format
31696 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library OverDrive Info &rsaquo;"
31697 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Alertas de áudio"
31699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:6
31700 #, c-format
31701 msgid ""
31702 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library checkin and transfer policy"
31703 msgstr ""
31704 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Políticas de devolução e transferência"
31706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:6
31707 #, fuzzy, c-format
31708 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library groups"
31709 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Alertas de áudio"
31711 #. %1$s:  IF ( total ) 
31712 #. %2$s:  total | html 
31713 #. %3$s:  ELSE 
31714 #. %4$s:  END 
31715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:5
31716 #, c-format
31717 msgid ""
31718 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC check %s :%s errors found%s : "
31719 "Configuration OK!%s"
31720 msgstr ""
31721 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Verificação MARC %s :%s erros "
31722 "encontrados%s : Configuração OK!%s"
31724 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
31725 #. %2$s:  IF framework 
31726 #. %3$s:  ELSE 
31727 #. %4$s:  END 
31728 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
31729 #. %6$s:  framework.frameworktext | html 
31730 #. %7$s:  framework.frameworkcode | html 
31731 #. %8$s:  END 
31732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:5
31733 #, c-format
31734 msgid ""
31735 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC frameworks %s &rsaquo; %sModify "
31736 "framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete framework for %s (%s)? %s "
31737 msgstr ""
31738 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Planilhas MARC %s &rsaquo; %sEditar "
31739 "texto da planilha%sAdicionar planilha%s %s &rsaquo; Excluir planilha para %s "
31740 "(%s)? %s "
31742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:5
31743 #, c-format
31744 msgid ""
31745 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OAI sets &rsaquo; OAI set mappings"
31746 msgstr ""
31747 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Conjuntos OAI &rsaquo; Mapeamento de "
31748 "conjuntos OAI"
31750 #. %1$s:  IF ( attribute_type_form ) 
31751 #. %2$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
31752 #. %3$s:  ELSE 
31753 #. %4$s:  END 
31754 #. %5$s:  END 
31755 #. %6$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
31756 #. %7$s:  code | html 
31757 #. %8$s:  END 
31758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:6
31759 #, c-format
31760 msgid ""
31761 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron attribute types %s %s &rsaquo; "
31762 "Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron attribute type %s %s %s "
31763 "&rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type &quot;%s&quot; %s "
31764 msgstr ""
31765 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de Atributo de Usuários %s %s "
31766 "&rsaquo; Editar tipo de atributo de usuário %s &rsaquo; Adicionar tipo de "
31767 "atributo de usuário %s %s %s &rsaquo; Confirmar exclusão do tipo de atributo "
31768 "de usuário &quot;%s&quot; %s "
31770 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
31771 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
31772 #. %3$s:  categorycode | html 
31773 #. %4$s:  ELSE 
31774 #. %5$s:  END 
31775 #. %6$s:  END 
31776 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
31777 #. %8$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
31778 #. %9$s:  categorycode | html 
31779 #. %10$s:  ELSE 
31780 #. %11$s:  categorycode | html 
31781 #. %12$s:  END 
31782 #. %13$s:  END 
31783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:8
31784 #, c-format
31785 msgid ""
31786 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron categories &rsaquo; %s%sModify "
31787 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
31788 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
31789 msgstr ""
31790 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Categorias de usuários &rsaquo; %s"
31791 "%sEditar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s%sNão foi possível deletar: "
31792 "categoria %s em uso%sConfirmar exclusão de categoria '%s'%s%s "
31794 #. %1$s:  IF ( matching_rule_form ) 
31795 #. %2$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
31796 #. %3$s:  ELSE 
31797 #. %4$s:  END 
31798 #. %5$s:  END 
31799 #. %6$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
31800 #. %7$s:  code | html 
31801 #. %8$s:  END 
31802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:5
31803 #, c-format
31804 msgid ""
31805 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Record matching rules %s %s &rsaquo; "
31806 "Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record matching rule %s %s %s "
31807 "&rsaquo; Confirm deletion of record matching rule &quot;%s&quot; %s "
31808 msgstr ""
31809 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de Coincidência de Registros %s "
31810 "%s &rsaquo; Editar regra de coincidência de registros%s &rsaquo; Adicionar "
31811 "regra de coincidência de registro %s %s %s &rsaquo; Confirmar exclusão de "
31812 "regra de coincidência de registro &quot;%s&quot; %s "
31814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:5
31815 #, fuzzy, c-format
31816 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; SMS cellular providers"
31817 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Preferências do sistema"
31819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:4
31820 #, fuzzy, c-format
31821 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Search engine configuration"
31822 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Campos de busca de itens"
31824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:6
31825 #, c-format
31826 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; System preferences"
31827 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Preferências do sistema"
31829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:6
31830 #, c-format
31831 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Transport cost matrix"
31832 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Matriz de custo de transporte"
31834 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
31835 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
31836 #. %3$s:  server.servername | html 
31837 #. %4$s:  END 
31838 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
31839 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
31840 #. %7$s:  END 
31841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:14
31842 #, c-format
31843 msgid ""
31844 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Z39.50/SRU servers %s &rsaquo; Modify "
31845 "%s server %s%s %s &rsaquo; New %s server%s "
31846 msgstr ""
31847 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Servidores Z39.50/SRU %s &rsaquo; "
31848 "Editar %s servidor %s%s %s &rsaquo; Novo %s servidor%s "
31850 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
31851 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
31852 #. %3$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
31853 #. %4$s:  END 
31854 #. %5$s:  ELSE 
31855 #. %6$s:  action | html 
31856 #. %7$s:  END 
31857 #. %8$s:  END 
31858 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
31859 #. %10$s:  tagsubfield | html 
31860 #. %11$s:  END 
31861 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
31862 #. %13$s:  END 
31863 #. %14$s:  IF ( else ) 
31864 #. %15$s:  END 
31865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:5
31866 #, c-format
31867 msgid ""
31868 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo;%s%s%s MARC subfield structure &rsaquo; "
31869 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure &rsaquo; %s%s%s "
31870 "%s MARC subfield structure &rsaquo; Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
31871 "subfield structure &rsaquo; Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
31872 msgstr ""
31873 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo;%s%s%s Estrutura de Subcampo MARC "
31874 "&rsaquo; Editar restrições de subcampo MARC%s%s Estrutura de Subcampo MARC "
31875 "&rsaquo; %s%s%s %s Estrutura de Subcampo MARC &rsaquo; Confirmar Exclusão de "
31876 "Subcampo %s%s%s Estrutura de Subcampo MARC &rsaquo; Subcampo Excluído%s"
31877 "%sEstrutura de Subcampo MARC%s"
31879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:3
31880 #, c-format
31881 msgid "Koha &rsaquo; Authorities"
31882 msgstr "Koha &rsaquo; Autoridades"
31884 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
31885 #. %2$s:  ELSE 
31886 #. %3$s:  authid | html 
31887 #. %4$s:  authtypetext | html 
31888 #. %5$s:  END 
31889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:6
31890 #, c-format
31891 msgid ""
31892 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %s Unknown authority record %s Details "
31893 "for authority #%s (%s) %s "
31894 msgstr ""
31895 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %s Registro de autoridade desconhecido %s "
31896 "Detalhes para Autoridade n.%s (%s) %s "
31898 #. %1$s:  IF ( authid ) 
31899 #. %2$s:  authid | html 
31900 #. %3$s:  authtypetext | html 
31901 #. %4$s:  ELSE 
31902 #. %5$s:  authtypetext | html 
31903 #. %6$s:  END 
31904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:4
31905 #, c-format
31906 msgid ""
31907 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
31908 "authority (%s)%s"
31909 msgstr ""
31910 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %sEditar autoridade #%s (%s)%sAdicionando "
31911 "autoridade (%s)%s"
31913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
31914 #, c-format
31915 msgid "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; Authority search results"
31916 msgstr ""
31917 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; Resultados da pesquisa de Autoridades"
31919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:3
31920 #, c-format
31921 msgid "Koha &rsaquo; Authority details"
31922 msgstr "Koha &rsaquo; Detalhes de autoridades"
31924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:26
31925 #, c-format
31926 msgid "Koha &rsaquo; Barcodes and labels &rsaquo; Search results"
31927 msgstr "Koha &rsaquo; Cód. barras e etiquetas &rsaquo; Resultados de Pesquisa"
31929 #. %1$s:  booksellername | html 
31930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:6
31931 #, c-format
31932 msgid "Koha &rsaquo; Basket grouping for %s"
31933 msgstr "Koha &rsaquo; Agrupando cestos para %s"
31935 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
31936 #. %2$s:  ELSE 
31937 #. %3$s:  title | html 
31938 #. %4$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
31939 #. %5$s:  subtitl.subfield | html 
31940 #. %6$s:  END 
31941 #. %7$s:  END 
31942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:33
31943 #, c-format
31944 msgid ""
31945 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Details for %s %s %s%s "
31946 "%s "
31947 msgstr ""
31948 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes para %s "
31949 "%s %s%s %s "
31951 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
31952 #. %2$s:  ELSE 
31953 #. %3$s:  END 
31954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:5
31955 #, c-format
31956 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details %s "
31957 msgstr ""
31958 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes do ISBD "
31959 "%s "
31961 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
31962 #. %2$s:  ELSE 
31963 #. %3$s:  bibliotitle | html 
31964 #. %4$s:  END 
31965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:6
31966 #, c-format
31967 msgid ""
31968 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
31969 "%s %s "
31970 msgstr ""
31971 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes de MARC "
31972 "Etiquetado para %s %s "
31974 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
31975 #. %2$s:  ELSE 
31976 #. %3$s:  bibliotitle | html 
31977 #. %4$s:  END 
31978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:5
31979 #, c-format
31980 msgid ""
31981 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
31982 msgstr ""
31983 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes MARC "
31984 "para %s %s "
31986 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
31987 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
31988 #. %3$s:  query_desc | html 
31989 #. %4$s:  END 
31990 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
31991 #. %6$s:  limit_desc | html 
31992 #. %7$s:  END 
31993 #. %8$s:  ELSE 
31994 #. %9$s:  END 
31995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:21
31996 #, c-format
31997 msgid ""
31998 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %sResults of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with "
31999 "limit(s):&nbsp;'%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
32000 msgstr ""
32001 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %sResultados de Busca %spara '%s'%s%s&nbsp;"
32002 "com limite:&nbsp;'%s'%s%sVocê não especificou nenhum critério de pesquisa%s"
32004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:6
32005 #, c-format
32006 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Advanced search"
32007 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Pesquisa avançada"
32009 #. %1$s:  biblio.title | html 
32010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:9
32011 #, c-format
32012 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Checkout history for %s"
32013 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Histórico de empréstimo de %s"
32015 #. %1$s:  biblio.title | html 
32016 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
32017 #. %3$s:  subtitl.subfield | html 
32018 #. %4$s:  END 
32019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:5
32020 #, c-format
32021 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Details for %s %s %s%s"
32022 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalhes do item %s %s %s%s"
32024 #. %1$s:  title | html 
32025 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
32026 #. %3$s:  subtitl.subfield | html 
32027 #. %4$s:  END 
32028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:8
32029 #, c-format
32030 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item details for %s %s %s%s"
32031 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalhes do item %s %s %s%s"
32033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:116
32034 #, c-format
32035 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item search"
32036 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Busca por item"
32038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:7
32039 #, c-format
32040 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Search history"
32041 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Histórico de consulta"
32043 #. %1$s:  biblio.title | html 
32044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:7
32045 #, c-format
32046 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Stock rotation details for %s"
32047 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalhes do item no acervo %s"
32049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:28
32050 #, fuzzy, c-format
32051 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Your cart"
32052 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; "
32054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
32055 #, c-format
32056 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging"
32057 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação"
32059 #. SCRIPT
32060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
32061 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; "
32062 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; "
32064 #. %1$s:  title | html 
32065 #. %2$s:  IF ( author ) 
32066 #. %3$s:  author | html 
32067 #. %4$s:  END 
32068 #. %5$s:  biblionumber | html 
32069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:7
32070 #, c-format
32071 msgid ""
32072 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %s %s by %s%s (Record #%s) &rsaquo; Items"
32073 msgstr ""
32074 "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; %s %s por %s%s (Registro #%s) &rsaquo; "
32075 "Itens"
32077 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
32078 #. %2$s:  title | html 
32079 #. %3$s:  biblionumber | html 
32080 #. %4$s:  ELSE 
32081 #. %5$s:  END 
32082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:5
32083 #, c-format
32084 msgid ""
32085 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
32086 "record%s"
32087 msgstr ""
32088 "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; %sEdição %s (Registro número "
32089 "%s)%sAdicionar registro MARC%s"
32091 #. %1$s:  bibliotitle | html 
32092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:2
32093 #, c-format
32094 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Attach an item to %s"
32095 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Anexar um item para %s"
32097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:4
32098 #, fuzzy, c-format
32099 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Call number browser"
32100 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Importação de registros MARC"
32102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:4
32103 #, c-format
32104 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Editor"
32105 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Editor"
32107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
32108 #, c-format
32109 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; MARC import"
32110 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Importação de registros MARC"
32112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:6
32113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:7
32114 #, c-format
32115 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Merging records"
32116 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Unindo registros"
32118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
32119 #, c-format
32120 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsquo; Link to host item"
32121 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsquo; Link para item hospedeiro"
32123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:6
32124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:5
32125 #, c-format
32126 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging authority plugin"
32127 msgstr "Koha &rsaquo; Plugin de Catalogação de Autoridade"
32129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
32130 #, c-format
32131 msgid "Koha &rsaquo; Cataloguing &rsaquo; Framework plugin example"
32132 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Exemplo de framework de plugin"
32134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:5
32135 #, c-format
32136 msgid "Koha &rsaquo; Check duplicate patron"
32137 msgstr "Koha &rsaquo; Checar usuário duplicado"
32139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:5
32140 #, fuzzy, c-format
32141 msgid "Koha &rsaquo; Choose adult category"
32142 msgstr "Koha &rsaquo; Escolher categoria Adulto"
32144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:5
32145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:13
32146 #, c-format
32147 msgid "Koha &rsaquo; Circulation"
32148 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação"
32150 #. %1$s:  IF patron 
32151 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1 
32152 #. %3$s:  END 
32153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:10
32154 #, c-format
32155 msgid ""
32156 "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Batch check out &rsaquo; Issuing items "
32157 "to %s %s "
32158 msgstr ""
32159 "Koha &rsaquo; Circulação %s &rsaquo; Empréstimo em lote &rsaquo; Issuing "
32160 "items to %s %s "
32162 #. %1$s:  IF patron 
32163 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1 
32164 #. %3$s:  END 
32165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:14
32166 #, c-format
32167 msgid "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Checking out to %s %s "
32168 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação %s &rsaquo; Emprestando para %s %s "
32170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
32171 #, c-format
32172 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Add offline circulations to queue"
32173 msgstr ""
32174 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Adicionar circulações offline para a fila"
32176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:7
32177 #, c-format
32178 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Article requests"
32179 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Solicitações de artigos"
32181 #. %1$s:  title | html 
32182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:35
32183 #, c-format
32184 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Check in %s"
32185 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Devolução %s"
32187 #. %1$s:  title | html 
32188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:5
32189 #, c-format
32190 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Circulation statistics for %s"
32191 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Estatísticas de circulação de %s"
32193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:9
32194 #, c-format
32195 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold ratios"
32196 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Taxas de empréstimos"
32198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
32199 #, c-format
32200 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold transfer print receipt"
32201 msgstr ""
32202 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Impressão de recibo de transferência de "
32203 "reserva"
32205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:15
32206 #, c-format
32207 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Confirm holds"
32208 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Reservas &rsaquo; Confirmar reservas"
32210 #. %1$s:  title | html 
32211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
32212 #, c-format
32213 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Place a hold on %s"
32214 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Reservas &rsaquo; Reservar %s"
32216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:8
32217 #, c-format
32218 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds awaiting pickup"
32219 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Reservas aguardando empréstimo"
32221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:12
32222 #, c-format
32223 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds queue"
32224 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Fila de reservas"
32226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:11
32227 #, c-format
32228 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds to pull"
32229 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Reservas a processar"
32231 #. %1$s:  todaysdate | html 
32232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:8
32233 #, c-format
32234 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Items overdue as of %s"
32235 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Items em Atraso em %s"
32237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
32238 #, c-format
32239 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation"
32240 msgstr ""
32241 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Upload de arquivo de circulação offline"
32243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:5
32244 #, c-format
32245 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation file upload"
32246 msgstr ""
32247 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Upload de arquivo de circulação offline"
32249 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
32250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:4
32251 #, c-format
32252 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Overdues at %s"
32253 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Atrasos até %s"
32255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:9
32256 #, c-format
32257 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Pending on-site checkouts"
32258 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Empréstimos on-site pendentes"
32260 #. %1$s:  title | html 
32261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:6
32262 #, c-format
32263 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Renew %s"
32264 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Renovação %s"
32266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:10
32267 #, c-format
32268 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Request article"
32269 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Solicitar artigo"
32271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:4
32272 #, c-format
32273 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Set library"
32274 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Alterar biblioteca"
32276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:6
32277 #, c-format
32278 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers"
32279 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Transferências"
32281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
32282 #, c-format
32283 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers print receipt"
32284 msgstr ""
32285 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Impressão de recibo de transferências"
32287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:8
32288 #, fuzzy, c-format
32289 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers to receive"
32290 msgstr ""
32291 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Impressão de recibo de transferências"
32293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
32294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:7
32295 #, c-format
32296 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves"
32297 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de cursos"
32299 #. %1$s:  IF course_name 
32300 #. %2$s:  course_name | html 
32301 #. %3$s:  ELSE 
32302 #. %4$s:  END 
32303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:3
32304 #, c-format
32305 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; %s Edit %s %s New course %s"
32306 msgstr ""
32307 "Koha &rsaquo; Reservas de cursos &rsaquo; %s Editar %s %s Novo curso %s"
32309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:3
32310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
32311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:6
32312 #, c-format
32313 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Add items"
32314 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de cursos &rsaquo; Adicionar itens"
32316 #. %1$s:  course.course_name | html 
32317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:9
32318 #, c-format
32319 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Course details for %s"
32320 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de cursos &rsaquo; Detalhes do curso para %s"
32322 #. %1$s:  patron.firstname | html 
32323 #. %2$s:  patron.surname | html 
32324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:7
32325 #, c-format
32326 msgid "Koha &rsaquo; Delete patron %s %s"
32327 msgstr "Koha &rsaquo; Excluir Usuário %s %s"
32329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
32330 #, c-format
32331 msgid "Koha &rsaquo; Download cart"
32332 msgstr "Koha &rsaquo; Download do cesto"
32334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
32335 #, c-format
32336 msgid "Koha &rsaquo; Download shelf"
32337 msgstr "Koha &rsaquo; Download de prateleira"
32339 #. %1$s:  errno | html 
32340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:2
32341 #, c-format
32342 msgid "Koha &rsaquo; Error %s"
32343 msgstr "Koha &rsaquo; Erro %s"
32345 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
32346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:9
32347 #, c-format
32348 msgid "Koha &rsaquo; Housebound &rsaquo; Details for %s"
32349 msgstr "Koha &rsaquo; Limit &rsaquo; Detalhes para %s"
32351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:8
32352 #, fuzzy, c-format
32353 msgid "Koha &rsaquo; ILL requests &rsaquo;"
32354 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pago"
32356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:2
32357 #, c-format
32358 msgid "Koha &rsaquo; Labels"
32359 msgstr "Koha &rsaquo; Etiquetas"
32361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
32362 #, c-format
32363 msgid "Koha &rsaquo; Lists &rsaquo; Sending your list"
32364 msgstr "Koha &rsaquo; Listas &rsaquo; Enviando sua lista"
32366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:5
32367 #, c-format
32368 msgid "Koha &rsaquo; Localization"
32369 msgstr "Koha &rsaquo; Localização"
32371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:7
32372 #, c-format
32373 msgid "Koha &rsaquo; Patron search"
32374 msgstr "Koha &rsaquo; Pesquisa por usuário"
32376 #. %1$s:  IF ( searching ) 
32377 #. %2$s:  END 
32378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9
32379 #, c-format
32380 msgid "Koha &rsaquo; Patrons %s&rsaquo; Search results%s"
32381 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários %s&rsaquo; Resultados da pesquisa%s"
32383 #. %1$s:  title | html 
32384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:12
32385 #, c-format
32386 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s"
32387 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %s"
32389 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
32390 #. %2$s:  IF ( opadd ) 
32391 #. %3$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
32392 #. %4$s:  ELSE 
32393 #. %5$s:  END 
32394 #. %6$s:  IF (firstname) 
32395 #. %7$s:  firstname | html 
32396 #. %8$s:  END 
32397 #. %9$s:  IF (surname) 
32398 #. %10$s:  surname | html 
32399 #. %11$s:  END 
32400 #. %12$s: IF categoryname 
32401 #. %13$s:  categoryname | html 
32402 #. %14$s:  ELSE 
32403 #. %15$s:  IF ( I ) 
32404 #. %16$s:  END 
32405 #. %17$s:  IF ( A ) 
32406 #. %18$s:  END 
32407 #. %19$s:  IF ( C ) 
32408 #. %20$s:  END 
32409 #. %21$s:  IF ( P ) 
32410 #. %22$s:  END 
32411 #. %23$s:  IF ( S ) 
32412 #. %24$s:  END 
32413 #. %25$s:  END 
32414 #. %26$s:  END 
32415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:8
32416 #, c-format
32417 msgid ""
32418 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s %sAdd %sDuplicate %s Modify %s patron %s%s "
32419 "%s %s%s %s (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s"
32420 "%s) %s "
32421 msgstr ""
32422 "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %s %sAdd %sDuplicar %s Modificar %s usuário "
32423 "%s%s %s %s%s %s (%s%s%s%sOrganização%s%sAdulto%s%sCriança%s%sProfissional%s"
32424 "%sStaff%s%s) %s "
32426 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
32427 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
32428 #. %3$s:  END 
32429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:10
32430 #, c-format
32431 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron details for %s %s "
32432 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %s Detalhes do usuário para %s %s "
32434 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
32435 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
32436 #. %3$s:  END 
32437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:8
32438 #, c-format
32439 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Statistics for %s %s "
32440 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %s Estatísticas para %s %s "
32442 #. %1$s:  UNLESS blocking_error  
32443 #. %2$s:  patron.firstname | html 
32444 #. %3$s:  patron.surname | html 
32445 #. %4$s:  patron.cardnumber | html 
32446 #. %5$s:  END 
32447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:8
32448 #, c-format
32449 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sDischarge for %s %s (%s)%s"
32450 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %sQuitação por %s %s (%s)%s"
32452 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
32453 #. %2$s:  ELSE 
32454 #. %3$s:  patron.surname | html 
32455 #. %4$s:  patron.firstname | html 
32456 #. %5$s:  END 
32457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:7
32458 #, c-format
32459 msgid ""
32460 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
32461 "%s%s"
32462 msgstr ""
32463 "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %sSenha atualizada %sAlterar senha de %s, %s"
32464 "%s"
32466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:6
32467 #, c-format
32468 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; API Keys"
32469 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; API Keys"
32471 #. For the first occurrence,
32472 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
32473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:15
32474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:9
32475 #, c-format
32476 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Account for %s"
32477 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Conta de %s"
32479 #. %1$s:  patron.firstname | html 
32480 #. %2$s:  patron.surname | html 
32481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:9
32482 #, c-format
32483 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Collect fine payment for %s %s"
32484 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Pagar Multas de %s %s"
32486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:7
32487 #, c-format
32488 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual credit"
32489 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Criar crédito manual"
32491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:7
32492 #, c-format
32493 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual invoice"
32494 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Criar fatura manual"
32496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:8
32497 #, fuzzy, c-format
32498 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Merge patron records"
32499 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Atualizar registros de usuários"
32501 #. %1$s:  patron.firstname | html 
32502 #. %2$s:  patron.surname | html 
32503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:9
32504 #, c-format
32505 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pay Fines for %s %s"
32506 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Pagar Multas de %s %s"
32508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:7
32509 #, c-format
32510 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pending discharge requests"
32511 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Multas pendentes"
32513 #. %1$s:  borrowernumber | html 
32514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:10
32515 #, c-format
32516 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Print receipt for %s"
32517 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Imprimir recibos para %s"
32519 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
32520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:8
32521 #, c-format
32522 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Purchase suggestions for %s"
32523 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Sugestões de aquisição de %s"
32525 #. %1$s:  patron.surname | html 
32526 #. %2$s:  patron.firstname | html 
32527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:7
32528 #, c-format
32529 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Set permissions for %s, %s"
32530 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Definir Privilégios de %s, %s"
32532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:9
32533 #, c-format
32534 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Update patron records"
32535 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Atualizar registros de usuários"
32537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:3
32538 #, c-format
32539 msgid "Koha &rsaquo; Reports"
32540 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios"
32542 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
32543 #. %2$s:  ELSE 
32544 #. %3$s:  END 
32545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:3
32546 #, c-format
32547 msgid ""
32548 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Acquisitions statistics &rsaquo; Results"
32549 "%s&rsaquo; Acquisitions statistics%s"
32550 msgstr ""
32551 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de Aquisição &rsaquo; "
32552 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de Aquisição%s"
32554 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
32555 #. %2$s:  ELSE 
32556 #. %3$s:  END 
32557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:8
32558 #, fuzzy, c-format
32559 msgid ""
32560 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Cash register statistics &rsaquo; Results"
32561 "%s&rsaquo; Cash register statistics%s"
32562 msgstr ""
32563 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas do catálogo &rsaquo; "
32564 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas do catálogo%s"
32566 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
32567 #. %2$s:  ELSE 
32568 #. %3$s:  END 
32569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:4
32570 #, c-format
32571 msgid ""
32572 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Catalog statistics &rsaquo; Results"
32573 "%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
32574 msgstr ""
32575 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas do catálogo &rsaquo; "
32576 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas do catálogo%s"
32578 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
32579 #. %2$s:  ELSE 
32580 #. %3$s:  END 
32581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:4
32582 #, c-format
32583 msgid ""
32584 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Patrons statistics &rsaquo; Results"
32585 "%s&rsaquo; Patrons statistics%s"
32586 msgstr ""
32587 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de usuários &rsaquo; "
32588 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de usuários%s"
32590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:4
32591 #, fuzzy, c-format
32592 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Average loan time"
32593 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Duração média de empréstimo"
32595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:7
32596 #, c-format
32597 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Catalog by item types"
32598 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Catálogo por tipos de itens"
32600 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
32601 #. %2$s:  END 
32602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:4
32603 #, c-format
32604 msgid ""
32605 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Circulation statistics %s&rsaquo; Results%s"
32606 msgstr ""
32607 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de circulação %s&rsaquo; "
32608 "Resultados%s"
32610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:2
32611 #, fuzzy, c-format
32612 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Convert report"
32613 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos perdidos"
32615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:3
32616 #, c-format
32617 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports &rsaquo; Dictionary"
32618 msgstr ""
32619 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Relatórios abados &rsaquo; Dicionário"
32621 #. %1$s: - IF ( saved1 ) -
32622 #. %2$s: - ELSIF ( create ) -
32623 #. %3$s: - ELSIF ( showsql ) -
32624 #. %4$s: - ELSIF ( execute ) -
32625 #. %5$s:  name | html 
32626 #. %6$s: - ELSIF ( editsql ) -
32627 #. %7$s: - END -
32628 #. %8$s: - IF ( build1 ) -
32629 #. %9$s: - ELSIF ( build2 ) -
32630 #. %10$s: - ELSIF ( build3 ) -
32631 #. %11$s: - ELSIF ( build4 ) -
32632 #. %12$s: - ELSIF ( build5 ) -
32633 #. %13$s: - ELSIF ( build6 ) -
32634 #. %14$s: - END -
32635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:22
32636 #, c-format
32637 msgid ""
32638 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports wizard %s&rsaquo; Saved "
32639 "reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; SQL "
32640 "view %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; %s Report %s&rsaquo; Saved reports "
32641 "&rsaquo; Edit SQL report %s %s&rsaquo; Build a report, step 1 of 6: Choose a "
32642 "module %s&rsaquo; Build a report, step 2 of 6: Pick a report type %s&rsaquo; "
32643 "Build a report, step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; Build a "
32644 "report, step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Build a report, "
32645 "step 5 of 6: Pick which columns to total %s&rsaquo; Build a report, step 6 "
32646 "of 6: Select how you want the report ordered %s"
32647 msgstr ""
32648 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Assistente de relatórios %s&rsaquo; "
32649 "Relatórios salvos %s&rsaquo; Crie com SQL %s&rsaquo; Relatórios salvos "
32650 "&rsaquo; Visualização SQL %s&rsaquo; Relatórios salvos &rsaquo; %s Relatório "
32651 "%s&rsaquo; Relatórios salvos &rsaquo; Editar relatório SQL %s %s&rsaquo; "
32652 "Crie um relatório, etapa 1 de 6: escolha um módulo %s&rsaquo; Crie um "
32653 "relatório, etapa 2 de 6: escolha um tipo de relatório %s&rsaquo; Crie um "
32654 "relatório, etapa 3 de 6: Selecione colunas para exibição %s&rsaquo; Crie um "
32655 "relatório, etapa 4 de 6: Selecione critérios para limitar em %s&rsaquo; Crie "
32656 "um relatório, etapa 5 de 6: escolha as colunas para o total de %s&rsaquo; "
32657 "Crie um relatório, etapa 6 de 6: selecione como deseja que o relatório seja "
32658 "solicitado %s"
32660 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
32661 #. %2$s:  END 
32662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:4
32663 #, c-format
32664 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Holds statistics %s&rsaquo; Results%s"
32665 msgstr ""
32666 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de reservas %s&rsaquo; "
32667 "Resultados%s"
32669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
32670 #, c-format
32671 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Items with no checkouts"
32672 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos nunca emprestados"
32674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:11
32675 #, c-format
32676 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Lost items"
32677 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos perdidos"
32679 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
32680 #. %2$s:  END 
32681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:4
32682 #, c-format
32683 msgid ""
32684 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Most-circulated items%s &rsaquo; Results%s"
32685 msgstr ""
32686 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Exemplares Mais Emprestados%s &rsaquo; "
32687 "Resultados%s"
32689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:6
32690 #, fuzzy, c-format
32691 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Orders by fund"
32692 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos perdidos"
32694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:3
32695 #, c-format
32696 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with no checkouts"
32697 msgstr ""
32698 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Usuários que nunca realizaram empréstimos"
32700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:6
32701 #, c-format
32702 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with the most checkouts"
32703 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Usuários com mais Empréstimos"
32705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:7
32706 #, c-format
32707 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Serials subscriptions stats"
32708 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Assinaturas de periódicos"
32710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:3
32711 #, fuzzy, c-format
32712 msgid "Koha &rsaquo; SRU search fields mapping for authorities"
32713 msgstr "Koha &rsaquo; Mapeamento dos campos de busca no SRU"
32715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:5
32716 #, fuzzy, c-format
32717 msgid "Koha &rsaquo; SRU search fields mapping for bibliographic records"
32718 msgstr "Koha &rsaquo; Mapeamento dos campos de busca no SRU"
32720 #. %1$s:  supplier | html 
32721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:6
32722 #, c-format
32723 msgid "Koha &rsaquo; Search for vendor %s"
32724 msgstr "Koha &rsaquo; Buscar fornecedor %s"
32726 #. For the first occurrence,
32727 #. %1$s:  biblionumber | html 
32728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:6
32729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:9
32730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:8
32731 #, c-format
32732 msgid "Koha &rsaquo; Serials %s"
32733 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos %s"
32735 #. %1$s:  title | html 
32736 #. %2$s:  IF ( op ) 
32737 #. %3$s:  ELSE 
32738 #. %4$s:  END 
32739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:3
32740 #, fuzzy, c-format
32741 msgid ""
32742 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s &rsaquo; %sCreate routing list%sEdit "
32743 "routing list%s"
32744 msgstr ""
32745 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; %s &rsaquo; %sCriar lista de circulação"
32746 "%sEditar lista de circulação%s"
32748 #. %1$s:  IF ( modify ) 
32749 #. %2$s:  bibliotitle | html 
32750 #. %3$s:  ELSE 
32751 #. %4$s:  END 
32752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:7
32753 #, c-format
32754 msgid ""
32755 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modify subscription%sNew "
32756 "subscription%s"
32757 msgstr ""
32758 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; %s%s &rsaquo; Editar assinatura%sNova "
32759 "assinatura%s"
32761 #. %1$s:  bibliotitle | html 
32762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
32763 #, c-format
32764 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Alert subscribers for %s"
32765 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Avisar subscridores de %s"
32767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:6
32768 #, fuzzy, c-format
32769 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Batch edit"
32770 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Resultados de busca"
32772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
32773 #, c-format
32774 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Catalog search"
32775 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pesquisa no catálogo"
32777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:5
32778 #, c-format
32779 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Check expiration"
32780 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Consultar validade"
32782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:7
32783 #, c-format
32784 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Claims"
32785 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Reclamações"
32787 #. %1$s:  subscriptionid | html 
32788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:11
32789 #, c-format
32790 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Details for subscription #%s"
32791 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Detalhes da Assinatura n° %s"
32793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:3
32794 #, c-format
32795 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Frequencies"
32796 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Frequências"
32798 #. %1$s:  IF op == "list" 
32799 #. %2$s:  ELSIF op == "add_form" 
32800 #. %3$s:  IF field 
32801 #. %4$s:  ELSE 
32802 #. %5$s:  END 
32803 #. %6$s:  END 
32804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:6
32805 #, c-format
32806 msgid ""
32807 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Manage new fields for subscriptions %s "
32808 "&rsaquo; List of fields %s %s &rsaquo; Modify field %s &rsaquo; Add field %s "
32809 "%s "
32810 msgstr ""
32811 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Gerenciar novos campos para assinaturas %s "
32812 "&rsaquo; Listas de campos %s %s &rsaquo; Editar campo %s &rsaquo; Adicionar "
32813 "campo %s %s "
32815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
32816 #, fuzzy, c-format
32817 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Numbering patterns"
32818 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Padrões de números"
32820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:3
32821 #, c-format
32822 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Preview routing list"
32823 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Visualizar lista de circulação"
32825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:5
32826 #, c-format
32827 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Routing slip preview"
32828 msgstr ""
32829 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pré-visualização da lista de circulação"
32831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
32832 #, c-format
32833 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search for vendor"
32834 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pesquisa de fornecedor"
32836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:3
32837 #, c-format
32838 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search results"
32839 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Resultados de busca"
32841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:3
32842 #, c-format
32843 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Select vendor"
32844 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Selecionar fornecedor"
32846 #. %1$s:  bibliotitle | html 
32847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:8
32848 #, c-format
32849 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial collection information for %s"
32850 msgstr ""
32851 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Informação da coleção de periódico de %s"
32853 #. %1$s:  bibliotitle | html 
32854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:5
32855 #, c-format
32856 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial edition %s"
32857 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Edição de fasciculos %s"
32859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
32860 #, c-format
32861 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription history"
32862 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Histórico da assinatura"
32864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:6
32865 #, c-format
32866 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew"
32867 msgstr "Koha &rsaquo; Renovar assinatura"
32869 #. %1$s:  subscription.subscriptionid | html 
32870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:4
32871 #, c-format
32872 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew #%s"
32873 msgstr "Koha &rsaquo; Renovar Assinatura #%s"
32875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:8
32876 #, fuzzy, c-format
32877 msgid "Koha &rsaquo; Stock rotation"
32878 msgstr "Koha &rsaquo; Localização"
32880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:4
32881 #, c-format
32882 msgid "Koha &rsaquo; Tools"
32883 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas"
32885 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
32886 #. %2$s:  ELSE 
32887 #. %3$s:  END 
32888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:8
32889 #, c-format
32890 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Results %s Logs %s "
32891 msgstr ""
32892 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Resultados %s Logs %s "
32894 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
32895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:6
32896 #, c-format
32897 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s calendar"
32898 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %s calendário"
32900 #. %1$s:  IF ( del ) 
32901 #. %2$s:  ELSE 
32902 #. %3$s:  END 
32903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:5
32904 #, c-format
32905 msgid ""
32906 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %sBatch item deletion%sBatch item modification"
32907 "%s "
32908 msgstr ""
32909 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %sExclusão de itens em lote%sEdição de "
32910 "itens em lote%s "
32912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:5
32913 #, fuzzy, c-format
32914 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Automatic item modifications by age"
32915 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Edição de itens em lote"
32917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:5
32918 #, c-format
32919 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item deletion"
32920 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Exclusão de itens em lote"
32922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:5
32923 #, c-format
32924 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item modification"
32925 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Edição de itens em lote"
32927 #. %1$s:  IF step == 2 
32928 #. %2$s:  END 
32929 #. %3$s:  IF step == 3 
32930 #. %4$s:  END 
32931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:8
32932 #, c-format
32933 msgid ""
32934 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron deletion/anonymization %s&rsaquo; "
32935 "Confirm%s%s&rsaquo; Finished%s"
32936 msgstr ""
32937 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Limpar Registros de Usuários/Anonimização "
32938 "%s&rsaquo; Confirmar%s%s&rsaquo; Finalizado%s"
32940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:9
32941 #, c-format
32942 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron modification"
32943 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Edição de usuários em lote"
32945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:6
32946 #, c-format
32947 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record deletion"
32948 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Exclusão de registros em lote"
32950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:6
32951 #, c-format
32952 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record modification"
32953 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Edição de registros em lote"
32955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:5
32956 #, c-format
32957 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; CSV export profiles"
32958 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Perfis de exportação CSV"
32960 #. %1$s:  IF ( status ) 
32961 #. %2$s:  ELSE 
32962 #. %3$s:  END 
32963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:5
32964 #, c-format
32965 msgid ""
32966 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Comments &rsaquo; %s Approved comments%s "
32967 "Comments awaiting moderation%s"
32968 msgstr ""
32969 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Comentários &rsaquo; %s Comentários "
32970 "aprovados%s Comentários aguardando moderação%s"
32972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:6
32973 #, fuzzy, c-format
32974 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Export data"
32975 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Upload"
32977 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
32978 #. %2$s:  END 
32979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:7
32980 #, c-format
32981 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Import patrons %s&rsaquo; Results%s"
32982 msgstr ""
32983 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Importar usuários %s&rsaquo; Resultados%s"
32985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:7
32986 #, c-format
32987 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Inventory"
32988 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Inventário"
32990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:5
32991 #, c-format
32992 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator"
32993 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas"
32995 #. %1$s:  PROCESS translate_label_element element=label_element_title 
32996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
32997 #, c-format
32998 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; %s"
32999 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; %s"
33001 #. %1$s:  IF batch_id 
33002 #. %2$s:  batch_id | html 
33003 #. %3$s:  ELSE 
33004 #. %4$s:  END 
33005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:6
33006 #, c-format
33007 msgid ""
33008 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Batches &rsaquo; %sEdit "
33009 "(%s)%sNew%s"
33010 msgstr ""
33011 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; Lotes "
33012 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
33014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:4
33015 #, c-format
33016 msgid ""
33017 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Label printing/exporting"
33018 msgstr ""
33019 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; Impressão/"
33020 "Exportação de etiquetas"
33022 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
33023 #. %2$s:  layout_id | html 
33024 #. %3$s:  ELSE 
33025 #. %4$s:  END 
33026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:13
33027 #, c-format
33028 msgid ""
33029 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Layouts &rsaquo; %sEdit "
33030 "(%s)%sNew%s"
33031 msgstr ""
33032 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; Layouts "
33033 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
33035 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
33036 #. %2$s:  profile_id | html 
33037 #. %3$s:  ELSE 
33038 #. %4$s:  END
33039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:4
33040 #, c-format
33041 msgid ""
33042 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; %sEdit "
33043 "(%s)%sNew%s"
33044 msgstr ""
33045 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; Perfils "
33046 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
33048 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
33049 #. %2$s:  template_id | html 
33050 #. %3$s:  ELSE 
33051 #. %4$s:  END 
33052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:4
33053 #, c-format
33054 msgid ""
33055 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
33056 "%sEdit (%s)%sNew%s"
33057 msgstr ""
33058 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; Templates "
33059 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
33061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
33062 #, c-format
33063 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC modification templates"
33064 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Alteração de templates MARC"
33066 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
33067 #. %2$s:  import_batch_id | html 
33068 #. %3$s:  END 
33069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:5
33070 #, c-format
33071 msgid ""
33072 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s "
33073 "%s "
33074 msgstr ""
33075 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Gerenciar Registros MARC Tratados %s "
33076 "&rsaquo; Lote %s %s "
33078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:5
33079 #, c-format
33080 msgid ""
33081 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records &rsaquo; Compare "
33082 "matched records"
33083 msgstr ""
33084 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Gerenciar registros MARC importados "
33085 "&rsaquo; Comparar registros coincidentes"
33087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:7
33088 #, c-format
33089 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; News"
33090 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Notícias"
33092 #. %1$s:  IF ( add_form or copy_form ) 
33093 #. %2$s:  IF ( modify ) 
33094 #. %3$s:  ELSE 
33095 #. %4$s:  END 
33096 #. %5$s:  END 
33097 #. %6$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
33098 #. %7$s:  END 
33099 #. %8$s:  IF ( delete_confirm ) 
33100 #. %9$s:  END 
33101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:8
33102 #, c-format
33103 msgid ""
33104 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notices%s%s &rsaquo; Modify notice%s &rsaquo; "
33105 "Add notice%s%s%s &rsaquo; Notice added%s%s &rsaquo; Confirm deletion%s"
33106 msgstr ""
33107 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Avisos%s%s &rsaquo; Editar aviso%s "
33108 "&rsaquo; Adicionar aviso%s%s%s &rsaquo; Aviso adicionado%s%s &rsaquo; "
33109 "Confirmar exclusão%s"
33111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:7
33112 #, fuzzy, c-format
33113 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Overdue notice/status triggers"
33114 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Agendar Avisos"
33116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
33117 #, c-format
33118 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator"
33119 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criação de cartão de usuário"
33121 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
33122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:26
33123 #, c-format
33124 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; %s"
33125 msgstr ""
33126 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartão de usuário &rsaquo; %s"
33128 #. %1$s:  IF batch_id 
33129 #. %2$s:  batch_id | html 
33130 #. %3$s:  ELSE 
33131 #. %4$s:  END 
33132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:5
33133 #, c-format
33134 msgid ""
33135 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Batches &rsaquo; "
33136 "%sEdit (%s)%sNew%s"
33137 msgstr ""
33138 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartões de usuários &rsaquo; "
33139 "Lotes &rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
33141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:3
33142 #, c-format
33143 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Images"
33144 msgstr ""
33145 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartão de usuário &rsaquo; "
33146 "Imagens"
33148 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
33149 #. %2$s:  layout_id | html 
33150 #. %3$s:  ELSE 
33151 #. %4$s:  END 
33152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:3
33153 #, c-format
33154 msgid ""
33155 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Layout &rsaquo; "
33156 "%sEdit (%s)%sNew%s"
33157 msgstr ""
33158 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartão de usuário &rsaquo; "
33159 "Layout &rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
33161 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
33162 #. %2$s:  profile_id | html 
33163 #. %3$s:  ELSE 
33164 #. %4$s:  END
33165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:3
33166 #, c-format
33167 msgid ""
33168 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; "
33169 "%sEdit (%s)%sNew%s"
33170 msgstr ""
33171 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartões de usuários &rsaquo; "
33172 "Perfis &rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
33174 #. %1$s:  IF (template_id) 
33175 #. %2$s:  template_id | html 
33176 #. %3$s:  ELSE 
33177 #. %4$s:  END 
33178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:5
33179 #, c-format
33180 msgid ""
33181 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
33182 "%sEdit (%s)%sNew%s"
33183 msgstr ""
33184 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartões de usuários &rsaquo; "
33185 "Templates &rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
33187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:4
33188 #, c-format
33189 msgid ""
33190 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Patron card printing/"
33191 "exporting"
33192 msgstr ""
33193 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carteirinhas de Usuários &rsaquo; "
33194 "Impressão/Exportação de Cartões de usuários"
33196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:8
33197 #, fuzzy, c-format
33198 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs"
33199 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de usuários"
33201 #. %1$s:  IF club 
33202 #. %2$s:  club.name | html 
33203 #. %3$s:  ELSE 
33204 #. %4$s:  club_template.name | html 
33205 #. %5$s:  END 
33206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:7
33207 #, c-format
33208 msgid ""
33209 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; %s Modify club %s %s "
33210 "Create a new %s club %s "
33211 msgstr ""
33212 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Clube de Usuários &rsaquo; %s Modificar "
33213 "clube %s %s Crie um novo %s clube %s "
33215 #. %1$s:  IF club_template 
33216 #. %2$s:  club_template.name | html 
33217 #. %3$s:  ELSE 
33218 #. %4$s:  END 
33219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:4
33220 #, c-format
33221 msgid ""
33222 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; %s Modify club template "
33223 "%s %s Create a new club template %s "
33224 msgstr ""
33225 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Clube de usuários &rsaquo; %s Modificar "
33226 "modelo de clube %s %s Criar um novo modelo de clube %s "
33228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:8
33229 #, c-format
33230 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; Club enrollments"
33231 msgstr ""
33232 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Clube de usuários &rsaquo; Inscrições no "
33233 "clube"
33235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:5
33236 #, c-format
33237 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists"
33238 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de usuários"
33240 #. %1$s:  list.name | html 
33241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:6
33242 #, c-format
33243 msgid ""
33244 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s &rsaquo; Add patrons"
33245 msgstr ""
33246 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de usuários &rsaquo; %s &rsaquo; "
33247 "Adicionar usuários"
33249 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
33250 #. %2$s:  ELSE 
33251 #. %3$s:  END 
33252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:5
33253 #, c-format
33254 msgid ""
33255 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s Modify patron list %s "
33256 "New patron list %s "
33257 msgstr ""
33258 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Lista de usuários &rsaquo; %s Modifique a "
33259 "lista de usuários %s Nova lista de usuário %s "
33261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:6
33262 #, c-format
33263 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins "
33264 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Plugins "
33266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
33267 #, c-format
33268 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
33269 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
33271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
33272 #, fuzzy, c-format
33273 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload plugin "
33274 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
33276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:2
33277 #, fuzzy, c-format
33278 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Preview notice template"
33279 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Uploader de citações"
33281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:4
33282 #, c-format
33283 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quick spine label creator"
33284 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiqueta de Lombada Rápida"
33286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:5
33287 #, c-format
33288 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote editor"
33289 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Editor de citações"
33291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:5
33292 #, c-format
33293 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote uploader"
33294 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Uploader de citações"
33296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:6
33297 #, c-format
33298 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections"
33299 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções circulantes"
33301 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
33302 #. %2$s:  ELSE 
33303 #. %3$s:  editColTitle | html 
33304 #. %4$s:  END -
33305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:5
33306 #, c-format
33307 msgid ""
33308 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; %s Add a new "
33309 "collection %s Edit collection %s %s "
33310 msgstr ""
33311 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções circulantes &rsaquo; %s "
33312 "Adicionar uma nova coleção %s Editar coleção %s %s "
33314 #. %1$s:  colTitle | html 
33315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:5
33316 #, c-format
33317 msgid ""
33318 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Collection %s "
33319 "&rsquo; Add or remove items"
33320 msgstr ""
33321 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Coleções circulantes &rsaquo; Coleção %s "
33322 "&rsquo; Adicionar ou remover itens"
33324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:6
33325 #, c-format
33326 msgid ""
33327 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Transfer "
33328 "collection"
33329 msgstr ""
33330 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções Circulantes &rsaquo; Transferir "
33331 "coleção"
33333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:7
33334 #, c-format
33335 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Spine labels"
33336 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas de lombada"
33338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:5
33339 #, c-format
33340 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Stage MARC records for import"
33341 msgstr ""
33342 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo Preparar Registros MARC para Importar"
33344 #. For the first occurrence,
33345 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
33346 #. %2$s:  ELSE 
33347 #. %3$s:  END 
33348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:5
33349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:6
33350 #, c-format
33351 msgid ""
33352 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
33353 msgstr ""
33354 "Início &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Tags &rsaquo; %sRevisar &rsaquo; "
33355 "%sRevisar Tags%s"
33357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:5
33358 #, c-format
33359 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Task scheduler"
33360 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Agendador de tarefas"
33362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:9
33363 #, c-format
33364 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload"
33365 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Upload"
33367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:5
33368 #, c-format
33369 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload images"
33370 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregar Imagens de Usuários"
33372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:5
33373 #, c-format
33374 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload patron images"
33375 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregar Imagens de Usuários"
33377 #. %1$s:  name | html 
33378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:92
33379 #, c-format
33380 msgid "Koha &rsaquo; Vendor %s"
33381 msgstr "Koha &rsaquo; Fornecedor %s"
33383 #. %1$s:  UNLESS ( language ) 
33384 #. %2$s:  END 
33385 #. %3$s:  IF ( language ) 
33386 #. %4$s:  UNLESS ( checkmodule ) 
33387 #. %5$s:  IF ( missing_modules ) 
33388 #. %6$s:  END 
33389 #. %7$s:  IF ( problems ) 
33390 #. %8$s:  END 
33391 #. %9$s:  END 
33392 #. %10$s:  END 
33393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
33394 #, c-format
33395 msgid ""
33396 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Choose your language %s %s %s %s "
33397 "Perl modules missing %s %s Perl version obsolete %s %s Check Perl "
33398 "dependencies %s "
33399 msgstr ""
33401 #. %1$s:  IF all_done 
33402 #. %2$s:  ELSE 
33403 #. %3$s:  END 
33404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:2
33405 #, c-format
33406 msgid ""
33407 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Complete %s Create circulation rule "
33408 "%s "
33409 msgstr ""
33410 "Koha &rsaquo; Instalador da web &rsaquo; %s Completo %s Criar regra de "
33411 "circulação %s "
33413 #. %1$s:  IF ( proposeimport ) 
33414 #. %2$s:  END 
33415 #. %3$s:  IF ( importdatastructure ) 
33416 #. %4$s:  IF ( error ) 
33417 #. %5$s:  ELSE 
33418 #. %6$s:  END 
33419 #. %7$s:  END 
33420 #. %8$s:  IF ( default ) 
33421 #. %9$s:  IF ( upgrading ) 
33422 #. %10$s:  ELSE 
33423 #. %11$s:  END 
33424 #. %12$s:  END 
33425 #. %13$s:  IF ( choosemarc ) 
33426 #. %14$s:  END 
33427 #. %15$s:  IF ( selectframeworks ) 
33428 #. %16$s:  END 
33429 #. %17$s:  IF ( addframeworks ) 
33430 #. %18$s:  END 
33431 #. %19$s:  IF ( finish ) 
33432 #. %20$s:  END 
33433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:3
33434 #, c-format
33435 msgid ""
33436 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Set up database %s %s %s Error "
33437 "creating database tables %s Database tables created %s %s %s %s Update "
33438 "database %s Install basic configuration settings %s %s %s Select your MARC "
33439 "flavor %s %s Selecting default settings %s %s Default data loaded %s %s "
33440 "Installation complete %s "
33441 msgstr ""
33443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:4
33444 #, fuzzy, c-format
33445 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Add a patron category"
33446 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Passo 1"
33448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:3
33449 #, fuzzy, c-format
33450 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create Koha administrator patron"
33451 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Passo 1"
33453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:3
33454 #, fuzzy, c-format
33455 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create a library"
33456 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Passo 1"
33458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:2
33459 #, fuzzy, c-format
33460 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create a new item type "
33461 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Passo 1"
33463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:2
33464 #, fuzzy, c-format
33465 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Database settings"
33466 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Passo 1"
33468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:6
33469 #, fuzzy, c-format
33470 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 authority search points"
33471 msgstr "Pontos de busca de autoridades em Z39.50"
33473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
33474 #, fuzzy, c-format
33475 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 authority search results"
33476 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados Pesquisa Z39.50"
33478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:6
33479 #, c-format
33480 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50/SRU search results"
33481 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados da pesquisa no Z39.50/SRU"
33483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400
33484 #, fuzzy, c-format
33485 msgid "Koha 18.11 release team"
33486 msgstr "Koha 3.22 release team"
33488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
33489 #, c-format
33490 msgid "Koha SAB CINECA"
33491 msgstr "Koha SAB CINECA"
33493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:17
33494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:118
33495 #, c-format
33496 msgid "Koha administration"
33497 msgstr "Administração do Koha"
33499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:70
33500 #, c-format
33501 msgid ""
33502 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
33503 "password unchanged."
33504 msgstr ""
33505 "Koha não pode exibir senhas existentes. Deixe em branco para manter a senha "
33506 "sem alterações."
33508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:15
33509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:84
33510 #, c-format
33511 msgid "Koha database schema"
33512 msgstr "Esquema da Base de Dados do Koha"
33514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:465
33515 #, c-format
33516 msgid "Koha development team"
33517 msgstr "Koha development team"
33519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:31
33520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
33521 #, c-format
33522 msgid "Koha field"
33523 msgstr "Campo do Koha"
33525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:151
33526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
33527 #, c-format
33528 msgid "Koha field:"
33529 msgstr "Campo Koha:"
33531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:80
33532 #, c-format
33533 msgid "Koha full call number"
33534 msgstr "Número de chamada completo do Koha"
33536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1119
33537 #, c-format
33538 msgid "Koha history timeline"
33539 msgstr "Linha do tempo histórica do Koha"
33541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:134
33542 #, c-format
33543 msgid "Koha internal"
33544 msgstr "Campo Koha"
33546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:941
33547 #, c-format
33548 msgid ""
33549 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
33550 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
33551 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
33552 "version."
33553 msgstr ""
33554 "O Koha é um programa livre; pode distribuir-lo e/ou modificar-lo de acordo "
33555 "com os termos da GNU General Public License publicada pela Free Software "
33556 "Foundation; tanto a versão 3 da Licença, ou (a seu critério) qualquer versão "
33557 "posterior."
33559 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
33560 #, c-format
33561 msgid "Koha itemtype"
33562 msgstr "Tipo de material do Koha"
33564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:147
33565 #, c-format
33566 msgid "Koha link:"
33567 msgstr "Ligação Koha:"
33569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:209
33570 #, c-format
33571 msgid "Koha module:"
33572 msgstr "Koha module:"
33574 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
33575 #, c-format
33576 msgid "Koha normalized classification for sorting"
33577 msgstr "Classificação normalizada do Koha para ordenação"
33579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
33580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:20
33581 #, c-format
33582 msgid "Koha offline circulation"
33583 msgstr "Circulação offline do Koha"
33585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19
33586 #, c-format
33587 msgid "Koha plugins"
33588 msgstr "Plugins do Koha"
33590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:14
33591 #, c-format
33592 msgid "Koha report library"
33593 msgstr "Koha biblioteca de relatórios"
33595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:85
33596 #, c-format
33597 msgid "Koha reports library"
33598 msgstr "Biblioteca de relatórios do Koha"
33600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:6
33601 #, c-format
33602 msgid "Koha staff client"
33603 msgstr "Interface administrativa do Koha"
33605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:26
33606 #, c-format
33607 msgid "Koha team"
33608 msgstr "Koha team"
33610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:14
33611 #, c-format
33612 msgid "Koha to MARC Mapping"
33613 msgstr "Mapeamento Koha para MARC"
33615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:59
33616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:21
33617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:101
33618 #, c-format
33619 msgid "Koha to MARC mapping"
33620 msgstr "Mapeamento Koha para MARC"
33622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:36
33623 #, c-format
33624 msgid "Koha version: "
33625 msgstr "Versão do Koha: "
33627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:881
33628 #, c-format
33629 msgid "KohaAloha, New Zealand"
33630 msgstr "KohaAloha, New Zealand"
33632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1083
33633 #, c-format
33634 msgid "Kohala"
33635 msgstr "Kohala"
33637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
33638 #, c-format
33639 msgid "Koustubha Kale"
33640 msgstr "Koustubha Kale"
33642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637
33643 #, c-format
33644 msgid "Kristina D.C. Hoeppner"
33645 msgstr "Kristina D.C. Hoeppner"
33647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:410
33648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
33649 #, c-format
33650 msgid "Kyle Hall"
33651 msgstr "Kyle Hall"
33653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
33654 #, fuzzy, c-format
33655 msgid ""
33656 "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 18.05 QA Team Member; 16.11 - "
33657 "17.05 Release Manager)"
33658 msgstr "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 3.20 QA Team Member)"
33660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:165
33661 #, c-format
33662 msgid "LC call number:"
33663 msgstr "Número de Chamada da LC:"
33665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:31
33666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:75
33667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:39
33668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:95
33669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:30
33670 #, c-format
33671 msgid "LC call number: "
33672 msgstr "Número de Chamada da LC: "
33674 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
33675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
33676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:105
33677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:108
33678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:198
33679 #, c-format
33680 msgid "LCCN"
33681 msgstr "LCCN"
33683 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
33684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:169
33685 #, c-format
33686 msgid "LCCN:"
33687 msgstr "LCCN:"
33689 #. For the first occurrence,
33690 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn | $raw 
33691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:124
33692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:130
33693 #, c-format
33694 msgid "LCCN: %s "
33695 msgstr "LCCN: %s "
33697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:39
33698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:55
33699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:70
33700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:85
33701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:39
33702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:51
33703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:61
33704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:71
33705 #, c-format
33706 msgid "LEAVE UNCHANGED"
33707 msgstr "DEIXAR SEM ALTERAÇÕES"
33709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1021
33710 #, c-format
33711 msgid "LGPL v2.1"
33712 msgstr "LGPL v2.1"
33714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:98
33715 #, c-format
33716 msgid "LIBRISMARC"
33717 msgstr "LIBRISMARC"
33719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:84
33720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:380
33721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:64
33722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:157
33723 #, c-format
33724 msgid "Label"
33725 msgstr "Etiqueta"
33727 #. %1$s:  batche.batch_id | html 
33728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
33729 #, c-format
33730 msgid "Label Batch Number %s"
33731 msgstr "Número do Lote %s"
33733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6
33734 #, c-format
33735 msgid "Label batch"
33736 msgstr "Lote de etiquetas"
33738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15
33739 #, c-format
33740 msgid "Label batches"
33741 msgstr "Lotes de etiquetas"
33743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:68
33744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:166
33745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:17
33746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:28
33747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:30
33748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:14
33749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:14
33750 #, c-format
33751 msgid "Label creator"
33752 msgstr "Gerador de etiquetas"
33754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:68
33755 #, c-format
33756 msgid "Label for lib: "
33757 msgstr "Texto para bib: "
33759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:69
33760 #, c-format
33761 msgid "Label for opac: "
33762 msgstr "Texto para OPAC: "
33764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:81
33765 #, c-format
33766 msgid "Label height:"
33767 msgstr "Altura da etiqueta:"
33769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:107
33770 #, c-format
33771 msgid "Label number"
33772 msgstr "Número da etiqueta"
33774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8
33775 #, c-format
33776 msgid "Label template"
33777 msgstr "Template de etiquetas"
33779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17
33780 #, c-format
33781 msgid "Label templates"
33782 msgstr "Modelos de etiquetas"
33784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77
33785 #, c-format
33786 msgid "Label width:"
33787 msgstr "Largura da etiqueta:"
33789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:15
33790 #, fuzzy, c-format
33791 msgid "Label: "
33792 msgstr "Etiqueta"
33794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:17
33795 #, c-format
33796 msgid "Labeled MARC"
33797 msgstr "MARC Etiquetado"
33799 #. %1$s:  biblionumber | html 
33800 #. %2$s:  bibliotitle | html 
33801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:44
33802 #, c-format
33803 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
33804 msgstr "Registro MARC etiquetado : %s (%s)"
33806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:36
33807 #, c-format
33808 msgid "Lang"
33809 msgstr "Idioma"
33811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:14
33812 #, c-format
33813 msgid "Lang: "
33814 msgstr "Idioma: "
33816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:37
33817 #, c-format
33818 msgid "Language"
33819 msgstr "Idioma"
33821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:143
33822 #, c-format
33823 msgid "Language: "
33824 msgstr "Idioma: "
33826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4
33827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:180
33828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:182
33829 #, c-format
33830 msgid "Languages"
33831 msgstr "Idiomas"
33833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1098
33834 #, c-format
33835 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
33836 msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
33838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
33839 #, c-format
33840 msgid "Large print"
33841 msgstr "Impressão grande"
33843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:72
33844 #, c-format
33845 msgid "Large text"
33846 msgstr "Texto grande"
33848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:797
33849 #, c-format
33850 msgid "Lari Taskula"
33851 msgstr "Lari Taskula"
33853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
33854 #, c-format
33855 msgid "Larry Baerveldt"
33856 msgstr "Larry Baerveldt"
33858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:835
33859 #, c-format
33860 msgid "Lars Wirzenius"
33861 msgstr "Lars Wirzenius"
33863 #. For the first occurrence,
33864 #. SCRIPT
33865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:11
33866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:17
33867 #, c-format
33868 msgid "Last"
33869 msgstr "Último"
33871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:228
33872 #, c-format
33873 msgid "Last borrowed:"
33874 msgstr "Último emprestimo:"
33876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:232
33877 #, c-format
33878 msgid "Last borrower:"
33879 msgstr "Último usuário:"
33881 #. SCRIPT
33882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
33883 msgid "Last changed:"
33884 msgstr "Última alteração:"
33886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:190
33887 #, c-format
33888 msgid "Last checkout date:"
33889 msgstr "Última data de empréstimo:"
33891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:23
33892 #, fuzzy, c-format
33893 msgid "Last claim date: "
33894 msgstr "Atualizado em: "
33896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:44
33897 #, c-format
33898 msgid "Last displayed"
33899 msgstr "Última exibida"
33901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:186
33902 #, fuzzy, c-format
33903 msgid "Last edit"
33904 msgstr "Não foi possível editar"
33906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:131
33907 #, fuzzy, c-format
33908 msgid "Last inventory date:"
33909 msgstr "Definir a data de inventário :"
33911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:296
33912 #, c-format
33913 msgid "Last location"
33914 msgstr "Última Localização"
33916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/last-borrower.inc:2
33917 #, fuzzy, c-format
33918 msgid "Last patron"
33919 msgstr "Editar usuários"
33921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:230
33922 #, fuzzy, c-format
33923 msgid "Last returned by:"
33924 msgstr "Última alteração:"
33926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:187
33927 #, fuzzy, c-format
33928 msgid "Last run"
33929 msgstr "Último acesso"
33931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:190
33932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:363
33933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:41
33934 #, c-format
33935 msgid "Last seen"
33936 msgstr "Último acesso"
33938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:227
33939 #, c-format
33940 msgid "Last seen:"
33941 msgstr "Último acesso:"
33943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:160
33944 #, fuzzy, c-format
33945 msgid "Last update: "
33946 msgstr "Atualizado em: "
33948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:72
33949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:184
33950 #, c-format
33951 msgid "Last updated"
33952 msgstr "Última atualização"
33954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:451
33955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:561
33956 #, fuzzy, c-format
33957 msgid "Last updated:"
33958 msgstr "Atualizado em: "
33960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:96
33961 #, c-format
33962 msgid "Last updated: "
33963 msgstr "Atualizado em: "
33965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:265
33966 #, c-format
33967 msgid "Last value "
33968 msgstr "Valor anterior "
33970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:163
33971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:165
33972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:311
33973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:313
33974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:138
33975 #, c-format
33976 msgid "Late"
33977 msgstr "Em atraso"
33979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
33980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:17
33981 #, c-format
33982 msgid "Late orders"
33983 msgstr "Pedidos atrasados"
33985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1097
33986 #, c-format
33987 msgid "Latina (Latin)"
33988 msgstr "Latina (Latin)"
33990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:227
33991 #, c-format
33992 msgid "Law reports and digests"
33993 msgstr "Relatórios legais e resumos"
33995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
33996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:8
33997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:58
33998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:66
33999 #, c-format
34000 msgid "Layout"
34001 msgstr "Layout"
34003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:57
34004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:65
34005 #, c-format
34006 msgid "Layout ID"
34007 msgstr "ID do layout"
34009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:40
34010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:47
34011 #, c-format
34012 msgid "Layout name: "
34013 msgstr "Nome do layout: "
34015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:5
34016 #, fuzzy, c-format
34017 msgid "Layout: "
34018 msgstr "Layout"
34020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16
34021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:18
34022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14
34023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:31
34024 #, c-format
34025 msgid "Layouts"
34026 msgstr "Layouts"
34028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1044
34029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1045
34030 #, c-format
34031 msgid "Leaflet"
34032 msgstr ""
34034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:102
34035 #, c-format
34036 msgid "Leave a message"
34037 msgstr "Deixe uma mensagem"
34039 #. %1$s:  END 
34040 #. %2$s:  END 
34041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:573
34042 #, c-format
34043 msgid "Leave blank for auto calc during registration %s %s "
34044 msgstr "Deixe em branco para calculo automático %s %s"
34046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:80
34047 #, fuzzy, c-format
34048 msgid "Leave empty to add via item search (itemnumber)."
34049 msgstr "Deixe em branco para adicionar via busca de exemplar (itemnunber)."
34051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:416
34052 #, c-format
34053 msgid "Lee Jamison"
34054 msgstr ""
34056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
34057 #, c-format
34058 msgid "Lee Jamison (18.05 Documentation Team Member)"
34059 msgstr ""
34061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
34062 #, c-format
34063 msgid "Left on order "
34064 msgstr "Atraso no pedido "
34066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:102
34067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:95
34068 #, c-format
34069 msgid "Left page margin:"
34070 msgstr "Margem à Esquerda da Página:"
34072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:103
34073 #, c-format
34074 msgid "Left text margin:"
34075 msgstr "Margem à Esquerda do Texto:"
34077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
34078 #, c-format
34079 msgid "Legal articles"
34080 msgstr "Artigos Legais"
34082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:226
34083 #, c-format
34084 msgid "Legal cases and case notes"
34085 msgstr "Casos legais e notas dos casos"
34087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:69
34088 #, c-format
34089 msgid "Legend"
34090 msgstr "Legenda"
34092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217
34093 #, c-format
34094 msgid "Legislation"
34095 msgstr "Legislação"
34097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562
34098 #, c-format
34099 msgid "Leire Diez"
34100 msgstr ""
34102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:177
34103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:230
34104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:283
34105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:325
34106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:366
34107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:392
34108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:503
34109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:536
34110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:561
34111 #, c-format
34112 msgid "Length: "
34113 msgstr "Comprimento: "
34115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:73
34116 #, c-format
34117 msgid "Letter"
34118 msgstr "Letra"
34120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:34
34121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:196
34122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:177
34123 #, c-format
34124 msgid "Lib"
34125 msgstr "Lib"
34127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:882
34128 #, c-format
34129 msgid "LibLime, USA"
34130 msgstr "LibLime, USA"
34132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:199
34133 #, c-format
34134 msgid "Librarian"
34135 msgstr "Bibliotecário(a)"
34137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:82
34138 #, c-format
34139 msgid "Librarian identity:"
34140 msgstr "Identificação do técnico:"
34142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59
34143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:61
34144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:129
34145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:131
34146 #, c-format
34147 msgid "Librarian interface"
34148 msgstr "Interface do funcionário"
34150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:93
34151 #, c-format
34152 msgid "Librarian:"
34153 msgstr "Bibliotecário(a):"
34155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:17
34156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:60
34157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:187
34158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:23
34159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185
34160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
34161 #, c-format
34162 msgid "Libraries"
34163 msgstr "Bibliotecas"
34165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
34166 #, fuzzy, c-format
34167 msgid "Libraries and groups "
34168 msgstr "Bibliotecas e Grupos"
34170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:173
34171 #, fuzzy, c-format
34172 msgid "Libraries informations: "
34173 msgstr "Limitação de biblioteca: "
34175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:74
34176 #, c-format
34177 msgid "Libraries limitation: "
34178 msgstr "Limitação de biblioteca: "
34180 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:152
34181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:10
34182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:85
34183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:164
34184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:184
34185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143
34186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:84
34187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:418
34188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:217
34189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:127
34190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:13
34191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:683
34192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:79
34193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:90
34194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:56
34195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:45
34196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:37
34197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:78
34198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:45
34199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28
34200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:102
34201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:65
34202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:62
34203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:132
34204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:244
34205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:67
34206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:38
34207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:86
34208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:52
34209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
34210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:53
34211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:29
34212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:137
34213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:50
34214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:137
34215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:127
34216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:140
34217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:85
34218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:79
34219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:146
34220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:139
34221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:473
34222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:624
34223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:626
34224 #, c-format
34225 msgid "Library"
34226 msgstr "Biblioteca"
34228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:150
34229 #, c-format
34230 msgid "Library "
34231 msgstr "Biblioteca "
34233 #. %1$s:  branchcode | html 
34234 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
34235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:23
34236 #, c-format
34237 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
34238 msgstr "Biblioteca %s - %s Politicas de empréstimo e transferência"
34240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:101
34241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:28
34242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:28
34243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
34244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:33
34245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:134
34246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:155
34247 #, fuzzy, c-format
34248 msgid "Library EANs"
34249 msgstr "Biblioteca "
34251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:15
34252 #, c-format
34253 msgid "Library OverDrive Info"
34254 msgstr ""
34256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:156
34257 #, fuzzy, c-format
34258 msgid "Library URL: "
34259 msgstr "Biblioteca: "
34261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:6
34262 #, c-format
34263 msgid "Library already exists and cannot be modified!"
34264 msgstr ""
34266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:40
34267 #, fuzzy, c-format
34268 msgid "Library branch"
34269 msgstr "Biblioteca "
34271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:22
34272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:97
34273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:101
34274 #, c-format
34275 msgid "Library code: "
34276 msgstr "Código da biblioteca: "
34278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:4
34279 #, fuzzy, c-format
34280 msgid "Library created!"
34281 msgstr "para criar"
34283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:18
34284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:18
34285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:56
34286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:39
34287 #, c-format
34288 msgid "Library groups"
34289 msgstr "Grupos de biblioteca"
34291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:90
34292 #, c-format
34293 msgid "Library is invalid."
34294 msgstr "Biblioteca inválida."
34296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:44
34297 #, c-format
34298 msgid ""
34299 "Library is not set, please set your library before adding items to a batch."
34300 msgstr ""
34302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:541
34303 #, c-format
34304 msgid "Library management"
34305 msgstr "Gestão da biblioteca"
34307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:94
34308 #, fuzzy, c-format
34309 msgid "Library name: "
34310 msgstr "Código da biblioteca: "
34312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
34313 #, fuzzy, c-format
34314 msgid "Library of Congress"
34315 msgstr "Biblioteca do usuário:"
34317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:883
34318 #, c-format
34319 msgid "Library of the Józef Piłsudski Institute of America, USA"
34320 msgstr ""
34322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:182
34323 #, c-format
34324 msgid "Library of the patron:"
34325 msgstr "Biblioteca do usuário:"
34327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:686
34328 #, c-format
34329 msgid "Library set-up"
34330 msgstr "Configuração da biblioteca"
34332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:42
34333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:69
34334 #, c-format
34335 msgid "Library transfer limits"
34336 msgstr "Limites de transferência entre bibliotecas"
34338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:98
34339 #, fuzzy, c-format
34340 msgid "Library type: "
34341 msgstr "Código da biblioteca: "
34343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:398
34344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:61
34345 #, c-format
34346 msgid "Library use"
34347 msgstr "Uso da biblioteca"
34349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:31
34350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:62
34351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:131
34352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:192
34353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:198
34354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:184
34355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:264
34356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:440
34357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:553
34358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:33
34359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:114
34360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:246
34361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:358
34362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:91
34363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:35
34364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:208
34365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:581
34366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:81
34367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:69
34368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:282
34369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:75
34370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:195
34371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:367
34372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:745
34373 #, c-format
34374 msgid "Library:"
34375 msgstr "Biblioteca:"
34377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:11
34378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:87
34379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:78
34380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:146
34381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:61
34382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:100
34383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:436
34384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:75
34385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:53
34386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:177
34387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:72
34388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:294
34389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:408
34390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:80
34391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:92
34392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:81
34393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
34394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132
34395 #, c-format
34396 msgid "Library: "
34397 msgstr "Biblioteca: "
34399 #. For the first occurrence,
34400 #. %1$s:  Branches.GetName( patron.branchcode ) | html 
34401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:31
34402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:197
34403 #, c-format
34404 msgid "Library: %s"
34405 msgstr "Biblioteca: %s"
34407 #. %1$s:  update.old_branch or "?" | html 
34408 #. %2$s:  update.LoginBranchcode or "?" | html 
34409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:31
34410 #, c-format
34411 msgid "Library: %s &rArr; %s"
34412 msgstr "Biblioteca: %s &rArr; %s"
34414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:884
34415 #, c-format
34416 msgid "Libriotech, Norway"
34417 msgstr "Libriotech, Norway"
34419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
34420 #, c-format
34421 msgid "Licenses"
34422 msgstr "Licenças"
34424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:100
34425 #, c-format
34426 msgid ""
34427 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
34428 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that "
34429 "items_batchmod is still required)"
34430 msgstr ""
34431 "Limitar edição de itens em lote aos subcampos definidos na preferencia "
34432 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod (note que o items_batchmod ainda é "
34433 "necessário)"
34435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:35
34436 #, c-format
34437 msgid "Limit collection code to: "
34438 msgstr "Limitar código da coleção à: "
34440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:69
34441 #, c-format
34442 msgid ""
34443 "Limit item modification to subfields defined in the "
34444 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item "
34445 "is still required)"
34446 msgstr ""
34447 "Limitar edição de itens aos subcampos definidos na preferência "
34448 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (note que o edit_item ainda "
34449 "é necessário)"
34451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:23
34452 #, c-format
34453 msgid "Limit item type to: "
34454 msgstr "Limitar tipo de item em: "
34456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:106
34457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:160
34458 #, c-format
34459 msgid "Limit patron data access by group "
34460 msgstr ""
34462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:70
34463 #, c-format
34464 msgid ""
34465 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
34466 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
34467 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
34468 msgstr ""
34469 "Limitar a opção de transferir itens entre as biblioteca através da "
34470 "biblioteca de origem, a biblioteca de destino e o tipo de documento "
34471 "envolvido, que apenas serão usadas se a preferência UseBranchTransferLimits "
34472 "estiver ativa."
34474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:119
34475 #, c-format
34476 msgid "Limit to any of the following:"
34477 msgstr "Limitar por qualquer dos seguintes:"
34479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:8
34480 #, c-format
34481 msgid "Limit to currently available items"
34482 msgstr "Limitar aos itens disponíveis"
34484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:124
34485 #, c-format
34486 msgid "Limit to:"
34487 msgstr "Limitar a:"
34489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:112
34490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:127
34491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:65
34492 #, c-format
34493 msgid "Limit to: "
34494 msgstr "Limitar a: "
34496 #. A
34497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:113
34498 #, fuzzy
34499 msgid "Limited to your library. See report help for other details."
34500 msgstr ""
34501 "- Limitado a sua biblioteca. Veja a ajuda do relatório para maiores detalhes."
34503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:134
34504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:123
34505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:109
34506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:63
34507 #, c-format
34508 msgid "Limits"
34509 msgstr "Limites"
34511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:17
34512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:69
34513 #, c-format
34514 msgid "Line"
34515 msgstr "Linha"
34517 #. For the first occurrence,
34518 #. SCRIPT
34519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
34520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:81
34521 #, c-format
34522 msgid "Line "
34523 msgstr "Linha "
34525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:85
34526 #, fuzzy, c-format
34527 msgid "Line:"
34528 msgstr "Linha"
34530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:88
34531 #, fuzzy, c-format
34532 msgid "Link"
34533 msgstr "Link:"
34535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:301
34536 #, fuzzy, c-format
34537 msgid "Link field to authorities"
34538 msgstr "Editar autoridades"
34540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:60
34541 #, c-format
34542 msgid "Link to host item"
34543 msgstr "Relacionar a item hospedeiro"
34545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
34546 #, c-format
34547 msgid "Link:"
34548 msgstr "Link:"
34550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:107
34551 #, c-format
34552 msgid "List"
34553 msgstr "Lista"
34555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:106
34556 #, c-format
34557 msgid "List Fields"
34558 msgstr "Listar campos"
34560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:125
34561 #, c-format
34562 msgid ""
34563 "List could not be created. (Do not use the database administrator account.)"
34564 msgstr ""
34565 "Lista não pôde ser criada. (Não use a conta de administrador do banco de "
34566 "dados.)"
34568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:93
34569 #, fuzzy, c-format
34570 msgid "List created."
34571 msgstr "para criar"
34573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:95
34574 #, fuzzy, c-format
34575 msgid "List deleted."
34576 msgstr "Pedido excluído"
34578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:104
34579 #, c-format
34580 msgid "List fields"
34581 msgstr "Listar campos"
34583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:311
34584 #, c-format
34585 msgid "List item price includes tax: "
34586 msgstr "Lista de preço de exemplares com impostos: "
34588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:26
34589 #, c-format
34590 msgid "List member:"
34591 msgstr "Membro da lista:"
34593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:352
34594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:363
34595 #, c-format
34596 msgid "List name"
34597 msgstr "Nome da lista"
34599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:141
34600 #, c-format
34601 msgid "List name will be file name with timestamp"
34602 msgstr ""
34604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:83
34605 #, c-format
34606 msgid "List name: "
34607 msgstr "Nome da lista: "
34609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:78
34610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:82
34611 #, fuzzy, c-format
34612 msgid "List of biblionumbers or authority ids (one per line): "
34613 msgstr "Lista de números de registros (um por linha): "
34615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:172
34616 #, fuzzy, c-format
34617 msgid "List of rules"
34618 msgstr "Listar campos"
34620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:44
34621 #, fuzzy, c-format
34622 msgid "List price"
34623 msgstr "Listar preços:"
34625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:178
34626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307
34627 #, c-format
34628 msgid "List prices are: "
34629 msgstr "Preços de lista são: "
34631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:217
34632 #, c-format
34633 msgid "List prices:"
34634 msgstr "Listar preços:"
34636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:27
34637 #, fuzzy, c-format
34638 msgid "List requests "
34639 msgstr "Processar imagens"
34641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:91
34642 #, fuzzy, c-format
34643 msgid "List updated."
34644 msgstr "Última atualização"
34646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
34647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:20
34648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:28
34649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:42
34650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:340
34651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:61
34652 #, c-format
34653 msgid "Lists"
34654 msgstr "Listas"
34656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:94
34657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:274
34658 #, c-format
34659 msgid "Lists that include this title: "
34660 msgstr "Listas que incluem este título: "
34662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:752
34663 #, c-format
34664 msgid "Liz Rea"
34665 msgstr "Liz Rea"
34667 #. For the first occurrence,
34668 #. SCRIPT
34669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
34670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
34671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
34672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:248
34673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:467
34674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:128
34675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:902
34676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:218
34677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:190
34678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:448
34679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
34680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:116
34681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:119
34682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
34683 msgid "Loading"
34684 msgstr "Carregando"
34686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:366
34687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:129
34688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:28
34689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:13
34690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:104
34691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:881
34692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:159
34693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:115
34694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:205
34695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:139
34696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:103
34697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:153
34698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:374
34699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:338
34700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:90
34701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:91
34702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:82
34703 #, c-format
34704 msgid "Loading "
34705 msgstr "Carregando "
34707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:52
34708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:64
34709 #, c-format
34710 msgid "Loading data..."
34711 msgstr "Em carregamento..."
34713 #. SCRIPT
34714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
34715 #, fuzzy
34716 msgid "Loading more results…"
34717 msgstr "Resultados de relatórios salvos"
34719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1087
34720 #, c-format
34721 msgid "Loading new messaging defaults "
34722 msgstr ""
34724 #. SCRIPT
34725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
34726 msgid "Loading page %s, please wait..."
34727 msgstr "Carregando página %s, aguarde..."
34729 #. SCRIPT
34730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
34731 msgid "Loading records, please wait..."
34732 msgstr "Carregando registros, aguarde..."
34734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:173
34735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:19
34736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:410
34737 #, c-format
34738 msgid "Loading, please wait..."
34739 msgstr "Carregando, aguarde..."
34741 #. For the first occurrence,
34742 #. SCRIPT
34743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
34744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:11
34745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:241
34746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:809
34747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:993
34748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:164
34749 #, c-format
34750 msgid "Loading..."
34751 msgstr "Carregando..."
34753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:717
34754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:875
34755 #, fuzzy, c-format
34756 msgid "Loading... "
34757 msgstr "Carregando..."
34759 #. SCRIPT
34760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:993
34761 msgid "Loading... you may continue scanning."
34762 msgstr "Carregando... você pode continuar escaneando."
34764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:76
34765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:348
34766 #, c-format
34767 msgid "Loan period"
34768 msgstr "Período de empréstimo"
34770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:75
34771 #, c-format
34772 msgid "Loan period was not shortened due to override."
34773 msgstr ""
34775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:80
34776 #, fuzzy, c-format
34777 msgid "Loan period: "
34778 msgstr "Período de empréstimo"
34780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
34781 #, c-format
34782 msgid "Local Use"
34783 msgstr "Uso local"
34785 #. SCRIPT
34786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
34787 msgid "Local catalog"
34788 msgstr "Catálogo local"
34790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:82
34791 #, c-format
34792 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
34793 msgstr "Imagens locais não estão habilitadas em seu sistema."
34795 #. SCRIPT
34796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
34797 msgid "Local number"
34798 msgstr "Número local"
34800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
34801 #, c-format
34802 msgid "Local use"
34803 msgstr "Uso local"
34805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:246
34806 #, c-format
34807 msgid "Local use preferences"
34808 msgstr "Preferências de uso locais"
34810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:310
34811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:545
34812 #, c-format
34813 msgid "Local use recorded"
34814 msgstr "Uso Local registrado"
34816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:204
34817 #, fuzzy, c-format
34818 msgid "Local use recorded."
34819 msgstr "Uso Local registrado"
34821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:308
34822 #, fuzzy, c-format
34823 msgid "Locale:"
34824 msgstr "Local:"
34826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:190
34827 #, fuzzy, c-format
34828 msgid "Locale: "
34829 msgstr "Local:"
34831 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:151
34832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
34833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:28
34834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:84
34835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:163
34836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:361
34837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:70
34838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:57
34839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:36
34840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:694
34841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
34842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:169
34843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:266
34844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:860
34845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:46
34846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:39
34847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:74
34848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:29
34849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:88
34850 #, c-format
34851 msgid "Location"
34852 msgstr "Local"
34854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:236
34855 #, c-format
34856 msgid "Location and availability"
34857 msgstr "Local e disponibilidade"
34859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:222
34860 #, c-format
34861 msgid "Location(s)"
34862 msgstr "Locais"
34864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:154
34865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:254
34866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:366
34867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:112
34868 #, c-format
34869 msgid "Location:"
34870 msgstr "Local:"
34872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:57
34873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:91
34874 #, fuzzy, c-format
34875 msgid "Location: "
34876 msgstr "Local:"
34878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:24
34879 #, c-format
34880 msgid "Locations"
34881 msgstr "Locais"
34883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:246
34884 #, c-format
34885 msgid "Lock budget: "
34886 msgstr "Bloquear orçamento: "
34888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:432
34889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:445
34890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:468
34891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:479
34892 #, c-format
34893 msgid "Locked"
34894 msgstr "Bloqueado"
34896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:144
34897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:57
34898 #, c-format
34899 msgid "Log in"
34900 msgstr "Logar"
34902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:28
34903 #, c-format
34904 msgid "Log in as a different user"
34905 msgstr "Logar como um usuário diferente"
34907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:143
34908 #, c-format
34909 msgid ""
34910 "Log into the self check-in module. Note: this permission prevents the patron "
34911 "from using any other OPAC functionality"
34912 msgstr ""
34914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:133
34915 #, c-format
34916 msgid "Log out"
34917 msgstr "Sair"
34919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:99
34920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:90
34921 #, c-format
34922 msgid "Log viewer"
34923 msgstr "Visualizador de logs"
34925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:87
34926 #, fuzzy, c-format
34927 msgid "Logged in as:"
34928 msgstr "Gerenciado na aba: "
34930 #. INPUT type=submit
34931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:87
34932 msgid "Login"
34933 msgstr "Login"
34935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
34936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:74
34937 #, c-format
34938 msgid "Logs"
34939 msgstr "Logs"
34941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:159
34942 #, c-format
34943 msgid "Look for existing records in catalog?"
34944 msgstr "Pesquisar por registros existentes no catálogo?"
34946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:885
34947 #, fuzzy, c-format
34948 msgid "Los Gatos Public Library, USA"
34949 msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
34951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:187
34952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:29
34953 #, c-format
34954 msgid "Lost"
34955 msgstr "Perdido"
34957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:126
34958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:127
34959 #, c-format
34960 msgid "Lost card"
34961 msgstr "Cartão extraviado"
34963 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
34964 #, c-format
34965 msgid "Lost card flag"
34966 msgstr "Marcar cartão perdido"
34968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:12
34969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:47
34970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:113
34971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:115
34972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:216
34973 #, c-format
34974 msgid "Lost item"
34975 msgstr "Item extraviado"
34977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:18
34978 #, fuzzy, c-format
34979 msgid "Lost item fee refund"
34980 msgstr "Não foram encontrados exemplares."
34982 #. %1$s:  Branches.GetName(current_branch) | html 
34983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:576
34984 #, c-format
34985 msgid "Lost item fee refund on return policy for %s"
34986 msgstr "Reembolso da taxa na política de devolução de %s"
34988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:34
34989 #, fuzzy, c-format
34990 msgid "Lost item returned"
34991 msgstr "Última alteração:"
34993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:51
34994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:352
34995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:20
34996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:28
34997 #, c-format
34998 msgid "Lost items"
34999 msgstr "Itens extraviados"
35001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:284
35002 #, c-format
35003 msgid "Lost items in staff client"
35004 msgstr "Exemplares perdidos na interface administrativa"
35006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:126
35007 #, c-format
35008 msgid "Lost items in staff client: "
35009 msgstr "Itens perdidos no Staff: "
35011 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
35012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:79
35013 #, c-format
35014 msgid "Lost on"
35015 msgstr "Perdido em"
35017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:122
35018 #, c-format
35019 msgid "Lost on:"
35020 msgstr "Perdido em:"
35022 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
35023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:78
35024 #, c-format
35025 msgid "Lost status"
35026 msgstr "Situação das perdas"
35028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:93
35029 #, c-format
35030 msgid "Lost status:"
35031 msgstr "Situação:"
35033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:144
35034 #, c-format
35035 msgid "Lost status: "
35036 msgstr "Situação de Perda: "
35038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:686
35039 #, c-format
35040 msgid "Lost: "
35041 msgstr "Perdido: "
35043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:137
35044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:191
35045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:245
35046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:294
35047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:377
35048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:433
35049 #, c-format
35050 msgid "Lower left X coordinate: "
35051 msgstr "Esquerda inferior x coordenada: "
35053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:141
35054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:195
35055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:249
35056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:298
35057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:381
35058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:437
35059 #, c-format
35060 msgid "Lower left Y coordinate: "
35061 msgstr "Esquerda inferior e coordenada: "
35063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:79
35064 #, c-format
35065 msgid "Lucida Console"
35066 msgstr "Lucida Console"
35068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
35069 #, c-format
35070 msgid "Luke Honiss"
35071 msgstr ""
35073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1099
35074 #, c-format
35075 msgid "M&#257;ori"
35076 msgstr "M&#257;ori"
35078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:47
35079 #, c-format
35080 msgid "MADS (XML)"
35081 msgstr "MADS (XML)"
35083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:107
35084 #, c-format
35085 msgid "MALMARC"
35086 msgstr "MALMARC"
35088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:12
35089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:132
35090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:141
35091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:58
35092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:59
35093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:113
35094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:209
35095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:140
35096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:136
35097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:171
35098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:324
35099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:178
35100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
35101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:33
35102 #, c-format
35103 msgid "MARC"
35104 msgstr "MARC"
35106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:95
35107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:50
35108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:863
35109 #, c-format
35110 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
35111 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
35113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:96
35114 #, c-format
35115 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
35116 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, Padrão)"
35118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:94
35119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:49
35120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:862
35121 #, c-format
35122 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
35123 msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
35125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:122
35126 #, c-format
35127 msgid "MARC 8"
35128 msgstr "MARC 8"
35130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:109
35131 #, c-format
35132 msgid "MARC Bibliographic framework test"
35133 msgstr "Teste do modelo Bibliográfico MARC"
35135 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
35136 #, c-format
35137 msgid "MARC Card View"
35138 msgstr "Visualização Cartão MARC"
35140 #. %1$s:  IF framework 
35141 #. %2$s:  framework.frameworktext | html 
35142 #. %3$s:  framework.frameworkcode | html 
35143 #. %4$s:  ELSE 
35144 #. %5$s:  END 
35145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:47
35146 #, c-format
35147 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
35148 msgstr "Planilha MARC para %s%s (%s)%sPlanilha MARC padrão%s"
35150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:113
35151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:208
35152 #, c-format
35153 msgid "MARC Preview:"
35154 msgstr "Visualização MARC:"
35156 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
35157 #, c-format
35158 msgid "MARC View"
35159 msgstr "Visualização MARC"
35161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:58
35162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:99
35163 #, c-format
35164 msgid "MARC bibliographic framework"
35165 msgstr "Planilha bibliográfica MARC"
35167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:65
35168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:21
35169 #, c-format
35170 msgid "MARC bibliographic framework test"
35171 msgstr "Teste do modelo Bibliográfico MARC"
35173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:59
35174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:65
35175 #, c-format
35176 msgid "MARC field"
35177 msgstr "Campo MARC"
35179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:24
35180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:45
35181 #, c-format
35182 msgid "MARC field: "
35183 msgstr "Campo MARC: "
35185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
35186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:23
35187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:123
35188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:22
35189 #, c-format
35190 msgid "MARC frameworks"
35191 msgstr "Planilhas MARC"
35193 #. %1$s:  marcflavour | html 
35194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
35195 #, c-format
35196 msgid "MARC frameworks: %s"
35197 msgstr "Frameworks MARC: %s"
35199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:186
35200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:28
35201 #, c-format
35202 msgid "MARC modification templates"
35203 msgstr "Templates MARC de transformação"
35205 #. %1$s:  template_id | html 
35206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:57
35207 #, c-format
35208 msgid "MARC modification templates %s"
35209 msgstr "Templates MARC modificação %s"
35211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
35212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
35213 #, fuzzy, c-format
35214 msgid "MARC organization code"
35215 msgstr "Organização"
35217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:363
35218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:126
35219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:878
35220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:140
35221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:97
35222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:112
35223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:133
35224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:180
35225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:150
35226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:371
35227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:335
35228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:87
35229 #, c-format
35230 msgid "MARC preview"
35231 msgstr "Visualização MARC"
35233 #. %1$s:  biblionumber | html 
35234 #. %2$s:  bibliotitle | html 
35235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:39
35236 #, fuzzy, c-format
35237 msgid "MARC record: %s ( %s )"
35238 msgstr "Registro MARC : %s (%s)"
35240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:33
35241 #, c-format
35242 msgid "MARC staging results :"
35243 msgstr "Resultados da preparação MARC:"
35245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:60
35246 #, c-format
35247 msgid ""
35248 "MARC stands for Machine Readable Cataloging. A MARC record contains "
35249 "bibliographic record information about an item. MARC21 is used globally, "
35250 "UNIMARC tends to be used in a few European countries. "
35251 msgstr ""
35253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:158
35254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:143
35255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:212
35256 #, c-format
35257 msgid "MARC structure"
35258 msgstr "Estrutura MARC"
35260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:60
35261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:66
35262 #, c-format
35263 msgid "MARC subfield"
35264 msgstr "Subcampo MARC"
35266 #. %1$s:  tagfield | html 
35267 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
35268 #. %3$s:  frameworkcode | html 
35269 #. %4$s:  ELSE 
35270 #. %5$s:  END 
35271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:255
35272 #, c-format
35273 msgid ""
35274 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
35275 msgstr ""
35276 "Administração da estrutura de subcampos MARC para %s %s(framework "
35277 "%s)%s(framework default)%s"
35279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:37
35280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:46
35281 #, c-format
35282 msgid "MARC subfield: "
35283 msgstr "Subcampo MARC: "
35285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:58
35286 #, fuzzy, c-format
35287 msgid "MARC with items"
35288 msgstr "ISO2709 com exemplares"
35290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59
35291 #, fuzzy, c-format
35292 msgid "MARC without items"
35293 msgstr "Selecionar sem itens"
35295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:95
35296 #, c-format
35297 msgid "MARC21/USMARC"
35298 msgstr "MARC21/USMARC"
35300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:93
35301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:48
35302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:133
35303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:861
35304 #, c-format
35305 msgid "MARCXML"
35306 msgstr "MARCXML"
35308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:984
35309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1015
35310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1018
35311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1024
35312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1042
35313 #, c-format
35314 msgid "MIT License"
35315 msgstr "MIT License"
35317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1051
35318 #, fuzzy, c-format
35319 msgid "MIT and GPLv3 Licenses"
35320 msgstr "MIT License"
35322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1057
35323 #, fuzzy, c-format
35324 msgid "MIT licence"
35325 msgstr "Licença MIT"
35327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:944
35328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:946
35329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1027
35330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1030
35331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1033
35332 #, c-format
35333 msgid "MIT license"
35334 msgstr "Licença MIT"
35336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
35337 #, c-format
35338 msgid "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
35339 msgstr "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
35341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:97
35342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:859
35343 #, c-format
35344 msgid "MODS (XML)"
35345 msgstr "MODS (XML)"
35347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
35348 #, fuzzy, c-format
35349 msgid "Mackey Johnstone"
35350 msgstr "Mike Johnson"
35352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:254
35353 #, c-format
35354 msgid "Macros"
35355 msgstr "Macros"
35357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:46
35358 #, c-format
35359 msgid "Macros..."
35360 msgstr "Macros..."
35362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
35363 #, c-format
35364 msgid "Magnus Enger"
35365 msgstr "Magnus Enger"
35367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1089
35368 #, c-format
35369 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
35370 msgstr "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
35372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:2
35373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
35374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
35375 #, c-format
35376 msgid "Main address"
35377 msgstr "Endereço principal"
35379 #. SCRIPT
35380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:247
35381 #, fuzzy
35382 msgid "Main library"
35383 msgstr "na biblioteca "
35385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:47
35386 #, fuzzy, c-format
35387 msgid "Make a payment"
35388 msgstr "Efetuar pagamento"
35390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:178
35391 #, c-format
35392 msgid ""
35393 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
35394 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
35395 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
35396 msgstr ""
35397 "Faça um feriado único em um intervalo repetido anualmente. Por exemplo, "
35398 "selecionando 1º de agosto e 10 de agosto, 2012 irá criar um feriado em todos "
35399 "os dias entre 1 e 10, e isso irá afetar 1-10 de agosto dos outros anos."
35401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:173
35402 #, c-format
35403 msgid ""
35404 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
35405 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
35406 "will not affect August 1-10 in other years."
35407 msgstr ""
35408 "Faça um feriado único em um intervalo. Por exemplo, selecionando 1 de agosto "
35409 "de 2012 e 10 de agosto, criará um feriado entre os dias 1 e 10 de agosto, "
35410 "mas não afetar este intervado em outros anos."
35412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:158
35413 #, c-format
35414 msgid ""
35415 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
35416 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
35417 msgstr ""
35418 "Faça um único feriado. Por exemplo, selecionando 1 de Agosto de 2012 fará um "
35419 "feriado, mas não afetará 1 de Agosto de outros anos."
35421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:239
35422 #, c-format
35423 msgid "Make budget active: "
35424 msgstr "Tornar orçamento ativo: "
35426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:10
35427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:141
35428 #, c-format
35429 msgid "Make payment"
35430 msgstr "Efetuar pagamento"
35432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:163
35433 #, c-format
35434 msgid ""
35435 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
35436 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
35437 msgstr ""
35438 "Faça este dia da semana um feriado, todas as semanas. Por exemplo, se a "
35439 "biblioteca está fechada aos sábados, utilize esta opção para fazer todos os "
35440 "sábados um feriado."
35442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:776
35443 #, c-format
35444 msgid "Maksim Sen"
35445 msgstr ""
35447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:293
35448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:295
35449 #, fuzzy, c-format
35450 msgid "Male"
35451 msgstr "Masculino "
35453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:304
35454 #, c-format
35455 msgid "Male "
35456 msgstr "Masculino "
35458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:104
35459 #, c-format
35460 msgid "Manage"
35461 msgstr "Gerenciar"
35463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:13
35464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:14
35465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:80
35466 #, c-format
35467 msgid "Manage "
35468 msgstr "Gerenciar "
35470 #. %1$s:  rota.title | html 
35471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:331
35472 #, c-format
35473 msgid "Manage %s items"
35474 msgstr "Gerenciar %s itens"
35476 #. %1$s:  rota.title | html 
35477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:166
35478 #, c-format
35479 msgid "Manage %s stages"
35480 msgstr "Gerenciar %s etapas"
35482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:67
35483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:69
35484 #, fuzzy, c-format
35485 msgid "Manage API keys"
35486 msgstr "Gerenciar conjuntos OAI"
35488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:102
35489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:86
35490 #, c-format
35491 msgid "Manage CSV export profiles"
35492 msgstr "Perfis de Exportação CSV"
35494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:57
35495 #, fuzzy, c-format
35496 msgid "Manage Did you mean? configuration"
35497 msgstr "Salvar configuração"
35499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:141
35500 #, c-format
35501 msgid "Manage EDIFACT transmissions"
35502 msgstr ""
35504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:505
35505 #, fuzzy, c-format
35506 msgid "Manage ILL request"
35507 msgstr "Gerenciar frequências "
35509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:6
35510 #, c-format
35511 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
35512 msgstr "Gerenciar configurações do sistema do Koha (Painel de administração)"
35514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49
35515 #, fuzzy, c-format
35516 msgid "Manage MARC bibliographic and authority frameworks and test them"
35517 msgstr "Teste do modelo Bibliográfico MARC"
35519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:78
35520 #, c-format
35521 msgid "Manage MARC modification templates"
35522 msgstr "Gerenciar templates de modificação MARC"
35524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:124
35525 #, c-format
35526 msgid "Manage OAI Sets"
35527 msgstr "Gerenciar conjuntos OAI"
35529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:53
35530 #, fuzzy, c-format
35531 msgid "Manage OAI sets"
35532 msgstr "Gerenciar conjuntos OAI"
35534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:60
35535 #, fuzzy, c-format
35536 msgid "Manage SMS cellular providers"
35537 msgstr "&rsaquo; Exportar perfis CSV "
35539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:182
35540 #, c-format
35541 msgid "Manage Stock rotation rotas, rota stages and rota items"
35542 msgstr ""
35544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:56
35545 #, fuzzy, c-format
35546 msgid "Manage Z39.50 and SRU server configuration"
35547 msgstr "Gestão dos servidores Z39.50/SRU"
35549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:30
35550 #, c-format
35551 msgid ""
35552 "Manage additional images to use as logo, decoration or background on a "
35553 "patron card layout."
35554 msgstr ""
35555 "Gerencie imagens adicionais para usar como logotipo, decoração ou plano de "
35556 "fundo em um layout de cartão de usuário."
35558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:81
35559 #, fuzzy, c-format
35560 msgid "Manage all baskets and order lines, regardless of restrictions on them"
35561 msgstr ""
35562 "Gerencie todos os pedidos e cestos, independentemente das suas restrições"
35564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:76
35565 #, c-format
35566 msgid "Manage all budgets"
35567 msgstr "Gerenciar todos os orçamentos"
35569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:59
35570 #, fuzzy, c-format
35571 msgid "Manage audio alerts"
35572 msgstr "Gerenciar orçamentos"
35574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43
35575 #, fuzzy, c-format
35576 msgid "Manage authorized value categories and authorized values"
35577 msgstr "Definir as categorias e respectivos valores autorizados."
35579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:80
35580 #, fuzzy, c-format
35581 msgid "Manage basket and order lines"
35582 msgstr "Excluir cestos e pedidos"
35584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:79
35585 #, fuzzy, c-format
35586 msgid "Manage basket groups"
35587 msgstr "Modificar o grupo de pedidos"
35589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:84
35590 #, c-format
35591 msgid "Manage budget plannings"
35592 msgstr "Gerenciar planos de orçamentos"
35594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:75
35595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:83
35596 #, c-format
35597 msgid "Manage budgets"
35598 msgstr "Gerenciar orçamentos"
35600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:39
35601 #, fuzzy, c-format
35602 msgid "Manage circulation rules"
35603 msgstr "gerenciar regras de circulação"
35605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37
35606 #, c-format
35607 msgid ""
35608 "Manage circulation rules for any library. If not set the logged in user can "
35609 "only edit circulation rules for their own library (please note that "
35610 "manage_circ_rules is still required)"
35611 msgstr ""
35613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:48
35614 #, fuzzy, c-format
35615 msgid "Manage cities and towns"
35616 msgstr "Cidades"
35618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:51
35619 #, fuzzy, c-format
35620 msgid "Manage classification sources and filing rules"
35621 msgstr "Classificação das regras de alfabetação"
35623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58
35624 #, c-format
35625 msgid "Manage column configuration"
35626 msgstr "Gerenciar configuração de coluna"
35628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:78
35629 #, c-format
35630 msgid "Manage contracts"
35631 msgstr "Gerenciar contratos"
35633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:86
35634 #, fuzzy, c-format
35635 msgid "Manage currencies and exchange rates"
35636 msgstr "Moedas e taxas de câmbio"
35638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:128
35639 #, c-format
35640 msgid "Manage custom fields for item search."
35641 msgstr "Gerenciar os campos personalizados para pesquisa de exemplares."
35643 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
35644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:45
35645 #, fuzzy, c-format
35646 msgid "Manage extended patron attributes"
35647 msgstr "Substituir apenas atributos de usuário incluídos"
35649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
35650 #, c-format
35651 msgid "Manage frequencies "
35652 msgstr "Gerenciar frequências "
35654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40
35655 #, fuzzy, c-format
35656 msgid "Manage global system preferences"
35657 msgstr "Configurações globais do sistema"
35659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:24
35660 #, c-format
35661 msgid ""
35662 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
35663 "administrator email, and templates."
35664 msgstr ""
35665 "Gerencia as preferências globais do sistema como o tipo do MARC, formatos de "
35666 "data, e-mail do administrador e templates."
35668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:202
35669 #, c-format
35670 msgid "Manage housebound deliveries"
35671 msgstr ""
35673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:60
35674 #, fuzzy, c-format
35675 msgid "Manage housebound profile"
35676 msgstr "Perfis de Exportação CSV"
35678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:132
35679 #, c-format
35680 msgid ""
35681 "Manage indexes, facets, and their mappings to MARC fields and subfields."
35682 msgstr ""
35684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:231
35685 #, c-format
35686 msgid "Manage invoice files"
35687 msgstr "Gerenciar arquivos de faturas"
35689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:47
35690 #, fuzzy, c-format
35691 msgid "Manage item circulation alerts"
35692 msgstr "Alertas de circulação de itens"
35694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:54
35695 #, fuzzy, c-format
35696 msgid "Manage item search fields"
35697 msgstr "Campos de pesquisa de exemplares"
35699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:42
35700 #, fuzzy, c-format
35701 msgid "Manage item types"
35702 msgstr "Tipos disponíveis"
35704 #. %1$s:  rota.title | html 
35705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:362
35706 #, c-format
35707 msgid "Manage items assigned to &quot;%s&quot;"
35708 msgstr ""
35710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:50
35711 #, fuzzy, c-format
35712 msgid "Manage keywords to Koha mappings"
35713 msgstr "Mapeamento de palavras-chave para o MARC"
35715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:41
35716 #, fuzzy, c-format
35717 msgid "Manage libraries and library groups"
35718 msgstr "Definir as hierarquias das bibliotecas"
35720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:156
35721 #, c-format
35722 msgid "Manage library EDI EANs"
35723 msgstr ""
35725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46
35726 #, c-format
35727 msgid "Manage library transfer limits and transport cost matrix"
35728 msgstr ""
35730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:20
35731 #, c-format
35732 msgid "Manage lists of patrons."
35733 msgstr "Gerenciar lista de usuários."
35735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:105
35736 #, c-format
35737 msgid "Manage marc modification templates"
35738 msgstr "Gerenciar templates de modificação MARC"
35740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
35741 #, c-format
35742 msgid "Manage numbering patterns "
35743 msgstr "Gerenciar padrões de numeração "
35745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:43
35746 #, c-format
35747 msgid "Manage orders"
35748 msgstr "Gerenciar pedidos"
35750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:44
35751 #, fuzzy, c-format
35752 msgid "Manage patron categories"
35753 msgstr "categorias de usuários"
35755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:25
35756 #, fuzzy, c-format
35757 msgid "Manage patron clubs.."
35758 msgstr "Gerenciar imagem de usuário"
35760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:261
35761 #, c-format
35762 msgid "Manage patron image"
35763 msgstr "Gerenciar imagem de usuário"
35765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11
35766 #, c-format
35767 msgid "Manage patrons fines and fees"
35768 msgstr "Gerenciar multas e suspensões de usuários"
35770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:109
35771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:88
35772 #, c-format
35773 msgid "Manage plugins"
35774 msgstr "Gerenciar plugins"
35776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:131
35777 #, c-format
35778 msgid "Manage plugins ( install / uninstall )"
35779 msgstr "Gerenciar plugins ( instalar / desinstalar )"
35781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:73
35782 #, fuzzy, c-format
35783 msgid "Manage purchase suggestions"
35784 msgstr "Nova sugestão de aquisição"
35786 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
35787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52
35788 #, fuzzy, c-format
35789 msgid "Manage record matching rules"
35790 msgstr "Nova regra de concordância"
35792 #. SCRIPT
35793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:13
35794 #, fuzzy
35795 msgid "Manage request"
35796 msgstr "Gerenciar frequências "
35798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:32
35799 #, c-format
35800 msgid "Manage restrictions for accounts"
35801 msgstr "Gerenciar restrições para contas"
35803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:110
35804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:177
35805 #, c-format
35806 msgid "Manage rotating collections"
35807 msgstr "Gerenciar coleções circulantes"
35809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:120
35810 #, c-format
35811 msgid ""
35812 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
35813 msgstr ""
35814 "Gerencia regras para detecção automática de registros MARC duplicados "
35815 "durante a importação."
35817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55
35818 #, fuzzy, c-format
35819 msgid "Manage search engine configuration"
35820 msgstr "Salvar configuração"
35822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:15
35823 #, c-format
35824 msgid "Manage serial subscriptions"
35825 msgstr "Gerenciar assinaturas de periódicos"
35827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:24
35828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
35829 #, c-format
35830 msgid "Manage staged MARC records"
35831 msgstr "Gerenciar Registros MARC Tratados"
35833 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
35834 #. %2$s:  import_batch_id | html 
35835 #. %3$s:  END 
35836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:36
35837 #, c-format
35838 msgid "Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s %s "
35839 msgstr "Gerenciar Registros MARC Tratados %s &rsaquo; Lote %s %s "
35841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:27
35842 #, c-format
35843 msgid "Manage staged records"
35844 msgstr "Gestão dos registros processados"
35846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:24
35847 #, c-format
35848 msgid "Manage stockrotation operations"
35849 msgstr "Gerenciar coleções circulantes"
35851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:123
35852 #, c-format
35853 msgid ""
35854 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
35855 "is used)"
35856 msgstr ""
35857 "Gerencia assinaturas de qualquer biblioteca (somente aplicado quando o "
35858 "IndependentBranches é usado)"
35860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:58
35861 #, c-format
35862 msgid "Manage suggestions"
35863 msgstr "Gerenciar sugestões"
35865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:187
35866 #, c-format
35867 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import."
35868 msgstr "Gerenciar templates para editar registros MARC durante a importação."
35870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:136
35871 #, c-format
35872 msgid "Manage uploaded files ("
35873 msgstr "Gerenciar arquivos enviados ("
35875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61
35876 #, fuzzy, c-format
35877 msgid "Manage usage statistics settings"
35878 msgstr "Estatísticas de usuários"
35880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:154
35881 #, c-format
35882 msgid "Manage vendor EDI accounts for import/export"
35883 msgstr "Gerenciar contas EDI do fornecedor para importação / exportação"
35885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:85
35886 #, c-format
35887 msgid "Manage vendors"
35888 msgstr "Gerenciar fornecedores"
35890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:41
35891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:634
35892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:636
35893 #, c-format
35894 msgid "Managed by"
35895 msgstr "Administrado por"
35897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:472
35898 #, c-format
35899 msgid "Managed by - on"
35900 msgstr "Administrado por - em"
35902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:224
35903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:46
35904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:170
35905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:354
35906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:707
35907 #, c-format
35908 msgid "Managed by:"
35909 msgstr "Aministrado por:"
35911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:90
35912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:89
35913 #, c-format
35914 msgid "Managed in tab: "
35915 msgstr "Gerenciado na aba: "
35917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:104
35918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:197
35919 #, c-format
35920 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
35921 msgstr ""
35922 "Gestão dos registros MARC processados, incluindo a conclusão ou reversão da "
35923 "importação"
35925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:711
35926 #, c-format
35927 msgid "Management date from:"
35928 msgstr "Data de gerenciamento:"
35930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:178
35931 #, fuzzy, c-format
35932 msgid "Manager name"
35933 msgstr "Gerenciar "
35935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:248
35936 #, fuzzy, c-format
35937 msgid "Managing library:"
35938 msgstr "na biblioteca "
35940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198
35941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:179
35942 #, c-format
35943 msgid "Mandatory"
35944 msgstr "Obrigatório"
35946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:164
35947 #, c-format
35948 msgid "Mandatory data added"
35949 msgstr "Dados obrigatórios adicionados"
35951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:83
35952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:99
35953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:80
35954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:77
35955 #, c-format
35956 msgid "Mandatory: "
35957 msgstr "Obrigatório: "
35959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:32
35960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:39
35961 #, c-format
35962 msgid "Manual credit"
35963 msgstr "Crédito manual"
35965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:102
35966 #, fuzzy, c-format
35967 msgid "Manual history:"
35968 msgstr "Histórico manual: "
35970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:163
35971 #, c-format
35972 msgid "Manual history: "
35973 msgstr "Histórico manual: "
35975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:33
35976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:42
35977 #, c-format
35978 msgid "Manual invoice"
35979 msgstr "Fatura manual"
35981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:230
35982 #, fuzzy, c-format
35983 msgid "Mapping"
35984 msgstr "Adicionar um mapeamento"
35986 #. SCRIPT
35987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:74
35988 msgid "Mapping will be removed for: %s."
35989 msgstr ""
35991 #. %1$s:  setName | html 
35992 #. %2$s:  setSpec | html 
35993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:26
35994 #, c-format
35995 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
35996 msgstr "Mapeamentos para o conjunto '%s' (%s)"
35998 #. %1$s:  IF framework.frameworktext 
35999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56
36000 #, c-format
36001 msgid "Mappings for the %s"
36002 msgstr "Mapeamentos para o %s"
36004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:22
36005 #, c-format
36006 msgid "Mappings have been saved"
36007 msgstr "Mapeamentos foram salvos"
36009 #. SCRIPT
36010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
36011 msgid "Mar"
36012 msgstr "Mar"
36014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
36015 #, c-format
36016 msgid "Marc Balmer"
36017 msgstr "Marc Balmer"
36019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
36020 #, c-format
36021 msgid "Marc Chantreux"
36022 msgstr "Marc Chantreux"
36024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:814
36025 #, fuzzy, c-format
36026 msgid "Marc Véron"
36027 msgstr "Marc Veron"
36029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:69
36030 #, c-format
36031 msgid "Marc field"
36032 msgstr "Campo MARC"
36034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:116
36035 #, c-format
36036 msgid "Marc field: "
36037 msgstr "Campo MARC: "
36039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
36040 #, c-format
36041 msgid "Marcel de Rooy"
36042 msgstr "Marcel de Rooy"
36044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:761
36045 #, fuzzy, c-format
36046 msgid "Marcel de Rooy (3.8 - 18.05 QA Team Member)"
36047 msgstr "Marcel de Rooy (3.8 - 3.20 QA Team Member)"
36049 #. For the first occurrence,
36050 #. SCRIPT
36051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
36052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:139
36053 #, c-format
36054 msgid "March"
36055 msgstr "Março"
36057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
36058 #, c-format
36059 msgid "Marco Gaiarin"
36060 msgstr "Marco Gaiarin"
36062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:618
36063 #, c-format
36064 msgid "Margaret Hade"
36065 msgstr ""
36067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:603
36068 #, c-format
36069 msgid "Mark Gavillet"
36070 msgstr "Mark Gavillet"
36072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:804
36073 #, c-format
36074 msgid "Mark Tompsett"
36075 msgstr "Mark Tompsett"
36077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:35
36078 #, c-format
36079 msgid "Mark checkout notes as seen/not seen"
36080 msgstr ""
36082 #. INPUT type=submit
36083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:129
36084 #, fuzzy
36085 msgid "Mark item as lost"
36086 msgstr "Itens extraviados"
36088 #. INPUT type=submit
36089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:132
36090 #, fuzzy
36091 msgid "Mark lost and notify patron"
36092 msgstr "Gerenciar lista de usuários."
36094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:56
36095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:88
36096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:90
36097 #, fuzzy, c-format
36098 msgid "Mark not seen"
36099 msgstr "Último acesso"
36101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:55
36102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:88
36103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:90
36104 #, fuzzy, c-format
36105 msgid "Mark seen"
36106 msgstr "Marcar como visto e sair"
36108 #. INPUT type=submit
36109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:256
36110 msgid "Mark seen and continue >>"
36111 msgstr "Marcar como visto e continuar >>"
36113 #. INPUT type=submit
36114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:255
36115 msgid "Mark seen and quit"
36116 msgstr "Marcar como visto e sair"
36118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:537
36119 #, c-format
36120 msgid "Mark selected as: "
36121 msgstr "Marcar selecionados como: "
36123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:168
36124 #, c-format
36125 msgid "Mark the original budget as inactive"
36126 msgstr "Marcar o orçamento original como inativo"
36128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
36129 #, c-format
36130 msgid "Martin Persson"
36131 msgstr "Martin Persson"
36133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
36134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
36135 #, fuzzy, c-format
36136 msgid "Martin Renvoize"
36137 msgstr "Martin Stenberg"
36139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
36140 #, fuzzy, c-format
36141 msgid "Martin Renvoize (3.16 - 17.11 QA Team Member)"
36142 msgstr "Martin Renvoize (3.16 - 3.20 QA Team Member)"
36144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:789
36145 #, c-format
36146 msgid "Martin Stenberg"
36147 msgstr "Martin Stenberg"
36149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
36150 #, c-format
36151 msgid "Mason James"
36152 msgstr ""
36154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
36155 #, fuzzy, c-format
36156 msgid ""
36157 "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member, 3.16, 16.05 Release Maintainer)"
36158 msgstr "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member, 3.16 Release Maintainer)"
36160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:886
36161 #, c-format
36162 msgid "MassCat, USA"
36163 msgstr ""
36165 #. SCRIPT
36166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
36167 msgid "Match applied"
36168 msgstr "Regra de concordância aplicada"
36170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:518
36171 #, c-format
36172 msgid "Match check "
36173 msgstr "Verificar correspondência "
36175 #. %1$s:  matchcheck.mc_num | html 
36176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:255
36177 #, c-format
36178 msgid "Match check %s"
36179 msgstr "Verificar correspondência %s"
36181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348
36182 #, c-format
36183 msgid "Match check 1 | "
36184 msgstr "Verificar correspondência 1 | "
36186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:351
36187 #, c-format
36188 msgid "Match details"
36189 msgstr "Detalhes da regra de concordância"
36191 #. SCRIPT
36192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
36193 msgid "Match found"
36194 msgstr "Concordâncias encontradas"
36196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:475
36197 #, c-format
36198 msgid "Match point "
36199 msgstr "Ponto de Correspondência "
36201 #. %1$s:  matchpoint.mp_num | html 
36202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:134
36203 #, c-format
36204 msgid "Match point %s | "
36205 msgstr "Ponto de Correspondência %s | "
36207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:202
36208 #, c-format
36209 msgid "Match point 1 | "
36210 msgstr "Ponto de correspondência 1 | "
36212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:126
36213 #, c-format
36214 msgid "Match points"
36215 msgstr "Concordâncias"
36217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:107
36218 #, c-format
36219 msgid "Match threshold: "
36220 msgstr "Limite para correspondências: "
36222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:350
36223 #, c-format
36224 msgid "Match type"
36225 msgstr "Tipo de concordância"
36227 #. SCRIPT
36228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
36229 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
36230 msgstr "Autoridades correspondentes %s (nota=%s):%s"
36232 #. SCRIPT
36233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
36234 #, fuzzy
36235 msgid "Matches bibliographic record %s (score=%s):%s"
36236 msgstr "Registros correspondentes %s (nota=%s):%s"
36238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:133
36239 #, c-format
36240 msgid "Matching rule applied"
36241 msgstr "Regra de concordância aplicada"
36243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:120
36244 #, c-format
36245 msgid "Matching rule applied:"
36246 msgstr "Regra de concordância aplicada:"
36248 #. SCRIPT
36249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
36250 msgid "Matching rule code missing"
36251 msgstr "Código de regra de concordância em falta"
36253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:94
36254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:99
36255 #, c-format
36256 msgid "Matching rule code: "
36257 msgstr "Código da regra de correspondência: "
36259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:139
36260 #, fuzzy, c-format
36261 msgid "Matching:"
36262 msgstr "Ponto de Correspondência "
36264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:153
36265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:215
36266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:488
36267 #, c-format
36268 msgid "Matchpoint components"
36269 msgstr "Componentes de correspondência"
36271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:356
36272 #, fuzzy, c-format
36273 msgid "Material:"
36274 msgstr "Materiais"
36276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:132
36277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:175
36278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:272
36279 #, c-format
36280 msgid "Materials"
36281 msgstr "Materiais"
36283 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
36284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:369
36285 #, c-format
36286 msgid "Materials specified"
36287 msgstr "Materiais especificados"
36289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:67
36290 #, c-format
36291 msgid "Materials specified:"
36292 msgstr "Materiais especificados:"
36294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:764
36295 #, c-format
36296 msgid "Mathieu Saby"
36297 msgstr "Mathieu Saby"
36299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:378
36300 #, c-format
36301 msgid "Matrix"
36302 msgstr "Matrix"
36304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:646
36305 #, c-format
36306 msgid "Matthew Hunt"
36307 msgstr "Matthew Hunt"
36309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:712
36310 #, c-format
36311 msgid "Matthias Meusburger"
36312 msgstr "Matthias Meusburger"
36314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:122
36315 #, c-format
36316 msgid "Max length:"
36317 msgstr "Duração máxima:"
36319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:86
36320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:358
36321 #, c-format
36322 msgid "Max. suspension duration (day)"
36323 msgstr "Duração máxima da suspensão (dias)"
36325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
36326 #, c-format
36327 msgid "Maxime Beaulieu"
36328 msgstr "Maxime Beaulieu"
36330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
36331 #, c-format
36332 msgid "Maxime Pelletier"
36333 msgstr "Maxime Pelletier"
36335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:71
36336 #, fuzzy, c-format
36337 msgid "Maximum Koha version"
36338 msgstr "Versão máxima do Koha"
36340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:391
36341 #, fuzzy, c-format
36342 msgid "Maximum total holds allowed (count)"
36343 msgstr "Reservas permitidas (contagem)"
36345 #. For the first occurrence,
36346 #. SCRIPT
36347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
36348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:141
36349 #, c-format
36350 msgid "May"
36351 msgstr "Maio"
36353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:468
36354 #, c-format
36355 msgid "Md. Aftabuddin"
36356 msgstr "Md. Aftabuddin"
36358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:73
36359 #, c-format
36360 msgid "Meaning"
36361 msgstr "Significado"
36363 #. SCRIPT
36364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
36365 msgid "Medium"
36366 msgstr "Mídia"
36368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708
36369 #, c-format
36370 msgid "Meenakshi. R"
36371 msgstr "Meenakshi. R"
36373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:709
36374 #, c-format
36375 msgid "Melia Meggs"
36376 msgstr "Melia Meggs"
36378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:75
36379 #, c-format
36380 msgid "Memcached: "
36381 msgstr ""
36383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:166
36384 #, c-format
36385 msgid "Men"
36386 msgstr "Homem"
36388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
36389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:61
36390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:100
36391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:173
36392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:132
36393 #, c-format
36394 msgid "Merge"
36395 msgstr "Unificar"
36397 #. %1$s:  error | html 
36398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:102
36399 #, c-format
36400 msgid "Merge failed! The following error was reported: %s."
36401 msgstr "Mesclar falhou! O seguinte erro foi relatado: %s."
36403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:100
36404 #, c-format
36405 msgid "Merge failed! The patron to keep was invalid."
36406 msgstr ""
36408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:104
36409 #, c-format
36410 msgid "Merge invoices"
36411 msgstr "Mesclar faturas"
36413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:51
36414 #, fuzzy, c-format
36415 msgid "Merge patron records"
36416 msgstr "Atualizar registros de usuários"
36418 #. INPUT type=submit
36419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:91
36420 #, fuzzy
36421 msgid "Merge patrons"
36422 msgstr "Excluir usuários"
36424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:56
36425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:92
36426 #, c-format
36427 msgid "Merge reference"
36428 msgstr "Unir referência"
36430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:48
36431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:164
36432 #, c-format
36433 msgid "Merge selected"
36434 msgstr "Mesclar selecionados"
36436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:99
36437 #, c-format
36438 msgid "Merge selected invoices"
36439 msgstr "Mesclar faturas selecionadas"
36441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:114
36442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:165
36443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:86
36444 #, fuzzy, c-format
36445 msgid "Merge selected patrons"
36446 msgstr "Remover usuários selecionados"
36448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:24
36449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:26
36450 #, c-format
36451 msgid "Merging records"
36452 msgstr "Unindo registros"
36454 #. SCRIPT
36455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
36456 msgid "Merging with authority: "
36457 msgstr "Mesclar com autoridade: "
36459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
36460 #, c-format
36461 msgid "Merllisia Manueli"
36462 msgstr "Merllisia Manueli"
36464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:252
36465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:254
36466 #, c-format
36467 msgid "Message"
36468 msgstr "Mensagem"
36470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:363
36471 #, c-format
36472 msgid "Message body:"
36473 msgstr "Corpo da mensagem:"
36475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
36476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
36477 #, c-format
36478 msgid "Message sent"
36479 msgstr "Mensagem enviada"
36481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:360
36482 #, c-format
36483 msgid "Message subject:"
36484 msgstr "Assunto da mensagem:"
36486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:83
36487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:775
36488 #, c-format
36489 msgid "Messages:"
36490 msgstr "Mensagens:"
36492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:355
36493 #, c-format
36494 msgid "Messaging"
36495 msgstr "Mensagens"
36497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
36498 #, c-format
36499 msgid "Michael Andrew Cabus"
36500 msgstr ""
36502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:617
36503 #, c-format
36504 msgid "Michael Hafen"
36505 msgstr "Michael Hafen"
36507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:630
36508 #, c-format
36509 msgid "Michaes Herman"
36510 msgstr "Michaes Herman"
36512 #. SCRIPT
36513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
36514 msgid "Microsecond"
36515 msgstr "Microssegundo"
36517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:887
36518 #, fuzzy, c-format
36519 msgid "Middletown Township Public Library, USA"
36520 msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
36522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
36523 #, c-format
36524 msgid "Mike Hansen"
36525 msgstr "Mike Hansen"
36527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657
36528 #, c-format
36529 msgid "Mike Johnson"
36530 msgstr "Mike Johnson"
36532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
36533 #, c-format
36534 msgid "Mike Mylonas"
36535 msgstr "Mike Mylonas"
36537 #. SCRIPT
36538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
36539 msgid "Millisecond"
36540 msgstr "Milissegundo"
36542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:27
36543 #, c-format
36544 msgid "Mine"
36545 msgstr "Meu"
36547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:390
36548 #, c-format
36549 msgid ""
36550 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
36551 msgstr ""
36552 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
36554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:70
36555 #, fuzzy, c-format
36556 msgid "Minimum Koha version"
36557 msgstr "Versão minima do Koha"
36559 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
36560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:840
36561 #, c-format
36562 msgid "Minimum password length: %s"
36563 msgstr "Tamanho mínimo da senha: %s"
36565 #. SCRIPT
36566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
36567 msgid "Minute"
36568 msgstr "Minuto"
36570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:351
36571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:790
36572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:865
36573 #, c-format
36574 msgid "Minutes"
36575 msgstr "Minutos"
36577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448
36578 #, c-format
36579 msgid "Mirko Tietgen"
36580 msgstr "Mirko Tietgen"
36582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:803
36583 #, fuzzy, c-format
36584 msgid "Mirko Tietgen (16.11 - 18.05 Packaging Manager)"
36585 msgstr "Robin Sheat (3.2+ Packaging Manager)"
36587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:168
36588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:170
36589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:316
36590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:318
36591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:139
36592 #, c-format
36593 msgid "Missing"
36594 msgstr "Em falta"
36596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:183
36597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:185
36598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:331
36599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:333
36600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:142
36601 #, c-format
36602 msgid "Missing (damaged)"
36603 msgstr "Faltando (danificado)"
36605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:188
36606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:190
36607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:336
36608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:338
36609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:143
36610 #, c-format
36611 msgid "Missing (lost)"
36612 msgstr "Faltando (perdido)"
36614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:173
36615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:175
36616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:321
36617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:323
36618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:140
36619 #, c-format
36620 msgid "Missing (never received)"
36621 msgstr "Faltando (nunca recebido)"
36623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:178
36624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:180
36625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:326
36626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:328
36627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:141
36628 #, c-format
36629 msgid "Missing (sold out)"
36630 msgstr "Faltando (esgotado)"
36632 #. SCRIPT
36633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
36634 msgid "Missing control field contents"
36635 msgstr "Faltando conteúdos dos campos de controle"
36637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:64
36638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:46
36639 #, c-format
36640 msgid "Missing issues"
36641 msgstr "Números faltando"
36643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:338
36644 #, c-format
36645 msgid "Missing issues:"
36646 msgstr "Números faltando:"
36648 #. %1$s:  subscription.missinglist | html 
36649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:663
36650 #, c-format
36651 msgid "Missing issues: %s "
36652 msgstr "Fascículos faltando: %s "
36654 #. SCRIPT
36655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
36656 msgid "Missing mandatory subfield: ‡"
36657 msgstr "Faltando subcampo obrigatório: ‡"
36659 #. SCRIPT
36660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
36661 msgid "Missing mandatory tag: "
36662 msgstr "Faltando tag obrigatória: "
36664 #. SCRIPT
36665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
36666 msgid "Mo"
36667 msgstr "Mo"
36669 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
36670 #, c-format
36671 msgid "Mobile phone number"
36672 msgstr "Número do celular"
36674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:106
36675 #, c-format
36676 msgid "Moderate patron comments"
36677 msgstr "Moderar comentários de usuários"
36679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:30
36680 #, c-format
36681 msgid "Moderate patron comments. "
36682 msgstr "Moderar comentários de usuários. "
36684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:107
36685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:65
36686 #, c-format
36687 msgid "Moderate patron tags"
36688 msgstr "Moderar tags de usuários"
36690 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
36691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:358
36692 #, c-format
36693 msgid "Modification date"
36694 msgstr "Data de modificação"
36696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:42
36697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:106
36698 #, c-format
36699 msgid "Modification log"
36700 msgstr "Log de alterações"
36702 #. %1$s:  edited_attribute_type | html 
36703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:229
36704 #, c-format
36705 msgid "Modified patron attribute type &quot;%s&quot;"
36706 msgstr "Tipo de atributo de usuário &quot;%s&quot; modificado"
36708 #. %1$s:  edited_matching_rule | html 
36709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:444
36710 #, c-format
36711 msgid "Modified record matching rule &quot;%s&quot;"
36712 msgstr "Regra de concordância &quot;%s&quot; modificada"
36714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:411
36715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:536
36716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:137
36717 #, c-format
36718 msgid "Modify"
36719 msgstr "Modificar"
36721 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
36722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:56
36723 #, c-format
36724 msgid "Modify %s server"
36725 msgstr "Editar servidor %s"
36727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:12
36728 #, fuzzy, c-format
36729 msgid "Modify SRU search fields mapping for authorities"
36730 msgstr "Modificar mapeamento dos campos de busca no SRU"
36732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:14
36733 #, fuzzy, c-format
36734 msgid "Modify SRU search fields mapping for bibliographic records"
36735 msgstr "Modificar mapeamento dos campos de busca no SRU"
36737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:103
36738 #, fuzzy, c-format
36739 msgid "Modify a CSV profile"
36740 msgstr "Modificar ou excluir perfil de exportação CSV"
36742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:147
36743 #, c-format
36744 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
36745 msgstr "Editar um lote de registros (biblios ou autoridades)"
36747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:55
36748 #, c-format
36749 msgid "Modify a city"
36750 msgstr "Alterar uma cidade"
36752 #. %1$s:  authid | html 
36753 #. %2$s:  authtypetext | html 
36754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:185
36755 #, c-format
36756 msgid "Modify authority #%s %s"
36757 msgstr "Modificar autoridade #%s %s"
36759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:193
36760 #, c-format
36761 msgid "Modify budget "
36762 msgstr "Modificar orçamento "
36764 #. %1$s:  budget_period_description | html 
36765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:88
36766 #, c-format
36767 msgid "Modify budget '%s'"
36768 msgstr "Editar orçamento '%s'"
36770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:77
36771 #, c-format
36772 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
36773 msgstr ""
36774 "Editar orçamento (não pode criar linhas, mas pode editar as existentes)"
36776 #. %1$s:  categorycode | html 
36777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:58
36778 #, c-format
36779 msgid "Modify category %s"
36780 msgstr "Modificar categoria %s"
36782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:99
36783 #, c-format
36784 msgid "Modify classification source"
36785 msgstr "Modificar fonte de classificação"
36787 #. %1$s:  contractname | html 
36788 #. %2$s:  booksellername | html 
36789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
36790 #, c-format
36791 msgid "Modify contract %s for %s"
36792 msgstr "Modificar contrato %s para %s"
36794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:96
36795 #, c-format
36796 msgid "Modify field"
36797 msgstr "Editar campo"
36799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:163
36800 #, c-format
36801 msgid "Modify filing rule"
36802 msgstr "Modificar a regra de preenchimento"
36804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64
36805 #, c-format
36806 msgid "Modify holds priority"
36807 msgstr "Gerenciar prioridades de reservas"
36809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:98
36810 #, c-format
36811 msgid "Modify item type"
36812 msgstr "Editar tipo de material"
36814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:137
36815 #, c-format
36816 msgid "Modify items in a batch"
36817 msgstr "Modifica itens em um lote"
36819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:49
36820 #, c-format
36821 msgid "Modify patron attribute type"
36822 msgstr "Modificar tipo atributo de usuário"
36824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:60
36825 #, c-format
36826 msgid "Modify patrons in batch"
36827 msgstr "Modificar usuários em lote"
36829 #. INPUT type=button
36830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:440
36831 msgid "Modify pattern"
36832 msgstr "Modificar padrão"
36834 #. %1$s:  label | html 
36835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:39
36836 #, c-format
36837 msgid "Modify pattern: %s"
36838 msgstr "Modificar padrão: %s"
36840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:47
36841 #, c-format
36842 msgid "Modify printer"
36843 msgstr "Modificar impressora"
36845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:84
36846 #, c-format
36847 msgid "Modify record matching rule"
36848 msgstr "Modificar regra de concordância"
36850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:146
36851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:91
36852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:110
36853 #, c-format
36854 msgid "Modify record using the following template: "
36855 msgstr "Modificar registro usando o seguinte template: "
36857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:347
36858 #, c-format
36859 msgid "Modify selected items"
36860 msgstr "Modificar itens selecionados"
36862 #. INPUT type=button
36863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:195
36864 msgid "Modify selected records"
36865 msgstr "Modificar registros selecionados"
36867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:209
36868 #, fuzzy, c-format
36869 msgid "Modify splitting rule"
36870 msgstr "Modificar a regra de preenchimento"
36872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:52
36873 #, c-format
36874 msgid "Modify the statistics you share with the Koha community"
36875 msgstr ""
36877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:200
36878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:85
36879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:419
36880 #, c-format
36881 msgid "Module"
36882 msgstr "Módulo"
36884 #. TH
36885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:150
36886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:152
36887 msgid "Module current"
36888 msgstr "Módulo atual"
36890 #. TH
36891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:156
36892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:158
36893 msgid "Module upgrade needed"
36894 msgstr "Actualização do módulo necessária"
36896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:97
36897 #, c-format
36898 msgid "Modules:"
36899 msgstr "Módulos:"
36901 #. SCRIPT
36902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
36903 msgid "Mon"
36904 msgstr "Seg"
36906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:80
36907 #, c-format
36908 msgid "Monaco"
36909 msgstr "Monaco"
36911 #. For the first occurrence,
36912 #. SCRIPT
36913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
36914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:14
36915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:83
36916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:85
36917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:119
36918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:127
36919 #, c-format
36920 msgid "Monday"
36921 msgstr "Segunda"
36923 #. SCRIPT
36924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:350
36925 msgid "Mondays"
36926 msgstr "Segundas"
36928 #. For the first occurrence,
36929 #. SCRIPT
36930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:476
36931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:142
36932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
36933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:145
36934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:108
36935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
36936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:91
36937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:112
36938 #, c-format
36939 msgid "Month"
36940 msgstr "Mês"
36942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:293
36943 #, c-format
36944 msgid "Month/day"
36945 msgstr "Mês/dia"
36947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:117
36948 #, c-format
36949 msgid "Month: "
36950 msgstr "Mês: "
36952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
36953 #, c-format
36954 msgid "Morag Hills"
36955 msgstr "Morag Hills"
36957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:120
36958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
36959 #, fuzzy, c-format
36960 msgid "More"
36961 msgstr "Mais "
36963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:48
36964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:26
36965 #, c-format
36966 msgid "More "
36967 msgstr "Mais "
36969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:106
36970 #, c-format
36971 msgid "More &rsaquo; Set permissions"
36972 msgstr "Mais &rsaquo; Definir permissões"
36974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:46
36975 #, c-format
36976 msgid "More details"
36977 msgstr "Mais detalhes"
36979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:115
36980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:444
36981 #, c-format
36982 msgid "More lists"
36983 msgstr "Mais listas"
36985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:38
36986 #, c-format
36987 msgid "More options"
36988 msgstr "[Outras opções]"
36990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:473
36991 #, c-format
36992 msgid "Morgane Alonso"
36993 msgstr ""
36995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:239
36996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:256
36997 #, fuzzy, c-format
36998 msgid "Morning"
36999 msgstr "Atenção"
37001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:235
37002 #, fuzzy, c-format
37003 msgid "Morning "
37004 msgstr "Atenção:"
37006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:39
37007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:69
37008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
37009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:69
37010 #, c-format
37011 msgid "Most-circulated items"
37012 msgstr "Itens mais emprestados"
37014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:208
37015 #, c-format
37016 msgid "Move"
37017 msgstr "Mover"
37019 #. IMG
37020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:332
37021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:334
37022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:650
37023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:652
37024 msgid "Move Up"
37025 msgstr "Subir"
37027 #. A
37028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:113
37029 msgid "Move action down"
37030 msgstr "Mover ação para baixo"
37032 #. A
37033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:109
37034 msgid "Move action to bottom"
37035 msgstr "Mover ação para o fim"
37037 #. A
37038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:105
37039 msgid "Move action to top"
37040 msgstr "Mover ação para o topo"
37042 #. A
37043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:101
37044 msgid "Move action up"
37045 msgstr "Mover ação para cima"
37047 #. A
37048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:112
37049 msgid "Move alert down"
37050 msgstr "Mover alerta para baixo"
37052 #. A
37053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:108
37054 msgid "Move alert to bottom"
37055 msgstr "Mover alerta para o fim"
37057 #. A
37058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:104
37059 msgid "Move alert to top"
37060 msgstr "Mover alerta para o topo"
37062 #. A
37063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:100
37064 msgid "Move alert up"
37065 msgstr "Mover alerta para cima"
37067 #. A
37068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:92
37069 msgid "Move hold down"
37070 msgstr "Descer reserva"
37072 #. A
37073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:88
37074 msgid "Move hold to bottom"
37075 msgstr "Mover reserva para o fim"
37077 #. A
37078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:84
37079 msgid "Move hold to top"
37080 msgstr "Mover reserva para o topo"
37082 #. A
37083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:80
37084 msgid "Move hold up"
37085 msgstr "Subir reserva"
37087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:346
37088 #, c-format
37089 msgid "Move remaining unspent funds"
37090 msgstr "Mover fundos remanescentes não usados"
37092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:155
37093 #, c-format
37094 msgid "Move these patrons to the trash"
37095 msgstr "Apagar usuários"
37097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:325
37098 #, c-format
37099 msgid "Move to next position"
37100 msgstr "Mover para a próxima posição"
37102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:403
37103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:100
37104 #, c-format
37105 msgid "Move to next stage "
37106 msgstr "Mover para o próximo estágio"
37108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:329
37109 #, c-format
37110 msgid "Move to previous position"
37111 msgstr "Mover para a posição anterior"
37113 #. INPUT type=submit
37114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:354
37115 msgid "Move unreceived orders"
37116 msgstr "Mover pedidos não recebidos"
37118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:380
37119 #, c-format
37120 msgid "Moved!"
37121 msgstr "Movido!"
37123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:7
37124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:430
37125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:120
37126 #, c-format
37127 msgid "Multi receiving"
37128 msgstr "Recebimento em lote"
37130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:186
37131 #, c-format
37132 msgid "Musical recording"
37133 msgstr "Recordação musical"
37135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:126
37136 #, c-format
37137 msgid "My account"
37138 msgstr "Meu cadastro"
37140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:129
37141 #, c-format
37142 msgid "My checkouts"
37143 msgstr "Meus empréstimos"
37145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:77
37146 #, c-format
37147 msgid "My library"
37148 msgstr "Minha biblioteca"
37150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
37151 #, c-format
37152 msgid "MySQL"
37153 msgstr ""
37155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:168
37156 #, c-format
37157 msgid "MySQL data added"
37158 msgstr "Dados MySQL adicionados"
37160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:45
37161 #, c-format
37162 msgid "MySQL version: "
37163 msgstr "Versão do MYSQL: "
37165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:456
37166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:460
37167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:534
37168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:549
37169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:567
37170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:571
37171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:575
37172 #, c-format
37173 msgid "N/A"
37174 msgstr ""
37176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:66
37177 #, c-format
37178 msgid "NO NAME"
37179 msgstr "SEM NOME"
37181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97
37182 #, c-format
37183 msgid "NORMARC"
37184 msgstr "NORMARC"
37186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:168
37187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
37188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:566
37189 #, c-format
37190 msgid "NOT CHECKED IN"
37191 msgstr "NÂO RETORNADO"
37193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
37194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:36
37195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:44
37196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:139
37197 #, c-format
37198 msgid "NOTE:"
37199 msgstr "NOTA:"
37201 #. SCRIPT
37202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
37203 msgid ""
37204 "NOTE: Fields listed in the \\'UniqueItemsFields\\' system preference will "
37205 "not be copied"
37206 msgstr ""
37208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
37209 #, c-format
37210 msgid ""
37211 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
37212 "batchRebuildBiblioTables.pl."
37213 msgstr ""
37214 "NOTA: se você alterar este valor, será preciso solicitar ao administrador do "
37215 "sistema que execute o misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
37217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
37218 #, c-format
37219 msgid "NT"
37220 msgstr ""
37222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:724
37223 #, c-format
37224 msgid "Nadia Nicolaides"
37225 msgstr "Nadia Nicolaides"
37227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482
37228 #, c-format
37229 msgid "Nahuel Angelinetti"
37230 msgstr "Nahuel Angelinetti"
37232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:6
37233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:36
37234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:29
37235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:252
37236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:87
37237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:421
37238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:59
37239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:86
37240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:34
37241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:47
37242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:67
37243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:268
37244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27
37245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:23
37246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:77
37247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:37
37248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:99
37249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:62
37250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:28
37251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:58
37252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:127
37253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:9
37254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:42
37255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:104
37256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:342
37257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:313
37258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:352
37259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:87
37260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:352
37261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:36
37262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:50
37263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:66
37264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:145
37265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:63
37266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:190
37267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:156
37268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:31
37269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:145
37270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:66
37271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1387
37272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1414
37273 #, c-format
37274 msgid "Name"
37275 msgstr "Nome"
37277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:30
37278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:23
37279 #, c-format
37280 msgid "Name (any): "
37281 msgstr "Nome (qualquer): "
37283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:118
37284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:120
37285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:425
37286 #, c-format
37287 msgid "Name of day"
37288 msgstr "Nome do dia"
37290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:123
37291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:125
37292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:426
37293 #, fuzzy, c-format
37294 msgid "Name of day (abbreviated)"
37295 msgstr "Nome do dia"
37297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:128
37298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:130
37299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:427
37300 #, c-format
37301 msgid "Name of month"
37302 msgstr "Nome do mês"
37304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:133
37305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:135
37306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:428
37307 #, fuzzy, c-format
37308 msgid "Name of month (abbreviated)"
37309 msgstr "Nome do mês"
37311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:138
37312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:140
37313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:429
37314 #, c-format
37315 msgid "Name of season"
37316 msgstr "Nome da estação"
37318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:143
37319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:145
37320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:430
37321 #, fuzzy, c-format
37322 msgid "Name of season (abbreviated)"
37323 msgstr "Nome da estação"
37325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
37326 #, c-format
37327 msgid "Name or ISSN: "
37328 msgstr "Nome ou ISSN: "
37330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:154
37331 #, c-format
37332 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
37333 msgstr "Nome ou código de barras não encontrado. Tente outro "
37335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:112
37336 #, c-format
37337 msgid "Name or cardnumber:"
37338 msgstr "Nome ou núm. da carteirinha:"
37340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
37341 #, c-format
37342 msgid "Name the new definition"
37343 msgstr "Nomeie a nova definição"
37345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:280
37346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:124
37347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:51
37348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:57
37349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:50
37350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:101
37351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:146
37352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:195
37353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:222
37354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:48
37355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:130
37356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:79
37357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:231
37358 #, c-format
37359 msgid "Name:"
37360 msgstr "Nome:"
37362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:5
37363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:9
37364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:304
37365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:104
37366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:207
37367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:27
37368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:107
37369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:73
37370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:281
37371 #, c-format
37372 msgid "Name: "
37373 msgstr "Nome: "
37375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:176
37376 #, c-format
37377 msgid "Named:"
37378 msgstr "Chamado:"
37380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
37381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:162
37382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261
37383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:112
37384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:106
37385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
37386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:155
37387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:265
37388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:277
37389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
37390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:198
37391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
37392 #, c-format
37393 msgid "Named: "
37394 msgstr "Chamado: "
37396 #. ABBR
37397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
37398 msgid "Narrower Term"
37399 msgstr "Termo mais restrito"
37401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
37402 #, c-format
37403 msgid "Natalie Bennison"
37404 msgstr "Natalie Bennison"
37406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
37407 #, c-format
37408 msgid "Natasha ?? [Catalyst Academy]"
37409 msgstr ""
37411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
37412 #, c-format
37413 msgid "Nate Curulla"
37414 msgstr "Nate Curulla"
37416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
37417 #, c-format
37418 msgid "Nazlı Çetin"
37419 msgstr ""
37421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394
37422 #, c-format
37423 msgid "Near East University"
37424 msgstr "Near East University"
37426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1080
37427 #, c-format
37428 msgid "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
37429 msgstr "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
37431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1079
37432 #, c-format
37433 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
37434 msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
37436 #. %1$s:  IF ( mysql ) 
37437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
37438 #, c-format
37439 msgid "Need help? See manual for %s "
37440 msgstr ""
37442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:79
37443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:83
37444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:87
37445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:54
37446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:222
37447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:226
37448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:230
37449 #, c-format
37450 msgid "Never"
37451 msgstr "Nunca"
37453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:43
37454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:45
37455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:273
37456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:393
37457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:425
37458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1073
37459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:93
37460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:51
37461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:261
37462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:48
37463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:30
37464 #, c-format
37465 msgid "New"
37466 msgstr "Novo"
37468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:4
37469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:7
37470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:4
37471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:14
37472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:5
37473 #, c-format
37474 msgid "New "
37475 msgstr "Novo "
37477 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
37478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:59
37479 #, c-format
37480 msgid "New %s server"
37481 msgstr "Novo servidor %s"
37483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:105
37484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:243
37485 #, fuzzy, c-format
37486 msgid "New CSV profile"
37487 msgstr "Novo perfil"
37489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:47
37490 #, fuzzy, c-format
37491 msgid "New EAN "
37492 msgstr "Novo "
37494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:346
37495 #, fuzzy, c-format
37496 msgid "New ILL request"
37497 msgstr "Locais"
37499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:8
37500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:18
37501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:23
37502 #, fuzzy, c-format
37503 msgid "New ILL request "
37504 msgstr "Cancelar recebimento"
37506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:21
37507 #, fuzzy, c-format
37508 msgid "New SMS provider"
37509 msgstr "Novo servidor SRU"
37511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:8
37512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:301
37513 #, c-format
37514 msgid "New SQL report"
37515 msgstr "Adicionar relatório SQL"
37517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
37518 #, c-format
37519 msgid "New SRU server"
37520 msgstr "Novo servidor SRU"
37522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:155
37523 #, c-format
37524 msgid "New Z39.50 server"
37525 msgstr "Novo servidor Z39.50"
37527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:888
37528 #, c-format
37529 msgid "New Zealand Central Agencies Library, New Zealand"
37530 msgstr ""
37532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:889
37533 #, c-format
37534 msgid "New Zealand Ministry of Education Library, New Zealand"
37535 msgstr ""
37537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:47
37538 #, fuzzy, c-format
37539 msgid "New account "
37540 msgstr "Meu cadastro"
37542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:43
37543 #, fuzzy, c-format
37544 msgid "New action"
37545 msgstr "Novo usuário: "
37547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:22
37548 #, fuzzy, c-format
37549 msgid "New alert"
37550 msgstr "valor"
37552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:8
37553 #, c-format
37554 msgid "New authority "
37555 msgstr "Nova autoridade "
37557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:131
37558 #, c-format
37559 msgid "New authority type"
37560 msgstr "Novo tipo de autoridade"
37562 #. %1$s:  category | html 
37563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:134
37564 #, c-format
37565 msgid "New authorized value for %s"
37566 msgstr "Novo valor autorizado para %s"
37568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:72
37569 #, c-format
37570 msgid "New basket"
37571 msgstr "Novo cesto"
37573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:298
37574 #, c-format
37575 msgid "New basket group"
37576 msgstr "Novo grupo de cestos"
37578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:290
37579 #, c-format
37580 msgid "New batch patron modification"
37581 msgstr "Novo lote de alteração de usuários"
37583 #. A
37584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:290
37585 msgid "New batch patrons modification"
37586 msgstr "Novo lote de alteração de usuários"
37588 #. A
37589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:171
37590 #, c-format
37591 msgid "New batch record deletion"
37592 msgstr "Nova exclusão de registros em lote"
37594 #. A
37595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:207
37596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:213
37597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:217
37598 #, c-format
37599 msgid "New batch record modification"
37600 msgstr "Novo lote de alteração de registros"
37602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:7
37603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:59
37604 #, c-format
37605 msgid "New budget"
37606 msgstr "Novo orçamento"
37608 #. SCRIPT
37609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:453
37610 msgid "New budget-parent is beneath budget"
37611 msgstr "O novo orçamento principal é o orçamento atual"
37613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:8
37614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:50
37615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:119
37616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:121
37617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:218
37618 #, c-format
37619 msgid "New card"
37620 msgstr "Novo cartão"
37622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:60
37623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:333
37624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:135
37625 #, c-format
37626 msgid "New category"
37627 msgstr "Nova categoria"
37629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:24
37630 #, c-format
37631 msgid "New child record"
37632 msgstr "Novo registro afilhado"
37634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:57
37635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:129
37636 #, c-format
37637 msgid "New city"
37638 msgstr "Nova cidade"
37640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:283
37641 #, c-format
37642 msgid "New classification source"
37643 msgstr "Nova fonte de classificação"
37645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:110
37646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:112
37647 #, fuzzy, c-format
37648 msgid "New club "
37649 msgstr "Meu cadastro"
37651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:190
37652 #, fuzzy, c-format
37653 msgid "New club field"
37654 msgstr "Meu cadastro"
37656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:49
37657 #, fuzzy, c-format
37658 msgid "New club template"
37659 msgstr "Template de etiquetas"
37661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:4
37662 #, c-format
37663 msgid "New collection"
37664 msgstr "Nova coleção"
37666 #. %1$s:  booksellername | html 
37667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:69
37668 #, c-format
37669 msgid "New contract for %s"
37670 msgstr "Novo contrato para %s"
37672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:27
37673 #, c-format
37674 msgid "New course"
37675 msgstr "Novo curso"
37677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:33
37678 #, c-format
37679 msgid "New currency"
37680 msgstr "Nova moeda"
37682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:37
37683 #, c-format
37684 msgid "New definition"
37685 msgstr "Nova definição"
37687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:217
37688 #, fuzzy, c-format
37689 msgid "New enrollment field"
37690 msgstr "Taxa de inscrição: "
37692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:37
37693 #, c-format
37694 msgid "New entry"
37695 msgstr "Nova entrada"
37697 #. For the first occurrence,
37698 #. SCRIPT
37699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222
37700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:33
37701 #, c-format
37702 msgid "New field"
37703 msgstr "Novo campo"
37705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:317
37706 #, c-format
37707 msgid "New field on next line"
37708 msgstr "Novo campo na próxima linha"
37710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:284
37711 #, c-format
37712 msgid "New filing rule"
37713 msgstr "Nova regra de preenchimento"
37715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:63
37716 #, c-format
37717 msgid "New framework"
37718 msgstr "Nova planilha"
37720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:33
37721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:96
37722 #, c-format
37723 msgid "New frequency"
37724 msgstr "Nova frequência"
37726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:13
37727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:35
37728 #, c-format
37729 msgid "New from Z39.50/SRU"
37730 msgstr "Novo a partir da busca por Z39.50/SRU"
37732 #. %1$s:  budget_period_description | html 
37733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:13
37734 #, c-format
37735 msgid "New fund for %s"
37736 msgstr "Novo fundo para %s"
37738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
37739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:296
37740 #, c-format
37741 msgid "New guided report"
37742 msgstr "Novo relatório guiado"
37744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:14
37745 #, c-format
37746 msgid "New item"
37747 msgstr "Novo exemplar"
37749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67
37750 #, c-format
37751 msgid "New item type"
37752 msgstr "Novo tipo de material"
37754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:22
37755 #, fuzzy, c-format
37756 msgid "New item type created!"
37757 msgstr "Novo tipo de material"
37759 #. %1$s:  label_batch | html 
37760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:58
37761 #, c-format
37762 msgid "New label batch created: # %s "
37763 msgstr "Novo lote de etiquetas criado: # %s "
37765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:82
37766 #, c-format
37767 msgid "New library"
37768 msgstr "Nova biblioteca"
37770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:79
37771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:81
37772 #, c-format
37773 msgid "New line (\\n)"
37774 msgstr "Nova linha (\\n)"
37776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:4
37777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:119
37778 #, c-format
37779 msgid "New list"
37780 msgstr "Nova lista"
37782 #. SCRIPT
37783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
37784 msgid "New macro..."
37785 msgstr "Nova macro..."
37787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:63
37788 #, c-format
37789 msgid "New notice"
37790 msgstr "Novo aviso"
37792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:32
37793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:261
37794 #, c-format
37795 msgid "New numbering pattern"
37796 msgstr "Novo padrão de numeração"
37798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:69
37799 #, c-format
37800 msgid "New password:"
37801 msgstr "Nova senha:"
37803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:9
37804 #, c-format
37805 msgid "New patron "
37806 msgstr "Novo usuário: "
37808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:221
37809 #, c-format
37810 msgid "New patron attribute type"
37811 msgstr "Novo tipo de atributo de usuário"
37813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:23
37814 #, c-format
37815 msgid "New patron list"
37816 msgstr "Nova lista de usuários"
37818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:239
37819 #, c-format
37820 msgid "New preference"
37821 msgstr "Nova preferência"
37823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:49
37824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:133
37825 #, c-format
37826 msgid "New printer"
37827 msgstr "Nova impressora"
37829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:32
37830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:415
37831 #, c-format
37832 msgid "New purchase suggestion"
37833 msgstr "Nova sugestão de aquisição"
37835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:10
37836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:36
37837 #, c-format
37838 msgid "New record"
37839 msgstr "Novo registro"
37841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:25
37842 #, c-format
37843 msgid "New record "
37844 msgstr "Novo registro "
37846 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
37847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:436
37848 #, c-format
37849 msgid "New record matching rule"
37850 msgstr "Nova regra de concordância"
37852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:5
37853 #, c-format
37854 msgid "New report "
37855 msgstr "Novo relatório "
37857 #. SCRIPT
37858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:13
37859 #, fuzzy
37860 msgid "New request"
37861 msgstr "Locais"
37863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:4
37864 #, fuzzy, c-format
37865 msgid "New rota"
37866 msgstr "Nova tag"
37868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:177
37869 #, c-format
37870 msgid "New routing list"
37871 msgstr "Nova lista de circulação"
37873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:145
37874 #, c-format
37875 msgid "New search"
37876 msgstr "Nova pesquisa"
37878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25
37879 #, fuzzy, c-format
37880 msgid "New search field"
37881 msgstr "Campos de pesquisa de exemplares"
37883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:60
37884 #, c-format
37885 msgid "New set"
37886 msgstr "Novo conjunto"
37888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:285
37889 #, fuzzy, c-format
37890 msgid "New splitting rule"
37891 msgstr "Nova regra de preenchimento"
37893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:7
37894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:9
37895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:71
37896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:73
37897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:17
37898 #, c-format
37899 msgid "New subscription"
37900 msgstr "Nova assinatura"
37902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:173
37903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:44
37904 #, c-format
37905 msgid "New tag"
37906 msgstr "Nova tag"
37908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:41
37909 #, fuzzy, c-format
37910 msgid "New template"
37911 msgstr "Template de etiquetas"
37913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:62
37914 #, c-format
37915 msgid "New username:"
37916 msgstr "Novo nome de usuário:"
37918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:122
37919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:155
37920 #, fuzzy, c-format
37921 msgid "New value"
37922 msgstr "valor"
37924 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to 
37925 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) | html 
37926 #. %3$s:  ELSE 
37927 #. %4$s:  END 
37928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:527
37929 #, c-format
37930 msgid "New value: %s %s. %s Available for loan. %s "
37931 msgstr ""
37933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:39
37934 #, c-format
37935 msgid "New vendor"
37936 msgstr "Novo fornecedor"
37938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:102
37939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:18
37940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:170
37941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:95
37942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:63
37943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21
37944 #, c-format
37945 msgid "News"
37946 msgstr "Notícias"
37948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:110
37949 #, c-format
37950 msgid "News: "
37951 msgstr "Notícias: "
37953 #. For the first occurrence,
37954 #. SCRIPT
37955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
37956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
37957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:11
37958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
37959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:79
37960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:126
37961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:175
37962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:106
37963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:128
37964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:164
37965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:213
37966 msgid "Next"
37967 msgstr "Próximo"
37969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:171
37970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:17
37971 #, c-format
37972 msgid "Next "
37973 msgstr "Próximo"
37975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:16
37976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55
37977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:121
37978 #, c-format
37979 msgid "Next &gt;&gt;"
37980 msgstr "Próximo &gt;&gt;"
37982 #. INPUT type=submit
37983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:131
37984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:209
37985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:360
37986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:385
37987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:437
37988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:509
37989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:541
37990 msgid "Next >>"
37991 msgstr "Próximo >>"
37993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:155
37994 #, c-format
37995 msgid "Next available"
37996 msgstr "Próximo disponível"
37998 #. For the first occurrence,
37999 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( hold.itemtype ) | html 
38000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:153
38001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38002 #, c-format
38003 msgid "Next available %s item"
38004 msgstr "Próximo %s item"
38006 #. SCRIPT
38007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496
38008 msgid "Next issue publication date is not defined"
38009 msgstr "A próxima data de publicação de assunto não é definida"
38011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:231
38012 #, c-format
38013 msgid "Next issue publication date:"
38014 msgstr "Data do próximo fascículo:"
38016 #. INPUT type=button name=changepage_next
38017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:190
38018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:146
38019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:186
38020 msgid "Next page"
38021 msgstr "Próxima página"
38023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:933
38024 #, c-format
38025 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
38026 msgstr "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
38028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:403
38029 #, c-format
38030 msgid "Nick Clemens"
38031 msgstr "Nick Clemens"
38033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
38034 #, fuzzy, c-format
38035 msgid "Nick Clemens (16.11 - 18.05 QA Team Member; 17.11 Release Maintainer)"
38036 msgstr "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member, 3.16 Release Maintainer)"
38038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
38039 #, c-format
38040 msgid "Nicolas Legrand"
38041 msgstr "Nicolas Legrand"
38043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:721
38044 #, c-format
38045 msgid "Nicolas Morin"
38046 msgstr "Nicolas Morin"
38048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578
38049 #, fuzzy, c-format
38050 msgid "Nicole C. Engard (3.0 - 16.11 Documentation Manager)"
38051 msgstr "Nicole C. Engard (3.0+ Documentation Manager)"
38053 #. For the first occurrence,
38054 #. SCRIPT
38055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:186
38057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:133
38058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:136
38059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:297
38060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:314
38061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:97
38062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:153
38063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:62
38064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:129
38065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:408
38066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:411
38067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:52
38068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:55
38069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:358
38070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:117
38071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:120
38072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:62
38073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:65
38074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:177
38075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:180
38076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:189
38077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:222
38078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:299
38079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:327
38080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:622
38081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:153
38082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:156
38083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:264
38084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:267
38085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:275
38086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:278
38087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:310
38088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:313
38089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:321
38090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:324
38091 #, c-format
38092 msgid "No"
38093 msgstr "Não"
38095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1000
38096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1007
38097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1020
38098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1027
38099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:205
38100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:212
38101 #, c-format
38102 msgid "No "
38103 msgstr "Não "
38105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:343
38106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:345
38107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:782
38108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:784
38109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:857
38110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:859
38111 #, c-format
38112 msgid "No (default)"
38113 msgstr "Não (padrão)"
38115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:285
38116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:356
38117 #, c-format
38118 msgid ""
38119 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
38120 "ACQ, the items framework would be used"
38121 msgstr ""
38122 "Sem modelo ACQ, usando o de padrão. Deve criar um modelo com o código ACQ, o "
38123 "modelo de itens deve ser usado"
38125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:146
38126 #, c-format
38127 msgid ""
38128 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
38129 "ACQ, the items framework would be used "
38130 msgstr ""
38131 "Sem modelo ACQ, usando o de padrão. Deve criar um modelo com o código ACQ, o "
38132 "modelo de itens deve ser usado "
38134 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
38135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:145
38136 #, c-format
38137 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
38138 msgstr "Nenhum valor autorizado encontrado para DEPARTMENTO! %s Favor "
38140 #. For the first occurrence,
38141 #. %1$s:  booksellername | html 
38142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:301
38143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:383
38144 #, c-format
38145 msgid "No EDIFACT configuration for %s"
38146 msgstr "Nenhuma configuração EDIFACT para %s"
38148 #. %1$s:  errmsgloo.msg | html 
38149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:112
38150 #, c-format
38151 msgid "No Item with barcode: %s"
38152 msgstr "Nenhum item com o cód. barras: %s"
38154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:87
38155 #, c-format
38156 msgid ""
38157 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
38158 "frameworks supplied for English (en)"
38159 msgstr ""
38160 "Sem modelos MARC disponível para o seu idioma. Usando o modelo por padrão em "
38161 "inglês (en)"
38163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:223
38164 #, c-format
38165 msgid "No MARC modification template is defined. You have "
38166 msgstr "Nenhum template de modificação MARC é definido. Você tem "
38168 #. SCRIPT
38169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:212
38170 msgid ""
38171 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
38172 "searches will go through the whole record. Continue?"
38173 msgstr ""
38174 "Nenhum mapeamento de campo do SRU foi definido. Isso significa que todos os "
38175 "campos serão pesquisado no registro inteiro. Quer continuar?"
38177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:285
38178 #, c-format
38179 msgid "No Status"
38180 msgstr "Nenhuma situação"
38182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:82
38183 #, c-format
38184 msgid ""
38185 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
38186 "with the category TERM."
38187 msgstr ""
38188 "Nenhum valor autorizado para TERM encontrado! Favor criar um ou mais valores "
38189 "autorizados para a categoria TERM."
38191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:229
38192 #, c-format
38193 msgid "No action defined for the template. "
38194 msgstr "Nenhuma ação definida para o modelo."
38196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:7
38197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
38198 #, c-format
38199 msgid "No active currency is defined"
38200 msgstr "Nenhum moeda ativa está definida"
38202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:248
38203 #, c-format
38204 msgid "No active currency is defined. Please go to "
38205 msgstr "Nenhuma moeda foi definida. Favor ir para "
38207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:53
38208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
38209 #, c-format
38210 msgid "No address stored."
38211 msgstr "Sem informações de endereço."
38213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:197
38214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:201
38215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:205
38216 #, fuzzy, c-format
38217 msgid "No and try to override system preferences"
38218 msgstr "Configurações globais do sistema"
38220 #. SCRIPT
38221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:190
38222 #, fuzzy
38223 msgid "No authorities have been selected."
38224 msgstr "Nenhum registro foi preparado."
38226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:92
38227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:364
38228 #, fuzzy, c-format
38229 msgid "No automatic renewal after"
38230 msgstr "Renovação automática"
38232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:93
38233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:365
38234 #, fuzzy, c-format
38235 msgid "No automatic renewal after (hard limit)"
38236 msgstr "Renovação automática"
38238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:13
38239 #, c-format
38240 msgid "No cards created (empty batch or list?) "
38241 msgstr ""
38243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:484
38244 #, c-format
38245 msgid "No categories have been defined. "
38246 msgstr "Nenhuma categoria foi definida. "
38248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:84
38249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:93
38250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:102
38251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:111
38252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:119
38253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:123
38254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:128
38255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:136
38256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:143
38257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:149
38258 #, fuzzy, c-format
38259 msgid "No change"
38260 msgstr "Salvar alterações"
38262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:150
38263 #, c-format
38264 msgid ""
38265 "No circulation rule is defined for this patron and itemtype combination."
38266 msgstr ""
38268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:56
38269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
38270 #, c-format
38271 msgid "No city stored."
38272 msgstr "Sem informações da cidade."
38274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:43
38275 #, c-format
38276 msgid "No claims notice defined. "
38277 msgstr "Nenhuma reclamação definida. "
38279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:101
38280 #, fuzzy, c-format
38281 msgid "No club templates defined."
38282 msgstr "Sem impressoras definidas."
38284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:213
38285 #, fuzzy, c-format
38286 msgid "No clubs defined."
38287 msgstr "Sem grupos definidos."
38289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:215
38290 #, c-format
38291 msgid ""
38292 "No clubs defined. A club template must be defined before a club can be "
38293 "defined."
38294 msgstr ""
38296 #. SCRIPT
38297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
38298 msgid "No columns selected!"
38299 msgstr "Nenhuma coluna selecionada!"
38301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66
38302 #, c-format
38303 msgid "No comments have been approved."
38304 msgstr "Nenhum comentário foi aprovado."
38306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66
38307 #, c-format
38308 msgid "No comments to moderate."
38309 msgstr "Sem comentários para moderar."
38311 #. SCRIPT
38312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:63
38313 msgid "No cover image available"
38314 msgstr "Capa não disponível"
38316 #. SCRIPT
38317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:11
38318 msgid "No data available in table"
38319 msgstr "Nenhum dado disponível na tabela"
38321 #. %1$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
38322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
38323 #, c-format
38324 msgid "No database named %s detected."
38325 msgstr "Nenhum banco de dados chamado %s foi detectado."
38327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:87
38328 #, c-format
38329 msgid "No descriptions"
38330 msgstr "Sem descrições"
38332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:62
38333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
38334 #, c-format
38335 msgid "No email stored."
38336 msgstr "Sem informações de e-mail."
38338 #. SCRIPT
38339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:11
38340 msgid "No entries to show"
38341 msgstr "Nenhuma entrada para exibir"
38343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:53
38344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:136
38345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:204
38346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:124
38347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:160
38348 #, c-format
38349 msgid "No fund"
38350 msgstr "Sem fundo"
38352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:196
38353 #, c-format
38354 msgid "No fund found"
38355 msgstr "Nenhum fundo encontrado"
38357 #. SCRIPT
38358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:309
38359 #, fuzzy
38360 msgid "No fund selected."
38361 msgstr "Nenhum pedido selecionado"
38363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:174
38364 #, c-format
38365 msgid "No funds to display for this search criteria"
38366 msgstr "Não existem fundos com esse critério de pesquisa"
38368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:346
38369 #, c-format
38370 msgid "No group"
38371 msgstr "Nenhum grupo"
38373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:448
38374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:698
38375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:736
38376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:226
38377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:232
38378 #, c-format
38379 msgid "No holds allowed"
38380 msgstr "Reservas não permitidas"
38382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:664
38383 #, c-format
38384 msgid "No holds allowed:"
38385 msgstr "Reservas não permitidas:"
38387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:74
38388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:96
38389 #, c-format
38390 msgid "No holds found."
38391 msgstr "Sem reservas."
38393 #. A
38394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:192
38395 msgid ""
38396 "No holds on this item / Total holds on this record: [% item_loo.holds | html "
38397 "-%]"
38398 msgstr ""
38400 #. A
38401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:198
38402 #, fuzzy
38403 msgid "No holds on this record"
38404 msgstr "Demasiadas reservas: "
38406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:643
38407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:647
38408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:651
38409 #, c-format
38410 msgid "No if settings allow it"
38411 msgstr ""
38413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:98
38414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:167
38415 #, c-format
38416 msgid "No image: "
38417 msgstr "Nenhuma imagem: "
38419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:125
38420 #, c-format
38421 msgid "No images are currently available. "
38422 msgstr "Nenhuma imagem está disponível. "
38424 #. SCRIPT
38425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:902
38426 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
38427 msgstr "Não foi feito o upload de imagem para este registro ainda."
38429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:20
38430 #, fuzzy, c-format
38431 msgid "No item found"
38432 msgstr "Não foram encontrados exemplares."
38434 #. %1$s:  UNKNOWN_BARCODE | html 
38435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:18
38436 #, c-format
38437 msgid "No item found with barcode %s"
38438 msgstr "Não existe item com cód. barras %s"
38440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
38441 #, c-format
38442 msgid "No item matches this barcode"
38443 msgstr "Nenhum item com o cód. barras"
38445 #. SCRIPT
38446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:39
38447 #, fuzzy
38448 msgid "No item was added to your cart (already in your cart)!"
38449 msgstr "Nenhum item foi adicionado à sacola (já estava em sua sacola) !"
38451 #. SCRIPT
38452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:39
38453 msgid "No item was selected"
38454 msgstr "Nenhum item foi selecionado"
38456 #. SCRIPT
38457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
38458 msgid ""
38459 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
38460 msgstr ""
38461 "Nenhum item com código de barras no base de dados offline (transação "
38462 "registrada mesmo assim): %s"
38464 #. %1$s:  errmsgloo.msg | html 
38465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:536
38466 #, c-format
38467 msgid "No item with barcode: %s"
38468 msgstr "Nenhum item com o cód. barras: %s"
38470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:580
38471 #, c-format
38472 msgid "No items"
38473 msgstr "Sem exemplares"
38475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
38476 #, c-format
38477 msgid ""
38478 "No items added because the library is not set. Please set your library "
38479 "before adding items to a batch. "
38480 msgstr ""
38482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:111
38483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:488
38484 #, c-format
38485 msgid "No items are available"
38486 msgstr "Não existem exemplares disponíveis"
38488 #. %1$s:  looptable.coltitle | html 
38489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:80
38490 #, c-format
38491 msgid "No items for %s"
38492 msgstr "Não existem exemplares de %s"
38494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:161
38495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:102
38496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:43
38497 #, c-format
38498 msgid "No items found."
38499 msgstr "Não foram encontrados exemplares."
38501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:325
38502 #, c-format
38503 msgid "No items were found by searching."
38504 msgstr "Nenhum item encontrado para a busca."
38506 #. SCRIPT
38507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38508 #, fuzzy
38509 msgid "No itemtype"
38510 msgstr "Tipo de material do Koha"
38512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:93
38513 #, c-format
38514 msgid "No keys defined for the current patron. "
38515 msgstr "Nenhuma chave definida para o usuário atual."
38517 #. %1$s:  ERRORUSELESSDELAY | html 
38518 #. %2$s:  BORERR | html 
38519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45
38520 #, c-format
38521 msgid ""
38522 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
38523 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
38524 "should be specified."
38525 msgstr ""
38526 "Nenhuma ação automática de envio de aviso ou bloqueio para o retardo %s para "
38527 "a categoria de usuário %s. Se o retardo for dado, tanto o aviso quando o "
38528 "bloqueio devem ser especificados."
38530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:145
38531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
38532 #, c-format
38533 msgid "No limit"
38534 msgstr "Sem limitação"
38536 #. %1$s:  IF ( CATALOGUING ) 
38537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:262
38538 #, c-format
38539 msgid "No log found %s for "
38540 msgstr "Nenhum log encontrado %s para "
38542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:28
38543 #, c-format
38544 msgid "No mappings have been defined for this set"
38545 msgstr "Nenhum mapeamento foi definido para este conjunto"
38547 #. SCRIPT
38548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
38549 msgid "No match"
38550 msgstr "Sem correspondências"
38552 #. %1$s:  message_loo.approved_by | html 
38553 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.op_zero ) 
38554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59
38555 #, c-format
38556 msgid "No match for borrowernumber (%s). %s"
38557 msgstr "Nenhuma correspondência para número de usuário (%s). %s"
38559 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
38560 #. For the first occurrence,
38561 #. SCRIPT
38562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
38563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:164
38564 msgid "No matches found"
38565 msgstr "Nenhum correspondente encontrado"
38567 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
38568 #. SCRIPT
38569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:467
38570 #, fuzzy
38571 msgid "No matching notices found"
38572 msgstr "Nenhum relatório correspondente encontrado"
38574 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
38575 #. SCRIPT
38576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:11
38577 msgid "No matching records found"
38578 msgstr "Nenhum registro correspondente encontrado"
38580 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
38581 #. SCRIPT
38582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
38583 msgid "No matching reports found"
38584 msgstr "Nenhum relatório correspondente encontrado"
38586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:38
38587 #, c-format
38588 msgid "No missing issues found."
38589 msgstr "Nenhum número em falta encontrado."
38591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:375
38592 #, c-format
38593 msgid "No more renewals possible"
38594 msgstr "Não possui mais renovações disponíveis"
38596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:231
38597 #, fuzzy, c-format
38598 msgid "No more renewals possible."
38599 msgstr "Não possui mais renovações disponíveis"
38601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:104
38602 #, c-format
38603 msgid "No notice"
38604 msgstr "Não existem avisos"
38606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:286
38607 #, c-format
38608 msgid "No order has been duplicated. Maybe something wrong happened?"
38609 msgstr ""
38611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:31
38612 #, c-format
38613 msgid "No order selected"
38614 msgstr "Nenhum pedido selecionado"
38616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:330
38617 #, c-format
38618 msgid "No orders yet"
38619 msgstr "Sem pedidos"
38621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:712
38622 #, c-format
38623 msgid "No outstanding charges"
38624 msgstr "Sem encargos pendentes"
38626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:418
38627 #, c-format
38628 msgid ""
38629 "No partners have been defined yet. Please create appropriate patron records "
38630 "(by default ILLLIBS category)."
38631 msgstr ""
38633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:77
38634 #, fuzzy, c-format
38635 msgid "No patron card numbers given."
38636 msgstr "Digite o número dá carteirinha do usuário:"
38638 #. SCRIPT
38639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
38640 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
38641 msgstr ""
38642 "Nenhum número de cartão de usuário na base de dados offline (continuar mesmo "
38643 "assim): %s"
38645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:481
38646 #, c-format
38647 msgid "No patron matched "
38648 msgstr "Nenhum usuário correspondente "
38650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:664
38651 #, c-format
38652 msgid "No patron may put this book on hold."
38653 msgstr "Nenhum usuário pode reservar este livro."
38655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:190
38656 #, c-format
38657 msgid "No patron records have been actually removed"
38658 msgstr "Nenhum registro de usuário foi removido"
38660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:205
38661 #, c-format
38662 msgid "No patron records have been anonymized"
38663 msgstr "Nenhum registro de usuário foi anonimizado"
38665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:199
38666 #, c-format
38667 msgid "No patron records have been removed"
38668 msgstr "Nenhum registro de usuário foi removido"
38670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:65
38671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:41
38672 #, c-format
38673 msgid "No patron with this name, please, try another"
38674 msgstr "Não existe usuário com esse nome. Por favor, tente novamente"
38676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:172
38677 #, c-format
38678 msgid "No pending baskets"
38679 msgstr "Não existem cestos à espera"
38681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:57
38682 #, c-format
38683 msgid "No pending on-site checkout."
38684 msgstr "Nenhum empréstimo pendente on-site."
38686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:59
38687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
38688 #, c-format
38689 msgid "No phone stored."
38690 msgstr "Sem informações de telefone."
38692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:603
38693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:143
38694 #, c-format
38695 msgid "No physical items for this record"
38696 msgstr "Não existem exemplares desta referência"
38698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:47
38699 #, c-format
38700 msgid "No plugins installed"
38701 msgstr "Nenhum plugin instalado"
38703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:50
38704 #, c-format
38705 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
38706 msgstr "Nenhum plugin que pode ser usado como ferramenta está instalado"
38708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:54
38709 #, fuzzy, c-format
38710 msgid "No plugins that can convert files to MARC records are installed"
38711 msgstr "Nenhum plugin que pode criar um relatório está instalado"
38713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:52
38714 #, c-format
38715 msgid "No plugins that can create a report are installed"
38716 msgstr "Nenhum plugin que pode criar um relatório está instalado"
38718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:58
38719 #, fuzzy, c-format
38720 msgid ""
38721 "No plugins that can enhance the intranet catalog biblio records are installed"
38722 msgstr "Nenhum plugin que pode criar um relatório está instalado"
38724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:56
38725 #, fuzzy, c-format
38726 msgid ""
38727 "No plugins that can process online payments via the public catalog are "
38728 "installed"
38729 msgstr "Nenhum plugin que pode ser usado como ferramenta está instalado"
38731 #. A
38732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:271
38733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:377
38734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:302
38735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:687
38736 msgid "No popup"
38737 msgstr "Sem popup"
38739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:161
38740 #, c-format
38741 msgid "No printers defined."
38742 msgstr "Sem impressoras definidas."
38744 #. SCRIPT
38745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:75
38746 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
38747 msgstr ""
38748 "Sem citações. Use o botão 'Adicionar citação' para adicionar uma citação."
38750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:117
38751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:182
38752 #, fuzzy, c-format
38753 msgid "No reason"
38754 msgstr "Nome da estação"
38756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:114
38757 #, c-format
38758 msgid ""
38759 "No record have been imported because they all match an existing record in "
38760 "your catalog."
38761 msgstr ""
38762 "Nenhum registro foi importado por que todos possuem correspondentes "
38763 "existentes em seu catálogo."
38765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:121
38766 #, fuzzy, c-format
38767 msgid "No record was removed."
38768 msgstr "Nenhum registro importado"
38770 #. SCRIPT
38771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:190
38772 #, fuzzy
38773 msgid "No records have been selected."
38774 msgstr "Nenhum registro foi preparado."
38776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:62
38777 #, c-format
38778 msgid "No records have been staged."
38779 msgstr "Nenhum registro foi preparado."
38781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:114
38782 #, c-format
38783 msgid "No records imported"
38784 msgstr "Nenhum registro importado"
38786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:206
38787 #, fuzzy, c-format
38788 msgid "No records were modified. "
38789 msgstr "Nenhum registro importado"
38791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:90
38792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:362
38793 #, c-format
38794 msgid "No renewal before"
38795 msgstr "Não renovar antes de"
38797 #. SCRIPT
38798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38799 msgid "No renewal before %s"
38800 msgstr "Não renovar antes de %s"
38802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:120
38803 #, c-format
38804 msgid "No results for your query"
38805 msgstr "Nenhum resultado para sua pesquisa"
38807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:39
38808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:259
38809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:146
38810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:28
38811 #, c-format
38812 msgid "No results found"
38813 msgstr "Nenhum resultado encontrado"
38815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:45
38816 #, c-format
38817 msgid "No results found for "
38818 msgstr "Nenhum resultado encontrado para "
38820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:118
38821 #, c-format
38822 msgid "No results found."
38823 msgstr "Nenhum resultado encontrado."
38825 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
38826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:261
38827 #, c-format
38828 msgid "No results match your search %sfor "
38829 msgstr "Nenhum resultado corresponde a sua busca %spara "
38831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:29
38832 #, c-format
38833 msgid "No results match your search for "
38834 msgstr "Nenhum resultado corresponde a sua busca por "
38836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:599
38837 #, c-format
38838 msgid "No results."
38839 msgstr "Nenhum resultado."
38841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:123
38842 #, c-format
38843 msgid ""
38844 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
38845 "the samples supplied for English (en)"
38846 msgstr ""
38847 "Sem exemplos de dados e configurações disponíveis para o seu idioma. "
38848 "Exemplos por padrão para Inglês (en)"
38850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:292
38851 #, c-format
38852 msgid "No saved reports match your criteria. "
38853 msgstr "Nenhum relatório salvo coincide com sua busca. "
38855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:31
38856 #, fuzzy, c-format
38857 msgid "No system preferences matched your search for: "
38858 msgstr "Nenhuma preferência do sistema corresponde a sua busca por "
38860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:361
38861 #, c-format
38862 msgid ""
38863 "No target email addresses found. Either select at least one partner or check "
38864 "your ILL partner library records. "
38865 msgstr ""
38867 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
38868 #. SCRIPT
38869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:254
38870 msgid "No temporary directory found."
38871 msgstr "Nenhum diretório temporário encontrado."
38873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:81
38874 #, c-format
38875 msgid "No transfers to receive"
38876 msgstr "Nenhuma transferência a receber"
38878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:105
38879 #, c-format
38880 msgid "No valid patrons to merge were found."
38881 msgstr ""
38883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:380
38884 #, c-format
38885 msgid "No warnings."
38886 msgstr "Sem avisos."
38888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
38889 #, c-format
38890 msgid "No, I don't confirm"
38891 msgstr "Não, eu não confirmo"
38893 #. INPUT type=submit
38894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:232
38895 #, fuzzy
38896 msgid "No, do not Delete"
38897 msgstr "Não, não excluir"
38899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:440
38900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:500
38901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:122
38902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:255
38903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:48
38904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:238
38905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:159
38906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:123
38907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:226
38908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:129
38909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:127
38910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179
38911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:428
38912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:236
38913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:136
38914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:213
38915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:246
38916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:116
38917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:115
38918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:117
38919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:390
38920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:121
38921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:317
38922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:295
38923 #, c-format
38924 msgid "No, do not delete"
38925 msgstr "Não, não excluir"
38927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:137
38928 #, fuzzy, c-format
38929 msgid "No, do not reset mappings"
38930 msgstr "Não, não excluir"
38932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:44
38933 #, fuzzy, c-format
38934 msgid "No, don't cancel (N)"
38935 msgstr "Não, não cancelar"
38937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:285
38938 #, c-format
38939 msgid "No, don't check out (N)"
38940 msgstr "Não, não faça o empréstimo (N)"
38942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:698
38943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:723
38944 #, c-format
38945 msgid "No, don't close (N)"
38946 msgstr "Não, não fechar (N)"
38948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57
38949 #, c-format
38950 msgid "No, don't delete (N)"
38951 msgstr "Não, não excluir (N)"
38953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:283
38954 #, c-format
38955 msgid "No, don't renew (N)"
38956 msgstr "Não, não renovar (N)"
38958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:441
38959 #, fuzzy, c-format
38960 msgid "No, save as new record"
38961 msgstr "Não: Salvar como novo registro"
38963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:395
38964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:582
38965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:86
38966 #, c-format
38967 msgid "No."
38968 msgstr "Não."
38970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42
38971 #, c-format
38972 msgid "No. of items:"
38973 msgstr "N° de exemplares:"
38975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:40
38976 #, c-format
38977 msgid "No. of times checked out"
38978 msgstr "Nº de vezes emprestado"
38980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:200
38981 #, c-format
38982 msgid "No: Save as new authority"
38983 msgstr "Não: Salvar como nova autoridade"
38985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:19
38986 #, c-format
38987 msgid "Nobody"
38988 msgstr ""
38990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:56
38991 #, fuzzy, c-format
38992 msgid "Nodes: "
38993 msgstr "Notas: "
38995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:184
38996 #, fuzzy, c-format
38997 msgid "Non-fiction"
38998 msgstr "Não ficção"
39000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:187
39001 #, c-format
39002 msgid "Non-musical recording"
39003 msgstr "Gravação não-musical"
39005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:57
39006 #, fuzzy, c-format
39007 msgid "Non-public note"
39008 msgstr "Nota interna:"
39010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:253
39011 #, c-format
39012 msgid "Non-public note:"
39013 msgstr "Nota interna:"
39015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:371
39016 #, fuzzy, c-format
39017 msgid "Non-public notes"
39018 msgstr "Nota interna:"
39020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
39021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:55
39022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:109
39023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:111
39024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
39025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:165
39026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:219
39027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:221
39028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
39029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:134
39030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:192
39031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:53
39032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:111
39033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:117
39034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:138
39035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:156
39036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:129
39037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:193
39038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:121
39039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:68
39040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:205
39041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:92
39042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:128
39043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:153
39044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:125
39045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:136
39046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:126
39047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:117
39048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
39049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:106
39050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:128
39051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:66
39052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:77
39053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:737
39054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:739
39055 #, c-format
39056 msgid "None"
39057 msgstr "Nenhum"
39059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:158
39060 #, fuzzy, c-format
39061 msgid "None defined"
39062 msgstr "Nenhum especificado "
39064 #. SCRIPT
39065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:663
39066 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
39067 msgstr ""
39068 "Nenhum deste exemplares pode normalmente ser reservado por este usuário."
39070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:298
39071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:300
39072 #, fuzzy, c-format
39073 msgid "None specified"
39074 msgstr "Nenhum especificado "
39076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:305
39077 #, c-format
39078 msgid "None specified "
39079 msgstr "Nenhum especificado "
39081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:81
39082 #, c-format
39083 msgid "Nonpublic note"
39084 msgstr "Nota interna"
39086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:131
39087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:339
39088 #, c-format
39089 msgid "Nonpublic note:"
39090 msgstr "Nota interna:"
39092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:122
39093 #, fuzzy, c-format
39094 msgid "Nonpublic note: "
39095 msgstr "Nota interna:"
39097 #. %1$s:  internalnotes | html 
39098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:99
39099 #, c-format
39100 msgid "Nonpublic note: %s"
39101 msgstr "Nota interna: %s"
39103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:40
39104 #, fuzzy, c-format
39105 msgid "Nonpublic notes"
39106 msgstr "Nota interna:"
39108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:8
39109 #, c-format
39110 msgid "Normal"
39111 msgstr "Normal"
39113 #. SCRIPT
39114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:350
39115 msgid "Normal day"
39116 msgstr "Dia normal"
39118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:71
39119 #, c-format
39120 msgid "Normal text"
39121 msgstr "Texto normal"
39123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:185
39124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:234
39125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:291
39126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:333
39127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:370
39128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:396
39129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:507
39130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:540
39131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:565
39132 #, c-format
39133 msgid "Normalization rule: "
39134 msgstr "Regra de normalização: "
39136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1090
39137 #, c-format
39138 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
39139 msgstr "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
39141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1091
39142 #, c-format
39143 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
39144 msgstr "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
39146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:890
39147 #, c-format
39148 msgid "North Central Regional Library (NCRL), USA"
39149 msgstr ""
39151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:891
39152 #, c-format
39153 msgid "Northeast Kansas Library System (NEKLS), USA"
39154 msgstr ""
39156 #. SCRIPT
39157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:476
39158 msgid "Northern"
39159 msgstr "Northern"
39161 #. %1$s:  END 
39162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:178
39163 #, c-format
39164 msgid "Not Installed %s"
39165 msgstr "Não instalado %s"
39167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:67
39168 #, c-format
39169 msgid "Not a duplicate. Save as new record"
39170 msgstr "Não é um duplicado. Guardar como novo registro"
39172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:196
39173 #, c-format
39174 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
39175 msgstr ""
39176 "Nem todos os tipos de autoridade referidos na planilha foram definidos. "
39178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:163
39179 #, c-format
39180 msgid ""
39181 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
39182 "'ignored'). "
39183 msgstr ""
39184 "Nem todos os subcampos para as tags a seguir estão na mesma aba (ou marcados "
39185 "como 'ignorados'). "
39187 #. A
39188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:87
39189 #, fuzzy
39190 msgid "Not allowed by patron's privacy settings"
39191 msgstr "Não permitido: usuário está suspenso"
39193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:51
39194 #, c-format
39195 msgid "Not allowed to delete own account"
39196 msgstr "Não é permitido excluir sua própria conta"
39198 #. SCRIPT
39199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39200 msgid "Not allowed: overdue"
39201 msgstr "Não permitido: atrasado"
39203 #. SCRIPT
39204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39205 msgid "Not allowed: patron restricted"
39206 msgstr "Não permitido: usuário está suspenso"
39208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:198
39209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:200
39210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:346
39211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:348
39212 #, c-format
39213 msgid "Not available"
39214 msgstr "Não disponível"
39216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:57
39217 #, c-format
39218 msgid "Not checked out since: "
39219 msgstr "Não emprestado desde: "
39221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:542
39222 #, c-format
39223 msgid "Not checked out."
39224 msgstr "Não está emprestado."
39226 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
39227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:186
39228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124
39229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:167
39230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:264
39231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:331
39232 #, c-format
39233 msgid "Not for loan"
39234 msgstr "Não pode ser emprestado"
39236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:89
39237 #, fuzzy, c-format
39238 msgid "Not for loan status"
39239 msgstr "Não pode ser emprestado: "
39241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:519
39242 #, fuzzy, c-format
39243 msgid "Not for loan status updated. "
39244 msgstr "Não pode ser emprestado: "
39246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:224
39247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:158
39248 #, c-format
39249 msgid "Not for loan: "
39250 msgstr "Não pode ser emprestado: "
39252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36
39253 #, c-format
39254 msgid "Not published"
39255 msgstr "Não publicado"
39257 #. SCRIPT
39258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39259 msgid "Not renewable"
39260 msgstr "Não renovável"
39262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:81
39263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:121
39264 #, fuzzy, c-format
39265 msgid "Not seen"
39266 msgstr "Último acesso"
39268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:673
39269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:48
39270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:50
39271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:40
39272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:34
39273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:91
39274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:105
39275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:49
39276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:102
39277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:686
39278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:64
39279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:73
39280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:126
39281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:345
39282 #, c-format
39283 msgid "Note"
39284 msgstr "Nota"
39286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:48
39287 #, c-format
39288 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
39289 msgstr ""
39290 "Nota : Os exemplares são exportados por esta ferramenta a menos que "
39291 "especificado."
39293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:233
39294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:259
39295 #, c-format
39296 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
39297 msgstr ""
39298 "Nota : Este arquivo gerado será muito grande, e será gerado diariamente."
39300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:61
39301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:113
39302 #, c-format
39303 msgid "Note about the accompanying materials: "
39304 msgstr "Nota sobre materiais que acompanham a obra: "
39306 #. SCRIPT
39307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
39308 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
39309 msgstr "Nota sobre materiais que acompanham a obra: %s"
39311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:50
39312 #, c-format
39313 msgid "Note for OPAC"
39314 msgstr "Nota para o OPAC"
39316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:54
39317 #, c-format
39318 msgid "Note for staff"
39319 msgstr "Nota para a equipe"
39321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:43
39322 #, c-format
39323 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
39324 msgstr "Nota para o funcionário que irá administrar seu pedido de renovação: "
39326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:105
39327 #, c-format
39328 msgid "Note that fields weighting works only for simple search."
39329 msgstr ""
39331 #. %1$s:  CASE 'both' 
39332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:98
39333 #, c-format
39334 msgid ""
39335 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
39336 "$KOHA_CONF file %s "
39337 msgstr ""
39339 #. %1$s:  END 
39340 #. %2$s:  IF effective_caching_method != 'Cache::Memcached::Fast' 
39341 #. %3$s:  effective_caching_method | html 
39342 #. %4$s:  END 
39343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:102
39344 #, c-format
39345 msgid ""
39346 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
39347 "$KOHA_CONF file. Currently you do not have a valid memcached configuration "
39348 "defined. %s %s | Effective caching method: %s %s "
39349 msgstr ""
39351 #. %1$s:  CASE # nowhere 
39352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:100
39353 #, c-format
39354 msgid ""
39355 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
39356 "$KOHA_CONF file. To avoid any misunderstanding you should not export the "
39357 "memcached config from ENV. %s "
39358 msgstr ""
39360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:69
39361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
39362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:52
39363 #, c-format
39364 msgid "Note:"
39365 msgstr "Nota:"
39367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:30
39368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:59
39369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
39370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:216
39371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:198
39372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:666
39373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:78
39374 #, c-format
39375 msgid "Note: "
39376 msgstr "Nota: "
39378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:394
39379 #, c-format
39380 msgid ""
39381 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
39382 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
39383 "or slow your system down."
39384 msgstr ""
39385 "Nota : Seja cuidadoso na seleção das colunas. Se a sua escolha for muito "
39386 "ampla pode resultar num relatório enorme que pode nem terminar e/ou tornar o "
39387 "seu sistema lento."
39389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:67
39390 #, c-format
39391 msgid "Note: For temporary uploads do not select a category."
39392 msgstr "Nota: Não selecione uma categoria para uploads temporários."
39394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:69
39395 #, fuzzy, c-format
39396 msgid ""
39397 "Note: No upload categories are defined. Add values to the UPLOAD authorized "
39398 "value category otherwise all uploads will be marked as temporary."
39399 msgstr ""
39400 "Nota: Nenhuma categoria de upload foi definida. Todos os uploads são "
39401 "marcados como temporários."
39403 #. SCRIPT
39404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1138
39405 msgid "Note: Quick add guarantor form populates address fields in full form"
39406 msgstr "Nota: Formulário de preenchimento rápido"
39408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:135
39409 #, c-format
39410 msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed"
39411 msgstr ""
39412 "Nota: muda o tipo de variável para um dos valores da lista dropdown como "
39413 "necessário"
39415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:92
39416 #, c-format
39417 msgid ""
39418 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
39419 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
39420 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
39421 "the bibliographic record"
39422 msgstr ""
39423 "Nota: para 'Campo autoridade a copiar', insira o campo de autoridade que "
39424 "deve ser copiado de um registro de autoridade para um bibliográfico. "
39425 "Exemplo: em MARC21, o campo 100 do registro de autoridade deve ser copiado "
39426 "para o campo 100 do registro bibliográfico"
39428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:65
39429 #, c-format
39430 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
39431 msgstr "Nota: um dos dois campos seguintes precisa ser igual a 1"
39433 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
39434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:11
39435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
39436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:15
39437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:310
39438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:311
39439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:121
39440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:55
39441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:47
39442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:81
39443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:133
39444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:176
39445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:273
39446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:154
39447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:59
39448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:114
39449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:184
39450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:90
39451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:183
39452 #, c-format
39453 msgid "Notes"
39454 msgstr "Notas"
39456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:148
39457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:36
39458 #, c-format
39459 msgid "Notes "
39460 msgstr "Notas "
39462 #. For the first occurrence,
39463 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes | $raw 
39464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:94
39465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:100
39466 #, c-format
39467 msgid "Notes : %s "
39468 msgstr "Notas: %s "
39470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:38
39471 #, c-format
39472 msgid "Notes/Comments"
39473 msgstr "Notas/Comentarios"
39475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:250
39476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41
39477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:586
39478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:80
39479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:32
39480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:181
39481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:372
39482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:197
39483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:767
39484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:608
39485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:700
39486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:795
39487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:830
39488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:870
39489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:122
39490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:276
39491 #, c-format
39492 msgid "Notes:"
39493 msgstr "Notas:"
39495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
39496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:71
39497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:273
39498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:323
39499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:54
39500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:148
39501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:339
39502 #, c-format
39503 msgid "Notes: "
39504 msgstr "Notas: "
39506 #. For the first occurrence,
39507 #. %1$s:  reservenotes | html 
39508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:58
39509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:223
39510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:420
39511 #, c-format
39512 msgid "Notes: %s"
39513 msgstr "Notas: %s"
39515 #. %1$s:  library.branchnotes | html 
39516 #. %2$s:  END 
39517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:229
39518 #, c-format
39519 msgid "Notes: %s%s "
39520 msgstr "Notas: %s%s "
39522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
39523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:163
39524 #, c-format
39525 msgid "Nothing found."
39526 msgstr "Nada encontrado."
39528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:205
39529 #, c-format
39530 msgid "Nothing found. "
39531 msgstr "Nada foi encontrado. "
39533 #. For the first occurrence,
39534 #. SCRIPT
39535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:637
39536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:309
39537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:444
39538 msgid "Nothing is selected."
39539 msgstr "Nada foi selecionado."
39541 #. SCRIPT
39542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:164
39543 msgid "Nothing to save"
39544 msgstr "Nada para salvar"
39546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
39547 #, c-format
39548 msgid "Notice"
39549 msgstr "Correspondência"
39551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:109
39552 #, c-format
39553 msgid "Notices"
39554 msgstr "Correspondências"
39556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:23
39557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
39558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:18
39559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:50
39560 #, c-format
39561 msgid "Notices &amp; slips"
39562 msgstr "Mensagens &amp; comprovantes"
39564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:106
39565 #, fuzzy, c-format
39566 msgid "Notification date"
39567 msgstr "Data de notificação"
39569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1063
39570 #, c-format
39571 msgid "Noto"
39572 msgstr ""
39574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1062
39575 #, c-format
39576 msgid "Noto fonts"
39577 msgstr ""
39579 #. SCRIPT
39580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39581 msgid "Nov"
39582 msgstr "Nov"
39584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:330
39585 #, fuzzy, c-format
39586 msgid "NoveList Select"
39587 msgstr "Pedido excluído"
39589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:577
39590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:609
39591 #, c-format
39592 msgid "Novelist Select: "
39593 msgstr ""
39595 #. For the first occurrence,
39596 #. SCRIPT
39597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:147
39599 #, c-format
39600 msgid "November"
39601 msgstr "Novembro"
39603 #. SCRIPT
39604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
39605 msgid "Now"
39606 msgstr "Agora"
39608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:19
39609 #, c-format
39610 msgid ""
39611 "Now we will create a patron with superlibrarian permissions. Log in with "
39612 "this to access Koha as a staff member with all permissions. "
39613 msgstr ""
39615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220
39616 #, c-format
39617 msgid ""
39618 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
39619 "default data."
39620 msgstr ""
39621 "Preparados para criar as tabelas na base de dados e preencher-las com dados "
39622 "por padrão."
39624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:102
39625 #, fuzzy, c-format
39626 msgid "Nowhere"
39627 msgstr "aqui"
39629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:30
39630 #, c-format
39631 msgid "Num/Patrons"
39632 msgstr "N°/Usuários"
39634 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
39635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:86
39636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:165
39637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:33
39638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:476
39639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:314
39640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:353
39641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:183
39642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:185
39643 #, c-format
39644 msgid "Number"
39645 msgstr "Número"
39647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:144
39648 #, c-format
39649 msgid "Number "
39650 msgstr "Número "
39652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:317
39653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:356
39654 #, c-format
39655 msgid "Number of baskets"
39656 msgstr "Número de cestos"
39658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
39659 #, c-format
39660 msgid "Number of checkouts"
39661 msgstr "Número de empréstimos"
39663 #. SCRIPT
39664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39665 msgid "Number of checkouts by item type"
39666 msgstr "Número de empréstimos por tipo de item"
39668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:106
39669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:107
39670 #, c-format
39671 msgid "Number of columns:"
39672 msgstr "Número de colunas:"
39674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:353
39675 #, fuzzy, c-format
39676 msgid "Number of copies of this item to add: "
39677 msgstr "Número de exemplares a adicionar: "
39679 #. %1$s:  course_item.course_reserves.size | html 
39680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:19
39681 #, c-format
39682 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
39683 msgstr "Número de cursos reservando este item: %s"
39685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:115
39686 #, c-format
39687 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
39688 msgstr "Número de fascículos para exibir no OPAC:"
39690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:114
39691 #, c-format
39692 msgid "Number of issues to display to staff:"
39693 msgstr "Número de fascículos para exibir para a equipe:"
39695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:199
39696 #, c-format
39697 msgid "Number of issues to display to staff: "
39698 msgstr "Número de fascículos para exibir à equipe: "
39700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:203
39701 #, c-format
39702 msgid "Number of issues to display to the public: "
39703 msgstr "Número de fascículos para exibir ao público: "
39705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:205
39706 #, c-format
39707 msgid "Number of issues:"
39708 msgstr "Número de fascículos:"
39710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:63
39711 #, fuzzy, c-format
39712 msgid "Number of items"
39713 msgstr "Número de exemplares adicionados"
39715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:241
39716 #, c-format
39717 msgid "Number of items added"
39718 msgstr "Número de exemplares adicionados"
39720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:252
39721 #, c-format
39722 msgid "Number of items deleted"
39723 msgstr "Número de exemplares excluídos"
39725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
39726 #, c-format
39727 msgid "Number of items displayed"
39728 msgstr "Número de exemplares mostrados"
39730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:243
39731 #, c-format
39732 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
39733 msgstr "Número de exemplares ignorados devido a cód. barras repetidos"
39735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:242
39736 #, c-format
39737 msgid "Number of items replaced"
39738 msgstr "Número de exemplares substituídos"
39740 #. SCRIPT
39741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
39742 #, fuzzy
39743 msgid "Number of items to add"
39744 msgstr "Número de exemplares adicionados"
39746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:207
39747 #, c-format
39748 msgid "Number of months:"
39749 msgstr "Número de meses:"
39751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:42
39752 #, c-format
39753 msgid "Number of months: "
39754 msgstr "Número de meses: "
39756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:40
39757 #, c-format
39758 msgid "Number of num:"
39759 msgstr "Total de num:"
39761 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
39762 #, c-format
39763 msgid "Number of pages"
39764 msgstr "Número de páginas"
39766 #. %1$s:  LinesRead | html 
39767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:25
39768 #, c-format
39769 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
39770 msgstr "Número de potenciais códigos de barras lidos: %s"
39772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
39773 #, c-format
39774 msgid "Number of records added"
39775 msgstr "Número de registros adicionados"
39777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:255
39778 #, c-format
39779 msgid "Number of records changed back"
39780 msgstr "Número de registros atualizados"
39782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:250
39783 #, c-format
39784 msgid "Number of records deleted"
39785 msgstr "Número de registros excluídos"
39787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:239
39788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:256
39789 #, c-format
39790 msgid "Number of records ignored"
39791 msgstr "Número de registros ignorados"
39793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:253
39794 #, c-format
39795 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
39796 msgstr "Número de registros não excluídos por existirem exemplares emprestados"
39798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
39799 #, c-format
39800 msgid "Number of records updated"
39801 msgstr "Número de registros atualizados"
39803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:57
39804 #, c-format
39805 msgid "Number of renewals"
39806 msgstr "Número de renovações"
39808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:110
39809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:111
39810 #, c-format
39811 msgid "Number of rows:"
39812 msgstr "Número de linhas:"
39814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:114
39815 #, c-format
39816 msgid "Number of students:"
39817 msgstr "Número de estudantes:"
39819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
39820 #, fuzzy, c-format
39821 msgid "Number of subscriptions: "
39822 msgstr "Pesquisar assinaturas:"
39824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:206
39825 #, c-format
39826 msgid "Number of weeks:"
39827 msgstr "Número de semanas:"
39829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:41
39830 #, c-format
39831 msgid "Number of weeks: "
39832 msgstr "Número de semanas: "
39834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170
39835 #, c-format
39836 msgid "Number pattern:"
39837 msgstr "Modelo de numeração:"
39839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
39840 #, c-format
39841 msgid "Numbered"
39842 msgstr "Numeração"
39844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:214
39845 #, c-format
39846 msgid "Numbering calculation"
39847 msgstr "Cálculo da numeração"
39849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:270
39850 #, c-format
39851 msgid "Numbering formula"
39852 msgstr "Fórmula de numeração"
39854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:65
39855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:363
39856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:215
39857 #, c-format
39858 msgid "Numbering formula:"
39859 msgstr "Fórmula de numeração:"
39861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:44
39862 #, c-format
39863 msgid "Numbering pattern"
39864 msgstr "Modelo de numeração"
39866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:293
39867 #, c-format
39868 msgid "Numbering pattern:"
39869 msgstr "Modelo de numeração:"
39871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:17
39872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:232
39873 #, c-format
39874 msgid "Numbering patterns"
39875 msgstr "Padrões de numeração"
39877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483
39878 #, c-format
39879 msgid "Nuño López Ansótegui"
39880 msgstr "Nuño López Ansótegui"
39882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
39883 #, c-format
39884 msgid "OAI set mappings"
39885 msgstr "Mapeamento de conjuntos OAI"
39887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:63
39888 #, c-format
39889 msgid "OAI sets"
39890 msgstr "Conjuntos OAI"
39892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:75
39893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
39894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
39895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:123
39896 #, c-format
39897 msgid "OAI sets configuration"
39898 msgstr "Configuração de conjuntos OAI"
39900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1035
39901 #, c-format
39902 msgid "OAI xslt stylesheet"
39903 msgstr ""
39905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:163
39906 #, c-format
39907 msgid "OAI-DC"
39908 msgstr ""
39910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:104
39911 #, c-format
39912 msgid "OD/Checkouts"
39913 msgstr "ED/Empréstimos"
39915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:121
39916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:356
39917 #, c-format
39918 msgid "OFF"
39919 msgstr "INACTIVO"
39921 #. INPUT type=submit name=submit
39922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:9
39923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:27
39924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:79
39925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:408
39926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:448
39927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:20
39928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:27
39929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
39930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:27
39931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:57
39932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:59
39933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:76
39934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:14
39935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:61
39936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:44
39937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
39938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:385
39939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:30
39940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:318
39941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:249
39942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:139
39943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:207
39944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:106
39945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:137
39946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:147
39947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:165
39948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:188
39949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:256
39950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:89
39951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:124
39952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:126
39953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:141
39954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:36
39955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:50
39956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:62
39957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:76
39958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:90
39959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:104
39960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:116
39961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:128
39962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:140
39963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:155
39964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:188
39965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:223
39966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:256
39967 #, c-format
39968 msgid "OK"
39969 msgstr "OK"
39971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:117
39972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:352
39973 #, c-format
39974 msgid "ON"
39975 msgstr "ACTIVO"
39977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
39978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:126
39979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:161
39980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:55
39981 #, c-format
39982 msgid "OPAC"
39983 msgstr "OPAC"
39985 #. For the first occurrence,
39986 #. %1$s:  lang_lis.language | html 
39987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:70
39988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:72
39989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:140
39990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:142
39991 #, c-format
39992 msgid "OPAC (%s)"
39993 msgstr "OPAC (%s)"
39995 #. %1$s:  patron.firstname | html 
39996 #. %2$s:  patron.surname | html 
39997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:109
39998 #, c-format
39999 msgid "OPAC - %s %s"
40000 msgstr "OPAC - %s %s"
40002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:227
40003 #, c-format
40004 msgid "OPAC Info: "
40005 msgstr "Informação do OPAC: "
40007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:49
40008 #, c-format
40009 msgid "OPAC and Koha news"
40010 msgstr "Notícias OPAC e KOHA"
40012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
40013 #, c-format
40014 msgid "OPAC info: "
40015 msgstr "Informação do OPAC: "
40017 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
40018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80
40019 #, c-format
40020 msgid "OPAC note"
40021 msgstr "Nota pública"
40023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:492
40024 #, c-format
40025 msgid "OPAC note:"
40026 msgstr "Nota pública:"
40028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:163
40029 #, fuzzy, c-format
40030 msgid "OPAC tables"
40031 msgstr "Nota pública"
40033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:479
40034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:228
40035 #, fuzzy, c-format
40036 msgid "OPAC view"
40037 msgstr "Visualização OPAC:"
40039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:203
40040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:87
40041 #, c-format
40042 msgid "OPAC view:"
40043 msgstr "Visualização OPAC:"
40045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:765
40046 #, c-format
40047 msgid "OPAC/Staff login"
40048 msgstr "Login OPAC/Staff"
40050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:892
40051 #, c-format
40052 msgid "OPUS"
40053 msgstr ""
40055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:395
40056 #, c-format
40057 msgid ""
40058 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
40059 "sponsorship)"
40060 msgstr ""
40061 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
40062 "sponsorship)"
40064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:59
40065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:249
40066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:60
40067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:77
40068 #, c-format
40069 msgid "OR"
40070 msgstr "OU"
40072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:256
40073 #, fuzzy, c-format
40074 msgid "OR choose which fields you want to supply from the following list: "
40075 msgstr "OU escolha quais os campos que deseja fornecer da lista seguinte:"
40077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:584
40078 #, c-format
40079 msgid "OR:"
40080 msgstr "OU:"
40082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:37
40083 #, c-format
40084 msgid "OS version ('uname -a'): "
40085 msgstr "OS version ('uname -a'): "
40087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:202
40088 #, c-format
40089 msgid "Object"
40090 msgstr "Objeto"
40092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:132
40093 #, c-format
40094 msgid "Object: "
40095 msgstr "Objeto: "
40097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:166
40098 #, c-format
40099 msgid "Oblique title: "
40100 msgstr "Título oblíquo: "
40102 #. SCRIPT
40103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
40104 msgid "Oct"
40105 msgstr "Out"
40107 #. For the first occurrence,
40108 #. SCRIPT
40109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
40110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:146
40111 #, c-format
40112 msgid "October"
40113 msgstr "Outubro"
40115 #. For the first occurrence,
40116 #. %1$s:  ELSE 
40117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:71
40118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:74
40119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:81
40120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:84
40121 #, c-format
40122 msgid "Off %s "
40123 msgstr "Desligado %s "
40125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:37
40126 #, c-format
40127 msgid ""
40128 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
40129 "transactions, but patron and item information will not be available."
40130 msgstr ""
40131 "Circulação offline foi desabilitado. Você pode continuar e registrar "
40132 "transações, mas informações sobre usuário e items não estarão disponíveis."
40134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:128
40135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:24
40136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:43
40137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:69
40138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:19
40139 #, c-format
40140 msgid "Offline circulation"
40141 msgstr "Circulação offline"
40143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
40144 #, c-format
40145 msgid "Offline circulation file upload"
40146 msgstr "Uploader de arquivo de circulação offline"
40148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:73
40149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80
40150 #, c-format
40151 msgid "Offset:"
40152 msgstr "Deslocamento:"
40154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:170
40155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:226
40156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:276
40157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:318
40158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:362
40159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:388
40160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:499
40161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:532
40162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:557
40163 #, c-format
40164 msgid "Offset: "
40165 msgstr "Deslocamento: "
40167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:121
40168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:154
40169 #, fuzzy, c-format
40170 msgid "Old value"
40171 msgstr "valor"
40173 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from 
40174 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) | html 
40175 #. %3$s:  ELSE 
40176 #. %4$s:  END 
40177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:521
40178 #, c-format
40179 msgid "Old value: %s %s. %s Available for loan. %s "
40180 msgstr ""
40182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:813
40183 #, c-format
40184 msgid "Oleg Vasylenko"
40185 msgstr ""
40187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
40188 #, fuzzy, c-format
40189 msgid "Oliver Bock"
40190 msgstr "Olivier Crouzet"
40192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:689
40193 #, c-format
40194 msgid "Olivia Lu"
40195 msgstr ""
40197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
40198 #, c-format
40199 msgid "Olivier Crouzet"
40200 msgstr "Olivier Crouzet"
40202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
40203 #, c-format
40204 msgid "Olli-Antti Kivilahti"
40205 msgstr "Olli-Antti Kivilahti"
40207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:832
40208 #, c-format
40209 msgid "Olwen Williams (Database design and data extraction for Koha 1.0)"
40210 msgstr ""
40211 "Olwen Williams (Desenho da base de dados e extração dos dados no Koha 1.0)"
40213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:194
40214 #, c-format
40215 msgid "On"
40216 msgstr "Em"
40218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:70
40219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:73
40220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:80
40221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:83
40222 #, c-format
40223 msgid "On "
40224 msgstr "Em "
40226 #. SCRIPT
40227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40228 msgid "On hold"
40229 msgstr "Reservado"
40231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38
40232 #, c-format
40233 msgid "On hold for"
40234 msgstr "Reservado para"
40236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:97
40237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:369
40238 #, c-format
40239 msgid "On shelf holds allowed"
40240 msgstr "Reservas na estante permitidas"
40242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:116
40243 #, fuzzy, c-format
40244 msgid "On shelf holds allowed: "
40245 msgstr "Reservas na estante permitidas"
40247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:36
40248 #, c-format
40249 msgid "On title "
40250 msgstr "No título "
40252 #. For the first occurrence,
40253 #. SCRIPT
40254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:599
40256 #, c-format
40257 msgid "On-site checkout"
40258 msgstr "Empréstimo on-site"
40260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:45
40261 #, c-format
40262 msgid "On-site checkouts"
40263 msgstr "Empréstimos on-site"
40265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:594
40266 #, c-format
40267 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
40268 msgstr "Somente empréstimos on-site. Data de devolução automática: "
40270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92
40271 #, c-format
40272 msgid "On:"
40273 msgstr "Em:"
40275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:56
40276 #, c-format
40277 msgid "One borrowernumber per line."
40278 msgstr "Um número de usuário por linha."
40280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:79
40281 #, c-format
40282 msgid "One number per line."
40283 msgstr "Um número por linha."
40285 #. SCRIPT
40286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
40287 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
40288 msgstr ""
40289 "Um dos 'fascículos por unidade' e 'unidades por fascículo' precisam ser "
40290 "igual a 1"
40292 #. SCRIPT
40293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:637
40294 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
40295 msgstr "Um ou mais itens selecionados não podem ser reservados."
40297 #. SCRIPT
40298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:39
40299 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
40300 msgstr "Um ou mais exemplares selecionados não podem ser reservados."
40302 #. SCRIPT
40303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
40304 msgid "One result is available, press enter to select it."
40305 msgstr ""
40307 #. A
40308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
40309 msgid "Online Public Access Catalog"
40310 msgstr "Catálogo Online de Acesso Público"
40312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:191
40313 #, c-format
40314 msgid "Online resources:"
40315 msgstr "Recursos online:"
40317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:63
40318 #, c-format
40319 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
40320 msgstr "Apenas 1 campo MARC ligado aos exemplares"
40322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:36
40323 #, c-format
40324 msgid "Only KPZ file format is supported."
40325 msgstr "Somente o formato KPZ é suportado."
40327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
40328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:276
40329 #, c-format
40330 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
40331 msgstr "Só são suportados os formatos PNG, GIF, JPEG, XPM."
40333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:33
40334 #, fuzzy, c-format
40335 msgid ""
40336 "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Maximum image size is 500KB."
40337 msgstr "Só são suportados os formatos PNG, GIF, JPEG, XPM. Imagens "
40339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:140
40340 #, c-format
40341 msgid "Only item "
40342 msgstr "Apenas Exemplar "
40344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:150
40345 #, fuzzy, c-format
40346 msgid "Only item:"
40347 msgstr "Apenas Exemplar "
40349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:238
40350 #, fuzzy, c-format
40351 msgid "Only items currently available:"
40352 msgstr "Somente itens disponíveis"
40354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:643
40355 #, c-format
40356 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
40357 msgstr "Somente empréstimos on-site são permitidos"
40359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:663
40360 #, c-format
40361 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
40362 msgstr "Apenas usuários da biblioteca do exemplar podem reservá-lo."
40364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:54
40365 #, c-format
40366 msgid ""
40367 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
40368 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
40369 "results"
40370 msgstr ""
40371 "Apenas a equipe com a permissão de super bibliotecário ou de aquisições (ou "
40372 "order_manage permission se as permissões granulares estiverem habilitadas) "
40373 "são retornados nos resultados das pesquisas."
40375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:152
40376 #, fuzzy, c-format
40377 msgid "Opac Note"
40378 msgstr "Nota"
40380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:475
40381 #, fuzzy, c-format
40382 msgid "Opac notes:"
40383 msgstr "Nota"
40385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:304
40386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:305
40387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:305
40388 #, c-format
40389 msgid "Open"
40390 msgstr "Abrir"
40392 #. %1$s:  openedsubscriptions.size || 0 | html 
40393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:289
40394 #, c-format
40395 msgid "Open (%s)"
40396 msgstr "Aberto (%s)"
40398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:62
40399 #, c-format
40400 msgid "Open Document Spreadsheet"
40401 msgstr "Open Document Spreadsheet"
40403 #. BUTTON
40404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:36
40405 msgid "Open fresh record"
40406 msgstr "Abrir registro recente"
40408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:204
40409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:386
40410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
40411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
40412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
40413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
40414 #, c-format
40415 msgid "Open in new window"
40416 msgstr "Abrir em uma nova janela"
40418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:88
40419 #, fuzzy, c-format
40420 msgid "Open in new window."
40421 msgstr "Abrir em uma nova janela"
40423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:47
40424 #, c-format
40425 msgid "Open on:"
40426 msgstr "Aberto em:"
40428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:71
40429 #, c-format
40430 msgid "Open."
40431 msgstr "Abrir."
40433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:997
40434 #, c-format
40435 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
40436 msgstr "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
40438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:999
40439 #, c-format
40440 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
40441 msgstr "OpenJS keyboard shortcuts library"
40443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:286
40444 #, c-format
40445 msgid "Opened on:"
40446 msgstr "Aberto em:"
40448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:36
40449 #, c-format
40450 msgid "Operator"
40451 msgstr "Operator"
40453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:166
40454 #, c-format
40455 msgid "Optional data added"
40456 msgstr "Dados opcionais adicionados"
40458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:101
40459 #, c-format
40460 msgid "Optional filters for inventory list or comparing barcodes"
40461 msgstr ""
40463 #. TH
40464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:166
40465 msgid "Optional module missing"
40466 msgstr "Módulo opcional em falta"
40468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:95
40469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119
40470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:202
40471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:649
40472 #, c-format
40473 msgid "Options"
40474 msgstr "Opções"
40476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:75
40477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:79
40478 #, c-format
40479 msgid "Or enter a list of record numbers"
40480 msgstr "Ou digite uma lista de números de registro"
40482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:71
40483 #, c-format
40484 msgid "Or list barcodes one by one"
40485 msgstr "Ou listar códigos de barras um por um"
40487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:57
40488 #, c-format
40489 msgid "Or list cardnumbers one by one"
40490 msgstr "Ou listar números de cartões um a um"
40492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:41
40493 #, c-format
40494 msgid "Or scan items one by one"
40495 msgstr "Ou introduzir códigos um a um"
40497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:41
40498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:99
40499 #, c-format
40500 msgid "Or use a patron list"
40501 msgstr "Ou use uma lista de usuários"
40503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:68
40504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:58
40505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:60
40506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
40507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:137
40508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:31
40509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:170
40510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:323
40511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:396
40512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:583
40513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:81
40514 #, c-format
40515 msgid "Order"
40516 msgstr "Encomenda"
40518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:31
40519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:74
40520 #, c-format
40521 msgid "Order "
40522 msgstr "Pedido "
40524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:533
40525 #, fuzzy, c-format
40526 msgid "Order ID:"
40527 msgstr "Pedido "
40529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:102
40530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:232
40531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:234
40532 #, fuzzy, c-format
40533 msgid "Order acquisition"
40534 msgstr "Fonte de aquisição"
40536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:124
40537 #, c-format
40538 msgid "Order cost"
40539 msgstr "Custo da encomenda"
40541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:110
40542 #, c-format
40543 msgid "Order cost search"
40544 msgstr "Pesquisa por custo dos pedidos"
40546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:60
40547 #, c-format
40548 msgid "Order date"
40549 msgstr "Data do pedido"
40551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:198
40552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:170
40553 #, c-format
40554 msgid "Order date:"
40555 msgstr "Data do pedido:"
40557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
40558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:29
40559 #, c-format
40560 msgid "Order from external source"
40561 msgstr "Pedido a partir de uma fonte externa"
40563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:262
40564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:118
40565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
40566 #, c-format
40567 msgid "Order line"
40568 msgstr "Linha do pedido"
40570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:141
40571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:36
40572 #, c-format
40573 msgid "Order line (parent)"
40574 msgstr "Linha do Pedido (acima)"
40576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:104
40577 #, c-format
40578 msgid "Order line search"
40579 msgstr "Pesquisa de linha de pedido"
40581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:24
40582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:419
40583 #, c-format
40584 msgid "Order line:"
40585 msgstr "Linha do pedido:"
40587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:743
40588 #, fuzzy, c-format
40589 msgid "Order note"
40590 msgstr "Custo da encomenda"
40592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:716
40593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:363
40594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:64
40595 #, c-format
40596 msgid "Order number"
40597 msgstr "Número do pedido"
40599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:35
40600 #, c-format
40601 msgid "Order status: "
40602 msgstr "Situação do pedido: "
40604 #. A
40605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:76
40606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:74
40607 msgid "Order this one"
40608 msgstr "Encomendar este"
40610 #. SCRIPT
40611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:537
40612 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
40613 msgstr "Total do pedido (%s) excede o orçamento disponível (%s)"
40615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:16
40616 #, c-format
40617 msgid "Order: "
40618 msgstr "Pedido: "
40620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:48
40621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:50
40622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:371
40623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:394
40624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:426
40625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:25
40626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:94
40627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:88
40628 #, c-format
40629 msgid "Ordered"
40630 msgstr "Pedido"
40632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:261
40633 #, fuzzy, c-format
40634 msgid "Ordered amount:"
40635 msgstr "Quantia adquirida"
40637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:83
40638 #, fuzzy, c-format
40639 msgid "Ordered by the library"
40640 msgstr "Biblioteca atual"
40642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:233
40643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:15
40644 #, fuzzy, c-format
40645 msgid "Ordered by: "
40646 msgstr "Criado por: "
40648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:161
40649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:300
40650 #, c-format
40651 msgid "Ordering information"
40652 msgstr "Informação de pedidos"
40654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:367
40655 #, c-format
40656 msgid "Ordernumber"
40657 msgstr "Número do pedido"
40659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:391
40660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:258
40661 #, c-format
40662 msgid "Orders"
40663 msgstr "Pedidos"
40665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:105
40666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:294
40667 #, c-format
40668 msgid "Orders are standing:"
40669 msgstr "Pedidos em aberto:"
40671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:52
40672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:81
40673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:14
40674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:23
40675 #, fuzzy, c-format
40676 msgid "Orders by fund"
40677 msgstr "Números de usuários não encontrados"
40679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:167
40680 #, c-format
40681 msgid "Orders enabled: "
40682 msgstr "Pedidos ativos:"
40684 #. %1$s:  booksellerfromname | html 
40685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:64
40686 #, c-format
40687 msgid "Orders for %s"
40688 msgstr "Pedidos de %s"
40690 #. %1$s:  current_budget_name | html 
40691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:22
40692 #, fuzzy, c-format
40693 msgid "Orders for fund '%s'"
40694 msgstr "Pedidos de %s"
40696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:62
40697 #, fuzzy, c-format
40698 msgid "Orders from:"
40699 msgstr "Pedidos de: "
40701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
40702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
40703 #, c-format
40704 msgid "Orders search"
40705 msgstr "Pesquisa em pedidos"
40707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:59
40708 #, c-format
40709 msgid "Orders with uncertain prices"
40710 msgstr "Encomendas com preços incertos"
40712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:28
40713 #, c-format
40714 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
40715 msgstr "Pedidos com preço indefinido para o fornecedor "
40717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:893
40718 #, c-format
40719 msgid "Orex Digital, Spain"
40720 msgstr ""
40722 #. OPTGROUP
40723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:597
40724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:148
40725 #, c-format
40726 msgid "Organization"
40727 msgstr "Organização"
40729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:329
40730 #, c-format
40731 msgid "Organization #:"
40732 msgstr "Organização nº:"
40734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:332
40735 #, c-format
40736 msgid "Organization name: "
40737 msgstr "Nome da organização: "
40739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:616
40740 #, c-format
40741 msgid "Organize by: "
40742 msgstr "Organizar por: "
40744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:26
40745 #, c-format
40746 msgid "Original"
40747 msgstr "Original"
40749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:42
40750 #, c-format
40751 msgid "Original message, rendered:"
40752 msgstr "Mensagem original, processada:"
40754 #. A
40755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:291
40756 msgid "Original order line"
40757 msgstr "Linha do pedido original"
40759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:34
40760 #, c-format
40761 msgid "Original version"
40762 msgstr "Versão original"
40764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:894
40765 #, fuzzy, c-format
40766 msgid "Oslo Public Library, Norway"
40767 msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
40769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:49
40770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:78
40771 #, c-format
40772 msgid "Other"
40773 msgstr "Outro"
40775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:47
40776 #, c-format
40777 msgid "Other action"
40778 msgstr "Outra ação"
40780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:89
40781 #, c-format
40782 msgid "Other course reserves"
40783 msgstr "Outras reservas de curso"
40785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:120
40786 #, c-format
40787 msgid "Other data"
40788 msgstr "Outra data"
40790 #. %1$s:  otheritemloop.size() || 0 | html 
40791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:310
40792 #, c-format
40793 msgid "Other holdings (%s)"
40794 msgstr "Outros exemplares ( %s )"
40796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:573
40797 #, c-format
40798 msgid "Other holdings:"
40799 msgstr "Outros exemplares:"
40801 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
40802 #, c-format
40803 msgid "Other name"
40804 msgstr "Outro nome"
40806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
40807 #, c-format
40808 msgid "Other names"
40809 msgstr "Outros nomes"
40811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:164
40812 #, c-format
40813 msgid "Other options (choose one)"
40814 msgstr "Outras opções: (escolha uma)"
40816 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
40817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
40818 #, c-format
40819 msgid "Other phone"
40820 msgstr "Outro telefone"
40822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:187
40823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36
40824 #, c-format
40825 msgid "Other phone: "
40826 msgstr "Outro telefone: "
40828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:331
40829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:576
40830 #, c-format
40831 msgid "Others..."
40832 msgstr "Outras..."
40834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:168
40835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:148
40836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:153
40837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:254
40838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:108
40839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:99
40840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:333
40841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:152
40842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:262
40843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:270
40844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:85
40845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:191
40846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:255
40847 #, c-format
40848 msgid "Output"
40849 msgstr "Saída"
40851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:211
40852 #, c-format
40853 msgid "Output format"
40854 msgstr "Formato de saída"
40856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135
40857 #, c-format
40858 msgid "Output format "
40859 msgstr "Formato de saída "
40861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:51
40862 #, c-format
40863 msgid "Output format:"
40864 msgstr "Formato de saída:"
40866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:249
40867 #, c-format
40868 msgid "Output to a file named: "
40869 msgstr "Nome do arquivo: "
40871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:202
40872 #, c-format
40873 msgid "Output:"
40874 msgstr "Saída:"
40876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:52
40877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:36
40878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:107
40879 #, c-format
40880 msgid "Outstanding"
40881 msgstr "Montante por saldar"
40883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:118
40884 #, c-format
40885 msgid "Outstanding credits could be applied "
40886 msgstr ""
40888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:27
40889 #, fuzzy, c-format
40890 msgid "OverDrive "
40891 msgstr "[Sobrescrito] "
40893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:351
40894 #, c-format
40895 msgid "Overdue"
40896 msgstr "Atraso"
40898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:83
40899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:355
40900 #, c-format
40901 msgid "Overdue fines cap (amount)"
40902 msgstr "Atraso com multas (montante)"
40904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:49
40905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:114
40906 #, c-format
40907 msgid "Overdue notice required: "
40908 msgstr "Aviso de atraso requerido: "
40910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:26
40911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
40912 #, c-format
40913 msgid "Overdue notice/status triggers"
40914 msgstr "Agendar Avisos de Atrasos"
40916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:29
40917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:85
40918 #, c-format
40919 msgid "Overdue report"
40920 msgstr "Relatório de atraso"
40922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:36
40923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:51
40924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:101
40925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:109
40926 #, c-format
40927 msgid "Overdues"
40928 msgstr "Atrasos"
40930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:38
40931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:116
40932 #, c-format
40933 msgid "Overdues with fines"
40934 msgstr "Atraso com multas"
40936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:716
40937 #, c-format
40938 msgid "Overdues: Patron has ITEMS OVERDUE."
40939 msgstr "ATENÇÃO: Usuário com itens em atraso."
40941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:53
40942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:65
40943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:77
40944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:89
40945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:113
40946 #, c-format
40947 msgid "Override and renew"
40948 msgstr "Sobrescrever e renovar"
40950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34
40951 #, c-format
40952 msgid "Override blocked renewals"
40953 msgstr "Sobrescrever renovações bloqueadas"
40955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:41
40956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:101
40957 #, c-format
40958 msgid "Override limit and renew"
40959 msgstr "Estrapolar o limite e renovar"
40961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:44
40962 #, c-format
40963 msgid "Override renewal limit:"
40964 msgstr "Estrapolar o limite de renovação:"
40966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:710
40967 #, c-format
40968 msgid "Override restriction temporarily"
40969 msgstr "Sobrescrever restrição temporariamente"
40971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:219
40972 #, c-format
40973 msgid "Overwrite the existing one with this"
40974 msgstr "Sobrepor o existente por este"
40976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
40977 #, c-format
40978 msgid "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
40979 msgstr "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
40981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:85
40982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:355
40983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:366
40984 #, c-format
40985 msgid "Owner"
40986 msgstr "Proprietário"
40988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:22
40989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:24
40990 #, fuzzy, c-format
40991 msgid "Owner only"
40992 msgstr "Proprietário: "
40994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:65
40995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:251
40996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:285
40997 #, c-format
40998 msgid "Owner: "
40999 msgstr "Proprietário: "
41001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:103
41002 #, c-format
41003 msgid "PICAMARC"
41004 msgstr "PICAMARC"
41006 #. SCRIPT
41007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
41008 msgid "PM"
41009 msgstr "PM"
41011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:48
41012 #, c-format
41013 msgid "PSGI: "
41014 msgstr "PSGI: "
41016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:898
41017 #, c-format
41018 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
41019 msgstr "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
41021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:897
41022 #, c-format
41023 msgid "PTFS, Maryland, USA"
41024 msgstr "PTFS, Maryland, USA"
41026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
41027 #, c-format
41028 msgid "Pablo Bianchi"
41029 msgstr "Pablo Bianchi"
41031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
41032 #, c-format
41033 msgid "Packaging manager:"
41034 msgstr "Packaging manager:"
41036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:75
41037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69
41038 #, c-format
41039 msgid "Page height:"
41040 msgstr "Altura da página:"
41042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:58
41043 #, c-format
41044 msgid "Page side: "
41045 msgstr "Lado da página: "
41047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:79
41048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73
41049 #, c-format
41050 msgid "Page width:"
41051 msgstr "Largura da página:"
41053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:13
41054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:234
41055 #, fuzzy, c-format
41056 msgid "Pages"
41057 msgstr "Imagens"
41059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:167
41060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:275
41061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:122
41062 #, fuzzy, c-format
41063 msgid "Pages:"
41064 msgstr "Lado da página: "
41066 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
41067 #, c-format
41068 msgid "Paid for (unused)"
41069 msgstr "Pago por (novo)"
41071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:235
41072 #, c-format
41073 msgid "Paid for?:"
41074 msgstr "Pago por?:"
41076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:67
41077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:75
41078 #, c-format
41079 msgid "Paper bin"
41080 msgstr "Caixote para papel"
41082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:43
41083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
41084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:39
41085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:42
41086 #, c-format
41087 msgid "Paper bin:"
41088 msgstr "Caixote para papel:"
41090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:395
41091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:427
41092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:95
41093 #, c-format
41094 msgid "Partial"
41095 msgstr ""
41097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:53
41098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:55
41099 #, c-format
41100 msgid "Partially received"
41101 msgstr "Recebido parcialmente"
41103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
41104 #, c-format
41105 msgid "Pasi Kallinen"
41106 msgstr "Pasi Kallinen"
41108 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
41109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
41110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:252
41111 #, c-format
41112 msgid "Password"
41113 msgstr "Senha"
41115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:25
41116 #, c-format
41117 msgid "Password Updated"
41118 msgstr "Senha alterada"
41120 #. SCRIPT
41121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
41122 #, fuzzy
41123 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
41124 msgstr "Senhca contém espaços no começo ou meio."
41126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:839
41127 #, fuzzy, c-format
41128 msgid "Password has leading or trailing whitespaces"
41129 msgstr "Senhca contém espaços no começo ou meio."
41131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:837
41132 #, c-format
41133 msgid "Password is too short"
41134 msgstr "Senha é muito curta"
41136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:838
41137 #, fuzzy, c-format
41138 msgid "Password is too weak"
41139 msgstr "Senha é muito curta"
41141 #. For the first occurrence,
41142 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
41143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:102
41144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:41
41145 #, c-format
41146 msgid "Password must be at least %s characters long."
41147 msgstr "A senha precisa ser de ao menos %s caracteres."
41149 #. SCRIPT
41150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
41151 #, fuzzy
41152 msgid "Password must contain at least %s characters"
41153 msgstr ". A senha deve ter ao menos %s caracteres."
41155 #. SCRIPT
41156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
41157 #, fuzzy
41158 msgid ""
41159 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
41160 "and numbers"
41161 msgstr "A senha precisa ser de ao menos %s caracteres."
41163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:105
41164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:44
41165 #, c-format
41166 msgid ""
41167 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
41168 msgstr ""
41170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:108
41171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:47
41172 #, fuzzy, c-format
41173 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
41174 msgstr "Senhca contém espaços no começo ou meio."
41176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:54
41177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:69
41178 #, c-format
41179 msgid "Password:"
41180 msgstr "Senha:"
41182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:475
41183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:90
41184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:78
41185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:125
41186 #, c-format
41187 msgid "Password: "
41188 msgstr "Senha: "
41190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:882
41191 #, c-format
41192 msgid "Passwords do not match"
41193 msgstr "Senha não confere"
41195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:20
41196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:111
41197 #, c-format
41198 msgid "Passwords do not match."
41199 msgstr "Senha não confere."
41201 #. SCRIPT
41202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:97
41203 msgid "Passwords will be displayed as text"
41204 msgstr "Senhas serão exibidas como texto"
41206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
41207 #, c-format
41208 msgid "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)"
41209 msgstr "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)"
41211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:215
41212 #, c-format
41213 msgid "Patent document"
41214 msgstr "Patente"
41216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
41217 #, c-format
41218 msgid "Patricio Marrone"
41219 msgstr ""
41221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:10
41222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:8
41223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:38
41224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:13
41225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:681
41226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:27
41227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:701
41228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:867
41229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:51
41230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:56
41231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:99
41232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:686
41233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:113
41234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:221
41235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
41236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:228
41237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:29
41238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
41239 #, c-format
41240 msgid "Patron"
41241 msgstr "Usuário"
41243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:347
41244 #, c-format
41245 msgid "Patron #:"
41246 msgstr "Usuário nº:"
41248 #. SCRIPT
41249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:119
41250 #, fuzzy
41251 msgid "Patron '%s' added."
41252 msgstr "Usuário '%s' adicionado."
41254 #. SCRIPT
41255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:119
41256 #, fuzzy
41257 msgid "Patron '%s' is already in the list."
41258 msgstr "Usuário '%s' já está na lista."
41260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:432
41261 #, fuzzy, c-format
41262 msgid "Patron ID:"
41263 msgstr "Usuário nº:"
41265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:890
41266 #, c-format
41267 msgid "Patron account flags"
41268 msgstr "Sinais da conta de usuário"
41270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:96
41271 #, c-format
41272 msgid "Patron activity"
41273 msgstr "Atividade dos usuários"
41275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:64
41276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:68
41277 #, c-format
41278 msgid "Patron attribute type code: "
41279 msgstr "Código de tipo de atributo de usuário: "
41281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:39
41282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
41283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:224
41284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:65
41285 #, c-format
41286 msgid "Patron attribute types"
41287 msgstr "Tipos de atributos de usuários"
41289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:226
41290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:278
41291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:207
41292 #, c-format
41293 msgid "Patron attributes"
41294 msgstr "Atributos de usuários"
41296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:201
41297 #, c-format
41298 msgid "Patron attributes: "
41299 msgstr "Atributos de usuários: "
41301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:29
41302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
41303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16
41304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:15
41305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:13
41306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13
41307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:36
41308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:13
41309 #, c-format
41310 msgid "Patron card creator"
41311 msgstr "Criador de cartões de usuários"
41313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:179
41314 #, fuzzy, c-format
41315 msgid "Patron card number"
41316 msgstr "Digite o número dá carteirinha do usuário:"
41318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33
41319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:122
41320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
41321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21
41322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:22
41323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:336
41324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:57
41325 #, c-format
41326 msgid "Patron categories"
41327 msgstr "Categorias de usuários"
41329 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
41330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:62
41331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:70
41332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:342
41333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:510
41334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:138
41335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:153
41336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:78
41337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120
41338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:78
41339 #, c-format
41340 msgid "Patron category"
41341 msgstr "Categoria de usuário"
41343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:10
41344 #, fuzzy, c-format
41345 msgid "Patron category already exists and cannot be modified!"
41346 msgstr "Este nome padrão já existe. Você quer modificá-lo?"
41348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:8
41349 #, fuzzy, c-format
41350 msgid "Patron category created!"
41351 msgstr "Categoria de usuário: "
41353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:113
41354 #, c-format
41355 msgid "Patron category:"
41356 msgstr "Categoria de usuário:"
41358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:51
41359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110
41360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:116
41361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:51
41362 #, c-format
41363 msgid "Patron category: "
41364 msgstr "Categoria de usuário: "
41366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:14
41367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:21
41368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
41369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
41370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
41371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:16
41372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:24
41373 #, fuzzy, c-format
41374 msgid "Patron clubs"
41375 msgstr "Sinais da conta de usuário"
41377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:69
41378 #, fuzzy, c-format
41379 msgid "Patron count"
41380 msgstr "Sinais da conta de usuário"
41382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:113
41383 #, c-format
41384 msgid "Patron details"
41385 msgstr "Detalhes do usuário"
41387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:75
41388 #, c-format
41389 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
41390 msgstr "Usuário não consta de nenhuma lista de circulação da assinatura."
41392 #. SCRIPT
41393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
41394 msgid "Patron fines are over limit: %s"
41395 msgstr "Multas de usuários ultrapassaram o limite: %s"
41397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:119
41398 #, c-format
41399 msgid "Patron flags:"
41400 msgstr "Sinais de usuário:"
41402 #. %1$s:  charges | $Price 
41403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:29
41404 #, c-format
41405 msgid "Patron has %s in fines."
41406 msgstr "Usuário tem %s em multas."
41408 #. %1$s:  ItemsOnIssues | html 
41409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:26
41410 #, c-format
41411 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
41412 msgstr "Usuário tem %s material(is) emprestados."
41414 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDOVERDUE | html 
41415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:160
41416 #, fuzzy, c-format
41417 msgid "Patron has %s overdue item(s)."
41418 msgstr "Usuário tem %s em multas."
41420 #. %1$s:  USERBLOCKEDOVERDUE 
41421 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
41422 #. %3$s:  END 
41423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:168
41424 #, c-format
41425 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
41426 msgstr "Usuário tem %s material(is) em atraso. %s Emprestar mesmo assim? %s "
41428 #. %1$s:  IF ( creditsamount ) 
41429 #. %2$s:  creditsamount | $Price 
41430 #. %3$s:  END 
41431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:735
41432 #, c-format
41433 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
41434 msgstr "Usuário tem um crédito%s de %s%s "
41436 #. %1$s:  USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates 
41437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:403
41438 #, c-format
41439 msgid "Patron has a restriction until %s."
41440 msgstr "Usuário tem uma restrição até %s."
41442 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
41443 #. %2$s:  END 
41444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:192
41445 #, c-format
41446 msgid ""
41447 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
41448 "anyway? %s "
41449 msgstr ""
41450 "Usuário já emprestou outro exemplar deste registro. %s Emprestar mesmo "
41451 "assim? %s "
41453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:407
41454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:577
41455 #, c-format
41456 msgid "Patron has an indefinite restriction."
41457 msgstr "Usuário tem uma restrição indefinida."
41459 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING | html 
41460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:240
41461 #, fuzzy, c-format
41462 msgid "Patron has had overdue items and is blocked for %s day(s)."
41463 msgstr "Usuário tem materiais em atraso e está bloqueado até: %s"
41465 #. SCRIPT
41466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
41467 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
41468 msgstr "Usuário tem materiais em atraso e está bloqueado até: %s"
41470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:39
41471 #, fuzzy, c-format
41472 msgid "Patron has holds. They will be cancelled if the discharge is generated."
41473 msgstr ""
41474 "O usuário tem reservas: elas serão canceladas se a discharge for criada."
41476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:83
41477 #, c-format
41478 msgid "Patron has nothing checked out."
41479 msgstr "O usuário não possui nada emprestado."
41481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:776
41482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:933
41483 #, c-format
41484 msgid "Patron has nothing on hold."
41485 msgstr "Usuário não possui reservas."
41487 #. %1$s:  fines | $Price 
41488 #. %2$s:  IF !Koha.Preference('AllowFineOverride') && NoIssuesCharge && fines > NoIssuesCharge 
41489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
41490 #, c-format
41491 msgid "Patron has outstanding fees &amp; charges of %s. %s "
41492 msgstr "Usuário tem taxas pendentes &amp; acusações de %s %s"
41494 #. %1$s:  fines | html 
41495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:140
41496 #, c-format
41497 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
41498 msgstr "Usuário tem multas pendentes de %s."
41500 #. For the first occurrence,
41501 #. %1$s:  amount_outstanding | $Price 
41502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:143
41503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
41504 #, c-format
41505 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
41506 msgstr "Usuário tem multas não pagas: %s"
41508 #. %1$s:  IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers && ( !Koha.Preference('IndependentBranchesPatronModifications') || borrower.branch == branch ) 
41509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:654
41510 #, c-format
41511 msgid "Patron has pending modifications. %s "
41512 msgstr "Usuário tem modificações pendentes. %s "
41514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:188
41515 #, c-format
41516 msgid "Patron has previously checked out this title: "
41517 msgstr "Usuário já realizou o empréstimo deste título: "
41519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:139
41520 #, fuzzy, c-format
41521 msgid "Patron has restrictions"
41522 msgstr "Restrições de usuário"
41524 #. INPUT type=text
41525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
41526 msgid "Patron holds"
41527 msgstr "Reservas de usuários"
41529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:30
41530 #, c-format
41531 msgid "Patron image failed to upload"
41532 msgstr "Carregamento da imagem de usuário falhou"
41534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:35
41535 #, c-format
41536 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
41537 msgstr "Imagens de usuário carregadas com sucesso"
41539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:26
41540 #, c-format
41541 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
41542 msgstr "Imagens de usuário carregadas com alguns erros"
41544 #. For the first occurrence,
41545 #. SCRIPT
41546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
41547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:87
41548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:242
41549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:308
41550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:449
41551 #, c-format
41552 msgid "Patron is RESTRICTED"
41553 msgstr "Usuário está SUSPENSO"
41555 #. A
41556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:82
41557 msgid "Patron is an adult"
41558 msgstr "Usuário é um adulto"
41560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:4
41561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:962
41562 #, c-format
41563 msgid "Patron is currently unrestricted."
41564 msgstr "Usuário atualmente não possui restrições."
41566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:22
41567 #, fuzzy, c-format
41568 msgid "Patron is not notified."
41569 msgstr "Usuário não encontrado."
41571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:371
41572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
41573 #, c-format
41574 msgid "Patron is restricted"
41575 msgstr "Usuário está suspenso"
41577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:228
41578 #, fuzzy, c-format
41579 msgid "Patron is restricted."
41580 msgstr "Usuário está suspenso"
41582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:262
41583 #, fuzzy, c-format
41584 msgid "Patron library"
41585 msgstr "Qualquer biblioteca"
41587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:3
41588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:44
41589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:102
41590 #, c-format
41591 msgid "Patron list: "
41592 msgstr "Lista de usuários: "
41594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:11
41595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:23
41596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
41597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:29
41598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
41599 #, c-format
41600 msgid "Patron lists"
41601 msgstr "Listas de usuários"
41603 #. OPTGROUP
41604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:65
41605 msgid "Patron lists:"
41606 msgstr "Listas de usuários:"
41608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1085
41609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:376
41610 #, c-format
41611 msgid "Patron messaging preferences"
41612 msgstr "Preferências de mensagens de usuários"
41614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
41615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:147
41616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:180
41617 #, c-format
41618 msgid "Patron name"
41619 msgstr "Nome do usuário"
41621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:65
41622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:40
41623 #, c-format
41624 msgid "Patron not found"
41625 msgstr "Usuário não encontrado"
41627 #. SCRIPT
41628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
41629 msgid "Patron not found."
41630 msgstr "Usuário não encontrado."
41632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:154
41633 #, c-format
41634 msgid "Patron not found:"
41635 msgstr "Usuário não encontrado:"
41637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:130
41638 #, fuzzy, c-format
41639 msgid "Patron note"
41640 msgstr "Nome do usuário"
41642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:236
41643 #, fuzzy, c-format
41644 msgid "Patron notes"
41645 msgstr "Nome do usuário"
41647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:169
41648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:277
41649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:132
41650 #, fuzzy, c-format
41651 msgid "Patron notes:"
41652 msgstr "Listas de usuários:"
41654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:118
41655 #, c-format
41656 msgid "Patron notification:"
41657 msgstr "Notificação para os usuários:"
41659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:136
41660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:149
41661 #, c-format
41662 msgid "Patron notification: "
41663 msgstr "Notificação para os usuários: "
41665 #. %1$s:  FOREACH mtt IN bormessagepref.keys 
41666 #. %2$s: ~ IF ( mtt == 'email' ) 
41667 #. %3$s:  END ~
41668 #. %4$s: ~ IF ( mtt == 'phone' ) 
41669 #. %5$s:  END ~
41670 #. %6$s: ~ IF ( mtt == 'sms' ) 
41671 #. %7$s:  END ~
41672 #. %8$s: ~ UNLESS loop.last 
41673 #. %9$s:  ELSE 
41674 #. %10$s:  END ~
41675 #. %11$s:  END 
41676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:13
41677 #, c-format
41678 msgid "Patron notification: %s %s Email%s %s Phone%s %s SMS%s %s, %s.%s %s "
41679 msgstr ""
41680 "Notificação do usuário: %s %s Email %s %s Telefone %s %s SMS %s %s, %s.%s %s "
41682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
41683 #, fuzzy, c-format
41684 msgid "Patron number: "
41685 msgstr "Digite o número dá carteirinha do usuário:"
41687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:107
41688 #, fuzzy, c-format
41689 msgid "Patron records merged into "
41690 msgstr "Os registros de usuários foram sincronizados pela última vez em: "
41692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:75
41693 #, c-format
41694 msgid "Patron records were last synced on: "
41695 msgstr "Os registros de usuários foram sincronizados pela última vez em: "
41697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:80
41698 #, fuzzy, c-format
41699 msgid "Patron request"
41700 msgstr "Locais"
41702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:923
41703 #, c-format
41704 msgid "Patron restrictions"
41705 msgstr "Restrições de usuário"
41707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
41708 #, c-format
41709 msgid "Patron search: "
41710 msgstr "Pesquisar usuários: "
41712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:2
41713 #, c-format
41714 msgid "Patron selection"
41715 msgstr "Seleção de usuário"
41717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:222
41718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:217
41719 #, c-format
41720 msgid "Patron sort 1"
41721 msgstr "Usuário ordenação 1"
41723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:235
41724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:230
41725 #, c-format
41726 msgid "Patron sort 2"
41727 msgstr "Usuário ordenação 2"
41729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:91
41730 #, c-format
41731 msgid "Patron status"
41732 msgstr "Situação do usuário"
41734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:57
41735 #, c-format
41736 msgid ""
41737 "Patron was automatically switched by reading the patron card during checking "
41738 "out. Ensure you are working with the right patron."
41739 msgstr ""
41741 #. %1$s:  errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates 
41742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:574
41743 #, fuzzy, c-format
41744 msgid "Patron was earlier restricted until %s."
41745 msgstr "Usuário estava restrito anteriormente até %s"
41747 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
41748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:54
41749 #, c-format
41750 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
41751 msgstr "A conta do usuário foi renovada até %s"
41753 #. %1$s:  patron.dateexpiry | $KohaDates 
41754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:68
41755 #, fuzzy, c-format
41756 msgid "Patron's account has been renewed until %s "
41757 msgstr "A conta do usuário foi renovada até %s"
41759 #. For the first occurrence,
41760 #. %1$s:  IF ( userdebarreddate ) 
41761 #. %2$s:  userdebarreddate | html 
41762 #. %3$s:  END 
41763 #. %4$s:  IF ( debarredcomment ) 
41764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:113
41765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:691
41766 #, c-format
41767 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
41768 msgstr "Conta do usuário está suspensa %s até %s %s %s com o comentário: "
41770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:169
41771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:682
41772 #, c-format
41773 msgid "Patron's address in doubt"
41774 msgstr "Endereço do usuário em dúvida"
41776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:363
41777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:91
41778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:246
41779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:309
41780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:453
41781 #, c-format
41782 msgid "Patron's address is in doubt"
41783 msgstr "Endereço do usuário está em dúvida"
41785 #. SCRIPT
41786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
41787 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
41788 msgstr "Endereço do usuário está em dúvida (continuar mesmo assim)"
41790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:131
41791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:222
41792 #, c-format
41793 msgid "Patron's address is in doubt."
41794 msgstr "Endereço do usuário está em dúvida."
41796 #. %1$s:  age_low | html 
41797 #. %2$s:  age_high | html 
41798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:86
41799 #, c-format
41800 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
41801 msgstr ""
41802 "A idade do usuário está incorreta para a categoria. Idades permitidas são %s-"
41803 "%s."
41805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:134
41806 #, c-format
41807 msgid "Patron's card has been reported lost."
41808 msgstr "O cartão do usuário foi dado como pedido."
41810 #. %1$s:  IF ( expiry ) 
41811 #. %2$s:  expiry | $KohaDates 
41812 #. %3$s:  END 
41813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:675
41814 #, c-format
41815 msgid "Patron's card has expired. %sPatron's card expired on %s%s "
41816 msgstr "Cartão do usuário venceu. %sO cartão do usuário venceu em %s%s "
41818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:387
41819 #, c-format
41820 msgid "Patron's card is expired"
41821 msgstr "Cartão do usuário está vencido"
41823 #. SCRIPT
41824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
41825 msgid "Patron's card is expired (%s)"
41826 msgstr "Cartão do usuário está vencido (%s)"
41828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:234
41829 #, fuzzy, c-format
41830 msgid "Patron's card is expired."
41831 msgstr "Cartão do usuário está vencido"
41833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:367
41834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:686
41835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
41836 #, c-format
41837 msgid "Patron's card is lost"
41838 msgstr "O cartão do usuário foi dado como pedido"
41840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:225
41841 #, fuzzy, c-format
41842 msgid "Patron's card is lost."
41843 msgstr "O cartão do usuário foi dado como pedido"
41845 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
41846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:662
41847 #, c-format
41848 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
41849 msgstr ""
41850 "Cartão do usuário irá vencer em breve. O cartão do usuário vencerá em %s "
41852 #. %1$s:  chargesamount_guarantees | $Price 
41853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:53
41854 #, c-format
41855 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. "
41856 msgstr ""
41858 #. %1$s:  chargesamount_guarantees | $Price 
41859 #. %2$s:  IF noissues 
41860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:725
41861 #, c-format
41862 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. %s "
41863 msgstr ""
41865 #. %1$s:  Branches.GetName(patron.branchcode) | html 
41866 #. %2$s:  patron.branchcode | html 
41867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:147
41868 #, fuzzy, c-format
41869 msgid "Patron's home library: (%s / %s )"
41870 msgstr "'s biblioteca de origem (%s / %s )"
41872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:32
41873 #, c-format
41874 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
41875 msgstr "O registro de usuário tem outras contas associadas."
41877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:537
41878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:183
41879 #, c-format
41880 msgid "Patron:"
41881 msgstr "Usuário:"
41883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:71
41884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:147
41885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:77
41886 #, c-format
41887 msgid "Patron: "
41888 msgstr "Usuário: "
41890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
41891 #, c-format
41892 msgid "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
41893 msgstr ""
41895 #. %1$s:  patronlistname | html 
41896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:37
41897 #, c-format
41898 msgid "Patronlist with imported patrons: %s"
41899 msgstr ""
41901 #. A
41902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
41903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:21
41904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:8
41905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:106
41906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:252
41907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:254
41908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18
41909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:20
41910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:23
41911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:24
41912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:19
41913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
41914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
41915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:90
41916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:15
41917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:18
41918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:16
41919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:15
41920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:27
41921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:22
41922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:33
41923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
41924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
41925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:16
41926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:16
41927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:19
41928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:15
41929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:18
41930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:17
41931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
41932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:17
41933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:77
41934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:33
41935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:149
41936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:49
41937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:204
41938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:50
41939 #, c-format
41940 msgid "Patrons"
41941 msgstr "Usuários"
41943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:102
41944 #, fuzzy, c-format
41945 msgid "Patrons &rsaquo; New patron"
41946 msgstr "&rsaquo; Adicionar usuários"
41948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:8
41949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:30
41950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:16
41951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:54
41952 #, c-format
41953 msgid "Patrons and circulation"
41954 msgstr "Usuários e circulação"
41956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:50
41957 #, c-format
41958 msgid "Patrons found for: "
41959 msgstr "Usuários encontrados para: "
41961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:662
41962 #, c-format
41963 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
41964 msgstr "Usuários de qualquer biblioteca podem reservar este exemplar. "
41966 #. %1$s:  batch_id | html 
41967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:74
41968 #, fuzzy, c-format
41969 msgid "Patrons in batch number %s"
41970 msgstr "Itens no lote número %s"
41972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:35
41973 #, c-format
41974 msgid "Patrons in list"
41975 msgstr "Usuários na lista"
41977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:43
41978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:166
41979 #, c-format
41980 msgid "Patrons requesting modifications"
41981 msgstr "Usuários que solicitaram alterações"
41983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:16
41984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:25
41985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:66
41986 #, c-format
41987 msgid "Patrons statistics"
41988 msgstr "Estatísticas de usuários"
41990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:151
41991 #, c-format
41992 msgid "Patrons tables"
41993 msgstr "Tabelas de usuários"
41995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:93
41996 #, c-format
41997 msgid "Patrons to be added"
41998 msgstr "Usuários para serem adicionados"
42000 #. TH
42001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:33
42002 #, fuzzy
42003 msgid "Patrons using this provider"
42004 msgstr "Usuários com reservas"
42006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:44
42007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:74
42008 #, c-format
42009 msgid "Patrons who haven't checked out"
42010 msgstr "Usuários que não possuem empréstimos"
42012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:57
42013 #, c-format
42014 msgid "Patrons with holds"
42015 msgstr "Usuários com reservas"
42017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:20
42018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:47
42019 #, c-format
42020 msgid "Patrons with no checkouts"
42021 msgstr "Usuários sem empréstimos"
42023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:38
42024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:68
42025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
42026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:23
42027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:92
42028 #, c-format
42029 msgid "Patrons with the most checkouts"
42030 msgstr "Usuários com mais empréstimos"
42032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:359
42033 #, c-format
42034 msgid "Pattern name:"
42035 msgstr "Nome do padrão:"
42037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
42038 #, fuzzy, c-format
42039 msgid ""
42040 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
42041 "3.12 - 16.05 QA Team Member)"
42042 msgstr ""
42043 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
42044 "3.12 - 3.20 QA Team Member)"
42046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:784
42047 #, c-format
42048 msgid "Pawel Skuza (Polish for 1.2)"
42049 msgstr "Pawel Skuza (Polish for 1.2)"
42051 #. INPUT type=submit name=pay_indiv_[% line.accountlines_id | html %]
42052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:72
42053 msgid "Pay"
42054 msgstr "Pagar"
42056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:11
42057 #, c-format
42058 msgid "Pay all fines"
42059 msgstr "Pagar todas as multas"
42061 #. INPUT type=submit name=paycollect
42062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:132
42063 msgid "Pay amount"
42064 msgstr "Montante de pagamento"
42066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:186
42067 #, c-format
42068 msgid "Pay an amount toward all fines"
42069 msgstr "Pagar um valor para todas as multas"
42071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:183
42072 #, c-format
42073 msgid "Pay an amount toward selected fines"
42074 msgstr "Pagar um valor para as multas selecionadas"
42076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:77
42077 #, c-format
42078 msgid "Pay an individual fine"
42079 msgstr "Pagar uma multa individual"
42081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:191
42082 #, c-format
42083 msgid "Pay fine"
42084 msgstr "Pagar multas"
42086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:38
42087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:28
42088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:28
42089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:30
42090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:189
42091 #, c-format
42092 msgid "Pay fines"
42093 msgstr "Pagar multas"
42095 #. %1$s:  patron.firstname | html 
42096 #. %2$s:  patron.surname | html 
42097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:19
42098 #, c-format
42099 msgid "Pay fines for %s %s"
42100 msgstr "Pagamento de multas de %s %s"
42102 #. INPUT type=submit name=payselected
42103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:134
42104 msgid "Pay selected"
42105 msgstr "Pagar selecionados"
42107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:20
42108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:31
42109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:95
42110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:97
42111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:210
42112 #, fuzzy, c-format
42113 msgid "Payment"
42114 msgstr "Pagamentos"
42116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:46
42117 #, c-format
42118 msgid "Payment note"
42119 msgstr "Nota de pagamento"
42121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:109
42122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:206
42123 #, fuzzy, c-format
42124 msgid "Payment type: "
42125 msgstr "Nota de pagamento"
42127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:3
42128 #, fuzzy, c-format
42129 msgid "Payment, thanks"
42130 msgstr "Pagamentos"
42132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:5
42133 #, c-format
42134 msgid "Payment, thanks (VISA via SIP2)"
42135 msgstr ""
42137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:4
42138 #, c-format
42139 msgid "Payment, thanks (cash via SIP2)"
42140 msgstr ""
42142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:6
42143 #, c-format
42144 msgid "Payment, thanks (credit card via SIP2)"
42145 msgstr ""
42147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:79
42148 #, fuzzy, c-format
42149 msgid "Payments"
42150 msgstr "Pagamentos"
42152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:801
42153 #, c-format
42154 msgid "Peggy Thrasher"
42155 msgstr "Peggy Thrasher"
42157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:104
42158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:157
42159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:288
42160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:290
42161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:542
42162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:544
42163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:663
42164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:665
42165 #, c-format
42166 msgid "Pending"
42167 msgstr "Pendente"
42169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:83
42170 #, fuzzy, c-format
42171 msgid "Pending ("
42172 msgstr "Pendente"
42174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:22
42175 #, c-format
42176 msgid "Pending discharge requests"
42177 msgstr "Solicitações de discharge pendentes"
42179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:78
42180 #, fuzzy, c-format
42181 msgid "Pending holds"
42182 msgstr "Pedidos pendentes"
42184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:654
42185 #, fuzzy, c-format
42186 msgid "Pending modifications:"
42187 msgstr "Enviar notificação"
42189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:134
42190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:55
42191 #, c-format
42192 msgid "Pending offline circulation actions"
42193 msgstr "Ações de circulação offline pendentes"
42195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:40
42196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:50
42197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:24
42198 #, c-format
42199 msgid "Pending on-site checkouts"
42200 msgstr "Empréstimos on-site pendentes"
42202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:152
42203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:273
42204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:47
42205 #, c-format
42206 msgid "Pending order"
42207 msgstr "Pedidos pendentes"
42209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:96
42210 #, c-format
42211 msgid "Pending orders"
42212 msgstr "Pedidos pendentes"
42214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:57
42215 #, c-format
42216 msgid "Pending suggestions"
42217 msgstr "Sugestões pendentes"
42219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:74
42220 #, c-format
42221 msgid "Pending tags"
42222 msgstr "Tags pendentes"
42224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:35
42225 #, c-format
42226 msgid "Perform a new search"
42227 msgstr "Realizar uma nova pesquisa"
42229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:98
42230 #, c-format
42231 msgid "Perform batch deletion of items"
42232 msgstr "Realizar exclusão em lote de itens"
42234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:108
42235 #, c-format
42236 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
42237 msgstr "Excluir registros em lote (bibliográfico ou autoridade)"
42239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:99
42240 #, c-format
42241 msgid "Perform batch modification of items"
42242 msgstr "Realizar edições em lote em itens"
42244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:93
42245 #, c-format
42246 msgid "Perform batch modification of patrons"
42247 msgstr "Realizar alterações em lote de usuários"
42249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:109
42250 #, c-format
42251 msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities)"
42252 msgstr "Realizar edição em lote de registros (biblios ou autoridades)"
42254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:97
42255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:162
42256 #, fuzzy, c-format
42257 msgid "Perform inventory of your catalog"
42258 msgstr "Inventariar (balanço) o catálogo"
42260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:144
42261 #, c-format
42262 msgid ""
42263 "Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching "
42264 "the AutoSelfCheckID"
42265 msgstr ""
42266 "Realiza o auto-empréstimo no OPAC. Ele pode ser usado para a correspondência "
42267 "de usuários no AutoSelfCheckID"
42269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:101
42270 #, c-format
42271 msgid "Period"
42272 msgstr "Período"
42274 #. %1$s:  IF budget_period_total 
42275 #. %2$s:  budget_period_total | $Price 
42276 #. %3$s:  END 
42277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:84
42278 #, c-format
42279 msgid "Period allocated %s%s%s "
42280 msgstr "Período de alocação dos recursos %s%s%s "
42282 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:149
42283 #, c-format
42284 msgid "Periodicity"
42285 msgstr "Periodicidade"
42287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
42288 #, c-format
42289 msgid "Perl @INC: "
42290 msgstr "Perl @INC: "
42292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:38
42293 #, c-format
42294 msgid "Perl interpreter: "
42295 msgstr "Perl interpreter: "
42297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:24
42298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:144
42299 #, c-format
42300 msgid "Perl modules"
42301 msgstr "Módulos Perl"
42303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
42304 #, c-format
42305 msgid "Perl version: "
42306 msgstr "Perl version: "
42308 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
42309 #, c-format
42310 msgid "Permanent library"
42311 msgstr "Biblioteca permanente"
42313 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
42314 #, c-format
42315 msgid "Permanent shelving location"
42316 msgstr "Localização permanente na estante"
42318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:121
42319 #, c-format
42320 msgid "Permanently delete checkout history older than"
42321 msgstr "Excluir permanentemente o histórico de empréstimo anterior a"
42323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:152
42324 #, c-format
42325 msgid "Permanently delete these patrons"
42326 msgstr "Excluir permanentemente estes usuários"
42328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668
42329 #, c-format
42330 msgid "Peter Crellan Kelly"
42331 msgstr "Peter Crellan Kelly"
42333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:688
42334 #, c-format
42335 msgid "Peter Lorimer"
42336 msgstr "Peter Lorimer"
42338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489
42339 #, fuzzy, c-format
42340 msgid "Petter Goksøyr Åsen"
42341 msgstr "Petter Goksoyr Asen"
42343 #. %1$s:  library.branchphone | html 
42344 #. %2$s:  END 
42345 #. %3$s:  IF library.branchfax 
42346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:219
42347 #, c-format
42348 msgid "Ph: %s%s %s "
42349 msgstr "Ph: %s%s %s "
42351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491
42352 #, c-format
42353 msgid "Philippe Audet-Fortin"
42354 msgstr ""
42356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654
42357 #, c-format
42358 msgid "Philippe Jaillon"
42359 msgstr "Philippe Jaillon"
42361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:10
42362 #, c-format
42363 msgid "Phone"
42364 msgstr "Telefone"
42366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:46
42367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:48
42368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:155
42369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:157
42370 #, c-format
42371 msgid "Phone number"
42372 msgstr "Telefone"
42374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:539
42375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:626
42376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
42377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:64
42378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:136
42379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290
42380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:38
42381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:139
42382 #, c-format
42383 msgid "Phone: "
42384 msgstr "Telefone: "
42386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:134
42387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:289
42388 #, c-format
42389 msgid "Physical address: "
42390 msgstr "Endereço: "
42392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:40
42393 #, c-format
42394 msgid "Physical details:"
42395 msgstr "Detalhes físicos:"
42397 #. INPUT type=submit name=pick
42398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:64
42399 msgid "Pick"
42400 msgstr "Escolher"
42402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:84
42403 #, fuzzy, c-format
42404 msgid "Pick up location"
42405 msgstr "Retira em"
42407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:736
42408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:893
42409 #, c-format
42410 msgid "Pickup at"
42411 msgstr "Retira em"
42413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:201
42414 #, c-format
42415 msgid "Pickup at:"
42416 msgstr "Retira em:"
42418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:14
42419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:17
42420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:239
42421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:162
42422 #, c-format
42423 msgid "Pickup library"
42424 msgstr "Biblioteca de retirada"
42426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:147
42427 #, fuzzy, c-format
42428 msgid "Pickup library is different. "
42429 msgstr "Biblioteca para levantamento é diferente"
42431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:137
42432 #, fuzzy, c-format
42433 msgid "Pickup library:"
42434 msgstr "Biblioteca de retirada"
42436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:195
42437 #, fuzzy, c-format
42438 msgid "Pickup location"
42439 msgstr "Retira em"
42441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:149
42442 #, fuzzy, c-format
42443 msgid "Pickup location: "
42444 msgstr "Retira em"
42446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:15
42447 #, fuzzy, c-format
42448 msgid "Pie"
42449 msgstr "Preço"
42451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
42452 #, c-format
42453 msgid "Pierrick Le Gall"
42454 msgstr "Pierrick Le Gall"
42456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
42457 #, c-format
42458 msgid "Piotr Kowalski"
42459 msgstr "Piotr Kowalski"
42461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:829
42462 #, c-format
42463 msgid "Piotr Wejman"
42464 msgstr "Piotr Wejman"
42466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
42467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:56
42468 #, c-format
42469 msgid "Pipe (|)"
42470 msgstr "Pipe (|)"
42472 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
42473 #. %2$s:  title | html 
42474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:58
42475 #, c-format
42476 msgid "Place a hold on %s%s"
42477 msgstr "Reservar %s%s"
42479 #. %1$s:  IF bibitemloo.force_hold_level == 'item' 
42480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:281
42481 #, c-format
42482 msgid "Place a hold on a specific item %s "
42483 msgstr "Coloque uma reserva em um item específico %s "
42485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:9
42486 #, c-format
42487 msgid "Place and modify holds for patrons"
42488 msgstr "Realize ou edite reservas para usuários"
42490 #. %1$s:  biblio.title | html 
42491 #. %2$s:  patron.firstname | html 
42492 #. %3$s:  patron.surname | html 
42493 #. %4$s:  patron.cardnumber | html 
42494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:93
42495 #, c-format
42496 msgid "Place article request from %s for %s %s ( %s )"
42497 msgstr "Colocar pedido de artigo de %s para %s %s ( %s )"
42499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:128
42500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:133
42501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:129
42502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:134
42503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:141
42504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:637
42505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:264
42506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:266
42507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:268
42508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:509
42509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:511
42510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:513
42511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:15
42512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:159
42513 #, c-format
42514 msgid "Place hold"
42515 msgstr "Reservar"
42517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:123
42518 #, c-format
42519 msgid "Place hold "
42520 msgstr "Reservar "
42522 #. For the first occurrence,
42523 #. %1$s:  holdfor_firstname | html 
42524 #. %2$s:  holdfor_surname | html 
42525 #. %3$s:  holdfor_cardnumber | html 
42526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:129
42527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:135
42528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:452
42529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:230
42530 #, c-format
42531 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
42532 msgstr "Reservar para %s %s (%s)"
42534 #. SCRIPT
42535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:663
42536 msgid "Place hold on this item?"
42537 msgstr "Reservar este item?"
42539 #. SCRIPT
42540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:663
42541 msgid "Place hold?"
42542 msgstr "Reservar?"
42544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:65
42545 #, c-format
42546 msgid "Place holds for patrons"
42547 msgstr "Realizar reservas para usuários"
42549 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
42550 #, c-format
42551 msgid "Place of publication"
42552 msgstr "Local de publicação"
42554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:76
42555 #, fuzzy, c-format
42556 msgid "Place order "
42557 msgstr "Reservar "
42559 #. INPUT type=submit
42560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:212
42561 #, fuzzy
42562 msgid "Place request"
42563 msgstr "Locais"
42565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:358
42566 #, c-format
42567 msgid "Place request with partner libraries"
42568 msgstr ""
42570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:7
42571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:82
42572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:149
42573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:270
42574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:44
42575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:227
42576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:94
42577 #, c-format
42578 msgid "Placed on"
42579 msgstr "Colocado em"
42581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
42582 #, c-format
42583 msgid "Places"
42584 msgstr "Locais"
42586 #. %1$s:  auth_cats_loo | html 
42587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:52
42588 #, c-format
42589 msgid "Plan by %s"
42590 msgstr "Planejado por %s"
42592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:45
42593 #, c-format
42594 msgid "Plan by item types"
42595 msgstr "Plano por tipos de material"
42597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:39
42598 #, c-format
42599 msgid "Plan by libraries"
42600 msgstr "Planos por bibliotecas"
42602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:33
42603 #, c-format
42604 msgid "Plan by months"
42605 msgstr "Planos por meses"
42607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:278
42608 #, c-format
42609 msgid "Planned date"
42610 msgstr "Data prevista"
42612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:66
42613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:20
42614 #, c-format
42615 msgid "Planning"
42616 msgstr "Planejamento"
42618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:26
42619 #, c-format
42620 msgid "Planning "
42621 msgstr "Planejamento "
42623 #. %1$s:  budget_period_description | html 
42624 #. %2$s:  authcat | html 
42625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:31
42626 #, c-format
42627 msgid "Planning for %s by %s"
42628 msgstr "Planejamento de %s para %s"
42630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:895
42631 #, c-format
42632 msgid "Plano Independent School, USA"
42633 msgstr ""
42635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:328
42636 #, c-format
42637 msgid "Play media"
42638 msgstr "Reproduzir mídia"
42640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:39
42641 #, c-format
42642 msgid "Play sound"
42643 msgstr "Reproduzir som"
42645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
42646 #, fuzzy, c-format
42647 msgid "Please add a library"
42648 msgstr "adicionar uma biblioteca"
42650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
42651 #, fuzzy, c-format
42652 msgid "Please add a patron category"
42653 msgstr "adicionar uma categoria de usuário"
42655 #. SCRIPT
42656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:171
42657 msgid ""
42658 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
42659 "search."
42660 msgstr ""
42661 "Favor adicionar códigos de barras usando a área de texto ou pesquisa por "
42662 "item."
42664 #. SCRIPT
42665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:225
42666 msgid "Please check at least one action"
42667 msgstr "Favor selecione ao menos uma ação"
42669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:7
42670 #, c-format
42671 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
42672 msgstr "Favor checar fascículos que NÃO foram publicados (irregularidades)"
42674 #. %1$s:  ELSIF ( error.cache_expiry ) 
42675 #. %2$s:  ELSE 
42676 #. %3$s:  END 
42677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:897
42678 #, c-format
42679 msgid ""
42680 "Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry "
42681 "less than 30 days. %s %s "
42682 msgstr ""
42683 "Favor consultar o log para mais detalhes. %sFavor selecionar um período de "
42684 "expiração do cache de ao menos 30 dias. %s %s "
42686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:326
42687 #, c-format
42688 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
42689 msgstr "Favor selecionar um período de cache_expiry de ao menos 30 dias "
42691 #. SCRIPT
42692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:809
42693 msgid "Please choose a file to upload"
42694 msgstr "Por favor, escolha um arquivo para carregar"
42696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:38
42697 #, c-format
42698 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
42699 msgstr "Por favor, escolha uma biblioteca para clonar as suas regras:"
42701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:38
42702 #, c-format
42703 msgid "Please choose a vendor."
42704 msgstr "Favor escolha um fornecedor."
42706 #. SCRIPT
42707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
42708 #, fuzzy
42709 msgid "Please choose an enrollment period in months OR by date."
42710 msgstr "Escolha um ou mais filtros para continuar."
42712 #. SCRIPT
42713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
42714 msgid "Please choose at least one external target"
42715 msgstr "Favor escolha ao menos um servidor externo"
42717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:30
42718 #, c-format
42719 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
42720 msgstr "Escolha um ou mais filtros para continuar."
42722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:50
42723 #, c-format
42724 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
42725 msgstr ""
42726 "Por favor, escolha uma biblioteca para onde as regras vão ser clonadas:"
42728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:53
42729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:89
42730 #, c-format
42731 msgid ""
42732 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
42733 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
42734 msgstr ""
42735 "Escolha quais os registros vão ser a referência para a unificação. Um "
42736 "registro escolhido vai ser um referência a manter, o outro vai ser excluído."
42738 #. SCRIPT
42739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496
42740 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
42741 msgstr ""
42742 "Clique em 'Teste de padrão de predileção' antes de salvar a assinatura."
42744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:243
42745 #, c-format
42746 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
42747 msgstr "Clique em uma das abas no lado esquerdo do formulário."
42749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:87
42750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:268
42751 #, c-format
42752 msgid "Please confirm checkout"
42753 msgstr "Favor confirmar o empréstimo"
42755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:42
42756 #, fuzzy, c-format
42757 msgid "Please confirm subscription deletion"
42758 msgstr "Por favor confirme Exclusão da Assinatura"
42760 #. SCRIPT
42761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1138
42762 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
42763 msgstr "Por favor, confirme se este é um usuário duplicado"
42765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:207
42766 #, c-format
42767 msgid "Please contact your system administrator"
42768 msgstr "Entre em contacto com o administrador do sistema"
42770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:56
42771 #, fuzzy, c-format
42772 msgid "Please correct these errors. "
42773 msgstr "Favor corrigir estes erros e "
42775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:45
42776 #, c-format
42777 msgid "Please create the database before continuing."
42778 msgstr "Por favor crie a base de dados antes de continuar."
42780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:43
42781 #, c-format
42782 msgid "Please define one"
42783 msgstr "Favor defina um"
42785 #. SCRIPT
42786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
42787 msgid "Please delete %d character(s)"
42788 msgstr "Por favor delete %d caracteres(s)"
42790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
42791 #, c-format
42792 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
42793 msgstr "Por favor edite uma moeda e marque-a como ativa."
42795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:40
42796 #, c-format
42797 msgid "Please enable Javascript:"
42798 msgstr "Favor habilitar o javascript:"
42800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:79
42801 #, c-format
42802 msgid "Please enable system preference 'AudioAlerts' to activate sounds."
42803 msgstr ""
42804 "Por favor, ative a preferência do sistema 'AudioAlerts' para ativar sons."
42806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31
42807 #, c-format
42808 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
42809 msgstr "Favor verificar a integridade do arquivo zip e tente novamente."
42811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
42812 #, c-format
42813 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
42814 msgstr ""
42815 "Se assegure de apenas fazer o upload de imagens GIF, JPEG, PNG, ou XPM."
42817 #. SCRIPT
42818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
42819 msgid "Please enter %n or more characters"
42820 msgstr "Por favor, insira %n ou mais caracteres"
42822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:515
42823 #, fuzzy, c-format
42824 msgid "Please enter a "
42825 msgstr "favor informar uma data!"
42827 #. SCRIPT
42828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:225
42829 #, fuzzy
42830 msgid "Please enter a date!"
42831 msgstr "favor informar uma data!"
42833 #. SCRIPT
42834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496
42835 msgid "Please enter a name for this pattern"
42836 msgstr "Por favor insira o nome para este padrão"
42838 #. SCRIPT
42839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
42840 msgid "Please enter a number of items to create."
42841 msgstr "Por favor insira o número de itens a criar."
42843 #. SCRIPT
42844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:254
42845 msgid "Please enter a search term."
42846 msgstr "Digite um termo para busca."
42848 #. SCRIPT
42849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42850 msgid "Please enter a valid URL."
42851 msgstr "Favor digitar uma URL válida."
42853 #. SCRIPT
42854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42855 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
42856 msgstr "Favor informar uma data válida (ISO)."
42858 #. SCRIPT
42859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
42860 msgid "Please enter a valid date (should match %s)."
42861 msgstr "Por favor, insira uma data válida (deve corresponder %s)."
42863 #. SCRIPT
42864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42865 msgid "Please enter a valid date."
42866 msgstr "Favor informar uma data válida."
42868 #. SCRIPT
42869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42870 msgid "Please enter a valid email address."
42871 msgstr "Digite um e-mail válido."
42873 #. For the first occurrence,
42874 #. SCRIPT
42875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:280
42877 msgid "Please enter a valid number."
42878 msgstr "Digite um número válido."
42880 #. SCRIPT
42881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42882 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
42883 msgstr "Favor digite um valor entre {0} e {1} caracteres."
42885 #. SCRIPT
42886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42887 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
42888 msgstr "Digite um número entre {0} e {1}."
42890 #. SCRIPT
42891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42892 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
42893 msgstr "Favor digite um valor maior ou igual a {0}."
42895 #. SCRIPT
42896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42897 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
42898 msgstr "Favor digite um valor menor ou igual a {0}."
42900 #. SCRIPT
42901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:225
42902 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
42903 msgstr "Favor digitar ao menos um critério para exclusão!"
42905 #. SCRIPT
42906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42907 msgid "Please enter at least {0} characters."
42908 msgstr "Favor digite ao menos {0} caracteres."
42910 #. SCRIPT
42911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:74
42912 msgid ""
42913 "Please enter field tag and subfield code, separated by a comma. (For control "
42914 "fields: add '@' as subfield code.)\\nThe change will be applied immediately."
42915 msgstr ""
42917 #. SCRIPT
42918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42919 msgid "Please enter no more than {0} characters."
42920 msgstr "Favor não digitar mais do que {0} caracteres."
42922 #. SCRIPT
42923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42924 msgid "Please enter only digits."
42925 msgstr "Digite somente dígitos."
42927 #. SCRIPT
42928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
42929 msgid "Please enter the name for the new macro:"
42930 msgstr "Por favor insira o nome para a nova macro:"
42932 #. SCRIPT
42933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
42934 #, fuzzy
42935 msgid "Please enter the same password as above"
42936 msgstr ". Por favor redigite a nova senha."
42938 #. SCRIPT
42939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42940 msgid "Please enter the same value again."
42941 msgstr "Digite o mesmo valor novamente."
42943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
42944 #, fuzzy, c-format
42945 msgid "Please enter your username and password"
42946 msgstr "Por favor, digite seu nome de usuário e senha:"
42948 #. SCRIPT
42949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:467
42950 msgid "Please fill at least one template."
42951 msgstr "Preencha ao menos um template."
42953 #. SCRIPT
42954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42955 msgid "Please fix this field."
42956 msgstr "Favor corrija este campo."
42958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:1
42959 #, c-format
42960 msgid "Please have your system administrator check the error log for details."
42961 msgstr ""
42962 "Por favor, faça com que o administrador do sistema verifique o log de erros "
42963 "para obter detalhes."
42965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:32
42966 #, c-format
42967 msgid "Please log in again"
42968 msgstr "Faça o login novamente"
42970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:190
42971 #, c-format
42972 msgid ""
42973 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
42974 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
42975 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
42976 msgstr ""
42977 "Em geral é preciso se logar com uma conta de funcionário (staff). Para criar "
42978 "uma conta de funcionário, crie uma biblioteca, uma categoria de usuário do "
42979 "tipo 'Staff' e adicione um novo usuário. Em seguida, configure as permissões "
42980 "deste usuários no botão 'Mais' na barra de ferramentas."
42982 #. SCRIPT
42983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
42984 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
42985 msgstr "Faça o login no Koha e tente novamente. (Erro: '%s')"
42987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:16
42988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:14
42989 #, c-format
42990 msgid ""
42991 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
42992 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
42993 "Reference Manager or ProCite."
42994 msgstr ""
42995 "Por favor, atente para o fato de que o arquivo anexado é um registro "
42996 "bibliográfico em MARC, que pode ser importado por programas de gerenciadores "
42997 "de referências como o EndNote, Reference Manager ou ProCite."
42999 #. SCRIPT
43000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
43001 msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record."
43002 msgstr ""
43003 "Favor notar que esta pesquisa no Z39.50 pode substituir o registro atual."
43005 #. For the first occurrence,
43006 #. SCRIPT
43007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
43008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
43009 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
43010 msgstr ""
43011 "Favor notar que esta pesquisa externa pode substituir o registro atual."
43013 #. SCRIPT
43014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
43015 #, fuzzy
43016 msgid "Please only choose one enrollment period."
43017 msgstr "Escolha um ou mais filtros para continuar."
43019 #. SCRIPT
43020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
43021 #, fuzzy
43022 msgid "Please only enter letters or numbers."
43023 msgstr "Digite um número válido."
43025 #. SCRIPT
43026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
43027 #, fuzzy
43028 msgid "Please only enter letters."
43029 msgstr "Digite um número válido."
43031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:28
43032 #, fuzzy, c-format
43033 msgid ""
43034 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
43035 "listed, please inform your system administrator."
43036 msgstr ""
43037 "Por favor, escolha o seu idioma na lista a seguir. Se seu idioma não estiver "
43038 "listado, informe o seu administrador de sistema."
43040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:47
43041 #, fuzzy, c-format
43042 msgid ""
43043 "Please put the 'Did you mean?' plugins in order by significance, from most "
43044 "significant to least significant, and check the box to enable those plugins "
43045 "that you want to use. (NOTE: 'Did you mean?' functionality is not yet "
43046 "enabled on the staff client) "
43047 msgstr ""
43048 "plugins em ordem de importância, do mais para o menos importante, e clicar "
43049 "na caixa para ativar estes plugins que você deseja utilizar. (NOTA: "
43051 #. SCRIPT
43052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
43053 msgid "Please refresh the page and try again."
43054 msgstr "Por favor, atualize a página e tente novamente."
43056 #. %1$s:  Branches.GetName( errmsgloo.msg ) | html 
43057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:115
43058 #, c-format
43059 msgid "Please return item to home library: %s"
43060 msgstr "Por favor, retornar item à biblioteca de origem: %s"
43062 #. For the first occurrence,
43063 #. %1$s:  Branches.GetName( TransferWaitingAt ) | html 
43064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:177
43065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:343
43066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:539
43067 #, fuzzy, c-format
43068 msgid "Please return item to: %s"
43069 msgstr "Por favor devolva a %s"
43071 #. %1$s:  ELSIF ( error.queryerr ) 
43072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:896
43073 #, c-format
43074 msgid ""
43075 "Please return to the &quot;Saved Reports&quot; screen and delete this report "
43076 "or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: "
43077 msgstr ""
43078 "Favor voltar a tela dos &quot;Relatórios Salvos&quot; e apagar este "
43079 "relatório ou tentar criar um novo. %sA base de dados apresentou o seguinte "
43080 "erro: "
43082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:36
43083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
43084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
43085 #, c-format
43086 msgid "Please review the error log for more details."
43087 msgstr "Por favor, examine o log de erro para mais detalhes."
43089 #. SCRIPT
43090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:164
43091 msgid "Please select ..."
43092 msgstr "Favor selecione ..."
43094 #. For the first occurrence,
43095 #. SCRIPT
43096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134
43097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:129
43098 msgid "Please select a %s."
43099 msgstr "Favor selecione uma %s."
43101 #. SCRIPT
43102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:291
43103 #, fuzzy
43104 msgid "Please select a CSV (.csv), ODS (.ods) or XML (.xml) spreadsheet file."
43105 msgstr "Favor selecione um arquivo ods ou xml"
43107 #. SCRIPT
43108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:248
43109 msgid "Please select a modification template."
43110 msgstr "Favor selecione um template de modificação."
43112 #. SCRIPT
43113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:233
43114 #, fuzzy
43115 msgid "Please select a news item to delete."
43116 msgstr "Favor selecione ao menos uma etiqueta para excluir."
43118 #. SCRIPT
43119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134
43120 #, fuzzy
43121 msgid "Please select a patron list."
43122 msgstr "Favor selecione ao menos um item."
43124 #. For the first occurrence,
43125 #. SCRIPT
43126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:75
43127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:86
43128 msgid ""
43129 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
43130 msgstr ""
43131 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
43133 #. SCRIPT
43134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134
43135 msgid "Please select at least one %s to %s."
43136 msgstr "Favor selecione ao menos um %s para %s."
43138 #. For the first occurrence,
43139 #. SCRIPT
43140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134
43141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:129
43142 msgid "Please select at least one batch to export."
43143 msgstr "Favor selecione ao menos um lote para exportar."
43145 #. For the first occurrence,
43146 #. SCRIPT
43147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:137
43148 msgid "Please select at least one card to export."
43149 msgstr "Favor selecione ao menos um cartão para exportar."
43151 #. SCRIPT
43152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:213
43153 msgid "Please select at least one issue."
43154 msgstr "Favor selecione ao menos um fascículo."
43156 #. For the first occurrence,
43157 #. SCRIPT
43158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:213
43159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:203
43160 msgid "Please select at least one item to export."
43161 msgstr "Por favor, selecione pelo menos um item a exportar."
43163 #. For the first occurrence,
43164 #. SCRIPT
43165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:137
43166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:171
43167 msgid "Please select at least one item."
43168 msgstr "Favor selecione ao menos um item."
43170 #. SCRIPT
43171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:171
43172 #, fuzzy
43173 msgid "Please select at least one label to delete."
43174 msgstr "Favor selecione ao menos uma etiqueta para excluir."
43176 #. For the first occurrence,
43177 #. SCRIPT
43178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:171
43179 msgid "Please select at least one label to export."
43180 msgstr "Favor selecione ao menos uma etiqueta para exportar."
43182 #. SCRIPT
43183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:137
43184 msgid "Please select at least one patron to delete."
43185 msgstr "Favor selecione ao menos um usuário para excluir."
43187 #. SCRIPT
43188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:248
43189 msgid "Please select at least one record to process"
43190 msgstr "Favor selecione ao menos um registro para processar"
43192 #. SCRIPT
43193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:781
43194 msgid "Please select at least one suggestion to delete"
43195 msgstr "Favor selecione ao menos uma sugestão para excluir"
43197 #. SCRIPT
43198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:145
43199 msgid "Please select image(s) to delete."
43200 msgstr "Por favor selecionar imagem(s) para excluir."
43202 #. SCRIPT
43203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134
43204 msgid "Please select one %s to %s."
43205 msgstr "Favor selecione um %s para %s."
43207 #. For the first occurrence,
43208 #. SCRIPT
43209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134
43210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:129
43211 msgid "Please select only one %s to %s."
43212 msgstr "Favor selecione somente um %s para %s."
43214 #. SCRIPT
43215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
43216 msgid "Please select or enter a sound."
43217 msgstr "Por favor, selecione ou insira um som."
43219 #. SCRIPT
43220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:902
43221 msgid "Please select the image file to upload. %sUpload%s"
43222 msgstr "Favor escolha um arquivo de imagem para upload. %sUpload%s"
43224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:9
43225 #, fuzzy, c-format
43226 msgid "Please specify an active currency."
43227 msgstr "especifique uma moeda corrente"
43229 #. SCRIPT
43230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:318
43231 msgid "Please specify the reason for cancelling selected item(s):"
43232 msgstr ""
43234 #. SCRIPT
43235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:467
43236 msgid "Please specify title and content for %s"
43237 msgstr "Especifique título e conteúdo por %s"
43239 #. SCRIPT
43240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:75
43241 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
43242 msgstr "Favor preencher o texto e a fonte da citação antes de salvar."
43244 #. %1$s:  Branches.GetName( collectionBranch ) | html 
43245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:120
43246 #, c-format
43247 msgid "Please transfer item to: %s"
43248 msgstr "Por favor, transferir item para: %s"
43250 #. For the first occurrence,
43251 #. SCRIPT
43252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:214
43253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
43254 msgid "Please upload a file first."
43255 msgstr "Favor envie primeiramente um arquivo."
43257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32
43258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94
43259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95
43260 #, c-format
43261 msgid "Please verify that it exists."
43262 msgstr "Por favor, verifique que já existe."
43264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
43265 #, c-format
43266 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
43267 msgstr ""
43268 "Favor verificar que se o usuário Apache pode escrever no diretório de "
43269 "plugins."
43271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:34
43272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
43273 #, c-format
43274 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
43275 msgstr ""
43276 "Verifique se você está usando que quer uma única citação ou uma tabulação."
43278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
43279 #, c-format
43280 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
43281 msgstr "Favor verificar a integridade do arquivo zip e tente novamente."
43283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
43284 #, c-format
43285 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
43286 msgstr "Favor verificar a integridade do arquivo zip e tentar novamente."
43288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:69
43289 #, fuzzy, c-format
43290 msgid "Plugin version"
43291 msgstr "Versão do plugin"
43293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:194
43294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:199
43295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:301
43296 #, c-format
43297 msgid "Plugin:"
43298 msgstr "Plugin:"
43300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:83
43301 #, fuzzy, c-format
43302 msgid "Plugin: "
43303 msgstr "Plugin:"
43305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:107
43306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43
43307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
43308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
43309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86
43310 #, c-format
43311 msgid "Plugins"
43312 msgstr "Plugins"
43314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:20
43315 #, c-format
43316 msgid "Plugins disabled!"
43317 msgstr "Plugins desativados!"
43319 #. %1$s:  codes_loo.limit_phrase | html 
43320 #. %2$s:  codes_loo.code | html 
43321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:44
43322 #, c-format
43323 msgid "Policy for %s: %s"
43324 msgstr "Política de %s: %s"
43326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1103
43327 #, c-format
43328 msgid "Polski (Polish)"
43329 msgstr "Polski (Polish)"
43331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746
43332 #, c-format
43333 msgid "Polytechnic University"
43334 msgstr "Polytechnic University"
43336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
43337 #, c-format
43338 msgid "Pongtawat"
43339 msgstr ""
43341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
43342 #, c-format
43343 msgid "Pongtawat Chippimolchai"
43344 msgstr ""
43346 #. OPTGROUP
43347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
43348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:171
43349 #, c-format
43350 msgid "Popularity"
43351 msgstr "Popularidade"
43353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
43354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
43355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:179
43356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:181
43357 #, c-format
43358 msgid "Popularity (least to most)"
43359 msgstr "Popularidade (menor para maior)"
43361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
43362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
43363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:173
43364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:175
43365 #, c-format
43366 msgid "Popularity (most to least)"
43367 msgstr "Popularidade (maior para menor)"
43369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:57
43370 #, c-format
43371 msgid "Populate fields with default values from default framework "
43372 msgstr "Preencha campos com valores padrão para o framework padrão "
43374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:72
43375 #, c-format
43376 msgid "Port: "
43377 msgstr "Porta: "
43379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1104
43380 #, c-format
43381 msgid "Portugu&ecirc;s (Portuguese)"
43382 msgstr "Português (Portuguese)"
43384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:48
43385 #, c-format
43386 msgid "Position"
43387 msgstr "Posição"
43389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
43390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:63
43391 #, c-format
43392 msgid "Position: "
43393 msgstr "Posição: "
43395 #. SCRIPT
43396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
43397 msgid "Possible record corruption"
43398 msgstr "Registro possivelmente corrompido"
43400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:59
43401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:54
43402 #, fuzzy, c-format
43403 msgid "PostScript Points"
43404 msgstr "Sem descrições"
43406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:132
43407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:288
43408 #, c-format
43409 msgid "Postal address: "
43410 msgstr "Endereço postal: "
43412 #. %1$s:  koha_new.newdate | html 
43413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:68
43414 #, c-format
43415 msgid "Posted on %s "
43416 msgstr "Postado em %s "
43418 #. %1$s:  koha_new.newdate | html 
43419 #. %2$s:  IF( ( newsdisp == 'staff' || newsdisp == 'both' ) && koha_new.borrowernumber ) 
43420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:26
43421 #, c-format
43422 msgid "Posted on %s%s by "
43423 msgstr "Postado em %s%s por "
43425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:39
43426 #, c-format
43427 msgid "PostgreSQL"
43428 msgstr ""
43430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:2
43431 #, fuzzy, c-format
43432 msgid "Pound (#) separated text (.csv)"
43433 msgstr "Texto separado por vírgula"
43435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:173
43436 #, c-format
43437 msgid "Pre-adolescent"
43438 msgstr "Pré-adolescente"
43440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:86
43441 #, c-format
43442 msgid "Precedence"
43443 msgstr "Precedência"
43445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:115
43446 #, c-format
43447 msgid "Predefined notes: "
43448 msgstr "Notas pré-definidas: "
43450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:2
43451 #, c-format
43452 msgid "Prediction pattern"
43453 msgstr "Padrão de predição"
43455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
43456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:50
43457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:53
43458 #, c-format
43459 msgid "Preference"
43460 msgstr "Preferência"
43462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:234
43463 #, c-format
43464 msgid "Preferences and parameters"
43465 msgstr "Preferências e parâmetros"
43467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:659
43468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:512
43469 #, fuzzy, c-format
43470 msgid "Preferred language for notices: "
43471 msgstr "Preferências e parâmetros"
43473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:145
43474 #, fuzzy, c-format
43475 msgid "Preferred materials:"
43476 msgstr "Preferências e parâmetros"
43478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:171
43479 #, c-format
43480 msgid "Preschool"
43481 msgstr "Pré-escolar"
43483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
43484 #, c-format
43485 msgid "Preselected"
43486 msgstr "Pré-selecionado"
43488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:80
43489 #, c-format
43490 msgid "Preselected (searched by default): "
43491 msgstr "Pré-selecionado (pesquisado por padrão): "
43493 #. SCRIPT
43494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:11
43495 msgid ""
43496 "Press ctrl or ⌘ + C to copy the table data<br>to your system clipboard."
43497 "<br><br>To cancel, click this message or press escape."
43498 msgstr ""
43500 #. SCRIPT
43501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
43502 msgid "Prev"
43503 msgstr "Visualização"
43505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:385
43506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:156
43507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:202
43508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:136
43509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:112
43510 #, c-format
43511 msgid "Preview"
43512 msgstr "Visualização"
43514 #. A
43515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:158
43516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
43517 #, c-format
43518 msgid "Preview MARC"
43519 msgstr "Visualizar MARC"
43521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
43522 #, c-format
43523 msgid "Preview card"
43524 msgstr "Visualizar cartão"
43526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:25
43527 #, fuzzy, c-format
43528 msgid "Preview notice template"
43529 msgstr "Criar um novo modelo"
43531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:18
43532 #, c-format
43533 msgid "Preview routing list for "
43534 msgstr "Testar lista de circulação para "
43536 #. A
43537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:385
43538 #, fuzzy
43539 msgid "Preview this notice template"
43540 msgstr "Criar um novo modelo"
43542 #. For the first occurrence,
43543 #. SCRIPT
43544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
43545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
43546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:11
43547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:7
43548 #, c-format
43549 msgid "Previous"
43550 msgstr "Anterior"
43552 #. BUTTON
43553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:83
43554 msgid "Previous alerts"
43555 msgstr "Alertas anteriores"
43557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:233
43558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:234
43559 #, c-format
43560 msgid "Previous borrower:"
43561 msgstr "Usuário anterior:"
43563 #. For the first occurrence,
43564 #. SCRIPT
43565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
43566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:169
43567 #, c-format
43568 msgid "Previous checkouts"
43569 msgstr "Empréstimos anteriores"
43571 #. INPUT type=button name=changepage_prev
43572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:186
43573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:142
43574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:182
43575 msgid "Previous page"
43576 msgstr "Página anterior"
43578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:70
43579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:150
43580 #, c-format
43581 msgid "Previous sessions"
43582 msgstr "Sessões anteriores"
43584 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
43585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
43586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:700
43587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:46
43588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:84
43589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:866
43590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:56
43591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:83
43592 #, c-format
43593 msgid "Price"
43594 msgstr "Preço"
43596 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
43597 #, c-format
43598 msgid "Price effective from"
43599 msgstr "Preço efetivo de"
43601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:463
43602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:574
43603 #, fuzzy, c-format
43604 msgid "Price paid:"
43605 msgstr "Preço:"
43607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:207
43608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:402
43609 #, c-format
43610 msgid "Price:"
43611 msgstr "Preço:"
43613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:204
43614 #, c-format
43615 msgid "Price: "
43616 msgstr "Preço: "
43618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:172
43619 #, c-format
43620 msgid "Primary"
43621 msgstr "Primário"
43623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74
43624 #, c-format
43625 msgid "Primary acquisitions contact"
43626 msgstr "Contato de aquisição primário"
43628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:21
43629 #, fuzzy, c-format
43630 msgid "Primary acquisitions contact:"
43631 msgstr "Contato de aquisição primário"
43633 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
43634 #, c-format
43635 msgid "Primary email"
43636 msgstr "E-mail principal"
43638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:199
43639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:38
43640 #, c-format
43641 msgid "Primary email:"
43642 msgstr "E-mail:"
43644 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
43645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
43646 #, c-format
43647 msgid "Primary phone"
43648 msgstr "Telefone principal"
43650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:175
43651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34
43652 #, c-format
43653 msgid "Primary phone: "
43654 msgstr "Telefone: "
43656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:77
43657 #, c-format
43658 msgid "Primary serials contact"
43659 msgstr "Contato de periódicos principal"
43661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:28
43662 #, fuzzy, c-format
43663 msgid "Primary serials contact:"
43664 msgstr "Contato de periódicos principal"
43666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:116
43667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
43668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:39
43669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:73
43670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:75
43671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:61
43672 #, c-format
43673 msgid "Print"
43674 msgstr "Imprimir"
43676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:29
43677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:101
43678 #, c-format
43679 msgid "Print "
43680 msgstr "Imprimir "
43682 #. %1$s:  today | html 
43683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
43684 #, c-format
43685 msgid "Print Notices for %s"
43686 msgstr "Imprimir Avisos para %s"
43688 #. %1$s:  cardnumber | html 
43689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:6
43690 #, c-format
43691 msgid "Print Receipt for %s"
43692 msgstr "Imprimir Recibo de %s"
43694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:283
43695 #, c-format
43696 msgid "Print card number as barcode: "
43697 msgstr "Imprimir Número de cartão como cód. de barras: "
43699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:322
43700 #, c-format
43701 msgid "Print card number as text under barcode: "
43702 msgstr "Imprimir número do cartão como texto debaixo do cód.barras: "
43704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:526
43705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:220
43706 #, c-format
43707 msgid "Print label"
43708 msgstr "Imprimir etiqueta"
43710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:29
43711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:246
43712 #, c-format
43713 msgid "Print list"
43714 msgstr "Imprimir lista"
43716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:35
43717 #, c-format
43718 msgid "Print overdues"
43719 msgstr "Imprimir atrasos"
43721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:70
43722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:101
43723 #, fuzzy, c-format
43724 msgid "Print patron cards"
43725 msgstr "Exportar cartões de usuário"
43727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:33
43728 #, c-format
43729 msgid "Print quick slip"
43730 msgstr "Imprimir recibo"
43732 #. For the first occurrence,
43733 #. %1$s:  patron.cardnumber | html 
43734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:12
43735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:12
43736 #, fuzzy, c-format
43737 msgid "Print receipt for %s"
43738 msgstr "Imprimir Recibo de %s"
43740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:32
43741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:123
43742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:345
43743 #, c-format
43744 msgid "Print slip"
43745 msgstr "Imprimir recibo"
43747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:37
43748 #, fuzzy, c-format
43749 msgid "Print slip "
43750 msgstr "Imprimir recibo"
43752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:198
43753 #, c-format
43754 msgid "Print slip and confirm"
43755 msgstr "Imprimir recibo e confirmar"
43757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:284
43758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:496
43759 #, fuzzy, c-format
43760 msgid "Print slip and confirm "
43761 msgstr "Imprimir recibo e confirmar"
43763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:322
43764 #, fuzzy, c-format
43765 msgid "Print slip and continue"
43766 msgstr "Imprimir recibo e confirmar"
43768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:489
43769 #, fuzzy, c-format
43770 msgid "Print slip, transfer, and confirm "
43771 msgstr "Imprimir recibo, transferir e confirmar"
43773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:31
43774 #, c-format
43775 msgid "Print summary"
43776 msgstr "Imprimir sumário"
43778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:149
43779 #, c-format
43780 msgid "Print this basket group in PDF"
43781 msgstr "Imprima este grupo de cestos em PDF"
43783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:32
43784 #, fuzzy, c-format
43785 msgid "Print this label"
43786 msgstr "Imprimir esta etiqueta"
43788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:179
43789 #, fuzzy, c-format
43790 msgid "Print transfer slip"
43791 msgstr "Imprimir recibo"
43793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:68
43794 #, c-format
43795 msgid "Print type"
43796 msgstr "Tipo de impressão"
43798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:87
43799 #, c-format
43800 msgid "Printer added"
43801 msgstr "Impressora adicionada"
43803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:122
43804 #, c-format
43805 msgid "Printer deleted"
43806 msgstr "Impressora excluída"
43808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:66
43809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:74
43810 #, c-format
43811 msgid "Printer name"
43812 msgstr "Nome da impressora"
43814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:35
43815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:38
43816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:31
43817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:34
43818 #, c-format
43819 msgid "Printer name:"
43820 msgstr "Nome de impressora:"
43822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:61
43823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:66
43824 #, c-format
43825 msgid "Printer name: "
43826 msgstr "Nome de impressora: "
43828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:9
43829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:10
43830 #, c-format
43831 msgid "Printer profile"
43832 msgstr "Perfil da impressora"
43834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:18
43835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:20
43836 #, c-format
43837 msgid "Printer profiles"
43838 msgstr "Perfis de impressoras"
43840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:99
43841 #, c-format
43842 msgid "Printer: "
43843 msgstr "Impressora: "
43845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:33
43846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:34
43847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:35
43848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:36
43849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:136
43850 #, c-format
43851 msgid "Printers"
43852 msgstr "Impressoras"
43854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:5
43855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:738
43856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:447
43857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:895
43858 #, c-format
43859 msgid "Priority"
43860 msgstr "Prioridade"
43862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:442
43863 #, c-format
43864 msgid "Privacy Pref:"
43865 msgstr "Privacidade:"
43867 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
43868 #, c-format
43869 msgid "Privacy settings"
43870 msgstr "Configurações de privacidade"
43872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:124
43873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:126
43874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:98
43875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:307
43876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:309
43877 #, c-format
43878 msgid "Private"
43879 msgstr "Privado"
43881 #. OPTGROUP
43882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:46
43883 msgid "Private lists"
43884 msgstr "Sem listas privadas"
43886 #. OPTGROUP
43887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:53
43888 msgid "Private lists shared with me"
43889 msgstr "Listas privadas compartilhadas comigo"
43891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:735
43892 #, c-format
43893 msgid "Priya Patel"
43894 msgstr ""
43896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
43897 #, c-format
43898 msgid "Problem sending the cart..."
43899 msgstr "Problema ao enviar a sacola..."
43901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
43902 #, c-format
43903 msgid "Problem sending the list..."
43904 msgstr "Problema ao enviar lista..."
43906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:191
43907 #, c-format
43908 msgid "Problems"
43909 msgstr "Problemas"
43911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:202
43912 #, fuzzy, c-format
43913 msgid "Problems found"
43914 msgstr "Problemas"
43916 #. INPUT type=button
43917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
43918 msgid "Process"
43919 msgstr "Processar"
43921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:103
43922 #, c-format
43923 msgid "Process images"
43924 msgstr "Processar imagens"
43926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:21
43927 #, fuzzy, c-format
43928 msgid "Process request "
43929 msgstr "Processar imagens"
43931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:91
43932 #, c-format
43933 msgid "Processing "
43934 msgstr "Processando "
43936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:89
43937 #, fuzzy, c-format
43938 msgid "Processing ("
43939 msgstr "Processando "
43941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:39
43942 #, c-format
43943 msgid "Processing authority records"
43944 msgstr "Processando registros de autoridade"
43946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:37
43947 #, c-format
43948 msgid "Processing bibliographic records"
43949 msgstr "Processando registros bibliográficos"
43951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:19
43952 #, fuzzy, c-format
43953 msgid "Processing fee"
43954 msgstr "Processando "
43956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:335
43957 #, fuzzy, c-format
43958 msgid "Processing fee (when lost)"
43959 msgstr "Processando "
43961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:241
43962 #, fuzzy, c-format
43963 msgid "Processing fee (when lost): "
43964 msgstr "Processando "
43966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:505
43967 #, fuzzy, c-format
43968 msgid "Processing multiple items"
43969 msgstr "Processando registros de autoridade"
43971 #. For the first occurrence,
43972 #. SCRIPT
43973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:11
43974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:88
43975 #, c-format
43976 msgid "Processing..."
43977 msgstr "Processando..."
43979 #. OPTGROUP
43980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:598
43981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:149
43982 #, c-format
43983 msgid "Professional"
43984 msgstr "Profissional"
43986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:65
43987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:73
43988 #, c-format
43989 msgid "Profile ID"
43990 msgstr "ID do perfil"
43992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:114
43993 #, fuzzy, c-format
43994 msgid "Profile ID: "
43995 msgstr "ID do perfil"
43997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:195
43998 #, c-format
43999 msgid "Profile MARC fields: "
44000 msgstr "Campos MARC do perfil: "
44002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:205
44003 #, c-format
44004 msgid "Profile SQL fields: "
44005 msgstr "Campos MARC do perfil: "
44007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:159
44008 #, c-format
44009 msgid "Profile description: "
44010 msgstr "Descrição do perfil: "
44012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:117
44013 #, c-format
44014 msgid "Profile name: "
44015 msgstr "Nome do perfil: "
44017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:31
44018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:27
44019 #, c-format
44020 msgid "Profile settings"
44021 msgstr "Configurações do perfil"
44023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:122
44024 #, c-format
44025 msgid "Profile type: "
44026 msgstr "Tipo de perfil: "
44028 #. For the first occurrence,
44029 #. %1$s:  END 
44030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:53
44031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:49
44032 #, c-format
44033 msgid "Profile unassigned %s "
44034 msgstr "Perfil sem atribuição %s "
44036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:123
44037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:124
44038 #, c-format
44039 msgid "Profile:"
44040 msgstr "Perfil:"
44042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14
44043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:15
44044 #, c-format
44045 msgid "Profiles"
44046 msgstr "Perfis"
44048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:221
44049 #, c-format
44050 msgid "Programmed texts"
44051 msgstr "Textos programados"
44053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:896
44054 #, c-format
44055 msgid "Prosentient Systems, Australia"
44056 msgstr "Prosentient Systems, Australia"
44058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:161
44059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:103
44060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:105
44061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:188
44062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:99
44063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:312
44064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:314
44065 #, c-format
44066 msgid "Public"
44067 msgstr "Público"
44069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:60
44070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:130
44071 #, fuzzy, c-format
44072 msgid "Public enrollment"
44073 msgstr "Nota pública"
44075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:100
44076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:60
44077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:54
44078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:344
44079 #, c-format
44080 msgid "Public lists"
44081 msgstr "Listas públicas"
44083 #. SCRIPT
44084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:444
44085 msgid "Public lists:"
44086 msgstr "Listas públicas:"
44088 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92
44089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:43
44090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:67
44091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:87
44092 #, c-format
44093 msgid "Public note"
44094 msgstr "Nota pública"
44096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:109
44097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:102
44098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:84
44099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
44100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:127
44101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:340
44102 #, c-format
44103 msgid "Public note:"
44104 msgstr "Nota pública:"
44106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:118
44107 #, fuzzy, c-format
44108 msgid "Public note: "
44109 msgstr "Nota pública:"
44111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:370
44112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:39
44113 #, c-format
44114 msgid "Public notes"
44115 msgstr "Notas públicas"
44117 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
44118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:166
44119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
44120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222
44121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34
44122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
44123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:31
44124 #, c-format
44125 msgid "Publication date"
44126 msgstr "Data de publicação"
44128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:51
44129 #, c-format
44130 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
44131 msgstr "Data de publicação (aaaa-aaaa)"
44133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:189
44134 #, c-format
44135 msgid "Publication date:"
44136 msgstr "Data de publicação:"
44138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:93
44139 #, c-format
44140 msgid "Publication date: "
44141 msgstr "Data de publicação: "
44143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:97
44144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:256
44145 #, c-format
44146 msgid "Publication place:"
44147 msgstr "Local de publicação:"
44149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:18
44150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:118
44151 #, c-format
44152 msgid "Publication year"
44153 msgstr "Ano de publicação"
44155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:278
44156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:460
44157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:278
44158 #, c-format
44159 msgid "Publication year:"
44160 msgstr "Ano de publicação:"
44162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:162
44163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:165
44164 #, c-format
44165 msgid "Publication year: "
44166 msgstr "Ano de publicação: "
44168 #. %1$s:  publicationyear | html 
44169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:194
44170 #, c-format
44171 msgid "Publication year: %s"
44172 msgstr "Ano de publicação: %s"
44174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
44175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
44176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:214
44177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:216
44178 #, c-format
44179 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
44180 msgstr "Data de publicação: do mais recente para o mais antigo"
44182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
44183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
44184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:220
44185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:222
44186 #, c-format
44187 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
44188 msgstr "Data de publicação: do mais antigo para o mais recente"
44190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:179
44191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:97
44192 #, c-format
44193 msgid "Published by:"
44194 msgstr "Publicado por:"
44196 #. For the first occurrence,
44197 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw 
44198 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
44199 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw 
44200 #. %4$s:  END 
44201 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
44202 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages | $raw 
44203 #. %7$s:  END 
44204 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
44205 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') | html 
44206 #. %10$s:  END 
44207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:61
44208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:67
44209 #, c-format
44210 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
44211 msgstr "Publicado por: %s %s em %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
44213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:279
44214 #, c-format
44215 msgid "Published date"
44216 msgstr "Publicado em"
44218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:280
44219 #, c-format
44220 msgid "Published date (text)"
44221 msgstr "Data em que foi publicado (texto)"
44223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
44224 #, c-format
44225 msgid "Published on"
44226 msgstr "Publicado na"
44228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:118
44229 #, c-format
44230 msgid "Published on (text)"
44231 msgstr "Publicado em (texto)"
44233 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
44234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
44235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
44236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222
44237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:308
44238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:309
44239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:17
44240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:44
44241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:111
44242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:112
44243 #, c-format
44244 msgid "Publisher"
44245 msgstr "Editora"
44247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:43
44248 #, c-format
44249 msgid "Publisher location"
44250 msgstr "Local de edição"
44252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:185
44253 #, c-format
44254 msgid "Publisher number:"
44255 msgstr "Número da editora:"
44257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
44258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:23
44259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:38
44260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:238
44261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:350
44262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:98
44263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:274
44264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:91
44265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:255
44266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:651
44267 #, c-format
44268 msgid "Publisher:"
44269 msgstr "Editora:"
44271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:143
44272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:146
44273 #, c-format
44274 msgid "Publisher: "
44275 msgstr "Editora: "
44277 #. %1$s:  publisher | html 
44278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:191
44279 #, c-format
44280 msgid "Publisher: %s"
44281 msgstr "Editora: %s"
44283 #. %1$s:  ordersloo.publishercode | html 
44284 #. %2$s: - IF    ( ordersloo.publicationyear > 0) -
44285 #. %3$s:  ordersloo.publicationyear | html 
44286 #. %4$s: - ELSIF ( ordersloo.copyrightdate   > 0) -
44287 #. %5$s:  ordersloo.copyrightdate | html 
44288 #. %6$s:  END 
44289 #. %7$s:  END 
44290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:82
44291 #, c-format
44292 msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s "
44293 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s "
44295 #. For the first occurrence,
44296 #. %1$s:  loop_order.publishercode | html 
44297 #. %2$s: - IF    ( loop_order.publicationyear > 0) -
44298 #. %3$s:  loop_order.publicationyear | html 
44299 #. %4$s: - ELSIF ( loop_order.copyrightdate   > 0) -
44300 #. %5$s:  loop_order.copyrightdate | html 
44301 #. %6$s:  END 
44302 #. %7$s:  END 
44303 #. %8$s:  IF ( loop_order.suggestionid ) 
44304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:147
44305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:311
44306 #, c-format
44307 msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s %s "
44308 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s %s "
44310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:55
44311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:144
44312 #, c-format
44313 msgid "Pull this many items"
44314 msgstr "Puxe essa quantidade de itens"
44316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:121
44317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:29
44318 #, c-format
44319 msgid "Purchase suggestions"
44320 msgstr "Sugestões de aquisição"
44322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:248
44323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:402
44324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:589
44325 #, c-format
44326 msgid "Qty."
44327 msgstr "Qtd."
44329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:140
44330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:255
44331 #, c-format
44332 msgid "Qualifier"
44333 msgstr ""
44335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:139
44336 #, c-format
44337 msgid "Qualifier:"
44338 msgstr ""
44340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:93
44341 #, fuzzy, c-format
44342 msgid "Qualifier: "
44343 msgstr "Delimitar: "
44345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:423
44346 #, fuzzy, c-format
44347 msgid "Quality assurance manager:"
44348 msgstr "Quality assurance team:"
44350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:426
44351 #, c-format
44352 msgid "Quality assurance team:"
44353 msgstr "Quality assurance team:"
44355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:720
44356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:370
44357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:122
44358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
44359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:85
44360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:47
44361 #, c-format
44362 msgid "Quantity"
44363 msgstr "Quatidade"
44365 #. SCRIPT
44366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:537
44367 msgid "Quantity must be greater than '0'"
44368 msgstr "Quantidade deve ser maior que '0'"
44370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:238
44371 #, fuzzy, c-format
44372 msgid "Quantity ordered: "
44373 msgstr "Quantidade recebida: "
44375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:151
44376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:272
44377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:67
44378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:46
44379 #, c-format
44380 msgid "Quantity received"
44381 msgstr "Quantidade recebida"
44383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:245
44384 #, c-format
44385 msgid "Quantity received: "
44386 msgstr "Quantidade recebida: "
44388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:108
44389 #, c-format
44390 msgid "Quantity search"
44391 msgstr "Busca por quantidade"
44393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:302
44394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:305
44395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:200
44396 #, c-format
44397 msgid "Quantity: "
44398 msgstr "Quantidade: "
44400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:146
44401 #, c-format
44402 msgid "Queue"
44403 msgstr "Fila de espera"
44405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:72
44406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:102
44407 #, c-format
44408 msgid "Queue: "
44409 msgstr "Fila: "
44411 #. SCRIPT
44412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:13
44413 #, fuzzy
44414 msgid "Queued request"
44415 msgstr "Locais"
44417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1118
44418 #, c-format
44419 msgid "Quick add"
44420 msgstr "Adicionar rápido"
44422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:16
44423 #, c-format
44424 msgid "Quick add new patron "
44425 msgstr "Adicionar novo usuário rápido"
44427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:69
44428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:171
44429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
44430 #, c-format
44431 msgid "Quick spine label creator"
44432 msgstr "Criar Etiqueta Rápida"
44434 #. SCRIPT
44435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:86
44436 #, fuzzy
44437 msgid "Quote"
44438 msgstr "Notas"
44440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:108
44441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:23
44442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:16
44443 #, c-format
44444 msgid "Quote editor"
44445 msgstr "Editor de citações"
44447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:106
44448 #, c-format
44449 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
44450 msgstr "Editor de citações da Citação do dia no OPAC"
44452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:24
44453 #, c-format
44454 msgid "Quote uploader"
44455 msgstr "Uploader de citações"
44457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:257
44458 #, fuzzy, c-format
44459 msgid "Quotes"
44460 msgstr "Notas"
44462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:159
44463 #, c-format
44464 msgid "Quotes enabled: "
44465 msgstr "Cotações ativadas:"
44467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
44468 #, c-format
44469 msgid "R&eacute;initialiser"
44470 msgstr "R&eacute;initialiser"
44472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:98
44473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:21
44474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:54
44475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
44476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:34
44477 #, c-format
44478 msgid "RIS"
44479 msgstr "RIS"
44481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:45
44482 #, c-format
44483 msgid "RRP"
44484 msgstr ""
44486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:397
44487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:584
44488 #, c-format
44489 msgid "RRP tax exc."
44490 msgstr "Total de Imposto Exc."
44492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:399
44493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:586
44494 #, c-format
44495 msgid "RRP tax inc."
44496 msgstr "Total de imposto incl."
44498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:25
44499 #, c-format
44500 msgid "RT"
44501 msgstr ""
44503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
44504 #, c-format
44505 msgid "Rachel Dustin"
44506 msgstr "Rachel Dustin"
44508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:929
44509 #, c-format
44510 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
44511 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
44513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:781
44514 #, c-format
44515 msgid "Radek Šiman"
44516 msgstr ""
44518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
44519 #, c-format
44520 msgid "Rafal Kopaczka"
44521 msgstr "Rafal Kopaczka"
44523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:90
44524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:48
44525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
44526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:62
44527 #, c-format
44528 msgid "Rank"
44529 msgstr "Rank"
44531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:87
44532 #, c-format
44533 msgid "Rank (display order): "
44534 msgstr "Rank (exibir ordem): "
44536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:31
44537 #, c-format
44538 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
44539 msgstr "Classificação/Número de registro"
44541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:149
44542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:181
44543 #, c-format
44544 msgid "Rate"
44545 msgstr "Taxa"
44547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:84
44548 #, c-format
44549 msgid "Rate: "
44550 msgstr "Nota: "
44552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:79
44553 #, c-format
44554 msgid "Raw (any): "
44555 msgstr "Sem tratamento (qualquer): "
44557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:181
44558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:101
44559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:321
44560 #, c-format
44561 msgid "Reason"
44562 msgstr "Razão"
44564 #. SCRIPT
44565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:306
44566 #, fuzzy
44567 msgid "Reason for cancellation:"
44568 msgstr "Razão para sugestão: "
44570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:114
44571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:263
44572 #, c-format
44573 msgid "Reason for suggestion: "
44574 msgstr "Razão para sugestão: "
44576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:180
44577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:192
44578 #, fuzzy, c-format
44579 msgid "Reason: "
44580 msgstr "Razão"
44582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:197
44583 #, c-format
44584 msgid "Reasons to reject or accept patron suggestions"
44585 msgstr "Motivos para rejeitar ou aceitar as sugestões do usuário"
44587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
44588 #, c-format
44589 msgid "Rebecca Blundell"
44590 msgstr ""
44592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:59
44593 #, fuzzy, c-format
44594 msgid "Receipt history for this subscription"
44595 msgstr "Renovar esta assinatura"
44597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:57
44598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:180
44599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:43
44600 #, c-format
44601 msgid "Receive"
44602 msgstr "Receber"
44604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:130
44605 #, c-format
44606 msgid "Receive a new shipment"
44607 msgstr "Receber uma nova remessa"
44609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:718
44610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:365
44611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:66
44612 #, c-format
44613 msgid "Receive date"
44614 msgstr "Data de recebimento"
44616 #. %1$s:  name | html 
44617 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
44618 #. %3$s:  invoice | html 
44619 #. %4$s:  END 
44620 #. %5$s:  ordernumber | html 
44621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:23
44622 #, c-format
44623 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
44624 msgstr "Receber itens de : %s %s[%s] %s (pedido #%s)"
44626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:82
44627 #, fuzzy, c-format
44628 msgid "Receive orders and manage shipments"
44629 msgstr "Receber uma nova remessa"
44631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:78
44632 #, c-format
44633 msgid "Receive shipment"
44634 msgstr "Receber remessa"
44636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:31
44637 #, c-format
44638 msgid "Receive shipment from vendor "
44639 msgstr "Receber remessa do fornecedor "
44641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:36
44642 #, c-format
44643 msgid "Receive shipments"
44644 msgstr "Receber remessas"
44646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:162
44647 #, c-format
44648 msgid "Receive?"
44649 msgstr "Receber?"
44651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:58
44652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:60
44653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
44654 #, c-format
44655 msgid "Received"
44656 msgstr "Recebido"
44658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:40
44659 #, fuzzy, c-format
44660 msgid "Received bibliographic records"
44661 msgstr "Processando registros bibliográficos"
44663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92
44664 #, c-format
44665 msgid "Received by:"
44666 msgstr "Recebido por:"
44668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:42
44669 #, c-format
44670 msgid "Received issues"
44671 msgstr "Números recebidos"
44673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:337
44674 #, c-format
44675 msgid "Received issues:"
44676 msgstr "Fascículos recebidos:"
44678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:41
44679 #, c-format
44680 msgid "Received items"
44681 msgstr "Números recebidos"
44683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:150
44684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:271
44685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:45
44686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:116
44687 #, c-format
44688 msgid "Received on"
44689 msgstr "Recebido em"
44691 #. %1$s:  patron.firstname | html 
44692 #. %2$s:  patron.surname | html 
44693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:41
44694 #, c-format
44695 msgid "Received with thanks from %s %s "
44696 msgstr "Recebido com os agradecimentos de %s %s "
44698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:86
44699 #, c-format
44700 msgid "Receives claims for late issues"
44701 msgstr "Reclamações para fascículos em atraso"
44703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:83
44704 #, c-format
44705 msgid "Receives claims for late orders"
44706 msgstr "Reclamações para pedidos atrasados"
44708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:80
44709 #, fuzzy, c-format
44710 msgid "Receives orders"
44711 msgstr "Pedidos não recebidos"
44713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:283
44714 #, c-format
44715 msgid "Receives overdue notices: "
44716 msgstr "Mensagens de atraso recebidas: "
44718 #. INPUT type=submit
44719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:80
44720 #, fuzzy
44721 msgid "Recheck dependencies"
44722 msgstr "Clique para re-checar dependências "
44724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:44
44725 #, c-format
44726 msgid "Recipients:"
44727 msgstr "Destinatários:"
44729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:353
44730 #, c-format
44731 msgid "Record"
44732 msgstr "Registro"
44734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:178
44735 #, fuzzy, c-format
44736 msgid "Record URL"
44737 msgstr "Registro"
44739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:49
44740 #, c-format
44741 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
44742 msgstr ""
44743 "Regra de concordância falhou -- impossível retornar a regra de concordância "
44744 "selecionada."
44746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:160
44747 #, c-format
44748 msgid "Record matching rule:"
44749 msgstr "Regras de concordância:"
44751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:72
44752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:64
44753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:439
44754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:119
44755 #, c-format
44756 msgid "Record matching rules"
44757 msgstr "Regras de concordância"
44759 #. SCRIPT
44760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
44761 msgid "Record not marked as UTF-8, may be corrupted"
44762 msgstr "Registro não marcado como UTF-8, pode estar corrompido"
44764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:226
44765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:329
44766 #, fuzzy, c-format
44767 msgid "Record only"
44768 msgstr "Tipo de registro"
44770 #. SCRIPT
44771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
44772 msgid "Record saved "
44773 msgstr "Registro salvo "
44775 #. SCRIPT
44776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
44777 msgid "Record structure invalid, cannot save"
44778 msgstr "Estrutura de registro invalida, não pode ser salva"
44780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:6
44781 #, fuzzy, c-format
44782 msgid "Record title"
44783 msgstr "Tipo de registro"
44785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:62
44786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:66
44787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
44788 #, c-format
44789 msgid "Record type"
44790 msgstr "Tipo de registro"
44792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:112
44793 #, c-format
44794 msgid "Record type:"
44795 msgstr "Tipo de registro:"
44797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:122
44798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:111
44799 #, c-format
44800 msgid "Record type: "
44801 msgstr "Tipo de registro: "
44803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:57
44804 #, c-format
44805 msgid "Record:"
44806 msgstr "Registro:"
44808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:47
44809 #, c-format
44810 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
44811 msgstr "Caixas vermelhas indicam que a transferência não é permitida."
44813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:818
44814 #, c-format
44815 msgid "Reed Wade"
44816 msgstr "Reed Wade"
44818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:172
44819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:368
44820 #, c-format
44821 msgid "Referral:"
44822 msgstr ""
44824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:172
44825 #, c-format
44826 msgid "Refine results"
44827 msgstr "Filtrar resultados"
44829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:109
44830 #, c-format
44831 msgid "Refine results:"
44832 msgstr "Filtrar resultados:"
44834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:51
44835 #, c-format
44836 msgid "Refine search"
44837 msgstr "Filtre sua pesquisa"
44839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
44840 #, c-format
44841 msgid "Refine your search"
44842 msgstr "Filtre sua pesquisa"
44844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:585
44845 #, fuzzy, c-format
44846 msgid "Refund lost item fee"
44847 msgstr "Voltar à exclusão de lotes de itens"
44849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:231
44850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:265
44851 #, c-format
44852 msgid "RegEx"
44853 msgstr "RegEx"
44855 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
44856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:149
44857 #, c-format
44858 msgid "Registration date"
44859 msgstr "Data de registro"
44861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:416
44862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:67
44863 #, c-format
44864 msgid "Registration date: "
44865 msgstr "Data de registro: "
44867 #. %1$s:  patron.dateenrolled | $KohaDates 
44868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:29
44869 #, c-format
44870 msgid "Registration date: %s"
44871 msgstr "Data de registro: %s"
44873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:934
44874 #, c-format
44875 msgid "Regula Sebastiao"
44876 msgstr "Regula Sebastiao"
44878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:245
44879 #, fuzzy, c-format
44880 msgid "Regular expression: "
44881 msgstr "Impressão regular"
44883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:193
44884 #, c-format
44885 msgid "Regular print"
44886 msgstr "Impressão regular"
44888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:118
44889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:127
44890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:142
44891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:234
44892 #, c-format
44893 msgid "Reject"
44894 msgstr "Recusar"
44896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:100
44897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:115
44898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:154
44899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:234
44900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:306
44901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:308
44902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:560
44903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:562
44904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:681
44905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:683
44906 #, c-format
44907 msgid "Rejected"
44908 msgstr "Recusado"
44910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:73
44911 #, c-format
44912 msgid "Rejected tags"
44913 msgstr "Tags rejeitadas"
44915 #. ABBR
44916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:25
44917 msgid "Related Term"
44918 msgstr ""
44920 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
44921 #, c-format
44922 msgid "Relationship"
44923 msgstr "Relacionamento"
44925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:139
44926 #, c-format
44927 msgid "Relationship information"
44928 msgstr "Informação de relacionamento"
44930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:380
44931 #, c-format
44932 msgid "Relationship: "
44933 msgstr "Relacionamento: "
44935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:649
44936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:815
44937 #, c-format
44938 msgid "Relatives' checkouts"
44939 msgstr "Empréstimos relativos"
44941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
44942 #, c-format
44943 msgid "Release maintainers:"
44944 msgstr "Release maintainers:"
44946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:405
44947 #, fuzzy, c-format
44948 msgid "Release manager assistants:"
44949 msgstr "Release manager:"
44951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:402
44952 #, c-format
44953 msgid "Release manager:"
44954 msgstr "Release manager:"
44956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
44957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:167
44958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:169
44959 #, c-format
44960 msgid "Relevance"
44961 msgstr "Relevância"
44963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:144
44964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:146
44965 #, fuzzy, c-format
44966 msgid "Religious organization"
44967 msgstr "Organização"
44969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:30
44970 #, c-format
44971 msgid "Remaining circulation permissions"
44972 msgstr "Permissões de circulação remanescentes"
44974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:71
44975 #, c-format
44976 msgid "Remaining permissions for managing fines and fees"
44977 msgstr "Mantém as permissões para o gerenciamento de multas e suspensões"
44979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:38
44980 #, c-format
44981 msgid "Remaining system parameters permissions"
44982 msgstr "Mantém as permissões para os parâmetros do sistema"
44984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:628
44985 #, c-format
44986 msgid "Remember for next check in:"
44987 msgstr "Lembre na próxima devolução:"
44989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:549
44990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:135
44991 #, c-format
44992 msgid "Remember for session:"
44993 msgstr "Manter na sessão:"
44995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:87
44996 #, c-format
44997 msgid "Remember memcached needs to be started before Plack."
44998 msgstr ""
45000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
45001 #, c-format
45002 msgid "Remi Mayrand-Provencher"
45003 msgstr "Remi Mayrand-Provencher"
45005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:114
45006 #, fuzzy, c-format
45007 msgid "Reminder date"
45008 msgstr "Data do lembrete"
45010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:574
45011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:577
45012 #, c-format
45013 msgid "Reminder: "
45014 msgstr "Lembrete: "
45016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:151
45017 #, c-format
45018 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
45019 msgstr "Aviso: essa ação irá excluir todas as autoridades selecionadas!"
45021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:123
45022 #, c-format
45023 msgid ""
45024 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
45025 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
45026 msgstr ""
45027 "Lembrete: esta ação irá excluir todos os registros selecionados, assinaturas "
45028 "anexas, reservas existentes, e items anexos!"
45030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:190
45031 #, c-format
45032 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
45033 msgstr "Aviso: esta ação irá alterar todas as autoridades selecionadas!"
45035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:164
45036 #, c-format
45037 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
45038 msgstr "Aviso: esta ação irá alterar todos os registros selecionados!"
45040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:250
45041 #, fuzzy, c-format
45042 msgid "Remote host"
45043 msgstr "Remover "
45045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:117
45046 #, fuzzy, c-format
45047 msgid "Remote host: "
45048 msgstr "Custo de reposição: "
45050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:163
45051 #, c-format
45052 msgid "Remote image"
45053 msgstr "Imagem remota:"
45055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:197
45056 #, c-format
45057 msgid "Remote image:"
45058 msgstr "Imagem remota:"
45060 #. For the first occurrence,
45061 #. SCRIPT
45062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:159
45063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:208
45064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:109
45065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:183
45066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:309
45067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:125
45068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:8
45069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:47
45070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:222
45071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:46
45072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
45073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:286
45074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:461
45075 #, c-format
45076 msgid "Remove"
45077 msgstr "Remover"
45079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:45
45080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:92
45081 #, c-format
45082 msgid "Remove "
45083 msgstr "Remover "
45085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:413
45086 #, c-format
45087 msgid "Remove &quot;In demand&quot;"
45088 msgstr ""
45090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:94
45091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:150
45092 #, fuzzy, c-format
45093 msgid "Remove condition"
45094 msgstr "Remover restrição?"
45096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:128
45097 #, c-format
45098 msgid "Remove course reserves"
45099 msgstr "Remover reservas de cursos"
45101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:68
45102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:92
45103 #, c-format
45104 msgid "Remove duplicates"
45105 msgstr "Remover duplicatas"
45107 #. A
45108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:37
45109 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
45110 msgstr "Remover faceta [% facet.facet_link_value | html %]"
45112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:370
45113 #, c-format
45114 msgid "Remove from group"
45115 msgstr "Remover do grupo"
45117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:423
45118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:120
45119 #, fuzzy, c-format
45120 msgid "Remove from rota "
45121 msgstr "Grupo de relatório:"
45123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
45124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:80
45125 #, c-format
45126 msgid "Remove item from collection"
45127 msgstr "Remover Item da coleção"
45129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:125
45130 #, c-format
45131 msgid "Remove items not owned by selected libraries:"
45132 msgstr ""
45134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:216
45135 #, c-format
45136 msgid "Remove library from group"
45137 msgstr "Remover biblioteca do grupo"
45139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:262
45140 #, c-format
45141 msgid "Remove owner"
45142 msgstr "Remover dono"
45144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:110
45145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:162
45146 #, c-format
45147 msgid "Remove selected"
45148 msgstr "Remover selecionado"
45150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:90
45151 #, c-format
45152 msgid "Remove selected items"
45153 msgstr "Remover itens selecionados"
45155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:66
45156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:164
45157 #, c-format
45158 msgid "Remove selected patrons"
45159 msgstr "Remover usuários selecionados"
45161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:115
45162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:165
45163 #, fuzzy, c-format
45164 msgid "Remove substitution"
45165 msgstr "Remover restrição?"
45167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:57
45168 #, c-format
45169 msgid "Remove tag"
45170 msgstr "Remover tag"
45172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:255
45173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348
45174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:518
45175 #, c-format
45176 msgid "Remove this match check"
45177 msgstr "Excluir regra de concordância"
45179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:134
45180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:202
45181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:475
45182 #, c-format
45183 msgid "Remove this match point"
45184 msgstr "Remover ponto de concordância"
45186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:71
45187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:132
45188 #, fuzzy, c-format
45189 msgid "Remove this rule"
45190 msgstr "remover esta imagem"
45192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:934
45193 #, c-format
45194 msgid "Remove?"
45195 msgstr "Remover?"
45197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:46
45198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:46
45199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:54
45200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:43
45201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:13
45202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:29
45203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:153
45204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:40
45205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:37
45206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:114
45207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:75
45208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:77
45209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:159
45210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:29
45211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:663
45212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:676
45213 #, c-format
45214 msgid "Renew"
45215 msgstr "Renovação"
45217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
45218 #, c-format
45219 msgid "Renew "
45220 msgstr "Renovar "
45222 #. %1$s:  subscription.subscriptionid | html 
45223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:448
45224 #, c-format
45225 msgid "Renew #%s"
45226 msgstr "Renovar núm.%s"
45228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:121
45229 #, c-format
45230 msgid "Renew a subscription"
45231 msgstr "Renovar uma assinatura"
45233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:50
45234 #, c-format
45235 msgid "Renew all"
45236 msgstr "Renovar tudo"
45238 #. SCRIPT
45239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
45240 msgid "Renew failed:"
45241 msgstr "Falha ao renovar:"
45243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:49
45244 #, c-format
45245 msgid "Renew or check in selected items"
45246 msgstr "Renovar ou devolver os itens selecionados"
45248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:51
45249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:53
45250 #, c-format
45251 msgid "Renew patron"
45252 msgstr "Renovar usuário"
45254 #. A
45255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:69
45256 #, fuzzy, c-format
45257 msgid "Renew selected subscriptions"
45258 msgstr "Renovar uma assinatura"
45260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:37
45261 #, c-format
45262 msgid "Renew this subscription"
45263 msgstr "Renovar esta assinatura"
45265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
45266 #, c-format
45267 msgid "Renewal"
45268 msgstr "Renovar"
45270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:422
45271 #, fuzzy, c-format
45272 msgid "Renewal date: "
45273 msgstr "Data de devolução ao renovar:"
45275 #. SCRIPT
45276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
45277 msgid "Renewal denied by syspref"
45278 msgstr ""
45280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:8
45281 #, c-format
45282 msgid "Renewal due date:"
45283 msgstr "Data de devolução ao renovar:"
45285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:89
45286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:361
45287 #, c-format
45288 msgid "Renewal period"
45289 msgstr "Período de renovação"
45291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:88
45292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:360
45293 #, c-format
45294 msgid "Renewals allowed (count)"
45295 msgstr "Renovações permitidas"
45297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:104
45298 #, fuzzy, c-format
45299 msgid "Renewals allowed: "
45300 msgstr "Renovações permitidas"
45302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:110
45303 #, fuzzy, c-format
45304 msgid "Renewals period: "
45305 msgstr "Período de renovação"
45307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:42
45308 #, c-format
45309 msgid "Renewed"
45310 msgstr "Renovado"
45312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30
45313 #, c-format
45314 msgid "Renewed "
45315 msgstr "Renovado "
45317 #. SCRIPT
45318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
45319 msgid "Renewed, due:"
45320 msgstr "Renovado, atraso:"
45322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:310
45323 #, c-format
45324 msgid "Rental charge"
45325 msgstr "Taxa de aluguel"
45327 #. %1$s:  RENTALCHARGE | $Price 
45328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:110
45329 #, c-format
45330 msgid "Rental charge for this item: %s"
45331 msgstr "Taxa de aluguel para este item: %s"
45333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:36
45334 #, c-format
45335 msgid "Rental charge:"
45336 msgstr "Taxa de aluguel:"
45338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:233
45339 #, c-format
45340 msgid "Rental charge: "
45341 msgstr "Taxa de aluguel: "
45343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:100
45344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:372
45345 #, c-format
45346 msgid "Rental discount (%%)"
45347 msgstr "Desconto no aluguel (%%)"
45349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:16
45350 #, fuzzy, c-format
45351 msgid "Rental fee"
45352 msgstr "Taxa de aluguel"
45354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:61
45355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:144
45356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:377
45357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:85
45358 #, c-format
45359 msgid "Reopen"
45360 msgstr "Reabrir"
45362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:217
45363 #, c-format
45364 msgid "Reopen it"
45365 msgstr "Reabrir ele"
45367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:153
45368 #, c-format
45369 msgid "Reopen this basket"
45370 msgstr "Reabrir o Cesto"
45372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:147
45373 #, c-format
45374 msgid "Reopen this basket group"
45375 msgstr "Reabrir este grupo de cestos"
45377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:69
45378 #, c-format
45379 msgid "Reopen: "
45380 msgstr "Reabrir: "
45382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:84
45383 #, c-format
45384 msgid "Rep.price"
45385 msgstr "Preço de reposição"
45387 #. A
45388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:308
45389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:309
45390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:627
45391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:628
45392 msgid "Repeat this Tag"
45393 msgstr "Repetir o campo"
45395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:197
45396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:178
45397 #, c-format
45398 msgid "Repeatable"
45399 msgstr "Repetítivel"
45401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:75
45402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:92
45403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:77
45404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:72
45405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:70
45406 #, c-format
45407 msgid "Repeatable: "
45408 msgstr "Repetitível: "
45410 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
45411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:230
45412 #, c-format
45413 msgid "Replace all patron attributes"
45414 msgstr "Substituir todos atributos de usuário"
45416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:99
45417 #, c-format
45418 msgid "Replace existing covers"
45419 msgstr "Substituir capas existentes"
45421 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
45422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:234
45423 #, c-format
45424 msgid "Replace only included patron attributes"
45425 msgstr "Substituir apenas atributos de usuário incluídos"
45427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:65
45428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:33
45429 #, c-format
45430 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
45431 msgstr "Substituir registro via Z39.50/SRU"
45433 #. SCRIPT
45434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
45435 msgid "Replace the current record's contents"
45436 msgstr "Substituir os conteúdos do registro atual"
45438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:458
45439 #, c-format
45440 msgid "Replacement cost: "
45441 msgstr "Custo de reposição: "
45443 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
45444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:247
45445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:121
45446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:235
45447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:401
45448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:588
45449 #, c-format
45450 msgid "Replacement price"
45451 msgstr "Preço de reposição"
45453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:107
45454 #, fuzzy, c-format
45455 msgid "Replacement price search"
45456 msgstr "Preço de reposição"
45458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:66
45459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:294
45460 #, c-format
45461 msgid "Replacement price:"
45462 msgstr "Preço de reposição:"
45464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
45465 #, c-format
45466 msgid "Reply-To: "
45467 msgstr ""
45469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:43
45470 #, c-format
45471 msgid "Report"
45472 msgstr "Relatório"
45474 #. %1$s:  ELSIF ( build1 || build2 || build3 || build4 || build5 || build6 ) 
45475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:62
45476 #, fuzzy, c-format
45477 msgid "Report %s&rsaquo; "
45478 msgstr "Relatório %s"
45480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:702
45481 #, fuzzy, c-format
45482 msgid "Report SQL:"
45483 msgstr "Relatório:"
45485 #. %1$s:  from_budget_period.budget_period_description | html 
45486 #. %2$s:  from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
45487 #. %3$s:  from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates 
45488 #. %4$s:  to_budget_period.budget_period_description | html 
45489 #. %5$s:  to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
45490 #. %6$s:  to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
45491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:360
45492 #, c-format
45493 msgid ""
45494 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
45495 "%s)"
45496 msgstr ""
45497 "Relatório após mover pedidos não recebidos do orçamento %s (%s - %s) para %s "
45498 "(%s - %s)"
45500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1368
45501 #, c-format
45502 msgid "Report group:"
45503 msgstr "Grupo de relatório:"
45505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:343
45506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:345
45507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:782
45508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:784
45509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:857
45510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:859
45511 #, c-format
45512 msgid "Report is public:"
45513 msgstr "Relatório é público:"
45515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:179
45516 #, c-format
45517 msgid "Report name"
45518 msgstr "Nome do relatório"
45520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:775
45521 #, c-format
45522 msgid "Report name:"
45523 msgstr "Nome do relatório:"
45525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:606
45526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:854
45527 #, c-format
45528 msgid "Report name: "
45529 msgstr "Nome do relatório: "
45531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:30
45532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32
45533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:58
45534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:60
45535 #, fuzzy, c-format
45536 msgid "Report plugins"
45537 msgstr "Plugins de relatório"
45539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1390
45540 #, c-format
45541 msgid "Report subgroup:"
45542 msgstr "Subgrupo do relatório:"
45544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:39
45545 #, c-format
45546 msgid "Report:"
45547 msgstr "Relatório:"
45549 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
45550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:48
45551 #, c-format
45552 msgid "Reported on %s"
45553 msgstr "Informado em %s"
45555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:46
45556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:167
45557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
45558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
45559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:18
45560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
45561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:14
45562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:19
45563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
45564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
45565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:20
45566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
45567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
45568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
45569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
45570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:55
45571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:18
45572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
45573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:16
45574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:105
45575 #, c-format
45576 msgid "Reports"
45577 msgstr "Relatórios"
45579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:124
45580 #, c-format
45581 msgid "Reports Dictionary"
45582 msgstr "Dicionário dos Relatórios"
45584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:8
45585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:41
45586 #, c-format
45587 msgid "Reports dictionary"
45588 msgstr "Dicionário dos relatórios"
45590 #. %1$s:  IF branch 
45591 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
45592 #. %3$s:  END 
45593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:28
45594 #, c-format
45595 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
45596 msgstr "Relatórios sobre tipos de materiais %s realizado no %s%s"
45598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:169
45599 #, c-format
45600 msgid "Reports tables"
45601 msgstr "Tabelas de relatórios"
45603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:139
45604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:467
45605 #, fuzzy, c-format
45606 msgid "Request article"
45607 msgstr "Solicitado"
45609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:37
45610 #, fuzzy, c-format
45611 msgid "Request article from "
45612 msgstr "Data de empréstimo de: "
45614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:428
45615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:526
45616 #, fuzzy, c-format
45617 msgid "Request details"
45618 msgstr "Solicitado"
45620 #. For the first occurrence,
45621 #. SCRIPT
45622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:13
45623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:686
45624 #, fuzzy, c-format
45625 msgid "Request number"
45626 msgstr "Número"
45628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:467
45629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:578
45630 #, fuzzy, c-format
45631 msgid "Request number:"
45632 msgstr "Número Dewey:"
45634 #. SCRIPT
45635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:13
45636 #, fuzzy
45637 msgid "Request reverted"
45638 msgstr "Solicitado"
45640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:210
45641 #, c-format
45642 msgid "Request specific item type:"
45643 msgstr ""
45645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:455
45646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:565
45647 #, fuzzy, c-format
45648 msgid "Request type:"
45649 msgstr "Solicitado"
45651 #. For the first occurrence,
45652 #. SCRIPT
45653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:13
45654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:80
45655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:52
45656 #, c-format
45657 msgid "Requested"
45658 msgstr "Solicitado"
45660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:106
45661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:214
45662 #, fuzzy, c-format
45663 msgid "Requested article"
45664 msgstr "Solicitado"
45666 #. SCRIPT
45667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:13
45668 #, fuzzy
45669 msgid "Requested from partners"
45670 msgstr "Solicitado"
45672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:51
45673 #, fuzzy, c-format
45674 msgid "Requested item type"
45675 msgstr "Solicitado"
45677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:71
45678 #, fuzzy, c-format
45679 msgid "Require valid email address:"
45680 msgstr "Digite um e-mail válido."
45682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1032
45683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1033
45684 #, c-format
45685 msgid "Require.js JS module system"
45686 msgstr "Require.js JS module system"
45688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:12
45689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:24
45690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:36
45691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:48
45692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:60
45693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:72
45694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:84
45695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:96
45696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:108
45697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
45698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:34
45699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:47
45700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:59
45701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:71
45702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:83
45703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:95
45704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:107
45705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:119
45706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:131
45707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:142
45708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:12
45709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:34
45710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:47
45711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:60
45712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:72
45713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
45714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:96
45715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:108
45716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:120
45717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:132
45718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:143
45719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
45720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
45721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
45722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
45723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
45724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:72
45725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:84
45726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:96
45727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:108
45728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
45729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
45730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
45731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
45732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:60
45733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:72
45734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:84
45735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:96
45736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:108
45737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:12
45738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:33
45739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:46
45740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:58
45741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:70
45742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:96
45743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:108
45744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:120
45745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:11
45746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:21
45747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:34
45748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
45749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
45750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
45751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
45752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
45753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:97
45754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:109
45755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:121
45756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:13
45757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:35
45758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:48
45759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:61
45760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:73
45761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:85
45762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:97
45763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:109
45764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:121
45765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:133
45766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:144
45767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
45768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
45769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
45770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
45771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:85
45772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:97
45773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:109
45774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:121
45775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:46
45776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:52
45777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:63
45778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
45779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:114
45780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:56
45781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:90
45782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:119
45783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:124
45784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:119
45785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:132
45786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:197
45787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:272
45788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:282
45789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:287
45790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:126
45791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:194
45792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:199
45793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:274
45794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:279
45795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:306
45796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:657
45797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:330
45798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:43
45799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:260
45800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:406
45801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:48
45802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:106
45803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:59
45804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
45805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:198
45806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:224
45807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:237
45808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:251
45809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:265
45810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:278
45811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:443
45812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:456
45813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:468
45814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:480
45815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:493
45816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:505
45817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554
45818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:558
45819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:562
45820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:566
45821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:585
45822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:612
45823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:623
45824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:635
45825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:700
45826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:729
45827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:743
45828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:756
45829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:792
45830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:836
45831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:882
45832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:128
45833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:142
45834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:225
45835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:261
45836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:287
45837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:313
45838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:52
45839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:50
45840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:48
45841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:59
45842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:71
45843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:76
45844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:82
45845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:106
45846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:112
45847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:32
45848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:38
45849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:24
45850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:29
45851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:31
45852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:36
45853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:48
45854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:59
45855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:68
45856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:87
45857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:92
45858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:97
45859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:39
45860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:45
45861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:40
45862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:54
45863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:129
45864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:321
45865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:370
45866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:754
45867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:131
45868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:112
45869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:388
45870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:64
45871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:67
45872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:72
45873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:74
45874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:73
45875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:79
45876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:152
45877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:80
45878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:85
45879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:89
45880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:79
45881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:85
45882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:81
45883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:88
45884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:93
45885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:103
45886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:109
45887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:34
45888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:40
45889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:115
45890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:120
45891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:137
45892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:150
45893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:179
45894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:184
45895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:196
45896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:225
45897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:230
45898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:242
45899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:262
45900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:100
45901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:105
45902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:109
45903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:120
45904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:94
45905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:148
45906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:75
45907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:80
45908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:86
45909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:70
45910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:75
45911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:35
45912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:40
45913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:83
45914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:89
45915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:68
45916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:74
45917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
45918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:52
45919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:71
45920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:79
45921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:115
45922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:120
45923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:138
45924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:145
45925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:152
45926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:208
45927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:215
45928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:225
45929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:606
45930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:777
45931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:801
45932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:854
45933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:877
45934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:282
45935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:33
45936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:42
45937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:250
45938 #, c-format
45939 msgid "Required"
45940 msgstr "Obrigatório"
45942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:255
45943 #, c-format
45944 msgid "Required fields cannot be cleared"
45945 msgstr "Campos obrigatórios não podem ser limpos"
45947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
45948 #, c-format
45949 msgid "Required for staff login."
45950 msgstr "Requerido para o login da equipe."
45952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:247
45953 #, c-format
45954 msgid "Required match checks"
45955 msgstr "Regra de concordância obrigatória"
45957 #. TH
45958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:164
45959 msgid "Required module missing"
45960 msgstr "Módulo obrigatório em falta"
45962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:57
45963 #, fuzzy, c-format
45964 msgid "Required modules must be installed before you may continue."
45965 msgstr "seja instalado antes de continuar."
45967 #. I
45968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:323
45969 msgid "Requires override of hold policy"
45970 msgstr "Requer a substituição da política de reserva"
45972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:119
45973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:121
45974 #, fuzzy, c-format
45975 msgid "Research"
45976 msgstr "Nova busca"
45978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:70
45979 #, fuzzy, c-format
45980 msgid "Resend"
45981 msgstr "Reiniciar"
45983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:98
45984 #, c-format
45985 msgid "Reserve cancelled"
45986 msgstr "Reserva cancelada"
45988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:20
45989 #, c-format
45990 msgid "Reserve found"
45991 msgstr "Reserva encontrada"
45993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:74
45994 #, c-format
45995 msgid "Reserves"
45996 msgstr "Reservas"
45998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:133
45999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:142
46000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:159
46001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:176
46002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:159
46003 #, c-format
46004 msgid "Reset"
46005 msgstr "Reiniciar"
46007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:339
46008 #, fuzzy, c-format
46009 msgid "Reset Mappings"
46010 msgstr "Mapeamento de conjuntos OAI"
46012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:35
46013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:87
46014 #, c-format
46015 msgid "Reset filter"
46016 msgstr "Resetar filtro"
46018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:260
46019 #, c-format
46020 msgid "Responses"
46021 msgstr ""
46023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:183
46024 #, fuzzy, c-format
46025 msgid "Responses enabled: "
46026 msgstr "Repetitível: "
46028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:74
46029 #, c-format
46030 msgid "Restrict"
46031 msgstr "Restrito"
46033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:302
46034 #, c-format
46035 msgid "Restrict access to: "
46036 msgstr "Acesso restrito para: "
46038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:125
46039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:168
46040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265
46041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:124
46042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:125
46043 #, c-format
46044 msgid "Restricted"
46045 msgstr "Restrito"
46047 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
46048 #, c-format
46049 msgid "Restricted [until] flag"
46050 msgstr "Marcado restrito [até]"
46052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:691
46053 #, c-format
46054 msgid "Restricted:"
46055 msgstr "Restringido:"
46057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:469
46058 #, c-format
46059 msgid "Restriction overridden temporarily"
46060 msgstr "Restrição sobrescrita temporariamente"
46062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:416
46063 #, c-format
46064 msgid "Restriction overridden temporarily."
46065 msgstr "Restrição sobrescrita temporariamente."
46067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
46068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:25
46069 #, c-format
46070 msgid "Result"
46071 msgstr "Resultado"
46073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:103
46074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:47
46075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:52
46076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:89
46077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:132
46078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:169
46079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:360
46080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:69
46081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:207
46082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:97
46083 #, c-format
46084 msgid "Results"
46085 msgstr "Resultados"
46087 #. %1$s:  from | html 
46088 #. %2$s:  to | html 
46089 #. %3$s:  IF ( total ) 
46090 #. %4$s:  total | html 
46091 #. %5$s:  END 
46092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:36
46093 #, c-format
46094 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
46095 msgstr "Results %s através %s %s de %s%s"
46097 #. %1$s:  from | html 
46098 #. %2$s:  to | html 
46099 #. %3$s:  total | html 
46100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
46101 #, c-format
46102 msgid "Results %s to %s of %s"
46103 msgstr "Resultados %s para %s de %s"
46105 #. %1$s:  from | html 
46106 #. %2$s:  to | html 
46107 #. %3$s:  total | html 
46108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:26
46109 #, c-format
46110 msgid "Results %s to %s of %s "
46111 msgstr "Resultados %s para %s de %s "
46113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:76
46114 #, fuzzy, c-format
46115 msgid "Results for authority records"
46116 msgstr "Resultados para registros de autoridade"
46118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:198
46119 #, c-format
46120 msgid "Results per page :"
46121 msgstr "Resultados por página :"
46123 #. SCRIPT
46124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
46125 #, fuzzy
46126 msgid "Resume"
46127 msgstr "Resultado"
46129 #. INPUT type=submit
46130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:770
46131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:927
46132 msgid "Resume all suspended holds"
46133 msgstr "Voltar a valer todas as reservas suspensas"
46135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:292
46136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:450
46137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:453
46138 #, fuzzy, c-format
46139 msgid "Retail price: "
46140 msgstr "Preço Indefinido: "
46142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:61
46143 #, c-format
46144 msgid "Return date"
46145 msgstr "Data de devolução"
46147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:394
46148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:678
46149 #, c-format
46150 msgid "Return policy"
46151 msgstr "Política de devolução"
46153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:154
46154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:169
46155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:204
46156 #, c-format
46157 msgid "Return to batch item deletion"
46158 msgstr "Voltar à exclusão de lotes de itens"
46160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:84
46161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:314
46162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:323
46163 #, c-format
46164 msgid "Return to batch item modification"
46165 msgstr "Voltar a modificação de item em lote"
46167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:31
46168 #, fuzzy, c-format
46169 msgid "Return to circulation and fine rules"
46170 msgstr "Regras de circulação e multas"
46172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:106
46173 #, fuzzy, c-format
46174 msgid "Return to frameworks"
46175 msgstr "Modelo geral"
46177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81
46178 #, c-format
46179 msgid "Return to patron detail"
46180 msgstr "Voltar para detalhes de usuário"
46182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:902
46183 #, c-format
46184 msgid "Return to previous page"
46185 msgstr "Retornar para a página anterior"
46187 #. A
46188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:412
46189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:420
46190 #, fuzzy
46191 msgid "Return to request details"
46192 msgstr "Voltar para detalhes de usuário"
46194 #. SCRIPT
46195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
46196 msgid "Return to results"
46197 msgstr "Retornar para resultados"
46199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:491
46200 #, fuzzy, c-format
46201 msgid "Return to rota"
46202 msgstr "Retornar para resultados"
46204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:244
46205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:433
46206 #, fuzzy, c-format
46207 msgid "Return to rotas"
46208 msgstr "Retornar para resultados"
46210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:23
46211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25
46212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:30
46213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:35
46214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
46215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:70
46216 #, c-format
46217 msgid "Return to rotating collections home"
46218 msgstr "Voltar para rotacionamento de coleções"
46220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:23
46221 #, c-format
46222 msgid "Return to sets management"
46223 msgstr "Voltar para gerenciamento de conjuntos"
46225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:21
46226 #, c-format
46227 msgid "Return to spine label printer"
46228 msgstr "Voltar à impressora de etiquetas"
46230 #. %1$s:  batchid | html 
46231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:49
46232 #, c-format
46233 msgid "Return to staged MARC batch %s"
46234 msgstr "Voltar ao tratamento em lote MARC %s"
46236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:284
46237 #, fuzzy, c-format
46238 msgid "Return to the basket"
46239 msgstr "Executar o relatório"
46241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
46242 #, c-format
46243 msgid "Return to the basket without making a new order."
46244 msgstr "Voltar para o cesto sem fazer um novo pedido."
46246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:165
46247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:200
46248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:80
46249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:319
46250 #, fuzzy, c-format
46251 msgid "Return to the record"
46252 msgstr "Executar o relatório"
46254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:84
46255 #, c-format
46256 msgid "Return to tools"
46257 msgstr "Voltar para ferramentas"
46259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:167
46260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:202
46261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:82
46262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:321
46263 #, fuzzy, c-format
46264 msgid "Return to where you were"
46265 msgstr "Retornar para a página anterior"
46267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
46268 #, fuzzy, c-format
46269 msgid "Return-Path: "
46270 msgstr "Devolver para: "
46272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:99
46273 #, c-format
46274 msgid "Returns"
46275 msgstr "Devolve"
46277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:225
46278 #, c-format
46279 msgid "Revert waiting status"
46280 msgstr "Reverter situação de aguardando"
46282 #. SCRIPT
46283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
46284 msgid "Reverted"
46285 msgstr "Revertido"
46287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:86
46288 #, c-format
46289 msgid "Reviewer"
46290 msgstr "Revisor"
46292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:207
46293 #, fuzzy, c-format
46294 msgid "Reviewer:"
46295 msgstr "Revisor"
46297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:220
46298 #, c-format
46299 msgid "Reviews"
46300 msgstr "Revisões"
46302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:81
46303 #, c-format
46304 msgid "Revoke"
46305 msgstr ""
46307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:701
46308 #, c-format
46309 msgid "Ricardo Dias Marques"
46310 msgstr "Ricardo Dias Marques"
46312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481
46313 #, c-format
46314 msgid "Richard Anderson"
46315 msgstr "Richard Anderson"
46317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:828
46318 #, c-format
46319 msgid "Rick Welykochy"
46320 msgstr "Rick Welykochy"
46322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:899
46323 #, c-format
46324 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
46325 msgstr "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
46327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
46328 #, c-format
46329 msgid "Robert Lyon (Corporate Serials)"
46330 msgstr "Robert Lyon (Corporate Serials)"
46332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:833
46333 #, c-format
46334 msgid "Robert Williams"
46335 msgstr "Robert Williams"
46337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:775
46338 #, fuzzy, c-format
46339 msgid "Robin Sheat (3.2 - 3.22 Packaging Manager)"
46340 msgstr "Robin Sheat (3.2+ Packaging Manager)"
46342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:480
46343 #, c-format
46344 msgid "Roch D'Amour"
46345 msgstr ""
46347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
46348 #, c-format
46349 msgid "Rochelle Healy"
46350 msgstr "Rochelle Healy"
46352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
46353 #, c-format
46354 msgid "Rocio Dressler"
46355 msgstr ""
46357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:769
46358 #, c-format
46359 msgid "Rodrigo Santellan"
46360 msgstr ""
46362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
46363 #, c-format
46364 msgid "Roger Buck"
46365 msgstr "Roger Buck"
46367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:649
46368 #, c-format
46369 msgid "Rolando Isidoro"
46370 msgstr "Rolando Isidoro"
46372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:900
46373 #, c-format
46374 msgid "Rolling Hills Consolidated Libraries, USA"
46375 msgstr ""
46377 #. SCRIPT
46378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:476
46379 msgid "Rollover at:"
46380 msgstr "Volta a:"
46382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:187
46383 #, c-format
46384 msgid "Rollover:"
46385 msgstr "Voltar:"
46387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1105
46388 #, c-format
46389 msgid "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
46390 msgstr "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
46392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:479
46393 #, c-format
46394 msgid "Roman Amor"
46395 msgstr "Roman Amor"
46397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750
46398 #, c-format
46399 msgid "Romina Racca"
46400 msgstr "Romina Racca"
46402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:830
46403 #, c-format
46404 msgid "Ron Wickersham"
46405 msgstr "Ron Wickersham"
46407 #. For the first occurrence,
46408 #. SCRIPT
46409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:117
46410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:214
46411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
46412 msgid "Root directory for uploads not defined"
46413 msgstr ""
46415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:43
46416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:34
46417 #, c-format
46418 msgid "Rota"
46419 msgstr ""
46421 #. TEXTAREA name=description
46422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:142
46423 #, fuzzy
46424 msgid "Rota description"
46425 msgstr "Sem descrições"
46427 #. INPUT type=text name=title
46428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:125
46429 #, fuzzy
46430 msgid "Rota name"
46431 msgstr "Nome do relatório"
46433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:35
46434 #, c-format
46435 msgid "Rota status"
46436 msgstr "Situação da rota"
46438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:72
46439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
46440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
46441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
46442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:24
46443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:176
46444 #, c-format
46445 msgid "Rotating collections"
46446 msgstr "Rotacionar coleções"
46448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:901
46449 #, fuzzy, c-format
46450 msgid "Round Rock Public Library, USA"
46451 msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
46453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:122
46454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:152
46455 #, c-format
46456 msgid "Routing"
46457 msgstr "Circulação"
46459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:49
46460 #, c-format
46461 msgid "Routing list"
46462 msgstr "Lista de Circulação"
46464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:93
46465 #, c-format
46466 msgid "Routing lists"
46467 msgstr "Lista de circulação"
46469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122
46470 #, c-format
46471 msgid "Routing:"
46472 msgstr "Circulação:"
46474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:79
46475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
46476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:73
46477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:87
46478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:71
46479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
46480 #, c-format
46481 msgid "Row"
46482 msgstr "Coluna"
46484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:721
46485 #, c-format
46486 msgid "Rows per page: "
46487 msgstr "Linhas por página: "
46489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:71
46490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:132
46491 #, c-format
46492 msgid "Rule "
46493 msgstr ""
46495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:30
46496 #, fuzzy, c-format
46497 msgid "Rules for automatic item modifications by age"
46498 msgstr "Modificação de itens em lote"
46500 #. %1$s:  IF ( branch ) 
46501 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
46502 #. %3$s:  ELSE 
46503 #. %4$s:  END 
46504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:57
46505 #, c-format
46506 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
46507 msgstr "Regras para ações em caso de atraso: %s%s%s biblioteca padrão %s"
46509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:261
46510 #, c-format
46511 msgid "Run"
46512 msgstr "Executar"
46514 #. BUTTON
46515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:46
46516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:262
46517 msgid "Run and edit macros"
46518 msgstr "Rodar e editar macros"
46520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:262
46521 #, c-format
46522 msgid "Run macro"
46523 msgstr "Rodar macro"
46525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:110
46526 #, c-format
46527 msgid "Run report"
46528 msgstr "Executar o relatório"
46530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:40
46531 #, c-format
46532 msgid "Run report "
46533 msgstr "Executar o relatório "
46535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:4
46536 #, c-format
46537 msgid "Run reports"
46538 msgstr "Executar os relatórios"
46540 #. INPUT type=submit
46541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:693
46542 msgid "Run the report"
46543 msgstr "Executar o relatório"
46545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:116
46546 #, c-format
46547 msgid "Run tool"
46548 msgstr "Executar ferramenta"
46550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
46551 #, c-format
46552 msgid "Russel Garlick"
46553 msgstr "Russel Garlick"
46555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
46556 #, c-format
46557 msgid "Ryan Higgins"
46558 msgstr "Ryan Higgins"
46560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:224
46561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:256
46562 #, fuzzy, c-format
46563 msgid "SAN"
46564 msgstr "AND"
46566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391
46567 #, c-format
46568 msgid "SAN-Ouest Provence"
46569 msgstr "SAN-Ouest Provence"
46571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:902
46572 #, c-format
46573 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
46574 msgstr "SAN-Ouest Provence, France"
46576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:155
46577 #, fuzzy, c-format
46578 msgid "SAN: "
46579 msgstr "EAN: "
46581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:102
46582 #, c-format
46583 msgid "SBN"
46584 msgstr "SBN"
46586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:67
46587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:62
46588 #, c-format
46589 msgid "SI Centimeters"
46590 msgstr ""
46592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:65
46593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:60
46594 #, c-format
46595 msgid "SI Millimeters"
46596 msgstr ""
46598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1024
46599 #, c-format
46600 msgid "SIL OFL 1.1"
46601 msgstr "SIL OFL 1.1"
46603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1063
46604 #, c-format
46605 msgid "SIL Open Font License (OFL) v1.1"
46606 msgstr ""
46608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:264
46609 #, c-format
46610 msgid "SIP media type: "
46611 msgstr "SIP media type: "
46613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:9
46614 #, c-format
46615 msgid "SMS"
46616 msgstr "SMS"
46618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:64
46619 #, c-format
46620 msgid "SMS alert number"
46621 msgstr "Número de alerta SMS"
46623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:130
46624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:24
46625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:183
46626 #, c-format
46627 msgid "SMS cellular providers"
46628 msgstr ""
46630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1092
46631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:384
46632 #, c-format
46633 msgid "SMS number:"
46634 msgstr "Número de SMS:"
46636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1097
46637 #, fuzzy, c-format
46638 msgid "SMS provider:"
46639 msgstr "Perfil CSV: "
46641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:799
46642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:875
46643 #, c-format
46644 msgid "SQL:"
46645 msgstr "SQL:"
46647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:135
46648 #, c-format
46649 msgid "SRU Search fields mapping: "
46650 msgstr "Mapeamento dos campos de busca SRU: "
46652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:166
46653 #, c-format
46654 msgid "SRW-DC"
46655 msgstr ""
46657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:267
46658 #, fuzzy, c-format
46659 msgid "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
46660 msgstr "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
46662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:906
46663 #, c-format
46664 msgid "SWITCH Library Consortium, USA"
46665 msgstr ""
46667 #. SCRIPT
46668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46669 msgid "Sa"
46670 msgstr "Sa"
46672 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
46673 #, c-format
46674 msgid "Salutation"
46675 msgstr "Saudação"
46677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:763
46678 #, c-format
46679 msgid "Salvador Zaragoza Rubio"
46680 msgstr "Salvador Zaragoza Rubio"
46682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:768
46683 #, c-format
46684 msgid "Sam Sanders"
46685 msgstr "Sam Sanders"
46687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:798
46688 #, c-format
46689 msgid "Samanta Tello"
46690 msgstr "Samanta Tello"
46692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
46693 #, c-format
46694 msgid "Samuel Crosby"
46695 msgstr "Samuel Crosby"
46697 #. SCRIPT
46698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46699 msgid "Sat"
46700 msgstr "Sáb"
46702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:93
46703 #, c-format
46704 msgid "Satisfied "
46705 msgstr "Satisfeito "
46707 #. For the first occurrence,
46708 #. SCRIPT
46709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:24
46711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:108
46712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:110
46713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:124
46714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:132
46715 #, c-format
46716 msgid "Saturday"
46717 msgstr "Sábado"
46719 #. SCRIPT
46720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:350
46721 msgid "Saturdays"
46722 msgstr "Sábados"
46724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:132
46725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
46726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:110
46727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:63
46728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:36
46729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:117
46730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:187
46731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:280
46732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:159
46733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:309
46734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:147
46735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:284
46736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:354
46737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:485
46738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:215
46739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:146
46740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:457
46741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:95
46742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:73
46743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:38
46744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:464
46745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:468
46746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:481
46747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:84
46748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:428
46749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:89
46750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:134
46751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:158
46752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:157
46753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:77
46754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:78
46755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:62
46756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:133
46757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:135
46758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:38
46759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:318
46760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:81
46761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:180
46762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:122
46763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:81
46764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:132
46765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:311
46766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:290
46767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:752
46768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:488
46769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
46770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:119
46771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:277
46772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:130
46773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:462
46774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
46775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:70
46776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:149
46777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:246
46778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
46779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:125
46780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:363
46781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:67
46782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:258
46783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:336
46784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:489
46785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:643
46786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:99
46787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:76
46788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:155
46789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:201
46790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:274
46791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:408
46792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:411
46793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:126
46794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:338
46795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:154
46796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:198
46797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
46798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:78
46799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:85
46800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:126
46801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:181
46802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:255
46803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:259
46804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:592
46805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
46806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
46807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:324
46808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:444
46809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:176
46810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:102
46811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:146
46812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:408
46813 #, c-format
46814 msgid "Save"
46815 msgstr "Salvar"
46817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:89
46818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
46819 #, c-format
46820 msgid "Save "
46821 msgstr "Salvar "
46823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:857
46824 #, c-format
46825 msgid "Save Record"
46826 msgstr "Salvar registro"
46828 #. For the first occurrence,
46829 #. %1$s:  TAB.tab_title | html 
46830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:41
46831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:145
46832 #, c-format
46833 msgid "Save all %s preferences"
46834 msgstr "Salvar todas %s preferências"
46836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:164
46837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:475
46838 #, c-format
46839 msgid "Save and continue editing"
46840 msgstr "Salvar e continuar editando"
46842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:474
46843 #, c-format
46844 msgid "Save and edit items"
46845 msgstr "Salvar e editar exemplares"
46847 #. INPUT type=submit name=ok
46848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:37
46849 msgid "Save and preview routing slip"
46850 msgstr "Guardar e rever lista de circulação"
46852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:473
46853 #, c-format
46854 msgid "Save and view record"
46855 msgstr "Salvar e visualizar registro"
46857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:638
46858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:642
46859 #, c-format
46860 msgid "Save anyway"
46861 msgstr "Salvar mesmo assim"
46863 #. SCRIPT
46864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
46865 #, fuzzy
46866 msgid "Save as MARC (.mrc) file"
46867 msgstr "Salvar como arquivo MARCXML (.xml)"
46869 #. SCRIPT
46870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
46871 msgid "Save as MARCXML (.xml) file"
46872 msgstr "Salvar como arquivo MARCXML (.xml)"
46874 #. INPUT type=button
46875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:442
46876 msgid "Save as new pattern"
46877 msgstr "Salvar como novo padrão"
46879 #. INPUT type=submit
46880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:146
46881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:363
46882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:192
46883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:237
46884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:212
46885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43
46886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:98
46887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:286
46888 #, c-format
46889 msgid "Save changes"
46890 msgstr "Salvar alterações"
46892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:62
46893 #, c-format
46894 msgid "Save configuration"
46895 msgstr "Salvar configuração"
46897 #. BUTTON
46898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:38
46899 msgid "Save current record (Ctrl-S)"
46900 msgstr "Salvar registro atual (Ctrl-S)"
46902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:65
46903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:89
46904 #, fuzzy, c-format
46905 msgid "Save description"
46906 msgstr "Salvar assinatura"
46908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
46909 #, c-format
46910 msgid "Save quotes"
46911 msgstr "Salvar citações"
46913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:305
46914 #, c-format
46915 msgid "Save record"
46916 msgstr "Salvar registro"
46918 #. INPUT type=submit name=submit
46919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:611
46920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:806
46921 msgid "Save report"
46922 msgstr "Salvar relatório"
46924 #. INPUT type=submit
46925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:483
46926 msgid "Save subscription"
46927 msgstr "Salvar assinatura"
46929 #. INPUT type=submit
46930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:58
46931 msgid "Save subscription history"
46932 msgstr "Guardar histórico da assinatura"
46934 #. SCRIPT
46935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
46936 msgid "Save to catalog"
46937 msgstr "Salvar para o catálogo"
46939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:604
46940 #, c-format
46941 msgid "Save your custom report"
46942 msgstr "Salvar o relatório customizado"
46944 #. For the first occurrence,
46945 #. SCRIPT
46946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
46947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:137
46948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:171
46949 msgid "Saved"
46950 msgstr "Salvo"
46952 #. SCRIPT
46953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:164
46954 msgid "Saved preference %s"
46955 msgstr "Preferência %s salva"
46957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:812
46958 #, c-format
46959 msgid "Saved report results"
46960 msgstr "Resultados de relatórios salvos"
46962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:6
46963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:60
46964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:61
46965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:62
46966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:139
46967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:907
46968 #, c-format
46969 msgid "Saved reports"
46970 msgstr "Relatórios salvos"
46972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:195
46973 #, c-format
46974 msgid "Saved results"
46975 msgstr "Resultados salvos"
46977 #. For the first occurrence,
46978 #. SCRIPT
46979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
46980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:164
46981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:164
46982 msgid "Saving..."
46983 msgstr "Salvando..."
46985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:783
46986 #, c-format
46987 msgid "Savitra Sirohi"
46988 msgstr "Savitra Sirohi"
46990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:302
46991 #, c-format
46992 msgid "Scale height (relative to card): "
46993 msgstr "Altura da escara (relativa ao cartão): "
46995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:306
46996 #, c-format
46997 msgid "Scale width (relative to card): "
46998 msgstr "Largura da escala (relativa ao cartão): "
47000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:9
47001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17
47002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:9
47003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:124
47004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:10
47005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:9
47006 #, c-format
47007 msgid "Scan a barcode to check in:"
47008 msgstr "Escaneie um código de barras para realizar devoluções:"
47010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16
47011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:24
47012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:16
47013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:9
47014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:131
47015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:18
47016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16
47017 #, c-format
47018 msgid "Scan a barcode to renew:"
47019 msgstr "Escaneie o código de barras para renovar:"
47021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:117
47022 #, c-format
47023 msgid "Scan a patron barcode to start. "
47024 msgstr "Escaneie um código de barras para iniciar. "
47026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:277
47027 #, c-format
47028 msgid "Scan index:"
47029 msgstr "Ver o Índice:"
47031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:93
47032 #, fuzzy, c-format
47033 msgid "Scan indexes:"
47034 msgstr "Ver índices"
47036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:270
47037 #, c-format
47038 msgid "Schedule"
47039 msgstr "Agendador de tarefas"
47041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:45
47042 #, fuzzy, c-format
47043 msgid "Schedule "
47044 msgstr "Agendador de tarefas"
47046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:111
47047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:101
47048 #, c-format
47049 msgid "Schedule tasks to run"
47050 msgstr "Calendarização de tarefas a executar"
47052 #. For the first occurrence,
47053 #. SCRIPT
47054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47055 msgid "Scheduled for automatic renewal"
47056 msgstr "Agendado para renovação automática"
47058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:109
47059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:111
47060 #, fuzzy, c-format
47061 msgid "School"
47062 msgstr "Pré-escolar"
47064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:144
47065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:210
47066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:483
47067 #, c-format
47068 msgid "Score: "
47069 msgstr "Pontuação: "
47071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:203
47072 #, c-format
47073 msgid "Screen"
47074 msgstr "Tela"
47076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
47077 #, c-format
47078 msgid "Sean Hamlin"
47079 msgstr "Sean Hamlin"
47081 #. INPUT type=submit
47082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:11
47083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:12
47084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
47085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:15
47086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:10
47087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:9
47088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:9
47089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:9
47090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:10
47091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:47
47092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:9
47093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12
47094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:111
47095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:51
47096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:88
47097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:131
47098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:168
47099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:140
47100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:31
47101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:60
47102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:71
47103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:99
47104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:140
47105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:21
47106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:48
47107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:279
47108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:396
47109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:49
47110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:48
47111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:219
47112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:26
47113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:74
47114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:62
47115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:33
47116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:79
47117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:291
47118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:29
47119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:46
47120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:80
47121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:163
47122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:27
47123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:36
47124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
47125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:102
47126 #, c-format
47127 msgid "Search"
47128 msgstr "Pesquisa"
47130 #. INPUT type=text
47131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:109
47132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:71
47133 msgid "Search ISSN"
47134 msgstr "Pesquisar ISSN"
47136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
47137 #, c-format
47138 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
47139 msgstr "Pesquisar servidores Z39.50/SRU"
47141 #. INPUT type=text
47142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:116
47143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:81
47144 #, fuzzy
47145 msgid "Search [% field.name | html %]"
47146 msgstr "Pesquisar [% field.name %]"
47148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:230
47149 #, c-format
47150 msgid "Search all headings"
47151 msgstr "Pesquisar todos os cabeçalhos"
47153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:70
47154 #, fuzzy, c-format
47155 msgid "Search all headings: "
47156 msgstr "Pesquisar todos os cabeçalhos"
47158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:7
47159 #, c-format
47160 msgid "Search by contract name or/and description:"
47161 msgstr "Pesquisar por nome de contmouse e/ou descrição:"
47163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:36
47164 #, fuzzy, c-format
47165 msgid "Search by keyword:"
47166 msgstr "Digite os termos de pesquisa:"
47168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:6
47169 #, c-format
47170 msgid "Search by patron category name:"
47171 msgstr "Pesquisar por categoria de usuário:"
47173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:19
47174 #, c-format
47175 msgid "Search call number:"
47176 msgstr "Buscar por número de chamada:"
47178 #. INPUT type=text
47179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:76
47180 msgid "Search callnumber"
47181 msgstr "Buscar número de chamada"
47183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:126
47184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:330
47185 #, c-format
47186 msgid "Search category"
47187 msgstr "Categoria de busca"
47189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
47190 #, c-format
47191 msgid "Search cities"
47192 msgstr "Pesquisar cidades"
47194 #. INPUT type=text
47195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:113
47196 msgid "Search claim count"
47197 msgstr "Pesquisar contagem de reclamações"
47199 #. INPUT type=text
47200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:114
47201 msgid "Search claim date"
47202 msgstr "Pesquisar data de reclamação"
47204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:27
47205 #, c-format
47206 msgid "Search contracts"
47207 msgstr "Pesquisar contratos"
47209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
47210 #, c-format
47211 msgid "Search currencies"
47212 msgstr "Pesquisar divisas"
47214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:81
47215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:100
47216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:131
47217 #, fuzzy, c-format
47218 msgid "Search engine configuration"
47219 msgstr "Salvar configuração"
47221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:231
47222 #, c-format
47223 msgid "Search entire record"
47224 msgstr "Pesquisar registro inteiro"
47226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:94
47227 #, fuzzy, c-format
47228 msgid "Search entire record: "
47229 msgstr "Pesquisar por registro"
47231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:6
47232 #, c-format
47233 msgid "Search existing notices:"
47234 msgstr "Pesquisar avisos existentes:"
47236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:21
47237 #, c-format
47238 msgid "Search existing records"
47239 msgstr "Pesquisar registros existentes"
47241 #. INPUT type=text
47242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:78
47243 msgid "Search expiration date"
47244 msgstr "Buscar por data de expiração"
47246 #. SCRIPT
47247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
47248 msgid "Search expired, please try again"
47249 msgstr "Pesquisa expirou, tente novamente"
47251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:226
47252 #, fuzzy, c-format
47253 msgid "Search field"
47254 msgstr "Pesquisar campos:"
47256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:144
47257 #, fuzzy, c-format
47258 msgid "Search fields"
47259 msgstr "Pesquisar campos:"
47261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:18
47262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:127
47263 #, c-format
47264 msgid "Search fields:"
47265 msgstr "Pesquisar campos:"
47267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:212
47268 #, c-format
47269 msgid "Search filters"
47270 msgstr "Pesquisar filtros"
47272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:74
47273 #, c-format
47274 msgid "Search for "
47275 msgstr "Pesquisar por "
47277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:54
47278 #, c-format
47279 msgid "Search for a vendor"
47280 msgstr "Pesquisar por um fornecedor"
47282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:20
47283 #, c-format
47284 msgid "Search for a vendor to transfer from"
47285 msgstr "Pesquisar por um fornecedor para transferir para"
47287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:11
47288 #, c-format
47289 msgid "Search for a vendor to transfer to"
47290 msgstr "Pesquisar por um fornecedor para transferir para"
47292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:59
47293 #, c-format
47294 msgid "Search for another record"
47295 msgstr "Pesquisar por outro registro"
47297 #. %1$s:  IF ( batch_id ) 
47298 #. %2$s:  batch_id | html 
47299 #. %3$s:  END 
47300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:9
47301 #, c-format
47302 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
47303 msgstr "Pesquisar por itens %s para adicionar ao lote %s %s "
47305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:19
47306 #, c-format
47307 msgid "Search for patron"
47308 msgstr "Pesquisar por leitor"
47310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:76
47311 #, fuzzy, c-format
47312 msgid "Search for patrons"
47313 msgstr "Pesquisar por leitor"
47315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:60
47316 #, c-format
47317 msgid "Search for record"
47318 msgstr "Pesquisar por registro"
47320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:149
47321 #, c-format
47322 msgid "Search for tag:"
47323 msgstr "Pesquisar pela tag:"
47325 #. A
47326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:419
47327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:427
47328 msgid "Search for this Author"
47329 msgstr "Pesquisar por este autor"
47331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:39
47332 #, c-format
47333 msgid "Search funds"
47334 msgstr "Pesquisar orçamentos"
47336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
47337 #, c-format
47338 msgid "Search funds:"
47339 msgstr "Pesquisar fundos:"
47341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:121
47342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:25
47343 #, c-format
47344 msgid "Search history"
47345 msgstr "Histórico de pesquisa"
47347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:223
47348 #, c-format
47349 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
47350 msgstr "Procure o dia no calendário que deseja definir como feriado."
47352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:137
47353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:205
47354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:478
47355 #, c-format
47356 msgid "Search index: "
47357 msgstr "Pesquisar índice: "
47359 #. INPUT type=text
47360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:110
47361 msgid "Search issue number"
47362 msgstr "Pesquisar número do fascículo"
47364 #. INPUT type=text
47365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:107
47366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:74
47367 msgid "Search library"
47368 msgstr "Pesquisar biblioteca"
47370 #. INPUT type=text
47371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:75
47372 msgid "Search location"
47373 msgstr "Pesquisar localização"
47375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:229
47376 #, c-format
47377 msgid "Search main heading"
47378 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal"
47380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:228
47381 #, fuzzy, c-format
47382 msgid "Search main heading ($a only)"
47383 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal"
47385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:19
47386 #, fuzzy, c-format
47387 msgid "Search main heading ($a only): "
47388 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal"
47390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:45
47391 #, fuzzy, c-format
47392 msgid "Search main heading: "
47393 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal"
47395 #. INPUT type=text
47396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:73
47397 msgid "Search notes"
47398 msgstr "Pesquisar notas"
47400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
47401 #, c-format
47402 msgid "Search notices"
47403 msgstr "Pesquisar mensagens"
47405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
47406 #, c-format
47407 msgid "Search on"
47408 msgstr "Pesquisar em"
47410 #. IMG
47411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:85
47412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:81
47413 #, fuzzy
47414 msgid "Search on [% subfiel.marc_value | html %]"
47415 msgstr "Pesquisar em [% subfiel.marc_value |html %]"
47417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:12
47418 #, c-format
47419 msgid "Search options"
47420 msgstr "Opções de pesquisa"
47422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:49
47423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:25
47424 #, c-format
47425 msgid "Search orders"
47426 msgstr "Pesquisar pedidos"
47428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
47429 #, c-format
47430 msgid "Search orders:"
47431 msgstr "Pesquisar pedidos:"
47433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:24
47434 #, c-format
47435 msgid "Search patron categories"
47436 msgstr "Pesquisar categorias de usuários"
47438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:47
47439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:46
47440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:150
47441 #, c-format
47442 msgid "Search patrons"
47443 msgstr "Pesquisar usuários"
47445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
47446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:31
47447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:32
47448 #, c-format
47449 msgid "Search results"
47450 msgstr "Resultados da pesquisa"
47452 #. %1$s:  from | html 
47453 #. %2$s:  to | html 
47454 #. %3$s:  total | html 
47455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:12
47456 #, c-format
47457 msgid "Search results from %s to %s of %s"
47458 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
47460 #. INPUT type=text
47461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:112
47462 msgid "Search since"
47463 msgstr "Pesquisar desde"
47465 #. INPUT type=text
47466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:111
47467 msgid "Search status"
47468 msgstr "Pesquisar situação"
47470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:205
47471 #, c-format
47472 msgid "Search string matches: "
47473 msgstr "Pesquisar correspondências: "
47475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
47476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:217
47477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:329
47478 #, c-format
47479 msgid "Search subscriptions"
47480 msgstr "Pesquisar assinaturas"
47482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:6
47483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:25
47484 #, c-format
47485 msgid "Search subscriptions:"
47486 msgstr "Pesquisar assinaturas:"
47488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
47489 #, c-format
47490 msgid "Search suggestions"
47491 msgstr "Pesquisar sugestões"
47493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
47494 #, c-format
47495 msgid "Search system preferences"
47496 msgstr "Pesquisar preferências do sistema"
47498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:41
47499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:52
47500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:59
47501 #, fuzzy, c-format
47502 msgid "Search targets"
47503 msgstr "Alvos da pesquisa "
47505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:106
47506 #, c-format
47507 msgid "Search term: "
47508 msgstr "Pesquisar termo: "
47510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:28
47511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:48
47512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:47
47513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:41
47514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:27
47515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:35
47516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:31
47517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:30
47518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:154
47519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:41
47520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:29
47521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:26
47522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:38
47523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:28
47524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:25
47525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:25
47526 #, c-format
47527 msgid "Search the catalog"
47528 msgstr "Pesquisar no catálogo"
47530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
47531 #, c-format
47532 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
47533 msgstr "Pesquisar no catálogo e no reservatório:"
47535 #. INPUT type=text
47536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:108
47537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72
47538 msgid "Search title"
47539 msgstr "Pesquisar título"
47541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:42
47542 #, c-format
47543 msgid "Search to hold"
47544 msgstr "Pesquisar para reservar"
47546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:74
47547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:182
47548 #, c-format
47549 msgid "Search type:"
47550 msgstr "Tipo de pesquisa:"
47552 #. SCRIPT
47553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
47554 msgid "Search unavailable"
47555 msgstr "Busca está indisponível"
47557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:103
47558 #, c-format
47559 msgid "Search uploads by name or hashvalue"
47560 msgstr "Buscar uploads por nome ou hashvalue"
47562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
47563 #, c-format
47564 msgid "Search value: "
47565 msgstr "Pesquisar valor: "
47567 #. INPUT type=text
47568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:106
47569 msgid "Search vendor"
47570 msgstr "Pesquisar fornecedor"
47572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
47573 #, c-format
47574 msgid "Search vendors:"
47575 msgstr "Pesquisar fornecedores:"
47577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:141
47578 #, c-format
47579 msgid "Search was: "
47580 msgstr "Pesquisou por: "
47582 #. For the first occurrence,
47583 #. SCRIPT
47584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:11
47585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:22
47586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:123
47587 #, c-format
47588 msgid "Search:"
47589 msgstr "Pesquisar:"
47591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:70
47592 #, c-format
47593 msgid "Searchable"
47594 msgstr "Pesquisável"
47596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:120
47597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:127
47598 #, c-format
47599 msgid "Searchable: "
47600 msgstr "Pesquisável: "
47602 #. A
47603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
47604 #, c-format
47605 msgid "Searching"
47606 msgstr "Pesquisa"
47608 #. SCRIPT
47609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
47610 #, fuzzy
47611 msgid "Searching…"
47612 msgstr "Pesquisa"
47614 #. SCRIPT
47615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:476
47616 msgid "Season"
47617 msgstr "Estação"
47619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
47620 #, c-format
47621 msgid "Sebastiaan Durand"
47622 msgstr "Sebastiaan Durand"
47624 #. For the first occurrence,
47625 #. SCRIPT
47626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
47627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
47628 msgid "Second"
47629 msgstr "Segundo"
47631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:87
47632 #, fuzzy, c-format
47633 msgid "Second indicator default value: "
47634 msgstr "Use valores padrão"
47636 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
47637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
47638 #, c-format
47639 msgid "Secondary email"
47640 msgstr "E-mail secundário"
47642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:205
47643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:39
47644 #, c-format
47645 msgid "Secondary email: "
47646 msgstr "E-mail Secundário: "
47648 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
47649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
47650 #, c-format
47651 msgid "Secondary phone"
47652 msgstr "Telefone secundário"
47654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:181
47655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:35
47656 #, c-format
47657 msgid "Secondary phone: "
47658 msgstr "Telefone Secundário: "
47660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:350
47661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:789
47662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:864
47663 #, c-format
47664 msgid "Seconds (default)"
47665 msgstr "Segundos (padrão)"
47667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:55
47668 #, c-format
47669 msgid "Secret"
47670 msgstr ""
47672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:39
47673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:55
47674 #, c-format
47675 msgid "Section"
47676 msgstr "Seção"
47678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:56
47679 #, c-format
47680 msgid "Section:"
47681 msgstr "Seção:"
47683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:90
47684 #, c-format
47685 msgid "See any subscription attached to this biblio"
47686 msgstr "Ver assinaturas ligadas com este título"
47688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:716
47689 #, c-format
47690 msgid "See highlighted items below"
47691 msgstr "Veja os itens destacados abaixo"
47693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:113
47694 #, c-format
47695 msgid "See online help for advanced options"
47696 msgstr "Ver ajuda online para opções avançadas"
47698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:206
47699 #, c-format
47700 msgid "See your public page: "
47701 msgstr ""
47703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:181
47704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:83
47705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:121
47706 #, c-format
47707 msgid "Seen"
47708 msgstr "Visto"
47710 #. INPUT type=submit
47711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:34
47712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:89
47713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:61
47714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:53
47715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:24
47716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:21
47717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
47718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:71
47719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1371
47720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1393
47721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:117
47722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:72
47723 #, c-format
47724 msgid "Select"
47725 msgstr "Selecionar"
47727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
47728 #, c-format
47729 msgid "Select "
47730 msgstr "Selecionar "
47732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:85
47733 #, c-format
47734 msgid ""
47735 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
47736 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
47737 msgstr ""
47738 "Selecionar 'Todas as bibliotecas' se este valor autorizado necessitar ser "
47739 "exibido todo o tempo. Senão selecione bibliotecas que você quer associar a "
47740 "este valor."
47742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:164
47743 #, c-format
47744 msgid ""
47745 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
47746 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
47747 msgstr ""
47748 "Selecione Todos se este tipo de atributo precisa ser exibido todas as vezes. "
47749 "Senão selecione as bibliotecas com as quais você quer associar a este valor."
47751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:174
47752 #, c-format
47753 msgid "Select CSV profile:"
47754 msgstr "Selecionar perfil CSV:"
47756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:43
47757 #, c-format
47758 msgid "Select MARC framework:"
47759 msgstr "Selecione um framework MARC:"
47761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:68
47762 #, c-format
47763 msgid ""
47764 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
47765 "each valid record staged for later import into the catalog."
47766 msgstr ""
47767 "Selecionar o arquivo MARC para importar para o reservatório. O mesmo vai ser "
47768 "lido e avaliado, e cada registro válido pode ser importado posteriormente "
47769 "para o catálogo."
47771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:337
47772 #, c-format
47773 msgid "Select a budget"
47774 msgstr "Selecione um orçamento"
47776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:43
47777 #, fuzzy, c-format
47778 msgid "Select a built-in sound: "
47779 msgstr "Selecione um som já incluído"
47781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:144
47782 #, c-format
47783 msgid "Select a category type"
47784 msgstr "Selecionar tipo de categoria"
47786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:266
47787 #, fuzzy, c-format
47788 msgid "Select a chooser"
47789 msgstr "Selecionar nota"
47791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:75
47792 #, fuzzy, c-format
47793 msgid "Select a day"
47794 msgstr "Selecionar dia: "
47796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:292
47797 #, fuzzy, c-format
47798 msgid "Select a deliverer"
47799 msgstr "Selecione uma biblioteca:"
47801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:36
47802 #, c-format
47803 msgid "Select a department"
47804 msgstr "Selecionar um departamento"
47806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:124
47807 #, fuzzy, c-format
47808 msgid "Select a file to import into the borrowers table"
47809 msgstr "Selecionar arquivo para importação para a tabela de usuário"
47811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:133
47812 #, fuzzy, c-format
47813 msgid "Select a frequency"
47814 msgstr "Selecione um fundo"
47816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:203
47817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:349
47818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:218
47819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:314
47820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:427
47821 #, c-format
47822 msgid "Select a fund"
47823 msgstr "Selecione um fundo"
47825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:32
47826 #, fuzzy, c-format
47827 msgid "Select a language: "
47828 msgstr "Selecione um orçamento"
47830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:86
47831 #, fuzzy, c-format
47832 msgid "Select a layout for back side: "
47833 msgstr "Selecione um layout a ser aplicado: "
47835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:78
47836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:79
47837 #, c-format
47838 msgid "Select a layout to be applied: "
47839 msgstr "Selecione um layout a ser aplicado: "
47841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:25
47842 #, c-format
47843 msgid "Select a library :"
47844 msgstr "Selecione uma biblioteca :"
47846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:34
47847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:54
47848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:45
47849 #, c-format
47850 msgid "Select a library : "
47851 msgstr "Selecione uma biblioteca : "
47853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29
47854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:58
47855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:58
47856 #, c-format
47857 msgid "Select a library:"
47858 msgstr "Selecione uma biblioteca:"
47860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:93
47861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:112
47862 #, c-format
47863 msgid "Select a template"
47864 msgstr "Selecionar um template"
47866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:70
47867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:71
47868 #, c-format
47869 msgid "Select a template to be applied: "
47870 msgstr "Selecione um modelo para aplicar: "
47872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:232
47873 #, fuzzy, c-format
47874 msgid "Select a time"
47875 msgstr "Selecionar um template"
47877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9
47878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:234
47879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:93
47880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:126
47881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:175
47882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:254
47883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:139
47884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:167
47885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:128
47886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:87
47887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:146
47888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:107
47889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:66
47890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:339
47891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:43
47892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:54
47893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:65
47894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:40
47895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:126
47896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:96
47897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:133
47898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:55
47899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:39
47900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:135
47901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:61
47902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:134
47903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:6
47904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:97
47905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:206
47906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:46
47907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:32
47908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:45
47909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:164
47910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:43
47911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:444
47912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:46
47913 #, c-format
47914 msgid "Select all"
47915 msgstr "Selecionar tudo"
47917 #. SCRIPT
47918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:234
47919 #, fuzzy
47920 msgid "Select all pending"
47921 msgstr "Selecionar tudo"
47923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:36
47924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:73
47925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:116
47926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:153
47927 #, fuzzy, c-format
47928 msgid "Select all visible rows"
47929 msgstr "Selecionar todos os dados de teste"
47931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:176
47932 #, c-format
47933 msgid "Select an authority framework"
47934 msgstr "Selecionar um modelo de autoridade"
47936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:40
47937 #, c-format
47938 msgid "Select an existing list"
47939 msgstr "Selecionar um lista existente"
47941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:46
47942 #, c-format
47943 msgid ""
47944 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
47945 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
47946 msgstr ""
47947 "Selecione uma imagem ou arquivo ZIP para enviar. A ferramenta aceita somente "
47948 "imagens em GIF, JPEG, PNG e XPM."
47950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
47951 #, c-format
47952 msgid "Select day: "
47953 msgstr "Selecionar dia: "
47955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:858
47956 #, c-format
47957 msgid "Select download format: "
47958 msgstr "Selecione um formato para download: "
47960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:47
47961 #, c-format
47962 msgid "Select files: "
47963 msgstr "Selecionar arquivos: "
47965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:154
47966 #, fuzzy, c-format
47967 msgid "Select item:"
47968 msgstr "Selecionar exemplares:"
47970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:478
47971 #, fuzzy, c-format
47972 msgid "Select items to move to this rota:"
47973 msgstr "Selecionar arquivo para importação para a tabela de usuário"
47975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:53
47976 #, c-format
47977 msgid "Select local databases"
47978 msgstr "Selecionar as bases de dados locais"
47980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:135
47981 #, c-format
47982 msgid "Select month:"
47983 msgstr "Selecionar mês:"
47985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:97
47986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:134
47987 #, fuzzy, c-format
47988 msgid "Select none"
47989 msgstr "Selecionar nota"
47991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:63
47992 #, c-format
47993 msgid "Select none to see all libraries"
47994 msgstr "Selecione nenhuma para ver todas as bibliotecas"
47996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:117
47997 #, c-format
47998 msgid "Select note"
47999 msgstr "Selecionar nota"
48001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:185
48002 #, c-format
48003 msgid "Select notice:"
48004 msgstr "Selecionar aviso:"
48006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:72
48007 #, c-format
48008 msgid "Select one or more images to delete. "
48009 msgstr "Selecione uma ou mais imagens para apagar. "
48011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:20
48012 #, fuzzy, c-format
48013 msgid "Select ordering library account: "
48014 msgstr "Selecione uma biblioteca : "
48016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:261
48017 #, fuzzy, c-format
48018 msgid "Select owner"
48019 msgstr "Seletor"
48021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:387
48022 #, fuzzy, c-format
48023 msgid "Select partner libraries:"
48024 msgstr "Selecione uma biblioteca:"
48026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:55
48027 #, c-format
48028 msgid ""
48029 "Select patron to keep. Data from the other patrons will be transferred to "
48030 "this patron record and the remaining patron records will be deleted."
48031 msgstr ""
48033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:199
48034 #, c-format
48035 msgid "Select planning type:"
48036 msgstr "Selecionar tipo de planejamento:"
48038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:53
48039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172
48040 #, c-format
48041 msgid "Select records to export "
48042 msgstr "Selecione registros para exportar "
48044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:63
48045 #, c-format
48046 msgid "Select remote databases"
48047 msgstr "Selecione bases de dados remotas"
48049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:41
48050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:78
48051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:121
48052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:158
48053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:197
48054 #, c-format
48055 msgid "Select searches to: "
48056 msgstr "Selecionar buscas para: "
48058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:120
48059 #, fuzzy, c-format
48060 msgid "Select table:"
48061 msgstr "Selecionar tabela "
48063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:71
48064 #, c-format
48065 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
48066 msgstr "Selecionar o número de registro para anexar o exemplar"
48068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:35
48069 #, c-format
48070 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
48071 msgstr "Selecionar o número de registro para anexar o exemplar"
48073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:134
48074 #, c-format
48075 msgid "Select the file to import: "
48076 msgstr "Selecione o arquivo para importar: "
48078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:77
48079 #, c-format
48080 msgid "Select the file to stage: "
48081 msgstr "Selecione o arquivo para tratar: "
48083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:54
48084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:122
48085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:36
48086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:277
48087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:39
48088 #, c-format
48089 msgid "Select the file to upload: "
48090 msgstr "Escolha um arquivo para upload: "
48092 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
48093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:45
48094 #, c-format
48095 msgid "Select the host item to link%s to "
48096 msgstr "Selecione o item hospedeiro para relacionar o título %s para "
48098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:17
48099 #, c-format
48100 msgid "Select the library account submitting the EDI order"
48101 msgstr ""
48103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:112
48104 #, c-format
48105 msgid "Select to display or not:"
48106 msgstr "Selecionar para exibir ou não:"
48108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:126
48109 #, c-format
48110 msgid "Select to import"
48111 msgstr "Selecione para importar"
48113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:96
48114 #, c-format
48115 msgid "Select without holds"
48116 msgstr "Selecionar sem reservas"
48118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:95
48119 #, c-format
48120 msgid "Select without items"
48121 msgstr "Selecionar sem itens"
48123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:54
48124 #, c-format
48125 msgid "Select your MARC flavor"
48126 msgstr "Escolha seu formato MARC"
48128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1038
48129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1039
48130 #, fuzzy, c-format
48131 msgid "Select2"
48132 msgstr "Selecionar"
48134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7
48135 #, c-format
48136 msgid "Selected items :"
48137 msgstr "Selecionar exemplares:"
48139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:147
48140 #, c-format
48141 msgid ""
48142 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
48143 "new issue is received."
48144 msgstr ""
48145 "Selecionar um aviso e os usuários da lista de circulação para que sejam "
48146 "avisados quando os fascículos forem recebidos."
48148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:274
48149 #, c-format
48150 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
48151 msgstr ""
48152 "Selecionar esta opção irá sobrescrever proprietários de fundos existentes, "
48153 "se qualquer"
48155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:88
48156 #, c-format
48157 msgid "Selector"
48158 msgstr "Seletor"
48160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:32
48161 #, fuzzy, c-format
48162 msgid "Selector: "
48163 msgstr "Seletor"
48165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:23
48166 #, fuzzy, c-format
48167 msgid "Self check modules"
48168 msgstr "Módulos Perl"
48170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:59
48171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:61
48172 #, c-format
48173 msgid "Semi-colon (;)"
48174 msgstr "Ponto e vígula (;)"
48176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:5
48177 #, fuzzy, c-format
48178 msgid "Semicolon separated text (.csv)"
48179 msgstr "Texto separado por vírgula"
48181 #. INPUT type=submit
48182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
48183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:49
48184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
48185 #, c-format
48186 msgid "Send"
48187 msgstr "Enviar"
48189 #. INPUT type=submit
48190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:29
48191 #, fuzzy
48192 msgid "Send EDI order"
48193 msgstr "Pedidos pendentes"
48195 #. INPUT type=submit
48196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:411
48197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:29
48198 #, fuzzy, c-format
48199 msgid "Send email"
48200 msgstr "E-mail secundário"
48202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:28
48203 #, c-format
48204 msgid "Send list"
48205 msgstr "Enviar lista"
48207 #. INPUT type=submit name=submit
48208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:193
48209 msgid "Send notification"
48210 msgstr "Enviar notificação"
48212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:57
48213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:104
48214 #, c-format
48215 msgid "Send to"
48216 msgstr "Enviar para"
48218 #. BUTTON
48219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:743
48220 #, fuzzy
48221 msgid "Send visible items to batch modification"
48222 msgstr "Voltar à exclusão de lotes de itens"
48224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:23
48225 #, c-format
48226 msgid "Sending your cart"
48227 msgstr "Enviando seu cesto"
48229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
48230 #, c-format
48231 msgid "Sending your list"
48232 msgstr "Enviando usa lista"
48234 #. For the first occurrence,
48235 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
48236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:9
48237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:29
48238 #, c-format
48239 msgid "Sent notices for %s"
48240 msgstr "Enviar mensagens para %s"
48242 #. SCRIPT
48243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48244 msgid "Sep"
48245 msgstr "Set"
48247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:143
48248 #, c-format
48249 msgid "Separate multiple filenames by commas."
48250 msgstr "Separar múltiplos nomes de arquivo por vírgula."
48252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:132
48253 #, c-format
48254 msgid ""
48255 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
48256 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
48257 msgstr ""
48258 "Separar opções por vírgulas. Exemplo: sru=get,sru_version=1.1. See also "
48259 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
48261 #. SCRIPT
48262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1138
48263 msgid "Separator must be / in field %s"
48264 msgstr "Separador deve estar / no campo %s"
48266 #. For the first occurrence,
48267 #. SCRIPT
48268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:145
48270 #, c-format
48271 msgid "September"
48272 msgstr "Setembro"
48274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:755
48275 #, c-format
48276 msgid "Serge Renaux"
48277 msgstr "Serge Renaux"
48279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566
48280 #, c-format
48281 msgid "Serhij Dubyk"
48282 msgstr "Serhij Dubyk"
48284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:177
48285 #, c-format
48286 msgid "Serial"
48287 msgstr "Periódico"
48289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:3
48290 #, c-format
48291 msgid "Serial collection"
48292 msgstr "Coleção de periódico"
48294 #. %1$s:  subscription.subscriptionid | html 
48295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
48296 #, c-format
48297 msgid "Serial collection #%s"
48298 msgstr "Coleção de periódico #%s"
48300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:29
48301 #, c-format
48302 msgid "Serial collection information for "
48303 msgstr "Informação da coleção de periódicos "
48305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:96
48306 #, c-format
48307 msgid "Serial edition "
48308 msgstr "Edição do periódico "
48310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:361
48311 #, fuzzy, c-format
48312 msgid "Serial enumeration / chronology"
48313 msgstr "Enumeração do periódico/cronologia"
48315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:237
48316 #, c-format
48317 msgid "Serial enumeration:"
48318 msgstr "Enumeração do periódico:"
48320 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
48321 #, c-format
48322 msgid "Serial enumeraton/chronology"
48323 msgstr "Enumeração do periódico/cronologia"
48325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
48326 #, c-format
48327 msgid "Serial number:"
48328 msgstr "Número do periódico:"
48330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93
48331 #, c-format
48332 msgid "Serial receipt creates an item record."
48333 msgstr "O recibo criou um registro do exemplar."
48335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
48336 #, c-format
48337 msgid "Serial receipt does not create an item record."
48338 msgstr "O recibo não criou um registro do exemplar."
48340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:160
48341 #, c-format
48342 msgid "Serial receive"
48343 msgstr "Receber periódico"
48345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:10
48346 #, c-format
48347 msgid "Serial subscription: search for vendor "
48348 msgstr "Assinatura de periódicos: pesquisar por fornecedor "
48350 #. For the first occurrence,
48351 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial | $raw 
48352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:106
48353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:112
48354 #, c-format
48355 msgid "Serial: %s "
48356 msgstr "Periódico: %s "
48358 #. A
48359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
48360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:24
48361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:40
48362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:12
48363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
48364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:87
48365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:22
48366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:23
48367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:16
48368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
48369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16
48370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:23
48371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
48372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
48373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
48374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:17
48375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:23
48376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17
48377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:173
48378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52
48379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:91
48380 #, c-format
48381 msgid "Serials"
48382 msgstr "Periódicos"
48384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:107
48385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:257
48386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:259
48387 #, fuzzy, c-format
48388 msgid "Serials (new issue)"
48389 msgstr "Periódicos (Lista de Circulação)"
48391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:218
48392 #, c-format
48393 msgid "Serials planning"
48394 msgstr "Previsão do Periódico"
48396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:120
48397 #, c-format
48398 msgid "Serials receiving"
48399 msgstr "Receber periódicos"
48401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:24
48402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:26
48403 #, c-format
48404 msgid "Serials subscriptions"
48405 msgstr "Assinaturas de periódicos"
48407 #. %1$s:  total | html 
48408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:208
48409 #, c-format
48410 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
48411 msgstr "Assinaturas de periódicos (%s encontradas)"
48413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:210
48414 #, fuzzy, c-format
48415 msgid "Serials subscriptions search"
48416 msgstr "Assinaturas de periódicos"
48418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:175
48419 #, fuzzy, c-format
48420 msgid "Serials tables"
48421 msgstr "Tabelas de relatórios"
48423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
48424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:306
48425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:307
48426 #, c-format
48427 msgid "Series"
48428 msgstr "Séries"
48430 #. For the first occurrence,
48431 #. SCRIPT
48432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
48433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
48434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:57
48435 #, c-format
48436 msgid "Series title"
48437 msgstr "Título da série"
48439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:172
48440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:40
48441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:191
48442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:194
48443 #, c-format
48444 msgid "Series: "
48445 msgstr "Série: "
48447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:99
48448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:80
48449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:104
48450 #, c-format
48451 msgid "Server"
48452 msgstr "Servidor"
48454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:23
48455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:35
48456 #, c-format
48457 msgid "Server information"
48458 msgstr "Informação do servidor"
48460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:63
48461 #, c-format
48462 msgid "Server name: "
48463 msgstr "Nome do servidor: "
48465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:134
48466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:215
48467 #, c-format
48468 msgid "Servers:"
48469 msgstr "Servidores:"
48471 #. %1$s:  IF memcached_servers 
48472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:76
48473 #, c-format
48474 msgid "Servers: %s"
48475 msgstr "Servidores: %s"
48477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25
48478 #, c-format
48479 msgid "Session timed out, please log in again"
48480 msgstr "Sessão expirou, por favor faça o login novamente"
48482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:32
48483 #, c-format
48484 msgid "Session timed out."
48485 msgstr "Sessão expirou."
48487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:173
48488 #, c-format
48489 msgid "Set all funds to zero"
48490 msgstr "Configurar todos os fundos para zero"
48492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:102
48493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:404
48494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:251
48495 #, c-format
48496 msgid "Set back to"
48497 msgstr "Voltar a"
48499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:335
48500 #, fuzzy, c-format
48501 msgid "Set basket group"
48502 msgstr "Novo grupo de cestos"
48504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:66
48505 #, fuzzy, c-format
48506 msgid "Set by"
48507 msgstr "Ordenar por"
48509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:669
48510 #, c-format
48511 msgid "Set due date to expiry:"
48512 msgstr "Definir a data em que expira :"
48514 #. IMG
48515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:170
48516 #, fuzzy
48517 msgid "Set geolocation"
48518 msgstr "Pesquisar localização"
48520 #. IMG
48521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:197
48522 msgid "Set geolocation for [% l.branchname | html %]"
48523 msgstr ""
48525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:47
48526 #, c-format
48527 msgid "Set inventory date to:"
48528 msgstr "Definir a data de inventário :"
48530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:18
48531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
48532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
48533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:111
48534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:116
48535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:254
48536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:17
48537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:52
48538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:33
48539 #, c-format
48540 msgid "Set library"
48541 msgstr "Alterar biblioteca"
48543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:91
48544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:45
48545 #, c-format
48546 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
48547 msgstr "Estabelecimento das regras e datas de envio das notificações."
48549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:56
48550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:58
48551 #, c-format
48552 msgid "Set permissions"
48553 msgstr "Alterar permissões"
48555 #. %1$s:  patron.surname | html 
48556 #. %2$s:  patron.firstname | html 
48557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:29
48558 #, c-format
48559 msgid "Set permissions for %s, %s"
48560 msgstr "Definir permissões de %s, %s"
48562 #. INPUT type=submit name=submit
48563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:111
48564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:144
48565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:178
48566 msgid "Set status"
48567 msgstr "Configurar situação"
48569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:14
48570 #, c-format
48571 msgid "Set the date received to today?"
48572 msgstr ""
48574 #. IMG
48575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:169
48576 msgid "Set to lowest priority"
48577 msgstr "Definir para prioridade mais baixa"
48579 #. INPUT type=button
48580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:399
48581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1138
48582 msgid "Set to patron"
48583 msgstr "Definir para usuário"
48585 #. INPUT type=submit
48586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:197
48587 msgid "Set up some of Koha's basic requirements"
48588 msgstr ""
48590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:8
48591 #, c-format
48592 msgid "Set user permissions"
48593 msgstr "Alterar permissões de usuários"
48595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:48
48596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:489
48597 #, c-format
48598 msgid "Settings "
48599 msgstr "Configurações "
48601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:58
48602 #, fuzzy, c-format
48603 msgid "Share my Koha usage statistics: "
48604 msgstr "Estatísticas de usuários"
48606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:133
48607 #, fuzzy, c-format
48608 msgid "Share usage statistics"
48609 msgstr "Estatísticas de usuários"
48611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:188
48612 #, c-format
48613 msgid ""
48614 "Share with the Koha community the usage statistics of your Koha installation."
48615 msgstr ""
48616 "Compartilhe com a comunidade Koha as estatísticas de uso da sua instalação "
48617 "Koha."
48619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:187
48620 #, c-format
48621 msgid "Share your usage statistics"
48622 msgstr "Compartilhe suas estatísticas de uso"
48624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:36
48625 #, c-format
48626 msgid "Shared"
48627 msgstr ""
48629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:56
48630 #, c-format
48631 msgid "Shared:"
48632 msgstr ""
48634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:739
48635 #, c-format
48636 msgid "Shari Perkins"
48637 msgstr "Shari Perkins"
48639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
48640 #, c-format
48641 msgid "Sharon Moreland"
48642 msgstr "Sharon Moreland"
48644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64
48645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66
48646 #, c-format
48647 msgid "Sharp (#)"
48648 msgstr "Sustenido (#)"
48650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
48651 #, c-format
48652 msgid "Shaun Evans"
48653 msgstr "Shaun Evans"
48655 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
48656 #, c-format
48657 msgid "Shelving control number"
48658 msgstr "Número de controle da estante"
48660 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
48661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:24
48662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
48663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222
48664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:108
48665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:176
48666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:686
48667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
48668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:199
48669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:134
48670 #, c-format
48671 msgid "Shelving location"
48672 msgstr "Localização na estante"
48674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:68
48675 #, c-format
48676 msgid "Shelving location (items.location) is: "
48677 msgstr "Localização do Exemplar (items.location) é: "
48679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:24
48680 #, c-format
48681 msgid "Shelving location selected: "
48682 msgstr "Localização da estante selecionada: "
48684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:68
48685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:59
48686 #, c-format
48687 msgid "Shelving location:"
48688 msgstr "Localização na estante:"
48690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:103
48691 #, fuzzy, c-format
48692 msgid "Shelving location: "
48693 msgstr "Localização na estante:"
48695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:692
48696 #, c-format
48697 msgid "Sherryn Mak"
48698 msgstr ""
48700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:55
48701 #, fuzzy, c-format
48702 msgid "Shibboleth login failed"
48703 msgstr "Desculpe, o login CAS falhou."
48705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:320
48706 #, c-format
48707 msgid "Shift-Enter"
48708 msgstr "Shift-Enter"
48710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:328
48711 #, c-format
48712 msgid "Shift-Tab"
48713 msgstr "Shift-Tab"
48715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:106
48716 #, c-format
48717 msgid "Shipment cost"
48718 msgstr "Custo de envio"
48720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:120
48721 #, c-format
48722 msgid "Shipment cost:"
48723 msgstr "Custo de envio:"
48725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:38
48726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:106
48727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:233
48728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:37
48729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:194
48730 #, c-format
48731 msgid "Shipment date"
48732 msgstr "Data de envio"
48734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:195
48735 #, c-format
48736 msgid "Shipment date reverse"
48737 msgstr "Data de envio reversa"
48739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:43
48740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:114
48741 #, c-format
48742 msgid "Shipment date:"
48743 msgstr "Data de envio:"
48745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:149
48746 #, c-format
48747 msgid "Shipment date: "
48748 msgstr "Data de envio: "
48750 #. %1$s:  IF shipmentdateto 
48751 #. %2$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
48752 #. %3$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
48753 #. %4$s:  ELSE 
48754 #. %5$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
48755 #. %6$s:  END 
48756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:150
48757 #, c-format
48758 msgid "Shipment date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
48759 msgstr "Data de envio: %s De %s Para %s %s Todos desde %s %s "
48761 #. %1$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
48762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:160
48763 #, c-format
48764 msgid "Shipment date: All until %s "
48765 msgstr "Data de envio: Todas até %s "
48767 #. %1$s:  shipmentcost.invoicenumber | html 
48768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:91
48769 #, c-format
48770 msgid "Shipping cost for invoice %s"
48771 msgstr "Custo de frete para a fatura %s"
48773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:49
48774 #, c-format
48775 msgid "Shipping cost:"
48776 msgstr "Custo de frete:"
48778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:154
48779 #, c-format
48780 msgid "Shipping cost: "
48781 msgstr "Custo de frete: "
48783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:51
48784 #, fuzzy, c-format
48785 msgid "Shipping fund:"
48786 msgstr "Custo de frete:"
48788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:158
48789 #, fuzzy, c-format
48790 msgid "Shipping fund: "
48791 msgstr "Custo de frete: "
48793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:278
48794 #, c-format
48795 msgid "Shortcut"
48796 msgstr "Atalho"
48798 #. %1$s:  alert.HIGHHOLDS.returndate | $KohaDates 
48799 #. %2$s:  alert.HIGHHOLDS.duration  | html 
48800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:75
48801 #, c-format
48802 msgid "Shortened due date would have been %s (%s days)."
48803 msgstr ""
48805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:113
48806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:209
48807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:265
48808 #, c-format
48809 msgid "Show"
48810 msgstr "Exibir"
48812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:158
48813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:185
48814 #, fuzzy, c-format
48815 msgid "Show MARC"
48816 msgstr "Visualização MARC"
48818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:496
48819 #, c-format
48820 msgid "Show MARC tag documentation links"
48821 msgstr "Exibir links para a documentação de tags MARC"
48823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:69
48824 #, fuzzy, c-format
48825 msgid "Show SQL code"
48826 msgstr "Exibir mais"
48828 #. SCRIPT
48829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:11
48830 msgid "Show _MENU_ entries"
48831 msgstr "Exibir _MENU_ entries"
48833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:48
48834 #, c-format
48835 msgid "Show active baskets only"
48836 msgstr "Exibir apenas cestos ativos"
48838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:225
48839 #, c-format
48840 msgid "Show active funds only"
48841 msgstr "Ver apensa fundos activos"
48843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:53
48844 #, fuzzy, c-format
48845 msgid "Show active vendors only"
48846 msgstr "Ver apensa fundos activos"
48848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:235
48849 #, c-format
48850 msgid "Show actual/estimated values"
48851 msgstr "Exibir valores atuais/estimados"
48853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:354
48854 #, fuzzy, c-format
48855 msgid "Show advanced pattern"
48856 msgstr "Mostrar/Esconder previsão detalhada"
48858 #. A
48859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:111
48860 msgid "Show advanced search (Ctrl-Alt-S)"
48861 msgstr "Exibir busca avançada (Ctrl-Alt-S)"
48863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:49
48864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:115
48865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
48866 #, c-format
48867 msgid "Show all"
48868 msgstr "Exibir todos"
48870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:188
48871 #, fuzzy, c-format
48872 msgid "Show all active baskets"
48873 msgstr "Exibir todos os cestos"
48875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:50
48876 #, c-format
48877 msgid "Show all baskets"
48878 msgstr "Exibir todos os cestos"
48880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:90
48881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:151
48882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:45
48883 #, c-format
48884 msgid "Show all columns"
48885 msgstr "Exibir todas as colunas"
48887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:237
48888 #, c-format
48889 msgid "Show all details "
48890 msgstr "Exibir todos os detalhes "
48892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:8
48893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
48894 #, c-format
48895 msgid "Show all items"
48896 msgstr "Exibir todos os itens"
48898 #. For the first occurrence,
48899 #. %1$s:  hiddencount | html 
48900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:587
48901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:434
48902 #, c-format
48903 msgid "Show all items (%s hidden)"
48904 msgstr "Exibir todos os itens (%s ocultos)"
48906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:356
48907 #, fuzzy, c-format
48908 msgid "Show all orders"
48909 msgstr "Todos os fornecedores"
48911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:23
48912 #, c-format
48913 msgid "Show all suggestions"
48914 msgstr "Exibir todas as sugestões"
48916 #. SCRIPT
48917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:112
48918 msgid "Show all transactions"
48919 msgstr "Mostrar todas as transações"
48921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:53
48922 #, fuzzy, c-format
48923 msgid "Show all vendors"
48924 msgstr "Todos os fornecedores"
48926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:189
48927 #, c-format
48928 msgid "Show any items currently checked out:"
48929 msgstr "Exibir todos os itens que estão atualmente emprestados:"
48931 #. %1$s:  booksellername | html 
48932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:188
48933 #, fuzzy, c-format
48934 msgid "Show baskets for vendor %s"
48935 msgstr "Cestos para %s"
48937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:452
48938 #, c-format
48939 msgid "Show biblio"
48940 msgstr "Exibir Biblio"
48942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:57
48943 #, fuzzy, c-format
48944 msgid "Show brief form"
48945 msgstr "Exibir Biblio"
48947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:173
48948 #, c-format
48949 msgid "Show category: "
48950 msgstr "Exibir categoria: "
48952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:706
48953 #, fuzzy, c-format
48954 msgid "Show chart"
48955 msgstr "Mostrar configurações do gráfico"
48957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:6
48958 #, c-format
48959 msgid "Show checkouts"
48960 msgstr "Mostrar empréstimos"
48962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:405
48963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:450
48964 #, c-format
48965 msgid "Show checkouts to guarantor"
48966 msgstr "Mostrar empréstimos ao administrador"
48968 #. SCRIPT
48969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
48970 msgid "Show fields verbatim"
48971 msgstr "Exibir campos literais"
48973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:56
48974 #, fuzzy, c-format
48975 msgid "Show full form"
48976 msgstr "Exibir todas as colunas"
48978 #. SCRIPT
48979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
48980 msgid "Show help for this tag"
48981 msgstr "Mostrar ajudar para esta tag"
48983 #. SCRIPT
48984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
48985 msgid "Show helpers for fixed and coded fields"
48986 msgstr "Exibir ajuda para campos fixos e campos codificados"
48988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:76
48989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:61
48990 #, c-format
48991 msgid "Show inactive budgets"
48992 msgstr "Exibir orçamentos inativos"
48994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:323
48995 #, fuzzy, c-format
48996 msgid "Show matching titles"
48997 msgstr "Regras de concordância"
48999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:49
49000 #, c-format
49001 msgid "Show more"
49002 msgstr "Exibir mais"
49004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:216
49005 #, c-format
49006 msgid "Show my funds only"
49007 msgstr "Ver apenas os meus fundos"
49009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:416
49010 #, fuzzy, c-format
49011 msgid "Show my funds only:"
49012 msgstr "Ver apenas os meus fundos"
49014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:23
49015 #, c-format
49016 msgid "Show only mine"
49017 msgstr "Mostrar somente os meus"
49019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:27
49020 #, c-format
49021 msgid "Show only renewed "
49022 msgstr "Exibir apenas os renovados "
49024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:28
49025 #, c-format
49026 msgid "Show only subscriptions "
49027 msgstr "Exibir apenas as assinaturas "
49029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:106
49030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:239
49031 #, c-format
49032 msgid "Show subscriptions"
49033 msgstr "Exibir assinaturas"
49035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:498
49036 #, c-format
49037 msgid "Show tags"
49038 msgstr "Mostrar tags"
49040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:90
49041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:151
49042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:45
49043 #, c-format
49044 msgid "Show/hide columns:"
49045 msgstr "Exibir/ocultar colunas:"
49047 #. SCRIPT
49048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:11
49049 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
49050 msgstr "Exibindo _START_ to _END_ of _TOTAL_"
49052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:8
49053 #, fuzzy, c-format
49054 msgid "Showing only available items"
49055 msgstr "itens disponíveis."
49057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:129
49058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:132
49059 #, c-format
49060 msgid "Shown"
49061 msgstr "Exibindo"
49063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:443
49064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:480
49065 #, c-format
49066 msgid "Shows on transit slips"
49067 msgstr "Ver no excerto de trânsito"
49069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:782
49070 #, c-format
49071 msgid "Silvia Simonetti"
49072 msgstr "Silvia Simonetti"
49074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:731
49075 #, c-format
49076 msgid "Simith D'Oliveira"
49077 msgstr ""
49079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
49080 #, c-format
49081 msgid "Simon Pouchol"
49082 msgstr ""
49084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:792
49085 #, c-format
49086 msgid "Simon Story"
49087 msgstr "Simon Story"
49089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:160
49090 #, c-format
49091 msgid "Simple DC-RDF"
49092 msgstr ""
49094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:95
49095 #, c-format
49096 msgid "Since"
49097 msgstr "Desde"
49099 #. SCRIPT
49100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:350
49101 msgid "Single holiday: %s"
49102 msgstr "Feriado único: %s"
49104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:55
49105 #, c-format
49106 msgid "SingleBranchMode is ON."
49107 msgstr "SingleBranchMode está ATIVADO."
49109 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
49110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:158
49111 #, c-format
49112 msgid "Size"
49113 msgstr "Tamanho"
49115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:30
49116 #, c-format
49117 msgid "Size (bytes)"
49118 msgstr ""
49120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:84
49121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:93
49122 #, c-format
49123 msgid "Skip issue number"
49124 msgstr "Pular número do fascículo"
49126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:144
49127 #, fuzzy, c-format
49128 msgid "Skip items on hold awaiting pickup: "
49129 msgstr "Pular itens no empréstimo: "
49131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:136
49132 #, c-format
49133 msgid "Skip items on loan: "
49134 msgstr "Pular itens no empréstimo: "
49136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:4
49137 #, fuzzy, c-format
49138 msgid "Slash separated text (.csv)"
49139 msgstr "Texto separado por tab"
49141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:64
49142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:66
49143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:134
49144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:136
49145 #, c-format
49146 msgid "Slip"
49147 msgstr "Recibo"
49149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:70
49150 #, c-format
49151 msgid "Small text"
49152 msgstr "Texto pequeno"
49154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:129
49155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:131
49156 #, fuzzy, c-format
49157 msgid "Society or association"
49158 msgstr "Fonte de aquisição"
49160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:57
49161 #, fuzzy, c-format
49162 msgid "Some Perl modules are missing. "
49163 msgstr "Alguns módulos perl estão faltando. Módulos em vermelho "
49165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:214
49166 #, c-format
49167 msgid ""
49168 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
49169 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
49170 "examples assume USD is the active currency. "
49171 msgstr ""
49172 "Alguns exemplos do campo preço compatíveis incluem \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
49173 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". Estes "
49174 "exemplos assumem USD como a moeda ativa. "
49176 #. SCRIPT
49177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
49178 msgid "Some fields are not valid:"
49179 msgstr "Alguns campos não são válidos:"
49181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
49182 #, c-format
49183 msgid ""
49184 "Some of your tables have problems with their auto_increment values which may "
49185 "lead to data loss."
49186 msgstr ""
49188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245
49189 #, c-format
49190 msgid ""
49191 "Some patrons have requested a privacy on returning item but the "
49192 "AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number "
49193 "if you want that this feature works correctly."
49194 msgstr ""
49195 "Alguns usuários solicitaram privacidade no retorno de items mas a "
49196 "preferencia AnonymousPatron não está configurada corretamente. Configure-a "
49197 "para um número válido se quiser que esta funcionalidade funcione "
49198 "corretamente."
49200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:386
49201 #, c-format
49202 msgid ""
49203 "Some records have not been automatically added because they match an "
49204 "existing record in your catalog:"
49205 msgstr ""
49206 "Alguns registros não foram adicionados automaticamente por que possuem "
49207 "correspondentes em seu catálogo:"
49209 #. SCRIPT
49210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496
49211 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
49212 msgstr ""
49213 "Ocorreu algo errado. Não foi possível criar um novo padrão de numeração."
49215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
49216 #, c-format
49217 msgid "Sonia Lemaire"
49218 msgstr "Sonia Lemaire"
49220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
49221 #, c-format
49222 msgid "Sophie Meynieux"
49223 msgstr "Sophie Meynieux"
49225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:140
49226 #, fuzzy, c-format
49227 msgid "Sorry, but there are no results for your search."
49228 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para sua pesquisa."
49230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:94
49231 #, c-format
49232 msgid "Sorry, the CAS login failed."
49233 msgstr "Desculpe, o login CAS falhou."
49235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:88
49236 #, c-format
49237 msgid "Sorry, there is no result for your search."
49238 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para sua pesquisa."
49240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:234
49241 #, c-format
49242 msgid "Sorry, your request had no results."
49243 msgstr "Desculpe, sua solicitação não teve resultados."
49245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:162
49246 #, fuzzy, c-format
49247 msgid "Sort "
49248 msgstr "Ordem 1"
49250 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
49251 #, c-format
49252 msgid "Sort 1"
49253 msgstr "Ordem 1"
49255 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
49256 #, c-format
49257 msgid "Sort 2"
49258 msgstr "Sort 2"
49260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:356
49261 #, c-format
49262 msgid "Sort by"
49263 msgstr "Ordenar por"
49265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:192
49266 #, c-format
49267 msgid "Sort by :"
49268 msgstr "Ordenar por :"
49270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
49271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:270
49272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:73
49273 #, c-format
49274 msgid "Sort by: "
49275 msgstr "Ordenar por: "
49277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:61
49278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:63
49279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:170
49280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:172
49281 #, c-format
49282 msgid "Sort field 1"
49283 msgstr "Campo de ordenação 1"
49285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:460
49286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:77
49287 #, c-format
49288 msgid "Sort field 1:"
49289 msgstr "Ordenar campo 1:"
49291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:66
49292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:68
49293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:175
49294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:177
49295 #, c-format
49296 msgid "Sort field 2"
49297 msgstr "Campo de ordenação 2"
49299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:466
49300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:78
49301 #, c-format
49302 msgid "Sort field 2:"
49303 msgstr "Ordenar campo 2:"
49305 #. SCRIPT
49306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
49307 msgid "Sort routine missing"
49308 msgstr "Rotina de ordenação em falta"
49310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:296
49311 #, c-format
49312 msgid "Sort this list by: "
49313 msgstr "Ordenar esta lista por: "
49315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:216
49316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:158
49317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:173
49318 #, c-format
49319 msgid "Sort1"
49320 msgstr "Sort1"
49322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:231
49323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:173
49324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:190
49325 #, c-format
49326 msgid "Sort2"
49327 msgstr "Sort2"
49329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:227
49330 #, fuzzy, c-format
49331 msgid "Sortable"
49332 msgstr "Pesquisável"
49334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:268
49335 #, c-format
49336 msgid "Sorting"
49337 msgstr "Ordenação"
49339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:318
49340 #, c-format
49341 msgid "Sorting routine"
49342 msgstr "Rotina de Ordenação"
49344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:89
49345 #, c-format
49346 msgid "Sound"
49347 msgstr "Som"
49349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:37
49350 #, fuzzy, c-format
49351 msgid "Sound: "
49352 msgstr "Som"
49354 #. For the first occurrence,
49355 #. SCRIPT
49356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
49357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:42
49358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:55
49359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:86
49360 #, c-format
49361 msgid "Source"
49362 msgstr "Fonte"
49364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:259
49365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:351
49366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:521
49367 #, c-format
49368 msgid "Source (incoming) record check field"
49369 msgstr "Campo de verificação do registro fonte (entrada)"
49371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:122
49372 #, c-format
49373 msgid "Source in use?"
49374 msgstr "Fonte em uso?"
49376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39
49377 #, c-format
49378 msgid "Source library:"
49379 msgstr "Biblioteca de origem:"
49381 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
49382 #, c-format
49383 msgid "Source of acquisition"
49384 msgstr "Fonte de aquisição"
49386 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
49387 #, c-format
49388 msgid "Source of classification / shelving scheme"
49389 msgstr "Fonte de classificação / esquema de estante"
49391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:49
49392 #, c-format
49393 msgid "Source records"
49394 msgstr "Registros fonte"
49396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:904
49397 #, c-format
49398 msgid "South-East Kansas Library System (SEKLS), USA"
49399 msgstr ""
49401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:788
49402 #, c-format
49403 msgid "Southeastern University"
49404 msgstr "Southeastern University"
49406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69
49407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:71
49408 #, c-format
49409 msgid "Space ( )"
49410 msgstr "Espaço ( )"
49412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:99
49413 #, c-format
49414 msgid "Space separation between symbol and value: "
49415 msgstr ""
49417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
49418 #, c-format
49419 msgid "Special relationship: "
49420 msgstr "Relacionamento especial: "
49422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
49423 #, c-format
49424 msgid "Special thanks to the following organizations"
49425 msgstr "Obrigado especial às seguintes organizações"
49427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:176
49428 #, c-format
49429 msgid "Specialized"
49430 msgstr "Especializado"
49432 #. For the first occurrence,
49433 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
49434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:760
49435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:917
49436 #, c-format
49437 msgid "Specify date on which to resume %s: "
49438 msgstr "Especifique a data que deseja continuar %s: "
49440 #. For the first occurrence,
49441 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
49442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:543
49443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:133
49444 #, c-format
49445 msgid "Specify due date %s: "
49446 msgstr "Data de devolução diferenciada %s: "
49448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:226
49449 #, c-format
49450 msgid "Specify how the holiday should repeat."
49451 msgstr "Especifica como os feriados devem ser repetidos."
49453 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
49454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:624
49455 #, c-format
49456 msgid "Specify return date %s: "
49457 msgstr "Data de devolução diferenciada %s: "
49459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:578
49460 #, c-format
49461 msgid "Specify the default policy for lost item fees on return. "
49462 msgstr ""
49464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:372
49465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:25
49466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:69
49467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:89
49468 #, c-format
49469 msgid "Spent"
49470 msgstr "Gasto"
49472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
49473 #, fuzzy, c-format
49474 msgid "Spent amount:"
49475 msgstr "Montante gasto"
49477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:372
49478 #, c-format
49479 msgid "Spine label"
49480 msgstr "Etiqueta de lombada"
49482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:130
49483 #, c-format
49484 msgid "Split call numbers: "
49485 msgstr "Dividir números de chamada: "
49487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:339
49488 #, fuzzy, c-format
49489 msgid "Splitting routine"
49490 msgstr "Rotina de Ordenação"
49492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:232
49493 #, fuzzy, c-format
49494 msgid "Splitting routine: "
49495 msgstr "Rotina de preenchimento: "
49497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:295
49498 #, fuzzy, c-format
49499 msgid "Splitting rule"
49500 msgstr "Regra de preenchimento: "
49502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:219
49503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:223
49504 #, fuzzy, c-format
49505 msgid "Splitting rule code: "
49506 msgstr "Código de regra de preenchimento: "
49508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
49509 #, fuzzy, c-format
49510 msgid "Splitting rule: "
49511 msgstr "Regra de preenchimento: "
49513 #. SCRIPT
49514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:476
49515 msgid "Spring"
49516 msgstr "Primavera"
49518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653
49519 #, c-format
49520 msgid "Srdjan Jankovic"
49521 msgstr "Srdjan Jankovic"
49523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
49524 #, c-format
49525 msgid "Srikanth Dhondi"
49526 msgstr "Srikanth Dhondi"
49528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:819
49529 #, c-format
49530 msgid "Stacey Walker"
49531 msgstr "Stacey Walker"
49533 #. OPTGROUP
49534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:596
49535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:147
49536 #, c-format
49537 msgid "Staff"
49538 msgstr "Equipe"
49540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:63
49541 #, fuzzy, c-format
49542 msgid "Staff "
49543 msgstr "Equipe"
49545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:108
49546 #, fuzzy, c-format
49547 msgid "Staff - Internal note"
49548 msgstr "Nota interna"
49550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
49551 #, c-format
49552 msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client."
49553 msgstr ""
49554 "Acesso da equipe, permite visualização do catálogo no cliente da equipe."
49556 #. A
49557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
49558 #, c-format
49559 msgid "Staff client"
49560 msgstr "Staff"
49562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:29
49563 #, c-format
49564 msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history"
49565 msgstr ""
49566 "Membros da equipe não estão permitidos para acessar o histórico de "
49567 "empréstimo dos usuários"
49569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:30
49570 #, c-format
49571 msgid "Staff members are not allowed to access patron's holds history"
49572 msgstr ""
49573 "Funcionários não tem permissão para acessar o histórico de reservas dos "
49574 "usuários"
49576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:79
49577 #, fuzzy, c-format
49578 msgid ""
49579 "Staff members are not allowed to discharge borrowers, nor borrowers to "
49580 "request a discharge."
49581 msgstr ""
49582 "Membros da equipe não estão permitidos para acessar o histórico de "
49583 "empréstimo dos usuários"
49585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:42
49586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
49587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
49588 #, c-format
49589 msgid "Staff note"
49590 msgstr "Nota da equipe"
49592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
49593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:97
49594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:79
49595 #, c-format
49596 msgid "Staff note:"
49597 msgstr "Nota interna:"
49599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:471
49600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:582
49601 #, fuzzy, c-format
49602 msgid "Staff notes:"
49603 msgstr "Nota interna:"
49605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:81
49606 #, c-format
49607 msgid "Stage MARC for import"
49608 msgstr "Tratamento MARC para importação"
49610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:26
49611 #, fuzzy, c-format
49612 msgid "Stage MARC records"
49613 msgstr "Gerenciar Registros MARC Tratados"
49615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:63
49616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:191
49617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:16
49618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:31
49619 #, c-format
49620 msgid "Stage MARC records for import"
49621 msgstr "Tratamento MARC para importação"
49623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:112
49624 #, c-format
49625 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
49626 msgstr "Tratamento MARC para importação no reservatório"
49628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:192
49629 #, c-format
49630 msgid "Stage MARC records into the reservoir."
49631 msgstr "Tratamento MARC para importação no reservatório"
49633 #. INPUT type=button
49634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:195
49635 msgid "Stage for import"
49636 msgstr "Tratamento para importação"
49638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:73
49639 #, c-format
49640 msgid "Stage records into the reservoir"
49641 msgstr "Tratamento de registros bibliográficos no reservatório"
49643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:281
49644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
49645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:474
49646 #, c-format
49647 msgid "Staged"
49648 msgstr "Transferidos"
49650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:84
49651 #, c-format
49652 msgid "Staged MARC management"
49653 msgstr "Gestão MARC"
49655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:196
49656 #, c-format
49657 msgid "Staged MARC record management"
49658 msgstr "Importação de registros bibliográficos"
49660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:101
49661 #, c-format
49662 msgid "Staged:"
49663 msgstr "Transferidos:"
49665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:85
49666 #, fuzzy, c-format
49667 msgid "Stages"
49668 msgstr "Transferidos"
49670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:370
49671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:37
49672 #, c-format
49673 msgid "Stages &amp; duration in days"
49674 msgstr ""
49676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:213
49677 #, c-format
49678 msgid "Stages can be re-ordered by using the "
49679 msgstr ""
49681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
49682 #, c-format
49683 msgid "Stan Brinkerhoff"
49684 msgstr "Stan Brinkerhoff"
49686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:21
49687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:23
49688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:130
49689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:132
49690 #, c-format
49691 msgid "Standard"
49692 msgstr "Padrão"
49694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:34
49695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:80
49696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:42
49697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:62
49698 #, c-format
49699 msgid "Standard ID: "
49700 msgstr "ID padrão: "
49702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:26
49703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:28
49704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
49705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:34
49706 #, c-format
49707 msgid "Standard number"
49708 msgstr "Número padrão"
49710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:181
49711 #, c-format
49712 msgid "Standard number:"
49713 msgstr "Número padrão:"
49715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:48
49716 #, fuzzy, c-format
49717 msgid "Standard rules for all libraries"
49718 msgstr "Selecione nenhuma para ver todas as bibliotecas"
49720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:111
49721 #, c-format
49722 msgid "Standing orders do not close when received."
49723 msgstr ""
49725 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
49726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:133
49727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:354
49728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:147
49729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:430
49730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:466
49731 #, c-format
49732 msgid "Start date"
49733 msgstr "Data de início"
49735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:98
49736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:333
49737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:59
49738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:126
49739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:86
49740 #, c-format
49741 msgid "Start date:"
49742 msgstr "Data de início:"
49744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
49745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:175
49746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:136
49747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:206
49748 #, c-format
49749 msgid "Start date: "
49750 msgstr "Data de início: "
49752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:247
49753 #, c-format
49754 msgid "Start defining libraries"
49755 msgstr "Começar a definir bibliotecas"
49757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:195
49758 #, fuzzy, c-format
49759 msgid "Start of date range "
49760 msgstr "Limites da data de início"
49762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:165
49763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:285
49764 #, c-format
49765 msgid "Start of interval"
49766 msgstr "Início do intervalo"
49768 #. INPUT type=submit
49769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
49770 msgid "Start search"
49771 msgstr "Pesquisar"
49773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:26
49774 #, fuzzy, c-format
49775 msgid "Start using Koha"
49776 msgstr "Começa por:"
49778 #. INPUT type=text name=start_card
49779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:98
49780 msgid "Starting card number"
49781 msgstr "Número de cartão inicial"
49783 #. INPUT type=text name=start_label
49784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:88
49785 msgid "Starting label number"
49786 msgstr "Número de etiqueta inicial"
49788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:175
49789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:476
49790 #, c-format
49791 msgid "Starting with:"
49792 msgstr "Começa por:"
49794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:77
49795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:80
49796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:185
49797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:188
49798 #, c-format
49799 msgid "Starts with"
49800 msgstr "Começa por"
49802 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
49803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146
49804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
49805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:105
49806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:143
49807 #, c-format
49808 msgid "State"
49809 msgstr "Estado"
49811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:608
49812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:136
49813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:74
49814 #, c-format
49815 msgid "State: "
49816 msgstr "Estado: "
49818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:344
49819 #, c-format
49820 msgid "Statistic 1 done on: "
49821 msgstr "Estatística 1 feito em: "
49823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:228
49824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:478
49825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:236
49826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:449
49827 #, c-format
49828 msgid "Statistic 1: "
49829 msgstr "Estatístico 1: "
49831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:351
49832 #, c-format
49833 msgid "Statistic 2 done on: "
49834 msgstr "Estatística 2 feito em: "
49836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:235
49837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
49838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:240
49839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:453
49840 #, c-format
49841 msgid "Statistic 2: "
49842 msgstr "Estatístico 2: "
49844 #. OPTGROUP
49845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:599
49846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:150
49847 #, c-format
49848 msgid "Statistical"
49849 msgstr "Estatístico"
49851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:112
49852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
49853 #, c-format
49854 msgid "Statistics"
49855 msgstr "Estatísticas"
49857 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109
49858 #, c-format
49859 msgid "Statistics date and time"
49860 msgstr "Estatísticas de data e hora"
49862 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
49863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:34
49864 #, c-format
49865 msgid "Statistics for %s"
49866 msgstr "Estatísticas para %s"
49868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:18
49869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:46
49870 #, c-format
49871 msgid "Statistics wizards"
49872 msgstr "Criador de estatísticas"
49874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:16
49875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:82
49876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:69
49877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
49878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:349
49879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
49880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222
49881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:362
49882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:672
49883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:719
49884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:13
49885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:684
49886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:120
49887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:94
49888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:281
49889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:366
49890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:53
49891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:42
49892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:37
49893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:47
49894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:142
49895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:263
49896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:68
49897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:42
49898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:37
49899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:473
49900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:38
49901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:238
49902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:67
49903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:475
49904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:619
49905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:621
49906 #, c-format
49907 msgid "Status"
49908 msgstr "Situação"
49910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:146
49911 #, c-format
49912 msgid "Status "
49913 msgstr "Situação "
49915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:195
49916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:102
49917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:446
49918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:557
49919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:66
49920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:71
49921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:131
49922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:131
49923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:283
49924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:658
49925 #, c-format
49926 msgid "Status:"
49927 msgstr "Situação:"
49929 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.status_advisory ) 
49930 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
49931 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext | html 
49932 #. %4$s:  END 
49933 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.itemlost ) 
49934 #. %6$s:  END 
49935 #. %7$s:  IF ( ITEM_DAT.damaged ) 
49936 #. %8$s:  END 
49937 #. %9$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
49938 #. %10$s:  END 
49939 #. %11$s:  END 
49940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69
49941 #, c-format
49942 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
49943 msgstr "Situações %s( %s%s %s %sPerdido%s %sDanificado%s %sDescartado%s )%s"
49945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:200
49946 #, c-format
49947 msgid "Statuses to describe a damaged item"
49948 msgstr "Situações para descrever um item danificado"
49950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:203
49951 #, c-format
49952 msgid "Statuses to describe a lost item"
49953 msgstr "Situações para descrever um item perdido"
49955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:218
49956 #, c-format
49957 msgid "Statuses to describe why an item is not for loan"
49958 msgstr "Situações para descrever porque um item não pode ser emprestado"
49960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:203
49961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:205
49962 #, fuzzy, c-format
49963 msgid "Std. Number"
49964 msgstr "Número"
49966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
49967 #, fuzzy, c-format
49968 msgid "Stefan Berndtsson"
49969 msgstr "Stefano Bargioni"
49971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:826
49972 #, c-format
49973 msgid "Stefan Weil"
49974 msgstr "Stefan Weil"
49976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
49977 #, c-format
49978 msgid "Stefano Bargioni"
49979 msgstr "Stefano Bargioni"
49981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:94
49982 #, c-format
49983 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
49984 msgstr "Passo 1 de 5: Nomeie a nova definição"
49986 #. %1$s:  IF (usecache) 
49987 #. %2$s:  END 
49988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:332
49989 #, fuzzy, c-format
49990 msgid ""
49991 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and choose "
49992 "report visibility "
49993 msgstr ""
49994 "Etapa 1 de 6: Escolher o Módulo para o relatório,%s Altere a expiração do "
49995 "cache, %s e escolha a visibilidade do relatório "
49997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114
49998 #, c-format
49999 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
50000 msgstr "Passo 2 de 5: Escolha a área"
50002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:373
50003 #, c-format
50004 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
50005 msgstr "Etapa 2 de 6 : Selecionar tipo de relatório"
50007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
50008 #, c-format
50009 msgid "Step 2: Choose the area "
50010 msgstr "Passo 2: Escolha a área "
50012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:136
50013 #, c-format
50014 msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
50015 msgstr "Passo 3 de 5: Escolha a coluna"
50017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:393
50018 #, c-format
50019 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
50020 msgstr "Etapa 3 de 6 : Selecionar Colunas para exibição"
50022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
50023 #, c-format
50024 msgid "Step 3: Choose a column "
50025 msgstr "Passo 3: Escolha a coluna "
50027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:172
50028 #, c-format
50029 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
50030 msgstr "Passo 4 de 5: Especifique um valor"
50032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:451
50033 #, c-format
50034 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
50035 msgstr "Etapa 4 de 6 : Selecionar critério de limitação"
50037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
50038 #, c-format
50039 msgid "Step 4: Specify a value "
50040 msgstr "Passo 4: Especifique um valor "
50042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:228
50043 #, c-format
50044 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
50045 msgstr "Passo 5 de 5: Confirme detalhes"
50047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:516
50048 #, c-format
50049 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
50050 msgstr "Etapa 5 de 6 : Selecionar colunas para total"
50052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
50053 #, c-format
50054 msgid "Step 5: Confirm definition"
50055 msgstr "Passo 5: Confirmar definição"
50057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:548
50058 #, c-format
50059 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
50060 msgstr "Etapa 6 de 6: Escolher ordenação do relatório"
50062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
50063 #, c-format
50064 msgid "Stephanie Hogan"
50065 msgstr "Stephanie Hogan"
50067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
50068 #, c-format
50069 msgid "Stephen Edwards"
50070 msgstr "Stephen Edwards"
50072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:930
50073 #, c-format
50074 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
50075 msgstr "Stephen Hedges (Gestor de Documentação)"
50077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:805
50078 #, c-format
50079 msgid "Steve Tonnesen (early MARC work, Virtual Bookshelves concept, KohaCD)"
50080 msgstr ""
50081 "Steve Tonnesen (trabalho inicial MARC, conceito de estante virtual, KohaCD)"
50083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
50084 #, c-format
50085 msgid "Steven Callender"
50086 msgstr "Steven Callender"
50088 #. For the first occurrence,
50089 #. %1$s:  numberpending | html 
50090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:204
50091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:169
50092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:212
50093 #, c-format
50094 msgid "Still %s servers to search"
50095 msgstr "Faltam pesquisar %s servidores"
50097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:75
50098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:181
50099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:24
50100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:54
50101 #, fuzzy, c-format
50102 msgid "Stock rotation"
50103 msgstr "Local"
50105 #. %1$s:  biblio.title | html 
50106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:26
50107 #, fuzzy, c-format
50108 msgid "Stock rotation details for %s"
50109 msgstr "Detalhes de limite para %s"
50111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:905
50112 #, c-format
50113 msgid "Stockholm University Library, Sweden"
50114 msgstr ""
50116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:208
50117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:356
50118 #, c-format
50119 msgid "Stopped"
50120 msgstr "Parado"
50122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:51
50123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:53
50124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:160
50125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:162
50126 #, c-format
50127 msgid "Street address"
50128 msgstr "Endereço"
50130 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
50131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
50132 #, c-format
50133 msgid "Street number"
50134 msgstr "Número"
50136 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
50137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
50138 #, c-format
50139 msgid "Street type"
50140 msgstr "Tipo de via"
50142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:173
50143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:175
50144 #, fuzzy, c-format
50145 msgid "String"
50146 msgstr "Primavera"
50148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68
50149 #, c-format
50150 msgid "Student count"
50151 msgstr "Contagem de estudantes"
50153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
50154 #, c-format
50155 msgid "Stéphane Delaune"
50156 msgstr "Stéphane Delaune"
50158 #. SCRIPT
50159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
50160 msgid "Su"
50161 msgstr "Su"
50163 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
50164 #, c-format
50165 msgid "Sub classification"
50166 msgstr "Sub classificação"
50168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:83
50169 #, c-format
50170 msgid "Sub total "
50171 msgstr "Subtotal "
50173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:125
50174 #, c-format
50175 msgid "Sub total:"
50176 msgstr "Subtotal:"
50178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:35
50179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:261
50180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:33
50181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:268
50182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:202
50183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:237
50184 #, c-format
50185 msgid "Subfield"
50186 msgstr "Subcampo"
50188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:68
50189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:70
50190 #, c-format
50191 msgid "Subfield code:"
50192 msgstr "Código do subcampo:"
50194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:63
50195 #, c-format
50196 msgid "Subfield code: "
50197 msgstr "Código do subcampo: "
50199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:176
50200 #, c-format
50201 msgid "Subfield separator: "
50202 msgstr "Separador de subcampo: "
50204 #. SCRIPT
50205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
50206 msgid "Subfield ‡"
50207 msgstr "Subcampo ‡"
50209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:231
50210 #, c-format
50211 msgid "Subfield:"
50212 msgstr "Subcampo:"
50214 #. %1$s:  tagsubfield | html 
50215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:221
50216 #, c-format
50217 msgid "Subfield: %s"
50218 msgstr "Subcampo: %s"
50220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:216
50221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211
50222 #, c-format
50223 msgid "Subfields"
50224 msgstr "Subcampos"
50226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:163
50227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:222
50228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:269
50229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:311
50230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:358
50231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:384
50232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:495
50233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:528
50234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:553
50235 #, c-format
50236 msgid "Subfields: "
50237 msgstr "Subcampos: "
50239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:182
50240 #, c-format
50241 msgid "Subgroup"
50242 msgstr "Subgrupo"
50244 #. INPUT type=text name=subgroup
50245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1413
50246 msgid "Subgroup code"
50247 msgstr "Código de subgrupo"
50249 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
50250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1414
50251 msgid "Subgroup name"
50252 msgstr "Nome do subgrupo"
50254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:167
50255 #, c-format
50256 msgid "Subgroup:"
50257 msgstr "Subgrupo:"
50259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
50260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:302
50261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:303
50262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
50263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:46
50264 #, c-format
50265 msgid "Subject"
50266 msgstr "Assunto"
50268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:398
50269 #, fuzzy, c-format
50270 msgid "Subject Line"
50271 msgstr "Assunto: "
50273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:29
50274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:76
50275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:42
50276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:37
50277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:96
50278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:47
50279 #, c-format
50280 msgid "Subject heading: "
50281 msgstr "Cabeçalhos de assunto: "
50283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:304
50284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:305
50285 #, c-format
50286 msgid "Subject phrase"
50287 msgstr "Assunto exato"
50289 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - estava 17- subdivision de type de sujet
50290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:43
50291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:51
50292 #, c-format
50293 msgid "Subject sub-division: "
50294 msgstr "Subdivisão de assunto: "
50296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:133
50297 #, c-format
50298 msgid "Subject(s)"
50299 msgstr "Assunto(s)"
50301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:161
50302 #, c-format
50303 msgid "Subject:"
50304 msgstr "Assunto:"
50306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:54
50307 #, c-format
50308 msgid "Subject: "
50309 msgstr "Assunto: "
50311 #. For the first occurrence,
50312 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject | $raw 
50313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:82
50314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:88
50315 #, c-format
50316 msgid "Subject: %s "
50317 msgstr "Assunto: %s "
50319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:247
50320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:154
50321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:360
50322 #, c-format
50323 msgid "Subjects:"
50324 msgstr "Assuntos:"
50326 #. INPUT type=submit
50327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:21
50328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:58
50329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:114
50330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:168
50331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:224
50332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:12
50333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:19
50334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:30
50335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:39
50336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
50337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:20
50338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:27
50339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:38
50340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:23
50341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:35
50342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:12
50343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:19
50344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:30
50345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:21
50346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
50347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:28
50348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:24
50349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:12
50350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:23
50351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:127
50352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:134
50353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:145
50354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:14
50355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:21
50356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:32
50357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:22
50358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
50359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
50360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:19
50361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:12
50362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19
50363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:29
50364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:21
50365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:8
50366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:20
50367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:19
50368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:19
50369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:39
50370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:95
50371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:87
50372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:128
50373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:188
50374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:116
50375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:162
50376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:216
50377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:204
50378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:324
50379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:87
50380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:485
50381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:662
50382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:74
50383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:86
50384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:45
50385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:178
50386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:44
50387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:132
50388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:45
50389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:35
50390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:110
50391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:125
50392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:78
50393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:165
50394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:193
50395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:98
50396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:155
50397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:184
50398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:620
50399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:35
50400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:119
50401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:103
50402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:49
50403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:101
50404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:112
50405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:163
50406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:69
50407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:49
50408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:85
50409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:86
50410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:205
50411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:239
50412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:263
50413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:116
50414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:59
50415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:94
50416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:81
50417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:365
50418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:182
50419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:89
50420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:176
50421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
50422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:169
50423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:282
50424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:136
50425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:127
50426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:361
50427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:177
50428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:172
50429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:287
50430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:296
50431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:113
50432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:67
50433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:220
50434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:283
50435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:596
50436 #, c-format
50437 msgid "Submit"
50438 msgstr "Enviar"
50440 #. INPUT type=submit
50441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:408
50442 msgid "Submit your suggestion"
50443 msgstr "Enviar alteração"
50445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:721
50446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:149
50447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:151
50448 #, fuzzy, c-format
50449 msgid "Subscription"
50450 msgstr "Assinatura:"
50452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:50
50453 #, c-format
50454 msgid "Subscription #"
50455 msgstr "Assinatura #"
50457 #. %1$s:  subscription.subscriptionid | html 
50458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:445
50459 #, c-format
50460 msgid "Subscription #%s"
50461 msgstr "Assinatura #%s"
50463 #. %1$s:  loopro.object | html 
50464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:238
50465 #, c-format
50466 msgid "Subscription %s "
50467 msgstr "Assinatura %s "
50469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:81
50470 #, c-format
50471 msgid "Subscription ID: "
50472 msgstr "Assinatura n.: "
50474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:26
50475 #, fuzzy, c-format
50476 msgid "Subscription batch edit"
50477 msgstr "Data de início da assinatura:"
50479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
50480 #, c-format
50481 msgid "Subscription begin"
50482 msgstr "Início da assinatura"
50484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:722
50485 #, fuzzy, c-format
50486 msgid "Subscription callnumber"
50487 msgstr "Núm. da assinatura"
50489 #. %1$s:  END 
50490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:63
50491 #, c-format
50492 msgid "Subscription closed %s "
50493 msgstr "Assinatura fechada %s "
50495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:699
50496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:47
50497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:338
50498 #, c-format
50499 msgid "Subscription details"
50500 msgstr "Detalhes da assinatura"
50502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:37
50503 #, c-format
50504 msgid "Subscription end"
50505 msgstr "Término da assinatura"
50507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
50508 #, c-format
50509 msgid "Subscription end date"
50510 msgstr "Data de fim da assinatura"
50512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:289
50513 #, c-format
50514 msgid "Subscription end date:"
50515 msgstr "Data de fim da Assinatura:"
50517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:60
50518 #, c-format
50519 msgid "Subscription expired"
50520 msgstr "Assinatura vencida"
50522 #. %1$s:  bibliotitle | html 
50523 #. %2$s:  IF closed 
50524 #. %3$s:  END 
50525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:34
50526 #, c-format
50527 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
50528 msgstr "Assinatura para %s %s(fechada)%s"
50530 #. %1$s:  title | html 
50531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:19
50532 #, c-format
50533 msgid "Subscription history for %s"
50534 msgstr "Histórico da assinatura para %s"
50536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:33
50537 #, c-format
50538 msgid "Subscription id"
50539 msgstr "Assinatura id"
50541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:39
50542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:181
50543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:251
50544 #, c-format
50545 msgid "Subscription length:"
50546 msgstr "Duração:"
50548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:42
50549 #, c-format
50550 msgid "Subscription num."
50551 msgstr "Núm. da assinatura"
50553 #. %1$s:  subscription.bibliotitle | html 
50554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:31
50555 #, c-format
50556 msgid "Subscription renewal for %s"
50557 msgstr "Renovação da Assinatura para %s"
50559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:18
50560 #, c-format
50561 msgid "Subscription renewed."
50562 msgstr "Assinatura renovada."
50564 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
50565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:8
50566 #, fuzzy, c-format
50567 msgid "Subscription routing lists for %s"
50568 msgstr "Listas de circulação de assinaturas para %s"
50570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
50571 #, c-format
50572 msgid "Subscription start date"
50573 msgstr "Data de início da assinatura:"
50575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:285
50576 #, c-format
50577 msgid "Subscription start date:"
50578 msgstr "Data de início da assinatura:"
50580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:39
50581 #, c-format
50582 msgid "Subscription summaries"
50583 msgstr "Resumos da assinatura"
50585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:37
50586 #, c-format
50587 msgid "Subscription summary"
50588 msgstr "Sumário da Assinatura"
50590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:47
50591 #, c-format
50592 msgid "Subscription title"
50593 msgstr "Título da assinatura"
50595 #. %1$s:  enddate | html 
50596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:37
50597 #, c-format
50598 msgid "Subscription will expire %s. "
50599 msgstr "Assinatura irá expirar %s. "
50601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
50602 #, c-format
50603 msgid "Subscription:"
50604 msgstr "Assinatura:"
50606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:318
50607 #, c-format
50608 msgid "Subscriptions"
50609 msgstr "Assinaturas"
50611 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
50612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:37
50613 #, c-format
50614 msgid "Subscriptions (%s)"
50615 msgstr "Assinaturas (%s)"
50617 #. LABEL
50618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:57
50619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:59
50620 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
50621 msgstr "A Assinatura deve estar associada a um registro bibliográfico"
50623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:20
50624 #, c-format
50625 msgid "Subscriptions renewed."
50626 msgstr "Assinaturas renovadas."
50628 #. SCRIPT
50629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
50630 msgid "Substitute"
50631 msgstr "Substituto"
50633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:99
50634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:154
50635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:178
50636 #, fuzzy, c-format
50637 msgid "Substitutions"
50638 msgstr "Substituto"
50640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:39
50641 #, fuzzy, c-format
50642 msgid "Subtotal"
50643 msgstr "Subtotal "
50645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:37
50646 #, c-format
50647 msgid "Subtotal "
50648 msgstr "Subtotal "
50650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:252
50651 #, c-format
50652 msgid "Subtotal for"
50653 msgstr "Subtotal para"
50655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:167
50656 #, c-format
50657 msgid "Subtype limits"
50658 msgstr "Limites por subtipo"
50660 #. SCRIPT
50661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
50662 msgid "Success."
50663 msgstr "Sucesso."
50665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:248
50666 #, c-format
50667 msgid "Success: Import reversed"
50668 msgstr "Sucesso: Importação revertida"
50670 #. SCRIPT
50671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:77
50672 #, fuzzy
50673 msgid "Successfully saved configuration"
50674 msgstr "Salvar configuração"
50676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:29
50677 #, c-format
50678 msgid "Suggested by"
50679 msgstr "Sugerido por"
50681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:471
50682 #, c-format
50683 msgid "Suggested by - on"
50684 msgstr "Sugerido por - em"
50686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:696
50687 #, c-format
50688 msgid "Suggested by:"
50689 msgstr "Sugerido por:"
50691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:50
50692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:243
50693 #, c-format
50694 msgid "Suggested by: "
50695 msgstr "Sugerido por: "
50697 #. For the first occurrence,
50698 #. %1$s:  loop_order.surnamesuggestedby | html 
50699 #. %2$s:  IF ( loop_order.firstnamesuggestedby ) 
50700 #. %3$s:  loop_order.firstnamesuggestedby | html 
50701 #. %4$s:  END 
50702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:153
50703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:317
50704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:491
50705 #, c-format
50706 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
50707 msgstr "Sugerido por: %s%s, %s %s ("
50709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:700
50710 #, c-format
50711 msgid "Suggested date from:"
50712 msgstr "Data da sugestão em:"
50714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:229
50715 #, fuzzy, c-format
50716 msgid "Suggestible"
50717 msgstr "Sugestão"
50719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:28
50720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:47
50721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:240
50722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:470
50723 #, c-format
50724 msgid "Suggestion"
50725 msgstr "Sugestão"
50727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:84
50728 #, fuzzy, c-format
50729 msgid "Suggestion declined"
50730 msgstr "Sugestão"
50732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:655
50733 #, c-format
50734 msgid "Suggestion information"
50735 msgstr "Informação da sugestão"
50737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:128
50738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:279
50739 #, c-format
50740 msgid "Suggestion management"
50741 msgstr "Gerenciamento da sugestão"
50743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
50744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:108
50745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:262
50746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:264
50747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:21
50748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:41
50749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:43
50750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:46
50751 #, c-format
50752 msgid "Suggestions"
50753 msgstr "Sugestões"
50755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:418
50756 #, c-format
50757 msgid "Suggestions management"
50758 msgstr "Gerenciamento de sugestões"
50760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:144
50761 #, c-format
50762 msgid "Suggestions pending approval"
50763 msgstr "Sugestões aguardando aprovação"
50765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:6
50766 #, c-format
50767 msgid "Suggestions search:"
50768 msgstr "Pesquisar sugestões:"
50770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:193
50771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:195
50772 #, fuzzy, c-format
50773 msgid "Sum"
50774 msgstr "Su"
50776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:136
50777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:175
50778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:44
50779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:33
50780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:68
50781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:39
50782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:147
50783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:268
50784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:69
50785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:243
50786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:119
50787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
50788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
50789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:43
50790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:141
50791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
50792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:377
50793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:109
50794 #, c-format
50795 msgid "Summary"
50796 msgstr "Sumário"
50798 #. %1$s:  patron.firstname | html 
50799 #. %2$s:  patron.surname | html 
50800 #. %3$s:  patron.cardnumber | html 
50801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:10
50802 #, c-format
50803 msgid "Summary for %s %s (%s)"
50804 msgstr "Sumário de %s %s (%s)"
50806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:105
50807 #, c-format
50808 msgid "Summary search"
50809 msgstr "Sumário da busca"
50811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:88
50812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:277
50813 #, c-format
50814 msgid "Summary: "
50815 msgstr "Sumário: "
50817 #. SCRIPT
50818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:476
50819 msgid "Summer"
50820 msgstr "Verão"
50822 #. SCRIPT
50823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
50824 msgid "Sun"
50825 msgstr "Dom"
50827 #. For the first occurrence,
50828 #. SCRIPT
50829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
50830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:26
50831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:113
50832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:115
50833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:125
50834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:133
50835 #, c-format
50836 msgid "Sunday"
50837 msgstr "Domingo"
50839 #. SCRIPT
50840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:350
50841 msgid "Sundays"
50842 msgstr "Domingos"
50844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:11
50845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:51
50846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:107
50847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:109
50848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:214
50849 #, c-format
50850 msgid "Sundry"
50851 msgstr "Diversos"
50853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:286
50854 #, c-format
50855 msgid "Supplemental issue "
50856 msgstr "Fascículo suplementar "
50858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:610
50859 #, fuzzy, c-format
50860 msgid "Supplier metadata"
50861 msgstr "Salvar relatório"
50863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:408
50864 #, fuzzy, c-format
50865 msgid "Supplier report"
50866 msgstr "Salvar relatório"
50868 #. BUTTON
50869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:84
50870 msgid "Supported keyboard shortcuts"
50871 msgstr "Atalhos de teclado suportados"
50873 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
50874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:26
50875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:28
50876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:141
50877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:124
50878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
50879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:135
50880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:137
50881 #, c-format
50882 msgid "Surname"
50883 msgstr "Sobrenome"
50885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:358
50886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:577
50887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:29
50888 #, c-format
50889 msgid "Surname: "
50890 msgstr "Sobrenome: "
50892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:219
50893 #, c-format
50894 msgid "Surveys"
50895 msgstr "Ensaios"
50897 #. SCRIPT
50898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
50899 msgid "Suspend"
50900 msgstr "Suspender"
50902 #. INPUT type=submit
50903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:755
50904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:912
50905 msgid "Suspend all holds"
50906 msgstr "Suspender todas as reservas"
50908 #. SCRIPT
50909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
50910 msgid "Suspend hold on"
50911 msgstr "Suspender todas as reservas"
50913 #. SCRIPT
50914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
50915 msgid "Suspend until:"
50916 msgstr "Suspender até:"
50918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:740
50919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:897
50920 #, c-format
50921 msgid "Suspend?"
50922 msgstr "Suspender?"
50924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:87
50925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:359
50926 #, fuzzy, c-format
50927 msgid "Suspension charging interval"
50928 msgstr "Intervalo da cobrança da multa"
50930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:85
50931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:357
50932 #, c-format
50933 msgid "Suspension in days (day)"
50934 msgstr "Suspensão em dias (dia)"
50936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1108
50937 #, c-format
50938 msgid "Svenska (Swedish)"
50939 msgstr "Svenska (Swedish)"
50941 #. A
50942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4
50943 #, fuzzy
50944 msgid "Switch languages"
50945 msgstr "Idiomas"
50947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:492
50948 #, c-format
50949 msgid "Switch to advanced editor"
50950 msgstr "Alternar para o editor avançado"
50952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:50
50953 #, c-format
50954 msgid "Switch to basic editor"
50955 msgstr "Alternar para o editor básico"
50957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:320
50958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:328
50959 #, fuzzy, c-format
50960 msgid "Switching to dom indexing"
50961 msgstr "Alternar para o editor avançado"
50963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
50964 #, c-format
50965 msgid "Symbol"
50966 msgstr "Símbolo"
50968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:88
50969 #, c-format
50970 msgid "Symbol: "
50971 msgstr "Símbolo: "
50973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:54
50974 #, c-format
50975 msgid "Synchronize"
50976 msgstr "Sincronizar"
50978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
50979 #, c-format
50980 msgid "Syntax"
50981 msgstr "Sintaxe"
50983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
50984 #, c-format
50985 msgid "Syntax (z3950 can send"
50986 msgstr "Sintaxe (Z3950 pode enviar"
50988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:17
50989 #, c-format
50990 msgid "System Preferences"
50991 msgstr "Configurações do sistema"
50993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:25
50994 #, c-format
50995 msgid "System information"
50996 msgstr "Informação do sistema"
50998 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
50999 #, c-format
51000 msgid "System permissions"
51001 msgstr "Permissões de sistema"
51003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:236
51004 #, c-format
51005 msgid ""
51006 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
51007 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
51008 msgstr ""
51009 "Preferência do sistema 'AutoCreateAuthorities' cofigurado, mas é necessário "
51010 "configurar a 'BiblioAddsAuthorities' também."
51012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:239
51013 #, c-format
51014 msgid ""
51015 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
51016 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
51017 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
51018 msgstr ""
51019 "Preferência do sistema 'EasyAnalyticalRecords' está configurada, mas a "
51020 "preferẽncia UseControlNumber está configura para 'Use'. Configure-a para "
51021 "'Don't use' ou então os links 'Show analytics' na interface de trabalho e no "
51022 "OPAC ficarão quebrados."
51024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:242
51025 #, c-format
51026 msgid ""
51027 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
51028 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
51029 "works correctly."
51030 msgstr ""
51031 "A preferência do sistema 'OPACPrivacy' está configurada, mas a preferência "
51032 "AnonymousPatron está configurada para '0'. Configure ela para um número "
51033 "válido de usuário se você quiser que esta funcionalidade funcione "
51034 "corretamente."
51036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:304
51037 #, c-format
51038 msgid ""
51039 "System preference 'RESTOAuth2ClientCredentials' is set, but the required "
51040 "Net::OAuth2::AuthorizationServer dependency is missing. The feature is "
51041 "disabled. "
51042 msgstr ""
51044 #. %1$s:  warnStatisticsFieldsError | html 
51045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:251
51046 #, c-format
51047 msgid ""
51048 "System preference 'StatisticsFields' contains field names not belonging to "
51049 "the items database table: %s "
51050 msgstr ""
51052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:6
51053 #, c-format
51054 msgid "System preference search:"
51055 msgstr "Busca de preferência de sistema:"
51057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:7
51058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:9
51059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
51060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:17
51061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:25
51062 #, c-format
51063 msgid "System preferences"
51064 msgstr "Preferências do sistema"
51066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
51067 #, c-format
51068 msgid "Sèbastien Hinderer"
51069 msgstr "Sèbastien Hinderer"
51071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1111
51072 #, c-format
51073 msgid ""
51074 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
51075 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
51076 "Tutunsatar)"
51077 msgstr ""
51078 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
51079 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
51080 "Tutunsatar)"
51082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:75
51083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:106
51084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:240
51085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:264
51086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
51087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:239
51088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:48
51089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:62
51090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:80
51091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:66
51092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:78
51093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:35
51094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:54
51095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:50
51096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:69
51097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:38
51098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:35
51099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:52
51100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:41
51101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:55
51102 #, c-format
51103 msgid "TOTAL"
51104 msgstr "TOTAL"
51106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:324
51107 #, c-format
51108 msgid "Tab"
51109 msgstr "Aba"
51111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:61
51112 #, c-format
51113 msgid "Tab separated text"
51114 msgstr "Texto separado por tab"
51116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:7
51117 #, fuzzy, c-format
51118 msgid "Tab separated text (.csv)"
51119 msgstr "Texto separado por tab"
51121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:287
51122 #, c-format
51123 msgid "Tab:"
51124 msgstr "Aba:"
51126 #. %1$s:  subfield.tab | html 
51127 #. %2$s:  subfield.tagsubfield | html 
51128 #. %3$s:  subfield.liblibrarian | html 
51129 #. %4$s:  IF ( subfield.kohafield ) 
51130 #. %5$s:  subfield.kohafield | html 
51131 #. %6$s:  END 
51132 #. %7$s:  IF ( subfield.repeatable ) 
51133 #. %8$s:  END 
51134 #. %9$s:  IF ( subfield.mandatory ) 
51135 #. %10$s:  END 
51136 #. %11$s:  IF ( subfield.seealso ) 
51137 #. %12$s:  subfield.seealso | html 
51138 #. %13$s:  END 
51139 #. %14$s:  IF ( subfield.authorised_value ) 
51140 #. %15$s:  subfield.authorised_value | html 
51141 #. %16$s:  END 
51142 #. %17$s:  IF ( subfield.authtypecode ) 
51143 #. %18$s:  subfield.authtypecode | html 
51144 #. %19$s:  END 
51145 #. %20$s:  IF ( subfield.value_builder ) 
51146 #. %21$s:  subfield.value_builder | html 
51147 #. %22$s:  END 
51148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:194
51149 #, c-format
51150 msgid ""
51151 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
51152 "%s%s%s, %s%s "
51153 msgstr ""
51154 "Aba:%s | $%s %s %s%s%s%s, repetitivo%s%s, Obrigatório%s%s, Ver %s%s%s, %s%s"
51155 "%s, %s%s%s, %s%s "
51157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1042
51158 #, c-format
51159 msgid "TableDnD plug-in for jQuery"
51160 msgstr ""
51162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:169
51163 #, c-format
51164 msgid "Tabs in use"
51165 msgstr "Abas em uso"
51167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:376
51168 #, c-format
51169 msgid "Tabular"
51170 msgstr "Tabular"
51172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:74
51173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:76
51174 #, c-format
51175 msgid "Tabulation (\\t)"
51176 msgstr "Tabulação (\\t)"
51178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:32
51179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:195
51180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:176
51181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:168
51182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
51183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:236
51184 #, c-format
51185 msgid "Tag"
51186 msgstr "Tag"
51188 #. SCRIPT
51189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
51190 msgid "Tag "
51191 msgstr "Tag "
51193 #. For the first occurrence,
51194 #. %1$s:  tagfield | html 
51195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:20
51196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:23
51197 #, c-format
51198 msgid "Tag %s Subfield structure"
51199 msgstr "Tag %s estrutura dos subcampos"
51201 #. For the first occurrence,
51202 #. %1$s:  tagfield | html 
51203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:18
51204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:25
51205 #, c-format
51206 msgid "Tag %s subfield structure"
51207 msgstr "Tag %s estrutura dos subcampos"
51209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:124
51210 #, c-format
51211 msgid "Tag deleted"
51212 msgstr "Tag excluída"
51214 #. A
51215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:267
51216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:273
51217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:373
51218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:379
51219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:294
51220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:304
51221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:681
51222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:689
51223 #, c-format
51224 msgid "Tag editor"
51225 msgstr "Editor de tag"
51227 #. SCRIPT
51228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
51229 msgid "Tag has no subfields"
51230 msgstr "Tag não tem subcampos"
51232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:38
51233 #, c-format
51234 msgid "Tag moderation"
51235 msgstr "Moderação de tags"
51237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:60
51238 #, c-format
51239 msgid "Tag:"
51240 msgstr "Tag:"
51242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:156
51243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:218
51244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:262
51245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:304
51246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:354
51247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:380
51248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:491
51249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:524
51250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:549
51251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:79
51252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:85
51253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:128
51254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:63
51255 #, c-format
51256 msgid "Tag: "
51257 msgstr "Tag: "
51259 #. %1$s:  searchfield | html 
51260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:108
51261 #, c-format
51262 msgid "Tag: %s"
51263 msgstr "Tag: %s"
51265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:43
51266 #, c-format
51267 msgid "Tagged with:"
51268 msgstr "Tageado com:"
51270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
51271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:31
51272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
51273 #, c-format
51274 msgid "Tags"
51275 msgstr "Tags"
51277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:158
51278 #, c-format
51279 msgid "Tags pending approval"
51280 msgstr "Tags aguardando aprovação"
51282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:102
51283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:283
51284 #, c-format
51285 msgid "Tags:"
51286 msgstr "Tags:"
51288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:907
51289 #, c-format
51290 msgid "Talking Tech, Global"
51291 msgstr ""
51293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:908
51294 #, c-format
51295 msgid "Tamil, France"
51296 msgstr "Tamil, France"
51298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
51299 #, c-format
51300 msgid "Target"
51301 msgstr "Alvo"
51303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:301
51304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:377
51305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:546
51306 #, c-format
51307 msgid "Target (database) record check field"
51308 msgstr "Campo de verificação dos registros alvo (base de dados)"
51310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:105
51311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
51312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:31
51313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:100
51314 #, c-format
51315 msgid "Task scheduler"
51316 msgstr "Agendador de tarefas"
51318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:200
51319 #, c-format
51320 msgid "Tax number registered:"
51321 msgstr "Número do imposto registrado:"
51323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:309
51324 #, c-format
51325 msgid "Tax number registered: "
51326 msgstr "Número do imposto registrado: "
51328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:277
51329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:414
51330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:417
51331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:253
51332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:317
51333 #, c-format
51334 msgid "Tax rate: "
51335 msgstr "Taxa de imposto: "
51337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
51338 #, c-format
51339 msgid "Te Rauhina Jackson"
51340 msgstr ""
51342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
51343 #, c-format
51344 msgid "Technical reports"
51345 msgstr "Relatórios técnicos"
51347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:62
51348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:128
51349 #, fuzzy, c-format
51350 msgid "Template"
51351 msgstr "Templates"
51353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:62
51354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:69
51355 #, c-format
51356 msgid "Template ID"
51357 msgstr "ID do Template"
51359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:36
51360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:32
51361 #, c-format
51362 msgid "Template ID:"
51363 msgstr "ID do Template:"
51365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:39
51366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:35
51367 #, c-format
51368 msgid "Template code:"
51369 msgstr "Código do Template:"
51371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:43
51372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:39
51373 #, c-format
51374 msgid "Template description:"
51375 msgstr "Descrição do Template:"
51377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:63
51378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:70
51379 #, c-format
51380 msgid "Template name"
51381 msgstr "Nome do template"
51383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:51
51384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:53
51385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:47
51386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:49
51387 #, c-format
51388 msgid "Template name:"
51389 msgstr "Nome do template:"
51391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:6
51392 #, fuzzy, c-format
51393 msgid "Template: "
51394 msgstr "Templates"
51396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:16
51397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:15
51398 #, c-format
51399 msgid "Templates"
51400 msgstr "Templates"
51402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:162
51403 #, c-format
51404 msgid "Temporary"
51405 msgstr "Temporário"
51407 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
51408 #. For the first occurrence,
51409 #. SCRIPT
51410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:117
51411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:214
51412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
51413 #, fuzzy
51414 msgid "Temporary directory for uploads not defined"
51415 msgstr "Nenhum diretório temporário encontrado."
51417 #. A
51418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
51419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:83
51420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:40
51421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:52
51422 #, c-format
51423 msgid "Term"
51424 msgstr "Termo"
51426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:326
51427 #, c-format
51428 msgid "Term/Phrase"
51429 msgstr "Termo/Frase"
51431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:193
51432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:68
51433 #, c-format
51434 msgid "Term:"
51435 msgstr "Termo:"
51437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:81
51438 #, c-format
51439 msgid "Term: "
51440 msgstr "Termo: "
51442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:149
51443 #, c-format
51444 msgid "Terms summary"
51445 msgstr "Lista de termos"
51447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:171
51448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:267
51449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:24
51450 #, c-format
51451 msgid "Test"
51452 msgstr "Teste"
51454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:225
51455 #, c-format
51456 msgid "Test pattern"
51457 msgstr "Testar padrão"
51459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:166
51460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:482
51461 #, c-format
51462 msgid "Test prediction pattern"
51463 msgstr "Teste de padrão de predição"
51465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:264
51466 #, c-format
51467 msgid "Test the regular expressions:"
51468 msgstr ""
51470 #. SCRIPT
51471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:234
51472 msgid "Testing..."
51473 msgstr "Testando..."
51475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1109
51476 #, c-format
51477 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
51478 msgstr "Tetun (Tetum) Karen Myers"
51480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:43
51481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:56
51482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:262
51483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:269
51484 #, c-format
51485 msgid "Text"
51486 msgstr "Texto"
51488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:53
51489 #, fuzzy, c-format
51490 msgid "Text (TSV)"
51491 msgstr "Texto: "
51493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:125
51494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:179
51495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:233
51496 #, c-format
51497 msgid "Text alignment: "
51498 msgstr "Alinhamento de texto: "
51500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:92
51501 #, c-format
51502 msgid "Text fields"
51503 msgstr "Campos de texto"
51505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:73
51506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:88
51507 #, c-format
51508 msgid "Text for OPAC: "
51509 msgstr "Texto para o OPAC: "
51511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:72
51512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:87
51513 #, c-format
51514 msgid "Text for librarian: "
51515 msgstr "Texto para os bibliotecários: "
51517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:90
51518 #, c-format
51519 msgid "Text for librarians: "
51520 msgstr "Texto para os bibliotecários: "
51522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:91
51523 #, c-format
51524 msgid "Text for opac: "
51525 msgstr "Texto para o OPAC: "
51527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:138
51528 #, c-format
51529 msgid "Text justification: "
51530 msgstr "Justificativa do texto: "
51532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:104
51533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:158
51534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:212
51535 #, c-format
51536 msgid "Text: "
51537 msgstr "Texto: "
51539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:160
51540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:162
51541 #, c-format
51542 msgid "Textarea"
51543 msgstr "Zona de texto"
51545 #. SCRIPT
51546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
51547 msgid "Th"
51548 msgstr "Th"
51550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:172
51551 #, c-format
51552 msgid "That budget does not exist! Please select a budget to continue."
51553 msgstr ""
51554 "Este orçamento não existe! Favor selecione um orçamento para continuar."
51556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
51557 #, fuzzy, c-format
51558 msgid "Thatcher Leonard"
51559 msgstr "Thatcher Rea"
51561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
51562 #, c-format
51563 msgid "Thatcher Rea"
51564 msgstr "Thatcher Rea"
51566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170
51567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:388
51568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
51569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:393
51570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394
51571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:995
51572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:999
51573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1003
51574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1007
51575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1011
51576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1015
51577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1018
51578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1021
51579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1027
51580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1030
51581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1033
51582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1039
51583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1042
51584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1045
51585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1048
51586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1051
51587 #, c-format
51588 msgid "The "
51589 msgstr "O "
51591 #. %1$s:  subscription.staffdisplaycount | html 
51592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:666
51593 #, c-format
51594 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
51595 msgstr "Os %s últimos fascículos relacionados a esta assinatura:"
51597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:341
51598 #, c-format
51599 msgid ""
51600 "The &lt;use_zebra_facets&gt; entry is missing in your configuration file. "
51601 "Falling back to legacy facet calculation. "
51602 msgstr ""
51603 "A &lt;use_zebra_facets&gt; está faltando no seu arquivo de configuração. "
51604 "Voltando para a contagem de facetas antiga. "
51606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:326
51607 #, fuzzy, c-format
51608 msgid ""
51609 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry set to 'grs1', which is no longer "
51610 "supported. Please use DOM instead. To switch follow this page of wiki: "
51611 msgstr ""
51612 ". Suporte ao GRS-1 está depreciado e será removido nas futuras versões. Use "
51613 "o DOM ao configurar &lt;zebra_auth_index_mode&gt; para "
51615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:318
51616 #, fuzzy, c-format
51617 msgid ""
51618 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry set to 'grs1', which is no longer "
51619 "supported. Please use DOM instead. To switch follow this page of wiki: "
51620 msgstr ""
51621 ". Suporte ao GRS-1 está depreciado e será removido nas futuras versões. Use "
51622 "o DOM ao configurar &lt;zebra_bib_index_mode&gt; para "
51624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:227
51625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:477
51626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:448
51627 #, c-format
51628 msgid ""
51629 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
51630 "for statistical purposes"
51631 msgstr ""
51632 "Os 2 campos seguintes estão disponíveis para seu próprio uso. Podem ser "
51633 "usados para estatísticas"
51635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:115
51636 #, c-format
51637 msgid ""
51638 "The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this "
51639 "feature anyway but NULL will be used to update the checkout history."
51640 msgstr ""
51641 "A preferência de sistema The AnonymousPatron não foi definida. Você pode "
51642 "usar essa funcionalidade ainda, mas o NULL será usado para atualizar o "
51643 "histórico de empréstimos."
51645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:30
51646 #, c-format
51647 msgid ""
51648 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
51649 "private."
51650 msgstr ""
51652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:956
51653 #, c-format
51654 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
51655 msgstr "O conjunto de ícones Bridge Material Type"
51657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:959
51658 #, c-format
51659 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
51660 msgstr ""
51661 "O conjunto de ícones de tipo de material 'Bridge' é licenciado sob uma "
51663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:293
51664 #, c-format
51665 msgid ""
51666 "The ILL module is enabled, but no 'branch' block is defined in koha-conf."
51667 "xml. You must define this block before use. "
51668 msgstr ""
51669 "O módulo ILL está ativado, mas nenhum 'branch' está definido em koha-conf."
51670 "xml. Você deve definir este antes de usar."
51672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
51673 #, c-format
51674 msgid ""
51675 "The ILL module is enabled, but no 'partner_code' defined in koha-conf.xml. "
51676 "Falling back to the hardcoded 'ILLLIBS'. "
51677 msgstr ""
51678 "O módulo ILL está ativado, mas não há 'partner_code' definido em koha-conf."
51679 "xml. Voltando ao 'ILLLIBS' codificado."
51681 #. %1$s:  ill_partner_code_doesnt_exist | html 
51682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298
51683 #, c-format
51684 msgid ""
51685 "The ILL module is enabled, but the configured 'partner_code' (%s) is not "
51686 "defined on the system. "
51687 msgstr ""
51688 "O módulo ILL está ativado, mas o 'partner_code' configurado (%s) não está "
51689 "definido no sistema."
51691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:283
51692 #, c-format
51693 msgid "The ILL module is enabled, but there are no backends available. "
51694 msgstr "O módulo ILL está ativado, mas não há backends disponíveis."
51696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:966
51697 #, c-format
51698 msgid "The Noun Project"
51699 msgstr "The Noun Project"
51701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:964
51702 #, c-format
51703 msgid "The Noun Project icons"
51704 msgstr "The Noun Project icons"
51706 #. SCRIPT
51707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:236
51708 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
51709 msgstr "A divisa corrente precisa ter uma taxa de 1.0"
51711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:123
51712 #, c-format
51713 msgid "The alternative email is invalid."
51714 msgstr "O e-mail alternativo é inválido."
51716 #. %1$s:  errauthid | html 
51717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:41
51718 #, c-format
51719 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
51720 msgstr "O registro de autoridade solicitado não existe (%s)."
51722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:620
51723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:661
51724 #, c-format
51725 msgid "The authorized value category ("
51726 msgstr "A categoria de valor autorizado ("
51728 #. %1$s:  Koha.Preference('autoBarcode') | html 
51729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:289
51730 #, c-format
51731 msgid ""
51732 "The autoBarcode system preference is set to %s and items with blank barcodes "
51733 "will have barcodes generated upon save to database"
51734 msgstr ""
51735 "A preferência do sistema autoBarcode é definida como %s e os itens com "
51736 "códigos de barras em branco terão códigos de barras gerados ao salvar no "
51737 "banco de dados"
51739 #. %1$s:  Barcode | html 
51740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:20
51741 #, c-format
51742 msgid "The barcode %s was not found."
51743 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
51745 #. %1$s:  checkout_info.barcode | html 
51746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:249
51747 #, fuzzy, c-format
51748 msgid "The barcode was not found %s."
51749 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
51751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:318
51752 #, c-format
51753 msgid "The barcode was not found: "
51754 msgstr "O código de barras não foi encontrado: "
51756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:356
51757 #, c-format
51758 msgid "The barcode you enter will be incremented for each additional item."
51759 msgstr ""
51761 #. SCRIPT
51762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:213
51763 msgid "The beginning date is missing or invalid."
51764 msgstr "A data de início está em falta ou é inválida."
51766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:136
51767 #, c-format
51768 msgid ""
51769 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
51770 "a MARC subfield,"
51771 msgstr ""
51772 "Os campos biblio.biblionumber e biblioitems.biblioitemnumber mapeados para "
51773 "um subcampo MARC,"
51775 #. %1$s:  email_add | html 
51776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
51777 #, c-format
51778 msgid "The cart was sent to: %s"
51779 msgstr "A sacola foi enviado para: %s"
51781 #. SCRIPT
51782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:74
51783 msgid "The change will be applied immediately."
51784 msgstr ""
51786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:257
51787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:264
51788 #, c-format
51789 msgid ""
51790 "The column 'Koha field' shows that the subfield is linked with a Koha field."
51791 msgstr ""
51792 "A coluna \"Koha field\" mostra que o subcampo está ligado a um campo do Koha."
51794 #. SCRIPT
51795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
51796 #, fuzzy
51797 msgid "The conditional comparison operator should be filled."
51798 msgstr "O destino precisa ser preenchido."
51800 #. SCRIPT
51801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
51802 #, fuzzy
51803 msgid "The conditional field should be filled."
51804 msgstr "O campo fonte deve ser preenchido."
51806 #. SCRIPT
51807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
51808 #, fuzzy
51809 msgid "The conditional regular expression should be filled."
51810 msgstr "O destino precisa ser preenchido."
51812 #. SCRIPT
51813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
51814 #, fuzzy
51815 msgid "The conditional value should be filled."
51816 msgstr "O destino precisa ser preenchido."
51818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:32
51819 #, c-format
51820 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
51821 msgstr "O correspondente subcampo DEVE estar no separador -1 (ignorado)"
51823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:130
51824 #, c-format
51825 msgid ""
51826 "The current mappings you see on the screen will be erased and replaced by "
51827 "the mappings in the mappings.yaml file."
51828 msgstr ""
51830 #. %1$s:  image_limit | html 
51831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:41
51832 #, c-format
51833 msgid ""
51834 "The database image quota currently only allows a maximum of %s images to be "
51835 "stored at any one time. Please delete one or more images to free up quota "
51836 "space. "
51837 msgstr ""
51839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:28
51840 #, c-format
51841 msgid "The database returned an error while attempting a delete operation. "
51842 msgstr ""
51844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:24
51845 #, c-format
51846 msgid "The database returned an error while attempting a save operation. "
51847 msgstr ""
51849 #. %1$s:  card_element | html 
51850 #. %2$s:  element_id | html 
51851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:26
51852 #, c-format
51853 msgid "The database returned an error while deleting %s %s. "
51854 msgstr ""
51856 #. %1$s:  image_ids | html 
51857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:27
51858 #, c-format
51859 msgid "The database returned an error while deleting %s. "
51860 msgstr ""
51862 #. %1$s:  card_element | html 
51863 #. %2$s:  element_id | html 
51864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:23
51865 #, c-format
51866 msgid "The database returned an error while saving %s %s. "
51867 msgstr ""
51869 #. SCRIPT
51870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
51871 msgid "The destination should be filled."
51872 msgstr "O destino precisa ser preenchido."
51874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:131
51875 #, c-format
51876 msgid ""
51877 "The download directory specifies the directory on the ftp site from which "
51878 "quotes and invoices are downloaded."
51879 msgstr ""
51881 #. %1$s:  INVALID_DATE | html 
51882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:314
51883 #, c-format
51884 msgid "The due date &quot;%s&quot; is invalid"
51885 msgstr "A data de devolução &quot;%s&quot; é inválida"
51887 #. SCRIPT
51888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:213
51889 msgid "The ending date is missing or invalid."
51890 msgstr "A data de término está faltando ou é inválida."
51892 #. SCRIPT
51893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
51894 #, fuzzy
51895 msgid "The entered passwords do not match"
51896 msgstr "A senha não coincide"
51898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:43
51899 #, fuzzy, c-format
51900 msgid "The field could not be created. Perhaps the name already exists?"
51901 msgstr "O campo não foi inserido (nome ainda existe?)"
51903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:55
51904 #, fuzzy, c-format
51905 msgid "The field could not be deleted. Check the log for errors."
51906 msgstr "Arquivo não pode ser criado. Confira as permissões."
51908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:49
51909 #, fuzzy, c-format
51910 msgid "The field could not be updated. Perhaps the name already exists?"
51911 msgstr "O campo não foi atualizado (nome ainda existe?)"
51913 #. SCRIPT
51914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
51915 msgid ""
51916 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
51917 "Therefore, you cannot add it."
51918 msgstr ""
51919 "O campo não é repetível e já existe no registro de destino. Portanto, não "
51920 "pode ser adicionado."
51922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:31
51923 #, c-format
51924 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
51925 msgstr "O campo itemnum DEVE ser mapeado "
51927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:271
51928 #, fuzzy, c-format
51929 msgid "The fields 'branchcode' and 'categorycode' are "
51930 msgstr "Os campos 'branchcode' e 'categorycode' são "
51932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:32
51933 #, c-format
51934 msgid ""
51935 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
51936 msgstr ""
51937 "O arquivo será importado para uma tabela editável para revisão antes de "
51938 "salvar."
51940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:252
51941 #, c-format
51942 msgid ""
51943 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
51944 "are supplying in the import file."
51945 msgstr ""
51946 "A primeira linha do arquivo deve ser uma linha de cabeçalho que define as "
51947 "colunas que você está fornecendo no arquivo de importação."
51949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48
51950 #, c-format
51951 msgid ""
51952 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
51953 "less than the third for the "
51954 msgstr ""
51955 "O primeiro retardo de envio de aviso deve ser menor que o segundo, que deve "
51956 "ser menor que o terceiro "
51958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:48
51959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:108
51960 #, c-format
51961 msgid "The following barcodes were found: "
51962 msgstr "Os códigos de barras a seguir foram encontrados: "
51964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:205
51965 #, c-format
51966 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
51967 msgstr "Os seguintes erros ocorreram durante a importação da base de dados:"
51969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:892
51970 #, c-format
51971 msgid "The following error was encountered:"
51972 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
51974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:35
51975 #, c-format
51976 msgid "The following errors have occurred:"
51977 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
51979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
51980 #, c-format
51981 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
51982 msgstr ""
51983 "Os seguintes erros foram encontrados. Por favor corrija-os e tente novamente:"
51985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:74
51986 #, c-format
51987 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
51988 msgstr "Os seguintes campos estão mal. Por favor corrija-os."
51990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:49
51991 #, c-format
51992 msgid ""
51993 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
51994 "them in."
51995 msgstr ""
51996 "As seguintes reservas não foram preenchidas. Por favor recupere-as e devolve-"
51997 "as."
51999 #. For the first occurrence,
52000 #. %1$s:  "borrowers" | $HtmlTags tag="strong" 
52001 #. %2$s:  "deletedborrowers" | $HtmlTags tag="strong" 
52002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
52003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:210
52004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:215
52005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:220
52006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:225
52007 #, c-format
52008 msgid "The following ids exist in both tables %s and %s:"
52009 msgstr "Os seguintes IDS existem em duas tabelas %s e %s:"
52011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:120
52012 #, fuzzy, c-format
52013 msgid "The following invalid barcodes were skipped:"
52014 msgstr "Os códigos de barras a seguir foram encontrados: "
52016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:68
52017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:126
52018 #, fuzzy, c-format
52019 msgid "The following itemnumbers were found: "
52020 msgstr "Os códigos de barras a seguir foram encontrados: "
52022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:107
52023 #, fuzzy, c-format
52024 msgid "The following items were added or updated:"
52025 msgstr "Os exemplares a seguir foram modificados:"
52027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:217
52028 #, c-format
52029 msgid "The following items were modified:"
52030 msgstr "Os exemplares a seguir foram modificados:"
52032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:231
52033 #, c-format
52034 msgid ""
52035 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
52036 "shouldn't. "
52037 msgstr ""
52038 "Os seguintes mapeamentos existem para items.permanent_location, e eles não "
52039 "precisam "
52041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:172
52042 #, c-format
52043 msgid "The following records could not be deleted:"
52044 msgstr "Os seguintes registros não puderam ser excluídos:"
52046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:15
52047 #, c-format
52048 msgid ""
52049 "The form submission failed (Wrong CSRF token). Try to come back, refresh the "
52050 "page, then try again."
52051 msgstr ""
52053 #. %1$s:  biblios_use_this_framework | html 
52054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:104
52055 #, fuzzy, c-format
52056 msgid "The framework is used %s times."
52057 msgstr "O modelo é usado %s vezes"
52059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:27
52060 #, c-format
52061 msgid "The generated notices are different!"
52062 msgstr ""
52064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:25
52065 #, c-format
52066 msgid "The generated notices are exactly the same!"
52067 msgstr ""
52069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:38
52070 #, fuzzy, c-format
52071 msgid "The hold has been correctly cancelled."
52072 msgstr "O pedido foi cancelado com sucesso"
52074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:40
52075 #, c-format
52076 msgid ""
52077 "The hold has been placed on biblio level. It is not possible to determine "
52078 "the item to mark as lost."
52079 msgstr ""
52081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:40
52082 #, c-format
52083 msgid "The import id number "
52084 msgstr "O importante número de identificação "
52086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1036
52087 #, c-format
52088 msgid "The included OAI.xslt file by the "
52089 msgstr ""
52091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:85
52092 #, c-format
52093 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
52094 msgstr "A fatura referenciada pelo id da fatura não existe. "
52096 #. %1$s:  m.item_barcode | html 
52097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:108
52098 #, c-format
52099 msgid "The item (%s) does not exist."
52100 msgstr "O item (%s) não existe."
52102 #. %1$s:  m.item_barcode | html 
52103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:98
52104 #, c-format
52105 msgid "The item (%s) has been added to the list."
52106 msgstr "O item (%s) foi adicionado à lista."
52108 #. %1$s:  m.item_barcode | html 
52109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:86
52110 #, c-format
52111 msgid ""
52112 "The item (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
52113 "already in the list."
52114 msgstr ""
52115 "O item (%s) não foi adicionado à lista. Por favor, verifique se ele já não "
52116 "está na lista."
52118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:103
52119 #, c-format
52120 msgid "The item has been removed from the list."
52121 msgstr "O item foi removido da lista."
52123 #. SCRIPT
52124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:39
52125 #, fuzzy
52126 msgid "The item has been removed from your cart"
52127 msgstr "O item foi removido da lista."
52129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:581
52130 #, c-format
52131 msgid ""
52132 "The item has not been checked in due to a configuration issue in your "
52133 "system. You must ask an administrator to take a look at the "
52134 msgstr ""
52136 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
52137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:54
52138 #, c-format
52139 msgid "The item has successfully been attached to %s"
52140 msgstr "O item foi anexado com sucesso para %s"
52142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
52143 #, c-format
52144 msgid "The item has successfully been linked to "
52145 msgstr "O item foi anexado com sucesso para "
52147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:324
52148 #, fuzzy, c-format
52149 msgid "The item was not found"
52150 msgstr "O código de barras não foi encontrado: "
52152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:84
52153 #, c-format
52154 msgid "The item you select will be moved to the target record."
52155 msgstr "O documento que você selecionou será movido para o registro alvo."
52157 #. SCRIPT
52158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:265
52159 msgid ""
52160 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
52161 "whitespace characters from the library code"
52162 msgstr ""
52163 "O código da biblioteca informado contém caracteres em branco. Favor remover "
52164 "qualquer caractere em branco do código da biblioteca"
52166 #. %1$s:  email | html 
52167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
52168 #, c-format
52169 msgid "The list was sent to: %s"
52170 msgstr "A lista foi enviada para: %s"
52172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:42
52173 #, c-format
52174 msgid "The merge was successful. "
52175 msgstr "A fusão foi bem sucedida. "
52177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
52178 #, c-format
52179 msgid "The merging was successful. "
52180 msgstr "A mesclagem foi realizada com sucesso. "
52182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:32
52183 #, fuzzy, c-format
52184 msgid "The notice has been correctly enqueued."
52185 msgstr "O pedido foi cancelado com sucesso"
52187 #. %1$s:  ERROR_LOO.bad_delay | html 
52188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:167
52189 #, c-format
52190 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
52191 msgstr "O número de dias (%s) deve ser um número entre 0 e 999."
52193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:59
52194 #, c-format
52195 msgid ""
52196 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
52197 "deleted."
52198 msgstr ""
52199 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais itens não poderem ter sido "
52200 "excluídos."
52202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:62
52203 #, c-format
52204 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
52205 msgstr "A encomenda foi cancelada, apesar do registro não ter sido excluído."
52207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
52208 #, c-format
52209 msgid ""
52210 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
52211 "deleted."
52212 msgstr ""
52213 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais itens não poderem ter sido "
52214 "excluídos."
52216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:58
52217 #, c-format
52218 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
52219 msgstr "A encomenda foi cancelada, apesar do registro não ter sido excluído."
52221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:56
52222 #, c-format
52223 msgid "The order has been successfully canceled."
52224 msgstr "O pedido foi cancelado com sucesso"
52226 #. %1$s:  ELSE 
52227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
52228 #, c-format
52229 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
52230 msgstr "O pedido %s foi cancelado com sucesso "
52232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:75
52233 #, c-format
52234 msgid ""
52235 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
52236 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
52237 msgstr ""
52238 "O pedido que você está tentando cancelar foi criado a partir de outro pedido "
52239 "que já foi excluído. O cancelamento não é possível. "
52241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:70
52242 #, c-format
52243 msgid ""
52244 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
52245 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
52246 "and retry. "
52247 msgstr ""
52248 "O pedido que você está tentando cancelar foi criado a partir de outro pedido "
52249 "que já foi recebido. Tente cancelá-lo primeiro antes de tentar novamente. "
52251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:197
52252 #, c-format
52253 msgid "The original currency value will be copied"
52254 msgstr ""
52256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:212
52257 #, c-format
52258 msgid "The original fund will be used"
52259 msgstr ""
52261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:218
52262 #, fuzzy, c-format
52263 msgid "The original internal note will be used"
52264 msgstr "Pesquisar por categoria de usuário:"
52266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:231
52267 #, c-format
52268 msgid "The original statistic 1 will be used"
52269 msgstr ""
52271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:238
52272 #, c-format
52273 msgid "The original statistic 2 will be used"
52274 msgstr ""
52276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:224
52277 #, fuzzy, c-format
52278 msgid "The original vendor note will be used"
52279 msgstr "Pesquisar por categoria de usuário:"
52281 #. SCRIPT
52282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
52283 msgid "The page entered is not a number."
52284 msgstr "A página informada não é um número."
52286 #. SCRIPT
52287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
52288 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
52289 msgstr "A página precisa ser um número entre 1 e %s."
52291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:53
52292 #, c-format
52293 msgid "The passwords entered do not match"
52294 msgstr "A senha não coincide"
52296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:29
52297 #, fuzzy, c-format
52298 msgid "The patron category you create will be used by the "
52299 msgstr "Pesquisar por categoria de usuário:"
52301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:34
52302 #, fuzzy, c-format
52303 msgid "The patron does not have an email address defined."
52304 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
52306 #. For the first occurrence,
52307 #. %1$s:  DEBT | $Price 
52308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:102
52309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:252
52310 #, c-format
52311 msgid "The patron has a debt of %s."
52312 msgstr "O usuário deve %s."
52314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:34
52315 #, fuzzy, c-format
52316 msgid ""
52317 "The patron has not been created the entered password contained whitespaces"
52318 msgstr "O campo não foi inserido (nome ainda existe?)"
52320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:30
52321 #, fuzzy, c-format
52322 msgid "The patron has not been created the entered password was too short"
52323 msgstr "O campo não foi inserido (nome ainda existe?)"
52325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:32
52326 #, c-format
52327 msgid ""
52328 "The patron has not been created the entered password was too weak, must "
52329 "contain at least one uppercase, and lower case letter and one number"
52330 msgstr ""
52332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:14
52333 #, fuzzy, c-format
52334 msgid ""
52335 "The patron has not been created! Cardnumber or Userid may already exist."
52336 msgstr "O campo não foi inserido (nome ainda existe?)"
52338 #. %1$s:  alert.OTHER_CHARGES | $Price 
52339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:71
52340 #, fuzzy, c-format
52341 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s"
52342 msgstr "O usuário possui multas não pagas para reservas, empréstimos etc de %s"
52344 #. %1$s:  checkout_info.alert.OTHER_CHARGES | $Price 
52345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:195
52346 #, fuzzy, c-format
52347 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s."
52348 msgstr "O usuário possui multas não pagas para reservas, empréstimos etc de %s"
52350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266
52351 #, fuzzy, c-format
52352 msgid ""
52353 "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the "
52354 "self_check => self_checkout_module permission. "
52355 msgstr ""
52356 "O usuário usado para o módulo de auto-empréstimo no OPAC não tem a permissão "
52357 "para circular => self_checkout. "
52359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:271
52360 #, fuzzy, c-format
52361 msgid ""
52362 "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many "
52363 "permissions. They should only have self_check => self_checkout_module. "
52364 msgstr ""
52365 "O usuário usado para o módulo de auto-empréstimo no OPAC possui demasiadas "
52366 "permissões. Ele precisar ter somente o circular => self_checkout. "
52368 #. %1$s:  DEBT_GUARANTEES | $Price 
52369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:106
52370 #, fuzzy, c-format
52371 msgid "The patron's guarantees collectively have a debt of %s."
52372 msgstr "O usuário deve %s."
52374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:667
52375 #, fuzzy, c-format
52376 msgid ""
52377 "The policies are based on the patron's home library, not the library where "
52378 "the hold is being placed. "
52379 msgstr "a biblioteca em que a reserva foi feita.. "
52381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:117
52382 #, c-format
52383 msgid "The primary email is invalid."
52384 msgstr "E e-mail primário é inválido."
52386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:197
52387 #, c-format
52388 msgid ""
52389 "The problem is that InnoDB does not keep auto_increment across SQL server "
52390 "restarts (it is only set in memory). So on server startup the auto_increment "
52391 "values are set to max(table.id)+1."
52392 msgstr ""
52394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:30
52395 #, c-format
52396 msgid ""
52397 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
52398 "\"text\""
52399 msgstr ""
52400 "O upload de citações aceita arquivos padrão csv com duas colunas: \"fonte\", "
52401 "\"texto\""
52403 #. %1$s:  m.bibnum | html 
52404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:110
52405 #, c-format
52406 msgid "The record (%s) does not exist."
52407 msgstr "O registro (%s) não existe."
52409 #. %1$s:  m.bibnum | html 
52410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:100
52411 #, c-format
52412 msgid "The record (%s) has been added to the list."
52413 msgstr "O registro (%s) foi adicionado à lista."
52415 #. %1$s:  m.bibnum | html 
52416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:88
52417 #, c-format
52418 msgid ""
52419 "The record (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
52420 "already in the list."
52421 msgstr ""
52422 "O registro (%s) não foi adicionado à lista. Por favor, verifique se ainda "
52423 "não está na lista."
52425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:29
52426 #, fuzzy, c-format
52427 msgid "The record id "
52428 msgstr "Este registro é utilizado "
52430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:553
52431 #, c-format
52432 msgid "The record you are trying to edit doesn't exist."
52433 msgstr "O registro que você está tentando editar não existe."
52435 #. For the first occurrence,
52436 #. %1$s:  biblionumber | html 
52437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:30
52438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:34
52439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:60
52440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:31
52441 #, c-format
52442 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
52443 msgstr "O registro que você solicitou não existe (%s)."
52445 #. %1$s:  report_converted | html 
52446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:133
52447 #, c-format
52448 msgid "The report \"%s\" has been converted. "
52449 msgstr "O relatório \"%s\" foi convertido. "
52451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:20
52452 #, fuzzy, c-format
52453 msgid "The requested message cannot be displayed"
52454 msgstr "Campos obrigatórios não podem ser limpos"
52456 #. %1$s:  ELSE 
52457 #. %2$s:  END 
52458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:60
52459 #, c-format
52460 msgid ""
52461 "The root koha user in your KOHA_CONF file (default: kohaadmin) is not a "
52462 "valid tag moderator. These actions are logged by borrowernumber, so the "
52463 "moderator must exist in your borrowers table. Please log in as a different "
52464 "authorized staff user to moderate tags. %sUnrecognized error! %s "
52465 msgstr ""
52466 "O usuário root koha em seu arquivo KOHA_CONF (padrão: kohaadmin) não é um "
52467 "moderador de tag válido. Essas ações são registradas por borrowernumber, "
52468 "portanto, o moderador deve existir em sua tabela de usuários. Por favor, "
52469 "faça login como um usuário autorizado diferente para moderar tags. "
52470 "%sUnrecognized error! %s"
52472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:30
52473 #, c-format
52474 msgid ""
52475 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
52476 "found in this order:"
52477 msgstr ""
52478 "As regras são aplicadas do mais específico para o menos específico, "
52479 "utilizando-se o primeiro encontrado na seguinte ordem:"
52481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29
52482 #, c-format
52483 msgid "The rules have been cloned."
52484 msgstr "As regras foram clonadas."
52486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:120
52487 #, c-format
52488 msgid "The secondary email is invalid."
52489 msgstr "O e-mail secundário é inválido."
52491 #. SCRIPT
52492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
52493 msgid "The source field should be filled."
52494 msgstr "O campo fonte deve ser preenchido."
52496 #. SCRIPT
52497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
52498 msgid "The source subfield should be filled for update."
52499 msgstr "O subcampo fonte precisa ser preenchido para a atualização."
52501 #. SCRIPT
52502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
52503 msgid ""
52504 "The subfield is non-repeatable and already exists in the destination record. "
52505 "Therefore, you cannot add it."
52506 msgstr ""
52507 "O campo não é repetível e já existe no registro de destino. Portanto, não "
52508 "pode ser adicionado."
52510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:46
52511 #, c-format
52512 msgid "The subscription has linked issues"
52513 msgstr "A Assinatura possui números com ligação"
52515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47
52516 #, c-format
52517 msgid "The subscription has linked items"
52518 msgstr "A Assinatura possui itens com ligação"
52520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:45
52521 #, c-format
52522 msgid "The subscription has not expired yet"
52523 msgstr "A Assinatura ainda não expirou"
52525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:109
52526 #, c-format
52527 msgid ""
52528 "The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please "
52529 "correct this before continuing circulation."
52530 msgstr ""
52531 "A preferencia do sistema OPACPrivacy está configurada, mas AnonymousPatron "
52532 "não. Favor corrigir antes de continuar os empréstimos."
52534 #. INPUT type=checkbox name=flag
52535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:41
52536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:48
52537 msgid "The system preference ProtectSuperlibrarianPrivileges is enabled"
52538 msgstr "A preferência do sistema ProtectSuperlibrarianPrivileges está ativada"
52540 #. SPAN
52541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:68
52542 #, fuzzy
52543 msgid ""
52544 "The system preference [% NAME.name | html %] may have been overridden from "
52545 "this value by one or more virtual hosts."
52546 msgstr ""
52547 "A preferência do sistema [% NAME.name %] pode ser sobrescrita por este valor "
52548 "por um ou mais servidores virtuais."
52550 #. SCRIPT
52551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:58
52552 msgid "The translation (id %s) has been removed successfully"
52553 msgstr ""
52555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:311
52556 #, c-format
52557 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
52558 msgstr "Os pedidos não recebidos dos seguintes fundos serão movidos"
52560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:136
52561 #, c-format
52562 msgid ""
52563 "The upload directory specifies the directory on the ftp site to which orders "
52564 "are uploaded."
52565 msgstr ""
52567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:93
52568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
52569 #, c-format
52570 msgid "The upload file appears to be empty."
52571 msgstr "O arquivo carregado parece estar vazio."
52573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:25
52574 #, fuzzy, c-format
52575 msgid ""
52576 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extension is not '."
52577 "kpz'."
52578 msgstr ""
52579 "O arquivo carregado não parece um arquivo kpz. A extensão não é '.kpz'."
52581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:91
52582 #, c-format
52583 msgid ""
52584 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
52585 "zip'."
52586 msgstr ""
52587 "O arquivo carregado não parece um arquivo Zip. A extensão não é '.zip'."
52589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:175
52590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:177
52591 #, c-format
52592 msgid "Themes"
52593 msgstr "Temas"
52595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:56
52596 #, fuzzy, c-format
52597 msgid "Then start the installer again."
52598 msgstr "iniciar o instalador"
52600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:101
52601 #, fuzzy, c-format
52602 msgid "There are currently no checkout notes."
52603 msgstr "Não existem correspondências."
52605 #. For the first occurrence,
52606 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
52607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:120
52608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:108
52609 #, c-format
52610 msgid "There are no %s currently available."
52611 msgstr "Não existe %s disponível."
52613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:316
52614 #, fuzzy, c-format
52615 msgid "There are no EDI accounts. "
52616 msgstr "Não existem correspondências."
52618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:102
52619 #, fuzzy, c-format
52620 msgid "There are no EDIFACT messages."
52621 msgstr "Não existem correspondências."
52623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:59
52624 #, fuzzy, c-format
52625 msgid "There are no SMS cellular providers defined. "
52626 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
52628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:229
52629 #, fuzzy, c-format
52630 msgid "There are no article requests in processing at this time. "
52631 msgstr "Não existem estatísticas para este usuário."
52633 #. %1$s:  category | html 
52634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:266
52635 #, c-format
52636 msgid "There are no authorized values defined for %s"
52637 msgstr "Não existem valores autorizados para %s"
52639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:166
52640 #, fuzzy, c-format
52641 msgid "There are no cities defined. "
52642 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
52644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:59
52645 #, c-format
52646 msgid "There are no collections currently defined."
52647 msgstr "Não existem coleções definidas atualmente."
52649 #. %1$s:  IF active 
52650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:167
52651 #, c-format
52652 msgid "There are no contracts with this vendor. %s "
52653 msgstr "Não existe contratos com este fornecedor. %s "
52655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:195
52656 #, c-format
52657 msgid "There are no defined actions for this template."
52658 msgstr "Não existem ações definidas para este template."
52660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:289
52661 #, c-format
52662 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
52663 msgstr "Não existem templates definidos. Favor criar um template antes."
52665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:291
52666 #, fuzzy, c-format
52667 msgid "There are no existing numbering patterns."
52668 msgstr "Não existem padrões."
52670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:79
52671 #, c-format
52672 msgid "There are no images for this record."
52673 msgstr "Não existem imagens para este registro."
52675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:89
52676 #, c-format
52677 msgid "There are no item search fields defined. "
52678 msgstr "Não há campos de pesquisa de exemplares definidos."
52680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:152
52681 #, c-format
52682 msgid "There are no items in this batch yet"
52683 msgstr "Ainda não foram adicionados itens no lote"
52685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:114
52686 #, c-format
52687 msgid "There are no items in this collection."
52688 msgstr "Não existem itens nesta coleção."
52690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:386
52691 #, c-format
52692 msgid "There are no itemtypes defined"
52693 msgstr "Não existem tipos de materiais definidos"
52695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:155
52696 #, c-format
52697 msgid "There are no late orders."
52698 msgstr "Não existem pedidos atrasados."
52700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
52701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:247
52702 #, c-format
52703 msgid "There are no libraries defined. "
52704 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
52706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:167
52707 #, fuzzy, c-format
52708 msgid "There are no library EANs. "
52709 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
52711 #. %1$s:  IF framework.frameworktext 
52712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:21
52713 #, c-format
52714 msgid "There are no mappings for the %s"
52715 msgstr "Não existem mapeamento para o %s"
52717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:216
52718 #, fuzzy, c-format
52719 msgid "There are no news items."
52720 msgstr "Não existem correspondências."
52722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:145
52723 #, c-format
52724 msgid "There are no notices for this library."
52725 msgstr "Não existem correspondências para esta biblioteca."
52727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:147
52728 #, c-format
52729 msgid "There are no notices."
52730 msgstr "Não existem correspondências."
52732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:60
52733 #, c-format
52734 msgid "There are no open baskets for this vendor."
52735 msgstr "Não existem cestos abertos para este fornecedor."
52737 #. %1$s:  IF ( location ) 
52738 #. %2$s:  END 
52739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:64
52740 #, c-format
52741 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
52742 msgstr "Não existem atrasos hoje%s nos locais selecionados%s."
52744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:87
52745 #, fuzzy, c-format
52746 msgid "There are no overdues matching your search. "
52747 msgstr "Não existe regras de concordância guardadas."
52749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:89
52750 #, fuzzy, c-format
52751 msgid "There are no overdues."
52752 msgstr "Não existem pedidos atrasados."
52754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
52755 #, fuzzy, c-format
52756 msgid "There are no patron categories defined. "
52757 msgstr "nenhuma categoria de usuário foi definida"
52759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:111
52760 #, fuzzy, c-format
52761 msgid "There are no patron lists."
52762 msgstr "Não existem correspondências."
52764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:120
52765 #, fuzzy, c-format
52766 msgid "There are no patrons in this batch yet"
52767 msgstr "Ainda não foram adicionados itens no lote"
52769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:36
52770 #, c-format
52771 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
52772 msgstr "Não existem usuários assinantes deste alerta."
52774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:121
52775 #, fuzzy, c-format
52776 msgid "There are no pending article requests at this time. "
52777 msgstr "Não existe solicitações de discharge pendentes."
52779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:47
52780 #, c-format
52781 msgid "There are no pending discharge requests."
52782 msgstr "Não existe solicitações de discharge pendentes."
52784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:84
52785 #, c-format
52786 msgid "There are no pending offline operations."
52787 msgstr "Não existem operações offline pendentes."
52789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:183
52790 #, c-format
52791 msgid "There are no pending patron modifications."
52792 msgstr "Não existem modificações pendentes de usuários."
52794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:146
52795 #, c-format
52796 msgid "There are no rotas with stages assigned"
52797 msgstr "Não há turnos com etapas atribuídas"
52799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:127
52800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:215
52801 #, fuzzy, c-format
52802 msgid "There are no rules defined. "
52803 msgstr "Não existem conjuntos definidos."
52805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
52806 #, fuzzy, c-format
52807 msgid "There are no saved definitions. "
52808 msgstr "Não existem relatórios salvos. "
52810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:467
52811 #, c-format
52812 msgid "There are no saved matching rules."
52813 msgstr "Não existe regras de concordância guardadas."
52815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:288
52816 #, c-format
52817 msgid "There are no saved patron attribute types."
52818 msgstr "Não existem tipos de atributos de usuários salvos."
52820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:313
52821 #, c-format
52822 msgid "There are no saved reports. "
52823 msgstr "Não existem relatórios salvos. "
52825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:106
52826 #, c-format
52827 msgid "There are no sets defined."
52828 msgstr "Não existem conjuntos definidos."
52830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:84
52831 #, c-format
52832 msgid "There are no statistics for this patron."
52833 msgstr "Não existem estatísticas para este usuário."
52835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:62
52836 #, c-format
52837 msgid "There are no titles tagged with the term "
52838 msgstr "Não existem títulos com esta tag "
52840 #. %1$s:  itemtags | html 
52841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:58
52842 #, c-format
52843 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
52844 msgstr "Há mais de 1 campo MARC relacionado com itens do separador (10): %s"
52846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:156
52847 #, c-format
52848 msgid "There is no defined frequency."
52849 msgstr "Não existem frequências definidas."
52851 #. %1$s:  END 
52852 #. %2$s:  IF autoMemberNum 
52853 #. %3$s:  IF mandatorycardnumber 
52854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:567
52855 #, c-format
52856 msgid "There is no minimum or maximum character length. %s %s %s "
52857 msgstr ""
52859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:36
52860 #, c-format
52861 msgid ""
52862 "There is no notice template with a code 'CANCEL_HOLD_ON_LOST' defined in "
52863 "your system."
52864 msgstr ""
52866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:82
52867 #, c-format
52868 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
52869 msgstr "Não existe registro do envio de mensagens para este usuário."
52871 #. SCRIPT
52872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
52873 msgid "There is no record selected"
52874 msgstr "Não foi selecionado nenhum registro"
52876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:29
52877 #, c-format
52878 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
52879 msgstr ""
52880 "Existe 1 código de barras que contem ao menos um caractere que não pode ser "
52881 "impresso."
52883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:27
52884 #, c-format
52885 msgid "There was 1 barcode that was too long."
52886 msgstr "Existe 1 código de barras muito longo."
52888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:116
52889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:162
52890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:256
52891 #, fuzzy, c-format
52892 msgid "There was a problem with your form submission"
52893 msgstr "Existem problemas com a sua submissão"
52895 #. %1$s:  err_data | html 
52896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:30
52897 #, c-format
52898 msgid ""
52899 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
52900 msgstr ""
52901 "Existem %s códigos de barras que contém ao menos um caractere que não pode "
52902 "ser impresso."
52904 #. %1$s:  err_length | html 
52905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:28
52906 #, c-format
52907 msgid "There were %s barcodes that were too long."
52908 msgstr "Há %s códigos de barras que são muito longos."
52910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:388
52911 #, c-format
52912 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
52913 msgstr "Não existem pedidos não recebidos para este fundo."
52915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:34
52916 #, c-format
52917 msgid "There were problems with your submission"
52918 msgstr "Existem problemas com a sua submissão"
52920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:36
52921 #, c-format
52922 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted. "
52923 msgstr "Portanto, o registro a ser unificado não foi excluído. "
52925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:182
52926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:183
52927 #, c-format
52928 msgid "Thesaurus:"
52929 msgstr "Tesauros:"
52931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:79
52932 #, c-format
52933 msgid ""
52934 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
52935 "\"Default\" library."
52936 msgstr ""
52937 "Estão desativados para TODAS as bibliotecas. Para alterar estas "
52938 "configurações, escolha a biblioteca \"Padrão\"."
52940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:83
52941 #, c-format
52942 msgid "These are disabled for the current library."
52943 msgstr "Estão desativados para o biblioteca corrente."
52945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:87
52946 #, c-format
52947 msgid "These are enabled."
52948 msgstr "Estão ativados."
52950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:94
52951 #, c-format
52952 msgid ""
52953 "These fields will be used in the creation of clubs based on this template"
52954 msgstr ""
52956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:135
52957 #, c-format
52958 msgid ""
52959 "These fields will be used when enrolling a patron in a club based on this "
52960 "template"
52961 msgstr ""
52963 #. %1$s:  ratio | html 
52964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:33
52965 #, c-format
52966 msgid "These items have a hold ratio &ge; %s."
52967 msgstr "Esses itens têm um rácio de reserva &ge; %s."
52969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
52970 #, c-format
52971 msgid "Theses"
52972 msgstr "Teses"
52974 #. SCRIPT
52975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
52976 msgid "Third"
52977 msgstr "Terceiro"
52979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:44
52980 #, fuzzy, c-format
52981 msgid "This account has been locked!"
52982 msgstr "As regras foram clonadas."
52984 #. SCRIPT
52985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:512
52986 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
52987 msgstr "Esta ação não pode ser revertida. Você quer continuar?"
52989 #. SCRIPT
52990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:308
52991 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
52992 msgstr "Este atributo só será aplicado as categorias de usuários %s"
52994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
52995 #, fuzzy, c-format
52996 msgid "This authority type cannot be deleted"
52997 msgstr "O campo não foi excluído"
52999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:13
53000 #, fuzzy, c-format
53001 msgid "This basket does not exist."
53002 msgstr "Esta lista não existe."
53004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:7
53005 #, fuzzy, c-format
53006 msgid "This bibliographic record does not exist."
53007 msgstr "Esta lista não existe."
53009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:280
53010 #, c-format
53011 msgid ""
53012 "This budget has funds attached. You must delete all attached funds before "
53013 "you can delete this budget."
53014 msgstr ""
53015 "Este orçamento tem fundos em anexo. Você deve excluir todos os fundos "
53016 "anexados antes de poder excluir esse orçamento."
53018 #. %1$s:  patrons_in_category | html 
53019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:265
53020 #, c-format
53021 msgid "This category is used %s times"
53022 msgstr "Esta categoria é usada %s vezes"
53024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:18
53025 #, c-format
53026 msgid "This course already has this item on reserve."
53027 msgstr "Este curso já tem este item na reserva."
53029 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
53030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:254
53031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:355
53032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:668
53033 msgid "This field is mandatory"
53034 msgstr "Este campo é obrigatório"
53036 #. SCRIPT
53037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
53038 msgid "This field is required."
53039 msgstr "Este campo é obrigatório"
53041 #. SCRIPT
53042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:254
53043 msgid "This file already exists (in this category)."
53044 msgstr "Este arquivo já existe (nesta categoria)."
53046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:102
53047 #, fuzzy, c-format
53048 msgid "This framework cannot be deleted"
53049 msgstr "O campo não foi excluído"
53051 #. %1$s:  subscriptions.size | html 
53052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:102
53053 #, c-format
53054 msgid ""
53055 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
53056 "delete it? "
53057 msgstr ""
53058 "Esta frequência ainda é utilizada por %s assinatura(s). Você ainda quer "
53059 "deletá-la? "
53061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:397
53062 #, c-format
53063 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
53064 msgstr "Este código de fundo não existe no orçamento de destino."
53066 #. A
53067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:181
53068 msgid "This fund has children"
53069 msgstr "Este fundo tem filho"
53071 #. SCRIPT
53072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:620
53073 #, fuzzy
53074 msgid "This fund has children. It cannot be deleted."
53075 msgstr "O campo não foi excluído"
53077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:63
53078 #, c-format
53079 msgid "This invoice has no files attached."
53080 msgstr "Esta fatura não tem arquivos anexados."
53082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:35
53083 #, c-format
53084 msgid ""
53085 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
53086 "existing invoice?"
53087 msgstr ""
53088 "O número da fatura já foi utilizado. Você quer receber em uma fatura "
53089 "existente?"
53091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:654
53092 #, c-format
53093 msgid "This is a serial subscription"
53094 msgstr "Assinatura de periódico"
53096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:31
53097 #, c-format
53098 msgid ""
53099 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
53100 "a list of anonymized loans, please run a report."
53101 msgstr ""
53102 "Este é o usuário anônimo, então nenhum histórico de usuário será mostrado. "
53103 "Para conseguir a lista de empréstimos transformados em anônimos, favor "
53104 "executar um relatório."
53106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:32
53107 #, c-format
53108 msgid "This is the anonymous patron, so no holds history is displayed."
53109 msgstr ""
53110 "Este é um usuário anônimo, portanto, nenhum histórico de armazenamento é "
53111 "exibido."
53113 #. For the first occurrence,
53114 #. %1$s:  Branches.GetName( itemhomebranch ) | html 
53115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:395
53116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:237
53117 #, c-format
53118 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
53119 msgstr ""
53120 "Este item pertence a %s e não pode ser emprestado a partir desta localização."
53122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:379
53123 #, c-format
53124 msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout"
53125 msgstr "Este item não pode ser renovado, é um empréstimo on-site"
53127 #. SCRIPT
53128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:224
53129 #, fuzzy
53130 msgid "This item cannot be removed. It is checked out"
53131 msgstr "Este item não pode ser renovado, é um empréstimo on-site"
53133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:9
53134 #, fuzzy, c-format
53135 msgid "This item does not exist."
53136 msgstr "Esta lista não existe."
53138 #. SCRIPT
53139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:39
53140 msgid "This item has been added to your cart"
53141 msgstr "O item foi adicionado ao seu cesto"
53143 #. %1$s:  alert.ITEM_LOST | html 
53144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:67
53145 #, c-format
53146 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
53147 msgstr "Este item estava perdido com a situação de \"%s\"."
53149 #. %1$s:  ITEM_LOST | html 
53150 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
53151 #. %3$s:  END 
53152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:176
53153 #, c-format
53154 msgid ""
53155 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
53156 msgstr ""
53157 "Este item estava perdido com a situação de \"%s\". %s Empreste mesmo assim? "
53158 "%s "
53160 #. For the first occurrence,
53161 #. %1$s:  checkout_info.ITEM_LOST | html 
53162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:163
53163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:192
53164 #, c-format
53165 msgid "This item has been lost with a status of \"%s.\""
53166 msgstr "Este item estava perdido com a situação de \"%s\"."
53168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:183
53169 #, c-format
53170 msgid "This item has previously been checked out to this patron."
53171 msgstr "Este item foi previamente verificado para este usuário."
53173 #. SCRIPT
53174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:39
53175 msgid "This item is already in your cart"
53176 msgstr "O item já se encontra no seu cesto"
53178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:326
53179 #, fuzzy, c-format
53180 msgid "This item is already on this rota"
53181 msgstr "O item já se encontra no seu cesto"
53183 #. A
53184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:204
53185 #, fuzzy
53186 msgid "This item is checked out"
53187 msgstr ": exemplar está emprestado."
53189 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
53190 #. %2$s:  END 
53191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:137
53192 #, c-format
53193 msgid ""
53194 "This item is checked out to another patron. %s Check in and check out? %s"
53195 msgstr ""
53197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:128
53198 #, c-format
53199 msgid "This item is currently checked out to this patron. Renew?"
53200 msgstr "Este item está atualmente emprestado para este usuário. Renovar?"
53202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:107
53203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:134
53204 #, c-format
53205 msgid "This item is on hold for another patron."
53206 msgstr "Este item está reservado para outro usuário."
53208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:178
53209 #, c-format
53210 msgid ""
53211 "This item is on hold for another patron. The hold will be overridden, but "
53212 "not cancelled."
53213 msgstr ""
53214 "Este item está reservado para outro usuário. A reserva pode ser sobrescrita, "
53215 "mas não cancelada."
53217 #. %1$s:  Branches.GetName( branchname ) | html 
53218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:39
53219 #, c-format
53220 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
53221 msgstr "Este item está reservado para ser retirado em %s"
53223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:50
53224 #, c-format
53225 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
53226 msgstr "Este item está reservado para ser retirado em sua biblioteca."
53228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:122
53229 #, c-format
53230 msgid "This item is part of a rotating collection."
53231 msgstr "Este item faz parte de uma coleção rotativa."
53233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:131
53234 #, fuzzy, c-format
53235 msgid "This item is waiting for another patron."
53236 msgstr "Este item está reservado para outro usuário."
53238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:169
53239 #, fuzzy, c-format
53240 msgid "This item must be checked in at following library: "
53241 msgstr "Este exemplar deve ser devolvido em sua biblioteca de origem. "
53243 #. %1$s:  Branches.GetName( branch_to_return ) | html 
53244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:399
53245 #, fuzzy, c-format
53246 msgid "This item must be returned to %s."
53247 msgstr "O item necessita de ser transferido para %s"
53249 #. %1$s:  Branches.GetName( returnbranch ) | html 
53250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:351
53251 #, c-format
53252 msgid "This item needs to be transferred to %s"
53253 msgstr "O item necessita de ser transferido para %s"
53255 #. SCRIPT
53256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:663
53257 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
53258 msgstr ""
53259 "O material normalmente não pode ser reservado exceto para usuário de %s."
53261 #. SCRIPT
53262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:663
53263 msgid "This item normally cannot be put on hold."
53264 msgstr "O item normalmente não pode ser reservado."
53266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:105
53267 #, c-format
53268 msgid "This list does not exist."
53269 msgstr "Esta lista não existe."
53271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:41
53272 #, c-format
53273 msgid "This member has no email"
53274 msgstr "Este membro não possui e-mail"
53276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:742
53277 #, c-format
53278 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
53279 msgstr "Essa mensagem aparece na página inicial deste usuário no OPAC"
53281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:755
53282 #, c-format
53283 msgid "This message displays when checking out to this patron"
53284 msgstr "Essa mensagem é exibida quando realizar empréstimos para este usuário"
53286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:19
53287 #, c-format
53288 msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:"
53289 msgstr "Esta mensagem foi causada por alguma das seguintes razões:"
53291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:50
53292 #, fuzzy, c-format
53293 msgid "This page will redirect in 10 seconds. "
53294 msgstr "Se esta página não for redirecionada em 5 segundos, clique "
53296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:146
53297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:149
53298 #, fuzzy, c-format
53299 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy."
53300 msgstr ""
53301 "Esta patrono não pode requisitar este item pela política da circulação da "
53302 "biblioteca"
53304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
53305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:942
53306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:280
53307 #, fuzzy, c-format
53308 msgid "This patron does not exist. "
53309 msgstr "O usuário não existe."
53311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:35
53312 #, c-format
53313 msgid "This patron has no circulation history."
53314 msgstr "Este usuário não tem histórico de empréstimos."
53316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:59
53317 #, c-format
53318 msgid "This patron has no files attached."
53319 msgstr "Este usuário não possui arquivos anexados."
53321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:34
53322 #, c-format
53323 msgid "This patron has no holds history."
53324 msgstr "Este usuário não tem histórico de reservas."
53326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:102
53327 #, c-format
53328 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
53329 msgstr "Este usuário não enviou nenhuma sugestão de aquisição"
53331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:500
53332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:107
53333 #, c-format
53334 msgid ""
53335 "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
53336 "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect."
53337 msgstr ""
53338 "Este usuário solicitou que seu histórico de empréstimos seja anonimizado no "
53339 "empréstimo, mas a preferência de sistema  AnonymousPatron está vazia ou "
53340 "incorreta."
53342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:33
53343 #, fuzzy, c-format
53344 msgid ""
53345 "This patron has set the privacy rules to never keeping a circulation history."
53346 msgstr "Este usuário não tem histórico de empréstimos."
53348 #. %1$s:  Branches.GetName( BORRNOTSAMEBRANCH ) | html 
53349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:142
53350 #, fuzzy, c-format
53351 msgid "This patron is from a different library (%s)"
53352 msgstr "O usuário é de uma biblioteca diferente (%s)"
53354 #. %1$s:  Branches.GetName( checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH ) | html 
53355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:146
53356 #, fuzzy, c-format
53357 msgid "This patron is from a different library (%s)."
53358 msgstr "O usuário é de uma biblioteca diferente (%s)"
53360 #. %1$s:  subscriptions.size | html 
53361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:235
53362 #, c-format
53363 msgid ""
53364 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
53365 "delete it? "
53366 msgstr ""
53367 "Este padrão ainda está sendo usado por %s assinatura(s). Você ainda quer "
53368 "deletá-lo? "
53370 #. SCRIPT
53371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496
53372 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
53373 msgstr "Este nome padrão já existe. Você quer modificá-lo?"
53375 #. SCRIPT
53376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:190
53377 msgid ""
53378 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
53379 msgstr ""
53380 "Este registro não pode ser excluído, ao menos um item está atualmente "
53381 "emprestado."
53383 #. SCRIPT
53384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
53385 msgid "This record cannot be transferred to the advanced editor. Continue?"
53386 msgstr ""
53387 "Este registro não pode ser transferido para o editor avançado. Quer "
53388 "continuar?"
53390 #. A
53391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46
53392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54
53393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80
53394 msgid "This record has no items"
53395 msgstr "Este registro não possui exemplares"
53397 #. SCRIPT
53398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
53399 msgid "This record has no items."
53400 msgstr "Este registro não possui exemplares."
53402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:88
53403 #, fuzzy, c-format
53404 msgid "This record is in use"
53405 msgstr "Este registro é utilizado "
53407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:113
53408 #, c-format
53409 msgid "This record is used "
53410 msgstr "Este registro é utilizado "
53412 #. %1$s:  total | html 
53413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:275
53414 #, c-format
53415 msgid "This record is used %s times"
53416 msgstr "O registro foi usado %s vezes"
53418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:256
53419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:263
53420 #, fuzzy, c-format
53421 msgid ""
53422 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
53423 "edit subfields or add a new one by clicking on edit."
53424 msgstr ""
53425 "Esta tela mostra os subcampos associados a tag selecionada. Você pode editar "
53426 "os subcampos ou adicionar um novo clicando em editar. "
53428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:92
53429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:26
53430 #, c-format
53431 msgid ""
53432 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
53433 msgstr ""
53434 "Este script não é capaz de criar / gravar no diretório temporário necessário."
53436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:305
53437 #, fuzzy, c-format
53438 msgid "This stage contains the following item(s):"
53439 msgstr "Modificar registro usando o seguinte template: "
53441 #. SCRIPT
53442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:13
53443 msgid "This subfield will be deleted"
53444 msgstr "Este subcampo será excluído"
53446 #. A
53447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:80
53448 msgid "This subscription depends on another supplier"
53449 msgstr "A assinatura depende de um outro fornecedor"
53451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:11
53452 #, fuzzy, c-format
53453 msgid "This subscription does not exist."
53454 msgstr "O usuário não existe."
53456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:660
53457 #, c-format
53458 msgid "This subscription is closed."
53459 msgstr "A assinatura está cancelada."
53461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:60
53462 #, c-format
53463 msgid ""
53464 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
53465 "deleting patrons, any combination of limits can be used."
53466 msgstr ""
53467 "Esta ferramenta permite que você exclua usuários e transforme em anônimos o "
53468 "histórico de empréstimos. Para excluir usuários, alguma combinação de "
53469 "limites pode ser usada."
53471 #. %1$s:  field.marcfield | html 
53472 #. %2$s:  ELSE 
53473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:467
53474 #, c-format
53475 msgid ""
53476 "This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s "
53477 msgstr ""
53478 "Este valor será pereenchido com o subcampo %s do registro selecionado. %s "
53480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:29
53481 #, c-format
53482 msgid "This vendor has no email"
53483 msgstr "Este fornecedor não possui e-mail"
53485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:27
53486 #, c-format
53487 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
53488 msgstr "Este fornecedor não possui e-mail definido para fascículos em atraso."
53490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:42
53491 #, c-format
53492 msgid ""
53493 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
53494 "card layout editor. "
53495 msgstr ""
53496 "Este será o nome pelo qual a imagem de usuário será chamada no editor de "
53497 "Modelo de Carteirinha de Usuário. "
53499 #. %1$s:  IF ( too_many_items ) 
53500 #. %2$s:  ELSE 
53501 #. %3$s:  END 
53502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:140
53503 #, c-format
53504 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
53505 msgstr "Isto irá excluir %stodos os%sos selecionados%s exemplares."
53507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:110
53508 #, c-format
53509 msgid ""
53510 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
53511 "scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
53512 msgstr ""
53513 "Esta ação irá deletar as exceções em um determinado intervalo. Tenha cuidado "
53514 "ao definir o intervalo, caso ele seja superdimensionado causará lentidão no "
53515 "Koha."
53517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:106
53518 #, c-format
53519 msgid ""
53520 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
53521 "will be deleted but not the exceptions."
53522 msgstr ""
53523 "Isto excluirá somente as regras de feriados repetidos. Os feriados repetidos "
53524 "serão excluídos, mas não as exceções."
53526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:102
53527 #, c-format
53528 msgid ""
53529 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
53530 "exceptions will not be deleted."
53531 msgstr ""
53532 "Isto excluirá somente as regras de feriados simples. Os feriados repetidos e "
53533 "as exceções não serão excluídos."
53535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:99
53536 #, c-format
53537 msgid ""
53538 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
53539 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
53540 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
53541 msgstr ""
53542 "Isto vai apagar esta regra de feriados. Se for um feriado repetível, este "
53543 "opção verifica para excepções possíveis. Se existe uma excepção, esta opção "
53544 "irá remover a excepção e definir a data de um feriado normal."
53546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:114
53547 #, c-format
53548 msgid ""
53549 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
53550 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
53551 "dates on which the holiday is repeated."
53552 msgstr ""
53553 "Isto irá salvar as alterações ao título do feriado e descrição. Se as "
53554 "informações para um feriado repetível forem modificadas, afecta todas as "
53555 "datas em que o feriado se repita."
53557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:168
53558 #, c-format
53559 msgid ""
53560 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
53561 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
53562 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
53563 msgstr ""
53564 "Isso vai levar este dia e mês como referência para torná-lo um feriado. "
53565 "Através desta opção, você pode repetir esta regra para cada ano. Por "
53566 "exemplo, selecionar 1 de Agosto vai tornar esse dia um feriado todos os anos."
53568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568
53569 #, c-format
53570 msgid "Thomas Dukleth (MARC Frameworks Maintenance)"
53571 msgstr "Thomas Dukleth (manutenção dos modelos MARC)"
53573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:837
53574 #, c-format
53575 msgid "Thomas Wright"
53576 msgstr "Thomas Wright"
53578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47
53579 #, c-format
53580 msgid "Those items won't be deleted"
53581 msgstr "Esses itens não serão excluídos"
53583 #. SCRIPT
53584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
53585 msgid "Threshold missing"
53586 msgstr "Limite em falta"
53588 #. SCRIPT
53589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
53590 msgid "Thu"
53591 msgstr "Ter"
53593 #. IMG
53594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:69
53595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:71
53596 msgid "Thumbnail"
53597 msgstr "Thumbnail"
53599 #. For the first occurrence,
53600 #. SCRIPT
53601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
53602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:20
53603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:98
53604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:100
53605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:122
53606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:130
53607 #, c-format
53608 msgid "Thursday"
53609 msgstr "Quinta-feira"
53611 #. SCRIPT
53612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:350
53613 msgid "Thursdays"
53614 msgstr "Quintas-feiras"
53616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:622
53617 #, c-format
53618 msgid "Tim Hannah"
53619 msgstr "Tim Hannah"
53621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:706
53622 #, c-format
53623 msgid "Tim McMahon"
53624 msgstr ""
53626 #. For the first occurrence,
53627 #. SCRIPT
53628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
53629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:38
53630 #, c-format
53631 msgid "Time"
53632 msgstr "Hora"
53634 #. SCRIPT
53635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
53636 msgid "Time zone"
53637 msgstr "Fuso horário"
53639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:122
53640 #, fuzzy, c-format
53641 msgid "Time zone: "
53642 msgstr "Fuso horário"
53644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:34
53645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:229
53646 #, c-format
53647 msgid "Time:"
53648 msgstr "Hora:"
53650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
53651 #, c-format
53652 msgid "Timeline"
53653 msgstr "Linha de tempo"
53655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
53656 #, c-format
53657 msgid "Timeout"
53658 msgstr "Tempo excedido"
53660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:119
53661 #, c-format
53662 msgid "Timeout (0 its like not set): "
53663 msgstr "Tempo excedido (0 é como não configurado): "
53665 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
53666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:194
53667 #, c-format
53668 msgid "Timestamp"
53669 msgstr "Marca de tempo"
53671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1020
53672 #, c-format
53673 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor"
53674 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG"
53676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1021
53677 #, c-format
53678 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v3.5.8 "
53679 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG v3.5.8 "
53681 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
53682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
53683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:8
53684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:13
53685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
53686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
53687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:7
53688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:27
53689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78
53690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:99
53691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:30
53692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:104
53693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:246
53694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:268
53695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:295
53696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:317
53697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:168
53698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:185
53699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:147
53700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:100
53701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:160
53702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:366
53703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
53704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222
53705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:237
53706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:296
53707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:297
53708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:680
53709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:100
53710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:29
53711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:69
53712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:159
53713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:78
53714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:91
53715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:15
53716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:54
53717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:34
53718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:53
53719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:42
53720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
53721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:692
53722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:733
53723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:39
53724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:80
53725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:443
53726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:105
53727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:30
53728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:124
53729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:35
53730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:251
53731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:857
53732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:890
53733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:53
53734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:37
53735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:103
53736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:59
53737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:148
53738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
53739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:108
53740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:155
53741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:173
53742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:173
53743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:49
53744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:64
53745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:686
53746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:105
53747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:213
53748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
53749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:72
53750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:229
53751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:29
53752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:63
53753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:78
53754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:42
53755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:32
53756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:93
53757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:76
53758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:72
53759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:86
53760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:70
53761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:70
53762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:175
53763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298
53764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:370
53765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:49
53766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
53767 #, c-format
53768 msgid "Title"
53769 msgstr "Título"
53771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:30
53772 #, c-format
53773 msgid "Title "
53774 msgstr "Título "
53776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
53777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
53778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:239
53779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:241
53780 #, c-format
53781 msgid "Title (A-Z)"
53782 msgstr "Título (A-Z)"
53784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
53785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
53786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:245
53787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:247
53788 #, c-format
53789 msgid "Title (Z-A)"
53790 msgstr "Título (Z-A)"
53792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:44
53793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:55
53794 #, c-format
53795 msgid "Title (any): "
53796 msgstr "Título (qualquer): "
53798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:45
53799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:59
53800 #, c-format
53801 msgid "Title (uniform): "
53802 msgstr "Título (uniforme): "
53804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:141
53805 #, fuzzy, c-format
53806 msgid "Title and author"
53807 msgstr "Cidades"
53809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:298
53810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:299
53811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
53812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:54
53813 #, c-format
53814 msgid "Title phrase"
53815 msgstr "Título exato"
53817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
53818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
53819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:13
53820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:109
53821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:153
53822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:27
53823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:224
53824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:336
53825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:20
53826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:26
53827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:266
53828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:162
53829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:270
53830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:97
53831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:67
53832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:248
53833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:648
53834 #, c-format
53835 msgid "Title:"
53836 msgstr "Título:"
53838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:4
53839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
53840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
53841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:81
53842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:151
53843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:89
53844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:27
53845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:71
53846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:35
53847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:91
53848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:33
53849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:127
53850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:22
53851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:92
53852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:146
53853 #, c-format
53854 msgid "Title: "
53855 msgstr "Título: "
53857 #. %1$s:  title | html 
53858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:185
53859 #, c-format
53860 msgid "Title: %s"
53861 msgstr "Título: %s"
53863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
53864 #, c-format
53865 msgid "Titles"
53866 msgstr "Títulos"
53868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:24
53869 #, c-format
53870 msgid "Titles tagged with the term "
53871 msgstr "Títulos com a tag "
53873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:102
53874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:110
53875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118
53876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:126
53877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:134
53878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:105
53879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:83
53880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:121
53881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:225
53882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:236
53883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:82
53884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
53885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:155
53886 #, c-format
53887 msgid "To"
53888 msgstr "Para"
53890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:98
53891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
53892 #, c-format
53893 msgid "To "
53894 msgstr "Para "
53896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:78
53897 #, c-format
53898 msgid "To Date : "
53899 msgstr "Para a data: "
53901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:174
53902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154
53903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:160
53904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:260
53905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:110
53906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:105
53907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:339
53908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:276
53909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:91
53910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:197
53911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:261
53912 #, c-format
53913 msgid "To a file:"
53914 msgstr "Para o arquivo:"
53916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:154
53917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:264
53918 #, c-format
53919 msgid "To a file: "
53920 msgstr "Para o arquivo: "
53922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:32
53923 #, c-format
53924 msgid "To add another library and for more settings, go to: "
53925 msgstr ""
53927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:120
53928 #, c-format
53929 msgid "To add another patron category and for more settings go to: "
53930 msgstr ""
53932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:178
53933 #, c-format
53934 msgid "To authid: "
53935 msgstr "Para authid: "
53937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:60
53938 #, fuzzy, c-format
53939 msgid "To biblionumber: "
53940 msgstr "Ao registro: "
53942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:173
53943 #, c-format
53944 msgid "To call number:"
53945 msgstr "Para número de chamada:"
53947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:42
53948 #, c-format
53949 msgid "To create another item type later and for more settings go to: "
53950 msgstr ""
53952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:100
53953 #, fuzzy, c-format
53954 msgid "To create another patron, go to: "
53955 msgstr "gerenciar regras de circulação"
53957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:125
53958 #, fuzzy, c-format
53959 msgid "To create circulation rule, go to: "
53960 msgstr "gerenciar regras de circulação"
53962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:148
53963 #, c-format
53964 msgid "To date: "
53965 msgstr "Para a data: "
53967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:104
53968 #, fuzzy, c-format
53969 msgid "To edit patron permissions, go to: "
53970 msgstr "gerenciar regras de circulação"
53972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:22
53973 #, c-format
53974 msgid ""
53975 "To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be "
53976 "enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration "
53977 "file"
53978 msgstr ""
53979 "Para habilitar os plugins do Koha, a preferência de sistema UseKohaPlugins "
53980 "precisa estar habilitada, e o marcador enable_plugins precisa estar "
53981 "configurado no arquivo de configuração do Koha"
53983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:88
53984 #, c-format
53985 msgid "To item call number: "
53986 msgstr "Até o número de chamada: "
53988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:198
53989 #, c-format
53990 msgid "To know how to avoid this problem see the related wiki page: "
53991 msgstr ""
53993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:41
53994 #, fuzzy, c-format
53995 msgid ""
53996 "To modify a rule, create a new one with the same patron category and item "
53997 "type."
53998 msgstr ""
53999 "Para modificar uma regra, crie uma nova com o mesmo tipo de usuário e tipo "
54000 "de material."
54002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:80
54003 #, c-format
54004 msgid "To notify on receiving:"
54005 msgstr "Para notificar ao receber:"
54007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:150
54008 #, c-format
54009 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
54010 msgstr ""
54011 "Para avisar os usuários sobre a chegada de novos exemplares, você precisa "
54013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:45
54014 #, c-format
54015 msgid ""
54016 "To replace an image, delete it, upload a new file and give it the same image "
54017 "name. "
54018 msgstr ""
54020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:29
54021 #, fuzzy, c-format
54022 msgid ""
54023 "To report a broken link or any other issue, please contact the Koha "
54024 "Administrator. "
54025 msgstr "Para reportar um link quebrado ou outra questão, favor enviar um "
54027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:171
54028 #, c-format
54029 msgid "To screen in the browser:"
54030 msgstr "Exibir na tela:"
54032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:151
54033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:156
54034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:257
54035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:109
54036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:102
54037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:336
54038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:153
54039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:263
54040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:273
54041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:88
54042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:194
54043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:258
54044 #, c-format
54045 msgid "To screen into the browser: "
54046 msgstr "Para a tela no navegador: "
54048 #. %1$s:  patron.title | html 
54049 #. %2$s:  patron.surname | html 
54050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:272
54051 #, c-format
54052 msgid ""
54053 "To update the image for %s %s, select a new image file and click 'Upload.' "
54054 msgstr ""
54055 "Para atualizar a imagem de %s %s, selecione um novo arquivo de imagem e "
54056 "clique em 'Upload.' "
54058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:73
54059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:240
54060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:255
54061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:191
54062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:107
54063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
54064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:704
54065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:715
54066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:726
54067 #, c-format
54068 msgid "To:"
54069 msgstr "Para:"
54071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:93
54072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:175
54073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:77
54074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:44
54075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:96
54076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:99
54077 #, c-format
54078 msgid "To: "
54079 msgstr "Para: "
54081 #. SCRIPT
54082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
54083 msgid "Today"
54084 msgstr "Hoje"
54086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:59
54087 #, c-format
54088 msgid "Today's checkins"
54089 msgstr "Devoluções de hoje"
54091 #. For the first occurrence,
54092 #. SCRIPT
54093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
54094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:58
54095 #, c-format
54096 msgid "Today's checkouts"
54097 msgstr "Empréstimos de hoje"
54099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:69
54100 #, c-format
54101 msgid "Today's notifications"
54102 msgstr "Notificações de hoje"
54104 #. A
54105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:165
54106 msgid "Toggle lowest priority"
54107 msgstr "Alternar menor prioridade"
54109 #. IMG
54110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:17
54111 msgid "Toggle set to lowest priority"
54112 msgstr "Alternar Conjunto para a menor prioridade"
54114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
54115 #, c-format
54116 msgid "Tom Houlker"
54117 msgstr "Tom Houlker"
54119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:407
54120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:429
54121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453
54122 #, c-format
54123 msgid "Tomás Cohen Arazi"
54124 msgstr "Tomás Cohen Arazi"
54126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485
54127 #, fuzzy, c-format
54128 msgid ""
54129 "Tomás Cohen Arazi (3.18 - 3.22 Release Manager; 3.12 Release Maintainer; "
54130 "16.05 - 18.05 QA Team Member)"
54131 msgstr ""
54132 "Tomás Cohen Arazi (3.18 and 3.20 Release Manager; 3.12 Release Maintainer)"
54134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:143
54135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:246
54136 #, fuzzy, c-format
54137 msgid "Too many checked out."
54138 msgstr "Não está emprestado."
54140 #. For the first occurrence,
54141 #. %1$s:  current_loan_count | html 
54142 #. %2$s:  max_loans_allowed | html 
54143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:134
54144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:391
54145 #, c-format
54146 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
54147 msgstr "Demasiados empréstimos. %s emprestados, apenas %s são permitidos."
54149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:123
54150 #, fuzzy, c-format
54151 msgid "Too many holds for "
54152 msgstr "Demasiadas reservas: "
54154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:103
54155 #, fuzzy, c-format
54156 msgid "Too many holds for this record: "
54157 msgstr "Demasiadas reservas: "
54159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:101
54160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:113
54161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:119
54162 #, c-format
54163 msgid "Too many holds: "
54164 msgstr "Demasiadas reservas: "
54166 #. %1$s:  too_many_items | html 
54167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:131
54168 #, c-format
54169 msgid "Too many items (%s) to display individually."
54170 msgstr "Demasiados itens (%s) para mostrar individualmente."
54172 #. %1$s:  too_many_items | html 
54173 #. %2$s:  Koha.Preference('MaxItemsToProcessForBatchMod') | html 
54174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:230
54175 #, c-format
54176 msgid ""
54177 "Too many items (%s): You are not allowed to edit more than %s items in a "
54178 "batch."
54179 msgstr ""
54181 #. %1$s:  current_loan_count | html 
54182 #. %2$s:  max_loans_allowed | html 
54183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:138
54184 #, c-format
54185 msgid ""
54186 "Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed."
54187 msgstr ""
54188 "Demasiados empréstimos on-site. %s empréstimos on-site, somente %s são "
54189 "permitidos."
54191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:111
54192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:110
54193 #, fuzzy, c-format
54194 msgid "Tool plugins"
54195 msgstr "Ferramenta plugins"
54197 #. A
54198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
54199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
54200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:49
54201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
54202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:22
54203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
54204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
54205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
54206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:15
54207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:17
54208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
54209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
54210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
54211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:15
54212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:14
54213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:14
54214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:33
54215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:21
54216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:72
54217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:16
54218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:18
54219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
54220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
54221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:16
54222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
54223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
54224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:25
54225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:16
54226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:17
54227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:15
54228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:18
54229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:20
54230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
54231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:18
54232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:18
54233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:62
54234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:19
54235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:26
54236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
54237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:15
54238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:14
54239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:12
54240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:12
54241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:35
54242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:12
54243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:29
54244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
54245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:14
54246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
54247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
54248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:16
54249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:17
54250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12
54251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:16
54252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:155
54253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:16
54254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
54255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:16
54256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:27
54257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:29
54258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:13
54259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:13
54260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:112
54261 #, c-format
54262 msgid "Tools"
54263 msgstr "Ferramentas"
54265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:6
54266 #, c-format
54267 msgid "Tools home"
54268 msgstr "Ferramentas"
54270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:157
54271 #, fuzzy, c-format
54272 msgid "Tools tables"
54273 msgstr "Tabelas de usuários"
54275 #. %1$s:  mainloo.limit | html 
54276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:22
54277 #, c-format
54278 msgid "Top %s Most-circulated items"
54279 msgstr "Top %s Itens mais emprestados"
54281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:36
54282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:66
54283 #, c-format
54284 msgid "Top lists"
54285 msgstr "Listas de Tops (+)"
54287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:98
54288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:91
54289 #, c-format
54290 msgid "Top page margin:"
54291 msgstr "Margem superior da página:"
54293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:99
54294 #, c-format
54295 msgid "Top text margin:"
54296 msgstr "Margem superior do texto:"
54298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
54299 #, c-format
54300 msgid "Topics"
54301 msgstr "Assuntos"
54303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:160
54304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:140
54305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:97
54306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:433
54307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:469
54308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:210
54309 #, c-format
54310 msgid "Total"
54311 msgstr "Total"
54313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:88
54314 #, c-format
54315 msgid "Total "
54316 msgstr "Total "
54318 #. For the first occurrence,
54319 #. %1$s:  currency.symbol | html 
54320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:304
54321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:444
54322 #, c-format
54323 msgid "Total (%s)"
54324 msgstr "Total (%s)"
54326 #. %1$s:  tf.tax_rate * 100 | html 
54327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:291
54328 #, c-format
54329 msgid "Total (GST %s %%)"
54330 msgstr "Total (GST %s %%)"
54332 #. %1$s:  book_foot.tax_rate * 100 | html 
54333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:266
54334 #, c-format
54335 msgid "Total (GST %s%%)"
54336 msgstr "Total (GST %s%%)"
54338 #. %1$s:  foot_loo.tax_rate * 100 | html 
54339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:421
54340 #, c-format
54341 msgid "Total (GST %s)"
54342 msgstr "Total (GST %s)"
54344 #. %1$s:  currency.symbol | html 
54345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:316
54346 #, fuzzy, c-format
54347 msgid "Total + Adjustments + Shipment cost (%s)"
54348 msgstr "Total + Custo de envio (%s)"
54350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:48
54351 #, fuzzy, c-format
54352 msgid "Total RRP"
54353 msgstr "Total "
54355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:147
54356 #, fuzzy, c-format
54357 msgid "Total amount outstanding:"
54358 msgstr "Total de multa restante: "
54360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:191
54361 #, c-format
54362 msgid "Total amount outstanding: "
54363 msgstr "Total de multa restante: "
54365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:87
54366 #, c-format
54367 msgid "Total amount payable:"
54368 msgstr "Valor total a ser pago:"
54370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:231
54371 #, c-format
54372 msgid "Total amount: "
54373 msgstr "Montante total: "
54375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
54376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:76
54377 #, c-format
54378 msgid "Total available"
54379 msgstr "Total disponível"
54381 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
54382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:60
54383 #, c-format
54384 msgid "Total checkouts"
54385 msgstr "Total de empréstimos"
54387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:57
54388 #, c-format
54389 msgid "Total checkouts as of yesterday"
54390 msgstr "Total de empŕestismo feitos ontem"
54392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:225
54393 #, c-format
54394 msgid "Total checkouts:"
54395 msgstr "Total de empréstimos:"
54397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:64
54398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:49
54399 #, c-format
54400 msgid "Total cost"
54401 msgstr "Custo total"
54403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:389
54404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:511
54405 #, c-format
54406 msgid "Total current checkouts allowed"
54407 msgstr "Total de empréstimos permitidos"
54409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:390
54410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:512
54411 #, c-format
54412 msgid "Total current on-site checkouts allowed"
54413 msgstr "Total atual de empréstimos on-site permitidos"
54415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:87
54416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:148
54417 #, c-format
54418 msgid "Total due"
54419 msgstr "Total devido"
54421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:54
54422 #, c-format
54423 msgid "Total due:"
54424 msgstr "Total devido:"
54426 #. %1$s:  totaldue | html 
54427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:710
54428 #, c-format
54429 msgid "Total due: %s"
54430 msgstr "Total devido: %s"
54432 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
54433 #, c-format
54434 msgid "Total holds"
54435 msgstr "Total de reservas"
54437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:513
54438 #, fuzzy, c-format
54439 msgid "Total holds allowed"
54440 msgstr "Reservas não permitidas"
54442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
54443 #, c-format
54444 msgid "Total items in group"
54445 msgstr "Número de exemplares no grupo"
54447 #. SCRIPT
54448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:537
54449 msgid "Total must be a number"
54450 msgstr "Total deve ser um número"
54452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:701
54453 #, fuzzy, c-format
54454 msgid "Total number of results:"
54455 msgstr "Número do imposto registrado:"
54457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:72
54458 #, c-format
54459 msgid "Total ordered"
54460 msgstr "Total pedido"
54462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:68
54463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:67
54464 #, c-format
54465 msgid "Total outstanding dues as on date: "
54466 msgstr "Total de multas vencidas na data: "
54468 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
54469 #, c-format
54470 msgid "Total renewals"
54471 msgstr "Total renovações"
54473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:74
54474 #, c-format
54475 msgid "Total spent"
54476 msgstr "Total gasto"
54478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:260
54479 #, c-format
54480 msgid "Total tax exc."
54481 msgstr "Total de Imposto Exc."
54483 #. For the first occurrence,
54484 #. %1$s:  currency.symbol | html 
54485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:249
54486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:403
54487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:590
54488 #, c-format
54489 msgid "Total tax exc. (%s)"
54490 msgstr "Total exc. impostos (%s)"
54492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:272
54493 #, c-format
54494 msgid "Total tax inc."
54495 msgstr "Total inc. impostos"
54497 #. For the first occurrence,
54498 #. %1$s:  currency.symbol | html 
54499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:250
54500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:404
54501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:591
54502 #, c-format
54503 msgid "Total tax inc. (%s)"
54504 msgstr "Total de Imposto Exc. (%s)"
54506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:466
54507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:404
54508 #, c-format
54509 msgid "Total: "
54510 msgstr "Total: "
54512 #. For the first occurrence,
54513 #. %1$s:  basket.total | $Price 
54514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:180
54515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:270
54516 #, c-format
54517 msgid "Total: %s "
54518 msgstr "Total: %s "
54520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
54521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:68
54522 #, c-format
54523 msgid "Totals:"
54524 msgstr "Totais:"
54526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:92
54527 #, fuzzy, c-format
54528 msgid "Transacting librarian"
54529 msgstr "Tradução: "
54531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:135
54532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:181
54533 #, fuzzy, c-format
54534 msgid "Transaction branch"
54535 msgstr "Tradução: "
54537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:182
54538 #, fuzzy, c-format
54539 msgid "Transaction date"
54540 msgstr "Data de criação"
54542 #. A
54543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
54544 msgid "Transaction logs"
54545 msgstr "Logs de transações"
54547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:183
54548 #, fuzzy, c-format
54549 msgid "Transaction type"
54550 msgstr "Tradução: "
54552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:50
54553 #, fuzzy, c-format
54554 msgid "Transaction type:"
54555 msgstr "Tradução: "
54557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:44
54558 #, fuzzy, c-format
54559 msgid "Transactions"
54560 msgstr "Traduções"
54562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:15
54563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:9
54564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:48
54565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:88
54566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:182
54567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:539
54568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:93
54569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:145
54570 #, c-format
54571 msgid "Transfer"
54572 msgstr "Transferência"
54574 #. INPUT type=submit
54575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:50
54576 msgid "Transfer collection"
54577 msgstr "Transferir coleção"
54579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20
54580 #, c-format
54581 msgid "Transfer collection "
54582 msgstr "Transferir coleção "
54584 #. %1$s:  reser.diff | html 
54585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:49
54586 #, c-format
54587 msgid "Transfer is %s days late"
54588 msgstr "Transferência está %s dia(s) atrasada"
54590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:118
54591 #, fuzzy, c-format
54592 msgid "Transfer is not allowed for: "
54593 msgstr "Transferir coleção "
54595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:351
54596 #, c-format
54597 msgid "Transfer now?"
54598 msgstr "Transferir agora?"
54600 #. SCRIPT
54601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:133
54602 msgid "Transfer order to this basket?"
54603 msgstr "Transferir pedido para o cesto?"
54605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:95
54606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:251
54607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:312
54608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:457
54609 #, c-format
54610 msgid "Transfer to:"
54611 msgstr "Transferir para:"
54613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:37
54614 #, fuzzy, c-format
54615 msgid "Transferred"
54616 msgstr "Transferência"
54618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:510
54619 #, c-format
54620 msgid "Transferred from basket: "
54621 msgstr "Transferido do cesto: "
54623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:171
54624 #, c-format
54625 msgid "Transferred items"
54626 msgstr "Exemplares transferidos"
54628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:628
54629 #, c-format
54630 msgid "Transferred to basket: "
54631 msgstr "Transferido para o cesto: "
54633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:88
54634 #, fuzzy, c-format
54635 msgid "Transfers"
54636 msgstr "Transferência"
54638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:29
54639 #, c-format
54640 msgid "Transfers are "
54641 msgstr "Transferências são "
54643 #. %1$s:  show_date | $KohaDates 
54644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:26
54645 #, c-format
54646 msgid "Transfers made to your library as of %s"
54647 msgstr "Transferências efectuadas para a sua biblioteca a partir de %s"
54649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:34
54650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:97
54651 #, c-format
54652 msgid "Transfers to receive"
54653 msgstr "Transferências a receber"
54655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122
54656 #, c-format
54657 msgid "Translate into other languages"
54658 msgstr "Traduzir para outros idiomas"
54660 #. A
54661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122
54662 #, fuzzy
54663 msgid "Translate item type [% itemtype.itemtype | html %]"
54664 msgstr "Traduza o tipo de item [% itemtype %]"
54666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:37
54667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1067
54668 #, c-format
54669 msgid "Translation"
54670 msgstr "Tradução"
54672 #. SCRIPT
54673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:58
54674 msgid "Translation (id %s) has been added successfully"
54675 msgstr "A tradução (id %s) foi adicionada com sucesso"
54677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:420
54678 #, c-format
54679 msgid "Translation manager:"
54680 msgstr "Translation manager:"
54682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:25
54683 #, c-format
54684 msgid "Translation: "
54685 msgstr "Tradução: "
54687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
54688 #, c-format
54689 msgid "Translations"
54690 msgstr "Traduções"
54692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:249
54693 #, fuzzy, c-format
54694 msgid "Transport"
54695 msgstr "Transferência"
54697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43
54698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:71
54699 #, c-format
54700 msgid "Transport cost matrix"
54701 msgstr "Matriz de custo de transporte"
54703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:104
54704 #, fuzzy, c-format
54705 msgid "Transport: "
54706 msgstr "Transferir para:"
54708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:228
54709 #, c-format
54710 msgid "Treaties "
54711 msgstr "Tratados "
54713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:31
54714 #, c-format
54715 msgid "Try again with a different barcode"
54716 msgstr "Tentar novamente com um código de barras diferente"
54718 #. INPUT type=submit
54719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:198
54720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:151
54721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:164
54722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:205
54723 #, c-format
54724 msgid "Try another search"
54725 msgstr "Tente outra pesquisa"
54727 #. SCRIPT
54728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
54729 msgid "Tu"
54730 msgstr "Tu"
54732 #. SCRIPT
54733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
54734 msgid "Tue"
54735 msgstr "Ter"
54737 #. For the first occurrence,
54738 #. SCRIPT
54739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
54740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:16
54741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:88
54742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:90
54743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:120
54744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:128
54745 #, c-format
54746 msgid "Tuesday"
54747 msgstr "Terça-feira"
54749 #. SCRIPT
54750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:350
54751 msgid "Tuesdays"
54752 msgstr "Terças-feiras"
54754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:909
54755 #, c-format
54756 msgid "Tulong Aklatan, Philippines"
54757 msgstr ""
54759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601
54760 #, c-format
54761 msgid "Tumer Garip"
54762 msgstr "Tumer Garip"
54764 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:113
54765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:9
54766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:279
54767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:51
54768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:38
54769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:929
54770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
54771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:90
54772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:343
54773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:37
54774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:36
54775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:108
54776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:686
54777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:346
54778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:158
54779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:147
54780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:180
54781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:351
54782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:354
54783 #, c-format
54784 msgid "Type"
54785 msgstr "Tipo"
54787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:95
54788 #, fuzzy, c-format
54789 msgid "Type of change"
54790 msgstr "Tipo de procedimento"
54792 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:111
54793 #, c-format
54794 msgid "Type of procedure"
54795 msgstr "Tipo de procedimento"
54797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:100
54798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
54799 #, c-format
54800 msgid "Type:"
54801 msgstr "Tipo:"
54803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:45
54804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:77
54805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:105
54806 #, c-format
54807 msgid "Type: "
54808 msgstr "Tipo: "
54810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:23
54811 #, c-format
54812 msgid "UF"
54813 msgstr ""
54815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96
54816 #, c-format
54817 msgid "UKMARC"
54818 msgstr "UKMARC"
54820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:92
54821 #, c-format
54822 msgid "UNIMARC"
54823 msgstr "UNIMARC"
54825 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
54826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:366
54827 #, c-format
54828 msgid "URL"
54829 msgstr "URL"
54831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:206
54832 #, c-format
54833 msgid "URL(s)"
54834 msgstr "URL(s)"
54836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:266
54837 #, fuzzy, c-format
54838 msgid "URL:"
54839 msgstr "URL: "
54841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
54842 #, c-format
54843 msgid "URL: "
54844 msgstr "URL: "
54846 #. For the first occurrence,
54847 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url | html 
54848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:129
54849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:135
54850 #, c-format
54851 msgid "URL: %s "
54852 msgstr "URL: %s "
54854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:63
54855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:58
54856 #, c-format
54857 msgid "US Inches"
54858 msgstr ""
54860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:121
54861 #, c-format
54862 msgid "UTF-8 (Default)"
54863 msgstr "UTF-8 (Padrão)"
54865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
54866 #, c-format
54867 msgid "Ulrich Kleiber"
54868 msgstr "Ulrich Kleiber"
54870 #. SCRIPT
54871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:67
54872 #, fuzzy
54873 msgid "Unable to cancel enrollment!"
54874 msgstr "Impossível excluir usuário"
54876 #. For the first occurrence,
54877 #. SCRIPT
54878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:121
54879 #, fuzzy
54880 msgid "Unable to change status of note."
54881 msgstr "Não foi possível salvar a imagem no banco de dados."
54883 #. SCRIPT
54884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
54885 msgid "Unable to check in"
54886 msgstr "Não foi possível devolver"
54888 #. SCRIPT
54889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:39
54890 #, fuzzy
54891 msgid "Unable to create enrollment!"
54892 msgstr "Impossível excluir usuário"
54894 #. SCRIPT
54895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:232
54896 #, fuzzy
54897 msgid "Unable to delete club!"
54898 msgstr "Impossível excluir usuário"
54900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:59
54901 #, c-format
54902 msgid "Unable to delete patron"
54903 msgstr "Impossível excluir usuário"
54905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:55
54906 #, c-format
54907 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
54908 msgstr ""
54909 "Impossível excluir usuários de outras bibliotecas com as configurações "
54910 "correntes"
54912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:47
54913 #, c-format
54914 msgid "Unable to delete staff user"
54915 msgstr "Impossível excluir usuário do staff"
54917 #. SCRIPT
54918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:232
54919 #, fuzzy
54920 msgid "Unable to delete template!"
54921 msgstr "Impossível excluir usuário"
54923 #. SCRIPT
54924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
54925 msgid "Unable to resume, hold not found"
54926 msgstr ""
54928 #. For the first occurrence,
54929 #. SCRIPT
54930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:137
54931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:171
54932 #, fuzzy
54933 msgid "Unable to save description"
54934 msgstr "Impossível excluir usuário"
54936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35
54937 #, c-format
54938 msgid "Unable to save image to database."
54939 msgstr "Não foi possível salvar a imagem no banco de dados."
54941 #. SCRIPT
54942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
54943 msgid "Unable to suspend hold, hold not found"
54944 msgstr "Não é possível suspender, reserva não encontrado"
54946 #. SCRIPT
54947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
54948 msgid "Unable to suspend hold, invalid date"
54949 msgstr "Não é possível suspender a reserva, data inválida"
54951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58
54952 #, c-format
54953 msgid "Unapprove"
54954 msgstr "Desaprovar"
54956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
54957 #, c-format
54958 msgid "Unauthorized user "
54959 msgstr "Valores não-autorizados "
54961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:449
54962 #, c-format
54963 msgid "Unavailable (lost or missing)"
54964 msgstr "Indisponível (extraviado ou em falta)"
54966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
54967 #, c-format
54968 msgid "Uncertain"
54969 msgstr "Incerto"
54971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:403
54972 #, c-format
54973 msgid "Uncertain price: "
54974 msgstr "Preço Indefinido: "
54976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
54977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
54978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:67
54979 #, c-format
54980 msgid "Uncertain prices"
54981 msgstr "Preço incerto"
54983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:112
54984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:127
54985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:141
54986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:155
54987 #, c-format
54988 msgid "Unchanged"
54989 msgstr "Não alterado"
54991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:56
54992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
54993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:465
54994 #, c-format
54995 msgid "Uncheck all"
54996 msgstr "Limpar seleção"
54998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:245
54999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:247
55000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:302
55001 #, fuzzy, c-format
55002 msgid "Undef"
55003 msgstr "Indefinido"
55005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:479
55006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:131
55007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:136
55008 #, c-format
55009 msgid "Undefined"
55010 msgstr "Indefinido"
55012 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
55013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:228
55014 msgid "Undo import into catalog"
55015 msgstr "Anular importação para o catálogo"
55017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:243
55018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:269
55019 #, c-format
55020 msgid "Unfortunately, no backups are available."
55021 msgstr "Infelizmente, não existem backups disponíveis."
55023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:169
55024 #, c-format
55025 msgid "Ungrouped baskets"
55026 msgstr "Cestos não agrupados"
55028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:70
55029 #, c-format
55030 msgid "Unhighlight"
55031 msgstr "Tirar realce"
55033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:170
55034 #, c-format
55035 msgid "Unified title"
55036 msgstr "Título uniforme"
55038 #. For the first occurrence,
55039 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle | $raw 
55040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:100
55041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:106
55042 #, c-format
55043 msgid "Unified title: %s "
55044 msgstr "Título uniforme: %s "
55046 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
55047 #, c-format
55048 msgid "Uniform Resource Identifier"
55049 msgstr "Uniform Resource Identifier"
55051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:126
55052 #, c-format
55053 msgid "Uninstall"
55054 msgstr "Desinstalar"
55056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232
55057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:350
55058 #, c-format
55059 msgid "Unique holiday"
55060 msgstr "Feriado único"
55062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:312
55063 #, c-format
55064 msgid "Unique holidays"
55065 msgstr "Feriado único"
55067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:94
55068 #, c-format
55069 msgid "Unique identifier: "
55070 msgstr "Identificador único: "
55072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:132
55073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:77
55074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:349
55075 #, c-format
55076 msgid "Unit"
55077 msgstr "Unidade"
55079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:153
55080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:274
55081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:123
55082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:48
55083 #, c-format
55084 msgid "Unit cost"
55085 msgstr "Custo unitário"
55087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:109
55088 #, c-format
55089 msgid "Unit cost search"
55090 msgstr "Busca por custo unitário"
55092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:36
55093 #, fuzzy, c-format
55094 msgid "Unit price"
55095 msgstr "Preço unitário "
55097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:51
55098 #, fuzzy, c-format
55099 msgid "Unit: "
55100 msgstr "Unidades: "
55102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:134
55103 #, c-format
55104 msgid "Units per issue"
55105 msgstr "Unidades por fascículo"
55107 #. SCRIPT
55108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
55109 msgid "Units per issue is required"
55110 msgstr "Unidades por fascículo é obrigatório"
55112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:75
55113 #, fuzzy, c-format
55114 msgid "Units per issue: "
55115 msgstr "Unidades por fascículo"
55117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:47
55118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
55119 #, c-format
55120 msgid "Units:"
55121 msgstr "Unidades:"
55123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:44
55124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:57
55125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:85
55126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:53
55127 #, c-format
55128 msgid "Units: "
55129 msgstr "Unidades: "
55131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:911
55132 #, fuzzy, c-format
55133 msgid "Universidad Empresarial Siglo 21, Argentina"
55134 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
55136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:912
55137 #, c-format
55138 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
55139 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
55141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:811
55142 #, c-format
55143 msgid "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
55144 msgstr "Universidade ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
55146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:910
55147 #, c-format
55148 msgid "Universidad de El Salvador, El Salvador"
55149 msgstr ""
55151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:917
55152 #, fuzzy, c-format
55153 msgid "University of the Arts London, United Kingdom"
55154 msgstr "software.coop, United Kingdom"
55156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:913
55157 #, c-format
55158 msgid "Université d'Aix-Marseille, France"
55159 msgstr ""
55161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:914
55162 #, c-format
55163 msgid "Université de Lyon 3, France"
55164 msgstr ""
55166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:915
55167 #, c-format
55168 msgid "Université de Rennes 2, France"
55169 msgstr ""
55171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:916
55172 #, c-format
55173 msgid "Université de St Etienne, France"
55174 msgstr ""
55176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:91
55177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1099
55178 #, fuzzy, c-format
55179 msgid "Unknown"
55180 msgstr "(Desconhecido)"
55182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:370
55183 #, c-format
55184 msgid "Unknown error processing your request. Contact your administrator. "
55185 msgstr ""
55187 #. %1$s:  errtype | html 
55188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:48
55189 #, c-format
55190 msgid "Unknown error type %s."
55191 msgstr "Tipo de erro desconhecido %s."
55193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:180
55194 #, c-format
55195 msgid "Unknown error."
55196 msgstr "Erro desconhecido."
55198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:60
55199 #, c-format
55200 msgid "Unknown plugin type "
55201 msgstr "Tipo de plugin desconhecido "
55203 #. SCRIPT
55204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
55205 msgid "Unknown record type, cannot import"
55206 msgstr "Tipo de registro desconhecido, não pôde ser importado"
55208 #. SCRIPT
55209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
55210 msgid "Unknown subfield"
55211 msgstr "Subcampo desconhecido"
55213 #. SCRIPT
55214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
55215 msgid "Unknown tag"
55216 msgstr "Tag desconhecida"
55218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:130
55219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:136
55220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:196
55221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:529
55222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:535
55223 #, fuzzy, c-format
55224 msgid "Unlimited"
55225 msgstr "Delimitar: "
55227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:39
55228 #, c-format
55229 msgid "Unpacking completed"
55230 msgstr "Descompressão concluída"
55232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:319
55233 #, c-format
55234 msgid "Unreceived orders"
55235 msgstr "Pedidos não recebidos"
55237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:34
55238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
55239 #, c-format
55240 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
55241 msgstr "Delimitador de campo inválido ou em falta."
55243 #. SCRIPT
55244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
55245 msgid "Unrecognized patron (%s)"
55246 msgstr "Usuário não reconhecido (%s)"
55248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:490
55249 #, c-format
55250 msgid "Unset"
55251 msgstr "Desativar"
55253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:172
55254 #, fuzzy, c-format
55255 msgid "Unset Gone no address for this patron"
55256 msgstr "Não existem estatísticas para este usuário."
55258 #. IMG
55259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:167
55260 msgid "Unset lowest priority"
55261 msgstr "Desativar prioridade baixa"
55263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:111
55264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:95
55265 #, c-format
55266 msgid "Until date: "
55267 msgstr "Até dia: "
55269 #. INPUT type=submit name=submit
55270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:244
55271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:257
55272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:180
55273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:85
55274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:197
55275 #, c-format
55276 msgid "Update"
55277 msgstr "Atualizar"
55279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:76
55280 #, fuzzy, c-format
55281 msgid "Update "
55282 msgstr "Atualizar"
55284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:79
55285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:252
55286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:882
55287 #, c-format
55288 msgid "Update SQL"
55289 msgstr "Atualizar SQL"
55291 #. SCRIPT
55292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
55293 msgid "Update action"
55294 msgstr "Atualizar ação"
55296 #. INPUT type=submit
55297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:225
55298 #, fuzzy
55299 msgid "Update adjustments"
55300 msgstr "Atualizar ação"
55302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:271
55303 #, c-format
55304 msgid "Update all child funds with this owner "
55305 msgstr "Atualizar todos os fundos inferiores para este proprietário "
55307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:80
55308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:82
55309 #, c-format
55310 msgid "Update child to adult patron"
55311 msgstr "Atualizar usuário criança para usuário adulto."
55313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:251
55314 #, c-format
55315 msgid "Update errors :"
55316 msgstr "Erros de atualização :"
55318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:207
55319 #, fuzzy, c-format
55320 msgid "Update existing or add new"
55321 msgstr "Usa um registro existente"
55323 #. INPUT type=submit name=submit
55324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:642
55325 msgid "Update hold(s)"
55326 msgstr "Actualizar reserva(s)"
55328 #. SCRIPT
55329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
55330 msgid "Update item"
55331 msgstr "Atualizar item"
55333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:97
55334 #, c-format
55335 msgid "Update patron records"
55336 msgstr "Atualizar registros de usuários"
55338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:243
55339 #, c-format
55340 msgid "Update report :"
55341 msgstr "Actualizar relatório :"
55343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:27
55344 #, c-format
55345 msgid "Update succeeded"
55346 msgstr "Atualizado com sucesso"
55348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:232
55349 #, fuzzy, c-format
55350 msgid "Update your database"
55351 msgstr "atualize sua base de dados"
55353 #. INPUT type=submit
55354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:228
55355 #, fuzzy
55356 msgid "Update your statistics usage"
55357 msgstr "atualize sua base de dados"
55359 #. %1$s:  name | html 
55360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:110
55361 #, c-format
55362 msgid "Update: %s"
55363 msgstr "Atualizar: %s"
55365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:16
55366 #, fuzzy, c-format
55367 msgid "Updated SQL"
55368 msgstr "Atualizar SQL"
55370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:685
55371 #, fuzzy, c-format
55372 msgid "Updated on"
55373 msgstr "Atualizar"
55375 #. %1$s:  patron.updated_on | $KohaDates with_hours => 1 
55376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:76
55377 #, c-format
55378 msgid "Updated on %s"
55379 msgstr "Atualizado em %s"
55381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:27
55382 #, c-format
55383 msgid "Updated:"
55384 msgstr "Atualizado:"
55386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:241
55387 #, c-format
55388 msgid "Updating database structure"
55389 msgstr "Atualizando a base de dados"
55391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:115
55392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:131
55393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:27
55394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:83
55395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:219
55396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:54
55397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:284
55398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:45
55399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:185
55400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:187
55401 #, c-format
55402 msgid "Upload"
55403 msgstr "Upload"
55405 #. INPUT type=submit name=upload
55406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:78
55407 msgid "Upload File"
55408 msgstr "Upload arquivo"
55410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:21
55411 #, fuzzy, c-format
55412 msgid "Upload Koha plugin"
55413 msgstr "Upload plugin do Koha"
55415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:70
55416 #, c-format
55417 msgid "Upload New File"
55418 msgstr "Upload novo arquivo"
55420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:29
55421 #, fuzzy, c-format
55422 msgid "Upload additional images for patron cards"
55423 msgstr "Upload de imagens de usuários em lote ou um de cada vez"
55425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
55426 #, c-format
55427 msgid "Upload another KOC file"
55428 msgstr "Enviar outro arquivo KOC"
55430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:114
55431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:135
55432 #, fuzzy, c-format
55433 msgid "Upload any file"
55434 msgstr "Upload arquivo"
55436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:116
55437 #, c-format
55438 msgid "Upload any type of file, manage uploads"
55439 msgstr ""
55441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:254
55442 #, fuzzy, c-format
55443 msgid "Upload directory"
55444 msgstr "Aplicar diretamente"
55446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:134
55447 #, fuzzy, c-format
55448 msgid "Upload directory: "
55449 msgstr "Carregando arquivo: "
55451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:59
55452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:82
55453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:77
55454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
55455 #, c-format
55456 msgid "Upload file"
55457 msgstr "Upload arquivo"
55459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:187
55460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:258
55461 #, c-format
55462 msgid "Upload file:"
55463 msgstr "Upload arquivo:"
55465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:61
55466 #, c-format
55467 msgid "Upload image"
55468 msgstr "Enviar imagem de capa"
55470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:50
55471 #, c-format
55472 msgid "Upload images"
55473 msgstr "Enviar imagem de capa"
55475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:87
55476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
55477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:24
55478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:201
55479 #, c-format
55480 msgid "Upload local cover image"
55481 msgstr "Upload de imagem da capa local"
55483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:113
55484 #, c-format
55485 msgid "Upload local cover images"
55486 msgstr "Upload de imagem da capa local"
55488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83
55489 #, c-format
55490 msgid "Upload more images"
55491 msgstr "Upload mais imagens"
55493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:65
55494 #, fuzzy, c-format
55495 msgid "Upload new file"
55496 msgstr "Upload novo arquivo"
55498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:43
55499 #, c-format
55500 msgid "Upload new files"
55501 msgstr "Upload novo arquivo"
55503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:35
55504 #, c-format
55505 msgid "Upload offline circulation data"
55506 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
55508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:133
55509 #, c-format
55510 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
55511 msgstr "Carregar arquivo de Circulação Offline (.koc)"
55513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:266
55514 #, fuzzy, c-format
55515 msgid "Upload patron image"
55516 msgstr "Upload fotos dos usuários"
55518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:41
55519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:69
55520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
55521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:87
55522 #, c-format
55523 msgid "Upload patron images"
55524 msgstr "Upload fotos dos usuários"
55526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:87
55527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:70
55528 #, c-format
55529 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
55530 msgstr "Upload de imagens de usuários em lote ou um de cada vez"
55532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:7
55533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:29
55534 #, c-format
55535 msgid "Upload plugin"
55536 msgstr "Upload plugin"
55538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:63
55539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:88
55540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:88
55541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:47
55542 #, c-format
55543 msgid "Upload progress: "
55544 msgstr "Carregando arquivo: "
55546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:45
55547 #, c-format
55548 msgid "Upload quotes"
55549 msgstr "Upload citações"
55551 #. For the first occurrence,
55552 #. SCRIPT
55553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:117
55554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:214
55555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:254
55556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
55557 msgid "Upload status: "
55558 msgstr "Situação do upload: "
55560 #. For the first occurrence,
55561 #. SCRIPT
55562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:214
55563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:254
55564 msgid "Upload status: Cancelled "
55565 msgstr "Situação do upload: Cancelado "
55567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:66
55568 #, c-format
55569 msgid "Upload transactions"
55570 msgstr "Carregar transações"
55572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:40
55573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:345
55574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
55575 #, c-format
55576 msgid "Uploaded"
55577 msgstr "Enviado"
55579 #. SCRIPT
55580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
55581 msgid "Uploading transactions, please wait..."
55582 msgstr "Enviando transações, favor aguarde..."
55584 #. SCRIPT
55585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:86
55586 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
55587 msgstr "Uploads limitados a csv. Extensão de arquivo incorreta: %s"
55589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:349
55590 #, c-format
55591 msgid "Upper age limit"
55592 msgstr "Limite de idade"
55594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:106
55595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:281
55596 #, c-format
55597 msgid "Upperage limit: "
55598 msgstr "Limite máximo: "
55600 #. %1$s:  l.branchurl | html 
55601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:194
55602 #, fuzzy, c-format
55603 msgid "Url: %s"
55604 msgstr "Periódico: %s "
55606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:257
55607 #, c-format
55608 msgid "Usage"
55609 msgstr "Uso"
55611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:135
55612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:147
55613 #, c-format
55614 msgid "Usage: "
55615 msgstr "Uso:"
55617 #. %1$s:  missing_module.usage | html 
55618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:62
55619 #, c-format
55620 msgid "Usage: %s "
55621 msgstr "Uso: %s "
55623 #. INPUT type=submit
55624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:34
55625 msgid "Use Existing"
55626 msgstr "Uso existente"
55628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:143
55629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:88
55630 #, c-format
55631 msgid "Use MARC Modification Template:"
55632 msgstr "Usar o template de modificação MARC:"
55634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:44
55635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:345
55636 #, c-format
55637 msgid "Use a barcode file"
55638 msgstr "Use um arquivo de código de barras"
55640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:69
55641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:30
55642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:73
55643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:33
55644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:65
55645 #, c-format
55646 msgid "Use a file"
55647 msgstr "Use um arquivo"
55649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:110
55650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:193
55651 #, c-format
55652 msgid "Use a file "
55653 msgstr "Use um arquivo "
55655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13
55656 #, c-format
55657 msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)"
55658 msgstr ""
55659 "Use todas as ferramentas (expandir para permissões granulares de ferramentas)"
55661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:34
55662 #, fuzzy, c-format
55663 msgid ""
55664 "Use carefully! If the destination library already has circulation and fine "
55665 "rules, they will be deleted without warning!"
55666 msgstr ""
55667 "Usar com cuidado! Se a biblioteca de destino já tiver regras de empréstimo, "
55668 "as mesmas serão eliminadas sem aviso!"
55670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
55671 #, c-format
55672 msgid "Use default values"
55673 msgstr "Use valores padrão"
55675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:29
55676 #, c-format
55677 msgid "Use existing record"
55678 msgstr "Usa um registro existente"
55680 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
55681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:72
55682 #, fuzzy
55683 msgid "Use for MARC exports"
55684 msgstr "Use para exportação em iso2709"
55686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:360
55687 #, c-format
55688 msgid "Use for OPAC search groups"
55689 msgstr "Use o OPAC para pesquisar os grupos"
55691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:112
55692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:166
55693 #, c-format
55694 msgid "Use for OPAC search groups "
55695 msgstr "Use o OPAC para pesquisar os grupos"
55697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:363
55698 #, c-format
55699 msgid "Use for staff search groups"
55700 msgstr "Use o STAFF para pesquisar os grupos"
55702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:118
55703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:172
55704 #, c-format
55705 msgid "Use for staff search groups "
55706 msgstr "Use o STAFF para pesquisar os grupos"
55708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:895
55709 #, c-format
55710 msgid ""
55711 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
55712 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed. "
55713 msgstr ""
55714 "O uso desta palavra chave não é permitido nos relatórios do Koha devido à "
55715 "riscos de segurança e integridade dos dados. Apenas pedidos com SELECT são "
55716 "permitidos. "
55718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:132
55719 #, c-format
55720 msgid "Use report plugins"
55721 msgstr "Usar plugins de relatórios"
55723 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
55724 #, c-format
55725 msgid "Use restrictions"
55726 msgstr "Usar restrições"
55728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11
55729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:34
55730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:115
55731 #, c-format
55732 msgid "Use saved"
55733 msgstr "Usar salvos"
55735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42
55736 #, c-format
55737 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
55738 msgstr "Usar o dicionário para definir critérios para relatórios."
55740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:101
55741 #, c-format
55742 msgid ""
55743 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
55744 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
55745 "writing custom SQL reports."
55746 msgstr ""
55747 "Use a opção de relatórios guiados para elaborar relatórios personalizados. "
55748 "Esta funcionalidade fornece um meio-termo entre a opção de construir "
55749 "relatórios e escrever relatórios personalizados a partir de expressões SQL."
55751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:125
55752 #, c-format
55753 msgid ""
55754 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
55755 msgstr ""
55756 "Use o dicionário de relatórios para definir critérios personalizados para "
55757 "usar nos seus relatórios"
55759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:203
55760 #, c-format
55761 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
55762 msgstr "Use o formulário de busca a esquerda para procurar faturas."
55764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:91
55765 #, c-format
55766 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
55767 msgstr "Use o formulário de busca a esquerda para procurar assinaturas."
55769 #. For the first occurrence,
55770 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element 
55771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:121
55772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:111
55773 #, c-format
55774 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
55775 msgstr "Use a barra de ferramentas acima para criar um novo %s."
55777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:133
55778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:111
55779 #, c-format
55780 msgid "Use tool plugins"
55781 msgstr "Usar a ferramenta de plugins"
55783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
55784 #, c-format
55785 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
55786 msgstr "Use a barra de menu superior para navegar para outra parte do Koha."
55788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:45
55789 #, c-format
55790 msgid "Used"
55791 msgstr "Usado"
55793 #. ABBR
55794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:23
55795 #, fuzzy
55796 msgid "Used For"
55797 msgstr "Usado em"
55799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:93
55800 #, c-format
55801 msgid "Used for duplex printers (needs a '1 up template')"
55802 msgstr ""
55804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:137
55805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:35
55806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:374
55807 #, c-format
55808 msgid "Used in"
55809 msgstr "Usado em"
55811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
55812 #, fuzzy, c-format
55813 msgid "Used: "
55814 msgstr "Usado"
55816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
55817 #, c-format
55818 msgid "Useful resources"
55819 msgstr "Recursos úteis"
55821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:136
55822 #, c-format
55823 msgid "Useless without upload_general_files"
55824 msgstr ""
55826 #. %1$s:  user | $HtmlTags tag=>'code' 
55827 #. %2$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
55828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:34
55829 #, c-format
55830 msgid "User %s doesn't have enough privilege on database %s."
55831 msgstr "O usuário %s não possui privilégio suficiente no banco de dados %s."
55833 #. %1$s:  user | $HtmlTags tag=>'code' 
55834 #. %2$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
55835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:30
55836 #, c-format
55837 msgid "User %s has all required privileges on database %s."
55838 msgstr ""
55839 "O usuário %s tem todos os privilégios necessários no banco de dados %s."
55841 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
55842 #, c-format
55843 msgid "User code"
55844 msgstr "Código do usuário"
55846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
55847 #, c-format
55848 msgid "Userid"
55849 msgstr "Identificador"
55851 #. %1$s:  e.userid | html 
55852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:114
55853 #, c-format
55854 msgid "Userid %s is already used by another patron. "
55855 msgstr "O ID do usuário %s já é usado por outro usuário."
55857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:76
55858 #, c-format
55859 msgid "Userid: "
55860 msgstr "Usuário: "
55862 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
55863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41
55864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:43
55865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:152
55866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:150
55867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:152
55868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:251
55869 #, c-format
55870 msgid "Username"
55871 msgstr "Nome de usuário"
55873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:77
55874 #, c-format
55875 msgid "Username/password already exists."
55876 msgstr "Login/senha já existe."
55878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:50
55879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:66
55880 #, c-format
55881 msgid "Username:"
55882 msgstr "Nome de usuário:"
55884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:471
55885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:85
55886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:121
55887 #, c-format
55888 msgid "Username: "
55889 msgstr "Nome de usuário: "
55891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:279
55892 #, c-format
55893 msgid "Users:"
55894 msgstr "Usuários:"
55896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:62
55897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:112
55898 #, c-format
55899 msgid "Using framework:"
55900 msgstr "Usando planilha:"
55902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:47
55903 #, fuzzy, c-format
55904 msgid "Using the following CSV profile: "
55905 msgstr "Modificar registro usando o seguinte template: "
55907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:202
55908 #, c-format
55909 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
55910 msgstr ""
55911 "Ferramenta para envio de imagens de capa scaneadas para exibição no OPAC"
55913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199
55914 #, c-format
55915 msgid "VHS tape / Videocassette"
55916 msgstr "VHS Fita/ Vídeo-cassete"
55918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:918
55919 #, c-format
55920 msgid "Vaara-kirjastot, Finland"
55921 msgstr ""
55923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:53
55924 #, c-format
55925 msgid "Validated"
55926 msgstr "Validado"
55928 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
55929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:37
55930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:251
55931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:50
55932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:53
55933 #, c-format
55934 msgid "Value"
55935 msgstr "Valor"
55937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:37
55938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:218
55939 #, c-format
55940 msgid "Value: "
55941 msgstr "Valor: "
55943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:244
55944 #, c-format
55945 msgid "Values"
55946 msgstr "Valores"
55948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:254
55949 #, c-format
55950 msgid "Values are comma-separated."
55951 msgstr "Valores são separados por vígula."
55953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:215
55954 #, c-format
55955 msgid "Values for collection codes"
55956 msgstr "Valores para códigos de coleção"
55958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:209
55959 #, c-format
55960 msgid "Values for custom patron notes"
55961 msgstr "Valores para notas de usuário"
55963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:212
55964 #, c-format
55965 msgid "Values for shelving locations"
55966 msgstr "Valores para Localização na Estante"
55968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:919
55969 #, c-format
55970 msgid "Vanier College, Canada"
55971 msgstr ""
55973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:215
55974 #, c-format
55975 msgid "Variable name:"
55976 msgstr "Nome de variável:"
55978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:195
55979 #, c-format
55980 msgid "Variable options:"
55981 msgstr "Opções da variável:"
55983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:137
55984 #, c-format
55985 msgid "Variable type:"
55986 msgstr "Tipo da variável:"
55988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:35
55989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:36
55990 #, c-format
55991 msgid "Variable: "
55992 msgstr "Variável: "
55994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
55995 #, c-format
55996 msgid "Vassilis Kanellopoulos"
55997 msgstr ""
55999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:25
56000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:712
56001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:89
56002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:23
56003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:35
56004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:148
56005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:269
56006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:32
56007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:37
56008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:62
56009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:37
56010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:43
56011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:39
56012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:216
56013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:247
56014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:31
56015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
56016 #, c-format
56017 msgid "Vendor"
56018 msgstr "Fornecedor"
56020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:32
56021 #, c-format
56022 msgid "Vendor "
56023 msgstr "Fornecedor "
56025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:242
56026 #, fuzzy, c-format
56027 msgid "Vendor EDI accounts"
56028 msgstr "Fornecedor não encontrado"
56030 #. A
56031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:731
56032 msgid "Vendor detail page"
56033 msgstr "Página de detalhes do fornecedor"
56035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:286
56036 #, c-format
56037 msgid "Vendor details"
56038 msgstr "Detalhes do fornecedor"
56040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:132
56041 #, fuzzy, c-format
56042 msgid "Vendor invoice:"
56043 msgstr "Nota do fornecedor "
56045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:162
56046 #, c-format
56047 msgid "Vendor is:"
56048 msgstr "Fornecedor é:"
56050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:301
56051 #, c-format
56052 msgid "Vendor is: "
56053 msgstr "Fornecedor é: "
56055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:12
56056 #, fuzzy, c-format
56057 msgid "Vendor name: "
56058 msgstr "Nome do fornecedor: "
56060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:163
56061 #, c-format
56062 msgid "Vendor not found"
56063 msgstr "Fornecedor não encontrado"
56065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:368
56066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:53
56067 #, fuzzy, c-format
56068 msgid "Vendor note"
56069 msgstr "Nota de fornecedor:"
56071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:215
56072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:41
56073 #, c-format
56074 msgid "Vendor note:"
56075 msgstr "Nota de fornecedor:"
56077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:221
56078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:164
56079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:87
56080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:304
56081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:502
56082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:474
56083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:444
56084 #, c-format
56085 msgid "Vendor note: "
56086 msgstr "Nota de fornecedor: "
56088 #. SCRIPT
56089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:537
56090 msgid "Vendor price must be a number"
56091 msgstr "Preço do fornecedor deve ser um número"
56093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:394
56094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:397
56095 #, c-format
56096 msgid "Vendor price: "
56097 msgstr "Preço do fornecedor: "
56099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
56100 #, c-format
56101 msgid "Vendor search"
56102 msgstr "Pesquisa de fornecedor"
56104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:11
56105 #, c-format
56106 msgid "Vendor search results"
56107 msgstr "Resultado da pesquisa por fornecedor"
56109 #. %1$s:  count | html 
56110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:15
56111 #, c-format
56112 msgid "Vendor search: %s result(s) found"
56113 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultado(s) encontrado(s)"
56115 #. %1$s:  count | html 
56116 #. %2$s:  supplier | html 
56117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:17
56118 #, c-format
56119 msgid "Vendor search: %s result(s) found for '%s'"
56120 msgstr "Pesquisa do fornecedor: %s resultado(s) encontrado(s) para '%s'"
56122 #. %1$s:  count | html 
56123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:32
56124 #, c-format
56125 msgid "Vendor search: %s results found"
56126 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultados encontrados"
56128 #. %1$s:  count | html 
56129 #. %2$s:  supplier | html 
56130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:34
56131 #, c-format
56132 msgid "Vendor search: %s results found for '%s'"
56133 msgstr "Pesquisa do fornecedor: %s resultados encontrados para '%s'"
56135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
56136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:27
56137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:205
56138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:242
56139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:354
56140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:83
56141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:31
56142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:219
56143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:180
56144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:118
56145 #, c-format
56146 msgid "Vendor:"
56147 msgstr "Fornecedor:"
56149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:10
56150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:46
56151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:53
56152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:82
56153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:33
56154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:71
56155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:45
56156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:23
56157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:70
56158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:71
56159 #, c-format
56160 msgid "Vendor: "
56161 msgstr "Fornecedor: "
56163 #. %1$s:  suppliername | html 
56164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:147
56165 #, c-format
56166 msgid "Vendor: %s"
56167 msgstr "Fornecedor: %s"
56169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:117
56170 #, c-format
56171 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
56172 msgstr ""
56173 "Verifique se você quer transformar em anônimo o histórico de empréstimos"
56175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:66
56176 #, c-format
56177 msgid "Verify you want to delete patrons"
56178 msgstr "Verifica se você quer excluir usuários"
56180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:921
56181 #, c-format
56182 msgid "Vermont Organization of Koha Automated Libraries (VOKAL), USA"
56183 msgstr ""
56185 #. %1$s:  missing_module.version | html 
56186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:61
56187 #, c-format
56188 msgid "Version: %s "
56189 msgstr "Versão: %s "
56191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:79
56192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:90
56193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86
56194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:97
56195 #, c-format
56196 msgid "Vertical: "
56197 msgstr "Vertical: "
56199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
56200 #, c-format
56201 msgid "Victor Grousset"
56202 msgstr ""
56204 #. For the first occurrence,
56205 #. SCRIPT
56206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
56207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:376
56208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:147
56209 #, c-format
56210 msgid "View"
56211 msgstr "Visualização"
56213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:85
56214 #, c-format
56215 msgid "View "
56216 msgstr "Visualização "
56218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:48
56219 #, c-format
56220 msgid "View All"
56221 msgstr "Visualizar Tudo"
56223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:672
56224 #, fuzzy, c-format
56225 msgid "View ILL requests"
56226 msgstr "Locais"
56228 #. For the first occurrence,
56229 #. SCRIPT
56230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
56231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:106
56232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:71
56233 #, c-format
56234 msgid "View MARC"
56235 msgstr "Visualização MARC"
56237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:36
56238 #, c-format
56239 msgid "View MARC conversion plugins"
56240 msgstr ""
56242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:53
56243 #, c-format
56244 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
56245 msgstr ""
56246 "Ver uma contagem de exemplares mantidos na sua biblioteca agrupados por tipo "
56247 "de material"
56249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:31
56250 #, c-format
56251 msgid "View all libraries"
56252 msgstr "Ver todas as bibliotecas"
56254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:656
56255 #, fuzzy, c-format
56256 msgid "View all pending patron modifications"
56257 msgstr "Não existem modificações pendentes de usuários."
56259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:33
56260 #, fuzzy, c-format
56261 msgid "View all plugins"
56262 msgstr "Ver todas as bibliotecas"
56264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:222
56265 #, c-format
56266 msgid "View analytics"
56267 msgstr "Ver analiticos"
56269 #. SCRIPT
56270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:13
56271 #, fuzzy
56272 msgid "View biblio details"
56273 msgstr "Detalhes do fornecedor"
56275 #. For the first occurrence,
56276 #. SCRIPT
56277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:13
56278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:539
56279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:638
56280 #, fuzzy
56281 msgid "View borrower details"
56282 msgstr "Detalhes do fornecedor"
56284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:129
56285 #, fuzzy, c-format
56286 msgid "View course"
56287 msgstr "Novo curso"
56289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:10
56290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:43
56291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:128
56292 #, c-format
56293 msgid "View dictionary"
56294 msgstr "Ver dicionário"
56296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:63
56297 #, c-format
56298 msgid "View existing record"
56299 msgstr "Visualizar registro existente"
56301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:40
56302 #, c-format
56303 msgid "View final record"
56304 msgstr "Visualizar registro final"
56306 #. A
56307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:440
56308 #, fuzzy
56309 msgid "View funds for [% period_active.budget_period_description | html %]"
56310 msgstr "Visualizar fundos para [% period_active.budget_period_description %]"
56312 #. A
56313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:476
56314 #, fuzzy
56315 msgid "View funds for [% period_loo.budget_period_description | html %]"
56316 msgstr "Visualizar fundos para [% period_loo.budget_period_description %]"
56318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:38
56319 #, c-format
56320 msgid "View intranet catalog biblio enhancement plugins"
56321 msgstr ""
56323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:384
56324 #, c-format
56325 msgid "View invoice"
56326 msgstr "Visualizar fatura"
56328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:225
56329 #, c-format
56330 msgid "View item's checkout history"
56331 msgstr "Ver histórico de emprestimos do item"
56333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:73
56334 #, fuzzy, c-format
56335 msgid "View message"
56336 msgstr "Mensagem"
56338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:126
56339 #, fuzzy, c-format
56340 msgid "View note"
56341 msgstr "Visualizar fatura"
56343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:37
56344 #, c-format
56345 msgid "View online payment plugins"
56346 msgstr ""
56348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:63
56349 #, c-format
56350 msgid ""
56351 "View patron infos from any libraries. If not set the logged in user could "
56352 "only access patron infos from its own library or group of libraries."
56353 msgstr ""
56355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:132
56356 #, fuzzy, c-format
56357 msgid "View patron record"
56358 msgstr "Atualizar registros de usuários"
56360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
56361 #, c-format
56362 msgid "View pending offline circulation actions"
56363 msgstr "Ver ações de circulação offline pendentes"
56365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:31
56366 #, c-format
56367 msgid "View plugins by class "
56368 msgstr ""
56370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:34
56371 #, fuzzy, c-format
56372 msgid "View report plugins"
56373 msgstr "Usar plugins de relatórios"
56375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:127
56376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:707
56377 #, c-format
56378 msgid "View restrictions"
56379 msgstr "Ver restrições"
56381 #. INPUT type=submit
56382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:27
56383 msgid "View spine label"
56384 msgstr "Visualizar Etiqueta de Lombada"
56386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:35
56387 #, fuzzy, c-format
56388 msgid "View tool plugins"
56389 msgstr "Usar a ferramenta de plugins"
56391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:89
56392 #, c-format
56393 msgid "View, manage, configure and run plugins."
56394 msgstr "Ver, gerenciar, configurar e rodar plugins."
56396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:770
56397 #, c-format
56398 msgid "Viktor Sarge"
56399 msgstr "Viktor Sarge"
56401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:920
56402 #, c-format
56403 msgid "Ville de Victoriaville, Canada"
56404 msgstr ""
56406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
56407 #, c-format
56408 msgid "Vincent Danjean"
56409 msgstr "Vincent Danjean"
56411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:124
56412 #, c-format
56413 msgid "Visibility: "
56414 msgstr "Visibilidade: "
56416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587
56417 #, c-format
56418 msgid "Vitor Fernandes"
56419 msgstr "Vitor Fernandes"
56421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:79
56422 #, c-format
56423 msgid "Void"
56424 msgstr ""
56426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:36
56427 #, fuzzy, c-format
56428 msgid "Void payment"
56429 msgstr "Efetuar pagamento"
56431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:7
56432 #, c-format
56433 msgid "Voided"
56434 msgstr ""
56436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:303
56437 #, c-format
56438 msgid "Vol no."
56439 msgstr "Volume núm."
56441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:10
56442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:476
56443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:231
56444 #, c-format
56445 msgid "Volume"
56446 msgstr "Volume"
56448 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
56449 #, c-format
56450 msgid "Volume date"
56451 msgstr "Data do volume"
56453 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
56454 #, c-format
56455 msgid "Volume information"
56456 msgstr "Informação de volume"
56458 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
56459 #, c-format
56460 msgid "Volume number"
56461 msgstr "Número do volume"
56463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
56464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:164
56465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:272
56466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:107
56467 #, c-format
56468 msgid "Volume:"
56469 msgstr "Volume:"
56471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:11
56472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:52
56473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:41
56474 #, c-format
56475 msgid "WARNING:"
56476 msgstr "ATENÇÃO:"
56478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:39
56479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:51
56480 #, c-format
56481 msgid "Waiting"
56482 msgstr "Aguardando"
56484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:92
56485 #, c-format
56486 msgid "Waiting "
56487 msgstr "Aguardando "
56489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:48
56490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:122
56491 #, fuzzy, c-format
56492 msgid "Waiting date"
56493 msgstr "Data de Espera"
56495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:5
56496 #, fuzzy, c-format
56497 msgid "Waiting since"
56498 msgstr "Aguardando "
56500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:822
56501 #, c-format
56502 msgid "Ward van Wanrooij"
56503 msgstr "Ward van Wanrooij"
56505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:113
56506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:236
56507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:239
56508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:242
56509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245
56510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:248
56511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:251
56512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
56513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266
56514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:271
56515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:276
56516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:283
56517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
56518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:293
56519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298
56520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:304
56521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:317
56522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:325
56523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:333
56524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:340
56525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:347
56526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:354
56527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:361
56528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:369
56529 #, c-format
56530 msgid "Warning"
56531 msgstr "Atenção"
56533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:239
56534 #, c-format
56535 msgid "Warning at (%%): "
56536 msgstr "Atenção em (%%): "
56538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
56539 #, c-format
56540 msgid "Warning at (amount): "
56541 msgstr "Aviso em (montante): "
56543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:188
56544 #, c-format
56545 msgid "Warning regarding current user"
56546 msgstr "Atenção irregularidade com a conta deste usuário"
56548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:20
56549 #, c-format
56550 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
56551 msgstr "Cuidado! Valor total do pedido excede o orçamento permitido."
56553 #. SCRIPT
56554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496
56555 msgid ""
56556 "Warning! Present pattern has planned irregularities. Click on 'Test "
56557 "prediction pattern' to check if it's still valid"
56558 msgstr ""
56560 #. %1$s:  encumbrance | html 
56561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:23
56562 #, c-format
56563 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
56564 msgstr "Atenção! Você irá ultrapassar %s%% de seu fundo."
56566 #. %1$s:  expenditure | html 
56567 #. %2$s:  IF (currency) 
56568 #. %3$s:  currency | html 
56569 #. %4$s:  END 
56570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:26
56571 #, c-format
56572 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
56573 msgstr "Atenção! Você irá exceder limite máximo (%s%s %s%s) para seu fundo."
56575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:34
56576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:95
56577 #, c-format
56578 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
56579 msgstr "Atenção, os códigos de barras seguintes não foram encontrados:"
56581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:53
56582 #, fuzzy, c-format
56583 msgid "Warning, the following cardnumbers were already in this list:"
56584 msgstr "Atenção, os códigos de barras seguintes não foram encontrados:"
56586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:91
56587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:39
56588 #, c-format
56589 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
56590 msgstr "Atenção, os códigos de barras seguintes não foram encontrados:"
56592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:54
56593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:113
56594 #, fuzzy, c-format
56595 msgid "Warning, the following itemnumbers were not found:"
56596 msgstr "Atenção, os códigos de barras seguintes não foram encontrados:"
56598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:398
56599 #, c-format
56600 msgid ""
56601 "Warning, this is a template for a Digest, as such, any references to branch "
56602 "data ( e.g. branches.branchname ) will refer to the borrower's home branch."
56603 msgstr ""
56604 "Atenção, este é um modelo para um Digest, como tal, todas as referências a "
56605 "dados do ramal (por exemplo, branches.branchname) referem-se ao ramo do "
56606 "ramal de origem."
56608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:269
56609 #, c-format
56610 msgid ""
56611 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
56612 "created."
56613 msgstr ""
56614 "Atenção, você adicionais mais exemplares que o permitido. Alguns exemplares "
56615 "não serão criados."
56617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:120
56618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:171
56619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:37
56620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:28
56621 #, c-format
56622 msgid "Warning:"
56623 msgstr "Atenção:"
56625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:101
56626 #, c-format
56627 msgid ""
56628 "Warning: Any changes to the configuration will only take effect after a full "
56629 "reindex. Until then searching may not work correctly. "
56630 msgstr ""
56632 #. SCRIPT
56633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1138
56634 msgid "Warning: Duplicate organization"
56635 msgstr "Atenção: Organização duplicada"
56637 #. SCRIPT
56638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1138
56639 msgid "Warning: Duplicate patron"
56640 msgstr "Atenção: Usuário duplicado"
56642 #. SCRIPT
56643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1138
56644 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
56645 msgstr "Atenção: A data de expiração ocorre antes da data de inscrição"
56647 #. For the first occurrence,
56648 #. %1$s:  message.upload_version | html 
56649 #. %2$s:  message.current_version | html 
56650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
56651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:25
56652 #, c-format
56653 msgid ""
56654 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
56655 "I'll try my best."
56656 msgstr ""
56657 "Atenção: Este arquivo é a versão %s, mas eu só sei como importar a versão "
56658 "%s. Vou tentar o meu melhor."
56660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:91
56661 #, fuzzy, c-format
56662 msgid ""
56663 "Warning: This plugin was written for an older version of Koha. Run at your "
56664 "own risk. "
56665 msgstr ""
56666 "Atenção: Este relatório foi escrito para uma versão antiga do Koha. Rode por "
56667 "sua conta e risco."
56669 #. SCRIPT
56670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
56671 msgid ""
56672 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
56673 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
56674 msgstr ""
56675 "Atenção: Este registro é usando em %s pedido(s). Deletá-lo pode causar "
56676 "problemas sérios no módulo de aquisição. Tem certeza que quer deletar este "
56677 "registro?"
56679 #. A
56680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:106
56681 #, fuzzy
56682 msgid ""
56683 "Warning: This report is very resource intensive on systems with large "
56684 "numbers of overdue items."
56685 msgstr ""
56686 "Este relatório faz uso intensivo de recursos do sistema se tiver um grande "
56687 "número de itens atrasados."
56689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:85
56690 #, fuzzy, c-format
56691 msgid ""
56692 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
56693 "own risk. "
56694 msgstr ""
56695 "Atenção: Este relatório foi escrito para uma nova versão do Koha. Rode por "
56696 "sua conta e risco."
56698 #. %1$s:  message.badbarcode | html 
56699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:28
56700 #, c-format
56701 msgid ""
56702 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
56703 msgstr ""
56704 "Atenção: Não é possível determinar leitor para o código de barras do "
56705 "exemplar (%s). Não é possível devolver."
56707 #. SCRIPT
56708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496
56709 msgid ""
56710 "Warning: it will modify the pattern for all subscriptions that are using it."
56711 msgstr ""
56712 "Atenção: isto irá modificar todos os padrões de assinatura que estiverem "
56713 "utilizando ele."
56715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:34
56716 #, c-format
56717 msgid "Warning: no barcodes were found"
56718 msgstr "Atenção: nenhum código de barras encontrado"
56720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:54
56721 #, fuzzy, c-format
56722 msgid "Warning: no itemnumbers were found"
56723 msgstr "Atenção: nenhum código de barras encontrado"
56725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:142
56726 #, c-format
56727 msgid "Warnings"
56728 msgstr "Avisos"
56730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:232
56731 #, c-format
56732 msgid "Warnings regarding the system configuration"
56733 msgstr "Cuidados necessários das configurações do sistema"
56735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:922
56736 #, fuzzy, c-format
56737 msgid "Washoe County Library System, USA"
56738 msgstr "Crawford County Federated Library System"
56740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
56741 #, c-format
56742 msgid "Waylon Robertson"
56743 msgstr "Waylon Robertson"
56745 #. SCRIPT
56746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
56747 msgid "We"
56748 msgstr "We"
56750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:235
56751 #, fuzzy, c-format
56752 msgid "We are ready to do some basic configuration."
56753 msgstr "Cuidados necessários das configurações do sistema"
56755 #. %1$s:  dbversion | html 
56756 #. %2$s:  kohaversion | html 
56757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:231
56758 #, fuzzy, c-format
56759 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s"
56760 msgstr "Estamos atualizando da versão %s do Koha para %s, você deve "
56762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:339
56763 #, fuzzy, c-format
56764 msgid "We encountered an error:"
56765 msgstr "Encontrei os seguintes erros."
56767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:84
56768 #, fuzzy, c-format
56769 msgid "Web installer &rsaquo; Check Perl dependencies"
56770 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
56772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:25
56773 #, fuzzy, c-format
56774 msgid "Web installer &rsaquo; Choose your language"
56775 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
56777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:23
56778 #, fuzzy, c-format
56779 msgid "Web installer &rsaquo; Complete"
56780 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
56782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:15
56783 #, fuzzy, c-format
56784 msgid "Web installer &rsaquo; Create Koha administrator patron"
56785 msgstr "Administração do Koha"
56787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:12
56788 #, fuzzy, c-format
56789 msgid "Web installer &rsaquo; Create a library"
56790 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
56792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:30
56793 #, fuzzy, c-format
56794 msgid "Web installer &rsaquo; Create a new circulation rule "
56795 msgstr "gerenciar regras de circulação"
56797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:14
56798 #, fuzzy, c-format
56799 msgid "Web installer &rsaquo; Create a new item type "
56800 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
56802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:25
56803 #, fuzzy, c-format
56804 msgid "Web installer &rsaquo; Create a patron category"
56805 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
56807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:12
56808 #, fuzzy, c-format
56809 msgid "Web installer &rsaquo; Database settings"
56810 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
56812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:161
56813 #, fuzzy, c-format
56814 msgid "Web installer &rsaquo; Default data loaded"
56815 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
56817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:234
56818 #, fuzzy, c-format
56819 msgid "Web installer &rsaquo; Install basic configuration settings"
56820 msgstr "instalar ajustes básicos de configuração"
56822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:48
56823 #, fuzzy, c-format
56824 msgid "Web installer &rsaquo; Installation complete"
56825 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
56827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:56
56828 #, fuzzy, c-format
56829 msgid "Web installer &rsaquo; Perl modules missing"
56830 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
56832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:69
56833 #, fuzzy, c-format
56834 msgid "Web installer &rsaquo; Perl version too old"
56835 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
56837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:78
56838 #, fuzzy, c-format
56839 msgid "Web installer &rsaquo; Selecting default settings"
56840 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
56842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:219
56843 #, fuzzy, c-format
56844 msgid "Web installer &rsaquo; Set up database"
56845 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
56847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
56848 #, fuzzy, c-format
56849 msgid "Web installer &rsaquo; Success"
56850 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
56852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:230
56853 #, fuzzy, c-format
56854 msgid "Web installer &rsaquo; Update database"
56855 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
56857 #. A
56858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
56859 #, c-format
56860 msgid "Web services"
56861 msgstr "Web services"
56863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:202
56864 #, c-format
56865 msgid "Website"
56866 msgstr "Website"
56868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:140
56869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:293
56870 #, c-format
56871 msgid "Website: "
56872 msgstr "Website: "
56874 #. SCRIPT
56875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
56876 msgid "Wed"
56877 msgstr "Qua"
56879 #. For the first occurrence,
56880 #. SCRIPT
56881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
56882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:18
56883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:93
56884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:95
56885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:121
56886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:129
56887 #, c-format
56888 msgid "Wednesday"
56889 msgstr "Quarta-feira"
56891 #. SCRIPT
56892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:350
56893 msgid "Wednesdays"
56894 msgstr "Quartas-feiras"
56896 #. For the first occurrence,
56897 #. SCRIPT
56898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:476
56899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:141
56900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:144
56901 #, c-format
56902 msgid "Week"
56903 msgstr "Semana"
56905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:263
56906 #, c-format
56907 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
56908 msgstr "Semanalmente - Feriados repetidos"
56910 #. SCRIPT
56911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:350
56912 msgid "Weekly holiday: %s"
56913 msgstr "Feriados semanais: %s"
56915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:84
56916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:159
56917 #, c-format
56918 msgid "Weight"
56919 msgstr "Peso"
56921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:104
56922 #, c-format
56923 msgid ""
56924 "Weight: define weight as a positive number. Higher numbers indicate "
56925 "increased relevancy. "
56926 msgstr ""
56928 #. %1$s: - Koha.Version.release | html -
56929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
56930 #, c-format
56931 msgid "Welcome to the Koha %s web installer"
56932 msgstr "Bem vindo ao instalador web do Koha %s"
56934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:150
56935 #, c-format
56936 msgid "What do you want to do for deleted patrons?"
56937 msgstr "O que deseja fazer para os usuários excluídos?"
56939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:26
56940 #, c-format
56941 msgid "What's next?"
56942 msgstr "Qual o próximo?"
56944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:21
56945 #, c-format
56946 msgid ""
56947 "When adding to your institution's catalog you will create an item of a "
56948 "particular item type."
56949 msgstr ""
56951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:211
56952 #, c-format
56953 msgid ""
56954 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
56955 "find and use the price of the currently active currency. "
56956 msgstr ""
56957 "Quando importa arquivos MARC pela ferramenta de importação, a ferramenta irá "
56958 "procurar e usar o preço atual da moeda ativa. "
56960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:108
56961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:410
56962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:242
56963 #, c-format
56964 msgid "When more than"
56965 msgstr "Quando superior a"
56967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:80
56968 #, c-format
56969 msgid "When there is an irregular issue:"
56970 msgstr "Quando houver um fascículo irregular:"
56972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:81
56973 #, c-format
56974 msgid "When to charge"
56975 msgstr "Quando cobrar"
56977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:154
56978 #, fuzzy, c-format
56979 msgid ""
56980 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
56981 "process. It may take a while to complete. Please be patient."
56982 msgstr ""
56983 "Quando terminar as seleções, clique em 'Importar' para iniciar o processo. "
56984 "Pode demorar a terminar, por favor seja paciente."
56986 #. SCRIPT
56987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:90
56988 msgid "Why close an empty basket?"
56989 msgstr "Por que fechar um cesto vazio?"
56991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:791
56992 #, c-format
56993 msgid "Will Stokes"
56994 msgstr "Will Stokes"
56996 #. SCRIPT
56997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:476
56998 msgid "Winter"
56999 msgstr "Inverno"
57001 #. SCRIPT
57002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:197
57003 msgid "With %s selected searches: "
57004 msgstr "Com %s pesquisas selecionadas:"
57006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:197
57007 #, c-format
57008 msgid ""
57009 "With automatic ordering quotes generate orders without staff intervention. "
57010 msgstr ""
57012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:42
57013 #, c-format
57014 msgid "With framework : "
57015 msgstr "Com planilha: "
57017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:46
57018 #, c-format
57019 msgid "With framework: "
57020 msgstr "Com framework: "
57022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:75
57023 #, fuzzy, c-format
57024 msgid "With items owned by the following libraries: "
57025 msgstr "Este exemplar deve ser devolvido em sua biblioteca de origem. "
57027 #. SCRIPT
57028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:197
57029 #, fuzzy
57030 msgid "With selected search: "
57031 msgstr "Com as buscas selecionadas: "
57033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:189
57034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:461
57035 #, c-format
57036 msgid "Withdrawn"
57037 msgstr "Descarte"
57039 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86
57040 #, c-format
57041 msgid "Withdrawn on"
57042 msgstr "Descartado em"
57044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:189
57045 #, c-format
57046 msgid "Withdrawn on:"
57047 msgstr "Descartado em:"
57049 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
57050 #, c-format
57051 msgid "Withdrawn status"
57052 msgstr "Situação do descarte"
57054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:160
57055 #, c-format
57056 msgid "Withdrawn status:"
57057 msgstr "Situação do descarte"
57059 #. SCRIPT
57060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
57061 msgid "Wk"
57062 msgstr "Wk"
57064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
57065 #, c-format
57066 msgid "Wolfgang Heymans"
57067 msgstr "Wolfgang Heymans"
57069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:167
57070 #, c-format
57071 msgid "Women"
57072 msgstr "Mulher"
57074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:231
57075 #, c-format
57076 msgid "Working day"
57077 msgstr "Dia normal"
57079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:90
57080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:96
57081 #, c-format
57082 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
57083 msgstr "Redação de mensagens para OPAC e Técnicos"
57085 #. INPUT type=submit name=wo_indiv_[% line.accountlines_id | html %]
57086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:73
57087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:77
57088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:79
57089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:204
57090 #, c-format
57091 msgid "Write off"
57092 msgstr "Cancelar"
57094 #. INPUT type=submit name=woall
57095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:133
57096 msgid "Write off all"
57097 msgstr "Cancelar todos"
57099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:181
57100 #, fuzzy, c-format
57101 msgid "Write off an amount toward selected fines"
57102 msgstr "Pagar um valor para as multas selecionadas"
57104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:128
57105 #, c-format
57106 msgid "Write off an individual fine"
57107 msgstr "Cancelar uma multa individual"
57109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:72
57110 #, c-format
57111 msgid "Write off fines and fees"
57112 msgstr "Cancelar multas e suspensões "
57114 #. INPUT type=submit name=writeoff_selected
57115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:135
57116 #, fuzzy
57117 msgid "Write off selected"
57118 msgstr "# de % selecionados"
57120 #. INPUT type=submit
57121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:165
57122 msgid "Write off this charge"
57123 msgstr "Cancelar esta multa"
57125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:13
57126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:21
57127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:35
57128 #, fuzzy, c-format
57129 msgid "Writeoff"
57130 msgstr "Cancelar"
57132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:158
57133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:196
57134 #, fuzzy, c-format
57135 msgid "Writeoff amount: "
57136 msgstr "Montante da multa: "
57138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
57139 #, c-format
57140 msgid "X "
57141 msgstr "X "
57143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:142
57144 #, fuzzy, c-format
57145 msgid "XML"
57146 msgstr "MARCXML"
57148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:313
57149 #, c-format
57150 msgid "XML configuration file"
57151 msgstr "Arquivo de configuração XML"
57153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:141
57154 #, c-format
57155 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
57156 msgstr "Arquivo(s) XSLT File(s) para transformar os resultados: "
57158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:923
57159 #, c-format
57160 msgid "Xercode, Spain"
57161 msgstr "Xercode, Spain"
57163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:947
57164 #, c-format
57165 msgid "YUI"
57166 msgstr "YUI"
57168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
57169 #, c-format
57170 msgid "Yarik"
57171 msgstr ""
57173 #. For the first occurrence,
57174 #. SCRIPT
57175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:476
57176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:143
57177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
57178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:146
57179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:109
57180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
57181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:92
57182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113
57183 #, c-format
57184 msgid "Year"
57185 msgstr "Ano"
57187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:137
57188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:118
57189 #, c-format
57190 msgid "Year: "
57191 msgstr "Ano: "
57193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:286
57194 #, c-format
57195 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
57196 msgstr "Anualmente - Feriados repetitivos"
57198 #. SCRIPT
57199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:350
57200 msgid "Yearly holiday: %s"
57201 msgstr "Feriados anuais: %s"
57203 #. For the first occurrence,
57204 #. SCRIPT
57205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:182
57207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:132
57208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:135
57209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:296
57210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:313
57211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:95
57212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:152
57213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:60
57214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:130
57215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:409
57216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:412
57217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:119
57218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:53
57219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:56
57220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:357
57221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:118
57222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:121
57223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:61
57224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:64
57225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:176
57226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:179
57227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:187
57228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:204
57229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:224
57230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:300
57231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:313
57232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:328
57233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:621
57234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:152
57235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:155
57236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:265
57237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:268
57238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:276
57239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:279
57240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:311
57241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:314
57242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:322
57243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:325
57244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:343
57245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:345
57246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:782
57247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:784
57248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:857
57249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:859
57250 #, c-format
57251 msgid "Yes"
57252 msgstr "Sim"
57254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:996
57255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1004
57256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1016
57257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1024
57258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:202
57259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:209
57260 #, c-format
57261 msgid "Yes "
57262 msgstr "Sim "
57264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:196
57265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:200
57266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:204
57267 #, fuzzy, c-format
57268 msgid "Yes and try to override system preferences"
57269 msgstr "Pesquisar preferências do sistema"
57271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:642
57272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:646
57273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:650
57274 #, fuzzy, c-format
57275 msgid "Yes if settings allow it"
57276 msgstr "Sim: Editar autoridade existente"
57278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:29
57279 #, c-format
57280 msgid "Yes, I confirm"
57281 msgstr "Sim, eu confirmo"
57283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
57284 #, fuzzy, c-format
57285 msgid "Yes, cancel (Y)"
57286 msgstr "Sim, cancelar"
57288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:248
57289 #, c-format
57290 msgid "Yes, check out (Y)"
57291 msgstr "Sim, emprestar (S)"
57293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:694
57294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:719
57295 #, c-format
57296 msgid "Yes, close (Y)"
57297 msgstr "Sim, fechar (S)"
57299 #. INPUT type=submit
57300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:229
57301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:436
57302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:498
57303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:119
57304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:252
57305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:44
57306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:120
57307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:225
57308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:124
57309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:176
57310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:233
57311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:133
57312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:112
57313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:118
57314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:292
57315 #, c-format
57316 msgid "Yes, delete"
57317 msgstr "Sim, excluir"
57319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:53
57320 #, c-format
57321 msgid "Yes, delete (Y)"
57322 msgstr "Sim, excluir (S)"
57324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:124
57325 #, fuzzy, c-format
57326 msgid "Yes, delete contract"
57327 msgstr "Excluir contato"
57329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:210
57330 #, fuzzy, c-format
57331 msgid "Yes, delete patron attribute type"
57332 msgstr "Excluir tipo de atributo de usuário"
57334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:425
57335 #, fuzzy, c-format
57336 msgid "Yes, delete record matching rule"
57337 msgstr "Excluir regra de concordância"
57339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:156
57340 #, fuzzy, c-format
57341 msgid "Yes, delete this currency"
57342 msgstr "Excluir esta moeda"
57344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:113
57345 #, fuzzy, c-format
57346 msgid "Yes, delete this framework"
57347 msgstr "Sim, apagar esta planilha!"
57349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:387
57350 #, fuzzy, c-format
57351 msgid "Yes, delete this fund"
57352 msgstr "Sim, exclua esta tag"
57354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:314
57355 #, fuzzy, c-format
57356 msgid "Yes, delete this item type"
57357 msgstr "Sim, exclua esta tag"
57359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:229
57360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:238
57361 #, c-format
57362 msgid "Yes, delete this subfield"
57363 msgstr "Sim, exclua este subcampo"
57365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:114
57366 #, c-format
57367 msgid "Yes, delete this tag"
57368 msgstr "Sim, exclua esta tag"
57370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:435
57371 #, fuzzy, c-format
57372 msgid "Yes, edit existing items"
57373 msgstr "Sim: Editar exemplares existentes"
57375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:355
57376 #, fuzzy, c-format
57377 msgid "Yes, print slip"
57378 msgstr "Imprimir Recibo"
57380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:246
57381 #, c-format
57382 msgid "Yes, renew (Y)"
57383 msgstr "Sim, renovar (S)"
57385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:133
57386 #, fuzzy, c-format
57387 msgid "Yes, reset mappings"
57388 msgstr "Mapeamento de conjuntos OAI"
57390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:197
57391 #, c-format
57392 msgid "Yes: Edit existing authority"
57393 msgstr "Sim: Editar autoridade existente"
57395 #. INPUT type=submit
57396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:438
57397 msgid "Yes: View existing items"
57398 msgstr "Sim: Ver itens existentes"
57400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:150
57401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:152
57402 #, c-format
57403 msgid "YesNo"
57404 msgstr "SimNão"
57406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567
57407 #, c-format
57408 msgid "Yohann Dufour"
57409 msgstr "Yohann Dufour"
57411 #. SCRIPT
57412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:233
57413 msgid "You already have a list with that name!"
57414 msgstr "Você já tem uma lista com este nome!"
57416 #. SCRIPT
57417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
57418 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
57419 msgstr "Você está prestes a adicionar %s itens. Quer continuar?"
57421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:29
57422 #, fuzzy, c-format
57423 msgid "You are about to edit the following subscriptions:"
57424 msgstr "Sua requisição teve os seguintes resultados:"
57426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:26
57427 #, c-format
57428 msgid "You are about to install Koha."
57429 msgstr "Você está prestes a instalar Koha."
57431 #. SCRIPT
57432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:239
57433 msgid "You are attemping to writeoff more than the value of the fee."
57434 msgstr ""
57436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
57437 #, c-format
57438 msgid ""
57439 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
57440 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
57441 "using this account."
57442 msgstr ""
57443 "Parece que você está logado na base de dados como um usuário administrativo. "
57444 "Muitas coisas não irão funcionar com esta conta."
57446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348
57447 #, c-format
57448 msgid ""
57449 "You are missing the &lt;log4perl_conf&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
57450 "Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. "
57451 msgstr ""
57452 "Está faltando a entrada &lt;log4perl_conf&gt; no seu arquivo your koha-conf."
57453 "xml. Favor adicioná-lo, apontando para o arquivo log4perl.conf para sua "
57454 "instância do Koha. "
57456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:276
57457 #, fuzzy, c-format
57458 msgid ""
57459 "You are missing the &lt;template_cache_dir&gt; entry in your koha-conf.xml "
57460 "file. That will bring a performance boost to enable it. "
57461 msgstr ""
57462 "Está faltando a entrada &lt;log4perl_conf&gt; no seu arquivo your koha-conf."
57463 "xml. Favor adicioná-lo, apontando para o arquivo log4perl.conf para sua "
57464 "instância do Koha. "
57466 #. %1$s:  config_entry.effective_tmp_dir | html 
57467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370
57468 #, c-format
57469 msgid ""
57470 "You are missing the &lt;tmp_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
57471 "Please add it, pointing to the configured temporary directory for your Koha "
57472 "instance. The effective temporary directory is '%s'. "
57473 msgstr ""
57474 "Está a perder o &lt;tmp_path&gt; entrada no seu arquivo koha-conf.xml. Por "
57475 "favor, adicione-o, apontando para o diretório temporário configurado para "
57476 "sua instância Koha. O diretório temporário efetivo é '%s'."
57478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:355
57479 #, fuzzy, c-format
57480 msgid ""
57481 "You are missing the &lt;upload_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
57482 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
57483 "Koha instance. "
57484 msgstr ""
57485 "entrada no arquivo koha-conf.xml. Favor adicione ele, apontando para o "
57486 "diretório de upload de arquivo para sua instância do Koha. "
57488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:362
57489 #, c-format
57490 msgid ""
57491 "You are missing the &lt;upload_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
57492 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
57493 "Koha instance. Also note that you need to properly set the OPACBaseURL "
57494 "preference for the file upload plugin to work. "
57495 msgstr ""
57496 "Está sentindo falta do &lt;upload_path&gt; entre no seu arquivo koha-conf."
57497 "xml. Por favor, adicione-o, apontando para o diretório de upload de arquivos "
57498 "configurado para sua instância do Koha. Observe também que você precisa "
57499 "configurar corretamente a preferência OPACBaseURL para o plug-in de upload "
57500 "de arquivos funcionar. "
57502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:44
57503 #, c-format
57504 msgid "You are not allowed to use batch checkout for this patron"
57505 msgstr ""
57506 "Você não está permitido você usar o empréstimo em lote para este usuário"
57508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:50
57509 #, c-format
57510 msgid "You are not authorised to manage this basket."
57511 msgstr "Você não está autorizado a gerenciar este cesto."
57513 #. A
57514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:76
57515 msgid "You are not authorized to delete patrons"
57516 msgstr "Você não está autorizado a excluir usuários"
57518 #. A
57519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:69
57520 #, fuzzy
57521 msgid "You are not authorized to manage API keys"
57522 msgstr "Você não está autorizado a gerenciar este cesto."
57524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:37
57525 #, c-format
57526 msgid "You are not authorized to modify this fund"
57527 msgstr "Você não está autorizado a editar este fundo"
57529 #. A
57530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:53
57531 msgid "You are not authorized to renew patrons"
57532 msgstr "Você não está autorizado a renovar usuários"
57534 #. A
57535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:58
57536 msgid "You are not authorized to set permissions"
57537 msgstr "Você não está autorizado a alterar permissões"
57539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:48
57540 #, c-format
57541 msgid "You are not sharing any data with the Koha community"
57542 msgstr ""
57544 #. SCRIPT
57545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
57546 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
57547 msgstr "Você está offline e não poderá processar as operações pendentes"
57549 #. SCRIPT
57550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
57551 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
57552 msgstr "Você está offline e não poderá sincronizar seu banco de dados"
57554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:48
57555 #, c-format
57556 msgid "You are only viewing one item. "
57557 msgstr "Você está apenas visualizando um exemplar. "
57559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208
57560 #, c-format
57561 msgid ""
57562 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
57563 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
57564 msgstr ""
57565 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
57566 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
57568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:199
57569 #, c-format
57570 msgid ""
57571 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
57572 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
57573 msgstr ""
57574 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
57575 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
57577 #. I
57578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12
57579 msgid ""
57580 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
57581 "saved and sent as a single message."
57582 msgstr ""
57583 "Você pode escolher por um resumo para reduzir o número de mensagens. "
57584 "Mensagens serão salvas e enviadas em uma única mensagem."
57586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:123
57587 #, c-format
57588 msgid ""
57589 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
57590 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
57591 "order will not be deleted)."
57592 msgstr ""
57593 "Você pode escolher excluir os registros bibliográficos se possível "
57594 "(registros que tiverem outros itens ou que estiverem sendo usados em "
57595 "assinaturas ou outros pedidos não serão excluídos)."
57597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:69
57598 #, c-format
57599 msgid ""
57600 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
57601 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
57602 msgstr ""
57603 "Você pode inserir um nome para essa importação. Pode ser útil, ao criar uma "
57604 "biblioteca, se lembrar de onde os dados MARC vêm!"
57606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:187
57607 #, c-format
57608 msgid "You can help the Koha community by sharing your statistics with us. "
57609 msgstr ""
57611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:90
57612 #, c-format
57613 msgid ""
57614 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
57615 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
57616 "be an exception."
57617 msgstr ""
57618 "Pode criar uma excepção para a regra de feriado. Isto significa que pode "
57619 "dizer que para um feriado repetível existe um dia que vai haver uma excepção."
57621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:95
57622 #, c-format
57623 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
57624 msgstr ""
57625 "Você pode criar uma exceção para um intervalo de dias que se repita "
57626 "anualmente."
57628 #. SCRIPT
57629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
57630 msgid "You can only select %s item(s)"
57631 msgstr ""
57633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:382
57634 #, c-format
57635 msgid ""
57636 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
57637 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
57638 "or category."
57639 msgstr ""
57640 "Pode definir o número máximo de empréstimo ou políticas de empréstimo que "
57641 "serão usadas se nenhuma esta definida abaixo para um tipo de documento ou "
57642 "categoria particular."
57644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:201
57645 #, c-format
57646 msgid ""
57647 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
57648 "information."
57649 msgstr ""
57650 "Você pode usar as tags do Template Toolkit também. Veja a página de ajuda "
57651 "para mais informações."
57653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:162
57654 #, c-format
57655 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
57656 msgstr "Você pode usar os seguintes caracteres coringas: %% _"
57658 #. SCRIPT
57659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:537
57660 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
57661 msgstr "Você pode adicionar um novo exemplar, crie uma nova linha de pedido"
57663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:26
57664 #, c-format
57665 msgid "You can't create any orders unless you first "
57666 msgstr "Você não pode criar nenhum pedido até que "
57668 #. SCRIPT
57669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
57670 msgid "You can't receive any more items"
57671 msgstr "Você não pode receber mais itens"
57673 #. SCRIPT
57674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
57675 #, fuzzy
57676 msgid "You cannot change your branch or logout while using offline circulation"
57677 msgstr ""
57678 "Você precisa configurar uma data de devolução para usar a circulação offline!"
57680 #. INPUT type=checkbox name=subscriptionid
57681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:94
57682 #, fuzzy
57683 msgid "You cannot edit this subscription"
57684 msgstr "Renovar esta assinatura"
57686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:265
57687 #, c-format
57688 msgid "You did not specify any search criteria."
57689 msgstr "Não especificou nenhum critério de pesquisa."
57691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:193
57692 #, c-format
57693 msgid "You didn't select any external target."
57694 msgstr "Você não selecionou nenhum servidor externo para consulta."
57696 #. SCRIPT
57697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
57698 msgid ""
57699 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
57700 "on this computer."
57701 msgstr ""
57702 "Você não tem nenhuma transação pendente na base de dados de circulação "
57703 "offline neste computador."
57705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:25
57706 #, c-format
57707 msgid "You do not have permission to access this page. "
57708 msgstr "Você não tem permissão para acessar esta página. "
57710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:119
57711 #, fuzzy, c-format
57712 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
57713 msgstr "Você não tem permissão para adicionar registros nesta lista."
57715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:117
57716 #, c-format
57717 msgid "You do not have permission to delete this list."
57718 msgstr "Você não tem permissão para excluir esta lista."
57720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:50
57721 #, c-format
57722 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
57723 msgstr ""
57724 "Não possui permissões para editar a informação de autenticação do usuário."
57726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:115
57727 #, c-format
57728 msgid "You do not have permission to update this list."
57729 msgstr "Você não tem permissão para atualizar esta lista."
57731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:113
57732 #, c-format
57733 msgid "You do not have permission to view this list."
57734 msgstr "Você não tem permissão para visualizar esta lista."
57736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:149
57737 #, c-format
57738 msgid ""
57739 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
57740 "set to receive overdue notices."
57741 msgstr ""
57742 "Não possui categorias de usuário definidas, ou as categorias de usuário não "
57743 "estão definidas para receber avisos de atraso."
57745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:22
57746 #, c-format
57747 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
57748 msgstr ""
57749 "Você seguiu um link antigo ex. a partir de uma ferramenta de busca ou um "
57750 "favorito"
57752 #. %1$s:  total | html 
57753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:265
57754 #, c-format
57755 msgid ""
57756 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
57757 "using Koha"
57758 msgstr ""
57759 "Tem %s erro(s) na sua configuração MARC. Por favor corrija-os antes de usar "
57760 "o Koha"
57762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:974
57763 #, c-format
57764 msgid ""
57765 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
57766 "process..."
57767 msgstr ""
57768 "Você já submeteu o código de barras, favor espere pelo processar o "
57769 "empréstimo..."
57771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:202
57772 #, c-format
57773 msgid ""
57774 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
57775 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
57776 msgstr ""
57777 "Você escolheu uma condição no mesmo campo como o campo original. Se seus "
57778 "registros contém campos com múltiplos valores, é altamente recomendado não "
57779 "fazer isso."
57781 #. SCRIPT
57782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:512
57783 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
57784 msgstr "Você escolheu mover todas os pedidos não recebidos de '%s' para '%s'."
57786 #. SCRIPT
57787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:537
57788 msgid ""
57789 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
57790 "the catalog"
57791 msgstr ""
57792 "Você excluiu itens em seu pedido, não esqueça de excluí-los de seu catálogo"
57794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:38
57795 #, c-format
57796 msgid ""
57797 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
57798 msgstr "Inseriu um ID que já existe. Por favor escolha outro."
57800 #. SCRIPT
57801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:164
57802 msgid "You have made changes to system preferences."
57803 msgstr "Você fez mudanças nas preferências do sistema."
57805 #. SCRIPT
57806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496
57807 msgid ""
57808 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
57809 "cancel modifications."
57810 msgstr ""
57811 "Você modificou o padrão de predição avançado. Favor salvar o trabalho ou "
57812 "cancelar as alterações."
57814 #. SCRIPT
57815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:279
57816 msgid ""
57817 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
57818 "barcodes to your entire catalog."
57819 msgstr ""
57820 "Você não selecionou nenhum filtro no catálogo e está prestes a comparar o "
57821 "arquivo de código de barras com seu catálogo inteiro."
57823 #. SCRIPT
57824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:233
57825 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
57826 msgstr "Você não selecionou nenhum usuário para adicionar a lista!"
57828 #. %1$s:  config_entry.file | html 
57829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334
57830 #, c-format
57831 msgid ""
57832 "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in "
57833 "your configuration file. %s is used as a fallback. "
57834 msgstr ""
57835 "Você definiu UseQueryParser, mas a entrada 'queryparser_config' está "
57836 "faltando no seu arquivo de configuração. %s é usado como reserva."
57838 #. %1$s:  IF QueryParserError.fallback 
57839 #. %2$s:  QueryParserError.file | html 
57840 #. %3$s:  ELSE 
57841 #. %4$s:  QueryParserError.file | html 
57842 #. %5$s:  END 
57843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
57844 #, c-format
57845 msgid ""
57846 "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing "
57847 "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your "
57848 "configuration file. The following configuration file was used without "
57849 "success: %s. %s The following configuration file was used without success: "
57850 "%s. %s "
57851 msgstr ""
57852 "Você definiu UseQueryParser, mas houve um problema ao inicializar o "
57853 "QueryParser. %s A entrada 'queryparser_config' está faltando no seu arquivo "
57854 "de configuração. O seguinte arquivo de configuração foi usado sem sucesso: "
57855 "%s. %s O seguinte arquivo de configuração foi usado sem sucesso: %s. %s"
57857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:669
57858 #, c-format
57859 msgid ""
57860 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
57861 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
57862 "date "
57863 msgstr ""
57864 "Quando a preferência do sistema ReturnBeforeExpiry está ativa, isto "
57865 "significa que se a data de vencimento da carteirinha for anterior à data de "
57866 "entrega do material emprestado a data de devolução será ajustada"
57868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:198
57869 #, c-format
57870 msgid ""
57871 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
57872 "by pipes."
57873 msgstr ""
57874 "Tem que definir quais os campos ou subcampos que deseja exportar, separado "
57875 "por |."
57877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:207
57878 #, c-format
57879 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
57880 msgstr ""
57881 "Tem que definir quais os campos ou subcampos que deseja exportar, separado "
57882 "por |."
57884 #. SCRIPT
57885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
57886 msgid ""
57887 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
57888 "that have not been uploaded."
57889 msgstr ""
57890 "Você tem transações na base de dados de circulação offline neste computador "
57891 "que não foram enviadas."
57893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:21
57894 #, c-format
57895 msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available"
57896 msgstr "Você usou um link externo para um item que não está mais disponível"
57898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:52
57899 #, c-format
57900 msgid "You must be online to use these options."
57901 msgstr "Você precisa estar online para usar estas opções."
57903 #. SCRIPT
57904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496
57905 msgid "You must choose a first publication date"
57906 msgstr "Você deve selecionar a primeira data de publicação"
57908 #. SCRIPT
57909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496
57910 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
57911 msgstr "Deve escolher a duração da assinatura ou a data de encerramento."
57913 #. SCRIPT
57914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496
57915 #, fuzzy
57916 msgid "You must choose or create a bibliographic record"
57917 msgstr "Você deve selecionar ou criar um registro"
57919 #. OPTION
57920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146
57921 #, fuzzy
57922 msgid "You must create a CSV profile for MARC exports to use this option."
57923 msgstr "Você precisa estar online para usar estas opções."
57925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:30
57926 #, fuzzy, c-format
57927 msgid "You must define a budget in Administration"
57928 msgstr "O administrador deve definir um orçamento na Administração"
57930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:11
57931 #, c-format
57932 msgid "You must enter a term to search on "
57933 msgstr "É preciso inserir um termo para busca "
57935 #. SCRIPT
57936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:233
57937 msgid "You must give your new patron list a name!"
57938 msgstr "Você precisar dar para a sua nova lista de usuários um nome!"
57940 #. %1$s:  total_due | format('%.2f') 
57941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:58
57942 #, c-format
57943 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
57944 msgstr "Você precisa pagar ao menos %s. "
57946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:46
57947 #, fuzzy, c-format
57948 msgid "You must reset your password"
57949 msgstr "Usuário ou senha inválidos"
57951 #. SCRIPT
57952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:537
57953 msgid "You must select a fund"
57954 msgstr "É preciso selecionar um fundo"
57956 #. SCRIPT
57957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:282
57958 #, fuzzy
57959 msgid "You must select at least one serial to edit"
57960 msgstr "Você precisa selecionar ao menos duas faturas para mesclar."
57962 #. SCRIPT
57963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:305
57964 msgid "You must select at least two invoices to merge."
57965 msgstr "Você precisa selecionar ao menos duas faturas para mesclar."
57967 #. For the first occurrence,
57968 #. SCRIPT
57969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:809
57970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:993
57971 msgid "You must select checkout(s) to export"
57972 msgstr "Você precisa selecionar um exemplar para exportar"
57974 #. SCRIPT
57975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:183
57976 msgid "You must select one or more patrons to remove"
57977 msgstr "Você precisa selecionar um ou mais usuários para remover"
57979 #. SCRIPT
57980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
57981 msgid "You must select one or more reports to delete"
57982 msgstr "Você precisa selecionar um ou mais relatórios para excluir"
57984 #. SCRIPT
57985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:183
57986 #, fuzzy
57987 msgid "You must select two or more patrons to merge"
57988 msgstr "Você precisa selecionar um ou mais usuários para remover"
57990 #. SCRIPT
57991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
57992 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
57993 msgstr ""
57994 "Você precisa configurar uma data de devolução para usar a circulação offline!"
57996 #. SCRIPT
57997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:164
57998 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
57999 msgstr "Você precisa se logar novamente, sua sessão expirou"
58001 #. SCRIPT
58002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:90
58003 msgid "You need to save the page before printing"
58004 msgstr "Você precisa salvar a página antes de imprimí-la"
58006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:69
58007 #, c-format
58008 msgid "You searched for "
58009 msgstr "Você pesquisou por "
58011 #. For the first occurrence,
58012 #. %1$s:  IF ( title ) 
58013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:70
58014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:90
58015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:35
58016 #, c-format
58017 msgid "You searched for: %s"
58018 msgstr "Você pesquisou por: %s"
58020 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
58021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
58022 #, c-format
58023 msgid ""
58024 "You selected a record from an external source that matches an existing "
58025 "record in your catalog: %s"
58026 msgstr ""
58027 "Você selecionou um registro de uma fonte externa que corresponde a um "
58028 "registro existente em seu catálogo: %s"
58030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:341
58031 #, c-format
58032 msgid ""
58033 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
58034 msgstr ""
58035 "Você precisa habilitar a preferência SMSSendDriver para usar os templates "
58036 "SMS."
58038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:344
58039 #, c-format
58040 msgid ""
58041 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
58042 "the phone templates."
58043 msgstr ""
58044 "Você precisa habilitar a preferência TalkingTechItivaPhoneNotification para "
58045 "usar os templates de telefone."
58047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:196
58048 #, c-format
58049 msgid "You should not ignore this warning."
58050 msgstr ""
58052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:23
58053 #, fuzzy, c-format
58054 msgid "You tried to access a page that needs authentication"
58055 msgstr "Você tentou acessar uma página que necessita autenticação"
58057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:590
58058 #, c-format
58059 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
58060 msgstr "Necessita de guardar o relatório antes de executar-lo"
58062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:115
58063 #, c-format
58064 msgid "You'll have to treat them individually. "
58065 msgstr "Você tem que tratá-los individualmente. "
58067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:73
58068 #, fuzzy, c-format
58069 msgid ""
58070 "Your Perl version is out of date. Please upgrade to a newer version of Perl "
58071 "(at least version 5.10)."
58072 msgstr ""
58073 "A sua versão de Perl parece obsoleta. Por favor instale uma versão mais "
58074 "recente do Perl (pelo menos Versão 5.10)"
58076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:32
58077 #, c-format
58078 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
58079 msgstr "O administrador deve definir um orçamento na Administração"
58081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:11
58082 #, fuzzy, c-format
58083 msgid "Your administrator must specify an active currency."
58084 msgstr "especifique uma moeda corrente"
58086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:187
58087 #, c-format
58088 msgid "Your authority search history is empty."
58089 msgstr "Seu histórico de busca por autoridade está vazio."
58091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:40
58092 #, c-format
58093 msgid "Your cart"
58094 msgstr "Sua sacola"
58096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:5
58097 #, c-format
58098 msgid "Your cart "
58099 msgstr "Sua sacola "
58101 #. SCRIPT
58102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:39
58103 msgid "Your cart is currently empty"
58104 msgstr "Seu cesto está vazio"
58106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:153
58107 #, c-format
58108 msgid "Your cart is empty."
58109 msgstr "Seu cesto está vazio."
58111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:107
58112 #, c-format
58113 msgid "Your catalog search history is empty."
58114 msgstr "Seu histórico de busca no catálogo está vazio."
58116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:70
58117 #, fuzzy, c-format
58118 msgid "Your country: "
58119 msgstr "País: "
58121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:21
58122 #, c-format
58123 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
58124 msgstr "Os dados foram processado. Aqui estão os resultados:"
58126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
58127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:23
58128 #, c-format
58129 msgid "Your download should begin automatically."
58130 msgstr "O download deverá começar automaticamente."
58132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
58133 #, c-format
58134 msgid "Your file was processed."
58135 msgstr "O arquivo foi processado."
58137 #. SCRIPT
58138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:254
58139 msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path."
58140 msgstr "Seu koha-conf.xml não contém um upload_path válido."
58142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:366
58143 #, c-format
58144 msgid "Your library has no usable email address. Please set it. "
58145 msgstr ""
58147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:28
58148 #, c-format
58149 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
58150 msgstr "A sua biblioteca é o destino para a(s) transferência(s) seguinte(s)"
58152 #. %1$s:  shelfname | $raw 
58153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:2
58154 #, c-format
58155 msgid "Your list: %s "
58156 msgstr "Sua lista : %s "
58158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:87
58159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:48
58160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:343
58161 #, c-format
58162 msgid "Your lists"
58163 msgstr "Listas privadas"
58165 #. SCRIPT
58166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:444
58167 msgid "Your lists:"
58168 msgstr "Listas privadas:"
58170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:41
58171 #, c-format
58172 msgid "Your notification has been sent."
58173 msgstr "A sua notificação foi enviada."
58175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:27
58176 #, c-format
58177 msgid "Your patron lists"
58178 msgstr "Suas listas de usuários"
58180 #. %1$s:  reportname | html 
58181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:841
58182 #, c-format
58183 msgid "Your report \"%s\" has been saved"
58184 msgstr "Seu relatório \"%s\" foi salvo"
58186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:580
58187 #, c-format
58188 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
58189 msgstr "Seu relatório será gerado com a seguinte instrução SQL."
58191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:229
58192 #, c-format
58193 msgid "Your request gave the following results:"
58194 msgstr "Sua requisição teve os seguintes resultados:"
58196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:306
58197 #, c-format
58198 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
58199 msgstr "Sua busca não retornou nenhuma assinatura fechada."
58201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:297
58202 #, c-format
58203 msgid "Your search returned no open subscriptions."
58204 msgstr "Sua busca não retornou assinaturas abertas."
58206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:313
58207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:13
58208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:30
58209 #, c-format
58210 msgid "Your search returned no results."
58211 msgstr "Sua busca não retornou nenhum resultado."
58213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:20
58214 #, fuzzy, c-format
58215 msgid "Z39.50 authority search points"
58216 msgstr "Pontos de busca de autoridades em Z39.50"
58218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:217
58219 #, c-format
58220 msgid "Z39.50 search"
58221 msgstr "Pesquisar no Z39.50"
58223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:148
58224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:257
58225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:18
58226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:485
58227 #, c-format
58228 msgid "Z39.50/SRU search"
58229 msgstr "Pesquisar no Z39.50/SRU"
58231 #. %1$s:  msg_add | html 
58232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:46
58233 #, c-format
58234 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
58235 msgstr "Servidor(es) Z39.50 adicionado(s) (%s)"
58237 #. %1$s:  msg_add | html 
58238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:42
58239 #, c-format
58240 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
58241 msgstr "Servidor(es) Z39.50 excluído(s) (%s)"
58243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:6
58244 #, c-format
58245 msgid "Z39.50/SRU server search:"
58246 msgstr "Pesquisar no servidor Z39.50/SRU:"
58248 #. %1$s:  msg_add | html 
58249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:44
58250 #, c-format
58251 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
58252 msgstr "Servidor Z39.50 atualizado (%s)"
58254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:118
58255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:31
58256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:167
58257 #, c-format
58258 msgid "Z39.50/SRU servers"
58259 msgstr "Servidores Z39.50/SRU"
58261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:158
58262 #, c-format
58263 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
58264 msgstr "Gestão dos servidores Z39.50/SRU"
58266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:83
58267 #, c-format
58268 msgid "ZIP file"
58269 msgstr "Arquivo zip"
58271 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
58272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:147
58273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
58274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:108
58275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
58276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:108
58277 #, fuzzy, c-format
58278 msgid "ZIP/Postal code"
58279 msgstr "CEP"
58281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:614
58282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:137
58283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:78
58284 #, fuzzy, c-format
58285 msgid "ZIP/Postal code: "
58286 msgstr "CEP: "
58288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:780
58289 #, c-format
58290 msgid "Zach Sim"
58291 msgstr "Zach Sim"
58293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:111
58294 #, c-format
58295 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
58296 msgstr "O servidor do Zebra aparenta não estar disponível. Ele foi iniciado?"
58298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:109
58299 #, c-format
58300 msgid "Zebra version: "
58301 msgstr "Versão do Zebra: "
58303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:796
58304 #, c-format
58305 msgid "Zeno Tajoli"
58306 msgstr "Zeno Tajoli"
58308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:107
58309 #, fuzzy, c-format
58310 msgid "Zip file"
58311 msgstr "arquivo zip"
58313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
58314 #, c-format
58315 msgid "Zoe Bennett"
58316 msgstr ""
58318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:773
58319 #, c-format
58320 msgid "Zoe Schoeler"
58321 msgstr ""
58323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:72
58324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:444
58325 #, c-format
58326 msgid "[ New list ]"
58327 msgstr "[ Nova lista ]"
58329 #. %1$s:  IF ( current_branch == '*' ) 
58330 #. %2$s:  IF ( ( not refundLostItemFeeRule.refund.defined ) || refundLostItemFeeRule.refund ) 
58331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:590
58332 #, c-format
58333 msgid "[#%% Default branch %%#] %s %s "
58334 msgstr ""
58336 #. INPUT type=button
58337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:184
58338 msgid "[% IF ( hold.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
58339 msgstr "[% IF ( hold.suspend ) %]Remover suspensão[% ELSE %]Suspender[% END %]"
58341 #. INPUT type=button
58342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:195
58343 msgid ""
58344 "[% IF hold.intransit %]Revert transit status[% ELSE %]Revert waiting "
58345 "status[% END %]"
58346 msgstr ""
58348 #. A
58349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
58350 #, fuzzy
58351 msgid ""
58352 "[% block_budget.count | html %] fund(s) are attached to this budget. You "
58353 "must delete all attached funds before deleting this budget."
58354 msgstr ""
58355 "[% count %] iten(s) estão anexados a este registro. Você precisa deletá-los "
58356 "antes de deletar este registro."
58358 #. A
58359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70
58360 #, fuzzy
58361 msgid ""
58362 "[% count | html %] item(s) are attached to this record. You must delete all "
58363 "items before deleting this record."
58364 msgstr ""
58365 "[% count %] iten(s) estão anexados a este registro. Você precisa deletá-los "
58366 "antes de deletar este registro."
58368 #. IMG
58369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:177
58370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:185
58371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:193
58372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:201
58373 #, fuzzy
58374 msgid "[% direction | html %] sort"
58375 msgstr "[% direction %] sort"
58377 #. INPUT type=text name=discount
58378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:268
58379 msgid "[% discount | format ("
58380 msgstr "[% discount | format ("
58382 #. A
58383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:244
58384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:583
58385 #, fuzzy
58386 msgid "[% innerloo.tag_lib | html %] - Click to Expand this Tag"
58387 msgstr "[% innerloo.tag_lib %] - Clique para expandir esta Tag"
58389 #. IMG
58390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:16
58391 #, fuzzy
58392 msgid ""
58393 "[% patron.firstname | html %] [% patron.surname | html %] ([% patron."
58394 "cardnumber | html %])"
58395 msgstr "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
58397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:326
58398 #, c-format
58399 msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
58400 msgstr "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
58402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:2
58403 #, c-format
58404 msgid ""
58405 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
58406 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
58407 "%%] "
58408 msgstr ""
58409 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
58410 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
58411 "%%] "
58413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/country-list.inc:1
58414 #, c-format
58415 msgid ""
58416 "[%% SET countries = [ \"Afghanistan\", \"Albania\", \"Algeria\", \"Andorra"
58417 "\", \"Angola\", \"Antigua & Deps\", \"Argentina\", \"Armenia\", \"Australia"
58418 "\", \"Austria\", \"Azerbaijan\", \"Bahamas\", \"Bahrain\", \"Bangladesh\", "
58419 "\"Barbados\", \"Belarus\", \"Belgium\", \"Belize\", \"Benin\", \"Bhutan\", "
58420 "\"Bolivia\", \"Bosnia Herz.\", \"Botswana\", \"Brazil\", \"Brunei\", "
58421 "\"Bulgaria\", \"Burkina\", \"Burundi\", \"Cambodia\", \"Cameroon\", \"Canada"
58422 "\", \"Cape Verde\", \"Centr. Afr. Rep\", \"Chad\", \"Chile\", \"China\", "
58423 "\"Colombia\", \"Comoros\", \"Congo\", \"Costa Rica\", \"Croatia\", \"Cuba\", "
58424 "\"Cyprus\", \"Czech Republic\", \"Denmark\", \"Djibouti\", \"Dominica\", "
58425 "\"Dominican Rep.\", \"East Timor\", \"Ecuador\", \"Egypt\", \"El Salvador\", "
58426 "\"Equator. Guinea\", \"Eritrea\", \"Estonia\", \"Ethiopia\", \"Fiji\", "
58427 "\"Finland\", \"France\", \"Gabon\", \"Gambia\", \"Georgia\", \"Germany\", "
58428 "\"Ghana\", \"Greece\", \"Grenada\", \"Guatemala\", \"Guinea\", \"Guinea-"
58429 "Bissau\", \"Guyana\", \"Haiti\", \"Honduras\", \"Hungary\", \"Iceland\", "
58430 "\"India\", \"Indonesia\", \"Iran\", \"Iraq\", \"Ireland\", \"Israel\", "
58431 "\"Italy\", \"Ivory Coast\", \"Jamaica\", \"Japan\", \"Jordan\", \"Kazakhstan"
58432 "\", \"Kenya\", \"Kiribati\", \"Korea North\", \"Korea South\", \"Kosovo\", "
58433 "\"Kuwait\", \"Kyrgyzstan\", \"Laos\", \"Latvia\", \"Lebanon\", \"Lesotho\", "
58434 "\"Liberia\", \"Libya\", \"Liechtenstein\", \"Lithuania\", \"Luxembourg\", "
58435 "\"Macedonia\", \"Madagascar\", \"Malawi\", \"Malaysia\", \"Maldives\", \"Mali"
58436 "\", \"Malta\", \"Marshall Isl.\", \"Mauritania\", \"Mauritius\", \"Mexico\", "
58437 "\"Micronesia\", \"Moldova\", \"Monaco\", \"Mongolia\", \"Montenegro\", "
58438 "\"Morocco\", \"Mozambique\", \"Myanmar\", \"Namibia\", \"Nauru\", \"Nepal\", "
58439 "\"Netherlands\", \"New Zealand\", \"Nicaragua\", \"Niger\", \"Nigeria\", "
58440 "\"Norway\", \"Oman\", \"Pakistan\", \"Palau\", \"Panama\", \"Papua N. Guinea"
58441 "\", \"Paraguay\", \"Peru\", \"Philippines\", \"Poland\", \"Portugal\", "
58442 "\"Qatar\", \"Romania\", \"Russian Fed.\", \"Rwanda\", \"St Kitts & Nev.\", "
58443 "\"St Lucia\", \"Saint Vincent\", \"Samoa\", \"San Marino\", \"Sao Tome\", "
58444 "\"Saudi Arabia\", \"Senegal\", \"Serbia\", \"Seychelles\", \"Sierra Leone\", "
58445 "\"Singapore\", \"Slovakia\", \"Slovenia\", \"Solomon Islands\", \"Somalia\", "
58446 "\"South Africa\", \"Spain\", \"Sri Lanka\", \"Sudan\", \"Suriname\", "
58447 "\"Swaziland\", \"Sweden\", \"Switzerland\", \"Syria\", \"Taiwan\", "
58448 "\"Tajikistan\", \"Tanzania\", \"Thailand\", \"Togo\", \"Tonga\", \"Trinidad "
58449 "& Tob.\", \"Tunisia\", \"Turkey\", \"Turkmenistan\", \"Tuvalu\", \"Uganda\", "
58450 "\"Ukraine\", \"UAE\", \"United Kingdom\", \"USA\", \"Uruguay\", \"Uzbekistan"
58451 "\", \"Vanuatu\", \"Vatican City\", \"Venezuela\", \"Vietnam\", \"Yemen\", "
58452 "\"Zambia\", \"Zimbabwe\", ] %%] "
58453 msgstr ""
58455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:55
58456 #, c-format
58457 msgid "[Edit Item]"
58458 msgstr "[Editar item]"
58460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:112
58461 #, c-format
58462 msgid "[Main page]"
58463 msgstr "[Página principal]"
58465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:68
58466 #, c-format
58467 msgid "[Overridden] "
58468 msgstr "[Sobrescrito] "
58470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:111
58471 #, c-format
58472 msgid "[Previous page]"
58473 msgstr "[Página anterior]"
58475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:644
58476 #, c-format
58477 msgid "[clear]"
58478 msgstr "[limpar]"
58480 #. %1$s:  END 
58481 #. %2$s:  IF ( other_items_loo.withdrawn ) 
58482 #. %3$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'WITHDRAWN', other_items_loo.withdrawn ) | html 
58483 #. %4$s:  END 
58484 #. %5$s:  IF ( other_items_loo.itemlost ) 
58485 #. %6$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', other_items_loo.itemlost ) | html 
58486 #. %7$s:  END 
58487 #. %8$s:  IF ( other_items_loo.damaged ) 
58488 #. %9$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'DAMAGED', other_items_loo.damaged ) | html 
58489 #. %10$s:  END 
58490 #. %11$s:  IF ( other_items_loo.intransit ) 
58491 #. %12$s:  END 
58492 #. %13$s:  IF ( other_items_loo.onhold ) 
58493 #. %14$s:  END 
58494 #. %15$s:  IF ( other_items_loo.notforloan ) 
58495 #. %16$s:  other_items_loo.notforloan | html 
58496 #. %17$s:  END 
58497 #. %18$s:  other_items_loo.count | html 
58498 #. %19$s:  IF item_level_itypes && other_items_loo.description 
58499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:556
58500 #, c-format
58501 msgid ""
58502 "]%s %s(%s)%s %s(%s)%s %s(%s)%s %s(In transit)%s %s(On hold)%s %s%s%s (%s) %s "
58503 msgstr ""
58504 "]%s %s(%s)%s %s(%s)%s %s(%s)%s %s(Em trânsito)%s %s(Em espera)%s %s%s%s (%s) "
58505 "%s "
58507 #. %1$s:  END 
58508 #. %2$s:  onloan_items_loo.count | html 
58509 #. %3$s:  IF ( onloan_items_loo.longoverdue ) 
58510 #. %4$s:  onloan_items_loo.longoverdue | html 
58511 #. %5$s:  END 
58512 #. %6$s:  onloan_items_loo.due_date | $KohaDates 
58513 #. %7$s:  IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description 
58514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:534
58515 #, c-format
58516 msgid "]%s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
58517 msgstr "]%s (%s%s, %s atraso longo%s) data de devolução: %s %s "
58519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:164
58520 #, c-format
58521 msgid "_ matches only a single character"
58522 msgstr "_ corresponder somente a um único caractere"
58524 #. SCRIPT
58525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:11
58526 msgid "a an the"
58527 msgstr "a an the"
58529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:332
58530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:581
58531 #, fuzzy, c-format
58532 msgid "about page"
58533 msgstr "Próxima página"
58535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:104
58536 #, c-format
58537 msgid "active"
58538 msgstr "activo"
58540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:34
58541 #, c-format
58542 msgid "added successfully"
58543 msgstr "adicionado com sucesso"
58545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:29
58546 #, fuzzy, c-format
58547 msgid "administrator account"
58548 msgstr "Administração"
58550 #. %1$s:  TransfersMaxDaysWarning | html 
58551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:29
58552 #, c-format
58553 msgid "after %s days."
58554 msgstr "depois de %s dias."
58556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
58557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:198
58558 #, c-format
58559 msgid "all"
58560 msgstr "todos"
58562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:224
58563 #, c-format
58564 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
58565 msgstr "todos os tipos de autoridade usados nos modelos estão definidos"
58567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:189
58568 #, c-format
58569 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
58570 msgstr ""
58571 "todos os subcampos para cada campo estão no mesmo separador (ou ignorados)"
58573 #. SCRIPT
58574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
58575 msgid "already exists in database"
58576 msgstr "já existe na base de dados"
58578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:107
58579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:485
58580 #, c-format
58581 msgid "already has a hold"
58582 msgstr "já possui uma reserva"
58584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:170
58585 #, c-format
58586 msgid "analytics."
58587 msgstr "analytics."
58589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:80
58590 #, c-format
58591 msgid "and"
58592 msgstr "e"
58594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:272
58595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:944
58596 #, c-format
58597 msgid "and "
58598 msgstr "e "
58600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:135
58601 #, c-format
58602 msgid "and has been returned."
58603 msgstr "e foi devolvido."
58605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:248
58606 #, c-format
58607 msgid "and mark one currency as active."
58608 msgstr "e marque uma moeda como ativa."
58610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:581
58611 #, c-format
58612 msgid "and search for the \"data problems\" section"
58613 msgstr ""
58615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:984
58616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1024
58617 #, c-format
58618 msgid "and the "
58619 msgstr "e o "
58621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:46
58622 #, c-format
58623 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
58624 msgstr "e devem estar todos no 10 separador (exemplares)"
58626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:702
58627 #, fuzzy, c-format
58628 msgid "any library"
58629 msgstr "Qualquer biblioteca"
58631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:433
58632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:437
58633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:741
58634 #, fuzzy, c-format
58635 msgid "any library "
58636 msgstr "Qualquer biblioteca"
58638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:199
58639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:200
58640 #, c-format
58641 msgid "approved"
58642 msgstr "aprovado"
58644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:944
58645 #, c-format
58646 msgid "are licensed under the "
58647 msgstr "está licenciado sob uma "
58649 #. SCRIPT
58650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
58651 msgid "at %s"
58652 msgstr "em %s"
58654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:49
58655 #, c-format
58656 msgid "at : "
58657 msgstr "at : "
58659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
58660 #, c-format
58661 msgid "at current library "
58662 msgstr "na biblioteca atual "
58664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:117
58665 #, c-format
58666 msgid "at least 1 item type defined"
58667 msgstr "pelo menos 1 tipo de material definido"
58669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:112
58670 #, c-format
58671 msgid "at least 1 item type must be defined"
58672 msgstr "pelo menos 1 tipo de material deve ser definido"
58674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:129
58675 #, c-format
58676 msgid "at least 1 library defined"
58677 msgstr "pelo menos 1 biblioteca definida"
58679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:124
58680 #, c-format
58681 msgid "at least 1 library must be defined"
58682 msgstr "pelo menos 1 biblioteca deve ser definida"
58684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:224
58685 #, c-format
58686 msgid "at least one template for using this tool. "
58687 msgstr "ao menos um template para usar esta ferramenta."
58689 #. INPUT type=text name=data_preview
58690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:289
58691 #, fuzzy
58692 msgid "barcode"
58693 msgstr "Código de barras"
58695 #. INPUT type=text name=data_preview
58696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:291
58697 #, fuzzy
58698 msgid "barcode|borrowernumber"
58699 msgstr "Número do usuário responsável"
58701 #. A
58702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:109
58703 msgid "basket"
58704 msgstr "cesto"
58706 #. A
58707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:318
58708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:117
58709 msgid "basketgroup"
58710 msgstr "grupo de cestos"
58712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:92
58713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:234
58714 #, c-format
58715 msgid "batch_anonymise.pl"
58716 msgstr "batch_anonymise.pl"
58718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:85
58719 #, c-format
58720 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
58721 msgstr "correspondência a um subcampo UNIMARC,"
58723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:71
58724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:99
58725 #, c-format
58726 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
58727 msgstr "seja mapeado para o subcampo MARC, "
58729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:45
58730 #, c-format
58731 msgid "be mapped to the same tag,"
58732 msgstr "ligado à mesma etiqueta,"
58734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:280
58735 #, fuzzy, c-format
58736 msgid ""
58737 "be zero-padded, e.g. '01/02/2008'. Alternatively, you can supply dates in "
58738 "ISO format (e.g., '2010-10-28'). "
58739 msgstr ""
58740 "seja completado com zero, ex. '01/02/2008'. Como uma alternativa, você pode "
58741 "informar as datas em formato ISO (ex. '2010-10-28'). "
58743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:46
58744 #, c-format
58745 msgid "beep.ogg"
58746 msgstr "beep.ogg"
58748 #. SCRIPT
58749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:233
58750 msgid "begins with "
58751 msgstr "começa com "
58753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:135
58754 #, c-format
58755 msgid "biblio and biblionumber"
58756 msgstr "biblio e biblionumber"
58758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:77
58759 #, c-format
58760 msgid "biblioitems.itemtype defined"
58761 msgstr "biblioitems.itemtype definido"
58763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:141
58764 #, c-format
58765 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
58766 msgstr "biblionumber e biblioitemnumber mapeados correctamente"
58768 #. INPUT type=text name=data_preview
58769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:293
58770 #, fuzzy
58771 msgid "biblionumber|borrowernumber"
58772 msgstr "biblio e biblionumber"
58774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:313
58775 #, fuzzy, c-format
58776 msgid "budget_code"
58777 msgstr "ID do orçamento"
58779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:40
58780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:263
58781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:96
58782 #, c-format
58783 msgid "by"
58784 msgstr "por"
58786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:88
58787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:109
58788 #, c-format
58789 msgid "by "
58790 msgstr "por "
58792 #. For the first occurrence,
58793 #. %1$s:  author | html 
58794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:30
58795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:28
58796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:82
58797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:194
58798 #, c-format
58799 msgid "by %s"
58800 msgstr "por %s"
58802 #. %1$s:  XISBN.author | html 
58803 #. %2$s:  XISBN.copyrightdate | html 
58804 #. %3$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
58805 #. %4$s:  XISBN.publishercode | html 
58806 #. %5$s:  IF ( XISBN.place ) 
58807 #. %6$s:  XISBN.place | html 
58808 #. %7$s:  END 
58809 #. %8$s:  IF ( XISBN.publicationyear ) 
58810 #. %9$s:  XISBN.publicationyear | html 
58811 #. %10$s:  END 
58812 #. %11$s:  IF ( XISBN.editionstatement ) 
58813 #. %12$s:  XISBN.editionstatement | html 
58814 #. %13$s:  END 
58815 #. %14$s:  IF ( XISBN.editionresponsibility ) 
58816 #. %15$s:  XISBN.editionresponsibility | html 
58817 #. %16$s:  END 
58818 #. %17$s:  END 
58819 #. %18$s:  IF ( XISBN.pages ) 
58820 #. %19$s:  END 
58821 #. %20$s:  XISBN.pages | html 
58822 #. %21$s:  IF ( XISBN.illus ) 
58823 #. %22$s:  XISBN.illus | html 
58824 #. %23$s:  END 
58825 #. %24$s:  IF ( XISBN.size ) 
58826 #. %25$s:  END 
58827 #. %26$s:  XISBN.size | html 
58828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:797
58829 #, c-format
58830 msgid ""
58831 "by %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
58832 "%s "
58833 msgstr ""
58834 "por %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, "
58835 "%s%s "
58837 #. %1$s:  cannotdelbiblio.author | html 
58838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:175
58839 #, c-format
58840 msgid "by %s: "
58841 msgstr "por %s: "
58843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1007
58844 #, c-format
58845 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
58846 msgstr "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
58848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:999
58849 #, c-format
58850 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
58851 msgstr "by Binny V A is licensed under the BSD license."
58853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1048
58854 #, fuzzy, c-format
58855 msgid "by DIY Co is licensed under the "
58856 msgstr "by Dave Gandy is licensed under the "
58858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1024
58859 #, c-format
58860 msgid "by Dave Gandy is licensed under the "
58861 msgstr "by Dave Gandy is licensed under the "
58863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1042
58864 #, fuzzy, c-format
58865 msgid "by Denis Howlett is licensed under the "
58866 msgstr "by Dave Gandy is licensed under the "
58868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1030
58869 #, c-format
58870 msgid "by Eli Grey is licensed under an "
58871 msgstr "by Eli Grey is licensed under an "
58873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1063
58874 #, fuzzy, c-format
58875 msgid "by Google is a family of fonts licensed under the "
58876 msgstr "by Dave Gandy is licensed under the "
58878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1027
58879 #, c-format
58880 msgid "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
58881 msgstr "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
58883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1021
58884 #, c-format
58885 msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
58886 msgstr "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
58888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1033
58889 #, c-format
58890 msgid "by The Dojo Foundation is licensed under an "
58891 msgstr "by The Dojo Foundation is licensed under an "
58893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1011
58894 #, c-format
58895 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
58896 msgstr "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
58898 #. SCRIPT
58899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
58900 msgid "by _AUTHOR_"
58901 msgstr "por _AUTHOR_"
58903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:192
58904 #, c-format
58905 msgid "by item types"
58906 msgstr "por tipos de itens"
58908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:193
58909 #, c-format
58910 msgid "by libraries"
58911 msgstr "por bibliotecas"
58913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:191
58914 #, c-format
58915 msgid "by months"
58916 msgstr "por meses"
58918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:960
58919 #, c-format
58920 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
58921 msgstr "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
58923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:47
58924 #, c-format
58925 msgid "call.ogg"
58926 msgstr "call.ogg"
58928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:324
58929 #, fuzzy, c-format
58930 msgid "callnumber"
58931 msgstr "Número de chamada"
58933 #. For the first occurrence,
58934 #. %1$s:  max_holds_for_record | html 
58935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:103
58936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:123
58937 #, fuzzy, c-format
58938 msgid "can only place a maximum of %s hold(s) on this record."
58939 msgstr "pode ser feito um máximo de %s reservas."
58941 #. %1$s:  maxreserves | html 
58942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:101
58943 #, c-format
58944 msgid "can only place a maximum of %s total holds."
58945 msgstr "pode ser feito um máximo de %s reservas."
58947 #. %1$s:  new_reserves_allowed | html 
58948 #. %2$s:  new_reserves_count | html 
58949 #. %3$s:  maxreserves | html 
58950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:119
58951 #, c-format
58952 msgid "can place %s of the requested %s holds for a maximum of %s total holds."
58953 msgstr ""
58954 "pode reservar %s dos solicitados %s reservar por um máximo de %s total de "
58955 "reservas."
58957 #. For the first occurrence,
58958 #. SCRIPT
58959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
58960 msgid "cannot be repeated"
58961 msgstr "não pode ser repetido"
58963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:124
58964 #, fuzzy, c-format
58965 msgid "cataloging the record"
58966 msgstr "Editor de catalogação"
58968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:294
58969 #, fuzzy, c-format
58970 msgid "ccode"
58971 msgstr "Código de barras"
58973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:95
58974 #, c-format
58975 msgid "characters"
58976 msgstr "caracteres"
58978 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
58979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:271
58980 msgid "check to delete this field"
58981 msgstr "marque para excluir este campo"
58983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:969
58984 #, fuzzy, c-format
58985 msgid "children's library"
58986 msgstr "na biblioteca "
58988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:57
58989 #, c-format
58990 msgid "click here"
58991 msgstr ""
58993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
58994 #, c-format
58995 msgid "click to log out"
58996 msgstr "clique para sair"
58998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:110
58999 #, c-format
59000 msgid "closed"
59001 msgstr "fechado"
59003 #. For the first occurrence,
59004 #. %1$s:  END 
59005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:24
59006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:42
59007 #, fuzzy, c-format
59008 msgid "club %s "
59009 msgstr "Voltar %s "
59011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:946
59012 #, c-format
59013 msgid "code and "
59014 msgstr "código e "
59016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:966
59017 #, c-format
59018 msgid "collection"
59019 msgstr "coleção"
59021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
59022 #, c-format
59023 msgid "configuration file."
59024 msgstr "arquivo de configuração."
59026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:29
59027 #, c-format
59028 msgid "considered late"
59029 msgstr "considerado atrasado"
59031 #. SCRIPT
59032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:233
59033 msgid "containing "
59034 msgstr "contendo "
59036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:25
59037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
59038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:81
59039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
59040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:135
59041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:137
59042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:191
59043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193
59044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:25
59045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:27
59046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:51
59047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:53
59048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:76
59049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:78
59050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:100
59051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:102
59052 #, c-format
59053 msgid "contains"
59054 msgstr "contém"
59056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1007
59057 #, c-format
59058 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
59059 msgstr "controle a visibilidade das colunas no DataTables"
59061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:312
59062 #, c-format
59063 msgid "copyno"
59064 msgstr ""
59066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:61
59067 #, fuzzy, c-format
59068 msgid "create a CSV profile"
59069 msgstr "Criar um novo modelo"
59071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:72
59072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:75
59073 #, c-format
59074 msgid "create an item record when receiving this serial"
59075 msgstr "criar um exemplar quando for recebido este fascículo"
59077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
59078 #, c-format
59079 msgid "create one or more authorized values"
59080 msgstr "crie um ou mais valores autorizados"
59082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:48
59083 #, c-format
59084 msgid "critical.ogg"
59085 msgstr "critical.ogg"
59087 #. SPAN
59088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:78
59089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:290
59090 #, fuzzy
59091 msgid ""
59092 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
59093 "au=[% BIBLIO_RESULT.author | html %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url "
59094 "%]&rft.date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear | html %]&rft.tpages=[% "
59095 "BIBLIO_RESULT.item('size') | html %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url "
59096 "%]&rft.aucorp=&rft.place=[% BIBLIO_RESULT.place | html %]&rft.pub=[% "
59097 "BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition | html "
59098 "%]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series | html %]&rft.genre="
59099 msgstr ""
59100 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
59101 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
59102 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
59103 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
59104 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
59105 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
59106 "series %]&rft.genre="
59108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
59109 #, c-format
59110 msgid "d&eacute;selectionner onglet"
59111 msgstr "d&eacute;selectionner onglet"
59113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:196
59114 #, c-format
59115 msgid "day(s) "
59116 msgstr "dia(s) "
59118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:271
59119 #, c-format
59120 msgid "days "
59121 msgstr "dias "
59123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:170
59124 #, c-format
59125 msgid "days ago"
59126 msgstr "dias atrás"
59128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:39
59129 #, fuzzy, c-format
59130 msgid "default (all libraries), all patron categories, all item types"
59131 msgstr ""
59132 "padrão (todas as bibliotecas), todos os tipos de usuários, todos os tipos de "
59133 "itens"
59135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:38
59136 #, fuzzy, c-format
59137 msgid "default (all libraries), all patron categories, same item type"
59138 msgstr ""
59139 "padrão (todas as bibliotecas), todos os tipos de usuários, mesmo tipo de item"
59141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:37
59142 #, fuzzy, c-format
59143 msgid "default (all libraries), same patron category, all item types"
59144 msgstr ""
59145 "padrão (todas as bibliotecas), mesmo tipo de usuário, todos os tipos de itens"
59147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:36
59148 #, fuzzy, c-format
59149 msgid "default (all libraries), same patron category, same item type"
59150 msgstr ""
59151 "padrão (todas as bibliotecas), mesmo tipo de usuário, mesmo tipo de item"
59153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:26
59154 #, c-format
59155 msgid "define a budget and a fund"
59156 msgstr "definir um orçamento e um fundo"
59158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:150
59159 #, c-format
59160 msgid "define a notice"
59161 msgstr "defina um aviso"
59163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:68
59164 #, c-format
59165 msgid "del"
59166 msgstr "del"
59168 #. A
59169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:445
59170 msgid "detail of the subscription"
59171 msgstr "detalhe da Assinatura"
59173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:49
59174 #, c-format
59175 msgid "device_connect.ogg"
59176 msgstr "device_connect.ogg"
59178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:50
59179 #, c-format
59180 msgid "device_disconnect.ogg"
59181 msgstr "device_disconnect.ogg"
59183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:133
59184 #, c-format
59185 msgid "digits"
59186 msgstr "dígitos"
59188 #. A
59189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:213
59190 msgid "display detail for this librarian."
59191 msgstr "mostrar detalhes do bibliotecário."
59193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:555
59194 #, fuzzy, c-format
59195 msgid "do a catalog search"
59196 msgstr "Pesquisa do catálogo"
59198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:76
59199 #, c-format
59200 msgid "do not create an item record when receiving this serial"
59201 msgstr "não criar um exemplar quando for recebido o fascículo"
59203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:73
59204 #, c-format
59205 msgid "do not create an item record when receiving this serial "
59206 msgstr "não crie um registro de exemplar quando receber um periódico "
59208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:255
59209 #, c-format
59210 msgid "doesn't exist"
59211 msgstr "não existe"
59213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:257
59214 #, c-format
59215 msgid "doesn't match"
59216 msgstr "não corresponde"
59218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:29
59219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:40
59220 #, c-format
59221 msgid "doesn't match any existing record."
59222 msgstr "não correspondeu com nenhum registro existente."
59224 #. INPUT type=reset
59225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
59226 msgid "déselectionner tout"
59227 msgstr "limpar tudo"
59229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:398
59230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:585
59231 #, c-format
59232 msgid "ecost tax exc."
59233 msgstr "total de imposto exc."
59235 #. TH
59236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:371
59237 #, fuzzy
59238 msgid "ecost tax exc. / ecost tax inc."
59239 msgstr "Taxa de impostos incluída"
59241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:400
59242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:587
59243 #, c-format
59244 msgid "ecost tax inc."
59245 msgstr "ecost tax inc."
59247 #. SCRIPT
59248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
59249 msgid "edit items"
59250 msgstr "editar itens"
59252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:68
59253 #, c-format
59254 msgid "email"
59255 msgstr "e-mail"
59257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:51
59258 #, c-format
59259 msgid "ending.ogg"
59260 msgstr "ending.ogg"
59262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1073
59263 #, c-format
59264 msgid ""
59265 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
59266 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
59267 msgstr ""
59268 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
59269 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
59271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:114
59272 #, c-format
59273 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
59274 msgstr "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
59276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:979
59277 #, fuzzy, c-format
59278 msgid "exchange"
59279 msgstr "Alterar"
59281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:254
59282 #, c-format
59283 msgid "exists"
59284 msgstr "existe"
59286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:199
59287 #, c-format
59288 msgid "expired"
59289 msgstr "vencido"
59291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:52
59292 #, c-format
59293 msgid "fail.ogg"
59294 msgstr "fail.ogg"
59296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:39
59297 #, c-format
59298 msgid "failed to be added"
59299 msgstr "falhou ao ser adicionado"
59301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:74
59302 #, c-format
59303 msgid "failed to be updated"
59304 msgstr "falhou para ser atualizada"
59306 #. SCRIPT
59307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
59308 msgid "failed to run"
59309 msgstr "falha ao rodar"
59311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:968
59312 #, c-format
59313 msgid "fair-trade"
59314 msgstr ""
59316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:396
59317 #, c-format
59318 msgid "famfamfam.com"
59319 msgstr "famfamfam.com"
59321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:249
59322 #, c-format
59323 msgid "field "
59324 msgstr "campo "
59326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:218
59327 #, c-format
59328 msgid "field(s) "
59329 msgstr "campo(s) "
59331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170
59332 #, c-format
59333 msgid ""
59334 "flag is set for this patron. If this modification request resolves the "
59335 "issue, please unset the flag."
59336 msgstr ""
59338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:971
59339 #, c-format
59340 msgid "folder"
59341 msgstr ""
59343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
59344 #, c-format
59345 msgid "for "
59346 msgstr "para "
59348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
59349 #, c-format
59350 msgid "framework values"
59351 msgstr "valores do modelo"
59353 #. SCRIPT
59354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
59355 msgid "from"
59356 msgstr "de"
59358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:219
59359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:467
59360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:474
59361 #, c-format
59362 msgid "from "
59363 msgstr "de: "
59365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:978
59366 #, fuzzy, c-format
59367 msgid "gears"
59368 msgstr "anos "
59370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:977
59371 #, c-format
59372 msgid "gift"
59373 msgstr ""
59375 #. A
59376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:452
59377 #, fuzzy
59378 msgid "go to [% bibliotitle | html %]"
59379 msgstr "ir para [% bibliotitle %]"
59381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:93
59382 #, c-format
59383 msgid "gone no address"
59384 msgstr "perdido sem endereço"
59386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
59387 #, c-format
59388 msgid "group by"
59389 msgstr "agrupar por"
59391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:105
59392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
59393 #, c-format
59394 msgid "group by "
59395 msgstr "agrupar por "
59397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:214
59398 #, c-format
59399 msgid "handle to drag and drop them to their new position "
59400 msgstr "selecione para arrastar e soltá-lo para sua nova posição"
59402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:188
59403 #, c-format
59404 msgid "has "
59405 msgstr "tem "
59407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:95
59408 #, c-format
59409 msgid "has never been checked out."
59410 msgstr "nunca foi emprestado(a)."
59412 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_modified' 
59413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:46
59414 #, fuzzy, c-format
59415 msgid ""
59416 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Authority "
59417 "record "
59418 msgstr "não foi alterado. Um erro ocorreu na edição. %s A autoridade "
59420 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'biblio_modified' 
59421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:48
59422 #, fuzzy, c-format
59423 msgid ""
59424 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Bibliographic "
59425 "record "
59426 msgstr "não foi alterado. Um erro ocorreu na edição. %s O registro "
59428 #. %1$s:  END 
59429 #. %2$s:  IF message.error 
59430 #. %3$s:  message.error | html 
59431 #. %4$s:  END 
59432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:52
59433 #, fuzzy, c-format
59434 msgid ""
59435 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s. See the Koha "
59436 "logfile for more information). %s "
59437 msgstr ""
59438 "foi alterado com sucesso. %s %s (O erro: %s, ver no log do Koha para mais "
59439 "informações). %s "
59441 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_modified' 
59442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:50
59443 #, fuzzy, c-format
59444 msgid "has successfully been modified. %s Bibliographic record "
59445 msgstr "foi alterada com sucesso. %s A autoridade "
59447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:113
59448 #, c-format
59449 msgid "has too many holds."
59450 msgstr "tem demasiadas reservas."
59452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:254
59453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44
59454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
59455 #, c-format
59456 msgid "here"
59457 msgstr "aqui"
59459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:263
59460 #, fuzzy, c-format
59461 msgid "holdingbranch"
59462 msgstr "Biblioteca de origem"
59464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
59465 #, c-format
59466 msgid "holdingbranch NOT mapped"
59467 msgstr "holdingbranch não mapeado"
59469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:105
59470 #, c-format
59471 msgid "holdingbranch defined"
59472 msgstr "holdingbranch definido"
59474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:252
59475 #, fuzzy, c-format
59476 msgid "homebranch"
59477 msgstr "Unidade de inscrição"
59479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
59480 #, c-format
59481 msgid "homebranch NOT mapped"
59482 msgstr "homebranch não mapeado"
59484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:91
59485 #, c-format
59486 msgid "homebranch defined"
59487 msgstr "homebranch definido"
59489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:245
59490 #, c-format
59491 msgid "if"
59492 msgstr "se"
59494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
59495 #, c-format
59496 msgid ""
59497 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
59498 "libraries you want to associate with this value. "
59499 msgstr ""
59500 "se este tipo de categoria precisa ser exibida para todos. Senão selecione "
59501 "quais bibliotecas você quer associar com este valor. "
59503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44
59504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
59505 #, c-format
59506 msgid "if you wish to enable this feature."
59507 msgstr "se você deseja ativar esta função."
59509 #. INPUT type=text name=to_regex_modifiers
59510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:235
59511 msgid "ig"
59512 msgstr "ig"
59514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:93
59515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:95
59516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
59517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:94
59518 #, c-format
59519 msgid "ignore"
59520 msgstr "ignorar"
59522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:99
59523 #, c-format
59524 msgid "in "
59525 msgstr "em "
59527 #. %1$s:  LibraryName | html 
59528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:30
59529 #, c-format
59530 msgid "in %s "
59531 msgstr "em %s "
59533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:146
59534 #, c-format
59535 msgid "in fines"
59536 msgstr "em multas"
59538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:188
59539 #, c-format
59540 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
59541 msgstr "em multas. Se você quiser você pode registrar pagamentos. "
59543 #. SCRIPT
59544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:233
59545 msgid "in library "
59546 msgstr "na biblioteca "
59548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:54
59549 #, c-format
59550 msgid "incoming_call.ogg"
59551 msgstr "incoming_call.ogg"
59553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:195
59554 #, c-format
59555 msgid "invalid authority types"
59556 msgstr "tipos de autoridade inválidos"
59558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:37
59559 #, c-format
59560 msgid "is"
59561 msgstr "é"
59563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1057
59564 #, c-format
59565 msgid "is a D3-based reusable chart library under the "
59566 msgstr ""
59568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1060
59569 #, fuzzy, c-format
59570 msgid "is a JavaScript library by Bram Stein licensed under the "
59571 msgstr "plugin by John Resig is licensed under the "
59573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1054
59574 #, fuzzy, c-format
59575 msgid ""
59576 "is a JavaScript library for manipulating documents based on data. It is "
59577 "under the "
59578 msgstr "plugin by John Resig is licensed under the "
59580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:105
59581 #, c-format
59582 msgid "is already in possession"
59583 msgstr "já está em posse"
59585 #. SCRIPT
59586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
59587 msgid "is duplicated"
59588 msgstr "é duplicado"
59590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:50
59591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:53
59592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:73
59593 #, c-format
59594 msgid "is equal to"
59595 msgstr "é igual a"
59597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:35
59598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:37
59599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:91
59600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:93
59601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:145
59602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:147
59603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:201
59604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:203
59605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:35
59606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:37
59607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:61
59608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:63
59609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:86
59610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:88
59611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
59612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:112
59613 #, c-format
59614 msgid "is exactly"
59615 msgstr "é exatamente"
59617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1036
59618 #, fuzzy, c-format
59619 msgid "is licensed under a "
59620 msgstr "está licenciado sob uma "
59622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:984
59623 #, c-format
59624 msgid "is licensed under the "
59625 msgstr "está licenciado sob uma "
59627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:38
59628 #, c-format
59629 msgid "is not"
59630 msgstr "não é"
59632 #. %1$s:  errmsgloo.debarred | $KohaDates 
59633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:571
59634 #, fuzzy, c-format
59635 msgid "is now debarred until %s."
59636 msgstr "está suspenso até %s "
59638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:40
59639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
59640 #, c-format
59641 msgid "is on hold for "
59642 msgstr "está reservado para "
59644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:995
59645 #, c-format
59646 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
59647 msgstr "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
59649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:159
59650 #, c-format
59651 msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
59652 msgstr "é restrito. Favor verificar este usuário precisa estar restrito. "
59654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:20
59655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:53
59656 #, c-format
59657 msgid "iso2709"
59658 msgstr "iso2709"
59660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
59661 #, c-format
59662 msgid "item fields"
59663 msgstr "campos do exemplar"
59665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:181
59666 #, fuzzy, c-format
59667 msgid "item type for older issues:"
59668 msgstr "tipo de documento não definido"
59670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:111
59671 #, c-format
59672 msgid "item type not defined"
59673 msgstr "tipo de documento não definido"
59675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:706
59676 #, fuzzy, c-format
59677 msgid "item's holding library"
59678 msgstr "Biblioteca em que o exemplar se encontra:"
59680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:453
59681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:457
59682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:749
59683 #, fuzzy, c-format
59684 msgid "item's holding library "
59685 msgstr "Biblioteca em que o exemplar se encontra:"
59687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:704
59688 #, fuzzy, c-format
59689 msgid "item's home library"
59690 msgstr "Biblioteca de origem do exemplar:"
59692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:443
59693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:447
59694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:745
59695 #, fuzzy, c-format
59696 msgid "item's home library "
59697 msgstr "Biblioteca de origem do exemplar:"
59699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:593
59700 #, c-format
59701 msgid "itemdata_copynumber"
59702 msgstr "itemdata_copynumber"
59704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:592
59705 #, c-format
59706 msgid "itemdata_enumchron"
59707 msgstr "itemdata_enumchron"
59709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
59710 #, c-format
59711 msgid "itemnum"
59712 msgstr "itemnum"
59714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:37
59715 #, c-format
59716 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
59717 msgstr "itemnum : o campo é mapeado para um campo no separado -1"
59719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:105
59720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:107
59721 #, c-format
59722 msgid "items (10)"
59723 msgstr "itens (10)"
59725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:257
59726 #, c-format
59727 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
59728 msgstr "items.permanent_location não está mapeado em um framework"
59730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:230
59731 #, c-format
59732 msgid "items.permanent_location mapped"
59733 msgstr "items.permanent_location mapeado"
59735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
59736 #, c-format
59737 msgid "itemtype NOT mapped"
59738 msgstr "itemtype não mapeado"
59740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:273
59741 #, fuzzy, c-format
59742 msgid "itype"
59743 msgstr "Itype"
59745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:944
59746 #, c-format
59747 msgid "jQuery"
59748 msgstr "jQuery"
59750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1006
59751 #, c-format
59752 msgid "jQuery Colvis plugin"
59753 msgstr "jQuery Colvis plugin"
59755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:983
59756 #, c-format
59757 msgid "jQuery Star Rating Plugin"
59758 msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
59760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:984
59761 #, c-format
59762 msgid "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
59763 msgstr "jQuery Star Rating Plugin v3.14 por "
59765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1017
59766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1018
59767 #, c-format
59768 msgid "jQuery Validation Plugin"
59769 msgstr "jQuery Validation Plugin"
59771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:943
59772 #, c-format
59773 msgid "jQuery and jQueryUI"
59774 msgstr "jQuery and jQueryUI"
59776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:988
59777 #, c-format
59778 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
59779 msgstr "jQuery insertAtCaret Plugin"
59781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:989
59782 #, c-format
59783 msgid ""
59784 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
59785 "under the "
59786 msgstr ""
59787 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
59788 "under the "
59790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1011
59791 #, c-format
59792 msgid "jQuery multiple select plugin"
59793 msgstr "jQuery multiple select plugin"
59795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:993
59796 #, c-format
59797 msgid "jQuery treetable Plugin"
59798 msgstr "jQuery treetable Plugin"
59800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:995
59801 #, c-format
59802 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
59803 msgstr "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
59805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:944
59806 #, c-format
59807 msgid "jQueryUI"
59808 msgstr "jQueryUI"
59810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1002
59811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1003
59812 #, c-format
59813 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
59814 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
59816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1047
59817 #, fuzzy, c-format
59818 msgid "jquery.emojiarea.js"
59819 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
59821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1010
59822 #, c-format
59823 msgid "jquery.multiple.select.js"
59824 msgstr "jquery.multiple.select.js"
59826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1041
59827 #, fuzzy, c-format
59828 msgid "jquery.tablednd.js"
59829 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
59831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
59832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:96
59833 #, c-format
59834 msgid "koha-conf.xml"
59835 msgstr "koha-conf.xml"
59837 #. INPUT type=text name=filename
59838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159
59839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
59840 msgid "koha.mrc"
59841 msgstr "koha.mrc"
59843 #. %1$s:  batche.batch_id | html 
59844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:28
59845 #, c-format
59846 msgid "label_batch_%s.pdf"
59847 msgstr "label_batch_%s.pdf"
59849 #. %1$s:  patronlist_id | html 
59850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:41
59851 #, fuzzy, c-format
59852 msgid "label_patronlist_%s.pdf"
59853 msgstr "label_batch_%s.pdf"
59855 #. For the first occurrence,
59856 #. %1$s:  batche.card_count | html 
59857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:18
59858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:23
59859 #, c-format
59860 msgid "label_single_%s.pdf"
59861 msgstr "label_single_%s.pdf"
59863 #. %1$s:  checkout.lastreneweddate |$KohaDates  with_hours => 1 
59864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:69
59865 #, c-format
59866 msgid "last on: %s"
59867 msgstr "última em: %s"
59869 #. INPUT type=text name=from_subfield
59870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:220
59871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:227
59872 msgid "let blank for the entire field"
59873 msgstr "deixe vazio para o campo inteiro"
59875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1039
59876 #, fuzzy, c-format
59877 msgid "library is licensed under "
59878 msgstr "está licenciado sob uma "
59880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:123
59881 #, c-format
59882 msgid "library not defined"
59883 msgstr "não foi indicada a biblioteca"
59885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:946
59886 #, fuzzy, c-format
59887 msgid "licensed under the "
59888 msgstr "está licenciado sob uma "
59890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:211
59891 #, c-format
59892 msgid "like"
59893 msgstr "como"
59895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:976
59896 #, fuzzy, c-format
59897 msgid "link"
59898 msgstr "Remover o link"
59900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:55
59901 #, c-format
59902 msgid "loading.ogg"
59903 msgstr "loading.ogg"
59905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:56
59906 #, c-format
59907 msgid "loading_2.ogg"
59908 msgstr "loading_2.ogg"
59910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:286
59911 #, fuzzy, c-format
59912 msgid "loc"
59913 msgstr "Bloquear "
59915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:93
59916 #, c-format
59917 msgid "lost"
59918 msgstr "perdido"
59920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:262
59921 #, c-format
59922 msgid "m/"
59923 msgstr "m/"
59925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:970
59926 #, c-format
59927 msgid "magnifying glass"
59928 msgstr ""
59930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:36
59931 #, c-format
59932 msgid "manage circulation rules"
59933 msgstr "gerenciar regras de circulação"
59935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:215
59936 #, c-format
59937 msgid "marc"
59938 msgstr "marc"
59940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:256
59941 #, c-format
59942 msgid "matches"
59943 msgstr "coincidências"
59945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:57
59946 #, c-format
59947 msgid "maximize.ogg"
59948 msgstr "maximize.ogg"
59950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:66
59951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:69
59952 #, c-format
59953 msgid "me"
59954 msgstr "me"
59956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:58
59957 #, c-format
59958 msgid "minimize.ogg"
59959 msgstr "minimize.ogg"
59961 #. SCRIPT
59962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:164
59963 msgid "modified"
59964 msgstr "modificado"
59966 #. For the first occurrence,
59967 #. %1$s:  ELSE 
59968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:89
59969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:91
59970 #, c-format
59971 msgid "months %s "
59972 msgstr "meses %s"
59974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:280
59975 #, c-format
59976 msgid "must"
59977 msgstr ""
59979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:272
59980 #, fuzzy, c-format
59981 msgid "must match"
59982 msgstr "não corresponde"
59984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:91
59985 #, c-format
59986 msgid "n/a"
59987 msgstr "n/a"
59989 #. SCRIPT
59990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
59991 msgid "never"
59992 msgstr "nunca"
59994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:59
59995 #, c-format
59996 msgid "new_mail_notification.ogg"
59997 msgstr "new_mail_notification.ogg"
59999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:976
60000 #, c-format
60001 msgid "newspaper"
60002 msgstr ""
60004 #. INPUT type=image
60005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:323
60006 msgid "next"
60007 msgstr "próximo"
60009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:156
60010 #, c-format
60011 msgid "no NULL value in frameworkcode"
60012 msgstr "sem valor NULL em frameworkcode"
60014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:104
60015 #, c-format
60016 msgid "no active"
60017 msgstr "não activo"
60019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
60020 #, c-format
60021 msgid "noItemTypeImages system preference"
60022 msgstr "preferência do sistema noItemTypeImages"
60024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
60025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
60026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
60027 #, c-format
60028 msgid "none"
60029 msgstr "nenhum"
60031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:284
60032 #, fuzzy, c-format
60033 msgid "nonpublic_note"
60034 msgstr "Nota interna"
60036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:82
60037 #, c-format
60038 msgid "not"
60039 msgstr "não"
60041 #. ABBR
60042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:91
60043 msgid "not available"
60044 msgstr "indisponível"
60046 #. SCRIPT
60047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
60048 msgid "not checked out"
60049 msgstr "não está emprestado"
60051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:51
60052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:54
60053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:74
60054 #, c-format
60055 msgid "not equal to"
60056 msgstr "não igual a"
60058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:212
60059 #, c-format
60060 msgid "not like"
60061 msgstr "não parecido"
60063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:142
60064 #, c-format
60065 msgid "not owned"
60066 msgstr "não pertencente"
60068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:69
60069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:85
60070 #, fuzzy, c-format
60071 msgid "not running"
60072 msgstr "Sem avisos."
60074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:301
60075 #, fuzzy, c-format
60076 msgid "notforloan"
60077 msgstr "Não pode ser emprestado"
60079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:515
60080 #, fuzzy, c-format
60081 msgid "number"
60082 msgstr "Número"
60084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:105
60085 #, fuzzy, c-format
60086 msgid "of one item."
60087 msgstr "de um item"
60089 #. %1$s:  ELSE 
60090 #. %2$s:  END 
60091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:61
60092 #, c-format
60093 msgid ""
60094 "of the type \"SQL\" with usage option \"Export lost items in report.\" %s To "
60095 "enable the export of selected items, your administrator must create a CSV "
60096 "profile of the type \"SQL\" with usage option \"Export lost items in report."
60097 "\" %s "
60098 msgstr ""
60100 #. SCRIPT
60101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
60102 msgid "on hold"
60103 msgstr "reservado"
60105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:91
60106 #, fuzzy, c-format
60107 msgid "on reserve"
60108 msgstr "Adicionar reservas"
60110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:485
60111 #, c-format
60112 msgid "on this item "
60113 msgstr "neste exemplar "
60115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:107
60116 #, fuzzy, c-format
60117 msgid "on this item."
60118 msgstr "neste exemplar "
60120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:236
60121 #, c-format
60122 msgid "once every"
60123 msgstr "uma vez em cada"
60125 #. %1$s:  ELSE 
60126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:39
60127 #, c-format
60128 msgid "one or more records without items attached. %s "
60129 msgstr "um ou mais registros sem itens anexos. %s "
60131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:107
60132 #, c-format
60133 msgid "only search fields mapped with biblios can be weighted"
60134 msgstr ""
60136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:60
60137 #, c-format
60138 msgid "opening.ogg"
60139 msgstr "opening.ogg"
60141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:81
60142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:229
60143 #, c-format
60144 msgid "or"
60145 msgstr "ou"
60147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:267
60148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:555
60149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:663
60150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:676
60151 #, c-format
60152 msgid "or "
60153 msgstr "ou "
60155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
60156 #, c-format
60157 msgid "or MARC subfield."
60158 msgstr "ou Subcampo MARC:"
60160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:152
60161 #, c-format
60162 msgid "or any available"
60163 msgstr "ou qualquer disponível"
60165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1412
60166 #, c-format
60167 msgid "or create"
60168 msgstr "ou criar"
60170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1385
60171 #, fuzzy, c-format
60172 msgid "or create:"
60173 msgstr "ou criar"
60175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:61
60176 #, c-format
60177 msgid "panic.ogg"
60178 msgstr "panic.ogg"
60180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150
60181 #, c-format
60182 msgid "patron categories"
60183 msgstr "categorias de usuários"
60185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48
60186 #, c-format
60187 msgid "patron category "
60188 msgstr "categoria de usuário "
60190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:203
60191 #, c-format
60192 msgid "patron_attributes"
60193 msgstr "patron_attributes"
60195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:27
60196 #, c-format
60197 msgid "patrons to "
60198 msgstr "usuários para "
60200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:201
60201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:202
60202 #, c-format
60203 msgid "pending"
60204 msgstr "pendente"
60206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:85
60207 #, c-format
60208 msgid "pending offline circulation actions"
60209 msgstr "ações pendentes de circulação offline"
60211 #. INPUT type=submit name=phony_submit
60212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:340
60213 msgid "phony_submit"
60214 msgstr "phony_submit"
60216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:978
60217 #, c-format
60218 msgid "pie chart"
60219 msgstr ""
60221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:122
60222 #, fuzzy, c-format
60223 msgid "placing an order"
60224 msgstr "Reclamar pedido"
60226 #. INPUT type=text name=other_reason
60227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:336
60228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:338
60229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:580
60230 msgid "please note your reason here..."
60231 msgstr "favor anotar sua razão aqui..."
60233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1015
60234 #, c-format
60235 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
60236 msgstr "plugin by John Resig is licensed under the "
60238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1003
60239 #, c-format
60240 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
60241 msgstr "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
60243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:62
60244 #, c-format
60245 msgid "popup.ogg"
60246 msgstr "popup.ogg"
60248 #. INPUT type=image
60249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:318
60250 msgid "previous"
60251 msgstr "anterior"
60253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:322
60254 #, fuzzy, c-format
60255 msgid "price"
60256 msgstr "Preço"
60258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:975
60259 #, fuzzy, c-format
60260 msgid "price tag"
60261 msgstr "Preço"
60263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:122
60264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:176
60265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:230
60266 #, c-format
60267 msgid "pt"
60268 msgstr "pt"
60270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:285
60271 #, fuzzy, c-format
60272 msgid "public_note"
60273 msgstr "Nota pública"
60275 #. %1$s:  suggestions_loo.publishercode | html 
60276 #. %2$s:  END 
60277 #. %3$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
60278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:44
60279 #, c-format
60280 msgid "published by: %s %s %s in "
60281 msgstr "publicado por: %s %s %s em "
60283 #. SCRIPT
60284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
60285 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
60286 msgstr "valores quantitativos não estão preenchidos ou não são números"
60288 #. SCRIPT
60289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
60290 #, fuzzy
60291 msgid "reason unknown"
60292 msgstr "motivo desconhecido"
60294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:123
60295 #, fuzzy, c-format
60296 msgid "receiving an order"
60297 msgstr "Pedidos não recebidos"
60299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:111
60300 #, c-format
60301 msgid "records in various encodings. Choose one): "
60302 msgstr "registros em várias codificações. Escolha um): "
60304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
60305 #, c-format
60306 msgid "records in various format. Choose one): "
60307 msgstr "registros em vários formatos. Escolha um): "
60309 #. INPUT type=text name=to_regex_search
60310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:235
60311 msgid "regex pattern"
60312 msgstr "padrão regex"
60314 #. INPUT type=text name=to_regex_replace
60315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:235
60316 msgid "regex replacement"
60317 msgstr "substituição regex"
60319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:203
60320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:204
60321 #, c-format
60322 msgid "rejected"
60323 msgstr "rejeitado"
60325 #. IMG
60326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:818
60327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:820
60328 msgid "remove this image"
60329 msgstr "remover esta imagem"
60331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
60332 #, c-format
60333 msgid "removed successfully"
60334 msgstr "removido com sucesso"
60336 #. SCRIPT
60337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:90
60338 msgid "reopen basketgroup"
60339 msgstr "reabrir grupo de cestos"
60341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:323
60342 #, fuzzy, c-format
60343 msgid "replacement price"
60344 msgstr "Preço de reposição"
60346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:272
60347 #, fuzzy, c-format
60348 msgid "required"
60349 msgstr "Obrigatório"
60351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:93
60352 #, c-format
60353 msgid "restricted"
60354 msgstr "restricted"
60356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:62
60357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:83
60358 #, fuzzy, c-format
60359 msgid "running"
60360 msgstr "Atenção"
60362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:67
60363 #, c-format
60364 msgid "s&eacute;lection au moyen d'une liste de descripteurs"
60365 msgstr "seleção através de uma lista de descritores"
60367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:234
60368 #, c-format
60369 msgid "s/"
60370 msgstr "s/"
60372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:35
60373 #, fuzzy, c-format
60374 msgid "same library, all patron categories, all item types"
60375 msgstr ""
60376 "mesma biblioteca. todos os tipos de usuários, todos os tipos de materiais"
60378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:34
60379 #, fuzzy, c-format
60380 msgid "same library, all patron categories, same item type"
60381 msgstr "mesma biblioteca, todos os tipos de usuários, mesmo tipo de material"
60383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:33
60384 #, fuzzy, c-format
60385 msgid "same library, same patron category, all item types"
60386 msgstr "mesma biblioteca, mesmo tipo de usuário, todos os tipos de materiais"
60388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:32
60389 #, fuzzy, c-format
60390 msgid "same library, same patron category, same item type"
60391 msgstr "mesma biblioteca, mesmo tipo de usuário, mesmo tipo de material"
60393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:108
60394 #, c-format
60395 msgid "search will boost/increase weighted field(s) relevancy"
60396 msgstr ""
60398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:120
60399 #, c-format
60400 msgid "seconds "
60401 msgstr "segundos "
60403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117
60404 #, c-format
60405 msgid "see also:"
60406 msgstr "ver também:"
60408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:149
60409 #, c-format
60410 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
60411 msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
60413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:150
60414 #, c-format
60415 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
60416 msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
60418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
60419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
60420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
60421 #, c-format
60422 msgid "select all"
60423 msgstr "selecionar todos"
60425 #. INPUT type=submit
60426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
60427 msgid "selection"
60428 msgstr "seleção"
60430 #. INPUT type=text name=selector
60431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:33
60432 msgid "selector"
60433 msgstr "seletor"
60435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:130
60436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:206
60437 #, c-format
60438 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
60439 msgstr "separado por um espaço em branco. (ex. 100a 200 606) "
60441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:594
60442 #, c-format
60443 msgid "serial"
60444 msgstr "periódico"
60446 #. A
60447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
60448 #, fuzzy
60449 msgid "serial collection for [% subscription.bibliotitle | uri %]"
60450 msgstr "coleção de periódico de [% subscription.bibliotitle %]"
60452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:44
60453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
60454 #, c-format
60455 msgid "setDescription: "
60456 msgstr "setDescription: "
60458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:70
60459 #, c-format
60460 msgid "setDescriptions"
60461 msgstr "setDescriptions"
60463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:69
60464 #, c-format
60465 msgid "setName"
60466 msgstr "setName"
60468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:38
60469 #, c-format
60470 msgid "setName: "
60471 msgstr "setName: "
60473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
60474 #, c-format
60475 msgid "setSpec"
60476 msgstr "setSpec"
60478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:33
60479 #, c-format
60480 msgid "setSpec: "
60481 msgstr "setSpec: "
60483 #. %1$s:  hold.waiting_date | $KohaDates 
60484 #. %2$s:  ELSE 
60485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:110
60486 #, c-format
60487 msgid "since %s %s Waiting to be pulled "
60488 msgstr "desde %s %s Esperando para ser emprestado "
60490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
60491 #, c-format
60492 msgid "since last transfer"
60493 msgstr "desde a última transferência"
60495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:903
60496 #, c-format
60497 msgid "software.coop, United Kingdom"
60498 msgstr "software.coop, United Kingdom"
60500 #. INPUT type=text name=sound
60501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:38
60502 msgid "sound"
60503 msgstr "som"
60505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:974
60506 #, fuzzy, c-format
60507 msgid "stack of books"
60508 msgstr "Voltar para ferramentas"
60510 #. SCRIPT
60511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:233
60512 msgid "starting with "
60513 msgstr "começando com "
60515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:30
60516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:32
60517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:86
60518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:88
60519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:140
60520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:142
60521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:196
60522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:198
60523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:30
60524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:32
60525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:56
60526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:58
60527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:81
60528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:83
60529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:105
60530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:107
60531 #, c-format
60532 msgid "starts with"
60533 msgstr "começa por"
60535 #. SPAN
60536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:393
60537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:425
60538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:93
60539 msgid "status_1"
60540 msgstr "status_1"
60542 #. SPAN
60543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:394
60544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:426
60545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:94
60546 msgid "status_2"
60547 msgstr "status_2"
60549 #. SPAN
60550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:395
60551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:427
60552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:95
60553 msgid "status_3"
60554 msgstr "status_3"
60556 #. SPAN
60557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:396
60558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:428
60559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:96
60560 msgid "status_4"
60561 msgstr "status_4"
60563 #. SPAN
60564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:397
60565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:429
60566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:97
60567 msgid "status_5"
60568 msgstr "status_5"
60570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
60571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:285
60572 #, c-format
60573 msgid "subfield ignored"
60574 msgstr "subcampo ignorado"
60576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:162
60577 #, c-format
60578 msgid "subfields not in same tabs"
60579 msgstr "os subcampos estão em separadores diferentes"
60581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:119
60582 #, c-format
60583 msgid "subscribers"
60584 msgstr "assinantes"
60586 #. A
60587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:101
60588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:48
60589 msgid "subscription detail"
60590 msgstr "detalhe da assinatura"
60592 #. %1$s:  IF ( title ) 
60593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:53
60594 #, c-format
60595 msgid "subscription(s) %s with title matching "
60596 msgstr "assinaturas(s) %s com o título "
60598 #. A
60599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:486
60600 msgid "suggestion"
60601 msgstr "sugestão"
60603 #. For the first occurrence,
60604 #. %1$s:  loop_order.suggestionid | html 
60605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:155
60606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:319
60607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:51
60608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:493
60609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:244
60610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:425
60611 #, c-format
60612 msgid "suggestion #%s"
60613 msgstr "sugestão #%s"
60615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1082
60616 #, c-format
60617 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
60618 msgstr "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
60620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:78
60621 #, fuzzy, c-format
60622 msgid "superlibrarian"
60623 msgstr "Bibliotecário(a)"
60625 #. SCRIPT
60626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
60627 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
60628 msgstr "tag %s subcampo %s %s na aba %s"
60630 #. META http-equiv=Content-Type
60631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:3
60632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:7
60633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:1
60634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:3
60635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
60636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:8
60637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:4
60638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:3
60639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:15
60640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:3
60641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:8
60642 msgid "text/html; charset=utf-8"
60643 msgstr "text/html; charset=utf-8"
60645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1048
60646 #, c-format
60647 msgid "the Apache License, Version 2.0"
60648 msgstr ""
60650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1039
60651 #, c-format
60652 msgid ""
60653 "the Apache License, Version 2.0 (the \"Apache License\") or the GNU General "
60654 "Public License version 2 (the \"GPL License\")"
60655 msgstr ""
60657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
60658 #, c-format
60659 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
60660 msgstr "o campo biblioitems.itemtype DEVE :"
60662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:86
60663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:100
60664 #, c-format
60665 msgid ""
60666 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
60667 msgstr ""
60668 "o subcampo correspondente DEVE ter um \"valor autorizado\" configurado para "
60669 "\"bibliotecas\""
60671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:72
60672 #, c-format
60673 msgid ""
60674 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
60675 msgstr ""
60676 "o subcampo correspondente DEVE ter um \"Valor autorizado\" configurado para "
60677 "\"tipo de item\""
60679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
60680 #, c-format
60681 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
60682 msgstr "o campo items.holdingbranch DEVE :"
60684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
60685 #, c-format
60686 msgid "the items.homebranch field MUST :"
60687 msgstr "o campo items.homebranch DEVE :"
60689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
60690 #, c-format
60691 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
60692 msgstr "existe um valor nulo no frameworkcode. Verifique as seguintes tabelas"
60694 #. %1$s:  END 
60695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:41
60696 #, c-format
60697 msgid "this record has no items attached. %s "
60698 msgstr "estre registro não possui itens anexados. %s"
60700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:113
60701 #, c-format
60702 msgid "times"
60703 msgstr "vezes"
60705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:27
60706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:468
60707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:475
60708 #, c-format
60709 msgid "to "
60710 msgstr "para "
60712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:488
60713 #, c-format
60714 msgid "to be placed on hold"
60715 msgstr "a ser colocado em reserva"
60717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:111
60718 #, fuzzy, c-format
60719 msgid "to be placed on hold."
60720 msgstr "a ser colocado em reserva"
60722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:224
60723 #, c-format
60724 msgid "to create"
60725 msgstr "para criar"
60727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:226
60728 #, c-format
60729 msgid "to field "
60730 msgstr "ao campo "
60732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:57
60733 #, fuzzy, c-format
60734 msgid "to login."
60735 msgstr "Login CAS"
60737 #. SCRIPT
60738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
60739 msgid "too many renewals"
60740 msgstr "demasiadas renovações"
60742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:78
60743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:80
60744 #, fuzzy, c-format
60745 msgid "undefined"
60746 msgstr "Indefinido"
60748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:91
60749 #, fuzzy, c-format
60750 msgid "unknown"
60751 msgstr "(Desconhecido)"
60753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:246
60754 #, c-format
60755 msgid "unless"
60756 msgstr "ao menos"
60758 #. SCRIPT
60759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
60760 msgid "unrecognized command"
60761 msgstr "comando não reconhecido"
60763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:758
60764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:915
60765 #, c-format
60766 msgid "until"
60767 msgstr "até"
60769 #. SCRIPT
60770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
60771 msgid "until %s"
60772 msgstr "até %s"
60774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:69
60775 #, c-format
60776 msgid "updated successfully"
60777 msgstr "atualizado com sucesso"
60779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:311
60780 #, fuzzy, c-format
60781 msgid "uri"
60782 msgstr "Sex"
60784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:119
60785 #, fuzzy, c-format
60786 msgid "use default (cataloging the record)"
60787 msgstr "Não é possível excluir o pedido e o registro"
60789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:120
60790 #, c-format
60791 msgid "use default (placing an order)"
60792 msgstr ""
60794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:118
60795 #, c-format
60796 msgid "use default (receiving an order)"
60797 msgstr ""
60799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:106
60800 #, c-format
60801 msgid "used for/see from:"
60802 msgstr "usado para/ver:"
60804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:272
60805 #, fuzzy, c-format
60806 msgid "valid entries in your database. "
60807 msgstr "já existe na base de dados"
60809 #. SELECT name=transport
60810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:105
60811 msgid "valid types of transport are FTP and SFTP"
60812 msgstr ""
60814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:199
60815 #, c-format
60816 msgid "value"
60817 msgstr "valor"
60819 #. SCRIPT
60820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:401
60821 msgid "value missing"
60822 msgstr "valor em falta"
60824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:91
60825 #, fuzzy, c-format
60826 msgid "values updated. "
60827 msgstr "Última atualização"
60829 #. SCRIPT
60830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:401
60831 msgid "variable missing"
60832 msgstr "variável em falta"
60834 #. SCRIPT
60835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:92
60836 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
60837 msgstr "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
60839 #. SCRIPT
60840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
60841 msgid "view"
60842 msgstr "visualização"
60844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:63
60845 #, c-format
60846 msgid "warning.ogg"
60847 msgstr "warning.ogg"
60849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:31
60850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:39
60851 #, fuzzy, c-format
60852 msgid "was saved."
60853 msgstr "Alterado. "
60855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:29
60856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:37
60857 #, fuzzy, c-format
60858 msgid "was updated."
60859 msgstr "Última atualização"
60861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:234
60862 #, c-format
60863 msgid "which should be set up by your system administrator."
60864 msgstr "que precisa ser configurada pelo seu administrador do sistema."
60866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:92
60867 #, fuzzy, c-format
60868 msgid "which should be set up by your system administrator. "
60869 msgstr "que precisa ser configurada pelo seu administrador do sistema."
60871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:100
60872 #, fuzzy, c-format
60873 msgid "who are in patron list: "
60874 msgstr "Suas listas de usuários"
60876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:82
60877 #, fuzzy, c-format
60878 msgid "who have not been connected since:"
60879 msgstr "quem não realizou nenhum empréstimo desde:"
60881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:71
60882 #, c-format
60883 msgid "who have not borrowed since:"
60884 msgstr "quem não realizou nenhum empréstimo desde:"
60886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:76
60887 #, c-format
60888 msgid "whose expiration date is before:"
60889 msgstr "quem tem data de vencimento antes de:"
60891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:88
60892 #, c-format
60893 msgid "whose patron category is:"
60894 msgstr "cuja categoria de usuário é:"
60896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:8
60897 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
60898 msgstr ""
60900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:280
60901 #, c-format
60902 msgid "will show the link just below the title"
60903 msgstr "mostrará o link logo abaixo do título"
60905 #. SCRIPT
60906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:233
60907 msgid "with category "
60908 msgstr "com categoria "
60910 #. %1$s:  ELSE 
60911 #. %2$s:  END 
60912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
60913 #, c-format
60914 msgid ""
60915 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
60916 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
60917 msgstr ""
60918 "com a categoria DEPARTMENT. %s Um administrador precisa criar um ou mais "
60919 "valores autorizados com a categoria DEPARTMENT. %s "
60921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:570
60922 #, c-format
60923 msgid "with this reason:"
60924 msgstr "pela seguinte razão:"
60926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:222
60927 #, c-format
60928 msgid "with value "
60929 msgstr "com valor "
60931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:979
60932 #, c-format
60933 msgid "wrench"
60934 msgstr ""
60936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1018
60937 #, c-format
60938 msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
60939 msgstr "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
60941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:27
60942 #, c-format
60943 msgid "x column:"
60944 msgstr "x Coluna: "
60946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:216
60947 #, c-format
60948 msgid "xml"
60949 msgstr "xml"
60951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:56
60952 #, fuzzy, c-format
60953 msgid "y:"
60954 msgstr "Por: "
60956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:103
60957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:107
60958 #, c-format
60959 msgid "years "
60960 msgstr "anos "
60962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:102
60963 #, c-format
60964 msgid "years of activity"
60965 msgstr "anos de atividade"
60967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122
60968 #, c-format
60969 msgid "yes"
60970 msgstr "sim"
60972 #. %1$s:  sEcho | html 
60973 #. %2$s:  total_rows | html 
60974 #. %3$s:  total_rows | html 
60975 #. %4$s: - FOREACH item IN results -
60976 #. %5$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
60977 #. %6$s: - UNLESS loop.last 
60978 #. %7$s:  END -
60979 #. %8$s: - END -
60980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1
60981 #, c-format
60982 msgid ""
60983 "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
60984 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
60985 msgstr ""
60986 "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
60987 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
60989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:67
60990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:43
60991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:45
60992 #, c-format
60993 msgid "| Actions: "
60994 msgstr "| Ações:"
60996 #. %1$s:  IF CAN_user_tools_items_batchdel 
60997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:341
60998 #, c-format
60999 msgid "| Actions: %s "
61000 msgstr "| Ações: %s "
61002 #. %1$s:  FOREACH index IN elasticsearch_status.indexes 
61003 #. %2$s:  index.index_name | html 
61004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:62
61005 #, c-format
61006 msgid "| Indices: %s %s (count: "
61007 msgstr ""
61009 #. %1$s:  IF elasticsearch_status.running 
61010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:58
61011 #, c-format
61012 msgid "| Status: %s "
61013 msgstr "| Situação: %s "
61015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:136
61016 #, c-format
61017 msgid "| "
61018 msgstr "| "
61020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:362
61021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:125
61022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:24
61023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:297
61024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:877
61025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:609
61026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
61027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:111
61028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:125
61029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:206
61030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:253
61031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:201
61032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:135
61033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:149
61034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:370
61035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:100
61036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:334
61037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:86
61038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
61039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:180
61040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:225
61041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:251
61042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:78
61043 #, c-format
61044 msgid "×"
61045 msgstr "×"
61047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1069
61048 #, c-format
61049 msgid ""
61050 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
61051 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
61052 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
61053 "and Duaa Bazzazi. "
61054 msgstr ""
61055 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
61056 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
61057 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
61058 "and Duaa Bazzazi. "
61060 #. A
61061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:165
61062 #, fuzzy
61063 msgid ""
61064 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code | html %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO."
61065 "value |url %]"
61066 msgstr ""
61067 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
61068 "%]"
61070 #. A
61071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:250
61072 #, fuzzy
61073 msgid ""
61074 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code | html %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO."
61075 "value | html %]"
61076 msgstr ""
61077 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"