Bug 7607: (follow-up) Address OPAC and limits
[koha.git] / misc / translator / po / uk-UA-pref.po
blobf9a029a20a7f1500e28f961b0e0f59808fd38a8a
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
4 "POT-Creation-Date: \n"
5 "PO-Revision-Date: 2020-05-30 13:26+0000\n"
6 "Last-Translator: Serhij Dubyk <dubyk@ukr.net>\n"
7 "Language-Team: Ukrainian Linux Team <translation@linux.org.ua>\n"
8 "Language: uk\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
13 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1590845214.096621\n"
17 "X-Pootle-Path: /uk/18.05/uk-UA-pref.po\n"
18 "X-Pootle-Revision: 1\n"
20 # Accounting
21 msgid "accounting.pref"
22 msgstr ""
24 # Accounting > Features
25 msgid "accounting.pref Features"
26 msgstr ""
28 # Accounting > Policy
29 msgid "accounting.pref Policy"
30 msgstr ""
32 # Accounting > Policy
33 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
34 msgstr "Виконувати"
36 # Accounting > Policy
37 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do not"
38 msgstr "Не виконувати"
40 # Accounting > Policy
41 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances automatically on each transaction adding debits or credits."
42 msgstr ""
43 " автоматичне узгодження балансу користувача за кожною операцією додавання "
44 "дебету чи кредиту."
46 # Accounting > Features
47 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale#  the point of sale feature to allow anonymous transactions with the accounting system. (Requires UseCashRegisters)"
48 msgstr ""
50 # Accounting > Features
51 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
52 msgstr ""
54 # Accounting > Features
55 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
56 msgstr ""
58 # Accounting > Policy
59 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
60 msgstr "Здійснювати"
62 # Accounting > Policy
63 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
64 msgstr "Не здійснювати"
66 # Accounting > Policy
67 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog for a payment receipt when making a payment."
68 msgstr "автоматичне відображення діалогового вікна друку для квитанції про оплату під час здійснення платежу."
70 # Accounting > Policy
71 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
72 msgstr ""
74 # Accounting > Policy
75 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
76 msgstr ""
78 # Accounting > Policy
79 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial cents which may not be visible in the interface."
80 msgstr ""
82 # Accounting > Features
83 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters#  cash registers with the accounting system to track payments."
84 msgstr " касові апарати в системі обліку для відстеження платежів."
86 # Accounting > Features
87 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
88 msgstr "Не використовувати"
90 # Accounting > Features
91 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
92 msgstr "Використовувати"
94 # Acquisitions
95 msgid "acquisitions.pref"
96 msgstr "Надходження"
98 # Acquisitions > Policy
99 msgid "acquisitions.pref Policy"
100 msgstr "Правила"
102 # Acquisitions > Printing
103 msgid "acquisitions.pref Printing"
104 msgstr "Друк"
106 # Acquisitions > Policy
107 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
108 msgstr "Створювати примірник при "
110 # Acquisitions > Policy
111 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can be changed per-basket."
112 msgstr ". Це лише поведінка за умовчанням, і її можна змінити для кожного кошика замовлень."
114 # Acquisitions > Policy
115 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
116 msgstr "каталогізуванні запису"
118 # Acquisitions > Policy
119 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
120 msgstr "розміщенні замовлення"
122 # Acquisitions > Policy
123 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
124 msgstr "отриманні замовлення"
126 # Acquisitions > Policy
127 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
128 msgstr "Увімкнути"
130 # Acquisitions > Policy
131 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
132 msgstr "Не вмикати"
134 # Acquisitions > Policy
135 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
136 msgstr " можливість вивантаження та додавання довільних файлів до рахунків-фактур."
138 # Acquisitions > Policy
139 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\")."
140 msgstr "Після скасування отримання, оновити підполя цих примірників, якщо вони були створені при розміщенні замовлення (наприклад, o=5|a=\"дещо\")."
142 # Acquisitions > Policy
143 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
144 msgstr "Після отримання примірників, оновити їх підполя, якщо вони були створені при розміщенні замовлення (наприклад, o=5|a=\"щось\")."
146 # Acquisitions > Policy
147 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
148 msgstr "Показувати кошики замовлень"
150 # Acquisitions > Policy
151 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
152 msgstr "створені або ведуться персоналом бібліотеки."
154 # Acquisitions > Policy
155 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
156 msgstr " з підрозділу, до якого належать працівники бібліотеки."
158 # Acquisitions > Policy
159 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
160 msgstr "у системі, незалежно від власника."
162 # Acquisitions > Policy
163 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
164 msgstr "Не застерігати"
166 # Acquisitions > Policy
167 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
168 msgstr "Застерігати"
170 # Acquisitions > Policy
171 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
172 msgstr "бібліотекаря, коли він намагається створити рахунок-фактуру з дублетним номером."
174 # Acquisitions > Policy
175 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
176 msgstr "При закритті чи відкритті наново кошика замовлень, "
178 # Acquisitions > Policy
179 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
180 msgstr " завжди запитувати підтвердження. "
182 # Acquisitions > Policy
183 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
184 msgstr " не запитувати підтвердження."
186 # Acquisitions > Policy
187 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
188 msgstr "Не надсилати"
190 # Acquisitions > Policy
191 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
192 msgstr "Надсилати"
194 # Acquisitions > Policy
195 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
196 msgstr " сліпу копію (BCC) користувачу, що увійшов в систему, під час надсилання сповіщень про серіальні видання чи скарги."
198 # Acquisitions > Policy
199 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
200 msgstr "360 000,00 (Україна, Росія, Франція …)"
202 # Acquisitions > Policy
203 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
204 msgstr "360'000.00 (Швейцарія)"
206 # Acquisitions > Policy
207 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
208 msgstr "360,000.00 (США)"
210 # Acquisitions > Policy
211 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
212 msgstr "Показувати грошові значення у наступному форматі "
214 # Acquisitions > Policy
215 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new purchase suggestions will be sent to: "
216 msgstr "Виберіть адресу електронної пошти, на яку надсилатимуться нові пропозиції про придбання: "
218 # Acquisitions > Policy
219 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
220 msgstr "EmailAddressForSuggestions"
222 # Acquisitions > Policy
223 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose EmailAddressForSuggestions you have to enter a valid email address: "
224 msgstr "Якщо Ви вибрали „EmailAddressForSuggesitions“, потрібно також ввести дійсну адресу електронної пошти: "
226 # Acquisitions > Policy
227 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
228 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
230 # Acquisitions > Policy
231 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# None"
232 msgstr "немає"
234 # Acquisitions > Policy
235 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
236 msgstr "електронна адреса підрозділу"
238 # Acquisitions > Policy
239 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
240 msgstr "<br/>Для прикладу:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
242 # Acquisitions > Policy
243 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
244 msgstr "Встановлення значень зіставлення для нового рядка замовлення, створеного із MARC-запису із заготовленого файлу."
246 # Acquisitions > Policy
247 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
248 msgstr "Ви можете використовувати наступні поля: price, quantity, budget_code, discount, sort1 та sort2."
250 # Acquisitions > Policy
251 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
252 msgstr "<br/>Для прикладу:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
254 # Acquisitions > Policy
255 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item records created from a MARC record in a staged file."
256 msgstr "Встановлення значень зіставлення для нових примірникових записів, створених з MARC-запису із заготовленого файлу."
258 # Acquisitions > Policy
259 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special fields: quantity and budget_code"
260 msgstr "Ви можете використовувати наступні поля: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice та itemcallnumber. Спеціальні поля: quantity та budget_code."
262 # Acquisitions > Printing
263 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
264 msgstr "2 сторінки англійською мовою"
266 # Acquisitions > Printing
267 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
268 msgstr "3 сторінки англійською мовою"
270 # Acquisitions > Printing
271 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
272 msgstr "3 сторінки французькою мовою"
274 # Acquisitions > Printing
275 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
276 msgstr "2 сторінки німецькою мовою"
278 # Acquisitions > Printing
279 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
280 msgstr "Використовувати "
282 # Acquisitions > Printing
283 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
284 msgstr "при видруку груп кошиків замовлень."
286 # Acquisitions > Policy
287 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision values or rounded values should be used in price calculations"
288 msgstr "При розрахунках цін визначає, чи слід використовувати значення ціни з точністю до копійки або ж округлювати значення"
290 # Acquisitions > Policy
291 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
292 msgstr "Не округляти"
294 # Acquisitions > Policy
295 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
296 msgstr "Округляти"
298 # Acquisitions > Policy
299 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
300 msgstr "до найближчої копійки.<br>"
302 # Acquisitions > Policy
303 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
304 msgstr ""
305 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
306 "сценарію <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code>. Попросіть "
307 "системного адміністратора запланувати його."
309 # Acquisitions > Policy
310 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
311 msgstr "<br><strong>УВАГА:</strong> Залиште поле порожнім, якщо не бажаєте активувати цю автоматичну функцію."
313 # Acquisitions > Policy
314 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected purchase suggestions for a period of"
315 msgstr "Зберігати прийняті або відхилені пропозиції на придбання протягом періоду "
317 # Acquisitions > Policy
318 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets purgation of suggestions for those older than 30 days."
319 msgstr " (дні). Приклад: [30] — встановлює очищення пропозицій старіших 30-ти днів."
321 # Acquisitions > Policy
322 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separate columns with |)"
323 msgstr " (відокремлювати стовпці з допомогою знаку „|“)"
325 # Acquisitions > Policy
326 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
327 msgstr "Наступні <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>стовпці бази даних</a> повинні бути унікальними серед примірників: "
329 # Acquisitions > Policy
330 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  the framework 'ACQ' for bibliographic records fields"
331 msgstr " структуру „ACQ“ для полів бібліографічних записів."
333 # Acquisitions > Policy
334 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
335 msgstr "Не використовувати"
337 # Acquisitions > Policy
338 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
339 msgstr "Використовувати"
341 # Acquisitions > Policy
342 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
343 msgstr ". Вводьте у цифровій формі, напр. 0.12 для 12%. Перший елемент у списку буде вибраний за умовчанням. Для більш ніж одного значення, відокремлюйте їх символом „|“."
345 # Acquisitions > Policy
346 msgid "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
347 msgstr "Будь-ласка, візьміть до уваги: база даних приймає лише значення з точністю до 4 десяткових цифр, більш точні значення будуть округлені."
349 # Acquisitions > Policy
350 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
351 msgstr "Ставки податку такі: "
353 # Administration
354 msgid "admin.pref"
355 msgstr "Керування"
357 # Administration > CAS authentication
358 msgid "admin.pref CAS authentication"
359 msgstr "Автентифікація CAS (Центральна служба автентифікації)"
361 # Administration > Google OpenID Connect
362 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
363 msgstr "Автентифікація Google OpenID Connect"
365 # Administration > Interface options
366 msgid "admin.pref Interface options"
367 msgstr "Параметри інтерфейсу"
369 # Administration > Login options
370 msgid "admin.pref Login options"
371 msgstr "Параметри входу"
373 # Administration > SSL client certificate authentication
374 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
375 msgstr "Автентифікація за SSL-сертифікатом клієнта"
377 # Administration > Search engine
378 msgid "admin.pref Search engine"
379 msgstr ""
381 # Administration > Share anonymous usage statistics
382 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
383 msgstr "Поділитися анонімною статистикою використання"
385 # Administration > SSL client certificate authentication
386 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
387 msgstr "Найменування домену"
389 # Administration > SSL client certificate authentication
390 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate authentication: "
391 msgstr "Поле, яке необхідно використовувати для автентифікації SSL-сертифіката клієнта: "
393 # Administration > SSL client certificate authentication
394 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
395 msgstr "Немає"
397 # Administration > SSL client certificate authentication
398 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
399 msgstr "адреса електронної пошти"
401 # Administration > Login options
402 msgid "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to library administration</a>"
403 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Перейти до керування бібліотеками/підрозділами</a>"
405 # Administration > Login options
406 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
407 msgstr "Ні"
409 # Administration > Login options
410 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP address range specified by their library (if any): "
411 msgstr "Вимагати для працівників бібліотеки входити з комп’ютерів в діапазоні IP-адрес, визначених їх бібліотекою (якщо такий діапазон вказано):"
413 # Administration > Login options
414 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
415 msgstr "Так"
417 # Administration > Interface options
418 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
419 msgstr "Усе"
421 # Administration > Interface options
422 msgid "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser when an internal error occurs: "
423 msgstr "Скільки діагностичної інформації відображати у браузері при виникненні внутрішньої помилки: "
425 # Administration > Interface options
426 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
427 msgstr "Нічого"
429 # Administration > Interface options
430 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
431 msgstr "Дещо"
433 # Administration > Interface options
434 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
435 msgstr "Усі бібліотеки"
437 # Administration > Interface options
438 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing circulation rules: "
439 msgstr "Типовий перегляд під час редагування правил обігу: "
441 # Administration > Interface options
442 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
443 msgstr "Бібліотека, яку вибрано при вході у систему"
445 # Administration > Interface options
446 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
447 msgstr "Усі бібліотеки"
449 # Administration > Interface options
450 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing notices and slips: "
451 msgstr "Типовий перегляд під час редагування сповіщень та квитанцій: "
453 # Administration > Interface options
454 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
455 msgstr "Бібліотека, яку вибрано при вході у систему"
457 # Administration > Interface options
458 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
459 msgstr "Усі бібліотеки"
461 # Administration > Interface options
462 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when editing overdue notice/status triggers: "
463 msgstr "Типовий перегляд під час редагування вмикачів сповіщень/станів прострочень: "
465 # Administration > Interface options
466 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
467 msgstr "Бібліотека, яку вибрано при вході у систему"
469 # Administration > Search engine
470 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of search results."
471 msgstr "<br><strong>Примітка:</strong> "
473 # Administration > Search engine
474 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC record searchable."
475 msgstr ""
477 # Administration > Search engine
478 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
479 msgstr ""
481 # Administration > Search engine
482 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
483 msgstr ""
485 # Administration > Search engine
486 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
487 msgstr ""
489 # Administration > Google OpenID Connect
490 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
491 msgstr "Ідентифікатор клієнта Google OAuth2: "
493 # Administration > Google OpenID Connect
494 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
495 msgstr ""
497 # Administration > Google OpenID Connect
498 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
499 msgstr "Ні"
501 # Administration > Google OpenID Connect
502 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
503 msgstr ""
505 # Administration > Google OpenID Connect
506 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
507 msgstr "Так"
509 # Administration > Google OpenID Connect
510 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
511 msgstr ""
513 # Administration > Google OpenID Connect
514 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
515 msgstr "Задіяти"
517 # Administration > Google OpenID Connect
518 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't Allow"
519 msgstr "Не задіювати"
521 # Administration > Google OpenID Connect
522 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# users logging in with Google Open ID to automatically register."
523 msgstr "вхід користувачам з використанням Google Open ID для автоматичної реєстрації."
525 # Administration > Google OpenID Connect
526 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when automatically registering a Google Open ID patron."
527 msgstr ""
528 " — використовувати цей код підрозділу під час автоматичної реєстрації "
529 "користувача за ідентифікатором Google Open ID."
531 # Administration > Google OpenID Connect
532 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when automatically registering a Google Open ID patron."
533 msgstr ""
535 # Administration > Google OpenID Connect
536 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain): "
537 msgstr ""
539 # Administration > Google OpenID Connect
540 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all google domains"
541 msgstr "Залиште порожнім для усіх доменів Google"
543 # Administration > Login options
544 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
545 msgstr "Ні"
547 # Administration > Login options
548 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries: "
549 msgstr ""
550 "Заборонити працівникам бібліотеки/підрозділу (але не супербібліотекарям) "
551 "змінювати об’єкти (замовлення, примірники, користувачі тощо), що належать до "
552 "інших бібліотек/підрозділів: "
554 # Administration > Login options
555 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
556 msgstr "Так"
558 # Administration > Login options
559 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
560 msgstr "Ні"
562 # Administration > Login options
563 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
564 msgstr "Заборонити працівникам бібліотеки/підрозділу (але не супербібліотекарям) переглядати, затверджувати чи відхиляти запити на редагування користувачів про себе, що належать до інших бібліотек/підрозділів."
566 # Administration > Login options
567 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
568 msgstr "Так"
570 # Administration > Login options
571 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
572 msgstr "Ні"
574 # Administration > Login options
575 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not superlibrarians) from transfering items to other libraries"
576 msgstr "Заборонити працівникам бібліотеки/підрозділу (але не супербібліотекарям) переміщувати примірники в інші бібліотеки/підрозділи"
578 # Administration > Login options
579 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
580 msgstr "Так"
582 # Administration > Interface options
583 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
584 msgstr "(це типова адреса „Від:“ для електронних листів, якщо вона не існує для певного підрозділу/бібліотеки, і вона використовується, коли виникає внутрішня помилка)."
586 # Administration > Interface options
587 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of Koha: "
588 msgstr "Адреса електронної пошти для адміністратора Koha: "
590 # Administration > Interface options
591 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
592 msgstr "Адреса електронної пошти, яку потрібно вказати як відповідь у електронних листах: "
594 # Administration > Interface options
595 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
596 msgstr ""
598 # Administration > Interface options
599 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for undeliverable mail messages: "
600 msgstr ""
602 # Administration > Search engine
603 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
604 msgstr "Elasticsearch"
606 # Administration > Search engine
607 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
608 msgstr "Використовувати наступний пошуковий рушій: "
610 # Administration > Search engine
611 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
612 msgstr "Zebra"
614 # Administration > Interface options
615 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to their normal recipient)"
616 msgstr ""
618 # Administration > Interface options
619 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
620 msgstr "Електронна пошта для надсилання усіх повідомлень: "
622 # Administration > Login options
623 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address changes frequently.)"
624 msgstr "(вимкнути лише тоді, коли віддалена IP-адреса часто змінюється)."
626 # Administration > Login options
627 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP address for session security: "
628 msgstr "Увімкнути перевірку на зміну віддаленої IP-адреси для захисту сеансу: "
630 # Administration > Login options
631 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
632 msgstr "Ні"
634 # Administration > Login options
635 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
636 msgstr "Так"
638 # Administration > Login options
639 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
640 msgstr "Сервер Memcached"
642 # Administration > Login options
643 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
644 msgstr "База даних MySQL"
646 # Administration > Login options
647 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
648 msgstr "База даних PostgreSQL (не підтримується)"
650 # Administration > Login options
651 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
652 msgstr "Сховище інформації про сеанс входу: "
654 # Administration > Login options
655 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
656 msgstr "Тимчасові файли"
658 # Administration > Share anonymous usage statistics
659 msgid "admin.pref#UsageStats# . Website where usage statistics are published: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
660 msgstr ". Веб-сайт, на якому опублікована статистика використання: <a href=\"http://hea.koha-community.org\"> Веб-сайт спільноти Hea Koha </a>."
662 # Administration > Share anonymous usage statistics
663 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other \"UsageStats\" preferences have no effect if this preference is set to \"No\"."
664 msgstr ""
665 "<br> <strong> Примітка: </strong> інший параметр „UsageStats“ не має впливу, "
666 "якщо для цього параметра встановлено значення „Ні“."
668 # Administration > Share anonymous usage statistics
669 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
670 msgstr ""
671 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
672 "сценарію <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code>. "
673 "Попросіть системного адміністратора запланувати його."
675 # Administration > Share anonymous usage statistics
676 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> You should use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated admin configuration page</a> to edit the preference related to Hea."
677 msgstr "Примітка"
679 # Administration > Share anonymous usage statistics
680 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
681 msgstr "Ні"
683 # Administration > Share anonymous usage statistics
684 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
685 msgstr ""
687 # Administration > Share anonymous usage statistics
688 msgid "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha community: "
689 msgstr "Поділитися анонімними даними використання Коха із спільнотою Коха: "
691 # Administration > Share anonymous usage statistics
692 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
693 msgstr "Так"
695 # Administration > Share anonymous usage statistics
696 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
697 msgstr " "
699 # Administration > Share anonymous usage statistics
700 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
701 msgstr "<br><strong>Примітка:</strong> це значення не впливає, якщо системний параметр „UsageStats“ встановлено у значення „Не ділитися“."
703 # Administration > Share anonymous usage statistics
704 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
705 msgstr "Афганістан"
707 # Administration > Share anonymous usage statistics
708 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
709 msgstr "Албанія"
711 # Administration > Share anonymous usage statistics
712 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
713 msgstr "Алжир"
715 # Administration > Share anonymous usage statistics
716 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
717 msgstr "Андора"
719 # Administration > Share anonymous usage statistics
720 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
721 msgstr "Ангола"
723 # Administration > Share anonymous usage statistics
724 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
725 msgstr "Антигуа і Барбуда"
727 # Administration > Share anonymous usage statistics
728 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
729 msgstr "Аргентина"
731 # Administration > Share anonymous usage statistics
732 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
733 msgstr "Вірменія"
735 # Administration > Share anonymous usage statistics
736 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
737 msgstr "Австралія"
739 # Administration > Share anonymous usage statistics
740 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
741 msgstr "Австрія"
743 # Administration > Share anonymous usage statistics
744 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
745 msgstr "Азербайджан"
747 # Administration > Share anonymous usage statistics
748 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
749 msgstr "Багами"
751 # Administration > Share anonymous usage statistics
752 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
753 msgstr "Бахрейн"
755 # Administration > Share anonymous usage statistics
756 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
757 msgstr "Бангладеш"
759 # Administration > Share anonymous usage statistics
760 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
761 msgstr "Барбадос"
763 # Administration > Share anonymous usage statistics
764 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
765 msgstr "Білорусія"
767 # Administration > Share anonymous usage statistics
768 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
769 msgstr "Бельгія"
771 # Administration > Share anonymous usage statistics
772 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
773 msgstr "Беліз"
775 # Administration > Share anonymous usage statistics
776 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
777 msgstr "Бенін"
779 # Administration > Share anonymous usage statistics
780 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
781 msgstr "Бутан"
783 # Administration > Share anonymous usage statistics
784 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
785 msgstr "Болівія"
787 # Administration > Share anonymous usage statistics
788 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
789 msgstr "Боснія та Герцеговина"
791 # Administration > Share anonymous usage statistics
792 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
793 msgstr "Ботсвана"
795 # Administration > Share anonymous usage statistics
796 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
797 msgstr "Бразилія"
799 # Administration > Share anonymous usage statistics
800 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
801 msgstr "Бруней"
803 # Administration > Share anonymous usage statistics
804 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
805 msgstr "Болгарія"
807 # Administration > Share anonymous usage statistics
808 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
809 msgstr "Буркіна-Фасо"
811 # Administration > Share anonymous usage statistics
812 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
813 msgstr "Бурунді"
815 # Administration > Share anonymous usage statistics
816 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
817 msgstr "Камбоджа"
819 # Administration > Share anonymous usage statistics
820 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
821 msgstr "Камерун"
823 # Administration > Share anonymous usage statistics
824 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
825 msgstr "Канада"
827 # Administration > Share anonymous usage statistics
828 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
829 msgstr "Кабо-Верде"
831 # Administration > Share anonymous usage statistics
832 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
833 msgstr "Центральноафриканська Республіка"
835 # Administration > Share anonymous usage statistics
836 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
837 msgstr "Чад"
839 # Administration > Share anonymous usage statistics
840 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
841 msgstr "Чилі"
843 # Administration > Share anonymous usage statistics
844 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
845 msgstr "Китай"
847 # Administration > Share anonymous usage statistics
848 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
849 msgstr "Колумбія"
851 # Administration > Share anonymous usage statistics
852 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
853 msgstr "Коморські острови"
855 # Administration > Share anonymous usage statistics
856 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
857 msgstr "Конго"
859 # Administration > Share anonymous usage statistics
860 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
861 msgstr "Коста-Ріка"
863 # Administration > Share anonymous usage statistics
864 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
865 msgstr "Хорватія"
867 # Administration > Share anonymous usage statistics
868 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
869 msgstr "Куба"
871 # Administration > Share anonymous usage statistics
872 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
873 msgstr "Кіпр"
875 # Administration > Share anonymous usage statistics
876 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
877 msgstr "Чеська Республіка"
879 # Administration > Share anonymous usage statistics
880 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
881 msgstr "Данія"
883 # Administration > Share anonymous usage statistics
884 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
885 msgstr "Джибуті"
887 # Administration > Share anonymous usage statistics
888 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
889 msgstr "Домініка"
891 # Administration > Share anonymous usage statistics
892 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
893 msgstr "Домініканська республіка"
895 # Administration > Share anonymous usage statistics
896 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
897 msgstr "Східний Тимор"
899 # Administration > Share anonymous usage statistics
900 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
901 msgstr "Еквадор"
903 # Administration > Share anonymous usage statistics
904 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
905 msgstr "Єгипет"
907 # Administration > Share anonymous usage statistics
908 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
909 msgstr "Сальвадор"
911 # Administration > Share anonymous usage statistics
912 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
913 msgstr "Екваторіальна Гвінея"
915 # Administration > Share anonymous usage statistics
916 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
917 msgstr "Еритрея"
919 # Administration > Share anonymous usage statistics
920 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
921 msgstr "Естонія"
923 # Administration > Share anonymous usage statistics
924 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
925 msgstr "Ефіопія"
927 # Administration > Share anonymous usage statistics
928 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
929 msgstr "Фіджі"
931 # Administration > Share anonymous usage statistics
932 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
933 msgstr "Фінляндія"
935 # Administration > Share anonymous usage statistics
936 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
937 msgstr "Франція"
939 # Administration > Share anonymous usage statistics
940 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
941 msgstr "Габон"
943 # Administration > Share anonymous usage statistics
944 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
945 msgstr "Гамбія"
947 # Administration > Share anonymous usage statistics
948 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
949 msgstr "Грузія"
951 # Administration > Share anonymous usage statistics
952 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
953 msgstr "Німеччина"
955 # Administration > Share anonymous usage statistics
956 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
957 msgstr "Гана"
959 # Administration > Share anonymous usage statistics
960 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
961 msgstr "Греція"
963 # Administration > Share anonymous usage statistics
964 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
965 msgstr "Гренада"
967 # Administration > Share anonymous usage statistics
968 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
969 msgstr "Гватемала"
971 # Administration > Share anonymous usage statistics
972 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
973 msgstr "Гвінея"
975 # Administration > Share anonymous usage statistics
976 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
977 msgstr "Гвінея-Бісау"
979 # Administration > Share anonymous usage statistics
980 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
981 msgstr "Гайана"
983 # Administration > Share anonymous usage statistics
984 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
985 msgstr "Гаїті"
987 # Administration > Share anonymous usage statistics
988 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
989 msgstr "Гондурас"
991 # Administration > Share anonymous usage statistics
992 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
993 msgstr "Угорщина"
995 # Administration > Share anonymous usage statistics
996 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
997 msgstr "Ісландія"
999 # Administration > Share anonymous usage statistics
1000 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1001 msgstr "Індія"
1003 # Administration > Share anonymous usage statistics
1004 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1005 msgstr "Індонезія"
1007 # Administration > Share anonymous usage statistics
1008 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1009 msgstr "Іран"
1011 # Administration > Share anonymous usage statistics
1012 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1013 msgstr "Ірак"
1015 # Administration > Share anonymous usage statistics
1016 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1017 msgstr "Ірландія"
1019 # Administration > Share anonymous usage statistics
1020 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1021 msgstr "Ізраїль"
1023 # Administration > Share anonymous usage statistics
1024 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1025 msgstr "Італія"
1027 # Administration > Share anonymous usage statistics
1028 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1029 msgstr "Берег Слонової Кістки"
1031 # Administration > Share anonymous usage statistics
1032 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1033 msgstr "Ямайка"
1035 # Administration > Share anonymous usage statistics
1036 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1037 msgstr "Японія"
1039 # Administration > Share anonymous usage statistics
1040 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1041 msgstr "Йорданія"
1043 # Administration > Share anonymous usage statistics
1044 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1045 msgstr "Казахстан"
1047 # Administration > Share anonymous usage statistics
1048 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1049 msgstr "Кенія"
1051 # Administration > Share anonymous usage statistics
1052 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1053 msgstr "Кірібаті"
1055 # Administration > Share anonymous usage statistics
1056 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1057 msgstr "Північна Корея"
1059 # Administration > Share anonymous usage statistics
1060 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1061 msgstr "Корея Південь"
1063 # Administration > Share anonymous usage statistics
1064 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1065 msgstr "Косово"
1067 # Administration > Share anonymous usage statistics
1068 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1069 msgstr "Кувейт"
1071 # Administration > Share anonymous usage statistics
1072 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1073 msgstr "Киргизстан"
1075 # Administration > Share anonymous usage statistics
1076 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1077 msgstr "Лаос"
1079 # Administration > Share anonymous usage statistics
1080 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1081 msgstr "Латвія"
1083 # Administration > Share anonymous usage statistics
1084 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1085 msgstr "Ліван"
1087 # Administration > Share anonymous usage statistics
1088 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1089 msgstr "Лесото"
1091 # Administration > Share anonymous usage statistics
1092 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1093 msgstr "Ліберія"
1095 # Administration > Share anonymous usage statistics
1096 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1097 msgstr "Лівія"
1099 # Administration > Share anonymous usage statistics
1100 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1101 msgstr "Ліхтенштейн"
1103 # Administration > Share anonymous usage statistics
1104 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1105 msgstr "Литва"
1107 # Administration > Share anonymous usage statistics
1108 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1109 msgstr "Люксембург"
1111 # Administration > Share anonymous usage statistics
1112 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1113 msgstr "Македонія"
1115 # Administration > Share anonymous usage statistics
1116 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1117 msgstr "Мадагаскар"
1119 # Administration > Share anonymous usage statistics
1120 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1121 msgstr "Малаві"
1123 # Administration > Share anonymous usage statistics
1124 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1125 msgstr "Малайзія"
1127 # Administration > Share anonymous usage statistics
1128 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1129 msgstr "Мальдіви"
1131 # Administration > Share anonymous usage statistics
1132 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1133 msgstr "Малі"
1135 # Administration > Share anonymous usage statistics
1136 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1137 msgstr "Мальта"
1139 # Administration > Share anonymous usage statistics
1140 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1141 msgstr "Маршаллові острови"
1143 # Administration > Share anonymous usage statistics
1144 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1145 msgstr "Мавританія"
1147 # Administration > Share anonymous usage statistics
1148 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1149 msgstr "Маврикій"
1151 # Administration > Share anonymous usage statistics
1152 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1153 msgstr "Мексика"
1155 # Administration > Share anonymous usage statistics
1156 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1157 msgstr "Мікронезія"
1159 # Administration > Share anonymous usage statistics
1160 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1161 msgstr "Молдавія"
1163 # Administration > Share anonymous usage statistics
1164 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1165 msgstr "Монако"
1167 # Administration > Share anonymous usage statistics
1168 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1169 msgstr "Монголія"
1171 # Administration > Share anonymous usage statistics
1172 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1173 msgstr "Чорногорія"
1175 # Administration > Share anonymous usage statistics
1176 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1177 msgstr "Марокко"
1179 # Administration > Share anonymous usage statistics
1180 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1181 msgstr "Мозамбік"
1183 # Administration > Share anonymous usage statistics
1184 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1185 msgstr "Мʼянма"
1187 # Administration > Share anonymous usage statistics
1188 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1189 msgstr "Намібія"
1191 # Administration > Share anonymous usage statistics
1192 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1193 msgstr "Науру"
1195 # Administration > Share anonymous usage statistics
1196 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1197 msgstr "Непал"
1199 # Administration > Share anonymous usage statistics
1200 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1201 msgstr "Нідерланди"
1203 # Administration > Share anonymous usage statistics
1204 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1205 msgstr "Нова Зеландія"
1207 # Administration > Share anonymous usage statistics
1208 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1209 msgstr "Нікарагуа"
1211 # Administration > Share anonymous usage statistics
1212 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1213 msgstr "Ніґер"
1215 # Administration > Share anonymous usage statistics
1216 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1217 msgstr "Нігерія"
1219 # Administration > Share anonymous usage statistics
1220 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1221 msgstr "Норвегія"
1223 # Administration > Share anonymous usage statistics
1224 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1225 msgstr "Оман"
1227 # Administration > Share anonymous usage statistics
1228 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1229 msgstr "Пакистан"
1231 # Administration > Share anonymous usage statistics
1232 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1233 msgstr "Палау"
1235 # Administration > Share anonymous usage statistics
1236 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1237 msgstr "Панама"
1239 # Administration > Share anonymous usage statistics
1240 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1241 msgstr "Папуа-Нова Гвінея"
1243 # Administration > Share anonymous usage statistics
1244 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1245 msgstr "Парагвай"
1247 # Administration > Share anonymous usage statistics
1248 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1249 msgstr "Перу"
1251 # Administration > Share anonymous usage statistics
1252 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1253 msgstr "Філіппіни"
1255 # Administration > Share anonymous usage statistics
1256 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1257 msgstr "Польща"
1259 # Administration > Share anonymous usage statistics
1260 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1261 msgstr "Португалія"
1263 # Administration > Share anonymous usage statistics
1264 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1265 msgstr "Катар"
1267 # Administration > Share anonymous usage statistics
1268 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1269 msgstr "Румунія"
1271 # Administration > Share anonymous usage statistics
1272 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1273 msgstr "Росія"
1275 # Administration > Share anonymous usage statistics
1276 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1277 msgstr "Руанда"
1279 # Administration > Share anonymous usage statistics
1280 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1281 msgstr "Сент-Вінсент"
1283 # Administration > Share anonymous usage statistics
1284 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1285 msgstr "Самоа"
1287 # Administration > Share anonymous usage statistics
1288 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1289 msgstr "Сан-Марино"
1291 # Administration > Share anonymous usage statistics
1292 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1293 msgstr "Сан-Томе"
1295 # Administration > Share anonymous usage statistics
1296 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1297 msgstr "Саудівська Аравія"
1299 # Administration > Share anonymous usage statistics
1300 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1301 msgstr "Сенегал"
1303 # Administration > Share anonymous usage statistics
1304 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1305 msgstr "Сербія"
1307 # Administration > Share anonymous usage statistics
1308 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1309 msgstr "Сейшельські острови"
1311 # Administration > Share anonymous usage statistics
1312 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1313 msgstr "Сьєрра-Леоне"
1315 # Administration > Share anonymous usage statistics
1316 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1317 msgstr "Сінгапур"
1319 # Administration > Share anonymous usage statistics
1320 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1321 msgstr "Словаччина"
1323 # Administration > Share anonymous usage statistics
1324 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1325 msgstr "Словенія"
1327 # Administration > Share anonymous usage statistics
1328 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1329 msgstr "Соломонові острови"
1331 # Administration > Share anonymous usage statistics
1332 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1333 msgstr "Сомалі"
1335 # Administration > Share anonymous usage statistics
1336 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1337 msgstr "Південна Африка"
1339 # Administration > Share anonymous usage statistics
1340 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1341 msgstr "Іспанія"
1343 # Administration > Share anonymous usage statistics
1344 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1345 msgstr "Шрі Ланка"
1347 # Administration > Share anonymous usage statistics
1348 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1349 msgstr "Сент-Кіттс і Невіс"
1351 # Administration > Share anonymous usage statistics
1352 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1353 msgstr "Свята Люція"
1355 # Administration > Share anonymous usage statistics
1356 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1357 msgstr "Судан"
1359 # Administration > Share anonymous usage statistics
1360 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1361 msgstr "Сурінам"
1363 # Administration > Share anonymous usage statistics
1364 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1365 msgstr "Свазіленд"
1367 # Administration > Share anonymous usage statistics
1368 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1369 msgstr "Швеція"
1371 # Administration > Share anonymous usage statistics
1372 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1373 msgstr "Швейцарія"
1375 # Administration > Share anonymous usage statistics
1376 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1377 msgstr "Сирія"
1379 # Administration > Share anonymous usage statistics
1380 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1381 msgstr "Тайвань"
1383 # Administration > Share anonymous usage statistics
1384 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1385 msgstr "Таджикистан"
1387 # Administration > Share anonymous usage statistics
1388 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1389 msgstr "Танзанія"
1391 # Administration > Share anonymous usage statistics
1392 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1393 msgstr "Таїланд"
1395 # Administration > Share anonymous usage statistics
1396 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to be shown on the Hea Community website: "
1397 msgstr "Країна, де розміщена Ваша бібліотека, відображається на веб-сайті Спільноти Hea: "
1399 # Administration > Share anonymous usage statistics
1400 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1401 msgstr "Це буде показано на <a href=\"http://hea.koha-community.org\">вебсайті спільноти Hea Koha</a>."
1403 # Administration > Share anonymous usage statistics
1404 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1405 msgstr "Тоґо"
1407 # Administration > Share anonymous usage statistics
1408 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1409 msgstr "Тонга"
1411 # Administration > Share anonymous usage statistics
1412 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1413 msgstr "Трінідад і Тобаґо"
1415 # Administration > Share anonymous usage statistics
1416 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1417 msgstr "Туніс"
1419 # Administration > Share anonymous usage statistics
1420 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1421 msgstr "Туреччина"
1423 # Administration > Share anonymous usage statistics
1424 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1425 msgstr "Туркменістан"
1427 # Administration > Share anonymous usage statistics
1428 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1429 msgstr "Тувалу"
1431 # Administration > Share anonymous usage statistics
1432 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1433 msgstr "Обʼєднані Арабські Емірати"
1435 # Administration > Share anonymous usage statistics
1436 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1437 msgstr "Сполучені Штати Америки"
1439 # Administration > Share anonymous usage statistics
1440 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1441 msgstr "Уганда"
1443 # Administration > Share anonymous usage statistics
1444 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1445 msgstr "Україна"
1447 # Administration > Share anonymous usage statistics
1448 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1449 msgstr "Обʼєднане Королівство"
1451 # Administration > Share anonymous usage statistics
1452 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1453 msgstr "Уругвай"
1455 # Administration > Share anonymous usage statistics
1456 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1457 msgstr "Узбекистан"
1459 # Administration > Share anonymous usage statistics
1460 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1461 msgstr "Вануату"
1463 # Administration > Share anonymous usage statistics
1464 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1465 msgstr "Ватикан"
1467 # Administration > Share anonymous usage statistics
1468 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1469 msgstr "Венесуела"
1471 # Administration > Share anonymous usage statistics
1472 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1473 msgstr "Вʼєтнам"
1475 # Administration > Share anonymous usage statistics
1476 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1477 msgstr "Ємен"
1479 # Administration > Share anonymous usage statistics
1480 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1481 msgstr "Замбія"
1483 # Administration > Share anonymous usage statistics
1484 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1485 msgstr "Зімбабве"
1487 # Administration > Share anonymous usage statistics
1488 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1489 msgstr ""
1491 # Administration > Share anonymous usage statistics
1492 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated admin configuration page</a> to edit this preference."
1493 msgstr ""
1495 # Administration > Share anonymous usage statistics
1496 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1497 msgstr ""
1499 # Administration > Share anonymous usage statistics
1500 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1501 msgstr ""
1503 # Administration > Share anonymous usage statistics
1504 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Do not Share"
1505 msgstr ""
1507 # Administration > Share anonymous usage statistics
1508 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1509 msgstr ""
1511 # Administration > Share anonymous usage statistics
1512 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, url, country)"
1513 msgstr ""
1515 # Administration > Share anonymous usage statistics
1516 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1517 msgstr ""
1519 # Administration > Share anonymous usage statistics
1520 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
1521 msgstr ""
1523 # Administration > Share anonymous usage statistics
1524 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown on the Hea Community website: "
1525 msgstr ""
1527 # Administration > Share anonymous usage statistics
1528 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1529 msgstr ""
1531 # Administration > Share anonymous usage statistics
1532 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1533 msgstr ""
1535 # Administration > Share anonymous usage statistics
1536 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea Community website: "
1537 msgstr ""
1539 # Administration > Share anonymous usage statistics
1540 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1541 msgstr ""
1543 # Administration > Share anonymous usage statistics
1544 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1545 msgstr ""
1547 # Administration > Share anonymous usage statistics
1548 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1549 msgstr ""
1551 # Administration > Share anonymous usage statistics
1552 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1553 msgstr ""
1555 # Administration > Share anonymous usage statistics
1556 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1557 msgstr ""
1559 # Administration > Share anonymous usage statistics
1560 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1561 msgstr ""
1563 # Administration > Share anonymous usage statistics
1564 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1565 msgstr ""
1567 # Administration > Share anonymous usage statistics
1568 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1569 msgstr ""
1571 # Administration > Share anonymous usage statistics
1572 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1573 msgstr ""
1575 # Administration > Share anonymous usage statistics
1576 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1577 msgstr ""
1579 # Administration > Share anonymous usage statistics
1580 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1581 msgstr ""
1583 # Administration > Share anonymous usage statistics
1584 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea Community website: "
1585 msgstr ""
1587 # Administration > CAS authentication
1588 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
1589 msgstr ""
1591 # Administration > CAS authentication
1592 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
1593 msgstr ""
1595 # Administration > CAS authentication
1596 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
1597 msgstr "Так"
1599 # Administration > CAS authentication
1600 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
1601 msgstr "Виходити з CAS під час виходу з Коха: "
1603 # Administration > CAS authentication
1604 msgid "admin.pref#casLogout# No"
1605 msgstr "ні"
1607 # Administration > CAS authentication
1608 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
1609 msgstr "так"
1611 # Administration > CAS authentication
1612 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
1613 msgstr ""
1615 # Administration > Interface options
1616 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1617 msgstr "знаки решітки #"
1619 # Administration > Interface options
1620 msgid "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
1621 msgstr ""
1623 # Administration > Interface options
1624 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1625 msgstr "зворотний слеш \\"
1627 # Administration > Interface options
1628 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1629 msgstr "коми ,"
1631 # Administration > Interface options
1632 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1633 msgstr "крапки з комою ;"
1635 # Administration > Interface options
1636 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1637 msgstr "слеші /"
1639 # Administration > Interface options
1640 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1641 msgstr "табуляції"
1643 # Administration > Interface options
1644 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
1645 msgstr "ні"
1647 # Administration > Interface options
1648 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the staff interface: "
1649 msgstr ""
1651 # Administration > Interface options
1652 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
1653 msgstr "так"
1655 # Administration > Login options
1656 msgid "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
1657 msgstr ""
1659 # Administration > Login options
1660 msgid "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out users: "
1661 msgstr ""
1663 # Administration > Interface options
1664 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved lists of books: "
1665 msgstr ""
1666 "Дозволити працівникам бібліотеки та користувачам створювати та переглядати "
1667 "збережені списки книг: "
1669 # Administration > Interface options
1670 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
1671 msgstr "ні"
1673 # Administration > Interface options
1674 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
1675 msgstr "так"
1677 # Authorities
1678 msgid "authorities.pref"
1679 msgstr "Авторитетні джерела"
1681 # Authorities > General
1682 msgid "authorities.pref General"
1683 msgstr "Загальне"
1685 # Authorities > Linker
1686 msgid "authorities.pref Linker"
1687 msgstr "Зв’язувач"
1689 # Authorities > General
1690 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
1691 msgstr "Відображати"
1693 # Authorities > General
1694 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
1695 msgstr "Не відображати"
1697 # Authorities > General
1698 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
1699 msgstr " ієрархії більш широких та більш вузьких термінів при перегляді авторитетних джерел."
1701 # Authorities > General
1702 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer to the indicators of the authority record, tag is a biblio field number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character).<br>"
1703 msgstr ""
1705 # Authorities > General
1706 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
1707 msgstr ""
1709 # Authorities > General
1710 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
1711 msgstr ""
1713 # Authorities > General
1714 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to edit how authority records control indicators of attached biblio fields (and possibly subfield $2).<br>"
1715 msgstr ""
1717 # Authorities > General
1718 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/migration_tools/merge_authority.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1719 msgstr ""
1720 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
1721 "сценарію <code>misc/cronjobs/merge_authority.pl</code>. Попросіть системного "
1722 "адміністратора запланувати його."
1724 # Authorities > General
1725 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do not update attached bibliographic records if the number exceeds"
1726 msgstr ""
1728 # Authorities > General
1729 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the merge_authority cron job will merge them.)"
1730 msgstr ""
1732 # Authorities > General
1733 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of relevant bibliographic record fields in"
1734 msgstr ""
1736 # Authorities > General
1737 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
1738 msgstr ""
1740 # Authorities > General
1741 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is the historical behavior and still the default."
1742 msgstr ""
1744 # Authorities > General
1745 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
1746 msgstr ""
1748 # Authorities > General
1749 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
1750 msgstr "При редагуванні записів, "
1752 # Authorities > General
1753 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
1754 msgstr " авторитетні записи, які відсутні (щоб з цього був хоча би який небудь ефект також повинен бути встановлений параметр „BiblioAddsAuthorities“ у „дозволити“)."
1756 # Authorities > General
1757 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
1758 msgstr "не створювати "
1760 # Authorities > General
1761 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
1762 msgstr "створювати"
1764 # Authorities > General
1765 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
1766 msgstr "При редагуванні записів "
1768 # Authorities > General
1769 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
1770 msgstr "задіяти"
1772 # Authorities > General
1773 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
1774 msgstr "не задіювати"
1776 # Authorities > General
1777 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
1778 msgstr " також автоматичне створення нових (за необхідності) авторитетних записів, замість того, щоб посилатися на вже існуючі авторитетні джерела."
1780 # Authorities > Linker
1781 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
1782 msgstr "Виконувати"
1784 # Authorities > Linker
1785 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
1786 msgstr "Не виконувати"
1788 # Authorities > Linker
1789 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
1790 msgstr " автоматичне переприєднання заголовків (які раніше були приєднані) під час збереження записів у модулі каталогізації."
1792 # Authorities > Linker
1793 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
1794 msgstr "Виконувати"
1796 # Authorities > Linker
1797 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
1798 msgstr "Не виконувати"
1800 # Authorities > Linker
1801 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
1802 msgstr " збереження існуючих зв’язків з авторитетними записами для заголовків, де зв’язувач не може знайти відповідність."
1804 # Authorities > Linker
1805 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
1806 msgstr "типовий"
1808 # Authorities > Linker
1809 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
1810 msgstr "першого збігу"
1812 # Authorities > Linker
1813 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
1814 msgstr "останнього збігу"
1816 # Authorities > Linker
1817 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
1818 msgstr "Використовувати"
1820 # Authorities > Linker
1821 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
1822 msgstr " модуль з’єднувача для знаходження відповідності заголовків авторитетним записам."
1824 # Authorities > Linker
1825 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
1826 msgstr " (відокремити варіанти знаком „|“)"
1828 # Authorities > Linker
1829 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
1830 msgstr "Встановити наступні параметри для з’єднувача з авторитетними записами "
1832 # Authorities > Linker
1833 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
1834 msgstr "Виконувати"
1836 # Authorities > Linker
1837 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
1838 msgstr "Не виконувати"
1840 # Authorities > Linker
1841 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
1842 msgstr " переприєднання заголовків, які раніше вже були з’єднані з авторитетними записами."
1844 # Authorities > General
1845 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
1846 msgstr "Використовувати наступний текст для позицій 06-39 контрольного поля 008 МАРК-даних авторитетних джерел (елементи даних фіксованої довжини). НЕ включати дату (позиції 00-05)."
1848 # Authorities > General
1849 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
1850 msgstr "Використовуйте наступний текст для вмісту поля 100 (елементи даних фіксованої довжини) формату UNIMARC для авторитетних джерел. Дату (позиції 0-7) НЕ включати."
1852 # Authorities > General
1853 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
1854 msgstr "Не використовувати"
1856 # Authorities > General
1857 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
1858 msgstr "Використовувати"
1860 # Authorities > General
1861 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
1862 msgstr "номери авторитетних записів замість текстових рядків при пошуках з відслідковування тематик."
1864 # Cataloging
1865 msgid "cataloguing.pref"
1866 msgstr "Каталогізація"
1868 # Cataloging > Display
1869 msgid "cataloguing.pref Display"
1870 msgstr "Відображення"
1872 # Cataloging > Exporting
1873 msgid "cataloguing.pref Exporting"
1874 msgstr "Експортування"
1876 # Cataloging > Importing
1877 msgid "cataloguing.pref Importing"
1878 msgstr "Каталогізація"
1880 # Cataloging > Interface
1881 msgid "cataloguing.pref Interface"
1882 msgstr "Інтерфейс"
1884 # Cataloging > Record structure
1885 msgid "cataloguing.pref Record structure"
1886 msgstr ""
1888 # Cataloging > Spine labels
1889 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
1890 msgstr ""
1892 # Cataloging > Display
1893 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
1894 msgstr "Показувати "
1896 # Cataloging > Display
1897 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
1898 msgstr "Не показувати "
1900 # Cataloging > Display
1901 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the bibliographic record detail page."
1902 msgstr ""
1904 # Cataloging > Importing
1905 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch#  in the 'Additional fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
1906 msgstr ""
1908 # Cataloging > Importing
1909 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/subfields"
1910 msgstr ""
1912 # Cataloging > Importing
1913 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
1914 msgstr "При зіставленні з ISBN при використанні інструменту імпорту записів, "
1916 # Cataloging > Importing
1917 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records."
1918 msgstr ""
1920 # Cataloging > Importing
1921 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
1922 msgstr "виконувати"
1924 # Cataloging > Importing
1925 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
1926 msgstr "не виконувати"
1928 # Cataloging > Importing
1929 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the record import tool,"
1930 msgstr ""
1932 # Cataloging > Importing
1933 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records."
1934 msgstr ""
1936 # Cataloging > Importing
1937 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
1938 msgstr ""
1940 # Cataloging > Importing
1941 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
1942 msgstr ""
1944 # Cataloging > Record structure
1945 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1946 msgstr "."
1948 # Cataloging > Record structure
1949 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
1950 msgstr "Виводити МАРК-підполя "
1952 # Cataloging > Record structure
1953 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
1954 msgstr " у якості інформації про наявність у фондах для записів, які не мають примірників (може бути вказано декілька підполів, наприклад <code>852abhi</code>), а значення підполів будуть відокремлені  "
1956 # Cataloging > Display
1957 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1958 msgstr ""
1960 # Cataloging > Display
1961 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
1962 msgstr ""
1964 # Cataloging > Exporting
1965 # Cataloging > Exporting
1966 # Cataloging > Exporting
1967 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
1968 msgstr ""
1970 # Cataloging > Exporting
1971 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
1972 msgstr ""
1974 # Cataloging > Exporting
1975 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
1976 msgstr ""
1978 # Cataloging > Exporting
1979 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
1980 msgstr ""
1982 # Cataloging > Exporting
1983 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
1984 msgstr ""
1986 # Cataloging > Exporting
1987 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
1988 msgstr ""
1990 # Cataloging > Interface
1991 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
1992 msgstr "Використовувати "
1994 # Cataloging > Interface
1995 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
1996 msgstr " у якості джерела класифікації за умовчанням."
1998 # Cataloging > Record structure
1999 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Empty defaults to xxu for United States."
2000 msgstr "Пусте значення за умовчанням відповідатиме значенню„xxu“ для Сполучених Штатів."
2002 # Cataloging > Record structure
2003 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or execution. See <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC Code List for Countries</a>"
2004 msgstr "Заповніть код країни за умовчанням для поля 008 позицій 15-17 для MARC21 — Місце публікації, виробництва чи розповсюдження. Див. <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">Перелік MARC-кодів для країн</a>"
2006 # Cataloging > Record structure
2007 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
2008 msgstr "  Пусте значення означатиме „eng“ (англійська)."
2010 # Cataloging > Record structure
2011 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
2012 msgstr "Заповніть типову мову для позицій 35-37 поля 008 (наприклад, eng, ukr, rus, див.  <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">Перелік МАРК-кодів для мов (англ.)</a>) "
2014 # Cataloging > Interface
2015 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
2016 msgstr "Показувати "
2018 # Cataloging > Interface
2019 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
2020 msgstr ""
2022 # Cataloging > Interface
2023 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
2024 msgstr " легкі шляхи для створення взаємозв’язків аналітичних записів."
2026 # Cataloging > Interface
2027 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
2028 msgstr "<br/> Примітка: "
2030 # Cataloging > Interface
2031 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
2032 msgstr "наразі не включає підтримку полів кодованих даних UNIMARC чи NORMARC."
2034 # Cataloging > Interface
2035 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2036 msgstr "Не задіювати"
2038 # Cataloging > Interface
2039 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2040 msgstr "Задіяти"
2042 # Cataloging > Interface
2043 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
2044 msgstr " розширений редактор для каталогізації."
2046 # Cataloging > Display
2047 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff ISBD template:"
2048 msgstr "Використовувати наступний шаблон бібліографічного опису ISBD в інтерфейсі бібліотекаря: "
2050 # Cataloging > Display
2051 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display bibliographic records in"
2052 msgstr "За умовчанням, відображати бібліографічні записи у "
2054 # Cataloging > Display
2055 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2056 msgstr " формі бібліографічного опису ISBD (див. нижче)."
2058 # Cataloging > Display
2059 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
2060 msgstr " формі МАРК з мітками"
2062 # Cataloging > Display
2063 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2064 msgstr " формі МАРК."
2066 # Cataloging > Display
2067 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2068 msgstr " звичайній формі."
2070 # Cataloging > Display
2071 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2072 msgstr "Таки "
2074 # Cataloging > Display
2075 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2076 msgstr "Не "
2078 # Cataloging > Display
2079 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
2080 msgstr " згортати повторювані ознаки одного і того ж типу в одну ознаку при виводі."
2082 # Cataloging > Record structure
2083 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2084 msgstr "Введіть <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC-код організації</a>"
2086 # Cataloging > Record structure
2087 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable). This can be also set on libraries level."
2088 msgstr ""
2090 # Cataloging > Display
2091 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2092 msgstr "Наприклад, <tt> http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG} </tt>, <tt>https://unimarc.org.ua/wiki/{FIELD}</tt>."
2094 # Cataloging > Display
2095 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2096 msgstr "Якщо залишити порожнім, використовуватиметься документація по формату на http://loc.gov (MARC21) або http://archive.ifla.org (UNIMARC)."
2098 # Cataloging > Display
2099 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
2100 msgstr "Можливі наступні заміни: <tt>{MARC}</tt> (marc-різновид, напр. „MARC21“ чи „UNIMARC“), <tt>{FIELD}</tt> (номер поля, напр. „000“ чи „048“), <tt>{LANG}</tt> (користувацька мова, напр. „en“ чи „fi-FI“)."
2102 # Cataloging > Display
2103 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
2104 msgstr "Використовувати"
2106 # Cataloging > Display
2107 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
2108 msgstr " як URL-адресу для документації за MARC-полями."
2110 # Cataloging > Record structure
2111 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# <br/>NOTE: Use a dollar sign between field and subfield like 123$a."
2112 msgstr ""
2114 # Cataloging > Record structure
2115 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator borrowernumber in MARC subfield"
2116 msgstr ""
2118 # Cataloging > Record structure
2119 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier borrowernumber in MARC subfield"
2120 msgstr ""
2122 # Cataloging > Record structure
2123 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC subfield"
2124 msgstr ""
2126 # Cataloging > Record structure
2127 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in MARC subfield"
2128 msgstr ""
2130 # Cataloging > Display
2131 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
2132 msgstr ""
2134 # Cataloging > Display
2135 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2136 msgstr ""
2138 # Cataloging > Display
2139 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2140 msgstr ""
2142 # Cataloging > Display
2143 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2144 msgstr ""
2146 # Cataloging > Display
2147 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2148 msgstr ""
2150 # Cataloging > Display
2151 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2152 msgstr ""
2154 # Cataloging > Display
2155 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
2156 msgstr ""
2158 # Cataloging > Record structure
2159 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
2160 msgstr " (повинно бути кодом розташування, або порожнім якщо не використовується)."
2162 # Cataloging > Record structure
2163 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2164 msgstr ""
2165 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
2166 "сценарію <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code>. Попросіть системного "
2167 "адміністратора запланувати його."
2169 # Cataloging > Record structure
2170 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
2171 msgstr "Коли створюються примірники, надавати їм тимчасове розташування "
2173 # Cataloging > Display
2174 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# <br />"
2175 msgstr ""
2177 # Cataloging > Display
2178 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show"
2179 msgstr ""
2181 # Cataloging > Display
2182 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# For hiding fields from other pages like the normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC bibliographic frameworks section of the administration module."
2183 msgstr ""
2185 # Cataloging > Display
2186 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in the 'Title notes' tab and in the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 (UNIMARC)."
2187 msgstr ""
2189 # Cataloging > Display
2190 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
2191 msgstr " (залиште поле порожнім, якщо не використовується. Визначати діапазон, як <code>192.168.</code>)."
2193 # Cataloging > Display
2194 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed bibliographic records"
2195 msgstr ""
2197 # Cataloging > Display
2198 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
2199 msgstr " <br /> Перенаправляти зі сторінки подробиць в ЕК для приховуваних записів на "
2201 # Cataloging > Display
2202 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP addresses outside of the IP range"
2203 msgstr ""
2205 # Cataloging > Display
2206 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2207 msgstr "Не приховувати"
2209 # Cataloging > Display
2210 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2211 msgstr "Приховувати"
2213 # Cataloging > Display
2214 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
2215 msgstr "пояснювальну сторінку („Цей запис заблоковано“)."
2217 # Cataloging > Display
2218 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed from OPAC search results."
2219 msgstr ""
2221 # Cataloging > Display
2222 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
2223 msgstr "сторінку помилки 404 („Не знайдено“)."
2225 # Cataloging > Record structure
2226 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2227 msgstr "При додаванні нового примірника "
2229 # Cataloging > Record structure
2230 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
2231 msgstr " він не буде заповнений значеннями з останнього створеного примірника."
2233 # Cataloging > Record structure
2234 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
2235 msgstr " він буде вже заповнений значеннями з останнього створеного примірника."
2237 # Cataloging > Exporting
2238 # Cataloging > Exporting
2239 # Cataloging > Exporting
2240 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2241 msgstr ""
2243 # Cataloging > Exporting
2244 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
2245 msgstr ""
2247 # Cataloging > Exporting
2248 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS"
2249 msgstr ""
2251 # Cataloging > Exporting
2252 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
2253 msgstr ""
2255 # Cataloging > Exporting
2256 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
2257 msgstr ""
2259 # Cataloging > Exporting
2260 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
2261 msgstr ""
2263 # Cataloging > Display
2264 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
2265 msgstr ""
2267 # Cataloging > Display
2268 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
2269 msgstr ""
2271 # Cataloging > Display
2272 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
2273 msgstr ""
2275 # Cataloging > Display
2276 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
2277 msgstr ""
2279 # Cataloging > Display
2280 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
2281 msgstr ""
2283 # Cataloging > Display
2284 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
2285 msgstr ""
2287 # Cataloging > Spine labels
2288 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
2289 msgstr "Під час використання друкарки наклейок на корінці, "
2291 # Cataloging > Spine labels
2292 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
2293 msgstr " автоматично діалогове вікно друку."
2295 # Cataloging > Spine labels
2296 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
2297 msgstr "відображати"
2299 # Cataloging > Spine labels
2300 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
2301 msgstr "не відображати"
2303 # Cataloging > Spine labels
2304 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
2305 msgstr ""
2307 # Cataloging > Spine labels
2308 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
2309 msgstr ""
2311 # Cataloging > Spine labels
2312 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
2313 msgstr "Відображати "
2315 # Cataloging > Spine labels
2316 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
2317 msgstr "Не відображати "
2319 # Cataloging > Spine labels
2320 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
2321 msgstr " кнопки на сторінці подробиць бібліографічного запису для видруку наклейок на корінці для примірників."
2323 # Cataloging > Record structure
2324 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2325 msgstr ""
2327 # Cataloging > Record structure
2328 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
2329 msgstr "Приклади: "
2331 # Cataloging > Record structure
2332 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
2333 msgstr ""
2335 # Cataloging > Record structure
2336 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2337 msgstr "MARC21: „952$a 952$b 952$c“"
2339 # Cataloging > Record structure
2340 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2341 msgstr ""
2343 # Cataloging > Record structure
2344 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2345 msgstr "UNIMARC: „995$f 995$h 995$j“"
2347 # Cataloging > Record structure
2348 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2349 msgstr ""
2351 # Cataloging > Record structure
2352 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
2353 msgstr "Приклади: "
2355 # Cataloging > Record structure
2356 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
2357 msgstr ""
2359 # Cataloging > Record structure
2360 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2361 msgstr ""
2363 # Cataloging > Record structure
2364 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2365 msgstr ""
2367 # Cataloging > Record structure
2368 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2369 msgstr ""
2371 # Cataloging > Record structure
2372 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
2373 msgstr "Зазначення переліку підполів (розділені пробілом), що будуть використовуватися при попередньому заповнені примірників "
2375 # Cataloging > Record structure
2376 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
2377 msgstr "Використовувати код "
2379 # Cataloging > Record structure
2380 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
2381 msgstr " для мови за ISO 690-2 у якості типової мови для UNIMARC-поля № 100 при створенні нового запису чи при обробці поля додатком."
2383 # Cataloging > Display
2384 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
2385 msgstr "Показувати текст "
2387 # Cataloging > Display
2388 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
2389 msgstr " для URL-посилань, вбудованих у МАРК-запис."
2391 # Cataloging > Display
2392 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
2393 msgstr "Не використовувати"
2395 # Cataloging > Display
2396 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
2397 msgstr "Використовувати"
2399 # Cataloging > Display
2400 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
2401 msgstr "контрольний номер запису (підполя $w) та контрольний номер (001) для зв’язку бібліографічних записів."
2403 # Cataloging > Interface
2404 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
2405 msgstr "Показувати"
2407 # Cataloging > Interface
2408 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
2409 msgstr "Не показувати"
2411 # Cataloging > Interface
2412 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
2413 msgstr " описи полів та підполів у МАРК-редакторі."
2415 # Cataloging > Record structure
2416 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
2417 msgstr "Штрих-коди "
2419 # Cataloging > Record structure
2420 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
2421 msgstr " формуються послідовно — 1, 2, 3, …."
2423 # Cataloging > Record structure
2424 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
2425 msgstr ""
2427 # Cataloging > Record structure
2428 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
2429 msgstr ""
2431 # Cataloging > Record structure
2432 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
2433 msgstr ""
2435 # Cataloging > Record structure
2436 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
2437 msgstr " не створюються автоматично. "
2439 # Cataloging > Display
2440 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
2441 msgstr "Показувати "
2443 # Cataloging > Display
2444 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
2445 msgstr "Не показувати "
2447 # Cataloging > Display
2448 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
2449 msgstr "  номери МАРК-ознак, коди підполів та індикаторів у „Перегляді у МАРК“."
2451 # Cataloging > Record structure
2452 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
2453 msgstr "Використовувати тип одиниці "
2455 # Cataloging > Record structure
2456 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
2457 msgstr ""
2459 # Cataloging > Record structure
2460 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
2461 msgstr ""
2463 # Cataloging > Record structure
2464 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
2465 msgstr "конкретного примірника"
2467 # Cataloging > Record structure
2468 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
2469 msgstr ""
2471 # Cataloging > Record structure
2472 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include multiple subfields. The order of the subfields in the record will be preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then the 092$a and 092$b. Examples (for MARC21 records): Dewey: 082ab,092ab; LOC: 050ab,090ab; from the item record: 952hi."
2473 msgstr ""
2475 # Cataloging > Record structure
2476 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
2477 msgstr "Тлумачити та зберігати MARC-записи у "
2479 # Cataloging > Record structure
2480 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2481 msgstr "MARC21"
2483 # Cataloging > Record structure
2484 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2485 msgstr "NORMARC"
2487 # Cataloging > Record structure
2488 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2489 msgstr "UNIMARC (УкрМАРК, РусМАРК)"
2491 # Cataloging > Record structure
2492 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
2493 msgstr "-форматі."
2495 # Cataloging > Record structure
2496 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
2497 msgstr "Копіювати "
2499 # Cataloging > Record structure
2500 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
2501 msgstr "Не копіювати "
2503 # Cataloging > Record structure
2504 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
2505 msgstr "авторів з UNIMARC-полів "
2507 # Cataloging > Record structure
2508 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
2509 msgstr " (розділених комами) у правильні поля автора при імпорті запису з використанням Z39.50."
2511 # Circulation
2512 msgid "circulation.pref"
2513 msgstr "Обіг"
2515 # Circulation > Article requests
2516 msgid "circulation.pref Article requests"
2517 msgstr ""
2519 # Circulation > Batch checkout
2520 msgid "circulation.pref Batch checkout"
2521 msgstr "Пакетна видача"
2523 # Circulation > Checkin policy
2524 msgid "circulation.pref Checkin policy"
2525 msgstr ""
2527 # Circulation > Checkout policy
2528 msgid "circulation.pref Checkout policy"
2529 msgstr ""
2531 # Circulation > Course reserves
2532 msgid "circulation.pref Course reserves"
2533 msgstr ""
2535 # Circulation > Fines policy
2536 msgid "circulation.pref Fines policy"
2537 msgstr ""
2539 # Circulation > Holds policy
2540 msgid "circulation.pref Holds policy"
2541 msgstr ""
2543 # Circulation > Housebound module
2544 msgid "circulation.pref Housebound module"
2545 msgstr "Модуль прикутих до дому"
2547 # Circulation > Interface
2548 msgid "circulation.pref Interface"
2549 msgstr "Інтерфейс"
2551 # Circulation > Interlibrary loans
2552 msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
2553 msgstr "Міжбібліотечний абонемент"
2555 # Circulation > Return claims
2556 msgid "circulation.pref Return claims"
2557 msgstr ""
2559 # Circulation > Self check-in module (sci-main.pl)
2560 msgid "circulation.pref Self check-in module (sci-main.pl)"
2561 msgstr ""
2563 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
2564 msgid "circulation.pref Self check-out module (sco-main.pl)"
2565 msgstr ""
2567 # Circulation > Stock rotation module
2568 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
2569 msgstr ""
2571 # Circulation > Checkout policy
2572 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
2573 msgstr ""
2575 # Circulation > Checkout policy
2576 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
2577 msgstr ""
2579 # Circulation > Checkout policy
2580 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
2581 msgstr "Дозволити"
2583 # Circulation > Checkout policy
2584 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
2585 msgstr "Не дозволяти"
2587 # Circulation > Checkout policy
2588 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
2589 msgstr "працівникам бібліотеки видавати примірники з віковим обмеженням."
2591 # Circulation > Checkout policy
2592 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
2593 msgstr "Не потрібно"
2595 # Circulation > Checkout policy
2596 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
2597 msgstr "Потрібно"
2599 # Circulation > Checkout policy
2600 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
2601 msgstr " працівникам самостійно відхиляти усі штрафи, навіть якщо штрафи менші, аніж визначено змінною „noissuescharge“."
2603 # Circulation > Interface
2604 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
2605 msgstr "Дозволити"
2607 # Circulation > Interface
2608 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
2609 msgstr "Не дозволяти"
2611 # Circulation > Interface
2612 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
2613 msgstr "працівникам вилучати повідомлення, додані з інших бібліотек."
2615 # Circulation > Interface
2616 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
2617 msgstr "Дозволити"
2619 # Circulation > Interface
2620 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
2621 msgstr "Не дозволяти"
2623 # Circulation > Interface
2624 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked out items."
2625 msgstr " користувачам подавати примітки про видані примірники."
2627 # Circulation > Checkout policy
2628 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
2629 msgstr "Дозволити"
2631 # Circulation > Checkout policy
2632 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
2633 msgstr "Не дозволяти"
2635 # Circulation > Checkout policy
2636 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
2637 msgstr ""
2638 " працівникам ігнорувати штрафи при видачі примірника користувачу, в якого "
2639 "сума штрафу більша, аніж визначено змінною „noissuescharge“."
2641 # Circulation > Holds policy
2642 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
2643 msgstr "Дозволити"
2645 # Circulation > Holds policy
2646 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2647 msgstr "Не дозволяти"
2649 # Circulation > Holds policy
2650 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
2651 msgstr ""
2652 " розміщувати запити замовлення на певну майбутню дату (які не входять до "
2653 "списку очікування)."
2655 # Circulation > Holds policy
2656 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
2657 msgstr "Дозволити"
2659 # Circulation > Holds policy
2660 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
2661 msgstr "Не дозволяти"
2663 # Circulation > Holds policy
2664 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by itemtype."
2665 msgstr "обмежувати замовлення певним типом одиниці."
2667 # Circulation > Holds policy
2668 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
2669 msgstr "Дозволити"
2671 # Circulation > Holds policy
2672 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
2673 msgstr "Не дозволяти"
2675 # Circulation > Holds policy
2676 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
2677 msgstr "персоналу перевизначати правила замовлення при розміщенні замовлень."
2679 # Circulation > Holds policy
2680 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
2681 msgstr "Дозволити"
2683 # Circulation > Holds policy
2684 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
2685 msgstr "Не дозволяти"
2687 # Circulation > Holds policy
2688 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
2689 msgstr " замовлення пошкоджених примірників."
2691 # Circulation > Holds policy
2692 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
2693 msgstr "Дозволити"
2695 # Circulation > Holds policy
2696 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
2697 msgstr "Не дозволяти"
2699 # Circulation > Holds policy
2700 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
2701 msgstr ""
2702 "користувачу розміщувати замовлення на запис, коли у нього вже є один або "
2703 "більше виданих примірників, пов’язаних з цим записом."
2705 # Circulation > Checkout policy
2706 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
2707 msgstr "Дозволити"
2709 # Circulation > Checkout policy
2710 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
2711 msgstr "Не дозволяти"
2713 # Circulation > Checkout policy
2714 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2715 msgstr ""
2716 "видавати примірники, замовлені для когось іншого в модулі "
2717 "самообслуговування. Якщо дозволено, не генерувати попередження "
2718 "RESERVE_WAITING та RESERVED. Це дозволяє самостійно провести видачу цих "
2719 "примірників."
2721 # Circulation > Checkout policy
2722 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
2723 msgstr "Дозволити"
2725 # Circulation > Checkout policy
2726 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
2727 msgstr "Не дозволяти"
2729 # Circulation > Checkout policy
2730 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning."
2731 msgstr "Якщо це дозволено, не генерувати попередження „RESERVE_WAITING“ та „RESERVED“."
2733 # Circulation > Checkout policy
2734 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for those items. If using the holds queue items with pending holds will be marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't Allow\"."
2735 msgstr ""
2736 "Це дозволяє самостійно провести видачу цих примірників. Якщо "
2737 "використовується черга замовлень примірників з відкладеними замовленнями, "
2738 "вони будуть позначені як „недоступні“, якщо для цього встановлено значення „"
2739 "Не дозволяти“."
2741 # Circulation > Checkout policy
2742 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to someone else via SIP checkout messages."
2743 msgstr ""
2744 "видачу примірників, замовлених для когось іншого, через SIP-повідомлення."
2746 # Circulation > Checkout policy
2747 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
2748 msgstr "Дозволити"
2750 # Circulation > Checkout policy
2751 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
2752 msgstr "Не дозволяти"
2754 # Circulation > Checkout policy
2755 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record.  (<strong>NOTE:</strong> This will only affect records without a subscription attached.)"
2756 msgstr ""
2757 "користувачам видавати декілька примірників з одного запису (<strong> "
2758 "примітка: </strong> це вплине лише на записи без долученої передплати)."
2760 # Circulation > Checkout policy
2761 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
2762 msgstr "Дозволити"
2764 # Circulation > Checkout policy
2765 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
2766 msgstr "Не дозволяти"
2768 # Circulation > Checkout policy
2769 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
2770 msgstr " працівникам бібліотеки обходити обмеження та видавати примірники, які позначені як „не для випозичання“."
2772 # Circulation > Interface
2773 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
2774 msgstr ""
2776 # Circulation > Interface
2777 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
2778 msgstr ""
2780 # Circulation > Interface
2781 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
2782 msgstr ""
2784 # Circulation > Holds policy
2785 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
2786 msgstr "Дозволити"
2788 # Circulation > Holds policy
2789 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
2790 msgstr "Не дозволяти"
2792 # Circulation > Holds policy
2793 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
2794 msgstr ""
2795 "користувачам продовжувати примірник з без замовлень, якщо інші доступні "
2796 "примірники містять замовлення."
2798 # Circulation > Checkout policy
2799 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
2800 msgstr "Дозволити"
2802 # Circulation > Checkout policy
2803 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
2804 msgstr "Не дозволяти"
2806 # Circulation > Checkout policy
2807 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
2808 msgstr "працівникам бібліотеки вручну відміняти блокування продовження та продовжувати видачу, при досягненні межі кількості продовжень або при налаштуванні „Не продовжувати до“ в правилах обігу або ж коли заплановане автоматичне продовження."
2810 # Circulation > Checkout policy
2811 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
2812 msgstr "Дозволити"
2814 # Circulation > Checkout policy
2815 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
2816 msgstr "Не дозволяти"
2818 # Circulation > Checkout policy
2819 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are on hold by manually specifying a due date."
2820 msgstr ""
2821 "працівникам бібліотеки продовжувати примірники, які замовлені вручну до "
2822 "відповідної дати."
2824 # Circulation > Checkout policy
2825 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
2826 msgstr ""
2828 # Circulation > Checkout policy
2829 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
2830 msgstr ""
2832 # Circulation > Checkout policy
2833 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
2834 msgstr ""
2836 # Circulation > Checkout policy
2837 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
2838 msgstr ""
2840 # Circulation > Checkout policy
2841 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
2842 msgstr ""
2844 # Circulation > Checkout policy
2845 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
2846 msgstr "Дозволити"
2848 # Circulation > Checkout policy
2849 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
2850 msgstr "Не дозволяти"
2852 # Circulation > Checkout policy
2853 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
2854 msgstr ""
2855 "працівникам бібліотеки видавати примірники користувачу, нехтуючи обмеженням "
2856 "максимальної кількості виданих примірників."
2858 # Circulation > Article requests
2859 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
2860 msgstr "Не задіювати"
2862 # Circulation > Article requests
2863 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
2864 msgstr ""
2866 # Circulation > Article requests
2867 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
2868 msgstr " користувачам розміщувати запити на статті."
2870 # Circulation > Article requests
2871 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
2872 msgstr "Показувати завжди"
2874 # Circulation > Article requests
2875 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
2876 msgstr "Використовувати алгоритм для показу або приховування"
2878 # Circulation > Article requests
2879 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request link on search results."
2880 msgstr "посилання на запит статті в результатах пошуку."
2882 # Circulation > Article requests
2883 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
2884 msgstr ""
2886 # Circulation > Article requests
2887 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
2888 msgstr ""
2890 # Circulation > Article requests
2891 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
2892 msgstr ""
2894 # Circulation > Article requests
2895 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record level or item level requestable, make the following fields mandatory"
2896 msgstr ""
2898 # Circulation > Article requests
2899 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
2900 msgstr ""
2902 # Circulation > Article requests
2903 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
2904 msgstr ""
2906 # Circulation > Article requests
2907 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
2908 msgstr ""
2910 # Circulation > Article requests
2911 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
2912 msgstr ""
2914 # Circulation > Article requests
2915 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
2916 msgstr ""
2918 # Circulation > Article requests
2919 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
2920 msgstr ""
2922 # Circulation > Article requests
2923 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
2924 msgstr ""
2926 # Circulation > Article requests
2927 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that are only item level requestable, make the following fields mandatory"
2928 msgstr ""
2930 # Circulation > Article requests
2931 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
2932 msgstr ""
2934 # Circulation > Article requests
2935 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
2936 msgstr ""
2938 # Circulation > Article requests
2939 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
2940 msgstr ""
2942 # Circulation > Article requests
2943 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
2944 msgstr ""
2946 # Circulation > Article requests
2947 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
2948 msgstr ""
2950 # Circulation > Article requests
2951 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
2952 msgstr ""
2954 # Circulation > Article requests
2955 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
2956 msgstr ""
2958 # Circulation > Article requests
2959 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that are only record level requestable, make the following fields mandatory"
2960 msgstr ""
2962 # Circulation > Article requests
2963 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
2964 msgstr ""
2966 # Circulation > Article requests
2967 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
2968 msgstr ""
2970 # Circulation > Article requests
2971 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
2972 msgstr ""
2974 # Circulation > Article requests
2975 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
2976 msgstr ""
2978 # Circulation > Checkout policy
2979 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
2980 msgstr ""
2982 # Circulation > Checkout policy
2983 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
2984 msgstr ""
2986 # Circulation > Checkout policy
2987 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
2988 msgstr ""
2990 # Circulation > Holds policy
2991 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2992 msgstr ""
2993 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
2994 "сценарію <code>misc/cronjobs/auto_unsuspend_holds.pl</code>. Попросіть "
2995 "системного адміністратора запланувати його."
2997 # Circulation > Holds policy
2998 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
2999 msgstr "Дозволити "
3001 # Circulation > Holds policy
3002 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
3003 msgstr "Не дозволяти "
3005 # Circulation > Holds policy
3006 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
3007 msgstr ""
3008 " встановлювати дату автоматичного відновлення для призупинених замовлень."
3010 # Circulation > Checkout policy
3011 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
3012 msgstr ""
3014 # Circulation > Checkout policy
3015 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
3016 msgstr ""
3018 # Circulation > Checkout policy
3019 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
3020 msgstr ""
3022 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
3023 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
3024 msgstr "."
3026 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
3027 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
3028 msgstr "Дозволити"
3030 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
3031 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
3032 msgstr "Не дозволяти"
3034 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
3035 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
3036 msgstr "та цей пароль"
3038 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
3039 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
3040 msgstr "автоматично входити у веб-систему самообслуговування із цим логіном працівника бібліотеки"
3042 # Circulation > Interface
3043 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
3044 msgstr ""
3046 # Circulation > Interface
3047 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
3048 msgstr ""
3050 # Circulation > Interface
3051 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have overlapping patron and book barcodes."
3052 msgstr ""
3054 # Circulation > Interface
3055 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
3056 msgstr " автоматичне перенаправлення на іншого користувача, коли сканується штрих-код користувача замість книги. Це має бути виключеним, якщо у вас перекриваються штрих-коди користувачів та книг."
3058 # Circulation > Checkout policy
3059 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
3060 msgstr "Здійснювати"
3062 # Circulation > Checkout policy
3063 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
3064 msgstr "Не проводити"
3066 # Circulation > Checkout policy
3067 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
3068 msgstr " автоматичне переміщення примірників в джерельну бібліотеку при їх поверненні."
3070 # Circulation > Batch checkout
3071 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
3072 msgstr "Дозволити"
3074 # Circulation > Batch checkout
3075 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
3076 msgstr "Не дозволяти"
3078 # Circulation > Batch checkout
3079 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
3080 msgstr " пакетну видачу."
3082 # Circulation > Batch checkout
3083 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
3084 msgstr ""
3086 # Circulation > Batch checkout
3087 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
3088 msgstr ""
3090 # Circulation > Checkin policy
3091 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
3092 msgstr "Блокувати"
3094 # Circulation > Checkin policy
3095 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
3096 msgstr "Не блокувати"
3098 # Circulation > Checkin policy
3099 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been lost."
3100 msgstr " повернення втрачених примірників."
3102 # Circulation > Checkin policy
3103 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
3104 msgstr "Блокувати"
3106 # Circulation > Checkin policy
3107 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
3108 msgstr "Не блокувати"
3110 # Circulation > Checkin policy
3111 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
3112 msgstr " повернення вилучених/списаних примірників."
3114 # Circulation > Checkin policy
3115 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
3116 msgstr ""
3118 # Circulation > Checkin policy
3119 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
3120 msgstr ""
3122 # Circulation > Checkin policy
3123 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue charges when an item is returned with a backdated return date."
3124 msgstr ""
3126 # Circulation > Checkin policy
3127 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE: If you are doing hourly loans then you should have this on.</strong>"
3128 msgstr ""
3130 # Circulation > Checkin policy
3131 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE: This system preference requires FinesMode to be set to 'Calculate and charge.'</strong>"
3132 msgstr ""
3134 # Circulation > Checkin policy
3135 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
3136 msgstr ""
3138 # Circulation > Checkin policy
3139 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
3140 msgstr ""
3142 # Circulation > Checkin policy
3143 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
3144 msgstr ""
3146 # Circulation > Holds policy
3147 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
3148 msgstr ""
3150 # Circulation > Holds policy
3151 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and notify the patron"
3152 msgstr ""
3154 # Circulation > Holds policy
3155 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
3156 msgstr ""
3158 # Circulation > Holds policy
3159 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' screen"
3160 msgstr ""
3162 # Circulation > Interface
3163 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
3164 msgstr "."
3166 # Circulation > Interface
3167 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
3168 msgstr "Коли при обігу не вказувати штрих-код примірника і при порожньому полі натиснути „Видача“, то "
3170 # Circulation > Interface
3171 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
3172 msgstr "очистити екран"
3174 # Circulation > Interface
3175 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
3176 msgstr "відкрити вікно друку квитанції за сьогодні"
3178 # Circulation > Interface
3179 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
3180 msgstr "відкрити вікно друку квитанції"
3182 # Circulation > Checkout policy
3183 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
3184 msgstr "Використовувати правила обігу і штрафи "
3186 # Circulation > Checkout policy
3187 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
3188 msgstr "від бібліотеки, з якої є примірник."
3190 # Circulation > Checkout policy
3191 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
3192 msgstr "від бібліотеки, з якої є користувач."
3194 # Circulation > Checkout policy
3195 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
3196 msgstr "від бібліотеки, у якій Ви увійшли в систему."
3198 # Circulation > Interface
3199 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
3200 msgstr "Активувати"
3202 # Circulation > Interface
3203 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
3204 msgstr "Деактивувати"
3206 # Circulation > Interface
3207 msgid "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all Circulation pages."
3208 msgstr " навігаційну бічну панель на усіх сторінках обігу."
3210 # Circulation > Interlibrary loans
3211 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Disable"
3212 msgstr ""
3214 # Circulation > Interlibrary loans
3215 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Enable"
3216 msgstr ""
3218 # Circulation > Interlibrary loans
3219 msgid "circulation.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items"
3220 msgstr ""
3222 # Circulation > Return claims
3223 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
3224 msgstr ""
3226 # Circulation > Return claims
3227 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims returned\","
3228 msgstr ""
3230 # Circulation > Return claims
3231 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
3232 msgstr ""
3234 # Circulation > Return claims
3235 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
3236 msgstr ""
3238 # Circulation > Return claims
3239 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
3240 msgstr ""
3242 # Circulation > Return claims
3243 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorised value"
3244 msgstr ""
3246 # Circulation > Return claims
3247 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent returns claims"
3248 msgstr ""
3250 # Circulation > Return claims
3251 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of more than"
3252 msgstr ""
3254 # Circulation > Return claims
3255 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
3256 msgstr ""
3258 # Circulation > Holds policy
3259 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
3260 msgstr ""
3262 # Circulation > Holds policy
3263 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
3264 msgstr ""
3266 # Circulation > Checkout policy
3267 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
3268 msgstr ""
3270 # Circulation > Checkout policy
3271 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
3272 msgstr ""
3274 # Circulation > Checkout policy
3275 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
3276 msgstr ""
3278 # Circulation > Checkout policy
3279 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
3280 msgstr ""
3282 # Circulation > Checkout policy
3283 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
3284 msgstr ""
3286 # Circulation > Checkin policy
3287 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
3288 msgstr ""
3290 # Circulation > Checkin policy
3291 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
3292 msgstr ""
3294 # Circulation > Checkin policy
3295 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
3296 msgstr ""
3298 # Circulation > Checkout policy
3299 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
3300 msgstr ""
3302 # Circulation > Checkout policy
3303 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3304 msgstr ""
3305 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
3306 "сценарію <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code>. Попросіть системного "
3307 "адміністратора запланувати його."
3309 # Circulation > Checkout policy
3310 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
3311 msgstr ""
3313 # Circulation > Checkout policy
3314 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
3315 msgstr ""
3317 # Circulation > Checkout policy
3318 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
3319 msgstr ""
3321 # Circulation > Checkout policy
3322 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3323 msgstr ""
3324 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
3325 "сценарію <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code>. Попросіть системного "
3326 "адміністратора запланувати його."
3328 # Circulation > Checkout policy
3329 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
3330 msgstr ""
3331 "<br>Приклад: [1] [30] — встановлює примірнику значення „1 — Втрачено“, якщо "
3332 "його було прострочено більше 30 днів."
3334 # Circulation > Checkout policy
3335 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
3336 msgstr ""
3338 # Circulation > Checkout policy
3339 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
3340 msgstr ""
3342 # Circulation > Checkout policy
3343 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
3344 msgstr ""
3346 # Circulation > Checkout policy
3347 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
3348 msgstr "коли примірник був прострочений більше ніж"
3350 # Circulation > Interface
3351 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
3352 msgstr "Не показувати"
3354 # Circulation > Interface
3355 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
3356 msgstr "Показувати"
3358 # Circulation > Interface
3359 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
3360 msgstr " кнопку для очищення поточного користувача на сторінці обігу."
3362 # Circulation > Holds policy
3363 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
3364 msgstr "Не задіювати"
3366 # Circulation > Holds policy
3367 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
3368 msgstr ""
3370 # Circulation > Holds policy
3371 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple bibliographic records from the search results"
3372 msgstr ""
3374 # Circulation > Holds policy
3375 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
3376 msgstr ""
3378 # Circulation > Holds policy
3379 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
3380 msgstr ""
3382 # Circulation > Holds policy
3383 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the period for reserves max pickup delay."
3384 msgstr ""
3386 # Circulation > Holds policy
3387 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
3388 msgstr "Дозволити"
3390 # Circulation > Holds policy
3391 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
3392 msgstr "Не дозволяти"
3394 # Circulation > Holds policy
3395 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3396 msgstr ""
3397 "закривати автоматично замовлення, якщо його не було вибрано протягом "
3398 "терміну, зазначеного в змінній "
3399 "„ReservesMaxPickUpDelay“.<br><strong>Примітка:</strong> цей системний "
3400 "параметр вимагає періодичного сценарію "
3401 "<code>misc/cronjobs/cancel_expired_holds.pl</code>. Попросіть системного "
3402 "адміністратора запланувати його."
3404 # Circulation > Holds policy
3405 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows their waiting hold to expire a fee of"
3406 msgstr ""
3407 "Якщо задіяний параметр „ExpireReserveMaxPickUpDelay“, стягувати з "
3408 "користувача, який протермінував своє замовлення, плату у розмірі"
3410 # Circulation > Holds policy
3411 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
3412 msgstr "Дозволити"
3414 # Circulation > Holds policy
3415 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
3416 msgstr "Не дозволяти"
3418 # Circulation > Holds policy
3419 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
3420 msgstr "скасовувати протерміновані замовлення в дні, коли бібліотека зачинена."
3422 # Circulation > Interface
3423 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
3424 msgstr "Не показувати"
3426 # Circulation > Interface
3427 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
3428 msgstr "Показувати"
3430 # Circulation > Interface
3431 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history options."
3432 msgstr " параметри експорту історії видач."
3434 # Circulation > Interface
3435 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
3436 msgstr ""
3438 # Circulation > Interface
3439 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export"
3440 msgstr ""
3442 # Circulation > Interface
3443 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
3444 msgstr "Не вимагати"
3446 # Circulation > Interface
3447 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
3448 msgstr "Вимагати"
3450 # Circulation > Interface
3451 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
3452 msgstr "у працівників бібліотеки вибрати, які видачі виводити, перш ніж виконувати звіт про прострочення."
3454 # Circulation > Interface
3455 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
3456 msgstr ""
3458 # Circulation > Interface
3459 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
3460 msgstr ""
3462 # Circulation > Interface
3463 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
3464 msgstr ""
3466 # Circulation > Fines policy
3467 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
3468 msgstr "Не враховувати"
3470 # Circulation > Fines policy
3471 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
3472 msgstr "Враховувати"
3474 # Circulation > Fines policy
3475 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
3476 msgstr "пільговий період при нарахуванні пені за прострочений примірник."
3478 # Circulation > Checkin policy
3479 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
3480 msgstr ""
3482 # Circulation > Checkin policy
3483 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
3484 msgstr ""
3486 # Circulation > Checkin policy
3487 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# patrons phone number, email address, street address and city on the circulation page."
3488 msgstr ""
3490 # Circulation > Fines policy
3491 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
3492 msgstr ""
3494 # Circulation > Fines policy
3495 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
3496 msgstr ""
3498 # Circulation > Fines policy
3499 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
3500 msgstr ""
3502 # Circulation > Fines policy
3503 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
3504 msgstr ""
3506 # Circulation > Checkin policy
3507 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
3508 msgstr ""
3510 # Circulation > Checkin policy
3511 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
3512 msgstr ""
3514 # Circulation > Checkin policy
3515 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking the librarian."
3516 msgstr ""
3518 # Circulation > Checkin policy
3519 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
3520 msgstr ""
3522 # Circulation > Checkin policy
3523 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
3524 msgstr ""
3526 # Circulation > Checkin policy
3527 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip dialog for auto-filled holds."
3528 msgstr ""
3530 # Circulation > Checkout policy
3531 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
3532 msgstr "Не включати"
3534 # Circulation > Checkout policy
3535 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
3536 msgstr "Включати"
3538 # Circulation > Checkout policy
3539 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
3540 msgstr ""
3541 " плату за замовлення при обрахунку сумарної заборгованості для співставлення "
3542 "зі змінною „noissuescharge“."
3544 # Circulation > Holds policy
3545 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff client, split the holds queue into separate tables by"
3546 msgstr ""
3547 "В інтерфейсі бібліотекаря, розділити чергу замовлень на окремі таблиці "
3548 "відповідно"
3550 # Circulation > Holds policy
3551 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold itemtype"
3552 msgstr "типу одиниці замовлення"
3554 # Circulation > Holds policy
3555 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
3556 msgstr "нічого"
3558 # Circulation > Holds policy
3559 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
3560 msgstr "місцю отримання"
3562 # Circulation > Holds policy
3563 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library & itemtype"
3564 msgstr "місцю отримання та типом одиниці"
3566 # Circulation > Holds policy
3567 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each group is numbered separately"
3568 msgstr "„віртуальні“ пріоритети, де кожна група нумерується окремо"
3570 # Circulation > Holds policy
3571 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show librarians"
3572 msgstr "Якщо черга замовлень розділена, показати бібліотекарям"
3574 # Circulation > Holds policy
3575 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be out of order"
3576 msgstr "фактичний пріоритет, який може бути недійсний"
3578 # Circulation > Interface
3579 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
3580 msgstr ""
3582 # Circulation > Interface
3583 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
3584 msgstr ""
3586 # Circulation > Checkout policy
3587 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
3588 msgstr "Використовувати правила обігу і штрафи "
3590 # Circulation > Checkout policy
3591 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library (holdingbranch)."
3592 msgstr ""
3594 # Circulation > Checkout policy
3595 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
3596 msgstr ""
3598 # Circulation > Housebound module
3599 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
3600 msgstr "Вимкнути"
3602 # Circulation > Housebound module
3603 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
3604 msgstr "Задіяти"
3606 # Circulation > Housebound module
3607 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# housebound module"
3608 msgstr "модуль прикутих до дому"
3610 # Circulation > Interlibrary loans
3611 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Check"
3612 msgstr ""
3614 # Circulation > Interlibrary loans
3615 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
3616 msgstr ""
3618 # Circulation > Interlibrary loans
3619 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability during the request process"
3620 msgstr ""
3622 # Circulation > Interlibrary loans
3623 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
3624 msgstr "Вимкнути"
3626 # Circulation > Interlibrary loans
3627 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
3628 msgstr "Задіяти"
3630 # Circulation > Interlibrary loans
3631 msgid "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
3632 msgstr " модуль міжбібліотечного абонементу (головний перемикач)."
3634 # Circulation > Interlibrary loans
3635 msgid "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be the text displayed."
3636 msgstr "Додавання тексту увімкне етап оформлення авторських прав в створенні запиту. Текст, який ви введете, буде відображено."
3638 # Circulation > Interlibrary loans
3639 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Allow unmediated Interlibrary loan requests"
3640 msgstr ""
3642 # Circulation > Interlibrary loans
3643 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
3644 msgstr ""
3646 # Circulation > Interlibrary loans
3647 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
3648 msgstr ""
3650 # Circulation > Interlibrary loans
3651 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated Interlibrary loan requests. If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are immediately requested by backend."
3652 msgstr ""
3654 # Circulation > Interlibrary loans
3655 msgid "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all installed backends will be enabled."
3656 msgstr ""
3658 # Circulation > Interlibrary loans
3659 msgid "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated requests:"
3660 msgstr ""
3662 # Circulation > Checkout policy
3663 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
3664 msgstr "."
3666 # Circulation > Checkout policy
3667 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
3668 msgstr "При видачі примірника, який був позначений як втрачений, "
3670 # Circulation > Checkout policy
3671 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
3672 msgstr "відобразити повідомлення"
3674 # Circulation > Checkout policy
3675 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
3676 msgstr "нічого не робити"
3678 # Circulation > Checkout policy
3679 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
3680 msgstr "вимагати підтвердження"
3682 # Circulation > Checkout policy
3683 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
3684 msgstr ""
3686 # Circulation > Checkout policy
3687 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
3688 msgstr ""
3690 # Circulation > Checkout policy
3691 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
3692 msgstr ""
3694 # Circulation > Checkout policy
3695 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> Note: the word 'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty string \"\" will block on an empty (but defined) field."
3696 msgstr ""
3698 # Circulation > Checkout policy
3699 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items table followed by a colon then a space then"
3700 msgstr ""
3702 # Circulation > Checkout policy
3703 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
3704 msgstr ""
3706 # Circulation > Checkout policy
3707 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
3708 msgstr ""
3710 # Circulation > Checkout policy
3711 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific items from renewal."
3712 msgstr ""
3714 # Circulation > Checkout policy
3715 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by commas."
3716 msgstr ""
3718 # Circulation > Checkout policy
3719 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# e.g."
3720 msgstr ""
3722 # Circulation > Holds policy
3723 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
3724 msgstr ""
3726 # Circulation > Holds policy
3727 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
3728 msgstr ""
3730 # Circulation > Holds policy
3731 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
3732 msgstr ""
3734 # Circulation > Holds policy
3735 # Circulation > Holds policy
3736 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
3737 msgstr ""
3739 # Circulation > Holds policy
3740 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
3741 msgstr ""
3743 # Circulation > Holds policy
3744 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
3745 msgstr ""
3747 # Circulation > Holds policy
3748 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
3749 msgstr ""
3751 # Circulation > Checkout policy
3752 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
3753 msgstr "Не включати"
3755 # Circulation > Checkout policy
3756 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
3757 msgstr "Включати"
3759 # Circulation > Checkout policy
3760 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when summing up charges for noissuescharge."
3761 msgstr " користувацькі дебетові сплати при обрахунку сумарної заборгованості для співставлення зі змінною „noissuescharge“."
3763 # Circulation > Checkout policy
3764 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
3765 msgstr ""
3767 # Circulation > Checkout policy
3768 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when flagged as lost "
3769 msgstr ""
3771 # Circulation > Checkout policy
3772 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
3773 msgstr ""
3775 # Circulation > Checkout policy
3776 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification tool"
3777 msgstr ""
3779 # Circulation > Checkout policy
3780 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog module"
3781 msgstr ""
3783 # Circulation > Checkout policy
3784 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
3785 msgstr ""
3787 # Circulation > Checkout policy
3788 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
3789 msgstr ""
3791 # Circulation > Checkout policy
3792 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
3793 msgstr ""
3795 # Circulation > Checkout policy
3796 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
3797 msgstr ""
3798 "Заборонити користувачу видачу, якщо заборгованість у користувача загалом "
3799 "більше ніж "
3801 # Circulation > Checkout policy
3802 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
3803 msgstr " [% local_currency %] пені."
3805 # Circulation > Checkout policy
3806 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
3807 msgstr ""
3809 # Circulation > Checkout policy
3810 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
3811 msgstr ""
3813 # Circulation > Checkout policy
3814 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
3815 msgstr ""
3817 # Circulation > Checkout policy
3818 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
3819 msgstr ""
3821 # Circulation > Checkout policy
3822 msgid "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
3823 msgstr ""
3825 # Circulation > Interface
3826 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
3827 msgstr ""
3829 # Circulation > Interface
3830 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
3831 msgstr ""
3833 # Circulation > Holds policy
3834 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
3835 msgstr "Дозволити"
3837 # Circulation > Holds policy
3838 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3839 msgstr "Не дозволяти"
3841 # Circulation > Holds policy
3842 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
3843 msgstr ""
3844 " користувачам розміщувати замовлення, що не входять у список очікування до "
3845 "певної майбутньої дати (параметр „AllowHoldDateInFuture“ також повинен бути "
3846 "задіяний)."
3848 # Circulation > Holds policy
3849 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
3850 msgstr "Дозволити"
3852 # Circulation > Holds policy
3853 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
3854 msgstr "Не дозволяти"
3856 # Circulation > Holds policy
3857 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
3858 msgstr "користувачеві вибирати бібліотеку, щоб отримати з неї замовлення."
3860 # Circulation > Checkout policy
3861 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Allow"
3862 msgstr "дозволяти"
3864 # Circulation > Checkout policy
3865 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Block"
3866 msgstr "блокувати"
3868 # Circulation > Checkout policy
3869 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more than the value of OPACFineNoRenewals,"
3870 msgstr "Якщо користувач заборгував більше, ніж значення „OPACFineNoRenewals“, "
3872 # Circulation > Checkout policy
3873 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
3874 msgstr ""
3876 # Circulation > Holds policy
3877 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
3878 msgstr "Дозволити"
3880 # Circulation > Holds policy
3881 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
3882 msgstr "Не дозволяти"
3884 # Circulation > Holds policy
3885 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup up holds at libraries where the item is available."
3886 msgstr ""
3887 "отримувати замовлення у бібліотеках/підрозділах, де цей примірник доступний."
3889 # Circulation > Holds policy
3890 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
3891 msgstr "(перелік категорій користувачів, розділених символом „|“)."
3893 # Circulation > Holds policy
3894 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3895 msgstr "Категорії користувачів, на які не впливає параметр „OPACHoldsIfAvailableAtPickup“"
3897 # Circulation > Checkout policy
3898 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
3899 msgstr ""
3901 # Circulation > Checkout policy
3902 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
3903 msgstr ""
3905 # Circulation > Checkout policy
3906 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# onsite checkout by default if last checkout was an onsite one"
3907 msgstr ""
3909 # Circulation > Checkout policy
3910 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
3911 msgstr ""
3913 # Circulation > Checkout policy
3914 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
3915 msgstr ""
3917 # Circulation > Checkout policy
3918 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
3919 msgstr ""
3921 # Circulation > Checkout policy
3922 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
3923 msgstr ""
3925 # Circulation > Checkout policy
3926 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
3927 msgstr ""
3929 # Circulation > Checkout policy
3930 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
3931 msgstr ""
3933 # Circulation > Checkout policy
3934 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
3935 msgstr ""
3937 # Circulation > Checkout policy
3938 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
3939 msgstr ""
3941 # Circulation > Checkout policy
3942 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
3943 msgstr ""
3945 # Circulation > Checkout policy
3946 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
3947 msgstr "Запитувати підтвердження про"
3949 # Circulation > Checkout policy
3950 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
3951 msgstr "Блокувати"
3953 # Circulation > Checkout policy
3954 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
3955 msgstr "Не блокувати"
3957 # Circulation > Checkout policy
3958 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
3959 msgstr " видачу користувачу, який має прострочені несплати"
3961 # Circulation > Checkout policy
3962 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
3963 msgstr ""
3965 # Circulation > Checkout policy
3966 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
3967 msgstr ""
3969 # Circulation > Checkout policy
3970 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
3971 msgstr ""
3973 # Circulation > Checkout policy
3974 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
3975 msgstr ""
3977 # Circulation > Interface
3978 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
3979 msgstr ""
3981 # Circulation > Interface
3982 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a time."
3983 msgstr ""
3985 # Circulation > Interface
3986 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
3987 msgstr ""
3989 # Circulation > Interface
3990 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while typing a patron search for circulation or patron search."
3991 msgstr ""
3993 # Circulation > Checkout policy
3994 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
3995 msgstr ""
3997 # Circulation > Checkout policy
3998 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items.  Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
3999 msgstr ""
4001 # Circulation > Fines policy
4002 msgid "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Set the text to be recorded in the column 'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined in item type) is applied."
4003 msgstr "Плата за обробку"
4005 # Circulation > Interface
4006 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
4007 msgstr "Не записувати"
4009 # Circulation > Interface
4010 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
4011 msgstr "Записувати"
4013 # Circulation > Interface
4014 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
4015 msgstr ""
4016 "місцеве використання, коли виконується повернення невиданого примірника."
4018 # Circulation > Fines policy
4019 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, apply the refunding rules defined in the"
4020 msgstr ""
4022 # Circulation > Fines policy
4023 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
4024 msgstr ""
4026 # Circulation > Fines policy
4027 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item holding branch."
4028 msgstr ""
4030 # Circulation > Fines policy
4031 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item home branch."
4032 msgstr ""
4034 # Circulation > Checkout policy
4035 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# Don't renew"
4036 msgstr ""
4038 # Circulation > Checkout policy
4039 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin"
4040 msgstr ""
4042 # Circulation > Checkout policy
4043 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# Renew"
4044 msgstr ""
4046 # Circulation > Checkout policy
4047 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the syspref \"RenewalPeriodBase\" is set to \"due date\", renewed items may still be overdue."
4048 msgstr ""
4050 # Circulation > Checkout policy
4051 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# Don't renew"
4052 msgstr ""
4054 # Circulation > Checkout policy
4055 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines on an overdue item that is accruing fines"
4056 msgstr ""
4058 # Circulation > Checkout policy
4059 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# Renew"
4060 msgstr ""
4062 # Circulation > Checkout policy
4063 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the syspref \"RenewalPeriodBase\" is set to \"due date\", renewed items may still be overdue."
4064 msgstr ""
4066 # Circulation > Checkout policy
4067 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
4068 msgstr ""
4070 # Circulation > Checkout policy
4071 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
4072 msgstr ""
4074 # Circulation > Checkout policy
4075 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
4076 msgstr ""
4078 # Circulation > Checkout policy
4079 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
4080 msgstr ""
4082 # Circulation > Checkout policy
4083 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
4084 msgstr ""
4086 # Circulation > Checkout policy
4087 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
4088 msgstr ""
4090 # Circulation > Checkout policy
4091 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
4092 msgstr ""
4094 # Circulation > Checkout policy
4095 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
4096 msgstr ""
4098 # Circulation > Checkout policy
4099 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
4100 msgstr ""
4102 # Circulation > Checkout policy
4103 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
4104 msgstr ""
4106 # Circulation > Checkout policy
4107 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
4108 msgstr "Не включати"
4110 # Circulation > Checkout policy
4111 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
4112 msgstr "Включати"
4114 # Circulation > Checkout policy
4115 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
4116 msgstr ""
4118 # Circulation > Holds policy
4119 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
4120 msgstr "Перевіряти "
4122 # Circulation > Holds policy
4123 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
4124 msgstr " джерельну бібліотеку примірників "
4126 # Circulation > Holds policy
4127 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
4128 msgstr " джерельну бібліотеку користувача "
4130 # Circulation > Holds policy
4131 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
4132 msgstr " стосовно того, чи може користувач замовити примірник."
4134 # Circulation > Holds policy
4135 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
4136 msgstr "Позначити замовлення як проблематичне, якщо воно очікує більше"
4138 # Circulation > Holds policy
4139 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
4140 msgstr ""
4142 # Circulation > Holds policy
4143 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
4144 msgstr ""
4146 # Circulation > Holds policy
4147 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
4148 msgstr ""
4150 # Circulation > Holds policy
4151 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
4152 msgstr ""
4154 # Circulation > Checkout policy
4155 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
4156 msgstr "дозволяти"
4158 # Circulation > Checkout policy
4159 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
4160 msgstr "блокувати"
4162 # Circulation > Checkout policy
4163 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
4164 msgstr "Якщо користувач заблокований, "
4166 # Circulation > Checkout policy
4167 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
4168 msgstr " продовження примірників."
4170 # Circulation > Checkout policy
4171 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
4172 msgstr ""
4174 # Circulation > Checkout policy
4175 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
4176 msgstr ""
4178 # Circulation > Checkout policy
4179 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
4180 msgstr ""
4182 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4183 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
4184 msgstr ""
4186 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4187 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
4188 msgstr ""
4190 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4191 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based self checkout system."
4192 msgstr ""
4194 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4195 msgid "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-based self checkout screen:"
4196 msgstr ""
4198 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4199 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
4200 msgstr ""
4202 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4203 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
4204 msgstr ""
4206 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4207 msgid "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use ranges or simple ip addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>.)"
4208 msgstr ""
4210 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4211 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
4212 msgstr ""
4214 # Circulation > Self check-in module (sci-main.pl)
4215 msgid "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the self check-in screen:"
4216 msgstr ""
4218 # Circulation > Self check-in module (sci-main.pl)
4219 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
4220 msgstr ""
4222 # Circulation > Self check-in module (sci-main.pl)
4223 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
4224 msgstr ""
4226 # Circulation > Self check-in module (sci-main.pl)
4227 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module (available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
4228 msgstr "автономний модуль самостійного повернення (доступний за адресою: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
4230 # Circulation > Self check-in module (sci-main.pl)
4231 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen after"
4232 msgstr ""
4234 # Circulation > Self check-in module (sci-main.pl)
4235 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
4236 msgstr ""
4238 # Circulation > Self check-in module (sci-main.pl)
4239 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the self check-in screens:"
4240 msgstr ""
4242 # Circulation > Self check-in module (sci-main.pl)
4243 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all the self check-in screens:"
4244 msgstr ""
4246 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4247 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
4248 msgstr "Не показувати"
4250 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4251 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
4252 msgstr "Показувати"
4254 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4255 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
4256 msgstr ""
4258 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4259 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
4260 msgstr ""
4262 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4263 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
4264 msgstr ""
4266 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4267 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Cardnumber"
4268 msgstr ""
4270 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4271 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
4272 msgstr ""
4274 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4275 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
4276 msgstr "Ім’я користувача та пароль"
4278 # Circulation > Interface
4279 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Do not show"
4280 msgstr "Не показувати"
4282 # Circulation > Interface
4283 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
4284 msgstr "Показувати"
4286 # Circulation > Interface
4287 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
4288 msgstr ""
4290 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4291 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
4292 msgstr "Не показувати"
4294 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4295 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
4296 msgstr "Показувати"
4298 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4299 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
4300 msgstr ""
4302 # Circulation > Interface
4303 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
4304 msgstr "Дозволити"
4306 # Circulation > Interface
4307 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
4308 msgstr "Не дозволяти"
4310 # Circulation > Interface
4311 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
4312 msgstr " бібліотечному персоналу зазначати дату повернення (очікування) при оформленні видачі."
4314 # Circulation > Interface
4315 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
4316 msgstr "Дозволити"
4318 # Circulation > Interface
4319 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
4320 msgstr "Не дозволяти"
4322 # Circulation > Interface
4323 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
4324 msgstr " бібліотечному персоналу зазначати дату повернення (очікування) при оформленні видачі."
4326 # Circulation > Checkout policy
4327 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
4328 msgstr ""
4330 # Circulation > Checkout policy
4331 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
4332 msgstr ""
4334 # Circulation > Checkout policy
4335 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
4336 msgstr ""
4338 # Circulation > Holds policy
4339 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
4340 msgstr " (коди підрозділів, розділені комами, якщо пусто, то використовуються усі бібліотеки)"
4342 # Circulation > Holds policy
4343 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4344 msgstr ""
4345 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
4346 "сценарію <code>misc/cronjobs/build_holds_queue.pl</code>. Попросіть "
4347 "системного адміністратора запланувати його."
4349 # Circulation > Holds policy
4350 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
4351 msgstr ""
4353 # Circulation > Holds policy
4354 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
4355 msgstr "у випадковому порядку."
4357 # Circulation > Holds policy
4358 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
4359 msgstr "у наданому порядку."
4361 # Circulation > Holds policy
4362 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
4363 msgstr ""
4365 # Circulation > Holds policy
4366 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
4367 msgstr ""
4369 # Circulation > Holds policy
4370 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
4371 msgstr ""
4373 # Circulation > Stock rotation module
4374 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
4375 msgstr "Вимкнути"
4377 # Circulation > Stock rotation module
4378 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
4379 msgstr "Увімкнути"
4381 # Circulation > Stock rotation module
4382 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module"
4383 msgstr " модуль ротації фондів"
4385 # Circulation > Checkin policy
4386 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
4387 msgstr ""
4389 # Circulation > Checkin policy
4390 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
4391 msgstr ""
4393 # Circulation > Checkin policy
4394 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of opacreadinghistory/AnonymousPatron."
4395 msgstr ""
4397 # Circulation > Holds policy
4398 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
4399 msgstr "Дозволити "
4401 # Circulation > Holds policy
4402 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
4403 msgstr "Не дозволяти "
4405 # Circulation > Holds policy
4406 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
4407 msgstr " призупиняти замовлення з бібліотечного інтерфейсу."
4409 # Circulation > Holds policy
4410 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
4411 msgstr "Дозволити "
4413 # Circulation > Holds policy
4414 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
4415 msgstr "Не дозволяти  "
4417 # Circulation > Holds policy
4418 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
4419 msgstr " призупиняти замовлення з електронного каталогу."
4421 # Circulation > Fines policy
4422 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
4423 msgstr ""
4425 # Circulation > Fines policy
4426 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
4427 msgstr ""
4429 # Circulation > Fines policy
4430 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for suspension expiration."
4431 msgstr ""
4433 # Circulation > Checkout policy
4434 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
4435 msgstr ""
4437 # Circulation > Checkout policy
4438 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
4439 msgstr ""
4441 # Circulation > Checkout policy
4442 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal checkouts when checked out."
4443 msgstr ""
4445 # Circulation > Holds policy
4446 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
4447 msgstr "Не переміщувати"
4449 # Circulation > Holds policy
4450 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
4451 msgstr "Переміщувати"
4453 # Circulation > Holds policy
4454 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
4455 msgstr "примірники при скасуванні всіх замовлень в очікуванні."
4457 # Circulation > Checkin policy
4458 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
4459 msgstr ""
4461 # Circulation > Checkin policy
4462 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
4463 msgstr ""
4465 # Circulation > Checkin policy
4466 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items when a transfer is triggered."
4467 msgstr ""
4469 # Circulation > Checkout policy
4470 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
4471 msgstr ""
4472 "Показувати попередження на екрані „Переміщення для отримання“, якщо передачу "
4473 "не отримано"
4475 # Circulation > Checkout policy
4476 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
4477 msgstr ""
4479 # Circulation > Checkin policy
4480 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
4481 msgstr ""
4483 # Circulation > Checkin policy
4484 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
4485 msgstr ""
4487 # Circulation > Checkin policy
4488 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable ( notforloan < 0 ) to fill holds."
4489 msgstr ""
4491 # Circulation > Checkin policy
4492 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
4493 msgstr ""
4495 # Circulation > Checkin policy
4496 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in the Fiction location to be updated into the General stacks location on check in.<br/>"
4497 msgstr ""
4499 # Circulation > Checkin policy
4500 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
4501 msgstr ""
4503 # Circulation > Checkin policy
4504 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it will be updated to match the location value on the right of the colon (:).<br/>"
4505 msgstr ""
4507 # Circulation > Checkin policy
4508 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are special values, for these locations only can location and permanent_location differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
4509 msgstr ""
4511 # Circulation > Checkin policy
4512 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in the Processing Center location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4513 msgstr ""
4515 # Circulation > Checkin policy
4516 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location.<br/><br/>"
4517 msgstr ""
4519 # Circulation > Checkin policy
4520 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides all other rules.</strong>"
4521 msgstr ""
4523 # Circulation > Checkin policy
4524 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may be used on either side of a value pair to update or remove the location from items with no location assigned.<br/>"
4525 msgstr ""
4527 # Circulation > Checkin policy
4528 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. The first value is followed immediately by colon space then the second value.<br/><br/>"
4529 msgstr ""
4531 # Circulation > Checkin policy
4532 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4533 msgstr ""
4535 # Circulation > Checkin policy
4536 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4537 msgstr ""
4539 # Circulation > Holds policy
4540 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost"
4541 msgstr ""
4543 # Circulation > Holds policy
4544 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# This is a list of values to update an item when it is marked as lost from the holds to pull screen."
4545 msgstr ""
4547 # Circulation > Holds policy
4548 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Update item's values when marked as lost from the hold to pull screen."
4549 msgstr ""
4551 # Circulation > Checkin policy
4552 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
4553 msgstr ""
4555 # Circulation > Checkin policy
4556 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
4557 msgstr ""
4559 # Circulation > Checkin policy
4560 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
4561 msgstr ""
4563 # Circulation > Interface
4564 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
4565 msgstr ""
4567 # Circulation > Interface
4568 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
4569 msgstr ""
4571 # Circulation > Interface
4572 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
4573 msgstr ""
4575 # Circulation > Checkout policy
4576 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
4577 msgstr "."
4579 # Circulation > Checkout policy
4580 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
4581 msgstr "Не дотримуватися"
4583 # Circulation > Checkout policy
4584 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
4585 msgstr "Дотримуватися"
4587 # Circulation > Checkout policy
4588 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
4589 msgstr "шифр зібрання"
4591 # Circulation > Checkout policy
4592 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
4593 msgstr "тип примірника"
4595 # Circulation > Checkout policy
4596 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
4597 msgstr " обмежень переміщення між бібліотеками/підрозділами враховуючи "
4599 # Circulation > Course reserves
4600 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
4601 msgstr "Не використовувати"
4603 # Circulation > Course reserves
4604 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
4605 msgstr "Використовувати"
4607 # Circulation > Course reserves
4608 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
4609 msgstr "резервування курсів"
4611 # Circulation > Checkout policy
4612 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
4613 msgstr "Не використовувати"
4615 # Circulation > Checkout policy
4616 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
4617 msgstr "Матриця транспортних витрат"
4619 # Circulation > Checkout policy
4620 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
4621 msgstr "Використовувати"
4623 # Circulation > Interface
4624 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
4625 msgstr "Не інформувати  "
4627 # Circulation > Interface
4628 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
4629 msgstr "Інформувати "
4631 # Circulation > Interface
4632 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
4633 msgstr ""
4634 " бібліотекарів про очікуючі замовлення для користувача, який повертає "
4635 "примірники."
4637 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4638 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
4639 msgstr "Не задіювати"
4641 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4642 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
4643 msgstr "Задіяти"
4645 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4646 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4647 msgstr " веб-орієнтовану систему самообслуговування (доступна за адресою: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
4649 # Circulation > Fines policy
4650 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
4651 msgstr ""
4653 # Circulation > Fines policy
4654 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
4655 msgstr ""
4657 # Circulation > Fines policy
4658 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
4659 msgstr ""
4661 # Circulation > Fines policy
4662 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
4663 msgstr ""
4665 # Circulation > Fines policy
4666 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
4667 msgstr ""
4669 # Circulation > Fines policy
4670 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
4671 msgstr ""
4673 # Circulation > Holds policy
4674 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
4675 msgstr "Дозволити"
4677 # Circulation > Holds policy
4678 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
4679 msgstr "Не дозволяти (у випадку незалежних підрозділів)"
4681 # Circulation > Holds policy
4682 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
4683 msgstr ""
4684 " користувачам з однієї бібліотеки розміщувати замовлення на примірники з "
4685 "іншої бібліотеки"
4687 # Circulation > Holds policy
4688 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items"
4689 msgstr ". Ігнорувати примірники з наступними статусами під час підрахунку примірників "
4691 # Circulation > Holds policy
4692 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
4693 msgstr "пошкоджено"
4695 # Circulation > Holds policy
4696 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
4697 msgstr "Не задіювати"
4699 # Circulation > Holds policy
4700 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
4701 msgstr "Задіювати"
4703 # Circulation > Holds policy
4704 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
4705 msgstr "втрачено"
4707 # Circulation > Holds policy
4708 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
4709 msgstr "не для випозичання"
4711 # Circulation > Holds policy
4712 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
4713 msgstr "списано/вилучено"
4715 # Circulation > Holds policy
4716 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more than"
4717 msgstr " днів для примірників з високим попитом, з більш ніж "
4719 # Circulation > Holds policy
4720 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
4721 msgstr " замовлень "
4723 # Circulation > Holds policy
4724 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
4725 msgstr "на запис"
4727 # Circulation > Holds policy
4728 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
4729 msgstr " понад за кількістю замовлених примірників на запис "
4731 # Circulation > Holds policy
4732 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
4733 msgstr " скорочення терміну випозичання до "
4735 # Circulation > Holds policy
4736 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
4737 msgstr "Не задіювати"
4739 # Circulation > Holds policy
4740 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
4741 msgstr ""
4743 # Circulation > Holds policy
4744 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
4745 msgstr ""
4747 # Circulation > Fines policy
4748 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
4749 msgstr ""
4751 # Circulation > Fines policy
4752 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
4753 msgstr ""
4755 # Circulation > Fines policy
4756 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
4757 msgstr ""
4759 # Circulation > Fines policy
4760 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines.pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. If CalculateFinesOnReturn is enabled, final fines will be calculated when an item is returned."
4761 msgstr ""
4763 # Circulation > Fines policy
4764 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
4765 msgstr "Підраховувати та стягувати"
4767 # Circulation > Fines policy
4768 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
4769 msgstr "Не підраховувати"
4771 # Circulation > Fines policy
4772 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
4773 msgstr ""
4775 # Circulation > Interface
4776 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
4777 msgstr "Не задіювати"
4779 # Circulation > Interface
4780 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
4781 msgstr ""
4783 # Circulation > Interface
4784 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
4785 msgstr ""
4787 # Circulation > Interface
4788 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
4789 msgstr ""
4791 # Circulation > Interface
4792 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
4793 msgstr ""
4795 # Circulation > Interface
4796 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
4797 msgstr ""
4799 # Circulation > Interface
4800 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
4801 msgstr ""
4803 # Circulation > Interface
4804 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
4805 msgstr ""
4807 # Circulation > Interface
4808 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
4809 msgstr ""
4811 # Circulation > Interface
4812 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
4813 msgstr ""
4815 # Circulation > Checkout policy
4816 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
4817 msgstr ""
4818 "Не дозволяти користувачам робити замовлення в електронному каталозі, якщо "
4819 "вони заборгували більше, ніж "
4821 # Circulation > Checkout policy
4822 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
4823 msgstr " [% local_currency %] пені."
4825 # Circulation > Holds policy
4826 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
4827 msgstr "Користувачі можуть мати лише до "
4829 # Circulation > Holds policy
4830 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
4831 msgstr " замовлень за один раз."
4833 # Circulation > Checkout policy
4834 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
4835 msgstr "Заборонити видачу примірників користувачам, якщо в них є більше ніж "
4837 # Circulation > Checkout policy
4838 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
4839 msgstr " [% local_currency %] пені."
4841 # Circulation > Interface
4842 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
4843 msgstr "Показувати "
4845 # Circulation > Interface
4846 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
4847 msgstr " останніх повернутих примірників на екрані повернень."
4849 # Circulation > Interface
4850 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
4851 msgstr "Сортувати попередні видачі на сторінці обігу "
4853 # Circulation > Interface
4854 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
4855 msgstr ""
4857 # Circulation > Interface
4858 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4859 msgstr ""
4861 # Circulation > Interface
4862 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4863 msgstr ""
4865 # Circulation > Interface
4866 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
4867 msgstr ""
4869 # Circulation > Interface
4870 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
4871 msgstr ""
4873 # Circulation > Interface
4874 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4875 msgstr ""
4877 # Circulation > Interface
4878 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4879 msgstr ""
4881 # Circulation > Checkout policy
4882 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
4883 msgstr "Ігнорувати календар"
4885 # Circulation > Checkout policy
4886 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the next open day"
4887 msgstr "Використовувати календар, щоб перенести очікувану дату повернення на наступний робочий день"
4889 # Circulation > Checkout policy
4890 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day otherwise"
4891 msgstr "Використовувати календар, щоб перенести очікувану дату повернення на наступний відкритий відповідний день тижня для тижневих термінів випозичання або на наступний робочий день в іншому випадку"
4893 # Circulation > Checkout policy
4894 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is closed"
4895 msgstr "Використовувати календар, щоб пропустити дні, коли бібліотека зачинена"
4897 # Circulation > Checkout policy
4898 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
4899 msgstr "при розрахунку очікуваної дати повернення."
4901 # Circulation > Fines policy
4902 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
4903 msgstr ""
4905 # Circulation > Fines policy
4906 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost defined in item type."
4907 msgstr ""
4909 # Circulation > Fines policy
4910 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# use"
4911 msgstr ""
4913 # Enhanced Content
4914 msgid "enhanced_content.pref"
4915 msgstr "Розширений вміст"
4917 # Enhanced Content > Adlibris
4918 msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
4919 msgstr ""
4921 # Enhanced Content > All
4922 msgid "enhanced_content.pref All"
4923 msgstr "Усі"
4925 # Enhanced Content > Amazon
4926 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
4927 msgstr "Amazon.com"
4929 # Enhanced Content > Babelthèque
4930 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
4931 msgstr "Babeltheque.com"
4933 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4934 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
4935 msgstr "Бейкер & Тейлор (btol.com)"
4937 # Enhanced Content > Coce cover images cache
4938 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
4939 msgstr ""
4941 # Enhanced Content > Google
4942 msgid "enhanced_content.pref Google"
4943 msgstr "Google.com"
4945 # Enhanced Content > HTML5 media
4946 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
4947 msgstr ""
4949 # Enhanced Content > Library Thing
4950 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
4951 msgstr "LibraryThing.com"
4953 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4954 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
4955 msgstr ""
4957 # Enhanced Content > Manual
4958 msgid "enhanced_content.pref Manual"
4959 msgstr ""
4961 # Enhanced Content > Novelist Select
4962 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
4963 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
4965 # Enhanced Content > Open Library
4966 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
4967 msgstr "OpenLibrary.org"
4969 # Enhanced Content > OverDrive
4970 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
4971 msgstr ""
4973 # Enhanced Content > RecordedBooks
4974 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
4975 msgstr ""
4977 # Enhanced Content > Syndetics
4978 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
4979 msgstr "Syndetics.com"
4981 # Enhanced Content > Tagging
4982 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
4983 msgstr "Користувацькі мітки"
4985 # Enhanced Content > Adlibris
4986 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as external images might leak sensitive data to third parties."
4987 msgstr ""
4989 # Enhanced Content > All
4990 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
4991 msgstr ""
4993 # Enhanced Content > Adlibris
4994 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
4995 msgstr "Не показувати"
4997 # Enhanced Content > Adlibris
4998 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
4999 msgstr "Показувати"
5001 # Enhanced Content > Adlibris
5002 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a>."
5003 msgstr ""
5005 # Enhanced Content > Adlibris
5006 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# Use base URL: "
5007 msgstr ""
5009 # Enhanced Content > Adlibris
5010 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# for the <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
5011 msgstr ""
5013 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5014 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
5015 msgstr "Дозволяти"
5017 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5018 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
5019 msgstr "Не дозволяти"
5021 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5022 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
5023 msgstr " причіпляти декілька зображень до кожного бібліографічного запису."
5025 # Enhanced Content > Amazon
5026 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
5027 msgstr ""
5029 # Enhanced Content > Amazon
5030 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
5031 msgstr ""
5033 # Enhanced Content > Amazon
5034 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
5035 msgstr "Не показувати"
5037 # Enhanced Content > Amazon
5038 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
5039 msgstr "Показувати"
5041 # Enhanced Content > Amazon
5042 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
5043 msgstr ""
5045 # Enhanced Content > Amazon
5046 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
5047 msgstr ""
5049 # Enhanced Content > Amazon
5050 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
5051 msgstr ""
5053 # Enhanced Content > Amazon
5054 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
5055 msgstr ""
5057 # Enhanced Content > Amazon
5058 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
5059 msgstr ""
5061 # Enhanced Content > Amazon
5062 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
5063 msgstr ""
5065 # Enhanced Content > Amazon
5066 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
5067 msgstr ""
5069 # Enhanced Content > Amazon
5070 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
5071 msgstr "японська"
5073 # Enhanced Content > Amazon
5074 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
5075 msgstr ""
5077 # Enhanced Content > Amazon
5078 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
5079 msgstr ""
5081 # Enhanced Content > Babelthèque
5082 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
5083 msgstr "Включати"
5085 # Enhanced Content > Babelthèque
5086 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
5087 msgstr "Не включати"
5089 # Enhanced Content > Babelthèque
5090 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
5091 msgstr " інформацію (на кшталт оглядів та цитат) з <a href=\"http://www.babeltheque.com/\">Babelthèque.com</a> на сторінки подробиць про записи в електронному каталозі."
5093 # Enhanced Content > Babelthèque
5094 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
5095 msgstr "Вказівка URL-посилання на файл JavaScript-сценарію для служби Babeltheque  (наприклад, http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
5097 # Enhanced Content > Babelthèque
5098 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
5099 msgstr ""
5101 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5102 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to disable these links."
5103 msgstr ""
5105 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5106 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
5107 msgstr ""
5109 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5110 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
5111 msgstr ""
5113 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5114 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
5115 msgstr ""
5117 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5118 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
5119 msgstr ""
5121 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5122 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
5123 msgstr "."
5125 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5126 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
5127 msgstr "Мати доступ до „<a href=\"http://www.btol.com/\">Бейкер & Тейлор</a>“, використовуючи ім’я користувача "
5129 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5130 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
5131 msgstr "та пароль "
5133 # Enhanced Content > Coce cover images cache
5134 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
5135 msgstr "URL сервера Coce"
5137 # Enhanced Content > Coce cover images cache
5138 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
5139 msgstr ""
5141 # Enhanced Content > Coce cover images cache
5142 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
5143 msgstr ""
5145 # Enhanced Content > Coce cover images cache
5146 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
5147 msgstr ""
5149 # Enhanced Content > Coce cover images cache
5150 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
5151 msgstr "Використовувати код клієнта "
5153 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5154 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5155 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
5156 msgstr ""
5158 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5159 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5160 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't display"
5161 msgstr ""
5163 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5164 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
5165 msgstr ""
5167 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5168 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
5169 msgstr ""
5171 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5172 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
5173 msgstr ""
5175 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5176 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote url images at the OPAC.<br/>"
5177 msgstr ""
5179 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5180 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote url images in the staff client.<br/>"
5181 msgstr ""
5183 # Enhanced Content > All
5184 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
5185 msgstr "Не показувати"
5187 # Enhanced Content > All
5188 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
5189 msgstr "Показувати"
5191 # Enhanced Content > All
5192 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
5193 msgstr ""
5195 # Enhanced Content > Google
5196 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
5197 msgstr "Додавати"
5199 # Enhanced Content > Google
5200 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
5201 msgstr "Не додавати"
5203 # Enhanced Content > Google
5204 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
5205 msgstr " обкладинки з „<a href=\"http://books.google.com.ua/\">Google Книги</a>“ в результати пошуку та на сторінки подробиць запису у електронному каталозі."
5207 # Enhanced Content > HTML5 media
5208 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
5209 msgstr "Показати вкладку з HTML5-медіаплеєром для файлів, каталогізованих у полі 856"
5211 # Enhanced Content > HTML5 media
5212 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
5213 msgstr "в електронному каталозі та бібліотечному інтерфейсі."
5215 # Enhanced Content > HTML5 media
5216 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
5217 msgstr "в електронному каталозі."
5219 # Enhanced Content > HTML5 media
5220 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
5221 msgstr "в бібліотечному інтерфейсі."
5223 # Enhanced Content > HTML5 media
5224 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
5225 msgstr "в жодному не показувати."
5227 # Enhanced Content > HTML5 media
5228 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
5229 msgstr "(розділяти за „|“)."
5231 # Enhanced Content > HTML5 media
5232 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
5233 msgstr "Розширення файлів мультимедіа"
5235 # Enhanced Content > HTML5 media
5236 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
5237 msgstr "Не вбудовувати"
5239 # Enhanced Content > HTML5 media
5240 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
5241 msgstr "Вбудовувати"
5243 # Enhanced Content > HTML5 media
5244 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
5245 msgstr " посилання на YouTube як відео."
5247 # Enhanced Content > Coce cover images cache
5248 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
5249 msgstr ""
5251 # Enhanced Content > Coce cover images cache
5252 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
5253 msgstr ""
5255 # Enhanced Content > Coce cover images cache
5256 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff client."
5257 msgstr ""
5259 # Enhanced Content > Manual
5260 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/',  the value of staffClientBaseURL will be used as a prefix."
5261 msgstr ""
5263 # Enhanced Content > Manual
5264 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
5265 msgstr ""
5267 # Enhanced Content > Manual
5268 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
5269 msgstr ""
5271 # Enhanced Content > Manual
5272 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
5273 msgstr ""
5275 # Enhanced Content > Manual
5276 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
5277 msgstr ""
5279 # Enhanced Content > Manual
5280 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
5281 msgstr ""
5283 # Enhanced Content > Manual
5284 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
5285 msgstr ""
5287 # Enhanced Content > Manual
5288 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
5289 msgstr ""
5291 # Enhanced Content > Manual
5292 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
5293 msgstr ""
5295 # Enhanced Content > Manual
5296 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
5297 msgstr ""
5299 # Enhanced Content > Manual
5300 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback value if the language used by the interface does not have an online manual version."
5301 msgstr ""
5303 # Enhanced Content > Manual
5304 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
5305 msgstr ""
5307 # Enhanced Content > Manual
5308 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
5309 msgstr ""
5311 # Enhanced Content > Manual
5312 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
5313 msgstr ""
5315 # Enhanced Content > Manual
5316 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
5317 msgstr ""
5319 # Enhanced Content > Manual
5320 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
5321 msgstr ""
5323 # Enhanced Content > Library Thing
5324 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
5325 msgstr ""
5327 # Enhanced Content > Library Thing
5328 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
5329 msgstr "Не показувати"
5331 # Enhanced Content > Library Thing
5332 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
5333 msgstr "Показувати"
5335 # Enhanced Content > Library Thing
5336 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
5337 msgstr ""
5339 # Enhanced Content > Library Thing
5340 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
5341 msgstr "."
5343 # Enhanced Content > Library Thing
5344 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
5345 msgstr "Мати доступ до „<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries\">Library Thing для бібліотек</a>“,  використовуючи ідентифікатор клієнта "
5347 # Enhanced Content > Library Thing
5348 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
5349 msgstr ""
5351 # Enhanced Content > Library Thing
5352 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
5353 msgstr ""
5355 # Enhanced Content > Library Thing
5356 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
5357 msgstr ""
5359 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5360 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
5361 msgstr "Відображати"
5363 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5364 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
5365 msgstr "Не відображати"
5367 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5368 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
5369 msgstr " локальні зображення обкладинок на сторінках пошуку та подробиць в бібліотечному інтерфейсі."
5371 # Enhanced Content > Novelist Select
5372 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
5373 msgstr ""
5375 # Enhanced Content > Novelist Select
5376 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
5377 msgstr ""
5379 # Enhanced Content > Novelist Select
5380 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
5381 msgstr ""
5383 # Enhanced Content > Novelist Select
5384 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
5385 msgstr ""
5387 # Enhanced Content > Novelist Select
5388 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using password"
5389 msgstr ""
5391 # Enhanced Content > Novelist Select
5392 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
5393 msgstr ""
5395 # Enhanced Content > Novelist Select
5396 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
5397 msgstr ""
5399 # Enhanced Content > Novelist Select
5400 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
5401 msgstr ""
5403 # Enhanced Content > Novelist Select
5404 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
5405 msgstr ""
5407 # Enhanced Content > Novelist Select
5408 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the Staff client (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
5409 msgstr ""
5411 # Enhanced Content > Novelist Select
5412 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select using user profile"
5413 msgstr ""
5415 # Enhanced Content > Novelist Select
5416 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff client"
5417 msgstr ""
5419 # Enhanced Content > Novelist Select
5420 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
5421 msgstr ""
5423 # Enhanced Content > Novelist Select
5424 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff content"
5425 msgstr ""
5427 # Enhanced Content > Novelist Select
5428 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
5429 msgstr ""
5431 # Enhanced Content > Novelist Select
5432 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
5433 msgstr ""
5435 # Enhanced Content > Novelist Select
5436 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
5437 msgstr ""
5439 # Enhanced Content > Novelist Select
5440 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
5441 msgstr ""
5443 # Enhanced Content > Novelist Select
5444 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
5445 msgstr ""
5447 # Enhanced Content > Novelist Select
5448 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
5449 msgstr ""
5451 # Enhanced Content > Novelist Select
5452 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
5453 msgstr ""
5455 # Enhanced Content > Novelist Select
5456 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
5457 msgstr ""
5459 # Enhanced Content > Novelist Select
5460 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
5461 msgstr ""
5463 # Enhanced Content > Amazon
5464 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
5465 msgstr "Не показувати"
5467 # Enhanced Content > Amazon
5468 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
5469 msgstr "Показувати"
5471 # Enhanced Content > Amazon
5472 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
5473 msgstr ""
5475 # Enhanced Content > All
5476 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
5477 msgstr "Не показувати"
5479 # Enhanced Content > All
5480 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
5481 msgstr "Показувати"
5483 # Enhanced Content > All
5484 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
5485 msgstr " інші видання одиниці у електронному каталозі."
5487 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5488 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
5489 msgstr "Відображати"
5491 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5492 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
5493 msgstr "Не відображати"
5495 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5496 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
5497 msgstr " локальні зображення обкладинок на сторінках пошуку та подробиць у електронному каталозі."
5499 # Enhanced Content > Coce cover images cache
5500 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
5501 msgstr ""
5503 # Enhanced Content > Coce cover images cache
5504 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
5505 msgstr ""
5507 # Enhanced Content > Coce cover images cache
5508 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
5509 msgstr ""
5511 # Enhanced Content > Open Library
5512 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
5513 msgstr "Додавати"
5515 # Enhanced Content > Open Library
5516 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
5517 msgstr "Не додавати"
5519 # Enhanced Content > Open Library
5520 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
5521 msgstr " зображення обкладинок з Відкритої Бібліотеки (Open Library) на сторінки результатів пошуку й подробиць у електронному каталозі."
5523 # Enhanced Content > Open Library
5524 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
5525 msgstr "Не показувати "
5527 # Enhanced Content > Open Library
5528 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
5529 msgstr "Показувати"
5531 # Enhanced Content > Open Library
5532 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
5533 msgstr " результати пошуку з Відкритої Бібліотека (Open Library) у електронному каталозі."
5535 # Enhanced Content > OverDrive
5536 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if individual branch authname not set <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">here</a>)."
5537 msgstr ""
5539 # Enhanced Content > OverDrive
5540 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive Authname"
5541 msgstr ""
5543 # Enhanced Content > OverDrive
5544 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
5545 msgstr ""
5547 # Enhanced Content > OverDrive
5548 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
5549 msgstr ""
5551 # Enhanced Content > OverDrive
5552 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
5553 msgstr ""
5555 # Enhanced Content > OverDrive
5556 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must have a SIP connection registered with"
5557 msgstr ""
5559 # Enhanced Content > OverDrive
5560 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
5561 msgstr ""
5563 # Enhanced Content > OverDrive
5564 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron authentication against Koha"
5565 msgstr ""
5567 # Enhanced Content > OverDrive
5568 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
5569 msgstr ""
5571 # Enhanced Content > OverDrive
5572 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
5573 msgstr ""
5575 # Enhanced Content > OverDrive
5576 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
5577 msgstr ""
5579 # Enhanced Content > OverDrive
5580 # Enhanced Content > OverDrive
5581 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. <br />"
5582 msgstr ""
5584 # Enhanced Content > OverDrive
5585 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
5586 msgstr ""
5588 # Enhanced Content > OverDrive
5589 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive circulation history, and circulate items.<br />"
5590 msgstr ""
5592 # Enhanced Content > OverDrive
5593 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
5594 msgstr ""
5596 # Enhanced Content > OverDrive
5597 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
5598 msgstr ""
5600 # Enhanced Content > OverDrive
5601 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
5602 msgstr ""
5604 # Enhanced Content > OverDrive
5605 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
5606 msgstr ""
5608 # Enhanced Content > OverDrive
5609 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
5610 msgstr ""
5612 # Enhanced Content > OverDrive
5613 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
5614 msgstr ""
5616 # Enhanced Content > OverDrive
5617 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive website id #"
5618 msgstr ""
5620 # Enhanced Content > RecordedBooks
5621 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
5622 msgstr ""
5624 # Enhanced Content > RecordedBooks
5625 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks availability information with the client secret"
5626 msgstr ""
5628 # Enhanced Content > RecordedBooks
5629 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
5630 msgstr ""
5632 # Enhanced Content > RecordedBooks
5633 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
5634 msgstr ""
5636 # Enhanced Content > RecordedBooks
5637 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the RecordedBooks catalog of library ID"
5638 msgstr ""
5640 # Enhanced Content > Syndetics
5641 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
5642 msgstr "Не показувати"
5644 # Enhanced Content > Syndetics
5645 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
5646 msgstr "Показувати"
5648 # Enhanced Content > Syndetics
5649 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5650 msgstr ""
5652 # Enhanced Content > Syndetics
5653 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
5654 msgstr "Не показувати"
5656 # Enhanced Content > Syndetics
5657 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
5658 msgstr "Показувати"
5660 # Enhanced Content > Syndetics
5661 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
5662 msgstr ""
5664 # Enhanced Content > Syndetics
5665 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
5666 msgstr "Використовувати код клієнта "
5668 # Enhanced Content > Syndetics
5669 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
5670 msgstr " для доступу до <a href=\"http://www.bowker.com/syndetics/\">Syndetics</a>."
5672 # Enhanced Content > Syndetics
5673 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
5674 msgstr "Не показувати"
5676 # Enhanced Content > Syndetics
5677 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
5678 msgstr "Показувати"
5680 # Enhanced Content > Syndetics
5681 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
5682 msgstr ""
5684 # Enhanced Content > Syndetics
5685 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
5686 msgstr ""
5688 # Enhanced Content > Syndetics
5689 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
5690 msgstr ""
5692 # Enhanced Content > Syndetics
5693 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
5694 msgstr ""
5696 # Enhanced Content > Syndetics
5697 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
5698 msgstr "Не показувати"
5700 # Enhanced Content > Syndetics
5701 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
5702 msgstr "Показувати"
5704 # Enhanced Content > Syndetics
5705 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
5706 msgstr ""
5708 # Enhanced Content > Syndetics
5709 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
5710 msgstr ""
5712 # Enhanced Content > Syndetics
5713 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
5714 msgstr ""
5716 # Enhanced Content > Syndetics
5717 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
5718 msgstr ""
5720 # Enhanced Content > Syndetics
5721 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
5722 msgstr "Не показувати"
5724 # Enhanced Content > Syndetics
5725 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
5726 msgstr "Показувати"
5728 # Enhanced Content > Syndetics
5729 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5730 msgstr ""
5732 # Enhanced Content > Syndetics
5733 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
5734 msgstr "Не показувати"
5736 # Enhanced Content > Syndetics
5737 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
5738 msgstr "Показувати"
5740 # Enhanced Content > Syndetics
5741 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5742 msgstr ""
5744 # Enhanced Content > Syndetics
5745 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
5746 msgstr "Не показувати"
5748 # Enhanced Content > Syndetics
5749 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
5750 msgstr "Показувати"
5752 # Enhanced Content > Syndetics
5753 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5754 msgstr ""
5756 # Enhanced Content > Syndetics
5757 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
5758 msgstr "Не показувати"
5760 # Enhanced Content > Syndetics
5761 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
5762 msgstr "Показувати"
5764 # Enhanced Content > Syndetics
5765 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5766 msgstr ""
5768 # Enhanced Content > Syndetics
5769 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
5770 msgstr "Не показувати"
5772 # Enhanced Content > Syndetics
5773 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
5774 msgstr "Показувати"
5776 # Enhanced Content > Syndetics
5777 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5778 msgstr ""
5780 # Enhanced Content > Tagging
5781 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
5782 msgstr "Дозволити"
5784 # Enhanced Content > Tagging
5785 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
5786 msgstr "Не дозволяти"
5788 # Enhanced Content > Tagging
5789 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
5790 msgstr " користувачам та працівникам бібліотеки ставити мітки на біб-записи."
5792 # Enhanced Content > Tagging
5793 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
5794 msgstr ""
5796 # Enhanced Content > Tagging
5797 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
5798 msgstr ""
5800 # Enhanced Content > Tagging
5801 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
5802 msgstr "Дозволити"
5804 # Enhanced Content > Tagging
5805 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
5806 msgstr "Не дозволяти"
5808 # Enhanced Content > Tagging
5809 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
5810 msgstr ""
5811 "користувачам вводити мітки на сторінках подробиць про запис в електронному "
5812 "каталозі."
5814 # Enhanced Content > Tagging
5815 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
5816 msgstr "Дозволити"
5818 # Enhanced Content > Tagging
5819 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
5820 msgstr "Не дозволяти"
5822 # Enhanced Content > Tagging
5823 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
5824 msgstr ""
5825 "користувачам вносити мітки у результатах пошуку в електронному каталозі."
5827 # Enhanced Content > Tagging
5828 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
5829 msgstr ""
5831 # Enhanced Content > Tagging
5832 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
5833 msgstr ""
5835 # Enhanced Content > Tagging
5836 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
5837 msgstr ""
5839 # Enhanced Content > Tagging
5840 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
5841 msgstr "Показувати"
5843 # Enhanced Content > Tagging
5844 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
5845 msgstr ""
5847 # Enhanced Content > Tagging
5848 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
5849 msgstr "Показувати"
5851 # Enhanced Content > Tagging
5852 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
5853 msgstr ""
5855 # Enhanced Content > Library Thing
5856 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
5857 msgstr ""
5859 # Enhanced Content > Library Thing
5860 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
5861 msgstr ""
5863 # Enhanced Content > Library Thing
5864 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
5865 msgstr ""
5867 # I18N/L10N
5868 msgid "i18n_l10n.pref"
5869 msgstr "Інтернаціоналізація/локалізація"
5871 # I18N/L10N
5872 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
5873 msgstr "Задавати формат поштових адрес, використовуючи"
5875 # I18N/L10N
5876 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5877 msgstr "французький стиль ([номер будинку] [адреса] - [поштовий індекс] [населений пункт] - [країна])"
5879 # I18N/L10N
5880 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5881 msgstr "німецький стиль ([адреса] [номер будинку] - [поштовий індекс] [населений пункт] - [країна])"
5883 # I18N/L10N
5884 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
5885 msgstr "стиль США ([номер будинку], [адреса] - [населений пункт], [поштовий індекс], [країна])"
5887 # I18N/L10N
5888 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
5889 msgstr "п’ятницю"
5891 # I18N/L10N
5892 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
5893 msgstr "понеділок"
5895 # I18N/L10N
5896 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
5897 msgstr "суботу"
5899 # I18N/L10N
5900 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
5901 msgstr "неділю"
5903 # I18N/L10N
5904 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
5905 msgstr "четвер"
5907 # I18N/L10N
5908 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
5909 msgstr "вівторок"
5911 # I18N/L10N
5912 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
5913 msgstr "Вважати"
5915 # I18N/L10N
5916 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
5917 msgstr "середу"
5919 # I18N/L10N
5920 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
5921 msgstr " першим днем тижня у календарі."
5923 # I18N/L10N
5924 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5925 msgstr ". <b>Примітка:</b> не змінюйте це налаштування на робочому сервері з простроченими примірниками, для яких нараховується пеня. Це призведе до дублювання пені!"
5927 # I18N/L10N
5928 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
5929 msgstr " у 12-годинному форматі (наприклад, „02:18 PM“)"
5931 # I18N/L10N
5932 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
5933 msgstr " у 24-годинному форматі (наприклад, „14:18“)"
5935 # I18N/L10N
5936 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
5937 msgstr "Виводити час у "
5939 # I18N/L10N
5940 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
5941 msgstr "Дозволити"
5943 # I18N/L10N
5944 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
5945 msgstr "Не дозволяти"
5947 # I18N/L10N
5948 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from the \"Notices and Slips\" interface. The language used to send a notice to a patron will be the one defined for the patron."
5949 msgstr ""
5950 "Якщо дозволено, сповіщення можуть бути перекладені у розділі „Сповіщення та "
5951 "квитанції“. Мова, що використовується для надсилання повідомлення "
5952 "користувачу, визначатиметься для кожного користувача."
5954 # I18N/L10N
5955 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
5956 msgstr " перекладати сповіщення. "
5958 # I18N/L10N
5959 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
5960 msgstr "<br/> Підказка: зміна параметрів сортування у базі даних для стовпця „surname“ (прізвище) з таблиці „borrowers“(користувачі) допомагає відкоригувати перегляд за прізвищами для сторінки „members-home.pl“ при використанні алфавіту за межами A-Z."
5962 # I18N/L10N
5963 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
5964 msgstr "Використовувати абетку "
5966 # I18N/L10N
5967 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
5968 msgstr " для покажчика доступних для перегляду літер.  Це має бути перелік літер у верхньому регістрі, розділених пробілами."
5970 # I18N/L10N
5971 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5972 msgstr ". <b>Примітка:</b> не змінюйте це налаштування на робочому сервері з простроченими примірниками, для яких нараховується пеня. Це призведе до дублювання пені! "
5974 # I18N/L10N
5975 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
5976 msgstr "Формат дати згідно шаблону "
5978 # I18N/L10N
5979 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
5980 msgstr "дд.мм.рррр"
5982 # I18N/L10N
5983 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
5984 msgstr "дд/мм/рррр"
5986 # I18N/L10N
5987 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
5988 msgstr "мм/дд/рррр"
5990 # I18N/L10N
5991 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
5992 msgstr "рррр-мм-дд"
5994 # I18N/L10N
5995 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
5996 msgstr "Задіяти наступні мови у бібліотечному інтерфейсі: "
5998 # I18N/L10N
5999 msgid "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
6000 msgstr "Цей список можна сортувати, щоб змінити порядок мов інтерфейсу."
6002 # I18N/L10N
6003 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
6004 msgstr "Задіяти наступні мови для ЕК: "
6006 # I18N/L10N
6007 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
6008 msgstr "Цей список можна сортувати, щоб змінити порядок мов інтерфейсу."
6010 # I18N/L10N
6011 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
6012 msgstr "Дозволити "
6014 # I18N/L10N
6015 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
6016 msgstr "Не дозволяти"
6018 # I18N/L10N
6019 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
6020 msgstr ""
6021 " користувачам змінювати мову, якою вони бачать інтерфейс електронного "
6022 "каталогу."
6024 # Local Use
6025 msgid "local_use.pref"
6026 msgstr "Місцеве використання"
6028 # Local Use
6029 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
6030 msgstr "Ще нічого не означено."
6032 # Logging
6033 msgid "logs.pref"
6034 msgstr "Протоколи"
6036 # Logging > Debugging
6037 msgid "logs.pref Debugging"
6038 msgstr "Налагодження"
6040 # Logging > Logging
6041 msgid "logs.pref Logging"
6042 msgstr "Ведення журналу"
6044 # Logging > Logging
6045 msgid "logs.pref#AuthFailureLog#  authentication failures"
6046 msgstr ""
6048 # Logging > Logging
6049 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
6050 msgstr ""
6052 # Logging > Logging
6053 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
6054 msgstr ""
6056 # Logging > Logging
6057 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog#  successful authentications"
6058 msgstr ""
6060 # Logging > Logging
6061 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
6062 msgstr ""
6064 # Logging > Logging
6065 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
6066 msgstr ""
6068 # Logging > Logging
6069 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
6070 msgstr "Не записувати у журнал "
6072 # Logging > Logging
6073 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
6074 msgstr "Записувати у журнал "
6076 # Logging > Logging
6077 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
6078 msgstr " зміни в авторитетних записах."
6080 # Logging > Logging
6081 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
6082 msgstr "Не записувати у журнал "
6084 # Logging > Logging
6085 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
6086 msgstr "Записувати у журнал "
6088 # Logging > Logging
6089 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
6090 msgstr " зміни у записах користувачів."
6092 # Logging > Logging
6093 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
6094 msgstr "Не записувати у журнал "
6096 # Logging > Logging
6097 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
6098 msgstr "Записувати у журнал "
6100 # Logging > Logging
6101 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
6102 msgstr "будь-які зміни у бібліографічних чи примірникових записах."
6104 # Logging > Logging
6105 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
6106 msgstr "Не записувати у журнал"
6108 # Logging > Logging
6109 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
6110 msgstr "Записувати у журнал"
6112 # Logging > Logging
6113 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
6114 msgstr "інформацію з періодичних завдань."
6116 # Logging > Debugging
6117 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
6118 msgstr ""
6120 # Logging > Debugging
6121 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
6122 msgstr ""
6124 # Logging > Debugging
6125 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template parameter, requires DumpTemplateVars[interface] to be visible."
6126 msgstr ""
6128 # Logging > Debugging
6129 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
6130 msgstr ""
6132 # Logging > Debugging
6133 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
6134 msgstr ""
6136 # Logging > Debugging
6137 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
6138 msgstr ""
6140 # Logging > Debugging
6141 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
6142 msgstr ""
6144 # Logging > Debugging
6145 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
6146 msgstr ""
6148 # Logging > Debugging
6149 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
6150 msgstr ""
6152 # Logging > Logging
6153 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
6154 msgstr "Не записувати у журнал "
6156 # Logging > Logging
6157 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
6158 msgstr "Записувати у журнал "
6160 # Logging > Logging
6161 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
6162 msgstr "при нарахуванні, сплаті чи відмові від стягнення штрафів."
6164 # Logging > Logging
6165 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
6166 msgstr "Не записувати у журнал"
6168 # Logging > Logging
6169 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
6170 msgstr "Записувати у журнал"
6172 # Logging > Logging
6173 msgid "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc)."
6174 msgstr ""
6175 "будь-які дії щодо замовлення (створення, скасування, призупинення, "
6176 "відновлення тощо)."
6178 # Logging > Logging
6179 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
6180 msgstr "Не записувати у журнал"
6182 # Logging > Logging
6183 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
6184 msgstr "Записувати у журнал"
6186 # Logging > Logging
6187 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place"
6188 msgstr "коли відбуваються зміни до запитів МБА"
6190 # Logging > Logging
6191 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
6192 msgstr "Не записувати у журнал "
6194 # Logging > Logging
6195 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
6196 msgstr "Записувати у журнал "
6198 # Logging > Logging
6199 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
6200 msgstr " коли примірники видаються."
6202 # Logging > Logging
6203 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
6204 msgstr "Не записувати у журнал "
6206 # Logging > Logging
6207 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
6208 msgstr "Записувати у журнал "
6210 # Logging > Logging
6211 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
6212 msgstr " коли надсилається автоматичне повідомлення зі скаргою."
6214 # Logging > Logging
6215 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
6216 msgstr "Не записувати у журнал"
6218 # Logging > Logging
6219 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
6220 msgstr "Записувати у журнал"
6222 # Logging > Logging
6223 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
6224 msgstr "при продовженні примірників."
6226 # Logging > Logging
6227 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
6228 msgstr "Не записувати у журнал"
6230 # Logging > Logging
6231 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
6232 msgstr "Записувати у журнал"
6234 # Logging > Logging
6235 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
6236 msgstr "при створені/зміні чи вилучені звітів."
6238 # Logging > Logging
6239 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
6240 msgstr "Не записувати у журнал "
6242 # Logging > Logging
6243 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
6244 msgstr "Записувати у журнал "
6246 # Logging > Logging
6247 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
6248 msgstr " при поверненні примірників."
6250 # Logging > Logging
6251 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
6252 msgstr "Не записувати у журнал "
6254 # Logging > Logging
6255 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
6256 msgstr "Записувати у журнал "
6258 # Logging > Logging
6259 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
6260 msgstr " коли серіальні видання додаються, вилучаються чи змінюються."
6262 # OPAC
6263 msgid "opac.pref"
6264 msgstr "Електронний каталог"
6266 # OPAC > Advanced search options
6267 msgid "opac.pref Advanced search options"
6268 msgstr ""
6270 # OPAC > Appearance
6271 msgid "opac.pref Appearance"
6272 msgstr "Зовнішній вигляд"
6274 # OPAC > Features
6275 msgid "opac.pref Features"
6276 msgstr "Можливості"
6278 # OPAC > OpenURL
6279 msgid "opac.pref OpenURL"
6280 msgstr ""
6282 # OPAC > Payments
6283 msgid "opac.pref Payments"
6284 msgstr "Сплати"
6286 # OPAC > Policy
6287 msgid "opac.pref Policy"
6288 msgstr "Правила"
6290 # OPAC > Privacy
6291 msgid "opac.pref Privacy"
6292 msgstr "Таємність"
6294 # OPAC > Restricted page
6295 msgid "opac.pref Restricted page"
6296 msgstr "Обмежена сторінка"
6298 # OPAC > Self registration
6299 msgid "opac.pref Self registration"
6300 msgstr ""
6302 # OPAC > Shelf browser
6303 msgid "opac.pref Shelf browser"
6304 msgstr ""
6306 # OPAC > Privacy
6307 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
6308 msgstr "Дозволити"
6310 # OPAC > Privacy
6311 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
6312 msgstr "Не дозволяти"
6314 # OPAC > Privacy
6315 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor\"."
6316 msgstr ""
6317 "користувачам вибирати власні налаштування таємності при показі видач "
6318 "користувача поручителю."
6320 # OPAC > Privacy
6321 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
6322 msgstr "Дозволити"
6324 # OPAC > Privacy
6325 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
6326 msgstr "Не дозволяти"
6328 # OPAC > Privacy
6329 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's guarantor\"."
6330 msgstr ""
6331 "користувачам вибирати власні налаштування таємності при показі штрафів "
6332 "користувача поручителю."
6334 # OPAC > Policy
6335 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
6336 msgstr "Дозволити"
6338 # OPAC > Policy
6339 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
6340 msgstr "Не дозволяти"
6342 # OPAC > Policy
6343 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
6344 msgstr ""
6345 "користувачам вибирати бібліотеку/підрозділ під час пропозиції на придбання"
6347 # OPAC > Privacy
6348 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
6349 msgstr "Дозволити"
6351 # OPAC > Privacy
6352 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
6353 msgstr "Не дозволяти"
6355 # OPAC > Privacy
6356 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
6357 msgstr ""
6358 "користувачам, які не увійшли в систему, вносити пропозиції на придбання. "
6359 "Пропозиції пов’язані з системним параметром „AnonymousPatron“."
6361 # OPAC > Privacy
6362 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
6363 msgstr "Використовувати системний номер користувача "
6365 # OPAC > Privacy
6366 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
6367 msgstr ""
6368 " для анонімного користувача (для анонімних пропозицій на придбання та "
6369 "історії читання)"
6371 # OPAC > Appearance
6372 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
6373 msgstr "За умовчанням, показувати бібліотечні записи "
6375 # OPAC > Appearance
6376 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
6377 msgstr " як зазначено у шаблоні ISBD."
6379 # OPAC > Appearance
6380 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
6381 msgstr " у простій формі. "
6383 # OPAC > Appearance
6384 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
6385 msgstr " у МАРК-форматі. "
6387 # OPAC > Policy
6388 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
6389 msgstr "Блокувати"
6391 # OPAC > Policy
6392 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
6393 msgstr "Не блокувати"
6395 # OPAC > Policy
6396 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing.  Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
6397 msgstr ""
6398 " користувачів з минулим реєстраційним терміном від дій в електронному "
6399 "каталозі, таких як розміщення замовлення чи продовження.  Зауважте, що "
6400 "налаштування для категорії користувача має пріоритет над цим системним "
6401 "параметром."
6403 # OPAC > Appearance
6404 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, <code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, <code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
6405 msgstr "<br/><code>OpenURLResolverURL</code>, <code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, <code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
6407 # OPAC > Appearance
6408 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
6409 msgstr ""
6411 # OPAC > Appearance
6412 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
6413 msgstr ""
6415 # OPAC > Appearance
6416 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
6417 msgstr ""
6419 # OPAC > Appearance
6420 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
6421 msgstr ""
6423 # OPAC > Appearance
6424 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
6425 msgstr "Не показувати"
6427 # OPAC > Appearance
6428 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
6429 msgstr "Показувати"
6431 # OPAC > Appearance
6432 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
6433 msgstr ""
6435 # OPAC > Privacy
6436 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
6437 msgstr "Не зберігати"
6439 # OPAC > Privacy
6440 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
6441 msgstr "Зберігати"
6443 # OPAC > Privacy
6444 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
6445 msgstr " історію пошуків користувача в електронному каталозі."
6447 # OPAC > Payments
6448 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
6449 msgstr "Дозволити"
6451 # OPAC > Payments
6452 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
6453 msgstr "Не дозволяти"
6455 # OPAC > Payments
6456 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Production"
6457 msgstr "виробничому"
6459 # OPAC > Payments
6460 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
6461 msgstr "локальному „пісочному“"
6463 # OPAC > Payments
6464 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
6465 msgstr "режимі."
6467 # OPAC > Payments
6468 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC via PayPal in"
6469 msgstr ""
6470 "користувачам здійснювати платежі в електронному каталозі через PayPal у "
6472 # OPAC > Appearance
6473 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
6474 msgstr "Не показувати"
6476 # OPAC > Appearance
6477 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
6478 msgstr ""
6480 # OPAC > Appearance
6481 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
6482 msgstr "Показувати"
6484 # OPAC > Appearance
6485 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
6486 msgstr ""
6488 # OPAC > Appearance
6489 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
6490 msgstr ""
6492 # OPAC > Appearance
6493 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
6494 msgstr ""
6496 # OPAC > Appearance
6497 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
6498 msgstr ""
6500 # OPAC > Appearance
6501 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
6502 msgstr ""
6504 # OPAC > Appearance
6505 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
6506 msgstr ""
6508 # OPAC > Appearance
6509 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
6510 msgstr "Показувати "
6512 # OPAC > Appearance
6513 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
6514 msgstr " в якості назви бібліотеки в електронному каталозі."
6516 # OPAC > Policy
6517 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
6518 msgstr ""
6520 # OPAC > Policy
6521 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. **Note: this setting does not affect anonymous suggestions"
6522 msgstr ""
6524 # OPAC > Policy
6525 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
6526 msgstr ""
6528 # OPAC > Policy
6529 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
6530 msgstr ""
6532 # OPAC > Policy
6533 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
6534 msgstr ""
6536 # OPAC > Features
6537 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
6538 msgstr "Показувати"
6540 # OPAC > Features
6541 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
6542 msgstr "Не показувати"
6544 # OPAC > Features
6545 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
6546 msgstr " інформацію про надходження на сторінці подробиць бібліографічного запису в електронному каталозі."
6548 # OPAC > Appearance
6549 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
6550 msgstr ". Це має бути повна URL-адреса, починаючи з <code>http://</code> або <code>https://</code>. Не включайте кінцеву косу риску в URL-адресу (її необхідно заповнити правильно, це використовується для роботи RSS, unAPI та пошукових додатків)."
6552 # OPAC > Appearance
6553 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
6554 msgstr "Електронний каталог розташований за адресою "
6556 # OPAC > Features
6557 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Don't enable"
6558 msgstr ""
6560 # OPAC > Features
6561 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
6562 msgstr ""
6564 # OPAC > Features
6565 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC bibliographic detail page."
6566 msgstr ""
6568 # OPAC > Appearance
6569 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
6570 msgstr ""
6572 # OPAC > Appearance
6573 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
6574 msgstr ""
6576 # OPAC > Appearance
6577 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
6578 msgstr ""
6580 # OPAC > Appearance
6581 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
6582 msgstr ""
6584 # OPAC > Appearance
6585 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
6586 msgstr ""
6588 # OPAC > Appearance
6589 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
6590 msgstr ""
6592 # OPAC > Appearance
6593 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
6594 msgstr ""
6596 # OPAC > Appearance
6597 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
6598 msgstr ""
6600 # OPAC > Appearance
6601 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
6602 msgstr ""
6604 # OPAC > Appearance
6605 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
6606 msgstr ""
6608 # OPAC > Policy
6609 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
6610 msgstr ""
6611 "Дозволяти користувачам продовжувати власні книги в електронному каталозі, "
6612 "лише якщо у них пеня менше "
6614 # OPAC > Policy
6615 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
6616 msgstr "[% local_currency %] (залиште порожнім, щоб вимкнути)."
6618 # OPAC > Policy
6619 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
6620 msgstr ""
6622 # OPAC > Policy
6623 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
6624 msgstr ""
6626 # OPAC > Policy
6627 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits when applying the OPACFineNoRenewals rule to users"
6628 msgstr ""
6630 # OPAC > Features
6631 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
6632 msgstr "Дозволити"
6634 # OPAC > Features
6635 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
6636 msgstr "Не дозволяти"
6638 # OPAC > Features
6639 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
6640 msgstr ""
6641 "користувачам мати доступ до вкладки „Мої пені“ на сторінці „Мій обліковий "
6642 "запис“ в електронному каталозі."
6644 # OPAC > Appearance
6645 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
6646 msgstr "Перший стовпчик таблиці"
6648 # OPAC > Appearance
6649 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
6650 msgstr "Бібліотека тимч. зберігання/видачі"
6652 # OPAC > Appearance
6653 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
6654 msgstr "Джерельна бібліотека"
6656 # OPAC > Appearance
6657 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the holdings table"
6658 msgstr " є полем сортування за умовчанням для таблиці доступних примірників."
6660 # OPAC > Features
6661 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
6662 msgstr "Використовувати наступний шаблон бібліографічного опису ISBD в електронному каталозі: "
6664 # OPAC > Appearance
6665 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
6666 msgstr "<br />Примітка: позначки-заповнювачі {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} та {AUTHOR} будуть замінені на інформацію з висвіченого запису."
6668 # OPAC > Appearance
6669 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6670 msgstr ""
6672 # OPAC > Appearance
6673 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
6674 msgstr ""
6676 # OPAC > Appearance
6677 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
6678 msgstr ""
6680 # OPAC > Appearance
6681 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
6682 msgstr "Показувати цей HTML-код при відсутності результату пошуку в електронному каталозі: "
6684 # OPAC > OpenURL
6685 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
6686 msgstr "<br />"
6688 # OPAC > OpenURL
6689 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
6690 msgstr "Перелік кодів типів одиниць (розділених пробілами) для яких необхідно показувати OpenURL-посилання: "
6692 # OPAC > Features
6693 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
6694 msgstr "Дозволити"
6696 # OPAC > Features
6697 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
6698 msgstr "Не дозволяти"
6700 # OPAC > Features
6701 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
6702 msgstr ""
6703 "користувачам повідомляти бібліотеку з електронного каталогу про зміну своїх "
6704 "контактних даних."
6706 # OPAC > Appearance
6707 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
6708 msgstr ""
6710 # OPAC > Appearance
6711 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts on the OPAC record details page."
6712 msgstr ""
6714 # OPAC > Appearance
6715 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
6716 msgstr ""
6718 # OPAC > Features
6719 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
6720 msgstr ""
6722 # OPAC > Features
6723 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
6724 msgstr ""
6726 # OPAC > Features
6727 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
6728 msgstr ""
6730 # OPAC > Privacy
6731 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
6732 msgstr "Дозволяти"
6734 # OPAC > Privacy
6735 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
6736 msgstr "Не дозволяти"
6738 # OPAC > Privacy
6739 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history.  This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
6740 msgstr ""
6741 " користувачам самостійно вибирати параметри конфіденційності для їх історії "
6742 "читання. Це також вимагає задіяти „opacreadinghistory“ та „AnonymousPatron“"
6744 # OPAC > Features
6745 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
6746 msgstr ""
6748 # OPAC > Features
6749 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have KohaAdminEmailAddress enabled."
6750 msgstr ""
6752 # OPAC > Features
6753 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
6754 msgstr ""
6756 # OPAC > Features
6757 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
6758 msgstr ""
6760 # OPAC > Features
6761 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC pages to the library or Koha Administrator."
6762 msgstr ""
6764 # OPAC > Appearance
6765 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
6766 msgstr ""
6768 # OPAC > Appearance
6769 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
6770 msgstr ""
6772 # OPAC > Appearance
6773 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current location"
6774 msgstr ""
6776 # OPAC > Appearance
6777 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
6778 msgstr ""
6780 # OPAC > Appearance
6781 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
6782 msgstr "Включити наступний HTML-код попід пошуковими гранями у результатах пошуку в електронному каталозі: "
6784 # OPAC > Appearance
6785 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
6786 msgstr "<br />Примітка: позначки-заповнювачі {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} та {AUTHOR} будуть замінені на інформацію з висвіченого запису. "
6788 # OPAC > Appearance
6789 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6790 msgstr "Включити у випадаюче меню „Додаткові пошуки“ на сторінках подробиць біб-записів в електронному каталозі наступний HTML-код (якщо захочете відключити меню, залиште порожнім): "
6792 # OPAC > Shelf browser
6793 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
6794 msgstr "Не показувати"
6796 # OPAC > Shelf browser
6797 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
6798 msgstr "Показувати"
6800 # OPAC > Shelf browser
6801 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
6802 msgstr ""
6804 # OPAC > Appearance
6805 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
6806 msgstr "Не показувати"
6808 # OPAC > Appearance
6809 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
6810 msgstr "Показувати"
6812 # OPAC > Appearance
6813 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
6814 msgstr ""
6816 # OPAC > Appearance
6817 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
6818 msgstr "Не показувати жодних подробиць щодо замовлень "
6820 # OPAC > Appearance
6821 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
6822 msgstr "Показувати замовлення "
6824 # OPAC > Appearance
6825 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
6826 msgstr "Показувати замовлення та їхні рівні пріоритету "
6828 # OPAC > Appearance
6829 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
6830 msgstr "Показувати рівні пріоритету "
6832 # OPAC > Appearance
6833 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
6834 msgstr " користувачам в електронному каталозі."
6836 # OPAC > Appearance
6837 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
6838 msgstr ""
6840 # OPAC > Appearance
6841 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
6842 msgstr ""
6844 # OPAC > Appearance
6845 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record details page."
6846 msgstr ""
6848 # OPAC > OpenURL
6849 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
6850 msgstr ""
6852 # OPAC > OpenURL
6853 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
6854 msgstr ""
6856 # OPAC > OpenURL
6857 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results and detail page."
6858 msgstr ""
6860 # OPAC > Appearance
6861 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
6862 msgstr "Не показувати"
6864 # OPAC > Appearance
6865 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
6866 msgstr "Показувати"
6868 # OPAC > Appearance
6869 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
6870 msgstr ""
6872 # OPAC > Policy
6873 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
6874 msgstr ""
6876 # OPAC > Policy
6877 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Author"
6878 msgstr ""
6880 # OPAC > Policy
6881 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Collection title"
6882 msgstr ""
6884 # OPAC > Policy
6885 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Copyright or publication date"
6886 msgstr ""
6888 # OPAC > Policy
6889 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions:"
6890 msgstr ""
6892 # OPAC > Policy
6893 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# ISBN, ISSN or other standard number"
6894 msgstr ""
6896 # OPAC > Policy
6897 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Item type"
6898 msgstr ""
6900 # OPAC > Policy
6901 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Library or branch"
6902 msgstr ""
6904 # OPAC > Policy
6905 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Note"
6906 msgstr ""
6908 # OPAC > Policy
6909 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Patron reason"
6910 msgstr ""
6912 # OPAC > Policy
6913 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publication place"
6914 msgstr ""
6916 # OPAC > Policy
6917 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publisher name"
6918 msgstr ""
6920 # OPAC > Policy
6921 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Title"
6922 msgstr ""
6924 # OPAC > Appearance
6925 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
6926 msgstr ""
6928 # OPAC > Appearance
6929 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
6930 msgstr ""
6932 # OPAC > Appearance
6933 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
6934 msgstr ""
6936 # OPAC > Appearance
6937 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
6938 msgstr ""
6940 # OPAC > Appearance
6941 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
6942 msgstr ""
6944 # OPAC > Appearance
6945 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
6946 msgstr ""
6948 # OPAC > Appearance
6949 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
6950 msgstr "Не показувати"
6952 # OPAC > Appearance
6953 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
6954 msgstr "Показувати"
6956 # OPAC > Appearance
6957 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in user's checkouts, overdues, holds and fines on the mainpage"
6958 msgstr ""
6960 # OPAC > Policy
6961 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
6962 msgstr "Не показувати"
6964 # OPAC > Policy
6965 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
6966 msgstr "Показувати"
6968 # OPAC > Policy
6969 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
6970 msgstr " пропозиції на придбання від інших користувачів в електронному каталозі."
6972 # OPAC > Appearance
6973 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6974 msgstr ""
6976 # OPAC > Appearance
6977 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
6978 msgstr ""
6980 # OPAC > Appearance
6981 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6982 msgstr ""
6984 # OPAC > Appearance
6985 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at: "
6986 msgstr ""
6988 # OPAC > Appearance
6989 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6990 msgstr ""
6992 # OPAC > Appearance
6993 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
6994 msgstr ""
6996 # OPAC > Features
6997 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
6998 msgstr "Не показувати"
7000 # OPAC > Features
7001 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
7002 msgstr "Показувати"
7004 # OPAC > Features
7005 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
7006 msgstr " зображення користувачів на сторінці інформації про користувача в ЕК."
7008 # OPAC > Appearance
7009 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
7010 msgstr "Додати"
7012 # OPAC > Appearance
7013 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
7014 msgstr "Не додавати"
7016 # OPAC > Appearance
7017 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
7018 msgstr "випадаюче меню вибору бібліотеки на головній сторінці електронного каталогу."
7020 # OPAC > Appearance
7021 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
7022 msgstr ""
7024 # OPAC > Appearance
7025 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
7026 msgstr ""
7028 # OPAC > Advanced search options
7029 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
7030 msgstr ""
7032 # OPAC > Advanced search options
7033 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
7034 msgstr ""
7036 # OPAC > Advanced search options
7037 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
7038 msgstr ""
7040 # OPAC > Advanced search options
7041 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
7042 msgstr ""
7044 # OPAC > Advanced search options
7045 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
7046 msgstr ""
7048 # OPAC > Advanced search options
7049 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
7050 msgstr ""
7052 # OPAC > Advanced search options
7053 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
7054 msgstr ""
7056 # OPAC > Advanced search options
7057 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
7058 msgstr ""
7060 # OPAC > Advanced search options
7061 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
7062 msgstr ""
7064 # OPAC > Advanced search options
7065 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
7066 msgstr ""
7068 # OPAC > Advanced search options
7069 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
7070 msgstr ""
7072 # OPAC > Advanced search options
7073 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
7074 msgstr ""
7076 # OPAC > Advanced search options
7077 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
7078 msgstr ""
7080 # OPAC > Advanced search options
7081 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
7082 msgstr ""
7084 # OPAC > Policy
7085 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
7086 msgstr "Дозволити"
7088 # OPAC > Policy
7089 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
7090 msgstr "Не дозволяти"
7092 # OPAC > Policy
7093 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
7094 msgstr ""
7095 "користувачам створювати загальнодоступні списки з електронного каталогу."
7097 # OPAC > Policy
7098 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
7099 msgstr "Дозволити"
7101 # OPAC > Policy
7102 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
7103 msgstr "Не дозволяти"
7105 # OPAC > Policy
7106 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
7107 msgstr ""
7108 " користувачам у електронному каталозі ділитися особистими списками з іншими "
7109 "користувачами."
7111 # OPAC > Features
7112 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
7113 msgstr "Дозволити"
7115 # OPAC > Features
7116 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
7117 msgstr "Не дозволяти"
7119 # OPAC > Features
7120 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
7121 msgstr "користувачам шукати у авторитетних джерелах."
7123 # OPAC > Features
7124 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
7125 msgstr "Вимкнути"
7127 # OPAC > Features
7128 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
7129 msgstr "Увімкнути"
7131 # OPAC > Features
7132 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
7133 msgstr "перегляд та гортання результатів пошуку на сторінці подробиць про запис у електронному каталозі."
7135 # OPAC > Features
7136 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# (Elasticsearch only) Enable the interface allowing to browse all holdings."
7137 msgstr ""
7139 # OPAC > Features
7140 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
7141 msgstr ""
7143 # OPAC > Features
7144 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
7145 msgstr ""
7147 # OPAC > Features
7148 msgid "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7149 msgstr ""
7150 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
7151 "сценарію <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code>. Попросіть "
7152 "системного адміністратора запланувати його."
7154 # OPAC > Features
7155 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
7156 msgstr "Дозволити"
7158 # OPAC > Features
7159 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
7160 msgstr "Не дозволяти"
7162 # OPAC > Features
7163 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC"
7164 msgstr "користувачам переглядати предметні рубрики в електронному каталозі."
7166 # OPAC > Features
7167 msgid "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7168 msgstr ""
7169 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
7170 "сценарію <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code>. Попросіть "
7171 "системного адміністратора запланувати його."
7173 # OPAC > Features
7174 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
7175 msgstr "Не показувати"
7177 # OPAC > Features
7178 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
7179 msgstr "Показувати"
7181 # OPAC > Features
7182 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC"
7183 msgstr ""
7185 # OPAC > Appearance
7186 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
7187 msgstr ""
7189 # OPAC > Appearance
7190 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
7191 msgstr ""
7193 # OPAC > Appearance
7194 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
7195 msgstr ""
7197 # OPAC > Appearance
7198 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
7199 msgstr "ISBD"
7201 # OPAC > Appearance
7202 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
7203 msgstr ""
7205 # OPAC > Appearance
7206 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
7207 msgstr ""
7209 # OPAC > Appearance
7210 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
7211 msgstr ""
7213 # OPAC > Appearance
7214 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
7215 msgstr ""
7217 # OPAC > Appearance
7218 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
7219 msgstr ""
7221 # OPAC > Appearance
7222 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
7223 msgstr ""
7225 # OPAC > Appearance
7226 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
7227 msgstr ""
7229 # OPAC > Appearance
7230 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
7231 msgstr "Використовувати зображення за адресою "
7233 # OPAC > Appearance
7234 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
7235 msgstr " на <a href=\"http://uk.wikipedia.org/wiki/Favicon\">значок favicon</a> для електронного каталогу (має бути повною URL-адресою, що починається з <code>http://</code>)."
7237 # OPAC > Policy
7238 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
7239 msgstr "Визначте спеціальні правила, щоб приховати окремі примірники від пошуку та перегляду в ЕК. Як написати ці правила задокументовано на  сторінці в <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha вікі</a>."
7241 # OPAC > Policy
7242 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of borrower categories, separated by |, that can see items otherwise hidden by <code>OpacHiddenItems</code>"
7243 msgstr ""
7245 # OPAC > Appearance
7246 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
7247 msgstr " (відокремлювати стовпці з допомогою знаку „|“)"
7249 # OPAC > Appearance
7250 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
7251 msgstr "Не підсвічувати"
7253 # OPAC > Appearance
7254 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
7255 msgstr "Підсвічувати"
7257 # OPAC > Appearance
7258 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
7259 msgstr ""
7261 # OPAC > Features
7262 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
7263 msgstr "Дозволити"
7265 # OPAC > Features
7266 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
7267 msgstr "Не дозволяти"
7269 # OPAC > Features
7270 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
7271 msgstr "користувачам додавати примітку під час розміщення замовлення."
7273 # OPAC > Features
7274 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
7275 msgstr "Показувати"
7277 # OPAC > Features
7278 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
7279 msgstr ""
7281 # OPAC > Features
7282 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
7283 msgstr ""
7285 # OPAC > Features
7286 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
7287 msgstr ""
7289 # OPAC > Features
7290 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
7291 msgstr ""
7293 # OPAC > Appearance
7294 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
7295 msgstr "текст „Працює на Коха“ на нижньому колонтитулі електронного каталогу."
7297 # OPAC > Appearance
7298 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
7299 msgstr "Не показувати"
7301 # OPAC > Appearance
7302 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
7303 msgstr "Показувати"
7305 # OPAC > Appearance
7306 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
7307 msgstr ""
7309 # OPAC > Appearance
7310 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
7311 msgstr ""
7313 # OPAC > Appearance
7314 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
7315 msgstr ""
7317 # OPAC > Appearance
7318 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
7319 msgstr ""
7321 # OPAC > Appearance
7322 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
7323 msgstr ""
7325 # OPAC > Appearance
7326 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
7327 msgstr ""
7329 # OPAC > Appearance
7330 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
7331 msgstr ""
7333 # OPAC > Appearance
7334 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
7335 msgstr ""
7337 # OPAC > Appearance
7338 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
7339 msgstr ""
7341 # OPAC > Appearance
7342 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> administration page"
7343 msgstr ""
7345 # OPAC > Appearance
7346 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
7347 msgstr ""
7349 # OPAC > Appearance
7350 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
7351 msgstr ""
7353 # OPAC > Appearance
7354 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
7355 msgstr ""
7357 # OPAC > Appearance
7358 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
7359 msgstr ""
7361 # OPAC > Appearance
7362 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
7363 msgstr ""
7365 # OPAC > Appearance
7366 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
7367 msgstr ""
7369 # OPAC > Appearance
7370 msgid "opac.pref#OpacLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
7371 msgstr ""
7373 # OPAC > Appearance
7374 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
7375 msgstr "Не показувати"
7377 # OPAC > Appearance
7378 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
7379 msgstr "Показувати"
7381 # OPAC > Appearance
7382 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
7383 msgstr ""
7385 # OPAC > Appearance
7386 msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled:"
7387 msgstr ""
7389 # OPAC > Appearance
7390 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
7391 msgstr ""
7393 # OPAC > Appearance
7394 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail page (if the bibliographic record has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
7395 msgstr ""
7397 # OPAC > Appearance
7398 msgid "opac.pref#OpacMoreSearches# Add additional elements to the \"More Searches\" bar on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
7399 msgstr ""
7401 # OPAC > Appearance
7402 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
7403 msgstr ""
7404 "Показувати наступний HTML-код у лівій колонці на головній сторінці та у "
7405 "обліковому записі користувача в ЕК (зазвичай це навігаційні посилання): "
7407 # OPAC > Appearance
7408 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
7409 msgstr ""
7410 "Показувати наступний HTML-код у лівій колонці на головній сторінці та у "
7411 "обліковому записі користувача в ЕК, після блоку „OpacNav“ і перед "
7412 "посиланнями облікового запису (за доступності): "
7414 # OPAC > Features
7415 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
7416 msgstr ""
7418 # OPAC > Features
7419 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
7420 msgstr ""
7422 # OPAC > Features
7423 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a branch selection list for news items in the OPAC."
7424 msgstr ""
7426 # OPAC > Appearance
7427 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# No"
7428 msgstr ""
7430 # OPAC > Appearance
7431 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show itemtype icons in the OPAC: "
7432 msgstr ""
7434 # OPAC > Appearance
7435 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
7436 msgstr ""
7438 # OPAC > Features
7439 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
7440 msgstr "Дозволити"
7442 # OPAC > Features
7443 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
7444 msgstr "Не дозволяти"
7446 # OPAC > Features
7447 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
7448 msgstr ""
7449 " користувачам змінювати свій пароль в електронному каталозі. Зауважимо, що "
7450 "це має бути вимкнено при використанні LDAP-автентифікації."
7452 # OPAC > Appearance
7453 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
7454 msgstr "Не дозволяти"
7456 # OPAC > Appearance
7457 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
7458 msgstr "Дозволити"
7460 # OPAC > Appearance
7461 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC. "
7462 msgstr ""
7464 # OPAC > Appearance
7465 msgid "opac.pref#OpacPublic# Note: This doesn't affect the public API, see the <code>RESTPublicAnonymousRequests</code> to control the API."
7466 msgstr ""
7468 # OPAC > Policy
7469 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
7470 msgstr "Дозволити"
7472 # OPAC > Policy
7473 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
7474 msgstr "Не дозволяти"
7476 # OPAC > Policy
7477 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
7478 msgstr "користувачам продовжувати свої книги в електронному каталозі."
7480 # OPAC > Policy
7481 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
7482 msgstr ""
7484 # OPAC > Policy
7485 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
7486 msgstr ""
7488 # OPAC > Policy
7489 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
7490 msgstr ""
7492 # OPAC > Policy
7493 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
7494 msgstr ""
7496 # OPAC > Policy
7497 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
7498 msgstr ""
7500 # OPAC > Policy
7501 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
7502 msgstr ""
7504 # OPAC > Policy
7505 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
7506 msgstr ""
7508 # OPAC > Features
7509 msgid "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the OPAC"
7510 msgstr ""
7512 # OPAC > Features
7513 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library users are "
7514 msgstr ""
7516 # OPAC > Features
7517 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
7518 msgstr ""
7520 # OPAC > Features
7521 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
7522 msgstr ""
7524 # OPAC > Appearance
7525 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
7526 msgstr ""
7528 # OPAC > Appearance
7529 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
7530 msgstr ""
7532 # OPAC > Appearance
7533 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
7534 msgstr ""
7536 # OPAC > Appearance
7537 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
7538 msgstr ""
7540 # OPAC > Appearance
7541 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
7542 msgstr ""
7544 # OPAC > Appearance
7545 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
7546 msgstr ""
7548 # OPAC > Appearance
7549 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
7550 msgstr "Не показувати"
7552 # OPAC > Appearance
7553 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
7554 msgstr "Показувати"
7556 # OPAC > Appearance
7557 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
7558 msgstr ""
7560 # OPAC > Appearance
7561 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
7562 msgstr ""
7564 # OPAC > Appearance
7565 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
7566 msgstr ""
7568 # OPAC > Appearance
7569 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
7570 msgstr ""
7572 # OPAC > Appearance
7573 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
7574 msgstr ""
7576 # OPAC > Appearance
7577 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and user"
7578 msgstr ""
7580 # OPAC > Appearance
7581 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
7582 msgstr "Не показувати"
7584 # OPAC > Appearance
7585 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
7586 msgstr "Показувати"
7588 # OPAC > Appearance
7589 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
7590 msgstr ""
7592 # OPAC > Features
7593 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
7594 msgstr "Дозволити"
7596 # OPAC > Features
7597 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
7598 msgstr "Не дозволяти"
7600 # OPAC > Features
7601 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
7602 msgstr ""
7603 "користувачам мати доступ в електронному каталозі до списку найбільш "
7604 "видаваних примірників. Зауважте, що це дещо експериментально, і цього слід "
7605 "уникати, якщо у вашому зібранні є велика кількість примірників."
7607 # OPAC > OpenURL
7608 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
7609 msgstr ""
7611 # OPAC > OpenURL
7612 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
7613 msgstr ""
7615 # OPAC > OpenURL
7616 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with <code>http://</code> or"
7617 msgstr ""
7619 # OPAC > OpenURL
7620 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
7621 msgstr ""
7623 # OPAC > OpenURL
7624 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
7625 msgstr ""
7627 # OPAC > OpenURL
7628 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
7629 msgstr ""
7631 # OPAC > OpenURL
7632 msgid "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
7633 msgstr ""
7635 # OPAC > OpenURL
7636 msgid "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if OpenURLImageLocation is defined):"
7637 msgstr ""
7639 # OPAC > Self registration
7640 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
7641 msgstr " (відокремлювати стовпці з допомогою знаку „|“)"
7643 # OPAC > Self registration
7644 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
7645 msgstr ""
7646 "Наступні <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
7647 "borrowers.html' target='blank'>стовпці бази даних</a> не будуть "
7648 "відображатись на екрані самостійної реєстрації користувача: "
7650 # OPAC > Self registration
7651 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category code."
7652 msgstr ""
7653 "<br><strong>Примітка:</strong> це потребує встановленні у "
7654 "„PatronSelfRegistrationDefaultCategory“ дійсного коду категорії користувача."
7656 # OPAC > Self registration
7657 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
7658 msgstr "Дозволити"
7660 # OPAC > Self registration
7661 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
7662 msgstr "Не дозволяти"
7664 # OPAC > Self registration
7665 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register or modify their account via the OPAC."
7666 msgstr ""
7667 "користувачам бібліотеки зареєструвати або змінити свій обліковий запис в "
7668 "електронному каталозі."
7670 # OPAC > Self registration
7671 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
7672 msgstr ""
7674 # OPAC > Self registration
7675 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
7676 msgstr " (відокремлювати стовпці з допомогою знаку „|“)"
7678 # OPAC > Self registration
7679 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
7680 msgstr ""
7681 "Наступні <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
7682 "borrowers.html' target='blank'>стовпці бази даних</a> є обовʼязковими до "
7683 "заповнення на екрані реєстрації користувача: "
7685 # OPAC > Self registration
7686 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
7687 msgstr " (відокремлювати стовпці з допомогою знаку „|“)"
7689 # OPAC > Self registration
7690 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
7691 msgstr ""
7692 "Наступні <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
7693 "borrowers.html' target='blank'>стовпці бази даних</a> не будуть "
7694 "відображатись на екрані самостійної реєстрації користувача: "
7696 # OPAC > Self registration
7697 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Do not require"
7698 msgstr ""
7700 # OPAC > Self registration
7701 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
7702 msgstr ""
7704 # OPAC > Self registration
7705 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# users to confirm their email address by entering it twice."
7706 msgstr ""
7708 # OPAC > Self registration
7709 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
7710 msgstr ""
7712 # OPAC > Self registration
7713 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
7714 msgstr ""
7716 # OPAC > Self registration
7717 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
7718 msgstr ""
7720 # OPAC > Self registration
7721 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Do not consider"
7722 msgstr ""
7724 # OPAC > Self registration
7725 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers.email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it already exists in the database."
7726 msgstr ""
7728 # OPAC > Self registration
7729 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7730 msgstr "<br><strong>Примітка: </strong> Для цього системного параметра необхідне виконання сценарію <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> у періодичних завданнях (cronjob). Попросіть системного адміністратора запланувати його."
7732 # OPAC > Self registration
7733 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons still in the category indicated by PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
7734 msgstr ""
7736 # OPAC > Self registration
7737 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after account creation."
7738 msgstr ""
7740 # OPAC > Self registration
7741 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
7742 msgstr ""
7744 # OPAC > Self registration
7745 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration for the following libraries:"
7746 msgstr ""
7748 # OPAC > Self registration
7749 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be listed."
7750 msgstr ""
7752 # OPAC > Self registration
7753 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
7754 msgstr ""
7756 # OPAC > Self registration
7757 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Do not display and prefill"
7758 msgstr ""
7760 # OPAC > Self registration
7761 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a patron has self registered."
7762 msgstr ""
7764 # OPAC > Self registration
7765 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7766 msgstr ""
7768 # OPAC > Self registration
7769 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
7770 msgstr ""
7772 # OPAC > Self registration
7773 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
7774 msgstr ""
7776 # OPAC > Self registration
7777 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify themselves via email."
7778 msgstr ""
7780 # OPAC > Payments
7781 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge description as "
7782 msgstr ""
7784 # OPAC > Payments
7785 msgid "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments is "
7786 msgstr ""
7788 # OPAC > Payments
7789 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# After payment or cancellation, PayPal should return to the "
7790 msgstr ""
7792 # OPAC > Payments
7793 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPAC's alias"
7794 msgstr ""
7796 # OPAC > Payments
7797 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPACBaseURL"
7798 msgstr ""
7800 # OPAC > Payments
7801 msgid "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive payments is "
7802 msgstr ""
7804 # OPAC > Payments
7805 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
7806 msgstr ""
7808 # OPAC > Features
7809 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
7810 msgstr "Вимкнути"
7812 # OPAC > Features
7813 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
7814 msgstr "Увімкнути"
7816 # OPAC > Features
7817 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
7818 msgstr " відображення цитати дня на сторінці електронного каталогу."
7820 # OPAC > Features
7821 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
7822 msgstr "Дозволити"
7824 # OPAC > Features
7825 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
7826 msgstr "Не дозволяти"
7828 # OPAC > Features
7829 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
7830 msgstr ""
7831 " користувачам розміщати замовлення на примірники з електронного каталогу."
7833 # OPAC > Restricted page
7834 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page (available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
7835 msgstr ""
7837 # OPAC > Restricted page
7838 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
7839 msgstr ""
7841 # OPAC > Restricted page
7842 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
7843 msgstr ""
7845 # OPAC > Restricted page
7846 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
7847 msgstr ""
7849 # OPAC > Restricted page
7850 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
7851 msgstr ""
7853 # OPAC > Policy
7854 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
7855 msgstr "Не обмежувати "
7857 # OPAC > Policy
7858 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
7859 msgstr "Обмежувати "
7861 # OPAC > Policy
7862 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
7863 msgstr " результати пошуків бібліотекою, в якій користувач зареєстрований."
7865 # OPAC > Shelf browser
7866 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
7867 msgstr ""
7869 # OPAC > Shelf browser
7870 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
7871 msgstr ""
7873 # OPAC > Shelf browser
7874 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
7875 msgstr ""
7877 # OPAC > Shelf browser
7878 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
7879 msgstr ""
7881 # OPAC > Shelf browser
7882 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
7883 msgstr ""
7885 # OPAC > Shelf browser
7886 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
7887 msgstr ""
7889 # OPAC > Shelf browser
7890 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
7891 msgstr ""
7893 # OPAC > Shelf browser
7894 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
7895 msgstr ""
7897 # OPAC > Shelf browser
7898 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
7899 msgstr ""
7901 # OPAC > Features
7902 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
7903 msgstr "Показувати"
7905 # OPAC > Features
7906 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
7907 msgstr ""
7909 # OPAC > Features
7910 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
7911 msgstr ""
7913 # OPAC > Features
7914 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
7915 msgstr ""
7917 # OPAC > Features
7918 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
7919 msgstr ""
7921 # OPAC > Features
7922 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
7923 msgstr ""
7925 # OPAC > Features
7926 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
7927 msgstr ""
7929 # OPAC > Features
7930 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
7931 msgstr ""
7933 # OPAC > Features
7934 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
7935 msgstr ""
7937 # OPAC > Features
7938 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
7939 msgstr "Показувати"
7941 # OPAC > Features
7942 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
7943 msgstr ""
7945 # OPAC > Features
7946 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
7947 msgstr ""
7949 # OPAC > Features
7950 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
7951 msgstr ""
7953 # OPAC > Features
7954 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
7955 msgstr ""
7957 # OPAC > Features
7958 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
7959 msgstr ""
7961 # OPAC > Features
7962 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
7963 msgstr ""
7965 # OPAC > Features
7966 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
7967 msgstr " посилання на соціальні мережі на сторінках відомостей про біб-запис в електронному каталозі."
7969 # OPAC > Privacy
7970 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
7971 msgstr ""
7973 # OPAC > Privacy
7974 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
7975 msgstr ""
7977 # OPAC > Privacy
7978 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
7979 msgstr ""
7981 # OPAC > Privacy
7982 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
7983 msgstr ""
7985 # OPAC > Appearance
7986 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
7987 msgstr "Не показувати"
7989 # OPAC > Appearance
7990 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
7991 msgstr "Показувати"
7993 # OPAC > Appearance
7994 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
7995 msgstr ""
7997 # OPAC > Features
7998 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
7999 msgstr "Виводити до "
8001 # OPAC > Features
8002 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
8003 msgstr " результатів пошуку у RSS-стрічку."
8005 # OPAC > Features
8006 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
8007 msgstr "Дозволити"
8009 # OPAC > Features
8010 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
8011 msgstr "Не дозволяти"
8013 # OPAC > Features
8014 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
8015 msgstr ""
8016 " користувачам зберігати записи у тимчасовому „кошику“ записів в електронному "
8017 "каталозі."
8019 # OPAC > Appearance
8020 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
8021 msgstr "Включити наступний HTML-код в нижній частині усіх сторінок в електронному каталозі: "
8023 # OPAC > Appearance
8024 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
8025 msgstr ""
8027 # OPAC > Appearance
8028 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8029 msgstr ""
8031 # OPAC > Privacy
8032 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
8033 msgstr "Дозволити"
8035 # OPAC > Privacy
8036 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
8037 msgstr "Не дозволяти"
8039 # OPAC > Privacy
8040 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
8041 msgstr " користувачам бачити, які книги вони брали в минулому."
8043 # OPAC > Appearance
8044 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
8045 msgstr "Використовувати тему "
8047 # OPAC > Appearance
8048 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
8049 msgstr "для ЕК."
8051 # OPAC > Features
8052 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
8053 msgstr "Дозволити"
8055 # OPAC > Features
8056 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
8057 msgstr "Не дозволяти"
8059 # OPAC > Features
8060 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
8061 msgstr "користувачам входити у свої облікові записи в електронному каталозі."
8063 # OPAC > Features
8064 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
8065 msgstr "Дозволити"
8067 # OPAC > Features
8068 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
8069 msgstr "Не дозволяти"
8071 # OPAC > Features
8072 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
8073 msgstr "користувачам коментувати записи в електронному каталозі."
8075 # OPAC > Features
8076 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
8077 msgstr "Дозволити"
8079 # OPAC > Features
8080 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
8081 msgstr "Не дозволяти"
8083 # OPAC > Features
8084 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
8085 msgstr "користувачам вносити пропозиції на придбання в електронному каталозі."
8087 # Patrons
8088 msgid "patrons.pref"
8089 msgstr "Користувачі"
8091 # Patrons > General
8092 msgid "patrons.pref General"
8093 msgstr "Загальне"
8095 # Patrons > Membership expiry
8096 msgid "patrons.pref Membership expiry"
8097 msgstr ""
8099 # Patrons > Notices and notifications
8100 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
8101 msgstr ""
8103 # Patrons > Patron forms
8104 msgid "patrons.pref Patron forms"
8105 msgstr ""
8107 # Patrons > Patron relationships
8108 msgid "patrons.pref Patron relationships"
8109 msgstr ""
8111 # Patrons > Privacy
8112 msgid "patrons.pref Privacy"
8113 msgstr "Таємність"
8115 # Patrons > Security
8116 msgid "patrons.pref Security"
8117 msgstr ""
8119 # Patrons > General
8120 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
8121 msgstr ""
8123 # Patrons > General
8124 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
8125 msgstr ""
8127 # Patrons > General
8128 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal for account. If allowed a patron will be able to update their own account to allow/disallow auto-renewal"
8129 msgstr ""
8131 # Patrons > Patron relationships
8132 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
8133 msgstr "Дозволити"
8135 # Patrons > Patron relationships
8136 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8137 msgstr "Не дозволяти"
8139 # Patrons > Patron relationships
8140 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
8141 msgstr ""
8142 "працівникам бібліотеки встановлювати можливість перегляду видач користувача "
8143 "зв’язаними користувачами в електронному каталозі."
8145 # Patrons > Patron relationships
8146 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
8147 msgstr "Дозволити"
8149 # Patrons > Patron relationships
8150 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8151 msgstr "Не дозволяти"
8153 # Patrons > Patron relationships
8154 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
8155 msgstr ""
8156 "працівникам бібліотеки встановлювати можливість перегляду штрафів "
8157 "користувача зв’язаними користувачами в електронному каталозі."
8159 # Patrons > Notices and notifications
8160 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
8161 msgstr ""
8163 # Patrons > Notices and notifications
8164 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
8165 msgstr ""
8167 # Patrons > Notices and notifications
8168 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
8169 msgstr ""
8171 # Patrons > Notices and notifications
8172 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
8173 msgstr ""
8175 # Patrons > Notices and notifications
8176 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
8177 msgstr ""
8179 # Patrons > Notices and notifications
8180 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
8181 msgstr ""
8183 # Patrons > Notices and notifications
8184 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
8185 msgstr ""
8187 # Patrons > Notices and notifications
8188 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
8189 msgstr ""
8191 # Patrons > Notices and notifications
8192 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
8193 msgstr ""
8195 # Patrons > Notices and notifications
8196 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
8197 msgstr ""
8199 # Patrons > Patron forms
8200 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
8201 msgstr " (відокремлювати стовпці з допомогою знаку „|“)"
8203 # Patrons > Patron forms
8204 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
8205 msgstr "<strong>Примітка:</strong>: якщо параметр „autoMemberNum“ увімкнено, значення параметра „BorrowerMandatoryField“ не повинно містити номер читацького квитка."
8207 # Patrons > Patron forms
8208 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
8209 msgstr ""
8210 "Наступні <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
8211 "borrowers.html' target='blank'>стовпці бази даних</a> є обовʼязковими до "
8212 "заповнення на екрані реєстрації користувача: "
8214 # Patrons > Membership expiry
8215 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
8216 msgstr ""
8218 # Patrons > Membership expiry
8219 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
8220 msgstr ""
8222 # Patrons > Membership expiry
8223 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
8224 msgstr ""
8226 # Patrons > Membership expiry
8227 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry date."
8228 msgstr ""
8230 # Patrons > Patron forms
8231 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
8232 msgstr " (відокремлювати стовпці з допомогою знаку „|“)"
8234 # Patrons > Patron forms
8235 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
8236 msgstr ""
8237 "Наступні <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
8238 "borrowers.html' target='blank'>стовпці бази даних</a> не будуть "
8239 "відображатись на екрані реєстрації користувача: "
8241 # Patrons > Patron forms
8242 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
8243 msgstr "(відокремлювати варіанти за допомогою „|“)"
8245 # Patrons > Patron forms
8246 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
8247 msgstr "Користувачі можуть мати наступні титули: "
8249 # Patrons > Patron forms
8250 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
8251 msgstr ""
8253 # Patrons > Patron forms
8254 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
8255 msgstr ""
8257 # Patrons > Patron forms
8258 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
8259 msgstr ""
8261 # Patrons > General
8262 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout#  check borrower checkout history to see if the current item has been checked out before."
8263 msgstr ""
8265 # Patrons > General
8266 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
8267 msgstr ""
8269 # Patrons > General
8270 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
8271 msgstr ""
8273 # Patrons > General
8274 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
8275 msgstr ""
8277 # Patrons > General
8278 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
8279 msgstr ""
8281 # Patrons > Patron forms
8282 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and identifiers"
8283 msgstr ""
8285 # Patrons > Patron forms
8286 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
8287 msgstr ""
8289 # Patrons > Patron forms
8290 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
8291 msgstr ""
8293 # Patrons > Patron forms
8294 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
8295 msgstr ""
8297 # Patrons > Patron forms
8298 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
8299 msgstr ""
8301 # Patrons > Patron forms
8302 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
8303 msgstr ""
8305 # Patrons > Patron forms
8306 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
8307 msgstr ""
8309 # Patrons > Patron forms
8310 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
8311 msgstr ""
8313 # Patrons > Patron forms
8314 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
8315 msgstr ""
8317 # Patrons > Patron forms
8318 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff login"
8319 msgstr ""
8321 # Patrons > Patron forms
8322 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Organization/Patron identity"
8323 msgstr ""
8325 # Patrons > Patron forms
8326 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing patrons)"
8327 msgstr ""
8329 # Patrons > Patron forms
8330 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
8331 msgstr ""
8333 # Patrons > Patron forms
8334 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing patrons)"
8335 msgstr ""
8337 # Patrons > Patron forms
8338 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing existing patrons, collapse the following fields from the full form (can still be expanded later)"
8339 msgstr ""
8341 # Patrons > General
8342 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the default fields to be used during a patron search using the \"standard\" option. If empty Koha will default to \"surname,firstname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added to this preference will be added as search options in the dropdown menu on the patron search page."
8343 msgstr ""
8345 # Patrons > General
8346 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
8347 msgstr "Надавати"
8349 # Patrons > General
8350 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
8351 msgstr "Не надавати"
8353 # Patrons > General
8354 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
8355 msgstr ""
8356 " можливість вивантажувати та прикріплювати довільні файли до облікового "
8357 "запису користувача."
8359 # Patrons > Notices and notifications
8360 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
8361 msgstr "<br><strong>Примітка:</strong> це стосується лише повідомлень ввічливості. Щоб управляти, чи мають користувачі також доступ до цих налаштувань, використовуйте параметр „EnhancedMessagingPreferencesOPAC“."
8363 # Patrons > Notices and notifications
8364 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule them."
8365 msgstr ""
8366 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичних "
8367 "сценаріїв <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> та "
8368 "<code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code>. Попросіть системного "
8369 "адміністратора запланувати їх."
8371 # Patrons > Notices and notifications
8372 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
8373 msgstr "Дозволити"
8375 # Patrons > Notices and notifications
8376 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
8377 msgstr "Не дозволяти"
8379 # Patrons > Notices and notifications
8380 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them."
8381 msgstr "працівникам бібліотеки керувати, які повідомлення отримуватимуть користувачі та коли вони їх отримуватимуть."
8383 # Patrons > Notices and notifications
8384 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> EnhancedMessagingPreferences must be enabled."
8385 msgstr "<br><strong>Примітка:</strong> параметр „EnhancedMessagingPreferences“ повинен бути задіяний."
8387 # Patrons > Notices and notifications
8388 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
8389 msgstr "Не показувати"
8391 # Patrons > Notices and notifications
8392 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
8393 msgstr "Показувати"
8395 # Patrons > Notices and notifications
8396 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC."
8397 msgstr "користувачу в електронному каталозі налаштування повідомлень."
8399 # Patrons > General
8400 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
8401 msgstr "Не задіювати"
8403 # Patrons > General
8404 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
8405 msgstr "Задіяти"
8407 # Patrons > General
8408 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
8409 msgstr "пошук, редагування та відображення користувацьких атрибутів для користувачів."
8411 # Patrons > Security
8412 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
8413 msgstr ""
8415 # Patrons > Security
8416 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
8417 msgstr ""
8419 # Patrons > Notices and notifications
8420 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
8421 msgstr ""
8423 # Patrons > Notices and notifications
8424 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
8425 msgstr ""
8427 # Patrons > Notices and notifications
8428 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Send purchase suggestion messages by SMS if no patron email is defined."
8429 msgstr ""
8431 # Patrons > General
8432 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
8433 msgstr ""
8435 # Patrons > General
8436 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
8437 msgstr ""
8439 # Patrons > General
8440 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
8441 msgstr ""
8443 # Patrons > Privacy
8444 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you will also have to set the URL of your public privacy policy with the PrivacyPolicyURL setting."
8445 msgstr ""
8447 # Patrons > Privacy
8448 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Disabled"
8449 msgstr "вимкнено"
8451 # Patrons > Privacy
8452 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Enforced"
8453 msgstr "заставляти"
8455 # Patrons > Privacy
8456 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# GDPR is the EU General Data Protection Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
8457 msgstr "GDPR — Загальний регламент захисту даних ЄС. Коли Ви вибираєте „заставляти“, користувачі повинні дати згоду перед використанням електронного каталогу. Якщо Ви встановите „допустимо“, Koha буде попереджати, але не заставляти."
8459 # Patrons > Privacy
8460 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Permissive"
8461 msgstr "допустимо"
8463 # Patrons > Privacy
8464 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to"
8465 msgstr "Встановити правила GDPR на "
8467 # Patrons > General
8468 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
8469 msgstr ""
8471 # Patrons > General
8472 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
8473 msgstr ""
8475 # Patrons > General
8476 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
8477 msgstr ""
8479 # Patrons > Membership expiry
8480 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
8481 msgstr "<br><strong>Примітка:</strong> Цей системний параметр вимагає періодичного сценарію <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code>. Попросіть системного адміністратора запланувати його."
8483 # Patrons > Membership expiry
8484 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
8485 msgstr ""
8487 # Patrons > Membership expiry
8488 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
8489 msgstr ""
8491 # Patrons > Membership expiry
8492 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
8493 msgstr ""
8495 # Patrons > Membership expiry
8496 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
8497 msgstr ""
8499 # Patrons > Patron forms
8500 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (separate columns with |)"
8501 msgstr " (відокремлювати стовпці з допомогою знаку „|“)"
8503 # Patrons > Patron forms
8504 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# add these fields to the patron quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, individual fields in that form will be ignored."
8505 msgstr ""
8507 # Patrons > General
8508 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
8509 msgstr ""
8511 # Patrons > General
8512 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
8513 msgstr ""
8515 # Patrons > Patron relationships
8516 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
8517 msgstr ""
8519 # Patrons > Patron relationships
8520 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
8521 msgstr ""
8523 # Patrons > Patron relationships
8524 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
8525 msgstr ""
8527 # Patrons > Patron relationships
8528 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
8529 msgstr ""
8531 # Patrons > Patron relationships
8532 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
8533 msgstr ""
8535 # Patrons > Patron relationships
8536 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
8537 msgstr ""
8539 # Patrons > Patron relationships
8540 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
8541 msgstr ""
8543 # Patrons > Patron relationships
8544 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
8545 msgstr ""
8547 # Patrons > Patron relationships
8548 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
8549 msgstr ""
8551 # Patrons > Patron relationships
8552 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
8553 msgstr ""
8555 # Patrons > Patron relationships
8556 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact: Address"
8557 msgstr ""
8559 # Patrons > Patron relationships
8560 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact: Address 2"
8561 msgstr ""
8563 # Patrons > Patron relationships
8564 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact: City"
8565 msgstr ""
8567 # Patrons > Patron relationships
8568 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact: Country"
8569 msgstr ""
8571 # Patrons > Patron relationships
8572 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact: First name"
8573 msgstr ""
8575 # Patrons > Patron relationships
8576 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact: Phone"
8577 msgstr ""
8579 # Patrons > Patron relationships
8580 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact: State"
8581 msgstr ""
8583 # Patrons > Patron relationships
8584 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact: Surname"
8585 msgstr ""
8587 # Patrons > Patron relationships
8588 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact: ZIP/Postal code"
8589 msgstr ""
8591 # Patrons > Patron relationships
8592 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
8593 msgstr ""
8595 # Patrons > Patron relationships
8596 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
8597 msgstr ""
8599 # Patrons > Patron relationships
8600 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
8601 msgstr ""
8603 # Patrons > Patron relationships
8604 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
8605 msgstr ""
8607 # Patrons > Patron relationships
8608 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
8609 msgstr ""
8611 # Patrons > Patron relationships
8612 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
8613 msgstr ""
8615 # Patrons > Patron relationships
8616 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
8617 msgstr ""
8619 # Patrons > Patron relationships
8620 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
8621 msgstr ""
8623 # Patrons > Patron relationships
8624 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
8625 msgstr ""
8627 # Patrons > Patron relationships
8628 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
8629 msgstr ""
8631 # Patrons > Patron relationships
8632 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
8633 msgstr ""
8635 # Patrons > Patron relationships
8636 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
8637 msgstr ""
8639 # Patrons > Patron relationships
8640 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - street number"
8641 msgstr ""
8643 # Patrons > Patron relationships
8644 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from the guarantors record:"
8645 msgstr ""
8647 # Patrons > Privacy
8648 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only be displayed if GDPR_Policy is set."
8649 msgstr ""
8651 # Patrons > Privacy
8652 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
8653 msgstr "Використовувати таку URL-адресу "
8655 # Patrons > Privacy
8656 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, make sure that this page is not blocked.)"
8657 msgstr "щоб послатися на Ваші локальну правила таємності в повідомленнях про таємність та захист даних (якщо Ви застосовуєте правила GDPR, переконайтесь, що ця сторінка не заблокована)."
8659 # Patrons > General
8660 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
8661 msgstr "<br><strong>Примітка:</strong> дозволений користувач повинен мати прапорець „permissions“ (встановлення привілеїв користувача) (якщо він не є супербібліотекарем)."
8663 # Patrons > General
8664 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
8665 msgstr "Надати можливість усім дозволеним користувачам"
8667 # Patrons > General
8668 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
8669 msgstr "Дозволити лише супербібліотекарям"
8671 # Patrons > General
8672 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change superlibrarian privileges."
8673 msgstr "мати доступ чи змінювати привілеї супербібліотекаря."
8675 # Patrons > Security
8676 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# (Must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase)."
8677 msgstr ""
8679 # Patrons > Security
8680 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
8681 msgstr ""
8683 # Patrons > Security
8684 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
8685 msgstr ""
8687 # Patrons > Security
8688 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
8689 msgstr ""
8691 # Patrons > Notices and notifications
8692 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, set SMSSendDriver to: Email"
8693 msgstr ""
8695 # Patrons > Notices and notifications
8696 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
8697 msgstr "Використовувати драйвер „SMS::Send::"
8699 # Patrons > Notices and notifications
8700 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
8701 msgstr "“ для відсилання SMS-повідомлень."
8703 # Patrons > Notices and notifications
8704 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
8705 msgstr ""
8707 # Patrons > Notices and notifications
8708 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
8709 msgstr ""
8711 # Patrons > Notices and notifications
8712 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
8713 msgstr ""
8715 # Patrons > Notices and notifications
8716 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
8717 msgstr ""
8719 # Patrons > General
8720 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |, without trailing |). Default if empty: location|itype|ccode"
8721 msgstr ""
8723 # Patrons > General
8724 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
8725 msgstr ""
8727 # Patrons > Notices and notifications
8728 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
8729 msgstr ""
8731 # Patrons > Notices and notifications
8732 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
8733 msgstr ""
8735 # Patrons > Notices and notifications
8736 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
8737 msgstr ""
8739 # Patrons > General
8740 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
8741 msgstr ""
8743 # Patrons > General
8744 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
8745 msgstr ""
8747 # Patrons > General
8748 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Every time a patron will connect, the borrowers.lastseen will be updated with the current time."
8749 msgstr ""
8750 "Щоразу, коли користувач підключатимиться, значення „borrowers.lastseen“ буде "
8751 "оновлено поточним часом."
8753 # Patrons > General
8754 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
8755 msgstr ""
8757 # Patrons > Privacy
8758 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted an unsubscribe request (refused consent) after"
8759 msgstr ""
8761 # Patrons > Privacy
8762 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron accounts after"
8763 msgstr ""
8765 # Patrons > Privacy
8766 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired accounts after"
8767 msgstr ""
8769 # Patrons > Privacy
8770 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the cleanup database cron job."
8771 msgstr ""
8773 # Patrons > Notices and notifications
8774 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
8775 msgstr ""
8777 # Patrons > Notices and notifications
8778 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
8779 msgstr ""
8781 # Patrons > Notices and notifications
8782 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and writeoffs."
8783 msgstr ""
8785 # Patrons > Patron forms
8786 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
8787 msgstr "<strong>Примітка:</strong>: якщо параметр „autoMemberNum“ увімкнено, значення параметра „BorrowerMandatoryField“ не повинно містити номер читацького квитка."
8789 # Patrons > Patron forms
8790 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
8791 msgstr "Генерувати"
8793 # Patrons > Patron forms
8794 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
8795 msgstr "Не генерувати"
8797 # Patrons > Patron forms
8798 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
8799 msgstr ""
8800 "автоматично поле номера читацького квитка (на екрані реєстрації користувача) "
8801 "відповідно наступному до найбільшого номера читацького квитка (наприклад, "
8802 "якщо найбільший на даний час номер читацького квитка становить "
8803 "26345000012941, тоді це поле автоматично міститиме 26345000012942)."
8805 # Patrons > Patron relationships
8806 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
8807 msgstr "(введіть кілька варіантів, розділених „|“). Для деактивації залиште порожнім."
8809 # Patrons > Patron relationships
8810 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
8811 msgstr "Поручителі можуть мати наступні запоруки: "
8813 # Patrons > General
8814 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
8815 msgstr "Дозволити"
8817 # Patrons > General
8818 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
8819 msgstr "Не дозволяти"
8821 # Patrons > General
8822 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and hold history (reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
8823 msgstr ""
8824 "працівникам бібліотеки мати доступ до історії видач та резервувань "
8825 "користувача (історія читання все ще зберігається, незалежно від того, "
8826 "працівникам надано доступ чи ні)."
8828 # Patrons > Security
8829 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
8830 msgstr "Паролі входу в Коха для персоналу та користувачів повинні складатися із щонайменше "
8832 # Patrons > Security
8833 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
8834 msgstr " символів."
8836 # Patrons > General
8837 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
8838 msgstr "Дозволити"
8840 # Patrons > General
8841 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
8842 msgstr "Не дозволяти"
8844 # Patrons > General
8845 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
8846 msgstr "вивантажувати і відображати світлини користувачів у бібліотечному інтерфейсі."
8848 # Patrons > Patron forms
8849 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
8850 msgstr "Все ж "
8852 # Patrons > Patron forms
8853 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
8854 msgstr "Не "
8856 # Patrons > Patron forms
8857 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
8858 msgstr " зберігати й відображати прізвища у верхньому регістрі."
8860 # Patrons > General
8861 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
8862 msgstr "Дозволити"
8864 # Patrons > General
8865 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
8866 msgstr "Не дозволяти"
8868 # Patrons > General
8869 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
8870 msgstr "бібліотекарям розраховувати користувачів та користувачів, що вимагають розрахування."
8872 # Searching
8873 msgid "searching.pref"
8874 msgstr "Пошуки"
8876 # Searching > Did you mean/spell checking
8877 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
8878 msgstr ""
8880 # Searching > Features
8881 msgid "searching.pref Features"
8882 msgstr "Можливості"
8884 # Searching > Results display
8885 msgid "searching.pref Results display"
8886 msgstr ""
8888 # Searching > Search form
8889 msgid "searching.pref Search form"
8890 msgstr ""
8892 # Searching > Search form
8893 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
8894 msgstr "Наприклад, щоб обмежити перелік французькою та італійською мовами, введіть <em>ita|fre</em>."
8896 # Searching > Search form
8897 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
8898 msgstr "Коди мов за ISO 639-2 (значення відокремлювати „|“ або „,“)."
8900 # Searching > Search form
8901 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
8902 msgstr "Обмежити мови, перелічені в спадному меню детальнішого пошуку, на"
8904 # Searching > Search form
8905 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
8906 msgstr "<em>На даний час підтримуються значення</em>: типи одиниць (<strong>itemtypes</strong>), види зібрань (<strong>ccode</strong>) та загальне розташування полиці (<strong>loc</strong>)."
8908 # Searching > Search form
8909 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
8910 msgstr "Показувати вкладки в детальнішому пошуку електронного каталогу та інтерфейсу бібліотекаря для обмеження пошуку за категоріями "
8912 # Searching > Search form
8913 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
8914 msgstr " (значення відокремлювати „|“). Вкладки з’являтимуться у зазначеному порядку.<br/>"
8916 # Searching > Features
8917 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
8918 msgstr ""
8920 # Searching > Features
8921 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
8922 msgstr ""
8924 # Searching > Features
8925 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the bibliographic record detail page in staff client."
8926 msgstr ""
8928 # Searching > Results display
8929 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
8930 msgstr "Показувати грані для "
8932 # Searching > Results display
8933 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
8934 msgstr "як для джерельної бібліотеки так і для бібліотеки тимч. зберігання/видачі"
8936 # Searching > Results display
8937 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
8938 msgstr "бібліотеки тимч. зберігання/видачі"
8940 # Searching > Results display
8941 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
8942 msgstr "джерельної бібліотеки"
8944 # Searching > Features
8945 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
8946 msgstr "Не зберігати"
8948 # Searching > Features
8949 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
8950 msgstr "Зберігати"
8952 # Searching > Features
8953 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
8954 msgstr " історію пошуків користувача в електронному каталозі."
8956 # Searching > Results display
8957 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
8958 msgstr "Обмежувати довжину граней пошуку до "
8960 # Searching > Results display
8961 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
8962 msgstr " символів, у електронному каталозі та інтерфейсі бібліотекаря."
8964 # Searching > Results display
8965 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
8966 msgstr ""
8968 # Searching > Results display
8969 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
8970 msgstr ""
8972 # Searching > Features
8973 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
8974 msgstr " <i>див.</i> (варіантні форми) заголовків у бібліографічні пошуки. Будь ласка, зверніть увагу: потрібно переіндексувати Вашу бібліографічну базу даних при зміні цього налаштування."
8976 # Searching > Features
8977 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
8978 msgstr "Не долучати"
8980 # Searching > Features
8981 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
8982 msgstr "Долучати"
8984 # Searching > Search form
8985 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
8986 msgstr ""
8988 # Searching > Search form
8989 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
8990 msgstr ""
8992 # Searching > Search form
8993 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
8994 msgstr ""
8996 # Searching > Search form
8997 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
8998 msgstr ""
9000 # Searching > Did you mean/spell checking
9001 msgid "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/bibspell."
9002 msgstr ""
9004 # Searching > Did you mean/spell checking
9005 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
9006 msgstr ""
9008 # Searching > Did you mean/spell checking
9009 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
9010 msgstr ""
9012 # Searching > Did you mean/spell checking
9013 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
9014 msgstr ""
9016 # Searching > Did you mean/spell checking
9017 msgid "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs changing."
9018 msgstr ""
9020 # Searching > Search form
9021 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't load"
9022 msgstr ""
9024 # Searching > Search form
9025 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load"
9026 msgstr ""
9028 # Searching > Search form
9029 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load the unlogged history to the next user."
9030 msgstr ""
9032 # Searching > Search form
9033 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# history to the next client."
9034 msgstr ""
9036 # Searching > Results display
9037 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
9038 msgstr ""
9040 # Searching > Results display
9041 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit."
9042 msgstr ""
9044 # Searching > Results display
9045 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
9046 msgstr ""
9048 # Searching > Results display
9049 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
9050 msgstr ""
9052 # Searching > Results display
9053 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
9054 msgstr "Не показувати"
9056 # Searching > Results display
9057 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
9058 msgstr "Показувати"
9060 # Searching > Results display
9061 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
9062 msgstr ""
9064 # Searching > Search form
9065 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
9066 msgstr ""
9068 # Searching > Search form
9069 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
9070 msgstr ""
9072 # Searching > Search form
9073 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
9074 msgstr ""
9076 # Searching > Search form
9077 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
9078 msgstr ""
9080 # Searching > Results display
9081 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
9082 msgstr ", "
9084 # Searching > Results display
9085 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
9086 msgstr "За умовчанням сортувати результати пошуку в ЕК за"
9088 # Searching > Results display
9089 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
9090 msgstr "за зростанням."
9092 # Searching > Results display
9093 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
9094 msgstr "автором"
9096 # Searching > Results display
9097 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
9098 msgstr "шифром зберігання"
9100 # Searching > Results display
9101 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
9102 msgstr "датою додавання"
9104 # Searching > Results display
9105 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
9106 msgstr "датою публікації"
9108 # Searching > Results display
9109 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
9110 msgstr "за спаданням."
9112 # Searching > Results display
9113 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
9114 msgstr "від А до Я."
9116 # Searching > Results display
9117 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
9118 msgstr "від Я до А."
9120 # Searching > Results display
9121 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
9122 msgstr "ранжуванням"
9124 # Searching > Results display
9125 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
9126 msgstr "заголовком"
9128 # Searching > Results display
9129 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
9130 msgstr "загальною кількістю видач"
9132 # Searching > Results display
9133 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
9134 msgstr ""
9136 # Searching > Results display
9137 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
9138 msgstr ""
9140 # Searching > Results display
9141 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
9142 msgstr ""
9144 # Searching > Results display
9145 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
9146 msgstr ""
9148 # Searching > Results display
9149 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on OPAC search results."
9150 msgstr ""
9152 # Searching > Features
9153 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
9154 msgstr "Не використовувати"
9156 # Searching > Features
9157 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
9158 msgstr ""
9160 # Searching > Features
9161 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
9162 msgstr "Використовувати"
9164 # Searching > Features
9165 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
9166 msgstr " <br />(Символ * може бути використаний наступним чином: <cite>Har*</cite> або <cite>*logging</cite>.)"
9168 # Searching > Features
9169 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
9170 msgstr "Виконувати пошуки з груповим символом (це коли, наприклад, пошук за <cite>Har</cite> також буде відповідати <cite>Harry</cite> та <cite>harp</cite>) "
9172 # Searching > Features
9173 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
9174 msgstr " автоматично."
9176 # Searching > Features
9177 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
9178 msgstr " лише, якщо додано *."
9180 # Searching > Features
9181 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
9182 msgstr "Не намагатися "
9184 # Searching > Features
9185 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
9186 msgstr "Намагатися "
9188 # Searching > Features
9189 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
9190 msgstr " добирати подібно написані слова у пошуку (наприклад, пошук за <cite>flang</cite> також буде відповідати <cite>flange</cite> та <cite>fang</cite>; потребує рушія Zebra)."
9192 # Searching > Features
9193 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
9194 msgstr ""
9196 # Searching > Features
9197 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
9198 msgstr ""
9200 # Searching > Features
9201 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
9202 msgstr ""
9204 # Searching > Features
9205 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
9206 msgstr ""
9208 # Searching > Features
9209 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
9210 msgstr "Не намагатися "
9212 # Searching > Features
9213 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
9214 msgstr "Намагатися "
9216 # Searching > Features
9217 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
9218 msgstr " добирати слова з тією ж основою у пошуку (наприклад, пошук за <cite>enabling</cite> також буде відповідати <cite>enable</cite> та <cite>enabled</cite>; потребує рушія Zebra)."
9220 # Searching > Features
9221 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
9222 msgstr "Вимкнути "
9224 # Searching > Features
9225 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
9226 msgstr "Задіяти "
9228 # Searching > Features
9229 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
9230 msgstr " впорядкування результатів пошуку за значимістю (потребує рушія Zebra)."
9232 # Searching > Results display
9233 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
9234 msgstr "Під час пошуку за індексом ISBN, "
9236 # Searching > Results display
9237 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
9238 msgstr " не шукати "
9240 # Searching > Results display
9241 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
9242 msgstr ""
9244 # Searching > Results display
9245 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
9246 msgstr " шукати "
9248 # Searching > Features
9249 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
9250 msgstr ""
9252 # Searching > Features
9253 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
9254 msgstr ""
9256 # Searching > Features
9257 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
9258 msgstr ""
9260 # Searching > Features
9261 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
9262 msgstr ""
9264 # Searching > Features
9265 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
9266 msgstr ""
9268 # Searching > Features
9269 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
9270 msgstr ""
9272 # Searching > Results display
9273 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
9274 msgstr "Використовуйте наступний текст як роздільник для граней за авторами у UNIMARC"
9276 # Searching > Features
9277 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
9278 msgstr " ICU-індексацію для Zebra. Будь ласка, зверніть увагу: цей параметр не впливає на індексацію Zebra, він використовується лише щоб сказати Коха, що Ви активували ICU-індексацію, якщо Ви дійсно зробили це, тому що не існує способу для Коха зробити це самостійно."
9280 # Searching > Features
9281 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
9282 msgstr "Не використовувати"
9284 # Searching > Features
9285 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
9286 msgstr "Використовувати"
9288 # Searching > Results display
9289 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
9290 msgstr ", "
9292 # Searching > Results display
9293 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
9294 msgstr "За умовчанням сортувати результати пошуку в інтерфейсі бібліотекаря за "
9296 # Searching > Results display
9297 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
9298 msgstr "за зростанням."
9300 # Searching > Results display
9301 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
9302 msgstr "автором"
9304 # Searching > Results display
9305 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
9306 msgstr "шифром зберігання"
9308 # Searching > Results display
9309 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
9310 msgstr "датою додавання"
9312 # Searching > Results display
9313 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
9314 msgstr "датою піблікації"
9316 # Searching > Results display
9317 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
9318 msgstr "за спаданням."
9320 # Searching > Results display
9321 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
9322 msgstr "від А до Я."
9324 # Searching > Results display
9325 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
9326 msgstr "від Я до А."
9328 # Searching > Results display
9329 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
9330 msgstr "ранжуванням"
9332 # Searching > Results display
9333 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
9334 msgstr "заголовком"
9336 # Searching > Results display
9337 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
9338 msgstr "загальною кількістю видач"
9340 # Searching > Results display
9341 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
9342 msgstr "Не показувати"
9344 # Searching > Results display
9345 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
9346 msgstr "Показувати"
9348 # Searching > Results display
9349 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
9350 msgstr " кількості граней пошуку. Актуальність цих цифр сильно залежить від значення параметра „maxRecordsForFacets“. Застосовується до електронного каталогу та інтерфейсу бібліотекаря."
9352 # Searching > Search form
9353 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
9354 msgstr " „Більше параметрів“ на сторінках детальнішого пошуку в електронному каталозі та бібліотечному інтерфейсі."
9356 # Searching > Search form
9357 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
9358 msgstr "За умовчанням "
9360 # Searching > Search form
9361 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
9362 msgstr " не відображати "
9364 # Searching > Search form
9365 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
9366 msgstr " відображати "
9368 # Searching > Results display
9369 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
9370 msgstr "Показати до "
9372 # Searching > Results display
9373 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in the search results"
9374 msgstr ""
9376 # Searching > Results display
9377 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
9378 msgstr "Формувати грані пошуку на основі "
9380 # Searching > Results display
9381 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
9382 msgstr " записів з результатів пошуку."
9384 # Searching > Results display
9385 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
9386 msgstr ""
9388 # Searching > Results display
9389 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
9390 msgstr ""
9392 # Searching > Results display
9393 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
9394 msgstr ""
9396 # Searching > Results display
9397 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
9398 msgstr ""
9400 # Searching > Results display
9401 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff client search results."
9402 msgstr ""
9404 # Serials
9405 msgid "serials.pref"
9406 msgstr "Серіальні видання"
9408 # Serials
9409 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
9410 msgstr "Показувати "
9412 # Serials
9413 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
9414 msgstr " попередні випуски серіальних видань в електронному каталозі."
9416 # Serials
9417 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
9418 msgstr "Заповнювати"
9420 # Serials
9421 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do not"
9422 msgstr "Не заповнювати"
9424 # Serials
9425 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' serial when generating the next 'Expected' issue."
9426 msgstr " заздалегідь примітки з останнього „прибулого“ серіального видання під час створення наступного випуску зі статусом „очікується“. "
9428 # Serials
9429 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
9430 msgstr "Додавати"
9432 # Serials
9433 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
9434 msgstr "Не додавати"
9436 # Serials
9437 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic record when its attached serial is renewed."
9438 msgstr " пропозицію щодо бібліографічного запису, коли долучене серіальне видання оновлене."
9440 # Serials
9441 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
9442 msgstr "Не розміщувати"
9444 # Serials
9445 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
9446 msgstr "Розміщувати"
9448 # Serials
9449 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
9450 msgstr ""
9451 " замовлення на отримані серіальні видання, якщо вони є у списку скерування."
9453 # Serials
9454 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
9455 msgstr "Додавати наступну примітку до усіх списків маршрутизації: "
9457 # Serials
9458 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
9459 msgstr "Не використовувати"
9461 # Serials
9462 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
9463 msgstr "Використовувати"
9465 # Serials
9466 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
9467 msgstr " функціональність списку маршрутизації у модулі серійних видань."
9469 # Serials
9470 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
9471 msgstr "Показувати "
9473 # Serials
9474 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
9475 msgstr " попередні випуски серіальних видань у бібліотечному інтерфейсі."
9477 # Serials
9478 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
9479 msgstr ""
9480 "Перелік полів, які не потрібно переписувати, коли дублюється передплата ("
9481 "відокремлювати символом „|“): "
9483 # Serials
9484 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
9485 msgstr ""
9486 "Показуючи інформацію про передплату для бібліографічного запису, попередньо "
9487 "виберіть "
9489 # Serials
9490 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
9491 msgstr "перегляд короткої хронології"
9493 # Serials
9494 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
9495 msgstr "перегляд повної хронології"
9497 # Serials
9498 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
9499 msgstr "випусків серіальних видань. "
9501 # Serials
9502 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Do not make"
9503 msgstr "Не робити"
9505 # Serials
9506 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
9507 msgstr "Робити"
9509 # Serials
9510 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-level_itypes syspref must be set to specific item."
9511 msgstr " попереднє серіальне видання автоматично доступним при отриманні нового випуску серіального видання. Для попереднього випуску також може бути встановлений інший тип одиниці при отриманні нового випуску. Зверніть увагу, що системний параметр „item-level_itypes“ має бути встановлено на конкретний примірник. "
9513 # Serials
9514 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
9515 msgstr "вкладку наявних примірників"
9517 # Serials
9518 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
9519 msgstr "вкладку зібрання серіального видання"
9521 # Serials
9522 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
9523 msgstr "Показувати"
9525 # Serials
9526 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
9527 msgstr "вкладку передплати"
9529 # Serials
9530 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
9531 msgstr " як типову вкладку для серіальних видань в електронному каталозі. Зверніть увагу, що вкладка „Зібрання серіального видання“ наразі доступна лише для формату UNIMARC. "
9533 # Staff Client
9534 msgid "staff_client.pref"
9535 msgstr "Клієнт для бібліотекарів"
9537 # Staff Client > Appearance
9538 msgid "staff_client.pref Appearance"
9539 msgstr "Зовнішній вигляд"
9541 # Staff Client > Options
9542 msgid "staff_client.pref Options"
9543 msgstr "Параметри"
9545 # Staff Client > Options
9546 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
9547 msgstr "Не задіювати"
9549 # Staff Client > Options
9550 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
9551 msgstr "Задіювати"
9553 # Staff Client > Options
9554 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
9555 msgstr "звукові оповіщення для подій, визначених у розділі керування звуковими сповіщеннями."
9557 # Staff Client > Appearance
9558 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
9559 msgstr ""
9561 # Staff Client > Appearance
9562 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
9563 msgstr ""
9565 # Staff Client > Appearance
9566 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
9567 msgstr ""
9569 # Staff Client > Appearance
9570 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
9571 msgstr ""
9573 # Staff Client > Appearance
9574 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
9575 msgstr ""
9577 # Staff Client > Appearance
9578 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
9579 msgstr ""
9581 # Staff Client > Appearance
9582 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
9583 msgstr "Не показувати"
9585 # Staff Client > Appearance
9586 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
9587 msgstr "Показувати"
9589 # Staff Client > Appearance
9590 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
9591 msgstr ""
9593 # Staff Client > Options
9594 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
9595 msgstr "Не показувати "
9597 # Staff Client > Options
9598 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
9599 msgstr "Показувати "
9601 # Staff Client > Options
9602 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
9603 msgstr ""
9604 " імена користувачів (які взяли на руки примірники або замовили) на сторінці "
9605 "подробиць чи у віконечку „Замовити“."
9607 # Staff Client > Options
9608 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
9609 msgstr "Не показувати"
9611 # Staff Client > Options
9612 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
9613 msgstr "Показувати"
9615 # Staff Client > Options
9616 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes."
9617 msgstr ""
9619 # Staff Client > Appearance
9620 msgid "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
9621 msgstr ""
9623 # Staff Client > Appearance
9624 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
9625 msgstr "Використовувати зображення за адресою "
9627 # Staff Client > Appearance
9628 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
9629 msgstr " на <a href=\"http://uk.wikipedia.org/wiki/Favicon\">значок favicon</a> для бібліотечного інтерфейсу (має бути повною URL-адресою, що починається з <code>http://</code>)."
9631 # Staff Client > Appearance
9632 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
9633 msgstr ""
9635 # Staff Client > Appearance
9636 msgid "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
9637 msgstr ""
9639 # Staff Client > Appearance
9640 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
9641 msgstr ""
9643 # Staff Client > Appearance
9644 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
9645 msgstr ""
9647 # Staff Client > Appearance
9648 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
9649 msgstr "Включити наступний JavaScript на усі сторінки бібліотечного інтерфейсу: "
9651 # Staff Client > Appearance
9652 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
9653 msgstr "Показати наступний HTML-код у відповідній колонці на головній сторінці бібліотечного інтерфейсу: "
9655 # Staff Client > Appearance
9656 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
9657 msgstr ""
9659 # Staff Client > Appearance
9660 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
9661 msgstr ""
9663 # Staff Client > Options
9664 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
9665 msgstr ""
9667 # Staff Client > Options
9668 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
9669 msgstr ""
9671 # Staff Client > Options
9672 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
9673 msgstr ""
9675 # Staff Client > Appearance
9676 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
9677 msgstr ""
9679 # Staff Client > Appearance
9680 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
9681 msgstr ""
9683 # Staff Client > Appearance
9684 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
9685 msgstr ""
9687 # Staff Client > Appearance
9688 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# top"
9689 msgstr ""
9691 # Staff Client > Appearance
9692 msgid "staff_client.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the staff client login page"
9693 msgstr ""
9695 # Staff Client > Options
9696 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
9697 msgstr "Не показувати"
9699 # Staff Client > Options
9700 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
9701 msgstr "Показувати"
9703 # Staff Client > Options
9704 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
9705 msgstr " візуальний редактор під час редагування деяких HTML-параметрів системи."
9707 # Staff Client > Appearance
9708 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
9709 msgstr ""
9711 # Staff Client > Appearance
9712 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
9713 msgstr ""
9715 # Staff Client > Appearance
9716 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
9717 msgstr ""
9719 # Staff Client > Appearance
9720 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff client using XSLT stylesheet at: "
9721 msgstr ""
9723 # Staff Client > Appearance
9724 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
9725 msgstr ""
9727 # Staff Client > Appearance
9728 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
9729 msgstr ""
9731 # Staff Client > Appearance
9732 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
9733 msgstr ""
9735 # Staff Client > Appearance
9736 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
9737 msgstr ""
9739 # Staff Client > Options
9740 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
9741 msgstr "Не показувати "
9743 # Staff Client > Options
9744 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
9745 msgstr "Показувати "
9747 # Staff Client > Options
9748 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
9749 msgstr " функціональність кошика записів у бібліотечному інтерфейсі."
9751 # Staff Client > Appearance
9752 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
9753 msgstr ""
9755 # Staff Client > Appearance
9756 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
9757 msgstr ""
9759 # Staff Client > Appearance
9760 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
9761 msgstr ""
9763 # Staff Client > Appearance
9764 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
9765 msgstr ""
9767 # Staff Client > Options
9768 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Don't show"
9769 msgstr ""
9771 # Staff Client > Options
9772 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Show"
9773 msgstr ""
9775 # Staff Client > Options
9776 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in the staff client."
9777 msgstr ""
9779 # Staff Client > Appearance
9780 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at"
9781 msgstr ""
9783 # Staff Client > Appearance
9784 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to work.)"
9785 msgstr ""
9787 # Staff Client > Appearance
9788 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
9789 msgstr "Використовувати жупан "
9791 # Staff Client > Appearance
9792 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
9793 msgstr " для інтерфейсу бібліотекаря."
9795 # Staff Client > Options
9796 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
9797 msgstr "Надавати "
9799 # Staff Client > Options
9800 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
9801 msgstr "Не надавати "
9803 # Staff Client > Options
9804 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
9805 msgstr " працівникам бібліотеки можливість перегляду записів у форматі ISBD в інтерфейсі бібліотекаря."
9807 # Staff Client > Options
9808 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
9809 msgstr "Надавати "
9811 # Staff Client > Options
9812 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
9813 msgstr "Не надавати "
9815 # Staff Client > Options
9816 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
9817 msgstr " працівникам бібліотеки можливість перегляду записів у форматі МАРК з мітками в інтерфейсі бібліотекаря."
9819 # Staff Client > Options
9820 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
9821 msgstr "Надавати "
9823 # Staff Client > Options
9824 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
9825 msgstr "Не надавати  "
9827 # Staff Client > Options
9828 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
9829 msgstr " працівникам бібліотеки можливість перегляду записів у простому форматі МАРК в інтерфейсі бібліотекаря."
9831 # Tools
9832 msgid "tools.pref"
9833 msgstr "Інструменти"
9835 # Tools > Barcodes
9836 msgid "tools.pref Barcodes"
9837 msgstr ""
9839 # Tools > Batch item
9840 msgid "tools.pref Batch item"
9841 msgstr "Пакети примірників"
9843 # Tools > News
9844 msgid "tools.pref News"
9845 msgstr "Новини"
9847 # Tools > Patron cards
9848 msgid "tools.pref Patron cards"
9849 msgstr "Читацькі квитки"
9851 # Tools > Reports
9852 msgid "tools.pref Reports"
9853 msgstr "Звіти"
9855 # Tools > Upload
9856 msgid "tools.pref Upload"
9857 msgstr "Вивантаження"
9859 # Tools > Barcodes
9860 msgid "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
9861 msgstr ""
9863 # Tools > Barcodes
9864 msgid "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/>Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with backslash), comma, semicolon, dot, etc."
9865 msgstr ""
9867 # Tools > Patron cards
9868 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
9869 msgstr ""
9871 # Tools > Patron cards
9872 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
9873 msgstr ""
9875 # Tools > Batch item
9876 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
9877 msgstr ""
9879 # Tools > Batch item
9880 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch."
9881 msgstr ""
9883 # Tools > Batch item
9884 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
9885 msgstr ""
9887 # Tools > Batch item
9888 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification batch."
9889 msgstr ""
9891 # Tools > Batch item
9892 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
9893 msgstr ""
9895 # Tools > Batch item
9896 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch."
9897 msgstr ""
9899 # Tools > News
9900 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
9901 msgstr ""
9903 # Tools > News
9904 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
9905 msgstr ""
9907 # Tools > News
9908 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
9909 msgstr ""
9911 # Tools > News
9912 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
9913 msgstr ""
9915 # Tools > News
9916 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
9917 msgstr ""
9919 # Tools > Reports
9920 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
9921 msgstr ""
9923 # Tools > Reports
9924 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the Saved Reports page."
9925 msgstr ""
9927 # Tools > Upload
9928 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary uploads older than"
9929 msgstr "Автоматично видаляти тимчасові вивантаження старші за "
9931 # Tools > Upload
9932 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
9933 msgstr " днів за допомогою періодичного сценарію „cleanup_database“. ПРИМІТКА: якщо ви залишите це поле порожнім, періодичне завдання не вилучить жодного файлу. З іншого боку, значення 0 означатиме вилучення усіх тимчасових файлів."
9935 # Web services
9936 msgid "web_services.pref"
9937 msgstr "Веб-сервіси"
9939 # Web services > General
9940 msgid "web_services.pref General"
9941 msgstr ""
9943 # Web services > ILS-DI
9944 msgid "web_services.pref ILS-DI"
9945 msgstr "ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС)"
9947 # Web services > IdRef
9948 msgid "web_services.pref IdRef"
9949 msgstr "Веб-сервіси"
9951 # Web services > Mana KB
9952 msgid "web_services.pref Mana KB"
9953 msgstr ""
9955 # Web services > OAI-PMH
9956 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
9957 msgstr "OAI-PMH (протокол ініціативи відкритих архівів для отримання мета-даних)"
9959 # Web services > REST API
9960 msgid "web_services.pref REST API"
9961 msgstr ""
9963 # Web services > Reporting
9964 msgid "web_services.pref Reporting"
9965 msgstr "Звітність"
9967 # Web services > General
9968 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
9969 msgstr ""
9971 # Web services > General
9972 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-Origin header to"
9973 msgstr ""
9975 # Web services > Mana KB
9976 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana KB"
9977 msgstr "Поля, що автоматично надсилаються до бази знань Mana "
9979 # Web services > Mana KB
9980 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# Subscriptions"
9981 msgstr ""
9983 # Web services > ILS-DI
9984 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
9985 msgstr "Вимкнути "
9987 # Web services > ILS-DI
9988 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
9989 msgstr "Задіяти "
9991 # Web services > ILS-DI
9992 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
9993 msgstr ""
9995 # Web services > ILS-DI
9996 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
9997 msgstr "Дозволити лише IP-адреси"
9999 # Web services > ILS-DI
10000 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
10001 msgstr "для використання послуг ILS-DI (якщо вони включені). Відокремте IP-адреси комами та без пробілів. Залиште поле порожнім, щоб дозволити будь-які IP-адреси."
10003 # Web services > IdRef
10004 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
10005 msgstr "Вимкнути "
10007 # Web services > IdRef
10008 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
10009 msgstr "Задіяти "
10011 # Web services > IdRef
10012 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
10013 msgstr ""
10015 # Web services > IdRef
10016 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
10017 msgstr ""
10019 # Web services > Mana KB
10020 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
10021 msgstr ""
10023 # Web services > Mana KB
10024 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
10025 msgstr ""
10027 # Web services > Mana KB
10028 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
10029 msgstr "Ні, дозвольте мені подумати"
10031 # Web services > Mana KB
10032 msgid "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information between other Koha installations to facilitate the creation of new subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 license</a>"
10033 msgstr ""
10035 # Web services > Mana KB
10036 msgid "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
10037 msgstr ""
10039 # Web services > Mana KB
10040 msgid "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
10041 msgstr ""
10043 # Web services > OAI-PMH
10044 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
10045 msgstr ""
10047 # Web services > OAI-PMH
10048 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
10049 msgstr "Вимкнути "
10051 # Web services > OAI-PMH
10052 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
10053 msgstr "Задіяти "
10055 # Web services > OAI-PMH
10056 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
10057 msgstr " "
10059 # Web services > OAI-PMH
10060 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
10061 msgstr "Вимкнути"
10063 # Web services > OAI-PMH
10064 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
10065 msgstr "Увімкнути"
10067 # Web services > OAI-PMH
10068 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
10069 msgstr " автоматичне оновлення наборів OAI-PMH при створенні чи оновленні бібліографічного запису"
10071 # Web services > OAI-PMH
10072 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
10073 msgstr ""
10075 # Web services > OAI-PMH
10076 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
10077 msgstr "Повертати лише "
10079 # Web services > OAI-PMH
10080 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
10081 msgstr ""
10083 # Web services > OAI-PMH
10084 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
10085 msgstr ""
10087 # Web services > OAI-PMH
10088 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
10089 msgstr ""
10091 # Web services > OAI-PMH
10092 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
10093 msgstr ""
10095 # Web services > OAI-PMH
10096 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
10097 msgstr ""
10099 # Web services > OAI-PMH
10100 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
10101 msgstr "Повертати лише "
10103 # Web services > OAI-PMH
10104 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
10105 msgstr " записів за раз у відповідь на запит ListRecords чи ListIdentifiers."
10107 # Web services > OAI-PMH
10108 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# .  Please, insert prefix without ending colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
10109 msgstr ""
10111 # Web services > OAI-PMH
10112 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
10113 msgstr ""
10115 # Web services > OAI-PMH
10116 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
10117 msgstr ""
10119 # Web services > OAI-PMH
10120 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
10121 msgstr "Ідентифікувати записи на цьому сайті за префіксом "
10123 # Web services > REST API
10124 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for the REST API."
10125 msgstr ""
10127 # Web services > REST API
10128 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
10129 msgstr ""
10131 # Web services > REST API
10132 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
10133 msgstr ""
10135 # Web services > REST API
10136 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
10137 msgstr ""
10139 # Web services > REST API
10140 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
10141 msgstr ""
10143 # Web services > REST API
10144 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. [EXPERIMENTAL]"
10145 msgstr ""
10147 # Web services > REST API
10148 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
10149 msgstr ""
10151 # Web services > REST API
10152 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
10153 msgstr ""
10155 # Web services > REST API
10156 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
10157 msgstr ""
10159 # Web services > REST API
10160 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
10161 msgstr ""
10163 # Web services > REST API
10164 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
10165 msgstr ""
10167 # Web services > REST API
10168 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public routes (that don't require authenticated access)"
10169 msgstr ""
10171 # Web services > REST API
10172 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results returned by the REST API endpoints to"
10173 msgstr ""
10175 # Web services > REST API
10176 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
10177 msgstr ""
10179 # Web services > Reporting
10180 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
10181 msgstr "Повертати лише "
10183 # Web services > Reporting
10184 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
10185 msgstr " рядків у повідомленні, яке було запитане через службу веб-звітів."