Bug 7607: (follow-up) Address OPAC and limits
[koha.git] / misc / translator / po / ca-ES-staff-prog.po
blob3466a5aaeddaba0b8e602f98a5d0daa75e2dd711
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
4 "POT-Creation-Date: 2020-05-13 17:27-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2020-05-26 08:45+0200\n"
6 "Last-Translator: Héctor <hector.hecaxmmx@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@lists.koha-community."
8 "org>\n"
9 "Language: ca_ES\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1487774775.000000\n"
17 "X-Pootle-Path: /ca/18.05/ca-ES-staff-prog.po\n"
18 "X-Pootle-Revision: 1\n"
20 #. %1$s:  data.borrowernumber | html 
21 #. %2$s:  UNLESS loop.last 
22 #. %3$s:  END 
23 #. %4$s:  END 
24 #. %5$s:  BLOCK escape_address 
25 #. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' ' 
26 #. %7$s: ~ IF data.streettype 
27 #. %8$s:  SET address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' ' 
28 #. %9$s:  END 
29 #. %10$s: ~ IF data.address 
30 #. %11$s:  SET address = address _ data.address _ ' ' 
31 #. %12$s:  END 
32 #. %13$s: ~ IF data.address2 
33 #. %14$s:  SET address = address _ data.address2 _ ' ' 
34 #. %15$s:  END 
35 #. %16$s: ~ address | html | $To ~
36 #. %17$s:  END 
37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:36
38 #, c-format
39 msgid ""
40 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
41 "%s "
42 msgstr ""
43 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
44 "%s "
46 #. %1$s:  data.borrowernotes | html_line_break | collapse | $To 
47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:32
48 #, c-format
49 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
50 msgstr "\",\"dt_borrowernotes\":\"%s\",\"dt_action\":\""
52 #. %1$s:  data.branchname | html 
53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
54 #, c-format
55 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
56 msgstr "\",\"dt_branch\":\"%s\",\"dt_action\":\""
58 #. %1$s:  data.branchname | html 
59 #. %2$s:  data.category_description | html 
60 #. %3$s:  data.category_type | html 
61 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
63 #, c-format
64 msgid ""
65 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
66 msgstr ""
67 "\",\"dt_branch\":\"%s\",\"dt_category\":\"%s (%s)\",\"dt_action\": %s\""
69 #. %1$s:  data.category_description | html 
70 #. %2$s:  data.category_type | html 
71 #. %3$s:  data.branchname | html 
72 #. %4$s:  data.dateexpiry | html 
73 #. %5$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html_line_break |collapse 
74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
75 #, c-format
76 msgid ""
77 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
78 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
79 msgstr ""
80 "\", \"dt_category”: \"%s (%s)”, \"dt_branch”: \"%s”, \"dt_dateexpiry”: "
81 "\"%s”, \"dt_borrowernotes”: \"%s”, \"dt_action”: \""
83 #. %1$s:  data.count | html 
84 #. %2$s:  IF data.type == 2 
85 #. %3$s:  ELSIF data.is_shared 
86 #. %4$s:  ELSE 
87 #. %5$s:  END 
88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:14
89 #, c-format
90 msgid ""
91 "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_is_shared\": \"%sPublic%sShared"
92 "%sPrivate%s\", \"dt_owner\": \""
93 msgstr ""
94 "\", \"dt_count”: \"%s exemplar(s)”, \"dt_is_shared”: \"%sPublic%sCompartit"
95 "%sPrivat%s”, \"dt_owner”: \""
97 #. %1$s:  IF data.sortby == "author" 
98 #. %2$s:  ELSIF data.sortby == "copyrightdate" 
99 #. %3$s:  ELSIF data.sortby == "itemcallnumber" 
100 #. %4$s:  ELSIF data.sortby == "dateadded" 
101 #. %5$s:  ELSE 
102 #. %6$s:  END 
103 #. %7$s:  data.created_on | $KohaDates 
104 #. %8$s:  data.modification_time | $KohaDates 
105 #. %9$s:  PROCESS action_form shelfnumber=data.shelfnumber can_manage_shelf=data.can_manage_shelf can_delete_shelf=data.can_delete_shelf type=data.type 
106 #. %10$s:  UNLESS loop.last 
107 #. %11$s:  END 
108 #. %12$s:  END 
109 #. %13$s:  BLOCK action_form -
110 #. %14$s: ~ SET action_block = '' ~
111 #. %15$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
112 #. %16$s: ~ shelfnumber = shelfnumber | html ~
113 #. %17$s: ~ type        = type | html ~
114 #. %18$s: ~ IF can_manage_shelf ~
115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:20
116 #, fuzzy, c-format
117 msgid ""
118 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Date added\"%s"
119 "\"Title\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", "
120 "\"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
121 msgstr ""
122 "\", \"dt_sortby”: %s”Autor”%s”Any”%s”Signatura”%s”Data alta”%s”Títol”%s, "
123 "\"dt_created_on”: \"%s”, \"dt_modification_time”: \"%s”, \"dt_action”: "
124 "\"%s” }%s,%s %s ] } %s %s %s %s %s %s [%%~ action_block = ‘"
126 #. %1$s:  END 
127 #. %2$s:  data.cardnumber | html | $To 
128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:15
129 #, c-format
130 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
131 msgstr "\", %s\"dt_cardnumber\":\"%s\",\"dt_name\":\""
133 #. %1$s:  message_loo.date_from | html 
134 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.date_to ) 
135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:53
136 #, c-format
137 msgid "\"Date from\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
138 msgstr "\"Data des de\" no és un valor permès (\"%s”). %s"
140 #. %1$s:  message_loo.date_to | html 
141 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_ok ) 
142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54
143 #, c-format
144 msgid "\"Date to\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
145 msgstr "\"Fixar data” no té valor autoritzat (\"%s\"). %s"
147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:395
148 #, fuzzy, c-format
149 msgid "# Bibliographic records"
150 msgstr "Registre bibliogràfica"
152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:334
153 #, c-format
154 msgid "# Items"
155 msgstr "# Exemplars"
157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:333
158 #, c-format
159 msgid "# Records"
160 msgstr "# Registres"
162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:165
163 #, c-format
164 msgid "# Subs"
165 msgstr "# Subs"
167 #. SCRIPT
168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
169 msgid "# of % selected"
170 msgstr "# de % selecccionats"
172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:43
173 #, fuzzy, c-format
174 msgid "# of students"
175 msgstr "# d' estudiants"
177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:18
178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:40
179 #, fuzzy, c-format
180 msgid "# of users"
181 msgstr "# d' estudiants"
183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:182
184 #, c-format
185 msgid "%% matches any number of characters"
186 msgstr "%% Coincideix amb qualsevol nombre de caràcters"
188 #. %1$s: - USE Branches -
189 #. %2$s: - USE Koha -
190 #. %3$s: - USE ItemTypes -
191 #. %4$s: - USE AuthorisedValues -
192 #. %5$s: - SET biblio = item.biblio -
193 #. %6$s: - SET biblioitem = item.biblioitem -
194 #. %7$s:  biblio.title | html 
195 #. %8$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
196 #. %9$s:  END 
197 #. %10$s:  biblio.author | html 
198 #. %11$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) | html 
199 #. %12$s:  biblioitem.publishercode | html 
200 #. %13$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'CCODE', item.ccode ) | html 
201 #. %14$s:  item.barcode | html 
202 #. %15$s:  item.itemcallnumber | html 
203 #. %16$s:  Branches.GetName(item.homebranch) | html 
204 #. %17$s:  Branches.GetName(item.holdingbranch) | html 
205 #. %18$s:  AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField(frameworkcode => biblio.frameworkcode, kohafield => 'items.location', authorised_value => item.location) | html 
206 #. %19$s:  ItemTypes.GetDescription(item.itype) | html 
207 #. %20$s:  item.stocknumber | html 
208 #. %21$s:  AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField(frameworkcode => biblio.frameworkcode, kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan) | html 
209 #. %22$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', item.itemlost ) || "" | html 
210 #. %23$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'WITHDRAWN', item.withdrawn ) || "" | html 
211 #. %24$s:  (item.issues || 0) | html 
212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
213 #, fuzzy, c-format
214 msgid ""
215 "%s %s %s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", "
216 "\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\",\"%s\",\"%s\", \"%s\" "
217 msgstr ""
218 "%s %s %s %s \"%s %sper %s%s”, \"%s”, \"%s”, \"%s”, \"%s”, \"%s”, \"%s”, "
219 "\"%s”, \"%s”, \"%s”, \"%s”, \"%s” "
221 #. %1$s: - USE Koha -
222 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
223 #. %3$s: - USE KohaDates -
224 #. %4$s: - INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt -
225 #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc -
226 #. %6$s: - FOREACH o IN orders -
227 #. %7$s:  o.orderdate | $KohaDates 
228 #. %8$s:  o.latesince | html 
229 #. %9$s: - delimiter | html -
230 #. %10$s:  o.estimateddeliverydate | $KohaDates 
231 #. %11$s: - delimiter | html -
232 #. %12$s:  o.supplier (o.supplierid) | html 
233 #. %13$s: - delimiter | html -
234 #. %14$s:  o.title | html 
235 #. %15$s:  IF o.author 
236 #. %16$s:  o.author | html 
237 #. %17$s:  END 
238 #. %18$s:  IF o.publisher 
239 #. %19$s:  o.publisher | html 
240 #. %20$s:  END 
241 #. %21$s: - delimiter | html -
242 #. %22$s:  o.unitpricesupplier | html 
243 #. %23$s:  o.quantity_to_receive | html 
244 #. %24$s:  o.subtotal | html 
245 #. %25$s:  o.budget | html 
246 #. %26$s: - delimiter | html -
247 #. %27$s:  o.basketname | html 
248 #. %28$s:  o.basketno | html 
249 #. %29$s: - delimiter | html -
250 #. %30$s:  o.claims_count | html 
251 #. %31$s: - delimiter | html -
252 #. %32$s:  o.claimed_date | $KohaDates 
253 #. %33$s: - delimiter | html -
254 #. %34$s:  o.internalnote | html 
255 #. %35$s: - delimiter | html -
256 #. %36$s:  o.vendornote | html 
257 #. %37$s: - delimiter | html -
258 #. %38$s:  o.isbn | html 
259 #. %39$s: - INCLUDE empty_line.inc -
260 #. %40$s: - END -
261 #. %41$s: - delimiter | html -
262 #. %42$s: - delimiter | html -
263 #. %43$s: - delimiter | html -
264 #. %44$s:  orders.size | html 
265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
266 #, fuzzy, c-format
267 msgid ""
268 "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s days)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAuthor: %s.%s"
269 "%sPublished by: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s \"%s"
270 "\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s\" %s %s %s %s \"Total orders in late\"%s %s "
271 msgstr ""
272 "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s dies)”%s \"%s”%s \"%s”%s \"%s %sAutor: %s.%s"
273 "%sPublicat per: %s.%s”%s \"%s x %s = %s (%s)”%s \"%s (%s)”%s \"%s”%s \"%s” "
274 "%s %s %s %s \"Total comandes endarrerides”%s %s "
276 #. %1$s: - USE raw -
277 #. %2$s: - USE Koha -
278 #. %3$s: - USE Branches -
279 #. %4$s: - SET data = {} -
280 #. %5$s: - IF patron -
281 #. %6$s: - SET data.category_type  = patron.category.category_type -
282 #. %7$s: - SET data.surname        = patron.surname -
283 #. %8$s: - SET data.othernames     = patron.othernames -
284 #. %9$s: - SET data.firstname      = patron.firstname -
285 #. %10$s: - SET data.cardnumber     = patron.cardnumber -
286 #. %11$s: - SET data.borrowernumber = patron.borrowernumber -
287 #. %12$s: - SET data.title          = patron.title -
288 #. %13$s: - ELSIF ( borrower.borrowernumber ) -
289 #. %14$s: - SET data.category_type  = borrower.category_type -
290 #. %15$s: - SET data.surname        = borrower.surname -
291 #. %16$s: - SET data.othernames     = borrower.othernames -
292 #. %17$s: - SET data.firstname      = borrower.firstname -
293 #. %18$s: - SET data.cardnumber     = borrower.cardnumber -
294 #. %19$s: - SET data.borrowernumber = borrower.borrowernumber -
295 #. %20$s: - SET data.title          = borrower.title -
296 #. %21$s: - ELSIF ( borrowernumber ) -
297 #. %22$s: - SET data.category_type  = category_type -
298 #. %23$s: - SET data.surname        = surname -
299 #. %24$s: - SET data.othernames     = othernames -
300 #. %25$s: - SET data.firstname      = firstname -
301 #. %26$s: - SET data.cardnumber     = cardnumber -
302 #. %27$s: - SET data.borrowernumber = borrowernumber -
303 #. %28$s: - SET data.title          = title -
304 #. %29$s: - END -
305 #. %30$s: # Parameter no_html - if 1, the html tags are NOT generated 
306 #. %31$s: - IF no_title 
307 #. %32$s:  SET data.title = "" 
308 #. %33$s:  END -
309 #. %34$s: - IF data.title 
310 #. %35$s: - IF no_html 
311 #. %36$s: - span_start = '' 
312 #. %37$s: - span_end   = '' 
313 #. %38$s: - ELSE 
314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:1
315 #, fuzzy, c-format
316 msgid ""
317 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
318 "%s %s %s %s %s %s%s%s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '"
319 msgstr ""
320 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
321 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s [%%- span_start = ‘"
323 #. %1$s:  USE raw 
324 #. %2$s:  USE Asset 
325 #. %3$s:  USE KohaDates 
326 #. %4$s:  USE Koha 
327 #. %5$s:  USE ColumnsSettings 
328 #. %6$s:  USE JSON.Escape 
329 #. %7$s:  SET footerjs = 1 
330 #. %8$s: - BLOCK area_name -
331 #. %9$s: - SWITCH area -
332 #. %10$s: - CASE 'CIRC' -
333 #. %11$s: - CASE 'CAT'  -
334 #. %12$s: - CASE 'PAT'  -
335 #. %13$s: - CASE 'ACQ'  -
336 #. %14$s: - CASE 'ACC'  -
337 #. %15$s: - CASE 'SER'  -
338 #. %16$s: - END -
339 #. %17$s: - END -
340 #. %18$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
342 #, fuzzy, c-format
343 msgid ""
344 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions "
345 "%sAccounts %sSerials %s %s %s "
346 msgstr ""
347 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %sCirculació %sCatàleg %sUsuaris %sAdquisicions "
348 "%sCompte %sSeriades %s %s %s "
350 #. For the first occurrence,
351 #. %1$s:  ar.biblio.biblioitem.publishercode | html 
352 #. %2$s:  IF ar.biblio.biblioitem.publicationyear 
353 #. %3$s:  ar.biblio.biblioitem.publicationyear | html 
354 #. %4$s:  ELSIF ar.biblio.copyrightdate 
355 #. %5$s:  ar.biblio.copyrightdate | html 
356 #. %6$s:  END 
357 #. %7$s:  IF ar.biblio.biblioitem.pages 
358 #. %8$s:  ar.biblio.biblioitem.pages | html 
359 #. %9$s:  END 
360 #. %10$s:  r.biblio.biblioitem.size | html 
361 #. %11$s:  IF ar.biblio.biblioitem.isbn 
362 #. %12$s:  ar.biblio.biblioitem.isbn | html 
363 #. %13$s:  END 
364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:139
365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:244
366 #, c-format
367 msgid "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
368 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
370 #. %1$s: - USE ItemTypes -
371 #. %2$s: - INCLUDE csv_headers/reports/cash_register_stats.tt -
372 #. %3$s: - INCLUDE empty_line.inc -
373 #. %4$s: - FOREACH row IN rows -
374 #. %5$s: - FOREACH field IN row; field IF !loop.last; ItemTypes.GetDescription(field) IF loop.last; sep IF !loop.last; END -
375 #. %6$s: - INCLUDE empty_line.inc -
376 #. %7$s: - END -
377 #. %8$s: - INCLUDE empty_line.inc -
378 #. %9$s: - FOREACH field IN total; field; sep IF !loop.last; END -
379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/cash_register_stats.tt:1
380 #, c-format
381 msgid "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
382 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL %s %s "
384 #. %1$s:  END 
385 #. %2$s:  END 
386 #. %3$s:  END 
387 #. %4$s:  END 
388 #. %5$s:  BLOCK language 
389 #. %6$s:  SWITCH lang 
390 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
391 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
392 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
393 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
394 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
395 #. %12$s:  CASE ['heb'] 
396 #. %13$s:  CASE ['ara'] 
397 #. %14$s:  CASE ['gre'] 
398 #. %15$s:  CASE ['grc'] 
399 #. %16$s:  CASE 
400 #. %17$s:  lang | html 
401 #. %18$s:  END 
402 #. %19$s:  END 
403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:124
404 #, c-format
405 msgid ""
406 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
407 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
408 msgstr ""
409 "%s %s %s %s %s %s %sAnglès %sFrancés %sItalià %sAlemany %sCastellè %sHebreu "
410 "%sÀrab %sGrec (modern) %sGrec (fins 1453) %s%s %s %s "
412 #. %1$s: - END -
413 #. %2$s: - END -
414 #. %3$s: - IF display_patron_name -
415 #. %4$s: - IF data.category_type == 'I' -
416 #. %5$s: - data.surname | html 
417 #. %6$s:  IF data.othernames 
418 #. %7$s:  data.othernames | html 
419 #. %8$s:  END -
420 #. %9$s: - ELSIF invert_name -
421 #. %10$s:  data.title | $raw 
422 #. %11$s: - data.surname | html 
423 #. %12$s:  data.firstname | html 
424 #. %13$s:  IF data.othernames 
425 #. %14$s:  data.othernames | html 
426 #. %15$s:  END -
427 #. %16$s: - ELSE -
428 #. %17$s:  data.title | $raw 
429 #. %18$s: - data.firstname | html 
430 #. %19$s:  IF data.othernames 
431 #. %20$s:  data.othernames | html 
432 #. %21$s:  END 
433 #. %22$s:  data.surname | html -
434 #. %23$s: - END -
435 #. %24$s: - IF display_cardnumber AND data.cardnumber 
436 #. %25$s:  data.cardnumber | html 
437 #. %26$s:  END -
438 #. %27$s: - ELSIF display_cardnumber -
439 #. %28$s: - IF data.cardnumber -
440 #. %29$s: # FIXME Cardnumber should always be defined, right? -
441 #. %30$s: - data.cardnumber | html -
442 #. %31$s: - END -
443 #. %32$s: - ELSE -
444 #. %33$s:  Branches.GetName( patron.branchcode ) | html -
445 #. %34$s: - END -
446 #. %35$s: - IF hide_patron_infos_if_needed AND ( display_patron_name OR display_cardnumber ) -
447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:56
448 #, c-format
449 msgid ""
450 "%s %s %s %s %s %s (%s)%s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s %s %s "
451 "(%s)%s %s %s%s %s %s %s A patron from library %s %s %s "
452 msgstr ""
453 "%s %s %s %s %s %s (%s)%s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s %s %s "
454 "(%s)%s %s %s%s %s %s %s Un usuari de la biblioteca %s %s %s "
456 #. %1$s:  USE raw 
457 #. %2$s:  USE Asset 
458 #. %3$s:  SET footerjs = 1 
459 #. %4$s:  SET panel_id = 0 
460 #. %5$s:  BLOCK pagelist 
461 #. %6$s:  IF module.keys and module.keys.size > 0 
462 #. %7$s:  FOR pagename IN module.keys 
463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:1
464 #, fuzzy, c-format
465 msgid "%s %s %s %s %s %s Jump to: %s "
466 msgstr "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
468 #. %1$s:  USE raw 
469 #. %2$s:  USE Asset 
470 #. %3$s:  SET footerjs = 1 
471 #. %4$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
472 #. %5$s:  BLOCK ServerType 
473 #. %6$s:  IF (server.servertype||type) == 'sru' 
474 #. %7$s:  ELSIF (server.servertype||type) == 'zed' 
475 #. %8$s:  END 
476 #. %9$s:  END 
477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
478 #, fuzzy, c-format
479 msgid "%s %s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
480 msgstr "%s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
482 #. %1$s: - INCLUDE csv_headers/reports/orders_by_budget.tt -
483 #. %2$s: - INCLUDE empty_line.inc -
484 #. %3$s: - FOREACH row IN rows -
485 #. %4$s: - FOREACH field IN row; field; sep IF !loop.last; END -
486 #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc -
487 #. %6$s: - END -
488 #. %7$s: - INCLUDE empty_line.inc -
489 #. %8$s: - FOREACH field IN totalrow; field; sep IF !loop.last; END -
490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/orders_by_budget.tt:1
491 #, c-format
492 msgid "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
493 msgstr "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
495 #. %1$s:  IF request.logs.size > 0 
496 #. %2$s:  FOREACH log IN request.logs 
497 #. %3$s:  tpl = log.template 
498 #. %4$s:  INCLUDE $tpl log=log 
499 #. %5$s:  END 
500 #. %6$s:  ELSE 
501 #. %7$s:  END 
502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:654
503 #, fuzzy, c-format
504 msgid "%s %s %s %s %s %s There are no recorded logs for this request %s "
505 msgstr "%s %s dies %s No hi ha edat per aquesta norma. %s "
507 #. %1$s:  SET default_messaging = category.default_messaging 
508 #. %2$s:  IF default_messaging.size 
509 #. %3$s:  FOREACH prefs IN default_messaging 
510 #. %4$s:  FOREACH transport IN prefs.transports 
511 #. %5$s:  IF ( transport.transport ) 
512 #. %6$s:  IF ( prefs.Item_Due ) 
513 #. %7$s:  ELSIF ( prefs.Advance_Notice ) 
514 #. %8$s:  ELSIF ( prefs.Upcoming_Events ) 
515 #. %9$s:  ELSIF ( prefs.Hold_Filled ) 
516 #. %10$s:  ELSIF ( prefs.Item_Check_in ) 
517 #. %11$s:  ELSIF ( prefs.Item_Checkout ) 
518 #. %12$s:  ELSE 
519 #. %13$s:  END 
520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:476
521 #, c-format
522 msgid ""
523 "%s %s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
524 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
525 msgstr ""
526 "%s %s %s %s %s %sÍtem venç %sAvís anticipat %sPropers esdeveniments "
527 "%sReserva completa %sDevolució d'exemplar %sPréstec d'exemplar %sDesconegut "
528 "%s:  "
530 #. %1$s:  USE raw 
531 #. %2$s:  USE Asset 
532 #. %3$s:  SET footerjs = 1 
533 #. %4$s:  BLOCK translate_label_element 
534 #. %5$s: -  SWITCH element -
535 #. %6$s: -  CASE 'layout'    -
536 #. %7$s: -  CASE 'Layouts'   -
537 #. %8$s: -  CASE 'template'  -
538 #. %9$s: -  CASE 'Templates' -
539 #. %10$s: -  CASE 'profile'   -
540 #. %11$s: -  CASE 'Profiles'  -
541 #. %12$s: -  CASE 'batch'     -
542 #. %13$s: -  CASE 'Batches'   -
543 #. %14$s: -  END -
544 #. %15$s:  END 
545 #. %16$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:1
547 #, fuzzy, c-format
548 msgid ""
549 "%s %s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile "
550 "%sProfiles %sbatch %sBatches %s %s %s "
551 msgstr ""
552 "%s %s %s %s %s  %slayout  %sLayouts  %stemplate  %sTemplates  %sprofile  "
553 "%sProfiles  %sbatch  %sBatches %s %s %s"
555 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
556 #. %2$s:  INCLUDE 'serials-search.inc' 
557 #. %3$s:  BLOCK translate_frequnit 
558 #. %4$s:   SWITCH frequnit 
559 #. %5$s:    CASE 'day'     
560 #. %6$s:    CASE 'week'    
561 #. %7$s:    CASE 'month'   
562 #. %8$s:    CASE 'year'    
563 #. %9$s:   END 
564 #. %10$s:  END 
565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:7
566 #, c-format
567 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
568 msgstr "%s %s %s %s %s dia %s setmana %s mes %s any %s %s "
570 #. %1$s:  USE raw 
571 #. %2$s:  USE To 
572 #. %3$s:  USE AuthorisedValues 
573 #. %4$s:  USE KohaDates 
574 #. %5$s:  USE Price 
575 #. %6$s:  sEcho | html 
576 #. %7$s:  iTotalRecords | html 
577 #. %8$s:  iTotalDisplayRecords | html 
578 #. %9$s:  FOREACH data IN aaData 
579 #. %10$s:  IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers || CAN_user_tools_manage_patron_lists 
580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
581 #, fuzzy, c-format
582 msgid ""
583 "%s %s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
584 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
585 msgstr ""
586 "%s %s %s %s %s {\"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
587 "\": %s, \"aaData\": [%s {%s \"dt_borrowernumber\": \""
589 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
590 #. %2$s:  INCLUDE 'cat-search.inc' 
591 #. %3$s:  BLOCK translate_log_module 
592 #. %4$s:     SWITCH module 
593 #. %5$s:         CASE 'AUTH'         
594 #. %6$s:         CASE 'CATALOGUING'  
595 #. %7$s:         CASE 'AUTHORITIES'  
596 #. %8$s:         CASE 'MEMBERS'      
597 #. %9$s:         CASE 'ACQUISITIONS' 
598 #. %10$s:         CASE 'SERIAL'       
599 #. %11$s:         CASE 'HOLDS'        
600 #. %12$s:         CASE 'ILL'          
601 #. %13$s:         CASE 'CIRCULATION'  
602 #. %14$s:         CASE 'LETTER'       
603 #. %15$s:         CASE 'FINES'        
604 #. %16$s:         CASE 'SYSTEMPREFERENCE' 
605 #. %17$s:         CASE 'CRONJOBS' 
606 #. %18$s:         CASE 'REPORTS'      
607 #. %19$s:         CASE 
608 #. %20$s:  module | html 
609 #. %21$s:     END 
610 #. %22$s:  END 
611 #. %23$s:  BLOCK translate_log_action 
612 #. %24$s:     SWITCH action 
613 #. %25$s:         CASE 'ADD'    
614 #. %26$s:         CASE 'DELETE' 
615 #. %27$s:         CASE 'MODIFY' 
616 #. %28$s:         CASE 'ISSUE'  
617 #. %29$s:         CASE 'RETURN' 
618 #. %30$s:         CASE 'CREATE' 
619 #. %31$s:         CASE 'CANCEL' 
620 #. %32$s:         CASE 'RESUME' 
621 #. %33$s:         CASE 'SUSPEND' 
622 #. %34$s:         CASE 'RENEW'  
623 #. %35$s:         CASE 'RENEWAL' 
624 #. %36$s:         CASE 'CHANGE PASS' 
625 #. %37$s:         CASE 'ADDCIRCMESSAGE' 
626 #. %38$s:         CASE 'DELCIRCMESSAGE' 
627 #. %39$s:         CASE 'STATUS_CHANGE'  
628 #. %40$s:         CASE 'Run'    
629 #. %41$s:         CASE 
630 #. %42$s:  action | html 
631 #. %43$s:     END 
632 #. %44$s:  END 
633 #. %45$s:  BLOCK translate_log_interface 
634 #. %46$s:     SWITCH log_interface 
635 #. %47$s:         CASE 'INTRANET'    
636 #. %48$s:         CASE 'OPAC'        
637 #. %49$s:         CASE 'SIP'         
638 #. %50$s:         CASE 'COMMANDLINE' 
639 #. %51$s:         CASE 
640 #. %52$s:  log_interface | html 
641 #. %53$s:     END 
642 #. %54$s:  END 
643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:36
644 #, fuzzy, c-format
645 msgid ""
646 "%s %s %s %s %sAuthentication %sCatalog %sAuthorities %sPatrons "
647 "%sAcquisitions %sSerials %sHolds %sInterlibrary loans %sCirculation %sLetter "
648 "%sFines %sSystem prefs %sCron jobs %sReports %s%s %s %s %s %s %sAdd %sDelete "
649 "%sModify %sCheckout %sReturn %sCreate %sCancel %sResume %sSuspend %sRenew "
650 "%sRenew %sChange password %sAdd circulation message %sDelete circulation "
651 "message %sChange ILL request status %sRun %s%s %s %s %s %s %sIntranet %sOPAC "
652 "%sSIP %sCommand-line %s%s %s %s "
653 msgstr ""
654 "%s %s %s %s  %sCatàleg  %sAutoritats  %sUsuaris  %sAdquisicions  "
655 "%sPublicacions periòdiques  %sReserves  %sCirculació  %sCartes  %sMultes  "
656 "%sPreferències  %sCron feines  %sInformes %s %s %s %s %s %s  %sAfegir  "
657 "%sSuprimir  %sEditar  %sCheckout  %sRetorn  %sCrear  %sCancel·lar  %sResume  "
658 "%sSuspendre  %sRenovar  %sChange contrasenya  %sAdd circulació missatge  "
659 "%sDelete circulació missatge  %sRun %s %s %s %s %s %s  %sIntranet  %sOPAC  "
660 "%sSIP  %sCommand-línia %s %s %s %s"
662 #. %1$s:  USE raw 
663 #. %2$s:  SET footerjs = 1 
664 #. %3$s:  BLOCK translate_label_types 
665 #. %4$s:   SWITCH type 
666 #. %5$s:    CASE 'BIB'    
667 #. %6$s:    CASE 'BARBIB' 
668 #. %7$s:    CASE 'BIBBAR' 
669 #. %8$s:    CASE 'ALT'    
670 #. %9$s:    CASE 'BAR'    
671 #. %10$s:   END 
672 #. %11$s:  END 
673 #. %12$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
675 #, fuzzy, c-format
676 msgid ""
677 "%s %s %s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating "
678 "%sBarcode %s %s %s "
679 msgstr ""
680 "%s %s %s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating "
681 "%sBarcode %s %s %s "
683 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
684 #. %2$s:  INCLUDE 'circ-search.inc' 
685 #. %3$s: - BLOCK area_name -
686 #. %4$s: - SWITCH area -
687 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
688 #. %6$s: - CASE 'CAT'  -
689 #. %7$s: - CASE 'PAT'  -
690 #. %8$s: - CASE 'ACQ'  -
691 #. %9$s: - CASE 'ACC'  -
692 #. %10$s: - END -
693 #. %11$s: - END -
694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:8
695 #, c-format
696 msgid ""
697 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
698 "%s "
699 msgstr ""
700 "%s %s %s %s %sCirculació %sCatàleg %sUsuaris %sAdquisicions %sAccounts %s %s "
702 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
703 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-search.inc' 
704 #. %3$s:  BLOCK display_names 
705 #. %4$s:  SWITCH rs 
706 #. %5$s:  CASE 'Accountline'           
707 #. %6$s:  CASE 'ArticleRequest'        
708 #. %7$s:  CASE 'BorrowerAttribute'     
709 #. %8$s:  CASE 'BorrowerDebarment'     
710 #. %9$s:  CASE 'BorrowerFile'          
711 #. %10$s:  CASE 'BorrowerModification'  
712 #. %11$s:  CASE 'ClubEnrollment'        
713 #. %12$s:  CASE 'Issue'                 
714 #. %13$s:  CASE 'ItemsLastBorrower'     
715 #. %14$s:  CASE 'Linktracker'           
716 #. %15$s:  CASE 'Message'               
717 #. %16$s:  CASE 'MessageQueue'          
718 #. %17$s:  CASE 'OldIssue'              
719 #. %18$s:  CASE 'OldReserve'            
720 #. %19$s:  CASE 'Rating'                
721 #. %20$s:  CASE 'Reserve'               
722 #. %21$s:  CASE 'Review'                
723 #. %22$s:  CASE 'Statistic'             
724 #. %23$s:  CASE 'SearchHistory'         
725 #. %24$s:  CASE 'Suggestion'            
726 #. %25$s:  CASE 'TagAll'                
727 #. %26$s:  CASE 'Virtualshelfcontent'   
728 #. %27$s:  CASE 'Virtualshelfshare'     
729 #. %28$s:  CASE 'Virtualshelve'         
730 #. %29$s:  CASE 
731 #. %30$s:  rs | html 
732 #. %31$s:  END 
733 #. %32$s:  END 
734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:12
735 #, c-format
736 msgid ""
737 "%s %s %s %s %saccount lines %sarticle requests %sextended patron attributes "
738 "%spatron restrictions %spatrons files %spatron modification requests %sclub "
739 "enrollments %scheckouts %smarks as last borrower of item %stracked link "
740 "clicks %spatron messages %spatron notices %sprevious checkouts %sfilled "
741 "holds %sratings %scurrent holds %sreviews %sstatistics %shistorical searches "
742 "%spurchase suggestions %stags %slist items %slist shares %slists %s%s %s %s "
743 msgstr ""
744 "%s %s %s %s %saccount lines %ssol·icituts articles %scamps d’usuari "
745 "addicionals %spatron restrictions %spatrons files %spatron modification "
746 "requests %sclub enrollments %scheckouts %smarks as last borrower of item "
747 "%sseguiment de clicks %smissatges usuaris %savisos usuaris %shistorial "
748 "préstecs %sfilled holds %savaluacions %sreserves en curs %srevissions "
749 "%sestadístiques %shistorial cerques %ssuggerències de compra %setiquetes "
750 "%slist items %sllistes compartides %sLlistes %s%s %s %s "
752 #. %1$s:  USE CGI 
753 #. %2$s:  SET footerjs = 1 
754 #. %3$s:  BLOCK translate_card_element 
755 #. %4$s: -  SWITCH element -
756 #. %5$s: -  CASE 'layout'    -
757 #. %6$s: -  CASE 'Layouts'   -
758 #. %7$s: -  CASE 'template'  -
759 #. %8$s: -  CASE 'Templates' -
760 #. %9$s: -  CASE 'profile'   -
761 #. %10$s: -  CASE 'Profiles'  -
762 #. %11$s: -  CASE 'batch'     -
763 #. %12$s: -  CASE 'Batches'   -
764 #. %13$s: -  CASE 'Actions'   -
765 #. %14$s: -  END -
766 #. %15$s:  END 
767 #. %16$s:  BLOCK translate_card_elements 
768 #. %17$s: -  SWITCH element -
769 #. %18$s: -  CASE 'layout'    -
770 #. %19$s: -  CASE 'template'  -
771 #. %20$s: -  CASE 'profile'   -
772 #. %21$s: -  CASE 'batch'     -
773 #. %22$s: -  END -
774 #. %23$s:  END 
775 #. %24$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
777 #, fuzzy, c-format
778 msgid ""
779 "%s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles "
780 "%sbatch %sBatches %sActions %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles "
781 "%sbatches %s %s %s "
782 msgstr ""
783 "%s %s %s %s  %splantilla %sPlantilles %s  %sTemplates  %sperfil  %sPerfils "
784 "%slot %sLots %sAcció %s %s %s %s %slayouts  %stemplates  %sprofiles  "
785 "%sbatches %s %s %s"
787 #. %1$s:  IF basket.basketgroup 
788 #. %2$s:  basketgroup = basket.basketgroup 
789 #. %3$s:  IF basketgroup.closed 
790 #. %4$s:  basketgroup.name | html 
791 #. %5$s:  ELSE 
792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:129
793 #, c-format
794 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
795 msgstr "%s %s %s %s (tancat) %s "
797 #. %1$s:  END 
798 #. %2$s:  END 
799 #. %3$s:  BLOCK type_description 
800 #. %4$s:  IF type_code == 'marc' 
801 #. %5$s:  ELSIF type_code == 'sql' 
802 #. %6$s:  ELSE 
803 #. %7$s:  END 
804 #. %8$s:  END 
805 #. %9$s:  BLOCK used_for_description 
806 #. %10$s:  IF used_for_code == 'export_records' 
807 #. %11$s:  ELSIF used_for_code == 'late_issues' 
808 #. %12$s:  ELSIF used_for_code == 'late_orders' 
809 #. %13$s:  ELSIF used_for_code == 'export_basket' 
810 #. %14$s:  ELSIF used_for_code == 'export_lost_items' 
811 #. %15$s:  ELSE 
812 #. %16$s:  END 
813 #. %17$s:  END 
814 #. %18$s:  IF op == 'add_form' 
815 #. %19$s:  IF csv_profile 
816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:81
817 #, fuzzy, c-format
818 msgid ""
819 "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Unknown type %s %s %s %s Export records %s Late "
820 "serial issues claims %s Export late orders %s Basket export in acquisition "
821 "%s Export lost items in report %s Unknown usage %s %s %s %s "
822 msgstr ""
823 "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Tipus desconegut %s %s %s %s Exportar registres "
824 "%s Reclamació fascicles endarrerits %s Basket export in acquisition %s "
825 "Export lost items in report %s Ús desconegut %s %s %s %s "
827 #. %1$s:  END 
828 #. %2$s:  END 
829 #. %3$s:  END 
830 #. %4$s:  ELSE 
831 #. %5$s:  END 
832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:491
833 #, c-format
834 msgid "%s %s %s %s None %s "
835 msgstr "%s %s %s %s Cap %s "
837 #. %1$s:  ELSE 
838 #. %2$s:  riloo.duedate | html 
839 #. %3$s:  END 
840 #. %4$s:  ELSE 
841 #. %5$s:  END 
842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:806
843 #, fuzzy, c-format
844 msgid "%s %s %s %s Not checked out %s "
845 msgstr "%s%s %s %sNo prestat %s "
847 #. %1$s:  END 
848 #. %2$s:  END 
849 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.conditional ) 
850 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_if ) 
851 #. %5$s:  END 
852 #. %6$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_unless ) 
853 #. %7$s:  END 
854 #. %8$s:  ActionsLoo.conditional_field | html 
855 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_subfield.length ) 
856 #. %10$s:  ActionsLoo.conditional_subfield | html 
857 #. %11$s:  END 
858 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists ) 
859 #. %13$s:  END 
860 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists ) 
861 #. %15$s:  END 
862 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals ) 
863 #. %17$s:  END 
864 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals ) 
865 #. %19$s:  END 
866 #. %20$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_regex ) 
867 #. %21$s:  END 
868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:146
869 #, c-format
870 msgid ""
871 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
872 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s"
873 msgstr ""
874 "%s %s %s %s si %s %s sinó %s %s%s$%s%s %s existeix %s %s no existeix %s %s "
875 "coincideix %s %s no coincidei %s %s RegEx m/%s"
877 #. For the first occurrence,
878 #. %1$s:  USE raw 
879 #. %2$s:  USE To 
880 #. %3$s:  USE Branches 
881 #. %4$s:  USE KohaDates 
882 #. %5$s:  sEcho | html 
883 #. %6$s:  iTotalRecords | html 
884 #. %7$s:  iTotalDisplayRecords | html 
885 #. %8$s:  FOREACH data IN aaData 
886 #. %9$s:  data.cardnumber | html 
887 #. %10$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
888 #. %11$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
889 #. %12$s:  INCLUDE escape_address data=data 
890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/tables/suggester_search.tt:1
892 #, fuzzy, c-format
893 msgid ""
894 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
895 "\": %s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
896 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
897 msgstr ""
898 "%s %s %s %s {\"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
899 "%s, \"aaData\": [%s {\"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
900 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
902 #. %1$s:  END 
903 #. %2$s:  IF ( execute ) 
904 #. %3$s:  BLOCK params 
905 #. %4$s: - FOREACH param IN sql_params 
906 #. %5$s:  param | uri 
907 #. %6$s:  END 
908 #. %7$s: - FOREACH param_name IN param_names 
909 #. %8$s:  param_name | uri 
910 #. %9$s:  END 
911 #. %10$s: - END 
912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:84
913 #, c-format
914 msgid "%s %s %s %s&amp;sql_params=%s%s %s&amp;param_name=%s%s %s "
915 msgstr "%s %s %s %s&amp;sql_params=%s%s %s&amp;param_name=%s%s %s "
917 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
918 #. %2$s:  BLOCK norms_text 
919 #. %3$s:     SWITCH norm 
920 #. %4$s:         CASE 'none'           
921 #. %5$s:         CASE 'remove_spaces'  
922 #. %6$s:         CASE 'upper_case'     
923 #. %7$s:         CASE 'lower_case'     
924 #. %8$s:         CASE 'legacy_default' 
925 #. %9$s:         CASE 'ISBN' 
926 #. %10$s:         CASE 
927 #. %11$s:  norm | html 
928 #. %12$s:     END 
929 #. %13$s:  END 
930 #. %14$s:  BLOCK norms_options 
931 #. %15$s: # PARAMS: selected_norm 
932 #. %16$s:     FOREACH norm IN valid_norms 
933 #. %17$s:         IF ( norm == selected_norm ) 
934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
935 #, fuzzy, c-format
936 msgid ""
937 "%s %s %s %sNone %sRemove spaces %sUppercase %sLowercase %sLegacy default "
938 "%sISBN %s%s %s %s %s %s %s %s "
939 msgstr ""
940 "%s %s %s %sCap %sEliminar espais %sMajúscula %sMinúscula %sValor heredat %s"
941 "%s %s %s %s %s %s %s "
943 #. %1$s:  FOREACH location IN [ '', 'OpacNavRight', 'opacheader', 'OpacMainUserBlock' ] 
944 #. %2$s:  IF ( location == '' ) 
945 #. %3$s:  SET location_lang = lang_lis.language 
946 #. %4$s:  location = BLOCK 
947 #. %5$s:  END 
948 #. %6$s:  ELSE 
949 #. %7$s:  SET location_lang = location _ "_" _ lang_lis.language 
950 #. %8$s:  END 
951 #. %9$s:  IF ( location_lang == language ) 
952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:333
953 #, fuzzy, c-format
954 msgid "%s %s %s %sOPAC news%s %s %s %s %s "
955 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL %s %s "
957 #. %1$s:  IF ( resultsloo.author ) 
958 #. %2$s:  resultsloo.author | html 
959 #. %3$s:  ELSE 
960 #. %4$s:  END 
961 #. %5$s:  IF ( resultsloo.isbn ) 
962 #. %6$s:  resultsloo.isbn | html 
963 #. %7$s:  END 
964 #. %8$s:  IF ( resultsloo.publicationyear ) 
965 #. %9$s:  resultsloo.publicationyear | html 
966 #. %10$s:  END 
967 #. %11$s:  IF ( resultsloo.publishercode ) 
968 #. %12$s:  resultsloo.publishercode | html 
969 #. %13$s:  END 
970 #. %14$s:  IF ( resultsloo.copyrightdate ) 
971 #. %15$s:  resultsloo.copyrightdate | html 
972 #. %16$s:  END 
973 #. %17$s:  IF ( resultsloo.edition ) 
974 #. %18$s:  resultsloo.edition | html 
975 #. %19$s:  END 
976 #. %20$s:  IF ( resultsloo.place ) 
977 #. %21$s:  resultsloo.place | html 
978 #. %22$s:  END 
979 #. %23$s:  IF ( resultsloo.pages ) 
980 #. %24$s:  resultsloo.pages | html 
981 #. %25$s:  END 
982 #. %26$s:  IF ( resultsloo.item('size') ) 
983 #. %27$s:  resultsloo.item('size') | html 
984 #. %28$s:  END 
985 #. %29$s:  IF ( resultsloo.timestamp ) 
986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:83
987 #, c-format
988 msgid ""
989 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
990 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
991 msgstr ""
992 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdició: %s%s "
993 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
995 #. %1$s:  END 
996 #. %2$s:  IF ( attribute_type_form ) 
997 #. %3$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
998 #. %4$s:  ELSE 
999 #. %5$s:  END 
1000 #. %6$s:  END 
1001 #. %7$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
1002 #. %8$s:  code | html 
1003 #. %9$s:  END 
1004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:27
1005 #, c-format
1006 msgid ""
1007 "%s %s %s &rsaquo; Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron "
1008 "attribute type %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type "
1009 "&quot;%s&quot; %s "
1010 msgstr ""
1011 "%s %s %s &rsaquo; Editar tipus d’atriubut d’usauri %s &rsaquo; Afegir tipus "
1012 "d’atribut d’usuari %s %s %s &rsaquo; Confirmar esborrar tipus d’atribut "
1013 "d’usuari &quot;%s&quot; %s "
1015 #. %1$s:  END 
1016 #. %2$s:  IF ( matching_rule_form ) 
1017 #. %3$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
1018 #. %4$s:  ELSE 
1019 #. %5$s:  END 
1020 #. %6$s:  END 
1021 #. %7$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
1022 #. %8$s:  code | html 
1023 #. %9$s:  END 
1024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
1025 #, c-format
1026 msgid ""
1027 "%s %s %s &rsaquo; Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record "
1028 "matching rule %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of record matching rule "
1029 "&quot;%s&quot; %s "
1030 msgstr ""
1031 "%s %s %s &rsaquo; Editar regla de coincidència %s &rsaquo; Afegir regla de "
1032 "coincidència %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminació regla de coincidència "
1033 "&quot;%s&quot; %s "
1035 #. %1$s:  IF lette.branchname 
1036 #. %2$s:  lette.branchname | html 
1037 #. %3$s:  ELSE 
1038 #. %4$s:  END 
1039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
1040 #, fuzzy, c-format
1041 msgid "%s %s %s (All libraries) %s "
1042 msgstr "%s %s %s totes les biblioteques %s %s "
1044 #. %1$s:  IF ( branchcode ) 
1045 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
1046 #. %3$s:  ELSE 
1047 #. %4$s:  END 
1048 #. %5$s:  END 
1049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:264
1050 #, c-format
1051 msgid "%s %s %s All libraries %s %s "
1052 msgstr "%s %s %s totes les biblioteques %s %s "
1054 #. For the first occurrence,
1055 #. %1$s:  IF ( basketgroup.name ) 
1056 #. %2$s:  basketgroup.name | html 
1057 #. %3$s:  ELSE 
1058 #. %4$s:  basketgroup.id | html 
1059 #. %5$s:  END 
1060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:320
1061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:359
1062 #, c-format
1063 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
1064 msgstr "%s %s %s Cistella no. %s %s "
1066 #. %1$s:  END 
1067 #. %2$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
1068 #. %3$s:  IF ( itemloo.nocancel ) 
1069 #. %4$s:  ELSE 
1070 #. %5$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
1071 #. %6$s:  ELSE 
1072 #. %7$s:  END 
1073 #. %8$s:  IF ( itemloo.canreservefromotherbranches ) 
1074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:625
1075 #, fuzzy, c-format
1076 msgid ""
1077 "%s %s %s Can't be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s "
1078 "%s for "
1079 msgstr ""
1080 "%s %s No disponible (perdut o desaparegut) %s %s Exclòs de préstec (%s) %s "
1081 "%s %s No es pot cancelar quan l'exemplar està en trànsit %s %sEn espera"
1082 "%sReservat%s %sper"
1084 #. %1$s:  IF loop_receive.cannot_cancel or ( order.basket.effective_create_items == "receiving" and loop_receive.holds > 0 ) 
1085 #. %2$s:  IF loop_receive.cannot_cancel 
1086 #. %3$s:  span_title = BLOCK 
1087 #. %4$s:  order.parent_ordernumber | html 
1088 #. %5$s:  END 
1089 #. %6$s:  ELSE 
1090 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion 
1091 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file 
1092 #. %9$s:  span_title = BLOCK 
1093 #. %10$s:  END 
1094 #. %11$s:  END 
1095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:343
1096 #, c-format
1097 msgid ""
1098 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
1099 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
1100 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
1101 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
1102 "%s "
1103 msgstr ""
1104 "%s %s %s No pot cancel·lar la recepció d'aquesta línia de comanda perquè es "
1105 "va crear des de una recepció parcial de ordre línia núm. %s, que ja és "
1106 "rebut. Intentar anul·lar aquest primer i torneu a provar. %s %s %s %s %s No "
1107 "pot cancel·lar la recepció d'aquesta línia de comanda perquè existeix "
1108 "almenys una reserva en els registres. %s %s "
1110 #. %1$s:  IF ccode_label 
1111 #. %2$s:  ccode_label | html 
1112 #. %3$s:  ELSE 
1113 #. %4$s:  END 
1114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
1115 #, c-format
1116 msgid "%s %s %s Collection %s "
1117 msgstr "%s %s %s Col·lecció %s "
1119 #. %1$s:  IF ( hold.found ) 
1120 #. %2$s:  IF ( hold.atdestination ) 
1121 #. %3$s:  IF ( hold.found ) 
1122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:118
1123 #, c-format
1124 msgid "%s %s %s Item waiting at "
1125 msgstr "%s %s %s Ítem esperant a "
1127 #. %1$s:  limits_count = credit_type.library_limits.count 
1128 #. %2$s:  tnx('{count} library limitation', '{count} library limitations', limits_count, { count => limits_count }) 
1129 #. %3$s:  ELSE 
1130 #. %4$s:  END 
1131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:147
1132 #, fuzzy, c-format
1133 msgid "%s %s %s No limitation %s "
1134 msgstr "%s Cap limitació %s "
1136 #. For the first occurrence,
1137 #. %1$s:  IF ( basket.basketname ) 
1138 #. %2$s:  basket.basketname | html 
1139 #. %3$s:  ELSE 
1140 #. %4$s:  basket.basketno | html 
1141 #. %5$s:  END 
1142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:169
1143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:259
1144 #, c-format
1145 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
1146 msgstr "%s %s %s Sense nom, cistella: %s %s "
1148 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
1149 #. %2$s:  PROCESS items_table tab="otherholdings" items=otheritemloop 
1150 #. %3$s:  ELSE 
1151 #. %4$s:  END 
1152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:527
1153 #, c-format
1154 msgid "%s %s %s No other items. %s "
1155 msgstr "%s %s %s No més exemplars. %s "
1157 #. %1$s: ~ IF ( biblio.title ) ~
1158 #. %2$s: ~ biblio.title | html ~
1159 #. %3$s: ~ ELSE ~
1160 #. %4$s: ~ END ~
1161 #. %5$s: ~ biblio.medium | html ~
1162 #. %6$s: ~ FOREACH subtitle IN biblio.subtitle.split(' \| ') ~
1163 #. %7$s: ~ IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' ~
1164 #. %8$s: ~ END ~
1165 #. %9$s: ~ subtitle | html ~
1166 #. %10$s: ~ END ~
1167 #. %11$s: ~ part_numbers = biblio.part_number.split(' \\| ') ~
1168 #. %12$s: ~ part_names = biblio.part_name.split(' \\| ') ~
1169 #. %13$s: ~ i = 0 ~
1170 #. %14$s: ~ WHILE ( part_numbers.$i.defined || part_names.$i.defined ) ~
1171 #. %15$s: ~ IF ( part_numbers.$i.defined ) ~
1172 #. %16$s: ~ part_numbers.$i | html ~
1173 #. %17$s: ~ END ~
1174 #. %18$s: ~ IF ( part_names.$i.defined ) ~
1175 #. %19$s: ~ part_names.$i | html ~
1176 #. %20$s: ~ END ~
1177 #. %21$s: ~ i = i + 1 ~
1178 #. %22$s: ~ END ~
1179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-title-head.inc:1
1180 #, fuzzy, c-format
1181 msgid ""
1182 "%s %s %s No title %s %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
1183 msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
1185 #. %1$s:  END 
1186 #. %2$s:  END 
1187 #. %3$s:  IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype ) 
1188 #. %4$s:  IF ( item.notforloanvalue ) 
1189 #. %5$s:  item.notforloanvalue | html 
1190 #. %6$s:  END 
1191 #. %7$s:  END 
1192 #. %8$s:  SET hold = item.first_hold 
1193 #. %9$s:  IF hold 
1194 #. %10$s:  IF hold.waitingdate 
1195 #. %11$s:  Branches.GetName( hold.branchcode ) | html 
1196 #. %12$s:  hold.waitingdate | $KohaDates 
1197 #. %13$s:  IF canreservefromotherbranches AND ( hold.waitingdate OR hold.priority == 1 ) 
1198 #. %14$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron=hold.borrower hide_patron_infos_if_needed=1 
1199 #. %15$s:  END 
1200 #. %16$s:  ELSE 
1201 #. %17$s:  hold.priority | html 
1202 #. %18$s:  END 
1203 #. %19$s:  END 
1204 #. %20$s:  UNLESS ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype || item.onloan || item.itemlost || item.withdrawn || item.damaged || item.transfertwhen || hold ) 
1205 #. %21$s:  END 
1206 #. %22$s:  IF ( item.restricted ) 
1207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:371
1208 #, fuzzy, c-format
1209 msgid ""
1210 "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s %s Waiting at %s since %s. %s Hold "
1211 "for: %s %s %s There is an item level hold on this item (priority = %s). %s "
1212 "%s %s Available %s %s "
1213 msgstr ""
1214 "%s %s %s EXclòs de préstec %s (%s) %s %s %s %s Esperant a %s des de %s. %s "
1215 "Reserva a nivell exemplar (efectiu %s) per recollir a %s. %s %s Reserva per: "
1216 "%s %s %s %s Disponible %s %s "
1218 #. %1$s:  FOREACH field IN fieldstohide.split(',') 
1219 #. %2$s:  SWITCH field 
1220 #. %3$s:  CASE 'identity' 
1221 #. %4$s:  CASE 'guarantor' 
1222 #. %5$s:  CASE 'primary_address' 
1223 #. %6$s:  CASE 'primary_contact' 
1224 #. %7$s:  CASE 'alt_address' 
1225 #. %8$s:  CASE 'alt_contact' 
1226 #. %9$s:  CASE 'lib_mgmt' 
1227 #. %10$s:  CASE 'lib_setup' 
1228 #. %11$s:  CASE 'login' 
1229 #. %12$s:  CASE 'flags' 
1230 #. %13$s:  CASE 'debarments' 
1231 #. %14$s:  CASE 'housebound' 
1232 #. %15$s:  CASE 'additional' 
1233 #. %16$s:  CASE 'messaging' 
1234 #. %17$s:  END 
1235 #. %18$s:  END 
1236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:179
1237 #, c-format
1238 msgid ""
1239 "%s %s %s Organization/Patron identity | %s Guarantor information | %s Main "
1240 "address | %s Contact information | %s Alternate address | %s Alternate "
1241 "contact | %s Library management | %s Library setup | %s OPAC/Staff login | "
1242 "%s Patron account flags | %s Patron restrictions | %s Housebound roles | %s "
1243 "Additional attributes and identifiers | %s Patron messaging preferences | %s "
1244 "%s "
1245 msgstr ""
1247 #. %1$s:  END 
1248 #. %2$s:  SWITCH unit.type 
1249 #. %3$s:    CASE 'POINT' 
1250 #. %4$s:    CASE 'AGATE' 
1251 #. %5$s:    CASE 'INCH' 
1252 #. %6$s:    CASE 'MM' 
1253 #. %7$s:    CASE 'CM' 
1254 #. %8$s:  END 
1255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:59
1256 #, c-format
1257 msgid ""
1258 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
1259 "SI Centimeters %s "
1260 msgstr ""
1261 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US polçades %s SI Milímetres "
1262 "%s SI Centímetres %s "
1264 #. %1$s:  END 
1265 #. %2$s:  SWITCH ( field.name ) 
1266 #. %3$s:  CASE 'surname' 
1267 #. %4$s:  CASE 'firstname' 
1268 #. %5$s:  CASE 'branchcode' 
1269 #. %6$s:  CASE 'categorycode' 
1270 #. %7$s:  CASE 'streetnumber' 
1271 #. %8$s:  CASE 'address' 
1272 #. %9$s:  CASE 'address2' 
1273 #. %10$s:  CASE 'city' 
1274 #. %11$s:  CASE 'state' 
1275 #. %12$s:  CASE 'zipcode' 
1276 #. %13$s:  CASE 'country' 
1277 #. %14$s:  CASE 'email' 
1278 #. %15$s:  CASE 'phone' 
1279 #. %16$s:  CASE 'mobile' 
1280 #. %17$s:  CASE 'sort1' 
1281 #. %18$s:  CASE 'sort2' 
1282 #. %19$s:  CASE 'dateenrolled' 
1283 #. %20$s:  CASE 'dateexpiry' 
1284 #. %21$s:  CASE 'borrowernotes' 
1285 #. %22$s:  CASE 'opacnote' 
1286 #. %23$s:  CASE 'debarred' 
1287 #. %24$s:  CASE 'debarredcomment' 
1288 #. %25$s:  END 
1289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:218
1290 #, fuzzy, c-format
1291 msgid ""
1292 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Patron category: %s Street "
1293 "number: %s Address: %s Address 2: %s City: %s State: %s ZIP/Postal code: %s "
1294 "Country: %s Primary email: %s Phone: %s Mobile: %s Sort 1: %s Sort 2: %s "
1295 "Registration date: %s Expiry date: %s Circulation note: %s OPAC note: %s "
1296 "Restriction expiration: %s Restriction comment: %s "
1297 msgstr ""
1298 "%s %s %s Cognom: %s Nom: %s Biblioteca: %s Categoria %s Ciutat %s Provincia "
1299 "%sCodi postal %s País %s Sort 1: %s Sort 2: %s Data alta: %s Venciment: %s "
1300 "Nota circulació: %sNote OPAC: %s "
1302 #. For the first occurrence,
1303 #. %1$s:  IF serial.publisheddate 
1304 #. %2$s:  serial.publisheddate | $KohaDates 
1305 #. %3$s:  ELSE 
1306 #. %4$s:  END 
1307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:212
1308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:228
1309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:313
1310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:320
1311 #, c-format
1312 msgid "%s %s %s Unknown %s "
1313 msgstr "%s %s %s Desconegut %s "
1315 #. %1$s:  END 
1316 #. %2$s:  IF close_form 
1317 #. %3$s:  IF budget_periods.size == 0 
1318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:298
1319 #, c-format
1320 msgid ""
1321 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
1322 "Please create a new active budget and retry. "
1323 msgstr ""
1324 "%s %s %s No es pot moure fons d’aquest pressupost,no hi ha pressupost actiu. "
1325 "Si us plau, crear un nou actiu pressupost i tornar a intentar"
1327 #. %1$s:  IF UsageStatsLastUpdateTime 
1328 #. %2$s:  UsageStatsLastUpdateTime | html 
1329 #. %3$s:  ELSE 
1330 #. %4$s:  END 
1331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:166
1332 #, c-format
1333 msgid "%s %s %s Your data have never been shared %s "
1334 msgstr "%s %s %s Les seves dades no han estat compartides %s "
1336 #. %1$s:  IF ( savedreport.report_name ) 
1337 #. %2$s:  savedreport.report_name | html 
1338 #. %3$s:  ELSE 
1339 #. %4$s:  END 
1340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:259
1341 #, c-format
1342 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
1343 msgstr "%s %s %s [ sense nom ] %s "
1345 #. %1$s:  patron.title | html 
1346 #. %2$s:  patron.firstname | html 
1347 #. %3$s:  patron.surname | html 
1348 #. %4$s:  patron.title | html 
1349 #. %5$s:  patron.firstname | html 
1350 #. %6$s:  patron.surname | html 
1351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:319
1352 #, fuzzy, c-format
1353 msgid ""
1354 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
1355 "%s %s %s, enter the name of an image file to upload."
1356 msgstr ""
1357 "%s %s %s No hi ha imatge disponible. Importar una imatge per  %s %s, "
1358 "Introduïu el nom d’una imatge per carregar. %s "
1360 #. %1$s:  IF log.info.status_before 
1361 #. %2$s:  before = log.info.status_before 
1362 #. %3$s:  display_before = log.aliases.$before ? log.aliases.$before.lib : request.capabilities.$before.name 
1363 #. %4$s:  display_before | html 
1364 #. %5$s:  END 
1365 #. %6$s:  after = log.info.status_after 
1366 #. %7$s:  display_after = log.aliases.$after ? log.aliases.$after.lib : request.capabilities.$after.name 
1367 #. %8$s:  display_after | html 
1368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/log/status_change.tt:3
1369 #, c-format
1370 msgid "%s %s %s from &quot;%s&quot; %s %s %s to &quot;%s&quot; "
1371 msgstr ""
1373 #. %1$s:  IF (prediction.publicationdate) 
1374 #. %2$s:  prediction.publicationdate | $KohaDates 
1375 #. %3$s:  ELSE 
1376 #. %4$s:  END 
1377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:64
1378 #, c-format
1379 msgid "%s %s %s unknown %s "
1380 msgstr "%s %s %s desconegut %s "
1382 #. %1$s:  USE raw 
1383 #. %2$s:  USE KohaDates 
1384 #. %3$s:  USE To 
1385 #. %4$s:  sEcho | html 
1386 #. %5$s:  iTotalRecords | html 
1387 #. %6$s:  iTotalDisplayRecords | html 
1388 #. %7$s:  FOREACH data IN aaData 
1389 #. %8$s:  data.type | html 
1390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
1391 #, fuzzy, c-format
1392 msgid ""
1393 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
1394 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1395 msgstr ""
1396 "%s %s %s {\"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
1397 "%s, \"aaData\": [%s {\"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1399 #. %1$s:  END 
1400 #. %2$s:  budgetsloo.description | html 
1401 #. %3$s:  IF !budgetsloo.active 
1402 #. %4$s:  END 
1403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:95
1404 #, c-format
1405 msgid "%s %s %s(inactive)%s "
1406 msgstr "%s %s %s(inactiu)%s "
1408 #. %1$s: - USE Koha -
1409 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1410 #. %3$s: - BLOCK -
1411 #. %4$s:  delimiter | html 
1412 #. %5$s:  delimiter | html 
1413 #. %6$s:  delimiter | html 
1414 #. %7$s:  delimiter | html 
1415 #. %8$s:  delimiter | html 
1416 #. %9$s:  delimiter | html 
1417 #. %10$s:  delimiter | html 
1418 #. %11$s:  delimiter | html 
1419 #. %12$s:  delimiter | html 
1420 #. %13$s:  delimiter | html 
1421 #. %14$s:  delimiter | html 
1422 #. %15$s:  delimiter | html 
1423 #. %16$s:  delimiter | html 
1424 #. %17$s:  delimiter | html 
1425 #. %18$s:  delimiter | html 
1426 #. %19$s:  delimiter | html 
1427 #. %20$s:  delimiter | html 
1428 #. %21$s:  delimiter | html 
1429 #. %22$s:  delimiter | html 
1430 #. %23$s:  delimiter | html 
1431 #. %24$s:  delimiter | html 
1432 #. %25$s:  delimiter | html 
1433 #. %26$s:  delimiter | html 
1434 #. %27$s:  delimiter | html 
1435 #. %28$s:  delimiter | html 
1436 #. %29$s: - END -
1437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
1438 #, fuzzy, c-format
1439 msgid ""
1440 "%s %s %sAccount number%sBasket name%sOrder number%sAuthor%sTitle%sPublisher"
1441 "%sPublication year%sCollection title%sISBN%sQuantity%sRRP tax included%sRRP "
1442 "tax excluded%sDiscount%sEstimated cost tax included%sEstimated cost tax "
1443 "excluded%sNote for vendor%sEntry date%sBookseller name%sBookseller physical "
1444 "address%sBookseller postal address%sContract number%sContract name%sBasket "
1445 "group delivery place%sBasket group billing place%sBasket delivery place"
1446 "%sBasket billing place%s "
1447 msgstr ""
1448 "%s %s %sNúmero compte%sNom cistella%sNúmero comanda%sAutor%sTítol%sEditor"
1449 "%sAny de publicació%sTítol col·lecció%sISBN%sQuantitat%sRRP impost inclòs"
1450 "%sRRP Impost exclòs%sDescompte%sCost estimat impost inclòs%sCoste estimat "
1451 "sense impost%sNota pel proveïdor%sData d’alta%sNom%sAdreça%sCodi postal"
1452 "%sNúmero contracte%sNom contracte%sBasket group delivery place%sBasket group "
1453 "billing place%sLloc de recepció cistella%sFacturació cistella%s "
1455 #. %1$s: - USE Koha -
1456 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1457 #. %3$s: - BLOCK -
1458 #. %4$s:  delimiter | html 
1459 #. %5$s:  delimiter | html 
1460 #. %6$s:  delimiter | html 
1461 #. %7$s:  delimiter | html 
1462 #. %8$s:  delimiter | html 
1463 #. %9$s:  delimiter | html 
1464 #. %10$s:  delimiter | html 
1465 #. %11$s:  delimiter | html 
1466 #. %12$s:  delimiter | html 
1467 #. %13$s:  delimiter | html 
1468 #. %14$s:  delimiter | html 
1469 #. %15$s:  delimiter | html 
1470 #. %16$s:  delimiter | html 
1471 #. %17$s: - END -
1472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
1473 #, fuzzy, c-format
1474 msgid ""
1475 "%s %s %sContract name%sOrder number%sEntry date%sISBN%sAuthor%sTitle"
1476 "%sPublication year%sPublisher%sCollection title%sNote for vendor%sQuantity"
1477 "%sRRP%sDelivery place%sBilling place%s "
1478 msgstr ""
1479 "%s %s %sNom contracte%sNúmero comanda%sData alta%sISBN%sAutor%sTitle%sAny "
1480 "publicació%sPublisher%sTítol col·lecció%sNota al proveïdorr%sQuantity%sRRP"
1481 "%sAdreça de lliurament%sAdreça de facturació%s "
1483 #. %1$s:  BLOCK translate_justification_types 
1484 #. %2$s:   SWITCH type 
1485 #. %3$s:    CASE 'L' 
1486 #. %4$s:    CASE 'C' 
1487 #. %5$s:    CASE 'R' 
1488 #. %6$s:   END 
1489 #. %7$s:  END 
1490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:15
1491 #, c-format
1492 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
1493 msgstr "%s %s %sEsquerra %sCentre %sDreta %s %s "
1495 #. %1$s: - USE Koha -
1496 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1497 #. %3$s: - BLOCK -
1498 #. %4$s: - delimiter | html -
1499 #. %5$s: - delimiter | html -
1500 #. %6$s: - delimiter | html -
1501 #. %7$s: - delimiter | html -
1502 #. %8$s: - delimiter | html -
1503 #. %9$s: - delimiter | html -
1504 #. %10$s: - delimiter | html -
1505 #. %11$s: - delimiter | html -
1506 #. %12$s: - delimiter | html -
1507 #. %13$s: - delimiter | html -
1508 #. %14$s: - END -
1509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
1510 #, fuzzy, c-format
1511 msgid ""
1512 "%s %s %sORDER DATE%sESTIMATED DELIVERY DATE%sVENDOR%sINFORMATION%sTOTAL COST"
1513 "%sBASKET%sCLAIMS COUNT%sCLAIMED DATE%sINTERNAL NOTE%sVENDOR NOTE%sISBN%s "
1514 msgstr ""
1515 "%s %s %sDATA COMANDA%sDATE PREVISTA ENTREGA%sVENDOR%sINFORMACIÓ%sCOST TOTAL"
1516 "%sBASKET%sRECLAMACIONS%sDATA RECLAMACIÓ%s"
1518 #. %1$s: - IF account.credit_type_code -
1519 #. %2$s: - SWITCH account.credit_type_code -
1520 #. %3$s: - CASE 'PAYMENT'          -
1521 #. %4$s: - CASE 'WRITEOFF'         -
1522 #. %5$s: - CASE 'FORGIVEN'         -
1523 #. %6$s: - CASE 'CREDIT'           -
1524 #. %7$s: - CASE 'LOST_FOUND'       -
1525 #. %8$s: - CASE 'Refund'           -
1526 #. %9$s: - CASE                    -
1527 #. %10$s:  account.credit_type.description | html 
1528 #. %11$s: - END -
1529 #. %12$s: - ELSIF account.debit_type_code -
1530 #. %13$s: - SWITCH account.debit_type_code -
1531 #. %14$s: - CASE 'ACCOUNT'          -
1532 #. %15$s: - CASE 'ACCOUNT_RENEW'    -
1533 #. %16$s: - CASE 'LOST'             -
1534 #. %17$s: - CASE 'MANUAL'           -
1535 #. %18$s: - CASE 'NEW_CARD'         -
1536 #. %19$s: - CASE 'OVERDUE'          -
1537 #. %20$s: - CASE 'PROCESSING'       -
1538 #. %21$s: - CASE 'RENT'             -
1539 #. %22$s: - CASE 'RENT_DAILY'       -
1540 #. %23$s: - CASE 'RENT_RENEW'       -
1541 #. %24$s: - CASE 'RENT_DAILY_RENEW' -
1542 #. %25$s: - CASE 'RESERVE'          -
1543 #. %26$s: - CASE 'RESERVE_EXPIRED'  -
1544 #. %27$s: - CASE 'Payout'           -
1545 #. %28$s: - CASE                    -
1546 #. %29$s:  account.debit_type.description | html 
1547 #. %30$s: - END -
1548 #. %31$s: - END -
1549 #. %32$s: - PROCESS account_status_description account=account -
1550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:2
1551 #, c-format
1552 msgid ""
1553 "%s %s %sPayment %sWriteoff %sForgiven %sCredit %sLost item fee refund "
1554 "%sRefund %s%s %s %s %s %sAccount creation fee %sAccount renewal fee %sLost "
1555 "item %sManual fee %sNew card %sFine %sLost item processing fee %sRental fee "
1556 "%sDaily rental fee %sRenewal of rental item %sRenewal of daily rental item "
1557 "%sHold fee %sHold waiting too long %sPayout %s%s %s %s %s "
1558 msgstr ""
1560 #. %1$s:  END 
1561 #. %2$s:  SWITCH loopfilte.crit 
1562 #. %3$s:  CASE 0 
1563 #. %4$s:  CASE 1 
1564 #. %5$s:  CASE 2 
1565 #. %6$s:  CASE 3 
1566 #. %7$s:  CASE 4 
1567 #. %8$s:  CASE 5 
1568 #. %9$s:  CASE 6 
1569 #. %10$s:  CASE 7 
1570 #. %11$s:  CASE 8 
1571 #. %12$s:  CASE 9 
1572 #. %13$s:  CASE 10 
1573 #. %14$s:  CASE 11 
1574 #. %15$s:  CASE 12 
1575 #. %16$s:  CASE 13 
1576 #. %17$s:  CASE 14 
1577 #. %18$s:  CASE 
1578 #. %19$s:  loopfilte.crit | html 
1579 #. %20$s:  END 
1580 #. %21$s:  loopfilte.filter | html 
1581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:34
1582 #, c-format
1583 msgid ""
1584 "%s %s %sPeriod From %sPeriod To %sPatron Category = %sItem Type = %sIssuing "
1585 "library = %sCollection = %sLocation = %sItem call number &gt;= %sItem call "
1586 "number &lt; %sPatron sort1 = %sPatron sort2 = %sHome library = %sHolding "
1587 "library = %sPatron library = %sIssuing library = %s%s = %s %s "
1588 msgstr ""
1589 "%s %s %sPeriode des de %sPeriode fins %sCategoria usuari = %sTipus exemplar "
1590 "= %sBiblioteca emissora = %sCol·lecció = %sUbicació = %sSignatura exemplar "
1591 "&gt;= %sSignatura exemplar &lt; %sUsuari sort1 = %sUsuari sort2 = "
1592 "%sBiblioteca propietària = %sBiblioteca actual = %sBiblioteca usuari = "
1593 "%sBiblioteca emissora = %s%s = %s %s "
1595 #. %1$s: - BLOCK role -
1596 #. %2$s: - SWITCH role.key -
1597 #. %3$s: - CASE 'manager'               -
1598 #. %4$s: - CASE 'manager_assistant'     -
1599 #. %5$s: - CASE 'manager_mentor'        -
1600 #. %6$s: - CASE 'qa_manager'            -
1601 #. %7$s: - CASE 'qa'                    -
1602 #. %8$s: - CASE 'documentation'         -
1603 #. %9$s: - CASE 'documentation_team'    -
1604 #. %10$s: - CASE 'translation'           -
1605 #. %11$s: - CASE 'translation_assistant' -
1606 #. %12$s: - CASE 'te'                    -
1607 #. %13$s: - CASE 'bugwrangler'           -
1608 #. %14$s: - CASE 'maintainer'            -
1609 #. %15$s: - CASE 'maintainer_assistant'  -
1610 #. %16$s: - CASE 'maintainer_mentor'     -
1611 #. %17$s: - CASE 'wiki'                  -
1612 #. %18$s: - CASE 'ci'                    -
1613 #. %19$s: - CASE 'packaging'             -
1614 #. %20$s: - CASE 'packaging_assistant'   -
1615 #. %21$s: - CASE 'chairperson'           -
1616 #. %22$s: - CASE 'newsletter'            -
1617 #. %23$s: - CASE 'mm'                    -
1618 #. %24$s: - CASE 'vm'                    -
1619 #. %25$s: - CASE 'database'              -
1620 #. %26$s: - CASE 'live_cd'               -
1621 #. %27$s: - END -
1622 #. %28$s: - END -
1623 #. %29$s: - BLOCK person -
1624 #. %30$s:  IF p.openhub 
1625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:1
1626 #, c-format
1627 msgid ""
1628 "%s %s %sRelease manager %sRelease manager assistant %sRelease manager mentor "
1629 "%sQuality assurance manager %sQuality assurance team %sDocumentation manager "
1630 "%sDocumentation team %sTranslation manager %sTranslation manager assistant "
1631 "%sTopic expert %sBug wrangler %sRelease maintainer %sRelease maintainer "
1632 "assistant %sRelease maintainer mentor %sWiki curator %sContinuous "
1633 "integration manager %sPackaging manager %sPackaging manager assistant "
1634 "%sMeetings chairperson %sNewsletter editor %sModule maintainer %sVirtual "
1635 "machine maintainer %sDocumentation specialist %sLive CD maintainer %s %s %s "
1636 "%s"
1637 msgstr ""
1639 #. %1$s:  FOR e IN log4perl_errors 
1640 #. %2$s:  SWITCH e 
1641 #. %3$s:  CASE 'missing_config_entry' 
1642 #. %4$s:  CASE 'cannot_read_config_file' 
1643 #. %5$s:  CASE 'logfile_not_writable' 
1644 #. %6$s:  CASE 'cannot_init_module' 
1645 #. %7$s:  CASE 
1646 #. %8$s:  e | html 
1647 #. %9$s:  END 
1648 #. %10$s:  END 
1649 #. %11$s:  END 
1650 #. %12$s:  IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || warnPrefAnonymousPatronOPACPrivacy || warnPrefAnonymousPatronAnonSuggestions || warnPrefAnonymousPatronOPACPrivacy_PatronDoesNotExist || warnPrefAnonymousPatronAnonSuggestions_PatronDoesNotExist || warnNoActiveCurrency || AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm || warnStatisticsFieldsError || warnNoTemplateCaching || warnILLConfiguration || oauth2_missing_deps || bad_yaml_prefs || warnIssuingRules 
1651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250
1652 #, c-format
1653 msgid ""
1654 "%s %s %sThere is no 'log4perl_conf' entry in the config file. %sThe log4perl "
1655 "config file cannot be opened. %sOne of the logfiles listed in the config "
1656 "file is not writable. %sThe Koha::Logger module cannot be initiated "
1657 "correctly (check the log file). %sUnknown error \"%s\" %s %s %s %s "
1658 msgstr ""
1660 #. %1$s:  END 
1661 #. %2$s:  SWITCH subtype 
1662 #. %3$s:  CASE 'numberlength'
1663 #. %4$s:  CASE 'weeklength'  
1664 #. %5$s:  CASE 'monthlength' 
1665 #. %6$s:  END 
1666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:47
1667 #, fuzzy, c-format
1668 msgid "%s %s %sissues %sweeks %smonths %s "
1669 msgstr "%s %s %s %s %s dia %s setmana %s mes %s any %s %s "
1671 #. %1$s:  SET subtotal = (lateorder.quantity - lateorder.quantityreceived) * lateorder.rrp 
1672 #. %2$s:  SET total = total + subtotal 
1673 #. %3$s:  lateorder.rrp | html 
1674 #. %4$s:  lateorder.quantity - lateorder.quantityreceived | html 
1675 #. %5$s:  subtotal | $Price 
1676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:112
1677 #, fuzzy, c-format
1678 msgid "%s %s %sx%s = %s "
1679 msgstr "%s %s %s %s Cap %s "
1681 #. %1$s:  IF ( test_term ) 
1682 #. %2$s:  IF ( verdict_ok ) 
1683 #. %3$s:  test_term | html 
1684 #. %4$s:  ELSIF ( verdict_rej ) 
1685 #. %5$s:  test_term | html 
1686 #. %6$s:  ELSIF ( verdict_indeterminate ) 
1687 #. %7$s:  test_term | html 
1688 #. %8$s:  END 
1689 #. %9$s:  END 
1690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:171
1691 #, c-format
1692 msgid ""
1693 "%s %s &quot;%s&quot; is permitted. %s &quot;%s&quot; is prohibited. %s &quot;"
1694 "%s&quot; is neither permitted nor prohibited. %s %s "
1695 msgstr ""
1696 "%s %s &quot;%s&quot; està permès. %s &quot;%s&quot; està prohibit. %s &quot;"
1697 "%s&quot;no està permès ni prohibit. %s %s "
1699 #. %1$s:  END 
1700 #. %2$s:  IF (op == 'create_edit_rota' && rota.rota_id) 
1701 #. %3$s:  ELSIF (op == 'create_edit_rota' && !rota.rota_id) 
1702 #. %4$s:  ELSIF (op == 'manage_stages') 
1703 #. %5$s:  ELSIF (op == 'create_edit_stage' && stage.id) 
1704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:24
1705 #, fuzzy, c-format
1706 msgid ""
1707 "%s %s &rsaquo; Edit rota %s &rsaquo; Create rota %s &rsaquo; Manage stages "
1708 "%s "
1709 msgstr "%s &rsaquo; Informes guardats %s &rsaquo; Creació de SQL %s &rsaquo; "
1711 #. For the first occurrence,
1712 #. %1$s:  basket.total_items | html 
1713 #. %2$s:  IF basket.total_items_cancelled 
1714 #. %3$s:  basket.total_items_cancelled | html 
1715 #. %4$s:  END 
1716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:108
1717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:115
1718 #, c-format
1719 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
1720 msgstr "%s %s (%s cancelat) %s "
1722 #. %1$s:  unlimited_total | html 
1723 #. %2$s:  IF unlimited_total > limit 
1724 #. %3$s:  limit | html 
1725 #. %4$s:  END 
1726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:847
1727 #, fuzzy, c-format
1728 msgid "%s %s (%s shown) %s. "
1729 msgstr "%s %s (%s mostrat) %s."
1731 #. %1$s: - IF register.last_cashup -
1732 #. %2$s:  register.last_cashup.timestamp | $KohaDates with_hours => 1 
1733 #. %3$s:  register.last_cashup.amount | $Price 
1734 #. %4$s: - ELSE -
1735 #. %5$s: - END -
1736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:58
1737 #, fuzzy, c-format
1738 msgid "%s %s (%s) %s No last cashup %s "
1739 msgstr "%s %s %s %s Cap %s "
1741 #. %1$s:  IF ( current_matcher_id ) 
1742 #. %2$s:  current_matcher_code | html 
1743 #. %3$s:  current_matcher_description | html 
1744 #. %4$s:  ELSE 
1745 #. %5$s:  END 
1746 #. %6$s:  END 
1747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:147
1748 #, fuzzy, c-format
1749 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s %s "
1750 msgstr "%s %s (%s) %s No hi ha regla de coincidencia activa %s%s "
1752 #. %1$s:  IF ( msg ) 
1753 #. %2$s:  msg | html 
1754 #. %3$s:  statuscode | html 
1755 #. %4$s:  ELSE 
1756 #. %5$s:  END 
1757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:107
1758 #, fuzzy, c-format
1759 msgid "%s %s (Statuscode: %s) %s No results found %s "
1760 msgstr "%s Comandaes trobades: %s %s cap comanda trobada %s "
1762 #. %1$s:  END 
1763 #. %2$s:  IF message.error 
1764 #. %3$s:  message.error | html 
1765 #. %4$s:  END 
1766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:42
1767 #, fuzzy, c-format
1768 msgid ""
1769 "%s %s (The error was: %s. See the Koha logfile for more information). %s "
1770 msgstr ""
1771 "ha estat modificat amb èxit. %s %s (L’error era: %s. Vegeu el fitxer de logs "
1772 "de Koha per a més informació). %s "
1774 #. %1$s:  order.replacementprice | $Price 
1775 #. %2$s:  IF ( order.uncertainprice ) 
1776 #. %3$s:  END 
1777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:283
1778 #, fuzzy, c-format
1779 msgid "%s %s (Uncertain) %s"
1780 msgstr "%s %s %s(inactiu)%s "
1782 #. For the first occurrence,
1783 #. %1$s:  books_loo.rrp_tax_excluded | $Price 
1784 #. %2$s:  IF ( books_loo.uncertainprice ) 
1785 #. %3$s:  END 
1786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:536
1787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:654
1788 #, fuzzy, c-format
1789 msgid "%s %s (Uncertain) %s "
1790 msgstr "%s %s %s(inactiu)%s "
1792 #. %1$s:  ELSE 
1793 #. %2$s:  basketgroup.name | html 
1794 #. %3$s:  END 
1795 #. %4$s:  ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage ) 
1796 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
1797 #. %6$s:  basketgroup.name | html 
1798 #. %7$s: - ELSE -
1799 #. %8$s: - END -
1800 #. %9$s:  ELSE 
1801 #. %10$s:  IF ( CAN_user_acquisition_group_manage ) 
1802 #. %11$s:  IF ( basketgroup.id ) 
1803 #. %12$s:  basketgroup.name | html 
1804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:321
1805 #, fuzzy, c-format
1806 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s %s %s %s "
1807 msgstr "%s %s (tancat) %s %s %s %s %s Cap grup %s %s %s %s %s "
1809 #. %1$s:  IF itemtype.translated_descriptions.size 
1810 #. %2$s:  itemtype.description | html 
1811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:399
1812 #, c-format
1813 msgid "%s %s (default)"
1814 msgstr "%s %s (predeterminat)"
1816 #. %1$s:  record.biblionumber | html 
1817 #. %2$s:  IF loop.first 
1818 #. %3$s:  END 
1819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:63
1820 #, c-format
1821 msgid "%s %s (record kept) %s "
1822 msgstr "%s %s (registre guardat) %s "
1824 #. %1$s:  END 
1825 #. %2$s:  ELSE 
1826 #. %3$s:  END 
1827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:105
1828 #, fuzzy, c-format
1829 msgid "%s %s 0 to order %s "
1830 msgstr "%s %s Demanat (%s)"
1832 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1833 #. %2$s:  CASE 'biblio_exists' 
1834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:263
1835 #, fuzzy, c-format
1836 msgid "%s %s A similar document already exists: "
1837 msgstr "Fitxer ja existeix"
1839 #. %1$s:  END 
1840 #. %2$s:  IF item.rota.active 
1841 #. %3$s:  ELSE 
1842 #. %4$s:  END 
1843 #. %5$s:  IF !item.rota.active 
1844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:51
1845 #, fuzzy, c-format
1846 msgid "%s %s Active %s Inactive %s %s "
1847 msgstr "%s Actiu %s Inactiu %s"
1849 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1850 #. %2$s:  CASE 'error_on_insert' 
1851 #. %3$s:  CASE 
1852 #. %4$s:  m.code | html 
1853 #. %5$s:  END 
1854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:22
1855 #, fuzzy, c-format
1856 msgid ""
1857 "%s %s An error occurred when adding this library. The library id might "
1858 "already exist in this group. %s %s %s "
1859 msgstr "S'ha produït un error en crear aquesta llista. Ja existeix el nom %s."
1861 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1862 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1863 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1864 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1865 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1866 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1867 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1868 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1869 #. %9$s:  CASE 
1870 #. %10$s:  m.code | html 
1871 #. %11$s:  END 
1872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:25
1873 #, c-format
1874 msgid ""
1875 "%s %s An error occurred when updating this CSV profile. Perhaps it already "
1876 "exists. %s An error occurred when adding this CSV profile. %s An error "
1877 "occurred when deleting this CSV profile. Check the logs. %s CSV profile "
1878 "updated successfully. %s CSV profile added successfully. %s CSV profile "
1879 "deleted successfully. %s This CSV profile already exists. %s %s %s "
1880 msgstr ""
1881 "%s %s S’ ha produït un error al actualitzar aquest perfil CSV. Potser ja "
1882 "existeix. %s AS¿ha produït un error al afegit aquest perfil CSV. %s S’ha "
1883 "produït un error al eliminar aquest perfil CSV. Comproveu els logs. %s "
1884 "Perfil CSV actualitzat. %s Perfil CSV afegit. %s Perfil CSV eliminat %s "
1885 "Aquest perfil CSV ja existeix. %s %s %s "
1887 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1888 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1889 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1890 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1891 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1892 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1893 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1894 #. %8$s:  CASE 
1895 #. %9$s:  m.code | html 
1896 #. %10$s:  END 
1897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:36
1898 #, c-format
1899 msgid ""
1900 "%s %s An error occurred when updating this authority type. Perhaps it "
1901 "already exists. %s An error occurred when adding this authority type. The "
1902 "authority type code might already exist. %s An error occurred when deleting "
1903 "this authority type. Check the logs. %s Authority type updated successfully. "
1904 "%s Authority type added successfully. %s Authority type deleted "
1905 "successfully. %s %s %s "
1906 msgstr ""
1907 "%s %s S’ha produït un error al actualitzar aquest tipus d'autoritat. Potser "
1908 "ja existeix. %s S’ha produït un error al afegir aquest tipus d'autoritat. El "
1909 "codi de tipus d'autoritat pot ser que ja existeixi. %s S’ ha produït un "
1910 "error al eliminar aquest tipus d'autoritat. Comproveu els logs. %s El tipus "
1911 "d'autoritat actualitzat correctament. %s El tipus d'autoritat s’haafegit "
1912 "correctament. %s El tipus d'autoritat esborrat correctament. %s %s %s"
1914 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1915 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1916 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1917 #. %4$s:  CASE 'error_on_insert_cat' 
1918 #. %5$s:  CASE 'error_on_delete' 
1919 #. %6$s:  CASE 'error_on_delete_category' 
1920 #. %7$s:  CASE 'success_on_update' 
1921 #. %8$s:  CASE 'success_on_insert' 
1922 #. %9$s:  CASE 'success_on_insert_cat' 
1923 #. %10$s:  CASE 'success_on_delete' 
1924 #. %11$s:  CASE 'success_on_delete_category' 
1925 #. %12$s:  CASE 'cat_already_exists' 
1926 #. %13$s:  CASE 'invalid_category_name' 
1927 #. %14$s:  CASE 
1928 #. %15$s:  m.code | html 
1929 #. %16$s:  END 
1930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:162
1931 #, fuzzy, c-format
1932 msgid ""
1933 "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the "
1934 "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized "
1935 "value. Perhaps the value or the category already exists. %s An error "
1936 "occurred when inserting this authorized value category. Perhaps the category "
1937 "name already exists. %s An error occurred when deleting this authorized "
1938 "value. Check the logs. %s An error occurred when deleting this authorized "
1939 "value category. Check the logs. %s Authorized value updated successfully. %s "
1940 "Authorized value added successfully. %s Authorized value category added "
1941 "successfully. %s Authorized value deleted successfully. %s Authorized value "
1942 "category deleted successfully. %s This authorized value category already "
1943 "exists. %s The authorized value category 'branches', 'itemtypes' and "
1944 "'cn_source' are used internally by Koha and are not valid. %s %s %s "
1945 msgstr ""
1946 "%s %s S’ha produït un error al atualitzar aquest valor autoritzat. Es "
1947 "possible que el valor ja existeixi. %s S’ha produït un error al afegir el "
1948 "valor. Potser el valor o la categoria ja existeix. %s S’ha produït un error "
1949 "al al afegir la categoria. Potser la categoria ja existeix. %s S’ha produït "
1950 "un error al eliminar el valor autoritzat. Comproveu els logs. %s El valor "
1951 "autoritzat s’ha actualitzat correctament. %s El valor autoritzat s’ha afegit "
1952 "correctament. %s La categoria de valors aurotirzats s’ha afegit "
1953 "correctament. %s S’ha eliminat correctament el valor autoritzat. %s El valor "
1954 "autoritzat ja existeix. %s Aquesta categoria ja existeix. %s La categoria "
1955 "‘branches’, ‘itemtypes’ i ‘cn_source’ són valors interns de koha  i no són "
1956 "valids.. %s %s %s "
1958 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1959 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1960 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1961 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1962 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1963 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1964 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1965 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1966 #. %9$s:  CASE 
1967 #. %10$s:  m.code | html 
1968 #. %11$s:  END 
1969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:30
1970 #, c-format
1971 msgid ""
1972 "%s %s An error occurred when updating this city. Perhaps it already exists. "
1973 "%s An error occurred when adding this city. The city id might already exist. "
1974 "%s An error occurred when deleting this city. Check the logs. %s City "
1975 "updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted "
1976 "successfully. %s This city already exists. %s %s %s "
1977 msgstr ""
1978 "%s %s S’ha produït un error en actualitzar aquesta ciutat. Potser ja "
1979 "existeix. %s S’ ha produït un error en afegir aquesta ciutat. Ja pot ser que "
1980 "existeixi l'id de ciutat. %s S’ ha produït un error en suprimir aquesta "
1981 "ciutat. Comproveu els logs. %s Ciutat actualitzada correctament. %s Ciutat "
1982 "afegida correctament. %s Ciutat esborrada correctament. %s Auesta ciutat ja "
1983 "existeix. %s %s %s "
1985 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1986 #. %2$s:  CASE 'error_on_update_source' 
1987 #. %3$s:  CASE 'success_on_update_source' 
1988 #. %4$s:  CASE 'error_on_insert_source' 
1989 #. %5$s:  CASE 'success_on_insert_source' 
1990 #. %6$s:  CASE 'error_on_delete_source' 
1991 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete_source' 
1992 #. %8$s:  CASE 'error_on_update_sort_rule' 
1993 #. %9$s:  CASE 'success_on_update_sort_rule' 
1994 #. %10$s:  CASE 'error_on_insert_sort_rule' 
1995 #. %11$s:  CASE 'success_on_insert_sort_rule' 
1996 #. %12$s:  CASE 'error_on_delete_sort_rule' 
1997 #. %13$s:  CASE 'success_on_delete_sort_rule' 
1998 #. %14$s:  CASE 'error_on_update_split_rule' 
1999 #. %15$s:  CASE 'success_on_update_split_rule' 
2000 #. %16$s:  CASE 'error_on_insert_split_rule' 
2001 #. %17$s:  CASE 'success_on_insert_split_rule' 
2002 #. %18$s:  CASE 'error_on_delete_split_rule' 
2003 #. %19$s:  CASE 'success_on_delete_split_rule' 
2004 #. %20$s:  CASE 
2005 #. %21$s:  m.code | html 
2006 #. %22$s:  END 
2007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:52
2008 #, c-format
2009 msgid ""
2010 "%s %s An error occurred when updating this classification source. %s "
2011 "Classification source updated successfully. %s An error occurred when adding "
2012 "this classification source. Perhaps the code already exists? %s "
2013 "Classification source added successfully. %s An error occurred when deleting "
2014 "this classification source. %s Classification source deleted successfully. "
2015 "%s An error occurred when updating this filing rule. %s Filing rule updated "
2016 "successfully. %s An error occurred when adding this filing rule. Perhaps the "
2017 "code already exists? %s Filing rule added successfully. %s An error occurred "
2018 "when deleting this filing rule. Perhaps it is used by at least one "
2019 "classification source? %s Filing rule deleted successfully. %s An error "
2020 "occurred when updating this splitting rule. %s Splitting rule updated "
2021 "successfully. %s An error occurred when adding this splitting rule. Perhaps "
2022 "the code already exists? %s Splitting rule added successfully. %s An error "
2023 "occurred when deleting this splitting rule. Perhaps it is used by at least "
2024 "one classification source? %s Splitting rule deleted successfully. %s %s %s "
2025 msgstr ""
2027 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2028 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
2029 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
2030 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
2031 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
2032 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
2033 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
2034 #. %8$s:  CASE 
2035 #. %9$s:  m.code | html 
2036 #. %10$s:  END 
2037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:37
2038 #, fuzzy, c-format
2039 msgid ""
2040 "%s %s An error occurred when updating this currency. Perhaps it already "
2041 "exists. %s An error occurred when adding this currency. The currency code "
2042 "might already exist. %s An error occurred when deleting this currency. Check "
2043 "the logs. %s Currency updated successfully. %s Currency added successfully. "
2044 "%s Currency deleted successfully. %s %s %s "
2045 msgstr ""
2046 "%s %s que s ha produït un error en actualitzar aquesta moneda. Potser ja "
2047 "existeix. %s que s ha produït un error en afegir aquesta moneda. El codi de "
2048 "moneda ja podria existir. %s que s ha produït un error en suprimir aquesta "
2049 "moneda. Comproveu els registres. %s moneda actualitzat correctament. %s "
2050 "moneda afegit correctament. %s moneda esborrat correctament. %s %s %s"
2052 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2053 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
2054 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
2055 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
2056 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
2057 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
2058 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
2059 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
2060 #. %9$s:  CASE 
2061 #. %10$s:  m.code | html 
2062 #. %11$s:  END 
2063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:31
2064 #, fuzzy, c-format
2065 msgid ""
2066 "%s %s An error occurred when updating this desk. Perhaps it already exists. "
2067 "%s An error occurred when adding this desk. The desk ID might already exist. "
2068 "%s An error occurred when deleting this desk. Check the logs. %s Desk "
2069 "updated successfully. %s Desk added successfully. %s Desk deleted "
2070 "successfully. %s This desk already exists. %s %s %s "
2071 msgstr ""
2072 "%s %s S’ha produït un error en actualitzar aquesta ciutat. Potser ja "
2073 "existeix. %s S’ ha produït un error en afegir aquesta ciutat. Ja pot ser que "
2074 "existeixi l'id de ciutat. %s S’ ha produït un error en suprimir aquesta "
2075 "ciutat. Comproveu els logs. %s Ciutat actualitzada correctament. %s Ciutat "
2076 "afegida correctament. %s Ciutat esborrada correctament. %s Auesta ciutat ja "
2077 "existeix. %s %s %s "
2079 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2080 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
2081 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
2082 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
2083 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
2084 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
2085 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
2086 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
2087 #. %9$s:  CASE 
2088 #. %10$s:  m.code | html 
2089 #. %11$s:  END 
2090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:36
2091 #, c-format
2092 msgid ""
2093 "%s %s An error occurred when updating this framework. Perhaps it already "
2094 "exists. %s An error occurred when adding this framework. The framework might "
2095 "already exist. %s An error occurred when deleting this framework. Check the "
2096 "logs. %s Framework updated successfully. %s Framework added successfully. %s "
2097 "Framework deleted successfully. %s This framework code already exists. %s %s "
2098 "%s "
2099 msgstr ""
2100 "%s %s S’ha produït un error al actualitzar aquesta plantilla. Potser ja "
2101 "existeix. %s que s ha produït un error en afegir aquest marc. La plantilla "
2102 "ja podria existir. %s S’ ha produït un error en suprimir aquesta plantilla. "
2103 "Comproveu els logs. %s Plantilla actualitzada correctament. %s Plantilla "
2104 "afegida correctament. %s Plantilla esborrada correctament. %s Aquest codi de "
2105 "plantilla ja existeix. %s %s %s "
2107 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2108 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
2109 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
2110 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
2111 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
2112 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
2113 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
2114 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
2115 #. %9$s:  CASE 'cannot_be_deleted' 
2116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:71
2117 #, c-format
2118 msgid ""
2119 "%s %s An error occurred when updating this item type. Perhaps the value "
2120 "already exists. %s An error occurred when inserting this item type. Perhaps "
2121 "the value already exists. %s An error occurred when deleting this item type. "
2122 "Check the logs. %s Item type updated successfully. %s Item type inserted "
2123 "successfully. %s Item type deleted successfully. %s This item type already "
2124 "exists. %s Cannot delete this item type. "
2125 msgstr ""
2126 "%s %s S’ ha produït un error al actualitzar aquesta tipologia d’exemplar. "
2127 "Potser el valor ja existeix. %s S0 ha produït un error al afegir un nou "
2128 "tipus d’exemplar. Potser el valor ja existeix. %s S’ ha produït un error al "
2129 "suprimir aquest tipus d’ exemplart. Comproveu els registres. %s tipus "
2130 "d’exemplar actualitzat correctament. %s tipus d’exemplar inserit "
2131 "correctament. %s tipus d’exemplar esborrat correctament. %s que ja existeix "
2132 "aquest tipus d’exemplar. %s no pots esborrar aquest tipus d’exemplar."
2134 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2135 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
2136 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
2137 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
2138 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
2139 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
2140 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
2141 #. %8$s:  CASE 'cannot_delete_library' 
2142 #. %9$s:  IF m.data.patrons_count and m.data.items_count 
2143 #. %10$s:  m.data.patrons_count | html 
2144 #. %11$s:  m.data.items_count | html 
2145 #. %12$s:  ELSIF m.data.patrons_count 
2146 #. %13$s:  m.data.patrons_count | html 
2147 #. %14$s:  ELSIF m.data.items_count 
2148 #. %15$s:  m.data.items_count | html 
2149 #. %16$s:  END 
2150 #. %17$s:  CASE 'error_on_update_category' 
2151 #. %18$s:  CASE 'error_on_insert_category' 
2152 #. %19$s:  CASE 'error_on_delete_category' 
2153 #. %20$s:  CASE 'success_on_update_category' 
2154 #. %21$s:  CASE 'success_on_insert_category' 
2155 #. %22$s:  CASE 'success_on_delete_category' 
2156 #. %23$s:  CASE 'cannot_delete_category' 
2157 #. %24$s:  m.data.libraries_count | html 
2158 #. %25$s:  CASE 
2159 #. %26$s:  m.code | html 
2160 #. %27$s:  END 
2161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:37
2162 #, c-format
2163 msgid ""
2164 "%s %s An error occurred when updating this library. Perhaps it already "
2165 "exists. %s An error occurred when adding this library. The branchcode might "
2166 "already exist. %s An error occurred when deleting this library. Check the "
2167 "logs. %s Library updated successfully. %s Library added successfully. %s "
2168 "Library deleted successfully. %s This library cannot be deleted. Patrons or "
2169 "items are still using it %s (%s patrons and %s items). %s (%s patrons). %s "
2170 "(%s items). %s %s An error occurred when updating this library category. "
2171 "Perhaps it already exists. %s An error occurred when adding this library "
2172 "category. The categorycode might already exist. %s An error occurred when "
2173 "deleting this library category. Check the logs. %s Library category updated "
2174 "successfully. %s Library category added successfully. %s Library category "
2175 "deleted successfully. %s This library category cannot be deleted. %s "
2176 "libraries are still using it. %s %s %s "
2177 msgstr ""
2178 "%s %s S’ha produït un error al actualitzar aquesta biblioteca. Potser ja "
2179 "existeix. %s S’ha produït un error al afegir aquesta biblioteca. La "
2180 "branchcode ja existeix. %s S’ha produït un error al suprimir aquesta "
2181 "biblioteca. Comproveu els logs. %s La biblioteca s’ha actualitzat "
2182 "correctament. %s La biblioteca s’ha afegit correctament. %s La biblioteca "
2183 "s’ha esborrat correctament. %s Aquesta biblioteca no es pot suprimir, conté "
2184 "alguns usuaris o exemplars. %s (%s usauris %s exemplars). %s (%s usuaris). "
2185 "%s (%s exemplars). %s %s S’ha produït un error al actualitzar la categoria "
2186 "de la biblioteca. Potser ja existeix. %s S’ha produït un error al afegir "
2187 "aquesta categoria de biblioteca. Potser la categoria ja existeix. %s S’ha "
2188 "produït un error al intentar eliminar la categoria de la biblioteca. "
2189 "Comproveu els logs. %sS’ ha actualitzat correctament la categoria de la "
2190 "biblioteca %s S’ ha afegit correctament la categoria de biblioteca. %s S’ha "
2191 "eliminat correctament la categoria de la biblioteca. %s No es pot eliminar "
2192 "aquesta categoria de biblioteca. %s biblioteques la fan servir. %s %s %s "
2194 #. For the first occurrence,
2195 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2196 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
2197 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
2198 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
2199 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
2200 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
2201 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
2202 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
2203 #. %9$s:  CASE 
2204 #. %10$s:  m.code | html 
2205 #. %11$s:  END 
2206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:31
2207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:25
2208 #, c-format
2209 msgid ""
2210 "%s %s An error occurred when updating this patron category. Perhaps it "
2211 "already exists. %s An error occurred when inserting this patron category. "
2212 "The patron category might already exist. %s An error occurred when deleting "
2213 "this patron category. Check the logs. %s Patron category updated "
2214 "successfully. %s Patron category inserted successfully. %s Patron category "
2215 "deleted successfully. %s This patron category already exists. %s %s %s "
2216 msgstr ""
2217 "%s %s S’ ha produït un error al actualitzar aquesta categoria d’usuari. "
2218 "Potser ja existeix. %s S’ ha produït un error al inserir aquesta categoria "
2219 "d’usuari. La categoria d’usuari ja podria existir. %s S’ ha produït un error "
2220 "al suprimir aquesta categoria d’usuari. Comproveu els logs. %s La categoria "
2221 "d’usuari s’ha actualitzat correctament. %s La categoria d’usuari s’ha "
2222 "introduït amb èxit. %s La categoria d’usuari s’ha esborrat correctament. %s "
2223 "Aquesta categoria d’usuari ja existeix. %s %s %s"
2225 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2226 #. %2$s:  CASE 'error_on_profile_store' 
2227 #. %3$s:  CASE 'error_on_profile_create' 
2228 #. %4$s:  CASE 'error_on_visit_load' 
2229 #. %5$s:  CASE 'error_on_visit_delete' 
2230 #. %6$s:  CASE 'error_on_visit_store' 
2231 #. %7$s:  CASE 'error_on_visit_create' 
2232 #. %8$s:  CASE 
2233 #. %9$s:  m.code | html 
2234 #. %10$s:  END 
2235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:34
2236 #, c-format
2237 msgid ""
2238 "%s %s An error occurred whilst updating this housebound profile. %s An error "
2239 "occurred whilst creating this housebound profile. %s An error occurred "
2240 "whilst loading the housebound visit. %s An error occurred whilst deleting a "
2241 "housebound visit. %s An error occurred whilst updating a housebound visit. "
2242 "%s An error occurred whilst creating a new housebound visit. %s %s %s Please "
2243 "try again later. "
2244 msgstr ""
2245 "%s %s qS’ha produït un error al actualitzar aquest perfil de préstec a "
2246 "domicili. %s S’ha produït un error mentre al crear aquest perfil de préstec "
2247 "a domicili. %s S’ha produ-ït un error al carregar aquest visita a domicili. "
2248 "%s S’ha produït un error al suprimir una visita a domicili. %s S’ ha produït "
2249 "un error al actualitzar la visita a domicili . %s S’ha prodït al crear una "
2250 "nova visita a domicili. %s %s %s Si us plau provar una altra vegada més tard."
2252 #. %1$s:  END 
2253 #. %2$s:  IF message.code == "unable_to_load_configuration" 
2254 #. %3$s:  END 
2255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:57
2256 #, c-format
2257 msgid "%s %s An error occurs: Unable to load the configuration. %s "
2258 msgstr "%s %s S’ha produit un error: Incapaç de carregar la configuració. %s "
2260 #. %1$s:  hpd = housebound_profile.day 
2261 #. %2$s:  IF hpd == 'any' 
2262 #. %3$s:  ELSIF hpd == 'monday' 
2263 #. %4$s:  ELSIF hpd == 'tuesday' 
2264 #. %5$s:  ELSIF hpd == 'wednesday' 
2265 #. %6$s:  ELSIF hpd == 'thursday' 
2266 #. %7$s:  ELSIF hpd == 'friday' 
2267 #. %8$s:  ELSIF hpd == 'saturday' 
2268 #. %9$s:  ELSIF hpd == 'sunday' 
2269 #. %10$s:  END 
2270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:328
2271 #, c-format
2272 msgid ""
2273 "%s %s Any %s Monday %s Tuesday %s Wednesday %s Thursday %s Friday %s "
2274 "Saturday %s Sunday %s "
2275 msgstr ""
2276 "%s %s Qualsevol %s Dilluns %s Dimarts %s Dimecres %s Dijous %s Divendres %s "
2277 "Dissabte %s Diumenge %s "
2279 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2280 #. %2$s:  CASE 'success_on_insert' 
2281 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
2282 #. %4$s:  CASE 'success_on_update' 
2283 #. %5$s:  CASE 'error_on_update' 
2284 #. %6$s:  CASE 'success_on_default' 
2285 #. %7$s:  CASE 'error_on_update' 
2286 #. %8$s:  CASE 'success_on_archive' 
2287 #. %9$s:  CASE 'success_on_restore' 
2288 #. %10$s:  CASE 
2289 #. %11$s:  m.code | html 
2290 #. %12$s:  END 
2291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:38
2292 #, fuzzy, c-format
2293 msgid ""
2294 "%s %s Cash register added successfully. %s An error occurred when adding "
2295 "this cash register. %s Cash register updated successfully. %s An error "
2296 "occurred when updating this cash register. %s Branch default updated "
2297 "successfully. %s An error on setting branch default. %s Cash register "
2298 "archived successfully. %s Cash register restored successfully. %s %s %s "
2299 msgstr ""
2300 "%s %s S’ha produït un error en actualitzar aquesta ciutat. Potser ja "
2301 "existeix. %s S’ ha produït un error en afegir aquesta ciutat. Ja pot ser que "
2302 "existeixi l'id de ciutat. %s S’ ha produït un error en suprimir aquesta "
2303 "ciutat. Comproveu els logs. %s Ciutat actualitzada correctament. %s Ciutat "
2304 "afegida correctament. %s Ciutat esborrada correctament. %s Auesta ciutat ja "
2305 "existeix. %s %s %s "
2307 #. %1$s:  SWITCH ( operation.action ) -
2308 #. %2$s:    CASE "issue" -
2309 #. %3$s:    CASE "return" -
2310 #. %4$s:    CASE "payment" -
2311 #. %5$s:    CASE # default case -
2312 #. %6$s:  operation.action | html 
2313 #. %7$s:  END -
2314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:42
2315 #, c-format
2316 msgid "%s %s Check out %s Check in %s Payment %s %s %s "
2317 msgstr "%s %s Prestar %s Retornar %s Pagament %s %s %s "
2319 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit -
2320 #. %2$s:  CASE "Issue From" -
2321 #. %3$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
2322 #. %4$s:  CASE "Issue To" -
2323 #. %5$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
2324 #. %6$s:  CASE "Return From" -
2325 #. %7$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
2326 #. %8$s:  CASE "Return To" -
2327 #. %9$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
2328 #. %10$s:  CASE "Branch" -
2329 #. %11$s:  Branches.GetName( loopfilte.filter ) | html 
2330 #. %12$s:  CASE "Doc Type" -
2331 #. %13$s:  ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) | html 
2332 #. %14$s:  CASE "Bor Cat" -
2333 #. %15$s:  loopfilte.filter | html 
2334 #. %16$s:  CASE "Day" -
2335 #. %17$s:  loopfilte.filter | html 
2336 #. %18$s:  CASE "Month" -
2337 #. %19$s:  loopfilte.filter | html 
2338 #. %20$s:  CASE "Year" -
2339 #. %21$s:  loopfilte.filter | html 
2340 #. %22$s:  CASE # default case -
2341 #. %23$s:  loopfilte.crit | html 
2342 #. %24$s:  loopfilte.filter | html 
2343 #. %25$s:  END -
2344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:29
2345 #, c-format
2346 msgid ""
2347 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
2348 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
2349 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
2350 msgstr ""
2351 "%s %s Pestar desprès de %s %s Prestat abans de %s %s Retornat desprès de  %s "
2352 "%s Retornat abans de %s %sBiblioteca  %s %s Tipus d’exemplar %s %s Codi "
2353 "categoria d’usuari es %s %s Dia %s %s Mes %s %s Any %s %s %s = %s %s "
2355 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2356 #. %2$s:  CASE 'success_on_saving' 
2357 #. %3$s:  CASE 'error_on_saving' 
2358 #. %4$s:  CASE 'success_on_archive' 
2359 #. %5$s:  CASE 'success_on_restore' 
2360 #. %6$s:  CASE 
2361 #. %7$s:  m.code | html 
2362 #. %8$s:  END 
2363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:40
2364 #, c-format
2365 msgid ""
2366 "%s %s Credit type saved successfully. %s An error occurred when saving this "
2367 "credit type. %s Credit type archived successfully. %s Credit type restored "
2368 "successfully. %s %s %s "
2369 msgstr ""
2371 #. %1$s:  END # /IF delete_confirm 
2372 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
2373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:515
2374 #, c-format
2375 msgid "%s %s Data deleted "
2376 msgstr "%s %s Data eliminada "
2378 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2379 #. %2$s:  CASE 'success_on_saving' 
2380 #. %3$s:  CASE 'error_on_saving' 
2381 #. %4$s:  CASE 'success_on_archive' 
2382 #. %5$s:  CASE 'success_on_restore' 
2383 #. %6$s:  CASE 
2384 #. %7$s:  m.code | html 
2385 #. %8$s:  END 
2386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:41
2387 #, c-format
2388 msgid ""
2389 "%s %s Debit type saved successfully. %s An error occurred when saving this "
2390 "debit type. %s Debit type archived successfully. %s Debit type restored "
2391 "successfully. %s %s %s "
2392 msgstr ""
2394 #. For the first occurrence,
2395 #. %1$s:  SWITCH category.default_privacy 
2396 #. %2$s:  CASE 'default' 
2397 #. %3$s:  CASE 'never' 
2398 #. %4$s:  CASE 'forever' 
2399 #. %5$s:  END 
2400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:368
2401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:529
2402 #, c-format
2403 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
2404 msgstr "%s %s Predeterminat %s Mai %s Sempre %s "
2406 #. %1$s:  IF ( ERROR ) 
2407 #. %2$s:  IF ( ITEMNUMBER ) 
2408 #. %3$s:  END 
2409 #. %4$s:  ELSE 
2410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:37
2411 #, c-format
2412 msgid ""
2413 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
2414 "%s %s "
2415 msgstr ""
2416 "%s %s ERROR s'ha instroduït un itemnumber invàlid, si us plau tornar a "
2417 "provar %s %s "
2419 #. For the first occurrence,
2420 #. %1$s:  SWITCH mtt 
2421 #. %2$s:  CASE 'email' 
2422 #. %3$s:  CASE 'print' 
2423 #. %4$s:  CASE 'sms' 
2424 #. %5$s:  CASE 'feed' 
2425 #. %6$s:  CASE 'phone' 
2426 #. %7$s:  CASE 
2427 #. %8$s:  mtt | html 
2428 #. %9$s:  END 
2429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:76
2430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:394
2431 #, c-format
2432 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
2433 msgstr "%s %s Email %s Imprimir %s SMS %s Feed %s Telèfon %s %s %s "
2435 #. %1$s:  FOREACH problem IN result.problems 
2436 #. %2$s:  IF problem.key == 'wrongplace' 
2437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:230
2438 #, c-format
2439 msgid "%s %s Found in wrong place"
2440 msgstr "%s %s Trobat en el lloc equivocat"
2442 #. %1$s:  END 
2443 #. %2$s:  ELSE 
2444 #. %3$s:  Biblio.HoldsCount( SEARCH_RESULT.biblionumber ) | html 
2445 #. %4$s:  END 
2446 #. %5$s:  END # /IF SEARCH_RESULT.norequests 
2447 #. %6$s:  IF Koha.Preference('intranetbookbag') == 1 
2448 #. %7$s:  IF ( SEARCH_RESULT.incart ) 
2449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:485
2450 #, c-format
2451 msgid "%s %s Holds (%s) %s %s %s %s | "
2452 msgstr "%s %s Reserves (%s) %s %s %s %s | "
2454 #. %1$s:  END 
2455 #. %2$s:  ELSE 
2456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:124
2457 #, c-format
2458 msgid "%s %s Item being transferred to "
2459 msgstr "%s %s Ítem en trànsit a "
2461 #. %1$s:  IF itemloo.not_holdable 
2462 #. %2$s:  IF itemloo.not_holdable == 'damaged' 
2463 #. %3$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'ageRestricted' 
2464 #. %4$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyHoldsForThisRecord' 
2465 #. %5$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReservesToday' 
2466 #. %6$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReserves' 
2467 #. %7$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'notReservable' 
2468 #. %8$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotReserveFromOtherBranches' 
2469 #. %9$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'branchNotInHoldGroup' 
2470 #. %10$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'itemAlreadyOnHold' 
2471 #. %11$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotBeTransferred' 
2472 #. %12$s:  ELSE 
2473 #. %13$s:  itemloo.not_holdable | html 
2474 #. %14$s:  END 
2475 #. %15$s:  END 
2476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:554
2477 #, fuzzy, c-format
2478 msgid ""
2479 "%s %s Item damaged %s Age restricted %s Exceeded max holds per record %s "
2480 "Daily hold limit reached for patron %s Too many holds %s Not holdable %s "
2481 "Patron is from different library %s Cannot place hold from patron's library "
2482 "%s Patron already has hold for this item %s Cannot be transferred to pickup "
2483 "library %s %s %s %s "
2484 msgstr ""
2485 "%s %s Exemplar malmès %s Restricció per edat %s Massa reserves per regitre  "
2486 "%s S’ha arribat al número màxim de reserves per usuari %s Massa reserves %s "
2487 "No reservable %s L’usuari pertant a un altra biblioteca %s pL’usuari ja té "
2488 "una reserva per aquest exemplar %s %s %s %s "
2490 #. %1$s:  SWITCH cn 
2491 #. %2$s:  CASE 'itype' 
2492 #. %3$s:  CASE 'ccode' 
2493 #. %4$s:  CASE 'location' 
2494 #. %5$s:  CASE 'homebranch' 
2495 #. %6$s:  CASE 'holdingbranch' 
2496 #. %7$s:  CASE 
2497 #. %8$s:  cn | html 
2498 #. %9$s:  END 
2499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:39
2500 #, fuzzy, c-format
2501 msgid ""
2502 "%s %s Item type %s Collection %s Shelving location %s Home library %s "
2503 "Holding library %s %s %s "
2504 msgstr ""
2505 "%s %s Tipus d'ítem %s Codi de col·lecció %sLocalització %s Biblioteca "
2506 "d'origen %s Biblioteca actual %s %s %s "
2508 #. SCRIPT
2509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
2510 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
2511 msgstr "%s %s Estàs segur que vols carregar aquest fitxer?"
2513 #. %1$s:  SWITCH opac_new.lang 
2514 #. %2$s:    CASE "koha" 
2515 #. %3$s:    CASE "slip" 
2516 #. %4$s:    CASE "" 
2517 #. %5$s:    CASE 
2518 #. %6$s:  opac_new.lang | html 
2519 #. %7$s:  END 
2520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:127
2521 #, c-format
2522 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
2523 msgstr "%s %sAdministrador koha %s Slip %s Tot %s OPAC (%s) %s"
2525 #. %1$s:  END 
2526 #. %2$s:  IF ( resultsloo.itemlostcount ) 
2527 #. %3$s:  resultsloo.itemlostcount | html 
2528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:119
2529 #, c-format
2530 msgid "%s %s Lost (%s)"
2531 msgstr "%s %s Perdut (%s)"
2533 #. %1$s:  SWITCH d.type 
2534 #. %2$s:  CASE 'MANUAL' 
2535 #. %3$s:  CASE 'OVERDUES' 
2536 #. %4$s:  CASE 'SUSPENSION' 
2537 #. %5$s:  CASE 'DISCHARGE' 
2538 #. %6$s:  END 
2539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:21
2540 #, c-format
2541 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
2542 msgstr "%s %s Manual %s Retrasos %s Suspensió %s Carta de llibertat %s "
2544 #. %1$s:  END 
2545 #. %2$s:  ELSE 
2546 #. %3$s:  END 
2547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67
2548 #, c-format
2549 msgid "%s %s No %s"
2550 msgstr "%s %s No %s"
2552 #. %1$s:  SWITCH code 
2553 #. %2$s:  CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE' 
2554 #. %3$s:  CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND' 
2555 #. %4$s:  CASE 'XSLTH_ERR_LOADING' 
2556 #. %5$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE' 
2557 #. %6$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA' 
2558 #. %7$s:  CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING' 
2559 #. %8$s:  CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED' 
2560 #. %9$s:  END 
2561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/xslt-handler.inc:1
2562 #, c-format
2563 msgid ""
2564 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
2565 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
2566 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
2567 msgstr ""
2569 #. %1$s:  SWITCH error 
2570 #. %2$s:  CASE 'no_item' 
2571 #. %3$s:  CASE 'no_checkout' 
2572 #. %4$s:  CASE 'too_soon' 
2573 #. %5$s:  CASE 'too_many' 
2574 #. %6$s:  CASE 'auto_too_soon' 
2575 #. %7$s:  CASE 'auto_too_late' 
2576 #. %8$s:  CASE 'auto_account_expired' 
2577 #. %9$s:  CASE 'auto_renew' 
2578 #. %10$s:  CASE 'auto_too_much_oweing' 
2579 #. %11$s:  CASE 'on_reserve' 
2580 #. %12$s:  CASE 'patron_restricted' 
2581 #. %13$s:  CASE 'item_denied_renewal' 
2582 #. %14$s:  CASE 'onsite_checkout' 
2583 #. %15$s:  CASE 'has_fine' 
2584 #. %16$s:  CASE 
2585 #. %17$s:  END 
2586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/renew_strings.inc:1
2587 #, c-format
2588 msgid ""
2589 "%s %s No matching item could be found %s Item is not checked out %s Cannot "
2590 "yet be renewed %s Renewed the maximum number of times %s Scheduled for "
2591 "automatic renewal and cannot yet be renewed %s Scheduled for automatic "
2592 "renewal and cannot yet be any more %s Scheduled for automatic renewal and "
2593 "cannot be renewed because the patron's account has expired %s Scheduled for "
2594 "automatic renewal %s Scheduled for automatic renewal %s On hold for another "
2595 "patron %s Patron is currently restricted %s Item is not allowed renewal %s "
2596 "Item is an onsite checkout %s Item has an outstanding fine %s Unknown error "
2597 "%s "
2598 msgstr ""
2600 #. %1$s:  END 
2601 #. %2$s:  ELSE 
2602 #. %3$s:  END 
2603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:860
2604 #, fuzzy, c-format
2605 msgid "%s %s Not checked out %s "
2606 msgstr "%s %sNo prestat%s"
2608 #. %1$s:  END 
2609 #. %2$s:  IF ( resultsloo.notforloancount ) 
2610 #. %3$s:  resultsloo.notforloancount | html 
2611 #. %4$s:  END 
2612 #. %5$s:  IF ( resultsloo.onholdcount ) 
2613 #. %6$s:  resultsloo.onholdcount | html 
2614 #. %7$s:  END 
2615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:121
2616 #, fuzzy, c-format
2617 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s %s Waiting on hold (%s)%s "
2618 msgstr "%s %s Exclìs de préstec (%s)%s "
2620 #. %1$s:  END # /IF itemloo.nocancel 
2621 #. %2$s:  ELSE 
2622 #. %3$s:  END # /IF itemloo.reservedate 
2623 #. %4$s:  IF itemloo.item_level_holds == "N" 
2624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:645
2625 #, c-format
2626 msgid "%s %s Not on hold %s %s "
2627 msgstr "%s %s No reservat %s %s"
2629 #. %1$s:  END 
2630 #. %2$s:  IF ( resultsloo.orderedcount ) 
2631 #. %3$s:  resultsloo.orderedcount | html 
2632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:120
2633 #, c-format
2634 msgid "%s %s On order (%s)"
2635 msgstr "%s %s Demanat (%s)"
2637 #. %1$s:  SET status_found = 0 
2638 #. %2$s:  IF ( STATUS == 'ASKED' ) 
2639 #. %3$s:  SET status_found = 1 
2640 #. %4$s:  ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' ) 
2641 #. %5$s:  SET status_found = 1 
2642 #. %6$s:  ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' ) 
2643 #. %7$s:  SET status_found = 1 
2644 #. %8$s:  ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' ) 
2645 #. %9$s:  SET status_found = 1 
2646 #. %10$s:  ELSIF ( STATUS == 'ORDERED' ) 
2647 #. %11$s:  SET status_found = 1 
2648 #. %12$s:  ELSIF ( STATUS == 'AVAILABLE' ) 
2649 #. %13$s:  SET status_found = 1 
2650 #. %14$s:  ELSE 
2651 #. %15$s:  FOREACH s IN SuggestionStatuses 
2652 #. %16$s:  IF STATUS == s.authorised_value 
2653 #. %17$s:  s.lib | html 
2654 #. %18$s:  SET status_found = 1 
2655 #. %19$s:  END 
2656 #. %20$s:  END 
2657 #. %21$s:  END 
2658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:134
2659 #, fuzzy, c-format
2660 msgid ""
2661 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s Ordered %s "
2662 "%s Available %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
2663 msgstr ""
2664 "%s %s Pendent %s %s Acceptat %s %s Comprovat %s %s Rebutjat %s %s %s %s %s "
2665 "%s %s %s %s "
2667 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit 
2668 #. %2$s:  CASE '0' 
2669 #. %3$s:  CASE '1' 
2670 #. %4$s:  CASE '2' 
2671 #. %5$s:  CASE '3' 
2672 #. %6$s:  CASE '4' 
2673 #. %7$s:  CASE '5' 
2674 #. %8$s:  CASE '6' 
2675 #. %9$s:  CASE '7' 
2676 #. %10$s:  CASE '8' 
2677 #. %11$s:  CASE '9' 
2678 #. %12$s:  CASE '10' 
2679 #. %13$s:  CASE 
2680 #. %14$s:  END 
2681 #. %15$s:  loopfilte.filter | html 
2682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:24
2683 #, c-format
2684 msgid ""
2685 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
2686 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
2687 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
2688 msgstr ""
2689 "%s %s Demanat en (des de) %s Demanat en (per)%s Rebut en (des de) %s Rebut "
2690 "en (per) %s Proveïdor %s Biblioteca propietària %s Col·lecció %s Tipus "
2691 "exemplar %s Fons %s Sort1 %s Sort2 %s Filtre desconegut  %s : %s "
2693 #. %1$s:  SWITCH plugin.name 
2694 #. %2$s:  CASE 'AuthorityFile' 
2695 #. %3$s:  CASE 'ExplodedTerms' 
2696 #. %4$s:  CASE 'LibrisSpellcheck' 
2697 #. %5$s:  END 
2698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:11
2699 #, fuzzy, c-format
2700 msgid ""
2701 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
2702 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
2703 "narrower/related terms. %s Use the LIBRIS spellcheck API. %s "
2704 msgstr ""
2705 "%s %s Suggerir autoritats  rellevants per a l'expressió que l'usuari ha "
2706 "cercat. %s suggereix que el mecenes expandeix seves recerques per incloure "
2707 "més ample/estret/termes relacionats amb. %s"
2709 #. %1$s:  END 
2710 #. %2$s:  IF message.code == 'biblio_not_exists' 
2711 #. %3$s:  message.biblionumber | html 
2712 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
2713 #. %5$s:  message.authid | html 
2714 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'item_issued' 
2715 #. %7$s:  message.biblionumber | html 
2716 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled' 
2717 #. %9$s:  message.biblionumber | html 
2718 #. %10$s:  message.reserve_id | html 
2719 #. %11$s:  ELSIF message.code == 'item_not_deleted' 
2720 #. %12$s:  message.biblionumber | html 
2721 #. %13$s:  message.itemnumber | html 
2722 #. %14$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted' 
2723 #. %15$s:  message.biblionumber | html 
2724 #. %16$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_deleted' 
2725 #. %17$s:  message.authid | html 
2726 #. %18$s:  ELSIF message.code == 'biblio_deleted' 
2727 #. %19$s:  message.biblionumber | html 
2728 #. %20$s:  ELSIF message.code == 'authority_deleted' 
2729 #. %21$s:  message.authid | html 
2730 #. %22$s:  END 
2731 #. %23$s:  IF message.error 
2732 #. %24$s:  message.error | html 
2733 #. %25$s:  END 
2734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:32
2735 #, c-format
2736 msgid ""
2737 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
2738 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
2739 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
2740 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
2741 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
2742 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
2743 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
2744 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
2745 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
2746 msgstr ""
2747 "%s %s EL biblionumber %s no existeix a la base de dades. %s La autoritat id "
2748 "%s no existeix a la base de dades. %s Al menys un exemplar està en préstec "
2749 "del registre bibliogràfic %s. %s Regitre bibliogràfic %s no s’ha esborrat. "
2750 "La reserva no es pot cancel·lar (reserve_id %s). %s El regitre bibliogràfic "
2751 "%s no s’ha esborrat. Error al intentar esborrar l’exemplar (itemnumber %s). "
2752 "%s Registre bibliogràfic %s no s’ha esborrat. S’ha produït un error. %s "
2753 "Registre d’autoritat %s no s’ha esborrat. S’ha produït un error. %s Registre "
2754 "bibliogràfic %s s’ha esborrat amb èxit. %s Autoritat %s s’ha esborrat amb "
2755 "èxit. %s %s (L’error es: %s, veure el log de Koha per a més informació). %s "
2757 #. %1$s:  END 
2758 #. %2$s:  IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template' 
2759 #. %3$s:  message.mmtid | html 
2760 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_exists' 
2761 #. %5$s:  message.biblionumber | html 
2762 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
2763 #. %7$s:  message.authid | html 
2764 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_modified' 
2765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:37
2766 #, c-format
2767 msgid ""
2768 "%s %s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. "
2769 "%s Bibliographic record %s does not exist in the database. %s Authority "
2770 "record %s does not exist in the database. %s Bibliographic record "
2771 msgstr ""
2772 "%s %s La plantilla seleccionada (identificador = %s) no existeix o s’ha "
2773 "definit cap acció. %s Registre bibliogràfi %s no existeix a la base de "
2774 "dades. %s Registre d’autoritat %s no existeix a la base de dades. %s "
2775 "Registre bibliogràfic"
2777 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2778 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
2779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:509
2780 #, c-format
2781 msgid ""
2782 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
2783 "already exists ("
2784 msgstr ""
2785 "%s %s El suggeriment no ha estat afegit. Un suggeriment amb aquest títol ja "
2786 "existeix ("
2788 #. For the first occurrence,
2789 #. %1$s:  END 
2790 #. %2$s:  ELSE 
2791 #. %3$s:  END 
2792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:231
2793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:301
2794 #, c-format
2795 msgid "%s %s This record has no items. %s "
2796 msgstr "%s %s Aquest registre no té exemplars. %s"
2798 #. %1$s:  FOREACH error IN errors 
2799 #. %2$s:  IF ( error.sqlerr ) 
2800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1210
2801 #, fuzzy, c-format
2802 msgid "%s %s This report contains the SQL keyword "
2803 msgstr "%s %sAquest informe conté la instrucció SQL "
2805 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2806 #. %2$s:  CASE 'no_email' 
2807 #. %3$s:  CASE 'no_basketno' 
2808 #. %4$s:  CASE 'no_letter' 
2809 #. %5$s:  CASE 'email_sent' 
2810 #. %6$s:  CASE 
2811 #. %7$s:  m.code | html 
2812 #. %8$s:  END 
2813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:194
2814 #, c-format
2815 msgid ""
2816 "%s %s This vendor has no contact selected for sending orders to or is "
2817 "missing an e-mail address. %s No basket given. %s There is no notice "
2818 "template with code ACQORDER defined. %s Order e-mail was sent to the vendor. "
2819 "%s ERROR! - %s %s "
2820 msgstr ""
2821 "%s %s Aquest proveïdor no té contacte seleccionat per a enviar comandes a o "
2822 "falta una adreça de correu electrònic. %s Cap cistella assignda. %s No hi ha "
2823 "cap  avís plantilla amb codi ACQORDER definit %s S’ha enviat la comanda per "
2824 "e-mail al proveïdor. %s ERROR! -%s %s "
2826 #. %1$s:  END 
2827 #. %2$s:  IF defaultRefundRule 
2828 #. %3$s:  ELSE 
2829 #. %4$s:  END 
2830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:743
2831 #, c-format
2832 msgid "%s %s Use default (Yes) %s Use default (No) %s "
2833 msgstr ""
2834 "%s %s Fer servir predeterminat (Sí) %s Fer servir predeterminat (No) %s "
2836 #. %1$s:  END 
2837 #. %2$s:  SET expires_on = w.expirationdate 
2838 #. %3$s:  w.branch.branchname | html 
2839 #. %4$s:  IF expires_on 
2840 #. %5$s:  expires_on | $KohaDates 
2841 #. %6$s:  END 
2842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:798
2843 #, c-format
2844 msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s "
2845 msgstr "%s %s Esperant en %s %s fins %s %s "
2847 #. %1$s:  END 
2848 #. %2$s:  IF ( resultsloo.withdrawncount ) 
2849 #. %3$s:  resultsloo.withdrawncount | html 
2850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:118
2851 #, c-format
2852 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
2853 msgstr "%s %s Retirat (%s),"
2855 #. For the first occurrence,
2856 #. %1$s:  SWITCH category.checkprevcheckout 
2857 #. %2$s:  CASE 'yes' 
2858 #. %3$s:  CASE 'no' 
2859 #. %4$s:  CASE 'inherit' 
2860 #. %5$s:  END 
2861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:354
2862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:518
2863 #, c-format
2864 msgid "%s %s Yes %s No %s Inherit %s "
2865 msgstr "%s %s Sí %s No %s Heredat %s "
2867 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2868 #. %2$s:  CASE 'unauthorized' 
2869 #. %3$s:  CASE 'does_not_exist' 
2870 #. %4$s:  CASE 
2871 #. %5$s:  m.code | html 
2872 #. %6$s:  END 
2873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:8
2874 #, c-format
2875 msgid ""
2876 "%s %s You do not have permission to view this list. %s This list does not "
2877 "exist. %s %s %s "
2878 msgstr ""
2879 "%s %s no teniu permís per visualitzar aquesta llista. %s Aquesta llista no "
2880 "existeix. %s %s %s "
2882 #. %1$s:  END 
2883 #. %2$s:  IF searchfield 
2884 #. %3$s:  searchfield | html 
2885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
2886 #, c-format
2887 msgid "%s %s You searched for %s"
2888 msgstr "%s %s que cercava %s"
2890 #. %1$s:  IF added.branchcode 
2891 #. %2$s:  added.library.branchname | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
2892 #. %3$s:  ELSE 
2893 #. %4$s:  added.title | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
2894 #. %5$s:  END 
2895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:33
2896 #, c-format
2897 msgid "%s %s added to group. %s Group %s created. %s "
2898 msgstr "%s %s afegit al grup. %s Grup %s creat. %s "
2900 #. %1$s:  IF ( hardduedate ) 
2901 #. %2$s:  IF ( hardduedatecompare == '-1' ) 
2902 #. %3$s:  hardduedate | $KohaDates 
2903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:210
2904 #, c-format
2905 msgid "%s %s before %s "
2906 msgstr "%s %s abans %s "
2908 #. %1$s:  IF libraries.count > 1 
2909 #. %2$s:  libraries.count | html 
2910 #. %3$s:  ELSE 
2911 #. %4$s:  libraries.count | html 
2912 #. %5$s:  END 
2913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:243
2914 #, c-format
2915 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
2916 msgstr "%s %s limitaciones per biblioteques %s %s limitació per biblioteca %s "
2918 #. %1$s:  IF l.shared 
2919 #. %2$s:  IF shared_by_other 
2920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:46
2921 #, c-format
2922 msgid "%s %s by "
2923 msgstr "%s %s per "
2925 #. For the first occurrence,
2926 #. %1$s:  biblio.title | html 
2927 #. %2$s:  IF biblio.author 
2928 #. %3$s:  biblio.author | html 
2929 #. %4$s:  END 
2930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:188
2931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:26
2932 #, c-format
2933 msgid "%s %s by %s%s"
2934 msgstr "%s %s per %s%s"
2936 #. %1$s:  title | html 
2937 #. %2$s:  IF ( author ) 
2938 #. %3$s:  author | html 
2939 #. %4$s:  END 
2940 #. %5$s:  biblionumber | html 
2941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:27
2942 #, c-format
2943 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
2944 msgstr "%s %s per %s%s (Registre #%s)"
2946 #. %1$s:  IF rule.age.defined and rule.age.length > 0 
2947 #. %2$s:  rule.age | html 
2948 #. %3$s:  ELSE 
2949 #. %4$s:  END 
2950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:184
2951 #, c-format
2952 msgid "%s %s days %s There is no age for this rule. %s "
2953 msgstr "%s %s dies %s No hi ha edat per aquesta norma. %s "
2955 #. %1$s:  END 
2956 #. %2$s:  IF ( MEMBERS ) 
2957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:296
2958 #, c-format
2959 msgid "%s %s for "
2960 msgstr "%s %s per"
2962 #. %1$s:  patron.firstname | html 
2963 #. %2$s:  patron.surname | html 
2964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:152
2965 #, c-format
2966 msgid "%s %s has no outstanding fines."
2967 msgstr "%s %s no te multes pendents."
2969 #. %1$s:  END 
2970 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
2971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:52
2972 #, c-format
2973 msgid "%s %s in "
2974 msgstr "%s %s en "
2976 #. %1$s:  IF (modified_items) 
2977 #. %2$s:  modified_items | html 
2978 #. %3$s:  modified_fields | html 
2979 #. %4$s:  ELSE 
2980 #. %5$s:  END 
2981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:93
2982 #, c-format
2983 msgid ""
2984 "%s %s item(s) modified (with %s field(s) modified). %s No items modified. %s "
2985 msgstr ""
2986 "%s %s exemplar(s) modificats (amb %s camp(s) editat(s)). %s Cap exemplar "
2987 "modificat. %s "
2989 #. %1$s:  IF branch_limitations.size > 1 
2990 #. %2$s:  branch_limitations.size | html 
2991 #. %3$s:  ELSE 
2992 #. %4$s:  branch_limitations.size | html 
2993 #. %5$s:  END 
2994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:506
2995 #, fuzzy, c-format
2996 msgid "%s %s library limitations %s %s library limitation %s "
2997 msgstr "%s %s limitaciones per biblioteques %s %s limitació per biblioteca %s "
2999 #. For the first occurrence,
3000 #. %1$s:  IF debit_type.library_limits.count > 1 
3001 #. %2$s:  debit_type.library_limits.count | html 
3002 #. %3$s:  ELSE 
3003 #. %4$s:  debit_type.library_limits.count | html 
3004 #. %5$s:  END 
3005 #. %6$s:  ELSE 
3006 #. %7$s:  END 
3007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:169
3008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:240
3009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:446
3010 #, fuzzy, c-format
3011 msgid ""
3012 "%s %s library limitations %s %s library limitation %s %s No limitation %s "
3013 msgstr ""
3014 "%s %s limitacions biblioteques %s %s limitació biblioteca %s %s Cap limitació"
3015 "%s "
3017 #. %1$s:  IF items.count
3018 #. %2$s:  items.count | html 
3019 #. %3$s:  ELSE 
3020 #. %4$s:  END 
3021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:31
3022 #, c-format
3023 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
3024 msgstr ""
3025 "%s %s exemplars perduts trobats%s No s'han trobat exemplars perduts %s "
3027 #. For the first occurrence,
3028 #. %1$s:  IF category.enrolmentperiod 
3029 #. %2$s:  category.enrolmentperiod | html 
3030 #. %3$s:  ELSE 
3031 #. %4$s:  category.enrolmentperioddate | $KohaDates 
3032 #. %5$s:  END 
3033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:336
3034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:446
3035 #, c-format
3036 msgid "%s %s months %s until %s %s "
3037 msgstr "%s %s mesos %s fins %s %s "
3039 #. %1$s:  IF ( looptable.looptable_count ) 
3040 #. %2$s:  looptable.looptable_first | html 
3041 #. %3$s:  looptable.looptable_last | html 
3042 #. %4$s:  END 
3043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
3044 #, c-format
3045 msgid "%s %s to %s %s "
3046 msgstr "%s %s a %s %s "
3048 #. %1$s:  END 
3049 #. %2$s:  IF ( ActionsLoo.to_field ) 
3050 #. %3$s:  ActionsLoo.to_field | html 
3051 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.to_subfield.length ) 
3052 #. %5$s:  ActionsLoo.to_subfield | html 
3053 #. %6$s:  END 
3054 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.to_regex_search ) 
3055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:139
3056 #, c-format
3057 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
3058 msgstr "%s %s to %s%s$%s%s %s amb RegEx s"
3060 #. %1$s:  count | html 
3061 #. %2$s:  PROCESS display_names rs = name 
3062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:121
3063 #, c-format
3064 msgid "%s %s transferred."
3065 msgstr "%s %s transferits."
3067 #. %1$s:  r.budget.budget_id | html 
3068 #. %2$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
3069 #. %3$s:  IF r.unspent_moved 
3070 #. %4$s:  r.unspent_moved | $Price 
3071 #. %5$s:  END 
3072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:393
3073 #, c-format
3074 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
3075 msgstr "%s %s%s (%s pendents s’han traslladat)%s"
3077 #. %1$s:  END 
3078 #. %2$s:  budget_loo.b_txt | html 
3079 #. %3$s:  IF !budget_loo.b_active 
3080 #. %4$s:  END 
3081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:356
3082 #, c-format
3083 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
3084 msgstr "%s %s %s(inactiu)%s "
3086 #. %1$s:  ELSE 
3087 #. %2$s:  IF ( slip ) 
3088 #. %3$s:  slip | $raw 
3089 #. %4$s:  ELSE 
3090 #. %5$s:  END 
3091 #. %6$s:  END 
3092 #. %7$s:  INCLUDE 'intranet-bottom.inc' 
3093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:30
3094 #, c-format
3095 msgid "%s %s%s%sNo slip template found%s %s %s "
3096 msgstr "%s %s%s%sNo hi ha cap plantilla de ticket%s %s %s "
3098 #. %1$s:  END 
3099 #. %2$s:  tnx('{count} item', '{count} items', SEARCH_RESULT.items_count, {count = SEARCH_RESULT.items_count}) | html 
3100 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.availablecount ) 
3101 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.availablecount | html 
3102 #. %5$s:  ELSE 
3103 #. %6$s:  END 
3104 #. %7$s:  IF MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck && SEARCH_RESULT.items_count > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck 
3105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:529
3106 #, fuzzy, c-format
3107 msgid "%s %s%s, %s available:%s, None available%s %s "
3108 msgstr "%s %s %s, %s disponible: %s, Cap disponibles %s %s "
3110 #. %1$s:  SWITCH type 
3111 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
3112 #. %3$s:  CASE 'later' 
3113 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
3114 #. %5$s:  CASE 'musical' 
3115 #. %6$s:  CASE 'broader' 
3116 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
3117 #. %8$s:  CASE 'parent' 
3118 #. %9$s:  CASE 
3119 #. %10$s:  IF type 
3120 #. %11$s:  type | html 
3121 #. %12$s:  END 
3122 #. %13$s:  END 
3123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:40
3124 #, c-format
3125 msgid ""
3126 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
3127 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
3128 "%s %s "
3129 msgstr ""
3130 "%s %s(Encapçalament inicial) %s(Encapçalament final) %s(Acrònim) "
3131 "%s(Composició musical) %s(Encapçalament genèric) %s(Encapçalament específic) "
3132 "%s(Addicions al nom) %s%s(%s)%s %s"
3134 #. %1$s:  budget.b_txt | html 
3135 #. %2$s:  IF ( !budget.b_active ) 
3136 #. %3$s:  END 
3137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:57
3138 #, fuzzy, c-format
3139 msgid "%s %s(inactive)%s"
3140 msgstr "%s %s %s(inactiu)%s "
3142 #. %1$s:  record.recordid | html 
3143 #. %2$s:  IF record.reference 
3144 #. %3$s:  END 
3145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:53
3146 #, c-format
3147 msgid "%s %s(ref)%s "
3148 msgstr "%s %s(ref)%s "
3150 #. %1$s:  error.barcode | html 
3151 #. %2$s:  IF (error.ERR_BARCODE) 
3152 #. %3$s:  END 
3153 #. %4$s:  IF (error.ERR_WTHDRAWN) 
3154 #. %5$s:  END 
3155 #. %6$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_RET) 
3156 #. %7$s:  END 
3157 #. %8$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET) 
3158 #. %9$s:  END 
3159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:31
3160 #, c-format
3161 msgid ""
3162 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
3163 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
3164 "%s "
3165 msgstr ""
3166 "%s %s: codi de barres no trobat%s %s: exemplar retirat%s %s: exemplar en "
3167 "prèstec. S'ha retornat abans de ser marcat com vist%s %s: L' exemplar estava "
3168 "en prèstec. no es pot retornar.%s "
3170 #. For the first occurrence,
3171 #. %1$s:  END 
3172 #. %2$s:  IF ( suggestion.isbn ) 
3173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:731
3174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:583
3175 #, c-format
3176 msgid "%s %s; ISBN:"
3177 msgstr "%s %s; ISBN:"
3179 #. %1$s:  SWITCH category.category_type 
3180 #. %2$s:  CASE 'A' 
3181 #. %3$s:  CASE 'C' 
3182 #. %4$s:  CASE 'P' 
3183 #. %5$s:  CASE 'I' 
3184 #. %6$s:  CASE 'S' 
3185 #. %7$s:  CASE 'X' 
3186 #. %8$s:  END 
3187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:436
3188 #, c-format
3189 msgid "%s %sAdult %sChild %sProf. %sOrg. %sStaff %sStatistical %s "
3190 msgstr "%s  %sAdult  %sNen  %sProf.  %sInst.  %sBiblioteca  %sEstadístic %s"
3192 #. %1$s:  SWITCH f.name 
3193 #. %2$s:  CASE 'author' 
3194 #. %3$s:  CASE 'itype' 
3195 #. %4$s:  CASE 'location' 
3196 #. %5$s:  CASE 'su-geo' 
3197 #. %6$s:  CASE 'title-series' 
3198 #. %7$s:  CASE 'subject' 
3199 #. %8$s:  CASE 'ccode' 
3200 #. %9$s:  CASE 'holdingbranch' 
3201 #. %10$s:  CASE 'homebranch' 
3202 #. %11$s:  CASE 'ln' 
3203 #. %12$s:  CASE 
3204 #. %13$s:  f | html 
3205 #. %14$s:  END 
3206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:419
3207 #, fuzzy, c-format
3208 msgid ""
3209 "%s %sAuthors %sItem Types %sLocations %sPlaces %sSeries %sTopics "
3210 "%sCollections %sHolding libraries %sHome libraries %sLanguage %s%s %s "
3211 msgstr ""
3212 "%s %s Tipus d'ítem %s Codi de col·lecció %sLocalització %s Biblioteca "
3213 "d'origen %s Biblioteca actual %s %s %s "
3215 #. %1$s:  END 
3216 #. %2$s:  IF ( errornoitem ) 
3217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:43
3218 #, c-format
3219 msgid "%s %sERROR: Unable to get the item."
3220 msgstr "%s %sERROR: Impossible trobar l'exemplar."
3222 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
3223 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
3224 #. %3$s:  tagfield | html 
3225 #. %4$s:  authtypecode | html 
3226 #. %5$s:  END 
3227 #. %6$s:  ELSE 
3228 #. %7$s:  action | html 
3229 #. %8$s:  END 
3230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:36
3231 #, c-format
3232 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
3233 msgstr ""
3234 "%s %sEditar MARC subcamps te restriccions d\\' autoritat %s %s%s %s%s%s"
3236 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
3237 #. %2$s:  IF ( label_count == 1 ) 
3238 #. %3$s:  label_count | html 
3239 #. %4$s:  ELSE 
3240 #. %5$s:  label_count | html 
3241 #. %6$s:  END 
3242 #. %7$s:  ELSIF ( item_numbers ) 
3243 #. %8$s:  IF ( item_count == 1 ) 
3244 #. %9$s:  item_count | html 
3245 #. %10$s:  ELSE 
3246 #. %11$s:  item_count | html 
3247 #. %12$s:  END 
3248 #. %13$s:  ELSE 
3249 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
3250 #. %15$s:  multi_batch_count | html 
3251 #. %16$s:  ELSE 
3252 #. %17$s:  multi_batch_count | html 
3253 #. %18$s:  END 
3254 #. %19$s:  END 
3255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:58
3256 #, c-format
3257 msgid ""
3258 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
3259 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
3260 msgstr ""
3261 "%s %sExportant %s etiqueta  %sExportant %s etiquetes %s %s  %sExportant %s "
3262 "etiqueta  %sExporting %s Etiquetes %s %s %s %s lot per exportar%s%s lots per "
3263 "exportar%s %s "
3265 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
3266 #. %2$s:  IF ( card_count == 1 ) 
3267 #. %3$s:  card_count | html 
3268 #. %4$s:  ELSE 
3269 #. %5$s:  card_count | html 
3270 #. %6$s:  END 
3271 #. %7$s:  ELSIF ( borrower_numbers ) 
3272 #. %8$s:  IF ( borrower_count == 1 ) 
3273 #. %9$s:  borrower_count | html 
3274 #. %10$s:  ELSE 
3275 #. %11$s:  borrower_count | html 
3276 #. %12$s:  END 
3277 #. %13$s:  ELSIF ( patronlist_id ) 
3278 #. %14$s:  ELSE 
3279 #. %15$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
3280 #. %16$s:  multi_batch_count | html 
3281 #. %17$s:  ELSE 
3282 #. %18$s:  multi_batch_count | html 
3283 #. %19$s:  END 
3284 #. %20$s:  END 
3285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:46
3286 #, c-format
3287 msgid ""
3288 "%s %sExporting %s patron card%sExporting %s patron cards%s %s %sExporting %s "
3289 "patron card%sExporting %s patron cards%s %s Exporting from patron list %s %s"
3290 "%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
3291 msgstr ""
3292 "%s  %sExportant %scarnet usuari%sExportant %s carnets usuaris%s %s "
3293 "%sExportant %s carnet usuari %sExportant %s carnets usuaris %s %s exportació "
3294 "llista s’usuari %s %s %s lot per exportar%s%s lots per exportat%s %s "
3296 #. %1$s:  END 
3297 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
3298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:49
3299 #, c-format
3300 msgid "%s %sISBN: "
3301 msgstr "%s %sISBN: "
3303 #. %1$s:  nnoverdue | html 
3304 #. %2$s:  IF ( noverdue_is_plural ) 
3305 #. %3$s:  ELSE 
3306 #. %4$s:  END 
3307 #. %5$s:  todaysdate | html 
3308 #. %6$s:  IF ( isfiltered ) 
3309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:36
3310 #, c-format
3311 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
3312 msgstr "%s %sExemplars%sExemplar%s Retard per %s%s "
3314 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
3315 #. %2$s:  CASE 'new' 
3316 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
3317 #. %4$s:  CASE 'partial' 
3318 #. %5$s:  CASE 'complete' 
3319 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
3320 #. %7$s:  END 
3321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:673
3322 #, c-format
3323 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
3324 msgstr "%s  %sNou  %sDemanat  %sParcial  %sComplet  %sCancel·lat %s "
3326 #. For the first occurrence,
3327 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
3328 #. %2$s:  CASE 'new' 
3329 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
3330 #. %4$s:  CASE 'partial' 
3331 #. %5$s:  CASE 'complete' 
3332 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
3333 #. %7$s:  END 
3334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:84
3335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62
3336 #, c-format
3337 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
3338 msgstr "%s %sNou %sDemanat %sRebut parcialment %sRebut%sCancel·lat %s "
3340 #. %1$s:  selected=relationship | html 
3341 #. %2$s:  PROCESS selectoptionopen value='' 
3342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:143
3343 #, c-format
3344 msgid "%s %sNone specified"
3345 msgstr "%s %sCap especificat"
3347 #. %1$s:  IF CAN_user_acquisition_order_manage 
3348 #. %2$s:  WRAPPER table_option value="aqbasket" 
3349 #. %3$s:  END 
3350 #. %4$s:  END 
3351 #. %5$s:  IF CAN_user_serials_edit_subscription 
3352 #. %6$s:  WRAPPER table_option value="subscription" 
3353 #. %7$s:  END 
3354 #. %8$s:  END 
3355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:71
3356 #, fuzzy, c-format
3357 msgid "%s %sOrder baskets%s %s %s %sSubscriptions%s %s "
3358 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL %s %s "
3360 #. %1$s:  IF ( suggestion.suggestiontypelabel ) 
3361 #. %2$s:  IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending") 
3362 #. %3$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted") 
3363 #. %4$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked") 
3364 #. %5$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected") 
3365 #. %6$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available") 
3366 #. %7$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered") 
3367 #. %8$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Unknown") 
3368 #. %9$s:  ELSE 
3369 #. %10$s:  suggestion.suggestiontypelabel | html 
3370 #. %11$s:  END 
3371 #. %12$s:  ELSE 
3372 #. %13$s:  IF ( suggestion.suggestiontype ) 
3373 #. %14$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) | html 
3374 #. %15$s:  ELSE 
3375 #. %16$s:  END 
3376 #. %17$s:  END 
3377 #. %18$s:  suggestion.suggestions_loop.size | html 
3378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:526
3379 #, c-format
3380 msgid ""
3381 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %sStatus "
3382 "unknown %s%s%s %s %s %s %s No name %s %s (%s)"
3383 msgstr ""
3384 "%s %sPendent %sAcceptat %sChecked %sRebutjat %sDisponible %sDemanat %sEstat "
3385 "desconegut %s%s%s %s %s %s %s Sense nom %s %s (%s)"
3387 #. %1$s:  SWITCH basket.create_items 
3388 #. %2$s:  CASE 'receiving' 
3389 #. %3$s:  CASE 'cataloguing' 
3390 #. %4$s:  CASE 
3391 #. %5$s:  END 
3392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:301
3393 #, c-format
3394 msgid "%s %sReceiving items %sCataloguing items %sPlacing orders %s "
3395 msgstr "%s %sRebent exemplars %sCatalogació exemplars %sFer comandes %s "
3397 #. %1$s:  END 
3398 #. %2$s:  IF (errcode==2) 
3399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
3400 #, c-format
3401 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
3402 msgstr "%s %sPerdó, vostè no té permís per afegir exemplars a aquesta llista."
3404 #. For the first occurrence,
3405 #. %1$s:  IF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Spring(.*)') ) 
3406 #. %2$s:  matches.0 | html 
3407 #. %3$s:  matches.1 | html 
3408 #. %4$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Summer(.*)') ) 
3409 #. %5$s:  matches.0 | html 
3410 #. %6$s:  matches.1 | html 
3411 #. %7$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Fall(.*)') ) 
3412 #. %8$s:  matches.0 | html 
3413 #. %9$s:  matches.1 | html 
3414 #. %10$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Winter(.*)') ) 
3415 #. %11$s:  matches.0 | html 
3416 #. %12$s:  matches.1 | html 
3417 #. %13$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Spr(.*)') ) 
3418 #. %14$s:  matches.0 | html 
3419 #. %15$s:  matches.1 | html 
3420 #. %16$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Sum(.*)') ) 
3421 #. %17$s:  matches.0 | html 
3422 #. %18$s:  matches.1 | html 
3423 #. %19$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Fal(.*)') ) 
3424 #. %20$s:  matches.0 | html 
3425 #. %21$s:  matches.1 | html 
3426 #. %22$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Win(.*)') ) 
3427 #. %23$s:  matches.0 | html 
3428 #. %24$s:  matches.1 | html 
3429 #. %25$s:  ELSE 
3430 #. %26$s:  serial.serialseq | html 
3431 #. %27$s:  END 
3432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:236
3433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:43
3434 #, c-format
3435 msgid ""
3436 "%s %sSpring%s %s %sSummer%s %s %sFall%s %s %sWinter%s %s %sSpr%s %s %sSum%s "
3437 "%s %sFal%s %s %sWin%s %s %s %s "
3438 msgstr ""
3439 "%s  %sPrimavera %s %s  %sEstiu %s %s  %sTardor %s %s  %sHivern %s %s  %sPrim "
3440 "%s %s  %sEst %s %s  %sTard %s %s  %sHiv %s %s %s %s"
3442 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
3443 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
3444 #. %3$s:  tagfield | html 
3445 #. %4$s:  END 
3446 #. %5$s:  ELSE 
3447 #. %6$s:  action | html 
3448 #. %7$s:  END 
3449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:37
3450 #, c-format
3451 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
3452 msgstr "%s %sEtiqueta %s Limitacions de subcamp%s %s %s %s "
3454 #. %1$s:  SWITCH m.code 
3455 #. %2$s:  CASE 'invalid_mimetype' 
3456 #. %3$s:  CASE 
3457 #. %4$s:  m.code | html 
3458 #. %5$s:  END 
3459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:27
3460 #, c-format
3461 msgid ""
3462 "%s %sThe file used does not have a valid format. Only csv and txt are "
3463 "allowed. %s%s %s "
3464 msgstr ""
3465 "%s %sL’ arxiu utilitzat no té un format vàlid. Es permet només csv i txt. %s"
3466 "%s %s "
3468 #. %1$s:  ELSE 
3469 #. %2$s:  IF tablename 
3470 #. %3$s:  END 
3471 #. %4$s:  END 
3472 #. %5$s:  ELSIF op == 'add_form' 
3473 #. %6$s:  IF field 
3474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:115
3475 #, fuzzy, c-format
3476 msgid "%s %sThere are no additional fields defined for this table.%s %s %s %s "
3477 msgstr "%s No hi ha valor definit per %s %s %s %s "
3479 #. %1$s:  ELSE 
3480 #. %2$s:  IF flagloo.yes 
3481 #. %3$s:  ELSE 
3482 #. %4$s:  END 
3483 #. %5$s:  END # /IF CAN_user_circulate_manage_restrictions 
3484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1222
3485 #, c-format
3486 msgid "%s %sYes%sNo%s %s "
3487 msgstr "%s %sSí%sNo%s %s "
3489 #. %1$s:  SWITCH m.code 
3490 #. %2$s:  CASE 'no_data_for_preview' 
3491 #. %3$s:  CASE 'preview_not_available' 
3492 #. %4$s:  m.letter_code | html 
3493 #. %5$s:  CASE 'not_checked_in_yet' 
3494 #. %6$s:  CASE 'not_checked_out_yet' 
3495 #. %7$s:  CASE 'no_checkout' 
3496 #. %8$s:  CASE 'no_item_or_no_patron' 
3497 #. %9$s:  CASE 'no_hold' 
3498 #. %10$s:  CASE 
3499 #. %11$s:  m.code | html 
3500 #. %12$s:  END 
3501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:9
3502 #, c-format
3503 msgid ""
3504 "%s %sYou did not specify data for preview. %sPreview is not available for "
3505 "letters '%s'. %sDo not forget that the issue has not been checked in yet. "
3506 "%sDo not forget that the issue has not been checked out yet. %sThis item is "
3507 "not checked out. %sThe item or the patron does not exist. %sNo hold is "
3508 "placed by this patron on this bibliographic record. %s%s %s "
3509 msgstr ""
3510 "%s %sNo ha definit dades que previsualitzar %sLa previsualització no està "
3511 "dispnible ‘%s’. %sRecordi que el fascicle encara no s’ha retornat encara. "
3512 "%sRecordi que el fascicle encara no s’ha prestat encara. %sAquest exemplar "
3513 "no està en préstec %sAquest exemplar no existeix. %sNo hi ha cap reserva de "
3514 "l’usuari en aquest registre bibliogràfic. %s%s %s "
3516 #. %1$s:  END 
3517 #. %2$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
3518 #. %3$s:  ELSE 
3519 #. %4$s:  END 
3520 #. %5$s:  Branches.GetName( itemloo.ExpectedAtLibrary ) | html 
3521 #. %6$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
3522 #. %7$s:  itemloo.waitingdate | $KohaDates 
3523 #. %8$s:  ELSE 
3524 #. %9$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
3525 #. %10$s:  itemloo.reservedate | html 
3526 #. %11$s:  END 
3527 #. %12$s:  END 
3528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:634
3529 #, fuzzy, c-format
3530 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s %s %s %s %s %s %s. "
3531 msgstr "%s %sa%sesperat el%s %s desde %s%s%s%s%s%s%s. "
3533 #. %1$s:  IF op == 'add_form'  
3534 #. %2$s:  IF cash_register 
3535 #. %3$s:  cash_register.id | html 
3536 #. %4$s:  ELSE 
3537 #. %5$s:  END 
3538 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3539 #. %7$s:  cash_register.id | html 
3540 #. %8$s:  END 
3541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:24
3542 #, fuzzy, c-format
3543 msgid ""
3544 "%s &rsaquo; %sModify cash register %s%sNew cash register%s %s &rsaquo; "
3545 "Confirm deletion of cash register '%s' %s "
3546 msgstr ""
3547 "%s &rsaquo; %sEditar biblioteca%sNova biblioteca %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
3548 "la supressió de biblioteca \"%s’ %s "
3550 #. %1$s:  IF op == 'add_source' 
3551 #. %2$s:  IF class_source 
3552 #. %3$s:  ELSE 
3553 #. %4$s:  END 
3554 #. %5$s:  ELSIF op == 'add_sort_rule' 
3555 #. %6$s:  IF sort_rule 
3556 #. %7$s:  ELSE 
3557 #. %8$s:  END 
3558 #. %9$s:  ELSIF op == 'add_split_rule' 
3559 #. %10$s:  IF split_rule 
3560 #. %11$s:  ELSE 
3561 #. %12$s:  END 
3562 #. %13$s:  END 
3563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:36
3564 #, fuzzy, c-format
3565 msgid ""
3566 "%s &rsaquo; %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
3567 "&rsaquo; %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s &rsaquo; %sModify "
3568 "splitting rule%sAdd splitting rule%s %s "
3569 msgstr ""
3570 "%s &rsaquo; %sEditar font de classificació%sAfegir font de classificació%s "
3571 "%s &rsaquo; %sEditar regla d’ ordenació%sAfegir regla d’ ordenació%s %s "
3572 "&rsaquo; %sEditar regla de partició%sAfegir rega de partició%s %s "
3574 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3575 #. %2$s:  IF credit_type.code 
3576 #. %3$s:  ELSE 
3577 #. %4$s:  END 
3578 #. %5$s:  END 
3579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:28
3580 #, fuzzy, c-format
3581 msgid "%s &rsaquo; %sModify credit type%sNew credit type%s %s "
3582 msgstr "%s Editar tipus d'autoritat %s Nou tipus d'autoritat %s "
3584 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3585 #. %2$s:  IF framework 
3586 #. %3$s:  ELSE 
3587 #. %4$s:  END 
3588 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3589 #. %6$s:  framework.frameworktext | html 
3590 #. %7$s:  framework.frameworkcode | html 
3591 #. %8$s:  END 
3592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:22
3593 #, c-format
3594 msgid ""
3595 "%s &rsaquo; %sModify framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete "
3596 "framework for %s (%s)? %s "
3597 msgstr ""
3598 "%s &rsaquo; %sEditar text plantilla%sAfegir plantilla%s %s &rsaquo; Suprimir "
3599 "plantilla per %s (%s)? %s "
3601 #. %1$s:  IF op == 'add_form'  
3602 #. %2$s:  IF library 
3603 #. %3$s:  ELSE 
3604 #. %4$s:  library.branchcode | html 
3605 #. %5$s:  END 
3606 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3607 #. %7$s:  library.branchcode | html 
3608 #. %8$s:  END 
3609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:23
3610 #, c-format
3611 msgid ""
3612 "%s &rsaquo; %sModify library%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion "
3613 "of library '%s' %s "
3614 msgstr ""
3615 "%s &rsaquo; %sEditar biblioteca%sNova biblioteca %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
3616 "la supressió de biblioteca \"%s’ %s "
3618 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3619 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
3620 #. %3$s:  ELSE 
3621 #. %4$s:  END 
3622 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3623 #. %6$s:  END 
3624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:22
3625 #, c-format
3626 msgid ""
3627 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Authority type %s &rsaquo; Confirm deletion of "
3628 "authority type %s "
3629 msgstr ""
3630 "%s &rsaquo; %sEditar%sNova %s Tipus d'autoritat %s &rsaquo; Confirmar la "
3631 "supressió del tipus d'autoritat %s "
3633 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3634 #. %2$s:  IF city.cityid 
3635 #. %3$s:  ELSE 
3636 #. %4$s:  END 
3637 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3638 #. %6$s:  END 
3639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:16
3640 #, c-format
3641 msgid ""
3642 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s City %s &rsaquo; Confirm deletion of city %s "
3643 msgstr ""
3644 "%s &rsaquo; %sEditar%sNova%sCiutat %s &rsaquo; Confirmar la supressió de la "
3645 "ciutat %s "
3647 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3648 #. %2$s:  IF desk.desk_id 
3649 #. %3$s:  ELSE 
3650 #. %4$s:  END 
3651 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3652 #. %6$s:  END 
3653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:17
3654 #, fuzzy, c-format
3655 msgid ""
3656 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Desk %s &rsaquo; Confirm deletion of desk %s "
3657 msgstr ""
3658 "%s &rsaquo; %sEditar%sNova%sCiutat %s &rsaquo; Confirmar la supressió de la "
3659 "ciutat %s "
3661 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3662 #. %2$s:  IF debit_type.code 
3663 #. %3$s:  ELSE 
3664 #. %4$s:  END 
3665 #. %5$s:  END 
3666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:29
3667 #, fuzzy, c-format
3668 msgid "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s debit type %s "
3669 msgstr "&rsaquo; Modificar el tipus d’exemplar ‘%s’ %s "
3671 #. %1$s:  END 
3672 #. %2$s:  ELSE 
3673 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
3674 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
3675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:40
3676 #, c-format
3677 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion %s %s %s"
3678 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar eliminació %s %s %s"
3680 #. %1$s:  END 
3681 #. %2$s:  ELSE 
3682 #. %3$s:  IF ( authtypecode ) 
3683 #. %4$s:  authtypecode | html 
3684 #. %5$s:  ELSE 
3685 #. %6$s:  END 
3686 #. %7$s:  END 
3687 #. %8$s:  END 
3688 #. %9$s:  END 
3689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:45
3690 #, c-format
3691 msgid ""
3692 "%s &rsaquo; Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
3693 msgstr ""
3694 "%s &rsaquo; Dades eliminades %s %s%s Plantilla %sPlantilla predeterminada %s "
3695 "%s %s %s "
3697 #. %1$s:  END 
3698 #. %2$s:  END 
3699 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
3700 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
3701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:24
3702 #, c-format
3703 msgid "%s &rsaquo; Modify tag %s %s %s"
3704 msgstr "%s &rsaquo; Editar etiquetes %s %s %s"
3706 #. %1$s:  IF ( new ) 
3707 #. %2$s:  ELSIF ( modify ) 
3708 #. %3$s:  label | html 
3709 #. %4$s:  END 
3710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16
3711 #, c-format
3712 msgid ""
3713 "%s &rsaquo; New numbering pattern %s &rsaquo; Modifying numbering pattern "
3714 "'%s' %s "
3715 msgstr ""
3716 "%s &rsaquo; Nou patró de numeració %s &rsaquo; Editant patró de numeració "
3717 "‘%s’ %s "
3719 #. %1$s:  IF query_type == 'create' 
3720 #. %2$s:  ELSIF query_type == 'status' 
3721 #. %3$s:  END 
3722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:22
3723 #, c-format
3724 msgid "%s &rsaquo; New request %s &rsaquo; Status %s "
3725 msgstr "%s &rsaquo; Nova sol·licitud %s &rsaquo; Estat %s "
3727 #. %1$s:  END 
3728 #. %2$s:  END 
3729 #. %3$s:  ELSE 
3730 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
3731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29
3732 #, c-format
3733 msgid "%s &rsaquo; New tag %s %s %s"
3734 msgstr "%s &rsaquo; Nova etiqueta %s %s %s"
3736 #. For the first occurrence,
3737 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
3738 #. %2$s:  END 
3739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
3740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
3741 #, c-format
3742 msgid "%s &rsaquo; Results%s"
3743 msgstr "%s &rsaquo; Resultats%s "
3745 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
3746 #. %2$s:  END 
3747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23
3748 #, c-format
3749 msgid "%s &rsaquo; Results%s "
3750 msgstr "%s &rsaquo; Resultats%s "
3752 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
3753 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
3754 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
3755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:69
3756 #, fuzzy, c-format
3757 msgid "%s &rsaquo; Saved reports %s &rsaquo; Create from SQL %s &rsaquo; "
3758 msgstr "%s &rsaquo; Informes guardats %s &rsaquo; Creació de SQL %s &rsaquo; "
3760 #. %1$s:  IF ( build1 ) 
3761 #. %2$s:  ELSIF ( build2 ) 
3762 #. %3$s:  ELSIF ( build3 ) 
3763 #. %4$s:  ELSIF ( build4 ) 
3764 #. %5$s:  ELSIF ( build5 ) 
3765 #. %6$s:  ELSIF ( build6 ) 
3766 #. %7$s:  END 
3767 #. %8$s:  END 
3768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:82
3769 #, fuzzy, c-format
3770 msgid ""
3771 "%s &rsaquo; Step 1 of 6: Choose a module %s &rsaquo; Step 2 of 6: Pick a "
3772 "report type %s &rsaquo; Step 3 of 6: Select columns for display %s &rsaquo; "
3773 "Step 4 of 6: Select criteria to limit on %s &rsaquo; Step 5 of 6: Pick which "
3774 "columns to total %s &rsaquo; Step 6 of 6: Select how you want the report "
3775 "ordered %s %s "
3776 msgstr ""
3777 "%s &rsaquo; Pas 1 de 6: Trieu un mòdul %s &rsaquo; Pas 2 de 6: escolliu un "
3778 "tipus d'informe %s &rsaquo; Pas 3 de 6: Seleccioneu columnes per a mostrar "
3779 "%s &rsaquo; p¡Pas 4 de 6: seleccioneu els criteris per filtrar el %s "
3780 "&rsaquo; Pas 5 de 6 : Seleccioneu quina columna pel total %s &rsaquo; Pas 6 "
3781 "de 6: Seleccioneu com voleu ordenar l’informe%s %s"
3783 #. %1$s:  IF no_op_set 
3784 #. %2$s:  ELSE 
3785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:19
3786 #, fuzzy, c-format
3787 msgid "%s &rsaquo; Stock rotation %s &rsaquo; "
3788 msgstr "&rsaquo; Modificar compte %s &rsaquo;"
3790 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3791 #. %2$s:  item.barcode | html 
3792 #. %3$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
3793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:57
3794 #, fuzzy, c-format
3795 msgid "%s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
3796 msgstr "%s %s ( %s ) no pot ser renovat abans de  %s. "
3798 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3799 #. %2$s:  item.barcode | html 
3800 #. %3$s:  borrower.firstname | html 
3801 #. %4$s:  borrower.surname | html 
3802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:45
3803 #, fuzzy, c-format
3804 msgid "%s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
3805 msgstr ""
3806 "%s %s ( %s ) s'ha renovat el número màxim de vegades permesses per %s %s ( "
3808 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3809 #. %2$s:  item.barcode | html 
3810 #. %3$s:  latestautorenewdate | $KohaDates 
3811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:81
3812 #, fuzzy, c-format
3813 msgid ""
3814 "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
3815 "anymore since %s. "
3816 msgstr ""
3817 "%s %s (%s) s'ha programat per a la renovació automàtica i no es podrà "
3818 "renovar ja des de %s. "
3820 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3821 #. %2$s:  item.barcode | html 
3822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:93
3823 #, fuzzy, c-format
3824 msgid ""
3825 "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
3826 "because the patron's account is expired"
3827 msgstr ""
3828 "%s %s (%s) s'ha programat per a la renovació automàtica i no es podrà "
3829 "renovar perquè el compte d’ usuari ha expirat"
3831 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3832 #. %2$s:  item.barcode | html 
3833 #. %3$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
3834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:69
3835 #, fuzzy, c-format
3836 msgid ""
3837 "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
3838 "before %s. "
3839 msgstr ""
3840 "%s %s (%s) s'ha programat per a la renovació automàtica i no es podrà "
3841 "renovar abans de %s. "
3843 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3844 #. %2$s:  item.barcode | html 
3845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:105
3846 #, fuzzy, c-format
3847 msgid "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
3848 msgstr "%s %s (%s) s’ha programat per a la renovació automàtica."
3850 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=result.item.biblio 
3851 #. %2$s:  result.item.barcode | html 
3852 #. %3$s:  INCLUDE 'renew_strings.inc' error=result.info 
3853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/renew_results.inc:8
3854 #, fuzzy, c-format
3855 msgid "%s ( %s ): Not renewed - %s"
3856 msgstr "%s %s ( %s ) no pot ser renovat abans de  %s. "
3858 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=result.item.biblio 
3859 #. %2$s:  result.item.barcode | html 
3860 #. %3$s:  result.info | html 
3861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/renew_results.inc:6
3862 #, fuzzy, c-format
3863 msgid "%s ( %s ): Renewed - due %s"
3864 msgstr "%s %s ( %s ) no pot ser renovat abans de  %s. "
3866 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3867 #. %2$s:  item.barcode | html 
3868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:117
3869 #, fuzzy, c-format
3870 msgid "%s ( %s ): This item is on hold for another patron."
3871 msgstr "Aquest exemplar està reservat per un altre usuari."
3873 #. %1$s:  p.metadata.name | html 
3874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:136
3875 #, c-format
3876 msgid "%s ( other format via plugin)"
3877 msgstr "%s (altre format mitjançant plugin)"
3879 #. %1$s:  lateorder.basket.closedate | $KohaDates 
3880 #. %2$s:  lateorder.basket.late_since_days | html 
3881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:89
3882 #, c-format
3883 msgid "%s (%s days)"
3884 msgstr "%s (%s dies)"
3886 #. %1$s:  patron.dateofbirth | $KohaDates 
3887 #. %2$s:  patron.get_age | html 
3888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:253
3889 #, c-format
3890 msgid "%s (%s years) "
3891 msgstr "%s (%s anys) "
3893 #. %1$s:  IF location 
3894 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', location ) | html 
3895 #. %3$s:  END 
3896 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
3897 #. %5$s:  callnumber | html 
3898 #. %6$s:  END 
3899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:28
3900 #, c-format
3901 msgid "%s (%s) %s %scallnumber: %s%s"
3902 msgstr "%s (%s) %s %sSignatura: %s%s"
3904 #. %1$s:  IF location 
3905 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode('LOC', location) | html 
3906 #. %3$s:  END 
3907 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
3908 #. %5$s:  callnumber | html 
3909 #. %6$s:  END 
3910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
3911 #, c-format
3912 msgid "%s (%s)%s %s callnumber: %s%s"
3913 msgstr "%s (%s) %s %sSignatura: %s%s"
3915 #. %1$s:  issue.item.biblio.title | html 
3916 #. %2$s:  issue.item.barcode | html 
3917 #. %3$s:  issue.date_due | $KohaDates as_due_date => 1 
3918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:643
3919 #, c-format
3920 msgid "%s (%s). Due on %s"
3921 msgstr "%s (%s). Venciment en %s"
3923 #. %1$s:  item.itemnumber.biblio.title | html 
3924 #. %2$s:  item.itemnumber.barcode | html 
3925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:332
3926 #, fuzzy, c-format
3927 msgid "%s (Barcode: %s)"
3928 msgstr "Codi de barres %s"
3930 #. %1$s:  item_on_other.biblio.title | html 
3931 #. %2$s:  item_on_other.stockrotationitem.stage.rota.title | html 
3932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:524
3933 #, c-format
3934 msgid "%s (Currently on &quot;%s&quot;)"
3935 msgstr ""
3937 #. For the first occurrence,
3938 #. %1$s:  basketgroup.name | html 
3939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:321
3940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:357
3941 #, c-format
3942 msgid "%s (closed)"
3943 msgstr "%s (tancat)"
3945 #. %1$s:  class_source.description | html 
3946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:89
3947 #, fuzzy, c-format
3948 msgid "%s (default)"
3949 msgstr "%s %s (predeterminat)"
3951 #. %1$s:  r.budget.budget_name | html 
3952 #. %2$s:  r.budget.budget_id | html 
3953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:384
3954 #, c-format
3955 msgid "%s (id=%s)"
3956 msgstr "%s (id=%s)"
3958 #. %1$s:  r.budget.budget_name | html 
3959 #. %2$s:  r.budget.budget_id | html 
3960 #. %3$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
3961 #. %4$s:  IF r.unspent_moved 
3962 #. %5$s:  r.unspent_moved | $Price 
3963 #. %6$s:  END 
3964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:376
3965 #, c-format
3966 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
3967 msgstr "%s (id=%s) Quantitat=%s%s (%s pendent s’ha transferit)%s"
3969 #. For the first occurrence,
3970 #. %1$s:  END 
3971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:150
3972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:136
3973 #, c-format
3974 msgid ""
3975 "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked) "
3976 msgstr "%s (si està marcada, significa que el camp és un URL i pot fer clic) "
3978 #. For the first occurrence,
3979 #. %1$s:  budget_loo.b_txt | html 
3980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:205
3981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
3982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:164
3983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:142
3984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:146
3985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:350
3986 #, c-format
3987 msgid "%s (inactive)"
3988 msgstr "%s (inactiu)"
3990 #. %1$s:  ELSE 
3991 #. %2$s:  END 
3992 #. %3$s:  END 
3993 #. %4$s:  IF ( supplier.loop_basket.size ) 
3994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:72
3995 #, c-format
3996 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
3997 msgstr "%s (inactiu) %s %s %s "
3999 #. %1$s:  riloo.duedate | html 
4000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:806
4001 #, c-format
4002 msgid "%s (overdue)"
4003 msgstr "%s (vençut)"
4005 #. %1$s: - port| $HtmlTags tag=>'code' -
4006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18
4007 #, c-format
4008 msgid "%s (probably okay if blank)"
4009 msgstr "%s (probablement bé si en blanc)"
4011 #. %1$s:  IF ( books_loo.order_received ) 
4012 #. %2$s:  END 
4013 #. %3$s:  IF books_loo.title 
4014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:485
4015 #, c-format
4016 msgid "%s (rcvd)%s %s "
4017 msgstr "%s (rcvd)%s %s "
4019 #. %1$s:  IF ( order.order_received ) 
4020 #. %2$s:  END 
4021 #. %3$s:  IF (order.title) 
4022 #. %4$s:  order.title | html 
4023 #. %5$s:  IF order.author 
4024 #. %6$s:  order.author | html 
4025 #. %7$s:  END 
4026 #. %8$s:  ELSE 
4027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:621
4028 #, c-format
4029 msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s "
4030 msgstr "%s (rcvd)%s %s %s%s per %s%s %s "
4032 #. A
4033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:257
4034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:730
4035 #, fuzzy
4036 msgid "%s - Click to Expand this Tag"
4037 msgstr "Feu clic per expandir aquesta etiqueta"
4039 #. %1$s:  report.total_success | html 
4040 #. %2$s:  report.total_records | html 
4041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:257
4042 #, c-format
4043 msgid "%s / %s records have successfully been modified. Some errors occurred. "
4044 msgstr ""
4045 "%s / %s registres han estat modificats amb èxit. S'ha produït alguns errors. "
4047 #. %1$s:  booksellerphone | html 
4048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:37
4049 #, fuzzy, c-format
4050 msgid "%s / Fax: "
4051 msgstr "%s / Fax: %s"
4053 #. %1$s:  ELSE 
4054 #. %2$s:  END 
4055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:301
4056 #, c-format
4057 msgid "%s 0 %s "
4058 msgstr "%s 0 %s "
4060 #. %1$s:  ELSE 
4061 #. %2$s:  END 
4062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296
4063 #, c-format
4064 msgid "%s 0 %s / "
4065 msgstr "%s 0 %s / "
4067 #. %1$s:  ELSE 
4068 #. %2$s:  END 
4069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
4070 #, c-format
4071 msgid "%s 0 records %s "
4072 msgstr "%s 0 registres %s "
4074 #. %1$s:  UNLESS ( routinglists ) 
4075 #. %2$s:  ELSIF ( routinglists.count == 1 ) 
4076 #. %3$s:  routinglists.count | html 
4077 #. %4$s:  ELSE 
4078 #. %5$s:  routinglists.count | html 
4079 #. %6$s:  END 
4080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:32
4081 #, c-format
4082 msgid ""
4083 "%s 0 subscription routing lists %s %s subscription routing list %s %s "
4084 "subscription routing lists %s "
4085 msgstr ""
4086 "%s 0 llistes de circulació %s %s llista de circulació %s %s llistes de "
4087 "circulació %s "
4089 #. %1$s:  END 
4090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:299
4091 #, c-format
4092 msgid "%s 100"
4093 msgstr ""
4095 #. %1$s:  END 
4096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:295
4097 #, c-format
4098 msgid "%s 20"
4099 msgstr ""
4101 #. %1$s:  END 
4102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:296
4103 #, c-format
4104 msgid "%s 40"
4105 msgstr ""
4107 #. %1$s:  END 
4108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:297
4109 #, c-format
4110 msgid "%s 60"
4111 msgstr ""
4113 #. %1$s:  END 
4114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:298
4115 #, c-format
4116 msgid "%s 80"
4117 msgstr ""
4119 #. %1$s:  IF !rota.active 
4120 #. %2$s:  ELSE 
4121 #. %3$s:  END 
4122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:96
4123 #, fuzzy, c-format
4124 msgid "%s Activate %s Deactivate %s "
4125 msgstr "%s Actiu %s Inactiu %s"
4127 #. %1$s:  IF ( active ) 
4128 #. %2$s:  ELSE 
4129 #. %3$s:  END 
4130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:300
4131 #, c-format
4132 msgid "%s Active %s Inactive %s"
4133 msgstr "%s Actiu %s Inactiu %s"
4135 #. For the first occurrence,
4136 #. %1$s:  END 
4137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
4138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
4139 #, c-format
4140 msgid "%s Add incoming record"
4141 msgstr "%s Afegir registre entrant"
4143 #. %1$s:  IF ( nomatch_action == 'create_new' ) 
4144 #. %2$s:  ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' ) 
4145 #. %3$s:  ELSE 
4146 #. %4$s:  nomatch_action | html 
4147 #. %5$s:  END 
4148 #. %6$s:  END 
4149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:177
4150 #, c-format
4151 msgid ""
4152 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
4153 "processed) %s %s %s %s "
4154 msgstr ""
4155 "%s Afegir registre entrant %s ignora registre entrant (els exemplars encara "
4156 "poden ser afegits) %s %s %s %s "
4158 #. %1$s:  END 
4159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
4160 #, c-format
4161 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
4162 msgstr "%s Afegir exemplars només si s’ha trobat coincidència bibliogràfica"
4164 #. %1$s:  END 
4165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
4166 #, c-format
4167 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
4168 msgstr ""
4169 "%s Afegir exemplars només si no s’ha trobat cap coincidència bibliogràfica"
4171 #. %1$s:  IF ( record_type != 'auth' ) 
4172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:222
4173 #, c-format
4174 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
4175 msgstr "%s Afegir nou registres bibliogràfics en aquest plantilla: "
4177 #. %1$s:  IF mode=='new' || mode =='deleted'
4178 #. %2$s:  ELSE 
4179 #. %3$s:  END 
4180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:28
4181 #, c-format
4182 msgid "%s Add new upload or search %s Results %s "
4183 msgstr "%s Afegir nova carregar o cerca %s Resultats %s "
4185 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
4186 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
4187 #. %3$s:  ELSE 
4188 #. %4$s:  END 
4189 #. %5$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
4190 #. %6$s:  IF categoryname 
4191 #. %7$s:  categoryname | html 
4192 #. %8$s:  END 
4193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:93
4194 #, c-format
4195 msgid "%s Add patron %s Duplicate patron %s Modify patron %s %s %s(%s)%s "
4196 msgstr ""
4198 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
4199 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
4200 #. %3$s:  ELSE 
4201 #. %4$s:  END 
4202 #. %5$s:  IF categoryname 
4203 #. %6$s:  categoryname | html 
4204 #. %7$s:  END 
4205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:45
4206 #, c-format
4207 msgid "%s Add patron %s Duplicate patron %s Modify patron %s %s(%s)%s "
4208 msgstr ""
4210 #. %1$s:  ELSE 
4211 #. %2$s:  END 
4212 #. %3$s:  ELSIF op == 'list' 
4213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:78
4214 #, c-format
4215 msgid ""
4216 "%s Additional permissions in the acquisitions or serials modules are "
4217 "required for editing additional fields %s %s "
4218 msgstr ""
4220 #. For the first occurrence,
4221 #. %1$s:  END 
4222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:44
4223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
4224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
4225 #, c-format
4226 msgid "%s Address 2:"
4227 msgstr "%s Adreça 2:"
4229 #. For the first occurrence,
4230 #. %1$s:  END 
4231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:55
4232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:57
4233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:56
4234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
4235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:57
4236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
4237 #, c-format
4238 msgid "%s Address 2: "
4239 msgstr "%s Adreça 2: "
4241 #. For the first occurrence,
4242 #. %1$s:  END 
4243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:32
4244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
4245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
4246 #, c-format
4247 msgid "%s Address:"
4248 msgstr "%s Adreça:"
4250 #. For the first occurrence,
4251 #. %1$s:  END 
4252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:43
4253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:31
4254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:44
4255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
4256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:44
4257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
4258 #, c-format
4259 msgid "%s Address: "
4260 msgstr "%s Adreça: "
4262 #. %1$s:  IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
4263 #. %2$s:  ELSE 
4264 #. %3$s:  opac_new.branchname | html 
4265 #. %4$s:  END 
4266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:138
4267 #, c-format
4268 msgid "%s All libraries %s%s %s"
4269 msgstr "%s Totes les biblioteques %s%s %s"
4271 #. %1$s:  END 
4272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
4273 #, c-format
4274 msgid "%s Always add items"
4275 msgstr "%s Afegiu sempre exemplars"
4277 #. %1$s:  IF ( item_action == 'always_add' ) 
4278 #. %2$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' ) 
4279 #. %3$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' ) 
4280 #. %4$s:  ELSIF ( item_action == 'ignore' ) 
4281 #. %5$s:  ELSE 
4282 #. %6$s:  item_action | html 
4283 #. %7$s:  END 
4284 #. %8$s:  END 
4285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:193
4286 #, c-format
4287 msgid ""
4288 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
4289 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
4290 msgstr ""
4291 "%s Sempre afegir exemplar %s Afegir exemplar només si hi ha coincidència amb "
4292 "registre %s Afegir exemplar només si no hi ha coincidència amb registre %s "
4293 "Ignorar exemplars %s %s %s %s "
4295 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
4296 #. %2$s:  END 
4297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:30
4298 #, fuzzy, c-format
4299 msgid ""
4300 "%s An error occurs when generating the PDF file. Please contact the "
4301 "administrator to resolve this problem. %s "
4302 msgstr ""
4303 "%s S’ ha produït un error al generar l'arxiu pdf. Contacteu amb "
4304 "l'administrador per resoldre aquest problema. %s "
4306 #. For the first occurrence,
4307 #. %1$s:  ERROR.CORERR | html 
4308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
4309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
4310 #, c-format
4311 msgid "%s An unknown error has occurred."
4312 msgstr "%s S’ha produït un error desconegut."
4314 #. %1$s:  IF ( op == 'approve' ) 
4315 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'reject' ) 
4316 #. %3$s:  ELSIF ( op == 'test' ) 
4317 #. %4$s:  ELSE 
4318 #. %5$s:  op | html 
4319 #. %6$s:  END 
4320 #. %7$s:  op_count | html 
4321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:41
4322 #, c-format
4323 msgid ""
4324 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
4325 msgstr ""
4326 "%s Aprovat %s Rebutjat %s Provat  %sOperació desconeguda (%s) en %s %s Term "
4327 "(s). "
4329 #. For the first occurrence,
4330 #. %1$s:  patron.article_requests_current.count | html 
4331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:738
4332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:868
4333 #, c-format
4334 msgid "%s Article requests"
4335 msgstr "%s Sol·licitud d’article"
4337 #. %1$s:  IF (del_biblio) 
4338 #. %2$s:  ELSE 
4339 #. %3$s:  END 
4340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:25
4341 #, c-format
4342 msgid ""
4343 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
4344 "not be deleted. %s "
4345 msgstr ""
4346 "%s El registre bibliogràfic també s’esborrarà. %s Els registre bibliogràfic "
4347 "no s’eliminarà. %s "
4349 #. %1$s:  END 
4350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:770
4351 #, c-format
4352 msgid "%s Card number: "
4353 msgstr "%s Número carnet: "
4355 #. %1$s:  IF patrons_in_category > 0 
4356 #. %2$s:  categorycode | html 
4357 #. %3$s:  ELSE 
4358 #. %4$s:  categorycode | html 
4359 #. %5$s:  END 
4360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:319
4361 #, c-format
4362 msgid ""
4363 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
4364 "category %s %s "
4365 msgstr ""
4366 "%s Categoria %s es fa servir.  No es pot eliminar! %sConfirmar l’eliminació "
4367 "de la categoria %s %s"
4369 #. %1$s:  IF cr.item.onloan 
4370 #. %2$s:  ELSE 
4371 #. %3$s:  END 
4372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:238
4373 #, fuzzy, c-format
4374 msgid "%s Checked out %s Available %s "
4375 msgstr "%s Prestat a %s %s "
4377 #. %1$s:  IF ( resultsloo.onloancount ) 
4378 #. %2$s:  resultsloo.onloancount | html 
4379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:117
4380 #, c-format
4381 msgid "%s Checked out (%s),"
4382 msgstr "%s Prestar (%s),"
4384 #. For the first occurrence,
4385 #. %1$s:  issuecount | html 
4386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:715
4387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:848
4388 #, c-format
4389 msgid "%s Checkout(s)"
4390 msgstr "%s Préstec(s)"
4392 #. %1$s:  END 
4393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1031
4394 #, c-format
4395 msgid "%s Circulation note: "
4396 msgstr "%s Nota de circulació: "
4398 #. For the first occurrence,
4399 #. %1$s:  END 
4400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:68
4401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
4402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
4403 #, c-format
4404 msgid "%s City:"
4405 msgstr "%s Ciutat:"
4407 #. For the first occurrence,
4408 #. %1$s:  END 
4409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:67
4410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:81
4411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:80
4412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
4413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:81
4414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
4415 #, c-format
4416 msgid "%s City: "
4417 msgstr "%s Ciutat: "
4419 #. For the first occurrence,
4420 #. %1$s:  IF ( import_status == 'cleaned' ) 
4421 #. %2$s:  ELSIF ( import_status == 'imported' ) 
4422 #. %3$s:  ELSIF ( import_status == 'importing' ) 
4423 #. %4$s:  ELSIF ( import_status == 'reverted' ) 
4424 #. %5$s:  ELSIF ( import_status == 'reverting' ) 
4425 #. %6$s:  ELSIF ( import_status == 'staged' ) 
4426 #. %7$s:  ELSE 
4427 #. %8$s:  import_status | html 
4428 #. %9$s:  END 
4429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:111
4430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:343
4431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:404
4432 #, c-format
4433 msgid ""
4434 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
4435 "%s "
4436 msgstr ""
4437 "%s Eliminat %s importats %s important %s Revertit %s %s Revertint %s %s %s"
4439 #. %1$s:  IF data.closed 
4440 #. %2$s:  ELSIF data.expired 
4441 #. %3$s:  END 
4442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:50
4443 #, c-format
4444 msgid "%s Closed %s Expired %s "
4445 msgstr "%s Tancat %s Vençut %s "
4447 #. %1$s:  IF invoice.closedate 
4448 #. %2$s:  invoice.closedate | $KohaDates 
4449 #. %3$s:  ELSE 
4450 #. %4$s:  END 
4451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:68
4452 #, c-format
4453 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
4454 msgstr "%s Tancat en %s %s obert %s "
4456 #. %1$s:  END 
4457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1145
4458 #, c-format
4459 msgid "%s Confirm password: "
4460 msgstr "%s Confirmeu la contrasenya: "
4462 #. For the first occurrence,
4463 #. %1$s:  END 
4464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:152
4465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:154
4466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:154
4467 #, c-format
4468 msgid "%s Contact note: "
4469 msgstr "%s Nota de contacte: "
4471 #. For the first occurrence,
4472 #. %1$s:  END 
4473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:106
4474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:106
4475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:106
4476 #, c-format
4477 msgid "%s Country:"
4478 msgstr "%s País:"
4480 #. For the first occurrence,
4481 #. %1$s:  END 
4482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:117
4483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:119
4484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:118
4485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:117
4486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:119
4487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:117
4488 #, c-format
4489 msgid "%s Country: "
4490 msgstr "%s País: "
4492 #. For the first occurrence,
4493 #. %1$s:  ELSE 
4494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:22
4495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:40
4496 #, c-format
4497 msgid "%s Create a new "
4498 msgstr "%s Crear un nou "
4500 #. For the first occurrence,
4501 #. %1$s:  ELSE 
4502 #. %2$s:  END 
4503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:26
4504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:41
4505 #, c-format
4506 msgid "%s Create a new club template %s "
4507 msgstr "%s Crear nova plantilla de club %s "
4509 #. %1$s:  IF tablename == 'currencies-table' 
4510 #. %2$s:  ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst' 
4511 #. %3$s:  ELSE 
4512 #. %4$s:  tablename | html 
4513 #. %5$s:  END 
4514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:29
4515 #, fuzzy, c-format
4516 msgid "%s Currency %s Items Editor %s Table id: %s %s "
4517 msgstr "%s Divisa %s Editor d’exemplars %s (id = %s)"
4519 #. %1$s:  END 
4520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:327
4521 #, c-format
4522 msgid "%s Date of birth: "
4523 msgstr "%s Data de naixement: "
4525 #. %1$s:  IF ( lengthunit == 'days' ) 
4526 #. %2$s:  ELSIF ( lengthunit == 'hours') 
4527 #. %3$s:  ELSE 
4528 #. %4$s:  END 
4529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:201
4530 #, fuzzy, c-format
4531 msgid "%s Days %s Hours %s Undefined %s "
4532 msgstr "%s Sí %s No %s derivat %s "
4534 #. %1$s:  END 
4535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:609
4536 #, c-format
4537 msgid "%s Default "
4538 msgstr "%s Predeterminat "
4540 #. %1$s:  IF ( value.default ) 
4541 #. %2$s:  ELSE 
4542 #. %3$s:  value.display_value | html 
4543 #. %4$s:  END 
4544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:581
4545 #, fuzzy, c-format
4546 msgid "%s Default %s %s %s "
4547 msgstr "%sPredeterminat %s %s %s"
4549 #. %1$s:  IF humanbranch 
4550 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) | html 
4551 #. %3$s:  ELSE 
4552 #. %4$s:  END 
4553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:41
4554 #, c-format
4555 msgid ""
4556 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
4557 "and fine rules for all libraries %s "
4558 msgstr ""
4559 "%s Definir regles de circulació i sancions per \"%s” %s Definir regles de "
4560 "circulació i sancions per a totes les biblioteques %s "
4562 #. %1$s:  IF ( ActionsLoo.action_delete_field ) 
4563 #. %2$s:  END 
4564 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.action_add_field ) 
4565 #. %4$s:  END 
4566 #. %5$s:  IF ( ActionsLoo.action_update_field ) 
4567 #. %6$s:  END 
4568 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.action_move_field ) 
4569 #. %8$s:  END 
4570 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_field ) 
4571 #. %10$s:  END 
4572 #. %11$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_and_replace_field ) 
4573 #. %12$s:  END 
4574 #. %13$s:  UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field ) 
4575 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.field_number ) 
4576 #. %15$s:  END 
4577 #. %16$s:  END 
4578 #. %17$s:  ActionsLoo.from_field | html 
4579 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.from_subfield.length ) 
4580 #. %19$s:  ActionsLoo.from_subfield | html 
4581 #. %20$s:  END 
4582 #. %21$s:  IF ( ActionsLoo.field_value ) 
4583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:120
4584 #, fuzzy, c-format
4585 msgid ""
4586 "%s Delete %s %s Add new %s %s Update existing or add new %s %s Move %s %s "
4587 "Copy %s %s Copy and replace %s %s %s 1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value "
4588 msgstr ""
4589 "%s Suprimir %s %s Actualizar %s %s Moure %s %s Copiar %s %s Copiar i canviar "
4590 "%s %s %s 1r %s %s camp %s%s$%s%s %s amb valor "
4592 #. %1$s:  ELSE 
4593 #. %2$s:  END 
4594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:172
4595 #, c-format
4596 msgid "%s Disabled %s "
4597 msgstr "%s Deshabilitat %s "
4599 #. For the first occurrence,
4600 #. %1$s:  ELSIF batch_id 
4601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:18
4602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:19
4603 #, fuzzy, c-format
4604 msgid "%s Edit "
4605 msgstr "%sEditant "
4607 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
4608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:509
4609 #, fuzzy, c-format
4610 msgid "%s Editing "
4611 msgstr "%sEditant "
4613 #. For the first occurrence,
4614 #. %1$s:  END 
4615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:141
4616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:143
4617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:143
4618 #, c-format
4619 msgid "%s Email: "
4620 msgstr "%s correu electrònic: "
4622 #. %1$s:  IF ( manualhistory ) 
4623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170
4624 #, c-format
4625 msgid "%s Enabled "
4626 msgstr "%s Habilitat "
4628 #. %1$s:  IF ( label_batch_msg == "error" ) 
4629 #. %2$s:  ELSE 
4630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:48
4631 #, fuzzy, c-format
4632 msgid ""
4633 "%s Error attempting to create label batch. Please ask your system "
4634 "administrator to check the log for more details. %s Label "
4635 msgstr ""
4636 "S'ha trobat un error: %s si us plau tingui el vostre administrador de "
4637 "sistema comprovar el registre per a més detalls."
4639 #. %1$s:  IF ( error ) 
4640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:151
4641 #, c-format
4642 msgid "%s Error: "
4643 msgstr "Error %s: "
4645 #. %1$s:  END 
4646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:991
4647 #, c-format
4648 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc): "
4649 msgstr "%s Data de venciment (deixar en blanc per càlcul automàtic): "
4651 #. %1$s:  END 
4652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:723
4653 #, c-format
4654 msgid "%s Fax: "
4655 msgstr "%s Fax: "
4657 #. %1$s:  IF ( areas ) 
4658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:47
4659 #, c-format
4660 msgid "%s Filter by area "
4661 msgstr "%s Filtrar per zona "
4663 #. For the first occurrence,
4664 #. %1$s:  END 
4665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:20
4666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
4667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
4668 #, c-format
4669 msgid "%s First name:"
4670 msgstr "%s Nom:"
4672 #. %1$s:  END 
4673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:312
4674 #, c-format
4675 msgid "%s First name: "
4676 msgstr "%s Nom: "
4678 #. %1$s:  IF ( status.fieldname == 'items.notforloan' && value.authorised_value == 0 && value.lib == '__IGNORE__' ) 
4679 #. %2$s:  ELSE 
4680 #. %3$s:  value.lib | html 
4681 #. %4$s:  END 
4682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111
4683 #, c-format
4684 msgid "%s For loan %s %s %s "
4685 msgstr "%s Disponible préstec %s %s %s "
4687 #. For the first occurrence,
4688 #. %1$s:  authtypecode | html 
4689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:23
4690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
4691 #, c-format
4692 msgid "%s Framework"
4693 msgstr "%s Plantilla"
4695 #. %1$s:  END 
4696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:494
4697 #, c-format
4698 msgid "%s From any library "
4699 msgstr "%s Des de qualsevol biblioteca "
4701 #. %1$s:  END 
4702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:510
4703 #, c-format
4704 msgid "%s From home library "
4705 msgstr "%s de la biblioteca propietària "
4707 #. %1$s:  END 
4708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:502
4709 #, c-format
4710 msgid "%s From local hold group "
4711 msgstr ""
4713 #. %1$s:  IF hold.found == 'F' 
4714 #. %2$s:  ELSIF hold.cancellationdate 
4715 #. %3$s:  ELSIF hold.found == 'W' 
4716 #. %4$s:  ELSIF hold.found == 'T' 
4717 #. %5$s:  ELSE 
4718 #. %6$s:  END 
4719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:95
4720 #, c-format
4721 msgid "%s Fulfilled %s Cancelled %s Waiting %s In transit %s Pending %s "
4722 msgstr "%s Servit %s Cancelat%s Esperant %s En transit %s Pendent %s "
4724 #. %1$s:  IF budget_period_id 
4725 #. %2$s:  budget_period_description | html 
4726 #. %3$s:  ELSE 
4727 #. %4$s:  END 
4728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:42
4729 #, c-format
4730 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
4731 msgstr "%s Fons de '%s' %s Tots els fons %s"
4733 #. %1$s:  IF deleted.title 
4734 #. %2$s:  deleted.title | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
4735 #. %3$s:  ELSE 
4736 #. %4$s:  deleted.library | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
4737 #. %5$s:  END 
4738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:41
4739 #, c-format
4740 msgid "%s Group %s has been deleted. %s %s has been removed from group. %s "
4741 msgstr "%s Grup %s s'ha suprimit. %s %s ha estat eliminat del grup. %s "
4743 #. %1$s:  END 
4744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:606
4745 #, fuzzy, c-format
4746 msgid "%s Guarantor first name: "
4747 msgstr "%s Nom: "
4749 #. %1$s:  END 
4750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:589
4751 #, fuzzy, c-format
4752 msgid "%s Guarantor surname: "
4753 msgstr "%s Nom: "
4755 #. For the first occurrence,
4756 #. %1$s:  holds_count | html 
4757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:730
4758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:860
4759 #, c-format
4760 msgid "%s Hold(s)"
4761 msgstr "%s Reserva(es)"
4763 #. %1$s:  END 
4764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
4765 #, fuzzy, c-format
4766 msgid "%s Ignore incoming record"
4767 msgstr "%s Afegir registre entrant"
4769 #. %1$s:  END 
4770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
4771 #, c-format
4772 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
4773 msgstr "%s ignora registre entrant (els exemplars encara poden ser carregats)"
4775 #. %1$s:  END 
4776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
4777 #, c-format
4778 msgid "%s Ignore items"
4779 msgstr "%s Ignorar exemplars"
4781 #. %1$s:  END 
4782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:110
4783 #, c-format
4784 msgid "%s Image file"
4785 msgstr "%s Arxiu d’imatge"
4787 #. %1$s:  IF ( itemloo.transfertwhen ) 
4788 #. %2$s:  Branches.GetName( itemloo.transfertfrom ) | html 
4789 #. %3$s:  Branches.GetName( itemloo.transfertto ) | html 
4790 #. %4$s:  itemloo.transfertwhen | html 
4791 #. %5$s:  END 
4792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:620
4793 #, c-format
4794 msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
4795 msgstr "%s En trànsit des de %s a %s, des de %s %s "
4797 #. %1$s:  END 
4798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:346
4799 #, c-format
4800 msgid "%s Initials: "
4801 msgstr "%s Inicials: "
4803 #. %1$s:  END 
4804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:608
4805 #, fuzzy, c-format
4806 msgid "%s Item floats "
4807 msgstr "%s element carrosses"
4809 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'out_of_order' 
4810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:241
4811 #, c-format
4812 msgid "%s Item may be shelved out of order"
4813 msgstr ""
4815 #. %1$s:  END 
4816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:594
4817 #, c-format
4818 msgid "%s Item returns home "
4819 msgstr "%s exemplar retornat a la biblioteca propietària"
4821 #. %1$s:  END 
4822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:601
4823 #, c-format
4824 msgid "%s Item returns to issuing library "
4825 msgstr "%s exemplarst torna a la biblioteca propietària "
4827 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
4828 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
4829 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField( kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan ) 
4830 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
4831 #. %5$s:  item_notforloan_lib | html 
4832 #. %6$s:  END 
4833 #. %7$s:  END 
4834 #. %8$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
4835 #. %9$s:  END 
4836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:154
4837 #, c-format
4838 msgid ""
4839 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan%s "
4840 "(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
4841 msgstr ""
4842 "%s tipus exemplar normalment exclòs de préstec. %s %s aquest exemplar "
4843 "normalment està exclòs de préstec%s (%s)%s. %s %s comprovar-ho igualment? %s "
4845 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
4846 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
4847 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField( kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan ) 
4848 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
4849 #. %5$s:  item_notforloan_lib | html 
4850 #. %6$s:  END 
4851 #. %7$s:  END 
4852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:342
4853 #, c-format
4854 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan%s (%s)%s. %s "
4855 msgstr ""
4856 "%s Tipus d’exemplar exclòs de préstec. %s %s Exemplar exclòs de préstec%s "
4857 "(%s)%s. %s "
4859 #. %1$s:  IF (more_than_one_serial) 
4860 #. %2$s:  ELSE 
4861 #. %3$s:  END 
4862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:350
4863 #, fuzzy, c-format
4864 msgid "%s Last value: %s Begins with: %s "
4865 msgstr "%s Últim valor %s Comença amb %s "
4867 #. %1$s:  END 
4868 #. %2$s:  Koha.Preference('numSearchResults') | html 
4869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:291
4870 #, fuzzy, c-format
4871 msgid "%s Library default: %s "
4872 msgstr "Codi de la biblioteca: "
4874 #. %1$s:  ELSE 
4875 #. %2$s:  END 
4876 #. %3$s:  IF shelf AND shelf.is_private 
4877 #. %4$s:  IF op == 'view' OR op == 'edit_form' 
4878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:41
4879 #, c-format
4880 msgid "%s Lists %s %s &rsaquo; %s "
4881 msgstr "%s Llistes %s %s &rsaquo; %s "
4883 #. %1$s:  ELSE 
4884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:101
4885 #, fuzzy, c-format
4886 msgid "%s Location: "
4887 msgstr "Ubicació: "
4889 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'not_scanned' 
4890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:235
4891 #, c-format
4892 msgid "%s Missing (not scanned)"
4893 msgstr "%s Desaparegut (no escanejades)"
4895 #. %1$s:  IF ean 
4896 #. %2$s:  ELSE 
4897 #. %3$s:  END 
4898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:62
4899 #, c-format
4900 msgid "%s Modify EAN %s New EAN %s "
4901 msgstr "%s Editar EAN %s Nou EAN %s"
4903 #. %1$s:  IF account 
4904 #. %2$s:  ELSE 
4905 #. %3$s:  END 
4906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:60
4907 #, c-format
4908 msgid "%s Modify account %s New account %s "
4909 msgstr "%s Modificar compte %s Nou compte %s "
4911 #. %1$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
4912 #. %2$s:  ELSE 
4913 #. %3$s:  END 
4914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:61
4915 #, c-format
4916 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
4917 msgstr "%s Editar tipus d'autoritat %s Nou tipus d'autoritat %s "
4919 #. %1$s:  IF club 
4920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:38
4921 #, c-format
4922 msgid "%s Modify club "
4923 msgstr "%s Editar club "
4925 #. %1$s:  IF club_template 
4926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:39
4927 #, c-format
4928 msgid "%s Modify club template "
4929 msgstr "%s Editar plantilla de club "
4931 #. %1$s:  IF currency 
4932 #. %2$s:  ELSE 
4933 #. %3$s:  END 
4934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:64
4935 #, c-format
4936 msgid "%s Modify currency %s New currency %s "
4937 msgstr "%s Modificar divisa %s Nova divisa %s "
4939 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
4940 #. %2$s:  ELSE 
4941 #. %3$s:  END 
4942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:27
4943 #, c-format
4944 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
4945 msgstr "%s Editar comanda %s Nova comanda %s "
4947 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
4948 #. %2$s:  ELSE 
4949 #. %3$s:  END 
4950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:41
4951 #, c-format
4952 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
4953 msgstr "%s Editar llista d’usuaris %s Crear una nova llista d’usuaris %s "
4955 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
4956 #. %2$s:  ELSE 
4957 #. %3$s:  END 
4958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:30
4959 #, c-format
4960 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
4961 msgstr "%s Editar llista d’usuaris %s Nou llista d’usuaris %s "
4963 #. %1$s:  IF ( modify ) 
4964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:37
4965 #, c-format
4966 msgid "%s Modify subscription for "
4967 msgstr "%s Editar subscripció per "
4969 #. For the first occurrence,
4970 #. %1$s:  ELSE 
4971 #. %2$s:  END 
4972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:20
4973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:21
4974 #, fuzzy, c-format
4975 msgid "%s New %s "
4976 msgstr "%s 0 %s "
4978 #. %1$s:  ELSE 
4979 #. %2$s:  END 
4980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
4981 #, c-format
4982 msgid "%s New course %s"
4983 msgstr "%s Nova bibliografia %s"
4985 #. For the first occurrence,
4986 #. %1$s:  END 
4987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
4988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:734
4989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:765
4990 #, c-format
4991 msgid "%s No "
4992 msgstr "%s No "
4994 #. %1$s:  ELSE 
4995 #. %2$s:  END 
4996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:209
4997 #, c-format
4998 msgid "%s No action defined for the template. %s "
4999 msgstr "%s Cap acció definida per la plantilla. %s "
5001 #. %1$s:  ELSE 
5002 #. %2$s:  END 
5003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:454
5004 #, c-format
5005 msgid "%s No active budgets %s "
5006 msgstr "%s No hi ha pressupostos actius %s "
5008 #. %1$s:  ELSE 
5009 #. %2$s:  END 
5010 #. %3$s:  END 
5011 #. %4$s:  IF biblio.article_requests_current && !patron 
5012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:213
5013 #, c-format
5014 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s %s %s "
5015 msgstr "%s No es poden fer sol·licituds de còpia d'aquest registre. %s %s %s "
5017 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'no_barcode' 
5018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:239
5019 #, c-format
5020 msgid "%s No barcode"
5021 msgstr "%s Cap codi de barres"
5023 #. For the first occurrence,
5024 #. %1$s:  ELSE 
5025 #. %2$s:  END 
5026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:145
5027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:157
5028 #, c-format
5029 msgid "%s No barcode %s "
5030 msgstr "%s cap codi de barres %s "
5032 #. For the first occurrence,
5033 #. %1$s:  ELSE 
5034 #. %2$s:  END 
5035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:136
5036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:282
5037 #, fuzzy, c-format
5038 msgid "%s No basket group %s "
5039 msgstr ") %s Cap grup cistella %s "
5041 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ID" 
5042 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
5043 #. %3$s:  ELSE 
5044 #. %4$s:  failureMessage | html 
5045 #. %5$s:  END 
5046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:75
5047 #, c-format
5048 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
5049 msgstr "%s No s’ha assignat id de col·lecció. %s Títol ja en ús. %s %s %s "
5051 #. %1$s:  ELSE 
5052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:335
5053 #, fuzzy, c-format
5054 msgid "%s No group "
5055 msgstr "Cap grup"
5057 #. %1$s:  END 
5058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:518
5059 #, c-format
5060 msgid "%s No holds allowed "
5061 msgstr "%s No es permeten reserves "
5063 #. %1$s:  ELSE # - No image passed JavaScript takes care 
5064 #. %2$s:  END 
5065 #. %3$s:  IF ( CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) 
5066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:808
5067 #, fuzzy, c-format
5068 msgid ""
5069 "%s No images have been uploaded for this bibliographic record yet. %s %s "
5070 msgstr "Encara no s'han penjat imatges per a aquest registre bibliogràfic."
5072 #. %1$s:  ELSE 
5073 #. %2$s:  END 
5074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:486
5075 #, c-format
5076 msgid "%s No inactive budgets %s "
5077 msgstr "%s No hi ha pressupostos inactius%s "
5079 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
5080 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER" 
5081 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION" 
5082 #. %4$s:  ELSE 
5083 #. %5$s:  failureMessage | html 
5084 #. %6$s:  END 
5085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:35
5086 #, c-format
5087 msgid ""
5088 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
5089 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
5090 msgstr ""
5091 "%s Cap exemplar trobat amb el codi de barres %s Exemplar ja està en una "
5092 "col·lecció rotació diferent %s Exemplar ja hi es es una col·leccio %s %s %s "
5094 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
5095 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION" 
5096 #. %3$s:  ELSE 
5097 #. %4$s:  failureMessage | html 
5098 #. %5$s:  END 
5099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:56
5100 #, c-format
5101 msgid ""
5102 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
5103 "%s %s "
5104 msgstr ""
5105 "%s No hi ha cap exemplar amb aquest codi de barres %s Exemplar no es a la "
5106 "col·lecció %s %s %s "
5108 #. %1$s:  ELSE 
5109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:252
5110 #, fuzzy, c-format
5111 msgid "%s No library "
5112 msgstr "%s Des de qualsevol biblioteca "
5114 #. For the first occurrence,
5115 #. %1$s:  ELSE 
5116 #. %2$s:  END 
5117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:512
5118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:249
5119 #, c-format
5120 msgid "%s No limitation %s "
5121 msgstr "%s Cap limitació %s "
5123 #. %1$s:  IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' ) 
5124 #. %2$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' ) 
5125 #. %3$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' ) 
5126 #. %4$s:  ELSE 
5127 #. %5$s:  biblio_lis.overlay_status | html 
5128 #. %6$s:  END 
5129 #. %7$s:  IF ( biblio.match_biblionumber ) 
5130 #. %8$s:  biblio.match_biblionumber | uri 
5131 #. %9$s:  biblio.match_score | html 
5132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:96
5133 #, c-format
5134 msgid ""
5135 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
5136 "(score = %s): "
5137 msgstr ""
5138 "%s Cap coincidència %s Regla aplicada %s Coincidència trobada %s %s %s %s "
5139 "coincideix amb regitre  %s (puntuació = %s):"
5141 #. %1$s:  ELSE 
5142 #. %2$s:  END 
5143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:27
5144 #, fuzzy, c-format
5145 msgid "%s No order found %s "
5146 msgstr "%s No s’han trobat resultat s%s "
5148 #. For the first occurrence,
5149 #. %1$s:  ELSE 
5150 #. %2$s:  END 
5151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:74
5152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:36
5153 #, c-format
5154 msgid "%s No results found %s "
5155 msgstr "%s No s’han trobat resultat s%s "
5157 #. %1$s:  ELSE 
5158 #. %2$s:  END 
5159 #. %3$s:  IF ( biblio.medium ) 
5160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-title.inc:2
5161 #, fuzzy, c-format
5162 msgid "%s No title %s %s "
5163 msgstr "%s No s’ha trobat fitxer. %s %s "
5165 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_TITLE" 
5166 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
5167 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION" 
5168 #. %4$s:  ELSE 
5169 #. %5$s:  failureMessage | html 
5170 #. %6$s:  END 
5171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:40
5172 #, c-format
5173 msgid ""
5174 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
5175 "%s %s "
5176 msgstr ""
5177 "%s Falta títol. %s Títol ja en ús. %s Manca afegir descripció. %s %s %s "
5179 #. %1$s:  ELSE 
5180 #. %2$s:  END 
5181 #. %3$s:  IF invalid_barcodes.size > 0 
5182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:129
5183 #, fuzzy, c-format
5184 msgid "%s No valid item barcodes found. %s %s "
5185 msgstr "%s No s’ha trobat fitxer. %s %s "
5187 #. %1$s:  END 
5188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:306
5189 #, c-format
5190 msgid "%s None "
5191 msgstr "%s Cap"
5193 #. %1$s:  ELSE 
5194 #. %2$s:  END 
5195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:393
5196 #, c-format
5197 msgid "%s Not defined yet %s "
5198 msgstr "%s No definit encara %s "
5200 #. %1$s:  CASE 
5201 #. %2$s:  END 
5202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:363
5203 #, c-format
5204 msgid "%s Not supported yet. %s "
5205 msgstr "%s Encara no suportat. %s "
5207 #. %1$s:  UNLESS IsUsageStatsCountryValid 
5208 #. %2$s:  UsageStatsCountry | html 
5209 #. %3$s:  END 
5210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:93
5211 #, c-format
5212 msgid ""
5213 "%s Note: The value of your system preference 'UsageStatsCountry' is not "
5214 "valid (%s). Please select a valid one. %s "
5215 msgstr ""
5216 "%s Nota: el valor de la seva preferència de sistema 'UsageStatsCountry' no "
5217 "és vàlid (%s). Si us plau seleccioni un vàlid. %s "
5219 #. %1$s:  IF error.code == 'WRONG_COUNT' 
5220 #. %2$s:  error.value | html 
5221 #. %3$s:  ELSIF error.code == 'DESTRUCTIVE_MERGE' 
5222 #. %4$s:  ELSIF error.code == 'WRONG_FRAMEWORK' 
5223 #. %5$s:  ELSIF error.code == 'EMPTY_MARC' 
5224 #. %6$s:  ELSIF error.code == 'MISSING_RECORD' 
5225 #. %7$s:  error.value | html 
5226 #. %8$s:  ELSE 
5227 #. %9$s:  error | html 
5228 #. %10$s:  END 
5229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:30
5230 #, c-format
5231 msgid ""
5232 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
5233 "be merged at a time. %s You cannot merge a record with itself. Please select "
5234 "two different authorities. %s The Default framework cannot be used, or the "
5235 "framework does not exist. Please select another framework for merging. %s "
5236 "Sorry, but we did not find any MARC tags in the reference record. %s Sorry, "
5237 "but we did not find a record for number: %s. %s %s %s "
5238 msgstr ""
5239 "%s Nombre de registres per combinar:  %s. Actualment només 2 es poden "
5240 "combinar a la vegada. %s No es pot combinar un registre amb si mateix. Si us "
5241 "plau seleccioneu dos autoritats diferents.%s La plantilla predeterminada no "
5242 "es pot fer servir, o la plantilla no exiteix, si u plau esculliu un altra "
5243 "plantilla. %s Ho sento, però no he trobat cap etiqueta MARC en el registre "
5244 "de referència. %s Ho sento, però no he trobat cap registre amb el "
5245 "biblionúmer: %s. %s %s %s "
5247 #. %1$s:  END 
5248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1014
5249 #, c-format
5250 msgid "%s OPAC note: "
5251 msgstr "%s Nota d’ OPAC: "
5253 #. %1$s:  UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds 
5254 #. %2$s:  END 
5255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:95
5256 #, fuzzy, c-format
5257 msgid ""
5258 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
5259 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds syspref) %s "
5260 msgstr ""
5261 "%s Només exemplar que no necessiten ser transferits seran cancel·lades "
5262 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s %s %s"
5264 #. %1$s:  IF ( total ) 
5265 #. %2$s:  total | html 
5266 #. %3$s:  ELSE 
5267 #. %4$s:  END 
5268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:26
5269 #, c-format
5270 msgid "%s Orders found: %s %s No order found %s "
5271 msgstr "%s Comandaes trobades: %s %s cap comanda trobada %s "
5273 #. %1$s:  END 
5274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:362
5275 #, c-format
5276 msgid "%s Other name: "
5277 msgstr "%s Altre nom: "
5279 #. %1$s:  END 
5280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:674
5281 #, c-format
5282 msgid "%s Other phone: "
5283 msgstr "%s Altre telèfon: "
5285 #. %1$s:  IF (sub.alreadyOnOrder) 
5286 #. %2$s:  END 
5287 #. %3$s:  IF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid 
5288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:71
5289 #, c-format
5290 msgid "%s Outstanding order %s %s "
5291 msgstr "%s Comandes pendents %s %s "
5293 #. %1$s:  END 
5294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:314
5295 #, c-format
5296 msgid "%s Owner "
5297 msgstr "%s Propietari "
5299 #. %1$s:  END 
5300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:322
5301 #, c-format
5302 msgid "%s Owner and users "
5303 msgstr "%s Propietari i usuaris"
5305 #. %1$s:  END 
5306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:330
5307 #, c-format
5308 msgid "%s Owner, users and library "
5309 msgstr "%s Propietari, els usuaris i biblioteca "
5311 #. For the first occurrence,
5312 #. %1$s:  END 
5313 #. %2$s:  current_page | html 
5314 #. %3$s:  total_pages | html 
5315 #. %4$s:  IF ( show_nextbutton ) 
5316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:141
5317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:194
5318 #, c-format
5319 msgid "%s Page %s / %s %s "
5320 msgstr "%s Pàgina %s / %s %s "
5322 #. %1$s:  IF ( f.filename ) 
5323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:53
5324 #, c-format
5325 msgid "%s Parsing upload file "
5326 msgstr "%s Parsing carregar arxiu "
5328 #. %1$s:  END 
5329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1088
5330 #, c-format
5331 msgid "%s Password: "
5332 msgstr "%s Contrasenya: "
5334 #. %1$s:  ELSE 
5335 #. %2$s:  END 
5336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:87
5337 #, c-format
5338 msgid "%s Patron has no current article requests. %s "
5339 msgstr "%s L’usuar no té cap sol·licituds article actualment. %s "
5341 #. %1$s:  IF ( patron.dateexpiry ) 
5342 #. %2$s:  patron.dateexpiry | $KohaDates 
5343 #. %3$s:  ELSE 
5344 #. %4$s:  END 
5345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
5346 #, fuzzy, c-format
5347 msgid "%s Patron's card expired on %s. %s Patron's card has expired. %s "
5348 msgstr "Vigent la targeta del patró. targeta de sPatron % van caducar el %s %s"
5350 #. %1$s:  IF type == 'credit' 
5351 #. %2$s:  ELSIF type == 'debit' 
5352 #. %3$s:  END 
5353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:159
5354 #, fuzzy, c-format
5355 msgid "%s Payment not found %s Fee not found %s "
5356 msgstr ""
5357 "%s %s exemplars perduts trobats%s No s'han trobat exemplars perduts %s "
5359 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
5360 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
5361 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
5362 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
5363 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
5364 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
5365 #. %7$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
5366 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) | html 
5367 #. %9$s:  ELSE 
5368 #. %10$s:  END 
5369 #. %11$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
5370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:611
5371 #, fuzzy, c-format
5372 msgid ""
5373 "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s Available %s %s "
5374 "%s Status unknown %s %s "
5375 msgstr ""
5376 "%s Pendent %s Acceptat %s Demanat %s Rebutjat %s Verificat %s %s %s Estat "
5377 "desconegut %s %s "
5379 #. For the first occurrence,
5380 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
5381 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
5382 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
5383 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
5384 #. %5$s:  END 
5385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:69
5386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:259
5387 #, c-format
5388 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
5389 msgstr "%s Pendent %s En procés %s Completada %s Cancel·lada %s "
5391 #. For the first occurrence,
5392 #. %1$s:  END 
5393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:118
5394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:118
5395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:118
5396 #, c-format
5397 msgid "%s Phone:"
5398 msgstr "%s Telèfon:"
5400 #. For the first occurrence,
5401 #. %1$s:  END 
5402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:129
5403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:131
5404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:131
5405 #, c-format
5406 msgid "%s Phone: "
5407 msgstr "%s Telèfon: "
5409 #. %1$s:  END 
5410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:690
5411 #, c-format
5412 msgid "%s Primary email: "
5413 msgstr "%s Correu electrònic principal: "
5415 #. %1$s:  END 
5416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:641
5417 #, c-format
5418 msgid "%s Primary phone: "
5419 msgstr "%s Telèfon principal:"
5421 #. %1$s:  ELSE 
5422 #. %2$s:  END 
5423 #. %3$s:  END 
5424 #. %4$s:  IF op == 'view' 
5425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:53
5426 #, c-format
5427 msgid "%s Public lists %s %s %s&rsaquo; Contents of "
5428 msgstr "%s Llistes públiques %s %s %s&rsaquo; Contingut de"
5430 #. %1$s:  IF datereceived 
5431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:47
5432 #, c-format
5433 msgid "%s Receipt summary for "
5434 msgstr "%s Rebut resum  de"
5436 #. For the first occurrence,
5437 #. %1$s:  ELSE 
5438 #. %2$s:  name | html 
5439 #. %3$s:  END 
5440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:25
5441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:49
5442 #, c-format
5443 msgid "%s Receive orders from %s %s "
5444 msgstr "%s Rebre comandes de %s %s "
5446 #. %1$s:  END 
5447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:968
5448 #, c-format
5449 msgid "%s Registration date: "
5450 msgstr "%s Data de registre: "
5452 #. For the first occurrence,
5453 #. %1$s:  relatives_issues_count | html 
5454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:719
5455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:855
5456 #, fuzzy, c-format
5457 msgid "%s Relatives' checkouts"
5458 msgstr "Préstecs en sala"
5460 #. %1$s:  IF item.stockrotationitem.indemand 
5461 #. %2$s:  ELSE 
5462 #. %3$s:  END 
5463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:107
5464 #, c-format
5465 msgid "%s Remove \"In demand\" %s Add \"In demand\" %s "
5466 msgstr ""
5468 #. %1$s:  END 
5469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
5470 #, c-format
5471 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
5472 msgstr "%s Reemplaçar registre existent amb registre entrant"
5474 #. %1$s:  IF ( overlay_action == 'replace' ) 
5475 #. %2$s:  ELSIF ( overlay_action == 'create_new' ) 
5476 #. %3$s:  ELSIF ( overlay_action == 'ignore' ) 
5477 #. %4$s:  ELSE 
5478 #. %5$s:  overlay_action | html 
5479 #. %6$s:  END 
5480 #. %7$s:  END 
5481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:160
5482 #, fuzzy, c-format
5483 msgid ""
5484 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
5485 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s "
5486 msgstr ""
5487 "%s Reemplaçar registre existent amb registre entrant %s Afegeix registre "
5488 "entrant %s ignora registre entrant (els exemplars encara poden  ser "
5489 "carregats) %s %s %s %s"
5491 #. %1$s:  END 
5492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
5493 #, c-format
5494 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
5495 msgstr ""
5496 "%s Substituïu exemplar si es va trobar bibliogràfic coincident (només per "
5497 "als exemplars existents)"
5499 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
5500 #. %2$s:  name | html 
5501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:27
5502 #, c-format
5503 msgid "%s Reserve found for %s ("
5504 msgstr "%s Reserva trobada per %s ("
5506 #. For the first occurrence,
5507 #. %1$s:  IF d.comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
5508 #. %2$s:  d.comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | $raw 
5509 #. %3$s:  ELSE 
5510 #. %4$s:  d.comment | $raw 
5511 #. %5$s:  END 
5512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:33
5513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1250
5514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:129
5515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:730
5516 #, c-format
5517 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
5518 msgstr ""
5519 "%s Restriccions afegides pel procés de venciment de préstec %s %s %s %s "
5521 #. For the first occurrence,
5522 #. %1$s:  debarments.size | html 
5523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:763
5524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:892
5525 #, c-format
5526 msgid "%s Restrictions"
5527 msgstr "%s Restriccions"
5529 #. %1$s:  IF item.rota.cyclical 
5530 #. %2$s:  ELSE 
5531 #. %3$s:  END 
5532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:82
5533 #, fuzzy, c-format
5534 msgid "%s START %s END %s "
5535 msgstr "%s Si %s No %s"
5537 #. %1$s:  END 
5538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:259
5539 #, c-format
5540 msgid "%s Salutation: "
5541 msgstr "%s Salutació:"
5543 #. For the first occurrence,
5544 #. %1$s:  IF ( scan_search_term_to_use ) 
5545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:335
5546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:337
5547 #, c-format
5548 msgid "%s Scan Index for: "
5549 msgstr "%s Escaneja índex per: "
5551 #. For the first occurrence,
5552 #. %1$s:  IF searchfield 
5553 #. %2$s:  searchfield | html 
5554 #. %3$s:  END 
5555 #. %4$s:  IF desks.count 
5556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:128
5557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:131
5558 #, c-format
5559 msgid "%s Searching: %s %s %s "
5560 msgstr "%s Cercant: %s %s %s "
5562 #. %1$s:  END 
5563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:707
5564 #, c-format
5565 msgid "%s Secondary email: "
5566 msgstr "%s E-mail secundari: "
5568 #. %1$s:  END 
5569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:658
5570 #, c-format
5571 msgid "%s Secondary phone: "
5572 msgstr "%s Telèfon secundari: "
5574 #. %1$s:  IF skip_serialseq 
5575 #. %2$s:  ELSE 
5576 #. %3$s:  END 
5577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:111
5578 #, c-format
5579 msgid ""
5580 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
5581 "is kept when an irregularity is found. %s "
5582 msgstr ""
5583 "%s Ignorar la numeració quan es rep un número irregular. %s Mantenir la "
5584 "numeració quan es rep un número irregular. %s "
5586 #. %1$s:  batche.card_count | html 
5587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:21
5588 #, c-format
5589 msgid "%s Single Patron Cards"
5590 msgstr "%s targetes d’usuari individuals"
5592 #. %1$s:  batche.card_count | html 
5593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:16
5594 #, c-format
5595 msgid "%s Single patron cards"
5596 msgstr "%s Carnet d’usuari"
5598 #. %1$s:  ELSE 
5599 #. %2$s:  END 
5600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:18
5601 #, c-format
5602 msgid "%s Something went wrong. %s "
5603 msgstr "%s Alguna cosa ha sortit malament. %s "
5605 #. %1$s:  END 
5606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:857
5607 #, c-format
5608 msgid "%s Sort 1: "
5609 msgstr "%s Tipus 1: "
5611 #. %1$s:  END 
5612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:873
5613 #, c-format
5614 msgid "%s Sort 2: "
5615 msgstr "%s tipus 2: "
5617 #. For the first occurrence,
5618 #. %1$s:  END 
5619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:94
5620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:94
5621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:82
5622 #, c-format
5623 msgid "%s State:"
5624 msgstr "%s Provincia:"
5626 #. For the first occurrence,
5627 #. %1$s:  END 
5628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:93
5629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:107
5630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:106
5631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:105
5632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:107
5633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:93
5634 #, c-format
5635 msgid "%s State: "
5636 msgstr "%s Provincia: "
5638 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'checkedout' 
5639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:237
5640 #, c-format
5641 msgid "%s Still checked out"
5642 msgstr "%s Encara prestat"
5644 #. For the first occurrence,
5645 #. %1$s:  END 
5646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
5647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:44
5648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:9
5649 #, c-format
5650 msgid "%s Street Number: "
5651 msgstr "%s Número de carrer: "
5653 #. For the first occurrence,
5654 #. %1$s:  END 
5655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:9
5656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
5657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
5658 #, c-format
5659 msgid "%s Street number: "
5660 msgstr "%s Número de carrer: "
5662 #. For the first occurrence,
5663 #. %1$s:  END 
5664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:21
5665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:9
5666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:22
5667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
5668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:22
5669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
5670 #, c-format
5671 msgid "%s Street type: "
5672 msgstr "%s Tipus de carrer:"
5674 #. For the first occurrence,
5675 #. %1$s:  END 
5676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:8
5677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
5678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
5679 #, c-format
5680 msgid "%s Surname:"
5681 msgstr "%s Cognom:"
5683 #. %1$s:  END 
5684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:290
5685 #, c-format
5686 msgid "%s Surname: "
5687 msgstr "%s Cognom: "
5689 #. %1$s:  ELSE 
5690 #. %2$s:  loo.tab | html 
5691 #. %3$s:  IF ( loo.kohafield ) 
5692 #. %4$s:  loo.kohafield | html 
5693 #. %5$s:  END 
5694 #. %6$s:  IF ( loo.repeatable ) 
5695 #. %7$s:  ELSE 
5696 #. %8$s:  END 
5697 #. %9$s:  IF ( loo.mandatory ) 
5698 #. %10$s:  ELSE 
5699 #. %11$s:  END 
5700 #. %12$s:  IF ( loo.important ) 
5701 #. %13$s:  ELSE 
5702 #. %14$s:  END 
5703 #. %15$s:  IF ( loo.seealso ) 
5704 #. %16$s:  loo.seealso | html 
5705 #. %17$s:  END 
5706 #. %18$s:  IF ( loo.hidden ) 
5707 #. %19$s:  END 
5708 #. %20$s:  IF ( loo.isurl ) 
5709 #. %21$s:  END 
5710 #. %22$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
5711 #. %23$s:  loo.authorised_value | html 
5712 #. %24$s:  END 
5713 #. %25$s:  IF ( loo.authtypecode ) 
5714 #. %26$s:  loo.authtypecode | html 
5715 #. %27$s:  END 
5716 #. %28$s:  IF ( loo.value_builder ) 
5717 #. %29$s:  loo.value_builder | html 
5718 #. %30$s:  END 
5719 #. %31$s:  IF ( loo.link ) 
5720 #. %32$s:  loo.link | html 
5721 #. %33$s:  END 
5722 #. %34$s:  END 
5723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:288
5724 #, fuzzy, c-format
5725 msgid ""
5726 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
5727 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %sImportant, %sNot important,%s %s | See "
5728 "Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:"
5729 "%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,%s %s "
5730 msgstr ""
5731 "%s Pestanya:%s, %s | Camp Koha: %s, %s %sRepetible, %sNo repetible,%s "
5732 "%sObligatori, %sNo obligatori,%s %s | Veure també: %s,%s %socult,%s %ses una "
5733 "URL,%s %s | Valor aut.:%s,%s %s | Autoritat:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | "
5734 "Enllaç:%s,%s %s "
5736 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
5737 #. %2$s:  error.value | html 
5738 #. %3$s:  ELSE 
5739 #. %4$s:  error | html 
5740 #. %5$s:  END 
5741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:30
5742 #, c-format
5743 msgid ""
5744 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
5745 "one: %s %s %s %s "
5746 msgstr ""
5747 "%s Els exemplars següents no poden ser moguts del registre antic al nou %s "
5748 "%s %s %s "
5750 #. %1$s:  ELSE 
5751 #. %2$s:  END 
5752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:90
5753 #, c-format
5754 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
5755 msgstr "%s No hi ha ha cap suggeriment pendent (acceptat). %s"
5757 #. %1$s:  ELSE 
5758 #. %2$s:  END 
5759 #. %3$s:  ELSIF op == 'report' 
5760 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
5761 #. %5$s:  ELSIF report.total_success == 0 
5762 #. %6$s:  ELSE 
5763 #. %7$s:  report.total_success | html 
5764 #. %8$s:  report.total_records | html 
5765 #. %9$s:  END 
5766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:197
5767 #, c-format
5768 msgid ""
5769 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
5770 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
5771 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
5772 msgstr ""
5773 "%s No hi ha cap id de registres definits. %s %s %s Tots els registres s'han "
5774 "suprimit amb èxit! %s No s’ ha suprimit cap registre. S'ha produït un error. "
5775 "%s %s / %s registres s'ha esborrat correctament, però s'ha produït alguns "
5776 "errors. %s "
5778 #. %1$s:  ELSIF number_of_unreceived_orders == 0 
5779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:305
5780 #, c-format
5781 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
5782 msgstr "%s No hi ha comandes pendents de rebre per aquest pressupost. "
5784 #. %1$s:  ELSE 
5785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279
5786 #, c-format
5787 msgid "%s There is no CSV profile defined. "
5788 msgstr "%s No hi ha perfil CSV definit. "
5790 #. %1$s:  ELSE 
5791 #. %2$s:  END 
5792 #. %3$s:  END 
5793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:196
5794 #, c-format
5795 msgid "%s There is no condition for this rule. %s %s "
5796 msgstr "%s No hi ha coindició per aquesta regla. %s %s "
5798 #. %1$s:  ELSE 
5799 #. %2$s:  END 
5800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:697
5801 #, c-format
5802 msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
5803 msgstr " %s No hi ha comanda per aquest registre. %s "
5805 #. %1$s:  ELSE 
5806 #. %2$s:  END 
5807 #. %3$s:  END 
5808 #. %4$s:  ELSE 
5809 #. %5$s:  END 
5810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:94
5811 #, c-format
5812 msgid ""
5813 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
5814 "using the table configuration in this module. %s "
5815 msgstr ""
5816 "%s No hi ha cap taula per configurar aquest mòdul. %s %s %s No hi ha pàgina "
5817 "fent servir la taula de configuració d’aquest mòdul. %s "
5819 #. %1$s:  IF msg == 'no_report' 
5820 #. %2$s:  ELSIF msg == 'can_be_updated' 
5821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:6
5822 #, c-format
5823 msgid "%s There is no valid report for this id. %s "
5824 msgstr "%s No existeix un informe vàlid per l’id. %s "
5826 #. %1$s:  ELSE 
5827 #. %2$s:  field.name | html 
5828 #. %3$s:  END 
5829 #. %4$s:  END 
5830 #. %5$s:  IF ( field.type == 'date' ) 
5831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:276
5832 #, c-format
5833 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
5834 msgstr "%s No hi ha valor definit per %s %s %s %s "
5836 #. %1$s:  ELSE 
5837 #. %2$s:  END 
5838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:235
5839 #, c-format
5840 msgid "%s This CSV Profile does not exist. %s "
5841 msgstr "%s Aquest perfil CSV no existeix. %s "
5843 #. %1$s:  ELSE 
5844 #. %2$s:  END 
5845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:47
5846 #, c-format
5847 msgid "%s This authority is not used in any records. %s "
5848 msgstr "%s Aquesta autoritat no esta en us en cap registre. %s "
5850 #. %1$s:  IF nb_of_orders 
5851 #. %2$s:  nb_of_orders | html 
5852 #. %3$s:  ELSIF nb_of_vendors 
5853 #. %4$s:  nb_of_vendors | html 
5854 #. %5$s:  END 
5855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:129
5856 #, c-format
5857 msgid ""
5858 "%s This currency is used by %s orders. %s This currency is used by %s "
5859 "vendors. %s Deletion not possible "
5860 msgstr ""
5861 "%s Aquesta divisa s'utilitza per %s comandes. %s Aquesta divisa s'utilitza "
5862 "per %s proveïdors. %s no és pot eliminar "
5864 #. %1$s:  ELSE 
5865 #. %2$s:  END 
5866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:357
5867 #, c-format
5868 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
5869 msgstr "%s Aquest ordre de comanda no existeix. %s "
5871 #. %1$s:  IF savedreport.seems_obsolete 
5872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:317
5873 #, c-format
5874 msgid "%s This report seems obsolete, it uses biblioitems.marcxml field. "
5875 msgstr "%s Aquest informe sembla obsolet, utilitza camp biblioitems.marcxml. "
5877 #. %1$s:  IF ( CAN_user_tools_manage_csv_profiles ) 
5878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
5879 #, fuzzy, c-format
5880 msgid "%s To enable the export of selected items, "
5881 msgstr "Exporta els exemplars seleccionats"
5883 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'changestatus' 
5884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:233
5885 #, c-format
5886 msgid "%s Unknown not-for-loan status"
5887 msgstr "%s Desconegut not-for-loan estat"
5889 #. %1$s:  ELSIF ( f.backend ) 
5890 #. %2$s:  f.backend | html 
5891 #. %3$s:  ELSIF ( f.headerrow ) 
5892 #. %4$s:  f.value | html 
5893 #. %5$s:  ELSIF ( f.already_in_db ) 
5894 #. %6$s:  f.value | html 
5895 #. %7$s:  ELSE 
5896 #. %8$s:  f.name | html 
5897 #. %9$s:  f.value | html 
5898 #. %10$s:  END 
5899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:55
5900 #, c-format
5901 msgid ""
5902 "%s Upload parsed using %s %s These fields found: %s %s Patron already in "
5903 "database: %s %s %s : %s %s "
5904 msgstr ""
5905 "%s Carregar processat amb %s %s S’han trobat els camps: %s %s usuari ja hi "
5906 "es a la base de dades: %s %s %s : %s %s "
5908 #. %1$s:  IF count 
5909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:45
5910 #, c-format
5911 msgid "%s Used in "
5912 msgstr "%s Utilitzat en"
5914 #. %1$s:  END 
5915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1055
5916 #, c-format
5917 msgid "%s Username: "
5918 msgstr "%s Nom d'usuari: "
5920 #. For the first occurrence,
5921 #. %1$s:  END 
5922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1211
5923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:727
5924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:758
5925 #, c-format
5926 msgid "%s Yes "
5927 msgstr "%s Sí "
5929 #. For the first occurrence,
5930 #. %1$s:  IF c.club_template.is_enrollable_from_opac 
5931 #. %2$s:  ELSE 
5932 #. %3$s:  END 
5933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:36
5934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:43
5935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
5936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:63
5937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:351
5938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:359
5939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:505
5940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:514
5941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:70
5942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:77
5943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:294
5944 #, c-format
5945 msgid "%s Yes %s No %s "
5946 msgstr "%s Si %s No %s"
5948 #. %1$s:  IF ( patron.checkprevcheckout == 'yes' ) 
5949 #. %2$s:  ELSIF ( patron.checkprevcheckout == 'no' ) 
5950 #. %3$s:  ELSE 
5951 #. %4$s:  END 
5952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:569
5953 #, c-format
5954 msgid "%s Yes %s No %s Inherited %s "
5955 msgstr "%s Sí %s No %s derivat %s "
5957 #. %1$s:  IF checkout.renewals 
5958 #. %2$s:  IF checkout.lastreneweddate 
5959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:66
5960 #, c-format
5961 msgid "%s Yes%s, "
5962 msgstr "%s Sí%s, "
5964 #. %1$s:  IF searchfield 
5965 #. %2$s:  searchfield | html 
5966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:400
5967 #, c-format
5968 msgid "%s You Searched for %s"
5969 msgstr "%s Cerca per  %s"
5971 #. %1$s:  ELSE 
5972 #. %2$s:  END 
5973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:215
5974 #, c-format
5975 msgid "%s You do not have anything public yet. %s "
5976 msgstr "%s No té res pública encara. %s"
5978 #. %1$s:  ELSE 
5979 #. %2$s:  END 
5980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:62
5981 #, fuzzy, c-format
5982 msgid "%s You have no manual invoice types defined %s "
5983 msgstr "Valors addicionals per als tipus de factures manuals"
5985 #. %1$s:  IF id 
5986 #. %2$s:  id | html 
5987 #. %3$s:  ELSIF searchfield 
5988 #. %4$s:  searchfield | html 
5989 #. %5$s:  END 
5990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:157
5991 #, c-format
5992 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
5993 msgstr "%s Ha cercat pel registre %s %s Ha cerca per %s %s "
5995 #. %1$s:  ELSE 
5996 #. %2$s:  END 
5997 #. %3$s:  ELSIF shelf AND shelf.is_public 
5998 #. %4$s:  IF op == 'view' 
5999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:47
6000 #, c-format
6001 msgid "%s Your lists %s %s &rsaquo; %s "
6002 msgstr "%s Llistes %s %s &rsaquo; %s "
6004 #. For the first occurrence,
6005 #. %1$s:  END 
6006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:56
6007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
6008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:94
6009 #, c-format
6010 msgid "%s ZIP/Postal code:"
6011 msgstr "%s Codi postal:"
6013 #. For the first occurrence,
6014 #. %1$s:  END 
6015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:105
6016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:69
6017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:68
6018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
6019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:69
6020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:105
6021 #, c-format
6022 msgid "%s ZIP/Postal code: "
6023 msgstr "%s el Codi Postal: "
6025 #. %1$s:  END 
6026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:102
6027 #, c-format
6028 msgid ""
6029 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || "
6030 "CAN_user_tools_manage_csv_profiles || CAN_user_tools_view_system_logs || "
6031 "CAN_user_tools_edit_news || CAN_user_tools_schedule_tasks || "
6032 "CAN_user_tools_edit_quotes || ( Koha.ArePluginsEnabled() && "
6033 "CAN_user_plugins_tool ) || CAN_user_tools_upload_general_files || "
6034 "CAN_user_tools_access_files ) %%] "
6035 msgstr ""
6037 #. %1$s:  END 
6038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:49
6039 #, c-format
6040 msgid ""
6041 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod "
6042 "|| CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
6043 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
6044 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
6045 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
6046 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
6047 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
6048 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
6049 msgstr ""
6051 #. %1$s:  ELSIF ( hardduedatecompare == '1' ) 
6052 #. %2$s:  hardduedate | $KohaDates 
6053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:217
6054 #, c-format
6055 msgid "%s after %s "
6056 msgstr "%s després de %s "
6058 #. SCRIPT
6059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
6060 msgid "%s already in your cart"
6061 msgstr "%s ja a la cistella"
6063 #. %1$s:  item.countanalytics | html 
6064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:440
6065 #, c-format
6066 msgid "%s analytics"
6067 msgstr "%s analítítiques"
6069 #. %1$s:  IF ( result.author ) 
6070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:210
6071 #, c-format
6072 msgid "%s by "
6073 msgstr "%s per "
6075 #. %1$s:  IF ( loopro.author ) 
6076 #. %2$s:  loopro.author | html 
6077 #. %3$s:  END 
6078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
6079 #, c-format
6080 msgid "%s by %s%s"
6081 msgstr "%s per %s%s"
6083 #. For the first occurrence,
6084 #. %1$s:  IF ( reserveloo.author ) 
6085 #. %2$s:  reserveloo.author | html 
6086 #. %3$s:  END 
6087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
6088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:48
6089 #, c-format
6090 msgid "%s by %s%s "
6091 msgstr "%s per %s%s "
6093 #. %1$s:  IF books_loo.author 
6094 #. %2$s:  books_loo.author | html 
6095 #. %3$s:  END 
6096 #. %4$s:  ELSE 
6097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:488
6098 #, c-format
6099 msgid "%s by %s%s %s "
6100 msgstr "%s per %s%s %s "
6102 #. For the first occurrence,
6103 #. %1$s:  IF ( ordersloo.author ) 
6104 #. %2$s:  ordersloo.author | html 
6105 #. %3$s:  END 
6106 #. %4$s:  IF ( ordersloo.isbn ) 
6107 #. %5$s:  ordersloo.isbn | html 
6108 #. %6$s:  END 
6109 #. %7$s:  IF ( ordersloo.publishercode ) 
6110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:79
6111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:143
6112 #, c-format
6113 msgid "%s by %s%s %s &ndash; %s%s %s "
6114 msgstr "%s per %s%s %s &ndash; %s%s %s "
6116 #. %1$s:  ELSE 
6117 #. %2$s:  END 
6118 #. %3$s:  END 
6119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:49
6120 #, fuzzy, c-format
6121 msgid "%s by you %s %s "
6122 msgstr "%s per %s%s "
6124 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
6125 #. %2$s:  END 
6126 #. %3$s:  biblio.author | html 
6127 #. %4$s: ~ END 
6128 #. %5$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) | html 
6129 #. %6$s:  biblioitem.publishercode | html | $To 
6130 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'CCODE', item.ccode ) | html 
6131 #. %8$s:  FILTER escape_quotes ~
6132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:13
6133 #, c-format
6134 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
6135 msgstr "%s per%s %s %s”, \"%s”, \"%s”, \"%s”, \"%s "
6137 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
6138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:39
6139 #, c-format
6140 msgid "%s calendar"
6141 msgstr "%s calendari"
6143 #. %1$s:  errorfile | html 
6144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:25
6145 #, c-format
6146 msgid "%s can't be opened"
6147 msgstr "%s no es pot obrir"
6149 #. %1$s:  request.illcomments.count | html 
6150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:673
6151 #, fuzzy, c-format
6152 msgid "%s comments"
6153 msgstr "Comentaris"
6155 #. %1$s:  IF ( missing_critical.badparse ) 
6156 #. %2$s:  ELSIF ( missing_critical.bad_date ) 
6157 #. %3$s:  missing_critical.key | html 
6158 #. %4$s:  missing_critical.value | html 
6159 #. %5$s:  ELSE 
6160 #. %6$s:  missing_critical.key | html 
6161 #. %7$s:  IF ( missing_critical.branch_map ) 
6162 #. %8$s:  missing_critical.value | html 
6163 #. %9$s:  ELSIF ( missing_critical.category_map ) 
6164 #. %10$s:  missing_critical.value | html 
6165 #. %11$s:  ELSE 
6166 #. %12$s:  END 
6167 #. %13$s:  missing_critical.borrowernumber | html 
6168 #. %14$s:  missing_critical.surname | html 
6169 #. %15$s:  END 
6170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:82
6171 #, c-format
6172 msgid ""
6173 "%s could not be parsed! %s has &quot;%s&quot; in unrecognized format: &quot;"
6174 "%s&quot; %s Critical field &quot;%s&quot; %s has unrecognized value &quot;"
6175 "%s&quot; %s has unrecognized value &quot;%s&quot; %s missing %s "
6176 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
6177 msgstr ""
6178 "%s no es pot processar! %s te &quot;%s&quot; un format deconegut: &quot;"
6179 "%s&quot; %s Camp obligatori &quot;%s&quot; %s no te un valor vàlid &quot;"
6180 "%s&quot; %s no te un valor vàlid &quot;%s&quot; %s no hi es %s "
6181 "(borrowernumber: %s; cognom: %s). %s "
6183 #. %1$s:  lis.level FILTER ucfirst | html 
6184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:177
6185 #, c-format
6186 msgid "%s data added"
6187 msgstr "%s data afegida"
6189 #. %1$s:  deliverytime | html 
6190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
6191 #, c-format
6192 msgid "%s days"
6193 msgstr "%s dies"
6195 #. SCRIPT
6196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
6197 msgid ""
6198 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
6199 "this record?"
6200 msgstr ""
6201 "%s comanda(es) a eliminar estan fent servir aquests registres . Segur que "
6202 "els vols eliminar"
6204 #. SCRIPT
6205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
6206 msgid ""
6207 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
6208 "permissions to delete this record."
6209 msgstr ""
6210 "%s comanda(es) a eliminar estan fent servir aquests registres . Heu de "
6211 "gestionar els permisos per porder eliminar aquest registre"
6213 #. %1$s:  HANDLED | html 
6214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:41
6215 #, c-format
6216 msgid "%s directories processed."
6217 msgstr "%s directoris processats."
6219 #. %1$s:  TOTAL | html 
6220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:40
6221 #, c-format
6222 msgid "%s directories scanned."
6223 msgstr "%s directoris escanejats."
6225 #. %1$s:  UNLESS CAN_user_serials_receive_serials 
6226 #. %2$s:  ELSE 
6227 #. %3$s:  IF ( serial.subscriptionexpired ) 
6228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:188
6229 #, c-format
6230 msgid "%s disabled %s %s "
6231 msgstr "%s Deshabilitat %s %s "
6233 #. For the first occurrence,
6234 #. %1$s:  ERROR.UZIPFAIL | html 
6235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
6236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
6237 #, c-format
6238 msgid "%s failed to unpack."
6239 msgstr "%s Error en la descompressió."
6241 #. %1$s:  IF searchmember 
6242 #. %2$s:  searchmember | html 
6243 #. %3$s:  END 
6244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:50
6245 #, c-format
6246 msgid "%s for '%s'%s"
6247 msgstr "%s per ‘%s’%s"
6249 #. For the first occurrence,
6250 #. %1$s:  authtypecode | html 
6251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
6252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:39
6253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:44
6254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:14
6255 #, c-format
6256 msgid "%s framework"
6257 msgstr "%s framework"
6259 #. A
6260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
6261 #, fuzzy
6262 msgid ""
6263 "%s fund(s) are attached to this budget. You must delete all attached funds "
6264 "before deleting this budget."
6265 msgstr ""
6266 "[% block_budget.count %]] els fons s'adjunten a aquest pressupost. Heu de "
6267 "suprimir tots els fons adjunts abans de suprimir aquest pressupost."
6269 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron=issue.patron hide_patron_infos_if_needed=1 invert_name=1 
6270 #. %2$s:  waiting_holds | html 
6271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:175
6272 #, fuzzy, c-format
6273 msgid "%s has %s hold(s) waiting for pickup."
6274 msgstr "%s %s te %s reserva(es) esperant ser recollides."
6276 #. For the first occurrence,
6277 #. %1$s:  loop_order.holds | html 
6278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:204
6279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:580
6280 #, c-format
6281 msgid "%s hold(s) left"
6282 msgstr "%s reserva(es) pendent"
6284 #. SCRIPT
6285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
6286 msgid ""
6287 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
6288 "items."
6289 msgstr ""
6290 "%s reserva(es) en aquest registre. Heu de cancel·lar totes les reserves "
6291 "abans de suprimir tots els exemplars-"
6293 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
6294 #. %2$s:  itemloop.size() || 0 | html 
6295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:176
6296 #, fuzzy, c-format
6297 msgid "%s holdings (%s)"
6298 msgstr "%s exemplars"
6300 #. SCRIPT
6301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
6302 msgid ""
6303 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
6304 msgstr ""
6305 "%ss Reserva(es) per aquest registre. Esteu segur que voleu suprimir aquest "
6306 "registre?"
6308 #. %1$s:  COUNT.TCOUNTS | html 
6309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:52
6310 #, c-format
6311 msgid "%s image(s) moved into the database:"
6312 msgstr "%s imatge(s) carregades a la base de dades:"
6314 #. %1$s:  total | html 
6315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:27
6316 #, c-format
6317 msgid "%s images found"
6318 msgstr "%s imatges trobades"
6320 #. SCRIPT
6321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
6322 #, fuzzy
6323 msgid "%s important fields empty (highlighted)"
6324 msgstr "%s camps obligatoris buits (destacat)"
6326 #. %1$s:  imported | html 
6327 #. %2$s:  IF ( lastimported ) 
6328 #. %3$s:  lastimported | html 
6329 #. %4$s:  END 
6330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:35
6331 #, c-format
6332 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
6333 msgstr "%s registres importats %s (l’última va ser%s)%s"
6335 #. %1$s:  reserveloo.reservedate | $KohaDates 
6336 #. %2$s:  Branches.GetName ( reserveloo.branch ) | html 
6337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
6338 #, c-format
6339 msgid "%s in %s"
6340 msgstr "%s en %s"
6342 #. SCRIPT
6343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:10
6344 msgid "%s in tab %s"
6345 msgstr "%s en pestanya %s"
6347 #. SCRIPT
6348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
6349 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
6350 msgstr "%s No està permés"
6352 #. SCRIPT
6353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
6354 msgid "%s is permitted!"
6355 msgstr "%s està permès!"
6357 #. SCRIPT
6358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
6359 msgid "%s is prohibited!"
6360 msgstr "%s està prohibit!"
6362 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron=issue.patron hide_patron_infos_if_needed=1 invert_name=1 
6363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:183
6364 #, fuzzy, c-format
6365 msgid ""
6366 "%s is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
6367 msgstr ""
6368 "està restringit. Si us plau verifiqueu si aquest usuari encara hauria de ser "
6369 "restringit. "
6371 #. %1$s:  irregular_issues | html 
6372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
6373 #, c-format
6374 msgid "%s issues "
6375 msgstr "%s préstecs"
6377 #. %1$s:  END 
6378 #. %2$s:  CASE 'weeklength' 
6379 #. %3$s:  IF st == subtype 
6380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:274
6381 #, c-format
6382 msgid "%s issues %s %s "
6383 msgstr "%s fascicles %s %s "
6385 #. SCRIPT
6386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
6387 msgid "%s item mandatory fields empty"
6388 msgstr "%s camps d’exemplar obligatoris buits"
6390 #. %1$s:  num_items | html 
6391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:56
6392 #, c-format
6393 msgid "%s item records found and staged"
6394 msgstr "%s exemplars trobats i preparats"
6396 #. SCRIPT
6397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
6398 msgid "%s item(s) added to your cart"
6399 msgstr "exemplars %s afegits a la teva cistella"
6401 #. A
6402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70
6403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
6404 msgid ""
6405 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
6406 "deleting this record."
6407 msgstr ""
6408 "%s exemplar(s) estàn adjunts al registre. Heu de suprimir tots els exemplars "
6409 "abans de suprimir aquest registre."
6411 #. %1$s:  cannotdelbiblio.itemcount | html 
6412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:178
6413 #, c-format
6414 msgid "%s item(s) attached."
6415 msgstr "%s exemplar(s) adjunts."
6417 #. %1$s:  not_deleted_items | html 
6418 #. %2$s:  FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers 
6419 #. %3$s:  not_deleted_itemnumber.itemnumber | html 
6420 #. %4$s:  END 
6421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:237
6422 #, c-format
6423 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
6424 msgstr "%s exemplar(s) no es pot eilminar: %s %s %s"
6426 #. %1$s:  deleted_items | html 
6427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:220
6428 #, c-format
6429 msgid "%s item(s) deleted."
6430 msgstr "%s exemplars suprimits"
6432 #. For the first occurrence,
6433 #. %1$s:  loop_order.items | html 
6434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:195
6435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571
6436 #, c-format
6437 msgid "%s item(s) left"
6438 msgstr "%s exemplar(s) pendent(s)"
6440 #. %1$s:  total | html 
6441 #. %2$s:  IF ( branchlimit ) 
6442 #. %3$s:  Branches.GetName( branchlimit ) | html 
6443 #. %4$s:  ELSE 
6444 #. %5$s:  END 
6445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:43
6446 #, c-format
6447 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
6448 msgstr "%s Exemplars trobats per  %s%s%sTote les biblioteques%s "
6450 #. %1$s:  moddatecount | html 
6451 #. %2$s:  date | $KohaDates 
6452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:23
6453 #, c-format
6454 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
6455 msgstr "%s exemplar modificat: últim cop vist canviat a %s"
6457 #. %1$s:  total | html 
6458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:224
6459 #, c-format
6460 msgid "%s lines found."
6461 msgstr "%s línies trobades."
6463 #. For the first occurrence,
6464 #. SCRIPT
6465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
6466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:9
6467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:377
6468 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
6469 msgstr "%s camps obligatoris buits (destacat)"
6471 #. SCRIPT
6472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
6473 msgid "%s month"
6474 msgstr "%s mes"
6476 #. SCRIPT
6477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
6478 msgid "%s months"
6479 msgstr "%s mesos"
6481 #. %1$s:  END 
6482 #. %2$s:  CASE 
6483 #. %3$s:  st | html 
6484 #. %4$s:  END 
6485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:288
6486 #, c-format
6487 msgid "%s months %s%s %s "
6488 msgstr "%s mesos %s%s %s "
6490 #. %1$s:  alreadyindb | html 
6491 #. %2$s:  IF ( lastalreadyindb ) 
6492 #. %3$s:  lastalreadyindb | html 
6493 #. %4$s:  END 
6494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
6495 #, c-format
6496 msgid ""
6497 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
6498 "%s(last was %s)%s"
6499 msgstr ""
6500 "%s no importats perquè els usuaris ja estat a la base de dades i "
6501 "sobreescriure està inhabilitat %s (última era %s)%s"
6503 #. %1$s:  invalid | html 
6504 #. %2$s:  IF ( lastinvalid ) 
6505 #. %3$s:  lastinvalid | html 
6506 #. %4$s:  END 
6507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
6508 #, c-format
6509 msgid ""
6510 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
6511 msgstr ""
6512 "%s no importada, ja que no estan en el format %s esperat  (l’últim va ser"
6513 "%s)%s"
6515 #. %1$s:  selected_count | html 
6516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:43
6517 #, c-format
6518 msgid "%s note(s) marked as not seen."
6519 msgstr ""
6521 #. %1$s:  selected_count | html 
6522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:41
6523 #, c-format
6524 msgid "%s note(s) marked as seen."
6525 msgstr ""
6527 #. SCRIPT
6528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
6529 msgid "%s of %s renewals remaining"
6530 msgstr "%s de %s renovacions restants"
6532 #. %1$s:  hits_to_paginate | html 
6533 #. %2$s:  total | html 
6534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:3
6535 #, c-format
6536 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
6537 msgstr "%s de %s resultats, restringiu la cerca per veure altres registres"
6539 #. For the first occurrence,
6540 #. %1$s:  END 
6541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:23
6542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:49
6543 #, c-format
6544 msgid "%s on "
6545 msgstr "%s en "
6547 #. %1$s:  ELSIF ( hardduedatecompare == '0' ) 
6548 #. %2$s:  hardduedate | $KohaDates 
6549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:214
6550 #, c-format
6551 msgid "%s on %s "
6552 msgstr "%s en %s "
6554 #. %1$s:  IF ( hold.suspend ) 
6555 #. %2$s:  ELSE 
6556 #. %3$s:  END 
6557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:203
6558 #, c-format
6559 msgid "%s on %s until %s"
6560 msgstr "%s en %s fins %s"
6562 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.onloancount | html 
6563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:567
6564 #, c-format
6565 msgid "%s on loan:"
6566 msgstr "%s en préstec:"
6568 #. SCRIPT
6569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
6570 msgid ""
6571 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
6572 "delete this record."
6573 msgstr ""
6574 "%s comanda(es) utilitzta(en) aquest registre. Necessita gestionar els "
6575 "permisos per eliminar aquest registre de comanda."
6577 #. %1$s:  cannotdelbiblio.countbiblio | html 
6578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:180
6579 #, c-format
6580 msgid "%s order(s) attached."
6581 msgstr "%s comanda(es) s'adjunta(es)."
6583 #. For the first occurrence,
6584 #. %1$s:  loop_order.biblios | html 
6585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:198
6586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:574
6587 #, c-format
6588 msgid "%s order(s) left"
6589 msgstr "%s comanda(es) pendent"
6591 #. %1$s:  overwritten | html 
6592 #. %2$s:  IF ( lastoverwritten ) 
6593 #. %3$s:  lastoverwritten | html 
6594 #. %4$s:  END 
6595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
6596 #, c-format
6597 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
6598 msgstr "%s sobreescrit %s(últim era %s) %s"
6600 #. %1$s:  TotalDel | html 
6601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:218
6602 #, c-format
6603 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
6604 msgstr "%s Usuaris s'ha suprimit correctament"
6606 #. %1$s:  TotalDel | html 
6607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:216
6608 #, c-format
6609 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
6610 msgstr "%s usuaris s’han eliminat"
6612 #. %1$s:  patrons_to_delete.size || 0 | html 
6613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:153
6614 #, c-format
6615 msgid "%s patrons will be deleted"
6616 msgstr "%s usuaris s’eliminaran"
6618 #. %1$s:  TotalDel | html 
6619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:211
6620 #, c-format
6621 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
6622 msgstr "%s usuaris s’haurien eliminat (si no fos una prova)"
6624 #. %1$s:  patrons_to_anonymize.count || 0 | html 
6625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:154
6626 #, fuzzy, c-format
6627 msgid "%s patrons' checkout histories will be anonymized"
6628 msgstr "%s historials de préstecs d’usuari seran anonimitzats"
6630 #. %1$s:  reserveloo.pendingorders | html 
6631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:105
6632 #, c-format
6633 msgid "%s pending"
6634 msgstr "%s pendent"
6636 #. %1$s:  TAB.tab_title | html 
6637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:41
6638 #, c-format
6639 msgid "%s preferences"
6640 msgstr "%s preferències"
6642 #. %1$s:  selected_count | html 
6643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:35
6644 #, c-format
6645 msgid "%s problem report(s) marked as closed."
6646 msgstr ""
6648 #. %1$s:  selected_count | html 
6649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:37
6650 #, c-format
6651 msgid "%s problem report(s) marked as new."
6652 msgstr ""
6654 #. %1$s:  selected_count | html 
6655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:33
6656 #, c-format
6657 msgid "%s problem report(s) marked as viewed."
6658 msgstr ""
6660 #. SCRIPT
6661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
6662 msgid ""
6663 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
6664 "check the server log for more details."
6665 msgstr ""
6666 "%s Cites dessades, però s'ha produït un error. Consulteu l'administrador per "
6667 "comprovar el registre de servidor per a més detalls."
6669 #. SCRIPT
6670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
6671 msgid "%s quotes saved."
6672 msgstr "%s cita guardada"
6674 #. For the first occurrence,
6675 #. %1$s:  errcon.server | html 
6676 #. %2$s:  errcon.seq | html 
6677 #. %3$s:  PROCESS 'xslt-handler.inc' code=errcon.error 
6678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:109
6679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:110
6680 #, c-format
6681 msgid "%s record %s: %s"
6682 msgstr "%s registre %s: %s"
6684 #. For the first occurrence,
6685 #. %1$s:  authority.count_usage | html 
6686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:184
6687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
6688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:47
6689 #, c-format
6690 msgid "%s record(s)"
6691 msgstr "%s registre(s)"
6693 #. %1$s:  deleted_records | html 
6694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:221
6695 #, c-format
6696 msgid "%s record(s) deleted."
6697 msgstr "%s registre(s) eliminat(s)."
6699 #. %1$s:  total | html 
6700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:42
6701 #, c-format
6702 msgid "%s records in file"
6703 msgstr "%s registres en el fitxer"
6705 #. %1$s:  import_errors | html 
6706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:43
6707 #, c-format
6708 msgid "%s records not staged because of MARC error"
6709 msgstr "%s registres no acceptats per un error en el MARC"
6711 #. %1$s:  total | html 
6712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
6713 #, c-format
6714 msgid "%s records parsed"
6715 msgstr "%s registres processats"
6717 #. %1$s:  staged | html 
6718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:44
6719 #, c-format
6720 msgid "%s records staged"
6721 msgstr "%s registres carregats"
6723 #. %1$s:  matched | html 
6724 #. %2$s:  matcher_code | html 
6725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:46
6726 #, c-format
6727 msgid ""
6728 "%s records with at least one match in catalog per matching rule &quot;"
6729 "%s&quot;"
6730 msgstr "%s Registres amb almenys una coincidència &quot;%s&quot; "
6732 #. %1$s:  total | html 
6733 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
6734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:65
6735 #, c-format
6736 msgid "%s result(s) found %sfor "
6737 msgstr "%s resultat(s) trobat(s) %s per "
6739 #. %1$s:  total | html 
6740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:60
6741 #, c-format
6742 msgid "%s result(s) found in catalog, "
6743 msgstr "%s resultat(s) trobat(s) al catàleg, "
6745 #. %1$s:  breeding_count | html 
6746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:62
6747 #, c-format
6748 msgid "%s result(s) found in reservoir"
6749 msgstr "resultat%s (s) trobats en el dipòsit"
6751 #. SCRIPT
6752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
6753 msgid "%s results are available, use up and down arrow keys to navigate."
6754 msgstr ""
6755 "%s Els resultats estan disponibles, utilitzeu amunt i avall tecles per "
6756 "navegar."
6758 #. %1$s:  count | html 
6759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:61
6760 #, c-format
6761 msgid "%s shipments"
6762 msgstr "%s enviaments"
6764 #. %1$s:  cannotdelbiblio.subscriptions | html 
6765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:179
6766 #, c-format
6767 msgid "%s subscription(s) attached."
6768 msgstr "%s subscripció(ns) adjunta(es)."
6770 #. For the first occurrence,
6771 #. %1$s:  loop_order.subscriptions | html 
6772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:201
6773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:577
6774 #, c-format
6775 msgid "%s subscription(s) left"
6776 msgstr "%s subscription(s) pendents"
6778 #. %1$s:  suggestions_count | html 
6779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:57
6780 #, c-format
6781 msgid "%s suggestions waiting. "
6782 msgstr " %s suggeriments esperant. "
6784 #. %1$s:  resul.used | html 
6785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:52
6786 #, c-format
6787 msgid "%s times"
6788 msgstr "%s vegades"
6790 #. For the first occurrence,
6791 #. %1$s:  reserveloo.ratiocalc | html 
6792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:101
6793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:103
6794 #, c-format
6795 msgid "%s to order"
6796 msgstr "%s per demanar"
6798 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.othercount | html 
6799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:595
6800 #, c-format
6801 msgid "%s unavailable:"
6802 msgstr "%s no disponible:"
6804 #. %1$s:  END 
6805 #. %2$s:  CASE 'monthlength' 
6806 #. %3$s:  IF st == subtype 
6807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:281
6808 #, c-format
6809 msgid "%s weeks %s %s "
6810 msgstr "%s setmanes %s %s "
6812 #. %1$s:  END 
6813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:59
6814 #, c-format
6815 msgid "%s will expire before "
6816 msgstr "%s venciment abans "
6818 #. SCRIPT
6819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
6820 msgid "%s year"
6821 msgstr "%s any"
6823 #. For the first occurrence,
6824 #. SCRIPT
6825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
6826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:344
6827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:345
6828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:454
6829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:459
6830 #, c-format
6831 msgid "%s years"
6832 msgstr "%s anys"
6834 #. For the first occurrence,
6835 #. %1$s:  USE To 
6836 #. %2$s:  sEcho | html 
6837 #. %3$s:  iTotalRecords | html 
6838 #. %4$s:  iTotalDisplayRecords | html 
6839 #. %5$s:  FOREACH data IN aaData 
6840 #. %6$s:  data.cardnumber | html 
6841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
6842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
6843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
6844 #, c-format
6845 msgid ""
6846 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
6847 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
6848 msgstr ""
6849 "%s {\"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
6850 "\"aaData\": [%s {\"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
6852 #. %1$s:  END 
6853 #. %2$s:  SWITCH where_is_memcached_config 
6854 #. %3$s:  CASE 'config_only' 
6855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92
6856 #, c-format
6857 msgid "%s | Config read from: %s %s "
6858 msgstr "%s | Config llegir des de: %s %s "
6860 #. %1$s:  END 
6861 #. %2$s:  IF time_zone.config != '' 
6862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
6863 #, c-format
6864 msgid "%s | Config: %s "
6865 msgstr "%s | Config: %s "
6867 #. %1$s:  END 
6868 #. %2$s:  IF time_zone.environment != '' 
6869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
6870 #, c-format
6871 msgid "%s | Environment (TZ): %s "
6872 msgstr "%s | Context (TZ): %s "
6874 #. %1$s:  END 
6875 #. %2$s:  IF memcached_namespace 
6876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:79
6877 #, c-format
6878 msgid "%s | Namespace: %s"
6879 msgstr "%s | Espai de noms: %s"
6881 #. %1$s:  IF managedby_patron.borrowernumber && logged_in_user.borrowernumber != managedby_patron.borrowernumber 
6882 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron=managedby_patron hide_patron_infos_if_needed=1 
6883 #. %3$s:  Branches.GetName( managedby_patron.branchcode ) | html 
6884 #. %4$s:  managedby_patron.category.description | html 
6885 #. %5$s:  END 
6886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:417
6887 #, fuzzy, c-format
6888 msgid "%s | Previously was %s %s (%s) %s "
6889 msgstr "%s %s Reserves (%s) %s %s %s %s | "
6891 #. %1$s:  END 
6892 #. %2$s:  IF memcached_servers 
6893 #. %3$s:  IF memcached_running and is_memcached_still_active 
6894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
6895 #, c-format
6896 msgid "%s | Status: %s %s "
6897 msgstr "%s | Estat: %s %s "
6899 #. %1$s:  END 
6900 #. %2$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
6901 #. %3$s:  data.category_description | html | $To 
6902 #. %4$s:  data.category_type | html | $To 
6903 #. %5$s:  data.branchname | html | $To 
6904 #. %6$s:  data.dateexpiry | html | $To 
6905 #. %7$s:  IF data.overdues 
6906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:20
6907 #, c-format
6908 msgid ""
6909 "%s\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch"
6910 "\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
6911 msgstr ""
6912 "%s”, \"dt_dateofbirth”: \"%s”, \"dt_category”: \"%s (%s)”, \"dt_branch”: "
6913 "\"%s”, \"dt_dateexpiry”: \"%s”, \"dt_od_checkouts”: \"%s"
6915 #. %1$s:  END 
6916 #. %2$s:  IF op == 'add_form' 
6917 #. %3$s:  END 
6918 #. %4$s:  IF op == 'edit_form' 
6919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:59
6920 #, c-format
6921 msgid "%s%s &rsaquo; Create new list%s%s &rsaquo; Edit list "
6922 msgstr "%s %s &rsaquo; Crear nova llista %s%s &rsaquo; Editar llista "
6924 #. For the first occurrence,
6925 #. %1$s:  IF framework 
6926 #. %2$s:  framework.frameworktext | html 
6927 #. %3$s:  framework.frameworkcode | html 
6928 #. %4$s:  ELSE 
6929 #. %5$s:  END
6930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:23
6931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:26
6932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:28
6933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:31
6934 #, c-format
6935 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
6936 msgstr "%s%s (%s)%sPlantilla Marc predeterminada%s"
6938 #. %1$s:  IF ( Supplier ) 
6939 #. %2$s:  Supplier | html 
6940 #. %3$s:  END 
6941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:24
6942 #, c-format
6943 msgid "%s%s : %sLate orders"
6944 msgstr "%s %s: %s Comandes endarrerides"
6946 #. For the first occurrence,
6947 #. %1$s:  END 
6948 #. %2$s:  IF ( suggestion.place ) 
6949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:732
6950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:584
6951 #, c-format
6952 msgid "%s%s in "
6953 msgstr "%s%s en "
6955 #. For the first occurrence,
6956 #. %1$s:  END 
6957 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
6958 #. %3$s:  LibraryName | html 
6959 #. %4$s:  END 
6960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:66
6961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:316
6962 #, c-format
6963 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
6964 msgstr "%s%s en %s Catàleg%s. "
6966 #. For the first occurrence,
6967 #. %1$s:  IF ( batche.label_count == 1 ) 
6968 #. %2$s:  batche.label_count | html 
6969 #. %3$s:  ELSE 
6970 #. %4$s:  batche.label_count | html 
6971 #. %5$s:  END 
6972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:23
6973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:30
6974 #, c-format
6975 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
6976 msgstr "%s %s etiqueta única %s %s etiquetes úniques %s"
6978 #. %1$s:  IF ( loopro.object ) 
6979 #. %2$s:  IF ( loopro.patron.firstname ) || ( loopro.patron.surname ) 
6980 #. %3$s:  loopro.patron.firstname | html 
6981 #. %4$s:  loopro.patron.surname | html 
6982 #. %5$s:  loopro.object | html 
6983 #. %6$s:  ELSE 
6984 #. %7$s:  loopro.object | html 
6985 #. %8$s:  END 
6986 #. %9$s:  END 
6987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:253
6988 #, c-format
6989 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
6990 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sMembre %s%s%s "
6992 #. %1$s:  IF ( itemsloo.publishercode ) 
6993 #. %2$s:  itemsloo.publishercode | html 
6994 #. %3$s:  END 
6995 #. %4$s:  IF ( itemsloo.publicationyear ) 
6996 #. %5$s:  itemsloo.publicationyear | html 
6997 #. %6$s:  ELSIF ( itemsloo.copyrightdate ) 
6998 #. %7$s:  itemsloo.copyrightdate | html 
6999 #. %8$s:  END 
7000 #. %9$s:  IF ( itemsloo.pages ) 
7001 #. %10$s:  itemsloo.pages | html 
7002 #. %11$s:  END 
7003 #. %12$s:  IF ( itemsloo.item('size') ) 
7004 #. %13$s:  itemsloo.item('size') | html 
7005 #. %14$s:  END 
7006 #. %15$s:  IF ( itemsloo.isbn ) 
7007 #. %16$s:  itemsloo.isbn | html 
7008 #. %17$s:  END 
7009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:134
7010 #, c-format
7011 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
7012 msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
7014 #. %1$s:  ELSE 
7015 #. %2$s:  data.overdues | html 
7016 #. %3$s:  END 
7017 #. %4$s:  data.issues | html 
7018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:30
7019 #, c-format
7020 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
7021 msgstr "%s %s %s / %s \",\"dt_fines\":\""
7023 #. %1$s:  IF letter.content && letter.content.length > 0 
7024 #. %2$s:  letter.content.length | html 
7025 #. %3$s:  ELSE 
7026 #. %4$s:  END 
7027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:436
7028 #, c-format
7029 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
7030 msgstr "%s%s%s%s/160 caracters"
7032 #. %1$s:  IF letter.branchcode 
7033 #. %2$s:  Branches.GetName( letter.branchcode ) | html 
7034 #. %3$s:  ELSE 
7035 #. %4$s:  END 
7036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:498
7037 #, c-format
7038 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
7039 msgstr "%s%s%s (totes les biblioteques) %s"
7041 #. %1$s:  IF ( patron.phone ) 
7042 #. %2$s:  patron.phone | html 
7043 #. %3$s:  ELSE 
7044 #. %4$s:  END 
7045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:25
7046 #, c-format
7047 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
7048 msgstr "%s%s%s(no hi ha telèfon al fitxer)%s"
7050 #. %1$s:  IF ( patron.email ) 
7051 #. %2$s:  patron.email | html 
7052 #. %3$s:  ELSE 
7053 #. %4$s:  END 
7054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:26
7055 #, c-format
7056 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
7057 msgstr "%s%s%s(sense correu electrònic principal en arxiu)%s"
7059 #. %1$s:  IF ( comments ) 
7060 #. %2$s:  comments | html 
7061 #. %3$s:  ELSE 
7062 #. %4$s:  END 
7063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:108
7064 #, c-format
7065 msgid "%s%s%s(none)%s"
7066 msgstr "%s %s %s (cap) %s"
7068 #. %1$s:  searchfield | html 
7069 #. %2$s:  END 
7070 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
7071 #. %4$s:  END 
7072 #. %5$s:  ELSE 
7073 #. %6$s:  action | html 
7074 #. %7$s:  END 
7075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:52
7076 #, c-format
7077 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
7078 msgstr "%s%s%sAfegir etiqueta%s%s%s%s"
7080 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
7081 #. %2$s:  frameworkcode | html 
7082 #. %3$s:  ELSE 
7083 #. %4$s:  END 
7084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:16
7085 #, c-format
7086 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
7087 msgstr "%s%s%sDefault%s estructura plantilla"
7089 #. %1$s:  IF ( lastdate ) 
7090 #. %2$s:  lastdate | $KohaDates 
7091 #. %3$s:  ELSE 
7092 #. %4$s:  END 
7093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:33
7094 #, c-format
7095 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
7096 msgstr "%s %s  %sExemplar no té cap regitre transferència%s"
7098 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7099 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
7100 #. %3$s:  ELSE 
7101 #. %4$s:  END 
7102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
7103 #, c-format
7104 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
7105 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Enviant el vostre cistell"
7107 #. %1$s:  IF Koha.Preference('URLLinkText') 
7108 #. %2$s:  Koha.Preference('URLLinkText') | html 
7109 #. %3$s:  ELSE 
7110 #. %4$s:  END 
7111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:414
7112 #, fuzzy, c-format
7113 msgid "%s%s%sLink to resource%s"
7114 msgstr "%s%s%sCap codi de  barres%s"
7116 #. For the first occurrence,
7117 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
7118 #. %2$s:  template_id | html 
7119 #. %3$s:  ELSE 
7120 #. %4$s:  END 
7121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:33
7122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:32
7123 #, c-format
7124 msgid "%s%s%sN/A%s "
7125 msgstr "%s%s%sN/A%s "
7127 #. %1$s:  IF ( loopro.title ) 
7128 #. %2$s:  loopro.title | html 
7129 #. %3$s:  ELSE 
7130 #. %4$s:  END 
7131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
7132 #, c-format
7133 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
7134 msgstr "%s%s%sSense títol%s"
7136 #. %1$s:  IF ( loopro.barcode ) 
7137 #. %2$s:  loopro.barcode | html 
7138 #. %3$s:  ELSE 
7139 #. %4$s:  END 
7140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
7141 #, c-format
7142 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
7143 msgstr "%s%s%sCap codi de  barres%s"
7145 #. %1$s:  IF ( loopro.itemcallnumber ) 
7146 #. %2$s:  loopro.itemcallnumber | html 
7147 #. %3$s:  ELSE 
7148 #. %4$s:  END 
7149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:72
7150 #, c-format
7151 msgid "%s%s%sNo call number%s"
7152 msgstr "%s%s%sN signatura%s"
7154 #. %1$s:  IF ( slip ) 
7155 #. %2$s:  slip | html 
7156 #. %3$s:  ELSE 
7157 #. %4$s:  END 
7158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:28
7159 #, c-format
7160 msgid "%s%s%sNo slip template found%s "
7161 msgstr "%s%s%sNo s’ha trobat plantilla de rebut%s "
7163 #. For the first occurrence,
7164 #. %1$s:  END 
7165 #. %2$s:  IF limit_desc  
7166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:66
7167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:316
7168 #, c-format
7169 msgid "%s%s&nbsp;with limit(s): "
7170 msgstr "%s%s&nbsp;amb limit(s): "
7172 #. %1$s:  borrowers.$borrowernumber.surname | html 
7173 #. %2$s:  IF ( borrowers.$borrowernumber.firstname ) 
7174 #. %3$s:  borrowers.$borrowernumber.firstname | html 
7175 #. %4$s:  END 
7176 #. %5$s:  Categories.GetName( borrowers.$borrowernumber.categorycode ) | html 
7177 #. %6$s:  Branches.GetName( borrowers.$borrowernumber.branchcode ) | html 
7178 #. %7$s:  borrowers.$borrowernumber.cardnumber | html 
7179 #. %8$s:  pm.timestamp | $KohaDates with_hours = 1 
7180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:103
7181 #, c-format
7182 msgid "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Requested on %s"
7183 msgstr "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Demanat en %s"
7185 #. For the first occurrence,
7186 #. %1$s:  biblio.title | html 
7187 #. %2$s:  IF biblio.author 
7188 #. %3$s:  biblio.author | html 
7189 #. %4$s:  END 
7190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:93
7191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:727
7192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:579
7193 #, c-format
7194 msgid "%s%s, by %s%s"
7195 msgstr "%s%s, per %s%s"
7197 #. For the first occurrence,
7198 #. %1$s:  END 
7199 #. %2$s:  IF ( suggestion.publishercode ) 
7200 #. %3$s:  suggestion.publishercode | html 
7201 #. %4$s:  END 
7202 #. %5$s:  IF ( suggestion.publicationyear ) 
7203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:732
7204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:584
7205 #, c-format
7206 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
7207 msgstr "%s %s; Publicat per %s %s %s en "
7209 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
7210 #. %2$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
7211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:52
7212 #, c-format
7213 msgid "%s%sModify tag "
7214 msgstr "%s%s Editar etiqueta"
7216 #. For the first occurrence,
7217 #. %1$s:  IF ( suggestion.copyrightdate ) 
7218 #. %2$s:  suggestion.copyrightdate | html 
7219 #. %3$s:  END 
7220 #. %4$s:  IF ( suggestion.volumedesc ) 
7221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:729
7222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:581
7223 #, c-format
7224 msgid "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
7225 msgstr "%s&copia; %s %s %s; Volum:"
7227 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
7228 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate | html 
7229 #. %3$s:  END 
7230 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
7231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47
7232 #, c-format
7233 msgid "%s&copy; %s %s %svolume: "
7234 msgstr "%s&copia; %s %s %svolum: "
7236 #. %1$s:  count | html 
7237 #. %2$s:  IF ( hiddencount ) 
7238 #. %3$s:  showncount | html 
7239 #. %4$s:  hiddencount | html 
7240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
7241 #, c-format
7242 msgid "%s&nbsp;%stotal (%s shown / %s hidden) "
7243 msgstr "%s&nbsp;%stotal (%s publicat / %s amagat) "
7245 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
7246 #. %2$s:  title |html 
7247 #. %3$s:  END 
7248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
7249 #, c-format
7250 msgid "%s&rsaquo; Circulation statistics for %s%s "
7251 msgstr "%s&rsaquo; Estadístiques de circulació de %s%s "
7253 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
7254 #. %2$s:  subscriptionid | html 
7255 #. %3$s:  END 
7256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:22
7257 #, fuzzy, c-format
7258 msgid "%s&rsaquo; Details for subscription #%s%s "
7259 msgstr "%s &rsaquo; Detalls de subscripció #%s"
7261 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
7262 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
7263 #. %3$s:  server.servername | html 
7264 #. %4$s:  END 
7265 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
7266 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
7267 #. %7$s:  END 
7268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:26
7269 #, c-format
7270 msgid "%s&rsaquo; Modify %s server %s%s %s&rsaquo; New %s server%s "
7271 msgstr "%s &rsaquo; Editar %s servidor %s %s %s &rsaquo; Nou %s servidor %s "
7273 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
7274 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
7275 #. %3$s:  ELSIF ( dateformat == "dmydot" ) 
7276 #. %4$s:  ELSE 
7277 #. %5$s:  END 
7278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
7279 #, c-format
7280 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
7281 msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
7283 #. %1$s:  ELSE 
7284 #. %2$s:  END 
7285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:49
7286 #, c-format
7287 msgid "%s(deleted patron)%s "
7288 msgstr "%s (usuari suprimit)%s "
7290 #. %1$s:  IF (invoiceincgst == 1) 
7291 #. %2$s:  ELSE 
7292 #. %3$s:  END 
7293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
7294 #, fuzzy, c-format
7295 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s "
7296 msgstr "%s(impost inclòs)%s(impost exclòs)%s "
7298 #. For the first occurrence,
7299 #. %1$s:  IF (invoiceincgst == 1) 
7300 #. %2$s:  ELSE 
7301 #. %3$s:  END 
7302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:327
7303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:331
7304 #, c-format
7305 msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s"
7306 msgstr "%s(impost inclòs)%s (impost exclòs)%s"
7308 #. For the first occurrence,
7309 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
7310 #. %2$s:  ELSE 
7311 #. %3$s:  END 
7312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:380
7313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:424
7314 #, c-format
7315 msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s "
7316 msgstr "%s(impost inclòs)%s(impost exclòs)%s "
7318 #. %1$s:  loo.kohafield | html 
7319 #. %2$s:  END 
7320 #. %3$s:  IF ( loo.repeatable ) 
7321 #. %4$s:  ELSE 
7322 #. %5$s:  END 
7323 #. %6$s:  IF ( loo.mandatory ) 
7324 #. %7$s:  ELSE 
7325 #. %8$s:  END 
7326 #. %9$s:  IF ( loo.hidden ) 
7327 #. %10$s:  END 
7328 #. %11$s:  IF ( loo.isurl ) 
7329 #. %12$s:  END 
7330 #. %13$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
7331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
7332 #, c-format
7333 msgid ""
7334 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
7335 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
7336 msgstr ""
7337 "%s, %s %sRepetible, %sNo repetible, %s %sObligatori, %sNo onligatori, %s "
7338 "%socult, %s %ses una url, %s %s | "
7340 #. For the first occurrence,
7341 #. %1$s:  IF ( item_loo.author ) 
7342 #. %2$s:  item_loo.author | html 
7343 #. %3$s:  END 
7344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:137
7345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:201
7346 #, fuzzy, c-format
7347 msgid "%s, by %s%s "
7348 msgstr "%s, per %s%s"
7350 #. %1$s:  IF ( overdueloo.author ) 
7351 #. %2$s:  overdueloo.author | html 
7352 #. %3$s:  END 
7353 #. %4$s:  IF ( overdueloo.enumchron ) 
7354 #. %5$s:  overdueloo.enumchron | html 
7355 #. %6$s:  END 
7356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:82
7357 #, c-format
7358 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s"
7359 msgstr "%s, per %s%s%s, %s%s"
7361 #. For the first occurrence,
7362 #. %1$s:  IF checkout_info.biblio.author 
7363 #. %2$s:  checkout_info.biblio.author | html 
7364 #. %3$s:  END 
7365 #. %4$s:  IF ( checkout_info.item.itemnotes ) 
7366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:120
7367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:51
7368 #, c-format
7369 msgid "%s, by %s%s%s- "
7370 msgstr "%s, per %s%s%s- "
7372 #. For the first occurrence,
7373 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
7374 #. %2$s:  savedreport.id | html 
7375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:303
7376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:305
7377 #, c-format
7378 msgid "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s"
7379 msgstr "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s"
7381 #. %1$s:  END 
7382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:489
7383 #, c-format
7384 msgid "%s1 "
7385 msgstr ""
7387 #. %1$s:  IF course.enabled == 'yes' 
7388 #. %2$s:  ELSE 
7389 #. %3$s:  END 
7390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68
7391 #, c-format
7392 msgid "%sActive%sInactive%s"
7393 msgstr "%sActiu%sInactiu%s"
7395 #. %1$s:  ELSE 
7396 #. %2$s:  END 
7397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:37
7398 #, c-format
7399 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
7400 msgstr "%sAfegir nova subscrició%s ("
7402 #. %1$s:  IF ( record_type == 'auth' ) 
7403 #. %2$s:  ELSE 
7404 #. %3$s:  END 
7405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:109
7406 #, c-format
7407 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
7408 msgstr "%sRegistres d’autoritat%sRegistres bibliogràfics%s"
7410 #. %1$s:  IF ( batch_lis.record_type == 'auth' ) 
7411 #. %2$s:  ELSE 
7412 #. %3$s:  END 
7413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:342
7414 #, c-format
7415 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
7416 msgstr "%sAutoritat%sBibliogràfic%s"
7418 #. %1$s:  END 
7419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:277
7420 #, c-format
7421 msgid "%sCancel"
7422 msgstr "%sCancel·lar"
7424 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.issue ) 
7425 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron => ITEM_DAT.patron hide_patron_infos_if_needed=1 
7426 #. %3$s:  IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate ) 
7427 #. %4$s:  ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates 
7428 #. %5$s:  END 
7429 #. %6$s:  IF ( ITEM_DAT.datedue ) 
7430 #. %7$s:  ITEM_DAT.datedue | $KohaDates 
7431 #. %8$s:  ELSE 
7432 #. %9$s:  END 
7433 #. %10$s:  END 
7434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85
7435 #, c-format
7436 msgid ""
7437 "%sChecked out to %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked "
7438 "out %s %s &nbsp;"
7439 msgstr ""
7440 "%sPrestat a %s %s Última renovació %s, %s %s Venciment el %s %s No prestat "
7441 "%s %s &nbsp;"
7443 #. %1$s:  IF humanbranch 
7444 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) | html 
7445 #. %3$s:  ELSE 
7446 #. %4$s:  END 
7447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:624
7448 #, fuzzy, c-format
7449 msgid ""
7450 "%sCheckout, hold policy by patron category for %s%sDefault checkout, hold "
7451 "policy by patron category%s"
7452 msgstr ""
7453 "%sPréstec, política de reserva per categoría d’usuari per %s%sPréstec "
7454 "predeterminat, política de reserves per categoría d’usuari%s"
7456 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
7457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:10
7458 #, c-format
7459 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
7460 msgstr "%sNo es pot crear una llista nova. Si us plau comprovi el nom."
7462 #. %1$s:  IF ( errornonewitem ) 
7463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:38
7464 #, c-format
7465 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
7466 msgstr "%sERROR: No es pot crear un nou exemplar."
7468 #. %1$s:  IF ( errornomodbiblio ) 
7469 #. %2$s:  END 
7470 #. %3$s:  IF ( errornohostitemnumber ) 
7471 #. %4$s:  END 
7472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:15
7473 #, c-format
7474 msgid ""
7475 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
7476 "the item number from this barcode.%s "
7477 msgstr ""
7478 "%sERROR: no es pot modificar el registre bibliogràfic.%s %sERROR:  no es pot "
7479 "obtenir el itemnumber d’aquest codi de barres.%s "
7481 #. %1$s:  IF course_id 
7482 #. %2$s:  ELSE 
7483 #. %3$s:  END 
7484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:31
7485 #, c-format
7486 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
7487 msgstr "%s Editar curs%sCrear curs%s"
7489 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
7490 #. %2$s:  ELSE 
7491 #. %3$s:  END 
7492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:44
7493 #, c-format
7494 msgid "%sEdit%sCreate%s label layout"
7495 msgstr "%sEditar%sCrear%s disseny etiqueta"
7497 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
7498 #. %2$s:  ELSE 
7499 #. %3$s:  END 
7500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:261
7501 #, c-format
7502 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card graphic layout"
7503 msgstr "%sEditar  %sCrear %s Disseny gràfic carnet usuari"
7505 #. %1$s:  IF (template_id) 
7506 #. %2$s:  ELSE 
7507 #. %3$s:  END 
7508 #. %4$s:  IF (template_id) 
7509 #. %5$s:  template_id | html 
7510 #. %6$s:  END 
7511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:27
7512 #, c-format
7513 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card template%s (%s)%s"
7514 msgstr "%sEditar%sCrear %s plantilla carnet usuari %s (%s) %s"
7516 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
7517 #. %2$s:  ELSE 
7518 #. %3$s:  END 
7519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:30
7520 #, c-format
7521 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card text layout"
7522 msgstr "%sEditar%sAfegir %s Disseny textual carnet d’usuari"
7524 #. %1$s:  IF (profile_id) 
7525 #. %2$s:  ELSE 
7526 #. %3$s:  END
7527 #. %4$s:  IF (profile_id) 
7528 #. %5$s:  profile_id | html 
7529 #. %6$s:  END 
7530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:25
7531 #, c-format
7532 msgid "%sEdit%sCreate%s printer profile%s (%s)%s"
7533 msgstr "%sEditar %sNou%s perfil de la impressora %s (%s) %s"
7535 #. %1$s:  IF ( serialslis.status1 ) 
7536 #. %2$s:  END 
7537 #. %3$s:  IF ( serialslis.status2 ) 
7538 #. %4$s:  END 
7539 #. %5$s:  IF ( serialslis.status3 ) 
7540 #. %6$s:  END 
7541 #. %7$s:  IF ( serialslis.status4 ) 
7542 #. %8$s:  END 
7543 #. %9$s:  IF ( serialslis.status41 ) 
7544 #. %10$s:  END 
7545 #. %11$s:  IF ( serialslis.status42 ) 
7546 #. %12$s:  END 
7547 #. %13$s:  IF ( serialslis.status43 ) 
7548 #. %14$s:  END 
7549 #. %15$s:  IF ( serialslis.status44 ) 
7550 #. %16$s:  END 
7551 #. %17$s:  IF ( serialslis.status5 ) 
7552 #. %18$s:  END 
7553 #. %19$s:  IF ( serialslis.status6 ) 
7554 #. %20$s:  END 
7555 #. %21$s:  IF ( serialslis.status7 ) 
7556 #. %22$s:  IF ( serialslis.claimdate ) 
7557 #. %23$s:  serialslis.claimdate | html 
7558 #. %24$s:  END 
7559 #. %25$s:  END 
7560 #. %26$s:  IF ( serialslis.status8 ) 
7561 #. %27$s:  END 
7562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:330
7563 #, c-format
7564 msgid ""
7565 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
7566 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
7567 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
7568 msgstr ""
7569 "%sPendent%s %sRebut%s %sEndarrerit%s %sPerdut%s %sNo disponible (no rebut)%s "
7570 "%sNo disponible (esgotat)%s %sNo disponible (malmès)%s %sNo disponible "
7571 "(perdut)%s %sNo publicat%s %sSupriimit%s %s Reclamat %s %s %s %s %sParat%s "
7573 #. For the first occurrence,
7574 #. %1$s:  IF ( latestserial.status1 ) 
7575 #. %2$s:  END 
7576 #. %3$s:  IF ( latestserial.status2 ) 
7577 #. %4$s:  END 
7578 #. %5$s:  IF ( latestserial.status3 ) 
7579 #. %6$s:  END 
7580 #. %7$s:  IF ( latestserial.status4 ) 
7581 #. %8$s:  END 
7582 #. %9$s:  IF ( latestserial.status41 ) 
7583 #. %10$s:  END 
7584 #. %11$s:  IF ( latestserial.status42 ) 
7585 #. %12$s:  END 
7586 #. %13$s:  IF ( latestserial.status43 ) 
7587 #. %14$s:  END 
7588 #. %15$s:  IF ( latestserial.status44 ) 
7589 #. %16$s:  END 
7590 #. %17$s:  IF ( latestserial.status5 ) 
7591 #. %18$s:  END 
7592 #. %19$s:  IF ( latestserial.status6 ) 
7593 #. %20$s:  END 
7594 #. %21$s:  IF ( latestserial.status7 ) 
7595 #. %22$s:  END 
7596 #. %23$s:  IF ( latestserial.status8 ) 
7597 #. %24$s:  END 
7598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:591
7599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:257
7600 #, c-format
7601 msgid ""
7602 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
7603 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
7604 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
7605 msgstr ""
7606 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
7607 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
7608 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
7610 #. %1$s:  IF ( patron.sex == 'F' ) 
7611 #. %2$s:  ELSIF ( patron.sex == 'M' ) 
7612 #. %3$s:  ELSE 
7613 #. %4$s:  patron.sex | html 
7614 #. %5$s:  END 
7615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
7616 #, c-format
7617 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
7618 msgstr "%sDona%sHome%s%s%s"
7620 #. %1$s:  IF ( patron.sex == 'F' ) 
7621 #. %2$s:  ELSIF ( patron.sex == 'M' ) 
7622 #. %3$s:  ELSE 
7623 #. %4$s:  patron.sex | html 
7624 #. %5$s:  END 
7625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:259
7626 #, c-format
7627 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
7628 msgstr "%sDona%sHome%s%s%s "
7630 #. %1$s:  IF ( patron.privacy == 0 ) 
7631 #. %2$s:  END 
7632 #. %3$s:  IF ( patron.privacy == 1 ) 
7633 #. %4$s:  END 
7634 #. %5$s:  IF ( patron.privacy == 2 ) 
7635 #. %6$s:  END 
7636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:497
7637 #, c-format
7638 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
7639 msgstr "%sSempre %s  %sPredeterminat %s  %sMai %s "
7641 #. For the first occurrence,
7642 #. %1$s:  IF (basketgroup.freedeliveryplace) 
7643 #. %2$s:  ELSE 
7644 #. %3$s:  Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) | html 
7645 #. %4$s:  END 
7646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:328
7647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:368
7648 #, c-format
7649 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
7650 msgstr "%sUbicació gratuita de lliurament%s%s%s"
7652 #. %1$s: - BLOCK -
7653 #. %2$s:  sep | html 
7654 #. %3$s:  sep | html 
7655 #. %4$s:  sep | html 
7656 #. %5$s:  sep | html 
7657 #. %6$s:  sep | html 
7658 #. %7$s:  sep | html 
7659 #. %8$s:  sep | html 
7660 #. %9$s:  sep | html 
7661 #. %10$s:  sep | html 
7662 #. %11$s:  sep | html 
7663 #. %12$s:  sep | html 
7664 #. %13$s:  sep | html 
7665 #. %14$s:  sep | html 
7666 #. %15$s:  sep | html 
7667 #. %16$s:  sep | html 
7668 #. %17$s:  sep | html 
7669 #. %18$s: - END -
7670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/orders_by_budget.tt:1
7671 #, c-format
7672 msgid ""
7673 "%sFund%s\"Basket num\"%s\"Basket name\"%s\"Authorised by\"%s\"Biblio number"
7674 "\"%sTitle%sCurrency%s\"Vendor price\"%sRRP%s\"Budgeted cost\"%sQuantity%s"
7675 "\"Total RRP\"%s\"Total cost\"%s\"Entry date\"%s\"Date received\"%s\"Internal "
7676 "note\"%s\"Vendor note\"%s "
7677 msgstr ""
7678 "%sFons%s”Cistella num”%s”Nom cistella”%s”Autoritzat per”%s”Biblio "
7679 "número”%sTítol%sDivisa%s”Preu venda”%sRRP%s”Cost pressupostat”%sQuantitat"
7680 "%s”Total RRP”%s”Cost total”%s”Data entrada”%s”Date rebuda”%s”Nota "
7681 "interna”%s”Nota proveïdor”%s "
7683 #. %1$s:  IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' ) 
7684 #. %2$s:  END 
7685 #. %3$s:  IF ( flagloo.key == 'lost' ) 
7686 #. %4$s:  END 
7687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1202
7688 #, c-format
7689 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
7690 msgstr "%sCap adreça:%s %sCarnet perdut: %s "
7692 #. %1$s:  IF category.hidelostitems 
7693 #. %2$s:  ELSE 
7694 #. %3$s:  END 
7695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348
7696 #, c-format
7697 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
7698 msgstr "%sAmagat per defecte  %sPúblic %s"
7700 #. %1$s:  IF ( category.hidelostitems ) 
7701 #. %2$s:  ELSE 
7702 #. %3$s:  END 
7703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:469
7704 #, c-format
7705 msgid "%sHidden%sShown%s"
7706 msgstr "%sOcult%sPúblic%s"
7708 #. %1$s:  BLOCK subject 
7709 #. %2$s:  END 
7710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:65
7711 #, c-format
7712 msgid "%sHold:%s "
7713 msgstr "%sReserva: %s "
7715 #. %1$s:  IF humanbranch 
7716 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) | html 
7717 #. %3$s:  ELSE 
7718 #. %4$s:  END 
7719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:783
7720 #, c-format
7721 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
7722 msgstr ""
7723 "%sPolítica de reserves per tipus d’exempalr per %s%sPolítica de reserva "
7724 "predeterminada per tipus d’exemplar%s"
7726 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
7727 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
7728 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
7729 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
7730 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
7731 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
7732 #. %7$s:  ELSE 
7733 #. %8$s:  END 
7734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:17
7735 #, c-format
7736 msgid ""
7737 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
7738 "%sItem checkout %sUnknown %s"
7739 msgstr ""
7740 "%sÍtem venç %sAvís anticipat %sPropers esdeveniments %sReserva completa "
7741 "%sDevolució d'ítem%sPréstec d'ítem %sDesconegut %s"
7743 #. %1$s:  IF biblio.item_error 
7744 #. %2$s:  END 
7745 #. %3$s:  FOREACH item IN biblio.iteminfos 
7746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:164
7747 #, c-format
7748 msgid ""
7749 "%sItem records could not be processed because the number of item fields was "
7750 "uneven.%s %s "
7751 msgstr ""
7752 "%s No s’ha pogut processar els registres perque el número de camps no es "
7753 "igual.%s %s "
7755 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
7756 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
7757 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
7758 #. %4$s:  ELSE 
7759 #. %5$s:  END 
7760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:129
7761 #, c-format
7762 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
7763 msgstr "%sTipus d'ítem %sCol·lecció %sLocalització %sUna altra cosa %s "
7765 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
7766 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
7767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
7768 #, c-format
7769 msgid "%sKoha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo;: Search%s "
7770 msgstr "%sKoha &rsaquo; Eines &rsaquo; Etiquetes &rsaquo;: Cercar %s "
7772 #. %1$s: - BLOCK -
7773 #. %2$s:  sep | html 
7774 #. %3$s:  sep | html 
7775 #. %4$s:  sep | html 
7776 #. %5$s:  sep | html 
7777 #. %6$s:  sep | html 
7778 #. %7$s:  sep |html 
7779 #. %8$s:  sep | html 
7780 #. %9$s:  sep | html 
7781 #. %10$s:  sep | html 
7782 #. %11$s:  sep | html 
7783 #. %12$s: - END -
7784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/cash_register_stats.tt:1
7785 #, c-format
7786 msgid ""
7787 "%sManager name%sPatron cardnumber%sPatron name%sTransaction library"
7788 "%sTransaction date%sTransaction type%sNotes%sAmount%sTitle%sBarcode%sItem "
7789 "type%s "
7790 msgstr ""
7791 "%sNom responsable%sNúmero carnét usuari%sNom usuari%sBiblioteca transferencia"
7792 "%sData transferència%sTipus de transferència%sNotes%sQuantitat%sTitle%sCodi "
7793 "de barres%sTipus exemplar%s "
7795 #. %1$s:  IF credit_type.can_be_added_manually 
7796 #. %2$s:  END 
7797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:136
7798 #, fuzzy, c-format
7799 msgid "%sManual credit%s"
7800 msgstr "Crèdit manual"
7802 #. %1$s:  IF ( modify ) 
7803 #. %2$s:  ELSE 
7804 #. %3$s:  END 
7805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:29
7806 #, c-format
7807 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
7808 msgstr "%sEditar%sAfegir%s una preferència de sistema"
7810 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
7811 #. %2$s:  END 
7812 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
7813 #. %4$s:  END 
7814 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
7815 #. %6$s:  END 
7816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:47
7817 #, c-format
7818 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
7819 msgstr ""
7820 "%sEditar valor autoritzat%s %sNou valor autoritzat%s %sNova categoria%s "
7822 #. %1$s:  IF cash_register 
7823 #. %2$s:  ELSE 
7824 #. %3$s:  END 
7825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:63
7826 #, c-format
7827 msgid "%sModify cash register%sAdd new cash register%s"
7828 msgstr ""
7830 #. %1$s:  IF framework 
7831 #. %2$s:  ELSE 
7832 #. %3$s:  END 
7833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:67
7834 #, c-format
7835 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
7836 msgstr "%sEditar text plantilla marc%sAdd plantilla%s"
7838 #. %1$s:  IF library 
7839 #. %2$s:  ELSE 
7840 #. %3$s:  END 
7841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:87
7842 #, c-format
7843 msgid "%sModify library%sNew library%s"
7844 msgstr "%sEditar biblioteca%sNova biblioteca%s"
7846 #. %1$s:  IF ( modify ) 
7847 #. %2$s:  ELSE 
7848 #. %3$s:  END 
7849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:218
7850 #, c-format
7851 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
7852 msgstr "%sEditar avís %sAfegir avís%s"
7854 #. %1$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
7855 #. %2$s:  END 
7856 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
7857 #. %4$s:  END 
7858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:66
7859 #, c-format
7860 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
7861 msgstr "%sEditar etiqueta%s %sNova etiqueta%s "
7863 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
7864 #. %2$s:  ELSE 
7865 #. %3$s:  END 
7866 #. %4$s:  IF ( budget_period_description ) 
7867 #. %5$s:  budget_name | html 
7868 #. %6$s:  budget_period_description | html 
7869 #. %7$s:  END 
7870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:205
7871 #, c-format
7872 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
7873 msgstr "%sEditar%sAfegit %s Fons %s %s per Pressupost ‘%s’ %s "
7875 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
7876 #. %2$s:  END 
7877 #. %3$s:  basketname | html 
7878 #. %4$s:  basketno | html 
7879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:209
7880 #, c-format
7881 msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
7882 msgstr "%sNova  %sCistella %s (%s) per a "
7884 #. %1$s:  IF record.permanent 
7885 #. %2$s:  ELSE 
7886 #. %3$s:  END 
7887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:174
7888 #, c-format
7889 msgid "%sNo%sYes%s"
7890 msgstr "%sNo%sSí %s"
7892 #. %1$s:  ELSE 
7893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:490
7894 #, c-format
7895 msgid "%sNone"
7896 msgstr "%sCap"
7898 #. %1$s:  IF ( I ) 
7899 #. %2$s:  ELSE 
7900 #. %3$s:  END 
7901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:250
7902 #, c-format
7903 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
7904 msgstr "%sInstitutció  %sUsuari  %sidentity"
7906 #. %1$s:  IF ( issue.overdue ) 
7907 #. %2$s:  ELSE 
7908 #. %3$s:  END 
7909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:64
7910 #, c-format
7911 msgid "%sOverdue!%s&nbsp;%s"
7912 msgstr "%sVençut!%s&nbsp;%s"
7914 #. %1$s: - BLOCK subject -
7915 #. %2$s: - END -
7916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:68
7917 #, c-format
7918 msgid "%sOverdue:%s "
7919 msgstr "%sVençut: %s "
7921 #. %1$s:  IF    suggestion.STATUS == 'ASKED'     
7922 #. %2$s:  ELSIF suggestion.STATUS == 'ACCEPTED'  
7923 #. %3$s:  ELSIF suggestion.STATUS == 'ORDERED'   
7924 #. %4$s:  ELSIF suggestion.STATUS == 'REJECTED'  
7925 #. %5$s:  ELSIF suggestion.STATUS == 'CHECKED'   
7926 #. %6$s:  ELSIF suggestion.STATUS == 'AVAILABLE' 
7927 #. %7$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.STATUS ) 
7928 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.STATUS ) | html 
7929 #. %9$s:  ELSE 
7930 #. %10$s:  END 
7931 #. %11$s:  IF suggestion.reason 
7932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:752
7933 #, fuzzy, c-format
7934 msgid ""
7935 "%sPending %sAccepted %sOrdered %sRejected %sChecked %sAvailable %s %s "
7936 "%sStatus unknown %s %s "
7937 msgstr ""
7938 "%s Pendent %s Acceptat %s Demanat %s Rebutjat %s Verificat %s %s %s Estat "
7939 "desconegut %s %s "
7941 #. INPUT type=button
7942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:213
7943 #, fuzzy
7944 msgid "%sRevert transit status%sRevert waiting status%s"
7945 msgstr "Desfer estat d’espera"
7947 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
7948 #. %2$s:  branchname | html 
7949 #. %3$s:  END 
7950 #. %4$s:  IF ( waiting ) 
7951 #. %5$s:  END 
7952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:36
7953 #, fuzzy, c-format
7954 msgid ""
7955 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
7956 "and then attempt transfer: %s "
7957 msgstr ""
7958 "%sSet reserva llibre espera i transferència a  %s: %s  %sCancel reserva i "
7959 "llavors intentar transferència: %s"
7961 #. %1$s:  IF chargeperiod_charge_at 
7962 #. %2$s:  ELSE 
7963 #. %3$s:  END 
7964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:228
7965 #, fuzzy, c-format
7966 msgid "%sStart of interval%sEnd of interval%s"
7967 msgstr "Inici de l'interval"
7969 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
7970 #. %2$s:  END 
7971 #. %3$s:  IF errors.no_file 
7972 #. %4$s:  END 
7973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:28
7974 #, c-format
7975 msgid ""
7976 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
7977 "select a file to upload.%s "
7978 msgstr ""
7979 "%sL’arxiu que està intentant carregar està buit.%s %sNo heu seleccionat cap "
7980 "fitxer.%s "
7982 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
7983 #. %2$s:  END 
7984 #. %3$s:  IF errors.no_file 
7985 #. %4$s:  END 
7986 #. %5$s:  IF errors.invalid_parameter 
7987 #. %6$s:  END 
7988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:25
7989 #, c-format
7990 msgid ""
7991 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
7992 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
7993 msgstr ""
7994 "%sL’arxiu que està intentant carregar està buit.%s %sNo heu seleccionat cap "
7995 "fitxer.%s %sParàmetres del programa no vàlids o no afegits.%s "
7997 #. %1$s:  ELSE 
7998 #. %2$s:  END 
7999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:210
8000 #, c-format
8001 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
8002 msgstr "%sNo hi ha comandes pendents.%s "
8004 #. %1$s:  ELSE 
8005 #. %2$s:  END 
8006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:371
8007 #, c-format
8008 msgid "%sThere are no received orders.%s "
8009 msgstr "%sNo hi ha comandes rebudes.%s "
8011 #. %1$s:  CASE 'cannot_see_patron_infos' 
8012 #. %2$s:  CASE 'unknown_biblio' 
8013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
8014 #, c-format
8015 msgid "%sThis account cannot view requested patron information. %s "
8016 msgstr ""
8018 #. %1$s:  ELSE 
8019 #. %2$s:  END 
8020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:58
8021 #, c-format
8022 msgid "%sThis record has no items.%s "
8023 msgstr "%sAquest registre no té exemplars.%s "
8025 #. %1$s: - BLOCK -
8026 #. %2$s: - END -
8027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1
8028 #, fuzzy, c-format
8029 msgid ""
8030 "%sTitle, Publication date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
8031 "library, Current location, Shelving location, Itemtype, Inventory number, "
8032 "Not for loan status, Lost status, Withdrawn status, Checkouts%s "
8033 msgstr ""
8034 "%sTítol, Data de publicació, Editor, Col·lecció, Codi de barres, Signatura, "
8035 "Biblioteca propietaria, Ubicació actual, Prestatgeria, Número d'inventari, "
8036 "Estat, Préstecs %s "
8038 #. %1$s:  CASE 
8039 #. %2$s:  message.error | html 
8040 #. %3$s:  END 
8041 #. %4$s:  END 
8042 #. %5$s:  END 
8043 #. %6$s:  IF ( opadd ) 
8044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:66
8045 #, fuzzy, c-format
8046 msgid "%sUnhandled error: %s %s %s %s %s "
8047 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s "
8049 #. INPUT type=button
8050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:200
8051 msgid "%sUnsuspend%sSuspend%s"
8052 msgstr ""
8054 #. %1$s:  IF currency.archived 
8055 #. %2$s:  END 
8056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:198
8057 #, c-format
8058 msgid "%sYes%s"
8059 msgstr "%sSí %s"
8061 #. For the first occurrence,
8062 #. %1$s:  IF ( itemtype.notforloan ) 
8063 #. %2$s:  ELSE 
8064 #. %3$s:  END 
8065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:415
8066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:416
8067 #, c-format
8068 msgid "%sYes%s&nbsp;%s"
8069 msgstr "%sSí%s&nbsp;%s"
8071 #. For the first occurrence,
8072 #. %1$s:  IF record.public 
8073 #. %2$s:  ELSE 
8074 #. %3$s:  END 
8075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:173
8076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:67
8077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:297
8078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
8079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
8080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
8081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:148
8082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:170
8083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:347
8084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:468
8085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:233
8086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:303
8087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:207
8088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208
8089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:208
8090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:209
8091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210
8092 #, c-format
8093 msgid "%sYes%sNo%s"
8094 msgstr "%sSí%sNo%s"
8096 #. %1$s:  IF field.searchable 
8097 #. %2$s:  ELSE 
8098 #. %3$s:  END 
8099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:105
8100 #, c-format
8101 msgid "%sYes%sNo%s "
8102 msgstr "%sSí%sNo%s "
8104 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='a' 
8105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:145
8106 #, c-format
8107 msgid "%sa - Earlier heading"
8108 msgstr "%sa - Encapçalament anterior"
8110 #. %1$s:  ELSE 
8111 #. %2$s:  END 
8112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
8113 #, c-format
8114 msgid "%sa list:%s"
8115 msgstr "%sun llistat:%s"
8117 #. %1$s:  IF ( issn ) 
8118 #. %2$s:  END 
8119 #. %3$s:  END 
8120 #. %4$s:  IF ( issn ) 
8121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:55
8122 #, c-format
8123 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
8124 msgstr "%si %s %s %s amb coincidència ISSN"
8126 #. %1$s:  IF ( loopro.branch ) 
8127 #. %2$s:  Branches.GetName( loopro.branch ) | html 
8128 #. %3$s:  END 
8129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
8130 #, c-format
8131 msgid "%sat %s%s "
8132 msgstr "%s a %s %s "
8134 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='b' 
8135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:146
8136 #, fuzzy, c-format
8137 msgid "%sb - Later heading"
8138 msgstr "%sb - més tard la partida"
8140 #. %1$s:  IF ( reser.author ) 
8141 #. %2$s:  reser.author | html 
8142 #. %3$s:  END 
8143 #. %4$s:  IF ( reser.itemtype ) 
8144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:55
8145 #, c-format
8146 msgid "%sby %s%s %s ("
8147 msgstr "%sper %s%s %s ("
8149 #. %1$s:  IF ( result_se.author ) 
8150 #. %2$s:  result_se.author | html 
8151 #. %3$s:  END 
8152 #. %4$s:  result_se.itemtype | html 
8153 #. %5$s:  IF ( result_se.publishercode ) 
8154 #. %6$s:  result_se.publishercode | html 
8155 #. %7$s:  END 
8156 #. %8$s:  IF ( result_se.place ) 
8157 #. %9$s:  result_se.place | html 
8158 #. %10$s:  END 
8159 #. %11$s:  IF ( result_se.copyrightdate ) 
8160 #. %12$s:  result_se.copyrightdate | html 
8161 #. %13$s:  END 
8162 #. %14$s:  IF ( result_se.pages ) 
8163 #. %15$s:  result_se.pages | html 
8164 #. %16$s:  END 
8165 #. %17$s:  IF ( result_se.isbn ) 
8166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:53
8167 #, c-format
8168 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
8169 msgstr "%sper %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
8171 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='d' 
8172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:147
8173 #, c-format
8174 msgid "%sd - Acronym"
8175 msgstr "%sd - Acrònim"
8177 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' ) 
8178 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' ) 
8179 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' ) 
8180 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' ) 
8181 #. %5$s:  ELSE 
8182 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.message_transport_type | html 
8183 #. %7$s:  END 
8184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:51
8185 #, c-format
8186 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
8187 msgstr "%semail %simprimir  %sfeed  %ssms %s %s %s"
8189 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='f' 
8190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:148
8191 #, c-format
8192 msgid "%sf - Musical composition"
8193 msgstr "%sf - Composició Musical"
8195 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='g' 
8196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:149
8197 #, c-format
8198 msgid "%sg - Broader term"
8199 msgstr "%sg - Terme més ampli"
8201 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='h' 
8202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
8203 #, c-format
8204 msgid "%sh - Narrower term"
8205 msgstr "%sh - Terme més precís"
8207 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='i' 
8208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:151
8209 #, fuzzy, c-format
8210 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
8211 msgstr "si % - frase d'instrucció de referència en el camp $i"
8213 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='n' 
8214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:152
8215 #, c-format
8216 msgid "%sn - Not applicable"
8217 msgstr "%sn - No aplicable"
8219 #. For the first occurrence,
8220 #. %1$s:  IF cities.count 
8221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:71
8222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:70
8223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
8224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:71
8225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:59
8226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:83
8227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
8228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:84
8229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
8230 #, c-format
8231 msgid "%sor choose "
8232 msgstr "%so triar"
8234 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='r' 
8235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:153
8236 #, c-format
8237 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
8238 msgstr "%sr - Relació designació en $ io $ 4"
8240 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' ) 
8241 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' ) 
8242 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' ) 
8243 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' ) 
8244 #. %5$s:  ELSE 
8245 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.status | html 
8246 #. %7$s:  END 
8247 #. %8$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status != 'pending' ) 
8248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:58
8249 #, c-format
8250 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s %s "
8251 msgstr "%senviat %spendent %serror enviament %seliminat %s%s%s %s "
8253 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='t' 
8254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:154
8255 #, c-format
8256 msgid "%st - Immediate parent body"
8257 msgstr "%st - Institució superior"
8259 #. %1$s:  IF currency.active 
8260 #. %2$s:  END 
8261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:197
8262 #, c-format
8263 msgid "%s✓%s"
8264 msgstr "%s✓%s"
8266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
8267 #, c-format
8268 msgid ""
8269 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
8270 "Radoslav Kolev"
8271 msgstr ""
8272 "&#1041; &#1098; &#1083; &#1075; &#1072; &#1088; &#1089; &#1082; &#1080; "
8273 "(Búlgar) Radoslav Kolev"
8275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:772
8276 #, c-format
8277 msgid ""
8278 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
8279 "and Serhij Dubyk"
8280 msgstr ""
8281 "&#1056; &#1091; &#1089; &#1089; &#1082; &#1080; &#1081; (Rus) Victor "
8282 "Titarchuk i Serhij Dubyk"
8284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:779
8285 #, c-format
8286 msgid ""
8287 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
8288 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
8289 msgstr ""
8290 "&#1059; &#1082; &#1088; &#1072; &#1111; &#1085; &#1089; &#1100; &#1082; "
8291 "&#1072; (Ucraïnès) Victor Titarchuk i Serhij Dubyk"
8293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
8294 #, c-format
8295 msgid "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebrew)"
8296 msgstr "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebreu)"
8298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:778
8299 #, c-format
8300 msgid "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
8301 msgstr "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
8303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:767
8304 #, c-format
8305 msgid "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persian)"
8306 msgstr "&#1601; &#1575; &#1585; &#1587; &#1609; (Persa)"
8308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741
8309 #, c-format
8310 msgid "&#20013;&#25991; (Chinese)"
8311 msgstr "&#20013; &#25991; (Xinès)"
8313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
8314 #, c-format
8315 msgid "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
8316 msgstr "&#2361; &#2367; &#2344; &#2381; &#2342; &#2368; (Hindi)"
8318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
8319 #, c-format
8320 msgid ""
8321 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
8322 msgstr ""
8323 "&#2476; &#2494; &#2434; &#2482; &#2494; (Bengalí) Parthasarathi Mukhopadhyay"
8325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
8326 #, c-format
8327 msgid "&#26085;&#26412;&#35486; (Japanese)"
8328 msgstr "&#26085;&#26412;&#35486; (Japonès)"
8330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:768
8331 #, c-format
8332 msgid "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
8333 msgstr "&#2835; &#2908; &#2879; &#2822; (ō &#7771; iyā)"
8335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762
8336 #, c-format
8337 msgid "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
8338 msgstr "&#3221; &#3240; &#3277; &#3240; &#3233; (kanna &#7693; un)"
8340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:766
8341 #, c-format
8342 msgid "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
8343 msgstr "&#3374; &#3378; &#3375; &#3390; &#3379; &#3330; (Malayalam)"
8345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:776
8346 #, c-format
8347 msgid "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
8348 msgstr "&#3616; &#3634; &#3625; &#3634; &#3652; &#3607; &#3618; (Tailàndia)"
8350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:736
8351 #, c-format
8352 msgid ""
8353 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
8354 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
8355 msgstr ""
8356 "&#4768; &#4635; &#4653; &#4763; (Amhàric) Getway II Etiòpia co (Yohannes "
8357 "Mulugeta (equip líder), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
8359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:761
8360 #, c-format
8361 msgid "&#54620;&#44397;&#50612; (Korean)"
8362 msgstr "&#54620; &#44397; &#50612; (Coreà)"
8364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:752
8365 #, c-format
8366 msgid ""
8367 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
8368 "Koha Hellenic Users' Group (Georgia Katsarou, Dimitris Antonakis, Eugenios "
8369 "Papadopoulos), Theodoros Theodoropoulos, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
8370 msgstr ""
8371 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
8372 "Koha Hellenic Users’ Group (Georgia Katsarou, Dimitris Antonakis, Eugenios "
8373 "Papadopoulos), Theodoros Theodoropoulos, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
8375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:743
8376 #, fuzzy, c-format
8377 msgid "&#x010D;e&#353;tina (Czech)"
8378 msgstr "Čeština (txec)"
8380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:241
8381 #, c-format
8382 msgid "&lt;&lt; Back to suggestions"
8383 msgstr "&lt;&lt; Tornar a suggeriments"
8385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:53
8386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:110
8387 #, c-format
8388 msgid "&lt;&lt; Previous"
8389 msgstr "&lt;&lt; Anterior"
8391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:324
8392 #, c-format
8393 msgid "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
8394 msgstr "&lt;a href=\"[856u]”&gt;open site&lt;/a&gt;"
8396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
8397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:21
8398 #, c-format
8399 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author as phrase"
8400 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autoria com a frase"
8402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:130
8403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:132
8404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:136
8405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:138
8406 #, c-format
8407 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Call number"
8408 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Topogràfic"
8410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
8411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:31
8412 #, c-format
8413 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
8414 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nom del congrés"
8416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
8417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
8418 #, c-format
8419 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name as phrase"
8420 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conferència com a frase"
8422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:24
8423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:26
8424 #, c-format
8425 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
8426 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nom corporatiu"
8428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
8429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
8430 #, c-format
8431 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name as phrase"
8432 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nom corporatiu com a frase"
8434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:119
8435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:121
8436 #, c-format
8437 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
8438 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
8440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:124
8441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:126
8442 #, c-format
8443 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
8444 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
8446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
8447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
8448 #, c-format
8449 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword as phrase"
8450 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Paraules clau com frase"
8452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:44
8453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:46
8454 #, c-format
8455 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
8456 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nom personal"
8458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:49
8459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:51
8460 #, c-format
8461 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name as phrase"
8462 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nom de persona com a frase"
8464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:64
8465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:66
8466 #, fuzzy, c-format
8467 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Series title"
8468 msgstr "Títol de la sèrie"
8470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:80
8471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:82
8472 #, c-format
8473 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
8474 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Matèria i termes genèrics"
8476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:85
8477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:87
8478 #, c-format
8479 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
8480 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Matèria i termes específics"
8482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:90
8483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:92
8484 #, c-format
8485 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
8486 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Matèria i termes relacionats"
8488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:74
8489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:76
8490 #, c-format
8491 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject as phrase"
8492 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Matèria com a frase"
8494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:59
8495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:61
8496 #, c-format
8497 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title as phrase"
8498 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Títol com a frase"
8500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:160
8501 #, c-format
8502 msgid "&nbsp;&nbsp;(format: yyyy-yyyy)"
8503 msgstr "&nbsp;&nbsp;(format de: AAAA-AAAA)"
8505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:70
8506 #, c-format
8507 msgid "&nbsp;Show inactive funds:"
8508 msgstr "&nbsp; Mostra els fons inactius:"
8510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:209
8511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:65
8512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:363
8513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:168
8514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:354
8515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:101
8516 #, c-format
8517 msgid "&nbsp;Show inactive:"
8518 msgstr "&nbsp;Veure inactiu:"
8520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:301
8521 #, fuzzy, c-format
8522 msgid "&quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
8523 msgstr "&quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
8525 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8526 #. %2$s:  ELSE 
8527 #. %3$s:  END 
8528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:25
8529 #, c-format
8530 msgid "&rsaquo; %s %s Batch check out %s "
8531 msgstr "&rsaquo; %s %s Préstec en lot %s "
8533 #. %1$s:  END 
8534 #. %2$s:  IF step == 2 
8535 #. %3$s:  END 
8536 #. %4$s:  IF step == 3 
8537 #. %5$s:  END 
8538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:22
8539 #, c-format
8540 msgid "&rsaquo; %s %s Confirm %s %s Finished %s "
8541 msgstr "&rsaquo; %s %s Confirmar %s %s Finalitzat %s "
8543 #. %1$s:  template_name | html 
8544 #. %2$s:  ELSE 
8545 #. %3$s:  END 
8546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:29
8547 #, c-format
8548 msgid "&rsaquo; %s %s MARC modification templates %s "
8549 msgstr "&rsaquo; %s %s Plantilles MARC de modificació %s "
8551 #. %1$s:  END 
8552 #. %2$s:  IF ( else ) 
8553 #. %3$s:  tagfield | html 
8554 #. %4$s:  ELSE 
8555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
8556 #, c-format
8557 msgid "&rsaquo; %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
8558 msgstr "&rsaquo; %s %sEstructura subcamp MARC d’autoritat per %s %s"
8560 #. %1$s:  END 
8561 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8562 #. %3$s:  tagsubfield | html 
8563 #. %4$s:  END 
8564 #. %5$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8565 #. %6$s:  END 
8566 #. %7$s:  IF ( add_form ) 
8567 #. %8$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
8568 #. %9$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
8569 #. %10$s:  END 
8570 #. %11$s:  ELSE 
8571 #. %12$s:  action | html 
8572 #. %13$s:  END 
8573 #. %14$s:  END 
8574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
8575 #, c-format
8576 msgid ""
8577 "&rsaquo; %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
8578 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
8579 msgstr ""
8580 "&rsaquo; %s %sConfirmar supressió del subcamp %s?%s %sData suprimida%s %s %s "
8581 "%sEditar restriccions subcamps MARC%s %s%s%s %s "
8583 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
8584 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
8585 #. %3$s:  basketname | html 
8586 #. %4$s:  ELSE 
8587 #. %5$s:  booksellername | html 
8588 #. %6$s:  END 
8589 #. %7$s:  END 
8590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:24
8591 #, c-format
8592 msgid "&rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
8593 msgstr "&rsaquo; %s %sEditar cistella ‘%s’ %sAfegir cistella a %s %s %s "
8595 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
8596 #. %2$s:  ELSE 
8597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
8598 #, c-format
8599 msgid "&rsaquo; %s Add a new collection %s "
8600 msgstr "&rsaquo; %s aAfegir nova col·lecció %s "
8602 #. %1$s:  IF step == 1 
8603 #. %2$s:  ELSE 
8604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:18
8605 #, fuzzy, c-format
8606 msgid "&rsaquo; %s Batch patron deletion and anonymization %s "
8607 msgstr "&rsaquo; %s Supressió/anonimització d’usauris en lot %s "
8609 #. %1$s:  IF type == 'credit' 
8610 #. %2$s:  ELSIF type == 'debit' 
8611 #. %3$s:  END 
8612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
8613 #, fuzzy, c-format
8614 msgid "&rsaquo; %s Details of payment %s Details of fee %s "
8615 msgstr "&rsaquo; Detalls de línia de compte %s"
8617 #. For the first occurrence,
8618 #. %1$s:  IF course_name 
8619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
8620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16
8621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:17
8622 #, c-format
8623 msgid "&rsaquo; %s Edit "
8624 msgstr "&rsaquo; %s Editar "
8626 #. %1$s:  IF ( id ) 
8627 #. %2$s:  ELSE 
8628 #. %3$s:  END 
8629 #. %4$s:  ELSE 
8630 #. %5$s:  END 
8631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
8632 #, c-format
8633 msgid "&rsaquo; %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
8634 msgstr "&rsaquo; %s Editar notícies%sAfegir notícies%s%sNotícies%s"
8636 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
8637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:497
8638 #, fuzzy, c-format
8639 msgid "&rsaquo; %s Editing "
8640 msgstr "&rsaquo; %sEditant "
8642 #. %1$s:  IF club 
8643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
8644 #, c-format
8645 msgid "&rsaquo; %s Modify club "
8646 msgstr "&rsaquo; %s Editar club "
8648 #. %1$s:  IF club_template 
8649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:24
8650 #, c-format
8651 msgid "&rsaquo; %s Modify club template "
8652 msgstr "&rsaquo; %s Editar plantilla de club"
8654 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
8655 #. %2$s:  ELSE 
8656 #. %3$s:  END 
8657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
8658 #, c-format
8659 msgid "&rsaquo; %s Modify patron list %s New patron list %s "
8660 msgstr "&rsaquo; %s Editar llista d’usuaris %s Nova llista d’usuaris %s "
8662 #. %1$s:  IF datereceived 
8663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19
8664 #, c-format
8665 msgid "&rsaquo; %s Receipt summary for "
8666 msgstr "&rsaquo; %s Resum de la recepció per"
8668 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
8669 #. %2$s:  ELSE 
8670 #. %3$s:  authid | html 
8671 #. %4$s:  authtypetext | html 
8672 #. %5$s:  END 
8673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
8674 #, c-format
8675 msgid ""
8676 "&rsaquo; %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
8677 msgstr ""
8678 "&rsaquo; %s Registre d'autoritat desconeguda %s Detalls per a l'autoritat #"
8679 "%s (%s) %s "
8681 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
8682 #. %2$s:  ELSE 
8683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:49
8684 #, c-format
8685 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s Details for "
8686 msgstr "&rsaquo; %s Registre desconegut%s Detalls per a "
8688 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
8689 #. %2$s:  ELSE 
8690 #. %3$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' 
8691 #. %4$s:  END 
8692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
8693 #, fuzzy, c-format
8694 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
8695 msgstr "&rsaquo; %s Registre desconegut %s Detalls ISBD %s "
8697 #. For the first occurrence,
8698 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
8699 #. %2$s:  ELSE 
8700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:23
8701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
8702 #, fuzzy, c-format
8703 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for "
8704 msgstr "&rsaquo; %s registre desconegut %s MARC detalls del"
8706 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
8707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
8708 #, c-format
8709 msgid "&rsaquo; %s calendar"
8710 msgstr "&rsaquo; %s calendari"
8712 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
8713 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8714 #. %3$s:  ELSE 
8715 #. %4$s:  END 
8716 #. %5$s:  END 
8717 #. %6$s:  basketname | html 
8718 #. %7$s:  IF ( basketno ) 
8719 #. %8$s:  basketno | html 
8720 #. %9$s:  END 
8721 #. %10$s:  booksellername | html 
8722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:40
8723 #, c-format
8724 msgid "&rsaquo; %s%sDeleted %sNew %s%sBasket %s %s(%s)%s for %s "
8725 msgstr "&rsaquo; %s%sSuprimit %sNova %s%sCistella %s %s(%s)%s per %s "
8727 #. %1$s:  IF op == 'list' 
8728 #. %2$s:  IF budget_period_id 
8729 #. %3$s:  budget_period_description | html 
8730 #. %4$s:  ELSE 
8731 #. %5$s:  END 
8732 #. %6$s:  END 
8733 #. %7$s:  IF op == 'add_form' 
8734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
8735 #, c-format
8736 msgid "&rsaquo; %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
8737 msgstr "&rsaquo; %s%sFons per a ‘%s’%sTots els fons%s%s %s "
8739 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
8740 #. %2$s:  IF currency 
8741 #. %3$s:  currency.currency | html 
8742 #. %4$s:  ELSE 
8743 #. %5$s:  END 
8744 #. %6$s:  END 
8745 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8746 #. %8$s:  currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' 
8747 #. %9$s:  ELSIF op == 'list' 
8748 #. %10$s:  END 
8749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
8750 #, c-format
8751 msgid ""
8752 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
8753 "currency %s %sCurrencies %s "
8754 msgstr ""
8755 "&rsaquo; %s%sEditar divisa ‘%s’%sNova divisa%s%s %sConfirmar supressió "
8756 "divisa %s %sDivises %s "
8758 #. %1$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
8759 #. %2$s:  categorycode | html 
8760 #. %3$s:  ELSE 
8761 #. %4$s:  categorycode | html 
8762 #. %5$s:  END 
8763 #. %6$s:  END 
8764 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
8765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21
8766 #, c-format
8767 msgid ""
8768 "&rsaquo; %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
8769 "'%s'%s%s %s "
8770 msgstr ""
8771 "&rsaquo; %sNo es pot suprimir: Categoria %s en us%sConfimeu supressió de la "
8772 "categoria ‘%s’%s%s %s "
8774 #. %1$s:  IF ( op ) 
8775 #. %2$s:  ELSE 
8776 #. %3$s:  END 
8777 #. %4$s:  END 
8778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:15
8779 #, c-format
8780 msgid "&rsaquo; %sCreate routing list%sEdit routing list%s %s "
8781 msgstr ""
8782 "&rsaquo; %sCrear llista de circulació%sEditar llista de circulació%s %s "
8784 #. %1$s:  UNLESS blocking_error  
8785 #. %2$s:  patron.firstname | html 
8786 #. %3$s:  patron.surname | html 
8787 #. %4$s:  patron.cardnumber | html 
8788 #. %5$s:  END 
8789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:17
8790 #, c-format
8791 msgid "&rsaquo; %sDischarge for %s %s (%s)%s "
8792 msgstr "&rsaquo; %sCertificat biblioteca per  %s %s (%s)%s "
8794 #. For the first occurrence,
8795 #. %1$s:  IF (template_id) 
8796 #. %2$s:  template_id | html 
8797 #. %3$s:  ELSE 
8798 #. %4$s:  END 
8799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:16
8800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14
8801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14
8802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:31
8803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:15
8804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:15
8805 #, c-format
8806 msgid "&rsaquo; %sEdit (%s)%sNew%s "
8807 msgstr "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNou%s "
8809 #. %1$s:  IF ( authid ) 
8810 #. %2$s:  authid | html 
8811 #. %3$s:  authtypetext | html 
8812 #. %4$s:  ELSE 
8813 #. %5$s:  authtypetext | html 
8814 #. %6$s:  END 
8815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179
8816 #, c-format
8817 msgid "&rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
8818 msgstr "&rsaquo; %sEditar autoritat #%s (%s)%sAAfegir autoritat %s%s "
8820 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
8821 #. %2$s:  END 
8822 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
8823 #. %4$s:  END 
8824 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
8825 #. %6$s:  END 
8826 #. %7$s:  ELSIF ( loop ) 
8827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:29
8828 #, fuzzy, c-format
8829 msgid ""
8830 "&rsaquo; %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
8831 "%s %s "
8832 msgstr ""
8833 "%sEditar valor autoritzat%s %sNou valor autoritzat%s %sNova categoria%s "
8835 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
8836 #. %2$s:  categorycode | html 
8837 #. %3$s:  ELSE 
8838 #. %4$s:  END 
8839 #. %5$s:  END 
8840 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
8842 #, c-format
8843 msgid "&rsaquo; %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
8844 msgstr "&rsaquo; %sEditar categoria ‘%s’%sNova categoria%s%s %s "
8846 #. %1$s:  IF ( contractnumber ) 
8847 #. %2$s:  contractname | html 
8848 #. %3$s:  ELSE 
8849 #. %4$s:  END 
8850 #. %5$s:  END 
8851 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
8852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:30
8853 #, c-format
8854 msgid "&rsaquo; %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
8855 msgstr "&rsaquo; %sEditar contracte ‘%s’ %sNou contractee %s %s %s "
8857 #. %1$s:  IF field 
8858 #. %2$s:  field.name | html 
8859 #. %3$s:  ELSE 
8860 #. %4$s:  END 
8861 #. %5$s:  CASE 'list' 
8862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:23
8863 #, fuzzy, c-format
8864 msgid "&rsaquo; %sModify field '%s'%sAdd field%s %s"
8865 msgstr "&rsaquo; %sEditar fons%s ‘%s’%s%sAfegir fons%s %s %s "
8867 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
8868 #. %2$s:  IF ( budget_name ) 
8869 #. %3$s:  budget_name | html 
8870 #. %4$s:  END 
8871 #. %5$s:  ELSE 
8872 #. %6$s:  END 
8873 #. %7$s:  END 
8874 #. %8$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:20
8876 #, c-format
8877 msgid "&rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
8878 msgstr "&rsaquo; %sEditar fons%s ‘%s’%s%sAfegir fons%s %s %s "
8880 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
8881 #. %2$s:  ordernumber | html 
8882 #. %3$s:  ELSE 
8883 #. %4$s:  END 
8884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
8885 #, c-format
8886 msgid "&rsaquo; %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
8887 msgstr "&rsaquo; %sEditar detalls de la comanda (línia # %s) %sNova comanda %s"
8889 #. %1$s:  IF ( modify ) 
8890 #. %2$s:  searchfield | html 
8891 #. %3$s:  ELSE 
8892 #. %4$s:  END 
8893 #. %5$s:  END 
8894 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
8895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
8896 #, c-format
8897 msgid ""
8898 "&rsaquo; %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
8899 msgstr ""
8900 "&rsaquo; %sEditar preferència de sistema ‘%s’%sAfegir preferència de sistema"
8901 "%s%s%s "
8903 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
8904 #. %2$s:  ELSE 
8905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
8906 #, c-format
8907 msgid "&rsaquo; %sOrder from external source%s"
8908 msgstr "&rsaquo; %sComanda font externa%s"
8910 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
8911 #. %2$s:  ELSE 
8912 #. %3$s:  END 
8913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
8914 #, c-format
8915 msgid "&rsaquo; %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
8916 msgstr ""
8917 "&rsaquo; %sContrasenya actualitzada %sCanviar nom d'usuari i/o contrasenya %s"
8919 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
8920 #. %2$s:  ELSE 
8921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:27
8922 #, c-format
8923 msgid "&rsaquo; %sPatron attribute types%s"
8924 msgstr "&rsaquo; %sTipus d’atribut d’usuari %s"
8926 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
8927 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8928 #. %3$s:  END 
8929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:26
8930 #, c-format
8931 msgid "&rsaquo; %sPatron details for %s%s "
8932 msgstr "&rsaquo; %sInformació d’usauri per %s%s "
8934 #. %1$s:  IF    ( pay_individual )      
8935 #. %2$s:  ELSIF ( writeoff_individual ) 
8936 #. %3$s:  ELSE 
8937 #. %4$s:  IF ( selected_accts ) 
8938 #. %5$s:  IF type == 'writeoff' 
8939 #. %6$s:  ELSE                  
8940 #. %7$s:  END 
8941 #. %8$s:  ELSE                      
8942 #. %9$s:  END 
8943 #. %10$s:  END 
8944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:26
8945 #, fuzzy, c-format
8946 msgid ""
8947 "&rsaquo; %sPay an individual fine %sWrite off an individual fine %s %s "
8948 "%sWrite off an amount toward selected fines %sPay an amount toward selected "
8949 "fines %s %sPay an amount toward all fines %s %s "
8950 msgstr ""
8951 "&rsaquo; %sPagar multa indivisual%sAnul·lar una multa individual%s%sFer "
8952 "pagament parcial de multes%sPagar el total de les multes%s%s"
8954 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
8955 #. %2$s:  ELSE 
8956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
8957 #, c-format
8958 msgid "&rsaquo; %sRecord matching rules%s"
8959 msgstr "&rsaquo; %sRegles de coincidència de registre%s"
8961 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
8962 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
8963 #. %3$s:  END 
8964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:22
8965 #, c-format
8966 msgid "&rsaquo; %sStatistics for %s%s "
8967 msgstr "&rsaquo; %sEstadísticas de %s%s "
8969 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:16
8971 #, c-format
8972 msgid "&rsaquo; API Keys for %s "
8973 msgstr "&rsaquo; Claus API perr %s "
8975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:13
8976 #, c-format
8977 msgid "&rsaquo; About Koha"
8978 msgstr "&rsaquo; Informació Koha"
8980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
8981 #, c-format
8982 msgid "&rsaquo; Access files"
8983 msgstr "&rsaquo; Fitxers d'accés"
8985 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
8987 #, c-format
8988 msgid "&rsaquo; Account for %s"
8989 msgstr "&rsaquo; Compte per %s"
8991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:16
8992 #, c-format
8993 msgid "&rsaquo; Acquisitions"
8994 msgstr "&rsaquo; Adquisicions"
8996 #. %1$s:  ELSIF ( op_mod ) 
8997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
8998 #, c-format
8999 msgid "&rsaquo; Add a new OAI set%s"
9000 msgstr "&rsaquo; Afegir un nou conjunt OAI%s"
9002 #. %1$s:  booksellername | html 
9003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:128
9004 #, c-format
9005 msgid "&rsaquo; Add basket group for %s"
9006 msgstr "&rsaquo; Afegeix un grup de cistelles per a %s"
9008 #. %1$s:  END 
9009 #. %2$s:  END 
9010 #. %3$s:  IF op == 'delete_confirm' 
9011 #. %4$s:  IF total 
9012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:44
9013 #, c-format
9014 msgid "&rsaquo; Add item type %s %s %s %s "
9015 msgstr "&rsaquo; Afegir nou tipus %s %s %s %s "
9017 #. %1$s:  END 
9018 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
9019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
9020 #, c-format
9021 msgid "&rsaquo; Add new account %s %s &rsaquo; "
9022 msgstr "&rsaquo; Afegir un nou compte %s %s &rsaquo;"
9024 #. %1$s:  END 
9025 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
9026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
9027 #, c-format
9028 msgid "&rsaquo; Add new library EAN %s %s &rsaquo; "
9029 msgstr "&rsaquo; Afegeix una nova biblioteca EAN %s %s &rsaquo;"
9031 #. %1$s:  END 
9032 #. %2$s:  ELSE 
9033 #. %3$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
9034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:40
9035 #, fuzzy, c-format
9036 msgid "&rsaquo; Add notice %s %s %s "
9037 msgstr "&rsaquo; Afegir avís%s%s%s "
9039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
9040 #, c-format
9041 msgid "&rsaquo; Add or remove items"
9042 msgstr "&rsaquo; Afegir o suprimir exemplars"
9044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
9045 #, c-format
9046 msgid "&rsaquo; Add order from a subscription"
9047 msgstr "&rsaquo; Afegeix una comanda des de la subscripció"
9049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
9050 #, c-format
9051 msgid "&rsaquo; Add order from a suggestion"
9052 msgstr "&rsaquo;  Afegir sugerència de compra"
9054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
9055 #, c-format
9056 msgid "&rsaquo; Add orders from MARC file"
9057 msgstr "&rsaquo; Afegir comandes des del fitxer MARC"
9059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
9060 #, c-format
9061 msgid "&rsaquo; Add patrons"
9062 msgstr "&rsaquo; Afegir usuaris"
9064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
9065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:16
9066 #, c-format
9067 msgid "&rsaquo; Add reserves for "
9068 msgstr "&rsaquo; Afegir reserves per "
9070 #. %1$s:  END 
9071 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
9072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:42
9073 #, c-format
9074 msgid "&rsaquo; Add suggestion %s %s "
9075 msgstr "&rsaquo; Afegir suggeriment %s %s "
9077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11
9078 #, c-format
9079 msgid "&rsaquo; Administration"
9080 msgstr "&rsaquo; Administració"
9082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:31
9083 #, c-format
9084 msgid "&rsaquo; Advanced search"
9085 msgstr "&rsaquo; Cerca avançada"
9087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
9088 #, c-format
9089 msgid "&rsaquo; Alert subscribers for "
9090 msgstr "&rsaquo; Alerta de subscripció per "
9092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
9093 #, c-format
9094 msgid "&rsaquo; Attach an item to "
9095 msgstr "&rsaquo; Adjuntar exemplar a "
9097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
9098 #, c-format
9099 msgid "&rsaquo; Audio alerts"
9100 msgstr "&rsaquo; Alertes d'àudio"
9102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11
9103 #, c-format
9104 msgid "&rsaquo; Authorities"
9105 msgstr "&rsaquo; Autoritats"
9107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
9108 #, c-format
9109 msgid "&rsaquo; Authority search results"
9110 msgstr "&rsaquo; Resultats cerca d'autoritat"
9112 #. %1$s:  category_name | html 
9113 #. %2$s:  ELSE 
9114 #. %3$s:  END 
9115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:34
9116 #, fuzzy, c-format
9117 msgid "&rsaquo; Authorized values for category %s %s Authorized values %s "
9118 msgstr ""
9119 "&rsaquo; valors de  %sModify autoritzat valor %s  %sNew autoritzat valor %s  "
9120 "%sNew categoria %s %s  %sAuthorized %s"
9122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:13
9123 #, fuzzy, c-format
9124 msgid "&rsaquo; Barcode range "
9125 msgstr "&rsaquo; Cancel·lar comanda "
9127 #. %1$s:  basketno | html 
9128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
9129 #, c-format
9130 msgid "&rsaquo; Basket (%s)"
9131 msgstr "&rsaquo; Cistella (%s)"
9133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
9134 #, c-format
9135 msgid "&rsaquo; Basket grouping"
9136 msgstr "&rsaquo; Agrupació de cistella"
9138 #. %1$s:  import_batch_id | html 
9139 #. %2$s:  ELSE 
9140 #. %3$s:  END 
9141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:25
9142 #, fuzzy, c-format
9143 msgid "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Manage staged MARC records %s "
9144 msgstr "&rsaquo; Grup %s %s &rsaquo; gestiona escenificada MARC registra %s"
9146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17
9147 #, c-format
9148 msgid "&rsaquo; Batch edit "
9149 msgstr "&rsaquo; Modificació en lot "
9151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:15
9152 #, c-format
9153 msgid "&rsaquo; CSV export profiles "
9154 msgstr "&rsaquo;  Perfils d’exportació CSV"
9156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13
9157 #, c-format
9158 msgid "&rsaquo; Cancel order "
9159 msgstr "&rsaquo; Cancel·lar comanda "
9161 #. %1$s:  itemtype.itemtype | html 
9162 #. %2$s:  ELSE 
9163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:49
9164 #, c-format
9165 msgid "&rsaquo; Cannot delete item type '%s' %s "
9166 msgstr "&rsaquo; No pots esborrar aquest tipus d’exemplar ‘%s’ %s "
9168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:13
9169 #, c-format
9170 msgid "&rsaquo; Cataloging"
9171 msgstr "&rsaquo; Catalogació"
9173 #. %1$s:  END 
9174 #. %2$s:  IF op == 'list' 
9175 #. %3$s:  END 
9176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:22
9177 #, fuzzy, c-format
9178 msgid "&rsaquo; Category deleted%s %sPatron categories%s"
9179 msgstr "&rsaquo; Categoria suprimit categories de sPatron %s % %s"
9181 #. %1$s:  IF (type == "vendor") 
9182 #. %2$s:  ELSE 
9183 #. %3$s:  END 
9184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
9185 #, c-format
9186 msgid "&rsaquo; Change order %svendor%sinternal%s note"
9187 msgstr "&rsaquo; Canviar comanda %svendor%sinterna%s nota"
9189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
9190 #, c-format
9191 msgid "&rsaquo; Check expiration "
9192 msgstr "&rsaquo; Comprovar venciments "
9194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:44
9195 #, c-format
9196 msgid "&rsaquo; Check in"
9197 msgstr "&rsaquo; Devolució"
9199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
9200 #, c-format
9201 msgid "&rsaquo; Checkout history for "
9202 msgstr "&rsaquo; Història de préstec per"
9204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:18
9205 #, fuzzy, c-format
9206 msgid "&rsaquo; Checkout notes "
9207 msgstr "&rsaquo; Devolució"
9209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:12
9210 #, c-format
9211 msgid "&rsaquo; Circulation"
9212 msgstr "&rsaquo; Circulació"
9214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:34
9215 #, c-format
9216 msgid "&rsaquo; Circulation and fine rules"
9217 msgstr "&rsaquo; Regles de circulació i multes"
9219 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18
9221 #, c-format
9222 msgid "&rsaquo; Circulation history for %s"
9223 msgstr "&rsaquo; Historial de circulació per %s"
9225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
9226 #, c-format
9227 msgid "&rsaquo; Claims"
9228 msgstr "&rsaquo; Reclamacions"
9230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
9231 #, c-format
9232 msgid "&rsaquo; Clone circulation and fine rules"
9233 msgstr "&rsaquo; Clonar normes de circulació"
9235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
9236 #, c-format
9237 msgid "&rsaquo; Club enrollments"
9238 msgstr "&rsaquo; Inscripcions club"
9240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125
9241 #, c-format
9242 msgid "&rsaquo; Columns settings"
9243 msgstr "&rsaquo; Configuració de columnes"
9245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
9246 #, c-format
9247 msgid "&rsaquo; Compare matched records "
9248 msgstr "&rsaquo; Comparar registres coincidents "
9250 #. %1$s:  ELSE 
9251 #. %2$s:  END 
9252 #. %3$s:  END 
9253 #. %4$s:  END 
9254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:49
9255 #, fuzzy, c-format
9256 msgid "&rsaquo; Confirm deletion %s Notices &amp; slips %s %s %s "
9257 msgstr "&rsaquo; Confirmar la supressió %sAvisos &amp; rebuts %s%s%s"
9259 #. %1$s:  ELSE 
9260 #. %2$s:  END 
9261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:33
9262 #, fuzzy, c-format
9263 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of EAN %s &rsaquo; Library EANs %s "
9264 msgstr "&rsaquo; Confirmar la supressió de EAN %s &rsaquo; biblioteca EANs %s"
9266 #. %1$s:  ELSE 
9267 #. %2$s:  END 
9268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:33
9269 #, c-format
9270 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of account %s &rsaquo; EDI accounts %s "
9271 msgstr ""
9272 "&rsaquo; Confirma la supressió del compte %s &rsaquo; els comptes EDI %s "
9274 #. %1$s:  contractnumber | html 
9275 #. %2$s:  END 
9276 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
9277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:41
9278 #, c-format
9279 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of contract %s %s %s "
9280 msgstr "&rsaquo; Confirma la supressió del contracte %s %s %s "
9282 #. %1$s:  searchfield | html 
9283 #. %2$s:  END 
9284 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
9285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
9286 #, c-format
9287 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
9288 msgstr "&rsaquo; Confirmar la supressió del paràmetre ‘%s’ %s %s "
9290 #. %1$s:  tagsubfield | html 
9291 #. %2$s:  END 
9292 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
9293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:24
9294 #, c-format
9295 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of subfield %s %s %s "
9296 msgstr "&rsaquo; Confirma l'eliminació del subcamp %s %s %s "
9298 #. %1$s:  searchfield | html 
9299 #. %2$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
9300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:28
9301 #, c-format
9302 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of tag '%s' %s &rsaquo; "
9303 msgstr "&rsaquo; Confirma l'eliminació de l'etiqueta ‘%s’ %s &rsaquo; "
9305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:35
9306 #, fuzzy, c-format
9307 msgid "&rsaquo; Confirm holds "
9308 msgstr "&rsaquo; Confirmar reserves"
9310 #. %1$s:  END 
9311 #. %2$s:  IF ( else ) 
9312 #. %3$s:  END 
9313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:45
9314 #, c-format
9315 msgid "&rsaquo; Contract deleted %s %sContracts%s "
9316 msgstr "&rsaquo; Contracte suprimit %s %sContractes%s "
9318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
9319 #, c-format
9320 msgid "&rsaquo; Course details for "
9321 msgstr "&rsaquo; Detalls de la bibliogràfia per a"
9323 #. %1$s:  ELSIF (op == 'manage_items') 
9324 #. %2$s:  END 
9325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:37
9326 #, fuzzy, c-format
9327 msgid "&rsaquo; Create stage %s &rsaquo; Manage items %s "
9328 msgstr "&rsaquo; Grup %s %s &rsaquo; gestiona escenificada MARC registra %s"
9330 #. %1$s:  END 
9331 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
9332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
9333 #, c-format
9334 msgid "&rsaquo; Data added%s %s "
9335 msgstr "&rsaquo; Dades afegida %s %s "
9337 #. %1$s:  END 
9338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:31
9339 #, c-format
9340 msgid "&rsaquo; Data deleted %s "
9341 msgstr "&rsaquo; Data eliminada %s "
9343 #. %1$s:  END 
9344 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
9345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:37
9346 #, c-format
9347 msgid "&rsaquo; Data recorded %s %s "
9348 msgstr "&rsaquo; Dades enregistrades %s %s "
9350 #. %1$s:  END 
9351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:23
9352 #, c-format
9353 msgid "&rsaquo; Delete fund? %s "
9354 msgstr "&rsaquo; Eliminar fons? %s "
9356 #. %1$s:  itemtype.itemtype | html 
9357 #. %2$s:  END 
9358 #. %3$s:  END 
9359 #. %4$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
9360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:51
9361 #, c-format
9362 msgid "&rsaquo; Delete item type '%s'? %s %s %s "
9363 msgstr "&rsaquo; Suprimir el tipus d’exmplar ‘%s’? %s %s %s "
9365 #. %1$s:  patron.firstname | html 
9366 #. %2$s:  patron.surname | html 
9367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
9368 #, c-format
9369 msgid "&rsaquo; Delete patron %s %s"
9370 msgstr "&rsaquo; Suprimeix usuari %s %s"
9372 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:19
9374 #, c-format
9375 msgid "&rsaquo; Details for %s "
9376 msgstr "&rsaquo; Detalls per %s "
9378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
9379 #, c-format
9380 msgid "&rsaquo; Did you mean?"
9381 msgstr "&rsaquo; Vols dir?"
9383 #. %1$s:  END 
9384 #. %2$s:  IF close_form 
9385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:101
9386 #, c-format
9387 msgid "&rsaquo; Duplicate budget %s %s "
9388 msgstr "&rsaquo; Duplicar pressupost %s %s "
9390 #. %1$s:  END 
9391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:29
9392 #, fuzzy, c-format
9393 msgid "&rsaquo; Duplicate existing orders %s "
9394 msgstr "&rsaquo; Duplicar pressupost %s %s "
9396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
9397 #, c-format
9398 msgid "&rsaquo; Duplicate warning"
9399 msgstr "&rsaquo; Advertència de duplicat"
9401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:26
9402 #, c-format
9403 msgid "&rsaquo; Edit "
9404 msgstr "&rsaquo; Editar "
9406 #. %1$s:  END -
9407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:22
9408 #, c-format
9409 msgid "&rsaquo; Edit %s "
9410 msgstr "&rsaquo; Editar %s "
9412 #. %1$s:  spec | html 
9413 #. %2$s:  ELSE 
9414 #. %3$s:  END 
9415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
9416 #, fuzzy, c-format
9417 msgid "&rsaquo; Edit OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
9418 msgstr "&rsaquo; Editar OAI conjunt \"%s\" %s OAI conjunts configuració %s"
9420 #. %1$s:  ELSIF ( execute ) 
9421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:78
9422 #, fuzzy, c-format
9423 msgid "&rsaquo; Edit SQL report %s &rsaquo; "
9424 msgstr "&rsaquo; Editar informes SQL %s &rsaquo; "
9426 #. %1$s:  ELSIF (op == 'create_edit_stage' && !stage.id) 
9427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:34
9428 #, fuzzy, c-format
9429 msgid "&rsaquo; Edit stage %s "
9430 msgstr "&rsaquo; Editar %s "
9432 #. %1$s:  END 
9433 #. %2$s:  ELSE 
9434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:19
9435 #, fuzzy, c-format
9436 msgid "&rsaquo; Edit subfields constraints %s %s "
9437 msgstr "&rsaquo; Editar limitacions camps %s %s"
9439 #. %1$s:  suggestionid | html 
9440 #. %2$s:  ELSE 
9441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:40
9442 #, fuzzy, c-format
9443 msgid "&rsaquo; Edit suggestion #%s %s "
9444 msgstr "&rsaquo; Editar suggeriment #%s %s"
9446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
9447 #, c-format
9448 msgid "&rsaquo; Editor"
9449 msgstr "&rsaquo; Editor"
9451 #. %1$s:  errno | html 
9452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
9453 #, c-format
9454 msgid "&rsaquo; Error %s"
9455 msgstr "&rsaquo; Error %s"
9457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
9458 #, c-format
9459 msgid "&rsaquo; Export data"
9460 msgstr "&rsaquo; Exportar dades"
9462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
9463 #, c-format
9464 msgid "&rsaquo; Files"
9465 msgstr "&rsaquo; Arxius"
9467 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
9469 #, c-format
9470 msgid "&rsaquo; Files for %s"
9471 msgstr "&rsaquo; Arxius per %s"
9473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
9474 #, c-format
9475 msgid "&rsaquo; Hold ratios"
9476 msgstr "&rsaquo; Ratis de reserva"
9478 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
9480 #, c-format
9481 msgid "&rsaquo; Holds history for %s"
9482 msgstr "&rsaquo; Historial de reerves %s"
9484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
9485 #, c-format
9486 msgid "&rsaquo; Holds to pull"
9487 msgstr "&rsaquo; reserves per retirar"
9489 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:21
9491 #, fuzzy, c-format
9492 msgid "&rsaquo; ILL requests history for %s "
9493 msgstr "&rsaquo; Historial de reerves %s"
9495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
9496 #, fuzzy, c-format
9497 msgid "&rsaquo; Images"
9498 msgstr "&rsaquo; Imatges "
9500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13
9501 #, c-format
9502 msgid "&rsaquo; Images "
9503 msgstr "&rsaquo; Imatges "
9505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
9506 #, c-format
9507 msgid "&rsaquo; Invoices"
9508 msgstr "&rsaquo; Factures"
9510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
9511 #, c-format
9512 msgid "&rsaquo; Item circulation alerts "
9513 msgstr "&rsaquo; Alerta de circulació d’exemplars "
9515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
9516 #, fuzzy, c-format
9517 msgid "&rsaquo; Item details"
9518 msgstr "&rsaquo; Detalls d’exemplar per "
9520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:139
9521 #, c-format
9522 msgid "&rsaquo; Item search "
9523 msgstr "&rsaquo; Cerca exemplar "
9525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
9526 #, c-format
9527 msgid "&rsaquo; Item search fields "
9528 msgstr "&rsaquo; Camps de cerca d’exemplars"
9530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
9531 #, c-format
9532 msgid "&rsaquo; Items with no checkouts"
9533 msgstr "&rsaquo; Exemplars sense cap préstec"
9535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
9536 #, c-format
9537 msgid "&rsaquo; Label creator "
9538 msgstr "&rsaquo; Creador d'etiquetes"
9540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
9541 #, fuzzy, c-format
9542 msgid "&rsaquo; Link a host record to "
9543 msgstr "&rsaquo; Link a host item to "
9545 #. %1$s:  IF ( total ) 
9546 #. %2$s:  total | html 
9547 #. %3$s:  ELSE 
9548 #. %4$s:  END 
9549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
9550 #, c-format
9551 msgid "&rsaquo; MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
9552 msgstr ""
9553 "&rsaquo; Comprovació MARC %s: %s errors trobats %s : Configuració OK! %s"
9555 #. %1$s:  patron.firstname | html 
9556 #. %2$s:  patron.surname | html 
9557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
9558 #, fuzzy, c-format
9559 msgid "&rsaquo; Make a payment for %s %s"
9560 msgstr "&rsaquo; Pagar multes per %s %s"
9562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:21
9563 #, fuzzy, c-format
9564 msgid "&rsaquo; Mana Knowledge Base report search results "
9565 msgstr "&rsaquo; Resultats cerca d'autoritat"
9567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:34
9568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:37
9569 #, fuzzy, c-format
9570 msgid "&rsaquo; Manage stages"
9571 msgstr "&rsaquo; Estadístiques d'ús"
9573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:17
9574 #, fuzzy, c-format
9575 msgid "&rsaquo; Manual credit "
9576 msgstr "&rsaquo; Credit manual"
9578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
9579 #, fuzzy, c-format
9580 msgid "&rsaquo; Manual invoice "
9581 msgstr "&rsaquo; Factura manual"
9583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
9584 #, c-format
9585 msgid "&rsaquo; Merge patron records"
9586 msgstr "&rsaquo; Combinar registres d’usuari"
9588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
9589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
9590 #, c-format
9591 msgid "&rsaquo; Merging records"
9592 msgstr "&rsaquo; Combinar registres"
9594 #. %1$s:  ELSE 
9595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:28
9596 #, fuzzy, c-format
9597 msgid "&rsaquo; Modify account %s &rsaquo; "
9598 msgstr "&rsaquo; Modificar compte %s &rsaquo;"
9600 #. %1$s:  tablename | html 
9601 #. %2$s:  CASE 
9602 #. %3$s:  END 
9603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:24
9604 #, fuzzy, c-format
9605 msgid "&rsaquo; Modify fields for '%s' %sManage additional fields %s "
9606 msgstr "&rsaquo; %sEditar fons%s ‘%s’%s%sAfegir fons%s %s %s "
9608 #. %1$s:  itemtype.itemtype | html 
9609 #. %2$s:  ELSE 
9610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:42
9611 #, c-format
9612 msgid "&rsaquo; Modify item type '%s' %s "
9613 msgstr "&rsaquo; Modificar el tipus d’exemplar ‘%s’ %s "
9615 #. %1$s:  ELSE 
9616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:28
9617 #, c-format
9618 msgid "&rsaquo; Modify library EAN %s &rsaquo; "
9619 msgstr "&rsaquo; Modificar biblioteca EAN %s &rsaquo; "
9621 #. %1$s:  ELSE 
9622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:37
9623 #, fuzzy, c-format
9624 msgid "&rsaquo; Modify notice %s "
9625 msgstr "&rsaquo; Editar avís %s "
9627 #. %1$s:  ELSE 
9628 #. %2$s:  END 
9629 #. %3$s:  END 
9630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:29
9631 #, fuzzy, c-format
9632 msgid "&rsaquo; Modify subscription%sNew subscription%s %s "
9633 msgstr "&rsaquo; Modificar subscripció sNew de subscripció % %s %s"
9635 #. %1$s:  ELSE 
9636 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
9637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:45
9638 #, fuzzy, c-format
9639 msgid "&rsaquo; Notice added %s %s "
9640 msgstr "&rsaquo; Avís afegit %s%s "
9642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:17
9643 #, fuzzy, c-format
9644 msgid "&rsaquo; OPAC problem reports "
9645 msgstr "&rsaquo; Comparar registres coincidents "
9647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
9648 #, c-format
9649 msgid "&rsaquo; Offline circulation"
9650 msgstr "&rsaquo; Circulació fora de línia"
9652 #. %1$s:  fund_code | html 
9653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17
9654 #, c-format
9655 msgid "&rsaquo; Ordered - %s"
9656 msgstr "&rsaquo; Demanat - %s"
9658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
9659 #, c-format
9660 msgid "&rsaquo; Overdue notice/status triggers"
9661 msgstr "&rsaquo; Avisos de venciments/disparador "
9663 #. %1$s:  todaysdate | html 
9664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:22
9665 #, c-format
9666 msgid "&rsaquo; Overdues as of %s"
9667 msgstr "&rsaquo; Vençudes a %s"
9669 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
9670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
9671 #, c-format
9672 msgid "&rsaquo; Overdues at %s"
9673 msgstr "&rsaquo; Vençudes a %s"
9675 #. %1$s:  END 
9676 #. %2$s:  IF ( else ) 
9677 #. %3$s:  END 
9678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
9679 #, c-format
9680 msgid "&rsaquo; Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
9681 msgstr "&rsaquo; Paràmetre suprimit %s %sPreferències del sistema %s"
9683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
9684 #, c-format
9685 msgid "&rsaquo; Patron card creator "
9686 msgstr "&rsaquo; Creador carnet d’usuari"
9688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
9689 #, c-format
9690 msgid "&rsaquo; Patron clubs"
9691 msgstr "&rsaquo; Clubs d’usuaris"
9693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
9694 #, c-format
9695 msgid "&rsaquo; Patron lists"
9696 msgstr "&rsaquo; Llistes d’usuaris"
9698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
9699 #, c-format
9700 msgid "&rsaquo; Patrons with no checkouts"
9701 msgstr "&rsaquo; Usuaris sense préstecs"
9703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
9704 #, c-format
9705 msgid "&rsaquo; Pending discharge requests"
9706 msgstr "&rsaquo; Sol·licituds de carta de llibertat pendents"
9708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
9709 #, c-format
9710 msgid "&rsaquo; Pending on-site checkouts"
9711 msgstr "&rsaquo; Préstecs en sala pendents"
9713 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' 
9714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:29
9715 #, fuzzy, c-format
9716 msgid "&rsaquo; Place a hold on %s "
9717 msgstr "&rsaquo; Fer una reserva en %s"
9719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:16
9720 #, c-format
9721 msgid "&rsaquo; Plugins "
9722 msgstr "&rsaquo; Plugins "
9724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
9725 #, c-format
9726 msgid "&rsaquo; Plugins disabled "
9727 msgstr "&rsaquo; Plugins deshabilitat "
9729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:16
9730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:16
9731 #, fuzzy, c-format
9732 msgid "&rsaquo; Point of sale"
9733 msgstr "&rsaquo; Compte per %s"
9735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
9736 #, c-format
9737 msgid "&rsaquo; Preview routing list"
9738 msgstr "&rsaquo; Veure llista de circulació"
9740 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:19
9742 #, c-format
9743 msgid "&rsaquo; Purchase suggestions for %s "
9744 msgstr "&rsaquo; Suggeriments d’ adquisició per  %s "
9746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
9747 #, c-format
9748 msgid "&rsaquo; Quick spine label creator"
9749 msgstr "&rsaquo; Creació ràpida de teixells"
9751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
9752 #, c-format
9753 msgid "&rsaquo; Quote editor"
9754 msgstr "&rsaquo; Editor de cites"
9756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
9757 #, c-format
9758 msgid "&rsaquo; Quote uploader"
9759 msgstr "&rsaquo; Càrrega de cites"
9761 #. %1$s:  name | html 
9762 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
9763 #. %3$s:  invoice | html 
9764 #. %4$s:  END 
9765 #. %5$s:  ordernumber | html 
9766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:17
9767 #, fuzzy, c-format
9768 msgid "&rsaquo; Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
9769 msgstr "&rsaquo; Rebre articles de: %s %s [%s] %s (ordre #%s)"
9771 #. %1$s:  name | html 
9772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
9773 #, c-format
9774 msgid "&rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
9775 msgstr "&rsaquo; Rebre enviament de proveïdor %s"
9777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:19
9778 #, fuzzy, c-format
9779 msgid "&rsaquo; Register details"
9780 msgstr "&rsaquo; Detalls d’exemplar per "
9782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
9783 #, c-format
9784 msgid "&rsaquo; Renew"
9785 msgstr "&rsaquo; Renovar"
9787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:11
9788 #, c-format
9789 msgid "&rsaquo; Reports"
9790 msgstr "&rsaquo; Informes"
9792 #. %1$s:  END 
9793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:24
9794 #, c-format
9795 msgid "&rsaquo; Request article %s "
9796 msgstr "&rsaquo; Sol·licitar article %s "
9798 #. %1$s:  ELSE 
9799 #. %2$s:  END 
9800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:21
9801 #, fuzzy, c-format
9802 msgid "&rsaquo; Results %s Cash register statistics %s "
9803 msgstr "&rsaquo; Resultats %s caixa registradora estadístiques %s"
9805 #. %1$s:  ELSE 
9806 #. %2$s:  END 
9807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:95
9808 #, c-format
9809 msgid "&rsaquo; Results %s Logs %s "
9810 msgstr "&rsaquo; Resultats %s Logs %s "
9812 #. %1$s:  ELSE 
9813 #. %2$s:  END 
9814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
9815 #, c-format
9816 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Average loan time%s"
9817 msgstr "&rsaquo; Resultats %s &rsaquo; Temps de préstec mitjà %s"
9819 #. %1$s:  ELSE 
9820 #. %2$s:  END 
9821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
9822 #, c-format
9823 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Circulation statistics%s"
9824 msgstr "&rsaquo; Resultats %s&rsaquo; Estadístiques de circulació%s"
9826 #. %1$s:  ELSE 
9827 #. %2$s:  END 
9828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
9829 #, c-format
9830 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Holds statistics%s"
9831 msgstr "&rsaquo; Resultats %s&rsaquo; Estadístiques de reserves%s"
9833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
9834 #, c-format
9835 msgid "&rsaquo; Results for tag "
9836 msgstr "&rsaquo; Resultats per a l’etiqueta "
9838 #. %1$s:  ELSE 
9839 #. %2$s:  END 
9840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
9841 #, c-format
9842 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Acquisitions statistics %s"
9843 msgstr "&rsaquo; Resultats%s &rsaquo; Estadístiques d’adquisició %s"
9845 #. %1$s:  ELSE 
9846 #. %2$s:  END 
9847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
9848 #, c-format
9849 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Catalog by item type%s"
9850 msgstr "&rsaquo; Resultats %s &rsaquo; Catàleg per tipus exemplar %s"
9852 #. %1$s:  ELSE 
9853 #. %2$s:  END 
9854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
9855 #, c-format
9856 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Lost items%s"
9857 msgstr "&rsaquo; Resultats %s &rsaquo; Exemplars perduts %s"
9859 #. %1$s:  ELSE 
9860 #. %2$s:  END 
9861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
9862 #, c-format
9863 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Orders by fund%s"
9864 msgstr "&rsaquo; Resultats%s &rsaquo; Comandes per fons %s"
9866 #. %1$s:  ELSE 
9867 #. %2$s:  END 
9868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
9869 #, c-format
9870 msgid "&rsaquo; Results%s Offline circulation file upload%s"
9871 msgstr "&rsaquo; Resultats %s Carrega circulació fora de línia %s"
9873 #. %1$s:  ELSE 
9874 #. %2$s:  END 
9875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
9876 #, c-format
9877 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
9878 msgstr "&rsaquo; Resultats%s&rsaquo; Estadístiques catàleg %s"
9880 #. %1$s:  ELSE 
9881 #. %2$s:  END 
9882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
9883 #, c-format
9884 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Patrons with the most checkouts%s"
9885 msgstr "&rsaquo; Resultats%s&rsaquo; Usuaris amb més préstecs %s"
9887 #. %1$s:  ELSE 
9888 #. %2$s:  END 
9889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
9890 #, c-format
9891 msgid "&rsaquo; Results%sInventory%s"
9892 msgstr "&rsaquo; Resultats%sInventori%s"
9894 #. %1$s:  ELSE 
9895 #. %2$s:  END 
9896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
9897 #, c-format
9898 msgid "&rsaquo; Results%sMost-Circulated Items%s"
9899 msgstr "&rsaquo; Results%sExemplars més prestats%s"
9901 #. %1$s:  ELSE 
9902 #. %2$s:  END 
9903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
9904 #, c-format
9905 msgid "&rsaquo; Results%sUpload patron images%s "
9906 msgstr "&rsaquo; Resultats%sCarregar foto d’usuari%s "
9908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
9909 #, c-format
9910 msgid "&rsaquo; Rotating collections"
9911 msgstr "&rsaquo; Col·leccions rotatives"
9913 #. %1$s:  ELSE 
9914 #. %2$s:  END 
9915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
9916 #, fuzzy, c-format
9917 msgid "&rsaquo; Rules %s Automatic item modifications by age %s "
9918 msgstr "&rsaquo; Regles %s automàtica element modificacions per edat %s"
9920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
9921 #, c-format
9922 msgid "&rsaquo; SMS cellular providers"
9923 msgstr "&rsaquo; Proveïdors de SMS"
9925 #. %1$s:  ELSIF ( editsql ) 
9926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:76
9927 #, fuzzy, c-format
9928 msgid "&rsaquo; SQL view %s &rsaquo; "
9929 msgstr "&rsaquo; Vista SQL %s&rsaquo; "
9931 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
9932 #. %2$s:  query_desc | html 
9933 #. %3$s:  END 
9934 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
9935 #. %5$s:  limit_desc | html 
9936 #. %6$s:  END 
9937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:37
9938 #, fuzzy, c-format
9939 msgid "&rsaquo; Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s "
9940 msgstr "&rsaquo; SPer obtenir % de cerca \"%s\" %s %s amb limit(s): '%s' %s"
9942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
9943 #, fuzzy, c-format
9944 msgid "&rsaquo; Search engine configuration (Elasticsearch)"
9945 msgstr "&rsaquo; Configuració del motor de cerca"
9947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:20
9948 #, c-format
9949 msgid "&rsaquo; Search for vendor "
9950 msgstr "&rsaquo; Cerca de proveïdors"
9952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
9953 #, c-format
9954 msgid "&rsaquo; Search history "
9955 msgstr "&rsaquo; Històrial de la recerca "
9957 #. %1$s:  END 
9958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
9959 #, c-format
9960 msgid "&rsaquo; Search results%s"
9961 msgstr "&rsaquo; Resultats de la cerca %s"
9963 #. %1$s:  ELSE 
9964 #. %2$s:  END 
9965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
9966 #, c-format
9967 msgid "&rsaquo; Search results%sOrder search%s"
9968 msgstr "&rsaquo; Resultats cerca%sCerca comanda%s"
9970 #. %1$s:  ELSE 
9971 #. %2$s:  END 
9972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:18
9973 #, c-format
9974 msgid "&rsaquo; Search results%sPatrons%s"
9975 msgstr "&rsaquo; Resultats cerca%sUsuaris%s"
9977 #. %1$s:  ELSE 
9978 #. %2$s:  END 
9979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
9980 #, c-format
9981 msgid "&rsaquo; Search results%sSerials %s "
9982 msgstr "&rsaquo; Resultats cerca%sSeriades %s "
9984 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
9986 #, c-format
9987 msgid "&rsaquo; Sent notices for %s"
9988 msgstr "&rsaquo; S’han enviat avisos per %s"
9990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
9991 #, c-format
9992 msgid "&rsaquo; Serial collection information for "
9993 msgstr "&rsaquo; Informació recepció fascicles per "
9995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
9996 #, c-format
9997 msgid "&rsaquo; Serial edition "
9998 msgstr "&rsaquo; Edició de publicació periòdica"
10000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:14
10001 #, c-format
10002 msgid "&rsaquo; Serials "
10003 msgstr "&rsaquo; Seriades "
10005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
10006 #, c-format
10007 msgid "&rsaquo; Serials subscriptions stats"
10008 msgstr "&rsaquo; Estadístiques de subscripcions a seriades"
10010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
10011 #, c-format
10012 msgid "&rsaquo; Set library checkin and transfer policy"
10013 msgstr "&rsaquo; Definir regles de devolució i de transferència"
10015 #. %1$s:  patron.surname | html 
10016 #. %2$s:  patron.firstname | html 
10017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
10018 #, c-format
10019 msgid "&rsaquo; Set permissions for %s, %s"
10020 msgstr "&rsaquo; Assignar permisos per %s, %s"
10022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
10023 #, fuzzy, c-format
10024 msgid "&rsaquo; Share content with Mana KB"
10025 msgstr "&rsaquo; Usuaris sense préstecs"
10027 #. %1$s:  suggestionid | html 
10028 #. %2$s:  ELSE 
10029 #. %3$s:  END 
10030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:45
10031 #, c-format
10032 msgid "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
10033 msgstr "&rsaquo; Mostra el suggeriment #%s %s Gestió de suggeriments %s "
10035 #. %1$s:  fund_code | html 
10036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17
10037 #, c-format
10038 msgid "&rsaquo; Spent - %s"
10039 msgstr "&rsaquo; Gastat- %s"
10041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
10042 #, fuzzy, c-format
10043 msgid "&rsaquo; Stock rotation details for "
10044 msgstr "&rsaquo; Detalls de la bibliogràfia per a"
10046 #. %1$s:  END 
10047 #. %2$s:  IF ( else ) 
10048 #. %3$s:  tagfield | html 
10049 #. %4$s:  END 
10050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:26
10051 #, c-format
10052 msgid "&rsaquo; Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
10053 msgstr "&rsaquo; Subcamp suprimit %s %sEtiqueta %s Estructura subcamp%s "
10055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
10056 #, c-format
10057 msgid "&rsaquo; Subscription history"
10058 msgstr "&rsaquo; Historial de subscripció"
10060 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
10061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
10062 #, fuzzy, c-format
10063 msgid "&rsaquo; Subscription routing lists for %s"
10064 msgstr "&rsaquo; Subscripció encaminament llistes per %s"
10066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:19
10067 #, c-format
10068 msgid "&rsaquo; System preferences"
10069 msgstr "&rsaquo; Preferències del sistema"
10071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
10072 #, c-format
10073 msgid "&rsaquo; Tags"
10074 msgstr "&rsaquo; Etiquetes"
10076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:11
10077 #, c-format
10078 msgid "&rsaquo; Tools"
10079 msgstr "&rsaquo; Eines"
10081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
10082 #, c-format
10083 msgid "&rsaquo; Transfer collection"
10084 msgstr "&rsaquo; Transferir col·lecció "
10086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
10087 #, c-format
10088 msgid "&rsaquo; Transfers"
10089 msgstr "&rsaquo; Transferències"
10091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
10092 #, c-format
10093 msgid "&rsaquo; Transfers to receive"
10094 msgstr "› Transferències per rebre"
10096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
10097 #, c-format
10098 msgid "&rsaquo; Transport cost matrix"
10099 msgstr "&rsaquo; Matriu de costos de transport"
10101 #. %1$s:  booksellername | html 
10102 #. %2$s:  ELSE 
10103 #. %3$s:  END 
10104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15
10105 #, c-format
10106 msgid "&rsaquo; Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
10107 msgstr "&rsaquo; Preus incerts per provïdor %s%spreus incerts%s"
10109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:91
10110 #, c-format
10111 msgid "&rsaquo; Update patron records"
10112 msgstr "&rsaquo; Actualitzar els registres d’ usuaris"
10114 #. %1$s:  name | html 
10115 #. %2$s:  ELSE 
10116 #. %3$s:  END 
10117 #. %4$s:  ELSE 
10118 #. %5$s:  name | html 
10119 #. %6$s:  END 
10120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
10121 #, c-format
10122 msgid "&rsaquo; Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
10123 msgstr "&rsaquo; Actualitzar: %s%sAfegir proveïdor%s %s%s%s"
10125 #. %1$s:  ELSE 
10126 #. %2$s:  END 
10127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
10128 #, fuzzy, c-format
10129 msgid "&rsaquo; Upload Results%sStage MARC records for import%s"
10130 msgstr ""
10131 "&rsaquo; Carregar resultats  %sStage registres MARC per a la importació de %s"
10133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
10134 #, fuzzy, c-format
10135 msgid "&rsaquo; Upload plugins "
10136 msgstr "&rsaquo; Carregar complements "
10138 #. %1$s:  ELSE 
10139 #. %2$s:  END 
10140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
10141 #, c-format
10142 msgid "&rsaquo; Upload results%sUpload local cover image%s"
10143 msgstr "&rsaquo; Resultats càrrega %sCàrrega caràtula local%s"
10145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
10146 #, c-format
10147 msgid "&rsaquo; Usage statistics"
10148 msgstr "&rsaquo; Estadístiques d'ús"
10150 #. %1$s:  IF ( status ) 
10151 #. %2$s:  ELSE 
10152 #. %3$s:  END 
10153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:13
10154 #, c-format
10155 msgid "&rsaquo;%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
10156 msgstr "&rsaquo; %s Comentaris aprovats%s Comentaris pendents de moderació%s"
10158 #. %1$s:  IF is_edit || course_reserve 
10159 #. %2$s:  ELSE 
10160 #. %3$s:  END 
10161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:13
10162 #, c-format
10163 msgid "&rsaquo;%s Edit %s Reserve %s"
10164 msgstr "&rsaquo;%s Editar %s Reservar %s"
10166 #. %1$s:  END 
10167 #. %2$s:  IF op == 'list' 
10168 #. %3$s:  END 
10169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:55
10170 #, fuzzy, c-format
10171 msgid "&rsaquo;Data deleted %s %s Item types administration %s"
10172 msgstr "&rsaquo; dades suprimits administració de tipus d'element de %s %s %s"
10174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:37
10175 #, c-format
10176 msgid "' %%] [%%- span_end = '"
10177 msgstr "‘ %%] [%%- span_end = ‘"
10179 #. %1$s: ~ END ~
10180 #. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
10181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46
10182 #, c-format
10183 msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
10184 msgstr "‘ ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ‘ "
10186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
10187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:41
10188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:42
10189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:43
10190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:44
10191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
10192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:49
10193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50
10194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
10195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:52
10196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:53
10197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:54
10198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:55
10199 #, c-format
10200 msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
10201 msgstr "‘ ~%%] [%%~ action_block = action_block _ ‘"
10203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:325
10204 #, fuzzy, c-format
10205 msgid "') | html %%]"
10206 msgstr "‘) |html %%]"
10208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:309
10209 #, fuzzy, c-format
10210 msgid ""
10211 "'password' should be stored in plaintext, and will be converted to a Bcrypt "
10212 "hash (if your passwords are already encrypted, talk to your system "
10213 "administrator about options). Passwords will not be updated on overwrite "
10214 "unless replace passwords option is checked. "
10215 msgstr ""
10216 "'contrasenya' hauria ser emmagatzemades en text pla i es convertiran en "
10217 "Bcrypt hash (si les contrasenyes ja estan encriptades, comunica-ho amb "
10218 "l'administrador del sistema sobre les opcions). "
10220 #. %1$s:  dropboxdate | $KohaDates with_hours => 1 
10221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:712
10222 #, fuzzy, c-format
10223 msgid "( Effective checkin date is %s )"
10224 msgstr "Mode bústia. (Data d'entrada efectiva %s)."
10226 #. For the first occurrence,
10227 #. %1$s:  rescardnumber | html 
10228 #. %2$s:  Branches.GetName( resbranchcode ) | html 
10229 #. %3$s:  reswaitingdate | $KohaDates 
10230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:118
10231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:122
10232 #, c-format
10233 msgid "(%s) at %s since %s"
10234 msgstr "(%s) a %s des de %s"
10236 #. %1$s:  message.barcode | html 
10237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30
10238 #, c-format
10239 msgid "(%s) for "
10240 msgstr "(%s) per a"
10242 #. %1$s:  message.barcode | html 
10243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:31
10244 #, c-format
10245 msgid "(%s) from "
10246 msgstr "(%s) de "
10248 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo | html 
10249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:122
10250 #, c-format
10251 msgid "(%s) has been on hold for "
10252 msgstr "(%s) ha estat reservada per "
10254 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo | html 
10255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:118
10256 #, c-format
10257 msgid "(%s) has been waiting for "
10258 msgstr "(%s) ha estat esperant per "
10260 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo | html 
10261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:126
10262 #, c-format
10263 msgid "(%s) is checked out to "
10264 msgstr "%s Prestat a "
10266 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo | html 
10267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:114
10268 #, c-format
10269 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
10270 msgstr "(%s) actualment està en préstec per a aquest usuari. Renovar?"
10272 #. %1$s:  message.barcode | html 
10273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29
10274 #, c-format
10275 msgid "(%s) to "
10276 msgstr "(%s) per"
10278 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype ) | html 
10279 #. %2$s:  IF ( w.biblio.author ) 
10280 #. %3$s:  w.biblio.author | html 
10281 #. %4$s:  END 
10282 #. %5$s:  IF ( w.item.itemcallnumber ) 
10283 #. %6$s:  w.item.itemcallnumber | html 
10284 #. %7$s:  END 
10285 #. %8$s:  w.reservedate | $KohaDates 
10286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:791
10287 #, c-format
10288 msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. "
10289 msgstr "(%s), %s per %s %s %s [%s] %s Reserva confirmada en %s. "
10291 #. %1$s:  issued_cardnumber | html 
10292 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
10293 #. %3$s:  END 
10294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:126
10295 #, c-format
10296 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
10297 msgstr "(%s). %s Retornar i prestar? %s "
10299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:51
10300 #, fuzzy, c-format
10301 msgid "(Accruing)"
10302 msgstr "(comprovació)"
10304 #. %1$s:  field.authorised_value_category | html 
10305 #. %2$s:  ELSE 
10306 #. %3$s:  IF field.marcfield 
10307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:20
10308 #, c-format
10309 msgid "(Authorised values for %s) %s %s "
10310 msgstr "(Valors autoeitzats per %s) %s %s "
10312 #. INPUT
10313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:104
10314 msgid "(Ctrl-Alt-A)"
10315 msgstr "(Ctrl-Alt-A)"
10317 #. INPUT
10318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:106
10319 msgid "(Ctrl-Alt-I)"
10320 msgstr "(Ctrl-Alt-I)"
10322 #. INPUT
10323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:102
10324 msgid "(Ctrl-Alt-K)"
10325 msgstr "(Ctrl-Alt-K)"
10327 #. INPUT
10328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:108
10329 msgid "(Ctrl-Alt-T)"
10330 msgstr "(Ctrl-Alt-T)"
10332 #. %1$s:  budget_period_description | html 
10333 #. %2$s:  bookfund | html 
10334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:261
10335 #, c-format
10336 msgid "(Current: %s - %s)"
10337 msgstr "(Actual: %s - %s)"
10339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:336
10340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:977
10341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1004
10342 #, c-format
10343 msgid "(Error)"
10344 msgstr "(Error)"
10346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:172
10347 #, fuzzy, c-format
10348 msgid "(Example: \"001,245ab,600\")"
10349 msgstr "(Exemple: \"001, 245ab, 600\") "
10351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:36
10352 #, c-format
10353 msgid "(Filtered. "
10354 msgstr "(Filtrat. "
10356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:55
10357 #, fuzzy, c-format
10358 msgid "(Forgiven)"
10359 msgstr "Anulat"
10361 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate | html 
10362 #. %2$s:  HoldsToPullEndDate | html 
10363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:229
10364 #, c-format
10365 msgid ""
10366 "(Inclusive, default is %s days ago to %s days ahead. Set other date ranges "
10367 "as needed.)"
10368 msgstr ""
10369 "(Inclòs, per defecte és %s dies abans  per %s díes d'antelació. Establir "
10370 "altres intervals segons calgui.)"
10372 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate | html 
10373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:231
10374 #, c-format
10375 msgid ""
10376 "(Inclusive, default is %s days ago to today. Set other date ranges as "
10377 "needed.)"
10378 msgstr ""
10379 "(Inclòs, per defecte és %s dies abans fins avui. Establir altres intervals "
10380 "segons calgui.)"
10382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:758
10383 #, c-format
10384 msgid "(Indonesian)"
10385 msgstr "(Indonèsia)"
10387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:57
10388 #, fuzzy, c-format
10389 msgid "(Lost)"
10390 msgstr "Perdut"
10392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1909
10393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1931
10394 #, c-format
10395 msgid "(None)"
10396 msgstr "(Cap)"
10398 #. %1$s:  biblionumber | html 
10399 #. %2$s:  ELSE 
10400 #. %3$s:  IF (circborrowernumber) 
10401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:511
10402 #, fuzzy, c-format
10403 msgid "(Record number %s) %s Add MARC record %s"
10404 msgstr "(Registre nombre %s)  %sAfegir registre MARC  %s"
10406 #. %1$s:  biblionumber | html 
10407 #. %2$s:  ELSE 
10408 #. %3$s:  END 
10409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:499
10410 #, fuzzy, c-format
10411 msgid "(Record number %s) %s Add MARC record %s "
10412 msgstr "(Registre nombre %s)  %sAfegir registre MARC  %s"
10414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:54
10415 #, c-format
10416 msgid "(Refunded)"
10417 msgstr ""
10419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:53
10420 #, c-format
10421 msgid "(Replaced)"
10422 msgstr ""
10424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:510
10425 #, c-format
10426 msgid "(Required)"
10427 msgstr "(Obligatori)"
10429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:52
10430 #, fuzzy, c-format
10431 msgid "(Returned)"
10432 msgstr "Devolucions"
10434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:131
10435 #, c-format
10436 msgid "(Skip records marked as seen on or after this date.) "
10437 msgstr "(Saltar-se registres marcat com vist en o després d'aquesta data.) "
10439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:249
10440 #, c-format
10441 msgid "(Tax exc.)"
10442 msgstr "(Impost exc.)"
10444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:247
10445 #, c-format
10446 msgid "(Tax inc.)"
10447 msgstr "(Impost inc.)"
10449 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:565
10451 #, c-format
10452 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
10453 msgstr "(Hi ha %s subscripcions associats amb aquest títol)."
10455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
10456 #, c-format
10457 msgid "(This is a fallback value due to a bad configuration)"
10458 msgstr "(Això és una restricció valor degut a una incorrecta configuració)"
10460 #. For the first occurrence,
10461 #. SCRIPT
10462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
10463 msgid "(Unknown)"
10464 msgstr "(Desconegut)"
10466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:56
10467 #, fuzzy, c-format
10468 msgid "(Voided)"
10469 msgstr "Nul"
10471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:195
10472 #, c-format
10473 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
10474 msgstr "(una llista d'opcions (separades per |) o colum | files per texarea)"
10476 #. %1$s:  active_currency.currency | html 
10477 #. %2$s:  IF (invoiceincgst == 1) 
10478 #. %3$s:  ELSE 
10479 #. %4$s:  END 
10480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:322
10481 #, c-format
10482 msgid "(adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s)"
10483 msgstr "(ajustat per %s, %simpost inclòs %simpost exclòs%s)"
10485 #. %1$s:  cur_active | html 
10486 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
10487 #. %3$s:  ELSE 
10488 #. %4$s:  END 
10489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:416
10490 #, fuzzy, c-format
10491 msgid "(adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s) "
10492 msgstr "(ajustat per %s, %simpost inclòs %simpost exclòs%s)"
10494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:163
10495 #, c-format
10496 msgid "(amounts will be rounded down)"
10497 msgstr "(quantitats s’ajustaran a la baixa)"
10499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:428
10500 #, c-format
10501 msgid "(budgeted cost * quantity) "
10502 msgstr "(cost pressupostat * quantitat) "
10504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:157
10505 #, c-format
10506 msgid "(can be positive or negative)"
10507 msgstr "(pot ser positiu o negatiu)"
10509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76
10510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:77
10511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:78
10512 #, c-format
10513 msgid "(checking)"
10514 msgstr "(comprovació)"
10516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:406
10517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:36
10518 #, c-format
10519 msgid "(current stage highlighted)"
10520 msgstr ""
10522 #. SCRIPT
10523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
10524 msgid "(current) "
10525 msgstr "(actual)"
10527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:793
10528 #, c-format
10529 msgid "(default if none is defined)"
10530 msgstr "(per defecte si no es defineix)"
10532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:154
10533 #, c-format
10534 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
10535 msgstr "(p. ex., Títol o número local) "
10537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:57
10538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:296
10539 #, c-format
10540 msgid "(enter amount in numerals) "
10541 msgstr "(ingressi el total en números) "
10543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
10544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
10545 #, c-format
10546 msgid "(exclusive) "
10547 msgstr "(exclusiu) "
10549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:132
10550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:513
10551 #, c-format
10552 msgid "(fast cataloging)"
10553 msgstr "(catalogació ràpida)"
10555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:37
10556 #, c-format
10557 msgid "(if empty, subscription is still active) "
10558 msgstr "(si és buit, subscripció és encara activa)"
10560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:100
10561 #, c-format
10562 msgid ""
10563 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
10564 "authorized value list)"
10565 msgstr ""
10566 "(Si es selecciona un valor aquí, els indicadors es limiten a la llista de "
10567 "valors autoritzat)"
10569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:109
10570 #, c-format
10571 msgid ""
10572 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
10573 "authorized value list) "
10574 msgstr ""
10575 "(Si es selecciona un valor aquí, els indicadors es limiten a la llista de "
10576 "valors autoritzat) "
10578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:118
10579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:105
10580 #, c-format
10581 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
10582 msgstr "(ignorar significa que el subcamp no es mostra a l’editor de registre)"
10584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:189
10585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:194
10586 #, c-format
10587 msgid "(inclusive)"
10588 msgstr "(inclòs)"
10590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:161
10591 #, c-format
10592 msgid "(inclusive) "
10593 msgstr "(inclusivament) "
10595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
10596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
10597 #, c-format
10598 msgid "(inclusive) to "
10599 msgstr "(inclusivament) a "
10601 #. For the first occurrence,
10602 #. %1$s:  innerloop1 | html 
10603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:268
10604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:270
10605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:272
10606 #, c-format
10607 msgid "(is %s)"
10608 msgstr "(és %s)"
10610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:81
10611 #, c-format
10612 msgid "(items.itemcallnumber) "
10613 msgstr "(items.itemcallnumber) "
10615 #. %1$s:  resultsloo.timestamp | html 
10616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97
10617 #, c-format
10618 msgid "(modified on %s)"
10619 msgstr "(modificat a %s)"
10621 #. For the first occurrence,
10622 #. SCRIPT
10623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
10624 msgid "(must be a number greater than 0)"
10625 msgstr "(ha de ser un nombre més gran que 0)"
10627 #. SCRIPT
10628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
10629 msgid "(never)"
10630 msgstr "(mai)"
10632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:264
10633 #, c-format
10634 msgid "(no library)"
10635 msgstr "(cap biblioteca)"
10637 #. %1$s:  ar.item.barcode | html 
10638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:30
10639 #, c-format
10640 msgid "(only %s)"
10641 msgstr "(només %s)"
10643 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
10644 #. %2$s:  relate.related_search | html 
10645 #. %3$s:  END 
10646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:10
10647 #, c-format
10648 msgid "(related searches: %s%s%s)"
10649 msgstr "(cerques relacionades: %s%s%s)"
10651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:493
10652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:495
10653 #, c-format
10654 msgid "(remove)"
10655 msgstr "(eliminar)"
10657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:71
10658 #, c-format
10659 msgid "(select a library) "
10660 msgstr "(Seleccioneu una biblioteca) "
10662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:30
10663 #, c-format
10664 msgid "(start date of the 1st subscription) "
10665 msgstr "(data d’inici de la 1ª subscripció )"
10667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:214
10668 #, c-format
10669 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
10670 msgstr "(utilitzeu * per fer una cerca difusa) "
10672 #. %1$s:  CASE 'biblio_exists' 
10673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:512
10674 #, fuzzy, c-format
10675 msgid ") %s A similar document already exists: "
10676 msgstr "Fitxer ja existeix"
10678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:131
10679 #, c-format
10680 msgid ") is currently restricted."
10681 msgstr ") és actualment restringit."
10683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:41
10684 #, c-format
10685 msgid ") is not checked out to a patron."
10686 msgstr ") no està prestat a un usuari."
10688 #. %1$s:  date_due | $KohaDates 
10689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:159
10690 #, c-format
10691 msgid ") now due on %s "
10692 msgstr ") ara deguda a %s "
10694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:521
10695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:647
10696 #, c-format
10697 msgid ") on "
10698 msgstr ") en "
10700 #. %1$s:  borrower.firstname | html 
10701 #. %2$s:  borrower.surname | html 
10702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:157
10703 #, c-format
10704 msgid ") renewed for %s %s ( "
10705 msgstr ") renovat pel %s %s ( "
10707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:751
10708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:792
10709 #, c-format
10710 msgid ") you selected does not exist. "
10711 msgstr ") Que ha seleccionat no existeix. "
10713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
10714 #, c-format
10715 msgid "), France"
10716 msgstr "), França"
10718 #. %1$s:  END 
10719 #. %2$s:  IF ( waiting ) 
10720 #. %3$s:  branchname | html 
10721 #. %4$s:  name | html 
10722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:29
10723 #, c-format
10724 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
10725 msgstr "). %s %s exemplar marcat esperannt a %s per %s ("
10727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:590
10728 #, c-format
10729 msgid "** Vendor's listings already include tax."
10730 msgstr "* * Llistes de proveïdors ja inclouen impostos."
10732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
10733 #, c-format
10734 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
10735 msgstr ", Auckland, Nova Zelanda (patrocini OPAC 'estrella-índexs')"
10737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
10738 #, c-format
10739 msgid ", Cyprus"
10740 msgstr ", Xipre"
10742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
10743 #, c-format
10744 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
10745 msgstr ", França (Koha 3.0 millores a usuaris i mòdul de reserves)"
10747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
10748 #, c-format
10749 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
10750 msgstr ", França (suggeriments, estadístiques mags i patrocini LDAP millorada)"
10752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
10753 #, c-format
10754 msgid ""
10755 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
10756 "sponsorship)"
10757 msgstr ""
10758 ", França (biblio marcs, les autoritats MARC, cistella OPAC, patrocini "
10759 "Serials)"
10761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
10762 #, c-format
10763 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
10764 msgstr ""
10765 ", Nova Zelanda i Rosalie Blake, responsable de biblioteques, (Koha 1.0)"
10767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
10768 #, c-format
10769 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
10770 msgstr ", OH, Estats Units (Koha 3.0 beta testing)"
10772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
10773 #, c-format
10774 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
10775 msgstr ""
10776 ", Ohio, EUA (patrocini MARC, documentació, manteniment de la plantilla)"
10778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
10779 #, c-format
10780 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
10781 msgstr ", PA, Estats Units (patrocini Koha 3.0 Zebra integració)"
10783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:749
10784 #, c-format
10785 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
10786 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP) i molts més"
10788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:63
10789 #, c-format
10790 msgid ", Please transfer this item. "
10791 msgstr ", Si us plau transferir aquest exemplar. "
10793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
10794 #, c-format
10795 msgid ", greater than or equal to 1"
10796 msgstr ", més gran o igual a 1"
10798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:38
10799 #, c-format
10800 msgid ", please ask an administrator to check your configuration. "
10801 msgstr ""
10803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:69
10804 #, c-format
10805 msgid ", when the next team will be elected."
10806 msgstr ""
10808 #. SCRIPT
10809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10810 msgid "- Budget amount cannot be blank"
10811 msgstr "- Quantitat a pressupostar no pot estar en blanc"
10813 #. SCRIPT
10814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10815 msgid "- Budget code cannot be blank"
10816 msgstr "-Codi pressupost no pot estar en blanc"
10818 #. SCRIPT
10819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10820 msgid "- Budget name cannot be blank"
10821 msgstr "- Nom del Pressupost no pot estar en blanc"
10823 #. SCRIPT
10824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10825 msgid "- Budget parent is current budget"
10826 msgstr "-Pressupost superior jeràrquic és el pressupost actual"
10828 #. SCRIPT
10829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
10830 msgid "- First publication date is not defined"
10831 msgstr "-Data de primera publicació no està definida."
10833 #. SCRIPT
10834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
10835 msgid "- Frequency is not defined"
10836 msgstr "-Freqüència no està definida"
10838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:53
10839 #, c-format
10840 msgid "- None -"
10841 msgstr "- Cap -"
10843 #. SCRIPT
10844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
10845 msgid "- Please select an item to place a hold"
10846 msgstr "-Si us plau, seleccioneu un exemplar per posar una reserva"
10848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
10849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:184
10850 #, c-format
10851 msgid "-- All --"
10852 msgstr "— Tots —"
10854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:300
10855 #, c-format
10856 msgid "-- Choose -- "
10857 msgstr "-- Trieu --"
10859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:59
10860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:358
10861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:691
10862 #, c-format
10863 msgid "-- Choose a reason -- "
10864 msgstr "-- Selecciona un motiu -- "
10866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:658
10867 #, c-format
10868 msgid "-- Choose a status --"
10869 msgstr "-- Selecciona un estatus --"
10871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
10872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:32
10873 #, c-format
10874 msgid "-- Choose format --"
10875 msgstr "-- Tria format --"
10877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:45
10878 #, c-format
10879 msgid "-- Choose one -- "
10880 msgstr "--Trieu un-- "
10882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:295
10883 #, c-format
10884 msgid "-- None --"
10885 msgstr "— Cap —"
10887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:270
10888 #, c-format
10889 msgid "-- none -- "
10890 msgstr "-- cap -- "
10892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:253
10893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:310
10894 #, c-format
10895 msgid "-- please choose --"
10896 msgstr "-- Si us plau escolli  --"
10898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:188
10899 #, c-format
10900 msgid ". Check out anyway?"
10901 msgstr ". Prestar de totes maneres?"
10903 #. For the first occurrence,
10904 #. %1$s:  CASE 
10905 #. %2$s:  m.code | html 
10906 #. %3$s:  END 
10907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:266
10908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:514
10909 #, c-format
10910 msgid ""
10911 ". Click on \"Confirm your suggestion\" to ignore this message. %s %s %s "
10912 msgstr ""
10914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:88
10915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:274
10916 #, c-format
10917 msgid ". Deletion is not possible."
10918 msgstr ". Supressió no és possible."
10920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:329
10921 #, c-format
10922 msgid ". Deletion not possible "
10923 msgstr ". No és possible supressió "
10925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:301
10926 #, c-format
10927 msgid ""
10928 ". If an input record has more than one attribute, the fields should either "
10929 "be entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
10930 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
10931 msgstr ""
10932 ". Si un registre d'entrada té més d'un atribut, els camps  tampoc han de ser "
10933 "introduït com una cadena no encomillades (exemples anteriors), o amb cada "
10934 "camp limitat en cometes separats i delimitat per comes: "
10936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:55
10937 #, c-format
10938 msgid ". Please re-enter the new password."
10939 msgstr ". Torneu a introduir la contrasenya nova."
10941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:45
10942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:56
10943 #, c-format
10944 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
10945 msgstr ". Si us plau, conservi aquest exemplar i continua amb la reserva. "
10947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:301
10948 #, c-format
10949 msgid ""
10950 ". The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
10951 "like a date string. "
10952 msgstr ""
10953 ". La sintaxi segona seria necessari si les dades podria haver una coma, com "
10954 "una cadena de data."
10956 #. %1$s:  ELSE 
10957 #. %2$s:  END 
10958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
10959 #, c-format
10960 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
10961 msgstr ".%sL’ administrador ha d’ afegir almenys una biblioteca.%s"
10963 #. %1$s:  ELSE 
10964 #. %2$s:  END 
10965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
10966 #, c-format
10967 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
10968 msgstr ""
10969 ".%sL’ administrador ha de disposar almenys d’ una categoria d’usuari.%s"
10971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:77
10972 #, c-format
10973 msgid "... or..."
10974 msgstr "… o…"
10976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:82
10977 #, c-format
10978 msgid "...and: "
10979 msgstr "... i: "
10981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:213
10982 #, c-format
10983 msgid "...to "
10984 msgstr "... a "
10986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:850
10987 #, c-format
10988 msgid "0 Checkouts"
10989 msgstr "0 Préstecs"
10991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:732
10992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:862
10993 #, c-format
10994 msgid "0 Holds"
10995 msgstr "0 Reserves"
10997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:240
10998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:246
10999 #, c-format
11000 msgid "0 to disable"
11001 msgstr "0 per deshabilitar"
11003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:48
11004 #, c-format
11005 msgid "0%%"
11006 msgstr "0%%"
11008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:131
11009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:252
11010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:307
11011 #, c-format
11012 msgid "0.00"
11013 msgstr ""
11015 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
11016 #, c-format
11017 msgid "000 "
11018 msgstr "000 "
11020 #. SPAN
11021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:75
11022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:80
11023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:149
11024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:157
11025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:122
11026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:99
11027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:69
11028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:76
11029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:83
11030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:620
11031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:118
11032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:56
11033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:63
11034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:68
11035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:97
11036 msgid "0000-00-00"
11037 msgstr "0000-00-00"
11039 #. META http-equiv=refresh
11040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:11
11041 msgid "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3"
11042 msgstr "0; URL=/cgi-bin/Koha/installer/onboarding.pl?Step=3"
11044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:37
11045 #, c-format
11046 msgid "1/2"
11047 msgstr "1/2"
11049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:197
11050 #, c-format
11051 msgid "1st"
11052 msgstr "1er"
11054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:126
11055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:128
11056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:67
11057 #, c-format
11058 msgid "5"
11059 msgstr "5"
11061 #. SPAN
11062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:143
11063 msgid "9999-99-99"
11064 msgstr "9999-99-99"
11066 #. %1$s:  ELSE 
11067 #. %2$s:  END 
11068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18
11069 #, c-format
11070 msgid ": %sa list:%s"
11071 msgstr ": %sun llistat:%s"
11073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25
11074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:110
11075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:38
11076 #, c-format
11077 msgid ": Barcode must be unique."
11078 msgstr ": Codi de barres ha de ser únic."
11080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:44
11081 #, c-format
11082 msgid ": Last item for bibliographic record wich biblio-level hold on it."
11083 msgstr ""
11085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:42
11086 #, c-format
11087 msgid ": The items do not belong to your library."
11088 msgstr ": Els exemplars no pertanyen a la seva biblioteca."
11090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26
11091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:111
11092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:39
11093 #, c-format
11094 msgid ""
11095 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
11096 "inserted."
11097 msgstr ""
11098 ": No es pot determinar automàticament els valors de codis de barres. No s’ha "
11099 "introduït cap element."
11101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:28
11102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:41
11103 #, c-format
11104 msgid ": item has a waiting hold."
11105 msgstr ": L’exemplar té una reserva."
11107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:43
11108 #, c-format
11109 msgid ": item has linked "
11110 msgstr ": exemplar s’ ha vinculat "
11112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27
11113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:40
11114 #, c-format
11115 msgid ": item is checked out."
11116 msgstr ":Aquest exemplar està prestat."
11118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:60
11119 #, fuzzy, c-format
11120 msgid ": one or more associated items could not be deleted at this time."
11121 msgstr "Un o més elements seleccionats no es poden reservar"
11123 #. %1$s:  HTML5MediaParent | html 
11124 #. %2$s:  HTML5MediaSet.child | html 
11125 #. %3$s:  HTML5MediaSet.srcblock | html 
11126 #. %4$s:  HTML5MediaSet.typeblock | html 
11127 #. %5$s:  HTML5MediaParent | html 
11128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:822
11129 #, c-format
11130 msgid ""
11131 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your "
11132 "browser.] "
11133 msgstr ""
11134 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag no donat suport pel "
11135 "vostre navegador.] "
11137 #. INPUT type=button name=back
11138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:475
11139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:530
11140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:617
11141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:655
11142 msgid "<< Back"
11143 msgstr "<< Enrere"
11145 #. INPUT type=button name=delete
11146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:518
11147 msgid "<< Delete"
11148 msgstr "<< Eliminar"
11150 #. INPUT type=checkbox name=notify
11151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:430
11152 msgid ""
11153 "A NOTIFY_MANAGER notice will be generated and send to the manager if a valid "
11154 "email address is defined. This can be checked if a new manager has been "
11155 "selected."
11156 msgstr ""
11158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:148
11159 #, c-format
11160 msgid ""
11161 "A bibliographic record for this request exists, but no item. You are about "
11162 "to create an item and check it out"
11163 msgstr ""
11165 #. SCRIPT
11166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
11167 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
11168 msgstr "Un camp de control no es pot utilitzar amb un camp regular."
11170 #. SCRIPT
11171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:546
11172 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
11173 msgstr "Ja existeix una carta per defecte amb el codi \"%s\"."
11175 #. SCRIPT
11176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
11177 #, fuzzy
11178 msgid "A few important fields are not filled:"
11179 msgstr "Alguns camps no són vàlids:"
11181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:116
11182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:166
11183 #, c-format
11184 msgid "A field name is required"
11185 msgstr "És un camp obligatori."
11187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:435
11188 #, c-format
11189 msgid ""
11190 "A generic authorized value field that can be used anywhere you need a simple "
11191 "yes/no pull down menu."
11192 msgstr ""
11194 #. %1$s:  error_duplicate_title | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
11195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:49
11196 #, c-format
11197 msgid "A group with the title %s already exists. "
11198 msgstr "Ja existeix un grup amb el títol %s. "
11200 #. SCRIPT
11201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
11202 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
11203 msgstr "No es pot reservar cap d’aquests exemplars."
11205 #. SCRIPT
11206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:546
11207 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
11208 msgstr "Una carta amb el codi \"%s\" ja existeix per a \"%s\"."
11210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:429
11211 #, c-format
11212 msgid ""
11213 "A list of additional custom status values for suggestions that can be used "
11214 "in addition to the default values."
11215 msgstr ""
11217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:403
11218 #, c-format
11219 msgid "A list of reasons displayed in the suggestion form on the OPAC."
11220 msgstr ""
11222 #. SCRIPT
11223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
11224 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
11225 msgstr "Una nova versió d'aquest lloc està disponible. Carregar-lo?"
11227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
11228 #, c-format
11229 msgid ""
11230 "A non-existent or invalid library code was supplied. Please verify that you "
11231 "have a library set. "
11232 msgstr ""
11233 "Heu introduït  un codi biblioteca inexistents o que no és vàlid. Si us plau "
11234 "verifiqueu que teniu una biblioteca definida."
11236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:34
11237 #, c-format
11238 msgid "A pattern with this name already exists."
11239 msgstr "Ja existeix una plantilla amb aquest nom."
11241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:263
11242 #, c-format
11243 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
11244 msgstr "Un reemborsament s’ha aplicat al compte de l’ usuari."
11246 #. For the first occurrence,
11247 #. SCRIPT
11248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
11249 #, fuzzy
11250 msgid "A translation already exists for this language."
11251 msgstr "Traduir a altres idiomes"
11253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:413
11254 #, c-format
11255 msgid ""
11256 "A way to sort and filter your reports, the default values in this category "
11257 "include the Koha modules (Accounts, Acquitisions, Catalog, Circulation, "
11258 "Patrons)"
11259 msgstr ""
11261 #. SCRIPT
11262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
11263 msgid "AJAX error (%s alert)"
11264 msgstr "Error d'AJAX (alerta %s)"
11266 #. SCRIPT
11267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
11268 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
11269 msgstr "AJAX no ha pogut aprovar l’etiqueta: %s"
11271 #. SCRIPT
11272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
11273 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
11274 msgstr "AJAX no ha pogut rebutjar etiqueta: %s"
11276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
11277 #, c-format
11278 msgid "ALL items fields MUST :"
11279 msgstr "TOTS els camps d’exemplar han de:"
11281 #. SCRIPT
11282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
11283 msgid "AM"
11284 msgstr "AM"
11286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:60
11287 #, c-format
11288 msgid "AND"
11289 msgstr "I"
11291 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
11292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:28
11293 #, c-format
11294 msgid "API keys for %s"
11295 msgstr "Claus d'API per a %s"
11297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:103
11298 #, c-format
11299 msgid "AUSMARC"
11300 msgstr "AUSMARC"
11302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:62
11303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:20
11304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:128
11305 #, c-format
11306 msgid "About Koha"
11307 msgstr "Informació Koha"
11309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
11310 #, c-format
11311 msgid "Abstracts / Summaries"
11312 msgstr "Resums"
11314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:120
11315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:122
11316 #, c-format
11317 msgid "Academic"
11318 msgstr "Acadèmic"
11320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:329
11321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:331
11322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:667
11323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:669
11324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:827
11325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:829
11326 #, c-format
11327 msgid "Accepted"
11328 msgstr "Acceptat"
11330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:32
11331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:783
11332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:785
11333 #, c-format
11334 msgid "Accepted by"
11335 msgstr "Acceptat per"
11337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:90
11338 #, c-format
11339 msgid "Accepted by the library"
11340 msgstr "Acceptada per la biblioteca"
11342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:876
11343 #, c-format
11344 msgid "Accepted by:"
11345 msgstr "Acceptat per:"
11347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:880
11348 #, c-format
11349 msgid "Accepted date from:"
11350 msgstr "Acceptat data de:"
11352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:195
11353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:390
11354 #, c-format
11355 msgid "Accepted on:"
11356 msgstr "Acceptat a:"
11358 #. %1$s:  message.amount | html 
11359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:32
11360 #, c-format
11361 msgid "Accepted payment (%s) from "
11362 msgstr "Pagament acceptat (%s) de "
11364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:30
11365 #, fuzzy, c-format
11366 msgid "Access URL"
11367 msgstr "Accedir a fitxers"
11369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:134
11370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:133
11371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:6
11372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:20
11373 #, c-format
11374 msgid "Access files"
11375 msgstr "Accedir a fitxers"
11377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:134
11378 #, c-format
11379 msgid "Access files stored on the server, like log files or reports"
11380 msgstr ""
11381 "Accedir als arxius emmagatzemats al servidor, com els fitxers de registre o "
11382 "els informes"
11384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:721
11385 #, c-format
11386 msgid "Access the point of sale page and take payments "
11387 msgstr ""
11389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4
11390 #, c-format
11391 msgid "Access to all librarian functions"
11392 msgstr "Accedir a les funcions de bibliotecari"
11394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:669
11395 #, fuzzy, c-format
11396 msgid "Access to the files stored on the server "
11397 msgstr "Accedir als fitxers emmagatzemats al servidor"
11399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:68
11400 #, c-format
11401 msgid "Accession date"
11402 msgstr "Data d'alta"
11404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:95
11405 #, c-format
11406 msgid "Accession date (inclusive)"
11407 msgstr "Data d’alta (inclòs)"
11409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:226
11410 #, c-format
11411 msgid "Accession date:"
11412 msgstr "Data d'alta:"
11414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:227
11415 #, fuzzy, c-format
11416 msgid "Account credit"
11417 msgstr "Tipus de compte"
11419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:117
11420 #, fuzzy, c-format
11421 msgid "Account credit types"
11422 msgstr "Tipus de compte"
11424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:130
11425 #, fuzzy, c-format
11426 msgid "Account debit types"
11427 msgstr "Tipus de compte"
11429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:101
11430 #, c-format
11431 msgid "Account fines and payments"
11432 msgstr "Multes i pagaments"
11434 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
11435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
11436 #, c-format
11437 msgid "Account for %s"
11438 msgstr "Compte per %s"
11440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:166
11441 #, fuzzy, c-format
11442 msgid "Account has been administratively locked."
11443 msgstr "Aquest compte ha estat bloquejat!"
11445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:168
11446 #, fuzzy, c-format
11447 msgid "Account has been locked."
11448 msgstr "Aquest compte ha estat bloquejat!"
11450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:181
11451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:340
11452 #, c-format
11453 msgid "Account has expired"
11454 msgstr "El compte ha expirat"
11456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:141
11457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:295
11458 #, c-format
11459 msgid "Account number: "
11460 msgstr "Número de compte: "
11462 #. %1$s:  patron.firstname | html 
11463 #. %2$s:  patron.surname | html 
11464 #. %3$s:  patron.cardnumber | html 
11465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:17
11466 #, c-format
11467 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
11468 msgstr "Resum de compte: %s %s (%s)"
11470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:48
11471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:101
11472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:179
11473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
11474 #, c-format
11475 msgid "Account type"
11476 msgstr "Tipus de compte"
11478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:280
11479 #, fuzzy, c-format
11480 msgid "Account type: "
11481 msgstr "Tipus de compte"
11483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:213
11484 #, fuzzy, c-format
11485 msgid "Account: "
11486 msgstr "Compte"
11488 #. A
11489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
11490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:100
11491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:56
11492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:113
11493 #, fuzzy, c-format
11494 msgid "Accounting"
11495 msgstr "Compte"
11497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:181
11498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:241
11499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:299
11500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:321
11501 #, c-format
11502 msgid "Accounting details"
11503 msgstr "Detalls de comptabilitat"
11505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:108
11506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:162
11507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:282
11508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:284
11509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
11510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:134
11511 #, c-format
11512 msgid "Acquisition"
11513 msgstr "Adquisició"
11515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
11516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:63
11517 #, c-format
11518 msgid "Acquisition date"
11519 msgstr "Data d'adquisició"
11521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:181
11522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:183
11523 #, c-format
11524 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
11525 msgstr "Data d'adquisició (aaaa-mm-dd)"
11527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
11528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
11529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:256
11530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:258
11531 #, c-format
11532 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
11533 msgstr "Data d'adquisició: del més recent al més antic"
11535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
11536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
11537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:262
11538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:264
11539 #, c-format
11540 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
11541 msgstr "Data d'adquisició: dels més antics als més recents"
11543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:188
11544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:82
11545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:377
11546 #, c-format
11547 msgid "Acquisition details"
11548 msgstr "Detalls de l'adquisició"
11550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:217
11551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:435
11552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:893
11553 #, c-format
11554 msgid "Acquisition information"
11555 msgstr "Informació de l'adquisició"
11557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31
11558 #, fuzzy, c-format
11559 msgid "Acquisition management"
11560 msgstr "Gestió sugerència"
11562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:98
11563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:177
11564 #, c-format
11565 msgid "Acquisition parameters"
11566 msgstr "Paràmetres d'adquisició"
11568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:136
11569 #, c-format
11570 msgid "Acquisition tables"
11571 msgstr "Taules d'adquisició"
11573 #. A
11574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
11575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:22
11576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:38
11577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
11578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:26
11579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
11580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:11
11581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17
11582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
11583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
11584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
11585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17
11586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19
11587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:23
11588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:17
11589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:126
11590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:10
11591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:39
11592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:20
11593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
11594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
11595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
11596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15
11597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
11598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:17
11599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
11600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
11601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
11602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
11603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:25
11604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
11605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:18
11606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:25
11607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:49
11608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:37
11609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:104
11610 #, c-format
11611 msgid "Acquisitions"
11612 msgstr "Adquisicions"
11614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:5
11615 #, c-format
11616 msgid "Acquisitions home"
11617 msgstr "Adquisicions"
11619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
11620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:82
11621 #, c-format
11622 msgid "Acquisitions statistics"
11623 msgstr "Estadístiques d'adquisicions"
11625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:20
11626 #, c-format
11627 msgid "Acquisitions statistics "
11628 msgstr "Estadístiques d'adquisicions "
11630 #. For the first occurrence,
11631 #. SCRIPT
11632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
11633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:67
11634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:335
11635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:231
11636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:92
11637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:60
11638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:313
11639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:352
11640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:66
11641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:140
11642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:70
11643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:31
11644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:380
11645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:48
11646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:81
11647 #, c-format
11648 msgid "Action"
11649 msgstr "Acció"
11651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:157
11652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:160
11653 #, c-format
11654 msgid "Action if matching record found:"
11655 msgstr "Acció si hi ha coincidència de registre:"
11657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:170
11658 #, c-format
11659 msgid "Action if matching record found: "
11660 msgstr "Acció si es troba coincidència amb els registres: "
11662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:174
11663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:177
11664 #, c-format
11665 msgid "Action if no match found:"
11666 msgstr "Acció si no hi ha coincidència:"
11668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:173
11669 #, c-format
11670 msgid "Action if no match is found: "
11671 msgstr "Acció si no es troba coincidència: "
11673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:22
11674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:44
11675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:16
11676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:84
11677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:92
11678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:56
11679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:116
11680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:162
11681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:260
11682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:146
11683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:64
11684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:83
11685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:61
11686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
11687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:82
11688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:83
11689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:136
11690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:271
11691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:65
11692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:58
11693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:58
11694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
11695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
11696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:62
11697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:150
11698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:95
11699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:261
11700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:361
11701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:41
11702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:115
11703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:220
11704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:73
11705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:112
11706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:136
11707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
11708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:426
11709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:274
11710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:186
11711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:251
11712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:127
11713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:91
11714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:120
11715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:468
11716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:141
11717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
11718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
11719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:141
11720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:196
11721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:297
11722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:320
11723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:341
11724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:455
11725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:262
11726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:68
11727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:228
11728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:71
11729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:76
11730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:221
11731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:94
11732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:145
11733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:384
11734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:433
11735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:469
11736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:244
11737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:353
11738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:71
11739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:63
11740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:152
11741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:50
11742 #, c-format
11743 msgid "Actions"
11744 msgstr "Accions"
11746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:68
11747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:43
11748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:57
11749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:57
11750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:159
11751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:84
11752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:92
11753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:128
11754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:183
11755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:138
11756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:166
11757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:78
11758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:14
11759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:149
11760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:181
11761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:154
11762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:410
11763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:212
11764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:92
11765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:138
11766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:206
11767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:216
11768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:174
11769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:8
11770 #, c-format
11771 msgid "Actions "
11772 msgstr "Accions "
11774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:83
11775 #, c-format
11776 msgid "Actions for "
11777 msgstr "Accions per "
11779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:141
11780 #, c-format
11781 msgid "Actions:"
11782 msgstr "Accions:"
11784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:85
11785 #, c-format
11786 msgid "Activate"
11787 msgstr "Activa"
11789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:64
11790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:57
11791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:88
11792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:184
11793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:65
11794 #, c-format
11795 msgid "Active"
11796 msgstr "Actiu"
11798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:163
11799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:170
11800 #, fuzzy, c-format
11801 msgid "Active "
11802 msgstr "Actiu"
11804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:419
11805 #, c-format
11806 msgid "Active budgets"
11807 msgstr "Pressupostos actius"
11809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:106
11810 #, c-format
11811 msgid "Active: "
11812 msgstr "Actiu"
11814 #. SCRIPT
11815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Activity"
11818 msgstr "Activa"
11820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
11821 #, c-format
11822 msgid "Actual cost"
11823 msgstr "Cost actual:"
11825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:250
11826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:401
11827 #, c-format
11828 msgid "Actual cost tax exc."
11829 msgstr "Costa real impostos exclòsos"
11831 #. TH
11832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:400
11833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:100
11834 #, fuzzy
11835 msgid "Actual cost tax exc. / Actual cost tax inc."
11836 msgstr "Costa real impostos exclòsos"
11838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:251
11839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:404
11840 #, c-format
11841 msgid "Actual cost tax inc."
11842 msgstr "Cost real impostos inclòsos."
11844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:329
11845 #, c-format
11846 msgid "Actual cost:"
11847 msgstr "Cost actual:"
11849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431
11850 #, c-format
11851 msgid "Actual cost: "
11852 msgstr "Cost actual:"
11854 #. For the first occurrence,
11855 #. SCRIPT
11856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
11857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:23
11858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
11859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:233
11860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
11861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:89
11862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:248
11863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:312
11864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:371
11865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:407
11866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:632
11867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:705
11868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
11869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:161
11870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:110
11871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:104
11872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:45
11873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:696
11874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:908
11875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:44
11876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:397
11877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:291
11878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:517
11879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:86
11880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:58
11881 #, c-format
11882 msgid "Add"
11883 msgstr "Afegir"
11885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:31
11886 #, c-format
11887 msgid "Add "
11888 msgstr "Afegir "
11890 #. %1$s:  total | html 
11891 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
11892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18
11893 #, c-format
11894 msgid "Add %s items to %s"
11895 msgstr "Afegir %s exemplars a %s"
11897 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
11898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:225
11899 msgid "Add & duplicate"
11900 msgstr "Afegir & duplicar"
11902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:452
11903 #, c-format
11904 msgid "Add &quot;In demand&quot;"
11905 msgstr ""
11907 #. %1$s:  booksellername | html 
11908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:39
11909 #, c-format
11910 msgid "Add a basket to %s"
11911 msgstr "Afegir una cistella a %s"
11913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:93
11914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:149
11915 #, c-format
11916 msgid "Add a condition"
11917 msgstr "Afegir condició"
11919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:170
11920 #, c-format
11921 msgid "Add a contract"
11922 msgstr "Afegir un contracte"
11924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
11925 #, c-format
11926 msgid "Add a definition to the dictionary."
11927 msgstr "Afegir una definició al diccionari."
11929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:100
11930 #, c-format
11931 msgid "Add a message for:"
11932 msgstr "Afegeix un missatge per:"
11934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:23
11935 #, c-format
11936 msgid "Add a new OAI set"
11937 msgstr "Afegir un nou conjunt OAI"
11939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:182
11940 #, c-format
11941 msgid "Add a new action"
11942 msgstr "Afegir una acció nova"
11944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:261
11945 #, fuzzy, c-format
11946 msgid "Add a new authorized value"
11947 msgstr "Valor Autoritzat"
11949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:410
11950 #, c-format
11951 msgid "Add a new delivery "
11952 msgstr "Afegir un nou lliurament"
11954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:96
11955 #, c-format
11956 msgid "Add a new field"
11957 msgstr "Afegeix un camp nou"
11959 #. INPUT type=button
11960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:242
11961 msgid "Add a new item"
11962 msgstr "Afegir exemplar"
11964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:104
11965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:838
11966 #, c-format
11967 msgid "Add a new message"
11968 msgstr "Afegir un nou missatge"
11970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:683
11971 #, c-format
11972 msgid "Add a new record"
11973 msgstr "Afegir registre nou"
11975 #. A
11976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:262
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Add a new regular expression"
11979 msgstr "Afegir una acció nova"
11981 #. SCRIPT
11982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
11983 msgid "Add a new upload"
11984 msgstr "Afegir una nova càrega"
11986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:263
11987 #, fuzzy, c-format
11988 msgid "Add a stage"
11989 msgstr "Afegeix missatge"
11991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:114
11992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:164
11993 #, c-format
11994 msgid "Add a substitution"
11995 msgstr "Afegir una substitució"
11997 #. INPUT type=submit
11998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:262
11999 msgid "Add action"
12000 msgstr "Afegir acció"
12002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:235
12003 #, fuzzy, c-format
12004 msgid "Add additional fields to certain tables"
12005 msgstr "Camps addicionals per a subscripcions"
12007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:68
12008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
12009 #, c-format
12010 msgid "Add an SMS cellular provider"
12011 msgstr "Afegir un proveïdor missatges SMS"
12013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:171
12014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:175
12015 #, fuzzy, c-format
12016 msgid "Add an adjustment"
12017 msgstr "Afegir atribut d’usuari"
12019 #. A
12020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:305
12021 msgid "Add an attribute"
12022 msgstr "Afegir atribut d’usuari"
12024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:368
12025 #, fuzzy, c-format
12026 msgid "Add an item by barcode"
12027 msgstr "Afegir exemplar: escanejar el codi de barres"
12029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:349
12030 #, fuzzy, c-format
12031 msgid "Add and delete funds (but can't modify funds) "
12032 msgstr ""
12033 "Afegir i suprimir pressupostos (però no podeu modificar els pressupostos)"
12035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:705
12036 #, fuzzy, c-format
12037 msgid "Add and remove items from rotas "
12038 msgstr "Afegir o suprimir exemplars"
12040 #. INPUT type=button
12041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:75
12042 msgid "Add another condition"
12043 msgstr "Afegir una altra condició"
12045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:156
12046 #, c-format
12047 msgid "Add another contact"
12048 msgstr "Afegir un altre contacte"
12050 #. A
12051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:112
12052 msgid "Add another field"
12053 msgstr "Afegir un altre camp"
12055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:155
12056 #, c-format
12057 msgid "Add basket group for "
12058 msgstr "Afegeix grup cistella per "
12060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:190
12061 #, c-format
12062 msgid "Add biblio"
12063 msgstr "Afegir biblio"
12065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:89
12066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:194
12067 #, c-format
12068 msgid "Add budget"
12069 msgstr "Afegir pressupost"
12071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:77
12072 #, c-format
12073 msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): "
12074 msgstr "Afegir per codi de barres o itemnumbers: "
12076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:51
12077 #, c-format
12078 msgid "Add by borrowernumber(s): "
12079 msgstr "Afegir per borrowernumber(s): "
12081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:43
12082 #, c-format
12083 msgid "Add checked"
12084 msgstr "Afegir seleccionat"
12086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:101
12087 #, c-format
12088 msgid "Add classification source"
12089 msgstr "Afegir codi de classificació"
12091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:688
12092 #, fuzzy, c-format
12093 msgid "Add comment"
12094 msgstr "Comentaris aprovats"
12096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:619
12097 #, fuzzy, c-format
12098 msgid "Add course reserves "
12099 msgstr "Afegir bibliografia recomenada"
12101 #. INPUT type=submit name=add
12102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:60
12103 msgid "Add credit"
12104 msgstr "Afegir crédit"
12106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:49
12107 #, c-format
12108 msgid "Add description"
12109 msgstr "Afegir descripció"
12111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:123
12112 #, c-format
12113 msgid "Add field"
12114 msgstr "Afegir  camp"
12116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:165
12117 #, c-format
12118 msgid "Add filing rule"
12119 msgstr "Afegir rega d’ordenació"
12121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:31
12122 #, c-format
12123 msgid "Add fund"
12124 msgstr "Afegir fons"
12126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:96
12127 #, c-format
12128 msgid "Add group"
12129 msgstr "Afegir un grup"
12131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:62
12132 #, c-format
12133 msgid "Add group "
12134 msgstr "Afegir grup "
12136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:14
12137 #, fuzzy, c-format
12138 msgid "Add guarantee"
12139 msgstr "Responsable:"
12141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:160
12142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:324
12143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:508
12144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:153
12145 #, c-format
12146 msgid "Add internal note"
12147 msgstr "Afegir nota interna"
12149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:154
12150 #, fuzzy, c-format
12151 msgid "Add internal note "
12152 msgstr "Afegir nota interna"
12154 #. For the first occurrence,
12155 #. SCRIPT
12156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
12157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:224
12158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:64
12159 #, c-format
12160 msgid "Add item"
12161 msgstr "Afegir exemplar"
12163 #. %1$s:  IF (circborrowernumber) 
12164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:132
12165 #, c-format
12166 msgid "Add item %s"
12167 msgstr "Afegir exemplar %s"
12169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:364
12170 #, fuzzy, c-format
12171 msgid "Add item to "
12172 msgstr "Afegir els tipus d’element"
12174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:100
12175 #, c-format
12176 msgid "Add item type"
12177 msgstr "Afegir els tipus d’element"
12179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:87
12180 #, c-format
12181 msgid "Add item(s)"
12182 msgstr "Afegir exemplar(s)"
12184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:12
12185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:472
12186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:399
12187 #, c-format
12188 msgid "Add items"
12189 msgstr "Afegir exemplars"
12191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:9
12192 #, fuzzy, c-format
12193 msgid "Add items "
12194 msgstr "Afegir exemplars"
12196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:152
12197 #, c-format
12198 msgid ""
12199 "Add items by using the text area above or leave empty to add via item search."
12200 msgstr ""
12201 "Afegir exemplar(s) mitjançant l'àrea de text anterior o deixar buida per "
12202 "afegir a través del cercador d’exemplars."
12204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:482
12205 #, fuzzy, c-format
12206 msgid "Add items to rota report"
12207 msgstr "Afegir %s exemplars a %s"
12209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:29
12210 #, c-format
12211 msgid "Add items: scan barcode"
12212 msgstr "Afegir exemplar: escanejar el codi de barres"
12214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:31
12215 #, fuzzy, c-format
12216 msgid "Add items: scan barcodes"
12217 msgstr "Afegir exemplar: escanejar el codi de barres"
12219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:433
12220 #, c-format
12221 msgid "Add library "
12222 msgstr "Afegir una biblioteca "
12224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:55
12225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:60
12226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1279
12227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1282
12228 #, c-format
12229 msgid "Add manual restriction"
12230 msgstr "Afegir restricció manual"
12232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:250
12233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:251
12234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
12235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:349
12236 #, c-format
12237 msgid "Add match check"
12238 msgstr "Afegir regla de coincidència"
12240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:129
12241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:130
12242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:135
12243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:203
12244 #, c-format
12245 msgid "Add match point"
12246 msgstr "Afegir regla de coincidència"
12248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:38
12249 #, c-format
12250 msgid "Add message"
12251 msgstr "Afegeix missatge"
12253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:268
12254 #, fuzzy, c-format
12255 msgid "Add modified records to the following list: "
12256 msgstr "Modificar el registre utilitzant la següent plantilla: "
12258 #. INPUT type=button name=add_multiple_copies
12259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:228
12260 msgid "Add multiple copies of this item"
12261 msgstr "Afegir múltiples còpies d'aquest exemplar"
12263 #. SCRIPT
12264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
12265 msgid "Add multiple items"
12266 msgstr "Afegir múltiples exemplars"
12268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:187
12269 #, fuzzy, c-format
12270 msgid "Add new"
12271 msgstr "Afegir "
12273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:27
12274 #, c-format
12275 msgid "Add new alert"
12276 msgstr "Afegir nova alerta"
12278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:94
12279 #, c-format
12280 msgid "Add new collection"
12281 msgstr "Afegir nova col·lecció"
12283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:92
12284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:111
12285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:133
12286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:169
12287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:225
12288 #, c-format
12289 msgid "Add new definition"
12290 msgstr "Afegir nova definició"
12292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:129
12293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:174
12294 #, c-format
12295 msgid "Add new field "
12296 msgstr "Afegir nou camp "
12298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:361
12299 #, c-format
12300 msgid "Add new group"
12301 msgstr "Afegir un grup"
12303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:127
12304 #, c-format
12305 msgid "Add new holiday"
12306 msgstr "Afegir noves vacances"
12308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:116
12309 #, fuzzy, c-format
12310 msgid "Add note"
12311 msgstr "Afegir cita"
12313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
12314 #, c-format
12315 msgid "Add offline circulations to queue"
12316 msgstr "Afegir les circulacions fora de línia a la cua"
12318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:72
12319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:46
12320 #, c-format
12321 msgid "Add or remove items"
12322 msgstr "Afegir o suprimir exemplars"
12324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:145
12325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:512
12326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90
12327 #, c-format
12328 msgid "Add order"
12329 msgstr "Afegir comanda"
12331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
12332 #, c-format
12333 msgid "Add order to basket"
12334 msgstr "Afegir comanda a la cistella"
12336 #. SCRIPT
12337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:209
12338 msgid "Add order to basket %s"
12339 msgstr "Afegir comanda a la cistella %s"
12341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:424
12342 #, c-format
12343 msgid "Add orders"
12344 msgstr "Afegir comandes"
12346 #. %1$s:  comments | html 
12347 #. %2$s:  file_name | html 
12348 #. %3$s:  upload_timestamp | $KohaDates  with_hours => 1 
12349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:32
12350 #, c-format
12351 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
12352 msgstr "Afegir comandes de %s (%s preparat a %s) "
12354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:53
12355 #, c-format
12356 msgid "Add patron attribute type"
12357 msgstr "Afegir tipus d’atribut d’usuari"
12359 #. A
12360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:23
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Add patron image"
12363 msgstr "Puja la imatge de l’usuari"
12365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:60
12366 #, c-format
12367 msgid "Add patron(s)"
12368 msgstr "Afegir usuari(s)"
12370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:69
12371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:99
12372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:61
12373 #, c-format
12374 msgid "Add patrons"
12375 msgstr "Afegir usuaris "
12377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:117
12378 #, c-format
12379 msgid ""
12380 "Add patrons by borrowernumber using the text area above or leave empty to "
12381 "add via patron search."
12382 msgstr ""
12383 "Afegir usuaris per borrowernumber mitjançant l'àrea de text anterior o "
12384 "deixar buida per afegir a través del cercador d’ usuaris"
12386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
12387 #, c-format
12388 msgid "Add quote"
12389 msgstr "Afegir cita"
12391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:79
12392 #, c-format
12393 msgid "Add recipients"
12394 msgstr "Afegir destinataris"
12396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:87
12397 #, c-format
12398 msgid "Add record matching rule"
12399 msgstr "Afegir regla de coincidència"
12401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:334
12402 #, c-format
12403 msgid "Add record using fast cataloging"
12404 msgstr "Afegir registre utilitzant catalogació ràpida"
12406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:36
12407 #, c-format
12408 msgid "Add reserves"
12409 msgstr "Afegir reserves"
12411 #. INPUT type=submit
12412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66
12413 msgid "Add restriction"
12414 msgstr "Afegir uan restricció"
12416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:33
12417 #, c-format
12418 msgid "Add rule"
12419 msgstr "Afegir regla"
12421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:50
12422 #, c-format
12423 msgid "Add rules"
12424 msgstr "Afegir regles"
12426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:61
12427 #, c-format
12428 msgid "Add selected patrons to:"
12429 msgstr "Afegir usuaris seleccionats a:"
12431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211
12432 #, fuzzy, c-format
12433 msgid "Add splitting rule"
12434 msgstr "Afegir rega d’ordenació"
12436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:8
12437 #, fuzzy, c-format
12438 msgid "Add stage"
12439 msgstr "Afegeix missatge"
12441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:190
12442 #, fuzzy, c-format
12443 msgid "Add stage to "
12444 msgstr "Afegeix missatge"
12446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:64
12447 #, fuzzy, c-format
12448 msgid "Add staged files to basket"
12449 msgstr "Afegir comanda a la cistella"
12451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:184
12452 #, fuzzy, c-format
12453 msgid "Add sub fund"
12454 msgstr "Afegir fons"
12456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:414
12457 #, c-format
12458 msgid "Add sub-group "
12459 msgstr "Afegir sub-grup"
12461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:104
12462 #, c-format
12463 msgid "Add to "
12464 msgstr "Afegir a "
12466 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
12467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
12468 #, c-format
12469 msgid "Add to %s"
12470 msgstr "Afegir a %s"
12472 #. SCRIPT
12473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Add to Dictionary"
12476 msgstr "Diccionari"
12478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:11
12479 #, c-format
12480 msgid "Add to a list"
12481 msgstr "Afegir al llistat"
12483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:81
12484 #, c-format
12485 msgid "Add to a new list:"
12486 msgstr "Afegir a un nou llistat:"
12488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:59
12489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:152
12490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:163
12491 #, c-format
12492 msgid "Add to basket"
12493 msgstr "Afegir a la cistella"
12495 #. For the first occurrence,
12496 #. SCRIPT
12497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
12498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:113
12499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:81
12500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:495
12501 #, c-format
12502 msgid "Add to cart"
12503 msgstr "Afegir al carret"
12505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:111
12506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:951
12507 #, c-format
12508 msgid "Add to list"
12509 msgstr "Afegeix a la llista"
12511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:88
12512 #, c-format
12513 msgid "Add to list "
12514 msgstr "Afegir a la llista "
12516 #. INPUT type=submit
12517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:53
12518 msgid "Add to offline circulation queue"
12519 msgstr "Afegir a la cua de circulació fora de línia"
12521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:129
12522 #, fuzzy, c-format
12523 msgid "Add to rota"
12524 msgstr "Afegir al carret"
12526 #. SCRIPT
12527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
12528 msgid "Add to:"
12529 msgstr "Afegir a:"
12531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:235
12532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:94
12533 #, c-format
12534 msgid "Add user"
12535 msgstr "Afegir usuari"
12537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:288
12538 #, c-format
12539 msgid "Add users"
12540 msgstr "Afegir usuaris"
12542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:111
12543 #, c-format
12544 msgid "Add vendor"
12545 msgstr "Afegir proveïdor"
12547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:165
12548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:329
12549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:513
12550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:167
12551 #, c-format
12552 msgid "Add vendor note"
12553 msgstr "Afegeix una nota de proveïdor"
12555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:168
12556 #, fuzzy, c-format
12557 msgid "Add vendor note "
12558 msgstr "Afegeix una nota de proveïdor"
12560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:716
12561 #, fuzzy, c-format
12562 msgid "Add, edit and archive cash registers "
12563 msgstr "Afegir, editar i suprimir cursos"
12565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:629
12566 #, fuzzy, c-format
12567 msgid "Add, edit and delete courses "
12568 msgstr "Afegir, editar i suprimir cursos"
12570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:499
12571 #, fuzzy, c-format
12572 msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents "
12573 msgstr "Afegir, editar i suprimir llistes d’usuaris i el seu contingut"
12575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16
12576 #, c-format
12577 msgid "Add, modify and view patron information"
12578 msgstr "Afegir, modificar i visualitzar informació d’usuari"
12580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:259
12581 #, fuzzy, c-format
12582 msgid "Add, modify and view patron information "
12583 msgstr "Afegir, modificar i visualitzar informació d’usuari"
12585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:138
12586 #, c-format
12587 msgid "Add/Edit items"
12588 msgstr "Afegir o editar exemplars"
12590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:413
12591 #, c-format
12592 msgid "Add: "
12593 msgstr ""
12595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:26
12596 #, c-format
12597 msgid "Added "
12598 msgstr "Afegit "
12600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:91
12601 #, c-format
12602 msgid "Added on or after date: "
12603 msgstr "Afegit a partir del dia: "
12605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:96
12606 #, c-format
12607 msgid "Added on or before date: "
12608 msgstr "Afegit en o abans de la data:"
12610 #. %1$s:  added_attribute_type | html 
12611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:201
12612 #, c-format
12613 msgid "Added patron attribute type &quot;%s&quot;"
12614 msgstr "Afegit atribut s’ usuari \"%s\""
12616 #. %1$s:  added_matching_rule | html 
12617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:442
12618 #, c-format
12619 msgid "Added record matching rule &quot;%s&quot;"
12620 msgstr "Afegida regla de coincidència \"%s\""
12622 #. SCRIPT
12623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
12624 msgid "Added."
12625 msgstr "Afegit."
12627 #. SCRIPT
12628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
12629 msgid "Adding a mapping for: %s."
12630 msgstr "Afegir un mapeig per: %s."
12632 #. %1$s:  authtypetext | html 
12633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:188
12634 #, c-format
12635 msgid "Adding authority %s"
12636 msgstr "Afegint autoritat %s"
12638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
12639 #, c-format
12640 msgid "Additional SRU options: "
12641 msgstr "Opcions SRU addicionals:"
12643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:66
12644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1347
12645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:382
12646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:406
12647 #, c-format
12648 msgid "Additional attributes and identifiers"
12649 msgstr "Atributs addicionals i identificadors"
12651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
12652 #, c-format
12653 msgid "Additional content types"
12654 msgstr "Tipus de contingut addicionals"
12656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:4
12657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:149
12658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:129
12659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:112
12660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:234
12661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:66
12662 #, c-format
12663 msgid "Additional fields"
12664 msgstr "Camps addicionals"
12666 #. %1$s:  tablename | html 
12667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:83
12668 #, fuzzy, c-format
12669 msgid "Additional fields for '%s'"
12670 msgstr "Camps addicionals"
12672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:145
12673 #, c-format
12674 msgid "Additional fields:"
12675 msgstr "Camps addicionals:"
12677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:150
12678 #, c-format
12679 msgid "Additional options"
12680 msgstr "Opcions addicionals"
12682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:125
12683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:201
12684 #, c-format
12685 msgid "Additional parameters"
12686 msgstr "Paràmetres addicionals"
12688 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
12689 #, c-format
12690 msgid "Additional subfields (XML)"
12691 msgstr "Camps addicionals (XML)"
12693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593
12694 #, c-format
12695 msgid "Additional thanks to..."
12696 msgstr "Agraïments addicionals per …"
12698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:107
12699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:89
12700 #, c-format
12701 msgid "Additional tools"
12702 msgstr "Eines addicionals"
12704 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
12705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:10
12706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:13
12707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
12708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:145
12709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:126
12710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:79
12711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
12712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:53
12713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:192
12714 #, c-format
12715 msgid "Address"
12716 msgstr "Adreça"
12718 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
12719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:14
12720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146
12721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
12722 #, c-format
12723 msgid "Address 2"
12724 msgstr "Adreça 2"
12726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:665
12727 #, c-format
12728 msgid "Address 2: "
12729 msgstr "Adreça 2: "
12731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:138
12732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:139
12733 #, c-format
12734 msgid "Address in question"
12735 msgstr "Direcció en qüestió"
12737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:132
12738 #, c-format
12739 msgid "Address line 1: "
12740 msgstr "Adreça línia 1: "
12742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:133
12743 #, c-format
12744 msgid "Address line 2: "
12745 msgstr "Adreça línia 2: "
12747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
12748 #, c-format
12749 msgid "Address line 3: "
12750 msgstr "Adreça línia 3: "
12752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:713
12753 #, c-format
12754 msgid "Address:"
12755 msgstr "Adreça:"
12757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:659
12758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:30
12759 #, c-format
12760 msgid "Address: "
12761 msgstr "Adreça: "
12763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:84
12764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:107
12765 #, fuzzy, c-format
12766 msgid "Adjustment cost for invoice "
12767 msgstr "Cost d’ajustament per a la factura %s"
12769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:96
12770 #, c-format
12771 msgid "Adjustments"
12772 msgstr ""
12774 #. %1$s:  total_adj + shipmentcost | $Price 
12775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:337
12776 #, c-format
12777 msgid "Adjustments plus shipping: %s"
12778 msgstr ""
12780 #. IMG
12781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:432
12782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:145
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Adlibris cover image"
12785 msgstr "Carregar imatge de coberta local"
12787 #. A
12788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
12789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:11
12790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:60
12791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:14
12792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:23
12793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:14
12794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
12795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:25
12796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
12797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
12798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:16
12799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:16
12800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
12801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:21
12802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
12803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
12804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
12805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:27
12806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:34
12807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:28
12808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
12809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25
12810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
12811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:22
12812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
12813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:35
12814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
12815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
12816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:17
12817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
12818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
12819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25
12820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:18
12821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:18
12822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:27
12823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
12824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
12825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:12
12826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:17
12827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:21
12828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125
12829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:140
12830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
12831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:20
12832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:19
12833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:16
12834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
12835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
12836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:27
12837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:21
12838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:15
12839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:40
12840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
12841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
12842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:82
12843 #, c-format
12844 msgid "Administration"
12845 msgstr "Administració"
12847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
12848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:119
12849 #, c-format
12850 msgid "Administration "
12851 msgstr "Administració "
12853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
12854 #, c-format
12855 msgid "Administration &gt; Currencies and exchange rates"
12856 msgstr "Administració &gt; divises i tipus de canvi"
12858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:140
12859 #, c-format
12860 msgid "Administration &rsaquo; Circulation and fine rules "
12861 msgstr "Administració &rsaquo; Regles de circulació i multes "
12863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:40
12864 #, c-format
12865 msgid "Administration &rsaquo; Item types "
12866 msgstr "Administració &rsaquo; tipus d’exemplar "
12868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:142
12869 #, c-format
12870 msgid "Administration tables"
12871 msgstr "Taules de l'administració"
12873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:12
12874 #, c-format
12875 msgid "Administrator account created!"
12876 msgstr "Compte d'administrador creat!"
12878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:72
12879 #, c-format
12880 msgid "Administrator account permissions"
12881 msgstr "Permisos del compte d'administrador"
12883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:25
12884 #, c-format
12885 msgid "Administrator identity"
12886 msgstr "Identitat de l'administrador"
12888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:81
12889 #, c-format
12890 msgid "Administrator login"
12891 msgstr "Connexió d'administrador"
12893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:58
12894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:56
12895 #, c-format
12896 msgid "Adobe Agates"
12897 msgstr "Àgates d'Adobe"
12899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:190
12900 #, c-format
12901 msgid "Adolescent"
12902 msgstr "Tot"
12904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:191
12905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:832
12906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:145
12907 #, c-format
12908 msgid "Adult"
12909 msgstr "Adult"
12911 #. SCRIPT
12912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Advanced"
12915 msgstr "Editor avançat"
12917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:109
12918 #, c-format
12919 msgid "Advanced &raquo;"
12920 msgstr "Avançat &raquo;"
12922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:128
12923 #, c-format
12924 msgid "Advanced constraints"
12925 msgstr "Limitacions avançades"
12927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:129
12928 #, c-format
12929 msgid "Advanced constraints:"
12930 msgstr "Limitacions avançades:"
12932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:22
12933 #, c-format
12934 msgid "Advanced editor"
12935 msgstr "Editor avançat"
12937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:24
12938 #, fuzzy, c-format
12939 msgid "Advanced editor keyboard shortcuts"
12940 msgstr "Dreceres de teclat"
12942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:17
12943 #, fuzzy, c-format
12944 msgid "Advanced editor shortcuts"
12945 msgstr "Editor avançat"
12947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:389
12948 #, fuzzy, c-format
12949 msgid "Advanced prediction pattern: "
12950 msgstr "Patró de predicció avançat"
12952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
12953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
12954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:20
12955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:5
12956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:40
12957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:129
12958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:56
12959 #, c-format
12960 msgid "Advanced search"
12961 msgstr "Cerca avançada"
12963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
12964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:348
12965 #, c-format
12966 msgid "After"
12967 msgstr "Després"
12969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:243
12970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:254
12971 #, c-format
12972 msgid "Afternoon"
12973 msgstr "A la tarda"
12975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:239
12976 #, c-format
12977 msgid "Afternoon "
12978 msgstr "A la tarda "
12980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:176
12981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
12982 #, c-format
12983 msgid "Age"
12984 msgstr "Edat"
12986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:74
12987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:135
12988 #, c-format
12989 msgid "Age in days"
12990 msgstr "Edat en dies"
12992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:412
12993 #, c-format
12994 msgid "Age required"
12995 msgstr "Edat requerida"
12997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:102
12998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:344
12999 #, c-format
13000 msgid "Age required: "
13001 msgstr "Edat requerida"
13003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:314
13004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
13005 #, c-format
13006 msgid "Age restricted"
13007 msgstr "Restricció d’edat."
13009 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
13010 #, c-format
13011 msgid "Age restriction"
13012 msgstr "Restricció d’edat"
13014 #. For the first occurrence,
13015 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION | html 
13016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:385
13017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:126
13018 #, c-format
13019 msgid "Age restriction %s."
13020 msgstr "Restricció d’edat%s."
13022 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION | html 
13023 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
13024 #. %3$s:  END 
13025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:93
13026 #, c-format
13027 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
13028 msgstr "Restricció esdat %s. %s Prestar igualment? %s "
13030 #. %1$s:  age_low | html 
13031 #. %2$s:  age_high | html 
13032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/category-out-of-age-limit.inc:2
13033 #, c-format
13034 msgid "Ages allowed are %s-%s. "
13035 msgstr ""
13037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
13038 #, c-format
13039 msgid "Albany Senior High School"
13040 msgstr "Albany batxillerat"
13042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:288
13043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:290
13044 #, c-format
13045 msgid "Alert"
13046 msgstr "Alerta"
13048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
13049 #, c-format
13050 msgid "Alert subscribers for "
13051 msgstr "Alerta de subscripció per "
13053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:80
13054 #, c-format
13055 msgid "Alerts "
13056 msgstr "Alertes"
13058 #. SCRIPT
13059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13060 msgid "Align"
13061 msgstr ""
13063 #. SCRIPT
13064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13065 msgid "Align center"
13066 msgstr ""
13068 #. SCRIPT
13069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13070 msgid "Align left"
13071 msgstr ""
13073 #. SCRIPT
13074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Align right"
13077 msgstr "Ressalta"
13079 #. SCRIPT
13080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Alignment"
13083 msgstr "Alineació del text: "
13085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
13086 #, c-format
13087 msgid "Alingsås Public Library, Sweden"
13088 msgstr "Biblioteca pública Alingsås, Suècia"
13090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:12
13091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:16
13092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:33
13094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:123
13095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:125
13096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:144
13097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:146
13098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:174
13099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:176
13100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:320
13101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:196
13102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
13103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:44
13104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:35
13105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:250
13106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:360
13107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:379
13108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:25
13109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:37
13110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:43
13111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
13112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:40
13113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:51
13114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:63
13115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:458
13116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:220
13117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:283
13118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:187
13119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:165
13120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:172
13121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:315
13122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:323
13123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:90
13124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:134
13125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:138
13126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:147
13127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:161
13128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
13129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:221
13130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:236
13131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:51
13132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:194
13133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:203
13134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:822
13135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
13136 #, c-format
13137 msgid "All"
13138 msgstr "Tot"
13140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:89
13141 #, c-format
13142 msgid "All active funds"
13143 msgstr "Tots els fons actius"
13145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:11
13146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:67
13147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:123
13148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:177
13149 #, c-format
13150 msgid "All authority types"
13151 msgstr "Tot tipus d’autoritat"
13153 #. %1$s:  IF LoginBranchname 
13154 #. %2$s:  LoginBranchname | html 
13155 #. %3$s:  END 
13156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:67
13157 #, c-format
13158 msgid "All available funds%s for %s%s"
13159 msgstr "Tots els fons disponibles%s per %s %s"
13161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:149
13162 #, c-format
13163 msgid "All branches"
13164 msgstr "Totes les biblioteques"
13166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:427
13167 #, c-format
13168 msgid "All budgets"
13169 msgstr "Tots els pressupostos"
13171 #. %1$s:  do_anonym | html 
13172 #. %2$s:  last_issue_date | $KohaDates 
13173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:225
13174 #, c-format
13175 msgid "All checkouts (%s) older than %s have been anonymized"
13176 msgstr "Tots els préstecs ( %s) més grans que %s han estat anonimitzats"
13178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
13179 #, fuzzy, c-format
13180 msgid "All collections"
13181 msgstr "Tots els codis de col·lecció"
13183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:190
13184 #, c-format
13185 msgid "All dates"
13186 msgstr "Totes les dates"
13188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:102
13189 #, c-format
13190 msgid "All dependencies installed."
13191 msgstr "Totes les dependències instal·lades."
13193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:82
13194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:88
13195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:206
13196 #, c-format
13197 msgid "All funds"
13198 msgstr "Tots els fons"
13200 #. SCRIPT
13201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
13202 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
13203 msgstr "Totes les factures per fusionar han de ser del mateix proveïdor"
13205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:51
13206 #, c-format
13207 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
13208 msgstr ""
13209 "Tots els camps d’ exemplar han d’estar a la mateixa etiqueta i a la pestanya "
13210 "element"
13212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
13213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:192
13214 #, c-format
13215 msgid "All item types"
13216 msgstr "Tots els tipus d'exemplar"
13218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:62
13219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:64
13220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:191
13221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:61
13222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:43
13223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:97
13224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:259
13225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
13226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:259
13227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:66
13228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:156
13229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
13230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:91
13231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:104
13232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:74
13233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:148
13234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:85
13235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:309
13236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:156
13237 #, c-format
13238 msgid "All libraries"
13239 msgstr "Totes les biblioteques"
13241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
13242 #, c-format
13243 msgid "All locations"
13244 msgstr "Totes les ubicacions"
13246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:120
13247 #, c-format
13248 msgid ""
13249 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
13250 msgstr ""
13251 "Totes les comandes d'aquest cistell seran cancel·lades i es reemborsaran els "
13252 "fons utilitzats."
13254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:59
13255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:61
13256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:153
13257 #, c-format
13258 msgid "All payments to the library"
13259 msgstr "Tots els pagaments a la biblioteca"
13261 #. %1$s:  IF recordtype != 'biblio' 
13262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:253
13263 #, fuzzy, c-format
13264 msgid "All records have successfully been modified! %s"
13265 msgstr "Tots els registres han estat modificades amb èxit! "
13267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:101
13268 #, c-format
13269 msgid "All required Perl modules appear to be installed."
13270 msgstr "Tots els mòduls requerits per Perl semblen ser instal·lats."
13272 #. SCRIPT
13273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
13274 msgid "All selected"
13275 msgstr "Tots seleccionats"
13277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:26
13278 #, c-format
13279 msgid "All shelving locations"
13280 msgstr "Totes les ubicacions"
13282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:28
13283 #, c-format
13284 msgid "All statuses"
13285 msgstr "Tots els estats"
13287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:78
13288 #, c-format
13289 msgid "All tags"
13290 msgstr "Totes les etiquetes"
13292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:53
13293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:55
13294 #, c-format
13295 msgid "All transactions"
13296 msgstr "Totes les transaccions"
13298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:143
13299 #, c-format
13300 msgid "All vendors"
13301 msgstr "Tots els proveïdors"
13303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
13304 #, c-format
13305 msgid "Allen Ginsberg Library, USA"
13306 msgstr "Biblioteca d'Allen Ginsberg, Estats Units"
13308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:29
13309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:38
13310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:287
13311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:394
13312 #, c-format
13313 msgid "Allow"
13314 msgstr "Permetre"
13316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46
13317 #, c-format
13318 msgid "Allow access to the reports module"
13319 msgstr "Permetre l’accés al mòdul d’informes"
13321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:886
13322 #, fuzzy, c-format
13323 msgid "Allow auto-renewal of items: "
13324 msgstr "Cap renovació automàtica després"
13326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:15
13327 #, c-format
13328 msgid "Allow changes to contents from: "
13329 msgstr "Permetre els canvis al contingut de: "
13331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:549
13332 #, fuzzy, c-format
13333 msgid ""
13334 "Allow guarantors of this patron to view this patron's checkouts from the OPAC"
13335 msgstr ""
13336 "Permet al garant d'aquest usuari veure els préstecs d'aquest usuari a l'OPAC"
13338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:564
13339 #, fuzzy, c-format
13340 msgid ""
13341 "Allow guarantors of this patron to view this patron's fines from the OPAC"
13342 msgstr ""
13343 "Permet al garant d'aquest usuari veure els préstecs d'aquest usuari a l'OPAC"
13345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:76
13346 #, c-format
13347 msgid "Allow public downloads:"
13348 msgstr "Permetre descàrregues públiques:"
13350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:62
13351 #, c-format
13352 msgid "Allow public enrollment:"
13353 msgstr "Permet la inscripció pública:"
13355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49
13356 #, fuzzy, c-format
13357 msgid ""
13358 "Allow staff members to modify permissions, usernames, and passwords for "
13359 "other staff members"
13360 msgstr ""
13361 "Permetre que els membres del personal modifiquin els permisos per a altres "
13362 "membres del personal"
13364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:50
13365 #, c-format
13366 msgid "Allow transfer?"
13367 msgstr "Permetre la transferència?"
13369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:178
13370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:186
13371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:195
13372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:210
13373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:218
13374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:227
13375 #, fuzzy, c-format
13376 msgid "Allowed"
13377 msgstr "Permetre"
13379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:533
13380 #, fuzzy, c-format
13381 msgid "Allowed pickup locations"
13382 msgstr "Ubicació de recollida"
13384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:391
13385 #, c-format
13386 msgid ""
13387 "Allows multiple Item types to be searched in a category. Categories can be "
13388 "entered into the Authorized value ITEMTYPECAT. To combine Item types to this "
13389 "category, enter this Search category to any Item types"
13390 msgstr ""
13392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
13393 #, c-format
13394 msgid "Already received"
13395 msgstr "Ja rebut"
13397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:50
13398 #, c-format
13399 msgid "Already validated discharges"
13400 msgstr "Cartes de llibertat aprovades"
13402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:29
13403 #, c-format
13404 msgid "Alt key is \"Alt\""
13405 msgstr ""
13407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:32
13408 #, fuzzy, c-format
13409 msgid "Alternate Country"
13410 msgstr "Altra Adreça: País"
13412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
13413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
13414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:27
13415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:2
13416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:593
13417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:631
13418 #, c-format
13419 msgid "Alternate address"
13420 msgstr "Adreça alternativa:"
13422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:28
13423 #, fuzzy, c-format
13424 msgid "Alternate address line 2"
13425 msgstr "Adreça alternatiu: Telèfon"
13427 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
13428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
13429 #, c-format
13430 msgid "Alternate address: Address"
13431 msgstr "Direcció alternativa: Direcció"
13433 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
13434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
13435 #, c-format
13436 msgid "Alternate address: Address 2"
13437 msgstr "Altra adreça: adreça 2"
13439 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
13440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
13441 #, c-format
13442 msgid "Alternate address: City"
13443 msgstr "Adreça alternativa: Ciutat"
13445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
13446 #, c-format
13447 msgid "Alternate address: Contact note"
13448 msgstr "Adreça alternativa: Nota de contacte"
13450 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
13451 #, c-format
13452 msgid "Alternate address: Country"
13453 msgstr "Altra Adreça: País"
13455 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
13456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
13457 #, c-format
13458 msgid "Alternate address: Email"
13459 msgstr "Altra adreça: correu electrònic"
13461 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
13462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
13463 #, c-format
13464 msgid "Alternate address: Phone"
13465 msgstr "Adreça alternatiu: Telèfon"
13467 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
13468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
13469 #, c-format
13470 msgid "Alternate address: State"
13471 msgstr "Altra adreça: Estat"
13473 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
13474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
13475 #, c-format
13476 msgid "Alternate address: Street number"
13477 msgstr "Altra adreça: Número carrer"
13479 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
13480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
13481 #, c-format
13482 msgid "Alternate address: Street type"
13483 msgstr "Adreça alternativa: Tipus de carrer"
13485 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
13486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
13487 #, c-format
13488 msgid "Alternate address: ZIP/Postal code"
13489 msgstr "Altra Adreça: Codi Postal"
13491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:29
13492 #, fuzzy, c-format
13493 msgid "Alternate city"
13494 msgstr "Contacte alternatiu"
13496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:2
13497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
13498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
13499 #, c-format
13500 msgid "Alternate contact"
13501 msgstr "Contacte alternatiu"
13503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:63
13504 #, fuzzy, c-format
13505 msgid "Alternate contact ZIP/postal code"
13506 msgstr "Adreça alternativa: Codi Postal"
13508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:59
13509 #, fuzzy, c-format
13510 msgid "Alternate contact address"
13511 msgstr "Contacte alternatiu: Adreça"
13513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:60
13514 #, fuzzy, c-format
13515 msgid "Alternate contact address 2"
13516 msgstr "Adreça alternativa: Adreça 2"
13518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:61
13519 #, fuzzy, c-format
13520 msgid "Alternate contact city"
13521 msgstr "Contacte alternatiu: Ciutat"
13523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:64
13524 #, fuzzy, c-format
13525 msgid "Alternate contact country"
13526 msgstr "Alternen contacte: País"
13528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:57
13529 #, fuzzy, c-format
13530 msgid "Alternate contact first name"
13531 msgstr "Adreça alternativa: Nom"
13533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:65
13534 #, fuzzy, c-format
13535 msgid "Alternate contact phone"
13536 msgstr "Alternen contacte: Telèfon"
13538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:62
13539 #, fuzzy, c-format
13540 msgid "Alternate contact state"
13541 msgstr "Contacate alternatiu: provincia"
13543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:58
13544 #, fuzzy, c-format
13545 msgid "Alternate contact surname"
13546 msgstr "Altre contacte: Cognom"
13548 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37
13549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
13550 #, c-format
13551 msgid "Alternate contact: Address"
13552 msgstr "Contacte alternatiu: Adreça"
13554 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
13555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
13556 #, c-format
13557 msgid "Alternate contact: Address 2"
13558 msgstr "Adreça alternativa: Adreça 2"
13560 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
13561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
13562 #, c-format
13563 msgid "Alternate contact: City"
13564 msgstr "Contacte alternatiu: Ciutat"
13566 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
13567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
13568 #, c-format
13569 msgid "Alternate contact: Country"
13570 msgstr "Alternen contacte: País"
13572 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
13573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
13574 #, c-format
13575 msgid "Alternate contact: First name"
13576 msgstr "Adreça alternativa: Nom"
13578 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
13579 #, c-format
13580 msgid "Alternate contact: Note"
13581 msgstr "Adreça alternativa: Nota"
13583 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
13584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:64
13585 #, c-format
13586 msgid "Alternate contact: Phone"
13587 msgstr "Alternen contacte: Telèfon"
13589 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
13590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
13591 #, c-format
13592 msgid "Alternate contact: State"
13593 msgstr "Contacate alternatiu: provincia"
13595 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
13596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
13597 #, c-format
13598 msgid "Alternate contact: Surname"
13599 msgstr "Altre contacte: Cognom"
13601 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
13602 #, c-format
13603 msgid "Alternate contact: Title"
13604 msgstr "Contacte alternatiu: Títol"
13606 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
13607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
13608 #, c-format
13609 msgid "Alternate contact: ZIP/Postal code"
13610 msgstr "Adreça alternativa: Codi Postal"
13612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:33
13613 #, fuzzy, c-format
13614 msgid "Alternate email"
13615 msgstr "Altra adreça: correu electrònic"
13617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:34
13618 #, fuzzy, c-format
13619 msgid "Alternate phone"
13620 msgstr "Telèfon alternatiu: "
13622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:30
13623 #, fuzzy, c-format
13624 msgid "Alternate state"
13625 msgstr "Contacte alternatiu"
13627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:25
13628 #, fuzzy, c-format
13629 msgid "Alternate street number"
13630 msgstr "Altra adreça: Número carrer"
13632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:26
13633 #, fuzzy, c-format
13634 msgid "Alternate street type"
13635 msgstr "Adreça alternativa: Tipus de carrer"
13637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:31
13638 #, fuzzy, c-format
13639 msgid "Alternate zip code"
13640 msgstr "Telèfon alternatiu: "
13642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:640
13643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:704
13644 #, c-format
13645 msgid "Alternative contact"
13646 msgstr "Contacte alternatiu"
13648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
13649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65
13650 #, c-format
13651 msgid "Alternative phone: "
13652 msgstr "Telèfon alternatiu: "
13654 #. SCRIPT
13655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13656 #, fuzzy
13657 msgid "Alternative source"
13658 msgstr "Contacte alternatiu"
13660 #. SCRIPT
13661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Alternative source URL"
13664 msgstr "Telèfon alternatiu: "
13666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:39
13667 #, c-format
13668 msgid "Always show checkouts immediately"
13669 msgstr "Mostra sempre els préstecs immediatament"
13671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
13672 #, c-format
13673 msgid "American Numismatic Society, USA"
13674 msgstr "Societat numismàtica americà, USA"
13676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56
13677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:49
13678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:120
13679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:107
13680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:102
13681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:180
13682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:57
13683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:105
13684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:94
13685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:191
13686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:138
13687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:34
13688 #, c-format
13689 msgid "Amount"
13690 msgstr "Quantitat"
13692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:122
13693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:241
13694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:102
13695 #, c-format
13696 msgid "Amount being paid: "
13697 msgstr ""
13699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:283
13700 #, fuzzy, c-format
13701 msgid "Amount charged: "
13702 msgstr "Quantitat de canvi"
13704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:126
13705 #, c-format
13706 msgid "Amount of change"
13707 msgstr "Quantitat de canvi"
13709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:121
13710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:103
13711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:181
13712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:58
13713 #, c-format
13714 msgid "Amount outstanding"
13715 msgstr "Saldo pendent"
13717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:216
13718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:252
13719 #, fuzzy, c-format
13720 msgid "Amount paid: "
13721 msgstr "Quantitat: "
13723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:126
13724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:247
13725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:106
13726 #, fuzzy, c-format
13727 msgid "Amount tendered: "
13728 msgstr "Número de compte: "
13730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:258
13731 #, c-format
13732 msgid "Amount:"
13733 msgstr "Quantitat:"
13735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
13736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:56
13737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:179
13738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:233
13739 #, c-format
13740 msgid "Amount: "
13741 msgstr "Quantitat: "
13743 #. %1$s:  batch_id | html 
13744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:51
13745 #, c-format
13746 msgid "An error has occurred and batch %s was not deleted. "
13747 msgstr "S'ha produït un error i el lot %s no s'ha suprimit."
13749 #. %1$s:  batch_id | html 
13750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:53
13751 #, c-format
13752 msgid "An error has occurred and batch %s was not fully de-duplicated. "
13753 msgstr "S'ha produït un error i el lot %s no s’ha desduplicat completament."
13755 #. %1$s:  batch_id | html 
13756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:45
13757 #, c-format
13758 msgid "An error has occurred and no items have been added to batch %s. "
13759 msgstr "S'ha produït un error i cap exemplar s'ha afegit al lot %s. "
13761 #. %1$s:  batch_id | html 
13762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:49
13763 #, c-format
13764 msgid "An error has occurred and the item(s) was not removed from batch %s. "
13765 msgstr "S'ha produït un error i els exemplars no s’han retirat del lot %s. "
13767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:37
13768 #, c-format
13769 msgid "An error has occurred while attempting to upload the image file. "
13770 msgstr "S'ha produït un error en intentar carregar l’imatge."
13772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:16
13773 #, c-format
13774 msgid "An error has occurred!"
13775 msgstr "Hi ha hagut un error!"
13777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:33
13778 #, c-format
13779 msgid "An error has occurred. "
13780 msgstr "Hi ha hagut un error. "
13782 #. %1$s:  IF ( error_delitem ) 
13783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
13784 #, c-format
13785 msgid "An error has occurred. %s "
13786 msgstr "S'ha produït un error. %s "
13788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:27
13789 #, c-format
13790 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
13791 msgstr "S'ha produït un error. No es pot crear factura."
13793 #. For the first occurrence,
13794 #. SCRIPT
13795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:102
13796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:899
13797 msgid "An error occurred on deleting this image"
13798 msgstr "S’ha produït un error en l’eliminació d’aquesta imatge"
13800 #. SCRIPT
13801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
13802 msgid "An error occurred reading this file."
13803 msgstr "S'ha produït un error llegint el fitxer."
13805 #. SCRIPT
13806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
13807 #, fuzzy
13808 msgid "An error occurred when adding this translation"
13809 msgstr "S’ha produït un error en crear aquesta llista."
13811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:74
13812 #, c-format
13813 msgid "An error occurred when creating this list."
13814 msgstr "S’ha produït un error en crear aquesta llista."
13816 #. %1$s:  shelfname | html 
13817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:116
13818 #, c-format
13819 msgid "An error occurred when creating this list. The name %s already exists."
13820 msgstr "S'ha produït un error en crear aquesta llista. Ja existeix el nom %s."
13822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:76
13823 #, c-format
13824 msgid "An error occurred when deleting this list."
13825 msgstr "S’ha produït un error en suprimir aquesta llista."
13827 #. SCRIPT
13828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
13829 #, fuzzy
13830 msgid "An error occurred when deleting this translation"
13831 msgstr "S’ha produït un error en suprimir aquesta llista."
13833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:72
13834 #, c-format
13835 msgid "An error occurred when updating this list."
13836 msgstr "S’ha produït un error en actualitzar aquesta llista."
13838 #. SCRIPT
13839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
13840 #, fuzzy
13841 msgid "An error occurred when updating this translation."
13842 msgstr "S’ha produït un error en actualitzar aquesta llista."
13844 #. %1$s:  op | html 
13845 #. %2$s:  label_element | html 
13846 #. %3$s:  element_id | html 
13847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:40
13848 #, c-format
13849 msgid ""
13850 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
13851 "Please have your system administrator check the error log for details. "
13852 msgstr ""
13853 "S'ha trobat un error i l'operació %s de %s %s no es va completar. Si us "
13854 "plau, feu que l'administrador del sistema comprovi el registre d'errors per "
13855 "obtenir més informació."
13857 #. %1$s:  PROCESS xlate_errtype 
13858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:51
13859 #, fuzzy, c-format
13860 msgid ""
13861 "An error was encountered: %s Please have your system administrator check the "
13862 "error log for details. "
13863 msgstr ""
13864 "S'ha trobat un error: %s si us plau tingui el vostre administrador de "
13865 "sistema comprovar el registre per a més detalls."
13867 #. %1$s:  IMAGE_NAME | html 
13868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:43
13869 #, c-format
13870 msgid "An image with the name '%s' already exists."
13871 msgstr "Ja existeix una imatge amb el nom \" %s\"."
13873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:23
13874 #, c-format
13875 msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist"
13876 msgstr "Un enllaç intern està trencat i la pàgina no existeix"
13878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35
13879 #, c-format
13880 msgid "An unknown error has occurred."
13881 msgstr "S'ha produït un error desconegut."
13883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:124
13884 #, fuzzy, c-format
13885 msgid "An unknown error occurred while trying to add an item"
13886 msgstr "S'ha produït un error en intentar carregar l’imatge."
13888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:127
13889 #, fuzzy, c-format
13890 msgid "An unknown error occurred while trying to check out the item"
13891 msgstr "S'ha produït un error en intentar carregar l’imatge."
13893 #. %1$s:  card_element | html 
13894 #. %2$s:  element_id | html 
13895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:30
13896 #, c-format
13897 msgid "An unsupported operation was attempted on %s %s. "
13898 msgstr "Una operació no permesa es va intentar el %s %s. "
13900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:31
13901 #, c-format
13902 msgid "An unsupported operation was attempted. "
13903 msgstr "S’ha intentat una operació no permesa. "
13905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30
13906 #, c-format
13907 msgid "Analytics"
13908 msgstr "Analítiques"
13910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:21
13911 #, c-format
13912 msgid "Analyze items"
13913 msgstr "Analitzar exemplars"
13915 #. SCRIPT
13916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13917 msgid "Anchor"
13918 msgstr ""
13920 #. SCRIPT
13921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13922 msgid "Anchor..."
13923 msgstr ""
13925 #. SCRIPT
13926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13927 #, fuzzy
13928 msgid "Anchors"
13929 msgstr "Autors"
13931 #. SCRIPT
13932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13933 msgid "Animals and Nature"
13934 msgstr ""
13936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:121
13937 #, c-format
13938 msgid "Anonymize checkout history"
13939 msgstr "Anonimitzar la història de lectura"
13941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:41
13942 #, c-format
13943 msgid "Another pattern with this name already exists."
13944 msgstr "Ja existeix una plantilla amb aquest nom."
13946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
13947 #, c-format
13948 msgid "Antenna.io"
13949 msgstr ""
13951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:58
13952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:68
13953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:98
13954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:27
13955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:38
13956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:161
13957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:177
13958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:75
13959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:77
13960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:115
13961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:129
13962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:173
13963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:184
13964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:192
13965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:200
13966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:438
13967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:448
13968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:818
13969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:854
13970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:865
13971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:876
13972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:896
13973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:908
13974 #, c-format
13975 msgid "Any"
13976 msgstr "Qualsevol"
13978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:186
13979 #, c-format
13980 msgid "Any audience"
13981 msgstr "Qualsevol audiència"
13983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110
13984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:116
13985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:51
13986 #, c-format
13987 msgid "Any category code"
13988 msgstr "Alguna codi de categoria"
13990 #. For the first occurrence,
13991 #. SCRIPT
13992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
13993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
13994 msgid "Any changes will not be saved. Continue?"
13995 msgstr "No es guardaran els canvis. Continuar?"
13997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:96
13998 #, c-format
13999 msgid "Any collection"
14000 msgstr "Qualsevol col·lecció"
14002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
14003 #, c-format
14004 msgid "Any content"
14005 msgstr "Qualsevol contingut"
14007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
14008 #, c-format
14009 msgid "Any format"
14010 msgstr "Qualsevol format"
14012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:201
14013 #, c-format
14014 msgid "Any item "
14015 msgstr "Qualsevol exemplar "
14017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:91
14018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:426
14019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:852
14020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:887
14021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:86
14022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:99
14023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
14024 #, c-format
14025 msgid "Any item type"
14026 msgstr "Qualsevol tipus d’exemplar"
14028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:107
14029 #, c-format
14030 msgid "Any items with existing course reserves will have their "
14031 msgstr ""
14033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:23
14034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:81
14035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:94
14036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:84
14037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:103
14038 #, c-format
14039 msgid "Any library"
14040 msgstr "Qualsevol biblioteca"
14042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:268
14043 #, c-format
14044 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account."
14045 msgstr ""
14046 "Les taxes d’exemplar perdut per a aquest exemplar romandran al compte de "
14047 "l’usuari."
14049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:348
14050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:349
14051 #, c-format
14052 msgid "Any phrase"
14053 msgstr "Qualsevol frase"
14055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:103
14056 #, c-format
14057 msgid "Any shelving location"
14058 msgstr "Qualsevol ubicació prestatgeria"
14060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:48
14061 #, c-format
14062 msgid "Any status except cancelled"
14063 msgstr "Qualsevol estat excepcte cancel·lat"
14065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:74
14066 #, c-format
14067 msgid "Any vendor"
14068 msgstr "Qualsevol proveïdor"
14070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:347
14071 #, c-format
14072 msgid "Any word"
14073 msgstr "Qualsevol paraula"
14075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:38
14076 #, c-format
14077 msgid "Any: "
14078 msgstr "Qualsevol"
14080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:26
14081 #, c-format
14082 msgid "Anyone seeing this list"
14083 msgstr "Qualsevol que vegi aquesta llista"
14085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:47
14086 #, c-format
14087 msgid "Apache version: "
14088 msgstr "Versió Apatxe: "
14090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:87
14091 #, c-format
14092 msgid "Appear in position: "
14093 msgstr "Aparèixer en posició: "
14095 #. %1$s:  num_with_matches | html 
14096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:87
14097 #, c-format
14098 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
14099 msgstr ""
14100 "Aplicada regla(es) de coincidència. Nombre de registres aparellat ara  %s "
14102 #. SCRIPT
14103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
14104 #, fuzzy
14105 msgid "Apply"
14106 msgstr "Aplica el filtre"
14108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:133
14109 #, fuzzy, c-format
14110 msgid "Apply "
14111 msgstr "Aplica el filtre"
14113 #. INPUT type=submit
14114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:210
14115 msgid "Apply different matching rules"
14116 msgstr "Aplicar normes de coincidència diferents"
14118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:100
14119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:274
14120 #, fuzzy, c-format
14121 msgid "Apply discount"
14122 msgstr "Aplica el filtre"
14124 #. INPUT type=submit
14125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:214
14126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1264
14127 msgid "Apply filter"
14128 msgstr "Aplica el filtre"
14130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:218
14131 #, c-format
14132 msgid "Apply filter(s)"
14133 msgstr "Aplicar filtre(s)"
14135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:113
14136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:125
14137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:140
14138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
14139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:107
14140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58
14141 #, c-format
14142 msgid "Approve"
14143 msgstr "Aprobar"
14145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:101
14146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:116
14147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:150
14148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
14149 #, c-format
14150 msgid "Approved"
14151 msgstr "Aprovat"
14153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:25
14154 #, c-format
14155 msgid "Approved comments"
14156 msgstr "Comentaris aprovats"
14158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:75
14159 #, c-format
14160 msgid "Approved tags"
14161 msgstr "Aprovar etiquetes"
14163 #. SCRIPT
14164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
14165 msgid "Apr"
14166 msgstr "Abr"
14168 #. For the first occurrence,
14169 #. SCRIPT
14170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
14171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:140
14172 #, c-format
14173 msgid "April"
14174 msgstr "Abril"
14176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
14177 #, c-format
14178 msgid "Arcadia Public Library, USA"
14179 msgstr "Biblioteca pública d'Arcadia, Estats Units"
14181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:158
14182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:157
14183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:182
14184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:640
14185 #, fuzzy, c-format
14186 msgid "Archive"
14187 msgstr "Arxivats¡"
14189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:185
14190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:121
14191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:134
14192 #, c-format
14193 msgid "Archived"
14194 msgstr "Arxivats¡"
14196 #. %1$s:  END 
14197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:585
14198 #, fuzzy, c-format
14199 msgid "Archived%s "
14200 msgstr "Arxivats¡"
14202 #. SCRIPT
14203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
14204 msgid ""
14205 "Are you sure you want to add a new item? Any changes made on this page will "
14206 "be lost."
14207 msgstr ""
14208 "Esteu segur que voleu afegir un exemplar nou? Es perdran els canvis fets en "
14209 "aquesta pàgina."
14211 #. SCRIPT
14212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
14213 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
14214 msgstr "Esteu segur que voleu cancel·lar l'addició d'aquesta cita?"
14216 #. SCRIPT
14217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
14218 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
14219 msgstr "Estàs segur que vols cancel·lar aquesta reserva?"
14221 #. SCRIPT
14222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
14223 msgid "Are you sure you want to cancel this import?"
14224 msgstr "Esteu segur que voleu cancel·lar aquesta importació?"
14226 #. %1$s:  ordernumber | html 
14227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:24
14228 #, c-format
14229 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
14230 msgstr "Esteu segur que voleu cancel·lar aquest comanda (%s)"
14232 #. SCRIPT
14233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:926
14234 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
14235 msgstr "Esteu segur que voleu cancel·lar els canvis?"
14237 #. SCRIPT
14238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:307
14239 msgid ""
14240 "Are you sure you want to change the pickup library from %s to %s for this "
14241 "request?"
14242 msgstr ""
14243 "Esteu segur que voleu canviar la biblioteca recollida de %s a %s d'aquesta "
14244 "petició?"
14246 #. SCRIPT
14247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:926
14248 msgid ""
14249 "Are you sure you want to clone this circulation and fine rule from %s to %s "
14250 "library? This will override the existing rules in this library."
14251 msgstr ""
14252 "Esteu segur que voleu clonar aquesta circulació i la regla de sancions de la "
14253 "biblioteca %s a %s? Això substituirà les regles existents en aquesta "
14254 "biblioteca."
14256 #. SCRIPT
14257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:926
14258 msgid ""
14259 "Are you sure you want to clone this standard rule to %s library? This will "
14260 "override the existing rules in this library."
14261 msgstr ""
14262 "Esteu segur que voleu clonar aquesta norma estàndard a %s biblioteca? "
14263 "Aquesta acció substituirà la normativa vigent d'aquesta biblioteca."
14265 #. %1$s:  basketname | html 
14266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:704
14267 #, c-format
14268 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
14269 msgstr "Esteu segur que voleu tancar cistella %s?"
14271 #. SCRIPT
14272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:888
14273 msgid ""
14274 "Are you sure you want to close this basket and generate an EDIFACT order?"
14275 msgstr ""
14276 "Esteu segur que voleu tancar aquesta cistella i generar una comanda EDIFACT?"
14278 #. SCRIPT
14279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
14280 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
14281 msgstr "Esteu segur que voleu tancar aquest grup de cistelles?"
14283 #. For the first occurrence,
14284 #. SCRIPT
14285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
14286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
14287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:306
14288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494
14289 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
14290 msgstr "Esteu segur que voleu tancar aquesta subscripció?"
14292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:227
14293 #, c-format
14294 msgid "Are you sure you want to delete "
14295 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir "
14297 #. For the first occurrence,
14298 #. SCRIPT
14299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
14300 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
14301 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir %s %s?"
14303 #. %1$s:  library.branchname | html 
14304 #. %2$s:  library.branchcode | html 
14305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:172
14306 #, c-format
14307 msgid "Are you sure you want to delete %s (%s)?"
14308 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir %s (%s)?"
14310 #. SCRIPT
14311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
14312 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
14313 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir %s?"
14315 #. SCRIPT
14316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
14317 msgid "Are you sure you want to delete %s? %s patron(s) are using it!"
14318 msgstr ""
14319 "Esteu segur que voleu eliminar %s? %s usuari(s) ho està(an) utilitzant!"
14321 #. For the first occurrence,
14322 #. SCRIPT
14323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
14324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
14325 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
14326 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir el lot %s?"
14328 #. SCRIPT
14329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
14330 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
14331 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir la imatge: %s?"
14333 #. SCRIPT
14334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:213
14335 msgid "Are you sure you want to delete server %s?"
14336 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir el servidor %s?"
14338 #. SCRIPT
14339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
14340 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
14341 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els exemplars %s adjunt?"
14343 #. SCRIPT
14344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
14345 msgid "Are you sure you want to delete the %s selected search history entries?"
14346 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les de cerques %s seleccionades?"
14348 #. SCRIPT
14349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
14350 msgid ""
14351 "Are you sure you want to delete the club %s? This will cancel all patron "
14352 "enrollments in this club."
14353 msgstr ""
14354 "Esteu segur que voleu suprimir el club %s? Això es cancel·larà totes les "
14355 "inscripcions d’ usuaris en aquest club."
14357 #. SCRIPT
14358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
14359 msgid ""
14360 "Are you sure you want to delete the club template %s? This will delete all "
14361 "clubs using this template and cancel patron enrollments"
14362 msgstr ""
14363 "Esteu segur que voleu suprimir la plantilla de club %s? Això suprimirà tots "
14364 "els clubs utilitzant aquesta plantilla i cancel·lació d'inscripcions dels "
14365 "usuaris"
14367 #. SCRIPT
14368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:127
14369 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
14370 msgstr "Esteu segur que voleu eliminar la llista %s?"
14372 #. %1$s:  patron.firstname | html 
14373 #. %2$s:  patron.surname | html 
14374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:50
14375 #, c-format
14376 msgid ""
14377 "Are you sure you want to delete the patron %s %s? This cannot be undone."
14378 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir l’usuari %s %s? Això no es pot desfer."
14380 #. SCRIPT
14381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
14382 msgid "Are you sure you want to delete the selected audio alerts?"
14383 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els avisos d’audio seleccionats?"
14385 #. SCRIPT
14386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
14387 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
14388 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les notícies seleccionades?"
14390 #. SCRIPT
14391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
14392 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
14393 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els informes seleccionats?"
14395 #. SCRIPT
14396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
14397 msgid "Are you sure you want to delete the selected search history entry?"
14398 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les cerques seleccionades?"
14400 #. SCRIPT
14401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:1003
14402 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
14403 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquests suggeriments?"
14405 #. SCRIPT
14406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
14407 msgid "Are you sure you want to delete this OAI set?"
14408 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest conjunt OAI?"
14410 #. SCRIPT
14411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:2
14412 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
14413 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta autoritat?"
14415 #. SCRIPT
14416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:315
14417 #, fuzzy
14418 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value category?"
14419 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest valor autoritzat?"
14421 #. SCRIPT
14422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:315
14423 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?"
14424 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest valor autoritzat?"
14426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:104
14427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:118
14428 #, c-format
14429 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
14430 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta cistella?"
14432 #. SCRIPT
14433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
14434 #, fuzzy
14435 msgid "Are you sure you want to delete this class source?"
14436 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest curs?"
14438 #. SCRIPT
14439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:271
14440 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
14441 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest curs?"
14443 #. SCRIPT
14444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:271
14445 msgid ""
14446 "Are you sure you want to delete this course? There are %s attached items."
14447 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest curs? Hi ha elements %s adjunts."
14449 #. SCRIPT
14450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:271
14451 msgid "Are you sure you want to delete this course? There is %s attached item."
14452 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest curs? Hi ha exemplar %s adjunt."
14454 #. For the first occurrence,
14455 #. SCRIPT
14456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:102
14457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:899
14458 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
14459 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta imatge de portada?"
14461 #. SCRIPT
14462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:430
14463 msgid "Are you sure you want to delete this delivery?"
14464 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest lliurament?"
14466 #. SCRIPT
14467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:276
14468 msgid ""
14469 "Are you sure you want to delete this dictionary definition? This cannot be "
14470 "undone."
14471 msgstr ""
14472 "Esteu segur que voleu treure aquesta definició del diccionari? Això no es "
14473 "pot desfer."
14475 #. For the first occurrence,
14476 #. SCRIPT
14477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:118
14478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:181
14479 msgid "Are you sure you want to delete this field?"
14480 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest camp?"
14482 #. For the first occurrence,
14483 #. SCRIPT
14484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:382
14485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:94
14486 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
14487 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest fitxer?"
14489 #. SCRIPT
14490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:95
14491 msgid "Are you sure you want to delete this file?"
14492 msgstr "Segur que vols eliminar aquest arxiu ?"
14494 #. SCRIPT
14495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
14496 #, fuzzy
14497 msgid "Are you sure you want to delete this filing rule?"
14498 msgstr "Segur que vols eliminar aquest arxiu ?"
14500 #. SCRIPT
14501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
14502 msgid "Are you sure you want to delete this image?"
14503 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta imatge?"
14505 #. For the first occurrence,
14506 #. SCRIPT
14507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:382
14508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
14509 msgid "Are you sure you want to delete this invoice?"
14510 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta factura?"
14512 #. SCRIPT
14513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
14514 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
14515 msgstr "Estas segur que vols borrar?"
14517 #. SCRIPT
14518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:111
14519 msgid "Are you sure you want to delete this key?"
14520 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta clau?"
14522 #. SCRIPT
14523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
14524 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
14525 msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
14527 #. SCRIPT
14528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
14529 msgid "Are you sure you want to delete this macro?"
14530 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta macro?"
14532 #. SCRIPT
14533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:118
14534 msgid "Are you sure you want to delete this message?"
14535 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest missatge?"
14537 #. For the first occurrence,
14538 #. SCRIPT
14539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:884
14540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1040
14541 msgid "Are you sure you want to delete this message? This cannot be undone."
14542 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest missatge? Això no es pot desfer."
14544 #. For the first occurrence,
14545 #. SCRIPT
14546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
14547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:222
14548 msgid "Are you sure you want to delete this news item? This cannot be undone."
14549 msgstr ""
14550 "Esteu segur que voleu suprimir aquest exemplar de notícies? Això no es pot "
14551 "desfer."
14553 #. SCRIPT
14554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
14555 msgid "Are you sure you want to delete this numbering pattern?"
14556 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest patró de numeració?"
14558 #. SCRIPT
14559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
14560 msgid "Are you sure you want to delete this patron from the card batch?"
14561 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest usuari del lot "
14563 #. SCRIPT
14564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14565 msgid ""
14566 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
14567 msgstr ""
14568 "Esteu segur que voleu suprimir aquesta imatge d’usuari? Això no es pot "
14569 "desfer."
14571 #. For the first occurrence,
14572 #. SCRIPT
14573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
14574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:117
14575 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
14576 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest registre?"
14578 #. SCRIPT
14579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
14580 msgid "Are you sure you want to delete this report? This cannot be undone."
14581 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest informe? Això no es pot desfer."
14583 #. SCRIPT
14584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
14585 #, fuzzy
14586 msgid "Are you sure you want to delete this return claim?"
14587 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta traducció?"
14589 #. SCRIPT
14590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:926
14591 msgid "Are you sure you want to delete this rule? This cannot be undone."
14592 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta norma? Això no es pot desfer."
14594 #. SCRIPT
14595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
14596 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
14597 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest informe?"
14599 #. SCRIPT
14600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
14601 #, fuzzy
14602 msgid "Are you sure you want to delete this splitting rule?"
14603 msgstr "Segur que vols eliminar aquest arxiu ?"
14605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:327
14606 #, fuzzy, c-format
14607 msgid "Are you sure you want to delete this stage?"
14608 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest missatge?"
14610 #. SCRIPT
14611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
14612 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
14613 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta freqüència de subscripció?"
14615 #. For the first occurrence,
14616 #. SCRIPT
14617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
14618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
14619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:306
14620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494
14621 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
14622 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta subscripció?"
14624 #. For the first occurrence,
14625 #. SCRIPT
14626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:990
14627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:1003
14628 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
14629 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest suggerimen?"
14631 #. SCRIPT
14632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
14633 msgid "Are you sure you want to delete this translation?"
14634 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta traducció?"
14636 #. SCRIPT
14637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:3
14638 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
14639 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest proveïdor?"
14641 #. For the first occurrence,
14642 #. SCRIPT
14643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
14644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
14645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
14646 msgid "Are you sure you want to delete this?"
14647 msgstr "Esteu segurs que voleu suprimir-ho?"
14649 #. SCRIPT
14650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
14651 msgid "Are you sure you want to do this?"
14652 msgstr "Esteu segur que voleu fer-ho?"
14654 #. SCRIPT
14655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:926
14656 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
14657 msgstr "Esteu segur que voleu editar una altra regla?"
14659 #. SCRIPT
14660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
14661 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
14662 msgstr "Estàs segur que vols buidar el carret?"
14664 #. SCRIPT
14665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
14666 msgid "Are you sure you want to erase your changes?"
14667 msgstr "Esteu segur que voleu esborrar els canvis?"
14669 #. %1$s:  basketname | html 
14670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:728
14671 #, c-format
14672 msgid "Are you sure you want to generate an EDIFACT order and close basket %s?"
14673 msgstr "Esteu segur que voleu generar un ordre EDIFACT i tancar cistella %s?"
14675 #. SCRIPT
14676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
14677 msgid "Are you sure you want to merge the selected patrons?"
14678 msgstr "Esteu segur que voleu combinar els usuaris seleccionats?"
14680 #. SCRIPT
14681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
14682 msgid "Are you sure you want to permanently delete this batch?"
14683 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir permanentment aquest lot?"
14685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:248
14686 #, c-format
14687 msgid "Are you sure you want to remove "
14688 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir "
14690 #. SCRIPT
14691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
14692 msgid "Are you sure you want to remove label number(s): %s from this batch?"
14693 msgstr ""
14694 "Esteu segur que voleu suprimir els número(s) etiqueta(es): %s d'aquest lot?"
14696 #. SCRIPT
14697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
14698 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
14699 msgstr "Estàs segur que vols eliminar els ítems seleccionats?"
14701 #. SCRIPT
14702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
14703 msgid "Are you sure you want to remove the selected patron(s) from this batch?"
14704 msgstr "Esteu segur que voleu treure l’usuauri (s) seleccionats d'aquest lot?"
14706 #. SCRIPT
14707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
14708 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
14709 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els usuaris seleccionats?"
14711 #. SCRIPT
14712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:87
14713 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
14714 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir l'etiqueta d'aquest títol?"
14716 #. SCRIPT
14717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
14718 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
14719 msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquests ítems del llistat?"
14721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:149
14722 #, fuzzy, c-format
14723 msgid "Are you sure you want to remove this item from it's rota?"
14724 msgstr "Esteu segur que voleu treure aquest exemplar del curs?"
14726 #. SCRIPT
14727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:271
14728 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
14729 msgstr "Esteu segur que voleu treure aquest exemplar del curs?"
14731 #. SCRIPT
14732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
14733 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
14734 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta llista?"
14736 #. SCRIPT
14737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14738 #, fuzzy
14739 msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?"
14740 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta traducció?"
14742 #. SCRIPT
14743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:915
14744 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
14745 msgstr "Esteu segur que voleu tornar a obrir aquesta cistella?"
14747 #. For the first occurrence,
14748 #. SCRIPT
14749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
14750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
14751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:418
14752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:306
14753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494
14754 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
14755 msgstr "Esteu segur que voleu tornar a obrir aquesta subscripció?"
14757 #. SCRIPT
14758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14759 msgid ""
14760 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
14761 "undone."
14762 msgstr ""
14763 "Esteu segur que voleu substituir la imatge de l’ usuari actual? Això no es "
14764 "pot desfer."
14766 #. For the first occurrence,
14767 #. SCRIPT
14768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
14769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
14770 #, fuzzy
14771 msgid "Are you sure you want to save?"
14772 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir "
14774 #. SCRIPT
14775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
14776 msgid ""
14777 "Are you sure you want to undo the import of this batch into the catalog?"
14778 msgstr "Esteu segur que voleu desfer la importació d'aquest lot en el catàleg?"
14780 #. SCRIPT
14781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:200
14782 msgid "Are you sure you want to uninstall the plugin %s?"
14783 msgstr "Esteu segur que voleu desinstal lar el plugin %s?"
14785 #. SCRIPT
14786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14787 #, fuzzy
14788 msgid ""
14789 "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot "
14790 "be undone."
14791 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta norma? Això no es pot desfer."
14793 #. SCRIPT
14794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:308
14795 #, fuzzy
14796 msgid "Are you sure you want to void this credit?"
14797 msgstr "Esteu segur que voleu fer-ho?"
14799 #. SCRIPT
14800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:172
14801 msgid ""
14802 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
14803 "undone!"
14804 msgstr ""
14805 "Esteu segur que voleu anular %s en multes pendents? Això no es pot desfer!"
14807 #. For the first occurrence,
14808 #. SCRIPT
14809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
14810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
14811 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
14812 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir la cita(es) %s?"
14814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:444
14815 #, c-format
14816 msgid "Are you sure you wish to delete this request?"
14817 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta sol·licitud?"
14819 #. SCRIPT
14820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
14821 msgid "Are you sure you wish to delete this template action?"
14822 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta acció de plantilla?"
14824 #. SCRIPT
14825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
14826 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
14827 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta plantilla?"
14829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:318
14830 #, fuzzy, c-format
14831 msgid "Are you sure you wish to remove this item from it's rota"
14832 msgstr "Esteu segur que voleu treure aquest exemplar del curs?"
14834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:68
14835 #, c-format
14836 msgid "Area"
14837 msgstr "Àrea"
14839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:237
14840 #, c-format
14841 msgid "Area:"
14842 msgstr "Àrea"
14844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737
14845 #, c-format
14846 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
14847 msgstr "Armeni Tigran Zargaryan"
14849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:157
14850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:159
14851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:311
14852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:313
14853 #, c-format
14854 msgid "Arrived"
14855 msgstr "Rebuts"
14857 #. SCRIPT
14858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
14859 msgid "Arrows"
14860 msgstr ""
14862 #. A
14863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:83
14864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:55
14865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:62
14866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:118
14867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:444
14868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:142
14869 #, c-format
14870 msgid "Article requests"
14871 msgstr "Article sol·licitats"
14873 #. %1$s:  Biblio.ArticleRequestsActiveCount( biblio_object_id ) | html 
14874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34
14875 #, c-format
14876 msgid "Article requests (%s)"
14877 msgstr "Article sol·licitat (%s)"
14879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:132
14880 #, c-format
14881 msgid "Article requests:"
14882 msgstr "Articles sol·licitats:"
14884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:12
14885 #, fuzzy, c-format
14886 msgid "Article title"
14887 msgstr "Títol de la sèrie"
14889 #. %1$s:  user | $HtmlTags tag=>'code' 
14890 #. %2$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
14891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
14892 #, c-format
14893 msgid ""
14894 "Ask for or make a change in the user's privileges. User %s must have USAGE, "
14895 "INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on database %s."
14896 msgstr ""
14897 "Demaneu o feu un canvi en els privilegis de l'usuari. L'usuari %s ha de "
14898 "tenir un ús, inserir, actualitzar, suprimir, eliminar i crear privilegis a "
14899 "la base de dades %s."
14901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
14902 #, c-format
14903 msgid ""
14904 "Ask your system administrator to configure this feature, or remove this note "
14905 "by "
14906 msgstr ""
14908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:90
14909 #, c-format
14910 msgid "Asked "
14911 msgstr "Preguntat "
14913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:83
14914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:215
14915 #, c-format
14916 msgid "Assistant:"
14917 msgstr ""
14919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:215
14920 #, c-format
14921 msgid ""
14922 "At least one item blocked the deletion. The operation rolled back and "
14923 "nothing happened! "
14924 msgstr ""
14926 #. For the first occurrence,
14927 #. SCRIPT
14928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:224
14929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
14930 msgid "At least two records must be selected for merging."
14931 msgstr "Cal seleccionar com a mínim dos registres per combinar-los."
14933 #. %1$s:  Branches.GetName(subscription.branchcode) || subscription.branchcode | html 
14934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:568
14935 #, c-format
14936 msgid "At library: %s"
14937 msgstr "A la biblioteca: %s"
14939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
14940 #, c-format
14941 msgid "Athens County Public Libraries"
14942 msgstr "Atenes County biblioteques públiques"
14944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
14945 #, c-format
14946 msgid "Athens County Public Libraries, USA"
14947 msgstr "Biblioteques públiques de Comtat d'Atenes, Estats Units"
14949 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
14950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:97
14951 #, c-format
14952 msgid "Attach an item%s to "
14953 msgstr "Adjuntar un exemplar %s a "
14955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:76
14956 #, c-format
14957 msgid "Attach another item"
14958 msgstr "Adjuntar un altre exemplar"
14960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:58
14961 #, c-format
14962 msgid "Attach item"
14963 msgstr "Adjuntar exemplar"
14965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:707
14966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:731
14967 #, c-format
14968 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
14969 msgstr "Afegit aquesta cistella a un nou grup de cistelles amb el mateix nom"
14971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:64
14972 #, fuzzy, c-format
14973 msgid "Attempt to delete record failed."
14974 msgstr "Sí, suprimiu la regla de coincidència"
14976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:676
14977 #, c-format
14978 msgid "Attention:"
14979 msgstr "Atenció:"
14981 #. %1$s:  ERROR_extended_unique_id_failed_value | html 
14982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:161
14983 #, fuzzy, c-format
14984 msgid "Attribute value \"%s\" is already in use by another patron record."
14985 msgstr "Valor d'atribut \"%s\" ja està en ús per un altre registre de patró."
14987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
14988 #, fuzzy, c-format
14989 msgid "Attributes"
14990 msgstr "Atribut"
14992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:85
14993 #, c-format
14994 msgid "Attributes (additional PQF attributes added to each query): "
14995 msgstr ""
14997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:137
14998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:75
14999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:218
15000 #, c-format
15001 msgid "Audio alerts"
15002 msgstr "Alertes d’àudio"
15004 #. SCRIPT
15005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
15006 msgid "Aug"
15007 msgstr "Ago"
15009 #. For the first occurrence,
15010 #. SCRIPT
15011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
15012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:144
15013 #, c-format
15014 msgid "August"
15015 msgstr "Agost"
15017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:89
15018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:86
15019 #, c-format
15020 msgid "Auth"
15021 msgstr "Aut"
15023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:141
15024 #, c-format
15025 msgid "Auth field copied"
15026 msgstr "Aut camp copiat"
15028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:187
15029 #, c-format
15030 msgid "Auth value"
15031 msgstr "Valor aut"
15033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:297
15034 #, c-format
15035 msgid "Auth value:"
15036 msgstr "Valor aut:"
15038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:173
15039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:215
15040 #, c-format
15041 msgid "Authid"
15042 msgstr "Authid"
15044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:33
15045 #, c-format
15046 msgid "Authname"
15047 msgstr "AuthName"
15049 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
15050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
15051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:9
15052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
15053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
15054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
15055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:10
15056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
15057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-availability-table.inc:7
15058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78
15059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:114
15060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:403
15061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
15062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:214
15063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:354
15064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:355
15065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:123
15066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:16
15067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:55
15068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:44
15069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
15070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:82
15071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:108
15072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
15073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:178
15074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:787
15075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:229
15076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:106
15077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:76
15078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:227
15079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:180
15080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:293
15081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:365
15082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
15083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:28
15084 #, c-format
15085 msgid "Author"
15086 msgstr "Autor"
15088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
15089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
15090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:217
15091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:219
15092 #, c-format
15093 msgid "Author (A-Z)"
15094 msgstr "Autor (A-Z)"
15096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
15097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
15098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:223
15099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:225
15100 #, c-format
15101 msgid "Author (Z-A)"
15102 msgstr "Autor (Z-A)"
15104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:30
15105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:27
15106 #, c-format
15107 msgid "Author (any): "
15108 msgstr "Autor (qualsevol):"
15110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:32
15111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:35
15112 #, c-format
15113 msgid "Author (corporate): "
15114 msgstr "Autor (corporatiu):"
15116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:33
15117 #, c-format
15118 msgid "Author (meeting / conference): "
15119 msgstr "Autor (trobada / conferència): "
15121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:39
15122 #, fuzzy, c-format
15123 msgid "Author (meeting/conference): "
15124 msgstr "Autor (trobada / conferència): "
15126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:31
15127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:31
15128 #, c-format
15129 msgid "Author (personal): "
15130 msgstr "Autor (persona):"
15132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:89
15133 #, c-format
15134 msgid "Author(s)"
15135 msgstr "Autor(s)"
15137 #. For the first occurrence,
15138 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
15139 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author | $raw 
15140 #. %3$s:  END 
15141 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
15142 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
15143 #. %6$s:  END 
15144 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
15145 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
15146 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw 
15147 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw 
15148 #. %11$s:  END 
15149 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
15150 #. %13$s:  END 
15151 #. %14$s:  END 
15152 #. %15$s:  END 
15153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:41
15154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:44
15155 #, c-format
15156 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
15157 msgstr "Autor(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
15159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
15160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:103
15161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:160
15162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:269
15163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:103
15164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:162
15165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:267
15166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:101
15167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:182
15168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1254
15169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:76
15170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:287
15171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:798
15172 #, c-format
15173 msgid "Author:"
15174 msgstr "Autor:"
15176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:7
15177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:32
15178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:92
15179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:36
15180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:93
15181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:35
15182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:136
15183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:139
15184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:46
15185 #, c-format
15186 msgid "Author: "
15187 msgstr "Autor: "
15189 #. %1$s:  author | html 
15190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:187
15191 #, c-format
15192 msgid "Author: %s"
15193 msgstr "Autor: %s"
15195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:89
15196 #, c-format
15197 msgid "Authorised value category"
15198 msgstr "Categoria valor autoritzat"
15200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:112
15201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:157
15202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:206
15203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:233
15204 #, c-format
15205 msgid "Authorised value category:"
15206 msgstr "Categoria valor autoritzat:"
15208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:134
15209 #, c-format
15210 msgid "Authorised value category: "
15211 msgstr "Categoria valor autoritzat: "
15213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:67
15214 #, c-format
15215 msgid "Authorised values category"
15216 msgstr "Valors autoritzats de categoria"
15218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:51
15219 #, c-format
15220 msgid "Authorised values category: "
15221 msgstr "Valors autoritzats per categoria: "
15223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
15224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:40
15225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
15226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
15227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179
15228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
15229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:156
15230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:146
15231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:71
15232 #, c-format
15233 msgid "Authorities"
15234 msgstr "Autoritats"
15236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:148
15237 #, c-format
15238 msgid "Authorities tables"
15239 msgstr "Taules de les autoritats"
15241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:64
15242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:69
15243 #, c-format
15244 msgid "Authorities: "
15245 msgstr "Autoritats:"
15247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:116
15248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:28
15249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124
15250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:175
15251 #, c-format
15252 msgid "Authority"
15253 msgstr "Autoritat"
15255 #. %1$s:  authid | html 
15256 #. %2$s:  authtypetext | html 
15257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:43
15258 #, c-format
15259 msgid "Authority #%s (%s)"
15260 msgstr "Autoritat #%s (%s)"
15262 #. %1$s:  loopro.object | html 
15263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:272
15264 #, c-format
15265 msgid "Authority %s"
15266 msgstr "Autoritat %s"
15268 #. A
15269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
15270 msgid "Authority Control"
15271 msgstr "Control d’autoritat"
15273 #. %1$s:  IF ( authtypecode ) 
15274 #. %2$s:  authtypecode | html 
15275 #. %3$s:  ELSE 
15276 #. %4$s:  END 
15277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:61
15278 #, c-format
15279 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
15280 msgstr "Plantilla d’autoitat MARC per %s%s%spredeterminada%s"
15282 #. %1$s:  tagfield | html 
15283 #. %2$s:  authtypecode | html 
15284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:262
15285 #, c-format
15286 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
15287 msgstr "Autoritat MARC administració esutrctura subcamp per %s (autoritat: %s)"
15289 #. %1$s:  tagfield | html 
15290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
15291 #, c-format
15292 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
15293 msgstr "Estructura MARC del subcamp d'autoritat per a %s"
15295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:81
15296 #, c-format
15297 msgid "Authority Type"
15298 msgstr "Tipus d'autoritat"
15300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:92
15301 #, c-format
15302 msgid "Authority field to copy: "
15303 msgstr "Camp d'autoritat per copiar: "
15305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:116
15306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:119
15307 #, c-format
15308 msgid "Authority record"
15309 msgstr "Registre d'autoritat"
15311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:12
15312 #, c-format
15313 msgid "Authority search"
15314 msgstr "Cerca per autoritat"
15316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:13
15317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:20
15318 #, c-format
15319 msgid "Authority search results"
15320 msgstr "Resultats de la cerca per autoritat"
15322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:71
15323 #, c-format
15324 msgid "Authority type"
15325 msgstr "Tipus d'autoritat"
15327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:14
15328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:182
15329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:76
15330 #, c-format
15331 msgid "Authority type: "
15332 msgstr "Autoritat: "
15334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:77
15335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:22
15336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133
15337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:19
15338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:13
15339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:150
15340 #, c-format
15341 msgid "Authority types"
15342 msgstr "Tipus d'autoritat"
15344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:299
15345 #, c-format
15346 msgid "Authority:"
15347 msgstr "Autoritat"
15349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198
15350 #, c-format
15351 msgid "Authorized"
15352 msgstr "Autoritzat"
15354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:216
15355 #, c-format
15356 msgid "Authorized value"
15357 msgstr "Valor Autoritzat"
15359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:138
15360 #, c-format
15361 msgid "Authorized value category: "
15362 msgstr "Valor autoritzat categoria: "
15364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:143
15365 #, c-format
15366 msgid ""
15367 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
15368 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
15369 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
15370 msgstr ""
15371 "Valor autoritzat categoria; Si un està seleccionat, la pàgina d'entrada de "
15372 "registres d’ usuaris només accepatà valors  de la llista de valors "
15373 "autoritzats. No obstant això, una llista d'autoritzats valor no l'aplica "
15374 "limitacions durant la importació d’usuaris de lot."
15376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:179
15377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:21
15378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:167
15379 #, c-format
15380 msgid "Authorized value:"
15381 msgstr "Valor Autoritzat:"
15383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:105
15384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:96
15385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71
15386 #, c-format
15387 msgid "Authorized value: "
15388 msgstr "Valor Autoritzat: "
15390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:25
15391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:29
15392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:34
15393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:152
15394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:74
15395 #, c-format
15396 msgid "Authorized values"
15397 msgstr "Valors autoritzats"
15399 #. %1$s:  category.category_name | html 
15400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:149
15401 #, fuzzy, c-format
15402 msgid "Authorized values for category %s"
15403 msgstr "Valors autoritzats per a la categoria  %s:"
15405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
15406 #, c-format
15407 msgid "Authors"
15408 msgstr "Autors"
15410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:160
15411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:361
15412 #, c-format
15413 msgid "Authors:"
15414 msgstr "Autors:"
15416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:261
15417 #, c-format
15418 msgid "Auto ordering"
15419 msgstr "Comanda automàtica"
15421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:80
15422 #, fuzzy, c-format
15423 msgid "Auto subscription sharing: "
15424 msgstr "Nombre de subscripcions: "
15426 #. INPUT type=button
15427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:142
15428 msgid "Auto-fill row"
15429 msgstr "Autocompletar"
15431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
15432 #, fuzzy, c-format
15433 msgid "Auto-renewal"
15434 msgstr "Renovació automàtica"
15436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:536
15437 #, fuzzy, c-format
15438 msgid "Auto-renewal:"
15439 msgstr "Renovació automàtica"
15441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:87
15442 #, fuzzy, c-format
15443 msgid "Auto-renewal: Patron has opted out"
15444 msgstr ""
15445 "La renovació automàtica ha fallat, l’usuari té multes pendents de pagament"
15447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:806
15448 #, c-format
15449 msgid ""
15450 "AutoMemberNum is set to enabled, but cardnumber is marked as mandatory in "
15451 "BorrowerMandatoryField: auto calc has been disabled."
15452 msgstr ""
15453 "AutoMemberNum està habilitat, però el cardnumber està marcat com obligatori "
15454 "en BorrowerMandatoryField: auto calc s'ha inhabilitat."
15456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:41
15457 #, c-format
15458 msgid ""
15459 "Autolocation is switched on and you are logging in with an IP address that "
15460 "doesn't match your library. "
15461 msgstr ""
15462 "Autolocation està habilitat i esteu connectant amb una adreça IP que no "
15463 "coincideix amb la seva biblioteca. "
15465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:72
15466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
15467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43
15468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:179
15469 #, c-format
15470 msgid "Automatic item modifications by age"
15471 msgstr "Modificacions d'automàtica d’exemplars per temps"
15473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:191
15474 #, c-format
15475 msgid "Automatic ordering: "
15476 msgstr "Ordenació automàtica: "
15478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:591
15479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:110
15480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:436
15481 #, c-format
15482 msgid "Automatic renewal"
15483 msgstr "Renovació automàtica"
15485 #. SCRIPT
15486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
15487 msgid "Automatic renewal failed, account expired"
15488 msgstr "La renovació automàtica ha fallat, el compte ha caducat"
15490 #. SCRIPT
15491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
15492 msgid "Automatic renewal failed, patron has unpaid fines"
15493 msgstr ""
15494 "La renovació automàtica ha fallat, l’usuari té multes pendents de pagament"
15496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
15497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:722
15498 #, c-format
15499 msgid "Availability"
15500 msgstr "Disponibilitat"
15502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:60
15503 #, c-format
15504 msgid "Available call numbers"
15505 msgstr "Signatures disponibles"
15507 #. INPUT type=text
15508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:188
15509 msgid "Available copy"
15510 msgstr "Còpia disponible"
15512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:61
15513 #, c-format
15514 msgid "Available copy numbers"
15515 msgstr "Números de còpia disponibles"
15517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:62
15518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:189
15519 #, c-format
15520 msgid "Available enumeration"
15521 msgstr "Enumeració disponible"
15523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:125
15524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:139
15525 #, fuzzy, c-format
15526 msgid "Available for"
15527 msgstr "Còpia disponible"
15529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:93
15530 #, c-format
15531 msgid "Available in the library"
15532 msgstr "Disponible a la biblioteca"
15534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:63
15535 #, c-format
15536 msgid "Available item types"
15537 msgstr "Tipus d’exemplar disponible"
15539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:64
15540 #, c-format
15541 msgid "Available locations"
15542 msgstr "Ubicacions disponibles"
15544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:21
15545 #, c-format
15546 msgid "Average checkout period"
15547 msgstr "Període mitjà de préstec"
15549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:66
15550 #, c-format
15551 msgid "Average checkout period statistics"
15552 msgstr "Estadístiques de període mig de préstec"
15554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:56
15555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:84
15556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
15557 #, c-format
15558 msgid "Average loan time"
15559 msgstr "Temps de préstec mitjà"
15561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:91
15562 #, c-format
15563 msgid "BIBTEX"
15564 msgstr "BIBTEX"
15566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
15567 #, fuzzy, c-format
15568 msgid "BSD 3-clause Licence"
15569 msgstr "Llicència BSD"
15571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616
15572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
15573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
15574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708
15575 #, c-format
15576 msgid "BSD License"
15577 msgstr "Llicència BSD"
15579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
15580 #, c-format
15581 msgid "BT"
15582 msgstr "TG"
15584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
15585 #, c-format
15586 msgid "BULAC"
15587 msgstr "BULAC"
15589 #. For the first occurrence,
15590 #. SCRIPT
15591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
15592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:40
15593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:135
15594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:305
15595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:308
15596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:404
15597 #, c-format
15598 msgid "Back"
15599 msgstr "Enrere"
15601 #. For the first occurrence,
15602 #. %1$s:  ELSE 
15603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:58
15604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:61
15605 #, c-format
15606 msgid "Back %s "
15607 msgstr "Enrere %s "
15609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:90
15610 #, c-format
15611 msgid "Back side layout not used"
15612 msgstr "No s'utilitza el disseny de la part posterior"
15614 #. INPUT type=submit
15615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:231
15616 msgid "Back to System Preferences"
15617 msgstr "Tornar a preferències del sistema"
15619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
15620 #, c-format
15621 msgid "Back to Tools"
15622 msgstr "Tornar a eines"
15624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:113
15625 #, c-format
15626 msgid "Back to the list"
15627 msgstr "Tornar a la llista"
15629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:35
15630 #, fuzzy, c-format
15631 msgid "Backend"
15632 msgstr "Enrere"
15634 #. SCRIPT
15635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
15636 #, fuzzy
15637 msgid "Background color"
15638 msgstr "Agrupació de cistelles per "
15640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:6
15641 #, c-format
15642 msgid "Backslash separated text (.csv)"
15643 msgstr "Text separat de la barra inversa (. csv)"
15645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:28
15646 #, c-format
15647 msgid ""
15648 "Bad or missing sender address; check your branch email address or preference "
15649 "KohaAdminEmailAddress."
15650 msgstr ""
15651 "Adreça de remitent no vàlida o no introduïda; Comprovi el seu e-mail de "
15652 "biblioteca o preferència KohaAdminEmailAddress."
15654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:47
15655 #, fuzzy, c-format
15656 msgid "Bankable"
15657 msgstr "Publicat"
15659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:16
15660 #, fuzzy, c-format
15661 msgid "Bar"
15662 msgstr "Març"
15664 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
15665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:96
15666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:98
15667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79
15668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:102
15669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:181
15670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:243
15671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:401
15672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:277
15673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
15674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
15675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:38
15676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:244
15677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:31
15678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:57
15679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:45
15680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:50
15681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:809
15682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:45
15683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:45
15684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:52
15685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:521
15686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:151
15687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:194
15688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:262
15689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:929
15690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:62
15691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:103
15692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
15693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:153
15694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:171
15695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:179
15696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:59
15697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:98
15698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:788
15699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:112
15700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:217
15701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:158
15702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
15703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
15704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:140
15705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:79
15706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:114
15707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
15708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:60
15709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70
15710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:32
15711 #, c-format
15712 msgid "Barcode"
15713 msgstr "Codi de barres"
15715 #. %1$s:  barcode | html 
15716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
15717 #, c-format
15718 msgid "Barcode %s"
15719 msgstr "Codi de barres %s"
15721 #. %1$s:  ITEM_DAT.barcode | html 
15722 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
15723 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext | html 
15724 #. %4$s:  END 
15725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:57
15726 #, c-format
15727 msgid "Barcode %s %s%s %s"
15728 msgstr "Codi de barres %s %s %s %s"
15730 #. For the first occurrence,
15731 #. %1$s:  overduesloo.barcode | html 
15732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:50
15733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:89
15734 #, c-format
15735 msgid "Barcode : %s "
15736 msgstr "Codi de barres: %s "
15738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:380
15739 #, fuzzy, c-format
15740 msgid "Barcode file:"
15741 msgstr "Fitxer de codi de barres:"
15743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
15744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:45
15745 #, c-format
15746 msgid "Barcode file: "
15747 msgstr "Fitxer de codi de barres:"
15749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:44
15750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:75
15751 #, c-format
15752 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
15753 msgstr "Llista de codis de barres (un codi de barres per línia): "
15755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:308
15756 #, c-format
15757 msgid "Barcode not found"
15758 msgstr "Codi de barres no trobat"
15760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:431
15761 #, c-format
15762 msgid "Barcode not found. The following items were found by searching:"
15763 msgstr ""
15764 "Codi de barres no trobat. Els següents codis de barres s’han trobat a la "
15765 "cerca:"
15767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:10
15768 #, fuzzy, c-format
15769 msgid "Barcode range"
15770 msgstr "Codi de barres: "
15772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1022
15773 #, c-format
15774 msgid "Barcode submitted"
15775 msgstr "Codi de barres enviat"
15777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:66
15778 #, c-format
15779 msgid "Barcode type"
15780 msgstr "Tipus codi de barres"
15782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:307
15783 #, c-format
15784 msgid "Barcode type: "
15785 msgstr "Tipus de codi de barres: "
15787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:35
15788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:371
15789 #, c-format
15790 msgid "Barcode:"
15791 msgstr "Codi de barres:"
15793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:75
15794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:57
15795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:53
15796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132
15797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
15798 #, c-format
15799 msgid "Barcode: "
15800 msgstr "Codi de barres: "
15802 #. For the first occurrence,
15803 #. %1$s:  reserveloo.item.barcode | html 
15804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:31
15805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:57
15806 #, c-format
15807 msgid "Barcode: %s "
15808 msgstr "Codi de barres: %s "
15810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
15811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
15812 #, c-format
15813 msgid "Barcodes file"
15814 msgstr "Arxiu de codis de barres"
15816 #. %1$s:  batche.from | html 
15817 #. %2$s:  batche.to | html 
15818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:46
15819 #, fuzzy, c-format
15820 msgid "Barcodes from %s to %s"
15821 msgstr "Codi de barres %s %s %s %s"
15823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
15824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:117
15825 #, c-format
15826 msgid "Barcodes not found"
15827 msgstr "Codis de barres no trobat"
15829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:503
15830 #, fuzzy, c-format
15831 msgid "Barcodes not found:"
15832 msgstr "Codis de barres no trobat"
15834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:405
15835 #, c-format
15836 msgid "Barcodes:"
15837 msgstr "Codis de barres:"
15839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:69
15840 #, c-format
15841 msgid "Base-level allocated"
15842 msgstr "Nivell base assignada"
15844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:74
15845 #, c-format
15846 msgid "Base-level available"
15847 msgstr "Nivell base disponible"
15849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:70
15850 #, c-format
15851 msgid "Base-level ordered"
15852 msgstr "Nivell base ordenat"
15854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:72
15855 #, c-format
15856 msgid "Base-level spent"
15857 msgstr "Import gastat"
15859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:66
15860 #, c-format
15861 msgid "Basic constraints"
15862 msgstr "Restriccions bàsiques"
15864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:189
15865 #, c-format
15866 msgid "Basic installation complete."
15867 msgstr "Instal·lació bàsica completa."
15869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:14
15870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:59
15871 #, c-format
15872 msgid "Basic parameters"
15873 msgstr "Paràmetres bàsics"
15875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:18
15876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:625
15877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:390
15878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:142
15879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:263
15880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:116
15881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:228
15882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:78
15883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:68
15884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:40
15885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:365
15886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:38
15887 #, c-format
15888 msgid "Basket"
15889 msgstr "Carret :"
15891 #. For the first occurrence,
15892 #. %1$s:  basket.basketno | html 
15893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:29
15894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
15895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
15896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
15897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
15898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
15899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
15900 #, c-format
15901 msgid "Basket %s"
15902 msgstr "Cistella %s"
15904 #. %1$s:  basketname | html 
15905 #. %2$s:  basketno | html 
15906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
15907 #, c-format
15908 msgid "Basket %s (%s)"
15909 msgstr "Cistella %s (%s)"
15911 #. %1$s:  basket.basketname | html 
15912 #. %2$s:  basket.basketno | html 
15913 #. %3$s:  basket.bookseller.name | html 
15914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13
15915 #, c-format
15916 msgid "Basket %s (%s) for %s"
15917 msgstr "Cistella %s (%s) per %s"
15919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:43
15920 #, c-format
15921 msgid "Basket (#)"
15922 msgstr "Cistella (#)"
15924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:40
15925 #, c-format
15926 msgid "Basket by"
15927 msgstr "Cistella per :"
15929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:14
15930 #, c-format
15931 msgid "Basket created by: "
15932 msgstr "Cistella creada per: "
15934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:143
15935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:264
15936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:41
15937 #, c-format
15938 msgid "Basket creator"
15939 msgstr "Creador cistella"
15941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:168
15942 #, c-format
15943 msgid "Basket deleted"
15944 msgstr "Cistella suprimida"
15946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:40
15947 #, c-format
15948 msgid "Basket details"
15949 msgstr "Detalls de la cistella"
15951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:624
15952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:144
15953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:265
15954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:117
15955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:229
15956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:93
15957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:69
15958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
15959 #, c-format
15960 msgid "Basket group"
15961 msgstr "Grup de cistelles"
15963 #. %1$s:  name | html 
15964 #. %2$s:  basketgroupid | html 
15965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:151
15966 #, c-format
15967 msgid "Basket group %s (%s) for "
15968 msgstr "Grup de cistella %s (%s) per "
15970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:378
15971 #, c-format
15972 msgid "Basket group billing place:"
15973 msgstr "Lloc facturació de cistella grup:"
15975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:373
15976 #, c-format
15977 msgid "Basket group delivery placename:"
15978 msgstr "Lloc d’entrega grup de cistelles:"
15980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:425
15981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:198
15982 #, c-format
15983 msgid "Basket group name:"
15984 msgstr "Nom del grup cistella:"
15986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:103
15987 #, c-format
15988 msgid "Basket group search"
15989 msgstr "Cerca de grup de cistella"
15991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:29
15992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:314
15993 #, c-format
15994 msgid "Basket group:"
15995 msgstr "Cistella grup:"
15997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:128
15998 #, c-format
15999 msgid "Basket grouping"
16000 msgstr "Agrupació de cistelles"
16002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:295
16003 #, c-format
16004 msgid "Basket grouping for "
16005 msgstr "Agrupació de cistelles per "
16007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
16008 #, c-format
16009 msgid "Basket groups"
16010 msgstr "Grups de cistelles"
16012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:39
16013 #, c-format
16014 msgid "Basket name"
16015 msgstr "Nom de la cistella"
16017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:421
16018 #, fuzzy, c-format
16019 msgid "Basket name:"
16020 msgstr "Nom de la cistella: "
16022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:52
16023 #, c-format
16024 msgid "Basket name: "
16025 msgstr "Nom de la cistella: "
16027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:13
16028 #, fuzzy, c-format
16029 msgid "Basket not found."
16030 msgstr "Usuari no trobat."
16032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:102
16033 #, c-format
16034 msgid "Basket search"
16035 msgstr "Cerca cistella"
16037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:13
16038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
16039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:16
16040 #, c-format
16041 msgid "Basket: "
16042 msgstr "Carret :"
16044 #. %1$s:  msg.basketno.basketno | html 
16045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:58
16046 #, c-format
16047 msgid "Basket: %s "
16048 msgstr "Cistella: %s "
16050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:54
16051 #, c-format
16052 msgid "Basketgroup: "
16053 msgstr "Basketgroup: "
16055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
16056 #, c-format
16057 msgid "Baskets"
16058 msgstr "Cistells"
16060 #. %1$s:  booksellertoname | html 
16061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:38
16062 #, c-format
16063 msgid "Baskets for %s"
16064 msgstr "Cistelles per a %s"
16066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:251
16067 #, c-format
16068 msgid "Baskets in this group:"
16069 msgstr "Cistelles d’aquest grup:"
16071 #. %1$s:  batchid | html 
16072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
16073 #, c-format
16074 msgid "Batch %s"
16075 msgstr "Lot %s"
16077 #. %1$s:  batch_id | html 
16078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:45
16079 #, c-format
16080 msgid "Batch %s not fully de-duplicated."
16081 msgstr "Lot %s no totalment-desduplicat."
16083 #. %1$s:  batch_id | html 
16084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:39
16085 #, c-format
16086 msgid "Batch %s was not deleted."
16087 msgstr "Lot %s no s'ha suprimit."
16089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:69
16090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:75
16091 #, c-format
16092 msgid "Batch ID"
16093 msgstr "ID Lot"
16095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:37
16096 #, fuzzy, c-format
16097 msgid "Batch add reserves"
16098 msgstr "Afegir reserves"
16100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:93
16101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:25
16102 #, c-format
16103 msgid "Batch check out"
16104 msgstr "Préstec en lot"
16106 #. %1$s:  IF patron 
16107 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
16108 #. %3$s:  END 
16109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:92
16110 #, c-format
16111 msgid "Batch checkout confirmation %s for %s %s"
16112 msgstr "Confirmació de préstec en lot %s per %s %s"
16114 #. %1$s:  IF patron.borrowernumber 
16115 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
16116 #. %3$s:  batch | html 
16117 #. %4$s:  END 
16118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:95
16119 #, c-format
16120 msgid "Batch checkout information %s for %s |%s|%s"
16121 msgstr "Informació préstec en lot %s per %s |%s|%s"
16123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:174
16124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:23
16125 #, c-format
16126 msgid "Batch delete"
16127 msgstr "Suprimir en lot"
16129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:81
16130 #, c-format
16131 msgid "Batch delete patrons "
16132 msgstr "Eliminar usuaris en lot "
16134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
16135 #, c-format
16136 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
16137 msgstr "Eliminar usuaris i historial circulació d’usuaris"
16139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:48
16140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:67
16141 #, fuzzy, c-format
16142 msgid "Batch description: "
16143 msgstr "Descripció del contracte:"
16145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:173
16146 #, fuzzy, c-format
16147 msgid "Batch edit"
16148 msgstr "Última edició"
16150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:74
16151 #, c-format
16152 msgid "Batch edit patrons "
16153 msgstr "Editar usuaris en lot "
16155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:41
16156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:68
16157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:23
16158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:31
16159 #, fuzzy, c-format
16160 msgid "Batch extend due dates"
16161 msgstr "Data límit venciment"
16163 #. %1$s:  IF ( del ) 
16164 #. %2$s:  ELSE 
16165 #. %3$s:  END 
16166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:27
16167 #, c-format
16168 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
16169 msgstr "Lot element  %sSuprimir  %sEditar %s"
16171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60
16172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:16
16173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:159
16174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:19
16175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24
16176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:963
16177 #, c-format
16178 msgid "Batch item deletion"
16179 msgstr "Eliminació d’ exemplars per lots"
16181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24
16182 #, c-format
16183 msgid "Batch item deletion results"
16184 msgstr "Resultats de supressió d’exemplars en lot"
16186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63
16187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:18
16188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:164
16189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:84
16190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90
16191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
16192 #, c-format
16193 msgid "Batch item modification"
16194 msgstr "Modificació d’exemplars en lot"
16196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:92
16197 #, c-format
16198 msgid "Batch item modification results"
16199 msgstr "Resultats de modificació exemplars en lot"
16201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:19
16202 #, c-format
16203 msgid "Batch modify"
16204 msgstr "Edició en lot"
16206 #. %1$s:  IF unlimited_total > limit 
16207 #. %2$s:  limit | html 
16208 #. %3$s:  ELSE 
16209 #. %4$s:  unlimited_total | html 
16210 #. %5$s:  END 
16211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:936
16212 #, c-format
16213 msgid "Batch operations with %s%s%s%s%s visible records "
16214 msgstr ""
16216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:35
16217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:58
16218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:22
16219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:35
16220 #, fuzzy, c-format
16221 msgid "Batch patron deletion and anonymization"
16222 msgstr "Eliminació/anonimitzar d’usuaris en lots / "
16224 #. For the first occurrence,
16225 #. %1$s:  Branches.GetName( current_branch ) | html 
16226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:37
16227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:55
16228 #, fuzzy, c-format
16229 msgid "Batch patron deletion and anonymization for %s"
16230 msgstr "Eliminació en lot d’usauris/anonimatitzar %s"
16232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:38
16233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:63
16234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:20
16235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:29
16236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:972
16237 #, c-format
16238 msgid "Batch patron modification"
16239 msgstr "Modificació d’usuaris de lot"
16241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:74
16242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:85
16243 #, c-format
16244 msgid "Batch patrons modification"
16245 msgstr "Modificació d’usuaris en lot"
16247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:87
16248 #, c-format
16249 msgid "Batch patrons results"
16250 msgstr "Resultats usuaris en lot"
16252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66
16253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:17
16254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:25
16255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:169
16256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:948
16257 #, c-format
16258 msgid "Batch record deletion"
16259 msgstr "Supressió de registres en lot"
16261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:69
16262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:174
16263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:18
16264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:26
16265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:945
16266 #, c-format
16267 msgid "Batch record modification"
16268 msgstr "Modificació de registres en lot"
16270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:2
16271 #, c-format
16272 msgid "Batch: "
16273 msgstr "Lot: "
16275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16
16276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:17
16277 #, c-format
16278 msgid "Batches"
16279 msgstr "Lots"
16281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
16282 #, c-format
16283 msgid "BdP de la Meuse, France"
16284 msgstr "BdP de la Mosa, França"
16286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:352
16287 #, c-format
16288 msgid "Be sure to provide email addresses for these patrons."
16289 msgstr ""
16290 "Assegureu-vos de proporcionar adreces de correu electrònic per a aquests "
16291 "usuaris."
16293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
16294 #, c-format
16295 msgid ""
16296 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
16297 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
16298 msgstr ""
16299 "Com que la preferència del sistema \"UseTransportCostMatrix\" Actualment no "
16300 "està habilitada, la matriu de costos de transport no s'està utilitzant. Anar "
16302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:46
16303 #, c-format
16304 msgid ""
16305 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
16306 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
16307 msgstr ""
16308 "Perquè la preferència de sistema 'ExtendedPatronAttributes' està actualment "
16309 "deshabilitada, no es poden assignar els atributs millorats als registres "
16310 "d’usuari. Anar "
16312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:211
16313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:346
16314 #, c-format
16315 msgid "Before"
16316 msgstr "Abans"
16318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
16319 #, c-format
16320 msgid ""
16321 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
16322 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
16323 "administrator and located in your "
16324 msgstr ""
16325 "Abans de començar, comproveu que vostè té les credencials correctes per "
16326 "continuar. Si us plau, accedeixi amb el nom d’usuari i la contrasenya que li "
16327 "ha assignat el seu administrador de sistemes i situat en el seu "
16329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:162
16330 #, c-format
16331 msgid "Beginning date:"
16332 msgstr "Data d’inici:"
16334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:210
16335 #, c-format
16336 msgid "Begins with"
16337 msgstr "Comença amb"
16339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:407
16340 #, fuzzy, c-format
16341 msgid "Begins with: "
16342 msgstr "Comença amb"
16344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:309
16345 #, c-format
16346 msgid "Behavior"
16347 msgstr "Comportament"
16349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
16350 #, c-format
16351 msgid "BibLibre, France"
16352 msgstr "BibLibre, França"
16354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30
16355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:55
16356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
16357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:35
16358 #, c-format
16359 msgid "BibTex"
16360 msgstr "BibTex"
16362 #. For the first occurrence,
16363 #. %1$s:  loopro.biblionumber | html 
16364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:261
16365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:263
16366 #, c-format
16367 msgid "Biblio %s"
16368 msgstr "Biblio %s"
16370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:72
16371 #, c-format
16372 msgid "Biblio count"
16373 msgstr "Comte de biblio"
16375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:172
16376 #, c-format
16377 msgid "Biblio level hold."
16378 msgstr "Biblio nivell aguantar."
16380 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
16381 #, c-format
16382 msgid "Biblio number"
16383 msgstr "Biblio number"
16385 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
16386 #, c-format
16387 msgid "Biblio number (internal)"
16388 msgstr "Biblio number (intern)"
16390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:412
16391 #, c-format
16392 msgid "Biblio numbers:"
16393 msgstr "Números de registre:"
16395 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
16396 #, fuzzy, c-format
16397 msgid "Biblio-level item type"
16398 msgstr "Tipus d'element nivell de biblio"
16400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
16401 #, c-format
16402 msgid "Biblio:"
16403 msgstr "Biblio:"
16405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:115
16406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:123
16407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:173
16408 #, c-format
16409 msgid "Bibliographic"
16410 msgstr "Bibliogràfica"
16412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:76
16413 #, c-format
16414 msgid "Bibliographic data to print"
16415 msgstr "Dades bibliogràfiques per imprimir"
16417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:62
16418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:281
16419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:796
16420 #, c-format
16421 msgid "Bibliographic information"
16422 msgstr "Informació bibliogràfica"
16424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:20
16425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:115
16426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:118
16427 #, c-format
16428 msgid "Bibliographic record"
16429 msgstr "Registre bibliogràfica"
16431 #. %1$s:  object | html 
16432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:296
16433 #, c-format
16434 msgid "Bibliographic record %s"
16435 msgstr "Registre bibliogràfic %s"
16437 #. SCRIPT
16438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
16439 msgid "Bibliographic record ID"
16440 msgstr "Registre bibliogràfic ID:"
16442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:369
16443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:556
16444 #, fuzzy, c-format
16445 msgid "Bibliographic record ID:"
16446 msgstr "Registre bibliogràfic ID:"
16448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:89
16449 #, fuzzy, c-format
16450 msgid "Bibliographic record count"
16451 msgstr "Registre bibliogràfica"
16453 #. SCRIPT
16454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
16455 #, fuzzy
16456 msgid "Bibliographic record does not exist!"
16457 msgstr "Aquest registre bibliogràfic no existeix."
16459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:7
16460 #, fuzzy, c-format
16461 msgid "Bibliographic record not found."
16462 msgstr "Registre bibliogràfica"
16464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:139
16465 #, fuzzy, c-format
16466 msgid "Bibliographic record title"
16467 msgstr "Registre bibliogràfica"
16469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:155
16470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:943
16471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:210
16472 #, fuzzy, c-format
16473 msgid "Bibliographic records"
16474 msgstr "Registre bibliogràfica"
16476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:63
16477 #, c-format
16478 msgid "Bibliographic: "
16479 msgstr "Bibliogràfic: "
16481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
16482 #, c-format
16483 msgid "Bibliographies"
16484 msgstr "Bibliografies"
16486 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
16487 #, c-format
16488 msgid "Biblioitem number"
16489 msgstr "Nombre de Biblioitem"
16491 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
16492 #, c-format
16493 msgid "Biblioitem number (internal)"
16494 msgstr "Biblionumber (intern)"
16496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:141
16497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:187
16498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:47
16499 #, c-format
16500 msgid "Biblionumber"
16501 msgstr "Biblionumber"
16503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:34
16504 #, c-format
16505 msgid "Biblionumber:"
16506 msgstr "Biblionumber:"
16508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:160
16509 #, c-format
16510 msgid "Biblios in reservoir"
16511 msgstr "Biblios en memòria"
16513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:68
16514 #, c-format
16515 msgid "Biblios: "
16516 msgstr "Registres: "
16518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
16519 #, c-format
16520 msgid ""
16521 "Biblioteca Provincial Fr. Mamerto Esquiú (Provincia Franciscana de la "
16522 "Asunción), Argentina"
16523 msgstr ""
16525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
16526 #, c-format
16527 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
16528 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Alemanya"
16530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
16531 #, fuzzy, c-format
16532 msgid "Bibliothèque Universitaire des Langues et Civilisations ("
16533 msgstr "Bibliothèque universitaire des langues et civilisations ("
16535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:38
16536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
16537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:247
16538 #, c-format
16539 msgid "Billing date"
16540 msgstr "Data de facturació"
16542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:45
16543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:116
16544 #, c-format
16545 msgid "Billing date:"
16546 msgstr "Data de facturació:"
16548 #. %1$s:  IF billingdateto 
16549 #. %2$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
16550 #. %3$s:  billingdateto | $KohaDates 
16551 #. %4$s:  ELSE 
16552 #. %5$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
16553 #. %6$s:  END 
16554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:165
16555 #, c-format
16556 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
16557 msgstr "Data facturació: %s Desde %s Fins %s %s Tot des de %s %s "
16559 #. %1$s:  billingdateto | $KohaDates 
16560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:175
16561 #, c-format
16562 msgid "Billing date: All until %s "
16563 msgstr "data de facturació: Tot fins%s"
16565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:310
16566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:349
16567 #, c-format
16568 msgid "Billing place"
16569 msgstr "Lloc de facturació"
16571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:206
16572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:212
16573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:221
16574 #, c-format
16575 msgid "Billing place:"
16576 msgstr "Lloc de facturació:"
16578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:57
16579 #, c-format
16580 msgid "Billing place: "
16581 msgstr "Lloc de facturació: "
16583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:201
16584 #, c-format
16585 msgid "Biography"
16586 msgstr "Biografía"
16588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
16589 #, c-format
16590 msgid ""
16591 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
16592 msgstr ""
16593 "Birmingham (Regne Unit) basada en el desenvolupador Mark James pel conjunt "
16594 "d'icones de seda de famfamfam."
16596 #. SCRIPT
16597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16598 msgid "Black"
16599 msgstr ""
16601 #. SCRIPT
16602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16603 #, fuzzy
16604 msgid "Block"
16605 msgstr "Bloquejar"
16607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:241
16608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:243
16609 #, c-format
16610 msgid "Block "
16611 msgstr "Bloquejar"
16613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:232
16614 #, c-format
16615 msgid "Block expired patrons:"
16616 msgstr "Bloquejar comptes vençudes:"
16618 #. SCRIPT
16619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
16620 msgid "Blocked!"
16621 msgstr "Bloquejat"
16623 #. SCRIPT
16624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16625 #, fuzzy
16626 msgid "Blockquote"
16627 msgstr "Bloquejat"
16629 #. SCRIPT
16630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Blocks"
16633 msgstr "Bloquejar"
16635 #. SCRIPT
16636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16637 msgid "Blue"
16638 msgstr ""
16640 #. SCRIPT
16641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16642 msgid "Body"
16643 msgstr ""
16645 #. SCRIPT
16646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16647 msgid "Bold"
16648 msgstr ""
16650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:762
16651 #, c-format
16652 msgid "Book drop mode"
16653 msgstr "Mode bústia"
16655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:712
16656 #, fuzzy, c-format
16657 msgid "Book drop mode. "
16658 msgstr "Mode bústia"
16660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:894
16661 #, c-format
16662 msgid "Book fund:"
16663 msgstr "Fons de llibres:"
16665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:27
16666 #, c-format
16667 msgid "Bookseller invoice no: "
16668 msgstr "Factura de proveïdor no:"
16670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:205
16671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:207
16672 #, c-format
16673 msgid "Boolean"
16674 msgstr "Booleà"
16676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
16677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
16678 #, c-format
16679 msgid "Bootstrap"
16680 msgstr "Bootstrap"
16682 #. SCRIPT
16683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16684 #, fuzzy
16685 msgid "Border"
16686 msgstr "Demanar"
16688 #. SCRIPT
16689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16690 #, fuzzy
16691 msgid "Border color"
16692 msgstr "Cost comanda"
16694 #. SCRIPT
16695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16696 #, fuzzy
16697 msgid "Border style"
16698 msgstr "Encara no hi ha comandes"
16700 #. SCRIPT
16701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16702 #, fuzzy
16703 msgid "Border width"
16704 msgstr "Ample de carnet:"
16706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:74
16707 #, c-format
16708 msgid "Borrower"
16709 msgstr "Usuari"
16711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:79
16712 #, c-format
16713 msgid "Borrower name"
16714 msgstr "Nom de l’usuari"
16716 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
16717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:81
16718 #, c-format
16719 msgid "Borrower number"
16720 msgstr "Nombre d’ usuari"
16722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:4
16723 #, fuzzy, c-format
16724 msgid "Borrowernumber"
16725 msgstr "Nombre d’ usuari"
16727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:160
16728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:453
16729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:74
16730 #, c-format
16731 msgid "Borrowernumber: "
16732 msgstr "Borrowernumber: "
16734 #. %1$s:  patron.borrowernumber | html 
16735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:85
16736 #, c-format
16737 msgid "Borrowernumber: %s"
16738 msgstr "Borrowernumber: %s"
16740 #. SCRIPT
16741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
16742 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
16743 msgstr "Els dos valors de subcamp han de ser plenes o buides."
16745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:29
16746 #, c-format
16747 msgid ""
16748 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
16749 "to be saved."
16750 msgstr ""
16751 "Tant el camp  'font' i 'text' ha de tenir contingut per tal que la cita es "
16752 "desi."
16754 #. SCRIPT
16755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16756 #, fuzzy
16757 msgid "Bottom"
16758 msgstr "Anar a baix"
16760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
16761 #, c-format
16762 msgid "Braille"
16763 msgstr "Braille"
16765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:21
16766 #, c-format
16767 msgid "Branch"
16768 msgstr "Biblioteca"
16770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:227
16771 #, c-format
16772 msgid "Branches limitation"
16773 msgstr "Limitació a biblioteques"
16775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:147
16776 #, c-format
16777 msgid "Branches limitation: "
16778 msgstr "Limitació biblioteques "
16780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
16781 #, c-format
16782 msgid "Briar Cliff University, USA"
16783 msgstr "Penya-segat de Briar University, EUA"
16785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
16786 #, fuzzy, c-format
16787 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
16788 msgstr "Projecte d'icones de tipus Material de pont"
16790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:44
16791 #, c-format
16792 msgid "Brief display"
16793 msgstr "Vista breu"
16795 #. SCRIPT
16796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16797 msgid "Brightness"
16798 msgstr ""
16800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
16801 #, c-format
16802 msgid "Brimbank City Council, Australia"
16803 msgstr ""
16805 #. ABBR
16806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
16807 msgid "Broader Term"
16808 msgstr "Terme més ampli"
16810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
16811 #, c-format
16812 msgid "Brooke Johnson"
16813 msgstr "Brooke Johnson"
16815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
16816 #, c-format
16817 msgid "Brooklyn Law School Library, USA"
16818 msgstr "Biblioteca de la Facultat de dret de Brooklyn, Estats Units"
16820 #. For the first occurrence,
16821 #. %1$s:  FOREACH letter IN alphabet.split(' ') 
16822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:60
16823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:34
16824 #, c-format
16825 msgid "Browse by last name: %s "
16826 msgstr "Navegar per cognom: %s "
16828 #. SCRIPT
16829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16830 msgid "Browse for an image"
16831 msgstr ""
16833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:160
16834 #, c-format
16835 msgid "Browse selected records"
16836 msgstr "Navegar per registres seleccionats"
16838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:106
16839 #, c-format
16840 msgid "Browse system logs"
16841 msgstr "Examinar els registres del sistema"
16843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:104
16844 #, c-format
16845 msgid "Browse the system logs"
16846 msgstr "Navegueu pels registres del sistema"
16848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:554
16849 #, fuzzy, c-format
16850 msgid "Browse the system logs "
16851 msgstr "Navegueu pels registres del sistema"
16853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109
16854 #, c-format
16855 msgid "Budget "
16856 msgstr "Pressupost "
16858 #. For the first occurrence,
16859 #. %1$s:  loop_budge.budget_period_description | html 
16860 #. %2$s:  loop_budge.budget_period_id | html 
16861 #. %3$s:  UNLESS loop_budge.budget_period_active 
16862 #. %4$s:  END 
16863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:120
16864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:102
16865 #, c-format
16866 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
16867 msgstr "Pressupost %s [id=%s]%s (inactiu)%s"
16869 #. SCRIPT
16870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
16871 msgid "Budget end date must be on or after budget start date"
16872 msgstr ""
16873 "Data de finalització de pressupost ha de ser el o després de la data d'inici "
16874 "de pressupost"
16876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:364
16877 #, c-format
16878 msgid "Budget id"
16879 msgstr "Id de pressupost"
16881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:428
16882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:464
16883 #, c-format
16884 msgid "Budget name"
16885 msgstr "Nom de pressupost"
16887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:89
16888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:66
16889 #, c-format
16890 msgid "Budget period description"
16891 msgstr "Descripció període pressupost"
16893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:425
16894 #, c-format
16895 msgid "Budget:"
16896 msgstr "Pressupost:"
16898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:45
16899 #, c-format
16900 msgid "Budgeted cost"
16901 msgstr "Cost pressupostat"
16903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:402
16904 #, fuzzy, c-format
16905 msgid "Budgeted cost tax exc."
16906 msgstr "ecost fiscals EXC"
16908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:405
16909 #, fuzzy, c-format
16910 msgid "Budgeted cost tax inc."
16911 msgstr "ecost fiscal inc."
16913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:327
16914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:423
16915 #, c-format
16916 msgid "Budgeted cost: "
16917 msgstr "Cost pressupostat: "
16919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:105
16920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:17
16921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:19
16922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
16923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:184
16924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:85
16925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:93
16926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:101
16927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:104
16928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:108
16929 #, c-format
16930 msgid "Budgets"
16931 msgstr "Pressupostos"
16933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:112
16934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:409
16935 #, c-format
16936 msgid "Budgets administration"
16937 msgstr "Administració de pressupostos"
16939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:178
16940 #, c-format
16941 msgid "Bug wranglers:"
16942 msgstr "Wranglers error:"
16944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:385
16945 #, c-format
16946 msgid "Build a new report?"
16947 msgstr "Construir un nou informe?"
16949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:82
16950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:401
16951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:454
16952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:482
16953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:537
16954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:624
16955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:662
16956 #, c-format
16957 msgid "Build a report"
16958 msgstr "Crear un informe"
16960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:128
16961 #, c-format
16962 msgid "Build and run reports"
16963 msgstr "Construir i executar informes"
16965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:10
16966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:133
16967 #, c-format
16968 msgid "Build new"
16969 msgstr "Crear informe"
16971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:131
16972 #, c-format
16973 msgid "Built-in offline circulation interface"
16974 msgstr "Interfície de circulació offline"
16976 #. SCRIPT
16977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16978 #, fuzzy
16979 msgid "Bullet list"
16980 msgstr "Elimina el llistat"
16982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:80
16983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:172
16984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:380
16985 #, c-format
16986 msgid "By"
16987 msgstr "Per"
16989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:135
16990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:125
16991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
16992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:76
16993 #, c-format
16994 msgid "By: "
16995 msgstr "Per: "
16997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
16998 #, c-format
16999 msgid "ByWater Solutions, USA"
17000 msgstr "ByWater solucions, EUA"
17002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
17003 #, c-format
17004 msgid "Bytes"
17005 msgstr "Bytes"
17007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
17008 #, c-format
17009 msgid "C &amp; P Bibliography Services, USA"
17010 msgstr "C &amp; P bibliografia serveis, EUA"
17012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704
17013 #, c-format
17014 msgid "C3.js"
17015 msgstr ""
17017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
17018 #, c-format
17019 msgid "C3.js v0.4.11"
17020 msgstr ""
17022 #. %1$s:  cookie | html 
17023 #. %2$s:  interface | html 
17024 #. %3$s:  interface | html 
17025 #. %4$s:  interface | html 
17026 #. %5$s:  interface | html 
17027 #. %6$s:  interface | html 
17028 #. %7$s:  interface | html 
17029 #. %8$s:  interface | html 
17030 #. %9$s:  interface | html 
17031 #. %10$s:  interface | html 
17032 #. %11$s:  interface | html 
17033 #. %12$s:  interface | html 
17034 #. %13$s:  interface | html 
17035 #. %14$s:  interface | html 
17036 #. %15$s:  interface | html 
17037 #. %16$s:  interface | html 
17038 #. %17$s:  theme | html 
17039 #. %18$s:  interface | html 
17040 #. %19$s:  theme | html 
17041 #. %20$s:  interface | html 
17042 #. %21$s:  theme | html 
17043 #. %22$s:  interface | html 
17044 #. %23$s:  theme | html 
17045 #. %24$s:  interface | html 
17046 #. %25$s:  theme | html 
17047 #. %26$s:  interface | html 
17048 #. %27$s:  themelang | html 
17049 #. %28$s:  interface | html 
17050 #. %29$s:  interface | html 
17051 #. %30$s:  interface | html 
17052 #. %31$s:  interface | html 
17053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
17054 #, fuzzy, c-format
17055 msgid ""
17056 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
17057 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
17058 "bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/"
17059 "images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
17060 "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/"
17061 "jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/"
17062 "jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min."
17063 "js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
17064 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
17065 "validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/"
17066 "basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
17067 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
17068 "%s/prog/img/koha-logo-medium.png %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep."
17069 "ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be "
17070 "online. NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is "
17071 "offline FALLBACK: "
17072 msgstr ""
17073 "Memòria cau MANIFESTAR # %s # explícitament en memòria cau \"mestres entrades"
17074 "\". Memòria cau: /cgi-bin/koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap."
17075 "min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap."
17076 "min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/"
17077 "ui-icons_ 454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/"
17078 "jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/"
17079 "jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min."
17080 "js %s/lib/jquery/ plugins/jQuery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
17081 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
17082 "validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/"
17083 "basket.js %s/%s/js/ offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
17084 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
17085 "%s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/koha-logo-medium.png %s/prog/img/"
17086 "loading.gif %s/prog/sound/ BEEP.OGG %s/prog/sound/critical.ogg # recursos "
17087 "que requereixen l'usuari a estar en línia. XARXA: * # recursos que poden ser "
17088 "substituïts si l'usuari és FALLBACK fora de línia:"
17090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:100
17091 #, c-format
17092 msgid "CANMARC"
17093 msgstr "CANMARC"
17095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:105
17096 #, c-format
17097 msgid "CATMARC"
17098 msgstr "CATMARC"
17100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:45
17101 #, fuzzy, c-format
17102 msgid "CC-0 license"
17103 msgstr "Llicència MIT"
17105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:93
17106 #, c-format
17107 msgid "CCF"
17108 msgstr "CCF"
17110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
17111 #, c-format
17112 msgid "CD audio"
17113 msgstr "CD d'àudio"
17115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217
17116 #, c-format
17117 msgid "CD software"
17118 msgstr "CD programari"
17120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:82
17121 #, c-format
17122 msgid "CODE"
17123 msgstr ""
17125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:63
17126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
17127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:51
17128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:144
17129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146
17130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222
17131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:280
17132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:201
17133 #, c-format
17134 msgid "CSV"
17135 msgstr "CSV"
17137 #. For the first occurrence,
17138 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
17139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:32
17140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:57
17141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
17142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:37
17143 #, c-format
17144 msgid "CSV - %s"
17145 msgstr "CSV - %s"
17147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:253
17148 #, c-format
17149 msgid "CSV profile ID"
17150 msgstr "Identificador del perfil CSV"
17152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:151
17153 #, c-format
17154 msgid "CSV profile: "
17155 msgstr "Perfil CSV: "
17157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:113
17158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:98
17159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:248
17160 #, c-format
17161 msgid "CSV profiles"
17162 msgstr "Perfil CSV"
17164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:257
17165 #, c-format
17166 msgid "CSV separator"
17167 msgstr "Separador CSV"
17169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:164
17170 #, c-format
17171 msgid "CSV separator: "
17172 msgstr "Separador CSV: "
17174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:258
17175 #, c-format
17176 msgid "CSV type"
17177 msgstr "Tipus CSV"
17179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:234
17180 #, c-format
17181 msgid "Cache expiry (seconds)"
17182 msgstr "Memòria cau vençuda (segons)"
17184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:434
17185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1065
17186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1175
17187 #, c-format
17188 msgid "Cache expiry:"
17189 msgstr "Caducitat de la caché:"
17191 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
17192 #. %2$s:  from | $KohaDates 
17193 #. %3$s:  to | $KohaDates 
17194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:33
17195 #, c-format
17196 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
17197 msgstr "Calcula el %s. De %s a %s"
17199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:110
17200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:93
17201 #, c-format
17202 msgid "Calendar"
17203 msgstr "Calendari"
17205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:200
17206 #, c-format
17207 msgid "Calendar information"
17208 msgstr "Informació del calendari"
17210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
17211 #, c-format
17212 msgid "California College of the Arts, USA"
17213 msgstr "Universitat de Califòrnia de les Arts, USA"
17215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
17216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:17
17217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:42
17218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:157
17219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:175
17220 #, c-format
17221 msgid "Call no"
17222 msgstr "Signatura"
17224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:56
17225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:527
17226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:44
17227 #, c-format
17228 msgid "Call no."
17229 msgstr "Signatura top."
17231 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
17232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
17233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:13
17234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80
17235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:101
17236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:182
17237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:404
17238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
17239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
17240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:228
17241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:233
17242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:41
17243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:58
17244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:76
17245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:42
17246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:808
17247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:157
17248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:200
17249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268
17250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:39
17251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:928
17252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:63
17253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:187
17254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
17255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:181
17256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:56
17257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:83
17258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:792
17259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:109
17260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:214
17261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:160
17262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
17263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:34
17264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:80
17265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:194
17266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:295
17267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:367
17268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:112
17269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
17270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:43
17271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:66
17272 #, c-format
17273 msgid "Call number"
17274 msgstr "Signatura topogràfica"
17276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
17277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
17278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:231
17279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:233
17280 #, c-format
17281 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
17282 msgstr "Signatura topogràfica (0-9 a A-Z)"
17284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
17285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
17286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:237
17287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:239
17288 #, c-format
17289 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
17290 msgstr "Signatura topogràfica (Z-A a 9-0)"
17292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:15
17293 #, fuzzy, c-format
17294 msgid "Call number browser"
17295 msgstr "Navegació per topogràfic"
17297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:81
17298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
17299 #, c-format
17300 msgid "Call number range"
17301 msgstr "Interval de topogràfic"
17303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:117
17304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:236
17305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:346
17306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:126
17307 #, c-format
17308 msgid "Call number:"
17309 msgstr "Signatura topogràfica:"
17311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:93
17312 #, c-format
17313 msgid "Call number: "
17314 msgstr "Signatura topogràfica:"
17316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:50
17317 #, c-format
17318 msgid "Call numbers"
17319 msgstr "Signatura topogràfica"
17321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:32
17322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
17323 #, c-format
17324 msgid "Callnumber"
17325 msgstr "Signatura topogràfica"
17327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:85
17328 #, fuzzy, c-format
17329 msgid "Callnumber classification scheme"
17330 msgstr "Nova font de classificació"
17332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:25
17333 #, fuzzy, c-format
17334 msgid "Callnumber classification scheme:"
17335 msgstr "Nova font de classificació"
17337 #. %1$s:  subscription.callnumber | html 
17338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:572
17339 #, c-format
17340 msgid "Callnumber: %s "
17341 msgstr "Signatura: %s "
17343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
17344 #, c-format
17345 msgid "Calyx, Australia"
17346 msgstr "Calze, Austràlia"
17348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
17349 #, c-format
17350 msgid "Camden County, USA"
17351 msgstr "Comtat de Camden, Estats Units"
17353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146
17354 #, c-format
17355 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
17356 msgstr "Es pot introduir com a una única IP o una subxarxa com 192.168.1.*"
17358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:81
17359 #, c-format
17360 msgid "Can be manually added ? "
17361 msgstr ""
17363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:86
17364 #, fuzzy, c-format
17365 msgid "Can be manually invoiced? "
17366 msgstr "Crear factura manual"
17368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:94
17369 #, fuzzy, c-format
17370 msgid "Can be sold? "
17371 msgstr "No es pot activar"
17373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:415
17374 #, c-format
17375 msgid ""
17376 "Can be used to further sort and filter your reports. This category is empty "
17377 "by default. Values here need to include the authorized value code from "
17378 "REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the subgroup to the "
17379 "appropriate group."
17380 msgstr ""
17382 #. SCRIPT
17383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
17384 msgid "Can no longer be auto-renewed - number of checkout days exceeded"
17385 msgstr ""
17386 "Ja no es pot renovar automàticament-nombre de dies de préstecs excedits"
17388 #. DIV
17389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:67
17390 msgid "Can not close baskets that have items with uncertain prices in them."
17391 msgstr "No es poden tancar cistelles que tinguin articles amb preus incerts."
17393 #. DIV
17394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:151
17395 msgid "Can not reopen baskets that are part of a basket group."
17396 msgstr ""
17398 #. %1$s:  IF ( error.cardnumber ) 
17399 #. %2$s:  error.cardnumber | html 
17400 #. %3$s:  END 
17401 #. %4$s:  error.borrowernumber | html 
17402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:110
17403 #, c-format
17404 msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) "
17405 msgstr ""
17406 "No es pot actualitzar l’usuari. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s)"
17408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
17409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:561
17410 #, c-format
17411 msgid "Can't cancel order"
17412 msgstr "No es pot cancel·lar la comanda"
17414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:192
17415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
17416 #, c-format
17417 msgid "Can't cancel order and delete catalog record"
17418 msgstr "No es pot cancel·lar la comanda i suprimir el registre del catàleg"
17420 #. SPAN
17421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
17422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:561
17423 #, fuzzy
17424 msgid ""
17425 "Can't cancel order, (%s) holds are linked with this order. Cancel holds first"
17426 msgstr ""
17427 "No es pot cancel·lar la comanda ([% books_loo.holds_on_order | html %]) hi "
17428 "ha reserves enllaçades amb aquesta comanda. Cancel·la les reserves primer"
17430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:360
17431 #, c-format
17432 msgid "Can't cancel receipt "
17433 msgstr "No es pot cancel·lar el rebut"
17435 #. B
17436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:204
17437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:580
17438 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
17439 msgstr ""
17440 "No es pot eliminar el registre de catàleg o comanda, cancel·la la reserva "
17441 "primer"
17443 #. B
17444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571
17445 #, fuzzy
17446 msgid "Can't delete catalog record, because of %s existing hold(s)"
17447 msgstr ""
17448 "No es pot suprimir el registre del catàleg, a causa de [% books_loo.items %] "
17449 "reserva(es) existents"
17451 #. B
17452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:195
17453 #, fuzzy
17454 msgid "Can't delete catalog record, because of %s existing item(s)"
17455 msgstr ""
17456 "No es pot suprimir el registre del catàleg, a causa de [% loop_order.items "
17457 "%] exemplars existents"
17459 #. B
17460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:198
17461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:574
17462 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
17463 msgstr ""
17464 "No es pot suprimir el registre del catàleg, suprimiu la comanda vinculada "
17465 "abans"
17467 #. B
17468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:201
17469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:577
17470 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
17471 msgstr ""
17472 "No es pot suprimir el registre del catàleg, suprimir les subscripcions primer"
17474 #. SPAN
17475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:192
17476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
17477 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
17478 msgstr ""
17479 "No es pot suprimir el registre del catàleg, vegeu les limitacions següents"
17481 #. SCRIPT
17482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:10
17483 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
17484 msgstr "No es pot desar aquest registre perquè el camp següent està buit :"
17486 #. SCRIPT
17487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
17488 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
17489 msgstr "No es pot desar aquest registre perquè el camp següent està buit:"
17491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:90
17492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:85
17493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66
17494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:116
17495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:214
17496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:193
17497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:180
17498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
17499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:120
17500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:153
17501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
17502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:153
17503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:127
17504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:156
17505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:26
17506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
17507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
17508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:135
17509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:188
17510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:41
17511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:114
17512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:50
17513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:128
17514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:124
17515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:195
17516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:39
17517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:68
17518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:117
17519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:187
17520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:100
17521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:132
17522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:84
17523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:83
17524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:145
17525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:239
17526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:219
17527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:200
17528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:67
17529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:313
17530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:103
17531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:149
17532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:203
17533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:230
17534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:344
17535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:152
17536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:221
17537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:309
17538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:390
17539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:262
17540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:306
17541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:226
17542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:228
17543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:106
17544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:144
17545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:455
17546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:92
17547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:100
17548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:74
17549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:233
17550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:322
17551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:353
17552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:437
17553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:79
17554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:233
17555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:243
17556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:70
17557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:632
17558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:636
17559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:640
17560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:644
17561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:648
17562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
17563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:90
17564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:159
17565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:37
17566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:159
17567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:190
17568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:257
17569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:296
17570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:33
17571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:66
17572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1295
17573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:334
17574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:44
17575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:40
17576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:60
17577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:155
17578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:203
17579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:281
17580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:148
17581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:84
17582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:182
17583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:123
17584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:32
17585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:252
17586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:123
17587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:224
17588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:80
17589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:141
17590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:143
17591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:77
17592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:356
17593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:285
17594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:107
17595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:125
17596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:273
17597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:363
17598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:689
17599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:780
17600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:173
17601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:456
17602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:459
17603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:461
17604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
17605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:45
17606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:123
17607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:262
17608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
17609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:382
17610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
17611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
17612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:462
17613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:72
17614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:52
17615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:76
17616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:76
17617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:112
17618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:36
17619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:71
17620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:148
17621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:311
17622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:387
17623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:113
17624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:92
17625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:222
17626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:317
17627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:119
17628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:103
17629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:235
17630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:126
17631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:128
17632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:68
17633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:107
17634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:120
17635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:99
17636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:102
17637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:113
17638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:76
17639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:164
17640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:70
17641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:156
17642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:202
17643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:276
17644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:415
17645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:147
17646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:211
17647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:232
17648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:253
17649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:87
17650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:206
17651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:116
17652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:174
17653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
17654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43
17655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:314
17656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:166
17657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:236
17658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:59
17659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:105
17660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:157
17661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:364
17662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:85
17663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:135
17664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:163
17665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:89
17666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:331
17667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:181
17668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:256
17669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:258
17670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:354
17671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1093
17672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1202
17673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
17674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
17675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
17676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:320
17677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:323
17678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:325
17679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:423
17680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:102
17681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:177
17682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:103
17683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:146
17684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:107
17685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:375
17686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:486
17687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:494
17688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:700
17689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:229
17690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:279
17691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:126
17692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:149
17693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:136
17694 #, c-format
17695 msgid "Cancel"
17696 msgstr "Cancel·lar"
17698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:212
17699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:191
17700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:317
17701 #, c-format
17702 msgid "Cancel "
17703 msgstr "Cancel·lar "
17705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:111
17706 #, c-format
17707 msgid "Cancel a confirmed request"
17708 msgstr "Cancel·lar una sol·licitud confirmada"
17710 #. INPUT type=submit
17711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:93
17712 msgid "Cancel all"
17713 msgstr "Cancel·la-ho tot"
17715 #. INPUT type=submit
17716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:91
17717 msgid "Cancel and Transfer all"
17718 msgstr "Cancel • lació i transferir-ho tot"
17720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:42
17721 #, c-format
17722 msgid "Cancel and return to order"
17723 msgstr "Cancel·lar i tornar a la comanda"
17725 #. A
17726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:283
17727 msgid "Cancel article request"
17728 msgstr "Cancel·la sol·licitud de l'article"
17730 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
17731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:299
17732 #, c-format
17733 msgid "Cancel checkout and place a hold for %s"
17734 msgstr "Cancel·lar el préstec i fer reserva per %s"
17736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:25
17737 #, c-format
17738 msgid "Cancel enrollment "
17739 msgstr "Cancel·lar la inscripció "
17741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:379
17742 #, c-format
17743 msgid "Cancel filter"
17744 msgstr "Cancel·lar filtre"
17746 #. A
17747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:192
17748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:56
17749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:645
17750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:217
17751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:223
17752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:155
17753 #, c-format
17754 msgid "Cancel hold"
17755 msgstr "Anul·lar la suspensió"
17757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:476
17758 #, c-format
17759 msgid "Cancel hold "
17760 msgstr "Anul·lar reserva "
17762 #. INPUT type=submit
17763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:153
17764 #, fuzzy
17765 msgid "Cancel hold and return to : %s"
17766 msgstr "Cancel·lar i tornar a la comanda"
17768 #. %1$s:  Branches.GetName( reserveloo.item.homebranch ) | html 
17769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:54
17770 #, fuzzy, c-format
17771 msgid "Cancel hold and return to: %s"
17772 msgstr "Cancel·lar i tornar a la comanda"
17774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:4
17775 #, c-format
17776 msgid "Cancel import"
17777 msgstr "Cancel·lar  importació"
17779 #. INPUT type=submit name=submit
17780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:821
17781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:941
17782 msgid "Cancel marked holds"
17783 msgstr "Cancel·lar reserves seleccionades"
17785 #. SCRIPT
17786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:2
17787 msgid "Cancel merge"
17788 msgstr "Cancel·lar combinació"
17790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:466
17791 #, c-format
17792 msgid "Cancel modifications"
17793 msgstr "Cancel·lar modificacions"
17795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:103
17796 #, c-format
17797 msgid "Cancel notification"
17798 msgstr "Cancel·lar notificació"
17800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:187
17801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:417
17802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:563
17803 #, c-format
17804 msgid "Cancel order"
17805 msgstr "Cancel·lar la comanda"
17807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:190
17808 #, c-format
17809 msgid "Cancel order and catalog record"
17810 msgstr "Cancel·lar comanda i el registre del catàleg"
17812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:566
17813 #, c-format
17814 msgid "Cancel order and delete catalog record"
17815 msgstr "Cancel·lar la comanda i elimina el registre del catàleg"
17817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:364
17818 #, c-format
17819 msgid "Cancel receipt"
17820 msgstr "Cancel·lar la recepció"
17822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:31
17823 #, c-format
17824 msgid "Cancel request "
17825 msgstr "Cancel·lar petició "
17827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:63
17828 #, c-format
17829 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
17830 msgstr "Anul·lar la reserva i tractar de transferir:"
17832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:77
17833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:373
17834 #, c-format
17835 msgid "Cancel transfer"
17836 msgstr "Cancel·lar transferència"
17838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:47
17839 #, c-format
17840 msgid "Cancel upload"
17841 msgstr "Cancel·la carrega"
17843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:933
17844 #, c-format
17845 msgid "Cancel?"
17846 msgstr "Cancel·lar?"
17848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:50
17849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:130
17850 #, c-format
17851 msgid "Cancellation date"
17852 msgstr "Data de cancel·lació"
17854 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) | html 
17855 #. %2$s:  END 
17856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:637
17857 #, c-format
17858 msgid "Cancellation reason: %s %s "
17859 msgstr "Motiu de cancel·lació: %s %s "
17861 #. SCRIPT
17862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
17863 msgid "Cancellation requested"
17864 msgstr "Cancel·lació sol·licitada"
17866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:73
17867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:75
17868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:425
17869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:457
17870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128
17871 #, c-format
17872 msgid "Cancelled"
17873 msgstr "Cancel·lat"
17875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:94
17876 #, c-format
17877 msgid "Cancelled "
17878 msgstr "Cancel·lat "
17880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:595
17881 #, c-format
17882 msgid "Cancelled orders"
17883 msgstr "Comandes cancel·lades"
17885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:3
17886 #, c-format
17887 msgid "Cannot add patron"
17888 msgstr "No es pot afegir usuari"
17890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:80
17891 #, c-format
17892 msgid "Cannot be ordered"
17893 msgstr "No es pot demanar"
17895 #. I
17896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:544
17897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:554
17898 msgid "Cannot be put on hold"
17899 msgstr "No es pot reservar"
17901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:42
17902 #, c-format
17903 msgid "Cannot be toggled"
17904 msgstr "No es pot activar"
17906 #. SCRIPT
17907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
17908 #, fuzzy
17909 msgid "Cannot be transferred to pickup library"
17910 msgstr "Exemplar torna a la biblioteca de l’emissió"
17912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:67
17913 #, c-format
17914 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
17915 msgstr "No es pot cancel·lar el ticket. Possibles raons: "
17917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:265
17918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:273
17919 #, c-format
17920 msgid "Cannot check in"
17921 msgstr "No es pot retornar"
17923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:311
17924 #, c-format
17925 msgid "Cannot check in "
17926 msgstr "No es pot retornar "
17928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:88
17929 #, c-format
17930 msgid "Cannot check out"
17931 msgstr "No es pot porestar"
17933 #. For the first occurrence,
17934 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') ) 
17935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:668
17936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:47
17937 #, c-format
17938 msgid "Cannot check out! %s "
17939 msgstr "No es pot prestar! %s "
17941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27
17942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:28
17943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:112
17944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:40
17945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:41
17946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:42
17947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:43
17948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:44
17949 #, c-format
17950 msgid "Cannot delete"
17951 msgstr "No es pot suprimir"
17953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:273
17954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:278
17955 #, c-format
17956 msgid "Cannot delete budget"
17957 msgstr "No es pot eliminar del pressupost"
17959 #. %1$s:  budget_period_description | html 
17960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:95
17961 #, c-format
17962 msgid "Cannot delete budget '%s'"
17963 msgstr "No es pot suprimir el pressupost \" %s\""
17965 #. %1$s:  currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' 
17966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:128
17967 #, c-format
17968 msgid "Cannot delete currency %s"
17969 msgstr "No es pot suprimir la moneda %s"
17971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
17972 #, c-format
17973 msgid "Cannot delete patron"
17974 msgstr "No es pot suprimir l’usuari"
17976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:37
17977 #, fuzzy, c-format
17978 msgid "Cannot detect mana server at "
17979 msgstr "No es pot eliminar la regla "
17981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:190
17982 #, c-format
17983 msgid "Cannot edit"
17984 msgstr "No es pot editar"
17986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:38
17987 #, c-format
17988 msgid "Cannot edit discharge: the patron has checked out items."
17989 msgstr "No podeu editar la carta de llibertat: l ‘ usuari té préstecs."
17991 #. For the first occurrence,
17992 #. %1$s:  ERROR.OPNLINK | html 
17993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94
17994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95
17995 #, c-format
17996 msgid "Cannot open %s to read."
17997 msgstr "No es pot obrir %s per llegir."
17999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31
18000 #, c-format
18001 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
18002 msgstr ""
18003 "No es pot obrir l'índex de carpetes (idlink. txt o DataLink. txt) per llegir."
18005 #. SCRIPT
18006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
18007 msgid "Cannot open this record in the basic editor"
18008 msgstr "No es pot obrir aquest registre a l'editor bàsic"
18010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:303
18011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
18012 #, c-format
18013 msgid "Cannot place hold"
18014 msgstr "No pot posar reserva"
18016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:322
18017 #, c-format
18018 msgid "Cannot place hold on some items"
18019 msgstr "No es pot reservar algun(s) exemplar(s)"
18021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:53
18022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:55
18023 #, c-format
18024 msgid "Cannot place hold:"
18025 msgstr "No pot reservar"
18027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32
18028 #, c-format
18029 msgid "Cannot process file as an image."
18030 msgstr "No es pot processar el fitxer com a imatge."
18032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:33
18033 #, c-format
18034 msgid "Cannot renew:"
18035 msgstr "No es pot renovar:"
18037 #. SCRIPT
18038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
18039 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
18040 msgstr "No es pot provar el patró de predicció per la següent raó (s):"
18042 #. SCRIPT
18043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
18044 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
18045 msgstr "No es pot provar el patró de predicció per la raó (s) següent: %s"
18047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
18048 #, c-format
18049 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
18050 msgstr "No es pot desempaquetar el fitxer al directori de complements."
18052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:103
18053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:429
18054 #, fuzzy, c-format
18055 msgid "Cap fine at replacement price"
18056 msgstr "Gorra multa a preu de reposició"
18058 #. SCRIPT
18059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18060 #, fuzzy
18061 msgid "Caption"
18062 msgstr "Citació"
18064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:123
18065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:164
18066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:77
18067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:98
18068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:61
18069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145
18070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:171
18071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:335
18072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90
18073 #, c-format
18074 msgid "Card"
18075 msgstr "Carnet"
18077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:6
18078 #, c-format
18079 msgid "Card batch"
18080 msgstr "Lot de targeta"
18082 #. %1$s:  batche.batch_id | html 
18083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:26
18084 #, c-format
18085 msgid "Card batch number %s"
18086 msgstr "Número de lot de targeta %s"
18088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:16
18089 #, c-format
18090 msgid "Card batches"
18091 msgstr "Lots de targetes"
18093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:80
18094 #, c-format
18095 msgid "Card height:"
18096 msgstr "Alçada de carnet:"
18098 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
18099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:6
18100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:5
18101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
18102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:139
18103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:28
18104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:33
18105 #, c-format
18106 msgid "Card number"
18107 msgstr "Número de targeta"
18109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:16
18110 #, c-format
18111 msgid "Card number already in use."
18112 msgstr "Número de targeta ja en ús."
18114 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
18115 #. %2$s:  ELSE 
18116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:796
18117 #, c-format
18118 msgid "Card number can be up to %s characters. %s "
18119 msgstr "Número de la carnet pot ser fins a %s caràcters. %s"
18121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:18
18122 #, c-format
18123 msgid "Card number length is incorrect."
18124 msgstr "Longitud del número de carnet és incorrecte."
18126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:82
18127 #, c-format
18128 msgid "Card number list (one barcode per line):"
18129 msgstr "Llista número carnet (un codi de barres per línia):"
18131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:59
18132 #, c-format
18133 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
18134 msgstr "Llista número carnet (un codi de barres per línia): "
18136 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
18137 #. %2$s:  maxlength_cardnumber | html 
18138 #. %3$s:  ELSIF maxlength_cardnumber 
18139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:789
18140 #, c-format
18141 msgid "Card number must be between %s and %s characters. %s "
18142 msgstr "Número de carnet ha de ser entre %s i %s caràcters. %s "
18144 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
18145 #. %2$s:  ELSIF minlength_cardnumber && maxlength_cardnumber 
18146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:782
18147 #, c-format
18148 msgid "Card number must be exactly %s characters. %s "
18149 msgstr "Número de carnet ha de ser exactament %s caracters. %s"
18151 #. For the first occurrence,
18152 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
18153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:781
18154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:788
18155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:795
18156 #, c-format
18157 msgid "Card number must not be more than %s characters."
18158 msgstr "El número de carnet no pot tenir més de %s caràcters."
18160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:449
18161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:73
18162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:41
18163 #, c-format
18164 msgid "Card number: "
18165 msgstr "Número de carnet: "
18167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:164
18168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:133
18169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:188
18170 #, c-format
18171 msgid "Card preview"
18172 msgstr "Vista rèvia de la targeta"
18174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:9
18175 #, c-format
18176 msgid "Card template"
18177 msgstr "Plantilla de targeta"
18179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:19
18180 #, c-format
18181 msgid "Card templates"
18182 msgstr "Plantilles de carnets"
18184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:84
18185 #, c-format
18186 msgid "Card width:"
18187 msgstr "Ample de carnet:"
18189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:176
18190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:50
18191 #, c-format
18192 msgid "Cardnumber"
18193 msgstr "número carnet"
18195 #. %1$s:  e.cardnumber | html 
18196 #. %2$s:  IF e.borrowernumber 
18197 #. %3$s:  e.borrowernumber | html 
18198 #. %4$s:  END 
18199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:108
18200 #, c-format
18201 msgid ""
18202 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
18203 "%s)%s "
18204 msgstr ""
18205 "Cardnumber %s no és un número carnet vàlid %s (per usuari amb borrowernumber "
18206 "%s)%s "
18208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:127
18209 #, c-format
18210 msgid "Cardnumber already in use."
18211 msgstr "Número de carnet ja en ús."
18213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:130
18214 #, c-format
18215 msgid "Cardnumber length is incorrect."
18216 msgstr "Longitud incorrecte del número de carnet"
18218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:57
18219 #, c-format
18220 msgid "Cardnumbers already in list"
18221 msgstr "El número de carnet ja s’està fent servir"
18223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:93
18224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:43
18225 #, c-format
18226 msgid "Cardnumbers not found"
18227 msgstr "No es troba el número de carnet"
18229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
18230 #, c-format
18231 msgid "Carnegie Stout Library, USA"
18232 msgstr "Biblioteca robusta Carnegie, EUA"
18234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:106
18235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:26
18236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
18237 #, c-format
18238 msgid "Cart"
18239 msgstr "Carret"
18241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:91
18242 #, c-format
18243 msgid "Cas login"
18244 msgstr "Usuari CAS"
18246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:73
18247 #, fuzzy, c-format
18248 msgid "Cash management"
18249 msgstr "Gestió de la biblioteca"
18251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:27
18252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:54
18253 #, c-format
18254 msgid "Cash register"
18255 msgstr "Registre de pagament"
18257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:71
18258 #, fuzzy, c-format
18259 msgid "Cash register ID: "
18260 msgstr "Registre de pagament"
18262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:21
18263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:32
18264 #, c-format
18265 msgid "Cash register statistics"
18266 msgstr "Estadístiques de caixa"
18268 #. %1$s:  beginDate | $KohaDates 
18269 #. %2$s:  endDate | $KohaDates 
18270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:35
18271 #, c-format
18272 msgid "Cash register statistics %s to %s"
18273 msgstr "Estadístiques del registre d'efectiu %s a %s"
18275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:171
18276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:238
18277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:138
18278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:259
18279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:118
18280 #, fuzzy, c-format
18281 msgid "Cash register: "
18282 msgstr "Registre de pagament"
18284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:63
18285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:24
18286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:122
18287 #, fuzzy, c-format
18288 msgid "Cash registers"
18289 msgstr "Registre de pagament"
18291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:122
18292 #, fuzzy, c-format
18293 msgid "Cash registers for "
18294 msgstr "Registre de pagament"
18296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:29
18297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:96
18298 #, fuzzy, c-format
18299 msgid "Cashup all"
18300 msgstr "Col · lapsar tot"
18302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:139
18303 #, fuzzy, c-format
18304 msgid "Cashup registers"
18305 msgstr "Registre de pagament"
18307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214
18308 #, c-format
18309 msgid "Cassette recording"
18310 msgstr "Cinta de gravació"
18312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57
18313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:24
18314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:69
18315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:155
18316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:109
18317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:163
18318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:287
18319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:289
18320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
18321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
18322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:27
18323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:23
18324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
18325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:139
18326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
18327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
18328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:37
18329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:49
18330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
18331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
18332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:28
18333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:35
18334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:21
18335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:152
18336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:139
18337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51
18338 #, c-format
18339 msgid "Catalog"
18340 msgstr "Catàleg"
18342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:55
18343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:83
18344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
18345 #, c-format
18346 msgid "Catalog by item type"
18347 msgstr "Catàleg per tipus d’exemplar"
18349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:33
18350 #, c-format
18351 msgid "Catalog details"
18352 msgstr "Detalls catàleg"
18354 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
18355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:101
18356 #, c-format
18357 msgid "Catalog details %s "
18358 msgstr "Detalls Catàleg %s "
18360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:9
18361 #, c-format
18362 msgid "Catalog search"
18363 msgstr "Cerca de catàleg"
18365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
18366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:21
18367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:68
18368 #, c-format
18369 msgid "Catalog statistics"
18370 msgstr "Estadístiques de catàleg"
18372 #. A
18373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
18374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:35
18375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
18376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:26
18377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
18378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:497
18379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
18380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
18381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:158
18382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:91
18383 #, c-format
18384 msgid "Cataloging"
18385 msgstr "Catalogació"
18387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:28
18388 #, c-format
18389 msgid "Cataloging editor"
18390 msgstr "Editor de catalogació"
18392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:43
18393 #, c-format
18394 msgid "Cataloging search"
18395 msgstr "Catalogació cerca"
18397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
18398 #, c-format
18399 msgid "Catalogs"
18400 msgstr "Catàlegs"
18402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:154
18403 #, c-format
18404 msgid "Catalogue tables"
18405 msgstr "Taules de catàleg"
18407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:160
18408 #, c-format
18409 msgid "Cataloguing tables"
18410 msgstr "Taules de catalogació"
18412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
18413 #, c-format
18414 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
18415 msgstr "Catalitzador IT, Nova Zelanda"
18417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:8
18418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:159
18419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:127
18420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:82
18421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:101
18422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:64
18423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:51
18424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:66
18425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:278
18426 #, c-format
18427 msgid "Category"
18428 msgstr "Categoria"
18430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:37
18431 #, fuzzy, c-format
18432 msgid "Category (code)"
18433 msgstr "Codi de categoria"
18435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:141
18436 #, c-format
18437 msgid "Category code"
18438 msgstr "Codi de categoria"
18440 #. SCRIPT
18441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:568
18442 msgid ""
18443 "Category code can only contain the following characters: letters, numbers, - "
18444 "and _."
18445 msgstr ""
18446 "Les categories només poden contenir els caràcters següents: lletres, "
18447 "números,- i _."
18449 #. SCRIPT
18450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
18451 msgid "Category code unknown."
18452 msgstr "Codi categoria desconegut."
18454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:34
18455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:66
18456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:71
18457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:333
18458 #, c-format
18459 msgid "Category code: "
18460 msgstr "Codi de categoria: "
18462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:409
18463 #, c-format
18464 msgid "Category name"
18465 msgstr "Nom de la categoria"
18467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:59
18468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:142
18469 #, c-format
18470 msgid "Category type: "
18471 msgstr "Tipus de categoria: "
18473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:25
18474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:158
18475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:96
18476 #, c-format
18477 msgid "Category:"
18478 msgstr "Categoria:"
18480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:65
18481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:52
18482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:826
18483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:457
18484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:75
18485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:156
18486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
18487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298
18488 #, c-format
18489 msgid "Category: "
18490 msgstr "Categoria: "
18492 #. For the first occurrence,
18493 #. %1$s:  patron.category.description | html 
18494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:33
18495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
18496 #, c-format
18497 msgid "Category: %s"
18498 msgstr "Categoria: %s"
18500 #. %1$s:  patron.category.description | html 
18501 #. %2$s:  patron.categorycode | html 
18502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:83
18503 #, c-format
18504 msgid "Category: %s (%s)"
18505 msgstr "Categoria: %s (%s)"
18507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:138
18508 #, c-format
18509 msgid "Categorycode"
18510 msgstr "Categorycode"
18512 #. SCRIPT
18513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18514 msgid "Cell"
18515 msgstr ""
18517 #. SCRIPT
18518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18519 #, fuzzy
18520 msgid "Cell padding"
18521 msgstr "Encapçalament"
18523 #. SCRIPT
18524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18525 msgid "Cell properties"
18526 msgstr ""
18528 #. SCRIPT
18529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18530 msgid "Cell spacing"
18531 msgstr ""
18533 #. SCRIPT
18534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18535 #, fuzzy
18536 msgid "Cell type"
18537 msgstr "Tipus CSV"
18539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:315
18540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:244
18541 #, c-format
18542 msgid "Cell value"
18543 msgstr "Valor de la cel·la"
18545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250
18546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
18547 #, c-format
18548 msgid "Cell value "
18549 msgstr "Valor de la cel·la "
18551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:42
18552 #, c-format
18553 msgid "Cells contain estimated values only."
18554 msgstr "Les cel·la contenen només valors estimats."
18556 #. SCRIPT
18557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18558 #, fuzzy
18559 msgid "Center"
18560 msgstr "Comentarista "
18562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
18563 #, c-format
18564 msgid "Central Kansas Library System (CKLS), USA"
18565 msgstr "Sistema bibliotecari central Kansas (CKLS), EUA"
18567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
18568 #, c-format
18569 msgid "Centre collégial des services regroupés (CCSR), Canada"
18570 msgstr "Centre collégial de serveis regroupés (CCSR), Canadà"
18572 #. SCRIPT
18573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
18574 msgid "Change"
18575 msgstr "Canviar"
18577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:155
18578 #, c-format
18579 msgid "Change amounts by"
18580 msgstr "Canviar els imports per"
18582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:335
18583 #, c-format
18584 msgid "Change basket group"
18585 msgstr "Canviar grup de cistella"
18587 #. INPUT type=submit
18588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:67
18589 msgid "Change basketgroup"
18590 msgstr "Canviar grup de cistelles"
18592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/category-out-of-age-limit.inc:4
18593 #, fuzzy, c-format
18594 msgid "Change category"
18595 msgstr "Nova categoria"
18597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
18598 #, fuzzy, c-format
18599 msgid "Change currency"
18600 msgstr "Nova divisa"
18602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:49
18603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:603
18604 #, c-format
18605 msgid "Change framework"
18606 msgstr "Canviar plantilla"
18608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:158
18609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:322
18610 #, c-format
18611 msgid "Change internal note"
18612 msgstr "Canviar la nota interna"
18614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:252
18615 #, fuzzy, c-format
18616 msgid "Change library"
18617 msgstr "qualsevol biblioteca"
18619 #. SCRIPT
18620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
18621 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
18622 msgstr ""
18623 "Canviar preferències de missatgeria per defecte per a aquesta categoria?"
18625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:90
18626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:87
18627 #, c-format
18628 msgid "Change order"
18629 msgstr "Canviar l'ordre"
18631 #. %1$s:  ordernumber | html 
18632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
18633 #, c-format
18634 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
18635 msgstr "Canviar nota interna de la comanda (comanda núm. %s)"
18637 #. %1$s:  ordernumber | html 
18638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
18639 #, c-format
18640 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
18641 msgstr "Canviar la nota de comanda del proveïdor (comanda núm. %s)"
18643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:16
18644 #, c-format
18645 msgid "Change password"
18646 msgstr "Canviar la clau d'accès"
18648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:652
18649 #, fuzzy, c-format
18650 msgid "Change selected suggestions"
18651 msgstr "Renovar subscripcions seleccionades"
18653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:130
18654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:251
18655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:110
18656 #, fuzzy, c-format
18657 msgid "Change to give: "
18658 msgstr "Canviar l'ordre"
18660 #. %1$s:  patron.firstname | html 
18661 #. %2$s:  patron.surname | html 
18662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:62
18663 #, c-format
18664 msgid "Change username and/or password for %s %s"
18665 msgstr "Canviar el nom d'usuari i contrasenya per a %s %s"
18667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
18668 #, fuzzy, c-format
18669 msgid "Change your Hea settings"
18670 msgstr "Configuració de préstec"
18672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
18673 #, fuzzy, c-format
18674 msgid "Change your Mana KB settings"
18675 msgstr "Comproveu la configuració de base de dades a %s."
18677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:94
18678 #, c-format
18679 msgid "Changed action if matching record found"
18680 msgstr "Acció canviada si hi ha coincidència de registre"
18682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:98
18683 #, c-format
18684 msgid "Changed action if no match found"
18685 msgstr "Acció canviar si no es va trobar coincidència"
18687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:102
18688 #, c-format
18689 msgid "Changed item processing option"
18690 msgstr "Canviada opció de processament d’exemplar"
18692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:145
18693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:158
18694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:175
18695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:191
18696 #, c-format
18697 msgid "Changed. "
18698 msgstr "Canviat. "
18700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:120
18701 #, c-format
18702 msgid "Changes have not been applied. Please check the following values: "
18703 msgstr "Els canvis no s'han aplicat. Comproveu els valors següents: "
18705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:26
18706 #, c-format
18707 msgid ""
18708 "Changes made below will only apply to item subfields that are mapped to the "
18709 "'items' table. "
18710 msgstr ""
18711 "Els canvis realitzats a continuació només s'aplicaran als subcamps "
18712 "d’exemplar que s'assignen a la taula \"items table\". "
18714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58
18715 #, c-format
18716 msgid "Changes saved."
18717 msgstr "Canvis desats."
18719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:14
18720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:234
18721 #, c-format
18722 msgid "Chapters"
18723 msgstr "Capítols"
18725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:167
18726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:272
18727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:126
18728 #, c-format
18729 msgid "Chapters:"
18730 msgstr "Capítols:"
18732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:120
18733 #, c-format
18734 msgid "Character encoding: "
18735 msgstr "Codificació de caràcters: "
18737 #. SCRIPT
18738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18739 #, fuzzy
18740 msgid "Characters"
18741 msgstr "escriviu els caracters"
18743 #. SCRIPT
18744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18745 #, fuzzy
18746 msgid "Characters (no spaces)"
18747 msgstr "Codificació de caràcters: "
18749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
18750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:18
18751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:46
18752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:158
18753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:176
18754 #, c-format
18755 msgid "Charge"
18756 msgstr "Cobrar"
18758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:109
18759 #, c-format
18760 msgid "Charge lost fee "
18761 msgstr ""
18763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:426
18764 #, c-format
18765 msgid "Charge when?"
18766 msgstr "Quan?"
18768 #. %1$s:  fines | $Price 
18769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:724
18770 #, fuzzy, c-format
18771 msgid "Charges (%s)"
18772 msgstr "Imatges"
18774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
18775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:769
18776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:54
18777 #, fuzzy, c-format
18778 msgid "Charges:"
18779 msgstr "Cobrar"
18781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:101
18782 #, c-format
18783 msgid "Chart (.svg)"
18784 msgstr ""
18786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:6
18787 #, fuzzy, c-format
18788 msgid "Chart settings"
18789 msgstr "Configuració de préstec"
18791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:13
18792 #, fuzzy, c-format
18793 msgid "Chart type: "
18794 msgstr "Tipus de Crèdit:"
18796 #. SCRIPT
18797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
18798 msgid "Check All"
18799 msgstr "Marca’ls tots"
18801 #. INPUT type=submit
18802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:128
18803 msgid "Check Out"
18804 msgstr "Prestar"
18806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:57
18807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
18808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:554
18809 #, c-format
18810 msgid "Check all"
18811 msgstr "Selecciona tot"
18813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:49
18814 #, c-format
18815 msgid "Check barcodes list for items shelved out of order: "
18816 msgstr ""
18818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:182
18819 #, c-format
18820 msgid "Check boxes to duplicate the original values"
18821 msgstr ""
18823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
18824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:20
18825 #, c-format
18826 msgid "Check expiration"
18827 msgstr "Comprovar venciments"
18829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:179
18830 #, c-format
18831 msgid "Check for embedded item record data?"
18832 msgstr "Buscar informació de registre de l’exemplar?"
18834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:913
18835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:257
18836 #, c-format
18837 msgid "Check for previous checkouts: "
18838 msgstr "Comprovar per préstecs anteriors: "
18840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:45
18841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:45
18842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:40
18843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:12
18844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:113
18845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:39
18846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:36
18847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:26
18848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:48
18849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:96
18850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:667
18851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:679
18852 #, c-format
18853 msgid "Check in"
18854 msgstr "Retornar"
18856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
18857 #, c-format
18858 msgid "Check in "
18859 msgstr "Retornar "
18861 #. For the first occurrence,
18862 #. SCRIPT
18863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
18864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:193
18865 #, c-format
18866 msgid "Check in message"
18867 msgstr "Missatge de devolució"
18869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:166
18870 #, c-format
18871 msgid "Check lists"
18872 msgstr "Llistes de comprovació"
18874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:35
18875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:44
18876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53
18877 #, c-format
18878 msgid "Check logs for more details."
18879 msgstr "Comproveu els logs per a més detalls."
18881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:27
18882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:44
18883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:44
18884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:40
18885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:37
18886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:26
18887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:11
18888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:34
18889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:30
18890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:26
18891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:28
18892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:112
18893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:38
18894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:28
18895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:25
18896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:35
18897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:91
18898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:27
18899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:24
18900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:24
18901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
18902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:454
18903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:539
18904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:85
18905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:47
18906 #, c-format
18907 msgid "Check out"
18908 msgstr "Prestar"
18910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7
18911 #, c-format
18912 msgid "Check out and check in items"
18913 msgstr "Prestar i retornar exemplars"
18915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:143
18916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:243
18917 #, fuzzy, c-format
18918 msgid "Check out details"
18919 msgstr "Configuració de préstec"
18921 #. For the first occurrence,
18922 #. SCRIPT
18923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
18924 msgid "Check out message"
18925 msgstr "Missatge de préstec"
18927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:176
18928 #, c-format
18929 msgid "Check out to this patron"
18930 msgstr "Prestar a aquest usuari"
18932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:72
18933 #, fuzzy, c-format
18934 msgid "Check previous checkout"
18935 msgstr "Veure historial de préstecs?"
18937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:423
18938 #, c-format
18939 msgid "Check previous checkout?"
18940 msgstr "Veure historial de préstecs?"
18942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:569
18943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:353
18944 #, c-format
18945 msgid "Check previous checkouts: "
18946 msgstr "Comprovació préstecs anteriors: "
18948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:47
18949 #, c-format
18950 msgid "Check that your database is running."
18951 msgstr "Comproveu que la base de dades s’està executant."
18953 #. SCRIPT
18954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
18955 msgid "Check the box next to the alert you want to delete."
18956 msgstr "Marqueu la casella que hi ha al costat de l'alerta que voleu suprimir."
18958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:30
18959 #, fuzzy, c-format
18960 msgid ""
18961 "Check the boxes for the libraries you allow your items to be transferred to."
18962 msgstr ""
18963 "Marqueu les caselles de les biblioteques que accepteu devolucions "
18964 "d’exemplars."
18966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:559
18967 #, fuzzy, c-format
18968 msgid "Check the expiration of a serial "
18969 msgstr "Comproveu l’expiració d’una seriada"
18971 #. %1$s:  INCLUDE txt_kohaconf_xml 
18972 #. %2$s:  '127.0.0.1' | $HtmlTags tag=>'code' 
18973 #. %3$s:  'localhost' | $HtmlTags tag=>'code' 
18974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:49
18975 #, c-format
18976 msgid ""
18977 "Check the hostname setting in %s. Some database servers require %s rather "
18978 "than %s."
18979 msgstr ""
18980 "Marqueu la configuració del host a %s. Alguns servidors de base de dades "
18981 "requereixen %s en comptes de %s."
18983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:119
18984 #, c-format
18985 msgid ""
18986 "Check to allow patrons to edit this attribute from their details page in the "
18987 "OPAC. (Requires above, does not work with "
18988 msgstr ""
18989 "Click  per permetre que els usuaris editin aquest atribut del seu compte "
18990 "personal de l'OPAC. (Requereix més amunt, no funciona amb "
18992 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
18993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:315
18994 #, fuzzy
18995 msgid "Check to delete subfield %s"
18996 msgstr "Seleccioni per eliminar aquest camp"
18998 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
18999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:289
19000 msgid "Check to delete this field"
19001 msgstr "Seleccioni per eliminar aquest camp"
19003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:111
19004 #, c-format
19005 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
19006 msgstr ""
19007 "Cliqueu per visualitzar aquest atribut a la pàgina de detalls d’ un usuari a "
19008 "l'OPAC."
19010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:89
19011 #, c-format
19012 msgid ""
19013 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
19014 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
19015 msgstr ""
19016 "Clickeu per permetre a un usuari tenir diversos valors d'aquest atribut. No "
19017 "es pot canviar aquesta configuració després de la  definició de l’atribut."
19019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:127
19020 #, c-format
19021 msgid ""
19022 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
19023 msgstr "Marqueu per a que aquest atribut sigui cercable a la fitxa d’usuari"
19025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:135
19026 #, c-format
19027 msgid ""
19028 "Check to show this attribute in the brief information panel in the patron's "
19029 "record (staff interface)."
19030 msgstr ""
19032 #. %1$s:  'koha-conf.xml' | $HtmlTags Tag=>'code' 
19033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:48
19034 #, c-format
19035 msgid "Check your database settings in %s."
19036 msgstr "Comproveu la configuració de base de dades a %s."
19038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:99
19039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:127
19040 #, c-format
19041 msgid "Check-in"
19042 msgstr "Retornar"
19044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:76
19045 #, c-format
19046 msgid "Check-in date from"
19047 msgstr "Data devolució des de"
19049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:98
19050 #, c-format
19051 msgid "Check-in date from:"
19052 msgstr "Data devolució des de:"
19054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:335
19055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:337
19056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:673
19057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:675
19058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:833
19059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:835
19060 #, c-format
19061 msgid "Checked"
19062 msgstr "Seleccionat"
19064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:89
19065 #, c-format
19066 msgid "Checked by the library"
19067 msgstr "Comprovat per la biblioteca"
19069 #. SCRIPT
19070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
19071 msgid "Checked in"
19072 msgstr "Retornat"
19074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:31
19075 #, c-format
19076 msgid "Checked in "
19077 msgstr "Retornat "
19079 #. SCRIPT
19080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
19081 msgid "Checked in item."
19082 msgstr "Exemplar retornat."
19084 #. SPAN
19085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:85
19086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:106
19087 #, c-format
19088 msgid "Checked out"
19089 msgstr "Prestat"
19091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29
19092 #, c-format
19093 msgid "Checked out "
19094 msgstr "Prestat "
19096 #. %1$s:  END 
19097 #. %2$s:  UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH ) 
19098 #. %3$s:  IF item.onsite_checkout 
19099 #. %4$s:  ELSE 
19100 #. %5$s:  END 
19101 #. %6$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron=item.CheckedOutFor hide_patron_infos_if_needed=1 
19102 #. %7$s:  END 
19103 #. %8$s:  item.datedue | html 
19104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:323
19105 #, c-format
19106 msgid "Checked out %s %s %s by %s to %s %s %s : due %s "
19107 msgstr "Prestat%s %s %s per %s a %s %s %s : venciment %s "
19109 #. %1$s:  checkouts.size | html 
19110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:32
19111 #, c-format
19112 msgid "Checked out %s times"
19113 msgstr "Prestat %s vegades"
19115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
19116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:16
19117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:122
19118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:170
19119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:39
19120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:60
19121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:156
19122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:174
19123 #, c-format
19124 msgid "Checked out from"
19125 msgstr "Prestat desde"
19127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
19128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:15
19129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:121
19130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:169
19131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:59
19132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:155
19133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:173
19134 #, c-format
19135 msgid "Checked out on"
19136 msgstr "Prestat en"
19138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:14
19139 #, fuzzy, c-format
19140 msgid "Checked out on (hidden, unformatted)"
19141 msgstr "Data de venciment oculta no formatada"
19143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:246
19144 #, fuzzy, c-format
19145 msgid "Checked out to:"
19146 msgstr "Prestat en"
19148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:643
19149 #, c-format
19150 msgid "Checked out: "
19151 msgstr "Prestat: "
19153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:106
19154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:781
19155 #, c-format
19156 msgid "Checked-in items"
19157 msgstr "Exemplars retornats"
19159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113
19160 #, c-format
19161 msgid "Checkin"
19162 msgstr "Retorn"
19164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:52
19165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:54
19166 #, fuzzy, c-format
19167 msgid "Checkin date"
19168 msgstr "Data devolució des de"
19170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:382
19171 #, c-format
19172 msgid "Checkin message"
19173 msgstr "Missatge devolució"
19175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:280
19176 #, c-format
19177 msgid "Checkin message type: "
19178 msgstr "Tipus de missatge de devolució: "
19180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:276
19181 #, c-format
19182 msgid "Checkin message: "
19183 msgstr "Missatge de devolució: "
19185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:43
19186 #, c-format
19187 msgid "Checkin on"
19188 msgstr "Retorn en"
19190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:687
19191 #, fuzzy, c-format
19192 msgid "Checkin settings"
19193 msgstr "Configuració de préstec"
19195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:125
19196 #, c-format
19197 msgid "Checking out to "
19198 msgstr "Prestat a "
19200 #. For the first occurrence,
19201 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
19202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:525
19203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:665
19204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:64
19205 #, c-format
19206 msgid "Checking out to %s"
19207 msgstr "Prestar a  %s"
19209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:210
19210 #, c-format
19211 msgid ""
19212 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
19213 "the values of that field on all selected patrons"
19214 msgstr ""
19215 "Seleccionant cada casella, inhabilitará  l'entrada i eliminarà els valors "
19216 "d'aquest camp en els usuaris seleccionats"
19218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:263
19219 #, c-format
19220 msgid ""
19221 "Checking the box right next to the subfield label will disable the entry and "
19222 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
19223 "change."
19224 msgstr ""
19225 "Si marqueu la casella que hi ha al costat de l'etiqueta del subcamp, "
19226 "s'inhabilitarà l'entrada i se suprimirà el subcamp de tots els elements "
19227 "seleccionats. Deixa camps en blanc per no fer cap canvi."
19229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:98
19230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
19231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111
19232 #, c-format
19233 msgid "Checkout"
19234 msgstr "Préstec"
19236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:70
19237 #, c-format
19238 msgid "Checkout count"
19239 msgstr "Recompte de préstecs"
19241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:198
19242 #, c-format
19243 msgid "Checkout count:"
19244 msgstr "Recompte de préstecs:"
19246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:56
19247 #, fuzzy, c-format
19248 msgid "Checkout criteria:"
19249 msgstr "Recompte de préstecs:"
19251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:53
19252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:55
19253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:78
19254 #, c-format
19255 msgid "Checkout date"
19256 msgstr "Data de préstec"
19258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:95
19259 #, c-format
19260 msgid "Checkout date from:"
19261 msgstr "Data de préstec des de:"
19263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73
19264 #, c-format
19265 msgid "Checkout date from: "
19266 msgstr "Data de préstec: "
19268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:41
19269 #, c-format
19270 msgid "Checkout history"
19271 msgstr "Historial de préstecs"
19273 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' 
19274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
19275 #, c-format
19276 msgid "Checkout history for %s"
19277 msgstr "Històrial de préstecs per a %s"
19279 #. %1$s:  patrons_to_anonymize.count | html 
19280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:184
19281 #, fuzzy, c-format
19282 msgid "Checkout history for %s patrons will be anonymized "
19283 msgstr "%s%s Historial de préstecs per %s usuaris serà anònimitzat"
19285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:24
19286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45
19287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:34
19288 #, fuzzy, c-format
19289 msgid "Checkout notes"
19290 msgstr "Data de préstec"
19292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:186
19293 #, fuzzy, c-format
19294 msgid "Checkout notes pending"
19295 msgstr "Configuració de préstec"
19297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:41
19298 #, c-format
19299 msgid "Checkout on"
19300 msgstr "Prestat en"
19302 #. INPUT type=submit
19303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:278
19304 msgid "Checkout or renew"
19305 msgstr "Prestar o renovar"
19307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:542
19308 #, c-format
19309 msgid "Checkout settings"
19310 msgstr "Configuració de préstec"
19312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85
19313 #, c-format
19314 msgid "Checkout status:"
19315 msgstr "Estat préstec:"
19317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:145
19318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
19319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:44
19320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:33
19321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:35
19322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:142
19323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:220
19324 #, c-format
19325 msgid "Checkouts"
19326 msgstr "Préstecs"
19328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:8
19329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:771
19330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:50
19331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:57
19332 #, c-format
19333 msgid "Checkouts are BLOCKED because fine balance is OVER THE LIMIT."
19334 msgstr "Préstecs estan BLOQUEJATS perquè el balanç super el màxim permès."
19336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:413
19337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:247
19338 #, c-format
19339 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
19340 msgstr "Els préstecs estan BLOQUEJATS perque l’usuari té préstecs vençuts."
19342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:856
19343 #, c-format
19344 msgid "Checkouts:"
19345 msgstr "Préstecs:"
19347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:149
19348 #, c-format
19349 msgid ""
19350 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
19351 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
19352 "definition."
19353 msgstr ""
19354 "Comprova l'estructura del MARC. Si canvieu la plantilla MARC bibliogràfic, "
19355 "us recomanem que executeu aquesta eina per provar els errors en la vostra "
19356 "definició."
19358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
19359 #, c-format
19360 msgid "Cheshire Libraries, United Kingdom"
19361 msgstr "Biblioteques de Cheshire, Regne Unit"
19363 #. OPTGROUP
19364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:831
19365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:146
19366 #, c-format
19367 msgid "Child"
19368 msgstr "Fill"
19370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:144
19371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:146
19372 #, c-format
19373 msgid "Choice"
19374 msgstr "Elecció"
19376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:178
19377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:59
19378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:107
19379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:149
19380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:182
19381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:39
19382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:29
19383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:39
19384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:50
19385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:131
19386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:55
19387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:113
19388 #, c-format
19389 msgid "Choose"
19390 msgstr "Tria"
19392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:62
19393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:84
19394 #, c-format
19395 msgid "Choose "
19396 msgstr "Tria "
19398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:40
19399 #, fuzzy, c-format
19400 msgid "Choose .koc file: "
19401 msgstr "Trieu el fitxer .koc:"
19403 #. SCRIPT
19404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
19405 msgid "Choose Hemisphere:"
19406 msgstr "Trieu hemisferi:"
19408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:81
19409 #, c-format
19410 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
19411 msgstr "Triar l'ordre dels camps de Text per imprimir"
19413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:82
19414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:103
19415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:142
19416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:157
19417 #, c-format
19418 msgid "Choose a field name"
19419 msgstr "Trieu un nom de camp"
19421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:235
19422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:261
19423 #, c-format
19424 msgid "Choose a file "
19425 msgstr "Trieu un fitxer "
19427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:39
19428 #, c-format
19429 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
19430 msgstr ""
19431 "Tria un proveïdor de la llista per saltar directament al lloc correcte. "
19433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:99
19434 #, c-format
19435 msgid "Choose a vendor to transfer from"
19436 msgstr "Tria un proveïdor per a la transferència"
19438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:97
19439 #, c-format
19440 msgid "Choose a vendor to transfer to"
19441 msgstr "Tria un proveïdor per a transferir"
19443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:14
19444 #, c-format
19445 msgid "Choose adult category "
19446 msgstr "Triar categoria d’adult "
19448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:99
19449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:151
19450 #, c-format
19451 msgid "Choose an icon:"
19452 msgstr "Trieu una icona:"
19454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:51
19455 #, c-format
19456 msgid "Choose barcode type (encoding): "
19457 msgstr "Trieu el tipus de codi de barres (codificació): "
19459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:63
19460 #, c-format
19461 msgid "Choose layout type: "
19462 msgstr "Trieu el tipus de disseny:"
19464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:63
19465 #, c-format
19466 msgid "Choose library:"
19467 msgstr "Trieu la biblioteca:"
19469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:43
19470 #, c-format
19471 msgid "Choose list"
19472 msgstr "Trieu la llista"
19474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:97
19475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:84
19476 #, c-format
19477 msgid "Choose one"
19478 msgstr "Tria un"
19480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:163
19481 #, fuzzy, c-format
19482 msgid ""
19483 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
19484 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
19485 msgstr ""
19486 "Trieu un limitar aquest atribut tipus un mecenes. Si us plau, deixeu en "
19487 "blanc si vol aquests atributs estar disponible per a tot tipus de mecenes."
19489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:79
19490 #, c-format
19491 msgid "Choose order of text fields to print"
19492 msgstr "Triar l'ordre dels camps de text per imprimir"
19494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:387
19495 #, c-format
19496 msgid "Choose the file to add to the basket"
19497 msgstr "Escolliu el fitxer per afegir a la cistella"
19499 #. A
19500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:39
19501 msgid "Choose this record"
19502 msgstr "Escollir aquest registre"
19504 #. SCRIPT
19505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
19506 msgid "Choose time"
19507 msgstr "Escollir data"
19509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:252
19510 #, fuzzy, c-format
19511 msgid ""
19512 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
19513 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
19514 msgstr ""
19515 "Trieu si mecenes d'aquesta categoria poden bloquejar d'accions catàleg "
19516 "públic com es renova i posant sosté quan seves targetes han caducat."
19518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:273
19519 #, fuzzy, c-format
19520 msgid ""
19521 "Choose whether patrons of this category by default are reminded if they try "
19522 "to borrow an item they borrowed before. "
19523 msgstr ""
19524 "Trieu si mecenes d'aquesta categoria per defecte es recorda si es tractarà "
19525 "de demanar prestat un element que pres abans."
19527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:211
19528 #, c-format
19529 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
19530 msgstr ""
19531 "Trieu els connectors que voleu utilitzar per suggerir cerques als usuaris i "
19532 "al personal."
19534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:42
19535 #, c-format
19536 msgid "Choose your library:"
19537 msgstr "Trii la seva biblioteca:"
19539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:182
19540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:407
19541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:463
19542 #, c-format
19543 msgid "Choose: "
19544 msgstr "Tria: "
19546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
19547 #, c-format
19548 msgid "Chooser"
19549 msgstr "Selector"
19551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:351
19552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:261
19553 #, c-format
19554 msgid "Chooser:"
19555 msgstr "Selector:"
19557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1309
19558 #, c-format
19559 msgid "Chooser: "
19560 msgstr "Selector:"
19562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:106
19563 #, c-format
19564 msgid "Circ note"
19565 msgstr "Nota de circ"
19567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:130
19568 #, c-format
19569 msgid "Circ notes"
19570 msgstr "Notes de circ"
19572 #. SCRIPT
19573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
19574 #, fuzzy
19575 msgid "Circle"
19576 msgstr "Nota de circ"
19578 #. A
19579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
19580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25
19581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:9
19582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:12
19583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:110
19584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:164
19585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:292
19586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:294
19587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
19588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:19
19589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:31
19590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:22
19591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
19592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:23
19593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
19594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:16
19595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
19596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:18
19597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
19598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:22
19599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:44
19600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:53
19601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
19602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
19603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
19604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:18
19605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:164
19606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52
19607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
19608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
19609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
19610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:44
19611 #, c-format
19612 msgid "Circulation"
19613 msgstr "Circulació"
19615 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
19616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:10
19617 #, c-format
19618 msgid "Circulation History for %s"
19619 msgstr "Historial de circulació de %s"
19621 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) || 'Default' | html 
19622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:93
19623 #, c-format
19624 msgid "Circulation alerts for %s"
19625 msgstr "Alertes de circulació per a %s"
19627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
19628 #, c-format
19629 msgid "Circulation and fine rules"
19630 msgstr "Circulació i sancions"
19632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:37
19633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:88
19634 #, c-format
19635 msgid "Circulation and fines rules"
19636 msgstr "Regles de circulació i multes"
19638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:107
19639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:26
19640 #, c-format
19641 msgid "Circulation history"
19642 msgstr "Historial de circulació"
19644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:6
19645 #, c-format
19646 msgid "Circulation home"
19647 msgstr "Circulació"
19649 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
19650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:48
19651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:156
19652 #, c-format
19653 msgid "Circulation note"
19654 msgstr "Nota de circulació"
19656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:555
19657 #, c-format
19658 msgid "Circulation note: "
19659 msgstr "Nota de circulació: "
19661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:78
19662 #, c-format
19663 msgid "Circulation records were last synced on: "
19664 msgstr "Els registres de circulació s'han sincronitzat per última vegada a:"
19666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:28
19667 #, c-format
19668 msgid "Circulation reports"
19669 msgstr "Informes de circulació"
19671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:26
19672 #, c-format
19673 msgid "Circulation rule created!"
19674 msgstr "Regla de circulació creada!"
19676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:28
19677 #, c-format
19678 msgid "Circulation rule not created!"
19679 msgstr "Regla de circulació no creada!"
19681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
19682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:24
19683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:90
19684 #, c-format
19685 msgid "Circulation statistics"
19686 msgstr "Estadístiques de circulació"
19688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:166
19689 #, c-format
19690 msgid "Circulation tables"
19691 msgstr "Taules de circulació"
19693 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
19694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22
19695 #, c-format
19696 msgid "Circulation: Overdues at %s"
19697 msgstr "Circulació: vençudes a%s"
19699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:396
19700 #, c-format
19701 msgid "Citation"
19702 msgstr "Citació"
19704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:16
19705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:131
19706 #, c-format
19707 msgid "Cities"
19708 msgstr "Ciutats"
19710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:50
19711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:106
19712 #, c-format
19713 msgid "Cities and towns"
19714 msgstr "Ciutats i pobles"
19716 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
19717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:15
19718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:147
19719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
19720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:101
19721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
19722 #, c-format
19723 msgid "City"
19724 msgstr "Ciutat"
19726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:140
19727 #, c-format
19728 msgid "City ID"
19729 msgstr "Ciutat ID"
19731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:66
19732 #, c-format
19733 msgid "City ID: "
19734 msgstr "Ciutat ID: "
19736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:98
19737 #, c-format
19738 msgid "City id"
19739 msgstr "Id Ciutat"
19741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:6
19742 #, c-format
19743 msgid "City search:"
19744 msgstr "Cerca de la ciutat:"
19746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:671
19747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:135
19748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:69
19749 #, c-format
19750 msgid "City: "
19751 msgstr "Ciutat: "
19753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:5
19754 #, fuzzy, c-format
19755 msgid "Claim ID"
19756 msgstr "Reclamacions"
19758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:111
19759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:166
19760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:302
19761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:304
19762 #, c-format
19763 msgid "Claim acquisition"
19764 msgstr "Reclamació de comanda"
19766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:96
19767 #, c-format
19768 msgid "Claim date"
19769 msgstr "Data de reclamació"
19771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:564
19772 #, fuzzy, c-format
19773 msgid "Claim missing serials "
19774 msgstr "Reclamar fascicles pendents"
19776 #. INPUT type=submit
19777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:200
19778 msgid "Claim order"
19779 msgstr "Reclamar comanda"
19781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:94
19782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
19783 #, fuzzy, c-format
19784 msgid "Claim returned"
19785 msgstr "Reclamar comanda"
19787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:112
19788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:167
19789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:307
19790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:309
19791 #, c-format
19792 msgid "Claim serial issue"
19793 msgstr "Reclama fascicle de seriada"
19795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:45
19796 #, c-format
19797 msgid "Claim using notice: "
19798 msgstr "Reclamar amb l’avís: "
19800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:748
19801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:755
19802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:878
19803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:885
19804 #, fuzzy, c-format
19805 msgid "Claim(s) "
19806 msgstr "Reclamacions"
19808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:192
19809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:194
19810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:346
19811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:348
19812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:143
19813 #, c-format
19814 msgid "Claimed"
19815 msgstr "Reclamat"
19817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:73
19818 #, c-format
19819 msgid "Claimed date"
19820 msgstr "Data reclamat"
19822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
19823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:22
19824 #, c-format
19825 msgid "Claims"
19826 msgstr "Reclamacions"
19828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:95
19829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:72
19830 #, c-format
19831 msgid "Claims count"
19832 msgstr "Nombre de reclamacions"
19834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:19
19835 #, fuzzy, c-format
19836 msgid "Claims count: "
19837 msgstr "Nombre de reclamacions"
19839 #. SCRIPT
19840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
19841 #, fuzzy
19842 msgid "Class"
19843 msgstr "Classe: "
19845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:166
19846 #, c-format
19847 msgid "Class: "
19848 msgstr "Classe: "
19850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:189
19851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:191
19852 #, c-format
19853 msgid "ClassSources"
19854 msgstr "ClassSources"
19856 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
19857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:190
19858 #, c-format
19859 msgid "Classification"
19860 msgstr "Classificació"
19862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:314
19863 #, c-format
19864 msgid "Classification filing rules"
19865 msgstr "Normes d’ordenació de classificació"
19867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:109
19868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:113
19869 #, c-format
19870 msgid "Classification source code: "
19871 msgstr "Codi de classificació: "
19873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:80
19874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:36
19875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:289
19876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:154
19877 #, c-format
19878 msgid "Classification sources"
19879 msgstr "Fonts de classificació"
19881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:335
19882 #, fuzzy, c-format
19883 msgid "Classification splitting rules"
19884 msgstr "Normes d’ordenació de classificació"
19886 #. For the first occurrence,
19887 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification | $raw 
19888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:119
19889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:125
19890 #, c-format
19891 msgid "Classification: %s "
19892 msgstr "Classificació: %s "
19894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:372
19895 #, c-format
19896 msgid "Clean"
19897 msgstr "Netejar"
19899 #. %1$s:  import_batch_id | html 
19900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:59
19901 #, c-format
19902 msgid "Cleaned import batch #%s"
19903 msgstr "Netejar lot d’importació #%s"
19905 #. For the first occurrence,
19906 #. SCRIPT
19907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
19908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:283
19909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:75
19910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:144
19911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:185
19912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1379
19913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:443
19914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
19915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:562
19916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:135
19917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:733
19918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:332
19919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:410
19920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:143
19921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:187
19922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1265
19923 #, c-format
19924 msgid "Clear"
19925 msgstr "Esborra"
19927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:3
19928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
19929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:132
19930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:165
19931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:174
19932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
19933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:181
19934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:209
19935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:127
19936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:111
19937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:87
19938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:164
19939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:109
19940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:73
19941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:213
19942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:61
19943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:53
19944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:66
19945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:42
19946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:158
19947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:57
19948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:43
19949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:135
19950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:62
19951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:48
19952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:6
19953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:97
19954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:203
19955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:59
19956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
19957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:44
19958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:54
19959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:43
19960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
19961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:46
19962 #, c-format
19963 msgid "Clear all"
19964 msgstr "Esborra-ho tot"
19966 #. SCRIPT
19967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
19968 msgid ""
19969 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
19970 msgstr ""
19971 "Esborrar tots els registres del magatzem carregats en aquest lot? Això no es "
19972 "pot desfer."
19974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:64
19975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:205
19976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1291
19977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:440
19978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:448
19979 #, c-format
19980 msgid "Clear date"
19981 msgstr "Esborra la data"
19983 #. SCRIPT
19984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
19985 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
19986 msgstr "Esborreu la data per a suspensió indefinida"
19988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:4
19989 #, c-format
19990 msgid "Clear field"
19991 msgstr "Esborra camp"
19993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:60
19994 #, c-format
19995 msgid "Clear fields"
19996 msgstr "Buidar camps"
19998 #. For the first occurrence,
19999 #. SCRIPT
20000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
20001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:76
20002 #, c-format
20003 msgid "Clear filter"
20004 msgstr "Esborra el filtre"
20006 #. SCRIPT
20007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20008 #, fuzzy
20009 msgid "Clear formatting"
20010 msgstr "Informació del calendari"
20012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:164
20013 #, fuzzy, c-format
20014 msgid "Clear on loan"
20015 msgstr "Clar en préstec"
20017 #. A
20018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:519
20019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:124
20020 msgid "Clear screen"
20021 msgstr "Esborra la pantalla"
20023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:48
20024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:45
20025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:52
20026 #, c-format
20027 msgid "Clear search form"
20028 msgstr "Esborrar cerca"
20030 #. SCRIPT
20031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
20032 #, fuzzy
20033 msgid "Clear selection"
20034 msgstr "Selecció d’ usuaris"
20036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:37
20037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:74
20038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:117
20039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:154
20040 #, c-format
20041 msgid "Clear selection on visible rows"
20042 msgstr "Esborra la selecció a les files visibles"
20044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:166
20045 #, c-format
20046 msgid "Clear used authorities"
20047 msgstr "Netejar autoritats emprades"
20049 #. For the first occurrence,
20050 #. SCRIPT
20051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
20052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
20053 msgid "Click ID to select/deselect quote"
20054 msgstr "Feu clic a ID per seleccionar/deseleccionar cita"
20056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:226
20057 #, c-format
20058 msgid "Click Save to finish."
20059 msgstr "Feu clic a desar per finalitzar."
20061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:134
20062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:138
20063 #, c-format
20064 msgid "Click here to define a printer profile."
20065 msgstr "Feu clic aquí per definir el perfil de la impressora."
20067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:187
20068 #, c-format
20069 msgid "Click here to go back to booksellers page"
20070 msgstr "Feu clic aquí per tornar a la pàgina de proveïdor"
20072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:50
20073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:42
20074 #, c-format
20075 msgid "Click here to see the merged record."
20076 msgstr "Cliqueu aquí per veure el registre combinat."
20078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:794
20079 #, c-format
20080 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
20081 msgstr "Clica sobre la imatge per veure-la al visor d'imatges"
20083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:30
20084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:36
20085 #, c-format
20086 msgid ""
20087 "Click on any field to edit the contents; Press the &lt;Enter&gt; key to save "
20088 "edit."
20089 msgstr ""
20090 "Feu clic a qualsevol camp per editar el contingut; click el &lt; Enter &gt; "
20091 "per desar l’edició."
20093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:48
20094 #, c-format
20095 msgid "Click on individual cells to edit."
20096 msgstr "Feu clic en cel·les individuals per editar."
20098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:37
20099 #, c-format
20100 msgid ""
20101 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
20102 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
20103 msgstr ""
20104 "Faci clic a una o més cites per seleccionar cites per eliminar-les; Feu clic "
20105 "al botó \"Suprimeix cita(es)\" per suprimir les cites seleccionades."
20107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:31
20108 #, c-format
20109 msgid ""
20110 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
20111 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
20112 msgstr ""
20113 "Faci clic a una o més cites per seleccionar cites per eliminar-les; Feu clic "
20114 "al botó \"Suprimeix cita(es)\" per suprimir les cites seleccionades."
20116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:28
20117 #, c-format
20118 msgid ""
20119 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the &lt;"
20120 "Enter&gt; key to save the quote."
20121 msgstr ""
20122 "Feu clic al botó ’afegir cita' per afegir una cita senzilla; Premeu la tecla "
20123 "&lt; Enter &gt; per desar la cita."
20125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:12
20126 #, c-format
20127 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
20128 msgstr "Feu clic en els següents enllaços per descarregar el lot(s) exportat."
20130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:13
20131 #, c-format
20132 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
20133 msgstr "Feu clic en els següents enllaços per descarregar el lot(s) exportat."
20135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:94
20136 #, c-format
20137 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
20138 msgstr "Feu clic a la graella per canviar la configuració."
20140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:40
20141 #, c-format
20142 msgid "Click on the link to download the patron cards from the patron list."
20143 msgstr ""
20144 "Feu clic a l'enllaç per descarregar els carnets d’usuaris de la llista."
20146 #. SCRIPT
20147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:253
20148 msgid "Click on the map to set the geolocation for %s"
20149 msgstr "Cliqueu sobre el mapa per establir la geolocalització per a %s"
20151 #. SCRIPT
20152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
20153 msgid ""
20154 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
20155 "be selected."
20156 msgstr ""
20157 "Feu clic a l'identificador de la cita per seleccionar o deseleccionar la "
20158 "cita. Es poden seleccionar diverses cites."
20160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:30
20161 #, c-format
20162 msgid ""
20163 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
20164 msgstr ""
20165 "Feu clic al botó \"Seleccioneu arxiu\" i seleccioneu el fitxer csv per ser "
20166 "carregat."
20168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:317
20169 #, fuzzy, c-format
20170 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image."
20171 msgstr "Feu clic al botó \"Suprimeix\" per eliminar la imatge actual. %s "
20173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:32
20174 #, c-format
20175 msgid ""
20176 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
20177 "quotes."
20178 msgstr ""
20179 "Feu clic al botó \"Importar cites\" a la barra d'eines per importar un "
20180 "fitxer CSV amb cites."
20182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:38
20183 #, c-format
20184 msgid ""
20185 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
20186 "quotes."
20187 msgstr ""
20188 "Feu clic al botó \"Salvar cites\" a la barra d'eines per desar el lot sencer "
20189 "de cites."
20191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:223
20192 #, c-format
20193 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
20194 msgstr "Feu clic a la data per afegir o editar un festiu"
20196 #. A
20197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:317
20198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:771
20199 msgid "Click to Expand this Tag"
20200 msgstr "Feu clic per expandir aquesta etiqueta"
20202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:220
20203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:373
20204 #, c-format
20205 msgid "Click to add item"
20206 msgstr "Feu clic per afegir exemplar"
20208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:111
20209 #, c-format
20210 msgid "Click to collapse"
20211 msgstr "Feu clic per replegar"
20213 #. SCRIPT
20214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
20215 msgid "Click to collapse this section"
20216 msgstr "Feu clic per reduir aquesta secció"
20218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:278
20219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:109
20220 #, c-format
20221 msgid "Click to edit"
20222 msgstr "Clic per editar"
20224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:73
20225 #, c-format
20226 msgid "Click to edit item cost or quantities"
20227 msgstr ""
20229 #. SCRIPT
20230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
20231 msgid "Click to expand this section"
20232 msgstr "Feu clic per expandir aquesta secció"
20234 #. SCRIPT
20235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:104
20236 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
20237 msgstr "Feu clic a per omplir amb un suggeriment generat aleatòriament. "
20239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:55
20240 #, c-format
20241 msgid "Client ID"
20242 msgstr "ID de Client"
20244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:112
20245 #, fuzzy, c-format
20246 msgid "Clipboard"
20247 msgstr "Copieu al porta-retalls"
20249 #. IMG
20250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:329
20251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:404
20252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:203
20253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:867
20254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
20255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:408
20256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:78
20257 msgid "Clone"
20258 msgstr "Clonar"
20260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:73
20261 #, c-format
20262 msgid "Clone these rules to:"
20263 msgstr "Clonar aquestes regles a:"
20265 #. IMG
20266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:329
20267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:404
20268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:203
20269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:867
20270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
20271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:408
20272 msgid "Clone this subfield"
20273 msgstr "Clonar aquest subcamp"
20275 #. %1$s:  IF frombranch 
20276 #. %2$s:  Branches.GetName( frombranch ) | html 
20277 #. %3$s:  END 
20278 #. %4$s:  IF tobranch 
20279 #. %5$s:  Branches.GetName( tobranch ) | html 
20280 #. %6$s:  END 
20281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:20
20282 #, c-format
20283 msgid "Cloning circulation and fine rules %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s "
20284 msgstr "Còpia de regles de circulació i sanció %s de ”%s”%s %s a \"%s”%s "
20286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27
20287 #, c-format
20288 msgid "Cloning of circulation and fine rules failed!"
20289 msgstr "Ha fallat la còpia de les normes de circulació!"
20291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:63
20292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:119
20293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:106
20295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:417
20296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:127
20297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:148
20298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:173
20299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:72
20300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:877
20301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:341
20302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:641
20303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:665
20304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:215
20305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:139
20306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:24
20307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:62
20308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:511
20309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:39
20310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:94
20311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:110
20312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:167
20313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:387
20314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:86
20315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:261
20316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:93
20317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:190
20318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:260
20319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:28
20320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:111
20321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:20
20322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:102
20323 #, c-format
20324 msgid "Close"
20325 msgstr "Clica per tornar a la llista "
20327 #. INPUT type=button
20328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:331
20329 msgid "Close and export as PDF"
20330 msgstr "Tanqueu i exportar com a PDF"
20332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:273
20333 #, c-format
20334 msgid "Close basket group"
20335 msgstr "Tancar grup de cistella"
20337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:105
20338 #, c-format
20339 msgid "Close budget "
20340 msgstr "Tancar pressupost "
20342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:68
20343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:72
20344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:157
20345 #, c-format
20346 msgid "Close this basket"
20347 msgstr "Tancar la cistella"
20349 #. A
20350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
20351 msgid "Close this menu"
20352 msgstr "Tancar aquest menú"
20354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:13
20355 #, c-format
20356 msgid "Close this window."
20357 msgstr "Tanca aquesta finestra."
20359 #. INPUT type=button
20360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:95
20361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
20362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
20363 #, c-format
20364 msgid "Close window"
20365 msgstr "Tanca la finestra"
20367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79
20368 #, c-format
20369 msgid "Close: "
20370 msgstr "Tancar:"
20372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:301
20373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:302
20374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:94
20375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:122
20376 #, c-format
20377 msgid "Closed"
20378 msgstr "Tancat"
20380 #. %1$s:  closedsubscriptions.size || 0 | html 
20381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:282
20382 #, c-format
20383 msgid "Closed (%s)"
20384 msgstr "Tancat (%s)"
20386 #. For the first occurrence,
20387 #. %1$s:  invoiceclosedate | $KohaDates 
20388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:71
20389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
20390 #, c-format
20391 msgid "Closed on %s"
20392 msgstr "Tancat el %s"
20394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:292
20395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:52
20396 #, c-format
20397 msgid "Closed on:"
20398 msgstr "Tancat a:"
20400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:36
20401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:38
20402 #, c-format
20403 msgid "Club "
20404 msgstr "Club "
20406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:22
20407 #, c-format
20408 msgid "Club enrollments for "
20409 msgstr "Inscripcions club per "
20411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:94
20412 #, c-format
20413 msgid "Club fields:"
20414 msgstr "Camps de Club:"
20416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:87
20417 #, fuzzy, c-format
20418 msgid "Club not found"
20419 msgstr "No es troba el número de carnet"
20421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:28
20422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:30
20423 #, c-format
20424 msgid "Club template "
20425 msgstr "Plantilla de Club "
20427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:43
20428 #, c-format
20429 msgid "Club templates"
20430 msgstr "Plantilles Club"
20432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:154
20433 #, fuzzy, c-format
20434 msgid "Club: "
20435 msgstr "Club "
20437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:103
20438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:96
20439 #, c-format
20440 msgid "Clubs"
20441 msgstr "Clubs"
20443 #. For the first occurrence,
20444 #. %1$s:  enrollments.count | html 
20445 #. %2$s:  enrollable.count | html 
20446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:769
20447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:898
20448 #, c-format
20449 msgid "Clubs (%s/%s) "
20450 msgstr "Clubs ( %s/%s) "
20452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:4
20453 #, c-format
20454 msgid "Clubs currently enrolled in"
20455 msgstr "Actualment inscrit en clubs de"
20457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:37
20458 #, c-format
20459 msgid "Clubs not enrolled in"
20460 msgstr "Clubs no matriculats"
20462 #. For the first occurrence,
20463 #. SCRIPT
20464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:143
20466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:493
20467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:23
20468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:408
20469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:138
20470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:123
20471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:136
20472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:191
20473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:292
20474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:317
20475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:338
20476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:453
20477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:65
20478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:225
20479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:127
20480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:372
20481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
20482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1922
20483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1949
20484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:45
20485 #, c-format
20486 msgid "Code"
20487 msgstr "Codi"
20489 #. SCRIPT
20490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20491 #, fuzzy
20492 msgid "Code sample"
20493 msgstr "Completat"
20495 #. SCRIPT
20496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20497 msgid "Code sample..."
20498 msgstr ""
20500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:340
20501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:344
20502 #, c-format
20503 msgid "Code:"
20504 msgstr "Codi:"
20506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
20507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
20508 #, c-format
20509 msgid "CodeMirror editing library"
20510 msgstr "Biblioteca d'edició CodeMirror"
20512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
20513 #, c-format
20514 msgid "Coeur d'Alene Public Library, USA"
20515 msgstr "Biblioteca pública de Coeur d'Alene, Estats Units"
20517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:384
20518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:73
20519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:58
20520 #, c-format
20521 msgid "Collapse all"
20522 msgstr "Col · lapsar tot"
20524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:141
20525 #, c-format
20526 msgid "Collapsed"
20527 msgstr "Col·lapsat"
20529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:99
20530 #, fuzzy, c-format
20531 msgid "Collect payment"
20532 msgstr "Fer el pagament"
20534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
20535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:12
20536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82
20537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
20538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
20539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:232
20540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:525
20541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:160
20542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:203
20543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:271
20544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:125
20545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:183
20546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:54
20547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:73
20548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:107
20549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:212
20550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192
20551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:187
20552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:86
20553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:146
20554 #, c-format
20555 msgid "Collection"
20556 msgstr "Col·lecció"
20558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
20559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:27
20560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
20561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:22
20562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:34
20563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:39
20564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:69
20565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:74
20566 #, c-format
20567 msgid "Collection "
20568 msgstr "Col·lecció "
20570 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
20571 #, c-format
20572 msgid "Collection code"
20573 msgstr "Codi de col·lecció"
20575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:58
20576 #, c-format
20577 msgid "Collection deleted successfully"
20578 msgstr "Col·lecció eliminada correctament"
20580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:62
20581 #, c-format
20582 msgid "Collection failed to be deleted"
20583 msgstr "No s’ha pogut eliminar la col·lecció"
20585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
20586 #, fuzzy, c-format
20587 msgid "Collection title"
20588 msgstr "Títol de col·lecció:"
20590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:106
20591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:292
20592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:802
20593 #, c-format
20594 msgid "Collection title:"
20595 msgstr "Títol de col·lecció:"
20597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:24
20598 #, c-format
20599 msgid "Collection transferred successfully"
20600 msgstr "Col·lecció transferida correctament"
20602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:69
20603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:52
20604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69
20605 #, c-format
20606 msgid "Collection:"
20607 msgstr "Col·lecció:"
20609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:128
20610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:96
20611 #, c-format
20612 msgid "Collection: "
20613 msgstr "Col·lecció: "
20615 #. For the first occurrence,
20616 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw 
20617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:77
20618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:83
20619 #, c-format
20620 msgid "Collection: %s "
20621 msgstr "Col·lecció: %s "
20623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:26
20624 #, c-format
20625 msgid "Collections"
20626 msgstr "Coŀleccions"
20628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:365
20629 #, c-format
20630 msgid "Collections (appear when cataloging and working with items)"
20631 msgstr ""
20633 #. For the first occurrence,
20634 #. SCRIPT
20635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:71
20637 #, c-format
20638 msgid "Color"
20639 msgstr "Color"
20641 #. SCRIPT
20642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20643 msgid "Color Picker"
20644 msgstr ""
20646 #. SCRIPT
20647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20648 msgid "Color levels"
20649 msgstr ""
20651 #. SCRIPT
20652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20653 #, fuzzy
20654 msgid "Color swatch"
20655 msgstr "Lot de targeta"
20657 #. SCRIPT
20658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20659 msgid "Cols"
20660 msgstr ""
20662 #. For the first occurrence,
20663 #. SCRIPT
20664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:80
20666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
20667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:74
20668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:88
20669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:72
20670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73
20671 #, c-format
20672 msgid "Column"
20673 msgstr "Columna"
20675 #. %1$s:  column | html 
20676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:55
20677 #, fuzzy, c-format
20678 msgid "Column %s "
20679 msgstr "Columnes"
20681 #. SCRIPT
20682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20683 #, fuzzy
20684 msgid "Column group"
20685 msgstr "Columna"
20687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:40
20688 #, c-format
20689 msgid "Column name"
20690 msgstr "Nom de la columna"
20692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:180
20693 #, c-format
20694 msgid "Column: "
20695 msgstr "Columna"
20697 #. For the first occurrence,
20698 #. SCRIPT
20699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
20700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:243
20701 #, c-format
20702 msgid "Columns"
20703 msgstr "Columnes"
20705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:26
20706 #, c-format
20707 msgid ""
20708 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
20709 "columns will be ignored. "
20710 msgstr ""
20711 "Les columnes s'han d'omplir d'esquerra a dreta: si la primera columna està "
20712 "en blanc, s'ignoraran altres columnes. "
20714 #. For the first occurrence,
20715 #. SCRIPT
20716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
20717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:134
20718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:132
20719 #, c-format
20720 msgid "Columns settings"
20721 msgstr "Configuració  columnes"
20723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:168
20724 #, c-format
20725 msgid "Coming from"
20726 msgstr "Provinent de"
20728 #. %1$s:  branchesloo.branchname | html 
20729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38
20730 #, fuzzy, c-format
20731 msgid "Coming from %s"
20732 msgstr "Venint de %s"
20734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:49
20735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:51
20736 #, c-format
20737 msgid "Comma (,)"
20738 msgstr "Coma (,)"
20740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:3
20741 #, c-format
20742 msgid "Comma separated text (.csv)"
20743 msgstr "Text separat per comes (. csv)"
20745 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
20746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:10
20747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1238
20748 #, c-format
20749 msgid "Comment"
20750 msgstr "Comentari"
20752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:105
20753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:80
20754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:39
20755 #, c-format
20756 msgid "Comment "
20757 msgstr "Comentari "
20759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:679
20760 #, fuzzy, c-format
20761 msgid "Comment by: "
20762 msgstr "Comentari:"
20764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:62
20765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:29
20766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
20767 #, c-format
20768 msgid "Comment:"
20769 msgstr "Comentari:"
20771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:103
20772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:697
20773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1285
20774 #, c-format
20775 msgid "Comment: "
20776 msgstr "Comentari:"
20778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:33
20779 #, c-format
20780 msgid "Commenter "
20781 msgstr "Comentarista "
20783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:20
20784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:32
20785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:329
20786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:33
20787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:392
20788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:13
20789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:20
20790 #, c-format
20791 msgid "Comments"
20792 msgstr "Comentaris"
20794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:20
20795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:42
20796 #, fuzzy, c-format
20797 msgid "Comments "
20798 msgstr "Comentaris"
20800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:108
20801 #, c-format
20802 msgid "Comments about this file: "
20803 msgstr "Comentari sobre aquest fitxer: "
20805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:26
20806 #, c-format
20807 msgid "Comments awaiting moderation"
20808 msgstr "Comentaris pendents de moderació"
20810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:157
20811 #, c-format
20812 msgid "Comments pending approval"
20813 msgstr "Comentari pendent d'aprovació"
20815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:108
20816 #, c-format
20817 msgid "Comments:"
20818 msgstr "Comentaris:"
20820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:128
20821 #, c-format
20822 msgid "Company details"
20823 msgstr "Dades institucionals"
20825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:286
20826 #, c-format
20827 msgid "Company name: "
20828 msgstr "Nom de l’empresa: "
20830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:47
20831 #, c-format
20832 msgid "Compare barcodes list to results: "
20833 msgstr "Comparar llista dels codis de barres amb els resultats: "
20835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:424
20836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:456
20837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:127
20838 #, fuzzy, c-format
20839 msgid "Complete"
20840 msgstr "Completat"
20842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:26
20843 #, c-format
20844 msgid "Complete request "
20845 msgstr "Sol·licitud completa "
20847 #. SCRIPT
20848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
20849 msgid "Completed"
20850 msgstr "Completat"
20852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:257
20853 #, c-format
20854 msgid "Completed import of records"
20855 msgstr "Importació de registres completa"
20857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:29
20858 #, fuzzy, c-format
20859 msgid "Completed on"
20860 msgstr "Completat"
20862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:78
20863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:139
20864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:177
20865 #, c-format
20866 msgid "Conditions"
20867 msgstr "Condicions"
20869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:270
20870 #, c-format
20871 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
20872 msgstr "Configuració OK, no hi ha errors en la taula de paràmetres de MARC"
20874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:167
20875 #, c-format
20876 msgid "Configure"
20877 msgstr "Configurar"
20879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:97
20880 #, fuzzy, c-format
20881 msgid "Configure Mana KB"
20882 msgstr "Configurar"
20884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:14
20885 #, fuzzy, c-format
20886 msgid "Configure cash registers"
20887 msgstr "Registre de pagament"
20889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:214
20890 #, c-format
20891 msgid "Configure columns"
20892 msgstr "Configurar columnes"
20894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:18
20895 #, fuzzy, c-format
20896 msgid "Configure items for purchase"
20897 msgstr "Exemplars per a %s"
20899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:634
20900 #, fuzzy, c-format
20901 msgid "Configure plugins "
20902 msgstr "Configurar les extensions"
20904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
20905 #, c-format
20906 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
20907 msgstr "Configurin aquests paràmetres en l'ordre que apareixen."
20909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:42
20910 #, fuzzy, c-format
20911 msgid ""
20912 "Configuring 'Did you mean?' plugins requires Javascript. If you are unable "
20913 "to use Javascript, you may be able to enter the configuration (which is "
20914 "stored in JSON in the OPACdidyoumean system preferences) in the Local "
20915 "preferences tab in the system preference editor, but this is unsupported, "
20916 "not recommended, and likely will not work."
20917 msgstr ""
20918 "Configurar els plugins \"Volíeu dir?\" requereix Javascript. Si no teniu "
20919 "coneixments Javascript, potser podreu introduir la configuració (que "
20920 "s'emmagatzema en JSON en les preferències del sistema OPACdidyoumean i "
20921 "INTRAdidyoumean) a la pestanya Preferències locals en l'editor de "
20922 "preferència de sistema, però això no està suportat, no recomanat i "
20923 "probablement no funcionarà"
20925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:189
20926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:256
20927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:295
20928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:154
20929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:280
20930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:228
20931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:278
20932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:125
20933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:148
20934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:135
20935 #, c-format
20936 msgid "Confirm"
20937 msgstr "Confirmar"
20939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:107
20940 #, c-format
20941 msgid "Confirm ILL request"
20942 msgstr "Confirmi la petició PIB"
20944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:222
20945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:119
20946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:138
20947 #, fuzzy, c-format
20948 msgid "Confirm cashup of "
20949 msgstr "Confirmar reserva "
20951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:700
20952 #, c-format
20953 msgid "Confirm custom report"
20954 msgstr "Confirmeu informe personalitzat"
20956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:100
20957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:124
20958 #, c-format
20959 msgid "Confirm deletion"
20960 msgstr "Confirmeu la supressió"
20962 #. %1$s:  searchfield | html 
20963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:212
20964 #, c-format
20965 msgid "Confirm deletion of %s?"
20966 msgstr "Confirmeu la supressió de %s?"
20968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:115
20969 #, c-format
20970 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
20971 msgstr ""
20972 "Confirmeu la supressió de la definició d'estructura de autoritat per a "
20974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:111
20975 #, c-format
20976 msgid "Confirm deletion of contract "
20977 msgstr "Confirmar l’eliminació de contracte "
20979 #. %1$s:  currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' 
20980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:143
20981 #, c-format
20982 msgid "Confirm deletion of currency %s"
20983 msgstr "Confirmar la supressió de la divisa %s"
20985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:181
20986 #, c-format
20987 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
20988 msgstr "Confirmeu la supressió del tipus d'atribut de l’usuari "
20990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:422
20991 #, c-format
20992 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
20993 msgstr "Confirmeu l’ eliminació de la regla de coincidència"
20995 #. %1$s:  tagsubfield | html 
20996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:230
20997 #, c-format
20998 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
20999 msgstr "Confirmeu la supressió del subcamp %s?"
21001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:113
21002 #, c-format
21003 msgid "Confirm deletion of tag "
21004 msgstr "Confirmeu la supressió de l’etiqueta"
21006 #. SCRIPT
21007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:402
21008 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
21009 msgstr "Confirmar la supressió d'aquest proveïdor?"
21011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:467
21012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:642
21013 #, c-format
21014 msgid "Confirm hold "
21015 msgstr "Confirmar reserva "
21017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:635
21018 #, c-format
21019 msgid "Confirm hold and transfer "
21020 msgstr "Confirmeu reserva i trasnferència "
21022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:74
21023 #, c-format
21024 msgid "Confirm holds"
21025 msgstr "Confirmar reserves"
21027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:76
21028 #, c-format
21029 msgid "Confirm new password:"
21030 msgstr "Confirmeu la nova contrasenya"
21032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:94
21033 #, c-format
21034 msgid "Confirm password: "
21035 msgstr "Confirmar contrasenya: "
21037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:308
21038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:160
21039 #, fuzzy, c-format
21040 msgid "Confirm this payment?"
21041 msgstr "Tancar aquest menú"
21043 #. INPUT type=submit
21044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:482
21045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:490
21046 #, fuzzy
21047 msgid "Confirm your suggestion"
21048 msgstr "Envia el teu suggeriment"
21050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:22
21051 #, c-format
21052 msgid "Congratulations you have finished and are ready to use Koha"
21053 msgstr "Felicitacions heu acabat i ja pots començar a fer servir Koha"
21055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:50
21056 #, c-format
21057 msgid "Congratulations, installation complete"
21058 msgstr "Felicitats,  instal·lació completa"
21060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:25
21061 #, c-format
21062 msgid "Connection established."
21063 msgstr "Connexió establerta."
21065 #. For the first occurrence,
21066 #. %1$s:  errcon.server | html 
21067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:107
21068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:156
21069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211
21070 #, c-format
21071 msgid "Connection failed to %s"
21072 msgstr "Connexió ha fallat a %s"
21074 #. For the first occurrence,
21075 #. %1$s:  errcon.server | html 
21076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:108
21077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:157
21078 #, c-format
21079 msgid "Connection timeout to %s"
21080 msgstr "Time out a %s"
21082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:73
21083 #, c-format
21084 msgid "Consolas"
21085 msgstr "Consolas"
21087 #. SCRIPT
21088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
21089 #, fuzzy
21090 msgid "Constrain proportions"
21091 msgstr "Restriccions"
21093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:273
21094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:270
21095 #, c-format
21096 msgid "Constraints"
21097 msgstr "Restriccions"
21099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:582
21100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:329
21101 #, c-format
21102 msgid "Contact"
21103 msgstr "Contacte"
21105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:49
21106 #, c-format
21107 msgid "Contact about late issues?"
21108 msgstr "Contacte per endarreriments?"
21110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:42
21111 #, c-format
21112 msgid "Contact about late orders?"
21113 msgstr "Contacte per comandes endarrerides?"
21115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:147
21116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:152
21117 #, c-format
21118 msgid "Contact details"
21119 msgstr "Dades de contacte"
21121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:186
21122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:29
21123 #, c-format
21124 msgid "Contact information"
21125 msgstr "Informació de contacte"
21127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
21128 #, c-format
21129 msgid "Contact name: "
21130 msgstr "Nom de contacte: "
21132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:54
21133 #, fuzzy, c-format
21134 msgid "Contact note"
21135 msgstr "Nota de contacte: "
21137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:623
21138 #, c-format
21139 msgid "Contact note: "
21140 msgstr "Nota de contacte: "
21142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:35
21143 #, c-format
21144 msgid "Contact when ordering?"
21145 msgstr "Contactar en demanar?"
21147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:41
21148 #, c-format
21149 msgid "Contact: "
21150 msgstr "Contacte: "
21152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
21153 #, c-format
21154 msgid "Contact: First name"
21155 msgstr "Contacte: nom"
21157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
21158 #, c-format
21159 msgid "Contact: Last name"
21160 msgstr "Contacte: Cognom"
21162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
21163 #, c-format
21164 msgid "Contact: Relationship"
21165 msgstr "Contacte: relació"
21167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
21168 #, c-format
21169 msgid "Contact: Title"
21170 msgstr "Contacte: tractament"
21172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:145
21173 #, c-format
21174 msgid "Contacts"
21175 msgstr "Contactes"
21177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:45
21178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:48
21179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:150
21180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:153
21181 #, c-format
21182 msgid "Contains"
21183 msgstr "Conté"
21185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
21186 #, c-format
21187 msgid "Content"
21188 msgstr "Contingut"
21190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:347
21191 #, c-format
21192 msgid "Contents"
21193 msgstr "Continguts"
21195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:130
21196 #, c-format
21197 msgid "Contents of "
21198 msgstr "Contingut de"
21200 #. INPUT type=submit
21201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:123
21202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:67
21203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:144
21204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:66
21205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:102
21206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:293
21207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:51
21208 #, c-format
21209 msgid "Continue"
21210 msgstr "Continuar"
21212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:273
21213 #, c-format
21214 msgid "Continue to log in to Koha"
21215 msgstr "Continua per iniciar sessió a Koha"
21217 #. INPUT type=submit
21218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:52
21219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:106
21220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:56
21221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:63
21222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:74
21223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220
21224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:231
21225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:243
21226 #, c-format
21227 msgid "Continue to the next step"
21228 msgstr "Continuar al pròxim pas"
21230 #. INPUT type=submit
21231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:256
21232 msgid "Continue without marking >>"
21233 msgstr "Continuar sense marcatge >>"
21235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:147
21236 #, c-format
21237 msgid "Continue without renewing"
21238 msgstr "Continuar sense renovar"
21240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:21
21241 #, c-format
21242 msgid "Contract"
21243 msgstr "Contracte"
21245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
21246 #, c-format
21247 msgid "Contract deleted"
21248 msgstr "Contracte suprimit"
21250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:115
21251 #, c-format
21252 msgid "Contract description:"
21253 msgstr "Descripció del contracte:"
21255 #. SCRIPT
21256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:189
21257 msgid "Contract end date must be on or after contract start date"
21258 msgstr ""
21259 "Data de finalització de contracte ha de ser el o després de la data d'inici "
21260 "contracte"
21262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:117
21263 #, c-format
21264 msgid "Contract end date:"
21265 msgstr "Data de finalització del contracte:"
21267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:58
21268 #, c-format
21269 msgid ""
21270 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
21271 msgstr ""
21272 "Contracte no s'ha eliminat. Potser hi ha una cistella vinculada a aquest "
21273 "contracte."
21275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
21276 #, c-format
21277 msgid "Contract id "
21278 msgstr "Id contracte "
21280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:218
21281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:46
21282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:114
21283 #, c-format
21284 msgid "Contract name:"
21285 msgstr "Nom del contracte:"
21287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:113
21288 #, c-format
21289 msgid "Contract number:"
21290 msgstr "Número de contracte:"
21292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:45
21293 #, c-format
21294 msgid "Contract number: "
21295 msgstr "Número de contracte: "
21297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:116
21298 #, c-format
21299 msgid "Contract start date:"
21300 msgstr "Data d'inici contracte:"
21302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:352
21303 #, c-format
21304 msgid "Contract(s)"
21305 msgstr "Contracte(s)"
21307 #. %1$s:  booksellername | html 
21308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:141
21309 #, c-format
21310 msgid "Contract(s) of %s"
21311 msgstr "Contract(es) de %s"
21313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:91
21314 #, c-format
21315 msgid "Contract: "
21316 msgstr "Contracte: "
21318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
21319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:30
21320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:37
21321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:41
21322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:45
21323 #, c-format
21324 msgid "Contracts"
21325 msgstr "Contractes"
21327 #. SCRIPT
21328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
21329 #, fuzzy
21330 msgid "Contrast"
21331 msgstr "Contracte"
21333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
21334 #, c-format
21335 msgid "Contributing companies and institutions"
21336 msgstr "Empreses i institucions contribuidores"
21338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:28
21339 #, c-format
21340 msgid "Control key is \"Ctrl\""
21341 msgstr ""
21343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:42
21344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:41
21345 #, c-format
21346 msgid "Control no.: "
21347 msgstr "Nº. control: "
21349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:98
21350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:99
21351 #, c-format
21352 msgid "Control no: "
21353 msgstr "No. control: "
21355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:176
21356 #, c-format
21357 msgid "Control number:"
21358 msgstr "Número de control: "
21360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:28
21361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:34
21362 #, c-format
21363 msgid "Control number: "
21364 msgstr "Número de control: "
21366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:88
21367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
21368 #, c-format
21369 msgid ""
21370 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
21371 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
21372 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
21373 "of history kept is controlled by the cronjob "
21374 msgstr ""
21375 "Controla quant temps es manté un historial de préstecs per aquesta categoria "
21376 "d’usuaris. \"Mai\" anonimitza els préstecs al retorn, i \"Per sempre\" manté "
21377 "l’ historial de préstecs d’un usuari indenfinidament . Si es defineix com a "
21378 "\"Defecte\", l’ d'historial es manté és gestionar pel cronjob"
21380 #. SCRIPT
21381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
21382 msgid "Convert browser storage macros"
21383 msgstr ""
21385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:65
21386 #, c-format
21387 msgid "Converted message, rendered:"
21388 msgstr "Missatge convertit, representat:"
21390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:57
21391 #, c-format
21392 msgid "Converted version"
21393 msgstr "Versió convertida"
21395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:226
21396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:451
21397 #, c-format
21398 msgid "Copies:"
21399 msgstr "Còpies:"
21401 #. For the first occurrence,
21402 #. SCRIPT
21403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
21404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
21405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:213
21406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:190
21407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:190
21408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:186
21409 #, c-format
21410 msgid "Copy"
21411 msgstr "Còpia"
21413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:191
21414 #, c-format
21415 msgid "Copy and replace"
21416 msgstr "Copiar i reemplaçar"
21418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:15
21419 #, fuzzy, c-format
21420 msgid "Copy current field"
21421 msgstr "Suprimir el camp actual"
21423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:18
21424 #, fuzzy, c-format
21425 msgid "Copy current field on next line"
21426 msgstr "Camp nou en línia següent"
21428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:16
21429 #, fuzzy, c-format
21430 msgid "Copy current subfield"
21431 msgstr "Suprimeix el subcamp actual"
21433 #. INPUT type=checkbox name=copy_existing_value
21434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:186
21435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:200
21436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:215
21437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:221
21438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:228
21439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:235
21440 #, fuzzy
21441 msgid "Copy existing value"
21442 msgstr "Reemplaça les caràtules existents"
21444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:206
21445 #, c-format
21446 msgid "Copy holidays to:"
21447 msgstr "Copiar els festius a:"
21449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:145
21450 #, c-format
21451 msgid "Copy notice"
21452 msgstr "Copiar avís"
21454 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
21455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:14
21456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:246
21457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:528
21458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:158
21459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:201
21460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:269
21461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:57
21462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:88
21463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:110
21464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:215
21465 #, c-format
21466 msgid "Copy number"
21467 msgstr "Número de còpia"
21469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71
21470 #, c-format
21471 msgid "Copy number:"
21472 msgstr "Número de còpia:"
21474 #. SCRIPT
21475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
21476 #, fuzzy
21477 msgid "Copy row"
21478 msgstr "Copiar a %s"
21480 #. %1$s:  l.branchname | html 
21481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:131
21482 #, c-format
21483 msgid "Copy to %s"
21484 msgstr "Copiar a %s"
21486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:181
21487 #, c-format
21488 msgid "Copy to all libraries"
21489 msgstr "Copiar a totes les biblioteques"
21491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:146
21492 #, c-format
21493 msgid "Copyright"
21494 msgstr "Copyright"
21496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
21497 #, c-format
21498 msgid "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
21499 msgstr "Copyright © 2003-2010 phpMyAdmin devel equip"
21501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
21502 #, fuzzy, c-format
21503 msgid "Copyright &copy; 2012-2016 "
21504 msgstr "Copyright &copy; 2008 "
21506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:82
21507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:288
21508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:801
21509 #, c-format
21510 msgid "Copyright date:"
21511 msgstr "Data de copyright:"
21513 #. For the first occurrence,
21514 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw 
21515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:89
21516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:95
21517 #, c-format
21518 msgid "Copyright year: %s "
21519 msgstr "Any de copyright: %s "
21521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:37
21522 #, c-format
21523 msgid "Copyright: "
21524 msgstr "Copyright: "
21526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:294
21527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:366
21528 #, c-format
21529 msgid "Copyrightdate"
21530 msgstr "Copyrightdate"
21532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:140
21533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:142
21534 #, c-format
21535 msgid "Corporate"
21536 msgstr "Institució"
21538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
21539 #, c-format
21540 msgid "Corpus Christi Public Libraries, USA"
21541 msgstr "Corpus Christi biblioteques públiques, EUA"
21543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:31
21544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:47
21545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:78
21546 #, fuzzy, c-format
21547 msgid "Cost"
21548 msgstr "Cost:"
21550 #. SCRIPT
21551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101
21552 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
21553 msgstr "El cost ha de ser expressat com a nombre decimal > = 0"
21555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:410
21556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:588
21557 #, c-format
21558 msgid "Cost:"
21559 msgstr "Cost:"
21561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:46
21562 #, c-format
21563 msgid ""
21564 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
21565 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
21566 msgstr ""
21567 "Els costos són valors decimals entre un valor màxim arbitrari (per exemple, "
21568 "1 o 100) i 0, que és el cost mínim."
21570 #. %1$s:  duplicate_code_error | html 
21571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
21572 #, c-format
21573 msgid ""
21574 "Could not add patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; one with that "
21575 "code already exists. "
21576 msgstr ""
21577 "No s'ha pogut afegir el tipus d'atribut d’usuari &quot;%s&quot; &mdash;; ja "
21578 "existeix. un amb aquest codi "
21580 #. %1$s:  ERROR_delete_in_use | html 
21581 #. %2$s:  ERROR_num_patrons | html 
21582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:210
21583 #, c-format
21584 msgid ""
21585 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it is in use "
21586 "by %s patron records"
21587 msgstr ""
21588 "No s'ha pogut suprimir el tipus d'atribut &quot;%s&quot; &mdash; s'està fent "
21589 "servir en %s registres d’ usuari"
21591 #. %1$s:  ERROR_delete_not_found | html 
21592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:214
21593 #, c-format
21594 msgid ""
21595 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it was already "
21596 "absent from the database."
21597 msgstr ""
21598 "No s'ha pogut suprimir el tipus d'atribut d’ usuari &quot;%s&quot; &mdash; ; "
21599 "ja no estava a la base de dades."
21601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:28
21602 #, c-format
21603 msgid "Could not find a system preference named "
21604 msgstr "No es pot trobar la preferència anomenada"
21606 #. SCRIPT
21607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
21608 #, fuzzy
21609 msgid "Could not find the specified string."
21610 msgstr "No es pot trobar la preferència anomenada"
21612 #. SCRIPT
21613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
21614 #, fuzzy
21615 msgid "Could not load emoticons"
21616 msgstr "No es pot afegir usuari."
21618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
21619 #, fuzzy, c-format
21620 msgid ""
21621 "Could not read the contributors.yaml file. Please make sure &lt;docdir&gt; "
21622 "is correctly defined in koha-conf.xml. "
21623 msgstr ""
21624 "No es pot llegir el fitxer History. txt. Assegureu-vos &lt;docdir&gt;; està "
21625 "correctament definit en Koha-conf. xml. "
21627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:804
21628 #, c-format
21629 msgid ""
21630 "Could not read the history.txt file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
21631 "correctly defined in koha-conf.xml. "
21632 msgstr ""
21633 "No es pot llegir el fitxer History. txt. Assegureu-vos &lt;docdir&gt;; està "
21634 "correctament definit en Koha-conf. xml. "
21636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471
21637 #, fuzzy, c-format
21638 msgid ""
21639 "Could not read the teams.yaml file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
21640 "correctly defined in koha-conf.xml. "
21641 msgstr ""
21642 "No es pot llegir el fitxer History. txt. Assegureu-vos &lt;docdir&gt;; està "
21643 "correctament definit en Koha-conf. xml. "
21645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:382
21646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:32
21647 #, c-format
21648 msgid "Count"
21649 msgstr "Suma"
21651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:255
21652 #, c-format
21653 msgid "Count deleted items"
21654 msgstr "Comptar exemplars suprimits"
21656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250
21657 #, c-format
21658 msgid "Count holds:"
21659 msgstr "Recompte de reserves:"
21661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:252
21662 #, c-format
21663 msgid "Count items:"
21664 msgstr "Contar exemplars:"
21666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:39
21667 #, c-format
21668 msgid "Count of checkouts"
21669 msgstr "Número de préstecs"
21671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:247
21672 #, c-format
21673 msgid "Count total items"
21674 msgstr "Recompte total d'exemplars"
21676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:318
21677 #, c-format
21678 msgid "Count total items:"
21679 msgstr "Recompte total d'exemplars:"
21681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:251
21682 #, fuzzy, c-format
21683 msgid "Count unique bibliographic records"
21684 msgstr "Exportar registres bibliogràfics"
21686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
21687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:326
21688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:255
21689 #, fuzzy, c-format
21690 msgid "Count unique bibliographic records:"
21691 msgstr "Exportar registres bibliogràfics"
21693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
21694 #, c-format
21695 msgid "Count unique borrowers:"
21696 msgstr "Contar usuaris únics:"
21698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
21699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:322
21700 #, c-format
21701 msgid "Count unique items:"
21702 msgstr "Contar exemplars únics:"
21704 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
21705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:18
21706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:150
21707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
21708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:110
21709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
21710 #, c-format
21711 msgid "Country"
21712 msgstr "País"
21714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:690
21715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:138
21716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:81
21717 #, c-format
21718 msgid "Country: "
21719 msgstr "País: "
21721 #. %1$s:  l.branchcountry | html 
21722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:199
21723 #, c-format
21724 msgid "Country: %s"
21725 msgstr "País: %s"
21727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:74
21728 #, c-format
21729 msgid "Courier New"
21730 msgstr "Courier New"
21732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:37
21733 #, c-format
21734 msgid "Course #"
21735 msgstr "Curs"
21737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:50
21738 #, c-format
21739 msgid "Course name"
21740 msgstr "Nom del curs"
21742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:61
21743 #, c-format
21744 msgid "Course name:"
21745 msgstr "Nom del curs:"
21747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:53
21748 #, c-format
21749 msgid "Course number"
21750 msgstr "Número de curs"
21752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:50
21753 #, c-format
21754 msgid "Course number:"
21755 msgstr "Número de  curs:"
21757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52
21758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:48
21759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
21760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
21761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:17
21762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:13
21763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
21764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:16
21765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
21766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:253
21767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:170
21768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:66
21769 #, c-format
21770 msgid "Course reserves"
21771 msgstr "Bibliografia recomanada"
21773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:172
21774 #, fuzzy, c-format
21775 msgid "Course reserves tables"
21776 msgstr "Bibliografia recomanada"
21778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:31
21779 #, c-format
21780 msgid "Courses"
21781 msgstr "Cursos"
21783 #. IMG
21784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:456
21785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:165
21786 #, fuzzy
21787 msgid "Cover image"
21788 msgstr "Imatge remota"
21790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
21791 #, c-format
21792 msgid "Crawford County Federated Library System"
21793 msgstr "Crawford County Federated Library System"
21795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:79
21796 #, c-format
21797 msgid "Create EDIFACT order"
21798 msgstr "Crear ordre EDIFACT"
21800 #. INPUT type=submit
21801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:59
21802 msgid "Create New"
21803 msgstr "Crear nou"
21805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:609
21806 #, fuzzy, c-format
21807 msgid "Create SQL reports "
21808 msgstr "Crear informe SQL"
21810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:281
21811 #, c-format
21812 msgid "Create a new CSV profile"
21813 msgstr "Crear un nou perfil CSV"
21815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:548
21816 #, c-format
21817 msgid "Create a new category"
21818 msgstr "Crear una nova categoria"
21820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:151
21821 #, c-format
21822 msgid "Create a new city"
21823 msgstr "Crear una nova ciutat"
21825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:159
21826 #, fuzzy, c-format
21827 msgid "Create a new desk"
21828 msgstr "Crea un nou llistat"
21830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:265
21831 #, c-format
21832 msgid "Create a new list"
21833 msgstr "Crea un nou llistat"
21835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
21836 #, c-format
21837 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
21838 msgstr "Crear un registre nou important un registre extern (duplicat)."
21840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:569
21841 #, fuzzy, c-format
21842 msgid "Create a new subscription "
21843 msgstr "Crear una nova subscripció"
21845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:279
21846 #, c-format
21847 msgid "Create a new template"
21848 msgstr "Crea nova plantilla"
21850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:79
21851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:82
21852 #, fuzzy, c-format
21853 msgid "Create an item record when receiving this serial"
21854 msgstr "crear un exemplar al rebre aquesta publicació"
21856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:445
21857 #, c-format
21858 msgid "Create analytics"
21859 msgstr "Crear analítica"
21861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:679
21862 #, fuzzy, c-format
21863 msgid "Create and edit club templates "
21864 msgstr "Crear i editar plantilles de club"
21866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:674
21867 #, fuzzy, c-format
21868 msgid "Create and edit clubs "
21869 msgstr "Crear i editar clubs de"
21871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:151
21872 #, c-format
21873 msgid ""
21874 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
21875 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
21876 msgstr ""
21877 "Crear i gestionar plantilles de les autoritats que defineixen les "
21878 "característiques dels seus registres MARC (definicions de camp i subcamp)."
21880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:143
21881 #, c-format
21882 msgid ""
21883 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
21884 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
21885 "for the MARC editor."
21886 msgstr ""
21887 "Creeu i administreu els marcs bibliogràfics que defineixen les "
21888 "característiques dels vostres registres MARC (les definicions de camp i de "
21889 "subcamp), així com les plantilles per a l'editor MARC."
21891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64
21892 #, c-format
21893 msgid "Create and modify Interlibrary loan requests"
21894 msgstr "Crear i modificar sol·licituds de préstec interbibliotecari"
21896 #. %1$s:  authtypecode | html 
21897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:153
21898 #, c-format
21899 msgid "Create authority framework for %s using "
21900 msgstr "Crear plantilla d’autoritat per%s usant"
21902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:111
21903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:113
21904 #, fuzzy, c-format
21905 msgid "Create chart"
21906 msgstr "Crear el registre"
21908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:36
21909 #, fuzzy, c-format
21910 msgid "Create field"
21911 msgstr "Esborra camp"
21913 #. %1$s:  framework.frameworkcode | html 
21914 #. %2$s:  framework.frameworktext | html 
21915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:139
21916 #, c-format
21917 msgid "Create framework for %s (%s) using "
21918 msgstr "Crear plantilla per %s (%s) usant"
21920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:16
21921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:31
21922 #, c-format
21923 msgid "Create from SQL"
21924 msgstr "Crear des de SQL"
21926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:28
21927 #, c-format
21928 msgid "Create guided report"
21929 msgstr "Crear informe guiat"
21931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:43
21932 #, c-format
21933 msgid "Create item when receiving"
21934 msgstr "Crear exemplar a la recepció"
21936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:127
21937 #, c-format
21938 msgid "Create item when receiving: "
21939 msgstr "Crear exemplar a la recepció: "
21941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:117
21942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:301
21943 #, c-format
21944 msgid "Create items when:"
21945 msgstr "Crear exemplars quan:"
21947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:364
21948 #, fuzzy, c-format
21949 msgid "Create label batch"
21950 msgstr "(Crear etiqueta en lot)"
21952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:39
21953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:35
21954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:34
21955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:60
21956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:35
21957 #, c-format
21958 msgid "Create manual credit"
21959 msgstr "Crear crèdit manual"
21961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:38
21962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:34
21963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33
21964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:57
21965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:34
21966 #, c-format
21967 msgid "Create manual invoice"
21968 msgstr "Crear factura manual"
21970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:5
21971 #, c-format
21972 msgid "Create new authority"
21973 msgstr "Crear nova autoritat"
21975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:169
21976 #, fuzzy, c-format
21977 msgid "Create new credit type"
21978 msgstr "Crear una nova ciutat"
21980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:193
21981 #, fuzzy, c-format
21982 msgid "Create new debit type"
21983 msgstr "Crear una nova ciutat"
21985 #. INPUT type=submit
21986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:54
21987 msgid "Create new invoice anyway"
21988 msgstr "Crea una factura nova igualment"
21990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:53
21991 #, c-format
21992 msgid "Create new record"
21993 msgstr "Crear nou registre"
21995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:115
21996 #, fuzzy, c-format
21997 msgid "Create new rota"
21998 msgstr "Crear nou registre"
22000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:275
22001 #, fuzzy, c-format
22002 msgid "Create new stage"
22003 msgstr "Crea un nou llistat"
22005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:164
22006 #, c-format
22007 msgid "Create patron list: "
22008 msgstr "Crear llista d’ usuaris: "
22010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:489
22011 #, fuzzy, c-format
22012 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data "
22013 msgstr ""
22014 "Crear etiquetes i codis de barres a partir de dades de catàleg i dels usuaris"
22016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:195
22017 #, c-format
22018 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
22019 msgstr "Crear etiquetes i codis de barres a partir de dades de catàleg"
22021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
22022 #, c-format
22023 msgid "Create printable patron cards"
22024 msgstr "Crear carnets d’usuari  imprimibles"
22026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:72
22027 #, c-format
22028 msgid "Create record"
22029 msgstr "Crear el registre"
22031 #. INPUT type=submit name=submit
22032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:147
22033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1032
22034 #, c-format
22035 msgid "Create report from SQL"
22036 msgstr "Crear informe de SQL"
22038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:11
22039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:102
22040 #, c-format
22041 msgid "Create routing list"
22042 msgstr "Crear llista de circulació"
22044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:27
22045 #, c-format
22046 msgid "Create routing list for "
22047 msgstr "Crear llist de circulació per "
22049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:294
22050 #, c-format
22051 msgid "Create shared macros (requires advanced_editor) "
22052 msgstr ""
22054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:710
22055 #, fuzzy, c-format
22056 msgid "Create, edit and delete rotas "
22057 msgstr "Afegir, editar i suprimir cursos"
22059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:12
22060 #, c-format
22061 msgid "Created"
22062 msgstr "Creat"
22064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:8
22065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:68
22066 #, fuzzy, c-format
22067 msgid "Created on"
22068 msgstr "Creat"
22070 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
22071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:627
22072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:392
22073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:96
22074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:228
22075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:351
22076 #, c-format
22077 msgid "Creation date"
22078 msgstr "Data de creació"
22080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:11
22081 #, fuzzy, c-format
22082 msgid "Creation date: "
22083 msgstr "Data de creació"
22085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
22086 #, c-format
22087 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
22088 msgstr "Llicència Reconeixement 2.5 de Creative Commons"
22090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
22091 #, c-format
22092 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
22093 msgstr "Llicència de Reconeixement-CompartirIgual 2.5 de Creative Commons"
22095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:38
22096 #, fuzzy, c-format
22097 msgid "Credit applied"
22098 msgstr "Concordança aplicada"
22100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:68
22101 #, fuzzy, c-format
22102 msgid "Credit type code: "
22103 msgstr "Tipus de Crèdit:"
22105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
22106 #, c-format
22107 msgid "Credit type: "
22108 msgstr "Tipus de Crèdit:"
22110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:60
22111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:28
22112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:118
22113 #, fuzzy, c-format
22114 msgid "Credit types"
22115 msgstr "Tipus de Crèdit:"
22117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:779
22118 #, c-format
22119 msgid "Credits:"
22120 msgstr "Crèdits:"
22122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:80
22123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:91
22124 #, c-format
22125 msgid "Creep:"
22126 msgstr "Creep:"
22128 #. SCRIPT
22129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22130 msgid "Crop"
22131 msgstr ""
22133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:320
22134 #, c-format
22135 msgid "Ctrl-S"
22136 msgstr "Ctrl-S"
22138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:23
22139 #, c-format
22140 msgid "Currencies"
22141 msgstr "Divises"
22143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
22144 #, c-format
22145 msgid "Currencies &amp; Exchange rates"
22146 msgstr "Divises i tipus de canvi"
22148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:102
22149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:166
22150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:180
22151 #, c-format
22152 msgid "Currencies and exchange rates"
22153 msgstr "Divises i tipus de canvi"
22155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:6
22156 #, c-format
22157 msgid "Currencies search:"
22158 msgstr "Cerca de divises:"
22160 #. For the first occurrence,
22161 #. SCRIPT
22162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:145
22164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:179
22165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:42
22166 #, c-format
22167 msgid "Currency"
22168 msgstr "Divisa"
22170 #. %1$s:  currency | html 
22171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:3
22172 #, c-format
22173 msgid "Currency = %s"
22174 msgstr "Moneda = %s"
22176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:185
22177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:367
22178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:333
22179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:229
22180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:455
22181 #, c-format
22182 msgid "Currency:"
22183 msgstr "Divisa:"
22185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:74
22186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:78
22187 #, c-format
22188 msgid "Currency: "
22189 msgstr "Divisa: "
22191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:222
22192 #, c-format
22193 msgid "Current article requests"
22194 msgstr "Sol·licituds d'article actuals"
22196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:93
22197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:419
22198 #, c-format
22199 msgid "Current checkouts allowed"
22200 msgstr "Préstes actuals permesos"
22202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:71
22203 #, c-format
22204 msgid "Current checkouts allowed: "
22205 msgstr "Préstes actuals permesos: "
22207 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93
22208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:58
22209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
22210 #, c-format
22211 msgid "Current library"
22212 msgstr "Biblioteca actual"
22214 #. For the first occurrence,
22215 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
22216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:41
22217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:48
22218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:60
22219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:45
22220 #, c-format
22221 msgid "Current library: %s"
22222 msgstr "Biblioteca actual: %s"
22224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:11
22225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
22226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
22227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
22228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:230
22229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:196
22230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:87
22231 #, c-format
22232 msgid "Current location"
22233 msgstr "Localització actual"
22235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:84
22236 #, c-format
22237 msgid "Current location:"
22238 msgstr "Localització actual:"
22240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466
22241 #, fuzzy, c-format
22242 msgid "Current maintenance team"
22243 msgstr "Plantilles disponibles"
22245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
22246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:420
22247 #, c-format
22248 msgid "Current on-site checkouts allowed"
22249 msgstr "Présctes en sala permesos"
22251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:98
22252 #, c-format
22253 msgid "Current renewals:"
22254 msgstr "Renovacions actuals:"
22256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:29
22257 #, c-format
22258 msgid "Current server time is:"
22259 msgstr "Hora actual del servidor és:"
22261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:32
22262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:112
22263 #, c-format
22264 msgid "Current session"
22265 msgstr "Sessió actual"
22267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:45
22268 #, c-format
22269 msgid "Current terms"
22270 msgstr "Termes actuals"
22272 #. SCRIPT
22273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22274 #, fuzzy
22275 msgid "Current window"
22276 msgstr "Tanca la finestra"
22278 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title FILTER lower 
22279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:51
22280 #, c-format
22281 msgid "Currently available %s"
22282 msgstr "Actualment disponibles %s"
22284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:55
22285 #, c-format
22286 msgid "Currently available batches"
22287 msgstr "Lots disponibles actualment"
22289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:49
22290 #, c-format
22291 msgid "Currently available layouts"
22292 msgstr "Distribucions disponibles"
22294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:53
22295 #, c-format
22296 msgid "Currently available profiles"
22297 msgstr "Perfils disponibles actualment"
22299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:51
22300 #, c-format
22301 msgid "Currently available templates"
22302 msgstr "Plantilles disponibles"
22304 #. %1$s:  ELSE 
22305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:321
22306 #, c-format
22307 msgid "Currently in local use %s "
22308 msgstr "Actualment en ús local %s "
22310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:788
22311 #, c-format
22312 msgid ""
22313 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
22314 "effects: "
22315 msgstr ""
22316 "Actualment, això significa polítiques de reserva. Les diferents polítiques "
22317 "tenen els efectes següents:"
22319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:153
22320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:155
22321 #, c-format
22322 msgid "Curriculum"
22323 msgstr "Currículum"
22325 #. SCRIPT
22326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22327 msgid "Custom color"
22328 msgstr ""
22330 #. OPTGROUP
22331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:75
22332 msgid "Custom search fields"
22333 msgstr "Camps de cerc personalitzats"
22335 #. SCRIPT
22336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22337 msgid "Custom..."
22338 msgstr ""
22340 #. SCRIPT
22341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22342 #, fuzzy
22343 msgid "Cut"
22344 msgstr "Suma"
22346 #. SCRIPT
22347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22348 #, fuzzy
22349 msgid "Cut row"
22350 msgstr "Autocompletar"
22352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:63
22353 #, c-format
22354 msgid "Cyclical"
22355 msgstr ""
22357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:133
22358 #, c-format
22359 msgid "Cyclical:"
22360 msgstr ""
22362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
22363 #, c-format
22364 msgid "D&aelig;nsk (Danish)"
22365 msgstr "Dænsk (danès)"
22367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:701
22368 #, c-format
22369 msgid "D3.js"
22370 msgstr ""
22372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
22373 #, c-format
22374 msgid "D3.js v3.5.17"
22375 msgstr ""
22377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:98
22378 #, c-format
22379 msgid "DANMARC"
22380 msgstr "DANMARC"
22382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:58
22383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:147
22384 #, c-format
22385 msgid "DATA"
22386 msgstr ""
22388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
22389 #, c-format
22390 msgid "DBMS auto increment fix"
22391 msgstr "DBMS auto increment solució"
22393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:123
22394 #, c-format
22395 msgid "DISABLED"
22396 msgstr ""
22398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
22399 #, c-format
22400 msgid "DSpace project"
22401 msgstr "DSpace projecte"
22403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216
22404 #, c-format
22405 msgid "DVD video / Videodisc"
22406 msgstr "DVD vídeo / Videodisc"
22408 #. SCRIPT
22409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
22410 msgid "Daily hold limit reached for patron"
22411 msgstr ""
22413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:378
22414 #, fuzzy, c-format
22415 msgid "Daily rental charge"
22416 msgstr "Cost lloguer"
22418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
22419 #, fuzzy, c-format
22420 msgid "Daily rental charge:"
22421 msgstr "Cost de lloguer:"
22423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:240
22424 #, fuzzy, c-format
22425 msgid "Daily rental charge: "
22426 msgstr "Càrrec de lloguer: "
22428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:245
22429 #, fuzzy, c-format
22430 msgid "Daily rentals use calendar: "
22431 msgstr "Sancions i càrrecs"
22433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:187
22434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:29
22435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:371
22436 #, c-format
22437 msgid "Damaged"
22438 msgstr "Malmès"
22440 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
22441 #, c-format
22442 msgid "Damaged on"
22443 msgstr "Malmès"
22445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:170
22446 #, c-format
22447 msgid "Damaged on:"
22448 msgstr "Malmès:"
22450 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
22451 #, c-format
22452 msgid "Damaged status"
22453 msgstr "Estat malmès"
22455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:142
22456 #, c-format
22457 msgid "Damaged status:"
22458 msgstr "Estat malmès:"
22460 #. SCRIPT
22461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22462 #, fuzzy
22463 msgid "Dark Gray"
22464 msgstr "Claire greument"
22466 #. SCRIPT
22467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22468 #, fuzzy
22469 msgid "Dark Green"
22470 msgstr "MArcar com vist i sortir"
22472 #. SCRIPT
22473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22474 #, fuzzy
22475 msgid "Dark Orange"
22476 msgstr "Interval de dates"
22478 #. SCRIPT
22479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22480 msgid "Dark Red"
22481 msgstr ""
22483 #. SCRIPT
22484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22485 msgid "Dark Turquoise"
22486 msgstr ""
22488 #. SCRIPT
22489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22490 msgid "Dark Yellow"
22491 msgstr ""
22493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:256
22494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:229
22495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:142
22496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
22497 #, c-format
22498 msgid "Data deleted"
22499 msgstr "Data eliminada "
22501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38
22502 #, c-format
22503 msgid "Data error"
22504 msgstr "Error de data"
22506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:109
22507 #, c-format
22508 msgid "Data fields"
22509 msgstr "Camps de dades"
22511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:356
22512 #, c-format
22513 msgid "Data for preview:"
22514 msgstr "Dades per presentar:"
22516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
22517 #, c-format
22518 msgid "Data problems"
22519 msgstr "Problemes de dades"
22521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
22522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:104
22523 #, c-format
22524 msgid "Data recorded"
22525 msgstr "Data registrada"
22527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:240
22528 #, c-format
22529 msgid "Data:"
22530 msgstr "Data:"
22532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
22533 #, c-format
22534 msgid "Database"
22535 msgstr "Base de dades"
22537 #. %1$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
22538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28
22539 #, c-format
22540 msgid "Database %s exists."
22541 msgstr "Base de dades %s existeix."
22543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
22544 #, c-format
22545 msgid "Database host: "
22546 msgstr "Adreça del servidor: "
22548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:16
22549 #, c-format
22550 msgid "Database name: "
22551 msgstr "Nom base de dades: "
22553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18
22554 #, c-format
22555 msgid "Database port: "
22556 msgstr "Port de la base de dades: "
22558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:13
22559 #, c-format
22560 msgid "Database settings:"
22561 msgstr "Configuració base de dades:"
22563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:217
22564 #, c-format
22565 msgid "Database tables created"
22566 msgstr "Taules de base de dades creades"
22568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:15
22569 #, c-format
22570 msgid "Database type: "
22571 msgstr "Tipus de base de dades: "
22573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
22574 #, c-format
22575 msgid "Database user: "
22576 msgstr "Usuari base de dades: "
22578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:69
22579 #, c-format
22580 msgid "Database: "
22581 msgstr "Base de dades: "
22583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:12
22584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:12
22585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-availability-table.inc:10
22586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:86
22587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:244
22588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:315
22589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:228
22590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:49
22591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:86
22592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:129
22593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:166
22594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:124
22595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:166
22596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:53
22597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:47
22598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:43
22599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
22600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:104
22601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:51
22602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:45
22603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:92
22604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:62
22605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:113
22606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:114
22607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:219
22608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:232
22609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
22610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:70
22611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:195
22612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:197
22613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:790
22614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:30
22615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:172
22616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:380
22617 #, c-format
22618 msgid "Date"
22619 msgstr "Data"
22621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:243
22622 #, fuzzy, c-format
22623 msgid "Date accessioned"
22624 msgstr "Data adquisició"
22626 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
22627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:793
22628 #, c-format
22629 msgid "Date acquired"
22630 msgstr "Data adquisició"
22632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:219
22633 #, c-format
22634 msgid "Date acquired (item)"
22635 msgstr "Data adquirit (exemplar)"
22637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:187
22638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:296
22639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:368
22640 #, c-format
22641 msgid "Date added"
22642 msgstr "Data en què s'ha afegit"
22644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:117
22645 #, c-format
22646 msgid "Date and time: "
22647 msgstr "Data i hora: "
22649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:581
22650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
22651 #, c-format
22652 msgid "Date arrived"
22653 msgstr "Data de recepció"
22655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:118
22656 #, c-format
22657 msgid "Date created"
22658 msgstr "Data de creació"
22660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:230
22661 #, c-format
22662 msgid "Date deleted (item)"
22663 msgstr "Data eliminada (exemplar)"
22665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:24
22666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:61
22667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:44
22668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
22669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:72
22670 #, c-format
22671 msgid "Date due"
22672 msgstr "Data de venciment"
22674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:117
22675 #, c-format
22676 msgid "Date due:"
22677 msgstr "Data de venciment:"
22679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:11
22680 #, c-format
22681 msgid "Date enrolled"
22682 msgstr "Data matriculat"
22684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:313
22685 #, c-format
22686 msgid "Date formats should match your system preference, and "
22687 msgstr "El ormat de data ha de coincidir amb la preferència de sistema, i "
22689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:7
22690 #, c-format
22691 msgid "Date hold placed"
22692 msgstr "Data de la reserva"
22694 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
22695 #, c-format
22696 msgid "Date last checked out"
22697 msgstr "Data últim préstec"
22699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:31
22700 #, c-format
22701 msgid "Date last modified"
22702 msgstr "Última modificació"
22704 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
22705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:81
22706 #, c-format
22707 msgid "Date last seen"
22708 msgstr "Data vist per última vegada"
22710 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
22711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:7
22712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:35
22713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:78
22714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
22715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:100
22716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:63
22717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153
22718 #, c-format
22719 msgid "Date of birth"
22720 msgstr "Data de naixement"
22722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:140
22723 #, c-format
22724 msgid "Date of birth is invalid."
22725 msgstr "Data de naixement no és vàlida."
22727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:253
22728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:41
22729 #, c-format
22730 msgid "Date of birth:"
22731 msgstr "Data de naixement"
22733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:143
22734 #, c-format
22735 msgid "Date of enrollment is invalid."
22736 msgstr "Data d’inscripció no és vàlida."
22738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:146
22739 #, c-format
22740 msgid "Date of expiration is invalid."
22741 msgstr "Data de venciment no és vàlida."
22743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
22744 #, c-format
22745 msgid "Date of transfer"
22746 msgstr "Data de la transferència"
22748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:37
22749 #, c-format
22750 msgid "Date ordered"
22751 msgstr "Data comanda"
22753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:36
22754 #, c-format
22755 msgid "Date ordered "
22756 msgstr "Data comanda "
22758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:47
22759 #, fuzzy, c-format
22760 msgid "Date placed between:"
22761 msgstr "Data vist per última vegada"
22763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:582
22764 #, c-format
22765 msgid "Date published"
22766 msgstr "Data de publicacio"
22768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:167
22769 #, c-format
22770 msgid "Date published "
22771 msgstr "Data de publicacio "
22773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:169
22774 #, c-format
22775 msgid "Date published (text) "
22776 msgstr "Data de publicació (text) "
22778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:192
22779 #, c-format
22780 msgid "Date range"
22781 msgstr "Interval de dates"
22783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:38
22784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:69
22785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:50
22786 #, c-format
22787 msgid "Date received"
22788 msgstr "Data de recepció"
22790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:171
22791 #, c-format
22792 msgid "Date received "
22793 msgstr "Data de recepció "
22795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:244
22796 #, c-format
22797 msgid "Date received: "
22798 msgstr "Data de recepció: "
22800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28
22801 #, c-format
22802 msgid "Date requested"
22803 msgstr "Data sol·licitada"
22805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:119
22806 #, c-format
22807 msgid "Date updated"
22808 msgstr "Data d'actualització"
22810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:66
22811 #, c-format
22812 msgid "Date/Time"
22813 msgstr "Data/hora"
22815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:125
22816 #, fuzzy, c-format
22817 msgid "Date/time of change"
22818 msgstr "Data i hora del canvi"
22820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:165
22821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:270
22822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:116
22823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:179
22824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1249
22825 #, c-format
22826 msgid "Date:"
22827 msgstr "Data:"
22829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:33
22830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:213
22831 #, c-format
22832 msgid "Date: "
22833 msgstr "Data: "
22835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:209
22836 #, c-format
22837 msgid "Date: from "
22838 msgstr "Data: des de "
22840 #. SCRIPT
22841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22842 #, fuzzy
22843 msgid "Date\\/time"
22844 msgstr "Data/hora"
22846 #. OPTGROUP
22847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
22848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:242
22849 #, c-format
22850 msgid "Dates"
22851 msgstr "Dates"
22853 #. SCRIPT
22854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:199
22855 msgid "Dates cannot be empty"
22856 msgstr "Dates no poden estar buides"
22858 #. SCRIPT
22859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
22860 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD.MM.YYYY'"
22861 msgstr ""
22863 #. SCRIPT
22864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
22865 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'"
22866 msgstr ""
22868 #. SCRIPT
22869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
22870 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'"
22871 msgstr ""
22873 #. SCRIPT
22874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
22875 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'"
22876 msgstr ""
22878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:140
22879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
22880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:90
22881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:111
22882 #, c-format
22883 msgid "Day"
22884 msgstr "Dia"
22886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:266
22887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
22888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:107
22889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:129
22890 #, c-format
22891 msgid "Day of week"
22892 msgstr "Dia de la setmana"
22894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:290
22895 #, c-format
22896 msgid "Day/month"
22897 msgstr "Dia/mes"
22899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:116
22900 #, c-format
22901 msgid "Day: "
22902 msgstr "Dia: "
22904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:92
22905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:95
22906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:340
22907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:440
22908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1071
22909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1181
22910 #, c-format
22911 msgid "Days"
22912 msgstr "Dies"
22914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:8
22915 #, c-format
22916 msgid "Days in advance"
22917 msgstr "Dies d'anticipació"
22919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:69
22920 #, fuzzy, c-format
22921 msgid "Debit type code: "
22922 msgstr "Codi de tipus d’exemplar: "
22924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:59
22925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:29
22926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:116
22927 #, fuzzy, c-format
22928 msgid "Debit types"
22929 msgstr "per tipus d’exemplar"
22931 #. SCRIPT
22932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
22933 msgid "Dec"
22934 msgstr "Des"
22936 #. For the first occurrence,
22937 #. SCRIPT
22938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
22939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:148
22940 #, c-format
22941 msgid "December"
22942 msgstr "Desembre"
22944 #. SCRIPT
22945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22946 msgid "Decrease indent"
22947 msgstr ""
22949 #. For the first occurrence,
22950 #. SCRIPT
22951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:226
22953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:31
22954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:376
22955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:47
22956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:44
22957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:111
22958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:936
22959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:75
22960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:79
22961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:83
22962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:46
22963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:9
22964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:191
22965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:134
22966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:285
22967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:289
22968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:293
22969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:652
22970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:41
22971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:53
22972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:142
22973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:160
22974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:60
22975 #, c-format
22976 msgid "Default"
22977 msgstr "Predeterminat"
22979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:53
22980 #, fuzzy, c-format
22981 msgid "Default "
22982 msgstr "Predeterminat"
22984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:40
22985 #, c-format
22986 msgid "Default accounting details"
22987 msgstr "Detalls de compte predeterminat"
22989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:138
22990 #, fuzzy, c-format
22991 msgid "Default amount"
22992 msgstr "Font predeterminada"
22994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:78
22995 #, fuzzy, c-format
22996 msgid "Default amount: "
22997 msgstr "Font predeterminada"
22999 #. %1$s:  IF humanbranch 
23000 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) | html 
23001 #. %3$s:  END 
23002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:454
23003 #, c-format
23004 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
23005 msgstr "Política de préstec, reserva i retorn per defecte%s per %s%s"
23007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:72
23008 #, c-format
23009 msgid "Default font"
23010 msgstr "Font predeterminada"
23012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:27
23013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:40
23014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:24
23015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29
23016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:34
23017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:40
23018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:45
23019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
23020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:135
23021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:177
23022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:211
23023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:245
23024 #, c-format
23025 msgid "Default framework"
23026 msgstr "Plantilla per defecte"
23028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:705
23029 #, c-format
23030 msgid "Default lost item fee refund on return policy"
23031 msgstr "Càrrec predeterminat per pèrdua d’exemplar"
23033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:305
23034 #, c-format
23035 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
23036 msgstr ""
23037 "Preferències de missatgeria per defecte per a aquesta categoria d’ usuari"
23039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:425
23040 #, c-format
23041 msgid "Default privacy"
23042 msgstr "Privadesa per defecte"
23044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:65
23045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:279
23046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:367
23047 #, c-format
23048 msgid "Default privacy: "
23049 msgstr "Privadesa per defecte: "
23051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:380
23052 #, c-format
23053 msgid "Default replacement cost"
23054 msgstr "Preu de reposicio"
23056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:268
23057 #, c-format
23058 msgid "Default replacement cost: "
23059 msgstr "Preu de reposicio"
23061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:129
23062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:141
23063 #, c-format
23064 msgid "Default value:"
23065 msgstr "Valor per defecte:"
23067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
23068 #, c-format
23069 msgid "Default: ReplyToDefault system preference"
23070 msgstr "Predeterminat: preferència del sistema ReplyToDefault"
23072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
23073 #, c-format
23074 msgid "Default: ReturnpathDefault system preference"
23075 msgstr "Predeterminat: preferència de sistema ReturnpathDefault"
23077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:471
23078 #, fuzzy, c-format
23079 msgid "Defaults"
23080 msgstr "Predeterminat"
23082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:223
23083 #, c-format
23084 msgid "Define a list of cellular providers for sending SMS messages via email."
23085 msgstr ""
23086 "Definir una llista de proveïdors per enviar missatges SMS mitjançant e-mail."
23088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:134
23089 #, fuzzy, c-format
23090 msgid ""
23091 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
23092 "define itemtypes and bibliographic MARC tag structure. Authority values are "
23093 "managed through plugins"
23094 msgstr ""
23095 "Definiu els tipus d'autoritat, aleshores l'autoritat MARC estructura de la "
23096 "mateixa manera que definiu els exemplars itemtypes i l'estructura de "
23097 "l'etiqueta biblio MARC. Els valors d'autoritat es gestionen a través de "
23098 "connectors"
23100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:123
23101 #, fuzzy, c-format
23102 msgid "Define cash registers"
23103 msgstr "Registre de pagament"
23105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:75
23106 #, c-format
23107 msgid "Define categories and authorized values for them."
23108 msgstr "Definir categories i valors autoritzats per ells."
23110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:89
23111 #, c-format
23112 msgid ""
23113 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
23114 "categories, and item types"
23115 msgstr ""
23116 "Definir regles de circulació i  de multes per biblioteques, categories "
23117 "d’usauri i per tipus d’exemplar"
23119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:107
23120 #, c-format
23121 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
23122 msgstr "Definir les ciutats i pobles que els seus usuaris resideixen."
23124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:155
23125 #, fuzzy, c-format
23126 msgid ""
23127 "Define classification sources (i.e. call number schemes) used by your "
23128 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers and "
23129 "splitting rules for splitting them."
23130 msgstr ""
23131 "Definiu les fonts de classificació (per exemple, esquema de signatures) "
23132 "utilitzats per la vostra col·lecció. Definiu també les regles de presentació "
23133 "utilitzades per ordenar els números de trucada."
23135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:119
23136 #, fuzzy, c-format
23137 msgid "Define credit types."
23138 msgstr "Definir biblioteques."
23140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:181
23141 #, c-format
23142 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
23143 msgstr "Definir monedes i tipus de canvi utilitzats per a les adquisicions."
23145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:94
23146 #, c-format
23147 msgid "Define days when the library is closed"
23148 msgstr "Definir dies quan la biblioteca està tancada"
23150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:429
23151 #, fuzzy, c-format
23152 msgid "Define days when the library is closed "
23153 msgstr "Definir dies quan la biblioteca està tancada"
23155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:117
23156 #, fuzzy, c-format
23157 msgid "Define debit types."
23158 msgstr "Definir biblioteques."
23160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:67
23161 #, fuzzy, c-format
23162 msgid "Define desks"
23163 msgstr "Definir els avisos"
23165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:93
23166 #, c-format
23167 msgid ""
23168 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
23169 "patron records"
23170 msgstr ""
23171 "Definir atributs addicionals (identificadors i categories estadístiques) per "
23172 "a registres d’usuari"
23174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:189
23175 #, c-format
23176 msgid "Define funds within your budgets"
23177 msgstr "Definir els fons dins dels seus pressupostos"
23179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:65
23180 #, c-format
23181 msgid "Define hierarchical library groups."
23182 msgstr "Definir grups jeràrquis de biblioteques"
23184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:71
23185 #, c-format
23186 msgid "Define item types used for circulation rules."
23187 msgstr ""
23188 "Definir el tipus d’exemplar utilitzades per a les regles de circulació."
23190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63
23191 #, c-format
23192 msgid "Define libraries."
23193 msgstr "Definir biblioteques."
23195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:97
23196 #, c-format
23197 msgid "Define mappings"
23198 msgstr "Definir assignacions"
23200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:444
23201 #, fuzzy, c-format
23202 msgid "Define notices "
23203 msgstr "Definir els avisos"
23205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
23206 #, c-format
23207 msgid ""
23208 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
23209 msgstr ""
23210 "Definir avisos (impressió i correu electrònic missatges de notificació per a "
23211 "venciments, etc.)"
23213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:85
23214 #, c-format
23215 msgid "Define patron categories."
23216 msgstr "Definir categories d’usuari."
23218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:103
23219 #, c-format
23220 msgid ""
23221 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
23222 "libraries, patron categories, and item types"
23223 msgstr ""
23224 "Definir regles de notificació per a préstecs i devolucions de registre per "
23225 "biblioteques, categories d’usuari i tipus d’exemplar"
23227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:180
23228 #, c-format
23229 msgid "Define rules to modify items by age"
23230 msgstr "Definir regles per modificar els exempalrs per temps"
23232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:43
23233 #, c-format
23234 msgid "Define the holidays for:"
23235 msgstr "Definir les vacances per a:"
23237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:145
23238 #, c-format
23239 msgid ""
23240 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
23241 "MARC Bibliographic records."
23242 msgstr ""
23243 "Definir el mapeig entre el Koha transaccional de base de dades (SQL) i els "
23244 "registres bibliogràfics MARC."
23246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:99
23247 #, c-format
23248 msgid "Define transport costs between branches"
23249 msgstr "Definir els costos de transport entre les biblioteques"
23251 #. P
23252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
23253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:199
23254 #, fuzzy, c-format
23255 msgid "Define values in authorised value category ADJ_REASON to enable"
23256 msgstr "Definir categories i valors autoritzats per ells."
23258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:219
23259 #, c-format
23260 msgid "Define which events trigger which sounds"
23261 msgstr "Definir quins esdeveniments provoquen que soni"
23263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:207
23264 #, c-format
23265 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
23266 msgstr "Definir els servidors externs per consultar les dades MARC."
23268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:239
23269 #, c-format
23270 msgid "Define which keys trigger actions in the advanced cataloging editor"
23271 msgstr ""
23273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:185
23274 #, c-format
23275 msgid "Define your budgets"
23276 msgstr "Definir els seus pressuposts"
23278 #. %1$s:  IF ( branch ) 
23279 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
23280 #. %3$s:  ELSE 
23281 #. %4$s:  END 
23282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:22
23283 #, c-format
23284 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
23285 msgstr ""
23286 "Definir  %saccions de préstec vençut per %s  %sAccions de préstec vençut "
23287 "predeterminada %s"
23289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:26
23290 #, c-format
23291 msgid "Defining transport costs between libraries "
23292 msgstr "Definició de costos de transport entre les biblioteques "
23294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
23295 #, c-format
23296 msgid "Definition"
23297 msgstr "Definició"
23299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:100
23300 #, c-format
23301 msgid "Definition description:"
23302 msgstr "Descripció definició:"
23304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:96
23305 #, c-format
23306 msgid "Definition name:"
23307 msgstr "Nom de la definició:"
23309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:75
23310 #, c-format
23311 msgid "DejaVu Sans Mono"
23312 msgstr "DejaVu Sans Mono"
23314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:72
23315 #, c-format
23316 msgid "Delay"
23317 msgstr "Retard"
23319 #. %1$s:  ERRORDELAY | html 
23320 #. %2$s:  BORERR | html 
23321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:42
23322 #, c-format
23323 msgid ""
23324 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
23325 "be only numerical characters. "
23326 msgstr ""
23327 "Retard %s per categoria d’usuari %s té alguns caracters inesperats. Hi "
23328 "hauria de ser només caràcters numèrics. "
23330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:24
23331 #, c-format
23332 msgid ""
23333 "Delay is the number of days after a checkout is due before an action is "
23334 "triggered. "
23335 msgstr ""
23336 "Retard és el nombre de dies després del venciment d’un préstec o abans "
23337 "d’activar un procés. "
23339 #. For the first occurrence,
23340 #. SCRIPT
23341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
23342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:15
23343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:67
23344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:69
23345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:49
23346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:77
23347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:378
23348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:152
23349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:182
23350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:274
23351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:340
23352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:199
23353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:74
23354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:169
23355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:186
23356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:63
23357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:407
23358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:98
23359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:85
23360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:96
23361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:82
23362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:41
23363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:78
23364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:121
23365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:158
23366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:98
23367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:870
23368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:54
23369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:72
23370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:202
23371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:204
23372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:356
23373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:358
23374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:149
23375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:283
23376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:39
23377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:53
23378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:99
23379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:332
23380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:74
23381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:401
23382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:88
23383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:163
23384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:334
23385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:377
23386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:89
23387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
23388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:73
23389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:59
23390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:833
23391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:163
23392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:165
23393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:167
23394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:187
23395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:541
23396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:78
23397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:105
23398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:151
23399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:306
23400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:201
23401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:159
23402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:366
23403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:179
23404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:306
23405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:680
23406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:857
23407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:161
23408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:81
23409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:161
23410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:239
23411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:251
23412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:257
23413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:308
23414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:329
23415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:350
23416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:464
23417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:231
23418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:79
23419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:8
23420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:342
23421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
23422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:217
23423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:256
23424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:96
23425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:304
23426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:212
23427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:222
23428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:180
23429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:182
23430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:251
23431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:110
23432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:169
23433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:458
23434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
23435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:21
23436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:81
23437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:342
23438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:55
23439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:129
23440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:89
23441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
23442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:58
23443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:638
23444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:736
23445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:29
23446 #, c-format
23447 msgid "Delete"
23448 msgstr "Elimina"
23450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:35
23451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:93
23452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:252
23453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:91
23454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:426
23455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:49
23456 #, c-format
23457 msgid "Delete "
23458 msgstr "Eliminar "
23460 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
23461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:198
23462 msgid "Delete ALL submitted items"
23463 msgstr "Suprimir tots els exemplars enviats"
23465 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
23466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:227
23467 #, c-format
23468 msgid "Delete CSV Profile \"%s?\""
23469 msgstr "Suprimeix el perfil CSV \"%s?\""
23471 #. %1$s:  ean.ean | html 
23472 #. %2$s:  ean.branch.branchname | html 
23473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:120
23474 #, fuzzy, c-format
23475 msgid "Delete EAN %s for %s?"
23476 msgstr "Suprimir EAN %s de %s?"
23478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:65
23479 #, c-format
23480 msgid "Delete Images"
23481 msgstr "Suprimir imatges"
23483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:604
23484 #, fuzzy, c-format
23485 msgid "Delete SQL reports "
23486 msgstr "Suprimir informes SQL"
23488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:160
23489 #, c-format
23490 msgid "Delete a batch of items"
23491 msgstr "Suprimir exemplars en lot"
23493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:170
23494 #, c-format
23495 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
23496 msgstr "Suprimir un lot de registres (bibliogràfic o d’autoritat)"
23498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:81
23499 #, c-format
23500 msgid "Delete all"
23501 msgstr "Eliminar tots"
23503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:78
23504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80
23505 #, c-format
23506 msgid "Delete all items"
23507 msgstr "Eliminar tots els exemplars"
23509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:279
23510 #, fuzzy, c-format
23511 msgid "Delete all items at once "
23512 msgstr "Esborrar tots els exemplars alhora"
23514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:574
23515 #, fuzzy, c-format
23516 msgid "Delete an existing subscription "
23517 msgstr "Suprimir una subscripció existent"
23519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:40
23520 #, fuzzy, c-format
23521 msgid "Delete associated items? "
23522 msgstr "Elimina els exemplars seleccionats"
23524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:113
23525 #, c-format
23526 msgid "Delete basket"
23527 msgstr "Suprimir la cistella"
23529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:131
23530 #, c-format
23531 msgid "Delete basket and orders"
23532 msgstr "Suprimir la cistella i les comandes"
23534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:139
23535 #, c-format
23536 msgid "Delete basket, orders, and records"
23537 msgstr "Suprimir la cistella, comandes i registres"
23539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:63
23540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:90
23541 #, c-format
23542 msgid "Delete batch"
23543 msgstr "Suprimeix el lot"
23545 #. For the first occurrence,
23546 #. %1$s:  budget_period_description | html 
23547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:97
23548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:282
23549 #, c-format
23550 msgid "Delete budget '%s'?"
23551 msgstr "Eliminar pressupost ‘%s’?"
23553 #. %1$s:  category.category_name | html 
23554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:267
23555 #, fuzzy, c-format
23556 msgid "Delete category '%s' "
23557 msgstr "Suprimeix aquesta categoria"
23559 #. %1$s:  city.city_name | html 
23560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:96
23561 #, c-format
23562 msgid "Delete city \"%s?\""
23563 msgstr "Suprimir ciutat \"%s\"?"
23565 #. SCRIPT
23566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
23567 #, fuzzy
23568 msgid "Delete column"
23569 msgstr "Suprimir curs"
23571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57
23572 #, c-format
23573 msgid "Delete contact"
23574 msgstr "Suprimeix el contacte"
23576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:43
23577 #, c-format
23578 msgid "Delete course"
23579 msgstr "Suprimir curs"
23581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:8
23582 #, fuzzy, c-format
23583 msgid "Delete current field and copy to 'clipboard'"
23584 msgstr "Suprimir el camp actual"
23586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:9
23587 #, fuzzy, c-format
23588 msgid "Delete current subfield and copy to 'clipboard'"
23589 msgstr "Suprimeix el subcamp actual"
23591 #. %1$s:  desk.desk_name | html 
23592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:99
23593 #, fuzzy, c-format
23594 msgid "Delete desk \"%s?\""
23595 msgstr "Suprimir ciutat \"%s\"?"
23597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:213
23598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:240
23599 #, c-format
23600 msgid "Delete field"
23601 msgstr "Suprimeix el camp"
23603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:120
23604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:165
23605 #, c-format
23606 msgid "Delete field:"
23607 msgstr "Suprimir el camp:"
23609 #. %1$s:  framework.frameworktext | html 
23610 #. %2$s:  framework.frameworkcode | html 
23611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:108
23612 #, c-format
23613 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
23614 msgstr "Eliminar plantilla per  %s (%s)?"
23616 #. %1$s:  budget_name | html 
23617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:373
23618 #, c-format
23619 msgid "Delete fund %s?"
23620 msgstr "Suprimiu fons %s?"
23622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:225
23623 #, c-format
23624 msgid "Delete group"
23625 msgstr "Suprimeix el grup"
23627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:69
23628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:803
23629 #, c-format
23630 msgid "Delete image"
23631 msgstr "Eliminar imatge"
23633 #. SCRIPT
23634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
23635 msgid "Delete item"
23636 msgstr "Eliminar element"
23638 #. %1$s:  itemtype.itemtype | html 
23639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:338
23640 #, c-format
23641 msgid "Delete item type '%s'?"
23642 msgstr "Suprimir tipos d’exemplar ‘%s’?"
23644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:52
23645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54
23646 #, c-format
23647 msgid "Delete items in a batch"
23648 msgstr "Suprimir elements d'un lot"
23650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:20
23651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:64
23652 #, c-format
23653 msgid "Delete list"
23654 msgstr "Elimina el llistat"
23656 #. BUTTON
23657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:266
23658 #, c-format
23659 msgid "Delete macro"
23660 msgstr "Suprimir la macro"
23662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:487
23663 #, c-format
23664 msgid "Delete notice?"
23665 msgstr "Eliminar avís?"
23667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:419
23668 #, fuzzy, c-format
23669 msgid ""
23670 "Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower "
23671 "reading history) "
23672 msgstr ""
23673 "Suprimeixi usuaris antics i anonimitza l’ historial de circulació (Suprimeix "
23674 "historial de lectura d’ usuaris)"
23676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:73
23677 #, c-format
23678 msgid "Delete patrons"
23679 msgstr "Suprimir usuaris"
23681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:164
23682 #, c-format
23683 msgid ""
23684 "Delete patrons directly from the database. Patron data will not be "
23685 "recoverable. "
23686 msgstr ""
23688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:76
23689 #, c-format
23690 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
23691 msgstr "Suprimiu els usuaris que compleixin els criteris següents:"
23693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:654
23694 #, fuzzy, c-format
23695 msgid "Delete public lists "
23696 msgstr "Suprimir llistes públiques"
23698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
23699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
23700 #, c-format
23701 msgid "Delete quote(s)"
23702 msgstr "Suprimir cita(es)"
23704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70
23705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:72
23706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:36
23707 #, c-format
23708 msgid "Delete record"
23709 msgstr "Suprimeix el registre"
23711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:59
23712 #, fuzzy, c-format
23713 msgid "Delete record "
23714 msgstr "Suprimeix el registre"
23716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:196
23717 #, c-format
23718 msgid "Delete records if no items remain."
23719 msgstr "Eliminar registres si no hi ha cap exemplar."
23721 #. SCRIPT
23722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
23723 msgid "Delete request"
23724 msgstr "Suprimir sol·licitud"
23726 #. SCRIPT
23727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
23728 #, fuzzy
23729 msgid "Delete row"
23730 msgstr "Eliminar "
23732 #. INPUT type=submit
23733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:158
23734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:111
23735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:354
23736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:733
23737 #, c-format
23738 msgid "Delete selected"
23739 msgstr "Elimina els seleccionats"
23741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:126
23742 #, c-format
23743 msgid "Delete selected alerts"
23744 msgstr "Suprimir els avisos seleccionats"
23746 #. INPUT type=button
23747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:151
23748 #, fuzzy
23749 msgid "Delete selected issues"
23750 msgstr "Elimina els exemplars seleccionats"
23752 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
23753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:200
23754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:217
23755 #, c-format
23756 msgid "Delete selected items"
23757 msgstr "Elimina els exemplars seleccionats"
23759 #. INPUT type=submit
23760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:194
23761 msgid "Delete selected records"
23762 msgstr "Suprimir registres seleccionats"
23764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:299
23765 #, c-format
23766 msgid "Delete shared macros (requires advanced_editor) "
23767 msgstr ""
23769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:227
23770 #, c-format
23771 msgid "Delete subfield "
23772 msgstr "Eliminar subcamp "
23774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44
23775 #, c-format
23776 msgid "Delete subscription"
23777 msgstr "Suprimeix la subscripció"
23779 #. SCRIPT
23780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
23781 #, fuzzy
23782 msgid "Delete table"
23783 msgstr "Eliminar tots"
23785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:107
23786 #, c-format
23787 msgid "Delete the exceptions on a range"
23788 msgstr "Suprimir les excepcions d'un interval"
23790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:103
23791 #, c-format
23792 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
23793 msgstr "Suprimir els festius repetides en un rang"
23795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:99
23796 #, c-format
23797 msgid "Delete the single holidays on a range"
23798 msgstr "Suprimir les vacances individuals en un periode"
23800 #. A
23801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:325
23802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:326
23803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:780
23804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:781
23805 msgid "Delete this Tag"
23806 msgstr "Suprimir aquesta etiqueta"
23808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:213
23809 #, c-format
23810 msgid "Delete this account?"
23811 msgstr "Suprimir aquest compte?"
23813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:63
23814 #, c-format
23815 msgid "Delete this basket"
23816 msgstr "Suprimir aquesta cistella"
23818 #. INPUT type=submit
23819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:386
23820 msgid "Delete this category"
23821 msgstr "Suprimeix aquesta categoria"
23823 #. SCRIPT
23824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
23825 msgid "Delete this exception."
23826 msgstr "Supriir aquesta excepció."
23828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:96
23829 #, c-format
23830 msgid "Delete this holiday"
23831 msgstr "Suprimir aquest festiu"
23833 #. For the first occurrence,
23834 #. SCRIPT
23835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
23836 msgid "Delete this holiday."
23837 msgstr "Suprimir aquest festiu"
23839 #. A
23840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:342
23841 msgid "Delete this saved report"
23842 msgstr "Suprimir aquest informe"
23844 #. IMG
23845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:407
23846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:870
23847 msgid "Delete this subfield"
23848 msgstr "Suprimir aquest subcamp"
23850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:231
23851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:926
23852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:88
23853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
23854 #, c-format
23855 msgid "Delete user"
23856 msgstr "Suprimeix usuari"
23858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:31
23859 #, c-format
23860 msgid "Delete vendor"
23861 msgstr "Suprimir el proveïdor"
23863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:8
23864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:813
23865 #, c-format
23866 msgid "Delete?"
23867 msgstr "Eliminar?"
23869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:271
23870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:490
23871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:626
23872 #, c-format
23873 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
23874 msgstr "Fitxa bibliogràfica eliminada, no pot trobar el registre"
23876 #. %1$s:  deleted_attribute_type | html 
23877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:207
23878 #, c-format
23879 msgid "Deleted patron attribute type &quot;%s&quot;"
23880 msgstr "Eliminar tipus d’atribut d’usuari &quot;%s&quot;"
23882 #. %1$s:  deleted_matching_rule | html 
23883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:448
23884 #, c-format
23885 msgid "Deleted record matching rule &quot;%s&quot;"
23886 msgstr "Regla de coincidència de registres suprimida &quot;%s&quot;"
23888 #. SCRIPT
23889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
23890 msgid "Deleted."
23891 msgstr "Suprimit."
23893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:46
23894 #, c-format
23895 msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
23896 msgstr "L’eliminació de la seva pròpia compte el deixa fora de Koha."
23898 #. SCRIPT
23899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
23900 msgid ""
23901 "Deletion of label from a batch with only one label will delete the batch."
23902 msgstr ""
23903 "La supressió de l'etiqueta d'un lot amb només una etiqueta suprimirà el lot."
23905 #. SCRIPT
23906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
23907 msgid ""
23908 "Deletion of patron from a batch with only one patron will delete the batch."
23909 msgstr "La supressió d’ usuari en lot amb un sol usuari eliminarà el lot."
23911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:162
23912 #, c-format
23913 msgid "Delimiter: "
23914 msgstr "Delimitador: "
23916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:90
23917 #, c-format
23918 msgid "Delink"
23919 msgstr "Desenllaçar"
23921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
23922 #, c-format
23923 msgid "Deliverer"
23924 msgstr "Emisor"
23926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1325
23927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:359
23928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:287
23929 #, c-format
23930 msgid "Deliverer:"
23931 msgstr "Emisor:"
23933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:378
23934 #, c-format
23935 msgid "Deliveries"
23936 msgstr "Lliuraments"
23938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:243
23939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:246
23940 #, c-format
23941 msgid "Delivery comment:"
23942 msgstr "Comentari de lliurament:"
23944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:70
23945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:328
23946 #, c-format
23947 msgid "Delivery day:"
23948 msgstr "Dia de lliurament:"
23950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:210
23951 #, c-format
23952 msgid "Delivery details"
23953 msgstr "Detalls de lliurament"
23955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:311
23956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:350
23957 #, c-format
23958 msgid "Delivery place"
23959 msgstr "Lloc de lliurament"
23961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:218
23962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:226
23963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:231
23964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:220
23965 #, c-format
23966 msgid "Delivery place:"
23967 msgstr "Lloc de lliurament:"
23969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:64
23970 #, c-format
23971 msgid "Delivery place: "
23972 msgstr "Lloc de lliurament: "
23974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:269
23975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
23976 #, c-format
23977 msgid "Delivery time: "
23978 msgstr "Hora d’entrega: "
23980 #. For the first occurrence,
23981 #. SCRIPT
23982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
23983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
23984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
23985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
23986 msgid "Denied"
23987 msgstr "Denegat"
23989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:110
23990 #, c-format
23991 msgid "Deny"
23992 msgstr "Denegar"
23994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:52
23995 #, c-format
23996 msgid "Department"
23997 msgstr "Departament"
23999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:34
24000 #, c-format
24001 msgid "Department:"
24002 msgstr "Departament"
24004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:375
24005 #, c-format
24006 msgid ""
24007 "Departments are required by and will be used in the Course Reserves module"
24008 msgstr ""
24010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:36
24011 #, c-format
24012 msgid "Dept."
24013 msgstr "Dep."
24015 #. For the first occurrence,
24016 #. SCRIPT
24017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
24018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:6
24019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:30
24020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:246
24021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:268
24022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:295
24023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:317
24024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:255
24025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:65
24026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:93
24027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:65
24028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:131
24029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:268
24030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:40
24031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:24
24032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:54
24033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:100
24034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:178
24035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:50
24036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:58
24037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:10
24038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:43
24039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:349
24040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:357
24041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:37
24042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:66
24043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:105
24044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:132
24045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:139
24046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:124
24047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:137
24048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146
24049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:138
24050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:293
24051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:318
24052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:339
24053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:454
24054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:73
24055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:220
24056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:248
24057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:226
24058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:128
24059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:41
24060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:217
24061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:279
24062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:344
24063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:373
24064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
24065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:149
24066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:67
24067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:791
24068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:70
24069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:60
24070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:149
24071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:46
24072 #, c-format
24073 msgid "Description"
24074 msgstr "Descripció"
24076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:218
24077 #, c-format
24078 msgid "Description (OPAC)"
24079 msgstr "Descripció (OPAC)"
24081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:80
24082 #, c-format
24083 msgid "Description (OPAC): "
24084 msgstr "Descripció (OPAC): "
24086 #. SCRIPT
24087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
24088 msgid "Description is required"
24089 msgstr "La descripció es obligatòria"
24091 #. For the first occurrence,
24092 #. SCRIPT
24093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
24094 msgid "Description missing"
24095 msgstr "Manca descripció"
24097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:433
24098 #, c-format
24099 msgid ""
24100 "Description of a withdrawn item (appears when adding or editing an item)"
24101 msgstr ""
24103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:49
24104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:44
24105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:105
24106 #, c-format
24107 msgid "Description of charges"
24108 msgstr "Descripció dels càrrecs"
24110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:83
24111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:151
24112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:145
24113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:258
24114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:60
24115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:72
24116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:57
24117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:107
24118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:152
24119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:201
24120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:228
24121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:54
24122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
24123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:232
24124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:234
24125 #, c-format
24126 msgid "Description:"
24127 msgstr "Descripció:"
24129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:118
24130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:47
24131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
24132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:37
24133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:54
24134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:33
24135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:40
24136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:157
24137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:83
24138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:77
24139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:334
24140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:82
24141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:77
24142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:82
24143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:83
24144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:85
24145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
24146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:182
24147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:228
24148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:104
24149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:110
24150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:174
24151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:99
24152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:75
24153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:86
24154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:76
24155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:119
24156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
24157 #, c-format
24158 msgid "Description: "
24159 msgstr "Descripció: "
24161 #. For the first occurrence,
24162 #. %1$s:  liblibrarian | html_entity 
24163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:232
24164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:115
24165 #, c-format
24166 msgid "Description: %s"
24167 msgstr "Descripció: %s"
24169 #. %1$s:  ( MARCNOTES.size || 1 ) | html 
24170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:186
24171 #, fuzzy, c-format
24172 msgid "Descriptions (%s)"
24173 msgstr "Descripció: %s"
24175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:373
24176 #, c-format
24177 msgid ""
24178 "Descriptions for items marked as damaged (appears when cataloging and "
24179 "working with items)"
24180 msgstr ""
24182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:399
24183 #, c-format
24184 msgid ""
24185 "Descriptions for the items marked as lost (appears when adding or editing an "
24186 "item)"
24187 msgstr ""
24189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:104
24190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:138
24191 #, c-format
24192 msgid "Desk"
24193 msgstr ""
24195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:101
24196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:137
24197 #, c-format
24198 msgid "Desk ID"
24199 msgstr ""
24201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:67
24202 #, c-format
24203 msgid "Desk ID: "
24204 msgstr ""
24206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:6
24207 #, fuzzy, c-format
24208 msgid "Desk search:"
24209 msgstr "Nova cerca"
24211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:70
24212 #, c-format
24213 msgid "Desk: "
24214 msgstr ""
24216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:19
24217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:17
24218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:128
24219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:66
24220 #, c-format
24221 msgid "Desks"
24222 msgstr ""
24224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:184
24225 #, c-format
24226 msgid "Destination"
24227 msgstr "Destinació"
24229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:51
24230 #, c-format
24231 msgid "Destination library:"
24232 msgstr "Biblioteca de destinació:"
24234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:130
24235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:153
24236 #, c-format
24237 msgid "Destination library: "
24238 msgstr "Biblioteca de destinació: "
24240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:70
24241 #, c-format
24242 msgid "Destination record"
24243 msgstr "Registre de destinació"
24245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:15
24246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:97
24247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:44
24248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:86
24249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:152
24250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:82
24251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:39
24252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:118
24253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:367
24254 #, c-format
24255 msgid "Details"
24256 msgstr "Detalls"
24258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:716
24259 #, c-format
24260 msgid "Details for all requests"
24261 msgstr "Detalls de totes les sol·licituds"
24263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:540
24264 #, c-format
24265 msgid "Details from library"
24266 msgstr "Informació biblioteca"
24268 #. %1$s:  request.backend | html 
24269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:610
24270 #, c-format
24271 msgid "Details from supplier (%s)"
24272 msgstr "Detalls del proveïdor (%s)"
24274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:37
24275 #, fuzzy, c-format
24276 msgid "Details of fee"
24277 msgstr "Detalls per quota"
24279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:35
24280 #, fuzzy, c-format
24281 msgid "Details of payment"
24282 msgstr "Dades pel pagament"
24284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
24285 #, c-format
24286 msgid ""
24287 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
24288 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
24289 msgstr ""
24290 "Deutsch (alemany) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
24291 "Szukics, Mirko Tietgen i Marc Véron"
24293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:183
24294 #, c-format
24295 msgid "Dewey"
24296 msgstr "Dewey"
24298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:180
24299 #, c-format
24300 msgid "Dewey number:"
24301 msgstr "Nombre de Dewey:"
24303 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
24304 #, c-format
24305 msgid "Dewey/classification"
24306 msgstr "Classificació Dewey"
24308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:44
24309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:99
24310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:42
24311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:100
24312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:58
24313 #, c-format
24314 msgid "Dewey: "
24315 msgstr "Dewey: "
24317 #. For the first occurrence,
24318 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey | $raw 
24319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:113
24320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:119
24321 #, c-format
24322 msgid "Dewey: %s "
24323 msgstr "Dewey: %s "
24325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:226
24326 #, c-format
24327 msgid "Dictionaries"
24328 msgstr "Diccionaris"
24330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
24331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
24332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
24333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
24334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
24335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40
24336 #, c-format
24337 msgid "Dictionary"
24338 msgstr "Diccionari"
24340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:28
24341 #, c-format
24342 msgid "Dictionary "
24343 msgstr "Diccionari"
24345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:601
24346 #, c-format
24347 msgid "Dictionary definitions"
24348 msgstr "Definicions diccionari"
24350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:52
24351 #, c-format
24352 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
24353 msgstr "No comprova coincidències amb el catàleg"
24355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:52
24356 #, c-format
24357 msgid "Did you mean: "
24358 msgstr "Vols dir: "
24360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:131
24361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:41
24362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:210
24363 #, c-format
24364 msgid "Did you mean?"
24365 msgstr "Voleu dir?"
24367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:400
24368 #, c-format
24369 msgid "Diff"
24370 msgstr "Diff"
24372 #. ABBR
24373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:400
24374 #, fuzzy
24375 msgid "Differences between the original bibliographic record and the imported"
24376 msgstr "Diferències entre la fitxa bibliogràfica original i la importada"
24378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12
24379 #, c-format
24380 msgid "Digests only "
24381 msgstr "Només resums "
24383 #. SCRIPT
24384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
24385 #, fuzzy
24386 msgid "Dimensions"
24387 msgstr "Descripció"
24389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239
24390 #, c-format
24391 msgid "Directories"
24392 msgstr "Directoris"
24394 #. For the first occurrence,
24395 #. SCRIPT
24396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
24397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
24398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
24399 msgid "Directory is not writeable"
24400 msgstr "Directori no es pot escriure"
24402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:173
24403 #, fuzzy, c-format
24404 msgid "Disable"
24405 msgstr "Deshabilitat "
24407 #. SCRIPT
24408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101
24409 msgid "Disable "
24410 msgstr "Deshabilitat "
24412 #. SCRIPT
24413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
24414 msgid "Disabled for %s"
24415 msgstr "Deshabilitat per  %s"
24417 #. SCRIPT
24418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
24419 msgid "Disabled for all"
24420 msgstr "Desactivat per a tots"
24422 #. SCRIPT
24423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
24424 #, fuzzy
24425 msgid "Disc"
24426 msgstr "Carta de llibertat"
24428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:55
24429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:28
24430 #, c-format
24431 msgid "Discharge"
24432 msgstr "Carta de llibertat"
24434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:179
24435 #, c-format
24436 msgid "Discharge requests pending"
24437 msgstr "Sol·licituds pedents de tancament"
24439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:134
24440 #, c-format
24441 msgid "Discharges"
24442 msgstr "Cartes de llibertat"
24444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:232
24445 #, c-format
24446 msgid "Discographies"
24447 msgstr "Discografies"
24449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:324
24450 #, fuzzy, c-format
24451 msgid "Discount debits for patrons "
24452 msgstr "Reservar per usuaris"
24454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:286
24455 #, fuzzy, c-format
24456 msgid "Discount to apply: "
24457 msgstr "Descompte: "
24459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:407
24460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:266
24461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:314
24462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:125
24463 #, c-format
24464 msgid "Discount: "
24465 msgstr "Descompte: "
24467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:410
24468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:110
24469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:139
24470 #, c-format
24471 msgid "Display"
24472 msgstr "Veure"
24474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:41
24475 #, c-format
24476 msgid "Display children too."
24477 msgstr "Mostren depenents també."
24479 #. A
24480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:272
24481 msgid "Display detail for this authority"
24482 msgstr "Detall de visualització d'aquesta autoritat"
24484 #. A
24485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:261
24486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:263
24487 msgid "Display detail for this biblio"
24488 msgstr "Mostra els detalls d'aquest biblio"
24490 #. A
24491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:282
24492 msgid "Display detail for this item"
24493 msgstr "Veure els detalls d’aquest exemplar"
24495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:188
24496 #, c-format
24497 msgid "Display from: "
24498 msgstr "Mostrar a: "
24500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:370
24501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:426
24502 #, c-format
24503 msgid "Display height: "
24504 msgstr "Alçada de la pantalla: "
24506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:105
24507 #, c-format
24508 msgid "Display in OPAC: "
24509 msgstr "Mostra en l’OPAC: "
24511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:129
24512 #, fuzzy, c-format
24513 msgid "Display in patron's brief information: "
24514 msgstr "Informacions biblioteques: "
24516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:53
24517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:182
24518 #, c-format
24519 msgid "Display location:"
24520 msgstr "Mostrar la ubicació:"
24522 #. A
24523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:253
24524 msgid "Display member details."
24525 msgstr "Mostra els detalls dels usuaris."
24527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:170
24528 #, c-format
24529 msgid "Display only used tags/subfields"
24530 msgstr "Veure només Etiquetes/subcamps utilitzats"
24532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:135
24533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:270
24534 #, c-format
24535 msgid "Display order"
24536 msgstr "Ordre de visualització"
24538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:68
24539 #, c-format
24540 msgid "Display order:"
24541 msgstr "Veure comanda:"
24543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:83
24544 #, c-format
24545 msgid "Display order: "
24546 msgstr "Ordre de visualització: "
24548 #. A
24549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:526
24550 #, fuzzy
24551 msgid "Display supplier metadata"
24552 msgstr "Veure metadades de proveïdor"
24554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:527
24555 #, fuzzy, c-format
24556 msgid "Display supplier metadata "
24557 msgstr "Veure metadades de proveïdor"
24559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
24560 #, c-format
24561 msgid "Display them"
24562 msgstr "Mostrar-los"
24564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:192
24565 #, c-format
24566 msgid "Display to: "
24567 msgstr "Mostrar a:"
24569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:107
24570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:170
24571 #, c-format
24572 msgid "Displayed in the library group search dropdowns."
24573 msgstr ""
24575 #. %1$s:  IF ( filter_approved_all ) 
24576 #. %2$s:  END 
24577 #. %3$s:  IF ( filter_approved_ok ) 
24578 #. %4$s:  END 
24579 #. %5$s:  IF ( filter_approved_pending ) 
24580 #. %6$s:  END 
24581 #. %7$s:  IF ( filter_approved_rej ) 
24582 #. %8$s:  END 
24583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:32
24584 #, c-format
24585 msgid "Displaying %sall%s %sapproved%s %spending%s %srejected%s terms "
24586 msgstr "Mostrant %stots%s %saprovat%s %spendent%s %srebutjat%s terms "
24588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:724
24589 #, c-format
24590 msgid "Displaying availability results"
24591 msgstr ""
24593 #. SCRIPT
24594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
24595 msgid "Div"
24596 msgstr ""
24598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
24599 #, c-format
24600 msgid "Do Space, USA"
24601 msgstr "Fer espai, USA"
24603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:48
24604 #, c-format
24605 msgid "Do not check in items scanned during inventory: "
24606 msgstr "No retornar préstecs durant l’inventari:"
24608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
24609 #, c-format
24610 msgid ""
24611 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
24612 "your catalog."
24613 msgstr ""
24614 "No creeu un registre duplicat. Afegiu una comanda del registre existent al "
24615 "vostre catàleg."
24617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:83
24618 #, fuzzy, c-format
24619 msgid "Do not create an item record when receiving this serial"
24620 msgstr "no crear un exemplar en rebre aquesta publicació "
24622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:80
24623 #, fuzzy, c-format
24624 msgid "Do not create an item record when receiving this serial "
24625 msgstr "no crear un exemplar en rebre aquesta publicació "
24627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:132
24628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:163
24629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:54
24630 #, c-format
24631 msgid "Do not look for matching records"
24632 msgstr "No buscar registres coincidents"
24634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:85
24635 #, c-format
24636 msgid "Do not use plugin"
24637 msgstr "No utilitzis el connector"
24639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:149
24640 #, c-format
24641 msgid "Do not use."
24642 msgstr "No utilitzeu."
24644 #. SCRIPT
24645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
24646 #, fuzzy
24647 msgid "Do you really want to delete this upload?"
24648 msgstr "Voleu suprimir aquesta càrrega realment?"
24650 #. SCRIPT
24651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:315
24652 msgid "Do you really want to generate next serial?"
24653 msgstr "Realment vols generar el següent fascicle?"
24655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:28
24656 #, c-format
24657 msgid "Do you want to confirm this order?"
24658 msgstr "Voleu confirmar aquesta comanda?"
24660 #. SCRIPT
24661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
24662 #, fuzzy
24663 msgid "Document properties"
24664 msgstr "Tipus de document:"
24666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:112
24667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:293
24668 #, c-format
24669 msgid "Document type:"
24670 msgstr "Tipus de document:"
24672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:115
24673 #, fuzzy, c-format
24674 msgid "Documentation manager:"
24675 msgstr "Equip de documentació:"
24677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:119
24678 #, fuzzy, c-format
24679 msgid "Documentation managers:"
24680 msgstr "Equip de documentació:"
24682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:130
24683 #, fuzzy, c-format
24684 msgid "Documentation team:"
24685 msgstr "Equip de documentació:"
24687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:32
24688 #, c-format
24689 msgid "Domain"
24690 msgstr "Domini"
24692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:78
24693 #, c-format
24694 msgid "Domain: "
24695 msgstr "Domini: "
24697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:289
24698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:393
24699 #, c-format
24700 msgid "Don't allow"
24701 msgstr "No permeten"
24703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:247
24704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:249
24705 #, c-format
24706 msgid "Don't block "
24707 msgstr "No bloquejar "
24709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:266
24710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:276
24711 #, c-format
24712 msgid "Don't check out and print slip (P)"
24713 msgstr "No prestar i imprimir rebut (P)"
24715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:608
24716 #, c-format
24717 msgid "Don't decrease checkout length based on holds"
24718 msgstr "No Disminuïu la longitud dels préstecs en funció de les reserves"
24720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:210
24721 #, c-format
24722 msgid "Don't decrease loan length based on holds"
24723 msgstr "No Disminuïu la longitud del préstec en funció de les reserves"
24725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:74
24726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129
24727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:205
24728 #, c-format
24729 msgid "Don't export fields:"
24730 msgstr "No exportar camps:"
24732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:121
24733 #, c-format
24734 msgid "Don't export items:"
24735 msgstr "No exportar exemplars:"
24737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:221
24738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:228
24739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:238
24740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:245
24741 #, fuzzy, c-format
24742 msgid "Don't include tax "
24743 msgstr "No incloure impostos"
24745 #. For the first occurrence,
24746 #. SCRIPT
24747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
24748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
24749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:35
24750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:88
24751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:44
24752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:54
24753 #, c-format
24754 msgid "Done"
24755 msgstr "Fet"
24757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
24758 #, c-format
24759 msgid "DoverNet, USA"
24760 msgstr "DoverNet, Estats Units"
24762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:180
24763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
24764 #, c-format
24765 msgid "Download"
24766 msgstr "Descarrega"
24768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:95
24769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:51
24770 #, c-format
24771 msgid "Download "
24772 msgstr "Descàrrega"
24774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:288
24775 #, c-format
24776 msgid "Download a starter CSV file with all the columns "
24777 msgstr "Descarregar un arxiu CSV amb totes les columnes "
24779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:26
24780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:33
24781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:41
24782 #, c-format
24783 msgid "Download as CSV"
24784 msgstr "Descarrega com CSV"
24786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
24787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
24788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
24789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:48
24790 #, c-format
24791 msgid "Download as PDF"
24792 msgstr "Descarrega com PDF"
24794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:28
24795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
24796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:44
24797 #, c-format
24798 msgid "Download as XML"
24799 msgstr "Descarregar com XML"
24801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
24802 #, c-format
24803 msgid "Download cart"
24804 msgstr "Descarrega el carret"
24806 #. INPUT type=submit
24807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:276
24808 msgid "Download configuration"
24809 msgstr "Descarregar configuració"
24811 #. INPUT type=submit
24812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:250
24813 msgid "Download database"
24814 msgstr "Descarregar la base de dades"
24816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:253
24817 #, c-format
24818 msgid "Download directory"
24819 msgstr "Descarregar carpeta"
24821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:129
24822 #, c-format
24823 msgid "Download directory: "
24824 msgstr "Descarrega directori: "
24826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:46
24827 #, c-format
24828 msgid "Download file of all overdues"
24829 msgstr "Descarregar arxiu de totes vençudes"
24831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:44
24832 #, c-format
24833 msgid "Download file of displayed overdues"
24834 msgstr "Descarregar arxiu de vençuts mostrats"
24836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:28
24837 #, c-format
24838 msgid "Download list"
24839 msgstr "Descarrega el llistat"
24841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:26
24842 #, c-format
24843 msgid "Download list "
24844 msgstr "Descarregueu llista"
24846 #. INPUT type=submit name=save
24847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:857
24848 #, fuzzy
24849 msgid "Download record"
24850 msgstr "Descarregar  registres"
24852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:65
24853 #, c-format
24854 msgid "Download records"
24855 msgstr "Descarregar  registres"
24857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
24858 #, c-format
24859 msgid "Download selected claims"
24860 msgstr "Descarreguar les eclamacions seleccionades"
24862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:21
24863 #, c-format
24864 msgid "Downloading records, please wait..."
24865 msgstr "Descarregant els registres, espereu-vos..."
24867 #. SPAN
24868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:240
24869 msgid "Drag and drop to move this stage to another position"
24870 msgstr ""
24872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:105
24873 #, c-format
24874 msgid "Draw"
24875 msgstr ""
24877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122
24878 #, c-format
24879 msgid "Draw guide boxes: "
24880 msgstr "Dibuixar guies: "
24882 #. SCRIPT
24883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
24884 #, fuzzy
24885 msgid "Drop an image here"
24886 msgstr "al fitxer"
24888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:154
24889 #, fuzzy, c-format
24890 msgid "Drop default"
24891 msgstr "No (per defecte)"
24893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:92
24894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:853
24895 #, c-format
24896 msgid "Dublin Core"
24897 msgstr "Dublin Core"
24899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
24900 #, fuzzy, c-format
24901 msgid "Duchesne County Library, USA"
24902 msgstr "Sistema biblioteca Comtat Washo, Estats Units"
24904 #. %1$s:  itemloo.date_due | $KohaDates  as_due_date => 1 
24905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:618
24906 #, c-format
24907 msgid "Due %s"
24908 msgstr "Venciment %s"
24910 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
24911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
24912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
24913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:8
24914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:117
24915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:165
24916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:42
24917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:51
24918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:46
24919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:53
24920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240
24921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:55
24922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:151
24923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:169
24924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:785
24925 #, c-format
24926 msgid "Due date"
24927 msgstr "Data de venciment"
24929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:7
24930 #, c-format
24931 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
24932 msgstr "Data de venciment (sense format, ocult)"
24934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:76
24935 #, fuzzy, c-format
24936 msgid "Due date from: "
24937 msgstr "Data: des de "
24939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:81
24940 #, fuzzy, c-format
24941 msgid "Due date to:"
24942 msgstr "Data de venciment"
24944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:218
24945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:250
24946 #, fuzzy, c-format
24947 msgid "Due date:"
24948 msgstr "Data de venciment"
24950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:158
24951 #, fuzzy, c-format
24952 msgid "Due dates have been modified! "
24953 msgstr "No s’ha definit cap categoria. "
24955 #. %1$s:  checkout_info.issue.date_due | $KohaDates 
24956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:262
24957 #, c-format
24958 msgid "Due on %s"
24959 msgstr "Venç en %s"
24961 #. For the first occurrence,
24962 #. SCRIPT
24963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
24964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:17
24965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:73
24966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:93
24967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:25
24968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:335
24969 #, c-format
24970 msgid "Duplicate"
24971 msgstr "Duplicar"
24973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:27
24974 #, c-format
24975 msgid "Duplicate "
24976 msgstr "Duplicar "
24978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:293
24979 #, c-format
24980 msgid "Duplicate a template:"
24981 msgstr "Duplicar una plantilla:"
24983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:179
24984 #, c-format
24985 msgid "Duplicate all the orders with the following accounting details:"
24986 msgstr ""
24988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:126
24989 #, c-format
24990 msgid "Duplicate budget"
24991 msgstr "Duplicar el pressupost"
24993 #. %1$s:  budget_period_description | html 
24994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:24
24995 #, c-format
24996 msgid "Duplicate budget %s"
24997 msgstr "Duplicar pressupost %s"
24999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:41
25000 #, fuzzy, c-format
25001 msgid "Duplicate existing orders"
25002 msgstr "Reemplaça les caràtules existents"
25004 #. %1$s:  batch_id | html 
25005 #. %2$s:  duplicate_count | html 
25006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:55
25007 #, c-format
25008 msgid "Duplicate item(s) removed from batch number %s: %s"
25009 msgstr "Exemplars duplicats del lot número  %s: %s"
25011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:251
25012 #, fuzzy, c-format
25013 msgid "Duplicate orders"
25014 msgstr "Duplicar "
25016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:112
25017 #, c-format
25018 msgid "Duplicate patron record?"
25019 msgstr "Duplicar registre d’usuari?"
25021 #. %1$s:  batch_id | html 
25022 #. %2$s:  duplicate_count | html 
25023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:35
25024 #, c-format
25025 msgid "Duplicate patrons removed from batch number %s: %s"
25026 msgstr "Usuaris duplicats eliminats del lot %s: %s"
25028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:193
25029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:521
25030 #, c-format
25031 msgid "Duplicate record suspected"
25032 msgstr "Possible registre duplicat"
25034 #. A
25035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:26
25036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:335
25037 msgid "Duplicate this saved report"
25038 msgstr "Duplicar aquest informe"
25040 #. For the first occurrence,
25041 #. SCRIPT
25042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:377
25043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
25044 #, fuzzy
25045 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
25046 msgstr "Valors duplicats detectats. Corregiu els errors i torneu a enviar."
25048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:388
25049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:18
25050 #, c-format
25051 msgid "Duplicate warning"
25052 msgstr "Advertència de duplicat"
25054 #. INPUT type=text name=duration
25055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:210
25056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:235
25057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:302
25058 #, fuzzy, c-format
25059 msgid "Duration (days)"
25060 msgstr "Data de creació"
25062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:209
25063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:301
25064 #, fuzzy, c-format
25065 msgid "Duration:"
25066 msgstr "Venciment:"
25068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:87
25069 #, c-format
25070 msgid "E-mail order"
25071 msgstr "Veure email"
25073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:139
25074 #, c-format
25075 msgid "EAN"
25076 msgstr "EAN"
25078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:434
25079 #, c-format
25080 msgid "EAN :"
25081 msgstr "EAN:"
25083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:15
25084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:18
25085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:231
25086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:341
25087 #, c-format
25088 msgid "EAN:"
25089 msgstr "EAN:"
25091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:10
25092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:183
25093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:186
25094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:89
25095 #, c-format
25096 msgid "EAN: "
25097 msgstr "EAN:"
25099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:111
25100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:26
25101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:28
25102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
25103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:33
25104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:192
25105 #, c-format
25106 msgid "EDI accounts"
25107 msgstr "Comptes d'EDI"
25109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:87
25110 #, c-format
25111 msgid "EDIFACT message"
25112 msgstr "Missatge EDIFACT"
25114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
25115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:11
25116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:19
25117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:28
25118 #, c-format
25119 msgid "EDIFACT messages"
25120 msgstr "Missatges EDIFACT"
25122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
25123 #, c-format
25124 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
25125 msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
25127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:121
25128 #, c-format
25129 msgid "ENABLED"
25130 msgstr ""
25132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:99
25133 #, c-format
25134 msgid "ENV"
25135 msgstr "ENV"
25137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:101
25138 #, c-format
25139 msgid "ENV and koha-conf.xml"
25140 msgstr "ENV i koha-conf.xml"
25142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:41
25143 #, c-format
25144 msgid "ERROR - unknown"
25145 msgstr "ERROR - desconegut"
25147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60
25148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61
25149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
25150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63
25151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
25152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
25153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
25154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
25155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
25156 #, c-format
25157 msgid "ERROR:"
25158 msgstr "ERROR:"
25160 #. SCRIPT
25161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:145
25162 msgid ""
25163 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
25164 msgstr ""
25165 "ERROR: el preu no és un número vàlid, si us plau, comprovi el preu i torni a "
25166 "intentar-ho!"
25168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:127
25169 #, c-format
25170 msgid "EUC-KR"
25171 msgstr "EUC-KR"
25173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
25174 #, c-format
25175 msgid "EXAMPLE plugin"
25176 msgstr "EXEMPLE complement"
25178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:40
25179 #, c-format
25180 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
25181 msgstr "Cada cèl·la conté valors reals i estimats."
25183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:65
25184 #, c-format
25185 msgid "Earliest hold date"
25186 msgstr "Primera data de reserva"
25188 #. For the first occurrence,
25189 #. SCRIPT
25190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
25191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:12
25192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
25193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
25194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:9
25195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:18
25196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:250
25197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:48
25198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:151
25199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:273
25200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:196
25201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:166
25202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:60
25203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:80
25204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:474
25205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:92
25206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:113
25207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:148
25208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:282
25209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:38
25210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:163
25211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:36
25212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:188
25213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:190
25214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:307
25215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:346
25216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:383
25217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:418
25218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:444
25219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:594
25220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:641
25221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:374
25222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:400
25223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:213
25224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:332
25225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:376
25226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:152
25227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:185
25228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:540
25229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:150
25230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:305
25231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:200
25232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:158
25233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:366
25234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:156
25235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:178
25236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:305
25237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:181
25238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:160
25239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:80
25240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:160
25241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:235
25242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:119
25243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:307
25244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:328
25245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:349
25246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
25247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
25248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:216
25249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:255
25250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:95
25251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:211
25252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:178
25253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:250
25254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:109
25255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:169
25256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:457
25257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:13
25258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:334
25259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
25260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:88
25261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:57
25262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:636
25263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:28
25264 #, c-format
25265 msgid "Edit"
25266 msgstr "Edita"
25268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:16
25269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:32
25270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:32
25271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:17
25272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:27
25273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:21
25274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:88
25275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:21
25276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:29
25277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:80
25278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:249
25279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:170
25280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:88
25281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:103
25282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:420
25283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:46
25284 #, c-format
25285 msgid "Edit "
25286 msgstr "Editar "
25288 #. For the first occurrence,
25289 #. %1$s:  rota.title | html 
25290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:113
25291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:273
25292 #, fuzzy, c-format
25293 msgid "Edit \"%s\""
25294 msgstr "Editar "
25296 #. %1$s:  itemnumber | html 
25297 #. %2$s:  IF ( barcode ) 
25298 #. %3$s:  barcode | html 
25299 #. %4$s:  END 
25300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:134
25301 #, c-format
25302 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
25303 msgstr "Editar exemplar #%s %s / Codi de barres %s %s"
25305 #. %1$s:  spec | html 
25306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:26
25307 #, c-format
25308 msgid "Edit OAI set '%s'"
25309 msgstr "Editar conjunt OAI ‘%s’"
25311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:778
25312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:797
25313 #, c-format
25314 msgid "Edit SQL"
25315 msgstr "Editar SQL"
25317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1147
25318 #, c-format
25319 msgid "Edit SQL report"
25320 msgstr "Editar informe SQL"
25322 #. SCRIPT
25323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
25324 msgid "Edit action %s"
25325 msgstr "Editar acció %s"
25327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:72
25328 #, c-format
25329 msgid "Edit actions"
25330 msgstr "Editar accions"
25332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:27
25333 #, c-format
25334 msgid "Edit alert"
25335 msgstr "Editar alerta"
25337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:579
25338 #, fuzzy, c-format
25339 msgid "Edit an existing subscription "
25340 msgstr "Editar una subscripció existent"
25342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:26
25343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:64
25344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
25345 #, c-format
25346 msgid "Edit as new (duplicate)"
25347 msgstr "Edita com a nou (duplicar)"
25349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40
25350 #, c-format
25351 msgid "Edit authorities"
25352 msgstr "Editar autoritats"
25354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:62
25355 #, c-format
25356 msgid "Edit authority"
25357 msgstr "Editar l'autoritat"
25359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:61
25360 #, c-format
25361 msgid "Edit basket"
25362 msgstr "Editar cistella"
25364 #. %1$s:  basketname | html 
25365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:38
25366 #, c-format
25367 msgid "Edit basket %s"
25368 msgstr "Editar cistella %s"
25370 #. %1$s:  name | html 
25371 #. %2$s:  basketgroupid | html 
25372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:153
25373 #, c-format
25374 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
25375 msgstr "Editar grup cistella %s (%s) per a "
25377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:135
25378 #, c-format
25379 msgid "Edit biblio"
25380 msgstr "Editar biblio"
25382 #. %1$s:  budget_period_description | html 
25383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:23
25384 #, c-format
25385 msgid "Edit budget %s"
25386 msgstr "Editar pressupost %s"
25388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:25
25389 #, c-format
25390 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
25391 msgstr "Editar el catàleg (Editar dades de fons bibliogràfic/exemplars)"
25393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:284
25394 #, fuzzy, c-format
25395 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data) "
25396 msgstr "Editar el catàleg (Editar dades de fons bibliogràfic/exemplars)"
25398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:92
25399 #, c-format
25400 msgid "Edit collection "
25401 msgstr "Edita la col·lecció"
25403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
25404 #, c-format
25405 msgid "Edit course"
25406 msgstr "Edita el curs"
25408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:154
25409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:160
25410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:480
25411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:485
25412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:691
25413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:708
25414 #, fuzzy, c-format
25415 msgid "Edit details"
25416 msgstr "Editar detalls"
25418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:28
25419 #, c-format
25420 msgid "Edit field"
25421 msgstr "Editeu el camp"
25423 #. %1$s:  description | html 
25424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:35
25425 #, c-format
25426 msgid "Edit frequency: %s"
25427 msgstr "Editar freqüència: %s"
25429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:159
25430 #, c-format
25431 msgid "Edit group"
25432 msgstr "Editar grup"
25434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:172
25435 #, c-format
25436 msgid "Edit history"
25437 msgstr "Editar historial"
25439 #. SCRIPT
25440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
25441 #, fuzzy
25442 msgid "Edit image"
25443 msgstr "Editar "
25445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:90
25446 #, c-format
25447 msgid "Edit in host"
25448 msgstr "Edita-ho a la font"
25450 #. A
25451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:506
25452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:148
25453 #, fuzzy, c-format
25454 msgid "Edit internal note"
25455 msgstr "Afegir nota interna"
25457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:149
25458 #, fuzzy, c-format
25459 msgid "Edit internal note "
25460 msgstr "Afegir nota interna"
25462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:32
25463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
25464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:60
25465 #, c-format
25466 msgid "Edit item"
25467 msgstr "Editar article"
25469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:38
25470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:39
25471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:262
25472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:507
25473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:231
25474 #, c-format
25475 msgid "Edit items"
25476 msgstr "Editar exemplars"
25478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:304
25479 #, fuzzy, c-format
25480 msgid "Edit items "
25481 msgstr "Editar exemplars"
25483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:44
25484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46
25485 #, c-format
25486 msgid "Edit items in batch"
25487 msgstr "Editar exemplars en lots"
25489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:25
25490 #, c-format
25491 msgid "Edit label template"
25492 msgstr "Edita plantilla d’etiqueta"
25494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:19
25495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:63
25496 #, c-format
25497 msgid "Edit list"
25498 msgstr "Edita el llistat"
25500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:268
25501 #, c-format
25502 msgid "Edit list "
25503 msgstr "Edita el llistat "
25505 #. A
25506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:18
25507 #, fuzzy
25508 msgid "Edit patron image"
25509 msgstr "Puja la imatge de l’usuari"
25511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:209
25512 #, c-format
25513 msgid "Edit patrons"
25514 msgstr "Editar usuaris"
25516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:25
25517 #, c-format
25518 msgid "Edit printer profile"
25519 msgstr "Editar perfil de impressora"
25521 #. SCRIPT
25522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
25523 msgid "Edit provider %s"
25524 msgstr "Editar proveïdor %s"
25526 #. %1$s:  suggestionid | html 
25527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:276
25528 #, c-format
25529 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
25530 msgstr "Editar suggeriment d’adquisició #%s"
25532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:118
25533 #, c-format
25534 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
25535 msgstr "Editar cites per QOTD"
25537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:454
25538 #, fuzzy, c-format
25539 msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature "
25540 msgstr "Editar cites per funció de cita-del-dia"
25542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:32
25543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:32
25544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:35
25545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:30
25546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:504
25547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:70
25548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:104
25549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:228
25550 #, c-format
25551 msgid "Edit record"
25552 msgstr "Editar registre"
25554 #. A
25555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:467
25556 msgid "Edit request"
25557 msgstr "Editar sol·licitud"
25559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:468
25560 #, c-format
25561 msgid "Edit request "
25562 msgstr "Editar sol·licitud"
25564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:7
25565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:11
25566 #, fuzzy, c-format
25567 msgid "Edit rota"
25568 msgstr "Editar alerta"
25570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
25571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:100
25572 #, c-format
25573 msgid "Edit routing list"
25574 msgstr "Editar llista de circulació"
25576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:65
25577 #, c-format
25578 msgid "Edit routing list "
25579 msgstr "Editar llista de circulació"
25581 #. %1$s:  subscription.routingedit | html 
25582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:175
25583 #, c-format
25584 msgid "Edit routing list (%s)"
25585 msgstr "Editar llista de circulació (%s)"
25587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:29
25588 #, c-format
25589 msgid "Edit routing list for "
25590 msgstr "Editar llista de circulació per "
25592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:46
25593 #, c-format
25594 msgid "Edit rules"
25595 msgstr "Editar normes"
25597 #. SCRIPT
25598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
25599 msgid "Edit search"
25600 msgstr "Editar cerca"
25602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:45
25603 #, c-format
25604 msgid "Edit selected serials"
25605 msgstr "Editar publicacions  eleccionades"
25607 #. INPUT type=submit
25608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:142
25609 msgid "Edit serials"
25610 msgstr "Editar publicacions periòdiques"
25612 #. INPUT type=submit
25613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:316
25614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:313
25615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:221
25616 #, c-format
25617 msgid "Edit subfields"
25618 msgstr "Editar subcamps"
25620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:20
25621 #, c-format
25622 msgid "Edit subscription"
25623 msgstr "Editar subscripció"
25625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:219
25626 #, fuzzy, c-format
25627 msgid "Edit tag"
25628 msgstr "Editar "
25630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:57
25631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:111
25632 #, c-format
25633 msgid "Edit this holiday"
25634 msgstr "Editar aquesta festa"
25636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:29
25637 #, c-format
25638 msgid "Edit vendor"
25639 msgstr "Editar proveïdor"
25641 #. A
25642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:511
25643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:162
25644 #, fuzzy, c-format
25645 msgid "Edit vendor note"
25646 msgstr "Afegeix una nota de proveïdor"
25648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:163
25649 #, fuzzy, c-format
25650 msgid "Edit vendor note "
25651 msgstr "Afegeix una nota de proveïdor"
25653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:113
25654 #, c-format
25655 msgid "Editable in OPAC: "
25656 msgstr "Editable en OPAC: "
25658 #. SCRIPT
25659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
25660 msgid "Editing catalog record #{ID}"
25661 msgstr "Editant registre #{ID}"
25663 #. SCRIPT
25664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
25665 #, fuzzy
25666 msgid "Editing duplicate record of #{ID}"
25667 msgstr "Editant registre #{ID}"
25669 #. SCRIPT
25670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
25671 msgid "Editing new full record"
25672 msgstr "Editr nou registre complet"
25674 #. SCRIPT
25675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
25676 msgid "Editing new record"
25677 msgstr "Editar nour registre"
25679 #. SCRIPT
25680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
25681 msgid "Editing search result"
25682 msgstr "Edició del resultat de la cerca"
25684 #. For the first occurrence,
25685 #. SCRIPT
25686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
25687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:125
25688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:167
25689 #, c-format
25690 msgid "Edition"
25691 msgstr "Edicions"
25693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:154
25694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:158
25695 #, c-format
25696 msgid "Edition: "
25697 msgstr "Edició: "
25699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:190
25700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:775
25701 #, c-format
25702 msgid "Editions"
25703 msgstr "Edicions"
25705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:139
25706 #, c-format
25707 msgid "Editor"
25708 msgstr "Editor"
25710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53
25711 #, c-format
25712 msgid "Elasticsearch: "
25713 msgstr "Elasticsearch: "
25715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:11
25716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
25717 #, c-format
25718 msgid "Email"
25719 msgstr "Correu electrònic"
25721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:25
25722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
25723 #, c-format
25724 msgid "Email address:"
25725 msgstr "Adreça de correu electrònic:"
25727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:34
25728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:87
25729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:37
25730 #, c-format
25731 msgid "Email has been sent."
25732 msgstr "El correu electrònic ha estat enviat."
25734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:9
25735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:60
25736 #, c-format
25737 msgid "Email required"
25738 msgstr "E-mail (Necessari)"
25740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:312
25741 #, c-format
25742 msgid "Email text:"
25743 msgstr "Text d'e-mail:"
25745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:55
25746 #, c-format
25747 msgid "Email:"
25748 msgstr "Correu electrònic:"
25750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:20
25751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:616
25752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
25753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68
25754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:129
25755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:141
25756 #, c-format
25757 msgid "Email: "
25758 msgstr "Correu electrònic: "
25760 #. SCRIPT
25761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
25762 msgid "Embed"
25763 msgstr ""
25765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
25766 #, c-format
25767 msgid "Emojiarea plug-in for jQuery"
25768 msgstr "Emojiarea plug-in per jQuery"
25770 #. SCRIPT
25771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
25772 #, fuzzy
25773 msgid "Emoticons"
25774 msgstr "Avisos"
25776 #. SCRIPT
25777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
25778 msgid "Emoticons..."
25779 msgstr ""
25781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:62
25782 #, c-format
25783 msgid "Empty and close"
25784 msgstr "Buida i tanca"
25786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:175
25787 #, fuzzy, c-format
25788 msgid "Enable"
25789 msgstr "Publicat"
25791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:77
25792 #, c-format
25793 msgid ""
25794 "Enable Mana KB in order to search, import, and comment on content from the "
25795 "Mana KB server, and to share your own."
25796 msgstr ""
25798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:59
25799 #, c-format
25800 msgid ""
25801 "Enable the advanced cataloging editor ( EnableAdvancedCatalogingEditor "
25802 "system preference) to define keyboard shortcuts"
25803 msgstr ""
25805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:44
25806 #, c-format
25807 msgid "Enabled"
25808 msgstr "Publicat"
25810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:119
25811 #, c-format
25812 msgid "Enabled?"
25813 msgstr "Publicat?"
25815 #. For the first occurrence,
25816 #. SCRIPT
25817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
25818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
25819 #, c-format
25820 msgid "Encoding"
25821 msgstr "Codificació"
25823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:110
25824 #, c-format
25825 msgid "Encoding (z3950 can send"
25826 msgstr "Codificació (z3950 pot enviar"
25828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:183
25829 #, c-format
25830 msgid "Encoding: "
25831 msgstr "Codificació:"
25833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:109
25834 #, c-format
25835 msgid "Encumber while invoice open"
25836 msgstr ""
25838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:218
25839 #, c-format
25840 msgid "Encumber while invoice open? "
25841 msgstr ""
25843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:227
25844 #, c-format
25845 msgid "Encyclopedias "
25846 msgstr "Enciclopèdies "
25848 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
25849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:13
25850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:359
25851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148
25852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:430
25853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:466
25854 #, c-format
25855 msgid "End date"
25856 msgstr "Data d’acabament"
25858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:4
25859 #, c-format
25860 msgid "End date is not consistent with subscription length."
25861 msgstr "Data de fí de subscripcio no és coherent amb la durada."
25863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:102
25864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:360
25865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:64
25866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:158
25867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:91
25868 #, c-format
25869 msgid "End date:"
25870 msgstr "Data finalització:"
25872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:221
25873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:142
25874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:212
25875 #, c-format
25876 msgid "End date: "
25877 msgstr "Falta data: "
25879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:198
25880 #, c-format
25881 msgid "End of date range "
25882 msgstr "Final de l'interval de dates "
25884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:357
25885 #, c-format
25886 msgid "End of interval"
25887 msgstr "Final de l'interval"
25889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
25890 #, c-format
25891 msgid "English"
25892 msgstr "Anglès"
25894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
25895 #, c-format
25896 msgid "Enhanced content"
25897 msgstr "Contingut millorat"
25899 #. A
25900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
25901 msgid "Enhanced content settings"
25902 msgstr "Configuració contingut millorat"
25904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:56
25905 #, c-format
25906 msgid "Enroll "
25907 msgstr "Inscriure's "
25909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:4
25910 #, c-format
25911 msgid "Enroll in "
25912 msgstr "Inscriure's en "
25914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:684
25915 #, fuzzy, c-format
25916 msgid "Enroll patrons in clubs "
25917 msgstr "Inscriure usuaris en clubs"
25919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:14
25920 #, c-format
25921 msgid "Enrolled patrons"
25922 msgstr "Usuaris inscrits"
25924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:414
25925 #, c-format
25926 msgid "Enrollment fee"
25927 msgstr "Quota d’inscripció"
25929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:110
25930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:346
25931 #, c-format
25932 msgid "Enrollment fee: "
25933 msgstr "Quota d’inscripció: "
25935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:143
25936 #, c-format
25937 msgid "Enrollment field"
25938 msgstr "Camp d'inscripció"
25940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:135
25941 #, c-format
25942 msgid "Enrollment fields"
25943 msgstr "Camps d'inscripció"
25945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:411
25946 #, c-format
25947 msgid "Enrollment period"
25948 msgstr "Període d’inscripció"
25950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:82
25951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:335
25952 #, c-format
25953 msgid "Enrollment period: "
25954 msgstr "Període d’inscripció: "
25956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:75
25957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:81
25958 #, c-format
25959 msgid "Enrollments "
25960 msgstr "Inscripcions "
25962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:93
25963 #, c-format
25964 msgid "Enrolment period: "
25965 msgstr "Període de matrícula: "
25967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:200
25968 #, c-format
25969 msgid ""
25970 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
25971 "label printers"
25972 msgstr ""
25973 "Introduïu un codi de barres per generar una etiqueta de teixell imprimible. "
25974 "Per utilitzar-les amb impressores d'etiquetes dedicades"
25976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
25977 #, c-format
25978 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
25979 msgstr ""
25980 "Introduïu una llista separats per comes de camps per imprimir. Vostè pot "
25981 "incloure qualsevol "
25983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:72
25984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:79
25985 #, fuzzy, c-format
25986 msgid "Enter a list of record numbers"
25987 msgstr "O introduïu una llista de números de registre"
25989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:72
25990 #, fuzzy, c-format
25991 msgid "Enter a new comment (max 35 characters)"
25992 msgstr "La teva contrasenya ha de tenir com a mínim  %s caracters."
25994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:279
25995 #, c-format
25996 msgid "Enter a new purchase suggestion"
25997 msgstr "Introdueix un nou suggeriment de compra"
25999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:126
26000 #, fuzzy, c-format
26001 msgid "Enter a personal or organization name."
26002 msgstr "Introduïu el número de carnet d ‘usuari o part del nom:"
26004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:323
26005 #, c-format
26006 msgid ""
26007 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
26008 "Example, for a website itemtype : "
26009 msgstr ""
26010 "Introduir un resum que sobreescriurà el predeterminat en la llista de "
26011 "resultats. Exemple, per a un tipus d'element web: "
26013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:224
26014 #, c-format
26015 msgid "Enter a title and description for the holiday."
26016 msgstr "Introduïu un títol i una descripció per al festiu."
26018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:167
26019 #, c-format
26020 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
26021 msgstr ""
26022 "Introduïu una paraula o frase per comprovar amb les llistes aprovar o "
26023 "rebutjar :"
26025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:172
26026 #, c-format
26027 msgid "Enter any authority field:"
26028 msgstr "Introduïu qualsevol camp autoritat:"
26030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:118
26031 #, c-format
26032 msgid "Enter any heading:"
26033 msgstr "Introduïu qualsevol capcelera:"
26035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:159
26036 #, c-format
26037 msgid "Enter barcode: "
26038 msgstr "Introduïu codi de barres: "
26040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:36
26041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:88
26042 #, c-format
26043 msgid "Enter biblionumber:"
26044 msgstr "Entrar biblionumber:"
26046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:72
26047 #, c-format
26048 msgid "Enter by barcode:"
26049 msgstr "Accedir per codi de barres:"
26051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:74
26052 #, c-format
26053 msgid "Enter by itemnumber:"
26054 msgstr "Entrar per itemnumber"
26056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:116
26057 #, fuzzy, c-format
26058 msgid "Enter club ID or partial name:"
26059 msgstr "Introduïu el número de carnet d ‘usuari o part del nom:"
26061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:89
26062 #, c-format
26063 msgid "Enter cover biblionumber: "
26064 msgstr "Introduïu biblionumber de la portada: "
26066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:188
26067 #, fuzzy, c-format
26068 msgid "Enter default values"
26069 msgstr "Utilitzar els valors predeterminats"
26071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:528
26072 #, c-format
26073 msgid "Enter item barcode or keyword:"
26074 msgstr "Introduïu codi de barres o paraula clau:"
26076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:46
26077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:530
26078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:126
26079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:670
26080 #, c-format
26081 msgid "Enter item barcode:"
26082 msgstr "Introdueixi codi de barres:"
26084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:171
26085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:97
26086 #, c-format
26087 msgid "Enter item barcode: "
26088 msgstr "Introdueixi codi de barres d’exemplar: "
26090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:6
26091 #, c-format
26092 msgid "Enter main heading ($a only):"
26093 msgstr "Introduïu l'encapçalament principal (només $a):"
26095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:62
26096 #, c-format
26097 msgid "Enter main heading:"
26098 msgstr "Introduïu l'encapçalament principal:"
26100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:80
26101 #, c-format
26102 msgid "Enter multiple card numbers"
26103 msgstr "Introduir números de carnet d’ usuaris"
26105 #. %1$s:  name | html 
26106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:800
26107 #, c-format
26108 msgid "Enter parameters for report %s:"
26109 msgstr "Introdueixi els paràmetres d’informe %s:"
26111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:26
26112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:26
26113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:11
26114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:3
26115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:100
26116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:77
26117 #, c-format
26118 msgid "Enter patron card number or partial name:"
26119 msgstr "Introduïu el número de carnet d ‘usuari o part del nom:"
26121 #. SCRIPT
26122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
26123 msgid "Enter patron card number:"
26124 msgstr "Introduïu el número de carnet d ‘usuari:"
26126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:117
26127 #, c-format
26128 msgid "Enter patron cardnumber: "
26129 msgstr "Introdueixi número de carnet de l’usuari: "
26131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:17
26132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35
26133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
26134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
26135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:17
26136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:24
26137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:20
26138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:17
26139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:19
26140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:102
26141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28
26142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:18
26143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:15
26144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25
26145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:17
26146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:15
26147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:15
26148 #, c-format
26149 msgid "Enter search keywords:"
26150 msgstr "Introduïu les paraules clau de cerca:"
26152 #. INPUT type=text name=q
26153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:109
26154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:66
26155 msgid "Enter search terms"
26156 msgstr "Introdueix els termes de cerca"
26158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:99
26159 #, c-format
26160 msgid "Enter starting card position: "
26161 msgstr "Introduïu la posició inicial de targeta: "
26163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:100
26164 #, c-format
26165 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
26166 msgstr "Introduïu la posició inicial de l’etiqueta (per a PDF):"
26168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:99
26169 #, c-format
26170 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
26171 msgstr "Introduïu el codi de barres de l’exemplar ‘aadjuntar:"
26173 #. INPUT type=text name=q
26174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:20
26175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:37
26176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:34
26177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:20
26178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:27
26179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:23
26180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:20
26181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:105
26182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:31
26183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:21
26184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:18
26185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:20
26186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:18
26187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:18
26188 msgid "Enter the terms you wish to search for."
26189 msgstr "Introduïu els termes que voleu cercar."
26191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:64
26192 #, c-format
26193 msgid "Entity"
26194 msgstr "Entitat"
26196 #. SCRIPT
26197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
26198 msgid "Entity %s (code %s) for lang %s has correctly been updated with '%s'"
26199 msgstr ""
26201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:49
26202 #, c-format
26203 msgid "Entry date"
26204 msgstr "Data d'entrada"
26206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:15
26207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:58
26208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:93
26209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:111
26210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:216
26211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:161
26212 #, c-format
26213 msgid "Enumeration"
26214 msgstr "Enumeració"
26216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
26217 #, c-format
26218 msgid "Envoyer"
26219 msgstr "Enviar"
26221 #. For the first occurrence,
26222 #. SCRIPT
26223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
26224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
26225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:60
26226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:112
26227 #, c-format
26228 msgid "Error"
26229 msgstr "Error"
26231 #. %1$s:  errno | html 
26232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:17
26233 #, c-format
26234 msgid "Error %s"
26235 msgstr "Error %s"
26237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:39
26238 #, c-format
26239 msgid "Error adding items:"
26240 msgstr "Error en afegir exemplars:"
26242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:75
26243 #, c-format
26244 msgid "Error analysis:"
26245 msgstr "Anàlisi d'errors:"
26247 #. For the first occurrence,
26248 #. SCRIPT
26249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
26250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
26251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
26252 msgid "Error code 0 not used"
26253 msgstr "Codi d'error 0 no s'utilitza"
26255 #. SCRIPT
26256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
26257 msgid "Error downloading the file"
26258 msgstr "Error al descarregar l’arxiu"
26260 #. SCRIPT
26261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:288
26262 msgid "Error importing the framework"
26263 msgstr "Error d'importació de la plantilla"
26265 #. %1$s:  ( errZebraConnection ) | html 
26266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:114
26267 #, c-format
26268 msgid "Error message from Zebra: %s "
26269 msgstr "Missatge d'error de Zebra: %s "
26271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:94
26272 #, c-format
26273 msgid "Error performing operation"
26274 msgstr "Error en realitzar l'operació"
26276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25
26277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:110
26278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:38
26279 #, c-format
26280 msgid "Error saving item"
26281 msgstr "Error en afegir exemplar"
26283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26
26284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:111
26285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:39
26286 #, c-format
26287 msgid "Error saving items"
26288 msgstr "Error en afegir exemplars"
26290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:12
26291 #, c-format
26292 msgid "Error while creating PDF file. "
26293 msgstr "Error en crear l'arxiu PDF. "
26295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:325
26296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:503
26297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:114
26298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:119
26299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:26
26300 #, c-format
26301 msgid "Error:"
26302 msgstr "Error:"
26304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:53
26305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54
26306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55
26307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56
26308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:58
26309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59
26310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:23
26311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
26312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25
26313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
26314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33
26315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
26316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:37
26317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:41
26318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:45
26319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:50
26320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:56
26321 #, c-format
26322 msgid "Error: "
26323 msgstr "Error: "
26325 #. For the first occurrence,
26326 #. %1$s:  ELSE 
26327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
26328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:30
26329 #, c-format
26330 msgid "Error: %s"
26331 msgstr "Error: %s"
26333 #. For the first occurrence,
26334 #. %1$s:  decoding_error | html 
26335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:75
26336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:30
26337 #, c-format
26338 msgid "Error: %s "
26339 msgstr "Error %s "
26341 #. %1$s:  FOREACH errse IN errseq 
26342 #. %2$s:  errse.serialseq | html 
26343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:104
26344 #, c-format
26345 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
26346 msgstr "Error: Codi de barres no únic per a %sserialseq %s"
26348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:33
26349 #, c-format
26350 msgid "Error: Required news title missing!"
26351 msgstr "Error: Es requereix títol de notícies!"
26353 #. %1$s:  msg_add | html 
26354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:43
26355 #, c-format
26356 msgid "Error: Server with id %s not found"
26357 msgstr "Error: Servidor amb l'identificador %s no es troba "
26359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:93
26360 #, c-format
26361 msgid "Error: Two or more patrons need to be selected for merging"
26362 msgstr "Error: Dos o més usuaris han de ser seleccionats per a la combinació"
26364 #. SCRIPT
26365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
26366 msgid "Error: _(Form submit field collision."
26367 msgstr ""
26369 #. SCRIPT
26370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
26371 msgid "Error: _(No form element found."
26372 msgstr ""
26374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:50
26375 #, c-format
26376 msgid "Error: no field value specified."
26377 msgstr "Error: no hi ha camp valor especificat."
26379 #. SCRIPT
26380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
26381 msgid ""
26382 "Error: presence of invalid data prevent saving. Please make the corrections "
26383 "and try again."
26384 msgstr ""
26386 #. SCRIPT
26387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
26388 msgid "Error; your data might not have been saved"
26389 msgstr "Error; les seves dades podrien no haver-se desat"
26391 #. For the first occurrence,
26392 #. %1$s:  name | html 
26393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:748
26394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:789
26395 #, c-format
26396 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
26397 msgstr "Errors trobats en processar els paràmetres per a l'informe: %s"
26399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:106
26400 #, c-format
26401 msgid "Errors occurred:"
26402 msgstr "S'ha produït un error:"
26404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
26405 #, c-format
26406 msgid "Escuela de Orientacion Lacaniana, Argentina"
26407 msgstr "Escuela de Orientacion Lacaniana, Argentina"
26409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:773
26410 #, c-format
26411 msgid ""
26412 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
26413 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
26414 msgstr ""
26415 "Español (castellà) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro i Tomás Cohen "
26416 "Arazi, amb l'ajuda de la comunitat koha-es."
26418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
26419 #, c-format
26420 msgid "Espace\\Temps"
26421 msgstr "Espai\\Temps"
26423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
26424 #, c-format
26425 msgid "Est cost"
26426 msgstr "Cost estimat"
26428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
26429 #, c-format
26430 msgid "Estimated cost per unit "
26431 msgstr "Cost estimat per unitat "
26433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:63
26434 #, c-format
26435 msgid "Estimated delivery date"
26436 msgstr "Data prevista de lliurament"
26438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:219
26439 #, c-format
26440 msgid "Estimated delivery date from: "
26441 msgstr "Data prevista de lliurament desde: "
26443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:295
26444 #, c-format
26445 msgid "Estimated delivery date:"
26446 msgstr "Data prevista de lliurament:"
26448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:401
26449 #, c-format
26450 msgid "Estimated priority:"
26451 msgstr "Prioritat estimada:"
26453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:250
26454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:255
26455 #, c-format
26456 msgid "Evening"
26457 msgstr "Nit "
26459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:246
26460 #, c-format
26461 msgid "Evening "
26462 msgstr "Nit "
26464 #. For the first occurrence,
26465 #. SCRIPT
26466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
26467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:95
26468 #, c-format
26469 msgid "Every"
26470 msgstr "Cada"
26472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:419
26473 #, fuzzy, c-format
26474 msgid "Every: "
26475 msgstr "Cada"
26477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:63
26478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:66
26479 #, c-format
26480 msgid "Everyone"
26481 msgstr "Tothom"
26483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:271
26484 #, c-format
26485 msgid "Everything went okay. Update done."
26486 msgstr "Tot ha anat bé. Actualització feta."
26488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:347
26489 #, c-format
26490 msgid "Exactly on"
26491 msgstr "Exactament en"
26493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
26494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:56
26495 #, c-format
26496 msgid "Example: 5.00"
26497 msgstr "Exemple: 5,00"
26499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
26500 #, c-format
26501 msgid ""
26502 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
26503 "serialseq"
26504 msgstr ""
26505 "Exemple: subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
26506 "serialseq"
26508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:201
26509 #, c-format
26510 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
26511 msgstr "Exemple: Nom Personal = 200 | Element d'entrada = 210$ un | 300 | 009"
26513 #. SCRIPT
26514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
26515 msgid "Exceeded max holds per record"
26516 msgstr ""
26518 #. SCRIPT
26519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
26520 msgid "Excel"
26521 msgstr "Excel"
26523 #. SCRIPT
26524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
26525 msgid "Exception: %s"
26526 msgstr "Excepció: %s"
26528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:241
26529 #, c-format
26530 msgid "Exceptions"
26531 msgstr "Excepcions"
26533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:48
26534 #, c-format
26535 msgid "Exclude last line (Rollup): "
26536 msgstr ""
26538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:614
26539 #, fuzzy, c-format
26540 msgid "Execute SQL reports "
26541 msgstr "Executar informes d'SQL"
26543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:99
26544 #, fuzzy, c-format
26545 msgid "Execute overdue items report "
26546 msgstr "Executar l'informe de préstecs endarrerits"
26548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:11
26549 #, c-format
26550 msgid "Existing SQL"
26551 msgstr "SQL existent"
26553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:798
26554 #, c-format
26555 msgid "Existing holds"
26556 msgstr "Reserves actuals"
26558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383
26559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:72
26560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:57
26561 #, c-format
26562 msgid "Expand all"
26563 msgstr "Expandir tot"
26565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:152
26566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:154
26567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:308
26568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:136
26569 #, c-format
26570 msgid "Expected"
26571 msgstr "Esperat"
26573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:118
26574 #, c-format
26575 msgid "Expected on"
26576 msgstr "Esperat el"
26578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:11
26579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:13
26580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1239
26581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:811
26582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:931
26583 #, c-format
26584 msgid "Expiration"
26585 msgstr "Venciment"
26587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:112
26588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:82
26589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:60
26590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:44
26591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:48
26592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:40
26593 #, c-format
26594 msgid "Expiration date"
26595 msgstr "Data de venciment"
26597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:79
26598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:136
26599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:473
26600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:77
26601 #, c-format
26602 msgid "Expiration date: "
26603 msgstr "Data de venciment: "
26605 #. %1$s:  patron.dateexpiry | $KohaDates 
26606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:31
26607 #, c-format
26608 msgid "Expiration date: %s"
26609 msgstr "Data de venciment: %s"
26611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:63
26612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
26613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:158
26614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690
26615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:704
26616 #, c-format
26617 msgid "Expiration:"
26618 msgstr "Venciment:"
26620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1289
26621 #, c-format
26622 msgid "Expiration: "
26623 msgstr "Venciment: "
26625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:479
26626 #, fuzzy, c-format
26627 msgid "Expired"
26628 msgstr "expirat"
26630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:37
26631 #, c-format
26632 msgid "Expired? / Closed?"
26633 msgstr "Caducat? / Tancat?"
26635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:260
26636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:370
26637 #, c-format
26638 msgid "Expires before:"
26639 msgstr "Vençs abans:"
26641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:129
26642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:83
26643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:103
26644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:66
26645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:84
26646 #, c-format
26647 msgid "Expires on"
26648 msgstr "Venç el"
26650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:41
26651 #, c-format
26652 msgid "Expiring before:"
26653 msgstr "Expira abans:"
26655 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
26656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:39
26657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:155
26658 #, c-format
26659 msgid "Expiry date"
26660 msgstr "Data venciment"
26662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
26663 #, c-format
26664 msgid "Explanation"
26665 msgstr "Explicació"
26667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:33
26668 #, c-format
26669 msgid "Explanation: "
26670 msgstr "Explicació: "
26672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:179
26673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:79
26674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
26675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:207
26676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:105
26677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:99
26678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:81
26679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:250
26680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:252
26681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
26682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:165
26683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214
26684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:235
26685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
26686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:115
26687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261
26688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:112
26689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:105
26690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
26691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:155
26692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:265
26693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:277
26694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
26695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:198
26696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
26697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:130
26698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:106
26699 #, c-format
26700 msgid "Export"
26701 msgstr "Exportar"
26703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
26704 #, c-format
26705 msgid "Export "
26706 msgstr "Exportar"
26708 #. %1$s:  loo.frameworktext | html 
26709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:224
26710 #, c-format
26711 msgid "Export %s framework"
26712 msgstr "Exporta l'estructura %s"
26714 #. SCRIPT
26715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
26716 msgid "Export Labels"
26717 msgstr "Exportar etiquetes"
26719 #. For the first occurrence,
26720 #. SCRIPT
26721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
26722 #, fuzzy
26723 msgid "Export all results to"
26724 msgstr "Exportar resultats a CSV"
26726 #. INPUT type=submit
26727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:374
26728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:6
26729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:188
26730 #, c-format
26731 msgid "Export as CSV"
26732 msgstr "Exporta com CSV"
26734 #. INPUT type=submit
26735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:373
26736 msgid "Export as PDF"
26737 msgstr "Exportar en format PDF"
26739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:38
26740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:226
26741 #, c-format
26742 msgid "Export authority records"
26743 msgstr "Exportar registres d'autoritat"
26745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:459
26746 #, fuzzy, c-format
26747 msgid "Export bibliographic and holdings data "
26748 msgstr "Exportació dades de bibliogràfiques i reserves"
26750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:37
26751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:165
26752 #, c-format
26753 msgid "Export bibliographic records"
26754 msgstr "Exportar registres bibliogràfics"
26756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:185
26757 #, c-format
26758 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
26759 msgstr "Exportar registres bibliogràfiques , fons i registres d'autoritat"
26761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:66
26762 #, c-format
26763 msgid "Export card batch"
26764 msgstr "Exportar carnet en lot"
26766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:58
26767 #, c-format
26768 msgid "Export checkouts using format:"
26769 msgstr "Exportació préstecs en format:"
26771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:43
26772 #, c-format
26773 msgid "Export configuration"
26774 msgstr "Exportar configuració"
26776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:75
26777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:184
26778 #, c-format
26779 msgid "Export data"
26780 msgstr "Exportar"
26782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:40
26783 #, c-format
26784 msgid "Export database"
26785 msgstr "Exportar  base de dades"
26787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
26788 #, c-format
26789 msgid "Export default framework"
26790 msgstr "Exporta plantilla marc "
26792 #. A
26793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
26794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214
26795 #, fuzzy
26796 msgid ""
26797 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv "
26798 "or .ods)"
26799 msgstr ""
26800 "Exportar plantilla marc (camps, camps) a un arxiu de full de càlcul (. csv,. "
26801 "XML,. ODS)"
26803 #. INPUT type=button
26804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:114
26805 msgid "Export from patron list"
26806 msgstr "Exportació de llista d’usuaris"
26808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:93
26809 #, c-format
26810 msgid "Export full batch"
26811 msgstr "Exportar lot complet"
26813 #. For the first occurrence,
26814 #. SCRIPT
26815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
26816 msgid "Export labels"
26817 msgstr "Exportar etiquetes"
26819 #. SCRIPT
26820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
26821 #, fuzzy
26822 msgid "Export or print"
26823 msgstr "Exportació de llista d’usuaris"
26825 #. For the first occurrence,
26826 #. SCRIPT
26827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
26828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
26829 msgid "Export patron cards"
26830 msgstr "Exportar carnets d’usuari"
26832 #. SCRIPT
26833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
26834 msgid "Export patron cards from list"
26835 msgstr "Exportar carnets d’usuari desde llista"
26837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:102
26838 #, c-format
26839 msgid "Export selected"
26840 msgstr "Exporta els seleccionats"
26842 #. INPUT type=button
26843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:96
26844 msgid "Export selected batches"
26845 msgstr "Exportar lots seleccionats"
26847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:65
26848 #, c-format
26849 msgid "Export selected card(s)"
26850 msgstr "Exportar carnet(s) seleccionats"
26852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:46
26853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:92
26854 #, c-format
26855 msgid "Export selected items"
26856 msgstr "Exporta els exemplars seleccionats"
26858 #. SCRIPT
26859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
26860 #, fuzzy
26861 msgid "Export selected results (%s) to"
26862 msgstr "Exportar carnet(s) seleccionats"
26864 #. SCRIPT
26865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
26866 msgid "Export single batch"
26867 msgstr "Exportar lot individual"
26869 #. SCRIPT
26870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
26871 msgid "Export single card"
26872 msgstr "Exportar targeta única"
26874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:143
26875 #, c-format
26876 msgid "Export this basket group as CSV"
26877 msgstr "Exportar aquesta cistella com a CSV"
26879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:154
26880 #, c-format
26881 msgid "Export to CSV file: "
26882 msgstr "Exporta a un fitxer CSV: "
26884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:160
26885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:230
26886 #, c-format
26887 msgid "Export to CSV spreadsheet"
26888 msgstr "Exporta a full de càlcul CSV"
26890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:161
26891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:231
26892 #, c-format
26893 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
26894 msgstr "Exportar a format de full de càlcul OpenDocument"
26896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:81
26897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:83
26898 #, c-format
26899 msgid "Export today's checked in barcodes"
26900 msgstr "Exportació dels préstecs d’avui"
26902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:162
26903 #, c-format
26904 msgid "Exporting to Dublin Core..."
26905 msgstr "Exportar a Dublin Core…"
26907 #. SCRIPT
26908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
26909 msgid "Extended Latin"
26910 msgstr ""
26912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:99
26913 #, c-format
26914 msgid "FINMARC"
26915 msgstr "FINMARC"
26917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
26918 #, c-format
26919 msgid "FIT"
26920 msgstr "Encaixar"
26922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:403
26923 #, fuzzy, c-format
26924 msgid "Facet order"
26925 msgstr "Fer comanda"
26927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:267
26928 #, c-format
26929 msgid "Facetable"
26930 msgstr "Facetable"
26932 #. For the first occurrence,
26933 #. SCRIPT
26934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
26935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
26936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
26937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
26938 msgid "Failed"
26939 msgstr "Ha fallat"
26941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
26942 #, c-format
26943 msgid ""
26944 "Failed to add field. Please make sure the field name doesn't already exist."
26945 msgstr ""
26946 "No s'ha pogut afegir el camp. Assegureu-vos que el nom del camp ja no "
26947 "existeixi."
26949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34
26950 #, c-format
26951 msgid "Failed to add item with barcode "
26952 msgstr "Error per afegir exemplar amb codi de barres "
26954 #. %1$s:  error_info | html 
26955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
26956 #, c-format
26957 msgid "Failed to add mapping for %s"
26958 msgstr "No s'ha pogut afegir el mapeig de %s"
26960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:21
26961 #, c-format
26962 msgid "Failed to add scheduled task"
26963 msgstr "Error al afegir la programació de la tasca"
26965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:85
26966 #, c-format
26967 msgid "Failed to apply different matching rule"
26968 msgstr "No s’ha pogut aplicar regles de coincidència diferents"
26970 #. %1$s:  message_loo.failed_ok | html 
26971 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_rej ) 
26972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55
26973 #, c-format
26974 msgid "Failed to approve term (%s). %s"
26975 msgstr "No s'ha pogut aprovar el terme ( %s). %s"
26977 #. SCRIPT
26978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
26979 #, fuzzy
26980 msgid "Failed to change framework"
26981 msgstr "Canviar plantilla"
26983 #. %1$s:  selected_count | html 
26984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:45
26985 #, c-format
26986 msgid "Failed to change the status of %s item(s)."
26987 msgstr ""
26989 #. %1$s:  selected_count | html 
26990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:39
26991 #, fuzzy, c-format
26992 msgid "Failed to change the status of %s problem report(s)."
26993 msgstr "Incapaç de desar la imatge a la base de dades."
26995 #. For the first occurrence,
26996 #. SCRIPT
26997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
26998 #, fuzzy
26999 msgid "Failed to create macro: "
27000 msgstr "No ha pogut executar la macro:"
27002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:412
27003 #, c-format
27004 msgid "Failed to delete budget because funds exist."
27005 msgstr "No s'ha pogut suprimir el pressupost perquè existeixen fons."
27007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
27008 #, c-format
27009 msgid "Failed to delete field."
27010 msgstr "Error en eliminar el camp."
27012 #. SCRIPT
27013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27014 msgid "Failed to initialize plugin: _({ 0 }"
27015 msgstr ""
27017 #. SCRIPT
27018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27019 msgid "Failed to initialize plugin: _({0}"
27020 msgstr ""
27022 #. For the first occurrence,
27023 #. SCRIPT
27024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
27025 #, fuzzy
27026 msgid "Failed to load macros: "
27027 msgstr "No ha pogut executar la macro:"
27029 #. SCRIPT
27030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27031 #, fuzzy
27032 msgid "Failed to load plugin url: _({ 0 }"
27033 msgstr "No s'ha pogut afegir el mapeig de %s"
27035 #. SCRIPT
27036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27037 #, fuzzy
27038 msgid "Failed to load plugin url: _({0}"
27039 msgstr "No s'ha pogut afegir el mapeig de %s"
27041 #. SCRIPT
27042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27043 msgid "Failed to load plugin: _({ 0 } from url { 1 }"
27044 msgstr ""
27046 #. SCRIPT
27047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27048 #, fuzzy
27049 msgid "Failed to load plugin: _({0} from url {1}"
27050 msgstr "No s'ha pogut afegir el mapeig de %s"
27052 #. %1$s:  message_loo.failed_rej | html 
27053 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.approver ) 
27054 #. %3$s:  message_loo.approver | html 
27055 #. %4$s:  ELSIF ( message_loo.approved_by ) 
27056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56
27057 #, c-format
27058 msgid ""
27059 "Failed to reject term (%s). %sNo match for user (%s). FILTER REQUIRES "
27060 "BORROWERNUMBER (not name). %s"
27061 msgstr ""
27062 "No s'ha pogut rebutjar el terme ( %s).  %sNo coincideix amb l'usuari ( %s). "
27063 "El filtre requereix BORROWERNUMBER (no nom).  %s"
27065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:54
27066 #, c-format
27067 msgid "Failed to remove item with barcode "
27068 msgstr "No s’ha pogut eliminar l’exemplar amb el codi de barres "
27070 #. SCRIPT
27071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
27072 msgid "Failed to run macro:"
27073 msgstr "No ha pogut executar la macro:"
27075 #. SCRIPT
27076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
27077 #, fuzzy
27078 msgid "Failed to save macro: "
27079 msgstr "No ha pogut executar la macro:"
27081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:29
27082 #, c-format
27083 msgid "Failed to transfer collection"
27084 msgstr "No s'ha pogut transferir la col·lecció"
27086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:30
27087 #, c-format
27088 msgid "Failed to unzip archive."
27089 msgstr "No s'ha pogut descomprimir l'arxiu."
27091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
27092 #, c-format
27093 msgid "Failed to update field."
27094 msgstr "No ha pogut actualitzar el camp."
27096 #. SCRIPT
27097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27098 #, fuzzy
27099 msgid "Failed to upload image: _({ 0 }"
27100 msgstr "No s'ha pogut afegir el mapeig de %s"
27102 #. SCRIPT
27103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27104 #, fuzzy
27105 msgid "Failed to upload image: _({0}"
27106 msgstr "No ha pogut actualitzar el camp."
27108 #. SCRIPT
27109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
27110 msgid "Fall"
27111 msgstr "Tardor"
27113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
27114 #, c-format
27115 msgid "FamFamFam Site"
27116 msgstr "Lloc de FamFamFam"
27118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:618
27119 #, c-format
27120 msgid "Famfamfam iconset"
27121 msgstr "Conjunt d'icones de famfamfam"
27123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
27124 #, fuzzy, c-format
27125 msgid "Fargo Public Library, USA"
27126 msgstr "Biblioteca pública de Farmington, Estats Units"
27128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
27129 #, c-format
27130 msgid "Farmington Public Library, USA"
27131 msgstr "Biblioteca pública de Farmington, Estats Units"
27133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:21
27134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:39
27135 #, c-format
27136 msgid "Fast cataloging"
27137 msgstr "Catalogació ràpida"
27139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:314
27140 #, fuzzy, c-format
27141 msgid "Fast cataloging "
27142 msgstr "Catalogació ràpida"
27144 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
27145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:22
27146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
27147 #, c-format
27148 msgid "Fax"
27149 msgstr "Fax"
27151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:228
27152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36
27153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
27154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:66
27155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:137
27156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290
27157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:140
27158 #, c-format
27159 msgid "Fax: "
27160 msgstr "Fax: "
27162 #. %1$s:  library.branchfax | html 
27163 #. %2$s:  END 
27164 #. %3$s:  IF library.branchemail 
27165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:221
27166 #, c-format
27167 msgid "Fax: %s%s %s "
27168 msgstr "Fax: %s%s %s "
27170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:116
27171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:180
27172 #, c-format
27173 msgid "Features"
27174 msgstr "Característiques"
27176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:74
27177 #, c-format
27178 msgid "Features enabled"
27179 msgstr "Característiques habilitades"
27181 #. SCRIPT
27182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
27183 msgid "Feb"
27184 msgstr "Feb"
27186 #. For the first occurrence,
27187 #. SCRIPT
27188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
27189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:138
27190 #, c-format
27191 msgid "February"
27192 msgstr "Febrer"
27194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:50
27195 #, c-format
27196 msgid "Feedback:"
27197 msgstr "Tens algun comentari?"
27199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:110
27200 #, c-format
27201 msgid "Fees paid"
27202 msgstr "Taxes pagades"
27204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:379
27205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:381
27206 #, c-format
27207 msgid "Female"
27208 msgstr "Femení:"
27210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:394
27211 #, c-format
27212 msgid "Female "
27213 msgstr "Femení "
27215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
27216 #, c-format
27217 msgid "Fenway Library Organization, USA"
27218 msgstr ""
27220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:114
27221 #, c-format
27222 msgid "Fetch all data for chart"
27223 msgstr ""
27225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:53
27226 #, c-format
27227 msgid "Fewer options"
27228 msgstr "Menys opcions"
27230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199
27231 #, c-format
27232 msgid "Fiction"
27233 msgstr "Ficció"
27235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:121
27236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:154
27237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:35
27238 #, c-format
27239 msgid "Field"
27240 msgstr "Camp"
27242 #. SCRIPT
27243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
27244 #, fuzzy
27245 msgid "Field %s is important, at least one of its subfields must be filled."
27246 msgstr "Camp %s és obligatori, almenys un dels seus camps són obligatoris."
27248 #. For the first occurrence,
27249 #. SCRIPT
27250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:10
27251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
27252 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
27253 msgstr "Camp %s és obligatori, almenys un dels seus camps són obligatoris."
27255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:94
27256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:96
27257 #, c-format
27258 msgid "Field 1"
27259 msgstr "Camp 1"
27261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:148
27262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:150
27263 #, c-format
27264 msgid "Field 2"
27265 msgstr "Camp 2"
27267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:202
27268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:204
27269 #, c-format
27270 msgid "Field 3"
27271 msgstr "Camp 3"
27273 #. SPAN
27274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:838
27275 #, fuzzy
27276 msgid "Field autofilled by plugin"
27277 msgstr "Veure tots els plugins"
27279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:171
27280 #, c-format
27281 msgid "Field separator: "
27282 msgstr "Separador de camps: "
27284 #. %1$s:  field_added.label | html 
27285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:29
27286 #, c-format
27287 msgid "Field successfully added: %s "
27288 msgstr "Camp afegit correctament: %s "
27290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:38
27291 #, c-format
27292 msgid "Field successfully deleted. "
27293 msgstr "Camp correctament surpimit. "
27295 #. %1$s:  field_updated.label | html 
27296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:47
27297 #, c-format
27298 msgid "Field successfully updated: %s "
27299 msgstr "Camp actualitzat correctament: %s "
27301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:172
27302 #, c-format
27303 msgid "Field to use for record matching"
27304 msgstr "Camp que voleu utilitzar per assignar coincidència de registres"
27306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
27307 #, c-format
27308 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
27309 msgstr "Camp ponderat, ordenat per rellevància"
27311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:115
27312 #, c-format
27313 msgid ""
27314 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
27315 "location_description and permanent_location_description show description "
27316 "instead of code."
27317 msgstr ""
27318 "Camps homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
27319 "location_description and permanent_location_description mostren descripció "
27320 "enlloc del codi."
27322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:170
27323 #, c-format
27324 msgid "Fields to display in report:"
27325 msgstr "Camps per mostrar en l'informe:"
27327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:77
27328 #, c-format
27329 msgid "Fields to print"
27330 msgstr "Camps per imprimir"
27332 #. SCRIPT
27333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27334 #, fuzzy
27335 msgid "File"
27336 msgstr "Fitxer:"
27338 #. SCRIPT
27339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
27340 msgid "File Not Found!"
27341 msgstr "Arxiu no trobat!"
27343 #. For the first occurrence,
27344 #. SCRIPT
27345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
27346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
27347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
27348 msgid "File already exists"
27349 msgstr "Fitxer ja existeix"
27351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:197
27352 #, c-format
27353 msgid ""
27354 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
27355 "as a filter: it is compatible with other parameters. (File types accepted: ."
27356 "csv and .txt)"
27357 msgstr ""
27358 "Fitxer que conté una llista d'authids amb un authid per línia. Aquesta "
27359 "llista funciona com un filtre: és compatible amb altres paràmetres. (Tipus "
27360 "de fitxers acceptats:. csv i. txt)"
27362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:114
27363 #, fuzzy, c-format
27364 msgid ""
27365 "File containing a list of biblionumbers with one biblionumber per line. This "
27366 "list works as a filter: it is compatible with other parameters. (File types "
27367 "accepted: .csv and .txt)"
27368 msgstr ""
27369 "Fitxer que conté una llista de números biblio amb un número biblio per "
27370 "línia. Aquesta llista funciona com un filtre: és compatible amb altres "
27371 "paràmetres. (Tipus de fitxers acceptats:. csv i. txt)"
27373 #. SCRIPT
27374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
27375 msgid "File could not be created. Check permissions."
27376 msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer. Comprovar els permisos."
27378 #. SCRIPT
27379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
27380 msgid "File could not be read."
27381 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer."
27383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:139
27384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:213
27385 #, c-format
27386 msgid "File format: "
27387 msgstr "Format del fitxer:"
27389 #. SCRIPT
27390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
27391 msgid "File has been deleted."
27392 msgstr "Arxiu ha estat esborrat."
27394 #. SCRIPT
27395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
27396 msgid "File is not readable"
27397 msgstr "Arxiu no és llegible"
27399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:328
27400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
27401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:391
27402 #, c-format
27403 msgid "File name"
27404 msgstr "Nom del arxiu"
27406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:107
27407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159
27408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
27409 #, c-format
27410 msgid "File name:"
27411 msgstr "Nom del arxiu:"
27413 #. SCRIPT
27414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
27415 msgid "File or upload record could not be deleted."
27416 msgstr "El registre del fitxer de la càrrega no s'ha pogut suprimir."
27418 #. SCRIPT
27419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
27420 msgid "File read cancelled"
27421 msgstr "Fitxer Llegiu cancel·lades"
27423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
27424 #, c-format
27425 msgid "File type"
27426 msgstr "Tipus d'arxiu"
27428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:198
27429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:75
27430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:75
27431 #, c-format
27432 msgid "File:"
27433 msgstr "Fitxer:"
27435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:79
27436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
27437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:115
27438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:86
27439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:34
27440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:68
27441 #, c-format
27442 msgid "File: "
27443 msgstr "Fitxer: "
27445 #. %1$s:  SOURCE_FILE | html 
27446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:56
27447 #, c-format
27448 msgid "File: %s"
27449 msgstr "Fitxer: %s"
27451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:677
27452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
27453 #, c-format
27454 msgid "FileSaver library"
27455 msgstr "FileSaver biblioteca"
27457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:156
27458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:40
27459 #, c-format
27460 msgid "Filename"
27461 msgstr "Nom del fitxer"
27463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:126
27464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:25
27465 #, c-format
27466 msgid "Files"
27467 msgstr "Arxius"
27469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:343
27470 #, c-format
27471 msgid "Files attached to invoice"
27472 msgstr "Fitxers adjunts a factura"
27474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:23
27475 #, c-format
27476 msgid ""
27477 "Files could not be found because the \"access_dir\" option was not set in "
27478 "\"koha-conf.xml\". Contact your system administrator to add this option."
27479 msgstr ""
27480 "No s'ha trobat cap fitxer perquè l'opció \"access_dir\" no s'ha establert a "
27481 "\"Koha-conf. xml\". Poseu-vos en contacte amb l'administrador del sistema "
27482 "per afegir aquesta opció."
27484 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
27485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:8
27486 #, c-format
27487 msgid "Files for %s"
27488 msgstr "Fitxers per %s"
27490 #. %1$s:  invoicenumber | html 
27491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:21
27492 #, c-format
27493 msgid "Files for invoice: %s"
27494 msgstr "Fitxers de factura: %s"
27496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:186
27497 #, fuzzy, c-format
27498 msgid "Filing routine: "
27499 msgstr "Presentació de la rutina:"
27501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:295
27502 #, fuzzy, c-format
27503 msgid "Filing rule"
27504 msgstr "Norma d'arxivament"
27506 #. SCRIPT
27507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
27508 #, fuzzy
27509 msgid "Filing rule code missing"
27510 msgstr "Presentació regla codi desapareguts"
27512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:173
27513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:177
27514 #, c-format
27515 msgid "Filing rule code: "
27516 msgstr "Codi de norma d’ ordenació:"
27518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:127
27519 #, c-format
27520 msgid "Filing rule: "
27521 msgstr "Regla ordenació:"
27523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:238
27524 #, c-format
27525 msgid "Filmographies"
27526 msgstr "Filmografies"
27528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:174
27529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:414
27530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:442
27531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:70
27532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:237
27533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:185
27534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
27535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:191
27536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:81
27537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
27538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:75
27539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:89
27540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1246
27541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:73
27542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:74
27543 #, c-format
27544 msgid "Filter"
27545 msgstr "Filtre"
27547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:208
27548 #, c-format
27549 msgid "Filter barcode"
27550 msgstr "Filtre per codi de barres"
27552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:77
27553 #, fuzzy, c-format
27554 msgid "Filter by library"
27555 msgstr "FileSaver biblioteca"
27557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:793
27558 #, c-format
27559 msgid "Filter by: "
27560 msgstr "Filtre per: "
27562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:291
27563 #, fuzzy, c-format
27564 msgid "Filter layouts"
27565 msgstr "Filtre d’ ubicació"
27567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:69
27568 #, c-format
27569 msgid "Filter location"
27570 msgstr "Filtre d’ ubicació"
27572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:116
27573 #, c-format
27574 msgid "Filter on:"
27575 msgstr "Filtre per:"
27577 #. SCRIPT
27578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:308
27579 msgid "Filter paid transactions"
27580 msgstr "Filtrar les transaccions de pagament"
27582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:286
27583 #, c-format
27584 msgid "Filter partner libraries:"
27585 msgstr "Filtrar biblioteques associades:"
27587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:24
27588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:213
27589 #, c-format
27590 msgid "Filter results:"
27591 msgstr "Filtrar resultats:"
27593 #. SCRIPT
27594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:187
27595 msgid "Filter system credit types"
27596 msgstr ""
27598 #. SCRIPT
27599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:211
27600 msgid "Filter system debit types"
27601 msgstr ""
27603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:36
27604 #, fuzzy, c-format
27605 msgid "Filter: "
27606 msgstr "Filtre"
27608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:176
27609 #, fuzzy, c-format
27610 msgid "Filtered by: "
27611 msgstr "Filtre per: "
27613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:24
27614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
27615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:27
27616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:26
27617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:26
27618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:23
27619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:22
27620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:22
27621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:23
27622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:28
27623 #, c-format
27624 msgid "Filtered on:"
27625 msgstr "Filtrat per:"
27627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:190
27628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:38
27629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:122
27630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:402
27631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:85
27632 #, c-format
27633 msgid "Filters"
27634 msgstr "Filtres"
27636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:66
27637 #, c-format
27638 msgid "Filters :"
27639 msgstr "Filtres :"
27641 #. SCRIPT
27642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27643 msgid "Find"
27644 msgstr ""
27646 #. SCRIPT
27647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27648 msgid "Find (if searchreplace plugin activated)"
27649 msgstr ""
27651 #. SCRIPT
27652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27653 #, fuzzy
27654 msgid "Find and replace"
27655 msgstr "Copiar i reemplaçar"
27657 #. SCRIPT
27658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27659 #, fuzzy
27660 msgid "Find and replace..."
27661 msgstr "Copiar i reemplaçar"
27663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:284
27664 #, c-format
27665 msgid "Find another patron?"
27666 msgstr "Buscar un altre usuari"
27668 #. SCRIPT
27669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27670 msgid "Find whole words only"
27671 msgstr ""
27673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
27674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:19
27675 #, c-format
27676 msgid "Fine"
27677 msgstr "Multa"
27679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:98
27680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:424
27681 #, c-format
27682 msgid "Fine amount"
27683 msgstr "Import de les multes"
27685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:187
27686 #, c-format
27687 msgid "Fine amount: "
27688 msgstr "Import multa: "
27690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:99
27691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:425
27692 #, c-format
27693 msgid "Fine charging interval"
27694 msgstr "Interval de càrrega de multa"
27696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:101
27697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:427
27698 #, c-format
27699 msgid "Fine grace period"
27700 msgstr "Període de Gràcia"
27702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:105
27703 #, c-format
27704 msgid "Fines"
27705 msgstr "Sancions"
27707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:704
27708 #, c-format
27709 msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds."
27710 msgstr "Les multes no s'efectuaran per la cancel·lació manual."
27712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:696
27713 #, c-format
27714 msgid "Fines for returned items are forgiven."
27715 msgstr "Les multes per retorn d’exemplar són perdonades."
27717 #. For the first occurrence,
27718 #. SCRIPT
27719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:200
27721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:694
27722 msgid "Finish"
27723 msgstr "Finalitzar"
27725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:31
27726 #, c-format
27727 msgid "Finish enrollment"
27728 msgstr "Fi inscripció"
27730 #. INPUT type=submit
27731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:399
27732 msgid "Finish receiving"
27733 msgstr "Finalitar recepció"
27735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:5
27736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:582
27737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
27738 #, c-format
27739 msgid "First"
27740 msgstr "Primer"
27742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:216
27743 #, c-format
27744 msgid "First arrival:"
27745 msgstr "La primera recepció:"
27747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:90
27748 #, c-format
27749 msgid "First indicator default value: "
27750 msgstr "Valor predeterminat primer indicador: "
27752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:235
27753 #, c-format
27754 msgid "First issue publication date:"
27755 msgstr "Primera data de publicació del fascicle:"
27757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:176
27758 #, c-format
27759 msgid "First issue publication date: "
27760 msgstr "Primera data de publicació del fascicle: "
27762 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
27763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:7
27764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:141
27765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:124
27766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
27767 #, c-format
27768 msgid "First name"
27769 msgstr "Nom"
27771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:439
27772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:472
27773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:508
27774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:653
27775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:33
27776 #, c-format
27777 msgid "First name: "
27778 msgstr "Nom: "
27780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:57
27781 #, c-format
27782 msgid "First patron"
27783 msgstr "Primer usuari"
27785 #. SCRIPT
27786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
27787 msgid "First publication date is not defined"
27788 msgstr "Data de publicació de primer no està definida"
27790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143
27791 #, c-format
27792 msgid "Flagged"
27793 msgstr "Marcat"
27795 #. SCRIPT
27796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27797 #, fuzzy
27798 msgid "Flags"
27799 msgstr "Marcat"
27801 #. SCRIPT
27802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27803 #, fuzzy
27804 msgid "Flip horizontally"
27805 msgstr "Horitzontal:"
27807 #. SCRIPT
27808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27809 msgid "Flip vertically"
27810 msgstr ""
27812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:169
27813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:171
27814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:46
27815 #, c-format
27816 msgid "Float"
27817 msgstr "Flotant"
27819 #. %1$s:  register.starting_float | $Price 
27820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:44
27821 #, fuzzy, c-format
27822 msgid "Float: %s"
27823 msgstr "Flotant"
27825 #. SCRIPT
27826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27827 msgid "Focus to contextual toolbar"
27828 msgstr ""
27830 #. SCRIPT
27831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27832 msgid "Focus to element path"
27833 msgstr ""
27835 #. SCRIPT
27836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27837 msgid "Focus to menubar"
27838 msgstr ""
27840 #. SCRIPT
27841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27842 msgid "Focus to toolbar"
27843 msgstr ""
27845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:235
27846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:237
27847 #, c-format
27848 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
27849 msgstr "Seguir les preferències del sistema BlockExpiredPatronOpacActions"
27851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:208
27852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:216
27853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:225
27854 #, c-format
27855 msgid "Follow system preference OpacPasswordChange (disabled)"
27856 msgstr ""
27858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:206
27859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:214
27860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:223
27861 #, c-format
27862 msgid "Follow system preference OpacPasswordChange (enabled)"
27863 msgstr ""
27865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:176
27866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:184
27867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:193
27868 #, c-format
27869 msgid "Follow system preference OpacResetPassword (disabled)"
27870 msgstr ""
27872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:174
27873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:182
27874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:191
27875 #, c-format
27876 msgid "Follow system preference OpacResetPassword (enabled)"
27877 msgstr ""
27879 #. SCRIPT
27880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:185
27881 msgid "Following required fields are missing:"
27882 msgstr "Falten els camps obligatoris:"
27884 #. SCRIPT
27885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:185
27886 msgid "Following required subfields are missing:"
27887 msgstr "Falten els subcamps obligatoris:"
27889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
27890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
27891 #, c-format
27892 msgid "Font Awesome"
27893 msgstr "Font Awesome"
27895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707
27896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708
27897 #, c-format
27898 msgid "Font Face Observer"
27899 msgstr ""
27901 #. SCRIPT
27902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27903 #, fuzzy
27904 msgid "Font Sizes"
27905 msgstr "Tamany font"
27907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:117
27908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:171
27909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:225
27910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:162
27911 #, c-format
27912 msgid "Font size: "
27913 msgstr "Tamany font"
27915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:105
27916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:159
27917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:213
27918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:150
27919 #, c-format
27920 msgid "Font: "
27921 msgstr "Font: "
27923 #. SCRIPT
27924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27925 #, fuzzy
27926 msgid "Fonts"
27927 msgstr "Font: "
27929 #. SCRIPT
27930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27931 #, fuzzy
27932 msgid "Food and Drink"
27933 msgstr "codi i "
27935 #. SCRIPT
27936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27937 msgid "Footer"
27938 msgstr ""
27940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
27941 #, c-format
27942 msgid "For all collection codes: "
27943 msgstr "Per a tots els codis de col·lecció: "
27945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
27946 #, c-format
27947 msgid "For all item types: "
27948 msgstr "Tots tipus d'exemplar: "
27950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:212
27951 #, c-format
27952 msgid ""
27953 "For basket exports you can use data from following tables: biblio, "
27954 "biblioitems, aqorders, aqbudgets and aqbasket."
27955 msgstr ""
27956 "Per a les exportacions de cistella podeu fer servir les dades de les taules "
27957 "següents: biblio, biblioitems, aqorders, aqbudgets i aqbasket."
27959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:213
27960 #, c-format
27961 msgid ""
27962 "For exporting late orders you must provide a profile in Template Toolkit "
27963 "syntax to generate the CSV file."
27964 msgstr ""
27966 #. SCRIPT
27967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
27968 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
27969 msgstr "Per a grans catàlegs això pot resultar en un comportament inesperat"
27971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:211
27972 #, c-format
27973 msgid ""
27974 "For late issues claims you can use data from following tables: serial, "
27975 "subscription, biblio, biblioitems and aqbookseller."
27976 msgstr ""
27977 "Per a reclamacions de fascicles podeu utilitzar les dades dels següents "
27978 "taules: serial, subscripció, Biblio, biblioitems i aqbookseller."
27980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:76
27981 #, c-format
27982 msgid "For the selected operations: "
27983 msgstr "Per a les operacions seleccionades: "
27985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:784
27986 #, c-format
27987 msgid ""
27988 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
27989 "patron's category. "
27990 msgstr ""
27991 "D'aquesta biblioteca, podeu editar les normes dels itemtypes, "
27992 "independentment de la categoria dels usuaris."
27994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:625
27995 #, c-format
27996 msgid ""
27997 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
27998 "of a given category can make, regardless of the item type. "
27999 msgstr ""
28000 "D'aquesta biblioteca, podeu especificar el nombre màxim dels préstecs que "
28001 "pot fer un usuari d'una determinada categoria, independentment del tipus "
28002 "d'element. "
28004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:285
28005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:395
28006 #, c-format
28007 msgid "Force"
28008 msgstr "Forçar"
28010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:89
28011 #, fuzzy, c-format
28012 msgid "Force checkout if a limitation exists "
28013 msgstr "Forçar préstec si existeix una limitació"
28015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:77
28016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:81
28017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:85
28018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:287
28019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:291
28020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:295
28021 #, c-format
28022 msgid "Forever"
28023 msgstr "Per sempre"
28025 #. %1$s:  holdforclub_name | html 
28026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:147
28027 #, fuzzy, c-format
28028 msgid "Forget %s"
28029 msgstr "Oblida %s %s ( %s)"
28031 #. %1$s:  holdfor_firstname | html 
28032 #. %2$s:  holdfor_surname | html 
28033 #. %3$s:  holdfor_cardnumber | html 
28034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:142
28035 #, c-format
28036 msgid "Forget %s %s (%s)"
28037 msgstr "Oblida %s %s ( %s)"
28039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:772
28040 #, c-format
28041 msgid "Forgive fees for manually expired holds"
28042 msgstr "Perdoni càrrecs per reserves vençudes"
28044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:11
28045 #, fuzzy, c-format
28046 msgid "Forgive fines on return:"
28047 msgstr "Perdonar les multes al retorn: "
28049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:752
28050 #, c-format
28051 msgid "Forgive overdue charges"
28052 msgstr "Perdonar els càrrecs vençuts"
28054 #. For the first occurrence,
28055 #. SCRIPT
28056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
28057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:9
28058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:377
28059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
28060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
28061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
28062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
28063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:199
28064 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
28065 msgstr "Formulari no enviat a causa dels següents problemes(s)"
28067 #. SCRIPT
28068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28069 #, fuzzy
28070 msgid "Format"
28071 msgstr "Format:"
28073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:131
28074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
28075 #, c-format
28076 msgid "Format:"
28077 msgstr "Format:"
28079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:30
28080 #, c-format
28081 msgid "Format: "
28082 msgstr "Format: "
28084 #. SCRIPT
28085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28086 #, fuzzy
28087 msgid "Formats"
28088 msgstr "Format:"
28090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:148
28091 #, c-format
28092 msgid "Formatting"
28093 msgstr "Formatejant"
28095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:454
28096 #, fuzzy, c-format
28097 msgid "Formatting:"
28098 msgstr "Formatejant"
28100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
28101 #, c-format
28102 msgid "Foundations Bible College &amp; Seminary, USA"
28103 msgstr "Escola de Bíblia de fundacions i EUA, seminari"
28105 #. SCRIPT
28106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
28107 msgid "Fr"
28108 msgstr "Di"
28110 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
28111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
28112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
28113 #, c-format
28114 msgid "Framework code"
28115 msgstr "Codi de plantilla"
28117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:74
28118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:80
28119 #, c-format
28120 msgid "Framework code: "
28121 msgstr "Codi de plantilla: "
28123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
28124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
28125 #, c-format
28126 msgid "Framework description"
28127 msgstr "Descripció del marc"
28129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:749
28130 #, c-format
28131 msgid "Fran&ccedil;ais (French) "
28132 msgstr "Français (francès)"
28134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:139
28135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:141
28136 #, c-format
28137 msgid "Free"
28138 msgstr "Gratuït"
28140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:411
28141 #, fuzzy, c-format
28142 msgid "French terms of relations"
28143 msgstr "Limitació a biblioteques"
28145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:23
28146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:99
28147 #, c-format
28148 msgid "Frequencies"
28149 msgstr "Freqüències"
28151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:389
28152 #, c-format
28153 msgid ""
28154 "Frequencies used by the housebound module. They are displayed on the "
28155 "housebound tab in the patron account in staff."
28156 msgstr ""
28158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:16
28159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:73
28160 #, c-format
28161 msgid "Frequency"
28162 msgstr "Freqüència"
28164 #. SCRIPT
28165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
28166 msgid "Frequency is not defined"
28167 msgstr "Freqüència no definida"
28169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:251
28170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:166
28171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:128
28172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:349
28173 #, c-format
28174 msgid "Frequency:"
28175 msgstr "Freqüència:"
28177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:143
28178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:168
28179 #, c-format
28180 msgid "Frequency: "
28181 msgstr "Freqüència: "
28183 #. %1$s:  subscription.frequency.description | html 
28184 #. %2$s:  IF subscription.numberlength 
28185 #. %3$s:  subscription.numberlength | html 
28186 #. %4$s:  END 
28187 #. %5$s:  IF subscription.weeklength   
28188 #. %6$s:  subscription.weeklength | html 
28189 #. %7$s:  END 
28190 #. %8$s:  IF subscription.monthlength  
28191 #. %9$s:  subscription.monthlength | html 
28192 #. %10$s:  END 
28193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:324
28194 #, c-format
28195 msgid ""
28196 "Frequency: %s | %sNumber of issues: %s%s %sNumber of weeks: %s%s %sNumber of "
28197 "months: %s%s "
28198 msgstr ""
28200 #. SCRIPT
28201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
28202 msgid "Fri"
28203 msgstr "Div"
28205 #. For the first occurrence,
28206 #. SCRIPT
28207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
28208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:22
28209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:100
28210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:102
28211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:120
28212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:131
28213 #, c-format
28214 msgid "Friday"
28215 msgstr "Divendres"
28217 #. SCRIPT
28218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
28219 msgid "Fridays"
28220 msgstr "Divendres"
28222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:101
28223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:109
28224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:117
28225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:125
28226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:133
28227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:104
28228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:83
28229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:121
28230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:223
28231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:234
28232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:81
28233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102
28234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:155
28235 #, c-format
28236 msgid "From"
28237 msgstr "Des de"
28239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
28240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
28241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:97
28242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
28243 #, c-format
28244 msgid "From "
28245 msgstr "Des de "
28247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:53
28248 #, c-format
28249 msgid "From \\ To"
28250 msgstr "De \\ a"
28252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
28253 #, c-format
28254 msgid "From a new (empty) record"
28255 msgstr "D'un nou registre (buit)"
28257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
28258 #, fuzzy, c-format
28259 msgid "From a new file"
28260 msgstr "Des de un fitxer precarregat"
28262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
28263 #, c-format
28264 msgid "From a staged file"
28265 msgstr "Des de un fitxer precarregat"
28267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:14
28268 #, c-format
28269 msgid "From a subscription"
28270 msgstr "Des de una subscripció"
28272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:13
28273 #, c-format
28274 msgid "From a suggestion"
28275 msgstr "Des d'un suggeriment"
28277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
28278 #, c-format
28279 msgid "From an existing record: "
28280 msgstr "Des d'un registre existent: "
28282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
28283 #, c-format
28284 msgid "From an external source"
28285 msgstr "D'una font externa"
28287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:825
28288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:872
28289 #, c-format
28290 msgid "From any library"
28291 msgstr "Des de qualsevol biblioteca"
28293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:793
28294 #, c-format
28295 msgid "From any library:"
28296 msgstr "Des de qualsevol biblioteca:"
28298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
28299 #, c-format
28300 msgid "From authid: "
28301 msgstr "De authid: "
28303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:56
28304 #, fuzzy, c-format
28305 msgid "From biblionumber: "
28306 msgstr "Des de biblionumber:"
28308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:187
28309 #, c-format
28310 msgid "From call number:"
28311 msgstr "Del número de signatura:"
28313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:65
28314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:135
28315 #, c-format
28316 msgid "From date:"
28317 msgstr "Des de la data:"
28319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
28320 #, fuzzy, c-format
28321 msgid "From existing orders (copy)"
28322 msgstr "Des d'un registre existent: "
28324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:829
28325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:874
28326 #, c-format
28327 msgid "From home library"
28328 msgstr "Des de la biblioteca de origen"
28330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:795
28331 #, c-format
28332 msgid "From home library:"
28333 msgstr "Des de la biblioteca origen:"
28335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84
28336 #, c-format
28337 msgid "From item call number: "
28338 msgstr "De signatura d’exemplar: "
28340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:827
28341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:873
28342 #, c-format
28343 msgid "From local hold group"
28344 msgstr ""
28346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:794
28347 #, fuzzy, c-format
28348 msgid "From local hold group:"
28349 msgstr "Del número de signatura:"
28351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
28352 #, c-format
28353 msgid "From titles with highest hold ratios"
28354 msgstr "De títols amb major ratio de reserves"
28356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:15
28357 #, c-format
28358 msgid "From vendor: "
28359 msgstr "Del proveïdor: "
28361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:70
28362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:235
28363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:250
28364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:189
28365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:119
28366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:28
28367 #, c-format
28368 msgid "From:"
28369 msgstr "De:"
28371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:99
28372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:39
28373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:128
28374 #, c-format
28375 msgid "From: "
28376 msgstr "De: "
28378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:57
28379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:60
28380 #, c-format
28381 msgid "Front "
28382 msgstr "Frontal "
28384 #. SCRIPT
28385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28386 #, fuzzy
28387 msgid "Fullscreen"
28388 msgstr "Esborra la pantalla"
28390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:409
28391 #, c-format
28392 msgid ""
28393 "Function codes (author, editor, collaborator, etc.) used in UNIMARC 7XX $4 "
28394 "(French)"
28395 msgstr ""
28397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:718
28398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:397
28399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:153
28400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:274
28401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:34
28402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:108
28403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:258
28404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:125
28405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
28406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:412
28407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:611
28408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:71
28409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52
28410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:37
28411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:201
28412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:567
28413 #, c-format
28414 msgid "Fund"
28415 msgstr "Fons"
28417 #. SCRIPT
28418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
28419 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
28420 msgstr "Import del fons supera l'assignació."
28422 #. SCRIPT
28423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
28424 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
28425 msgstr "Import del fons excedeix l'assignació del període"
28427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:377
28428 #, c-format
28429 msgid "Fund amount:"
28430 msgstr "Import del fons:"
28432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
28433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:67
28434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:316
28435 #, c-format
28436 msgid "Fund code"
28437 msgstr "Codi de fons"
28439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:10
28440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:223
28441 #, c-format
28442 msgid "Fund code: "
28443 msgstr "Codi de fons: "
28445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:404
28446 #, c-format
28447 msgid "Fund filters"
28448 msgstr "Filtres de fons"
28450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:315
28451 #, c-format
28452 msgid "Fund id"
28453 msgstr "Id Fons"
28455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:310
28456 #, c-format
28457 msgid "Fund list of budget "
28458 msgstr "Llista de fons del pressupost "
28460 #. TD
28461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:76
28462 msgid "Fund locked"
28463 msgstr "Fons tancat"
28465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:91
28466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:54
28467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:68
28468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:317
28469 #, c-format
28470 msgid "Fund name"
28471 msgstr "Nom del fons"
28473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:228
28474 #, c-format
28475 msgid "Fund name: "
28476 msgstr "Nom de fons: "
28478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:216
28479 #, c-format
28480 msgid "Fund parent: "
28481 msgstr "Fons principal: "
28483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:67
28484 #, c-format
28485 msgid "Fund remaining"
28486 msgstr "Fons restants"
28488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:111
28489 #, c-format
28490 msgid "Fund search"
28491 msgstr "Cerca de fons"
28493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:55
28494 #, c-format
28495 msgid "Fund total"
28496 msgstr "Total fons"
28498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:121
28499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:223
28500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:446
28501 #, c-format
28502 msgid "Fund:"
28503 msgstr "Fons:"
28505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:80
28506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:199
28507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:207
28508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:247
28509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:333
28510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:131
28511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:134
28512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:329
28513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:345
28514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:86
28515 #, c-format
28516 msgid "Fund: "
28517 msgstr "Fons: "
28519 #. For the first occurrence,
28520 #. %1$s:  fund_code | html 
28521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:24
28522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:24
28523 #, c-format
28524 msgid "Fund: %s"
28525 msgstr "Fons: %s"
28527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:108
28528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:20
28529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:20
28530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:20
28531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:23
28532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:188
28533 #, c-format
28534 msgid "Funds"
28535 msgstr "Fons"
28537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637
28538 #, c-format
28539 msgid "GPL License"
28540 msgstr "Llicència GPL"
28542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:257
28543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:411
28544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:610
28545 #, c-format
28546 msgid "GST"
28547 msgstr "GST"
28549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:256
28550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:410
28551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:609
28552 #, c-format
28553 msgid "GST %%"
28554 msgstr "Import %%"
28556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:138
28557 #, c-format
28558 msgid "GST:"
28559 msgstr "Impost:"
28561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750
28562 #, c-format
28563 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
28564 msgstr "Galego (gallec) Ignacio Javier"
28566 #. SCRIPT
28567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28568 msgid "Gamma"
28569 msgstr ""
28571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:111
28572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115
28573 #, c-format
28574 msgid "Gap between columns:"
28575 msgstr "Espai entre columnes:"
28577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:115
28578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:119
28579 #, c-format
28580 msgid "Gap between rows:"
28581 msgstr "Bretxa entre les files:"
28583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
28584 #, c-format
28585 msgid "Geauga County Public Library"
28586 msgstr "Biblioteca pública de Geauga County"
28588 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
28589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:50
28590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
28591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:161
28592 #, c-format
28593 msgid "Gender"
28594 msgstr "Gènere"
28596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:259
28597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
28598 #, c-format
28599 msgid "Gender:"
28600 msgstr "Gènere:"
28602 #. For the first occurrence,
28603 #. SCRIPT
28604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:193
28606 #, c-format
28607 msgid "General"
28608 msgstr "General"
28610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:379
28611 #, c-format
28612 msgid ""
28613 "General holdings: acquisition status designator :: This data element "
28614 "specifies acquisition status for the unit at the time of the holdings report."
28615 msgstr ""
28617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:381
28618 #, c-format
28619 msgid "General holdings: completeness designator"
28620 msgstr ""
28622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:385
28623 #, c-format
28624 msgid ""
28625 "General holdings: retention designator :: This data element specifies the "
28626 "retention policy for the unit at the time of the holdings report."
28627 msgstr ""
28629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:387
28630 #, c-format
28631 msgid "General holdings: type of unit designator"
28632 msgstr ""
28634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:34
28635 #, c-format
28636 msgid "General settings"
28637 msgstr "Configuració general"
28639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
28640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:376
28641 #, c-format
28642 msgid "Generate EDIFACT order"
28643 msgstr "Generar comanda EDIFACT"
28645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:49
28646 #, c-format
28647 msgid "Generate a new client id/key pair"
28648 msgstr "Generar identificador de client/parella de claus"
28650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:94
28651 #, c-format
28652 msgid "Generate a new client id/secret pair"
28653 msgstr "Generar un nou client id/parell secret"
28655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:87
28656 #, c-format
28657 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
28658 msgstr "Generar una excepció per aquesta festa periòdica."
28660 #. INPUT type=submit name=discharge
28661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:44
28662 msgid "Generate discharge"
28663 msgstr "Generar carta de llibertat"
28665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:92
28666 #, c-format
28667 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
28668 msgstr "Generar excepció en un interval de dates."
28670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:34
28671 #, c-format
28672 msgid "Generate new client id/secret pair"
28673 msgstr "Generar nou client identificació/parella secreat"
28675 #. INPUT type=button
28676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:145
28677 msgid "Generate next"
28678 msgstr "Generar següent"
28680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:174
28681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:201
28682 #, c-format
28683 msgid "Geolocation: "
28684 msgstr "Geolocalització: "
28686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
28687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
28688 #, c-format
28689 msgid "Gestion des index MACLES"
28690 msgstr "Gestió des index MACLES"
28692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:138
28693 #, c-format
28694 msgid "Get Firefox add-on"
28695 msgstr "Aconsegueix Firefox add-on"
28697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:137
28698 #, c-format
28699 msgid "Get desktop application"
28700 msgstr "Desacarregar aplicació d’ escriptori"
28702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:6
28703 #, c-format
28704 msgid "Get help on current subfield"
28705 msgstr "Obtingueu ajuda en el subcamp actual"
28707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:46
28708 #, c-format
28709 msgid "Get it!"
28710 msgstr "Aconsegueix-lo!"
28712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:48
28713 #, c-format
28714 msgid "Global system preferences"
28715 msgstr "Preferències de sistema"
28717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
28718 #, c-format
28719 msgid "Glyphicons Free"
28720 msgstr "Glyphicons gratuït"
28722 #. INPUT type=submit name=changepage_goto
28723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:216
28724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
28725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:200
28726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:164
28727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:441
28728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:60
28729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:788
28730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:802
28731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:888
28732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:916
28733 msgid "Go"
28734 msgstr "Anar"
28736 #. IMG
28737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:92
28738 msgid "Go bottom"
28739 msgstr "Anar a baix"
28741 #. IMG
28742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:96
28743 msgid "Go down"
28744 msgstr "Anar a baix"
28746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:26
28747 #, fuzzy, c-format
28748 msgid "Go to Koha to MARC mapping"
28749 msgstr "Ves a Koha a MARC assignació"
28751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:148
28752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
28753 #, c-format
28754 msgid "Go to advanced search"
28755 msgstr "Anar a la cerca avançada"
28757 #. A
28758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:19
28759 msgid "Go to item details"
28760 msgstr "Anar als detalls d’ exemplars"
28762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:42
28763 #, c-format
28764 msgid "Go to item search"
28765 msgstr "Anar a la cerca d’exemplar"
28767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:216
28768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
28769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:200
28770 #, c-format
28771 msgid "Go to page : "
28772 msgstr "Anar a pàgina: "
28774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:235
28775 #, c-format
28776 msgid "Go to receipt page"
28777 msgstr "Anar a la pàgina de rebut"
28779 #. A
28780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:13
28781 msgid "Go to record detail page"
28782 msgstr "Anar a detall de registre"
28784 #. IMG
28785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:88
28786 msgid "Go top"
28787 msgstr "Anar a dalt"
28789 #. IMG
28790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:84
28791 msgid "Go up"
28792 msgstr "Pujar"
28794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
28795 #, c-format
28796 msgid "Goethe-Institut, Germany"
28797 msgstr "Goethe-Institut, Alemanya"
28799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:40
28800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:171
28801 #, c-format
28802 msgid "Gone no address"
28803 msgstr "Cap adreça"
28805 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
28806 #, c-format
28807 msgid "Gone no address flag"
28808 msgstr "Indicador de manca d’adreça"
28810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
28811 #, c-format
28812 msgid "Gothenburg University Library, Sweden"
28813 msgstr "Biblioteca de la Universitat de Göteborg, Suècia"
28815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:145
28816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:147
28817 #, c-format
28818 msgid "Government"
28819 msgstr "Govern"
28821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:202
28822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:118
28823 #, c-format
28824 msgid "Grace period:"
28825 msgstr "Període de gràcia"
28827 #. SCRIPT
28828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28829 msgid "Gray"
28830 msgstr ""
28832 #. SCRIPT
28833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28834 #, fuzzy
28835 msgid "Green"
28836 msgstr "Pantalla"
28838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
28839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:224
28840 #, c-format
28841 msgid "Group"
28842 msgstr "Grup"
28844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:168
28845 #, c-format
28846 msgid ""
28847 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
28848 "category 'PA_CLASS')"
28849 msgstr ""
28850 "Tipus d'atributs de grup amb un títol de bloc (basat en la categoria de "
28851 "valors autoritzats'PA_CLASS')"
28853 #. INPUT type=text name=group
28854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1922
28855 msgid "Group code"
28856 msgstr "Codi de grup"
28858 #. INPUT type=text name=groupdesc
28859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1923
28860 msgid "Group name"
28861 msgstr "Nom del grup"
28863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:114
28864 #, c-format
28865 msgid "Group(s):"
28866 msgstr "Grup (s):"
28868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:77
28869 #, fuzzy, c-format
28870 msgid "Group:"
28871 msgstr "Grup"
28873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:23
28874 #, fuzzy, c-format
28875 msgid "Group: "
28876 msgstr "Grup"
28878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:268
28879 #, c-format
28880 msgid "Groups of libraries: "
28881 msgstr "Grups de biblioteques: "
28883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:266
28884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
28885 #, c-format
28886 msgid "Guarantees:"
28887 msgstr "Responsable:"
28889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:47
28890 #, fuzzy, c-format
28891 msgid "Guarantor ID"
28892 msgstr "Garant:"
28894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:69
28895 #, fuzzy, c-format
28896 msgid "Guarantor can view checkouts"
28897 msgstr "Número de préstecs"
28899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:45
28900 #, fuzzy, c-format
28901 msgid "Guarantor firstname"
28902 msgstr "Informació de garant"
28904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:409
28905 #, c-format
28906 msgid "Guarantor information"
28907 msgstr "Informació de garant"
28909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:49
28910 #, fuzzy, c-format
28911 msgid "Guarantor relationship"
28912 msgstr "Informació de garant"
28914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:44
28915 #, fuzzy, c-format
28916 msgid "Guarantor surname"
28917 msgstr "Número d’usuari del garant"
28919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:46
28920 #, fuzzy, c-format
28921 msgid "Guarantor title"
28922 msgstr "Garant:"
28924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:282
28925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:57
28926 #, c-format
28927 msgid "Guarantor:"
28928 msgstr "Garant:"
28930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:280
28931 #, fuzzy, c-format
28932 msgid "Guarantors:"
28933 msgstr "Garant:"
28935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:65
28936 #, c-format
28937 msgid "Guide box:"
28938 msgstr "Caixa de guia:"
28940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:75
28941 #, c-format
28942 msgid "Guide grid:"
28943 msgstr "Xarxa de guia:"
28945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
28946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
28947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:23
28948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:125
28949 #, c-format
28950 msgid "Guided reports"
28951 msgstr "Informes guiats"
28953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:21
28954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
28955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:69
28956 #, c-format
28957 msgid "Guided reports wizard"
28958 msgstr "Assistent ‘informes guiats"
28960 #. SCRIPT
28961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28962 msgid "H Align"
28963 msgstr ""
28965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
28966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
28967 #, c-format
28968 msgid "HC Sticky"
28969 msgstr ""
28971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:52
28972 #, c-format
28973 msgid "HTML"
28974 msgstr "HTML"
28976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:423
28977 #, c-format
28978 msgid "HTML message:"
28979 msgstr "Missatge HTML"
28981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
28982 #, c-format
28983 msgid "Halland County Library, Sweden"
28984 msgstr "Biblioteca Comtat de Halland, Suècia"
28986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:228
28987 #, c-format
28988 msgid "Handbooks"
28989 msgstr "Manuals"
28991 #. SCRIPT
28992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28993 #, fuzzy
28994 msgid "Handy Shortcuts"
28995 msgstr "Drecera"
28997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:97
28998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:423
28999 #, c-format
29000 msgid "Hard due date"
29001 msgstr "Data límit venciment"
29003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:90
29004 #, fuzzy, c-format
29005 msgid "Hard due date: "
29006 msgstr "Data límit venciment"
29008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
29009 #, c-format
29010 msgid "Harrison Carmel Public Library, USA"
29011 msgstr "Biblioteca pública Harrison Carmel, Estats Units"
29013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:158
29014 #, c-format
29015 msgid "Hashvalue"
29016 msgstr "Hashvalue"
29018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
29019 #, c-format
29020 msgid "Hauraki District Libraries, New Zealand"
29021 msgstr "Biblioteques de barri disposa, Nova Zelanda"
29023 #. SCRIPT
29024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29025 #, fuzzy
29026 msgid "Header"
29027 msgstr "Encapçalament"
29029 #. SCRIPT
29030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29031 msgid "Header 1"
29032 msgstr ""
29034 #. SCRIPT
29035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29036 msgid "Header 2"
29037 msgstr ""
29039 #. SCRIPT
29040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29041 msgid "Header 3"
29042 msgstr ""
29044 #. SCRIPT
29045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29046 msgid "Header 4"
29047 msgstr ""
29049 #. SCRIPT
29050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29051 msgid "Header 5"
29052 msgstr ""
29054 #. SCRIPT
29055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29056 msgid "Header 6"
29057 msgstr ""
29059 #. SCRIPT
29060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29061 msgid "Header cell"
29062 msgstr ""
29064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:78
29065 #, c-format
29066 msgid "Header row could not be parsed"
29067 msgstr "No s'ha pogut analitzar la fila de capçalera"
29069 #. SCRIPT
29070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29071 #, fuzzy
29072 msgid "Headers"
29073 msgstr "Comandes"
29075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:80
29076 #, c-format
29077 msgid "Heading"
29078 msgstr "Encapçalament"
29080 #. SCRIPT
29081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29082 #, fuzzy
29083 msgid "Heading 1"
29084 msgstr "Encapçalament"
29086 #. SCRIPT
29087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29088 #, fuzzy
29089 msgid "Heading 2"
29090 msgstr "Encapçalament"
29092 #. SCRIPT
29093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29094 #, fuzzy
29095 msgid "Heading 3"
29096 msgstr "Encapçalament"
29098 #. SCRIPT
29099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29100 #, fuzzy
29101 msgid "Heading 4"
29102 msgstr "Encapçalament"
29104 #. SCRIPT
29105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29106 #, fuzzy
29107 msgid "Heading 5"
29108 msgstr "Encapçalament"
29110 #. SCRIPT
29111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29112 #, fuzzy
29113 msgid "Heading 6"
29114 msgstr "Encapçalament"
29116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43
29117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:45
29118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:99
29119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:101
29120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:153
29121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:155
29122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:209
29123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:211
29124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:122
29125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
29126 #, c-format
29127 msgid "Heading A-Z"
29128 msgstr "Encapçalament A-Z"
29130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
29131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:50
29132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:104
29133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:106
29134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
29135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:160
29136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:214
29137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:216
29138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:127
29139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:129
29140 #, c-format
29141 msgid "Heading Z-A"
29142 msgstr "Encapçalament Z-A"
29144 #. SCRIPT
29145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29146 #, fuzzy
29147 msgid "Headings"
29148 msgstr "Encapçalament"
29150 #. SCRIPT
29151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29152 #, fuzzy
29153 msgid "Height"
29154 msgstr "Pes"
29156 #. For the first occurrence,
29157 #. SCRIPT
29158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:141
29160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:148
29161 #, c-format
29162 msgid "Help"
29163 msgstr "Ajuda"
29165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:148
29166 #, c-format
29167 msgid "Help input"
29168 msgstr "Entrada d'ajuda"
29170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14
29171 #, c-format
29172 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
29173 msgstr "Aquí està la teva cistella, enviat del nostre catàleg en línia."
29175 #. %1$s:  shelfname | $raw 
29176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:12
29177 #, c-format
29178 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
29179 msgstr ""
29180 "Aquí teniu la vostra llista anomenada %s, enviada des del nostre catàleg en "
29181 "línia."
29183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12
29184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:10
29185 #, c-format
29186 msgid "Hi,"
29187 msgstr "Hola,"
29189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
29190 #, c-format
29191 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
29192 msgstr "Hola, està mirant el resultat de llançar el plugin d'exemple."
29194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:130
29195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:133
29196 #, c-format
29197 msgid "Hidden by default"
29198 msgstr "Ocults per defecte"
29200 #. SCRIPT
29201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
29202 msgid "Hide MARC"
29203 msgstr "Amagar el MARC"
29205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:107
29206 #, c-format
29207 msgid "Hide SQL code"
29208 msgstr "Amagar Codi SQL"
29210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:373
29211 #, c-format
29212 msgid "Hide advanced pattern"
29213 msgstr "Amagar patró avançat"
29215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:35
29216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
29217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120
29218 #, c-format
29219 msgid "Hide all"
29220 msgstr "Amaga-ho tot"
29222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:90
29223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:169
29224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:46
29225 #, c-format
29226 msgid "Hide all columns"
29227 msgstr "Amaga totes les columnes"
29229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:381
29230 #, fuzzy, c-format
29231 msgid "Hide already received orders"
29232 msgstr "Ja rebut"
29234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:861
29235 #, fuzzy, c-format
29236 msgid "Hide chart"
29237 msgstr "gràfic circular"
29239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:56
29240 #, fuzzy, c-format
29241 msgid "Hide closed"
29242 msgstr "tancat"
29244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:189
29245 #, fuzzy, c-format
29246 msgid "Hide default value fields"
29247 msgstr "Utilitzar els valors predeterminats"
29249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:67
29250 #, fuzzy, c-format
29251 msgid "Hide details"
29252 msgstr "Informació reserva"
29254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:376
29255 #, c-format
29256 msgid "Hide in OPAC"
29257 msgstr "Ocultar a l’ OPAC"
29259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:217
29260 #, c-format
29261 msgid "Hide in OPAC: "
29262 msgstr "Ocultar a l’ OPAC: "
29264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:74
29265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:59
29266 #, c-format
29267 msgid "Hide inactive budgets"
29268 msgstr "Amaga pressupostos inactius"
29270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:57
29271 #, fuzzy, c-format
29272 msgid "Hide new"
29273 msgstr "Oculta la finestra"
29275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:215
29276 #, c-format
29277 msgid "Hide or show columns for tables."
29278 msgstr "Amagar o mostrar columnes per taules"
29280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:391
29281 #, c-format
29282 msgid "Hide patron's info for librarians outside of this group."
29283 msgstr "Amagar informació de l’usuari per a bibliotecaris fora d'aquest grup."
29285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:60
29286 #, fuzzy, c-format
29287 msgid "Hide seen"
29288 msgstr "Oculta la finestra"
29290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:55
29291 #, fuzzy, c-format
29292 msgid "Hide viewed"
29293 msgstr "Oculta la finestra"
29295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:63
29296 #, c-format
29297 msgid "Hide window"
29298 msgstr "Oculta la finestra"
29300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:72
29301 #, c-format
29302 msgid "High demand item. "
29303 msgstr "Exemplar de l'alta demanda. "
29305 #. %1$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.duration | html 
29306 #. %2$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.returndate | html 
29307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:167
29308 #, c-format
29309 msgid "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s)."
29310 msgstr "Exemplar de l'alta demanda. Préstec escurçat a %s dies (venciment %s)."
29312 #. %1$s:  HIGHHOLDS.duration | html 
29313 #. %2$s:  HIGHHOLDS.returndate | $KohaDates 
29314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:184
29315 #, c-format
29316 msgid ""
29317 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
29318 "anyway?"
29319 msgstr ""
29320 "Exemplar d'alta demanda. Préstec escurçat a %s dies (venciment %s). Prestar "
29321 "igualment?"
29323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
29324 #, c-format
29325 msgid "Higher Education Libraries of Massachusetts, USA"
29326 msgstr ""
29328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:76
29329 #, c-format
29330 msgid "Highlight"
29331 msgstr "Ressalta"
29333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:25
29334 #, c-format
29335 msgid ""
29336 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
29337 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
29338 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
29339 msgstr ""
29340 "Consell: vostè pot actualitzar l’ historial de la seriada manualment. Això "
29341 "pot ser útil per a una subscripció antiga o per netejar la història "
29342 "existent. Modifiqueu els  camps amb cura, com publicació activa  futur rebre "
29343 "voluntat seguir actualitzant-los automàticament."
29345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
29346 #, c-format
29347 msgid "Hint:"
29348 msgstr "Pista:"
29350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:220
29351 #, c-format
29352 msgid "Hints"
29353 msgstr "Suggeriments"
29355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:208
29356 #, c-format
29357 msgid "History"
29358 msgstr "Històric"
29360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:368
29361 #, c-format
29362 msgid "History OPAC note:"
29363 msgstr "Història OPAC Nota:"
29365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:362
29366 #, c-format
29367 msgid "History end date:"
29368 msgstr "Data de finalització història:"
29370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:367
29371 #, c-format
29372 msgid "History staff note:"
29373 msgstr "Historial de notes administratives:"
29375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:361
29376 #, c-format
29377 msgid "History start date:"
29378 msgstr "Data d'inici de la història:"
29380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
29381 #, c-format
29382 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
29383 msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Alemanya"
29385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:517
29386 #, c-format
29387 msgid "Hold"
29388 msgstr "Reserva"
29390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:103
29391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:440
29392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:610
29393 #, c-format
29394 msgid "Hold at"
29395 msgstr "Reserva en"
29397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:47
29398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:806
29399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:926
29400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:98
29401 #, c-format
29402 msgid "Hold date"
29403 msgstr "Data de la reserva"
29405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:136
29406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:369
29407 #, c-format
29408 msgid "Hold details"
29409 msgstr "Informació reserva"
29411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:445
29412 #, c-format
29413 msgid "Hold expires on date:"
29414 msgstr "Reserva expira en data:"
29416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:417
29417 #, c-format
29418 msgid "Hold fee"
29419 msgstr "Quota de reserva"
29421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:138
29422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:349
29423 #, c-format
29424 msgid "Hold fee: "
29425 msgstr "Quota de reserva: "
29427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:64
29428 #, fuzzy, c-format
29429 msgid "Hold filled for:"
29430 msgstr "Reserva per:"
29432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:413
29433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:572
29434 #, c-format
29435 msgid "Hold for:"
29436 msgstr "Reserva per:"
29438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:398
29439 #, c-format
29440 msgid "Hold found (item is already waiting): "
29441 msgstr "Exemplar trobat (l’exemplar ja està esperant):"
29443 #. %1$s:  nextreservtitle | html 
29444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:62
29445 #, c-format
29446 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
29447 msgstr "Reserva localitzada per (%s), si us plau, transferiu"
29449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:556
29450 #, c-format
29451 msgid "Hold found: "
29452 msgstr "Reserva trobada:"
29454 #. SCRIPT
29455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
29456 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
29457 msgstr "Reserva està <strong>suspesa</strong>"
29459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:544
29460 #, c-format
29461 msgid "Hold must be record level "
29462 msgstr "Reserva s’ha de fer a nivell de registre "
29464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:453
29465 #, c-format
29466 msgid "Hold next available item "
29467 msgstr "Reservar el primer exemplar disponible "
29469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:466
29470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:809
29471 #, c-format
29472 msgid "Hold pickup library match"
29473 msgstr "Biblioteca de recollida de la reserva"
29475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:63
29476 #, c-format
29477 msgid "Hold placed by : "
29478 msgstr "Reserva feta per: "
29480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:465
29481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:808
29482 #, c-format
29483 msgid "Hold policy"
29484 msgstr "Politica de reserva"
29486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:44
29487 #, c-format
29488 msgid "Hold ratio"
29489 msgstr "Ratio de reserva"
29491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:130
29492 #, c-format
29493 msgid "Hold ratio:"
29494 msgstr "Ratio de reserva:"
29496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:33
29497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:70
29498 #, c-format
29499 msgid "Hold ratios"
29500 msgstr "Ratios de reserva"
29502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:32
29503 #, c-format
29504 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
29505 msgstr "Ratis de reserva per calcular exemplars necessaris"
29507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:437
29508 #, c-format
29509 msgid "Hold starts on date:"
29510 msgstr "La reserva s'inicia en data:"
29512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86
29513 #, c-format
29514 msgid "Hold status "
29515 msgstr "Estat de la reserva "
29517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:24
29518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:47
29519 #, c-format
29520 msgid "Holding libraries"
29521 msgstr "Biblioteques amb fons"
29523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:85
29524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:153
29525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:264
29526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:61
29527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
29528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:790
29529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
29530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
29531 #, c-format
29532 msgid "Holding library"
29533 msgstr "Fons de la biblioteca"
29535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:147
29536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:85
29537 #, c-format
29538 msgid "Holding library:"
29539 msgstr "Fons de la biblioteca:"
29541 #. %1$s:  itemloop.size() || 0 | html 
29542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:183
29543 #, fuzzy, c-format
29544 msgid "Holdings (%s)"
29545 msgstr "Reserves (%s)"
29547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:511
29548 #, c-format
29549 msgid "Holdings:"
29550 msgstr "Fons:"
29552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:28
29553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:144
29554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:101
29555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:113
29556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:168
29557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:312
29558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:314
29559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
29560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
29561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:57
29562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:42
29563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:55
29564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:225
29565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:221
29566 #, c-format
29567 msgid "Holds"
29568 msgstr "Reserves"
29570 #. For the first occurrence,
29571 #. %1$s:  Biblio.HoldsCount( biblio_object_id ) | html 
29572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
29573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:483
29574 #, c-format
29575 msgid "Holds (%s)"
29576 msgstr "Reserves (%s)"
29578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:114
29579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:440
29580 #, fuzzy, c-format
29581 msgid "Holds allowed (daily)"
29582 msgstr "Reserves permeses (total)"
29584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:119
29585 #, fuzzy, c-format
29586 msgid "Holds allowed (daily): "
29587 msgstr "Reserves permeses (total)"
29589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:113
29590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:439
29591 #, fuzzy, c-format
29592 msgid "Holds allowed (total)"
29593 msgstr "Reserves permeses (total)"
29595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:114
29596 #, fuzzy, c-format
29597 msgid "Holds allowed (total): "
29598 msgstr "Reserves permeses (total)"
29600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:32
29601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
29602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:19
29603 #, c-format
29604 msgid "Holds awaiting pickup"
29605 msgstr "Reserves esperant recollida"
29607 #. %1$s:  show_date | $KohaDates 
29608 #. %2$s:  IF ( all_branches_link ) 
29609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:34
29610 #, c-format
29611 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
29612 msgstr "Reserves en espera de recollida en: %s %s "
29614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:112
29615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:27
29616 #, c-format
29617 msgid "Holds history"
29618 msgstr "Historial de reserves"
29620 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
29621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:11
29622 #, c-format
29623 msgid "Holds history for %s"
29624 msgstr "HIstoral de reserves per %s"
29626 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay | html 
29627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:83
29628 #, c-format
29629 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
29630 msgstr "Reserves en espera sense recollir en més de %s dies."
29632 #. A
29633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:144
29634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:208
29635 #, fuzzy
29636 msgid "Holds on this item: %s / Total holds on this record: %s"
29637 msgstr "Aquest registre te massa reserves:"
29639 #. A
29640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:150
29641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:214
29642 #, fuzzy
29643 msgid "Holds on this record: %s"
29644 msgstr "Aquest registre te massa reserves:"
29646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:115
29647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:441
29648 #, c-format
29649 msgid "Holds per record (count)"
29650 msgstr "Reserves per registre (recompte)"
29652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:124
29653 #, fuzzy, c-format
29654 msgid "Holds per record (count): "
29655 msgstr "Reserves per registre (recompte)"
29657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:30
29658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:61
29659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23
29660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:39
29661 #, c-format
29662 msgid "Holds queue"
29663 msgstr "Cua de reserves"
29665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
29666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:25
29667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:75
29668 #, c-format
29669 msgid "Holds statistics"
29670 msgstr "Estadístiques de reserves"
29672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:468
29673 #, c-format
29674 msgid "Holds to place (count)"
29675 msgstr "Reserves per fer (contar)"
29677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:31
29678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
29679 #, c-format
29680 msgid "Holds to pull"
29681 msgstr "Reserves per recollir"
29683 #. %1$s:  from | $KohaDates 
29684 #. %2$s:  to | $KohaDates 
29685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:46
29686 #, c-format
29687 msgid "Holds to pull placed between %s and %s"
29688 msgstr "Reserves per recullir fetes entre %s i %s"
29690 #. %1$s:  Koha.Preference('ReservesMaxPickUpDelay') | html 
29691 #. %2$s:  overcount | html 
29692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:70
29693 #, c-format
29694 msgid "Holds waiting over %s days: %s "
29695 msgstr "Reserves  en espera per %s dies: %s "
29697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:787
29698 #, c-format
29699 msgid "Holds waiting:"
29700 msgstr "Reserves en espera:"
29702 #. %1$s:  reservecount | html 
29703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:68
29704 #, c-format
29705 msgid "Holds waiting: %s"
29706 msgstr "Reserves esperant: %s"
29708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:119
29709 #, c-format
29710 msgid "Holds:"
29711 msgstr "Reserves:"
29713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:234
29714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
29715 #, c-format
29716 msgid "Holiday exception"
29717 msgstr "Excepció de vacances"
29719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:155
29720 #, c-format
29721 msgid "Holiday only on this day"
29722 msgstr "Vacances només en aquest dia"
29724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:160
29725 #, fuzzy, c-format
29726 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
29727 msgstr "Vacances repeteix cada dia mateix de la setmana"
29729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:165
29730 #, fuzzy, c-format
29731 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
29732 msgstr "Vacances repeteix anualment en la mateixa data"
29734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232
29735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
29736 #, c-format
29737 msgid "Holiday repeating weekly"
29738 msgstr "Festiu setmanal"
29740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:233
29741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
29742 #, c-format
29743 msgid "Holiday repeating yearly"
29744 msgstr "Festiu anual"
29746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:170
29747 #, c-format
29748 msgid "Holidays on a range"
29749 msgstr "Vacances en un rang"
29751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:175
29752 #, c-format
29753 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
29754 msgstr "Festiu es repeteix anualment en un període"
29756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:19
29757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
29758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
29759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
29760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
29761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:17
29762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:13
29763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
29764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:16
29765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
29766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
29767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
29768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
29769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
29770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:15
29771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
29772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
29773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
29774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
29775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:13
29776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
29777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
29778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:22
29779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:93
29780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
29781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
29782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:11
29783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
29784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
29785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
29786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
29787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
29788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:22
29789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
29790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:16
29791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:14
29792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:17
29793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:18
29794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
29795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:21
29796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:17
29797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:33
29798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:82
29799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:18
29800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:26
29801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11
29802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
29803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
29804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179
29805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
29806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:9
29807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:13
29808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:13
29809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:11
29810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:11
29811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:34
29812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:11
29813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
29814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
29815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
29816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
29817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
29818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:22
29819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
29820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:139
29821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
29822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
29823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:36
29824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:49
29825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:31
29826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
29827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
29828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:21
29829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
29830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:25
29831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
29832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:496
29833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:13
29834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
29835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
29836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:12
29837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
29838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
29839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:21
29840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
29841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:14
29842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
29843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:14
29844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:26
29845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
29846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
29847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
29848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
29849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:21
29850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:15
29851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18
29852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
29853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:21
29854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
29855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:18
29856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
29857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
29858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:91
29859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
29860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:18
29861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
29862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:17
29863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:36
29864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
29865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:25
29866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
29867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
29868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:14
29869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
29870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:18
29871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:16
29872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:20
29873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:24
29874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
29875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
29876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:16
29877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:24
29878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
29879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
29880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
29881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:27
29882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:34
29883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:25
29884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
29885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:10
29886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17
29887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
29888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
29889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
29890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17
29891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19
29892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:22
29893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:17
29894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:126
29895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:9
29896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:38
29897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:20
29898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
29899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
29900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
29901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
29902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15
29903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
29904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:17
29905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
29906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
29907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
29908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
29909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:16
29910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
29911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:17
29912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12
29913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
29914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:12
29915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
29916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:22
29917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
29918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:23
29919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
29920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:15
29921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
29922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:17
29923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:24
29924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
29925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:21
29926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:44
29927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:51
29928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
29929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
29930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:19
29931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
29932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:17
29933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:15
29934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
29935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
29936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:22
29937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:13
29938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
29939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:25
29940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
29941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
29942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:15
29943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:16
29944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
29945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:20
29946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
29947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
29948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
29949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:26
29950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:34
29951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:27
29952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:23
29953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:14
29954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:24
29955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
29956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:21
29957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
29958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:34
29959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
29960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
29961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:16
29962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
29963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
29964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:24
29965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:17
29966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:18
29967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:27
29968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
29969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
29970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:12
29971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:16
29972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:20
29973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125
29974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
29975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:19
29976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:19
29977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:15
29978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
29979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
29980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:26
29981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11
29982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:21
29983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:14
29984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:40
29985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
29986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
29987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:81
29988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:11
29989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
29990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
29991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:18
29992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
29993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
29994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
29995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
29996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
29997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
29998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
29999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
30000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
30001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
30002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:67
30003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
30004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
30005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
30006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:13
30007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:39
30008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:14
30009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
30010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:11
30011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:12
30012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:25
30013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:28
30014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:12
30015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:12
30016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
30017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
30018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
30019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
30020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:37
30021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:19
30022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:16
30023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:16
30024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:14
30025 #, c-format
30026 msgid "Home"
30027 msgstr "Inici"
30029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:23
30030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:46
30031 #, c-format
30032 msgid "Home libraries"
30033 msgstr "Biblioteca d'origen"
30035 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
30036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22
30037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:10
30038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:84
30039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:57
30040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:120
30041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:168
30042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
30043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
30044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:231
30045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:54
30046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:522
30047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:152
30048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:195
30049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:263
30050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:60
30051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:43
30052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
30053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:789
30054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
30055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:159
30056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:182
30057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:242
30058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:124
30059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:151
30060 #, c-format
30061 msgid "Home library"
30062 msgstr "Biblioteca d'origen"
30064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
30065 #, c-format
30066 msgid "Home library (branchcode)"
30067 msgstr "Biblioteca origen (branchcode)"
30069 #. SCRIPT
30070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
30071 msgid "Home library unknown."
30072 msgstr "Biblioteca originària desconeguda."
30074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:121
30075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:74
30076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:65
30077 #, c-format
30078 msgid "Home library:"
30079 msgstr "Biblioteca d'origen:"
30081 #. For the first occurrence,
30082 #. %1$s:  Branches.GetName( patron.branchcode ) | html 
30083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:84
30084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
30085 #, c-format
30086 msgid "Home library: %s"
30087 msgstr "Biblioteca propietària: %s"
30089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:22
30090 #, fuzzy, c-format
30091 msgid "Horizontal bar:"
30092 msgstr "Horitzontal:"
30094 #. SCRIPT
30095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
30096 #, fuzzy
30097 msgid "Horizontal line"
30098 msgstr "Horitzontal:"
30100 #. SCRIPT
30101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
30102 #, fuzzy
30103 msgid "Horizontal space"
30104 msgstr "Horitzontal:"
30106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:72
30107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
30108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:83
30109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:94
30110 #, c-format
30111 msgid "Horizontal: "
30112 msgstr "Horitzontal:"
30114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
30115 #, c-format
30116 msgid "Horowhenua Library Trust"
30117 msgstr "Horowhenua biblioteca confiança"
30119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:251
30120 #, c-format
30121 msgid "Host records"
30122 msgstr "Registres de l'amfitrió"
30124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
30125 #, c-format
30126 msgid "Hostname/Port"
30127 msgstr "Hostname/Port"
30129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:62
30130 #, c-format
30131 msgid "Hostname: "
30132 msgstr "Hostname: "
30134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
30135 #, c-format
30136 msgid "Hotchkiss School, USA"
30137 msgstr "Escola Hotchkiss, Estats Units"
30139 #. For the first occurrence,
30140 #. SCRIPT
30141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
30142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
30143 #, c-format
30144 msgid "Hour"
30145 msgstr "Hora"
30147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:379
30148 #, fuzzy, c-format
30149 msgid "Hourly rental charge"
30150 msgstr "Cost lloguer"
30152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:40
30153 #, fuzzy, c-format
30154 msgid "Hourly rental charge:"
30155 msgstr "Cost de lloguer:"
30157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:254
30158 #, fuzzy, c-format
30159 msgid "Hourly rental charge: "
30160 msgstr "Càrrec de lloguer: "
30162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:259
30163 #, fuzzy, c-format
30164 msgid "Hourly rentals use calendar: "
30165 msgstr "Sancions i càrrecs"
30167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:93
30168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:96
30169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:341
30170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:439
30171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1070
30172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1180
30173 #, c-format
30174 msgid "Hours"
30175 msgstr "Hores"
30177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:137
30178 #, c-format
30179 msgid "Housebound"
30180 msgstr "Préstec a domicili"
30182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:67
30183 #, c-format
30184 msgid "Housebound details"
30185 msgstr "Detalls préstec a domicili"
30187 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
30188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:31
30189 #, c-format
30190 msgid "Housebound details for %s"
30191 msgstr "Detalls préstec a domicili per a %s"
30193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1306
30194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:345
30195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:370
30196 #, c-format
30197 msgid "Housebound roles"
30198 msgstr "Funcions préstec a domicili"
30200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:10
30201 #, c-format
30202 msgid "How many issues do you want to receive?"
30203 msgstr "Quants exemplars voleu rebre?"
30205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:160
30206 #, fuzzy, c-format
30207 msgid "How should patrons be deleted?"
30208 msgstr "%s usuaris s’eliminaran"
30210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:191
30211 #, c-format
30212 msgid "How to process items: "
30213 msgstr "Com processar exemplars: "
30215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:742
30216 #, c-format
30217 msgid "Hrvatski (Croatian)"
30218 msgstr "Hrvatski (croat)"
30220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:164
30221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:166
30222 #, c-format
30223 msgid "Htmlarea"
30224 msgstr "Htmlarea"
30226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:70
30227 #, c-format
30228 msgid "Huge text"
30229 msgstr "Text gran"
30231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:86
30232 #, c-format
30233 msgid "I encountered some problems."
30234 msgstr "He trobat alguns problemes."
30236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
30237 #, c-format
30238 msgid "I received this from you:"
30239 msgstr "He rebut això de vostè:"
30241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
30242 #, c-format
30243 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
30244 msgstr "Vaig a passar de nou el que escriu aquí, si feu click a d'acord."
30246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
30247 #, c-format
30248 msgid "I18N/L10N"
30249 msgstr "I18N/L10N"
30251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:104
30252 #, c-format
30253 msgid "IBERMARC"
30254 msgstr "IBERMARC"
30256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:40
30257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
30258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:246
30259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:221
30260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:57
30261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:146
30262 #, c-format
30263 msgid "ID"
30264 msgstr "ID"
30266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:89
30267 #, c-format
30268 msgid "ILL module configuration problem. Take a look at the "
30269 msgstr ""
30270 "Problema de configuració del mòdul de préstec interbibliotecari. Fes una "
30271 "ullada a la "
30273 #. A
30274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:530
30275 #, fuzzy
30276 msgid "ILL request log"
30277 msgstr "Sol·licituds de PIB"
30279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:531
30280 #, fuzzy, c-format
30281 msgid "ILL request log "
30282 msgstr "Sol·licituds de PIB"
30284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:42
30285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:22
30286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:75
30287 #, c-format
30288 msgid "ILL requests"
30289 msgstr "Sol·licituds de PIB"
30291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:140
30292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:31
30293 #, fuzzy, c-format
30294 msgid "ILL requests history"
30295 msgstr "Sol·licituds de PIB"
30297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:53
30298 #, c-format
30299 msgid "IM_notification.ogg"
30300 msgstr "IM_notification.OGG"
30302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:301
30303 #, c-format
30304 msgid "INSTID:12345,LANG:fr"
30305 msgstr "INSTID:12345,LANG:fr"
30307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:92
30308 #, c-format
30309 msgid "INTERMARC"
30310 msgstr "INTERMARC"
30312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
30313 #, c-format
30314 msgid "IP"
30315 msgstr "IP"
30317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
30318 #, c-format
30319 msgid "IP address has changed, please log in again "
30320 msgstr "Adreça IP ha canviat, si us plau, torneu a iniciar "
30322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:37
30323 #, c-format
30324 msgid "IP address has changed. Please log in again "
30325 msgstr "Adreça IP ha canviat. Si us plau, torneu a iniciar "
30327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146
30328 #, c-format
30329 msgid "IP: "
30330 msgstr "IP:"
30332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:22
30333 #, c-format
30334 msgid "ISBD"
30335 msgstr "ISBD"
30337 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
30338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
30339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-availability-table.inc:8
30340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
30341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:366
30342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:367
30343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:126
30344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:165
30345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:109
30346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:76
30347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:82
30348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:215
30349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:217
30350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
30351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:37
30352 #, c-format
30353 msgid "ISBN"
30354 msgstr "ISBN"
30356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:261
30357 #, c-format
30358 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
30359 msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
30361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:88
30362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:289
30363 #, c-format
30364 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
30365 msgstr "ISBN o ISSN o altre nombre estàndard:"
30367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:417
30368 #, c-format
30369 msgid "ISBN, author or title:"
30370 msgstr "ISBN, autor o títol:"
30372 #. %1$s:  isbneanissn | html 
30373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:181
30374 #, c-format
30375 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
30376 msgstr "EAN/ISBN/ISSN: %s"
30378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41
30379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:105
30380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:148
30381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:799
30382 #, c-format
30383 msgid "ISBN:"
30384 msgstr "ISBN:"
30386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:8
30387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:25
30388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:94
30389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:33
30390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:95
30391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:39
30392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:173
30393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:176
30394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:26
30395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:54
30396 #, c-format
30397 msgid "ISBN: "
30398 msgstr "ISBN: "
30400 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw 
30401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:56
30402 #, c-format
30403 msgid "ISBN: %s "
30404 msgstr "ISBN: %s "
30406 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
30407 #. %2$s:  isbn | $raw 
30408 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
30409 #. %4$s:  END 
30410 #. %5$s:  END 
30411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:59
30412 #, c-format
30413 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
30414 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s"
30416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:124
30417 #, c-format
30418 msgid "ISO 5426"
30419 msgstr "ISO 5426"
30421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:395
30422 #, c-format
30423 msgid "ISO 639-2 standard language codes"
30424 msgstr ""
30426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:125
30427 #, c-format
30428 msgid "ISO 6937"
30429 msgstr "ISO 6937"
30431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:126
30432 #, c-format
30433 msgid "ISO 8859-1"
30434 msgstr "ISO 8859-1"
30436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:215
30437 #, c-format
30438 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
30439 msgstr "Format ISO (AAAA-MM-DD)"
30441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
30442 #, c-format
30443 msgid "ISO code"
30444 msgstr "Codi ISO"
30446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:91
30447 #, c-format
30448 msgid "ISO code: "
30449 msgstr "Codi ISO: "
30451 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
30452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:13
30453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
30454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-availability-table.inc:9
30455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
30456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:368
30457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:369
30458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:77
30459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:91
30460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:19
30461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:53
30462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:34
30463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:34
30464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
30465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:40
30466 #, c-format
30467 msgid "ISSN"
30468 msgstr "ISSN"
30470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:12
30471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:9
30472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:152
30473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:30
30474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:222
30475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:332
30476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
30477 #, c-format
30478 msgid "ISSN:"
30479 msgstr "ISSN:"
30481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:28
30482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:95
30483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:34
30484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:96
30485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:50
30486 #, c-format
30487 msgid "ISSN: "
30488 msgstr "ISSN: "
30490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:219
30491 #, c-format
30492 msgid "Icon"
30493 msgstr "Icona"
30495 #. For the first occurrence,
30496 #. SCRIPT
30497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
30498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
30499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:63
30500 #, c-format
30501 msgid "Id"
30502 msgstr "Id"
30504 #. SCRIPT
30505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
30506 msgid ""
30507 "Id should start with a letter, followed only by letters, numbers, dashes, "
30508 "dots, colons or underscores."
30509 msgstr ""
30511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:20
30512 #, c-format
30513 msgid "Id: "
30514 msgstr ""
30516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:150
30517 #, c-format
30518 msgid ""
30519 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
30520 "new one or overwrite the old one."
30521 msgstr ""
30522 "Si hi ha un número de carnet r a la taula, pot decidir si vol ignorar el nou "
30523 "o sobreescriure l’antic."
30525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:68
30526 #, c-format
30527 msgid ""
30528 "If a template allows public enrollment, patrons can enroll in a club based "
30529 "on this template from the public catalog."
30530 msgstr ""
30531 "Si una plantilla permet la inscripció pública, els usuaris es poden "
30532 "inscriure en un club basat en aquesta plantilla des del catàleg públic."
30534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:134
30535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:278
30536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:388
30537 #, c-format
30538 msgid "If all unavailable"
30539 msgstr "Si cap està disponible"
30541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:161
30542 #, c-format
30543 msgid "If amounts changed, round to a multiple of"
30544 msgstr "Si les quantitats canvien arrodoneixen a un múltiple de"
30546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:133
30547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:280
30548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:387
30549 #, c-format
30550 msgid "If any unavailable"
30551 msgstr "Si qualsevol no està disponible"
30553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:102
30554 #, c-format
30555 msgid ""
30556 "If checked, attribute will be a unique identifier &mdash; if a value is "
30557 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
30558 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
30559 msgstr ""
30560 "Si es marca, atribut serà un identificador únic - si un valor és assignat a "
30561 "un usuari, el mateix valor que no es pot donar a un registre diferent. "
30562 "Aquest ajust no es pot canviar després es defineix un atribut."
30564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:251
30565 #, c-format
30566 msgid ""
30567 "If checked, daily charge will be calculated using the calendar to exclude "
30568 "holidays. If not checked, the fee will be calculated based on the number of "
30569 "days until due, directly."
30570 msgstr ""
30572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:265
30573 #, c-format
30574 msgid ""
30575 "If checked, hourly charge will be calculated using the calendar to exclude "
30576 "holidays. If not checked, the fee will be calculated based on the number of "
30577 "hours until due, directly."
30578 msgstr ""
30580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:223
30581 #, fuzzy, c-format
30582 msgid ""
30583 "If checked, items of this type will be hidden as filters in OPAC's advanced "
30584 "search."
30585 msgstr ""
30586 "%s (si està marcada, exemplars d'aquest tipus s'amagarà com filtres en OPAC "
30587 "de cerca avançada) "
30589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:86
30590 #, c-format
30591 msgid ""
30592 "If checked, new subscriptions you create will be automatically shared with "
30593 "Mana KB."
30594 msgstr ""
30596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:232
30597 #, fuzzy, c-format
30598 msgid ""
30599 "If checked, no item of this type can be issued. If not checked, every item "
30600 "of this type can be issued unless notforloan is set for a specific item."
30601 msgstr ""
30602 "%s (si està marcada, cap element d'aquest tipus es pot prestar. Si no està "
30603 "marcada, tots els elements d'aquest tipus es poden prestar a menys que "
30604 "notforloan estigui activat per a un exemplar específic)"
30606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:183
30607 #, c-format
30608 msgid ""
30609 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
30610 "already exists for a library, no change is made."
30611 msgstr ""
30612 "Si està marcada, aquest festiu es copiarà a totes les biblioteques. Si el "
30613 "festiu ja existeix per a una biblioteca, no es fa cap canvi."
30615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:31
30616 #, c-format
30617 msgid ""
30618 "If combining multiple keys they must be in specified order: Shift-Cmd-Ctrl-"
30619 "Alt"
30620 msgstr ""
30622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:196
30623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:335
30624 #, c-format
30625 msgid "If empty, English is used"
30626 msgstr "Si està buit, s’utilitza Anglès"
30628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:127
30629 #, fuzzy, c-format
30630 msgid "If empty, discount rate from vendor will be used"
30631 msgstr "%% (Si està buit, es farà servir el descompte del proveïdor) "
30633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:121
30634 #, c-format
30635 msgid ""
30636 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
30637 msgstr ""
30638 "Si s'han creat elements al fer la comanda o al rebre’ls, es suprimiran."
30640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:300
30641 #, c-format
30642 msgid ""
30643 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
30644 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
30645 "and a colon should precede each value. For example: "
30646 msgstr ""
30647 "Si carregueu els atributs de l’usauri, el camp \"patron_attributes\" ha de "
30648 "contenir una llista separada per comes de tipus i valors d'atribut. El codi "
30649 "de tipus d'atribut i un dels dos punts precedir cada valor. Per exemple:"
30651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:239
30652 #, c-format
30653 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
30654 msgstr "Si el registre de coincidència ja és a la taula d’ usuaris:"
30656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
30657 #, c-format
30658 msgid ""
30659 "If not filled in defaults to system preference MARCOrgCode. You can obtain "
30660 "your code from "
30661 msgstr ""
30662 "Si no s'omple per defecte a la preferència de sistema MARCOrgCode. Pots "
30663 "obtenir el teu codi de "
30665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:51
30666 #, c-format
30667 msgid "If not, click here to start onboarding process."
30668 msgstr "Si no, feu clic aquí per iniciar el procés d'onboarding."
30670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:78
30671 #, c-format
30672 msgid ""
30673 "If set, a club based on this template can only be enrolled in by patrons "
30674 "with a valid email address."
30675 msgstr ""
30676 "Si s'estableix, un club basat en aquesta plantilla només es podran inscriure "
30677 "usauris amb una adreça de correu electrònic vàlida."
30679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:87
30680 #, c-format
30681 msgid ""
30682 "If set, only librarians logged in with this branch will be able to modify "
30683 "this club template."
30684 msgstr ""
30685 "Si s'estableix, només els bibliotecaris registrats amb aquesta biblioteca "
30686 "podran modificar aquesta plantilla del Club."
30688 #. SCRIPT
30689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
30690 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
30691 msgstr "Si el camp és un camp de control, el subcamp hauria d'estar buit"
30693 #. %1$s:  "borrowers.relationship" | $HtmlTags tag="strong" 
30694 #. %2$s:  "borrower_relationships.relationship" | $HtmlTags tag="strong" 
30695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245
30696 #, c-format
30697 msgid ""
30698 "If the relationship is one you want, please add it to the "
30699 "'borrowerRelationship' system preference, otherwise have your system's "
30700 "administrator correct the values in %s and/or %s in the database."
30701 msgstr ""
30703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:798
30704 #, c-format
30705 msgid ""
30706 "If the system preference 'AllowHoldPolicyOverride' is enabled, these "
30707 "policies can be overridden by your circulation staff."
30708 msgstr ""
30709 "Si la preferència de sistema 'Allopolidpolicyoverride' està activada, "
30710 "aquestes polítiques poden ser ignorades pel seu personal de circulació."
30712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:628
30713 #, c-format
30714 msgid ""
30715 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
30716 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
30717 "type. "
30718 msgstr ""
30719 "Si la quantitat total per a una categoria d’usuari es deixa en blanc, no "
30720 "s'aplica cap límit, excepte possiblement per un límit definit per a un tipus "
30721 "d’exemplar específic."
30723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:9
30724 #, c-format
30725 msgid ""
30726 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
30727 "you can check corresponding boxes below. "
30728 msgstr ""
30729 "Si hi ha un dia (o més) en la setmana en què els fascicles no es publiquen, "
30730 "podeu marcar les caselles corresponents a continuació. "
30732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150
30733 #, c-format
30734 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
30735 msgstr "Si això no és el que esperaves és, aneu a "
30737 #. For the first occurrence,
30738 #. SCRIPT
30739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
30740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
30741 msgid ""
30742 "If this is what you want, select the 'Delete batch' option from the toolbar"
30743 msgstr ""
30744 "Si això és el que voleu, seleccioneu l'opció \"Elimina lots\" de la barra "
30745 "d'eines"
30747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:17
30748 #, c-format
30749 msgid ""
30750 "If you are using a layout without barcodes, this may result in missing "
30751 "entries or a blank page"
30752 msgstr ""
30754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:743
30755 #, c-format
30756 msgid "If you can't find what you are looking for, you can "
30757 msgstr ""
30759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
30760 #, c-format
30761 msgid ""
30762 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
30763 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
30764 msgstr ""
30765 "Si canvieu un codi de valor autoritzat, els registres existents no "
30766 "s'actualitzaran. Els canvis a les descripcions de valor es mostraran "
30767 "immediatament."
30769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
30770 #, fuzzy, c-format
30771 msgid ""
30772 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
30773 "updated. Changes to value descriptions will show immediately. "
30774 msgstr ""
30775 "Si canvieu un codi de valor autoritzat, els registres existents no "
30776 "s'actualitzaran. Els canvis a les descripcions de valor es mostraran "
30777 "immediatament."
30779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:373
30780 #, c-format
30781 msgid ""
30782 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
30783 msgstr ""
30784 "Si s’elimina aquest fons, totes les comandes vinculats a aquest fons seran "
30785 "esborrades! "
30787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:220
30788 #, c-format
30789 msgid ""
30790 "If you do not specify a due date, it will be set according to circulation "
30791 "rules"
30792 msgstr ""
30794 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = request.patron 
30795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:166
30796 #, c-format
30797 msgid ""
30798 "If you do not wish to check out the item to %s and would rather issue it to "
30799 "an in-house statistical patron, choose the patron here"
30800 msgstr ""
30802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:103
30803 #, c-format
30804 msgid ""
30805 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
30806 "authenticate:"
30807 msgstr ""
30808 "Si teniu un compte de CAS, si us plau trieu contra quin voleu autenticar:"
30810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:99
30811 #, c-format
30812 msgid "If you have a CAS account, please click here to login"
30813 msgstr "Si teniu un compte de CAS, si us plau feu clic aquí per connectar"
30815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
30816 #, fuzzy, c-format
30817 msgid "If you have a shibboleth account, please "
30818 msgstr "Si teniu un compte de CAS, si us plau feu clic aquí per connectar"
30820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:68
30821 #, c-format
30822 msgid ""
30823 "If you installed sample patron categories please select the \"Staff\" option "
30824 "in the patron categories dropdown box. "
30825 msgstr ""
30826 "Si heu instal·lat categories d’usuari d'exemple, seleccioneu l'opció "
30827 "\"STAFF” al quadre desplegable de categories d’usuaris."
30829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:25
30830 #, fuzzy, c-format
30831 msgid ""
30832 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
30833 "a delay value is required."
30834 msgstr ""
30835 "Si voleu Koha per provocar una acció (enviar una carta o restringir membre), "
30836 "un valor de demora s'exigeix."
30838 #. SCRIPT
30839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
30840 msgid ""
30841 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
30842 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
30843 msgstr ""
30844 "Si desitgeu reclamar fascicles tardans o faltants, heu d'enllaçar aquesta "
30845 "subscripció a un proveïdor. Feu clic a OK per ignorar o cancel·lar per "
30846 "tornar i introduir un proveïdor"
30848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:197
30849 #, fuzzy, c-format
30850 msgid ""
30851 "If you wish to share some of your data, please enable the functionality in "
30852 "the \"Share your usage statistics\" section of the Administration module. "
30853 msgstr ""
30854 "Si voleu compartir algunes de les seves dades, heu d'habilitar la "
30855 "funcionalitat en l'apartat \"Compartir les estadístiques d'ús\" del mòdul "
30856 "administració."
30858 #. For the first occurrence,
30859 #. SCRIPT
30860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
30861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:95
30862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:113
30863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:92
30864 #, c-format
30865 msgid "Ignore"
30866 msgstr "ignorar"
30868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:650
30869 #, c-format
30870 msgid "Ignore "
30871 msgstr "ignorar "
30873 #. SCRIPT
30874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
30875 #, fuzzy
30876 msgid "Ignore all"
30877 msgstr "ignorar "
30879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:82
30880 #, c-format
30881 msgid "Ignore and return to transfers: "
30882 msgstr "Ignorar i retornar a transferències:"
30884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:243
30885 #, c-format
30886 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
30887 msgstr "Ignorar aquest, mantenir l’existent"
30889 #. SCRIPT
30890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
30891 msgid "Ignored"
30892 msgstr "Ignorat"
30894 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
30895 #, c-format
30896 msgid "Illustrations"
30897 msgstr "il·lustracions"
30899 #. For the first occurrence,
30900 #. SCRIPT
30901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
30902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:7
30903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:347
30904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:371
30905 #, c-format
30906 msgid "Image"
30907 msgstr "Imatge"
30909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:336
30910 #, c-format
30911 msgid "Image 1"
30912 msgstr "Imatge 1"
30914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:392
30915 #, c-format
30916 msgid "Image 2"
30917 msgstr "Imatge 2"
30919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:81
30920 #, c-format
30921 msgid "Image ID"
30922 msgstr "Imatge ID"
30924 #. SCRIPT
30925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
30926 #, fuzzy
30927 msgid "Image description"
30928 msgstr "Desar la subscripció"
30930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:39
30931 #, c-format
30932 msgid "Image exceeds 500KB. Please resize and import again. "
30933 msgstr ""
30934 "Imatge supera els 500KB. Si us plau, redimensionar i importar un altre cop. "
30936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:86
30937 #, c-format
30938 msgid "Image file"
30939 msgstr "Arxiu d’imatge"
30941 #. SCRIPT
30942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
30943 #, fuzzy
30944 msgid "Image list"
30945 msgstr "Imatges"
30947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:38
30948 #, c-format
30949 msgid "Image name: "
30950 msgstr "Nom de la imatge: "
30952 #. %1$s:  IMAGE_NAME | html 
30953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:57
30954 #, c-format
30955 msgid "Image name: %s"
30956 msgstr "Nom de la imatge: %s"
30958 #. %1$s:  filerror.CRDFIL | html 
30959 #. %2$s:  ELSIF ( filerror.CARDNUMBER_DOES_NOT_EXIST ) 
30960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
30961 #, c-format
30962 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
30963 msgstr "Imatge no importada (%s perdut). %s"
30965 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OVRSIZ ) 
30966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
30967 #, c-format
30968 msgid ""
30969 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
30970 msgstr ""
30971 "La imatge no s’ha pogu importar perquè Koha no pot d'obrir la imatge per "
30972 "llegir-la. %s"
30974 #. %1$s:  END 
30975 #. %2$s:  END 
30976 #. %3$s:  ELSE 
30977 #. %4$s:  END 
30978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
30979 #, c-format
30980 msgid ""
30981 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
30982 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
30983 msgstr ""
30984 "Imatge no importada a causa d'un error desconegut. Consulteu el registre "
30985 "d'errors per obtenir-ne més detalls. %s %s %s importat correctament. %s"
30987 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.IMGEXISTS ) 
30988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60
30989 #, c-format
30990 msgid ""
30991 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
30992 "the error log for more details. %s"
30993 msgstr ""
30994 "Imatge no carregada perquè la base de dades ha tornat un error. Consulteu el "
30995 "registre d'errors per a més detalls. %s"
30997 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OPNERR ) 
30998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63
30999 #, c-format
31000 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
31001 msgstr ""
31002 "La Imatge no s’ha pogut importar perquè el fitxer d'imatge està malmesa. %s"
31004 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CRDFIL ) 
31005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
31006 #, c-format
31007 msgid ""
31008 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
31009 "maximum size). %s"
31010 msgstr ""
31011 "La iImatge no s’ha pogut importar perquè el fitxer d'imatge és massa gran "
31012 "(vegeu l'ajuda en línia per a màxima mida). %s"
31014 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CORERR ) 
31015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
31016 #, c-format
31017 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
31018 msgstr "Imatge no importada perquè el format de la imatge no és reconegut. %s"
31020 #. For the first occurrence,
31021 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.MIMERR ) 
31022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61
31023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
31024 #, c-format
31025 msgid ""
31026 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
31027 msgstr ""
31028 "La Imatge no s’ha importat perquè aquest usuari no existeix a la base de "
31029 "dades. %s"
31031 #. SCRIPT
31032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31033 #, fuzzy
31034 msgid "Image options"
31035 msgstr "Més opcions"
31037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:339
31038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:395
31039 #, c-format
31040 msgid "Image source: "
31041 msgstr "Font imatge: "
31043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:55
31044 #, c-format
31045 msgid "Image successfully uploaded"
31046 msgstr "Imatge carregada amb èxit"
31048 #. SCRIPT
31049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31050 #, fuzzy
31051 msgid "Image title"
31052 msgstr "Arxiu d’imatge"
31054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:25
31055 #, c-format
31056 msgid "Image upload results :"
31057 msgstr "Resultats de càrrega d’imatge(s):"
31059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:115
31060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:127
31061 #, c-format
31062 msgid "Image(s) successfully deleted"
31063 msgstr "Imatge eliminada amb èxit"
31065 #. SCRIPT
31066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31067 #, fuzzy
31068 msgid "Image..."
31069 msgstr "Imatge"
31071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:354
31072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:410
31073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
31074 #, c-format
31075 msgid "Image: "
31076 msgstr "Imatge: "
31078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:17
31079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:332
31080 #, c-format
31081 msgid "Images"
31082 msgstr "Imatges"
31084 #. %1$s:  localimages.size() || 0 | html 
31085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:194
31086 #, fuzzy, c-format
31087 msgid "Images (%s)"
31088 msgstr "Imatges"
31090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:39
31091 #, c-format
31092 msgid "Images for "
31093 msgstr "Imatges per "
31095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:53
31096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:98
31097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
31098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:276
31099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:165
31100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:97
31101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:163
31102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
31103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:189
31104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:216
31105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:259
31106 #, c-format
31107 msgid "Import"
31108 msgstr "Importar"
31110 #. %1$s:  loo.frameworkcode | html 
31111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:249
31112 #, fuzzy, c-format
31113 msgid ""
31114 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
31115 "(.csv or .ods)"
31116 msgstr ""
31117 "importar %s estructura de plantilla (camps i camps) d'importació d'un arxiu "
31118 "de full de càlcul (. csv,. XML,. ODS)"
31120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:319
31121 #, c-format
31122 msgid ""
31123 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
31124 "details (used only if no information is filled for the item):"
31125 msgstr ""
31126 "Importeu tots els elements marcats a la cistella amb les dades comptables "
31127 "següents (només s'utilitzen si no s'emplena la informació per a l’exemplar):"
31129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:270
31130 #, c-format
31131 msgid ""
31132 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
31133 msgstr ""
31134 "Importar tots els exemplars marcats a la cistella amb els paràmetres "
31135 "següents:"
31137 #. BUTTON
31138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
31139 msgid "Import an MARC (ISO 2709) or MARCXML record"
31140 msgstr "Importa un registre MARC (ISO 2709) o MARCXML"
31142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:63
31143 #, c-format
31144 msgid "Import batch deleted successfully"
31145 msgstr "Lot d’ importació esborrat correctament"
31147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:179
31148 #, fuzzy, c-format
31149 msgid ""
31150 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
31151 "file (.csv or .ods)"
31152 msgstr ""
31153 "Importa l'estructura del marc per defecte (camps i subcamps) des d'un fitxer "
31154 "de full de càlcul (. csv,. XML,. ODS)"
31156 #. A
31157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
31158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:216
31159 #, fuzzy
31160 msgid ""
31161 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (.csv "
31162 "or .ods)"
31163 msgstr ""
31164 "Importar plantilla marc (camps, subcamps) d'importació d'un arxiu de full de "
31165 "càlcul (. csv,. XML,. ODS)"
31167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:155
31168 #, c-format
31169 msgid "Import into the borrowers table"
31170 msgstr "Importa a la taula d’usuaris"
31172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
31173 #, c-format
31174 msgid "Import patron data"
31175 msgstr "Importar dades d’ usuari"
31177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:464
31178 #, fuzzy, c-format
31179 msgid "Import patron data "
31180 msgstr "Importar dades d’ usuari"
31182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:23
31183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
31184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:31
31185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:38
31186 #, c-format
31187 msgid "Import patrons"
31188 msgstr "Importar usuaris"
31190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
31191 #, c-format
31192 msgid "Import quotes"
31193 msgstr "Importar cites"
31195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
31196 #, c-format
31197 msgid "Import record..."
31198 msgstr "Importa el registre..."
31200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:33
31201 #, c-format
31202 msgid "Import results :"
31203 msgstr "Resultats de la importació:"
31205 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
31206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:233
31207 msgid "Import this batch into the catalog"
31208 msgstr "Importar aquest lot al catàleg"
31210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:207
31211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:862
31212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:186
31213 #, fuzzy, c-format
31214 msgid "Important"
31215 msgstr "Important: "
31217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
31218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:72
31219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:92
31220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:799
31221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:83
31222 #, c-format
31223 msgid "Important: "
31224 msgstr "Important: "
31226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:19
31227 #, c-format
31228 msgid ""
31229 "Importantl: Item types are what you apply circulation rules to. Circulation "
31230 "rules govern how your institution will lend its items: Checkout length, "
31231 "renewal policy, hold policy, etc. For example a circulation rule applied to "
31232 "the DVD item type may enforce a payment of $1.00 for checking out any DVD."
31233 msgstr ""
31234 "Importantl: Les regles de circulació s’apliquen als tipus d’exemplr. Les "
31235 "normes de circulació regeixen la forma en què la vostra institució prestarà "
31236 "els seus articles: durada de la comanda, política de renovació, política de "
31237 "retenció, etc. Per exemple, una regla de circulació aplicada al tipus "
31238 "d'element de DVD pot aplicar un pagament de $1,00 per prestar qualsevol DVD."
31240 #. For the first occurrence,
31241 #. SCRIPT
31242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
31243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:39
31244 #, c-format
31245 msgid "Imported"
31246 msgstr "Importat"
31248 #. SCRIPT
31249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:288
31250 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s."
31251 msgstr "Importació a la plantilla: %s. importació des del fitxer: %s."
31253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:158
31254 #, c-format
31255 msgid "In framework:"
31256 msgstr "En plantilla:"
31258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:100
31259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:87
31260 #, c-format
31261 msgid "In months: "
31262 msgstr "en mesos: "
31264 #. For the first occurrence,
31265 #. %1$s:  OPACBaseURL | $raw 
31266 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber | html 
31267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:138
31268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:143
31269 #, c-format
31270 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
31271 msgstr ""
31272 "En el catàleg en línia: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
31274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:72
31275 #, c-format
31276 msgid ""
31277 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
31278 "records must be up-to-date on this computer: "
31279 msgstr ""
31280 "Per permetre la circulació fora de línia en aquest ordinador, el registres "
31281 "de la biblioteca ha de ser actualitzades en aquest ordinador: "
31283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:191
31284 #, c-format
31285 msgid ""
31286 "In the next steps you will be guided through some basic requirements like "
31287 "defining Koha user with all administrative privileges (superlibrarian)."
31288 msgstr ""
31289 "En els següents passos se li guiarà a través d'alguns requisits bàsics com "
31290 "definir l'usuari Koha amb tots els privilegis administratius "
31291 "(superlibrarian)."
31293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:41
31294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:405
31295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:35
31296 #, c-format
31297 msgid "In transit"
31298 msgstr "en trànsit "
31300 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html 
31301 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) | html 
31302 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
31303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:336
31304 #, c-format
31305 msgid "In transit from %s to %s since %s"
31306 msgstr "En trànsit de %s a %s, des de %s"
31308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:294
31309 #, c-format
31310 msgid "In use"
31311 msgstr "En ús"
31313 #. For the first occurrence,
31314 #. SCRIPT
31315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
31316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:493
31317 #, c-format
31318 msgid "In your cart"
31319 msgstr "Al cistell"
31321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:44
31322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:73
31323 #, c-format
31324 msgid "Inactive"
31325 msgstr "Inactiu"
31327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:166
31328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:173
31329 #, fuzzy, c-format
31330 msgid "Inactive "
31331 msgstr "Inactiu"
31333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:420
31334 #, c-format
31335 msgid "Inactive budgets"
31336 msgstr "Pressupostos Inactius"
31338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:38
31339 #, c-format
31340 msgid "Include all rows (ignore pagination):"
31341 msgstr ""
31343 #. INPUT type=checkbox name=filter_archived
31344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:809
31345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:811
31346 msgid "Include archived suggestions in the search"
31347 msgstr ""
31349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:807
31350 #, fuzzy, c-format
31351 msgid "Include archived:"
31352 msgstr "Inclòs ordenat:"
31354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:90
31355 #, c-format
31356 msgid "Include expired subscriptions: "
31357 msgstr "Incloure subscripcions vençudes: "
31359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:140
31360 #, fuzzy, c-format
31361 msgid "Include ordered"
31362 msgstr "Inclòs ordenat:"
31364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:149
31365 #, fuzzy, c-format
31366 msgid "Include suspended"
31367 msgstr "Inclòs ordenat:"
31369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218
31370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:225
31371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:235
31372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:242
31373 #, fuzzy, c-format
31374 msgid "Include tax "
31375 msgstr "Impost inclòs"
31377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:64
31378 #, c-format
31379 msgid ""
31380 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
31381 "Database."
31382 msgstr ""
31383 "Inclou la part del domini, però la part del camí de l'URL ha d'anar a la "
31384 "base de dades."
31386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:48
31387 #, c-format
31388 msgid "Income (cash)"
31389 msgstr ""
31391 #. SCRIPT
31392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
31393 msgid "Inconsistency detected!"
31394 msgstr ""
31396 #. SCRIPT
31397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
31398 msgid "Incorrect syntax, cannot save"
31399 msgstr "La sintaxi incorrecta, no pot desar"
31401 #. SCRIPT
31402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31403 msgid "Increase indent"
31404 msgstr ""
31406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:40
31407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1261
31408 #, c-format
31409 msgid "Indefinite"
31410 msgstr "Indefinit"
31412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:345
31413 #, c-format
31414 msgid "Indexed in:"
31415 msgstr "Indexat a:"
31417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:230
31418 #, c-format
31419 msgid "Indexes"
31420 msgstr "Índexs"
31422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:188
31423 #, c-format
31424 msgid "Indicator 1"
31425 msgstr "Indicador 1"
31427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:189
31428 #, c-format
31429 msgid "Indicator 2"
31430 msgstr "Indicador 2"
31432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:258
31433 #, c-format
31434 msgid "Individual libraries:"
31435 msgstr "Biblioteques:"
31437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:233
31438 #, c-format
31439 msgid "Info"
31440 msgstr "Info"
31442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:168
31443 #, c-format
31444 msgid "Info:"
31445 msgstr "Info:"
31447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:76
31448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:219
31449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:532
31450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:701
31451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:65
31452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:105
31453 #, c-format
31454 msgid "Information"
31455 msgstr "Informació"
31457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:918
31458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:922
31459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:926
31460 #, c-format
31461 msgid "Inherit from settings"
31462 msgstr "Copiar de la configuració"
31464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:262
31465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:266
31466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:270
31467 #, c-format
31468 msgid "Inherit from system preferences"
31469 msgstr "Hereta de preferències de sistema"
31471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:135
31472 #, fuzzy, c-format
31473 msgid "Initial float"
31474 msgstr "Inicials: "
31476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:100
31477 #, fuzzy, c-format
31478 msgid "Initial float: "
31479 msgstr "Inicials: "
31481 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
31482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:10
31483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
31484 #, c-format
31485 msgid "Initials"
31486 msgstr "Inicials"
31488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:247
31489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:40
31490 #, c-format
31491 msgid "Initials: "
31492 msgstr "Inicials: "
31494 #. SCRIPT
31495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31496 msgid "Inline"
31497 msgstr ""
31499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:216
31500 #, c-format
31501 msgid "Inner counter"
31502 msgstr "Contador intern"
31504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:281
31505 #, c-format
31506 msgid "Inner counter "
31507 msgstr "Contador intern"
31509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:362
31510 #, fuzzy, c-format
31511 msgid "Inner counter:"
31512 msgstr "Contador intern"
31514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:437
31515 #, fuzzy, c-format
31516 msgid "Inner counter: "
31517 msgstr "Contador intern"
31519 #. SCRIPT
31520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31521 #, fuzzy
31522 msgid "Insert"
31523 msgstr "Inserir "
31525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:448
31526 #, c-format
31527 msgid "Insert "
31528 msgstr "Inserir "
31530 #. SCRIPT
31531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31532 #, fuzzy
31533 msgid "Insert column after"
31534 msgstr "Inserir salt de línia"
31536 #. SCRIPT
31537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31538 #, fuzzy
31539 msgid "Insert column before"
31540 msgstr "Inserir salt de línia"
31542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:3
31543 #, c-format
31544 msgid "Insert copyright symbol (©)"
31545 msgstr "Insereix símbol copyright (©)"
31547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:4
31548 #, c-format
31549 msgid "Insert copyright symbol (℗) (sound recordings)"
31550 msgstr "Insereix símbol copyright (℗) (enregistraments sonors)"
31552 #. SCRIPT
31553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31554 #, fuzzy
31555 msgid "Insert date\\/time"
31556 msgstr "Inseriu delimitador (‡)"
31558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:5
31559 #, c-format
31560 msgid "Insert delimiter (‡)"
31561 msgstr "Inseriu delimitador (‡)"
31563 #. SCRIPT
31564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31565 #, fuzzy
31566 msgid "Insert image"
31567 msgstr "Inserir "
31569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:11
31570 #, c-format
31571 msgid "Insert line break"
31572 msgstr "Inserir salt de línia"
31574 #. SCRIPT
31575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31576 #, fuzzy
31577 msgid "Insert link"
31578 msgstr "Inserir salt de línia"
31580 #. SCRIPT
31581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31582 msgid "Insert link (if link plugin activated)"
31583 msgstr ""
31585 #. SCRIPT
31586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31587 #, fuzzy
31588 msgid "Insert row after"
31589 msgstr "Inserir "
31591 #. SCRIPT
31592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31593 #, fuzzy
31594 msgid "Insert row before"
31595 msgstr "Inserir salt de línia"
31597 #. SCRIPT
31598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31599 #, fuzzy
31600 msgid "Insert table"
31601 msgstr "Inserir "
31603 #. SCRIPT
31604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31605 #, fuzzy
31606 msgid "Insert template"
31607 msgstr "Nova plantilla"
31609 #. SCRIPT
31610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31611 #, fuzzy
31612 msgid "Insert template..."
31613 msgstr "Nova plantilla"
31615 #. SCRIPT
31616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31617 #, fuzzy
31618 msgid "Insert video"
31619 msgstr "Inserir "
31621 #. SCRIPT
31622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31623 msgid "Insert\\/Edit Link"
31624 msgstr ""
31626 #. SCRIPT
31627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31628 msgid "Insert\\/Edit code sample"
31629 msgstr ""
31631 #. SCRIPT
31632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31633 #, fuzzy
31634 msgid "Insert\\/edit image"
31635 msgstr "Eliminar imatge"
31637 #. SCRIPT
31638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31639 #, fuzzy
31640 msgid "Insert\\/edit link"
31641 msgstr "Inserir salt de línia"
31643 #. SCRIPT
31644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31645 msgid "Insert\\/edit media"
31646 msgstr ""
31648 #. SCRIPT
31649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31650 msgid "Insert\\/edit video"
31651 msgstr ""
31653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:77
31654 #, fuzzy, c-format
31655 msgid "Install"
31656 msgstr "Desinstal·lar"
31658 #. %1$s:  upgrade_module.version | html 
31659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:76
31660 #, fuzzy, c-format
31661 msgid "Installed version: %s "
31662 msgstr "Versió: %s "
31664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:25
31665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:26
31666 #, c-format
31667 msgid "Instructions"
31668 msgstr "Elaboració pas a pas"
31670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:98
31671 #, c-format
31672 msgid "Instructor search:"
31673 msgstr "Cerca de l'instructor:"
31675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:40
31676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:56
31677 #, c-format
31678 msgid "Instructors"
31679 msgstr "Docents"
31681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:87
31682 #, c-format
31683 msgid "Instructors:"
31684 msgstr "Docents:"
31686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:42
31687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:50
31688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:54
31689 #, c-format
31690 msgid "Insufficient privileges."
31691 msgstr "Permisos insuficients."
31693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:154
31694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:156
31695 #, c-format
31696 msgid "Integer"
31697 msgstr "Enter"
31699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:234
31700 #, c-format
31701 msgid "Interface"
31702 msgstr "Interfície"
31704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:172
31705 #, c-format
31706 msgid "Interface:"
31707 msgstr "Interfície:"
31709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:283
31710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:350
31711 #, c-format
31712 msgid "Interlibrary loan request details"
31713 msgstr "Sol·licituds de prétec interbibliotecari"
31715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:176
31716 #, c-format
31717 msgid "Interlibrary loans"
31718 msgstr "Préstecs interbibliotecaris"
31720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:178
31721 #, fuzzy, c-format
31722 msgid "Interlibrary loans tables"
31723 msgstr "Préstecs interbibliotecaris"
31725 #. SCRIPT
31726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
31727 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
31728 msgstr "Error intern de servidor, torneu a carregar la pàgina"
31730 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92
31731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:631
31732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:395
31733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:101
31734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:74
31735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:51
31736 #, c-format
31737 msgid "Internal note"
31738 msgstr "Nota interna"
31740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:215
31741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:42
31742 #, c-format
31743 msgid "Internal note:"
31744 msgstr "Nota interna:"
31746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:214
31747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:158
31748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:322
31749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:83
31750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:346
31751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:506
31752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436
31753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:360
31754 #, c-format
31755 msgid "Internal note: "
31756 msgstr "Nota interna: "
31758 #. SCRIPT
31759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
31760 msgid "Internal search error"
31761 msgstr "Error intern de sistema"
31763 #. A
31764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
31765 msgid "Internationalization and localization"
31766 msgstr "Internacionalització i localització"
31768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:253
31769 #, c-format
31770 msgid "Into an application"
31771 msgstr "En una aplicació"
31773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:113
31774 #, c-format
31775 msgid "Into an application "
31776 msgstr "En una aplicació "
31778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:156
31779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:262
31780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:106
31781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:341
31782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:278
31783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:93
31784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:264
31785 #, c-format
31786 msgid "Into an application:"
31787 msgstr "En una aplicació:"
31789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
31790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:266
31791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:199
31792 #, c-format
31793 msgid "Into an application: "
31794 msgstr "En una aplicació: "
31796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:137
31797 #, c-format
31798 msgid "Intranet"
31799 msgstr "Intranet"
31801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:203
31802 #, c-format
31803 msgid "Invalid authority type"
31804 msgstr "Tipus d’autoritat invàlida"
31806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:136
31807 #, fuzzy, c-format
31808 msgid "Invalid barcodes"
31809 msgstr "Registre no vàlid"
31811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:22
31812 #, c-format
31813 msgid "Invalid collection id"
31814 msgstr "Identificador de col·lecció no vàlid"
31816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
31817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:22
31818 #, c-format
31819 msgid "Invalid course!"
31820 msgstr "Curs invàlid!"
31822 #. SCRIPT
31823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
31824 msgid "Invalid day entered in field %s"
31825 msgstr "Dia no vàlid introduït al camp %s"
31827 #. SCRIPT
31828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
31829 msgid "Invalid indicators"
31830 msgstr "Indicadors no vàlids"
31832 #. SCRIPT
31833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
31834 msgid "Invalid input. Enter something like: 245,a"
31835 msgstr "Entrada no vàlida. Introduir algun valor: 245, a"
31837 #. SCRIPT
31838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
31839 msgid "Invalid month entered in field %s"
31840 msgstr "El mes no vàlid introduït al camp %s"
31842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:480
31843 #, c-format
31844 msgid "Invalid number of copies"
31845 msgstr "Nombre de còpies no vàlides"
31847 #. SCRIPT
31848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
31849 msgid "Invalid record"
31850 msgstr "Registre no vàlid"
31852 #. SCRIPT
31853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
31854 msgid "Invalid tag number"
31855 msgstr "Número d'etiqueta no vàlid"
31857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33
31858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:50
31859 #, c-format
31860 msgid "Invalid username or password"
31861 msgstr "Nom d'usuari o contrasenya no vàlids"
31863 #. %1$s:  e | html 
31864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:37
31865 #, c-format
31866 msgid "Invalid value for %s"
31867 msgstr "Valor no vàlid per a %s"
31869 #. SCRIPT
31870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
31871 msgid "Invalid year entered in field %s"
31872 msgstr "Any introduït al camp invàlid %s"
31874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:78
31875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:189
31876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
31877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:22
31878 #, c-format
31879 msgid "Inventory"
31880 msgstr "Inventari"
31882 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
31883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
31884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
31885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:247
31886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:159
31887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:202
31888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:270
31889 #, c-format
31890 msgid "Inventory number"
31891 msgstr "Número d'inventari"
31893 #. SCRIPT
31894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31895 #, fuzzy
31896 msgid "Invert"
31897 msgstr "Inventari"
31899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:623
31900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:389
31901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:33
31902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:94
31903 #, c-format
31904 msgid "Invoice"
31905 msgstr "Factura"
31907 #. A
31908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:647
31909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:440
31910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:110
31911 msgid "Invoice detail page"
31912 msgstr "Detall de la factura"
31914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:238
31915 #, c-format
31916 msgid "Invoice details"
31917 msgstr "Dades de la factura"
31919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:27
31920 #, c-format
31921 msgid "Invoice has been modified"
31922 msgstr "La factura s’ha modificat"
31924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:214
31925 #, c-format
31926 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
31927 msgstr "La factura està tancada, ja no pot rebre més comandes. "
31929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
31930 #, c-format
31931 msgid "Invoice item price includes tax: "
31932 msgstr "Factura d’exemplar inclou impostos: "
31934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:35
31935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
31936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:36
31937 #, c-format
31938 msgid "Invoice no."
31939 msgstr "Factura no."
31941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
31942 #, c-format
31943 msgid "Invoice no.: "
31944 msgstr "Factura no.: "
31946 #. %1$s:  invoicenumber | html 
31947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:143
31948 #, c-format
31949 msgid "Invoice no.: %s"
31950 msgstr "Factura no.: %s"
31952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:214
31953 #, c-format
31954 msgid "Invoice no:"
31955 msgstr "Factura no:"
31957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:145
31958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:266
31959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:44
31960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:70
31961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:192
31962 #, c-format
31963 msgid "Invoice number"
31964 msgstr "Número de factura"
31966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:195
31967 #, c-format
31968 msgid "Invoice number reverse"
31969 msgstr "Factura número inversa"
31971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:235
31972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:37
31973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92
31974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
31975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:188
31976 #, c-format
31977 msgid "Invoice number:"
31978 msgstr "Factura número:"
31980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188
31981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307
31982 #, c-format
31983 msgid "Invoice prices are: "
31984 msgstr "Preus de factura: "
31986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:233
31987 #, c-format
31988 msgid "Invoice prices:"
31989 msgstr "Preus de factura:"
31991 #. %1$s:  invoicenumber | html 
31992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:30
31993 #, c-format
31994 msgid "Invoice: %s"
31995 msgstr "Factura: %s"
31997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
31998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:8
31999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
32000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:23
32001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
32002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:259
32003 #, c-format
32004 msgid "Invoices"
32005 msgstr "Factures"
32007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:64
32008 #, c-format
32009 msgid "Invoices "
32010 msgstr "Factures "
32012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:175
32013 #, c-format
32014 msgid "Invoices enabled: "
32015 msgstr "Factures adjuntes: "
32017 #. %1$s:  ELSIF debit_type.can_be_sold 
32018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:154
32019 #, fuzzy, c-format
32020 msgid "Invoicing %s "
32021 msgstr "Factura: %s"
32023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:152
32024 #, fuzzy, c-format
32025 msgid "Invoicing, "
32026 msgstr "Factures "
32028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:595
32029 #, c-format
32030 msgid "Irma Birchall"
32031 msgstr "Irma Birchall"
32033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
32034 #, c-format
32035 msgid "Irregularity:"
32036 msgstr "Irregular:"
32038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:146
32039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:132
32040 #, c-format
32041 msgid "Is a URL:"
32042 msgstr "És una URL:"
32044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:41
32045 #, c-format
32046 msgid "Is hidden by default"
32047 msgstr "Ocults per defecte"
32049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:400
32050 #, c-format
32051 msgid "Is local hold group"
32052 msgstr ""
32054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:138
32055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:202
32056 #, fuzzy, c-format
32057 msgid "Is local hold group "
32058 msgstr "està reservat per "
32060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:194
32061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:522
32062 #, c-format
32063 msgid "Is this a duplicate of "
32064 msgstr "És un duplicat de "
32066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:11
32067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:13
32068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
32069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:231
32070 #, c-format
32071 msgid "Issue"
32072 msgstr "Fascicle"
32074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:128
32075 #, c-format
32076 msgid "Issue "
32077 msgstr "Fascicle "
32079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:580
32080 #, c-format
32081 msgid "Issue #"
32082 msgstr "Exemplar #"
32084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:152
32085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:186
32086 #, c-format
32087 msgid "Issue history"
32088 msgstr "Història de préstecs"
32090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:92
32091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:302
32092 #, c-format
32093 msgid "Issue number"
32094 msgstr "Número de fascicle"
32096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:94
32097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:141
32098 #, fuzzy, c-format
32099 msgid "Issue payout"
32100 msgstr "Fascicle "
32102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:97
32103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:207
32104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:83
32105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:85
32106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:172
32107 #, fuzzy, c-format
32108 msgid "Issue refund"
32109 msgstr "Fascicle "
32111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:243
32112 #, fuzzy, c-format
32113 msgid "Issue refund from "
32114 msgstr "Nou fons per %s"
32116 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = request.patron 
32117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:116
32118 #, fuzzy, c-format
32119 msgid "Issue requested item to %s"
32120 msgstr "Tipus d’exemplar sol·licitat"
32122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:25
32123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:164
32124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:269
32125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:111
32126 #, c-format
32127 msgid "Issue:"
32128 msgstr "Fascicle:"
32130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:37
32131 #, c-format
32132 msgid "Issue: "
32133 msgstr "Fascicle: "
32135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
32136 #, c-format
32137 msgid "Issues"
32138 msgstr "Fascicles"
32140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:133
32141 #, c-format
32142 msgid "Issues per unit"
32143 msgstr "Fascicles per unitat"
32145 #. SCRIPT
32146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
32147 msgid "Issues per unit is required"
32148 msgstr "Issues per unit is required"
32150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:67
32151 #, c-format
32152 msgid "Issues per unit: "
32153 msgstr "Fascicles per unitat: "
32155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:177
32156 #, c-format
32157 msgid "Issuing library"
32158 msgstr "Biblioteca emissora"
32160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:419
32161 #, fuzzy, c-format
32162 msgid "Issuing rules"
32163 msgstr "Norma d'arxivament"
32165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:114
32166 #, fuzzy, c-format
32167 msgid "It is a duplicate. Edit existing record "
32168 msgstr "És un duplicat. Editar el registre existent"
32170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:123
32171 #, c-format
32172 msgid ""
32173 "It is advisable to check for and resolve duplicate holds due to merging."
32174 msgstr "És aconsellable comprovar i resoldre els duplicats de la combinacio."
32176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
32177 #, c-format
32178 msgid ""
32179 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
32180 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
32181 msgstr ""
32182 "Italiano (italià) per 3.2: Zeno Tajoli i Pietro Gozzetti Paolo Pozzan; 3.4 i "
32183 "més: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni Paolo Bizzarri"
32185 #. SCRIPT
32186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
32187 msgid "Italic"
32188 msgstr ""
32190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:223
32191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:376
32192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:174
32193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:284
32194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:274
32195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:236
32196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:38
32197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:77
32198 #, c-format
32199 msgid "Item"
32200 msgstr "Exemplar"
32202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:114
32203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:118
32204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:122
32205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:126
32206 #, c-format
32207 msgid "Item "
32208 msgstr "Exemplar "
32210 #. For the first occurrence,
32211 #. %1$s:  loopro.object | html 
32212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:260
32213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:282
32214 #, c-format
32215 msgid "Item %s"
32216 msgstr "Exemplar %s"
32218 #. %1$s:  item.item_id | html 
32219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
32220 #, c-format
32221 msgid "Item Record %s"
32222 msgstr "Registre d’ exemplar %s"
32224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:217
32225 #, c-format
32226 msgid "Item URI"
32227 msgstr "Exemplar URI"
32229 #. INPUT type=text name=barcode
32230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:372
32231 #, fuzzy
32232 msgid "Item barcode"
32233 msgstr "Codi de barres d’exemplar"
32235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:32
32236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:195
32237 #, c-format
32238 msgid "Item barcode:"
32239 msgstr "Codi de barres d’exemplar"
32241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:34
32242 #, fuzzy, c-format
32243 msgid "Item barcodes:"
32244 msgstr "Codi de barres d’exemplar"
32246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:216
32247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:211
32248 #, c-format
32249 msgid "Item call number"
32250 msgstr "Signatura topogràfica de l' exemplar"
32252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:80
32253 #, c-format
32254 msgid "Item callnumber between: "
32255 msgstr "Signatura d’exemplar entre: "
32257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70
32258 #, c-format
32259 msgid "Item callnumber:"
32260 msgstr "Signatura topogràfica:"
32262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:138
32263 #, c-format
32264 msgid "Item cannot be renewed because it's an onsite checkout"
32265 msgstr ""
32266 "Aquest exemplar no es pot renovar, està actualment prestat per a lectura en "
32267 "sala"
32269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:241
32270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:479
32271 #, c-format
32272 msgid "Item checked out"
32273 msgstr "Exemplar prestat"
32275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:47
32276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:102
32277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:56
32278 #, c-format
32279 msgid "Item circulation alerts"
32280 msgstr "Alerta circulació exemplars"
32282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:88
32283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:71
32284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:76
32285 #, c-format
32286 msgid "Item count"
32287 msgstr "Recompte d’exemplars"
32289 #. SCRIPT
32290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
32291 #, fuzzy
32292 msgid "Item damaged"
32293 msgstr "Etiqueta d'exemplar"
32295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
32296 #, c-format
32297 msgid "Item details"
32298 msgstr "Informació exemplars"
32300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:853
32301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:905
32302 #, fuzzy, c-format
32303 msgid "Item floats"
32304 msgstr "Element carrosses"
32306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:122
32307 #, fuzzy, c-format
32308 msgid "Item has been claimed as returned."
32309 msgstr "i ha estat retornat."
32311 #. SCRIPT
32312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
32313 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
32314 msgstr "L’ exemplar s’ha perdut (transacció registrada)"
32316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:354
32317 #, c-format
32318 msgid "Item has been withdrawn"
32319 msgstr "L’exemplar ha estat expurgat"
32321 #. SCRIPT
32322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
32323 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
32324 msgstr "L’exemplar ha estat expurgat (operació registrada igualment)"
32326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:220
32327 #, c-format
32328 msgid "Item has been withdrawn."
32329 msgstr "Exemplar ha estat retirat."
32331 #. SCRIPT
32332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
32333 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
32334 msgstr "L’ Exemplar no ha estat transferit encara de %s"
32336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:190
32337 #, c-format
32338 msgid "Item holding library:"
32339 msgstr "Biblioteca dipositària de l’exemplar:"
32341 #. TH
32342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:101
32343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
32344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
32345 msgid "Item holds / Total holds"
32346 msgstr "Reserves d’exemplar / Total reserves"
32348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:182
32349 #, c-format
32350 msgid "Item home library:"
32351 msgstr "Biblioteca origen exemplar:"
32353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:39
32354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:269
32355 #, c-format
32356 msgid "Item information"
32357 msgstr "Informació d’exemplar"
32359 #. %1$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue ) 
32360 #. %2$s:  UNLESS ( ITEM_DAT.nomod ) 
32361 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items ) 
32362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58
32363 #, c-format
32364 msgid "Item information %s%s %s "
32365 msgstr "Informació d’exemplar %s%s %s "
32367 #. SCRIPT
32368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
32369 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
32370 msgstr "Exemplar està en <strong>en trànsit</strong> des %s des %s"
32372 #. SCRIPT
32373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
32374 msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
32375 msgstr "Exemplar és <strong>aquí esperant</strong>"
32377 #. SCRIPT
32378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
32379 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
32380 msgstr "Exemplar està en <strong>espera</strong>"
32382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:135
32383 #, c-format
32384 msgid "Item is already at destination library."
32385 msgstr "L’exemplar ja està a la biblioteca de destinació."
32387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:258
32388 #, c-format
32389 msgid "Item is lost, cannot be checked in."
32390 msgstr "L’exemplar està perdut, no pot ser retornat."
32392 #. %1$s:  IF item_notforloan_lib 
32393 #. %2$s:  item_notforloan_lib | html 
32394 #. %3$s:  END 
32395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:157
32396 #, c-format
32397 msgid "Item is normally not for loan %s(%s)%s."
32398 msgstr "L’exemplar és normalment exclòs de préstec %s (%s) %s."
32400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:135
32401 #, fuzzy, c-format
32402 msgid "Item is not allowed renewal."
32403 msgstr "No es permet la transferència per:"
32405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:361
32406 #, c-format
32407 msgid "Item is restricted"
32408 msgstr "L’exemplar està restringit"
32410 #. SCRIPT
32411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
32412 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
32413 msgstr "Exemplar està restringit (operació desada igualment)"
32415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:223
32416 #, c-format
32417 msgid "Item is restricted."
32418 msgstr "L’exemplar està restringit."
32420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:276
32421 #, c-format
32422 msgid "Item is withdrawn."
32423 msgstr "Exemplar retirat"
32425 #. %1$s:  END 
32426 #. %2$s:  IF ( itemloo.itemlost ) 
32427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:654
32428 #, c-format
32429 msgid "Item level hold forced from OPAC %s %s "
32430 msgstr "Reserva a nivell d’exemplar obligat a l’ OPAC %s %s "
32432 #. %1$s:  ELSIF itemloo.item_level_holds == "F" 
32433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:652
32434 #, c-format
32435 msgid "Item level hold not allowed from OPAC %s "
32436 msgstr "Reserva a nivell d’exemplar no permès a l’ OPAC %s"
32438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:54
32439 #, c-format
32440 msgid "Item location filters"
32441 msgstr "Filtres de localització d’exemplar"
32443 #. SCRIPT
32444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
32445 msgid "Item not checked out."
32446 msgstr "Aquest exemplar no s’ha prestat."
32448 #. %1$s:  IF item_notforloan_lib 
32449 #. %2$s:  item_notforloan_lib | html 
32450 #. %3$s:  END 
32451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:216
32452 #, c-format
32453 msgid "Item not for loan %s(%s)%s."
32454 msgstr "Exemplar exclòs de préstec %s (%s) %s."
32456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:9
32457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
32458 #, c-format
32459 msgid "Item not found."
32460 msgstr "Exemplar no trobat."
32462 #. SCRIPT
32463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
32464 msgid ""
32465 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
32466 "anyway)"
32467 msgstr ""
32468 "Exemplar no apareix prestat al registre de circulació fora de línia "
32469 "(operació registrada igualment)"
32471 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
32472 #, c-format
32473 msgid "Item number"
32474 msgstr "Número d’exemplar"
32476 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
32477 #, c-format
32478 msgid "Item number (internal)"
32479 msgstr "Número d’exemplar (intern)"
32481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:35
32482 #, c-format
32483 msgid "Item number file: "
32484 msgstr "Fitxer itemnumbers (exemplar):"
32486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:300
32487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:403
32488 #, c-format
32489 msgid "Item only"
32490 msgstr "Només exemplar"
32492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:190
32493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:193
32494 #, c-format
32495 msgid "Item processing:"
32496 msgstr "Processament d’exemplar:"
32498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:958
32499 #, fuzzy, c-format
32500 msgid "Item records"
32501 msgstr "Registre d’ exemplar %s"
32503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:77
32504 #, c-format
32505 msgid "Item records were last synced on: "
32506 msgstr "Exemplars van ser sincronitzats el: "
32508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:154
32509 #, c-format
32510 msgid "Item renewed:"
32511 msgstr "Exemplar renovat:"
32513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:849
32514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:903
32515 #, c-format
32516 msgid "Item returns home"
32517 msgstr "Es retorna l’exemplar a la biblioteca"
32519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:851
32520 #, c-format
32521 msgid "Item returns to issuing branch"
32522 msgstr "Exemplar es retorna a la biblioteca"
32524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:904
32525 #, c-format
32526 msgid "Item returns to issuing library"
32527 msgstr "Exemplar torna a la biblioteca de l’emissió"
32529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:21
32530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:147
32531 #, c-format
32532 msgid "Item search"
32533 msgstr "Cerca d’exemplar"
32535 #. %1$s:  field.label | html 
32536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:24
32537 #, c-format
32538 msgid "Item search field: %s"
32539 msgstr "Camp de cerca d’exemplars: %s"
32541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:89
32542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:15
32543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:58
32544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:166
32545 #, c-format
32546 msgid "Item search fields"
32547 msgstr "Camps de cerca d’exemplars"
32549 #. SCRIPT
32550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
32551 msgid "Item search results"
32552 msgstr "Resultats de la cerca d’exemplars"
32554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:216
32555 #, fuzzy, c-format
32556 msgid "Item shelving location updated. "
32557 msgstr "Localització de prestatgeries seleccionada: "
32559 #. %1$s:  reqbrchname | html 
32560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:106
32561 #, c-format
32562 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
32563 msgstr "L’exemplar ha estar en espera de recollida a la biblioteca: %s"
32565 #. A
32566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:254
32567 msgid "Item sorting"
32568 msgstr "Ordre d’exemplars"
32570 #. SPAN
32571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:529
32572 msgid ""
32573 "Item statuses may be inaccurate. Please view the record details for accurate "
32574 "item statuses"
32575 msgstr ""
32576 "L’estat de l’exemplar podria ser inexacte. Si us plau, veieu el detall de "
32577 "registre per a més informació"
32579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:57
32580 #, c-format
32581 msgid "Item tag"
32582 msgstr "Etiqueta d'exemplar"
32584 #. SCRIPT
32585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
32586 msgid "Item tags cannot currently be saved"
32587 msgstr "No es pot desar les etiquetes d’exemplar"
32589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
32590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:11
32591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
32592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:119
32593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:167
32594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
32595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:229
32596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:39
32597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:43
32598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:216
32599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:519
32600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:698
32601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
32602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:204
32603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:272
32604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:252
32605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:64
32606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:154
32607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:172
32608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:182
32609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:55
32610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:78
32611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:795
32612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:108
32613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:213
32614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:157
32615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:90
32616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:416
32617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:807
32618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:341
32619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:128
32620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:141
32621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:150
32622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:165
32623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
32624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:85
32625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:100
32626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:187
32627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:31
32628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:133
32629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:167
32630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:110
32631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:773
32632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:775
32633 #, c-format
32634 msgid "Item type"
32635 msgstr "Tipus d'ítem"
32637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:24
32638 #, c-format
32639 msgid "Item type already exists!"
32640 msgstr "Tipus d’exemplar ja existeix!"
32642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:27
32643 #, c-format
32644 msgid "Item type code: "
32645 msgstr "Codi de tipus d’exemplar: "
32647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
32648 #, c-format
32649 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
32650 msgstr ""
32651 "Imatges de tipus d’exemplar estan inhabilitats. Per habilitar-les, "
32652 "deshabiliteu la "
32654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:154
32655 #, fuzzy, c-format
32656 msgid "Item type is normally not for loan."
32657 msgstr "Tipus d'element normalment no és per a préstec."
32659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:213
32660 #, c-format
32661 msgid "Item type not for loan."
32662 msgstr "Tipus d'element no prestables."
32664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:42
32665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:39
32666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:36
32667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:67
32668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:169
32669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:174
32670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:494
32671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:203
32672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:173
32673 #, c-format
32674 msgid "Item type:"
32675 msgstr "Tipus d'ítem:"
32677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:65
32678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:110
32679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:60
32680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:126
32681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:109
32682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:114
32683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:86
32684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:98
32685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
32686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:137
32687 #, c-format
32688 msgid "Item type: "
32689 msgstr "Tipus d'ítem: "
32691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
32692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:22
32693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
32694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:70
32695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:42
32696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:44
32697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:49
32698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:51
32699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:55
32700 #, c-format
32701 msgid "Item types"
32702 msgstr "Tipus d'exemplar"
32704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:33
32705 #, fuzzy, c-format
32706 msgid "Item types "
32707 msgstr "Tipus d'exemplar"
32709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:367
32710 #, c-format
32711 msgid "Item types administration"
32712 msgstr "Administració de tipus exemplar"
32714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:17
32715 #, fuzzy, c-format
32716 msgid ""
32717 "Item types are used to group related items. Examples of item types might be "
32718 "books, CDs, or DVDs."
32719 msgstr ""
32720 "Tipus d'element s'utilitzen per agrupar elements relacionats. Exemples dels "
32721 "tipus d'element podria ser llibres, CDs o DVDs."
32723 #. For the first occurrence,
32724 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = alert.RETURNED_FROM_ANOTHER.patron 
32725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:76
32726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:202
32727 #, c-format
32728 msgid "Item was checked out to %s and was returned automatically."
32729 msgstr ""
32731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:260
32732 #, c-format
32733 msgid "Item was lost, now found."
32734 msgstr "L’exemplar es va pedre, ara s’ha trobat."
32736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:138
32737 #, c-format
32738 msgid "Item was on loan to "
32739 msgstr "Element està prestat a"
32741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
32742 #, c-format
32743 msgid "Item with barcode "
32744 msgstr "Exempars amb codi de barres "
32746 #. %1$s:  barcode | html 
32747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:31
32748 #, c-format
32749 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
32750 msgstr "Exemplar amb el codi de barres \"%s\" afegit correctament"
32752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:129
32753 #, c-format
32754 msgid "Item(s)"
32755 msgstr "Exemplar(s)"
32757 #. %1$s:  batch_id | html 
32758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:41
32759 #, c-format
32760 msgid "Item(s) not added to batch %s."
32761 msgstr "Exemplar(s) no afegit(s) al lot %s."
32763 #. %1$s:  batch_id | html 
32764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:37
32765 #, c-format
32766 msgid "Item(s) not removed from batch %s."
32767 msgstr "Exemplar(s) no eliminats del lot  %s."
32769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:249
32770 #, fuzzy, c-format
32771 msgid "Item: "
32772 msgstr "Ítems: "
32774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:242
32775 #, c-format
32776 msgid "Itemnumber"
32777 msgstr "Itemnumber"
32779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:58
32780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:135
32781 #, c-format
32782 msgid "Itemnumbers not found"
32783 msgstr "Itemnumbers no trobat"
32785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
32786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:143
32787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:91
32788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:28
32789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:187
32790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:254
32791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
32792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:215
32793 #, c-format
32794 msgid "Items"
32795 msgstr "Exemplars"
32797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:122
32798 #, fuzzy, c-format
32799 msgid "Items added"
32800 msgstr "Exemplars necessaris"
32802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:487
32803 #, fuzzy, c-format
32804 msgid "Items added to rota:"
32805 msgstr "exemplars %s afegits a la teva cistella"
32807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:495
32808 #, fuzzy, c-format
32809 msgid "Items already on this rota:"
32810 msgstr "Tipus d’exemplar ja existeix!"
32812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:55
32813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:182
32814 #, c-format
32815 msgid "Items available"
32816 msgstr "Exemplars disponibles"
32818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
32819 #, c-format
32820 msgid "Items checked out"
32821 msgstr "Exemplars prestats"
32823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:90
32824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:73
32825 #, c-format
32826 msgid "Items expected"
32827 msgstr "Exemplars esperats"
32829 #. %1$s:  title | html 
32830 #. %2$s:  IF ( author ) 
32831 #. %3$s:  author | html 
32832 #. %4$s:  END 
32833 #. %5$s:  biblionumber | html 
32834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:36
32835 #, c-format
32836 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
32837 msgstr "Exemplars per %s %s per %s%s (Registre #%s)"
32839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:39
32840 #, fuzzy, c-format
32841 msgid "Items for purchase"
32842 msgstr "Element carrosses"
32844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:511
32845 #, c-format
32846 msgid "Items found on other rotas:"
32847 msgstr ""
32849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:95
32850 #, fuzzy, c-format
32851 msgid "Items in "
32852 msgstr "No hi ha exemplars disponibles "
32854 #. %1$s:  batch_id | html 
32855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:97
32856 #, c-format
32857 msgid "Items in batch number %s"
32858 msgstr "Elements en número de lot %s"
32860 #. SCRIPT
32861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
32862 msgid "Items in your cart: %s"
32863 msgstr "Registres a la cistella: %s"
32865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
32866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:256
32867 #, c-format
32868 msgid "Items list"
32869 msgstr "Llista d'elements"
32871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:81
32872 #, c-format
32873 msgid "Items lost"
32874 msgstr "Exemplar perdut"
32876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:51
32877 #, c-format
32878 msgid "Items needed"
32879 msgstr "Exemplars necessaris"
32881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:47
32882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:76
32883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
32884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:87
32885 #, c-format
32886 msgid "Items with no checkouts"
32887 msgstr "Exemplars sense préstecs"
32889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:106
32890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:108
32891 #, c-format
32892 msgid "Items:"
32893 msgstr "Exemplars:"
32895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:143
32896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:148
32897 #, c-format
32898 msgid "Items: "
32899 msgstr "Ítems: "
32901 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:113
32902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
32903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:139
32904 #, c-format
32905 msgid "Itemtype"
32906 msgstr "Itemtype"
32908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:49
32909 #, c-format
32910 msgid "Itype"
32911 msgstr "Itype"
32913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232
32914 #, c-format
32915 msgid "JSON URL"
32916 msgstr "URL de JSON"
32918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:698
32919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
32920 #, c-format
32921 msgid "JSZip"
32922 msgstr "JSZip"
32924 #. SCRIPT
32925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
32926 msgid "Jan"
32927 msgstr "Gen"
32929 #. For the first occurrence,
32930 #. SCRIPT
32931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
32932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:137
32933 #, c-format
32934 msgid "January"
32935 msgstr "Gener"
32937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
32938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
32939 #, c-format
32940 msgid "JavaScript Cookie"
32941 msgstr ""
32943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
32944 #, c-format
32945 msgid "JavaScript library by Vladimir Agafonkinis licensed under the "
32946 msgstr "Llibreria JavaScript per Vladimir Agafonkinis llicenciat sota la"
32948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
32949 #, c-format
32950 msgid "JavaScript library is licensed under both the "
32951 msgstr "Biblioteca JavaScript està llicenciada sota "
32953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
32954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
32955 #, c-format
32956 msgid "Javascript Diff Algorithm"
32957 msgstr "JavaScript Diff algorisme"
32959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:163
32960 #, c-format
32961 msgid "Jenkins maintainer:"
32962 msgstr "Jenkins mantenidor:"
32964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:167
32965 #, fuzzy, c-format
32966 msgid "Jenkins maintainers:"
32967 msgstr "Jenkins mantenidor:"
32969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599
32970 #, c-format
32971 msgid "Jo Ransom"
32972 msgstr "Jo Ransom"
32974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
32975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:250
32976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:198
32977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:242
32978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:340
32979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:62
32980 #, c-format
32981 msgid "Job progress: "
32982 msgstr "Progrés de la feina: "
32984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:63
32985 #, c-format
32986 msgid "Jobs already entered"
32987 msgstr "Tasques ja definides"
32989 #. SCRIPT
32990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
32991 msgid "Jul"
32992 msgstr "Jul"
32994 #. For the first occurrence,
32995 #. SCRIPT
32996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
32997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:143
32998 #, c-format
32999 msgid "July"
33000 msgstr "Juliol"
33002 #. SCRIPT
33003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
33004 msgid "Jun"
33005 msgstr "Jun"
33007 #. For the first occurrence,
33008 #. SCRIPT
33009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
33010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:142
33011 #, c-format
33012 msgid "June"
33013 msgstr "Juny"
33015 #. SCRIPT
33016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
33017 msgid "Justify"
33018 msgstr ""
33020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
33021 #, c-format
33022 msgid "Juvenile"
33023 msgstr "Juvenil"
33025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
33026 #, c-format
33027 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
33028 msgstr "MANTENIR solucions, Portugal"
33030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
33031 #, c-format
33032 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
33033 msgstr "Katipo comunicacions, Nova Zelanda"
33035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
33036 #, c-format
33037 msgid "Kazik Pietruszewski"
33038 msgstr ""
33040 #. %1$s:  budget_period_description | html 
33041 #. %2$s:  bookfund | html 
33042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:248
33043 #, c-format
33044 msgid "Keep current (%s - %s)"
33045 msgstr "Mantén-lo actual ( %s- %s)"
33047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:424
33048 #, fuzzy, c-format
33049 msgid "Keep existing manager"
33050 msgstr "Reemplaça les caràtules existents"
33052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:95
33053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:104
33054 #, c-format
33055 msgid "Keep issue number"
33056 msgstr "Mantenir el número"
33058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:228
33059 #, c-format
33060 msgid "Key"
33061 msgstr "Clau"
33063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:82
33064 #, fuzzy, c-format
33065 msgid "Keyboard layout "
33066 msgstr "Dreceres de teclat"
33068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:152
33069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:238
33070 #, fuzzy, c-format
33071 msgid "Keyboard shortcuts"
33072 msgstr "Dreceres de teclat"
33074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:81
33075 #, c-format
33076 msgid "Keyboard shortcuts "
33077 msgstr "Dreceres de teclat"
33079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
33080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
33081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:24
33082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:25
33083 #, c-format
33084 msgid "Keyword"
33085 msgstr "Paraula clau"
33087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:38
33088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:27
33089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:39
33090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:19
33091 #, c-format
33092 msgid "Keyword (any): "
33093 msgstr "Paraula clau (qualsevol): "
33095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:178
33096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:185
33097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1258
33098 #, c-format
33099 msgid "Keyword:"
33100 msgstr "Paraula clau:"
33102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:19
33103 #, c-format
33104 msgid "Keyword: "
33105 msgstr "Paraula clau: "
33107 #. SCRIPT
33108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
33109 #, fuzzy
33110 msgid "Keywords"
33111 msgstr "Paraules clau:"
33113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:101
33114 #, c-format
33115 msgid "Keywords:"
33116 msgstr "Paraules clau:"
33118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:25
33119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
33120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:18
33121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:47
33122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:16
33123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:10
33124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:11
33125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:13
33126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:20
33127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:606
33128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:22
33129 #, c-format
33130 msgid "Koha"
33131 msgstr "Koha"
33133 #. %1$s:  short_version | html 
33134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
33135 #, fuzzy, c-format
33136 msgid "Koha %s release team"
33137 msgstr "Equip de llançament"
33139 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
33140 #. %2$s:  END 
33141 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
33142 #. %4$s:  END 
33143 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
33144 #. %6$s:  END 
33145 #. %7$s:  IF ( invalid_username_or_password ) 
33146 #. %8$s:  END 
33147 #. %9$s:  IF ( loginprompt ) 
33148 #. %10$s:  END 
33149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
33150 #, c-format
33151 msgid ""
33152 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
33153 "%sInvalid username or password%s %sLog in to the Koha web installer%s "
33154 msgstr ""
33155 "Koha &rsaquo;  %sAccess denegat%s %sSession expirada%s %sHa canviat adreça IP"
33156 "%s %sUsauri o contrasenya invàlida%s %sIniciar sessió al instal·lador web de "
33157 "Koha%s "
33159 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
33160 #. %2$s:  END 
33161 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
33162 #. %4$s:  END 
33163 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
33164 #. %6$s:  END 
33165 #. %7$s:  IF too_many_login_attempts 
33166 #. %8$s:  ELSIF invalid_username_or_password 
33167 #. %9$s:  END 
33168 #. %10$s:  IF ( loginprompt ) 
33169 #. %11$s:  END 
33170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:7
33171 #, c-format
33172 msgid ""
33173 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
33174 "%sThis account has been locked. %sInvalid username or password%s %sLog in to "
33175 "Koha%s "
33176 msgstr ""
33177 "Koha &rsaquo; %sAccess no permés %s %sSessió vençuda%s %sCanvi adreça IP %s "
33178 "%sAquest compte està bloquejat. %sNom d'usuari o contrasenya no vàlida%s "
33179 "%saIniciar sessió a Koha%s "
33181 #. %1$s:  IF op == 'view' 
33182 #. %2$s:  shelf.shelfname | html 
33183 #. %3$s:  ELSE 
33184 #. %4$s:  END 
33185 #. %5$s:  IF op == 'add_form' 
33186 #. %6$s:  END 
33187 #. %7$s:  IF op == 'edit_form' 
33188 #. %8$s:  shelf.shelfname | html 
33189 #. %9$s:  END 
33190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:9
33191 #, c-format
33192 msgid ""
33193 "Koha &rsaquo; %sLists &rsaquo; Contents of %s%sLists%s%s &rsaquo; Create new "
33194 "list%s%s &rsaquo; Edit list %s%s"
33195 msgstr ""
33196 "Koha &rsaquo; %sLlistes &rsaquo; Contingut de %s%sLlistes%s%s &rsaquo; Crear "
33197 "una nova llista%s%s &rsaquo; Editar llista %s%s"
33199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:6
33200 #, c-format
33201 msgid "Koha &rsaquo; About Koha"
33202 msgstr "Koha &rsaquo; Informació Koha"
33204 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
33205 #. %2$s: - ELSE -
33206 #. %3$s: - END -
33207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
33208 #, c-format
33209 msgid ""
33210 "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; %s Change order vendor note %s Change "
33211 "order internal note %s "
33212 msgstr ""
33213 "Koha &rsaquo; Adquisicions &rsaquo; %s Canviar nota de comanda de proveïdor "
33214 "%s Canviar nota interna de comanda %s "
33216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
33217 #, c-format
33218 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Add order"
33219 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisició &rsaquo; Afegir comanda"
33221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
33222 #, c-format
33223 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Cancel order"
33224 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisició &rsaquo; Cancel·lar comanda"
33226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:7
33227 #, c-format
33228 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions"
33229 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisicions"
33231 #. %1$s:  IF op == 'save' 
33232 #. %2$s:  IF ( suggestionid ) 
33233 #. %3$s:  suggestionid | html 
33234 #. %4$s:  ELSE 
33235 #. %5$s:  END 
33236 #. %6$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
33237 #. %7$s:  suggestionid | html 
33238 #. %8$s:  ELSE 
33239 #. %9$s:  END 
33240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:11
33241 #, c-format
33242 msgid ""
33243 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %s Suggestions &rsaquo; Edit "
33244 "suggestion #%s %s Suggestions &rsaquo; Add suggestion %s %s Suggestions "
33245 "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
33246 msgstr ""
33247 "Koha &rsaquo; Adquisicions &rsaquo; %s %s Suggeriments &rsaquo; Editar "
33248 "suggeriment #%s %s Suggeriments &rsaquo; Afegir suggeriment %s %s "
33249 "Suggeriments &rsaquo; Veure suggeriment  #%s %s Gestionar suggeriments %s "
33251 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
33252 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
33253 #. %3$s:  basketname | html 
33254 #. %4$s:  ELSE 
33255 #. %5$s:  booksellername | html 
33256 #. %6$s:  END 
33257 #. %7$s:  END 
33258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:7
33259 #, c-format
33260 msgid ""
33261 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
33262 "%s %s %s "
33263 msgstr ""
33264 "Koha &rsaquo; Adquisicions &rsaquo; %s %sEditar cistella ‘%s’ %sAfegir una "
33265 "cistella a %s %s %s "
33267 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
33268 #. %2$s:  basket.basketno | html 
33269 #. %3$s:  END 
33270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:7
33271 #, fuzzy, c-format
33272 msgid ""
33273 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Basket %s &rsaquo; Duplicate existing "
33274 "orders %s "
33275 msgstr ""
33276 "Koha &rsaquo; Adquisicions &rsaquo; Cistela %s &rsaquo; Avís de duplicat"
33278 #. %1$s:  IF ( date ) 
33279 #. %2$s:  name | html 
33280 #. %3$s:  IF ( invoice ) 
33281 #. %4$s:  invoice | html 
33282 #. %5$s:  END 
33283 #. %6$s:  datereceived | $KohaDates 
33284 #. %7$s:  ELSE 
33285 #. %8$s:  name | html 
33286 #. %9$s:  END 
33287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:10
33288 #, c-format
33289 msgid ""
33290 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
33291 "on %s%sReceive orders from %s%s"
33292 msgstr ""
33293 "Koha &rsaquo; Adquisicions &rsaquo; %s Rebut total per %s %sfactura %s%s en "
33294 "%s%sRebre comandes de %s%s"
33296 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
33297 #. %2$s:  END 
33298 #. %3$s:  basketname | html 
33299 #. %4$s:  basketno | html 
33300 #. %5$s:  booksellername | html 
33301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:25
33302 #, c-format
33303 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
33304 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisicions &rsaquo; %sNova %sCistella %s (%s) per %s"
33306 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
33307 #. %2$s:  ELSE 
33308 #. %3$s:  END 
33309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:6
33310 #, c-format
33311 msgid ""
33312 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrder from external source%sOrder from "
33313 "external source &rsaquo; Search results%s"
33314 msgstr ""
33315 "Koha &rsaquo; Adquisicions &rsaquo; %sComanda desde una font externa"
33316 "%sComanda desde una font externa &rsaquo; Resultats cerca%s"
33318 #. %1$s:  IF ( order_loop ) 
33319 #. %2$s:  ELSE 
33320 #. %3$s:  END 
33321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:8
33322 #, c-format
33323 msgid ""
33324 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders search &rsaquo; Search results"
33325 "%sOrder search%s"
33326 msgstr ""
33327 "Koha &rsaquo; Adquisicions &rsaquo; %sCercar comandes &rsaquo; Resultats de "
33328 "cerca%sOrder search%s"
33330 #. %1$s:  IF ( booksellername ) 
33331 #. %2$s:  booksellername | html 
33332 #. %3$s:  ELSE 
33333 #. %4$s:  END 
33334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:7
33335 #, c-format
33336 msgid ""
33337 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders with uncertain prices for "
33338 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
33339 msgstr ""
33340 "Koha &rsaquo; Acquiss &rsaquo; %sOrders with uncertain prices for vendor %s"
33341 "%sOrders with uncertain prices%s"
33343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:8
33344 #, c-format
33345 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Add order from a suggestion"
33346 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisicions &rsaquo; Afegir comanda desde suggerència"
33348 #. %1$s:  basketno | html 
33349 #. %2$s:  IF ( ordernumber ) 
33350 #. %3$s:  ordernumber | html 
33351 #. %4$s:  ELSE 
33352 #. %5$s:  END 
33353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:9
33354 #, c-format
33355 msgid ""
33356 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; %sModify order "
33357 "details (line #%s)%sNew order%s"
33358 msgstr ""
33359 "Koha &rsaquo; Adquisicions &rsaquo; Cistella %s &rsaquo; %sEditar comanda "
33360 "(línia #%s)%sNova comandar%s"
33362 #. %1$s:  basketno | html 
33363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
33364 #, c-format
33365 msgid ""
33366 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; Duplicate warning"
33367 msgstr ""
33368 "Koha &rsaquo; Adquisicions &rsaquo; Cistela %s &rsaquo; Avís de duplicat"
33370 #. %1$s:  basketno | html 
33371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:2
33372 #, c-format
33373 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket (%s)"
33374 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisicions &rsaquo; Cistella (%s)"
33376 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
33377 #. %2$s:  IF ( contractnumber ) 
33378 #. %3$s:  contractname | html 
33379 #. %4$s:  ELSE 
33380 #. %5$s:  END 
33381 #. %6$s:  END 
33382 #. %7$s:  IF ( else ) 
33383 #. %8$s:  booksellername | html 
33384 #. %9$s:  END 
33385 #. %10$s:  IF ( add_validate ) 
33386 #. %11$s:  END 
33387 #. %12$s:  IF ( delete_confirm ) 
33388 #. %13$s:  contractnumber | html 
33389 #. %14$s:  END 
33390 #. %15$s:  IF ( delete_confirmed ) 
33391 #. %16$s:  END 
33392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:6
33393 #, c-format
33394 msgid ""
33395 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Contracts &rsaquo; %s %sModify contract "
33396 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
33397 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
33398 msgstr ""
33399 "Koha &rsaquo; Adquisicions &rsaquo; Contractes &rsaquo; %s %sEditar "
33400 "contracte ‘%s’ %sNou contracte%s %s %sContractes de %s%s %sData registrada%s "
33401 "%sConfirmar supressio contrate ‘%s’%s %sContracte suprimit%s"
33403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:2
33404 #, c-format
33405 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; EDIFACT message display"
33406 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisicions &rsaquo; Veure missatges EDIFACT"
33408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:6
33409 #, c-format
33410 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; EDIFACT messages"
33411 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisicions &rsaquo; missatges EDIFACT"
33413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:10
33414 #, c-format
33415 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice"
33416 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisicions &rsaquo; Factura"
33418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:6
33419 #, c-format
33420 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice &rsaquo; Files"
33421 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisicions &rsaquo; Factura &rsaquo; Fitxers"
33423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:7
33424 #, c-format
33425 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoices"
33426 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisicions &rsaquo; Factures"
33428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:9
33429 #, c-format
33430 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Late orders"
33431 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisicions &rsaquo; Comandes endarrerides"
33433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:2
33434 #, fuzzy, c-format
33435 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order details"
33436 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisicions &rsaquo; Demanat"
33438 #. %1$s:  IF ( batch_details ) 
33439 #. %2$s:  import_batch_id | html 
33440 #. %3$s:  ELSE 
33441 #. %4$s:  END 
33442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:7
33443 #, c-format
33444 msgid ""
33445 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order staged MARC records %s &rsaquo; "
33446 "Batch %s %s &rsaquo; Batch list %s "
33447 msgstr ""
33448 "Koha &rsaquo; Adquisicions &rsaquo; Fer comanda desde fitder MARC %s "
33449 "&rsaquo; Lot %s %s &rsaquo; Llista de lots %s "
33451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:9
33452 #, c-format
33453 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Ordered"
33454 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisicions &rsaquo; Demanat"
33456 #. %1$s:  name | html 
33457 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
33458 #. %3$s:  invoice | html 
33459 #. %4$s:  END 
33460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:9
33461 #, c-format
33462 msgid ""
33463 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
33464 msgstr ""
33465 "Koha &rsaquo; Adquisicions &rsaquo; Rebut total per : %s %sFactura, %s%s"
33467 #. %1$s:  name | html 
33468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:6
33469 #, c-format
33470 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
33471 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisicions &rsaquo; Rebre enviament del proveïdor %s"
33473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:9
33474 #, c-format
33475 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Spent"
33476 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisicions &rsaquo; Gastat"
33478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:4
33479 #, c-format
33480 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Transfer order"
33481 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisicions &rsaquo; Transferir comanda"
33483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
33484 #, c-format
33485 msgid "Koha &rsaquo; Add to list"
33486 msgstr "Koha &rsaquo; Afegeix a la llista"
33488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:4
33489 #, c-format
33490 msgid "Koha &rsaquo; Administration"
33491 msgstr "Koha &rsaquo; Administració"
33493 #. %1$s:  SWITCH op 
33494 #. %2$s:  CASE 'add_form' 
33495 #. %3$s:  IF field 
33496 #. %4$s:  field.name | html 
33497 #. %5$s:  ELSE 
33498 #. %6$s:  END 
33499 #. %7$s:  CASE 
33500 #. %8$s:  END 
33501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:4
33502 #, fuzzy, c-format
33503 msgid ""
33504 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s %s%sModify additional field "
33505 "'%s'%sAdd additional field%s %sManage additional fields %s "
33506 msgstr ""
33507 "Koha &rsaquo; Administració &rsaquo; Fons%s &rsaquo; %sEditar fons%s ‘%s’%s"
33508 "%sAfegir fons %s%s"
33510 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
33511 #. %2$s:  IF credit_type.code 
33512 #. %3$s:  ELSE 
33513 #. %4$s:  END 
33514 #. %5$s:  ELSE 
33515 #. %6$s:  END 
33516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:6
33517 #, fuzzy, c-format
33518 msgid ""
33519 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s Credit types &rsaquo; %s Modify "
33520 "credit type %s New credit type %s %s Credit types %s "
33521 msgstr ""
33522 "Koha &rsaquo; administració &rsaquo; Tipus autoritat %s &rsaquo;  %sEditar "
33523 "tipus d’autoritat  %sNou tipus d’autoritat %s %s &rsaquo; Confirmeu la "
33524 "supressió del tipus d'autoritat %s "
33526 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
33527 #. %2$s:  IF debit_type.code 
33528 #. %3$s:  ELSE 
33529 #. %4$s:  END 
33530 #. %5$s:  ELSE 
33531 #. %6$s:  END 
33532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:7
33533 #, fuzzy, c-format
33534 msgid ""
33535 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s Debit types &rsaquo; %s Modify "
33536 "debit type %s New debit type %s %s Debit types %s "
33537 msgstr ""
33538 "Koha &rsaquo; administració &rsaquo; Tipus autoritat %s &rsaquo;  %sEditar "
33539 "tipus d’autoritat  %sNou tipus d’autoritat %s %s &rsaquo; Confirmeu la "
33540 "supressió del tipus d'autoritat %s "
33542 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
33543 #. %2$s:  IF ( modify ) 
33544 #. %3$s:  searchfield | html 
33545 #. %4$s:  ELSE 
33546 #. %5$s:  END 
33547 #. %6$s:  END 
33548 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
33549 #. %8$s:  END 
33550 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
33551 #. %10$s:  searchfield | html 
33552 #. %11$s:  searchfield | html 
33553 #. %12$s:  END 
33554 #. %13$s:  IF ( delete_confirmed ) 
33555 #. %14$s:  END 
33556 #. %15$s:  IF ( else ) 
33557 #. %16$s:  END 
33558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:6
33559 #, c-format
33560 msgid ""
33561 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s System preferences &rsaquo; "
33562 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
33563 "preferences &rsaquo; Data added%s %s System preferences &rsaquo; %s &rsaquo; "
33564 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences &rsaquo; Parameter "
33565 "deleted%s%sSystem preferences%s"
33566 msgstr ""
33567 "Koha &rsaquo; Administració &rsaquo; %s Preferències de sistema &rsaquo; "
33568 "%sEditar preferències de sistema ‘%s’%sAfegir preferència de sistema%s%s%s "
33569 "Preferències de sistam &rsaquo; Data afegida%s %s Preferències de sistema "
33570 "&rsaquo; %s &rsaquo; Confirmeu supressió de paràmetre ‘%s’%s%s Preferències "
33571 "de sistema &rsaquo; Paràmetre suprimit%s%sPreferències de sistema%s"
33573 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
33574 #. %2$s:  IF city.cityid 
33575 #. %3$s:  ELSE 
33576 #. %4$s:  END 
33577 #. %5$s:  ELSE 
33578 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
33579 #. %7$s:  ELSE 
33580 #. %8$s:  END 
33581 #. %9$s:  END 
33582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:5
33583 #, c-format
33584 msgid ""
33585 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sCities &rsaquo; %s Modify city%s New "
33586 "city%s%s%sCities &rsaquo; Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
33587 msgstr ""
33588 "Koha &rsaquo; Administració &rsaquo; %sCiutats &rsaquo; %s Editar ciutat%s "
33589 "Nova ciutat%s%s%sCiutats &rsaquo; Confirmar eliminació de ciutat%s Ciutats%s"
33590 "%s"
33592 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
33593 #. %2$s:  IF desk.desk_id 
33594 #. %3$s:  ELSE 
33595 #. %4$s:  END 
33596 #. %5$s:  ELSE 
33597 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
33598 #. %7$s:  ELSE 
33599 #. %8$s:  END 
33600 #. %9$s:  END 
33601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:6
33602 #, fuzzy, c-format
33603 msgid ""
33604 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sDesks &rsaquo; %s Modify desk%s New "
33605 "desk%s%s%sDesks &rsaquo; Confirm deletion of desk%s Desks%s%s"
33606 msgstr ""
33607 "Koha &rsaquo; Administració &rsaquo; %sCiutats &rsaquo; %s Editar ciutat%s "
33608 "Nova ciutat%s%s%sCiutats &rsaquo; Confirmar eliminació de ciutat%s Ciutats%s"
33609 "%s"
33611 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
33612 #. %2$s:  action | html 
33613 #. %3$s:  searchfield | html 
33614 #. %4$s:  END 
33615 #. %5$s:  IF ( delete_confirm ) 
33616 #. %6$s:  searchfield | html 
33617 #. %7$s:  END 
33618 #. %8$s:  IF ( delete_confirmed ) 
33619 #. %9$s:  END 
33620 #. %10$s:  IF ( else ) 
33621 #. %11$s:  END 
33622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:6
33623 #, c-format
33624 msgid ""
33625 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sMARC frameworks &rsaquo; %s %s%s "
33626 "%sMARC frameworks &rsaquo; Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
33627 "&rsaquo; Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
33628 msgstr ""
33629 "Koha &rsaquo; Administració &rsaquo; %sPlantilles MARC&rsaquo; %s %s%s "
33630 "%sPlantilles MARC &rsaquo; Confirmeu la supressio de l’etiqueta ‘%s’%s "
33631 "%sPlantilles MARC &rsaquo; Informacio eliminada%s %sPlantilles MARC%s"
33633 #. %1$s:  IF ( op_new ) 
33634 #. %2$s:  ELSE 
33635 #. %3$s:  END 
33636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:5
33637 #, c-format
33638 msgid ""
33639 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sOAI sets configuration &rsaquo; Add "
33640 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
33641 msgstr ""
33642 "Koha &rsaquo; Administració &rsaquo; %sConfiguració sets OAI &rsaquo; Afegir "
33643 "un nou set OAI%sConfiguració sets OAI%s"
33645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:6
33646 #, fuzzy, c-format
33647 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Advanced editor shortcuts"
33648 msgstr "Koha &rsaquo; Administració &rsaquo; Alertes àudio"
33650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:6
33651 #, c-format
33652 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Audio alerts"
33653 msgstr "Koha &rsaquo; Administració &rsaquo; Alertes àudio"
33655 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
33656 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
33657 #. %3$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
33658 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
33659 #. %5$s:  authtypecode | html 
33660 #. %6$s:  ELSE 
33661 #. %7$s:  END 
33662 #. %8$s:  END 
33663 #. %9$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
33664 #. %10$s:  IF ( authtypecode ) 
33665 #. %11$s:  authtypecode | html 
33666 #. %12$s:  ELSE 
33667 #. %13$s:  END 
33668 #. %14$s:  END 
33669 #. %15$s:  ELSE 
33670 #. %16$s:  action | html 
33671 #. %17$s:  END 
33672 #. %18$s:  END 
33673 #. %19$s:  IF ( delete_confirm ) 
33674 #. %20$s:  IF ( authtypecode ) 
33675 #. %21$s:  authtypecode | html 
33676 #. %22$s:  ELSE 
33677 #. %23$s:  END 
33678 #. %24$s:  END 
33679 #. %25$s:  IF ( delete_confirmed ) 
33680 #. %26$s:  IF ( authtypecode ) 
33681 #. %27$s:  authtypecode | html 
33682 #. %28$s:  ELSE 
33683 #. %29$s:  END 
33684 #. %30$s:  END 
33685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:6
33686 #, c-format
33687 msgid ""
33688 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC framework %s%s "
33689 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Modify tag%s "
33690 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; New tag%s %s&rsaquo; "
33691 "%s%s%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Confirm "
33692 "deletion%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Data "
33693 "deleted%s"
33694 msgstr ""
33695 "Koha &rsaquo; Administració &rsaquo; Plantilla MARC d’autoritats %s%s "
33696 "%s&rsaquo; %s%s Plantilla%sPlantila predetermianda%s &rsaquo; Editar etiqueta"
33697 "%s %s&rsaquo; %s%s Plantilla%sPlantilla predeterminada%s &rsaquo; Nova "
33698 "etiqueta%s %s&rsaquo; %s%s%s%s&rsaquo; %s%s Plantilla%sPlantilla "
33699 "predeterminada%s &rsaquo; Confirmar eliminació%s%s&rsaquo; %s%s Plantilla"
33700 "%sPlantilla predetermianda%s &rsaquo; Informació eliminada%s"
33702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:5
33703 #, c-format
33704 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC subfield structure"
33705 msgstr ""
33706 "Koha &rsaquo; Administració &rsaquo; Estructura subcamps autoritats MARC"
33708 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
33709 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
33710 #. %3$s:  ELSE 
33711 #. %4$s:  END 
33712 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
33713 #. %6$s:  END 
33714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:5
33715 #, c-format
33716 msgid ""
33717 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority types %s &rsaquo; %sModify "
33718 "authority type%sNew authority type%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
33719 "authority type %s "
33720 msgstr ""
33721 "Koha &rsaquo; administració &rsaquo; Tipus autoritat %s &rsaquo;  %sEditar "
33722 "tipus d’autoritat  %sNou tipus d’autoritat %s %s &rsaquo; Confirmeu la "
33723 "supressió del tipus d'autoritat %s "
33725 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
33726 #. %2$s:  IF ( action_modify ) 
33727 #. %3$s:  END 
33728 #. %4$s:  IF ( action_add_value ) 
33729 #. %5$s:  END 
33730 #. %6$s:  IF ( action_add_category ) 
33731 #. %7$s:  END 
33732 #. %8$s:  END 
33733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:5
33734 #, c-format
33735 msgid ""
33736 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authorized values %s %s &rsaquo; "
33737 "Modify authorized value%s %s &rsaquo; New authorized value%s %s &rsaquo; New "
33738 "category%s %s "
33739 msgstr ""
33740 "Koha &rsaquo; administració &rsaquo; Valors autoritzats %s %s &rsaquo; "
33741 "Editar valors autoritzats  %s %s &rsaquo; Afegir valor autoritzat %s %s "
33742 "&rsaquo; Nova categoria %s %s "
33744 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
33745 #. %2$s:  IF ( budget_period_id ) 
33746 #. %3$s:  budget_period_description | html 
33747 #. %4$s:  ELSE 
33748 #. %5$s:  END 
33749 #. %6$s:  END 
33750 #. %7$s:  IF ( duplicate_form ) 
33751 #. %8$s:  END 
33752 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
33753 #. %10$s:  budget_period_description | html 
33754 #. %11$s:  END 
33755 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
33756 #. %13$s:  END 
33757 #. %14$s:  IF close_form 
33758 #. %15$s:  budget_period_description | html 
33759 #. %16$s:  END 
33760 #. %17$s:  IF closed 
33761 #. %18$s:  budget_period_description | html 
33762 #. %19$s:  END 
33763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:43
33764 #, c-format
33765 msgid ""
33766 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modify budget %s "
33767 "%s Add budget %s %s %s&rsaquo; Duplicate budget%s %s&rsaquo; Delete budget "
33768 "'%s'? %s %s&rsaquo; Data deleted %s %s&rsaquo; Close budget %s %s %s&rsaquo; "
33769 "Budget %s closed %s "
33770 msgstr ""
33771 "Koha &rsaquo; Administració &rsaquo; Pressupostos %s&rsaquo; %s Editar "
33772 "pressupost %s %s Afegir pressupost %s %s %s&rsaquo; Duplicar pressupost%s "
33773 "%s&rsaquo; Eliminar pressupost ‘%s’? %s %s&rsaquo; Data deleted %s "
33774 "%s&rsaquo; Tancar pressupost %s %s %s&rsaquo; Pressupost %s tancat %s "
33776 #. %1$s:  budget_period_description | html 
33777 #. %2$s:  PROCESS planning plan=authcat 
33778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
33779 #, fuzzy, c-format
33780 msgid ""
33781 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets &rsaquo; Funds &rsaquo; "
33782 "Planning for %s %s"
33783 msgstr ""
33784 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets &rsaquo; Funds &rsaquo; "
33785 "Planning for %s by %s"
33787 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
33788 #. %2$s:  IF cash_register 
33789 #. %3$s:  ELSE 
33790 #. %4$s:  cash_register.id | html 
33791 #. %5$s:  END 
33792 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
33793 #. %7$s:  cash_register.id | html 
33794 #. %8$s:  END 
33795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:7
33796 #, fuzzy, c-format
33797 msgid ""
33798 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Cash registers %s &rsaquo;%sModify "
33799 "cash register%sNew cash register %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of cash "
33800 "register '%s' %s "
33801 msgstr ""
33802 "Koha &rsaquo; Administració &rsaquo; Biblioteques %s &rsaquo;%sEditar "
33803 "biblioteca%sAfegir biblioteca %s%s %s &rsaquo; Confirmar eliminar biblioteca "
33804 "‘%s’ %s "
33806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:26
33807 #, c-format
33808 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules"
33809 msgstr "Koha &rsaquo; Administració &rsaquo; Regles i sancions de circulació"
33811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:6
33812 #, c-format
33813 msgid ""
33814 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules &rsaquo; "
33815 "Clone circulation and fine rules"
33816 msgstr ""
33817 "Koha &rsaquo; Administració &rsaquo; Regles i sancions de circulació "
33818 "&rsaquo; Copiar regles i sancions de circulació"
33820 #. %1$s:  IF op == 'add_source' 
33821 #. %2$s:  IF class_source 
33822 #. %3$s:  ELSE 
33823 #. %4$s:  END 
33824 #. %5$s:  ELSIF op == 'add_sort_rule' 
33825 #. %6$s:  IF sort_rule 
33826 #. %7$s:  ELSE 
33827 #. %8$s:  END 
33828 #. %9$s:  ELSIF op == 'add_split_rule' 
33829 #. %10$s:  IF split_rule 
33830 #. %11$s:  ELSE 
33831 #. %12$s:  END 
33832 #. %13$s:  END 
33833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:5
33834 #, fuzzy, c-format
33835 msgid ""
33836 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Classification sources %s &rsaquo; "
33837 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s &rsaquo; "
33838 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s &rsaquo; %sModify splitting rule"
33839 "%sAdd splitting rule%s %s "
33840 msgstr ""
33841 "Koha &rsaquo; Administració &rsaquo; Fonts de classificació %s &rsaquo; "
33842 "%sEditar font de classificació%sAfegir font de classificació%s %s %s "
33843 "&rsaquo; %sEditar regla de creació%sAfegir regla de creació%s %s %s &rsaquo; "
33844 "Confirmar eliminació font de classificació %s %s &rsaquo; Confirmar "
33845 "eliminació regla de creació %s %s &rsaquo; No es pot eliminar la regla de "
33846 "creació %s %s "
33848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:107
33849 #, c-format
33850 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Columns settings"
33851 msgstr "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Configuració de columnes"
33853 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
33854 #. %2$s:  IF currency 
33855 #. %3$s:  currency.currency | html 
33856 #. %4$s:  ELSE 
33857 #. %5$s:  END 
33858 #. %6$s:  END 
33859 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
33860 #. %8$s:  currency.currency | html 
33861 #. %9$s:  END 
33862 #. %10$s:  IF op == 'list' 
33863 #. %11$s:  END 
33864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:8
33865 #, c-format
33866 msgid ""
33867 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Currencies &amp; Exchange rates "
33868 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
33869 "currency '%s'%s %sCurrencies%s"
33870 msgstr ""
33871 "Koha &rsaquo; Administració &rsaquo; Divises &amp; Tipus de canvi &rsaquo; %s"
33872 "%sEditar divises ‘%s’%sNova divisa%s%s %sConfirmar baixa de divisa ‘%s’%s "
33873 "%sDivises%s"
33875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:27
33876 #, c-format
33877 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Did you mean?"
33878 msgstr "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Vols dir?"
33880 #. %1$s:  IF acct_form 
33881 #. %2$s:  IF account 
33882 #. %3$s:  ELSE 
33883 #. %4$s:  END 
33884 #. %5$s:  END 
33885 #. %6$s:  IF delete_confirm 
33886 #. %7$s:  END 
33887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:5
33888 #, c-format
33889 msgid ""
33890 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; EDI accounts %s %s &rsaquo; Modify "
33891 "account %s &rsaquo; Add new account %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
33892 "account %s "
33893 msgstr ""
33894 "Koha &rsaquo; Administració &rsaquo; Compte EDI %s %s &rsaquo; Editar compte"
33895 "%s &rsaquo; Afegir un nou compte %s %s %s &rsaquo; Confirmar baixa de compte "
33896 "%s "
33898 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
33899 #. %2$s:  IF ( budget_id ) 
33900 #. %3$s:  IF ( budget_name ) 
33901 #. %4$s:  budget_name | html 
33902 #. %5$s:  END 
33903 #. %6$s:  ELSE 
33904 #. %7$s:  END 
33905 #. %8$s:  END 
33906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:8
33907 #, c-format
33908 msgid ""
33909 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Funds%s &rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s"
33910 "%sAdd fund %s%s"
33911 msgstr ""
33912 "Koha &rsaquo; Administració &rsaquo; Fons%s &rsaquo; %sEditar fons%s ‘%s’%s"
33913 "%sAfegir fons %s%s"
33915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:6
33916 #, c-format
33917 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item circulation alerts"
33918 msgstr "Koha &rsaquo; Administració &rsaquo; Alertes de circulació d’exemplars"
33920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:6
33921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:6
33922 #, c-format
33923 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item search fields"
33924 msgstr "Koha &rsaquo; Administració &rsaquo; Camps de cerca d’exemplars"
33926 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
33927 #. %2$s:  IF ( itemtype ) 
33928 #. %3$s:  itemtype.itemtype | html 
33929 #. %4$s:  ELSE 
33930 #. %5$s:  END 
33931 #. %6$s:  END 
33932 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
33933 #. %8$s:  IF ( total ) 
33934 #. %9$s:  itemtype.itemtype | html 
33935 #. %10$s:  ELSE 
33936 #. %11$s:  itemtype.itemtype | html 
33937 #. %12$s:  END 
33938 #. %13$s:  END 
33939 #. %14$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
33940 #. %15$s:  END 
33941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:9
33942 #, c-format
33943 msgid ""
33944 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item types %s&rsaquo; %s Modify item "
33945 "type '%s' %s Add item type %s %s %s&rsaquo; %s Cannot delete item type '%s' "
33946 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s&rsaquo; Data deleted %s "
33947 msgstr ""
33948 "Koha &rsaquo; Administració &rsaquo; Tipus exemplar %s&rsaquo; %s Editar "
33949 "tipus exemplar ‘%s’ %s Afegir tipus exemplar %s %s %s&rsaquo; %s Tipus "
33950 "exemplar no suprimible ‘%s’ %s Suprimir tipus d’exemplar ‘%s’? %s %s "
33951 "%s&rsaquo; Data deleted %s "
33953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:5
33954 #, c-format
33955 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Koha to MARC mapping"
33956 msgstr "Koha &rsaquo; Administració &rsaquo; Relació camps Marc i Koha"
33958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:8
33959 #, c-format
33960 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Koha usage statistics"
33961 msgstr "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Koha estadístiques d’ús"
33963 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
33964 #. %2$s:  IF library 
33965 #. %3$s:  ELSE 
33966 #. %4$s:  library.branchcode | html 
33967 #. %5$s:  END 
33968 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
33969 #. %7$s:  library.branchcode | html 
33970 #. %8$s:  END 
33971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:6
33972 #, c-format
33973 msgid ""
33974 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries %s &rsaquo;%sModify library"
33975 "%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library '%s' %s "
33976 msgstr ""
33977 "Koha &rsaquo; Administració &rsaquo; Biblioteques %s &rsaquo;%sEditar "
33978 "biblioteca%sAfegir biblioteca %s%s %s &rsaquo; Confirmar eliminar biblioteca "
33979 "‘%s’ %s "
33981 #. %1$s:  IF ean_form 
33982 #. %2$s:  IF ean 
33983 #. %3$s:  ELSE 
33984 #. %4$s:  END 
33985 #. %5$s:  END 
33986 #. %6$s:  IF delete_confirm 
33987 #. %7$s:  END 
33988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:5
33989 #, c-format
33990 msgid ""
33991 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library EANs %s %s &rsaquo; Modify "
33992 "library EAN %s &rsaquo; Add new library EAN %s %s %s &rsaquo; Confirm "
33993 "deletion of EAN %s "
33994 msgstr ""
33995 "Koha &rsaquo; Administració &rsaquo; EANs Biblioteca %s %s &rsaquo; Editar "
33996 "biblioteca EAN %s &rsaquo; Afegir nova biblioteca EAN %s %s %s &rsaquo; "
33997 "Confirmeu eliminació biblioteca EAN %s "
33999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:6
34000 #, c-format
34001 msgid ""
34002 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library checkin and transfer policy"
34003 msgstr ""
34004 "Koha &rsaquo; Administració &rsaquo; Polítiques de biblioteca per retorn i "
34005 "transferències"
34007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:6
34008 #, c-format
34009 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library groups"
34010 msgstr "Koha &rsaquo; Administració &rsaquo; Grups de biblioteques"
34012 #. %1$s:  IF ( total ) 
34013 #. %2$s:  total | html 
34014 #. %3$s:  ELSE 
34015 #. %4$s:  END 
34016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:5
34017 #, c-format
34018 msgid ""
34019 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC check %s :%s errors found%s : "
34020 "Configuration OK!%s"
34021 msgstr ""
34022 "Koha &rsaquo; Administració &rsaquo; Verificar plantilla MARC %s :%s errors "
34023 "trobats%s : Configuració OK!%s"
34025 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
34026 #. %2$s:  IF framework 
34027 #. %3$s:  ELSE 
34028 #. %4$s:  END 
34029 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
34030 #. %6$s:  framework.frameworktext | html 
34031 #. %7$s:  framework.frameworkcode | html 
34032 #. %8$s:  END 
34033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:5
34034 #, c-format
34035 msgid ""
34036 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC frameworks %s &rsaquo; %sModify "
34037 "framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete framework for %s (%s)? %s "
34038 msgstr ""
34039 "Koha &rsaquo; Administració &rsaquo; Plantilles MARC %s &rsaquo; %sEditar "
34040 "text de plantilla MARC%sAfegir plantilla%s %s &rsaquo; Eliminar plantilla "
34041 "per %s (%s)? %s "
34043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:5
34044 #, c-format
34045 msgid ""
34046 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OAI sets &rsaquo; OAI set mappings"
34047 msgstr ""
34048 "Koha &rsaquo; Administració &rsaquo; Sets OAI &rsaquo; OAI set definició"
34050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:7
34051 #, fuzzy, c-format
34052 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OPAC problem reports"
34053 msgstr "Koha &rsaquo; Administració &rsaquo; Alertes àudio"
34055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:7
34056 #, fuzzy, c-format
34057 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OverDrive library authnames"
34058 msgstr "Koha &rsaquo; Administració &rsaquo; Grups de biblioteques"
34060 #. %1$s:  IF ( attribute_type_form ) 
34061 #. %2$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
34062 #. %3$s:  ELSE 
34063 #. %4$s:  END 
34064 #. %5$s:  END 
34065 #. %6$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
34066 #. %7$s:  code | html 
34067 #. %8$s:  END 
34068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:8
34069 #, c-format
34070 msgid ""
34071 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron attribute types %s %s &rsaquo; "
34072 "Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron attribute type %s %s %s "
34073 "&rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type &quot;%s&quot; %s "
34074 msgstr ""
34075 "Koha &rsaquo; administració &rsaquo;Tipus d’atribut d’usauri %s %s &rsaquo; "
34076 "Editar el tius d’atribut d’usauri %s &rsaquo; Afegir tipus d’atribut "
34077 "d’usuari %s %s %s &rsaquo; Confirmar la supressió del tipus d'atribut "
34078 "d’usuari \"%s\" %s"
34080 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
34081 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
34082 #. %3$s:  categorycode | html 
34083 #. %4$s:  ELSE 
34084 #. %5$s:  END 
34085 #. %6$s:  END 
34086 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
34087 #. %8$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
34088 #. %9$s:  categorycode | html 
34089 #. %10$s:  ELSE 
34090 #. %11$s:  categorycode | html 
34091 #. %12$s:  END 
34092 #. %13$s:  END 
34093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:9
34094 #, c-format
34095 msgid ""
34096 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron categories &rsaquo; %s%sModify "
34097 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
34098 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
34099 msgstr ""
34100 "Koha &rsaquo; Administració &rsaquo; Categories usuari &rsaquo; %s%sEditar "
34101 "categoria ‘%s’%sNova categoria%s%s %s%sNo eliminable: categoria %s in use"
34102 "%sConfirmeu supressió de categoria ‘%s’%s%s "
34104 #. %1$s:  IF ( matching_rule_form ) 
34105 #. %2$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
34106 #. %3$s:  ELSE 
34107 #. %4$s:  END 
34108 #. %5$s:  END 
34109 #. %6$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
34110 #. %7$s:  code | html 
34111 #. %8$s:  END 
34112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:5
34113 #, c-format
34114 msgid ""
34115 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Record matching rules %s %s &rsaquo; "
34116 "Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record matching rule %s %s %s "
34117 "&rsaquo; Confirm deletion of record matching rule &quot;%s&quot; %s "
34118 msgstr ""
34119 "Koha &rsaquo; Administració &rsaquo; Regles de coincidència de registres%s "
34120 "%s &rsaquo; Editar regla de coincidència %s &rsaquo; Afegir regla de "
34121 "coincidència %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminació de registre de regla de "
34122 "coincidència &quot;%s&quot; %s "
34124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:5
34125 #, c-format
34126 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; SMS cellular providers"
34127 msgstr "Koha &rsaquo; Administració &rsaquo; Proveïdors SMS"
34129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:5
34130 #, fuzzy, c-format
34131 msgid ""
34132 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Search engine configuration "
34133 "(Elasticsearch)"
34134 msgstr "Koha &rsaquo; Administració &rsaquo; Configuració motor de cerca"
34136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:6
34137 #, fuzzy, c-format
34138 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Share content with Mana KB"
34139 msgstr "Koha &rsaquo; Administració &rsaquo; Configuració motor de cerca"
34141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:7
34142 #, c-format
34143 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; System preferences"
34144 msgstr "Koha &rsaquo; Administració &rsaquo; Preferències de sistema"
34146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:6
34147 #, c-format
34148 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Transport cost matrix"
34149 msgstr "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Matriu de costos de transport"
34151 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
34152 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
34153 #. %3$s:  server.servername | html 
34154 #. %4$s:  END 
34155 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
34156 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
34157 #. %7$s:  END 
34158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:14
34159 #, c-format
34160 msgid ""
34161 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Z39.50/SRU servers %s &rsaquo; Modify "
34162 "%s server %s%s %s &rsaquo; New %s server%s "
34163 msgstr ""
34164 "Koha &rsaquo; Administració &rsaquo; Servidors Z39.50/SRU  %s &rsaquo; "
34165 "Editar %s servidor %s%s %s &rsaquo; Nou %s servidor%s "
34167 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
34168 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
34169 #. %3$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
34170 #. %4$s:  END 
34171 #. %5$s:  ELSE 
34172 #. %6$s:  action | html 
34173 #. %7$s:  END 
34174 #. %8$s:  END 
34175 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
34176 #. %10$s:  tagsubfield | html 
34177 #. %11$s:  END 
34178 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
34179 #. %13$s:  END 
34180 #. %14$s:  IF ( else ) 
34181 #. %15$s:  END 
34182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:5
34183 #, c-format
34184 msgid ""
34185 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo;%s%s%s MARC subfield structure &rsaquo; "
34186 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure &rsaquo; %s%s%s "
34187 "%s MARC subfield structure &rsaquo; Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
34188 "subfield structure &rsaquo; Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
34189 msgstr ""
34190 "Koha &rsaquo; Administració &rsaquo;%s%s%s Estructura subcamps MARC &rsaquo; "
34191 "Editar restriccions subcamps MARC%s%s Estructura subcamps MARC &rsaquo; %s%s"
34192 "%s %s  Estructura subcamps MARCe &rsaquo; Confirmeu eliminacio subcamo %s%s"
34193 "%s  Estructura subcamps MARC &rsaquo; Subcamp eliminat%s%s Estructura "
34194 "subcamps MARC%s"
34196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:3
34197 #, c-format
34198 msgid "Koha &rsaquo; Authorities"
34199 msgstr "Koha &rsaquo; Autoritats"
34201 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
34202 #. %2$s:  ELSE 
34203 #. %3$s:  authid | html 
34204 #. %4$s:  authtypetext | html 
34205 #. %5$s:  END 
34206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:6
34207 #, c-format
34208 msgid ""
34209 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %s Unknown authority record %s Details "
34210 "for authority #%s (%s) %s "
34211 msgstr ""
34212 "Koha &rsaquo; Autoritats &rsaquo; %s Registre d’autoritat no reconegut %s "
34213 "Detall de l’autoritat #%s (%s) %s "
34215 #. %1$s:  IF ( authid ) 
34216 #. %2$s:  authid | html 
34217 #. %3$s:  authtypetext | html 
34218 #. %4$s:  ELSE 
34219 #. %5$s:  authtypetext | html 
34220 #. %6$s:  END 
34221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:5
34222 #, c-format
34223 msgid ""
34224 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
34225 "authority (%s)%s"
34226 msgstr ""
34227 "Koha &rsaquo; Autoritats &rsaquo; %sEditar autoritat #%s (%s)%sAfegint "
34228 "autoritat (%s)%s"
34230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
34231 #, c-format
34232 msgid "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; Authority search results"
34233 msgstr "Koha &rsaquo; Autoritats &rsaquo; Resultats cerca autoritats"
34235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:4
34236 #, c-format
34237 msgid "Koha &rsaquo; Authority details"
34238 msgstr "Koha &rsaquo; Informació autoritat"
34240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:26
34241 #, c-format
34242 msgid "Koha &rsaquo; Barcodes and labels &rsaquo; Search results"
34243 msgstr "Koha &rsaquo; Codis de barres i etiquetes &rsaquo; Resultat cerca"
34245 #. %1$s:  booksellername | html 
34246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:6
34247 #, c-format
34248 msgid "Koha &rsaquo; Basket grouping for %s"
34249 msgstr "Koha &rsaquo; Agrupació de cistelles per %s"
34251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:10
34252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:8
34253 #, fuzzy, c-format
34254 msgid "Koha &rsaquo; Cashup"
34255 msgstr "Koha &rsaquo; Etiquetes"
34257 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
34258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:5
34259 #, fuzzy, c-format
34260 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s &rsaquo; Images"
34261 msgstr "Koha &rsaquo; Catàleg &rsaquo; La teva cistella"
34263 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
34264 #. %2$s:  ELSE 
34265 #. %3$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
34266 #. %4$s:  END 
34267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:34
34268 #, fuzzy, c-format
34269 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Details for %s %s "
34270 msgstr ""
34271 "Koha &rsaquo; Catàleg &rsaquo; %s Registre no trobat %s Deralls MARC per %s "
34272 "%s "
34274 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
34275 #. %2$s:  ELSE 
34276 #. %3$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
34277 #. %4$s:  END 
34278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:5
34279 #, fuzzy, c-format
34280 msgid ""
34281 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
34282 msgstr ""
34283 "Koha &rsaquo; Catàleg &rsaquo; %s registre desconegut %s Detalls ISBD %s"
34285 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
34286 #. %2$s:  ELSE 
34287 #. %3$s:  bibliotitle | html 
34288 #. %4$s:  END 
34289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:6
34290 #, c-format
34291 msgid ""
34292 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
34293 "%s %s "
34294 msgstr ""
34295 "Koha &rsaquo; Catàleg &rsaquo; %s Registre desconegut %s Detalls Marc "
34296 "etiquetat per %s %s "
34298 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
34299 #. %2$s:  ELSE 
34300 #. %3$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
34301 #. %4$s:  END 
34302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:5
34303 #, c-format
34304 msgid ""
34305 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
34306 msgstr ""
34307 "Koha &rsaquo; Catàleg &rsaquo; %s Registre no trobat %s Deralls MARC per %s "
34308 "%s "
34310 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
34311 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
34312 #. %3$s:  query_desc | html 
34313 #. %4$s:  END 
34314 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
34315 #. %6$s:  limit_desc | html 
34316 #. %7$s:  END 
34317 #. %8$s:  ELSE 
34318 #. %9$s:  END 
34319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:23
34320 #, c-format
34321 msgid ""
34322 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %sResults of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with "
34323 "limit(s):&nbsp;'%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
34324 msgstr ""
34325 "Koha &rsaquo; Catàleg &rsaquo; %sResultats cerca %sper ‘%s’%s%s&nbsp;amb "
34326 "límit(s):&nbsp;’%s’%s%sNo ha introduït cap criteri de cerca%s"
34328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:7
34329 #, c-format
34330 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Advanced search"
34331 msgstr "Koha &rsaquo; Catàleg &rsaquo; Cerca avançada"
34333 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
34334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:9
34335 #, c-format
34336 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Checkout history for %s"
34337 msgstr "Koha &rsaquo; Catàleg &rsaquo; Historial de préstecs per %s"
34339 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
34340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:9
34341 #, fuzzy, c-format
34342 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item details for %s"
34343 msgstr ""
34344 "Koha &rsaquo; Catàleg &rsaquo; Informació detallada exemplar per  %s %s %s%s"
34346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:130
34347 #, c-format
34348 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item search"
34349 msgstr "Koha &rsaquo; Catàleg &rsaquo; Cerca exemplars"
34351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:7
34352 #, c-format
34353 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Search history"
34354 msgstr "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Historial cerca"
34356 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
34357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:7
34358 #, fuzzy, c-format
34359 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Stock rotation details for %s"
34360 msgstr ""
34361 "Koha &rsaquo; Catàleg &rsaquo; Informació detallada exemplar per  %s %s %s%s"
34363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:28
34364 #, c-format
34365 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Your cart"
34366 msgstr "Koha &rsaquo; Catàleg &rsaquo; La teva cistella"
34368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
34369 #, c-format
34370 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging"
34371 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogació"
34373 #. SCRIPT
34374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
34375 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; "
34376 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogació &rsaquo; "
34378 #. %1$s:  title | html 
34379 #. %2$s:  IF ( author ) 
34380 #. %3$s:  author | html 
34381 #. %4$s:  END 
34382 #. %5$s:  biblionumber | html 
34383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:6
34384 #, c-format
34385 msgid ""
34386 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %s %s by %s%s (Record #%s) &rsaquo; Items"
34387 msgstr ""
34388 "Koha &rsaquo; Catalogació &rsaquo; %s %s per %s%s (Registre #%s) &rsaquo; "
34389 "Exemplars"
34391 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
34392 #. %2$s:  title | html 
34393 #. %3$s:  biblionumber | html 
34394 #. %4$s:  ELSE 
34395 #. %5$s:  END 
34396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:5
34397 #, c-format
34398 msgid ""
34399 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
34400 "record%s"
34401 msgstr ""
34402 "Koha &rsaquo; Catalogació &rsaquo; %sEditant %s (Número de registre "
34403 "%s)%sAfegir registre MARC%s"
34405 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
34406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:3
34407 #, fuzzy, c-format
34408 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Attach an item to %s"
34409 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogació &rsaquo; Importació MARC"
34411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:4
34412 #, fuzzy, c-format
34413 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Call number browser"
34414 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogació &rsaquo; Importació MARC"
34416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:4
34417 #, c-format
34418 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Editor"
34419 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogació &rsaquo; Editor"
34421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
34422 #, c-format
34423 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; MARC import"
34424 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogació &rsaquo; Importació MARC"
34426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:6
34427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:7
34428 #, c-format
34429 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Merging records"
34430 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogació&rsaquo; Combinant registres"
34432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
34433 #, fuzzy, c-format
34434 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsquo; Link to host record"
34435 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogar &rsquo; Enllaçar al registre font"
34437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:6
34438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:5
34439 #, c-format
34440 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging authority plugin"
34441 msgstr "Koha &rsaquo; Plugin catalogació autoritat"
34443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
34444 #, c-format
34445 msgid "Koha &rsaquo; Cataloguing &rsaquo; Framework plugin example"
34446 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogació &rsaquo; Exemple plugin de plantilla"
34448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:6
34449 #, c-format
34450 msgid "Koha &rsaquo; Check duplicate patron"
34451 msgstr "Koha &rsaquo; Seleccionar usuari duplicat"
34453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:5
34454 #, c-format
34455 msgid "Koha &rsaquo; Choose adult category"
34456 msgstr "Koha &rsaquo; Escollir categoria d'adult"
34458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:5
34459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:13
34460 #, c-format
34461 msgid "Koha &rsaquo; Circulation"
34462 msgstr "Koha &rsaquo; Circulació"
34464 #. %1$s:  IF patron 
34465 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1 
34466 #. %3$s:  END 
34467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:10
34468 #, c-format
34469 msgid ""
34470 "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Batch check out &rsaquo; Issuing items "
34471 "to %s %s "
34472 msgstr ""
34473 "Koha &rsaquo; Circulació %s &rsaquo; Préstec en lot &rsaquo; prestar usuaris "
34474 "a %s %s "
34476 #. %1$s:  IF patron 
34477 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1 
34478 #. %3$s:  END 
34479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:15
34480 #, c-format
34481 msgid "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Checking out to %s %s "
34482 msgstr "Koha &rsaquo; Circulació %s &rsaquo; Prestar a %s %s"
34484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
34485 #, c-format
34486 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Add offline circulations to queue"
34487 msgstr ""
34488 "Koha &rsaquo; Circulació &rsaquo; afegir les circulacions fora de línia per "
34489 "procesar"
34491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:7
34492 #, c-format
34493 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Article requests"
34494 msgstr "Koha &rsaquo; Circulació &rsaquo; Sol·licituts d’articles"
34496 #. %1$s:  title | html 
34497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:34
34498 #, c-format
34499 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Check in %s"
34500 msgstr "Koha &rsaquo; Circulació &rsaquo; Retornar %s"
34502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:8
34503 #, fuzzy, c-format
34504 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Checkout notes"
34505 msgstr "Koha &rsaquo; Circulació &rsaquo; Retornar %s"
34507 #. %1$s:  title | html 
34508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:6
34509 #, c-format
34510 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Circulation statistics for %s"
34511 msgstr "Koha &rsaquo; Circulació &rsaquo; Estadístiques de circulació per %s"
34513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:10
34514 #, c-format
34515 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold ratios"
34516 msgstr "Koha &rsaquo; Circulació &rsaquo; Ratios de reserves"
34518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
34519 #, c-format
34520 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold transfer print receipt"
34521 msgstr ""
34522 "Koha &rsaquo; Circulació &rsaquo; Imprimir rebut de trasferència de reserva"
34524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
34525 #, c-format
34526 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Confirm holds"
34527 msgstr "Koha &rsaquo; Circulació &rsaquo; Reserves &rsaquo; Confirar reserves"
34529 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
34530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14
34531 #, c-format
34532 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Place a hold on %s"
34533 msgstr ""
34534 "Koha &rsaquo; Circulació &rsaquo; Reserves &rsaquo; Fer una reserva de %s"
34536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:9
34537 #, c-format
34538 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds awaiting pickup"
34539 msgstr "Koha &rsaquo; Circulació &rsaquo; Reserves en espera de recollida"
34541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:12
34542 #, c-format
34543 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds queue"
34544 msgstr "Koha &rsaquo; Circulació &rsaquo; Reserves actives"
34546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:11
34547 #, c-format
34548 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds to pull"
34549 msgstr "Koha &rsaquo; Circulació &rsaquo; Reserves per recollir"
34551 #. %1$s:  todaysdate | html 
34552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:11
34553 #, c-format
34554 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Items overdue as of %s"
34555 msgstr "Koha &rsaquo; Circulació &rsaquo; Préstecs endarrerits de %s"
34557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
34558 #, c-format
34559 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation"
34560 msgstr "Koha &rsaquo; Circulació &rsaquo; Circulació offline"
34562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:5
34563 #, c-format
34564 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation file upload"
34565 msgstr "Koha &rsaquo; Circulació &rsaquo; Càrrega fitxer de circulació offline"
34567 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
34568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:4
34569 #, c-format
34570 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Overdues at %s"
34571 msgstr "Koha &rsaquo; Circulació &rsaquo; Préstecs vençuts a %s"
34573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:9
34574 #, c-format
34575 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Pending on-site checkouts"
34576 msgstr "Koha &rsaquo; Circulació &rsaquo; Préstecs en sala pendents"
34578 #. %1$s:  title | html 
34579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:8
34580 #, c-format
34581 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Renew %s"
34582 msgstr "Koha &rsaquo; Circulació &rsaquo; Renovació %s"
34584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:10
34585 #, c-format
34586 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Request article"
34587 msgstr "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Sol·licitar article"
34589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:4
34590 #, c-format
34591 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Set library"
34592 msgstr "Koha &rsaquo; Circulació &rsaquo; Assignar biblioteca"
34594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:6
34595 #, c-format
34596 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers"
34597 msgstr "Koha &rsaquo; Circulació &rsaquo; Transferències"
34599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
34600 #, c-format
34601 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers print receipt"
34602 msgstr "Koha &rsaquo; Circulació &rsaquo; Imprimir rebut de transferències"
34604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:8
34605 #, c-format
34606 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers to receive"
34607 msgstr "Koha &rsaquo; Circulació &rsaquo; Transferències a rebre"
34609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
34610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:7
34611 #, c-format
34612 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves"
34613 msgstr "Koha &rsaquo; Bibliografia recomenada"
34615 #. %1$s:  IF course_name 
34616 #. %2$s:  course_name | html 
34617 #. %3$s:  ELSE 
34618 #. %4$s:  END 
34619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:3
34620 #, c-format
34621 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; %s Edit %s %s New course %s"
34622 msgstr ""
34623 "Koha &rsaquo; Bibliografia recomenada &rsaquo; %s Editar %s %s Nova "
34624 "bibliografia %s"
34626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
34627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:8
34628 #, c-format
34629 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Add items"
34630 msgstr "Koha &rsaquo; Bibliografia recomanada &rsaquo; Add items"
34632 #. %1$s:  course.course_name | html 
34633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:9
34634 #, c-format
34635 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Course details for %s"
34636 msgstr "Koha &rsaquo; Bibliografia recomanada &rsaquo; Bibliografia de %s"
34638 #. %1$s:  IF is_edit || course_reserve 
34639 #. %2$s:  ELSE 
34640 #. %3$s:  END 
34641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:4
34642 #, c-format
34643 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo;%s Edit item%s Add items%s"
34644 msgstr ""
34645 "Koha &rsaquo; Bibliografia recomanada &rsaquo;%s Editar exemplar%s Afegir "
34646 "exemplar%s"
34648 #. %1$s:  patron.firstname | html 
34649 #. %2$s:  patron.surname | html 
34650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:7
34651 #, c-format
34652 msgid "Koha &rsaquo; Delete patron %s %s"
34653 msgstr "Koha &rsaquo; Suprimir usuari %s %s"
34655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
34656 #, c-format
34657 msgid "Koha &rsaquo; Download cart"
34658 msgstr "Koha &rsaquo; Descarregar cistell"
34660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
34661 #, c-format
34662 msgid "Koha &rsaquo; Download shelf"
34663 msgstr "Koha &rsaquo; descarregar cistell"
34665 #. %1$s:  errno | html 
34666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:2
34667 #, c-format
34668 msgid "Koha &rsaquo; Error %s"
34669 msgstr "Koha &rsaquo; Error %s"
34671 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
34672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:9
34673 #, c-format
34674 msgid "Koha &rsaquo; Housebound &rsaquo; Details for %s"
34675 msgstr "Koha &rsaquo; Préstec a domicili &rsaquo; Informació de %s"
34677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
34678 #, fuzzy, c-format
34679 msgid "Koha &rsaquo; ILL requests"
34680 msgstr "Koha &rsaquo; Peticions PIB &rsaquo;"
34682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:2
34683 #, c-format
34684 msgid "Koha &rsaquo; Labels"
34685 msgstr "Koha &rsaquo; Etiquetes"
34687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
34688 #, c-format
34689 msgid "Koha &rsaquo; Lists &rsaquo; Sending your list"
34690 msgstr "Koha &rsaquo; Llistes &rsaquo; Enviant la llista"
34692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:5
34693 #, c-format
34694 msgid "Koha &rsaquo; Localization"
34695 msgstr "Koha &rsaquo; Localització"
34697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:7
34698 #, c-format
34699 msgid "Koha &rsaquo; Patron search"
34700 msgstr "Koha &rsaquo; Cercar usuaris"
34702 #. %1$s:  IF ( searching ) 
34703 #. %2$s:  END 
34704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:10
34705 #, c-format
34706 msgid "Koha &rsaquo; Patrons %s&rsaquo; Search results%s"
34707 msgstr "Koha &rsaquo; Usuaris %s &rsaquo; Resultats de la cerca %s"
34709 #. %1$s:  title | html 
34710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:12
34711 #, c-format
34712 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s"
34713 msgstr "Koha &rsaquo; Usuaris &rsaquo; %s"
34715 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
34716 #. %2$s:  IF ( opadd ) 
34717 #. %3$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
34718 #. %4$s:  ELSE 
34719 #. %5$s:  END 
34720 #. %6$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
34721 #. %7$s:  IF categoryname 
34722 #. %8$s:  categoryname | html 
34723 #. %9$s:  END 
34724 #. %10$s:  END 
34725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:10
34726 #, fuzzy, c-format
34727 msgid ""
34728 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s %s Add patron %s Duplicate patron %s "
34729 "Modify patron %s %s %s(%s)%s %s "
34730 msgstr ""
34731 "Koha &rsaquo; Usuaris &rsaquo; %sContrasenya actualitzada %sContrasenya "
34732 "actualitzada per %s, %s%s"
34734 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
34735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:10
34736 #, fuzzy, c-format
34737 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s &rsaquo; Details of fee"
34738 msgstr "Koha &rsaquo; Usuaris &rsaquo; %s Informació d’usuari per %s %s "
34740 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
34741 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
34742 #. %3$s:  END 
34743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:12
34744 #, c-format
34745 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron details for %s %s "
34746 msgstr "Koha &rsaquo; Usuaris &rsaquo; %s Informació d’usuari per %s %s "
34748 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
34749 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
34750 #. %3$s:  END 
34751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:8
34752 #, c-format
34753 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Statistics for %s %s "
34754 msgstr "Koha &rsaquo; Usuaris &rsaquo; %s Estadístiques per %s %s "
34756 #. %1$s:  IF type == 'WRITEOFF' 
34757 #. %2$s:  patron.firstname | html 
34758 #. %3$s:  patron.surname | html 
34759 #. %4$s:  ELSE 
34760 #. %5$s:  patron.firstname | html 
34761 #. %6$s:  patron.surname | html 
34762 #. %7$s:  END 
34763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:10
34764 #, fuzzy, c-format
34765 msgid ""
34766 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Write off an amount for %s %s %s Collect "
34767 "fine payment for %s %s %s "
34768 msgstr "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; fina cobrament per %s %s"
34770 #. %1$s:  UNLESS blocking_error  
34771 #. %2$s:  patron.firstname | html 
34772 #. %3$s:  patron.surname | html 
34773 #. %4$s:  patron.cardnumber | html 
34774 #. %5$s:  END 
34775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:8
34776 #, c-format
34777 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sDischarge for %s %s (%s)%s"
34778 msgstr "Koha &rsaquo; Usuaris &rsaquo; %sCarta descàrrega per %s %s (%s)%s"
34780 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
34781 #. %2$s:  ELSE 
34782 #. %3$s:  patron.surname | html 
34783 #. %4$s:  patron.firstname | html 
34784 #. %5$s:  END 
34785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:7
34786 #, c-format
34787 msgid ""
34788 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
34789 "%s%s"
34790 msgstr ""
34791 "Koha &rsaquo; Usuaris &rsaquo; %sContrasenya actualitzada %sContrasenya "
34792 "actualitzada per %s, %s%s"
34794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:6
34795 #, c-format
34796 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; API Keys"
34797 msgstr "Koha &rsaquo; Usuaris &rsaquo; Claus API"
34799 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
34800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:15
34801 #, c-format
34802 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Account for %s"
34803 msgstr "Koha &rsaquo; Usuaris &rsaquo; Compte per %s"
34805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:7
34806 #, c-format
34807 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual credit"
34808 msgstr "Koha &rsaquo; Usuaris &rsaquo; Crear crèdit manual"
34810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:8
34811 #, c-format
34812 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual invoice"
34813 msgstr "Koha &rsaquo; Usuaris &rsaquo; Crear factura manual"
34815 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
34816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:11
34817 #, fuzzy, c-format
34818 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; ILL requests history for %s"
34819 msgstr "Koha &rsaquo; Usuaris &rsaquo; imprimir el rebut de %s"
34821 #. %1$s:  patron.firstname | html 
34822 #. %2$s:  patron.surname | html 
34823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:12
34824 #, fuzzy, c-format
34825 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Make a payment for %s %s"
34826 msgstr "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; fina cobrament per %s %s"
34828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:8
34829 #, c-format
34830 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Merge patron records"
34831 msgstr "Koha &rsaquo; Usuaris &rsaquo; combinar registrs d’usuaris"
34833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:7
34834 #, c-format
34835 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pending discharge requests"
34836 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Peticions de descàrrega pedents"
34838 #. %1$s:  borrowernumber | html 
34839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:10
34840 #, c-format
34841 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Print receipt for %s"
34842 msgstr "Koha &rsaquo; Usuaris &rsaquo; imprimir el rebut de %s"
34844 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
34845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:9
34846 #, c-format
34847 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Purchase suggestions for %s"
34848 msgstr "Koha &rsaquo; Usuaris &rsaquo; Suggeències d’adquisició de %s"
34850 #. %1$s:  patron.surname | html 
34851 #. %2$s:  patron.firstname | html 
34852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:7
34853 #, c-format
34854 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Set permissions for %s, %s"
34855 msgstr "Koha &rsaquo; Usuaris &rsaquo; Assignar permisos %s, %s"
34857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:9
34858 #, c-format
34859 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Update patron records"
34860 msgstr "Koha &rsaquo; Usuaris &rsaquo; Actualitzar dades d’usuari"
34862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:8
34863 #, fuzzy, c-format
34864 msgid "Koha &rsaquo; Payments"
34865 msgstr "Koha &rsaquo; Etiquetes"
34867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:4
34868 #, c-format
34869 msgid "Koha &rsaquo; Reports"
34870 msgstr "Koha &rsaquo; Informes"
34872 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
34873 #. %2$s:  ELSE 
34874 #. %3$s:  END 
34875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:3
34876 #, c-format
34877 msgid ""
34878 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Acquisitions statistics &rsaquo; Results"
34879 "%s&rsaquo; Acquisitions statistics%s"
34880 msgstr ""
34881 "Koha &rsaquo; Informes %s&rsaquo; Estadístiques d’adquisicions &rsaquo; "
34882 "Resultats%s&rsaquo; Estadístiques d’adquisicions%s"
34884 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
34885 #. %2$s:  ELSE 
34886 #. %3$s:  END 
34887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:9
34888 #, c-format
34889 msgid ""
34890 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Cash register statistics &rsaquo; Results"
34891 "%s&rsaquo; Cash register statistics%s"
34892 msgstr ""
34893 "Koha &rsaquo; Informes %s&rsaquo; Estadístiques de caixa &rsaquo; Resultats"
34894 "%s&rsaquo; Estadístiques de caixa%s"
34896 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
34897 #. %2$s:  ELSE 
34898 #. %3$s:  END 
34899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:4
34900 #, c-format
34901 msgid ""
34902 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Catalog statistics &rsaquo; Results"
34903 "%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
34904 msgstr ""
34905 "Koha &rsaquo; Informes %s&rsaquo; Estadístiques de catàleg &rsaquo; Resultats"
34906 "%s&rsaquo; Estadístiques de catàleg%s"
34908 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
34909 #. %2$s:  ELSE 
34910 #. %3$s:  END 
34911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:5
34912 #, c-format
34913 msgid ""
34914 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Patrons statistics &rsaquo; Results"
34915 "%s&rsaquo; Patrons statistics%s"
34916 msgstr ""
34917 "Koha &rsaquo; Informes %s&rsaquo; Estadístiques d’usuaris &rsaquo; Resultats"
34918 "%s&rsaquo; Estadístiques d’usuari%s"
34920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:4
34921 #, c-format
34922 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Average loan time"
34923 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Temps mitjà de préstec"
34925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:7
34926 #, c-format
34927 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Catalog by item types"
34928 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Catàleg per tipus d’exemplar"
34930 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
34931 #. %2$s:  END 
34932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:4
34933 #, c-format
34934 msgid ""
34935 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Circulation statistics %s&rsaquo; Results%s"
34936 msgstr ""
34937 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Estadístiques de circulació %s&rsaquo; "
34938 "Resultats%s"
34940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:2
34941 #, c-format
34942 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Convert report"
34943 msgstr "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Convertir informe"
34945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:3
34946 #, c-format
34947 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports &rsaquo; Dictionary"
34948 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Informes guiats &rsaquo; Diccionari"
34950 #. %1$s: - IF ( saved1 ) -
34951 #. %2$s: - ELSIF ( create ) -
34952 #. %3$s: - ELSIF ( showsql ) -
34953 #. %4$s: - ELSIF ( execute ) -
34954 #. %5$s:  name | html 
34955 #. %6$s: - ELSIF ( editsql ) -
34956 #. %7$s: - END -
34957 #. %8$s: - IF ( build1 ) -
34958 #. %9$s: - ELSIF ( build2 ) -
34959 #. %10$s: - ELSIF ( build3 ) -
34960 #. %11$s: - ELSIF ( build4 ) -
34961 #. %12$s: - ELSIF ( build5 ) -
34962 #. %13$s: - ELSIF ( build6 ) -
34963 #. %14$s: - END -
34964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:22
34965 #, fuzzy, c-format
34966 msgid ""
34967 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports wizard %s &rsaquo; Saved "
34968 "reports %s &rsaquo; Create from SQL %s &rsaquo; Saved reports &rsaquo; SQL "
34969 "view %s &rsaquo; Saved reports &rsaquo; %s Report %s &rsaquo; Saved reports "
34970 "&rsaquo; Edit SQL report %s %s &rsaquo; Build a report, step 1 of 6: Choose "
34971 "a module %s &rsaquo; Build a report, step 2 of 6: Pick a report type %s "
34972 "&rsaquo; Build a report, step 3 of 6: Select columns for display %s &rsaquo; "
34973 "Build a report, step 4 of 6: Select criteria to limit on %s &rsaquo; Build a "
34974 "report, step 5 of 6: Pick which columns to total %s &rsaquo; Build a report, "
34975 "step 6 of 6: Select how you want the report ordered %s "
34976 msgstr ""
34977 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Assistent informes %s&rsaquo; Informes "
34978 "desats %s&rsaquo; Crear via SQL %s&rsaquo; Informes desats &rsaquo; Vista "
34979 "SQL %s&rsaquo; Informes desats &rsaquo; %s Informe %s&rsaquo; Informes desat "
34980 "&rsaquo; Editar informe SQL %s %s&rsaquo; Crear informe, pas 1 de 6: Escull "
34981 "un mòdul %s&rsaquo;rear informe, pas 2 de 6: Escull un tipus d’informe "
34982 "%s&rsaquo; rear informe, pas 3 de 6: Selecciona columnes a mostrar "
34983 "%s&rsaquo; Crear informe, pas 4 de 6: Selecciona un límit %s&rsaquo; Crear "
34984 "informe, pas 5 de 6: Selecciona una columna pel total %s&rsaquo; BCrear "
34985 "informe, pas 6 de 6: Selecciona com ordenar l’informe %s"
34987 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
34988 #. %2$s:  END 
34989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:4
34990 #, c-format
34991 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Holds statistics %s&rsaquo; Results%s"
34992 msgstr ""
34993 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Estadístiques de reserves %s&rsaquo; "
34994 "Resultats%s"
34996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
34997 #, c-format
34998 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Items with no checkouts"
34999 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Exemplars sense préstecs"
35001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:11
35002 #, c-format
35003 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Lost items"
35004 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Exemplars perduts"
35006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:9
35007 #, fuzzy, c-format
35008 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Mana Knowledge Base reports search"
35009 msgstr "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Convertir informe"
35011 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
35012 #. %2$s:  END 
35013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:4
35014 #, c-format
35015 msgid ""
35016 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Most-circulated items%s &rsaquo; Results%s"
35017 msgstr ""
35018 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Exemplars més prestats%s &rsaquo; Resultats%s"
35020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:6
35021 #, c-format
35022 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Orders by fund"
35023 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Comandes per fons"
35025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:3
35026 #, c-format
35027 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with no checkouts"
35028 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Usuaris sense préstecs"
35030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:6
35031 #, c-format
35032 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with the most checkouts"
35033 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Usuaris amb més préstecs"
35035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:7
35036 #, c-format
35037 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Serials subscriptions stats"
35038 msgstr "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Estadístiques de subscripcions"
35040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:3
35041 #, fuzzy, c-format
35042 msgid "Koha &rsaquo; SRU search fields mapping for authorities"
35043 msgstr "Koha &rsaquo;  camps de mapeig SRU"
35045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:5
35046 #, fuzzy, c-format
35047 msgid "Koha &rsaquo; SRU search fields mapping for bibliographic records"
35048 msgstr "Koha &rsaquo;  camps de mapeig SRU"
35050 #. %1$s:  supplier | html 
35051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:7
35052 #, c-format
35053 msgid "Koha &rsaquo; Search for vendor %s"
35054 msgstr "Koha &rsaquo; Cercar proveïdor %s"
35056 #. For the first occurrence,
35057 #. %1$s:  biblionumber | html 
35058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:7
35059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
35060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:9
35061 #, c-format
35062 msgid "Koha &rsaquo; Serials %s"
35063 msgstr "Koha &rsaquo; Publicacions periòdiques %s"
35065 #. %1$s:  title | html 
35066 #. %2$s:  IF ( op ) 
35067 #. %3$s:  ELSE 
35068 #. %4$s:  END 
35069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:4
35070 #, c-format
35071 msgid ""
35072 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s &rsaquo; %sCreate routing list%sEdit "
35073 "routing list%s"
35074 msgstr ""
35075 "Koha &rsaquo; Seriades &rsaquo; %s &rsaquo; %sCrear llista de circulació"
35076 "´%sEditar llista de circulació%s"
35078 #. %1$s:  IF ( modify ) 
35079 #. %2$s:  bibliotitle | html 
35080 #. %3$s:  ELSE 
35081 #. %4$s:  END 
35082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:9
35083 #, c-format
35084 msgid ""
35085 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modify subscription%sNew "
35086 "subscription%s"
35087 msgstr ""
35088 "Koha &rsaquo; Seriades &rsaquo; %s%s &rsaquo; Editar subscripció%sNova "
35089 "subscripció%s"
35091 #. %1$s:  bibliotitle | html 
35092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
35093 #, c-format
35094 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Alert subscribers for %s"
35095 msgstr "Koha &rsaquo; Seriades &rsaquo; Alerta subscriptors per %s"
35097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:6
35098 #, c-format
35099 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Batch edit"
35100 msgstr "Koha &rsaquo; Publicacions periòdiques &rsaquo; Edició en lot"
35102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
35103 #, c-format
35104 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Catalog search"
35105 msgstr "Koha &rsaquo; Seriades &rsaquo; Cerca al catàleg"
35107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:5
35108 #, c-format
35109 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Check expiration"
35110 msgstr "Koha &rsaquo; Seriades &rsaquo; Comprovar venciment"
35112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:7
35113 #, c-format
35114 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Claims"
35115 msgstr "Koha &rsaquo; Publicacions periòdiques &rsaquo; Reclamacions"
35117 #. %1$s:  subscriptionid | html 
35118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:11
35119 #, c-format
35120 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Details for subscription #%s"
35121 msgstr "Koha &rsaquo; Seriades &rsaquo; Detalls de la subscripció #%s"
35123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:3
35124 #, c-format
35125 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Frequencies"
35126 msgstr "Koha &rsaquo; Seriades &rsaquo; Freqüències"
35128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
35129 #, c-format
35130 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Numbering patterns"
35131 msgstr "Koha &rsaquo; Seriades &rsaquo; Patrons de numeració"
35133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:3
35134 #, c-format
35135 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Preview routing list"
35136 msgstr "Koha &rsaquo; Seriades &rsaquo; Visualització vista prèvia"
35138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:5
35139 #, c-format
35140 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Routing slip preview"
35141 msgstr "Koha &rsaquo; Seriades &rsaquo; d'encaminament vista prèvia"
35143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
35144 #, c-format
35145 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search for vendor"
35146 msgstr "Koha &rsaquo; Seriades &rsaquo; Cerca proveïdors"
35148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:3
35149 #, c-format
35150 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search results"
35151 msgstr "Koha &rsaquo; Seriades &rsaquo; Resultats de la cerca"
35153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:3
35154 #, c-format
35155 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Select vendor"
35156 msgstr "Koha &rsaquo; Seriades &rsaquo; Cerca proveïdors"
35158 #. %1$s:  bibliotitle | html 
35159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:8
35160 #, c-format
35161 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial collection information for %s"
35162 msgstr "Koha &rsaquo; Seriades &rsaquo; Informació de la col·lecció e %s"
35164 #. %1$s:  bibliotitle | html 
35165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:5
35166 #, c-format
35167 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial edition %s"
35168 msgstr "Koha &rsaquo; Seriades &rsaquo; Edició seriada %s"
35170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
35171 #, c-format
35172 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription history"
35173 msgstr "Koha &rsaquo; Seriades &rsaquo; Historial de subscripció"
35175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:6
35176 #, c-format
35177 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew"
35178 msgstr "Koha &rsaquo; Renovacio publicació periòdica"
35180 #. %1$s:  subscription.subscriptionid | html 
35181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:4
35182 #, c-format
35183 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew #%s"
35184 msgstr "Koha &rsaquo; Renovar subscripció a seriades #%s"
35186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:9
35187 #, fuzzy, c-format
35188 msgid "Koha &rsaquo; Stock rotation"
35189 msgstr "Koha &rsaquo; Localització"
35191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:4
35192 #, c-format
35193 msgid "Koha &rsaquo; Tools"
35194 msgstr "Koha &rsaquo; eines"
35196 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
35197 #. %2$s:  ELSE 
35198 #. %3$s:  END 
35199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:9
35200 #, c-format
35201 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Results %s Logs %s "
35202 msgstr "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Resultats %s Logs %s "
35204 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
35205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:6
35206 #, c-format
35207 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s calendar"
35208 msgstr "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s Calendari"
35210 #. %1$s:  IF ( del ) 
35211 #. %2$s:  ELSE 
35212 #. %3$s:  END 
35213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:5
35214 #, c-format
35215 msgid ""
35216 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %sBatch item deletion%sBatch item modification"
35217 "%s "
35218 msgstr ""
35219 "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; %sEliminar exemplars en lot%sModificar "
35220 "exemplars en lot%s "
35222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:5
35223 #, c-format
35224 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Automatic item modifications by age"
35225 msgstr ""
35226 "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Modificació automàtica d’estat d’exemplar per "
35227 "edat"
35229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:11
35230 #, fuzzy, c-format
35231 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch extend due dates"
35232 msgstr "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Modificació d’exemplars en lot"
35234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:6
35235 #, c-format
35236 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item deletion"
35237 msgstr "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Modificació d’exemplars en lot"
35239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:5
35240 #, c-format
35241 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item modification"
35242 msgstr "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Modificació d’exemplars en lot"
35244 #. %1$s:  IF step == 2 
35245 #. %2$s:  END 
35246 #. %3$s:  IF step == 3 
35247 #. %4$s:  END 
35248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:8
35249 #, fuzzy, c-format
35250 msgid ""
35251 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron deletion and anonymization "
35252 "%s&rsaquo; Confirm%s%s&rsaquo; Finished%s"
35253 msgstr ""
35254 "Koha &rsaquo; eines &rsaquo; Eliminar/anonimitzar usuaris en lot %s&rsaquo; "
35255 "Confirm%s%s&rsaquo; Finished%s"
35257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:9
35258 #, c-format
35259 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron modification"
35260 msgstr "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Modificació d’usuaris en lot"
35262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:6
35263 #, c-format
35264 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record deletion"
35265 msgstr "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; supressió de registres en lot"
35267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:6
35268 #, c-format
35269 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record modification"
35270 msgstr "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; modificació de registre per lots"
35272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:5
35273 #, c-format
35274 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; CSV export profiles"
35275 msgstr "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Perfils d'exportació de CSV"
35277 #. %1$s:  IF ( status ) 
35278 #. %2$s:  ELSE 
35279 #. %3$s:  END 
35280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:5
35281 #, c-format
35282 msgid ""
35283 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Comments &rsaquo; %s Approved comments%s "
35284 "Comments awaiting moderation%s"
35285 msgstr ""
35286 "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Comentaris &rsaquo; %s Comentaris aprovats%s "
35287 "Comentaris pendents de moderació%s"
35289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:6
35290 #, c-format
35291 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Export data"
35292 msgstr "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Exportar registres"
35294 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
35295 #. %2$s:  END 
35296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:7
35297 #, c-format
35298 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Import patrons %s&rsaquo; Results%s"
35299 msgstr "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Importar usuaris %s&rsaquo; Resultats%s"
35301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:7
35302 #, c-format
35303 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Inventory"
35304 msgstr "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Inventari"
35306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:5
35307 #, c-format
35308 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator"
35309 msgstr "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Creador d’etiquetes"
35311 #. %1$s:  PROCESS translate_label_element element=label_element_title 
35312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
35313 #, c-format
35314 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; %s"
35315 msgstr "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Etiquetes &rsaquo; %s"
35317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:3
35318 #, fuzzy, c-format
35319 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Barcode range"
35320 msgstr "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Etiquetes &rsaquo; %s"
35322 #. %1$s:  IF batch_id 
35323 #. %2$s:  batch_id | html 
35324 #. %3$s:  ELSE 
35325 #. %4$s:  END 
35326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:6
35327 #, c-format
35328 msgid ""
35329 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Batches &rsaquo; %sEdit "
35330 "(%s)%sNew%s"
35331 msgstr ""
35332 "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Creador d’etiquetes &rsaquo; Lots &rsaquo; "
35333 "%sEditar (%s)%sNew%s"
35335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:4
35336 #, c-format
35337 msgid ""
35338 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Label printing/exporting"
35339 msgstr ""
35340 "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Creador d’etiquetes &rsaquo; Impressió/"
35341 "exportació d’etiquetes"
35343 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
35344 #. %2$s:  layout_id | html 
35345 #. %3$s:  ELSE 
35346 #. %4$s:  END 
35347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:13
35348 #, c-format
35349 msgid ""
35350 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Layouts &rsaquo; %sEdit "
35351 "(%s)%sNew%s"
35352 msgstr ""
35353 "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Etiquetes &rsaquo; Plantilles &rsaquo; "
35354 "%sEditar(%s)%sNew%s"
35356 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
35357 #. %2$s:  profile_id | html 
35358 #. %3$s:  ELSE 
35359 #. %4$s:  END
35360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:4
35361 #, c-format
35362 msgid ""
35363 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; %sEdit "
35364 "(%s)%sNew%s"
35365 msgstr ""
35366 "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Creador etiquetes &rsaquo; Perfils &rsaquo; "
35367 "%sEditar (%s)%sNew%s"
35369 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
35370 #. %2$s:  template_id | html 
35371 #. %3$s:  ELSE 
35372 #. %4$s:  END 
35373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:4
35374 #, c-format
35375 msgid ""
35376 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
35377 "%sEdit (%s)%sNew%s"
35378 msgstr ""
35379 "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Creador etiquetes &rsaquo; Plantilles &rsaquo; "
35380 "%sEditar(%s)%sNew%s"
35382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:6
35383 #, c-format
35384 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC modification templates"
35385 msgstr "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Modificació plantilles MARC "
35387 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
35388 #. %2$s:  import_batch_id | html 
35389 #. %3$s:  END 
35390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:5
35391 #, c-format
35392 msgid ""
35393 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s "
35394 "%s "
35395 msgstr ""
35396 "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Gestionar carreges de registres MARC %s "
35397 "&rsaquo; Lot %s %s "
35399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:5
35400 #, c-format
35401 msgid ""
35402 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records &rsaquo; Compare "
35403 "matched records"
35404 msgstr ""
35405 "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Gestionar fitxers MARC carregats &rsaquo; "
35406 "Comparar registres coincidents"
35408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:7
35409 #, c-format
35410 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; News"
35411 msgstr "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Notícies"
35413 #. %1$s:  IF ( add_form or copy_form ) 
35414 #. %2$s:  IF ( modify ) 
35415 #. %3$s:  ELSE 
35416 #. %4$s:  END 
35417 #. %5$s:  END 
35418 #. %6$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
35419 #. %7$s:  END 
35420 #. %8$s:  IF ( delete_confirm ) 
35421 #. %9$s:  END 
35422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:8
35423 #, fuzzy, c-format
35424 msgid ""
35425 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notices %s %s &rsaquo; Modify notice %s "
35426 "&rsaquo; Add notice %s %s %s &rsaquo; Notice added %s %s &rsaquo; Confirm "
35427 "deletion %s "
35428 msgstr ""
35429 "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Avisos%s%s &rsaquo; Editar avís%s &rsaquo; "
35430 "Afegir avís%s%s%s &rsaquo; Avís afegit%s%s &rsaquo; Confirmar supressió%s"
35432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:7
35433 #, c-format
35434 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Overdue notice/status triggers"
35435 msgstr "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Gestionar enviament avisos préstec vençut"
35437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
35438 #, c-format
35439 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator"
35440 msgstr "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Creació carnets d’usuari"
35442 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
35443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:26
35444 #, c-format
35445 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; %s"
35446 msgstr "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; %s"
35448 #. %1$s:  IF batch_id 
35449 #. %2$s:  batch_id | html 
35450 #. %3$s:  ELSE 
35451 #. %4$s:  END 
35452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:5
35453 #, c-format
35454 msgid ""
35455 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Batches &rsaquo; "
35456 "%sEdit (%s)%sNew%s"
35457 msgstr ""
35458 "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Creació carnet d’usauris &rsaquo; Lots &rsaquo; "
35459 "%sEditar %s)%sNew%s"
35461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:3
35462 #, c-format
35463 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Images"
35464 msgstr ""
35465 "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Creació carnets d’usuaris &rsaquo; Imatges"
35467 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
35468 #. %2$s:  layout_id | html 
35469 #. %3$s:  ELSE 
35470 #. %4$s:  END 
35471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:3
35472 #, c-format
35473 msgid ""
35474 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Layout &rsaquo; "
35475 "%sEdit (%s)%sNew%s"
35476 msgstr ""
35477 "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Creador carnet d’usuari &rsaquo; Disseny "
35478 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNew%s"
35480 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
35481 #. %2$s:  profile_id | html 
35482 #. %3$s:  ELSE 
35483 #. %4$s:  END
35484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:3
35485 #, c-format
35486 msgid ""
35487 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; "
35488 "%sEdit (%s)%sNew%s"
35489 msgstr ""
35490 "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Creador etiquetes usuaris &rsaquo; Perfils "
35491 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNew%s"
35493 #. %1$s:  IF (template_id) 
35494 #. %2$s:  template_id | html 
35495 #. %3$s:  ELSE 
35496 #. %4$s:  END 
35497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:5
35498 #, c-format
35499 msgid ""
35500 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
35501 "%sEdit (%s)%sNew%s"
35502 msgstr ""
35503 "Koha &rsaquo; eines &rsaquo; Creador carnets usuaris &rsaquo; Plantilles "
35504 "&rsaquo; %sEditar(%s)%sNew%s"
35506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:4
35507 #, c-format
35508 msgid ""
35509 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Patron card printing/"
35510 "exporting"
35511 msgstr ""
35512 "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Carnets d’usuari &rsaquo; Imprimir/exportar "
35513 "carnets d’usuari"
35515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:8
35516 #, c-format
35517 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs"
35518 msgstr "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Clubs d’usuaris"
35520 #. %1$s:  IF club 
35521 #. %2$s:  club.name | html 
35522 #. %3$s:  ELSE 
35523 #. %4$s:  club_template.name | html 
35524 #. %5$s:  END 
35525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:7
35526 #, c-format
35527 msgid ""
35528 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; %s Modify club %s %s "
35529 "Create a new %s club %s "
35530 msgstr ""
35531 "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Clubs d’usauris &rsaquo; %s Editar club %s %s "
35532 "Afegir un nou %s club %s "
35534 #. %1$s:  IF club_template 
35535 #. %2$s:  club_template.name | html 
35536 #. %3$s:  ELSE 
35537 #. %4$s:  END 
35538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:5
35539 #, c-format
35540 msgid ""
35541 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; %s Modify club template "
35542 "%s %s Create a new club template %s "
35543 msgstr ""
35544 "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Clubs usuaris &rsaquo; %s Editar plantilla de "
35545 "club %s %s Afegir nova plantilla club %s "
35547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:8
35548 #, c-format
35549 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; Club enrollments"
35550 msgstr ""
35551 "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Clubs d’usuaris &rsaquo; Incsripció al curs"
35553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:5
35554 #, c-format
35555 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists"
35556 msgstr "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Llistes d’usuaris"
35558 #. %1$s:  list.name | html 
35559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:8
35560 #, c-format
35561 msgid ""
35562 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s &rsaquo; Add patrons"
35563 msgstr ""
35564 "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Llistes d’usuaris &rsaquo; %s &rsaquo; Afegir "
35565 "usuaris"
35567 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
35568 #. %2$s:  ELSE 
35569 #. %3$s:  END 
35570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:5
35571 #, c-format
35572 msgid ""
35573 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s Modify patron list %s "
35574 "New patron list %s "
35575 msgstr ""
35576 "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Llistes d’usuaris &rsaquo; %s Editar llista "
35577 "d’usuari %s Nova llista d’usauris %s"
35579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:6
35580 #, c-format
35581 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins "
35582 msgstr "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Plugins "
35584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
35585 #, c-format
35586 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
35587 msgstr "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Complements &rsaquo; Carregar complement "
35589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
35590 #, fuzzy, c-format
35591 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload plugin "
35592 msgstr "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Complements &rsaquo; Carregar complement "
35594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:2
35595 #, c-format
35596 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Preview notice template"
35597 msgstr "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Previsualització de la plantilla d’avís"
35599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:4
35600 #, c-format
35601 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quick spine label creator"
35602 msgstr "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Creació ràpida teixells"
35604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:5
35605 #, c-format
35606 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote editor"
35607 msgstr "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Editor de cites"
35609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:5
35610 #, c-format
35611 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote uploader"
35612 msgstr "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Cargador de cites"
35614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:6
35615 #, c-format
35616 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections"
35617 msgstr "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Col·leccions rotatives"
35619 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
35620 #. %2$s:  ELSE 
35621 #. %3$s:  editColTitle | html 
35622 #. %4$s:  END -
35623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:5
35624 #, c-format
35625 msgid ""
35626 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; %s Add a new "
35627 "collection %s Edit collection %s %s "
35628 msgstr ""
35629 "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Col·leccions rotatives &rsaquo; %s Afegir una "
35630 "nova col·lecció %s Editar col·lecció %s %s "
35632 #. %1$s:  colTitle | html 
35633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:5
35634 #, c-format
35635 msgid ""
35636 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Collection %s "
35637 "&rsquo; Add or remove items"
35638 msgstr ""
35639 "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Col·leccions rotatives &rsaquo; Col·lecció %s "
35640 "&rsquo; Afegir o treure exemplars"
35642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:6
35643 #, c-format
35644 msgid ""
35645 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Transfer "
35646 "collection"
35647 msgstr ""
35648 "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Col·leccions rotatives &rsaquo; Transferir "
35649 "col·lecció"
35651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5
35652 #, c-format
35653 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Spine labels"
35654 msgstr "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Etiquetes teixell"
35656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:5
35657 #, c-format
35658 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Stage MARC records for import"
35659 msgstr "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Carrega de fitxers MARC"
35661 #. For the first occurrence,
35662 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
35663 #. %2$s:  ELSE 
35664 #. %3$s:  END 
35665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
35666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:6
35667 #, c-format
35668 msgid ""
35669 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
35670 msgstr ""
35671 "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Etiquetes &rsaquo; %sModerar &rsaquo; %sModerar "
35672 "etiquetes%s"
35674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:5
35675 #, c-format
35676 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Task scheduler"
35677 msgstr "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Planificador de tasques"
35679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:9
35680 #, c-format
35681 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload"
35682 msgstr "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Carregar"
35684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:5
35685 #, c-format
35686 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload images"
35687 msgstr "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Carregar imatges"
35689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:5
35690 #, c-format
35691 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload patron images"
35692 msgstr "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Carregar imatges d’usuaris"
35694 #. %1$s:  name | html 
35695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:92
35696 #, c-format
35697 msgid "Koha &rsaquo; Vendor %s"
35698 msgstr "Koha &rsaquo; Proveïdor %s"
35700 #. %1$s:  UNLESS ( language ) 
35701 #. %2$s:  END 
35702 #. %3$s:  IF ( language ) 
35703 #. %4$s:  UNLESS ( checkmodule ) 
35704 #. %5$s:  IF ( missing_modules ) 
35705 #. %6$s:  END 
35706 #. %7$s:  IF ( problems ) 
35707 #. %8$s:  END 
35708 #. %9$s:  END 
35709 #. %10$s:  END 
35710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
35711 #, fuzzy, c-format
35712 msgid ""
35713 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Choose your language %s %s %s %s "
35714 "Perl modules missing %s %s Perl version obsolete %s %s Check Perl "
35715 "dependencies %s "
35716 msgstr ""
35717 "Koha &rsaquo; instal·lador Web &rsaquo; %s triar l'idioma %s %s %s %s mòduls "
35718 "Perl falta %s %s versió obsolet %s %s Perl comprova les dependències Perl %s"
35720 #. %1$s:  IF all_done 
35721 #. %2$s:  ELSE 
35722 #. %3$s:  END 
35723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:2
35724 #, c-format
35725 msgid ""
35726 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Complete %s Create circulation rule "
35727 "%s "
35728 msgstr ""
35729 "Koha &rsaquo; Instal·lador web &rsaquo; %s Complet %s Crea una regla de "
35730 "circulació %s"
35732 #. %1$s:  IF ( proposeimport ) 
35733 #. %2$s:  END 
35734 #. %3$s:  IF ( importdatastructure ) 
35735 #. %4$s:  IF ( error ) 
35736 #. %5$s:  ELSE 
35737 #. %6$s:  END 
35738 #. %7$s:  END 
35739 #. %8$s:  IF ( default ) 
35740 #. %9$s:  IF ( upgrading ) 
35741 #. %10$s:  ELSE 
35742 #. %11$s:  END 
35743 #. %12$s:  END 
35744 #. %13$s:  IF ( choosemarc ) 
35745 #. %14$s:  END 
35746 #. %15$s:  IF ( selectframeworks ) 
35747 #. %16$s:  END 
35748 #. %17$s:  IF ( addframeworks ) 
35749 #. %18$s:  END 
35750 #. %19$s:  IF ( finish ) 
35751 #. %20$s:  END 
35752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:4
35753 #, fuzzy, c-format
35754 msgid ""
35755 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Set up database %s %s %s Error "
35756 "creating database tables %s Database tables created %s %s %s %s Update "
35757 "database %s Install basic configuration settings %s %s %s Select your MARC "
35758 "flavor %s %s Selecting default settings %s %s Default data loaded %s %s "
35759 "Installation complete %s "
35760 msgstr ""
35761 "Koha &rsaquo; instal·lador Web &rsaquo; %s conjunt cap amunt de base de "
35762 "dades %s %s %s Error creant la base de dades de taules de base de dades de "
35763 "taules %s creat %s %s %s %s configuració bàsica de configuració "
35764 "d'actualització de base de dades %s instal·lar %s %s %s seleccionar la "
35765 "configuració per defecte d'MARC sabor %s %s selecció %s %s per defecte dades "
35766 "carregat %s %s instal·lació completa %s"
35768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:4
35769 #, c-format
35770 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Add a patron category"
35771 msgstr "Koha &rsaquo; instal·lador Web &rsaquo; afegir una categoria d’ usuari"
35773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:5
35774 #, fuzzy, c-format
35775 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create Koha administrator patron"
35776 msgstr ""
35777 "Koha &rsaquo; instal·lador Web &rsaquo; patró de crear Koha administrador"
35779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:3
35780 #, c-format
35781 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create a library"
35782 msgstr "Koha &rsaquo; instal·lador Web &rsaquo; Crear una biblioteca"
35784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:2
35785 #, c-format
35786 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create a new item type "
35787 msgstr "Koha &rsaquo; Instal·lador web &rsaquo; Crear un nou tipus d’exemplar"
35789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:2
35790 #, c-format
35791 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Database settings"
35792 msgstr "Koha &rsaquo; Instal·lador web &rsaquo; Configuracions base de dades"
35794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:6
35795 #, c-format
35796 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 authority search points"
35797 msgstr "Koha &rsaquo; Z39.50 punts de cerca de l'autoritat"
35799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
35800 #, c-format
35801 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 authority search results"
35802 msgstr "Koha &rsaquo; Z39.50 resultats de cerca d'autoritats"
35804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:7
35805 #, c-format
35806 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50/SRU search results"
35807 msgstr "Koha &rsaquo; Resultats de la cerca Z39.50/SRU"
35809 #. IMG
35810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:128
35811 msgid "Koha Logo SVG"
35812 msgstr ""
35814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:42
35815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:124
35816 #, c-format
35817 msgid "Koha administration"
35818 msgstr "Administració de Koha"
35820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:72
35821 #, c-format
35822 msgid ""
35823 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
35824 "password unchanged."
35825 msgstr ""
35826 "Koha no pot mostrar les contrasenyes existents. Deixar el camp en blanc per "
35827 "deixar sense canvis de contrasenya."
35829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:15
35830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:85
35831 #, c-format
35832 msgid "Koha database schema"
35833 msgstr "Esquema de la base de dades Koha"
35835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
35836 #, c-format
35837 msgid "Koha development team"
35838 msgstr "Equip de desenvolupament de koha"
35840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
35841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
35842 #, c-format
35843 msgid "Koha field"
35844 msgstr "Camp Koha"
35846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:151
35847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
35848 #, c-format
35849 msgid "Koha field:"
35850 msgstr "Camp Koja:"
35852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:80
35853 #, c-format
35854 msgid "Koha full call number"
35855 msgstr "Koha signatura topogràfica"
35857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:785
35858 #, c-format
35859 msgid "Koha history timeline"
35860 msgstr "Cronologia Koha"
35862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:133
35863 #, fuzzy, c-format
35864 msgid "Koha internal"
35865 msgstr "Koha interna"
35867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
35868 #, c-format
35869 msgid ""
35870 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
35871 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
35872 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
35873 "version."
35874 msgstr ""
35875 "Koha és programari lliure; vostè pot redistribuir-lo i/o modificar-lo sota "
35876 "els termes de la Llicència Pública General de GNU publicada per la Free "
35877 "Software Foundation; ja sigui la versió 3 de la llicència, o (opcional) "
35878 "qualsevol versió posterior."
35880 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
35881 #, c-format
35882 msgid "Koha itemtype"
35883 msgstr "Koha tipus element"
35885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:156
35886 #, c-format
35887 msgid "Koha link:"
35888 msgstr "Enllaç de Koha:"
35890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:274
35891 #, c-format
35892 msgid "Koha module:"
35893 msgstr "Mòdul Koha:"
35895 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
35896 #, c-format
35897 msgid "Koha normalized classification for sorting"
35898 msgstr "Classificació normalitzada Koha per ordenació"
35900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
35901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:20
35902 #, c-format
35903 msgid "Koha offline circulation"
35904 msgstr "Koha circulació fora de línia"
35906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55
35907 #, c-format
35908 msgid "Koha plugins"
35909 msgstr "Plugins de Koha"
35911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453
35912 #, fuzzy, c-format
35913 msgid "Koha release teams"
35914 msgstr "Equip de llançament"
35916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:14
35917 #, c-format
35918 msgid "Koha report library"
35919 msgstr "Koha biblioteca d'informes"
35921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:86
35922 #, c-format
35923 msgid "Koha reports library"
35924 msgstr "Biblioteca d’informes Koha"
35926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:6
35927 #, c-format
35928 msgid "Koha staff client"
35929 msgstr "Koha interfície professional"
35931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
35932 #, c-format
35933 msgid "Koha team"
35934 msgstr "Equip Koha"
35936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
35937 #, c-format
35938 msgid "Koha to MARC Mapping"
35939 msgstr "Mapeig Koha a MARC"
35941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:73
35942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:20
35943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:144
35944 #, c-format
35945 msgid "Koha to MARC mapping"
35946 msgstr "Assignació Koha a MARC "
35948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:37
35949 #, c-format
35950 msgid "Koha version: "
35951 msgstr "Versió Koha: "
35953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
35954 #, c-format
35955 msgid "Koha-Suomi Oy, Finland"
35956 msgstr ""
35958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
35959 #, c-format
35960 msgid "KohaAloha, New Zealand"
35961 msgstr "KohaAloha, Nova Zelanda"
35963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:749
35964 #, c-format
35965 msgid "Kohala"
35966 msgstr "Kohala"
35968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:168
35969 #, c-format
35970 msgid "LC call number:"
35971 msgstr "LC topogràfic:"
35973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:40
35974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:96
35975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:40
35976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:97
35977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:30
35978 #, c-format
35979 msgid "LC call number: "
35980 msgstr "Topogràfic LC: "
35982 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
35983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
35984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:127
35985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:110
35986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:197
35987 #, c-format
35988 msgid "LCCN"
35989 msgstr "LCCN"
35991 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
35992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:172
35993 #, c-format
35994 msgid "LCCN:"
35995 msgstr "LCCN:"
35997 #. For the first occurrence,
35998 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn | $raw 
35999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:125
36000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:131
36001 #, c-format
36002 msgid "LCCN: %s "
36003 msgstr "LCCN: %s "
36005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
36006 #, c-format
36007 msgid "LGPL v2.1"
36008 msgstr "LGPL v 2.1"
36010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
36011 #, fuzzy, c-format
36012 msgid "LGPL v3.0"
36013 msgstr "LGPL v 2.1"
36015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97
36016 #, c-format
36017 msgid "LIBRISMARC"
36018 msgstr "LIBRISMARC"
36020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:83
36021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:64
36022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:165
36023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:409
36024 #, c-format
36025 msgid "Label"
36026 msgstr "Etiqueta"
36028 #. %1$s:  batche.batch_id | html 
36029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:37
36030 #, c-format
36031 msgid "Label Batch Number %s"
36032 msgstr "Número de lot d’etiquetes %s"
36034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6
36035 #, c-format
36036 msgid "Label batch"
36037 msgstr "Lots d’etiqueta"
36039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16
36040 #, c-format
36041 msgid "Label batches"
36042 msgstr "Lots d'etiquetes"
36044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:81
36045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:194
36046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:16
36047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:13
36048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:27
36049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:30
36050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:14
36051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:14
36052 #, c-format
36053 msgid "Label creator"
36054 msgstr "Creador d'etiquetes"
36056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:67
36057 #, c-format
36058 msgid "Label for lib: "
36059 msgstr "Etiqueta per lib: "
36061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:68
36062 #, c-format
36063 msgid "Label for opac: "
36064 msgstr "Etiqueta per opac: "
36066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:81
36067 #, c-format
36068 msgid "Label height:"
36069 msgstr "Alçada de l'etiqueta:"
36071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:106
36072 #, c-format
36073 msgid "Label number"
36074 msgstr "Nombre d'etiqueta"
36076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8
36077 #, c-format
36078 msgid "Label template"
36079 msgstr "Plantilla d’etiqueta"
36081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:18
36082 #, c-format
36083 msgid "Label templates"
36084 msgstr "Plantilles d'etiqueta"
36086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77
36087 #, c-format
36088 msgid "Label width:"
36089 msgstr "Amplada d'etiqueta:"
36091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:15
36092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:401
36093 #, c-format
36094 msgid "Label: "
36095 msgstr "Etiqueta: "
36097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:17
36098 #, c-format
36099 msgid "Labeled MARC"
36100 msgstr "MARC etiquetat"
36102 #. %1$s:  biblionumber | html 
36103 #. %2$s:  bibliotitle | html 
36104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:43
36105 #, c-format
36106 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
36107 msgstr "Etiquetat MARC biblio: %s (%s)"
36109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:142
36110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:144
36111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
36112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:66
36113 #, c-format
36114 msgid "Language"
36115 msgstr "Idioma"
36117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:168
36118 #, fuzzy, c-format
36119 msgid "Language of original: "
36120 msgstr "Idioma: "
36122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:29
36123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:154
36124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:25
36125 #, fuzzy, c-format
36126 msgid "Language:"
36127 msgstr "Idioma: "
36129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:166
36130 #, c-format
36131 msgid "Language: "
36132 msgstr "Idioma: "
36134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4
36135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:27
36136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:179
36137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:181
36138 #, c-format
36139 msgid "Languages"
36140 msgstr "Idiomes"
36142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:764
36143 #, c-format
36144 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
36145 msgstr "Letó Anousak Anthony Souphavanh"
36147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
36148 #, c-format
36149 msgid "Large print"
36150 msgstr "Impressió gran"
36152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:69
36153 #, c-format
36154 msgid "Large text"
36155 msgstr "Text gran"
36157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:18
36158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:599
36159 #, fuzzy, c-format
36160 msgid "Last "
36161 msgstr "Últim"
36163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:243
36164 #, c-format
36165 msgid "Last borrowed:"
36166 msgstr "Darrera prestat:"
36168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:247
36169 #, c-format
36170 msgid "Last borrower:"
36171 msgstr "Últim usuari prestat:"
36173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:45
36174 #, fuzzy, c-format
36175 msgid "Last cashup"
36176 msgstr "Últim valor "
36178 #. %1$s:  register.last_cashup.timestamp | $KohaDates with_hours => 1 
36179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:42
36180 #, fuzzy, c-format
36181 msgid "Last cashup: %s"
36182 msgstr "Última actualització: "
36184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:208
36185 #, c-format
36186 msgid "Last checkout date:"
36187 msgstr "Data últim préstec:"
36189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:23
36190 #, fuzzy, c-format
36191 msgid "Last claim date: "
36192 msgstr "Última actualització: "
36194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:43
36195 #, c-format
36196 msgid "Last displayed"
36197 msgstr "Últim cop vist"
36199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:229
36200 #, c-format
36201 msgid "Last edit"
36202 msgstr "Última edició"
36204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:19
36205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:41
36206 #, fuzzy, c-format
36207 msgid "Last import"
36208 msgstr "Última edició"
36210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:130
36211 #, c-format
36212 msgid "Last inventory date:"
36213 msgstr "Última data d'inventari:"
36215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:523
36216 #, c-format
36217 msgid "Last location"
36218 msgstr "Última localització"
36220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:564
36221 #, fuzzy, c-format
36222 msgid "Last modification by"
36223 msgstr "Última localització"
36225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:716
36226 #, fuzzy, c-format
36227 msgid "Last modification by - on"
36228 msgstr "Registre de modificacions"
36230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:565
36231 #, fuzzy, c-format
36232 msgid "Last modification on"
36233 msgstr "Última localització"
36235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:205
36236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:396
36237 #, fuzzy, c-format
36238 msgid "Last modification on:"
36239 msgstr "Última localització"
36241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/last-borrower.inc:2
36242 #, fuzzy, c-format
36243 msgid "Last patron"
36244 msgstr "Primer usuari"
36246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:245
36247 #, c-format
36248 msgid "Last returned by:"
36249 msgstr "Darrer tornat per:"
36251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:230
36252 #, c-format
36253 msgid "Last run"
36254 msgstr "Darrera execució"
36256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:71
36257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:189
36258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:242
36259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:41
36260 #, c-format
36261 msgid "Last seen"
36262 msgstr "Últim cop vist:"
36264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:242
36265 #, c-format
36266 msgid "Last seen:"
36267 msgstr "Últim cop vist:"
36269 #. TH
36270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:19
36271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:41
36272 #, fuzzy
36273 msgid "Last time a library used this pattern"
36274 msgstr "Introduïu un nom per a aquest patró"
36276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:166
36277 #, c-format
36278 msgid "Last update: "
36279 msgstr "Última actualització: "
36281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:70
36282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:110
36283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:183
36284 #, c-format
36285 msgid "Last updated"
36286 msgstr "Ultima actualització"
36288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:402
36289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:579
36290 #, c-format
36291 msgid "Last updated:"
36292 msgstr "Ultima actualització:"
36294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:95
36295 #, c-format
36296 msgid "Last updated: "
36297 msgstr "Ultima actualització: "
36299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:289
36300 #, c-format
36301 msgid "Last value "
36302 msgstr "Últim valor "
36304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:162
36305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:164
36306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:316
36307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:318
36308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:137
36309 #, c-format
36310 msgid "Late"
36311 msgstr "Endarrerit"
36313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
36314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:17
36315 #, c-format
36316 msgid "Late orders"
36317 msgstr "Comandes endarrerides"
36319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:763
36320 #, c-format
36321 msgid "Latina (Latin)"
36322 msgstr "Latina (llatí)"
36324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:243
36325 #, c-format
36326 msgid "Law reports and digests"
36327 msgstr "Informes i compendis jurídics"
36329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
36330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:8
36331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:59
36332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:65
36333 #, c-format
36334 msgid "Layout"
36335 msgstr "Layout"
36337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:58
36338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:64
36339 #, c-format
36340 msgid "Layout ID"
36341 msgstr "ID plantilla"
36343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:37
36344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:47
36345 #, c-format
36346 msgid "Layout name: "
36347 msgstr "Nom de la plantilla: "
36349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:5
36350 #, c-format
36351 msgid "Layout: "
36352 msgstr "Disposició: "
36354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17
36355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:18
36356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14
36357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:31
36358 #, c-format
36359 msgid "Layouts"
36360 msgstr "Maquetacions"
36362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:692
36363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
36364 #, c-format
36365 msgid "Leaflet"
36366 msgstr "Tríptic"
36368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:47
36369 #, c-format
36370 msgid "Learn more about Mana KB on the "
36371 msgstr ""
36373 #. SCRIPT
36374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
36375 msgid "Learn more..."
36376 msgstr ""
36378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:96
36379 #, c-format
36380 msgid "Leave a message"
36381 msgstr "Deixar un missatge"
36383 #. %1$s:  END 
36384 #. %2$s:  END 
36385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:808
36386 #, c-format
36387 msgid "Leave blank for auto calc during registration %s %s "
36388 msgstr "Deixar en blanc per auto calc durant el registre %s %s "
36390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:79
36391 #, c-format
36392 msgid "Leave empty to add via item search (itemnumber)."
36393 msgstr "Deixar buida per afegir a través de la cerca d’exemplars (itemnumber)."
36395 #. SCRIPT
36396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
36397 msgid "Left"
36398 msgstr ""
36400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
36401 #, c-format
36402 msgid "Left on order "
36403 msgstr "Pendent en comanda "
36405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:99
36406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:95
36407 #, c-format
36408 msgid "Left page margin:"
36409 msgstr "Marge esquerre:"
36411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:103
36412 #, c-format
36413 msgid "Left text margin:"
36414 msgstr "Marge de text esquerre:"
36416 #. SCRIPT
36417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
36418 #, fuzzy
36419 msgid "Left to right"
36420 msgstr "Marge de text esquerre:"
36422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:229
36423 #, c-format
36424 msgid "Legal articles"
36425 msgstr "Articles legals"
36427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:242
36428 #, c-format
36429 msgid "Legal cases and case notes"
36430 msgstr "Casos legals i notes de casos"
36432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:68
36433 #, c-format
36434 msgid "Legend"
36435 msgstr "Llegenda"
36437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233
36438 #, c-format
36439 msgid "Legislation"
36440 msgstr "Legislació"
36442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:178
36443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:231
36444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:284
36445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:326
36446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:367
36447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:393
36448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:504
36449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:537
36450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:562
36451 #, c-format
36452 msgid "Length: "
36453 msgstr "Longitud:"
36455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:73
36456 #, c-format
36457 msgid "Letter"
36458 msgstr "Carta"
36460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:33
36461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:195
36462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:183
36463 #, c-format
36464 msgid "Lib"
36465 msgstr "Lib"
36467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
36468 #, c-format
36469 msgid "LibLime, USA"
36470 msgstr "LibLime, Estats Units"
36472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:229
36473 #, c-format
36474 msgid "Librarian"
36475 msgstr "Bibliotecari"
36477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93
36478 #, c-format
36479 msgid "Librarian identity:"
36480 msgstr "Identitat bibliotecari:"
36482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:323
36483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:325
36484 #, c-format
36485 msgid "Librarian interface"
36486 msgstr "Interfície de bibliotecari"
36488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:115
36489 #, c-format
36490 msgid "Librarian:"
36491 msgstr "Bibliotecari:"
36493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:17
36494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:59
36495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:193
36496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:23
36497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185
36498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:62
36499 #, c-format
36500 msgid "Libraries"
36501 msgstr "Biblioteques"
36503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
36504 #, c-format
36505 msgid "Libraries and groups "
36506 msgstr "Biblioteques i grups "
36508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:179
36509 #, c-format
36510 msgid "Libraries informations: "
36511 msgstr "Informacions biblioteques: "
36513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:89
36514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:102
36515 #, c-format
36516 msgid "Libraries limitation: "
36517 msgstr "Limitació biblioteques: "
36519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:69
36520 #, fuzzy, c-format
36521 msgid "Libraries: "
36522 msgstr "Biblioteques"
36524 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148
36525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:9
36526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:11
36527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:109
36528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:183
36529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:142
36530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:141
36531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:491
36532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:234
36533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:128
36534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:717
36535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:43
36536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:79
36537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:89
36538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:56
36539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:75
36540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:38
36541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:81
36542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:46
36543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:27
36544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:102
36545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:65
36546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:61
36547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:33
36548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:249
36549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:70
36550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:38
36551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:93
36552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
36553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:52
36554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
36555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:133
36556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:107
36557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:139
36558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:137
36559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
36560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:32
36561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:137
36562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:127
36563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:33
36564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:140
36565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:84
36566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:79
36567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:146
36568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:140
36569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:566
36570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:768
36571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:770
36572 #, c-format
36573 msgid "Library"
36574 msgstr "Biblioteca"
36576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:179
36577 #, c-format
36578 msgid "Library "
36579 msgstr "Biblioteca "
36581 #. %1$s:  branchcode | html 
36582 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
36583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:22
36584 #, c-format
36585 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
36586 msgstr "Biblioteca %s - %s Polítiques de retorn i de transferència"
36588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:36
36589 #, fuzzy, c-format
36590 msgid "Library (code)"
36591 msgstr "Codi de la biblioteca: "
36593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:112
36594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:27
36595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:28
36596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
36597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:33
36598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:134
36599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:194
36600 #, c-format
36601 msgid "Library EANs"
36602 msgstr "Biblioteca EANs"
36604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:162
36605 #, c-format
36606 msgid "Library URL: "
36607 msgstr "Biblioteca URL: "
36609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:6
36610 #, c-format
36611 msgid "Library already exists and cannot be modified!"
36612 msgstr "La biblioteca ja existeix i no es pot modificar!"
36614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:37
36615 #, c-format
36616 msgid "Library branch"
36617 msgstr "Seu de la biblioteca"
36619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:22
36620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:97
36621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:101
36622 #, c-format
36623 msgid "Library code: "
36624 msgstr "Codi de la biblioteca: "
36626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:4
36627 #, c-format
36628 msgid "Library created!"
36629 msgstr "Biblioteca creada!"
36631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:7
36632 #, fuzzy, c-format
36633 msgid "Library details"
36634 msgstr "Detalls de lliurament"
36636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:18
36637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:18
36638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:67
36639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:64
36640 #, c-format
36641 msgid "Library groups"
36642 msgstr "Grups de Biblioteca"
36644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:137
36645 #, c-format
36646 msgid "Library is invalid."
36647 msgstr "Biblioteca no és vàlida."
36649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:43
36650 #, c-format
36651 msgid ""
36652 "Library is not set, please set your library before adding items to a batch."
36653 msgstr ""
36654 "La biblioteca no s’ha definit, definiu la biblioteca abans d'afegir "
36655 "exemplars a un lot."
36657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:307
36658 #, fuzzy, c-format
36659 msgid "Library limitation: "
36660 msgstr "Limitació biblioteques: "
36662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:421
36663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:126
36664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:140
36665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:220
36666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:383
36667 #, fuzzy, c-format
36668 msgid "Library limitations"
36669 msgstr "Limitació biblioteques: "
36671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:154
36672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:83
36673 #, fuzzy, c-format
36674 msgid "Library limitations: "
36675 msgstr "Limitació biblioteques: "
36677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:763
36678 #, c-format
36679 msgid "Library management"
36680 msgstr "Gestió de la biblioteca"
36682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:100
36683 #, c-format
36684 msgid "Library name: "
36685 msgstr "Nom de la biblioteca: "
36687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
36688 #, c-format
36689 msgid "Library of Congress"
36690 msgstr "Biblioteca del Congrés"
36692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
36693 #, c-format
36694 msgid "Library of the Józef Piłsudski Institute of America, USA"
36695 msgstr "Biblioteca de l'Institut de Józef Piłsudski d'Amèrica, EUA"
36697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:198
36698 #, c-format
36699 msgid "Library of the patron:"
36700 msgstr "Biblioteca de l’usuari:"
36702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:962
36703 #, c-format
36704 msgid "Library set-up"
36705 msgstr "Configuració de la biblioteca"
36707 #. %1$s:  library.branchname | html 
36708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:32
36709 #, fuzzy, c-format
36710 msgid "Library transaction details for %s"
36711 msgstr "Detalls préstec a domicili per a %s"
36713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43
36714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
36715 #, c-format
36716 msgid "Library transfer limits"
36717 msgstr "Límits de transferència de Biblioteca"
36719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:104
36720 #, c-format
36721 msgid "Library type: "
36722 msgstr "Tipus de biblioteca: "
36724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:443
36725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:70
36726 #, c-format
36727 msgid "Library use"
36728 msgstr "Ús de la biblioteca"
36730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:31
36731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:61
36732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:130
36733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:257
36734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:263
36735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:196
36736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:288
36737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:63
36738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:200
36739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:373
36740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:564
36741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:33
36742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:61
36743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:121
36744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:248
36745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:358
36746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:103
36747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:34
36748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:173
36749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:817
36750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:82
36751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:69
36752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:281
36753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:76
36754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:220
36755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:436
36756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:906
36757 #, c-format
36758 msgid "Library:"
36759 msgstr "Biblioteca:"
36761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:11
36762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:54
36763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59
36764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:188
36765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:60
36766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:101
36767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:491
36768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:84
36769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:52
36770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:185
36771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:87
36772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:74
36773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:72
36774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:293
36775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:407
36776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:80
36777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:92
36778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:80
36779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
36780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:133
36781 #, c-format
36782 msgid "Library: "
36783 msgstr "Biblioteca: "
36785 #. For the first occurrence,
36786 #. %1$s:  Branches.GetName( patron.branchcode ) | html 
36787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:32
36788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:196
36789 #, c-format
36790 msgid "Library: %s"
36791 msgstr "Biblioteca: %s"
36793 #. %1$s:  update.old_branch or "?" | html 
36794 #. %2$s:  update.LoginBranchcode or "?" | html 
36795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:39
36796 #, c-format
36797 msgid "Library: %s &rArr; %s"
36798 msgstr "Biblioteca: %s &rArr; %s"
36800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
36801 #, c-format
36802 msgid "Libriotech, Norway"
36803 msgstr "Libriotech, Noruega"
36805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
36806 #, c-format
36807 msgid "Licenses"
36808 msgstr "Llicències"
36810 #. SCRIPT
36811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
36812 msgid "Light Gray"
36813 msgstr ""
36815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:484
36816 #, fuzzy, c-format
36817 msgid ""
36818 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
36819 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that "
36820 "items_batchmod is still required) "
36821 msgstr ""
36822 "Limitar la modificació dels camps d’exemplar definits en la preferència de "
36823 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod (Tingueu en compte que items_batchmod "
36824 "és encara necessari)"
36826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:35
36827 #, c-format
36828 msgid "Limit collection code to: "
36829 msgstr "Limitar el codi de col·lecció a: "
36831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:309
36832 #, fuzzy, c-format
36833 msgid ""
36834 "Limit item modification to subfields defined in the "
36835 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item "
36836 "is still required) "
36837 msgstr ""
36838 "Limitar la modificació d’exemplars als camps definits en la preferència de "
36839 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing (Tingueu en compte que edit_item és "
36840 "encara necessari)"
36842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:23
36843 #, c-format
36844 msgid "Limit item type to: "
36845 msgstr "Limitar tipus d’exemplar a: "
36847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:120
36848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:184
36849 #, c-format
36850 msgid "Limit patron data access by group "
36851 msgstr "Limitar accés a dades d’usauri per grup"
36853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:97
36854 #, c-format
36855 msgid ""
36856 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
36857 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
36858 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
36859 msgstr ""
36860 "Limiteu la capacitat de transferir exemplars entre biblioteques segons la "
36861 "biblioteca d’ origen, la recepció de la biblioteca i el tipus d'element "
36862 "implicat. Aquestes regles només entren en vigor si l' "
36863 "UseBranchTransferLimits preferència està establert en ON."
36865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:141
36866 #, c-format
36867 msgid "Limit to any of the following:"
36868 msgstr "Limitar a un dels següents:"
36870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
36871 #, c-format
36872 msgid "Limit to currently available items"
36873 msgstr "Limitar a exemplars disponibles actualment."
36875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:124
36876 #, c-format
36877 msgid "Limit to:"
36878 msgstr "Limitar a:"
36880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:112
36881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:127
36882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:65
36883 #, c-format
36884 msgid "Limit to: "
36885 msgstr "Limitar a: "
36887 #. A
36888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:113
36889 msgid "Limited to your library. See report help for other details."
36890 msgstr ""
36891 "- Limitat a la seva biblioteca. Veure informe d’ajuda per a altres detalls."
36893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:156
36894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:123
36895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:109
36896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:63
36897 #, c-format
36898 msgid "Limits"
36899 msgstr "Límits"
36901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:17
36902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:68
36903 #, c-format
36904 msgid "Line"
36905 msgstr "Línia"
36907 #. For the first occurrence,
36908 #. SCRIPT
36909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
36910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:81
36911 #, c-format
36912 msgid "Line "
36913 msgstr "Línia"
36915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:91
36916 #, fuzzy, c-format
36917 msgid "Line:"
36918 msgstr "Línia"
36920 #. For the first occurrence,
36921 #. SCRIPT
36922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
36923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:88
36924 #, c-format
36925 msgid "Link"
36926 msgstr "Enllaç"
36928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:7
36929 #, c-format
36930 msgid "Link field to authorities"
36931 msgstr "Enllaçar camp a l’autoritat"
36933 #. SCRIPT
36934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
36935 #, fuzzy
36936 msgid "Link list"
36937 msgstr "Imprimeix el llistat"
36939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:60
36940 #, fuzzy, c-format
36941 msgid "Link to host record"
36942 msgstr "Enllaçar amb la font"
36944 #. SCRIPT
36945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
36946 #, fuzzy
36947 msgid "Link..."
36948 msgstr "Enllaç"
36950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:154
36951 #, c-format
36952 msgid "Link:"
36953 msgstr "Enllaç:"
36955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:107
36956 #, c-format
36957 msgid "List"
36958 msgstr "Llista"
36960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:106
36961 #, c-format
36962 msgid "List Fields"
36963 msgstr "Llista de camps"
36965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:118
36966 #, c-format
36967 msgid ""
36968 "List could not be created. (Do not use the database administrator account.)"
36969 msgstr ""
36970 "No s'ha pogut crear la llista. (No utilitzeu el compte d'administrador de la "
36971 "base de dades.)"
36973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:86
36974 #, c-format
36975 msgid "List created."
36976 msgstr "Llista creada."
36978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:88
36979 #, c-format
36980 msgid "List deleted."
36981 msgstr "Llista eliminada."
36983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:104
36984 #, c-format
36985 msgid "List fields"
36986 msgstr "Llista de camps"
36988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
36989 #, c-format
36990 msgid "List item price includes tax: "
36991 msgstr "Llista preu inclou impostos: "
36993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:26
36994 #, c-format
36995 msgid "List member:"
36996 msgstr "Membre de la llista:"
36998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:346
36999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:357
37000 #, c-format
37001 msgid "List name"
37002 msgstr "Nom del llistat"
37004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:166
37005 #, c-format
37006 msgid "List name will be file name with timestamp"
37007 msgstr "El nom de la llista serà el nom del fitxer amb la marca de temps"
37009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:83
37010 #, c-format
37011 msgid "List name: "
37012 msgstr "Nom del llistat: "
37014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:427
37015 #, c-format
37016 msgid ""
37017 "List of Item types to display in a drop down menu on the Purchase suggestion "
37018 "form on the OPAC. When creating the authorized values for SUGGEST_FORMAT, "
37019 "enter a description into this form so it is visible on the OPAC to patrons."
37020 msgstr ""
37022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:111
37023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:118
37024 #, c-format
37025 msgid "List of biblionumbers or authority ids (one per line): "
37026 msgstr "Llista d'identificadors biblionumbers o autoritat (una per línia): "
37028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:425
37029 #, fuzzy, c-format
37030 msgid ""
37031 "List of patron suggestion reject or accept reasons (appears when managing "
37032 "suggestions)"
37033 msgstr "Raons per rebutjar o acceptar suggeriments d’ usuari"
37035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:172
37036 #, c-format
37037 msgid "List of rules"
37038 msgstr "Llista de regles"
37040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:43
37041 #, c-format
37042 msgid "List price"
37043 msgstr "Llista de preus"
37045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:177
37046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:306
37047 #, c-format
37048 msgid "List prices are: "
37049 msgstr "Llista de preus: "
37051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
37052 #, c-format
37053 msgid "List prices:"
37054 msgstr "Llista de preus:"
37056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:32
37057 #, c-format
37058 msgid "List requests "
37059 msgstr "Llista sol·licituds "
37061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:84
37062 #, c-format
37063 msgid "List updated."
37064 msgstr "Llista actualitzada."
37066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
37067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58
37068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
37069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:41
37070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:334
37071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:61
37072 #, c-format
37073 msgid "Lists"
37074 msgstr "Llistats"
37076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:96
37077 #, c-format
37078 msgid "Lists that include this title: "
37079 msgstr "Llistes que inclouen aquest títol: "
37081 #. For the first occurrence,
37082 #. SCRIPT
37083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
37084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:2
37085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
37086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:308
37087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:546
37088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:127
37089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:899
37090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:224
37091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:185
37092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:458
37093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443
37094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:118
37095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
37096 msgid "Loading"
37097 msgstr "Carregant"
37099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:146
37100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:414
37101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:170
37102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:67
37103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:14
37104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:103
37105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:874
37106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:183
37107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:114
37108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:212
37109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:136
37110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:106
37111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:164
37112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:384
37113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:258
37114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:90
37115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:107
37116 #, c-format
37117 msgid "Loading "
37118 msgstr "Carregant "
37120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:51
37121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:63
37122 #, c-format
37123 msgid "Loading data..."
37124 msgstr "Carregant dades …"
37126 #. SCRIPT
37127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
37128 #, fuzzy
37129 msgid "Loading emoticons..."
37130 msgstr "Carregant dades …"
37132 #. SCRIPT
37133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
37134 msgid "Loading more results…"
37135 msgstr "Carregant més resultats..."
37137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1398
37138 #, c-format
37139 msgid "Loading new messaging defaults "
37140 msgstr ""
37142 #. SCRIPT
37143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
37144 msgid "Loading page %s, please wait..."
37145 msgstr "Carregant la pàgina %s, si us plau esperi …"
37147 #. SCRIPT
37148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
37149 msgid "Loading records, please wait..."
37150 msgstr "Càrrega de registres, si us plau esperi …"
37152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:174
37153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:15
37154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:490
37155 #, c-format
37156 msgid "Loading, please wait..."
37157 msgstr "Carregant, esperi, si us plau…"
37159 #. For the first occurrence,
37160 #. SCRIPT
37161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
37162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:244
37163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:914
37164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1068
37165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
37166 #, c-format
37167 msgid "Loading..."
37168 msgstr "Carregant…"
37170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:791
37171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:912
37172 #, c-format
37173 msgid "Loading... "
37174 msgstr "Carregant… "
37176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:95
37177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:421
37178 #, c-format
37179 msgid "Loan period"
37180 msgstr "Període de préstec"
37182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:72
37183 #, c-format
37184 msgid "Loan period was not shortened due to override."
37185 msgstr "Període de préstec no es va escurçar."
37187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:77
37188 #, c-format
37189 msgid "Loan period: "
37190 msgstr "Període de préstec: "
37192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
37193 #, c-format
37194 msgid "Local Use"
37195 msgstr "Ús local"
37197 #. SCRIPT
37198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
37199 msgid "Local catalog"
37200 msgstr "Catàleg local"
37202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:86
37203 #, c-format
37204 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
37205 msgstr "L'administrador del sistema no ha permès imatges locals."
37207 #. SCRIPT
37208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
37209 msgid "Local number"
37210 msgstr "Número local"
37212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
37213 #, c-format
37214 msgid "Local use"
37215 msgstr "Ús local"
37217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:245
37218 #, c-format
37219 msgid "Local use preferences"
37220 msgstr "Preferències d'ús local"
37222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:314
37223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:254
37224 #, c-format
37225 msgid "Local use recorded"
37226 msgstr "Desat ús local"
37228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:131
37229 #, fuzzy, c-format
37230 msgid "Local use recorded "
37231 msgstr "Desat ús local"
37233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:208
37234 #, c-format
37235 msgid "Local use recorded."
37236 msgstr "Desat ús local."
37238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:324
37239 #, c-format
37240 msgid "Locale:"
37241 msgstr "Locale:"
37243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:189
37244 #, c-format
37245 msgid "Locale: "
37246 msgstr "Locale: "
37248 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
37249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
37250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:13
37251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:28
37252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:83
37253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:108
37254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:418
37255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:70
37256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:57
37257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:37
37258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:156
37259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:199
37260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:267
37261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:48
37262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:40
37263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
37264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
37265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:88
37266 #, c-format
37267 msgid "Location"
37268 msgstr "Ubicació"
37270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:252
37271 #, c-format
37272 msgid "Location and availability"
37273 msgstr "Ubicació i disponibilitat"
37275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:221
37276 #, c-format
37277 msgid "Location(s)"
37278 msgstr "Ubicació(ns):"
37280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:161
37281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:256
37282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:366
37283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:125
37284 #, c-format
37285 msgid "Location:"
37286 msgstr "Ubicació:"
37288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:56
37289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:92
37290 #, c-format
37291 msgid "Location: "
37292 msgstr "Ubicació: "
37294 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', subscription.location ) | html 
37295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:571
37296 #, fuzzy, c-format
37297 msgid "Location: %s"
37298 msgstr "Ubicació: "
37300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:25
37301 #, c-format
37302 msgid "Locations"
37303 msgstr "Localitzacions"
37305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
37306 #, c-format
37307 msgid "Lock budget: "
37308 msgstr "Bloquejar pressupost: "
37310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:431
37311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:444
37312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:467
37313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:478
37314 #, c-format
37315 msgid "Locked"
37316 msgstr "Bloquejat"
37318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:146
37319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:57
37320 #, c-format
37321 msgid "Log in"
37322 msgstr "Iniciar sessió"
37324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:29
37325 #, c-format
37326 msgid "Log in as a different user"
37327 msgstr "Entrar com un altre usuari"
37329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:695
37330 #, fuzzy, c-format
37331 msgid ""
37332 "Log into the self check-in module. Note: this permission prevents the patron "
37333 "from using any other OPAC functionality "
37334 msgstr ""
37335 "Inicieu sessió al mòdul de devolució d'autoservei. Nota: Aquest permís "
37336 "impedeix que el usuari utilitzi qualsevol altra funcionalitat OPAC"
37338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:135
37339 #, c-format
37340 msgid "Log out"
37341 msgstr "Tanqueu sessió"
37343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:116
37344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:103
37345 #, c-format
37346 msgid "Log viewer"
37347 msgstr "Visor de logs"
37349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:93
37350 #, c-format
37351 msgid "Logged in as:"
37352 msgstr "Connectat com a:"
37354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250
37355 #, c-format
37356 msgid "Logging system does not behave correctly"
37357 msgstr ""
37359 #. INPUT type=submit
37360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:88
37361 msgid "Login"
37362 msgstr "Usuari"
37364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
37365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:95
37366 #, c-format
37367 msgid "Logs"
37368 msgstr "Logs"
37370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:160
37371 #, c-format
37372 msgid "Look for existing records in catalog?"
37373 msgstr "Busqui els registres existents en el catàleg?"
37375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
37376 #, c-format
37377 msgid "Los Gatos Public Library, USA"
37378 msgstr "Biblioteca pública de Los Gatos, Estats Units"
37380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:186
37381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:30
37382 #, c-format
37383 msgid "Lost"
37384 msgstr "Perdut"
37386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:41
37387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:142
37388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:143
37389 #, c-format
37390 msgid "Lost card"
37391 msgstr "Carnet perdut."
37393 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
37394 #, c-format
37395 msgid "Lost card flag"
37396 msgstr "Indicador de carnet perdut"
37398 #. %1$s:  Branches.GetName(current_branch) | html 
37399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:707
37400 #, c-format
37401 msgid "Lost item fee refund on return policy for %s"
37402 msgstr "Taxa de pèrdua a la política de devolucions de %s"
37404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:42
37405 #, fuzzy, c-format
37406 msgid "Lost item returned"
37407 msgstr "Crèdit (exemplar retornat)"
37409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:53
37410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:416
37411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
37412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:27
37413 #, c-format
37414 msgid "Lost items"
37415 msgstr "Exemplars perduts"
37417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348
37418 #, c-format
37419 msgid "Lost items in staff client"
37420 msgstr "Exemplars perduts e la interfície d’administració"
37422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:126
37423 #, c-format
37424 msgid "Lost items in staff client: "
37425 msgstr "Exemplars perduts a l’administrador: "
37427 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
37428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:78
37429 #, c-format
37430 msgid "Lost on"
37431 msgstr "Perdut en"
37433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:138
37434 #, c-format
37435 msgid "Lost on:"
37436 msgstr "Perdut en:"
37438 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
37439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
37440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:77
37441 #, c-format
37442 msgid "Lost status"
37443 msgstr "Estat perdut"
37445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:100
37446 #, c-format
37447 msgid "Lost status:"
37448 msgstr "Estat perdut:"
37450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:145
37451 #, c-format
37452 msgid "Lost status: "
37453 msgstr "Estat perdut: "
37455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:717
37456 #, c-format
37457 msgid "Lost: "
37458 msgstr "Perdut: "
37460 #. SCRIPT
37461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
37462 msgid "Lower Alpha"
37463 msgstr ""
37465 #. SCRIPT
37466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
37467 msgid "Lower Greek"
37468 msgstr ""
37470 #. SCRIPT
37471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
37472 msgid "Lower Roman"
37473 msgstr ""
37475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:134
37476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:188
37477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:242
37478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:291
37479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:374
37480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:430
37481 #, c-format
37482 msgid "Lower left X coordinate: "
37483 msgstr "Coordenades de X l'esquerra inferior: "
37485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:138
37486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:192
37487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:246
37488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:295
37489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:378
37490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434
37491 #, c-format
37492 msgid "Lower left Y coordinate: "
37493 msgstr "Coordenades Inferior esquerra Y : "
37495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:76
37496 #, c-format
37497 msgid "Lucida Console"
37498 msgstr "Lucida Console"
37500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
37501 #, fuzzy, c-format
37502 msgid "Lund University Library, Sweden"
37503 msgstr "Biblioteca de la Universitat de Göteborg, Suècia"
37505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
37506 #, c-format
37507 msgid "M&#257;ori"
37508 msgstr "M&#257;ori"
37510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:47
37511 #, c-format
37512 msgid "MADS (XML)"
37513 msgstr "MADS (XML)"
37515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:106
37516 #, c-format
37517 msgid "MALMARC"
37518 msgstr "MALMARC"
37520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:12
37521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:133
37522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:141
37523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:215
37524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:59
37525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:60
37526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:115
37527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:163
37528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:144
37529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:170
37530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334
37531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90
37532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
37533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:33
37534 #, c-format
37535 msgid "MARC"
37536 msgstr "MARC"
37538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:95
37539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:50
37540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:856
37541 #, c-format
37542 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
37543 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
37545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:96
37546 #, c-format
37547 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
37548 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, Estándar)"
37550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:94
37551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:49
37552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:855
37553 #, c-format
37554 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
37555 msgstr "MARC (no-Unicode/MARC-8)"
37557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:123
37558 #, c-format
37559 msgid "MARC 8"
37560 msgstr "MARC 8"
37562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:148
37563 #, c-format
37564 msgid "MARC Bibliographic framework test"
37565 msgstr "Test plantilla MARC bibliogràfic"
37567 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
37568 #, c-format
37569 msgid "MARC Card View"
37570 msgstr "Vista de targeta MARC"
37572 #. %1$s:  IF framework 
37573 #. %2$s:  framework.frameworktext | html 
37574 #. %3$s:  framework.frameworkcode | html 
37575 #. %4$s:  ELSE 
37576 #. %5$s:  END 
37577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:46
37578 #, fuzzy, c-format
37579 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
37580 msgstr "MARC Framework per a %s %s (%s) sdefault % MARC marc %s"
37582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:115
37583 #, c-format
37584 msgid "MARC Preview:"
37585 msgstr "Vista MARC :"
37587 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
37588 #, c-format
37589 msgid "MARC View"
37590 msgstr "Vista MARC"
37592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:72
37593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:142
37594 #, c-format
37595 msgid "MARC bibliographic framework"
37596 msgstr "Plantilla bibliogràfic de MARC"
37598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:76
37599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:21
37600 #, c-format
37601 msgid "MARC bibliographic framework test"
37602 msgstr "Test plantilla MARC bibliogràfic"
37604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:65
37605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:91
37606 #, c-format
37607 msgid "MARC field"
37608 msgstr "Camp MARC"
37610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:24
37611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:142
37612 #, c-format
37613 msgid "MARC field: "
37614 msgstr "Camp MARC: "
37616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:16
37617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:22
37618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:122
37619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:21
37620 #, c-format
37621 msgid "MARC frameworks"
37622 msgstr "Plantilla MARC"
37624 #. %1$s:  marcflavour | html 
37625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:86
37626 #, c-format
37627 msgid "MARC frameworks: %s"
37628 msgstr "Plantilla MARC: %s"
37630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:214
37631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:29
37632 #, c-format
37633 msgid "MARC modification templates"
37634 msgstr "Plantilles de modificació del MARC"
37636 #. %1$s:  template_id | html 
37637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:58
37638 #, c-format
37639 msgid "MARC modification templates %s"
37640 msgstr "Plantilles de modificació del MARC %s"
37642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
37643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
37644 #, c-format
37645 msgid "MARC organization code"
37646 msgstr "Codi MARC d'organització"
37648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:411
37649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:167
37650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:871
37651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:163
37652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:96
37653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:111
37654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:132
37655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:187
37656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:161
37657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:381
37658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:255
37659 #, fuzzy, c-format
37660 msgid "MARC preview"
37661 msgstr "Visualització prèvia del MARC"
37663 #. %1$s:  biblionumber | html 
37664 #. %2$s:  bibliotitle | html 
37665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:40
37666 #, fuzzy, c-format
37667 msgid "MARC record: %s ( %s )"
37668 msgstr "biblio MARC: %s (%s)"
37670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:34
37671 #, c-format
37672 msgid "MARC staging results :"
37673 msgstr "Resultats de MARC en procés:"
37675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:61
37676 #, fuzzy, c-format
37677 msgid ""
37678 "MARC stands for Machine Readable Cataloging. A MARC record contains "
37679 "bibliographic record information about an item. MARC21 is used globally, "
37680 "UNIMARC tends to be used in a few European countries. "
37681 msgstr ""
37682 "MARC significa màquina catalogació llegible. Un registre MARC conté "
37683 "informació del registre bibliogràfic sobre un element. MARC21 s'utilitza "
37684 "globalment, UNIMARC tendeix a ser utilitzat en alguns països europeus."
37686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:157
37687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:142
37688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:210
37689 #, c-format
37690 msgid "MARC structure"
37691 msgstr "Estructura MARC"
37693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:66
37694 #, c-format
37695 msgid "MARC subfield"
37696 msgstr "Subcamp de MARC"
37698 #. %1$s:  tagfield | html 
37699 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
37700 #. %3$s:  frameworkcode | html 
37701 #. %4$s:  ELSE 
37702 #. %5$s:  END 
37703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:265
37704 #, fuzzy, c-format
37705 msgid ""
37706 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
37707 msgstr ""
37708 "MARC camp estructura admin per a %s %s(framework %s) %s(default framework) %s"
37710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:37
37711 #, c-format
37712 msgid "MARC subfield: "
37713 msgstr "Subcamp de MARC: "
37715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:60
37716 #, c-format
37717 msgid "MARC with items"
37718 msgstr "MARC amb exemplars"
37720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:61
37721 #, c-format
37722 msgid "MARC without items"
37723 msgstr "MARC sense exemplars"
37725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:94
37726 #, c-format
37727 msgid "MARC21/USMARC"
37728 msgstr "MARC21/USMARC"
37730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:93
37731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:48
37732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:134
37733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:854
37734 #, c-format
37735 msgid "MARCXML"
37736 msgstr "MARCXML"
37738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
37739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
37740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
37741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
37742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
37743 #, c-format
37744 msgid "MIT License"
37745 msgstr "Llicència MIT"
37747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
37748 #, c-format
37749 msgid "MIT and GPLv3 Licenses"
37750 msgstr "MIT i llicències de la GPLv3"
37752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
37753 #, fuzzy, c-format
37754 msgid "MIT licence"
37755 msgstr "Llicència MIT"
37757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
37758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
37759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
37760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
37761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
37762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
37763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717
37764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
37765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
37766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
37767 #, c-format
37768 msgid "MIT license"
37769 msgstr "Llicència MIT"
37771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:97
37772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:852
37773 #, c-format
37774 msgid "MODS (XML)"
37775 msgstr "MODS (XML)"
37777 #. SCRIPT
37778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
37779 #, fuzzy
37780 msgid "Macro not found"
37781 msgstr "Usuari no trobat"
37783 #. SCRIPT
37784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
37785 #, fuzzy
37786 msgid "Macro successfully deleted"
37787 msgstr "Imatge eliminada amb èxit"
37789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:257
37790 #, c-format
37791 msgid "Macros"
37792 msgstr "Macros"
37794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
37795 #, c-format
37796 msgid "Macros..."
37797 msgstr "Macros..."
37799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:755
37800 #, c-format
37801 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
37802 msgstr "Magyar (hongarès) Agnes Imecs"
37804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:2
37805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
37806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
37807 #, c-format
37808 msgid "Main address"
37809 msgstr "Adreça"
37811 #. SCRIPT
37812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:253
37813 msgid "Main library"
37814 msgstr "Biblioteca principal"
37816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:37
37817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:33
37818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32
37819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:54
37820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:33
37821 #, fuzzy, c-format
37822 msgid "Make a payment"
37823 msgstr "Fer el pagament"
37825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:177
37826 #, c-format
37827 msgid ""
37828 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
37829 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
37830 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
37831 msgstr ""
37832 "Marque un dia o un rang repetible anualment com festiu. Per exemple, la "
37833 "selecció de 1 d'agost de 2012 i 10 d'agost 2012 farà tots els dies entre 1 i "
37834 "10 festius i afectarà 1-10 d'agost d’altres anys."
37836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:172
37837 #, c-format
37838 msgid ""
37839 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
37840 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
37841 "will not affect August 1-10 in other years."
37842 msgstr ""
37843 "Assignar dies festius per rang de dates. Per exemple, seleccionant el 1 "
37844 "d'agost de 2012 i 10 d'agost 2012 farà tots els dies entre agost 1 i 10 dies "
37845 "festius, però no afecten 1-10 d'agost a altres anys."
37847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:157
37848 #, c-format
37849 msgid ""
37850 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
37851 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
37852 msgstr ""
37853 "Doneu d’alta un dia festiu únic.. Per exemple, seleccionant el 1 d'agost "
37854 "2012 el farà estiu, però no afectarà el 1 d'agost d’ altres anys."
37856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:238
37857 #, c-format
37858 msgid "Make budget active: "
37859 msgstr "Activar pressupost: "
37861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:119
37862 #, fuzzy, c-format
37863 msgid "Make claim"
37864 msgstr "Fer el pagament"
37866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:156
37867 #, fuzzy, c-format
37868 msgid "Make default"
37869 msgstr "%s %s (predeterminat)"
37871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:10
37872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:154
37873 #, c-format
37874 msgid "Make payment"
37875 msgstr "Fer el pagament"
37877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:162
37878 #, c-format
37879 msgid ""
37880 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
37881 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
37882 msgstr ""
37883 "Fer aquest dia festiu, cada setmana. Per exemple, si la biblioteca està "
37884 "tancada els dissabtes, utilitzeu aquesta opció per fer cada dissabte festiu."
37886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:384
37887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:386
37888 #, c-format
37889 msgid "Male"
37890 msgstr "Masculí"
37892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:395
37893 #, c-format
37894 msgid "Male "
37895 msgstr "Masculí "
37897 #. %1$s:  total || 0 | html 
37898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:279
37899 #, fuzzy, c-format
37900 msgid "Mana (%s)"
37901 msgstr "Obert (%s)"
37903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:43
37904 #, c-format
37905 msgid ""
37906 "Mana KB is a global knowledge base for library-centric data. It has been "
37907 "designed initially to interact with Koha, the Open Source ILS, but can be "
37908 "used by any other software."
37909 msgstr ""
37911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:105
37912 #, c-format
37913 msgid "Mana KB token"
37914 msgstr ""
37916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:29
37917 #, fuzzy, c-format
37918 msgid "Mana Knowledge Base report search results"
37919 msgstr "Resultats de cerca de proveïdors"
37921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:45
37922 #, c-format
37923 msgid ""
37924 "Mana centralizes information between other Koha installations to facilitate "
37925 "the creation of new subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, "
37926 "share, import, and comment on the content of Mana. The information shared "
37927 "with Mana KB is shared under the "
37928 msgstr ""
37930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:33
37931 #, c-format
37932 msgid ""
37933 "Mana configuration is currently empty. This feature will not work. Please "
37934 "contact your site administrator. "
37935 msgstr ""
37937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:130
37938 #, fuzzy, c-format
37939 msgid "Mana search"
37940 msgstr "Cerca de fons"
37942 #. %1$s:  statuscode | html 
37943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:90
37944 #, c-format
37945 msgid "Mana search fails with the code: %s "
37946 msgstr ""
37948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:108
37949 #, fuzzy, c-format
37950 msgid "Mana token: "
37951 msgstr "Gestionar "
37953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:130
37954 #, c-format
37955 msgid "Manage"
37956 msgstr "Gestionar"
37958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:14
37959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:14
37960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:84
37961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:170
37962 #, c-format
37963 msgid "Manage "
37964 msgstr "Gestionar "
37966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:60
37967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:62
37968 #, c-format
37969 msgid "Manage API keys"
37970 msgstr "Gestió de claus d'API"
37972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:99
37973 #, c-format
37974 msgid "Manage CSV export profiles"
37975 msgstr "Gestionar perfils d'exportació de CSV"
37977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:494
37978 #, fuzzy, c-format
37979 msgid "Manage CSV export profiles "
37980 msgstr "Gestionar perfils d'exportació de CSV"
37982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:219
37983 #, fuzzy, c-format
37984 msgid "Manage Did you mean? configuration "
37985 msgstr "Configuració del motor de cerca"
37987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:689
37988 #, fuzzy, c-format
37989 msgid "Manage EDIFACT transmissions "
37990 msgstr "Gestionar les transmissions EDIFACT"
37992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:465
37993 #, c-format
37994 msgid "Manage ILL request"
37995 msgstr "Gestionar sol·licitud ILL"
37997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13
37998 #, c-format
37999 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
38000 msgstr "Administrar la configuració del sistema Koha (panell d'administració)"
38002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:184
38003 #, fuzzy, c-format
38004 msgid "Manage MARC bibliographic and authority frameworks and test them "
38005 msgstr "Test plantilla MARC bibliogràfic"
38007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91
38008 #, c-format
38009 msgid "Manage MARC modification templates"
38010 msgstr "Gestionar plantilles de modificació MARC"
38012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:249
38013 #, c-format
38014 msgid "Manage Mana KB content sharing "
38015 msgstr ""
38017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:163
38018 #, c-format
38019 msgid "Manage OAI Sets"
38020 msgstr "Gestionar conjunts OAI"
38022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:199
38023 #, fuzzy, c-format
38024 msgid "Manage OAI sets "
38025 msgstr "Gestionar conjunts OAI"
38027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:737
38028 #, fuzzy, c-format
38029 msgid "Manage OPAC problem reports "
38030 msgstr "Gestionar conjunts OAI"
38032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:243
38033 #, c-format
38034 msgid "Manage OPAC problem reports submitted by patrons"
38035 msgstr ""
38037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:239
38038 #, fuzzy, c-format
38039 msgid "Manage SMS cellular providers "
38040 msgstr "Proveïdors SMS"
38042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:210
38043 #, c-format
38044 msgid "Manage Stock rotation rotas, rota stages and rota items"
38045 msgstr ""
38047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:214
38048 #, fuzzy, c-format
38049 msgid "Manage Z39.50 and SRU server configuration "
38050 msgstr "Administració de servidors Z39.50/SRU"
38052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:114
38053 #, fuzzy, c-format
38054 msgid "Manage account debit and credit types "
38055 msgstr "Qualsevol tipus"
38057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:23
38058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:24
38059 #, fuzzy, c-format
38060 msgid "Manage additional fields"
38061 msgstr "Camps addicionals"
38063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:234
38064 #, c-format
38065 msgid ""
38066 "Manage additional fields for baskets or subscriptions (requires "
38067 "edit_subscription or order_manage permissions) "
38068 msgstr ""
38070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:27
38071 #, c-format
38072 msgid ""
38073 "Manage additional images to use as logo, decoration or background on a "
38074 "patron card layout."
38075 msgstr ""
38076 "Gestionar imatges addicionals per utilitzar com a logo, decoració o fons "
38077 "d'una plantilla de carnet d’ usuari."
38079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:384
38080 #, fuzzy, c-format
38081 msgid "Manage all baskets and order lines, regardless of restrictions on them "
38082 msgstr ""
38083 "Gestionar totes les comandes i cistells, independentment de les restriccions"
38085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:359
38086 #, fuzzy, c-format
38087 msgid "Manage all funds "
38088 msgstr "Gestionar tots els fons"
38090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:229
38091 #, fuzzy, c-format
38092 msgid "Manage audio alerts "
38093 msgstr "Alertes d’àudio"
38095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:154
38096 #, fuzzy, c-format
38097 msgid "Manage authorized value categories and authorized values "
38098 msgstr "Definir categories i valors autoritzats per ells."
38100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:379
38101 #, fuzzy, c-format
38102 msgid "Manage basket and order lines "
38103 msgstr "Suprimir la cistella i les comandes"
38105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:374
38106 #, fuzzy, c-format
38107 msgid "Manage basket groups "
38108 msgstr "Canviar grup de cistella"
38110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:399
38111 #, fuzzy, c-format
38112 msgid "Manage budget plannings "
38113 msgstr "Gestionar planificació de pressupost"
38115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:394
38116 #, fuzzy, c-format
38117 msgid "Manage budgets "
38118 msgstr "Gestiona els fons"
38120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:119
38121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:134
38122 #, fuzzy, c-format
38123 msgid "Manage circulation rules "
38124 msgstr "administrar regles de circulació"
38126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:124
38127 #, fuzzy, c-format
38128 msgid ""
38129 "Manage circulation rules for any library. If not set the logged in user can "
38130 "only edit circulation rules for their own library (please note that "
38131 "manage_circ_rules is still required) "
38132 msgstr ""
38133 "Gestioneu les regles de circulació per a qualsevol biblioteca. Si no "
38134 "s'estableix l'usuari registrat en només pot editar les regles de circulació "
38135 "per a la seva pròpia Biblioteca (Tingueu en compte que manage_circ_rules "
38136 "encara és necessari)"
38138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:179
38139 #, fuzzy, c-format
38140 msgid "Manage cities and towns "
38141 msgstr "Ciutats i pobles"
38143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:189
38144 #, fuzzy, c-format
38145 msgid "Manage classification sources and filing rules "
38146 msgstr "Normes d’ordenació de classificació"
38148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:224
38149 #, fuzzy, c-format
38150 msgid "Manage column configuration "
38151 msgstr "Desar configuració"
38153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:369
38154 #, fuzzy, c-format
38155 msgid "Manage contracts "
38156 msgstr "Administrar els contractes"
38158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:409
38159 #, fuzzy, c-format
38160 msgid "Manage currencies and exchange rates "
38161 msgstr "Divises i tipus de canvi"
38163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:167
38164 #, c-format
38165 msgid "Manage custom fields for item search."
38166 msgstr "Gestió de camps personalitzats per a cerca d’exemplars."
38168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:164
38169 #, fuzzy, c-format
38170 msgid "Manage extended patron attributes "
38171 msgstr "Substituïu només els atributs dels usuaris inclosos"
38173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
38174 #, c-format
38175 msgid "Manage frequencies "
38176 msgstr "Gestionar freqüències "
38178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:354
38179 #, fuzzy, c-format
38180 msgid "Manage funds "
38181 msgstr "Gestiona els fons"
38183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:139
38184 #, fuzzy, c-format
38185 msgid "Manage global system preferences "
38186 msgstr "Preferències de sistema"
38188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
38189 #, c-format
38190 msgid ""
38191 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
38192 "administrator email, and templates."
38193 msgstr ""
38194 "Gestionar preferències de sistema global com  MARC, format de data, "
38195 "administrador e-mail i plantilles."
38197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:199
38198 #, c-format
38199 msgid "Manage housebound deliveries"
38200 msgstr "Gestió d'enviaments préstecs a domicili"
38202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:57
38203 #, c-format
38204 msgid "Manage housebound profile"
38205 msgstr "Gestionar perfils de préstec a domicili"
38207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:171
38208 #, c-format
38209 msgid ""
38210 "Manage indexes, facets, and their mappings to MARC fields and subfields."
38211 msgstr ""
38212 "Gestionar els índexs , les facetes i  assignacions a MARC camps i subcamps."
38214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:236
38215 #, c-format
38216 msgid "Manage invoice files"
38217 msgstr "Gestionar arxius de factura"
38219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:174
38220 #, fuzzy, c-format
38221 msgid "Manage item circulation alerts "
38222 msgstr "Alerta circulació exemplars"
38224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:204
38225 #, fuzzy, c-format
38226 msgid "Manage item search fields "
38227 msgstr "Camps de cerca d’exemplars"
38229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:149
38230 #, fuzzy, c-format
38231 msgid "Manage item types "
38232 msgstr "Tipus d’exemplar disponible"
38234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:560
38235 #, fuzzy, c-format
38236 msgid "Manage items"
38237 msgstr "Gestió de claus d'API"
38239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:355
38240 #, fuzzy, c-format
38241 msgid "Manage items assigned to "
38242 msgstr "Ciutats i pobles"
38244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:254
38245 #, c-format
38246 msgid "Manage keyboard shortcuts for the advanced cataloging editor "
38247 msgstr ""
38249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:144
38250 #, fuzzy, c-format
38251 msgid "Manage libraries and library groups "
38252 msgstr "Definir grups jeràrquis de biblioteques"
38254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:195
38255 #, c-format
38256 msgid "Manage library EDI EANs"
38257 msgstr "Gestionar  EDI EANs"
38259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:169
38260 #, c-format
38261 msgid "Manage library transfer limits and transport cost matrix "
38262 msgstr ""
38264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
38265 #, fuzzy, c-format
38266 msgid "Manage lists of patrons"
38267 msgstr "Gestionar llistes d’ usuaris."
38269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:509
38270 #, fuzzy, c-format
38271 msgid "Manage marc modification templates "
38272 msgstr "Gestió de plantilles de modificació"
38274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
38275 #, c-format
38276 msgid "Manage numbering patterns "
38277 msgstr "Gestionar patrons de numeració "
38279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:42
38280 #, c-format
38281 msgid "Manage orders"
38282 msgstr "Gestionar comandes"
38284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:159
38285 #, fuzzy, c-format
38286 msgid "Manage patron categories "
38287 msgstr "Categories d’usuaris:"
38289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
38290 #, fuzzy, c-format
38291 msgid "Manage patron clubs"
38292 msgstr "Gestió de clubs d’ usuaris…"
38294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:306
38295 #, c-format
38296 msgid "Manage patron image"
38297 msgstr "Gestionar fotografies d’usuaris"
38299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:28
38300 #, c-format
38301 msgid "Manage patrons fines and fees"
38302 msgstr "Gestionar de multes i quotes d’usuaris"
38304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:120
38305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:131
38306 #, c-format
38307 msgid "Manage plugins"
38308 msgstr "Gestionar plugins"
38310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:639
38311 #, fuzzy, c-format
38312 msgid "Manage plugins ( install / uninstall ) "
38313 msgstr "Gestionar complements (instal·lar / desinstal·lar)"
38315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:344
38316 #, fuzzy, c-format
38317 msgid "Manage purchase suggestions "
38318 msgstr "Gestionar els suggeriments de compra"
38320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:194
38321 #, fuzzy, c-format
38322 msgid "Manage record matching rules "
38323 msgstr "Nova regla de coincidència"
38325 #. SCRIPT
38326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
38327 msgid "Manage request"
38328 msgstr "Gestionar sol·licituts"
38330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:94
38331 #, fuzzy, c-format
38332 msgid "Manage restrictions for accounts "
38333 msgstr "Gestionar restriccions per als comptes"
38335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:205
38336 #, c-format
38337 msgid "Manage rotating collections"
38338 msgstr "Gestionar col·leccions rotatives"
38340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:534
38341 #, fuzzy, c-format
38342 msgid "Manage rotating collections "
38343 msgstr "Gestionar col·leccions rotatives"
38345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:159
38346 #, c-format
38347 msgid ""
38348 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
38349 msgstr ""
38350 "Gestionar regles de coincidència de joc automàticament els registres MARC "
38351 "durant les importacions rècord."
38353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:209
38354 #, fuzzy, c-format
38355 msgid "Manage search engine configuration "
38356 msgstr "Configuració del motor de cerca"
38358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43
38359 #, c-format
38360 msgid "Manage serial subscriptions"
38361 msgstr "Gestionar subscripcions"
38363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:25
38364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
38365 #, c-format
38366 msgid "Manage staged MARC records"
38367 msgstr "Gestionar registres MARC preparats"
38369 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
38370 #. %2$s:  import_batch_id | html 
38371 #. %3$s:  END 
38372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:36
38373 #, c-format
38374 msgid "Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s %s "
38375 msgstr "Gestionar càrrega de registres MARC %s &rsaquo; Lot %s %s "
38377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:28
38378 #, c-format
38379 msgid "Manage staged records"
38380 msgstr "Administrar registres preparats"
38382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:553
38383 #, fuzzy, c-format
38384 msgid "Manage stages"
38385 msgstr "Administrar registres preparats"
38387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:70
38388 #, fuzzy, c-format
38389 msgid "Manage stockrotation operations"
38390 msgstr "Gestionar col·leccions rotatives"
38392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:599
38393 #, fuzzy, c-format
38394 msgid ""
38395 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
38396 "is used) "
38397 msgstr ""
38398 "Gestionar les subscripcions de qualsevol biblioteca (només s'aplica quan "
38399 "s'utilitza IndependentBranches)"
38401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:57
38402 #, c-format
38403 msgid "Manage suggestions"
38404 msgstr "Gestió de suggeriments"
38406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:215
38407 #, fuzzy, c-format
38408 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import"
38409 msgstr ""
38410 "Gestioneu plantilles per modificar els registres MARC durant la importació."
38412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:664
38413 #, c-format
38414 msgid "Manage uploaded files ("
38415 msgstr "Gestionar arxius carregats ("
38417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:244
38418 #, fuzzy, c-format
38419 msgid "Manage usage statistics settings "
38420 msgstr "Compartir les estadístiques d'ús"
38422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:193
38423 #, c-format
38424 msgid "Manage vendor EDI accounts for import/export"
38425 msgstr ""
38426 "Administrar els comptes d'EDI del proveïdor per a la importació/exportació"
38428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:404
38429 #, fuzzy, c-format
38430 msgid "Manage vendors "
38431 msgstr "Gestionar proveïdors"
38433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:41
38434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:562
38435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:778
38436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:780
38437 #, c-format
38438 msgid "Managed by"
38439 msgstr "Gestionat per"
38441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:715
38442 #, c-format
38443 msgid "Managed by - on"
38444 msgstr "Gestionat per - el"
38446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:225
38447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:48
38448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
38449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:865
38450 #, c-format
38451 msgid "Managed by:"
38452 msgstr "Gestionat per:"
38454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:99
38455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:89
38456 #, c-format
38457 msgid "Managed in tab: "
38458 msgstr "Gestionat en tabulador: "
38460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:42
38461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:563
38462 #, fuzzy, c-format
38463 msgid "Managed on"
38464 msgstr "Gestionar "
38466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:409
38467 #, fuzzy, c-format
38468 msgid "Managed on:"
38469 msgstr "Malmès:"
38471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:225
38472 #, c-format
38473 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
38474 msgstr ""
38475 "Gestió de càrregues de registres MRC, inclòs importació i desfer la càrrega"
38477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:504
38478 #, fuzzy, c-format
38479 msgid ""
38480 "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports "
38481 msgstr ""
38482 "Gestió de càrregues de registres MRC, inclòs importació i desfer la càrrega"
38484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:869
38485 #, c-format
38486 msgid "Management date from:"
38487 msgstr "Data de la gestió de:"
38489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:131
38490 #, c-format
38491 msgid "Manager name"
38492 msgstr "Nom del gestor"
38494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:43
38495 #, fuzzy, c-format
38496 msgid "Managing library"
38497 msgstr "Biblioteca principal"
38499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:249
38500 #, fuzzy, c-format
38501 msgid "Managing library:"
38502 msgstr "Biblioteca principal"
38504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:21
38505 #, fuzzy, c-format
38506 msgid "Managing library: "
38507 msgstr "Biblioteca principal"
38509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:93
38510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:133
38511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:197
38512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:185
38513 #, c-format
38514 msgid "Mandatory"
38515 msgstr "Obligatori"
38517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:171
38518 #, c-format
38519 msgid "Mandatory data added"
38520 msgstr "Data obligatòria afegida"
38522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:84
38523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:98
38524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:80
38525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:76
38526 #, c-format
38527 msgid "Mandatory: "
38528 msgstr "Obligatori: "
38530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:40
38531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43
38532 #, c-format
38533 msgid "Manual credit"
38534 msgstr "Crèdit manual"
38536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:109
38537 #, c-format
38538 msgid "Manual history:"
38539 msgstr "Història manual:"
38541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170
38542 #, c-format
38543 msgid "Manual history: "
38544 msgstr "Història manual: "
38546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:41
38547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:47
38548 #, c-format
38549 msgid "Manual invoice"
38550 msgstr "Factura manual"
38552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:270
38553 #, c-format
38554 msgid "Mapping"
38555 msgstr "Mapeig"
38557 #. SCRIPT
38558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
38559 msgid "Mapping will be removed for: %s."
38560 msgstr "L’assignació s’eliminarà per: %s."
38562 #. %1$s:  setName | html 
38563 #. %2$s:  setSpec | html 
38564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:26
38565 #, c-format
38566 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
38567 msgstr "Assignacions pel conjunt  ‘%s’ (%s)"
38569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:22
38570 #, c-format
38571 msgid "Mappings have been saved"
38572 msgstr "S'han desat les assignacions"
38574 #. SCRIPT
38575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
38576 msgid "Mar"
38577 msgstr "Març"
38579 #. For the first occurrence,
38580 #. SCRIPT
38581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
38582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:139
38583 #, c-format
38584 msgid "March"
38585 msgstr "Març"
38587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:109
38588 #, c-format
38589 msgid "Mark checkout notes as seen/not seen "
38590 msgstr ""
38592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:48
38593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:89
38594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:91
38595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:93
38596 #, fuzzy, c-format
38597 msgid "Mark closed"
38598 msgstr "tancat"
38600 #. INPUT type=submit
38601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:165
38602 msgid "Mark item as lost"
38603 msgstr "Marca l'element com a perdut"
38605 #. INPUT type=submit
38606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:168
38607 msgid "Mark lost and notify patron"
38608 msgstr "Marca perduda i notifica a l’usuari"
38610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:49
38611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:89
38612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:91
38613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:93
38614 #, fuzzy, c-format
38615 msgid "Mark new"
38616 msgstr "MArcar com vist i sortir"
38618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:54
38619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:93
38620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:95
38621 #, fuzzy, c-format
38622 msgid "Mark not seen"
38623 msgstr "Últim cop vist:"
38625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:53
38626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:93
38627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:95
38628 #, fuzzy, c-format
38629 msgid "Mark seen"
38630 msgstr "MArcar com vist i sortir"
38632 #. INPUT type=submit
38633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:255
38634 msgid "Mark seen and continue >>"
38635 msgstr "MArcar com vist i continuar >>"
38637 #. INPUT type=submit
38638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:254
38639 msgid "Mark seen and quit"
38640 msgstr "MArcar com vist i sortir"
38642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:656
38643 #, c-format
38644 msgid "Mark selected as: "
38645 msgstr "Marcar seleccionat com:"
38647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:167
38648 #, c-format
38649 msgid "Mark the original budget as inactive"
38650 msgstr "Marcar el pressupost original com a inactiu"
38652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:47
38653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:89
38654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:91
38655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:93
38656 #, fuzzy, c-format
38657 msgid "Mark viewed"
38658 msgstr "MArcar com vist i sortir"
38660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
38661 #, c-format
38662 msgid "MassCat, USA"
38663 msgstr "MassCat, Estats Units"
38665 #. SCRIPT
38666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
38667 msgid "Match applied"
38668 msgstr "Concordança aplicada"
38670 #. SCRIPT
38671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
38672 #, fuzzy
38673 msgid "Match case"
38674 msgstr "Regla de coincidència"
38676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:519
38677 #, c-format
38678 msgid "Match check "
38679 msgstr "Regla de coincidència"
38681 #. %1$s:  matchcheck.mc_num | html 
38682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
38683 #, c-format
38684 msgid "Match check %s"
38685 msgstr "Comprovació de coincidències %s"
38687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:349
38688 #, c-format
38689 msgid "Match check 1 | "
38690 msgstr "Comprovació coincidència 1 |"
38692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:399
38693 #, c-format
38694 msgid "Match details"
38695 msgstr "Detalls de coincidència"
38697 #. SCRIPT
38698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
38699 msgid "Match found"
38700 msgstr "Coincidència trobada"
38702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:476
38703 #, c-format
38704 msgid "Match point "
38705 msgstr "Regla de coincidència "
38707 #. %1$s:  matchpoint.mp_num | html 
38708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:135
38709 #, c-format
38710 msgid "Match point %s | "
38711 msgstr "Punt de concordança %s | "
38713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:203
38714 #, c-format
38715 msgid "Match point 1 | "
38716 msgstr "Punt coincidència 1 | "
38718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:127
38719 #, c-format
38720 msgid "Match points"
38721 msgstr "Punts de concordança"
38723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:108
38724 #, c-format
38725 msgid "Match threshold: "
38726 msgstr "Umbral de coincidència: "
38728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:398
38729 #, c-format
38730 msgid "Match type"
38731 msgstr "Tipus de concordança"
38733 #. SCRIPT
38734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
38735 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
38736 msgstr "Coincidència autoritat %s (puntuació = %s): %s"
38738 #. SCRIPT
38739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
38740 #, fuzzy
38741 msgid "Matches bibliographic record %s (score=%s):%s"
38742 msgstr "Coincidència registre bibliogràfic %s (puntuació = %s): %s"
38744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:147
38745 #, c-format
38746 msgid "Matching rule applied"
38747 msgstr "Regla de coincidència aplicada"
38749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:130
38750 #, c-format
38751 msgid "Matching rule applied:"
38752 msgstr "Regla de coincidència aplicada:"
38754 #. SCRIPT
38755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
38756 msgid "Matching rule code missing"
38757 msgstr "Manca codi de regla de coincidència"
38759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:95
38760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:100
38761 #, c-format
38762 msgid "Matching rule code: "
38763 msgstr "Codi de la regla de coincidència: "
38765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:51
38766 #, c-format
38767 msgid "Matching:"
38768 msgstr "Concordança:"
38770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:154
38771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:216
38772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:489
38773 #, c-format
38774 msgid "Matchpoint components"
38775 msgstr "Punts de coincidència"
38777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:353
38778 #, c-format
38779 msgid "Material:"
38780 msgstr "Material:"
38782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:162
38783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:205
38784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:273
38785 #, c-format
38786 msgid "Materials"
38787 msgstr "Materials"
38789 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
38790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:248
38791 #, c-format
38792 msgid "Materials specified"
38793 msgstr "Materials especificats:"
38795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:73
38796 #, c-format
38797 msgid "Materials specified:"
38798 msgstr "Materials especificats:"
38800 #. SCRIPT
38801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
38802 #, fuzzy
38803 msgid "Mathematical"
38804 msgstr "Estadístic"
38806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:467
38807 #, c-format
38808 msgid "Matrix"
38809 msgstr "Matriu"
38811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:131
38812 #, c-format
38813 msgid "Max length:"
38814 msgstr "Longitud màxima:"
38816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:105
38817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:431
38818 #, c-format
38819 msgid "Max. suspension duration (day)"
38820 msgstr "Màxima durada de la suspensió (dia)"
38822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:109
38823 #, c-format
38824 msgid "Maximum Koha version"
38825 msgstr "Versió màxima de Koha"
38827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:464
38828 #, fuzzy, c-format
38829 msgid "Maximum total holds allowed (count)"
38830 msgstr "Reserves permeses (total)"
38832 #. %1$s:  upgrade_module.max_version | html 
38833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
38834 #, fuzzy, c-format
38835 msgid "Maximum version: %s "
38836 msgstr "Versió màxima de Koha"
38838 #. For the first occurrence,
38839 #. SCRIPT
38840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
38841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:141
38842 #, c-format
38843 msgid "May"
38844 msgstr "Maig"
38846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:72
38847 #, c-format
38848 msgid "Meaning"
38849 msgstr "Significat"
38851 #. SCRIPT
38852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
38853 #, fuzzy
38854 msgid "Media"
38855 msgstr "Mitja"
38857 #. SCRIPT
38858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
38859 msgid "Media poster (Image URL)"
38860 msgstr ""
38862 #. SCRIPT
38863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
38864 msgid "Media..."
38865 msgstr ""
38867 #. SCRIPT
38868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
38869 msgid "Medium"
38870 msgstr "Mitja"
38872 #. SCRIPT
38873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
38874 #, fuzzy
38875 msgid "Medium Blue"
38876 msgstr "Mitja"
38878 #. SCRIPT
38879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
38880 #, fuzzy
38881 msgid "Medium Gray"
38882 msgstr "Mitja"
38884 #. SCRIPT
38885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
38886 #, fuzzy
38887 msgid "Medium Purple"
38888 msgstr "Mitja"
38890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:166
38891 #, fuzzy, c-format
38892 msgid "Members"
38893 msgstr "Desembre"
38895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:76
38896 #, c-format
38897 msgid "Memcached: "
38898 msgstr "Memcached: "
38900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:167
38901 #, c-format
38902 msgid "Men"
38903 msgstr "Masculí"
38905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:91
38906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:223
38907 #, fuzzy, c-format
38908 msgid "Mentor:"
38909 msgstr "Inventari"
38911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7
38912 #, c-format
38913 msgid "Menu "
38914 msgstr ""
38916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
38917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:61
38918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:102
38919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:169
38920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:131
38921 #, c-format
38922 msgid "Merge"
38923 msgstr "Combinar"
38925 #. SCRIPT
38926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
38927 #, fuzzy
38928 msgid "Merge cells"
38929 msgstr "Fusionar factures"
38931 #. %1$s:  error | html 
38932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:102
38933 #, c-format
38934 msgid "Merge failed! The following error was reported: %s."
38935 msgstr "Ha fallat la combinació! S’ha produït l'error següent: %s."
38937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:100
38938 #, c-format
38939 msgid "Merge failed! The patron to keep was invalid."
38940 msgstr "Ha fallat la combinació! L’usuari a mantenir no és vàlid"
38942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:103
38943 #, c-format
38944 msgid "Merge invoices"
38945 msgstr "Fusionar factures"
38947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:51
38948 #, c-format
38949 msgid "Merge patron records"
38950 msgstr "Combina registres d' usuaris"
38952 #. INPUT type=submit
38953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:91
38954 msgid "Merge patrons"
38955 msgstr "Combinar usuaris"
38957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:175
38958 #, fuzzy, c-format
38959 msgid "Merge records"
38960 msgstr "Combinant registres"
38962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57
38963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:92
38964 #, c-format
38965 msgid "Merge reference"
38966 msgstr "Combinar referència"
38968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:48
38969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:157
38970 #, c-format
38971 msgid "Merge selected"
38972 msgstr "Combinar seleccionat"
38974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:98
38975 #, c-format
38976 msgid "Merge selected invoices"
38977 msgstr "Fusionar factures seleccionades"
38979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:115
38980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:166
38981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:86
38982 #, c-format
38983 msgid "Merge selected patrons"
38984 msgstr "Combinar usuaris seleccionats"
38986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:25
38987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:26
38988 #, c-format
38989 msgid "Merging records"
38990 msgstr "Combinant registres"
38992 #. SCRIPT
38993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:2
38994 msgid "Merging with authority: "
38995 msgstr "Fusió amb autoritat: "
38997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:65
38998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:283
38999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:285
39000 #, c-format
39001 msgid "Message"
39002 msgstr "Missatge"
39004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:434
39005 #, c-format
39006 msgid "Message body:"
39007 msgstr "Cos del missatge:"
39009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
39010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
39011 #, c-format
39012 msgid "Message sent"
39013 msgstr "Missatge enviat"
39015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:431
39016 #, c-format
39017 msgid "Message subject:"
39018 msgstr "Assumpte del missatge:"
39020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:82
39021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:816
39022 #, c-format
39023 msgid "Messages:"
39024 msgstr "Missatges:"
39026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:419
39027 #, c-format
39028 msgid "Messaging"
39029 msgstr "Missatgeria"
39031 #. SCRIPT
39032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
39033 msgid "Metadata and Document Properties"
39034 msgstr ""
39036 #. SCRIPT
39037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
39038 msgid "Microsecond"
39039 msgstr "Microsegons"
39041 #. SCRIPT
39042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
39043 msgid "Middle"
39044 msgstr ""
39046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
39047 #, c-format
39048 msgid "Middletown Township Public Library, USA"
39049 msgstr "Biblioteca pública Middletown Township, Estats Units"
39051 #. SCRIPT
39052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
39053 msgid "Midnight Blue"
39054 msgstr ""
39056 #. SCRIPT
39057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
39058 msgid "Millisecond"
39059 msgstr "Mil·lisegon"
39061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:29
39062 #, c-format
39063 msgid "Mine"
39064 msgstr "Extreure"
39066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
39067 #, c-format
39068 msgid ""
39069 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
39070 msgstr ""
39071 "Mines Paristech (prèviament École Nationale Supérieure des Mines de París)"
39073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:108
39074 #, c-format
39075 msgid "Minimum Koha version"
39076 msgstr "Versió mínima de Koha"
39078 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
39079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1138
39080 #, c-format
39081 msgid "Minimum password length: %s"
39082 msgstr "Llargada mínima de contrasenya: %s"
39084 #. %1$s:  upgrade_module.min_version | html 
39085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:77
39086 #, fuzzy, c-format
39087 msgid "Minimum version: %s "
39088 msgstr "Versió mínima de Koha"
39090 #. SCRIPT
39091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
39092 msgid "Minute"
39093 msgstr "Minut"
39095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:438
39096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1069
39097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1179
39098 #, c-format
39099 msgid "Minutes"
39100 msgstr "Minuts"
39102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:167
39103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:169
39104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:321
39105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:323
39106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:138
39107 #, c-format
39108 msgid "Missing"
39109 msgstr "Falta"
39111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:182
39112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:184
39113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:336
39114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:338
39115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:141
39116 #, c-format
39117 msgid "Missing (damaged)"
39118 msgstr "Desapareguts (malmès)"
39120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:187
39121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:189
39122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:341
39123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:343
39124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:142
39125 #, c-format
39126 msgid "Missing (lost)"
39127 msgstr "Desapareguts (perdut)"
39129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:172
39130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:174
39131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:326
39132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:328
39133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:139
39134 #, c-format
39135 msgid "Missing (never received)"
39136 msgstr "No disponible (no hs’ha rebut mai)"
39138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:177
39139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:179
39140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:331
39141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:333
39142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:140
39143 #, c-format
39144 msgid "Missing (sold out)"
39145 msgstr "Desapareguts (esgotades)"
39147 #. SCRIPT
39148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
39149 msgid "Missing control field contents"
39150 msgstr "Falten continguts del camp de control"
39152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:63
39153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:46
39154 #, c-format
39155 msgid "Missing issues"
39156 msgstr "Fascicles perduts"
39158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:364
39159 #, c-format
39160 msgid "Missing issues:"
39161 msgstr "Fascicles perduts:"
39163 #. %1$s:  subscription.missinglist | html 
39164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:574
39165 #, c-format
39166 msgid "Missing issues: %s "
39167 msgstr "Exemplars perduts: %s "
39169 #. SCRIPT
39170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
39171 msgid "Missing mandatory subfield: ‡"
39172 msgstr "Falta subcamp obligatori: ‡"
39174 #. SCRIPT
39175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
39176 msgid "Missing mandatory tag: "
39177 msgstr "Falta l'etiqueta obligatòria: "
39179 #. SCRIPT
39180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
39181 msgid "Mo"
39182 msgstr "Dl"
39184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:153
39185 #, c-format
39186 msgid "Mobile"
39187 msgstr ""
39189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:21
39190 #, fuzzy, c-format
39191 msgid "Mobile phone"
39192 msgstr "Telèfon mòbil"
39194 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
39195 #, c-format
39196 msgid "Mobile phone number"
39197 msgstr "Telèfon mòbil"
39199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:150
39200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:506
39201 #, fuzzy, c-format
39202 msgid "Modal title"
39203 msgstr "Títol del registre"
39205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
39206 #, c-format
39207 msgid "Moderate patron comments"
39208 msgstr "Moderar comentaris d’usuaris"
39210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:514
39211 #, fuzzy, c-format
39212 msgid "Moderate patron comments "
39213 msgstr "Moderar comentaris d’usuaris. "
39215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:74
39216 #, c-format
39217 msgid "Moderate patron tags"
39218 msgstr "Moderar etiquetes d’usuaris"
39220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:519
39221 #, fuzzy, c-format
39222 msgid "Moderate patron tags "
39223 msgstr "Moderar etiquetes d’usuaris"
39225 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
39226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:352
39227 #, c-format
39228 msgid "Modification date"
39229 msgstr "Data de modificació"
39231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:42
39232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:116
39233 #, c-format
39234 msgid "Modification log"
39235 msgstr "Registre de modificacions"
39237 #. %1$s:  edited_attribute_type | html 
39238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:204
39239 #, c-format
39240 msgid "Modified patron attribute type &quot;%s&quot;"
39241 msgstr "Tipus d’atribut d’ usuaril modificat &quot;%s&quot;"
39243 #. %1$s:  edited_matching_rule | html 
39244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:445
39245 #, c-format
39246 msgid "Modified record matching rule &quot;%s&quot;"
39247 msgstr "Editada regla de coincidència de registres &quot;%s&quot;"
39249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:416
39250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:553
39251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:136
39252 #, c-format
39253 msgid "Modify"
39254 msgstr "Modificar"
39256 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
39257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:51
39258 #, c-format
39259 msgid "Modify %s server"
39260 msgstr "Modificar %s servidor"
39262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:12
39263 #, fuzzy, c-format
39264 msgid "Modify SRU search fields mapping for authorities"
39265 msgstr "Editar mapeig camps de recerca SRU"
39267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:14
39268 #, fuzzy, c-format
39269 msgid "Modify SRU search fields mapping for bibliographic records"
39270 msgstr "Editar mapeig camps de recerca SRU"
39272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:104
39273 #, c-format
39274 msgid "Modify a CSV profile"
39275 msgstr "Modificar un perfil CSV"
39277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:175
39278 #, c-format
39279 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
39280 msgstr "Modificar un lot de registres (biblios o autoritats)"
39282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:54
39283 #, c-format
39284 msgid "Modify a city"
39285 msgstr "Modificar una ciutat"
39287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:58
39288 #, fuzzy, c-format
39289 msgid "Modify a credit type"
39290 msgstr "Modificar una ciutat"
39292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:59
39293 #, fuzzy, c-format
39294 msgid "Modify a debit type"
39295 msgstr "Editar el tipus d’exemplar"
39297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:55
39298 #, fuzzy, c-format
39299 msgid "Modify a desk"
39300 msgstr "Modificar una ciutat"
39302 #. %1$s:  authid | html 
39303 #. %2$s:  authtypetext | html 
39304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:186
39305 #, c-format
39306 msgid "Modify authority #%s %s"
39307 msgstr "Modifica l'autoritat #%s %s"
39309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:192
39310 #, c-format
39311 msgid "Modify budget "
39312 msgstr "Modificar pressupost "
39314 #. %1$s:  budget_period_description | html 
39315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:87
39316 #, c-format
39317 msgid "Modify budget '%s'"
39318 msgstr "Modifica el pressupost  ‘%s’"
39320 #. %1$s:  categorycode | html 
39321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:58
39322 #, c-format
39323 msgid "Modify category %s"
39324 msgstr "Modifica la categoria %s"
39326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:99
39327 #, c-format
39328 msgid "Modify classification source"
39329 msgstr "Modificar el codi de classificació"
39331 #. %1$s:  contractname | html 
39332 #. %2$s:  booksellername | html 
39333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
39334 #, c-format
39335 msgid "Modify contract %s for %s"
39336 msgstr "Editar el contracte %s per %s"
39338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:121
39339 #, c-format
39340 msgid "Modify field"
39341 msgstr "Modifica el camp"
39343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:163
39344 #, c-format
39345 msgid "Modify filing rule"
39346 msgstr "Modificar la regla de presentació"
39348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:364
39349 #, fuzzy, c-format
39350 msgid "Modify funds (can't create lines, but can modify existing ones) "
39351 msgstr "Modificar fons (no pot crear línies, però pot modificar les existents)"
39353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:269
39354 #, fuzzy, c-format
39355 msgid "Modify holds priority "
39356 msgstr "Modificar la prioritat de les reservºes"
39358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:98
39359 #, c-format
39360 msgid "Modify item type"
39361 msgstr "Editar el tipus d’exemplar"
39363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:165
39364 #, c-format
39365 msgid "Modify items in a batch"
39366 msgstr "Modificar exemplars en lot"
39368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:51
39369 #, c-format
39370 msgid "Modify patron attribute type"
39371 msgstr "Editar el tipus d'atribut d’usuari"
39373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
39374 #, c-format
39375 msgid "Modify patrons in batch"
39376 msgstr "Modificacar usuaris en lot"
39378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:464
39379 #, c-format
39380 msgid "Modify pattern"
39381 msgstr "Modificar patró"
39383 #. %1$s:  label | html 
39384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:38
39385 #, c-format
39386 msgid "Modify pattern: %s"
39387 msgstr "Editar el patró: %s"
39389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:85
39390 #, c-format
39391 msgid "Modify record matching rule"
39392 msgstr "Modifica la regla de coincidència"
39394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:147
39395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:132
39396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:151
39397 #, c-format
39398 msgid "Modify record using the following template: "
39399 msgstr "Modificar el registre utilitzant la següent plantilla: "
39401 #. INPUT type=submit
39402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:148
39403 #, fuzzy
39404 msgid "Modify selected checkouts"
39405 msgstr "Modificar registres seleccionats"
39407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:220
39408 #, c-format
39409 msgid "Modify selected items"
39410 msgstr "Modificar els exemplars seleccionats"
39412 #. INPUT type=button
39413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:236
39414 msgid "Modify selected records"
39415 msgstr "Modificar registres seleccionats"
39417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:209
39418 #, fuzzy, c-format
39419 msgid "Modify splitting rule"
39420 msgstr "Modificar la regla de presentació"
39422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:69
39423 #, fuzzy, c-format
39424 msgid "Modify the due date checkouts in batch"
39425 msgstr "Modificacar usuaris en lot"
39427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:52
39428 #, c-format
39429 msgid "Modify the statistics you share with the Koha community"
39430 msgstr "Modifiqueu les estadístiques que compartiu amb la comunitat Koha"
39432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:230
39433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:142
39434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:492
39435 #, c-format
39436 msgid "Module"
39437 msgstr "Mòdul"
39439 #. TH
39440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151
39441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:153
39442 msgid "Module current"
39443 msgstr "Mòdul actual"
39445 #. TH
39446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:157
39447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:159
39448 msgid "Module upgrade needed"
39449 msgstr "Actualització de mòdul necessitava"
39451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:120
39452 #, c-format
39453 msgid "Modules:"
39454 msgstr "Mòduls:"
39456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728
39457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
39458 #, fuzzy, c-format
39459 msgid "Moment.js"
39460 msgstr "Comentaris"
39462 #. SCRIPT
39463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
39464 msgid "Mon"
39465 msgstr "Dill"
39467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:77
39468 #, c-format
39469 msgid "Monaco"
39470 msgstr "Mònaco"
39472 #. For the first occurrence,
39473 #. SCRIPT
39474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
39475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:14
39476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:80
39477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:82
39478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:116
39479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:127
39480 #, c-format
39481 msgid "Monday"
39482 msgstr "Dillluns"
39484 #. SCRIPT
39485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
39486 msgid "Mondays"
39487 msgstr "Dilluns"
39489 #. For the first occurrence,
39490 #. SCRIPT
39491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
39492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:142
39493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
39494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:145
39495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:108
39496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
39497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:91
39498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:112
39499 #, c-format
39500 msgid "Month"
39501 msgstr "Mes"
39503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:292
39504 #, c-format
39505 msgid "Month/day"
39506 msgstr "Mes/dia"
39508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:117
39509 #, c-format
39510 msgid "Month: "
39511 msgstr "Mes: "
39513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:120
39514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
39515 #, fuzzy, c-format
39516 msgid "More"
39517 msgstr "Més "
39519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:41
39520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:31
39521 #, c-format
39522 msgid "More "
39523 msgstr "Més "
39525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:105
39526 #, c-format
39527 msgid "More &rsaquo; Set permissions"
39528 msgstr "Més &rsaquo; Assignar permisos"
39530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:46
39531 #, c-format
39532 msgid "More details"
39533 msgstr "Més detalls"
39535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:32
39536 #, c-format
39537 msgid "More documentation on defining key maps"
39538 msgstr ""
39540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:120
39541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
39542 #, c-format
39543 msgid "More lists"
39544 msgstr "Més llistats"
39546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:56
39547 #, c-format
39548 msgid "More options"
39549 msgstr "Més opcions"
39551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:236
39552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:253
39553 #, c-format
39554 msgid "Morning"
39555 msgstr "Matí"
39557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:232
39558 #, c-format
39559 msgid "Morning "
39560 msgstr "Matí "
39562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:41
39563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:70
39564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
39565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:69
39566 #, c-format
39567 msgid "Most-circulated items"
39568 msgstr "Exemplars amb més préstecs"
39570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:189
39571 #, c-format
39572 msgid "Move"
39573 msgstr "Moure"
39575 #. A
39576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:114
39577 msgid "Move action down"
39578 msgstr "Baixar acció"
39580 #. A
39581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:110
39582 msgid "Move action to bottom"
39583 msgstr "Moure accions a sota"
39585 #. A
39586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:106
39587 msgid "Move action to top"
39588 msgstr "Moure accions amunt"
39590 #. A
39591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:102
39592 msgid "Move action up"
39593 msgstr "Moure accions amunt"
39595 #. A
39596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:112
39597 msgid "Move alert down"
39598 msgstr "Baixar alerta"
39600 #. A
39601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:108
39602 msgid "Move alert to bottom"
39603 msgstr "Desplaça l'alerta a la part inferior"
39605 #. A
39606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:104
39607 msgid "Move alert to top"
39608 msgstr "Desplaça l'alerta a la part superior"
39610 #. A
39611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:100
39612 msgid "Move alert up"
39613 msgstr "Desplaça l'alerta cap amunt"
39615 #. A
39616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:95
39617 msgid "Move hold down"
39618 msgstr "Jugada aguantar"
39620 #. A
39621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:91
39622 msgid "Move hold to bottom"
39623 msgstr "Desplaça't la reserva a la part inferior"
39625 #. A
39626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:87
39627 msgid "Move hold to top"
39628 msgstr "Moure reserva amunt de tot"
39630 #. A
39631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:83
39632 msgid "Move hold up"
39633 msgstr "Mou la reserva amunt"
39635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:171
39636 #, c-format
39637 msgid ""
39638 "Move patrons to the deleted patrons table. They can be deleted permanently "
39639 "by the "
39640 msgstr ""
39642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:345
39643 #, c-format
39644 msgid "Move remaining unspent funds"
39645 msgstr "Moure els fons no gastats"
39647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:170
39648 #, c-format
39649 msgid "Move these patrons to the trash"
39650 msgstr "Eliminar aquests usuaris"
39652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:12
39653 #, c-format
39654 msgid "Move to next position"
39655 msgstr "Desplaçar-se a la següent posició"
39657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:440
39658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:99
39659 #, fuzzy, c-format
39660 msgid "Move to next stage "
39661 msgstr "Desplaçar-se a la següent posició"
39663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:13
39664 #, c-format
39665 msgid "Move to previous position"
39666 msgstr "Desplaça a posició anterior"
39668 #. INPUT type=submit
39669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:353
39670 msgid "Move unreceived orders"
39671 msgstr "Desplaçar comandes no rebudes"
39673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:379
39674 #, c-format
39675 msgid "Moved!"
39676 msgstr "Mogut"
39678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:7
39679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:440
39680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:148
39681 #, c-format
39682 msgid "Multi receiving"
39683 msgstr "Recepció múltiple"
39685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:202
39686 #, c-format
39687 msgid "Musical recording"
39688 msgstr "Gravació musical"
39690 #. SCRIPT
39691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:54
39692 #, fuzzy
39693 msgid "Must be greater than from value."
39694 msgstr "La quantitat ha de ser superior a \"0\""
39696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:128
39697 #, c-format
39698 msgid "My account"
39699 msgstr "El meu compte"
39701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:131
39702 #, c-format
39703 msgid "My checkouts"
39704 msgstr "Els meus préstecs"
39706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:78
39707 #, c-format
39708 msgid "My library"
39709 msgstr "La meva biblioteca"
39711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:175
39712 #, c-format
39713 msgid "MySQL data added"
39714 msgstr "Dades de MySQL afegides"
39716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:46
39717 #, fuzzy, c-format
39718 msgid "MySQL version: "
39719 msgstr "Versió de MySQL:"
39721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:407
39722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:411
39723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:545
39724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:560
39725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:585
39726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:589
39727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:593
39728 #, c-format
39729 msgid "N/A"
39730 msgstr ""
39732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:66
39733 #, c-format
39734 msgid "NO NAME"
39735 msgstr "SENSE NOM"
39737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96
39738 #, c-format
39739 msgid "NORMARC"
39740 msgstr "NORMARC"
39742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:266
39743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:274
39744 #, c-format
39745 msgid "NOT CHECKED IN"
39746 msgstr "NO RETORNAT"
39748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:322
39749 #, c-format
39750 msgid "NOT CHECKED IN "
39751 msgstr "NO RETORNAT "
39753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
39754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:36
39755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
39756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
39757 #, c-format
39758 msgid "NOTE:"
39759 msgstr "NOTA:"
39761 #. SCRIPT
39762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
39763 msgid ""
39764 "NOTE: Fields listed in the \\'UniqueItemsFields\\' system preference will "
39765 "not be copied"
39766 msgstr ""
39767 "Nota: els camps llistats a la preferència del sistema  \\’UniqueItemsFields"
39768 "\\’  'no es copiaran"
39770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:154
39771 #, c-format
39772 msgid ""
39773 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
39774 "batchRebuildBiblioTables.pl."
39775 msgstr ""
39776 "Nota: Si es canvia aquest valor cal demanar l’administrador que executi misc/"
39777 "batchRebuildBiblioTables.pl."
39779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
39780 #, c-format
39781 msgid "NT"
39782 msgstr "TE"
39784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:5
39785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
39786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:4
39787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:35
39788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:29
39789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254
39790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:144
39791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:494
39792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:62
39793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:83
39794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:33
39795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:52
39796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:267
39797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27
39798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:23
39799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:80
39800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:38
39801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:99
39802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:62
39803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:27
39804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:57
39805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:9
39806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:42
39807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:105
39808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:347
39809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:308
39810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:347
39811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:87
39812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:356
39813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:35
39814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:49
39815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:65
39816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:104
39817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:131
39818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:145
39819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:63
39820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:190
39821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:164
39822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:31
39823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:88
39824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:66
39825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1923
39826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1950
39827 #, c-format
39828 msgid "Name"
39829 msgstr "Nom"
39831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:29
39832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:23
39833 #, c-format
39834 msgid "Name (any): "
39835 msgstr "Nom (qualsevol): "
39837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:117
39838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:119
39839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:446
39840 #, c-format
39841 msgid "Name of day"
39842 msgstr "Nom del dia"
39844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:122
39845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:124
39846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:447
39847 #, c-format
39848 msgid "Name of day (abbreviated)"
39849 msgstr "Nom del dia (abreujat)"
39851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:127
39852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:129
39853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:448
39854 #, c-format
39855 msgid "Name of month"
39856 msgstr "Nom del mes"
39858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:132
39859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:134
39860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:449
39861 #, c-format
39862 msgid "Name of month (abbreviated)"
39863 msgstr "Nom del mes (abreujat)"
39865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:137
39866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:139
39867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:450
39868 #, c-format
39869 msgid "Name of season"
39870 msgstr "Nom de l’ estació"
39872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:142
39873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:144
39874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:451
39875 #, c-format
39876 msgid "Name of season (abbreviated)"
39877 msgstr "Nom de l’ estació (abreujat)"
39879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
39880 #, c-format
39881 msgid "Name or ISSN: "
39882 msgstr "Nom o ISSN: "
39884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:361
39885 #, c-format
39886 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
39887 msgstr "Nom o codi de barres no trobat. Proveu amb un altre "
39889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:128
39890 #, c-format
39891 msgid "Name or cardnumber:"
39892 msgstr "Nom o número de carnet:"
39894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
39895 #, c-format
39896 msgid "Name the new definition"
39897 msgstr "Anomeneu la nova definició"
39899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:350
39900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:128
39901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:51
39902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:56
39903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:51
39904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:102
39905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:147
39906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:196
39907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:223
39908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:48
39909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:129
39910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:79
39911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:231
39912 #, c-format
39913 msgid "Name:"
39914 msgstr "Nom:"
39916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:21
39917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:5
39918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:9
39919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:285
39920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:283
39921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:27
39922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:77
39923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:107
39924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:73
39925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:129
39926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:275
39927 #, c-format
39928 msgid "Name: "
39929 msgstr "Nom: "
39931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:206
39932 #, c-format
39933 msgid "Named:"
39934 msgstr "Nomenat:"
39936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
39937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:115
39938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261
39939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:111
39940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:105
39941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
39942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:155
39943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:265
39944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:277
39945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
39946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:198
39947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
39948 #, c-format
39949 msgid "Named: "
39950 msgstr "Nom: "
39952 #. ABBR
39953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
39954 msgid "Narrower Term"
39955 msgstr "Terme més precís"
39957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
39958 #, c-format
39959 msgid "National Library of Finland, Finland"
39960 msgstr ""
39962 #. SCRIPT
39963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
39964 msgid "Navy Blue"
39965 msgstr ""
39967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
39968 #, c-format
39969 msgid "Near East University"
39970 msgstr "A prop de Universitat d'Orient"
39972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:21
39973 #, c-format
39974 msgid ""
39975 "Necessary Elasticsearch packages are not installed on your server. Please "
39976 "contact your server admin if you wish to configure Elasticsearch"
39977 msgstr ""
39979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746
39980 #, c-format
39981 msgid "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
39982 msgstr "Nederlands-België (neerlandès-Bèlgica)"
39984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
39985 #, c-format
39986 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
39987 msgstr "Nederlands-Nederland (neerlandès-Holanda) patrocinat per Rijksmuseum"
39989 #. %1$s:  dbms | $HtmlTags tag=>'code' 
39990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
39991 #, c-format
39992 msgid ""
39993 "Need help? For help with granting permissions, please search online for \"%s "
39994 "manual grant permissions\" "
39995 msgstr ""
39997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:76
39998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:80
39999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:84
40000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:54
40001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:286
40002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:290
40003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:294
40004 #, c-format
40005 msgid "Never"
40006 msgstr "Mai"
40008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:53
40009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:55
40010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:305
40011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:421
40012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:453
40013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1381
40014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124
40015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:52
40016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:262
40017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:48
40018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:122
40019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:30
40020 #, c-format
40021 msgid "New"
40022 msgstr "NOU"
40024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:4
40025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:7
40026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:4
40027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:13
40028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:5
40029 #, c-format
40030 msgid "New "
40031 msgstr "Nou "
40033 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
40034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:54
40035 #, c-format
40036 msgid "New %s server"
40037 msgstr "Nou %s servidor "
40039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:106
40040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:245
40041 #, c-format
40042 msgid "New CSV profile"
40043 msgstr "Nou perfil CSV"
40045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:47
40046 #, c-format
40047 msgid "New EAN "
40048 msgstr "EAN nou "
40050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:103
40051 #, c-format
40052 msgid "New ILL request"
40053 msgstr "Nova sol·licitud PIB"
40055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:8
40056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:18
40057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:23
40058 #, c-format
40059 msgid "New ILL request "
40060 msgstr "Nova sol·licitud PIB "
40062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:21
40063 #, c-format
40064 msgid "New SMS provider"
40065 msgstr "Nou proveïdor SMS"
40067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:10
40068 #, fuzzy, c-format
40069 msgid "New SQL from Mana"
40070 msgstr "Nou informe de SQL"
40072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:8
40073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:372
40074 #, c-format
40075 msgid "New SQL report"
40076 msgstr "Nou informe de SQL"
40078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:155
40079 #, c-format
40080 msgid "New SRU server"
40081 msgstr "Nou servidor SRU"
40083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:154
40084 #, c-format
40085 msgid "New Z39.50 server"
40086 msgstr "Nou servidor Z39.50"
40088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
40089 #, c-format
40090 msgid "New Zealand Central Agencies Library, New Zealand"
40091 msgstr "Nova Zelanda Central agències Library, Nova Zelanda"
40093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
40094 #, c-format
40095 msgid "New Zealand Ministry of Education Library, New Zealand"
40096 msgstr "Nova Zelanda Ministeri d'educació Library, Nova Zelanda"
40098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:47
40099 #, c-format
40100 msgid "New account "
40101 msgstr "Nou compte "
40103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:44
40104 #, c-format
40105 msgid "New action"
40106 msgstr "Nova acció"
40108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:22
40109 #, c-format
40110 msgid "New alert"
40111 msgstr "Nova alerta"
40113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:8
40114 #, c-format
40115 msgid "New authority "
40116 msgstr "Nova autoritat "
40118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:130
40119 #, c-format
40120 msgid "New authority type"
40121 msgstr "Nou tipus d'autoritat"
40123 #. %1$s:  category.category_name | html 
40124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:144
40125 #, c-format
40126 msgid "New authorized value for %s"
40127 msgstr "Nou valor autoritzat de %s"
40129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:72
40130 #, c-format
40131 msgid "New basket"
40132 msgstr "Nova cistella"
40134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:293
40135 #, c-format
40136 msgid "New basket group"
40137 msgstr "Nou grup de Basket"
40139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:322
40140 #, c-format
40141 msgid "New batch patron modification"
40142 msgstr "Nou lot de modificació d’usuaris"
40144 #. A
40145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:322
40146 msgid "New batch patrons modification"
40147 msgstr "Nou lot de modificació d’usuaris"
40149 #. A
40150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:209
40151 #, c-format
40152 msgid "New batch record deletion"
40153 msgstr "Nou lot de supressió de registres"
40155 #. A
40156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:248
40157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254
40158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:258
40159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:265
40160 #, c-format
40161 msgid "New batch record modification"
40162 msgstr "Nova modificació de registres de lot"
40164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:7
40165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:62
40166 #, c-format
40167 msgid "New budget"
40168 msgstr "Nou pressupost"
40170 #. SCRIPT
40171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
40172 msgid "New budget-parent is beneath budget"
40173 msgstr "Nou pressupost-pare està per sota del pressupost"
40175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:119
40176 #, fuzzy, c-format
40177 msgid "New cash register"
40178 msgstr "Registre de pagament"
40180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:60
40181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:397
40182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:142
40183 #, c-format
40184 msgid "New category"
40185 msgstr "Nova categoria"
40187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:24
40188 #, c-format
40189 msgid "New child record"
40190 msgstr "Nou rècord derivat"
40192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:56
40193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:128
40194 #, c-format
40195 msgid "New city"
40196 msgstr "Nova ciutat"
40198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:284
40199 #, c-format
40200 msgid "New classification source"
40201 msgstr "Nova font de classificació"
40203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:109
40204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:111
40205 #, c-format
40206 msgid "New club "
40207 msgstr "Nou club "
40209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:191
40210 #, c-format
40211 msgid "New club field"
40212 msgstr "Nou camp de club"
40214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:48
40215 #, c-format
40216 msgid "New club template"
40217 msgstr "Nova plantilla de club"
40219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:4
40220 #, c-format
40221 msgid "New collection"
40222 msgstr "Nova col·lecció"
40224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:65
40225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:88
40226 #, fuzzy, c-format
40227 msgid "New comment"
40228 msgstr "Comentaris"
40230 #. %1$s:  booksellername | html 
40231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:69
40232 #, c-format
40233 msgid "New contract for %s"
40234 msgstr "Nou contracte per %s"
40236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:26
40237 #, c-format
40238 msgid "New course"
40239 msgstr "Nou curs"
40241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:60
40242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:114
40243 #, fuzzy, c-format
40244 msgid "New credit type"
40245 msgstr "Nous tipus d’exemplar"
40247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:32
40248 #, c-format
40249 msgid "New currency"
40250 msgstr "Nova divisa"
40252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:61
40253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:127
40254 #, fuzzy, c-format
40255 msgid "New debit type"
40256 msgstr "Nous tipus d’exemplar"
40258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:37
40259 #, c-format
40260 msgid "New definition"
40261 msgstr "Nova definició"
40263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:57
40264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:125
40265 #, fuzzy, c-format
40266 msgid "New desk"
40267 msgstr "Nou "
40269 #. SCRIPT
40270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
40271 #, fuzzy
40272 msgid "New document"
40273 msgstr "Document de patent"
40275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:123
40276 #, fuzzy, c-format
40277 msgid "New due date"
40278 msgstr "Data de venciment Renovació:"
40280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:87
40281 #, fuzzy, c-format
40282 msgid "New due date:"
40283 msgstr "Data de venciment Renovació:"
40285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:218
40286 #, c-format
40287 msgid "New enrollment field"
40288 msgstr "Nou camp de matrícula"
40290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:37
40291 #, c-format
40292 msgid "New entry"
40293 msgstr "Nova entrada"
40295 #. SCRIPT
40296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
40297 msgid "New field"
40298 msgstr "Nou camp"
40300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:10
40301 #, c-format
40302 msgid "New field on next line"
40303 msgstr "Camp nou en línia següent"
40305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:285
40306 #, fuzzy, c-format
40307 msgid "New filing rule"
40308 msgstr "Nova norma d'arxivament"
40310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:62
40311 #, c-format
40312 msgid "New framework"
40313 msgstr "Nou plantilla"
40315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:33
40316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:96
40317 #, c-format
40318 msgid "New frequency"
40319 msgstr "Nova freqüència"
40321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:13
40322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:35
40323 #, c-format
40324 msgid "New from Z39.50/SRU"
40325 msgstr "Nou registre via Z39.50/SRU"
40327 #. For the first occurrence,
40328 #. %1$s:  budget_period_description | html 
40329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:10
40330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:14
40331 #, c-format
40332 msgid "New fund for %s"
40333 msgstr "Nou fons per %s"
40335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
40336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:367
40337 #, c-format
40338 msgid "New guided report"
40339 msgstr "Nou informe guiat"
40341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:14
40342 #, c-format
40343 msgid "New item"
40344 msgstr "Nou exemplar"
40346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67
40347 #, c-format
40348 msgid "New item type"
40349 msgstr "Nous tipus d’exemplar"
40351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:22
40352 #, c-format
40353 msgid "New item type created!"
40354 msgstr "Nou tipus d’exemplar creat!"
40356 #. %1$s:  label_batch | html 
40357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:59
40358 #, c-format
40359 msgid "New label batch created: # %s "
40360 msgstr "Nou lot de segell creat: # %s "
40362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:82
40363 #, c-format
40364 msgid "New library"
40365 msgstr "Biblioteca nova"
40367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:79
40368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:81
40369 #, c-format
40370 msgid "New line (\\n)"
40371 msgstr "Nova línia (\\n)"
40373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:4
40374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:124
40375 #, c-format
40376 msgid "New list"
40377 msgstr "Nou llistat"
40379 #. SCRIPT
40380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
40381 msgid "New macro..."
40382 msgstr "Nova macro..."
40384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:106
40385 #, c-format
40386 msgid "New notice "
40387 msgstr "Nou avís "
40389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:31
40390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:260
40391 #, c-format
40392 msgid "New numbering pattern"
40393 msgstr "Nou patró de numeració"
40395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:71
40396 #, c-format
40397 msgid "New password:"
40398 msgstr "Nova contrasenya:"
40400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:9
40401 #, c-format
40402 msgid "New patron "
40403 msgstr "Nou usuari "
40405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:196
40406 #, c-format
40407 msgid "New patron attribute type"
40408 msgstr "Nous tipus d'atribut de usuari"
40410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:22
40411 #, c-format
40412 msgid "New patron list"
40413 msgstr "Nova llista d’ usuaris"
40415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:238
40416 #, c-format
40417 msgid "New preference"
40418 msgstr "Nova preferència"
40420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:32
40421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:502
40422 #, c-format
40423 msgid "New purchase suggestion"
40424 msgstr "Nou suggeriment de compra"
40426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:10
40427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
40428 #, c-format
40429 msgid "New record"
40430 msgstr "Nou registre"
40432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:25
40433 #, c-format
40434 msgid "New record "
40435 msgstr "Nou registre "
40437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:437
40438 #, c-format
40439 msgid "New record matching rule"
40440 msgstr "Nova regla de coincidència"
40442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:5
40443 #, c-format
40444 msgid "New report "
40445 msgstr "Nou informe "
40447 #. SCRIPT
40448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
40449 msgid "New request"
40450 msgstr "Nova sol·licitud"
40452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:4
40453 #, fuzzy, c-format
40454 msgid "New rota"
40455 msgstr "Nova etiqueta"
40457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:179
40458 #, c-format
40459 msgid "New routing list"
40460 msgstr "Nova llista de circulació"
40462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:144
40463 #, c-format
40464 msgid "New search"
40465 msgstr "Nova cerca"
40467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25
40468 #, c-format
40469 msgid "New search field"
40470 msgstr "Nou camp de recerca"
40472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:60
40473 #, c-format
40474 msgid "New set"
40475 msgstr "Nou conjunt"
40477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:286
40478 #, fuzzy, c-format
40479 msgid "New splitting rule"
40480 msgstr "Nova norma d'arxivament"
40482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:9
40483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:98
40484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:17
40485 #, c-format
40486 msgid "New subscription"
40487 msgstr "Nova subscripció"
40489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:7
40490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:96
40491 #, fuzzy, c-format
40492 msgid "New subscription for this serial"
40493 msgstr "Nova subscripció"
40495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:172
40496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:43
40497 #, c-format
40498 msgid "New tag"
40499 msgstr "Nova etiqueta"
40501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:42
40502 #, c-format
40503 msgid "New template"
40504 msgstr "Nova plantilla"
40506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:64
40507 #, c-format
40508 msgid "New username:"
40509 msgstr "Nou nom d’usuari:"
40511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:123
40512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:156
40513 #, c-format
40514 msgid "New value"
40515 msgstr "Nou valor"
40517 #. %1$s:  IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.to 
40518 #. %2$s:  IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.to == '' 
40519 #. %3$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.to ) == '' 
40520 #. %4$s:  errmsgloo.ItemLocationUpdated.to | html 
40521 #. %5$s:  ELSE 
40522 #. %6$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.to ) | html 
40523 #. %7$s:  END 
40524 #. %8$s:  ELSE 
40525 #. %9$s:  END 
40526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:230
40527 #, c-format
40528 msgid ""
40529 "New value: %s %s empty %s %s (Not an authorized value) %s %s %s %s \"Blank\" "
40530 "%s "
40531 msgstr ""
40533 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to 
40534 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) | html 
40535 #. %3$s:  ELSE 
40536 #. %4$s:  END 
40537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:207
40538 #, c-format
40539 msgid "New value: %s %s. %s Available for loan. %s "
40540 msgstr "New value: %s %s. %s Disponible per prèstec. %s "
40542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:38
40543 #, c-format
40544 msgid "New vendor"
40545 msgstr "Nou proveïdor"
40547 #. SCRIPT
40548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
40549 #, fuzzy
40550 msgid "New window"
40551 msgstr "Oculta la finestra"
40553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
40554 #, fuzzy, c-format
40555 msgid "Newcastle City Council, United Kingdom"
40556 msgstr "Biblioteques de Cheshire, Regne Unit"
40558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:119
40559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
40560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:35
40561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:115
40562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:108
40563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21
40564 #, c-format
40565 msgid "News"
40566 msgstr "Notícies"
40568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:83
40569 #, c-format
40570 msgid "News will still be accessible by direct URL if expired. "
40571 msgstr ""
40573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:94
40574 #, c-format
40575 msgid "News: "
40576 msgstr "Notícies: "
40578 #. For the first occurrence,
40579 #. SCRIPT
40580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
40581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
40582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
40583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
40584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:80
40585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:123
40586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
40587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:106
40588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:128
40589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:164
40590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:213
40591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:713
40592 msgid "Next"
40593 msgstr "Següent"
40595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:17
40596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:596
40597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:216
40598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:170
40599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:17
40600 #, fuzzy, c-format
40601 msgid "Next "
40602 msgstr "Següent"
40604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:56
40605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:120
40606 #, c-format
40607 msgid "Next &gt;&gt;"
40608 msgstr "Següent &gt;&gt;"
40610 #. INPUT type=submit
40611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:139
40612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:448
40613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:476
40614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:531
40615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:618
40616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:656
40617 msgid "Next >>"
40618 msgstr "Següent >>"
40620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:167
40621 #, c-format
40622 msgid "Next available"
40623 msgstr "Següent disponible"
40625 #. For the first occurrence,
40626 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( hold.itemtype ) | html 
40627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:165
40628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
40629 #, c-format
40630 msgid "Next available %s item"
40631 msgstr "Pròxim exemplar %s disponible"
40633 #. SCRIPT
40634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
40635 msgid "Next issue publication date is not defined"
40636 msgstr "Data següent de publicació no està definida"
40638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:246
40639 #, c-format
40640 msgid "Next issue publication date:"
40641 msgstr "Propera data de publicació :"
40643 #. INPUT type=button name=changepage_next
40644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:214
40645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:145
40646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:198
40647 msgid "Next page"
40648 msgstr "Pàgina següent"
40650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:263
40651 #, fuzzy, c-format
40652 msgid "Next steps"
40653 msgstr "Següent"
40655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
40656 #, c-format
40657 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
40658 msgstr "Nicholas Rosasco (compilador de documentació)"
40660 #. For the first occurrence,
40661 #. SCRIPT
40662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
40663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:187
40664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:137
40665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:140
40666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:321
40667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:338
40668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:99
40669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:152
40670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:63
40671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:130
40672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:542
40673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:545
40674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:557
40675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:560
40676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:312
40677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:49
40678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:52
40679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:523
40680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:61
40681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:63
40682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:117
40683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:120
40684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:63
40685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:67
40686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:71
40687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:183
40688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:186
40689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:248
40690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:294
40691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:372
40692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:400
40693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:753
40694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:153
40695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:156
40696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:230
40697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:233
40698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:241
40699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:244
40700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:305
40701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:308
40702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:320
40703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:323
40704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:331
40705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:334
40706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:366
40707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:369
40708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:377
40709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:380
40710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:388
40711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:391
40712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:164
40713 #, c-format
40714 msgid "No"
40715 msgstr "No"
40717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:894
40718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:903
40719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1315
40720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1320
40721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1329
40722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1334
40723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:204
40724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:211
40725 #, c-format
40726 msgid "No "
40727 msgstr "No "
40729 #. %1$s:  END 
40730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:313
40731 #, c-format
40732 msgid "No %s "
40733 msgstr "No: %s "
40735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:418
40736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:426
40737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1049
40738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1057
40739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1159
40740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1167
40741 #, c-format
40742 msgid "No (default)"
40743 msgstr "No (per defecte)"
40745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:286
40746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:276
40747 #, c-format
40748 msgid ""
40749 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
40750 "ACQ, the items framework would be used"
40751 msgstr ""
40752 "Cap plantilla marc ACQ, fent servir la plantilla per defecte. Heu de crear "
40753 "una plantilla marc amb codi ACQ"
40755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:176
40756 #, c-format
40757 msgid ""
40758 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
40759 "ACQ, the items framework would be used "
40760 msgstr ""
40761 "Es requereix plantilla marc ACQ, es farà servir la predeterminada. Heu de "
40762 "crear una plantilla marc amb codi ACQ, i s’aplicarà a les adquisicions "
40764 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
40765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:145
40766 #, c-format
40767 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
40768 msgstr "Cap valor autoritzat trobat per DEPARTAMENT! %s si us plau "
40770 #. For the first occurrence,
40771 #. %1$s:  booksellername | html 
40772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
40773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:378
40774 #, c-format
40775 msgid "No EDIFACT configuration for %s"
40776 msgstr "No hi ha configuració EDIFACT per %s"
40778 #. %1$s:  errmsgloo.msg | html 
40779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:117
40780 #, c-format
40781 msgid "No Item with barcode: %s"
40782 msgstr "Cap examplar amb codi de barres: %s"
40784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:88
40785 #, c-format
40786 msgid ""
40787 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
40788 "frameworks supplied for English (en)"
40789 msgstr ""
40790 "Cap plantilla MARC es disponible per al vostre idioma. s’ aplica la "
40791 "plantilla anglesa(en)"
40793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:282
40794 #, c-format
40795 msgid "No MARC modification template is defined. You have "
40796 msgstr "No existeix cap plantilla de modificació MARC. Teniu "
40798 #. SCRIPT
40799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:213
40800 msgid ""
40801 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
40802 "searches will go through the whole record. Continue?"
40803 msgstr ""
40804 "No s'han definit assignacions de camps de cerca SRU. Això vol dir que totes "
40805 "les cerques de camp aniran a través del registre sencer. Continuar?"
40807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:82
40808 #, c-format
40809 msgid ""
40810 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
40811 "with the category TERM."
40812 msgstr ""
40813 "Cap categoria valor autoritzat trobat! Si us plau, crea un o més valors "
40814 "autoritzat amb la categoria de categoria."
40816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:288
40817 #, c-format
40818 msgid "No action defined for the template. "
40819 msgstr "Cap acció definida per a la plantilla. "
40821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:7
40822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
40823 #, c-format
40824 msgid "No active currency is defined"
40825 msgstr "Cap moneda activa definida"
40827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
40828 #, c-format
40829 msgid "No active currency is defined. Please go to "
40830 msgstr "Cap dvisa activa es defineix. Si us plau, aneu a "
40832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:59
40833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
40834 #, c-format
40835 msgid "No address stored."
40836 msgstr "Cap adreça emmagatzemada."
40838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:261
40839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:265
40840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:269
40841 #, c-format
40842 msgid "No and try to override system preferences"
40843 msgstr "Sí i intentar invalidar preferències de sistema"
40845 #. SCRIPT
40846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:228
40847 msgid "No authorities have been selected."
40848 msgstr "No s'han seleccionat autoritats."
40850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
40851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:437
40852 #, c-format
40853 msgid "No automatic renewal after"
40854 msgstr "Cap renovació automàtica després"
40856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:112
40857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:438
40858 #, c-format
40859 msgid "No automatic renewal after (hard limit)"
40860 msgstr "Cap renovació automàtica després (límit)"
40862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:13
40863 #, c-format
40864 msgid "No cards created (empty batch or list?) "
40865 msgstr "No s’han creat targetes (Lot o llista buida?)"
40867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:548
40868 #, c-format
40869 msgid "No categories have been defined. "
40870 msgstr "No s’ha definit cap categoria. "
40872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:85
40873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:94
40874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:103
40875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:112
40876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:120
40877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:124
40878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:129
40879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:137
40880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:144
40881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:150
40882 #, c-format
40883 msgid "No change"
40884 msgstr "Cap canvi"
40886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:153
40887 #, fuzzy, c-format
40888 msgid "No checkouts for the selected filters. "
40889 msgstr "Renovar o comprovació dels elements seleccionats"
40891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:150
40892 #, c-format
40893 msgid ""
40894 "No circulation rule is defined for this patron and itemtype combination."
40895 msgstr ""
40896 "No hi ha cap regla de circulació per aquesta combinació d’usuari i tipus d’ "
40897 "exemplar"
40899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:62
40900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
40901 #, c-format
40902 msgid "No city stored."
40903 msgstr "Cap ciutat disponible."
40905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:42
40906 #, c-format
40907 msgid "No claims notice defined. "
40908 msgstr "No s’han definit cap carta de reclamació. "
40910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:100
40911 #, c-format
40912 msgid "No club templates defined."
40913 msgstr "No hi ha plantilles de Club definides."
40915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:88
40916 #, fuzzy, c-format
40917 msgid "No club with this name, please, try another"
40918 msgstr "No hi ha usuaris amb aquest nom, si us plau proveu un altre"
40920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:126
40921 #, c-format
40922 msgid "No clubs defined."
40923 msgstr "Cap club definit."
40925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:128
40926 #, c-format
40927 msgid ""
40928 "No clubs defined. A club template must be defined before a club can be "
40929 "defined."
40930 msgstr ""
40931 "Cap Club definit. S’ha de definir una plantilla de club abans crear-ne un."
40933 #. SCRIPT
40934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
40935 #, fuzzy
40936 msgid "No color"
40937 msgstr "Color"
40939 #. SCRIPT
40940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
40941 msgid "No columns selected!"
40942 msgstr "No s’han seleccionat columnes!"
40944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66
40945 #, c-format
40946 msgid "No comments have been approved."
40947 msgstr "No s'han aprovat comentaris."
40949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66
40950 #, c-format
40951 msgid "No comments to moderate."
40952 msgstr "Cap comentari a moderar."
40954 #. For the first occurrence,
40955 #. SCRIPT
40956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:64
40957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:440
40958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:450
40959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:159
40960 #, c-format
40961 msgid "No cover image available"
40962 msgstr "No hi ha imatge de la coberta disponible"
40964 #. %1$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
40965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
40966 #, c-format
40967 msgid "No database named %s detected."
40968 msgstr "Cap base de dades anomenada %s detectada."
40970 #. SCRIPT
40971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:907
40972 #, fuzzy
40973 msgid "No date selected"
40974 msgstr "Cap comanda seleccionada"
40976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:87
40977 #, c-format
40978 msgid "No descriptions"
40979 msgstr "No hi ha descripcions"
40981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:68
40982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
40983 #, c-format
40984 msgid "No email stored."
40985 msgstr "No hi ha correu electrònic."
40987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:45
40988 #, fuzzy, c-format
40989 msgid "No files found."
40990 msgstr "No s'ha trobat."
40992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:54
40993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:141
40994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:209
40995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:123
40996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:159
40997 #, c-format
40998 msgid "No fund"
40999 msgstr "Cap fons"
41001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:195
41002 #, c-format
41003 msgid "No fund found"
41004 msgstr "Cap fons trobat"
41006 #. SCRIPT
41007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
41008 #, fuzzy
41009 msgid "No fund selected."
41010 msgstr "Cap comanda seleccionada"
41012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:177
41013 #, c-format
41014 msgid "No funds to display for this search criteria"
41015 msgstr "Cap fons per mostrar amb aquest criteris de cerca"
41017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:349
41018 #, c-format
41019 msgid "No group"
41020 msgstr "Cap grup"
41022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:480
41023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:831
41024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:875
41025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:218
41026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:224
41027 #, c-format
41028 msgid "No holds allowed"
41029 msgstr "No reserves permeses"
41031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:796
41032 #, c-format
41033 msgid "No holds allowed:"
41034 msgstr "No reserves permeses:"
41036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:79
41037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:102
41038 #, c-format
41039 msgid "No holds found."
41040 msgstr "No hi ha reserves."
41042 #. A
41043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:146
41044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:210
41045 #, fuzzy
41046 msgid "No holds on this item / Total holds on this record: %s"
41047 msgstr "Aquest registre te massa reserves:"
41049 #. A
41050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:152
41051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
41052 #, fuzzy
41053 msgid "No holds on this record"
41054 msgstr "Aquest registre te massa reserves:"
41056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:917
41057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:921
41058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:925
41059 #, c-format
41060 msgid "No if settings allow it"
41061 msgstr "No, si ho permet la configuració"
41063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:107
41064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:167
41065 #, c-format
41066 msgid "No image: "
41067 msgstr "Cap imatge: "
41069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:122
41070 #, c-format
41071 msgid "No images are currently available. "
41072 msgstr "No hi ha imatges disponibles."
41074 #. SCRIPT
41075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:899
41076 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
41077 msgstr "Encara no s'han penjat imatges per a aquest registre bibliogràfic."
41079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:20
41080 #, c-format
41081 msgid "No item found"
41082 msgstr "Element no trobat"
41084 #. %1$s:  UNKNOWN_BARCODE | html 
41085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:18
41086 #, c-format
41087 msgid "No item found with barcode %s"
41088 msgstr "No sha trobat exemplar amb el codi de barres %s"
41090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:37
41091 #, c-format
41092 msgid "No item matches this barcode"
41093 msgstr "Cap exemplar té aquest codi de barres"
41095 #. SCRIPT
41096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
41097 msgid "No item was added to your cart (already in your cart)!"
41098 msgstr "No s’ha afegit cap ejemplar al carret (ja hi era al carret)!"
41100 #. SCRIPT
41101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
41102 msgid "No item was selected"
41103 msgstr "No s'ha seleccionat cap ítem"
41105 #. SCRIPT
41106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41107 msgid ""
41108 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
41109 msgstr ""
41110 "Cap exemplar amb codi de barres a la base de dades fora de línia (operació "
41111 "desada igualment ): %s"
41113 #. %1$s:  errmsgloo.msg | html 
41114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:245
41115 #, c-format
41116 msgid "No item with barcode: %s"
41117 msgstr "Cap exemplar amb codi de barres: %s"
41119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:650
41120 #, c-format
41121 msgid "No items"
41122 msgstr "No hi ha exemplars"
41124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
41125 #, c-format
41126 msgid ""
41127 "No items added because the library is not set. Please set your library "
41128 "before adding items to a batch. "
41129 msgstr ""
41130 "Cap exemplar afegit perquè no es troba la biblioteca. Definiu la biblioteca "
41131 "abans d'afegir elements a un lot. "
41133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:272
41134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
41135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:754
41136 #, c-format
41137 msgid "No items are available"
41138 msgstr "No hi ha exemplar disponibles"
41140 #. %1$s:  looptable.coltitle | html 
41141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:80
41142 #, c-format
41143 msgid "No items for %s"
41144 msgstr "Exemplars per a %s"
41146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:198
41147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:116
41148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:47
41149 #, c-format
41150 msgid "No items found."
41151 msgstr "No s'ha trobat."
41153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:328
41154 #, c-format
41155 msgid "No items were found by searching."
41156 msgstr "No s’ha trobat cap exemplar amb la cerca."
41158 #. SCRIPT
41159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
41160 msgid "No itemtype"
41161 msgstr "Cap itemtype"
41163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:94
41164 #, c-format
41165 msgid "No keys defined for the current patron. "
41166 msgstr "No s'ha definit cap clau per l’usuari actual. "
41168 #. %1$s:  ERRORUSELESSDELAY | html 
41169 #. %2$s:  BORERR | html 
41170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45
41171 #, c-format
41172 msgid ""
41173 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
41174 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
41175 "should be specified."
41176 msgstr ""
41177 "No s’ha definit cap acció avís o restricció  per retard %s per la categoria "
41178 "d’usauri %s. Si hi ha un retard, o bé una carta, o restringir l'acció, o "
41179 "tots dos han de ser especificats."
41181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:13
41182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
41183 #, c-format
41184 msgid "No limit"
41185 msgstr "Sense límit"
41187 #. %1$s:  IF ( CATALOGUING ) 
41188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:293
41189 #, c-format
41190 msgid "No log found %s for "
41191 msgstr "Sense registre log %s per"
41193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:28
41194 #, c-format
41195 msgid "No mappings have been defined for this set"
41196 msgstr "No hi ha assingacións per aquest conjunt"
41198 #. SCRIPT
41199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
41200 msgid "No match"
41201 msgstr "No hi ha coincidència"
41203 #. %1$s:  message_loo.approved_by | html 
41204 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.op_zero ) 
41205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:58
41206 #, c-format
41207 msgid "No match for borrowernumber (%s). %s"
41208 msgstr "Cap coincidència per borrowernumber (%s). %s"
41210 #. For the first occurrence,
41211 #. SCRIPT
41212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
41213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
41214 msgid "No matches found"
41215 msgstr "No s'ha trobat cap coincidència"
41217 #. SCRIPT
41218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:546
41219 #, fuzzy
41220 msgid "No matching notices found"
41221 msgstr "Cap informe de coincidència trobat"
41223 #. SCRIPT
41224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
41225 msgid "No matching reports found"
41226 msgstr "Cap informe de coincidència trobat"
41228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:37
41229 #, c-format
41230 msgid "No missing issues found."
41231 msgstr "No s’han trobat fascicles perduts:"
41233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:377
41234 #, c-format
41235 msgid "No more renewals possible"
41236 msgstr "No es possible més renovacions"
41238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:235
41239 #, c-format
41240 msgid "No more renewals possible."
41241 msgstr "No es possible més renovacions"
41243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:104
41244 #, c-format
41245 msgid "No notice"
41246 msgstr "Cap avís:"
41248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:285
41249 #, c-format
41250 msgid "No order has been duplicated. Maybe something wrong happened?"
41251 msgstr ""
41253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:31
41254 #, c-format
41255 msgid "No order selected"
41256 msgstr "Cap comanda seleccionada"
41258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:335
41259 #, c-format
41260 msgid "No orders yet"
41261 msgstr "Encara no hi ha comandes"
41263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:785
41264 #, c-format
41265 msgid "No outstanding charges"
41266 msgstr "Sense càrrecs pendents"
41268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:351
41269 #, c-format
41270 msgid ""
41271 "No partners have been defined yet. Please create appropriate patron records "
41272 "(by default ILLLIBS category)."
41273 msgstr ""
41274 "Encara no s'han definit socis. Creeu els registres d’usuaris adequats (per "
41275 "defecte, categoria ILLLIBS)."
41277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:76
41278 #, c-format
41279 msgid "No patron card numbers given."
41280 msgstr "No hi ha números de targetes d’usuaris donats."
41282 #. SCRIPT
41283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41284 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
41285 msgstr ""
41286 "No hi ha cap número de carnet a la base de dades offline (processat "
41287 "igualment): %s"
41289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:484
41290 #, c-format
41291 msgid "No patron matched "
41292 msgstr "Cap usuari coincident "
41294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:796
41295 #, c-format
41296 msgid "No patron may put this book on hold."
41297 msgstr "Cap usauri ha demanat una reserva d’aquest registre"
41299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:212
41300 #, c-format
41301 msgid "No patron records have been actually removed"
41302 msgstr "No s'han eliminat registres d’usuari."
41304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:227
41305 #, c-format
41306 msgid "No patron records have been anonymized"
41307 msgstr "No s'han anonimitzat els registres d’ usuaris"
41309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:221
41310 #, c-format
41311 msgid "No patron records have been removed"
41312 msgstr "No s’ha eliminat cap registre d’usuari"
41314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:81
41315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:40
41316 #, c-format
41317 msgid "No patron with this name, please, try another"
41318 msgstr "No hi ha usuaris amb aquest nom, si us plau proveu un altre"
41320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:186
41321 #, c-format
41322 msgid "No pending baskets"
41323 msgstr "No hi ha cistelles pendents"
41325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64
41326 #, c-format
41327 msgid "No pending on-site checkout."
41328 msgstr "Cap préstec en sala pendent."
41330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:65
41331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41332 #, c-format
41333 msgid "No phone stored."
41334 msgstr "No hi ha telèfon guardat."
41336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:514
41337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:142
41338 #, c-format
41339 msgid "No physical items for this record"
41340 msgstr "No hi ha exemplars per a aquest registre"
41342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:85
41343 #, c-format
41344 msgid "No plugins installed"
41345 msgstr "Cap plugins instal. lats"
41347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:88
41348 #, c-format
41349 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
41350 msgstr ""
41351 "No hi ha cap complement instal·lat que es pugui fer servir com una eina"
41353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:92
41354 #, c-format
41355 msgid "No plugins that can convert files to MARC records are installed"
41356 msgstr ""
41357 "No s'instal·lat connectors que puguin convertir fitxers a registres MARC"
41359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:90
41360 #, c-format
41361 msgid "No plugins that can create a report are installed"
41362 msgstr "No hi ha cap plugin instalat que pogui fer un informe"
41364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:96
41365 #, c-format
41366 msgid ""
41367 "No plugins that can enhance the intranet catalog biblio records are installed"
41368 msgstr ""
41369 "No s’han instal·lat connectors que puguin millorar el registres catalogats "
41370 "de la intranet."
41372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:94
41373 #, c-format
41374 msgid ""
41375 "No plugins that can process online payments via the public catalog are "
41376 "installed"
41377 msgstr ""
41378 "No hi ha plugins instal·lats que puguin processar els pagaments en línia a "
41379 "través del catàleg públic"
41381 #. A
41382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:295
41383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:386
41384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:177
41385 msgid "No popup"
41386 msgstr "Cap popu"
41388 #. SCRIPT
41389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
41390 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
41391 msgstr ""
41392 "No hi ha cites disponibles. Si us plau, utilitzeu el botó 'Afegir cita' per "
41393 "afegir una cita."
41395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:122
41396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:187
41397 #, fuzzy, c-format
41398 msgid "No reason"
41399 msgstr "Nom de l’ estació"
41401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:26
41402 #, c-format
41403 msgid ""
41404 "No record have been imported because they all match an existing record in "
41405 "your catalog."
41406 msgstr ""
41407 "Cap registre s'ha importat perquè tots coincideixen amb un registre existent "
41408 "del vostre catàleg."
41410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:114
41411 #, c-format
41412 msgid "No record was removed."
41413 msgstr "No s’ha eliminat cap registre."
41415 #. SCRIPT
41416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:228
41417 msgid "No records have been selected."
41418 msgstr "No s'han seleccionat registres."
41420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:69
41421 #, c-format
41422 msgid "No records have been staged."
41423 msgstr "No s'han carregat registres."
41425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:26
41426 #, c-format
41427 msgid "No records imported"
41428 msgstr "S' han importat registres"
41430 #. %1$s:  IF recordtype != 'biblio' 
41431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:247
41432 #, fuzzy, c-format
41433 msgid "No records were modified. %s"
41434 msgstr "No s'han modificat registres."
41436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:109
41437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:435
41438 #, c-format
41439 msgid "No renewal before"
41440 msgstr "Cap renovació abans"
41442 #. SCRIPT
41443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
41444 msgid "No renewal before %s"
41445 msgstr "Cap renovació abans %s"
41447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:120
41448 #, c-format
41449 msgid "No results for your query"
41450 msgstr "Cap resultat per a la cerca"
41452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:39
41453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:313
41454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:151
41455 #, c-format
41456 msgid "No results found"
41457 msgstr "No s'han trobat resultats"
41459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:46
41460 #, c-format
41461 msgid "No results found for "
41462 msgstr "No hi ha resultats per "
41464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:119
41465 #, c-format
41466 msgid "No results found."
41467 msgstr "No s’ha trobat resultats."
41469 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
41470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:315
41471 #, c-format
41472 msgid "No results match your search %sfor "
41473 msgstr "Cap resultat a la cerca a %sper "
41475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:743
41476 #, c-format
41477 msgid "No results."
41478 msgstr "Sense resultats"
41480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:127
41481 #, c-format
41482 msgid ""
41483 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
41484 "the samples supplied for English (en)"
41485 msgstr ""
41486 "No hi ha cap dada i configuració de mostra disponible per al vostre idioma. "
41487 "Per defecte les mostres proporcionades son en anglès (en)"
41489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363
41490 #, c-format
41491 msgid "No saved reports match your criteria. "
41492 msgstr "Cap informe desat coincideix amb els seus criteris. "
41494 #. SCRIPT
41495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:315
41496 #, fuzzy
41497 msgid "No serials selected"
41498 msgstr "Cap comanda seleccionada"
41500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:320
41501 #, fuzzy, c-format
41502 msgid "No status"
41503 msgstr "No hi ha estat"
41505 #. SCRIPT
41506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
41507 #, fuzzy
41508 msgid "No subscription found on Mana Knowledge Base"
41509 msgstr "Aquesta subscripció depèn d'un altre proveïdor"
41511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:33
41512 #, c-format
41513 msgid "No system preferences matched your search for: "
41514 msgstr "No hi ha preferències del sistema coincidents amb la cerca:"
41516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:264
41517 #, c-format
41518 msgid ""
41519 "No target email addresses found. Either select at least one partner or check "
41520 "your ILL partner library records. "
41521 msgstr ""
41522 "No hi ha adreça email. Heu de seleccionar almenys un col·laborador o "
41523 "comprovar els registres del vostre col·laborador ILL"
41525 #. SCRIPT
41526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
41527 msgid "No temporary directory found."
41528 msgstr "Cap directori temporal trobat."
41530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:85
41531 #, c-format
41532 msgid "No transfers to receive"
41533 msgstr "No hi ha transferències a rebre"
41535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:105
41536 #, c-format
41537 msgid "No valid patrons to merge were found."
41538 msgstr "No s’han trobat usuaris vàlids per a combinar."
41540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
41541 #, c-format
41542 msgid "No warnings."
41543 msgstr "No hi ha advertències."
41545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
41546 #, c-format
41547 msgid "No, I don't confirm"
41548 msgstr "No, no confirmo"
41550 #. INPUT type=submit
41551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:234
41552 msgid "No, do not Delete"
41553 msgstr "No, no esborreu"
41555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:513
41556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:451
41557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:122
41558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:254
41559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:53
41560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:60
41561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:117
41562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:248
41563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:158
41564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:122
41565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:225
41566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:129
41567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:127
41568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179
41569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:429
41570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:236
41571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:135
41572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:188
41573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:246
41574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:115
41575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:123
41576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:389
41577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:120
41578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:361
41579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:294
41580 #, c-format
41581 msgid "No, do not delete"
41582 msgstr "No, no esborreu"
41584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:145
41585 #, fuzzy, c-format
41586 msgid "No, do not reset mappings"
41587 msgstr "No, no esborreu"
41589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:44
41590 #, c-format
41591 msgid "No, don't cancel (N)"
41592 msgstr "No, no ho cancel·lis (N)"
41594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:290
41595 #, c-format
41596 msgid "No, don't check out (N)"
41597 msgstr "No, no es pot prestar (N)"
41599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:720
41600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:745
41601 #, c-format
41602 msgid "No, don't close (N)"
41603 msgstr "No, no tancar (N)"
41605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:61
41606 #, c-format
41607 msgid "No, don't delete (N)"
41608 msgstr "No, no suprimir (N)"
41610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:288
41611 #, c-format
41612 msgid "No, don't renew (N)"
41613 msgstr "No, no renovar (N)"
41615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:72
41616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:74
41617 #, c-format
41618 msgid "No, let me think about it"
41619 msgstr ""
41621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:536
41622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:538
41623 #, c-format
41624 msgid "No, save as new record"
41625 msgstr "No, desa nou registre"
41627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:398
41628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:599
41629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:86
41630 #, c-format
41631 msgid "No."
41632 msgstr "Núm."
41634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
41635 #, c-format
41636 msgid "No. of items:"
41637 msgstr "Núm. d’exemplars:"
41639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:40
41640 #, c-format
41641 msgid "No. of times checked out"
41642 msgstr "Nombre de vegades prestat"
41644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:201
41645 #, c-format
41646 msgid "No: Save as new authority"
41647 msgstr "No: guardar com a nova autoritat"
41649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:18
41650 #, c-format
41651 msgid "Nobody"
41652 msgstr "Ningú"
41654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:57
41655 #, c-format
41656 msgid "Nodes: "
41657 msgstr "Nodes: "
41659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:200
41660 #, c-format
41661 msgid "Non-fiction"
41662 msgstr "No-ficció"
41664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:203
41665 #, c-format
41666 msgid "Non-musical recording"
41667 msgstr "Gravació no musical"
41669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:614
41670 #, fuzzy, c-format
41671 msgid "Non-patron guarantor first name"
41672 msgstr "Contacte: nom"
41674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:597
41675 #, c-format
41676 msgid "Non-patron guarantor surname"
41677 msgstr ""
41679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:66
41680 #, fuzzy, c-format
41681 msgid "Non-public note"
41682 msgstr "Nota no pública:"
41684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:269
41685 #, c-format
41686 msgid "Non-public note:"
41687 msgstr "Nota no pública:"
41689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:250
41690 #, c-format
41691 msgid "Non-public notes"
41692 msgstr "Notes no públiques"
41694 #. SCRIPT
41695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
41696 msgid "Nonbreaking space"
41697 msgstr ""
41699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
41700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:55
41701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:109
41702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:111
41703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
41704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:165
41705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:219
41706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:221
41707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
41708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:134
41709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
41710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:199
41711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:53
41712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:64
41713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:124
41714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:145
41715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:163
41716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
41717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:198
41718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:137
41719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:72
41720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:247
41721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:101
41722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:136
41723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:128
41724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:153
41725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:125
41726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:136
41727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:126
41728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:117
41729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
41730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:106
41731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:128
41732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:66
41733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:77
41734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:898
41735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:900
41736 #, c-format
41737 msgid "None"
41738 msgstr "Res"
41740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:223
41741 #, c-format
41742 msgid "None defined"
41743 msgstr "Cap definit"
41745 #. SCRIPT
41746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
41747 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
41748 msgstr ""
41749 "Cap d’aquests exemplars normalment es pot posar en reserva per aquest usuari."
41751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:389
41752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:391
41753 #, c-format
41754 msgid "None specified"
41755 msgstr "Cap especificat"
41757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:396
41758 #, c-format
41759 msgid "None specified "
41760 msgstr "Cap especificat"
41762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:81
41763 #, c-format
41764 msgid "Nonpublic note"
41765 msgstr "Nota no pública"
41767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:138
41768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:365
41769 #, c-format
41770 msgid "Nonpublic note:"
41771 msgstr "Nota privada: "
41773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:123
41774 #, c-format
41775 msgid "Nonpublic note: "
41776 msgstr "Nota privada: "
41778 #. %1$s:  internalnotes | html | html_line_break 
41779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:98
41780 #, c-format
41781 msgid "Nonpublic note: %s"
41782 msgstr "Nota no pública: %s"
41784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:41
41785 #, c-format
41786 msgid "Nonpublic notes"
41787 msgstr "Notes privades"
41789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:8
41790 #, c-format
41791 msgid "Normal"
41792 msgstr "Normal"
41794 #. SCRIPT
41795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
41796 msgid "Normal day"
41797 msgstr "Dia normal"
41799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:68
41800 #, c-format
41801 msgid "Normal text"
41802 msgstr "Text normal"
41804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:186
41805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:235
41806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:292
41807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:334
41808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:371
41809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:397
41810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:508
41811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:541
41812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:566
41813 #, c-format
41814 msgid "Normalization rule: "
41815 msgstr "Regla de normalització: "
41817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
41818 #, c-format
41819 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
41820 msgstr "Norsk Bokmål (noruec) Axel Bojer i Thomas Gramstad"
41822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
41823 #, c-format
41824 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
41825 msgstr "Norsk Nynorsk (Noruega) Unni Knutsen i Marit Kristine Ådland"
41827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
41828 #, c-format
41829 msgid "North Central Regional Library (NCRL), USA"
41830 msgstr "Nord Regional Biblioteca Central (NCRL), EUA"
41832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
41833 #, c-format
41834 msgid "Northeast Kansas Library System (NEKLS), USA"
41835 msgstr "Sistema bibliotecari Kansas nord-est (NEKLS), EUA"
41837 #. SCRIPT
41838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
41839 msgid "Northern"
41840 msgstr "Nord"
41842 #. %1$s:  END 
41843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:179
41844 #, c-format
41845 msgid "Not Installed %s"
41846 msgstr "No instal·lats %s"
41848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:115
41849 #, fuzzy, c-format
41850 msgid "Not a duplicate. Save as new record "
41851 msgstr "No és un duplicat. Desa com a registre nou"
41853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:196
41854 #, c-format
41855 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
41856 msgstr ""
41857 "No tots els tipus d'autoritat referit pels les plantilles estan definits. "
41859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:163
41860 #, c-format
41861 msgid ""
41862 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
41863 "'ignored'). "
41864 msgstr ""
41865 "No tots els subcamps de les següents etiquetes es troben a la mateixa "
41866 "pestanya (o marcats com a \"ignorats\"). "
41868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:179
41869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:187
41870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:196
41871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:211
41872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:219
41873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:228
41874 #, fuzzy, c-format
41875 msgid "Not allowed"
41876 msgstr "No reserves permeses"
41878 #. A
41879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:81
41880 msgid "Not allowed by patron's privacy settings"
41881 msgstr "No permesa per la configuració de privadesa de l’usuari"
41883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:45
41884 #, c-format
41885 msgid "Not allowed to delete own account"
41886 msgstr "No es permet eliminar el propi compte"
41888 #. SCRIPT
41889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
41890 msgid "Not allowed: overdue"
41891 msgstr "No permès: retrasos"
41893 #. SCRIPT
41894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
41895 msgid "Not allowed: patron restricted"
41896 msgstr "No permès: patró restringit"
41898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:197
41899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:199
41900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:351
41901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:353
41902 #, c-format
41903 msgid "Not available"
41904 msgstr "No disponible"
41906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:57
41907 #, c-format
41908 msgid "Not checked out since: "
41909 msgstr "No prestat des de: "
41911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:251
41912 #, c-format
41913 msgid "Not checked out."
41914 msgstr "No prestat."
41916 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
41917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:185
41918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:154
41919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:197
41920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265
41921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:375
41922 #, c-format
41923 msgid "Not for loan"
41924 msgstr "Exclòs de préstec"
41926 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', itemloo.notforloan ) | html 
41927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:670
41928 #, fuzzy, c-format
41929 msgid "Not for loan (%s)"
41930 msgstr "Exclòs de préstec: "
41932 #. For the first occurrence,
41933 #. SCRIPT
41934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
41935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:89
41936 #, c-format
41937 msgid "Not for loan status"
41938 msgstr "Estats d’ exclòs de préstec"
41940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:199
41941 #, c-format
41942 msgid "Not for loan status updated. "
41943 msgstr "Estat ‘Exclòs de préstec’ actualitzat. "
41945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:226
41946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:159
41947 #, c-format
41948 msgid "Not for loan: "
41949 msgstr "Exclòs de préstec: "
41951 #. SCRIPT
41952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
41953 #, fuzzy
41954 msgid "Not holdable"
41955 msgstr "No disponible"
41957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36
41958 #, c-format
41959 msgid "Not published"
41960 msgstr "No publicat"
41962 #. SCRIPT
41963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
41964 msgid "Not renewable"
41965 msgstr "No renovables"
41967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:86
41968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
41969 #, fuzzy, c-format
41970 msgid "Not seen"
41971 msgstr "Últim cop vist:"
41973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:487
41974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:528
41975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:587
41976 #, fuzzy, c-format
41977 msgid "Not set "
41978 msgstr "Últim cop vist:"
41980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:584
41981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55
41982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:40
41983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:48
41984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:123
41985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:106
41986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
41987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:797
41988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:69
41989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:92
41990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:183
41991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:418
41992 #, c-format
41993 msgid "Note"
41994 msgstr "Nota"
41996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:48
41997 #, c-format
41998 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
41999 msgstr ""
42000 "Nota: Els exemplars s'exporten mitjançant aquesta eina llevat que "
42001 "s'especifiqui."
42003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:233
42004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:259
42005 #, c-format
42006 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
42007 msgstr ""
42008 "Nota: aquest fitxer d'exportació serà molt gran i es generarà cada nit."
42010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:58
42011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:125
42012 #, c-format
42013 msgid "Note about the accompanying materials: "
42014 msgstr "Nota sobre els materials d’acompanyament: "
42016 #. SCRIPT
42017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
42018 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
42019 msgstr "Nota sobre els materials annexos: %s"
42021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:50
42022 #, c-format
42023 msgid "Note for OPAC"
42024 msgstr "Nota per OPAC"
42026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:54
42027 #, c-format
42028 msgid "Note for staff"
42029 msgstr "Nota per al personal"
42031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:74
42032 #, c-format
42033 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
42034 msgstr "Nota pel bibliotecari que gestionarà la sol·licitud de renovació: "
42036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:113
42037 #, c-format
42038 msgid "Note that fields weighting works only for simple search."
42039 msgstr ""
42041 #. %1$s:  CASE 'both' 
42042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:99
42043 #, c-format
42044 msgid ""
42045 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
42046 "$KOHA_CONF file %s "
42047 msgstr ""
42048 "Tingueu en compte que el lloc adequat per definir la configuració Memcached "
42049 "es troba al vostre fitxer $KOHA _CONF %s"
42051 #. %1$s:  END 
42052 #. %2$s:  IF effective_caching_method != 'Cache::Memcached::Fast::Safe' 
42053 #. %3$s:  effective_caching_method | html 
42054 #. %4$s:  END 
42055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:103
42056 #, fuzzy, c-format
42057 msgid ""
42058 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
42059 "$KOHA_CONF file. Currently you do not have a valid memcached configuration "
42060 "defined. %s %s | Effective caching method: %s %s "
42061 msgstr ""
42062 "Tingueu en compte que el lloc adequat per definir la configuració de "
42063 "memcached és al fitxer $KOHA_CONF. Actualment no teniu una configuració "
42064 "memcached vàlid definit. %s %s | Mètode eficaç d'emmagatzematge en memòria "
42065 "cau: %s %s"
42067 #. %1$s:  CASE # nowhere 
42068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:101
42069 #, fuzzy, c-format
42070 msgid ""
42071 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
42072 "$KOHA_CONF file. To avoid any misunderstanding you should not export the "
42073 "memcached config from ENV. %s "
42074 msgstr ""
42075 "Tingueu en compte que el lloc adequat per definir la configuració de "
42076 "memcached és al fitxer $KOHA_CONF. Per evitar qualsevol malentès no hauria "
42077 "exportar la configuració memcached d'ENV. %s"
42079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:68
42080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
42081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:53
42082 #, c-format
42083 msgid "Note:"
42084 msgstr "Nota:"
42086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:29
42087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:59
42088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:55
42089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:274
42090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:203
42091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:798
42092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:78
42093 #, c-format
42094 msgid "Note: "
42095 msgstr "Notes: "
42097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:484
42098 #, c-format
42099 msgid ""
42100 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
42101 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
42102 "or slow your system down."
42103 msgstr ""
42104 "Nota: Aneu amb compte seleccionant en seleccionar columnes. Si la vostra "
42105 "elecció és massa àmplia, podria resultar en un informe molt gran que no "
42106 "completarà, o bé alentirà el sistema."
42108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:66
42109 #, c-format
42110 msgid "Note: For temporary uploads do not select a category."
42111 msgstr "Nota: per a les càrregues temporals no seleccioneu cap categoria."
42113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:68
42114 #, c-format
42115 msgid ""
42116 "Note: No upload categories are defined. Add values to the UPLOAD authorized "
42117 "value category otherwise all uploads will be marked as temporary."
42118 msgstr ""
42119 "Nota: Cap categoria de càrrega està definida. Afegir els valors a la "
42120 "categoria UPLOAD, sinò totes les càrregues seran marcades com temporals."
42122 #. SCRIPT
42123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
42124 msgid "Note: _ALL_ value will override all other values"
42125 msgstr ""
42127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:134
42128 #, c-format
42129 msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed"
42130 msgstr ""
42131 "Nota: canvieu el tipus de variable a un dels valors desplegables segons "
42132 "calgui"
42134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:91
42135 #, fuzzy, c-format
42136 msgid ""
42137 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
42138 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
42139 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
42140 "the bibliographic record"
42141 msgstr ""
42142 "Nota: per a \"Camp autoritat copiar\", entrar al camp d'autoritat que cal "
42143 "copiar des del registre d'autoritat a la fitxa bibliogràfica. Per exemple, a "
42144 "MARC21, camp 100 en el registre d'autoritat cal copiar al camp 100 en el "
42145 "registre bibliogràfic"
42147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:65
42148 #, c-format
42149 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
42150 msgstr "Nota: un dels dos camps següents ha de ser igual a 1"
42152 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
42153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:38
42154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:11
42155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
42156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:15
42157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:99
42158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:7
42159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:364
42160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:365
42161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:120
42162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:55
42163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:77
42164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:84
42165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:163
42166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:206
42167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:274
42168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:153
42169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:63
42170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:118
42171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:137
42172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:90
42173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:226
42174 #, c-format
42175 msgid "Notes"
42176 msgstr "Notes"
42178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:177
42179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:36
42180 #, c-format
42181 msgid "Notes "
42182 msgstr "Notes "
42184 #. For the first occurrence,
42185 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes | $raw 
42186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:95
42187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:101
42188 #, c-format
42189 msgid "Notes : %s "
42190 msgstr "Notes: %s "
42192 #. SCRIPT
42193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
42194 msgid "Notes about return claim"
42195 msgstr ""
42197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:147
42198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:149
42199 #, c-format
42200 msgid "Notes/Comments"
42201 msgstr "Notes/Comentaris"
42203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:284
42204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
42205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:604
42206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:86
42207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:32
42208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:178
42209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:369
42210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:407
42211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:810
42212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:568
42213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:735
42214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:843
42215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1076
42216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1119
42217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1186
42218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:125
42219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:311
42220 #, c-format
42221 msgid "Notes:"
42222 msgstr "Notes:"
42224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:25
42225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:110
42226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
42227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:71
42228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:272
42229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:322
42230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:52
42231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:148
42232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:338
42233 #, c-format
42234 msgid "Notes: "
42235 msgstr "Notes: "
42237 #. For the first occurrence,
42238 #. %1$s:  reservenotes | html 
42239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:62
42240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:410
42241 #, c-format
42242 msgid "Notes: %s"
42243 msgstr "Notes: %s"
42245 #. %1$s:  library.branchnotes | html 
42246 #. %2$s:  END 
42247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:229
42248 #, c-format
42249 msgid "Notes: %s%s "
42250 msgstr "Notes: %s%s "
42252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:220
42253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:162
42254 #, c-format
42255 msgid "Nothing found."
42256 msgstr "No s'ha trobat res."
42258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
42259 #, c-format
42260 msgid "Nothing found. "
42261 msgstr "No s'ha trobat res. "
42263 #. For the first occurrence,
42264 #. SCRIPT
42265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:712
42266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
42267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
42268 msgid "Nothing is selected."
42269 msgstr "No se selecciona res."
42271 #. SCRIPT
42272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
42273 msgid "Nothing to save"
42274 msgstr "No hi ha res a guardar"
42276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
42277 #, c-format
42278 msgid "Notice"
42279 msgstr "Avís:"
42281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:119
42282 #, c-format
42283 msgid "Notices"
42284 msgstr "Avisos"
42286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:26
42287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:43
42288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:37
42289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:40
42290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:45
42291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:49
42292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:90
42293 #, c-format
42294 msgid "Notices &amp; slips"
42295 msgstr "Avisos &amp; cartes"
42297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:106
42298 #, c-format
42299 msgid "Notification date"
42300 msgstr "Data de notificació"
42302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:429
42303 #, fuzzy, c-format
42304 msgid "Notify manager:"
42305 msgstr "Responsable de traducció:"
42307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
42308 #, c-format
42309 msgid "Noto"
42310 msgstr ""
42312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:710
42313 #, c-format
42314 msgid "Noto fonts"
42315 msgstr ""
42317 #. SCRIPT
42318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
42319 msgid "Nov"
42320 msgstr "Nov"
42322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:200
42323 #, c-format
42324 msgid "NoveList Select"
42325 msgstr "Selecció NoveList"
42327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:488
42328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:520
42329 #, c-format
42330 msgid "Novelist Select: "
42331 msgstr "Seleccioneu un novel·lista: "
42333 #. For the first occurrence,
42334 #. SCRIPT
42335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
42336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:147
42337 #, c-format
42338 msgid "November"
42339 msgstr "Novembre"
42341 #. SCRIPT
42342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
42343 msgid "Now"
42344 msgstr "Ara"
42346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:18
42347 #, c-format
42348 msgid ""
42349 "Now we will create a patron with superlibrarian permissions. Log in with "
42350 "this to access Koha as a staff member with all permissions. "
42351 msgstr ""
42352 "Ara anem a crear un usuari amb permisos superlibrarian. Connecti's amb "
42353 "aquest accedir Koha com un usuari del personal amb tots els permisos. "
42355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:227
42356 #, c-format
42357 msgid ""
42358 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
42359 "default data."
42360 msgstr ""
42361 "Ara estem preparats per crear les taules de la base de dades i  afegirem "
42362 "algunes dades predeterminades."
42364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:103
42365 #, c-format
42366 msgid "Nowhere"
42367 msgstr "Enlloc"
42369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:30
42370 #, c-format
42371 msgid "Num/Patrons"
42372 msgstr "Num/usuaris"
42374 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
42375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
42376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:110
42377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:33
42378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
42379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:309
42380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:348
42381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:200
42382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:202
42383 #, c-format
42384 msgid "Number"
42385 msgstr "Número"
42387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:173
42388 #, c-format
42389 msgid "Number "
42390 msgstr "Número "
42392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:312
42393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:351
42394 #, c-format
42395 msgid "Number of baskets"
42396 msgstr "Nombre de carrets"
42398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
42399 #, c-format
42400 msgid "Number of checkouts"
42401 msgstr "Nombre de préstcs"
42403 #. SCRIPT
42404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
42405 msgid "Number of checkouts by item type"
42406 msgstr "Nombre de préstecs per tipus d’exemplar"
42408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:103
42409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:107
42410 #, c-format
42411 msgid "Number of columns:"
42412 msgstr "Nombre de columnes:"
42414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:231
42415 #, c-format
42416 msgid "Number of copies of this item to add: "
42417 msgstr "Nombre de còpies d'aquest exemplar per afegir: "
42419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:266
42420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:417
42421 #, fuzzy, c-format
42422 msgid "Number of copies to be made of this item "
42423 msgstr "Nombre de còpies d'aquest exemplar per afegir: "
42425 #. %1$s:  course_item.course_reserves.count | html 
42426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:20
42427 #, c-format
42428 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
42429 msgstr "Nombre de cursos reservant aquest exemplar: %s"
42431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:128
42432 #, c-format
42433 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
42434 msgstr "Nombre de fascicles que es mostraran al OPAC:"
42436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:127
42437 #, c-format
42438 msgid "Number of issues to display to staff:"
42439 msgstr "Nombre de fascicles per mostrar al administrador:"
42441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:206
42442 #, c-format
42443 msgid "Number of issues to display to staff: "
42444 msgstr "Nombre de fasciles per mostrar al administrador: "
42446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:210
42447 #, c-format
42448 msgid "Number of issues to display to the public: "
42449 msgstr "Nombre de fascicles a mostrar al públic: "
42451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:220
42452 #, c-format
42453 msgid "Number of issues:"
42454 msgstr "Nombre de fascicles:"
42456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:66
42457 #, fuzzy, c-format
42458 msgid "Number of items"
42459 msgstr "Nombre d’exemplars afegits"
42461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:273
42462 #, c-format
42463 msgid "Number of items added"
42464 msgstr "Nombre d’exemplars afegits"
42466 #. %1$s:  countitems | html 
42467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:38
42468 #, fuzzy, c-format
42469 msgid "Number of items available: %s"
42470 msgstr "Nombre d’exemplars mostrats"
42472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
42473 #, c-format
42474 msgid "Number of items deleted"
42475 msgstr "Nombre d'exemplars suprimits"
42477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
42478 #, c-format
42479 msgid "Number of items displayed"
42480 msgstr "Nombre d’exemplars mostrats"
42482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:281
42483 #, c-format
42484 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
42485 msgstr "Nombre d’exemplars ignorats per codi de barres duplicat"
42487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:277
42488 #, c-format
42489 msgid "Number of items replaced"
42490 msgstr "Nombre d’exemplars reemplaçats"
42492 #. SCRIPT
42493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
42494 msgid "Number of items to add"
42495 msgstr "Nombre d’exemplars que voleu afegir"
42497 #. TH
42498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:18
42499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:40
42500 #, fuzzy
42501 msgid "Number of libraries using this pattern"
42502 msgstr "Nombre de cursos reservant aquest exemplar: %s"
42504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:228
42505 #, c-format
42506 msgid "Number of months:"
42507 msgstr "Nombre de mesos:"
42509 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
42510 #, c-format
42511 msgid "Number of pages"
42512 msgstr "Nombre de pàgines"
42514 #. %1$s:  LinesRead | html 
42515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:24
42516 #, c-format
42517 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
42518 msgstr "Nombre de codis de barres potencials per llegir: %s"
42520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:260
42521 #, c-format
42522 msgid "Number of records added"
42523 msgstr "Nombre de registres afegits"
42525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:306
42526 #, c-format
42527 msgid "Number of records changed back"
42528 msgstr "Nombre de registres actualitzats"
42530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:292
42531 #, c-format
42532 msgid "Number of records deleted"
42533 msgstr "Nombre de registres eliminats"
42535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:268
42536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:310
42537 #, c-format
42538 msgid "Number of records ignored"
42539 msgstr "Nombre de registres ignorats"
42541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:301
42542 #, c-format
42543 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
42544 msgstr "Nombre de registres no eliminats perque hi ha préstec actiu"
42546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:264
42547 #, c-format
42548 msgid "Number of records updated"
42549 msgstr "Nombre de registres actualitzats"
42551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:58
42552 #, c-format
42553 msgid "Number of renewals"
42554 msgstr "Nombre de renovacions"
42556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:107
42557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:111
42558 #, c-format
42559 msgid "Number of rows:"
42560 msgstr "Nombre de files:"
42562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:114
42563 #, c-format
42564 msgid "Number of students:"
42565 msgstr "Nombre d’estudiants:"
42567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:337
42568 #, c-format
42569 msgid "Number of subscriptions: "
42570 msgstr "Nombre de subscripcions: "
42572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:224
42573 #, c-format
42574 msgid "Number of weeks:"
42575 msgstr "Nombre de setmanes:"
42577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:178
42578 #, c-format
42579 msgid "Number pattern:"
42580 msgstr "Número de patró:"
42582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:146
42583 #, fuzzy, c-format
42584 msgid "Number pattern: "
42585 msgstr "Número de patró:"
42587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115
42588 #, c-format
42589 msgid "Numbered"
42590 msgstr "Numerada"
42592 #. SCRIPT
42593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
42594 #, fuzzy
42595 msgid "Numbered list"
42596 msgstr "Numerada"
42598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:238
42599 #, c-format
42600 msgid "Numbering calculation"
42601 msgstr "Fórmula de numeració:"
42603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:269
42604 #, c-format
42605 msgid "Numbering formula"
42606 msgstr "Fórmula de numeració"
42608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:64
42609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:385
42610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:239
42611 #, c-format
42612 msgid "Numbering formula:"
42613 msgstr "Fórmula de numeració:"
42615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:17
42616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:74
42617 #, c-format
42618 msgid "Numbering pattern"
42619 msgstr "Patró de numeració:"
42621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:308
42622 #, c-format
42623 msgid "Numbering pattern:"
42624 msgstr "Patró de numeració:"
42626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16
42627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:231
42628 #, c-format
42629 msgid "Numbering patterns"
42630 msgstr "Patrons de numeració"
42632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
42633 #, c-format
42634 msgid "OAI set mappings"
42635 msgstr "Mapeig de sets OAI"
42637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:63
42638 #, c-format
42639 msgid "OAI sets"
42640 msgstr "Conjunts OAI"
42642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:86
42643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
42644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
42645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:162
42646 #, c-format
42647 msgid "OAI sets configuration"
42648 msgstr "Configuració de sets OAI"
42650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
42651 #, c-format
42652 msgid "OAI xslt stylesheet"
42653 msgstr "Fulla d estil de OAI XSLT"
42655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:171
42656 #, c-format
42657 msgid "OAI-DC"
42658 msgstr "OAI-DC"
42660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:104
42661 #, fuzzy, c-format
42662 msgid "OD/Checkouts"
42663 msgstr "MP/caixes"
42665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:120
42666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:355
42667 #, c-format
42668 msgid "OFF"
42669 msgstr "OFF"
42671 #. INPUT type=submit name=submit
42672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:9
42673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:9
42674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:27
42675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:78
42676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:481
42677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:521
42678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:20
42679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:27
42680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
42681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
42682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
42683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:58
42684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:75
42685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:14
42686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:61
42687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:49
42688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:60
42689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:335
42690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:368
42691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:525
42692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:31
42693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:382
42694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:259
42695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:138
42696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
42697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:106
42698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:137
42699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:146
42700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:164
42701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:187
42702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:256
42703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:132
42704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:147
42705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:36
42706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:50
42707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:62
42708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:76
42709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:90
42710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:104
42711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:116
42712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:128
42713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:140
42714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:155
42715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:188
42716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:223
42717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:256
42718 #, c-format
42719 msgid "OK"
42720 msgstr "OK"
42722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:116
42723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:351
42724 #, c-format
42725 msgid "ON"
42726 msgstr "ON"
42728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
42729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:135
42730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:173
42731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:194
42732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:56
42733 #, c-format
42734 msgid "OPAC"
42735 msgstr "OPAC"
42737 #. %1$s:  patron.firstname | html 
42738 #. %2$s:  patron.surname | html 
42739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:103
42740 #, c-format
42741 msgid "OPAC - %s %s"
42742 msgstr "OPAC- %s %s"
42744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:227
42745 #, c-format
42746 msgid "OPAC Info: "
42747 msgstr "Info OPAC: "
42749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:51
42750 #, c-format
42751 msgid "OPAC and Koha news"
42752 msgstr "OPAC i notícies Koha"
42754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
42755 #, c-format
42756 msgid "OPAC info: "
42757 msgstr "Info OPAC: "
42759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:117
42760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:443
42761 #, fuzzy, c-format
42762 msgid "OPAC item level holds"
42763 msgstr "Reserva a nivell d’exemplar"
42765 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
42766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:53
42767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:157
42768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80
42769 #, c-format
42770 msgid "OPAC note"
42771 msgstr "Nota d’OPAC"
42773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:562
42774 #, c-format
42775 msgid "OPAC note:"
42776 msgstr "Nota d’OPAC:"
42778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:33
42779 #, fuzzy, c-format
42780 msgid "OPAC notes"
42781 msgstr "Nota d’OPAC"
42783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:155
42784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:26
42785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:242
42786 #, c-format
42787 msgid "OPAC problem reports"
42788 msgstr ""
42790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:76
42791 #, fuzzy, c-format
42792 msgid "OPAC problem reports management"
42793 msgstr "Tornar a la gestió de sets OAI"
42795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:193
42796 #, c-format
42797 msgid "OPAC problem reports pending"
42798 msgstr ""
42800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:196
42801 #, c-format
42802 msgid "OPAC tables"
42803 msgstr "Taules d'OPAC"
42805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:518
42806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:102
42807 #, c-format
42808 msgid "OPAC view"
42809 msgstr "Vista OPAC"
42811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
42812 #, c-format
42813 msgid "OPAC view:"
42814 msgstr "Vista OPAC"
42816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1048
42817 #, c-format
42818 msgid "OPAC/Staff login"
42819 msgstr "Autenticació OPAC/personal"
42821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
42822 #, c-format
42823 msgid "OPUS"
42824 msgstr "OPUS"
42826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448
42827 #, c-format
42828 msgid ""
42829 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
42830 "sponsorship)"
42831 msgstr ""
42832 "OPUS internacional consultors, Wellington, Nova Zelanda (Patrocini "
42833 "Corporatiu Serials)"
42835 #. For the first occurrence,
42836 #. SCRIPT
42837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
42838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:61
42839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:265
42840 #, c-format
42841 msgid "OR"
42842 msgstr "O"
42844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:290
42845 #, c-format
42846 msgid "OR choose which fields you want to supply from the following list: "
42847 msgstr "O trieu quins camps que voleu subministrar a la llista següent: "
42849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:38
42850 #, fuzzy, c-format
42851 msgid "OS version ('uname -a'): "
42852 msgstr "Versió d'OS ('uname - a'):"
42854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:232
42855 #, c-format
42856 msgid "Object"
42857 msgstr "Objecte"
42859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:163
42860 #, c-format
42861 msgid "Object: "
42862 msgstr "Objecte: "
42864 #. SCRIPT
42865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
42866 #, fuzzy
42867 msgid "Objects"
42868 msgstr "Objecte"
42870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:166
42871 #, c-format
42872 msgid "Oblique title: "
42873 msgstr "Títol oblic:"
42875 #. SCRIPT
42876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
42877 msgid "Oct"
42878 msgstr "Oct"
42880 #. For the first occurrence,
42881 #. SCRIPT
42882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
42883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:146
42884 #, c-format
42885 msgid "October"
42886 msgstr "Octubre"
42888 #. For the first occurrence,
42889 #. %1$s:  ELSE 
42890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:68
42891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:71
42892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:78
42893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:81
42894 #, c-format
42895 msgid "Off %s "
42896 msgstr "Descompte %s "
42898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:38
42899 #, c-format
42900 msgid ""
42901 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
42902 "transactions, but patron and item information will not be available."
42903 msgstr ""
42904 "Circulació fora de línia s'ha inhabilitat. Pot continuar i gravar les "
42905 "transaccions, però l ‘usuari i la informació d’exemplar no estarà disponible."
42907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:128
42908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:24
42909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:43
42910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:69
42911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:19
42912 #, c-format
42913 msgid "Offline circulation"
42914 msgstr "Circulació fora de línia"
42916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
42917 #, c-format
42918 msgid "Offline circulation file upload"
42919 msgstr "Càrrega d'arxius de circulació fora de línia"
42921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:69
42922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80
42923 #, c-format
42924 msgid "Offset:"
42925 msgstr "Desplaçament:"
42927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:171
42928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:227
42929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:277
42930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:319
42931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:363
42932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:389
42933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:500
42934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:533
42935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:558
42936 #, c-format
42937 msgid "Offset: "
42938 msgstr "Desplaçament: "
42940 #. SCRIPT
42941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
42942 msgid "Ok"
42943 msgstr ""
42945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:122
42946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:155
42947 #, c-format
42948 msgid "Old value"
42949 msgstr "Valor antic"
42951 #. %1$s:  IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.from 
42952 #. %2$s:  IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.from == '' 
42953 #. %3$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.from ) == '' 
42954 #. %4$s:  errmsgloo.ItemLocationUpdated.from | html 
42955 #. %5$s:  ELSE 
42956 #. %6$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.from ) | html 
42957 #. %7$s:  END 
42958 #. %8$s:  ELSE 
42959 #. %9$s:  END 
42960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:218
42961 #, fuzzy, c-format
42962 msgid ""
42963 "Old value: %s %s empty %s %s (No description available) %s %s %s %s \"Blank"
42964 "\" %s "
42965 msgstr "Valor antic: %s  %s. %s disponible per a préstec. %s"
42967 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from 
42968 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) | html 
42969 #. %3$s:  ELSE 
42970 #. %4$s:  END 
42971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:201
42972 #, fuzzy, c-format
42973 msgid "Old value: %s %s. %s Available for loan. %s "
42974 msgstr "Valor antic: %s  %s. %s disponible per a préstec. %s"
42976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:122
42977 #, fuzzy, c-format
42978 msgid "Older transactions"
42979 msgstr "Totes les transaccions"
42981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:212
42982 #, c-format
42983 msgid "On"
42984 msgstr "Activat"
42986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:67
42987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:70
42988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:77
42989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:80
42990 #, c-format
42991 msgid "On "
42992 msgstr "Activat "
42994 #. SCRIPT
42995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
42996 msgid "On hold"
42997 msgstr "Reservat"
42999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
43000 #, fuzzy, c-format
43001 msgid "On hold due date:"
43002 msgstr "Data de venciment Renovació:"
43004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:42
43005 #, c-format
43006 msgid "On hold for"
43007 msgstr "Reservat per"
43009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:116
43010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:442
43011 #, c-format
43012 msgid "On shelf holds allowed"
43013 msgstr "Reserves en prestage permès"
43015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:129
43016 #, c-format
43017 msgid "On shelf holds allowed: "
43018 msgstr "Reserves a prestatgeria permeses: "
43020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:36
43021 #, c-format
43022 msgid "On title "
43023 msgstr "En títol "
43025 #. For the first occurrence,
43026 #. SCRIPT
43027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
43028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:623
43029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:625
43030 #, c-format
43031 msgid "On-site checkout"
43032 msgstr "Préstec en sala"
43034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:45
43035 #, c-format
43036 msgid "On-site checkouts"
43037 msgstr "Préstecs en sala"
43039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:617
43040 #, c-format
43041 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
43042 msgstr "Només préstec local. Venciment automàtic: "
43044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92
43045 #, c-format
43046 msgid "On:"
43047 msgstr "En:"
43049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:99
43050 #, c-format
43051 msgid ""
43052 "Once you have enabled Mana it must be configured. Type your name, and email "
43053 "address and submit. This will send an account creation request to Mana KB "
43054 "that will respond back with a Mana KB token (an encrypted ID that uniquely "
43055 "identifies your Koha installation). This token will automatically be saved "
43056 "in your database. After that you will receive an email. Read it and follow "
43057 "the instructions."
43058 msgstr ""
43060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:52
43061 #, c-format
43062 msgid "One borrowernumber per line."
43063 msgstr "Un borrowernumber per línia."
43065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:78
43066 #, c-format
43067 msgid "One number per line."
43068 msgstr "Un nombre per línia."
43070 #. SCRIPT
43071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
43072 #, fuzzy
43073 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
43074 msgstr ""
43075 "Un dels \"assumptes per unitat\" i 'unitats per emetre' ha de ser igual a 1"
43077 #. SCRIPT
43078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:712
43079 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
43080 msgstr "Un o més elements seleccionats no es poden reservar"
43082 #. SCRIPT
43083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
43084 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
43085 msgstr "No es pot reservar un o més exempalrs seleccionats."
43087 #. SCRIPT
43088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
43089 msgid "One result is available, press enter to select it."
43090 msgstr "Un resultat disponible, premeu Intro per seleccionar-lo."
43092 #. A
43093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
43094 msgid "Online Public Access Catalog"
43095 msgstr "Catàleg d'accés públic en línia"
43097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:63
43098 #, c-format
43099 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
43100 msgstr "Només 1 etiqueta MARC assignada als exemplars"
43102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:36
43103 #, c-format
43104 msgid "Only KPZ file format is supported."
43105 msgstr "Només el format de fitxer KPZ és compatible."
43107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
43108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:321
43109 #, c-format
43110 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
43111 msgstr "Només s’admeten els formats PNG, GIF, JPEG i XPM."
43113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:30
43114 #, c-format
43115 msgid ""
43116 "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Maximum image size is 500KB."
43117 msgstr ""
43118 "Només s'admeten els formats PNG, GIF, JPEG i XPM. La mida màxima de la "
43119 "imatge és de 500KB."
43121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:152
43122 #, c-format
43123 msgid "Only item "
43124 msgstr "Exemplar únic"
43126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:158
43127 #, c-format
43128 msgid "Only item:"
43129 msgstr "Exemplar únic:"
43131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:254
43132 #, c-format
43133 msgid "Only items currently available:"
43134 msgstr "Només els exemplars disponibles actualment:"
43136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:671
43137 #, c-format
43138 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
43139 msgstr "Només es permet lectura en sala"
43141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:794
43142 #, fuzzy, c-format
43143 msgid ""
43144 "Only patrons from libraries in the same item's home library hold groups may "
43145 "put this book on hold."
43146 msgstr ""
43147 "Només els usuaris de la biblioteca propietària de l’exemplar poden posar "
43148 "aquest llibre en reserva."
43150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:795
43151 #, c-format
43152 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
43153 msgstr ""
43154 "Només els usuaris de la biblioteca propietària de l’exemplar poden posar "
43155 "aquest llibre en reserva."
43157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:53
43158 #, c-format
43159 msgid ""
43160 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
43161 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
43162 "results"
43163 msgstr ""
43164 "Només el personal amb permisos de superbibliotecari o adquisicions (o permís "
43165 "de order_manage si els permisos granulars estan habilitats) es tornen als "
43166 "resultats de la cerca"
43168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:57
43169 #, fuzzy, c-format
43170 msgid ""
43171 "Only staff with superlibrarian or suggestions_manage permissions are "
43172 "returned in the search results"
43173 msgstr ""
43174 "Només el personal amb permisos de superbibliotecari o adquisicions (o permís "
43175 "de order_manage si els permisos granulars estan habilitats) es tornen als "
43176 "resultats de la cerca"
43178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:426
43179 #, c-format
43180 msgid "Opac notes:"
43181 msgstr "Notes opac:"
43183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
43184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:299
43185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:300
43186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
43187 #, c-format
43188 msgid "Open"
43189 msgstr "Obrir"
43191 #. %1$s:  openedsubscriptions.size || 0 | html 
43192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:281
43193 #, c-format
43194 msgid "Open (%s)"
43195 msgstr "Obert (%s)"
43197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:99
43198 #, c-format
43199 msgid "Open Document Spreadsheet"
43200 msgstr "Obrir full de càlcul"
43202 #. BUTTON
43203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
43204 msgid "Open fresh record"
43205 msgstr "Obrir registre fresc"
43207 #. SCRIPT
43208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
43209 msgid "Open help dialog"
43210 msgstr ""
43212 #. A
43213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
43214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
43215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
43216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
43217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
43218 msgid "Open in new window"
43219 msgstr "Obre en una finestra nova"
43221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:99
43222 #, c-format
43223 msgid "Open in new window."
43224 msgstr "Obre en una finestra nova."
43226 #. SCRIPT
43227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
43228 #, fuzzy
43229 msgid "Open link in..."
43230 msgstr "Obre en una finestra nova."
43232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:49
43233 #, c-format
43234 msgid "Open on:"
43235 msgstr "Obre en:"
43237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
43238 #, c-format
43239 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
43240 msgstr "Biblioteca de dreceres de teclat OpenJS"
43242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
43243 #, c-format
43244 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
43245 msgstr "OpenJS biblioteca de dreceres de teclat"
43247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:289
43248 #, c-format
43249 msgid "Opened on:"
43250 msgstr "Obert el:"
43252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:37
43253 #, c-format
43254 msgid "Operator"
43255 msgstr "Operador"
43257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:94
43258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:134
43259 #, fuzzy, c-format
43260 msgid "Optional"
43261 msgstr "Opcions"
43263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:173
43264 #, c-format
43265 msgid "Optional data added"
43266 msgstr "Dades opcionals afegides"
43268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:100
43269 #, c-format
43270 msgid "Optional filters for inventory list or comparing barcodes"
43271 msgstr ""
43272 "Filtres opcionals per a la llista d'inventari o comparació de codis de barres"
43274 #. TH
43275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:167
43276 msgid "Optional module missing"
43277 msgstr "Falta un mòdul opcional"
43279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94
43280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119
43281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:202
43282 #, c-format
43283 msgid "Options"
43284 msgstr "Opcions"
43286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:141
43287 #, fuzzy, c-format
43288 msgid ""
43289 "Options are defined as the authorized values for the ITEMTYPECAT category."
43290 msgstr ""
43291 "(Les opcions són definides com els valors autoritzats per a la categoria "
43292 "ITEMTYPECAT)"
43294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:95
43295 #, fuzzy, c-format
43296 msgid "Or add number of days:"
43297 msgstr "Nombre de còpies no vàlides"
43299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:108
43300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:115
43301 #, c-format
43302 msgid "Or enter a list of record numbers"
43303 msgstr "O introduïu una llista de números de registre"
43305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:72
43306 #, c-format
43307 msgid "Or list barcodes one by one"
43308 msgstr "O llista de codis de barres un per un"
43310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:56
43311 #, c-format
43312 msgid "Or list cardnumbers one by one"
43313 msgstr "O la llista de número de carnet un per un"
43315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:41
43316 #, c-format
43317 msgid "Or scan items one by one"
43318 msgstr "O escaneja els exemplar un per un"
43320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:88
43321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:95
43322 #, fuzzy, c-format
43323 msgid "Or select a list of records"
43324 msgstr "O introduïu una llista de números de registre"
43326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:40
43327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:100
43328 #, c-format
43329 msgid "Or use a patron list"
43330 msgstr "O utilitzeu una llista d’ usuaris"
43332 #. SCRIPT
43333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
43334 #, fuzzy
43335 msgid "Orange"
43336 msgstr "Canviar"
43338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:18
43339 #, fuzzy, c-format
43340 msgid "Order ID"
43341 msgstr "ID de comanda:"
43343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:544
43344 #, c-format
43345 msgid "Order ID:"
43346 msgstr "ID de comanda:"
43348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:114
43349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:165
43350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:297
43351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:299
43352 #, c-format
43353 msgid "Order acquisition"
43354 msgstr "Adquisició de comandes"
43356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:124
43357 #, c-format
43358 msgid "Order cost"
43359 msgstr "Cost comanda"
43361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:110
43362 #, c-format
43363 msgid "Order cost search"
43364 msgstr "Cerca de costos de comanda"
43366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:62
43367 #, c-format
43368 msgid "Order date"
43369 msgstr "Data de la comanda:¡"
43371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:213
43372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:218
43373 #, c-format
43374 msgid "Order date:"
43375 msgstr "Data de la comanda:"
43377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
43378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:29
43379 #, c-format
43380 msgid "Order from external source"
43381 msgstr "Demanar des de font externa"
43383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:261
43384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:118
43385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:230
43386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:61
43387 #, c-format
43388 msgid "Order line"
43389 msgstr "Línia de comanda"
43391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:140
43392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:38
43393 #, c-format
43394 msgid "Order line (parent)"
43395 msgstr "Línia de comanda (pare)"
43397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:104
43398 #, c-format
43399 msgid "Order line search"
43400 msgstr "Cerca de comanda"
43402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:34
43403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:429
43404 #, c-format
43405 msgid "Order line:"
43406 msgstr "Línia de comanda:"
43408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:770
43409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:252
43410 #, fuzzy, c-format
43411 msgid "Order note"
43412 msgstr "Cost comanda"
43414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:626
43415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:391
43416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:95
43417 #, c-format
43418 msgid "Order number"
43419 msgstr "Número d'ordre"
43421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:45
43422 #, c-format
43423 msgid "Order status: "
43424 msgstr "Estat de la comanda:"
43426 #. A
43427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:76
43428 msgid "Order this one"
43429 msgstr "Demanar aquest"
43431 #. SCRIPT
43432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
43433 #, fuzzy
43434 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
43435 msgstr "Total d'ordre (%s) supera el pressupost disponible (%s)"
43437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:58
43438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:60
43439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:399
43440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:422
43441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:454
43442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:25
43443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:125
43444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:95
43445 #, c-format
43446 msgid "Ordered"
43447 msgstr "Demanat"
43449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:261
43450 #, c-format
43451 msgid "Ordered amount:"
43452 msgstr "Import compromès:"
43454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:91
43455 #, c-format
43456 msgid "Ordered by the library"
43457 msgstr "Demanat per la biblioteca"
43459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:263
43460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:15
43461 #, fuzzy, c-format
43462 msgid "Ordered by: "
43463 msgstr "Creat per:"
43465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:160
43466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:299
43467 #, c-format
43468 msgid "Ordering information"
43469 msgstr "Informació de comanda"
43471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:366
43472 #, c-format
43473 msgid "Ordernumber"
43474 msgstr "Ordernumber"
43476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:394
43477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:258
43478 #, c-format
43479 msgid "Orders"
43480 msgstr "Comandes"
43482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:105
43483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:297
43484 #, c-format
43485 msgid "Orders are standing:"
43486 msgstr "Les comandes actives:"
43488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:54
43489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:82
43490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
43491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:22
43492 #, c-format
43493 msgid "Orders by fund"
43494 msgstr "Comandes per fons"
43496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:167
43497 #, c-format
43498 msgid "Orders enabled: "
43499 msgstr "Comandes habilitades: "
43501 #. %1$s:  booksellerfromname | html 
43502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:65
43503 #, c-format
43504 msgid "Orders for %s"
43505 msgstr "Comandes per %s"
43507 #. %1$s:  current_budget_name | html 
43508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:21
43509 #, c-format
43510 msgid "Orders for fund '%s'"
43511 msgstr "Comandes de fons ‘%s’"
43513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:60
43514 #, c-format
43515 msgid "Orders from:"
43516 msgstr "Comandes desde:"
43518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
43519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
43520 #, c-format
43521 msgid "Orders search"
43522 msgstr "Cerca de comanda"
43524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:57
43525 #, c-format
43526 msgid "Orders with uncertain prices"
43527 msgstr "Comandes amb preus incerts"
43529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:28
43530 #, c-format
43531 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
43532 msgstr "Comandes amb preus incerts per proveïdor "
43534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
43535 #, c-format
43536 msgid "Orex Digital, Spain"
43537 msgstr "Orex Digital, Espanya"
43539 #. OPTGROUP
43540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:834
43541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:67
43542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:148
43543 #, c-format
43544 msgid "Organization"
43545 msgstr "Organització"
43547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:417
43548 #, c-format
43549 msgid "Organization #:"
43550 msgstr "Institució #:"
43552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:421
43553 #, c-format
43554 msgid "Organization name: "
43555 msgstr "Nom de l’ institució: "
43557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:760
43558 #, c-format
43559 msgid "Organize by: "
43560 msgstr "Organitzar per: "
43562 #. SCRIPT
43563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
43564 #, fuzzy
43565 msgid "Orientation"
43566 msgstr "Citació"
43568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:28
43569 #, c-format
43570 msgid "Original"
43571 msgstr "Original"
43573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:42
43574 #, c-format
43575 msgid "Original message, rendered:"
43576 msgstr "Missatge original, representat:"
43578 #. A
43579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:290
43580 msgid "Original order line"
43581 msgstr "Línia de comanda original"
43583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:34
43584 #, c-format
43585 msgid "Original version"
43586 msgstr "Versió original"
43588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
43589 #, c-format
43590 msgid "Oslo Public Library, Norway"
43591 msgstr "Biblioteca pública d'Oslo, Noruega"
43593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:51
43594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:63
43595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:79
43596 #, c-format
43597 msgid "Other"
43598 msgstr "Altre"
43600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:47
43601 #, c-format
43602 msgid "Other action"
43603 msgstr "Altra acció"
43605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:89
43606 #, c-format
43607 msgid "Other course reserves"
43608 msgstr "Altres bibliografies recomanades"
43610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:124
43611 #, c-format
43612 msgid "Other data"
43613 msgstr "Altres dades"
43615 #. %1$s:  otheritemloop.size() || 0 | html 
43616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:179
43617 #, fuzzy, c-format
43618 msgid "Other holdings (%s)"
43619 msgstr "Altres fons:"
43621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:643
43622 #, c-format
43623 msgid "Other holdings:"
43624 msgstr "Altres fons:"
43626 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
43627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:9
43628 #, c-format
43629 msgid "Other name"
43630 msgstr "Altre nom"
43632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
43633 #, c-format
43634 msgid "Other names"
43635 msgstr "Altres noms"
43637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:176
43638 #, c-format
43639 msgid "Other options (choose one)"
43640 msgstr "Altres opcions (a escollir)"
43642 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
43643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
43644 #, c-format
43645 msgid "Other phone"
43646 msgstr "Mòbil: "
43648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:222
43649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:35
43650 #, c-format
43651 msgid "Other phone: "
43652 msgstr "Mòbil: "
43654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:68
43655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:366
43656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:695
43657 #, c-format
43658 msgid "Others..."
43659 msgstr "Altres…"
43661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:49
43662 #, c-format
43663 msgid "Outgoing (cash)"
43664 msgstr ""
43666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:198
43667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:148
43668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:106
43669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:254
43670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:107
43671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:98
43672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:333
43673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:152
43674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:262
43675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:270
43676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:85
43677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:191
43678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:256
43679 #, c-format
43680 msgid "Output"
43681 msgstr "Exportar"
43683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:211
43684 #, c-format
43685 msgid "Output format"
43686 msgstr "Format de sortida"
43688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135
43689 #, c-format
43690 msgid "Output format "
43691 msgstr "Format de sortida "
43693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:48
43694 #, c-format
43695 msgid "Output format:"
43696 msgstr "Format de sortida:"
43698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:252
43699 #, c-format
43700 msgid "Output to a file named: "
43701 msgstr "Exportar a un fitxer anomenat: "
43703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:220
43704 #, c-format
43705 msgid "Output:"
43706 msgstr "Sortida:"
43708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:57
43709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:50
43710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:108
43711 #, c-format
43712 msgid "Outstanding"
43713 msgstr "Saldo pendent"
43715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:147
43716 #, fuzzy, c-format
43717 msgid "Outstanding credit: "
43718 msgstr "Saldo pendent"
43720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:132
43721 #, fuzzy, c-format
43722 msgid "Outstanding credits could be applied: "
43723 msgstr "Regla de coincidència aplicada:"
43725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
43726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:24
43727 #, c-format
43728 msgid "OverDrive library authnames"
43729 msgstr ""
43731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:415
43732 #, c-format
43733 msgid "Overdue"
43734 msgstr "Vençut"
43736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:102
43737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:428
43738 #, c-format
43739 msgid "Overdue fines cap (amount)"
43740 msgstr "Total de multes endarrerides (quantitat)"
43742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:46
43743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:114
43744 #, c-format
43745 msgid "Overdue notice required: "
43746 msgstr "Avís de venciment necessari: "
43748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:29
43749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:48
43750 #, c-format
43751 msgid "Overdue notice/status triggers"
43752 msgstr "Procés d’ enviament d’avisos"
43754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:30
43755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:98
43756 #, c-format
43757 msgid "Overdue report"
43758 msgstr "Informe vençuts"
43760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:36
43761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:101
43762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:109
43763 #, c-format
43764 msgid "Overdues"
43765 msgstr "Vençuts"
43767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:38
43768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:116
43769 #, c-format
43770 msgid "Overdues with fines"
43771 msgstr "Vençuts amb multes"
43773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:750
43774 #, c-format
43775 msgid "Overdues: Patron has ITEMS OVERDUE."
43776 msgstr "Endarreriments: Els usuaris tenen préstecs vençuts."
43778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:63
43779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:75
43780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:87
43781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:99
43782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126
43783 #, c-format
43784 msgid "Override and renew"
43785 msgstr "Ignorar i renovar"
43787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:104
43788 #, fuzzy, c-format
43789 msgid "Override blocked renewals "
43790 msgstr "Anular bloqueig de renovacions"
43792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:51
43793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:111
43794 #, c-format
43795 msgid "Override limit and renew"
43796 msgstr "Invalidar el límit i renovar"
43798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:46
43799 #, fuzzy, c-format
43800 msgid "Override renewal restrictions:"
43801 msgstr "Ignorar límit de renovació:"
43803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:743
43804 #, c-format
43805 msgid "Override restriction temporarily"
43806 msgstr "Ignorar restricció temporalment"
43808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:247
43809 #, c-format
43810 msgid "Overwrite the existing one with this"
43811 msgstr "Sobreescriure l’existent amb aquest"
43813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:92
43814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:349
43815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:360
43816 #, c-format
43817 msgid "Owner"
43818 msgstr "Propietari"
43820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
43821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:23
43822 #, c-format
43823 msgid "Owner only"
43824 msgstr "Només el pietari"
43826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:65
43827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
43828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:279
43829 #, c-format
43830 msgid "Owner: "
43831 msgstr "Propietari: "
43833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:102
43834 #, c-format
43835 msgid "PICAMARC"
43836 msgstr "PICAMARC"
43838 #. SCRIPT
43839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
43840 msgid "PM"
43841 msgstr "PM"
43843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49
43844 #, c-format
43845 msgid "PSGI: "
43846 msgstr "PSGI: "
43848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
43849 #, c-format
43850 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
43851 msgstr "PTFS Europe Ltd, Regne Unit"
43853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
43854 #, c-format
43855 msgid "PTFS, Maryland, USA"
43856 msgstr "PTFS, Maryland, EUA"
43858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:147
43859 #, c-format
43860 msgid "Packaging manager:"
43861 msgstr "Director de paquests:"
43863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:151
43864 #, fuzzy, c-format
43865 msgid "Packaging managers:"
43866 msgstr "Director de paquests:"
43868 #. SCRIPT
43869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
43870 msgid "Page break"
43871 msgstr ""
43873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:72
43874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69
43875 #, c-format
43876 msgid "Page height:"
43877 msgstr "Alçada de la pàgina"
43879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:55
43880 #, c-format
43881 msgid "Page side: "
43882 msgstr "Costat de la pàgina: "
43884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:76
43885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73
43886 #, c-format
43887 msgid "Page width:"
43888 msgstr "Amplada de la pàgina:"
43890 #. %1$s:  pagename | html 
43891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:21
43892 #, fuzzy, c-format
43893 msgid "Page: %s"
43894 msgstr "Etiqueta: %s"
43896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:13
43897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:16
43898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:233
43899 #, c-format
43900 msgid "Pages"
43901 msgstr "Pàgines"
43903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:166
43904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:271
43905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:121
43906 #, c-format
43907 msgid "Pages:"
43908 msgstr "Pàgines:"
43910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:250
43911 #, c-format
43912 msgid "Paid for?:"
43913 msgstr "pagat per?:"
43915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:68
43916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:74
43917 #, c-format
43918 msgid "Paper bin"
43919 msgstr "Paperera"
43921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:39
43922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:42
43923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:39
43924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:42
43925 #, c-format
43926 msgid "Paper bin:"
43927 msgstr "Paperera:"
43929 #. SCRIPT
43930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
43931 msgid "Paragraph"
43932 msgstr ""
43934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:423
43935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:455
43936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
43937 #, c-format
43938 msgid "Partial"
43939 msgstr ""
43941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:63
43942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:65
43943 #, c-format
43944 msgid "Partially received"
43945 msgstr "Rebut parcialment"
43947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:301
43948 #, c-format
43949 msgid "Partners available for searching: "
43950 msgstr ""
43952 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
43953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
43954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:252
43955 #, c-format
43956 msgid "Password"
43957 msgstr "Contrasenya"
43959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:25
43960 #, c-format
43961 msgid "Password Updated"
43962 msgstr "Contrasenya actualitzada"
43964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:201
43965 #, fuzzy, c-format
43966 msgid "Password change in OPAC: "
43967 msgstr "Ocultar a l’ OPAC: "
43969 #. SCRIPT
43970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:4
43971 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
43972 msgstr "Clau conté símbols i / o espais finals."
43974 #. %1$s:  e.borrowernumber | html 
43975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:124
43976 #, fuzzy, c-format
43977 msgid "Password contains whitespace for patron with borrowernumber %s. "
43978 msgstr ""
43979 "Cardnumber %s no és un número carnet vàlid %s (per usuari amb borrowernumber "
43980 "%s)%s "
43982 #. %1$s:  e.borrowernumber | html 
43983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:139
43984 #, fuzzy, c-format
43985 msgid "Password error for patron with borrowernumber %s. "
43986 msgstr ""
43987 "Cardnumber %s no és un número carnet vàlid %s (per usuari amb borrowernumber "
43988 "%s)%s "
43990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1136
43991 #, c-format
43992 msgid "Password has leading or trailing whitespaces"
43993 msgstr "La contrasenya té espais en blanc, al principi o al final"
43995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1130
43996 #, c-format
43997 msgid "Password is too short"
43998 msgstr "Contrasenya és massa curta"
44000 #. %1$s:  e.borrowernumber | html 
44001 #. %2$s:  e.min_length | html 
44002 #. %3$s:  e.length | html 
44003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:119
44004 #, c-format
44005 msgid ""
44006 "Password is too short for patron with borrowernumber %s. Minimum length is "
44007 "%s, length is %s "
44008 msgstr ""
44010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1133
44011 #, c-format
44012 msgid "Password is too weak"
44013 msgstr "La contrasenya és massa feble"
44015 #. %1$s:  e.borrowernumber | html 
44016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:129
44017 #, fuzzy, c-format
44018 msgid "Password is too weak for patron with borrowernumber %s. "
44019 msgstr ""
44020 "Cardnumber %s no és un número carnet vàlid %s (per usuari amb borrowernumber "
44021 "%s)%s "
44023 #. For the first occurrence,
44024 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
44025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:149
44026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:40
44027 #, c-format
44028 msgid "Password must be at least %s characters long."
44029 msgstr "La contrasenya ha de tenir com a mínim %s caràcters ."
44031 #. SCRIPT
44032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:4
44033 msgid "Password must contain at least %s characters"
44034 msgstr "La contrasenya ha de contenir almenys %s caràcters"
44036 #. SCRIPT
44037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:4
44038 msgid ""
44039 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
44040 "and numbers"
44041 msgstr ""
44042 "La contrasenya ha de contenir com a mínim %s caràcters, incloent majúscules, "
44043 "minúscules i números"
44045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:152
44046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:43
44047 #, c-format
44048 msgid ""
44049 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
44050 msgstr ""
44051 "Contrasenya ha de contenir almenys un dígit, una minúscula i una en "
44052 "majúscules."
44054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:155
44055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:46
44056 #, c-format
44057 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
44058 msgstr "Contrasenya no pot contenir espais en blanc principal o final."
44060 #. %1$s:  e.borrowernumber | html 
44061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:134
44062 #, fuzzy, c-format
44063 msgid "Password plugin error for patron with borrowernumber %s. "
44064 msgstr ""
44065 "Cardnumber %s no és un número carnet vàlid %s (per usuari amb borrowernumber "
44066 "%s)%s "
44068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:169
44069 #, fuzzy, c-format
44070 msgid "Password reset in OPAC: "
44071 msgstr "Ocultar a l’ OPAC: "
44073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:54
44074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:70
44075 #, c-format
44076 msgid "Password:"
44077 msgstr "Contrasenya:"
44079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:545
44080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:89
44081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:73
44082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:125
44083 #, c-format
44084 msgid "Password: "
44085 msgstr "Contrasenya: "
44087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1187
44088 #, c-format
44089 msgid "Passwords do not match"
44090 msgstr "Les contrasenyes no coincideixen"
44092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:20
44093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:158
44094 #, c-format
44095 msgid "Passwords do not match."
44096 msgstr "Les contrasenyes no coincideixen."
44098 #. SCRIPT
44099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:104
44100 msgid "Passwords will be displayed as text"
44101 msgstr "Les contrasenyes es mostren com a text"
44103 #. SCRIPT
44104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
44105 msgid "Paste"
44106 msgstr ""
44108 #. SCRIPT
44109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
44110 #, fuzzy
44111 msgid "Paste as text"
44112 msgstr "Text gran"
44114 #. SCRIPT
44115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
44116 msgid ""
44117 "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text "
44118 "until you toggle this option off."
44119 msgstr ""
44121 #. SCRIPT
44122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
44123 #, fuzzy
44124 msgid "Paste or type a link"
44125 msgstr "Tipus de categoria: "
44127 #. SCRIPT
44128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
44129 msgid "Paste row after"
44130 msgstr ""
44132 #. SCRIPT
44133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
44134 #, fuzzy
44135 msgid "Paste row before"
44136 msgstr "Cap renovació abans"
44138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:17
44139 #, c-format
44140 msgid "Paste selection from 'clipboard'"
44141 msgstr ""
44143 #. SCRIPT
44144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
44145 msgid "Paste your embed code below:"
44146 msgstr ""
44148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:231
44149 #, c-format
44150 msgid "Patent document"
44151 msgstr "Document de patent"
44153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:10
44154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:19
44155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:21
44156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:9
44157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:36
44158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:26
44159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:56
44160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:60
44161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:103
44162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:796
44163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:113
44164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:218
44165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:39
44166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:227
44167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
44168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
44169 #, c-format
44170 msgid "Patron"
44171 msgstr "Usuari"
44173 #. SCRIPT
44174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:122
44175 msgid "Patron '%s' added."
44176 msgstr "Usuari ‘%s’ afegit."
44178 #. SCRIPT
44179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:122
44180 msgid "Patron '%s' is already in the list."
44181 msgstr "L’usuar \" %s\" ja és a la llista."
44183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:365
44184 #, c-format
44185 msgid "Patron ID:"
44186 msgstr "Usuari ID:"
44188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1198
44189 #, c-format
44190 msgid "Patron account flags"
44191 msgstr "Indicadors compte d’usuari"
44193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:97
44194 #, c-format
44195 msgid "Patron activity"
44196 msgstr "Activitat d’ usuari"
44198 #. SCRIPT
44199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
44200 #, fuzzy
44201 msgid "Patron already has hold for this item"
44202 msgstr "Reserva aquest exemplar?"
44204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:66
44205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:70
44206 #, c-format
44207 msgid "Patron attribute type code: "
44208 msgstr "Codi de tipus d’atribut de l’usuari: "
44210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:40
44211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:27
44212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:199
44213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:92
44214 #, c-format
44215 msgid "Patron attribute types"
44216 msgstr "Tipus d'atributs d’ usuari"
44218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:295
44219 #, fuzzy, c-format
44220 msgid "Patron attribute: "
44221 msgstr "Atributs de l’usuari: "
44223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:260
44224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:278
44225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:208
44226 #, c-format
44227 msgid "Patron attributes"
44228 msgstr "Atributs d’usuari"
44230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:229
44231 #, c-format
44232 msgid "Patron attributes: "
44233 msgstr "Atributs de l’usuari: "
44235 #. %1$s:  maxreserves | html 
44236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:175
44237 #, fuzzy, c-format
44238 msgid "Patron can only place a maximum of %s total holds. "
44239 msgstr "només pot demanar un màxim de %s de reserves totals."
44241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:32
44242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:53
44243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:15
44244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:15
44245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:13
44246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13
44247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:36
44248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:13
44249 #, c-format
44250 msgid "Patron card creator"
44251 msgstr "Creador de carnets d’usuaris"
44253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:132
44254 #, c-format
44255 msgid "Patron card number"
44256 msgstr "Número de carnet d’usuari"
44258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:426
44259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:461
44260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:497
44261 #, fuzzy, c-format
44262 msgid "Patron card number:"
44263 msgstr "Número de carnet d’usuari"
44265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:34
44266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:119
44267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
44268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21
44269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:22
44270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:400
44271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:84
44272 #, c-format
44273 msgid "Patron categories"
44274 msgstr "Categories d’usuaris"
44276 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
44277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143
44278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:61
44279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:57
44280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:89
44281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:415
44282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:636
44283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:138
44284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:153
44285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:78
44286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120
44287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:79
44288 #, c-format
44289 msgid "Patron category"
44290 msgstr "Categoria d'usuari:"
44292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:10
44293 #, c-format
44294 msgid "Patron category already exists and cannot be modified!"
44295 msgstr "Ja existeix aquesta categoria d’usuari i no es pot modificar!"
44297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:8
44298 #, c-format
44299 msgid "Patron category created!"
44300 msgstr "Categoria d’usauri creada!"
44302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:129
44303 #, c-format
44304 msgid "Patron category:"
44305 msgstr "Categoria d'usuari:"
44307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:48
44308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110
44309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:116
44310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:51
44311 #, c-format
44312 msgid "Patron category: "
44313 msgstr "Categoria d’usuari: "
44315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:17
44316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61
44317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:28
44318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:24
44319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
44320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
44321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:23
44322 #, c-format
44323 msgid "Patron clubs"
44324 msgstr "Clubs d’ usuari"
44326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:70
44327 #, c-format
44328 msgid "Patron count"
44329 msgstr "Recompte d’usuaris"
44331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:114
44332 #, c-format
44333 msgid "Patron details"
44334 msgstr "Informació usuari"
44336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:76
44337 #, c-format
44338 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
44339 msgstr "L’usuari no pertany a cap llista de circulacio de la subscripció."
44341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:484
44342 #, fuzzy, c-format
44343 msgid "Patron expires soon"
44344 msgstr "Llistes d’ usuari"
44346 #. SCRIPT
44347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
44348 msgid "Patron fines are over limit: %s"
44349 msgstr "Les multes de l’usauri són superiors al límit: %s"
44351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:135
44352 #, c-format
44353 msgid "Patron flags:"
44354 msgstr "Marcadors d’usuari:"
44356 #. %1$s:  ItemsOnHold | html 
44357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:43
44358 #, c-format
44359 msgid "Patron has %s hold(s). Deleting patron cancels all their holds."
44360 msgstr ""
44362 #. %1$s:  debits | $Price 
44363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:30
44364 #, c-format
44365 msgid "Patron has %s in fines."
44366 msgstr "L’usuari té %s en multes."
44368 #. %1$s:  ItemsOnIssues | html 
44369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
44370 #, c-format
44371 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
44372 msgstr "L’usuari té %s exemplar(s) en préstec."
44374 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDOVERDUE | html 
44375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:161
44376 #, c-format
44377 msgid "Patron has %s overdue item(s)."
44378 msgstr "L’usuari té %s préstec(s) vençut(s)."
44380 #. %1$s:  USERBLOCKEDOVERDUE 
44381 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
44382 #. %3$s:  END 
44383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:168
44384 #, c-format
44385 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
44386 msgstr "L’usuari té  %s préstec vençut(s). %s Fer préstec igualment? %s "
44388 #. %1$s:  credits | $Price 
44389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:46
44390 #, fuzzy, c-format
44391 msgid "Patron has a %s credit."
44392 msgstr "Usuari té un credit %s de %s %s "
44394 #. %1$s:  IF ( creditsamount ) 
44395 #. %2$s:  creditsamount | $Price 
44396 #. %3$s:  END 
44397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:779
44398 #, c-format
44399 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
44400 msgstr "Usuari té un credit %s de %s %s "
44402 #. %1$s:  USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates 
44403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:405
44404 #, c-format
44405 msgid "Patron has a restriction until %s."
44406 msgstr "Usuari té una restricció fins a %s."
44408 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
44409 #. %2$s:  END 
44410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:192
44411 #, c-format
44412 msgid ""
44413 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
44414 "anyway? %s "
44415 msgstr ""
44416 "Usuari ja té prestat un altre còpia d’aquest registre. %s Prestar-ho de "
44417 "totes maneres? %s "
44419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:409
44420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:285
44421 #, c-format
44422 msgid "Patron has an indefinite restriction."
44423 msgstr "El patró té una restricció indefinida."
44425 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING | html 
44426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:244
44427 #, c-format
44428 msgid "Patron has had overdue items and is blocked for %s day(s)."
44429 msgstr "L’usuari té préstecs vençuts i està sancionat per %s dia(es)."
44431 #. SCRIPT
44432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
44433 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
44434 msgstr "L’usuari té préstecs vençuts i està sancionat fins a: %s"
44436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:41
44437 #, c-format
44438 msgid "Patron has holds. They will be cancelled if the discharge is generated."
44439 msgstr ""
44440 "L’ usuari té reserves. Es cancel·laran si es genera la carta de llibertat."
44442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:85
44443 #, c-format
44444 msgid "Patron has nothing checked out."
44445 msgstr "L’usuari no té cap préstec"
44447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:851
44448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:971
44449 #, c-format
44450 msgid "Patron has nothing on hold."
44451 msgstr "L’suauri no té res en reserva."
44453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:536
44454 #, fuzzy, c-format
44455 msgid "Patron has opted out "
44456 msgstr "L’usuari no té cap préstec"
44458 #. INPUT type=checkbox name=auto_renew
44459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:572
44460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:586
44461 msgid "Patron has opted out of auto-renewal"
44462 msgstr ""
44464 #. %1$s:  fines | $Price 
44465 #. %2$s:  IF !Koha.Preference('AllowFineOverride') && NoIssuesCharge && fines > NoIssuesCharge 
44466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
44467 #, fuzzy, c-format
44468 msgid "Patron has outstanding charges of %s. %s "
44469 msgstr "L’usuari té sancions pendents &amp; càrrecs de %s . %s "
44471 #. %1$s:  fines | html 
44472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153
44473 #, c-format
44474 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
44475 msgstr "L’usauri té multes pendents de %s."
44477 #. For the first occurrence,
44478 #. %1$s:  member.amount_outstanding | $Price 
44479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:193
44480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:348
44481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
44482 #, c-format
44483 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
44484 msgstr "L’usuari té multes pendents: %s"
44486 #. %1$s:  IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers && ( !Koha.Preference('IndependentBranchesPatronModifications') || borrower.branch == branch ) 
44487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:681
44488 #, c-format
44489 msgid "Patron has pending modifications. %s "
44490 msgstr "Usuari té modificacions pendents. %s "
44492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:255
44493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:294
44494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:737
44495 #, fuzzy, c-format
44496 msgid "Patron has previously checked out this title"
44497 msgstr "L’usuari ha tingut en prèstec prèviament aquest títol: "
44499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:188
44500 #, c-format
44501 msgid "Patron has previously checked out this title: "
44502 msgstr "L’usuari ha tingut en prèstec prèviament aquest títol: "
44504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:187
44505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:344
44506 #, c-format
44507 msgid "Patron has restrictions"
44508 msgstr "Usuari té restriccions"
44510 #. INPUT type=text
44511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183
44512 msgid "Patron holds"
44513 msgstr "Reserves d’usuari"
44515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:30
44516 #, c-format
44517 msgid "Patron image failed to upload"
44518 msgstr "No s’ha pogut carregar la foto de l’usuari"
44520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:35
44521 #, c-format
44522 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
44523 msgstr "La imatge de l’usuari s'ha carregat correctament"
44525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:26
44526 #, c-format
44527 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
44528 msgstr "Les imatges de l’usuari carregades amb alguns errors"
44530 #. For the first occurrence,
44531 #. SCRIPT
44532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
44533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:92
44534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:429
44535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:600
44536 #, c-format
44537 msgid "Patron is RESTRICTED"
44538 msgstr "L’usuari està BLOQUEJAT"
44540 #. A
44541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:76
44542 msgid "Patron is an adult"
44543 msgstr "L’usuari és un adult"
44545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:4
44546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1275
44547 #, c-format
44548 msgid "Patron is currently unrestricted."
44549 msgstr "Actualment l’ usuari no està restringit."
44551 #. SCRIPT
44552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
44553 #, fuzzy
44554 msgid "Patron is from different library"
44555 msgstr "Aquest usuari és d'una altra Biblioteca (%s)"
44557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:21
44558 #, c-format
44559 msgid "Patron is not notified."
44560 msgstr "L’usuari no ha estat notificat"
44562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:373
44563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
44564 #, c-format
44565 msgid "Patron is restricted"
44566 msgstr "L’usuari està bloquejat"
44568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:232
44569 #, c-format
44570 msgid "Patron is restricted."
44571 msgstr "L’usuari està bloquejat."
44573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:58
44574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:262
44575 #, c-format
44576 msgid "Patron library"
44577 msgstr "Biblioteca d’ usuari"
44579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:3
44580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:43
44581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:103
44582 #, c-format
44583 msgid "Patron list: "
44584 msgstr "Llistats d’usuaris: "
44586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:14
44587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:23
44588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:23
44589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
44590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
44591 #, c-format
44592 msgid "Patron lists"
44593 msgstr "Llistes d’ usuari"
44595 #. OPTGROUP
44596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:65
44597 msgid "Patron lists:"
44598 msgstr "Llistes d’ usuari:"
44600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1396
44601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:417
44602 #, c-format
44603 msgid "Patron messaging preferences"
44604 msgstr "Preferències de missatgeria d’usuari"
44606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
44607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:184
44608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:133
44609 #, c-format
44610 msgid "Patron name"
44611 msgstr "Nom de l’usuari"
44613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:80
44614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:39
44615 #, c-format
44616 msgid "Patron not found"
44617 msgstr "Usuari no trobat"
44619 #. SCRIPT
44620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
44621 msgid "Patron not found."
44622 msgstr "Usuari no trobat."
44624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
44625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:985
44626 #, fuzzy, c-format
44627 msgid "Patron not found. "
44628 msgstr "Usuari no trobat."
44630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:360
44631 #, c-format
44632 msgid "Patron not found:"
44633 msgstr "Usuari no trobat:"
44635 #. For the first occurrence,
44636 #. SCRIPT
44637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
44638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:143
44639 #, c-format
44640 msgid "Patron note"
44641 msgstr "Nota d’usuari"
44643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:235
44644 #, c-format
44645 msgid "Patron notes"
44646 msgstr "Notes d’usuari"
44648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:168
44649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:273
44650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:131
44651 #, c-format
44652 msgid "Patron notes:"
44653 msgstr "Notes d’ usuaris:"
44655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:131
44656 #, c-format
44657 msgid "Patron notification:"
44658 msgstr "Notificació d’usuari:"
44660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:143
44661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:156
44662 #, c-format
44663 msgid "Patron notification: "
44664 msgstr "Notificació usuari: "
44666 #. %1$s:  FOREACH mtt IN bormessagepref.keys 
44667 #. %2$s: ~ IF ( mtt == 'email' ) 
44668 #. %3$s:  END ~
44669 #. %4$s: ~ IF ( mtt == 'phone' ) 
44670 #. %5$s:  END ~
44671 #. %6$s: ~ IF ( mtt == 'sms' ) 
44672 #. %7$s:  END ~
44673 #. %8$s: ~ UNLESS loop.last 
44674 #. %9$s:  ELSE 
44675 #. %10$s:  END ~
44676 #. %11$s:  END 
44677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:12
44678 #, c-format
44679 msgid "Patron notification: %s %s Email%s %s Phone%s %s SMS%s %s, %s.%s %s "
44680 msgstr ""
44681 "Notificació usuari: %s %s correu %s %s telèfon %s %s SMS %s %s, %s.%s %s"
44683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
44684 #, c-format
44685 msgid "Patron number: "
44686 msgstr "Número d’ usuari: "
44688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:970
44689 #, fuzzy, c-format
44690 msgid "Patron records"
44691 msgstr "Reserves d’usuari"
44693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:107
44694 #, c-format
44695 msgid "Patron records merged into "
44696 msgstr "Registres d’usuari combinats en"
44698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76
44699 #, c-format
44700 msgid "Patron records were last synced on: "
44701 msgstr "Els registres d’ usuaris s'han sincronitzat per última vegada a:"
44703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:233
44704 #, fuzzy, c-format
44705 msgid "Patron relationship problems"
44706 msgstr "Relació especial: "
44708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:80
44709 #, c-format
44710 msgid "Patron request"
44711 msgstr "Sol·licitud del patró"
44713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1232
44714 #, c-format
44715 msgid "Patron restrictions"
44716 msgstr "Restriccions d’usuari"
44718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
44719 #, c-format
44720 msgid "Patron search: "
44721 msgstr "Cercar usuaris: "
44723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:491
44724 #, c-format
44725 msgid "Patron selection"
44726 msgstr "Selecció d’ usuaris"
44728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:222
44729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:217
44730 #, c-format
44731 msgid "Patron sort 1"
44732 msgstr "Usuari sort 1"
44734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:235
44735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:230
44736 #, c-format
44737 msgid "Patron sort 2"
44738 msgstr "Usuari sort 2"
44740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
44741 #, c-format
44742 msgid "Patron status"
44743 msgstr "Estat usuari"
44745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:54
44746 #, c-format
44747 msgid ""
44748 "Patron was automatically switched by reading the patron card during checking "
44749 "out. Ensure you are working with the right patron."
44750 msgstr ""
44751 "L’usuari s'ha canviat automàticament llegint la targeta de l’usuari durant "
44752 "el préstec. Assegureu-vos que esteu treballant amb l’usauri adequat."
44754 #. %1$s:  errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates 
44755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:282
44756 #, c-format
44757 msgid "Patron was earlier restricted until %s."
44758 msgstr "L’usuari va ser prèviament restringit fins %s."
44760 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
44761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:50
44762 #, c-format
44763 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
44764 msgstr "El compte de l’usauri s'ha renovat fins al %s"
44766 #. %1$s:  patron.dateexpiry | $KohaDates 
44767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:62
44768 #, c-format
44769 msgid "Patron's account has been renewed until %s "
44770 msgstr "Compte del patró s'ha renovat fins al %s "
44772 #. For the first occurrence,
44773 #. %1$s:  IF ( userdebarreddate ) 
44774 #. %2$s:  userdebarreddate | $KohaDates 
44775 #. %3$s:  END 
44776 #. %4$s:  IF ( patron.debarredcomment ) 
44777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:123
44778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:722
44779 #, c-format
44780 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
44781 msgstr ""
44782 "El compte de l’usuari s’ha restringit %s fins a %s %s %s amb l'explicació: "
44784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170
44785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:713
44786 #, c-format
44787 msgid "Patron's address in doubt"
44788 msgstr "L’ adresa de l’usari per confirmar"
44790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:365
44791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:96
44792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:433
44793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:604
44794 #, c-format
44795 msgid "Patron's address is in doubt"
44796 msgstr "L’ adresa de l’usari per confirmar"
44798 #. SCRIPT
44799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
44800 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
44801 msgstr "Adreça de l’usuari està en dubte (procedents de tota manera)"
44803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:141
44804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:226
44805 #, c-format
44806 msgid "Patron's address is in doubt."
44807 msgstr "L’ adresa de l’usari per confirmar."
44809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/category-out-of-age-limit.inc:2
44810 #, fuzzy, c-format
44811 msgid "Patron's age is incorrect for their category."
44812 msgstr ""
44813 "La edat de l’usuari no és correcta per a la seva categoria. Edats entre %s-"
44814 "%s."
44816 #. %1$s:  age_low | html 
44817 #. %2$s:  age_high | html 
44818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:133
44819 #, c-format
44820 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
44821 msgstr ""
44822 "La edat de l’usuari no és correcta per a la seva categoria. Edats entre %s-"
44823 "%s."
44825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:144
44826 #, c-format
44827 msgid "Patron's card has been reported lost."
44828 msgstr "Carnet de l’ usuari s’ha informat com perdut."
44830 #. %1$s:  IF ( expiry ) 
44831 #. %2$s:  expiry | $KohaDates 
44832 #. %3$s:  END 
44833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:704
44834 #, fuzzy, c-format
44835 msgid "Patron's card has expired. %s Patron's card expired on %s %s "
44836 msgstr "Vigent la targeta del patró. targeta de sPatron % van caducar el %s %s"
44838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:389
44839 #, c-format
44840 msgid "Patron's card is expired"
44841 msgstr "Carnet de l’usauri ha vençut."
44843 #. SCRIPT
44844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
44845 msgid "Patron's card is expired (%s)"
44846 msgstr "Carnet de l’usauri ha vençut. (%s)"
44848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:238
44849 #, c-format
44850 msgid "Patron's card is expired."
44851 msgstr "Carnet de l’usauri ha vençut."
44853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:369
44854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:717
44855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
44856 #, c-format
44857 msgid "Patron's card is lost"
44858 msgstr "Carnet d’usuari perdut."
44860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:229
44861 #, c-format
44862 msgid "Patron's card is lost."
44863 msgstr "Carnet d’usuari perdut."
44865 #. For the first occurrence,
44866 #. %1$s:  patron.dateexpiry | $KohaDates 
44867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:158
44868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690
44869 #, c-format
44870 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
44871 msgstr "Carnet de l’usuari caducarà aviat. Carnet d’usuari caduca el %s"
44873 #. %1$s:  chargesamount_guarantees | $Price 
44874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:54
44875 #, c-format
44876 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. "
44877 msgstr "El responsable de l’usuari deu col·lectivament %s. "
44879 #. %1$s:  chargesamount_guarantees | $Price 
44880 #. %2$s:  IF noissues 
44881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:769
44882 #, c-format
44883 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. %s "
44884 msgstr "Els usuaris vinculats deuen en total %s. %s "
44886 #. %1$s:  Branches.GetName(patron.branchcode) | html 
44887 #. %2$s:  patron.branchcode | html 
44888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:352
44889 #, c-format
44890 msgid "Patron's home library: (%s / %s )"
44891 msgstr "Biblioteca de l’usuari: (%s / %s)"
44893 #. %1$s:  Branches.GetName(patron.branchcode) | html 
44894 #. %2$s:  patron.branchcode | html 
44895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:200
44896 #, fuzzy, c-format
44897 msgid "Patron's home library: (%s / %s ) "
44898 msgstr "Biblioteca de l’usuari: (%s / %s)"
44900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:33
44901 #, fuzzy, c-format
44902 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
44903 msgstr "Registre del patró ha garantit comptes adjuntats."
44905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:69
44906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:548
44907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:391
44908 #, c-format
44909 msgid "Patron:"
44910 msgstr "Usuari:"
44912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:352
44913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:76
44914 #, c-format
44915 msgid "Patron: "
44916 msgstr "Usuari: "
44918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:119
44919 #, c-format
44920 msgid "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
44921 msgstr "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
44923 #. %1$s:  patronlistname | html 
44924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:37
44925 #, c-format
44926 msgid "Patronlist with imported patrons: %s"
44927 msgstr "Patronlist amb usuaris importats: %s"
44929 #. A
44930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
44931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23
44932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:13
44933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:115
44934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:169
44935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:317
44936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:319
44937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18
44938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
44939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:22
44940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
44941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:19
44942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
44943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
44944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:91
44945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
44946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:18
44947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
44948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
44949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:37
44950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
44951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:26
44952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
44953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
44954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:16
44955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
44956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:19
44957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:17
44958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:21
44959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:25
44960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
44961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
44962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:17
44963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:95
44964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:79
44965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:33
44966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:182
44967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:50
44968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
44969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:50
44970 #, c-format
44971 msgid "Patrons"
44972 msgstr "Usuaris"
44974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:101
44975 #, c-format
44976 msgid "Patrons &rsaquo; New patron"
44977 msgstr "Usuaris &rsaquo; Nou usuari"
44979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:11
44980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:31
44981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
44982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:81
44983 #, c-format
44984 msgid "Patrons and circulation"
44985 msgstr "Usuaris i circulació"
44987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:50
44988 #, c-format
44989 msgid "Patrons found for: "
44990 msgstr "Usuaris trobat per: "
44992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:793
44993 #, c-format
44994 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
44995 msgstr "Usuaris de qualsevol biblioteca poden reservar aquest exemplar. "
44997 #. %1$s:  batch_id | html 
44998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:70
44999 #, c-format
45000 msgid "Patrons in batch number %s"
45001 msgstr "Usuaris en el número de lot %s"
45003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:34
45004 #, c-format
45005 msgid "Patrons in list"
45006 msgstr "Usuaris a la llista"
45008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:43
45009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:172
45010 #, c-format
45011 msgid "Patrons requesting modifications"
45012 msgstr "Usuaris que sol·liciten modificacions"
45014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
45015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26
45016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:67
45017 #, c-format
45018 msgid "Patrons statistics"
45019 msgstr "Estadístiques d’usuaris"
45021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:184
45022 #, c-format
45023 msgid "Patrons tables"
45024 msgstr "Taules d’ usuaris"
45026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:94
45027 #, c-format
45028 msgid "Patrons to be added"
45029 msgstr "Usuaris per afegir"
45031 #. TH
45032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:33
45033 msgid "Patrons using this provider"
45034 msgstr "Usuaris que utilitzen aquest proveïdor"
45036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:46
45037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:75
45038 #, c-format
45039 msgid "Patrons who haven't checked out"
45040 msgstr "Usuaris sense cap préstec"
45042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:56
45043 #, c-format
45044 msgid "Patrons with holds"
45045 msgstr "Usuaris amb reserves"
45047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:20
45048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:47
45049 #, c-format
45050 msgid "Patrons with no checkouts"
45051 msgstr "Usuaris sense préstecs"
45053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:40
45054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:69
45055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
45056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:23
45057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:92
45058 #, c-format
45059 msgid "Patrons with the most checkouts"
45060 msgstr "Usuaris amb més préstecs"
45062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:59
45063 #, fuzzy, c-format
45064 msgid "Patrons' categories: "
45065 msgstr "Categories d’usuaris"
45067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:380
45068 #, c-format
45069 msgid "Pattern name:"
45070 msgstr "Nom del patró:"
45072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:88
45073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:72
45074 #, c-format
45075 msgid "Pay"
45076 msgstr "Pagar"
45078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:11
45079 #, c-format
45080 msgid "Pay all fines"
45081 msgstr "Pagar totes les multes"
45083 #. INPUT type=submit name=paycollect
45084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:144
45085 msgid "Pay amount"
45086 msgstr "Import de pagament"
45088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:229
45089 #, c-format
45090 msgid "Pay an amount toward all fines"
45091 msgstr "Pagar una quantitat cap a totes les multes"
45093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:226
45094 #, c-format
45095 msgid "Pay an amount toward selected fines"
45096 msgstr "Pagar una quantitat cap a multes seleccionades"
45098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:96
45099 #, c-format
45100 msgid "Pay an individual fine"
45101 msgstr "Pagar una multa individual"
45103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:188
45104 #, c-format
45105 msgid "Pay fine"
45106 msgstr "Pagar multa"
45108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:186
45109 #, c-format
45110 msgid "Pay fines"
45111 msgstr "Pagar multes"
45113 #. %1$s:  patron.firstname | html 
45114 #. %2$s:  patron.surname | html 
45115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:26
45116 #, c-format
45117 msgid "Pay fines for %s %s"
45118 msgstr "Pagar multes per %s %s"
45120 #. INPUT type=submit name=payselected
45121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:145
45122 msgid "Pay selected"
45123 msgstr "Pagar seleccionats"
45125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:39
45126 #, c-format
45127 msgid "Payment"
45128 msgstr "Pagament"
45130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:56
45131 #, c-format
45132 msgid "Payment note"
45133 msgstr "Nota de pagament"
45135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:29
45136 #, fuzzy, c-format
45137 msgid "Payment received: "
45138 msgstr "Data de recepció: "
45140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/payments.inc:10
45141 #, c-format
45142 msgid "Payment type: "
45143 msgstr "Tipus de pagament: "
45145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:112
45146 #, c-format
45147 msgid "Payments"
45148 msgstr "Pagaments"
45150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:329
45151 #, fuzzy, c-format
45152 msgid "Payout credits to patrons "
45153 msgstr "Editar usuaris en lot "
45155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:103
45156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:156
45157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:323
45158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:325
45159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:661
45160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:663
45161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:821
45162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:823
45163 #, c-format
45164 msgid "Pending"
45165 msgstr "Pendent"
45167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:83
45168 #, c-format
45169 msgid "Pending ("
45170 msgstr "Pendent ("
45172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
45173 #, c-format
45174 msgid "Pending discharge requests"
45175 msgstr "Sol·licituds pendents de carta de llibertat"
45177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:79
45178 #, c-format
45179 msgid "Pending holds"
45180 msgstr "Reserves pendents"
45182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:681
45183 #, c-format
45184 msgid "Pending modifications:"
45185 msgstr "Modificacions pendents:"
45187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:134
45188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:56
45189 #, c-format
45190 msgid "Pending offline circulation actions"
45191 msgstr "Accions pendents de circulació fora de línia"
45193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:40
45194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:50
45195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:31
45196 #, c-format
45197 msgid "Pending on-site checkouts"
45198 msgstr "Préstecs en sala pendents"
45200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:96
45201 #, c-format
45202 msgid "Pending orders"
45203 msgstr "Comandes pendents"
45205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:56
45206 #, c-format
45207 msgid "Pending suggestions"
45208 msgstr "Suggeriments pendents"
45210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:77
45211 #, c-format
45212 msgid "Pending tags"
45213 msgstr "Etiquetes pendents"
45215 #. SCRIPT
45216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
45217 msgid "People"
45218 msgstr ""
45220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:35
45221 #, c-format
45222 msgid "Perform a new search"
45223 msgstr "Realitzeu una cerca nova"
45225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:731
45226 #, c-format
45227 msgid "Perform anonymous refund actions "
45228 msgstr ""
45230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:474
45231 #, fuzzy, c-format
45232 msgid "Perform batch deletion of items "
45233 msgstr "Realitzeu la supressió per lots d’exemplars"
45235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:524
45236 #, fuzzy, c-format
45237 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority) "
45238 msgstr ""
45239 "Realitzar la supressió per lots de registres (bibliogràfic o d'autoritat)"
45241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:424
45242 #, fuzzy, c-format
45243 msgid "Perform batch extend due dates "
45244 msgstr "Realitzeu la supressió per lots d’exemplars"
45246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:479
45247 #, fuzzy, c-format
45248 msgid "Perform batch modification of items "
45249 msgstr "Realitzeu la modificació per lots d’exemplars"
45251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:449
45252 #, fuzzy, c-format
45253 msgid "Perform batch modification of patrons "
45254 msgstr "Realitzi la modificació en lot d’usuaris"
45256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:529
45257 #, fuzzy, c-format
45258 msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities) "
45259 msgstr "Realitzar la modificació per lots de registres (biblios o autoritats)"
45261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:726
45262 #, fuzzy, c-format
45263 msgid "Perform cash register cashup action "
45264 msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem."
45266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:190
45267 #, c-format
45268 msgid "Perform inventory of your catalog"
45269 msgstr "Realitzar inventari del seu catàleg"
45271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:469
45272 #, fuzzy, c-format
45273 msgid "Perform inventory of your catalog "
45274 msgstr "Realitzar inventari del seu catàleg"
45276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:700
45277 #, fuzzy, c-format
45278 msgid ""
45279 "Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching "
45280 "the AutoSelfCheckID "
45281 msgstr ""
45282 "Realitzar autoprèstec a l'OPAC. Això es pot fer servir per l’usuari amb la "
45283 "AutoSelfCheckID"
45285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:140
45286 #, fuzzy, c-format
45287 msgid "Perfrom cashup actions on cash registers"
45288 msgstr "Biblioteca d'origen"
45290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:101
45291 #, c-format
45292 msgid "Period"
45293 msgstr "Període"
45295 #. %1$s:  IF budget_period_total 
45296 #. %2$s:  budget_period_total | $Price 
45297 #. %3$s:  END 
45298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:83
45299 #, c-format
45300 msgid "Period allocated %s%s%s "
45301 msgstr "Període assignat %s %s %s "
45303 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
45304 #, c-format
45305 msgid "Periodicity"
45306 msgstr "Periodicitat"
45308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41
45309 #, c-format
45310 msgid "Perl @INC: "
45311 msgstr "Perl @INC: "
45313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
45314 #, c-format
45315 msgid "Perl interpreter: "
45316 msgstr "Intèrpret de Perl: "
45318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:25
45319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:145
45320 #, c-format
45321 msgid "Perl modules"
45322 msgstr "Mòduls Perl"
45324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
45325 #, c-format
45326 msgid "Perl version: "
45327 msgstr "Versió Perl: "
45329 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
45330 #, c-format
45331 msgid "Permanent library"
45332 msgstr "Biblioteca propietària"
45334 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96
45335 #, c-format
45336 msgid "Permanent shelving location"
45337 msgstr "Ubicació prestatgeries permanents"
45339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:129
45340 #, c-format
45341 msgid "Permanently delete checkout history older than"
45342 msgstr "Elimineu permanentment l’ historial de préstec més antic de "
45344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:163
45345 #, c-format
45346 msgid "Permanently delete these patrons"
45347 msgstr "Suprimir permanentment aquests usuaris"
45349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:51
45350 #, fuzzy, c-format
45351 msgid "Permissions (code)"
45352 msgstr "Definir permisos"
45354 #. %1$s:  library.branchphone | html 
45355 #. %2$s:  END 
45356 #. %3$s:  IF library.branchfax 
45357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:219
45358 #, c-format
45359 msgid "Ph: %s%s %s "
45360 msgstr "Ph: %s%s %s "
45362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:10
45363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:152
45364 #, c-format
45365 msgid "Phone"
45366 msgstr "Telèfon"
45368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:609
45369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:696
45370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
45371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:64
45372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:135
45373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:289
45374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:37
45375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:139
45376 #, c-format
45377 msgid "Phone: "
45378 msgstr "Telèfon: "
45380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:133
45381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:288
45382 #, c-format
45383 msgid "Physical address: "
45384 msgstr "Adreça física: "
45386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44
45387 #, c-format
45388 msgid "Physical details:"
45389 msgstr "Detalls físics:"
45391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:383
45392 #, fuzzy, c-format
45393 msgid "Physical form designators"
45394 msgstr "Detalls físics:"
45396 #. INPUT type=submit name=pick
45397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:63
45398 msgid "Pick"
45399 msgstr "Recollir"
45401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:85
45402 #, c-format
45403 msgid "Pick up location"
45404 msgstr "Ubicació de recollida"
45406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:810
45407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:930
45408 #, c-format
45409 msgid "Pickup at"
45410 msgstr "Recollida a:"
45412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:160
45413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:411
45414 #, c-format
45415 msgid "Pickup at:"
45416 msgstr "Recollida a:"
45418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:14
45419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:17
45420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:238
45421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:162
45422 #, c-format
45423 msgid "Pickup library"
45424 msgstr "Biblioteca de recollida"
45426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:200
45427 #, fuzzy, c-format
45428 msgid "Pickup library is different."
45429 msgstr "Biblioteca de recollida diferent. "
45431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:352
45432 #, c-format
45433 msgid "Pickup library is different. "
45434 msgstr "Biblioteca de recollida diferent. "
45436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:136
45437 #, c-format
45438 msgid "Pickup library:"
45439 msgstr "Biblioteca de recollida:"
45441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:195
45442 #, fuzzy, c-format
45443 msgid "Pickup location"
45444 msgstr "Ubicació de recollida"
45446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:149
45447 #, fuzzy, c-format
45448 msgid "Pickup location: "
45449 msgstr "Ubicació de recollida"
45451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:15
45452 #, fuzzy, c-format
45453 msgid "Pie"
45454 msgstr "Preu"
45456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
45457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:56
45458 #, c-format
45459 msgid "Pipe (|)"
45460 msgstr "Barra vertical (|)"
45462 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
45463 #. %2$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' 
45464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:72
45465 #, c-format
45466 msgid "Place a hold on %s%s"
45467 msgstr "Fer una reserva en %s %s"
45469 #. %1$s:  IF bibitemloo.force_hold_level == 'item' 
45470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:507
45471 #, c-format
45472 msgid "Place a hold on a specific item %s "
45473 msgstr "Feu una reserva a nivell d’exemplar %s "
45475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:22
45476 #, c-format
45477 msgid "Place and modify holds for patrons"
45478 msgstr "Afegir i modificar reserves per als usuaris"
45480 #. %1$s:  biblio.title | html 
45481 #. %2$s:  patron.firstname | html 
45482 #. %3$s:  patron.surname | html 
45483 #. %4$s:  patron.cardnumber | html 
45484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:92
45485 #, c-format
45486 msgid "Place article request from %s for %s %s ( %s )"
45487 msgstr "Sol·licitud de l'article del lloc de %s per %s %s ( %s)"
45489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:128
45490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:133
45491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
45492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:133
45493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:138
45494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:153
45495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:208
45496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:481
45497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:483
45498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:485
45499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:774
45500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:776
45501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:779
45502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:781
45503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:15
45504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:152
45505 #, c-format
45506 msgid "Place hold"
45507 msgstr "Reserva"
45509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:123
45510 #, c-format
45511 msgid "Place hold "
45512 msgstr "Fer reserva "
45514 #. For the first occurrence,
45515 #. %1$s:  holdforclub_name | html 
45516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:145
45517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:485
45518 #, fuzzy, c-format
45519 msgid "Place hold for %s"
45520 msgstr "Fer una reserva en %s %s"
45522 #. For the first occurrence,
45523 #. %1$s:  holdfor_firstname | html 
45524 #. %2$s:  holdfor_surname | html 
45525 #. %3$s:  holdfor_cardnumber | html 
45526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:129
45527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:140
45528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:484
45529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:222
45530 #, c-format
45531 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
45532 msgstr "Fer reserva per %s %s (%s)"
45534 #. SCRIPT
45535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
45536 msgid "Place hold on this item?"
45537 msgstr "Reserva aquest exemplar?"
45539 #. SCRIPT
45540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
45541 msgid "Place hold?"
45542 msgstr "Fer reserva?"
45544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:274
45545 #, fuzzy, c-format
45546 msgid "Place holds for patrons "
45547 msgstr "Reservar per usuaris"
45549 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
45550 #, c-format
45551 msgid "Place of publication"
45552 msgstr "Lloc de publicació"
45554 #. INPUT type=submit
45555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:211
45556 msgid "Place request"
45557 msgstr "Feu una petició"
45559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:261
45560 #, c-format
45561 msgid "Place request with partner libraries"
45562 msgstr "Sol·licitud de reserva amb biblioteques associada"
45564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:7
45565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:24
45566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:83
45567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:148
45568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:269
45569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:47
45570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:226
45571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:94
45572 #, c-format
45573 msgid "Placed on"
45574 msgstr "Posat a"
45576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
45577 #, c-format
45578 msgid "Places"
45579 msgstr "Llocs"
45581 #. %1$s:  auth_cats_loo | html 
45582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:55
45583 #, c-format
45584 msgid "Plan by %s"
45585 msgstr "Planifica per %s"
45587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:48
45588 #, c-format
45589 msgid "Plan by item types"
45590 msgstr "Pla per tipus d’exemplar"
45592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:42
45593 #, c-format
45594 msgid "Plan by libraries"
45595 msgstr "Pla per biblioteques"
45597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:36
45598 #, c-format
45599 msgid "Plan by months"
45600 msgstr "Pla per mesos"
45602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:303
45603 #, c-format
45604 msgid "Planned date"
45605 msgstr "Data prevista"
45607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77
45608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:21
45609 #, c-format
45610 msgid "Planning"
45611 msgstr "Planificació"
45613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:29
45614 #, c-format
45615 msgid "Planning "
45616 msgstr "Planificació "
45618 #. %1$s:  budget_period_description | html 
45619 #. %2$s:  PROCESS planning plan=authcat 
45620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:32
45621 #, fuzzy, c-format
45622 msgid "Planning for %s %s"
45623 msgstr "Planificació de %s per %s"
45625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
45626 #, c-format
45627 msgid "Plano Independent School, USA"
45628 msgstr "L'escola Independent de Plano, Estats Units"
45630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
45631 #, c-format
45632 msgid "Plant and Food Research Limited, New Zealand"
45633 msgstr ""
45635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:198
45636 #, c-format
45637 msgid "Play media"
45638 msgstr "Multimèdia"
45640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:39
45641 #, c-format
45642 msgid "Play sound"
45643 msgstr "Reprodueix el so"
45645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
45646 #, c-format
45647 msgid "Please add a library"
45648 msgstr "Si us plau afegiu una biblioteca"
45650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
45651 #, c-format
45652 msgid "Please add a patron category"
45653 msgstr "Si us plau, afegiu una categoria d’usuari"
45655 #. SCRIPT
45656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
45657 msgid ""
45658 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
45659 "search."
45660 msgstr ""
45661 "Si us plau, afegiu codis de barres utilitzant l'àrea de text d'entrada "
45662 "directa o la cerca d’exemplars."
45664 #. SCRIPT
45665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:247
45666 msgid "Please check at least one action"
45667 msgstr "Si us plau, marqui com a mínim una acció"
45669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:7
45670 #, c-format
45671 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
45672 msgstr "Si us plau marqueu fascicles que no publicats (irregularitats)"
45674 #. %1$s:  ELSIF ( error.cache_expiry ) 
45675 #. %2$s:  ELSE 
45676 #. %3$s:  END 
45677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1218
45678 #, fuzzy, c-format
45679 msgid ""
45680 "Please check the log for further details. %s Please select a cache expiry "
45681 "less than 30 days. %s %s "
45682 msgstr ""
45683 "Comproveu el registre de logs per a més detalls. %sSeleccioneu una caducitat "
45684 "de memòria cau de menys de 30 dies. %s %s "
45686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:397
45687 #, c-format
45688 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
45689 msgstr "Si us plau, escull un cache_expiry menys de 30 dies"
45691 #. SCRIPT
45692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
45693 msgid "Please choose a file to upload"
45694 msgstr "Trieu un fitxer per carregar"
45696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:38
45697 #, c-format
45698 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
45699 msgstr "Si us plau, trieu una biblioteca per clonar les regles:"
45701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:37
45702 #, c-format
45703 msgid "Please choose a vendor."
45704 msgstr "Si us plau, escolliu un proveïdor."
45706 #. SCRIPT
45707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:2
45708 msgid "Please choose an enrollment period in months OR by date."
45709 msgstr "Si us plau, escull un període d’incscripció en mesos o per data."
45711 #. SCRIPT
45712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:2
45713 msgid "Please choose at least one external target"
45714 msgstr "Trieu-ne almenys un objectiu extern"
45716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:31
45717 #, c-format
45718 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
45719 msgstr "Trieu un o més filtres per continuar."
45721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:50
45722 #, c-format
45723 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
45724 msgstr "Si us plau trieu la biblioteca per copies les regles a:"
45726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:54
45727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:89
45728 #, c-format
45729 msgid ""
45730 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
45731 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
45732 msgstr ""
45733 "Trieu el registre que serà la referència de la combinació. Es conservarà el "
45734 "registre escollit com a referència i l'altre se suprimirà."
45736 #. SCRIPT
45737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
45738 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
45739 msgstr ""
45740 "Si us plau, feu clic a ‘prova de patró de predicció’ abans de desar la "
45741 "subscripció."
45743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
45744 #, fuzzy, c-format
45745 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
45746 msgstr ""
45747 "Si us plau feu clic en una de les pestanyes a la part esquerra d'aquest "
45748 "formulari."
45750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:86
45751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:272
45752 #, c-format
45753 msgid "Please confirm checkout"
45754 msgstr "Si us plau confirmeu préstec"
45756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:44
45757 #, c-format
45758 msgid "Please confirm subscription deletion"
45759 msgstr "Si us plau confirmeu l’ eliminacio de la subscripció"
45761 #. %1$s:  bankable | $Price 
45762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:141
45763 #, c-format
45764 msgid "Please confirm that you have recieved %s to cashup."
45765 msgstr ""
45767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:121
45768 #, fuzzy, c-format
45769 msgid "Please confirm that you have removed "
45770 msgstr "Si us plau confirmeu préstec"
45772 #. %1$s:  accountlines.total( payment_type => 'CASH') * -1 | $Price 
45773 #. %2$s:  register.starting_float | $Price 
45774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:224
45775 #, c-format
45776 msgid ""
45777 "Please confirm that you have removed %s from the cash register and left a "
45778 "float of %s. "
45779 msgstr ""
45781 #. SCRIPT
45782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
45783 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
45784 msgstr "Cal confirmar si es tracta d'un usuari duplicat"
45786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:214
45787 #, c-format
45788 msgid "Please contact your system administrator"
45789 msgstr "Contacteu amb l’administrador del sistema"
45791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52
45792 #, c-format
45793 msgid "Please correct these errors. "
45794 msgstr "Corregiu aquests errors. "
45796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:41
45797 #, c-format
45798 msgid "Please create the database before continuing."
45799 msgstr "Si us plau, creeu la base de dades abans de continuar."
45801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:42
45802 #, c-format
45803 msgid "Please define one"
45804 msgstr "Definiu-ne un"
45806 #. SCRIPT
45807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
45808 msgid "Please delete %d character(s)"
45809 msgstr "Si us plau suprimiu %d caràcters(s)"
45811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
45812 #, c-format
45813 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
45814 msgstr "Si us plau, editeu una moneda i marcar-la com activa."
45816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:42
45817 #, c-format
45818 msgid "Please enable Javascript:"
45819 msgstr "Si us plau, activa Javascript:"
45821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:79
45822 #, c-format
45823 msgid "Please enable system preference 'AudioAlerts' to activate sounds."
45824 msgstr ""
45825 "Si us plau activi preferència de sistema 'Audioalertes' per activar sons."
45827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:30
45828 #, c-format
45829 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
45830 msgstr ""
45831 "Assegureu-vos que esteu penjant un fitxer zip vàlid i torneu-ho a provar."
45833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32
45834 #, c-format
45835 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
45836 msgstr "Assegureu-vos que només carregueu imatges GIF, JPEG, PNG o XPM."
45838 #. SCRIPT
45839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
45840 msgid "Please enter %n or more characters"
45841 msgstr "Si us plau, introduïu %n o més caràcters"
45843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
45844 #, c-format
45845 msgid "Please enter a "
45846 msgstr "Introduïu un "
45848 #. SCRIPT
45849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:247
45850 msgid "Please enter a date!"
45851 msgstr "Si us plau, introduïu una data!"
45853 #. SCRIPT
45854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
45855 msgid "Please enter a name for this pattern"
45856 msgstr "Introduïu un nom per a aquest patró"
45858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:77
45859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:98
45860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:109
45861 #, fuzzy, c-format
45862 msgid "Please enter a new comment (max 35 characters)"
45863 msgstr "Si us plau, introduïu %n o més caràcters"
45865 #. SCRIPT
45866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
45867 msgid "Please enter a number of items to create."
45868 msgstr "Introduïu un nombre d’exemplars per crear."
45870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:15
45871 #, c-format
45872 msgid ""
45873 "Please enter a report name and descriptive note before sharing (minimum 20 "
45874 "characters) "
45875 msgstr ""
45877 #. SCRIPT
45878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
45879 msgid "Please enter a search term."
45880 msgstr "Si us plau, introduïu un terme de cerca."
45882 #. SCRIPT
45883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
45884 msgid "Please enter a valid URL."
45885 msgstr "Si us plau, introdueixi una adreça URL vàlida."
45887 #. SCRIPT
45888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
45889 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
45890 msgstr "Si us plau, introdueixi una data vàlida (ISO)."
45892 #. SCRIPT
45893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
45894 msgid "Please enter a valid date (should match %s)."
45895 msgstr "Introduir una data vàlida (hauria de coincidir amb %s)."
45897 #. SCRIPT
45898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
45899 msgid "Please enter a valid date."
45900 msgstr "Si us plau, introdueixi una data vàlida."
45902 #. SCRIPT
45903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
45904 msgid "Please enter a valid email address."
45905 msgstr "Si us plau, introdueix una adreça de correu electrònic vàlida."
45907 #. For the first occurrence,
45908 #. SCRIPT
45909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
45910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:283
45911 msgid "Please enter a valid number."
45912 msgstr "Si us plau, Introduïu un nombre vàlid."
45914 #. SCRIPT
45915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
45916 #, fuzzy
45917 msgid "Please enter a valid phone number."
45918 msgstr "Si us plau, Introduïu un nombre vàlid."
45920 #. SCRIPT
45921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
45922 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
45923 msgstr "Si us plau, introduïu un valor de longitut entre  {0} i {1} llarg."
45925 #. SCRIPT
45926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
45927 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
45928 msgstr "Introduïu un valor entre {0} i {1}."
45930 #. SCRIPT
45931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
45932 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
45933 msgstr "Si us plau, introduïu un valor més gran o igual que {0}."
45935 #. SCRIPT
45936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
45937 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
45938 msgstr "Si us plau, introduïu un valor inferior o igual a {0}."
45940 #. SCRIPT
45941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:247
45942 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
45943 msgstr ""
45944 "Si us plau, introdueixi com a mínim un criteri per a la seva supressió!"
45946 #. SCRIPT
45947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
45948 msgid "Please enter at least {0} characters."
45949 msgstr "Introduïu almenys {0} caràcters."
45951 #. SCRIPT
45952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
45953 msgid ""
45954 "Please enter field tag and subfield code, separated by a comma. (For control "
45955 "fields: add '@' as subfield code.)\\nThe change will be applied immediately."
45956 msgstr ""
45957 "Introduïu l'etiqueta de camp i el codi de subcamp, separats per una coma. "
45958 "(Per als camps de control: afegiu \"@\" com a codi de subcamp.) \\n el canvi "
45959 "s'aplicarà immediatament."
45961 #. SCRIPT
45962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
45963 msgid "Please enter no more than {0} characters."
45964 msgstr "Introduïu no més de {0} caràcters."
45966 #. SCRIPT
45967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
45968 msgid "Please enter only digits."
45969 msgstr "Si us plau, introdueixi només dígits."
45971 #. SCRIPT
45972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
45973 msgid "Please enter the name for the new macro:"
45974 msgstr "Si us plau, escriviu el nom de la nova macro:"
45976 #. SCRIPT
45977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:4
45978 msgid "Please enter the same password as above"
45979 msgstr "Introduïu la mateixa contrasenya que l'anterior"
45981 #. SCRIPT
45982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
45983 msgid "Please enter the same value again."
45984 msgstr "Si us plau, introdueixi el mateix valor."
45986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
45987 #, fuzzy, c-format
45988 msgid "Please enter your username and password"
45989 msgstr "Si us plau introdueix el teu usuari i contrasenya"
45991 #. SCRIPT
45992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
45993 msgid ""
45994 "Please feel free to share your pattern with all others librarians once you "
45995 "are done"
45996 msgstr ""
45998 #. SCRIPT
45999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:546
46000 msgid "Please fill at least one template."
46001 msgstr "Ompliu almenys una plantilla."
46003 #. SCRIPT
46004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46005 msgid "Please fix this field."
46006 msgstr "Si us plau corregiu aquest camp."
46008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:1
46009 #, c-format
46010 msgid "Please have your system administrator check the error log for details."
46011 msgstr ""
46012 "Demaneu el vostre administrador de sistema comprovar el registre per a més "
46013 "detalls."
46015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
46016 #, c-format
46017 msgid "Please log in again"
46018 msgstr "Si us plau, torneu a iniciar"
46020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:191
46021 #, c-format
46022 msgid ""
46023 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
46024 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
46025 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
46026 msgstr ""
46027 "Si us plau connecti'l en canvi amb un compte de personal regular. Per crear "
46028 "un compte de personal, creeu una biblioteca, una categoria d’ usuari "
46029 "\"Staff” i afegiu un nou usuari. A continuació, doneu als permisos de "
46030 "l’usauri \"més\" a la barra d'eines."
46032 #. SCRIPT
46033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
46034 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
46035 msgstr "Si us plau inicieu sessió a Koha i torneu a provar (Error: ‘%s’)"
46037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:16
46038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:14
46039 #, c-format
46040 msgid ""
46041 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
46042 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
46043 "Reference Manager or ProCite."
46044 msgstr ""
46045 "Recorda que el fitxer adjunt és un fitxer de registres bibliogràfics MARC "
46046 "que poden ser importats a un software de gestió bibliogràfica personal com "
46047 "EndNote, Reference Manager o ProCite."
46049 #. SCRIPT
46050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
46051 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
46052 msgstr ""
46053 "Tingueu en compte que aquesta cerca externa podria reemplaçar el registre "
46054 "actual."
46056 #. SCRIPT
46057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:2
46058 msgid "Please only choose one enrollment period."
46059 msgstr "Si us plau trieu un període d'inscripció."
46061 #. SCRIPT
46062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:2
46063 msgid "Please only enter letters or numbers."
46064 msgstr "Introduïu només lletres o números."
46066 #. SCRIPT
46067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:2
46068 msgid "Please only enter letters."
46069 msgstr "Si us plau, introduïu només lletres."
46071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:31
46072 #, c-format
46073 msgid ""
46074 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
46075 "listed, please inform your system administrator."
46076 msgstr ""
46077 "Si us plau, tria l'idioma de la següent llista. Si la vostra llengua no "
46078 "apareix a la llista, informeu-ne l'administrador del sistema."
46080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:49
46081 #, fuzzy, c-format
46082 msgid ""
46083 "Please put the 'Did you mean?' plugins in order by significance, from most "
46084 "significant to least significant, and check the box to enable those plugins "
46085 "that you want to use. "
46086 msgstr ""
46087 "Si us plau posi el ‘vols dir? ‘conector en ordre per importància, de més "
46088 "significatiu a menys significatiu, i comprovar la caixa per permetre aquells "
46089 "conectors que vol utilitzar. (Nota: 'vols dir? 'la funcionalitat encara no "
46090 "està habilitada al interfície professional)"
46092 #. SCRIPT
46093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
46094 msgid "Please refresh the page and try again."
46095 msgstr "Actualitzeu la pàgina i torneu-ho a provar."
46097 #. %1$s:  Branches.GetName( errmsgloo.msg ) | html 
46098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:120
46099 #, c-format
46100 msgid "Please return item to home library: %s"
46101 msgstr "Si us plau torneu l’exemplar a la biblioteca d’ origen: %s"
46103 #. %1$s:  Branches.GetName( errmsgloo.msg ) | html 
46104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:248
46105 #, c-format
46106 msgid "Please return item to: %s"
46107 msgstr "Si us plau torneu l’exemplar a: %s "
46109 #. %1$s:  Branches.GetName( TransferWaitingAt ) | html 
46110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:354
46111 #, c-format
46112 msgid "Please return item to: %s "
46113 msgstr "Si us plau torneu l’exemplar a: %s "
46115 #. %1$s:  Branches.GetName( returnbranch ) | html 
46116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:498
46117 #, c-format
46118 msgid "Please return this item to %s "
46119 msgstr "Si us plau torneu l’exemplar a: %s "
46121 #. %1$s:  ELSIF ( error.queryerr ) 
46122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1214
46123 #, fuzzy, c-format
46124 msgid ""
46125 "Please return to the &quot;Saved Reports&quot; screen and delete this report "
46126 "or retry creating a new one. %s The database returned the following error: "
46127 msgstr ""
46128 "Si us plau tornar a la pantalla de \"Informes salvat\" i suprimir aquest "
46129 "informe o torneu a intentar crear un de nou.  %sThe base de dades tornar "
46130 "l'error següent:"
46132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35
46133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
46134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
46135 #, c-format
46136 msgid "Please review the error log for more details."
46137 msgstr "Si us plau, revisar el registre d'errors per a més detalls."
46139 #. SCRIPT
46140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
46141 msgid "Please select ..."
46142 msgstr "Si us plau seleccioni..."
46144 #. For the first occurrence,
46145 #. SCRIPT
46146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
46147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
46148 msgid "Please select a %s."
46149 msgstr "Si us plau seleccioni un %s."
46151 #. SCRIPT
46152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:288
46153 #, fuzzy
46154 msgid "Please select a CSV (.csv) or ODS (.ods) spreadsheet file."
46155 msgstr ""
46156 "Seleccioneu un fitxer de full de càlcul CSV (. csv), ODS (. ODS) o XML (. "
46157 "xml)."
46159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:124
46160 #, fuzzy, c-format
46161 msgid "Please select a date range to display transactions for: "
46162 msgstr "Seleccioneu almenys un usuari per suprimir-lo."
46164 #. SCRIPT
46165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:1003
46166 #, fuzzy
46167 msgid "Please select a manager to assign to the selected suggestions"
46168 msgstr "Seleccioneu almenys un suggeriment per suprimir"
46170 #. SCRIPT
46171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:308
46172 msgid "Please select a modification template."
46173 msgstr "Seleccioneu una plantilla de modificació."
46175 #. SCRIPT
46176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
46177 msgid "Please select a news item to delete."
46178 msgstr "Si us plau, seleccioneu la notícia per suprimir."
46180 #. SCRIPT
46181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
46182 msgid "Please select a patron list."
46183 msgstr "Seleccioneu una llista d’usuaris."
46185 #. For the first occurrence,
46186 #. SCRIPT
46187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
46188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
46189 msgid ""
46190 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
46191 msgstr ""
46192 "Seleccioneu una cita fent clic a l'identificador de la cita que voleu "
46193 "suprimir."
46195 #. SCRIPT
46196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
46197 msgid "Please select at least one %s to %s."
46198 msgstr "Seleccioneu almenys un %s a %s."
46200 #. For the first occurrence,
46201 #. SCRIPT
46202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
46203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
46204 msgid "Please select at least one batch to export."
46205 msgstr "Seleccioneu almenys un lot per exportar."
46207 #. For the first occurrence,
46208 #. SCRIPT
46209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
46210 msgid "Please select at least one card to export."
46211 msgstr "Seleccioneu almenys una targeta per exportar."
46213 #. SCRIPT
46214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:203
46215 #, fuzzy
46216 msgid "Please select at least one checkout to process"
46217 msgstr "Seleccioneu almenys un registre per processar"
46219 #. SCRIPT
46220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
46221 msgid "Please select at least one issue."
46222 msgstr "Si us plau seleccioni almenys un fascicle."
46224 #. For the first occurrence,
46225 #. SCRIPT
46226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
46227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:275
46228 msgid "Please select at least one item to export."
46229 msgstr "Seleccioneu almenys un exemplar per exportar."
46231 #. For the first occurrence,
46232 #. SCRIPT
46233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
46234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
46235 msgid "Please select at least one item."
46236 msgstr "Si us plau seleccioni com a mínim un exemplar."
46238 #. SCRIPT
46239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
46240 msgid "Please select at least one label to delete."
46241 msgstr "Seleccioneu almenys una etiqueta per suprimir-la."
46243 #. For the first occurrence,
46244 #. SCRIPT
46245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
46246 msgid "Please select at least one label to export."
46247 msgstr "Seleccioneu almenys una etiqueta per exportar."
46249 #. SCRIPT
46250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
46251 msgid "Please select at least one patron to delete."
46252 msgstr "Seleccioneu almenys un usuari per suprimir-lo."
46254 #. SCRIPT
46255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:308
46256 msgid "Please select at least one record to process"
46257 msgstr "Seleccioneu almenys un registre per processar"
46259 #. SCRIPT
46260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:1003
46261 #, fuzzy
46262 msgid "Please select at least one suggestion"
46263 msgstr "Seleccioneu almenys un suggeriment per suprimir"
46265 #. SCRIPT
46266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
46267 msgid "Please select image(s) to delete."
46268 msgstr "Seleccioneu la imatge a suprimir."
46270 #. %1$s:  IF invoice_types 
46271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:39
46272 #, c-format
46273 msgid "Please select items from below to add to this transaction: %s "
46274 msgstr ""
46276 #. SCRIPT
46277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
46278 msgid "Please select one %s to %s."
46279 msgstr "Seleccioneu-ne un %s a %s."
46281 #. For the first occurrence,
46282 #. SCRIPT
46283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
46284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
46285 msgid "Please select only one %s to %s."
46286 msgstr "Seleccionar només un %s a %s."
46288 #. SCRIPT
46289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
46290 msgid "Please select or enter a sound."
46291 msgstr "Si us plau seleccioni o introdueixi un so."
46293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:9
46294 #, c-format
46295 msgid "Please specify an active currency."
46296 msgstr "Especifiqueu una moneda activa."
46298 #. SCRIPT
46299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:312
46300 msgid "Please specify the reason for cancelling selected item(s):"
46301 msgstr ""
46303 #. SCRIPT
46304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:546
46305 msgid "Please specify title and content for %s"
46306 msgstr "Especifiqueu el títol i el contingut de %s"
46308 #. SCRIPT
46309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
46310 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
46311 msgstr "Cal que subministreu el text i la font de la cita abans de desar-lo."
46313 #. %1$s:  Branches.GetName( collectionBranch ) | html 
46314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:133
46315 #, c-format
46316 msgid "Please transfer item to: %s"
46317 msgstr "Si us plau transferiu l’exemplar a: %s"
46319 #. For the first occurrence,
46320 #. SCRIPT
46321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
46322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
46323 msgid "Please upload a file first."
46324 msgstr "Si us plau, puja un arxiu primer."
46326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31
46327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94
46328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95
46329 #, c-format
46330 msgid "Please verify that it exists."
46331 msgstr "Si us plau, comproveu que ja existeix."
46333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
46334 #, c-format
46335 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
46336 msgstr ""
46337 "Si us plau verifiqui que l'usuari d'apatxe pot escriure a la ruta dels "
46338 "plugins."
46340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
46341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
46342 #, c-format
46343 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
46344 msgstr ""
46345 "Si us plau verifiqueu que esteu fent servir una cometa simple o un tabulador"
46347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
46348 #, c-format
46349 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
46350 msgstr "Verifiqueu la integritat del fitxer ZIP i torneu-ho a provar."
46352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
46353 #, c-format
46354 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
46355 msgstr "Verifiqueu la integritat del fitxer zip i torneu-ho a provar."
46357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:107
46358 #, c-format
46359 msgid "Plugin version"
46360 msgstr "Versió del connector"
46362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:204
46363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:199
46364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:301
46365 #, c-format
46366 msgid "Plugin:"
46367 msgstr "Complement:"
46369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:83
46370 #, c-format
46371 msgid "Plugin: "
46372 msgstr "Plugin: "
46374 #. For the first occurrence,
46375 #. SCRIPT
46376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:118
46378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:58
46379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
46380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
46381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:129
46382 #, c-format
46383 msgid "Plugins"
46384 msgstr "Plugins"
46386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:20
46387 #, c-format
46388 msgid "Plugins disabled!"
46389 msgstr "&rsaquo; Plugins deshabilitat!"
46391 #. SCRIPT
46392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46393 #, fuzzy
46394 msgid "Plugins installed ({0}):"
46395 msgstr "Cap plugins instal. lats"
46397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:4
46398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:57
46399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:118
46400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:172
46401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:332
46402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:334
46403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:19
46404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:85
46405 #, fuzzy, c-format
46406 msgid "Point of sale"
46407 msgstr "Quantitat de canvi"
46409 #. %1$s:  codes_loo.limit_phrase | html 
46410 #. %2$s:  codes_loo.code | html 
46411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:43
46412 #, c-format
46413 msgid "Policy for %s: %s"
46414 msgstr "Política de %s: %s"
46416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:769
46417 #, c-format
46418 msgid "Polski (Polish)"
46419 msgstr "Polski (polonès)"
46421 #. OPTGROUP
46422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
46423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:201
46424 #, c-format
46425 msgid "Popularity"
46426 msgstr "Popularitat"
46428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
46429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
46430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:209
46431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:211
46432 #, c-format
46433 msgid "Popularity (least to most)"
46434 msgstr "Popularitat (menor a major)"
46436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
46437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
46438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:203
46439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:205
46440 #, c-format
46441 msgid "Popularity (most to least)"
46442 msgstr "Popularitat (major a menor)"
46444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:57
46445 #, c-format
46446 msgid "Populate fields with default values from default framework "
46447 msgstr "Ompli els camps amb valors per defecte de la plantilla "
46449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:407
46450 #, c-format
46451 msgid "Populates a dropdown list of custom payment types when paying fines"
46452 msgstr ""
46454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:67
46455 #, c-format
46456 msgid "Port: "
46457 msgstr "Port: "
46459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:770
46460 #, c-format
46461 msgid "Portugu&ecirc;s (Portuguese)"
46462 msgstr "Português (portuguès)"
46464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:49
46465 #, c-format
46466 msgid "Position"
46467 msgstr "Posició"
46469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
46470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:63
46471 #, c-format
46472 msgid "Position: "
46473 msgstr "Posició: "
46475 #. SCRIPT
46476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
46477 msgid "Possible record corruption"
46478 msgstr "Possible corrupció registre"
46480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:56
46481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:54
46482 #, c-format
46483 msgid "PostScript Points"
46484 msgstr "Punts PostScript"
46486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:131
46487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:287
46488 #, c-format
46489 msgid "Postal address: "
46490 msgstr "Direcció postal:"
46492 #. %1$s:  koha_new.newdate | html 
46493 #. %2$s:  IF( ( newsdisp == 'staff' || newsdisp == 'both' ) && koha_new.borrowernumber ) 
46494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:26
46495 #, c-format
46496 msgid "Posted on %s%s by "
46497 msgstr "Publicat a %s%s per "
46499 #. SCRIPT
46500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46501 msgid "Poster"
46502 msgstr ""
46504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:2
46505 #, c-format
46506 msgid "Pound (#) separated text (.csv)"
46507 msgstr "Lliura (#) separats text (. csv)"
46509 #. SCRIPT
46510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46511 #, fuzzy
46512 msgid "Powered by {0}"
46513 msgstr "Creat per:"
46515 #. SCRIPT
46516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46517 #, fuzzy
46518 msgid "Pre"
46519 msgstr "Anterior"
46521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189
46522 #, c-format
46523 msgid "Pre-adolescent"
46524 msgstr "Preadolescent"
46526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:86
46527 #, c-format
46528 msgid "Precedence"
46529 msgstr "Precedència"
46531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:109
46532 #, c-format
46533 msgid "Predefined notes: "
46534 msgstr "Notes predefinides: "
46536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:2
46537 #, c-format
46538 msgid "Prediction pattern"
46539 msgstr "Patró de predicció"
46541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:248
46542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:52
46543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:55
46544 #, c-format
46545 msgid "Preference"
46546 msgstr "Preferència"
46548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:265
46549 #, c-format
46550 msgid "Preferences and parameters"
46551 msgstr "Preferències i paràmetres"
46553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:934
46554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:582
46555 #, c-format
46556 msgid "Preferred language for notices: "
46557 msgstr "Idioma preferit per a notificacions: "
46559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:142
46560 #, c-format
46561 msgid "Preferred materials:"
46562 msgstr "Material preferit:"
46564 #. SCRIPT
46565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46566 msgid "Preformatted"
46567 msgstr ""
46569 #. SCRIPT
46570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46571 #, fuzzy
46572 msgid "Premium plugins:"
46573 msgstr "Plugins"
46575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:187
46576 #, c-format
46577 msgid "Preschool"
46578 msgstr "Preescolar"
46580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
46581 #, c-format
46582 msgid "Preselected"
46583 msgstr "Preseleccionat"
46585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:75
46586 #, c-format
46587 msgid "Preselected (searched by default): "
46588 msgstr "Preseleccionada (buscat per defecte): "
46590 #. For the first occurrence,
46591 #. SCRIPT
46592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
46594 msgid "Prev"
46595 msgstr "Anterior"
46597 #. For the first occurrence,
46598 #. SCRIPT
46599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:458
46601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:180
46602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:209
46603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:133
46604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:114
46605 #, c-format
46606 msgid "Preview"
46607 msgstr "Previsualització"
46609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:140
46610 #, fuzzy, c-format
46611 msgid "Preview "
46612 msgstr "Previsualització"
46614 #. A
46615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:199
46616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
46617 #, c-format
46618 msgid "Preview MARC"
46619 msgstr "Vista MARC :"
46621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
46622 #, c-format
46623 msgid "Preview card"
46624 msgstr "Vista prèvia tarjeta"
46626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:63
46627 #, c-format
46628 msgid "Preview notice template"
46629 msgstr "Visualització prèvia de la plantilla d'avís"
46631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:18
46632 #, c-format
46633 msgid "Preview routing list for "
46634 msgstr "Veure llista de circulació "
46636 #. A
46637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:458
46638 msgid "Preview this notice template"
46639 msgstr "Visualització prèvia d'aquesta plantilla d'avís"
46641 #. For the first occurrence,
46642 #. SCRIPT
46643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
46644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:7
46646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
46647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:583
46648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488
46649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:7
46650 #, c-format
46651 msgid "Previous"
46652 msgstr "Anterior"
46654 #. BUTTON
46655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:80
46656 msgid "Previous alerts"
46657 msgstr "Alertes anteriors"
46659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:248
46660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:249
46661 #, c-format
46662 msgid "Previous borrower:"
46663 msgstr "Prestatari anterior:"
46665 #. For the first occurrence,
46666 #. SCRIPT
46667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
46668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:166
46669 #, c-format
46670 msgid "Previous checkouts"
46671 msgstr "Préstecs anteriors"
46673 #. INPUT type=button name=changepage_prev
46674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:210
46675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:141
46676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:194
46677 msgid "Previous page"
46678 msgstr "Pàgina anterior"
46680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:69
46681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149
46682 #, c-format
46683 msgid "Previous sessions"
46684 msgstr "Sessions prèvies"
46686 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
46687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
46688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:20
46689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:47
46690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:35
46691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:82
46692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:65
46693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:82
46694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:61
46695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:150
46696 #, c-format
46697 msgid "Price"
46698 msgstr "Preu"
46700 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
46701 #, c-format
46702 msgid "Price effective from"
46703 msgstr "Preu efectiu des de"
46705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:414
46706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:592
46707 #, fuzzy, c-format
46708 msgid "Price paid:"
46709 msgstr "Preu:"
46711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:232
46712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:471
46713 #, c-format
46714 msgid "Price:"
46715 msgstr "Preu:"
46717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:117
46718 #, c-format
46719 msgid "Price: "
46720 msgstr "Preu: "
46722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:188
46723 #, c-format
46724 msgid "Primary"
46725 msgstr "Principal"
46727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74
46728 #, c-format
46729 msgid "Primary acquisitions contact"
46730 msgstr "Contacte principal d’adquisició"
46732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:21
46733 #, c-format
46734 msgid "Primary acquisitions contact:"
46735 msgstr "Contacte principal d’adquisició:"
46737 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
46738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:19
46739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:151
46740 #, c-format
46741 msgid "Primary email"
46742 msgstr "E-mail principal"
46744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:234
46745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37
46746 #, c-format
46747 msgid "Primary email:"
46748 msgstr "E-mail principal:"
46750 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
46751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:11
46752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:20
46753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
46754 #, c-format
46755 msgid "Primary phone"
46756 msgstr "Telèfon principal:"
46758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:210
46759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
46760 #, c-format
46761 msgid "Primary phone: "
46762 msgstr "Telèfon principal: "
46764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:77
46765 #, c-format
46766 msgid "Primary serials contact"
46767 msgstr "Contacte principal publicacions en sèrie:"
46769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:28
46770 #, c-format
46771 msgid "Primary serials contact:"
46772 msgstr "Contacte principal publicacions en sèrie:"
46774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:116
46775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
46776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:39
46778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:82
46779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:84
46780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:61
46781 #, c-format
46782 msgid "Print"
46783 msgstr "Imprimeix"
46785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:22
46786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:107
46787 #, c-format
46788 msgid "Print "
46789 msgstr "Imprimir "
46791 #. %1$s:  today | html 
46792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
46793 #, c-format
46794 msgid "Print Notices for %s"
46795 msgstr "Imprimir avisos per %s"
46797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:22
46798 #, fuzzy, c-format
46799 msgid "Print barcode range"
46800 msgstr "Introduïu codi de barres: "
46802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:280
46803 #, c-format
46804 msgid "Print card number as barcode: "
46805 msgstr "Imprimir el número de carnet com codi de barres: "
46807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:319
46808 #, c-format
46809 msgid "Print card number as text under barcode: "
46810 msgstr "Imprimeix el número de la targeta com a text sota codi de barres: "
46812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:468
46813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:94
46814 #, c-format
46815 msgid "Print label"
46816 msgstr "Etiqueta d'impressió"
46818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37
46819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:279
46820 #, c-format
46821 msgid "Print list"
46822 msgstr "Imprimeix el llistat"
46824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:28
46825 #, c-format
46826 msgid "Print overdues"
46827 msgstr "Imprimir vençuts"
46829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:69
46830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:100
46831 #, c-format
46832 msgid "Print patron cards"
46833 msgstr "Imprimir carnet d’usuari"
46835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:26
46836 #, c-format
46837 msgid "Print quick slip"
46838 msgstr "Imprimir rebut ràpid"
46840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:38
46841 #, fuzzy, c-format
46842 msgid "Print range"
46843 msgstr "Etiqueta d'impressió"
46845 #. For the first occurrence,
46846 #. SCRIPT
46847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:290
46848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/printreceipt.tt:10
46849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:30
46850 #, fuzzy, c-format
46851 msgid "Print receipt"
46852 msgstr "Imprimir el rebut de %s"
46854 #. For the first occurrence,
46855 #. %1$s:  patron.cardnumber | html 
46856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:12
46857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:12
46858 #, c-format
46859 msgid "Print receipt for %s"
46860 msgstr "Imprimir el rebut de %s"
46862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:25
46863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:136
46864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:526
46865 #, c-format
46866 msgid "Print slip"
46867 msgstr "Imprimeix rebut"
46869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:37
46870 #, c-format
46871 msgid "Print slip "
46872 msgstr "Imprimir rebut"
46874 #. A
46875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:520
46876 #, fuzzy
46877 msgid "Print slip and clear screen"
46878 msgstr "Imprimir rebut i confirmar "
46880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:472
46881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:645
46882 #, c-format
46883 msgid "Print slip and confirm "
46884 msgstr "Imprimir rebut i confirmar "
46886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:638
46887 #, fuzzy, c-format
46888 msgid "Print slip, transfer, and confirm "
46889 msgstr "SLIP estampat fons blanc, transferència i confirmar"
46891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:24
46892 #, c-format
46893 msgid "Print summary"
46894 msgstr "Imprimir resum"
46896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144
46897 #, c-format
46898 msgid "Print this basket group in PDF"
46899 msgstr "Imprimir aquest grup de cistelles en PDF"
46901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:28
46902 #, c-format
46903 msgid "Print this label"
46904 msgstr "Imprimir aquesta etiqueta"
46906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:370
46907 #, c-format
46908 msgid "Print transfer slip"
46909 msgstr "Imprimir el full de transferència"
46911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:67
46912 #, c-format
46913 msgid "Print type"
46914 msgstr "Tipus d'impressió"
46916 #. SCRIPT
46917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46918 #, fuzzy
46919 msgid "Print..."
46920 msgstr "Imprimeix"
46922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:67
46923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:73
46924 #, c-format
46925 msgid "Printer name"
46926 msgstr "Nom de la impressora"
46928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:31
46929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:34
46930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:31
46931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:34
46932 #, c-format
46933 msgid "Printer name:"
46934 msgstr "Nom de la impressora:"
46936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:9
46937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:10
46938 #, c-format
46939 msgid "Printer profile"
46940 msgstr "Perfil de la impressora"
46942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:19
46943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:20
46944 #, c-format
46945 msgid "Printer profiles"
46946 msgstr "Perfils d'impressora"
46948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:5
46949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:812
46950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:218
46951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:700
46952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:932
46953 #, c-format
46954 msgid "Priority"
46955 msgstr "Prioritat"
46957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:68
46958 #, fuzzy, c-format
46959 msgid "Privacy (code)"
46960 msgstr "Pref de privacitat:"
46962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:497
46963 #, c-format
46964 msgid "Privacy Pref:"
46965 msgstr "Pref de privacitat:"
46967 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
46968 #, c-format
46969 msgid "Privacy settings"
46970 msgstr "Configuració de privacitat"
46972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:130
46973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:132
46974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:98
46975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
46976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:303
46977 #, c-format
46978 msgid "Private"
46979 msgstr "Privat"
46981 #. OPTGROUP
46982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:46
46983 msgid "Private lists"
46984 msgstr "Llistes privades"
46986 #. OPTGROUP
46987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:53
46988 msgid "Private lists shared with me"
46989 msgstr "Llistes privades compartides"
46991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:66
46992 #, fuzzy, c-format
46993 msgid "Problem page"
46994 msgstr "Problemes"
46996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
46997 #, c-format
46998 msgid "Problem sending the cart..."
46999 msgstr "Problema en enviar al carret"
47001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
47002 #, c-format
47003 msgid "Problem sending the list..."
47004 msgstr "Problema en enviar al llistat…"
47006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:190
47007 #, c-format
47008 msgid "Problems"
47009 msgstr "Problemes"
47011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:203
47012 #, c-format
47013 msgid "Problems found"
47014 msgstr "Problemes trobats"
47016 #. INPUT type=button
47017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
47018 msgid "Process"
47019 msgstr "Procés"
47021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:102
47022 #, c-format
47023 msgid "Process images"
47024 msgstr "Processar imatges"
47026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:21
47027 #, c-format
47028 msgid "Process request "
47029 msgstr "Sol·licitud de procés "
47031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:91
47032 #, c-format
47033 msgid "Processing "
47034 msgstr "Processant "
47036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:89
47037 #, c-format
47038 msgid "Processing ("
47039 msgstr "Processant ("
47041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:40
47042 #, c-format
47043 msgid "Processing authority records"
47044 msgstr "Processament de registres d'autoritat"
47046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
47047 #, c-format
47048 msgid "Processing bibliographic records"
47049 msgstr "Processament de registres bibliogràfics"
47051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:381
47052 #, c-format
47053 msgid "Processing fee (when lost)"
47054 msgstr "Taxa (quan es perd)"
47056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:272
47057 #, c-format
47058 msgid "Processing fee (when lost): "
47059 msgstr "Quota de processament (quan perdut): "
47061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:471
47062 #, c-format
47063 msgid "Processing multiple items"
47064 msgstr "Porcessant múltiples exemplars"
47066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
47067 #, c-format
47068 msgid "Processing..."
47069 msgstr "Processant…"
47071 #. OPTGROUP
47072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:835
47073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:149
47074 #, c-format
47075 msgid "Professional"
47076 msgstr "Professional"
47078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:66
47079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:72
47080 #, c-format
47081 msgid "Profile ID"
47082 msgstr "ID Perfil"
47084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:115
47085 #, c-format
47086 msgid "Profile ID: "
47087 msgstr "Perfil ID: "
47089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:196
47090 #, c-format
47091 msgid "Profile MARC fields: "
47092 msgstr "Perfil MARC camps: "
47094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:206
47095 #, c-format
47096 msgid "Profile SQL fields: "
47097 msgstr "Perfil SQL camps: "
47099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:160
47100 #, c-format
47101 msgid "Profile description: "
47102 msgstr "Descripció del perfil: "
47104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:118
47105 #, c-format
47106 msgid "Profile name: "
47107 msgstr "Nom del perfil: "
47109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:27
47110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:27
47111 #, c-format
47112 msgid "Profile settings"
47113 msgstr "Configuració del perfil"
47115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:123
47116 #, c-format
47117 msgid "Profile type: "
47118 msgstr "Tipus de perfil:"
47120 #. For the first occurrence,
47121 #. %1$s:  END 
47122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:49
47123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:49
47124 #, c-format
47125 msgid "Profile unassigned %s "
47126 msgstr "Perfil %s sense assignar "
47128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:120
47129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:124
47130 #, c-format
47131 msgid "Profile:"
47132 msgstr "Perfil:"
47134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14
47135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:15
47136 #, c-format
47137 msgid "Profiles"
47138 msgstr "Perfils"
47140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:237
47141 #, c-format
47142 msgid "Programmed texts"
47143 msgstr "Textos programats"
47145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
47146 #, c-format
47147 msgid "Prosentient Systems, Australia"
47148 msgstr "Prosentient sistemes, Austràlia"
47150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:160
47151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:109
47152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:111
47153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:231
47154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:99
47155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:306
47156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:308
47157 #, c-format
47158 msgid "Public"
47159 msgstr "Públic"
47161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:8
47162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:59
47163 #, c-format
47164 msgid "Public enrollment"
47165 msgstr "Matrícula pública"
47167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:105
47168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:60
47169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:53
47170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:338
47171 #, c-format
47172 msgid "Public lists"
47173 msgstr "Llistats públics"
47175 #. SCRIPT
47176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
47177 msgid "Public lists:"
47178 msgstr "Llistats públics:"
47180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:267
47181 #, fuzzy, c-format
47182 msgid "Public macro:"
47183 msgstr "Nota pública:"
47185 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
47186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:42
47187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
47188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:87
47189 #, c-format
47190 msgid "Public note"
47191 msgstr "Nota pública"
47193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:109
47194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:178
47195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:101
47196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:255
47197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:134
47198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:366
47199 #, c-format
47200 msgid "Public note:"
47201 msgstr "Nota pública:"
47203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:119
47204 #, c-format
47205 msgid "Public note: "
47206 msgstr "Nota pública: "
47208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:249
47209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:40
47210 #, c-format
47211 msgid "Public notes"
47212 msgstr "Notes comunes"
47214 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
47215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:111
47216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
47217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
47218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34
47219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
47220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:31
47221 #, c-format
47222 msgid "Publication date"
47223 msgstr "Data de publicació"
47225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:176
47226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:178
47227 #, c-format
47228 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
47229 msgstr "Data de publicació (AAAA-AAAA)"
47231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:192
47232 #, c-format
47233 msgid "Publication date:"
47234 msgstr "Data de publicació:"
47236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:74
47237 #, c-format
47238 msgid "Publication date: "
47239 msgstr "Data de publicació: "
47241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:100
47242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:291
47243 #, c-format
47244 msgid "Publication place:"
47245 msgstr "Lloc de publicació:"
47247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:18
47248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:118
47249 #, c-format
47250 msgid "Publication year"
47251 msgstr "Any de publicació"
47253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:239
47254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:501
47255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:721
47256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:277
47257 #, c-format
47258 msgid "Publication year:"
47259 msgstr "Any de publicació:"
47261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:34
47262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:93
47263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:37
47264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:94
47265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:164
47266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:167
47267 #, c-format
47268 msgid "Publication year: "
47269 msgstr "Any de publicació: "
47271 #. %1$s:  publicationyear | html 
47272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:193
47273 #, c-format
47274 msgid "Publication year: %s"
47275 msgstr "Any de publicació: %s"
47277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
47278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
47279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:244
47280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:246
47281 #, c-format
47282 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
47283 msgstr "Data de publicació/Copyright: de més recent a més antic"
47285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
47286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
47287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:250
47288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:252
47289 #, c-format
47290 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
47291 msgstr "Data de publicació/Copyright: de més antic a més recent"
47293 #. SCRIPT
47294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
47295 #, fuzzy
47296 msgid "Published"
47297 msgstr "Editor"
47299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:15
47300 #, fuzzy, c-format
47301 msgid "Published by "
47302 msgstr "Publicat per:"
47304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:105
47305 #, c-format
47306 msgid "Published by:"
47307 msgstr "Publicat per:"
47309 #. For the first occurrence,
47310 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw 
47311 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
47312 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw 
47313 #. %4$s:  END 
47314 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
47315 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages | $raw 
47316 #. %7$s:  END 
47317 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
47318 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') | html 
47319 #. %10$s:  END 
47320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:62
47321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:68
47322 #, c-format
47323 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
47324 msgstr "Publicat per: %s %s a %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
47326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:304
47327 #, c-format
47328 msgid "Published date"
47329 msgstr "Data de publicació"
47331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:305
47332 #, c-format
47333 msgid "Published date (text)"
47334 msgstr "Data de publicació (text)"
47336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
47337 #, c-format
47338 msgid "Published on"
47339 msgstr "Publicat a"
47341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
47342 #, c-format
47343 msgid "Published on (text)"
47344 msgstr "Data de publicació (text)"
47346 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
47347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:159
47348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:161
47349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
47350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
47351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:362
47352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:363
47353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:17
47354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:110
47355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:112
47356 #, c-format
47357 msgid "Publisher"
47358 msgstr "Editor"
47360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:164
47361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:166
47362 #, c-format
47363 msgid "Publisher location"
47364 msgstr "Lloc de publicació"
47366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:188
47367 #, c-format
47368 msgid "Publisher number:"
47369 msgstr "Número d'editor:"
47371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
47372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:23
47373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42
47374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:240
47375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:350
47376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:96
47377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:273
47378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:94
47379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:290
47380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:800
47381 #, c-format
47382 msgid "Publisher:"
47383 msgstr "Editor:"
47385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:145
47386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:148
47387 #, c-format
47388 msgid "Publisher: "
47389 msgstr "Editor: "
47391 #. %1$s:  publisher | html 
47392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:190
47393 #, c-format
47394 msgid "Publisher: %s"
47395 msgstr "Editor: %s"
47397 #. %1$s:  ordersloo.publishercode | html 
47398 #. %2$s: - IF    ( ordersloo.publicationyear > 0) -
47399 #. %3$s:  ordersloo.publicationyear | html 
47400 #. %4$s: - ELSIF ( ordersloo.copyrightdate   > 0) -
47401 #. %5$s:  ordersloo.copyrightdate | html 
47402 #. %6$s:  END 
47403 #. %7$s:  END 
47404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:83
47405 #, c-format
47406 msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s "
47407 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s "
47409 #. For the first occurrence,
47410 #. %1$s:  loop_order.publishercode | html 
47411 #. %2$s: - IF    ( loop_order.publicationyear > 0) -
47412 #. %3$s:  loop_order.publicationyear | html 
47413 #. %4$s: - ELSIF ( loop_order.copyrightdate   > 0) -
47414 #. %5$s:  loop_order.copyrightdate | html 
47415 #. %6$s:  END 
47416 #. %7$s:  END 
47417 #. %8$s:  IF ( loop_order.suggestionid ) 
47418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:147
47419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:310
47420 #, c-format
47421 msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s %s "
47422 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s %s "
47424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:54
47425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:181
47426 #, c-format
47427 msgid "Pull this many items"
47428 msgstr "Tiri d'aquest molts exemplars"
47430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:131
47431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:29
47432 #, c-format
47433 msgid "Purchase suggestions"
47434 msgstr "Suggeriments de compra"
47436 #. SCRIPT
47437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
47438 msgid "Purple"
47439 msgstr ""
47441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:253
47442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:407
47443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:606
47444 #, c-format
47445 msgid "Qty."
47446 msgstr "Quant."
47448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:140
47449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:255
47450 #, c-format
47451 msgid "Qualifier"
47452 msgstr "Qualificador:"
47454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:139
47455 #, c-format
47456 msgid "Qualifier:"
47457 msgstr "Qualificador:"
47459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:93
47460 #, c-format
47461 msgid "Qualifier: "
47462 msgstr "Classificació: "
47464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:98
47465 #, c-format
47466 msgid "Quality assurance manager:"
47467 msgstr "Director de control de qualitat:"
47469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:104
47470 #, c-format
47471 msgid "Quality assurance team:"
47472 msgstr "Equip de garantia de qualitat:"
47474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:630
47475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:398
47476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:36
47477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:122
47478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:235
47479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
47480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:66
47481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:46
47482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:79
47483 #, c-format
47484 msgid "Quantity"
47485 msgstr "Quantitat"
47487 #. SCRIPT
47488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
47489 msgid "Quantity must be greater than '0'"
47490 msgstr "La quantitat ha de ser superior a \"0\""
47492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:151
47493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:272
47494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:50
47495 #, fuzzy, c-format
47496 msgid "Quantity ordered"
47497 msgstr "Quantitat rebuda: "
47499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:268
47500 #, fuzzy, c-format
47501 msgid "Quantity ordered: "
47502 msgstr "Quantitat rebuda: "
47504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:150
47505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:271
47506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:98
47507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:49
47508 #, c-format
47509 msgid "Quantity received"
47510 msgstr "Quantitat rebuda: "
47512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:275
47513 #, c-format
47514 msgid "Quantity received: "
47515 msgstr "Quantitat rebuda: "
47517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:108
47518 #, c-format
47519 msgid "Quantity search"
47520 msgstr "Cerca de quantitat"
47522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:302
47523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:112
47524 #, c-format
47525 msgid "Quantity: "
47526 msgstr "Quantitat: "
47528 #. SCRIPT
47529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
47530 msgid "Queued request"
47531 msgstr "Sol·licitud en cua"
47533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1431
47534 #, c-format
47535 msgid "Quick add"
47536 msgstr "Addició ràpida"
47538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:16
47539 #, c-format
47540 msgid "Quick add new patron "
47541 msgstr "Alta ràpida d’usuari "
47543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82
47544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:199
47545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
47546 #, c-format
47547 msgid "Quick spine label creator"
47548 msgstr "Creador d'etiquetes columna ràpida"
47550 #. SCRIPT
47551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
47552 #, fuzzy
47553 msgid "Quotations"
47554 msgstr "Localitzacions"
47556 #. SCRIPT
47557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
47558 msgid "Quote"
47559 msgstr "Cita"
47561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:125
47562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:22
47563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
47564 #, c-format
47565 msgid "Quote editor"
47566 msgstr "Editor de cita"
47568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:119
47569 #, fuzzy, c-format
47570 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
47571 msgstr "Editor cita per tret de cita-de-la-dia en OPAC"
47573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:23
47574 #, c-format
47575 msgid "Quote uploader"
47576 msgstr "Càrrega de cites"
47578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:257
47579 #, c-format
47580 msgid "Quotes"
47581 msgstr "Quotes"
47583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:159
47584 #, c-format
47585 msgid "Quotes enabled: "
47586 msgstr "Cites habilitades: "
47588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
47589 #, fuzzy, c-format
47590 msgid "R&eacute;initialiser"
47591 msgstr "Réinitialiser"
47593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:98
47594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:29
47595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:54
47596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
47597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:34
47598 #, c-format
47599 msgid "RIS"
47600 msgstr "RIS"
47602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:44
47603 #, fuzzy, c-format
47604 msgid "RRP"
47605 msgstr "RRP"
47607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:400
47608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:601
47609 #, fuzzy, c-format
47610 msgid "RRP tax exc."
47611 msgstr "RRP impost EXC"
47613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:403
47614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:603
47615 #, fuzzy, c-format
47616 msgid "RRP tax inc."
47617 msgstr "RRP fiscal inc."
47619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:25
47620 #, c-format
47621 msgid "RT"
47622 msgstr "TR"
47624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
47625 #, c-format
47626 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
47627 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki des de 2004 per presentar)"
47629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:91
47630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:53
47631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
47632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:62
47633 #, c-format
47634 msgid "Rank"
47635 msgstr "Rank"
47637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:82
47638 #, c-format
47639 msgid "Rank (display order): "
47640 msgstr "Rellevança (ordre d'exhibició):"
47642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:31
47643 #, c-format
47644 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
47645 msgstr "Rang/Biblioitemnumbers"
47647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:148
47648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:180
47649 #, c-format
47650 msgid "Rate"
47651 msgstr "Taxa"
47653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:83
47654 #, c-format
47655 msgid "Rate: "
47656 msgstr "Tarifa: "
47658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:100
47659 #, c-format
47660 msgid "Raw (any): "
47661 msgstr "RAW (qualsevol): "
47663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:244
47664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:106
47665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:356
47666 #, c-format
47667 msgid "Reason"
47668 msgstr "Motiu"
47670 #. SCRIPT
47671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:307
47672 msgid "Reason for cancellation:"
47673 msgstr "Motiu de la cancel·lació:"
47675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:117
47676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:298
47677 #, c-format
47678 msgid "Reason for suggestion: "
47679 msgstr "Motiu del suggeriment: "
47681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:55
47682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:165
47683 #, fuzzy, c-format
47684 msgid "Reason:"
47685 msgstr "Motiu"
47687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:185
47688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:197
47689 #, fuzzy, c-format
47690 msgid "Reason: "
47691 msgstr "Motiu"
47693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:401
47694 #, fuzzy, c-format
47695 msgid "Reasons why a title is not for loan"
47696 msgstr "Estats per descriure per què un exemplar està exclòs de préstec"
47698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:405
47699 #, c-format
47700 msgid "Reasons why an order might have been cancelled"
47701 msgstr ""
47703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:90
47704 #, fuzzy, c-format
47705 msgid "Receipt history for this subscription"
47706 msgstr "Renovar aquesta subscripció"
47708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:57
47709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:179
47710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:42
47711 #, c-format
47712 msgid "Receive"
47713 msgstr "Rebre"
47715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:129
47716 #, c-format
47717 msgid "Receive a new shipment"
47718 msgstr "Rep una nova tramesa"
47720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:628
47721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:393
47722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:97
47723 #, c-format
47724 msgid "Receive date"
47725 msgstr "Data de recepció"
47727 #. %1$s:  name | html 
47728 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
47729 #. %3$s:  invoice | html 
47730 #. %4$s:  END 
47731 #. %5$s:  ordernumber | html 
47732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:24
47733 #, c-format
47734 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
47735 msgstr "Recepció d’exemplars: %s %s[%s] %s (comanda #%s)"
47737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:389
47738 #, fuzzy, c-format
47739 msgid "Receive orders and manage shipments "
47740 msgstr "Rep una nova tramesa"
47742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:78
47743 #, c-format
47744 msgid "Receive shipment"
47745 msgstr "Rebre l'enviament"
47747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:30
47748 #, c-format
47749 msgid "Receive shipment from vendor "
47750 msgstr "Rebre enviament de proveïdor "
47752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:35
47753 #, c-format
47754 msgid "Receive shipments"
47755 msgstr "Rebre enviaments"
47757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:192
47758 #, c-format
47759 msgid "Receive?"
47760 msgstr "Rebre?"
47762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:68
47763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:70
47764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
47765 #, c-format
47766 msgid "Received"
47767 msgstr "Rebut"
47769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:39
47770 #, fuzzy, c-format
47771 msgid "Received bibliographic records"
47772 msgstr "Processament de registres bibliogràfics"
47774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92
47775 #, c-format
47776 msgid "Received by:"
47777 msgstr "Rebut el:"
47779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:42
47780 #, c-format
47781 msgid "Received issues"
47782 msgstr "Fascicles rebuts"
47784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:363
47785 #, c-format
47786 msgid "Received issues:"
47787 msgstr "Fascicles rebuts:"
47789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:40
47790 #, c-format
47791 msgid "Received items"
47792 msgstr "Exemplars rebuts"
47794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:149
47795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:270
47796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:48
47797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:116
47798 #, c-format
47799 msgid "Received on"
47800 msgstr "Rebut el"
47802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:86
47803 #, c-format
47804 msgid "Receives claims for late issues"
47805 msgstr "Rep reclamacions per fascicles tardanes"
47807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:83
47808 #, c-format
47809 msgid "Receives claims for late orders"
47810 msgstr "Rep reclamacions per comandes tardanes"
47812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:80
47813 #, c-format
47814 msgid "Receives orders"
47815 msgstr "Rebres comandes"
47817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:347
47818 #, c-format
47819 msgid "Receives overdue notices: "
47820 msgstr "Rep avisos de venciment:"
47822 #. INPUT type=submit
47823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:96
47824 msgid "Recheck dependencies"
47825 msgstr "Feu clic per tornar a comprovar les dependències"
47827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:49
47828 #, c-format
47829 msgid "Recipients:"
47830 msgstr "Destinataris:"
47832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:401
47833 #, c-format
47834 msgid "Record"
47835 msgstr "Registre"
47837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:219
47838 #, c-format
47839 msgid "Record URL"
47840 msgstr "Registre URL"
47842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:33
47843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:85
47844 #, fuzzy, c-format
47845 msgid "Record cashup"
47846 msgstr "Tipus de registre"
47848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:63
47849 #, fuzzy, c-format
47850 msgid "Record deleted"
47851 msgstr "%s registre(s) eliminat(s)."
47853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:50
47854 #, c-format
47855 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
47856 msgstr ""
47857 "Errorr a la regla de coincidència — no es pot recuperar la regla de "
47858 "coincidència"
47860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:161
47861 #, c-format
47862 msgid "Record matching rule:"
47863 msgstr "Regla de coincidència de registre:"
47865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:83
47866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
47867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:440
47868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:158
47869 #, c-format
47870 msgid "Record matching rules"
47871 msgstr "Regles de coindiència"
47873 #. SCRIPT
47874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
47875 msgid "Record not marked as UTF-8, may be corrupted"
47876 msgstr "El registre no està marcat com a UTF-8, pot estar corromput"
47878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:298
47879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:402
47880 #, c-format
47881 msgid "Record only"
47882 msgstr "Només registre"
47884 #. SCRIPT
47885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
47886 msgid "Record saved "
47887 msgstr "Registre desat "
47889 #. SCRIPT
47890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
47891 msgid "Record structure invalid, cannot save"
47892 msgstr "L'estructura de registres no és vàlida, no es pot desar"
47894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:6
47895 #, c-format
47896 msgid "Record title"
47897 msgstr "Títol del registre"
47899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:61
47900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:66
47901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
47902 #, c-format
47903 msgid "Record type"
47904 msgstr "Tipus de registre"
47906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:113
47907 #, c-format
47908 msgid "Record type:"
47909 msgstr "Tipus de registre:"
47911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:121
47912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:112
47913 #, c-format
47914 msgid "Record type: "
47915 msgstr "Tipus de registre:"
47917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
47918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:10
47919 #, fuzzy, c-format
47920 msgid "Record-level item type"
47921 msgstr "Tipus d'element nivell de biblio"
47923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:794
47924 #, fuzzy, c-format
47925 msgid "Record-level itemtype"
47926 msgstr "Tipus d'element nivell de biblio"
47928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:62
47929 #, c-format
47930 msgid "Record:"
47931 msgstr "Registre:"
47933 #. SCRIPT
47934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
47935 #, fuzzy
47936 msgid "Red"
47937 msgstr "Dc."
47939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:47
47940 #, c-format
47941 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
47942 msgstr "Creu vermelas significa que no està permesa cap transferència."
47944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:303
47945 #, fuzzy, c-format
47946 msgid "Redefine shortcuts"
47947 msgstr "Refinar resultats"
47949 #. SCRIPT
47950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
47951 msgid "Redo"
47952 msgstr ""
47954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:169
47955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:365
47956 #, c-format
47957 msgid "Referral:"
47958 msgstr "Referència:"
47960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:213
47961 #, c-format
47962 msgid "Refine results"
47963 msgstr "Refinar resultats"
47965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:127
47966 #, c-format
47967 msgid "Refine results:"
47968 msgstr "Refinar resultats"
47970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:50
47971 #, fuzzy, c-format
47972 msgid "Refine search"
47973 msgstr "Refina la teva cerca"
47975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
47976 #, c-format
47977 msgid "Refine your search"
47978 msgstr "Refina la teva cerca"
47980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:28
47981 #, c-format
47982 msgid "Refresh "
47983 msgstr ""
47985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:716
47986 #, c-format
47987 msgid "Refund lost item fee"
47988 msgstr "Quota de perdua d’exemplar"
47990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:334
47991 #, fuzzy, c-format
47992 msgid "Refund payments to patrons "
47993 msgstr "Tornar a la fitxa d’usuari"
47995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:321
47996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:212
47997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:246
47998 #, c-format
47999 msgid "RegEx"
48000 msgstr "RegEx"
48002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:44
48003 #, fuzzy, c-format
48004 msgid "Register description"
48005 msgstr "No hi ha descripcions"
48007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:6
48008 #, fuzzy, c-format
48009 msgid "Register details"
48010 msgstr "Informació sol·licituts"
48012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:43
48013 #, fuzzy, c-format
48014 msgid "Register name"
48015 msgstr "Nom del llistat"
48017 #. %1$s:  register.name | html 
48018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:37
48019 #, fuzzy, c-format
48020 msgid "Register transaction details for %s"
48021 msgstr "Detalls préstec a domicili per a %s"
48023 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
48024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:38
48025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:154
48026 #, c-format
48027 msgid "Registration date"
48028 msgstr "Data de registre"
48030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:461
48031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:76
48032 #, c-format
48033 msgid "Registration date: "
48034 msgstr "Data de registre: "
48036 #. %1$s:  patron.dateenrolled | $KohaDates 
48037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:30
48038 #, c-format
48039 msgid "Registration date: %s"
48040 msgstr "Data de registre: %s"
48042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601
48043 #, c-format
48044 msgid "Regula Sebastiao"
48045 msgstr "Regula Sebastiao"
48047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:245
48048 #, fuzzy, c-format
48049 msgid "Regular expression: "
48050 msgstr "Impressió regular"
48052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
48053 #, c-format
48054 msgid "Regular print"
48055 msgstr "Impressió regular"
48057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:117
48058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:126
48059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:141
48060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
48061 #, c-format
48062 msgid "Reject"
48063 msgstr "Rebutjar"
48065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:99
48066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:114
48067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:153
48068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
48069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:341
48070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:343
48071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:679
48072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:681
48073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:839
48074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:841
48075 #, c-format
48076 msgid "Rejected"
48077 msgstr "Rebutjat"
48079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:76
48080 #, c-format
48081 msgid "Rejected tags"
48082 msgstr "Etiquetes rebutjades"
48084 #. ABBR
48085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:25
48086 msgid "Related Term"
48087 msgstr "Terme relacionat"
48089 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
48090 #, c-format
48091 msgid "Relationship"
48092 msgstr "Relació"
48094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:139
48095 #, c-format
48096 msgid "Relationship information"
48097 msgstr "Informació de relació"
48099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:445
48100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:477
48101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:513
48102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:621
48103 #, c-format
48104 msgid "Relationship: "
48105 msgstr "Relació: "
48107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:74
48108 #, fuzzy, c-format
48109 msgid "Release maintainer:"
48110 msgstr "Matenidors de versions:"
48112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:208
48113 #, c-format
48114 msgid "Release maintainers:"
48115 msgstr "Matenidors de versions:"
48117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:62
48118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:202
48119 #, fuzzy, c-format
48120 msgid "Release manager assistant:"
48121 msgstr "Assistents del Release Manager"
48123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:54
48124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:194
48125 #, fuzzy, c-format
48126 msgid "Release manager assistants:"
48127 msgstr "Assistents del Release Manager"
48129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:49
48130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:189
48131 #, c-format
48132 msgid "Release manager:"
48133 msgstr "Responsable de desenvolupament:"
48135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
48136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:197
48137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:199
48138 #, c-format
48139 msgid "Relevance"
48140 msgstr "Rellevància"
48142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:150
48143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:152
48144 #, c-format
48145 msgid "Religious organization"
48146 msgstr "Organització religiosa"
48148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:84
48149 #, fuzzy, c-format
48150 msgid "Remaining circulation permissions "
48151 msgstr "Permisos de circulació restants"
48153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:319
48154 #, fuzzy, c-format
48155 msgid "Remaining permissions for managing fines and fees "
48156 msgstr "Resta de permisos per gestionar multes i quotes"
48158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:129
48159 #, fuzzy, c-format
48160 msgid "Remaining system parameters permissions "
48161 msgstr "Restants permisos de paràmetres de sistema"
48163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:740
48164 #, fuzzy, c-format
48165 msgid "Remember due date for next check in"
48166 msgstr "Recordi's per a la pròxima devolució:"
48168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:556
48169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:133
48170 #, c-format
48171 msgid "Remember for session:"
48172 msgstr "Recorda per a la sessió:"
48174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:88
48175 #, c-format
48176 msgid "Remember memcached needs to be started before Plack."
48177 msgstr "Recordi's de Memcached necessita ser iniciat abans que Plack."
48179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:114
48180 #, c-format
48181 msgid "Reminder date"
48182 msgstr "Data de recordatori"
48184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:282
48185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:285
48186 #, c-format
48187 msgid "Reminder: "
48188 msgstr "Recordatori: "
48190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:189
48191 #, c-format
48192 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
48193 msgstr ""
48194 "Recordatori: aquesta acció suprimirà totes les autoritats seleccionades!"
48196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:161
48197 #, c-format
48198 msgid ""
48199 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
48200 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
48201 msgstr ""
48202 "Recordatori: aquesta acció eliminarà tots els registres bibliogràfics "
48203 "seleccionats, subscripcions adjuntes, reserves existents i exemplars adjunts."
48205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:231
48206 #, c-format
48207 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
48208 msgstr ""
48209 "Recordatori: aquesta acció modificarà totes les autoritats seleccionades!"
48211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:205
48212 #, c-format
48213 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
48214 msgstr ""
48215 "Recordatori: aquesta acció modificarà tots els bibliogràfics seleccionats!"
48217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:143
48218 #, fuzzy, c-format
48219 msgid "Reminder: this action will modify all selected checkouts!"
48220 msgstr ""
48221 "Recordatori: aquesta acció modificarà totes les autoritats seleccionades!"
48223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:250
48224 #, c-format
48225 msgid "Remote host"
48226 msgstr "Servidor remot"
48228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:117
48229 #, c-format
48230 msgid "Remote host: "
48231 msgstr "Servidor remot: "
48233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:163
48234 #, c-format
48235 msgid "Remote image"
48236 msgstr "Imatge remota"
48238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:197
48239 #, c-format
48240 msgid "Remote image:"
48241 msgstr "Imatge remota:"
48243 #. For the first occurrence,
48244 #. SCRIPT
48245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:159
48246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:255
48247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:110
48248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
48249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:487
48250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:523
48251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
48252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:130
48253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:8
48254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:46
48255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:252
48256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:46
48257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
48258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:285
48259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
48260 #, c-format
48261 msgid "Remove"
48262 msgstr "Eliminar"
48264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:45
48265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:92
48266 #, c-format
48267 msgid "Remove "
48268 msgstr "Eliminar"
48270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:450
48271 #, c-format
48272 msgid "Remove &quot;In demand&quot;"
48273 msgstr ""
48275 #. SCRIPT
48276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
48277 #, fuzzy
48278 msgid "Remove color"
48279 msgstr "Treure el propietari"
48281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:94
48282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:150
48283 #, c-format
48284 msgid "Remove condition"
48285 msgstr "Treure la condició"
48287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:624
48288 #, fuzzy, c-format
48289 msgid "Remove course reserves "
48290 msgstr "Treure bibliografia recomanada"
48292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:64
48293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:91
48294 #, c-format
48295 msgid "Remove duplicates"
48296 msgstr "Elimina duplicats"
48298 #. A
48299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:47
48300 #, fuzzy
48301 msgid "Remove facet %s"
48302 msgstr "Treure l'etiqueta"
48304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:407
48305 #, c-format
48306 msgid "Remove from group"
48307 msgstr "Treure del grup"
48309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:460
48310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:119
48311 #, fuzzy, c-format
48312 msgid "Remove from rota "
48313 msgstr "Treure del grup"
48315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
48316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:80
48317 #, c-format
48318 msgid "Remove item from collection"
48319 msgstr "Treure l’exemplar de la col·lecció"
48321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:125
48322 #, c-format
48323 msgid "Remove items not owned by selected libraries:"
48324 msgstr "Suprimir els exemplars no assignats de les biblioteques seleccionades:"
48326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:246
48327 #, c-format
48328 msgid "Remove library from group"
48329 msgstr "Treure biblioteca del grup"
48331 #. SCRIPT
48332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
48333 #, fuzzy
48334 msgid "Remove link"
48335 msgstr "Eliminar"
48337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:261
48338 #, c-format
48339 msgid "Remove owner"
48340 msgstr "Treure el propietari"
48342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:111
48343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:155
48344 #, c-format
48345 msgid "Remove selected"
48346 msgstr "Eliminar seleccionats"
48348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:89
48349 #, c-format
48350 msgid "Remove selected items"
48351 msgstr "Elimineu els ítems seleccionats"
48353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:62
48354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:165
48355 #, c-format
48356 msgid "Remove selected patrons"
48357 msgstr "Suprimir els usuaris seleccionats"
48359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:115
48360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:165
48361 #, c-format
48362 msgid "Remove substitution"
48363 msgstr "Treure la substitució"
48365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:60
48366 #, c-format
48367 msgid "Remove tag"
48368 msgstr "Treure l'etiqueta"
48370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
48371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:349
48372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:519
48373 #, c-format
48374 msgid "Remove this match check"
48375 msgstr "Treure aquesta comprovació de coincidència"
48377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:135
48378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:203
48379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:476
48380 #, c-format
48381 msgid "Remove this match point"
48382 msgstr "Eliminar aquest punt de coincidència"
48384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:71
48385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:132
48386 #, c-format
48387 msgid "Remove this rule"
48388 msgstr "Suprimir aquesta regla"
48390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:450
48391 #, fuzzy, c-format
48392 msgid "Remove: "
48393 msgstr "Eliminar"
48395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1242
48396 #, c-format
48397 msgid "Remove?"
48398 msgstr "Eliminar?"
48400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:46
48401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:46
48402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:54
48403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:43
48404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:13
48405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:29
48406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:114
48407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:40
48408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:37
48409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:114
48410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:106
48411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:154
48412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:160
48413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:480
48414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:485
48415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:169
48416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:29
48417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:691
48418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:708
48419 #, c-format
48420 msgid "Renew"
48421 msgstr "Renovar"
48423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
48424 #, c-format
48425 msgid "Renew "
48426 msgstr "Renovar "
48428 #. %1$s:  subscription.subscriptionid | html 
48429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:458
48430 #, c-format
48431 msgid "Renew #%s"
48432 msgstr "Renova #%s"
48434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:589
48435 #, fuzzy, c-format
48436 msgid "Renew a subscription "
48437 msgstr "Renovar una subscripció"
48439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:52
48440 #, c-format
48441 msgid "Renew all"
48442 msgstr "Renova-ho tot"
48444 #. SCRIPT
48445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
48446 msgid "Renew failed:"
48447 msgstr "No s’ha pogut renovar"
48449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:51
48450 #, fuzzy, c-format
48451 msgid "Renew or check in selected items"
48452 msgstr "Renovar o comprovació dels elements seleccionats"
48454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:44
48455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:46
48456 #, c-format
48457 msgid "Renew patron"
48458 msgstr "Renovar usuari"
48460 #. A
48461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:69
48462 #, c-format
48463 msgid "Renew selected subscriptions"
48464 msgstr "Renovar subscripcions seleccionades"
48466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:38
48467 #, c-format
48468 msgid "Renew this subscription"
48469 msgstr "Renovar aquesta subscripció"
48471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
48472 #, c-format
48473 msgid "Renewal"
48474 msgstr "Renovació"
48476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:467
48477 #, c-format
48478 msgid "Renewal date: "
48479 msgstr "Data de renovació: "
48481 #. SCRIPT
48482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
48483 msgid "Renewal denied by syspref"
48484 msgstr ""
48486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:9
48487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:124
48488 #, c-format
48489 msgid "Renewal due date:"
48490 msgstr "Data de venciment Renovació:"
48492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:108
48493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:434
48494 #, c-format
48495 msgid "Renewal period"
48496 msgstr "Període de renovació"
48498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:107
48499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:433
48500 #, c-format
48501 msgid "Renewals allowed (count)"
48502 msgstr "Renovacions permeses (recompte)"
48504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:102
48505 #, c-format
48506 msgid "Renewals allowed: "
48507 msgstr "Renovacion permeses: "
48509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:108
48510 #, c-format
48511 msgid "Renewals period: "
48512 msgstr "Període de renovacions: "
48514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:40
48515 #, c-format
48516 msgid "Renewed"
48517 msgstr "Renovat"
48519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30
48520 #, c-format
48521 msgid "Renewed "
48522 msgstr "Renovat "
48524 #. SCRIPT
48525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
48526 msgid "Renewed, due:"
48527 msgstr "Renovat, degut:"
48529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:354
48530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:377
48531 #, c-format
48532 msgid "Rental charge"
48533 msgstr "Cost lloguer"
48535 #. %1$s:  RENTALCHARGE | $Price 
48536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:110
48537 #, c-format
48538 msgid "Rental charge for this item: %s"
48539 msgstr "Cost del lloguer d'aquest exemplar: %s"
48541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:38
48542 #, c-format
48543 msgid "Rental charge:"
48544 msgstr "Cost de lloguer:"
48546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:235
48547 #, c-format
48548 msgid "Rental charge: "
48549 msgstr "Càrrec de lloguer: "
48551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:119
48552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:445
48553 #, c-format
48554 msgid "Rental discount (%%)"
48555 msgstr "Descompte de lloguer (%%)"
48557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:61
48558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:146
48559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:372
48560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:84
48561 #, c-format
48562 msgid "Reopen"
48563 msgstr "Reobrir"
48565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:216
48566 #, c-format
48567 msgid "Reopen it"
48568 msgstr "Reobrir-ho"
48570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:152
48571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:155
48572 #, c-format
48573 msgid "Reopen this basket"
48574 msgstr "Reobrir aquesta cistella"
48576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:142
48577 #, c-format
48578 msgid "Reopen this basket group"
48579 msgstr "Torneu a obrir aquest grup de cistelles"
48581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:74
48582 #, c-format
48583 msgid "Reopen: "
48584 msgstr "Reobrir: "
48586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:83
48587 #, fuzzy, c-format
48588 msgid "Rep.price"
48589 msgstr "Rep.Price"
48591 #. A
48592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:321
48593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:322
48594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:776
48595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:777
48596 msgid "Repeat this Tag"
48597 msgstr "Repeteix aquesta etiqueta"
48599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:196
48600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:184
48601 #, c-format
48602 msgid "Repeatable"
48603 msgstr "Repetible"
48605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:76
48606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:91
48607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:79
48608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:72
48609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:69
48610 #, c-format
48611 msgid "Repeatable: "
48612 msgstr "Repetible: "
48614 #. SCRIPT
48615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
48616 #, fuzzy
48617 msgid "Replace"
48618 msgstr "Llocs"
48620 #. SCRIPT
48621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
48622 #, fuzzy
48623 msgid "Replace all"
48624 msgstr "Renova-ho tot"
48626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:264
48627 #, c-format
48628 msgid "Replace all patron attributes"
48629 msgstr "Substituïu tots els atributs d’ usuari"
48631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
48632 #, c-format
48633 msgid "Replace existing covers"
48634 msgstr "Reemplaça les caràtules existents"
48636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:268
48637 #, c-format
48638 msgid "Replace only included patron attributes"
48639 msgstr "Substituïu només els atributs dels usuaris inclosos"
48641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:251
48642 #, c-format
48643 msgid ""
48644 "Replace patron passwords with those in the file (blank passwords will be "
48645 "ignored)"
48646 msgstr ""
48648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:65
48649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:33
48650 #, c-format
48651 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
48652 msgstr "Reemplaçar registre via Z39.50/SRU"
48654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:219
48655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:584
48656 #, fuzzy, c-format
48657 msgid "Replace record via Z39.50/SRU search"
48658 msgstr "Reemplaçar registre via Z39.50/SRU"
48660 #. SCRIPT
48661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
48662 msgid "Replace the current record's contents"
48663 msgstr "Substitueix el contingut del registre actual"
48665 #. SCRIPT
48666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
48667 #, fuzzy
48668 msgid "Replace with"
48669 msgstr "Preu de reemplaçament"
48671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:419
48672 #, c-format
48673 msgid "Replacement cost: "
48674 msgstr "Cost deReposició: "
48676 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
48677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:252
48678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:121
48679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
48680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:406
48681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:605
48682 #, c-format
48683 msgid "Replacement price"
48684 msgstr "Preu de reemplaçament"
48686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:107
48687 #, fuzzy, c-format
48688 msgid "Replacement price search"
48689 msgstr "Preu de reemplaçament"
48691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72
48692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:324
48693 #, c-format
48694 msgid "Replacement price:"
48695 msgstr "Preu de reemplaçament:"
48697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:121
48698 #, fuzzy, c-format
48699 msgid "Replacement price: "
48700 msgstr "Preu de reemplaçament:"
48702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:27
48703 #, c-format
48704 msgid "Replied"
48705 msgstr ""
48707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
48708 #, c-format
48709 msgid "Reply-To: "
48710 msgstr "Reply-To: "
48712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:43
48713 #, c-format
48714 msgid "Report"
48715 msgstr "Informe"
48717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:55
48718 #, fuzzy, c-format
48719 msgid "Report "
48720 msgstr "Informe"
48722 #. %1$s:  ELSIF ( build1 || build2 || build3 || build4 || build5 || build6 ) 
48723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:80
48724 #, fuzzy, c-format
48725 msgid "Report %s &rsaquo; "
48726 msgstr "Informe %s&rsaquo; "
48728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:856
48729 #, c-format
48730 msgid "Report SQL:"
48731 msgstr "Informe SQL:"
48733 #. %1$s:  from_budget_period.budget_period_description | html 
48734 #. %2$s:  from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
48735 #. %3$s:  from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates 
48736 #. %4$s:  to_budget_period.budget_period_description | html 
48737 #. %5$s:  to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
48738 #. %6$s:  to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
48739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:359
48740 #, c-format
48741 msgid ""
48742 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
48743 "%s)"
48744 msgstr ""
48745 "Informe després de desplaçar les comandes no rebudes del pressupost%s (%s - "
48746 "%s) to %s (%s - %s)"
48748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1904
48749 #, c-format
48750 msgid "Report group:"
48751 msgstr "Grup d’informe:"
48753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:416
48754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:424
48755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1047
48756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1055
48757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1157
48758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1165
48759 #, c-format
48760 msgid "Report is public:"
48761 msgstr "Informe és públic:"
48763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:78
48764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:55
48765 #, fuzzy, c-format
48766 msgid "Report mistake "
48767 msgstr "Nom de l’informe: "
48769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:37
48770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:222
48771 #, c-format
48772 msgid "Report name"
48773 msgstr "Nom de l’informe"
48775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1035
48776 #, c-format
48777 msgid "Report name:"
48778 msgstr "Nom de l’informe:"
48780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:729
48781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1150
48782 #, c-format
48783 msgid "Report name: "
48784 msgstr "Nom de l’informe: "
48786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32
48787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:34
48788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:59
48789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:61
48790 #, c-format
48791 msgid "Report plugins"
48792 msgstr "Informe plugins"
48794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1926
48795 #, c-format
48796 msgid "Report subgroup:"
48797 msgstr "Subgrup d'informe:"
48799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
48800 #, c-format
48801 msgid "Report:"
48802 msgstr "Informe:"
48804 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
48805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:47
48806 #, c-format
48807 msgid "Reported on %s"
48808 msgstr "Reportat a %s"
48810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:20
48811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:51
48812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:200
48813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
48814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
48815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:18
48816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
48817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
48818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
48819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
48820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
48821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
48822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
48823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
48824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
48825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
48826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:68
48827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
48828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
48829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
48830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:111
48831 #, c-format
48832 msgid "Reports"
48833 msgstr "Informes"
48835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:151
48836 #, c-format
48837 msgid "Reports Dictionary"
48838 msgstr "Diccionari d'informes"
48840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:8
48841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:42
48842 #, c-format
48843 msgid "Reports dictionary"
48844 msgstr "Diccionari d'informes"
48846 #. %1$s:  IF branch 
48847 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
48848 #. %3$s:  END 
48849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:27
48850 #, c-format
48851 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
48852 msgstr "Informes sobre els tipus d’exemplar %s allotjats a %s %s"
48854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:202
48855 #, c-format
48856 msgid "Reports tables"
48857 msgstr "Taules d'informes"
48859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:9
48860 #, fuzzy, c-format
48861 msgid "Request ID"
48862 msgstr "Sol·licitat"
48864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:139
48865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:500
48866 #, c-format
48867 msgid "Request article"
48868 msgstr "Sol·licitar l’article"
48870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:36
48871 #, c-format
48872 msgid "Request article from "
48873 msgstr "Sol·licitar l’article a "
48875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:361
48876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:537
48877 #, c-format
48878 msgid "Request details"
48879 msgstr "Informació sol·licituts"
48881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:652
48882 #, fuzzy, c-format
48883 msgid "Request log"
48884 msgstr "Sol·licitat"
48886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:418
48887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:596
48888 #, c-format
48889 msgid "Request number:"
48890 msgstr "Sol·licitar nombre:"
48892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:424
48893 #, c-format
48894 msgid "Request specific item type:"
48895 msgstr "Seleccioneu un tipus d’exemplar específic:"
48897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:406
48898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:583
48899 #, c-format
48900 msgid "Request type:"
48901 msgstr "Tipus de consulta:"
48903 #. For the first occurrence,
48904 #. SCRIPT
48905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
48906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:88
48907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:54
48908 #, c-format
48909 msgid "Requested"
48910 msgstr "Sol·licitat"
48912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:106
48913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:211
48914 #, c-format
48915 msgid "Requested article"
48916 msgstr "Article demanat"
48918 #. SCRIPT
48919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
48920 msgid "Requested from partners"
48921 msgstr "Sol·licitat de partners"
48923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:52
48924 #, c-format
48925 msgid "Requested item type"
48926 msgstr "Tipus d’exemplar sol·licitat"
48928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:72
48929 #, c-format
48930 msgid "Require valid email address:"
48931 msgstr "Requereix una adreça de correu electrònic vàlida:"
48933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:680
48934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
48935 #, c-format
48936 msgid "Require.js JS module system"
48937 msgstr "Requereix el sistema de mòduls. js JS"
48939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:12
48940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:24
48941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:36
48942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:48
48943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:60
48944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:86
48945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:98
48946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:110
48947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:122
48948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
48949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:34
48950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:47
48951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:59
48952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:85
48953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:97
48954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:109
48955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:121
48956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:133
48957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:145
48958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:156
48959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:22
48960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:35
48961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:48
48962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:61
48963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:73
48964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:99
48965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:111
48966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:123
48967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:135
48968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:147
48969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:158
48970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
48971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
48972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
48973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
48974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
48975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:86
48976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:98
48977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:110
48978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:122
48979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
48980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
48981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
48982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
48983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:74
48984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:86
48985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:98
48986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:110
48987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:122
48988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:13
48989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:35
48990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:48
48991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:60
48992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:72
48993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:98
48994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:110
48995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:122
48996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:11
48997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:21
48998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:34
48999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
49000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
49001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
49002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
49003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
49004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:97
49005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:109
49006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:121
49007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:13
49008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:35
49009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:48
49010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:61
49011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:73
49012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:99
49013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:111
49014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:123
49015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:135
49016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:147
49017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:158
49018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
49019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
49020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
49021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
49022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:85
49023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:97
49024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:109
49025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:121
49026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:46
49027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:52
49028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:63
49029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
49030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:114
49031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:55
49032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:71
49033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:119
49034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:124
49035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:120
49036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:133
49037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:198
49038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:342
49039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:352
49040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:317
49041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:130
49042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:206
49043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:211
49044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:298
49045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:303
49046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:287
49047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:699
49048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:206
49049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:860
49050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:43
49051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:259
49052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:411
49053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:48
49054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:64
49055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:242
49056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:321
49057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:382
49058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:63
49059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:75
49060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:152
49061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:221
49062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:288
49063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:273
49064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:301
49065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:318
49066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:333
49067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:352
49068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:368
49069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:595
49070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:612
49071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:647
49072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:664
49073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:680
49074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:696
49075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:713
49076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:729
49077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:779
49078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:786
49079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:793
49080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:800
49081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:821
49082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:849
49083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:863
49084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:879
49085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:974
49086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1001
49087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1021
49088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1038
49089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1078
49090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1127
49091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1184
49092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:125
49093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:139
49094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:222
49095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:258
49096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:284
49097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:310
49098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:53
49099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:50
49100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:45
49101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:56
49102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:68
49103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:73
49104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:79
49105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:99
49106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:104
49107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:110
49108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:29
49109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:35
49110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:24
49111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:29
49112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:30
49113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:35
49114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:47
49115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:58
49116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:67
49117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:86
49118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:91
49119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:96
49120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:36
49121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:42
49122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:39
49123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:54
49124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:131
49125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:318
49126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:362
49127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:720
49128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:130
49129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
49130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:114
49131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:151
49132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:240
49133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:308
49134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:79
49135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:59
49136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:62
49137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:67
49138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:69
49139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:73
49140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:79
49141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:152
49142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:71
49143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:79
49144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:84
49145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:88
49146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:78
49147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:84
49148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:78
49149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:83
49150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:81
49151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:88
49152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:93
49153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:103
49154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:109
49155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:34
49156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:40
49157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:115
49158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:120
49159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:137
49160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:150
49161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:179
49162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:184
49163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:196
49164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:225
49165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:230
49166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:242
49167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:263
49168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:101
49169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:106
49170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:110
49171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:121
49172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:106
49173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:169
49174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:75
49175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:80
49176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:85
49177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:72
49178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:77
49179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:35
49180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:40
49181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:82
49182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
49183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:64
49184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:61
49185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:131
49186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:70
49187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:78
49188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:115
49189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:120
49190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:137
49191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:144
49192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:151
49193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:207
49194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:214
49195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:224
49196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:731
49197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1041
49198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
49199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1152
49200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1196
49201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:276
49202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:33
49203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:42
49204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:285
49205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:257
49206 #, c-format
49207 msgid "Required"
49208 msgstr "Obligatori"
49210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:287
49211 #, c-format
49212 msgid "Required fields cannot be cleared"
49213 msgstr "Camps obligatoris no poden estar buits"
49215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306
49216 #, fuzzy, c-format
49217 msgid "Required fields:"
49218 msgstr "Obligatori"
49220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11
49221 #, c-format
49222 msgid "Required for staff login."
49223 msgstr "Es requereix per al accés d’administrador."
49225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:248
49226 #, c-format
49227 msgid "Required match checks"
49228 msgstr "Comprovacions de concordança obligatòries"
49230 #. TH
49231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:165
49232 msgid "Required module missing"
49233 msgstr "Falta un mòdul necessari"
49235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:72
49236 #, fuzzy, c-format
49237 msgid ""
49238 "Required modules must be installed at the correct version before you may "
49239 "continue."
49240 msgstr "Cal instal·lar mòduls necessaris per poder continuar."
49242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
49243 #, c-format
49244 msgid "Required modules must be installed before you may continue."
49245 msgstr "Cal instal·lar mòduls necessaris per poder continuar."
49247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:73
49248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:74
49249 #, c-format
49250 msgid "Required. Maximum length is 64 letters"
49251 msgstr ""
49253 #. I
49254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:551
49255 msgid "Requires override of hold policy"
49256 msgstr "Requereix la substitució de la política de reserva"
49258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:125
49259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:127
49260 #, c-format
49261 msgid "Research"
49262 msgstr "Investigació"
49264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:71
49265 #, c-format
49266 msgid "Resend"
49267 msgstr "Reenviar"
49269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:103
49270 #, c-format
49271 msgid "Reserve cancelled"
49272 msgstr "Reserva cancelada"
49274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:25
49275 #, c-format
49276 msgid "Reserve found"
49277 msgstr "Reserva trobada"
49279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:73
49280 #, c-format
49281 msgid "Reserves"
49282 msgstr "Reserves"
49284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:145
49285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:158
49286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:175
49287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:191
49288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:158
49289 #, c-format
49290 msgid "Reset"
49291 msgstr "Restablir"
49293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:452
49294 #, fuzzy, c-format
49295 msgid "Reset Mappings"
49296 msgstr "Mapeig de sets OAI"
49298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:36
49299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:100
49300 #, c-format
49301 msgid "Reset filter"
49302 msgstr "Esborrar filtre"
49304 #. INPUT type=submit
49305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:115
49306 msgid "Reset your token"
49307 msgstr ""
49309 #. SCRIPT
49310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49311 msgid "Resize"
49312 msgstr ""
49314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:136
49315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:10
49316 #, fuzzy, c-format
49317 msgid "Resolution"
49318 msgstr "Legislació"
49320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:150
49321 #, c-format
49322 msgid "Resolve claim "
49323 msgstr ""
49325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:131
49326 #, c-format
49327 msgid "Resolve return claim"
49328 msgstr ""
49330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:260
49331 #, c-format
49332 msgid "Responses"
49333 msgstr "Respostes"
49335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:183
49336 #, c-format
49337 msgid "Responses enabled: "
49338 msgstr "Respostes habilitades:"
49340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:161
49341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:159
49342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:184
49343 #, fuzzy, c-format
49344 msgid "Restore"
49345 msgstr "Bloquejat"
49347 #. SCRIPT
49348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49349 msgid "Restore last draft"
49350 msgstr ""
49352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:74
49353 #, c-format
49354 msgid "Restrict"
49355 msgstr "Restringir"
49357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:301
49358 #, c-format
49359 msgid "Restrict access to: "
49360 msgstr "Restringir l'accés a:"
49362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:42
49363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:155
49364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:198
49365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:266
49366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:140
49367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:141
49368 #, c-format
49369 msgid "Restricted"
49370 msgstr "Bloquejat"
49372 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
49373 #, c-format
49374 msgid "Restricted [until] flag"
49375 msgstr "Restringit [fins] indicatiu"
49377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:417
49378 #, fuzzy, c-format
49379 msgid "Restricted status of an item"
49380 msgstr "Incapaç de desar la imatge a la base de dades."
49382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:722
49383 #, c-format
49384 msgid "Restricted:"
49385 msgstr "Bloquejat:"
49387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:159
49388 #, fuzzy, c-format
49389 msgid "Restriction comment"
49390 msgstr "%s Restriccions"
49392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:158
49393 #, fuzzy, c-format
49394 msgid "Restriction expiration"
49395 msgstr "Comprovar venciments"
49397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:472
49398 #, c-format
49399 msgid "Restriction overridden temporarily"
49400 msgstr "Restricció ignorades temporalment"
49402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:418
49403 #, c-format
49404 msgid "Restriction overridden temporarily."
49405 msgstr "Restricció ignorades temporalment"
49407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:43
49408 #, fuzzy, c-format
49409 msgid "Restriction reason"
49410 msgstr "%s Restriccions"
49412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
49413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:25
49414 #, c-format
49415 msgid "Result"
49416 msgstr "Resultat"
49418 #. For the first occurrence,
49419 #. SCRIPT
49420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
49421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:120
49422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:47
49423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:51
49424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:88
49425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:131
49426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:168
49427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:417
49428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:88
49429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:210
49430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:97
49431 #, c-format
49432 msgid "Results"
49433 msgstr "Resultats"
49435 #. %1$s:  from | html 
49436 #. %2$s:  to | html 
49437 #. %3$s:  IF ( total ) 
49438 #. %4$s:  total | html 
49439 #. %5$s:  END 
49440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:36
49441 #, fuzzy, c-format
49442 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
49443 msgstr "Resultats %s a través de %s %s de %s %s"
49445 #. %1$s:  from | html 
49446 #. %2$s:  to | html 
49447 #. %3$s:  total | html 
49448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
49449 #, c-format
49450 msgid "Results %s to %s of %s"
49451 msgstr "Resultats %s a %s de %s"
49453 #. %1$s:  from | html 
49454 #. %2$s:  to | html 
49455 #. %3$s:  total | html 
49456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:26
49457 #, c-format
49458 msgid "Results %s to %s of %s "
49459 msgstr "Resultats %s a %s de %s "
49461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:75
49462 #, c-format
49463 msgid "Results for authority records"
49464 msgstr "Resultats per a registres d'autoritat"
49466 #. For the first occurrence,
49467 #. SCRIPT
49468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
49469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
49470 msgid "Results from Mana Knowledge Base"
49471 msgstr ""
49473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:197
49474 #, c-format
49475 msgid "Results per page :"
49476 msgstr "Resultats per pàgina :"
49478 #. %1$s:  results_per_page | html 
49479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:284
49480 #, fuzzy, c-format
49481 msgid "Results per page: %s "
49482 msgstr "Resultats per pàgina :"
49484 #. SCRIPT
49485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
49486 msgid "Resume"
49487 msgstr "Continua"
49489 #. INPUT type=submit
49490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:845
49491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:965
49492 msgid "Resume all suspended holds"
49493 msgstr "Reprèn totes les reserves suspeses"
49495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:322
49496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:415
49497 #, c-format
49498 msgid "Retail price: "
49499 msgstr "Preu de venda: "
49501 #. SCRIPT
49502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
49503 #, fuzzy
49504 msgid "Return claimed"
49505 msgstr "Data de devolució"
49507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:32
49508 #, fuzzy, c-format
49509 msgid "Return claims"
49510 msgstr "Devolucions"
49512 #. %1$s:  return_claims.count | html 
49513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:756
49514 #, c-format
49515 msgid "Return claims: Patron has %s RETURN CLAIMS."
49516 msgstr ""
49518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:62
49519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:47
49520 #, c-format
49521 msgid "Return date"
49522 msgstr "Data de devolució"
49524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:467
49525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:810
49526 #, c-format
49527 msgid "Return policy"
49528 msgstr "Política de retorn"
49530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:207
49531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:231
49532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:281
49533 #, c-format
49534 msgid "Return to batch item deletion"
49535 msgstr "Tornar a la supressió d’exemplars en lot"
49537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:105
49538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:348
49539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:357
49540 #, c-format
49541 msgid "Return to batch item modification"
49542 msgstr "Tornar a la modificació d’exemplars en lots"
49544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:31
49545 #, c-format
49546 msgid "Return to circulation and fine rules"
49547 msgstr "Retorn a la circulació i sancions"
49549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:105
49550 #, c-format
49551 msgid "Return to frameworks"
49552 msgstr "Tornar a les plantilles"
49554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81
49555 #, c-format
49556 msgid "Return to patron detail"
49557 msgstr "Tornar a la fitxa d’usuari"
49559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1224
49560 #, c-format
49561 msgid "Return to previous page"
49562 msgstr "Tornar a pàgina anterior"
49564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:238
49565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:256
49566 #, fuzzy, c-format
49567 msgid "Return to request"
49568 msgstr "Tornar a resultats"
49570 #. A
49571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:322
49572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:353
49573 msgid "Return to request details"
49574 msgstr "Tornar a demanar detalls"
49576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:535
49577 #, fuzzy, c-format
49578 msgid "Return to rota"
49579 msgstr "Tornar a resultats"
49581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:268
49582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:477
49583 #, fuzzy, c-format
49584 msgid "Return to rotas"
49585 msgstr "Tornar a resultats"
49587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:23
49588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25
49589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:30
49590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:35
49591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
49592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:70
49593 #, c-format
49594 msgid "Return to rotating collections home"
49595 msgstr "Tornar a la pàgina d’inici de rotació de col·leccions"
49597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
49598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:985
49599 #, fuzzy, c-format
49600 msgid "Return to search"
49601 msgstr "Tornar a resultats"
49603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:23
49604 #, c-format
49605 msgid "Return to sets management"
49606 msgstr "Tornar a la gestió de sets OAI"
49608 #. %1$s:  batchid | html 
49609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:51
49610 #, c-format
49611 msgid "Return to staged MARC batch %s"
49612 msgstr "Retorn a fitxers MARC carregats %s"
49614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:283
49615 #, fuzzy, c-format
49616 msgid "Return to the basket"
49617 msgstr "Torneu al registre"
49619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
49620 #, c-format
49621 msgid "Return to the basket without making a new order."
49622 msgstr "Torna al cistell sense fer cap comanda."
49624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:224
49625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:274
49626 #, fuzzy, c-format
49627 msgid "Return to the cataloging module"
49628 msgstr "Torneu al registre"
49630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:226
49631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:276
49632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:101
49633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:353
49634 #, c-format
49635 msgid "Return to the record"
49636 msgstr "Torneu al registre"
49638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:84
49639 #, c-format
49640 msgid "Return to tools"
49641 msgstr "Tornar a eines"
49643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:229
49644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:279
49645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:103
49646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:355
49647 #, c-format
49648 msgid "Return to where you were"
49649 msgstr "Tornar enrere"
49651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
49652 #, c-format
49653 msgid "Return-Path: "
49654 msgstr "Camí de retorn: "
49656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:150
49657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:219
49658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:255
49659 #, fuzzy, c-format
49660 msgid "Returned to patron: "
49661 msgstr "Tornar a la fitxa d’usuari"
49663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:99
49664 #, c-format
49665 msgid "Returns"
49666 msgstr "Devolucions"
49668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:225
49669 #, c-format
49670 msgid "Revert waiting status"
49671 msgstr "Desfer estat d’espera"
49673 #. For the first occurrence,
49674 #. SCRIPT
49675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
49676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
49677 msgid "Reverted"
49678 msgstr "Desfet"
49680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:85
49681 #, c-format
49682 msgid "Reviewer"
49683 msgstr "Revisor"
49685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:206
49686 #, c-format
49687 msgid "Reviewer:"
49688 msgstr "Revisor:"
49690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:236
49691 #, c-format
49692 msgid "Reviews"
49693 msgstr "Ressenyes"
49695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:82
49696 #, c-format
49697 msgid "Revoke"
49698 msgstr "Revocar"
49700 #. SCRIPT
49701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49702 msgid "Rich Text Area. Press ALT-0 for help."
49703 msgstr ""
49705 #. SCRIPT
49706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49707 msgid ""
49708 "Rich Text Area. Press ALT-F9 for menu. Press ALT-F10 for toolbar. Press "
49709 "ALT-0 for help"
49710 msgstr ""
49712 #. SCRIPT
49713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49714 #, fuzzy
49715 msgid "Right"
49716 msgstr "Pes"
49718 #. SCRIPT
49719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49720 msgid "Right to left"
49721 msgstr ""
49723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
49724 #, c-format
49725 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
49726 msgstr "Rijksmuseum, Amsterdam, Països Baixos"
49728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:419
49729 #, c-format
49730 msgid "Road types to be used in patron addresses"
49731 msgstr ""
49733 #. SCRIPT
49734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49735 msgid "Robots"
49736 msgstr ""
49738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
49739 #, c-format
49740 msgid "Rolling Hills Consolidated Libraries, USA"
49741 msgstr "Rolling Hills Consolidated Libraries, USA"
49743 #. SCRIPT
49744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
49745 msgid "Rollover at:"
49746 msgstr "Tornar a:"
49748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:196
49749 #, c-format
49750 msgid "Rollover:"
49751 msgstr "Tornar:"
49753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:771
49754 #, c-format
49755 msgid "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
49756 msgstr "Română (romanès)"
49758 #. For the first occurrence,
49759 #. SCRIPT
49760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
49761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
49762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
49763 msgid "Root directory for uploads not defined"
49764 msgstr "Directori per a càrregues no definit"
49766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:43
49767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:33
49768 #, c-format
49769 msgid "Rota"
49770 msgstr ""
49772 #. TEXTAREA name=description
49773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:146
49774 #, fuzzy
49775 msgid "Rota description"
49776 msgstr "No hi ha descripcions"
49778 #. INPUT type=text name=title
49779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:129
49780 #, fuzzy
49781 msgid "Rota name"
49782 msgstr "Nom de l’informe"
49784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:34
49785 #, fuzzy, c-format
49786 msgid "Rota status"
49787 msgstr "Estat perdut"
49789 #. SCRIPT
49790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49791 #, fuzzy
49792 msgid "Rotate clockwise"
49793 msgstr "Rotació de col·leccions"
49795 #. SCRIPT
49796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49797 msgid "Rotate counterclockwise"
49798 msgstr ""
49800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85
49801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
49802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
49803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
49804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
49805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:204
49806 #, c-format
49807 msgid "Rotating collections"
49808 msgstr "Rotació de col·leccions"
49810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562
49811 #, c-format
49812 msgid "Round Rock Public Library, USA"
49813 msgstr "Biblioteca pública Round Rock, Estats Units"
49815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:181
49816 #, c-format
49817 msgid "Routing"
49818 msgstr "Circulació"
49820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:594
49821 #, fuzzy, c-format
49822 msgid "Routing "
49823 msgstr "Circulació"
49825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:50
49826 #, c-format
49827 msgid "Routing list"
49828 msgstr "Llista de circulació"
49830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:103
49831 #, c-format
49832 msgid "Routing lists"
49833 msgstr "Llistes de circulació"
49835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:135
49836 #, c-format
49837 msgid "Routing:"
49838 msgstr "Circulació:"
49840 #. For the first occurrence,
49841 #. SCRIPT
49842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:79
49844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
49845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:73
49846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:87
49847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:71
49848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
49849 #, c-format
49850 msgid "Row"
49851 msgstr "Fila"
49853 #. SCRIPT
49854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49855 #, fuzzy
49856 msgid "Row group"
49857 msgstr "Cap grup"
49859 #. SCRIPT
49860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49861 msgid "Row properties"
49862 msgstr ""
49864 #. SCRIPT
49865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49866 #, fuzzy
49867 msgid "Row type"
49868 msgstr "Tipus de registre"
49870 #. SCRIPT
49871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49872 msgid "Rows"
49873 msgstr ""
49875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:994
49876 #, c-format
49877 msgid "Rows per page: "
49878 msgstr "Files per pàgina: "
49880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:71
49881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:132
49882 #, c-format
49883 msgid "Rule "
49884 msgstr "Regla "
49886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:34
49887 #, fuzzy, c-format
49888 msgid "Rule operator"
49889 msgstr "Operador"
49891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:30
49892 #, c-format
49893 msgid "Rules for automatic item modifications by age"
49894 msgstr "Regles per a les modificacions automàtiques d'elements per edat"
49896 #. %1$s:  IF ( branch ) 
49897 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
49898 #. %3$s:  ELSE 
49899 #. %4$s:  END 
49900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:57
49901 #, c-format
49902 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
49903 msgstr "Regles per a préstecs vençuts: %s %s %s biblioteca per defecte %s"
49905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:328
49906 #, c-format
49907 msgid "Run"
49908 msgstr "Executa"
49910 #. BUTTON
49911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
49912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:265
49913 msgid "Run and edit macros"
49914 msgstr "Executar i editar macros"
49916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:265
49917 #, c-format
49918 msgid "Run macro"
49919 msgstr "Executar macro"
49921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:155
49922 #, c-format
49923 msgid "Run report"
49924 msgstr "Executar informe"
49926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:43
49927 #, c-format
49928 msgid "Run report "
49929 msgstr "Executar informe "
49931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:4
49932 #, c-format
49933 msgid "Run reports"
49934 msgstr "Executar informes"
49936 #. INPUT type=submit
49937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:834
49938 msgid "Run the report"
49939 msgstr "Executar l'informe"
49941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:161
49942 #, c-format
49943 msgid "Run tool"
49944 msgstr "Executa eina"
49946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:224
49947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:256
49948 #, c-format
49949 msgid "SAN"
49950 msgstr "SAN"
49952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
49953 #, c-format
49954 msgid "SAN-Ouest Provence"
49955 msgstr "SAN-Ouest Provença"
49957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
49958 #, c-format
49959 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
49960 msgstr "SAN-Ouest Provença, França"
49962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:155
49963 #, fuzzy, c-format
49964 msgid "SAN: "
49965 msgstr "SANT:"
49967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:101
49968 #, c-format
49969 msgid "SBN"
49970 msgstr "SBN"
49972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:64
49973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:62
49974 #, c-format
49975 msgid "SI Centimeters"
49976 msgstr "SI Centímetres"
49978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:62
49979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:60
49980 #, c-format
49981 msgid "SI Millimeters"
49982 msgstr "SI Mil·límetres"
49984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
49985 #, c-format
49986 msgid "SIL OFL 1.1"
49987 msgstr "SIL OFL 1.1"
49989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
49990 #, c-format
49991 msgid "SIL Open Font License (OFL) v1.1"
49992 msgstr ""
49994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:295
49995 #, fuzzy, c-format
49996 msgid "SIP media type: "
49997 msgstr "Xarrup de tipus de suport:"
49999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:9
50000 #, c-format
50001 msgid "SMS"
50002 msgstr "SMS"
50004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:66
50005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:65
50006 #, c-format
50007 msgid "SMS alert number"
50008 msgstr "Nombre alerta SMS"
50010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:140
50011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:24
50012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:222
50013 #, c-format
50014 msgid "SMS cellular providers"
50015 msgstr "Proveïdors SMS"
50017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1406
50018 #, c-format
50019 msgid "SMS number should be in the format 1234567890 or +11234567890"
50020 msgstr ""
50022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1404
50023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:425
50024 #, c-format
50025 msgid "SMS number:"
50026 msgstr "Número SMS:"
50028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:67
50029 #, fuzzy, c-format
50030 msgid "SMS provider"
50031 msgstr "Proveïdors de SMS:"
50033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1410
50034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:429
50035 #, c-format
50036 msgid "SMS provider:"
50037 msgstr "Proveïdors de SMS:"
50039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1083
50040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1193
50041 #, c-format
50042 msgid "SQL:"
50043 msgstr "SQL:"
50045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:22
50046 #, fuzzy, c-format
50047 msgid "SQL: "
50048 msgstr "SQL:"
50050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:134
50051 #, c-format
50052 msgid "SRU Search fields mapping: "
50053 msgstr "Mapeig camps de recerca SRU: "
50055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:174
50056 #, c-format
50057 msgid "SRW-DC"
50058 msgstr "SRW-DC"
50060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:301
50061 #, fuzzy, c-format
50062 msgid "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
50063 msgstr "STARTDATE:January 1 2010, dia a la pista:"
50065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
50066 #, c-format
50067 msgid "SWITCH Library Consortium, USA"
50068 msgstr "SWITCH Library Consortium, USA"
50070 #. SCRIPT
50071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
50072 msgid "Sa"
50073 msgstr "Ds"
50075 #. For the first occurrence,
50076 #. %1$s:  ELSIF debit_type.can_be_invoiced 
50077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:152
50078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:156
50079 #, fuzzy, c-format
50080 msgid "Sale %s "
50081 msgstr "Publicació periòdica: %s "
50083 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
50084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:8
50085 #, c-format
50086 msgid "Salutation"
50087 msgstr "Salutació"
50089 #. SCRIPT
50090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
50091 msgid "Sat"
50092 msgstr "Dis"
50094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:93
50095 #, c-format
50096 msgid "Satisfied "
50097 msgstr "Satisfet"
50099 #. For the first occurrence,
50100 #. SCRIPT
50101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
50102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:24
50103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:105
50104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:107
50105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:121
50106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:132
50107 #, c-format
50108 msgid "Saturday"
50109 msgstr "Dissabte"
50111 #. SCRIPT
50112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
50113 msgid "Saturdays"
50114 msgstr "Dissabtes"
50116 #. For the first occurrence,
50117 #. SCRIPT
50118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
50119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:126
50120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
50121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:186
50122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
50123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:36
50124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:116
50125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:186
50126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:312
50127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:222
50128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:343
50129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:151
50130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:220
50131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:308
50132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:389
50133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:529
50134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:216
50135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:143
50136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:454
50137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:91
50138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:73
50139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
50140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:562
50141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:566
50142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:579
50143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:90
50144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:438
50145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:89
50146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:157
50147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:158
50148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:77
50149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:32
50150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
50151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:204
50152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:206
50153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:39
50154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:315
50155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
50156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:181
50157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:122
50158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:86
50159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:139
50160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:355
50161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:285
50162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:779
50163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:454
50164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
50165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:118
50166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:276
50167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:128
50168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:261
50169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:382
50170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
50171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:108
50172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:91
50173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:70
50174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:148
50175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:310
50176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:113
50177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:124
50178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:362
50179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:67
50180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:106
50181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:331
50182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:409
50183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:615
50184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:774
50185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:119
50186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:99
50187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:75
50188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:155
50189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:201
50190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:275
50191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:409
50192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:412
50193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:146
50194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:451
50195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:157
50196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:173
50197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
50198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:93
50199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:85
50200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:135
50201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:162
50202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:180
50203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:254
50204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:259
50205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
50206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
50207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:318
50208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:422
50209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
50210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:176
50211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:102
50212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:146
50213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:484
50214 #, c-format
50215 msgid "Save"
50216 msgstr "Guarda"
50218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:89
50219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
50220 #, c-format
50221 msgid "Save "
50222 msgstr "Guardar"
50224 #. SCRIPT
50225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
50226 msgid "Save (if save plugin activated)"
50227 msgstr ""
50229 #. For the first occurrence,
50230 #. %1$s:  TAB.tab_title | html 
50231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:43
50232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:157
50233 #, c-format
50234 msgid "Save all %s preferences"
50235 msgstr "Guardar totes les %s preferències"
50237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:227
50238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:573
50239 #, c-format
50240 msgid "Save and continue editing"
50241 msgstr "Guardar i continuar editant-lo"
50243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:572
50244 #, c-format
50245 msgid "Save and edit items"
50246 msgstr "Guardar i editar exemplars"
50248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:65
50249 #, fuzzy, c-format
50250 msgid "Save and pay"
50251 msgstr "Guarda"
50253 #. INPUT type=submit name=ok
50254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:37
50255 msgid "Save and preview routing slip"
50256 msgstr "Desar i presentar la llista de destinataris"
50258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:571
50259 #, c-format
50260 msgid "Save and view record"
50261 msgstr "Guardar i visualitzar el registre"
50263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:769
50264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:773
50265 #, c-format
50266 msgid "Save anyway"
50267 msgstr "Guarda"
50269 #. SCRIPT
50270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
50271 msgid "Save as MARC (.mrc) file"
50272 msgstr "Desae en format MARC (.mrc)"
50274 #. SCRIPT
50275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
50276 msgid "Save as MARCXML (.xml) file"
50277 msgstr "Desar en format MARCXML (. xml)"
50279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:465
50280 #, c-format
50281 msgid "Save as new pattern"
50282 msgstr "Desa com patró nou"
50284 #. INPUT type=submit
50285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:146
50286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:241
50287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:189
50288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:238
50289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:222
50290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43
50291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:104
50292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:330
50293 #, c-format
50294 msgid "Save changes"
50295 msgstr "Desa els canvis"
50297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:59
50298 #, c-format
50299 msgid "Save configuration"
50300 msgstr "Desar configuració"
50302 #. BUTTON
50303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
50304 msgid "Save current record (Ctrl-S)"
50305 msgstr "Desa el registre actual (control-S)"
50307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:61
50308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:88
50309 #, fuzzy, c-format
50310 msgid "Save description"
50311 msgstr "Desar la subscripció"
50313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
50314 #, c-format
50315 msgid "Save quotes"
50316 msgstr "Desa la cita"
50318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:850
50319 #, c-format
50320 msgid "Save record"
50321 msgstr "Guarda el registre"
50323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:321
50324 #, fuzzy, c-format
50325 msgid "Save record (cannot be remapped)"
50326 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer."
50328 #. INPUT type=submit name=submit
50329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:741
50330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1092
50331 msgid "Save report"
50332 msgstr "Desa l'informe"
50334 #. INPUT type=submit
50335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:56
50336 #, fuzzy
50337 msgid "Save shortcuts"
50338 msgstr "Drecera"
50340 #. INPUT type=submit
50341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:489
50342 msgid "Save subscription"
50343 msgstr "Desar la subscripció"
50345 #. INPUT type=submit
50346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:58
50347 msgid "Save subscription history"
50348 msgstr "Desar l’històrial de subscripció"
50350 #. SCRIPT
50351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
50352 msgid "Save to catalog"
50353 msgstr "Desa-la al catàleg"
50355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:726
50356 #, c-format
50357 msgid "Save your custom report"
50358 msgstr "Desar l'informe personalitzat"
50360 #. For the first occurrence,
50361 #. SCRIPT
50362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
50363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
50364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
50365 msgid "Saved"
50366 msgstr "Desat"
50368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:719
50369 #, fuzzy, c-format
50370 msgid "Saved check-in date: "
50371 msgstr "Data devolució des de"
50373 #. SCRIPT
50374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
50375 msgid "Saved preference %s"
50376 msgstr "Preferència desada %s"
50378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1099
50379 #, c-format
50380 msgid "Saved report results"
50381 msgstr "Desar els resultats dels informes"
50383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:6
50384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:76
50385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:78
50386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:80
50387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:173
50388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1230
50389 #, c-format
50390 msgid "Saved reports"
50391 msgstr "Informes disponibles"
50393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:238
50394 #, c-format
50395 msgid "Saved results"
50396 msgstr "Resultats guardats"
50398 #. For the first occurrence,
50399 #. SCRIPT
50400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
50401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
50402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
50403 msgid "Saving..."
50404 msgstr "Desant…"
50406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:299
50407 #, c-format
50408 msgid "Scale height (relative to card): "
50409 msgstr "Alçada d'escala (relatiu a la targeta): "
50411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:303
50412 #, c-format
50413 msgid "Scale width (relative to card): "
50414 msgstr "Amplada de l'escala (relatiu al carnet):"
50416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:9
50417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17
50418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:9
50419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:85
50420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:10
50421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:9
50422 #, c-format
50423 msgid "Scan a barcode to check in:"
50424 msgstr "Escanejar un codi de barres per a préstec:"
50426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16
50427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:24
50428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:16
50429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:9
50430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:92
50431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:18
50432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16
50433 #, c-format
50434 msgid "Scan a barcode to renew:"
50435 msgstr "Escanejar un codi de barres a renovar:"
50437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:117
50438 #, c-format
50439 msgid "Scan a patron barcode to start. "
50440 msgstr "Escanejar un codi de barres d’usuari per començar. "
50442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:331
50443 #, c-format
50444 msgid "Scan index:"
50445 msgstr "Revisa l'índex:"
50447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:115
50448 #, c-format
50449 msgid "Scan indexes:"
50450 msgstr "Explora els índexs:"
50452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:340
50453 #, c-format
50454 msgid "Schedule"
50455 msgstr "Planificació"
50457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:48
50458 #, c-format
50459 msgid "Schedule "
50460 msgstr "Planificació "
50462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:114
50463 #, c-format
50464 msgid "Schedule tasks to run"
50465 msgstr "Planifica les tasques per executar-les"
50467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:539
50468 #, fuzzy, c-format
50469 msgid "Schedule tasks to run "
50470 msgstr "Planifica les tasques per executar-les"
50472 #. For the first occurrence,
50473 #. SCRIPT
50474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
50475 msgid "Scheduled for automatic renewal"
50476 msgstr "Programat per a la renovació automàtica"
50478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:115
50479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:117
50480 #, c-format
50481 msgid "School"
50482 msgstr "Escola"
50484 #. SCRIPT
50485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
50486 msgid "Scope"
50487 msgstr ""
50489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:145
50490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:211
50491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:484
50492 #, c-format
50493 msgid "Score: "
50494 msgstr "Puntuació: "
50496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:221
50497 #, c-format
50498 msgid "Screen"
50499 msgstr "Pantalla"
50501 #. INPUT type=submit
50502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:11
50503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:12
50504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
50505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:18
50506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
50507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:10
50508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:145
50509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:9
50510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:9
50511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:9
50512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
50513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:47
50514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:9
50515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:110
50516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:50
50517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:87
50518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:130
50519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:167
50520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:153
50521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:49
50522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:74
50523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:79
50524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:70
50525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:97
50526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:143
50527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:21
50528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:48
50529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:268
50530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:396
50531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:49
50532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:47
50533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:184
50534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
50535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:102
50536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:118
50537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:61
50538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:34
50539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:80
50540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:290
50541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:164
50542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:45
50543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:79
50544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:169
50545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52
50546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
50547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
50548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:102
50549 #, c-format
50550 msgid "Search"
50551 msgstr "Cercar"
50553 #. INPUT type=text
50554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:115
50555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:83
50556 #, fuzzy
50557 msgid "Search %s"
50558 msgstr "Cercar"
50560 #. INPUT type=text
50561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:108
50562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:71
50563 msgid "Search ISSN"
50564 msgstr "Cerca ISSN"
50566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
50567 #, c-format
50568 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
50569 msgstr "Cerca servidors de Z39.50/SRU"
50571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:230
50572 #, c-format
50573 msgid "Search all headings"
50574 msgstr "Cerca totes els encapçalaments"
50576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:70
50577 #, c-format
50578 msgid "Search all headings: "
50579 msgstr "Cercar tots els encapcelaments: "
50581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:7
50582 #, c-format
50583 msgid "Search by contract name or/and description:"
50584 msgstr "Cerca per nom de contracte o / i descripció:"
50586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
50587 #, c-format
50588 msgid "Search by keyword:"
50589 msgstr "Cerca per paraula clau:"
50591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:6
50592 #, c-format
50593 msgid "Search by patron category name:"
50594 msgstr "Cerca per nom de la categoria d’usuari:"
50596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:19
50597 #, c-format
50598 msgid "Search call number:"
50599 msgstr "Cercar signatura:"
50601 #. INPUT type=text
50602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:76
50603 msgid "Search callnumber"
50604 msgstr "Cerca signatura"
50606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:126
50607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:374
50608 #, c-format
50609 msgid "Search category"
50610 msgstr "Cerca una categoria"
50612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
50613 #, c-format
50614 msgid "Search cities"
50615 msgstr "Cerca de ciutats"
50617 #. INPUT type=text
50618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:112
50619 msgid "Search claim count"
50620 msgstr "Cerca nombre reclamació"
50622 #. INPUT type=text
50623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:113
50624 msgid "Search claim date"
50625 msgstr "Cerca data de reclamació"
50627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:27
50628 #, c-format
50629 msgid "Search contracts"
50630 msgstr "Cerca contractes"
50632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
50633 #, c-format
50634 msgid "Search currencies"
50635 msgstr "Cercar divises"
50637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:25
50638 #, fuzzy, c-format
50639 msgid "Search desks"
50640 msgstr "Cercar comandes"
50642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:92
50643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:108
50644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:170
50645 #, fuzzy, c-format
50646 msgid "Search engine configuration (Elasticsearch)"
50647 msgstr "Configuració del motor de cerca"
50649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:95
50650 #, fuzzy, c-format
50651 msgid "Search entire MARC record"
50652 msgstr "Cerca registre sencer"
50654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:231
50655 #, c-format
50656 msgid "Search entire record"
50657 msgstr "Cerca registre sencer"
50659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:94
50660 #, c-format
50661 msgid "Search entire record: "
50662 msgstr "Cerca registre sencer: "
50664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:6
50665 #, c-format
50666 msgid "Search existing notices:"
50667 msgstr "Cercar avisos existents:"
50669 #. INPUT type=text
50670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:79
50671 msgid "Search expiration date"
50672 msgstr "Data de venciment de cerca"
50674 #. SCRIPT
50675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
50676 msgid "Search expired, please try again"
50677 msgstr "Cerca vençuda, si us plau proveu una altra vegada"
50679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:265
50680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:408
50681 #, c-format
50682 msgid "Search field"
50683 msgstr "Camp de recerca"
50685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:152
50686 #, c-format
50687 msgid "Search fields"
50688 msgstr "Camps de cerca"
50690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:24
50691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:129
50692 #, c-format
50693 msgid "Search fields:"
50694 msgstr "Camps de cerca:"
50696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:211
50697 #, c-format
50698 msgid "Search filters"
50699 msgstr "Filtres de cerca"
50701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:92
50702 #, c-format
50703 msgid "Search for "
50704 msgstr "Cerca per "
50706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:59
50707 #, c-format
50708 msgid "Search for a vendor"
50709 msgstr "Cerca proveïdor"
50711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:21
50712 #, c-format
50713 msgid "Search for a vendor to transfer from"
50714 msgstr "Cercar un proveïdor per a la transferència de"
50716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:12
50717 #, c-format
50718 msgid "Search for a vendor to transfer to"
50719 msgstr "Cercar un proveïdor transferir a"
50721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:60
50722 #, c-format
50723 msgid "Search for another record"
50724 msgstr "Cerca un altre registre"
50726 #. %1$s:  IF ( batch_id ) 
50727 #. %2$s:  batch_id | html 
50728 #. %3$s:  END 
50729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:9
50730 #, c-format
50731 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
50732 msgstr "Cercar per exemplars %s per afegir al grup %s %s "
50734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:18
50735 #, c-format
50736 msgid "Search for patron"
50737 msgstr "Cercar usuari"
50739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:77
50740 #, c-format
50741 msgid "Search for patrons"
50742 msgstr "Cercar usuaris"
50744 #. INPUT type=text name=plugin-search
50745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:48
50746 #, fuzzy
50747 msgid "Search for plugins"
50748 msgstr "Cercar usuaris"
50750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:67
50751 #, c-format
50752 msgid "Search for record"
50753 msgstr "Cerca per registre"
50755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:155
50756 #, c-format
50757 msgid "Search for tag:"
50758 msgstr "Cerca per etiqueta:"
50760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:39
50761 #, c-format
50762 msgid "Search funds"
50763 msgstr "Cercar fons"
50765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
50766 #, c-format
50767 msgid "Search funds:"
50768 msgstr "Cercar fons:"
50770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:123
50771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:24
50772 #, c-format
50773 msgid "Search history"
50774 msgstr "Historial de cerca"
50776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
50777 #, c-format
50778 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
50779 msgstr "Cerca en el calendari el dia que voleu definir com a vacances."
50781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:138
50782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:206
50783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:479
50784 #, c-format
50785 msgid "Search index: "
50786 msgstr "Índex de la cerca: "
50788 #. INPUT type=text
50789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:109
50790 msgid "Search issue number"
50791 msgstr "Número de cerca de fascicle"
50793 #. INPUT type=text
50794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:106
50795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:74
50796 msgid "Search library"
50797 msgstr "Cerca biblioteca"
50799 #. INPUT type=text
50800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:75
50801 msgid "Search location"
50802 msgstr "Cerca ubicació"
50804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:229
50805 #, c-format
50806 msgid "Search main heading"
50807 msgstr "Cerca encapçalament principal"
50809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:228
50810 #, c-format
50811 msgid "Search main heading ($a only)"
50812 msgstr "Cercar encapçalament principal ($a només)"
50814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:19
50815 #, c-format
50816 msgid "Search main heading ($a only): "
50817 msgstr "Cerca al encapçalament principal (només $a): "
50819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:45
50820 #, c-format
50821 msgid "Search main heading: "
50822 msgstr "Cerca encapçalament principal: "
50824 #. INPUT type=text
50825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:73
50826 msgid "Search notes"
50827 msgstr "Cercar notes"
50829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
50830 #, c-format
50831 msgid "Search notices"
50832 msgstr "Cercar avisos"
50834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
50835 #, c-format
50836 msgid "Search on"
50837 msgstr "Cerca per"
50839 #. IMG
50840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:85
50841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:82
50842 #, fuzzy
50843 msgid "Search on %s"
50844 msgstr "Cerca per"
50846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:34
50847 #, fuzzy, c-format
50848 msgid "Search on Mana"
50849 msgstr "Cerca per"
50851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:12
50852 #, c-format
50853 msgid "Search options"
50854 msgstr "Opcions de cerca"
50856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:48
50857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:156
50858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159
50859 #, c-format
50860 msgid "Search orders"
50861 msgstr "Cercar comandes"
50863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
50864 #, c-format
50865 msgid "Search orders:"
50866 msgstr "Cercar comandes:"
50868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:331
50869 #, fuzzy, c-format
50870 msgid "Search partners"
50871 msgstr "Cercar usuaris"
50873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:24
50874 #, c-format
50875 msgid "Search patron categories"
50876 msgstr "Cercar categories d’usuari"
50878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:47
50879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:46
50880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:111
50881 #, c-format
50882 msgid "Search patrons"
50883 msgstr "Cercar usuaris"
50885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:92
50886 #, fuzzy, c-format
50887 msgid "Search patrons or clubs"
50888 msgstr "Cercar usuaris"
50890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:142
50891 #, fuzzy, c-format
50892 msgid "Search reports by keyword: "
50893 msgstr "Cerca per paraula clau:"
50895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:89
50896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:33
50897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:61
50898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:32
50899 #, c-format
50900 msgid "Search results"
50901 msgstr "Resultats de la cerca"
50903 #. %1$s:  from | html 
50904 #. %2$s:  to | html 
50905 #. %3$s:  total | html 
50906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:12
50907 #, c-format
50908 msgid "Search results from %s to %s of %s"
50909 msgstr "Resultats de la cerca de %s a %s de %s"
50911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:303
50912 #, fuzzy, c-format
50913 msgid "Search selected partners"
50914 msgstr "Combinar usuaris seleccionats"
50916 #. INPUT type=text
50917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:111
50918 msgid "Search since"
50919 msgstr "Cerca des de"
50921 #. INPUT type=text
50922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:110
50923 msgid "Search status"
50924 msgstr "Estat de la cerca"
50926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:205
50927 #, c-format
50928 msgid "Search string matches: "
50929 msgstr "Text de consulta coincideix: "
50931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
50932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:219
50933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:329
50934 #, c-format
50935 msgid "Search subscriptions"
50936 msgstr "Cercar subscripcions"
50938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:6
50939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:26
50940 #, c-format
50941 msgid "Search subscriptions:"
50942 msgstr "Cercar subscripcions:"
50944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
50945 #, c-format
50946 msgid "Search suggestions"
50947 msgstr "Cercar suggeriments de compra"
50949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
50950 #, c-format
50951 msgid "Search system preferences"
50952 msgstr "Cerca de preferències de sistema"
50954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:57
50955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:51
50956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:60
50957 #, c-format
50958 msgid "Search targets"
50959 msgstr "Cercar objectius"
50961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:105
50962 #, c-format
50963 msgid "Search term: "
50964 msgstr "Terme de cerca: "
50966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:28
50967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:48
50968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:47
50969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:41
50970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:27
50971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:35
50972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:31
50973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:27
50974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:30
50975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:115
50976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:41
50977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:29
50978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:26
50979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:38
50980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:28
50981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:25
50982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:25
50983 #, c-format
50984 msgid "Search the catalog"
50985 msgstr "Cercar al catàleg"
50987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
50988 #, c-format
50989 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
50990 msgstr "Cercar al catàleg i a la memòria"
50992 #. INPUT type=text
50993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:107
50994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72
50995 msgid "Search title"
50996 msgstr "Títol pel cercador"
50998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:534
50999 #, fuzzy, c-format
51000 msgid "Search to add"
51001 msgstr "Cercar per reservar"
51003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:35
51004 #, c-format
51005 msgid "Search to hold"
51006 msgstr "Cercar per reservar"
51008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:100
51009 #, fuzzy, c-format
51010 msgid "Search to hold "
51011 msgstr "Cercar per reservar"
51013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41
51014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:146
51015 #, c-format
51016 msgid "Search type:"
51017 msgstr "Tipus de cerca:"
51019 #. SCRIPT
51020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
51021 msgid "Search unavailable"
51022 msgstr "Cerca no disponible"
51024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:102
51025 #, c-format
51026 msgid "Search uploads by name or hashvalue"
51027 msgstr "Cerca càrregues per nom o per clau interna"
51029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
51030 #, c-format
51031 msgid "Search value: "
51032 msgstr "Valor cerca: "
51034 #. INPUT type=text
51035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:105
51036 msgid "Search vendor"
51037 msgstr "Cercar proveïdor"
51039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
51040 #, c-format
51041 msgid "Search vendors:"
51042 msgstr "Cerca proveïdors:"
51044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:140
51045 #, c-format
51046 msgid "Search was: "
51047 msgstr "Cerca per: "
51049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:21
51050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:125
51051 #, c-format
51052 msgid "Search:"
51053 msgstr "Cercar:"
51055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:167
51056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:269
51057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:93
51058 #, c-format
51059 msgid "Searchable"
51060 msgstr "Consultables"
51062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:121
51063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:147
51064 #, c-format
51065 msgid "Searchable: "
51066 msgstr "Cercable: "
51068 #. A
51069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
51070 #, c-format
51071 msgid "Searching"
51072 msgstr "Cercant"
51074 #. SCRIPT
51075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
51076 msgid "Searching for subscription in Mana Knowledge Base"
51077 msgstr ""
51079 #. SCRIPT
51080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
51081 msgid "Searching…"
51082 msgstr "Cercant… "
51084 #. SCRIPT
51085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
51086 msgid "Season"
51087 msgstr "Estació"
51089 #. For the first occurrence,
51090 #. SCRIPT
51091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
51092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
51093 msgid "Second"
51094 msgstr "Segon"
51096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:93
51097 #, c-format
51098 msgid "Second indicator default value: "
51099 msgstr "Valor segon indicador predeterminat: "
51101 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
51102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:23
51103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
51104 #, c-format
51105 msgid "Secondary email"
51106 msgstr "Correu electrònic secundari"
51108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:240
51109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:38
51110 #, c-format
51111 msgid "Secondary email: "
51112 msgstr "Correu electrònic secundari: "
51114 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
51115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:24
51116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
51117 #, c-format
51118 msgid "Secondary phone"
51119 msgstr "Telèfon secundari: "
51121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:216
51122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34
51123 #, c-format
51124 msgid "Secondary phone: "
51125 msgstr "Telèfon secundari: "
51127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:437
51128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1068
51129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1178
51130 #, c-format
51131 msgid "Seconds (default)"
51132 msgstr "Segons (per defecte)"
51134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:56
51135 #, c-format
51136 msgid "Secret"
51137 msgstr "Secret"
51139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:38
51140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:54
51141 #, c-format
51142 msgid "Section"
51143 msgstr "Secció"
51145 #. %1$s:  BIG_LOO.number | html 
51146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:707
51147 #, fuzzy, c-format
51148 msgid "Section %s"
51149 msgstr "Secció"
51151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:56
51152 #, c-format
51153 msgid "Section:"
51154 msgstr "Secció:"
51156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:116
51157 #, fuzzy, c-format
51158 msgid "See any subscription attached to this biblio"
51159 msgstr "Veure cap subscripció adjunta a aquest biblio"
51161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:750
51162 #, fuzzy, c-format
51163 msgid "See highlighted items below"
51164 msgstr "Veure elements ressaltats sota"
51166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:113
51167 #, fuzzy, c-format
51168 msgid "See online help for advanced options"
51169 msgstr "Vegeu l'ajuda en línia per a opcions avançades"
51171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:212
51172 #, c-format
51173 msgid "See your public page: "
51174 msgstr "Veure la pàgina pública: "
51176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:180
51177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:88
51178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
51179 #, c-format
51180 msgid "Seen"
51181 msgstr "Vist"
51183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
51184 #, fuzzy, c-format
51185 msgid "Sefton Council, United Kingdom"
51186 msgstr "software.Coop, Regne Unit"
51188 #. INPUT type=submit
51189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:34
51190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:85
51191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:62
51192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:53
51193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:24
51194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:21
51195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
51196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:70
51197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1907
51198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1929
51199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:116
51200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:72
51201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/tables/suggester_search.tt:21
51202 #, c-format
51203 msgid "Select"
51204 msgstr "Selecciona"
51206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
51207 #, c-format
51208 msgid "Select "
51209 msgstr "Seleccioneu "
51211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:318
51212 #, fuzzy, c-format
51213 msgid ""
51214 "Select 'All libraries' if all libraries use this item type. Otherwise, "
51215 "select the specific libraries that use this item type."
51216 msgstr ""
51217 "Seleccioneu \"Totes les biblioteques\" si aquest valor autoritzat s'ha de "
51218 "mostrar tot el temps. En cas contrari, seleccioneu les biblioteques que "
51219 "voleu associar amb aquest valor."
51221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:94
51222 #, fuzzy, c-format
51223 msgid ""
51224 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
51225 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
51226 msgstr ""
51227 "Seleccioneu \"Totes les biblioteques\" si aquest valor autoritzat s'ha de "
51228 "mostrar tot el temps. En cas contrari, seleccioneu les biblioteques que "
51229 "voleu associar amb aquest valor."
51231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:100
51232 #, fuzzy, c-format
51233 msgid ""
51234 "Select 'All libraries' if this credit type should be available at all "
51235 "libraries. Otherwise select libraries you want to associate credit type with."
51236 msgstr ""
51237 "Seleccioneu \"Totes les biblioteques\" si aquest valor autoritzat s'ha de "
51238 "mostrar tot el temps. En cas contrari, seleccioneu les biblioteques que "
51239 "voleu associar amb aquest valor."
51241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:113
51242 #, fuzzy, c-format
51243 msgid ""
51244 "Select 'All libraries' if this debit type should be available at all "
51245 "libraries. Otherwise select libraries you want to associate debit type with."
51246 msgstr ""
51247 "Seleccioneu \"Totes les biblioteques\" si aquest valor autoritzat s'ha de "
51248 "mostrar tot el temps. En cas contrari, seleccioneu les biblioteques que "
51249 "voleu associar amb aquest valor."
51251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:152
51252 #, fuzzy, c-format
51253 msgid ""
51254 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
51255 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
51256 msgstr ""
51257 "Selecciona-ho tot si aquest tipus d'atribut ha de ser vist tot el temps. En "
51258 "cas contrari, seleccioneu biblioteques que voleu associar amb aquest valor."
51260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:173
51261 #, c-format
51262 msgid "Select CSV profile:"
51263 msgstr "Seleccioneu perfil CSV:"
51265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:44
51266 #, c-format
51267 msgid "Select MARC framework:"
51268 msgstr "Seleccionar plantilla MARC:"
51270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:69
51271 #, fuzzy, c-format
51272 msgid ""
51273 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
51274 "each valid record staged for later import into the catalog."
51275 msgstr ""
51276 "Seleccioneu un fitxer MARC etapa en l'embassament d'importació. Això es pot "
51277 "analitzar i representar cada registre vàlid per a la importació més tard en "
51278 "el catàleg."
51280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:336
51281 #, c-format
51282 msgid "Select a budget"
51283 msgstr "Seleccionar un pressupost"
51285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:43
51286 #, fuzzy, c-format
51287 msgid "Select a built-in sound: "
51288 msgstr "Seleccioneu un so predefinida:"
51290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:144
51291 #, c-format
51292 msgid "Select a category type"
51293 msgstr "Seleccioneu un tipus de categoria"
51295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:263
51296 #, c-format
51297 msgid "Select a chooser"
51298 msgstr "Seleccioneu un selector"
51300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:72
51301 #, c-format
51302 msgid "Select a day"
51303 msgstr "Selecciona un dia"
51305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:289
51306 #, c-format
51307 msgid "Select a deliverer"
51308 msgstr "Seleccioneu un repartidor"
51310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:36
51311 #, c-format
51312 msgid "Select a department"
51313 msgstr "Seleccioneu un departament"
51315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:149
51316 #, c-format
51317 msgid "Select a file to import into the borrowers table"
51318 msgstr "Seleccioneu un fitxer per importar a la taula d’ usuaris"
51320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:130
51321 #, c-format
51322 msgid "Select a frequency"
51323 msgstr "Selecciona una freqüència"
51325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:202
51326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:341
51327 #, c-format
51328 msgid "Select a fund"
51329 msgstr "Seleccionar un fons"
51331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:347
51332 #, c-format
51333 msgid "Select a fund (will populate orders/items if set)"
51334 msgstr ""
51336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:136
51337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:233
51338 #, c-format
51339 msgid "Select a fund (will use default if set)"
51340 msgstr ""
51342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:35
51343 #, c-format
51344 msgid "Select a language: "
51345 msgstr "Seleccioneu un idioma: "
51347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:88
51348 #, fuzzy, c-format
51349 msgid "Select a layout for back side: "
51350 msgstr "Seleccioneu un format per a la part posterior:"
51352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:80
51353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:92
51354 #, c-format
51355 msgid "Select a layout to be applied: "
51356 msgstr "Seleccioneu un disseny per aplicar: "
51358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:24
51359 #, c-format
51360 msgid "Select a library :"
51361 msgstr "Seleccioneu una biblioteca :"
51363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:40
51364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:64
51365 #, c-format
51366 msgid "Select a library : "
51367 msgstr "Seleccioneu una biblioteca:"
51369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29
51370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:57
51371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:57
51372 #, c-format
51373 msgid "Select a library:"
51374 msgstr "Seleccioneu una biblioteca:"
51376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:94
51377 #, fuzzy, c-format
51378 msgid "Select a library: "
51379 msgstr "Seleccioneu una biblioteca:"
51381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:93
51382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:100
51383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:270
51384 #, fuzzy, c-format
51385 msgid "Select a list"
51386 msgstr "Selecciona-ho tot"
51388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:71
51389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:78
51390 #, fuzzy, c-format
51391 msgid "Select a list of records"
51392 msgstr "O introduïu una llista de números de registre"
51394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:67
51395 #, fuzzy, c-format
51396 msgid "Select a table:"
51397 msgstr "Seleccionar taula:"
51399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:134
51400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:153
51401 #, c-format
51402 msgid "Select a template"
51403 msgstr "Seleccioneu una plantilla"
51405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:72
51406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:84
51407 #, c-format
51408 msgid "Select a template to be applied: "
51409 msgstr "Selecciona una plantilla a aplicar: "
51411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:229
51412 #, c-format
51413 msgid "Select a time"
51414 msgstr "Seleccioneu una hora"
51416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:3
51417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
51418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
51419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:131
51420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:164
51421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:174
51422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
51423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:180
51424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:208
51425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:127
51426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:110
51427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:87
51428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:164
51429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:108
51430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:71
51431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:212
51432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:60
51433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:53
51434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:65
51435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:40
51436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:155
51437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:100
51438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:140
51439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:55
51440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:43
51441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:134
51442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:62
51443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:46
51444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:6
51445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:97
51446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:203
51447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:58
51448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
51449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:44
51450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:53
51451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
51452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:42
51453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
51454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:46
51455 #, c-format
51456 msgid "Select all"
51457 msgstr "Selecciona-ho tot"
51459 #. SCRIPT
51460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
51461 msgid "Select all pending"
51462 msgstr "Seleccionar tot pendent"
51464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:35
51465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:72
51466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115
51467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:152
51468 #, c-format
51469 msgid "Select all visible rows"
51470 msgstr "Seleccioneu totes les files visibles"
51472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:175
51473 #, c-format
51474 msgid "Select an authority framework"
51475 msgstr "Seleccioneu una plantilla d’autoritat"
51477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:40
51478 #, c-format
51479 msgid "Select an existing list"
51480 msgstr "Seleccioneu una llista existent"
51482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:45
51483 #, c-format
51484 msgid ""
51485 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
51486 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
51487 msgstr ""
51488 "Seleccioneu un fitxer d'imatge o un fitxer ZIP per penjar-lo. L'eina "
51489 "acceptarà imatges en formats de GIF, JPEG, PNG, i XPM."
51491 #. SCRIPT
51492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
51493 #, fuzzy
51494 msgid "Select date"
51495 msgstr "Seleccioneu una hora"
51497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
51498 #, c-format
51499 msgid "Select day: "
51500 msgstr "Seleccioneu el dia: "
51502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:851
51503 #, c-format
51504 msgid "Select download format: "
51505 msgstr "Seleccionar format de descàrrega: "
51507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:46
51508 #, c-format
51509 msgid "Select files: "
51510 msgstr "Seleccioneu els fitxers: "
51512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:153
51513 #, c-format
51514 msgid "Select item:"
51515 msgstr "Seleccionar exemplar"
51517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:522
51518 #, fuzzy, c-format
51519 msgid "Select items to move to this rota:"
51520 msgstr "Seleccioneu un fitxer per importar a la taula d’ usuaris"
51522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:71
51523 #, c-format
51524 msgid "Select local databases"
51525 msgstr "Seleccioneu la base de dades local"
51527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:422
51528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:722
51529 #, fuzzy, c-format
51530 msgid "Select manager"
51531 msgstr "Seleccioni propietari"
51533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:135
51534 #, c-format
51535 msgid "Select month:"
51536 msgstr "Seleccioni el mes:"
51538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:101
51539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:141
51540 #, c-format
51541 msgid "Select none"
51542 msgstr "No seleccionar cap"
51544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:62
51545 #, c-format
51546 msgid "Select none to see all libraries"
51547 msgstr "Seleccioneu cap per veure totes les biblioteques"
51549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:111
51550 #, c-format
51551 msgid "Select note"
51552 msgstr "Seleccioneu nota"
51554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
51555 #, c-format
51556 msgid "Select notice:"
51557 msgstr "Seleccioneu avís:"
51559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:69
51560 #, c-format
51561 msgid "Select one or more images to delete. "
51562 msgstr "Seleccioneu una o més imatges per suprimir-les."
51564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:20
51565 #, c-format
51566 msgid "Select ordering library account: "
51567 msgstr "Seleccioneu el compte de comanda de la biblioteca:"
51569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:260
51570 #, c-format
51571 msgid "Select owner"
51572 msgstr "Seleccioni propietari"
51574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:290
51575 #, c-format
51576 msgid "Select partner libraries:"
51577 msgstr "Seleccioneu biblioteques associades:"
51579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:55
51580 #, fuzzy, c-format
51581 msgid ""
51582 "Select patron to keep. Data from the other patrons will be transferred to "
51583 "this patron record and the remaining patron records will be deleted."
51584 msgstr ""
51585 "Seleccioneu el patró per mantenir. Dades d'altres patrons es traspassarà a "
51586 "aquest registre patró i se suprimiran els registres restants de patró."
51588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:202
51589 #, c-format
51590 msgid "Select planning type:"
51591 msgstr "Seleccioni tipus de planificació:"
51593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:53
51594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172
51595 #, c-format
51596 msgid "Select records to export "
51597 msgstr "Seleccioneu els registres a exportar "
51599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:81
51600 #, c-format
51601 msgid "Select remote databases"
51602 msgstr "Seleccioneu base de dades remota"
51604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:40
51605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:77
51606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:120
51607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:157
51608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
51609 #, c-format
51610 msgid "Select searches to: "
51611 msgstr "Seleccioneu cerques per a:"
51613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:120
51614 #, c-format
51615 msgid "Select table:"
51616 msgstr "Seleccionar taula:"
51618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87
51619 #, c-format
51620 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
51621 msgstr "Seleccioneu el biblionumber per adjuntar l’exemplar"
51623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:35
51624 #, c-format
51625 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
51626 msgstr "Seleccioneu el biblionumber per enllaçar l’ exemplar"
51628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:159
51629 #, c-format
51630 msgid "Select the file to import: "
51631 msgstr "Seleccioneu el fitxer a importar: "
51633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:78
51634 #, c-format
51635 msgid "Select the file to stage: "
51636 msgstr "Seleccioneu el fitxer per carregar: "
51638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:53
51639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:122
51640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:33
51641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:322
51642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:39
51643 #, c-format
51644 msgid "Select the file to upload: "
51645 msgstr "Seleccioneu el fitxer a carregar: "
51647 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
51648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:45
51649 #, fuzzy, c-format
51650 msgid "Select the host record to link%s to "
51651 msgstr "Seleccioneu l’exemplar font a vincular%s"
51653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:17
51654 #, c-format
51655 msgid "Select the library account submitting the EDI order"
51656 msgstr "Seleccioneu el compte de biblioteca que trametre la comanda EDI"
51658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:112
51659 #, c-format
51660 msgid "Select to display or not:"
51661 msgstr "Seleccioneu per mostrar o no:"
51663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:38
51664 #, c-format
51665 msgid "Select to import"
51666 msgstr "Seleccioneu per importar"
51668 #. SCRIPT
51669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
51670 #, fuzzy
51671 msgid "Select visible rows"
51672 msgstr "Seleccioneu totes les files visibles"
51674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:134
51675 #, c-format
51676 msgid "Select without holds"
51677 msgstr "Seleccionar sense preses"
51679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
51680 #, c-format
51681 msgid "Select without items"
51682 msgstr "Seleccionar sense exemplars"
51684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:55
51685 #, c-format
51686 msgid "Select your MARC flavor"
51687 msgstr "Seleccioni el seu tipu de MARC"
51689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:686
51690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
51691 #, c-format
51692 msgid "Select2"
51693 msgstr "Select2"
51695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7
51696 #, c-format
51697 msgid "Selected items :"
51698 msgstr "Exemplars seleccionats"
51700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:154
51701 #, c-format
51702 msgid ""
51703 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
51704 "new issue is received."
51705 msgstr ""
51706 "La selecció d'un avís permetrà als usuaris subscriure-s'hi notificacions "
51707 "quan es rebi un nou fascicle."
51709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:273
51710 #, c-format
51711 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
51712 msgstr ""
51713 "Si seleccioneu aquesta opció, es sobreescriuran els propietaris de fons"
51715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:88
51716 #, c-format
51717 msgid "Selector"
51718 msgstr "Selector"
51720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:32
51721 #, c-format
51722 msgid "Selector: "
51723 msgstr "Selector: "
51725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67
51726 #, c-format
51727 msgid "Self check modules"
51728 msgstr "Mòduls autopréstec"
51730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:59
51731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:61
51732 #, c-format
51733 msgid "Semi-colon (;)"
51734 msgstr "Punt i coma (;)"
51736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:5
51737 #, c-format
51738 msgid "Semicolon separated text (.csv)"
51739 msgstr "Text separat del punt i coma (. csv)"
51741 #. INPUT type=submit
51742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
51743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:49
51744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
51745 #, c-format
51746 msgid "Send"
51747 msgstr "Envia"
51749 #. INPUT type=submit
51750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:29
51751 msgid "Send EDI order"
51752 msgstr "Envia la comada EDI"
51754 #. INPUT type=submit
51755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:321
51756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
51757 #, c-format
51758 msgid "Send email"
51759 msgstr "Envieu correu electrònic"
51761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:36
51762 #, c-format
51763 msgid "Send list"
51764 msgstr "Envia llistat"
51766 #. INPUT type=submit name=submit
51767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:192
51768 msgid "Send notification"
51769 msgstr "Enviar notificació"
51771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:61
51772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:108
51773 #, c-format
51774 msgid "Send to"
51775 msgstr "Enviar a"
51777 #. INPUT type=submit
51778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:135
51779 #, fuzzy
51780 msgid "Send to Mana KB"
51781 msgstr "Enviar a"
51783 #. A
51784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:963
51785 #, fuzzy
51786 msgid "Send visible items to batch item deletion"
51787 msgstr "Enviar elements visibles a modificació en lot"
51789 #. A
51790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
51791 #, fuzzy
51792 msgid "Send visible items to batch item modification"
51793 msgstr "Enviar elements visibles a modificació en lot"
51795 #. A
51796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:951
51797 #, fuzzy
51798 msgid "Send visible records to a list"
51799 msgstr "Enviar elements visibles a modificació en lot"
51801 #. A
51802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:948
51803 #, fuzzy
51804 msgid "Send visible records to batch record deletion"
51805 msgstr "Enviar elements visibles a modificació en lot"
51807 #. A
51808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:945
51809 #, fuzzy
51810 msgid "Send visible records to batch record modification"
51811 msgstr "Enviar elements visibles a modificació en lot"
51813 #. A
51814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:972
51815 #, fuzzy
51816 msgid "Send visible results to batch patron modification"
51817 msgstr "Enviar elements visibles a modificació en lot"
51819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:23
51820 #, c-format
51821 msgid "Sending your cart"
51822 msgstr "Enviant al carret"
51824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
51825 #, c-format
51826 msgid "Sending your list"
51827 msgstr "Enviant el teu llistat"
51829 #. For the first occurrence,
51830 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
51831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:9
51832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:29
51833 #, c-format
51834 msgid "Sent notices for %s"
51835 msgstr "Avisos enviats per %s"
51837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:67
51838 #, fuzzy, c-format
51839 msgid "Sent to"
51840 msgstr "Import gastat"
51842 #. SCRIPT
51843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
51844 msgid "Sep"
51845 msgstr "Set"
51847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:27
51848 #, c-format
51849 msgid "Separate keys using a hyphen \"-\""
51850 msgstr ""
51852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:142
51853 #, c-format
51854 msgid "Separate multiple filenames by commas."
51855 msgstr "Separeu múltiples filenames per comes."
51857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:131
51858 #, c-format
51859 msgid ""
51860 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
51861 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
51862 msgstr ""
51863 "Opcions separades per comes. Exemple: sru = get, sru_version = 1.1. Vegeu "
51864 "també http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
51866 #. SCRIPT
51867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
51868 msgid "Separator must be / in field %s"
51869 msgstr "El separador ha de ser / al camp %s"
51871 #. For the first occurrence,
51872 #. SCRIPT
51873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
51874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:145
51875 #, c-format
51876 msgid "September"
51877 msgstr "Setembre"
51879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:176
51880 #, c-format
51881 msgid "Serial"
51882 msgstr "Publicació periòdica"
51884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:5
51885 #, c-format
51886 msgid "Serial collection"
51887 msgstr "Col·lecció de publicacions periòdiques"
51889 #. %1$s:  subscription.subscriptionid | html 
51890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:454
51891 #, c-format
51892 msgid "Serial collection #%s"
51893 msgstr "Col·lecció seriada #%s"
51895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:28
51896 #, c-format
51897 msgid "Serial collection information for "
51898 msgstr "Informació col·lecció de seriades per "
51900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
51901 #, c-format
51902 msgid "Serial edition "
51903 msgstr "Edició seriades "
51905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:236
51906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:238
51907 #, c-format
51908 msgid "Serial enumeration / chronology"
51909 msgstr "Enumeració / cronologia"
51911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:252
51912 #, c-format
51913 msgid "Serial enumeration:"
51914 msgstr "Enumeració de seriades:"
51916 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
51917 #, c-format
51918 msgid "Serial enumeraton/chronology"
51919 msgstr "Numeració/cronologia"
51921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:111
51922 #, c-format
51923 msgid "Serial number:"
51924 msgstr "Número de sèrie:"
51926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:106
51927 #, c-format
51928 msgid "Serial receipt creates an item record."
51929 msgstr "La recepció d’un fascicle crea un exemplar"
51931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:108
51932 #, c-format
51933 msgid "Serial receipt does not create an item record."
51934 msgstr "La recepció d’un fascicle no crea un exemplar"
51936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:162
51937 #, c-format
51938 msgid "Serial receive"
51939 msgstr "Rebre fascicle"
51941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:10
51942 #, c-format
51943 msgid "Serial subscription: search for vendor "
51944 msgstr "Subscripció seriades: cerca de proveïdors "
51946 #. For the first occurrence,
51947 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial | $raw 
51948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:107
51949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:113
51950 #, c-format
51951 msgid "Serial: %s "
51952 msgstr "Publicació periòdica: %s "
51954 #. A
51955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
51956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
51957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:45
51958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:13
51959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
51960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
51961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:22
51962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
51963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
51964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:15
51965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:27
51966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
51967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
51968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
51969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
51970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:22
51971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17
51972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:206
51973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:53
51974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:97
51975 #, c-format
51976 msgid "Serials"
51977 msgstr "Publicacions periòdiques"
51979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:116
51980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:170
51981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:322
51982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:324
51983 #, c-format
51984 msgid "Serials (new issue)"
51985 msgstr "Publicacions en sèrie (nou número)"
51987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:232
51988 #, c-format
51989 msgid "Serials planning"
51990 msgstr "Planificació de seriades"
51992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:584
51993 #, fuzzy, c-format
51994 msgid "Serials receiving "
51995 msgstr "Recepció de seriades"
51997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:24
51998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:25
51999 #, c-format
52000 msgid "Serials subscriptions"
52001 msgstr "Subscripcions"
52003 #. %1$s:  total | html 
52004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:210
52005 #, c-format
52006 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
52007 msgstr "Subscripcions (%s trobades)"
52009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:212
52010 #, c-format
52011 msgid "Serials subscriptions search"
52012 msgstr "Cerca de subscripcions"
52014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:208
52015 #, fuzzy, c-format
52016 msgid "Serials tables"
52017 msgstr "Taules d'informes"
52019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
52020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:360
52021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:361
52022 #, c-format
52023 msgid "Series"
52024 msgstr "Publicacions periòdiques"
52026 #. For the first occurrence,
52027 #. SCRIPT
52028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
52029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
52030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:57
52031 #, c-format
52032 msgid "Series title"
52033 msgstr "Títol de la sèrie"
52035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:41
52036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:193
52037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:196
52038 #, c-format
52039 msgid "Series: "
52040 msgstr "Publicacions periòdiques: "
52042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:121
52043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:79
52044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:106
52045 #, c-format
52046 msgid "Server"
52047 msgstr "Servidor"
52049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:24
52050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:36
52051 #, c-format
52052 msgid "Server information"
52053 msgstr "Informació del servidor"
52055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:58
52056 #, c-format
52057 msgid "Server name: "
52058 msgstr "Nom del servidor: "
52060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:137
52061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:218
52062 #, c-format
52063 msgid "Servers:"
52064 msgstr "Servidors:"
52066 #. %1$s:  IF memcached_servers 
52067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:77
52068 #, c-format
52069 msgid "Servers: %s"
52070 msgstr "Servidors: %s"
52072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25
52073 #, c-format
52074 msgid "Session timed out, please log in again"
52075 msgstr "Temps d'espera de la sessió finalitzat, torneu a iniciar sessió"
52077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
52078 #, c-format
52079 msgid "Session timed out."
52080 msgstr "Sessió expirada"
52082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:172
52083 #, c-format
52084 msgid "Set all funds to zero"
52085 msgstr "Establir tots els fons a zero"
52087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:101
52088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:275
52089 #, c-format
52090 msgid "Set back to"
52091 msgstr "Tornaran a establir"
52093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:425
52094 #, fuzzy, c-format
52095 msgid "Set back to: "
52096 msgstr "Tornaran a establir"
52098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:338
52099 #, fuzzy, c-format
52100 msgid "Set basket group"
52101 msgstr "Nou grup de Basket"
52103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:71
52104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:69
52105 #, fuzzy, c-format
52106 msgid "Set by"
52107 msgstr "Ordena per"
52109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:698
52110 #, c-format
52111 msgid "Set due date to expiry:"
52112 msgstr "Fixa la data de caducitat:"
52114 #. IMG
52115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:176
52116 msgid "Set geolocation"
52117 msgstr "Estableix la geolocalització"
52119 #. IMG
52120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:203
52121 #, fuzzy
52122 msgid "Set geolocation for %s"
52123 msgstr "Estableix la geolocalització"
52125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:46
52126 #, c-format
52127 msgid "Set inventory date to:"
52128 msgstr "Establir data d’inventari:"
52130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:18
52131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
52132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
52133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:113
52134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:118
52135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:255
52136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:33
52137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:17
52138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:58
52139 #, c-format
52140 msgid "Set library"
52141 msgstr "Assignar biblioteca"
52143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
52144 #, c-format
52145 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
52146 msgstr "Establir enviament avisos per exemplars vençuts"
52148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:439
52149 #, fuzzy, c-format
52150 msgid "Set notice/status triggers for overdue items "
52151 msgstr "Establir enviament avisos per exemplars vençuts"
52153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:49
52154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:51
52155 #, c-format
52156 msgid "Set permissions"
52157 msgstr "Definir permisos"
52159 #. %1$s:  patron.surname | html 
52160 #. %2$s:  patron.firstname | html 
52161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:28
52162 #, c-format
52163 msgid "Set permissions for %s, %s"
52164 msgstr "Assignar permisos per %s, %s"
52166 #. INPUT type=submit name=submit
52167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:121
52168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:125
52169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:159
52170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:192
52171 msgid "Set status"
52172 msgstr "Definir estat"
52174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:14
52175 #, c-format
52176 msgid "Set the date received to today?"
52177 msgstr "Definiu la data rebuda avui?"
52179 #. IMG
52180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:182
52181 msgid "Set to lowest priority"
52182 msgstr "Baixar a mínima prioritat"
52184 #. For the first occurrence,
52185 #. SCRIPT
52186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
52187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:387
52188 #, c-format
52189 msgid "Set to patron"
52190 msgstr "Assignar a l’usuari"
52192 #. INPUT type=submit
52193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:204
52194 msgid "Set up some of Koha's basic requirements"
52195 msgstr "Establir alguns dels requisits bàsics de Koha"
52197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19
52198 #, c-format
52199 msgid "Set user permissions"
52200 msgstr "Assignar permisos de l’usuari"
52202 #. BUTTON
52203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:82
52204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:287
52205 #, c-format
52206 msgid "Set virtual keyboard layout"
52207 msgstr ""
52209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45
52210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:591
52211 #, c-format
52212 msgid "Settings "
52213 msgstr "Configuració "
52215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:89
52216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
52217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:72
52218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:213
52219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:338
52220 #, c-format
52221 msgid "Share"
52222 msgstr ""
52224 #. %1$s:  bibliotitle | html 
52225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:131
52226 #, c-format
52227 msgid "Share %s to Mana"
52228 msgstr ""
52230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36
52231 #, fuzzy, c-format
52232 msgid "Share anonymous usage statistics with the Koha community?"
52233 msgstr "Modifiqueu les estadístiques que compartiu amb la comunitat Koha"
52235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:231
52236 #, fuzzy, c-format
52237 msgid "Share content (subscriptions, reports) with the Koha community"
52238 msgstr "No esteu compartint cap dada amb la comunitat Koha"
52240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:146
52241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:230
52242 #, c-format
52243 msgid "Share content with Mana KB"
52244 msgstr ""
52246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:28
52247 #, c-format
52248 msgid "Share content with Mana KB?"
52249 msgstr ""
52251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:42
52252 #, fuzzy, c-format
52253 msgid "Share content with the Koha community using Mana KB"
52254 msgstr "No esteu compartint cap dada amb la comunitat Koha"
52256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:58
52257 #, c-format
52258 msgid "Share my Koha usage statistics: "
52259 msgstr "Compartir estadístiques d'ús de Koha: "
52261 #. A
52262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
52263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:72
52264 msgid ""
52265 "Share the subscription with other libraries. Your email address will be "
52266 "associated to your sharing."
52267 msgstr ""
52269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:143
52270 #, c-format
52271 msgid "Share usage statistics"
52272 msgstr "Compartir les estadístiques d'ús"
52274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:7
52275 #, fuzzy, c-format
52276 msgid "Share with Mana"
52277 msgstr "Comença amb"
52279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:227
52280 #, c-format
52281 msgid ""
52282 "Share with the Koha community the usage statistics of your Koha installation."
52283 msgstr ""
52284 "Compartir amb la comunitat Koha les estadístiques d'ús de la seva "
52285 "instal·lació Koha."
52287 #. A
52288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:338
52289 msgid "Share your report with Mana Knowledge Base"
52290 msgstr ""
52292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:226
52293 #, c-format
52294 msgid "Share your usage statistics"
52295 msgstr "Compartir les estadístiques d'ús"
52297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:35
52298 #, c-format
52299 msgid "Shared"
52300 msgstr ""
52302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:56
52303 #, c-format
52304 msgid "Shared:"
52305 msgstr ""
52307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64
52308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66
52309 #, fuzzy, c-format
52310 msgid "Sharp (#)"
52311 msgstr "Sostingut (#)"
52313 #. SCRIPT
52314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
52315 #, fuzzy
52316 msgid "Sharpen"
52317 msgstr "Sostingut (#)"
52319 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
52320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:423
52321 #, c-format
52322 msgid "Shelving control number"
52323 msgstr "Número de control de prestatgeries"
52325 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
52326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:101
52327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:103
52328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:12
52329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
52330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
52331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
52332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:180
52333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:791
52334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
52335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:199
52336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:134
52337 #, c-format
52338 msgid "Shelving location"
52339 msgstr "Ubicació  a la prestatgeria"
52341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:67
52342 #, c-format
52343 msgid "Shelving location (items.location) is: "
52344 msgstr "Locatlizació prestatgeries (items.location) és: "
52346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:397
52347 #, c-format
52348 msgid ""
52349 "Shelving location (usually appears when adding or editing an item). LOC maps "
52350 "to items.location in the Koha database."
52351 msgstr ""
52353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:25
52354 #, c-format
52355 msgid "Shelving location selected: "
52356 msgstr "Localització de prestatgeries seleccionada: "
52358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:95
52359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:63
52360 #, c-format
52361 msgid "Shelving location:"
52362 msgstr "Ubicació  a la prestatgeria"
52364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:103
52365 #, c-format
52366 msgid "Shelving location: "
52367 msgstr "Ubicació a la prestatgeria"
52369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:56
52370 #, fuzzy, c-format
52371 msgid "Shibboleth login failed"
52372 msgstr "Ho sentim, l'autenticació CAS ha fallat."
52374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:30
52375 #, c-format
52376 msgid "Shift is \"Shift\""
52377 msgstr ""
52379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
52380 #, c-format
52381 msgid "Shipment cost"
52382 msgstr "Cost d'enviament"
52384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:119
52385 #, c-format
52386 msgid "Shipment cost:"
52387 msgstr "Cost enviament:"
52389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:37
52390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
52391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:232
52392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:36
52393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:193
52394 #, c-format
52395 msgid "Shipment date"
52396 msgstr "Data d’enviament:"
52398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:194
52399 #, c-format
52400 msgid "Shipment date reverse"
52401 msgstr "Data d’enviament inversa"
52403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:42
52404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:113
52405 #, c-format
52406 msgid "Shipment date:"
52407 msgstr "Data d’enviament:"
52409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:148
52410 #, c-format
52411 msgid "Shipment date: "
52412 msgstr "Data d’enviament: "
52414 #. %1$s:  IF shipmentdateto 
52415 #. %2$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
52416 #. %3$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
52417 #. %4$s:  ELSE 
52418 #. %5$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
52419 #. %6$s:  END 
52420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:149
52421 #, c-format
52422 msgid "Shipment date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
52423 msgstr "Data d'enviament: %s De %s A %s %s Tot des de %s %s "
52425 #. %1$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
52426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:159
52427 #, c-format
52428 msgid "Shipment date: All until %s "
52429 msgstr "Data d’enviament : Tot fins %s "
52431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:94
52432 #, fuzzy, c-format
52433 msgid "Shipping cost for invoice "
52434 msgstr "Despeses d'enviament per a factura %s"
52436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:48
52437 #, c-format
52438 msgid "Shipping cost:"
52439 msgstr "Despeses d’enviament:"
52441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:153
52442 #, c-format
52443 msgid "Shipping cost: "
52444 msgstr "Despeses d’enviament: "
52446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:52
52447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:157
52448 #, c-format
52449 msgid "Shipping fund: "
52450 msgstr "Fons d'enviament: "
52452 #. For the first occurrence,
52453 #. SCRIPT
52454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
52455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:308
52456 #, c-format
52457 msgid "Shortcut"
52458 msgstr "Drecera"
52460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:42
52461 #, fuzzy, c-format
52462 msgid "Shortcut keys"
52463 msgstr "Drecera"
52465 #. %1$s:  alert.HIGHHOLDS.returndate | $KohaDates 
52466 #. %2$s:  alert.HIGHHOLDS.duration  | html 
52467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:72
52468 #, c-format
52469 msgid "Shortened due date would have been %s (%s days)."
52470 msgstr "Dates de venciment escurçades %s (%s dies)."
52472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:115
52473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:332
52474 #, c-format
52475 msgid "Show"
52476 msgstr "Mostra"
52478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:199
52479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:226
52480 #, c-format
52481 msgid "Show MARC"
52482 msgstr "Mostra MARC"
52484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:598
52485 #, c-format
52486 msgid "Show MARC tag documentation links"
52487 msgstr "Mostra els enllaços de documentació d'etiquetes de MARC"
52489 #. SCRIPT
52490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
52491 #, fuzzy
52492 msgid "Show Mana results"
52493 msgstr "Resultats guardats"
52495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:106
52496 #, c-format
52497 msgid "Show SQL code"
52498 msgstr "Mostrar codi SQL"
52500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:48
52501 #, c-format
52502 msgid "Show active baskets only"
52503 msgstr "Mostra només els cistells actius"
52505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:228
52506 #, c-format
52507 msgid "Show active funds only"
52508 msgstr "Mostrar només fons actius"
52510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:53
52511 #, c-format
52512 msgid "Show active vendors only"
52513 msgstr "Mostra proveïdors actius"
52515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:238
52516 #, c-format
52517 msgid "Show actual/estimated values"
52518 msgstr "Mostra valors reals / estimats"
52520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:372
52521 #, c-format
52522 msgid "Show advanced pattern"
52523 msgstr "Mostra el patró avançat"
52525 #. A
52526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:109
52527 msgid "Show advanced search (Ctrl-Alt-S)"
52528 msgstr "Veure cerca avançada (Ctrl-Alt-S)"
52530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:34
52531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:61
52532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:115
52533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
52534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:58
52535 #, c-format
52536 msgid "Show all"
52537 msgstr "Mostra-ho tot"
52539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:189
52540 #, c-format
52541 msgid "Show all active baskets"
52542 msgstr "Mostra tots els cistells actius"
52544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:50
52545 #, c-format
52546 msgid "Show all baskets"
52547 msgstr "Mostra totes les cistelles"
52549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:90
52550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:169
52551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:46
52552 #, c-format
52553 msgid "Show all columns"
52554 msgstr "Mostra totes les columnes"
52556 #. SCRIPT
52557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:187
52558 #, fuzzy
52559 msgid "Show all credit types"
52560 msgstr "Mostra tots els ítems"
52562 #. SCRIPT
52563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:211
52564 #, fuzzy
52565 msgid "Show all debit types"
52566 msgstr "Mostra tots els ítems"
52568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:242
52569 #, c-format
52570 msgid "Show all details "
52571 msgstr "Mostrar tots els detalls "
52573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
52574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
52575 #, c-format
52576 msgid "Show all items"
52577 msgstr "Mostra tots els ítems"
52579 #. For the first occurrence,
52580 #. %1$s:  hiddencount | html 
52581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:498
52582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:685
52583 #, c-format
52584 msgid "Show all items (%s hidden)"
52585 msgstr "Mostra tots els exemplars ( %s ocults)"
52587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:382
52588 #, fuzzy, c-format
52589 msgid "Show all orders"
52590 msgstr "Mostra tots els proveïdors"
52592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:25
52593 #, c-format
52594 msgid "Show all suggestions"
52595 msgstr "Mostra tots els suggeriments"
52597 #. SCRIPT
52598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:308
52599 msgid "Show all transactions"
52600 msgstr "Mostra totes les transaccions"
52602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:53
52603 #, c-format
52604 msgid "Show all vendors"
52605 msgstr "Mostra tots els proveïdors"
52607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:205
52608 #, c-format
52609 msgid "Show any items currently checked out:"
52610 msgstr "Mostra els exemplars en préstec actualment:"
52612 #. %1$s:  booksellername | html 
52613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:189
52614 #, c-format
52615 msgid "Show baskets for vendor %s"
52616 msgstr "Mostra els cistells per al proveïdor %s"
52618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:462
52619 #, c-format
52620 msgid "Show biblio"
52621 msgstr "Mostrar biblio"
52623 #. SCRIPT
52624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
52625 #, fuzzy
52626 msgid "Show blocks"
52627 msgstr "Mostrar biblio"
52629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:107
52630 #, c-format
52631 msgid "Show brief form"
52632 msgstr "Mostra el formulari breu"
52634 #. SCRIPT
52635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
52636 #, fuzzy
52637 msgid "Show caption"
52638 msgstr "Mostrar subscripcions"
52640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:198
52641 #, c-format
52642 msgid "Show category: "
52643 msgstr "Mostrar categoria: "
52645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:862
52646 #, fuzzy, c-format
52647 msgid "Show chart"
52648 msgstr "Veure préstecs"
52650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:6
52651 #, c-format
52652 msgid "Show checkouts"
52653 msgstr "Veure préstecs"
52655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:505
52656 #, c-format
52657 msgid "Show checkouts to guarantor"
52658 msgstr "Mostrar préstecs al tutor"
52660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:539
52661 #, fuzzy, c-format
52662 msgid "Show checkouts to guarantors"
52663 msgstr "Mostrar préstecs al tutor"
52665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:179
52666 #, fuzzy, c-format
52667 msgid "Show collapsed fields:"
52668 msgstr "Mostra tots els ítems"
52670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:68
52671 #, fuzzy, c-format
52672 msgid "Show details"
52673 msgstr "Mostrar tots els detalls "
52675 #. SCRIPT
52676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
52677 msgid "Show fields verbatim"
52678 msgstr "Mostra els camps literalment"
52680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:514
52681 #, fuzzy, c-format
52682 msgid "Show fines to guarantor"
52683 msgstr "Mostrar préstecs al tutor"
52685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554
52686 #, fuzzy, c-format
52687 msgid "Show fines to guarantors"
52688 msgstr "Mostrar préstecs al tutor"
52690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:106
52691 #, c-format
52692 msgid "Show full form"
52693 msgstr "Mostra el formulari complet"
52695 #. SCRIPT
52696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
52697 msgid "Show help for this tag"
52698 msgstr "Mostra l'ajuda d'aquesta etiqueta"
52700 #. SCRIPT
52701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
52702 msgid "Show helpers for fixed and coded fields"
52703 msgstr "Mostra ajudants per a camps fixos i codificats"
52705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:75
52706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:60
52707 #, c-format
52708 msgid "Show inactive budgets"
52709 msgstr "Mostra els pressupostos inactius"
52711 #. SCRIPT
52712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
52713 msgid "Show invisible characters"
52714 msgstr ""
52716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:73
52717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:62
52718 #, fuzzy, c-format
52719 msgid "Show less"
52720 msgstr "Mostra-ho tot"
52722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:326
52723 #, c-format
52724 msgid "Show matching titles"
52725 msgstr "Mostra els títols coincidents"
52727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:69
52728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:59
52729 #, c-format
52730 msgid "Show more"
52731 msgstr "Mostra més"
52733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:219
52734 #, c-format
52735 msgid "Show my funds only"
52736 msgstr "Mostra només els meus fons"
52738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:415
52739 #, c-format
52740 msgid "Show my funds only:"
52741 msgstr "Mostra només els meus fons:"
52743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:25
52744 #, c-format
52745 msgid "Show only mine"
52746 msgstr "Mostra només el meu"
52748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:27
52749 #, c-format
52750 msgid "Show only renewed "
52751 msgstr "Mostra només renovats "
52753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:27
52754 #, c-format
52755 msgid "Show only subscriptions "
52756 msgstr "Mostrar només subscripcions "
52758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:106
52759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:238
52760 #, c-format
52761 msgid "Show subscriptions"
52762 msgstr "Mostrar subscripcions"
52764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:600
52765 #, c-format
52766 msgid "Show tags"
52767 msgstr "Mostrar etiquetes"
52769 #. BUTTON
52770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:666
52771 #, fuzzy
52772 msgid "Show the last checkin message"
52773 msgstr "Missatge devolució"
52775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:90
52776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:169
52777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:46
52778 #, c-format
52779 msgid "Show/hide columns:"
52780 msgstr "Mostra/amaga les columnes:"
52782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
52783 #, c-format
52784 msgid "Showing only available items"
52785 msgstr "Mostrar només exemplars disponibles"
52787 #. %1$s:  current_page | html 
52788 #. %2$s:  total_pages | html 
52789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:212
52790 #, c-format
52791 msgid "Showing page %s of %s"
52792 msgstr ""
52794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:129
52795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:132
52796 #, c-format
52797 msgid "Shown"
52798 msgstr "Mostrat"
52800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:649
52801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:698
52802 #, c-format
52803 msgid "Shows on transit slips"
52804 msgstr "Veure comprovants en trànsit"
52806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:168
52807 #, c-format
52808 msgid "Simple DC-RDF"
52809 msgstr "DC-RDF simple "
52811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:94
52812 #, c-format
52813 msgid "Since"
52814 msgstr "Des de"
52816 #. SCRIPT
52817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
52818 msgid "Single holiday: %s"
52819 msgstr "Festiu individual: %s"
52821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:61
52822 #, c-format
52823 msgid "SingleBranchMode is ON."
52824 msgstr "SingleBranchMode està activat."
52826 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
52827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:157
52828 #, c-format
52829 msgid "Size"
52830 msgstr "Mida"
52832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:30
52833 #, c-format
52834 msgid "Size (bytes)"
52835 msgstr "tamany (bytes)"
52837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:91
52838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:100
52839 #, c-format
52840 msgid "Skip issue number"
52841 msgstr "Omet número de fascicle"
52843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:143
52844 #, fuzzy, c-format
52845 msgid "Skip items on hold awaiting pickup: "
52846 msgstr "Omet documents en préstec: "
52848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:135
52849 #, c-format
52850 msgid "Skip items on loan: "
52851 msgstr "Omet documents en préstec: "
52853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:4
52854 #, c-format
52855 msgid "Slash separated text (.csv)"
52856 msgstr "Barra de text separada (. csv)"
52858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:328
52859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:330
52860 #, c-format
52861 msgid "Slip"
52862 msgstr "Rebut"
52864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:67
52865 #, c-format
52866 msgid "Small text"
52867 msgstr "Text xicotet"
52869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:135
52870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:137
52871 #, c-format
52872 msgid "Society or association"
52873 msgstr "Societat o associació"
52875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
52876 #, c-format
52877 msgid "Some Perl modules are missing. "
52878 msgstr "Falten alguns mòduls Perl. "
52880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:72
52881 #, fuzzy, c-format
52882 msgid "Some Perl modules require upgrade. "
52883 msgstr "Falten alguns mòduls Perl. "
52885 #. SCRIPT
52886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443
52887 #, fuzzy
52888 msgid "Some budgets are not defined in item records"
52889 msgstr "La recepció d’un fascicle no crea un exemplar"
52891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:213
52892 #, c-format
52893 msgid ""
52894 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
52895 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
52896 "examples assume USD is the active currency. "
52897 msgstr ""
52898 "Alguns exemples de camps de preu compatibles inclouen \"$9.99”, \"9.99 USD”, "
52899 "\"$9.99 USD”, \"9.99 USD (10.00 CAN)”, \"$9.99 USD (paperback)”. Aquests "
52900 "exemples suposen l'USD és la moneda activa."
52902 #. SCRIPT
52903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
52904 msgid "Some fields are not valid:"
52905 msgstr "Alguns camps no són vàlids:"
52907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:196
52908 #, c-format
52909 msgid ""
52910 "Some of your tables have problems with their auto_increment values which may "
52911 "lead to data loss."
52912 msgstr ""
52913 "Algunes de les teves taules tenen problemes amb els seus valors "
52914 "auto_increment que poden conduir a pèrdua de dades."
52916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:16
52917 #, c-format
52918 msgid ""
52919 "Some or all of the barcodes in the range you have selected have no "
52920 "corresponding items."
52921 msgstr ""
52923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:279
52924 #, c-format
52925 msgid ""
52926 "Some patrons have requested a privacy on returning item but the "
52927 "AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number "
52928 "if you want that this feature works correctly."
52929 msgstr ""
52930 "Alguns usuaris han demanat una aplicar el dtet a l’ intimitat però el pref "
52931 "AnonymousPatron no està definida correctament. Posi'l a un usuari anònim "
52932 "vàlid si voleu que aquesa funcionalitat funcioni correctament."
52934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
52935 #, c-format
52936 msgid ""
52937 "Some records have not been automatically added because they match an "
52938 "existing record in your catalog:"
52939 msgstr ""
52940 "Alguns registres no s’han afegit perquè hi ha coincidència amb els registre "
52941 "existents al catàleg:"
52943 #. %1$s:  bad_yaml_prefs.join(', ') | html 
52944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334
52945 #, c-format
52946 msgid "Some system preferences have badly formatted YAML content: %s "
52947 msgstr ""
52949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:64
52950 #, fuzzy, c-format
52951 msgid "Something went wrong when creating the patron. Check the logs."
52952 msgstr ""
52953 "Alguna cosa ha anat malament. Incapaç de crear un nou patró de numeració."
52955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:66
52956 #, c-format
52957 msgid "Something went wrong when updating the patron. Check the logs."
52958 msgstr ""
52960 #. SCRIPT
52961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
52962 #, fuzzy
52963 msgid "Something went wrong, cannot save"
52964 msgstr "%s Alguna cosa ha sortit malament. %s "
52966 #. SCRIPT
52967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
52968 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
52969 msgstr ""
52970 "Alguna cosa ha anat malament. Incapaç de crear un nou patró de numeració."
52972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:139
52973 #, c-format
52974 msgid "Sorry, but there are no results for your search."
52975 msgstr "Ho sento, però no hi ha resultats per la cerca."
52977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:95
52978 #, c-format
52979 msgid "Sorry, the CAS login failed."
52980 msgstr "Ho sentim, l'autenticació CAS ha fallat."
52982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:88
52983 #, c-format
52984 msgid "Sorry, there is no result for your search."
52985 msgstr "Ho sentim, no hi ha cap resultat de la cerca."
52987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:233
52988 #, c-format
52989 msgid "Sorry, your request had no results."
52990 msgstr "Ho sentim, la sol·licitud no té cap resultat."
52992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:192
52993 #, c-format
52994 msgid "Sort "
52995 msgstr "Ordena per "
52997 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
52998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:55
52999 #, c-format
53000 msgid "Sort 1"
53001 msgstr "Tipus 1"
53003 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
53004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:56
53005 #, c-format
53006 msgid "Sort 2"
53007 msgstr "Tipus 2"
53009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:350
53010 #, c-format
53011 msgid "Sort by"
53012 msgstr "Ordena per"
53014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:191
53015 #, c-format
53016 msgid "Sort by :"
53017 msgstr "Ordenar per:"
53019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
53020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:286
53021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:73
53022 #, c-format
53023 msgid "Sort by: "
53024 msgstr "Ordena per: "
53026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:524
53027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:85
53028 #, c-format
53029 msgid "Sort field 1:"
53030 msgstr "Camp tipus 1:"
53032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:530
53033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:86
53034 #, c-format
53035 msgid "Sort field 2:"
53036 msgstr "Camp 2:"
53038 #. SCRIPT
53039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
53040 msgid "Sort routine missing"
53041 msgstr "Falta la rutina d'ordenació"
53043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:290
53044 #, c-format
53045 msgid "Sort this list by: "
53046 msgstr "Ordena el llistat per: "
53048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:216
53049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:158
53050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:174
53051 #, c-format
53052 msgid "Sort1"
53053 msgstr "Sort1"
53055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:231
53056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:173
53057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:191
53058 #, c-format
53059 msgid "Sort2"
53060 msgstr "Sort2"
53062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:266
53063 #, c-format
53064 msgid "Sortable"
53065 msgstr "Ordenable"
53067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:284
53068 #, c-format
53069 msgid "Sorting"
53070 msgstr "Ordre"
53072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:319
53073 #, c-format
53074 msgid "Sorting routine"
53075 msgstr "Rutina d'ordenació"
53077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:89
53078 #, c-format
53079 msgid "Sound"
53080 msgstr "So"
53082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:37
53083 #, c-format
53084 msgid "Sound: "
53085 msgstr "So: "
53087 #. For the first occurrence,
53088 #. SCRIPT
53089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
53090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-availability-table.inc:5
53092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:41
53093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:54
53094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
53095 #, c-format
53096 msgid "Source"
53097 msgstr "Font"
53099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:260
53100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:352
53101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:522
53102 #, c-format
53103 msgid "Source (incoming) record check field"
53104 msgstr "Font (Origen) camp de registre"
53106 #. SCRIPT
53107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53108 #, fuzzy
53109 msgid "Source code"
53110 msgstr "Registres d'origen"
53112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:122
53113 #, c-format
53114 msgid "Source in use?"
53115 msgstr "Font en ús?"
53117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39
53118 #, c-format
53119 msgid "Source library:"
53120 msgstr "Biblioteca d’origen:"
53122 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
53123 #, c-format
53124 msgid "Source of acquisition"
53125 msgstr "Font d’adquisició"
53127 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
53128 #, c-format
53129 msgid "Source of classification / shelving scheme"
53130 msgstr "Codi de classificació / esquema"
53132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:49
53133 #, c-format
53134 msgid "Source records"
53135 msgstr "Registres d'origen"
53137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567
53138 #, fuzzy, c-format
53139 msgid "South Taranaki District Council, New Zealand"
53140 msgstr "Biblioteques de barri disposa, Nova Zelanda"
53142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566
53143 #, c-format
53144 msgid "South-East Kansas Library System (SEKLS), USA"
53145 msgstr "Sud-est de Kansas sistema bibliotecari (SEKLS), EUA"
53147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69
53148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:71
53149 #, c-format
53150 msgid "Space ( )"
53151 msgstr "Espai ()"
53153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:98
53154 #, fuzzy, c-format
53155 msgid "Space separation between symbol and value: "
53156 msgstr "Separació de l'espai entre el símbol i el valor:"
53158 #. SCRIPT
53159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53160 #, fuzzy
53161 msgid "Special character"
53162 msgstr "escriviu els caracters"
53164 #. SCRIPT
53165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53166 #, fuzzy
53167 msgid "Special characters..."
53168 msgstr "escriviu els caracters"
53170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
53171 #, c-format
53172 msgid "Special relationship: "
53173 msgstr "Relació especial: "
53175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
53176 #, c-format
53177 msgid "Special thanks to the following organizations"
53178 msgstr "Agraïments especials a les següents organitzacions"
53180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192
53181 #, c-format
53182 msgid "Specialized"
53183 msgstr "Especialiizat"
53185 #. For the first occurrence,
53186 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
53187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:835
53188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:955
53189 #, c-format
53190 msgid "Specify date on which to resume %s: "
53191 msgstr "Especifiqueu la data en què continuar %s: "
53193 #. For the first occurrence,
53194 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
53195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:550
53196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:131
53197 #, c-format
53198 msgid "Specify due date %s: "
53199 msgstr "Especificar data vencimennt %s: "
53201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:225
53202 #, c-format
53203 msgid "Specify how the holiday should repeat."
53204 msgstr "Especifiqueu com s’haurien repetir les vacances."
53206 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
53207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:727
53208 #, c-format
53209 msgid "Specify return date %s: "
53210 msgstr "Especifiqueu la data de retorn %s: "
53212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:709
53213 #, c-format
53214 msgid "Specify the default policy for lost item fees on return. "
53215 msgstr ""
53216 "Especifiqueu la norma per defecte per multa per pèrdua d’exemplars a la "
53217 "devolució"
53219 #. SCRIPT
53220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53221 #, fuzzy
53222 msgid "Spell check"
53223 msgstr "Mòduls autopréstec"
53225 #. SCRIPT
53226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53227 msgid "Spellcheck"
53228 msgstr ""
53230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:400
53231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:25
53232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:100
53233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:96
53234 #, c-format
53235 msgid "Spent"
53236 msgstr "Total gastat"
53238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
53239 #, c-format
53240 msgid "Spent amount:"
53241 msgstr "Import gastat:"
53243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:254
53244 #, c-format
53245 msgid "Spine label"
53246 msgstr "Teixell"
53248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:130
53249 #, c-format
53250 msgid "Split call numbers: "
53251 msgstr "Dividir signatura: "
53253 #. SCRIPT
53254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53255 #, fuzzy
53256 msgid "Split cell"
53257 msgstr "Dividir signatura: "
53259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:340
53260 #, fuzzy, c-format
53261 msgid "Splitting routine"
53262 msgstr "Rutina d'ordenació"
53264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:232
53265 #, fuzzy, c-format
53266 msgid "Splitting routine: "
53267 msgstr "Presentació de la rutina:"
53269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:296
53270 #, fuzzy, c-format
53271 msgid "Splitting rule"
53272 msgstr "Norma d'arxivament"
53274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:219
53275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:223
53276 #, fuzzy, c-format
53277 msgid "Splitting rule code: "
53278 msgstr "Codi de norma d’ ordenació:"
53280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
53281 #, fuzzy, c-format
53282 msgid "Splitting rule: "
53283 msgstr "Regla ordenació:"
53285 #. SCRIPT
53286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
53287 msgid "Spring"
53288 msgstr "Que  se  inifica Molla"
53290 #. SCRIPT
53291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53292 msgid "Square"
53293 msgstr ""
53295 #. OPTGROUP
53296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:833
53297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:147
53298 #, c-format
53299 msgid "Staff"
53300 msgstr "Personal"
53302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:60
53303 #, c-format
53304 msgid "Staff "
53305 msgstr "Personal "
53307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:102
53308 #, c-format
53309 msgid "Staff - Internal note"
53310 msgstr "Professional-nota interna"
53312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10
53313 #, fuzzy, c-format
53314 msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client"
53315 msgstr ""
53316 "Accés al personal, permet la visualització del catàleg en el client "
53317 "profesional."
53319 #. A
53320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
53321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:172
53322 #, c-format
53323 msgid "Staff client"
53324 msgstr "Administrador web"
53326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:29
53327 #, c-format
53328 msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history"
53329 msgstr ""
53330 "El personal de la biblioteca no té accés al historial de préstecs dels "
53331 "usuaris"
53333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:30
53334 #, c-format
53335 msgid "Staff members are not allowed to access patron's holds history"
53336 msgstr ""
53337 "El personal de la biblioteca no té accés al historial de reserves dels "
53338 "usuaris"
53340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:80
53341 #, c-format
53342 msgid ""
53343 "Staff members are not allowed to discharge borrowers, nor borrowers to "
53344 "request a discharge."
53345 msgstr ""
53346 "Els bibliotecaris no tenen permisos per emetre la carta de llibertat de "
53347 "deute, ni els usauris per sol·licitar-la"
53349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:41
53350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65
53351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
53352 #, c-format
53353 msgid "Staff note"
53354 msgstr "Nota personal"
53356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
53357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:173
53358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:96
53359 #, c-format
53360 msgid "Staff note:"
53361 msgstr "Nota personal:"
53363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:34
53364 #, fuzzy, c-format
53365 msgid "Staff notes"
53366 msgstr "Notes de personal:"
53368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:422
53369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:600
53370 #, c-format
53371 msgid "Staff notes:"
53372 msgstr "Notes de personal:"
53374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94
53375 #, c-format
53376 msgid "Stage MARC for import"
53377 msgstr "Marc per importar"
53379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:27
53380 #, c-format
53381 msgid "Stage MARC records"
53382 msgstr "Registres MARC per importar"
53384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:70
53385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:219
53386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
53387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:32
53388 #, c-format
53389 msgid "Stage MARC records for import"
53390 msgstr "Registres MARC per importar"
53392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:220
53393 #, c-format
53394 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
53395 msgstr "Carregar registres MARC en el dipòsit"
53397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:544
53398 #, fuzzy, c-format
53399 msgid "Stage MARC records into the reservoir "
53400 msgstr "Carregar registres MARC en el dipòsit"
53402 #. INPUT type=button
53403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:196
53404 msgid "Stage for import"
53405 msgstr "Llest  per importar"
53407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:74
53408 #, c-format
53409 msgid "Stage records into the reservoir"
53410 msgstr "Registres al dipòsit Z39.50"
53412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:332
53413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
53414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:394
53415 #, c-format
53416 msgid "Staged"
53417 msgstr "Preparat"
53419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97
53420 #, c-format
53421 msgid "Staged MARC management"
53422 msgstr "Gestió de càrreges MARC"
53424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:224
53425 #, c-format
53426 msgid "Staged MARC record management"
53427 msgstr "Gestió de registres MARC carregats"
53429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:110
53430 #, c-format
53431 msgid "Staged:"
53432 msgstr "Preparat:"
53434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:89
53435 #, fuzzy, c-format
53436 msgid "Stages"
53437 msgstr "Preparat"
53439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:406
53440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:36
53441 #, c-format
53442 msgid "Stages &amp; duration in days"
53443 msgstr ""
53445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:230
53446 #, c-format
53447 msgid "Stages can be re-ordered by using the "
53448 msgstr ""
53450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:3
53451 #, c-format
53452 msgid "Standard"
53453 msgstr "Estàndard"
53455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:46
53456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:101
53457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:43
53458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:62
53459 #, c-format
53460 msgid "Standard ID: "
53461 msgstr "ID estàndard: "
53463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:107
53464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:109
53465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:113
53466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:115
53467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
53468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:34
53469 #, c-format
53470 msgid "Standard number"
53471 msgstr "Número estàndard"
53473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:184
53474 #, c-format
53475 msgid "Standard number:"
53476 msgstr "Número estàndard:"
53478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:67
53479 #, c-format
53480 msgid "Standard rules for all libraries"
53481 msgstr "Normes estàndard per a totes les biblioteques"
53483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:111
53484 #, c-format
53485 msgid "Standing orders do not close when received."
53486 msgstr "Les ordres permanents no tanquen quan es reben."
53488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:168
53489 #, fuzzy, c-format
53490 msgid "Start adding cash registers"
53491 msgstr "Començar a definir les biblioteques"
53493 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
53494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:12
53495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:358
53496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:147
53497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429
53498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:465
53499 #, c-format
53500 msgid "Start date"
53501 msgstr "Data d’inici"
53503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:98
53504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:359
53505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:59
53506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:153
53507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:86
53508 #, c-format
53509 msgid "Start date:"
53510 msgstr "Data d’inici:  "
53512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
53513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:216
53514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:135
53515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:205
53516 #, c-format
53517 msgid "Start date: "
53518 msgstr "Data d’inici: "
53520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:247
53521 #, c-format
53522 msgid "Start defining libraries"
53523 msgstr "Començar a definir les biblioteques"
53525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:195
53526 #, c-format
53527 msgid "Start of date range "
53528 msgstr "Inici de l'interval de dates "
53530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:358
53531 #, c-format
53532 msgid "Start of interval"
53533 msgstr "Inici de l'interval"
53535 #. INPUT type=submit
53536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
53537 msgid "Start search"
53538 msgstr "Comença la cerca"
53540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:23
53541 #, c-format
53542 msgid "Start using Koha"
53543 msgstr "Començar a utilitzar Koha"
53545 #. INPUT type=text name=start_card
53546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:100
53547 msgid "Starting card number"
53548 msgstr "Número d’inici de la targeta"
53550 #. INPUT type=text name=start_label
53551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:101
53552 msgid "Starting label number"
53553 msgstr "Número d'etiqueta inicial"
53555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:184
53556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
53557 #, c-format
53558 msgid "Starting with:"
53559 msgstr "Comença amb:"
53561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:44
53562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:47
53563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:149
53564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:152
53565 #, c-format
53566 msgid "Starts with"
53567 msgstr "Comença amb"
53569 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
53570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:16
53571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:148
53572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
53573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:104
53574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:142
53575 #, c-format
53576 msgid "State"
53577 msgstr "Estat"
53579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:678
53580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:136
53581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:73
53582 #, c-format
53583 msgid "State: "
53584 msgstr "País:"
53586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:343
53587 #, c-format
53588 msgid "Statistic 1 done on: "
53589 msgstr "Estadística 1 feta a: "
53591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:227
53592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:444
53593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:155
53594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:369
53595 #, c-format
53596 msgid "Statistic 1: "
53597 msgstr "Estadística 1: "
53599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:350
53600 #, c-format
53601 msgid "Statistic 2 done on: "
53602 msgstr "Estadística 2 feta a: "
53604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:234
53605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:447
53606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:159
53607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:373
53608 #, c-format
53609 msgid "Statistic 2: "
53610 msgstr "Estadística 2: "
53612 #. OPTGROUP
53613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:836
53614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:150
53615 #, c-format
53616 msgid "Statistical"
53617 msgstr "Estadístic"
53619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:152
53620 #, fuzzy, c-format
53621 msgid "Statistical patron:"
53622 msgstr "Estadístic"
53624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:122
53625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:240
53626 #, c-format
53627 msgid "Statistics"
53628 msgstr "Estadístiques"
53630 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
53631 #, c-format
53632 msgid "Statistics date and time"
53633 msgstr "Estadístiques de data i hora"
53635 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
53636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:33
53637 #, c-format
53638 msgid "Statistics for %s"
53639 msgstr "Estadístiques de %s"
53641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
53642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:47
53643 #, c-format
53644 msgid "Statistics wizards"
53645 msgstr "Assistent d’estadístiques"
53647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:16
53648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:22
53649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:81
53650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68
53651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:90
53652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:331
53653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:397
53654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
53655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:241
53656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:583
53657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:629
53658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:719
53659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:119
53660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:93
53661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:306
53662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:394
53663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:54
53664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:44
53665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:37
53666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:815
53667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:48
53668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:141
53669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:262
53670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:99
53671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:41
53672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:39
53673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:393
53674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:37
53675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:935
53676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:237
53677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:72
53678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:70
53679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:568
53680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:763
53681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:765
53682 #, c-format
53683 msgid "Status"
53684 msgstr "Estat"
53686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:175
53687 #, c-format
53688 msgid "Status "
53689 msgstr "Estat: "
53691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/log/status_change.tt:3
53692 #, fuzzy, c-format
53693 msgid "Status changed"
53694 msgstr "Última modificació:"
53696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:194
53697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:111
53698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:41
53699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:379
53700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:568
53701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:71
53702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
53703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:130
53704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:134
53705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:318
53706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:815
53707 #, c-format
53708 msgid "Status:"
53709 msgstr "Estat:"
53711 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.status_advisory ) 
53712 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
53713 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext | html 
53714 #. %4$s:  END 
53715 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.itemlost ) 
53716 #. %6$s:  END 
53717 #. %7$s:  IF ( ITEM_DAT.damaged ) 
53718 #. %8$s:  END 
53719 #. %9$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
53720 #. %10$s:  END 
53721 #. %11$s:  END 
53722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:75
53723 #, c-format
53724 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
53725 msgstr "Estats %s( %s%s %s %sPerdut%s %sMalmè%s %sExpurgat%s )%s"
53727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:220
53728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:222
53729 #, fuzzy, c-format
53730 msgid "Std. Number"
53731 msgstr "Número"
53733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:94
53734 #, c-format
53735 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
53736 msgstr "Pas 1 de 5: Nom de la nova definició"
53738 #. %1$s:  IF (usecache) 
53739 #. %2$s:  END 
53740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:404
53741 #, fuzzy, c-format
53742 msgid ""
53743 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and choose "
53744 "report visibility "
53745 msgstr ""
53746 "Pas 1 de 6: Trieu un mòdul per informar sobre, expiració cau conjunt de %s, "
53747 "%s i visibilitat de l'informe"
53749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114
53750 #, c-format
53751 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
53752 msgstr "Pas 2 de 5: Escull l'àrea"
53754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:460
53755 #, c-format
53756 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
53757 msgstr "Pas 2 de 6: Trieu un tipus d'informe"
53759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
53760 #, c-format
53761 msgid "Step 2: Choose the area "
53762 msgstr "Pas 2: Escull l'àrea "
53764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:136
53765 #, c-format
53766 msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
53767 msgstr "Pas 3 de 5: Trieu una columna"
53769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:483
53770 #, c-format
53771 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
53772 msgstr "Pas 3 de 6: Seleccioneu columnes a mostrar"
53774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
53775 #, c-format
53776 msgid "Step 3: Choose a column "
53777 msgstr "Pas 3: Trieu una columna "
53779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:172
53780 #, c-format
53781 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
53782 msgstr "Pas 4 de 5: especifiqueu un valor"
53784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:545
53785 #, c-format
53786 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
53787 msgstr "Pas 4 de 6: seleccioneu els criteris que voleu limitar"
53789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
53790 #, c-format
53791 msgid "Step 4: Specify a value "
53792 msgstr "Pas 4: Especifiqueu un valor "
53794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:228
53795 #, c-format
53796 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
53797 msgstr "Pas 5 del 5: confirmar dades"
53799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:625
53800 #, c-format
53801 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
53802 msgstr "Pas 5 de 6: Trieu quines columnes voleu total"
53804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
53805 #, c-format
53806 msgid "Step 5: Confirm definition"
53807 msgstr "Pas 5: Confirmar definició"
53809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:663
53810 #, c-format
53811 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
53812 msgstr "Pas 6 de 6: Trieu com voleu ordenar l'informe"
53814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
53815 #, c-format
53816 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
53817 msgstr "Stephen tanques (principis documentació Manager)"
53819 #. For the first occurrence,
53820 #. %1$s:  numberpending | html 
53821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:235
53822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:168
53823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:224
53824 #, c-format
53825 msgid "Still %s servers to search"
53826 msgstr "Encara %s servidors per cercar"
53828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88
53829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:209
53830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:24
53831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:56
53832 #, fuzzy, c-format
53833 msgid "Stock rotation"
53834 msgstr "Ubicació"
53836 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' 
53837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:25
53838 #, fuzzy, c-format
53839 msgid "Stock rotation details for %s"
53840 msgstr "Detalls préstec a domicili per a %s"
53842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568
53843 #, c-format
53844 msgid "Stockholm University Library, Sweden"
53845 msgstr "Biblioteca Universitat d'Estocolm, Suècia"
53847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:207
53848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:361
53849 #, c-format
53850 msgid "Stopped"
53851 msgstr "Aturat"
53853 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
53854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:11
53855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:144
53856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
53857 #, c-format
53858 msgid "Street number"
53859 msgstr "Número de carrer"
53861 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
53862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:12
53863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
53864 #, c-format
53865 msgid "Street type"
53866 msgstr "Tipus de carrer"
53868 #. SCRIPT
53869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53870 msgid "Strikethrough"
53871 msgstr ""
53873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:190
53874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:192
53875 #, c-format
53876 msgid "String"
53877 msgstr "Cadena"
53879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:67
53880 #, c-format
53881 msgid "Student count"
53882 msgstr "Comte d'estudiants"
53884 #. SCRIPT
53885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53886 msgid "Style"
53887 msgstr ""
53889 #. SCRIPT
53890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
53891 msgid "Su"
53892 msgstr "Di"
53894 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
53895 #, c-format
53896 msgid "Sub classification"
53897 msgstr "Subclassificació"
53899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:86
53900 #, c-format
53901 msgid "Sub total "
53902 msgstr "Subtotal "
53904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:36
53905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:271
53906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:32
53907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:268
53908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:202
53909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:237
53910 #, c-format
53911 msgid "Subfield"
53912 msgstr "Subcamp"
53914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:69
53915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:71
53916 #, c-format
53917 msgid "Subfield code:"
53918 msgstr "Codi de subcamp:"
53920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:63
53921 #, c-format
53922 msgid "Subfield code: "
53923 msgstr "Codi de subcamp: "
53925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:177
53926 #, c-format
53927 msgid "Subfield separator: "
53928 msgstr "Separador de subcamp:"
53930 #. SCRIPT
53931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
53932 msgid "Subfield ‡"
53933 msgstr "Subcamp ‡"
53935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:231
53936 #, c-format
53937 msgid "Subfield:"
53938 msgstr "Subcamp:"
53940 #. %1$s:  tagsubfield | html 
53941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:231
53942 #, c-format
53943 msgid "Subfield: %s"
53944 msgstr "Subcamp: %s"
53946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:215
53947 #, c-format
53948 msgid "Subfields"
53949 msgstr "Subcamps"
53951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:164
53952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:223
53953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:270
53954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:312
53955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:359
53956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:385
53957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:496
53958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:529
53959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:554
53960 #, c-format
53961 msgid "Subfields: "
53962 msgstr "Subcamps: "
53964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:225
53965 #, c-format
53966 msgid "Subgroup"
53967 msgstr "Subgrup"
53969 #. INPUT type=text name=subgroup
53970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1949
53971 msgid "Subgroup code"
53972 msgstr "Codi de subgrup"
53974 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
53975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1950
53976 msgid "Subgroup name"
53977 msgstr "Nom del subgrup"
53979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:201
53980 #, c-format
53981 msgid "Subgroup:"
53982 msgstr "Subgrup:"
53984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:69
53985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:71
53986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:356
53987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:357
53988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
53989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:46
53990 #, c-format
53991 msgid "Subject"
53992 msgstr "Matèria"
53994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:36
53995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:97
53996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:41
53997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:38
53998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:98
53999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:47
54000 #, c-format
54001 msgid "Subject heading: "
54002 msgstr "Encapçalament de matèria: "
54004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:308
54005 #, fuzzy, c-format
54006 msgid "Subject line:"
54007 msgstr "Línia d'assumpte"
54009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:358
54010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:359
54011 #, c-format
54012 msgid "Subject phrase"
54013 msgstr "Frase de matèria"
54015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:42
54016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:51
54017 #, c-format
54018 msgid "Subject sub-division: "
54019 msgstr "Materia sub-divisió: "
54021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:132
54022 #, c-format
54023 msgid "Subject(s)"
54024 msgstr "Matèria(s)"
54026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:164
54027 #, c-format
54028 msgid "Subject:"
54029 msgstr "Matèria:"
54031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:54
54032 #, c-format
54033 msgid "Subject: "
54034 msgstr "Matèria: "
54036 #. For the first occurrence,
54037 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject | $raw 
54038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:83
54039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:89
54040 #, c-format
54041 msgid "Subject: %s "
54042 msgstr "Matèria: %s "
54044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:151
54045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:357
54046 #, c-format
54047 msgid "Subjects:"
54048 msgstr "Matèries:"
54050 #. INPUT type=submit
54051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:21
54052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:58
54053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:114
54054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:168
54055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:224
54056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:12
54057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:19
54058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:30
54059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:39
54060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
54061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:20
54062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:27
54063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:38
54064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:84
54065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:23
54066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:35
54067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:115
54068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:12
54069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:19
54070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:30
54071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:21
54072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
54073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:28
54074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:24
54075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:21
54076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:12
54077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:23
54078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:88
54079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:95
54080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:106
54081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:14
54082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:21
54083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:32
54084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:22
54085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
54086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
54087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:19
54088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:12
54089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19
54090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:29
54091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:21
54092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:8
54093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:20
54094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:19
54095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:19
54096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:10
54097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:39
54098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:112
54099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:87
54100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:128
54101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:218
54102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:100
54103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:161
54104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:218
54105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:305
54106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:88
54107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:372
54108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:232
54109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:436
54110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:704
54111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:90
54112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:102
54113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:76
54114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:179
54115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:43
54116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:145
54117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:42
54118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:35
54119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:109
54120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:122
54121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:175
54122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:234
54123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:71
54124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:99
54125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:160
54126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:192
54127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:35
54128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:91
54129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:118
54130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:102
54131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:101
54132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:112
54133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:163
54134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:69
54135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:51
54136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:85
54137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:86
54138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:205
54139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:242
54140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:266
54141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:115
54142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:59
54143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:93
54144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:364
54145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:208
54146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:88
54147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:176
54148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
54149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:122
54150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:282
54151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:135
54152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:126
54153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:361
54154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:177
54155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:173
54156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:287
54157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:296
54158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:113
54159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:66
54160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:220
54161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:284
54162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:706
54163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:715
54164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:727
54165 #, c-format
54166 msgid "Submit"
54167 msgstr "Envia"
54169 #. INPUT type=submit
54170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:492
54171 msgid "Submit your suggestion"
54172 msgstr "Envia el teu suggeriment"
54174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:2
54175 #, fuzzy, c-format
54176 msgid "Submitting comment "
54177 msgstr "Codi de norma d’ ordenació:"
54179 #. SCRIPT
54180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
54181 #, fuzzy
54182 msgid "Subscript"
54183 msgstr "Subscripció"
54185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:632
54186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:155
54187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:157
54188 #, c-format
54189 msgid "Subscription"
54190 msgstr "Subscripció"
54192 #. %1$s:  subscription.subscriptionid | html 
54193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:455
54194 #, c-format
54195 msgid "Subscription #%s"
54196 msgstr "Subscripció #%s"
54198 #. %1$s:  loopro.object | html 
54199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:269
54200 #, c-format
54201 msgid "Subscription %s "
54202 msgstr "Subscripció %s "
54204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:32
54205 #, fuzzy, c-format
54206 msgid "Subscription ID"
54207 msgstr "Subscripció ID: "
54209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:92
54210 #, c-format
54211 msgid "Subscription ID: "
54212 msgstr "Subscripció ID: "
54214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:27
54215 #, c-format
54216 msgid "Subscription batch edit"
54217 msgstr "Subscripció de seriades en lot"
54219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:35
54220 #, c-format
54221 msgid "Subscription begin"
54222 msgstr "Inici de la subscripció"
54224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:633
54225 #, fuzzy, c-format
54226 msgid "Subscription callnumber"
54227 msgstr "Subscripció Num."
54229 #. %1$s:  END 
54230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:93
54231 #, c-format
54232 msgid "Subscription closed %s "
54233 msgstr "Subscripció tancada %s "
54235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:610
54236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:52
54237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
54238 #, c-format
54239 msgid "Subscription details"
54240 msgstr "Detalls de subscripció"
54242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
54243 #, c-format
54244 msgid "Subscription end"
54245 msgstr "Subscripcio finalitza"
54247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
54248 #, c-format
54249 msgid "Subscription end date"
54250 msgstr "Data de finalització subscripció"
54252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:304
54253 #, c-format
54254 msgid "Subscription end date:"
54255 msgstr "Data de finalització subscripció:"
54257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:90
54258 #, c-format
54259 msgid "Subscription expired"
54260 msgstr "Subscripció expirada"
54262 #. %1$s:  bibliotitle | html 
54263 #. %2$s:  IF closed 
54264 #. %3$s:  END 
54265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:34
54266 #, c-format
54267 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
54268 msgstr "Subscripció per  %s %s (tancada)%s"
54270 #. SCRIPT
54271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
54272 #, fuzzy
54273 msgid "Subscription found on Mana Knowledge Base:"
54274 msgstr "Data de finalització subscripció:"
54276 #. %1$s:  title | html 
54277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:19
54278 #, c-format
54279 msgid "Subscription history for %s"
54280 msgstr "Informació historial de subscripció per %s"
54282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:39
54283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:180
54284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:266
54285 #, c-format
54286 msgid "Subscription length:"
54287 msgstr "Duració de la subscripció:"
54289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:11
54290 #, fuzzy, c-format
54291 msgid "Subscription not found."
54292 msgstr "Subscripció Num."
54294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:72
54295 #, c-format
54296 msgid "Subscription num."
54297 msgstr "Subscripció Num."
54299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:55
54300 #, fuzzy, c-format
54301 msgid "Subscription number: "
54302 msgstr "Subscripció Num."
54304 #. %1$s:  subscription.bibliotitle | html 
54305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:31
54306 #, c-format
54307 msgid "Subscription renewal for %s"
54308 msgstr "Renovació de la subscripció de %s"
54310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:18
54311 #, c-format
54312 msgid "Subscription renewed."
54313 msgstr "Subscripció renovada."
54315 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
54316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:8
54317 #, c-format
54318 msgid "Subscription routing lists for %s"
54319 msgstr "Llistes de circulació de subscripció per a %s"
54321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
54322 #, c-format
54323 msgid "Subscription start date"
54324 msgstr "Data d'inici de subscripció"
54326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:300
54327 #, c-format
54328 msgid "Subscription start date:"
54329 msgstr "Data d'inici de subscripció:"
54331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:69
54332 #, c-format
54333 msgid "Subscription summaries"
54334 msgstr "Resums de subscripció"
54336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:67
54337 #, c-format
54338 msgid "Subscription summary"
54339 msgstr "Resum de la subscripció"
54341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:48
54342 #, c-format
54343 msgid "Subscription title"
54344 msgstr "Títol subscripció"
54346 #. %1$s:  enddate | html 
54347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:38
54348 #, c-format
54349 msgid "Subscription will expire %s. "
54350 msgstr "Subscripció caducarà %s. "
54352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
54353 #, c-format
54354 msgid "Subscription:"
54355 msgstr "Subscripció:"
54357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:187
54358 #, c-format
54359 msgid "Subscriptions"
54360 msgstr "Subscripcions"
54362 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
54363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:37
54364 #, fuzzy, c-format
54365 msgid "Subscriptions (%s)"
54366 msgstr "Subscripció(ns)"
54368 #. SPAN
54369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:64
54370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:66
54371 #, c-format
54372 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
54373 msgstr "Les subscripcions han d'estar associades a un registre bibliogràfic"
54375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:20
54376 #, c-format
54377 msgid "Subscriptions renewed."
54378 msgstr "Subscripcions renovades."
54380 #. SCRIPT
54381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
54382 msgid "Substitute"
54383 msgstr "Substitut"
54385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:99
54386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:154
54387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:178
54388 #, c-format
54389 msgid "Substitutions"
54390 msgstr "Substitucions"
54392 #. SCRIPT
54393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
54394 #, fuzzy
54395 msgid "Subtitle"
54396 msgstr "Subtotal"
54398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:39
54399 #, c-format
54400 msgid "Subtotal"
54401 msgstr "Subtotal"
54403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:37
54404 #, c-format
54405 msgid "Subtotal "
54406 msgstr "Subtotal "
54408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:251
54409 #, c-format
54410 msgid "Subtotal for"
54411 msgstr "Subtotal per"
54413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
54414 #, c-format
54415 msgid "Subtype limits"
54416 msgstr "Límits de subtipus"
54418 #. SCRIPT
54419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
54420 msgid "Success."
54421 msgstr "Èxit."
54423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:289
54424 #, c-format
54425 msgid "Success: Import reversed"
54426 msgstr "Èxit: Importació revertida"
54428 #. SCRIPT
54429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
54430 msgid "Successfully saved configuration"
54431 msgstr "Configuració desada correctament"
54433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:31
54434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:560
54435 #, c-format
54436 msgid "Suggested by"
54437 msgstr "Suggerit per"
54439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:714
54440 #, c-format
54441 msgid "Suggested by - on"
54442 msgstr "Suggerit per - en"
54444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:854
54445 #, c-format
54446 msgid "Suggested by:"
54447 msgstr "Suggerit per:"
54449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:153
54450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:51
54451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:245
54452 #, c-format
54453 msgid "Suggested by: "
54454 msgstr "Suggerit per: "
54456 #. For the first occurrence,
54457 #. %1$s:  order.surnamesuggestedby | html 
54458 #. %2$s:  IF ( order.firstnamesuggestedby ) 
54459 #. %3$s:  order.firstnamesuggestedby | html 
54460 #. %4$s:  END 
54461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:316
54462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:500
54463 #, fuzzy, c-format
54464 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
54465 msgstr "Suggerit per: %s%s, %s %s ("
54467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:858
54468 #, c-format
54469 msgid "Suggested date from:"
54470 msgstr "Data sugerida desde"
54472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:43
54473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:561
54474 #, fuzzy, c-format
54475 msgid "Suggested on"
54476 msgstr "Suggerit per"
54478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:268
54479 #, c-format
54480 msgid "Suggestible"
54481 msgstr "Suggerible"
54483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:713
54484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
54485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:48
54486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:242
54487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:559
54488 #, c-format
54489 msgid "Suggestion"
54490 msgstr "Suggeriment"
54492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:92
54493 #, c-format
54494 msgid "Suggestion declined"
54495 msgstr "Suggeriment refusat"
54497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:189
54498 #, fuzzy, c-format
54499 msgid "Suggestion details"
54500 msgstr "Detalls de subscripció"
54502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:804
54503 #, c-format
54504 msgid "Suggestion information"
54505 msgstr "Informació de suggeriment"
54507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:131
54508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:314
54509 #, c-format
54510 msgid "Suggestion management"
54511 msgstr "Gestió sugerència"
54513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
54514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:117
54515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:171
54516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:327
54517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:329
54518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:23
54519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:40
54520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:42
54521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:45
54522 #, c-format
54523 msgid "Suggestions"
54524 msgstr "Suggeriments"
54526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34
54527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:505
54528 #, c-format
54529 msgid "Suggestions management"
54530 msgstr "Gestió de suggeriments"
54532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:150
54533 #, c-format
54534 msgid "Suggestions pending approval"
54535 msgstr "Suggeriments pendents d'aprovació"
54537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:6
54538 #, c-format
54539 msgid "Suggestions search:"
54540 msgstr "Suggeriments de cerca:"
54542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:210
54543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:212
54544 #, fuzzy, c-format
54545 msgid "Sum"
54546 msgstr "Suma"
54548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:174
54549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:216
54550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:44
54551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:33
54552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:79
54553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:39
54554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:146
54555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:267
54556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:70
54557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:248
54558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:119
54559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
54560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:45
54561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:140
54562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
54563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:466
54564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:108
54565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:39
54566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:34
54567 #, c-format
54568 msgid "Summary"
54569 msgstr "Resum"
54571 #. %1$s:  patron.firstname | html 
54572 #. %2$s:  patron.surname | html 
54573 #. %3$s:  patron.cardnumber | html 
54574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:11
54575 #, c-format
54576 msgid "Summary for %s %s (%s)"
54577 msgstr "Resum per %s %s (%s)"
54579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:105
54580 #, c-format
54581 msgid "Summary search"
54582 msgstr "Resum recerca"
54584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87
54585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:321
54586 #, c-format
54587 msgid "Summary: "
54588 msgstr "Resum: "
54590 #. SCRIPT
54591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
54592 msgid "Summer"
54593 msgstr "Estiu"
54595 #. SCRIPT
54596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
54597 msgid "Sun"
54598 msgstr "Dg."
54600 #. For the first occurrence,
54601 #. SCRIPT
54602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
54603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:26
54604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:110
54605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:112
54606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:122
54607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:133
54608 #, c-format
54609 msgid "Sunday"
54610 msgstr "Diumenge"
54612 #. SCRIPT
54613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
54614 msgid "Sundays"
54615 msgstr "Diumenges"
54617 #. SCRIPT
54618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
54619 #, fuzzy
54620 msgid "Superscript"
54621 msgstr "Subscripció"
54623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:291
54624 #, c-format
54625 msgid "Supplemental issue "
54626 msgstr "Número  complementari "
54628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:628
54629 #, fuzzy, c-format
54630 msgid "Supplier metadata"
54631 msgstr "Veure metadades de proveïdor"
54633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:413
54634 #, c-format
54635 msgid "Supplier report"
54636 msgstr "Informe del proveïdor"
54638 #. BUTTON
54639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:81
54640 msgid "Supported keyboard shortcuts"
54641 msgstr "Dreceres de teclat"
54643 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
54644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:6
54645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:140
54646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:125
54647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
54648 #, c-format
54649 msgid "Surname"
54650 msgstr "Cognom"
54652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:432
54653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:467
54654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:503
54655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:647
54656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:28
54657 #, c-format
54658 msgid "Surname: "
54659 msgstr "Cognom: "
54661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235
54662 #, c-format
54663 msgid "Surveys"
54664 msgstr "Revisions"
54666 #. SCRIPT
54667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
54668 msgid "Suspend"
54669 msgstr "Suspensió"
54671 #. INPUT type=submit
54672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:830
54673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:950
54674 msgid "Suspend all holds"
54675 msgstr "Suspèn totes les reserves"
54677 #. SCRIPT
54678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
54679 msgid "Suspend hold on"
54680 msgstr "Suspendre reserva en"
54682 #. SCRIPT
54683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
54684 msgid "Suspend until:"
54685 msgstr "Suspès fins:"
54687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:814
54688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:934
54689 #, c-format
54690 msgid "Suspend?"
54691 msgstr "Suspensió?"
54693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:106
54694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:432
54695 #, c-format
54696 msgid "Suspension charging interval"
54697 msgstr "Interval de càrrega de suspensió"
54699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:104
54700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:430
54701 #, c-format
54702 msgid "Suspension in days (day)"
54703 msgstr "Suspensió en dies (dia)"
54705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:774
54706 #, c-format
54707 msgid "Svenska (Swedish)"
54708 msgstr "Svenska (suec)"
54710 #. A
54711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4
54712 msgid "Switch languages"
54713 msgstr "Canviar idioma"
54715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:594
54716 #, c-format
54717 msgid "Switch to advanced editor"
54718 msgstr "Aneu a l'editor avançat"
54720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:47
54721 #, c-format
54722 msgid "Switch to basic editor"
54723 msgstr "Canviar a editor bàsic"
54725 #. SCRIPT
54726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
54727 msgid "Switch to or from fullscreen mode"
54728 msgstr ""
54730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:350
54731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:358
54732 #, c-format
54733 msgid "Switching to dom indexing"
54734 msgstr "Canvi a indexació DOM"
54736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:181
54737 #, c-format
54738 msgid "Symbol"
54739 msgstr "Símbol"
54741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:87
54742 #, c-format
54743 msgid "Symbol: "
54744 msgstr "Símbol: "
54746 #. SCRIPT
54747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
54748 #, fuzzy
54749 msgid "Symbols"
54750 msgstr "Símbol"
54752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:55
54753 #, c-format
54754 msgid "Synchronize"
54755 msgstr "Sincronitza"
54757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
54758 #, c-format
54759 msgid "Syntax"
54760 msgstr "Sintaxi"
54762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
54763 #, c-format
54764 msgid "Syntax (z3950 can send"
54765 msgstr "Sintaxi (z3950 pot enviar"
54767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:122
54768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:135
54769 #, c-format
54770 msgid "System"
54771 msgstr ""
54773 #. SCRIPT
54774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
54775 #, fuzzy
54776 msgid "System Font"
54777 msgstr "Recompte d’exemplars"
54779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
54780 #, c-format
54781 msgid "System Preferences"
54782 msgstr "Preferències de sistema"
54784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:26
54785 #, c-format
54786 msgid "System information"
54787 msgstr "Informació del sistema"
54789 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
54790 #, c-format
54791 msgid "System permissions"
54792 msgstr "Permisos del sistema"
54794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282
54795 #, fuzzy, c-format
54796 msgid ""
54797 "System preference 'AnonSuggestions' set, but AnonymousPatron preference is "
54798 "not set correctly. Set it to a valid borrower number if you want that this "
54799 "feature works correctly."
54800 msgstr ""
54801 "Preferència de sistema'OPACPrivacy'conjunt, però preferència "
54802 "d'AnonymousPatron es posa a' 0 '. Posi'l a un nombre de prestatari vàlid si "
54803 "vol que aquesta funció funcioni correctament."
54805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:276
54806 #, fuzzy, c-format
54807 msgid ""
54808 "System preference 'AnonSuggestions' set, but AnonymousPatron preference is "
54809 "set to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
54810 "works correctly."
54811 msgstr ""
54812 "Preferència de sistema'OPACPrivacy'conjunt, però preferència "
54813 "d'AnonymousPatron es posa a' 0 '. Posi'l a un nombre de prestatari vàlid si "
54814 "vol que aquesta funció funcioni correctament."
54816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
54817 #, c-format
54818 msgid ""
54819 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
54820 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
54821 msgstr ""
54822 "Preferència de sistema'Autocreateautoritats' activada, però també es "
54823 "necesita activar ‘Biblioaddsautoritats’."
54825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:270
54826 #, c-format
54827 msgid ""
54828 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
54829 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
54830 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
54831 msgstr ""
54832 "Està activa la preferència de sistema 'EasyAnalyticalRecords', però la "
54833 "preferència UseControlNumber està activa també, Per corregir-ho canvia-la a "
54834 "\"No utilitzis\" sinò els enllaços a les analítiques al client professional "
54835 "i a l’OPAC no funcionaran"
54837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:273
54838 #, c-format
54839 msgid ""
54840 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
54841 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
54842 "works correctly."
54843 msgstr ""
54844 "Preferència de sistema'OPACPrivacy'conjunt, però preferència "
54845 "d'AnonymousPatron es posa a' 0 '. Posi'l a un nombre de prestatari vàlid si "
54846 "vol que aquesta funció funcioni correctament."
54848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:329
54849 #, c-format
54850 msgid ""
54851 "System preference 'RESTOAuth2ClientCredentials' is set, but the required "
54852 "Net::OAuth2::AuthorizationServer dependency is missing. The feature is "
54853 "disabled. "
54854 msgstr ""
54855 "La preferència de sistema 'RESTOAuth2ClientCredentials' està activa, però la "
54856 "dependència exigeix Net::OAuth2::AuthorizationServer i no està instal·lada. "
54857 "La funcionalitat està inhabilitada."
54859 #. %1$s:  warnStatisticsFieldsError | html 
54860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
54861 #, fuzzy, c-format
54862 msgid ""
54863 "System preference 'StatisticsFields' contains field names not belonging to "
54864 "the items database table: %s "
54865 msgstr ""
54866 "Preferència de sistema \"StatisticsFields\" conté els noms de camp no "
54867 "pertanyents a la taula de base de dades d'articles: %s"
54869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:6
54870 #, c-format
54871 msgid "System preference search:"
54872 msgstr "Cerca de preferència de sistema:"
54874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:7
54875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:9
54876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
54877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
54878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:27
54879 #, c-format
54880 msgid "System preferences"
54881 msgstr "Preferències de sistema"
54883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:777
54884 #, c-format
54885 msgid ""
54886 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
54887 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
54888 "Tutunsatar)"
54889 msgstr ""
54890 "Türkçe (turc) pre-3,8: Selma Aslan; per 3.8 +, Süleyman Demirel Universitat "
54891 "(Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci i Alper Tutunsatar)"
54893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:74
54894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:117
54895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:239
54896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:264
54897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
54898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:168
54899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:48
54900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:62
54901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:79
54902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:66
54903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:78
54904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:35
54905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:54
54906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:50
54907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:69
54908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:37
54909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:35
54910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:52
54911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:42
54912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:56
54913 #, c-format
54914 msgid "TOTAL"
54915 msgstr "TOTAL"
54917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:98
54918 #, c-format
54919 msgid "Tab separated text"
54920 msgstr "Text separat per tabulació"
54922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:7
54923 #, c-format
54924 msgid "Tab separated text (.csv)"
54925 msgstr "Text tabulat (. csv)"
54927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:287
54928 #, c-format
54929 msgid "Tab:"
54930 msgstr "Pestanya:"
54932 #. %1$s:  subfield.tab | html 
54933 #. %2$s:  subfield.tagsubfield | html 
54934 #. %3$s:  subfield.liblibrarian | html 
54935 #. %4$s:  IF ( subfield.kohafield ) 
54936 #. %5$s:  subfield.kohafield | html 
54937 #. %6$s:  END 
54938 #. %7$s:  IF ( subfield.repeatable ) 
54939 #. %8$s:  END 
54940 #. %9$s:  IF ( subfield.mandatory ) 
54941 #. %10$s:  END 
54942 #. %11$s:  IF ( subfield.seealso ) 
54943 #. %12$s:  subfield.seealso | html 
54944 #. %13$s:  END 
54945 #. %14$s:  IF ( subfield.authorised_value ) 
54946 #. %15$s:  subfield.authorised_value | html 
54947 #. %16$s:  END 
54948 #. %17$s:  IF ( subfield.authtypecode ) 
54949 #. %18$s:  subfield.authtypecode | html 
54950 #. %19$s:  END 
54951 #. %20$s:  IF ( subfield.value_builder ) 
54952 #. %21$s:  subfield.value_builder | html 
54953 #. %22$s:  END 
54954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:201
54955 #, c-format
54956 msgid ""
54957 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
54958 "%s%s%s, %s%s "
54959 msgstr ""
54960 "Pestanya:%s | $%s %s %s%s%s%s, repetible%s%s, obligatori%s%s, Veure %s%s%s, "
54961 "%s%s%s, %s%s%s, %s%s "
54963 #. SCRIPT
54964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
54965 #, fuzzy
54966 msgid "Table"
54967 msgstr "Publicat"
54969 #. SCRIPT
54970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
54971 #, fuzzy
54972 msgid "Table of Contents"
54973 msgstr "Continguts"
54975 #. SCRIPT
54976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
54977 #, fuzzy
54978 msgid "Table properties"
54979 msgstr "Opcions variables:"
54981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
54982 #, c-format
54983 msgid "TableDnD plug-in for jQuery"
54984 msgstr "TableDnD plug-in per jQuery"
54986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:169
54987 #, c-format
54988 msgid "Tabs in use"
54989 msgstr "Tabuladors en ús"
54991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:465
54992 #, c-format
54993 msgid "Tabular"
54994 msgstr "Tabular"
54996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:74
54997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:76
54998 #, c-format
54999 msgid "Tabulation (\\t)"
55000 msgstr "Tabulació (\\t)"
55002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:31
55003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:194
55004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:182
55005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:168
55006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
55007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:236
55008 #, c-format
55009 msgid "Tag"
55010 msgstr "Etiqueta"
55012 #. SCRIPT
55013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
55014 msgid "Tag "
55015 msgstr "Etiqueta "
55017 #. For the first occurrence,
55018 #. %1$s:  tagfield | html 
55019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:21
55020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:24
55021 #, c-format
55022 msgid "Tag %s Subfield structure"
55023 msgstr "Etiqueta %s estructura subcamp"
55025 #. For the first occurrence,
55026 #. %1$s:  tagfield | html 
55027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:19
55028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:26
55029 #, c-format
55030 msgid "Tag %s subfield structure"
55031 msgstr "Etiqueta %s estructura subcamp"
55033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:130
55034 #, c-format
55035 msgid "Tag deleted"
55036 msgstr "Etiqueta suprimida"
55038 #. A
55039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:291
55040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:297
55041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:382
55042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:388
55043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:169
55044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:179
55045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:832
55046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:840
55047 #, c-format
55048 msgid "Tag editor"
55049 msgstr "Editor d’etiquetes"
55051 #. SCRIPT
55052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
55053 msgid "Tag has no subfields"
55054 msgstr "Etiqueta no té subcamps"
55056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:44
55057 #, c-format
55058 msgid "Tag moderation"
55059 msgstr "Moderació d’etiquetes"
55061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59
55062 #, c-format
55063 msgid "Tag:"
55064 msgstr "Etiqueta:"
55066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:157
55067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:219
55068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:263
55069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:305
55070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:355
55071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:381
55072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:492
55073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:525
55074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:550
55075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:78
55076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:84
55077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:127
55078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:62
55079 #, c-format
55080 msgid "Tag: "
55081 msgstr "Etiqueta: "
55083 #. %1$s:  searchfield | html 
55084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:114
55085 #, c-format
55086 msgid "Tag: %s"
55087 msgstr "Etiqueta: %s"
55089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:43
55090 #, c-format
55091 msgid "Tagged with:"
55092 msgstr "Etiquetat amb:"
55094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
55095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:30
55096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:73
55097 #, c-format
55098 msgid "Tags"
55099 msgstr "Etiquetes"
55101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:164
55102 #, c-format
55103 msgid "Tags pending approval"
55104 msgstr "Etiquetes pendents d'aprovació"
55106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:104
55107 #, c-format
55108 msgid "Tags:"
55109 msgstr "Etiquetes:"
55111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
55112 #, c-format
55113 msgid "Talking Tech, Global"
55114 msgstr "Parlant de tecnologia, Global"
55116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
55117 #, c-format
55118 msgid "Tamil, France"
55119 msgstr "Tàmil, França"
55121 #. For the first occurrence,
55122 #. SCRIPT
55123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
55125 #, c-format
55126 msgid "Target"
55127 msgstr "Destí"
55129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:302
55130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:378
55131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:547
55132 #, c-format
55133 msgid "Target (database) record check field"
55134 msgstr "Destí (base de dades) camp de registre"
55136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:122
55137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
55138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
55139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:113
55140 #, c-format
55141 msgid "Task scheduler"
55142 msgstr "Planificador de tasques"
55144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:199
55145 #, c-format
55146 msgid "Tax number registered:"
55147 msgstr " Número fiscal registrat (VAT number):"
55149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
55150 #, c-format
55151 msgid "Tax number registered: "
55152 msgstr "Número fiscal registrat: "
55154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:307
55155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:392
55156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252
55157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:316
55158 #, c-format
55159 msgid "Tax rate: "
55160 msgstr "Tipus impositiu: "
55162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:241
55163 #, c-format
55164 msgid "Technical reports"
55165 msgstr "Informes tècnics"
55167 #. For the first occurrence,
55168 #. SCRIPT
55169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:5
55171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:63
55172 #, c-format
55173 msgid "Template"
55174 msgstr "Plantilla"
55176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:63
55177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:68
55178 #, c-format
55179 msgid "Template ID"
55180 msgstr "ID Plantilla"
55182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:33
55183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:32
55184 #, c-format
55185 msgid "Template ID:"
55186 msgstr "ID plantilla:"
55188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:36
55189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:35
55190 #, c-format
55191 msgid "Template code:"
55192 msgstr "Codi de plantilla:"
55194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:40
55195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:39
55196 #, c-format
55197 msgid "Template description:"
55198 msgstr "Descripció de la plantilla:"
55200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:64
55201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:69
55202 #, c-format
55203 msgid "Template name"
55204 msgstr "Nom de la plantilla"
55206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:47
55207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:49
55208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:47
55209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:49
55210 #, c-format
55211 msgid "Template name:"
55212 msgstr "Nom de la plantilla:"
55214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:6
55215 #, c-format
55216 msgid "Template: "
55217 msgstr "Plantilla: "
55219 #. For the first occurrence,
55220 #. SCRIPT
55221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:16
55223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:15
55224 #, c-format
55225 msgid "Templates"
55226 msgstr "Plantilles"
55228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:161
55229 #, c-format
55230 msgid "Temporary"
55231 msgstr "Temporal"
55233 #. For the first occurrence,
55234 #. SCRIPT
55235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
55236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
55237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
55238 msgid "Temporary directory for uploads not defined"
55239 msgstr "Directori temporal per a càrregues no configurat"
55241 #. A
55242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
55243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:82
55244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:39
55245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:51
55246 #, c-format
55247 msgid "Term"
55248 msgstr "Terme"
55250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:381
55251 #, c-format
55252 msgid "Term/Phrase"
55253 msgstr "Terme/Frase"
55255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:192
55256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:68
55257 #, c-format
55258 msgid "Term:"
55259 msgstr "Terme:"
55261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:81
55262 #, c-format
55263 msgid "Term: "
55264 msgstr "Terme: "
55266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:148
55267 #, c-format
55268 msgid "Terms summary"
55269 msgstr "Resum de condicions"
55271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:431
55272 #, c-format
55273 msgid ""
55274 "Terms to be used in Course Reserves module. Enter terms that will show in "
55275 "the drop down menu when setting up a Course reserve. (For example: Spring, "
55276 "Summer, Winter, Fall)."
55277 msgstr ""
55279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:170
55280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:268
55281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:24
55282 #, c-format
55283 msgid "Test"
55284 msgstr "Prova"
55286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:224
55287 #, c-format
55288 msgid "Test pattern"
55289 msgstr "Patró de prova"
55291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:165
55292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:471
55293 #, c-format
55294 msgid "Test prediction pattern"
55295 msgstr "Prova del patró de predicció."
55297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:177
55298 #, fuzzy, c-format
55299 msgid "Test run: Do not remove any patrons."
55300 msgstr "No elimini cap usuari (procès en prova)"
55302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:265
55303 #, c-format
55304 msgid "Test the regular expressions:"
55305 msgstr ""
55307 #. SCRIPT
55308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
55309 msgid "Testing..."
55310 msgstr "Provant…"
55312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:775
55313 #, c-format
55314 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
55315 msgstr "Tetun (tetun) Karen Myers"
55317 #. For the first occurrence,
55318 #. SCRIPT
55319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:42
55321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:55
55322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:272
55323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:269
55324 #, c-format
55325 msgid "Text"
55326 msgstr "Text"
55328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:50
55329 #, c-format
55330 msgid "Text (TSV)"
55331 msgstr "Text (TSV)"
55333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:122
55334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:176
55335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:230
55336 #, c-format
55337 msgid "Text alignment: "
55338 msgstr "Alineació del text: "
55340 #. SCRIPT
55341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55342 #, fuzzy
55343 msgid "Text color"
55344 msgstr "Text: "
55346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:89
55347 #, c-format
55348 msgid "Text fields"
55349 msgstr "Camps de text"
55351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:74
55352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:88
55353 #, c-format
55354 msgid "Text for OPAC: "
55355 msgstr "Text per OPAC: "
55357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:73
55358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:87
55359 #, c-format
55360 msgid "Text for librarian: "
55361 msgstr "Text per a bibliotecari: "
55363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:89
55364 #, c-format
55365 msgid "Text for librarians: "
55366 msgstr "Text per a bibliotecaris: "
55368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:90
55369 #, c-format
55370 msgid "Text for opac: "
55371 msgstr "Text per opac: "
55373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:138
55374 #, c-format
55375 msgid "Text justification: "
55376 msgstr "Justificació del text: "
55378 #. SCRIPT
55379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55380 #, fuzzy
55381 msgid "Text to display"
55382 msgstr "Seleccioneu per mostrar o no:"
55384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:101
55385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:155
55386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:209
55387 #, c-format
55388 msgid "Text: "
55389 msgstr "Text: "
55391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:159
55392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:161
55393 #, c-format
55394 msgid "Textarea"
55395 msgstr "Àrea de Text"
55397 #. SCRIPT
55398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
55399 msgid "Th"
55400 msgstr "Dj"
55402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:175
55403 #, c-format
55404 msgid "That budget does not exist! Please select a budget to continue."
55405 msgstr ""
55406 "Aquest pressupost no existeix! Si us plau seleccioni un pressupost per "
55407 "continuar."
55409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:171
55410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
55411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
55412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
55413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
55414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
55415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
55416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
55417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
55418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
55419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
55420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
55421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
55422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
55423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
55424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
55425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
55426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
55427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
55428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
55429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
55430 #, c-format
55431 msgid "The "
55432 msgstr "El "
55434 #. %1$s:  subscription.staffdisplaycount | html 
55435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:577
55436 #, c-format
55437 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
55438 msgstr "Els %s últimes fascicles relacionats amb aquesta subscripció:"
55440 #. %1$s:  unit.branchcode || 'branchcode=default' | html 
55441 #. %2$s:  unit.categorycode || 'categorycode=default' | html 
55442 #. %3$s:  unit.itemtype || 'itemtype=default' | html 
55443 #. %4$s:  unit.rule_value | html 
55444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:423
55445 #, c-format
55446 msgid ""
55447 "The %s, %s, %s issuingrule will fallback to 'days' for 'lengthunit' as it is "
55448 "incorrectly defined as %s. "
55449 msgstr ""
55451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:364
55452 #, c-format
55453 msgid ""
55454 "The &lt;use_zebra_facets&gt; entry is missing in your configuration file. "
55455 "Falling back to legacy facet calculation. "
55456 msgstr ""
55457 "La configuració &lt; use_zebra_facets &gt; no es troba en el fitxer de "
55458 "configuració. Fent servir el sistema antic de facetes."
55460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356
55461 #, fuzzy, c-format
55462 msgid ""
55463 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry set to 'grs1', which is no longer "
55464 "supported. Please use DOM instead. To switch follow this page of wiki: "
55465 msgstr ""
55466 "L'entrada &lt; zebra_auth_index_mode &gt; està establerta a \"grs1\". El "
55467 "suport GRS-1 ara està obsolet i s'eliminarà en futures versions. Si us plau, "
55468 "utilitzeu DOM en el seu lloc. Per canviar seguiu aquesta pàgina de wiki: "
55470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348
55471 #, fuzzy, c-format
55472 msgid ""
55473 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry set to 'grs1', which is no longer "
55474 "supported. Please use DOM instead. To switch follow this page of wiki: "
55475 msgstr ""
55476 "L'entrada &lt; zebra_bib_index_mode &gt; està establerta a \"grs1\". El "
55477 "suport GRS-1 ara està obsolet i s'eliminarà en futures versions. Si us plau, "
55478 "utilitzeu DOM en el seu lloc. Per canviar seguiu aquesta pàgina de wiki:"
55480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:226
55481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:443
55482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:368
55483 #, c-format
55484 msgid ""
55485 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
55486 "for statistical purposes"
55487 msgstr ""
55488 "Els 2 camps estan disponibles per al seu propi ús. Poden ser útils a efectes "
55489 "estadístics"
55491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:123
55492 #, c-format
55493 msgid ""
55494 "The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this "
55495 "feature anyway but NULL will be used to update the checkout history."
55496 msgstr ""
55497 "La preferència del sistema AnonymousPatron no està definida. Pot utilitzar "
55498 "aquest funcionalitat de tota manera però NULL s'utilitzarà per actualitzar "
55499 "l'Historial de checkout."
55501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:29
55502 #, c-format
55503 msgid ""
55504 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
55505 "private."
55506 msgstr ""
55507 "El permís total no té cap efecte real, mentre que aquesta llista és "
55508 "estrictament privada."
55510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
55511 #, c-format
55512 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
55513 msgstr "Conjunt de icones Bridge Material"
55515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
55516 #, c-format
55517 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
55518 msgstr "El grup d’icones Bridge Material està. llicenciat sota una "
55520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:318
55521 #, fuzzy, c-format
55522 msgid ""
55523 "The ILL module is enabled, but no 'branch' block is defined in koha-conf."
55524 "xml. You must define this block before use. "
55525 msgstr ""
55526 "El mòdul PIB està activat, però no està configurat el \"partner_code” en el "
55527 "koha-conf.xml. Tornant al valor per defecte ‘ILLIBS’"
55529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:313
55530 #, c-format
55531 msgid ""
55532 "The ILL module is enabled, but no 'partner_code' defined in koha-conf.xml. "
55533 "Falling back to the hardcoded 'ILLLIBS'. "
55534 msgstr ""
55535 "El mòdul PIB està activat, però no està configurat el \"partner_code” en el "
55536 "koha-conf.xml. Tornant al valor per defecte ‘ILLIBS’"
55538 #. %1$s:  ill_partner_code_doesnt_exist | html 
55539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
55540 #, c-format
55541 msgid ""
55542 "The ILL module is enabled, but the configured 'partner_code' (%s) is not "
55543 "defined on the system. "
55544 msgstr ""
55545 "El mòdul PIB està activat, però no està configurat el \"partner_code\" (%s) "
55546 "al sistema. "
55548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:308
55549 #, c-format
55550 msgid "The ILL module is enabled, but there are no backends available. "
55551 msgstr "El mòdul ILL està activat, però hi ha cap backends disponible. "
55553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:224
55554 #, c-format
55555 msgid ""
55556 "The Mana Knowledge Base can be used to import subscription patterns "
55557 "submitted by other libraries and save you extra work. Ask your system "
55558 "administrator to configure this service and complete the configuration, or "
55559 "remove this message by disabling the system preference "
55560 msgstr ""
55562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:19
55563 #, c-format
55564 msgid "The Mana Knowledge Base feature is enabled but not configured."
55565 msgstr ""
55567 #. SCRIPT
55568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55569 msgid ""
55570 "The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the "
55571 "required mailto: _(prefix?"
55572 msgstr ""
55574 #. SCRIPT
55575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55576 msgid ""
55577 "The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the "
55578 "required http:\\/\\/ prefix?"
55579 msgstr ""
55581 #. SCRIPT
55582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:235
55583 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
55584 msgstr "La moneda activa ha de tenir una taxa de 1.0"
55586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:170
55587 #, c-format
55588 msgid "The alternative email is invalid."
55589 msgstr "El correu electrònic alternatiu no és vàlid."
55591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:306
55592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:158
55593 #, c-format
55594 msgid ""
55595 "The amount collected from the patron is higher than the amount to be paid."
55596 msgstr ""
55598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:303
55599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:155
55600 #, c-format
55601 msgid "The amount collected is more than the outstanding charge"
55602 msgstr ""
55604 #. %1$s:  errauthid | html 
55605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:41
55606 #, c-format
55607 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
55608 msgstr "El registre d'autoritat que heu sol·licitat no existeix (%s)."
55610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:751
55611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:792
55612 #, c-format
55613 msgid "The authorized value category ("
55614 msgstr "El valor autoritzat de la categoria ("
55616 #. %1$s:  Koha.Preference('autoBarcode') | html 
55617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:290
55618 #, fuzzy, c-format
55619 msgid ""
55620 "The autoBarcode system preference is set to %s and items with blank barcodes "
55621 "will have barcodes generated upon save to database"
55622 msgstr ""
55623 "S'estableix la preferència de sistema de autoBarcode per %s i elements amb "
55624 "codis de barres en blanc tindrà barres generats a salvar a base de dades"
55626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:459
55627 #, c-format
55628 msgid ""
55629 "The backend you tried to migrate to does not yet support migrations, please "
55630 "try again with an alternative target. "
55631 msgstr ""
55633 #. %1$s:  Barcode | html 
55634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:18
55635 #, c-format
55636 msgid "The barcode %s was not found."
55637 msgstr "El codi de barres %s no s’ha trobat."
55639 #. %1$s:  checkout_info.barcode | html 
55640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:253
55641 #, c-format
55642 msgid "The barcode was not found %s."
55643 msgstr "El codi de barres no s’ha trobat %s"
55645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:322
55646 #, c-format
55647 msgid "The barcode was not found: "
55648 msgstr "El codi de barres no s’ha trrobat: "
55650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:234
55651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:266
55652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:417
55653 #, c-format
55654 msgid "The barcode you enter will be incremented for each additional item."
55655 msgstr "El codi de barres afegit s’incrementa per a cada exemplar addicional."
55657 #. SCRIPT
55658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
55659 msgid "The beginning date is missing or invalid."
55660 msgstr "La data d'inici no hi és o no és vàlida."
55662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:136
55663 #, c-format
55664 msgid ""
55665 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
55666 "a MARC subfield,"
55667 msgstr ""
55668 "Els camps biblio.biblionumber i biblioitems.biblioitemnumber han d’estar "
55669 "assignats a un camp de MARC,"
55671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:146
55672 #, c-format
55673 msgid ""
55674 "The bibliographic record for this request already has an item attached to "
55675 "it, you are about to check it out"
55676 msgstr ""
55678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:121
55679 #, c-format
55680 msgid ""
55681 "The bibliographic record for this request has multiple items, it should only "
55682 "have one. Please fix this then try again."
55683 msgstr ""
55685 #. A
55686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:10
55687 msgid "The budget is locked"
55688 msgstr ""
55690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:19
55691 #, fuzzy, c-format
55692 msgid "The budget is locked, fund creation is not possible."
55693 msgstr ". Supressió no és possible."
55695 #. %1$s:  email_add | html 
55696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
55697 #, c-format
55698 msgid "The cart was sent to: %s"
55699 msgstr "El carret s'ha enviat a: %s"
55701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:307
55702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:159
55703 #, c-format
55704 msgid "The change to give is "
55705 msgstr ""
55707 #. SCRIPT
55708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
55709 msgid "The change will be applied immediately."
55710 msgstr "El canvi s'aplicarà immediatament."
55712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:267
55713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:264
55714 #, c-format
55715 msgid ""
55716 "The column 'Koha field' shows that the subfield is linked with a Koha field."
55717 msgstr ""
55718 "La columna 'Koha camp' Mostra que el camp està vinculada amb un camp Koha."
55720 #. SCRIPT
55721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
55722 msgid "The conditional comparison operator should be filled."
55723 msgstr "S'ha d'emplenar l'operador de comparació condicional."
55725 #. SCRIPT
55726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
55727 msgid "The conditional field should be filled."
55728 msgstr "Ha de ser omplert el camp condicional."
55730 #. SCRIPT
55731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
55732 msgid "The conditional regular expression should be filled."
55733 msgstr "S'ha d'emplenar el camp d'expressió regular."
55735 #. SCRIPT
55736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
55737 msgid "The conditional value should be filled."
55738 msgstr "El valor condicional ha de ser omplert."
55740 #. %1$s:  config_entry.lockdir | html 
55741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
55742 #, fuzzy, c-format
55743 msgid ""
55744 "The configured &lt;lockdir&gt; entry in your koha-conf.xml file points to a "
55745 "non-writable directory (%s). "
55746 msgstr ""
55747 "Us falta l'entrada &lt; upload_path &gt; al fitxer Koha-conf. xml. Si us "
55748 "plau afegeixi'l, assenyalant el guia de càrrega d'arxiu configurat per a la "
55749 "seva instància de Koha. "
55751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:32
55752 #, c-format
55753 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
55754 msgstr "El subcamp corresponent han de ser amb -1 (ignorar) pestanya"
55756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:138
55757 #, c-format
55758 msgid ""
55759 "The current mappings you see on the screen will be erased and replaced by "
55760 "the mappings in the mappings.yaml file."
55761 msgstr ""
55763 #. %1$s:  image_limit | html 
55764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:41
55765 #, c-format
55766 msgid ""
55767 "The database image quota currently only allows a maximum of %s images to be "
55768 "stored at any one time. Please delete one or more images to free up quota "
55769 "space. "
55770 msgstr ""
55771 "Actualment, la quota d'imatge de base de dades només permet emmagatzemar les "
55772 "imatges màximes de %s . Suprimiu una o més imatges per alliberar espai."
55774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:28
55775 #, c-format
55776 msgid "The database returned an error while attempting a delete operation. "
55777 msgstr ""
55778 "La base de dades ha tornat un error al intentat  una operació de supressió. "
55780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:24
55781 #, c-format
55782 msgid "The database returned an error while attempting a save operation. "
55783 msgstr "La base de dades ha tornat un error al intentar desar una operació. "
55785 #. %1$s:  card_element | html 
55786 #. %2$s:  element_id | html 
55787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:26
55788 #, c-format
55789 msgid "The database returned an error while deleting %s %s. "
55790 msgstr "La base de dades ha tornat un error en suprimir %s %s. "
55792 #. %1$s:  image_ids | html 
55793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:27
55794 #, c-format
55795 msgid "The database returned an error while deleting %s. "
55796 msgstr "La base de dades ha tornat un error mentre suprimia %s. "
55798 #. %1$s:  card_element | html 
55799 #. %2$s:  element_id | html 
55800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:23
55801 #, c-format
55802 msgid "The database returned an error while saving %s %s. "
55803 msgstr "La base de dades ha retornat un error mentre es desava %s %s. "
55805 #. SCRIPT
55806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
55807 msgid "The destination should be filled."
55808 msgstr "La destinació ha de ser omplert."
55810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:131
55811 #, c-format
55812 msgid ""
55813 "The download directory specifies the directory on the ftp site from which "
55814 "quotes and invoices are downloaded."
55815 msgstr ""
55816 "El directori de descàrrega especifica el directori on el ftp desarà les "
55817 "factures i els pressupostos."
55819 #. %1$s:  INVALID_DATE | html 
55820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:318
55821 #, c-format
55822 msgid "The due date &quot;%s&quot; is invalid"
55823 msgstr "La data de venciment &quot;%s&quot; no és vàlida"
55825 #. SCRIPT
55826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
55827 msgid "The ending date is missing or invalid."
55828 msgstr "No hi ha data final o no és vàlida."
55830 #. SCRIPT
55831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:2
55832 msgid "The entered passwords do not match"
55833 msgstr "Les contrasenyes introduïdes no coincideixen"
55835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:58
55836 #, c-format
55837 msgid "The field could not be deleted. Check the log for errors."
55838 msgstr "El camp no s'ha pogut suprimir. Comproveu el registre d'errors."
55840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:46
55841 #, fuzzy, c-format
55842 msgid "The field could not be inserted. Perhaps the name already exists?"
55843 msgstr "No s'ha pogut crear el camp. Potser el nom ja existeix?"
55845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:52
55846 #, c-format
55847 msgid "The field could not be updated. Perhaps the name already exists?"
55848 msgstr "El camp no es pot actualitzar. Potser el nom ja existeix?"
55850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:56
55851 #, fuzzy, c-format
55852 msgid "The field has been deleted"
55853 msgstr "Arxiu ha estat esborrat."
55855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:44
55856 #, fuzzy, c-format
55857 msgid "The field has been inserted"
55858 msgstr "El informe \"%s” s’ha convertit. "
55860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:50
55861 #, fuzzy, c-format
55862 msgid "The field has been updated"
55863 msgstr "no s'ha pogut actualitzar"
55865 #. SCRIPT
55866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:3
55867 msgid ""
55868 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
55869 "Therefore, you cannot add it."
55870 msgstr ""
55871 "El camp no es repetible i ja existeix en el registre de desti. Per tant no "
55872 "el podeu afegir."
55874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:31
55875 #, c-format
55876 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
55877 msgstr "El camp itemnum ha d’estar assignat "
55879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306
55880 #, fuzzy, c-format
55881 msgid "The fields 'surname', 'branchcode', and 'categorycode' are "
55882 msgstr "Els camps 'branchcode' i 'categorycode' són "
55884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:31
55885 #, c-format
55886 msgid ""
55887 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
55888 msgstr "S'importarà el fitxer en una taula editable de revisió abans de desar."
55890 #. %1$s:  FOREACH result IN renew_results 
55891 #. %2$s:  IF result.success 
55892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/renew_results.inc:2
55893 #, c-format
55894 msgid ""
55895 "The fines on the following items were paid off, renewal results are "
55896 "displayed below: %s %s "
55897 msgstr ""
55899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:286
55900 #, c-format
55901 msgid ""
55902 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
55903 "are supplying in the import file."
55904 msgstr ""
55905 "La primera línia del fitxer ha de ser una fila de capçalera que defineix les "
55906 "columnes que esteu subministrant al fitxer d'importació."
55908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48
55909 #, c-format
55910 msgid ""
55911 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
55912 "less than the third for the "
55913 msgstr ""
55914 "El retard de la primera notificació ha de ser inferior al segon, que ha de "
55915 "ser inferior al tercer per a la"
55917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:48
55918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:127
55919 #, c-format
55920 msgid "The following barcodes were found: "
55921 msgstr "S'han trobat els següents codis de barres: "
55923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:212
55924 #, c-format
55925 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
55926 msgstr ""
55927 "S'ha produït el següent error en importar l'estructura de base de dades:"
55929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1210
55930 #, c-format
55931 msgid "The following error was encountered:"
55932 msgstr "S’ ha trobat el següent error:"
55934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:34
55935 #, c-format
55936 msgid "The following errors have occurred:"
55937 msgstr "S'han produït els següents errors:"
55939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
55940 #, c-format
55941 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
55942 msgstr ""
55943 "Els següents errors s'han trobat. Corregiu-los i proveu una altra vegada:"
55945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:121
55946 #, c-format
55947 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
55948 msgstr "Els camps següents estan malament. Si us plau corregir-los."
55950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:48
55951 #, c-format
55952 msgid ""
55953 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
55954 "them in."
55955 msgstr ""
55956 "Les reserves següents no s'hagin recullit. Si us plau recuperar-les i fer la "
55957 "devolució"
55959 #. For the first occurrence,
55960 #. %1$s:  "borrowers" | $HtmlTags tag="strong" 
55961 #. %2$s:  "deletedborrowers" | $HtmlTags tag="strong" 
55962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:206
55963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:211
55964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:216
55965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:221
55966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:226
55967 #, c-format
55968 msgid "The following ids exist in both tables %s and %s:"
55969 msgstr "Els següent ID existir en ambdues taules %s i %s:"
55971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:137
55972 #, fuzzy, c-format
55973 msgid "The following invalid barcodes were skipped:"
55974 msgstr "S'han trobat els següents codis de barres: "
55976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:68
55977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:145
55978 #, c-format
55979 msgid "The following itemnumbers were found: "
55980 msgstr "S'ha trobat els itemnumbers següents:"
55982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:124
55983 #, fuzzy, c-format
55984 msgid "The following items were added or updated:"
55985 msgstr "Els següents exemplars s’ han modificat:"
55987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:238
55988 #, c-format
55989 msgid "The following items were modified:"
55990 msgstr "Els següents exemplars s’ han modificat:"
55992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:231
55993 #, c-format
55994 msgid ""
55995 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
55996 "shouldn't. "
55997 msgstr ""
55998 "Les assignacions següents existeixen per a items.permanent_location, i no "
55999 "haurien d’existir"
56001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:173
56002 #, c-format
56003 msgid "The following records could not be deleted:"
56004 msgstr "No s'ha pogut suprimir els registres següents:"
56006 #. SCRIPT
56007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
56008 #, fuzzy
56009 msgid "The following values are not formatted correctly:"
56010 msgstr "S'han produït els següents errors:"
56012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:239
56013 #, c-format
56014 msgid ""
56015 "The following values have been used for guarantee/guarantor relationships, "
56016 "but do not exist in the 'borrowerRelationship' system preference:"
56017 msgstr ""
56019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:17
56020 #, c-format
56021 msgid ""
56022 "The form submission failed (Wrong CSRF token). Try to come back, refresh the "
56023 "page, then try again."
56024 msgstr ""
56026 #. %1$s:  biblios_use_this_framework | html 
56027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:103
56028 #, c-format
56029 msgid "The framework is used %s times."
56030 msgstr "La plantilla s’ha fet servir %s vegades."
56032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:27
56033 #, c-format
56034 msgid "The generated notices are different!"
56035 msgstr "Els avisos generats són diferents!"
56037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:25
56038 #, c-format
56039 msgid "The generated notices are exactly the same!"
56040 msgstr "Els avisos generats són exactament el mateixos!"
56042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:37
56043 #, c-format
56044 msgid "The hold has been correctly cancelled."
56045 msgstr "La reserva s'ha cancel·lat correctament."
56047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:39
56048 #, c-format
56049 msgid ""
56050 "The hold has been placed on biblio level. It is not possible to determine "
56051 "the item to mark as lost."
56052 msgstr ""
56053 "La reserva s’ha col·locat a nivell bibliogràfic. No és possible determinar "
56054 "l’exemplar marcat com perdut."
56056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
56057 #, c-format
56058 msgid "The import id number "
56059 msgstr "Número d'identificació de la importació "
56061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
56062 #, c-format
56063 msgid "The included OAI.xslt file by the "
56064 msgstr "El fitxer inclòs OAI.xslt per la "
56066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:85
56067 #, c-format
56068 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
56069 msgstr "La factura referenciada per aquesta factura  no existeix. "
56071 #. %1$s:  m.item_barcode | html 
56072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:101
56073 #, c-format
56074 msgid "The item (%s) does not exist."
56075 msgstr "L’exemplar ( %s) no existeix."
56077 #. %1$s:  m.item_barcode | html 
56078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:91
56079 #, c-format
56080 msgid "The item (%s) has been added to the list."
56081 msgstr "L’exemplar (%s) ha estat afegit a la llista."
56083 #. %1$s:  m.item_barcode | html 
56084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:79
56085 #, c-format
56086 msgid ""
56087 "The item (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
56088 "already in the list."
56089 msgstr ""
56090 "L’exemplar ( %s) no s'ha afegit a la llista. Verifiqueu que no estigui ja a "
56091 "la llista."
56093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:96
56094 #, c-format
56095 msgid "The item has been removed from the list."
56096 msgstr "El registre s'ha eliminat de la llista."
56098 #. SCRIPT
56099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
56100 msgid "The item has been removed from your cart"
56101 msgstr "S'ha eliminat l'exemplar del teu cistell"
56103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:288
56104 #, c-format
56105 msgid ""
56106 "The item has not been checked in due to a configuration issue in your "
56107 "system. You must ask an administrator to take a look at the "
56108 msgstr ""
56109 "L’exemplar no ha estat retornat degut a un problema de configuració del "
56110 "sistema. Han de demanar un administrador per fer-hi una ullada "
56112 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
56113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:69
56114 #, c-format
56115 msgid "The item has successfully been attached to %s"
56116 msgstr "L’ exemplar s’ha enllaçat amb èxit a %s"
56118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
56119 #, c-format
56120 msgid "The item has successfully been linked to "
56121 msgstr "L’ exemplar s’ha enllaçat amb èxit a "
56123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:348
56124 #, fuzzy, c-format
56125 msgid "The item was not found"
56126 msgstr "El codi de barres no s’ha trrobat: "
56128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:100
56129 #, c-format
56130 msgid "The item you select will be moved to the target record."
56131 msgstr "L’exemplar que seleccioneu s’adjuntarà al registre assignat"
56133 #. SCRIPT
56134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:267
56135 msgid ""
56136 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
56137 "whitespace characters from the library code"
56138 msgstr ""
56139 "El codi de Biblioteca introduït conté espais en blanc. Si us plau Tregui "
56140 "qualsevol espais en blanc del codi de la biblioteca"
56142 #. %1$s:  email | html 
56143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
56144 #, c-format
56145 msgid "The list was sent to: %s"
56146 msgstr "El llistat es va enviar a: %s"
56148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:42
56149 #, c-format
56150 msgid "The merge was successful. "
56151 msgstr "La combinació ha estat un èxit. "
56153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:50
56154 #, c-format
56155 msgid "The merging was successful. "
56156 msgstr "La combinació ha estat un èxit. "
56158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:31
56159 #, c-format
56160 msgid "The notice has been correctly enqueued."
56161 msgstr "L'avís ha estat correctament posat en cua."
56163 #. %1$s:  ERROR_LOO.bad_delay | html 
56164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:215
56165 #, c-format
56166 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
56167 msgstr "El nombre de dies (%s) ha de ser un número entre 0 i 999."
56169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:59
56170 #, c-format
56171 msgid ""
56172 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
56173 "deleted."
56174 msgstr ""
56175 "La comanda ha estat cancel·lada, encara que un o més exemplars no s'han "
56176 "pogut suprimir."
56178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:62
56179 #, c-format
56180 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
56181 msgstr "L'ordre s'ha cancel·lat, tot i que el registre no s'ha suprimit."
56183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
56184 #, c-format
56185 msgid ""
56186 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
56187 "deleted."
56188 msgstr ""
56189 "La comanda ha estat cancel·lada, encara que un o més elements no s'han pogut "
56190 "suprimir."
56192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:58
56193 #, c-format
56194 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
56195 msgstr "L'ordre s'ha cancel·lat, tot i que el registre no s'ha suprimit."
56197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:56
56198 #, c-format
56199 msgid "The order has been successfully canceled."
56200 msgstr "La comanda ha estat cancel · lat amb èxit."
56202 #. %1$s:  ELSE 
56203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
56204 #, c-format
56205 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
56206 msgstr "La comanda ha estat anul·lada amb èxit %s "
56208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:75
56209 #, c-format
56210 msgid ""
56211 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
56212 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
56213 msgstr ""
56214 "La línia de comanda que intententeu anul·lar neix ud’na confirmació parcial "
56215 "d'una altra línia de comanda que s'ha suprimit. La cancel·lació no és "
56216 "possible. "
56218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:70
56219 #, c-format
56220 msgid ""
56221 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
56222 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
56223 "and retry. "
56224 msgstr ""
56225 "La línia de comanda que intenteu anul·lar va ser creada des de una "
56226 "confirmació parcial d'una altra línia de comanda que ja s’ha rebut. Intenteu "
56227 "anul·lar aquest primer i torneu a provar."
56229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:196
56230 #, fuzzy, c-format
56231 msgid "The original currency value will be copied"
56232 msgstr "El valor condicional ha de ser omplert."
56234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:211
56235 #, fuzzy, c-format
56236 msgid "The original fund will be used"
56237 msgstr "Ha de ser omplert el camp condicional."
56239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:217
56240 #, fuzzy, c-format
56241 msgid "The original internal note will be used"
56242 msgstr "La categoria d’ usuari que heu creat s'utilitzarà per la "
56244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:230
56245 #, c-format
56246 msgid "The original statistic 1 will be used"
56247 msgstr ""
56249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:237
56250 #, c-format
56251 msgid "The original statistic 2 will be used"
56252 msgstr ""
56254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:223
56255 #, fuzzy, c-format
56256 msgid "The original vendor note will be used"
56257 msgstr "La categoria d’ usuari que heu creat s'utilitzarà per la "
56259 #. SCRIPT
56260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:2
56261 msgid "The page entered is not a number."
56262 msgstr "La pàgina introduïda no és un número."
56264 #. SCRIPT
56265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:2
56266 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
56267 msgstr "La pàgina ha de ser un nombre entre 1 i %s."
56269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:49
56270 #, c-format
56271 msgid "The password was rejected by a plugin."
56272 msgstr ""
56274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:55
56275 #, c-format
56276 msgid "The passwords entered do not match"
56277 msgstr "Les contrasenyes introduïdes no coincideixen"
56279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:26
56280 #, c-format
56281 msgid "The patron category you create will be used by the "
56282 msgstr "La categoria d’ usuari que heu creat s'utilitzarà per la "
56284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:33
56285 #, c-format
56286 msgid "The patron does not have an email address defined."
56287 msgstr "L’usuari no té una adreça de correu electrònic definida."
56289 #. For the first occurrence,
56290 #. %1$s:  DEBT | $Price 
56291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:102
56292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:256
56293 #, c-format
56294 msgid "The patron has a debt of %s."
56295 msgstr "L’usuari té un deute de %s."
56297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:34
56298 #, c-format
56299 msgid ""
56300 "The patron has not been created the entered password contained whitespaces"
56301 msgstr "L’usuari no s’ha pogut crear la contrasenya té espais en blanc"
56303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:30
56304 #, c-format
56305 msgid "The patron has not been created the entered password was too short"
56306 msgstr "L’usuari no s’ha pogut crear ,la contrasenya era massa curta"
56308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:32
56309 #, c-format
56310 msgid ""
56311 "The patron has not been created the entered password was too weak, must "
56312 "contain at least one uppercase, and lower case letter and one number"
56313 msgstr ""
56314 "L’usuari no s’ha pogut crear, la contrasenya era massa feble, cal que "
56315 "inclogui almenys una majúscula, una minúscula, una lletra i un número"
56317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:14
56318 #, c-format
56319 msgid ""
56320 "The patron has not been created! Cardnumber or Userid may already exist."
56321 msgstr ""
56322 "L’usuari no s’ha pogut crear el número de carnet o el userid ja existeix."
56324 #. %1$s:  alert.OTHER_CHARGES | $Price 
56325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:68
56326 #, c-format
56327 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s"
56328 msgstr "L’usuari té reserves, lloguers, etc,  pendents de pagament  per %s."
56330 #. %1$s:  checkout_info.alert.OTHER_CHARGES | $Price 
56331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:196
56332 #, c-format
56333 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s."
56334 msgstr "L’usuari té reserves, lloguers..etc, pendents de pagament per %s."
56336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
56337 #, c-format
56338 msgid ""
56339 "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the "
56340 "self_check => self_checkout_module permission. "
56341 msgstr ""
56342 "L’usuri es fa servir per el mòdul d’autopréstec a l’OPAC i no té self_check "
56343 "=> self_checkout_module permís."
56345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:296
56346 #, c-format
56347 msgid ""
56348 "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many "
56349 "permissions. They should only have self_check => self_checkout_module. "
56350 msgstr ""
56351 "L’usuari d’autopréstec a l’OPAC té massa permisos. Només haurien de tenir "
56352 "self_check => self_checkout_module."
56354 #. %1$s:  DEBT_GUARANTEES | $Price 
56355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:106
56356 #, c-format
56357 msgid "The patron's guarantees collectively have a debt of %s."
56358 msgstr "Els usuaris tutelats tenen un deute de %s."
56360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:799
56361 #, c-format
56362 msgid ""
56363 "The policies are applied based on the ReservesControlBranch system "
56364 "preference which is set to "
56365 msgstr ""
56367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:164
56368 #, c-format
56369 msgid "The primary email is invalid."
56370 msgstr "El correu electrònic principal no és vàlid."
56372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:198
56373 #, c-format
56374 msgid ""
56375 "The problem is that InnoDB does not keep auto_increment across SQL server "
56376 "restarts (it is only set in memory). So on server startup the auto_increment "
56377 "values are set to max(table.id)+1."
56378 msgstr ""
56379 "El problema és que InnoDB no pot mantenir auto_increment al reiniciar el "
56380 "servidor SQL (només es fixa en la memòria). Així en la posada en marxa de "
56381 "servidor que s’ estableixen els valors auto_increment al màxim (table.id) + "
56382 "1."
56384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:29
56385 #, c-format
56386 msgid ""
56387 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
56388 "\"text\""
56389 msgstr ""
56390 "El carregador de cites accepta fitxers CSV estàndard amb dues columnes: "
56391 "\"source\", \"text\""
56393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:57
56394 #, fuzzy, c-format
56395 msgid "The record "
56396 msgstr "Id registre "
56398 #. %1$s:  m.bibnum | html 
56399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:103
56400 #, c-format
56401 msgid "The record (%s) does not exist."
56402 msgstr "El registre (%s) no existeix."
56404 #. %1$s:  m.bibnum | html 
56405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:93
56406 #, c-format
56407 msgid "The record (%s) has been added to the list."
56408 msgstr "El registre (%s) s’ha afegit a la llista."
56410 #. %1$s:  m.bibnum | html 
56411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:81
56412 #, c-format
56413 msgid ""
56414 "The record (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
56415 "already in the list."
56416 msgstr ""
56417 "El registre (%s) no s'ha afegit a la llista. Si us plau verificar que ja hi "
56418 "sigui."
56420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
56421 #, c-format
56422 msgid "The record id "
56423 msgstr "Id registre "
56425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:681
56426 #, c-format
56427 msgid "The record you are trying to edit doesn't exist."
56428 msgstr "El registre que intenteu editar no existeix."
56430 #. For the first occurrence,
56431 #. %1$s:  biblionumber | html 
56432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:33
56433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
56434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:64
56435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:34
56436 #, c-format
56437 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
56438 msgstr "El registre que heu sol·licitat no existeix (%s)."
56440 #. For the first occurrence,
56441 #. %1$s:  report_converted | html 
56442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:160
56443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:166
56444 #, c-format
56445 msgid "The report \"%s\" has been converted. "
56446 msgstr "El informe \"%s” s’ha convertit. "
56448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:20
56449 #, c-format
56450 msgid "The requested message cannot be displayed"
56451 msgstr "No es pot visualitzar el missatge sol·licitat"
56453 #. %1$s:  ELSE 
56454 #. %2$s:  END 
56455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59
56456 #, c-format
56457 msgid ""
56458 "The root koha user in your KOHA_CONF file (default: kohaadmin) is not a "
56459 "valid tag moderator. These actions are logged by borrowernumber, so the "
56460 "moderator must exist in your borrowers table. Please log in as a different "
56461 "authorized staff user to moderate tags. %sUnrecognized error! %s "
56462 msgstr ""
56463 "L'usuari root Koha al vostre fitxer KOHA_CONF (per defecte: kohaadmin) no és "
56464 "un moderador d'etiquetes vàlid. Aquestes accions són registrades per "
56465 "borrowernumber, de manera que el moderador ha d'existir en la seva taula de "
56466 "prestataris. Si us plau connecti'l com un usuari de personal autoritzat "
56467 "diferent per moderar etiquetes. %s Error desconegut %s "
56469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:49
56470 #, c-format
56471 msgid ""
56472 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
56473 "found in this order:"
56474 msgstr ""
56475 "Les regles s'apliquen de la més específica a menys específica, utilitzant la "
56476 "primera trobada en aquest ordre:"
56478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29
56479 #, c-format
56480 msgid "The rules have been cloned."
56481 msgstr "Les regles s'han clonat."
56483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:167
56484 #, c-format
56485 msgid "The secondary email is invalid."
56486 msgstr "El correu electrònic secundari no és vàlid."
56488 #. SCRIPT
56489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
56490 msgid "The source field should be filled."
56491 msgstr "El camp d'origen ha de ser omplert."
56493 #. SCRIPT
56494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
56495 msgid "The source subfield should be filled for update."
56496 msgstr "El camp de la font ha de ser omplert per a l'actualització."
56498 #. SCRIPT
56499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:3
56500 msgid ""
56501 "The subfield is non-repeatable and already exists in the destination record. "
56502 "Therefore, you cannot add it."
56503 msgstr ""
56504 "El subcamp no és reptible i ja existeix en el registre de destí. Per tant, "
56505 "no el podeu afegir."
56507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:48
56508 #, c-format
56509 msgid "The subscription has linked issues"
56510 msgstr "La subscripció té fascicles vinculats"
56512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49
56513 #, c-format
56514 msgid "The subscription has linked items"
56515 msgstr "La subscripció té exemplars vinculats"
56517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47
56518 #, c-format
56519 msgid "The subscription has not expired yet"
56520 msgstr "La subscripció no ha caducat encara"
56522 #. SCRIPT
56523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
56524 #, fuzzy
56525 msgid ""
56526 "The superlibrarian privilege is mutually exclusive of other privileges, as "
56527 "it includes them all."
56528 msgstr ""
56529 "Inconsistència detectada! El privilegi superbibliotecari és mútuament "
56530 "excloents d'altres privilegis, ja que inclou tots ells. Els privilegis "
56531 "d'aquest usuari es modificaran per a incloure només superbibliotecari."
56533 #. SPAN
56534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:70
56535 #, fuzzy
56536 msgid ""
56537 "The system preference %s may have been overridden from this value by one or "
56538 "more virtual hosts."
56539 msgstr ""
56540 "La preferència de sistema [% NAME.name %]  pot haver estat substituida per "
56541 "un o més hosts virtuals."
56543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:119
56544 #, fuzzy, c-format
56545 msgid ""
56546 "The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please "
56547 "correct this before continuing circulation. "
56548 msgstr ""
56549 "La preferència de sistema OPACPrivacy és activa però AnonymousPatron no ho "
56550 "està! Corregiu-ho abans de continuar"
56552 #. INPUT type=checkbox name=flag
56553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:50
56554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:57
56555 msgid "The system preference ProtectSuperlibrarianPrivileges is enabled"
56556 msgstr ""
56557 "La preferència de sistema ProtectSuperlibrarianPrivileges està habilitat"
56559 #. SCRIPT
56560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
56561 msgid "The translation (id %s) has been removed successfully"
56562 msgstr ""
56564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:310
56565 #, c-format
56566 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
56567 msgstr "Les comandes no rebudes dels següents fons es traslladaran"
56569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:136
56570 #, c-format
56571 msgid ""
56572 "The upload directory specifies the directory on the ftp site to which orders "
56573 "are uploaded."
56574 msgstr ""
56575 "El directori de càrrega especifica el directori on el ftp carregarà les "
56576 "comandes."
56578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:93
56579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
56580 #, c-format
56581 msgid "The upload file appears to be empty."
56582 msgstr "L’arxiu de càrrega sembla estar buit."
56584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:25
56585 #, c-format
56586 msgid ""
56587 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extension is not '."
56588 "kpz'."
56589 msgstr ""
56590 "El fitxer de càrrega no sembla ser un fitxer kpz. L'extensió no és'. kpz'."
56592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:91
56593 #, c-format
56594 msgid ""
56595 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
56596 "zip'."
56597 msgstr ""
56598 "El fitxer de càrrega no sembla ser un fitxer zip. L'extensió no és'. zip'."
56600 #. %1$s:  e.value | html 
56601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:126
56602 #, fuzzy, c-format
56603 msgid "The value \"%s\" is not supported for mappings"
56604 msgstr ""
56605 "%s El valor de \"%s\" no és compatible per a les assignacions %s No hi ha "
56606 "assignació per l'índex %s %s"
56608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
56609 #, c-format
56610 msgid "Theke Solutions, Argentina"
56611 msgstr ""
56613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:174
56614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:176
56615 #, c-format
56616 msgid "Themes"
56617 msgstr "Temes"
56619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52
56620 #, c-format
56621 msgid "Then start the installer again."
56622 msgstr "A continuació, torneu a iniciar l'instal·lador."
56624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:106
56625 #, fuzzy, c-format
56626 msgid "There are currently no checkout notes."
56627 msgstr "No hi ha cap compte EDI. "
56629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:104
56630 #, fuzzy, c-format
56631 msgid "There are currently no problem reports."
56632 msgstr "No hi ha cap compte EDI. "
56634 #. For the first occurrence,
56635 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
56636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:121
56637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:107
56638 #, c-format
56639 msgid "There are no %s currently available."
56640 msgstr "No hi ha cap %s disponible actualment."
56642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:316
56643 #, c-format
56644 msgid "There are no EDI accounts. "
56645 msgstr "No hi ha cap compte EDI. "
56647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:101
56648 #, c-format
56649 msgid "There are no EDIFACT messages."
56650 msgstr "No hi ha missatges EDIFACT."
56652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:59
56653 #, c-format
56654 msgid "There are no SMS cellular providers defined. "
56655 msgstr "No hi ha cap proveïdor SMS definits. "
56657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:167
56658 #, fuzzy, c-format
56659 msgid "There are no account credit types defined. "
56660 msgstr "No hi ha cap ciutats definida. "
56662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:192
56663 #, fuzzy, c-format
56664 msgid "There are no account debit types defined. "
56665 msgstr "No hi ha cap ciutats definida. "
56667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:226
56668 #, c-format
56669 msgid "There are no article requests in processing at this time. "
56670 msgstr "No hi ha cap peticions d’article(s) en tramitació en aquest moment. "
56672 #. %1$s:  category.category_name | html 
56673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:257
56674 #, c-format
56675 msgid "There are no authorized values defined for %s"
56676 msgstr "No hi ha valors autoritzats definits per a %s"
56678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:168
56679 #, fuzzy, c-format
56680 msgid "There are no cash registers defined. "
56681 msgstr "No hi ha cap ciutats definida. "
56683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:150
56684 #, c-format
56685 msgid "There are no cities defined. "
56686 msgstr "No hi ha cap ciutats definida. "
56688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:58
56689 #, c-format
56690 msgid "There are no collections currently defined."
56691 msgstr "No hi ha cap col·lecció definida actualment."
56693 #. %1$s:  IF active 
56694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:167
56695 #, c-format
56696 msgid "There are no contracts with this vendor. %s "
56697 msgstr "No hi ha contractes d'aquest proveïdor. %s "
56699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:176
56700 #, c-format
56701 msgid "There are no defined actions for this template."
56702 msgstr "No hi ha accions definides per a aquesta plantilla."
56704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:270
56705 #, c-format
56706 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
56707 msgstr ""
56708 "No hi ha plantilles definides. Si us plau, doneu d’alta una plantilla primer."
56710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:158
56711 #, fuzzy, c-format
56712 msgid "There are no desks defined. "
56713 msgstr "Hi ha regles definides. "
56715 #. A
56716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:80
56717 #, fuzzy
56718 msgid "There are no enrollments for this club yet"
56719 msgstr "No hi ha cap notificació per a aquesta biblioteca."
56721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:290
56722 #, c-format
56723 msgid "There are no existing numbering patterns."
56724 msgstr "No hi ha patrons de numeració."
56726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:78
56727 #, c-format
56728 msgid "There are no images for this record."
56729 msgstr "No hi ha imatges per a aquest registre."
56731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:89
56732 #, c-format
56733 msgid "There are no item search fields defined. "
56734 msgstr "No hi ha cap camp de cerca d’exemplar definit. "
56736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:471
56737 #, fuzzy, c-format
56738 msgid "There are no items assigned to this rota."
56739 msgstr "No hi ha exemplars en aquesta col·lecció."
56741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:151
56742 #, c-format
56743 msgid "There are no items in this batch yet"
56744 msgstr "No hi ha encara cap exemplar en aquest lot encara"
56746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:115
56747 #, c-format
56748 msgid "There are no items in this collection."
56749 msgstr "No hi ha exemplars en aquesta col·lecció."
56751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:464
56752 #, c-format
56753 msgid "There are no itemtypes defined"
56754 msgstr "No hi ha cap itemtypes definit"
56756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:203
56757 #, c-format
56758 msgid "There are no late orders."
56759 msgstr "No hi ha comandes endarrerides."
56761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
56762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:247
56763 #, c-format
56764 msgid "There are no libraries defined. "
56765 msgstr "No hi ha cap biblioteques definida. "
56767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:167
56768 #, c-format
56769 msgid "There are no library EANs. "
56770 msgstr "No hi ha cap biblioteca EANs. "
56772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:161
56773 #, c-format
56774 msgid "There are no news items."
56775 msgstr "No hi ha exemplars nois"
56777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:209
56778 #, c-format
56779 msgid "There are no notices for this library."
56780 msgstr "No hi ha cap notificació per a aquesta biblioteca."
56782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:211
56783 #, c-format
56784 msgid "There are no notices."
56785 msgstr "No hi ha avisos."
56787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:61
56788 #, c-format
56789 msgid "There are no open baskets for this vendor."
56790 msgstr "No hi ha cistelles obertes per a aquest venedor."
56792 #. %1$s:  IF ( location ) 
56793 #. %2$s:  END 
56794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:65
56795 #, c-format
56796 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
56797 msgstr "No hi ha préstecs vençust per avui %s a la ubicació seleccionada %s."
56799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:100
56800 #, c-format
56801 msgid "There are no overdues matching your search. "
56802 msgstr "No hi ha cap retard que coincideixi amb la cerca. "
56804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102
56805 #, c-format
56806 msgid "There are no overdues."
56807 msgstr "No hi ha préstecs vençuts."
56809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
56810 #, c-format
56811 msgid "There are no patron categories defined. "
56812 msgstr "No hi ha cap categoria d’usauri definida. "
56814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:110
56815 #, c-format
56816 msgid "There are no patron lists."
56817 msgstr "No hi ha llistes d’ usuaris"
56819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:116
56820 #, c-format
56821 msgid "There are no patrons in this batch yet"
56822 msgstr "No hi ha cap usuaris en aquest lot encara"
56824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:36
56825 #, c-format
56826 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
56827 msgstr "No hi ha usuaris subscrits a aquesta alerta de subscripció."
56829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:121
56830 #, c-format
56831 msgid "There are no pending article requests at this time. "
56832 msgstr "En aquest moment no hi ha cap sol·licituds d’aritcles pendents. "
56834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:46
56835 #, c-format
56836 msgid "There are no pending discharge requests."
56837 msgstr "No hi ha cap carte de llibertat pendent."
56839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:84
56840 #, c-format
56841 msgid "There are no pending offline operations."
56842 msgstr "No hi ha operacions fora de línia pendents."
56844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:184
56845 #, c-format
56846 msgid "There are no pending patron modifications."
56847 msgstr "No hi ha cap modificacions d’usuari pendent."
56849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:145
56850 #, fuzzy, c-format
56851 msgid "There are no rotas with stages assigned"
56852 msgstr "No hi ha contractes d'aquest proveïdor. %s "
56854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:127
56855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:215
56856 #, c-format
56857 msgid "There are no rules defined. "
56858 msgstr "Hi ha regles definides. "
56860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
56861 #, c-format
56862 msgid "There are no saved definitions. "
56863 msgstr "No hi ha cap definicions. "
56865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:468
56866 #, c-format
56867 msgid "There are no saved matching rules."
56868 msgstr "No hi ha cap regla de coincidència guardada."
56870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:264
56871 #, c-format
56872 msgid "There are no saved patron attribute types."
56873 msgstr "No hi ha cap tipus d'atribut d’usuari desat."
56875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:383
56876 #, c-format
56877 msgid "There are no saved reports. "
56878 msgstr "No hi ha cap informe desat. "
56880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:106
56881 #, c-format
56882 msgid "There are no sets defined."
56883 msgstr "No hi ha cap conjunt definit."
56885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:83
56886 #, c-format
56887 msgid "There are no statistics for this patron."
56888 msgstr "No hi ha estadístiques per aquest usuari."
56890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:65
56891 #, c-format
56892 msgid "There are no titles tagged with the term "
56893 msgstr "No hi ha cap títols etiquetats amb el terme "
56895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:73
56896 #, c-format
56897 msgid ""
56898 "There is an error with this bibliographic record, the view may be degraded. "
56899 msgstr ""
56901 #. %1$s:  itemtags | html 
56902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:58
56903 #, c-format
56904 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
56905 msgstr "Hi ha més de 1 etiqueta MARC relacionades amb elements  (10): %s"
56907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:156
56908 #, c-format
56909 msgid "There is no defined frequency."
56910 msgstr "No hi ha una freqüència definida."
56912 #. %1$s:  e.value | html 
56913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:128
56914 #, fuzzy, c-format
56915 msgid "There is no mapping for the index %s"
56916 msgstr "No hi ha assignacions per al %s"
56918 #. %1$s:  END 
56919 #. %2$s:  IF autoMemberNum 
56920 #. %3$s:  IF mandatorycardnumber 
56921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:802
56922 #, c-format
56923 msgid "There is no minimum or maximum character length. %s %s %s "
56924 msgstr "No hi ha cap longitud mínima o màxima de caràcter. %s %s %s "
56926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:35
56927 #, c-format
56928 msgid ""
56929 "There is no notice template with a code 'CANCEL_HOLD_ON_LOST' defined in "
56930 "your system."
56931 msgstr ""
56932 "No hi ha cap plantilla d'avís amb un codi'CANCEL_HOLD_ON_LOST' definit en el "
56933 "vostre sistema."
56935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:84
56936 #, c-format
56937 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
56938 msgstr "No hi ha constància de cap missatge enviat a aquest usuari."
56940 #. SCRIPT
56941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443
56942 msgid "There is no record selected"
56943 msgstr "No hi ha cap registre seleccionat"
56945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:28
56946 #, c-format
56947 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
56948 msgstr "Hi ha 1 codi de barres que contenien almeys un caràcters impublicable."
56950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:26
56951 #, c-format
56952 msgid "There was 1 barcode that was too long."
56953 msgstr "Hi havia 1 codi de barres que era massa llarg."
56955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:135
56956 #, c-format
56957 msgid ""
56958 "There was a problem checking this item out, please check for problems with "
56959 "the "
56960 msgstr ""
56962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:120
56963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:166
56964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:280
56965 #, fuzzy, c-format
56966 msgid "There was a problem with your form submission"
56967 msgstr "Hi va haver problemes amb l’enviament"
56969 #. For the first occurrence,
56970 #. SCRIPT
56971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
56972 msgid "There was a problem, please check the logs"
56973 msgstr ""
56975 #. %1$s:  err_data | html 
56976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:29
56977 #, c-format
56978 msgid ""
56979 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
56980 msgstr ""
56981 "Hi ha %s codis de barres que contenen almenys un caràcters impublicables."
56983 #. %1$s:  err_length | html 
56984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:27
56985 #, c-format
56986 msgid "There were %s barcodes that were too long."
56987 msgstr "Hi havia %s barcodes que eren massa llarg."
56989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:387
56990 #, c-format
56991 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
56992 msgstr "No hi ha cap comanda pendent de rebre per a aquest fons."
56994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:34
56995 #, c-format
56996 msgid "There were problems with your submission"
56997 msgstr "Hi va haver problemes amb l’enviament"
56999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:36
57000 #, c-format
57001 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted. "
57002 msgstr "Per tant, el registre per ser fusionats no s'ha suprimit. "
57004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:192
57005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:183
57006 #, c-format
57007 msgid "Thesaurus:"
57008 msgstr "Tesaurus"
57010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:78
57011 #, c-format
57012 msgid ""
57013 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
57014 "\"Default\" library."
57015 msgstr ""
57016 "Aquestes estan inhabilitats per a totes les biblioteques. Per canviar "
57017 "aquesta configuració, seleccioneu la biblioteca \"predeterminada”."
57019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:82
57020 #, c-format
57021 msgid "These are disabled for the current library."
57022 msgstr "Aquestes estan inhabilitades per a l'actual biblioteca."
57024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:86
57025 #, c-format
57026 msgid "These are enabled."
57027 msgstr "Aquests estan habilitades."
57029 #. INPUT type=checkbox
57030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:179
57031 msgid ""
57032 "These fields are collapsed by default by the CollapseFieldsPatronAddForm "
57033 "system preference"
57034 msgstr ""
57036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:95
57037 #, c-format
57038 msgid ""
57039 "These fields will be used in the creation of clubs based on this template"
57040 msgstr ""
57041 "Aquests camps s'utilitzaran en la creació de clubs basant-se en aquesta "
57042 "plantilla"
57044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:136
57045 #, c-format
57046 msgid ""
57047 "These fields will be used when enrolling a patron in a club based on this "
57048 "template"
57049 msgstr ""
57050 "Aquests camps s'utilitzarà quan un usuari es registri en un club basats en "
57051 "aquesta plantilla"
57053 #. %1$s:  ratio | html 
57054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:35
57055 #, c-format
57056 msgid "These items have a hold ratio &ge; %s."
57057 msgstr "Aquests exemplars tenen una proporció de reserva &ge; %s."
57059 #. SCRIPT
57060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:247
57061 msgid ""
57062 "These patrons will be permanently removed from the database and cannot be "
57063 "recovered"
57064 msgstr ""
57066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:234
57067 #, c-format
57068 msgid "Theses"
57069 msgstr "Tesis"
57071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:67
57072 #, fuzzy, c-format
57073 msgid "They are in a patron category of type staff."
57074 msgstr "No hi ha cap tipus d'atribut d’usuari desat."
57076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:66
57077 #, fuzzy, c-format
57078 msgid "They are the guarantor to another patron."
57079 msgstr "Aquest exemplar està reservat per un altre usuari."
57081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:65
57082 #, c-format
57083 msgid "They have a non-zero account balance."
57084 msgstr ""
57086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:64
57087 #, fuzzy, c-format
57088 msgid "They have items currently checked out."
57089 msgstr "Mostra els exemplars en préstec actualment:"
57091 #. SCRIPT
57092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
57093 msgid "Third"
57094 msgstr "Tercer"
57096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:45
57097 #, c-format
57098 msgid "This account has been locked!"
57099 msgstr "Aquest compte ha estat bloquejat!"
57101 #. SCRIPT
57102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
57103 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
57104 msgstr "Aquesta acció no es pot revertir. Voleu continuar?"
57106 #. SCRIPT
57107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:340
57108 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
57109 msgstr "Aquest atribut s'aplicaran només a la categoria d’usuari %s"
57111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:111
57112 #, c-format
57113 msgid "This authority type cannot be deleted"
57114 msgstr "Aquest tipus d'autoritat no es pot suprimir"
57116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:279
57117 #, c-format
57118 msgid ""
57119 "This budget has funds attached. You must delete all attached funds before "
57120 "you can delete this budget."
57121 msgstr ""
57122 "Aquest pressupost té fons adjuntts. Heu de suprimir tots els fons adjunts "
57123 "abans que pugui suprimir aquest pressupost."
57125 #. %1$s:  patrons_in_category | html 
57126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:329
57127 #, c-format
57128 msgid "This category is used %s times"
57129 msgstr "Aquesta categoria s’ha fet servie %s vegades"
57131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:43
57132 #, c-format
57133 msgid ""
57134 "This chart will use only visible rows, click 'Fetch all data' to chart the "
57135 "full report"
57136 msgstr ""
57138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:19
57139 #, c-format
57140 msgid "This course already has this item on reserve."
57141 msgstr "Aquest curs ja té aquest exemplar en reserva."
57143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:20
57144 #, c-format
57145 msgid ""
57146 "This feature allows you to retrieve and share data (subscription patterns "
57147 "and reports) with other Koha libraries."
57148 msgstr ""
57150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:38
57151 #, c-format
57152 msgid ""
57153 "This feature gives the Koha developers valuable information regarding how "
57154 "Koha is being used and helps to drive decisions during the development cycle"
57155 msgstr ""
57157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:242
57158 #, c-format
57159 msgid ""
57160 "This fee is charged at checkout/renewal time for each day between the "
57161 "checkout/renewal date and due date for loans specified in days."
57162 msgstr ""
57164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:256
57165 #, c-format
57166 msgid ""
57167 "This fee is charged at checkout/renewal time for each hour between the "
57168 "checkout/renewal date and due date for loans specified in hours."
57169 msgstr ""
57171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:237
57172 #, c-format
57173 msgid "This fee is charged once per checkout/renewal per item"
57174 msgstr ""
57176 #. INPUT type=text name=object
57177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:161
57178 msgid "This field cannot be modified from the circulation module."
57179 msgstr ""
57181 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
57182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:286
57183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:364
57184 msgid "This field is mandatory"
57185 msgstr "Aquest camp és obligatori"
57187 #. SCRIPT
57188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
57189 msgid "This field is required."
57190 msgstr "Aquest camp és necessari."
57192 #. SCRIPT
57193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
57194 msgid "This file already exists (in this category)."
57195 msgstr "Aquest fitxer ja existeix (en aquesta categoria)."
57197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:101
57198 #, c-format
57199 msgid "This framework cannot be deleted"
57200 msgstr "Aquesta plantilla no es pot suprimir"
57202 #. %1$s:  subscriptions.size | html 
57203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:102
57204 #, c-format
57205 msgid ""
57206 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
57207 "delete it? "
57208 msgstr ""
57209 "Aquesta freqüència s'utilitza encara per %s subscription(s). Encara voleu "
57210 "suprimir-lo? "
57212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:396
57213 #, c-format
57214 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
57215 msgstr "Aquest codi de fons no existeix en el pressupost de destinació."
57217 #. A
57218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:180
57219 #, fuzzy
57220 msgid "This fund has sub funds."
57221 msgstr "Aquest fons té fons depenents"
57223 #. SCRIPT
57224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:619
57225 #, fuzzy
57226 msgid "This fund has sub funds. It cannot be deleted."
57227 msgstr "Aquest fons té fons depenents. No es pot suprimir."
57229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:62
57230 #, c-format
57231 msgid "This invoice has no files attached."
57232 msgstr "Aquesta factura no té cap fitxer adjunt."
57234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:34
57235 #, c-format
57236 msgid ""
57237 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
57238 "existing invoice?"
57239 msgstr ""
57240 "Aquest número de factura ja s'ha utilitzat. Li agradaria rebre en una "
57241 "factura existent?"
57243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:564
57244 #, c-format
57245 msgid "This is a serial subscription"
57246 msgstr "Aquesta és una subscripció"
57248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:31
57249 #, c-format
57250 msgid ""
57251 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
57252 "a list of anonymized loans, please run a report."
57253 msgstr ""
57254 "Aquest és el usuari anònim, No hi ha historial de circulació. Per obtenir "
57255 "una llista de préstecs anonims, executeu un informe."
57257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:32
57258 #, c-format
57259 msgid "This is the anonymous patron, so no holds history is displayed."
57260 msgstr "Aquest és el patró anònim, així no té historial."
57262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:68
57263 #, c-format
57264 msgid ""
57265 "This is the team who are responsible for the next release of Koha and the "
57266 "ongoing maintenance of your currently installed Koha version. They will be "
57267 "in these roles up until "
57268 msgstr ""
57270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:47
57271 #, c-format
57272 msgid ""
57273 "This is the team who were responsible for the initial release of your "
57274 "currently installed Koha version."
57275 msgstr ""
57277 #. For the first occurrence,
57278 #. %1$s:  Branches.GetName( itemhomebranch ) | html 
57279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:397
57280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:241
57281 #, c-format
57282 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
57283 msgstr "Aquest exemplar pertany a %s i no es pot prestar en aquest localitat"
57285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:381
57286 #, c-format
57287 msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout"
57288 msgstr ""
57289 "Aquest exemplar no es pot renovar, està actualment prestat per a lectura en "
57290 "sala"
57292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:118
57293 #, c-format
57294 msgid ""
57295 "This item cannot be issued as it has no biblio record associated with it"
57296 msgstr ""
57298 #. SCRIPT
57299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:271
57300 msgid "This item cannot be removed. It is checked out"
57301 msgstr "Aquest exemplar no es pot eliminar Està prestat"
57303 #. SCRIPT
57304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
57305 msgid "This item has been added to your cart"
57306 msgstr "S'ha afegit l'exemplar al carret"
57308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:161
57309 #, fuzzy, c-format
57310 msgid "This item has been claimed as returned by:"
57311 msgstr "S'ha afegit l'exemplar al carret"
57313 #. %1$s:  alert.ITEM_LOST | html 
57314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:64
57315 #, c-format
57316 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
57317 msgstr "Aquest exemplar s'ha perdut amb un estat de \"%s\"."
57319 #. %1$s:  ITEM_LOST | html 
57320 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
57321 #. %3$s:  END 
57322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:176
57323 #, c-format
57324 msgid ""
57325 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
57326 msgstr ""
57327 "Aquest exemplar s'ha perdut amb estatus de \"%s\". %s Prestar-ho igualment? "
57328 "%s "
57330 #. For the first occurrence,
57331 #. %1$s:  checkout_info.ITEM_LOST | html 
57332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:164
57333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:193
57334 #, c-format
57335 msgid "This item has been lost with a status of \"%s.\""
57336 msgstr "Aquest exemplar s'ha perdut amb un estat de \"%s\"."
57338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:184
57339 #, c-format
57340 msgid "This item has previously been checked out to this patron."
57341 msgstr "Aquest exemplar ja ha estat prèviament prestat a aquest usuari."
57343 #. SCRIPT
57344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
57345 msgid "This item is already in your cart"
57346 msgstr "Aquest exemplar ja està al carret"
57348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:350
57349 #, fuzzy, c-format
57350 msgid "This item is already on this rota"
57351 msgstr "Aquest exemplar ja està al carret"
57353 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
57354 #. %2$s:  END 
57355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:138
57356 #, c-format
57357 msgid ""
57358 "This item is checked out to another patron. %s Check in and check out? %s"
57359 msgstr ""
57360 "Aquest exemplar està prestat a un altre usuari. %s Retornar i fer préstec? %s"
57362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:129
57363 #, c-format
57364 msgid "This item is currently checked out to this patron. Renew?"
57365 msgstr "Aquest exemplar està prestat a aquest usuari. Renovar?"
57367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:135
57368 #, c-format
57369 msgid "This item is on hold for another patron."
57370 msgstr "Aquest exemplar està reservat per un altre usuari."
57372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:179
57373 #, c-format
57374 msgid ""
57375 "This item is on hold for another patron. The hold will be overridden, but "
57376 "not cancelled."
57377 msgstr ""
57378 "Aquest exemplar està reservat per un altre usuari. La reserva serà "
57379 "modificada, però no cancel. lada."
57381 #. %1$s:  Branches.GetName( branchname ) | html 
57382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:44
57383 #, c-format
57384 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
57385 msgstr "Aquest element està reserva per recollida a %s"
57387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
57388 #, c-format
57389 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
57390 msgstr "Aquest exemplar està reservat per recollir a la seva biblioteca"
57392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:135
57393 #, c-format
57394 msgid "This item is part of a rotating collection."
57395 msgstr "Aquest exemplar forma part d'una col·lecció rotativa."
57397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:132
57398 #, c-format
57399 msgid "This item is waiting for another patron."
57400 msgstr "Aquest exemplar està esperant un altre usuari"
57402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:326
57403 #, c-format
57404 msgid "This item must be checked in at following library: "
57405 msgstr "Aquest element ha de ser retornat a la biblioteca: "
57407 #. %1$s:  Branches.GetName( branch_to_return ) | html 
57408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:401
57409 #, c-format
57410 msgid "This item must be returned to %s."
57411 msgstr "Aquest exemplar s’ha de tornar a %s."
57413 #. SCRIPT
57414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
57415 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
57416 msgstr ""
57417 "Aquest exemplar normalment no es pot posar en reserva excepte per usuaris de "
57418 "%s."
57420 #. SCRIPT
57421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
57422 msgid "This item normally cannot be put on hold."
57423 msgstr "Aquest exemplar no es pot posar en reserva."
57425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:98
57426 #, c-format
57427 msgid "This list does not exist."
57428 msgstr "Aquesta llista no existeix."
57430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:81
57431 #, c-format
57432 msgid "This member has no email"
57433 msgstr "quest usuari no té email"
57435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1019
57436 #, c-format
57437 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
57438 msgstr "Aquest missatge apareix a la pàgina d'usuari en el  OPAC"
57440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1036
57441 #, c-format
57442 msgid "This message displays when checking out to this patron"
57443 msgstr "Aquest missatge es mostra quan es fa un préstec a aquest patró"
57445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:18
57446 #, c-format
57447 msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:"
57448 msgstr "Aquest missatge pot haver estat causat per algun dels motius següents:"
57450 #. %1$s:  claims.count | html 
57451 #. %2$s:  FOR c IN claims 
57452 #. %3$s:  c.claimed_on | $KohaDates 
57453 #. %4$s:  UNLESS loop.last 
57454 #. %5$s:  END 
57455 #. %6$s:  END 
57456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:529
57457 #, fuzzy, c-format
57458 msgid "This order has been claimed %s times. On %s%s%s, %s%s "
57459 msgstr "S'ha afegit l'exemplar al carret"
57461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:51
57462 #, c-format
57463 msgid "This page will redirect in 10 seconds. "
57464 msgstr "Aquesta pàgina redirigirà a 10 segons. "
57466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:146
57467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:150
57468 #, c-format
57469 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy."
57470 msgstr ""
57471 "Aquest usuari no es pot demanar l’exemplar en préstect per la política de "
57472 "préstecs de la biblioteca."
57474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:284
57475 #, c-format
57476 msgid "This patron does not exist. "
57477 msgstr "Aquest usuari no existeix. "
57479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:35
57480 #, c-format
57481 msgid "This patron has no circulation history."
57482 msgstr "Aquest usuari no té historial de circulació."
57484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:60
57485 #, c-format
57486 msgid "This patron has no files attached."
57487 msgstr "Aquest usuari no té cap fitxer adjunt."
57489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:34
57490 #, c-format
57491 msgid "This patron has no holds history."
57492 msgstr "Aquest patró no te historial de reserves"
57494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:110
57495 #, c-format
57496 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
57497 msgstr "Aquest usuari no ha enviat cap suggeriment de compra"
57499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:503
57500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:114
57501 #, fuzzy, c-format
57502 msgid ""
57503 "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
57504 "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect. "
57505 msgstr ""
57506 "Aquest usuari ha demanat no mantenir el seu historial de préstecs, però la "
57507 "preferència de sistema AnonymousPatron és buit o incorrecta."
57509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:33
57510 #, c-format
57511 msgid ""
57512 "This patron has set the privacy rules to never keeping a circulation history."
57513 msgstr ""
57514 "Aquest patró ha activat el dret de privacitat per evitar l’ historial de "
57515 "circulació."
57517 #. %1$s:  Branches.GetName( BORRNOTSAMEBRANCH ) | html 
57518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:142
57519 #, c-format
57520 msgid "This patron is from a different library (%s)"
57521 msgstr "Aquest usuari és d'una altra Biblioteca (%s)"
57523 #. %1$s:  Branches.GetName( checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH ) | html 
57524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:147
57525 #, c-format
57526 msgid "This patron is from a different library (%s)."
57527 msgstr "Aquest usuari és d'una altra Biblioteca (%s)."
57529 #. SCRIPT
57530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
57531 msgid ""
57532 "This patron's privileges will now be reset to include only superlibrarian."
57533 msgstr ""
57535 #. %1$s:  subscriptions.size | html 
57536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:234
57537 #, c-format
57538 msgid ""
57539 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
57540 "delete it? "
57541 msgstr ""
57542 "Aquest patró és utilitzat per %s subscription(s). Encara voleu suprimir-lo? "
57544 #. SCRIPT
57545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
57546 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
57547 msgstr "Aquest nom del patró ja existeix. Voleu modificar-lo?"
57549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:65
57550 #, c-format
57551 msgid ""
57552 "This permission grants access to all areas. If selected, specific sub-"
57553 "permissions cannot be selected."
57554 msgstr ""
57556 #. SCRIPT
57557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:228
57558 msgid ""
57559 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
57560 msgstr ""
57561 "Aquest registre no es pot suprimir, almenys hi ha un exemplar en préstec."
57563 #. SCRIPT
57564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
57565 msgid "This record cannot be transferred to the advanced editor. Continue?"
57566 msgstr ""
57567 "Aquest registre no es pot transferir a l'editor avançat. Voleu continuar?"
57569 #. A
57570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46
57571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54
57572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80
57573 msgid "This record has no items"
57574 msgstr "Aquest registre té exemplars"
57576 #. SCRIPT
57577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
57578 msgid "This record has no items."
57579 msgstr "Aquest registre no té exemplars"
57581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:88
57582 #, c-format
57583 msgid "This record is in use"
57584 msgstr "Aquest registre és en ús"
57586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
57587 #, c-format
57588 msgid "This record is used "
57589 msgstr "S’utilitza aquest registre "
57591 #. %1$s:  total | html 
57592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:274
57593 #, c-format
57594 msgid "This record is used %s times"
57595 msgstr "Aquest registre s’ha utilitzat %s vegades"
57597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:137
57598 #, fuzzy, c-format
57599 msgid "This report could not be imported. Please try again later. "
57600 msgstr "Nom o codi de barres no trobat. Proveu amb un altre "
57602 #. TR
57603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:30
57604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:32
57605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:34
57606 msgid "This resource has been reported more than %s times, take care!"
57607 msgstr ""
57609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:262
57610 #, fuzzy, c-format
57611 msgid "This rota has no stages."
57612 msgstr "Aquest registre no té exemplars"
57614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:72
57615 #, c-format
57616 msgid "This sale"
57617 msgstr ""
57619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:266
57620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:263
57621 #, c-format
57622 msgid ""
57623 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
57624 "edit subfields or add a new one by clicking on edit."
57625 msgstr ""
57626 "Aquesta pantalla mostra els subcamps relacionats amb l'etiqueta "
57627 "seleccionada. Podeu editar camps o afegir-ne un nou fent clic a Editar."
57629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:92
57630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:26
57631 #, c-format
57632 msgid ""
57633 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
57634 msgstr ""
57635 "Aquest programa no és capaç de crear/escriure al directori temporal "
57636 "necessari."
57638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:329
57639 #, fuzzy, c-format
57640 msgid "This stage contains the following item(s):"
57641 msgstr "Modificar el registre utilitzant la següent plantilla: "
57643 #. SCRIPT
57644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:13
57645 msgid "This subfield will be deleted"
57646 msgstr "Aquest subcamp s’eliminarà"
57648 #. A
57649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:80
57650 msgid "This subscription depends on another supplier"
57651 msgstr "Aquesta subscripció depèn d'un altre proveïdor"
57653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:570
57654 #, c-format
57655 msgid "This subscription is closed."
57656 msgstr "Aquesta subscripció va expirar"
57658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:62
57659 #, fuzzy, c-format
57660 msgid ""
57661 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
57662 "deleting patrons, any combination of limits can be used. Patrons will not be "
57663 "deleted if they meet one or more of the following conditions:"
57664 msgstr ""
57665 "Aquesta eina permet eliminar usuaris i anonimitza l’ historial de lectura. "
57666 "Per eliminar usuaris, es pot fet servir qualsevol combinació de límits."
57668 #. %1$s:  field.marcfield | html 
57669 #. %2$s:  ELSE 
57670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:23
57671 #, c-format
57672 msgid ""
57673 "This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s "
57674 msgstr "Aquest valor s'omplirà amb el subcamp %s del registre seleccionat. %s "
57676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:29
57677 #, c-format
57678 msgid "This vendor has no email"
57679 msgstr "Aquest proveïdor no té correu electrònic"
57681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:26
57682 #, c-format
57683 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
57684 msgstr ""
57685 "Aquest proveïdor no té cap correu electrònic definit per reclamació "
57686 "d’endarrerits."
57688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:39
57689 #, c-format
57690 msgid ""
57691 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
57692 "card layout editor. "
57693 msgstr ""
57694 "Aquest serà el nom pel qual que es refereixen a aquesta imatge en l'editor "
57695 "de disposició de targeta d’usuari."
57697 #. %1$s:  IF ( too_many_items_display ) 
57698 #. %2$s:  ELSE 
57699 #. %3$s:  END 
57700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:193
57701 #, c-format
57702 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
57703 msgstr "Això suprimirà %stots els%sels eleccionats%s exemplars."
57705 #. SCRIPT
57706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:153
57707 msgid "This will delete the Mana KB token from Koha. Do you want to continue?"
57708 msgstr ""
57710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:109
57711 #, c-format
57712 msgid ""
57713 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
57714 "scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
57715 msgstr ""
57716 "Això eliminarà les excepcions dins d'un interval determinat. Aneu amb compte "
57717 "amb el vostre rang d'abast; Si és sobredimensionat podria alentir Koha."
57719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:105
57720 #, c-format
57721 msgid ""
57722 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
57723 "will be deleted but not the exceptions."
57724 msgstr ""
57725 "Això eliminarà només les regles de vacances repetides. Les vacances "
57726 "repetibles s'esborraran però no les excepcions."
57728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:101
57729 #, fuzzy, c-format
57730 msgid ""
57731 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
57732 "exceptions will not be deleted."
57733 msgstr ""
57734 "Se suprimiran les regles de vacances sola només. Les vacances repetible i "
57735 "excepcions no se suprimiran."
57737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:98
57738 #, c-format
57739 msgid ""
57740 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
57741 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
57742 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
57743 msgstr ""
57744 "Això suprimirà aquesta regla de festiu. Si es tracta d’un festiu repetible, "
57745 "aquesta opció comprova possibles excepcions. Si existeix una excepció, "
57746 "aquesta opció traurà l'excepció i fixar la data per un festiu regular."
57748 #. SCRIPT
57749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
57750 msgid ""
57751 "This will retrieve macros stored in the brower, save them in the database, "
57752 "and delete them from the browser. Proceed?"
57753 msgstr ""
57755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:113
57756 #, c-format
57757 msgid ""
57758 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
57759 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
57760 "dates on which the holiday is repeated."
57761 msgstr ""
57762 "Això li desarà els canvis al títol i descripció del festiu. Si es modifica "
57763 "la informació per a uns festius repetible, afecta totes les dates en què es "
57764 "repeteix el festiu."
57766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:167
57767 #, c-format
57768 msgid ""
57769 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
57770 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
57771 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
57772 msgstr ""
57773 "Això agafarà el dia i mes com a referència a fer-ho festiu. Mitjançant "
57774 "aquesta opció, es pot repetir aquesta regla per a cada any. Per exemple, "
57775 "selecció de 1 d'agost farà 1 d'agost festiu cada any."
57777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49
57778 #, c-format
57779 msgid "Those items won't be deleted"
57780 msgstr "Aquests exemplars no se suprimiran"
57782 #. SCRIPT
57783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
57784 msgid "Threshold missing"
57785 msgstr "Llindar desapareguts"
57787 #. SCRIPT
57788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
57789 msgid "Thu"
57790 msgstr "Dj"
57792 #. IMG
57793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:63
57794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:65
57795 msgid "Thumbnail"
57796 msgstr "Miniatura"
57798 #. For the first occurrence,
57799 #. SCRIPT
57800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
57801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:20
57802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:95
57803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:97
57804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:119
57805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:130
57806 #, c-format
57807 msgid "Thursday"
57808 msgstr "Dijous"
57810 #. SCRIPT
57811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
57812 msgid "Thursdays"
57813 msgstr "Dijous"
57815 #. SCRIPT
57816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
57817 msgid "Time"
57818 msgstr "Hora"
57820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:39
57821 #, fuzzy, c-format
57822 msgid "Time created"
57823 msgstr "Camp creat."
57825 #. SCRIPT
57826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
57827 msgid "Time zone"
57828 msgstr "Zona horària"
57830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
57831 #, c-format
57832 msgid "Time zone: "
57833 msgstr "Zona horària: "
57835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:31
57836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:226
57837 #, c-format
57838 msgid "Time:"
57839 msgstr "Hora:"
57841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30
57842 #, c-format
57843 msgid "Timeline"
57844 msgstr "Cronologia"
57846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
57847 #, c-format
57848 msgid "Timeout"
57849 msgstr "Timeout"
57851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:118
57852 #, c-format
57853 msgid "Timeout (0 its like not set): "
57854 msgstr "Timeout (0 és com no definit): "
57856 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
57857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:191
57858 #, c-format
57859 msgid "Timestamp"
57860 msgstr "Marca de temps"
57862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668
57863 #, c-format
57864 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor"
57865 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG"
57867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
57868 #, fuzzy, c-format
57869 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v5.0.16 "
57870 msgstr "TinyMCE WYSIWYG editor v3.5.8"
57872 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
57873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:14
57874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
57875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:8
57876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:54
57877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:56
57878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
57879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
57880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:11
57881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:9
57882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
57883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-availability-table.inc:6
57884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:6
57885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:8
57886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:27
57887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:77
57888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:100
57889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:29
57890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:142
57891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:245
57892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:267
57893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294
57894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:316
57895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:113
57896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:184
57897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:188
57898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:118
57899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:166
57900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:100
57901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:178
57902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:402
57903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
57904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
57905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:267
57906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:350
57907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:351
57908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:122
57909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:42
57910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:69
57911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:164
57912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:78
57913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:90
57914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:15
57915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:54
57916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:35
57917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:54
57918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:43
57919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
57920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:807
57921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
57922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:81
57923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:214
57924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:696
57925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:107
57926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:30
57927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:126
57928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:35
57929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:251
57930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:927
57931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:59
57932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
57933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:104
57934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:58
57935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:185
57936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:45
57937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
57938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:152
57939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:170
57940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:177
57941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:53
57942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:68
57943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:786
57944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:105
57945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:210
57946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
57947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:73
57948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:228
57949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
57950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:68
57951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:78
57952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:41
57953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:31
57954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:93
57955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:75
57956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:72
57957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:86
57958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:70
57959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
57960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:173
57961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:292
57962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:364
57963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:49
57964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
57965 #, c-format
57966 msgid "Title"
57967 msgstr "Títol"
57969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:30
57970 #, c-format
57971 msgid "Title "
57972 msgstr "Títol "
57974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
57975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
57976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:269
57977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:271
57978 #, c-format
57979 msgid "Title (A-Z)"
57980 msgstr "Títol (A-Z)"
57982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
57983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
57984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:275
57985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:277
57986 #, c-format
57987 msgid "Title (Z-A)"
57988 msgstr "Títol  (Z-A)"
57990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:43
57991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:55
57992 #, fuzzy, c-format
57993 msgid "Title (any): "
57994 msgstr "Títol (qualsevol):"
57996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:44
57997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:59
57998 #, c-format
57999 msgid "Title (uniform): "
58000 msgstr "Títol (uniforme): "
58002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:53
58003 #, c-format
58004 msgid "Title and author"
58005 msgstr "Títol i autor"
58007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:352
58008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:353
58009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
58010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:54
58011 #, c-format
58012 msgid "Title phrase"
58013 msgstr "Frase del títol"
58015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
58016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
58017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:13
58018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:107
58019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:156
58020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:27
58021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:226
58022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:336
58023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:20
58024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
58025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:265
58026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:161
58027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:266
58028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:96
58029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:66
58030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:283
58031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:797
58032 #, c-format
58033 msgid "Title:"
58034 msgstr "Títol:"
58036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:6
58037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
58038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
58039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:80
58040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:150
58041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:70
58042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:30
58043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:91
58044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:35
58045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:92
58046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:34
58047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:129
58048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:22
58049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:104
58050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:167
58051 #, c-format
58052 msgid "Title: "
58053 msgstr "Títol: "
58055 #. %1$s:  title | html 
58056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:184
58057 #, c-format
58058 msgid "Title: %s"
58059 msgstr "Tractament: %s"
58061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
58062 #, c-format
58063 msgid "Titles"
58064 msgstr "Títols"
58066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:24
58067 #, c-format
58068 msgid "Titles tagged with the term "
58069 msgstr "Títols etiqeutas amb el terme "
58071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:102
58072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:110
58073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118
58074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:126
58075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:134
58076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:105
58077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:83
58078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:121
58079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:225
58080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:236
58081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:82
58082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
58083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:156
58084 #, c-format
58085 msgid "To"
58086 msgstr "A"
58088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:98
58089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
58090 #, c-format
58091 msgid "To "
58092 msgstr "A "
58094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:77
58095 #, c-format
58096 msgid "To Date : "
58097 msgstr "A data: "
58099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:204
58100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154
58101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:113
58102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:260
58103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:109
58104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:104
58105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:339
58106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:276
58107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:91
58108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:197
58109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
58110 #, c-format
58111 msgid "To a file:"
58112 msgstr "al fitxer:"
58114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:154
58115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:264
58116 #, c-format
58117 msgid "To a file: "
58118 msgstr "Al fitxer: "
58120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:32
58121 #, c-format
58122 msgid "To add another library and for more settings, go to: "
58123 msgstr "Per afegir una altra biblioteca i per a més configuracions, aneu a: "
58125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:117
58126 #, c-format
58127 msgid "To add another patron category and for more settings go to: "
58128 msgstr ""
58129 "Per afegir una altra categoria d’ usuari i per a més ajustaments anar a: "
58131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:178
58132 #, c-format
58133 msgid "To authid: "
58134 msgstr "A authid: "
58136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:60
58137 #, fuzzy, c-format
58138 msgid "To biblionumber: "
58139 msgstr "Fins biblionumber: "
58141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:192
58142 #, c-format
58143 msgid "To call number:"
58144 msgstr "Fins signatura:"
58146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:39
58147 #, c-format
58148 msgid "To create another item type later and for more settings go to: "
58149 msgstr "Per crear un altre tipus d’exemplar i per a més ajustaments anar a:"
58151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:99
58152 #, c-format
58153 msgid "To create another patron, go to: "
58154 msgstr "Per crear un altre usuari, aneu a: "
58156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:138
58157 #, c-format
58158 msgid "To create circulation rule, go to: "
58159 msgstr "Per crear una nova norma de circulació, aneu a: "
58161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:147
58162 #, c-format
58163 msgid "To date: "
58164 msgstr "Fins data: "
58166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:103
58167 #, c-format
58168 msgid "To edit patron permissions, go to: "
58169 msgstr "Per editar els permisos d’usuari, aneu a: "
58171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:22
58172 #, fuzzy, c-format
58173 msgid ""
58174 "To enable Koha plugins, the flag enable_plugins must be set in the Koha "
58175 "configuration file"
58176 msgstr ""
58177 "Per habilitar els connectors Koha, s'ha d'activar la preferència del sistema "
58178 "UseKohaPlugins, i la configuració enable_plugins s'ha d'establir en el "
58179 "fitxer de configuració de Koha"
58181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:88
58182 #, c-format
58183 msgid "To item call number: "
58184 msgstr "Fins signatura topogràfica: "
58186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
58187 #, c-format
58188 msgid "To know how to avoid this problem see the related wiki page: "
58189 msgstr "Per evitar aquest problema veure la pàgina wiki relacioanda: "
58191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:60
58192 #, c-format
58193 msgid ""
58194 "To modify a rule, create a new one with the same patron category and item "
58195 "type."
58196 msgstr ""
58197 "Per modificar una regla, creeu-ne una de nova amb la mateixa categoria d’ "
58198 "usuari i tipus d’exemplar."
58200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:82
58201 #, c-format
58202 msgid "To notify on receiving:"
58203 msgstr "Notificar-ho a recepció:"
58205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:157
58206 #, c-format
58207 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
58208 msgstr "Per avisar als usuaris de nous fascicles , heu de "
58210 #. SCRIPT
58211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
58212 msgid "To open the popup, press Shift+Enter"
58213 msgstr ""
58215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:42
58216 #, c-format
58217 msgid ""
58218 "To replace an image, delete it, upload a new file and give it the same image "
58219 "name. "
58220 msgstr ""
58221 "Per reemplaçar una imatge, suprimir-la, carrega un arxiu nou i donar-li el "
58222 "mateix nom de la imatge."
58224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
58225 #, c-format
58226 msgid ""
58227 "To report a broken link or any other issue, please contact the Koha "
58228 "Administrator. "
58229 msgstr ""
58230 "Per informar d'un enllaç trencat o qualsevol altre problema, si us plau, "
58231 "contacteu amb l'administrador de Koha."
58233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:201
58234 #, c-format
58235 msgid "To screen in the browser:"
58236 msgstr "A la pantalla:"
58238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:151
58239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:109
58240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:257
58241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:108
58242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:101
58243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:336
58244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:153
58245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:263
58246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:273
58247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:88
58248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:194
58249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:259
58250 #, c-format
58251 msgid "To screen into the browser: "
58252 msgstr "Al navegador: "
58254 #. %1$s:  patron.title | html 
58255 #. %2$s:  patron.firstname | html 
58256 #. %3$s:  patron.surname | html 
58257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:317
58258 #, fuzzy, c-format
58259 msgid ""
58260 "To update the image for %s %s %s, select a new image file and click "
58261 "'Upload.' "
58262 msgstr ""
58263 "Per actualitzar la imatge per %s %s, seleccioni una imatge nova i feu clic a "
58264 "‘Carregar’. "
58266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:72
58267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:239
58268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:254
58269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
58270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:123
58271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
58272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:32
58273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:862
58274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:873
58275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:884
58276 #, c-format
58277 msgid "To:"
58278 msgstr "Per a:"
58280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:103
58281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:223
58282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:77
58283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:44
58284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:96
58285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:99
58286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:130
58287 #, c-format
58288 msgid "To: "
58289 msgstr "Per: "
58291 #. SCRIPT
58292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
58293 msgid "Today"
58294 msgstr "Avui"
58296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:58
58297 #, c-format
58298 msgid "Today's checkins"
58299 msgstr "Checkins avui"
58301 #. For the first occurrence,
58302 #. SCRIPT
58303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
58304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:57
58305 #, c-format
58306 msgid "Today's checkouts"
58307 msgstr "Préstecs d'avui"
58309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:70
58310 #, c-format
58311 msgid "Today's notifications"
58312 msgstr "Les notificacions d'avui"
58314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:14
58315 #, c-format
58316 msgid "Toggle Keyboard"
58317 msgstr ""
58319 #. A
58320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:178
58321 msgid "Toggle lowest priority"
58322 msgstr "Baixar a mínima prioritat"
58324 #. IMG
58325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:17
58326 msgid "Toggle set to lowest priority"
58327 msgstr "Canvia el conjunt a prioritat més baixa"
58329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:144
58330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:250
58331 #, c-format
58332 msgid "Too many checked out."
58333 msgstr "Massa prestats."
58335 #. For the first occurrence,
58336 #. %1$s:  current_loan_count | html 
58337 #. %2$s:  max_loans_allowed | html 
58338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:134
58339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:393
58340 #, c-format
58341 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
58342 msgstr "Massa préstecst. %s prestat, només %s estan permesos."
58344 #. SCRIPT
58345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
58346 #, fuzzy
58347 msgid "Too many holds"
58348 msgstr "Massa reserves: "
58350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:328
58351 #, c-format
58352 msgid "Too many holds for "
58353 msgstr "Massa reserves per "
58355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:308
58356 #, c-format
58357 msgid "Too many holds for this record: "
58358 msgstr "Aquest registre te massa reserves:"
58360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:175
58361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:306
58362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:318
58363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:324
58364 #, c-format
58365 msgid "Too many holds: "
58366 msgstr "Massa reserves: "
58368 #. %1$s:  too_many_items_display | html 
58369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:184
58370 #, c-format
58371 msgid "Too many items (%s) to display individually."
58372 msgstr "Massa exemplsrs ( %s) per mostrar-les individualment."
58374 #. %1$s:  too_many_items_display | html 
58375 #. %2$s:  Koha.Preference('MaxItemsToDisplayForBatchMod') | html 
58376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:254
58377 #, fuzzy, c-format
58378 msgid ""
58379 "Too many items (%s): You are editing more than %s items in a batch, items "
58380 "will not be shown."
58381 msgstr ""
58382 "Massa exemplars ( %s): no teniu permís per editar més d'elements %s en un "
58383 "lot."
58385 #. %1$s:  too_many_items_process | html 
58386 #. %2$s:  Koha.Preference('MaxItemsToProcessForBatchMod') | html 
58387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:252
58388 #, c-format
58389 msgid ""
58390 "Too many items (%s): You are not allowed to edit more than %s items in a "
58391 "batch."
58392 msgstr ""
58393 "Massa exemplars ( %s): no teniu permís per editar més d'elements %s en un "
58394 "lot."
58396 #. %1$s:  too_many_items_display | html 
58397 #. %2$s:  Koha.Preference('MaxItemsToDisplayForBatchMod') | html 
58398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:236
58399 #, fuzzy, c-format
58400 msgid ""
58401 "Too many items (%s): You have edited more than %s items in a batch, items "
58402 "will not be shown."
58403 msgstr ""
58404 "Massa exemplars ( %s): no teniu permís per editar més d'elements %s en un "
58405 "lot."
58407 #. %1$s:  current_loan_count | html 
58408 #. %2$s:  max_loans_allowed | html 
58409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:138
58410 #, fuzzy, c-format
58411 msgid ""
58412 "Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed."
58413 msgstr ""
58414 "Massa presencials desprotegit. l'establiment %s desprotegit, s'admeten només "
58415 "%s."
58417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:128
58418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:123
58419 #, c-format
58420 msgid "Tool plugins"
58421 msgstr "Plugins"
58423 #. A
58424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
58425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
58426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
58427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:54
58428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
58429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
58430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
58431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
58432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
58433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
58434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:16
58435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
58436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
58437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
58438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
58439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:14
58440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:14
58441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
58442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:22
58443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:93
58444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
58445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
58446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
58447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
58448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
58449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
58450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
58451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:24
58452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
58453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:17
58454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:15
58455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:18
58456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:19
58457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
58458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:22
58459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:18
58460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:34
58461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:83
58462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:19
58463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:27
58464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
58465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:14
58466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:14
58467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:12
58468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:12
58469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:35
58470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:12
58471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
58472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
58473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
58474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:24
58475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
58476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
58477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
58478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12
58479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:16
58480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:188
58481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:15
58482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
58483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:12
58484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
58485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:26
58486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:29
58487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:13
58488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:13
58489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:118
58490 #, c-format
58491 msgid "Tools"
58492 msgstr "Eines"
58494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:6
58495 #, c-format
58496 msgid "Tools home"
58497 msgstr "Eines"
58499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:190
58500 #, fuzzy, c-format
58501 msgid "Tools tables"
58502 msgstr "Taules d’ usuaris"
58504 #. SCRIPT
58505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
58506 #, fuzzy
58507 msgid "Top"
58508 msgstr "A"
58510 #. %1$s:  mainloo.limit | html 
58511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:22
58512 #, c-format
58513 msgid "Top %s Most-circulated items"
58514 msgstr "Exemplars més prestats %s"
58516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:38
58517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
58518 #, c-format
58519 msgid "Top lists"
58520 msgstr "Top de les llistes"
58522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:95
58523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:91
58524 #, c-format
58525 msgid "Top page margin:"
58526 msgstr "Marge superior de la pàgina:"
58528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:99
58529 #, c-format
58530 msgid "Top text margin:"
58531 msgstr "Marge superior del text:"
58533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
58534 #, c-format
58535 msgid "Topics"
58536 msgstr "Matèries"
58538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:159
58539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:37
58540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:178
58541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:104
58542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:432
58543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:468
58544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:235
58545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:62
58546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:151
58547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:80
58548 #, c-format
58549 msgid "Total"
58550 msgstr "Total"
58552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:95
58553 #, c-format
58554 msgid "Total "
58555 msgstr "Total "
58557 #. For the first occurrence,
58558 #. %1$s:  currency.symbol | html 
58559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:309
58560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:451
58561 #, c-format
58562 msgid "Total (%s)"
58563 msgstr "Total (%s)"
58565 #. %1$s:  tf.tax_rate * 100 | html 
58566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:296
58567 #, fuzzy, c-format
58568 msgid "Total (GST %s %%)"
58569 msgstr "Total (GST %s %%)"
58571 #. %1$s:  book_foot.tax_rate * 100 | html 
58572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:265
58573 #, fuzzy, c-format
58574 msgid "Total (GST %s%%)"
58575 msgstr "Total (GST %s % %)"
58577 #. %1$s:  foot_loo.tax_rate * 100 | html 
58578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:426
58579 #, fuzzy, c-format
58580 msgid "Total (GST %s)"
58581 msgstr "Total (GST %s)"
58583 #. %1$s:  currency.symbol | html 
58584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:321
58585 #, fuzzy, c-format
58586 msgid "Total + Adjustments + Shipment cost (%s)"
58587 msgstr "Total + cost d’ enviament  ( %s)"
58589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:47
58590 #, c-format
58591 msgid "Total RRP"
58592 msgstr "Total RRP"
58594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:183
58595 #, c-format
58596 msgid "Total amount outstanding:"
58597 msgstr "Import total pendent:"
58599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:234
58600 #, c-format
58601 msgid "Total amount outstanding: "
58602 msgstr "Import total pendent: "
58604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:106
58605 #, c-format
58606 msgid "Total amount payable:"
58607 msgstr "Import total a pagar:"
58609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:230
58610 #, c-format
58611 msgid "Total amount: "
58612 msgstr "Import total:"
58614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:97
58615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:75
58616 #, c-format
58617 msgid "Total available"
58618 msgstr "Total disponible"
58620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:38
58621 #, fuzzy, c-format
58622 msgid "Total bankable: "
58623 msgstr "Total disponible"
58625 #. %1$s:  accountlines.total( payment_type => 'CASH') * -1 | $Price 
58626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:47
58627 #, fuzzy, c-format
58628 msgid "Total bankable: %s"
58629 msgstr "Total deute: %s"
58631 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87
58632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:59
58633 #, c-format
58634 msgid "Total checkouts"
58635 msgstr "Total préstecs"
58637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:56
58638 #, c-format
58639 msgid "Total checkouts as of yesterday"
58640 msgstr "Total préstecs a partir d'ahir"
58642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
58643 #, c-format
58644 msgid "Total checkouts:"
58645 msgstr "Total préstecs:"
58647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:67
58648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:48
58649 #, c-format
58650 msgid "Total cost"
58651 msgstr "Cost real"
58653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:462
58654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:637
58655 #, c-format
58656 msgid "Total current checkouts allowed"
58657 msgstr "Préstecs total permesos"
58659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:463
58660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:638
58661 #, c-format
58662 msgid "Total current on-site checkouts allowed"
58663 msgstr "Préstecs de lectura en sala i a domicili total permesos"
58665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:108
58666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:149
58667 #, c-format
58668 msgid "Total due"
58669 msgstr "Total a pagar"
58671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:136
58672 #, fuzzy, c-format
58673 msgid "Total due if credit applied:"
58674 msgstr "Tipus: "
58676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:127
58677 #, c-format
58678 msgid "Total due:"
58679 msgstr "Total a pagar:"
58681 #. %1$s:  fines | $Price 
58682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:783
58683 #, c-format
58684 msgid "Total due: %s"
58685 msgstr "Total deute: %s"
58687 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
58688 #, c-format
58689 msgid "Total holds"
58690 msgstr "Total reserves"
58692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:639
58693 #, fuzzy, c-format
58694 msgid "Total holds allowed"
58695 msgstr "No reserves permeses"
58697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:36
58698 #, fuzzy, c-format
58699 msgid "Total income (cash): "
58700 msgstr "Total impostos Inc (%s)"
58702 #. For the first occurrence,
58703 #. %1$s:  accountlines.credits_total * -1 | $Price 
58704 #. %2$s:  accountlines.credits_total(payment_type => 'CASH') * -1 | $Price 
58705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:45
58706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:143
58707 #, c-format
58708 msgid "Total income (cash): %s (%s)"
58709 msgstr ""
58711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:113
58712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:198
58713 #, fuzzy, c-format
58714 msgid "Total income: "
58715 msgstr "Cost real"
58717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
58718 #, c-format
58719 msgid "Total items in group"
58720 msgstr "Total exemplars del grup"
58722 #. %1$s:  collectionItemsLoop.size | html
58723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:97
58724 #, fuzzy, c-format
58725 msgid "Total items: %s"
58726 msgstr "Total deute: %s"
58728 #. SCRIPT
58729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
58730 msgid "Total must be a number"
58731 msgstr "Total ha de ser un nombre"
58733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:847
58734 #, c-format
58735 msgid "Total number of results:"
58736 msgstr "Nombre total de resultats:"
58738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:71
58739 #, c-format
58740 msgid "Total ordered"
58741 msgstr "Total demanat"
58743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:37
58744 #, fuzzy, c-format
58745 msgid "Total outgoing (cash): "
58746 msgstr "Total impostos Inc (%s)"
58748 #. For the first occurrence,
58749 #. %1$s:  accountlines.debits_total * -1 | $Price 
58750 #. %2$s:  accountlines.debits_total( payment_type => 'CASH') * -1 | $Price 
58751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:46
58752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:144
58753 #, fuzzy, c-format
58754 msgid "Total outgoing (cash): %s (%s)"
58755 msgstr "Total impostos Inc (%s)"
58757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:89
58758 #, fuzzy, c-format
58759 msgid "Total payable:"
58760 msgstr "Import total a pagar:"
58762 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
58763 #, c-format
58764 msgid "Total renewals"
58765 msgstr "Renovacions totals"
58767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:73
58768 #, c-format
58769 msgid "Total spent"
58770 msgstr "Total gastat"
58772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:259
58773 #, fuzzy, c-format
58774 msgid "Total tax exc."
58775 msgstr "Total impostos EXC"
58777 #. For the first occurrence,
58778 #. %1$s:  currency.symbol | html 
58779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:254
58780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:408
58781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:607
58782 #, c-format
58783 msgid "Total tax exc. (%s)"
58784 msgstr "Total impostos exclòs (%s)"
58786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:271
58787 #, c-format
58788 msgid "Total tax inc."
58789 msgstr "Total impost inc."
58791 #. For the first occurrence,
58792 #. %1$s:  currency.symbol | html 
58793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:255
58794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:409
58795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:608
58796 #, c-format
58797 msgid "Total tax inc. (%s)"
58798 msgstr "Total impostos Inc (%s)"
58800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:427
58801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:473
58802 #, c-format
58803 msgid "Total: "
58804 msgstr "Total: "
58806 #. For the first occurrence,
58807 #. %1$s:  basket.total | $Price 
58808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:175
58809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:265
58810 #, c-format
58811 msgid "Total: %s "
58812 msgstr "Total: %s "
58814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
58815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:69
58816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:92
58817 #, c-format
58818 msgid "Totals:"
58819 msgstr "Totals:"
58821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:124
58822 #, c-format
58823 msgid "Transacting librarian"
58824 msgstr "Bibliotecari transaccions"
58826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:59
58827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:148
58828 #, fuzzy, c-format
58829 msgid "Transaction"
58830 msgstr "Traduccions"
58832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:135
58833 #, c-format
58834 msgid "Transaction date"
58835 msgstr "Data de la transacció"
58837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:88
58838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:134
58839 #, c-format
58840 msgid "Transaction library"
58841 msgstr "Biblioteca de transaccions"
58843 #. A
58844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
58845 msgid "Transaction logs"
58846 msgstr "Logs de transacció"
58848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:136
58849 #, c-format
58850 msgid "Transaction type"
58851 msgstr "Tipus d'operació"
58853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:50
58854 #, c-format
58855 msgid "Transaction type:"
58856 msgstr "Tipus de transacció"
58858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:158
58859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:225
58860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:265
58861 #, fuzzy, c-format
58862 msgid "Transaction type: "
58863 msgstr "Tipus de transacció"
58865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:36
58866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32
58867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:31
58868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:51
58869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:32
58870 #, fuzzy, c-format
58871 msgid "Transactions"
58872 msgstr "Traduccions"
58874 #. %1$s:  register.last_cashup.timestamp | $KohaDates with_hours => 1 
58875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:51
58876 #, fuzzy, c-format
58877 msgid "Transactions since %s"
58878 msgstr "Traduccions"
58880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:53
58881 #, fuzzy, c-format
58882 msgid "Transactions to date"
58883 msgstr "Data de la transacció"
58885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:15
58886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:9
58887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:47
58888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:89
58889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:181
58890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:556
58891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:93
58892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:150
58893 #, c-format
58894 msgid "Transfer"
58895 msgstr "Transferència"
58897 #. INPUT type=submit
58898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:50
58899 msgid "Transfer collection"
58900 msgstr "Transferir col·lecció"
58902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20
58903 #, c-format
58904 msgid "Transfer collection "
58905 msgstr "Transferir col·lecció "
58907 #. %1$s:  reser.diff | html 
58908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:53
58909 #, c-format
58910 msgid "Transfer is %s days late"
58911 msgstr "Transferència és %s dies tard"
58913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:123
58914 #, c-format
58915 msgid "Transfer is not allowed for: "
58916 msgstr "No es permet la transferència per:"
58918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:509
58919 #, c-format
58920 msgid "Transfer now? "
58921 msgstr "Transferir ara?"
58923 #. SCRIPT
58924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:134
58925 msgid "Transfer order to this basket?"
58926 msgstr "Transferir comanda a aquesta cistella?"
58928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:101
58929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:438
58930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:608
58931 #, c-format
58932 msgid "Transfer to:"
58933 msgstr "Transferir a:"
58935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:36
58936 #, c-format
58937 msgid "Transferred"
58938 msgstr "Transferits"
58940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:519
58941 #, c-format
58942 msgid "Transferred from basket: "
58943 msgstr "Transferits de la cistella:"
58945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:175
58946 #, c-format
58947 msgid "Transferred items"
58948 msgstr "Exemplars transferits"
58950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:645
58951 #, c-format
58952 msgid "Transferred to basket: "
58953 msgstr "Transferit a la cistella:"
58955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:88
58956 #, c-format
58957 msgid "Transfers"
58958 msgstr "Transferències"
58960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
58961 #, c-format
58962 msgid "Transfers are "
58963 msgstr "Transferències són"
58965 #. %1$s:  show_date | $KohaDates 
58966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
58967 #, c-format
58968 msgid "Transfers made to your library as of %s"
58969 msgstr "Transferències realitzades a la biblioteca a partir de %s"
58971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:34
58972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:97
58973 #, c-format
58974 msgid "Transfers to receive"
58975 msgstr "No hi ha transferències a rebre"
58977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122
58978 #, c-format
58979 msgid "Translate into other languages"
58980 msgstr "Traduir a altres idiomes"
58982 #. A
58983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122
58984 #, fuzzy
58985 msgid "Translate item type %s"
58986 msgstr "Suprimir tipos d’exemplar ‘%s’?"
58988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:67
58989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
58990 #, c-format
58991 msgid "Translation"
58992 msgstr "Traducció"
58994 #. SCRIPT
58995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
58996 #, fuzzy
58997 msgid "Translation (id %s) has been added successfully"
58998 msgstr "Col·lecció eliminada correctament"
59000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:140
59001 #, c-format
59002 msgid "Translation manager:"
59003 msgstr "Responsable de traducció:"
59005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:39
59006 #, fuzzy, c-format
59007 msgid "Translation:"
59008 msgstr "Traducció: "
59010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
59011 #, c-format
59012 msgid "Translations"
59013 msgstr "Traduccions"
59015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:249
59016 #, c-format
59017 msgid "Transport"
59018 msgstr "Transport"
59020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:44
59021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:98
59022 #, c-format
59023 msgid "Transport cost matrix"
59024 msgstr "Matriu de costos de transport"
59026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:104
59027 #, c-format
59028 msgid "Transport: "
59029 msgstr "Transport: "
59031 #. SCRIPT
59032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
59033 msgid "Travel and Places"
59034 msgstr ""
59036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:244
59037 #, c-format
59038 msgid "Treaties "
59039 msgstr "Tractats "
59041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:32
59042 #, c-format
59043 msgid "Try again with a different barcode"
59044 msgstr "Torneu a provar amb un codi de barres diferents"
59046 #. INPUT type=submit
59047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:227
59048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
59049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:163
59050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
59051 #, c-format
59052 msgid "Try another search"
59053 msgstr "Proveu-ho amb una altra cerca"
59055 #. SCRIPT
59056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
59057 msgid "Tu"
59058 msgstr "Dt"
59060 #. SCRIPT
59061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
59062 msgid "Tue"
59063 msgstr "Dt."
59065 #. For the first occurrence,
59066 #. SCRIPT
59067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
59068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:16
59069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:85
59070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:87
59071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:117
59072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:128
59073 #, c-format
59074 msgid "Tuesday"
59075 msgstr "Dimarts"
59077 #. SCRIPT
59078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
59079 msgid "Tuesdays"
59080 msgstr "Dimarts"
59082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
59083 #, c-format
59084 msgid "Tulong Aklatan, Philippines"
59085 msgstr "Tulong biblioteca, Filipines"
59087 #. SCRIPT
59088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
59089 msgid "Turquoise"
59090 msgstr ""
59092 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110
59093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:39
59094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:9
59095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:17
59096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:330
59097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:52
59098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:39
59099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1237
59100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
59101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:122
59102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:348
59103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:36
59104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:35
59105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
59106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:410
59107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:166
59108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:223
59109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:345
59110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:348
59111 #, c-format
59112 msgid "Type"
59113 msgstr "Tipus"
59115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:127
59116 #, c-format
59117 msgid "Type of change"
59118 msgstr "Tipus de canvi"
59120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:109
59121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
59122 #, c-format
59123 msgid "Type:"
59124 msgstr "Tipus:"
59126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:24
59127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:50
59128 #, c-format
59129 msgid "Type: "
59130 msgstr "Tipus: "
59132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:23
59133 #, c-format
59134 msgid "UF"
59135 msgstr "EP"
59137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:95
59138 #, c-format
59139 msgid "UKMARC"
59140 msgstr "UKMARC"
59142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:91
59143 #, c-format
59144 msgid "UNIMARC"
59145 msgstr "UNIMARC"
59147 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
59148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:245
59149 #, c-format
59150 msgid "URL"
59151 msgstr "URL"
59153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:205
59154 #, c-format
59155 msgid "URL(s)"
59156 msgstr "URL(s)"
59158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
59159 #, c-format
59160 msgid "URL: "
59161 msgstr "URL: "
59163 #. For the first occurrence,
59164 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url | html 
59165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:130
59166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:136
59167 #, c-format
59168 msgid "URL: %s "
59169 msgstr "URL: %s "
59171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:60
59172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:58
59173 #, c-format
59174 msgid "US Inches"
59175 msgstr "US polzades"
59177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:122
59178 #, c-format
59179 msgid "UTF-8 (Default)"
59180 msgstr "UTF-8 (per defecte)"
59182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
59183 #, fuzzy, c-format
59184 msgid "Uintah Library System, USA"
59185 msgstr "Sistema biblioteca Comtat Washo, Estats Units"
59187 #. SCRIPT
59188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:67
59189 msgid "Unable to cancel enrollment!"
59190 msgstr "No es pot cancel·lar la inscripció!"
59192 #. For the first occurrence,
59193 #. SCRIPT
59194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
59195 #, fuzzy
59196 msgid "Unable to change status of note."
59197 msgstr "Incapaç de desar la imatge a la base de dades."
59199 #. For the first occurrence,
59200 #. SCRIPT
59201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:122
59202 #, fuzzy
59203 msgid "Unable to change status of problem report."
59204 msgstr "Incapaç de desar la imatge a la base de dades."
59206 #. SCRIPT
59207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
59208 msgid "Unable to check in"
59209 msgstr "No es pot retornar"
59211 #. SCRIPT
59212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
59213 #, fuzzy
59214 msgid "Unable to claim as returned"
59215 msgstr "No es pot suprimir l’usauri"
59217 #. SCRIPT
59218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:39
59219 msgid "Unable to create enrollment!"
59220 msgstr "No es pot inscriure"
59222 #. SCRIPT
59223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
59224 msgid "Unable to delete club!"
59225 msgstr "No es pot suprimir de club!"
59227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:53
59228 #, c-format
59229 msgid "Unable to delete patron"
59230 msgstr "No es pot suprimir l’usauri"
59232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:49
59233 #, c-format
59234 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
59235 msgstr ""
59236 "No es poden suprimir els usuaris d'altres biblioteques amb la configuració "
59237 "actual"
59239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:41
59240 #, c-format
59241 msgid "Unable to delete staff user"
59242 msgstr "No es pot suprimir l'usuari bibliotecari"
59244 #. SCRIPT
59245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
59246 msgid "Unable to delete template!"
59247 msgstr "No es pot suprimir la plantilla!"
59249 #. SCRIPT
59250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
59251 msgid "Unable to resume, hold not found"
59252 msgstr "Incapaç de reprendre, reserva no trobada"
59254 #. For the first occurrence,
59255 #. SCRIPT
59256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
59257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
59258 #, fuzzy
59259 msgid "Unable to save description"
59260 msgstr "No es pot suprimir l’usauri"
59262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:34
59263 #, c-format
59264 msgid "Unable to save image to database."
59265 msgstr "Incapaç de desar la imatge a la base de dades."
59267 #. SCRIPT
59268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
59269 msgid "Unable to suspend hold, hold not found"
59270 msgstr "Incapaç de suspendre la reserva, reserva no trobada"
59272 #. SCRIPT
59273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
59274 msgid "Unable to suspend hold, invalid date"
59275 msgstr "No es pot suspendre la suspensió, la data no és vàlida"
59277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58
59278 #, c-format
59279 msgid "Unapprove"
59280 msgstr "No es pot aprovar"
59282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:642
59283 #, fuzzy, c-format
59284 msgid "Unarchive"
59285 msgstr "Arxivats¡"
59287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
59288 #, c-format
59289 msgid "Unauthorized user "
59290 msgstr "Usuari no autoritzat"
59292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:347
59293 #, c-format
59294 msgid "Unavailable (lost or missing)"
59295 msgstr "No disponible (perdut o desaparegut)"
59297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:81
59298 #, c-format
59299 msgid "Uncertain"
59300 msgstr "Incert"
59302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:383
59303 #, c-format
59304 msgid "Uncertain price: "
59305 msgstr "Preu incert: "
59307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
59308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
59309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:66
59310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:155
59311 #, c-format
59312 msgid "Uncertain prices"
59313 msgstr "Preus incerts"
59315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:115
59316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:136
59317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:156
59318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:176
59319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:196
59320 #, c-format
59321 msgid "Unchanged"
59322 msgstr "Sense canvis"
59324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:57
59325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
59326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:554
59327 #, c-format
59328 msgid "Uncheck all"
59329 msgstr "Desmarca'ls tots"
59331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:61
59332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:65
59333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:69
59334 #, fuzzy, c-format
59335 msgid "Undecided"
59336 msgstr "Indefinit"
59338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:285
59339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:287
59340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:358
59341 #, c-format
59342 msgid "Undef"
59343 msgstr "Undef"
59345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:549
59346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
59347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:137
59348 #, c-format
59349 msgid "Undefined"
59350 msgstr "Indefinit"
59352 #. SCRIPT
59353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
59354 #, fuzzy
59355 msgid "Underline"
59356 msgstr "Indefinit"
59358 #. SCRIPT
59359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
59360 msgid "Undo"
59361 msgstr ""
59363 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
59364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:247
59365 msgid "Undo import into catalog"
59366 msgstr "Desfés la importació en catàleg"
59368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:243
59369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:269
59370 #, c-format
59371 msgid "Unfortunately, no backups are available."
59372 msgstr "Desafortunadament, no hi ha còpies de seguretat "
59374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:164
59375 #, c-format
59376 msgid "Ungrouped baskets"
59377 msgstr "Cistelles no agrupades"
59379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:75
59380 #, c-format
59381 msgid "Unhighlight"
59382 msgstr "Elimina el realç"
59384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:169
59385 #, c-format
59386 msgid "Unified title"
59387 msgstr "Títol unificat"
59389 #. For the first occurrence,
59390 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle | $raw 
59391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:101
59392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:107
59393 #, c-format
59394 msgid "Unified title: %s "
59395 msgstr "Títol unificat: %s "
59397 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
59398 #, c-format
59399 msgid "Uniform Resource Identifier"
59400 msgstr "Uniform Resource Identifier"
59402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:171
59403 #, c-format
59404 msgid "Uninstall"
59405 msgstr "Desinstal·lar"
59407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:231
59408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
59409 #, c-format
59410 msgid "Unique holiday"
59411 msgstr "Festiu unic"
59413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:311
59414 #, c-format
59415 msgid "Unique holidays"
59416 msgstr "Festiu únic"
59418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:92
59419 #, c-format
59420 msgid "Unique identifier: "
59421 msgstr "Identificador únic: "
59423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:132
59424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:96
59425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:422
59426 #, c-format
59427 msgid "Unit"
59428 msgstr "Unitat"
59430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:152
59431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:273
59432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:123
59433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:51
59434 #, c-format
59435 msgid "Unit cost"
59436 msgstr "Cost unitari"
59438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:109
59439 #, c-format
59440 msgid "Unit cost search"
59441 msgstr "Cerca de cost unitari"
59443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:36
59444 #, c-format
59445 msgid "Unit price"
59446 msgstr "Preu unitari"
59448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:51
59449 #, c-format
59450 msgid "Unit: "
59451 msgstr "Unitat: "
59453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:134
59454 #, c-format
59455 msgid "Units per issue"
59456 msgstr "Unitats per emissió"
59458 #. SCRIPT
59459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
59460 msgid "Units per issue is required"
59461 msgstr "Calen unitats per emissió"
59463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:75
59464 #, c-format
59465 msgid "Units per issue: "
59466 msgstr "Unitats per fascicle: "
59468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
59469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
59470 #, c-format
59471 msgid "Units:"
59472 msgstr "Quantitat:"
59474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:41
59475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:53
59476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:82
59477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:53
59478 #, c-format
59479 msgid "Units: "
59480 msgstr "Unitats: "
59482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
59483 #, c-format
59484 msgid "Universidad Empresarial Siglo 21, Argentina"
59485 msgstr "Universidad Empresarial Siglo 21, Argentina"
59487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577
59488 #, c-format
59489 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
59490 msgstr "Universitat Nacional de Córdoba, Argentina"
59492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578
59493 #, c-format
59494 msgid "Universidad ORT Uruguay"
59495 msgstr ""
59497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
59498 #, c-format
59499 msgid "Universidad de El Salvador, El Salvador"
59500 msgstr "Universidad del Salvador, El Salvador"
59502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
59503 #, c-format
59504 msgid "University of the Arts London, United Kingdom"
59505 msgstr "Universitat de les Arts Londres, Regne Unit"
59507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
59508 #, c-format
59509 msgid "Université d'Aix-Marseille, France"
59510 msgstr "Université d'Aix-Marsella, França"
59512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
59513 #, c-format
59514 msgid "Université de Lyon 3, France"
59515 msgstr "Université de Lyon 3, França"
59517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
59518 #, c-format
59519 msgid "Université de Rennes 2, France"
59520 msgstr "Université de Rennes 2, França"
59522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
59523 #, c-format
59524 msgid "Université de St Etienne, France"
59525 msgstr "Universitat de St Etienne, França"
59527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:99
59528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1412
59529 #, c-format
59530 msgid "Unknown"
59531 msgstr "Desconegut"
59533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:273
59534 #, c-format
59535 msgid "Unknown error processing your request. Contact your administrator. "
59536 msgstr ""
59537 "Error desconegut al processar  la vostra sol·licitud. Contacteu amb "
59538 "l'administrador. "
59540 #. %1$s:  errtype | html 
59541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:47
59542 #, c-format
59543 msgid "Unknown error type %s."
59544 msgstr "Tipus d'error desconegut %s."
59546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:181
59547 #, c-format
59548 msgid "Unknown error."
59549 msgstr "Error desconegut."
59551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:98
59552 #, c-format
59553 msgid "Unknown plugin type "
59554 msgstr "Tipus de connector desconegut "
59556 #. SCRIPT
59557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
59558 #, fuzzy
59559 msgid "Unknown record type, cannot import"
59560 msgstr "Tipus de registre desconegut, no pot importar"
59562 #. SCRIPT
59563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
59564 msgid "Unknown subfield"
59565 msgstr "Subcamp desconegut"
59567 #. SCRIPT
59568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
59569 msgid "Unknown tag"
59570 msgstr "Etiqueta desconeguda"
59572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:190
59573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:197
59574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:257
59575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:264
59576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:271
59577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:661
59578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:668
59579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:675
59580 #, c-format
59581 msgid "Unlimited"
59582 msgstr "Il·limitat"
59584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:39
59585 #, c-format
59586 msgid "Unpacking completed"
59587 msgstr "Descompressió completada"
59589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:318
59590 #, c-format
59591 msgid "Unreceived orders"
59592 msgstr "Comandes no rebudes"
59594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
59595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
59596 #, c-format
59597 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
59598 msgstr "Delimitador de camp no reconegut o desapareguts."
59600 #. SCRIPT
59601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
59602 msgid "Unrecognized patron (%s)"
59603 msgstr "Usuari no reconegut ( %s)"
59605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:616
59606 #, c-format
59607 msgid "Unset"
59608 msgstr "desestablert"
59610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:173
59611 #, c-format
59612 msgid "Unset Gone no address for this patron"
59613 msgstr "No s'ha pogut establir cap adreça per a aquest patró"
59615 #. IMG
59616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:180
59617 msgid "Unset lowest priority"
59618 msgstr "Baixar a mínima prioritat"
59620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:108
59621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:95
59622 #, c-format
59623 msgid "Until date: "
59624 msgstr "Fins data: "
59626 #. For the first occurrence,
59627 #. SCRIPT
59628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
59629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:260
59630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:274
59631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:210
59632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:110
59633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:240
59634 #, c-format
59635 msgid "Update"
59636 msgstr "Actualitzar"
59638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:76
59639 #, c-format
59640 msgid "Update "
59641 msgstr "Actualitzar "
59643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:104
59644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:320
59645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1201
59646 #, c-format
59647 msgid "Update SQL"
59648 msgstr "Actualitzar SQL"
59650 #. SCRIPT
59651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
59652 msgid "Update action"
59653 msgstr "Actualitzar"
59655 #. INPUT type=submit
59656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:230
59657 #, fuzzy
59658 msgid "Update adjustments"
59659 msgstr "Actualitzar"
59661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:270
59662 #, fuzzy, c-format
59663 msgid "Update all sub funds with this owner "
59664 msgstr "Actualitzar tots els fons dependents amb aquest propietari"
59666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:74
59667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:76
59668 #, c-format
59669 msgid "Update child to adult patron"
59670 msgstr "Actualitzeu el nen a un usuari adult"
59672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:263
59673 #, c-format
59674 msgid "Update errors :"
59675 msgstr "Errors de actualització:"
59677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:188
59678 #, fuzzy, c-format
59679 msgid "Update existing or add new"
59680 msgstr "Utilitza registre existent"
59682 #. INPUT type=submit name=submit
59683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:910
59684 msgid "Update hold(s)"
59685 msgstr "Actualitzar reserva(es)"
59687 #. SCRIPT
59688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
59689 msgid "Update item"
59690 msgstr "Actualitzar exemplar"
59692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:711
59693 #, fuzzy, c-format
59694 msgid "Update item types with: "
59695 msgstr "Limitar tipus d’exemplar a: "
59697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:721
59698 #, fuzzy, c-format
59699 msgid "Update manager"
59700 msgstr "Responsable de desenvolupament:"
59702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:98
59703 #, c-format
59704 msgid "Update patron records"
59705 msgstr "Actualitzar registres d’usuari"
59707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:250
59708 #, c-format
59709 msgid "Update report :"
59710 msgstr "Actualitzar informe:"
59712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:35
59713 #, c-format
59714 msgid "Update succeeded"
59715 msgstr "Actualització amb èxit"
59717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:239
59718 #, c-format
59719 msgid "Update your database"
59720 msgstr "Actualitzar la base de dades"
59722 #. INPUT type=submit
59723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:234
59724 msgid "Update your statistics usage"
59725 msgstr "Actualitzar estadístiques d’us"
59727 #. %1$s:  name | html 
59728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:109
59729 #, c-format
59730 msgid "Update: %s"
59731 msgstr "Actualitzar: %s"
59733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:16
59734 #, c-format
59735 msgid "Updated SQL"
59736 msgstr "SQL actualitzat"
59738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:55
59739 #, fuzzy, c-format
59740 msgid "Updated between:"
59741 msgstr "Actualitzat el"
59743 #. For the first occurrence,
59744 #. SCRIPT
59745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
59746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:26
59747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:9
59748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:38
59749 #, c-format
59750 msgid "Updated on"
59751 msgstr "Actualitzat el"
59753 #. %1$s:  patron.updated_on | $KohaDates with_hours => 1 
59754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:86
59755 #, fuzzy, c-format
59756 msgid "Updated on %s"
59757 msgstr "Actualitzat el"
59759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:35
59760 #, c-format
59761 msgid "Updated:"
59762 msgstr "Actualitzat:"
59764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:248
59765 #, c-format
59766 msgid "Updating database structure"
59767 msgstr "Actualitzar l'estructura de base de dades"
59769 #. For the first occurrence,
59770 #. SCRIPT
59771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
59772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:128
59773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:131
59774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:26
59775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:82
59776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:218
59777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:51
59778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:51
59779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:81
59780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:813
59781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:329
59782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:45
59783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:184
59784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:186
59785 #, c-format
59786 msgid "Upload"
59787 msgstr "Pujar"
59789 #. INPUT type=submit name=upload
59790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:77
59791 msgid "Upload File"
59792 msgstr "Carregar Arxiu"
59794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:21
59795 #, fuzzy, c-format
59796 msgid "Upload Koha plugin"
59797 msgstr "Carregar complement de Koha"
59799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:69
59800 #, c-format
59801 msgid "Upload New File"
59802 msgstr "Pujar nou arxiu"
59804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:70
59805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:77
59806 #, fuzzy, c-format
59807 msgid "Upload a file"
59808 msgstr "Penja qualsevol fitxer"
59810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:26
59811 #, c-format
59812 msgid "Upload additional images for patron cards"
59813 msgstr "Carregar fotos d’usuaris"
59815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:51
59816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:81
59817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:813
59818 #, fuzzy, c-format
59819 msgid "Upload an image file: "
59820 msgstr "Penja qualsevol fitxer"
59822 #. SCRIPT
59823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:899
59824 #, fuzzy
59825 msgid "Upload an image file: %sUpload%s"
59826 msgstr "Penjar qualsevol tipus de fitxer, gestionar les càrregues"
59828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
59829 #, c-format
59830 msgid "Upload another KOC file"
59831 msgstr "Carregar un altre fitxer KOC"
59833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:131
59834 #, c-format
59835 msgid "Upload any file"
59836 msgstr "Penja qualsevol fitxer"
59838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:659
59839 #, fuzzy, c-format
59840 msgid "Upload any file "
59841 msgstr "Penja qualsevol fitxer"
59843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:129
59844 #, c-format
59845 msgid "Upload any type of file, manage uploads"
59846 msgstr "Penjar qualsevol tipus de fitxer, gestionar les càrregues"
59848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:254
59849 #, c-format
59850 msgid "Upload directory"
59851 msgstr "Carregar el directori"
59853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:134
59854 #, c-format
59855 msgid "Upload directory: "
59856 msgstr "Carregar directori: "
59858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
59859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:83
59860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:78
59861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
59862 #, c-format
59863 msgid "Upload file"
59864 msgstr "Carregar Arxiu"
59866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:185
59867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:255
59868 #, c-format
59869 msgid "Upload file:"
59870 msgstr "Carregar arxiu:"
59872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:61
59873 #, c-format
59874 msgid "Upload image"
59875 msgstr "Pujar una imatge"
59877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:49
59878 #, c-format
59879 msgid "Upload images"
59880 msgstr "Carregar imatges"
59882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:100
59883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
59884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:23
59885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:229
59886 #, c-format
59887 msgid "Upload local cover image"
59888 msgstr "Carregar imatge de coberta local"
59890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:549
59891 #, fuzzy, c-format
59892 msgid "Upload local cover images "
59893 msgstr "Carregar imatges de coberta local"
59895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83
59896 #, c-format
59897 msgid "Upload more images"
59898 msgstr "Carregar més imatges"
59900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:66
59901 #, c-format
59902 msgid "Upload new file"
59903 msgstr "Pujar nou arxiu"
59905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:42
59906 #, c-format
59907 msgid "Upload new files"
59908 msgstr "Pujar arxius nous"
59910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:35
59911 #, c-format
59912 msgid "Upload offline circulation data"
59913 msgstr "Carregar dades de circulació fora de línia"
59915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:133
59916 #, c-format
59917 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
59918 msgstr "Carregar fitxer de circulació sense connexió (.koc)"
59920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:311
59921 #, c-format
59922 msgid "Upload patron image"
59923 msgstr "Puja la imatge de l’usuari"
59925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:47
59926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:78
59927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
59928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:87
59929 #, c-format
59930 msgid "Upload patron images"
59931 msgstr "Carregar imatges d’usuaris"
59933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:79
59934 #, c-format
59935 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
59936 msgstr "Carregar fotos d’usuari en lot"
59938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:414
59939 #, fuzzy, c-format
59940 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time "
59941 msgstr "Carregar fotos d’usuari en lot"
59943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:7
59944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:29
59945 #, c-format
59946 msgid "Upload plugin"
59947 msgstr "Carregar plug-in"
59949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:62
59950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:89
59951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:87
59952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:47
59953 #, c-format
59954 msgid "Upload progress: "
59955 msgstr "Procés de la càrrega: "
59957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:44
59958 #, c-format
59959 msgid "Upload quotes"
59960 msgstr "Carregar cites"
59962 #. For the first occurrence,
59963 #. SCRIPT
59964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
59965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
59966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
59967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
59968 msgid "Upload status: "
59969 msgstr "Carrega l'estat: "
59971 #. For the first occurrence,
59972 #. SCRIPT
59973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
59974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
59975 msgid "Upload status: Cancelled "
59976 msgstr "Carregar estat: Cancel·lat "
59978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:67
59979 #, c-format
59980 msgid "Upload transactions"
59981 msgstr "Carregar les transaccions"
59983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:41
59984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:350
59985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:38
59986 #, c-format
59987 msgid "Uploaded"
59988 msgstr "Carregat"
59990 #. SCRIPT
59991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
59992 msgid "Uploading transactions, please wait..."
59993 msgstr "Carregant transaccions, si us plau esperi..."
59995 #. SCRIPT
59996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
59997 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
59998 msgstr "Càrrega limitada a csv. Incorrecte filetype: %s"
60000 #. SCRIPT
60001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
60002 msgid "Upper Alpha"
60003 msgstr ""
60005 #. SCRIPT
60006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
60007 msgid "Upper Roman"
60008 msgstr ""
60010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:413
60011 #, c-format
60012 msgid "Upper age limit"
60013 msgstr "Límit màxim d'edat"
60015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:106
60016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:345
60017 #, c-format
60018 msgid "Upperage limit: "
60019 msgstr "Limit superior: "
60021 #. SCRIPT
60022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
60023 #, fuzzy
60024 msgid "Url"
60025 msgstr "Url: %s"
60027 #. %1$s:  l.branchurl | html 
60028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:200
60029 #, c-format
60030 msgid "Url: %s"
60031 msgstr "Url: %s"
60033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:259
60034 #, c-format
60035 msgid "Usage"
60036 msgstr "Ús"
60038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:136
60039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:148
60040 #, c-format
60041 msgid "Usage: "
60042 msgstr "Ús: "
60044 #. INPUT type=submit
60045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:34
60046 msgid "Use Existing"
60047 msgstr "Utilitza existent"
60049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:144
60050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:129
60051 #, fuzzy, c-format
60052 msgid "Use MARC Modification Template:"
60053 msgstr "Utilitzar MARC modificació plantilla:"
60055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:58
60056 #, c-format
60057 msgid "Use Mana KB for sharing content: "
60058 msgstr ""
60060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:43
60061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:377
60062 #, c-format
60063 msgid "Use a barcode file"
60064 msgstr "Emprar un fitxer de codi de barres"
60066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:77
60067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:30
60068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:84
60069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:32
60070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:66
60071 #, c-format
60072 msgid "Use a file"
60073 msgstr "Utilitzeu un arxiu"
60075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:110
60076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:193
60077 #, c-format
60078 msgid "Use a file "
60079 msgstr "Utilitzeu un arxiu "
60081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37
60082 #, fuzzy, c-format
60083 msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)"
60084 msgstr "Utilitzar totes les eines (ampliar per permisos granulars d'eines)"
60086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:34
60087 #, fuzzy, c-format
60088 msgid ""
60089 "Use carefully! If the destination library already has circulation and fine "
60090 "rules, they will be deleted without warning!"
60091 msgstr ""
60092 "Utilitzeu amb cura! Si la biblioteca de destinació ja té circulació i normes "
60093 "fins, seran esborrats sense previ avís!"
60095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
60096 #, c-format
60097 msgid "Use default values"
60098 msgstr "Utilitzar els valors predeterminats"
60100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:29
60101 #, c-format
60102 msgid "Use existing record"
60103 msgstr "Utilitza registre existent"
60105 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
60106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:74
60107 msgid "Use for MARC exports"
60108 msgstr "Ús per a les exportacions de MARC"
60110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:394
60111 #, c-format
60112 msgid "Use for OPAC search groups"
60113 msgstr "Utilitza per a grups de cerca al OPAC"
60115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:126
60116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:190
60117 #, c-format
60118 msgid "Use for OPAC search groups "
60119 msgstr "Utilitza per a grups de cerca OPAC"
60121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:397
60122 #, c-format
60123 msgid "Use for staff search groups"
60124 msgstr "Ús per a grups de cerca administrador"
60126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:132
60127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:196
60128 #, c-format
60129 msgid "Use for staff search groups "
60130 msgstr "Ús per a grups de recerca a l’administrador"
60132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1213
60133 #, fuzzy, c-format
60134 msgid ""
60135 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
60136 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed."
60137 msgstr ""
60138 "L'ús d'aquesta paraula clau no està permès en els informes Koha causa de la "
60139 "seguretat i els riscos d'integritat de les dades. Només es permeten algunes "
60140 "consultes. "
60142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:91
60143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:98
60144 #, fuzzy, c-format
60145 msgid "Use records from the following list: "
60146 msgstr "Modificar el registre utilitzant la següent plantilla: "
60148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:644
60149 #, fuzzy, c-format
60150 msgid "Use report plugins "
60151 msgstr "Utilitzar els connectors de l'informe"
60153 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
60154 #, c-format
60155 msgid "Use restrictions"
60156 msgstr "Restriccions d'ús"
60158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:13
60159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
60160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:140
60161 #, c-format
60162 msgid "Use saved"
60163 msgstr "Informes guardats"
60165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:289
60166 #, c-format
60167 msgid "Use the advanced cataloging editor (requires edit_catalogue) "
60168 msgstr ""
60170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42
60171 #, c-format
60172 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
60173 msgstr ""
60174 "Utilitzeu el diccionari per definir criteris personalitzats per als informes."
60176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:126
60177 #, c-format
60178 msgid ""
60179 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
60180 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
60181 "writing custom SQL reports."
60182 msgstr ""
60183 "Utilitzeu el motor d'informes guiats per crear informes no estàndard. "
60184 "Aquesta característica té com a objectiu proporcionar alguns mitjans entre "
60185 "el construït en els informes predissenyats i crear informes personalitzats "
60186 "SQL."
60188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:152
60189 #, c-format
60190 msgid ""
60191 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
60192 msgstr ""
60193 "Utilitzeu el diccionari informes per definir criteris personalitzats per "
60194 "utilitzar als informes"
60196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:202
60197 #, c-format
60198 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
60199 msgstr "Utilitzeu el cercador de l'esquerra per trobar les factures."
60201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:91
60202 #, c-format
60203 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
60204 msgstr ""
60205 "Utilitzeu el formulari de cerca de l'esquerra per trobar subscripcions."
60207 #. For the first occurrence,
60208 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element 
60209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:122
60210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:110
60211 #, fuzzy, c-format
60212 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
60213 msgstr "Utilitzar la barra de dalt per crear un nou %s."
60215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:124
60216 #, c-format
60217 msgid "Use tool plugins"
60218 msgstr "Utilitzar eina complements"
60220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:649
60221 #, fuzzy, c-format
60222 msgid "Use tool plugins "
60223 msgstr "Utilitzar eina complements"
60225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:27
60226 #, c-format
60227 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
60228 msgstr "Utilitza la barra del menú superior per navegar per Koha."
60230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:45
60231 #, c-format
60232 msgid "Used"
60233 msgstr "Usat"
60235 #. ABBR
60236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:23
60237 msgid "Used For"
60238 msgstr "Emprat per"
60240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:351
60241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:353
60242 #, fuzzy, c-format
60243 msgid "Used for acquisitions statistical purposes"
60244 msgstr "Estadístiques d'adquisicions"
60246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:95
60247 #, fuzzy, c-format
60248 msgid "Used for duplex printers (needs a '1 up template')"
60249 msgstr "Utilitzat per a impressores Dúplex (necessita un \"plantilla fins 1')"
60251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:175
60252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:35
60253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:252
60254 #, c-format
60255 msgid "Used in"
60256 msgstr "Utilitzat a"
60258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:377
60259 #, c-format
60260 msgid ""
60261 "Used in French UNIMARC installations in field 995 $o to identify item "
60262 "status. Similar to NOT_LOAN"
60263 msgstr ""
60265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:371
60266 #, c-format
60267 msgid "Used in UNIMARC 102 $a"
60268 msgstr ""
60270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:421
60271 #, c-format
60272 msgid ""
60273 "Used when creating or editing an item type to assign a SIP specific media "
60274 "type for devices like lockers and sorters."
60275 msgstr ""
60277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:124
60278 #, c-format
60279 msgid "Used: "
60280 msgstr "Utilitzat: "
60282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
60283 #, c-format
60284 msgid "Useful resources"
60285 msgstr "Recursos útils"
60287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:665
60288 #, c-format
60289 msgid "Useless without upload_general_files"
60290 msgstr "Inútil sense upload_general_files"
60292 #. %1$s:  user | $HtmlTags tag=>'code' 
60293 #. %2$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
60294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:34
60295 #, c-format
60296 msgid "User %s doesn't have enough privilege on database %s."
60297 msgstr "Usuari %s no té prou privilegis sobre la base de dades %s."
60299 #. %1$s:  user | $HtmlTags tag=>'code' 
60300 #. %2$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
60301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:30
60302 #, c-format
60303 msgid "User %s has all required privileges on database %s."
60304 msgstr "L’ usuari %s té tots els privilegis en la base de dades %s."
60306 #. SCRIPT
60307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
60308 #, fuzzy
60309 msgid "User Defined"
60310 msgstr "Cap definit"
60312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
60313 #, c-format
60314 msgid "Userid"
60315 msgstr "Identificador d'usuari"
60317 #. %1$s:  e.userid | html 
60318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:114
60319 #, c-format
60320 msgid "Userid %s is already used by another patron. "
60321 msgstr "UserID %s ja en ús. "
60323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:71
60324 #, c-format
60325 msgid "Userid: "
60326 msgstr "ID d'usuari: "
60328 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
60329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:52
60330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:177
60331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:251
60332 #, c-format
60333 msgid "Username"
60334 msgstr "Nom d'usuari"
60336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:124
60337 #, c-format
60338 msgid "Username/password already exists."
60339 msgstr "Ja existeix el nom d'usuari/contrasenya."
60341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:50
60342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:67
60343 #, c-format
60344 msgid "Username:"
60345 msgstr "Nom d'usuari:"
60347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:541
60348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:84
60349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:121
60350 #, c-format
60351 msgid "Username: "
60352 msgstr "Nom d'usuari: "
60354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:278
60355 #, c-format
60356 msgid "Users:"
60357 msgstr "Usuaris:"
60359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:63
60360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:109
60361 #, c-format
60362 msgid "Using framework:"
60363 msgstr "Utilitzant plantilla:"
60365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:46
60366 #, c-format
60367 msgid "Using the following CSV profile: "
60368 msgstr "Utilitzant el següent perfil CSV: "
60370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:230
60371 #, c-format
60372 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
60373 msgstr ""
60374 "Utilitat per carregar imatges de portada escanejades per mostrar-la en OPAC"
60376 #. SCRIPT
60377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
60378 msgid "V Align"
60379 msgstr ""
60381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:215
60382 #, c-format
60383 msgid "VHS tape / Videocassette"
60384 msgstr "Cinta VHS / Videocasete"
60386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
60387 #, c-format
60388 msgid "Vaara-kirjastot, Finland"
60389 msgstr "Vaara-kirjastot, Finlàndia"
60391 #. SCRIPT
60392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
60393 #, fuzzy
60394 msgid "Valid"
60395 msgstr "Validat"
60397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:55
60398 #, c-format
60399 msgid "Validated"
60400 msgstr "Validat"
60402 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109
60403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:38
60404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:250
60405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:52
60406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:55
60407 #, c-format
60408 msgid "Value"
60409 msgstr "Valor"
60411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:36
60412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
60413 #, c-format
60414 msgid "Value: "
60415 msgstr "Valor: "
60417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:244
60418 #, c-format
60419 msgid "Values"
60420 msgstr "Valors"
60422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:288
60423 #, c-format
60424 msgid "Values are comma-separated."
60425 msgstr "Els valors són valors separats per comes."
60427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:355
60428 #, c-format
60429 msgid ""
60430 "Values for custom patron messages that appear on the circulation screen and "
60431 "the OPAC. The value in the description field should be the message text and "
60432 "is limited to 200 characters"
60433 msgstr ""
60435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:359
60436 #, fuzzy, c-format
60437 msgid ""
60438 "Values that can be entered to fill in the patron’s sort 1 field, that can be "
60439 "used for statistical purposes"
60440 msgstr ""
60441 "Un valor autoritzat pels usuaris, que es pot utilitzar amb finalitats "
60442 "estadístiques"
60444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:361
60445 #, fuzzy, c-format
60446 msgid ""
60447 "Values that can be entered to fill in the patron’s sort 2 field, that can be "
60448 "used for statistical purposes"
60449 msgstr ""
60450 "Un valor autoritzat pels usuaris, que es pot utilitzar amb finalitats "
60451 "estadístiques"
60453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585
60454 #, fuzzy, c-format
60455 msgid "Vanier College, Canada"
60456 msgstr "Vanier College, Canadà"
60458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
60459 #, c-format
60460 msgid "Variable name:"
60461 msgstr "Nom de la variable:"
60463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:194
60464 #, c-format
60465 msgid "Variable options:"
60466 msgstr "Opcions variables:"
60468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:136
60469 #, c-format
60470 msgid "Variable type:"
60471 msgstr "Tipus variable:"
60473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:34
60474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:35
60475 #, fuzzy, c-format
60476 msgid "Variable: "
60477 msgstr "Variable:"
60479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:24
60480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:622
60481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:88
60482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:23
60483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:36
60484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:147
60485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:268
60486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:32
60487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:36
60488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:64
60489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:37
60490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:46
60491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:38
60492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:216
60493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:247
60494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:30
60495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
60496 #, c-format
60497 msgid "Vendor"
60498 msgstr "Proveïdor"
60500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:32
60501 #, c-format
60502 msgid "Vendor "
60503 msgstr "Proveïdor "
60505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:242
60506 #, c-format
60507 msgid "Vendor EDI accounts"
60508 msgstr "Comptes EDI proveïdor"
60510 #. A
60511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:642
60512 msgid "Vendor detail page"
60513 msgstr "Pàgina de detall del proveïdor"
60515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:285
60516 #, c-format
60517 msgid "Vendor details"
60518 msgstr "Informació proveïdor"
60520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:131
60521 #, c-format
60522 msgid "Vendor invoice:"
60523 msgstr "Factura proveïdor:"
60525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:161
60526 #, c-format
60527 msgid "Vendor is:"
60528 msgstr "Proveïdor:"
60530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:300
60531 #, c-format
60532 msgid "Vendor is: "
60533 msgstr "Proveïdor és: "
60535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:12
60536 #, c-format
60537 msgid "Vendor name: "
60538 msgstr "Nom del proveïdor: "
60540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:164
60541 #, c-format
60542 msgid "Vendor not found"
60543 msgstr "Proveïdor no trobat"
60545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:15
60546 #, fuzzy, c-format
60547 msgid "Vendor not found."
60548 msgstr "Proveïdor no trobat"
60550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:396
60551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
60552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:52
60553 #, c-format
60554 msgid "Vendor note"
60555 msgstr "Nota de proveïdor:"
60557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:216
60558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:43
60559 #, c-format
60560 msgid "Vendor note:"
60561 msgstr "Nota de proveïdor:"
60563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:220
60564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:163
60565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:327
60566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:87
60567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:348
60568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:511
60569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:440
60570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:364
60571 #, c-format
60572 msgid "Vendor note: "
60573 msgstr "Nota de proveïdor: "
60575 #. SCRIPT
60576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
60577 msgid "Vendor price must be a number"
60578 msgstr "El preu del proveïdor ha de ser un nombre"
60580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:379
60581 #, c-format
60582 msgid "Vendor price: "
60583 msgstr "Preu proveïdor: "
60585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
60586 #, c-format
60587 msgid "Vendor search"
60588 msgstr "Cerca de proveïdors"
60590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:11
60591 #, c-format
60592 msgid "Vendor search results"
60593 msgstr "Resultats de cerca de proveïdors"
60595 #. %1$s:  count | html 
60596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:15
60597 #, c-format
60598 msgid "Vendor search: %s result(s) found"
60599 msgstr "Cerca de proveïdor: %s resultat(s) trobat(s)"
60601 #. %1$s:  count | html 
60602 #. %2$s:  supplier | html 
60603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:17
60604 #, c-format
60605 msgid "Vendor search: %s result(s) found for '%s'"
60606 msgstr "Cerca de proveïdor: %s resultat(s) trobat(s) per a \"%s\""
60608 #. %1$s:  count | html 
60609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:32
60610 #, c-format
60611 msgid "Vendor search: %s results found"
60612 msgstr "Cerca de proveïdor: %s resultats trobats"
60614 #. %1$s:  count | html 
60615 #. %2$s:  supplier | html 
60616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:34
60617 #, c-format
60618 msgid "Vendor search: %s results found for '%s'"
60619 msgstr "Cerca de proveïdor: %s resultats trobats per a ‘%s’"
60621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
60622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:27
60623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:220
60624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:244
60625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:354
60626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:94
60627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:32
60628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:218
60629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
60630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:118
60631 #, c-format
60632 msgid "Vendor:"
60633 msgstr "Proveïdor:"
60635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:12
60636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:45
60637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:58
60638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:83
60639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:32
60640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:71
60641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:44
60642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:22
60643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:70
60644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:70
60645 #, c-format
60646 msgid "Vendor: "
60647 msgstr "Proveïdor: "
60649 #. %1$s:  suppliername | html 
60650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:146
60651 #, c-format
60652 msgid "Vendor: %s"
60653 msgstr "Proveïdor: %s"
60655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:125
60656 #, fuzzy, c-format
60657 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
60658 msgstr "Verificar que voleu anonymize història de comanda de patró"
60660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:74
60661 #, fuzzy, c-format
60662 msgid "Verify you want to delete patrons"
60663 msgstr "Verificar que voleu suprimir mecenes"
60665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586
60666 #, c-format
60667 msgid "Vermont Organization of Koha Automated Libraries (VOKAL), USA"
60668 msgstr ""
60669 "Organització de Vermont de Koha automatitzada de biblioteques (VOKAL), EUA"
60671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719
60672 #, c-format
60673 msgid "Verovio"
60674 msgstr ""
60676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
60677 #, c-format
60678 msgid ""
60679 "Verovio is developed by the Swiss RISM Office with the support of the Swiss "
60680 "National Science Foundation, licensed under the "
60681 msgstr ""
60683 #. %1$s:  missing_module.min_version | html 
60684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:64
60685 #, c-format
60686 msgid "Version: %s "
60687 msgstr "Versió: %s "
60689 #. SCRIPT
60690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
60691 #, fuzzy
60692 msgid "Vertical space"
60693 msgstr "Vertical: "
60695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:75
60696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:86
60697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86
60698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:97
60699 #, c-format
60700 msgid "Vertical: "
60701 msgstr "Vertical: "
60703 #. For the first occurrence,
60704 #. SCRIPT
60705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
60706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
60707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:371
60708 msgid "View"
60709 msgstr "Vista"
60711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:86
60712 #, c-format
60713 msgid "View "
60714 msgstr "Veure "
60716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
60717 #, c-format
60718 msgid "View All"
60719 msgstr "Veureu tot"
60721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:40
60722 #, fuzzy, c-format
60723 msgid "View ILL availability plugins"
60724 msgstr "Veure tots els plugins"
60726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:714
60727 #, c-format
60728 msgid "View ILL requests"
60729 msgstr "Veure sol·licituds PIB"
60731 #. For the first occurrence,
60732 #. SCRIPT
60733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
60734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:103
60735 #, c-format
60736 msgid "View MARC"
60737 msgstr "Vista MARC"
60739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:37
60740 #, c-format
60741 msgid "View MARC conversion plugins"
60742 msgstr "Veure els connectors de conversió de MARC"
60744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:52
60745 #, c-format
60746 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
60747 msgstr ""
60748 "Veure un recompte d’exemplars de la biblioteca agrupats per tipus d’exemplar"
60750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:36
60751 #, c-format
60752 msgid "View all libraries"
60753 msgstr "Veure totes les biblioteques"
60755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:683
60756 #, c-format
60757 msgid "View all pending patron modifications"
60758 msgstr "Veure totes les modificacions pendents d’usuaris"
60760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:34
60761 #, c-format
60762 msgid "View all plugins"
60763 msgstr "Veure tots els plugins"
60765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:96
60766 #, c-format
60767 msgid "View analytics"
60768 msgstr "Veure analítiques"
60770 #. SCRIPT
60771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
60772 #, fuzzy
60773 msgid "View biblio details"
60774 msgstr "Veure fitxa usuari"
60776 #. For the first occurrence,
60777 #. SCRIPT
60778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
60779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:550
60780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:680
60781 msgid "View borrower details"
60782 msgstr "Veure fitxa usuari"
60784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:146
60785 #, fuzzy, c-format
60786 msgid "View course"
60787 msgstr "Nou curs"
60789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:10
60790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:44
60791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:155
60792 #, c-format
60793 msgid "View dictionary"
60794 msgstr "Veure Diccionari"
60796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:113
60797 #, c-format
60798 msgid "View existing record"
60799 msgstr "Visualització del registre existent"
60801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:39
60802 #, c-format
60803 msgid "View final record"
60804 msgstr "Veure registre final"
60806 #. A
60807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:439
60808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:475
60809 #, fuzzy
60810 msgid "View funds for %s"
60811 msgstr "Nou fons per %s"
60813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:39
60814 #, fuzzy, c-format
60815 msgid "View intranet catalog biblio enhancement plugins"
60816 msgstr "Veure catàleg intranet biblio millora plugins"
60818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:394
60819 #, c-format
60820 msgid "View invoice"
60821 msgstr "Veure factura"
60823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
60824 #, c-format
60825 msgid "View item's checkout history"
60826 msgstr "Veure l' historial de préstecs"
60828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:72
60829 #, c-format
60830 msgid "View message"
60831 msgstr "Veure missatge"
60833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:183
60834 #, fuzzy, c-format
60835 msgid "View note"
60836 msgstr "Veure factura"
60838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:38
60839 #, fuzzy, c-format
60840 msgid "View online payment plugins"
60841 msgstr "Vista plugins de pagament en línia"
60843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:264
60844 #, fuzzy, c-format
60845 msgid ""
60846 "View patron infos from any libraries. If not set the logged in user could "
60847 "only access patron infos from its own library or group of libraries. "
60848 msgstr ""
60849 "Visualitzeu les informacions de l’usuari de qualsevol biblioteca. Si no "
60850 "s'estableix l'usuari registrat, només es pot accedir a la informació de "
60851 "l’usuari de la seva pròpia biblioteca o grup de biblioteques."
60853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:132
60854 #, c-format
60855 msgid "View patron record"
60856 msgstr "Veure registre d'usuari"
60858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
60859 #, c-format
60860 msgid "View pending offline circulation actions"
60861 msgstr "Visualitza les accions de circulació fora de línia pendents"
60863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:32
60864 #, fuzzy, c-format
60865 msgid "View plugins by class "
60866 msgstr "Vista plugins per classe"
60868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:35
60869 #, c-format
60870 msgid "View report plugins"
60871 msgstr "Veure informe plugins"
60873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:137
60874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:739
60875 #, c-format
60876 msgid "View restrictions"
60877 msgstr "Veure restriccions"
60879 #. INPUT type=submit
60880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:27
60881 msgid "View spine label"
60882 msgstr "Veure teixell"
60884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:220
60885 #, fuzzy, c-format
60886 msgid "View subfields"
60887 msgstr "Editar subcamps"
60889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:36
60890 #, c-format
60891 msgid "View tool plugins"
60892 msgstr "Veure plugins"
60894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:132
60895 #, fuzzy, c-format
60896 msgid "View, manage, configure and run plugins."
60897 msgstr "Visualitzar, gestionar, configurar i executar plugins."
60899 #. SCRIPT
60900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:122
60901 #, fuzzy
60902 msgid "Viewed"
60903 msgstr "Vista"
60905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587
60906 #, c-format
60907 msgid "Ville de Victoriaville, Canada"
60908 msgstr "Ville de Victoriaville, Canadà"
60910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
60911 #, c-format
60912 msgid "Virginia Tech, USA"
60913 msgstr ""
60915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:133
60916 #, c-format
60917 msgid "Visibility: "
60918 msgstr "Visibilitat: "
60920 #. SCRIPT
60921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
60922 msgid "Visual aids"
60923 msgstr ""
60925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:91
60926 #, c-format
60927 msgid "Void"
60928 msgstr "Nul"
60930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:44
60931 #, fuzzy, c-format
60932 msgid "Void payment"
60933 msgstr "Fer el pagament"
60935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:530
60936 #, c-format
60937 msgid "Vol no."
60938 msgstr "Vol no."
60940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:10
60941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:14
60942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
60943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:230
60944 #, c-format
60945 msgid "Volume"
60946 msgstr "Volum"
60948 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
60949 #, c-format
60950 msgid "Volume date"
60951 msgstr "Data de volum"
60953 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
60954 #, c-format
60955 msgid "Volume information"
60956 msgstr "Informació de volum¡"
60958 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
60959 #, c-format
60960 msgid "Volume number"
60961 msgstr "Nombre de volum"
60963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
60964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:163
60965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:268
60966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:106
60967 #, c-format
60968 msgid "Volume:"
60969 msgstr "Volum:"
60971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:11
60972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:51
60973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:40
60974 #, c-format
60975 msgid "WARNING:"
60976 msgstr "AVÍS:"
60978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:43
60979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:56
60980 #, c-format
60981 msgid "Waiting"
60982 msgstr "Esperant"
60984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:92
60985 #, c-format
60986 msgid "Waiting "
60987 msgstr "Esperant "
60989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:49
60990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:122
60991 #, c-format
60992 msgid "Waiting date"
60993 msgstr "Data d'espera"
60995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:6
60996 #, c-format
60997 msgid "Waiting since"
60998 msgstr "Espera des de"
61000 #. SCRIPT
61001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61002 #, fuzzy
61003 msgid "Warn"
61004 msgstr "Advertència"
61006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:151
61007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:114
61008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
61009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:270
61010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:273
61011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:276
61012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:279
61013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282
61014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
61015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
61016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
61017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:296
61018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
61019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:308
61020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:313
61021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:318
61022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
61023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:329
61024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334
61025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:347
61026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:355
61027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363
61028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370
61029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
61030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:384
61031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391
61032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
61033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:406
61034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:422
61035 #, c-format
61036 msgid "Warning"
61037 msgstr "Advertència"
61039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:238
61040 #, c-format
61041 msgid "Warning at (%%): "
61042 msgstr "Avís a (%%): "
61044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:244
61045 #, c-format
61046 msgid "Warning at (amount): "
61047 msgstr "Avisar a (quantitat): "
61049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
61050 #, c-format
61051 msgid "Warning regarding current user"
61052 msgstr "Avís en referènci a l'usuari actual"
61054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:20
61055 #, c-format
61056 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
61057 msgstr "Avís! Import total excedeix el pressupost permès."
61059 #. SCRIPT
61060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
61061 msgid ""
61062 "Warning! Present pattern has planned irregularities. Click on 'Test "
61063 "prediction pattern' to check if it's still valid"
61064 msgstr ""
61065 "Avís! La plantilla actual té previstes irregularitats. Feu clic a \"Patró de "
61066 "predicció de prova\" per veure si és encara vàlida"
61068 #. %1$s:  encumbrance | html 
61069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:23
61070 #, c-format
61071 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
61072 msgstr "Avís! Superareu %s%% del seu fons."
61074 #. %1$s:  expenditure | html 
61075 #. %2$s:  IF (currency) 
61076 #. %3$s:  currency | html 
61077 #. %4$s:  END 
61078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:26
61079 #, c-format
61080 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
61081 msgstr "Avís! Superarà el límit màxim (%s %s %s %s) pel seu fons."
61083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:34
61084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:114
61085 #, c-format
61086 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
61087 msgstr "Advertiment, el codi de barres següents no s’han trobat:"
61089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:54
61090 #, c-format
61091 msgid "Warning, the following cardnumbers were already in this list:"
61092 msgstr "Advertiment, el cardnumbers següents ja estaven en aquesta llista:"
61094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:90
61095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:40
61096 #, c-format
61097 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
61098 msgstr "Advertència, els números de carnet no s’ han trobat:"
61100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:54
61101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:132
61102 #, c-format
61103 msgid "Warning, the following itemnumbers were not found:"
61104 msgstr "Advertència, els itemnumbers no s’han trobat:"
61106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:299
61107 #, c-format
61108 msgid ""
61109 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
61110 "created."
61111 msgstr ""
61112 "Alerta, que ha introduït més elements que s'esperava. Elements no es crearà."
61114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:119
61115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:172
61116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:38
61117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:28
61118 #, c-format
61119 msgid "Warning:"
61120 msgstr "Advertència:"
61122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:109
61123 #, c-format
61124 msgid ""
61125 "Warning: Any changes to the configuration will only take effect after a full "
61126 "reindex. Until then searching may not work correctly. "
61127 msgstr ""
61128 "Advertiment: Els canvis a la configuració només prendrà efecte després d'un "
61129 "reindexament. Fins llavors la cerca potser que no funcionin correctament."
61131 #. SCRIPT
61132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
61133 msgid "Warning: Duplicate organization"
61134 msgstr "Advertència: Institució duplicada"
61136 #. SCRIPT
61137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
61138 msgid "Warning: Duplicate patron"
61139 msgstr "Advertència: Usuari duplicat"
61141 #. SCRIPT
61142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
61143 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
61144 msgstr "Advertiment: Data de venciment cau abans de la data d’alta"
61146 #. For the first occurrence,
61147 #. %1$s:  message.upload_version | html 
61148 #. %2$s:  message.current_version | html 
61149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
61150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:25
61151 #, c-format
61152 msgid ""
61153 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
61154 "I'll try my best."
61155 msgstr ""
61156 "Advertiment: Aquest fitxer és versió %s, però només es pot importar versió "
61157 "%s. Ho intento igualment."
61159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:136
61160 #, c-format
61161 msgid ""
61162 "Warning: This plugin was written for an older version of Koha. Run at your "
61163 "own risk. "
61164 msgstr ""
61165 "Advertiment: Aquest complement ha estat fet per a una versió més antiga de "
61166 "Koha. Executi’l sota la seva responsabilitat. "
61168 #. SCRIPT
61169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
61170 msgid ""
61171 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
61172 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
61173 msgstr ""
61174 "Advertiment: Aquest registre s'utilitza en la comanda %s . Suprimir-lo "
61175 "podria causar problemes greus en mòdul d'adquisició. Esteu segur que voleu "
61176 "suprimir aquest registre?"
61178 #. A
61179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:106
61180 msgid ""
61181 "Warning: This report is very resource intensive on systems with large "
61182 "numbers of overdue items."
61183 msgstr ""
61184 "Advertiment: Aquest informe requereix molts recursos informàtics si la "
61185 "biblioteca té un gran nombre d’exemplars endarrerits."
61187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:130
61188 #, c-format
61189 msgid ""
61190 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
61191 "own risk. "
61192 msgstr ""
61193 "Advertiment: Aquest informe ha estat fet per a una versió més actual de "
61194 "Koha. Executi’l sota la seva responsabilitat. "
61196 #. SCRIPT
61197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
61198 #, fuzzy
61199 msgid ""
61200 "Warning: This will modify the pattern for all subscriptions that are using "
61201 "it."
61202 msgstr ""
61203 "Advertiment: Modificarà el patró per a totes les subscripcions que està "
61204 "utilitzant."
61206 #. %1$s:  message.badbarcode | html 
61207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:28
61208 #, c-format
61209 msgid ""
61210 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
61211 msgstr ""
61212 "Advertiment: No es pot determinar l’usuari de l’exemplar amb codi de barres "
61213 "(%s). No es pot retornar."
61215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:34
61216 #, c-format
61217 msgid "Warning: no barcodes were found"
61218 msgstr "Advertència: no s’ha trobat codis de barres"
61220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:54
61221 #, c-format
61222 msgid "Warning: no itemnumbers were found"
61223 msgstr "Advertència: No s'han trobat els itemnumbers"
61225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:263
61226 #, c-format
61227 msgid "Warnings regarding the system configuration"
61228 msgstr "Avisos sobre la configuració del sistema"
61230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
61231 #, c-format
61232 msgid "Washoe County Library System, USA"
61233 msgstr "Sistema biblioteca Comtat Washo, Estats Units"
61235 #. SCRIPT
61236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
61237 msgid "We"
61238 msgstr "Dc."
61240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:242
61241 #, c-format
61242 msgid "We are ready to do some basic configuration."
61243 msgstr "Anem a fer algunes configuracions bàsiques."
61245 #. %1$s:  dbversion | html 
61246 #. %2$s:  kohaversion | html 
61247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:238
61248 #, c-format
61249 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s"
61250 msgstr "Estem actualitzant Koha %s a %s"
61252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:96
61253 #, c-format
61254 msgid "We encountered an error:"
61255 msgstr "Hem detectat un error:"
61257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:100
61258 #, c-format
61259 msgid "Web installer &rsaquo; Check Perl dependencies"
61260 msgstr "Instal·lador web &rsaquo; Comprova les dependències de Perl"
61262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:28
61263 #, c-format
61264 msgid "Web installer &rsaquo; Choose your language"
61265 msgstr "Instal·lador web &rsaquo; Tria el teu idioma"
61267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:20
61268 #, c-format
61269 msgid "Web installer &rsaquo; Complete"
61270 msgstr "Instal·lador web &rsaquo; complet"
61272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:14
61273 #, c-format
61274 msgid "Web installer &rsaquo; Create Koha administrator patron"
61275 msgstr "Instal·lador web &rsaquo; Crear un usuari administrador"
61277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:12
61278 #, c-format
61279 msgid "Web installer &rsaquo; Create a library"
61280 msgstr "L'instal·lador web &rsaquo; Crear una biblioteca"
61282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:27
61283 #, c-format
61284 msgid "Web installer &rsaquo; Create a new circulation rule "
61285 msgstr "Instal·lador web &rsaquo; Afegir una nova regla de circulació"
61287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:11
61288 #, c-format
61289 msgid "Web installer &rsaquo; Create a new item type "
61290 msgstr "Instal·lador web &rsaquo; Afeit un nou tipus d’exemplar"
61292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:22
61293 #, c-format
61294 msgid "Web installer &rsaquo; Create a patron category"
61295 msgstr "Instal·lador web &rsaquo; Crear una categoria d’usuari"
61297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:12
61298 #, c-format
61299 msgid "Web installer &rsaquo; Database settings"
61300 msgstr "Instal·lador web &rsaquo; Configuració base de dades de configuració"
61302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:168
61303 #, c-format
61304 msgid "Web installer &rsaquo; Default data loaded"
61305 msgstr "Instal·lador web &rsaquo; Dades predeterminades carregades"
61307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:241
61308 #, c-format
61309 msgid "Web installer &rsaquo; Install basic configuration settings"
61310 msgstr ""
61311 "Instal·lador web &rsaquo; instal·lar la configuració bàsica de configuració"
61313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:49
61314 #, c-format
61315 msgid "Web installer &rsaquo; Installation complete"
61316 msgstr "Instal·lador web &rsaquo; instal·lació completa"
61318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:71
61319 #, fuzzy, c-format
61320 msgid "Web installer &rsaquo; Perl modules due for upgrade"
61321 msgstr "Instal·lador web &rsaquo; Mòduls Perl pendents"
61323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:59
61324 #, c-format
61325 msgid "Web installer &rsaquo; Perl modules missing"
61326 msgstr "Instal·lador web &rsaquo; Mòduls Perl pendents"
61328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:85
61329 #, c-format
61330 msgid "Web installer &rsaquo; Perl version too old"
61331 msgstr "Instal·lador web &rsaquo; versió de Perl massa antiga"
61333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:79
61334 #, c-format
61335 msgid "Web installer &rsaquo; Selecting default settings"
61336 msgstr "Instal·lador web &rsaquo; Selecció de la configuració predeterminada"
61338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:226
61339 #, c-format
61340 msgid "Web installer &rsaquo; Set up database"
61341 msgstr "Web installer &rsaquo; Configurar la base de dades"
61343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:216
61344 #, c-format
61345 msgid "Web installer &rsaquo; Success"
61346 msgstr "Instal·lador web &rsaquo; Èxit"
61348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:237
61349 #, c-format
61350 msgid "Web installer &rsaquo; Update database"
61351 msgstr "Instal·lador web &rsaquo; Actualitzar base de dades"
61353 #. A
61354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:19
61355 #, c-format
61356 msgid "Web services"
61357 msgstr "Serveis web"
61359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
61360 #, c-format
61361 msgid "Website"
61362 msgstr "Lloc web"
61364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:139
61365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:292
61366 #, c-format
61367 msgid "Website: "
61368 msgstr "Lloc web: "
61370 #. SCRIPT
61371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
61372 msgid "Wed"
61373 msgstr "Dc."
61375 #. For the first occurrence,
61376 #. SCRIPT
61377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
61378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:18
61379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:90
61380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:92
61381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:118
61382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:129
61383 #, c-format
61384 msgid "Wednesday"
61385 msgstr "Dimecres"
61387 #. SCRIPT
61388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
61389 msgid "Wednesdays"
61390 msgstr "Dimecres"
61392 #. For the first occurrence,
61393 #. SCRIPT
61394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
61395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:141
61396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:144
61397 #, c-format
61398 msgid "Week"
61399 msgstr "1 setmana"
61401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:262
61402 #, c-format
61403 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
61404 msgstr "Setmanal - festiu repetible"
61406 #. SCRIPT
61407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
61408 msgid "Weekly holiday: %s"
61409 msgstr "Festa setmanal: %s"
61411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:83
61412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:168
61413 #, c-format
61414 msgid "Weight"
61415 msgstr "Pes"
61417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:112
61418 #, c-format
61419 msgid ""
61420 "Weight: define weight as a positive number. Higher numbers indicate "
61421 "increased relevancy. "
61422 msgstr ""
61424 #. %1$s: - Koha.Version.release | html -
61425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
61426 #, c-format
61427 msgid "Welcome to the Koha %s web installer"
61428 msgstr "Benvinguts a l'instal·lador web de Koha %s"
61430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:25
61431 #, c-format
61432 msgid "What's next?"
61433 msgstr "Que ve ara?"
61435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:18
61436 #, c-format
61437 msgid ""
61438 "When adding to your institution's catalog you will create an item of a "
61439 "particular item type."
61440 msgstr ""
61441 "En afegir al catàleg de la institució es crearà un exemplar d'un determinat "
61442 "tipus."
61444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210
61445 #, c-format
61446 msgid ""
61447 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
61448 "find and use the price of the currently active currency. "
61449 msgstr ""
61450 "Al importar arxius de MARC mitjançant les eines de càrrega, l'eina intentarà "
61451 "trobar i utilitzar el preu de la moneda actualment en actiu."
61453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:107
61454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:266
61455 #, c-format
61456 msgid "When more than"
61457 msgstr "Quan més de"
61459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:431
61460 #, fuzzy, c-format
61461 msgid "When more than: "
61462 msgstr "Quan més de"
61464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:87
61465 #, c-format
61466 msgid "When there is an irregular issue:"
61467 msgstr "Quan hi ha un fascicle irregular:"
61469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:100
61470 #, c-format
61471 msgid "When to charge"
61472 msgstr "Quan fer el cobrament"
61474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:161
61475 #, c-format
61476 msgid ""
61477 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
61478 "process. It may take a while to complete. Please be patient."
61479 msgstr ""
61480 "Quan hàgiu fet les seleccions, feu clic a \"Importa\" a continuació per "
61481 "començar el procés. Pot trigar una estona a completar-se. Sigui pacient"
61483 #. SCRIPT
61484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61485 msgid "White"
61486 msgstr ""
61488 #. SCRIPT
61489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61490 #, fuzzy
61491 msgid "Whole words"
61492 msgstr "Paraules clau:"
61494 #. SCRIPT
61495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
61496 msgid "Why close an empty basket?"
61497 msgstr "Per què tancar una cistella buida?"
61499 #. SCRIPT
61500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61501 msgid "Width"
61502 msgstr ""
61504 #. SCRIPT
61505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
61506 msgid "Winter"
61507 msgstr "Hivern"
61509 #. SCRIPT
61510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
61511 msgid "With %s selected searches: "
61512 msgstr "Amb %s selecció de cerques: "
61514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:197
61515 #, c-format
61516 msgid ""
61517 "With automatic ordering quotes generate orders without staff intervention. "
61518 msgstr ""
61519 "Amb comandes recurrents es poden generar comandes sense intervenció del "
61520 "personal. "
61522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:43
61523 #, c-format
61524 msgid "With framework : "
61525 msgstr "En plantilla: "
61527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:45
61528 #, c-format
61529 msgid "With framework: "
61530 msgstr "En plantilla: "
61532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:75
61533 #, c-format
61534 msgid "With items owned by the following libraries: "
61535 msgstr "Amb exemplar propietat de les següents biblioteques: "
61537 #. SCRIPT
61538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
61539 msgid "With selected search: "
61540 msgstr "Amb cerca seleccionada: "
61542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:188
61543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:31
61544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:359
61545 #, c-format
61546 msgid "Withdrawn"
61547 msgstr "Retirat"
61549 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
61550 #, c-format
61551 msgid "Withdrawn on"
61552 msgstr "Retirat en"
61554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:203
61555 #, c-format
61556 msgid "Withdrawn on:"
61557 msgstr "Retirat en:"
61559 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
61560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
61561 #, c-format
61562 msgid "Withdrawn status"
61563 msgstr "Estat expurgat"
61565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:175
61566 #, c-format
61567 msgid "Withdrawn status:"
61568 msgstr "Estat expurgat:"
61570 #. SCRIPT
61571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
61572 msgid "Wk"
61573 msgstr "Se"
61575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:168
61576 #, c-format
61577 msgid "Women"
61578 msgstr "Dona"
61580 #. SCRIPT
61581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61582 #, fuzzy
61583 msgid "Word count"
61584 msgstr "El seu país: "
61586 #. SCRIPT
61587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61588 msgid "Words: _({ 0 }"
61589 msgstr ""
61591 #. SCRIPT
61592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61593 msgid "Words: _({0}"
61594 msgstr ""
61596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:230
61597 #, c-format
61598 msgid "Working day"
61599 msgstr "Laborable"
61601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:109
61602 #, c-format
61603 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
61604 msgstr "Escriure notícies per a les interfícies OPAC i administració"
61606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:434
61607 #, fuzzy, c-format
61608 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces "
61609 msgstr "Escriure notícies per a les interfícies OPAC i administració"
61611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:74
61612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:65
61613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:67
61614 #, c-format
61615 msgid "Write off"
61616 msgstr "Condonar"
61618 #. INPUT type=submit name=woall
61619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:146
61620 msgid "Write off all"
61621 msgstr "Escriure tot"
61623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:224
61624 #, fuzzy, c-format
61625 msgid "Write off an amount toward selected fines"
61626 msgstr "Pagar una quantitat cap a multes seleccionades"
61628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:163
61629 #, c-format
61630 msgid "Write off an individual fine"
61631 msgstr "Anular multa individual"
61633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:339
61634 #, fuzzy, c-format
61635 msgid "Write off fines and fees "
61636 msgstr "Anular multes i quotes"
61638 #. INPUT type=submit name=writeoff_selected
61639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:147
61640 #, fuzzy
61641 msgid "Write off selected"
61642 msgstr "# de % selecccionats"
61644 #. INPUT type=submit
61645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:202
61646 msgid "Write off this charge"
61647 msgstr "Anular aquest càrrec"
61649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:43
61650 #, fuzzy, c-format
61651 msgid "Writeoff"
61652 msgstr "Condonar"
61654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:195
61655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:239
61656 #, c-format
61657 msgid "Writeoff amount: "
61658 msgstr "Import de cancel·lació: "
61660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
61661 #, fuzzy, c-format
61662 msgid "X "
61663 msgstr "X"
61665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:142
61666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:216
61667 #, c-format
61668 msgid "XML"
61669 msgstr "XML"
61671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:343
61672 #, c-format
61673 msgid "XML configuration file"
61674 msgstr "Fitxer de configuració XML"
61676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:140
61677 #, c-format
61678 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
61679 msgstr "Fitxer XSLT per transformar els resultats: "
61681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590
61682 #, c-format
61683 msgid "Xercode, Spain"
61684 msgstr "Xercode, Espanya"
61686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
61687 #, c-format
61688 msgid "YUI"
61689 msgstr "YUI"
61691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:15
61692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
61693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:143
61694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
61695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:146
61696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:109
61697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
61698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:92
61699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113
61700 #, c-format
61701 msgid "Year"
61702 msgstr "Any"
61704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:159
61705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:118
61706 #, c-format
61707 msgid "Year: "
61708 msgstr "Any: "
61710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:285
61711 #, c-format
61712 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
61713 msgstr "Anual - Vacances repetible"
61715 #. SCRIPT
61716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
61717 msgid "Yearly holiday: %s"
61718 msgstr "Festiu anual: %s"
61720 #. SCRIPT
61721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61722 #, fuzzy
61723 msgid "Yellow"
61724 msgstr "Permetre"
61726 #. For the first occurrence,
61727 #. SCRIPT
61728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
61729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:183
61730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:136
61731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:139
61732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:320
61733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:337
61734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:97
61735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:151
61736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:40
61737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:61
61738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:131
61739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:543
61740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:546
61741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:558
61742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:561
61743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:311
61744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:132
61745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:50
61746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:53
61747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:521
61748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:67
61749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:69
61750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:118
61751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:121
61752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:62
61753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:66
61754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:70
61755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:182
61756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:185
61757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:246
61758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:276
61759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:296
61760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:373
61761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:386
61762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:401
61763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:752
61764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:152
61765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:155
61766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:229
61767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:232
61768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:240
61769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:243
61770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:306
61771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:309
61772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:321
61773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:324
61774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:332
61775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:335
61776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:367
61777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:370
61778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:378
61779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:381
61780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:389
61781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:392
61782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:419
61783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:427
61784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1050
61785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1058
61786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1160
61787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1168
61788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:163
61789 #, c-format
61790 msgid "Yes"
61791 msgstr "Sí"
61793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:890
61794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:899
61795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1313
61796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1318
61797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1327
61798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1332
61799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:201
61800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:208
61801 #, c-format
61802 msgid "Yes "
61803 msgstr "Sí"
61805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:260
61806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:264
61807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:268
61808 #, c-format
61809 msgid "Yes and try to override system preferences"
61810 msgstr "Sí i intentar invalidar preferències de sistema"
61812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:916
61813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:920
61814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:924
61815 #, c-format
61816 msgid "Yes if settings allow it"
61817 msgstr "Sí, si la configuració ho permet"
61819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:29
61820 #, c-format
61821 msgid "Yes, I confirm"
61822 msgstr "Sí, confirmo"
61824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
61825 #, c-format
61826 msgid "Yes, cancel (Y)"
61827 msgstr "Sí, cancel·la (Y)"
61829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:252
61830 #, c-format
61831 msgid "Yes, check out (Y)"
61832 msgstr "Si, prestal (Y)"
61834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:716
61835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:741
61836 #, c-format
61837 msgid "Yes, close (Y)"
61838 msgstr "Sí, tancar (Y)"
61840 #. INPUT type=submit
61841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:231
61842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:509
61843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:449
61844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:119
61845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:251
61846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:49
61847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:56
61848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:114
61849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:119
61850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:224
61851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:124
61852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:176
61853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:233
61854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:132
61855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:117
61856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:291
61857 #, c-format
61858 msgid "Yes, delete"
61859 msgstr "Sí, suprimir"
61861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:56
61862 #, c-format
61863 msgid "Yes, delete (Y)"
61864 msgstr "Sí, suprimeix (Y)"
61866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:124
61867 #, c-format
61868 msgid "Yes, delete contract"
61869 msgstr "Sí, suprimeix el contracte"
61871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:185
61872 #, c-format
61873 msgid "Yes, delete patron attribute type"
61874 msgstr "Sí, suprimiu el tipus d'atribut d’usuari"
61876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:426
61877 #, c-format
61878 msgid "Yes, delete record matching rule"
61879 msgstr "Sí, suprimiu la regla de coincidència"
61881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:155
61882 #, c-format
61883 msgid "Yes, delete this currency"
61884 msgstr "Sí, suprimeix aquesta divisa"
61886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:112
61887 #, c-format
61888 msgid "Yes, delete this framework"
61889 msgstr "Sí, suprimeix aquesta plantilla"
61891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:386
61892 #, c-format
61893 msgid "Yes, delete this fund"
61894 msgstr "Sí, suprimeix aquest fons"
61896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:358
61897 #, c-format
61898 msgid "Yes, delete this item type"
61899 msgstr "Sí, suprimeix aquest tipus d’exemplar"
61901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:239
61902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:238
61903 #, c-format
61904 msgid "Yes, delete this subfield"
61905 msgstr ",subcamp complet"
61907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:120
61908 #, c-format
61909 msgid "Yes, delete this tag"
61910 msgstr "Sí, suprimeix aquesta etiqueta"
61912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:526
61913 #, c-format
61914 msgid "Yes, edit existing items"
61915 msgstr "Sí, editar exemplars existents"
61917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:522
61918 #, c-format
61919 msgid "Yes, print slip"
61920 msgstr "Sí, imprimir rebut"
61922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:250
61923 #, c-format
61924 msgid "Yes, renew (Y)"
61925 msgstr "Sí, renovar (Y)"
61927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:141
61928 #, fuzzy, c-format
61929 msgid "Yes, reset mappings"
61930 msgstr "Mapeig de sets OAI"
61932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:198
61933 #, c-format
61934 msgid "Yes: Edit existing authority"
61935 msgstr "Sí: Editar l'autoritat existent"
61937 #. INPUT type=submit
61938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:531
61939 msgid "Yes: View existing items"
61940 msgstr "Sí: Veure els exemplars existents"
61942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:149
61943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:151
61944 #, c-format
61945 msgid "YesNo"
61946 msgstr "YesNo"
61948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:416
61949 #, c-format
61950 msgid "You"
61951 msgstr ""
61953 #. SCRIPT
61954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
61955 msgid "You already have a list with that name!"
61956 msgstr "Ja teniu una llista amb aquest nom!"
61958 #. SCRIPT
61959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
61960 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
61961 msgstr "Esteu a punt d'afegir %s exemplars %s. Continuar?"
61963 #. %1$s:  serialnumber | html 
61964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:35
61965 #, fuzzy, c-format
61966 msgid "You are about to delete %s serial(s). Do you want to continue?"
61967 msgstr "Esteu a punt d'afegir %s exemplars %s. Continuar?"
61969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:30
61970 #, c-format
61971 msgid "You are about to edit the following subscriptions:"
61972 msgstr "Esteu a punt d'editar les següents subscripcions:"
61974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
61975 #, c-format
61976 msgid "You are about to install Koha."
61977 msgstr "Vostè està a punt d’instal·lar Koha."
61979 #. SCRIPT
61980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:321
61981 msgid "You are attemping to writeoff more than the value of the fee."
61982 msgstr "E de writeoff més que el valor de la quota."
61984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:190
61985 #, c-format
61986 msgid ""
61987 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
61988 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
61989 "using this account."
61990 msgstr ""
61991 "Heu iniciat la sessió com administrador de la  base de dades. Això no és "
61992 "recomanable perquè algunes parts del Koha no funcionaran com s'espera en "
61993 "utilitzar aquest compte."
61995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378
61996 #, fuzzy, c-format
61997 msgid ""
61998 "You are missing the &lt;lockdir&gt; entry in your koha-conf.xml file. Please "
61999 "add it, pointing to your Koha instance's lock dir. "
62000 msgstr ""
62001 "Us falta l'entrada &lt;log4perl_conf&gt; al fitxer Koha-conf. xml. Si us "
62002 "plau afegeixi'l, apuntant a l'arxiu de log4perl. conf per a la seva "
62003 "instància de Koha. "
62005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:371
62006 #, c-format
62007 msgid ""
62008 "You are missing the &lt;log4perl_conf&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
62009 "Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. "
62010 msgstr ""
62011 "Us falta l'entrada &lt;log4perl_conf&gt; al fitxer Koha-conf. xml. Si us "
62012 "plau afegeixi'l, apuntant a l'arxiu de log4perl. conf per a la seva "
62013 "instància de Koha. "
62015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
62016 #, c-format
62017 msgid ""
62018 "You are missing the &lt;template_cache_dir&gt; entry in your koha-conf.xml "
62019 "file. That will bring a performance boost to enable it. "
62020 msgstr ""
62021 "Us falta l'entrada &lt;template_cache_dir&gt; al fitxer Koha-conf. xml. Allò "
62022 "provocarà un increment de rendiment. "
62024 #. %1$s:  config_entry.effective_tmp_dir | html 
62025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:407
62026 #, c-format
62027 msgid ""
62028 "You are missing the &lt;tmp_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
62029 "Please add it, pointing to the configured temporary directory for your Koha "
62030 "instance. The effective temporary directory is '%s'. "
62031 msgstr ""
62032 "Us falta l'entrada &lt; tmp_path &gt; al fitxer Koha-conf. xml. Si us plau "
62033 "afegeixi'l, apuntant amb el guia provisional configurat per a la seva "
62034 "instància de Koha. El directori temporal eficaç és \" %s\"."
62036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
62037 #, c-format
62038 msgid ""
62039 "You are missing the &lt;upload_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
62040 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
62041 "Koha instance. "
62042 msgstr ""
62043 "Us falta l'entrada &lt; upload_path &gt; al fitxer Koha-conf. xml. Si us "
62044 "plau afegeixi'l, assenyalant el guia de càrrega d'arxiu configurat per a la "
62045 "seva instància de Koha. "
62047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
62048 #, c-format
62049 msgid ""
62050 "You are missing the &lt;upload_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
62051 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
62052 "Koha instance. Also note that you need to properly set the OPACBaseURL "
62053 "preference for the file upload plugin to work. "
62054 msgstr ""
62055 "Us falta l'entrada &lt; upload_path &gt; al fitxer Koha-conf. xml. Si us "
62056 "plau afegeixi'l, assenyalant el guia de càrrega d'arxiu configurat per a la "
62057 "seva instància de Koha. També fixi's que necessita posar pròpiament la "
62058 "preferència d'OPACBaseURL per al plugin de càrrega d'arxiu per treballar."
62060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:45
62061 #, c-format
62062 msgid "You are not allowed to use batch checkout for this patron"
62063 msgstr "No es permet utilitzar el préstec per lots per a aquest usuari"
62065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:50
62066 #, c-format
62067 msgid "You are not authorised to manage this basket."
62068 msgstr "No tens autorització per administrar aquesta cistella."
62070 #. A
62071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:69
62072 msgid "You are not authorized to delete patrons"
62073 msgstr "No està autoritzat a suprimir usuaris"
62075 #. A
62076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:62
62077 msgid "You are not authorized to manage API keys"
62078 msgstr "No està autoritzat a administrar les claus de l'API"
62080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:36
62081 #, c-format
62082 msgid "You are not authorized to modify this fund"
62083 msgstr "No està autoritzat a actualitzar aquest fons"
62085 #. A
62086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:46
62087 msgid "You are not authorized to renew patrons"
62088 msgstr "No estàs autoritzat a renovar usuaris"
62090 #. A
62091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:51
62092 msgid "You are not authorized to set permissions"
62093 msgstr "No està autoritzat per establir permisos"
62095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:48
62096 #, c-format
62097 msgid "You are not sharing any data with the Koha community"
62098 msgstr "No esteu compartint cap dada amb la comunitat Koha"
62100 #. SCRIPT
62101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
62102 #, fuzzy
62103 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
62104 msgstr ""
62105 "Vostè està fora de línia i per tant no pot processar pendent de les "
62106 "operacions"
62108 #. SCRIPT
62109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
62110 #, fuzzy
62111 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
62112 msgstr ""
62113 "Vostè està fora de línia i per tant no pot sincronitzar la base de dades"
62115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
62116 #, c-format
62117 msgid "You are only viewing one item. "
62118 msgstr "Només s’està veient un exemplar. "
62120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459
62121 #, c-format
62122 msgid "You are running a development version of Koha"
62123 msgstr ""
62125 #. SCRIPT
62126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
62127 msgid "You are using {0}"
62128 msgstr ""
62130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:209
62131 #, c-format
62132 msgid ""
62133 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
62134 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
62135 msgstr ""
62136 "També podeu utilitzar les vostres pròpies capçaleres (en comptes dels de "
62137 "Koha) prefixant el nom del camp amb una capçalera, seguida del signe igual."
62139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200
62140 #, c-format
62141 msgid ""
62142 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
62143 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
62144 msgstr ""
62145 "També podeu utilitzar les vostres pròpies capçaleres (en comptes dels de "
62146 "Koha) prefixant el número de camp amb una capçalera, seguida del signe igual."
62148 #. I
62149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12
62150 msgid ""
62151 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
62152 "saved and sent as a single message."
62153 msgstr ""
62154 "Pot sol·licitar un resum per reduir el nombre de missatges. Els missatges es "
62155 "guarden i s’envien com un sol missatge."
62157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:122
62158 #, c-format
62159 msgid ""
62160 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
62161 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
62162 "order will not be deleted)."
62163 msgstr ""
62164 "Si és possible, podeu optar per suprimir els registres bibliogràfics (els "
62165 "registres bibliogràfics que tenen altres elements o que s'utilitzen en una "
62166 "subscripció o una altra comanda no se suprimiran)."
62168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:70
62169 #, c-format
62170 msgid ""
62171 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
62172 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
62173 msgstr ""
62174 "Podeu introduir un nom per a aquesta importació. Pot ser útil, en crear un "
62175 "registre, per recordar d'on prové la dada suggerida de MARC!"
62177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:194
62178 #, c-format
62179 msgid "You can help the Koha community by sharing your statistics with us. "
62180 msgstr ""
62181 "Podeu ajudar la comunitat Koha al compartir les seves estadístiques amb "
62182 "nosaltres. "
62184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:89
62185 #, fuzzy, c-format
62186 msgid ""
62187 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
62188 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
62189 "be an exception."
62190 msgstr ""
62191 "Vostè pot fer una excepció a aquesta regla de vacances. Això significa que "
62192 "vostè serà capaç de dir que per a unes vacances repetible hi ha un dia que "
62193 "serà una excepció."
62195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:94
62196 #, c-format
62197 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
62198 msgstr "Podeu fer una excepció en un rang de dates repetides anualment."
62200 #. SCRIPT
62201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
62202 msgid "You can only select %s item(s)"
62203 msgstr "Només podeu seleccionar %s exemplar(s)"
62205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:455
62206 #, c-format
62207 msgid ""
62208 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
62209 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
62210 "or category."
62211 msgstr ""
62212 "Podeu establir un nombre màxim predeterminat de préstecs, reserva i la "
62213 "política de retorn que s'utilitzaran si no es defineix a una específica per "
62214 "a un tipus d'element concret o una categoria."
62216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:202
62217 #, c-format
62218 msgid ""
62219 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
62220 "information."
62221 msgstr ""
62222 "També podeu utilitzar etiquetes Toolkit. Consulteu la pàgina d'ajuda per "
62223 "obtenir més informació."
62225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:181
62226 #, c-format
62227 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
62228 msgstr "Pot utilitzar els caràcters comodí: %% _"
62230 #. SCRIPT
62231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
62232 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
62233 msgstr "No podeu afegir un exemplar nou, creeu una nova línia de comanda"
62235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
62236 #, c-format
62237 msgid "You can't create any orders unless you first "
62238 msgstr "No podeu crear cap comanda llevat que primer "
62240 #. SCRIPT
62241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
62242 msgid "You can't receive any more items"
62243 msgstr "No pot rebre cap més exemplar"
62245 #. SCRIPT
62246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
62247 msgid "You cannot change your branch or logout while using offline circulation"
62248 msgstr ""
62249 "No es pot canviar la seva biblioteca o tancar sessió mentre utilitza "
62250 "circulació fora de línia"
62252 #. INPUT type=checkbox name=subscriptionid
62253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:96
62254 msgid "You cannot edit this subscription"
62255 msgstr "No podeu editar aquesta subscripció"
62257 #. SCRIPT
62258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:181
62259 #, fuzzy
62260 msgid "You cannot select an authorised value category and a MARC field"
62261 msgstr "Definir categories i valors autoritzats per ells."
62263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:319
62264 #, c-format
62265 msgid "You did not specify any search criteria."
62266 msgstr "No s'ha especificat cap criteri de cerca."
62268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:205
62269 #, c-format
62270 msgid "You didn't select any external target."
62271 msgstr "No heu seleccionat cap recurs extern."
62273 #. SCRIPT
62274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
62275 msgid ""
62276 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
62277 "on this computer."
62278 msgstr ""
62279 "No teniu cap transacció pendent a la base de dades de circulació fora de "
62280 "línia d'aquest ordinador."
62282 #. For the first occurrence,
62283 #. SCRIPT
62284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
62285 #, fuzzy
62286 msgid "You do not have permission to access this macro"
62287 msgstr "No teniu permís per accedir a aquesta pàgina. "
62289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:26
62290 #, c-format
62291 msgid "You do not have permission to access this page. "
62292 msgstr "No teniu permís per accedir a aquesta pàgina. "
62294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:112
62295 #, c-format
62296 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
62297 msgstr "No teniu permís per afegir un registre a aquesta llista."
62299 #. SCRIPT
62300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
62301 #, fuzzy
62302 msgid "You do not have permission to create this macro"
62303 msgstr "No teniu permís per actualitzar aquesta llista."
62305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:110
62306 #, c-format
62307 msgid "You do not have permission to delete this list."
62308 msgstr "No teniu permís per eliminar aquesta llista."
62310 #. SCRIPT
62311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
62312 #, fuzzy
62313 msgid "You do not have permission to delete this macro"
62314 msgstr "No teniu permís per eliminar aquesta llista."
62316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:52
62317 #, c-format
62318 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
62319 msgstr "No teniu permís per editar la informació d'accés d'aquest usuari."
62321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:108
62322 #, c-format
62323 msgid "You do not have permission to update this list."
62324 msgstr "No teniu permís per actualitzar aquesta llista."
62326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:106
62327 #, c-format
62328 msgid "You do not have permission to view this list."
62329 msgstr "No teniu permís per accedir a aquesta llista."
62331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:149
62332 #, c-format
62333 msgid ""
62334 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
62335 "set to receive overdue notices."
62336 msgstr ""
62337 "No heu definit cap categoria d’ usuari o les categories d’ usuari no estan "
62338 "configurades per rebre avisos endarrerit."
62340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:21
62341 #, c-format
62342 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
62343 msgstr ""
62344 "Ha seguit un enllaç erroni per exemple, d’un motor de cerca o una adreça "
62345 "d’interès"
62347 #. %1$s:  total | html 
62348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:265
62349 #, fuzzy, c-format
62350 msgid ""
62351 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
62352 "using Koha"
62353 msgstr ""
62354 "Teniu s %s en la configuració del MARC. Corregiu-los abans d'utilitzar Koha"
62356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1025
62357 #, c-format
62358 msgid ""
62359 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
62360 "process..."
62361 msgstr ""
62362 "Que ja han presentat un codi de barres, espereu el préstec per processar..."
62364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:183
62365 #, c-format
62366 msgid ""
62367 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
62368 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
62369 msgstr ""
62370 "Heu seleccionat una condició en el mateix camp que el camp original. Si els "
62371 "vostres registres contenen camps múltiples, és molt recomanable no fer-ho."
62373 #. SCRIPT
62374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
62375 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
62376 msgstr ""
62377 "Heu seleccionat moure totes les comandes no rebudes de \"%s\" a \"%s\"."
62379 #. SCRIPT
62380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
62381 #, fuzzy
62382 msgid ""
62383 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
62384 "the catalog"
62385 msgstr ""
62386 "Vostè haver suprimit elements en l'ordre, no us oblideu d'esborrar it(them) "
62387 "en el catàleg"
62389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:37
62390 #, c-format
62391 msgid ""
62392 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
62393 msgstr "Heu introduït un nom d'usuari que ja existeix. Trieu-ne un altre."
62395 #. SCRIPT
62396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
62397 msgid "You have made changes to system preferences."
62398 msgstr "Heu fet canvis a les preferències de koha"
62400 #. SCRIPT
62401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
62402 msgid ""
62403 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
62404 "cancel modifications."
62405 msgstr ""
62406 "Heu modificat el patró de predicció avançada. Si us plau guardeu o "
62407 "cancel·leu les modificacions."
62409 #. SCRIPT
62410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
62411 #, fuzzy
62412 msgid ""
62413 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
62414 "barcodes to your entire catalog."
62415 msgstr ""
62416 "Que no ha seleccionat els filtres de catàleg i estan a punt de comparar un "
62417 "fitxer de codi de barres al seu catàleg sencer."
62419 #. SCRIPT
62420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
62421 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
62422 msgstr "No ha seleccionat cap usuari per afegir a una llista!"
62424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:698
62425 #, c-format
62426 msgid ""
62427 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
62428 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
62429 "date "
62430 msgstr ""
62431 "Teniu la preferència de sistema de ReturnBeforeExpiry activada, això "
62432 "significa que la data de caducitat és anterior a la data de venciment, la "
62433 "data de venciment es configurarà en la data de caducitat."
62435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:199
62436 #, c-format
62437 msgid ""
62438 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
62439 "by pipes."
62440 msgstr ""
62441 "Heu de definir quins camps o subcamps voleu exportar, separats per pipes | ."
62443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208
62444 #, c-format
62445 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
62446 msgstr "Heu de definir quins camps voleu exportar, separats per pipe |."
62448 #. SCRIPT
62449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
62450 msgid ""
62451 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
62452 "that have not been uploaded."
62453 msgstr ""
62454 "Teniu transaccions a la base de dades de circulació fora de línia d'aquest "
62455 "ordinador que no s'ha carregat."
62457 #. SCRIPT
62458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
62459 msgid "You have unsaved changes are you sure you want to navigate away?"
62460 msgstr ""
62462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
62463 #, c-format
62464 msgid "You haven't decided if you want to activate Mana Knowledge Base. "
62465 msgstr ""
62467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
62468 #, c-format
62469 msgid ""
62470 "You haven't decided if you want to activate usage statistic sharing in Koha "
62471 "yet. "
62472 msgstr ""
62474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:20
62475 #, fuzzy, c-format
62476 msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available"
62477 msgstr ""
62478 "Vostè ha fet ús d’un enllaç extern a un element de catàleg que ja no està "
62479 "disponible"
62481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:53
62482 #, c-format
62483 msgid "You must be online to use these options."
62484 msgstr "Ha d’estar en línia per utilitzar aquestes opcions."
62486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:214
62487 #, fuzzy, c-format
62488 msgid "You must choose a branch"
62489 msgstr "Has de triar una data de primera publicació"
62491 #. SCRIPT
62492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
62493 msgid "You must choose a first publication date"
62494 msgstr "Has de triar una data de primera publicació"
62496 #. SCRIPT
62497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
62498 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
62499 msgstr "Heu de triar una durada de subscripció o una data de finalització."
62501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:164
62502 #, fuzzy, c-format
62503 msgid "You must choose a valid patron"
62504 msgstr "Has de triar una data de primera publicació"
62506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:190
62507 #, fuzzy, c-format
62508 msgid "You must choose an item type"
62509 msgstr "Has de triar una data de primera publicació"
62511 #. SCRIPT
62512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
62513 msgid "You must choose or create a bibliographic record"
62514 msgstr "Heu de triar o crear un registre bibliogràfic"
62516 #. %1$s:  total_paid | format('%.2f') 
62517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:70
62518 #, fuzzy, c-format
62519 msgid "You must collect a value greater than or equal to %s. "
62520 msgstr "Cal abonar un valor inferior o igual a %s. "
62522 #. OPTION
62523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146
62524 msgid "You must create a CSV profile for MARC exports to use this option."
62525 msgstr ""
62526 "Heu de crear un perfil CSV per exportacions MARC per utilitzar aquesta opció."
62528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:29
62529 #, c-format
62530 msgid "You must define a budget in Administration"
62531 msgstr "Heu de definir un pressupost a l'administració"
62533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:11
62534 #, c-format
62535 msgid "You must enter a term to search on "
62536 msgstr "Heu d’introduir una paraula per cercar"
62538 #. SCRIPT
62539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:203
62540 #, fuzzy
62541 msgid "You must fill at least one of the two due date options"
62542 msgstr "Heu de seleccionar almenys una publicació per a editar"
62544 #. SCRIPT
62545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:203
62546 #, fuzzy
62547 msgid "You must fill only one of the two due date options"
62548 msgstr "Ha d’estar en línia per utilitzar aquestes opcions."
62550 #. SCRIPT
62551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
62552 msgid "You must give your new patron list a name!"
62553 msgstr "Ha de donar nom a la llista d’ usuaris!"
62555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:77
62556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:208
62557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:23
62558 #, c-format
62559 msgid ""
62560 "You must have at least one cash register associated with this branch before "
62561 "you can record payments. "
62562 msgstr ""
62564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:26
62565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:23
62566 #, c-format
62567 msgid ""
62568 "You must have at least one cash register associated with this library before "
62569 "you can record payments. "
62570 msgstr ""
62572 #. %1$s:  total_due | format('%.2f') 
62573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:65
62574 #, c-format
62575 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
62576 msgstr "Cal abonar un valor inferior o igual a %s. "
62578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:47
62579 #, c-format
62580 msgid "You must reset your password"
62581 msgstr "Heu de restablir la contrasenya"
62583 #. SCRIPT
62584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
62585 msgid "You must select a fund"
62586 msgstr "Heu de seleccionar un fons"
62588 #. SCRIPT
62589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:315
62590 msgid "You must select at least one serial to edit"
62591 msgstr "Heu de seleccionar almenys una publicació per a editar"
62593 #. SCRIPT
62594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
62595 msgid "You must select at least two invoices to merge."
62596 msgstr "Heu de seleccionar almenys dues factures per combinar."
62598 #. For the first occurrence,
62599 #. SCRIPT
62600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:884
62601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1040
62602 msgid "You must select checkout(s) to export"
62603 msgstr "Heu de seleccionar el préstecs(s) per exportar"
62605 #. SCRIPT
62606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
62607 msgid "You must select one or more patrons to remove"
62608 msgstr "Heu de seleccionar almenys un usuari per eliminar"
62610 #. SCRIPT
62611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
62612 msgid "You must select one or more reports to delete"
62613 msgstr "Heu de seleccionar un o més informes de suprimir"
62615 #. SCRIPT
62616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
62617 msgid "You must select two or more patrons to merge"
62618 msgstr "Heu de seleccionar almeys dos usuaris per combinar"
62620 #. SCRIPT
62621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
62622 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
62623 msgstr ""
62624 "Ha d'establir una data de venciment per utilitzar circulació fora de línia!"
62626 #. SCRIPT
62627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
62628 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
62629 msgstr "Heu de tornar a connectar una altra vegada, la seva sessió ha vençut"
62631 #. SCRIPT
62632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
62633 msgid "You need to save the page before printing"
62634 msgstr "Heu de desar la pàgina abans d'imprimir"
62636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:124
62637 #, c-format
62638 msgid "You searched for "
62639 msgstr "Ha cerca per "
62641 #. For the first occurrence,
62642 #. %1$s:  IF ( title ) 
62643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:89
62644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:91
62645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:37
62646 #, c-format
62647 msgid "You searched for: %s"
62648 msgstr "Heu cercat per: %s"
62650 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
62651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
62652 #, c-format
62653 msgid ""
62654 "You selected a record from an external source that matches an existing "
62655 "record in your catalog: %s"
62656 msgstr ""
62657 "Heu seleccionat un registre d'una font externa que coincideix amb un "
62658 "registre existent en el vostre catàleg: %s"
62660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:412
62661 #, c-format
62662 msgid ""
62663 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
62664 msgstr ""
62665 "Hauria d'activar la preferència de SMSSendDriver per utilitzar les "
62666 "plantilles de SMS."
62668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:415
62669 #, fuzzy, c-format
62670 msgid ""
62671 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
62672 "the phone templates."
62673 msgstr ""
62674 "Si tens la preferència TalkingTechItivaPhoneNotification utilitzar les "
62675 "plantilles de telèfon."
62677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:197
62678 #, c-format
62679 msgid "You should not ignore this warning."
62680 msgstr "No hauríeu d'ignorar aquest advertiment."
62682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:27
62683 #, c-format
62684 msgid ""
62685 "You successfully created your Mana KB account. Check your mailbox and follow "
62686 "instructions. "
62687 msgstr ""
62689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:22
62690 #, c-format
62691 msgid "You tried to access a page that needs authentication"
62692 msgstr "Heu intentat accedir a una pàgina que requereix autenticació"
62694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:711
62695 #, c-format
62696 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
62697 msgstr "Cal desar l'informe per poder executar-lo"
62699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:27
62700 #, c-format
62701 msgid "You'll have to treat them individually. "
62702 msgstr "Caldrà tractar-los individualment. "
62704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:51
62705 #, fuzzy, c-format
62706 msgid "Your Mana KB server is currently: "
62707 msgstr "El teu carret està buit"
62709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:89
62710 #, c-format
62711 msgid ""
62712 "Your Perl version is out of date. Please upgrade to a newer version of Perl "
62713 "(at least version 5.10)."
62714 msgstr ""
62715 "Seva versió Perl és atiga. Si us plau actualitzi a una versió més nova de "
62716 "Perl (com a mínim versió 5.10)."
62718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:31
62719 #, c-format
62720 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
62721 msgstr "L'administrador ha de definir un pressupost a l'administració"
62723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:11
62724 #, c-format
62725 msgid "Your administrator must specify an active currency."
62726 msgstr "L'administrador ha d'especificar una divisa activa."
62728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:186
62729 #, c-format
62730 msgid "Your authority search history is empty."
62731 msgstr "El teu historial de cerca d'autoritats està buit."
62733 #. SCRIPT
62734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
62735 msgid ""
62736 "Your browser doesn't support direct access to the clipboard. Please use the "
62737 "Ctrl+X\\/C\\/V keyboard shortcuts instead."
62738 msgstr ""
62740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:40
62741 #, c-format
62742 msgid "Your cart"
62743 msgstr "El teu carret"
62745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:5
62746 #, c-format
62747 msgid "Your cart "
62748 msgstr "El teu carret "
62750 #. SCRIPT
62751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
62752 msgid "Your cart is currently empty"
62753 msgstr "El teu carret està buit"
62755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:155
62756 #, c-format
62757 msgid "Your cart is empty."
62758 msgstr "El teu carret està buit."
62760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:106
62761 #, c-format
62762 msgid "Your catalog search history is empty."
62763 msgstr "El teu historial de cerca està buit."
62765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:7
62766 #, fuzzy, c-format
62767 msgid "Your comment could not be submitted. Please try again later. "
62768 msgstr "Nom o codi de barres no trobat. Proveu amb un altre "
62770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:4
62771 #, fuzzy, c-format
62772 msgid "Your comment has been submitted "
62773 msgstr "S'ha desat el seu informe \"%s\""
62775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:76
62776 #, c-format
62777 msgid "Your country: "
62778 msgstr "El seu país: "
62780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:21
62781 #, fuzzy, c-format
62782 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
62783 msgstr "Va ser tractades les seves dades. Aquí són els resultats:"
62785 #. %1$s:  "borrowers.relationship" | $HtmlTags tag="strong" 
62786 #. %2$s:  "borrower_relationships.relationship" | $HtmlTags tag="strong" 
62787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:235
62788 #, c-format
62789 msgid ""
62790 "Your database contained guarantee/guarantor pairs with no defined "
62791 "relationship. They have been set the value '_bad_data' in the %s and/or %s "
62792 "columns. Fix them manually by recreating those relationships, or have your "
62793 "system's administrator correct the values."
62794 msgstr ""
62796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
62797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:23
62798 #, c-format
62799 msgid "Your download should begin automatically."
62800 msgstr "La descàrrega hauria de començar automàticament."
62802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
62803 #, c-format
62804 msgid ""
62805 "Your file was uploaded. Once all files are uploaded, please process them in "
62806 "pending offline circulation actions."
62807 msgstr ""
62809 #. SCRIPT
62810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
62811 msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path."
62812 msgstr "El vostre Koha-conf. XML no conté cap upload_path vàlid."
62814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:269
62815 #, c-format
62816 msgid "Your library has no usable email address. Please set it. "
62817 msgstr ""
62818 "La biblioteca té cap adreça electrònica utilitzable. Si us plau, configureu-"
62819 "lo. "
62821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:32
62822 #, c-format
62823 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
62824 msgstr "La biblioteca és la destinació de la següent transferència (s)"
62826 #. %1$s:  shelfname | $raw 
62827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:2
62828 #, c-format
62829 msgid "Your list: %s "
62830 msgstr "La llista: %s"
62832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:92
62833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:47
62834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:337
62835 #, c-format
62836 msgid "Your lists"
62837 msgstr "Els teus llistats"
62839 #. SCRIPT
62840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
62841 msgid "Your lists:"
62842 msgstr "El teus llistats:"
62844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:124
62845 #, fuzzy, c-format
62846 msgid "Your name: "
62847 msgstr "Cognom: "
62849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:40
62850 #, c-format
62851 msgid "Your notification has been sent."
62852 msgstr "S'ha enviat la seva notificació."
62854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:26
62855 #, c-format
62856 msgid "Your patron lists"
62857 msgstr "Les teves llistes d’ usuaris"
62859 #. %1$s:  reportname | html 
62860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1136
62861 #, c-format
62862 msgid "Your report \"%s\" has been saved"
62863 msgstr "S'ha desat el seu informe \"%s\""
62865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:12
62866 #, c-format
62867 msgid ""
62868 "Your report is already linked with a Mana report. Share it if you have made "
62869 "modifications, otherwise it will do nothing."
62870 msgstr ""
62872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:701
62873 #, c-format
62874 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
62875 msgstr "Es el seu informe es crearà amb la declaració següent de SQL ."
62877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:228
62878 #, c-format
62879 msgid "Your request gave the following results:"
62880 msgstr "La sol·licitud ha donat els següents resultats:"
62882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:133
62883 #, fuzzy, c-format
62884 msgid "Your search could not be completed. Please try again later. "
62885 msgstr "Nom o codi de barres no trobat. Proveu amb un altre "
62887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:304
62888 #, c-format
62889 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
62890 msgstr "La cerca no ha retornat subscripcions tancades."
62892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:295
62893 #, c-format
62894 msgid "Your search returned no open subscriptions."
62895 msgstr "La cerca no ha retornat subscripcions obertes."
62897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:312
62898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:13
62899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:30
62900 #, c-format
62901 msgid "Your search returned no results."
62902 msgstr "La cerca no ha retornat cap resultat."
62904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:23
62905 #, fuzzy, c-format
62906 msgid "Your search returned no results. "
62907 msgstr "La cerca no ha retornat cap resultat."
62909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:136
62910 #, c-format
62911 msgid ""
62912 "Your subscription is already linked with a Mana subscription model. Share it "
62913 "if you have made modifications, otherwise it will do nothing."
62914 msgstr ""
62916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:110
62917 #, c-format
62918 msgid ""
62919 "Your unique security token used for authentication on Mana KB service (anti "
62920 "spam)."
62921 msgstr ""
62923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:19
62924 #, c-format
62925 msgid "Z39.50 authority search points"
62926 msgstr "Punts de cerca de l'autoritat z39.50"
62928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:221
62929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:166
62930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:311
62931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:17
62932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:586
62933 #, c-format
62934 msgid "Z39.50/SRU search"
62935 msgstr "Cerca Z39.50/SRU"
62937 #. %1$s:  msg_add | html 
62938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:41
62939 #, c-format
62940 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
62941 msgstr "S'ha afegit el servidor Z39.50/SRU ( %s)"
62943 #. %1$s:  msg_add | html 
62944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:37
62945 #, c-format
62946 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
62947 msgstr "S'ha suprimit el servidor z39.50/SRU ( %s)"
62949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:6
62950 #, c-format
62951 msgid "Z39.50/SRU server search:"
62952 msgstr "Cerca Z39.50/SRU:"
62954 #. %1$s:  msg_add | html 
62955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:39
62956 #, c-format
62957 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
62958 msgstr "S'ha actualitzat el servidor z 39.50/SRU ( %s)"
62960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:128
62961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:26
62962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:206
62963 #, c-format
62964 msgid "Z39.50/SRU servers"
62965 msgstr "Servidors Z39.50/SRU"
62967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:157
62968 #, c-format
62969 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
62970 msgstr "Administració de servidors Z39.50/SRU"
62972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:82
62973 #, c-format
62974 msgid "ZIP file"
62975 msgstr "Fitxer ZIP"
62977 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
62978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:17
62979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:149
62980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
62981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:107
62982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:143
62983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:109
62984 #, c-format
62985 msgid "ZIP/Postal code"
62986 msgstr "Codi Postal"
62988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:684
62989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:137
62990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:77
62991 #, c-format
62992 msgid "ZIP/Postal code: "
62993 msgstr "Codi postal: "
62995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:112
62996 #, c-format
62997 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
62998 msgstr "Servidor zebra no sembla que no estigui disponible. esta iniciat?"
63000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:110
63001 #, c-format
63002 msgid "Zebra version: "
63003 msgstr "Versió zebra: "
63005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:107
63006 #, c-format
63007 msgid "Zip file"
63008 msgstr "Fitxer ZIP"
63010 #. SCRIPT
63011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
63012 msgid "Zoom in"
63013 msgstr ""
63015 #. SCRIPT
63016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
63017 #, fuzzy
63018 msgid "Zoom out"
63019 msgstr "Tanqueu sessió"
63021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:72
63022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
63023 #, c-format
63024 msgid "[ New list ]"
63025 msgstr "[Llista nova]"
63027 #. INPUT type=text name=discount
63028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:267
63029 msgid "[% discount | format ("
63030 msgstr "[% discount | format ("
63032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:325
63033 #, c-format
63034 msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
63035 msgstr "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace(‘\\\\\\r\\\\\\n’, ‘"
63037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:2
63038 #, c-format
63039 msgid ""
63040 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
63041 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
63042 "%%] "
63043 msgstr ""
63044 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
63045 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
63046 "%%] "
63048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:85
63049 #, c-format
63050 msgid ""
63051 "[%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || CAN_user_tools_manage_csv_profiles "
63052 "|| CAN_user_tools_view_system_logs || CAN_user_tools_edit_news || "
63053 "CAN_user_tools_schedule_tasks || CAN_user_tools_edit_quotes || ( Koha."
63054 "ArePluginsEnabled() && CAN_user_plugins_tool ) || "
63055 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
63056 msgstr ""
63058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:148
63059 #, c-format
63060 msgid ""
63061 "[%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod || "
63062 "CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
63063 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
63064 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
63065 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
63066 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
63067 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
63068 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
63069 msgstr ""
63071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:15
63072 #, c-format
63073 msgid ""
63074 "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
63075 "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
63076 "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
63077 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
63078 "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_batch_extend_due_dates || "
63079 "CAN_user_tools_moderate_tags || ( CAN_user_tools_batch_upload_patron_images "
63080 "&& Koha.Preference('patronimages') ) ) %%] "
63081 msgstr ""
63083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:7
63084 #, c-format
63085 msgid ""
63086 "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
63087 "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
63088 "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
63089 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
63090 "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_moderate_tags || "
63091 "( CAN_user_tools_batch_upload_patron_images && Koha."
63092 "Preference('patronimages') ) ) %%] "
63093 msgstr ""
63095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/country-list.inc:1
63096 #, c-format
63097 msgid ""
63098 "[%% SET countries = [ \"Afghanistan\", \"Albania\", \"Algeria\", \"Andorra"
63099 "\", \"Angola\", \"Antigua & Deps\", \"Argentina\", \"Armenia\", \"Australia"
63100 "\", \"Austria\", \"Azerbaijan\", \"Bahamas\", \"Bahrain\", \"Bangladesh\", "
63101 "\"Barbados\", \"Belarus\", \"Belgium\", \"Belize\", \"Benin\", \"Bhutan\", "
63102 "\"Bolivia\", \"Bosnia Herz.\", \"Botswana\", \"Brazil\", \"Brunei\", "
63103 "\"Bulgaria\", \"Burkina\", \"Burundi\", \"Cambodia\", \"Cameroon\", \"Canada"
63104 "\", \"Cape Verde\", \"Centr. Afr. Rep\", \"Chad\", \"Chile\", \"China\", "
63105 "\"Colombia\", \"Comoros\", \"Congo\", \"Costa Rica\", \"Croatia\", \"Cuba\", "
63106 "\"Cyprus\", \"Czech Republic\", \"Denmark\", \"Djibouti\", \"Dominica\", "
63107 "\"Dominican Rep.\", \"East Timor\", \"Ecuador\", \"Egypt\", \"El Salvador\", "
63108 "\"Equator. Guinea\", \"Eritrea\", \"Estonia\", \"Ethiopia\", \"Fiji\", "
63109 "\"Finland\", \"France\", \"Gabon\", \"Gambia\", \"Georgia\", \"Germany\", "
63110 "\"Ghana\", \"Greece\", \"Grenada\", \"Guatemala\", \"Guinea\", \"Guinea-"
63111 "Bissau\", \"Guyana\", \"Haiti\", \"Honduras\", \"Hungary\", \"Iceland\", "
63112 "\"India\", \"Indonesia\", \"Iran\", \"Iraq\", \"Ireland\", \"Israel\", "
63113 "\"Italy\", \"Ivory Coast\", \"Jamaica\", \"Japan\", \"Jordan\", \"Kazakhstan"
63114 "\", \"Kenya\", \"Kiribati\", \"Korea North\", \"Korea South\", \"Kosovo\", "
63115 "\"Kuwait\", \"Kyrgyzstan\", \"Laos\", \"Latvia\", \"Lebanon\", \"Lesotho\", "
63116 "\"Liberia\", \"Libya\", \"Liechtenstein\", \"Lithuania\", \"Luxembourg\", "
63117 "\"Macedonia\", \"Madagascar\", \"Malawi\", \"Malaysia\", \"Maldives\", \"Mali"
63118 "\", \"Malta\", \"Marshall Isl.\", \"Mauritania\", \"Mauritius\", \"Mexico\", "
63119 "\"Micronesia\", \"Moldova\", \"Monaco\", \"Mongolia\", \"Montenegro\", "
63120 "\"Morocco\", \"Mozambique\", \"Myanmar\", \"Namibia\", \"Nauru\", \"Nepal\", "
63121 "\"Netherlands\", \"New Zealand\", \"Nicaragua\", \"Niger\", \"Nigeria\", "
63122 "\"Norway\", \"Oman\", \"Pakistan\", \"Palau\", \"Panama\", \"Papua N. Guinea"
63123 "\", \"Paraguay\", \"Peru\", \"Philippines\", \"Poland\", \"Portugal\", "
63124 "\"Qatar\", \"Romania\", \"Russian Fed.\", \"Rwanda\", \"St Kitts & Nev.\", "
63125 "\"St Lucia\", \"Saint Vincent\", \"Samoa\", \"San Marino\", \"Sao Tome\", "
63126 "\"Saudi Arabia\", \"Senegal\", \"Serbia\", \"Seychelles\", \"Sierra Leone\", "
63127 "\"Singapore\", \"Slovakia\", \"Slovenia\", \"Solomon Islands\", \"Somalia\", "
63128 "\"South Africa\", \"Spain\", \"Sri Lanka\", \"Sudan\", \"Suriname\", "
63129 "\"Swaziland\", \"Sweden\", \"Switzerland\", \"Syria\", \"Taiwan\", "
63130 "\"Tajikistan\", \"Tanzania\", \"Thailand\", \"Togo\", \"Tonga\", \"Trinidad "
63131 "& Tob.\", \"Tunisia\", \"Turkey\", \"Turkmenistan\", \"Tuvalu\", \"Uganda\", "
63132 "\"Ukraine\", \"UAE\", \"United Kingdom\", \"USA\", \"Uruguay\", \"Uzbekistan"
63133 "\", \"Vanuatu\", \"Vatican City\", \"Venezuela\", \"Vietnam\", \"Yemen\", "
63134 "\"Zambia\", \"Zimbabwe\", ] %%] "
63135 msgstr ""
63136 "[%% SET països = [ \"Afghanistan”, \"Albania”, \"Algeria”, \"Andorra”, "
63137 "\"Angola”, \"Antigua & Deps”, \"Argentina”, \"Armenia”, \"Australia”, "
63138 "\"Austria”, \"Azerbaijan”, \"Bahamas”, \"Bahrain”, \"Bangladesh”, "
63139 "\"Barbados”, \"Belarus”, \"Belgium”, \"Belize”, \"Benin”, \"Bhutan”, "
63140 "\"Bolivia”, \"Bosnia Herz.”, \"Botswana”, \"Brazil”, \"Brunei”, \"Bulgaria”, "
63141 "\"Burkina”, \"Burundi”, \"Cambodia”, \"Cameroon”, \"Canada”, \"Cape Verde”, "
63142 "\"Centr. Afr. Rep”, \"Chad”, \"Chile”, \"China”, \"Colombia”, \"Comoros”, "
63143 "\"Congo”, \"Costa Rica”, \"Croatia”, \"Cuba”, \"Cyprus”, \"Czech Republic”, "
63144 "\"Denmark”, \"Djibouti”, \"Dominica”, \"Dominican Rep.”, \"East Timor”, "
63145 "\"Ecuador”, \"Egypt”, \"El Salvador”, \"Equator. Guinea”, \"Eritrea”, "
63146 "\"Estonia”, \"Ethiopia”, \"Fiji”, \"Finland”, \"France”, \"Gabon”, "
63147 "\"Gambia”, \"Georgia”, \"Germany”, \"Ghana”, \"Greece”, \"Grenada”, "
63148 "\"Guatemala”, \"Guinea”, \"Guinea-Bissau”, \"Guyana”, \"Haiti”, \"Honduras”, "
63149 "\"Hungary”, \"Iceland”, \"India”, \"Indonesia”, \"Iran”, \"Iraq”, "
63150 "\"Ireland”, \"Israel”, \"Italy”, \"Ivory Coast”, \"Jamaica”, \"Japan”, "
63151 "\"Jordan”, \"Kazakhstan”, \"Kenya”, \"Kiribati”, \"Korea North”, \"Korea "
63152 "South”, \"Kosovo”, \"Kuwait”, \"Kyrgyzstan”, \"Laos”, \"Latvia”, \"Lebanon”, "
63153 "\"Lesotho”, \"Liberia”, \"Libya”, \"Liechtenstein”, \"Lithuania”, "
63154 "\"Luxembourg”, \"Macedonia”, \"Madagascar”, \"Malawi”, \"Malaysia”, "
63155 "\"Maldives”, \"Mali”, \"Malta”, \"Marshall Isl.”, \"Mauritania”, "
63156 "\"Mauritius”, \"Mexico”, \"Micronesia”, \"Moldova”, \"Monaco”, \"Mongolia”, "
63157 "\"Montenegro”, \"Morocco”, \"Mozambique”, \"Myanmar”, \"Namibia”, \"Nauru”, "
63158 "\"Nepal”, \"Netherlands”, \"New Zealand”, \"Nicaragua”, \"Niger”, "
63159 "\"Nigeria”, \"Norway”, \"Oman”, \"Pakistan”, \"Palau”, \"Panama”, \"Papua N. "
63160 "Guinea”, \"Paraguay”, \"Peru”, \"Philippines”, \"Poland”, \"Portugal”, "
63161 "\"Qatar”, \"Romania”, \"Russian Fed.”, \"Rwanda”, \"St Kitts & Nev.”, \"St "
63162 "Lucia”, \"Saint Vincent”, \"Samoa”, \"San Marino”, \"Sao Tome”, \"Saudi "
63163 "Arabia”, \"Senegal”, \"Serbia”, \"Seychelles”, \"Sierra Leone”, "
63164 "\"Singapore”, \"Slovakia”, \"Slovenia”, \"Solomon Islands”, \"Somalia”, "
63165 "\"South Africa”, \"Spain”, \"Sri Lanka”, \"Sudan”, \"Suriname”, "
63166 "\"Swaziland”, \"Sweden”, \"Switzerland”, \"Syria”, \"Taiwan”, \"Tajikistan”, "
63167 "\"Tanzania”, \"Thailand”, \"Togo”, \"Tonga”, \"Trinidad & Tob.”, \"Tunisia”, "
63168 "\"Turkey”, \"Turkmenistan”, \"Tuvalu”, \"Uganda”, \"Ukraine”, \"UAE”, "
63169 "\"United Kingdom”, \"USA”, \"Uruguay”, \"Uzbekistan”, \"Vanuatu”, \"Vatican "
63170 "City”, \"Venezuela”, \"Vietnam”, \"Yemen”, \"Zambia”, \"Zimbabwe”, ] %%] "
63172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:113
63173 #, c-format
63174 msgid "[Main page]"
63175 msgstr "[Pàgina inicial]"
63177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:70
63178 #, c-format
63179 msgid "[Overridden] "
63180 msgstr "[Invalidada] "
63182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:112
63183 #, c-format
63184 msgid "[Previous page]"
63185 msgstr "[Pàgina anterior]"
63187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:793
63188 #, c-format
63189 msgid "[clear]"
63190 msgstr "[eliminar]"
63192 #. %1$s:  END 
63193 #. %2$s:  IF ( other_items_loo.withdrawn ) 
63194 #. %3$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'WITHDRAWN', other_items_loo.withdrawn ) | html 
63195 #. %4$s:  END 
63196 #. %5$s:  IF ( other_items_loo.itemlost ) 
63197 #. %6$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', other_items_loo.itemlost ) | html 
63198 #. %7$s:  END 
63199 #. %8$s:  IF ( other_items_loo.damaged ) 
63200 #. %9$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'DAMAGED', other_items_loo.damaged ) | html 
63201 #. %10$s:  END 
63202 #. %11$s:  IF ( other_items_loo.intransit ) 
63203 #. %12$s:  END 
63204 #. %13$s:  IF ( other_items_loo.onhold ) 
63205 #. %14$s:  END 
63206 #. %15$s:  IF ( other_items_loo.notforloan ) 
63207 #. %16$s:  other_items_loo.notforloan | html 
63208 #. %17$s:  END 
63209 #. %18$s:  other_items_loo.count | html 
63210 #. %19$s:  IF item_level_itypes && other_items_loo.description 
63211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:611
63212 #, fuzzy, c-format
63213 msgid ""
63214 "] %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (In transit) %s %s (On hold) %s %s "
63215 "%s %s (%s) %s "
63216 msgstr ""
63217 "]%s %s(%s)%s %s(%s)%s %s(%s)%s %s(En transit)%s %s(Reservat)%s %s%s%s (%s) "
63218 "%s "
63220 #. %1$s:  END 
63221 #. %2$s:  onloan_items_loo.count | html 
63222 #. %3$s:  IF ( onloan_items_loo.longoverdue ) 
63223 #. %4$s:  onloan_items_loo.longoverdue | html 
63224 #. %5$s:  END 
63225 #. %6$s:  onloan_items_loo.due_date | $KohaDates 
63226 #. %7$s:  IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description 
63227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:583
63228 #, fuzzy, c-format
63229 msgid "] %s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
63230 msgstr "] %s (%s %s, %s molt vençut%s) data de venciment: %s %s "
63232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:183
63233 #, c-format
63234 msgid "_ matches only a single character"
63235 msgstr "_ coincideix amb només un sol caràcter"
63237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:89
63238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:288
63239 #, c-format
63240 msgid "about page"
63241 msgstr "pàgina informació"
63243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:105
63244 #, c-format
63245 msgid "active"
63246 msgstr "actiu"
63248 #. INPUT type=button
63249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:75
63250 #, fuzzy
63251 msgid "add"
63252 msgstr "Afegir"
63254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:34
63255 #, c-format
63256 msgid "added successfully"
63257 msgstr "afegit correctament"
63259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:26
63260 #, c-format
63261 msgid "administrator account"
63262 msgstr "compte d'administrador"
63264 #. %1$s:  TransfersMaxDaysWarning | html 
63265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
63266 #, c-format
63267 msgid "after %s days."
63268 msgstr "després de %s dies."
63270 #. SCRIPT
63271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
63272 #, fuzzy
63273 msgid "alignment"
63274 msgstr "Alineació del text: "
63276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
63277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
63278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:138
63279 #, c-format
63280 msgid "all"
63281 msgstr "tot"
63283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:224
63284 #, c-format
63285 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
63286 msgstr "tot tipus d'autoritat utilitzats en els marcs estan definides"
63288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:189
63289 #, c-format
63290 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
63291 msgstr "tots els camps de cada etiqueta són a la mateixa pestanya (o ignorar)"
63293 #. SCRIPT
63294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
63295 msgid "already exists in database"
63296 msgstr "ja existeix a la base de dades"
63298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:268
63299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:312
63300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:750
63301 #, c-format
63302 msgid "already has a hold"
63303 msgstr "ja té amb una reserva"
63305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:43
63306 #, c-format
63307 msgid "analytics."
63308 msgstr "analítiques."
63310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:102
63311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:50
63312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:52
63313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
63314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:88
63315 #, c-format
63316 msgid "and"
63317 msgstr "i"
63319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
63320 #, c-format
63321 msgid "and "
63322 msgstr "i "
63324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306
63325 #, fuzzy, c-format
63326 msgid "and 'branchcode' and 'categorycode' "
63327 msgstr "Els camps 'branchcode' i 'categorycode' són "
63329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:140
63330 #, c-format
63331 msgid "and has been returned."
63332 msgstr "i ha estat retornat."
63334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
63335 #, c-format
63336 msgid "and mark one currency as active."
63337 msgstr "i marcar una divisa com activa."
63339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:288
63340 #, c-format
63341 msgid "and search for the \"data problems\" section"
63342 msgstr "i cerqueu la secció \"problemes de dades\""
63344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
63345 #, c-format
63346 msgid "and the "
63347 msgstr "i la "
63349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:46
63350 #, c-format
63351 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
63352 msgstr "i tots han d'estar en la pestanya 10 (items)"
63354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:51
63355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:59
63356 #, fuzzy, c-format
63357 msgid "and:"
63358 msgstr "... i: "
63360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:836
63361 #, c-format
63362 msgid "any library"
63363 msgstr "qualsevol biblioteca"
63365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:533
63366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:537
63367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:880
63368 #, c-format
63369 msgid "any library "
63370 msgstr "qualsevol biblioteca "
63372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:198
63373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:199
63374 #, c-format
63375 msgid "approved"
63376 msgstr "aprovat"
63378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
63379 #, c-format
63380 msgid "are licensed under the "
63381 msgstr "estan llicenciats sota la "
63383 #. SCRIPT
63384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
63385 msgid "at %s"
63386 msgstr "a %s"
63388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:63
63389 #, c-format
63390 msgid "at : "
63391 msgstr "a: "
63393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
63394 #, c-format
63395 msgid "at current library "
63396 msgstr "a la biblioteca actual "
63398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:117
63399 #, c-format
63400 msgid "at least 1 item type defined"
63401 msgstr "com a mínim 1 tipus d’exemplar definit"
63403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:112
63404 #, c-format
63405 msgid "at least 1 item type must be defined"
63406 msgstr "s'ha de definir com a mínim 1 tipus d’exemplar"
63408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:129
63409 #, c-format
63410 msgid "at least 1 library defined"
63411 msgstr "com a mínim 1 biblioteca definida"
63413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:124
63414 #, c-format
63415 msgid "at least 1 library must be defined"
63416 msgstr "Heu de definir almenys una biblioteca"
63418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:283
63419 #, c-format
63420 msgid "at least one template for using this tool. "
63421 msgstr "com a mínim una plantilla per a utilitzar aquesta eina. "
63423 #. SCRIPT
63424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
63425 msgid "austral sign"
63426 msgstr ""
63428 #. INPUT type=text name=data_preview
63429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:359
63430 msgid "barcode"
63431 msgstr "codi de barres"
63433 #. INPUT type=text name=data_preview
63434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:361
63435 msgid "barcode|borrowernumber"
63436 msgstr "barcode| borrowernumber"
63438 #. A
63439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:119
63440 msgid "basket"
63441 msgstr "carret"
63443 #. A
63444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:321
63445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:127
63446 msgid "basketgroup"
63447 msgstr "basketgroup"
63449 #. %1$s:  label_batch_msg | html 
63450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:52
63451 #, fuzzy, c-format
63452 msgid "batch #%s"
63453 msgstr "Lot %s"
63455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:89
63456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
63457 #, c-format
63458 msgid "batch_anonymise.pl"
63459 msgstr "batch_anonymise.pl"
63461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:85
63462 #, c-format
63463 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
63464 msgstr "assignar a un subcamp de MARC,"
63466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:71
63467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:99
63468 #, c-format
63469 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
63470 msgstr "assignar a un subcamp de MARC, "
63472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:45
63473 #, c-format
63474 msgid "be mapped to the same tag,"
63475 msgstr "s'assignarà a la mateixa etiqueta,"
63477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:314
63478 #, fuzzy, c-format
63479 msgid ""
63480 "be zero-padded, e.g. '01/02/2008'. Alternatively, you can supply dates in "
63481 "ISO format (e.g., '2010-10-28'). "
63482 msgstr ""
63483 "ser zero encoixinat, per exemple, \"01/02/2008\". Alternativament, vostè pot "
63484 "subministrar les dates en el ISO format (per exemple, \"2010-10-28')."
63486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:46
63487 #, c-format
63488 msgid "beep.ogg"
63489 msgstr "beep.ogg"
63491 #. SCRIPT
63492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
63493 msgid "begins with "
63494 msgstr "Comença amb "
63496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:135
63497 #, c-format
63498 msgid "biblio and biblionumber"
63499 msgstr "biblio i biblionumber"
63501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:77
63502 #, c-format
63503 msgid "biblioitems.itemtype defined"
63504 msgstr "biblioitems.itemtype defined"
63506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:141
63507 #, c-format
63508 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
63509 msgstr "biblionumber i biblioitemnumber correctament assignats"
63511 #. INPUT type=text name=data_preview
63512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:363
63513 msgid "biblionumber|borrowernumber"
63514 msgstr "biblionumber | borrowernumber"
63516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:232
63517 #, c-format
63518 msgid "budget_code"
63519 msgstr "budget_code"
63521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:53
63522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:268
63523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:94
63524 #, c-format
63525 msgid "by"
63526 msgstr "per"
63528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:88
63529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:109
63530 #, c-format
63531 msgid "by "
63532 msgstr "per "
63534 #. For the first occurrence,
63535 #. %1$s:  author | html 
63536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:31
63537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
63538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:82
63539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:197
63540 #, c-format
63541 msgid "by %s"
63542 msgstr "per %s"
63544 #. %1$s:  XISBN.author | html 
63545 #. %2$s:  XISBN.copyrightdate | html 
63546 #. %3$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
63547 #. %4$s:  XISBN.publishercode | html 
63548 #. %5$s:  IF ( XISBN.place ) 
63549 #. %6$s:  XISBN.place | html 
63550 #. %7$s:  END 
63551 #. %8$s:  IF ( XISBN.publicationyear ) 
63552 #. %9$s:  XISBN.publicationyear | html 
63553 #. %10$s:  END 
63554 #. %11$s:  IF ( XISBN.editionstatement ) 
63555 #. %12$s:  XISBN.editionstatement | html 
63556 #. %13$s:  END 
63557 #. %14$s:  IF ( XISBN.editionresponsibility ) 
63558 #. %15$s:  XISBN.editionresponsibility | html 
63559 #. %16$s:  END 
63560 #. %17$s:  END 
63561 #. %18$s:  IF ( XISBN.pages ) 
63562 #. %19$s:  END 
63563 #. %20$s:  XISBN.pages | html 
63564 #. %21$s:  IF ( XISBN.illus ) 
63565 #. %22$s:  XISBN.illus | html 
63566 #. %23$s:  END 
63567 #. %24$s:  IF ( XISBN.size ) 
63568 #. %25$s:  END 
63569 #. %26$s:  XISBN.size | html 
63570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:779
63571 #, c-format
63572 msgid ""
63573 "by %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
63574 "%s "
63575 msgstr ""
63576 "per %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, "
63577 "%s%s "
63579 #. %1$s:  cannotdelbiblio.author | html 
63580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:176
63581 #, c-format
63582 msgid "by %s: "
63583 msgstr "per %s: "
63585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
63586 #, c-format
63587 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
63588 msgstr "per Allan Jardine està sota llicència del BSD 3 i llicència GPL v2."
63590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
63591 #, c-format
63592 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
63593 msgstr "per Binny V A està subjecta a la llicència BSD."
63595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
63596 #, c-format
63597 msgid "by DIY Co is licensed under the "
63598 msgstr "per DIY Co es concedeix una llicència sota el "
63600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
63601 #, c-format
63602 msgid "by Dave Gandy is licensed under the "
63603 msgstr "per Dave Gandy està subjecta a la"
63605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
63606 #, c-format
63607 msgid "by Denis Howlett is licensed under the "
63608 msgstr "per Denis Howlett està subjecta a la"
63610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
63611 #, c-format
63612 msgid "by Eli Grey is licensed under an "
63613 msgstr "per Eli gris està subjecta a una "
63615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
63616 #, fuzzy, c-format
63617 msgid "by Google is a family of fonts licensed under the "
63618 msgstr "per Dave Gandy està subjecta a la"
63620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
63621 #, c-format
63622 msgid ""
63623 "by Klaus Hartl is a jQuery plugin for setting, reading, and deleting browser "
63624 "cookies, licensed under the "
63625 msgstr ""
63627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717
63628 #, fuzzy, c-format
63629 msgid ""
63630 "by Lars Jung is a JavaScript library that generates QR codes, licensed under "
63631 "the "
63632 msgstr "Llibreria JavaScript per Vladimir Agafonkinis llicenciat sota la"
63634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
63635 #, c-format
63636 msgid "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
63637 msgstr "els Marijn Haverbeke està subjecta sota llicència"
63639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
63640 #, c-format
63641 msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
63642 msgstr "per Moxiecode (Ephox) està subjecta a la"
63644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
63645 #, c-format
63646 msgid ""
63647 "by Some Web Media is a JavaScript library that makes any element on your "
63648 "page visible while you scroll, licensed under the "
63649 msgstr ""
63651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
63652 #, c-format
63653 msgid "by The Dojo Foundation is licensed under an "
63654 msgstr "per la Fundació Dojo està subjecta a una"
63656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
63657 #, c-format
63658 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
63659 msgstr "els Zhixin Wen està llicenciat sota la Llicència MIT."
63661 #. SCRIPT
63662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
63663 msgid "by _AUTHOR_"
63664 msgstr "Autor"
63666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budget_planning.inc:5
63667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:195
63668 #, c-format
63669 msgid "by item types"
63670 msgstr "per tipus d’exemplar"
63672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budget_planning.inc:4
63673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:196
63674 #, c-format
63675 msgid "by libraries"
63676 msgstr "per biblioteques"
63678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budget_planning.inc:3
63679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:194
63680 #, c-format
63681 msgid "by months"
63682 msgstr "per mesos"
63684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
63685 #, c-format
63686 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
63687 msgstr "pel Consorci pont de Carleton College i St Olaf College."
63689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:413
63690 #, fuzzy, c-format
63691 msgid "by:"
63692 msgstr "per"
63694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:47
63695 #, c-format
63696 msgid "call.ogg"
63697 msgstr "call.OGG"
63699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:244
63700 #, c-format
63701 msgid "callnumber"
63702 msgstr "signatura"
63704 #. For the first occurrence,
63705 #. %1$s:  max_holds_for_record | html 
63706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:308
63707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:328
63708 #, c-format
63709 msgid "can only place a maximum of %s hold(s) on this record."
63710 msgstr "només pot demanar un màxim de %s reserva(es) en aquest registre."
63712 #. %1$s:  maxreserves | html 
63713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:306
63714 #, c-format
63715 msgid "can only place a maximum of %s total holds."
63716 msgstr "només pot demanar un màxim de %s de reserves totals."
63718 #. %1$s:  new_reserves_allowed | html 
63719 #. %2$s:  new_reserves_count | html 
63720 #. %3$s:  maxreserves | html 
63721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:324
63722 #, c-format
63723 msgid "can place %s of the requested %s holds for a maximum of %s total holds."
63724 msgstr ""
63725 "es pot reservar %s de les sol·licitades %s reserves per a un màxim de  %s "
63726 "reserves totals."
63728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:746
63729 #, fuzzy, c-format
63730 msgid "cancel your request"
63731 msgstr "Cancel·lar petició "
63733 #. For the first occurrence,
63734 #. SCRIPT
63735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
63736 msgid "cannot be repeated"
63737 msgstr "no es pot repetir"
63739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:138
63740 #, fuzzy, c-format
63741 msgid "cash registers"
63742 msgstr "Registre de pagament"
63744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:126
63745 #, c-format
63746 msgid "cataloging the record"
63747 msgstr "catalogació del registre"
63749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:213
63750 #, c-format
63751 msgid "ccode"
63752 msgstr "ccode"
63754 #. SCRIPT
63755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
63756 msgid "cedi sign"
63757 msgstr ""
63759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:95
63760 #, c-format
63761 msgid "characters"
63762 msgstr "escriviu els caracters"
63764 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
63765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:303
63766 msgid "check to delete this field"
63767 msgstr "Seleccioni per eliminar aquest camp"
63769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:172
63770 #, fuzzy, c-format
63771 msgid "cleanup_database"
63772 msgstr "Descarregar la base de dades"
63774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
63775 #, c-format
63776 msgid "click here"
63777 msgstr ""
63779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
63780 #, c-format
63781 msgid "click to log out"
63782 msgstr "feu clic per tancar la sessió"
63784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109
63785 #, c-format
63786 msgid "closed"
63787 msgstr "tancat"
63789 #. For the first occurrence,
63790 #. %1$s:  END 
63791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:24
63792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:42
63793 #, c-format
63794 msgid "club %s "
63795 msgstr "club %s "
63797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
63798 #, c-format
63799 msgid "code and "
63800 msgstr "codi i "
63802 #. SCRIPT
63803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
63804 msgid "colon sign"
63805 msgstr ""
63807 #. SCRIPT
63808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
63809 #, fuzzy
63810 msgid "comments"
63811 msgstr "Comentaris"
63813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
63814 #, c-format
63815 msgid "configuration file."
63816 msgstr "Fitxer de configuració."
63818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
63819 #, c-format
63820 msgid "considered late"
63821 msgstr "considerat retrasat"
63823 #. SCRIPT
63824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
63825 msgid "containing "
63826 msgstr "contenen "
63828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:25
63829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
63830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:81
63831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
63832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:135
63833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:137
63834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:191
63835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193
63836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:25
63837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:27
63838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:51
63839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:53
63840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:76
63841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:78
63842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:100
63843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:102
63844 #, c-format
63845 msgid "contains"
63846 msgstr "conté"
63848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:745
63849 #, c-format
63850 msgid "continue creating your request"
63851 msgstr ""
63853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
63854 #, c-format
63855 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
63856 msgstr "controls de visibilitat de columnes en DataTables"
63858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:231
63859 #, c-format
63860 msgid "copyno"
63861 msgstr "copyno"
63863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
63864 #, fuzzy, c-format
63865 msgid "create a CSV profile"
63866 msgstr "Crear un nou perfil CSV"
63868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
63869 #, c-format
63870 msgid "create one or more authorized values"
63871 msgstr "Crear un o més valors autoritzats"
63873 #. %1$s:  END 
63874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:52
63875 #, fuzzy, c-format
63876 msgid "created. %s "
63877 msgstr "Tractats "
63879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:48
63880 #, c-format
63881 msgid "critical.ogg"
63882 msgstr "critical.ogg"
63884 #. SCRIPT
63885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
63886 msgid "cruzeiro sign"
63887 msgstr ""
63889 #. SPAN
63890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:77
63891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:287
63892 #, fuzzy
63893 msgid ""
63894 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
63895 "%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place="
63896 "%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre="
63897 msgstr ""
63898 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
63899 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
63900 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
63901 "item(‘size’) %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
63902 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
63903 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
63904 "series %]&rft.genre="
63906 #. SCRIPT
63907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
63908 #, fuzzy
63909 msgid "currency sign"
63910 msgstr "Divisa: "
63912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
63913 #, fuzzy, c-format
63914 msgid "d&eacute;selectionner onglet"
63915 msgstr "onglet de déselectionner"
63917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:203
63918 #, c-format
63919 msgid "day(s) "
63920 msgstr "dia/es "
63922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:270
63923 #, c-format
63924 msgid "days "
63925 msgstr "dies"
63927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:218
63928 #, c-format
63929 msgid "days ago"
63930 msgstr "dies abans"
63932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:58
63933 #, c-format
63934 msgid "default (all libraries), all patron categories, all item types"
63935 msgstr ""
63936 "predeterminat (totes les biblioteques), totes les categories d’ usuari, tots "
63937 "els tipus d’exemplar"
63939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:57
63940 #, c-format
63941 msgid "default (all libraries), all patron categories, same item type"
63942 msgstr ""
63943 "predeterminat (totes les biblioteques), totes les categories d’ usuauri, "
63944 "mateix tipus d’exemplar"
63946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:56
63947 #, c-format
63948 msgid "default (all libraries), same patron category, all item types"
63949 msgstr ""
63950 "predeterminat (totes les biblioteques), mateixa categoria usuauri, tot tipus "
63951 "d’exemplar"
63953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:55
63954 #, c-format
63955 msgid "default (all libraries), same patron category, same item type"
63956 msgstr ""
63957 "per defecte (totes les biblioteques), mateixa categoria d’usuari, mateix "
63958 "tipus dexemplar"
63960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
63961 #, c-format
63962 msgid "define a budget and a fund"
63963 msgstr "definir un pressupost i un fons"
63965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:157
63966 #, c-format
63967 msgid "define a notice"
63968 msgstr "definir una notificació"
63970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:72
63971 #, c-format
63972 msgid "del"
63973 msgstr "del"
63975 #. A
63976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:455
63977 msgid "detail of the subscription"
63978 msgstr "informació de la subscripció"
63980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:49
63981 #, c-format
63982 msgid "device_connect.ogg"
63983 msgstr "device_connect.OGG"
63985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:50
63986 #, c-format
63987 msgid "device_disconnect.ogg"
63988 msgstr "device_disconnect.OGG"
63990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:134
63991 #, c-format
63992 msgid "digits"
63993 msgstr "dígits"
63995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
63996 #, fuzzy, c-format
63997 msgid "disabling the 'Mana' system preference"
63998 msgstr "Preferències de sistema"
64000 #. A
64001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:243
64002 msgid "display detail for this librarian."
64003 msgstr "Mostra els detalls d'aquest bibliotecari."
64005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:683
64006 #, c-format
64007 msgid "do a catalog search"
64008 msgstr "fer una cerca"
64010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
64011 #, fuzzy, c-format
64012 msgid "doXulting"
64013 msgstr "Circulació"
64015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:236
64016 #, c-format
64017 msgid "doesn't exist"
64018 msgstr "no existeix"
64020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:238
64021 #, c-format
64022 msgid "doesn't match"
64023 msgstr "no coincideix"
64025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
64026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
64027 #, c-format
64028 msgid "doesn't match any existing record."
64029 msgstr "no coincideix amb cap registre existent."
64031 #. SCRIPT
64032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64033 msgid "dollar sign"
64034 msgstr ""
64036 #. SCRIPT
64037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64038 msgid "dong sign"
64039 msgstr ""
64041 #. SCRIPT
64042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64043 msgid "drachma sign"
64044 msgstr ""
64046 #. INPUT type=reset
64047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
64048 msgid "déselectionner tout"
64049 msgstr "Deseleccionar-ho tot"
64051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:602
64052 #, fuzzy, c-format
64053 msgid "ecost tax exc."
64054 msgstr "ecost fiscals EXC"
64056 #. TH
64057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:399
64058 #, fuzzy
64059 msgid "ecost tax exc. / ecost tax inc."
64060 msgstr "Cost real impostos inclòsos."
64062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:604
64063 #, fuzzy, c-format
64064 msgid "ecost tax inc."
64065 msgstr "ecost fiscal inc."
64067 #. SCRIPT
64068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
64069 msgid "edit items"
64070 msgstr "editar exemplars"
64072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:77
64073 #, c-format
64074 msgid "email"
64075 msgstr "email"
64077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:51
64078 #, c-format
64079 msgid "ending.ogg"
64080 msgstr "ending.ogg"
64082 #. SCRIPT
64083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64084 #, fuzzy
64085 msgid "euro-currency sign"
64086 msgstr "Nova divisa"
64088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:739
64089 #, c-format
64090 msgid ""
64091 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
64092 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
64093 msgstr ""
64094 "euskara (Basc) Fernando Berrizbeitia, els bibliotecaris de Eima Katalogoa, "
64095 "Tabakalera internacional contemporani Centre de cultura i Nere Erkiaga"
64097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:114
64098 #, c-format
64099 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
64100 msgstr "ex: codi de barres, signatura, títol, \"050a 050b\", 300a"
64102 #. SCRIPT
64103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64104 #, fuzzy
64105 msgid "example"
64106 msgstr "Exemple: 5,00"
64108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:235
64109 #, c-format
64110 msgid "exists"
64111 msgstr "existeix"
64113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:144
64114 #, c-format
64115 msgid "expired"
64116 msgstr "expirat"
64118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:52
64119 #, c-format
64120 msgid "fail.ogg"
64121 msgstr "fail.OGG"
64123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:39
64124 #, c-format
64125 msgid "failed to be added"
64126 msgstr "no s'ha pogut afegir"
64128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:74
64129 #, c-format
64130 msgid "failed to be updated"
64131 msgstr "no s'ha pogut actualitzar"
64133 #. SCRIPT
64134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
64135 msgid "failed to run"
64136 msgstr "no s'ha pogut executar"
64138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
64139 #, c-format
64140 msgid "famfamfam.com"
64141 msgstr "famfamfam.com"
64143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:230
64144 #, c-format
64145 msgid "field "
64146 msgstr "camp"
64148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:199
64149 #, c-format
64150 msgid "field(s) "
64151 msgstr "camp(s) "
64153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:171
64154 #, c-format
64155 msgid ""
64156 "flag is set for this patron. If this modification request resolves the "
64157 "issue, please unset the flag."
64158 msgstr ""
64159 "S’ha activat l’indicador per aquest usuari. Si aquesta sol·licitud de "
64160 "modificació resol el problema, si us plau, desdefiniu l’indicador."
64162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:13
64163 #, c-format
64164 msgid "for "
64165 msgstr "per "
64167 #. SCRIPT
64168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64169 #, fuzzy
64170 msgid "formatting"
64171 msgstr "Formatejant"
64173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
64174 #, fuzzy, c-format
64175 msgid "framework values"
64176 msgstr "valors de marc"
64178 #. SCRIPT
64179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64180 msgid "french franc sign"
64181 msgstr ""
64183 #. SCRIPT
64184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
64185 msgid "from"
64186 msgstr "Des de"
64188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:260
64189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:249
64190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:561
64191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:569
64192 #, c-format
64193 msgid "from "
64194 msgstr "Des de "
64196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:122
64197 #, c-format
64198 msgid "from the cash register and left a float of "
64199 msgstr ""
64201 #. SCRIPT
64202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64203 msgid "german penny symbol"
64204 msgstr ""
64206 #. A
64207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:462
64208 #, fuzzy
64209 msgid "go to %s"
64210 msgstr "Copiar a %s"
64212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
64213 #, c-format
64214 msgid "gone no address"
64215 msgstr "Cap adreça"
64217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
64218 #, c-format
64219 msgid "group by"
64220 msgstr "agrupa per"
64222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:105
64223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
64224 #, c-format
64225 msgid "group by "
64226 msgstr "Agrupa per"
64228 #. SCRIPT
64229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64230 msgid "guarani sign"
64231 msgstr ""
64233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:231
64234 #, c-format
64235 msgid "handle to drag and drop them to their new position "
64236 msgstr ""
64238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:185
64239 #, c-format
64240 msgid "has "
64241 msgstr "té "
64243 #. %1$s:  from_biblio.items.count | html 
64244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
64245 #, fuzzy, c-format
64246 msgid "has %s attached items. "
64247 msgstr "%s %s %s No més exemplars. %s "
64249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:93
64250 #, c-format
64251 msgid "has never been checked out."
64252 msgstr "mai no ha estat prestat."
64254 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_modified' 
64255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:46
64256 #, c-format
64257 msgid ""
64258 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Authority "
64259 "record "
64260 msgstr ""
64261 "no ha estat modificada. S'ha produït un error en modificar-lo. %s registres "
64262 "d'autoritat"
64264 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'biblio_modified' 
64265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:48
64266 #, c-format
64267 msgid ""
64268 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Bibliographic "
64269 "record "
64270 msgstr ""
64271 "no ha estat modificada. S'ha produït un error en modificar-lo. %s registre "
64272 "bibliogràfica "
64274 #. %1$s:  END 
64275 #. %2$s:  IF message.error 
64276 #. %3$s:  message.error | html 
64277 #. %4$s:  END 
64278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:52
64279 #, c-format
64280 msgid ""
64281 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s. See the Koha "
64282 "logfile for more information). %s "
64283 msgstr ""
64284 "ha estat modificat amb èxit. %s %s (L’error era: %s. Vegeu el fitxer de logs "
64285 "de Koha per a més informació). %s "
64287 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_modified' 
64288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:50
64289 #, c-format
64290 msgid "has successfully been modified. %s Bibliographic record "
64291 msgstr "ha estat  modificat amb èxit. %s registre bibliogràfic "
64293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:318
64294 #, c-format
64295 msgid "has too many holds."
64296 msgstr "té massa reserves."
64298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:288
64299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:225
64300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:46
64301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
64302 #, c-format
64303 msgid "here"
64304 msgstr "aquí"
64306 #. SCRIPT
64307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64308 #, fuzzy
64309 msgid "history"
64310 msgstr "Històric"
64312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:182
64313 #, c-format
64314 msgid "holdingbranch"
64315 msgstr "holdingbranch"
64317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
64318 #, c-format
64319 msgid "holdingbranch NOT mapped"
64320 msgstr "holdingbranch no assignat"
64322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:105
64323 #, c-format
64324 msgid "holdingbranch defined"
64325 msgstr "holdingbranch definida"
64327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:171
64328 #, c-format
64329 msgid "homebranch"
64330 msgstr "homebranch"
64332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
64333 #, c-format
64334 msgid "homebranch NOT mapped"
64335 msgstr "homebranch no assignat"
64337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:91
64338 #, c-format
64339 msgid "homebranch defined"
64340 msgstr "homebranch definida"
64342 #. SCRIPT
64343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64344 msgid "hryvnia sign"
64345 msgstr ""
64347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:226
64348 #, c-format
64349 msgid "if"
64350 msgstr "si"
64352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
64353 #, c-format
64354 msgid ""
64355 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
64356 "libraries you want to associate with this value. "
64357 msgstr ""
64358 "Si aquest tipus de categoria s'ha de mostrar tot el temps. En cas contrari, "
64359 "seleccioneu les biblioteques que voleu associar amb aquest valor. "
64361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:46
64362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
64363 #, c-format
64364 msgid "if you wish to enable this feature."
64365 msgstr "Si voleu habilitar aquesta funcionalitat."
64367 #. INPUT type=text name=regex_modifiers
64368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:311
64369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
64370 #, fuzzy
64371 msgid "ig"
64372 msgstr "IG"
64374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:102
64375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:104
64376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
64377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:94
64378 #, c-format
64379 msgid "ignore"
64380 msgstr "ignorar"
64382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:29
64383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:107
64384 #, c-format
64385 msgid "in "
64386 msgstr "en "
64388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:143
64389 #, c-format
64390 msgid "in fines"
64391 msgstr "en sancions"
64393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:185
64394 #, c-format
64395 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
64396 msgstr "En multes. Si desitgeu podeu enregistrar pagaments. "
64398 #. SCRIPT
64399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
64400 msgid "in library "
64401 msgstr "a la biblioteca "
64403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:54
64404 #, fuzzy, c-format
64405 msgid "incoming_call.ogg"
64406 msgstr "incoming_call.OGG"
64408 #. SCRIPT
64409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64410 #, fuzzy
64411 msgid "indentation"
64412 msgstr "Citació"
64414 #. SCRIPT
64415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64416 msgid "indian rupee sign"
64417 msgstr ""
64419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:195
64420 #, c-format
64421 msgid "invalid authority types"
64422 msgstr "tipus d'autoritat no vàlida"
64424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:39
64425 #, c-format
64426 msgid "is"
64427 msgstr "és"
64429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
64430 #, c-format
64431 msgid ""
64432 "is a \"simple, lightweight JavaScript API for handling cookies,\" licensed "
64433 "under the "
64434 msgstr ""
64436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
64437 #, c-format
64438 msgid "is a D3-based reusable chart library under the "
64439 msgstr ""
64441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708
64442 #, fuzzy, c-format
64443 msgid "is a JavaScript library by Bram Stein licensed under the "
64444 msgstr "Llibreria JavaScript per Vladimir Agafonkinis llicenciat sota la"
64446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
64447 #, fuzzy, c-format
64448 msgid ""
64449 "is a JavaScript library for manipulating documents based on data. It is "
64450 "under the "
64451 msgstr "Biblioteca JavaScript està llicenciada sota "
64453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:310
64454 #, c-format
64455 msgid "is already in possession"
64456 msgstr "ja està en possessió"
64458 #. SCRIPT
64459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
64460 msgid "is duplicated"
64461 msgstr "és duplicat"
64463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:65
64464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:68
64465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:100
64466 #, c-format
64467 msgid "is equal to"
64468 msgstr "és igual a"
64470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:35
64471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:37
64472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:91
64473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:93
64474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:145
64475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:147
64476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:201
64477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:203
64478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:35
64479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:37
64480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:61
64481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:63
64482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:86
64483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:88
64484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
64485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:112
64486 #, c-format
64487 msgid "is exactly"
64488 msgstr "és exactament"
64490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
64491 #, c-format
64492 msgid "is licensed under a "
64493 msgstr " llicenciat sota "
64495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
64496 #, c-format
64497 msgid "is licensed under the "
64498 msgstr "llicenciat sota "
64500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:40
64501 #, c-format
64502 msgid "is not"
64503 msgstr "no és"
64505 #. %1$s:  errmsgloo.debarred | $KohaDates 
64506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:279
64507 #, c-format
64508 msgid "is now debarred until %s."
64509 msgstr "ara és bloquejat fins a %s."
64511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:45
64512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:56
64513 #, c-format
64514 msgid "is on hold for "
64515 msgstr "està reservat per "
64517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
64518 #, c-format
64519 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
64520 msgstr "és alliberat sota llicència de MIT per Ludo van den Boom."
64522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:28
64523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:53
64524 #, c-format
64525 msgid "iso2709"
64526 msgstr "iso2709"
64528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
64529 #, c-format
64530 msgid "item fields"
64531 msgstr "camps d’exemplar"
64533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:188
64534 #, fuzzy, c-format
64535 msgid "item type for older issues:"
64536 msgstr "tipus d'element per grans temes:"
64538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:111
64539 #, c-format
64540 msgid "item type not defined"
64541 msgstr "tipus d’exemplar no definit"
64543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:840
64544 #, fuzzy, c-format
64545 msgid "item's hold group"
64546 msgstr "Biblioteca propietària exemplar"
64548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:543
64549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:547
64550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:884
64551 #, fuzzy, c-format
64552 msgid "item's hold group "
64553 msgstr "Biblioteca propietària exemplar "
64555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:844
64556 #, c-format
64557 msgid "item's holding library"
64558 msgstr "Biblioteca propietària exemplar"
64560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:573
64561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:577
64562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:896
64563 #, c-format
64564 msgid "item's holding library "
64565 msgstr "Biblioteca propietària exemplar "
64567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:838
64568 #, c-format
64569 msgid "item's home library"
64570 msgstr "Biblioteca propietaria exemplar"
64572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:563
64573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:567
64574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:892
64575 #, c-format
64576 msgid "item's home library "
64577 msgstr "Biblioteca propietària de l’exemplar "
64579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:504
64580 #, c-format
64581 msgid "itemdata_copynumber"
64582 msgstr "itemdata_copynumber"
64584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:503
64585 #, c-format
64586 msgid "itemdata_enumchron"
64587 msgstr "itemdata_enumchron"
64589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
64590 #, c-format
64591 msgid "itemnum"
64592 msgstr "itemnum"
64594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:37
64595 #, c-format
64596 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
64597 msgstr "itemnum: L’ itemnumber de camp s'assigna a un camp en tabulador -1"
64599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:114
64600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:116
64601 #, c-format
64602 msgid "items (10)"
64603 msgstr "exemplars (10)"
64605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:257
64606 #, c-format
64607 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
64608 msgstr "items.permanent_location no està assignat a les plantilles MARC"
64610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:230
64611 #, c-format
64612 msgid "items.permanent_location mapped"
64613 msgstr "items.permanent_location assignat"
64615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
64616 #, c-format
64617 msgid "itemtype NOT mapped"
64618 msgstr "tipus d’exemplar no assignat"
64620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:192
64621 #, c-format
64622 msgid "itype"
64623 msgstr "itype"
64625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
64626 #, c-format
64627 msgid "jQuery"
64628 msgstr "jQuery"
64630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:631
64631 #, fuzzy, c-format
64632 msgid "jQuery Bar Rating Plugin"
64633 msgstr "Star Rating Plugin jQuery"
64635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
64636 #, fuzzy, c-format
64637 msgid "jQuery Bar Rating Plugin v1.22 by "
64638 msgstr "v 3.14 de Star Rating Plugin jQuery per"
64640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654
64641 #, c-format
64642 msgid "jQuery Colvis plugin"
64643 msgstr "jQuery plugin de Colvis"
64645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:665
64646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
64647 #, c-format
64648 msgid "jQuery Validation Plugin"
64649 msgstr "jQuery Plugin de validació"
64651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:610
64652 #, c-format
64653 msgid "jQuery and jQueryUI"
64654 msgstr "jQuery i jQueryUI"
64656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
64657 #, c-format
64658 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
64659 msgstr "jQuery insertAtCaret Plugin"
64661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637
64662 #, c-format
64663 msgid ""
64664 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
64665 "under the "
64666 msgstr ""
64667 "insertAtCaret de jQuery Plugin v 1.0 per l'equip phpMyAdmin devel està "
64668 "subjecta a la"
64670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
64671 #, c-format
64672 msgid "jQuery multiple select plugin"
64673 msgstr "jQuery plugin seleccionar múltiples"
64675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
64676 #, c-format
64677 msgid "jQuery treetable Plugin"
64678 msgstr "jQuery treetable Plugin"
64680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
64681 #, c-format
64682 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
64683 msgstr "treetable jQuery Plugin 3.1.0"
64685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
64686 #, c-format
64687 msgid "jQueryUI"
64688 msgstr "jQueryUI"
64690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
64691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
64692 #, fuzzy, c-format
64693 msgid "jquery.cookie"
64694 msgstr "jQuery.emojiarea.js"
64696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
64697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
64698 #, c-format
64699 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
64700 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
64702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695
64703 #, c-format
64704 msgid "jquery.emojiarea.js"
64705 msgstr "jQuery.emojiarea.js"
64707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
64708 #, c-format
64709 msgid "jquery.multiple.select.js"
64710 msgstr "jQuery.Multiple.Select.js"
64712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:689
64713 #, c-format
64714 msgid "jquery.tablednd.js"
64715 msgstr "jQuery.tablednd.js"
64717 #. SCRIPT
64718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64719 msgid "kip sign"
64720 msgstr ""
64722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716
64723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717
64724 #, c-format
64725 msgid "kjua"
64726 msgstr ""
64728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
64729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:97
64730 #, c-format
64731 msgid "koha-conf.xml"
64732 msgstr "Koha-conf.xml"
64734 #. INPUT type=text name=filename
64735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159
64736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
64737 msgid "koha.mrc"
64738 msgstr "Koha.mrc"
64740 #. %1$s:  batche.batch_id | html 
64741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:28
64742 #, c-format
64743 msgid "label_batch_%s.pdf"
64744 msgstr "label_batch_%s.pdf"
64746 #. %1$s:  patronlist_id | html 
64747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:42
64748 #, c-format
64749 msgid "label_patronlist_%s.pdf"
64750 msgstr "label_patronlist_%s.pdf"
64752 #. For the first occurrence,
64753 #. %1$s:  batche.card_count | html 
64754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:18
64755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:23
64756 #, c-format
64757 msgid "label_single_%s.pdf"
64758 msgstr "label_single_%s.pdf"
64760 #. %1$s:  checkout.lastreneweddate |$KohaDates  with_hours => 1 
64761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67
64762 #, c-format
64763 msgid "last on: %s"
64764 msgstr "últim a: %s"
64766 #. INPUT type=text name=from_subfield
64767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:201
64768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:208
64769 msgid "let blank for the entire field"
64770 msgstr "deixar en blanc per a tot el camp"
64772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
64773 #, c-format
64774 msgid "library is licensed under "
64775 msgstr "biblioteca està sota llicència "
64777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:123
64778 #, c-format
64779 msgid "library not defined"
64780 msgstr "biblioteca no definida"
64782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
64783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
64784 #, c-format
64785 msgid "licensed under the "
64786 msgstr "llicenciat sota la "
64788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:211
64789 #, c-format
64790 msgid "like"
64791 msgstr "M’agrada"
64793 #. SCRIPT
64794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64795 msgid "lira sign"
64796 msgstr ""
64798 #. SCRIPT
64799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64800 msgid "livre tournois sign"
64801 msgstr ""
64803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:55
64804 #, c-format
64805 msgid "loading.ogg"
64806 msgstr "loading.ogg"
64808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:56
64809 #, c-format
64810 msgid "loading_2.ogg"
64811 msgstr "loading_2.OGG"
64813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:205
64814 #, c-format
64815 msgid "loc"
64816 msgstr "loc"
64818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
64819 #, c-format
64820 msgid "lost"
64821 msgstr "perdut"
64823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:243
64824 #, c-format
64825 msgid "m/"
64826 msgstr "m/"
64828 #. SCRIPT
64829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64830 msgid "manat sign"
64831 msgstr ""
64833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:237
64834 #, c-format
64835 msgid "matches"
64836 msgstr "coincidències"
64838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:57
64839 #, c-format
64840 msgid "maximize.ogg"
64841 msgstr "maximize.OGG"
64843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:64
64844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:67
64845 #, c-format
64846 msgid "me"
64847 msgstr "jo"
64849 #. SCRIPT
64850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64851 msgid "mill sign"
64852 msgstr ""
64854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:58
64855 #, c-format
64856 msgid "minimize.ogg"
64857 msgstr "Minimize.OGG"
64859 #. SCRIPT
64860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
64861 msgid "modified"
64862 msgstr "Editat"
64864 #. For the first occurrence,
64865 #. %1$s:  ELSE 
64866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:89
64867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:91
64868 #, c-format
64869 msgid "months %s "
64870 msgstr "mesos %s "
64872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:314
64873 #, c-format
64874 msgid "must"
64875 msgstr "ha de"
64877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306
64878 #, c-format
64879 msgid "must match"
64880 msgstr "ha de coincidir"
64882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
64883 #, c-format
64884 msgid "n/a"
64885 msgstr "n/d"
64887 #. SCRIPT
64888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64889 msgid "naira sign"
64890 msgstr ""
64892 #. SCRIPT
64893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64894 msgid "new sheqel sign"
64895 msgstr ""
64897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:59
64898 #, c-format
64899 msgid "new_mail_notification.ogg"
64900 msgstr "new_mail_notification.ogg"
64902 #. INPUT type=image
64903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:323
64904 msgid "next"
64905 msgstr "següent"
64907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:156
64908 #, c-format
64909 msgid "no NULL value in frameworkcode"
64910 msgstr "cap valor NULL en frameworkcode"
64912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:105
64913 #, c-format
64914 msgid "no active"
64915 msgstr "no actiu"
64917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
64918 #, fuzzy, c-format
64919 msgid "noItemTypeImages or OpacNoItemTypeImages system preferences"
64920 msgstr "preferència de sistema noItemTypeImages"
64922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
64923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
64924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
64925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:301
64926 #, c-format
64927 msgid "none"
64928 msgstr "cap"
64930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:203
64931 #, c-format
64932 msgid "nonpublic_note"
64933 msgstr "nonpublic_note"
64935 #. SCRIPT
64936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64937 msgid "nordic mark sign"
64938 msgstr ""
64940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:104
64941 #, c-format
64942 msgid "not"
64943 msgstr "no"
64945 #. ABBR
64946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
64947 msgid "not available"
64948 msgstr "no disponible"
64950 #. SCRIPT
64951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
64952 msgid "not checked out"
64953 msgstr "no prestat"
64955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:66
64956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:69
64957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:101
64958 #, c-format
64959 msgid "not equal to"
64960 msgstr "no igual a"
64962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:212
64963 #, c-format
64964 msgid "not like"
64965 msgstr "no com"
64967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:145
64968 #, c-format
64969 msgid "not owned"
64970 msgstr "sense propietari"
64972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:70
64973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:86
64974 #, c-format
64975 msgid "not running"
64976 msgstr "no corrent"
64978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:220
64979 #, c-format
64980 msgid "notforloan"
64981 msgstr "notforloan"
64983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
64984 #, c-format
64985 msgid "number"
64986 msgstr "número"
64988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:310
64989 #, c-format
64990 msgid "of one item."
64991 msgstr "d'un exemplar."
64993 #. %1$s:  ELSE 
64994 #. %2$s:  END 
64995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
64996 #, c-format
64997 msgid ""
64998 "of the type \"SQL\" with usage option \"Export lost items in report.\" %s To "
64999 "enable the export of selected items, your administrator must create a CSV "
65000 "profile of the type \"SQL\" with usage option \"Export lost items in report."
65001 "\" %s "
65002 msgstr ""
65004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:47
65005 #, c-format
65006 msgid "official Mana KB documentation"
65007 msgstr ""
65009 #. SCRIPT
65010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
65011 msgid "on hold"
65012 msgstr "reservat"
65014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:108
65015 #, fuzzy, c-format
65016 msgid "on reserve"
65017 msgstr "Afegir reserves"
65019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:268
65020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:750
65021 #, c-format
65022 msgid "on this item "
65023 msgstr "en aquest exemplar "
65025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:312
65026 #, c-format
65027 msgid "on this item."
65028 msgstr "en aquest exemplar."
65030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:260
65031 #, c-format
65032 msgid "once every"
65033 msgstr "una vegada cada"
65035 #. %1$s:  ELSE 
65036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:53
65037 #, c-format
65038 msgid "one or more records without items attached. %s "
65039 msgstr "un o més registres sense exemplars adjunts. %s "
65041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:115
65042 #, c-format
65043 msgid "only search fields mapped with biblios can be weighted"
65044 msgstr ""
65046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:60
65047 #, c-format
65048 msgid "opening.ogg"
65049 msgstr "Opening.OGG"
65051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:103
65052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:224
65053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:55
65054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:57
65055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:91
65056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
65057 #, c-format
65058 msgid "or"
65059 msgstr "o"
65061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:301
65062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:745
65063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:683
65064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:154
65065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:160
65066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:480
65067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:485
65068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:691
65069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:708
65070 #, c-format
65071 msgid "or "
65072 msgstr "o "
65074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
65075 #, c-format
65076 msgid "or MARC subfield."
65077 msgstr "o subcamp de MARC."
65079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:160
65080 #, c-format
65081 msgid "or any available"
65082 msgstr "o qualsevol disponible"
65084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1948
65085 #, c-format
65086 msgid "or create"
65087 msgstr "o crear"
65089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1921
65090 #, c-format
65091 msgid "or create:"
65092 msgstr "o crear:"
65094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:61
65095 #, c-format
65096 msgid "panic.ogg"
65097 msgstr "Panic.OGG"
65099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150
65100 #, c-format
65101 msgid "patron categories"
65102 msgstr "Categories d’usuaris:"
65104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48
65105 #, c-format
65106 msgid "patron category "
65107 msgstr "Categoria d'usuari "
65109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:136
65110 #, fuzzy, c-format
65111 msgid "patron's account"
65112 msgstr "Recompte d’usuaris"
65114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:842
65115 #, fuzzy, c-format
65116 msgid "patron's hold group"
65117 msgstr "usuaris a "
65119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:553
65120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:557
65121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:888
65122 #, fuzzy, c-format
65123 msgid "patron's hold group "
65124 msgstr "usuaris a "
65126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:231
65127 #, c-format
65128 msgid "patron_attributes"
65129 msgstr "patron_attributes"
65131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:27
65132 #, c-format
65133 msgid "patrons to "
65134 msgstr "usuaris a "
65136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:200
65137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:201
65138 #, c-format
65139 msgid "pending"
65140 msgstr "pendent"
65142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:86
65143 #, c-format
65144 msgid "pending offline circulation actions"
65145 msgstr "accions pendents circulació fora de línia"
65147 #. SCRIPT
65148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65149 #, fuzzy
65150 msgid "permanent pen"
65151 msgstr "Biblioteca propietària"
65153 #. SCRIPT
65154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65155 msgid "peseta sign"
65156 msgstr ""
65158 #. SCRIPT
65159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65160 msgid "peso sign"
65161 msgstr ""
65163 #. INPUT type=submit name=phony_submit
65164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:218
65165 msgid "phony_submit"
65166 msgstr "phony_submit"
65168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:124
65169 #, c-format
65170 msgid "placing an order"
65171 msgstr "fer una comanda"
65173 #. INPUT type=text name=other_reason
65174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:73
65175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:75
65176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:371
65177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:373
65178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:699
65179 msgid "please note your reason here..."
65180 msgstr "Si us plau anoteu la raó aqui…"
65182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
65183 #, c-format
65184 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
65185 msgstr "plugin per John Resig està subjecta a la"
65187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
65188 #, c-format
65189 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
65190 msgstr "plugin per Jovan Popovic està subjecta a la llicència v2 BSD i GPL."
65192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:62
65193 #, c-format
65194 msgid "popup.ogg"
65195 msgstr "popup.OGG"
65197 #. INPUT type=image
65198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:318
65199 msgid "previous"
65200 msgstr "anterior"
65202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:242
65203 #, c-format
65204 msgid "price"
65205 msgstr "preu"
65207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:119
65208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:173
65209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:227
65210 #, c-format
65211 msgid "pt"
65212 msgstr "pt"
65214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:204
65215 #, c-format
65216 msgid "public_note"
65217 msgstr "public_note"
65219 #. %1$s:  suggestions_loo.publishercode | html 
65220 #. %2$s:  END 
65221 #. %3$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
65222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:51
65223 #, c-format
65224 msgid "published by: %s %s %s in "
65225 msgstr "Publicat per: %s %s %s a "
65227 #. SCRIPT
65228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443
65229 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
65230 msgstr "els valors de quantitat estan buides o no són números"
65232 #. SCRIPT
65233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
65234 msgid "reason unknown"
65235 msgstr "raó desconeguda"
65237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:125
65238 #, c-format
65239 msgid "receiving an order"
65240 msgstr "rebre una comanda"
65242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:110
65243 #, c-format
65244 msgid "records in various encodings. Choose one): "
65245 msgstr "registres en diverses codificacions. Trieu-ne una): "
65247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
65248 #, c-format
65249 msgid "records in various format. Choose one): "
65250 msgstr "registres en diversos formats. Trieu-ne un): "
65252 #. INPUT type=text name=regex_search
65253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:309
65254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
65255 msgid "regex pattern"
65256 msgstr "patró Regex"
65258 #. INPUT type=text name=regex_replace
65259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:310
65260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
65261 msgid "regex replacement"
65262 msgstr "reemplaçament de regex"
65264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:202
65265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:203
65266 #, c-format
65267 msgid "rejected"
65268 msgstr "rebutjat"
65270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
65271 #, c-format
65272 msgid "removed successfully"
65273 msgstr "eliminat amb èxit"
65275 #. SCRIPT
65276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
65277 msgid "reopen basketgroup"
65278 msgstr "reobrir el grup de cistelles"
65280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:243
65281 #, c-format
65282 msgid "replacement price"
65283 msgstr "preu de reemplaçament"
65285 #. INPUT
65286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:75
65287 #, fuzzy
65288 msgid "report"
65289 msgstr "Informe"
65291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306
65292 #, c-format
65293 msgid "required"
65294 msgstr "necessari"
65296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
65297 #, c-format
65298 msgid "restricted"
65299 msgstr "resttingit"
65301 #. SCRIPT
65302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65303 #, fuzzy
65304 msgid "ruble sign"
65305 msgstr "no hi ha variable"
65307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:63
65308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:84
65309 #, c-format
65310 msgid "running"
65311 msgstr "corrent"
65313 #. SCRIPT
65314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65315 msgid "rupee sign"
65316 msgstr ""
65318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:67
65319 #, fuzzy, c-format
65320 msgid "s&eacute;lection au moyen d'une liste de descripteurs"
65321 msgstr "sélection au moyen d'UNE liste de descripteurs"
65323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:308
65324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:215
65325 #, c-format
65326 msgid "s/"
65327 msgstr "s/"
65329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:54
65330 #, c-format
65331 msgid "same library, all patron categories, all item types"
65332 msgstr ""
65333 "mateixa biblioteca, totes les categories d’ usuari, tots els tipus d’exemplar"
65335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:53
65336 #, c-format
65337 msgid "same library, all patron categories, same item type"
65338 msgstr ""
65339 "mateixa biblioteca, totes les categories d ‘usuaris, mateix tipus d'exemplar"
65341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:52
65342 #, c-format
65343 msgid "same library, same patron category, all item types"
65344 msgstr "mateixa biblioteca, mateixa categoria d’usuaris, tot tipus exemplars"
65346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:51
65347 #, c-format
65348 msgid "same library, same patron category, same item type"
65349 msgstr "mateixa biblioteca, mateixa categoria de patró, mateix tipus exemplar"
65351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:172
65352 #, fuzzy, c-format
65353 msgid "script. "
65354 msgstr "Descripció: "
65356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:116
65357 #, c-format
65358 msgid "search will boost/increase weighted field(s) relevancy"
65359 msgstr ""
65361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:119
65362 #, c-format
65363 msgid "seconds "
65364 msgstr "segons"
65366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117
65367 #, c-format
65368 msgid "see also:"
65369 msgstr "revisa també:"
65371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:149
65372 #, fuzzy, c-format
65373 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
65374 msgstr "Seleccioni * de marc_subfield_structure on frameworkcode és nul"
65376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:150
65377 #, fuzzy, c-format
65378 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
65379 msgstr "Seleccioni * de marc_tag_structure on frameworkcode és nul"
65381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
65382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
65383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
65384 #, c-format
65385 msgid "select all"
65386 msgstr "Selecciona-ho tot"
65388 #. INPUT type=submit
65389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
65390 msgid "selection"
65391 msgstr "Selecció"
65393 #. INPUT type=text name=selector
65394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:33
65395 msgid "selector"
65396 msgstr "selector"
65398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:130
65399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:206
65400 #, c-format
65401 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
65402 msgstr "separats per un espai en blanc. (per exemple, 100a 200 606)"
65404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:505
65405 #, c-format
65406 msgid "serial"
65407 msgstr "publicació periòdica"
65409 #. A
65410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:454
65411 #, fuzzy
65412 msgid "serial collection for %s"
65413 msgstr "Col·lecció seriada #%s"
65415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:44
65416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
65417 #, c-format
65418 msgid "setDescription: "
65419 msgstr "setDescription:"
65421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:70
65422 #, c-format
65423 msgid "setDescriptions"
65424 msgstr "setDescriptions"
65426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:69
65427 #, c-format
65428 msgid "setName"
65429 msgstr "setName"
65431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:38
65432 #, c-format
65433 msgid "setName: "
65434 msgstr "setName:"
65436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
65437 #, c-format
65438 msgid "setSpec"
65439 msgstr "setSpec"
65441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:33
65442 #, c-format
65443 msgid "setSpec: "
65444 msgstr "setSpec:"
65446 #. %1$s:  hold.waiting_date | $KohaDates 
65447 #. %2$s:  ELSE 
65448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:122
65449 #, c-format
65450 msgid "since %s %s Waiting to be pulled "
65451 msgstr "Des de %s %s A l'espera de ser estirat "
65453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
65454 #, c-format
65455 msgid "since last transfer"
65456 msgstr "des de la darrera transferència"
65458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
65459 #, c-format
65460 msgid "software.coop, United Kingdom"
65461 msgstr "software.Coop, Regne Unit"
65463 #. INPUT type=text name=sound
65464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:38
65465 msgid "sound"
65466 msgstr "so"
65468 #. SCRIPT
65469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65470 msgid "spesmilo sign"
65471 msgstr ""
65473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:170
65474 #, fuzzy, c-format
65475 msgid "stages"
65476 msgstr "Preparat"
65478 #. SCRIPT
65479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
65480 msgid "starting with "
65481 msgstr "Comença amb "
65483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:30
65484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:32
65485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:86
65486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:88
65487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:140
65488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:142
65489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:196
65490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:198
65491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:30
65492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:32
65493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:56
65494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:58
65495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:81
65496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:83
65497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:105
65498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:107
65499 #, c-format
65500 msgid "starts with"
65501 msgstr "comença amb"
65503 #. SPAN
65504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:421
65505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:453
65506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124
65507 #, fuzzy
65508 msgid "status_1"
65509 msgstr "Estat"
65511 #. SPAN
65512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:422
65513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:454
65514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:125
65515 #, fuzzy
65516 msgid "status_2"
65517 msgstr "Estat"
65519 #. SPAN
65520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:423
65521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:455
65522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
65523 #, fuzzy
65524 msgid "status_3"
65525 msgstr "Estat"
65527 #. SPAN
65528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:424
65529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:456
65530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:127
65531 #, fuzzy
65532 msgid "status_4"
65533 msgstr "Estat"
65535 #. SPAN
65536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:425
65537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:457
65538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128
65539 #, fuzzy
65540 msgid "status_5"
65541 msgstr "Estat"
65543 #. SCRIPT
65544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65545 msgid "styles"
65546 msgstr ""
65548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:288
65549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:285
65550 #, c-format
65551 msgid "subfield ignored"
65552 msgstr "subcamp ignorat"
65554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:162
65555 #, c-format
65556 msgid "subfields not in same tabs"
65557 msgstr "subcamps no en la mateixa pestanya."
65559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:132
65560 #, c-format
65561 msgid "subscribers"
65562 msgstr "subscriptors"
65564 #. A
65565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:103
65566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:48
65567 msgid "subscription detail"
65568 msgstr "Detalls de subscripció"
65570 #. %1$s:  IF ( title ) 
65571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:53
65572 #, c-format
65573 msgid "subscription(s) %s with title matching "
65574 msgstr "subscripció(ns) %s amb títol coincident "
65576 #. A
65577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:727
65578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:579
65579 msgid "suggestion"
65580 msgstr "suggeriment"
65582 #. For the first occurrence,
65583 #. %1$s:  order.suggestionid | html 
65584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:318
65585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:52
65586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:502
65587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:246
65588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:512
65589 #, c-format
65590 msgid "suggestion #%s"
65591 msgstr "suggeriment #%s"
65593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
65594 #, c-format
65595 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
65596 msgstr "Suomi, suomen kieli (en finès) Pasi Korkalo"
65598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:77
65599 #, c-format
65600 msgid "superlibrarian"
65601 msgstr "superbibliotecari"
65603 #. SCRIPT
65604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
65605 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
65606 msgstr "etiqueta %s subcamp %s %s en pestanya %s"
65608 #. A
65609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:671
65610 msgid "tag_anchor_%s_%s%s"
65611 msgstr ""
65613 #. SCRIPT
65614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65615 msgid "tenge sign"
65616 msgstr ""
65618 #. META http-equiv=Content-Type
65619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:3
65620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:7
65621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:3
65622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:3
65623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
65624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:4
65625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:3
65626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:15
65627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:3
65628 msgid "text/html; charset=utf-8"
65629 msgstr "text/html; charset=utf-8"
65631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
65632 #, c-format
65633 msgid "the Apache License, Version 2.0"
65634 msgstr "la llicència Apache, versió 2.0"
65636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
65637 #, c-format
65638 msgid ""
65639 "the Apache License, Version 2.0 (the \"Apache License\") or the GNU General "
65640 "Public License version 2 (the \"GPL License\")"
65641 msgstr ""
65642 "la llicència Apache, versió 2.0 (la \"llicència Apache\") o la Llicència "
65643 "Pública General de GNU versió 2 (la \"llicència GPL\")"
65645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
65646 #, c-format
65647 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
65648 msgstr "el camp biblioitems.itemtype és OBLIGATORI:"
65650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:86
65651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:100
65652 #, c-format
65653 msgid ""
65654 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
65655 msgstr ""
65656 "el csubamp corresponent ha de tenir assignat un \"Autoritzat valor\" a "
65657 "\"braches\""
65659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:72
65660 #, c-format
65661 msgid ""
65662 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
65663 msgstr ""
65664 "El camp corresponent han de tenir \"Valor autoritzat\" assignat en \"tipus "
65665 "d’exemplar”"
65667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
65668 #, c-format
65669 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
65670 msgstr "el camp items.holdingbranch és OBLIGATORI:"
65672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
65673 #, c-format
65674 msgid "the items.homebranch field MUST :"
65675 msgstr "el camp items.homebranch és OBLIGATORI:"
65677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
65678 #, c-format
65679 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
65680 msgstr "Hi ha un valor NULL en una plantilla. Comproveu les taules següents"
65682 #. %1$s:  END 
65683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:55
65684 #, c-format
65685 msgid "this record has no items attached. %s "
65686 msgstr "Aquest registre no té cap exemplar adjunt. %s "
65688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
65689 #, c-format
65690 msgid "times"
65691 msgstr "vegades"
65693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:31
65694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:563
65695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:571
65696 #, c-format
65697 msgid "to "
65698 msgstr "a"
65700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:272
65701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:754
65702 #, c-format
65703 msgid "to be placed on hold"
65704 msgstr "per a reservar"
65706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
65707 #, c-format
65708 msgid "to be placed on hold."
65709 msgstr "Col·locar-se en reserva."
65711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:283
65712 #, c-format
65713 msgid "to create"
65714 msgstr "crear"
65716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:207
65717 #, c-format
65718 msgid "to field "
65719 msgstr "al camp "
65721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
65722 #, fuzzy, c-format
65723 msgid "to login."
65724 msgstr "Usuari CAS"
65726 #. SCRIPT
65727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
65728 msgid "too many renewals"
65729 msgstr "Massa renovacions"
65731 #. SCRIPT
65732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65733 msgid "tugrik sign"
65734 msgstr ""
65736 #. SCRIPT
65737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65738 msgid "turkish lira sign"
65739 msgstr ""
65741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:79
65742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
65743 #, c-format
65744 msgid "undefined"
65745 msgstr "indefinit"
65747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92
65748 #, c-format
65749 msgid "unknown"
65750 msgstr "desconegut"
65752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:227
65753 #, c-format
65754 msgid "unless"
65755 msgstr "llevat que"
65757 #. SCRIPT
65758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
65759 msgid "unrecognized command"
65760 msgstr "ordre no reconeguda"
65762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:833
65763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:953
65764 #, c-format
65765 msgid "until"
65766 msgstr "fins"
65768 #. SCRIPT
65769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
65770 msgid "until %s"
65771 msgstr "fins %s"
65773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:69
65774 #, c-format
65775 msgid "updated successfully"
65776 msgstr "actualitzat correctament"
65778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:230
65779 #, c-format
65780 msgid "uri"
65781 msgstr "uri"
65783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:121
65784 #, c-format
65785 msgid "use default (cataloging the record)"
65786 msgstr "utilitza per defecte (catalogació del registre)"
65788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:122
65789 #, c-format
65790 msgid "use default (placing an order)"
65791 msgstr "utilitza per defecte (fent comanda)"
65793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:120
65794 #, c-format
65795 msgid "use default (receiving an order)"
65796 msgstr "utilitza per defecte (rebre una comanda)"
65798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:106
65799 #, c-format
65800 msgid "used for/see from:"
65801 msgstr "s'utilitza per/revisa des de:"
65803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306
65804 #, c-format
65805 msgid "valid entries in your database. "
65806 msgstr "entrades vàlides en la base de dades. "
65808 #. SELECT name=transport
65809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:105
65810 #, fuzzy
65811 msgid "valid types of transport are FTP and SFTP"
65812 msgstr "tipus vàlids de transport són FTP i SFTP"
65814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198
65815 #, c-format
65816 msgid "value"
65817 msgstr "valor"
65819 #. SCRIPT
65820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
65821 msgid "value missing"
65822 msgstr "falta valor"
65824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:108
65825 #, fuzzy, c-format
65826 msgid "values updated. "
65827 msgstr "Actualitzat."
65829 #. SCRIPT
65830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
65831 msgid "variable missing"
65832 msgstr "no hi ha variable"
65834 #. SCRIPT
65835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:92
65836 #, fuzzy
65837 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
65838 msgstr "següents d'abord creer le nombre dels camps necessaires"
65840 #. SCRIPT
65841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
65842 msgid "view"
65843 msgstr "mostra"
65845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:63
65846 #, fuzzy, c-format
65847 msgid "warning.ogg"
65848 msgstr "Warning.OGG"
65850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:30
65851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:38
65852 #, c-format
65853 msgid "was saved."
65854 msgstr "s'ha desat."
65856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:28
65857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:36
65858 #, c-format
65859 msgid "was updated."
65860 msgstr "Actualitzat."
65862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
65863 #, c-format
65864 msgid "which should be set up by your system administrator."
65865 msgstr "Que hauria d'estar configurat per l'administrador del sistema."
65867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:89
65868 #, c-format
65869 msgid "which should be set up by your system administrator. "
65870 msgstr "Que hauria d'estar configurat per l'administrador del sistema."
65872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:108
65873 #, c-format
65874 msgid "who are in patron list: "
65875 msgstr "qui hi ha a la llista d’usuaris:"
65877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:90
65878 #, c-format
65879 msgid "who have not been connected since:"
65880 msgstr "Qui no s’ha connectat des de:"
65882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:79
65883 #, c-format
65884 msgid "who have not borrowed since:"
65885 msgstr "qui no han prestat des de:"
65887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:84
65888 #, c-format
65889 msgid "whose expiration date is before:"
65890 msgstr "la data de caducitat és abans:"
65892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:96
65893 #, c-format
65894 msgid "whose patron category is:"
65895 msgstr "la categoria de patró és:"
65897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:8
65898 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
65899 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
65901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:324
65902 #, c-format
65903 msgid "will show the link just below the title"
65904 msgstr "mostrarà l'enllaç just a sota del títol"
65906 #. SCRIPT
65907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
65908 msgid "with category "
65909 msgstr "amb categoria "
65911 #. %1$s:  ELSE 
65912 #. %2$s:  END 
65913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
65914 #, c-format
65915 msgid ""
65916 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
65917 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
65918 msgstr ""
65919 "amb la categoria de DEPARTMENT. %s un administrador ha de crear un o més "
65920 "valors autoritzats amb la categoria de DEPARTMENT. %s"
65922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:689
65923 #, c-format
65924 msgid "with this reason:"
65925 msgstr "amb aquest motiu:"
65927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:203
65928 #, c-format
65929 msgid "with value "
65930 msgstr "amb valor "
65932 #. SCRIPT
65933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65934 msgid "won sign"
65935 msgstr ""
65937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
65938 #, c-format
65939 msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
65940 msgstr "escrit i mantingut per Jörn Zaefferer està subjecta a la "
65942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:27
65943 #, fuzzy, c-format
65944 msgid "x column:"
65945 msgstr "Columna"
65947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:62
65948 #, fuzzy, c-format
65949 msgid "y:"
65950 msgstr "Per: "
65952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:103
65953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:107
65954 #, c-format
65955 msgid "years "
65956 msgstr "anys"
65958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
65959 #, c-format
65960 msgid "years of activity"
65961 msgstr "anys d'activitat"
65963 #. SCRIPT
65964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65965 #, fuzzy
65966 msgid "yen character"
65967 msgstr "escriviu els caracters"
65969 #. SCRIPT
65970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65971 msgid "yen\\/yuan character variant one"
65972 msgstr ""
65974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:135
65975 #, c-format
65976 msgid "yes"
65977 msgstr "si"
65979 #. SCRIPT
65980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65981 #, fuzzy
65982 msgid "yuan character"
65983 msgstr "escriviu els caracters"
65985 #. SCRIPT
65986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65987 msgid "yuan character, in hong kong and taiwan"
65988 msgstr ""
65990 #. %1$s:  sEcho | html 
65991 #. %2$s:  total_rows | html 
65992 #. %3$s:  total_rows | html 
65993 #. %4$s: - FOREACH item IN results -
65994 #. %5$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
65995 #. %6$s: - UNLESS loop.last 
65996 #. %7$s:  END -
65997 #. %8$s: - END -
65998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1
65999 #, fuzzy, c-format
66000 msgid ""
66001 "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
66002 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
66003 msgstr ""
66004 "{\"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, \"aaData"
66005 "\": [%s %s %s %s %s]}"
66007 #. For the first occurrence,
66008 #. %1$s: - PROCESS account_type_description account=accountline -
66009 #. %2$s:  accountline.payment_type | html 
66010 #. %3$s:  accountline.amount * -1 | $Price 
66011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:72
66012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:161
66013 #, fuzzy, c-format
66014 msgid ""
66015 "{ \"type\": \"credit\", \"description\": \"%s (%s)\", \"amount\": \"%s\" }"
66016 msgstr ""
66017 "\",\"dt_branch\":\"%s\",\"dt_category\":\"%s (%s)\",\"dt_action\": %s\""
66019 #. For the first occurrence,
66020 #. %1$s: - PROCESS account_type_description account=accountline -
66021 #. %2$s:  accountline.payment_type | html 
66022 #. %3$s:  accountline.amount * -1 | $Price 
66023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:96
66024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:183
66025 #, fuzzy, c-format
66026 msgid ""
66027 "{ \"type\": \"debit\", \"description\": \"%s (%s)\", \"amount\": \"%s\" }"
66028 msgstr ""
66029 "\",\"dt_branch\":\"%s\",\"dt_category\":\"%s (%s)\",\"dt_action\": %s\""
66031 #. SCRIPT
66032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
66033 msgid "{ 0 } words "
66034 msgstr ""
66036 #. SCRIPT
66037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
66038 msgid "{0} words"
66039 msgstr ""
66041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:67
66042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:43
66043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
66044 #, c-format
66045 msgid "| Actions: "
66046 msgstr "| Accions: "
66048 #. %1$s:  IF CAN_user_tools_items_batchdel 
66049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:214
66050 #, c-format
66051 msgid "| Actions: %s "
66052 msgstr "| Accions: %s "
66054 #. %1$s:  FOREACH index IN elasticsearch_status.indexes 
66055 #. %2$s:  index.index_name | html 
66056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:63
66057 #, c-format
66058 msgid "| Indices: %s %s (count: "
66059 msgstr "| Índexs: %s %s (recompte:"
66061 #. %1$s:  IF elasticsearch_status.running 
66062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:59
66063 #, c-format
66064 msgid "| Status: %s "
66065 msgstr "| Estat: %s "
66067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:97
66068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:410
66069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:166
66070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:62
66071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:278
66072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:870
66073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:330
66074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:627
66075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:651
66076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:179
66077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:110
66078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:128
66079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:209
66080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:256
66081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208
66082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:132
66083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:160
66084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:380
66085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:99
66086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:254
66087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:153
66088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:178
66089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:223
66090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:248
66091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:103
66092 #, c-format
66093 msgid "×"
66094 msgstr "×"
66096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:735
66097 #, c-format
66098 msgid ""
66099 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
66100 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
66101 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
66102 "and Duaa Bazzazi. "
66103 msgstr ""
66104 "العربية (àrab) versió 3.2 a 3.4, 3.16 59 3.18 KnowledgeWare tecnologies; "
66105 "Equip de suport de les versions 3.6 a 3.14 per Koha àrab: Karam Qubsi, "
66106 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
66107 "i Duaa Bazzazi."
66109 #~ msgid "\") symbol by David Goodger ; Reports (\""
66110 #~ msgstr "\") symbol by David Goodger ;  Informes (\""
66112 #~ msgid "\") symbol by Edward Boatman ; Patrons (\""
66113 #~ msgstr "\") símbol per Edward Boatman; Mecenes (\""
66115 #~ msgid ""
66116 #~ "\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen Kennedy, Nikki "
66117 #~ "Snow, Brooke Hamilton ; Search (\""
66118 #~ msgstr ""
66119 #~ "\") símbol per Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen Kennedy, Nikki "
66120 #~ "Snow, Brooke Hamilton; Cerca (\""
66122 #~ msgid "\") symbol by Iconstock. "
66123 #~ msgstr "\") símbol per Iconstock. "
66125 #~ msgid ""
66126 #~ "\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, Margaret Faye, Healther "
66127 #~ "Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd Pierce, Jamie Cowgill, Jim "
66128 #~ "Bolek ; Course reserves (\""
66129 #~ msgstr ""
66130 #~ "\") símbol per Jack Biesek, Gladys Brenner, Margaret Faye, Healther "
66131 #~ "Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd Pierce, Jamie Cowgill, Jim "
66132 #~ "Bolek; Curs de reserves (\""
66134 #~ msgid "\") symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\""
66135 #~ msgstr "\") símbol per Jeremy J. Bristol; Catalogació (\""
66137 #~ msgid "\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\""
66138 #~ msgstr "\") símbol per Jeremy Minnick; Eines (\""
66140 #~ msgid "\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\""
66141 #~ msgstr "\") símbol per John Caserta; Adquisicions (\""
66143 #~ msgid "\") symbol by Matthew Exton ; Serials (\""
66144 #~ msgstr "\") símbol per Matthew Exton; Publicacions en sèrie (\""
66146 #~ msgid "\") symbol by National Park Service ; Interlibrary loan (\""
66147 #~ msgstr "\") symbol by National Park Service ; Préstec Interbibliotecari(\""
66149 #~ msgid "\") symbol by Philipp Süß ; Lists (\""
66150 #~ msgstr "\") símbol per Philipp Süß; Llistes (\""
66152 #~ msgid "\") symbol by Scott Lewis ; Administration (\""
66153 #~ msgstr "\") símbol Scott Lewis; Administració (\""
66155 #~ msgid "\") symbol by the Noun Project ; Authorities (\""
66156 #~ msgstr "\") symbol by the Noun Project ; Autoritats (\""
66158 #, fuzzy
66159 #~ msgid "%s %s %s %s Unlimited %s "
66160 #~ msgstr "%s %s %s %s Cap %s "
66162 #~ msgid "%s %s Data recorded "
66163 #~ msgstr "%s %s Data registrada "
66165 #~ msgid "%s %s NO LIBRARY SET %s Location: "
66166 #~ msgstr "%s %s CAP BIBLIOTECA ASSIGNADA %s Ubicació:"
66168 #~ msgid "%s %s No results found %s %s %s "
66169 #~ msgstr "%s %s No s'han trobat resultats. %s %s %s "
66171 #~ msgid "%s %s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s %s "
66172 #~ msgstr "%s %s (impost inclòs) %s(impost exclòs) %s %s"
66174 #~ msgid ""
66175 #~ "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
66176 #~ "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card "
66177 #~ "%sFine %sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff "
66178 #~ "%sAccruing fine %sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost "
66179 #~ "item fee refund %sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s"
66180 #~ "%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
66181 #~ msgstr ""
66182 #~ "%s %sPagament, gràcies %sPagament, gràcies (efectiu via SIP2) %sPagament, "
66183 #~ "gràcies (VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew "
66184 #~ "card %sFine %sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff "
66185 #~ "%sAccruing fine %sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost "
66186 #~ "item fee refund %sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s"
66187 #~ "%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
66189 #~ msgid "%s &nbsp; %s Description: "
66190 #~ msgstr "%s &nbsp; %s Descripció: "
66192 #~ msgid "%s (adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s) %s "
66193 #~ msgstr "%s (ajustat per %s,  %simpost inclòs  %simpost exclòs%s) %s "
66195 #~ msgid "%s NO LIBRARY SET %s "
66196 #~ msgstr "%s Cap biblioteca assignada %s "
66198 #~ msgid "%s No details available for this payment. %s %s "
66199 #~ msgstr "%s No hi ha dades disponibles per a aquest pagament. %s %s "
66201 #~ msgid "%s OR %s "
66202 #~ msgstr "%s O %s "
66204 #~ msgid "%s There is no field defined. %s %s %s "
66205 #~ msgstr "%s No hi ha cap definit. %s %s %s "
66207 #~ msgid "%s There is no order for this search. %s "
66208 #~ msgstr "%s No hi ha cap comanda per aquesta cerca. %s "
66210 #~ msgid "%s You searched for %s"
66211 #~ msgstr "%s Ha cercat per %s"
66213 #~ msgid "%s results found "
66214 #~ msgstr "%s resultats trobats "
66216 #~ msgid "%s%s%sNo title%s"
66217 #~ msgstr "%s%s%sSense títol%s"
66219 #~ msgid "%s%s, %s%s ("
66220 #~ msgstr "%s%s, %s%s ("
66222 #~ msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s %s "
66223 #~ msgstr "%s (impost inclòs) %s(impost exclòs) %s %s "
66225 #~ msgid ""
66226 #~ "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s"
66227 #~ "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
66228 #~ msgstr ""
66229 #~ "%sAdd%sDuplicar%s Editar%s usuari %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sInstitutció%s"
66230 #~ "%sAdult%s%sNen%s%sProfessional%s%sPlantilla%s%s)"
66232 #~ msgid ""
66233 #~ "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild"
66234 #~ "%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
66235 #~ msgstr ""
66236 #~ "%sAfegit%sDuplicar%s Editar%s usuari (%s%s%s%sOrganització%s%sAdult%s"
66237 #~ "%sInfant%s%sProfessional%s%sPlantilla%s%s)"
66239 #~ msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s"
66240 #~ msgstr "%sexemplar prestat  %sExemplar te una reserva %s"
66242 #~ msgid "%sYou are not allowed to see the information of this patron. %s "
66243 #~ msgstr "%sNo està autoritzat per a veure informació d’aquest usuari. %s "
66245 #~ msgid "%sdefault%s framework"
66246 #~ msgstr "%sdredeterminada%s plantilla."
66248 #~ msgid "%sdefault%s framework. "
66249 #~ msgstr "%sdefecte%s plantilla."
66251 #~ msgid "%sx%s = %s "
66252 #~ msgstr "%sx%s = %s "
66254 #, fuzzy
66255 #~ msgid "&rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s "
66256 #~ msgstr "&rsaquo; Confirmar la supressió de la impressora \"%s\" %s %s"
66258 #~ msgid "&rsaquo; Images for "
66259 #~ msgstr "&rsaquo; Imatges per "
66261 #~ msgid "&rsaquo; Keyword to MARC mapping"
66262 #~ msgstr "&rsaquo; Assignació paraula clau MARC"
66264 #~ msgid "&rsaquo; Manage new fields for subscriptions "
66265 #~ msgstr "&rsaquo; Gestionar nous camps de les subscripcions "
66267 #~ msgid "&rsaquo; Modify printer '%s'%s "
66268 #~ msgstr "&rsaquo; Modifica la impressora ’%s’%s "
66270 #~ msgid "&rsaquo; New printer%s%s %s "
66271 #~ msgstr "&rsaquo; Nova impressora%s%s %s "
66273 #~ msgid "&rsaquo; Printer added%s %s "
66274 #~ msgstr "&rsaquo; Impresora afegida%s %s "
66276 #, fuzzy
66277 #~ msgid "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
66278 #~ msgstr "&rsaquo; Impressora suprimit velocistes de % %s %s"
66280 #~ msgid "&rsaquo; Search existing records"
66281 #~ msgstr "&rsaquo; Cercar registres existents"
66283 #~ msgid "(17.05)"
66284 #~ msgstr "(17.05)"
66286 #~ msgid "(17.11)"
66287 #~ msgstr "(17.11)"
66289 #, fuzzy
66290 #~ msgid "(18.05)"
66291 #~ msgstr "(17.05)"
66293 #~ msgid "(3.6, 3.18 Release Maintainer)"
66294 #~ msgstr "(3.6, 3.18 alliberar mantenidor)"
66296 #~ msgid "(Record number %s)%sAdd MARC record%s"
66297 #~ msgstr "(Número de registre %s)%sAfegir registre MARC%s"
66299 #~ msgid "(adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s) %s "
66300 #~ msgstr "(ajustat a %s, %simpost inclòs  %simpost exclòs%s) %s "
66302 #~ msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
66303 #~ msgstr "(filtrat des de  _MAX_ entrades totals)"
66305 #~ msgid "(see online help)"
66306 #~ msgstr "(veure ajuda en línia)"
66308 #~ msgid "<< Previous"
66309 #~ msgstr "<< Anterior"
66311 #~ msgid "Aaron Wells"
66312 #~ msgstr "Aaron Wells"
66314 #~ msgid "Abby Robertson"
66315 #~ msgstr "Abby Robertson"
66317 #~ msgid "Account line not found."
66318 #~ msgstr "No es troba la línia de compte."
66320 #~ msgid "Account management fee"
66321 #~ msgstr "Taxa de gestió de compte"
66323 #~ msgid "Accruing fine"
66324 #~ msgstr "Multa"
66326 #, fuzzy
66327 #~ msgid "Activate filters"
66328 #~ msgstr "Activa"
66330 #~ msgid "Adam Thick"
66331 #~ msgstr "Adam Thick"
66333 #~ msgid "Add a mapping"
66334 #~ msgstr "Afegir un mapeig"
66336 #~ msgid "Add child"
66337 #~ msgstr "Afegir fons vinculat"
66339 #~ msgid "Add child fund"
66340 #~ msgstr "Afegir fons vinculat"
66342 #, fuzzy
66343 #~ msgid "Add item to &quot;%s&quot;"
66344 #~ msgstr "Afegit atribut s’ usuari \"%s\""
66346 #~ msgid "Add subscription fields"
66347 #~ msgstr "Afegir camps de subscripció"
66349 #~ msgid "Additional authors:"
66350 #~ msgstr "Autors addicionals:"
66352 #~ msgid "Adrien Saurat"
66353 #~ msgstr "Adrien Saurat"
66355 #~ msgid "Al Banks"
66356 #~ msgstr "Al Banks"
66358 #~ msgid "Alan Millar"
66359 #~ msgstr "Alan Millar"
66361 #~ msgid "Albert Oller"
66362 #~ msgstr "Albert Oller"
66364 #~ msgid "Alberto Martinez"
66365 #~ msgstr "Alberto Martínez"
66367 #~ msgid "Aleisha Amohia"
66368 #~ msgstr "Aleisha Amohia"
66370 #~ msgid "Aleksa Vujicic"
66371 #~ msgstr "Aleksa Vujicic"
66373 #~ msgid "Alex Arnaud"
66374 #~ msgstr "Alex Arnaud"
66376 #, fuzzy
66377 #~ msgid "Alex Arnaud (18.05 QA Team Member)"
66378 #~ msgstr "Alex Sassmannshausen (membre d'equip 17.11 QA)"
66380 #~ msgid "Alex Buckley"
66381 #~ msgstr "Alex Buckley"
66383 #~ msgid "Alex Sassmannshausen (17.11 QA Team Member)"
66384 #~ msgstr "Alex Sassmannshausen (membre d'equip 17.11 QA)"
66386 #~ msgid "Alexandra Horsman"
66387 #~ msgstr "Alexandra Horsman"
66389 #~ msgid "Aliki Pavlidou"
66390 #~ msgstr "Aliki Pavlidou"
66392 #~ msgid "All images come from "
66393 #~ msgstr "Totes les imatges provenen de"
66395 #~ msgid "Allen Reinmeyer"
66396 #~ msgstr "Allen Reinmeyer"
66398 #~ msgid "Alt-C"
66399 #~ msgstr "Alt-C"
66401 #~ msgid "Alt-P"
66402 #~ msgstr "Alt-P"
66404 #~ msgid "Ambrose Li (translation tool)"
66405 #~ msgstr "Ambrose Li (eina de traducció)"
66407 #~ msgid "Amit Gupta"
66408 #~ msgstr "Amit Gupta"
66410 #~ msgid ""
66411 #~ "An authorized value attached to acquisitions, that can be used for stats "
66412 #~ "purposes"
66413 #~ msgstr ""
66414 #~ "Un valor autoritzat per adquisicions, que pot utilitzar-se amb finalitats "
66415 #~ "estadístiques"
66417 #~ msgid "Andreas Jonsson"
66418 #~ msgstr "Andreas Jonsson"
66420 #~ msgid "Andreas Roussos"
66421 #~ msgstr "Andreas Roussos"
66423 #~ msgid "Andrei V. Toutoukine"
66424 #~ msgstr "Andrei V. Toutoukine"
66426 #~ msgid "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)"
66427 #~ msgstr "Andrew Arensburger (el petit i gran C4::Context mòdul)"
66429 #~ msgid "Andrew Chilton"
66430 #~ msgstr "Andrew Chilton"
66432 #~ msgid "Andrew Elwell"
66433 #~ msgstr "Andrew Elwell"
66435 #~ msgid "Andrew Hooper"
66436 #~ msgstr "Andrew Hooper"
66438 #~ msgid "Andrew Isherwood"
66439 #~ msgstr "Andrew Isherwood"
66441 #~ msgid "Andrew Moore"
66442 #~ msgstr "Andrew Moore"
66444 #~ msgid "Antoine Farnault"
66445 #~ msgstr "Antoine Farnault"
66447 #~ msgid "Arnaud Laurin"
66448 #~ msgstr "Arnaud Laurin"
66450 #~ msgid "Arslan Farooq"
66451 #~ msgstr "Arslan Farooq"
66453 #~ msgid "Attila Kinali"
66454 #~ msgstr "Attila Kinali"
66456 #~ msgid "Baptiste Wojtkowski"
66457 #~ msgstr "Baptiste Wojtkowski"
66459 #~ msgid "Barcode: %s"
66460 #~ msgstr "Codi de barres %s"
66462 #~ msgid "Barry Cannon"
66463 #~ msgstr "Barry canó"
66465 #~ msgid "Bart Jorgensen"
66466 #~ msgstr "Bart Jorgensen"
66468 #~ msgid "Barton Chittenden"
66469 #~ msgstr "Chittenden de Barton"
66471 #~ msgid "Basket:"
66472 #~ msgstr "Cistell:"
66474 #~ msgid "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)"
66475 #~ msgstr "Benedykt P. Barszcz (polonès per a 2.0)"
66477 #~ msgid "Benjamin Rokseth"
66478 #~ msgstr "Benjamin Rokseth"
66480 #~ msgid "Bernardo González Kriegel"
66481 #~ msgstr "Bernardo González Kriegel"
66483 #, fuzzy
66484 #~ msgid ""
66485 #~ "Bernardo González Kriegel (3.14 - 18.05 Translation Manager; 3.10 Release "
66486 #~ "Maintainer)"
66487 #~ msgstr ""
66488 #~ "Bernardo González Kriegel (director de traducció 3.14-18,05; 3,10 "
66489 #~ "alleujament desenvolupador)"
66491 #~ msgid "Bill to: %s %s "
66492 #~ msgstr "Facturar a: %s %s "
66494 #~ msgid "Bonnie Crawford"
66495 #~ msgstr "Bonnie Crawford"
66497 #~ msgid "Brandon Haveman"
66498 #~ msgstr "Brandon Haveman"
66500 #~ msgid ""
66501 #~ "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.22 QA Team Member; 16.05 - 17.05 Release "
66502 #~ "Manager; 17.11 QA Team Member)"
66503 #~ msgstr ""
66504 #~ "Brendan A. Gallagher (3.14-3.22 QA membre equip; director d'alleujament "
66505 #~ "16.05-17.05 17.11 QA membre d'equip)"
66507 #~ msgid "Brendon Ford"
66508 #~ msgstr "Brendon Ford"
66510 #~ msgid "Brett Wilkins"
66511 #~ msgstr "Brett Wilkins"
66513 #~ msgid "Brian Engard"
66514 #~ msgstr "Brian Engard"
66516 #~ msgid "Brian Harrington"
66517 #~ msgstr "Brian Harrington"
66519 #~ msgid "Brian Norris"
66520 #~ msgstr "Brian Norris"
66522 #~ msgid "Briana Greally"
66523 #~ msgstr "Briana Greally"
66525 #~ msgid "Brice Sanchez"
66526 #~ msgstr "Brice Sánchez"
66528 #~ msgid "Brig C. McCoy"
66529 #~ msgstr "C. de Brig McCoy"
66531 #~ msgid "Bruno Toumi"
66532 #~ msgstr "Bruno Toumi"
66534 #~ msgid "By "
66535 #~ msgstr "Per "
66537 #~ msgid "Caitlin Goodger"
66538 #~ msgstr "Caitlin Goodger"
66540 #~ msgid "Call Number"
66541 #~ msgstr "Signatura topogràfica"
66543 #~ msgid "Call Number (0-9 to A-Z)"
66544 #~ msgstr "Signatura topogràfica (0-9 a A-Z)"
66546 #~ msgid "Cannot Delete"
66547 #~ msgstr "No es pot suprimir"
66549 #~ msgid "Card number: %s"
66550 #~ msgstr "Número de carnet: %s"
66552 #~ msgid "Caroline Cyr La Rose"
66553 #~ msgstr "Caroline Cyr La Rosa"
66555 #, fuzzy
66556 #~ msgid "Caroline Cyr La Rose (18.05 Documentation Team Member)"
66557 #~ msgstr "Indranil Das Gupta (documentació 17.11 membre d'equip)"
66559 #~ msgid "Chad Billman"
66560 #~ msgstr "Txad Billman"
66562 #~ msgid "Charles Farmer"
66563 #~ msgstr "Charles Farmer"
66565 #~ msgid "Charlotte Cordwell"
66566 #~ msgstr "Charlotte Cordwell"
66568 #~ msgid "Check In"
66569 #~ msgstr "Retornar"
66571 #~ msgid "Check to show this attribute in patron check-out."
66572 #~ msgstr "Selecciona per mostrar aquest atribut a la interfície de préstec"
66574 #~ msgid "Checked out today"
66575 #~ msgstr "Prestat avui"
66577 #~ msgid "Chloe Alabaster"
66578 #~ msgstr "Chloe alabastre"
66580 #~ msgid "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)"
66581 #~ msgstr "Chris Catalfo (nou plugin MARC editor)"
66583 #~ msgid "Chris Cormack"
66584 #~ msgstr "Cormack del Chris"
66586 #, fuzzy
66587 #~ msgid ""
66588 #~ "Chris Cormack (1.x, 3.4 and 3.6 Release Manager; 3.8, 3.10, 3.18, 3.20 "
66589 #~ "and 16.11 Release Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team "
66590 #~ "Member; 17.05 Documentation Manager; 17.11 Documentation Team Member)"
66591 #~ msgstr ""
66592 #~ "Cormack del Chris (1. x, 3.4 i director d'alleujament 3,6 3,8, 3,10, "
66593 #~ "3.18, 3,20 i 16.11 alleujament mantenidor Manager 3.2 traducció; 3.14 QA "
66594 #~ "equip membre; 17.05 gestora de la documentació; 17.11 membre d'equip de "
66595 #~ "documentació)"
66597 #~ msgid "Chris Kirby"
66598 #~ msgstr "Chris Kirby"
66600 #~ msgid "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
66601 #~ msgstr "Chris Nighswonger (3.2-3.6 mantenidor d'alleujament)"
66603 #~ msgid "Chris Weeks"
66604 #~ msgstr "Chris setmanes"
66606 #~ msgid "Christophe Croullebois"
66607 #~ msgstr "Christophe Croullebois"
66609 #~ msgid "Christopher Brannon (3.20 QA Team Member)"
66610 #~ msgstr "Christopher Brannon (membre d'equip QA 3,20)"
66612 #~ msgid "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
66613 #~ msgstr "Christopher Hall (3,8 alleujament desenvolupador)"
66615 #~ msgid "Christopher Hyde"
66616 #~ msgstr "Christopher Hyde"
66618 #~ msgid "Cindy Murdock Ames"
66619 #~ msgstr "Cindy Murdock Ames"
66621 #~ msgid "Circulation (\""
66622 #~ msgstr "Circulació (\""
66624 #~ msgid "Claire Hernandez"
66625 #~ msgstr "Claire Hernandez"
66627 #~ msgid "Classification:"
66628 #~ msgstr "Classificació:"
66630 #~ msgid "Claudia Forsman"
66631 #~ msgstr "Claudia Forsman"
66633 #~ msgid "Clay Fouts"
66634 #~ msgstr "Clay Fouts"
66636 #~ msgid "Click to Edit"
66637 #~ msgstr "Clic per editar"
66639 #~ msgid "Closed on %s."
66640 #~ msgstr "Tancat el %s."
66642 #~ msgid "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
66643 #~ msgstr "Colin Campbell (3,4 QA Manager)"
66645 #~ msgid "Collect from patron: "
66646 #~ msgstr "Recollir de l’usuari: "
66648 #~ msgid "Collection code:"
66649 #~ msgstr "Codi de col·lecció:"
66651 #~ msgid "Collection code: "
66652 #~ msgstr "Codi de col·lecció: "
66654 #~ msgid "Column visibility"
66655 #~ msgstr "Visibilitat columna"
66657 #~ msgid "Confirm deletion of printer "
66658 #~ msgstr "Confirmar l’eliminació de la impressora "
66660 #~ msgid "Connor Dewar"
66661 #~ msgstr "Connor Dewar"
66663 #~ msgid "Connor Fraser"
66664 #~ msgstr "Connor Fraser"
66666 #~ msgid "Copied %d rows to clipboard"
66667 #~ msgstr "Files %d copiades al porta-retalls"
66669 #~ msgid "Copied one row to clipboard"
66670 #~ msgstr "Copiar una fila al clipboard"
66672 #~ msgid "Copyright:"
66673 #~ msgstr "Copyright:"
66675 #~ msgid "Corey Fuimaono"
66676 #~ msgstr "Corey Fuimaono"
66678 #~ msgid "Cory Jaeger"
66679 #~ msgstr "Cory Jaeger"
66681 #~ msgid "Course Reserves"
66682 #~ msgstr "Bibliografia recomanada"
66684 #~ msgid "Created by"
66685 #~ msgstr "Creat per"
66687 #~ msgid "Created by:"
66688 #~ msgstr "Creat per:"
66690 #~ msgid "Credit"
66691 #~ msgstr "Crèdit"
66693 #~ msgid "Credit (item returned)"
66694 #~ msgstr "Crèdit (exemplar retornat)"
66696 #~ msgid "Ctrl-D"
66697 #~ msgstr "Ctrl-D"
66699 #~ msgid "Ctrl-H"
66700 #~ msgstr "Control-H"
66702 #~ msgid "Ctrl-Shift-L"
66703 #~ msgstr "Ctrl-Maj-L"
66705 #~ msgid "Ctrl-Shift-X"
66706 #~ msgstr "Ctrl-Shift-X"
66708 #~ msgid "Ctrl-X"
66709 #~ msgstr "Ctrl-X"
66711 #~ msgid "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
66712 #~ msgstr "D Ruth Bavousett (traducció 3.12. Manager)"
66714 #~ msgid "Dan Scott"
66715 #~ msgstr "Dan Scott"
66717 #~ msgid "Dani Elder"
66718 #~ msgstr "Dani vell"
66720 #~ msgid "Daniel Banzli"
66721 #~ msgstr "Daniel Banzli"
66723 #~ msgid "Daniel Barker"
66724 #~ msgstr "Daniel Barker"
66726 #~ msgid "Daniel Grobani"
66727 #~ msgstr "Daniel Grobani"
66729 #~ msgid "Daniel Holth"
66730 #~ msgstr "Daniel Holth"
66732 #~ msgid "Daniel Kahn Gillmor"
66733 #~ msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
66735 #~ msgid "Daniel Sweeney"
66736 #~ msgstr "Daniel Sweeney"
66738 #~ msgid "Danny Bouman"
66739 #~ msgstr "Danny Bouman"
66741 #~ msgid "Darrell Ulm"
66742 #~ msgstr "Darrell Ulm"
66744 #~ msgid "Date due: %s"
66745 #~ msgstr "Data venciment: %s"
66747 #~ msgid "David Birmingham"
66748 #~ msgstr "David Birmingham"
66750 #~ msgid "David Bourgault"
66751 #~ msgstr "David Bourgault"
66753 #~ msgid "David Cook"
66754 #~ msgstr "David Cook"
66756 #~ msgid "David Goldfein"
66757 #~ msgstr "David Goldfein"
66759 #~ msgid "David Gustafsson"
66760 #~ msgstr "David Gustafsson"
66762 #~ msgid "David Kuhn"
66763 #~ msgstr "David Kuhn"
66765 #~ msgid "David Nind"
66766 #~ msgstr "David Nind"
66768 #, fuzzy
66769 #~ msgid "David Nind (18.05 Documentation Team Member)"
66770 #~ msgstr "Indranil Das Gupta (documentació 17.11 membre d'equip)"
66772 #~ msgid "David Strainchamps"
66773 #~ msgstr "David Strainchamps"
66775 #~ msgid "DeAndre Carroll"
66776 #~ msgstr "DeAndre Carroll"
66778 #, fuzzy
66779 #~ msgid "Deactivate filters"
66780 #~ msgstr "Filtres de cerca"
66782 #~ msgid "Default values"
66783 #~ msgstr "Valors per defecte"
66785 #~ msgid "Defaults%s (not set)%s"
66786 #~ msgstr "Impagaments %s (estableix) %s"
66788 #~ msgid ""
66789 #~ "Define the mapping between keywords and MARC fields. The keywords are "
66790 #~ "used to find some data independently of the framework."
66791 #~ msgstr ""
66792 #~ "Definir mapeig entre els camps  i camps MARC. S'utilitzen les paraules "
66793 #~ "clau per trobar algunes dades independentment del marc."
66795 #~ msgid "Dewey:"
66796 #~ msgstr "Dewey:"
66798 #~ msgid "Dimitris Antonakis"
66799 #~ msgstr "Dimitris Antonakis"
66801 #~ msgid "Dimitris Kamenopoulos"
66802 #~ msgstr "Dimitris Kamenopoulos"
66804 #~ msgid "Display in check-out: "
66805 #~ msgstr "Mostrar en préstec: "
66807 #~ msgid "Dobrica Pavlinusic"
66808 #~ msgstr "Dobrica Pavlinusic"
66810 #~ msgid "Dominic Pichette"
66811 #~ msgstr "Dominic Pichette"
66813 #~ msgid "Donovan Jones"
66814 #~ msgstr "Donovan Jones"
66816 #~ msgid "Dorian Meid (German translation)"
66817 #~ msgstr "Dorian Meid (traducció Alemanya)"
66819 #~ msgid "Doug Dearden"
66820 #~ msgstr "Doug Dearden"
66822 #~ msgid "Download Record"
66823 #~ msgstr "Descarregar Registre"
66825 #~ msgid "Duncan Tyler"
66826 #~ msgstr "Duncan Tyler"
66828 #~ msgid "Duy Tinh Nguyen"
66829 #~ msgstr "Duy Tinh Nguyen"
66831 #~ msgid "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
66832 #~ msgstr "Ecole des Mines de Saint-Etienne, Philippe Jaillon (suport OAI-PMH)"
66834 #~ msgid "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)"
66835 #~ msgstr "Ed estius (algun codi i paquets Perl com MARC::Record)"
66837 #~ msgid "Edit Items"
66838 #~ msgstr "Editar exemplars"
66840 #~ msgid "Edition: %s"
66841 #~ msgstr "Edició: %s"
66843 #~ msgid "Edmund Balnaves"
66844 #~ msgstr "Edmund Balnaves"
66846 #~ msgid "Edward Allen"
66847 #~ msgstr "Edward Allen"
66849 #~ msgid "Eivin Giske Skaaren"
66850 #~ msgstr "Eivin Giske Skaaren"
66852 #~ msgid "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
66853 #~ msgstr "Elliott Davis (membre d'equip 3.12 QA)"
66855 #~ msgid "Emma Heath"
66856 #~ msgstr "Emma Heath"
66858 #~ msgid "Emma Smith"
66859 #~ msgstr "Emma Smith"
66861 #~ msgid "Enter"
66862 #~ msgstr "Entrar"
66864 #~ msgid "Ere Maijala"
66865 #~ msgstr "Ere Maijala"
66867 #~ msgid "Eric Olsen"
66868 #~ msgstr "Eric Olsen"
66870 #~ msgid "Eric Phetteplace (phette23)"
66871 #~ msgstr "Eric Phetteplace (phette23)"
66873 #~ msgid "Eric Vantillard "
66874 #~ msgstr "Eric Vantillard"
66876 #~ msgid "Error - unknown option"
66877 #~ msgstr "Error - opció desconeguda"
66879 #~ msgid "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
66880 #~ msgstr "Esiee escola (Jérôme Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
66882 #, fuzzy
66883 #~ msgid "Ethan Amohia"
66884 #~ msgstr "Aleisha Amohia"
66886 #~ msgid "Evonne Cheung"
66887 #~ msgstr "Evonne Cheung"
66889 #~ msgid "Export results to barcodes file"
66890 #~ msgstr "Exportació de resultats a fitxer de codis de barres"
66892 #~ msgid ""
66893 #~ "Export to Excel with XML format, compatible with OpenOffice/LibreOffice "
66894 #~ "as well"
66895 #~ msgstr ""
66896 #~ "Exportar a Excel amb format XML, compatible amb OpenOffice/MintDesktop "
66897 #~ "també"
66899 #~ msgid "Fabio Tiana"
66900 #~ msgstr "Fabio Tiana"
66902 #, fuzzy
66903 #~ msgid "Father Vlasie"
66904 #~ msgstr "Altre nom"
66906 #~ msgid "Fee receipt"
66907 #~ msgstr "Rebut de pagament"
66909 #~ msgid "Fees &amp; Charges:"
66910 #~ msgstr "Taxes i càrrecs:"
66912 #~ msgid "Fernando Canizo"
66913 #~ msgstr "Fernando Canizo"
66915 #~ msgid "Field deleted."
66916 #~ msgstr "Camps suprimits."
66918 #~ msgid "Field name: "
66919 #~ msgstr "Nom del camp: "
66921 #~ msgid "Field updated."
66922 #~ msgstr "Camp actualitzat."
66924 #~ msgid "Fines &amp; Charges"
66925 #~ msgstr "Multes &amp; càrregues"
66927 #~ msgid "Fines &amp; charges"
66928 #~ msgstr "Multes &amp; càrregues"
66930 #~ msgid "Finlay Thompson"
66931 #~ msgstr "Finlay Thompson"
66933 #~ msgid "Florent Mara"
66934 #~ msgstr "Florent Mara"
66936 #~ msgid "Florian Bischof"
66937 #~ msgstr "Florian Bischof"
66939 #~ msgid "Framework:"
66940 #~ msgstr "Plantilla:"
66942 #~ msgid "Francesca Moore"
66943 #~ msgstr "Francesca Moore"
66945 #~ msgid "Francesco Rivetti"
66946 #~ msgstr "Francesco Rivetti"
66948 #~ msgid "Francisco M. Marzoa Alonso"
66949 #~ msgstr "Francisco M. Marzoa Alonso"
66951 #~ msgid "Francois Charbonnier"
66952 #~ msgstr "Francois Charbonnier"
66954 #~ msgid "Francois Marier"
66955 #~ msgstr "Francois Marier"
66957 #~ msgid "Fred Pierre"
66958 #~ msgstr "Pierre de fred"
66960 #~ msgid "Frederic Durand"
66961 #~ msgstr "Frederic Durand"
66963 #~ msgid "Fridolin Somers"
66964 #~ msgstr "Fridolin Somers"
66966 #~ msgid ""
66967 #~ "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer, 17.05 QA Team Member, 17.05 "
66968 #~ "Release Maintainer)"
66969 #~ msgstr ""
66970 #~ "Fridolin Somers (3.14 alleujament desenvolupador, membre d'equip QA "
66971 #~ "17.05, 17.05 alleujament desenvolupador)"
66973 #~ msgid "Friedrich zur Hellen"
66974 #~ msgstr "Friedrich zur Hellen"
66976 #~ msgid "Frère Sébastien Marie"
66977 #~ msgstr "Frère Sébastien Marie"
66979 #~ msgid ""
66980 #~ "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager; 3.20, 16.05 Release "
66981 #~ "Maintainer)"
66982 #~ msgstr ""
66983 #~ "Frédéric Demians (3,4-3.10 traducció administrador; 3.20, 16.05 alliberar "
66984 #~ "mantenidor)"
66986 #~ msgid "Frédérick Capovilla"
66987 #~ msgstr "Frédérick Capovilla"
66989 #~ msgid "Fyneworks.com"
66990 #~ msgstr "Fyneworks.com"
66992 #~ msgid "Gaetan Boisson"
66993 #~ msgstr "Gaietà Boisson"
66995 #~ msgid ""
66996 #~ "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
66997 #~ "Maintainer; 3.18 QA Team Member; 16.05 Packaging Manager)"
66998 #~ msgstr ""
66999 #~ "Charlton Galè (director d'alleujament de 3.2, 3.14 i 3.16; 3.16 "
67000 #~ "alleujament desenvolupador; 3.18 QA equip membre 16.05 envasament Manager)"
67002 #~ msgid "Garry Collum"
67003 #~ msgstr "Collum Garri"
67005 #~ msgid "Genevieve Plantin"
67006 #~ msgstr "Genevieve Plantin"
67008 #~ msgid "Glen Stewart"
67009 #~ msgstr "Glen Stewart"
67011 #~ msgid "Grace McKenzie"
67012 #~ msgstr "Grace McKenzie"
67014 #~ msgid "Grace Smyth"
67015 #~ msgstr "Grace Smyth"
67017 #~ msgid "Greg Barniskis"
67018 #~ msgstr "Greg Barniskis"
67020 #~ msgid "Gus Ellerm"
67021 #~ msgstr "Gus Ellerm"
67023 #~ msgid "Gynn Lomax"
67024 #~ msgstr "Gynn Lomax"
67026 #~ msgid "H. Passini"
67027 #~ msgstr "H. Passini"
67029 #~ msgid "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
67030 #~ msgstr "Henri-Damien Laurent (3.0 alleujament desenvolupador)"
67032 #~ msgid "Hold for: "
67033 #~ msgstr "Reserva per: "
67035 #~ msgid "Hold needing transfer found"
67036 #~ msgstr "Mantenir la necessitat de traspàs trobat"
67038 #, fuzzy
67039 #~ msgid "Hold waiting too long"
67040 #~ msgstr "Reserves en espera:"
67042 #~ msgid "Holding branch"
67043 #~ msgstr "Biblioteca dipositària"
67045 #~ msgid "Holger Meißner"
67046 #~ msgstr "Holger Meißner"
67048 #~ msgid "Home branch"
67049 #~ msgstr "Biblioteca d’origen"
67051 #~ msgid "Hugh Davenport"
67052 #~ msgstr "Hugh Davenport"
67054 #~ msgid "Héctor Eduardo Castro Avalos"
67055 #~ msgstr "Héctor Eduardo Castro Avalos"
67057 #~ msgid "INVOICE"
67058 #~ msgstr "FACTURA"
67060 #~ msgid "ISBN: %s"
67061 #~ msgstr "ISBN: %s"
67063 #~ msgid "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
67064 #~ msgstr "Ian Walls (3,6-3,10 QA Manager)"
67066 #~ msgid "Indranil Das Gupta (17.11 Documentation Team Member)"
67067 #~ msgstr "Indranil Das Gupta (documentació 17.11 membre d'equip)"
67069 #~ msgid "Isaac Brodsky"
67070 #~ msgstr "Isaac Brodsky"
67072 #~ msgid "Isabel Grubi"
67073 #~ msgstr "Isabel Grubi"
67075 #~ msgid "Isobel Graham"
67076 #~ msgstr "Marta Graham"
67078 #~ msgid "Item consigned:"
67079 #~ msgstr "Exemplar consignart"
67081 #~ msgid "Item type "
67082 #~ msgstr "Tipus d’exemplar "
67084 #~ msgid "Ivan Brown"
67085 #~ msgstr "Ivan Brown"
67087 #~ msgid "Jacek Ablewicz"
67088 #~ msgstr "Jacek Ablewicz"
67090 #~ msgid "James Winter"
67091 #~ msgstr "James Winter"
67093 #~ msgid "Jane Sandberg"
67094 #~ msgstr "Jane Sandberg"
67096 #~ msgid "Jane Wagner"
67097 #~ msgstr "Jane Wagner"
67099 #~ msgid "Janet McGowan"
67100 #~ msgstr "Janet McGowan"
67102 #~ msgid "Janusz Kaczmarek"
67103 #~ msgstr "Janusz convertia"
67105 #~ msgid "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
67106 #~ msgstr ""
67107 #~ "Jared Camins-Esakov (director d'alleujament 3.12; versió 3.6 mantenidor)"
67109 #~ msgid "Jason Etheridge"
67110 #~ msgstr "Jason Etheridge"
67112 #~ msgid "Jen Zajac"
67113 #~ msgstr "Jen Zajac"
67115 #~ msgid "Jenny Way"
67116 #~ msgstr "Jenny de manera"
67118 #~ msgid "Jeremy Crabtree"
67119 #~ msgstr "Jeremy Crabtree"
67121 #~ msgid "Jerome Charaoui"
67122 #~ msgstr "Jerome Charaoui"
67124 #~ msgid "Jesse Maseto"
67125 #~ msgstr "Jesse Maseto"
67127 #~ msgid "Jesse Weaver (16.05, 16.11 QA Team Member)"
67128 #~ msgstr "Jesse Weaver (16.05, 16.11 QA membre d'equip)"
67130 #~ msgid "Jessica Freeman"
67131 #~ msgstr "Jessica Freeman"
67133 #~ msgid "Joachim Ganseman"
67134 #~ msgstr "Joachim Ganseman"
67136 #~ msgid "Joe Atzberger"
67137 #~ msgstr "Joe Atzberger"
67139 #~ msgid "John Beppu"
67140 #~ msgstr "John Beppu"
67142 #~ msgid "John Copeland"
67143 #~ msgstr "John Copeland"
67145 #~ msgid "John Seymour"
67146 #~ msgstr "John Seymour"
67148 #~ msgid "Jon Aker"
67149 #~ msgstr "Jon Aker"
67151 #~ msgid "Jon Knight"
67152 #~ msgstr "Jon Knight"
67154 #~ msgid "Jonathan Druart"
67155 #~ msgstr "Jonathan Druart"
67157 #, fuzzy
67158 #~ msgid ""
67159 #~ "Jonathan Druart (3.8 - 17.05 QA Team Member; 17.11 - 18.05 Release "
67160 #~ "Manager)"
67161 #~ msgstr ""
67162 #~ "Jonathan Druart (membre d'equip 3,8-17.05 QA; 17.11-18,05 director "
67163 #~ "d'alleujament)"
67165 #~ msgid "Jono Mingard"
67166 #~ msgstr "Jono Mingard"
67168 #~ msgid "Joonas Kylmälä"
67169 #~ msgstr "Joonas situat"
67171 #~ msgid "Jorgia Kelsey"
67172 #~ msgstr "Jorgia Kelsey"
67174 #~ msgid "Jose Martin"
67175 #~ msgstr "Jose Martin"
67177 #~ msgid "Josef Moravec"
67178 #~ msgstr "Josef Moravec"
67180 #, fuzzy
67181 #~ msgid "Josef Moravec (18.05 QA Team Member)"
67182 #~ msgstr "Jesse Weaver (16.05, 16.11 QA membre d'equip)"
67184 #~ msgid "Joseph Alway"
67185 #~ msgstr "Joseph Alway"
67187 #~ msgid "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
67188 #~ msgstr ""
67189 #~ "Joshua Ferraro (director d'alleujament de 3.0 i director de traducció)"
67191 #~ msgid "Joy Nelson"
67192 #~ msgstr "Joy Nelson"
67194 #~ msgid "Juan Romay Sieira"
67195 #~ msgstr "Juan Romay Sieira"
67197 #~ msgid "Juhani Seppälä"
67198 #~ msgstr "Juhani Seppälä"
67200 #~ msgid "Julian Fiol"
67201 #~ msgstr "Julian Fiol"
67203 #~ msgid "Julian Maurice"
67204 #~ msgstr "Julian Maurice"
67206 #, fuzzy
67207 #~ msgid ""
67208 #~ "Julian Maurice (3.18, 17.05 - 18.05 QA Team Member; 3.22 Release "
67209 #~ "Maintainer)"
67210 #~ msgstr ""
67211 #~ "Julian Maurice (3.18, membre d'equip QA 17.05-18,05; 3.22 alliberar "
67212 #~ "mantenidor)"
67214 #~ msgid "Justin Vos"
67215 #~ msgstr "Justin Vos"
67217 #~ msgid "Karam Qubsi"
67218 #~ msgstr "Karam Qubsi"
67220 #~ msgid "Karen Jen"
67221 #~ msgstr "Karen Jen"
67223 #~ msgid "Karl Holten"
67224 #~ msgstr "Karl Holten"
67226 #~ msgid "Karl Menzies"
67227 #~ msgstr "Karl Menzies"
67229 #~ msgid "Kate Henderson"
67230 #~ msgstr "Kate Henderson"
67232 #~ msgid "Kathryn Tyree"
67233 #~ msgstr "Kathryn Tyree"
67235 #~ msgid "Katrin Fischer"
67236 #~ msgstr "Katrin Fischer"
67238 #, fuzzy
67239 #~ msgid ""
67240 #~ "Katrin Fischer (3.12 - 16.11 QA Manager, 16.11 Release Maintainer, 17.11 "
67241 #~ "Documentation Team Member, 18.05 QA Manager)"
67242 #~ msgstr ""
67243 #~ "Katrin Fischer (les 3.12-16.11 gerent de qualitat, 16.11 alleujament "
67244 #~ "desenvolupador, membre d'equip 17.11 documentació, 18.05 QA director)"
67246 #~ msgid "Kenza Zaki"
67247 #~ msgstr "Kenza Zaki"
67249 #~ msgid "Keyword to MARC mapping"
67250 #~ msgstr "Paraula clau a l'assignació de MARC"
67252 #~ msgid "Keywords to MARC mapping"
67253 #~ msgstr "Paraules clau a mapeig MARC"
67255 #~ msgid "Kip DeGraaf"
67256 #~ msgstr "DeGraaf d'omet"
67258 #~ msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Search existing records"
67259 #~ msgstr "Koha &rsaquo; Adquisicions &rsaquo; Cercar registres catàleg"
67261 #~ msgid ""
67262 #~ "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s%s Printers &rsaquo; Modify "
67263 #~ "printer '%s'%s Printers &rsaquo; New printer%s%s %s Printers &rsaquo; "
67264 #~ "Printer added%s %s Printers &rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s "
67265 #~ "%s Printers &rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
67266 #~ msgstr ""
67267 #~ "Koha &rsaquo; Administració &rsaquo; %s%s Impressores &rsaquo; Editar "
67268 #~ "impressora ‘%s’%s Printers &rsaquo; New printer%s%s %s Printers &rsaquo; "
67269 #~ "Printer added%s %s Printers &rsaquo; Confirm deletion of printer ‘%s’%s "
67270 #~ "%s Printers &rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
67272 #~ msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Keyword to MARC mapping"
67273 #~ msgstr "Koha &rsaquo; Administració &rsaquo; Mapeig paraules clau a MARC"
67275 #~ msgid ""
67276 #~ "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library OverDrive Info &rsaquo;"
67277 #~ msgstr "Koha &rsaquo; Administració &rsaquo; Informació OverDrive &rsaquo;"
67279 #~ msgid ""
67280 #~ "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Details for %s %s %s"
67281 #~ "%s %s "
67282 #~ msgstr ""
67283 #~ "Koha &rsaquo; Catàleg &rsaquo; %s Registre desconegut %s Detalls per %s "
67284 #~ "%s %s%s %s "
67286 #~ msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Details for %s %s %s%s"
67287 #~ msgstr "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Detalls per %s %s %s%s"
67289 #, fuzzy
67290 #~ msgid ""
67291 #~ "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s %sAdd %sDuplicate %s Modify %s patron %s"
67292 #~ "%s %s %s%s %s (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s"
67293 #~ "%sStaff%s%s) %s "
67294 #~ msgstr ""
67295 #~ "Koha &rsaquo; Usuaris &rsaquo; %sAdd%sDuplicar%s Editar%s usuari %s%s %s%s"
67296 #~ "%s %s(%s%s%s%sInstitució%s%sAdult%s%sNen%s%sProfesional%s%sPersonal%s%s)"
67298 #~ msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pay Fines for %s %s"
67299 #~ msgstr "Koha &rsaquo; Usuaris &rsaquo; Pay Fines for %s %s"
67301 #~ msgid ""
67302 #~ "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Manage new fields for subscriptions %s "
67303 #~ "&rsaquo; List of fields %s %s &rsaquo; Modify field %s &rsaquo; Add field "
67304 #~ "%s %s "
67305 #~ msgstr ""
67306 #~ "Koha &rsaquo; Seriades &rsaquo; Gestionar nou camp subscripció %s "
67307 #~ "&rsaquo; Llista de camps %s %s &rsaquo; Editar camp %s &rsaquo; Afegir "
67308 #~ "camp %s %s "
67310 #~ msgid "Koha SAB CINECA"
67311 #~ msgstr "Koha SAB CINECA"
67313 #~ msgid "Koustubha Kale"
67314 #~ msgstr "Koustubha Kale"
67316 #~ msgid "Kristina D.C. Hoeppner"
67317 #~ msgstr "Kristina D.C. Hoeppner"
67319 #~ msgid "Kyle Hall"
67320 #~ msgstr "Kyle Hall"
67322 #, fuzzy
67323 #~ msgid ""
67324 #~ "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 18.05 QA Team Member; 16.11 - "
67325 #~ "17.05 Release Manager)"
67326 #~ msgstr ""
67327 #~ "Kyle Hall (3,8 alleujament desenvolupador; 3.14-18,05 QA membre equip "
67328 #~ "16.11-17.05 director d'alleujament)"
67330 #~ msgid "LEAVE UNCHANGED"
67331 #~ msgstr "DEIXAR SENSE CANVIS"
67333 #~ msgid "Lang"
67334 #~ msgstr "Llengua"
67336 #~ msgid "Lang: "
67337 #~ msgstr "Idioma: "
67339 #~ msgid "Lari Taskula"
67340 #~ msgstr "Lari Taskula"
67342 #~ msgid "Larry Baerveldt"
67343 #~ msgstr "Larry Baerveldt"
67345 #~ msgid "Lars Wirzenius"
67346 #~ msgstr "Lars Wirzenius"
67348 #~ msgid "Last"
67349 #~ msgstr "Últim"
67351 #~ msgid "Lee Jamison"
67352 #~ msgstr "Lee Jamison"
67354 #, fuzzy
67355 #~ msgid "Lee Jamison (18.05 Documentation Team Member)"
67356 #~ msgstr "Indranil Das Gupta (documentació 17.11 membre d'equip)"
67358 #~ msgid "Leire Diez"
67359 #~ msgstr "Leire Diez"
67361 #~ msgid "Library OverDrive Info"
67362 #~ msgstr "Biblioteca OverDrive Info"
67364 #~ msgid "Liz Rea"
67365 #~ msgstr "Liz Rea"
67367 #~ msgid "Loading... you may continue scanning."
67368 #~ msgstr "Carregant.. Podeu continuar escanejant."
67370 #~ msgid "Lost item"
67371 #~ msgstr "Exemplar perdut"
67373 #, fuzzy
67374 #~ msgid "Lost item fee refund"
67375 #~ msgstr "Element no trobat"
67377 #~ msgid "Luke Honiss"
67378 #~ msgstr "Luke Honiss"
67380 #~ msgid "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
67381 #~ msgstr "Raig de MJ (coordinador de la versió 2.0)"
67383 #, fuzzy
67384 #~ msgid "Mackey Johnstone"
67385 #~ msgstr "Mike Johnson"
67387 #~ msgid "Magnus Enger"
67388 #~ msgstr "Magnus Enger"
67390 #~ msgid "Maksim Sen"
67391 #~ msgstr "Maksim Sen"
67393 #, fuzzy
67394 #~ msgid "Manage keywords to Koha mappings"
67395 #~ msgstr "Paraules clau a mapeig MARC"
67397 #~ msgid "Mappings for the %s"
67398 #~ msgstr "Assignacions per a la %s"
67400 #~ msgid "Marc Balmer"
67401 #~ msgstr "Marc Balmer"
67403 #~ msgid "Marc Chantreux"
67404 #~ msgstr "Marc Chantreux"
67406 #~ msgid "Marc Véron"
67407 #~ msgstr "Marc Véron"
67409 #~ msgid "Marc field"
67410 #~ msgstr "Camp de marc"
67412 #~ msgid "Marc field: "
67413 #~ msgstr "Camp marc: "
67415 #~ msgid "Marcel de Rooy"
67416 #~ msgstr "Marcel de Rooy"
67418 #, fuzzy
67419 #~ msgid "Marcel de Rooy (3.8 - 18.05 QA Team Member)"
67420 #~ msgstr "Marcel de Rooy (3,8-18,05 QA membre d'equip)"
67422 #~ msgid "Marco Gaiarin"
67423 #~ msgstr "Marco Gaiarin"
67425 #~ msgid "Margaret Hade"
67426 #~ msgstr "Margaret Hade"
67428 #~ msgid "Mark Gavillet"
67429 #~ msgstr "Mark Gavillet"
67431 #~ msgid "Mark Tompsett"
67432 #~ msgstr "Mark Tompsett"
67434 #~ msgid "Martin Persson"
67435 #~ msgstr "Martin Persson"
67437 #, fuzzy
67438 #~ msgid "Martin Renvoize"
67439 #~ msgstr "Martin Stenberg"
67441 #~ msgid "Martin Renvoize (3.16 - 17.11 QA Team Member)"
67442 #~ msgstr "Martin Renvoize (membre d'equip QA 3.16-17.11)"
67444 #~ msgid "Martin Stenberg"
67445 #~ msgstr "Martin Stenberg"
67447 #~ msgid ""
67448 #~ "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member, 3.16, 16.05 Release Maintainer)"
67449 #~ msgstr ""
67450 #~ "Paleta James (3.10-3.14 QA membre equip, 3.16, mantenidor 16.05 "
67451 #~ "alleujament)"
67453 #~ msgid "Mathieu Saby"
67454 #~ msgstr "Mathieu Saby"
67456 #~ msgid "Matthew Hunt"
67457 #~ msgstr "Matthew Hunt"
67459 #~ msgid "Matthias Meusburger"
67460 #~ msgstr "Matthias Meusburger"
67462 #~ msgid "Maxime Beaulieu"
67463 #~ msgstr "Maxime Beaulieu"
67465 #~ msgid "Maxime Pelletier"
67466 #~ msgstr "Maxime Pelletier"
67468 #~ msgid "Md. Aftabuddin"
67469 #~ msgstr "MD. Aftabuddin"
67471 #~ msgid "Meenakshi. R"
67472 #~ msgstr "Meenakshi. R"
67474 #~ msgid "Melia Meggs"
67475 #~ msgstr "Melia Meggs"
67477 #~ msgid "Merllisia Manueli"
67478 #~ msgstr "Merllisia Manueli"
67480 #~ msgid "Michael Andrew Cabus"
67481 #~ msgstr "Michael Andrew Cabús"
67483 #~ msgid "Michael Hafen"
67484 #~ msgstr "Michael Hafen"
67486 #~ msgid "Michaes Herman"
67487 #~ msgstr "Michaes Herman"
67489 #~ msgid "Mike Hansen"
67490 #~ msgstr "Mike Hansen"
67492 #~ msgid "Mike Johnson"
67493 #~ msgstr "Mike Johnson"
67495 #~ msgid "Mike Mylonas"
67496 #~ msgstr "Mike Mylonas"
67498 #~ msgid "Mirko Tietgen"
67499 #~ msgstr "Mirko Tietgen"
67501 #, fuzzy
67502 #~ msgid "Mirko Tietgen (16.11 - 18.05 Packaging Manager)"
67503 #~ msgstr "Mirko Tietgen (director d'envasament 16.11-18,05)"
67505 #~ msgid "Modify printer"
67506 #~ msgstr "Editar impressora"
67508 #~ msgid "Morag Hills"
67509 #~ msgstr "Morag Hills"
67511 #~ msgid "Morgane Alonso"
67512 #~ msgstr "Morgane Alonso"
67514 #~ msgid "Move Up"
67515 #~ msgstr "Desplaça amunt"
67517 #~ msgid "Nadia Nicolaides"
67518 #~ msgstr "Nadia Nicolaides"
67520 #~ msgid "Nahuel Angelinetti"
67521 #~ msgstr "Nahuel Angelinetti"
67523 #~ msgid "Natalie Bennison"
67524 #~ msgstr "Natalie Bennison"
67526 #~ msgid "Natasha ?? [Catalyst Academy]"
67527 #~ msgstr "Natasha?? [Catalitzador Acadèmia]"
67529 #~ msgid "Nate Curulla"
67530 #~ msgstr "Curulla de Nate"
67532 #, fuzzy
67533 #~ msgid "Nazlı Çetin"
67534 #~ msgstr "Nazlı"
67536 #~ msgid "New card"
67537 #~ msgstr "Nou carnet"
67539 #~ msgid "New printer"
67540 #~ msgstr "Nova impressora"
67542 #~ msgid "Nick Clemens"
67543 #~ msgstr "Nick Clemens"
67545 #, fuzzy
67546 #~ msgid ""
67547 #~ "Nick Clemens (16.11 - 18.05 QA Team Member; 17.11 Release Maintainer)"
67548 #~ msgstr ""
67549 #~ "Paleta James (3.10-3.14 QA membre equip, 3.16, mantenidor 16.05 "
67550 #~ "alleujament)"
67552 #~ msgid "Nicolas Legrand"
67553 #~ msgstr "Nicolas Legrand"
67555 #~ msgid "Nicolas Morin"
67556 #~ msgstr "Nicolas Morin"
67558 #~ msgid "Nicole C. Engard (3.0 - 16.11 Documentation Manager)"
67559 #~ msgstr "Nicole C. Engard (director de documentació 3.0-16.11)"
67561 #~ msgid "No data available in table"
67562 #~ msgstr "No hi ha dades disponibles a la taula"
67564 #~ msgid "No entries to show"
67565 #~ msgstr "No hi ha entrades per mostrar"
67567 #~ msgid "No matching records found"
67568 #~ msgstr "No s'han trobat registres coincidents"
67570 #~ msgid "No printers defined."
67571 #~ msgstr "No hi ha impressores definides."
67573 #~ msgid "No results match your search for "
67574 #~ msgstr "Cap resultat de la cerca per "
67576 #, fuzzy
67577 #~ msgid "Note: Quick add guarantor form populates address fields in full form"
67578 #~ msgstr ""
67579 #~ "Nota: Afegir ràpidament forma garant Emplena els camps d'adreça en forma "
67580 #~ "completa"
67582 #~ msgid "Number of months: "
67583 #~ msgstr "Nombre de mesos: "
67585 #~ msgid "Number of num:"
67586 #~ msgstr "Nombre de num:"
67588 #~ msgid "Number of weeks: "
67589 #~ msgstr "Nombre de setmanes: "
67591 #~ msgid "Nuño López Ansótegui"
67592 #~ msgstr "Nuño López Ansótegui"
67594 #~ msgid "OPAC (%s)"
67595 #~ msgstr "OPAC (%s)"
67597 #~ msgid "OR:"
67598 #~ msgstr "O:"
67600 #~ msgid "Oleg Vasylenko"
67601 #~ msgstr "Oleg Vasylenko"
67603 #~ msgid "Oliver Bock"
67604 #~ msgstr "Oliver Bock"
67606 #~ msgid "Olivier Crouzet"
67607 #~ msgstr "Olivier Crouzet"
67609 #~ msgid "Olli-Antti Kivilahti"
67610 #~ msgstr "Olli-Antti Kivilahti"
67612 #~ msgid "Olwen Williams (Database design and data extraction for Koha 1.0)"
67613 #~ msgstr ""
67614 #~ "Olwen Williams (base de dades disseny i dades extracció per Koha 1.0)"
67616 #~ msgid "Online resources:"
67617 #~ msgstr "Recursos en línia:"
67619 #~ msgid "Opac Note"
67620 #~ msgstr "Nota d’OPAC"
67622 #~ msgid "Open."
67623 #~ msgstr "Obrir."
67625 #~ msgid "Order "
67626 #~ msgstr "Comanda "
67628 #~ msgid "Order: "
67629 #~ msgstr "Comanda: "
67631 #~ msgid "OverDrive "
67632 #~ msgstr "OverDrive "
67634 #~ msgid "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
67635 #~ msgstr "Owen Leonard (3.0 + disseny d'interfície)"
67637 #~ msgid "Pablo Bianchi"
67638 #~ msgstr "Pablo Bianchi"
67640 #~ msgid "Paid for (unused)"
67641 #~ msgstr "Pagat per (no utilitzat)"
67643 #~ msgid "Pasi Kallinen"
67644 #~ msgstr "Pasi Kallinen"
67646 #~ msgid "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)"
67647 #~ msgstr "Pat Eyler (Kaitiaki des del 2002 a 2004)"
67649 #~ msgid "Patricio Marrone"
67650 #~ msgstr "Patricio Marrone"
67652 #~ msgid "Patron #:"
67653 #~ msgstr "Usuari #:"
67655 #~ msgid ""
67656 #~ "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release "
67657 #~ "Maintainer; 3.12 - 16.05 QA Team Member)"
67658 #~ msgstr ""
67659 #~ "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, director d'alleujament 3,10 2.2 Alliberen "
67660 #~ "mantenidor; les 3.12-16.05 QA membre d'equip)"
67662 #~ msgid "Pawel Skuza (Polish for 1.2)"
67663 #~ msgstr "Pawel Skuza (polonès per 1.2)"
67665 #, fuzzy
67666 #~ msgid "Payment, thanks"
67667 #~ msgstr "Pagaments"
67669 #~ msgid "Peggy Thrasher"
67670 #~ msgstr "Peggy Thrasher"
67672 #~ msgid "Pending order"
67673 #~ msgstr "Comanda pendent"
67675 #~ msgid "Peter Crellan Kelly"
67676 #~ msgstr "Peter Crellan Kelly"
67678 #~ msgid "Peter Lorimer"
67679 #~ msgstr "Peter Lorimer"
67681 #~ msgid "Petter Goksøyr Åsen"
67682 #~ msgstr "Petter Goksøyr Åsen té"
67684 #~ msgid "Philippe Audet-Fortin"
67685 #~ msgstr "Philippe Audet-Fortin"
67687 #~ msgid "Philippe Jaillon"
67688 #~ msgstr "Philippe Jaillon"
67690 #~ msgid "Phone number"
67691 #~ msgstr "Telèfon"
67693 #~ msgid "Pierrick Le Gall"
67694 #~ msgstr "Pierrick Le fel"
67696 #~ msgid "Piotr Kowalski"
67697 #~ msgstr "Piotr Kowalski"
67699 #~ msgid "Piotr Wejman"
67700 #~ msgstr "Piotr Wejman"
67702 #~ msgid "Place order "
67703 #~ msgstr "Fer comanda "
67705 #~ msgid ""
67706 #~ "Please note that this Z39.50 search could replace the current record."
67707 #~ msgstr ""
67708 #~ "Tingueu en compte que aquesta cerca de Z 39.50 podria reemplaçar el "
67709 #~ "registre actual."
67711 #~ msgid "Please select the image file to upload. %sUpload%s"
67712 #~ msgstr "Seleccioneu el fitxer d'imatge que voleu penjar. %sUpload%s"
67714 #~ msgid "Polytechnic University"
67715 #~ msgstr "Universitat Politècnica de"
67717 #~ msgid "Pongtawat"
67718 #~ msgstr "Pongtawat"
67720 #~ msgid "Pongtawat Chippimolchai"
67721 #~ msgstr "Pongtawat Chippimolchai"
67723 #~ msgid "Posted on %s "
67724 #~ msgstr "Publicat el %s "
67726 #~ msgid ""
67727 #~ "Press ctrl or ⌘ + C to copy the table data<br>to your system clipboard."
67728 #~ "<br><br>To cancel, click this message or press escape."
67729 #~ msgstr ""
67730 #~ "Premeu Ctrl o ⌘ + C per copiar les dades de la taula<br>al porta-retalls "
67731 #~ "del sistema.<br><br>Per cancel·lar, feu clic en aquest missatge o premeu "
67732 #~ "ESC."
67734 #~ msgid "Print Receipt for %s"
67735 #~ msgstr "Imprimir el resguard per a %s"
67737 #~ msgid "Print slip and continue"
67738 #~ msgstr "Imprimir etiqueta i continuar"
67740 #~ msgid "Printer added"
67741 #~ msgstr "Impressora afegida"
67743 #~ msgid "Printer deleted"
67744 #~ msgstr "Impressora eliminada"
67746 #~ msgid "Printer name: "
67747 #~ msgstr "Nom impressora: "
67749 #~ msgid "Printer: "
67750 #~ msgstr "Impressora: "
67752 #~ msgid "Printers"
67753 #~ msgstr "Impressores"
67755 #~ msgid "Priya Patel"
67756 #~ msgstr "Priya Patel"
67758 #, fuzzy
67759 #~ msgid "Processing fee"
67760 #~ msgstr "Processant "
67762 #~ msgid "Queue"
67763 #~ msgstr "Cua"
67765 #~ msgid "Queue: "
67766 #~ msgstr "Cua: "
67768 #~ msgid "Rachel Dustin"
67769 #~ msgstr "Rachel Dustin"
67771 #~ msgid "Radek Šiman"
67772 #~ msgstr "Radek Šiman"
67774 #~ msgid "Rafal Kopaczka"
67775 #~ msgstr "Rafal Kopaczka"
67777 #~ msgid "Rebecca Blundell"
67778 #~ msgstr "Rebecca Blundell"
67780 #~ msgid "Received with thanks from %s %s "
67781 #~ msgstr "Rebut amb agraïment de %s %s "
67783 #~ msgid "Reed Wade"
67784 #~ msgstr "Reed Wade"
67786 #~ msgid "Remi Mayrand-Provencher"
67787 #~ msgstr "Remi Mayrand-Provencher"
67789 #, fuzzy
67790 #~ msgid "Rental fee"
67791 #~ msgstr "Cost lloguer"
67793 #~ msgid "Request number"
67794 #~ msgstr "Nombre de sol·licitud"
67796 #~ msgid "Request reverted"
67797 #~ msgstr "Sol·licitud revertida"
67799 #~ msgid "Return to spine label printer"
67800 #~ msgstr "Tornar a impressora de teixells"
67802 #~ msgid "Ricardo Dias Marques"
67803 #~ msgstr "Ricardo Dias Marques"
67805 #~ msgid "Richard Anderson"
67806 #~ msgstr "Richard Anderson"
67808 #~ msgid "Rick Welykochy"
67809 #~ msgstr "Rick Welykochy"
67811 #~ msgid "Robert Lyon (Corporate Serials)"
67812 #~ msgstr "Robert Lyon (Serials corporatives)"
67814 #~ msgid "Robert Williams"
67815 #~ msgstr "Robert Williams"
67817 #~ msgid "Robin Sheat (3.2 - 3.22 Packaging Manager)"
67818 #~ msgstr "Robin Sheat (director d'envasament 3.2-3.22)"
67820 #~ msgid "Roch D'Amour"
67821 #~ msgstr "Roch D'Amour"
67823 #~ msgid "Rochelle Healy"
67824 #~ msgstr "Rochelle Healy"
67826 #~ msgid "Rocio Dressler"
67827 #~ msgstr "Rocio Dressler"
67829 #~ msgid "Rodrigo Santellan"
67830 #~ msgstr "Rodrigo Santellan"
67832 #~ msgid "Roger Buck"
67833 #~ msgstr "Roger Buck"
67835 #~ msgid "Rolando Isidoro"
67836 #~ msgstr "Rolando Isidoro"
67838 #~ msgid "Roman Amor"
67839 #~ msgstr "Roman Amor"
67841 #~ msgid "Romina Racca"
67842 #~ msgstr "Romina Racca"
67844 #~ msgid "Ron Wickersham"
67845 #~ msgstr "Ron Wickersham"
67847 #~ msgid "Russel Garlick"
67848 #~ msgstr "Russel Garlick"
67850 #~ msgid "Ryan Higgins"
67851 #~ msgstr "Ryan Higgins"
67853 #~ msgid "Salvador Zaragoza Rubio"
67854 #~ msgstr "Salvador Zaragoza Rubio"
67856 #~ msgid "Sam Sanders"
67857 #~ msgstr "Sam Sanders"
67859 #~ msgid "Samanta Tello"
67860 #~ msgstr "Samanta Tello"
67862 #~ msgid "Samuel Crosby"
67863 #~ msgstr "Samuel Crosby"
67865 #~ msgid "Save Record"
67866 #~ msgstr "Guarda el registre"
67868 #~ msgid "Savitra Sirohi"
67869 #~ msgstr "Savitra Sirohi"
67871 #~ msgid "Sean Hamlin"
67872 #~ msgstr "Sean Hamlin"
67874 #~ msgid "Search existing records"
67875 #~ msgstr "Cercar registres existents"
67877 #~ msgid "Search for this Author"
67878 #~ msgstr "Cerca d'aquest autor"
67880 #~ msgid "Sebastiaan Durand"
67881 #~ msgstr "Sebastiaan Durand"
67883 #~ msgid "Serge Renaux"
67884 #~ msgstr "Serge Renaux"
67886 #~ msgid "Serhij Dubyk"
67887 #~ msgstr "Serhij Dubyk"
67889 #~ msgid "Shari Perkins"
67890 #~ msgstr "Shari Perkins"
67892 #~ msgid "Sharon Moreland"
67893 #~ msgstr "Sharon Moreland"
67895 #~ msgid "Shaun Evans"
67896 #~ msgstr "Shaun Evans"
67898 #~ msgid "Sherryn Mak"
67899 #~ msgstr "Sherryn Mak"
67901 #~ msgid "Shift-Enter"
67902 #~ msgstr "Shift-Enter"
67904 #~ msgid "Shift-Tab"
67905 #~ msgstr "Shift-Tab"
67907 #~ msgid "Show _MENU_ entries"
67908 #~ msgstr "Mostra entrades _MENU_"
67910 #~ msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
67911 #~ msgstr "Mostrant _START_ a _END_ de _TOTAL_"
67913 #~ msgid "Silvia Simonetti"
67914 #~ msgstr "Silvia Simonetti"
67916 #~ msgid "Simith D'Oliveira"
67917 #~ msgstr "Simith D'Oliveira"
67919 #~ msgid "Simon Pouchol"
67920 #~ msgstr "Simon Pouchol"
67922 #~ msgid "Simon Story"
67923 #~ msgstr "Simon Story"
67925 #~ msgid "Sonia Lemaire"
67926 #~ msgstr "Sonia Lemaire"
67928 #~ msgid "Sophie Meynieux"
67929 #~ msgstr "Sophie Meynieux"
67931 #~ msgid "Sort field 1"
67932 #~ msgstr "Camp 1"
67934 #~ msgid "Sort field 2"
67935 #~ msgstr "Camp 2"
67937 #~ msgid "Southeastern University"
67938 #~ msgstr "Universitat de Sud-est"
67940 #~ msgid "Srdjan Jankovic"
67941 #~ msgstr "Srdjan Jankovic"
67943 #~ msgid "Srikanth Dhondi"
67944 #~ msgstr "Srikanth Dhondi"
67946 #~ msgid "Stacey Walker"
67947 #~ msgstr "Stacey Walker"
67949 #~ msgid "Stage MARC records into the reservoir."
67950 #~ msgstr "Carregar registres MARC en el dipòsit"
67952 #~ msgid "Stan Brinkerhoff"
67953 #~ msgstr "Stan Brinkerhoff"
67955 #~ msgid "Statuses to describe a damaged item"
67956 #~ msgstr "Estats per descriure un element danyat"
67958 #~ msgid "Statuses to describe a lost item"
67959 #~ msgstr "Estats per descriure un exemplar perdut"
67961 #~ msgid "Stefan Berndtsson"
67962 #~ msgstr "Stefan Berndtsson"
67964 #~ msgid "Stefan Weil"
67965 #~ msgstr "Stefan Weil"
67967 #~ msgid "Stefano Bargioni"
67968 #~ msgstr "Stefano Bargioni"
67970 #~ msgid "Stephanie Hogan"
67971 #~ msgstr "Stephanie Hogan"
67973 #~ msgid "Stephen Edwards"
67974 #~ msgstr "Stephen Edwards"
67976 #~ msgid ""
67977 #~ "Steve Tonnesen (early MARC work, Virtual Bookshelves concept, KohaCD)"
67978 #~ msgstr ""
67979 #~ "Steve Tonnesen (primers treballs de MARC, prestatgeries virtuals "
67980 #~ "concepte, KohaCD)"
67982 #~ msgid "Steven Callender"
67983 #~ msgstr "Steven Callender"
67985 #~ msgid "Street address"
67986 #~ msgstr "Adreça"
67988 #~ msgid "Stéphane Delaune"
67989 #~ msgstr "Stéphane Delaune"
67991 #~ msgid "Subscription #"
67992 #~ msgstr "Subscripció #"
67994 #~ msgid "Subscription id"
67995 #~ msgstr "ID subscripció"
67997 #~ msgid "Sundry"
67998 #~ msgstr "Diversos"
68000 #~ msgid "Sèbastien Hinderer"
68001 #~ msgstr "Sèbastien Hinderer"
68003 #~ msgid "Tab"
68004 #~ msgstr "Pestanya"
68006 #~ msgid "Te Rauhina Jackson"
68007 #~ msgstr "Et Rauhina Jackson"
68009 #~ msgid "Thatcher Leonard"
68010 #~ msgstr "Thatcher Leonard"
68012 #~ msgid "Thatcher Rea"
68013 #~ msgstr "Thatcher Rea"
68015 #~ msgid "The Noun Project"
68016 #~ msgstr "The Noun Project"
68018 #~ msgid "The Noun Project icons"
68019 #~ msgstr "Les icones del projecte Noun"
68021 #~ msgid ""
68022 #~ "The policies are based on the patron's home library, not the library "
68023 #~ "where the hold is being placed. "
68024 #~ msgstr ""
68025 #~ "Les regles es basen en la Biblioteca de l’usuari, no la biblioteca on es "
68026 #~ "fa la reserva. ."
68028 #~ msgid "There are no mappings for the %s"
68029 #~ msgstr "No hi ha assignacions per al %s"
68031 #, fuzzy
68032 #~ msgid "This basket does not exist."
68033 #~ msgstr "Aquesta llista no existeix."
68035 #~ msgid "This item does not exist."
68036 #~ msgstr "Aquest exemplar no existeix."
68038 #~ msgid "This item is checked out"
68039 #~ msgstr ":Aquest exemplar està prestat"
68041 #~ msgid "This subscription does not exist."
68042 #~ msgstr "Aquesta subscripció no existeix."
68044 #~ msgid "Thomas Dukleth (MARC Frameworks Maintenance)"
68045 #~ msgstr "Thomas Dukleth (MARC marcs manteniment)"
68047 #~ msgid "Thomas Wright"
68048 #~ msgstr "Thomas Wright"
68050 #~ msgid "Tim Hannah"
68051 #~ msgstr "Tim Hannah"
68053 #~ msgid "Tim McMahon"
68054 #~ msgstr "Tim McMahon"
68056 #~ msgid "Tom Houlker"
68057 #~ msgstr "Tom Houlker"
68059 #~ msgid "Tomás Cohen Arazi"
68060 #~ msgstr "Tomás Cohen Arazi"
68062 #, fuzzy
68063 #~ msgid ""
68064 #~ "Tomás Cohen Arazi (3.18 - 3.22 Release Manager; 3.12 Release Maintainer; "
68065 #~ "16.05 - 18.05 QA Team Member)"
68066 #~ msgstr ""
68067 #~ "Tomás Cohen Arazi (director d'alleujament 3.18-3.22; versió 3.12 "
68068 #~ "mantenidor 16.05-18,05 QA membre d'equip)"
68070 #~ msgid "Total outstanding dues as on date: "
68071 #~ msgstr "Total de quotes pendents en data: "
68073 #~ msgid "Transaction branch"
68074 #~ msgstr "biblioteca de transacció"
68076 #~ msgid "Tumer Garip"
68077 #~ msgstr "Tumer Garip"
68079 #~ msgid "Type of procedure"
68080 #~ msgstr "Tipus de procediment"
68082 #~ msgid "URL:"
68083 #~ msgstr "URL:"
68085 #~ msgid "Ulrich Kleiber"
68086 #~ msgstr "Ulrich Kleiber"
68088 #~ msgid "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
68089 #~ msgstr "Universidad ORT Uruguai (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
68091 #~ msgid "Usage: %s "
68092 #~ msgstr "Ús: %s "
68094 #~ msgid "User code"
68095 #~ msgstr "Codi d'usuari"
68097 #~ msgid "Values for collection codes"
68098 #~ msgstr "Valors dels codis de col·lecció"
68100 #~ msgid "Values for custom patron notes"
68101 #~ msgstr "Valors per a notes d’ usuari"
68103 #~ msgid "Values for shelving locations"
68104 #~ msgstr "Valors per a les ubicacions de prestatgeries"
68106 #, fuzzy
68107 #~ msgid "Vassilis Kanellopoulos"
68108 #~ msgstr "Dimitris Kamenopoulos"
68110 #~ msgid "Victor Grousset"
68111 #~ msgstr "Victor Grousset"
68113 #~ msgid "Viktor Sarge"
68114 #~ msgstr "Viktor Sarge"
68116 #~ msgid "Vincent Danjean"
68117 #~ msgstr "Vincent Danjean"
68119 #~ msgid "Vitor Fernandes"
68120 #~ msgstr "Vitor Fernandes"
68122 #~ msgid "Ward van Wanrooij"
68123 #~ msgstr "Ward van Wanrooij"
68125 #~ msgid ""
68126 #~ "Warning, this is a template for a Digest, as such, any references to "
68127 #~ "branch data ( e.g. branches.branchname ) will refer to the borrower's "
68128 #~ "home branch."
68129 #~ msgstr ""
68130 #~ "Avís, que aquesta és una plantilla per un resum, com a tal, les "
68131 #~ "referències a dades branca (p. ex. branches.branchname) es refereixen a "
68132 #~ "la biblioteca de l’usauri"
68134 #~ msgid "Waylon Robertson"
68135 #~ msgstr "Waylon Robertson"
68137 #~ msgid "Will Stokes"
68138 #~ msgstr "Will Stokes"
68140 #~ msgid "Wolfgang Heymans"
68141 #~ msgstr "Wolfgang Heymans"
68143 #~ msgid "Yarik"
68144 #~ msgstr "Yarik"
68146 #~ msgid "Yohann Dufour"
68147 #~ msgstr "Yohann Dufour"
68149 #~ msgid ""
68150 #~ "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing "
68151 #~ "in your configuration file. %s is used as a fallback. "
68152 #~ msgstr ""
68153 #~ "Heu configurat UseQueryParser però falta l'entrada'queryparser_config'al "
68154 #~ "fitxer de configuració. l' %s s'utilitza com a alternativa. "
68156 #~ msgid ""
68157 #~ "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing "
68158 #~ "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your "
68159 #~ "configuration file. The following configuration file was used without "
68160 #~ "success: %s. %s The following configuration file was used without "
68161 #~ "success: %s. %s "
68162 #~ msgstr ""
68163 #~ "Heu configurat UseQueryParser però hi va haver un problema "
68164 #~ "d'inicialització de QueryParser. %s falta l'entrada \"queryparser_config"
68165 #~ "\" al fitxer de configuració. S'ha utilitzat el fitxer de configuració "
68166 #~ "següent sense èxit: %s . %s el fitxer de configuració següent s'ha "
68167 #~ "utilitzat sense èxit: %s . %s "
68169 #~ msgid "Z39.50 search"
68170 #~ msgstr "Cerca Z39.50"
68172 #~ msgid "Zach Sim"
68173 #~ msgstr "Zach Sim"
68175 #~ msgid "Zeno Tajoli"
68176 #~ msgstr "Zeno Tajoli"
68178 #~ msgid "Zoe Bennett"
68179 #~ msgstr "Zoe Bennett"
68181 #~ msgid "Zoe Schoeler"
68182 #~ msgstr "Zoe Schoeler"
68184 #~ msgid "a an the"
68185 #~ msgstr "i la"
68187 #~ msgid "children's library"
68188 #~ msgstr "Biblioteca infantil"
68190 #~ msgid "collection"
68191 #~ msgstr "col · lecció"
68193 #~ msgid "exchange"
68194 #~ msgstr "Tipus de canvi"
68196 #~ msgid "fair-trade"
68197 #~ msgstr "comerç just"
68199 #~ msgid "folder"
68200 #~ msgstr "carpeta"
68202 #~ msgid "gears"
68203 #~ msgstr "engranatges"
68205 #, fuzzy
68206 #~ msgid "gift"
68207 #~ msgstr "regal"
68209 #~ msgid "in %s "
68210 #~ msgstr "en %s "
68212 #~ msgid "link"
68213 #~ msgstr "enllaç"
68215 #~ msgid "magnifying glass"
68216 #~ msgstr "lupa"
68218 #~ msgid "manage circulation rules"
68219 #~ msgstr "administrar regles de circulació"
68221 #~ msgid "marc"
68222 #~ msgstr "marc"
68224 #~ msgid "never"
68225 #~ msgstr "mai"
68227 #~ msgid "newspaper"
68228 #~ msgstr "diari"
68230 #~ msgid "pie chart"
68231 #~ msgstr "gràfic circular"
68233 #~ msgid "price tag"
68234 #~ msgstr "etiqueta de preu"
68236 #~ msgid "remove this image"
68237 #~ msgstr "Eliminar Imatge"
68239 #~ msgid "stack of books"
68240 #~ msgstr "pila de llibres"
68242 #~ msgid "wrench"
68243 #~ msgstr "Estirades"
68245 #~ msgid "xml"
68246 #~ msgstr "xml"
68248 #, fuzzy
68249 #~ msgid "| "
68250 #~ msgstr "|"
68252 #, fuzzy
68253 #~ msgid "‡%s %s"
68254 #~ msgstr "%s 0 %s "
68256 #~ msgid "%s %s %s No library %s %s "
68257 #~ msgstr "%s %s %s Cap biblioteca %s %s "
68259 #, fuzzy
68260 #~ msgid ""
68261 #~ "%s %s An error occurred when updating mappings (%s). %s An error occurred "
68262 #~ "when deleting the existing mappings. Nothing has been changed! (search "
68263 #~ "field %s with mapping %s.) %s Mapping updated successfully. %s %s %s "
68264 #~ msgstr ""
68265 #~ "%s %s  S’ha produït un error al fer el mapeig (%s). %s S’ ha produït un "
68266 #~ "error al eliminar el mapeig actual. No s’ ha canviat res! (Camp de cerca "
68267 #~ "%s amb mapeig %s.) %s Camp no vàlid pes \"%s”, Ha de ser un camp positiu "
68268 #~ "decimal. %s S’ha produït un error al fer el mapeig de index "
68269 #~ "ElasticSearch: %s. %s Índex \"%s” s’ha de reindexar %s Índex \"%s” s’ha "
68270 #~ "de crear de nou %s El mapeig s’ha editat correctament. %s El mapeig s’ha "
68271 #~ "resetejat correctament. %s %s %s "
68273 #, fuzzy
68274 #~ msgid ""
68275 #~ "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
68276 #~ "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sPayment, "
68277 #~ "Voided %sNew card %sFine %sAccount management fee %sSundry %sLost item "
68278 #~ "%sWriteoff %sAccruing fine %sHold waiting too long %sRental fee "
68279 #~ "%sForgiven %sLost item fee refund %sProcessing fee %sPayment %sWriteoff "
68280 #~ "%sCredit %sCredit %s%s %s "
68281 #~ msgstr ""
68282 #~ "%s %sPagament, gràcies %sPagament, gràcies (efectiu via SIP2) %sPagament, "
68283 #~ "gràcies (VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew "
68284 #~ "card %sFine %sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff "
68285 #~ "%sAccruing fine %sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost "
68286 #~ "item fee refund %sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s"
68287 #~ "%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
68289 #, fuzzy
68290 #~ msgid "%s &rsaquo; Cannot delete filing rule "
68291 #~ msgstr "&rsaquo; No pots esborrar aquest tipus d’exemplar ‘%s’ %s "
68293 #, fuzzy
68294 #~ msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule "
68295 #~ msgstr "%s &rsaquo; Confirmar eliminació %s %s %s"
68297 #~ msgid "%s [#%% Branch-specific %%#] %s "
68298 #~ msgstr "%s [#%% Branch-specific %%#] %s "
68300 #, fuzzy
68301 #~ msgid "%s%s%s%s %s%sNo name%s"
68302 #~ msgstr "%s %s %s %s Cap %s "
68304 #~ msgid "&rsaquo; %s Edit (%s) %s New %s "
68305 #~ msgstr "&rsaquo; %s Editar(%s) %s Nou %s "
68307 #~ msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC Details for "
68308 #~ msgstr "&rsaquo; %s registre desconegut %s Detalls MARC per a "
68310 #, fuzzy
68311 #~ msgid "&rsaquo; Search the Norwegian national patron database"
68312 #~ msgstr "&rsaquo; Cercar registres existents"
68314 #~ msgid "(16.11)"
68315 #~ msgstr "(16.11)"
68317 #~ msgid "18.05"
68318 #~ msgstr "18.05"
68320 #~ msgid "Acquisition and/or suggestion management"
68321 #~ msgstr "Gestió d'adquisició i/o suggeriment"
68323 #~ msgid "Activate sync: "
68324 #~ msgstr "Activa la sincronització: "
68326 #~ msgid "Add/Update"
68327 #~ msgstr "Afegir/Actualitzar"
68329 #~ msgid "Added classification source %s"
68330 #~ msgstr "Afegir font de classificació %s"
68332 #, fuzzy
68333 #~ msgid "Added filing rule %s"
68334 #~ msgstr "Afegir rega d’ordenació"
68336 #~ msgid "Address 2:"
68337 #~ msgstr "Adreça 2: "
68339 #~ msgid "Attach an item to %s"
68340 #~ msgstr "Adjuntar un exemplar a %s"
68342 #~ msgid "Biblio ID"
68343 #~ msgstr "Biblio ID"
68345 #~ msgid "Biblio ID:"
68346 #~ msgstr "Biblio ID:"
68348 #~ msgid "Biblio title"
68349 #~ msgstr "Biblio títol"
68351 #~ msgid "Biblios"
68352 #~ msgstr "Biblios"
68354 #~ msgid ""
68355 #~ "Can't cancel order, ([% loop_order.holds_on_order | html %]) holds are "
68356 #~ "linked with this order. Cancel holds first"
68357 #~ msgstr ""
68358 #~ "No es pot cancel·lar la comanda  ([% loop_order.holds_on_order | html %]) "
68359 #~ "hi ha reserves enllaçades amb aquesta comanda. Cancel·la les reserves "
68360 #~ "primer"
68362 #~ msgid ""
68363 #~ "Cancel hold and return to : [% Branches.GetName( overloo.homebranch ) %]"
68364 #~ msgstr ""
68365 #~ "Cancel·lar reserva i tornar a: [% Branches.GetName( overloo.homebranch ) "
68366 #~ "%]"
68368 #~ msgid ""
68369 #~ "Cancel hold and return to : [% Branches.GetName( reserveloo.homebranch ) "
68370 #~ "%]"
68371 #~ msgstr ""
68372 #~ "Cancel·lar reserva i tornar a:  [% Branches.GetName( reserveloo."
68373 #~ "homebranch ) %]"
68375 #~ msgid "Card number:"
68376 #~ msgstr "Número de carnet:"
68378 #~ msgid "Change vendor note"
68379 #~ msgstr "Canvia la nota del proveïdor"
68381 #~ msgid "Check to delete subfield [% ite.subfield %]"
68382 #~ msgstr "Marqueu per suprimir el subcamp [% ite.subfield %]"
68384 #~ msgid "Check:"
68385 #~ msgstr "Comprovar:"
68387 #~ msgid "City:"
68388 #~ msgstr "Ciutat: "
68390 #~ msgid "Close help window"
68391 #~ msgstr "Tanca la finestra d'ajuda"
68393 #~ msgid "Confirm deletion of classification source "
68394 #~ msgstr "Confirma la supressió de la font de classificació "
68396 #~ msgid "Confirm deletion of filing rule "
68397 #~ msgstr "Confirma la supressió de la regla de presentació"
68399 #~ msgid "Count unique biblios"
68400 #~ msgstr "Contar registres únics:"
68402 #~ msgid "Count unique biblios:"
68403 #~ msgstr "Contar registres únics:"
68405 #~ msgid "Country:"
68406 #~ msgstr "País:"
68408 #~ msgid "Created:"
68409 #~ msgstr "Creat:"
68411 #~ msgid "Damaged %s "
68412 #~ msgstr "fet malbé %s "
68414 #~ msgid "Delete local"
68415 #~ msgstr "Eliminar local"
68417 #~ msgid "Delete local and remote"
68418 #~ msgstr "Suprimir locals i remots"
68420 #~ msgid "Delete remote"
68421 #~ msgstr "Suprimeix remot"
68423 #~ msgid "Deleted classification source %s"
68424 #~ msgstr "Font de classificació suprimida %s"
68426 #, fuzzy
68427 #~ msgid "Deleted filing rule %s"
68428 #~ msgstr "Afegir rega d’ordenació"
68430 #~ msgid "Do not notify"
68431 #~ msgstr "No notificar"
68433 #~ msgid ""
68434 #~ "Do you really want to import the framework fields and subfields? This "
68435 #~ "will overwrite the current configuration. For safety reasons please use "
68436 #~ "the export option to make a backup"
68437 #~ msgstr ""
68438 #~ "Esteu segur que voleu importar els camps i els subcamps de la plantilla? "
68439 #~ "Això sobreescriurà la configuració actual. Per raons de seguretat, si us "
68440 #~ "plau, utilitzeu l'opció exportar per fer una còpia de seguretat"
68442 #~ msgid "Edit help"
68443 #~ msgstr "Editar l'ajuda"
68445 #~ msgid "Email check:"
68446 #~ msgstr "Comprovació de correu electrònic:"
68448 #~ msgid "Existing patrons"
68449 #~ msgstr "Usuaris actuals"
68451 #~ msgid ""
68452 #~ "Failed to add classification source %s. Perhaps the code already exists?"
68453 #~ msgstr ""
68454 #~ "No s'ha pogut afegir la font de classificació %s. Potser el codi ja "
68455 #~ "existeix?"
68457 #~ msgid "Failed to add filing rule %s. Perhaps the code already exists?"
68458 #~ msgstr "No s'ha pogut crear el camp %s. Potser el camp ja existeix?"
68460 #~ msgid "Holdings"
68461 #~ msgstr "Fons"
68463 #~ msgid "Import this patron"
68464 #~ msgstr "Importar aquest usuari"
68466 #~ msgid "Koha "
68467 #~ msgstr "Koha "
68469 #~ msgid "Koha &rsaquo; %s merge"
68470 #~ msgstr "Koha &rsaquo; %s combinar"
68472 #~ msgid "Last changed by:"
68473 #~ msgstr "Últim canviat per:"
68475 #~ msgid "Last sync: "
68476 #~ msgstr "Últim sincronitzat:"
68478 #~ msgid "Manage orders & basket"
68479 #~ msgstr "Gestionar comandes & cistelles"
68481 #~ msgid "Manage orders & basketgroups"
68482 #~ msgstr "Gestionar comandes & grups de cistelles"
68484 #~ msgid "Manage periods"
68485 #~ msgstr "Gestionar períodes"
68487 #~ msgid "Modified classification source %s"
68488 #~ msgstr "Editar el codi de classificació %s"
68490 #~ msgid "Modified filing rule %s"
68491 #~ msgstr "Regla de presentació modificada %s"
68493 #~ msgid "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
68494 #~ msgstr "Biblioteca pública de Coeur d'Alene, Estats Units"
68496 #~ msgid "New from Z39.50"
68497 #~ msgstr "Nou desde Z39.50"
68499 #~ msgid "Nick Clemens (16.11 - 17.11 QA Team Member)"
68500 #~ msgstr "Martin Renvoize (membre d'equip QA 3.16-17.11)"
68502 #~ msgid "Online help"
68503 #~ msgstr "Ajuda en línia"
68505 #~ msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. "
68506 #~ msgstr "Només s’admeten els formats PNG, GIF, JPEG i XPM. "
68508 #~ msgid "Ordered amount"
68509 #~ msgstr "Import compromès"
68511 #~ msgid "Phone - home:"
68512 #~ msgstr "Telèfon - casa:"
68514 #~ msgid "Phone - mobile:"
68515 #~ msgstr "Telèfon - mòbil:"
68517 #~ msgid "Phone - work:"
68518 #~ msgstr "Telèfon - feina"
68520 #~ msgid "Primary contact:"
68521 #~ msgstr "Contacte principal:"
68523 #~ msgid "Print Label"
68524 #~ msgstr "Imprimir etiqueta"
68526 #~ msgid "Quantity to receive: "
68527 #~ msgstr "Quantitat a rebre:"
68529 #~ msgid "Received biblios"
68530 #~ msgstr "Biblios rebuts"
68532 #~ msgid "Remote record deleted, local record kept"
68533 #~ msgstr "Registre remot suprimit, registre local mantingut"
68535 #~ msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
68536 #~ msgstr "Elimina faceta [% facet.facet_link_value | html %]"
68538 #~ msgid "Reverse"
68539 #~ msgstr "Desfer"
68541 #~ msgid "Search [% field.name %]"
68542 #~ msgstr "Cerca [% field.name %]"
68544 #~ msgid "Search [% field.name | html %]"
68545 #~ msgstr "Cerca [% field.name | html %]"
68547 #~ msgid "Search on [% subfiel.marc_value %]"
68548 #~ msgstr "Cerca a [% subfiel.marc_value %]"
68550 #~ msgid "Search on [% subfiel.marc_value |html %]"
68551 #~ msgstr "Cerca a [% subfiel.marc_value |html %]"
68553 #~ msgid "See basket information"
68554 #~ msgstr "Veure informació de la cistella"
68556 #~ msgid "See invoice information"
68557 #~ msgstr "Veure informació de la factura"
68559 #~ msgid "Set geolocation for [% l.branchname %]"
68560 #~ msgstr "Aplicar geolocalització per [% l.branchname %]"
68562 #~ msgid "Shipping fund:"
68563 #~ msgstr "Fons d'enviament:"
68565 #~ msgid "Social security or card number: "
68566 #~ msgstr "Seguretat social o número de targeta: "
68568 #~ msgid "Sub total:"
68569 #~ msgstr "Subtotal:"
68571 #~ msgid "Sync status: "
68572 #~ msgstr "Estat sincro:"
68574 #~ msgid ""
68575 #~ "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
68576 #~ "file. It should be set to 'dom' or 'grs1' (deprecated). It will default "
68577 #~ "to 'dom'. "
68578 #~ msgstr ""
68579 #~ "La configuració &lt; use_zebra_facets &gt; no es troba en el fitxer de "
68580 #~ "configuració. Es farà servir el protocol faceta antic."
68582 #~ msgid ""
68583 #~ "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
68584 #~ "file. It should be set to 'dom' or 'grs1' (deprecated). It will default "
68585 #~ "to 'dom'. "
68586 #~ msgstr ""
68587 #~ "Falta l'entrada &lt; zebra_bib_index_mode &gt; al fitxer de configuració. "
68588 #~ "S'hauria d'establir a \"Dom\" o \"grs1\" (obsolet). S'utilitzarà per "
68589 #~ "defecte a'Dom'."
68591 #~ msgid "Translate item type [% itemtype.itemtype %]"
68592 #~ msgstr "Traduir el tipus d’exemplar [% itemtype.itemtype %]"
68594 #~ msgid "Valid until:"
68595 #~ msgstr "Vàlid fins a:"
68597 #~ msgid "View funds for [% period_active.budget_period_description %]"
68598 #~ msgstr "Mostra fons [% period_active.budget_period_description %]"
68600 #~ msgid "View funds for [% period_loo.budget_period_description %]"
68601 #~ msgstr "Mostra fons [% period_loo.budget_period_description %]"
68603 #~ msgid "View record"
68604 #~ msgstr "Veure registre"
68606 #~ msgid "Warnings"
68607 #~ msgstr "Avisos"
68609 #~ msgid "What do you want to do for deleted patrons?"
68610 #~ msgstr "Què vols fer pels usuaris suprimits?"
68612 #~ msgid "Yes, delete classification source"
68613 #~ msgstr "Sí, suprimir font de classificació"
68615 #~ msgid "Yes, delete filing rule"
68616 #~ msgstr "Sí, suprimiu la regla de presentació"
68618 #~ msgid ""
68619 #~ "You have set &lt;use_zebra_facets&gt; but the &lt;"
68620 #~ "zebra_bib_index_mode&gt; is not set to 'dom'. Falling back to legacy "
68621 #~ "facet calculation. "
68622 #~ msgstr ""
68623 #~ "Heu establert &lt; use_zebra_facets &gt; però el &lt; "
68624 #~ "zebra_bib_index_mode &gt; no està definit com a \"Dom\". S’activa el "
68625 #~ "càlcul per defectel. "
68627 #~ msgid "You should create a CSV profile for export_lost_items"
68628 #~ msgstr "Heu de crear un perfil CSV per export_lost_items"
68630 #~ msgid "Your file was processed."
68631 #~ msgstr "El seu arxiu va ser processat."
68633 #~ msgid "Zip/Postal code:"
68634 #~ msgstr "Codi postal: "
68636 #~ msgid "[#%% Default branch %%#] %s %s "
68637 #~ msgstr "[#%% Biblioteca predeterminada %%#] %s %s "
68639 #~ msgid "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
68640 #~ msgstr "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]No suspes[% ELSE %]Suspesa[% END %]"
68642 #~ msgid ""
68643 #~ "[% count %] item(s) are attached to this record. You must delete all "
68644 #~ "items before deleting this record."
68645 #~ msgstr ""
68646 #~ "[% count %] els exemplars s'adjunten a aquest registre. Heu de suprimir "
68647 #~ "tots els exemplars abans de suprimir aquest registre."
68649 #~ msgid "[% direction %] sort"
68650 #~ msgstr "[% direction %] ordenar"
68652 #~ msgid "[% innerloo.tag_lib %] - Click to Expand this Tag"
68653 #~ msgstr "[% innerloo.tag_lib %] - Clic per expandir aquesta etiqueta"
68655 #~ msgid ""
68656 #~ "[% patron.firstname | html %] [% patron.surname | html %] ([% patron."
68657 #~ "cardnumber | html %])"
68658 #~ msgstr ""
68659 #~ "[% patron.firstname | html %] [% patron.surname | html %] ([% patron."
68660 #~ "cardnumber | html %])"
68662 #~ msgid "[Edit Item]"
68663 #~ msgstr "[Editar exemplar]"
68665 #, fuzzy
68666 #~ msgid "as "
68667 #~ msgstr "té "
68669 #~ msgid "go to [% bibliotitle %]"
68670 #~ msgstr "Vés a [% bibliotitle%]"
68672 #~ msgid "serial collection for [% subscription.bibliotitle %]"
68673 #~ msgstr "serial collection for [% subscription.bibliotitle %]"
68675 #, fuzzy
68676 #~ msgid ""
68677 #~ "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |"
68678 #~ "url %]"
68679 #~ msgstr ""
68680 #~ "‡ [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code | % html] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO."
68681 #~ "value | url %]"
68683 #~ msgid ""
68684 #~ "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value "
68685 #~ "%]"
68686 #~ msgstr ""
68687 #~ "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value "
68688 #~ "%]"